InSinkErator | 76037A | 76711 RevD 2017 5 5 Web | InSinkErator 76037A 76711 RevD 2017 5 5 Web

InSinkErator 76037A 76711 RevD 2017 5 5 Web
DAN G E R
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
used with the safety
alert symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE
is used to address
practices not related to personal injury.
PELIGRO
indica una situación
peligrosa que, si no se evita, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
P R E C AU C I Ó N
empleado junto con el
símbolo de alerta, indica una situación riesgosa,
la cual, si no se evita, puede provocar heridas
leves o moderadas.
AVISO
hace referencia a prácticas
que no presentan riesgos de generar lesiones
personales.
DAN G E R
indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE utilisée avec le symbole
d’avertissement de sécurité, indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
est utilisé pour décrire des
pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.
Badger® 1, Badger® 1XT™, Badger® 100, Badger® 5,
Badger® 5XT™, Badger® 5XP®, Badger® 500,
Badger® 15ss, Badger® 333, Badger® 444,
Badger® 900, Badger® Gold & Contractor 333®
®
www.insinkerator.com
76711 Rev. D
Badger
®
1
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
MODEL/
MODELO/MODÈLE
Badger® 1, Badger® 1XT™,
Badger® 100
Badger® 5, Badger® 5XT™,
Badger® 5XP®, Badger® 500
Badger® 15ss, Badger® 333,
Badger® 444, Badger® 900,
Contractor 333®
Badger® Gold
1
A
B
11-3/8”
6-5/16”
12-5/8” 6-5/16”
12-5/8”
7-1/4”
12-5/8” 7-5/8”
B
51
5/1
A
6"
4"
5"
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
Badger
®
2
Sink Baffle
Deflector del fregadero
Déflecteur d’évier
Includes/Incluye/Comprend
A
o
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Stopper
Tapón
Bouchon
N
Quiet Collar®
Sink Baffle
B
Sink Flange
Brida del fregadero
Collect d’évier
C
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
D
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mount
Montaje
Support
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Prise d'eau du lave-vaisselle
E
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
Tailpipe
Tubo de descarga
Tuyau de décharge
F
Screws
Tornillos
Vis
G
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
H
I
Deflector del fregadero
Quiet Collar®
Écran d’évier
Quiet Collar®
Badger® Gold
Disposer/
Triturador/
Broyeur
Wrenchette
Llave pequeña
Petite clé
J
Discharge Tube
K
Gasket
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Reborde
Garniture
L
Flange
M
Bolts
Brida
Bride
Pernos
Boulons
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Badger
Not Included/No incluidos/Non compris
Plumber’s putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
®
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait du broyeur usagé
1
If you are replacing an
existing disposer, continue to
Step 2. If there is no existing
disposer, disconnect sink
drain and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si
no existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con
el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le
cas contraire, déconnecter le drain de
l’évier et passer à l’étape 9.
! WARNING
3
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
2
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o el
interruptor de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou au disjoncteur.
4
isconnect electrical power at fuse box or
D
circuit breaker box. Disconnect drain trap
from waste discharge tube. Disconnect
dishwasher if connected to the
disposer./Desconecte el suministro de
energía en la caja de fusibles o de
cortacircuitos. Desconecte la trampa de
desagüe del tubo de descarga de
desperdicios. Desconecte el lavaplatos si
está conectado al triturador./Déconnecter
la source de courant électrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles.
Déconnecter le robinet de vidange du tube
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle
s’il est connecté au broyeur.
5
H
Support disposer, insert end of wrenchette
(H) into right side of mounting lug, and
turn. Disposer will fall free./Sostenga el
triturador, inserte el extremo de la llave
(H) en el lado derecho de la aleta de
montaje y gírela. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité
de la petite clé (H) dans le côté droit de la
patte de fixation et tourner. Le broyeur se
détachera.
Badger
Flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./Dé vuelta el triturador y retire
la placa de protección eléctrica. Guarde el
conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque
électrique. Conserver le connecteur de
câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the
electrical supply./Desconecte del
suministro eléctrico los cables del
triturador./ Débrancher les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.
®
4
Is the new disposer mounting the
same as the old one?
6
7
If YES, skip to step 15.
If NO, continue to Step 6.
¿El montaje del triturador nuevo es el
mismo que el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el
paso 15.
Si la respuesta es NO, continúe en el
paso 6.
Est-ce que le montage du nouveau
broyeur est le même que celui de
l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 15.
Si NON, passer à l’étape 6.
8
Using a flathead screwdriver, loosen the
3 screws on the mounting assembly./Con
un destornillador de punta plana, afloje los
3 tornillos del conjunto de montaje./Au
moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis de montage de la
base.
9
Using a flathead screwdriver, pry off the snap
ring./ Con un destornillador de punta plana,
saque el anillo de cierre./Au moyen d’un
tournevis à tête plate, retirer l’anneau élastique.
10
B
Remove flange from sink./Retire la brida
del fregadero./Retirer le collet de l’évier.
Badger
Remove old plumber’s putty from sink with
putty knife./Retire la masilla de plomería
vieja del fregadero con una espátula para
masilla./Enlever le mastic de plomberie
usagé au moyen d’un couteau à mastic.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around sink flange (B)./Aplique una
tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2”
(1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la
brida (B)./Appliquer uniformément un
cordon de mastic de plomberie de 1/2”
(1,3 cm) d’épaisseur autour du collet (B).
®
5
Installation/Instalación/Installation
13 B
12
11
C
B
D
F
E
Press sink flange (B) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida (B)
firmemente en el desagüe del fregadero.
Retire la masilla sobrante./ Enfoncer le
collet (B) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
14
F
F
Place a weight, such as the disposer, on
the sink flange to hold it in place. Use a
towel to avoid scratching sink./Coloque un
peso, por ejemplo el triturador, sobre la
brida del fregadero para mantenerla en su
lugar. Utilice una toalla para evitar que se
raye el fregadero./Placer un poids
tel que le broyeur sur le collet de l’évier
pour le maintenir en place. Utiliser une
serviette pour éviter de rayer l’évier.
15
Stop and read
G
Insert fiber gasket (C), backup flange (D)
and mounting ring (E). Hold in place while
inserting snap ring (G). Pull snap ring (G)
open and press firmly until it snaps into
place./Inserte la junta de fibra (C), la brida
de soporte (D) y el anillo de montaje (E).
Sosténgalos en su lugar mientras inserta el
anillo de cierre (G). Abra el anillo de cierre
(G) y presione firmemente hasta que se
coloque en el lugar./Insérer le joint fibreux
(C), la bride de retenue (D) et l’anneau de
montage (E). Tenir le tout en place pendant
l’insertion du l’anneau élastique (G). Ouvrir
l’anneau élastique (G) et appuyer
fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
16 ! *
Deténgase y lea
Arrêter et lire
!*
I
Tighten 3 mounting screws (F) evenly and
firmly against backup flange./Ajuste los 3
tornillos de montaje (F) en forma uniforme
y firme contra la brida de soporte./Serrer
les trois vis de montage (F) uniformément
et fermement contre la bride de retenue.
Badger
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY If you do not need to attach the
dishwasher, go to step 17. Turn disposer (I)
onto side and insert screwdriver into
dishwasher inlet./* AVISO: SÓLO PARA
CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS. Si no es
necesario conectar el lavavajillas, pase al
Paso 17. Voltee el triturador (I) sobre un lado
e introduzca el destornillador en la entrada
del lavavajillas./* AVIS : CONNECTION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. S’il n’est
pas nécessaire de connecter le lave-vaisselle, passer à l’étape 17. Mettre le broyeur
(I) sur le flanc puis insérer un tournevis dans
la prise d’eau du lave-vaisselle.
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY Knock out drain plug and remove plug
from inside of disposer./
* AVISO: SÓLO PARA LA CONEXIÓN DEL
LAVAVAJILLAS. Extraiga de un golpe el
tapón de desagüe del interior del
triturador./* AVIS : CONNECTION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire
tomber le bouchon du drain et enlever le
bouchon qui se trouve à l’intérieur du broyeur.
®
6
18
17
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires.
NOTICE: Do not remove cardboard shield./
Dé vuelta el triturador y retire la placa
protectora eléctrica. Saque los cables.
AVISO : No retire la protección
de cartón./
Renverser le broyeur et enlever la plaque
électrique. Extraire les fils électriques.
AVIS : Ne pas enlever l’écran de carton.
20
!*
1
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on
bottom of disposer. Tighten cable
connector./Introduzca el conector del cable
(no incluido) y pase el cable eléctrico a
través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector del
cable./Insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique
par le trou d’accès qui se trouve au fond du
broyeur. Serrer le connecteur de câble.
21
19
This disposer requires a switch with a marked
“Off” position (wired to disconnect all
ungrounded supply conductors) installed
within sight of the disposer sink opening (1 hp
minimum rating)./Este triturador requiere un
interruptor que tenga la posición “Off”
marcada (cableado de modo de desconectar
todos los conductores de suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejos
de la abertura del fregadero para el triturador
(capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit
être équipé d’un interrupteur sur lequel la
position d’arrêt (Off) est indiquée (pour
débrancher tous les conducteurs
d’alimentation non mis à la terre) et installé à
la vue du trou d’évier du broyeur (puissance
minimale de 1 HP).
22
J
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
2
* WARNING! Improper grounding can result in electric
shock hazard. Connect white wire from disposer to
neutral (white) wire from power source and black wire
from disposer to hot (black, red) wire from power source
with wire nuts (not included); ground wire to green
grounding screw. Unit
­­
must be grounded for safe and
proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta a tierra puede representar un riesgo de
descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del triturador
al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el
cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de
la fuente de energía; use para ello tuercas para cable (no
incluidas). Finalmente, una el cable de conexión a tierra
con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe
estar conectada a tierra para una instalación segura y
adecuada./* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre
inefficace peut entraîner un risque de choc électrique.
Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc)
de la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil
de phase (noir ou rouge) de la source d’alimentation au
moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au
moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité doit être
mise à la terre pour assurer une installation adéquate
et sûre.
Badger
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro
del triturador (no desplace la protección
de cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de
carton) et replacer la plaque électrique.
You may need to trim discharge tube (J) to
ensure proper fit./Es posible que deba recortar
el tubo de descarga (J) para asegurarse de
que quede bien colocado./Vous devrez peutêtre ajuster le tuyau de vidange (J) pour qu’il
s’adapte correctement.
®
7
23
24
Badger® Gold
25
K
M
L
J
Slide flange (L) over discharge tube (J). Insert
gasket (K) into discharge outlet. Secure flange
and discharge tube to disposer with two bolts (M).
Although the supplied discharge tube is preferred,
a straight discharge tube may be used./ Deslice la
brida (L) sobre el tubo de descarga (J). Introduzca
la junta (K) en la salida de descarga. Fije con dos
pernos (M) la brida y el tubo de descarga al
triturador. Aunque se recomienda utilizar el tubo
de descarga incluido con la unidad, puede usar un
tubo de descarga recto./ Glisser le collet (L) sur le
tuyau de vidange (J). Insérer le joint (K) dans
l’orifice d’évacuation. À l’aide des deux boulons
(M), fixer le collet et le tuyau de vidange au
broyeur. Même s’il est préférable d’utiliser le
tuyau de vidange fourni, un tuyau de vidange droit
peut être utilisé.
Hang disposer by aligning 3 mounting
tabs with slide-up ramps on mounting
ring./ Sostenga el triturador y alinee las
3 lengüetas de montaje con las rampas
deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3
languettes de montage avec les glissières
de l’anneau de montage.
27
26
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs
lock over the ridges on the slide-up ramps./
Gire el anillo de montaje hasta que las 3
lengüetas de montaje se cierren sobre los
bordes de las rampas deslizables./Faire
tourner l’anneau de montage jusqu’à ce que
les 3 languettes se bloquent par-dessus les
nervures des glissières.
28
Badger® Gold
Model Badger
18005585700
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
Rotate disposer so that discharge tube is
aligned with drain trap. Reconnect plumbing
(and dishwasher connection if used). Make
sure discharge tube mount is straight./
Gire el triturador de manera tal que el tubo
de descarga quede alineado con el sifón de
drenaje. Vuelva a conectar la plomería (y la
conexión del lavavajillas, si es que lo utiliza).
Asegúrese de que el tubo de descarga esté
derecho./Faire pivoter le broyeur de sorte
que le tuyau d’évacuation soit aligné avec le
siphon. Rebrancher les éléments de plomberie
(et le branchement du lave-vaisselle le cas
échéant). S’assurer que le montage du tuyau
de vidange est droit.
Badger
Model Badger
18005585700
Detach removable portion of spec label
and place on a visible location./Corte la
parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar
visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer
dans un endroit bien visible.
A
N
Badger® Gold Only: Insert Quiet Collar® Sink
Baffle (N) into sink opening. All Disposer Models:
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink with
water, then test for leaks./Únicamente para
Badger® Gold: Inserte el deflector del fregadero
Quiet Collar® (N) en la abertura del fregadero.
Todos los modelos de trituradores: Introduzca el
tapón (A) en la abertura del fregadero. Llene el
fregadero con agua y luego verifique que no haya
fugas./Badger® or uniquement : Insérer l’écran
(N) Quiet Collar® dans l’ouverture de l’évier. Tous
les modèles de broyeur : Remettre le bouchon (A)
dans l’ouverture de l’évier. Remplir l’évier d’eau
pour vérifier qu’il ne fuit pas.
Reconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box./Vuelva a conectar el suministro
eléctrico desde la caja de fusibles o el disyuntor./
Rétablir l’alimentation électrique au boîtier de
fusibles ou au disjoncteur.
®
8
ENGLISH
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
WARNING
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer;
unit could fall during removal or installation.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of electric shock in the
event of a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least
r­­esistance for electric current. If your disposer did not include a factory
installed power cord, use a cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. (InSinkErator power cord accessory CRD-00 recommended.)
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances.
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring
system; or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the disposer.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a
risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you
are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the plug
you are using does not fit the outlet, do not modify the plug or attempt to
force the plug into the outlet – have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
• This disposer must be properly grounded.
• Do not attach ground wire to gas supply line.
• Disconnect power before installing or servicing disposer.
• If three-prong grounded plug is used, plug must be inserted into threehole grounded receptacle.
• All wiring must comply with local electrical codes.­­
• Do not reconnect electrical current at main service panel until proper
grounds are installed.
NOTICE
Do not use plumber’s putty on any other disposer connection other
than sink flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These may
harm disposer and cause property damage.
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required when an
appliance is used near children.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to
clear a jam, removing an object from the disposer or pressing
reset button.
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the
self-service wrenchette.
• When attempting to remove objects from a waste disposer, use
long-handled tongs or pliers.
• Do not put the following into a disposer: clam or oyster shells,
caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or plastic,
large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel shot, tin
cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
• When not operating a disposer, leave the stopper in place to reduce
the risk of objects falling into the disposer.
• This product is designed to dispose of normal household food waste;
inserting materials other than food waste into disposer could cause
personal injury and/or property damage.
• To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the
disposer for purposes other than food preparation (such as baby
bathing or washing hair).
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents,
household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags, paper
or aerosol cans near disposer. Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.
• LEAK HAZARD: Regularly inspect disposer and plumbing fittings for leaks,
which can cause property damage and could result in personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove stopper from sink opening and run cold water.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3.Slowly insert food waste into disposer. WARNING! Position stopper to minimize possible ejection of material while grinding.
4. After grinding is complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
DON’T...
DO...
• First turn on cold water and then turn on the disposer. Continue
running cold water for several seconds after grinding is completed to
flush the drain line.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A
scouring action is created by the particles inside the grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused by grease build-up.
Badger
• DON’T POUR GREASE OR FAT DOWN YOUR
Stop and read
DISPOSER OR ANY DRAIN. IT CAN BUILD UP
Deténgase y lea
IN PIPES AND CAUSE DRAIN BLOCKAGES. PUT
GREASE IN A JAR OR CAN AND DISPOSE IN THE
Arrêter et lire
TRASH.
• Don’t use hot water when grinding food waste. It is
OK to drain hot water into the disposer between
grinding periods.
• Don’t fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, turn the
water and disposer on first and then feed the peels in gradually.
• Don’t grind large amounts of egg shells or fibrous materials like corn husks,
artichokes, etc., to avoid possible drain blockage.
• Don’t turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor
and water is heard.
15
®
9
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor
from the disposer is usually a sign of food buildup. To clean
disposer:
1. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
2. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from
sink at same time to wash away loose particles.
(see Figure A). Work wrenchette back and forth until it turns one full revolution.
Remove wrenchette.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to
cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom (see
Figure B). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit
breakers or blown fuses.)
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer
Figure A
Figure B
4 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY – BADGER® 333, BADGER® 444, BADGER® GOLD
3 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY – BADGER® 5XP®, BADGER® 15ss, BADGER® 900, & CONTRACTOR 333®
2 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY – BADGER® 5, BADGER® 5XT™, BADGER® 500
1 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY – BADGER® 1, BADGER® 1XT™, BADGER® 100
This limited warranty is provided by InSinkErator®, a division of Emerson Electric Co.,
(“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we” or “our” or “us”) to the original consumer
owner of the InSinkErator product with which this limited warranty is provided (the
“InSinkErator Product”), and any subsequent owner of the residence in which the Product
was originally installed (“Customer” or “you” or “your”).
or visit our website at www.insinkerator.com. You may also notify us at: InSinkErator Service
Center, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA. The following information must be
provided as part of your warranty claim: your name, address, phone number, your InSinkErator
Product model and serial number, and if necessary, upon request, written confirmation of either:
(a) the date shown on your installation receipt, or (b) the date shown on your purchase receipt.
InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free from defects
in materials and workmanship, subject to the exclusions described below, for the warranty period, commencing on the later of: (a) the date your InSinkErator Product is originally installed,
(b) the date of purchase, or (c) the date of manufacture as identified by your InSinkErator
Product serial number. You will be required to show written documentation supporting (a) or
(b). If you are unable to provide documentation supporting either (a) or (b), the Warranty
Period commencement date will be determined by Manufacturer, in its sole and absolute
discretion, based upon your InSinkErator Product serial number.
Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its sole and absolute
discretion, if your InSinkErator Product is covered under this limited warranty. You will
be given the contact information for your closest authorized InSinkErator Service Center.
Please contact your InSinkErator Service Center directly to receive in home warranty repair
or replacement service. Only an authorized InSinkErator service representative may provide
warranty service. InSinkErator is not responsible for warranty claims arising from work
performed on your InSinkErator Product by anyone other than an authorized InSinkErator
service representative.
What is Covered
This limited warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the
exclusions below, in InSinkErator Products used by a consumer Customer for residential
use only, and includes all replacement parts and labor costs. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE INSINKERATOR PRODUCT.
If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through its
authorized service representative, either repair or replace your InSinkErator Product. Cost of
replacement parts or a new InSinkErator Product, and cost of labor for repair or installation of
the replacement InSinkErator Product are provided at no cost to you. Repair or replacement
shall be determined by Manufacturer or its authorized service representative in their sole
discretion. All repair and replacement services will be provided to you at your home. If
Manufacturer determines that your InSinkErator Product must be replaced rather than
repaired, the limited warranty on the replacement InSinkErator Product will be limited to the
unexpired term remaining in the original Warranty Period.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
• Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product resulting from
conditions beyond the Manufacturer’s control including, without limitation, accident,
alteration, misuse, abuse, neglect, negligence (other than Manufacturer’s), failure to
install, maintain, assemble, or mount the InSinkErator Product in accordance with
Manufacturer’s instructions or local electrical and plumbing codes.
• Wear and tear expected to occur during the normal course of use, including without
limitation, cosmetic rust, scratches, dents or comparable and reasonably expected losses or damages.
In addition to the above exclusions, this limited warranty does not apply to InSinkErator
Products installed in a commercial or industrial application.
No Other Express Warranty Applies
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to the Customer
identified above. No other express warranty, written or verbal, applies. No employee, agent,
dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other
warranty on behalf of Manufacturer. The terms of this limited warranty shall not be
modified by the Manufacturer, the original owner, or their respective successors or assigns.
What we will do to Correct Problems
If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the documentation provided
to you, or you have questions concerning your InSinkErator Product or how to determine when
service is needed, please call the toll free InSinkErator AnswerLine™ at 1 (800) 558-5700,
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR ITS
AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC
LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY
TO USE THE INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS
AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE’S NEGLIGENCE. MANUFACTURER SHALL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO
EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER
BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT
OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY TO YOU EXCEED THE PRICE
PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR THE INSINKERATOR PRODUCT.
The term “consequential damages” shall include, but not be limited to, loss of anticipated
profits, business interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to
property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Food waste disposers provide an environmentally responsible alternative to transporting food waste to landfills.
And they can help reduce greenhouse gas emissions. At capable wastewater treatment plants, food waste can
be converted to biosolids and used as fertilizer. Capable plants can also recycle food waste into renewable energy.
(Check the plant in your area.)
For U.S. www.insinkerator.com/green
For Canada www.insinkerator.ca
InSinkErator® may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion, without notice or obligation and further
reserves the right to change or discontinue models.
The mounting collar configuration is a trademark of Emerson Electric Co.
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co.
Printed in the U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co.
All Rights Reserved.
10
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES A PERSONAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
A D VE RTE N C I A
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del
triturador, ya que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra conectados
por cable: El triturador debe estar conectado a tierra a fines de reducir el
riesgo de descarga eléctrica en caso de mal funcionamiento o avería. La
conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente
eléctrica. Si su triturador no incluía un cable de alimentación instalado
de fábrica, use un cable que tenga un conductor de conexión a tierra y un
enchufe de conexión a tierra. (Se recomienda el accesorio de cable de
alimentación InSinkErator CRD-00). El enchufe debe estar conectado a un
tomacorriente que esté instalado correctamente y con conexión a tierra de
acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales.
Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de conexión
permanente: El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado
permanente de metal y con conexión a tierra, o bien el conductor de conexión
a tierra del equipo debe funcionar junto con los conductores de circuito y estar
conectado al cable o terminal con conexión a tierra del equipo del triturador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede
representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado
o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a tierra del
triturador. Si el enchufe que está usando no coincide con el tipo de tomacorriente,
no altere el enchufe ni lo fuerce para que entre en el tomacorriente; pídale a un
electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra.
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas.
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador.
• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe
introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra.
• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta que
se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
AVISO
No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del triturador que no
sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de
cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a la
propiedad.
Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas,
que incluyen las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión
cuando se usa un artefacto cerca de niños.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicios.
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes de
tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o presionar el botón de reposición.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador de desperdicios, utilice la
llave para autoservicio.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tenazas
o pinzas de mango largo.
•N
o coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de
almejas u ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares,
vidrio, loza o plástico, metales (como tapas de botellas, granalla de acero,
latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje el tapón del drenaje
en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador.
• Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de
los alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el
triturador podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el fregadero ni la pileta que
contiene el triturador para tareas que no sean de preparación de los
alimentos (como bañar a un bebé o lavarse el cabello).
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas,
solventes, limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para
automóviles o envolturas de plástico.
• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos,
papel o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni
otros vapores o líquidos inflamables cerca del triturador.
•PELIGRO DE FUGA: Revise periódicamente el triturador y los acoples de
plomería para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y
puedan provocar lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
­­ Retire el tapón del fregadero y haga correr agua fría.
1.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.
3.Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador. ¡ADVERTENCIA! Coloque el tapón para disminuir la posibilidad de que los materiales
salgan despedidos durante la trituración.
4. Luego de que la trituración esté completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos segundos para enjuagar la línea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER
LO QUE NO DEBE HACER
• Primero haga correr el agua fría y luego encienda el triturador. Después de
que termine la trituración, deje correr el agua durante varios segundos para
enjuagar la línea de drenaje.
• Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo.
Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de
trituración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del drenaje.
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando
sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la acumulación
de grasa.
• NO VIERTA GRASA NI ACEITE EN EL TRITURADOR
Stop and read
NI EN NINGÚN DRENAJE. ESTOS MATERIALES SE
Deténgase y lea
PUEDEN ACUMULAR EN LAS CAÑERÍAS Y TAPAR
EL DRENAJE. COLOQUE LA GRASA EN UN FRASCO
Arrêter et lire
O LATA Y DESÉCHELO EN LA BASURA.
• No use agua caliente para triturar desperdicios de
comidas. Puede dejar correr agua caliente en el
triturador entre períodos de trituración.
• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo
tiempo. Primero abra la llave del agua y encienda el triturador y luego
coloque las cáscaras gradualmente.
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales
fibrosos como barbas del choclo, alcachofas, etc., pues ello podría
obstruir el drenaje.
• No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y sólo se
escuche el sonido del motor y del agua.
Badger
15
®
11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración
y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un
signo de acumulación de comida. Para limpiar el triturador:
1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la
mitad.
2. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador y
retire el tapón del fregadero al mismo tiempo para eliminar las partículas sueltas.
central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura A). Mueva la llave
hacia delante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje
enfriar el motor durante 3 a 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de
reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el
motor no funciona, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de
circuito activados o fusibles quemados.)
CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, podría estar
bloqueado. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Introduzca un extremo de la llave pequeña de autoservicio dentro del orificio
Figura A
Figura B
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 4 AÑOS EN SU HOGAR – BADGER® 333, BADGER® 444, BAEGER® GOLD
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 3 AÑOS EN SU HOGAR – BADGER® 5XP®, BADGER® 15ss, BADGER® 900, & CONTRACTOR 333®
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 2 AÑOS EN SU HOGAR – BADGER® 5, BADGER® 5XT™, BADGER® 500
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 1 AÑO EN SU HOGAR – BADGER® 1, BADGER® 1XT™, BADGER® 100
InSinkErator®, una división de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “el Fabricante”, “nosotros”,
“nuestro” o “nos”) otorga esta garantía limitada al consumidor propietario original del producto
de InSinkErator por el cual se extiende esta garantía limitada (el “Producto de InSinkErator”), o
a cualquier otro propietario posterior del lugar donde se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el
material ni la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, durante el período
de garantía, que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló originalmente su Producto
InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie
de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para
justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b),
la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del Fabricante, bajo su único y
absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.
Qué cubre la garantía
Esta garantía limitada cubre defectos en los materiales y en la mano de obra, sujeta a las
excepciones detalladas a continuación, en Productos de InSinkErator utilizados por un Cliente
consumidor solo para uso doméstico, e incluye el costo de todos los repuestos y servicios de
mano de obra. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la garantía
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
• Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de
circunstancias fuera del control del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente,
alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que no sea el Fabricante),
instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales.
• Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones,
oxidación de la superficie, rayones, abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.
Además de las excepciones anteriores, esta garantía limitada no se aplica a Productos de
InSinkErator instalados con fines comerciales o industriales.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía limitada que se le brinda al Cliente descrito anteriormente.
No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral ni escrita. No se autoriza a ningún empleado,
agente, distribuidor o tercero a modificar esta garantía limitada ni a elaborar alguna otra garantía en nombre del Fabricante. El Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o
cesionarios no deberán modificar las condiciones de esta garantía limitada.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o
si tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita
servicio técnico, comuníquese con la línea de ayuda gratuita InSinkErator AnswerLine™ al
1 (800) 558-5700 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com.
También puede escribirnos a: Centro de Servicio InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin, 53406, EE. UU. En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es
necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo
de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra.
El fabricante o su representante de servicio autorizado determinarán, a su exclusivo y absoluto
criterio, si esta garantía limitada cubre su Producto de InSinkErator. Se le proporcionará la
información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano.
Comuníquese directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo
cubiertos por la garantía en su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es
el único capaz de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los
reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto
InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de
InSinkErator.
Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o
reemplazará su Producto InSinkErator por intermedio de su representante de servicio autorizado.
Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo Producto InSinkErator,
ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto InSinkErator de
reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio,
determinarán si es necesaria la reparación o el reemplazo del producto. Recibirá todos los
servicios de reparación o reemplazo en su hogar. Si el Fabricante determina que se debe
reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía limitada del Producto
InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES
DE SERVICIO AUTORIZADOS NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DAÑOS PATRIMONIALES, YA SEA
QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD
DE USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS
REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE
POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO, SIN
IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE BASEN EN
EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA,
OTRO AGRAVIO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO
ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes“ debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la
interrupción de los negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a
la propiedad o al equipo.
Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de
modo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía limitada le otorga
derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado.
Los trituradores de desperdicios de comida proporcionan una alternativa ecológica para evitar el transporte de los
desperdicios de comida a basureros. Y pueden ayudar a reducir las emisiones de los gases que provocan el efecto
invernadero. En las plantas de tratamiento de aguas residuales adecuadas, los desperdicios de comida pueden
transformarse en biosólidos y utilizarse como fertilizantes. Estas plantas también pueden reciclar los desperdicios
de comida para producir energía renovable. (Constátelo con la planta de su área).
Para EEUU www.insinkerator.com/green Para Canadá www.insinkerator.ca
InSinkErator® podrá hacer mejoras y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserva
adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.
La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co.
Badger
®
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co.
Todos los derechos reservados.
12
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets,
l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique
en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de
moindre résistance au courant électrique. Si votre broyeur ne comprenait
pas un cordon d’alimentation installé en usine, utilisez un cordon ayant un
conducteur et une fiche de mise à la terre. (Le cordon d’alimentation CRD-00
d’InSinkErator est recommandé.) La fiche doit être branchée sur une prise
qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et ordonnances locaux.
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique
permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement
doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordé à la borne de mise à la terre
de l’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
AVERTISSEMENT
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut
entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du
broyeur, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche que
vous utilisez ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la
forcer dans la prise – faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre à un tuyau d’alimentation en gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois broches est utilisée, celle-ci doit être
insérée dans une prise à trois trous mise à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes électriques locaux
en vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de
mise à la terre ne soient installés.
AVIS
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du
broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour
filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et
peuvent causer des dommages
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être
prises, y compris :
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’a pareil.
• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants
lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un
objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de
réenclenchement.
• Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets, utiliser
la petite clé d’entretien.
• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des
pinces à longs manches.
• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets
: coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou
produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons
de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse
chaude ou autres liquides chauds.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour éviter
toute chute d’objet dans le broyeur.
• Ce produit a été conçu pour évacuer des déchets de cuisine, le fait
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
• Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un évier doté d’un
broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par
exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants,
produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, ellicule
plastique.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des
chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger
ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité du broyeur.
•RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur de déchets alimentaires et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui pourraient entraîner des dommages matériels, lesquels pourraient causer des
blessures.
GARDER CES INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3.Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMEMT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant
le broyage.
4.Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rincer.
Stop and read
UTILISATION ADÉQUATE
UTILISATION INADÉQUATE
• Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à
faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage
pour rincer le conduit de vidange.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la
glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de
la chambre de broyage.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent
le drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans
le broyeur.
Deténgase y lea
• NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS
VOTRE BROYEUR OU DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN.
Arrêter et lire
LA GRAISSE POURRAIT S’ACCUMULER DANS LES
TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU DRAIN.
VERSER LA GRAISSE DANS UN POT OU UNE BOÎTE
DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBU.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine.
Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages
ne nuit pas à l’appareil.
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire
plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le
broyeur graduellement.
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc.
afin d’éviter tout blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets
et d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
Badger
15
®
13
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de
broyage et sur le déflecteur. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement
une accumulation d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :
1. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de
l’eau tiède.
2. Verser 1/4 tasse de bicarbonate de soude dans l’eau. Mettre en marche le broyeur et
enlever le
bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées.
2. Insérer une extrémité de la petite clé d’entretien dans le trou central au bas du
broyeur (voir Figure A). Faire tourner la clé d’un tour complet. Retirer la petite clé.
3. Au moyen des pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laisser
le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer légèrement le
bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur
ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des
disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit
bloqué. Pour débloquer le broyeur :
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
Figure A
Figure B
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 4 ANS – BADGER® 333, BADGER® 444, BADGER GOLD®
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 3 ANS – BADGER® 5XP®, BADGER® 15ss, BADGER® 900, & CONTRACTOR 333®
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 2 ANS – BADGER® 5, BADGER® 5XT™, BADGER® 500
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 1 ANS – BADGER® 1, BADGER® 1XT™, BADGER® 100
Cette garantie limitée est fournie par InSinkErator®, une division d’Emerson Electric Co.,
(« InSinkErator », « Fabricant », « nous » ou « notre ») au consommateur original propriétaire du
produit InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le « Produit InSinkErator ») et tout
propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été
installé (« Client », « vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera de défauts de matières
premières et de main d’oeuvre, sous réserve des exclusionsdécrites ci-dessous, pendant la période de garantie, à compter de la date la plus récente entre : (a) la date d’installation originale
de votre Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le
numéro de série de votre Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation écrite
prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un document prouvant (a) ou (b), la date de
début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son entière discrétion, selon
le numéro
de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie limitée couvre les défauts de matières premières ou de main d’œuvre, sous réserve des exclusions ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consommateur en vertu d’un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les
frais de main d’œuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison de
conditions indépendantes de la volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les
accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que celle du
Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit
InSinkErator
conformément aux directives du fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
• L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure
d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages
similaires et raisonnablement prévus.
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie limitée ne s’applique pas aux Produits
InSinkErator installés dans une application commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune
autre garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou
autre personne n’est autorisé à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre garantie au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie limitée ne seront pas modifiées par le
Fabricant, le propriétaire original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est
fournie ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou pour déterminer
s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine™
d’InSinkErator au 1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com.
Vous pouvez aussi nous écrire à : Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine,
Wisconsin 53406 É.-U. Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation
au titre de la garantie: votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de
votre Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date
indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si
votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie limitée. On vous remettra les
renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche. Veuillez
communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une
réparation de garantie à domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de service
InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des
réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par
l’entremise de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit
InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais
de main d’œuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont
offerts gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son
représentant de service autoriséà leur entière discrétion. Tous les services de réparation et de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine que votre Produit
InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie limitée sur le Produit
InSinkErator de rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie originale.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE
AUTORISÉS NE SERONT EN AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA
NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT
OU DU REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU
FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA
RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L’ACTION (FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE INFRACTION,
LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX
PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits
anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la
perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou
corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
limitée vous donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État ou d’une province à l’autre.
Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets
alimentaires vers les décharges. De plus, ils peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre.
Dans les installations de traitement des eaux usées ayant cette capacité, les déchets alimentaires peuvent être
convertis en solides biologiques et utilisés comme engrais. Les installations ayant cette capacité peuvent aussi
recycler les déchets alimentaires en énergie renouvelable. (Vérifiez l’installation dans votre région.)
Pour les Etats-Unis www.insinkerator.com/green
Pour le Canada www.insinkerator.ca
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration du collier de fixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
Badger
®
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co.
Tous droits réservés
14
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising