Fagor | 5CFB36X | User manual | Fagor 5CFB36X User Manual

be avoided in close proximity of the appliance. When
frying, please pay particular attention to fire risk due to oil
grease. Since it is highly inflammable, fried oil is
especially dangerous. Do not use uncovered electric
grills In order to avoid possible fire risk, all instructions
for grease filter cleaning and for removing eventual
grease deposits should be strictly followed.
* The appliance is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision. Young children
should be supervised to ensure they do not play with the
* The cooktop surface and the inferior part of the range
hood must be at a minimun distance of 65 cm.
* The air sucked can't be vented through or into a duct
used to let out fumes from appliances fed by energy other
than electric power (eg. centralizedheating, radiators,
water-heaters, etc.).
The appliance is already arranged both for filtering and for
suction performances.
* In its filtering version (Fig.1), the air and fumes vented by
the appliance are depured both by a grease filter and by an
active coal filter, and put again into circulation through the
side-grids of the chimney. For this version an air deflector
placed on the superior part of the pipe and allowing airrecycling is necessary (Fig.1A).
* To evacuate the air outlet, please comply with the
pertaining rules given by competent authorities.
* Flambe cooking is prohibited underneath the range
*Ensure the room has adequate aeration when a range hood
and appliances fed by energy other than electric power (gas-,
oil-, or coal- stoves, etc.) are used simultaneously. The range
hood, when evacuating the sucked air, could generate a
negative pressure in the room- which can't exceed the limit of
0.04 mbar, in order to avoid the suck of exhausts deriving
from theheat-source. Therefore the room should have airintakes to allow a costant flow of fresh air.
* In its sucking version (Fig.2), fumes are directly vented
outside, through an evacuation duct connected with the
superior part of the wall or the ceiling. Both coal filter and air
deflector are not necessary in this case.
If the rating lable in the range hood shows the symbol ,
the appliance is built in class II° and it does not need any
earth connection.
* Before installing the appliance and in order not to damage
the appliance itself, the metal grease filter should be removed.
Such filter can be removed by pushing the special filter handle
toward the back side of the range hood and turning it
downwards so as to unfasten it from its slot (Fig.3B).
If the rating lable in the range hood does not show the
symbol , the appliance is built in class I° and it needs
an earth connection.
* When performing the electrical connections on the
appliance, please make sure that the current-tap is provided
with earth connection and that voltage values correspond to
those indicated on the label placed inside the appliance itself.
Wall stirrup-fixing
* Using the special drilling jig (Fig.4X), perforate the wall
according to the pattern indicated by the jig itself, and pay
attention in order not to damage water pipes and electric
wires. Perforation should be performed with a Ø 8 mm walldrill. Then insert the proper plastic reinforcements (Fig.4A).
The hood-bearing stirrup (Fig.4S) can be applied by using the
screws provided with the equipment (Fig.4B). Now hook the
range hood onto its bearing (Fig.5) and then adjust
horizontally and vertically the position of the appliance by
adjusting the special metric screws (Fig.6V,T).
* Before carrying out any cleaning or maintenance operations,
the appliance needs to be removed from the electric grid. If
the appliance is not supplied with a non-separable flexible
cable and plug, or with another device ensuring omnipolar
disconnections from the grid, with an opening distance
between the contacts of at least 3 mm, then such
disconnecting devices must be supplied within the fixed
installation. If the fixed appliance is supplied with a supply
cord and a plug, the appliance has to be put in a place where
the plug can be reached easily.
After the appliance is adjusted, fix it by inserting and
tightening the safety screws properly (Fig.4C)
* The use of materials which can burst into flames should
Fixing the ornamental chimney
* Before fixing the chimney, place the electric feeding
equipment into the ornamental pipe and provide a hole for the
air outlet if the appliance is used in its sucking version.
grease filter by lighting all the buttons. Press the timer button
to reset . The grease filter should be cleaned by hand or in
dishwashers at least every two months or depending on its
Before connecting the flexible exhausting pipe to the motor,
make sure the stop valve, which is on the air outlet of the
motor, can swing.
* In case the appliance is used in its filtering version, the
active coal filter (Fig.11) needs to be periodically replaced.
The coal filter can be removed by removing the grease filter
first (Fig.11B), and by pulling its special plastic tongue until it
is unfastened from its slot. Re-insert the coal filter by reversing
the steps. The coal filter needs replacing at least every six
months, depending on the use.
Sucking version
* Fix the pipe-bearing stirrup (Fig.7Y) to the wall or ceiling by
using the proper reinforcements and screws in equipment.
Connect the range hood flange with the evacuation hole by
using a proper pipe. Perform the electrical connections. The
superior end of the pipe is to be fixed laterally to the pipe
bearing (Fig.8Y) by using the two self-threading screws. Now
mount the inferior chimney by inserting it through the front
side of the range hood and then turning it down until it is fixed
inside (Fig.8).
* To clean the appliance itself, tepid water and neutral
detergent are recommended, while abrasive products should
be avoided. For steel appliances specialized detergents are
recommended (please follow the instructions indicated on the
product itself to obtain the desired results).
* Before replacing the lamps, disconnect the appliance from
the electric mains. Remove the grease filter and the carbon
filter, if it is inserted (Fig.8). Once the burnt out bulb is located,
turn it counter-clockwise and replace it with a bulb of the same
Filtering version
* In the filtering version the air deviator is fixed through the
screws supplied (Fig.9), by using the holes which are on the
back of the upper telescopic section. Connect the flange of the
appliance with the air deviator through an appropriate pipe.
Connect the appliance with the electric mains.
* To replace the halogen lamps, remove first the glass
blocking ring (Fig.13A), by levering with a screw-driver and
thus removing the opaque glass (Fig.13B) - when performing
this operation hold the opaque glass carefully. Remove the
lamp (Fig.13C) without touching it with uncovered hands.
Replace it with another lamp of the same kind. After the
replacement, re-insert the glass blocking ring and fasten it.
Mod. 5CFB-48X – 5CFB-36X – 5CFB-30X - Module Luxury version (Fig. 10)
A: Light switch on/off
B: Motor switch on/off (1st rate level)
C: 2 rate level switch
D: 3 rate level switch
E: 4 rate level switch
F: 10-minute timer.
* An accurate maintenance guarantees good functioning and
long-lasting performance.
* Particular care is due to the grease filter panel. It can be
removed by pushing its special handle toward the back-side of
the range hood and turning the filter downwards so as to
unfasten it from its slot (Fig.3B). To insert the filter just
perform the opposite operation. After 30 hours of operation,
the push button control panel will signal the saturation of the
Mode d’emploi
prise, positionnez l’appareil de manière à faciliter le
raccordement à une prise électrique.
* Il convient de ne pas utiliser de matériaux inflammables
à proximité de l’appareil. Lorsque Vous frisez, faites très
attention au risque d’incendie dû aux graisses de l’huile.
Etant hautement inflammable, l’huile frite est
particulièrement dangereuse. Ne pas utiliser de grils
électriques sans couvercle. Afin d’éviter tout risque
d’incendie, suivre attentivement toutes les instructions
relatives au nettoyage des filtres pour les graisses et à
l’élimination des résidus d’huile et de graisse.
* Ce produit n’est pas un jouet. Il Ne convient pas aux
enfants et aux personnes porteuses de handicap sans la
surveillance d’un adulte.
* La distance entre le plan de cuisson et la partie
inférieure de la hotte doit être de 65 cm au minimum.
* L’air aspiré ne peut pas être transmis à travers un tuyau
utilisé pour conduire vers l’extérieur les fumées d’un
produit alimenté par électricité ou par d’autres sources
d’énergie électrique (chauffage central, radiateurs,
chauffe-eau, etc.).
* Pour vider la bouche d’évacuation de l’air, veuillez
respecter attentivement les instructions données par les
autorités compétentes.
L’appareil est déjà équipé pour les opérations de filtrage et
* Cuisiner flambé est interdit au dessous de la hotte.
* Dans la version filtrage (Fig.1), l’air et les fumées conduits
par l’appareil sont épurés par un filtre pour les graisses et par
un filtre à charbon actif et ils sont mis à nouveau en circulation
à travers les grilles latérales de la hotte. Il est nécessaire,
pour cette version, de positionner un déflecteur d’air sur la
partie supérieure du conduit afin de permettre la recirculation
de l’air. (Fig.1A).
* Prévoir un système d’aération adéquat dans la pièce
lorsqu’une hotte et d’autres produits alimentés par électricité
ou par d’autres sources d’énergie électrique (poêle à gaz, à
mazout ou à charbon) sont utilisés en même temps. Une fois
l’air évacué, la hotte peut exercer une pression négative à
l’intérieur de la pièce – cette pression ne doit pas dépasser
0.04 mbar, afin d’éviter l’aspiration des décharges venant de
la source de chaleur. Par conséquent, la pièce doit être
pourvue de clapets d’aération pour permettre la recirculation
constante de l’air frais.
* Dans la version aspiration (Fig.2), les fumées sont
conduites directement vers l’extérieur à travers un conduit
d’évacuation relié à la partie supérieure du mur ou du plafond.
Aussi bien le filtre à charbon que le déflecteur d’air ne sont
pas nécessaires dans ce cas.
Si la plaquette de la hotte porte le symbole , le produit
a été réalisé en catégorie II et aucune connexion à la terre
n’est requise.
Si la plaquette de la hotte ne porte pas le symbole , le
produit a été réalisé en catégorie I et la connexion à la
terre est requise.
* Lorsque Vous utilisez des connexions électriques sur le
produit, veuillez Vous assurer que la prise électrique est
munie d’une connexion à la terre et que les valeurs du voltage
correspondent à celles indiquées sur la plaque positionnée à
l’intérieur du produit.
* Avant d’installer l’appareil, afin de ne pas l’endommager,
enlevez le filtre en métal pour les graisses en poussant la
poignée du filtre à l’intérieur de la hotte et en la tournant vers
le bas pour faire en sorte que le filtre se détache de son guide
Fixer l’étrier au mur
* En utilisant le canon de perçage spécial (Fig.4X), percez le
mur comme indiqué en faisant attention à ne pas
endommager les conduites de distribution d’eau et les
connexions électriques. Effectuez le perçage à l’aide d’une
perceuse à Ø 8 mm et introduisez l’étrier dans les
renforcements en plastique (Fig.4A). L’étrier de soutien de la
hotte (Fig.4S) peut être monté en utilisant les vis fournies en
dotation (Fig.4B). Accrochez alors la hotte à son guide (Fig.5)
et réglez horizontalement et verticalement la position de
l’appareil à l’aide des vis métriques spécialement conçues à
* Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage,
débranchez le produit. Si le produit n’est pas équipé d’un
câble souple non détachable et d’une prise, ou de tout autre
dispositif qui assure le débranchement omnipolaire avec une
distance ouverte entre les différents contacts de 3 mm au
minimum, il est nécessaire d’équiper le produit de ces
dispositifs de débranchement lors de l’installation fixe.
Si le produit est équipé d’un câble d’alimentation et d’une
cet effet (Fig.6V,T).
Une fois l’appareil réglé, fixez-le en vissant à fond les vis de
blocage (Fig.4C).
Fixer la partie extérieure de la hotte
* Avant de fixer la hotte, positionnez l’installation
d’alimentation électrique dans le tuyau extérieur de protection
et percez-le afin d’obtenir l’évacuation de l’air si l’appareil est
utilisé en version aspiration.
* Un entretien attentif est garantie du bon fonctionnement
et de la longue durée de vie de Votre appareil.
* Une attention particulière est requise pour le panneau du
filtre à graisses. Vous pouvez l’enlever en poussant la
poignée du filtre à l’intérieur de la hotte et en la tournant
vers le bas pour faire en sorte que le filtre se détache de
son guide (Fig.3B). Pour introduire le filtre efectuer
l’opération contraire. Après un fonctionnement de 30
heures, le panneau de contrôle des touches indique la
saturation du filtre à graisses en allumant toutes les
touches. Appuyer sur la touche du minuteur pour remettre
l’appareil à l’état initial .
Il est nécessaire de nettoyer le filtre à graisses en le lavant
à main ou à l’aide d’une laveuse tous les deux mois ou
selon le degré d’utilisation.
Avant de relier le tuyau flexible d’évacuation au moteur,
assurez-Vous que la vanne d’arrêt, positionnée sur la bouche
d’évacuation de l’air du moteur, puisse tourner facilement.
Version aspiration
* Fixez l’étrier de soutien (Fig.7Y) au mur ou au plafond en
utilisant les renforcements et les vis fournis en dotation. Reliez
la bride de la hotte à la bouche d’évacuation de l’air à l’aide
d’un tuyau spécial. Contrôlez les fonctions électriques. Fixez
la partie finale supérieure de l’étrier de soutien de façon
latérale (Fig.8Y) en utilisant les deux vis autotaradeuses.
Montez alors la partie inférieure de la hotte en l’introduisant
frontalement et tournez-la vers le bas jusqu’à ce qu’elle se fixe
à l’intérieur (Fig.8).
Version filtrage
* Dans la version filtrage, le déviateur d’air est fixé à l’aide des
vis fournies en dotation (Fig.9), en utilisant les guides
positionnés derrière la section supérieure amovible. Reliez la
bride de l’appareil au déviateur d’air à l’aide d’un tuyau
spécial. Reliez l’appareil aux conduites électriques.
* Si Vous utilisez l’appareil en version filtrage, substituez
périodiquement le filtre à charbon actif (Fig.11). Enlevez-le
en détachant d’abord le filtre à graisses (Fig. 11B), et
exercez une légère pression sur la bride en plastique
jusqu’à ce qu’il se détache de son guide. Réintroduisez le
filtre à charbon actif en effectuant l’opération contraire.
Substituez le filtre à charbon actif selon la fréquence
d’emploi, tous les six mois au maximum.
* pour nettoyer l’appareil, nous Vous conseillons d’utiliser
de l’eau tiède et des détergents neutres et d’éviter tout
produit abrasif. Nous Vous conseillons d’utiliser des
produits spéciaux pour appareils en acier (suivre les
instructions indiquées sur le produit pour obtenir les
meilleurs résultats).
* Avant de remplacer les ampoules, débrancher l’appareil
de toute connexion électrique. Enlevez le filtre à graisses
et le filtre à charbon actif s’ils sont introduits (Fig.8). Après
avoir localiser l’ampoule brûlée, tournez-la vers la gauche
et substituez-la avec une autre du même type.
Mod. 5CFB-48X - 5CFB-36X - 5CFB-30X - Module Version Luxe (Fig. 10)
A: Interrupteur d’allumage/extinction
B: Interrupteur de mise en marche/arrêt du moteur (1er
C: Interrupteur 2ème niveau
D: Interrupteur 3ème niveau
E: Interrupteur 4ème niveau
F: Minuteur 10 minutes
* Afin de remplacer les lampes halogènes, enlevez le
couvercle en verre (Fig.13A), en le soulevant à l’aide d’un
tournevis et enlevez le verre opaque (Fig.13B) – lorsque
Vous effectuez ce type d’opération faites très attention au
verre opaque. Enlevez la lampe (Fig. 13C) sans la toucher
avec les mains nues et remplacez-la avec une autre du
même type. Après l’avoir positionnée, réintroduisez le
couvercle et vissez-le.
* Los niños y personas discapacitadas no deben usar
este aparato sin supervisión. Asegurarse de que los
niños no jueguen con el dispositivo.
* La distancia mínima recomendada entre la parte inferior
de la campana y la parte superior de la encimera es de
* El aire extraído con la campana no se puede desviar a
otro conducto que se use para evacuar gases producidos
por otros aparatos alimentados por otra energía que no
sea la eléctrica ( calefacción centralizada, radiadores,
calentadores de agua etc.).
* Para evacuar la salida del aire, por favor, cumplir las
normativas vigentes al respecto.
* No flamear bajo la campana axtractora.
* La habitación debe estar correctamente ventilada cuando se
use la campana extractora junto con cualquier otro tipo de
aparato alimentado por otras energías distintas a la eléctrica
(gas, aceite, estufas de carbón, etc.). Cuando la campana
evacua el aire que ha aspirado puede generar una presión
negativa en la habitación, -que no puede exceder los 0.04
milibares para evitar que se absorban gases de combustión
derivados de la fuente de calor-. Por ello, la habitación debe
estar bien ventilada para permitir un flujo constante de aire
Si la etiqueta de clasificación de la campana tiene el
símbolo , quiere decir que está fabricada en clase IIº y
que no necesita toma de tierra.
Si la etiqueta de clasificación de la campana no tiene el
símbolo , quiere decir que está fabricada en clase Iº y
que necesita toma de tierra.
* Cuando se conecte el aparato, asegurarse de que la toma
de la corriente tenga toma de tierra y que el voltaje sea el
mismo que figura en la etiqueta indicativa situada en el
interior de la campana.
* Antes de proceder con la limpieza del aparato desconectarlo
de la corriente eléctrica.
Si el aparato no tiene un cable flexible no separable con
enchufe, o cualquier otro dispositivo que asegure
desconexiones omnipolares de la red con una separación de
contactos de al menos 3mm, entonces esos dispositivos de
desconexión se tienen que encontrar en la instalación fija.
Si el aparato tiene cable de alimentación y enchufe, se debe
colocar de manera que se pueda alcanzar el enchufe
* El uso de materiales que puedan incendiarse deberían
restringirse cerca del aparato. Cuando esté friendo algo,
preste especial atención a la grasa del aceite. Debido a
que es altamente inflamable, el aceite frito es
especialmente peligroso. Nunca use parrillas eléctricas
sin tapa. Para evitar un posible peligro de incendio, se
deben seguir las instrucciones de limpieza del filtro para
quitar correctamente los restos de grasa que hayan
quedado depositados.
El aparato está preparado para realizar las funciones de
filtrado y de aspirado.
* En la versión con función de filtrado (Fig.1) el aire y los
vapores se depuran por un filtro de grasa y por un filtro de
carbono activo, y son de nuevo puestos en circulación a
través de las rejillas laterales de la chimenea. Para esta
versión se necesita un desviador de aire situado en la parte
superior del tubo que permita el reciclaje del aire (Fig.1A).
* En la versión con función de aspirado (Fig.2) los humos
son dirigidos al exterior a través de un conducto de
evacuación conectado a la parte superior de la pared o al
techo. En esta versión no se necesita filtro de carbón ni
desviador de aire.
* Para no dañar el aparato, antes de instalarlo quitar el filtro
metálico para la grasa. Éste se puede quitar empujando el
asa del filtro hacia la parte trasera de la campana y tirando
hacia abajo para sacarlo de la guía (Fig.3B).
Fijación a la pared mediante estribo
* Perforar la pared siguiendo las indicaciones de la plantilla de
taladrado (Fig.4X), tener cuidado de no dañar conductos de
agua o cables eléctricos.Los agujeros deben hacerse con una
broca de Ø 8 mm. Después colocar los tacos adecuados
(Fig.4A). El estribo de sujección de la campana (Fig.4S) se
coloca con tornillos que vienen suministrados con el resto del
equipo (Fig.4B). Seguidamente enganchar la campana en el
estribo (Fig.5) y ajustar horizontal y verticalmente su posición
mediante los tornillos métricos especiales (Fig.6V,T).
Después de que el aparato esté colocado, fijarlo bien
insertando y apretando los tornillos de seguridad
correctamente (Fig.4C).
Fijación de la chimenea decorativa
* Antes de fijar la chimenea, colocar el equipo de suministro
eléctrico dentro del tubo embellecedor y hacer un agujero
para la salida del aire si se usa la versión con función de
Antes de conectar al motor el tubo flexible de extracción,
asegurarse de que la válvula de bloqueo que está en la salida
de aire del motor se mueva.
Versión con función de aspirado
* Fijar el estribo de sujección del tubo (Fig.7Y) a la pared o al
techo usando los refuerzos y tornillos del equipo. Conectar la
campana con el agujero de evacuación usando un tubo
adecuado. Realice las conexiones eléctricas. La parte
superior del tubo se debe fijar lateralmente a su soporte
(Fig.8Y) usando los dos tornillos autorroscantes
suministrados. Montar la chimenea inferior insertándola en el
hueco correspondiente de la campana y despues bajarlo
hasta que quede fijado (Fig.8).
Versión con función de filtrado
* En esta versión, el desviador de aire se fija mediante los
tornillos suministrados (Fig.9), que deben introducirse en los
agujeros situados en la parte trasera de la sección telescópica
superior. Conectar el aparato con el desviador de aire
mediante un tubo adecuado. Conectarlo a la corriente
soltarlo de la guía (Fig.3B). Para volver a colocarlo haga la
operación opuesta. Después de 30 horas de
funcionamiento, el panel de control señalará la saturación
del filtro iluminando todos los botones. Apretar el botón del
. El filtro de grasa debe
temporizador para resetear
limpiarse a mano o en un lavavajillas al menos cada 2
meses dependiendo del uso que se le de.
* En el caso de que se use la campana en su versión de
filtrado, el filtro de carbono activo (Fig.11) debe cambiarse
regularmente. El filtro puede quitarse quitando primero el
filtro de la grasa (Fig. 11B) y estirando de la pestaña de
plástico hasta que se suelte de su guía. Volver a colocar
el filtro de carbono actuando de la manera contraria. El
filtro de carbono debe reemplazarse dependiendo del uso
que se le haya dado, pero al menos se debe hacer cada 6
* Para limpiar la campana, usar agua tibia y jabón neutro,
deben evitarse productos abrasivos. Para limpiar
campanas de acero se recomienda usar detergentes
específicos (seguir las instrucciones indicadas en el
producto para obtener los mejores resultados).
* Antes de cambiar las lámparas, desconectar la campana
de la corriente eléctrica. Quitar el filtro de grasa y el filtro
de carbono si está puesto (Fig.8). Una vez que se ha
localizado la lámpara fundida, girarla en sentido contrario
a las agujas del reloj y reemplazarla por otra del mismo
* Para cambiar las lámparas halógenas, quitar primero el
anillo de sujección de la lámpara (Fig.13A) mediante un
destornillador y quitar después el cristal opaco (Fig. 13B) cuando se realice esta operación manipule el cristal opaco
con cuidado. Quitar la lámpara (Fig. 13C) tratando de no
tocar con las manos descubiertas. Cambiar la lámpara por
otra de la misma clase. Una vez finalizada la operación
volver a colocar el anillo y ajustar.
Mod. 5CFB-48X - 5CFB-36X - 5CFB-30X - Module -
Version lujo (Luxury) (Fig. 10)
A: Interruptor luz encendido/apagado (on/off)
B: Interruptor motor encendido/apagado (on/off) (selección de
1ª potencia)
C: Interruptor de selección de 2ª potencia
D: Interruptor de selección de 3ª potencia
E: Interruptor de selección de 4ª potencia
F: Temporizador 10 minutos
* Un buen mantenimiento garantiza
funcionamiento y un rendimiento duradero.
* Prestar especial atención al panel de filtro de la grasa.
Se puede extraer empujando del asa hacia la parte
trasera de la campana y tirando del filtro hacia abajo para
(X TYPE ENGINEERING S.r.l.) 90130104020 04/2008
Toll Free: 1.800.207.0806
Email: infoappliances@fagoramerica.com
The manufacturer reserves the right to modify the items described in this manual.
Le producteur se réserve le droit de modifier les articles décrits dans cette guide.
El fabricante se reserva el derecho de modificar los productos descritos en este manual.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF