Best | FEXTK30SS | Installation guide | Best FEXTK30SS Installation Guide

Model K30
ENGLISH............................................2
FRANÇAIS........................................11
ESPAÑOL.........................................20
BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
-2-
! CAUTION
1.
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Please read specification label on product for further information and requirements.
-3-
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag (B080810495) containing:
2 - Mounting Brackets
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head)
4 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Installation Instructions
1 - Warranty Card
MOUNTING
BRACKETS
DECORATIVE
FLUE
4 MOUNTING
SCREWS (3,9 x
9,5mm Pan Head)
FLUE MOUNTING
BRACKET
8 MOUNTING SCREWS
(4,8 x 38mm Pan Head)
-4-
8 DRYWALL
ANCHORS
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
INSTALL MOUNTING
BRACKETS
ROOF CAP
ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
WALL
CAP
HOOD
ROUND
ELBOW
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
6”
ADAPTER
FRAMING BEHIND DRYWALL
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs.Make
sure:
a) the framing is centered over
installation location.
b) the height of the framing will allow the
mounting brackets to be secured to
the framing within the dimensions
shown.
2. After wall surface is finished, secure mounting brackets to framing using dimensions
shown.
NOTE: On 8’ ceilings, the hood distance
above cook top is minimum 24”, maximum
27”.
-5-
31-3
/4
a b o v ” to 37
-1
e co
o k t o 1/16”
p
31-3/4"= bottom of hood 24" above cooktop
37-11/16"= bottom of hood 30" above cooktop
INSTALL THE HOOD
1. Hang the hood from the brackets through
the rectangular cut-outs on the back of
the hood.
Cut-outs are larger than the brackets to
allow for horizontal adjustment.
The bottom of the hood should be 24" to
30" above the cooking surface.
2. Height adjustment screws provide vertical
adjustment.
3. Depth adjustment screws provide horizontal adjustment.
4. Secure the hood with mounting screws
(4.8x38mm).
Use drywall anchors, provided, if wall studs
or framing are not available.
RECTANGULAR
CUTOUTS
MOUNTING
BRACKETS
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
HEIGHT
ADJUSTMENT
SCREWS
WALL
FRAMING
DEPTH ADJUSTMENT
SCREWS
MOUNTING SCREWS
(4.8x38mm)
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical
33-7/16”
codes.
(85cm)
max
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current. This
appliance is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in
a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.
Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where
the lead exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not
interfere with the decorative flue (where the flue touches the wall).
Fit the plug into the power socket.
-6-
CONNECT DUCTWORK
FLUE MOUNTING
BRACKET
1. Adjust the width of the flue mounting bracket
to equal the inside width of decorative flue.
Insert and tighten mounting screws to hold
bracket width. Use mounting screws
(4.8x38mm) and wall anchors to secure flue
mounting bracket to the ceiling as shown.
2. Use 6" round metal duct to connect the
discharge collar on the hood to the
ductwork above.
3. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
4. Carefully place the lower decorative flue
into the recessed area of the range hood
top.
5. Extend the upper flue to the ceiling and
secure with two mounting screws
(3.9x9.5mm).
6. Secure lower flue to hood with the two
mounting screws provided (3.9x9.5mm).
MOUNTING
SCREWS
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
=
FASTEN FLUE TO BRACKET WITH MOUNTING
SCREWS (3.9x9.5mm)
=
DECORATIVE
FLUE
DUCT TAPE
6" ROUND
METAL DUCT
FASTEN FLUE TO
HOOD WITH
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
-7-
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will
assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned after
every 30 hours of operation. This range hood
has an operation timer which will alert you
after every 30 hours of use by lighting a red
GREASE FILTERS
LED above the “blower speed 0-1 button”.
Use a warm detergent solution. Grease filters
are dishwasher safe.
To take off the grease filters: at the handle, push the stop inwards and pull the filters
downwards.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
● Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
● Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
● For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
● For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
● DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
● DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust.
● DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these
compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after
exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
-8-
OPERATION
BLOWER
SPEED 4
Controls
The hood is operated using the (5) push-buttons located under the bottom of the hood.
BLOWER
SPEED 3
BLOWER
SPEED 2
BLOWER
ON-OFF /
SPEED 1
The light switch turns the halogen lights on
and off. Push the light switch once to turn the
lights ON - push a second time to turn the
lights ON to a brighter level - push a third time
to turn the lights OFF.
The blower on-off / speed 1 switch turns the
blower on to its lowest running speed. To turn
OFF the blower, push in and hold this blower
switch for approximately 2 seconds.
LED
LIGHT
SWITCH
The blower speed 2 switch turns the blower on to medium-low running speed.
Pressing this switch a second time sets a TIMER which keeps the blower operating
at this speed for 10 minutes. The LED will blink during this time and the blower will
shut off automatically. Press this switch a third time to take off the Timer.
The blower speed 3 and blower speed 4 switches operate the same as blower
speed 2 switch except: Blower speed 3 is medium-high and blower speed 4 is
high.
After every 30 hours of operation, the LED above the “blower speed 1 switch” will
be illuminated (RED) and blink for 30 seconds after turning off the blower. This is
a reminder to clean the grease filters. Once the grease filters are cleaned and
installed, press in and hold the “light switch” button for approximately 2 seconds
during the blink of the LED.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
-9-
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
(Type MR16, 12V, 20W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Pull the bulb downwards to remove - DO
NOT ROTATE.
CAUTION: BULB MAY BE HOT!
3. Replace with Type MR16, 12 volt, 20 watt
halogen bulb.
FUSE REPLACEMENT
BULB
RING NUT
FUSE
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the grease filters.
Remove the electrical box support and open
the electrical box.
Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
ELECTRICAL
BOX
ELECTRICAL
BOX
SUPPORT
WARRANTY
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials
or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to
be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty
installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 10 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 11 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
! ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour
réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur
du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre
un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 12 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Sachet (B080810495) avec:
2 - Étriers d’assemblage
1 - Étrier de support
8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde)
4 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)
8 - Chevilles
1 - Instructions pour l’installation
1 - Garantie
CONDUIT
DECORATIVE
ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9 x 9,5mm Tête
ronde)
ETRIER DE SUPPORT
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4,8 x 38mm Tête ronde)
- 13 -
8 CHEVILLES
INSTALLATION DU SYSTEME
D’EVACUATION
REMARQUE: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte
de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement de
votre hotte. En utiliser le moins possible. Pour
de longues utilisations, il faut un tuyau
d’évacuation d’air ayant un diamètre plus
large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond au couvercle et
faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre
hotte. Rendez les jonctions du tuyau
hermétiques au moyen d’un ruban pour
tuyaux.
INSTALLATION DES ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le mur
dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de
l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que les
étriers d’assemblage soient fixés au cadre
en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir terminé la surface du mur, fixez
les étriers d’assemblage au cadre en
respectant les dimensions qui sont indiquées.
Note: Lorsque le plafon est de 8’, la distance
above cook top is minimum 24”, maximum
27”.
- 14 -
COUVERCLE DU TOIT
TUYAU ROND
CONDUIT
DÉCORATIF
COUVERCLE
DU MUR
HOTTE
COUDE
ROND
DE 24” À 30”
AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON
6” (15cm)
ADAPTATEUR
CADRE POUR LE MUR
de 3
1
d e s s -3/4” à
us d
3
u p l 7-11/16”
an d
e c u auisso
n
31-3/4" (80.7cm)= si la distance entre la hotte et
le plan de cuisson c’est de 24”(61cm).
37-11/16"(95.7cm)= si la distance entre la hotte
et le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Accrochez votre hotte aux étriers par les trous
rectangulaires qui se trouvent derrière votre
hotte. Les trous sont plus grands que les étriers
afin de vous permettre d’ajuster le tout
horizontalement. Le fond de votre hotte devrait
être à entre 24” et 30” au-dessus de la surface
de cuisson.
2. Les vis de réglage en hauteur permettent de
régler verticalement.
3. Les vis de réglage en profondeur permettent
de régler horizontalement
4. Fixez votre hotte avec des vis d’assemblage
(4.8x38mm). Utilisez des chevilles pour mur à
sec, qui vous sont fournies, si vous ne trouvez
pas les vis-pivot ou le cadre.
TROUS RECTANGULAIRES
ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
VIS DE REGLAGE
EN HAUTEUR
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
VIS DE REGLAGE EN
PROFONDEUR
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié
à la terre correctement. Cet article devrait
être installé par un électricien qualifié selon
les lois nationales et locales en matière
d’électricité.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas
de court-circuit, la mise à la terre réduit le
risque de décharge électrique en fournissant
un câble permettant au courant d’être dévié.
Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un
câble de mise à la terre avec une fiche de
mise à la terre. La fiche doit être branchée
dans une prise de courant correctement
installée et mise à la terre.
ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge
électrique.
Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont
pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil
est correctement relié à la terre.
Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander
à un électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif.
Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85cm) de l’endroit où
le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas
d’interférence avec le conduit décoratif (à l’endroit où la gaine touche le mur).
Mettre la fiche dans la prise femelle.
- 15 -
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
1. Régler l’étrier de support, de manière à ce
que la largeur soit égale à celle du conduit
décoratif supérieur. Installer et fixer les vis
d’assemblage pour avoir l’étrier de la
largeur exacte. Fixez l’étrier de support
au plafond au moyen des vis
d’assemblage (4.8x38mm) et des chevilles
comme cela est indiqué.
2. Reliez le collier d’évacuation qui se trouve
sur votre hotte au système de conduction
qui se trouve au-dessus au moyen d’un
tuyau rond en métal de 6” (150mm).
3. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et
étanches.
4. Placez précautionneusement le carneau
décoratif inférieur dans la partie de la hotte
en retrait.
5. Porter le conduit décoratif supérieur
jusqu’au plafond et le fixer avec 2 vis
d’assemblage (3.9x9.5mm).
6. Fixez le conduit décoratif à votre hotte au
moyen des 2 vis d’assemblage qui vous
sont fournies (3.9x9.5mm).
FIXEZ LE TUYAU À
L’ÉTRIER AU MOYEN
DES VIS (3.9x9.5mm)
ETRIER DE SUPPORT
DU CONDUIT
VIS
D’ASSEMBLAGE
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
=
=
CONDUIT
DÉCORATIF
RUBAN POUR
TUYAUTERIE
TUYAU ROND EN
METAL DE 6”
ATTACHEZ LE TUYAU À LA
HOTTE AU MOYEN DES VIS
D’ASSEMBLAGE (3.9x9.5mm)
- 16 -
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira
une excellente performance.
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment: au bout d'environ 30 heures
de fonctionnement, le LED rouge du “bouton
On/OFF-vitesse1” se mette à clognoter; cela
FILTRES ANTI-GRAISSE
indique que les filtres anti-graisse doivent être
nettoyées. Utilisez une solution contenant un
détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Pour enlever les filtres anti-graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers
l’intérieur et tirer le filtre vers le bas.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
● Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
● Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
● Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non
abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
● Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de
ne pas abîmer la surface.
● NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
● N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
● NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
- 17 -
FONCTIONNEMENT
BOUTON
VITESSE 4
BOUTON
ON/OFF
VITESSE 1
BOUTON
Commandes
VITESSE 3
Votre hotte fonctionne grâce aux (5) boutons
sur lesquels vous devez appuyer et qui se
BOUTON
VITESSE 2
trouvent sous la partie inférieure de la hotte.
Le bouton de la lumière allume et éteint les
lampes halogènes. En pressant 1 fois la
touche, la lumière s’allume au 1er niveau; en
pressant 2 fois la touche, la lumière du 2ème
niveau s’allume (éclairage plus intense); en
pressant encore une fois la touche, la lumière
s’éteint.
Le bouton ON/OFF vitesse 1 du ventilateur fait
BOUTON DE
fonctionner le ventilateur à la vitesse la plus
LA LUMIERE
LED
basse. Vous éteignez le ventilateur appuyant
sur le bouton pendant 2 secondes environ.
Le bouton deuxième vitesse fait fonctionner le ventilateur à une vitesse
moyennement basse. En appuyant une deuxième fois sur ce bouton vous faites
fonctionner un timer qui fera fonctionner le ventilateur à cette vitesse pendant 10
minutes. Le voyant lumineux clignotera pendant tout ce temps et le ventilateur
s’arrêtera automatiquement.
Les boutons du ventilateur 3ème et 4ème vitesse font fonctionner ce dernier
comme le bouton deuxième vitesse avec la différence que le bouton 3ème vitesse
est une vitesse moyennement élevée et le bouton 4ème vitesse est une vitesse
élevée.
Au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED rouge du “Bouton -vitesse
1” se mette à clognoter; cela indique que les filtres anti-graisse doivent être
nettoyées. Après avoir remonté les filtres anti-graisse propres, appuyez sur le
bouton de la lumière pendant 2 secondes environ, au même temps les voyants
lumineux clignotons.
HEAT SENTRYMC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
- 18 -
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules
halogènes (Type MR16, 12V, 20 W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE
LA FAITES PAS TOURNER). ATTENTION:
L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (Type MR16, 12V,
20 W).
REMPLACEMENT FUSIBLE
AMPOULE
BAGUE
FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Enlevez les filtres anti-graisse.
Démontez le support boîtier installation
électrique et ouvrir le boîtier installation
électrique.
Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
BOÎTER
INSTALLATION
SUPPORT
BOÎTER
INSTALLATION
GARANTIE
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette
période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront
défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
vous concerner.
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve
d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 19 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 20 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 21 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el
contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810495) con:
2 - Soportes de montaje
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
8 - Escarpias
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
TUBO
DECORATIVO
SOPORTES
DE MONTAJE
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9 x 9,5mm cabeza
redonda)
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8 x 38mm
cabeza redonda)
- 22 -
8 ESCARPIAS
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos
impiden
el
buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible. Para usos
prolongados es necesario un tubo de
evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el
tubo de metal a la cubierta y retroceda
hasta la posición de la campana. Use une
cinta para precintar las juntas entre las
partes del entubado.
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL
MONTAJE
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO
TUBO
DECORATIVO
TAPA
PARED
CAMPANA
MANGUITO
24” A 30” POR ENCIMA
DE LA ZONA DE COCCIÓN
6” (15cm)
ADAPTADOR
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar
los soportes para el montaje en esta
estructura siguiendo las dimensiones
indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones
indicadas.
Nota: En techos de 8’, la distancia entre la
campana y la parte superior de la cocina
debe ser mínimo 24”, max 27”.
- 23 -
De 3
enci 1-3/4” a
m
cocc a de la 37-11/16
” po
ión
zona
r
de
31-3/4" (80.7cm)= si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).
37-11/16"(95.7cm)= si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).
INSTALACION DE LA CAMPANA
1. Cuelgue la campana de los soportes por
los agujeros rectangulares situados
detrás de la campana. Los agujeros son
más grandes que los soportes para
permitir el ajuste en horizontal. La parte
inferior de la campana debe estar a una
distancia de 24” ó 30” por encima de la
zona de cocción.
2. Los tornillos para la regulación de la
altura permiten un ajuste en vertical.
3. Los tornillos para la regulación de la
profundidad permiten un ajuste en
horizontal.
4. Sujete la campana con tornillos de
montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no
dispone de tacos o de la estructura de
soporte en madera.
AGUJEROS
RECTANGULARES
SOPORTES DE
MONTAJE
TORNILLOS
DE MONTAJE
(4.8x38mm)
ESTRUCTURA DE MADERA
TORNILLOS PARA
LA REGULACION
DE LA ALTURA
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
PROFUNDIDAD
TORNILLOS DE MONTAJE
(4.8x38mm)
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electricista
siguiendo las normas nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que
posee un hilo de descarga a tierra para la
corriente. Este aparato está equipado con un
cable que posee un hilo de toma de tierra
con una clavija de tierra. La clavija se debe
conectar a un enchufe instalado
correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA- una conexión a tierra
incorrecta puede provocar riesgos de electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda
sobre la correcta conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado
corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un
enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85cm) desde el cable de
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el tubo
decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
- 24 -
ENTUBADO DE CANALIZACION
1. Regule el soporte para el montaje del tubo
de manera que su ancho coincida con el
del tubo superior. Colocar y fijar los
tornillos de montaje para que el soporte
se adapte a dicho ancho. Use tornillos
(4.8x38mm) y escarpias para fijar al techo
el soporte para el montaje del tubo como
se indica.
2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro
para unir el casquillo que se encuentra
encima de la campana al tubo de extracción
situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
4. Coloque con cuidado la salida de humos
decorativa inferior en el área empotrada
de la parte superior de la campana de
cocina.
5. Extienda el tubo decorativo superior hacia
el techo y sujétela con 2 tornillos de
montaje (3.9x9.5mm).
6. Sujete el tubo a la campana con 2 tornillos
de montaje (adjiuntos) - 3.9x9.5mm.
SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE
TORNILLOS
DE MONTAJE
(4.8X38MM)
=
SUJETE EL TUBO A LA ABRAZADERA
CON TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9X9.5MM)
=
TUBO
DECORATIVO
CINTA
TUBO DE METAL
DE 6” DE
DIÁMETRO
SUJETE EL TUBO A LA
CAMPANA CON TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9X9.5MM)
- 25 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo: después de unas 30 horas de
funcionamiento, el diodo rojo del “mando
FILTROS ANTIGRASA
velocidad 1” parpadea indicando que hay
que limpiar los filtros antigrasa. Use un
detergente que no sea fuerte. Los filtros
antigrasa se pueden meter en el lavavajillas.
Para extraer los filtros antigrasa, empuje de las manillas hacia dentro y tire de los
filtros hacia abajo.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
● Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
● Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
● Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
● Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
● No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
● No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
● No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
- 26 -
FUNCIONAMIENTO
MANDO DE
VELOCIDAD 4
MANDO DE
VELOCIDAD 3
MANDO DE
ENCENDIDO/
APAGADO Y
VELOCIDAD 1
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
MANDO DE
usando los 5 mandos situados en la parte
VELOCIDAD 2
inferior de la campana.
El interruptor luz enciende y apaga las
lámparas halógenas. Pulsando la tecla una
vez, la luz se enciende a intensidad 1,
pulsándolo una segunda vez, la luz se
enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y,
INTERRUPTOR
pulsándolo otra vez más, la luz se apaga
DIODO (espias)
LUZ
completamente.
El mando de encendido- apagado y velocidad 1 del aspirador pone en
funcionamiento el aspirador a una velocidad mínima. Manteniendo presionado el
mando durante dos segundos aproximadamente, se apaga el aspirador.
El mando de velocidad 2 pone el aspirador a una velocidad media- baja. Si
acciona este mando otra vez se pone en funcionamiento un timer que mantiene el
aspirador funcionando a dicha velocidad durante diez minutos. El diodo se
mantiene encendido durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.
El mando de velocidad 3 y el de velocidad 4 funcionan como el de velocidad 2
pero el de velocidad 3 funciona a una velocidad medio- alta y el de velocidad 4 lo
hace a una velocidad alta.
Después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del mando “velocidad
1” parpadea, indicando que hay que limpiar los filtros antigrasa. Una vez vueltos
a colocar los filtros limpios, mantenir presionado el interruptor luz durante dos
segundos aproximadamente, mientras que la pantalla o diodos (espias)
parpadean.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una
velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
- 27 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR
EL APARATO. Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del tipo (MR16, 12V,
20W).
SUSTITUCION FUSIBLE
LÁMPARA
ABRAZADERA
FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Desmontar la placa de la instalación eléctrica
y abrir la caja de la instalación eléctrica.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
CAJA
INSTALACION
ELECTRICA
PLACA
INSTALACION
ELECTRICA
GARANTIA
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 28 -
SERVICE PARTS
MODEL K30 (90cm - 48”) - Parts for stainless steel models shown. For service
parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call Broan
Customer Service.
KEY NO.
PART NO.
9
14
16
16
19
26
37
38
38
39
42
48
49
53
56
57
60
62
68
69
92
110
113
118
119
120
144
145
146
147
151
165
166
196
199
200
208
208
223
230
234
250
326
477
998
*
B08087018
B02300233
BE3345123
BE3345168
B03295005
B02300774
B02300787
B03292357
BW0000027
B03294033
B03295001
B02310184
B03295071
B03202007
B03292292
B02000756
B02300249
BE3335786
B02000295
B02000296
B08091925
B03202430
B08091852
BE3347628
BE3347629
B08091367
B03292287
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03295008
B08086662
B02009193
B02300688
B02009103
B02300783
B02300792
B03202296
B03292477
B03292476
B02009102
BE3335785
B03294776
B080810495
B06002019
*
B06107333
-
B02300782
B02300674
DESCRIPTION
Grease Filter
Motor Capacitor
Electrical Box Support (90cm)
Electrical Box Support (48”)
Terminal Box
Halogen Lamp Bulb
Heat Sentry
Control Board Box
Controls Boards + Trimming
Control Board Cover
Inlet flange
Motor
Blower Wheel
Rubber Washer
Discharge collar
Damper Flap
Feeder Cable
Blower Mounting Cover
Right Motor Housing
Left Motor Housing
Switch Mounting Bracket
Flue Gasket
Nameplate
Decorative Flue Bottom
Decorative FlueTop
Flue Mounting Bracket
Wire Clamp
Feeder cable connection Box
Feeder Cable Connection Box Cover
Junction Clamp
Electrical Box Wires Stop
Control Board Box
Control Board
Reflector
Lamp Socket
Lamp Shroud
Transformer (90cm)
Transformer (48”)
Switch Button
Switch Board Box Cover
Control Board Box
Ring Nut
Blower Stirrup
Terminal Cover
Hardware Package
Blower Assembly (Includes Key Nos. 42, 48,
49, 53, 68, 69)
Switch Assembly (Includes Key Nos. 38, 223,
230, 234)
Fuse
Fuse Holder
* Not shown assembled.
- 29 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE K30 (90cm - 48”) - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox.
Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli, cuivre
brossé, contacter Broan Customer Service.
N.
PART N.
9
14
16
16
19
26
37
38
38
39
42
48
49
53
56
57
60
62
68
69
92
110
113
118
119
120
144
145
146
147
151
165
166
196
199
200
208
208
223
229
230
234
250
326
477
998
*
B08087018
B02300233
BE3345123
BE3345168
B03295005
B02300774
B02300787
B03292357
BW0000027
B03294033
B03295001
B02310184
B03295071
B03202007
B03292292
B02000756
B02300249
BE3335786
B02000295
B02000296
B08091925
B03202430
B08091852
BE3347628
BE3347629
B08091367
B03292287
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03295008
B08086662
B02009193
B02300688
B02009103
B02300783
B02300792
B03202296
B03292638
B03292477
B03292476
B02009102
BE3335785
B03294776
B080810495
B06002019
*
B06107333
-
B02300782
B02300674
DESCRIPTION
Filtre anti-graisse
Condensateur
Support boîte installation electrique (90cm)
Support boîte installation electrique (48”)
Boîte borne
Lampe halogène
Capteur de température
Boîte installation electrique
Circuite commandes + Enjoliveur
Couvercle boîte installation electrique
Bride
Moteur
Turbine du moteur
Pare chocs
Collier d’évacuation
Clapet anti-retour
Cable alimentation
Support moteur
Cocue moteur droite
Cocue moteur gauche
Etriers commandes
Garniture
Plaquette logo
Conduit décoratif inférieur
Conduit décoratif supérieur
Etrier de support
Serre cable
Boite cable alimentation
Couvercle boite cable alimentation
Borne
Serre cable
Boîte installation electrique
Circuit imprimé installation electrique
Reflecteur
Support ceramique lampe
Protection lampe
Trasformateur (90cm)
Trasformateur (48”)
Bouton
Lampe temoin
Couvercle boîte commandes
Boîte commandes
Embout
Entrier convoyer
Couvercle borne
Accessoires de fixation
Ensemble moteur (Comprenant n. 42, 48, 49,
53, 68, 69)
Ensemble commandes (Comprenant n.38,
223, 230, 234)
Fusible
Porte-fusible
* Illustrées separement.
- 30 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K30 (90cm - 48”) - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para
campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en
blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al
cliente de Broan.
CÓD. N.
PIEZA N.
9
14
16
16
19
26
37
38
38
39
42
48
49
53
56
57
60
62
68
69
92
110
113
118
119
120
144
145
146
147
151
165
166
196
199
200
208
208
223
230
234
250
326
477
998
*
B08087018
B02300233
BE3345123
BE3345168
B03295005
B02300774
B02300787
B03292357
BW0000027
B03294033
B03295001
B02310184
B03295071
B03202007
B03292292
B02000756
B02300249
BE3335786
B02000295
B02000296
B08091925
B03202430
B08091852
BE3347628
BE3347629
B08091367
B03292287
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03295008
B08086662
B02009193
B02300688
B02009103
B02300783
B02300792
B03202296
B03292477
B03292476
B02009102
BE3335785
B03294776
B080810495
B06002019
*
B06107333
-
B02300782
B02300674
DESCRIPCIÓN
Filtro antigrasa
Condensador
Soporte de la caja de instalación eléctrica (90cm)
Soporte de la caja de instalación eléctrica (48”)
Caja del cuadro eléctrico
Lámpara halógena
Sensor de temperatura
Caja base de instalación eléctrica
Base de los mandos + Tarjeta
Tapa de la caja base de instalación eléctrica
Soporte filtro
Motor
Manilla del motor
Almohadilla antivibraziones
Casquillo
Válvula de no ritorno
Cabos
Soporte motor
Lado derecho del motor
Lado isquierdo del motor
Soporte de montaje de los mandos
Guarnición
Placa marca
Tubo decorativo inferior
Tubo decorativo superior
Soporte de montaje del tubo
Sujeta cabos
Caja cabos alimentación
Tapa de la caja cabos alimentación
Terminal
Sujeta cabos
Caja de instalación eléctrica
Base para instalación eléctrica
Reflector
Soporte de cerámica de la lámpara
Protección de la lámpara
Trasformador (90cm)
Trasformador (48”)
Mando
Tapa de la caja mandos
Caja de los mandos
Abrazadera
Placa motor
Tapa del cuadro eléctrico
Accesorios para el montaje
Conjunto motor (Incluye los N. 42, 48, 49, 53,
68, 69)
Conjunto mandos (Incluye los N. 38, 223,
230, 234)
Fusible
Portafusible
* Se encuentran por separado.
- 31 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL K30 Heat Sentry
04307113/3
Download PDF

advertising