Maytag Commercial | MDG25PRAWW | Installation instructions | Maytag Commercial MDG25PRAWW Installation Instructions

Maytag Commercial MDG25PRAWW Installation Instructions
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
COMMERCIAL DRYER – Gas or Electric
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION D’UNE
SÉCHEUSE COMMERCIALE – À gaz ou électrique
Table of Contents/Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
W10135154B
www.maytagcommerciallaundry.com
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY............................................................................ 2
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 4
Tools and Parts .......................................................................... 4
Location Requirements.............................................................. 5
Electrical Requirements ............................................................ 6
Gas Supply Requirements ........................................................ 9
Venting Requirements ............................................................ 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER .................. 12
Make Gas Connection..............................................................12
Connect Vent ............................................................................12
Complete Installation ..............................................................12
INSTALLATION INSTRUCTIONS – ELECTRIC DRYER........ 13
Make Electrical Connection......................................................13
Connect Vent ............................................................................20
Complete Installation ..............................................................20
REVERSING THE DOOR SWING .......................................... 21
MAINTENANCE INSTRUCTIONS .......................................... 22
ELECTRONIC CONTROL SETUP .......................................... 23
WARRANTY ............................................................................ 27
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ..............................................28
EXIGENCES D’INSTALLATION................................................30
Outillage et pièces ....................................................................30
Exigences d’emplacement ......................................................31
Spécifications électriques .......................................................32
Spécifications de l’alimentation en gaz ..................................34
Exigences concernant l’évacuation ..........................................35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÉCHEUSE À GAZ ....37
Raccordement à la canalisation de gaz ..................................37
Raccordement du conduit d’évacuation ................................37
Achever l’installation ................................................................37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE............................................................................38
Raccordement du conduit d’évacuation ................................38
Achever l’installation ................................................................38
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE............39
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ..............................................41
RÉGLAGE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE ......................42
GARANTIE ................................................................................47
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer smells
gas. This information should be obtained from your gas supplier.
Post the following warning in a prominent location.
■
■
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
2
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 3
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
■
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
■
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
3
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 4
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools
listed here.
Tools needed
■
■
■
■
✮
■
■
■
■
■
■
■
■
■
4
8" or 10" Pipe wrench
8" or 10" adjustable wrench
Flat-blade screwdriver
Phillips screwdriver
TORX®† 20 SECURITY SCREWDRIVER OR BIT
Adjustable wrench that opens to 1" (25 mm) or 1" (25 mm)
hex-head socket wrench
Level
5/16" socket wrench
Utility knife
Vent clamps
Pipe-joint compound resistant to LP gas
Caulk gun and caulk (for installing new exhaust vent)
Pliers
Putty knife
Parts supplied
Remove parts bag from dryer drum. Check that all parts were
included.
■ Foot boot (4)
■ Dryer foot (4)
■ PD models: Cam for service door lock
PR models: Card reader bezel, card reader wire harness,
hardware
†® TORX is a registered trademark of Acument Intellectual Properties, LLC.
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 5
Location Requirements
Minimum Installation Clearances
14"
(356 mm)
max.
15"
(381 mm)*
Closet
door
0" (0 mm)
0" (0 mm)
0" (0 mm)
1" (25 mm)
Recessed front view
Closet side view
*Additional clearances for wall, door, and floor moldings may be required
or if external exhaust elbow is used.
3" (76 mm)
If installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■ Check code requirements: Some codes limit or do not permit
installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
■ Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit
adequate clearance of air openings for combustion air. See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” below
for minimum spacing requirements.
NOTE: The dryer must not be installed in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
48 in2.
(3.1 m2)*
Front
View
*Opening is the minimum
for a closet door.
Louvered doors with
equivalent air openings
are acceptable.
closet
door
24 in2
(1.55 m2)*
3" (76 mm)
Product Dimensions 27" (68.6 cm) dryer
27" (686 mm)
Recessed Area and Closet Installation Instructions
ELECTRIC
This dryer may be installed in a recessed area or closet.
For recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer.
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes
and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening
in the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent
air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
61⁄4"
(159 mm)
BACK
VIEW
283⁄4"
(733 mm)
13"
(330 mm)
6 ⁄"
(152 mm)
34
4" (102 mm)
dia.
4 1⁄4"
(108 mm)
GAS
EXHAUST
11⁄4"
(32 mm)
BOTTOM
EXHAUST
29" (736 mm)
27 ⁄ " (695 mm)
14
7 7⁄8"
(200 mm)
SIDE VIEW
35"
(889 mm)
3/4" (21 mm)
7 1⁄4"
(184 mm)
LEFT OR
10 1⁄4"
RIGHT SIDE
(260 mm)
EXHAUST
41⁄4" (108 mm)
14 1⁄8"
(359 mm)
5
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 6
Electrical Requirements – Gas Dryer
Recommended Ground Method
The dryer, when installed, must be electrically grounded in
accordance with local codes or, in the absence of local codes,
with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, latest edition,
or Canadian Electrical Code, CSA C22.1, and all local codes
and ordinances.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■ For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentIMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence of
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■ A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
6
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 7
Electrical Requirements – U.S.A. Only
It is your responsibility
■ To contact a qualified electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
■ To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt
electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a
separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A
time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect
to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the
neutral or grounding circuit.
■ Do not use an extension cord.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of
electrical connection you will be using and follow the instructions
provided for it here.
■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor is
permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical
supply connection, the neutral ground conductor must be
removed from the external ground connector (green screw),
and secured under the neutral terminal (center or white wire)
of the terminal block. When the neutral ground conductor is
secured under the neutral terminal (center or white wire) of the
terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral
conductor.
■ If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” section.
■ A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations, (2)
mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where
local codes prohibit grounding through the neutral conductor.
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
■ A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals
with upturned ends.
■ A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-wire receptacle (14-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade
terminals and UL listed strain relief. The 4-wire power supply
cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper
wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The
ground wire (ground conductor) may be either green or bare. The
neutral conductor must be identified by a white cover.
If your outlet looks like this:
3-wire receptacle (10-30R)
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade
terminals and UL listed strain relief. The 3-wire power supply
cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper
wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
7
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 8
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), protected with flexible metallic conduit. All
current-carrying wires must be insulated.
■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■ At least 5 ft (1.52 m) long.
■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60
Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
■ This dryer is equipped with a CSA International Certified
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R
wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure
wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-wire receptacle (14-30R)
■ Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is
recommended that you use Power Supply Cord Replacement
Part Number 8579325. For further information, please
reference the service numbers located in the “Assistance
or Service” section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
■
Electrical Requirements – Canada Only
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
It is your responsibility
■ To contact a qualified electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest
edition and all local codes. A copy of the above codes
standard may be obtained from: Canadian Standards
Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3
CANADA.
8
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 9
Gas Supply Requirements
Gas Supply Line
Recommended method
■ Provide a gas supply line of 1/2" rigid (IPS) pipe to the dryer
location. Pipe joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON®† tape. With LP gas,
piping or tubing size can be 1/2" minimum. Usually, LP gas
suppliers determine the size and materials used in the system.
Alternate method
■ The gas supply may also be connected using 3/8" approved
copper or aluminum tubing. If the total length of the supply
line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist the action of LP gas must be used.
Flexible metal appliance connector:
■ It is recommended that a new flexible stainless steel gas line,
design-certified by CSA International, be used for connecting
the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends
through the lower rear of the dryer is provided with 3⁄8" male
pipe thread.)
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and
ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certified by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level at
the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner input
adjustments are not required when the dryer is operated up to
this elevation.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent (4%)
reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial
plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in elevation.
For assistance when converting to other gas types and/or
installing above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact your
local service company.
■ Do not kink or damage the flexible stainless steel gas line
when moving the dryer.
Rigid pipe connection:
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings
to obtain an in-line connection to the dryer.
■ Must include a shutoff valve:
The supply line must be equipped with a manual shutoff
valve installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance
with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. In Canada,
an individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149 installation codes CAN/CGA
B149.1 and CAN/CGA B149.2. This valve should be located
in the same room as the dryer. It should be in a location that
allows ease of opening and closing. Do not block access to
shutoff valve. The valve is for turning on or shutting off gas
to the dryer.
A
B
D C
Type of Gas
This dryer is equipped for use with natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane and butane) gases
with appropriate conversion. No attempt shall be made to convert
the dryer from the gas specified on the serial/rating plate for use
with a different gas without consulting the serving gas supplier.
Conversion must be done by a qualified service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed on the gas valve
burner base.
A. Gas supply line
B. Shutoff valve in “open” position
C. To dryer
D. NPT 1/8" min. plugged tapping
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
9
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 10
■ Installed in a confined area:
If the dryer is installed in a confined area such as a bathroom
or closet, provision must be made for enough air for
combustion and ventilation. Check governing codes and
ordinances or refer to the “Recessed Area and Closet
Installation Instructions” in the “Location Requirements”
section.
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks, or bushes).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
flexible metal vent.
Plan installation to use the fewest number of elbows and turns.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" NPT minimum plugged tapping, accessible for gauge
testing, must be installed immediately downstream of the installed
shut-off valve to the dryer.
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of the system at test
pressures in excess of 1/2" psig.
A
B
Exhaust Air Flow
A. Good
B. Better
Venting Requirements
Allow as much room as possible when using elbows or making
turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
Vent outlet is located at the back of the dryer, at bottom center.
The vent can be routed up, down, left, right, behind the dryer,
or straight out the back of the dryer. See “Product Dimensions”
in the “Location Requirements” section.
Vent System Length
Maximum length of vent system depends upon the type of
vent used, number of elbows, and type of exhaust hood.
The maximum length for rigid vent is shown in the chart.
Maximum Vent Length
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box
Louvered
2 1⁄2" (63.5 mm) Angled
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
■ The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building.
■ Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
■ Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors.
■ 4" (102 mm) heavy metal vent and clamps must be used.
■ Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
■ Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws,
or other fastening devices that extend into the interior of the
vent. Items sticking through the vent can catch lint.
■ If only flexible metal vent is used, the back pressure should
not exceed 1" (25 mm) water column at the rear of the dryer.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing and
kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent
to avoid sagging and kinking that will result in reduced airflow and
poor performance.
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and
insects from entering the home or business.
10
Rigid Metal Vent
No. of 90° turns
0
1
2
3
4
Box Hood and Louvered Style
130 ft.
125 ft.
115 ft.
106 ft.
98 ft.
(39.6 m)
(38.1 m)
(35.1 m)
(32.3 m)
(29.9 m)
Angled Hood Style
129 ft.
119 ft.
109 ft.
100 ft.
92 ft.
(39.3 m)
(36.3 m)
(33.2 m)
(30.5 m)
(28.0 m)
For vent systems not covered by the vent specification chart,
see your parts distributor.
If dryer is installed in a confined area, such as a bedroom,
bathroom, or closet, provision must be made for enough air
for combustion and ventilation. (Check governing codes and
ordinances.) See “Recessed Area and Closet Installation
Instructions” in the “Location Requirements” section.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 21⁄2" (64 mm)
outlet exhaust hood may be used. A 21⁄2" (64 mm) outlet creates
greater back pressure than other hood types. For permanent
installation, a stationary vent system is required.
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 11
If an exhaust hood cannot be used:
Multiple Dryer Venting
■ A main vent can be used for venting a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 200 CFM of air per
dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be
used in the main vent if checked and cleaned frequently. The
room where the dryers are located should have make-up air
equal to or greater than the CFM of all the dryers in the room.
■ A back-draft damper kit is needed and is available from a
commercial laundry distributor; it should be installed in the
vent of each dryer to prevent exhausted air from returning into
the dryers and to keep the exhaust in balance within the main
vent. Unobstructed return air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the
direction of the airflow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30°.
B
A
D
C
12" min.
(305 mm)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Exhaust hood or elbow
Wall
Main collector vent
Horizontal vent
180° sweep elbow
Vertical vent
Roof
Min. 12" (305 mm) clearance
above any accumulation
of snow, ice, or debris such
as leaves.
E
2 ft. (610 mm)
min. 24"above
min.
(610 mm)
point
highest
of building
F
G
C
A
30˚ max.
air flow
B
A. Individual dryer vent
B. Main vent
The outside end of the main vent should have a sweep elbow
directed downward. If the main vent travels vertically through the
roof, rather than through the wall, install a 180° sweep elbow on
the end of the vent at least 2 ft. (610 mm) above the highest part
of the building. The opening in the wall or roof shall have a
diameter 1/2" (13 mm) larger than the vent diameter. The vent
should be centered in the opening.
Do not install screening or cap over the end of the vent.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
11
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 12
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER
Make Gas Connection
WARNING
Complete Installation
1. With dryer in final position, place level on top of the dryer, first
side to side; then front to back. If the dryer is not level, adjust
the legs of the dryer up or down until the dryer is level.
1. Remove red cap from gas pipe.
2. Connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound
resistant to the action of L.P. gas for gas connections. If
flexible metal tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the toe panel by removing the
21⁄4" hex-head screws from the bottom of the panel. Then lift
up on the panel while pulling the bottom of the panel away
from the dryer.
3. Open the shutoff valve in the gas supply line.
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leak found.
Connect Vent
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
on the dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent
is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured
to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
2. Using two or more people, move dryer to desired installation
location. Do not crush or kink vent, and remove any excess
flexible vent to improve airflow. Make sure dryer is level.
3. Check to be sure there are no kinks in the flexible gas line.
12
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.
3. Check dryer operation:
Insert coins. Select a cycle. Using the WHITES cycle, let the
dryer run for at least five minutes. Dryer will stop when time
is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
When door is open, dryer stops, but timer continues to run.
To restart dryer, close door and reselect a cycle.
4. If the burner does not ignite and there is no heat inside the
dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all gas supply
valves are in the “ON” position and that the electrical cord is
plugged in. Repeat five-minute test.
5. If drying time is too long, make sure that the lint screen is
clean and that there are no obstructions to airflow in the dryer
vent system.
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 13
INSTALLATION INSTRUCTIONS – ELECTRIC DRYER
Power Supply Cord
1. Disconnect power.
2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.
D
C
A. Neutral ground wire
B. External ground
conductor screw
C. Center, silver-colored
terminal block screw
D. Terminal block cover
and holddown screw
B
A
3. Install strain relief.
13
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 14
Electrical Connection Options
If your location has:
And you will be
connecting to:
Go to Section
4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R)
A UL listed, 120/240volt minimum,
30-amp, dryer power
supply cord*
4-wire connection:
Power supply cord
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
A UL listed, 120/240volt minimum,
30-amp, dryer power
supply cord*
3-wire connection:
Power supply cord
A fused disconnect or
circuit breaker box*
4-wire connection:
Direct Wire
A fused disconnect or
circuit breaker box*
3-wire connection:
Direct Wire
4-wire direct
5"
(127 mm)
3-wire direct
31⁄2"
(89 mm)
*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground conductor to the neutral wire, go to “Optional 3-wire connection”
section.
Power supply cord strain relief:
■ Remove the screws from a 3/4" (19 mm)
UL listed strain relief (UL marking on strain
relief). Put the tabs of the two clamp
sections into the hole below the terminal
block opening so that one tab is pointing
up and the other is pointing down, and
hold in place.
Tighten strain relief screws enough to hold the
two clamp sections together.
A
B
C
D
14
A. Strain relief tab
pointing up
B. Hole below terminal
block opening
C. Clamp section
D. Strain relief tab
pointing down
■ Put power supply cord through the strain
relief. Be sure that the wire insulation on
the power supply cord is inside the strain
relief. The strain relief should have a tight
fit with the dryer cabinet and be in a
horizontal position. Do not further tighten
strain relief screws at this point.
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 15
3. Connect ground wire (green or bare) of
power supply cord to external ground
conductor screw. Tighten screw.
Power supply cord,
4-wire connection:
IMPORTANT: A 4-wire connection is
required for mobile homes and where local
codes do not permit the use of 3-wire
connections.
D
A
B
F
B
A
C
C
D
E
F
G
E
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)
B. 4-prong plug
C. Ground prong
D. Neutral prong
E. Spade terminals with upturned ends
F. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
G. Ring terminals
A. External ground conductor screw
B. Ground wire (green or bare) of power supply cord
C. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
D. Center, silver-colored terminal block screw
E. Neutral ground wire
F. Neutral wire (white or center wire)
1. Remove center, silver-colored terminal
block screw.
2. Remove neutral ground wire from
external ground conductor screw.
Connect neutral ground wire and the
neutral wire (white or center wire) of
power supply cord under center,
silver-colored terminal block screw.
Tighten screw.
4. Connect the other wires to outer terminal
block screws. Tighten screws.
A
C
B
5. Tighten strain relief screws.
6. Insert tab of terminal block cover into
slot of dryer rear panel. Secure cover
with holddown screw.
7. You have completed your electrical
connection. Now go to “Venting
Requirements.”
D
E
A. External ground conductor screw - Dotted line shows position of
NEUTRAL ground wire before being moved to center silvercolored
terminal block screw.
B. Center, silver-colored terminal block screw
C. Neutral ground wire
D. Neutral wire (white or center wire)
E. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
15
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 16
Power supply cord,
3-wire connection:
B
D
E
A
C
G
F
Use where local codes permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Loosen or remove center silver-colored
terminal block screw.
2. Connect neutral wire (white or center
wire) of power supply cord to the center,
silver-colored terminal screw of the
terminal block. Tighten screw.
3. Connect the other wires to outer terminal
block screws. Tighten screws.
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)
B. 3-wire plug
C. Neutral prong
D. Spade terminals with upturned ends
E. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
F. Ring terminals
G. Neutral (white or center wire)
C
A
D
B
4. Tighten strain relief screws.
5. Insert tab of terminal block cover into
slot of dryer rear panel. Secure cover
with holddown screw.
6. You have completed your electrical
connection. Now go to “Venting
Requirements.”
E
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal
block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
16
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 17
Direct wire cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), protected with flexible metallic conduit.
All current-carrying wires must be insulated.
■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■ At least 5 ft. (1.52 m) long.
1. Disconnect power.
2. Remove hold-down screw and terminal block cover.
Direct Wire Method – U.S. Only
D
C
A. Neutral ground wire
B. External ground
conductor screw
C. Center, silver-colored
terminal block screw
D. Terminal block cover
and holddown screw
B
A
3. Install 3/4" conduit connector into the hole below the terminal
block opening. Connect flexible metallic conduit and tighten
connector screw. Install direct wire cable through the flexible
metallic conduit.
4. Complete installation following instructions for your type of
electrical connection:
• Four-wire (recommended method)
• Three-wire (if four-wire is not available)
Direct wire strain relief:
■ Unscrew the removable conduit
connector and any screws from a
3/4" (19 mm) UL listed strain relief (UL
marking on strain relief). Put the threaded
section of the strain relief through the
hole below the terminal block opening.
Reaching inside the terminal block
opening, screw the removable conduit
connector onto the strain relief threads.
A
B
C
■ Put direct wire cable through the strain
relief. The strain relief should have a tight
fit with the dryer cabinet and be in a
horizontal position. Tighten strain relief
screw against the direct wire cable.
4. Now complete installation following
instructions for your type of electrical
connection:
4-wire (recommended)
3-wire (if 4-wire is not available)
A. Removable conduit connector
B. Hole below terminal block opening
C. Strain relief threads
17
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Direct Wire,
4-wire connection:
Page 18
3. Connect ground wire (green or bare)
of direct wire cable to external ground
conductor screw. Tighten screw.
IMPORTANT: A 4-wire connection is
required for mobile homes and where local
codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m)
of extra length so dryer can be moved
if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from
end of cable, leaving bare ground wire at
5" (127 mm). Cut 11⁄2" (38 mm) from 3
remaining wires. Strip insulation back 1"
(25 mm). Shape ends of wires into a hook
shape.
D
A
E
B
F
C
1" )
mm
(25
5"
(127 m
m)
A. External ground conductor screw
B. Ground wire (green or bare) of power supply cable
C. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
D. Center, silver-colored terminal block screw
E. Neutral ground wire
F. Neutral wire (white or center wire)
When connecting to the terminal block,
place the hooked end of the wire under the
screw of the terminal block (hook facing
right), squeeze hooked end together and
tighten screw, as shown.
4. Place the hooked ends of the other
direct wire cable wires under the outer
terminal block screws (hooks facing
right). Squeeze hooked ends together.
Tighten screws.
1. Remove center, silver-colored terminal
block screw.
2. Remove neutral ground wire from
external ground conductor screw.
Connect neutral ground wire and place
the hooked end (hook facing right) of the
neutral wire (white or center wire) of
direct wire cable under the center screw
of the terminal block. Squeeze hooked
ends together. Tighten screw.
B
A
C
D
E
A. External ground conductor screw - Dotted line shows
position of NEUTRAL ground wire before being moved
to center silver-colored terminal block screw.
B. Center, silver-colored terminal block screw
C. Neutral ground wire
D. Neutral wire (white or center wire)
E. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
18
5. Tighten strain relief screw.
6. Insert tab of terminal block cover into
slot of dryer rear panel. Secure cover
with holddown screw.
7. You have completed your electrical
connection. Now go to “Venting
Requirements.”
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 19
Direct wire,
3-wire connection:
Use where local codes permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m)
of extra length so dryer can be moved
if needed.
Strip 31⁄2" (89 mm) of outer covering
from end of cable. Strip insulation back 1"
(25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering.
Shape ends of wires into a hook shape.
1"
m)
(25 m
1. Loosen or remove center, silver-colored
terminal block screw.
2. Place the hooked end of the neutral wire
(white or center wire) of direct wire cable
under the center screw of terminal block
(hook facing right). Squeeze hooked end
together. Tighten screw.
C
A
D
B
E
31 ⁄2"
(89 mm)
When connecting to the terminal block,
place the hooked end of the wire under the
screw of the terminal block (hook facing
right), squeeze hooked end together, and
tighten screw, as shown.
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center, silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
3. Place the hooked ends of the other
direct wire cable wires under the
outer terminal block screws (hooks
facing right). Squeeze hooked ends
together. Tighten screws.
4. Tighten strain relief screw.
5. Insert tab of terminal block cover into
slot of dryer rear panel. Secure cover
with holddown screw.
6. You have completed your electrical
connection. Now go to “Venting
Requirements.”
19
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 20
Optional,
3-wire connection:
Use for direct wire or power supply cord
where local codes do not permit
connecting cabinet-ground conductor
to neutral wire.
1. Remove center, silver-colored terminal
block screw.
2. Remove neutral ground wire from
external ground conductor screw.
Connect neutral ground wire and the
neutral wire (white or center wire) of
power supply cord/cable under center,
silver-colored terminal block screw.
Tighten screw.
3. Connect the other wires to outer terminal
block screws. Tighten screws.
4. Tighten strain relief screws.
5. Connect a separate copper ground wire
from the external ground conductor
screw to an adequate ground.
6. Insert tab of terminal block cover into
slot of dryer rear panel. Secure cover
with holddown screw.
B
A
Connect Vent
WARNING
C
D
E
F
A. External ground conductor screw
B. Center, silver-colored terminal block screw
C. Neutral ground wire
D. Neutral wire (white or center wire)
E. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
F. Grounding path determined by a qualified
electrician
Complete Installation
1. With dryer in final position, place level on top of the dryer, first
side to side; then front to back. If the dryer is not level, adjust
the legs of the dryer up or down until the dryer is level.
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured
to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent,
and remove any excess flexible vent to improve airflow.
Make sure dryer is level.
2. Plug in dryer or reconnect power.
3. Check dryer operation:
Insert coins. Select a cycle. Using the WHITES cycle, let the
dryer run for at least five minutes. Dryer will stop when time
is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
When door is open, dryer stops, but timer continues to run.
To restart dryer, close door and reselect a cycle.
4. If drying time is too long, make sure that the lint screen is
clean, and that there are no obstacles to airflow in the dryer
vent system.
5. Now start the dryer and allow it to complete a full cycle
to make sure it is working properly.
20
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 21
REVERSING THE DOOR SWING
Door swing can be changed from a right-side opening to left-side
opening, if desired.
Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space
to prevent scratching the surface.
Remove the Door Assembly
Reverse Hinge
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove 2 plug strips
from the inner door. Slide the head of the screwdriver under
the plugs, being certain not to scratch the inner door surface.
Lift up.
1. Remove 3 of the 4 screws that hold the door hinge on the
front panel of the dryer. Partially loosen the remaining screw
with keyhole opening and lift the door off the screw.
A.
Loosen
screw
with
keyhole
opening
2. Remove the 4 screws that attach to the inner door hinge and
move the hinge to the other side. Reinstall the 4 screws.
B.
A. Dryer front panel
B. Door assembly
2. Lay the door assembly on a previously prepared flat surface
with the inside (inner door assembly) facing up.
3. Remove the 6 Phillips head screws to release the outer door
assembly from the inner door assembly, as indicated below.
See illustration. It is important that you remove only the 6
indicated screws.
Door hinge
3. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
4. Check for fingerprints on the glass. Clean glass if necessary.
5. Place the inner door assembly inside the outer door assembly.
To fit correctly, the inner door assembly edge fits completely
inside the outer door assembly edge.
6. Reassemble the inner and outer door assemblies with the
6 screws.
4. Lift the inner door assembly off the outer door assembly.
5. Rotate outer door 180°.
21
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 22
Reverse the strike
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove plug strip from
the dryer door opening. Slide the head of the screwdriver
under the plugs, being certain not to scratch the dryer
surface. Lift the plastic strip from the dryer slowly to prevent
distortion of the plug strip.
2. Remove the strike using a Phillips screwdriver.
3. Insert strike on the opposite side.
Reinstall the door
1. Reattach door to dryer front panel with the 4 screws.
Partially install the screw with keyhole opening first, and fit
the keyhole opening in the hinge over the screw. Then install
the remaining 3 screws and tighten all 4 screws.
A.
Install this
screw first
B.
A.
B.
A. Dryer front panel
B. Door assembly
A. Plug strip
B. Door strike
2. Check for fingerprints on the glass. Clean glass if necessary.
3. Close door and check that it latches securely.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Maintenance instructions:
■ Clean lint screen after each cycle.
■ Removing accumulated lint:
• From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified person.
• From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
■ Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
■ Keep dryer area clear and free from items that would obstruct
the flow of combustion and ventilation air.
22
If dryer does not operate, check the following:
■ Electrical supply is connected.
■ Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
■ Door is closed. Listen closely to hear the door switch activate.
■ Control is set up properly and display shows cycle time.
■ Cycle selection button has been pushed firmly.
■ For gas dryers, check that gas supply shutoff valves are set
in open position.
If you need assistance:
Contact your authorized Maytag® Commercial Laundry
distributor. To locate your authorized Maytag® Commercial
Laundry distributor, or for web inquiries, visit
www.MaytagCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry
Support Center will answer any questions about operating or
maintaining your dryer not covered in the Installation Instructions.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587)—the call is free.
When you call, you will need the dryer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located in the dryer door opening.
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 23
ELECTRONIC CONTROL SETUP
GENERAL USER INFORMATION
CONTROL SET-UP PROCEDURES
Scrolling “out of order” showing in display, followed
by a failure code
This condition indicates the dryer is inoperative.
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The fabric setting buttons along with the digital display are used
to set-up the dryer controls.
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal
point. These are used to indicate the set-up codes and related code
values available for use in programming the dryer.
How to use the buttons to program the controls
1. The WHITES AND COLORS button is used to adjust the
values associated with set-up codes. Pressing and releasing this
button will increment the value by one (1). Rapid adjustment is
possible by holding the button down.
2. The PERM. PRESS button will advance through the set-up
codes. Pressing and releasing this button will advance to the next
available set-up code. Holding the button down will automatically
advance through the set-up codes at a rate of one (1) per second.
3. The DELICATES button is used to select or deselect options.
‘0 Minutes’ showing in display
This condition indicates the dryer cannot be operated. Coins
dropped or debit inputs during this condition will be stored in escrow
but cannot be used until normal operation is restored by opening
and closing the door. If the door switch fails, it must be replaced
before normal operation can be restored.
Cold Start (initial first use)
Dryer is programmed at the factory as follows:
■ 45 minutes dry time for PR models.
■ 5 minutes per quarter for PD models.
■ $1.50 dry price (fixed cycle with top off - PD Models).
■ $0.00 dry price (fixed cycle - PR Models).
Warm Start (after power failure)
A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress
at the time of the power failure, ‘RESELECT CYCLE’ will flash
in the display. This is to indicate the need for a fabric setting
button to be pressed to restart dryer.
Pricing
After the door is opened and closed following the completion
of a cycle, the display indicates the cycle price (unless set for free
operation). As coins or debit inputs arrive, the display will change
to lead the user through the initiation of a cycle.
There are four (4) types of pricing:
Fixed ‘Vend’ Pricing
A dryer set up for ‘Fixed Cycle’ operation can only accept additional
time accumulated by increments equal to the length of a complete
dry cycle. A maximum of 99 minutes may be purchased; no
additional credit is given when 99 minutes is in the display.
Accumulator Pricing
If the price is set to one coin 1, then accumulator mode is in effect.
Cycle time can be purchased one coin at a time (PD models) up to
the maximum time of 99 minutes.
Fixed Cycle With Top Off Pricing
A dryer set to offer ‘Top Off’ capability will allow time to be added to
an existing dry cycle in increments equal to the number of minutes
of dry time per quarter (coin 1), up to 99 minutes, regardless of the
cost required to start the dryer. No credit is given for coins or debit
inputs entered when the control is displaying 99 minutes.
PR Models: In Enhanced Debit Mode, the top off price can be set
independently (see VALUE OF COIN 2), and the top off time is
calculated according to the following equation:
top off price =
top off time
full cycle price
full cycle length
Penny increment offset is not applied to top off purchases.
Free Cycles
This is established by setting the cycle price to zero. When this
happens, ‘SELECT CYCLE’ will appear rather than a cycle price.
Any cycle started as a free cycle will automatically terminate when
the door is opened.
Debit Card Ready
This dryer is debit card ‘cable’ ready. It will accept a variety of debit
card systems, but does NOT come with a debit card reader. Refer
to the debit card reader manufacturer for proper dryer set-up. In
models converted to a Generation 1 debit card system, debit pulses
represent the equivalent of one coin (coin 1).
Start Operating Set-Up
PD Models: Insert service access door key, turn, and lift to remove
service access door.
■ PR Models: Once a Gen. 2 debit card reader is installed (according
to the reader manufacturer’s instructions), the set-up mode can be
entered by inserting a manual set-up card (supplied by the reader
manufacturer) into the card slot. If manual set-up card is not available,
manual set-up mode cannot be entered. However, diagnostic mode
can be entered by removing connector AA1 on the circuit board.
IMPORTANT: The console must not be opened unless power is
first disconnected from the dryer. To access connector AA1:
Unplug dryer or disconnect power.
Open console, disconnect jumper on AA1, close console.
Plug in dryer or reconnect power.
■ PR Models Set-up as PN can use the Service Access Code.
This code can be entered to access set-up mode without
removing the console on dryers just removed from the carton or
not yet programmed with pricing. It only functions on dryers set
up for 0 vend price without any Special Pricing set-up, and the
Coin/Debit Option must be set to “J._d”. If the dryer is not in
failure mode, the door must be opened to proceed. Service
Access Code contains 6 steps and some are timed. Using only
the three bottom buttons (numbered 1, 2, and 3 from left to right):
1. Press 2 for longer than 2 seconds but less than 10 seconds.
2. Press 1 & 3 together for 2 seconds, then release. Displays S 3.
3. Press 1 & 2 together, then release. Displays S 4.
4. Press 2 & 3 together, then release. Displays S 5.
5. Press 2, then release. Display shows “codE”.
6. Wait at least 2 seconds, but not more than 15 seconds,
then press in succession: 3, 2, 1, 3.
NOTE: If the Service Access Code procedure is not completed
properly, as noted above, there is a 15 second delay before it can
be attempted again.
The dryer is now in the set-up mode.
NOTE: Prior to operation, a payment system or an OPL kit
must be installed.
Before proceeding, it is worth noting that, despite all the options
available, an owner can simply choose to uncrate a new commercial
dryer, hook it up, plug it in, and have a dryer that operates.
■ PD dryers have a factory default of fixed cycle price with top off.
■ PR dryers have a factory default of free cycle operation so they
can be run without readers or coins.
■
23
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 24
DISPLAY
CODE
After the dryer has been installed and plugged in, the display will
show ‘0 minutes.’
Once the dryer has been plugged in and the dryer door opened
and closed, the display will show the price. In PR models set for free
cycles, the display will flash ‘SELECT CYCLE’ and the cycle time.
PD Models
1. 0 0
PRICE
PR Models
SET-UP CODES
P
The set-up code is indicated by the one or two left hand characters.
The set-up code value is indicated by the two or three right hand
characters.
NOTE: The first line of each code indicates the factory default
for PD models. The set-up codes for PR models are the same
except where noted.
CODE
EXPLANATION
MONEY COUNTER OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’.
Not Selected ‘OFF’.
1. 0 0
Selected ‘ON’.
1. 0 C
Press DELICATES button 3 consecutive times to select ‘ON’
and 3 consecutive times to remove (Not Selected ‘OFF’.)
Counter resets by going from ‘OFF’ to ‘ON’.
Selected ‘ON’ and not able to be deselected.
1. C 0
To select ‘ON’ and not able to be deselected, first select ‘ON’,
then within two seconds press DELICATES twice, WHITES AND
COLORS once, and exit the set-up mode.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
SPECIAL PRICING OPTIONS
2. 0 0
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’.
Not Selected ‘OFF’.
2. 0 0
Selected ‘ON’. Press DELICATES button once for this
2. S P
selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to codes
‘3.’ through ‘9.’
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED:
3. 0 6
3. 0 6
60 6
60 6
REGULAR CYCLE PRICE
Represents the number of quarters (coin 1) needed to start
the dryer; may adjust from 0-39 (See b.xx set-up for VALUE
OF COIN 1). Advance from 0-39 by pressing WHITES AND
COLORS. Factory default of 6 quarters - $1.50.
PR MODELS: Factory default of 6 00, or 0 quarters.
60 0
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
7 0 5 REGULAR DRY TIME
7 0 5 PD MODELS: Represents the number of minutes per quarter (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
By pressing the WHITES AND COLORS button, value adjusts
from 1-99 minutes.
7 4 5 PR MODELS: Represents the cycle length for free cycles.
As example: ‘7 45’ = 45 minutes.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
8 0 0 TYPE OF DRYER PRICING
8 0 0 Fixed Cycle with Top Off. For detailed description, see General
User Information.
PR
MODELS ONLY: Factory default of FC. Fixed Cycle.
8FC
For detailed description, see General User Information.
Use DELICATES button to make this selection.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
CYCLE COUNTER OPTION
900
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’.
900
Not Selected ‘OFF’.
Selected
‘ON’ and not able to be deselected. Press DELICATES
90C
button 3 consecutive times to select ‘ON’. Once selected ‘ON’
it cannot be deselected.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
24
EXPLANATION
3. 0 0
SPECIAL CYCLE PRICE
Represents the number of quarters (coin 1) needed to start
the dryer; may adjust from 0-39. (See b.xx set-up for VALUE
OF COIN 1). Advance from 0-39 by pressing WHITES AND
COLORS. Factory default of 6 quarters = $1.50.
PR MODELS: Factory default of 0 quarters.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
SPECIAL DRY TIME
4. 0 5
4. 0 5
PD MODELS: Represents the number of minutes per quarter (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
By pressing the WHITES AND COLORS button, the value
can be adjusted from 1-99 minutes.
4. 4 5 PR MODELS: Represents the fixed cycle time in minutes.
As example: ‘4 45’ = 45 minutes.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5. 0 0
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select
5. 0 0
0-59 minutes by pressing WHITES AND COLORS button.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
6. 0 0
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select
6. 0 0
0-23 hours by pressing WHITES AND COLORS button.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
CODE
4/20/10
2:42 PM
Page 25
EXPLANATION
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED (continued):
7. 0 0 SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
7. 0 0 This is the start hour, 0-23 hours. Select START HOUR
by pressing WHITES AND COLORS button.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
8. 0 0 SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
8. 0 0 This is the stop hour; 0-23 hours. Select STOP HOUR
by pressing WHITES AND COLORS button.
Press
PERM.
PRESS button once to advance to next code.
9. 1 0 SPECIAL PRICE DAY
9. 1 0 This represents the day of the week and whether special
pricing is selected for that day. A number followed by ‘0’
indicates no selection that particular day (9.10). A number
followed by an ‘S’ indicates selected for that day (9.1S).
Days of week (1-7) can be chosen by pressing the WHITES
AND COLORS button. Press DELICATES button once to select
special pricing for each day chosen.
When exiting setup code ‘9.’, the display must show current
day of week:
DISPLAY
DAY OF WEEK
CODE (selected)
10
Day 1 = Sunday
1S
20
Day 2 = Monday
2S
30
Day 3 = Tuesday
3S
40
Day 4 = Wednesday
4S
50
Day 5 = Thursday
5S
60
Day 6 = Friday
6S
70
Day 7 = Saturday
7S
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
A. 00
VAULT VIEWING OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’.
Not Selected ‘OFF’.
A. 00
Selected ‘ON’. Press DELICATES button once for this
A.SC
selection. When selected, the money and/or cycle counts
will be viewable (if counting is selected) when the coin box
is removed.
Press
PERM.
PRESS button once to advance to next code.
VALUE OF COIN 1
6.05
This represents the value of coin 1 in number of nickels.
6.05
05 = $0.25.
By pressing WHITES AND COLORS button, there is the
option of 1-199 nickels.
With coin slide activation, this represents the total vend price
in nickels. Example: b.30 = $1.50.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
VALUE OF COIN 2
C.20
PD MODELS: This represents the value of coin 2 in number
C.20
of nickels. 20 = $1.00.
By pressing WHITES AND COLORS button, there is the
option of 1-199 nickels.
PR MODELS: For models using Enhanced Debit, this field
C.05
represents the value of top off in nickels, or $.25.
Factory default of C.05; represents 5 x $.05, or $.25.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
CODE
EXPLANATION
8.00
COIN SLIDE OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’.
Replacement of metercase will be needed for coin slide mounting.
Not Selected ‘OFF’.
8.00
Selected ‘ON’.
8. CS
NOTE: This option needs to be set to ‘00’ unless the
metercase has been changed to accept a coin slide device.
Press DELICATES button 3 consecutive times for this
selection. When coin slide mode is selected, set ‘b.’ equal to
value of vend price in nickels. Set ‘6 XX’ (REGULAR CYCLE
PRICE) and ‘3.XX’ (SPECIAL CYCLE PRICE) to number of
slide operations.
NOTE: If the installer sets up ‘CS’ on a coin drop model,
the dryer will not register coins inserted.
PERM.
PRESS button once to advance to next code.
Press
ADD COINS OPTION
E. 0 0
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’. This
option causes the customer display to show the number of coins
(coin 1) to enter, rather than the dollars-and-cents amount.
Not Selected ‘OFF’.
E. 0 0
Selected ‘ON’.
E. A C
Press DELICATES button 3 consecutive times for this selection.
PR MODELS: In enhanced debit mode, this option is
not selectable.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
COIN/DEBIT OPTION
J. C 8
Both coin & debit selected. Press DELICATES button
J. C 8
3 consecutive times to change this selection.
Coins selected, debit disabled. Press DELICATES button
J. C 8
3 consecutive times to change this selection.
Debit Card selected, coin disabled. This is the factory default
J. C 8
for PR models.
PR SET UP AS PN MODELS ONLY: Must be set for ‘_d.’
Press DELICATES button 3 consecutive times to change
this selection.
Enhanced debit is self-selected when a Generation 2 card
J. E 8
reader is installed in the dryer. The ‘Ed’ option cannot be
manually selected or deselected.
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
PRICE SUPPRESSION OPTION
L. 0 0
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’. This
option causes the customer display to show ‘AVAILABLE’ or
‘ADD’ rather than the amount of money to add. (Used mainly
in debit installations.)
Not Selected ‘OFF’.
L. 0 0
Selected ‘ON’. Press DELICATES button once for this selection.
L. PS
Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
CLEAR ESCROW OPTION
8. C E
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’.
When selected, money held in escrow for 30 minutes without
further escrow or cycle activity will be cleared.
Selected ‘ON’.
8. C E
Not Selected ‘OFF’. Press DELICATES button once to deselect
8.00
this option.
» Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
PENNY INCREMENT OFFSET
0. 0 0
This
represents the penny increment price offset used
0. 0 0
in Generation 2 (Enhanced Debit) PR models. Choose from
0-4 pennies by pressing the WHITES AND COLORS button.
» Press PERM. PRESS button once to advance to next code.
25
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 26
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00 Represents the number of cycles in HUNDREDS. 1 02 = 200
2 00 Represents the number of cycles in ONES.
2 25 = 225
TOTAL CYCLES = 225
This is ‘VIEW ONLY’ and cannot be cleared.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is true:
3 00 Number of dollars in HUNDREDS.
3 01 = 100.00
4 00 Number of dollars in ONES.
4 68 = 168.00
5 00 Number of CENTS.
5 75 = 100.75
TOTAL = $168.75
END OF SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
■
PD MODELS: Reinstall service access door.
■
PR MODELS: Remove set-up card.
■
PR MODELS where AA1 connector was removed:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open console, reinsert jumper into AA1, close console.
3. Plug in dryer or reconnect power.
■
PR MODELS WHERE SERVICE ACCESS CODE WAS USED: Setup mode can be exited by using procedures from Service Access
Code (see page 23).
26
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 27
MAYTAG® COMMERCIAL SINGLE-LOAD AND VENDED
MULTI-LOAD WASHER AND DRYER
WARRANTY
LIMITED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved
by Maytag.
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
10. Repairs made by a non-Whirlpool authorized service technician.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag®
Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
For written correspondence:
Maytag®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
27
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 28
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client à un endroit bien visible, pour le cas où le client
percevrait une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur de gaz.
Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
■
■
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
• Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
• À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
28
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 29
29
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 30
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
I
I
I
I
I
I
I
I
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
I
I
I
I
I
I
I
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et respecter les instructions d’installation
fournies avec chacun des outils de cette liste.
■
■
■
■
■
■
■
Clé à tube de 8" ou 10"
Clé à molette de 8" ou 10"
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips
Tournevis de sécurité
TORX®† T-20
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 1"
(25 mm) ou clé à douille
hexagonale
Niveau
Clé à douille de 5/16"
■
■
■
■
■
■
Couteau utilitaire
Bride de fixation
Composé d’étanchéité des
raccords filetés - résistant
au propane
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau circuit
d’évacuation)
Pince
Couteau à mastic
†® TORX est une marque déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.
30
■
■
Outillage nécessaire
■
Pièces fournies
Retirer le sac de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
la présence de toutes les pièces.
■
Patin (4)
Pied de la sécheuse (4)
Modèles PD : Came de
verrouillage de la porte
d’accès pour entretien
■
Modèles PR : Monture
du lecteur de carte, câblage
du lecteur de carte, matériel
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 31
Exigences d’emplacement
Distances de séparation minimales
14"(356 mm)
max.
15"
(381 mm)*
*On doit prévoir
un espacement
additionnel pour
tenir compte
éventuellement
des moulures
du mur, de la
porte et du
plancher, ou
si le circuit
d’évacuation
comporte
un coude.
Porte du
placard
0"
(0 mm)
0" (0 mm)
0" (0 mm)
1" (25 mm)
Placard, vue latérale
Encastrement, vue avant
3" (76 mm)
48 in2.
(3,1 m2)*
Pour l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
■ Déterminer les exigences des codes : Certains codes limitent
ou prohibent l’installation d’une sécheuse dans un garage, un
placard, ou une chambre à coucher. Consulter l’inspecteur
local des bâtiments.
■ Veiller à ce que les bords inférieurs de la caisse ainsi que
l’arrière et les côtés inférieurs de la sécheuse soient exempts
d’obstructions, afin de permettre le passage adéquat de l’air
de combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans
un encastrement ou un placard” pour l’espace de
dégagement minimal.
NOTE : La sécheuse ne doit pas être installée en un endroit où
elle serait exposée à de l’eau ou aux intempéries.
Vue
avant
* Taille minimale de l’ouverture
pour la porte du placard.
On peut utiliser une porte à
jalousies offrant une surface
de passage d’air équivalente.
Porte du
placard
24 in2
(1,55 m2)*
3" (76 mm)
Dimensions du produit – Sécheuse de 27" (68,6 cm)
27" (686 mm)
61⁄4"
CÂBLE ÉLECTRIQUE (159 mm)
VUE
ARRIÈRE
Instructions pour l’installation dans un
encastrement ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un placard ou un
encastrement. Pour l’installation dans un placard ou un
encastrement, on doit respecter les distances de séparation
minimales mentionnées sur la plaque signalétique de la sécheuse.
Les distances de séparation sont exprimées en pouces; il s’agit
des distances minimales. Il est utile de prévoir des distances de
séparation supérieures pour faciliter l’installation et les travaux
d’entretien, ou si ceci est exigé par les codes et règlements
locaux.
Si la porte du placard est installée, on doit respecter la taille
minimale des ouvertures d’entrée d’air au sommet et en bas. On
peut utiliser une porte à jalousies offrant une surface de passage
d’air équivalente.
Le circuit d’évacuation de la sécheuse doit être relié à l’extérieur.
Aucun autre appareil utilisant un combustible ne doit être installé
dans le même placard.
283⁄4"
(733 mm)
13"
(330 mm)
6 3⁄4"
(152 mm)
CANALISATION
DE GAZ
4 1⁄4"
(108 mm)
4" (102 mm)
dia.
BOUCHE DE
DÉCHARGE
11⁄4"
(32 mm)
29" (736 mm)
271⁄4" (695 mm)
7 7⁄8"
(200 mm)
ÉVACUATION
PAR LE BAS
VUE LATÉRALE
35"
(889 mm)
BOUCHE DE
DÉCHARGE, CÔTÉ
GAUCHE OU CÔTÉ
DROIT
10 1⁄4"
(260 mm)
7 1⁄4"
(184 mm)
14 1⁄8"
(359 mm)
3/4"(21 mm)
41⁄4" (108 mm)
31
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 32
Spécifications électriques - sécheuse à gaz
Méthode recommandée de liaison à la terre
Après l’installation, la sécheuse doit être électriquement reliée à la
terre conformément aux prescriptions des codes et règlements
locaux; en l’absence de code local, respecter les prescriptions du
code national en vigueur : National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (édition la plus récente), ou Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1, ainsi que celles des codes et règlements locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un
cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique
comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La
fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est
bien installée et reliée à la terre conformément à tous les
codes et règlements locaux.
■
IMPORTANT : La sécheuse doit être électriquement reliée à la
terre conformément aux prescriptions des codes et règlements
locaux; en l’absence de code local, respecter les prescriptions du
code national en vigueur : National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (édition la plus récente), ou Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1.
Si un conducteur distinct de liaison à la terre est utilisé (lorsque le
code en vigueur le permet), on recommande qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
On peut obtenir un exemplaire du code national en vigueur à
l’adresse suivante :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit électrique de 120 V
(CA seulement), 60 Hz, protégé par un fusible de 15 ou 20 A.
On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou d’un
disjoncteur. Il est également recommandé d'utiliser un circuit
séparé pour la sécheuse.
32
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise
de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 33
Spécifications électriques Pour le Canada seulement
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un
cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique
comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La
fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est
bien installée et reliée à la terre conformément à tous les
codes et règlements locaux.
■
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
■ Communiquer avec un électricien qualifié.
■ S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 - dernière
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto,
ON M9W 1R3 CANADA.
■ Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé
de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit
séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la
ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou
disjoncteur. On recommande également que cet appareil soit
alimenté par un circuit indépendant.
■ Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique
homologué par la CSA International à introduire dans une
prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52
m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de
l’emplacement définitif de la sécheuse.
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise
de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Prise murale à 4 fils 14-30R
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange
numéro de pièce 8579325. Pour plus d’information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section
“Assistance ou service”.
33
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 34
Spécifications de l’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d’arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage, le personnel
autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
L’installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation doit
satisfaire aux prescriptions du National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 (American National Standard) ou CAN/CSA
B149.
On peut obtenir un exemplaire du code national en vigueur à
l’adresse suivante :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA
International pour l’utilisation jusqu’à une altitude de 10 000 pi
(3048 m) au-dessus du niveau de la mer, pour le débit thermique
indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du brûleur n’est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une altitude
inférieure à cette valeur maximale.
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
10 000 pi (3048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du
brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de
1000 pi (305 m) d’augmentation de l’altitude. Consulter votre
compagnie de service locale pour obtenir de l’aide lors de la
conversion à d’autres types de gaz ou de l’installation de la
sécheuse à une altitude supérieure à 10 000 pi (3048 m).
Type de gaz
La sécheuse est équipée pour l’alimentation au gaz naturel. Elle
est homologuée par CSA International pour l’alimentation avec
des gaz de pétrole liquefies (propane et butane), après
conversion appropriée. Ne pas entreprendre de convertir
l’appareil pour l’utilisation d’un gaz différent de celui indiqué sur la
plaque signalétique sans d’abord consulter le fournisseur de gaz.
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion. Les numéros
des pièces nécessaires pour la conversion sont mentionnés sur la
base de la valve du brûleur.
Canalisation de gaz
Méthode recommandée
■ Installer une canalisation de gaz rigide de 1/2" (IPS) jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser
un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations
doit être de 1/2" (IPS) ou plus. Usuellement le fournisseur de
gaz propane détermine les matériaux à utiliser et le diamètre
approprié.
Autre méthode
■ La canalisation de gaz peut également être connectée au
moyen d’un tube homologué en aluminium ou en cuivre de
3/8". Si la longueur totale de la canalisation de gaz excède
20 pi (6,1 m), un tuyau de plus gros diamètre sera nécessaire.
Dans le cas de l’alimentation au gaz naturel, ne pas utiliser de
tuyau en cuivre. Assurer l’étanchéité des connexions avec un
composé d’étanchéité résistant au propane.
Connecteur en métal souple pour appareil ménager :
■ Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier
inoxydable souple et neuve, conception homologuée par
CSA International, pour raccorder la sécheuse à la conduite
d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz
sortant à l’arrière/le bas de la sécheuse est dotée d’un filetage
mâle de 3/8").
■ Ne pas déformer ni endommager la canalisation de gaz en
acier inoxydable souple lorsque vous déplacez la sécheuse.
Connexion du tuyau rigide :
La connexion du tuyau rigide nécessite une combinaison de
raccords pour obtenir une connexion de la sécheuse en ligne.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
34
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 35
■ Robinet d’arrêt nécessaire :
Conformément aux prescriptions du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1, on doit installer un robinet d’arrêt manuel sur la
canalisation d’alimentation, à moins de 6 pi (1,8 m) de la
sécheuse. Au Canada, le robinet d’arrêt manuel doit être
installé conformément aux prescriptions des codes
d’installation B149 – CAN/CGA B149.1 et CAN/CGA B149.2.
Le robinet d’arrêt doit être situé dans la même pièce que la
sécheuse. Il doit se trouver à un emplacement qui permet une
ouverture et une fermeture faciles. Ne pas bloquer l’accès au
robinet d’arrêt. Le robinet est destiné à alimenter/couper
l'alimentation en gaz de la sécheuse.
A. Canalisation d’arrivée de gaz
B. Robinet d’arrêt - position
d’ouverture
C. Vers la sécheuse
D. Raccord de 1/8" NPT minimal
A
B
D C
■ Installation dans un espace confiné :
Si la sécheuse est installée dans un espace réduit comme une
salle de bain ou un placard, on doit prévoir une arrivée d’air
appropriée pour la combustion et la ventilation. Consulter les
codes et règlements en vigueur, ou voir “Instructions pour
l’installation dans un encastrement ou un placard” de la
section “Exigences d’emplacement”.
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz
Un raccord de 1/8" NPT minimal, accessible pour le
raccordement d’un manomètre de test, doit être installé
immédiatement en aval du point de raccordement de la
canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse.
Lors de tout test de pressurisation du système à une pression
de test supérieure à 1/2 lb/po2 rel., la sécheuse doit être
déconnectée de la canalisation d’arrivée de gaz.
Exigences concernant l’évacuation
■ Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction.
■ Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
■ Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
■ Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 4"
(102 mm) et des brides de fixation.
■ Seul on conduit métallique rigide ou souple doit être utilisé
pour l’évacuation.
■ Utiliser des brides de fixation pour sceller tous les joints. Ne
pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou d’autres
dispositifs de fixation qui se prolongent à l’intérieur du conduit
pour fixer celui-ci et qui peuvent retenir la charpie.
■ Si seulement le conduit métallique flexible est utilisé, la
longueur totale du conduit métallique flexible ne doit pas
dépasser 17 pi (5,2 m) installé dans une ligne droite.
Utiliser les coudes réduira la longueur totale.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un
conduit de plastique ou en feuille métallique.
On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale. Enlever
tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement/
déformation susceptible de réduire le débit d’air et le rendement
de la sécheuse.
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge pour
empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans l’habitation ou
l’entreprise.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches, ou
arbustes).
Lors de l’utilisation d’un circuit d’évacuation existant, nettoyer la
charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que la
bouche de décharge ne soit pas obstruée par une accumulation
de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille
métallique mince par un conduit métallique flexible ou rigide.
Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
A
B
Débit d’évacuation
A. Bon débit d’évacuation
B. Meilleur débit d’évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse DOIT ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
Si des coudes sont utilisés ou des changements de direction
effectués, prévoir autant d’espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour éviter de le déformer.
La bouche de sortie est située à l’arrière de la sécheuse, en
bas/au centre.
On peut acheminer le conduit d’évacuation par le haut, par le
bas, par la gauche, par la droite, derrière la sécheuse, ou en ligne
droite depuis l’arrière de la sécheuse. Voir “Dimensions du
produit” dans la section “Exigences d’emplacement.”
35
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 36
Longueur du circuit d'évacuation
La longueur maximale du circuit d’évacuation dépend du type de
conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de bouche de
décharge. La longueur totale du conduit métalllique souple ne
doit pas dépasser 73⁄4 pi (2,4 m). La longueur maximale pour le
circuit de conduit rigide ou flexible est indiquée dans le tableau
ci-après.
Longueur maximale du conduit
Chaque conduit d’évacuation devrait pénétrer dans le conduit
principal à un angle pointant dans la direction du débit d’air. Les
conduits raccordés au conduit principal de part et d’autre
devraient être disposés en quinconce pour que l’air évacué par
une sécheuse ne puisse perturber l’évacuation d’une autre
sécheuse.
L’angle maximal entre le conduit connecté à une sécheuse et le
conduit principal ne devrait pas dépasser 30°.
A
30˚ max.
Clapet de décharge de 4" (102 mm)
Type boîte À persiennes
Incliné de 2 1⁄2"
flowd’air
air
débit
B
Conduit
métallique rigide
Nombre d’angles
à 90°
0
1
2
3
4
Clapets de type boîte et
à persiennes
Clapet incliné
130 pi (39,6 m)
125 pi (38,1 m)
115 pi (35,1 m)
106 pi (32,3 m)
98 pi (29,9 m)
129 pi (39,3 m)
119 pi (36,3 m)
109 pi (33,2 m)
100 pi (30,5 m)
92 pi (28,0 m)
Pour un circuit d’évacuation qui n’est pas couvert par le tableau,
consulter chez votre marchand.
Si la sécheuse est installée dans un espace réduit tel qu’une
chambre à coucher, une salle de bain, ou un placard, on doit
prévoir une arrivée d’air en quantité suffisante pour la combustion
et la ventilation. (Consulter les codes et règlements en vigueur.)
Voir “Instructions pour l’installation dans un encastrement ou
dans un placard” de la section “Exigences d’emplacement”.
L’emploi d’une bouche de décharge de 4" (102 mm) est
préférable. On peut cependant utiliser une bouche de 21⁄2"
(64 mm). Une bouche de décharge de 21⁄2" (64 mm) peut causer
une plus forte rétropression que les autres genres de bouches.
Pour une installation permanente, un système d’évacuation fixe
est requis.
A. Conduit d’évacuation de la sécheuse
B. Conduit principal d’évacuation
Faire en sorte que les vapeurs générées par les liquides de
nettoyage à sec ne puissent pas atteindre les orifices d’entrée
d’air; ces vapeurs créent des composés acides qui, lorsqu’ils
sont attirés vers les unités de chauffage des sécheuses, peuvent
endommager les sécheuses et le linge en cours de séchage.
Une bouche de nettoyage devrait être installée dans le conduit
principal d’évacuation pour les nettoyages périodiques du
système d’évacuation.
Si une bouche de décharge ne peut être utilisée :
C
B
A
D
12" min.
(305 mm)
Évacuation multiple de la sécheuse
■ Un conduit d’évacuation principal peut être utilisé pour un
groupe de sécheuses. Le conduit d’évacuation principal
devrait être d’un diamètre suffisant pour évacuer 200 pi 3/min
d’air par sécheuse. Des filtres à charpie de forte capacité et
de conception adéquate peuvent être utilisés dans le
conduit principal d’évacuation s’ils sont inspectés et
nettoyés fréquemment. La pièce où se trouvent les
sécheuses devrait recevoir un apport d’air de débit égal ou
supérieur au débit total (pi 3/min) de toutes les sécheuses
installées dans la pièce.
■ Un ensemble antirefoulement est nécessaire et est fourni
par un distributeur de buanderie commercial et devrait être
installé dans le conduit d’évacuation de chaque sécheuse
pour empêcher l’air évacué de retourner dans les sécheuses
et pour maintenir une pression équilibrée dans le conduit
principal d’évacuation. Des orifices de passage d’air de retour
non obstrués sont requis.
36
A. Bouche de décharge
ou coude de déviation
B. Mur
C. Conduit principal
d’évacuation
D. Conduit horizontal
E. Coude de déviation
à 180°
F. Conduit vertical
G. Toit
12" (305 mm) min. au-dessus
de toute accumulation de
neige, glace ou débris
comme des feuilles.
E
2 pi (610 mm)
min. au-dessus
24" min. le
du point
(610 mm)
plus élevé
du bâtiment
F
G
C
L’extrémité extérieure du conduit principal devrait être munie d’un
coude de déviation dirigé vers le bas. Si le conduit principal suit
une trajectoire verticale à travers le toit, plutôt qu’à travers le mur,
installer un coude de déviation de 180° à l’extrémité du conduit et
dépassant d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus de la partie la
plus élevée du bâtiment. L’ouverture murale ou dans le toit doit
avoir un diamètre supérieur de 1/2" (13 mm) à celui du conduit
d’évacuation. Le conduit d’évacuation devrait être centré
dans l’ouverture.
Ne pas installer une grille ou un couvercle sur l’extrémité du
conduit d’évacuation.
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÉCHEUSE À GAZ
Raccordement à la canalisation de gaz
AVERTISSEMENT
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2. Raccorder la canalisation de gaz à la sécheuse. Utiliser un
composé d’étanchéité compatible avec le gaz propane. Si un
conduit métallique flexible est utilisé, vérifier qu’il n’est pas
déformé.
Si cela est nécessaire à l’entretien, ouvrir le panneau de
plinthe. Utiliser un couteau à mastic pour appuyer sur le
verrou du panneau de plinthe situé sur la partie supérieure
centrale du panneau de plinthe. Tirer le panneau de plinthe
vers le bas pour l’ouvrir. Le panneau de plinthe est fixé à la
partie inférieure.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide
d’une bride de fixation de 4" (102 mm).
2. Avec l’aide d’au moins deux autres personnes, déplacer la
sécheuse à l’emplacement final désiré. Ne pas écraser ni
deformer le conduit d’évacuation, et enlever n’importe quel
conduit flexible excessif pour améliorer le débit d’air. Vérifier
que la sécheuse est de niveau.
3. Vérifier que la canalisation souple de gaz n'est pas déformée.
Achever l’installation
1. Une fois la sécheuse à son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet de la sécheuse, transversalement, puis
dans le sens avant arrière. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb,
ajuster les pieds pour modifier la hauteur et établir un bon
aplomb de la sécheuse.
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
3. Contrôler le bon fonctionnement de la sécheuse:
Insérer les pièces. Sélectionner un programme. Faire
fonctionner la sécheuse pendant au moins cinq minutes –
programme de WHITES. La sécheuse s’arrêtera à l’expiration
de la période ainsi déterminée.
NOTE : Il faut que la porte soit fermée pour que la sécheuse
puisse fonctionner. La sécheuse s’arrête dès l’ouverture
de la porte, mais la minuterie continue de fonctionner.
Pour remettre la sécheuse en marche, fermer la porte
et resélectionner un programme.
4. Si on ne perçoit aucune chaleur à l’intérieur de la sécheuse
et si le brûleur ne s’allume pas, arrêter la sécheuse pendant
cinq minutes. Vérifier que tous les robinets de la canalisation
d’alimentation en gaz sont ouverts et que le cordon
d’alimentation électrique est branché. Répéter le test
de cinq minutes de fonctionnement.
5. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre, et vérifier qu’il n’y a aucun obstacle au
débit d’air du circuit d’évacuation de la sécheuse.
37
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 38
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Raccordement du conduit d’évacuation
Achever l’installation
1. Une fois la sécheuse à son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet de la sécheuse, transversalement, puis
dans le sens avant arrière. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb,
ajuster les pieds pour modifier la hauteur et établir un bon
aplomb de la sécheuse.
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide
d’une bride de fixation de 4" (102 mm).
2. Déplacer la sécheuse à l’emplacement final désiré. Ne pas
écraser ni deformer le conduit d’évacuation, et enlever
n’importe quel conduit flexible excessif pour améliorer
le débit d’air. Vérifier que la sécheuse est de niveau.
38
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Contrôler le bon fonctionnement de la sécheuse:
Insérer les pièces. Sélectionner un programme. Faire
fonctionner la sécheuse pendant au moins cinq minutes –
programme de WHITES. La sécheuse s’arrêtera à l’expiration
de la période ainsi déterminée.
NOTE : Il faut que la porte soit fermée pour que la sécheuse
puisse fonctionner. La sécheuse s’arrête dès l’ouverture
de la porte, mais la minuterie continue de fonctionner.
Pour remettre la sécheuse en marche, fermer la porte
et resélectionner un programme.
4. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre, et vérifier qu’il n’y a aucun obstacle au
débit d’air du circuit d’évacuation de la sécheuse.
5. Mettre la sécheuse en marche; la laisser exécuter un
programme complet pour vérifier qu’elle fonctionne
correctement.
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 39
Inversion du sens d’ouverture de la porte
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la
sécheuse ou du plan de travail pour empêcher rayer la surface.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
5. Faire pivoter la partie externe de 180°.
Ôter la porte
1. Enlever 3 des 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte
sur le panneau avant de la sécheuse. Deserrer partiellement
la vis restante qui a une ouverture de trou de la serrure et
soulever la porte de la vis.
A.
Deserrer
la vis
qui a une
ouverture
de trou
de la
serrure
Inversion de la charnière
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever 2 tringles
des pitons d’obturation des trous de la partie interne de la
porte. Faire glisser la tête du tournevis sous les tringles, en
veillant à ne pas érafler la surface de la porte interne.
Soulever.
B.
A. Panneau avant de la sécheuse
B. Porte
2. Poser la porte sur une surface plate préparée, côté intérieur
(partie interne de la porte) vers le haut.
3. Enlever les 6 vis à tête Philips pour séparer la partie externe
de la porte de la partie interne. Voir l’illustration. Il importe
d’enlever seulement les 6 vis indiquées.
39
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 40
2. Ôter les 4 vis qui fixent la charnière de la porte interne et
déplacer la charnière de l’autre côté. Réinstaller les 4 vis.
Inversion de la gâche
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la tringle
des pitons d’obturation des trous dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse. Faire glisser la tête du tournevis sous les
tringles, en veillant à ne pas érafler la surface de la sécheuse.
Soulever de la sécheuse lentement pour empêcher la
déformation de la tringle des pitons d’obturation des trous.
2. Utiliser un tournevis Phillips pour ôter la gâche.
3. Insérer la gâche sur le côté opposé.
Charnière de la porte
B.
3. Réinstaller les tringles des pitons d’obturation des trous
sur le côté opposé de la porte interne.
4. Vérifier s’il y a des traces de doigts sur le verre. Nettoyer
le verre au besoin.
5. Placer la partie interne de la porte à l’intérieur de la partie
externe. Pour une bonne installation, le bord de la partie
interne de la porte doit se trouver complètement à l’intérieur
du bord de la partie externe de la porte.
6. Assembler de nouveau les parties interne et externe
de la porte avec les 6 vis.
A.
A. Tringle des pitons
d’obturation des trous
B. Gâche de la porte
Réinstallation de la porte
1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la
sécheuse avec les 4 vis. Installer partiellement la vis qui a
l’ouverture de trou de la serrure d’abord, et placer l’ouverture
de trou de la serrure de la charnière au-dessus de la vis.
Installer ensuite les autres 3 vis et serrer chacune des 4 vis.
A.
Installer
d’abord
cette vis
B.
A. Panneau avant de la sécheuse
B. Porte
2. Vérifier s’il y a des marques de doigts sur le verre. Nettoyer
le verre au besoin.
3. Fermer la porte et vérifier qu’elle s’enclenche solidement.
40
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 41
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Instructions d’entretien :
Nettoyer le filtre à charpie après chaque utilisation.
■ Comment enlever la charpie accumulée :
• De l’intérieur de la sécheuse :
Il faut retirer la charpie tous les 2 ans ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualifiée.
• Du conduit d’évacuation :
Il faut retirer la charpie tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse.
■ Tenir les matériaux combustibles, essence ou autres
vapeurs ou liquides inflammables, à l’écart de la zone
entourant la sécheuse.
■ Tenir les objets qui pourraient obstruer le flux de combustion
et de ventilation à l’écart de la zone entourant la sécheuse.
■
Si vous avez besoin d’aide :
Communiquer avec votre distributeur d’ensemble de buanderie
Maytag® autorisé. Pour localiser votre distributeur d’ensemble de
buanderie Maytag® autorisé, ou pour des demandes de
renseignements sur Internet, visitez le site Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si vous ne pouvez pas localiser votre distributeur, le Centre
d’assistance d’appareils de buanderie commerciaux répondra à
toute question concernant le fonctionnement et l’entretien de la
sécheuse non abordée dans les instructions d’installation.
Il suffit de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587).
La communication est gratuite.
Lors de l’appel, vous devrez communiquer les numéros de
modèle et de série de la sécheuse; les deux numéros sont
inscrits sur la plaque signalétique située dans l’ouverture
de la porte de la sécheuse.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit :
■ Le circuit d’alimentation électrique est bien connecté.
■ Les disjoncteurs ne sont pas ouverts et les fusibles sont
intacts.
■ La porte est fermée. Écouter étroitement pour entendre
l’activation du contacteur de la porte.
■ La commande est configurée correctement et l’afficheur
montre la durée de cycle.
■ Le bouton de sélection de programme a été enfoncé
fermement.
■ Pour une sécheuse à gaz, vérifier que les robinets de la
canalisation de gaz sont ouverts.
41
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 42
RÉGLAGE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
INFORMATION GÉNÉRALE POUR L’UTILISATEUR
Défilement de “out of order” (hors service) sur l’afficheur,
suivi par un code de défaillance
Cette situation indique que la sécheuse n’est pas opérationnelle.
Affichage de ‘0 Minutes’
Ceci indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner la sécheuse.
L’information sur les pièces insérées ou les entrées de débit sera
mémorisée mais ne peut être utilisée avant le rétablissement du
fonctionnement normal par une manoeuvre d’ouverture/fermeture de
la porte. En cas de défaillance du contacteur de la porte, on doit le
remplacer pour pouvoir rétablir le fonctionnement normal.
Mise en marche pour la première utilisation
La sécheuse a été programmé à l’usine comme suit :
■ Temps de séchage de 45 minutes - modèles PR.
■ 5 minutes par pièce de 0,25 - modèles PD.
■ Prix d’utilisation 1,50 $ (programme fixe avec addition de temps –
modèles PD).
■ Prix d’utilisation 0,00 $ (programme fixe – modèles PR).
Remise en marche après une interruption de l’alimentation
Quelques secondes après la restauration de l’alimentation,
si un programme était en cours d’exécution lors de l’interruption,
‘RESELECT CYCLE’ (sélectionner le programme de nouveau)
clignote sur l’afficheur. Ceci indique qu’il est nécessaire d’appuyer
sur une des touches de configuration/paramétrage (tissu) pour
commander la remise en marche de la sécheuse.
Prix de l’utilisation
Après l’ouverture et la fermeture de la porte à l’achèvement d’un
programme, l’afficheur présente le prix d’utilisation (sauf si la sécheuse
est réglée pour l’utilisation gratuite). Lors de l’enregistrement de
l’introduction de pièces ou d’un débit, l’information affichée change
et guide l’utilisateur pour le lancement d’un programme.
Il y a quatre (4) types de tarification :
Prix d’utilisation fixé
Une sécheuse configurée pour ‘Programme fixe’ (Fixed Cycle) peut
seulement accepter du temps additionnel accumulé par incréments
égaux à la durée d’un programme de séchage complet. L’utilisateur
peut acheter un maximum de 99 minutes d’utilisation; aucun crédit
additionnel n’est donné lorsque l’afficheur présente 99 minutes.
Tarification Accumulateur
Si le prix est fixé à une pièce 1, le mode Accumulateur est en
vigueur. Le temps d’utilisation peut être acheté à raison d’une pièce
à la fois (modèles PD) jusqu’à un maximum de 99 minutes.
Prix programme fixe avec Top Off (addition de temps)
Une sécheuse configurée pour permettre l’emploi de l’option
‘Top Off’ permet l’addition de temps de séchage à un programme
existant, par incréments égaux au nombre de minutes de séchage
allouées par pièce de 0,25 $ (pièce 1), jusqu’à 99 minutes, quel que
soit le montant à payer pour la mise en marche de la sécheuse.
Aucun crédit n’est accordé pour les pièces insérées ou un paiement
par carte de débit lorsque l’afficheur présente 99 minutes.
Modèles PR : Au mode Paiement débit amélioré, le prix pour
addition de temps peut être défini indépendamment (voir VALEUR
DE LA PIÈCE 2), et le temps ajouté est calculé à partir de l’équation
suivante :
prix pour addition de temps
prix du programme complet
=
temps ajouté
durée du programme complet
L’incrément Centime n’est pas appliqué pour les achats de temps
ajouté.
42
Programmes gratuits
Pour ceci, on règle le prix de l’utilisation à zéro; l’afficheur présente
alors ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme) plutôt que le
prix d’une utilisation. Tout programme commencé comme
programme gratuit prend fin automatiquement lors de l’ouverture
de la porte.
Prêt pour carte de débit
Cette sécheuse est pré-configurée pour l’utilisation des cartes de
débit; il est compatible avec une variété de systèmes de paiement
par carte de débit, mais il n’est PAS fournie avec un lecteur de carte
de débit. Pour le réglage approprié de la sécheuse, voir les
instructions fournies par le fabricant du lecteur de carte de débit.
Pour un modèle converti pour l’utilisation d’une carte de débit
Génération 1, les impulsions de débit sont équivalentes à l’insertion
d’une pièce (pièce 1).
PROCÉDURES DE RÉGLAGE DES SYSTÈMES
DE COMMANDE
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l’utilisation.
Pour le réglage des systèmes de commande de la sécheuse, on
utilise les touches de réglage (tissu) et l’afficheur numérique.
L’afficheur peut présenter 4 chiffres et/ou lettres et un point décimal,
qui indiquent les codes de paramétrage et les valeurs connexes
disponibles pour la programmation de la sécheuse.
Utilisation des touches pour la programmation des commandes
1. La touche WHITES AND COLORS (blancs et couleurs) permet
la sélection des valeurs associées aux codes de paramétrage.
Appuyer et libérer sur cette touche fait augmenter la valeur de
un (1); si on maintient la pression sur la touche, la valeur affichée
augmente rapidement.
2. La touche PERM. PRESS (pressage permanent) commande la
progression parmi les codes de paramétrage. Appuyer et libérer
sur cette touche provoque le passage au code de paramétrage
suivant; une pression constante sur la touche commande le
défilement automatique des codes à raison de un code par
seconde.
3. La touche DELICATES (articles délicats) permet de
sélectionner/désélectionner les options.
Paramétrage pour mise en marche
Modèles PD : Insérer la clé de la porte d’accès pour entretien;
tourner et soulever pour enlever la porte d’accès pour entretien.
■ Modèles PR : Après installation du lecteur de carte de débit Gen. 2
(conformément aux instructions du fabricant du lecteur de carte),
pour accéder au mode de paramétrage, insérer la carte de
paramétrage manuel (fournie par le fabricant du lecteur de carte)
dans la fente d’insertion de carte. Si une carte de paramétrage
manuel n’est pas disponible, le mode de paramétrage manuel ne
peut pas être initié. Par contre, le mode de diagnostic peut être
initié en retirant le connecteur AA1 sur le circuit de commande.
IMPORTANT : Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté
la sécheuse de toute source d’énergie. Pour accéder au
connecteur AA1 :
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1,
refermer la console.
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
■
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 43
Modèles PR configurés en tant que PN : Les procédures de
paramétrage peuvent être entrées en utilisant le Code d’accès
pour entretien. On peut entrer ce code pour accéder au mode
d’entretien sans retirer la console sur les sécheuses juste enlevées
du carton ou sans configuration de prix. Il fonctionne uniquement
sur les sécheuses qui sont configurées pour un prix de vente 0
sans configuration de Prix spécial, et l’option Pièce/Débit doit être
réglée à “J._d”. Si la sécheuse n’est pas en mode panne, la porte
doit être ouverte pour poursuivre. Le Code d’accès d’entretien
contient 6 étapes et certaines sont chronométrées. En utilisant
uniquement les trois boutons du bas (numérotés 1, 2 et 3 de
gauche à droite) :
1. Appuyer sur 2 pendant plus de 2 secondes, mais moins
de 10 secondes.
2. Appuyer simultanément sur 1 et 3, puis relâcher. Il affiche S 3.
3. Appuyer simultanément sur 1 et 2, puis relâcher. Il affiche S 4.
4. Appuyer simultanément sur 2 et 3, puis relâcher. Il affiche S 5.
5. Appuyer sur 2, puis relâcher. Il affiche “codE”.
6. Attendre au moins 2 secondes, mais pas plus que 15
secondes, puis appuyer successivement sur : 3, 2, 1, 3.
NOTE : Si la procédure du Code d’accès pour entretien n’est pas
correctement effectuée, comme indiqué ci-dessus, une période
de 15 secondes s’écoule avant de pouvoir recommencer.
La sécheuse est maintenant au mode de configuration/paramétrage.
NOTE : Avant la mise en service, un système de paiement ou un
ensemble OPL doit être installé.
Avant de poursuivre, noter que malgré le grand nombre d’options
disponibles, le propriétaire de la sécheuse peut décider de
simplement déballer sa nouvelle sécheuse commerciale, la brancher
et la raccorder; elle sera alors parfaitement opérationnelle.
■ Les modèles PD sont configurés à l’usine pour un mode de
tarification par programme fixe avec Top Off (addition de temps).
■ Les modèles PR sont préconfigurés à l’usine pour un mode de
fonctionnement gratuit, de sorte qu’il est possible de les faire
fonctionner sans lecteur ni pièce.
■
AFFICHEUR
Après l’installation initiale et le branchement de la sécheuse,
l’afficheur présente ‘0 MINUTES’.
Après le branchement de la sécheuse et l’ouverture puis la fermeture
de la porte, l’afficheur présente le prix. Pour les Modèles PR réglés
pour l’utilisation gratuite, l’afficheur présente ‘SELECT CYCLE’
(sélectionner le programme) et le temps du programme avec
clignotement.
Modèles PD
PRICE
CODES DE PARAMÉTRAGE
Le caractère ou les deux caractères situés le plus à gauche
correspondent au code de configuration. Les deux ou les trois
caractères situés le plus à droite correspondent à la valeur du code
de configuration.
NOTE : La première ligne de chaque code indique la configuration
à l’usine pour les modèles PD. Les codes de paramétrage pour les
modèles PR sont les mêmes, sauf indication contraire.
CODE
EXPLICATION
6 0 6 PRIX POUR PROGRAMME RÉGULIER
6 0 6 Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1) pour
la mise en marche de la sécheuse; réglage dans la plage 0-39
(Voir le paramétrage b.xx de VALEUR DE LA PIÈCE 1). Pour
faire augmenter le chiffre affiché entre 0-39, appuyer sur la
touche WHITES AND COLORS. Configuré à l’usine pour 6
pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
6 0 0 MODÈLES PR : Configuré à l’usine pour 6 00
(0 pièce de 0,25 $).
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
7 0 5 TEMPS DE SÉCHAGE RÉGULIER
7 0 5 MODÈLES PD : Ceci représente le nombre de minutes
de séchage par pièce de 0,25 $ (pièce 1).
Configuré à l’usine pour 5 minutes par pièce.
Exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes = 30 minutes.
La touche WHITES AND COLORS permet de faire varier
la valeur dans la plage 1-99 minutes.
7 4 5 MODÈLES PR : Ceci représente la durée d’un programme
gratuit. Exemple : ‘7 45’ = 45 minutes.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
8 0 0 TYPE DE TARIFICATION DU SÉCHAGE
8 0 0 Programme fixe avec Top Off. Voir la description détaillée dans
Information générale pour l’utilisateur.
8 F C MODÈLES PR SEULEMENT : Configuré à l’usine pour FC.
Programme fixe. Voir la description détaillée dans Information
générale pour l’utilisateur.
Utiliser la touche DELICATES pour effectuer cette sélection.
Appuyer
une
fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
9 0 0 OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE
DE PROGRAMMES
Cette option peut être Sélectionnée (‘ON’) ou Pas sélectionnée
(‘OFF’).
9 0 0 Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée et impossibilité de désélection. Appuyer
90C
3 fois consécutives sur la touche DELICATES pour sélectionner
‘ON’ (active). Lorsque ‘ON’ a été sélectionné, on ne peut
désélectionner l’option.
Appuyer
une
fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
Modèles PR
P
43
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
CODE
4/20/10
2:42 PM
Page 44
EXPLICATION
1. 0 0
OPTION COMPTEUR DE MONNAIE
Cette option peut être Sélectionnée (‘ON’) ou Pas sélectionnée
(‘OFF’).
Pas sélectionnée (‘OFF’).
1. 0 0
Option sélectionnée (‘ON’).
1. 0 C
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche DELICATES pour
sélectionner ‘ON’ (active); appuyer 3 fois sur la touche pour
désélectionner l’option (Pas sélectionnée [‘OFF’]). Le compteur
passe de ‘OFF’ (inactive) à ‘ON’ (active).
Option sélectionnée et impossibilité de désélection.
1. C 0
Pour sélectionner ‘ON’ avec impossibilité de désélection,
sélectionner d’abord ‘ON’. Puis en moins de deux secondes
appuyer deux fois sur la touche DELICATES et une fois sur
la WHITES AND COLORS, et quitter le mode de paramétrage.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
OPTIONS DE PRIX SPÉCIAL
2. 0 0
Cette option peut être Sélectionnée (‘ON’) ou Pas sélectionnée
(‘OFF’).
Pas sélectionnée (‘OFF’).
2. 0 0
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
2. S P
DELICATES pour cette sélection.
Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée, on a accès aux codes
‘3.’ à ‘9.’
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
OPTIONS À UTILISER APRÈS SÉLECTION DE PRIX SPÉCIAL :
3. 0 6
3. 0 6
3. 0 0
PRIX POUR PROGRAMME SPÉCIAL
Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1)
pour la mise en marche de la sécheuse; réglage dans la plage
0–39. (Voir le paramétrage b.xx de VALEUR DE LA PIÈCE 1).
Pour faire augmenter le chiffre affiché entre 0-39, appuyer
sur la touche WHITES AND COLORS. Configuré à l’usine
pour 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
MODÈLES PR : Configuré à l’usine pour 0 pièce de 0,25 $.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
4. 0 5 TEMPS DE SÉCHAGE SPÉCIAL
4. 0 5
MODÈLES PD : Ceci représente le nombre de minutes
de séchage par pièce de 0,25 $ (pièce 1).
Configuré à l’usine pour 5 minutes par pièce.
Exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes = 30 minutes.
La touche WHITES AND COLORS (blancs et couleurs)
permet de faire varier la valeur dans la plage 1-99 minutes.
4. 4 5 MODÈLES PR : Ceci représente le nombre de minutes de la
durée fixe d’un programme. Exemple : ‘4.45’ = 45 minutes.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
5. 0 0 HORLOGE - MINUTES
5. 0 0 Sélection du nombre de minutes pour l’HORLOGE;
sélectionner une valeur de 0-59 minutes : appuyer sur la
touche WHITES AND COLORS.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
6. 0 0 HORLOGE - HEURES
NOTE : Utilisation du format 24 h.
6. 0 0 Sélection du nombre d’heures pour l’HORLOGE; sélectionner une
valeur de 0–23 heures : appuyer sur la touche WHITES AND COLORS.
Appuyer
une
fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
7. 0 0 PRIX SPÉCIAL - HEURE DE COMMENCEMENT
NOTE : Utilisation du format 24 h.
Sélection
de l’heure de commencement pour cette tarification;
7. 0 0
0-23 heures. Sélectionner START HOUR (heure de
commencement) : appuyer sur la touche WHITES AND COLORS.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
44
CODE
EXPLICATION
OPTIONS À UTILISER APRÈS SÉLECTION DE PRIX SPÉCIAL (suite) :
8. 0 0 PRIX SPÉCIAL - HEURE D’EXPIRATION
NOTE : Utilisation du format 24 h.
8. 0 0 Sélection de l’heure d’expiration pour cette tarification;
0-23 heures. Sélectionner STOP HOUR (heure d’expiration) :
appuyer sur la touche WHITES AND COLORS.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
9. 1 0 JOUR POUR PRIX SPÉCIAL
9. 1 0 Ceci représente le jour de la semaine sélectionné, et la sélection
de la tarification spéciale pour ce jour. Un chiffre suivi de ‘0’
indique que cette option n’est pas sélectionnée pour le jour
particulier concerné (9.10). Un chiffre suivi d’un ‘S’ indique
que cette option est sélectionnée pour le jour concerné (9.1S).
Pour sélectionner le jour de la semaine (1-7), appuyer sur la
touche WHITES AND COLORS. Appuyer une fois sur la touche
DELICATES pour sélectionner l’option de prix spécial pour
chaque jour choisi.
Lorsqu’on quitte le code de paramétrage ‘9.’, l’afficheur doit
présenter le jour courant de la semaine :
AFFICHEUR JOUR DE LA SEMAINE CODE (sélectionné)
10
Jour 1 = Dimanche
1S
20
Jour 2 = Lundi
2S
30
Jour 3 = Mardi
3S
40
Jour 4 = Mercredi
4S
50
Jour 5 = Jeudi
5S
60
Jour 6 = Vendredi
6S
70
Jour 7 = Samedi
7S
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
A. 00
OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU COFFRE
Cette option peut être Sélectionnée (‘ON’) ou Pas sélectionnée
(‘OFF’).
Pas sélectionnée (‘OFF’).
A. 00
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
A.SC
DELICATES pour cette sélection. Lorsque l’option est
sélectionnée, le montant d’argent et/ou le nombre de
programmes (si on a sélectionné le comptage) est visible
lorsque la boîte à pièces a été enlevée.
Appuyer
une
fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
VALEUR DE LA PIÈCE 1
6.05
Ceci représente la valeur de la pièce 1, en multiple de 0,05 $.
6.05
05 = 0,25 $.
Par des pressions sur la touche WHITES AND COLORS, on
peut sélectionner une valeur de 1 à 199 (multiple de 0,05 $).
Avec une manoeuvre de la glissière d’insertion des pièces, ce
paramètre présente le total de la vente, en multiples de 0,05 $.
Exemple : b.30 = 1,50 $.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
VALEUR DE LA PIÈCE 2
C.20
MODÈLES PD : Ceci représente la valeur de la pièce 2,
C.20
en multiple de 0,05 $. 20 = 1,00 $.
Par des pressions sur la touche WHITES AND COLORS, on
peut sélectionner une valeur de 1 à 199 (multiple de 0,05 $).
MODÈLES PR : Pour un modèle avec utilisation du paiement
C.05
amélioré par débit, ce champ représente la valeur du temps
additionnel en multiple de 0,05 $ (0,25 $).
Configurés à l’usine de C.05; ceci représente 5 x 0,05 $,
ou 0,25 $.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
CODE
4/20/10
2:42 PM
Page 45
EXPLICATION
CODE
8. C E
8.00
OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Cette option peut être Sélectionnée (‘ON’) ou Pas sélectionnée
(‘OFF’). Le boîtier du compteur doit être replacé pour le
montage de la glissière à pièces.
Pas sélectionnée (‘OFF’).
8.00
Option sélectionnée (‘ON’).
8. CS
NOTE : Cette option devrait être réglée à ‘00’ à moins que
le boîtier du compteur ait été changé pour un dispositif de
glissière à pièces.
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche DELICATES pour
cette sélection. Lorsqu’on sélectionne le mode de glissière
à pièces, sélectionner une valeur ‘b.’ égale à la valeur du
prix d’utilisation, en multiples de 0,05 $. Pour le nombre
de manoeuvres de la glissière d’introduction des pièces,
sélectionner ‘6 XX’ (PRIX DU PROGRAMME RÉGULIER)
et ‘3.XX’ (PRIX DU PROGRAMME SPÉCIAL).
NOTE : Si l’installateur sélectionne le paramétrage ‘CS’ sur
un modèle à pièces, la sécheuse n’enregistrera pas les pièces
insérées.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
OPTION ADDITION DE PIÈCES
E. 0 0
Cette option peut être Sélectionnée (‘ON’) ou Pas sélectionnée
(‘OFF’). Cette option commande l’affichage du nombre de
pièces (pièce 1) à insérer, plutôt que d’un montant monétaire.
Pas sélectionnée (‘OFF’).
E. 0 0
Option
sélectionnée (‘ON’).
E. A C
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche DELICATES
pour cette sélection.
MODÈLES PR : Si le mode de paiement amélioré par débit
est utilisé, cette option ne peut pas être sélectionnée.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
OPTION PIÈCES/DÉBIT
J. C 8
Sélection du paiement par pièces et par carte de débit.
J. C 8
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche DELICATES
pour changer cette sélection.
Paiement
par pièces sélectionné; paiement par carte de
J. C 8
débit désactivé. Appuyer 3 fois consécutives sur la touche
DELICATES pour changer cette sélection.
Paiement par carte de débit sélectionné, paiement par pièces
J. C 8
désactivé. Modèles PR sont configurés à l’usine pour J._d.
MODÈLES PR EN CONFIGURATION PN SEULEMENT :
Doit être réglé pour ‘_d’.
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche DELICATES pour
changer cette sélection.
L’option de paiement améliorée/carte de débit est autoJ. E 8
sélectionnée lors de l’installation d’un lecteur de carte
Génération 2 sur la sécheuse. On ne peut sélectionner/
désélectionner manuellement l’option ‘Ed’.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
OPTION SUPPRESSION DU PRIX
L. 0 0
Cette option peut être Sélectionnée (‘ON’) ou Pas sélectionnée
(‘OFF’). Lorsque cette option est sélectionnée, l’afficheur
présente le message ‘ADD’ (ajouter) ou ‘AVAILABLE’
(disponible) plutôt que le montant monétaire à ajouter.
(Utilisation principalement avec l’emploi du paiement
par carte de débit.)
Pas sélectionnée (‘OFF’).
L. 0 0
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
L. PS
DELICATES pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
EXPLICATION
OPTION EFFACEMENT DU MONTANT MÉMORISÉ
Cette option peut être Sélectionnée (‘ON’) ou Pas sélectionnée
(‘OFF’). Lorsque cette option est sélectionnée, un montant
conservé en mémoire est effacé après 30 minutes sans autre
activité.
Option sélectionnée (‘ON’).
8. C E
Pas sélectionnée (‘OFF’). Appuyer une fois sur la
8.00
touche
DELICATES pour désélectionner cette option.
Appuyer
une
fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
INCRÉMENT CENTIME
0. 0 0
Ceci représente la valeur de l’incrément de prix utilisé
0. 0 0
sur le modèle PR Génération 2 (paiement par carte de
débit/amélioration). Appuyer sur la touche WHITES
AND COLORS pour sélectionner une valeur de 0 à 4
centimes.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
Si le compteur de programme (9 0C) est sélectionné, ce qui suit
est vrai :
1 00 Représente le nombre de programmes, en CENTAINES. 1 02 = 200
2 00 Représente le nombre de programmes, en UNITÉS.
2 25 = 225
TOTAL PROGRAMMES = 225
Cette information est ‘SEULEMENT AFFICHÉE’; on ne peut l’effacer.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour passer au code suivant.
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné, ce qui
suit est vrai :
3 00 Nombre de dollars, en CENTAINES.
3 01 = 100 $
4 00 Nombre de dollars, en UNITÉS.
4 68 = 168 $
5 00 Nombre de CENTIMES.
5 75 = 100,75 $
TOTAL = 168,75 $
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE
POUR QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
■
MODÈLES PD : Réinstaller la porte d’accès pour entretien.
■
MODÈLES PR : Retirer la carte de paramétrage.
■
MODÈLES PR où le connecteur AA1 a été retiré :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la console, remettre en place le connecteur AA1;
fermer la console.
3. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
■
MODÈLES PR OÙ LE CODE D’ACCÈS POUR ENTRETIEN A ÉTÉ
UTILISÉ : On peut quitter le mode de paramétrage en utilisant les
procédures du Code d’accès pour entretien (voir à la page 43).
45
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 46
NOTES • REMARQUES
46
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
4/20/10
2:42 PM
Page 47
GARANTIE DE LA LAVEUSE ET SÉCHEUSE COMMERCIALES
À CHARGE UNIQUE OU MULTI-CHARGE PAYANTES
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé,
entretenu et utilisé conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation
(ci-après désignée “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine ou pour les pièces originales du fabricant de l’équipement
pour corriger tout vice de matériau ou de fabrication. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans
le cadre de la présente garantie.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Tout autre coût y compris la main-d’œuvre, le transport ou les droits de douane.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l'utilisateur comment
utiliser l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du
domicile.
3. Les réparations lorsque l’appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal.
4. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre
ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d'électricité ou
de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil ménager à usage
commercial.
7. L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou
n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
8. Aucun dommage dû à des produits chimiques n’est couvert par la garantie.
9. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de
fonctionner correctement.
10. Réparations effectuées par un technicien de réparation agréé employé par une autre compagnie que Whirlpool.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag®. Pour
localiser votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag® ou pour toute question via internet, consulter :
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Pour toute correspondance écrite :
Maytag® Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
3/10
47
W10135154B EnFrv10.qxd:YB70809-10135134A
W10135154B
© 2010
All rights reserved.
Tous droits réservés.
4/20/10
2:42 PM
Page 48
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Corporation ou ses compagnies affiliées. Emploi sous
license par Maytag Limited au Canada.
04/2010
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising