Best | FTK4236SS | Installation guide | Best FTK4236SS Installation Guide

Model K42
ENGLISH.........................................3
FRANÇAIS.....................................11
ESPAÑOL.....................................19
BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027
-1-
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
-3-
! CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials
and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface. See page 8 for mounting restrictions.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
-4-
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Flue Mounting Bracket
1 - Parts Bag (B080810578) containing:
2 - Mounting Brackets
10 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head)
4 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
4 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head - Black)
10 - Drywall Anchors
1 - Installation Instructions
1 - Warranty Card
FLUE MOUNTING
BRACKET
DECORATIVE
FLUE
MOUNTING
BRACKETS
4 MOUNTING
SCREWS (3,9x9,5mm
Pan Head)
4 MOUNTING
SCREWS (3,9x9,5mm
Pan Head - Black)
10 DRYWALL
ANCHORS
10 MOUNTING SCREWS
(4,8 x 38mm Pan Head)
-5-
INSTALL THE DUCTWORK
ROOF CAP
8” ROUND
DUCT
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use as
few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 8" round
metal ductwork to cap and work back towards
hood location. Use duct tape to seal the joints
between ductwork sections.
INSTALL MOUNTING
BRACKETS
DECORATIVE
FLUE
WALL
CAP
HOOD
8” ROUND
ELBOW
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
FRAMING BEHIND DRYWALL
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs.
Make sure:
a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the
mounting brackets to be secured to the
framing within the dimensions shown.
2. After wall surface is finished, secure
mounting brackets to framing using
dimensions shown.
3-3/4
”
38 3/
16 ” to
44 3/
16 ” a
3-3/4
”
bove
cook
top
383/16"= bottom of hood 24" above cooktop
443/16"= bottom of hood 30" above cooktop
RECTANGULAR CUTOUTS
MOUNTING
BRACKETS
INSTALL THE HOOD
3. Hang the hood from the brackets through
the rectangular cut-outs on the back of the
hood. Cut-outs are larger than the brackets
to allow for horizontal adjustment.
The bottom of the hood should be 24" to 30"
above the cooking surface.
4. Height adjustment screws provide vertical
adjustment.
5. Depth adjustment screws provide
horizontal adjustment.
6. Secure the hood with (4) mounting screws
(4.8X38mm). Use drywall anchors,
provided, if wall studs or framing are not
available.
-6-
MOUNTING
SCREWS
(4.8X38MM)
WALL FRAMING
DEPTH ADJUSTMENT
SCREWS
HEIGHT
ADJUSTMENT
SCREWS
MOUNTING
SCREWS
(4.8X38MM)
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove a
knockout from the wiring box.
2. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector.
3. Make electrical connections. Connect white
to white, black to black and green to green.
4. Replace wiring box cover and screws. Make
sure that wires are not pinched between
cover and box.
CONNECT DUCTWORK
1. Use screws (4.8x38mm) and wall anchors
to secure flue mounting bracket to the
ceiling or wall as shown.
2. Use 8" round metal duct to connect the duct
collar on the hood to the ductwork above.
3. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
4. Connect the upper flue to the bracket with
screws provided (3.9x9.5mm).
5. Slide the lower flue downward, until it fits
properly around hood.
6. Secure decorative flue to hood with screws
provided (3.9x9.5mm).
WIRING BOX
COVER
DUCT
COLLAR
FLUE
MOUNTING
BRACKET
FASTEN
FLUE
MOUNTING
BRACKET
TO CEILING OR
WALL WITH
SCREWS
(4.8x38mm)
DECORATIVE
FLUE
FASTEN
FLUE TO
HOOD & FLUE
MOUNTING
BRACKET WITH
SCREWS
(3.9x9.5mm)
DUCT TAPE
8" ROUND
METAL DUCT
-7-
BOTTOM TRIM REPLACEMENT
1. Remove the two (2) screws from the inside
of the hood.
2. Remove trim by pulling it frontwards.
3. Slide new trim inward onto hood.
4. Replace the two screws removed in step 1
above.
MAINTENANCE
Grease Filters
The grease filters should be cleaned
frequently. Use a warm detergent solution.
Grease filters are dishwasher safe.
Remove filters by pushing filters towards the
back of hood and rotating filters downward.
GREASE FILTERS
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
● Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
● Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
● For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
● For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
● DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
● DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust.
● DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these
compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after
exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
-8-
OPERATION
LIGHT
SWITCH
Controls
The hood is operated using the slide controls
under the front edge of the hood.
The light switch turns the halogen lights on
and off.
The blower on / off switch turns the blower on
to the running speed set by the blower speed
control. The blower must be turned on and off
using this switch.
The blower speed control changes the
running speed of the blower (1-2-3).
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
BLOWER
SPEED
CONTROL
BLOWER
ON / OFF
SWITCH
PILOT
LAMP
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
BULB
This range hood requires two halogen bulbs
(Type MR16, 12V, 20W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Slacken the ring nut in an anticlockwise
direction.
2. Remove the bulb by pulling sideward (Do
not rotate). CAUTION: BULB MAY BE HOT!
3. Replace with a bulb of the same type.
RING NUT
If lights fail to operate, disconnect power at the service entrance. Check fuse and
replace if necessary.
-9-
FUSE REPLACEMENT
TRIM
ELECTRICAL BOX
SUPPORT SCREWS
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the grease filters.
Remove trim by pulling it forward.
Remove the electrical box support screws.
Open the fuse box.
Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
FUSE
ELECTRICAL
BOX
SUPPORT
FUSE BOX
WARRANTY
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials
or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to
be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty
installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 10 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMA-GES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 11 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
! ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par
des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire
le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du
panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un
avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 12 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Étrier de support
1 - Sachet (B080810578) avec:
2 - Étriers d’assemblage
10 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde)
4 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)
4 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde - Noire)
10 - Chevilles
1 - Instructions pour l’installation
1 - Garantie
ETRIER DE
SUPPORT
CONDUIT
DECORATIVE
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9x9,5mm Tête
ronde)
10 VIS
D’ASSEMBLAGE(4,8x38mm
Tête ronde)
- 13 -
ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9x9,5mm Tête
ronde - Noire)
10 CHEVILLES
INSTALLATION DU SYSTEME
D’EVACUATION
COUVERCLE DU TOIT
TUYAU ROND
DE 8”
REMARQUE: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte
de fonctionner d’une façon plus efficace. Un
tuyau long avec des coudes et des transitions
réduira le bon fonctionnement de votre hotte.
En utiliser le moins possible.
3. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond de 8” au
couvercle et faites-le aller jusqu’à
l’emplacement de votre hotte. Rendez les
jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un
ruban pour tuyaux.
CONDUIT
DÉCORATIF
COUVERCLE
DU
MUR
HOTTE
COUDE
ROND
DE 8”
DE 24” À 30” AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
CADRE POUR LE MUR
INSTALLATION DES ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le mur dont
les vis-pivot ne dépassent pas. Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de
l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que les
étriers d’assemblage soient fixés au cadre
en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir terminé la surface du mur, fixez les
étriers d’assemblage au cadre en respectant
les dimensions qui sont indiquées.
3-3/4
”
3-3/4
”
de 38 3
du p /16 ” à 44 3/
lan d
e cuis16 ” au-des
sus
son
383/16"= si la distance entre la hotte et le plan de cuisson c’est de 24”
443/16"= si la distance entre la hotte et le plan de cuisson c’est de 30”
TROUS RECTANGULAIRES
INSTALLATION DE VOTRE HOTTE
3. Accrochez votre hotte aux étriers par les trous
rectangulaires qui se trouvent derrière votre
hotte. Les trous sont plus grands que les étriers
afin de vous permettre d’ajuster le tout
horizontalement.
Le fond de votre hotte devrait être à entre 24”
et 30” au-dessus de la surface de cuisson.
4. Les vis de réglage en hauteur permettent de
régler verticalement.
5. Les vis de réglage en profondeur permettent
de régler horizontalement.
6. Fixez votre hotte avec des (4) vis
d’assemblage (4.8x38mm). Utilisez des
chevilles pour mur à sec, qui vous sont
fournies, si vous ne trouvez pas les vis-pivot
ou le cadre.
- 14 -
ETRIERS
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
VIS DE REGLAGE EN
PROFONDEUR
VIS DE
REGLAGE EN
HAUTEUR
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié
à la terre correctement. Cet article devrait
être installé par un électricien qualifié selon
les lois nationales et locales en matière
d’électricité.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique. Ouvrez un trou de la
boîte de connexion électrique.
2. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion
à l’aide d’un connecteur approprié pour
ce “conduit”.
3. Faites le raccordement électrique. Reliez le
blanc au blanc, le noir au noir et le vert au
vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que les
fils se sont pas coincés entre le couvercle et
la boîte.
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
1. Attachez l’étrier du haut au plafond ou au
mur au moyen des vis (4.8x38mm) et des
chevilles comme cela est indiqué.
2. Reliez le collier du tuyau qui se trouve sur
votre hotte au système de conduction qui se
trouve au-dessus au moyen d’un tuyau rond
en métal de 8”.
3. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et
étanches.
4. Reliez le tube supérieur à l’étrier au moyen
des vis qui vous sont fournies (3.9x9.5mm).
5. Faites glisser le tube inférieur vers le bas,
jusqu’à ce qu’il adhère correctement autour
de la hotte.
6. Fixez le conduit décoratif à votre hotte au
moyen des vis qui vous sont fournies
(3.9x9.5mm).
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE
CONNEXION
COLLIER DU
TUYAU
ETRIER DU
HAUT
ATTACHEZ
L’ETRIER DU
HAUT AU
PLAFOND OU
AU MUR AU
MOYEN DES
VIS (4.8x38mm)
CONDUIT
DÉCORATIF
RUBAN POUR
TUYAUTERIE
ATTACHEZ LE
CONDUIT
DECORATIF À
VOTRE HOTTE
ET A L’ÉTRIER
DU HAUT AU
MOYEN DES VIS
(3.9x9.5mm)
TUYAU ROND EN
METAL DE 8”
- 15 -
REMPLACEMENT DU REBORD
DU BAS
1. Enlevez les deux (2) vis de l’interiéur de
votre hotte.
2. Enlevez le rebord en le tirant vers l’avant.
3. Faites glisser un nouveau rebord sur votre
hotte.
4. Remettez les deux vis que vous aviez
enlevées au paragraphe 1.
ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Les filtres anti-graisse
peuvent être lavés au lave-vaisselle. Enlevez
les filtres en les poussant vers l’arrière de votre
hotte et en les faisant tourner vers le bas.
FILTRES ANTI-GRAISSE
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
● Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
● Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
● Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon
doux.
● Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne
pas abîmer la surface.
● NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
● N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
● NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
- 16 -
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR DE LA
LUMIÈRE
INTERRUPTEUR ON/
OFF DU VENTILATEUR
BOUTON RÉGLANT
Commandes
LA VITESSE DU
VENTILATEUR
Votre hotte fonctionne grâce à des interrupteurs
que vous faites glisser sur le devant de votre
hotte.
L’interrupteur de la lumière allume et éteint
les lampes halogènes.
VOYANT
LUMINEUX
L’interrupteur ON/OFF du ventilateur fait
fonctionner le ventilateur à la vitesse établie
par le bouton réglant la vitesse. Le ventilateur
est mis en marche et arrêté au moyen de cet interrupteur.
Le bouton réglant la vitesse change la vitesse de fonctionnement du ventilateur (12-3).
Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.
HEAT SENTRYMC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
AMPOULES HALOGENES
AMPOULE
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules
halogènes (Type MR16, 12V, 20 W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (Ne
la faites pas tourner).
ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques.
Si les ampoules ne fonctionnent pas, débranchez l’appareil.
Verifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire.
- 17 -
BAGUE
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
REBORD
VIS DU SUPPORT
BOÎTE INSTALLATION
ELECTRIQUE
Enlevez les filtres anti-graisse.
Enlevez le rebord en le tirant vers l’avant.
Enlevez les vis du support boîte installation
electrique.
Ouvrir la boîte fusible.
Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
FUSIBLE
SUPPORT
BOITE
INSTALLATION
BOITE FUSIBLE
GARANTIE
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette
période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront
défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
vous concerner.
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve
d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 18 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará en la placa de caracteristicas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 19 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar a
una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la temperature
de la zona de cocción.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 20 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Soporte para el montaje del tubo
1 - Bolsita (B080810578) con:
2 - Soportes de montaje
10 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda - Negra)
10 - Escarpias
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL
TUBO
TUBO
DECORATIVO
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
SOPORTES
DE MONTAJE
(3,9x9,5mm cabeza
redonda)
10 TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8x38mm
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9x9,5mm cabeza
redonda - Negra)
10 ESCARPIAS
cabeza redonda)
- 21 -
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la
campana funcionar de manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos
impiden el buen funcionamiento de la campana. Use
el menor número de ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal de 8” de diámetro a la cubierta y
retroceda hasta la posición de la campana.
Use une cinta para precintar las juntas entre
las partes del entubado.
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en la
pared que quedará nivelada con la parte interior
de los tacos en la pared. Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada por
encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar los
soportes para el montaje en esta estructura
siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones
indicadas.
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO DE 8” DE
DIÁMETRO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
MANGUITO
DE 8” DE
DIÁMETRO
24” A 30” POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
ESTRUCTURA DE MADERA EN
LA PARED
3-3/4
”
3-3/4
”
De 38 3
/
de la 16 ” a 44 3
/
zona
de co16 ” por enc
ima
cción
3
38 /16"= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 24”
443/16"= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 30”
AGUJEROS RECTANGULARES
INSTALACION DE LA CAMPANA
3. Cuelgue la campana de los soportes por
los agujeros rectangulares situados detrás
de la campana. Los agujeros son más
grandes que los soportes para permitir el
ajuste en horizontal.
La parte inferior de la campana debe estar
a una distancia de 24” ó 30” por encima de
la zona de cocción.
4. Los tornillos para la regulación de la altura
permiten un ajuste en vertical.
5. Los tornillos para la regulación de la
profundidad permiten un ajuste en horizontal.
6. Sujete la campana con (4) tornillos para
montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no
dispone de tacos o de la estructura de
soporte en madera.
- 22 -
TAPA
PARED
SOPORTES DE
MONTAJE
TORNILLOS PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
ESTRUCTURA DE MADERA
EN LA PARED
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
PROFUNDIDAD
TORNILLOS PARA
LA REGULACION
DE LA ALTURA
TORNILLOS PARA
MONTAJE (4.8x38mm)
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electricista
siguiendo las normas nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable.
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco
con blanco, negro con negro y verde con
verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
ENTUBADO DE
CANALIZACION
TAPA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
CASQUILLO DE
UNIÓN AL TUBO
SOPORTE
SUPERIOR
1. Use tornillos (4.8x38mm) y escarpias para
fijar el soporte superior al techo o a la
pared como se indica.
2. Use un tubo de metal de 8” de diámetro
para unir el casquillo que se encuentra
encima de la campana al tubo de extracción
situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
4. Una la parte superior del tubo decorativo al
soporte con los tornillos adjuntos
(3.9x9.5mm).
5. Deslice la parte inferior del tubo decorativo
hacia abajo hasta que ajuste perfectamente
con la campana.
6. Sujete el tubo decorativo a la campana por
medio de los tornillos adjuntos (3.9x9.5mm).
FIJE EL
SOPORTE
SUPERIOR AL
TECHO O A LA
PARED CON
TORNILLOS
(4.8x38mm)
TUBO
DECORATIVO
CINTA
FIJE EL
TUBO A LA
CAMPANA Y
AL SOPORTE
SUPERIOR
CON
TORNILLOS
(3.9x9.5mm)
TUBO DE METAL
DE 8” DE
DIÁMETRO
- 23 -
COLOCACION DEL PANEL
INFERIOR
1. Quite los dos (2) tornillos del interior de la
campana.
2. Quite el panel tirando de él hacia adelante.
3. Introduzca el panel nuevo en la campana.
4. Vuelva a poner los dos tornillos que ha
quitato anteriormente.
MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas. Extraiga los filtros tirando de ellos
hacia atrás de la campana y girándolos hacia
abajo.
FILTROS ANTIGRASA
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
● Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
● Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
● Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
● Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
● No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
● No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
● No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
- 24 -
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR
MANDO DE
ENCENDIDO Y
DA LUZ
Mandos
APAGADO
CONTROL DE LA
DEL
La campana se pone en funcionamiento
VELOCIDAD DEL ASPIRADOR
usando los mandos situados abajo de la parte
ASPIRADOR
frontal de la campana.
El interruptor sa luz enciende y apaga las
lámparas halógenas.
El mando de encendido y apagado del
aspirador pone éste en posición de encendido
PILOTO
junto con el control de la velocidad.
El control de velocidad del aspirador cambia
la velocidad dal aspirador (1-2-3).
El piloto se enciende cuando el aspirador está
funcionando.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una
velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN,
ES
NECESARIO
DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (no la
gire)- ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo.
Si las lamparas no funcionasen, desconectar el aparato.
Controlar el fusible y sustituirlo si necesario.
- 25 -
ABRAZADERA
LÁMPARA
SUSTITUCION FUSIBLE
PANEL
DESCONECTAR EL APARATO.
TORNILLOS DE LA
PLACA INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
Remover los filtros antigrasa.
Quite el panel tirando de él hacia adelante.
Remover los tornillos de la placa instalación
eléctrica.
Abrir la caja fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
FUSIBLE
PLACA DE
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
CAJA FUSIBLE
GARANTIA
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 26 -
SERVICE PARTS
MODEL K42 - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black or
white models, call Broan Customer Service.
KEY NO.
PART NO.
9
9
14
19
26
30
37
39
42
48
49
53
56
57
63
64
68
69
113
115
116
118
119
120
130
130
130
130
130
144
147
165
165
166
196
199
200
208
250
274
477
998
*
B08087164
B08087136
B02300233
B03295005
B02300774
B03292291
B02300787
B03294033
B03295001
B02310201
B03295071
B03202007
B03292465
B02011004
BE3403591
B08091632
B02011843
B02011063
B08091852
BE3495228
BE3334252
BE3341301
BE3341311
BE3300517
B003180564
B003180557
B003180555
B003180558
B003180559
B03292287
BR2300135
B03295008
B03294781
B08086668
BE3345715
B02300688
B02009103
B02300783
B02009102
B03295035
B03295006
B080810578
B06107571
*
B06002008
*
-
B08085018
B02300782
B02300674
DESCRIPTION
No. 3 Grease Filters (36”, 42”, 90cm models)
No. 4 Grease Filters (48”, 54” models)
Motor Capacitor
Transformer Protection
Lamp Bulb
Switch Cover
Heat Sentry
Electrical Box Cover
Filter Support
Motor
Blower Wheel
Rubber Washer
Connector
Damper Flap
Upper Bracket
Bottom Bracket
Right Blower Housing
Left Blower Housing
Nameplate
Wiring Box
Wiring Box Cover
Decorative Flue Bottom
Decorative FlueTop
Flue Mounting Bracket
Bottom trim (36” models)
Bottom trim (42” models)
Bottom trim (48” models)
Bottom trim (54” models)
Bottom trim (90cm models)
Wire Clamp
Junction Clamp
Control Board Box
Electrical Box
Control Board
Electrical Box Support
Ceramic insulator
Lamp protection
Transformer
Ring Nut
Fuse Box
Transformer Protection Cover
Hardware Package
Switch Box Assembly (Includes Keys No. 222,
223, 226, 225, 224, 228, 229, 230)
Blower Assembly
(Includes Keys No. 69, 68, 48, 49, 53, 42)
Damper Assembly (Includes Key Nos 56, 57)
Fuse
Fuse Holder
* Not shown assembled.
- 27 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE K42 - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les
pièces de rechange des modèles de couleurs noir ou blanc, contacter Broan Customer
Service.
N.
PART NO.
DESCRIPTION
9
9
14
19
26
30
37
39
42
48
49
53
56
57
63
64
68
69
113
115
116
118
119
120
130
130
130
130
130
144
147
165
165
166
196
199
200
208
250
274
477
998
*
B08087164
B08087136
B02300233
B03295005
B02300774
B03292291
B02300787
B03294033
B03295001
B02310201
B03295071
B03202007
B03292465
B02011004
BE3403591
B08091843
B02011064
B02011063
B08091852
BE3495228
BE3334252
BE3341301
BE3341311
BE3300517
B003180564
B003180557
B003180555
B003180558
B003180559
B03292287
BR2300135
B03295008
B03294781
B08086668
BE3345715
B02300688
B02009103
B02300783
B02009102
B03295035
B03295006
B080810578
B06107571
*
B06002008
*
B08085018
-
B02300782
B02300674
No. 3 Filtres anti-graisse (modèles 36”,42”,90cm)
No. 4 Filtres anti-graisse (48”, 54” modèles)
Condensateur
Protection trasformateur
Lampe
Protection boîte commandes
Capteur de température
Couvercle boîte installation electrique
Support filtre
Moteur
Turbine du moteur
Pare chocs
Bride de raccordement
Clapet anti-retour
Etrièr supérieur
Etrièr inférieur
Cocue moteur droite
Cocue moteur gauche
Plaquette logo
Boîte de alimentation
Couvercle Boîte de alimentation
Tube inférieur
Tube supérieur
Etrier du haut
Frontal (36” modèles)
Frontal (42” modèles)
Frontal (48” modèles)
Frontal (54” modèles)
Frontal (90cm modèles)
Serre cable
Borne
Boîte borne
Boîte installation electrique
Circuit imprimé installation electrique
Support boîte installation electrique
Support de ceramique
Support de ceramique
Transformateur
Embout
Boîte Fusible
Couvercle de la protection trasformateur
Accessoires de fixation
Ensemble boîte commandes (Comprenant N.
222, 223, 226, 225, 224, 228, 229, 230)
Ensemble moteur
(Comprenant N. 69, 68, 48, 49, 53, 42)
Ensemble collier d’évacuation de l’air
(Comprenant N. 56, 57)
Fusible
Porte-fusible
* Illustrées separement.
- 28 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K42 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas
de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco ó
negro, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD.N.
PIEZA NO.
9
9
14
19
26
30
37
39
42
48
49
53
56
57
63
64
68
69
113
115
116
118
119
120
130
130
130
130
130
144
147
165
165
166
196
199
200
208
250
274
477
998
*
B08087164
B08087136
B02300233
B03295005
B02300774
B03292291
B02300787
B03294033
B03295001
B02310201
B03295071
B03202007
B03292465
B02011004
BE3403591
B08091843
B02011064
B02011063
B08091852
BE3495228
BE3334252
BE3341301
BE3341311
BE3300517
B003180564
B003180557
B003180555
B003180558
B003180558
B03292287
BR2300135
B03295008
B03294781
B08086668
BE3345715
B02300688
B02009103
B02300783
B02009102
B03295035
B03295006
B080810578
B06107571
*
B06002008
*
-
B08085018
B02300782
B02300674
* Se encuentran por separado.
DESCRIPCIÓN
No. 3 Filtros antigrasa (modelos 36”, 42”, 90cm)
No. 4 Filtros antigrasa (modelos 48”, 54”)
Condensador
Protección trasformador
Lámpara
Tapa caja mandos
Sensor de temperatura
Tapa de la caja de instalación eléctrica
Soporte filtro
Motor
Manilla del motor
Almohadilla antivibraziones
Conector del tubo
Válvula de no ritorno
Soporte superior
Soporte inferior
Lado derecho del motor
Lado isquierdo del motor
Placa marca
Caja de alimentación eléctrica
Tapa de la caja de alimentación eléctrica
Tubo decorativo inferior
Tubo decorativo superior
Soporte superior
Frontal (modelos 36”)
Frontal (modelos 42”)
Frontal (modelos 48”)
Frontal (modelos 54”)
Frontal (modelos 90cm)
Sujeta cabos
Terminal
Caja base para instalación eléctrica
Caja para instalación eléctrica
Base para instalación eléctrica
Soporte de instalación eléctrica
Soporte de céramica de la lámpara
Protección de la lámpara
Transformador
Abrazadera
Caja fusible
Tapa protección trasformador
Accesorios para el montaje
Conjunto caja mandos (Incluye N. 222, 223,
226, 225, 224, 228, 229, 230)
Conjunto motor
(Incluye N. 69, 68, 48, 49, 53, 42)
Conjunto conector del aire (Incluye los N. 56, 57)
Fusible
Portafusible
- 29 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -LISTA
DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL K42
- 30 -
04306937/3
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising