Best | ABWPD36SB | Installation guide | Best ABWPD36SB Installation Guide

Best ABWPD36SB Installation Guide
INSTALLATION INSTRUCTIONS
HB0025
MODEL WPD28I
SUITABLE FOR USE IN DAMP LOCATIONS WHEN INSTALLED IN A GFCI PROTECTED
BRANCH-CIRCUIT. INTENDED FOR OUTDOOR COVERED PATIO OR LANAI AREA.
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 9 AND 10.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
REGISTER YOUR PRODUCT ON LINE AT: www.BestRangeHoods.com/register
For additional information - visit www.BestRangeHoods.com
SV06740 Rev. D
!
WARNING
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
1.
Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number
listed in the warranty.
2.
Before servicing or cleaning unit, switch power off
at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
3.
Installation work and electrical wiring must be done
by qualified personnel in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
4.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those
published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
6.
Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
7.
Do not use this unit with any other solid-state
speed control device.
8.
To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9.
This unit must be grounded and protected by a
GFCI.
10. Suitable for use in damp locations only when
installed in a GFCI PROTECTED branch-circuit.
11. This unit is not designed for use with a charcoal
grill.
12. When applicable local regulations comprise more
restrictive installation and/or certification requirements,
the aforementioned requirements prevail on those
of this document and the installer agrees to
conform to these at his own expenses.
1.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
7.
a)
SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,
cookie sheet or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF
THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may
be burned.
3.
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels – This could cause a violent steam explosion.
4.
Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you
know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
8.
b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or
when flambeing food (i.e.: Crêpes Suzettes,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
9.
c)
Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or filter.
d)
Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
10.
11.
-2-
For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes
overheated. If the motor stops, discontinue cooking.
The motor will restart when it cools down. If the
motor continues to shut off and restart, have the
hood serviced.
The minimum hood distance above cooktop must
not be less than 30”. A maximum of 36” above
cooktop is highly recommended for best capture of
cooking impurities.
Two installers are recommended because of the
large size and weight of this hood.
To reduce the risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside – Do not exhaust air
into spaces within walls or ceiling or into attics,
crawlspaces or garage.
This product is equipped with a thermostat which
may start blower automatically. To reduce the risk
of injury and to prevent power from being switched
on accidentally, switch power off at service panel
and lock or tag service panel.
Because of the high exhausting capacity of this hood,
if used indoors, you should make sure enough air
is entering the house to replace exhausted air by
opening a window close to or in the kitchen.
To reduce the risk of fire and electrical shock, the
Best model WPD28I must be installed only with
internal blower model P12D (sold separately).
Other blowers cannot be substituted.
Use with approved cord-connection kit only.
Please read specification label on product for
further information and requirements.
- WPD28I -
HOOD SYSTEM
Model 437
(High capacity roof cap)
Model 441
(10” Rd wall cap)
Model 418
(10” Round adjustable
elbow, optional)
Model 421
(10” Round vertical in-line
damper, optional)
Model 410
(10” Round duct - 2 ft. sections)
Model SV03428 transition
(9” x 18” to 10” round)
(included with hood)
AEWPD SERIES
SOFFIT CHIMNEY
(Optional, required only for
soffit-less installation)
WPD28I HOOD
(Canopy with blower control & lighting.
Required for all installations)
MODEL P12D BLOWER
(Interior Blower,
sold separately)
ABWPD SERIES
BACKSPLASH
(Stainless steel wall covering
with shelves. Optional.)
HL0038
-3-
1. INSTALL DUCTWORK
This exhaust hood is designed for use with gas or electric outdoor cooking appliances when operated in an outdoor
covered patio or lanai area. As with all electrical appliances, this unit should be protected from the effects of weather
as much as possible.
! WARNING
This unit is not designed for use with a charcoal grill.
The Best WPD28I model must be installed with the interior blower P12D only (sold separately). Other blowers cannot
be substituted.
Plan where and how the ductwork will be installed.
Install 10” round galvanized steel ductwork, elbows and roof or wall cap for the type of blower you are installing. Use
2” duct tape to seal duct joints.
The minimum hood distance above cooktop must not be less than 30”. A maximum of 36” above cooktop is
highly recommended for best capture of cooking impurities.
Run power cable to installation location.
! WARNING
The power cable must be a GFCI protected branch circuit.
ROOF CAP
10" ROUND DUCT
OPTIONAL
DECORATIVE
FLUE or SOFFIT
OPTIONAL
DECORATIVE
FLUE or SOFFIT 9" x 18" to 10"
ROUND TRANSITION
INCLUDED
HOOD
16 5/16" to
TOP OF WOOD
MOUNTING STRIP
9" x 18" to 10" ROUND
TRANSITION INCLUDED
HOOD
18"
18"
16 5/16" to
TOP OF WOOD
MOUNTING-STRIP
30" TO 36" ABOVE
COOKING SURFACE
30" TO 36" ABOVE
COOKING SURFACE
HH0023A
HH0022A
-4-
WALL CAP
2. PREPARE THE INSTALLATION
Make sure that the following items are included:
- Range Hood
- Wood strip
- Installation Manual
- Transition (9” x 18” to 10” round)
- Box of Accessories including:
• Baffle filters (3 or 4 depending on range hood dimensions)
• Lights (120 V, 50 W, type GU10, shielded halogen lamps) (2 or 4 depending on range hood dimensions)
• Bag of parts including:
(3) waterproof wire connectors, (2) wire clamps, (8) no. 8 x 3/8” screws (not used), (8) no. 8 x 3/4” screws,
(4) no. 10-2” standard wood screws, (2) wall anchors, (2) washers (discard items not used).
Parts sold separately:
- Interior blower P12D
- Ductwork, elbows, dampers, wall and roof caps. Refer to page 3 for a complete list of venting options and model
numbers.
NOTE: During installation, protect countertop and/or cooktop.
3. INSTALL BACKSPLASH (OPTIONAL)
ABWPD Series
Backsplash must be installed before the hood shell because the hood shell covers the backsplash top mounting
screws. In order to be able to install the backsplash, make sure there is at least 18’’ (457 mm) clearance between
bottom of hood and range control panel or cooktop (refer to instructions included with backsplash).
CAUTION
If this backsplash is installed in a saline environment (e.g. coast), rinse all surfaces once a week
with clear water, (even if the hood is not used) and wipe dry completely.
4. INSTALL WOOD STRIP
WOOD STRIP
HORIZONTALLY & SECURED
TO WALL STUDS OR FRAMING)
(CENTERED
Measure and mark a level line on wall above cooktop
location for the wood mounting strip (see illustration on
page 4).
Center the provided wood mounting strip over location.
Secure strip to the wall studs or framing with provided
no. 10-2” wood screws as shown.
LEVEL LINE
(SEE PAGE 4
FOR DIMENSIONS)
HD0046
CAUTION
Due to the weight of this hood, ensure that the wood strip is attached to all of the available wall
studs (2 studs minimum for the 36’’ hood, more as hood width increases); not into the drywall alone.
-5-
5. INSTALL TRANSITION
TRANSITION
Attach transition (provided) to top of hood.
Use duct tape to make all joints secure and airtight.
DUCT TAPE
OUTSIDE TOP
OF HOOD
HD0057
6. INSTALL THE HOOD
INSIDE TOP
OF HOOD
Lift hood up and onto wood strip. Attach transition to
10” round duct. Center hood over location and hold it
up against bottom of soffit or flue. Secure hood to
wood strip with provided no. 8 x 3/4” mounting screws.
Use additional mounting screws (and wall anchors if
necessary) through lower set of holes.
MOUNTING
SCREWS LOCATIONS
ADDITIONAL
MOUNTING
SCREWS LOCATIONS
HD0140
7. CONNECT DECORATIVE FLUE TO HOOD (OPTIONAL)
AEWPD Series
INSIDE TOP
From inside the hood, attach flue to top of hood at sides and front of hood
using no. 8-32 x 1/2” screws (provided with decorative flue).
CAUTION
If this decorative flue is installed in a saline environment
(e.g. coast), rinse all surfaces once a week with clear water,
(even if the hood is not used) and wipe dry completely.
HD0060
-6-
OF HOOD
8. CONNECT WIRING
! WARNING
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with
all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and
lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
Punch out the knock-out hole located on back side of the hood.
Remove the hood wiring box cover. Install the wire clamp on the back side of the wiring box. Pass power cable through
the wire clamp in the wiring box. Tighten wire clamp completely to secure the cable. Connect cable into wiring box using
provided waterproof wire connectors.
Connect wires as follow: BLACK wire from power cable to BLACK wire from hood control panel (A), all WHITE wires
together (B), BLACK wire from wiring box to ORANGE wire from hood control panel (C), and GREEN or BARE wire
under ground screw (D). DO NOT FORGET TO CONNECT THE GROUND. Reinstall the wiring box cover.
C
WATERPROOF WIRE
CONNECTORS INSTRUCTIONS:
1. Strip wires 3/8’’.
2. Align frayed strands or conductors.
3. Do not pre-twist. Place stripped wires together with ends even, but lead
smaller stranded wires slightly ahead of larger solid or stranded wire.
4. Twist connector onto wires pushing firmly until hand-tight. DO NOT over
torque.
5. When inserting wires into connectors, some sealant may leak out. Wipe
off excess sealant in and around conductors. DO NOT REUSE.
A
B
D
HE0048
9. INSTALL THE BLOWER
SLOT IN
TOP OF HOOD
Assemble barrel nut (packed with blower) approximately
1/2 way onto threaded stud on top inside of hood.
Lift blower to top inside of hood. Slide blower back to
engage blower tab with slot in hood top and slot in blower
with barrel nut.
DISCHARGE
BARREL NUT ON
THREADED STUD
OPENING
DISCHARGE
OPENING
HD0061
BLOWER
MOTOR
Use a long, flat-bladed screwdriver to tighten the barrel
nut securely. Plug motor into receptacle, on exterior
side of the wire box.
BARREL
FLAT-BLADED
SCREWDRIVER
HD0054
-7-
NUT
10. LIGHT BULBS
This insert must use shielded halogen lamps (120 V, 50 W, MR16 or PAR16 with GU10 base), included.
!
WARNING
1
In order to prevent the risk of personal injury, do not install a
lamp identified for use only in enclosed fixtures.
2
1. Install the lamps by placing the bulb leads into their grooves in the socket.
2. Gently push upwards and turn clockwise until secure.
!
WARNING
In order to prevent the risk of personal injury, the halogen
lamps must be cooled down before removing them.
HO0090
To remove lamps, gently push upwards and turn counterclockwise to disengage bulb leads from their grooves.
NOTE: If need be, use a rubber dishwashing glove to add grip when removing the bulb.
11. INSTALL BAFFLE FILTERS
CAUTION
Remove protective plastic film covering the baffle filters before installing them.
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s).
A vertical arrow with the word AIR can be found on the filters border. Make sure
to install the baffle filters with the arrow pointing towards the inside of the hood.
See figure beside.
HO0026
1
1.
Insert upper end of baffle filter into the hood.
2
2.
Raise lower end of baffle filter to position inside of hood and push to insert
the rear clip inside its slot in baffle back side.
3
3.
While pushing the baffle filter, slide it under the inner retaining piece.
Make sure the baffle filters are positioned as shown beside in order to allow the
grease to reach the grease rail easily.
HO0027
-8-
12. USE AND CARE
! WARNING
Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock service panel to
prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
Grease rail and baffle filters.
The grease rail and the baffle filters should be cleaned monthly. Use a warm detergent solution. Baffle filters are
dishwasher safe. Remove baffle filters by pushing them towards the back of hood and rotating downward.
Stainless steel cleaning: How to maintain its «BRIGHT LOOK» and help prevent corrosion.
CAUTION
If this hood is installed in a saline environment (e.g. coast), rinse all surfaces once a week with
clear water, (even if this hood is not used) and wipe dry completely.
Do:
- Once a month, wash surfaces with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
- Always clean in the direction of original polish lines.
- Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
- You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Don’t:
- Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
- Use any harsh or abrasive cleansers.
- Allow dirt to accumulate.
- Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction or renovation, cover
the hood to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
Avoid: when choosing a detergent
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive
and should never be used close to a range.
WARRANTY
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found
to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT
BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does
not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence,
accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended
installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states or
provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR
PERFORMANCE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state or province to
another. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below,
(b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of
requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC, Canada, J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
-9-
13. OPERATION
The hood is operated using the (3) controls located beneath the front edge of the hood.
HC0014
A
B
C
A) Light switch
B) Blower ON/OFF switch
C) Blower speed control
A) LIGHT SWITCH
The light switch turns the halogen lights ON and OFF.
Use GU10, 50 W, 120 V shielded halogen lamps (included).
B) BLOWER ON/OFF SWITCH
The blower ON/OFF switch turns the blower ON to the speed pre-set by the speed control. The blower must be turned
ON and OFF using this switch.
C) BLOWER SPEED CONTROL
Use the blower speed control to increase or decrease cooktop ventilation. Rotate the control to the left to increase the
blower speed - to the right to decrease the blower speed.
HEAT SENTRY™
This unit is equipped with a Heat Sentry thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower
if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting – it turns the blower up to HIGH speed.
! WARNING
The HEAT SENTRY can start the blower even if the hood is turned OFF. In this case, it is impossible
to turn the blower OFF with blower switch. If you must stop the blower, do it from the main
electrical panel.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
Test all hood switches.
USING
HOOD WITH A COVERED GAS GRILLE
When opening the cover on your gas grille you may notice a reduction in the capture of smoke and steam.
- 10 -
14. WIRING DIAGRAM
! WARNING
Risk of electrical shocks. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with
all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and
lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
Ground
120 V Supply
Line
BK
Neutral
W
SPEED CONTROL
HS
THERMOSTAT
BN
FIELD WIRING
BOX
W
BN
FAN SWITCH
BK
BK
BK
BK
O
W
BK
BK
R
O
R
O
BK
O
BK
O
BLOWER
BK
M
3
(16 AWG)
LIGHTS
SWITCH
BK
BK
BK
O
G
W
W
Y
LIGHT SOCKET
W
Y
W
W
WIRING COLOR CODE
BLACK
BROWN
GREEN
ORANGE
W
Y
W
BK
BN
G
O
W
R
W
Y
Y
W
W
W
W
LIGHT SOCKET
Y
RED
WHITE
YELLOW
W
W
Y
W
W
W
W
LIGHT SOCKET
HE0051A
NOTES
1. If any of the original wire, as
supplied, must be replaced, use the
same equivalent wire.
2. Field wiring must comply with
applicable codes, ordinances and
regulations.
W
Y
W
W
W
W
LIGHT SOCKET
For 48” width range hood only.
- 11 -
SERVICE PARTS
WPD28I MODEL
1
2
3
4
5
6
9
10
8
8 7
9
10
HL0124
REF. NO.
PART NUMBER
36”
48”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
*
*
*
*
SV03428
SV05869
SV15432
SV06364
SV06497
SV16765
SV03504
SV06496
SV06495
SV15422
SV06332
SV06933
SV05921
SV06740
TRANSITION 9” x 18” TO 10” ROUND
BEST LOGO
FILTER CLIP KIT
POTENTIOMETER
THERMOSTAT
LAMP SHELL, SOCKET & TRIM ASSEMBLY (OUTDOOR)
BLOWER SPEED CONTROL KNOB
BLOWER SWITCH
LIGHT SWITCH
BEST BAFFLE FILTER 9.250’’ X 12.500’’
ELECTRICAL HARNESS
ELECTRICAL HARNESS
SHIELDED HALOGEN LAMPS (50 W, 120 VOLTS, GU-10 TYPE)
INSTALLATION MANUAL
DESCRIPTION
1
1
3
1
1
2
1
1
1
3
1
2
1
1
1
4
1
1
4
1
1
1
4
1
4
1
*
SV04216
PARTS BAG (3) waterproof wire connectors, (2) wire clamps LP16-AP,
(8) no. 8 x 3/8” screws, (8) no. 8 x 3/4” screws, (4) no. 10-2” standard screws,
(2) wall anchors, (2) washers
1
1
* Item not shown.
- 12 -
GUIDE D’INSTALLATION
HB0025
CONVIENT
MODÈLE WPD28I
À UNE INSTALLATION DANS DES LIEUX HUMIDES LORSQUE RACCORDÉ
À UN DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (DDFT).
CONÇU POUR FONCTIONNER SUR UN PATIO COUVERT OU DANS UNE VÉRANDA.
! CONÇU POUR LA CUISSON DOMESTIQUE SEULEMENT !
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
EN PAGES 21 ET 22.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800 558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866 737-7770
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register
Pour obtenir plus d’information, consultez notre site www.BestRangeHoods.com
SV06740 Rev. D
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES,
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES
DANS LE CAS D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ
CES INSTRUCTIONS* :
1.
1.
N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par
le manufacturier. Si vous avez des questions,
contactez le manufacturier à l’adresse et au
numéro de téléphone indiqués sur la garantie.
2.
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper
l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de
service afin d’éviter sa remise en marche accidentelle.
Si le panneau de service ne peut être verrouillé, y
fixer un avertissement en évidence.
3.
Les travaux d’installation et de raccordement
électrique doivent être effectués par une personne
qualifiée, conformément aux codes et standards
de construction, incluant ceux concernant le feu.
4.
Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer
une bonne combustion et l’évacuation des gaz par
la cheminée dans le cas des équipements alimentés
au gaz, afin de prévenir les retours de cheminée.
Conformez-vous aux instructions et aux standards
de sécurité des manufacturiers d’équipement de
chauffage, tel que publiés par le National Fire
Protection Association (NFPA), et l’American
Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les
responsables des codes locaux.
5.
Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un
plafond, prenez garde de ne pas endommager
les fils électriques ou autre installation qui
pourraient y être dissimulés.
6.
Les ventilateurs avec conduits doivent toujours
être ventilés à l’extérieur.
7.
Ne pas utiliser cet appareil avec une commande
de vitesse à semi-conducteur additionnelle.
8.
Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez
que des conduits en acier.
9.
Cet appareil doit être mis à la terre et protégé par
un DDFT (disjoncteur de mise à la terre).
10. Convient à une utilisation dans des lieux humides
seulement lorsque raccordé à un DISJONCTEUR
DE FUITE À LA TERRE (DDFT).
11. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec
un barbecue.
12. Lorsqu’une réglementation est en vigueur
localement et comporte des exigences d’installation
et/ou de certification plus restrictives, lesdites
exigences prévalent sur celles de ce document et
l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU
DE CUISINIÈRE :
a)
b)
c)
d)
Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans
surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les
débordements engendrent de la fumée et des
déversements graisseux pouvant s’enflammer.
Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous
cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des
mets flambés (crêpes Suzette, cerises jubilé,
steaks au poivre flambé).
Nettoyez régulièrement la roue du ventilateur. Ne
laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur
ou les filtres.
Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous
toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à
la dimension de la surface chauffante.
Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique,
une tôle à biscuits ou un plateau métallique et
ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN
D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES FLAMMES
NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT,
ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2.
NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN
FLAMMES DANS VOS MAINS – Vous pourriez
subir des brûlures.
3.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant linge à vaisselle
ou serviette mouillés – ceci pourrait occasionner
une violente explosion.
4.
N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC
et que vous en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il
a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant
accès à une sortie de secours.
*Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
ATTENTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
- 14 -
Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser
pour évacuer des vapeurs ou des produits dangereux
ou explosifs.
Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer
ou de rendre bruyante la roue du moteur, garder
votre appareil à l’abri des poussières de
gypse et de construction/rénovation, etc.
Le moteur de votre hotte possède une protection
thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il
devient surchauffé. Si le moteur s’arrête, cessez la cuisson.
Le moteur repartira automatiquement une fois refroidi.
Si le moteur continue à arrêter et à repartir, faites-le vérifier.
La distance minimale entre le bas de votre hotte et
la surface de cuisson ne doit pas être plus petite
que 30 po. Un maximum de 36 po au dessus de la
surface de cuisson est fortement recommandé
pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisine.
Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation
du à la grande dimension et au poids de cet appareil.
Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous
d’évacuer l’air à l’extérieur – Ne pas évacuer l’air
dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs
ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant faire
démarrer le ventilateur automatiquement. Afin de
réduire le risque de blessure, couper le courant à
partir du panneau électrique et verrouiller ou apposer
un avertissement sur le panneau afin de prévenir
que la hotte soit mise en marche automatiquement.
À cause de la grande capacité d’évacuation de cet appareil,
si utilisé à l’intérieur, il est recommandé d’ouvrir une fenêtre
dans ou près de la cuisine afin de remplacer l’air évacué.
Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution,
le modèle Best WPD28I doit être installé uniquement
avec le ventilateur interne P12D (vendu séparément).
Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
Cette hotte ne doit être utilisée seulement qu’avec
un ensemble de cordon d’alimentation approuvé.
Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur du
produit pour plus d’information ou autres exigences.
- SYSTÈME DE HOTTE -
WPD28I
Modèle 437
(Capuchon de toit à
haut rendement)
Modèle 441
(Capuchon de mur
de 10 po rond)
Modèle 418
(Coude ajustable de
10 po, optionnel)
Modèle 421
(Volet intérieur vertical
de 10 po rond, optionnel)
Modèle 410
(Conduit de 10 po rond standard sections de 2 pi)
Modèle SV03428 transition
(9 po x 18 po à 10 po rond)
(fournie avec la hotte)
COUVRE-CONDUITS
SÉRIE AEWPD
(Optionnel, requis seulement
pour des installations
sans soffite)
VENTILATEUR
MODÈLE P12D
(Ventilateur intérieur,
vendu séparément)
HOTTE WPD28I
(Hotte avec contrôle du ventilateur
et de l’éclairage. Requise pour
toutes les installations)
DOSSERET SÉRIE ABWPD
(Recouvrement de mur en
acier inoxydable avec support
assiettes. Optionnel.)
HL0038
- 15 -
1. INSTALLATION DES CONDUITS
Cette hotte de cuisinière a été conçue pour fonctionner avec une cuisinière électrique ou à gaz, lorsqu’utilisées sur un
patio couvert ou une véranda. Comme tous les électroménagers, cet appareil doit autant que possible être à l’abri
des intempéries.
! AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un barbecue.
Le modèle Best WPD28I doit être installé uniquement avec le ventilateur intérieur P12D (vendu séparément). Aucun
autre ventilateur ne doit être utilisé.
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés.
Installer des conduits de 10 po ronds en acier galvanisé, des coudes et un capuchon de mur ou de toit selon le type
de ventilateur. Utiliser un ruban adhésif en toile de 2 po pour assurer l’étanchéité des joints.
La distance minimale entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 30 po. Un
maximum de 36 po au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation
des odeurs de cuisine.
Passer l’alimentation électrique jusqu’à l’endroit de l’installation.
! AVERTISSEMENT
Le fil d’alimentation doit être raccordé à un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT).
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND DE 10 po
COUVRE-CONDUIT
OPTIONNEL ou SOFFITE
COUVRE-CONDUITS
OPTIONNEL
ou SOFFITE TRANSITION
RONDE
9 po x 18 po à 10 po
HOTTE
INCLUSE
DISTANCE de
18 po
16 5/16 po jusqu’au
dessus de la
LISIÈRE DE BOIS
TRANSITION RONDE
9 po x 18 po à 10 po INCLUSE
HOTTE
18 po
DISTANCE de
16 5/16 po jusqu’au
dessus de la
LISIÈRE DE BOIS
30 po à 36 po AU-DESSUS
DE LA TABLE DE CUISSON
30 po à 36 po AU-DESSUS DE
LA TABLE DE CUISSON
HH0023F
HH0022F
- 16 -
CAPUCHON
DE MUR
2. PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
S’assurer que les articles suivants sont inclus :
- Hotte de cuisinière
- Lisière de bois
- Guide d’installation
- Transition (9 po x 18 po à 10 po ronde)
- Boîte d’accessoires comprenant :
• Filtres à chicane (3 ou 4 selon les dimensions de la hotte)
• Ampoules (halogènes avec écran de 120 V, 50 W, type GU10) (2 ou 4 selon les dimensions de la hotte)
• Sac de pièces incluant :
(3) capuchons de connexion étanches, (2) serre-fils, (8) vis n° 8 x 3/8 po (ne pas utiliser), (8) vis n° 8 x 3/4 po,
(4) vis à bois standard n° 10-2 po, (2) ancrages de gypse, (2) rondelles (jeter la quincaillerie non utilisée).
Pièces vendues séparément :
- Ventilateur interne P12D
- Conduits, coudes, volets, capuchon de mur ou de toit. Consulter la page 15 pour la liste complète des
accessoires de ventilation et les numéros de modèle.
NOTE : Lors de l’installation, protéger la table de cuisson et/ou le comptoir de cuisine.
3. INSTALLATION DU DOSSERET (OPTIONNEL)
Série ABWPD
Le dosseret doit être installé avant la hotte parce que celle-ci couvre les vis d’installation supérieure du dosseret. Afin
de pouvoir installer le dosseret, s’assurer d’avoir au mois 18 po (457 mm) entre le dessous de la hotte et le panneau
de contrôle de la cuisinière ou de la surface de cuisson. (Voir les instructions fournies avec le dosseret.)
ATTENTION
Si ce dosseret est installé dans un environnement salin (ex. : la côte), rincer à l’eau claire toutes
les surfaces une fois par semaine (même si la hotte n’est pas utilisée), et essuyer complètement.
4. INSTALLER LA LISIÈRE DE BOIS
LISIÈRE DE BOIS
HORIZONTALEMENT ET FIXÉE
AUX MONTANTS DU MUR)
Tracer une ligne de niveau sur le mur au-dessus de la
surface de cuisson pour la lisière de bois (voir l’illustration
en page 16).
Centre la lisière (incluse) au-dessus de l’emplacement.
Fixer la lisière aux montants du mur à l’aide des vis à
bois n° 10-2 po (incluses), tel qu’il est illustré.
(CENTRÉE
LIGNE DE NIVEAU
(VOIR PAGE 16
POUR LES DIMENSIONS)
HD0046
ATTENTION
À cause du poids élevé de cette hotte, s’assurer que la lisière de bois est bien rattachée à tous les
montants disponibles (un minimum de 2 montants pour une hotte de 36 po, plus pour une plus
large). Ne pas visser la lisière de bois à une section de mur sans montants.
- 17 -
5. INSTALLATION DE LA TRANSITION
TRANSITION
Fixer la transition (fournie) sur le dessus de la hotte.
À l’aide de ruban adhésif en toile, bien sceller tous
les joints.
RUBAN
ADHÉSIF
EN TOILE
DESSUS
DE LA HOTTE
HD0057
6. INSTALLATION DE LA HOTTE
DESSUS
INTÉRIEUR DE LA HOTTE
En appuyant la hotte au mur, insérer la lisière de bois
dans sa cavité. Relier la transition au conduit de 10 po
rond. Centrer la hotte et l’appuyer à la base du soffite
(si présent). Fixer la hotte à la lisière de bois à l’aide
des vis n° 8-32 x 1/2 po fournies.
LOCALISATION
Utiliser des vis supplémentaires (et les ancrages de
gypse si nécessaire) pour les 2 trous restants du bas.
DES VIS
LOCALISATION
DES
VIS SUPPLÉMENTAIRES
HD0140
7. RELIER LE COUVRE-CONDUITS (OPTIONNEL) À LA HOTTE
Série AEWPD
DESSUS
INTÉRIEUR
DE LA HOTTE
Par l’intérieur de la hotte, relier les côtés et l’avant du couvre-conduits
au dessus de la hotte, à l’aide des vis n° 8 x 3/8 po (fournies avec le
couvre-conduits).
ATTENTION
Si ce couvre-conduits est installé dans un environnement
salin (ex. : la côte), rincer à l’eau claire toutes les surfaces une
fois par semaine (même si la hotte n’est pas utilisée), et
essuyer complètement.
HD0060
- 18 -
8. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
! AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié
conformément aux codes et standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation
électrique au panneau de service et verrrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
Perforer l’ouverture pré-amorcée située à l’arrière de la hotte.
Retirer le couvercle du boîtier électrique. Installer le serre-fils à l’arrière du boîtier électrique. Passer le câble
d’alimentation dans la boîte électrique à travers le serre-fil. Serrer le serre-fils complètement pour sécuriser le câble
d’alimentation. Effectuer le branchement à l’intérieur du boîtier électrique à l’aide des capuchons de connexion
étanches fournis.
Connecter le fil NOIR du câble d’alimentation électrique au NOIR provenant du panneau de contrôle de la hotte (A),
tous les fils BLANCS ensembles (B), le fil NOIR du boîtier électrique au fil ORANGE du panneau électrique de la hotte (C),
et le fil VERT ou DÉNUDÉ à la vis de mise à la terre (D). NE PAS OUBLIER DE CONNECTER LA MISE À LA TERRE.
Remettre le couvercle du boîtier électrique.
C
MARCHE
À SUIVRE POUR L’UTILISATION DES CAPUCHONS DE CONNEXION ÉTANCHES
:
1. Dégainer les fils d’une longueur de 3/8 po.
2. Égaliser les brins ou les conducteurs.
3. Ne pas les tordre. Rapprocher les fils et mettre leurs bouts égaux, sauf
pour les fils à brins plus petits, qui eux doivent dépasser légèrement les fils
plus gros qu’eux.
4. Insérer les fils dans le capuchon de connexion en poussant fermement et
tordre. NE PAS trop tordre.
5. Un peu de scellant pourrait s’échapper lors de l’insertion des fils dans un
capuchon de connexion. Essuyer l’excès de scellant autour des conducteurs.
NE PAS RÉUTILISER.
A
B
D
HE0048
9. INSTALLATION DU VENTILATEUR
FENTE
SUR
LE DESSUS
DE LA HOTTE
Engager l’écrou cylindrique (fourni avec le ventilateur)
environ à mi-chemin sur la tige filetée située sur le
dessus intérieur de la hotte.
ÉCROU
OUVERTURE
D’ÉVACUATION
Soulever le moteur à l’intérieur de la hotte, puis le glisser
vers l’arrière de façon à engager la patte du moteur
dans la fente du dessus de la hotte, et la tige filetée et
son écrou dans la fente du moteur.
CYLINDRIQUE
SUR TIGE FILETÉE
OUVERTURE
D’ÉVACUATION
HD0061
MOTEUR
DU VENTILATEUR
À l’aide d’un long tournevis à lame plate, visser
complètement l’écrou à la tige filetée. Brancher le
moteur à sa prise, à l’extérieur du boîtier électrique.
ÉCROU
TOURNEVIS
À
LAME PLATE
HD0054
- 19 -
CYLINDRIQUE
10. AMPOULES
Ce module utilise des ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W, MR16 ou PAR16 avec culot GU10), fournies.
!
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures corporelles, ne pas installer
une ampoule conçue uniquement pour des luminaires fermés.
1.
Installer les ampoules en glissant leurs conducteurs dans les rainures,
à l’intérieur des douilles.
2.
Pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que les ampoules soient bien en place.
!
AVERTISSEMENT
1
2
HO0090
Afin de réduire le risque de blessures corporelles, attendre
que l’ampoule halogène soit refroidie avant de la retirer.
Pour retirer les ampoules, pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour dégager les conducteurs hors de leurs rainures.
NOTE : Si nécessaire, utiliser un gant à vaisselle pour obtenir une meilleure prise de l’ampoule lors de son retrait.
11. INSTALLATION DES FILTRES À CHICANE
ATTENTION
Avant d’installer les filtres à chicane, retirer le plastique protecteur de ceux-ci.
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extémités et de
terminer par le ou les filtres du centre.
Une flèche verticale accompagnée du mot AIR apparaît sur le rebord des filtres.
S’assurer d’installer les filtres de façon à ce que la flèche pointe vers l’intérieur
de la hotte. Voir la figure ci-contre.
HO0026
1
1.
Insérer la partie supérieure du filtre à chicane dans la hotte.
2
2.
Faire pivoter la partie inférieure vers l’intérieur et pousser pour insérer
l’attache arrière dans sa fente à l’arrière de la hotte.
3.
Tout en poussant sur le filtre, le glisser sous sa pièce de retenue intérieure.
3
S’assurer que les filtres à chicane soient positionnnés tel qu’il est illustré
ci-contre afin que la graisse puisse se rendre facilement à la gouttière.
HO0027
- 20 -
12. ENTRETIEN
! AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, couper l’alimentation électrique en verrouillant le
panneau de service afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de service ne
peut être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence.
Gouttière et filtres à chicane.
La gouttière et les filtres à chicanes doivent être lavés mensuellement. Utiliser de l’eau chaude additionnée de détergent.
Les filtres à chicane peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Pousser les filtres à chicane vers l’intérieur de la hotte et
les désengager de la gouttière pour ensuite les retirer.
Acier inoxydable : Comment maintenir son apparence étincelante et en prévenir la corrosion.
ATTENTION
Si cette hotte est installée dans un environnement salin (ex. : la côte), rincer à l’eau claire toutes
les surfaces une fois par semaine (même si la hotte n’est pas utilisée) et essuyer complètement.
À faire :
- Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou
détergent à vaisselle.
- Toujours nettoyer dans la direction des lignes de grains (direction du polissage).
- Toujours bien rincer avec de l’eau propre (2 ou 3 fois) après le nettoyage et essuyer complètement.
- Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l'acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
- Utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
- Utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
- Laisser la saleté s’accumuler.
- Laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée des travaux
afin de s’assurer qu’aucune poussière n’atteigne la hotte.
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyants qui contiennent des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, fluorure, iode ou bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont hautement
explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DES PRODUITS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur initial de produits Best qu’ils sont exempts de tout défaut
dans les matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à compter de la date d’achat par le consommateur
initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX
GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout produit ou pièce qui
s’avère défectueux et ayant été utilisé normalement et d'une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS DE TUBES FLUORESCENTS, LES FLUORESCENTS, LES AMPOULES
HALOGÈNES ET À INCANDESCENCE, LES FUSIBLES, LES FILTRES, LES CONDUITS, LES CAPUCHONS DE TOIT, LES
CAPUCHONS DE MUR ET LES AUTRES ACCESSOIRES DE CONDUITS.
Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite de mauvais
usage, de négligence, d’accident, d’entretien inapproprié ou de réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une installation
inadéquate ou non conforme au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée. Certains
États ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte
de la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA
SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU À
LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux
dommages directs, indirects ou spéciaux. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou au numéro de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la
pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial dudit produit.
Aux États-Unis - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800 558-1711)
Au Canada - Best®, 550 boul. Lemire, Drummondville (Québec), Canada J2C 7W9 (866 737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 21 -
13. FONCTIONNEMENT
La hotte fonctionne à l’aide des (3) commandes situées sous son rebord inférieur avant.
HC0014
A
B
C
A) Commande d’éclairage
B) MARCHE/ARRÊT du ventilateur
C) Commande de la vitesse du ventilateur
A) COMMANDE D’ÉCLAIRAGE
L’interrupteur contrôle les lampes halogènes.
Utiliser des ampoules halogènes avec écran de type GU10, 50 W, 120 volts (incluses).
B) MARCHE/ARRÊT DU VENTILATEUR
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT actionne le ventilateur à la vitesse pré-sélectionnée par le contrôle de vitesse.
Le ventilateur doit être mis en marche et arrêté par cet interrupteur.
C) COMMANDE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
Utiliser la commande du contrôle de la vitesse du ventilateur pour augmenter ou diminuer la ventilation du module.
Pour augmenter la vitesse, tourner le bouton vers la gauche - pour diminuer la vitesse, tourner le bouton vers la droite.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est équipée d’un capteur de température appelé HEAT SENTRY. Ce capteur activera automatiquement le
ventilateur ou augmentera sa vitesse s’il détecte de la chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il met le ventilateur en marche en haute vitesse.
2) Si le ventilateur est en marche à une vitesse inférieure, il met le ventilateur en haute vitesse.
! AVERTISSEMENT
Le HEAT SENTRY peut activer le ventilateur même si la hotte est arrêtée. Dans ce cas il est impossible
d’arrêter le ventilateur avec le bouton d’arrêt du ventilateur. Pour éviter que le ventilateur ne
démarre, couper l’alimentation électrique au tableau de distribution principal.
Lorsque la température revient à la normale, la vitesse du ventilateur retourne à sa position originale.
Tester toutes les commandes.
UTILISATION
DE LA HOTTE AVEC UN GRIL À GAZ MUNI D’UN COUVERCLE
En ouvrant le couvercle lors de la cuisson avec un gril a gaz, il peut se produire une réduction temporaire de captation
de la fumée et des vapeurs de cuisson.
- 22 -
14. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
! AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié
conformément aux codes et standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique
au tableau de distribution principal et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
COMMANDE
DE VITESSE
Mise à la terre
120 V Entrée Ligne
THERMOSTAT
HS
N
Neutre
B
BR
BOÎTE DE
CÂBLAGE
B
INTERRUPTEUR
DU VENTILATEUR
BR
N
N
N
N
O
B
N
N
R
O
R
O
INTERRUPTEUR
D’ÉCLAIRAGE
N
O
N
O
VENTILATEUR
N
M
3
(16 AWG)
N
N
N
O
V
B
B
J
B
CODE DE COULEUR DES FILS
BLANC
BRUN
JAUNE
NOIR
B
J
B
DOUILLE D’AMPOULE
J
B
B
BR
J
N
B
O
R
V
B
J
B
B
B
DOUILLE D’AMPOULE
J
ORANGE
ROUGE
VERT
B
B
B
J
B
B
B
B
DOUILLE D’AMPOULE
NOTES
1. Lors d'un remplacement de fil,
utiliser le même type ou l'équivalent.
2. Les fils installés sur place doivent
respecter les codes et règlements
en vigueur.
B
J
B
Pour une hotte de 48 po de largeur seulement.
HE0051F
- 23 -
B
B
B
DOUILLE D’AMPOULE
PIÈCES DE REMPLACEMENT
MODÈLE WPD28I
1
2
3
4
5
6
9
10
8
8 7
9
10
HL0124
N° RÉF
N° DE PIÈCE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
*
*
*
*
SV03428
SV05869
SV15432
SV06364
SV06497
SV16765
SV03504
SV06496
SV06495
SV15422
SV06332
SV06933
SV05921
SV06740
TRANSITION 9 PO x 18 PO À 10 PO RONDE
LOGO BEST
KIT ATTACHE FILTRE
POTENTIOMÈTRE
THERMOSTAT
ENSEMBLE DE DOUILLE ET GARNITURE DE LAMPE (EXTÉRIEUR)
BOUTON DE COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR
INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR
INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE
FILTRES À CHICANE BEST 9,250 PO X 12,500 PO
HARNAIS ÉLECTRIQUE
HARNAIS ÉLECTRIQUE
AMPOULES HALOGÈNES AVEC ÉCRAN (50 W, 120 VOLTS, TYPE GU-10)
GUIDE D’INSTALLATION
*
SV04216
SAC DE PIÈCES (3) capuchons de connexion étanches, (2) serre-fils LP16-AP,
(8) vis n° 8 x 3/8 po, (8) vis n° 8 x 3/4 po, (4) vis standard n° 10-2 po,
(2) ancrages de gypse, (2) rondelles
* Article non illustré.
DESCRIPTION
- 24 -
36 po
48 po
1
1
3
1
1
2
1
1
1
3
1
2
1
1
1
4
1
1
4
1
1
1
4
1
4
1
1
1
MANUAL DE INSTALACIÓN
HB0025
MODELO WPD28I
UTILIZABLE EN LUGARES HUMEDOS SOLO CUANDO ES INSTALADO EN EL CIRCUITO
DE RED TIPO GFCI. DESTINADO POR UN PATIO EXTERIOR O UNA TENAZA.
! CONCEBIDO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO !
LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALADOR: DEJAR ESTE MANUAL AL PROPIETARIO.
PROPIETARIO: INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
EN LAS PÁGINAS 33 Y 34.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener más información, visitar nuestro sitio www.BestRangeHoods.com
SV06740 Rev. D
!
ADVERTENCIA
!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL,
RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES:
1.
Utilice este aparato únicamente de la forma en que
indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta,
comunique con el fabricante en la dirección o
teléfono que aparecen en la garantía.
2.
Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en
el tablero de servicio y bloquee los medios de
desconexión para impedir que la corriente se
conecte accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear los medios de desconexión, coloque un
dispositivo de advertencia visible (como una
etiqueta) en el tablero de servicio.
3.
La instalación y la conexión eléctrica deben ser
realizadas por personal competente, de acuerdo
con todos los códigos y normas aplicables, incluso
los relativos a la construcción ignífuga.
4.
Para lograr una combustión adecuada y una
extracción correcta de los gases a través de la
salida del humo (chimenea) del equipo quemador
de combustible —evitando así el contratiro— es
necesario disponer de aire suficiente. Siga las
directrices del fabricante del equipo de material
térmico y las normas de seguridad, como las que
publica la NFPA (asociación de protección contra
los incendios) y la ASHRAE (sociedad
estadounidense de técnicos de calefacción,
refrigeración y aire acondicionado) así como los
códigos de los organismos responsables locales.
5.
Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no
dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones
de servicios públicos.
6.
Los ventiladores entubados deben tener salida
siempre al exterior.
7.
No utilice este aparato con un dispositivo de
control de velocidad con semiconductores.
8.
Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo
tuberías de acero.
9.
Este aparato debe conectarse a tierra y ha de
estar protegido con un disyuntor.
10. Adecuado para lugares húmedos cuando se
instala en un circuito de derivación PROTEGIDO
CON UN DISYUNTOR.
11. Este aparato no está pensado para utilizarse con
una parrilla de carbón.
12. Cuando una reglamentación local esta en vigor y
conlleva exigencias de instalación y/o de certificación
mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen
sobre aquellas en este documento y el instalador
acepta someterse a estas exigencias a sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA
GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA
COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1.
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
una hoja o bandeja metálica para hornear galletas,
y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS
NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL
LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2.
NO SUJETE NUNCA UN RECIPIENTE EN
LLAMAS ya que podría quemarse.
3.
NO USE AGUA, ni trapos o toallas húmedas.
Podría causar una violenta explosión de vapor.
4.
Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la
zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone
siempre de una salida detrás de usted.
*Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
PRECAUCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE
GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
a)
b)
c)
d)
No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilancia
a fuego vivo. Los desbordamientos producen humo
y derrames grasiendos que pueden inflamarse.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
Ponga en marcha siempre la campana extractora
al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar
alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas
jubilee, res con pimienta flambeada).
Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de
la placa.
ADVERTENCIA
8.
9.
10.
11.
- 26 -
Sólo para uso de ventilación general. No se use para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de
potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo
de construcción, etc.
El motor del dispositivo tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma
automática si éste se sobrecalienta. Si el motor
apaga, dejar de cocción. El motor volverá arrancar
cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose,
haga verificar campana reciba servicio.
La distancia mínima entre la campana y la encimera
debe ser de 30”. Asimismo, se recomienda que dicha
distancia no supere las 36” para obtener la máxima
capacidad de absorción de la impurezas creadas la cocinar.
Se recomienda que la instalación la realicen dos
personas, debido al tamaño y peso de esta campana.
A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien
evacuar el aire de salida, asegúrese de evacuar el
aire al exterior – No evacue el aire en espacios limitados
como el interior de las paredes o del techo o en el
desván, falso techo o garaje.
Este producto está equipado de un termostato que
puede hacer partir el ventilador automáticamente.
Para evitar los riesgos de daño, apague la corriente
del panel eléctrico y cierre con candado o afiche
una advertancia en el panel para prevenir que la
campana funcione automáticamente.
A causa de la gran capacidad de evacuación de
este dispositivo, si utilizado al interior, usted debe
asegurarse que suficiente aire entre en la casa para
remplazar el aire evacuado abriendo una ventana
a el interior o cerca de la cocina por ejemplo.
Para reducir el riesgo de incendio y descarga
eléctrica, el modelo WPD28I debe ser instalado
solamente con el ventilador interior P12D (vendido
separadamente). Otros ventiladores no pueden
reemplazar a este ventilador.
Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión
con cordón.
Lea la etiqueta de especificaciones en el producto
para mayor información y requisitos.
MODELO WPD28I
SISTEMA DE DISPOSITIVO
Modelo 437
(Remate de techo de
alta capacidad)
Modelo 441
(10” Redondo
remate de pared)
Modelo 418
(Codo ajustado de 10”
redondo, opcional)
Modelo 421
(10” Redondo, vertical, en
línea interior, opcional)
Modelo 410 (Conducto de
10” redondo - Sectiones de 2’)
Transicíon modelo SV03428
(9” x 18” a 10” redonda)
(incluida con la campana)
CHIMENEA DE INTRADOS
MODELO AEWPD SERIES
(Opcional, se requiere únicamente
para instalaciones con sin intradós)
CAMPANA WPD28I
(Pabellón con controles del ventilador
y iluminación. Se requiere para todas
las instalaciones.)
VENTILADOR MODELO P12D
(Ventilador interior
vendido separadamente)
PLACA PARA SALPICADURAS
ABWPD SERIES
(Cubierta para pared, de acero
inoxidable, con estantes. Opcionale)
HL0038
- 27 -
1. INSTALE LOS CONDUCTOS
Este unidad ha sido creada para ser utilizado con una unidad de cocimiento exterior eléctrico o a gas en una terraza
cubierta. Como todo aparato eléctrico, este dispositivo debe ser protegida lo mas posible del tiempo inclemente.
! ADVERTENCIA
Este unidad no es diseñado por una utilizacíon con un asado.
El modelo Best WPD28I debe ser instalado unicamente con ventilador interior P12D (vendido separadamente). Otros
ventiladores no pueden reemplazar a este ventilador.
Planifique dónde y como se van a colocar los conductos.
Instale los conductos de acero galvanizado de 10’’, codo(s) y remate la pared o el techo adecuado para el tipo de
ventilador que esté usando. Utilice cinta adhesiva a conducto para asegurarse estanquidad de las coyunturas.
La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 30”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia
so supere las 36’’ para obtener la máxima capacidad de absorción de las impurezas creadas al cocinar.
Lleve el cable de alimentación hasta la ubicación de la instalación.
! ADVERTENCIA
El cable de alimentación debe ser una red de circuito a protección GFCI.
REMATE DE TECHO
10" DUCTO REDONDO
DE 10" (254 mm)
HUMERO
DECORATIVO
o INTRADOS
HUMERO
DECORATIVO
O INTRADOS
CAMPANA
9" x 18" a 10"
(228mm x 246mm
a 254 mm) REDONDO
PROPORCIONADO
9" x 18" a 10"
(228mm x 246mm x 254mm)
REDONDO PROPORCIONADOS
16 5/16" (414 mm)
18"
AL PARTE SUPERIOR
(457 mm)
DE LA TIRA DE
MONTAJE DE MADERA
CAMPANA
16 5/16" (414 mm) AL
18"
PARTE SUPERIOR
(257mm)
DE LA TIRA DE
MONTAJE DE MADERA
30" a 36" (762mm a 914mm)
SOBRE EL NIVEL DE LA
SUPERFICIE PARA COCINAR
30" a 36" (762mm a 914mm)
SOBRE EL NIVEL DE LA
SUPERFICIE PARA COCINAR
HH0022E
HH0023E
- 28 -
REMATE
DE TECHO
2. PREPARE LA INSTALACIÓN
Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos:
- La campana
- La tira de madera
- El manual de instalación
- Transición (9” x 18” a 10” redonda)
- La caja de accesorios que incluye:
• Filtros deflectores (3 o 4 según las dimensiones de la campana)
• Lámparas (120 V, 50 W, tipo GU10, halogenas con pantalla) (2 o 4 según las dimensiones de la campana)
• Bolsa de piezas que incluye:
(3) conectores de cable resistentes al agua, (2) alambres eléctricos, (8) tornillos n.° 8 x 3/8” (n.° utilizar),
(8) tornillos n.° 8 x 3/4”, (4) tornillos n.° 10 - 2” estándar, (2) anclajes de pared, (2) arandelas.
Deshacerse de artículo sin utilizar.
Piezas separadas:
- Ventilador interior P12D
- Conductos, codos, compuertas de tiro, remates de pared o de techo.
Consultar la página 27 para la lista completa de los accessorios de ventilación y los números de modelo.
NOTA: Durante la instalación, proteger la encimera y/ó la superficie para cocinar.
3. INSTALE LA PLACA PARA SALPICADURAS (OPCIONAL)
ABWPD Series
La placa para salpicaduras se debe instalar antes que la campana debido a que este cubre los tornillos de montaje
de la placa para salpicaduras. Para instalar la placa para salpicaduras, asegúrese de tener 18’’ (457 mm) entre
debajo de la campana y el panel de control de la cocina o encima de la cocina. (Vea las instrucciones incluidas con
la placa para salpicaduras.)
PRECAUCIÓN
Si la placa para salpicaduras este instalada en un medio ambiente salino (por ejemplo una costa),
enjuague todas la superficie una vez para semana con agua limpia (aunque la campana esta no
utilizada) y seque completamente la superficie.
4. INSTALE LA TIRA DE MADERA
En la pared, mida y marque una línea de nivel para la tira
de montaje de madera por encima de la posición de la
superficie para cocinar (vea las dimensiones en las
ilustraciones en la página 28).
Centre la tira de madera (proporcionada) sobre esta
posición. Asegure la tira de madera al entramado o a los
traversaños de la pared con tornillos n.° 10-2” para
madera (proporcionados) como se indica.
TIRA DE MADERA
HORIZONTALMENTE Y ASEGURADA
A LOS TRAVERSAÑOS DE LA PARED)
(CENTRADA
LÍNEA
(VEA
DE NIVEL
LAS DIMENSIONES EN
LA PÁGINA 16)
HD0046
PRECAUCIÓN
Debido al peso de la campana, asegúrese de que la tira de madera esté montada directamente a
todos los traversaños de la pared disponibles (el entramado de la pared), (un mínimo de dos
traversaños para una campana de 36’’, más por una más larga); no sólo a la pared sin refuerzo.
- 29 -
5. INSTALE LA TRANSICIÓN
TRANSICIÓN
Instale la transición (incluida) en la parte superior de la
campana.
Use cinta para conductos para que todas las juntas
sean seguras y herméticas.
EXTERIOR, PARTE
SUPERIOR DE LA
CAMPANA
CINTA
PARA CONDUCTOS
HD0057
6. INSTALE LA CAMPANA
INTERIOR, PARTE
Levante la campana sobre la tira de madera coloque
la transición en el conducto redondo de 10”. Centre la
campana en su posición y sostengala contra el fondo
del intradós o el humero. Asegure la campana a la tira
de madera con los tornillos de montaje n.° 8-32 x 1/2”
(proporcionados).
LUGAR
Use los demás tornillos de montaje n.° 8 x 3/4” (y
taquetes, si son necesarios) a través los agujeros
inferiores.
SUPERIOR DE LA CAMPANA
POR TORNILLOS DE MONTAJE
LUGAR
POR TORNILLOS
DE MONTAJE ADICIONALES
HD0140
7. CONECTAR EL HUMERO DECORATIVO EN LA CAMPANA
(OPCIONAL)
AEWPD2 Series
INTERIOR, PARTE
SUPERIOR DE
LA CAMPANA
Desde el interior de la campana, conecte el humero a la parte superior de la
campana a los lados y al frente de la campana usando tornillos n.° 8 x 3/4”
(incluidos con el humero decorativo).
PRECAUCIÓN
Si el humero decorativo este instalado en un medio ambiente
salino (por ejemplo una costa), enjuague todas la superficie
una vez para semana con agua limpia (aunque la campana
esta no utilizada) y seque completamente la superficie.
HD0060
- 30 -
8. CONEXIÓN ELÉCTRICA
! ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo
con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación
eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.
Abra el agujero ciego situarse en la parte posterior de la campana.
Saque la tapa de la caja eléctrica. Inserte uno alambre eléctrico en la parte trasera de la caja electrica. Pase el cable
eléctrico en el alambre de la caja eléctrica. Apriete el alambre eléctrico para mantener el cable eléctrico en su posición.
Conecte los cables a la caja eléctrica utilizando los conectores de cable resistentes al agua incluidos.
Conecte el cable NEGRO desde el cable eléctrico al cable NEGRO desde el
tablero de mandos de la campana (A), todos los cables BLANCOS juntos (B), el
cable NEGRO desde la caja eléctrica al cable NARANJA desde el tablero de
mandos de la campana (C), y el VERDE ó el desnude al el tornillo que toma de
tierra (D). JAMÁS DEBE OLVIDARSE DE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA.
Reemplace la tapa de la caja eléctrica.
INSTRUCCIONES
C
A
POR LA UTILIZACIÓN DE LOS CONECTORES RESISTENTES AL AGUA:
1. Pelar los cables 3/8’’.
2. Alinear los filamentos o conductores separados.
3. NO retocer de antemano. Colocar los cables pelados juntos y con la
puntas parejas, pero adelantando un poco al cable con el filamento
más pequeño.
4. Retocer el conector sobre los cables, empujando con fuerza hasta
quede ajustado NO retocer en forma excesiva.
5. Puede ser que un poco de sellador escaparse cuando la inserción de
los cables en un conector. Retirar el sobrante del sellador que rodea
a los conductos. NO REUSAR.
B
D
HE0048
9. INSTALE EL VENTILADOR
Asegúrese de que el manguito (incluido con el ventilador)
esté insertado a medio camino de la tuerca roscada.
Levante el ventilador hasta parte superior de la campana
de modo que la descarga del ventilador coincida con
las aperturas de descarga en la campana.
Acople la lengüeta en el ventilador con la ranura en la
parte superior de la campana y la ranura del ventilador
con el manguito de tuerca en el perno roscado.
Empuje el ventilador hacia la parte posterior de la
campana para acoplar por completo.
RANURA EN LA
PARTE SUPERIOR DE
LA CAMPANA
MANGUITO
APERTURA
DE
DESCARGA
DE
TUERCA EN
PERNO ROSCADO
APERTURA
DE
DESCARGA
HD0061
MOTOR
Use un destornillador plano largo para apretar firmemente
el manguito de tuerca. Colocar el motor en el receptáculo
de la caja de cableado.
DEL VENTILADOR
MANGUITO
DE TUERCA
DESTORNILLADOR
TUERCA
HD0054
- 31 -
10. LUCES HALÓGENAS
Esta campana utiliza bombillas halógenas protegidas (120 V, 50 W, MR16 o PAR16 con base GU10), incluidas.
!
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, no instale
bombillas previstas sólo para uso en dispositivos encerrados.
1
2
1. Instale las bombillas colocando los casquillos de las bombillas en sus
ranuras, en los portalámparas.
2. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido
horario hasta que queden bien afianzadas.
!
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, deje que las
bombillas halógenas se enfríen antes de quitarlas.
HO0090
Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar el casquillo de sus ranuras.
NOTA: De ser necesario, utilice un guante de caucho de lavar los platos para sujetar mejor la bombilla y sacarla.
11. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DEFLECTORES
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros deflectores antes de instalarlos.
Se aconseja instalar los filtros laterales primero y hacer después lo propio con
el central.
En el extremo del filtro hay una flecha vertical con la palabra AIR. Asegúrese de
instalar los filtros deflectores con la flecha señalando hacia la parte interior de la
campana. Véase la figura de la derecha.
HO0026
1
1. Introduzca el extremo superior del filtro deflector en el dispositivo.
2
2. Levante el extremo inferior del filtro deflector para colocarlo en el interior de
la unidad y presione para introducir la mordaza posterior dentro de la ranura
que hay en la parte posterior del deflector.
3
3. A la vez que presiona el filtro deflector, colóquelo bajo la pieza de retención
interior.
Compruebe que los filtros deflectores están situados tal como aparecen en las
figuras de la derecha para que la grasa llegue fácilmente al conducto de la grasa.
HO0027
- 32 -
12. MANTENIMIENTO
! ADVERTENCIA
Antes de limpiar o poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el panel de servicio, y asegure
el panel de servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo para
desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente
al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
Canal y filtros deflectores: el canal y los filtros deflectores deben ser limpiadas mensualmente. Use agua tibia y una
solución de detergente. Los filtros deflectores se pueden lavar en el lavaplatos.
Empuje los filtros deflectores hacia el interior y liberelos del canal para que en seguida los retire del dispositivo.
Acero inoxidable: como mantener una apariencia brillante y ayudar a prevenir la corrosión.
PRECAUCIÓN
Si la campana esta instalada en un medio ambiente salino (por ejemplo una costa), enjuague todas
la surperficie una vez para semana con agua limpia (aunque esta campana esta no utilizada) y
seque completamente la superficie.
Lo que debe hacer:
- Lavar regularmente la superficie con un trapo o un paño empapado de agua tibia y de jabón suave o detergente a vajilla.
- Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento.
- Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después de haber limpiado seque completamente la superficie.
- Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho especialmente para el acero inoxidable.
Lo que no debe hacer:
- Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente.
- Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
- Dejar que la suciedad se acumule.
- Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de construcción
o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable.
A evitar cuando elige un detergente:
- Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable.
- Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos deterioran rápidamente las superficies.
- Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter, benzol, etc.;
son extremamente explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de Best productos que dichos productos
carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO
EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo todo producto o pieza que
se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES, A LOS
FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE
CANALIZACIÓN.
Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan sido mantenidas o
reparadas inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a
las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos
estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación
antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE
DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O
EN CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no
aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de
estado a estado o de provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o teléfono que se menciona abajo,
(b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza.
En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra.
En los Estados Unidos - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
En Canadá - Best®, 550 boul. Lemire, Drummondville, (Québec), Canada J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 33 -
13. FUNCIONAMIENTO
La campana funciona utilizando los 3 controles que se encuentran debajo del borde frontal de la campana.
HC0014
A
B
C
A) Interruptor de luz
B) Interruptor de encender/apagar ventilador
C) Control de velocidad del ventilador
A) INTERRUPTOR DE LUZ
El interruptor de encender/apagar controlan las luces halógenas. Utilice bombillas halógenas con pantalla GU10,
50 W, 120 V (incluidas).
B) INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR EL VENTILADOR
El interruptor encender/apagar del ventilador enciende el ventilador a la velocidad predeterminada por el control de
velocidad. Se debe encender y apagar el ventilador con este interruptor.
C) CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Utilice el control de velocidad del ventilador para aumentar la velocidad o disminuir la ventilación de la superficie para
cocinar. Gira el control hacia la izquierda para aumentar la velocidad del ventilador, y hacia la derecha para disminuirla.
HEAT SENTRY™
Su dispositivo esta equipado con Heat Sentry. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderá ó acelerará el
ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1.-Si el ventilador esta apagado - el se prenderá a una velocidad máxima.
2.-Si el ventilador esta encendido a una velocidad mínima - el se prenderá a una velocidad máxima.
! ADVERTENCIA
HEAT SENTRY puede comenzar a funcionar al igual si el dispositivo este parada. En este caso, es
imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del
panel eléctrico principal.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
Compruebe todos los interruptores de la campana.
UTILISACÍON
DE LA CAMPANA CON UNA PARILLA CON TAPA
Cuando abriendo la tapa de vuestra parilla, pueden observar una reducción de la captación del humo y el vapor.
- 34 -
14. ESQUEMA ELÉCTRICO
! ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo
con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación
eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.
Tierra
Corriente de
entrada 120 V Línea
Hilo neutro
CAJA ELÉCTRICA
DEL CAMPO
B
CONTROL DE
VELOCIDAD
TERMOSTATO
HS
N
M
INTERRUPTOR
DE VENTILADOR
M
B
N
N
N
N
NA
B
N
N
R
NA
R
NA
N
NA
NA
VENTILADOR
N
INTERRUPTOR
DE LUZ
N
N
M
3
(16 AWG)
N
N
NA
V
B
B
A
CASQUILLO LUZ
B
A
B
M
N
HE0051E
A
B
B
A
B
B
B
B
B
CASQUILLO LUZ
Y
B
A
B
B
B
B
CASQUILLO LUZ
NOTAS
1. Si es necesario sustituir alguno de
los cables originales facilitados,
utilice cable equivalente.
2. El cableado debe cumplir los
reglamentos, las ordenanzas y las
normativas aplicables.
B
Y
B
CÓDIGO DE COLORES
DE LOS CABLES
NA NARANJA
AMARILLO
BLANCO
R
ROJO
MARRÓN
V
VERDE
NEGRO
B
B
A
B
B
B
B
CASQUILLO LUZ
Solo para una campana de 48” de anchura.
- 35 -
REPUESTOS
MODELO WPD28I
1
2
3
4
5
6
10
9
89 78
10
HL0124
N.°
N.° DE PIEZA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
*
*
*
*
SV03428
SV05869
SV15432
SV06364
SV06497
SV16765
SV03504
SV06496
SV06495
SV15422
SV06332
SV06933
SV05921
SV06740
CAMBIO DE SECCIÓN 9” X 18” A 10” REDONDO
LOGO DE BEST
KIT GRAPA FILTROS
POTENCIÓMETRO
TERMOSTATO
CONJUNTO DE LA LÀMPARA (EXTERIOR)
BOTÓN VENTILADOR
INTERRUPTOR VENTILADOR
INTERRUPOR DE LUZ
FILTRO DEFLEC. BEST 9.250’’ X 12.500”
KIT HILOS ELÉCTRICOS
KIT HILOS ELÉCTRICOS
LAMPARAS HALÓGENAS PROTEGIDAS (50 W, 120 VOLTIOS, TIPO GU-10)
MANUAL DE INSTALACIÓN
*
SV04216
BOLSA DE INSTALACIÓN: (3) conectores de cable resistentes al agua,
(2) alambres eléctricos LP16-AP, (8) tornillos N.° 8 x 3/8”, (8) tornillos N.° 8 x 3/4”,
(4) tornillos N.° 10 - 2” estándar, (2) anclajes de pared, (2) arandellas
* Este componente no se muestra.
DESCRIPCIÓN
36”
48”
1
1
3
1
1
2
1
1
1
3
1
2
1
1
1
4
1
1
4
1
1
1
4
1
4
1
1
1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising