Whirlpool | CSP2860TQ | CSP2860TQ Installation Instruction | Whirlpool CSP2860TQ CSP2860TQ Installation Instruction

Whirlpool CSP2860TQ CSP2860TQ Installation Instruction
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Commercial Stacked Dryer
Gas (120-Volt, 60-Hz)
or Electric
(120/240-Volt, 60-Hz)
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Sécheuse à usage
commercial superposée
à gaz (120 Volts, 60 Hz)
Actual unit may or may not contain doors
with windows, depending on model.
Selon le modèle, le présent appareil
n’offre peut-être pas de hublot de porte.
TABLE OF CONTENTS
.
Page
Dryer Safety.............................................................................. 2
Tools & Parts ............................................................................ 5
Dimensions/Clearances ......................................................... 6
Location Requirements .......................................................... 7
Gas Dryer Electrical Requirements ...................................... 8
Gas Requirements .................................................................. 9
Electric Dryer Electrical Requirements .............................. 10
Dryer Venting Requirements ............................................... 12
Gas Supply Connection ....................................................... 14
Installing Coin Slide and Coin Box....................................... 16
Electric Dryer Electrical Connections ................................ 17
Leveling .................................................................................. 21
Complete Installation ............................................................ 22
Reversing Dryer Door Swing ................................................ 23
Changing to a 30- or 60-Minute Timing Cam ...................... 24
Maintenance Instructions ..................................................... 25
If You Need Assistance ......................................................... 25
Warranty ................................................................................ 26
W10761037A
W10761038A – SP
TABLE DES MATIÈRES
.
Page
Sécurité de la sécheuse......................................................... 27
Outils et pièces ...................................................................... 30
Dimensions/Distances de dégagement .............................. 31
Exigences de l’emplacement................................................ 32
Exigences électriques pour la sécheuse à gaz................... 33
Exigences de gaz................................................................... 34
Exigences concernant l’évacuation de la sécheuse .......... 35
Raccordement à la canalisation de gaz .............................. 37
Installation de la glissière à monnaie
et de la caisse à monnaie ..................................................... 39
Nivellement .............................................................................40
Achever l’installation ..............................................................41
Inversion du sens d’ouverture de la porte ...........................42
Installation d’une came de minutage
de 30 ou 60 minutes ...............................................................43
Instructions d’entretien ..........................................................44
Si vous avez besoin d’assistance .........................................44
Garantie .................................................................................. 45
www.whirlpoolcommerciallaundry.com
DRYER SAFETY
■■ It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer
smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
■■ Post the following warning in a prominent location.
2
DRYER SAFETY
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
DRYER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including
the following:
■■ Read all instructions before using the dryer.
■■ Clean dryer lint screen before or after each load.
■■ This dryer is intended only for drying clothes and textiles
■■ Do not use this dryer without the lint screen in place.
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
that have been washed in water. Do not use for any other
purpose.
WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear
the area. Contact the dryer owner immediately.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite
or explode.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the dryer compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
■■ Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
any servicing unless specifically recommended in this
Installation Instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills
to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool-down cycle) to ensure that the articles are left at
a temperature that ensures that the items will not be
damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end
of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk
of spontaneous combustion).
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
The interior of the dryer and dryer exhaust vent should
be cleaned periodically by qualified service personnel.
See “Electrical Requirements” section for grounding
instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
TOOLS & PARTS
Tools Needed:
8" (200 mm)
or 10" (250 mm)
Pipe Wrench
Torx®† T-20 Security
Screwdriver or Bit
8" (200 mm) or 10" (250 mm)
Adjustable Wrench
That Opens to 1" (25 mm)
Flat-Blade Screwdriver
1" (25 mm) Hex-Head
5⁄16" (8 mm) Socket Wrench
Socket Wrench
Level
Utility Knife
1/4" (6 mm) Nut Driver
Caulk Gun and Caulk
Vent Clamps
(for installing new exhaust vent)
Flashlight (optional)
1" (25 mm)
Open-End Wrenches
Pipe-Joint Compound
Suitable for Gas Type
Phillips Screwdriver
Pliers (that open to
19/16" [39 mm])
27" (686 mm) Wood Block
Putty Knife
Ruler or Measuring Tape
Parts Supplied:
10-32 x 5/16" Serrated Screws (4)
Security Cotter Pins (2)
†® TORX and T-20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
DIMENSIONS/CLEARANCES
Dimensions
Front View
Side View
Back View
Clearances
Recessed Front View
6
Recessed Side View
LOCATION REQUIREMENTS
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■■ Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
■■ Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back
and bottom sides of the dryer, are free of obstructions to
permit adequate clearance of air openings for combustion
air. See “Recessed Area Installation Instructions” below
for minimum spacing requirements.
Recessed Area Installation Instructions
Your dryer can be installed in a basement, laundry room,
or recessed area.
Companion appliance location requirements should also
be considered.
IMPORTANT:
■■ Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather. Proper installation is your responsibility.
■■ This dryer must not be installed in a closet with a door.
This dryer may be installed in a recessed area. For recessed
area installations, minimum clearances can be found on the
warning label on the rear of the dryer or in “Dimensions/
Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes
and ordinances.
The dryer must be exhausted outdoors.
You will need:
■■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Dryer installation clearances
■■ The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
■■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
■■ Additional clearances might be required for wall, door,
and floor moldings.
■■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
7
GAS DRYER ELECTRICAL REQUIREMENTS
Gas Dryer Grounding
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine
that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■■ Do not ground to a gas pipe.
■■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
■■ A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
■■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
■■ Check with a qualified electrician if you are not sure
the dryer is properly grounded.
8
GAS REQUIREMENTS
Gas Supply
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and
ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certified by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level
at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner
input adjustments are not required when the dryer is operated
up to this elevation.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent
(4%) reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/
serial plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in
elevation. For assistance when converting to other gas types
and/or installing above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact
your local service company.
9
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL REQUIREMENTS
(U.S.A. ONLY) (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
It is your responsibility:
■■ To contact a qualified electrical installer.
■■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
■■
■■
■■
■■
■■
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269.
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240
volt, 60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire,
120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/
rating plate) on a separate 30-amp circuit, fused on both
sides of the line. A time delay fuse or circuit breaker is
recommended. Connect to an individual branch circuit.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type
of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
■■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor
is permanently connected to the neutral conductor (white
wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire
electrical supply connection, the neutral ground conductor
must be removed from the external ground connector (green
screw), and secured under the neutral terminal (center or
white wire) of the terminal block. When the neutral ground
conductor is secured under the neutral terminal (center or
white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated
from the neutral conductor.
■■ If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” section.
■■ A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations
and (2) areas where local codes prohibit grounding through
the neutral conductor.
10
Electric Dryer Grounding
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL REQUIREMENTS
(U.S.A. ONLY) (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Electric Dryer Power Supply Cord
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
■■ A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals
with upturned ends.
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
■■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with flexible metallic
conduit. All current-carrying wires must be insulated.
■■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■■ At least 5 ft. (1.52 m) long.
■■ A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
hen choose a 4-wire power supply cord with ring
T
or spade terminals and UL listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have four 10-gauge copper wires and
match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
The ground wire (ground conductor) may be either
4-Wire
Receptacle green or bare. The neutral conductor must be
(14-30R) identified by a white cover.
If your outlet looks like this:
hen choose a 3-wire power supply cord with ring
T
or spade terminals and UL listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have three 10-gauge copper wires and
match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
3-Wire
Receptacle
(10-30R)
11
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Elbows:
■■ 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Good
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for
exhausting.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) Heavy, Metal Exhaust Vent
■■ Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps
may be used.
■■ Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■■ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
■■ Must be fully extended and supported in final dryer location.
■■ Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airflow and poor performance.
■■ Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
■■ The total length should not exceed 73⁄4 ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid
metal or flexible metal vents. Review “Vent System Chart” and
if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
12
Better
Clamps:
■■ Use clamps to seal all joints.
■■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Vent Hoods
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box Hood
Louvered Hood
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks, bushes, or snow).
Angled Hood
12" min.
(305 mm)
Vent System Length
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of 90˚ Turns
Box and
Louvered Hood
Angled Hood
0
64 ft. (19.5 m)
58 ft. (17.7 m)
1
54 ft. (16.5 m)
48 ft. (14.6 m)
2
44 ft. (13.4 m)
38 ft. (11.6 m)
3
35 ft. (10.7 m)
29 ft. (8.8 m)
4
27 ft. (8.2 m)
21 ft. (6.4 m)
For vent systems not covered by the vent specification chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion
and ventilation. (Check governing codes and ordinances.)
See “Recessed Area Installation Instructions” in the “Location
Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 21⁄2"
(64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 21⁄2" (64 mm)
outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
Vent collar
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
NOTE: Do not remove vent collar.
13
DRYER VENTING REQUIREMENTS
If an Exhaust Hood Cannot be Used
Multiple Dryer Venting
The outside end of main vent should have a sweep elbow
directed downward.
A main vent can be used for venting a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM)
of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design
may be used in main vent if checked and cleaned frequently.
The room where the dryers are located should have make-up
air equal to or greater than CFM of all the dryers in the room.
Back-draft Damper Kit, Part No. 3391910, is available from
your distributor and should be installed in the vent of each
dryer to keep exhausted air from returning into dryers and to
keep exhaust in balance within main vent. Unobstructed return
air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in
the direction of the airflow. Vents entering from the opposite
side should be staggered to reduce the exhausted air from
interfering with the other vents.
12" min.
(305 mm)*
24" min.
(610 mm)
*Minimum clearance above
any accumulation of snow,
ice, or debris such as leaves
If main vent travels vertically through the roof, rather than
through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least
2 ft. (610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
GAS SUPPLY CONNECTION
Make Gas Connection
1. Remove red cap from gas pipe on back of dryer.
2.Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If flexible metal
tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty
knife to press on the toe panel locks located at the upper
corners of the toe panel. Pull downward on the toe panel
to open. Toe panel is hinged at the bottom.
3.Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
4.Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show
a leak. Correct any leaks found.
14
30˚ max.
Air
airFlow
flow
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes
create acids which, when drawn through the dryer heating
units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for
periodic cleaning of the vent system.
GAS SUPPLY CONNECTION
Type of Gas
This dryer is equipped for use with natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane and butane)
gases with appropriate conversion. No attempt shall be made
to convert dryer from gas specified on serial/rating plate for use
with a different gas without consulting the serving gas supplier.
Conversion must be done by a qualified service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed on gas valve
burner base.
Gas Supply Line
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe to
dryer location. Pipe joint compounds that resist action of LP
gas must be used. Do not use TEFLON®† tape. With LP gas,
piping or tubing size can be 1⁄2" (13 mm) minimum. Usually, LP
gas suppliers determine size and materials used in the system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" (3 mm) NPT minimum plugged tapping, accessible for
gauge testing, must be installed immediately downstream of
the installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The
dryer must be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of the system at test pressures in
excess of 1/2" psig (352 kg/m2).
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 3⁄8" (10 mm)
approved copper or aluminum tubing. If the total length of
the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will
be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist action of type of gas supplied must
be used.
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new flexible stainless steel gas line,
design-certified by CSA International, be used for connecting
the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends
through the lower rear of the dryer is provided with 3⁄8"
[10 mm] male pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the flexible stainless steel gas
line when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings
to obtain an in-line connection to the dryer.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off
valve installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance
with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should
be located in same room as dryer. It should be in a location
that allows ease of opening and closing. Do not block access
to shut-off valve. In Canada, an individual manual shut-off
valve must be installed in accordance with the B149 installation
codes CAN/CGA B149.1 and CAN/CGA B149.2.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
15
INSTALLING COIN SLIDE AND COIN BOX
The console houses the factory-installed accumulator timer
with actuating arm and button.
The factory-installed timer is set to provide 45 minutes (4 pins)
of drying time when activated by the coin slide. Timer cams
for 30-minute (6 pins) and 60-minute (3 pins) drying times are
included in the parts bag.
The coin slide mechanism, control panel lock and key, and coin
box lock and key are not included and are available from the
usual industry sources.
1. Move dryer to desired location
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging floor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
Check that each leg is approximately 1" (25 mm) from base.
Open dryer and remove the literature and parts packages.
Wipe drum interior with a damp cloth to remove any dust.
2. Install coin slide and coin box
a. Install coin vaults and locks (not supplied) into meter case
openings.
b. Install control panel lock and key (not supplied).
c. If you wish to change the 45-minute dryer timing cams
to either 30- or 60-minute timing cams, see “Changing
to a 30- or 60-Minute Timing Cam” section. Complete all
of the steps given in that section before going to Step d.
d. Open control panel and rest it on the bottom edge of
the opening. Attach slide extension (with flange pointing
down) to one of the coin-slide mechanisms.
e. Insert the coin-slide mechanism through the opening
to the left of the control panel.
16
f. S
ecure the coin slide mechanism from inside the control
panel using the 3⁄16" bolt and washer included with the
slide mechanism.
g. Install the coin box.
h. R
epeat Steps d, e, f, and g for the other coin-slide
mechanism.
i. For added security between the upper dryer
and the collar, insert the cotter hair pin through
the connecting bolt.
j. Close the control panel.
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
(U.S.A. ONLY) (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Strain Relief
Remove Terminal Block Cover
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert power cord into strain relief.
17
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connection Options
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
Direct Wire
4-wire direct
1"
m)
(25 m
5
(127 "
mm
)
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
3-wire direct
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged Spade Connector
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) with external ground
connector screw.
Ring Connector
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw and the ground wire
by removing the external ground connector screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires with outer terminal block screws.
2. Connect ground and neutral wire to center terminal block.
18
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Cord Connectors
Flanged Spade Connector
2. Connect neutral wire to center terminal block.
Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw.
3. Connect remaining wires with outer terminal block screws.
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable,
leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 11⁄2" (38 mm)
from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm).
Shape ends of wires into a hook shape.
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw and the ground wire
by removing the external ground connector screw.
19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
Connecting Ground and Neutral Wires (cont.)
2. Connect ground and neutral wire to center terminal block.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires to outer terminal block.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) with external ground
connector screw.
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 31⁄2" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of
wires into a hook shape.
2. Connect neutral wire to center terminal block.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw.
3. Connect remaining wires to outer terminal block.
20
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 3-Wire Connection: Optional
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw. Also remove neutral
ground wire by removing external ground conductor screw.
3. Connect remaining wires to outer terminal block.
2. Connect neutral wire and neutral wire of power supply cord/
cable to center terminal block.
4. Connect a separate copper ground wire from the external
ground conductor to an adequate ground.
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
Not Level
LEVEL
Not Level
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip
dryer and adjust legs up or down as shown in Steps 3 and 4,
repeating as necessary.
21
LEVELING
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all
four legs are firmly on floor. Repeat, rocking dryer from side
to side. If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs.
If all four legs are in firm contact with floor, go to Step 4.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about 4"
(102 mm) with a wood block or similar object that will support
weight of dryer.
Jam
Nut
Jam nut
4. W
hen dryer is level and all four legs are firmly in contact with
the floor, use a 1" or 25 mm open-end or adjustable wrench
to turn jam nuts counterclockwise (as viewed from above)
on leveling legs tightly against dryer cabinet.
HELPFUL TIP: You may want to prop dryer with wooden
block.
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or
adjustable wrench to turn jam nuts clockwise (as viewed
from above) on legs until they are about 1/2" (13 mm) from
the dryer cabinet. Then turn the leveling leg counterclockwise
to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck
levelness of dryer and that all four legs are firmly in contact
with the floor. Repeat as needed.
COMPLETE INSTALLATION
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
22
6. C
heck dryer operation. Close dryer door. Insert coins and
press slide in slowly. (Operating time will accumulate per
number of coins and type of timing cam used.) Select the
cycle. Using a full heat cycle (not the air cycle), let the dryer
run for at least five minutes. Dryer will stop when time is
used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
When door is open, dryer stops, but timer continues to run.
To restart dryer, close door and re-select the cycle.
7. O
pen the dryer door. Check that the inside of the dryer is
warm. If the burner does not ignite and you can feel no heat
inside the dryer, shut off dryer for five minutes. Check that
all supply valve controls are in “ON” position and that the
electrical cord is plugged in. Repeat five-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen
is clean and that there are no obstructions to airflow in the
dryer vent system.
9. R
estart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
You can change your door swing from a right-side opening to
left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of work space to avoid
scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove button screws from cabinet side
of hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet
side of hinges.
Plugs
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between
doors. Reattach outer door panel to inner door panel so
handle is on the side where hinges were just removed.
Door Catch
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
Hinges
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of
hinge slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up)
on top of towel. Remove top screws from cabinet.
4.Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
6. Holding door over towel, grasp sides of outer door and
gently lift to separate it from inner door. Do not use a putty
knife to pry apart. Do not pull on door seal or plastic door
catch.
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is
at the bottom of the hinge and the hinge pin is toward
the door front.
10. R
emove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same 4 screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet.
Tighten screws halfway. Position door so large end of door
hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top
screws in hinges.
12. C
lose door and check that door strike aligns with door
catch. If needed, slide door catch left or right within slot
to adjust alignment.
23
CHANGING TO A 30- OR 60-MINUTE TIMING CAM
WARNING
6. Place new cam (hub side down) over clock shaft. Line up flat
side of shaft with flat side of cam hole. Check that drive lug
is in place.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before making cam changes.
Failure to follow these instructions can result in death
or electrical shock.
You can install the 30-minute or 60-minute timing cam
(shipped with dryer) as follows:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Unlock control panel. Lift up and rotate out from cabinet.
Control panel will still be attached to cabinet.
3. Use a Phillips screwdriver to loosen (but not remove) timer
mounting bracket screw. Lift up to remove timer assembly
and bracket from cabinet.
4. Turn the timing cam by hand until the V-shaped notch lines
up below the ratchet tooth.
7. T
urn cam until V-shaped notch lines up with ratchet tooth.
8. Press cam down in place on clock shaft. Make sure that
V-shaped notch clears the ratchet tooth.
5. Insert a narrow, flat-blade screwdriver under the timing cam
near the clock shaft. Gently lift cam straight up and off shaft,
making sure that the V-shaped notch clears the ratchet tooth.
9. Reattach the timer bracket assembly; then tighten
the screws.
10. Repeat steps for the other timer.
11. Close and lock the control panel.
12. Plug in dryer or reconnect power.
24
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
■■ Clean lint screen before and after each cycle.
■■ Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
■■ Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
■■ Keep dryer area clear and free from items that would
obstruct the flow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
■■ Electrical supply is connected.
■■ Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
■■ Door is closed.
■■ Controls are set in a running or “on” position.
■■ Cycle has been selected.
■■ For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.
IF YOU NEED ASSISTANCE
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Commercial Laundry distributor, or for web
inquiries, visit www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or
maintaining your dryer not covered in the Installation Instructions.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is toll free.
When you call, you will need the dryer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located in the dryer door opening.
25
WHIRLPOOL® COMMERCIAL LAUNDRY WARRANTY
THREE YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS ONLY – LABOR NOT INCLUDED)
For three years from the original date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according
to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation (thereafter “Whirlpool”) will pay for factory specified
replacement parts to correct defects in materials or workmanship that existed when this commercial appliance was purchased. This
limited warranty does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Whirlpool recommends that you use an “in network” service provider to diagnose and repair your Commercial Laundry product.
Whirlpool will not be responsible under this warranty to provide additional replacement parts as a result of incorrect diagnosis or
repair by an “out of network” service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of the original
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other than normal, commercial use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you on how to use your commercial appliance,
to replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts
of God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not
approved by Whirlpool.
6. Pick up and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original model/serial numbers that have been removed,
altered, or cannot be easily determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THREE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states
and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state
or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than
the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that
comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If you need service, please contact your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor. Outside the 50 United States
and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
To locate your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor, call 1-800-662-3587, or for web inquiries, visit
01/15
www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
For written correspondence:
Whirlpool® Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
26
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
■■ On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait
une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
■■ Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
27
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
28
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la sécheuse,
suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
■■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
■■ Ne pas réparer ou remplacer un composant
■■ Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau.
Ne pas l’utiliser à toute autre fin.
AVERTISSEMENT: Si l’on détecte une odeur de gaz,
ne pas utiliser le sèche-linge ou tout autre équipement
électrique situé à proximité. Avertir les autres personnes
qu’elles doivent évacuer cette zone. Contacter
le propriétaire de la sécheuse immédiatement.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s’enflammer.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants
de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables
ou explosives; ces substances peuvent émettre des
vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas faire sécher dans la sécheuse des articles
nonlavés.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur
de la sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque
la sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
Avant de retirer la sécheuse pour un dépannage
ou pour le jeter, ôter les portes des compartiments
de la sécheuse.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve
de la sécheuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur
est en mouvement.
Ne pas ouvrir le couvercle lorsque la sécheuse est
en marche. Il s’arrêtera.
Ne pas installer ou remiser cette sécheuse à un endroit
où il serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas utiliser cette sécheuse si le filtre à peluches
n’est pas installé.
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
quelconque de la sécheuse, ni entreprendre une opération
de service, si ce n’est spécifiquement recommandé
dans ce manuel ou dans un manuel d’instructions de
réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel
que la personne concernée comprenne ces instructions
et soit compétente pour les exécuter.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu’ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant
de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou de matériaux
semblables.
La dernière partie d’un programme de séchage
par culbutage a lieu sans chaleur (programme de
refroidissement) pour faire en sorte que les articles soient
laissés à une température qui garantit que les articles
ne seront pas endommagés.
AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le séchage par
culbutage avant la In du programme de séchage sauf
si tous les articles sont retirés rapidement et répartis
pour une dissipation de la chaleur (permet d’éviter
le risque de combustion spontanée).
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s’accumuler autour du système d’évacuation ou autour
de l’appareil.
Un nettoyage périodique de l’intérieur de la sécheuse
et du conduit d’évacuation doit être effectué par
une personne qualifiée.
Voir la section “Spécifications électriques” dans les
instructions d’installation pour les instructions de mise
à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
29
OUTILS ET PIÈCES
Outillage nécessaire :
Clé à tuyau de 8" (200 mm) ou 10" (250 mm) Tournevis isolé ou foret
Torx T-20®†
Clé à molette de 8" (200 mm)
Tournevis à lame plate
ou 10" (250 mm) (ouverture jusqu’à 1" [25 mm])
Clé à douille hexagonale
de 1" (25 mm)
Clé à douille de 5/16" (8 mm)
Niveau
Couteau utilitaire
Tourne-écrou de 1/4" (6 mm)
Pistolet à calfeutrage et
Brides de conduit
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation)
Composé d’étanchéité des tuyauteries résistant
au type de gaz utilisé
Lampe de poche
(facultative)
Clés plates de 1" (25 mm)
Tournevis Phillips
Pince (ouverture
jusqu’à 19/16" [39 mm])
Cale de bois
de 27" (686 mm)
Couteau à mastic
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies :
Vis cannelées
de 10-32 x 5/16 po (4)
Goupille fendue (2)
†® TORX et T-20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
30
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Dimensions
Vue de face
Vue latérale
Vue arrière
Électrique
Gaz
Distances de dégagement
Encastrement, vue avant
Encastrement, vue latérale
31
EXIGENCES DE L’EMPLACEMENT
Distances de dégagement pour l’installation pour
la sécheuse
■■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
■■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
■■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■■ Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle
de buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT :
■■ Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un endroit
où elle sera exposée aux intempéries. C’est à l’utilisateur
qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation
correcte.
■■ Cette sécheuse ne doit pas être installée dans un placard
muni d’une porte.
Il vous faudra :
■■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
■■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
32
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
■■ Vérifier les exigences des codes : Certains codes limitent
ou n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans
un garage, un placard ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.
■■ S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que
les côtés arrière et inférieurs de la sécheuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de
combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans
un encastrement” ci-dessous pour connaître les distances
de dégagement minimales.
Instructions d’installation dans un encastrement
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement.
Pour les installations dans un encastrement, les distances
de dégagement minimales sont indiquées sur l’étiquette
d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la section
“Dimensions/Distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et
pour observer les codes et règlements locaux.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
IMPORTANT : La sécheuse doit être reliée à la terre
conformément aux codes et règlements locaux en vigueur, ou
en l’absence de tels codes, avec la dernière édition du National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical
Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise
un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé
qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
■■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre
ou le circuit de liaison à la terre.
■■ Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
la sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
■■ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
■■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la sécheuse, consulter un électricien qualifié.
33
EXIGENCES DE GAZ
Alimentation en gaz
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
L’installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation
doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54
ou CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA
International pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10 000
pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit
thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage
du brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée
à une altitude inférieure ou égale à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure
à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour
chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de
l’altitude. Pour obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres
types de gaz et/ou l’installation de l’appareil à une altitude
supérieure à 10 000 pieds (3048 m), contacter la société
de dépannage la plus proche.
34
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique
ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple.
Consulter à nouveau le “Tableau des systèmes d’évacuation”
et modifier le système d’évacuation existant au besoin pour
obtenir un meilleur séchage.
Coudes :
■■ Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation
de l’air que les coudes à 90°.
Bon
Mieux
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide
ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
4"
(102 mm)
Brides de serrage :
■■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé
avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se
prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
■■ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
■■ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très
mince.
Conduit métallique rigide :
■■ Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement
si son accès reste facile pour le nettoyage)
■■ Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
■■ Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire
la capacité d’évacuation et le rendement.
■■ Ne pas installer le conduit métallique flexible dans
des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers.
■■ La longueur totale ne doit pas dépasser 73⁄4 pi (2,4 m).
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
35
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Hottes d’extraction
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4" (102 mm)
Clapet de type boîte
Clapet à persiennes
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12"
(305 mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible
de se trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple,
fleurs, roches, buissons ou neige).
Clapet incliné
12" mín.
min.
(305 mm)
Longueur du système d’évacuation
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend
du type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type
de clapet d’évacuation.
3. S
errer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.
Tableau des systèmes d’évacuation (conduit en métal rigide)
Nbre de
changements
direction à 90°
Clapet de type
de boîte ou
à persiennes
Clapet incliné
0
64 pi (19,5 m)
58 pi (17,7 m)
1
54 pi (16,5 m)
48 pi (14,6 m)
2
44 pi (13,4 m)
38 pi (11,6 m)
3
35 pi (10,7 m)
29 pi (8,8 m)
4
27 pi (8,2 m)
21 pi (6,4 m)
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans
le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur
de pièces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation
de l’air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en
vigueur). Voir “Instructions d’installation dans un encastrement”
dans les sections “Exigences de l’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4" (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 21⁄2"
(64 mm). Une sortie de 21⁄2" (64 mm) cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installation. Pour
une installation permanente, un système d’évacuation fixe
est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer
qu’il est propre.
2. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm),
relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation
de la sécheuse.
Raccord de sortie
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
36
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm).
5. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse
est d’aplomb.
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
Évacuation pour plusieurs sécheuses
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter
un conduit de déviation orienté vers le bas.
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation
d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal
doit permettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque
sécheuse. On peut utiliser des filtres à charpie haute capacité
correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont
inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle
se trouvent les sécheuses doit comporter un système d’air
d’appoint au moins égal au CFM de toutes les sécheuses
qui se trouvent dans la pièce.
Un ensemble clapet anti-retour, référence n°3391910, est
disponible auprès de votre distributeur et doit être installé
sur la ligne d’évacuation de chaque sécheuse pour éviter que
l’air évacué revienne dans les sécheuses et pour maintenir
l’évacuation en équilibre avec le conduit de sortie principal.
Des ouvertures dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en
direction du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations
par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées)
pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres
évacuations en face.
12" min.
(305 mm)*
24" min.
(610 mm)
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de
glace ou de débris tels des feuilles
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit
et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180°
à l’extrémité du conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus
de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être
supérieur de 1⁄ 2" (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit
être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage
à l’extrémité de l’évacuation.
30˚ max.
Débit
d’air
air flow
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans
le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les
vapeurs sont source de formation de composés acides, dont
l’introduction via les modules de chauffage de la sécheuse peut
provoquer la détérioration de la sécheuse et du linge en cours
de séchage.
L’ouverture principale comporte normalement un couvercle
amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit
d’extraction.
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Raccordement à la canalisation de gaz
3.Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz et
vérifier que la canalisation de gaz à la sécheuse est ouverte.
4.Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2.Raccorder la canalisation de gaz à la sécheuse. Utiliser
un composé d’étanchéité compatible avec le gaz propane.
Si un conduit métallique flexible est utilisé, vérifier qu’il n’est
pas déformé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, ouvrir le panneau de plinthe. Utiliser un couteau
à mastic pour appuyer sur le verrou du panneau de plinthe
situé dans les coins supérieurs du panneau de plinthe. Tirer
le panneau de plinthe vers le bas pour l’ouvrir. Le panneau
de plinthe est fixé à la partie inférieure.
37
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Type de gaz
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz
naturel. Sa conception est homologuée par CSA International
pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou
butane), avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de
convertir la sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent
de celui indiqué sur la plaque signalétique sans consulter
le fournisseur de gaz au préalable. L’opération de conversion
doit être exécutée par un technicien de réparation qualifié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont
indiqués sur la base des brûleurs.
Canalisation d’alimentation en gaz
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1⁄ 2" (13 mm) jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser
un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations
ou tuyaux doit être de 1⁄2" (13 mm) minimum. En général,
le fournisseur de gaz propane détermine les matériaux
à utiliser et le diamètre approprié pour le circuit.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8" (3 mm) NPT minimum, accessible
pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement
en aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme
illustré ci-dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du
système à une pression supérieure à 1/2 lb/po2 (352 kg/m2), on
doit déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation
en gaz.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier
inoxydable souple neuve, conception homologuée par CSA
International, pour raccorder la sécheuse à la conduite
d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz
émergeant au niveau de la partie inférieure arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8" [10 mm]).
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation
en acier inoxydable flexible lors du déplacement de la porte.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser
un raccordement rigide à la sécheuse.
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide
d’un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3⁄8"
(10 mm). Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation
est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille
supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On
doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant
à l’action du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet
d’arrêt individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de
la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1. Le robinet doit se trouver dans la même pièce que
la sécheuse. La canalisation doit se trouver en un endroit
facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/
fermeture. Ne pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel.
Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé
conformément aux codes d’installation B149.1 CAN/CGA
B149.1 et CAN/CGA B149.2.
38
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE À MONNAIE
ET DE LA CAISSE À MONNAIE
La console inclut la minuterie (accumulation préinstallée)
avec bouton et bras de manoeuvre.
La minuterie, installé à l’usine, commande une période de
séchage de 45 minutes (came à 4 broches) après activation
par le mécanisme d’insertion des pièces de monnaie. Le sachet
de pièces inclut des cames pour des périodes de séchage
de 30 minutes (6 broches) et 60 minutes (3 broches).
Le mécanisme de paiement, la serrure et la clé du tableau
de commande et la serrure et la clé de réceptacle des pièces
ne sont pas inclus; on peut les obtenir auprès des sources
usuelles de l’industrie.
e. Insérer le mécanisme de glissière dans l’ouverture
à gauche du panneau de commande.
f. F
ixer le mécanisme de glissière à partir de l’intérieur
du panneau de commande à l’aide de la vis de 3/16"
et de la rondelle fournies avec le mécanisme.
g. Installer la caisse à monnaie.
1.Déplacer la sécheuse à l’emplacement d’installation
désiré
NOTE : Placer la sécheuse sur une feuille de carton ou un
panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher,
afin d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer la sécheuse
à l’emplacement d’installation désiré.
Vérifier que chaque pied se trouve à environ 1" (25 mm) de la
base. Ouvrir la sécheuse; enlever les brochures et sachets de
pièces. Essuyer parfaitement la surface interne du tambour
avec un chiffon humide.
2. Installation d’une glissière et d’une caisse à monnaie
a. Installer les chambres à pièces et les verrous (non fournis)
dans les ouvertures du boîtier de compteur.
b. Installer le verrou et la clé du panneau de commande
(non fournis).
c. Si vous souhaitez changer les cames de minutage
de 45 minutes pour des cames de 30 ou 60 minutes,
voir “Installation d’une came de minutage de 30 ou 60
minutes”. Procéder à toutes les étapes fournies dans
cette section avant de passer à l’étape d.
d. Ouvrir le panneau de commande et le reposer sur
l’extrémité inférieure de l’ouverture. Fixer l’extension
coulissante (joue vers le bas) à l’un des mécanismes
de glissière.
h. Répéter les étapes d, e, f, et g pour l’autre mécanisme
de glissière.
i. Pour une meilleure sécurité entre la sécheuse supérieure
et le collet, insérer la goupille fendue dans la vis de
connexion.
j. Fermer le panneau de commande.
39
NIVELLEMENT
Le nivellement de la sécheuse permet le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Enlever la plaque de carton placé sous la sécheuse.
Placer un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en
contrôlant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb,
faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut
ou vers le bas tel qu’indiqué dans les étapes 3 et 4, et
recommencer si nécessaire.
3. S
i la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé plate ou
une clé à molette de 1" ou 25 mm pour tourner les contreécrous dans le sens horaire (vue du dessus) sur les pieds
jusqu’à ce qu’ils se trouvent à environ 1/2" (13 mm) de la
caisse de la sécheuse. Tourner ensuite le pied de nivellement
dans le sens antihoraire pour abaisser la sécheuse ou dans le
sens horaire pour les soulever. Contrôler à nouveau l’aplomb
de la sécheuse et vérifier que les quatre pieds sont en
contact ferme avec le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de
la sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la
sécheuse.
Contre
Jam
nut
écrous
4. A
près que l’aplomb de la sécheuse a été établi et que
les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol, tourner
les contre-écrous dans le sens antihoraire (vue du dessus)
sur les pieds de nivellement à l’aide d’une clé plate ou
d’une clé à molette de 1" ou 25 mm jusqu’à ce qu’ils
soient bien serrés contre la caisse de la sécheuse.
CONSEIL UTILE : On devra peut-être de nouveau soulever
légèrement la sécheuse à l’aide d’une cale de bois.
Pas d’aplomb
D’APLOMB
Pas d’aplomb
2. S
aisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant
en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en
contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la
sécheuse, transversalement. Si la sécheuse bascule, passer
à l’étape 3 et ajuster les pieds de nivellement. Si les quatre
pieds sont en contact ferme avec le sol, passer à l’étape 4.
40
ACHEVER L’INSTALLATION
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que
la tension électrique disponible est correcte et que
la prise de courant est convenablement reliée à la terre.
Voir “Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
6. C
ontrôler le bon fonctionnement de la sécheuse. Fermer la
porte de la sécheuse. Insérer les pièces dans le mécanisme
à glissière et enfoncer doucement le mécanisme à glissière
(le temps de fonctionnement sera accumulé, selon le
nombre de pièces et le type de came de minutage utilisé).
Sélectionner un programme. Faire fonctionner la sécheuse
pendant au moins cinq minutes – programme de séchage
avec chaleur (pas le programme de séchage à l’air).
La sécheuse s’arrêtera à l’expiration de la période
ainsi déterminée.
REMARQUE : Il faut que la porte soit fermée pour que
la sécheuse puisse fonctionner. La sécheuse s’arrête
dès l’ouverture de la porte, mais la minuterie continue
de fonctionner. Pour remettre la sécheuse en marche,
fermer la porte et resélectionner un programme.
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérifier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne
ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre
la sécheuse pendant cinq minutes. Vérifier que toutes les
manettes des vannes d’alimentation sont en position ouverte
(“ON”) et que le cordon électrique est branché. Répéter
le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
8. S
i le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre, et vérifier qu’il n’y a aucun obstacle
au débit d’air du circuit d’évacuation de la sécheuse.
9. D
émarrer à nouveau la sécheuse et la laisser exécuter une
programme de séchage avec chaleur (pas le programme de
séchage à l’air) pour vérifier qu’elle fonctionne correctement.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter
la source de courant électrique.
41
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
Retirer l’assemblée de porte
1. Placer une serviette sur le dessus de la zone de travail pour
protéger la surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures
du côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer)
les vis supérieures du côté charnière de la caisse.
Bouchons
d’obturation
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée
entre les portes. Fixer à nouveau le panneau de porte à la
porte interne de façon à ce que la poignée se trouve du côté
où les vis viennent d’être retirées.
Loquet
8. Fixer à nouveau les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
Charnières
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures de la
caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la
charnière. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (côté poignée vers le haut) sur la serviette.
Retirer les vis de la charnière supérieure de la caisse.
4.Retirer les vis fixant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette, saisir les côtés
de la porte externe et soulever doucement pour la séparer
de la porte interne (ne pas les séparer en forçant). Ne pas
tirer sur le joint ou le loquet en plastique de la porte.
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de
façon à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de
la charnière et que l’axe de la charnière soit orienté vers
l’avant de la porte.
10. Ô
ter les 4 vis fixant les 2 bouchons d’obturation du côté de
la poignée. Fixer les bouchons d’obturation au côté opposé
à l’aide des mêmes 4 vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de
la caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de
façon à ce que le côté large de l’encoche de la charnière
de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte
vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond
des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures
dans les charnières et serrer.
12. F
ermer la porte et vérifier que la gâche de la porte est
alignée avec le loquet. Au besoin, faire glisser le piton
de retenue de la porte vers la gauche ou vers la droite
à l’intérieur de l’encoche pour régler l’alignement.
42
INSTALLATION D’UNE CAME DE MINUTAGE DE 30 OU 60 MINUTES
AVERTISSEMENT
6. Placer la nouvelle came (moyeu vers le bas) sur l’axe. Aligner
le méplat de l’axe avec le méplat du trou de la came. Veiller
à mettre en place l’onglet d’entraînement.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'effectuer des modifications sur la came.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un
décès ou un choc électrique.
Pour installer une came de minutage de 30 ou 60 minutes
(fournie avec la sécheuse), procéder comme suit:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Déverrouiller le panneau de commande. Le soulever et le
tourner pour le sortir du placard. Le panneau de commande
est toujours attaché au placard.
3. Utiliser un tournevis Phillips pour desserrer (sans les retirer)
les vis de la bride de montage de la minuterie. Soulever pour
retirer l’ensemble de minuterie et la bride du placard.
4. Faire tourner la came manuellement pour aligner l’encoche
en V sous la dent de la roue dentée.
7. F
aire tourner la came pour aligner l’encoche en V sous
la dent de la roue dentée.
8. Appuyer sur la came pour la mettre en place sur l’axe du
moteur; veiller à ce que l’encoche en V laisse passer la dent
de la roue dentée.
5. Insérer un tournevis à lame plate étroite sous la came
de minutage, près de l’axe. Soulever doucement la came
verticalement pour la séparer de l’axe; veiller à ce que
l’encoche en V laisse passer la dent de la roue dentée.
9. Fixer à nouveau l’ensemble de la bride de la minuterie puis
serrer les vis.
10. Répéter les mêmes étapes pour l’autre minuterie.
11. Fermer et verrouiller le panneau de commande.
12. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
43
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
■■ Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque
programme.
■■ Comment enlever la charpie accumulée :
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit
d’évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être
effectué par une personne qualifiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation :
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse.
■■ Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inflammables ne doit s’y trouver.
■■ Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il
soit libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit
d’air de combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
■■ La prise de courant est correctement alimentée.
■■ Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible
n’est grillé.
■■ La porte est fermée.
■■ Les boutons de commande sélectionnent une configuration
de fonctionnement.
■■ Un programme a été sélectionné.
■■ Pour une sécheuse à gaz, vérifier que les robinets
de la canalisation de gaz sont ouverts.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial. Pour localiser votre revendeur autorisé d’appareils
de buanderie à usage commercial ou pour toute question via internet, consulter www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond
à toute question qui n’aurait pas été abordée dans les “Instructions d’installation” au sujet du fonctionnement ou de l’entretien
de la sécheuse.
Il suffit de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) – l’appel est gratuit.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque
signalétique située dans l’encadrement de la porte de la sécheuse.
44
GARANTIE DE LA BUANDERIE COMMERCIALE WHIRLPOOL®
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS – (PIÈCES UNIQUEMENT – MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
Pendant trois ans à compter de la date d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Whirlpool”)
paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà
lorsque cet appareil ménager à usage commercial a été acheté. La présente garantie limitée ne couvre pas la main-d’œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Whirlpool recommande que l’utilisateur emploie les services d’une agence
“intra-réseau” pour diagnostiquer et réparer le produit de buanderie à usage commercial concerné. Whirlpool ne sera pas
responsable de l’obtention de pièces de rechange supplémentaires dans le cadre de la présente garantie suite à un diagnostic
erroné ou à une réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager concerné est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date
d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Tous autres frais y compris frais de main-d’œuvre, transport, frais d’expédition ou droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres
qu’un usage commercial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur
fournies ne sont pas respectées.
3. Les interventions de dépannage pour rectifier l’installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l’utilisateur
comment utiliser l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la
plomberie externe.
4. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de
l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
5. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre
ou abusif, incendie, inondation, catastrophes naturelles, installation fautive ou non conforme aux codes locaux d’électricité ou
de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
6. L’enlèvement et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil ménager à usage
commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible
ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial
de fonctionner correctement.
11. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils ménagers à usage commercial dont les numéros de série
et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l’apparition de rouille sur ces surfaces.
13. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné ou à une réparation effectuée par un service
de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À TROIS ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États
et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité ou de la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de
réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous
souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous
à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous
confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Pour un service de dépannage, veuillez contacter votre distributeur de buanderie commerciale Whirlpool® autorisé. À l’extérieur
du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé pour
déterminer si une autre garantie s’applique. Pour localiser votre distributeur de buanderie commerciale Whirlpool® autorisé,
composer le 1-800-662-3587, ou pour toute question via Internet, consulter www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
01/15
Vous pouvez écrire à l’adresse suivante :
Whirlpool® Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
45
NOTES
46
NOTES
47
W10761037A
W10761038A – SP
®/TM © 2015 Whirlpool. All rights reserved.
®/TM © 2015 Whirlpool. Tous droits réservés.
02/2015
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising