SC-37 SC-35

Add to my manuals
144 Pages

advertisement

SC-37 SC-35 | Manualzz

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 1 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Mode d’emploi récepteur audiovisuel à voies multi-canaux

SC-

37

SC-

35

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 2 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

IMPORTANT

Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de

“tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.

ATTENTION

DANGER D´ELECTROCUTION

NE PAS OUVRIR

ATTENTION :

POUR ÉVITER TOUT RISQUE

D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE

COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).

AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR

L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À

L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À

UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.

D3-4-2-1-1_A1_Fr

AVERTISSEMENT

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des

éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.

D3-4-2-1-3_A1_Fr

AVERTISSEMENT

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.

La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.

D3-4-2-1-4*_A1_Fr

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.

D3-4-2-1-7a_A1_Fr

Milieu de fonctionnement

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués)

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil

(ou à une forte lumière artificielle).

D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

Attention

Pour éviter les risques d’incendie, des fils de câblage de Classe 2 doivent être utilisés pour le branchement de haut-parleurs et ils doivent être acheminés à l’écart de dangers potentiels afin d’éviter d’endommager leur isolant.

D3-7-13-67*_A1_Fr

Cet appareil numérique de la Classe B est conforme

à la norme NMB-003 du Canada.

D8-10-1-3_A1_Fr

PRÉCAUTION DE VENTILATION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).

AVERTISSEMENT

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis

épais ou un lit.

D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge

électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose.

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation

(par exemple avant un départ en vacances).

D3-4-2-2-1a_A1_Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 3 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

ATTENTION

L’interrupteur

STANDBY/ON

de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.

Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).

D3-4-2-2-2a*_A1_Fr

Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.

K041_A1_Fr

La protection de votre ouïe est entre vos mains

Pour assurer le rendement optimal de votre matériel et – plus important encore – la protection de votre ouïe, réglez le volume à un niveau raisonnable. Pour ne pas altérer votre sens de la perception, le son doit être clair mais ne produire aucun vacarme et être exempt de toute distorsion. Votre ouïe peut vous jouer des tours.

Avec le temps, votre système auditif peut en effet s’adapter à des volumes supérieurs, et ce qui vous semble un « niveau de confort normal » pourrait au contraire être excessif et contribuer à endommager votre ouïe de façon permanente. Le réglage de votre matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre ouïe s’adapte vous permettra de mieux vous protéger.

CHOISISSEZ UN VOLUME SÉCURITAIRE:

• Réglez d’abord le volume à un niveau inférieur.

• Montez progressivement le volume jusqu’à un niveau d’écoute confortable ; le son doit être clair et exempt de distorsions.

• Une fois que le son est à un niveau confortable, ne touchez plus au bouton du volume.

N’OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES

DIRECTIVES SUIVANTES:

• Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand même entendre ce qui se passe autour de vous.

• Faites très attention ou cessez temporairement l’utilisation dans les situations pouvant s’avérer dangereuses.

• N’utilisez pas des écouteurs ou un casque d’écoute lorsque vous opérez un véhicule motorisé ; une telle utilisation peut créer des dangers sur la route et est illégale à de nombreux endroits.

S001a_A1_Fr

SC-37 seulement

Ce dispositif est conforme à l’Article 15 de la

Réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

(1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et

(2) ce dispositif doit accepter les interférences, y compris les interférences pouvant causer une opération non souhaitée sur ce dispositif.

Attention

Déclaration concernant l’exposition aux radiations IC :

Cet appareil est conforme aux limitations concernant l’exposition aux radiations RSS-102 IC définies pour un environnement non contrôlé. Cet appareil doit être installé et utilisé en respectant une distance minimale de 20 cm entre la pièce rayonnante et l’utilisateur.

4

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 4 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi.

Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

Table des matières

01 Avant de commencer

Notre philosophie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Vérification du contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Marche à suivre pour la communication RF bidirectionnelle avec le récepteur (SC-37 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . 10

02 Commandes et affichages

Télécommande (Dans le cas du SC-37) . . . . . . . . . . . 11

Afficheur de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Adaptateur RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Télécommande (Dans le cas du SC-35) . . . . . . . . . . . 14

Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Connexion d’autres amplificateurs . . . . . . . . . . . . . . . 35

Raccordement des antennes AM/FM . . . . . . . . . . . . . 35

Raccordement d’antennes extérieures . . . . . . . . . . . 36

Configuration MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Raccordement pour une configuration MULTI-ZONE . . . 36

Raccordement au réseau par l’interface LAN . . . . . . . 37

Raccordement d’un ADAPTATEUR Bluetooth® en option . . . 38

Raccordement d’un composant pourvu d’une prise

HDMI à l’entrée du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . 38

Raccordement d’un tuner XM Radio . . . . . . . . . . . . . 38

Raccordement d’un tuner SiriusConnect™ . . . . . . . . 38

Raccordement d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Raccordement d’un dispositif USB . . . . . . . . . . . . . . 39

Raccordement d’un USB pour la sortie MCACC avancé . . . 39

Raccordement d’un récepteur infrarouge . . . . . . . . . 40

Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Mise sous/hors tension de composants avec le déclencheur 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Branchement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

03 Raccordement de votre équipement

Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Raccordement de l’adaptateur RF

(SC-37 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Détermination des enceintes à utiliser . . . . . . . . . . . . 21

Autres liaisons d’enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Disposition des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Configuration du système d’enceintes THX . . . . . . . 22

Quelques conseils pour améliorer la qualité du son . . . 22

Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Installation de votre système d’enceintes . . . . . . . . . . 24

Raccordement surround standard . . . . . . . . . . . . . . 24

Double amplification des enceintes . . . . . . . . . . . . . 25

Double câblage de vos enceintes . . . . . . . . . . . . . . . 25

Sélection du système d’enceintes . . . . . . . . . . . . . . . 26

Réglage pour les enceintes avant en position haute . . . 26

Réglage pour les enceintes avant en position large . . . 26

Réglage pour les enceintes B . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Réglage pour la double amplification . . . . . . . . . . . . 26

Réglage pour la ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

À propos de la liaison audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

À propos du convertisseur vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

À propos de l’HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs . . . . . . . 28

Connexion via HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI . . . 29

Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI . . . 30

Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur BD et d’autres sources vidéo . . . . . . . . . 31

Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre type de décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Raccordement aux entrées analogiques multicanaux . . . 33

Raccordement d’autres composants audio . . . . . . . . 34

À propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . . . . . . . . 34

04 Configuration de base

Changement de la langue de l’affichage sur écran

(OSD Language) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Obtention automatique d’un réglage sonore optimal

(Full Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Problèmes lors de l’utilisation de la configuration

MCACC automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Le menu Input Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée . . . 45

05 Lecture de base

Lecture d’une source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Lecture d’une source avec une liaison HDMI . . . . . . 46

Sélection des entrées analogiques multicanaux . . . 46

Lecture d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Lecture de fichiers audio enregistrés sur un iPod . . . 47

Lecture d’un dispositif USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Lecture de fichiers audio enregistrés sur un dispositif USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Lecture de fichiers photo enregistrés sur un dispositif USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

À propos des formats de fichiers lisibles . . . . . . . . . 50

Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Amélioration du son FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Utilisation du mode de coupure du bruit . . . . . . . . . 51

Utilisation de Neural Surround . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Réglage direct d’une station . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Sauvegarde des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . 51

Écouter des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Nommer des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . 52

Écoute d’une émission Satellite Radio . . . . . . . . . . . . 52

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 5 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Écoute d’une émission XM Radio . . . . . . . . . . . . . . . 52

Utilisation du système XM HD Surround . . . . . . . . . 53

Sauvegarde des stations préréglées . . . . . . . . . . . . 53

Utilisation du menu XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Écoute d’une émission SIRIUS Radio . . . . . . . . . . . . 53

Sauvegarde des stations préréglées . . . . . . . . . . . . 54

Utilisation du menu SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Écoute des stations radio Internet

(SC-35 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Programmation de stations radio Internet . . . . . . . . 55

ADAPTATEUR Bluetooth pour l’écoute de musique sans fil . . . 56

Écoute de musique sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Jumelage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et d’un dispositif sans fil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . 57

Écoute de la musique enregistrée sur un dispositif sans fil Bluetooth via votre chaîne . . . . . . 57

06 Écoute par votre système

Lecture automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Écoute en surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Son surround standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Utilisation des modes Home THX . . . . . . . . . . . . . . 59

Utilisation des effets Advanced surround . . . . . . . . 60

Écoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance . . . . 60

Utilisation des modes Stream Direct . . . . . . . . . . . . . 61

Sélection des préréglages MCACC . . . . . . . . . . . . . . 61

Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité . . . 61

Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande (SC-37 uniquement) . . . 62

08 Commande par l’HDMI

Raccordements pour la Commande par l’HDMI . . . . 71

Réglage de l’HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Avant la synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

À propos des opérations synchronisées . . . . . . . . . . 73

À propos des raccordements à un produit d’une autre marque, prenant en charge la fonction

Commande par l’HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Réglage de la fonction PQLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Précautions concernant la fonction Commande par l’HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

09 Utilisation d’autres fonctions

Réglage des options audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Réglages des options vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Commutation du bornes d’enceintes . . . . . . . . . . . . . 78

Utilisation des commandes MULTI-ZONE . . . . . . . . . 78

Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo . . . . 79

Réduction du niveau d’un signal analogique . . . . . . . 79

Utilisation de la minuterie sommeil . . . . . . . . . . . . . . 80

Régler la luminosité de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . 80

Commutation de la sortie HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Utilisation de la Commande par le Web . . . . . . . . . . . 80

Vérification des réglages de votre système . . . . . . . . 80

Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Paramètres du système par défaut . . . . . . . . . . . . . 81

07 Lecture via les entrées HOME MEDIA

GALLERY (SC-37 uniquement)

Utilisation de Home Media Gallery . . . . . . . . . . . . . . . 63

Caractéristiques de Home Media Gallery . . . . . . . . . . 63

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Autorisation de ce récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Lecture avec Home Media Gallery . . . . . . . . . . . . . . . 64

Lecture de fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Écoute des stations radio Internet . . . . . . . . . . . . . . 65

Ecoute de Rhapsody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Ecoute de la radio Internet Sirius . . . . . . . . . . . . . . 66

Écoute de Neural Music Direct . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Lecture de vos morceaux préférés . . . . . . . . . . . . . . 66

Fonctions avancées de radio Internet . . . . . . . . . . . . 66

Sauvegarde de stations radio Internet . . . . . . . . . . . 66

Réactivation de stations radio Internet . . . . . . . . . . 66

Vérifications des comptes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

À propos de la lecture en réseau . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Windows Media Player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Windows Media DRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

DLNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Contenus lisibles via un réseau . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Anomalies lors de lecture en réseau . . . . . . . . . . . . 68

Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

À propos des formats de fichiers lisibles . . . . . . . . . . 69

Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

10 Commander le reste de votre système

(Dans le cas du SC-37)

À propos du menu de configuration de la télécommande . . . . 82

Exploitation de plusieurs récepteurs . . . . . . . . . . . . . 83

Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Sélection directe des codes de préréglage . . . . . . . . 83

Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Réinitialisation des réglages de la télécommande . . . 85

Vérification des codes de préréglage . . . . . . . . . . . . . 85

Changement manuel des noms d’entrée . . . . . . . . . . 85

Fonction directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Programmation d’une série d’opérations ou d’une séquence d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Utilisation d’une série d’opérations . . . . . . . . . . . . . 87

Utilisation de l’Extinction automatique de la chaîne . . . 87

Commande des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Utilisation de la communication RF . . . . . . . . . . . . . . 90

Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande . . . 91

Commande de ce récepteur via la communication

RF bidirectionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Commande d’autres composants via la communication RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Synchronisation des noms d’entrée sur ceux du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Réglage du mode de fonctionnement de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

5

Fr

6

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 6 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Précautions à prendre lorsque la télécommande RF omni-directionnelle est utilisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Précautions concernant la longueur d’onde . . . . . . 93

Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Réflexion du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

10 Commander le reste de votre système

(Dans le cas du SC-35)

À propos du menu de configuration de la télécommande . . . 95

Exploitation de plusieurs récepteurs . . . . . . . . . . . . . . 95

Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Sélection directe des codes de préréglage . . . . . . . . . 96

Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Effacement de tous les réglages appris pour une fonction d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Fonction directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Réglage du mode d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Programmation d’une série d’opérations ou d’une séquence d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Utilisation d’une série d’opérations . . . . . . . . . . . . . 99

Utilisation de l’extinction automatique de la chaîne . . . 99

Effacement des réglages effectués pour l’exécution d’une série d’opérations . . . . . . . . . . . . . 99

Réinitialisation des réglages de la télécommande . . . . 100

Codes de préréglage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . 100

Commande des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

12 Menus de configuration du système et d’autres configurations

Réglages du récepteur depuis le menu de Configuration du système . . . . . . . . . . . . . 113

Configuration manuelle des enceintes . . . . . . . . . . . 113

Réglage du système d’enceintes . . . . . . . . . . . . . . 114

Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Niveau de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Distance des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Courbe X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Réglage audio THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Menu de configuration du réseau . . . . . . . . . . . . . . 116

Réglage d’adresse IP /Proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Vérification de l’adresse MAC . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Veille réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Menu Autre configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Réglage du mode de la télécommande . . . . . . . . . 118

Réglage de la réduction du scintillement . . . . . . . . 119

Configuration de la télécommande RF (SC-37 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Configuration de EXTENSION (SC-35 uniquement) . . . 119

Configuration d’une entrée multicanaux . . . . . . . . 119

11 Le menu MCACC avancé

Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé . . . 103

MCACC automatique (Expert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Configuration MCACC manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Réglage précis du niveau de canal . . . . . . . . . . . . . 106

Distance précise des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . 106

Ondes stationnaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique . . . 107

Égalisation du calibrage acoustique professionnel . . . . 107

Distance précise (SC-37 uniquement) . . . . . . . . . . . 109

Vérification des données MCACC . . . . . . . . . . . . . . . 109

Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Niveau de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Distance des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Ondes stationnaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Égaliseur du calibrage acoustique . . . . . . . . . . . . . 110

Retard de groupe (SC-37 uniquement) . . . . . . . . . . 110

Affichage des données MCACC . . . . . . . . . . . . . . . 111

Gestion des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Renommer les préréglages MCACC . . . . . . . . . . . . 111

Copie des données de préréglage MCACC . . . . . . . 112

Suppression des préréglages MCACC . . . . . . . . . . 112

13 Informations supplémentaires

Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Position des enceintes par rapport au moniteur . . . . 121

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Pas de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Autres problèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

ADAPTER PORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Graphique de l’égaliseur du calibrage professionnel . . . 126

Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Commande Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Informations importantes concernant la liaison HDMI . . . 129

Interface USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Internet radio (SC-35 uniquement) . . . . . . . . . . . . . 130

Messages de XM Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Message de SIRIUS Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

HOME MEDIA GALLERY (SC-37 uniquement) . . . . . 132

Formats de son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Windows Media Audio 9 Professional . . . . . . . . . . 134

À propos de THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

À propos de l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

À propos de SIRIUS et XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

À propos de FLAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Décodeur FLAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée . . . . . . . . . . . . 137

Liste des codes préréglés (SC-35 uniquement) . . . . . 138

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

FR00he_Flow_chart.fm 7 ページ 2010年8月26日 木曜日 午後1時29分

Organigramme des réglages sur le récepteur

Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.

Les couleurs des étapes ont la signification suivante :

Point de réglage nécessaire

Réglage à effectuer si nécessaire

1 Avant de commencer

• Vérification du contenu de la boîte (page 9)

• Mise en place des piles (page 9)

2 Détermination des enceintes à utiliser (page 21)

• Système surround 7.1 canaux (Avant Haut)

• Système surround 7.1 canaux (Avant Large)

• Système surround 7.1 canaux et raccordement des enceintes B

• Système surround 5.1 canaux et raccordement avant pour la double amplification (Surround haute qualité)

• Système surround 5.1 canaux et raccordement de la ZONE 2 (Multi-zone)

3 Raccordement des enceintes

• Disposition des enceintes (page 22)

• Raccordement des enceintes (page 23)

• Installation de votre système d’enceintes (page 24)

• Double amplification des enceintes (page 25)

4 Raccordement des composants

• À propos de la liaison audio (page 26)

• À propos du convertisseur vidéo (page 26)

• Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs (page

28)

• Raccordement des antennes AM/FM (page 35)

• Branchement du récepteur (page 41)

5 Mise sous tension

6 Changement de la langue de l’affichage sur

écran (OSD Language) (page 42)

7 Réglages des enceintes MCACC

• Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) (page 42)

8 Le menu Input Setup (page 44)

(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées)

9 Lecture de base (page 46)

10 Commutation de la sortie HDMI (page 80)

11 Réglage de la qualité du son et de l’image selon ses préférences

• Utilisation des divers modes d’écoute

• Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité

(page 61)

• Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande (SC-37 uniquement)

(page 62)

• Mesure de toutes les courbes d’égalisation

(SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 103)

• Changement du niveau des canaux pendant l’écoute (Astuce à la page 115)

• Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage acoustique, la correction du son ou l’optimisation des dialogues

(page 75)

• Réglage de la fonction PQLS (page 74)

• Réglage des options audio (Sonorité, Timbre ou

Retard du son, etc.) (page 75)

• Réglages des options vidéo (page 77)

12 Autres ajustements et réglages facultatifs

• Commande par l’HDMI (page 71)

• Le menu MCACC avancé (page 103)

• Menus de configuration du système et d’autres configurations (page 113)

13 Utilisation optimale de la télécommande

SC-37 :

• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 83)

• Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants (page 83)

• Utilisation de la communication RF (page 90)

SC-35 :

• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 95)

• Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants (page 96)

7

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 8 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

8

Fr

01

Chapitre 1 :

Avant de commencer

Notre philosophie

Pioneer s’engage à vous proposer des systèmes home cinéma dont les caractéristiques sonores se rapprochent le plus possible des aspirations des réalisateurs et de l’ingénieur en matriçage lorsqu’ils ont élaboré la bande sonore originale. Nous y parvenons en nous concentrant sur trois étapes essentielles :

1 Atteindre la meilleure qualité sonore possible

2 Permettre un calibrage acoustique personnalisé pour n’importe quelle zone d’écoute

3 Affiner le réglage du récepteur avec l’aide des meilleurs ingénieurs studio mondiaux

*

* Grâce à la collaboration des studios AIR, ce récepteur s’est vu décerner la qualification AIR Studios Monitor :

Caractéristiques

• Amplificateur HD à énergie directe

Pioneer et ICEpower ont élaboré en collaboration un amplificateur de classe D appelé “Direct Energy HD

(High Fidelity Class D)”. Ce tout nouveau type d’amplificateur offre des performances excellentes avec un son de haute qualité et reproduit les toutes dernières créations en matière de gravures numériques multicanaux.

• HDMI (Ver.1.4a avec 3D, Canal de retour audio)

Pour utiliser cette fonction un composant compatible est nécessaire.

• Commande à distance depuis l’iPhone ou l’iPod touch

La commande depuis un iPhone ou iPod touch via un réseau LAN est possible en téléchargeant une application originale Pioneer (iControlAV) de l’iTunes

Store.

• Lecture sur l’iPhone ou l’iPod

Votre iPhone ou iPod peut être raccordé à la prise USB du récepteur pour la lecture des fichiers audio/vidéo sur l’iPhone ou l’iPod.

• PQLS

1

Le raccordement d’un lecteur compatible PQLS par une liaison HDMI permet une lecture de grande qualité et sans fluctuation.

• Compatible Dolby Pro Logic llz

L’adjonction d’une paire d’enceintes au-dessus des enceintes avant gauche et droite ajoute de l’expressivité dans le sens vertical au champ sonore antérieur orienté horizontalement. Le canal haut renforce la sensation de tridimensionnalité et d’espace du champ sonore, résultant en une meilleure présence et spatialisation.

• Radio Internet

Raccordé au réseau par la borne LAN, ce récepteur permet découter les stations radio Internet.

• HOME MEDIA GALLERY

2

Ce récepteur peut lire les enregistrements sauvegardés sur un ordinateur si celui-ci est relié au récepteur par la borne LAN.

• Prêt pour les fonctions XM et SIRIUS

Grâce aux bornes XM et SIRIUS Radio, vous serez prêt en un rien de temps.

• Compatible

Bluetooth

L’emploi de l’ADAPTATEUR Bluetooth (No. de modèle

Pioneer AS-BT100)

3

permet d’écouter les fichiers de musique enregistrés sur un iPhone ou un autre dispositif sans fil Bluetooth sans utiliser de câble.

• Sound Retriever et Sound Retriever Air

La fonction Sound Retriever emploie une technologie

DSP pour rétablir la pression sonore et égaliser les irrégularités résultant de la compression. La fonction

Sound Retriever Air corrige la diminution de qualité sonore due à la compression des signaux lors d’un transfert Bluetooth.

• Configuration facile grâce à l’Advanced MCACC

La configuration MCACC automatique garantit une configuration rapide et précise du son surround. Celle-ci inclut les fonctions avancées de l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel.

• Commande Web

Ce récepteur peut être commandé via un navigateur depuis un ordinateur raccordé au même réseau local que le récepteur.

• Communication RF bidirectionnelle

Lorsque la CU-RF100

4

est utilisée, les informations apparaissant sur l’afficheur du récepteur peuvent être affichées sur la télécommande, ce qui permet d’utiliser celle-ci sans avoir à se soucier de son orientation ou des objets faisant obstacle.

Remarque

1 Les fonctions PQLS suivantes sont prises en charge par les différents modèles.

SC-37 : PQLS Bit-stream/PQLS Multi Surround/PQLS 2ch Audio. SC-35 : PQLS Multi Surround/PQLS 2ch Audio.

2 Home Media Gallery n’est pris en charge que par le SC-37.

3 L’AS-BT100 est vendu séparément.

4 La CU-RF100 est fournie avec le SC-37, vendue séparément avec le SC-35.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 9 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Vérification du contenu de la boîte

Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants :

Dans le cas du SC-37

• Microphone de configuration (câble : 5 m)

• Télécommande omni-directionnelle (CU-RF100)

• Adaptateur RF

• Câble de blaster IR x 2

• Piles sèches AA/LR6 x 4

• Antenne cadre AM

• Antenne fil FM

• Câble d’iPod

• Cordon d’alimentation

• Carte de garantie

• Ce mode d’emploi

Dans le cas du SC-35

• Microphone de configuration (câble : 5 m)

• Télécommande

• Piles sèches IEC R03 de taille AAA (pour vérifier si le système fonctionne) x 2

• Antenne cadre AM

• Antenne fil FM

• Câble d’iPod

• Cordon d’alimentation

• Carte de garantie

• Ce mode d’emploi

Installation du récepteur

• Veillez à bien installer cet appareil sur une surface plane et stable.

Ne l’installez pas aux endroits suivants :

– sur un téléviseur couleur (de la distorsion pourrait apparaître sur l’image)

– près d’une platine à cassette (ou près d’un appareil générant un champ magnétique). Ceci peut produire des interférences sonores.

– en plein soleil

– à un endroit humide

– à un endroit très chaud ou très froid

– à un endroit exposé à des vibrations ou d’autres mouvements

– à un endroit très poussiéreux

– à un endroit exposé aux fumées ou huiles chaudes (une cuisine, par exemple)

• Ne touchez pas le panneau inférieur du récepteur lorsque celui-ci est allumé ou juste après son extinction. Le panneau inférieur devient très chaud lorsque le récepteur est allumé (ou juste après son extinction) et peut causer des brûlures.

Mise en place des piles

Dans le cas du SC-37

Dans le cas du SC-35

Les piles fournies avec l’appareil sont destinées à vérifier le bon fonctionnement de l’appareil et risquent de ne pas durer longtemps.

Nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines dont l’autonomie est plus longue.

ATTENTION

Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les précautions suivantes :

• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usagée.

• Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques du boîtier.

• Des piles de forme identique peuvent avoir des tensions différentes. Utilisez uniquement des piles de même type.

• Pour la mise au rebut des piles/batteries usées, veuillez vous conformer aux réglementations gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.

• AVERTISSEMENT

N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu.

Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leurs performances.

01

9

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 10 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

01

Portée de la télécommande

La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si :

• Des obstacles se dressent entre la télécommande et le capteur de la télécommande sur le récepteur.

• Le capteur de la télécommande est exposé au soleil ou à une lumière fluorescente.

• Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif

émettant des rayons infrarouges.

• La télécommande du récepteur fonctionne en même temps qu’une autre télécommande infrarouge.

30°

30°

7 m

Astuce

• En raccordant un adaptateur RF aux prises RS-232C et CU-RF100 (SC-37) / EXTENSION (SC-35), vous pourrez utiliser la télécommande omni-directionnelle

CU-RF100 pour la communication RF bidirectionnelle avec le récepteur.

1

La communication RF bidirectionnelle permet de voir sur la télécommande les informations apparaissant sur l’afficheur du récepteur et d’utiliser la télécommande sans avoir à se soucier de son orientation ou des objets faisant obstacle.

2

Pour plus d’informations, consultez la section Marche à suivre pour la communication RF bidirectionnelle avec le

récepteur (SC-37 uniquement) ci-dessous.

Marche à suivre pour la communication

RF bidirectionnelle avec le récepteur

(SC-37 uniquement)

Cette télécommande a été préréglée en usine pour fonctionner par les rayons infrarouges. Pour la faire fonctionner par les radiofréquences, procédez de la façon suivante.

1 Raccordement de l’adaptateur RF aux prises RS-

232C et CU-RF100

• Raccordement de l’adaptateur RF (SC-37

uniquement) à la page 20

2 Réglage de ‘RF Remote Setup’ sur ‘ON’.

• Configuration de la télécommande RF (SC-37

uniquement) à la page 119

3 Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande

Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande

à la page 91

4 Réglage de ‘RECEIVER MAIN’ sur ‘RF MODE’ pour sélectionner le réglage ‘IR/RF SELECT’ de la télécommande.

• Commande de ce récepteur via la communication RF

bidirectionnelle à la page 91

10

Fr

Remarque

1 L’adaptateur RF et la télécommande omni-directionnelle CU-RF100 sont fournis avec le SC-37, vendus séparément avec le SC-35.

2 La distance maximale en visibilité directe est d’environ 10 mètres lors de communication RF. La distance de communication en visibilité directe est une indication approximative et peut varier selon l’environnement.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 11 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Chapitre 2 :

Commandes et affichages

Télécommande (Dans le cas du SC-37)

Cette section explique comment utiliser la télécommande du récepteur.

1

2

3

4

5

RECEIVER

MAIN

SOURCE

BD

TV

USB iPod

ZONE2

DVD

CD

TUNER

3

MULTI

OPERATION

BDR

DVR HDMI

NET RADIO

HMG ADAPTER

1

OPTION

2

PHONO

MULTI CH

IN VIDEO

INPUT SELECT

AUX

CD-R

LIGHT

11

6

7

8

9

10

CH

TV

SOURCE

RECEIVER

VOL

VOL

12

13

TV CONTROL

INPUT MUTE

AUDIO

PARAMETER

LIST

TUNE

MUTE

PARAMETER

TOOLS

VIDEO

TOP MENU

BAND

PRESET ENTER

T.EDIT

GUIDE

PRESET

CATEGORY

HOME

MENU iPod CTRL

STATUS

TUNE

PHASE CTRL

RETURN

PTY SEARCH

CH LEVEL

THX MPX PQLS MEMORY

AUTO/ALC/

DIRECT

PGM

STEREO

MENU

STANDARD ADV SURR

SIGNAL SEL SLEEP DIMMER AUDIO

A.ATT

SBch MCACC INFO

DISP

HDMI OUT

D.ACCESS

CLR

CLASS

ENTER

CH

14

La télécommande présente les deux codes couleurs suivants, selon le composant utilisé :

Blanc – Commande du récepteur, Commande du téléviseur

Bleu – Autres commandes (Voir pages 47, 48, 51, 56 et 87).

1 Sélecteur de fonctionnement MULTI-ZONE

Permet d’agir sur les appareils de la zone principale, de la ZONE 2 et de la ZONE 3 (page 79).

2  RECEIVER

Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.

3 MULTI OPERATION

Permet d’effectuer une série d’opérations (page 98).

4 Touches de fonction d’entrée

Servent à sélectionner la commande d’autres composants (page 82). Sur ces modèles, l'entrée SIRIUS se sélectionne avec la touche OPTION 1 et l'entrée XM avec la touche OPTION 2. Il n’y a pas d’entrée AUX sur ce récepteur, si bien que la touche AUX ne peut pas être utilisée.

5 INPUT SELECT

Permet de sélectionner une fonction d’entrée (page 46).

6 Afficheur alphanumérique

Cet afficheur donne des informations pendant la transmission des signaux de commande. L’afficheur de la télécommande se présente différemment quand le récepteur est commandé par les rayons infrarouges de la télécommande et lorsqu’il est commandé par la communication RF bidirectionnelle. Pour plus d’informations, consultez la section Afficheur de la

télécommande à la page 12.

7 Touches TV CONTROL

Ces touches sont réservées à la commande du téléviseur affecté au sélecteur de fonctionnement TV.

8 Touches de réglage du récepteur

Le sélecteur de fonctionnement de la télécommande doit

être réglé sur RECEIVER pour que vous puissiez accéder aux éléments suivants :

AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux options

Audio (page 75).

VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux options

Vidéo (page 77).

HOME MENU – Pour accéder au menu principal

(pages 42, 44, 72, 103, 113 et 116).

RETURN – Pour valider le réglage et quitter la page actuelle du menu.

9

////ENTER

Utilisez les flèches lors de la configuration de votre système surround (voir page 103) et des options Audio ou

Vidéo (page 75 ou 77).

02

11

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 12 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

02

10 Touches de commande du récepteur

Le sélecteur de fonctionnement de la télécommande doit

être réglé sur RECEIVER pour que vous puissiez accéder aux éléments suivants :

STATUS – Permet de vérifier les réglages du récepteur sélectionné (page 80).

PHASE CTRL – Permet de mettre en ou hors service le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande (page 62).

CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal, puis utilisez

/ pour régler le niveau (page 115).

THX – Sert à sélectionner un mode d’écoute Home

THX (page 59).

PQLS – Sert à sélectionner le réglage PQLS (page 74).

AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter entre les modes de Surround automatique (page 58), Contrôle automatique des niveaux, Surround optimal et Flux direct (page 61).

STEREO – Pour commuter entre les modes de

Lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance

(page 60).

STANDARD – Pour activer le décodage standard et sélectionner un des différents modes ( 2 Pro Logic,

Neo:6, etc.) (page 58).

ADV SURR – Sert à commuter entre les différents modes surround (page 60).

SIGNAL SEL – Sert à sélectionner un signal d’entrée

(page 61).

SLEEP – Sert à mettre le récepteur en mode sommeil et à sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil (page 80).

DIMMER – Sert à obscurcir ou éclaircir l’affichage

(page 80).

A.ATT – Sert à atténuer (diminuer) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éliminer la distorsion (page 79).

SBch – Avec ce récepteur, SBch ne peut pas être utilisé.

MCACC – Sert à commuter entre les préréglages

MCACC (page 61).

HDMI OUT – Sert à commuter la prise de sortie

HDMI (page 80).

11 LIGHT

Sert à allumer ou éteindre l’éclairage des touches.

1

12 Sélecteur de fonctionnement de la télécommande

Se règle sur RECEIVER pour exploiter le récepteur, sur TV ou SOURCE pour exploiter le téléviseur ou autre une source.

Lorsque ce sélecteur est réglé sur RECEIVER, le récepteur peut être commandé (par les commandes blanches). Ce sélecteur sert également à configurer le son surround.

13 VOL +/–

Sert à régler le volume d’écoute.

14 MUTE

Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le réglage du volume rétablit également le son).

Afficheur de la télécommande

2

Affichage de la télécommande pour la transmission de signaux infrarouges (défaut)

1

MAIN

iPod/USB

MAIN

2 3

IR

RF

4

SOURCE

RCV CTRL

AV RECEIVER

VIDEO

+12.

0dB

1. Adv MCACC

5 6

Affichage de la télécommande pour la communication RF bidirectionnelle

1 2 3 4

3

7

5 6

8 9 10 11 12

1 Indicateur de zone de fonctionnement de la télécommande

Il indique la zone sur laquelle la télécommande agit.

L’affichage indique le réglage du sélecteur de fonctionnement MULTI-ZONE.

Seulement lors de la communication RF bidirectionnelle :

Cette case indique l’état de la communication entre la télécommande et le récepteur.

MAIN

(Case blanche avec lettres noires) : La communication bidirectionnelle est établie et le récepteur est éclairé.

Remarque

1 Appuyez 5 secondes sur la touche LIGHT pour changer le mode d’éclairage 1 ou 2. Lorsque LIGHT MODE 2 est sélectionné (défaut), l’éclairage ne s’allume que lorsque la touche LIGHT de la télécommande est pressée. Lorsque LIGHT MODE 1 est spécifié, l’éclairage s’allume quelle que soit la touche pressée. Le réglage LIGHT MODE 1 réduit la durée de service des piles.

2 L’afficheur s’allume lorsqu’une opération est effectuée sur la télécommande, puis il s’éteint en l’espace de 20 secondes si aucune autre opération n’est effectuée. En mode de configuration de la télécommande, la configuration est annulée et l’afficheur s’éteint si aucune opération n’est effectuée durant 1 minute (page 82).

3 • Apparaît quand un adaptateur RF est raccordé au récepteur et jumelé avec la télécommande. Pour plus d’informations, consultez la section

Utilisation de la communication RF à la page 90.

• Selon l’environnement de la communication, la communication bidirectionnelle peut ne pas bien fonctionner et l’affichage de la télécommande peut ne pas refléter l’état du récepteur.

12

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 13 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

MAIN

(Case grise avec lettres noires) : La communication bidirectionnelle est établie et le récepteur est éteint.

MAIN

(Lettres blanches seulement) : La communication bidirectionnelle ne fonctionne pas bien. Dans ce cas, la section indiquant l’état du récepteur ( 12) n’apparaît pas.

2 Indicateur d’envoi de code de commande

Apparaît quand les signaux sont envoyés par la télécommande.

3 Indicateur de mode d’envoi du code de commande

Indique si les codes de commande sont envoyés par les signaux infrarouges ( IR) ou par la communication RF.

4 Indicateur de fonctionnement de la télécommande

Indique le mode de fonctionnement sur lequel la télécommande est actuellement réglée. L’affichage indique le réglage du sélecteur de fonctionnement de la télécommande.

5 Indicateur d’entrée et de code d’envoi

Indique l’entrée sur laquelle la télécommande agit actuellement. De plus, lorsqu’une touche est pressée et son code d’exploitation est envoyé, le nom de ce code s’affiche.

6 Section indiquant l’état de la télécommande

7 Pas d’affichage

Rien n’apparaît ici lorsque le mode d’envoi du code de commande est réglé sur IR.

8 Indicateurs de défilement

S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être sélectionnés pendant les différents réglages.

9 Indicateur d’entrée du récepteur

Il indique líentrée actuellement sélectionnée pour la zone du récepteur.

10 Affichage du récepteur

Les informations qui apparaissent ici sont les mêmes que celles qui apparaissent sur l’affichage du récepteur.

11 Indication du volume principal

Indique le volume de la zone principale du récepteur par une icône et des décibels (dB). Lorsque le son est coupé,

Adaptateur RF

Avant

Arrière

1

3

2

1 Diode

2 SETTING

Permet de jumeler l’adaptateur RF et la télécommande

(page 90).

3 Prises de blaster IR

Raccordez le câble de blaster IR ici (page 91).

12 Section indiquant l’état du récepteur

02

13

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 14 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

02

Télécommande (Dans le cas du SC-35)

Cette section explique comment utiliser la télécommande du récepteur.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

RECEIVER MULTI

OPERATION

BD

SOURCE

R.SETUP

DVD DVR/BDR HDMI

TV CD NET RADIO ADAPTER iPod USB TUNER SIRIUS XM

INPUT SELECT TV CTRL RECEIVER

INPUT

MASTER

VOLUME

TV CONTROL

CH VOL

MUTE

AUDIO

PARAMETER

LIST

VIDEO

PARAMETER

TUNE TOOLS

TOP MENU

BAND

T.EDIT

GUIDE

PRESET ENTER PRESET

CATEGORY RETURN

HOME

MENU iPod CTRL

TUNE

AUTO / ALC /

DIRECT

PGM

STEREO

MEMORY

STANDARD

MENU

ADV SURR

HDD DVD

THX PHASE CTRL STATUS

TV / DTV MPX PQLS

1

HDMI OUT

2 3

SIGNAL SEL MCACC SLEEP

4 5 6

CH LEVEL A.ATT

DIMMER

7 8 9

D.ACCESS

/ CLR 0

CLASS

ENTER

ZONE 2 ZONE 3

AUDIO

INFO

DISP

CH

LIGHT

10

11

12

13

14

RECEIVER

La télécommande présente les deux codes couleurs suivants, selon le composant utilisé :

Blanc – Commande du récepteur, Commande du téléviseur

Bleue – Autres commandes (Voir pages 47, 48, 51,

52, 56 et 100).

1  RECEIVER

Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.

2 MULTI OPERATION – Sert à exécuter une série d’opérations (page 98).

R.SETUP – Sert à saisir le code de préréglage lors des réglages de la télécommande et à spécifier le mode de commande à distance (page 82).

3 Touches de fonction d’entrée

Servent à sélectionner la commande d’autres composants (page 82).

Utilisez INPUT SELECT pour sélectionner la fonction d’entrée (page 46).

4 TV CTRL

Sert à spécifier le code de fabrication du téléviseur pour la commande du téléviseur (page 96).

5 Touches TV CONTROL

Ces touches sont réservées à la commande du téléviseur affecté à la touche TV CTRL.

6 Touches de réglage du récepteur

Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder à :

AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux options

Audio (page 75).

VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux options

Vidéo (page 77).

HOME MENU – Pour accéder au menu principal

(pages 42, 44, 72, 103, 113 et 116).

RETURN – Pour valider le réglage et quitter la page actuelle du menu.

7

////ENTER

Utilisez les flèches lors de la configuration de votre système surround (voir page 103) et des options Audio ou

Vidéo (page 75 ou 77).

8 Touches de commande du récepteur

Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder à :

AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter entre les modes de Surround automatique (page 58), Contrôle automatique de niveau et Flux direct (page 61).

STEREO – Pour commuter entre les modes de

Lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance

(page 60).

STANDARD – Pour activer le décodage standard et sélectionner un des différents modes ( 2 Pro Logic,

Neo:6, etc.) (page 58).

ADV SURR – Sert à commuter entre les différents modes surround (page 60).

THX – Sert à sélectionner un mode d’écoute Home

THX (page 59).

PHASE CTRL – Sert à activer/désactiver la correction de phase (page 61).

STATUS – Permet de vérifier les réglages du récepteur sélectionné (page 80).

PQLS – Sert à sélectionner le réglage PQLS (page 74).

14

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 15 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

HDMI OUT – Sert à commuter la prise de sortie

HDMI (page 80).

SIGNAL SEL – Sert à sélectionner un signal d’entrée

(page 61).

MCACC – Sert à commuter entre les préréglages

MCACC (page 61).

SLEEP – Sert à mettre le récepteur en mode sommeil et à sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil (page 80).

CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal, puis utilisez

/ pour régler le niveau (page 115).

A.ATT – Sert à atténuer (diminuer) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éliminer la distorsion (page 79).

DIMMER – Sert à obscurcir ou éclaircir l’affichage

(page 80).

9 Sélecteurs MULTI-ZONE

Permettent de sélectionner les ZONE 2 et ZONE 3

(page 79) avant d’effectuer certaines opérations.

10 Témoin de télécommande

S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par la télécommande.

11 RECEIVER

Sert à basculer la télécommande sur la commande du récepteur (permet de sélectionner les commandes blanches).

Cette touche est utilisée pour effectuer des opérations dans la zone principale.

Elle sert également à configurer le son surround.

12 MASTER VOLUME +/–

Sert à régler le volume d’écoute.

13 MUTE

Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le réglage du volume rétablit également le son).

14

Sert à allumer ou éteindre l’éclairage des touches. Il y a quatre modes d’éclairage des touches (page 98).

Afficheur

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

6

AUTO

PCM

HDMI

DIGITAL

ANALOG

L

SL

XL

C

XC

LFE

AUTO SURROUND

STREAM DIRECT

2

THX ADV.SURROUND

STEREO STANDARD

SP AB SLEEP

R

SR

2

2

DIGITAL PLUS

TrueHD WMA9Pro

DTS HD ES 96/24

XR

MSTR

CD

CD-R

DSD PCM

MULTI-ZONE

FULL BAND

PQLS ALC ATT

TUNED

STEREO

S.RTRV SOUND UP MIX OVER MONO

TUNER SIRIUS

PHONO iPod

DVD

BD

TV

DVR

VIDEO

HDMI

HMG USB XM

[ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]

15 16 17 18 19 dB

13

20

14

1 Indicateurs de SIGNAL

S’allument pour indiquer le signal d’entrée actuellement sélectionné. AUTO s’allume lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner automatiquement le signal d’entrée (page 61).

2 Indicateurs de format de programme

S’allument pour indiquer les canaux auxquels des signaux numériques sont transmis.

L/R – Canal avant gauche/avant droit

C – Canal central

SL/SR – Canal surround gauche/surround droit

LFE – Canal des effets basse fréquence (les indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE)

XL/XR – Deux canaux différents de ceux mentionnés ci-dessus

XC – Un canal différent de ceux mentionnés ci-dessus, le canal surround mono ou une insigne du codage matriciel

3 Indicateurs de format numérique

S’allume lorsqu’un signal codé dans le format correspondant est détecté.

2 DIGITAL – S’allume pendant le décodage d’un signal Dolby Digital.

2 DIGITAL PLUS – S’allume pendant le décodage d’un signal Dolby Digital Plus.

2 TrueHD – S’allume pendant le décodage d’un signal Dolby TrueHD.

DTS – S’allume pendant le décodage d’un signal DTS.

DTS HD – S’allume pendant le décodage d’un signal

DTS-HD.

96/24 – S’allume pendant le décodage d’un signal

DTS 96/24.

WMA9 Pro – S’allume pour indiquer qu’un signal

WMA9 Pro est en train d’être décodé.

DSD PCM– S’allume pendant la conversion DSD

(Flux direct numérique) en signal PCM de disques

SACD.

PCM – S’allume pendant la lecture de signaux PCM.

MSTR – S’allume pendant la lecture de signaux DTS-

HD Master Audio.

4 MULTI-ZONE

S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active

(page 78).

5 FULL BAND

SC-37 uniquement : S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase pleine bande est activée (page 62).

6 Indicateurs de mode d’écoute

AUTO SURROUND – S’allume lorsque la fonction

Auto Surround est en activée (page 58).

ALC – S’allume lorsque le mode ALC (Contrôle automatique de niveau) est sélectionné (page 61).

02

15

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 16 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

02

7

STREAM DIRECT – S’allume lorsque Direct/Direct pur est sélectionné (page 61).

ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un des modes

Advanced Surround est sélectionné (page 60).

STEREO – S’allume lorsque l’écoute en stéréo est activée (page 60).

STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes

Standard Surround est activé (page 58).

THX – S’allume lorsque l’un des modes Home THX est activé (page 59).

(PHASE CONTROL)

S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase ou de contrôle de phase pleine bande

1

est activée

(page 61 et 62).

8 Indicateurs de signal analogique

S’allument pour indiquer le niveau d’un signal analogique (page 79).

9 Indicateurs du tuner

TUNED – S’allume lors de la réception d’une

émission.

STEREO – S’allume lors de la réception d’une émission

FM stéréo en mode stéréo auto.

MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé avec MPX.

10 SOUND

S’allume lorsque l’écoute tardive, la correction physiologique ou le réglage de tonalité est sélectionné

(page 75).

S’allume lorsque l’optimisation des dialogues est active.

11

S’allume lorsque le son est coupé (page 15).

12 Niveau du volume général

Indique le niveau du volume général.

---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le niveau maximum.

13 Indicateurs de fonction d’entrée

S’allument pour indiquer la fonction d’entrée sélectionnée. ( HMG ne s’allume que pour le SC-37.)

14 Indicateurs de défilement

S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être sélectionnés pendant les différents réglages.

15 Indicateurs d’enceintes

S’allument pour indiquer le système d’enceintes en cours d’utilisation, A et/ou B (page 78).

16 SLEEP

S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil

(page 80).

17 Indicateurs de format de décodage matrice

2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 58).

Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6

(page 58) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur est activé.

18 S.RTRV

S’allume lorsque la correction du son compressée est active (page 75).

19 Afficheur alphanumérique

Affiche diverses informations sur le système.

20 Indicateur du mode de commande à distance

S’allume pour indiquer le mode de commande à distance spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand 1 est spécifié.) ( SC-37 : page 83, SC-35 : page 95)

16

Fr

Remarque

1 Le contrôle de phase pleine bande ne s’applique qu’au SC-37.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 17 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Panneau avant

1 2 3 4 5 6

INPUT

SELECTOR

STANDBY/ON

ADVANCED

MCACC PQLS HDMI iPod iPhone

MASTER

VOLUME

7

8 9 10 11 12 13 14 15

AUDIO PARAMETER

(TUNE)

VIDEO

(PRESET) ENTER

HOME MENU

(TUNE)

(PRESET)

TUNER EDIT BAND AUTO SURR/ALC/

STREAM DIRECT

HOME

THX

STANDARD

SURROUND

ADVANCED

SURROUND

STEREO iPod iPhone

RETURN

HDMI 5

VIDEO CAMERA

USB

CONTROL ON/OFF

MULTI-ZONE SPEAKERS

MCACC

SETUP MIC PHONES

16 17 18

1  STANDBY/ON

Sert à commuter le récepteur entre mise sous tension et veille.

2 Molette INPUT SELECTOR

Sert à sélectionner une fonction d’entrée.

3 Indicateurs

ADVANCED MCACC – S’allume lorsque EQ est réglé sur ON dans le menu AUDIO PARAMETER (page 75).

PQLS – S’allume lorsque la fonction PQLS est active

(page 74).

HDMI – Clignote lorsqu’un composant HDMI est raccordé ; s’allume lorsque ce composant est connecté (page 28).

iPod/iPhone – S’allume pour indiquer qu’un iPod/ iPhone est raccordé (page 39).

4 Capteur de la télécommande

Reçoit les signaux provenant de la télécommande

(consultez la section Portée de la télécommande à la page 10).

5 Afficheur alphanumérique

Consultez la section Afficheur à la page 15.

6 Molette MASTER VOLUME

19 20 21

7 Commandes du panneau avant

Pour accéder aux commandes du panneau avant, appuyez légèrement sur le tiers inférieur du panneau.

8 AUDIO PARAMETER

Permet d’accéder aux options Audio (page 75).

9 VIDEO PARAMETER

Permet d’accéder aux options Vidéo (page 77).

10

/// (TUNE/PRESET) /ENTER

Utilisez les flèches lors de la configuration de votre

Home Menu. TUNE

/ permettent de trouver les fréquences radio et PRESET

/ permettent de trouver les stations préréglées (page 51).

02

17

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 18 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

02

11 TUNER EDIT

Permet, en combinaison avec les touches

////

ENTER, de mémoriser et de nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite (page 51).

12 BAND

Permet de commuter entre les bandes radio AM et FM

(page 51).

13 Touches de mode d’écoute

AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Permet de basculer entre les modes Surround automatique

(page 58), Contrôle automatique des niveaux,

Surround optimal

1

et Fux direct (page 61).

HOME THX – Sert à sélectionner un mode d’écoute

Home THX (page 59).

STANDARD SURROUND – Pour activer le décodage standard et sélectionner un des différents modes ( 2

Pro Logic, Neo:6, etc.) (page 58).

ADVANCED SURROUND – Sert à commuter entre les différents modes surround (page 60).

STEREO – Pour commuter entre les modes de

Lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance

(page 60).

14 Commandes MULTI-ZONE

Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE

(consultez la section Configuration MULTI-ZONE à la page 36), utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil de la seconde zone depuis la zone principale (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 78).

15 SPEAKERS

Sert à changer la borne d’enceintes (page 78).

16 HOME MENU

Pour accéder au menu principal (pages 42, 44, 72, 103,

113 et 116).

17 RETURN

Permet de confirmer et de quitter la page actuelle du menu.

18 Prise d’entrée HDMI

Sert à relier un appareil HDMI compatible (Caméscope, etc.) (page 38).

19 Prises iPod/iPhone/USB

Servent à raccorder votre iPod Apple comme source audio et vidéo ou à raccorder un dispositif USB pour

écouter du son ou voir des photos (page 39).

20 Prise MCACC SETUP MIC

Sert raccorder le microphone fourni (page 42).

21 Prise PHONES

Sert à raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son.

18

Fr

Remarque

1 Le mode surround optimal ne s’applique qu’au SC-37.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 19 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Chapitre 3 :

Raccordement de votre équipement

Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit compliqué. Ce chapitre explique les différents types de composants que vous pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma.

Important

• Cette illustration montre le SC-37. Les raccordements du SC-35 sont identiques, sauf mention contraire.

Panneau arrière

SC-37

SC-35

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

IN

BD

IN

1

(DVD)

IN

1

IN

2

IN

3

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

DVD

IN

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

IN

4

OUT 1

(CONTROL)

OUT 2 LAN (10/100) XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

DVR/BDR

OUT IN

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS COAXIAL ASSIGNABLE

IN IN 1

(DVD)

IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

PHONO

IN

CD

IN

OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

(Single)

FH/FW

OUT

FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

L

MONITOR OUT

ZONE 2 OUT SUBWOOFER

PRE OUT

SUBWOOFER

R

MULTI CH IN

Y

SIGNAL

GND

ANTENNA

R

FRONT HEIGHT/WIDE/ B

L R

SURROUND BACK

L (Single) R

SURROUND

L R

FRONT

SPEAKERS

Class 2 Wiring

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

OUT

IN 2

OUT

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTION

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE 6

- 16 .

ATTENTION:

ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6

- 16 .

L

CENTER

AC IN

A

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

IN

BD

IN

1

(DVD)

IN

1

IN

2

IN

3

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

DVD

IN

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

IN

4

OUT 1

(CONTROL)

OUT 2 LAN (10/100) XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

DVR/BDR

OUT IN

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS

IN

COAXIAL

ASSIGNABLE

IN 1

(DVD)

IN 2

(CD)

OPTICAL

ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

PHONO

IN

CD

IN

OUT

OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

(Single)

FH/FW FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

L

MONITOR OUT

ZONE 2 OUT SUBWOOFER

PRE OUT

SUBWOOFER

R

MULTI CH IN

Y

SIGNAL

GND

ANTENNA

R

FRONT HEIGHT/WIDE/ B

L R

SURROUND BACK

L (Single) R

SURROUND

L R

FRONT

SPEAKERS

Class 2 Wiring

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

EXTENSION

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

OUT

IN 2

OUT

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTION

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE 6

- 16 .

ATTENTION:

ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6

- 16 .

L

CENTER

AC IN

A

03

19

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 20 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

03

DVD

BD

TV/SAT

DVR/BDR

VIDEO

HDMI 1

HDMI 2

HDMI 3

HDMI 4

HDMI 5

(panneau avant)

CD

CD-R/TAPE

Remarque

• Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par défaut aux différentes prises d’entrée du récepteur.

Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 44 pour changer les composants affectés si d’autres liaisons sont effectuées.

Fonction d’entrée

Numérique

Prises d’entrée

HDMI Composantes

COAX-1 IN 1

( BD)

OPT-1

OPT-2

OPT-3

IN 2

IN 3

( HDMI-1)

( HDMI-2)

( HDMI-3)

( HDMI-4)

( HDMI-5)

COAX-2

COAX-3 a a.SC-37 uniquement.

SC-35 uniquement : La télécommande omnidirectionnelle CU-RF100 (vendue séparément) peut être raccordée aux prises RS-232C et

EXTENSION. La CU-RF100 permet d’afficher sur l’afficheur de la télécommande que vous avez en main les informations apparaissant normalement sur l’afficheur du récepteur et d’effectuer les opérations souhaitées sans vous soucier des obstacles ou de la direction dans laquelle pour dirigez la télécommande.

Raccordement de l’adaptateur RF

(SC-37 uniquement)

En raccordant l’adaptateur RF fourni aux prises RS-232C et CU-RF100 du récepteur, il est possible d’établir via la télécommande une communication bidirectionnelle entre le récepteur et la télécommande. Pour les caractéristiques de la communication bidirectionnelle et les instructions détaillées, consultez la section Utilisation

de la communication RF à la page 90.

MONITOR OUT

Y

ZONE 2 OUT

P

B

P

R

ANTENNA

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

OUT

IN 2

OUT

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

Adaptateur RF

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

EXTENSION

ATTENTION

• Avant de réaliser ou de modifier des liaisons,

éteignez les appareils et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Le cordon d’alimentation se branche en tout dernier lieu.

20

Fr

FR03he_Connecting_up.fm 21 ページ 2010年8月26日 木曜日 午後1時30分

Détermination des enceintes à utiliser

Cet appareil permet de réaliser différents systèmes surround selon le nombre d’enceintes que vous possédez.

• Des enceintes doivent être raccordées aux canaux avant gauche et droit ( L et R).

• Il est également possible de ne raccorder qu’une seule des enceintes surround arrière ( SB), voire aucune.

Choisissez votre configuration parmi les Plans [A] à [E] ci-dessous.

[A] Système surround 7.1 canaux (Avant Haut)

*Réglage par défaut

• Réglage de Speaker System : Normal(SB/FH)

Ce système surround produit un son fidèle à la réalité sur une surface plus large.

[C] Système surround 7.1 canaux et raccordement des enceintes B

• Réglage de Speaker System : Speaker B

L

SW

R

C

SR L

R

SL

SBL

SBR

Speaker B

L

FHL

SW

SL

C

FHR

R

SBL

SR

SBR

Dans un système surround impliquant 7.1 canaux, les enceintes avant gauche et droite ( L/R), l’enceinte centrale ( C), les enceintes avant gauche et droite en position haute ( FHL/FHR), les enceintes surround gauche et droite ( SL/SR), les enceintes surround arrière gauche et droite ( SBL/SBR) et le caisson de grave (SW) doivent être raccordés.

1

Ce système surround produit un son plus fidèle à la réalité, du haut.

[B] Système surround 7.1 canaux (Avant Large)

• Réglage de Speaker System : Normal(SB/FW)

Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround

5.1 canaux dans la zone principale et du même son en stéréo restitué par les enceintes B. Si les enceintes B ne sont pas utilisées, les mêmes liaisons permettent de bénéficier d’un son surround 7.1 canaux dans la zone principale.

[D] Système surround 5.1 canaux et raccordement avant pour la double amplification (Surround haute qualité)

• Réglage de Speaker System : Front Bi-Amp

Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround 5.1 canaux de grande qualité.

Front Bi-Amp

L

SW

C

R

SR

SL

R

FWR

L

C

SR

FWL

SW

SBR

SL

SBL

Selon ce plan, les enceintes avant gauche et droite en position haute, comme indiqué en [A], sont remplacées par des enceintes avant gauche et droite en position large ( FWL/FWR).

1

Remarque

1 Il n’est pas possible d’émettre le son simultanément sur les enceintes avant en hauteur ou avant en largeur et sur les enceintes arrière surround.

03

21

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 22 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

03

[E] Système surround 5.1 canaux et raccordement de la ZONE 2 (Multi-zone)

• Réglage de Speaker System : ZONE 2

Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround

5.1 canaux simultanément dans la zone principale et d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être sélectionnés sont limités.)

R

Zone principale

Disposition des enceintes

Référez-vous au schéma ci-dessous pour la disposition des enceintes que vous voulez raccorder.

FHL

L

SW

C

FHR

R

FWL

60

30 30

60

FWR

L

SW

SL

ZONE 2

C

L

SR

R

Zone secondaire

Important

• Vous devrez effectuer le réglage Speaker System si vous utilisez une des liaisons mentionnées ci-dessus, sauf la liaison [A] (consultez Réglage du système

d’enceintes à la page 114).

• Le son n’est pas restitué simultanément par les enceintes avant en position haute, avant en position large, de la paire d’enceintes B et surround arrière.

Les enceintes sollicitées sont différentes selon le signal d’entrée ou le mode d’écoute.

Autres liaisons d’enceintes

• Vous pouvez sélectionner vos liaisons préférées même si vous disposez de moins de 5.1 enceintes (à l’exception des enceintes avant gauche/droite).

• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, raccordez des enceintes capables de reproduire les basses fréquences sur le canal avant. (Sinon, les basses fréquences des graves étant restituées par les enceintes avant, celles-ci pourraient être endommagées.)

• Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la configuration MCACC automatique intégrale

(réglage de l’environnement des enceintes).

Consultez la section Obtention automatique d’un

réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 42.

120 120

SL SR

60

SBL SB SBR

• Positionnez les enceintes surround à 120° du centre.

Si vous (1) utilisez l’enceinte surround arrière et (2) n’utilisez pas les enceintes avant en position haute / les enceintes avant en position large, il est conseillé de placer l’enceinte surround juste à côté de vous.

• Si vous voulez raccorder seulement une enceinte arrière surround, placez-la directement derrière vous.

• Placez les enceintes avant gauche et droite en position haute à au moins un mètre des enceintes avant gauche et droite, et directement au-dessus.

Configuration du système d’enceintes THX

Si vous utilisez un caisson de grave certifié THX, utilisez la prise THX INPUT située sur le caisson de grave (le cas

échéant) ou commutez la position du filtre sur THX sur votre caisson de grave.

Consultez également la section Réglage audio THX à la page 116 pour définir les réglages garantissant une expérience sonore optimale à l’aide des modes Home

THX (page 59).

Quelques conseils pour améliorer la qualité du son

L’emplacement des enceintes dans la pièce a une grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité sonore optimale de votre système.

• Le caisson de grave peut être posé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes à hauteur d’oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de grave) ou de les installer très haut en position murale.

• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre,

à égale distance du téléviseur.

• Si vous devez placer des enceintes autour d’un téléviseur à tube cathodique, utilisez des enceintes blindées ou placez les enceintes à une distance suffisante du téléviseur.

• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placezles à un angle plus étroit.

22

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 23 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de telle sorte que le son du canal central soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurezvous également que l’enceinte centrale est en retrait par rapport à la ligne reliant les façades des enceintes avant gauche et droite.

• Il vaut mieux orienter les enceintes vers la position d’écoute. L’angle formé par les enceintes dépend de la taille de la pièce. L’angle doit être plus ouvert pour les pièces plus grandes.

• Les enceintes surround et surround arrière doivent

être placées de 60 à 90 cm au-dessus du niveau d’écoute et légèrement inclinées vers le bas. Elles ne doivent pas être en face à face. Pour les DVD-Audio, les enceintes doivent être situées derrière la personne qui écoute mais plus près que pour le visionnage de films.

• N’essayez pas de placer les enceintes surround à une distance plus grande que les enceintes avant et centrale. Sinon l’effet du son surround risque d’être atténué.

Raccordement des enceintes

Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les faire correspondre aux bornes situées sur les enceintes.

ATTENTION

• Ces bornes d’enceintes sont soumises à une tension

DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge

électrique lors du branchement ou débranchement des câbles d’enceintes, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher les parties non isolées.

• Assurez-vous que toute la partie dénudée du fil d’enceinte est torsadé et inséré entièrement dans la borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés devait toucher le panneau arrière, l’alimentation pourrait être coupée par mesure de sécurité.

Raccordement des fils dénudés

1 Torsadez les fils ensemble. (fig. A)

2 Dévissez la borne et insérez la partie dénudée des

fils. (fig. B)

3 Serrez la borne. (fig. C) fig. A fig. B fig. C

10 mm

03

Connexions avec des fiches banane

Si vous voulez utiliser des câbles à fiches banane, vissez

à fond la borne d’enceinte puis branchez la fiche banane sur l’extrémité de la borne d’enceinte.

Important

• Pour plus d’informations sur le branchement de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec vos enceintes.

• Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder le caisson de grave. Il n’est pas possible d’utiliser des câbles d’enceintes.

ATTENTION

• Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière stable. Cela permet non seulement d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement de terre.

23

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 24 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

03

Installation de votre système d’enceintes

Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne raccorder qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).

Raccordement surround standard

Les bornes avant hautes peuvent aussi être utilisées pour les enceintes avant larges et la paire d’enceintes B.

Réglage Avant Haut

Avant Haut droite Avant Haut gauche

Réglage Avant Large

Avant Large droite Avant Large gauche

Réglage Enceintes B

Enceinte B - droite Enceinte B - gauche

Avant droite

Centrale Caisson de grave

LINE LEVEL

INPUT

Avant gauche

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

BD

IN

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

IN 1 (DVD)

IN

1

IN

2

IN

3

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3 (VIDEO)

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

DVD

IN

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

IN

4

DVR/BDR

OUT IN

OUT 1

(CONTROL)

XM

IN

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS COAXIAL

ASSIGNABLE

IN IN 1

(DVD)

IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL

ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

PHONO

IN

OUT 2

CD

IN

LAN (10/100)

OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

(Single)

FH/FW

OUT

FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

L

MONITOR OUT

ZONE 2 OUT

SUBWOOFER PRE OUT

SUBWOOFER

R

MULTI CH IN

Y P

B

P

R

ANTENNA

SIGNAL

GND

R

FRONT HEIGHT/WIDE/

B

L R

SURROUND BACK

L (Single) R

SURROUND

L R

FRONT

SPEAKERS

Class 2 Wiring

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

OUT

IN 2

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTION

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

CU-RF100

OUT

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE 6

- 16 .

ATTENTION:

ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6

- 16 .

L

CENTER

AC IN

A

Surround droite

Les bornes de surround arrière peuvent aussi être utilisées pour la ZONE 2.

Non raccordé

Réglage Surround 5.1 canaux

Non raccordé

Non raccordé

Réglage Surround 6.1 canaux

Surround arrière

Réglage Surround 7.1 canaux

Surround arrière droite Surround arrière gauche

Réglage ZONE 2

ZONE 2 - droite ZONE 2 - gauche

Surround gauche

24

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 25 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Double amplification des enceintes

Avant droite

Enceinte pour double amplification

High

Low

Caisson de grave

Avant gauche

Enceinte pour double amplification

High

Centrale

Low

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

BD

IN

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

IN 1

(DVD)

IN

1

IN

2

IN

3

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

DVD

IN

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

IN

4

DVR/BDR

OUT IN

OUT 1

(CONTROL)

OUT 2

PHONO

IN

CD

IN

LAN (10/100)

OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT

XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS COAXIAL

ASSIGNABLE

IN IN 1

(DVD)

IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL

ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

(Single)

FH/FW

OUT

FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

L

MONITOR OUT

ZONE 2 OUT SUBWOOFER PRE OUT

SUBWOOFER

R

MULTI CH IN

Y P

B

P

R

ANTENNA

SIGNAL

GND

R

FRONT HEIGHT/WIDE/

B

L R

SURROUND BACK

L (Single) R

SURROUND

L R

FRONT

SPEAKERS

Class 2 Wiring

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

OUT

IN 2

OUT

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTION

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE 6

- 16 .

ATTENTION:

ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6

- 16 .

L

CENTER

AC IN

A

Il y a double amplification lorsque vous reliez les amplificateurs internes hautes et basses fréquences des enceintes à différents amplificateurs externes pour obtenir une meilleure répartition des fréquences. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son dépendra du type d’enceintes utilisé.

ATTENTION

• La plupart des enceintes dotées de bornes High et

Low arborent deux plaques métalliques reliant les bornes High et les bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.

• Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si vous utilisez la double amplification. Sans quoi vos enceintes pourraient être endommagées.

Surround droite Surround gauche

Double câblage de vos enceintes

Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage si elles acceptent la double amplification.

• Avec ces liaisons, le réglage Speaker System n’a pas d’importance.

• Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le récepteur.

Pour la seconde connexion, il est conseillé d’utiliser une fiche banane.

ATTENTION

• Ne raccordez pas de cette façon différentes enceintes à la même borne.

• Lors du double câblage, prenez les mêmes précautions que pour la double amplification, comme indiqué à gauche.

03

25

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 26 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

03

Sélection du système d’enceintes

Les bornes avant haut peuvent être utilisées pour raccorder des enceintes avant en position large et la paire d’enceintes B, en plus des enceintes avant en position haute. De même, les bornes surround arrière peuvent être utilisées pour les liaisons à double amplification et de la ZONE 2, en plus des enceintes surround arrière. Effectuez ce réglage selon la situation.

Réglage pour les enceintes avant en position haute

*Réglage par défaut

1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes avant en position haute.

Consultez la section Raccordement surround standard à la page 24.

2 Si nécessaire, sélectionnez ‘Normal(SB/FH)’ dans le menu Speaker System.

Pour ce faire, consultez la section Réglage du système

d’enceintes à la page 114.

Réglage pour les enceintes avant en position large

Réglage pour la ZONE 2

Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale de restituer un son surround à 5.1 canaux et à l’appareil de la ZONE 2 de restituer un son en stéréo.

1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière.

Consultez la section Raccordement surround standard à la page 24.

2 Sélectionnez ‘ZONE 2’ sur le menu Speaker

System.

Pour ce faire, consultez la section Réglage du système

d’enceintes à la page 114.

À propos de la liaison audio

Types de câbles et de bornes

HDMI

Signaux audio transférables

Audio HD

1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes avant en position haute.

Consultez la section Raccordement surround standard à la page 24.

2 Sélectionnez ‘Normal(SB/FW)’ sur le menu Speaker

System.

Pour ce faire, consultez la section Réglage du système

d’enceintes à la page 114.

Réglage pour les enceintes B

Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une autre pièce.

Numérique (Coaxial)

Numérique (Optique)

RCA (Analogique)

(Blanc/Rouge)

Audio numérique conventionnel

Audio analogique conventionnel

1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes avant en position haute.

Consultez la section Raccordement surround standard à la page 24.

• Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio peuvent être transférés par un seul câble tout en conservant leur grande qualité.

2 Sélectionnez ‘Speaker B’ sur le menu Speaker System.

Pour ce faire, consultez la section Réglage du système

d’enceintes à la page 114.

Réglage pour la double amplification

Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround 5.1 canaux de grande qualité.

1 Raccordez des enceintes compatibles avec la double amplification aux bornes d’enceintes avant et surround arrière.

Consultez la section Double amplification des enceintes à la page 25.

À propos du convertisseur vidéo

Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les prises MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI, vu l’impossibilité de sous-

échantillonner cette résolution ; vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du récepteur pour relier ces sources vidéo.

1

2 Sélectionnez ‘Front Bi-Amp’ sur le menu Speaker

System.

Pour ce faire, consultez la section Réglage du système

d’enceintes à la page 114.

Remarque

1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo à la page 77) hors service OFF.

• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent être convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Les signaux 1080p ne peuvent pas être convertis.

• Seuls les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant en entrée une résolution de 480i/576i peuvent être convertis pour être restitués par les prises MONITOR OUT composites.

26

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 27 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input

Setup à la page 44), le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, composantes, puis composites (dans cet ordre).

Borne pour le raccordement d’une source

Borne pour le raccordement d’un téléviseur

HDMI IN

Y P B P R

COMPONENT

VIDEO IN

HDMI OUT

Y P B P

R

COMPONENT VIDEO

MONITOR OUT

VIDEO IN VIDEO

MONITOR OUT

Signaux vidéo pouvant être restitués

• Pour optimiser les performances vidéo, THX recommande de désactiver la conversion vidéo numérique ( OFF) (dans la section Réglages des

options vidéo à la page 77).

Ce produit fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle.

L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Rovi Corporation et doit

être limité à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Rovi Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.

À propos de l’HDMI

1

La liaison HDMI permet de transmettre des signaux vidéo numériques non compressés de même que la plupart des signaux audio numériques.

Ce récepteur intègre l’Interface Multimédia Haute

Définition (HDMI

®

).

Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.

2

• Transfert numérique de vidéo non compressée

(contenu protégé par l’HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))

• Transfert de signaux 3D

3

• Transfert de signaux Deep Color

3

• Transfert de signaux x.v.Color

3

• Canal de retour audio

3

• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusquà 8 canaux

• Entrée des signaux audio numériques aux formats suivants :

4

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit

élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD

High Resolution Audio), DVD-Audio, CD, SACD

(signal DSD), Video CD, Super VCD

• Fonctionnement synchronisé sur d’autres composants via la Control de la fonction HDMI

(consultez la section Commande par l’HDMI à la page 71)

HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia

Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.

“x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques commerciales de Sony Corporation.

03

Remarque

1 • Une connexion HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés de prises DVI compatibles avec le DVI et le HDCP (High

Bandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez un prise DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVI

HDMI). Toutefois, une liaison DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.

• Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Avec certains composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.

• Selon le composant raccordé, l’utilisation d’une liaison DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables.

• Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le format correspondant.

2 • Utilisation d’un câble High Speed HDMI

®

. Si le câble HDMI utilisé n’est pas un câble High Speed HDMI

®

, l’interface peut ne pas fonctionner correctement.

• Quand un câble HDMI avec égaliseur intégré est raccordé, l’interface peut ne pas fonctionner correctement.

3 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé.

4 • Les transmissions de son numérique sous forme HDMI ne sont pas immédiatement reconnues. C’est pourquoi, une coupure de son peut se produire au moment où l’on change de format audio ou lance la lecture.

• La mise sous/hors tension du dispositif raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant la lecture, ou le débranchement/branchement du câble HDMI pendant la lecture, peut occasionner du bruit ou des coupures de son.

27

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 28 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

03

Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs

Connexion via HDMI

Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque Blu-ray (BD), etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce.

Si le téléviseur et les lecteurs prennent en charge la fonction Control par l’HDMI, cette commande peut être utilisée

(consultez Commande par l’HDMI à la page 71).

Lecteur de disque Blu-ray compatible HDMI/DVI

Autre composant

HDMI/DVI

HDMI OUT HDMI OUT HDMI IN

Moniteur compatible

HDMI/DVI

Sélectionnez-en une

DIGITAL OUT AUDIO OUT

COAXIAL OPTICAL R ANALOG L

Cette liaison est nécessaire pour pouvoir

écouter le son du téléviseur ou du récepteur.

1

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

BD

IN

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

IN 1 (DVD)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

IN

1

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

IN

2

IN

3

IN

4

DVD

IN

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

DVR/BDR

OUT IN

OUT 1

(CONTROL)

OUT 2

PHONO

IN

CD

IN

LAN (10/100)

OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT

XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS COAXIAL

ASSIGNABLE

IN IN

(DVD)

1 IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL

ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

(Single)

FH/FW

O

FRONT CEN

MONITOR OUT

Y

ZONE 2 OUT

P

B

P

R

ANTENNA

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

IN 2

OUT

OUT

SUBWOOFER PRE OUT

SUBW

SPEAKERS

Class 2 Wiring

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTION

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

SIGNAL

GND

R

FRONT HEIGHT/WIDE/

B

L R

SURROUND BACK

L (Single) R

SURROUND

L

CAUTION:

ATTENTION:

• Si vous raccordez un moniteur compatible HDMI/DVI par la prise HDMI OUT 2, réglez la sortie HDMI sur

HDMI OUT 2 ou HDMI OUT ALL. Consultez la section Commutation de la sortie HDMI à la page 80.

• Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres prises que la prise HDMI (consultez la section

Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 29).

• Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio.

1

28

Fr

Remarque

1 Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est transmis au récepteur par la prise HDMI, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le Canal de retour audio comme fonction HDMI. Dans ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72).

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 29 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI

Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.

03

Lecteur DVD, etc.

Moniteur compatible

HDMI/DVI

HDMI IN

R

Sélectionnez-en une

AUDIO OUT DIGITAL OUT

ANALOG L COAXIAL OPTICAL

Sélectionnez-en une

VIDEO OUT

VIDEO

COMPONENT VIDEO OUT

P

R P B Y

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

BD

IN

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

IN 1

(DVD)

IN

1

IN

2

IN

3

IN 2 (DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

DVD

IN

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

IN

4

DVR/BDR

OUT IN

OUT 1

(CONTROL)

PHONO

IN

OUT 2

CD

IN

LAN (10/100) XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS COAXIAL

ASSIGNABLE

IN IN 1

(DVD)

IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL

ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

(Single)

FH/FW

OUT

FRONT CENTER S

MONITOR OUT

Y

ZONE 2 OUT

P

B

P

R

ANTENNA

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

IN 2

OUT

OUT

SUBWOOFER PRE OUT

SUBWOOFER

SPEAKERS

Class 2 Wiring

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTION

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

SIGNAL

GND

R

FRONT HEIGHT/WIDE/

B

L R

SURROUND BACK

L (Single) R

SURROUND

L

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE 6

- 16 .

ATTENTION:

• Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (page 28).

1

• Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique à laquelle le lecteur est raccordé

(consultez la section Le menu Input Setup à la page 44).

Remarque

1 Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est transmis au récepteur par la prise HDMI, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le Canal de retour audio comme fonction HDMI. Dans ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72).

29

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 30 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

03

Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI

Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au récepteur.

• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un cordon composite ou à composantes.

Lecteur DVD, etc.

Sélectionnez-en

VIDEO IN

COMPONENT VIDEO IN

VIDEO

P

R

P

B Y

Téléviseur

Sélectionnez-en une

VIDEO OUT

COMPONENT VIDEO OUT

VIDEO

P

R

P

B

Y

HDMI OUT

Sélectionnez-en une

DIGITAL OUT AUDIO OUT

COAXIAL OPTICAL R ANALOG L

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

BD

IN

IN

1

IN

2

IN

3

IN

4

OUT 1

(CONTROL)

OUT 2

LAN (10/100) XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

IN 1

(DVD)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

DVD

IN

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

DVR/BDR

OUT IN

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS COAXIAL

ASSIGNABLE

IN IN 1

(DVD)

IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL

ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

PHONO

IN

CD

IN OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

(Single)

FH/FW

OUT

FRONT CENTER S

MONITOR OUT

Y

ZONE 2 OUT

P

B

P

R

ANTENNA

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

OUT

IN 2

OUT

SUBWOOFER

PRE OUT

SPEAKERS

Class 2 Wiring

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTION

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

SIGNAL

GND

R

FRONT HEIGHT/WIDE/

B

L R

SURROUND BACK

L (Single) R

SURROUND

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE 6

- 16 .

ATTENTION:

ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 .

SUBWOOFER

L

• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo.

Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux par la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie.

Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.

• Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (page 28).

• Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique à laquelle le lecteur est raccordé

(consultez la section Le menu Input Setup à la page 44).

30

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 31 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur BD et d’autres sources vidéo

Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des enregistreurs BD.

Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregistreur

(consultez également la section Le menu Input Setup à la page 44).

Enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc.

03

R

AUDIO IN

ANALOG L

VIDEO IN

VIDEO

VIDEO OUT

VIDEO

Sélectionnez-en une

DIGITAL OUT

COAXIAL OPTICAL R

AUDIO OUT

ANALOG L

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

BD

IN

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

IN 1

(DVD)

IN

1

IN 2 (DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

IN

2

IN

3

DVD

IN

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

IN

4

DVR/BDR

OUT IN

OUT 1

(CONTROL)

OUT 2

LAN (10/100) XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS COAXIAL

ASSIGNABLE

IN IN 1

(DVD)

IN

(CD)

2 IN 3

(CD-R)

OPTICAL

ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

PHONO

IN

CD

IN OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

(Single)

FH/FW

OUT

FRONT CENTER S

MONITOR OUT

SUBWOOFER

PRE OUT

SUBWOOFER

Y

ZONE 2 OUT

P

B

P

R

ANTENNA

SIGNAL

GND

R

FRONT HEIGHT/WIDE/

B

L R

SURROUND BACK

L (Single) R

SURROUND

L

SPEAKERS

Class 2 Wiring

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

OUT

IN 2

OUT

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTION

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 .

ATTENTION:

• Pour effectuer des enregistrements, vous devez raccorder des câbles audio analogiques (la liaison numérique est destinée à la lecture seulement)

(page 79).

• Si votre enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc. est pourvu d’une prise de sortie HDMI, il est conseillé de la relier à la prise HDMI IN du récepteur. Dans ce cas, reliez aussi le récepteur et le téléviseur par la prise HDMI (consultez la section Connexion via HDMI

à la page 28).

31

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 32 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

03

Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre type de décodeur

Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont appelés communément

‘décodeurs’ (STB).

Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le décodeur

(consultez la section Le menu Input Setup à la page 44).

STB

VIDEO OUT

VIDEO

Sélectionnez-en une

R

AUDIO OUT

ANALOG L

DIGITAL OUT

COAXIAL OPTICAL

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

BD

IN

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

IN 1

(DVD)

IN

1

IN 2 (DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

IN

2

IN

3

DVD

IN

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

IN

4

DVR/BDR

OUT IN

OUT 1

(CONTROL)

OUT 2

LAN (10/100) XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS COAXIAL

ASSIGNABLE

IN IN 1

(DVD)

IN

(CD)

2 IN 3

(CD-R)

OPTICAL

ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

PHONO

IN

CD

IN OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

(Single)

FH/FW

OUT

FRONT CENTER SU

MONITOR OUT

SUBWOOFER PRE OUT

SUBWOOFER

Y

ZONE 2 OUT

P

B

P

R

ANTENNA

SIGNAL

GND

R

FRONT HEIGHT/WIDE/

B

L R

SURROUND BACK

L (Single) R

SURROUND

L

SPEAKERS

Class 2 Wiring

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

IN 2

OUT

OUT

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTION

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE 6

- 16 .

ATTENTION:

• Si votre décodeur est pourvu d’une prise de sortie

HDMI, il est conseillé de la relier à la prise HDMI IN du récepteur. Dans ce cas, reliez aussi le récepteur et le téléviseur par la prise HDMI (consultez la section

Connexion via HDMI à la page 28).

32

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 33 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Raccordement aux entrées analogiques multicanaux

Pour lire des DVD Audio et des SACD, votre lecteur DVD peut disposer de sorties analogiques 5.1, 6.1 ou 7.1 canaux

(selon si votre lecteur prend ou non en charge les canaux surround arrière). Assurez-vous que le lecteur est configuré pour restituer de l’audio analogique multicanaux.

Lecteur DVD, etc.

03

VIDEO OUT

VIDEO

SUBWOOFER

OUTPUT

R

FRONT

OUTPUT

L

CENTER

OUTPUT

R

SURROUND

OUTPUT

L

SURROUND BACK

OUTPUT

R L

IN

1

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

IN

2

IN

3

IN

4

OUT 1

(CONTROL)

OUT 2 LAN (10/100) XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

DVD

IN

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

DVR/BDR

OUT IN

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS COAXIAL ASSIGNABLE

IN IN 1

(DVD)

IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

PHONO

IN

CD

IN

OUT

CD-R/TAPE

IN

FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

(Single)

FH/FW

OUT

FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

L

FM UNBAL 75

IN 1

IR

IN 2

OUT

SUBWOOFER PRE OUT

SPEAKERS

Class 2 Wiring

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTION

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

SIGNAL

GND

R

FRONT HEIGHT/WIDE/ B

L R

SURROUND BACK

L (Single) R

SURROUND

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE 6

- 16 .

ATTENTION:

ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6

- 16 .

SUBWOOFER

L R

R

MULTI CH IN

FRONT

L

CENTER

• Si vous n’avez qu’une seule sortie surround arrière, connectez-la au connecteur SURROUND BACK L de ce récepteur.

• Pour utiliser un ensemble d’enceintes à 5.1 canaux, utilisez les enceintes surround pour le canal surround, mais pas pour le canal surround arrière.

• Le signal audio transmis à MULTI CH IN ne peut pas

être remixés sur un nombre inférieur de canaux.

33

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 34 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

03

Raccordement d’autres composants audio

Ce récepteur est pourvu d’entrées à la fois numériques et analogiques, ce qui permet de raccorder des composants audio pour la lecture.

La plupart des composants numériques autorisent également des liaisons analogiques.

Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le composant

(consultez également la section Le menu Input Setup à la page 44).

Platine disque CD-R, MD, DAT, etc.

Sélectionnez-en une

DIGITAL OUT

COAXIAL OPTICAL R

AUDIO OUT

ANALOG L

Sélectionnez-en une

DIGITAL IN

OPTICAL R

AUDIO IN

ANALOG L

IN

3

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

IN

4

DVR/BDR

OUT IN

OUT 1

(CONTROL)

OUT 2

PHONO

IN

CD

IN

LAN (10/100)

OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT

XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS COAXIAL

ASSIGNABLE

IN IN

(DVD)

1 IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL

ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

(Single)

FH/FW

OUT

FRONT CENTER SURROUND

SUBWOOFER PRE OUT

SUBWOOFER

SPEAKERS

Class 2 Wiring

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTION

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

SIGNAL

GND

R

FRONT HEIGHT/WIDE/

B

L R

SURROUND BACK

L (Single) R

SURROUND

L

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE 6

- 16 .

ATTENTION:

ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 .

R

• Si vous raccordez un enregistreur, reliez les sorties audio analogiques aux entrées audio analogiques de l’enregistreur.

• Vous ne pouvez pas écouter le son HDMI par la prise de sortie numérique de ce récepteur.

Platines disque uniquement :

• Si votre platine disque est pourvue d’une conducteur de terre, fixez-le à la borne de mise à la masse de ce récepteur.

• Si votre platine disque possède des sorties de niveau de ligne (parce qu’elle dispose d’un pré-amplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD.

À propos du décodeur WMA9 Pro

Cet appareil intègre un décodeur Windows Media™

Audio 9 Professional

1

(WMA9 Pro). Il est donc possible de lire du son codé au format WMA9 Pro à l’aide d’une liaison HDMI ou numérique coaxiale ou optique si un lecteur compatible WMA9 Pro est raccordé. Cependant, l’appareil raccordé, qu’il s’agisse d’un lecteur DVD, d’un décodeur, ou autre, doit être en mesure de restituer des signaux audio de format WMA9 Pro via une sortie numérique optique ou coaxiale.

34

Fr

Remarque

1 • Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.

• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les sources WMA9 Pro

96 kHz seront sous-échantillonnées à 48 kHz.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 35 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Connexion d’autres amplificateurs

Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante pour une utilisation domestique, mais il est possible d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de votre système en utilisant les bornes de préampli.

Effectuez les raccordements ci-dessous pour ajouter des amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.

/100)

AL

ASSIGNABLE

2

XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

OPTICAL

ASSIGNABLE

1 2 3

OUT

FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

(Single)

FH/FW FRONT CENT

SUBWOOFER PRE OUT

SUBWO

SURROUND BACK

L (Single) R

SURROUND

L

ANALOG

INPUT

L

R

Amplificateur de canal avant

ANALOG

INPUT

Amplificateur de canal central

(mono)

ANALOG

INPUT

L

ANALOG

INPUT

L

R

Amplificateur de canal surround

R

Amplificateur de canal Avant Haut ou Avant Large

ANALOG

INPUT

L

ANALOG

INPUT

R

Amplificateur de canal surround arrière

TION:

R IMPEDANCE 6 Ω - 16 .

NTION:

E D'IMPEDANCE DE 6

- 16 .

Caisson de grave amplifié

• Vous pouvez également utiliser l’amplificateur supplémentaire sur les bornes de préampli du canal surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce cas, branchez l’amplificateur sur la borne gauche ( L

(Single)) uniquement.

• Le son provenant des bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section

Réglage du système d’enceintes à la page 114.

• Pour que seules les sorties de préampli transmettent le son, réglez le système d’enceintes sur OFF ou débranchez simplement toutes les enceintes reliées directement au récepteur.

Si vous n’utilisez pas de caisson de grave, réglez l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section Réglage

des enceintes à la page 114).

Raccordement des antennes AM/FM

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez des antennes externes (consultez la section Raccordement d’antennes extérieures à la page 36).

4

3 fig. a

1

ANTENNA

AM LOOP fig. b

FM UNBAL 75

2 fig. c

5

1 Retirez les protections des deux fils d’antenne AM.

2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez les onglets pour fixer les fils d’antennes AM.

3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.

Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le sens indiqué par la flèche ( fig. a), puis insérez le cadre dans le support ( fig. b).

• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou une autre surface, fixez le support avec des vis ( fig. c) avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous que la réception est nette.

4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.

5 Raccordez l’antenne fil FM à la prise d’antenne FM.

Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la laissez pas enroulée.

03

35

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 36 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

03

Raccordement d’antennes extérieures

Pour améliorer la qualité de réception FM, raccordez une antenne FM extérieure à FM UNBAL 75

Ω.

ANTENNA

Câble coaxial 75

AM LOOP FM UNBAL 75

Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes AM

LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie.

Pour obtenir le meilleur son possible, suspendez l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.

ANTENNA

AM LOOP

Antenne extérieure

FM UNBAL 75

Antenne intérieure

(fil à gaine en vinyle)

5 m à 6 m

Configuration MULTI-ZONE

Ce récepteur peut entraîner jusqu’à trois systèmes indépendants, situés dans différentes pièces, lorsque les liaisons MULTI-ZONE adéquates ont été effectuées.

Différentes sources peuvent être lues simultanément dans les trois zones, ou bien si vous préférez, la même source peut être lue. Les zones principale et secondaires disposent d’alimentations indépendantes (l’alimentation de la zone principale peut être coupée alors que la (les) zone(s) secondaire(s) est (sont) alimentée(s)) et les zones secondaires peuvent être commandées par la télécommande ou les commandes du panneau avant.

Raccordement pour une configuration MULTI-

ZONE

Vous pouvez effectuer ces liaisons si la première zone secondaire ( ZONE 2) dispose d’un téléviseur et d’enceintes distincts et si la deuxième zone secondaire

( ZONE 3) dispose d’un téléviseur et d’un amplificateur (et d’enceintes) distincts. Vous aurez besoin d’un autre amplificateur si vous n’utilisez pas la Configuration

MULTI-ZONE en utilisant les bornes d’enceintes (ZONE 2)

à la page 37 pour votre première zone secondaire. Ce système propose deux configurations pour la première zone secondaire. Choisissez celle qui vous convient le mieux.

Options d’écoute MULTI-ZONE

Le tableau suivant montre les signaux pouvant être transmis aux ZONE 2 et ZONE 3

1

:

Zone secondaire

ZONE 2

Fonctions d’entrée disponibles

ZONE 3

DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, HOME MEDIA

GALLERY (SC-37 uniquement), INTERNET RADIO

(SC-35 uniquement), iPod/USB, XM RADIO, CD,

CD-R/TAPE, TUNER, ADAPTER PORT, SIRIUS

(Transmet un signal audio analogique, vidéo composite et vidéo à composantes.)

Identique à ZONE 2 ci-dessus.

(Transmet des signaux audio analogiques et vidéo composites.)

Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 2)

• Raccordez un second amplificateur aux prises

AUDIO ZONE 2 OUT et un écran de télévision à la prise

VIDEO ZONE 2 OUT

2

, sur ce récepteur.

Vous devez disposer de deux enceintes reliées à l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur l’illustration suivante.

Zone secondaire

( ZONE 2)

Zone principale

VIDEO IN

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

BD

IN

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

IN 1

(DVD)

IN

1

IN

2

IN 2 (DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

D

MONITOR OUT

ZONE 2 OUT

Y

P

B

P

R

ANTENNA

R

AUDIO IN

L

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

IN 2

OUT

OUT

36

Fr

Remarque

1 Pour les entrées INTERNET RADIO (SC-35 uniquement), HOME MEDIA GALLERY (SC-37 uniquement), XM RADIO, SIRIUS et iPod/USB, il n’est pas possible d’utiliser simultanément la même entrée dans la ZONE 2 et la ZONE 3.

2 • COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT permet d’afficher des images plus nettes.

• L’écran GUI ne s’affiche pas si la prise COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT seulement est raccordée.

• La conversion vidéo ne fonctionne pas pour ZONE 2. Raccordez les entrées et sorties vidéo composite et vidéo-composantes aux mêmes types de prises.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 37 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Configuration MULTI-ZONE en utilisant les bornes d’enceintes (ZONE 2)

Vous devez sélectionner ZONE 2 dans Réglage du

système d’enceintes à la page 114 pour pouvoir utiliser cette configuration.

• Raccordez un téléviseur aux prises VIDEO ZONE 2

OUT de ce récepteur.

1

Vous devez avoir deux enceintes reliées aux bornes des enceintes surround arrière, comme indiqué ci-dessous.

Zone secondaire

( ZONE 2)

Zone principale

VIDEO IN

BD

IN

IN

1

OUT 2

2

LAN (10/100) XM

IN

ADAPTER P

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

ENT VIDEO

NABLE

IN 1 (DVD)

SIRIUS

IN

COAXIAL ASSIGNABLE

IN 1

(DVD)

IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3 (VIDEO)

DEO

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

CD

IN

DVD

IN

OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

(Single)

FH/FW

MONITOR OUT

ZONE 2 OUT

SUBWOOFER PRE OU

P

B

P

R

ANTENNA

L

HT/WIDE/

B

L R

SURROUND BACK

L (Single) R

SU

L R

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

IN 2

OUT

OUT

1

1

T

2

T

1

(

1

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE 6

- 16 .

ATTENTION:

Raccordement au réseau par l’interface

LAN

Raccordé au réseau par la borne LAN, ce récepteur permet d’écouter les stations radio Internet.

2

SC-37 uniquement : Lorsque cette connexion est établie, les fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau, y compris l’ordinateur, peuvent être lus via les entrées HOME MEDIA GALLERY.

3

OUT 1

(CONTROL)

OUT 2 LAN (10/100) XM

IN

DVR/BDR

OUT IN

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS COAXIAL ASSIGNABLE

IN IN 1

(DVD)

IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL

IN 1

(TV/SAT)

PHONO

IN

CD

IN OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT CENTER SURROUND

Internet

Modem

SUBWOOFER

KERS

Wiring

TABLE

TRUCTION

L

TABLE

MODE

OI

SIGNAL

GND

R

FRONT HEIGHT/WIDE/

B

L R

SURROUND BACK

L

(Single

LAN

3 2 1 WAN

Routeur

Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 3)

• Raccordez un second amplificateur aux prises

AUDIO ZONE 3 OUT et un écran de télévision à la prise

VIDEO ZONE 3 OUT, sur ce récepteur.

Vous devez disposer de deux enceintes reliées à l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur l’illustration suivante.

Zone secondaire

( ZONE 3)

Zone principale

VIDEO IN

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

BD

IN

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

IN 1

(DVD)

IN

1

IN

2

IN 2 (DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

DVD

IN

TV/

I

IN

3

MONITOR OUT

ZONE 2 OUT

Y

P

B

ANTENNA

R

AUDIO IN

L

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

IN 2

OUT

OUT

1

12 V

TRIG

2

(OUT

12 V

TOTA

150 m

Câble LAN

(vendu séparément) au port

LAN

Ordinateur

Raccordez la borne LAN de ce récepteur à la borne LAN de votre routeur (avec ou sans fonction de serveur DHCP) par un câble LAN direct (CAT 5 ou supérieur).

Mettez la fonction de serveur DHCP de votre routeur en service. Si votre routeur ne présente pas cette fonction, il faudra paramétrer le réseau manuellement. Pour plus d’informations, consultez la section Menu de

configuration du réseau à la page 116.

Spécifications de la borne LAN

Borne LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise Ethernet

10BASE-T/100BASE-TX

03

Remarque

1 • COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT permet d’afficher des images plus nettes.

• L’écran GUI ne s’affiche pas si la prise COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT seulement est raccordée.

• La conversion vidéo ne fonctionne pas pour ZONE 2. Raccordez les entrées et sorties vidéo composite et vidéo-composantes aux mêmes types de prises.

2 Pour pouvoir écouter des stations radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un fournisseur de service Internet (FSI).

3 • Les fichiers photo ou vidéo ne peuvent pas être lus.

• Avec Windows Media Player 11 ou Windows Media Player 12, vous pouvez même écouter les fichiers audio protégés sur ce récepteur.

37

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 38 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

03

Raccordement d’un ADAPTATEUR

Bluetooth® en option

Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (No. de modèle

Pioneer AS-BT100)

1

est raccordé à ce récepteur, un produit sans fil de type Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la musique sans raccorder de fil.

2

ADAPTATEUR Bluetooth® (vendu séparément)

Raccordement d’un tuner XM Radio

Après vous être procuré un mini-tuner XM et un Home

Dock (vendus séparément), vous devez activer le service

XM Radio pour pouvoir recevoir des émissions.

AC IN

AC IN

LAN (10/100) XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

COAXIAL

ASSIGNABLE

IN 1

(DVD)

IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL

ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

OUT

-R/TAPE

IN FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

(Single)

FH/FW FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

L

SUBWOOFER PRE OUT

SUBWOOFER

R

MULTI CH IN

LAN (10/100) XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

COAXIAL

ASSIGNABLE

IN 1

(DVD)

IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL

ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

OUT

-R/TAPE

IN FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

(Single)

FH/FW FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

L

SUBWOOFER

PRE OUT

SUBWOOFER

R

MULTI CH IN

• Mettez le récepteur en veille et raccordez l’ADAPTATEUR

Bluetooth

au ADAPTER PORT.

• Pour les instructions concernant la lecture sur le dispositif sans fil Bluetooth, consultez la section

Jumelage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et d’un

dispositif sans fil Bluetooth à la page 57.

SATELLiTE

RADiO

SATELLiTE RADiO

Mini-tuner XM et Home Dock avec antenne

• Pour les instructions concernant l’écoute d’une

émission XM Radio, consultez la section Écoute

d’une émission XM Radio à la page 52.

Important

• Ne bougez pas le récepteur lorsque l’ADAPTATEUR

Bluetooth est raccordé. Ceci pourrait l’endommager ou entraîner de faux contacts.

Raccordement d’un tuner

SiriusConnect™

Pour recevoir les émissions de SIRIUS Satellite Radio, vous devez activer votre tuner SiriusConnect™.

Raccordement d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du panneau avant

TUNER EDIT BAND AUTO SURR/ALC/

STREAM DIRECT

HOME

THX

STANDARD

SURROUND

ADVANCED

SURROUND

STEREO iPod iPhone

HDMI 5

VIDEO CAMERA

USB

CONTROL ON/OFF

MULTI-ZONE SPEAKERS

MCACC

SETUP MIC PHONES

OUT 1

(CONTROL)

OUT 2

LAN (10/100) XM

IN

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V

100 mA MAX)

MONITOR

OUT

VIDEO

SIRIUS COAXIAL

ASSIGNABLE

IN IN 1

(DVD)

IN 2

(CD)

IN 3

(CD-R)

OPTICAL

ASSIGNABLE

IN 1

(TV/SAT)

IN 2

(DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

DVR/BDR

T IN

PHONO

IN

CD

IN OUT

CD-R/TAPE

IN FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

(Single)

FH/FW

OUT

FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

L

SUBWOOFER PRE OUT

SUBWOOFER

R

MULTI CH IN

SIGNAL

GND

Antenne

Tuner

SiriusConnect™

HOME

SIRIUS

H

SIRIUS

H

Adaptateur secteur

Jeux vidéo, etc.

Vous devrez aussi raccorder l’antenne et l’adaptateur secteur au tuner SiriusConnect™.

Pour les instructions concernant l’écoute d’une

émission SIRIUS Radio, consultez la section Écoute

d’une émission SIRIUS Radio à la page 53.

38

Fr

Remarque

1 L’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100) est vendu séparément.

2 • Le dispositif intégrant la technologie sans fil Bluetooth doit prendre en charge les profils A2DP.

• Pioneer ne garantit pas que tous les dispositifs intégrant la technologie sans fil Bluetooth pourront se connecter et fonctionner.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 39 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Raccordement d’un iPod

Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod permettant de lire les contenus audio de votre iPod en utilisant les commandes de ce récepteur.

• Mettez ce récepteur en veille et utilisez le câble d’iPod fourni pour raccorder votre iPod à la prise iPod/ iPhone/USB sur le panneau avant de ce récepteur.

• Le câble fourni avec votre iPod peut également être utilisé, mais dans ce cas vous ne pourrez pas voir les images via le récepteur.

• Pour le raccordement du câble, reportez-vous au mode d’emploi de votre iPod.

• Pour les instructions concernant la lecture sur le iPod, consultez la section Lecture d’un iPod à la page 47.

• Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre dispositif USB à la prise USB sur le panneau avant de ce récepteur.

1

• Pour les instructions concernant la lecture sur le dispositif USB, consultez la section Lecture d’un

dispositif USB à la page 48.

TUNER EDIT BAND AUTO SURR/ALC/

STREAM DIRECT

HOME

THX

STANDARD

SURROUND

ADVANCED

SURROUND

STEREO iPod iPhone

HDMI 5

VIDEO CAMERA

USB

CONTROL ON/OFF

MULTI-ZONE SPEAKERS

MCACC

SETUP MIC PHONES

TUNER EDIT BAND AUTO SURR/ALC/

STREAM DIRECT

HOME

THX

STANDARD

SURROUND

ADVANCED

SURROUND

STEREO iPod iPhone

HDMI 5

VIDEO CAMERA

USB

CONTROL ON/OFF

MULTI-ZONE SPEAKERS

MCACC

SETUP MIC PHONES

Dispositif de stockage de masse USB

Clavier USB

03

Câble d’iPod

(fourni)

MENU

 iPod

Raccordement d’un dispositif USB

Il est possible de lire des fichiers audio et photo en raccordant des dispositifs USB à ce récepteur. Un clavier

USB (Qwerty US International) peut aussi être raccordé au récepteur pour saisir du texte sur les pages GUI et effectuer les opérations suivantes.

• Changer le nom d’une entrée sur le menu de Input

Setup (page 44).

• Ajouter des noms aux préréglages de stations radio

(page 51).

SC-35 uniquement : Saisir les adresses URL des stations radio Internet (page 55).

Raccordement d’un USB pour la sortie

MCACC avancé

Lorsque la configuration MCACC automatique intégrale

(page 42), MCACC automatique (page 103) ou l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel (page 107) est utilisé pour évaluer les caractéristiques de la réverbération de votre salle d’écoute, les graphiques en

3D de la réverbération (avant et après le calibrage) peuvent ensuite être étudiés sur un ordinateur. SC-37

uniquement : Les caractéristiques du retard de groupe des enceintes avant et après le calibrage peuvent

également être vérifiées sur les graphiques en 3D.

Les divers paramètres MCACC peuvent également être vérifiés sur l’ordinateur. Les données et paramètres

MCACC peuvent être transférés de ce récepteur sur le dispositif USB puis, en raccordant le dispositif USB à l’ordinateur, ces données peuvent être importées sur l’ordinateur à l’aide du logiciel MCACC.

Le logiciel MCACC permettant d’afficher les résultats est disponible sur le site de Pioneer, dans la section assistance (http://www.pioneerelectronics.com/PUSA/

Home+Entertainment+Custom+Install). Le mode d’emploi du logiciel est également disponible sur ce site.

Pour toute question, veuillez contacter le Service

Clientèle de Pioneer.

Consultez la documentation fournie avec le logiciel d’affichage sur ordinateur MCACC avancé pour plus d’informations.

• Pour le raccordement et le fonctionnement du dispositif USB, consultez la section Affichage des

données MCACC à la page 111

2

.

Remarque

1 Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un concentrateur USB.

2 Les divers paramètres et les données des caractéristiques de la réverbération produisant les graphiques sur l’ordinateur ne s’effacent pas à la mise hors tension du récepteur (consultez la section Affichage des données MCACC à la page 111).

39

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 40 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

03

Raccordement d’un récepteur infrarouge

Si vos composants stéréo se trouvent dans un placard ou une étagère close, ou si vous voulez utiliser la télécommande de la zone secondaire dans une autre zone, vous pourrez utiliser un récepteur infrarouge en option, (comme un Niles ou Xantech), pour commander votre système, au lieu du capteur de la télécommande du panneau avant de ce récepteur.

1

1 Raccordez le détecteur du récepteur infrarouge à la prise IR IN à l’arrière de ce récepteur.

Placard ou étagère

Composant

Pioneer

Composant autre que Pioneer

CONTROL

IN OUT

IR

IN

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

BD

IN

IN

1

IN

2

IN

3

IN

4

IN 1

(DVD)

IN 2 (DVR/BDR)

IN 3

(VIDEO)

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

DVD

IN

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

DVR/

OUT

MONITOR OUT

Y

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

ZONE 2 OUT

P

B

P

R

ANTENNA

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

OUT

IN 2

OUT

SPEAKERS

Class 2 Wiring

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTIO

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

Fonctionnement d’autres composants

Pioneer avec le capteur de cette unité

De nombreux composants Pioneer possèdent des prises

SR CONTROL pouvant être utilisées pour relier des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de la télécommande d’un seul composant.

Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au composant approprié.

2

Important

• Notez que si vous utilisez cette fonction, vous devez vous assurer de disposer également d’au moins un groupe de prises analogiques audio, vidéo ou HDMI

raccordés à un autre composant pour la mise à la terre.

1 Choisissez le capteur de la télécommande du composant que vous souhaitez utiliser.

Si vous souhaitez commander un composant de la chaîne, vous devez diriger la télécommande correspondante vers le capteur de la télécommande.

2 Reliez la prise CONTROL OUT de ce composant à la prise CONTROL IN d’un autre composant Pioneer.

Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement.

MONITOR OUT

ZONE 2 OUT

Y

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

P

B

P

R

ANTENNA

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

IN 2

OUT

OUT

SPEAKERS

Class 2 Wiring

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTIO

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

Récepteur infrarouge

2 Reliez la prise IR IN de l’autre composant à la prise

IR OUT à l’arrière de ce récepteur pour établir une liaison avec le récepteur infrarouge.

Consultez le mode d’emploi fourni avec votre récepteur infrarouge pour connaître le type de câble nécessaire pour la liaison.

• Si vous souhaitez relier un composant Pioneer à un récepteur infrarouge, consultez la section

Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le

capteur de cette unité ci-dessous pour le raccorder aux prises CONTROL plutôt qu’à la prise IR OUT.

IN OUT

CONTROL

IN OUT

CONTROL

Continuez la chaîne de la même façon pour tous les composants que vous possédez.

40

Fr

Remarque

1 • Si la fenêtre du capteur du récepteur infrarouge est directement exposée à la lumière d’une lampe fluorescente puissante, il se peut que la télécommande ne fonctionne pas.

• Notez que certains fabricants peuvent ne pas utiliser le terme infrarouge pour désigner ce type d’appareil. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre composant pour vérifier la compatibilité infrarouge.

• Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le détecteur de télécommande du récepteur infrarouge aura priorité sur le détecteur du panneau avant.

2 • Si vous souhaitez commander tous les composants avec la télécommande de ce récepteur, consultez la section Réglage de la télécommande

pour la commande d’autres composants à la page 83 (SC-37)/page 96 (SC-35).

• Si vous avez raccordé une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas commander cet appareil via le capteur de la télécommande.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 41 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Mise sous/hors tension de composants avec le déclencheur 12 volts

Vous pouvez connecter des composants de votre système (un écran ou un projecteur) à ce récepteur sorte qu’ils soient mis sous/hors tension par des déclencheurs

12 volts lorsque vous sélectionnez une fonction d’entrée.

Toutefois, vous devez indiquer quelles fonctions d’entrée seront activées par le déclencheur grâce dans la section

Le menu Input Setup à la page 44. Notez que ce système ne fonctionne qu’avec des composants disposant d’un mode veille.

Branchement du récepteur

N’effectuez le branchement qu’après avoir raccordé tous les composants au récepteur, y compris les enceintes.

1 Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise

AC IN située à l’arrière du récepteur.

2 Branchez l’autre extrémité sur une prise électrique.

1

HDMI

ASSIGNABLE

1 4

BD

IN

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

IN 1

(DVD)

IN

1

IN

2

IN

3

IN

4

OUT 1

(CONTROL)

OUT

IN 2 (DVR/BDR)

IN 3 (VIDEO)

ZONE2

OUT

ZONE3

OUT

DVD

IN

TV/SAT

IN

VIDEO

IN

DVR/BDR

OUT IN

MONITOR

OUT

PHONO

IN

VIDE

CD

IN

MONITOR OUT

ZONE 2 OUT

Y

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

P

R

ANTENNA

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

OUT

IN 2

OUT

SPEAKERS

Class 2 Wiring

1

12 V

TRIGGER

2

(OUTPUT

12 V

TOTAL

150 mA MAX)

SELECTABLE

SEE INSTRUCTION

MANUAL

SELECTABLE

VOIR LE MODE

D'EMPLOI

SIGNAL

GND

R

FRONT HEIGHT/W

CU-RF100

12 V TRIGGER

INPUT

• Reliez la prise 12 V TRIGGER de ce récepteur au déclencheur 12 volts d’un autre composant.

Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement.

Lorsque vous avez spécifié les fonctions d’entrée qui seront activées par le déclencheur, l’appareil peut être mis en ou hors service simplement par la touche d’entrée spécifiée à la page 44.

Il est également possible de choisir d’activer/désactiver le composant non pas lorsque la fonction d’entrée est sélectionnée mais lorsque la sortie HDMI OUT est activée/désactivée. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72.

ATTENTION

• Saisissez le cordon d’alimentation par la prise. Ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation lorsque vous avez les mains mouillées, car cela pourrait causer un court-circuit ou une électrocution. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation et ne coincez pas le cordon. Ne faites jamais de nœud sur le cordon, et ne le nouez pas avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être placés de telle sorte que l’on ne risque pas de marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon d’alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer le plus proche de le remplacer.

• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cet appareil.

• N’utilisez pas ce cordon à d’autres fins que celle indiquée ci-dessous.

• Lorsque le récepteur n’est pas utilisé régulièrement

(pendant les vacances, par exemple), il doit être débranché de la prise d’alimentation murale.

• Avant de le débrancher, assurez-vous que le témoin bleu  STANDBY/ON est éteint.

• Si des enceintes de 6

d’impédance sont raccordées, changez le réglage de l’impédance avant de mettre le récepteur sous tension.

03

Remarque

1 Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation de l’HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. L’initialisation ne sera pas effectuée si la fonction Control par l’HDMI est réglée sur OFF. Pour plus d’informations sur la fonction Control par l’HDMI, consultez la section Commande par l’HDMI à la page 71.

41

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 42 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

04

Chapitre 4 :

Configuration de base

Important

• La façon de régler le mode de fonctionnement du récepteur est différente sur la télécommande fournie avec le SC-37 et sur celle fournie avec le SC-35. Sur la télécommande du SC-37, il faut mettre le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur la position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-35, appuyez sur la touche RECEIVER . Lorsque

“mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.

Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language)

La langue utilisée sur l’écran de l’interface graphique peut être changée.

• Dans ce mode d’emploi, les explications font référence au menu anglais de l’écran GUI.

1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.

Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur (par exemple, si vous avez raccordé ce récepteur aux prises VIDEO de votre téléviseur, assurezvous que l’entrée VIDEO est bien sélectionnée).

2 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME

MENU.

Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez

/// et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu.

Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.

3 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la page Home

Menu.

4 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur le menu System

Setup.

5 Sélectionnez la langue souhaitée.

6 Sélectionnez ‘OK’ pour changer la langue.

Ce réglage est terminé et le menu System Setup réapparaît automatiquement.

Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC)

La configuration MCACC automatique intégrale mesure les caractéristiques acoustiques de votre salle d’écoute, en tenant compte du bruit ambiant, des enceintes raccordées et de leurs tailles, et elle teste à la fois le retard et le niveau des différents canaux. Après l’installation du microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations obtenues à la suite de l’émission d’une série de tonalités de test pour optimiser les réglages et l’égalisation des enceintes pour votre pièce précise.

SC-37 uniquement : Lors de la configuration MCACC automatique intégrale, les caractéristiques fréquencephase des enceintes raccordées sont également calibrées.

Lorsque la configuration MCACC automatique intégrale est terminée, le contrôle de phase pleine bande s’active automatiquement (page 62).

Important

• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant la configuration MCACC automatique intégrale.

• L’utilisation de la configuration MCACC automatique intégrale efface et remplace tous les réglages existants du préréglage MCACC sélectionné.

• Avant d’effectuer la configuration MCACC automatique intégrale, vous devez débrancher le casque d’écoute.

ATTENTION

• Les tonalités de test utilisées pour la configuration

MCACC automatique intégrale sont émises à un volume élevé.

THX

®

• THX est une marque commerciale de THX, Ltd., qui peut être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.

1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.

Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.

2 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP

MIC sur le panneau avant.

• Appuyez sur la partie inférieure du volet du panneau avant pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC.

42

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 43 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les enceintes et le microphone.

AUDIO PARAMETER

(TUNE)

VIDEO

(PRESET) ENTER

HOME MENU

(TUNE)

(PRESET)

TUNER EDIT BAND AUTO SURR/ALC/

STREAM DIRECT

HOME

THX

STANDARD

SURROUND

ADVANCED

SURROUND

STEREO iPod iPhone

RETURN

HDMI 5

VIDEO CAMERA

USB

CONTROL ON/OFF

MULTI-ZONE SPEAKERS

MCACC

SETUP MIC PHONES

Microphone

MCACC – Les six préréglages MCACC sont utilisés pour mémoriser les réglages du son surround pour différentes positions d’écoute. Choisissez un préréglage non utilisé pour le moment (vous pourrez le renommer ultérieurement, à la section Gestion des

données à la page 111).

THX Speaker – Sélectionnez YES si vous utilisez des enceintes THX (réglez toutes les enceintes sur

SMALL), sinon laissez sur NO.

4 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis sélectionnez

START.

Trépied

Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreilles en position d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser le microphone.

1

L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque le microphone est branché.

Exit

2

1a.Full Auto MCACC

A/V RECEIVER

Speaker System

EQ Type

: Normal(SB/FH)

: SYMMETRY

THX Speaker : NO

START

Return

3 Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler.

3

Si les enceintes ne sont pas raccordées de la façon indiquée dans Normal(SB/FH), veillez à régler Speaker

System avant la configuration MCACC automatique intégrale. Consultez la section Réglage du système

d’enceintes à la page 114.

• Speaker System

4

– Indique les réglages actuels.

Lorsque cette option est sélectionnée et ENTER pressée, l’écran de sélection du système d’enceintes apparaît. Sélectionnez le système d’enceintes approprié, puis appuyez sur RETURN.

EQ Type – Détermine la façon dont les fréquences sont équilibrées.

5 Suivez les instructions affichées à l’écran.

Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous utilisez un caisson de grave, que celui-ci est allumé et réglé sur un volume agréable.

6 Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez la configuration des enceintes sur l’écran GUI.

Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration.

Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération.

Si aucune opération n’est effectuée durant les 10 secondes où l’écran de vérification de la configuration des enceintes est affiché, la configuration MCACC automatique intégrale se poursuit automatiquement.

Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘ OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 7.

• En cas de messages d’erreur (du type Too much

ambient noise! ou Check microphone.), sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de

l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 44) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement GO NEXT et poursuivez.

1a.Full Auto MCACC

A/V RECEIVER

Now Analyzing... 2/10

Environment Check

Ambient Noise : OK

Microphone :

Speaker YES/NO :

1a.Full Auto MCACC

A/V RECEIVER

L : YES

FHL : YES

C : YES

FHR : YES

R : YES

SBR :

SBL :

YES

YES

SL : YES

10

SW : YES

OK RETRY

Exit Cancel Exit Cancel

La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez.

• Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes.

Remarque

1 Installez le microphone sur une surface stable. Ne le posez pas sur les surfaces suivantes sinon les mesures risquent de ne pas être précises :

• Sur un fauteuil ou une surface molle.

• À des endroits élevés, comme sur une étagère ou le haut d’un fauteuil.

2 Si vous laissez un écran GUI affiché pendant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran apparaîtra.

3 • Lorsque des mesures sont effectuées, les données des caractéristiques de la réverbération (avant et après le calibrage) enregistrées dans le récepteur sont écrasées. Si vous voulez sauvegarder les données des caractéristiques de la réverbération avant une mesure, raccordez un dispositif USB à ce récepteur et transférez les données.

• Quand la mesure effectuée concerne d’autres données des caractéristiques de la réverbération que celles de SYMMETRY, ces données ne sont pas mesurées après la correction. Si vous devez prendre une mesure après la correction des données, utilisez le menu EQ Professionnel de la configuration MCACC manuelle (page 105).

4 Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce, lisez la section Réglage du système d’enceintes à la page 114 et veillez à connecter correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 4.

04

43

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 44 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

04

Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement

/ pour sélectionner l’enceinte et

/ pour modifier le réglage, puis continuez.

• Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes.

1

– Si les liaisons ne sont pas bonnes, coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et raccordez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois la configuration MCACC automatique intégrale.

– Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez GO NEXT et continuez.

7 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.

Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis qu’un plus grand nombre de tonalités de test est émis pour permettre de déterminer les réglages optimaux du récepteur.

Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 10 minutes.

8 La configuration MCACC automatique intégrale est terminée et le menu Home Menu réapparaît automatiquement.

Lorsque la configuration MCACC automatique intégrale est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.

Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique intégrale permettent d’obtenir normalement un excellent son surround de votre système, mais il est également possible d’effectuer manuellement ces réglages avec le Le menu MCACC

avancé à la page 103 ou Menus de configuration du

système et d’autres configurations à la page 113.

2

Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique

Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond,

écho contre les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone), les réglages finaux risquent d’être incorrects.

Vérifiez si certains appareils domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) sont susceptibles d’affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si l’afficheur du panneau avant affiche des instructions, veuillez les suivre.

• Certains téléviseurs assez anciens peuvent troubler le fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration

MCACC automatique.

Le menu Input Setup

Vous ne devez effectuer ces réglages sur le menu Input

Setup que si vous n’avez pas raccordé votre équipement numérique selon les réglages par défaut (consultez la section Réglages possibles et par défaut de la fonction

d’entrée à la page 45). Dans ce cas, vous devez indiquer au récepteur la prise à laquelle l’appareil numérique est raccordé de sorte que les touches de la télécommande correspondent aux appareils raccordés.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.

Un écran d’interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez

/// et ENTER pour naviguer sur les écrans et sélectionner les éléments du menu.

Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.

2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la page Home

Menu.

3 Sélectionnez ‘Input Setup’ sur le menu System

Setup.

4.System Setup

A/V RECEIVER a.Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Network Setup e. Other Setup

4b.Input Setup

A/V RECEIVER

Input Name

Input Skip

Digital In

HDMI Input

Component In

12V Trigger1

12V Trigger2

:

:

:

:

:

:

:

Rename

OFF

COAX-1

- - -

Comp-1

OFF

OFF

Exit Return Exit Finish

4 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez configurer.

Les noms par défaut correspondent aux noms indiqués à côté des bornes sur le panneau arrière (comme DVD ou

VIDEO), qui correspondent quant à eux aux noms indiqués sur la télécommande.

5 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle

(auxquelles) vous avez connecté votre composant.

Par exemple, si votre lecteur de DVD n’est pourvu que d’une seule sortie optique, vous devrez changer le réglage Digital In de l’entrée DVD et choisir l’entrée optique à laquelle vous l’avez raccordé au lieu de COAX-

1 (réglage par défaut). Les numéros (OPT-1 à 3) correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées

à l’arrière du récepteur.

6 Lorsque vous avez terminé, procédez au réglage des autres entrées.

Il y a des réglages optionnels en plus de la fonction affectée aux prises d’entrée :

Input Name – Vous pouvez choisir de renommer la fonction d’entrée pour l’identifier plus facilement.

Pour ce faire, sélectionnez Rename ou Default pour revenir aux réglage par défaut du système.

Remarque

1 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.

2 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 113.

• La valeur du réglage de la distance du caisson de grave peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.

• Si une interaction des enceintes et de l’environnement ne vous permet pas d’obtenir des mesures correctes avec la configuration MCACC automatique intégrale, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.

44

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 45 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Input Skip – Lorsque ON est spécifié, cette entrée est ignorée par la sélection de l’entrée à l’aide de

INPUT SELECT. (DVD et d’autres entrées peuvent cependant être sélectionnées directement avec les touches de fonction d’entrée.)

12V Trigger1/2 – Après avoir raccordé un composant à l’un des déclencheurs 12 volts

(consultez la section Mise sous/hors tension de

composants avec le déclencheur 12 volts à la page 41), sélectionnez MAIN, ZONE 2, ZONE 3 ou

OFF comme réglage de déclencheur pour que ce composant s’allume automatiquement en même temps que celui de la zone (principale ou secondaire) spécifiée.

1

7 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu System Setup.

DVD

BD

TV/SAT

DVR/BDR

VIDEO

HDMI 1

HDMI 2

HDMI 3

HDMI 4

HDMI 5

(panneau avant)

HOME

MEDIA

GALLERY b

INTERNET

RADIO c iPod/USB

XM RADIO

CD

CD-R/TAPE

Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée

Les prises du récepteur correspondent généralement au nom de l’une des fonctions d’entrée. Si vous avez raccordé des composants à ce récepteur différemment

(ou en plus) des réglages par défaut ci-dessous, consultez la section Le menu Input Setup à la page 44 pour indiquer au récepteur comment vous l’avez connecté. Les points ( ) indiquent les affectations possibles.

Fonction d’entrée

Numérique

COAX-1

OPT-1

OPT-2

OPT-3

Prises d’entrée

HDMI

 a

( BD)

 a

 a

 a

( HDMI-1)

( HDMI-2)

( HDMI-3)

Composantes

IN 1

IN 2

IN 3

( HDMI-4)

( HDMI-5)

COAX-2

COAX-3 d

TUNER

ADAPTER

PORT

PHONO

MULTI CH IN

SIRIUS 

 a a.Lorsque la fonction Control par l’HDMI est réglée sur ON, l’affectation des prises n’est pas possible (consultez la section

Commande par l’HDMI à la page 71).

b.

SC-37 uniquement.

c.

SC-35 uniquement.

d.

SC-37 uniquement.  (affectation possible) pour le SC-35.

04

Remarque

1 Les composants raccordés aux déclencheurs 12 volts peuvent être associés à la commutation de HDMI OUT. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72.

45

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 46 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

05

Chapitre 5 :

Lecture de base

Important

• La façon de régler le mode de fonctionnement du récepteur est différente sur la télécommande fournie avec le SC-37 et sur celle fournie avec le SC-35. Sur la télécommande du SC-37, il faut mettre le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur la position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-35, appuyez sur la touche RECEIVER . Lorsque

“mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.

Lecture d’une source

Voici les instructions de base pour la lecture d’une source

(telle qu’un DVD) avec votre chaîne home cinéma.

1 Allumez les composants de votre chaîne et votre récepteur.

Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.

2 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.

3 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez lire.

Vous pouvez utiliser les touches de fonction d’entrée de la télécommande, INPUT SELECT ou encore la molette

INPUT SELECTOR du panneau avant.

1

4 Appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/

ALC/STREAM DIRECT) pour sélectionner ‘AUTO

SURROUND’, puis lancez la lecture de la source.

2

Si vous lisez une source audio surround Dolby Digital ou DTS, vous devrez entendre un son surround. Si vous lisez une source stéréo, vous entendrez uniquement du son provenant des enceintes avant gauche/droite en mode d’écoute par défaut.

• Consultez également la section Écoute par votre

système à la page 58 pour plus d’informations sur les diverses écoutes possibles des sources.

Vous pouvez vérifier sur l’afficheur du panneau avant si la lecture s’effectue ou non correctement sur les différents canaux. Pour plus d’informations, consultez la section Surround automatique, ALC et flux direct avec

différents formats de signal d’entrée à la page 137.

Si vous utilisez une enceinte surround arrière, 2D+PLIIx

MOVIE s’affiche pour la lecture des signaux Dolby

Digital et DTS+Neo:6 s’affiche pour la lecture des signaux DTS 5.1 canaux.

Si l’affichage ne correspond pas aux signaux présents et au mode d’écoute, vérifiez les liaisons et les réglages.

5 Utilisez la commande du volume pour régler le niveau de celui-ci.

Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son provienne intégralement des enceintes raccordées à ce récepteur.

Lecture d’une source avec une liaison HDMI

• Mettez la télécommande en mode de fonctionnement de récepteur, puis utilisez INPUT

SELECT pour sélectionner l’entrée HDMI à laquelle le composant est raccordé (par exemple, HDMI 1).

Vous pouvez aussi utiliser la molette INPUT SELECTOR sur le panneau avant ou appuyer plusieurs fois de suite sur HDMI sur la télécommande.

• Réglez le paramètre HDMI dans Réglage des options

audio à la page 75 sur THROUGH si le signal audio

HDMI doit être retransmis par votre téléviseur (ce récepteur ne retransmettra aucun son).

• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une liaison vidéo analogique.

Sélection des entrées analogiques multicanaux

Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur DVD comme indiqué ci-dessus, vous devez sélectionner les entrées multicanaux analogiques pour la lecture du son surround.

3

1 Assurez-vous d’avoir réglé la source de lecture sur le réglage de sortie adéquat.

Par exemple, vous devrez peut-être régler votre lecteur DVD pour transmettre un signal audio analogique multicanaux.

2 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis utilisez INPUT

SELECT pour sélectionner MULTI CH IN.

Vous pouvez également utiliser la molette INPUT

SELECTOR sur le panneau avant.

• Selon le lecteur de DVD que vous utilisez, le niveau de sortie analogique du canal du caisson de grave peut être trop bas. Dans ce cas, le niveau de sortie du caisson de grave peut être augmenté de 10 dB dans le paramètre Multi Ch In Setup du menu Other

Setup. Pour plus d’informations, consultez la section

Configuration d’une entrée multicanaux à la page 119.

Remarque

1 Si vous devez modifier manuellement le type de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 61).

2 Vous devrez peut-être vérifier les réglages de la sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celleci doit être réglée pour restituer un son Dolby Digital, DTS et PCM (2 canaux) 88,2 kHz / 96 kHz ; s’il existe une option pour le son MPEG, activezla pour convertir le son MPEG en PCM.

3 • Lorsque la lecture depuis les entrées multicanaux est sélectionnée, seuls le volume et le niveau de canal peuvent être réglés.

• Vous ne pouvez pas écouter le son par votre système d’enceintes B pendant la lecture du signal provenant des entrées multicanaux.

• Les entrées MULTI CH IN permettent d’afficher en même temps des images. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration

d’une entrée multicanaux à la page 119.

46

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 47 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Lecture d’un iPod

Ce récepteur dispose d’une prise iPod/iPhone/USB permettant de lire les contenus audio de votre iPod en utilisant les commandes de ce récepteur.

1

1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.

Consultez la section Raccordement d’un iPod à la page 39.

• Il est également possible d’agir sur l’iPod en utilisant ses propres commandes, sans passer par l’écran de télévision. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation des commandes de l’iPod à la page 48.

2 SC-37 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.

3 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre le récepteur en mode iPod/USB.

Loading apparaît sur l’affichage sur l’écran GUI pendant que le récepteur vérifie la liaison et extrait les données de l’iPod.

Lorsque l’écran affiche le menu iPod, vous pouvez

écouter de la musique depuis l’iPod.

2

Lecture de fichiers audio enregistrés sur un iPod

Pour localiser des morceaux sur votre iPod, vous pouvez utiliser l’écran GUI s’affichant sur le téléviseur raccordé au récepteur.

3

Pour gérer toutes les opérations ayant rapport à l’écoute de la musique, vous pouvez aussi utiliser l’affichage du panneau avant du récepteur.

Recherche des éléments que vous souhaitez lire

Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous pouvez localiser les chansons enregistrées sur votre iPod d’après la liste d’écoute, le nom d’auteur, le nom d’album, le nom de la chanson, le genre ou le compositeur, comme sur l’iPod proprement dit.

1 Utilisez

/ pour sélectionner ‘Music’ sur le menu de l’iPod.

2 Utilisez

/ pour sélectionner une catégorie, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans cette catégorie.

• Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN.

3 Utilisez

/ pour naviguer dans la catégorie sélectionnée (par exemple, albums).

• Utilisez

/ pour passer au niveau précédent/suivant.

4 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les

éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur  pour procéder à la lecture.

Astuce

• Vous pouvez lire toutes les chansons d’une catégorie précise en sélectionnant l’élément All, au sommet de chaque liste de catégorie. Vous pouvez par exemple lire toutes les chansons d’un artiste précis.

Commandes de lecture de base

Les touches de la télécommande de ce récepteur peuvent être utilisées pour la lecture de base des fichiers enregistrés sur un iPod.

4

SC-37 :

• Réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur SOURCE, puis appuyez sur iPod

USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.

TV

SOURCE

RECEIVER

CH VOL

VOL

STATUS PHASE CTRL CH LEVEL

THX MPX PQLS MEMORY

AUTO/ALC/

DIRECT

PGM

STEREO

MENU

STANDARD ADV SURR

TV CONTROL

INPUT MUTE

AUDIO

PARAMETER

LIST

TUNE

MUTE

VIDEO

PARAMETER

TOOLS

TOP MENU

BAND

PRESET ENTER

T.EDIT

GUIDE

PRESET

CATEGORY

HOME

MENU iPod CTRL

TUNE

RETURN

PTY SEARCH

SIGNAL SEL SLEEP DIMMER AUDIO

A.ATT

SBch MCACC INFO

DISP

HDMI OUT

D.ACCESS

CLR

CLASS

ENTER

CH

SC-35 :

• Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.

AUDIO

PARAMETER

LIST

VIDEO

PARAMETER

TUNE TOOLS

TOP MENU

BAND

T.EDIT

GUIDE

DIRECT

HDD

STEREO STANDARD ADV SURR

DVD

THX PHASE CTRL STATUS

TV / DTV MPX PQLS

PRESET ENTER PRESET

CATEGORY

HOME

MENU iPod CTRL

TUNE

RETURN

1

HDMI OUT

2 3

SIGNAL SEL MCACC

4 5

SLEEP

6

AUDIO

INFO

DISP

Remarque

1 • Ce système peut restituer les signaux audio et vidéo des iPod nano (audio seulement pour les iPod nano 1G/2G), iPod cinquième génération

(audio seulement), iPod classic, iPod touch et iPhone. Toutefois, certaines fonctions peuvent être restreintes pour certains modèles. Ce système n’est pas compatible avec l’iPod shuffle.

• La compatibilité dépend de la version du logiciel de votre iPod et iPhone. Veillez à toujours utiliser la toute dernière version du logiciel.

• Les iPod et iPhone ne peuvent être utilisés que pour la reproduction des matériaux non protégés par des droits d’auteur ou des matériaux que l’utilisateur peut légalement reproduire.

• Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent être contrôlées avec ce récepteur ; nous vous conseillons donc de désactiver l’égaliseur avant le raccordement.

• Pioneer décline toute responsabilité quant aux pertes directes ou indirectes liées à un problème ou aux pertes d’enregistrement résultant d’une panne de l’iPod.

• Lorsque vous écoutez un morceau de l’iPod dans la zone principale, il est possible d’agir sur l’appareil de la seconde zone mais pas d’écouter dans la seconde zone un autre morceau que celui qui est lu dans la zone principale.

2 Les commandes de votre iPod ne fonctionnent pas lorsque celui-ci est raccordé à ce récepteur.

3 • Notez que les caractères qui ne peuvent pas être affichés par ce récepteur sont remplacés par #.

• Ceci ne s’applique pas aux photos enregistrés sur votre iPod. Pour voir des photos, réglez la commande de l’iPod sur iPod (consultez la section Commutation des commandes de l’iPod à la page 48).

4 Pendant la lecture d’un livre audio, appuyez sur

/ pour changer la vitesse de la lecture : Plus rapide  Normal  Plus lent

05

47

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 48 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

05

Commutation des commandes de l’iPod

1

Vous pouvez changer le rôle des commandes de l’iPod pour qu’elles agissent sur l’iPod ou sur le récepteur.

1 Appuyez sur iPod CTRL pour passer aux commandes de l’iPod.

Vous pouvez alors utiliser les commandes et l’écran de votre iPod tandis que la télécommande du récepteur et l’écran GUI sont inactifs.

2 Appuyez une nouvelle fois sur iPod CTRL pour revenir aux commandes du récepteur.

Lecture d’un dispositif USB

Il est possible de lire des fichiers

2

en utilisant l’interface

USB située sur le panneau avant de ce récepteur.

1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.

Consultez la section Raccordement d’un dispositif USB à la page 39.

3

2 SC-37 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.

3 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre le récepteur en mode iPod/USB.

4

Loading apparaît sur l’écran GUI lorsque le récepteur reconnaît le dispositif USB raccordé. Lorsque l’écran affiche le menu USB Top, la lecture est possible depuis le dispositif USB.

Important

Si le message Over Current s’éclaire sur l’afficheur, cela signifie que la consommation du dispositif USB est trop

élevée pour ce récepteur. Vérifiez les points ci-dessous :

• Éteignez le récepteur puis rallumez-le.

• Raccordez une nouvelle fois le dispositif USB lorsque le récepteur est éteint.

• Utilisez l’adaptateur secteur approprié (fourni avec le dispositif) pour alimenter le dispositif USB.

Si ces conseils ne permettent pas de résoudre le problème, c’est que votre dispositif USB n’est pas compatible.

Lecture de fichiers audio enregistrés sur un dispositif USB

Un maximum de 8 niveaux peuvent être sélectionnés à l’étape 2 (ci-dessous). Vous pouvez aussi afficher et lire un maximum de 30 000 dossiers et fichiers présents sur un dispositif USB.

5

1 Utilisez

/ pour sélectionner ‘Music’ sur le menu

USB Top.

2 Utilisez

/ pour sélectionner un dossier, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans ce dossier.

• Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN.

48

Fr

Remarque

1 Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction, si un iPod de la cinquième génération ou un iPod nano de la première génération est raccordé.

2 • Les dispositifs USB compatibles comprennent les disques durs magnétiques externes, les mémoires flash portables (en particulier les clés) et les lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32.

• Pioneer ne peut pas garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation) de tous les dispositifs de grande capacité USB et décline toute responsabilité quant à la perte de données pouvant survenir lors de la connexion à ce récepteur.

3 Assurez-vous que le récepteur est en mode de veille avant de débrancher le dispositif USB.

4 SC-35 uniquement : La fonction iPod/USB ne peut pas être sélectionnée dans la zone principale lorsque la fonction Radio Internet est sélectionnée dans la zone secondaire. Elle ne peut pas non plus être sélectionnée dans la zone secondaire lorsque la fonction Radio Internet est sélectionnée dans la zone principale.

5 Notez que les caractères non romains des listes de lecture sont remplacés par #.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 49 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les

éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur  pour lancer la lecture.

1

Commandes de lecture de base

Les touches de la télécommande de ce récepteur peuvent être utilisées pour la lecture de base des fichiers enregistrés sur des dispositifs USB.

SC-37 :

• Réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur SOURCE, puis appuyez sur iPod

USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.

TV

SOURCE

RECEIVER

CH VOL

VOL

STATUS PHASE CTRL CH LEVEL

THX MPX PQLS MEMORY

AUTO/ALC/

DIRECT

PGM

STEREO

MENU

STANDARD ADV SURR

TV CONTROL

INPUT MUTE

AUDIO

PARAMETER

LIST

TUNE

MUTE

VIDEO

PARAMETER

TOOLS

TOP MENU

BAND

PRESET ENTER

T.EDIT

GUIDE

PRESET

RETURN CATEGORY

HOME

MENU iPod CTRL

TUNE

PTY SEARCH

SIGNAL SEL SLEEP DIMMER AUDIO

A.ATT

SBch MCACC INFO

DISP

HDMI OUT

D.ACCESS

CLR

CLASS

ENTER

CH

SC-35 :

• Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.

AUDIO

PARAMETER

LIST

VIDEO

PARAMETER

TUNE TOOLS

TOP MENU

BAND

T.EDIT

GUIDE

PRESET ENTER PRESET

DIRECT

HDD

STEREO STANDARD ADV SURR

DVD

THX PHASE CTRL STATUS

TV / DTV MPX PQLS

CATEGORY

HOME

MENU iPod CTRL

TUNE

RETURN

1

HDMI OUT

2 3

SIGNAL SEL MCACC

4 5

SLEEP

6

AUDIO

INFO

DISP

Lecture de fichiers photo enregistrés sur un dispositif USB

2

1 Utilisez

/ pour sélectionner ‘Photos’ sur le menu

USB Top.

2 Utilisez

/ pour sélectionner un dossier, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans ce dossier.

• Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN .

3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les

éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur  pour lancer la lecture.

3

Le contenu sélectionné s’affiche en grand sur l’écran et le diaporama démarre.

Lorsque le diaporama commence, appuyez sur ENTER pour faire une pause et pour continuer (seulement lorsque Theme est Normal (OFF) dans le réglage de diaporama).

Commandes de lecture de base

Touche(s) Action

ENTER,  Affiche une photo et lance le diaporama.

RETURN,

 a

 a

 a

DISP a

Arrête le lecteur et revient au menu précédent.

Affiche la photo précédente.

Affiche la photo suivante.

Met le diaporama en pause ou hors pause.

Affiche les informations de la photo.

a.Vous ne pouvez utiliser cette touche que lorsque Theme est

Normal (OFF) dans le réglage de diaporama.

Réglage du diaporama

Les différents réglages nécessaires pour voir des diaporamas de vos fichiers photos s’effectuent ici.

1 Utilisez

/ pour sélectionner ‘Slideshow Setup’ sur le menu USB Top.

2 Sélectionnez le réglage souhaité.

Theme – Ajoute divers effets au diaporama.

Interval – Règle l’intervalle entre les photos. Selon l’option sélectionnée pour Theme, ce réglage n’est pas toujours possible.

BGM – Lit les fichiers musique enregistrés sur le dispositif USB pendant l’affichage des photos.

Music Select – Sélectionne le dossier contenant les fichiers de musique devant être lus lorsque ON est sélectionné pour BGM.

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu USB Top.

05

Remarque

1 • Les fichiers audio protégés contre la copie ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.

• Les fichiers audio protégés par le système DRM ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.

2 Les fichiers photos ne peuvent pas être lus dans la zone secondaire.

3 Si une photo du diaporama reste cinq minutes affichée, la liste réapparaît.

49

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 50 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

05

À propos des formats de fichiers lisibles

La fonction USB de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers lisibles.

Fichiers de musique

Catégorie Extension Flux

MP3 a .mp3

MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer-3

WAV

WMA

.wav

.wma

LPCM

WMA8/9 b

Fréquence d’échantillonnage

8 kHz à 48 kHz

Débit binaire requis pour la quantification

16 bits

Canal

Débit binaire

2 canaux

8 kbps à 320 kbps

VBR/CBR

Fréquence d’échantillonnage

Pris en charge/Pris en charge

32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

Débit binaire requis pour la quantification

8 bits, 16 bits

Canal 2 canaux, monophonique

Fréquence d’échantillonnage

8 kHz à 48 kHz

Débit binaire requis pour la quantification

16 bits

Canal

Débit binaire

VBR/CBR

2 canaux

8 kbps à 320 kbps

Pris en charge/Pris en charge a.“Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.” b.Les fichiers codés avec Windows Media Codec 9 peuvent être lus mais certains codecs ne sont pas pris en charge, en particulier Pro, Lossless,

Voice.

Fichiers photos

Catégorie Extension

JPEG .jpg

.jpeg

.jpe

.jif

.jfif

Format

Résolution

Remplissant les conditions suivantes :

• Format JPEG Baseline (y compris les fichiers enregistrés dans le format Exif/DCF)

• Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ou 4:2:0

30 à 8184 pixels verticalement, 40 à 8184 pixels horizontalement

50

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 51 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Écoute de la radio

Les étapes suivantes vous expliquent comment régler les

émissions de radio FM et AM grâce aux fonctions de réglage automatique (recherche) et manuel (pas). Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, consultez la section Réglage direct

d’une station ci-dessous. Après avoir trouvé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour la rappeler ultérieurement ; consultez la section Sauvegarde des

stations préréglées ci-dessous pour plus d’informations sur cette fonction.

1 SC-37 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.

2 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner.

3 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.

4 Réglez une station.

Vous pouvez le faire de trois façons différentes :

Réglage automatique – Pour rechercher les stations sur la bande sélectionnée, appuyez sur

TUNE

/ et maintenez-la enfoncée pendant une seconde environ. Le récepteur commence à chercher la station suivante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé une. Répétez l’opération pour chercher d’autres stations.

Réglage manuel – Pour changer la fréquence pas à pas, appuyez sur TUNE

/.

Réglage rapide – Appuyez sur TUNE

/ et maintenez-la enfoncée pour effectuer un réglage rapide. Relâchez la touche lorsque vous atteignez la fréquence souhaitée.

Amélioration du son FM

Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs TUNED ou

STEREO ne s’allument pas lorsque vous faites l’accord sur une station FM, appuyez sur MPX pour passer au mode de réception mono. Cela doit améliorer la qualité du son et permettre de profiter davantage de l’émission.

Utilisation du mode de coupure du bruit

Les deux modes de coupure du bruit peuvent être utilisés pendant la réception des émissions AM. Appuyez sur

MPX pour sélectionner le mode de coupure du bruit (1 à

2).

Utilisation de Neural Surround

Cette fonction emploie les technologies Neural

Surround™ pour diffuser des émissions radio FM d’une qualité sonore optimale.

• Pendant la réception d’une émission radio FM, appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT pour l’écoute en

Neural Surround.

Le mode Neural Surround peut être sélectionné aussi avec STANDARD.

Réglage direct d’une station

1 SC-37 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.

2 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner.

3 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.

4 Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access).

5 Utilisez les touches numériques pour saisir la fréquence de la station radio.

Par exemple, pour accéder à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.

Si vous commettez une erreur lors de la saisie, appuyez deux fois sur D.ACCESS pour effacer la fréquence et recommencer.

Sauvegarde des stations préréglées

Si vous écoutez souvent une station radio précise, il est intéressant d’en mémoriser la fréquence pour faire l’accord rapidement sur cette station lorsque vous souhaitez l’écouter. Vous évitez ainsi de devoir régler manuellement la station à chaque fois. Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans sept banques ou classes (A à G) de 9 canaux chacune.

1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.

Pour plus d’informations, consultez la section Écoute de

la radio ci-dessus.

2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).

L’écran affiche PRESET MEMORY, puis une classe de mémoire qui clignote.

3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des sept classes, puis appuyez sur PRESET

/ pour sélectionner la station préréglée souhaitée.

Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner une station préréglée.

4 Appuyez sur ENTER.

Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre la station.

Écouter des stations préréglées

1 SC-37 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.

2 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner.

3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où enregistrer la station.

Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G.

4 Appuyez sur PRESET

/ pour sélectionner la station préréglée de votre choix.

• Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler la station préréglée.

05

51

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 52 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

05

Nommer des stations préréglées

Pour reconnaître plus facilement les stations préréglées, vous pouvez leur donner un nom.

1 Choisissez la station préréglée que vous souhaitez nommer.

Consultez la section Écouter des stations préréglées à la page 51 pour le détail à ce sujet.

2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).

L’écran affiche PRESET NAME, puis un curseur qui clignote à l’emplacement du premier caractère.

3 Saisissez le nom souhaité.

Utilisez

/ pour sélectionner un caractère, / pour spécifier la position et ENTER pour valider votre sélection.

Des offres destinées à la famille, restreignant les émissions non conseillées aux enfants, sont également disponibles.

Pour de plus amples informations ou pour les forfaits, consultez le site xmradio.com ou contactez l’Assistance en ligne aux auditeurs de XM Radio au 1-800-XMRADIO

(1-800-967-2346) (clients États-Unis) ou consultez le site xmradio.ca ou contactez l’Assistance en ligne aux auditeurs de XM Radio au 1-877-GETXMSR (1-877-438-

9677) (clients Canada).

Pour s’abonner à SIRIUS, les clients aux États-Unis et au

Canada peuvent appeler le 1-888-539-SIRI (1-888-539-

7474) ou consulter sirius.com (États-Unis) ou siriuscanada.ca (Canada).

Astuce

• Pour effacer un nom de station, répétez simplement les étapes 1 à 3 et introduisez huit espaces au lieu du nom.

• Après avoir nommé une station préréglée, vous pouvez appuyer sur DISP lors de l’écoute d’une station pour alterner l’affichage du nom et de la fréquence.

Écoute d’une émission Satellite Radio

Pour écouter une émission Satellite Radio, vous devez raccorder un tuner SIRIUS ou XM Satellite Radio (vendu séparément) à un récepteur adapté pour la réception satellite. Le service Satellite Radio est accessible aux résidents aux États-Unis (sauf l’Alaska et Hawaii) et au

Canada.

Satellite Radio propose une grande variété de musique sans publicité allant de la musique Pop, Rock, Country,

R&B, Danse, Jazz à la musique classique, et davantage et couvre les compétitions sportives de niveau professionnel ou universitaire, y compris les tournois complets des meilleures ligues et équipes. D’autres programmes offrent des discussions professionnelles sur le sport, des divertissements non censurés, des comédies, des émissions familiales, des infos sur circulation routière locale et la météo, diffusés par vos radios préférées.

Que vous achetiez un tuner SIRIUS ou XM, vous devrez l’activer et vous abonner pour pouvoir recevoir les programmes. Des instructions faciles à suivre sont fournies avec les tuners satellite pour l’installation et les réglages. Quel que soit le service sélectionné, vous disposerez d’une grande variété d’offres de programmation, par exemple la possibilité d’ajouter “Le

Meilleur de SIRIUS” à votre tuner XM ou “Le Meilleur de

XM” à votre tuner SIRIUS, qui permettent de bénéficier des programmes les plus populaires des deux services.

Les offres “Le Meilleur de” ne sont pas accessibles actuellement aux abonnés de SIRIUS ou XM Canada.

Écoute d’une émission XM Radio

Pour de plus amples informations sur la radio XM, consultez la section À propos de SIRIUS et XM à la page 136.

1 SC-37 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.

2 Appuyez sur OPTION 2 (SC-37)/XM (SC-35) pour sélectionner l’entrée XM RADIO.

La réception sera meilleure si vous rapprochez l’antenne du mini-tuner XM d’une fenêtre (la plus au sud possible).

• Si, après avoir appuyé sur OPTION 2 (SC-37)/XM (SC-

35), l’écran affiche Check XM Tuner ou Check

Antenna, essayez de débrancher le récepteur et le tuner puis de les rebrancher.

1

Après avoir raccordé l’antenne, vous pouvez sélectionner des canaux et des catégories d’émissions sur le récepteur par l’affichage sur écran.

2

Sélection de canaux et recherche par genre

Vous pouvez rechercher des canaux XM Radio dans l’ordre où ils apparaissent ou bien limiter la recherche à un certain genre d’émissions depuis le guide des canaux XM.

3

1 Appuyez sur

/ pour accéder au guide des canaux XM, utilisez les touches

/ pour naviguer sur les canaux, puis appuyez sur ENTER pour écouter l’émission XM Radio.

• Pour rechercher une émission d’après le genre, appuyez d’abord sur CATEGORY, utilisez

/ pour sélectionner un genre, puis appuyez sur ENTER.

• Pour annuler et abandonner la recherche, appuyez sur RETURN.

Astuce

• Vous pouvez sélectionner des canaux directement en appuyant sur D.ACCESS, puis sur le numéro de canal

à trois chiffres.

• Vous pouvez appuyer sur DISP pour changer les informations XM Radio sur l’afficheur de la face avant.

Remarque

1 Vous pouvez vérifier la puissance du signal dans Utilisation du menu XM à la page 53.

2 Il est plus facile d’utiliser l’affichage sur écran et pour ce faire le téléviseur doit être allumé. Vous pouvez cependant utiliser l’afficheur du panneau avant, si vous préférez.

3 Sélectionnez 0 (RADIO ID) sur l’écran GUI pour vérifier le numéro d’identification radio du mini-tuner XM.

52

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 53 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

• Le canal actuellement sélectionné est automatiquement validé (sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur ENTER) dans les cinq secondes qui suivent.

Utilisation du menu XM

Le menu XM présente de nouvelles caractéristiques XM

Radio.

2

Utilisation du système XM HD Surround

Le service XM HD Surround emploie les technologies

Neural Surround™ pour diffuser des émissions XM Radio d’une qualité sonore optimale. Le son XM HD Surround n’est disponible que sur certains canaux XM.

• Tout en écoutant une émission XM Radio, appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT pour écouter l’émission avec le système XM HD Surround.

XM HD Surround peut être sélectionné aussi avec STANDARD.

Sauvegarde des stations préréglées

Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans sept banques ou classes (A à G) de 9 canaux chacune.

1

1 Appuyez sur TOP MENU.

2 Utilisez

/ pour sélectionner l’élément du menu, puis appuyez sur ENTER.

Choisissez un des éléments suivants sur le menu :

Channel Skip/Add – Utilisez

/ et ENTER pour sélectionner les canaux que vous aimeriez retirer de/ rétablir dans le guide des canaux.

Antenna Aiming – Vérifiez la puissance du signal lors de la réception satellite et hertzienne.

Memory Recall – Utilisez

/ pour parcourir les informations de chansons sauvegardées (consultez la section Astuce ci-dessus).

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur TOP

MENU pour revenir à l’écran de réception.

1 Sélectionnez le canal que vous souhaitez mettre en mémoire.

Consultez la section Sélection de canaux et recherche par

genre à la page 52.

2 Appuyez sur T.EDIT.

Une classe de mémoires se met à clignoter.

Écoute d’une émission SIRIUS Radio

Pour de plus amples informations sur la radio SIRIUS, consultez la section À propos de SIRIUS et XM à la page 136.

3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des trois classes, puis sur

/ pour sélectionner le canal préréglé choisi.

Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner un canal préréglé.

• Par défaut les canaux sont mémorisées dans XM1.

4 Appuyez sur ENTER.

Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre le canal XM.

Astuce

• Vous pouvez aussi appuyer sur MEMORY pendant l’indication de la réception pour sauvegarder les informations de cinq chansons au maximum. Pour revoir ces informations, consultez la section

Utilisation du menu XM ci-dessous.

Écoute des canaux préréglés

1 SC-37 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.

2 Appuyez sur OPTION 1 (SC-37)/SIRIUS (SC-35) pour sélectionner l’entrée SIRIUS.

La réception sera meilleure si vous rapprochez l’antenne du tuner SiriusConnect™ d’une fenêtre (reportez-vous au manuel du tuner SiriusConnect™ Home pour les recommandations sur la position de l’antenne).

3

• Si après avoir appuyé sur OPTION 1 (SC-37)/SIRIUS

(SC-35) Antenna Error s’affiche, essayez de débrancher puis de rebrancher l’antenne.

4

Si Check

Sirius Tuner apparaît sur l’afficheur, vérifiez la liaison de l’adaptateur secteur et de ce récepteur au tuner SiriusConnect™.

Après avoir raccordé l’antenne, vous pouvez sélectionner des canaux et des catégories d’émissions sur le récepteur par l’écran GUI.

5

1 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où enregistrer la station.

Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G.

2 Appuyez sur

/ pour sélectionner le canal préréglé de votre choix.

• Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler le canal préréglé.

Remarque

1 Vous pouvez rétablir les réglages par défaut des préréglages de canaux et de la mémoire de la manière indiquée dans Réinitialisation du

système à la page 81.

2 Les réglages de canaux ignorés/ajoutés peuvent être réinitialisés de la façon indiquée dans Réinitialisation du système à la page 81.

3 • Pour activer votre abonnement radio, vous aurez besoin du numéro SIRIUS (SID) qui identifie votre tuner. Ce numéro se trouve sur une

étiquette sur l’emballage ou sous le tuner proprement dit. C’est un numéro à 12 chiffres. Lorsque vous avez trouvé le numéro, inscrivez-le à l’endroit réservé à cet effet à la fin de ce manuel. Contactez SIRIUS par l’Internet à : https://activate.siriusradio.com

Suivez les instructions pour activer votre abonnement, ou bien appelez le numéro SIRIUS gratuit au 1-888-539-SIRIUS (1-888-539-7474).

• Sélectionnez 0 (SIRIUS ID) sur l’affichage sur écran pour vérifier le numéro d’identification radio du tuner SiriusConnect™ (consultez la section Sélection de canaux et recherche par genre à la page 54).

4 Vous pouvez vérifier la puissance du signal dans Utilisation du menu SIRIUS à la page 54.

5 Il est plus facile d’utiliser l’affichage sur écran et pour ce faire le téléviseur doit être allumé. Vous pouvez cependant utiliser l’afficheur du panneau avant, si vous préférez.

05

53

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 54 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

05

Sélection de canaux et recherche par genre

Vous pouvez rechercher des canaux SIRIUS Radio dans l’ordre où ils apparaissent ou bien limiter la recherche à un certain genre d’émissions depuis le guide des canaux SIRIUS.

1 Appuyez sur

/ pour accéder au guide des canaux SIRIUS, utilisez les touches

/ pour naviguer sur les canaux, puis appuyez sur ENTER pour écouter l’émission de radio SIRIUS.

• Pour rechercher une émission d’après le genre, appuyez d’abord sur CATEGORY, utilisez

/ pour sélectionner un genre, puis appuyez sur ENTER.

• Pour annuler et abandonner la recherche, appuyez sur RETURN.

Astuce

• Vous pouvez sélectionner des canaux directement en appuyant sur D.ACCESS, puis sur le numéro de canal

à trois chiffres.

• Vous pouvez appuyer sur DISP pour changer les informations SIRIUS Radio sur l’afficheur de la face avant.

• Le canal actuellement sélectionné est automatiquement validé (sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur ENTER) dans les cinq secondes qui suivent.

Sauvegarde des stations préréglées

Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans sept banques ou classes (A à G) de neuf canaux chacune.

1

1 Sélectionnez le canal que vous souhaitez mettre en mémoire.

Consultez la section Sélection de canaux et recherche par

genre ci-dessus.

2 Appuyez sur T.EDIT.

Une classe de mémoires se met à clignoter.

3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des trois classes, puis sur

/ pour sélectionner le canal préréglé choisi.

Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner un canal préréglé.

4 Appuyez sur ENTER.

Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre le canal SIRIUS.

Écoute des canaux préréglés

1 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où enregistrer la station.

Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G.

2 Appuyez sur

/ pour sélectionner le canal préréglé de votre choix.

• Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler le canal préréglé.

Utilisation du menu SIRIUS

Le menu SIRIUS présente de nouvelles caractéristiques

SIRIUS Radio.

2

1 Appuyez sur TOP MENU.

2 Utilisez

/ pour sélectionner l’élément du menu, puis appuyez sur ENTER.

Choisissez un des éléments suivants sur le menu :

Channel Skip/Add – Utilisez

/ et ENTER pour sélectionner les canaux que vous aimeriez retirer de/ rétablir dans le guide des canaux.

Parental Lock – Utilisez

/ et ENTER pour sélectionner les canaux qui doivent être verrouillés par les parents. Les canaux verrouillés par les parents n’apparaissent pas dans le guide des canaux, mais il est possible d’y accéder en indiquant directement leur numéro et le mot de passe défini par les parents.

Antenna Aiming – Vérifiez la puissance du signal lors de la réception satellite et hertzienne.

Memory Recall – Utilisez

/ pour parcourir les informations de chansons sauvegardées (consultez la section Astuce ci-dessus).

Password Set – Spécifiez le mot de passe pour le verrouillage parental.

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur TOP

MENU pour revenir à l’écran de réception.

Astuce

• Vous pouvez aussi appuyer sur MEMORY pendant l’indication de la réception pour sauvegarder les informations de cinq chansons au maximum. Pour revoir ces informations, consultez la section

Utilisation du menu SIRIUS ci-dessous.

54

Fr

Remarque

1 Vous pouvez rétablir les réglages par défaut des préréglages de canaux et de la mémoire de la manière indiquée dans Réinitialisation du

système à la page 81.

2 Vous pouvez rétablir les réglages par défaut des canaux à retirer/rétablir, des canaux verrouillés par les parents et du mot de passe de la manière indiquée dans Réinitialisation du système à la page 81.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 55 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Écoute des stations radio Internet

(SC-35 uniquement)

Astuce

• Cette section explique comment écouter la radio

Internet sur le SC-35. Sur le SC-37, la radio Internet peut être écoutée par l'intermédiaire de Home Media

Gallery. Pour plus d’informations, consultez la section Lecture via les entrées HOME MEDIA GALLERY

(SC-37 uniquement) à la page 63.

La radio Internet est un service radio diffusé par

Internet.

1

Il existe un grand nombre de stations radio

Internet diffusant une grande variété de services dans le monde entier. Certaines sont hébergées, gérées et diffusées par des personnes privées tandis que d’autres le sont par les stations radio hertziennes classiques et les réseaux de radiocommunication. Alors que les stations radio hertziennes, ou OTA (over-the-air), sont géographiquement limitées par la portée des ondes radio transmises par l’émetteur, les stations radio Internet sont accessibles dans chaque partie du monde dans la mesure où une connexion Internet est disponible, car elles transmettent leurs émissions par la toile et non pas par les ondes.

Important

• Avant d’écouter la radio Internet, vous devez programmer les stations radio Internet que vous souhaitez écouter sur cet appareil. Consultez la section Programmation de stations radio Internet cidessous pour la programmation. Bien que les stations radio Internet aient été programmées sur ce récepteur en usine, le lien peut avoir expiré. Dans ce cas, préréglez de nouveau les stations vous-même.

1 Appuyez sur NET RADIO pour basculer sur l’entrée radio Internet.

2

La liste des stations radio Internet s’affiche.

2 Utilisez

/ pour sélectionner la station radio

Internet que vous voulez écouter, puis appuyez sur

ENTER.

Appuyez sur

/ pour monter ou descendre dans la liste et sélectionner l’élément souhaité. Lorsque vous appuyez sur ENTER, la lecture commence et la page de lecture de l’élément sélectionné s’affiche. Lors de l’écoute de la radio par Internet, le son peut être plus ou moins bon, selon l’état de la connexion Internet.

Pour revenir à la liste, appuyez sur RETURN.

3

Programmation de stations radio Internet

En programmant les stations radio Internet que vous souhaitez écouter sur ce récepteur, vous pourrez par la suite sélectionner les stations programmées. Vous pouvez programmer jusqu’à 24 stations.

La programmation peut s’effectuer de deux façons : depuis l’écran GUI de ce récepteur et depuis l’écran de l’ordinateur raccordé au récepteur.

Programmation sur l’écran GUI

1 Appuyez sur TOP MENU lorsque la liste des stations radio Internet est affichée.

La page de programmation des stations radio Internet s’affiche.

2 Utilisez

/ pour sélectionner la liste de stations radio Internet que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur ENTER.

3 Utilisez

/ pour sélectionner “Edit“.

• Si vous sélectionnez “Delete”, les informations relatives aux stations radio Internet programmées dans la mémoire actuellement sélectionnée seront supprimées.

4 Saisissez l’adresse URL de la station radio Internet que vous souhaitez programmer.

4

Utilisez

/ pour sélectionner une lettre et / pour déplacer le curseur.

• L’adresse URL peut comprendre 192 lettres au maximum.

5 Saisissez le titre de la station radio Internet.

Utilisez

/ pour sélectionner une lettre et / pour déplacer le curseur.

• Le titre peut comprendre 22 lettres au maximum.

Programmation sur l’écran de l’ordinateur

Vous pouvez saisir la liste des stations radio Internet sur l’écran d’un ordinateur raccordé au même réseau local que ce récepteur, et envoyer la liste à cet appareil.

L’ordinateur doit être connecté au préalable au réseau de ce récepteur et configuré.

Remarque

1 • Pour écouter les stations radio Internet, vous devez avoir un accès haute vitesse à Internet par une large bande. Avec un modem de 56 K ou

ISDN, vous ne pourrez pas profiter pleinement de la radio Internet.

• Le numéro de port varie selon la station radio Internet. Vérifiez les réglages de pare-feu.

• Certaines émissions peuvent être arrêtées ou interrompues sur certaines stations radio Internet. Dans ce cas, vous ne pouvez plus les

écouter lorsque vous les sélectionnez dans la liste des stations radio Internet.

2 La fonction radio Internet ne peut pas être sélectionnée dans la zone principale lorsque la fonction iPod/USB est sélectionnée dans la zone secondaire. Elle ne peut pas non plus être sélectionnée dans la zone secondaire lorsque la fonction iPod/USB est sélectionnée dans la zone principale.

3 Lorsque vous affichez la liste depuis la page de lecture, la page de lecture réapparaît automatiquement si vous n’effectuez aucune opération durant 10 secondes.

4 L’adresse URL peut aussi être saisie depuis le clavier USB raccordé (consultez la section Raccordement d’un dispositif USB à la page 39).

05

55

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 56 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

05

1 Allumez l’ordinateur et ouvrez le navigateur

Internet.

2 Dans la barre d’adresse du navigateur, saisissez l’adresse IP attribuée à ce récepteur.

Par exemple, si l’adresse IP de ce récepteur est

“192.168.0.2”, saisissez “http://192.168.0.2/”.

Lorsque la connexion entre l’ordinateur et le récepteur est établie, le menu principal apparaît.

• L’adresse IP de ce récepteur se trouve dans le menu

‘Adresse IP, Proxy’ (page 116).

3 Sélectionnez ‘Internet Radio Setting’.

La page de programmation suivante apparaît sur le navigateur.

Pioneer

Internet Radio Setting

1

2

3

4

5

6

7

8

Title

URL

Title

URL

Title

URL

Title

URL

Title

URL

Title

URL

Title

URL

Title

URL

J-POP http://www.xxxxxxx.net:9500

Rock http://www.xxxxxxx.com:8096

Classic http://www.yyyyyyy.com:8800

STATION6 http://zzzzzzz.com:7040

ENKA http://www.zyxzyx.com:6000

Update Connection OK

Update Connection OK

Update Connection OK

Update Connection OK

Update Connection OK

Update Connection OK

Update Connection OK

Update Connection OK

4 Saisissez le titre et l’adresse URL de la station radio

Internet que vous souhaitez programmer, puis appuyez sur ‘Update’.

Les informations saisies sont transmises au récepteur.

La connexion à l’adresse URL désignée sur l’ordinateur est confirmée :

Si la connexion est établie, ‘ Connection OK’ s’affiche sur l’écran, et la station radio Internet peut être écoutée sur le récepteur.

Si la connexion n’est pas établie, ‘ Connection NG’ s’affiche. Vérifiez si l’adresse URL saisie est correcte.

Important

• ‘ Connection OK’ et ‘Connection NG’ ne s’affichent que si la fonction radio Internet est sélectionnée sur le récepteur.

• Lorsque vous saisissez le titre et l’adresse URL de la station radio Internet, n’appuyez pas sur ‘ Update’ pendant la connexion à d’autres stations (c’est-à-dire lorsque “ Connecting...” est affiché).

ADAPTATEUR Bluetooth de musique sans fil

pour l’écoute

Dispositif sans fil Bluetooth : téléphone portable

Dispositif sans fil Bluetooth : lecteur de musique numérique

Dispositif autre qu’un dispositif sans fil

Bluetooth.

Lecteur de musique numérique

+

Émetteur audio

Bluetooth (en vente dans le commerce)

Données musicales

Ce récepteur

Fonctionnement de la télécommande

ADAPTATEUR

Bluetooth

®

Écoute de musique sans fil

Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (No. de modèle

Pioneer AS-BT100)

1

est raccordé à cet appareil, un produit sans fil de type Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la musique sans fil. De plus, si vous utilisez un émetteur du commerce prenant en charge la technologie sans fil Bluetooth, vous pourrez écouter de la musique sur un dispositif n’intégrant pas la technologie sans fil Bluetooth. Le modèle AS-BT100 comprend la méthode de protection de contenus SCMS-T et de la musique peut être écoutée sur les dispositifs intégrant la technologie sans fil Bluetooth de type SCMS-T.

Fonctionnement de la télécommande

La télécommande fournie avec cet appareil permet de démarrer et d’arrêter la lecture et d’effectuer certaines opérations.

2

56

Fr

Remarque

1 L’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100) est vendu séparément.

2 • Le dispositif sans fil Bluetooth doit prendre en charge le profil AVRCP.

• Le fonctionnement de la télécommande n’est pas garanti pour tous les dispositifs sans fil Bluetooth.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 57 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Jumelage de l’ADAPTATEUR

Bluetooth

et d’un dispositif sans fil

Bluetooth

Le “Jumelage” doit être effectué avant la lecture sur le dispositif sans fil Bluetooth via l’ADAPTATEUR Bluetooth.

Veillez à effectuer le jumelage la première fois que vous utilisez votre système et chaque fois que les données du jumelage ont été effacées. Le jumelage est nécessaire pour enregistrer le dispositif sans fil Bluetooth et permettre les communications Bluetooth.

1

Pour le détail

à ce sujet, consultez aussi le mode d’emploi de votre dispositif sans fil Bluetooth.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME

MENU.

2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis appuyez sur

ENTER.

3 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur ENTER.

4 Sélectionnez ‘Pairing Bluetooth Device’, puis appuyez sur ENTER.

5 Sélectionnez le réglage ‘Passcode’ souhaité.

Sélectionnez le même code que celui du dispositif sans fil Bluetooth auquel vous souhaitez vous connecter.

0000/1234/8888 – Sélectionnez le code parmi ces options. Ce sont les mots de passe qui peuvent être utilisés dans la plupart des cas.

Others – Sélectionnez ceci pour utiliser un autre code.

6 Si vous avez sélectionné Others à l’étape 5, saisissez le code.

Utilisez

/ pour sélectionner un nombre et / pour déplacer le curseur.

7 Suivez les instructions s’affichant sur l’écran GUI pour effectuer le jumelage avec le dispositif sans fil

Bluetooth.

Allumez le dispositif sans fil Bluetooth que vous voulez jumeler, placez-le à proximité du récepteur et mettez-le en mode de jumelage.

8 Vérifiez si l’ADAPTATEUR Bluetooth est détecté par le dispositif sans fil Bluetooth.

Lorsque le dispositif sans fil Bluetooth est raccordé :

CONNECTED apparaît sur l’afficheur du récepteur.

2

Lorsque le dispositif sans fil Bluetooth n’est pas raccordé :

Revenez à la spécification du code à l’étape 5. Effectuez ensuite la connexion par le dispositif sans fil Bluetooth.

9 Sur la liste des dispositifs sans fil Bluetooth, sélectionnez l’ADAPTATEUR Bluetooth et saisissez le code sélectionné à l’étape 5.

3

Écoute de la musique enregistrée sur un dispositif sans fil

Bluetooth

via votre chaîne

1 SC-37 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.

2 Appuyez sur ADAPTER de la télécommande pour commuter le récepteur sur l’entrée ADAPTER PORT.

4

3 Sur le dispositif sans fil Bluetooth, effectuez l’opération nécessaire pour vous connecter à l’ADAPTATEUR Bluetooth.

4 Écoutez la musique enregistrée sur le dispositif sans fil Bluetooth.

Les touches de la télécommande de ce récepteur peuvent être utilisées pour la lecture de base des fichiers enregistrés sur des appareils sans fil Bluetooth.

5

SC-37 :

TV

SOURCE

RECEIVER

STATUS PHASE CTRL CH LEVEL

THX MPX PQLS MEMORY

CH VOL

VOL

AUTO/ALC/

DIRECT

PGM

STEREO

MENU

STANDARD ADV SURR

SC-35 :

DIRECT

HDD

STEREO STANDARD ADV SURR

DVD

THX PHASE CTRL STATUS

TV / DTV MPX PQLS

1

HDMI OUT

2 3

AUDIO

La marque Bluetooth

®

et les logos sont des marques commerciales déposées par Bluetooth SIG, Inc. et tout emploi de ces marques par Pioneer Corporation est sous licence. D’autres marques commerciales et appellations commerciales appartiennent à leurs ayants droit.

05

Remarque

1 • Le jumelage est nécessaire la première fois que vous utilisez le dispositif sans fil Bluetooth et l’ADAPTATEUR Bluetooth.

• Pour permettre la communication Bluetooth, le jumelage doit être effectué sur votre système et sur le dispositif sans fil Bluetooth.

2 Le système ne peut afficher que des caractères alphanumériques. D’autres caractères peuvent ne pas s’afficher correctement.

3 Le code peut être désigné dans certains cas par CLÉ ou code PIN.

4 Si l’ADAPTATEUR Bluetooth n’est pas branché sur ADAPTER PORT, NO ADAPTER s’affichera si l’entrée ADAPTER PORT est sélectionnée.

5 • Le dispositif sans fil Bluetooth doit prendre en charge le profil AVRCP.

• Selon le dispositif sans fil Bluetooth utilisé, une opération peut être différente de ce qui est indiqué sur les touches de la télécommande.

57

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 58 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

06

Chapitre 6 :

Écoute par votre système

Important

• La façon de régler le mode de fonctionnement du récepteur est différente sur la télécommande fournie avec le SC-37 et sur celle fournie avec le SC-35. Sur la télécommande du SC-37, il faut mettre le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur la position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-35, appuyez sur la touche RECEIVER . Lorsque

“mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.

• Les modes d’écoute et plusieurs fonctions décrits dans cette partie du manuel ne pourront pas être utilisés avec certaines sources, certains réglages et selon l’état du récepteur.

ALC – Dans le mode de contrôle automatique des niveaux ( ALC), le récepteur égalise les niveaux du son lors de la lecture.

OPTIMUM SURR (SC-37 seulement) – Dans le mode

Optimum Surround, l’équilibre sonore de chaque scène est automatiquement réajusté de manière optimale en fonction du volume spécifié. L’équilibre sonore contrôle trois éléments importants du son, les dialogues, les graves et le surround avec un algorithme original.

Astuce

• Lorsqu’un mode ALC est sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté par le paramètre EFFECT, décrit dans Réglage des options audio à la page 75.

Lecture automatique

Ce récepteur permet d’écouter des sources de nombreuses manières, mais la fonction Surround automatique est la plus simple et la plus directe. Le récepteur détecte automatiquement le type de source en cours de lecture et sélectionne la lecture stéréo ou multi-canaux en conséquence.

Écoute en surround

Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en surround. Toutefois, les options disponibles dépendent de la configuration de vos enceintes et du type de source écoutée.

Son surround standard

Les modes suivants offrent un son surround simple pour les sources stéréo et multi-canaux.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.

2 Pendant la lecture d’une source, appuyez sur la touche AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM

DIRECT) pour lancer la lecture automatique d’une source.

AUTO SURROUND apparaît brièvement à l’écran, puis le format de décodage ou de lecture s’affiche. Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur du panneau avant pour savoir de quelle manière la source est traitée.

• Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby

Surround, le format de décodage adéquat est automatiquement sélectionné et indiqué à l’écran.

• Pendant l’écoute d’une émission radio FM, la fonction Neural Surround est automatiquement sélectionnée (consultez la section Utilisation de

Neural Surround à la page 51 pour plus d’informations).

• Lors de l’écoute de l’entrée ADAPTER PORT, la fonction SOUND RETRIEVER AIR est automatiquement sélectionnée (consultez la section

Écoute en stéréo à la page 60 pour plus d’informations).

• Pendant l’écoute d’une émission XM Radio, la fonction XM HD Surround est automatiquement sélectionnée (consultez la section Utilisation du

système XM HD Surround à la page 53 pour plus d’informations).

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.

2 Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD (STANDARD SURROUND).

Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un mode d’écoute.

• Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby

Surround, le format de décodage adéquat est automatiquement sélectionné et indiqué sur l’afficheur.

1

Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix :

• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à 7.1 canaux (arrière surround), particulièrement adapté aux sources filmiques

• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux (arrière surround), particulièrement adapté aux sources musicales

2

• 2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à 7.1 canaux (arrière surround), particulièrement adapté aux jeux vidéo

• 2 PRO LOGIC – Son surround 4.1 canaux (son mono pour les enceintes surround)

Remarque

1 Si les enceintes arrière surround ne sont pas raccordées ou si V.SB a pour réglage OFF (page 75), le 2 Pro Logic IIx bascule sur le 2 Pro

Logic II (son 5.1 canaux).

2 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, trois autres paramètres peuvent être réglés : C.WIDTH,

DIMENSION et PANORAMA. Consultez la section Réglage des options audio à la page 75 pour les régler.

58

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 59 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Jusqu’à 7.1 canaux (avant haut)

1

WIDE SURROUND MOVIE – Jusqu’à 7.1 canaux

(avant large), particulièrement adapté aux sources filmiques

2

WIDE SURROUND MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux

(avant large), particulièrement adapté aux sources musicales

2

Neo:6 CINEMA – 7.1 canaux (arrière surround), particulièrement adapté aux sources filmiques

3

Neo:6 MUSIC – 7.1 canaux (arrière surround), particulièrement adapté aux sources musicales

3

Neural Surround – Jusqu’à 7.1 canaux (arrière surround), particulièrement adapté aux sources musicales

4

XM HD Surround – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales

5

Avec les sources multi-canaux, si vous avez raccordé des enceintes surround arrière, avant en position haute ou

avant en position large, vous pouvez choisir (selon le format) :

• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus

• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus

Dolby Digital EX – Crée un son de canal surround arrière pour les sources 5.1 canaux et offre un décodage pur des sources 6.1 canaux (comme le

Dolby Digital Surround EX)

DTS-ES – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS-ES

DTS Neo:6 – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS

• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Voir ci-dessus 1

WIDE SURROUND MOVIE – Voir ci-dessus

2

WIDE SURROUND MUSIC – Voir ci-dessus

2

• Décodage direct – Lecture sans les effets ci-dessus.

Utilisation des modes Home THX

THX et Home THX sont des normes techniques créées par THX Ltd. pour le son cinéma et home cinéma. La norme Home THX a été conçue pour que le son du home cinéma se rapproche davantage du son que vous entendez au cinéma.

Différentes options THX sont disponibles en fonction de la source et du paramétrage du traitement du canal surround arrière (consultez la section Réglage audio THX

à la page 116 pour plus d’informations).

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.

• Appuyez sur THX (HOME THX) pour sélectionner un mode d’écoute.

Pour les sources comportant deux canaux, appuyez plusieurs fois sur la touche THX pour sélectionner un processus de décodage matriciel pour le mode THX

CINEMA (consultez la section Réglage audio THX à la page 116 pour obtenir une explication de chaque processus) :

• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA

• 2 PRO LOGIC+THX CINEMA

• Neo:6 CINEMA+THX CINEMA

• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC

• Neo:6 MUSIC+THX MUSIC

• 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES

• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA

1

• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC 1

• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES 1

• THX ULTRA2/SELECT2 GAMES

6

Pour les sources multi-canaux, appuyez plusieurs fois sur la touche THX (HOME THX) pour effectuer un choix :

THX Surround EX – Permet une lecture 6.1 ou 7.1 canaux de sources 5.1 canaux

• Neo:6 CINEMA+THX CINEMA

• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA

• THX ULTRA2/SELECT2 CINEMA 6

– Permet une lecture 7.1 canaux de sources 5.1 canaux

• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC

• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA 1

• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC 1

• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES 1

• THX ULTRA2/SELECT2 MUSIC

6

– Ce mode est adapté non seulement aux gravures effectuées en

Dolby Digital et DTS, mais aussi aux gravures musicales multi-canaux (DVD-Audio, etc.).

• THX ULTRA2/SELECT2 GAMES

6

– Ce mode peut

être utilisé pour reproduire le son des jeux vidéo.

06

Remarque

1 • Ce mode ne peut être sélectionné que lorsque Speaker System est réglé sur Normal(SB/FH).

• Lors de l’écoute en mode 2 Pro Logic IIz HEIGHT, vous pouvez aussi ajuster l’effet H.GAIN (consultez la section Réglage des options audio à la

2 page 75).

Ce mode ne peut être sélectionné que lorsque Speaker System est réglé sur Normal(SB/FW).

3 Pendant l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale

(consultez la section Réglage des options audio à la page 75).

4 Neural Surround peut être sélectionné pour les signaux à 2 canaux dont le signal d’entrée est en PCM (48 kHz au maximum), Dolby Digital,

DTS ou une source analogique à 2 canaux.

5 XM HD Surround peut être sélectionné seulement avec l’entrée XM.

6 • ULTRA2 pour le SC-37, SELECT2 pour le SC-35.

59

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 60 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

06

Utilisation des effets Advanced surround

Les effets Advanced surround (surround avancé) peuvent

être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround supplémentaires. La plupart des modes Advanced surround ont été conçus pour les bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également aux sources musicales. Essayez différents réglages pour plusieurs bandes sonores afin d’établir vos préférences.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.

2 Appuyez plusieurs fois sur la touche ADV SURR

(ADVANCED SURROUND) pour sélectionner un mode d’écoute.

ACTION – Conçu pour les films d’action dotés de bandes sonores dynamiques

DRAMA – Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux

SCI-FI – Conçu pour les films de science-fiction aux innombrables effets spéciaux

MONO FILM – Crée un son surround à partir de bandes sonores mono

ENT.SHOW – Adapté aux sources musicales

EXPANDED – Crée un champ stéréo très large

TV SURROUND – Fournit un son surround pour les sources TV mono et stéréo

ADVANCED GAME – Adapté aux jeux vidéo

SPORTS – Adapté aux programmes sportifs

CLASSICAL – Offre un son digne d’une grande salle de concert

ROCK/POP – Crée le son d’un concert en direct pour la musique rock et/ou pop

UNPLUGGED – Adapté aux sources musicales acoustiques

EXT.STEREO – Restitue un son multi-canaux à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes

PHONES SURR – Lors d’une écoute avec un casque, vous pouvez obtenir un effet surround global.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.

2 Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur

STEREO pour l’écouter en stéréo.

Appuyez plusieurs fois pour commuter entre :

STEREO – Vos réglages sonores sont appliqués au son et vous pouvez toujours utiliser les options audio.

F.S.SURR FOCUS – Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation de la fonction Front

Stage Surround Advance ci-dessous.

F.S.SURR WIDE – Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation de la fonction Front

Stage Surround Advance ci-dessous.

• SOUND RETRIEVER AIR

1

– Adapté à l’écoute du son d’un dispositif sans fil Bluetooth.

Utilisation de la fonction Front Stage

Surround Advance

La fonction Front Stage Surround Advance (surround avant évolué) permet de créer des effets sonores surround naturels même si vous utilisez seulement des enceintes avant et un caisson de grave.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.

2 Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur

STEREO pour sélectionner le mode de surround avant perfectionné.

STEREO – Pour plus d’informations, consultez la section Écoute en stéréo ci-dessus.

F.S.SURR FOCUS – Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround riche au point central de convergence de la sortie du son des enceintes avant gauche et droite.

F.S.SURR WIDE – Utilisez ce mode pour obtenir un effet surround dans une plus grande zone qu’avec le mode FOCUS.

Position FOCUS

(Recommandé)

Position WIDE

Enceinte avant gauche

Enceinte avant droite

Enceinte avant gauche

Enceinte avant droite

Astuce

• Lorsqu’un mode d’écoute Advanced surround est sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté grâce au paramètre EFFECT, décrit dans Réglage des

options audio à la page 75.

Écoute en stéréo

En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les enceintes avant gauche et droite uniquement (et

éventuellement sur le caisson de grave en fonction des réglages de vos enceintes). Les sources multi-canaux sont remélangées en stéréo.

60

Fr

Remarque

1 Le mode d’écoute SOUND RETRIEVER AIR ne peut être sélectionné que dans le cas d’une entrée ADAPTER PORT.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 61 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Utilisation des modes Stream Direct

Utilisez les modes Stream Direct (à flux direct) lorsque vous souhaitez écouter une source avec un rendu vraiment fidèle. Aucun traitement de signal inutile n’est effectué. Vous écoutez ainsi la véritable source sonore analogique ou numérique. Le traitement effectué dépend du signal d’entrée et du raccordement ou non d’enceintes surround arrière. Pour plus d’informations, consultez la section Surround automatique, ALC et flux

direct avec différents formats de signal d’entrée à la page 137.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.

2 Pendant la lecture d’une source, appuyez sur

AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM

DIRECT) pour sélectionner le mode souhaité.

Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur du panneau avant pour savoir de quelle manière la source est traitée.

AUTO SURROUND – Consultez la section Lecture

automatique à la page 58.

ALC – Écoute en mode de contrôle automatique des niveaux (page 58).

DIRECT – Reproduction de la source avec le moins de modifications possible proche de PURE DIRECT.

Avec DIRECT, les seules modifications ajoutées à la lecture PURE DIRECT proviennent du calibrage du champ sonore par le système MCACC et du contrôle de la phase.

PURE DIRECT – Lecture sans modification du son avec un traitement numérique minimal. Aucun son n’est restitué par les enceintes B dans ce mode.

OPTIMUM SURR (SC-37 uniquement) – Écoute du son surround optimal (page 58).

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.

2 Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche

MCACC.

Appuyez dessus plusieurs fois de suite pour sélectionner un des six préréglages MCACC

1

. Consultez la section

Gestion des données à la page 111 pour vérifier et gérer vos réglages actuels.

Choix du signal d’entrée

Vous pouvez sélectionner les différents signaux d’entrée suivants sur ce récepteur.

2

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.

2 Appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source.

Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre suivant :

AUTO – Le récepteur sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant : HDMI ; DIGITAL ;

ANALOG.

ANALOG – Sélectionne un signal analogique.

DIGITAL – Sélectionne un signal numérique optique ou coaxial.

HDMI – Sélectionne un signal HDMI.

3

PCM – Pour les signaux d’entrée PCM.

4

Le récepteur sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant : HDMI ; DIGITAL.

Lorsque DIGITAL, HDMI ou AUTO est spécifié (DIGITAL ou HDMI seulement sélectionné), les indicateurs s’allument de la façon suivante en fonction du signal décodé (consultez Afficheur à la page 15).

Sélection des préréglages MCACC

• Réglage par défaut : MEMORY 1

Si vous avez calibré votre système pour différentes positions d’écoute, vous pouvez passer d’un réglage à l’autre en fonction du type de source écoutée et de votre position d’écoute (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).

Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité

Le contrôle de phase de ce récepteur utilise les mesures de correction de phase pour garantir que votre source sonore arrive en phase en position d’écoute, empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration indésirable du son.

06

Remarque

1 • Ces réglages n’ont aucun effet lorsqu’un casque d’écoute est branché.

• Vous pouvez aussi appuyer sur

/ pour sélectionner le préréglage MCACC.

2 • Ce récepteur ne lit que les signaux numériques de formats Dolby Digital, PCM (32 kHz à 192 kHz), DTS (y compris le format DTS 96/24) et

WMA9 Pro. Les signaux compatibles pouvant transiter par les prises HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz à

192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio et SACD.

• Il est possible que vous entendiez du bruit numérique pendant la lecture d’un signal analogique par un lecteur LD, CD, DVD ou BD compatible avec le DTS. Pour éviter le bruit, réalisez les liaisons numériques adéquates (page 33) et réglez l’entrée de signal sur DIGITAL.

• Certains lecteurs DVD ne génèrent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD.

3 Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH, le son est restitué par le téléviseur et non pas par ce récepteur.

4 • Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction AUTO ne reconnaisse le signal PCM d’un CD, par exemple.

• Si vous sélectionnez PCM, du bruit peut être émis au cours de la lecture de sources non-PCM. Si cela pose problème, sélectionnez un autre signal d’entrée.

61

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 62 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

06

La technologie de contrôle de phase permet une restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la concordance de phase

1

, offrant ainsi une image sonore parfaite. Cette fonction est activée par défaut et nous vous recommandons de conserver ce paramétrage pour toutes les sources sonores.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.

• Appuyez sur PHASE CTRL (PHASE CONTROL) pour activer la correction de phase.

Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE CONTROL s’allume.

pas à aplanir les caractéristiques du retard de groupe efficacement. Cette distorsion de phase des enceintes accroît par la suite le retard de groupe (le retard du son des basses fréquences par rapport au son des hautes fréquences) pendant la lecture du signal audio.

Ce récepteur analyse les caractéristiques de fréquencephase des enceintes en mesurant les signaux de test

émis par les enceintes avec le microphone fourni et aplanit les caractéristiques de fréquence-phase analysées pendant la lecture du signal audio

2

. La même correction est effectuée sur les enceintes gauche et droite. Cette correction réduit le retard de groupe entre les plages d’une même enceinte et améliore les caractéristiques de fréquence-phase sur toutes les plages.

En outre, l’amélioration des caractéristiques de fréquence-phase entre les canaux facilite l’intégration du son surround lors du réglage multicanaux.

3

Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande

(SC-37 uniquement)

Ce récepteur présente deux types de fonctions pour corriger la distorsion de phase et le retard de groupe : Le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande. Il est conseillé de mettre en service le contrôle de phase pleine bande parce qu’il inclut aussi les effets du contrôle de phase.

Le contrôle de phase pleine bande permet de calibrer les caractéristiques de fréquence-phase des enceintes raccordées.

Les enceintes classiques conçues exclusivement pour l’usage audio reproduisent en général le son en fonction des différentes bandes de fréquence d’un système d’enceintes intégrant plusieurs haut-parleurs (par exemple, les haut-parleurs d’aigus, de médiums et de graves correspondant respectivement aux hautes, aux moyennes et aux basses fréquences dans le cas d’enceintes à 3 voies). Bien que conçues pour aplanir les caractéristiques de fréquence-amplitude sur de larges plages, dans certains cas ces enceintes ne parviennent

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.

2 Appuyez sur PHASE CTRL (PHASE CONTROL) pour sélectionner FULLBAND PHASE.

4

Le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande sont mis en service. Sur le panneau avant, les indicateurs

FULL BAND et s’allument.

Remarque

1 • La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux formes d’onde sont ‘en phase’, elles atteignent leurs niveaux minimum et maximum en même temps, ce qui garantit une amplitude, une clarté et une présence accrues du signal sonore.

Si la crête d’une onde rejoint un creux, le son ‘n’est plus en phase’, résultant en une image sonore de mauvaise qualité.

• La fonction PHASE CONTROL est disponible même lorsque le casque d’écoute est branché.

• Si le caisson de grave est muni d’un bouton de contrôle de phase, réglez-le sur le signe (+) (ou 0°). Toutefois, l’effet obtenu sur ce récepteur lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON dépend du type de caisson de grave. Réglez votre caisson de grave pour optimiser l’effet. Il est

également conseillé d’essayer de changer l’orientation ou l’emplacement du caisson de grave.

• Mettez le bouton du filtre passe-bas de votre caisson de grave en position hors service. Si ce n’est pas possible sur votre caisson de grave, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.

• Si la distance des enceintes n’a pas été réglée correctement, il peut être impossible d’obtenir un meilleur effet PHASE CONTROL.

• Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants :

– Lorsque le mode PURE DIRECT est en service.

– Lorsque MULTI CH IN est sélectionné.

– Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH in Réglage des options audio à la page 75.

2 Pour calibrer et analyser les caractéristiques de fréquence-phase des enceintes, effectuez les opérations mentionnées pour la Full Auto

MCACC dans Advanced MCACC (consultez la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 42) ou réglez Auto MCACC dans Auto MCACC dans Advanced MCACC sur Full Band Phase Ctrl. Sélectionnez ALL lorsque vous effectuez la Auto

MCACC avec le menu Auto MCACC. Lors du calibrage des caractéristiques de fréquence-phase des enceintes, la fonction Full Band Phase

Ctrl est automatiquement mise en service.

3 Les caractéristiques originales du retard de groupe des enceintes calibrées et les caractéristiques escomptées après la correction peuvent

être affichées graphiquement sur l’écran GUI (consultez la section Retard de groupe (SC-37 uniquement) à la page 110). D’autre part, une fois les mesures transférées sur l’ordinateur au moyen d’un dispositif USB, les caractéristiques originales du retard de groupe des enceintes calibrées et les caractéristiques corrigées du retard de groupe peuvent être affichées en 3 dimensions sur l’ordinateur (consultez la section

Affichage des données MCACC à la page 111).

4 Le mode Full Band Phase Ctrl ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants :

– Lorsqu’un casque d’écoute est branché.

– Lorsque le mode PURE DIRECT est en service.

– Lorsque MULTI CH IN est sélectionné.

– Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio à la page 75.

62

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 63 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Chapitre 7 :

Lecture via les entrées HOME MEDIA

GALLERY (SC-37 uniquement)

Utilisation de Home Media Gallery

La fonction Home Media Gallery de ce récepteur permet d’écouter des fichiers audio ou d’écouter des stations radio

Internet sur un ordinateur ou un autre composant relié à la borne LAN de ce récepteur. Ce chapitre décrit comment configurer le récepteur et comment effectuer la lecture pour bénéficier de ces fonctions. Il est conseillé de se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le composant en réseau.

1

Caractéristiques de Home Media Gallery

Ce récepteur est pourvu d’une borne LAN, et en raccordant vos composants à cette borne vous pourrez utiliser les fonctions suivantes.

• Lecture de fichiers de musique enregistrés sur un ordinateur 2

Vous pouvez écouter par l’intermédiaire de cet appareil toute votre musique enregistrée sur ordinateur.

 Consultez la section Lecture avec Home Media

Gallery à la page 64 et Lecture de fichiers audio

enregistrés sur des composants en réseau à la page 64.

• Ecoute des stations radio Internet

Vous pouvez sélectionner dans la liste des stations radio Internet créée, modifiée et gérée par le service vTuner exclusivement pour les produits Pioneer vos stations préférées pour les écouter.

 Consultez la section Lecture avec Home Media

Gallery à la page 64 et Écoute des stations radio

Internet à la page 65.

• Ecoute de Rhapsody, Sirius ou Neural Music

Direct

 Consultez la section Ecoute de Rhapsody à la page 65.

 Consultez la section Ecoute de la radio Internet

Sirius à la page 66.

 Consultez la section Écoute de Neural Music Direct

à la page 66.

Introduction

La fonction Home Media Gallery permet d’écouter la musique disponible sur les serveurs multimédia raccordés au même réseau local (LAN) que le récepteur.

Cet appareil permet de lire les fichiers enregistrés sur :

• Les ordinateurs fonctionnant sous Microsoft

Windows Vista ou XP pourvus de Windows Media

Player 11

• Ordinateurs fonctionnant sous Microsoft Windows 7 avec Windows Media Player 12 installé

• Les serveurs multimédia numériques compatibles avec la norme DLNA (sur les ordinateurs ou d’autres composants)

Les fichiers stockés sur un ordinateur ou un DMS (Digital

Media Server), comme indiqué ci-dessus, peuvent être lus via un contrôleur de média numérique externe

(DMC). Les dispositifs contrôlés par ce DMC pour la lecture de fichiers sont appelés DMR (Digital Media

Renderer). Ce récepteur dispose de cette fonction DMR.

En mode DMR certaines opérations comme la lecture et l’arrêt de la lecture de fichiers peuvent être effectuées depuis un contrôleur externe. Le réglage de volume et la mise en sourdine sont également possibles.

3

Le mode

DMR est annulé si la télécommande est utilisée en mode

DMR (sauf pour certaines touches, comme les touches

VOL +/–, MUTE et DISP).

Pour lire les fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau ou pour écouter les stations radio

Internet, la fonction de serveur DHCP de votre routeur doit être mise en service. Si votre routeur ne présente pas cette fonction, il faudra paramétrer le réseau manuellement. Sinon, vous ne pourrez pas lire les fichiers audio enregistrés sur es composants en réseau ni écouter les stations radio Internet. Pour plus d’informations, consultez la section Menu de

configuration du réseau à la page 116.

Autorisation de ce récepteur

Pour pouvoir lire Home Media Gallery, ce récepteur doit

être autorisé. L’autorisation est accordée automatiquement lorsque le récepteur se connecte à l’ordinateur par le réseau. Si ce n’est pas le cas, autorisez le récepteur manuellement sur l’ordinateur. La méthode

Remarque

1 • Pour pouvoir écouter des stations radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un fournisseur de service Internet (FSI).

• Les fichiers photo ou vidéo ne peuvent pas être lus.

• Avec Windows Media Player 11 ou Windows Media Player 12, vous pouvez même écouter les fichiers audio protégés sur ce récepteur.

2 Vous pouvez écouter des fichiers audio enregistrés non seulement sur un ordinateur mais aussi sur d’autres composants en utilisant le serveur multimédia intégré fonctionnant selon le logiciel et les protocoles DLNA 1.0 ou DLNA 1.5 (disques durs et chaînes audio capables de connexion réseau).

3 Selon le contrôleur externe utilisé, la lecture peut être interrompue au moment où le volume est réglé sur le contrôleur. Dans ce cas, ajustez le volume sur le récepteur ou la télécommande.

07

63

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 64 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

07 d’autorisation (ou de permission) d’accès dépend du type de serveur auquel vous vous connectez. Pour plus d’informations sur l’autorisation de ce récepteur, reportezvous au mode d’emploi de votre serveur.

Lecture avec Home Media Gallery

Important

• Lors de la lecture de fichiers audio, ‘Connecting...’ s’affiche avant le début de la lecture. Cette indication peut rester quelques secondes affichée, selon le type de fichier.

• Si un domaine est configuré dans un environnement réseau Windows, vous ne pourrez pas accéder à l’ordinateur en réseau pendant la connexion au domaine. Au lieu de vous connecter au domaine, connectez-vous sur la machine locale.

• Dans certains cas, le temps écoulé peut ne pas s’afficher correctement.

1 Réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur SOURCE.

2 Appuyez sur HMG pour sélectionner Home Media

Gallery comme fonction d’entrée.

Il faut quelques secondes au récepteur pour accéder au réseau. La page suivante apparaît lorsque Home Media

Gallery est sélectionné comme fonction d’entrée. Le numéro juxtaposé à indique le nombre de serveurs raccordés.

1

Top Menu

A/V RECEIVER

1/8

Internet Radio

Rhapsody

Sirius

Neural Music Direct

******

Favorites

Recently Played

Setup

Il n’est pas possible d’accéder au serveur sans symbole .

3 Utilisez

/ pour sélectionner la catégorie que vous voulez lire, puis appuyez sur ENTER.

Sélectionnez une catégorie dans la liste suivante :

Internet Radio – Radio Internet

Rhapsody – Service de diffusion de musique

Rhapsody

Sirius – Radio Internet prenant en charge Sirius

Neural Music Direct – Radio Internet prenant en charge le son Neural Surround

Nom de serveur

– Composants serveur en réseau

Favorites – Morceaux favoris en cours d’enregistrement

Recently played – Historique des écoutes de la radio

Internet (les 20 dernières écoutes les plus récentes)

Selon la catégorie sélectionnée, les noms des dossiers, des fichiers et des stations radio Internet sont indiqués.

4 Utilisez

/ pour sélectionner le dossier, les fichiers de musique ou la station radio Internet que vous voulez écouter, puis appuyez sur ENTER.

Appuyez sur

/ pour monter ou descendre dans la liste et sélectionner l’élément souhaité. Lorsque vous appuyez sur ENTER, la lecture commence et la page de lecture de l’élément sélectionné s’affiche. Pour revenir à la liste, appuyez sur RETURN.

1

Seuls les fichiers audio pourvus du symbole peuvent

être lus. Dans le cas de dossiers pourvus du symbole , utilisez

/ et ENTER pour sélectionner le dossier et les fichiers audio souhaités.

5 Répétez l’étape 4 pour écouter le morceau souhaité.

Pour de plus amples informations, consultez la section indiquée ci-dessous.

• Stations radio Internet – Consultez la section Écoute

des stations radio Internet à la page 65.

• Rhapsody – Consultez la section Ecoute de Rhapsody

à la page 65.

• Sirius – Consultez la section Ecoute de la radio

Internet Sirius à la page 66.

• Neural Music Direct – Consultez la section Écoute de

Neural Music Direct à la page 66.

• Serveur – Consultez la section Lecture de fichiers

audio enregistrés sur des composants en réseau cidessous.

Lecture de fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau

Vous pouvez utiliser la télécommande de ce récepteur pour effectuer les opérations suivantes. Notez que, selon la catégorie en cours de lecture, certaines touches ne seront pas disponibles.

• Réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur SOURCE, puis appuyez sur HMG pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement HOME MEDIA GALLERY.

CH

TV

SOURCE

RECEIVER

VOL

VOL

STATUS PHASE CTRL CH LEVEL

THX MPX PQLS MEMORY

AUTO/ALC/

DIRECT

PGM

STEREO

MENU

STANDARD ADV SURR

TV CONTROL

INPUT MUTE

AUDIO

PARAMETER

LIST

TUNE

MUTE

VIDEO

PARAMETER

TOOLS

TOP MENU

BAND

PRESET ENTER

T.EDIT

GUIDE

PRESET

CATEGORY iPod CTRL

HOME

MENU

TUNE

RETURN

PTY SEARCH

SIGNAL SEL SLEEP DIMMER AUDIO

A.ATT

SBch MCACC INFO

DISP

HDMI OUT

D.ACCESS

CLR

CLASS

ENTER

CH

64

Fr

Remarque

1 Lorsque vous affichez la liste depuis la page de lecture, la page de lecture réapparaît automatiquement si vous n’effectuez aucune opération durant 10 secondes.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 65 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Écoute des stations radio Internet

La radio Internet est un service radio diffusé par Internet.

Il existe un grand nombre de stations radio Internet diffusant une grande variété de services dans le monde entier. Certaines sont hébergées, gérées et diffusées par des personnes privées tandis que d’autres le sont par les stations radio hertziennes classiques et les réseaux de radiocommunication. Alors que les stations radio hertziennes, ou OTA (over-the-air), sont géographiquement limitées par la portée des ondes radio transmises par l’émetteur, les stations radio Internet sont accessibles dans chaque partie du monde dans la mesure où une connexion Internet est disponible, car elles transmettent leurs émissions par la toile et non pas par les ondes. Sur ce récepteur vous pouvez sélectionner les stations radio Internet en fonction du genre et de la région.

Lors de l’écoute de la radio par Internet, le son peut être plus ou moins bon, selon l’état de la connexion Internet.

À propos de la liste de radio Internet

La liste des stations radio Internet de ce récepteur est créée, modifiée et gérée par le service vTuner exclusivement pour ce récepteur. Pour de plus amples informations sur vTuner, consultez la section vTuner à la page 70.

Sauvegarde et réactivation de stations radio

Internet

Vous pouvez aisément sauvegarder des stations radio

Internet et les réactiver plus tard. Pour plus d’informations, consultez la section Fonctions avancées

de radio Internet à la page 66.

1

Consignation de stations ne se trouvant pas dans la liste vTuner du site spécial Pioneer

Les stations n’apparaissant pas dans la liste de stations retransmises par vTuner peuvent être consignées et

écoutées sur ce récepteur. Vérifiez le code d’accès nécessaire à la consignation sur ce récepteur, utilisez ce code pour accéder au site spécial radio Internet Pioneer et consignez les stations souhaitées comme favorites.

L’adresse du site spécial radio Internet Pioneer est la suivante : http://www.radio-pioneer.com

1 Affichez la liste de la radio Internet.

Pour afficher lla liste de la radio Internet, effectuez les

étapes 1 à 3 de la section Lecture avec Home Media

Gallery à la page 64.

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘Help’, puis appuyez sur ENTER.

3 Utilisez

/ pour sélectionner ‘Get access code’, puis appuyez sur ENTER.

Le code d’accès nécessaire à la consignation sur le site spécial radio Internet Pioneer s’affiche. Notez ce code.

Les éléments suivants peuvent être vérifiés sur la page

Help :

Get access code – Permet d’afficher le code d’accès nécessaire à la consignation sur le site spécial radio

Internet Pioneer.

Show Your WebID/PW – Après la consignation sur le site spécial radio Internet Pioneer permet d’afficher le code d’identification et le mot de passe enregistrés.

Reset Your WebID/PW – Permet de réinitialiser toutes les informations concernant le site spécial radio Internet Pioneer. Lorsque les informations sont réinitialisées, toutes les stations consignées sont supprimées. Si vous voulez écouter de nouveau les mêmes stations, vous devrez les consignez à nouveau.

4 Accédez au site spécial radio Internet Pioneer par votre ordinateur et procédez à la consignation.

http://www.radio-pioneer.com

Accédez au site mentionné et utilisez le code d’accès obtenu à l’étape 3 pour procéder à votre enregistrement en suivant les instructions s’affichant à l’écran.

5 Consignez vos stations favorites en suivant les instructions sur l’écran de l’ordinateur.

Vous pouvez consigner aussi bien les stations ne figurant pas dans la liste vTuner que les stations figurant dans la liste vTuner. Elles seront consignées en tant que favorites sur le récepteur et peuvent alors être écoutées.

Ecoute de Rhapsody

Rhapsody est un service de diffusion de musique numérique payant fourni par RealNetworks. Rhapsody propose une démonstration gratuite de 30 jours. Accédez au site web pour établir un compte provisoire : http://www.rhapsody.com/pioneer/signup

• Vous devez posséder un compte pour pouvoir

écouter des chansons avec Rhapsody. Pour plus d’informations, consultez la section Vérifications des

comptes à la page 67.

• A dater d'avril 2010, le service Rhapsody n'est proposé qu'aux Etats-Unis.

• Certaines fonctions peuvent être changées selon les besoins de Rhapsody.

07

Remarque

1 • Pour écouter les stations radio Internet, vous devez avoir un accès haute vitesse à Internet par une large bande. Avec un modem de 56 K ou

ISDN, vous ne pourrez pas profiter pleinement de la radio Internet.

• Le numéro de port varie selon la station radio Internet. Vérifiez les réglages de pare-feu.

• Les listes de stations radio Internet fournies par le service vTuner sont susceptibles d’être modifiées ou supprimées sans avis préalable pour différentes raisons.

• Certaines émissions peuvent être arrêtées ou interrompues sur certaines stations radio Internet. Dans ce cas, vous ne pouvez plus les

écouter lorsque vous les sélectionnez dans la liste des stations radio Internet.

65

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 66 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

07

Ecoute de la radio Internet Sirius

Consultez le site web suivant pour écouter la radio

Internet Sirius : http://www.sirius.com/siriusinternetradio

• Vous devez posséder un compte pour pouvoir

écouter des chansons avec la radio Internet Sirius.

Pour plus d’informations, consultez la section

Vérifications des comptes à la page 67.

• Certaines fonctions peuvent être changées selon les besoins de Sirius.

Écoute de Neural Music Direct

Neural Music Direct est une station radio Internet gérée et exploitée par Neural Audio. Les stations radio Neural fournissent un son d’ambiance multivoies. Le mode

Neural Surround, qui offre un son d’ambiance multivoies d’une grande richesse, est automatiquement sélectionné.

Neural Surround est une marque commerciale détenue par Neural

Audio Corporation.

Lecture de vos morceaux préférés

Vous pouvez consigner jusqu’à 20 de vos morceaux ou stations radio Internet favoris dans le dossier Favorites.

Seuls les fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau peuvent être consignés dans ce dossier.

Consignation et suppression de fichiers audio et de stations radio Internet dans et du dossier

Favorites

Appuyez sur PGM pendant la lecture ou l’arrêt d’un morceau. Le morceau sélectionné est consigné dans le dossier Favorites.

Un maximum de 20 morceaux ou stations radio Internet peuvent être consignés dans ce dossier.

Pour supprimer un morceau consigné, sélectionnez le dossier Favorites, sélectionnez le morceau que vous voulez supprimer du dossier, puis appuyez sur CLR. Le morceau sélectionné est supprimé du dossier Favorites.

Fonctions avancées de radio Internet

Sauvegarde de stations radio Internet

Ce récepteur peut mémoriser les stations radio Internet que vous écoutez souvent dans sept classes (A à G) avec un maximum de neuf stations dans chaque classe et en tout un maximum de 63 stations.

1 Réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur SOURCE.

2 Faites l’accord sur la station radio Internet que vous voulez sauvegarder.

Pour ce faire, procédez comme indiqué aux étapes 2 à 4 de la page 64.

3 Appuyez sur T.EDIT pour passer au mode de sauvegarde de stations.

4 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où vous voulez sauvegarder la station.

Sélectionnez la classe A à G souhaitée.

5 Utilisez

/ pour sélectionner le numéro où vous voulez sauvegarder la station, puis appuyez sur ENTER.

Vous pouvez sélectionner le numéro de station à l’aide des touches numériques. Sélectionnez le numéro souhaité de 1 à 9.

Réactivation de stations radio Internet

Vous devez sauvegarder des stations radio Internet pour pouvoir les réactiver. Si aucune station radio Internet n’a

été sauvegardée, consultez la section Sauvegarde de

stations radio Internet ci-dessus et sauvegardez au moins une station radio Internet avant de passer aux étapes suivantes.

1 Réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur SOURCE.

2 Sélectionnez la classe où se trouve la station radio

Internet que vous voulez réactiver.

Chaque fois que vous appuyez sur CLASS, la classe change de A à G.

3 Utilisez

/ pour sélectionner le numéro de la station que vous voulez réactiver.

Vous pouvez sélectionner le numéro de station à l’aide des touches numériques.

‘Preset Not Stored’ apparaît si vous sélectionnez un numéro ne contenant aucune station radio Internet.

66

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 67 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

DLNA

Vérifications des comptes

Ecran pour l'enregistrement d'un compte de la radio

Internet Rhapsody ou Sirius.

Avant d'effectuer les étapes suivantes, assurez-vous d'avoir bien suivi les étapes 1 à 2 à la page 64.

1 Sélectionnez ‘Setup’ puis appuyez sur ENTER.

2 Selectionnez Accounts puis appuyez sur ENTER pour confirmer votre sélection.

3 Sélectionnez Rhapsody ou Sirius et appuyez surENTER.

1

Lorsque Rhapsody est sélectionné vous pouvez vérifier les éléments suivants.

• Inscription à Rhapsody (Etablissement du compte)

• Infos concernant le compte

Lorsque Sirius est sélectionné vous pouvez vérifier les

éléments suivants.

• Etablissement du compte

Avant de mettre ce produit au rebut, il est conseillé de le réinitialiser pour supprimer les données. Consultez la section Réinitialisation du système à la page 81.

À propos de la lecture en réseau

Cet appareil utilise les technologies suivantes pour la lecture en réseau :

Windows Media Player

Pour plus d’informations, consultez la section Windows

Media Player 11/ Windows Media Player 12 à la page 70.

Windows Media DRM

WMDRM (Microsoft Windows Media Digital Rights

Management) est une plateforme protégeant et fournissant en toute sécurité des contenus pouvant être lus sur les ordinateurs, les périphériques portables et les périphériques en réseau. Home Media Gallery fonctionne comme plateforme WMDRM 10 pour les périphériques en réseau. Les contenus protégés par WMDRM ne peuvent être lus que sur les serveurs multimédia prenant en charge WMDRM.

Les propriétaires de contenus emploient la technologie WMDRM pour protéger leur propriété intellectuelle et leurs droits d’auteurs. Cet appareil utilise un logiciel WMDRM pour accéder aux contenus protégés par WMDRM. Si le logiciel WMDRM ne parvient pas à protéger les contenus, les propriétaires de contenus peuvent demander à Microsoft de révoquer la capacité du logiciel d’employer WMDRM pour lire ou copier du contenu protégé. La révocation n’affecte pas les contenus non protégés. Lorsque vous téléchargez des licences pour du contenu protégé, vous acceptez que Microsoft puisse inclure une liste de révocation avec dans les licences. Les propriétaires de contenus peuvent vous demander de mettre à jour le logiciel WMDRM pour accéder à leurs contenus. Si vous refusez une mise à jour, vous ne pourrez plus accéder aux contenus exigeant une mise à jour.

Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de

Microsoft. L’emploi ou la distribution d’une telle technologie hors de ce produit sans licence Microsoft sont interdits.

Lecteur audio DLNA CERTIFIED™

La DLNA (Digital Living Network Alliance) est une alliance transindustrielle des sociétés de production d’appareils électroniques grand public, d’ordinateurs et de périphériques mobiles. Digital Living permet aux consommateurs de partager aisément les médias numériques par leurs réseaux avec ou sans fil.

Le logo DLNA permet de trouver facilement les produits conformes aux Directives d’interopérabilité DLNA. Cet appareil est conforme aux Directives d’interopérabilité

DLNA v1.5.

Lorsqu’un ordinateur intégrant un logiciel serveur DLNA ou un autre périphérique compatible DLNA est relié à ce lecteur, certains paramètres du logiciel ou du périphérique devront éventuellement être changés.

Veuillez vous reporter au mode d’emploi du logiciel ou du périphérique pour plus d’informations à ce sujet.

DLNA et DLNA CERTIFIED sont des marques commerciales et/ou des marques de service de Digital Living Network Alliance.

Contenus lisibles via un réseau

• Certains fichiers ne pourront pas être lus correctement bien qu’ils soient dans un format compatible.

• Les fichiers de films ou de photos ne peuvent pas être lus.

• Dans certains cas vous ne pourrez pas écouter une station radio Internet bien que vous l’ayez sélectionnée dans une liste de stations radio.

• Selon le type de serveur ou la version utilisé, certaines fonctions ne seront pas prises en charge.

• Les formats de fichiers pris en charge varient d’un serveur à l’autre. C’est pourquoi, les fichiers qui ne sont pas pris en charge par votre serveur n’apparaissent pas sur cet appareil. Pour plus d’informations, contactez le constructeur de votre serveur.

07

Remarque

1 Certaines procédures, etc. peuvent être changées selon les besoins de Rhapsody et Sirius.

67

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 68 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

07

Anomalies lors de lecture en réseau

• La lecture peut se bloquer si vous éteignez l’ordinateur ou supprimez des fichiers multimédia de l’ordinateur pendant la lecture de contenu.

• En cas de problèmes de réseau (trafic intense, etc.) le contenu risque de ne pas s’afficher ou de ne pas être lu correctement (la lecture peut être interrompue ou bloquée). Pour éviter ce type de problème, il est conseillé de relier le lecteur et l’ordinateur par un câble 100BASE-TX.

• Si plusieurs clients lisent les mêmes fichiers simultanément, la lecture peut être interrompue ou se bloquer.

• Selon le logiciel antivirus installé sur l’ordinateur raccordé et le réglage de ce logiciel, la connexion réseau peut se bloquer.

Pioneer n’est pas responsable du mauvais fonctionnement du lecteur et/ou des fonctions Home

Media Gallery dû à une erreur ou à un dysfonctionnement de la communication avec votre connexion réseau et/ou votre ordinateur, ou un autre appareil raccordé. Veuillez contacter le fabricant de votre ordinateur ou votre fournisseur de service Internet.

“Windows Media™” est une marque commerciale de Microsoft

Corporation.

Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée ou distribuée que sous licence de Microsoft

Licensing, Inc.

Microsoft

®

, Windows

®

7, Windows

®

Vista, Windows

®

XP,

Windows

®

2000, Windows

®

Millennium Edition, Windows

®

98 et

WindowsNT

®

sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.

Mise à jour du logiciel

Le logiciel Home Media Gallery peut être mis à jour par

Internet.

1 Réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur SOURCE.

2 Appuyez sur HMG pour sélectionner Home Media

Gallery comme fonction d’entrée.

3 Sélectionnez ‘Setup’ puis appuyez sur ENTER.

4 Sélectionnez ‘Firmware Update’, puis appuyez sur

ENTER.

5 Utilisez

/ pour sélectionner ‘Yes’ puis appuyez sur ENTER.

Updating % et le temps écoulé sont indiqués.

Si No new firmware has been found s'affiche, le logiciel n'a pas besoin d'être mis à jour.

Des informations sur les mises à jour du logiciel peuvent se trouver sur le site Pioneer.

http://www.pioneerelectronics.com

68

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 69 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

À propos des formats de fichiers lisibles

La fonction Home Media Gallery de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers lisibles. De plus, la compatibilité des formats de fichiers dépend du type de serveur. Assurez-vous auprès de votre serveur de la compatibilité des formats de fichiers pris en charge.

Fichiers de musique

Catégorie Extension Flux

MP3 a .mp3

MPEG-1 Audio Layer-3 Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz

Débit binaire requis pour la quantification

16 bits

Canal

Débit binaire

2 canaux

8 kbps à 320 kbps

LPCM

— b LPCM

VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge

Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz

Débit binaire requis pour la quantification

16 bits, 20 bits, 24 bits

WAV

WMA

.wav

.wma

LPCM

WMA2/7/8

Canal 2 canaux

Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz

Débit binaire requis pour la quantification

16 bits, 20 bits, 24 bits

Canal 2 canaux

Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz

Débit binaire requis pour la quantification

16 bits

AAC

FLAC

.m4a

.aac

.3gp

.3g2

.flac

WMA9

MPEG-4 AAC LC

MPEG-4 HE AAC

(aacPlus v1/2)

FLAC

Canal

Débit binaire

2 canaux

5 kbps à 320 kbps

VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge

Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz

Débit binaire requis pour la quantification

16 bits

Canal

Débit binaire

2 canaux

5 kbps à 320 kbps

VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge

Fréquence d’échantillonnage 32 kHz à 48 kHz

Débit binaire requis pour la quantification

16 bits

Canal

Débit binaire

2 canaux

16 kbps à 320 kbps

VBR/CBR

Débit binaire requis pour la quantification

Pris en charge/Pris en charge

Fréquence d’échantillonnage 8 kHz, 16 kHz, 22 kHz, 32 kHz,

44,1 kHz, 48 kHz

8 bits, 16 bits

Canal

Débit binaire

2 voies (son mono 8 bits non pris en charge)

VBR/CBR Non pris en charge/Pris en charge a.

“Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.” b.Seules les données transmises en continu des serveurs sont concernées, il n’y a donc pas d’extension.

07

69

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 70 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

07

Glossaire

aacPlus

Le décodeur AAC emploie le aacPlus mis au point par

Coding Technologies. (www.codingtechnologies.com)

FLAC

FLAC (Free Lossless Audio Codec) est un codec de compression audio sans perte. Le son est compressé en

FLAC sans perte de qualité. Pour plus d’informations sur le FLAC, consultez le site web suivant : http://flac.sourceforge.net/

Windows Media Player 11/

Windows Media Player 12

Windows Media Player est un logiciel permettant de transmettre à une chaîne stéréo ou à un téléviseur de la musique, des photos et des films enregistrés sur un ordinateur Microsoft Windows.

Avec ce logiciel, vous pouvez lire des fichiers enregistrés sur ordinateur avec divers périphériques à l’endroit souhaité de la maison.

Ce logiciel peut être téléchargé du site Microsoft.

• Windows Media Player 11 (pour Windows XP ou

Windows Vista)

• Windows Media Player 12 (pour Windows 7)

Pour plus d’informations, consultez le site officiel

Microsoft.

vTuner

vTuner est un service de base de données en ligne, permettant d’écouter des émissions de radio et de télévision sur Internet. vTuner regroupe des milliers de stations dans plus de 100 pays au monde. Pour plus d’informations sur vTuner, consultez le site web suivant : http://www.radio-pioneer.com

“Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de NEMS et BridgeCo. L’emploi ou la distribution d’une telle technologie hors de ce produit sans licence NEMS et BridgeCo, ou d’une filiale autorisée, sont interdits.”

Windows Media

Windows Media est un logiciel intégré multimédia de

Microsoft Windows, conçu pour créer et distribuer des média. Windows Media est soit une marque déposée soit une marque commerciale de Microsoft Corporation, enregistrée aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

Utilisez une application autorisée par Microsoft

Corporation pour créer, distribuer ou lire des contenus de format Windows Media. L’emploi d’une application non autorisée par Microsoft Corporation entraînera des erreurs de fonctionnement.

Windows Media DRM

Windows Media DRM est un service DRM (Digital Rights

Management) de la plateforme Windows Media. Il est destiné à assurer la sécurité de la distribution de contenus audio et/ou vidéo par un réseau IP, à un ordinateur ou un périphérique de lecture, de manière à ce que le distributeur puisse s’assurer de la façon dont ce contenu est utilisé. Le contenu protégé par WMDRM ne peut être lu que sur un composant compatible avec le service WMDRM.

70

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 71 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Chapitre 8 :

Commande par l’HDMI

Important

• La façon de régler le mode de fonctionnement du récepteur est différente sur la télécommande fournie avec le SC-37 et sur celle fournie avec le SC-35. Sur la télécommande du SC-37, il faut mettre le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur la position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-35, appuyez sur la touche RECEIVER . Lorsque

“mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.

Un téléviseur ou un lecteur de disque Blu-ray Pioneer, compatible avec la fonction Control par l’HDMI, ou un composant d’une autre marque supportant la fonction

Control par l’HDMI peut fonctionner de manière synchrone avec le récepteur s’ils sont reliés à l’aide d’un câble HDMI.

• Le volume du récepteur peut être réglé ou le son coupé par la télécommande du téléviseur.

• L’entrée du récepteur change automatiquement lorsque le canal du téléviseur est changé ou un composant compatible avec la fonction Control par l’HDMI est lu.

• Dans ce cas, le récepteur est mis en veille en même temps que le téléviseur.

Raccordements pour la Commande par l’HDMI

Vous pouvez agir de manière synchrone sur un téléviseur et un maximum de cinq autres composants raccordés à ce récepteur.

• Veillez à raccorder le câble audio du téléviseur à l’entrée audio de cet appareil. Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est transmis au récepteur par la prise HDMI, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le Canal de retour audio comme fonction HDMI.

Dans ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur

via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72).

Pour plus d’informations, consultez la section

Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 28.

Important

• Sur les appareils Pioneer, la fonction Control par l’HDMI est appelée “KURO LINK”.

• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos composants ne sont pas compatibles avec la fonction Control par l’HDMI.

• Nous ne pouvons pas garantir que ce récepteur fonctionnera avec les composants Pioneer compatibles avec la fonction Control par l’HDMI ou les composants d’une autre marque compatibles avec la fonction Control par l’HDMI. Nous ne pouvons pas garantir que toutes les opérations synchronisées fonctionneront avec les composants d’autres marques disposant de la fonction Control par l’HDMI.

• Utilisez un câble High Speed HDMI

®

si vous voulez utiliser la fonction Control par l’HDMI. La fonction

Control par l’HDMI peut ne pas agir correctement si un autre type de câble HDMI est utilisé.

• Pour de plus amples informations sur les diverses opérations, les réglages, etc., reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.

Important

• Avant de relier les composants du système ou de changer les liaisons, veillez à couper l’alimentation et

à débrancher tous les cordons d’alimentation de la prise murale.

Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez les cordons d’alimentation sur la prise murale.

• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation de l’HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur

HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsqu’il cesse de clignoter.

• Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il est conseillé de raccorder le composant HDMI directement à la prise HDMI de ce récepteur et non pas au téléviseur.

• Alors que le récepteur est pourvu de quatre entrées

HDMI (BD, HDMI 1 à 5), la fonction Control par l’HDMI ne peut être utilisée que pour un maximum de trois lecteurs DVD ou de disque Blu-ray ou un maximum de trois enregistreurs DVD ou de disque

Blu-ray.

• La fonction Control par l’HDMI peut être utilisée avec un téléviseur raccordé par la prise HDMI OUT 1, mais pas avec un téléviseur raccordé par la prise

HDMI OUT 2.

08

71

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 72 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

08

Réglage de l’HDMI

Vous devez effectuer des réglages sur ce récepteur de même que sur les composants compatibles avec la fonction Control par l’HDMI raccordés au récepteur pour pouvoir utiliser la fonction Control par l’HDMI. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque composant.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME

MENU.

2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis appuyez sur

ENTER.

3 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur

ENTER.

4 Sélectionnez ‘HDMI Setup’, puis appuyez sur

ENTER.

5 Sélectionnez le réglage ‘Control’ souhaité.

Précisez si la fonction Control par l’HDMI de cet appareil doit être réglée sur ON ou OFF. Vous devez la régler sur

ON pour pouvoir l’utiliser.

Si vous utilisez un composant ne prenant pas en charge la fonction Control par l’HDMI, réglez-la sur OFF.

ON – Active la fonction Control par l’HDMI. Lorsque cet appareil est éteint et une source compatible est reproduite alors que la fonction Control par l’HDMI est activée, les signaux audio et vidéo provenant de la prise HDMI sont restitués par le téléviseur.

OFF – Désactive la fonction Control par l’HDMI. Les opérations ne peuvent pas être synchronisées.

Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et vidéo des sources raccordées par une liaison HDMI ne sont transmis.

6 Sélectionnez le réglage ‘Control Mode’ souhaité.

Spécifiez si l’HDMI doit être activée pour toutes les fonctions en relation ou pour la fonction PQLS seulement. Toutefois, l’extinction de l’afficheur activera les réglages spécifiés à l’étape 7 ci-dessous.

ALL – Activée pour toutes les fonctions en relation.

PQLS – Activée seulement pour la fonction PQLS.

Lorsque PQLS est sélectionné, les fonctions en relation à part la fonction PQLS peuvent ne pas fonctionner correctement. Si vous voulez utiliser toutes les fonctions en relation, sélectionnez ALL.

7 Sélectionnez le réglage ‘Display Power Off’ souhaité.

Si le téléviseur est éteint lorsque la fonction Control par l’HDM est utilisée, le récepteur s’éteindra également

(mise hors tension complète). Cette fonction peut être désactivée.

YES – Met la fonction de mise hors tension complète en service. Le récepteur et le téléviseur se mettent hors tension en même temps.

Cette fonction n’agit que lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.

NO – Met la fonction de mise hors tension complète hors service. Le récepteur et le téléviseur ne se mettent pas hors tension en même temps.

8 Sélectionnez le réglage ‘Standby Through’ souhaité.

Il est possible de retransmettre les signaux du lecteur relié par l’HDMI au téléviseur lorsque le récepteur est en veille dans la mesure où Control a pour réglage ON, mais dans ce cas la consommation d’énergie est supérieure. Cependant la mise en veille permet de réduire la consommation d’énergie.

Normal – Réglage normal. Le temps de remise en marche depuis la veille est court.

Eco – Réduit la consommation d’énergie en veille. Le temps de remise en marche est plus long qu’avec

Normal.

9 Sélectionnez le réglage ‘TV Audio’ souhaité.

Lorsqu’un téléviseur prenant en charge la fonction Canal de retour audio de l’HDMI est raccordé au récepteur, le son du téléviseur peut être transmis par la prise HDMI.

Normal – Le son du téléviseur provient d’autres prises d’entrée audio que les prises d’entrée HDMI.

via HDMI – Le son du téléviseur est transmis via la prise HDMI. Ce réglage ne peut être sélectionné que lorsque Control est réglé sur ON.

10 Sélectionnez le réglage ‘12V Trigger’ souhaité.

Le composant raccordé à la prise 12V TRIGGER peut être allumé et éteint en commutant HDMI OUT. HDMI OUT

1, HDMI OUT 2 ou OFF peut être sélectionné.

Sélectionnez OFF si vous voulez que le composant soit commuté en même temps que la fonction d’entrée.

11 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME

MENU.

Avant la synchronisation

Lorsque tous les composants ont été raccordés et les réglages effectués, vous devez :

1 Mettre tous les composant en veille.

2 Allumer tous les composants en prenant soin d’allumer le téléviseur en dernier.

3 Choisir l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est relié à ce récepteur et vous assurer que le signal de sortie vidéo des composants raccordés est indiqué correctement à l’écran.

4 Vérifier si les composants raccordés aux entrées

HDMI sont correctement indiqués.

72

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 73 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

À propos des opérations synchronisées

L’appareil compatible avec la fonction Control par l’HDMI raccordé au récepteur fonctionne de manière synchrone de la façon suivante.

• Sur le menu du téléviseur compatible avec la fonction Control par l’HDMI, réglez le son devant

être restitué par le récepteur, et le récepteur se mettra en mode d’amp synchronisé.

• Dans ce mode, vous pouvez régler le volume du récepteur ou couper le son par la télécommande du téléviseur.

• Lorsque le mode amp synchronisé est en service, il est annulé lorsque le récepteur est éteint. Pour remettre en service le mode amp synchronisé, réglez le son devant être restitué par le récepteur sur le menu du téléviseur, etc. Le récepteur s’allume et se met en mode amp synchronisé.

• Lorsque le mode amp synchronisé est annulé, le récepteur s’éteint si vous regardiez une source HDMI ou une émission de télévision sur le téléviseur.

• En mode amp synchronisé, ce mode est annulé si une opération activant le son du téléviseur est effectuée sur le menu du téléviseur, etc.

• Le récepteur est mis en veille en même temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison

HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.)

• L’entrée du récepteur change automatiquement lorsqu’un composant compatible avec la fonction

Control par l’HDMI est mis en mode de lecture.

• L’entrée du récepteur change automatiquement lorsque la chaîne du téléviseur est changée.

• Le mode amp synchronisé reste valide même si vous commutez l’entrée de ce récepteur sur un autre composant que celui raccordé par une liaison HDMI.

Les opérations suivantes peuvent aussi être effectuées sur un téléviseur Pioneer compatible avec la fonction

Control par l’HDMI.

• Lorsque le volume du récepteur est réglé ou le son coupé, le niveau du volume est indiqué sur l’écran du téléviseur.

• Lorsque la langue de l’affichage sur écran est changée sur le téléviseur, la langue du menu du récepteur change en conséquence.

À propos des raccordements à un produit d’une autre marque, prenant en charge la fonction Commande par l’HDMI

Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque ce récepteur, compatible avec la fonction Control par l’HDMI, est raccordé à un téléviseur d’une autre marque que Pioneer compatible avec la fonction Control par l’HDMI. (Selon le téléviseur, certaines fonctions Control par l’HDMI peuvent ne pas agir.)

• Le récepteur est mis en veille en même temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison

HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision)

• Le son des émissions de télévision ou d’un composant raccord au téléviseur peut aussi être restitué par les enceintes reliées au récepteur. (Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI de Canal de retour audio, un câble numérique optique, etc. devra être raccordé en plus du câble

HDMI.)

Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque ce récepteur, compatible avec la fonction Control par l’HDMI, est raccordé à un lecteur ou enregistreur d’une autre marque que Pioneer compatible avec la fonction

Control par l’HDMI.

• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur ou l’enregistreur, l’entrée du récepteur se règle sur l’entrée HDMI à laquelle ce composant est raccordé.

Consultez le site Pioneer pour les toutes dernières informations sur les modèles d’une autre marque que

Pioneer et les produits prenant en charge la fonction

Control par l’HDMI.

08

73

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 74 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

08

Réglage de la fonction PQLS

Le PQLS (Système de verrouillage au quartz de grande précision) est une technologie de régulation du transfert des signaux audio numériques utilisant la fonction

Control par l’HDMI. Ce système offre une lecture audio de grande qualité en régulant les signaux audio envoyés par le récepteur à un lecteur compatible PQLS, etc. Ceci permet d’éliminer la distorsion qui se produit au cours de la transmission et a un effet négatif sur la qualité du son.

SC-37 uniquement : Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS Bit-stream, le PQLS fonctionne pour toutes les sources.

• Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS Multi

Surround, le PQLS fonctionne pour toutes les sources. Réglez la sortie audio du lecteur sur le son

PCM linéaire.

• Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS 2 ch

Audio, le PQLS fonctionne seulement pour les CD.

Veuillez vous reporter au mode d’emploi du lecteur pour plus d’informations à ce sujet.

Cette fonction est activée lorsque Control est réglé sur

ON.

1

• Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur PQLS pour sélectionner le réglage PQLS.

Le réglage apparaît sur l’afficheur du panneau avant.

PQLS AUTO – Effet PQLS activé. Ce récepteur intègre un régulateur au quartz, de grande précision, qui

élimine la distorsion due aux erreurs de synchronisation (gigue) et garantit de ce fait la meilleure conversion possible des signaux numériques des CD audio en signaux analogiques lorsque l’interface HDMI est utilisée. Ceci est une fonction des fonctions HDMI des lecteurs compatibles PQLS.

PQLS OFF – Effet PQLS désactivé.

Précautions concernant la fonction

Commande par l’HDMI

• Raccordez le téléviseur directement à ce récepteur.

L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.

• Ne raccordez que les composants (lecteur de disque

Blu-ray, etc.) que vous voulez utiliser comme source

à l’entrée HDMI de ce récepteur. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur

HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.

• Lorsque Control est réglé sur ON, l’entrée HDMI dans Le menu Input Setup à la page 44 se règle automatiquement sur OFF.

• Si la fonction Control du récepteur est réglée sur

ON, les signaux audio et vidéo d’un lecteur peuvent

être retransmis par la liaison HDMI au téléviseur, même si le récepteur est en veille, mais le récepteur n’émettra pas le son ; ceci n’est toutefois possible que si un téléviseur et un composant compatibles avec la fonction Control par l’HDMI (lecteur de disque Blu-ray, etc.) sont raccordés. Dans ce cas, le récepteur se met sous tension et les témoins d’alimentation et HDMI s’allument.

74

Fr

Remarque

1 • Si un autre mode d’écoute que le mode AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT, OPTIMUM SURR (SC-37 uniquement) ou STEREO est sélectionné lorsque l’effet PQLS est activé, l’effet PQLS sera désactivé.

• Lorsque ce récepteur est raccordé à l’aide d’un câble HDMI à un lecteur Pioneer compatible avec la fonction PQLS par une liaison HDMI et qu’une nouvelle authentification HDMI est effectuée (le témoin HDMI clignote), l’effet PQLS est activé et le mode d’écoute devient AUTO

SURROUND si autre chose que AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT, OPTIMUM SURR (SC-37 uniquement) ou STEREO est sélectionné.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 75 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Chapitre 9 :

Utilisation d’autres fonctions

Important

• La façon de régler le mode de fonctionnement du récepteur est différente sur la télécommande fournie avec le SC-37 et sur celle fournie avec le SC-35. Sur la télécommande du SC-37, il faut mettre le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur la position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-35, appuyez sur la touche RECEIVER . Lorsque

“mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.

Réglage des options audio

Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour le son sur le menu des AUDIO PARAMETER. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.

Important

• Notez que les réglages qui ne sont pas disponibles en raison de la source, des réglages et de l’état actuels du récepteur n’apparaissent pas sur le menu AUDIO

PARAMETER.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur AUDIO

PARAMETER.

2 Utilisez

/ pour sélectionner le réglage que vous souhaiter ajuster.

En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélectionnées.

Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet.

3 Utilisez

/ pour ajuster le réglage si nécessaire.

Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.

4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu.

Réglage Action

MCACC

(Préréglage

MCACC)

Sélectionne la mémoire de préréglage MCACC souhaitée lorsque plusieurs préréglages ont

été sauvegardés. Si vous aviez donné un nom à cette mémoire, le nom est indiqué.

Option(s)

M1. MEMORY 1

à

M6. MEMORY 6

Réglage par défaut :

M1.

MEMORY 1

ON

OFF

EQ

(Égaliseur du calibrage acoustique)

Met en ou hors service les effets de l’égaliseur professionnel.

S-WAVE

(Ondes stationnaires)

Met en ou hors service les effets du contrôle des ondes stationnaires.

ON

OFF

Réglage

DELAY

(Retard du son)

Action Option(s)

Certains écrans ont un léger retard lorsqu’ils affichent de la vidéo ; la bande sonore et l’image sont alors légèrement désynchronisées. En ajoutant un peu de retard, vous pouvez ajuster le son pour le faire correspondre à la vidéo.

0.0 à 10.0

(images)

1 seconde = 30 images (NTSC)

Réglage par défaut : 0.0

MIDNIGHT Vous permet d’écouter le son surround réel de films malgré un volume faible.

MIDNIGHT/

LOUDNESS

OFF

MIDNIGHT ON

LOUDNESS Permet d’obtenir des sons graves et aigus de qualité à partir de sources musicales malgré un volume faible.

LOUDNESS

ON

TONE

(Réglage de tonalité)

BASS a

Applique les contrôles de tonalités graves et aiguës à une source ou les contourne complètement.

Ajuste les sons graves.

BYPASS

ON

–6 à +6 (dB)

Réglage par défaut : 0 (dB)

TREBLE a Ajuste les sons aigus.

–6 à +6 (dB)

Réglage par défaut : 0 (dB)

S.RTRV

(Correction du son)

Lorsque la correction du son est en service, le traitement DSP est utilisé pour compenser la perte de données audio due à la compression de manière à améliorer la sensation de densité et de modulation des sons.

DNR

(Réduction numérique du bruit)

Activée, cette fonction permet d’améliorer la qualité du son d’une source bruyante (comme une cassette vidéo comportant beaucoup de bruits de fond).

OFF

ON

OFF

ON b

DIALOG E

(Optimisation des dialogues)

Localise les dialogues dans le canal central pour le faire ressortir des bruits de fond dans une bande sonore de télévision ou de film. En déplaçant UP1 vers

UP2, UP3 et UP4 vous pouvez donner l’impression que le son change de position.

OFF

FLAT

UP1/UP2/UP3/

UP4 c

OFF

ON

Hi-bit32

(SC-37 uniquement)

(Hi-bit32/

Échantillon nage élevé)

Crée une plage dynamique plus large à partir de sources numériques comme les CD, DVD ou BD. La requantification en 32 bits des signaux audio PCM à 16 bits ou compressés à 20 bits, ou des signaux audio compressés à 24 bits ou sans perte, permet d’obtenir une expression musicale plus délicate et douce.

Hi-bit

(SC-35 uniquement)

(Bit élevé/

Échantillon nage élevé)

Crée une plage dynamique plus large à partir de sources numériques comme les CD ou DVD.

La requantification en 24 bits des signaux audio PCM à 16 bits ou compressés à 20 bits permet d’obtenir une expression musicale plus délicate et douce.

OFF

ON

09

75

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 76 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

09 Réglage

DUAL

(Double mono)

Action Option(s)

Indique comment les bandes sonores Dolby Digital codées en double mono doivent être lues. Le double mono n’est pas très utilisé, mais il est parfois nécessaire lorsque deux langues doivent être envoyées sur des canaux séparés.

CH1 – Seul le canal 1 est restitué

CH2 – Seul le canal 2 est restitué

CH1 CH2 – Les deux canaux sont restitués par les enceintes avant

DRC

(Réglage de la plage dynamique)

Ajuste le niveau de la plage dynamique pour les pistes son de films optimisées pour les Dolby

Digital, DTS, Dolby Digital Plus,

Dolby TrueHD, DTS-HD et DTS-

HD Master Audio (vous pouvez avoir besoin de cette fonction pour l’écoute du son surround à faible volume).

LFE

(Atténuation

LFE)

Certaines sources audio contiennent des tonalités basses ultra-graves. Réglez l’atténuateur

LFE pour empêcher que les tonalités basses ultra-graves ne déforment le son à la sortie des enceintes.

Les signaux LFE ne sont pas limités lorsque 0 dB, la valeur recommandée, est spécifié.

Lorsque –5 dB, –10 dB, –15 dB ou

–20 dB est spécifié, les signaux

LFE sont limités au niveau correspondant. Lorsque OFF est sélectionné, aucun son n’est transmis par le canal LFE.

AUTO

MAX

MID

OFF

0dB/ –5dB/

–10dB/ –15dB/

–20dB

OFF d

SACD

GAIN e

0 dB

+6 dB

HDMI

HDMI) f

(Audio

Fait ressortir les détails des SACD en optimisant la plage dynamique

(pendant le traitement numérique).

Indique l’acheminement du signal audio HDMI à la sortie de ce récepteur ( amp) ou via un téléviseur. Lorsque THROUGH est sélectionné, aucun son ne sort de ce récepteur.

AMP

THROUGH

OFF

ON

A. DELAY

(Retard automatiqu e)

Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et l’image des composants raccordés par un câble HDMI. La durée du retard audio est réglée en fonction du mode de fonctionnement de l’écran raccordé par un câble HDMI. La durée du retard vidéo s’ajuste automatiquement en fonction de la durée du retard audio.

g

C. WIDTH h

(Largeur centrale)

(Applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale)

Permet une meilleure fusion des enceintes avant en étendant le canal central sur les enceintes avant droite et gauche, ce qui

élargit (réglages plus élevés) ou rétrécit (réglages moins élevés) le son.

0 à 7

Réglage par défaut : 3

Réglage Action

DIMENSION h Ajuste la profondeur de l’équilibre du son surround de l’avant vers l’arrière, ce qui rend le son plus distant (réglages négatifs) ou plus proche (réglages positifs).

Option(s)

–3 à +3

Réglage par défaut : 0

PANORAMA h Étend l’image stéréo avant pour inclure les enceintes surround afin d’offrir un effet ‘enveloppant’.

OFF

ON

C. IMAGE

(Image i centrale)

(Applicable

Ajuste l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégralement envoyé uniquement si l’on utilise une enceinte aux enceintes droite et gauche) à

10 (le canal central est envoyé à l’enceinte centrale uniquement).

centrale)

EFFECT Définit le niveau d’effet pour le mode Advanced Surround ou le mode ALC actuellement sélectionné (chaque mode peut

être réglé séparément).

0 à 10

Réglage par défaut :

Neo:6 MUSIC :

3

Neo:6 CINEMA

: 10

10 à 90

Réglage par défaut :

EXT.STEREO :

90

Autres : 50

LOW H.GAIN

(Gain Haut)

Ajuste le son de l’enceinte avant en position haute pendant l’écoute en mode DOLBY PLIIz

HEIGHT. Si le réglage est HIGH, le son venant du haut est plus accentué.

V.SB

(Surround arrière virtuel)

Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter les sources sans information provenant du canal surround arrière ou, si le matériel émet un son de meilleure qualité dans son format de codage d’origine

(comme 5.1 canaux), votre récepteur peut appliquer cet effet uniquement aux sources codées

6.1, comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES.

j

MID

HIGH

OFF

ON

V.HEIGHT

(Virtuel

Haut)

Si vous n’utilisez pas d’enceintes avant en position haute, la sélection de ce mode permet à vos enceintes avant d’émettre un canal avant virtuel du haut.

k

OFF

ON a.Ce réglage ne peut être effectué que lorsque TONE est réglé sur

ON.

b.Avec l’entrée iPod/USB, HOME MEDIA GALLERY (SC-37 uniquement), INTERNET RADIO (SC-35 uniquement) ou ADAPTER

PORT, S.RTRV est réglé par défaut sur ON.

c.UP1 à UP4 ne peuvent être sélectionnés que lorsque les enceintes avant en position haute sont raccordées. La présence ou l’absence d’effets dépend du mode d’écoute.

d.Le réglage AUTO sélectionné par défaut n’est disponible que dans le cas de signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez MAX ou MID pour les autres signaux que Dolby TrueHD.

e.Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la plupart des disques SACD, mais si le son présente de la distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0 dB.

76

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 77 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM f. • Le réglage HDMI Audio ne peut pas être changé pendant l’emploi du mode amp synchronisé.

• Le mode amp synchronisé doit être en service pour que les signaux audio et vidéo HDMI du récepteur provenant du téléviseur puissent être lus quand le récepteur est en veille. Consultez la section À propos des opérations synchronisées à la page 73.

g.Cette fonction n’est disponible que si l’écran raccordé prend en charge la synchronisation audio/vidéo automatique (‘lipsync’) du

HDMI. Si la durée spécifiée automatiquement ne vous paraît pas appropriée, réglez A. DELAY sur OFF et réglez la durée du retard manuellement. Pour de plus amples informations sur la fonction lipsync de votre écran, adressez-vous directement au fabricant.

h.Seulement pendant l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby

Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.

i. Disponible uniquement pour écouter des sources 2 canaux en mode Neo:6 MUSIC/CINEMA.

j. • Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsque le mode stéréo, surround avant évolué, correction sonore Air ou flux direct est sélectionné.

• Vous pouvez utiliser le mode surround arrière virtuel uniquement lorsque les enceintes surround fonctionnent et lorsque le paramètre SB est réglé sur NO ou si Front Bi-Amp ou ZONE 2 est sélectionné dans Système acoustique. Il peut aussi être utilisé lorsque Speaker B est sélectionné dans Système acoustique et

SP AB est sélectionné avec la touche SPEAKERS.

• En présence de signaux audio Dolby True HD (SC-35 uniquement), DTS-HD ou DTS Express, le mode surround arrière virtuel ne peut pas être utilisé si la source ne contient pas de signaux surround.

k.• Vous ne pouvez pas utiliser le mode virtuel haut lorsqu’un casque est raccordé au récepteur ou lorsque le mode stéréo, surround avant évolué, correction sonore Air ou flux direct est sélectionné.

• Le mode virtuel haut ne peut pas être utilisé si aucune enceinte surround n’est raccordée.

• En présence de signaux audio Dolby True HD (SC-35 uniquement), DTS-HD ou DTS Express, le mode surround virtuel haut ne peut pas être utilisé si la source ne contient pas de signaux surround.

Réglages des options vidéo

Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour l’image sur le menu VIDEO PARAMETER. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.

Important

• Notez que les options qui ne sont pas disponibles en raison de la source, des réglages et de l’état actuels du récepteur n’apparaissent pas sur le menu VIDEO

PARAMETER.

• Tous les paramètres peuvent être réglés pour chaque fonction d’entrée.

• Les paramètres autres que V. CONV ne peuvent être sélectionnés que si V. CONV a pour réglage ON.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur VIDEO

PARAMETER.

2 Utilisez

/ pour sélectionner le réglage que vous souhaiter ajuster.

En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélectionnées.

Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet.

3 Utilisez

/ pour ajuster le réglage si nécessaire.

Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.

4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu.

Réglage

V. CONV a

(Conversion vidéo numérique)

RES b

(Résolution)

Action

Convertit les signaux vidéo avant de les transmettre aux prises

MONITOR OUT (prise HDMI OUT comprise) pour tous les types de vidéo (voir page 26).

Option(s)

ON

OFF

AUTO

PURE

Spécifie la résolution à la sortie du signal vidéo (si les signaux d’entrée vidéo proviennent de la prise HDMI OUT, sélectionnez la résolution en fonction de la résolution de votre moniteur et des images que vous souhaitez voir).

480p/576p

720p

1080i

1080p

1080/24p

THROUGH

NORMAL

ASP c

(Format)

Spécifie le format des signaux d’entrée restitués par la prise de sortie HDMI. Effectuez les réglages souhaités en vérifiant l’image obtenue sur l’écran (si l’image ne correspond pas à votre écran, des parties seront tronquées ou des bandes noires apparaîtront).

PCINEMA d,e

(PureCinema)

Ce réglage optimise le circuit du balayage progressif lors de la lecture de films. Spécifiez normalement AUTO. Si l’image ne semble pas naturelle, basculez ce réglage sur ON ou OFF.

AUTO

ON

OFF

P.MOTION

d,e

(Animé progressif)

Ajuste la qualité des images animées et fixes lorsque la sortie vidéo est réglée sur le signal progressif.

YNR d Réduit le bruit sur le signal de luminance (Y).

–4 à +4

Réglage par défaut : 0

CNR

BNR d d

MNR d

DETAIL d

Réduit le bruit sur le signal couleur

(C) de l’entrée.

Réduit le bruit mosaïque

(distorsion en forme de mosaïque produite par la compression

MPEG) sur l’image.

Réduit le bruit moustique

(distorsion apparaissant sur les contours de l’image, produite par la compression en MPEG) sur l’image.

Ajuste le contraste des contours.

0 à +8

Réglage par défaut : 0

0 à +8

Réglage par défaut : 0

0 à +8

Réglage par défaut : 0

0 à +8

Réglage par défaut : 0

0 à +8

Réglage par défaut : 0

09

77

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 78 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

09 Réglage

BRIGHT d

(Luminosité)

CONTRAST d

HUE d

CHROMA d

(Niveau de chroma)

BLK SETUP f

Action

Ajuste la luminosité générale.

Ajuste le contraste entre clair et foncé.

Ajuste l’équilibre rouge/vert.

Ajuste la saturation entre terne et brillant.

Corrige la profondeur du noir dans le signal de luminosité.

Sélectionnez normalement 7.5. Si les parties noires de l’image sont complètement noires avec ce réglage, sélectionnez 0.

Option(s)

–6 à +6

Réglage par défaut : 0

–6 à +6

Réglage par défaut : 0

–6 à +6

Réglage par défaut : 0

–6 à +6

Réglage par défaut : 0

7.5

0 a.Si l’image vidéo est moins bonne lorsque ce paramètre a pour réglage ON, spécifiez OFF.

b.• Si la résolution spécifiée n’est pas compatible avec le téléviseur

(moniteur), aucune image ne sera fournie. L’absence d’image peut

être due dans certains cas aux signaux de protection anticopie. Il faut alors changer de réglage.

• Lorsque AUTO est sélectionné, la résolution se règle automatiquement selon la capacité du téléviseur (moniteur) raccordé par une liaison HDMI. Lorsque PURE est sélectionné, les signaux ont la même résolution en entrée et sortie (consultez À

propos du convertisseur vidéo à la page 26).

• Si ce paramètre est réglé sur autre chose que AUTO, PURE et que des signaux analogiques 480i/576i sont transmis, ces signaux ressortiront sous forme de signaux 480p/576p.

• Lorsque 1080/24p est sélectionné et selon la source, le mouvement peut être artificiel ou l’image floue. Dans ce cas, réglez la résolution sur une autre valeur que 1080/24p.

• 1080/24p est en général le mieux adapté aux films.

c.• Si l’image n’est pas adaptée à votre type de téléviseur, réglez le format sur l’appareil source ou sur l’écran.

• Ce réglage n’apparaît que lorsque des signaux vidéo 480i/p ou

576i/p sont reçus.

d.Ce rglage n’apparaît pas que lorsque les signaux vidéo suivants sont présents en entrée :

• Signaux vidéo analogiques 480i, 576i, 480p, 576p, 720p, 1080i

• Signaux vidéo HDMI 480i, 576i, 480p, 576p, 720p, 1080i, 1080p,

1080p24 e.• Ce réglage est valide pour les sorties à composantes et la sortie

HDMI.

• Ce réglage n’agit que sur les images enregistrées dans le format de balayage entrelacé (signaux 480i/576i ou 1080i).

P.MOTION est désactivé quand PCINEMA est réglé sur ON.

f. Ce réglage ne peut pas être utilisé quand les signaux à HDMI ou composantes vidéo sont reçus.

Commutation du bornes d’enceintes

Si vous avez sélectionné Speaker B dans Réglage du

système d’enceintes à la page 114, vous pourrez changer d’enceintes avec la touche SPEAKERS. Si vous avez sélectionné Normal(SB/FH), Normal(SB/FW), Front Bi-

Amp ou ZONE 2, la touche activera ou désactivera simplement les bornes d’enceintes principales. Les options ci-dessous sont uniquement destinées au réglage Speaker B.

1

• Utilisez SPEAKERS sur le panneau avant pour sélectionner un réglage de système d’enceintes.

Comme indiqué plus haut, si vous avez sélectionné

Normal(SB/FH) ou Normal(SB/FW), la touche ne servira qu’à activer ou désactiver les bornes d’enceintes principales (A).

Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir une option de bornes d’enceintes :

• SP A – Le son provient des bornes d’enceintes A

(jusqu’à 7 canaux (y compris les canaux surround arrière), selon la source).

• SP B – Le son provient des deux enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B. Les sources multicanaux ne sont pas restituées.

• SP AB – Le son provient des bornes d’enceintes A

(jusqu’à 5 canaux, selon la source), les deux enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B et le caisson de grave. Le son provenant des bornes d’enceintes B est le même que celui provenant des bornes d’enceintes A (les sources multicanaux sont remixées en 2 canaux).

• SP  (éteint) – Aucun son ne sort des enceintes.

Utilisation des commandes MULTI-ZONE

Les commandes du panneau avant du récepteur sont utilisées ci-dessous pour régler le volume de la zone secondaire et pour sélectionner les sources. Consultez la section Touches de télécommande MULTI-ZONE à la page 79.

1 Appuyez sur MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant.

Chaque pression sélectionne une option MULTI-ZONE :

ZONE 2 ON – Sélectionne votre première zone secondaire ( ZONE 2)

ZONE 2&3 ON – Sélectionne les deux zones secondaires

ZONE 3 ON – Sélectionne votre seconde zone secondaire ( ZONE 3)

MULTI ZONE OFF – Désactive la fonction MULTI-

ZONE

L’indicateur MULTI-ZONE s’allume lorsque la commande MULTI-ZONE a été activée.

2 Appuyez sur MULTI-ZONE CONTROL sur le panneau avant pour sélectionner la (les) zone(s) secondaire(s) souhaitée(s).

Si vous avec sélectionné ZONE 2&3 ON ci-dessus, vous pourrez basculer entre la ZONE 2 et la ZONE 3.

Remarque

1 • La sortie du caisson de grave dépend des réglages effectués à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 113. Cependant, si

SP B est sélectionné ci-dessus, le caisson de grave n’émet aucun son (canal LFE non remixé).

• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des liaisons Speaker B) sont désactivés lorsqu’un casque est branché.

78

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 79 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

• Lorsque le récepteur est allumé,

1

veillez à effectuer toutes les opérations destinées à la zone secondaire pendant que ZONE et la(les) zones secondaire(s) sélectionnées sont indiquées. Sinon, les commandes du panneau avant n’agissent que sur la zone principale.

3 Utilisez la molette INPUT SELECTOR pour choisir la source pour la zone sélectionnée.

Par exemple, ZONE 2 CD-R transmet la source reliée aux entrées CD-R à la première pièce secondaire (ZONE 2).

• Si vous sélectionnez TUNER, vous pourrez utiliser les commandes du tuner our sélectionner une station préréglée (consultez la section Sauvegarde des

stations préréglées à la page 51 si vous ne savez pas comment procéder).

2

4 Lorsque Speaker System est réglé sur la ZONE 2, utilisez la molette MASTER VOLUME pour régler le volume de la zone secondaire.

5 Lorsque vous avez terminé, appuyez une nouvelle fois sur MULTI-ZONE CONTROL pour revenir aux commandes de la zone principale.

Vous pouvez aussi appuyer sur MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant pour couper tous les signaux en direction de la zone secondaire.

3

Touches de télécommande MULTI-ZONE

Réglez le sélecteur de fonction MULTI-ZONE sur ZONE 2 ou

ZONE 3 pour mettre la zone correspondante en service.

Les touches utilisées pour commande à distance MULTI-

ZONE sont indiquées dans le tableau suivant :

Touche

Action

Coupe/rétablit l’alimentation dans la zone secondaire.

INPUT SELECT Utilisez cette touche pour sélectionner la fonction d’entrée dans la zone secondaire.

Touches de fonction d’entrée

Utilisez cette touche pour sélectionner directement la fonction d’entrée dans la zone secondaire (peut ne pas agir avec certaines fonctions).

MASTER

VOLUME +/–

(SC-35)

Utilisez cette touche pour régler le volume dans la zone secondaire.

a

VOL +/– (SC-37)

MUTE Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le réglage du volume rétablit

également le son).

a a.Vous ne pouvez utiliser cette touche que lorsque Speaker System est réglé sur la ZONE 2.

Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo

Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à partir d’un tuner intégré ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (comme un lecteur CD ou un téléviseur).

4

Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique et inversement. Assurez-vous donc que les composants à partir desquels/vers lesquels vous faites un enregistrement sont raccordés de la même manière

(consultez la section Raccordement de votre équipement

à la page 19 pour plus d’informations sur les raccordements).

Comme le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors d’enregistrements (des prises vidéo OUT), veillez à utiliser le même type de câble vidéo pour relier l’enregistreur que celui que vous avez utilisé pour relier la source vidéo (celle que vous voulez enregistrer) à ce récepteur. Par exemple, vous devrez relier l’enregistreur avec un câble vidéo à composantes si la source est aussi reliée par un câble vidéo à composantes.

1 Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer.

Utilisez les touches de fonction d’entrée (ou INPUT SELECT).

2 Préparez la source que vous souhaitez enregistrer.

Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD, etc.

3 Sélectionnez le signal d’entrée en fonction du signal devant être enregistré.

Utilisez la touche SIGNAL SEL de la télécommande.

4 Préparez l’enregistreur.

Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’enregistreur et réglez les niveaux d’enregistrement.

Consultez les instructions fournies avec l’enregistreur si vous doutez de la façon de procéder. La plupart des enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau d’enregistrement audio ; consultez le mode d’emploi du composant en cas de doute.

5 Lancez l’enregistrement, puis lancez la lecture de la source.

Réduction du niveau d’un signal analogique

L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée d’un signal analogique si celui-ci est trop puissant. Vous pouvez l’utiliser si vous pensez que l’indicateur OVER s’éclaire souvent ou que le son est déformé.

5

• Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur A.ATT pour mettre l’atténuateur d’entrée en ou hors service.

Remarque

1 Si le récepteur est en veille, l’écran s’obscurcit et ZONE, suivi de la (des) zone(s) secondaire(s) sélectionnée(s), reste affiché.

2 Le tuner ne peut pas être réglé sur plus d’une station à la fois. Donc, si vous changez de station dans une zone, elle changera automatiquement dans l’autre zone. Veillez donc à ne pas changer de station lorsque vous enregistrez une émission radio.

3 • Vous ne pouvez éteindre la zone principale qu’après avoir mis hors service la commande MULTI-ZONE.

• Si vous n’envisagez pas d’utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les deux pièces pour mettre le récepteur en veille.

4 • Le volume du récepteur, les paramètres audio (par exemple, les commandes de réglage du son) et les effets surround n’agissent pas sur le signal enregistré.

• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.

• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.

5 L’atténuateur n’est pas disponible pour les sources numériques ou avec les modes à flux direct (ANALOG DIRECT).

09

79

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 80 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

09

Utilisation de la minuterie sommeil

La minuterie sommeil met le récepteur en veille après un certain temps, de sorte que vous pouvez vous endormir sans vous soucier que le récepteur reste allumé toute la nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie sommeil.

• Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour régler la minuterie sommeil.

30 min 60 min

Off 90 min

• Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise en veille à n’importe quel moment en appuyant une fois sur SLEEP. Vous faites défiler les différents temps en appuyant plusieurs fois sur la touche.

1

Régler la luminosité de l’afficheur

Vous pouvez choisir quatre niveaux de luminosité pour l’afficheur du panneau avant. Notez que l’afficheur s’éclaircit automatiquement pendant quelques secondes lors de la sélection de sources.

• Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez plusieurs fois de suite sur DIMMER pour changer la luminosité de l’afficheur du panneau avant.

Utilisation de la Commande par le Web

Ce récepteur peut être commandé via un navigateur depuis un ordinateur raccordé au même réseau local que le récepteur.

1 Allumez l’ordinateur et ouvrez le navigateur

Internet.

2 Dans la barre d’adresse du navigateur, saisissez l’adresse IP attribuée à ce récepteur.

Par exemple, si l’adresse IP de ce récepteur est

“192.168.0.2”, saisissez “http://192.168.0.2/”.

Lorsque la connexion entre l’ordinateur et le récepteur est établie, un Top Menu apparaît.

L’adresse IP de ce récepteur se trouve dans le menu

‘Adresse IP, Proxy’ (page 116).

3 Lorsque le menu principal s’affiche, cliquez sur la touche correspondant à la zone souhaitée.

4 Sur cette page effectuez les opérations nécessaires pour chaque zone.

• Le récepteur pourra être allumé par la Web Control même lorsqu’il est en veille. Pour plus d’informations, consultez la section Veille réseau à la page 117.

Top Menu

Web Control

Main ZONE

POWER ON

INPUT SELECT DVD

LISTENING MODE STEREO

AUTO SURR/ALC/

STREAM DIRECT

HOME

THX

OFF

ZONE 2

VOLUME

STANDARD

SURROUND

-60.0dB

ADVANCED

SURROUND

ZONE 3

MUTE

STEREO

Commutation de la sortie HDMI

Précisez quelle prise doit être utilisée pour transmettre les signaux vidéo et audio provenant des prises de sortie

HDMI.

La prise HDMI OUT1 est compatible avec la fonction

Control par l’HDMI.

• Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HDMI

OUT.

Veuillez attendre tant que Please wait ... reste affiché.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sortie change entre HDMI OUT ALL, HDMI OUT 1 et HDMI

OUT 2.

2

Vérification des réglages de votre système

Utilisez la page d’affichage de l’état afin de vérifier vos réglages actuels pour des fonctions comme le traitement du canal surround arrière et le préréglage MCACC actuel.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur

STATUS pour vérifier les réglages du système.

L’afficheur du panneau avant indique chacun des réglages suivants pendant trois secondes : Fonction

d’entrée, Fréquence d’échantillonnage, Préréglage

MCACC, Entrée ZONE 2 , Entrée ZONE 3 et HDMI OUT.

2 Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur

STATUS pour fermer cette page.

80

Fr

Remarque

1 La minuterie sommeil fonctionne pour toutes les zones. Si une zone est active, la minuterie sommeil continue de fonctionner.

2 • Le mode amp synchronisé est annulé lorsque la sortie HDMI est commutée. Si vous souhaitez utiliser le mode amp synchronisé, sélectionnez HDMI OUT 1, puis sélectionnez le mode amp synchronisé sur le téléviseur avec la télécommande de ce téléviseur.

• Si l’alimentation est coupée puis rétablie après le changement de sortie HDMI, l’entrée se réglera sur une valeur entre HDMI1 et HDMI4, ou BD.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 81 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Réinitialisation du système

Procédez de la façon suivante pour réinitialiser tous les réglages du récepteur à leurs valeurs par défaut. Pour ce faire, utilisez les commandes du panneau avant. Réglez

MULTI-ZONE sur OFF.

• Débranchez d’abord l’iPod et le dispositif USB du récepteur.

1 Mettez le récepteur en veille.

2 Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant, appuyez sur  STANDBY/ON.

L’écran affiche RESET  NO .

3 Sélectionnez ‘RESET’ avec PRESET

/, puis appuyez sur ENTER sur le panneau avant.

L’écran affiche RESET? OK.

4 Appuyez sur ENTER pour confirmer.

OK apparaît dans l’afficheur pour indiquer que le récepteur a été réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut.

• Notez que tous les réglages sont enregistrés même si le récepteur est débranché.

Paramètres du système par défaut

Réglage

Conversion vidéo numérique

SPEAKERS

Système d’enceintes

Réglage des enceintes

Avant

Centrale

FH/FW

Surr

Réglage par défaut

ON

A

Normal (SB/FH)

SMALL

SMALL

SMALL

SMALL

Position surround

Transition

SB

SW

SMALLx2

YES

IN REAR

80 Hz

Courbe X

Réglage audio THX

DIMMER

Veille réseau

OFF

4 ft<

Le plus lumineux

OFF

Entrées

Consultez la section Réglages possibles et par défaut de la

fonction d’entrée à la page 45.

HDMI

Audio HDMI

Sortie HDMI

Commande

Amp

HDMI OUT ALL

ON

Mode de commande

Extinction de l’afficheur

ALL

YES

Réglage

Réglage par défaut

DSP

Niveau du volume à la mise sous tension

Volume limite

Niveau sourdine

Contrôle de phase

Correction du son Fonction iPod/USB,

HOME MEDIA

GALLERY (SC-37 uniquement,

INTERNET RADIO

(SC-35 uniquement),

ADAPTER PORT

Autres fonctions

Retard du son

Double mono

DRC

Gain SACD

Atténuation LFE

LAST

OFF

FULL

ON

ON

OFF

0.0 frame

CH1

AUTO

0 dB

0 dB

Retard automatique

Sécurité numérique

Niveau d’effet

Options

Music

2 PL II

Options Neo:6

Toutes les entrées

ExtendedStereo

Autres modes

OFF

OFF

90

50

Largeur centrale

Dimension

Panorama

Image centrale

3

0

OFF

Neo:6 MUSIC : 3

Mode d’écoute

(2 canaux/ multicanaux)

Neo:6 CINEMA : 10

AUTO

SURROUND

Mode d’écoute (HP) STEREO

Consultez également la section Réglage des options audio à la page 75 pour d’autres réglages DSP par défaut.

MCACC

Mémoire de position MCACC

Niveau de canal (M1 à M6)

Distances des enceintes (M1 à M6)

Ondes stationnaires

(M1 à M6)

Données de l’égalisation (M1 à

M6)

ATT de tous les canaux/filtres

Tous les canaux/ toutes les bandes

Ampleur de l’égalisation

M1: MEMORY 1

0.0 dB

10.00 ft

0.0 dB

Ampleur du canal des extrêmes graves

0.0 dB

0.0 dB

0.0 dB

09

81

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 82 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

10

Chapitre 10 :

Commander le reste de votre système

(Dans le cas du SC-37)

Important

• Cette section contient des explications concernant la télécommande du SC-37. Consultez la section

Commander le reste de votre système (Dans le cas du

SC-35) à la page 95 pour les instructions concernant la télécommande du SC-35.

À propos du menu de configuration de la télécommande

Le mode de configuration de la télécommande se sélectionne en appuyant sur la touche HOME MENU tout en tenant MULTI OPERATION enfoncée. Les différents paramètres du menu de configuration de la télécommande sont les suivants. Pour effectuer les réglages, reportez-vous aux explications concernant chaque paramètre.

Réglage

PRESET

RECALL

Action

Permet de spécifier des codes de préréglage pour les différentes entrées. Les codes de commande d’un certain nombre d’appareils (y compris les produits d’autres marques) sont préréglés dans la télécommande, ce qui permet d’agir sur ces appareils. Consultez la section “Sélection directe des codes de préréglage” à la page 83.

CODE

LEARNING

Si les opérations souhaitées ne peuvent pas être effectuées sur un appareil après la sélection des codes de préréglage, les signaux de commande de cet appareil peuvent être appris directement.

Consultez la section “Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes” à la page 84.

MULTI

OPERATE

SYSTEM

OFF

Permet de programmer une série de commandes aussi bien pour l’écoute que pour le visionnage.

Les codes de commande multiples peuvent être spécifiés pour les différentes entrées. Consultez la section “Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne” à la page 86.

Cette fonction permet d’éteindre automatiquement les composants raccordés au récepteur. Les codes de commande multiples peuvent être spécifiés selon les besoins. Consultez la section “Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne” à la page 86.

DIRECT

FUNC

Ce paramètre permet de changer l’écran de fonctionnement de la télécommande sans changer l’entrée du récepteur lorsque les touches d’entrée de la télécommande sont pressées. Il est pratique lorsqu’on veut utiliser la télécommande pour des appareils qui ne sont pas raccordés au récepteur. Consultez la section “Fonction directe”

à la page 85.

RENAME Permet de changer les noms des touches d’entrée s’affichant sur la télécommande, si nécessaire.

Consultez la section “Changement manuel des noms d’entrée” à la page 85.

Réglage Action

SYNC

RENAMING

Permet à la télécommande d’acquérir les noms d’entrée changés sur le récepteur pour qu’ils soient identiques sur le récepteur et la télécommande. Consultez la section

“Synchronisation des noms d’entrée sur ceux du récepteur” à la page 92.

ERASE

LEARNING

Cette fonction permet d’effacer les codes de commande appris. Les codes appris peuvent être effacés individuellement pour chaque entrée.

Consultez la section “Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande” à la page 84.

IR/RF

SELECT

Cette fonction sert à sélectionner le mode de commande sans fil (RF) ou infrarouge (IR) pour les différents appareils. Consultez les sections

Commande de ce récepteur via la communication

RF bidirectionnelle et Commande d’autres

composants via la communication RF à la page 91

OPERATION

MODE

Permet de changer automatiquement l’écran de fonctionnement de la télécommande lorsque l’entrée du récepteur change (Valide seulement lorsque le sélecteur de fonctionnement est réglé sur SOURCE). Consultez la section “Réglage du mode de fonctionnement de la télécommande” à la page 93.

KEY RESET Cette fonction permet de réinitialiser les codes de préréglage spécifiés. Il est possible de réinitialiser chaque entrée individuellement. Consultez la section “Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée” à la page 85.

ALL RESET Cette fonction permet de rétablir les valeurs par défaut, c’est-à-dire les réglages usine, de tous les paramètres de la télécommande. Consultez la section “Réinitialisation des réglages de la télécommande” à la page 85.

READ

PRESET ID

Permet de vérifier les codes de préréglage des différentes entrées. Consultez la section

“Vérification des codes de préréglage” à la page 85.

CHANGE

RC MODE

Si vous possédez plusieurs récepteurs, amplificateurs, etc. Pioneer, ce paramètre peut

être utilisé pour éviter d’agir sur d’autres appareils lorsque vous utilisez la télécommande. Consultez la section “Exploitation de plusieurs récepteurs” à la page 83.

EXIT

SETUP

Pour sortir du menu de configuration.

Remarque

• Vous pouvez annuler ou sortir de n’importe quelle

étape en appuyant et maintenant MULTI

OPERATION enfoncée quelques secondes. Pour revenir à l’étape précédente, appuyez sur RETURN.

• Après une minute d’inactivité, la télécommande sort automatiquement du mode de réglage.

82

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 83 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Exploitation de plusieurs récepteurs

La télécommande fournie avec ce récepteur peut être utilisée pour agir sur trois autres récepteurs (de même modèle que celui-ci) en plus de ce récepteur. La télécommande doit être programmée pour l’appareil par un code de préréglage.

• Spécifiez les modes de télécommande sur les récepteurs avant d’effectuer la programmation

(consultez la section Réglage du mode de la

télécommande à la page 118).

1 Assurez-vous que le sélecteur MULTI-ZONE de la télécommande est réglé sur MAIN et que le sélecteur de fonctionnement est réglé sur RECEIVER.

2 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

3 Utilisez

/ pour sélectionner ‘CHANGE RC

MODE’, puis appuyez sur ENTER.

4 Utilisez

/ pour sélectionner le mode de commande.

RC MODE 1 à 4 peut être sélectionné.

5 Appuyez sur ENTER pour valider le mode de commande.

Le mode sélectionné clignote pendant 3 secondes.

Pour agir sur un autre récepteur, recommencez depuis l’étape 1 et spécifiez son code de préréglage.

Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants

La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches de fonction d’entrée (comme DVD ou CD) en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant, enregistré dans la télécommande.

Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions peuvent être contrôlées après l’affectation du code de préréglage adéquat ou bien les codes fabricant enregistrés dans la télécommande ne fonctionnent pas pour le modèle utilisé.

Si vous ne trouvez pas le code de préréglage correspondant au composant que vous souhaitez commander, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes depuis une autre télécommande

(consultez la section Programmation de signaux depuis

d’autres télécommandes à la page 84).

• En général il est conseillé d’affecter le téléviseur raccordé à la prise MONITOR OUT au sélecteur de fonctionnement TV et le récepteur satellite/câble ou le décodeur raccordé à la prise d’entrée TV à la touche d’entrée TV. Si un seul dispositif est raccordé aux deux prises, ce dispositif devrait être affecté au sélecteur de fonctionnement TV et à la touche d’entrée TV.

• Les dispositifs peuvent être affectés aux touches de fonction d’entrée suivantes.

RECEIVER

MAIN

ZONE2

SOURCE

3

BD

TV

USB iPod

PHONO

DVD

CD

BDR

DVR HDMI

NET RADIO

HMG ADAPTER

TUNER 1

OPTION

2

MULTI CH

IN VIDEO

INPUT SELECT

CD-R

AUX

Sélection directe des codes de préréglage

1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘PRESET RECALL’, puis appuyez sur ENTER.

3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser, puis appuyez sur

ENTER.

Avant d’affecter des codes de préréglage à TV

CONTROL, réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur TV.

L’afficheur de la télécommande indique le composant que vous voulez utiliser (par exemple DVD ou TV).

1

4 Utilisez

/ pour sélectionner la première lettre du nom de marque de votre composant, puis appuyez sur

ENTER.

Ce doit être le nom du fabricant (par exemple, P pour

Pioneer).

5 Utilisez

/ pour sélectionner le nom du fabricant dans la liste, puis appuyez sur ENTER.

6 Utilisez

/ pour sélectionner le code approprié dans la liste, puis essayez d’agir sur votre composant avec cette télécommande.

Le code doit commencer par le type de composant (par exemple DVD 020). S’il existe plusieurs codes, commencez par le premier.

2

Pour essayer la télécommande, mettez le composant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur

SOURCE. Si ce code semble ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).

10

Remarque

1 Vous ne pouvez pas affecter TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER et iPod USB. Des codes de préréglage peuvent être attribués aux touches

OPTION 1 et OPTION 2. Il faut toutefois savoir que Sirius est préréglé sur OPTION 1, XM sur OPTION 2, et si d'autres codes de préréglage sont attribués à ces touches, Sirius et XM ne fonctionneront plus. Si vous attribuez par inadvertance d'autres codes à ces touches, vous pourrez réinitialiser le réglage de ces touches seulement (voir Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée à la page 85).

2 • Si vous utilisez un enregistreur HDD Pioneer, veuillez sélectionner PIONEER DVR 450, 451 ou 452.

• Si vous utilisez un téléviseur à écran plat Pioneer commercialisé avant l’été 2005, veuillez sélectionner le code de préréglage 644.

83

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 84 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

10

• Si vous ne parvenez pas à trouver ou à entrer correctement un code de préréglage, vous pouvez toujours programmer les commandes individuelles depuis une autre télécommande (consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres

télécommandes ci-dessous).

7 Si votre appareil réagit à la télécommande, appuyez sur ENTER pour valider le code.

OK s’affiche sur la télécommande.

Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes

Si le code de préréglage pour votre composant n’est pas disponible ou si les codes de préréglage disponibles ne fonctionnent pas correctement, vous pouvez programmer des signaux depuis la télécommande d’un autre composant.

Cette procédure peut également être utilisée pour programmer d’autres opérations (touches non couvertes par les préréglages) après l’affectation d’un code de préréglage.

1

1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘CODE LEARNING’, puis appuyez sur ENTER.

L’afficheur de la télécommande signale le composant que vous voulez utiliser (par exemple DVD ou TV).

3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser, puis appuyez sur ENTER.

PRESS KEY clignote sur l’afficheur de la télécommande.

2

4 Orientez les deux télécommandes l’une vers l’autre, puis appuyez sur la touche à programmer sur la télécommande du récepteur.

PRESS KEY s’éclaire et reste éclairé pour indiquer que la télécommande est prête à accepter un signal.

• Les télécommandes doivent être à 3 cm l’une de l’autre.

Si pour une raison quelconque, la commande n’a pas pu

être programmée, ERROR apparaît brièvement sur l’afficheur, puis PRESS KEY s’affiche une nouvelle fois.

Dans ce cas, maintenez la touche (programmation) enfoncée et changez la distance entre les deux télécommandes jusqu’à ce que OK apparaisse sur l’afficheur.

4

Certaines touches représentent des opérations ne pouvant être apprises depuis d’autres télécommandes.

Les touches suivantes sont disponibles :

TV CONTROL

INPUT MUTE

AUDIO

PARAMETER

LIST

TUNE

MUTE

PARAMETER

TOOLS

VIDEO

RECEIVER

MAIN

BD

TV

USB iPod

PHONO

SOURCE

ZONE2

DVD

CD

3

MULTI

OPERATION

BDR

DVR HDMI

NET RADIO

HMG ADAPTER

1

OPTION

2 TUNER

MULTI CH

IN VIDEO

INPUT SELECT

CD-R

LIGHT

AUX

TOP MENU

BAND

PRESET ENTER

CATEGORY iPod CTRL

STATUS

HOME

MENU

TUNE

PHASE CTRL

THX MPX

T.EDIT

GUIDE

PRESET

RETURN

PTY SEARCH

CH LEVEL

PQLS MEMORY

AUTO/ALC/

DIRECT

PGM

STEREO

MENU

STANDARD ADV SURR

CH

TV

SOURCE

RECEIVER

VOL

VOL

SIGNAL SEL SLEEP DIMMER AUDIO

A.ATT

SBch MCACC INFO

DISP

HDMI OUT

D.ACCESS

CLR

CLASS

ENTER

CH

TV CONTROL

INPUT MUTE

AUDIO

MUTE

VIDEO

6 Pour programmer d’autres signaux pour le composant actuel, répétez les étapes 4 et 5.

Pour programmer des signaux pour un autre composant, quittez le menu et répétez les étapes 1 à 5.

7 Appuyez sur la touche MULTI OPERATION et maintenez-la quelques secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).

3 cm

MULTI OPERATION

5 Appuyez sur la touche correspondante sur la télécommande qui envoie (enseigne) le signal à la télécommande de ce récepteur.

Par exemple, si vous voulez programmer le signal de commande de la lecture, appuyez sur la touche  et maintenez-la brièvement enfoncée. Si le signal a bien été programmé, OK apparaît sur l’afficheur de la télécommande.

3

Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande

Cette fonction permet d’effacer l’une des touches programmées et de restaurer son paramétrage d’usine par défaut.

1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

Remarque

1 La télécommande peut stocker environ 200 codes de préréglage (ceci a uniquement été testé avec les codes de format Pioneer).

2 • Vous ne pouvez pas affecter TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER et iPod USB.

• Les touches TV CONTROL (TV , TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTE et INPUT) ne peuvent être programmées que si le sélecteur de fonctionnement a été réglé sur TV.

3 Notez que les téléviseurs et autres appareils peuvent parfois créer des interférences : la télécommande apprend alors un signal erroné.

4 • Certaines commandes provenant d’autres télécommandes ne peuvent pas être programmées, mais dans la plupart des cas, il suffit de rapprocher ou d’éloigner les télécommandes l’une de l’autre.

• Si la mémoire est pleine, MEMORY FULL apparaît sur l’afficheur de la télécommande. Consultez la section Effacement de la programmation

d’une touche de la télécommande à la page 84 pour effacer une touche programmée non utilisée afin de libérer de la mémoire (notez que certains signaux peuvent utiliser plus de mémoire que d’autres).

• Selon le type de commande apprise, la commande par la communication RF bidirectionnelle peut être impossible. Dans ce cas, utilisez la commande par la transmission IR. Pour le détail sur la commutation entre le mode IR et le mode RF, consultez la section Commande d’autres

composants via la communication RF à la page 91.

84

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 85 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘ERASE LEARNING’, puis appuyez sur ENTER.

L’affichage de la télécommande vous demande quel composant correspond à la touche dont la commande doit être effacée.

3 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant à la commande à effacer, puis appuyez sur ENTER.

PRESS KEY clignote sur la télécommande.

4 Appuyez sur la touche à effacer et maintenez-la deux secondes enfoncée.

OK ou NO CODE apparaît sur l’afficheur de la télécommande pour signaler que la commande de la touche a été effacée.

5 Répétez l’étape 4 pour effacer d’autres touches.

6 Appuyez sur la touche MULTI OPERATION et maintenez-la quelques secondes enfoncée lorsque vous avez terminé.

Vérification des codes de préréglage

Utilisez cette fonction pour vérifier le code de préréglage affecté à une touche d’entrée.

1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘READ PRESET ID‘, puis appuyez sur ENTER.

L’affichage de la télécommande vous demande quelle touche d’entrée vous voulez vérifier.

3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant dont vous voulez vérifier le code de préréglage, puis appuyez sur ENTER.

Le nom de marque et le code de préréglage apparaissent trois secondes sur l’afficheur.

Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée

Cette procédure permet de réinitialiser l’entrée préréglée sur une touche d’entrée de la télécommande, c’est-à-dire de rétablir le réglage par défaut.

1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘KEY RESET’, puis appuyez sur ENTER.

L’affichage de la télécommande vous demande quel composant correspond à la touche dont la commande doit être effacée.

3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant dont l’entrée doit être réinitialisée, puis appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la quelques secondes enfoncée.

OK apparaît sur l’afficheur de la télécommande lorsque l’entrée affectée à la touche d’entrée de la télécommande est réinitialisée.

Changement manuel des noms d’entrée

Vous pouvez personnaliser les noms qui apparaissent sur l’afficheur de la télécommande lorsque vous sélectionnez une fonction (par exemple, vous pouvez remplacer DVR par HDD/DVR).

1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘RENAME’, puis appuyez sur ENTER.

L’affichage de la télécommande vous demande pour quelle touche d’entrée vous voulez changer le nom.

3 Appuyez sur la touche d’entrée dont vous voulez changer le nom, puis appuyez sur ENTER.

2

4 Utilisez

/ pour sélectionner ‘NAME EDIT’, puis appuyez sur ENTER.

Pour rétablir le nom original (par défaut) de la touche, sélectionnez NAME RESET ci-dessus.

5 Changez le nom de l’entrée sur l’afficheur de la télécommande, et appuyez sur ENTER lorsque vous avez terminé.

Utilisez

/ pour changer le caractère et / pour avancer ou reculer d’une position. Le nom peut consister en 14 caractères.

Réinitialisation des réglages de la télécommande

Procédez de la façon suivante pour réinitialiser tous les réglages du récepteur à leurs valeurs par défaut.

1

1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘ALL RESET’, puis appuyez sur ENTER.

ALL RESET clignote sur l’afficheur de la télécommande.

3 Appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la deux secondes enfoncée.

OK apparaît sur l’afficheur de la télécommande pour signaler que les préréglages de la télécommande ont été effacés.

Fonction directe

• Réglage par défaut : ON

Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour agir sur un composant par la télécommande tout en utilisant le récepteur pour la lecture sur un autre composant.

Vous pouvez par exemple utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur, puis pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de votre CD.

Remarque

1 Lorsque Sélection directe des codes de préréglage à la page 83 est spécifié, tous les signaux programmés sur les touches d’entrée sont effacés.

Cette fonction est pratique si vous voulez réinitialiser un certain nombre seulement des touches de fonction d’entrée.

2 Le nom TV CONTROL peut être changé quand le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est réglé sur TV. Pour changer les noms des entrées, réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur SOURCE.

10

85

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 86 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

10

Lorsque la fonction source directe est activée, tout composant sélectionné (à l’aide des touches de fonction d’entrée) le sera à la fois par le récepteur et par la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la télécommande sans affecter le récepteur.

1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘DIRECT FUNC’, puis appuyez sur ENTER.

L’affichage de la télécommande vous demande la touche dont vous voulez contrôler l’entrée.

3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser, puis appuyez sur

ENTER.

1

4 Utilisez

/ pour régler la fonction source directe sur ON ou OFF, puis appuyez sur ENTER.

La télécommande affiche OK pour confirmer le réglage.

Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne

La fonction Série d’opérations permet de programmer jusqu’à 6 commandes pour les composants de votre chaîne. Par exemple, vous pouvez allumer le téléviseur, allumer le lecteur DVD et lancer la lecture du DVD inséré en appuyant seulement sur deux touches de la télécommande.

Comme pour la fonction Série d’opérations, la fonction

Extinction automatique de la chaîne permet d’utiliser une seule touche pour arrêter et éteindre en même temps toute une série de composants de votre chaîne.

2

Programmation d’une série d’opérations ou d’une séquence d’arrêt

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement de la télécommande sur RECEIVER lorsque vous voulez programmer une série d’opérations pour ce récepteur et sur SOURCE lorsque vous voulez programmer une série d’opérations pour d’autres composants.

1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘MULTI OPERATE’ ou ‘SYSTEM OFF’ sur le menu, puis appuyez sur ENTER.

Si vous sélectionnez Série d’opérations ( MULTI

OPERATE), l’affichage de la télécommande vous demande d’appuyer sur une touche d’entrée.

Si vous sélectionnez Extinction automatique de la chaîne

( SYSTEM OFF), passez à l’étape 4.

3 Appuyez sur la touche de fonction correspondant au composant pour lequel vous voulez programmer une série d’opérations, puis appuyez sur ENTER.

Par exemple, si vous voulez commencer la séquence par l’arrêt du lecteur DVD, appuyez sur DVD.

4 Utilisez

/ pour sélectionner ‘EDIT CODE’, puis appuyez sur ENTER.

Pour effacer une série d’opérations (ou une séquence d’arrêt) programmée antérieurement, sélectionnez

CLEAR CODE ci-dessus.

5 Utilisez

/ pour sélectionner une commande de la séquence, puis appuyez sur ENTER.

S’il s’agit de la première commande de la séquence, sélectionnez 1st CODE. Sinon, choisissez simplement la commande suivante dans la séquence. PRESS KEY clignote après une pression sur ENTER.

6 Si besoin, appuyez sur la touche de fonction d’entrée pour le composant dont vous souhaitez entrer la commande.

Cette opération n’est nécessaire que si la commande est destinée à un nouveau composant (fonction d’entrée).

7 Sélectionnez la touche correspondant à la commande que vous souhaitez spécifier.

Les commandes suivantes de la télécommande peuvent

être sélectionnées :

RECEIVER

MAIN

SOURCE

BD

TV

USB iPod

PHONO

ZONE2

DVD

CD

3

MULTI

OPERATION

BDR

DVR HDMI

NET RADIO

HMG ADAPTER

1

OPTION

2 TUNER

MULTI CH

IN VIDEO

INPUT SELECT

CD-R

LIGHT

AUX

TV CONTROL

INPUT MUTE

AUDIO

PARAMETER

LIST

TUNE

MUTE

PARAMETER

TOOLS

VIDEO

TOP MENU

BAND

PRESET ENTER

T.EDIT

GUIDE

PRESET

CATEGORY iPod CTRL

HOME

MENU

STATUS

TUNE

PHASE CTRL

RETURN

PTY SEARCH

CH LEVEL

THX MPX PQLS MEMORY

AUTO/ALC/

DIRECT

PGM

STEREO

MENU

STANDARD ADV SURR

CH

TV

SOURCE

RECEIVER

VOL

VOL

SIGNAL SEL SLEEP DIMMER AUDIO

A.ATT

SBch MCACC INFO

DISP

HDMI OUT

D.ACCESS

CLR

CLASS

ENTER

CH

TV CONTROL

INPUT MUTE MUTE

AUDIO

PARAMETER

VIDEO

PARAMETER

• Vous n’avez pas besoin de programmer la mise sous ou hors tension du récepteur. C’est automatique.

Avec les composants Pioneer, vous n’avez pas besoin de :

• programmer la mise hors tension dans une séquence d’arrêt (sauf pour les enregistreurs DVD).

Ils sont prioritaires dans une série d’opérations (pas pour l’arrêt).

Remarque

1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction directe TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER et iPod USB.

2 • Pour que les fonctions Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne fonctionnent correctement, vous devez configurer votre télécommande afin qu’elle interagisse avec votre téléviseur et les autres composants (consultez la section Réglage de la télécommande pour

la commande d’autres composants à la page 83 pour plus d’informations).

• Certains appareils peuvent être un peu longs à démarrer, auquel cas la série d’opérations peut être impossible.

• Les commandes permettant d’allumer et d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des composants disposant d’un mode veille.

• 5 commandes au maximum peuvent être programmées pour l’Extinction de la chaîne.

86

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 87 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

8 Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer une série de commandes.

9 Lorsque vous avez terminé, utilisez

/ pour sélectionner ‘EDIT EXIT’ dans le menu et appuyez sur

ENTER.

Vous revenez alors au menu de configuration de la télécommande. Sélectionnez EXIT SETUP pour sortir.

Utilisation d’une série d’opérations

Vous pouvez lancer une série d’opérations lorsque le récepteur est allumé ou en veille.

RECEIVER

MAIN

BD

TV

USB iPod

SOURCE

ZONE2

DVD

CD

TUNER

MULTI CH

3

MULTI

OPERATION

BDR

DVR HDMI

NET RADIO

HMG ADAPTER

1

OPTION

2

1 Appuyez sur MULTI OPERATION.

MULTI OPERATE clignote sur l’afficheur.

2 Appuyez sur une touche d’entrée programmée pour une série d’opérations.

Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et la série d’opérations programmée s’exécute automatiquement.

1

Utilisation de l’Extinction automatique de la chaîne

RECEIVER

MAIN

ZONE2 3

SOURCE

BD

TV

USB iPod

DVD

CD

TUNER

MULTI CH

BDR

DVR HDMI

NET RADIO

HMG ADAPTER

1

OPTION

2

1 Appuyez sur MULTI OPERATION.

MULTI OPERATE clignote sur l’afficheur.

2 Appuyez sur  SOURCE.

La séquence d’arrêt programmée s’exécute, puis tous les composants Pioneer s’éteignent

2

, le récepteur en dernier.

3

Commande des composants

Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes (consultez la section

Sélection directe des codes de préréglage à la page 83).

Réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur SOURCE, puis appuyez sur les touches d’entrée pour sélectionner un composant.

• Les touches TV CONTROL sur la télécommande sont réservées à la commande du téléviseur affecté au sélecteur de fonctionnement TV. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal au sélecteur de fonctionnement TV.

RECEIVER

MAIN

BD

TV

USB iPod

PHONO

SOURCE

ZONE2

DVD

CD

3

MULTI

OPERATION

BDR

DVR HDMI

NET RADIO

HMG ADAPTER

1

OPTION

2 TUNER

MULTI CH

IN VIDEO

INPUT SELECT

CD-R

LIGHT

AUX

CH

TV

SOURCE

RECEIVER

VOL

VOL

TV CONTROL

INPUT MUTE

AUDIO

PARAMETER

LIST

TUNE

MUTE

PARAMETER

TOOLS

VIDEO

TOP MENU

BAND

PRESET ENTER

T.EDIT

GUIDE

PRESET

CATEGORY

HOME

MENU iPod CTRL

STATUS

TUNE

PHASE CTRL

RETURN

PTY SEARCH

CH LEVEL

THX MPX PQLS MEMORY

AUTO/ALC/

DIRECT

PGM

STEREO

MENU

STANDARD ADV SURR

SIGNAL SEL SLEEP DIMMER AUDIO

A.ATT

SBch MCACC INFO

DISP

HDMI OUT

D.ACCESS

CLR

CLASS

ENTER

CH

10

Remarque

1 Avec la télécommande, les modes IR et RF peuvent être sélectionnés séparément pour les entrées individuelles. Pour exécuter une série d’opérations sur un dispositif (une entrée) pour lequel le mode IR a été sélectionné, orientez la télécommande vers le capteur de ce dispositif.

2 Afin d’éviter d’éteindre accidentellement un enregistreur de DVD en cours d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour enregistreur de DVD n’est envoyé.

3 • Avec la télécommande, les modes IR et RF peuvent être sélectionnés séparément pour les entrées individuelles. Pour éteindre un dispositif (une entrée) pour lequel le mode IR a té sélectionné par l’extinction automatique, orientez la télécommande vers le capteur de ce dispositif.

• Si le code d’alimentation d’une autre marque est enregistrée, la mise sous et la mise hors tension peuvent être inversées. Si vous utilisez l’extinction automatique de la chaîne pour une série d’opérations comprenant les codes d’alimentation d’autres marques, assurez-vous toujours que les autres composants sont éteints.

87

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 88 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

10

PGM (Rouge)

MENU (Vert)

(Jaune)

(Bleu)

AUDIO

DISP

CH +/–

Touche(s)

SOURCE

Touches numériques

(point)

ENTER

(CLASS)

///

ENTER

EXIT/INFO

 +  – a.Commandes de BD.

Téléviseur TV (Moniteur) BD/DVD HDD/DVR Magnétoscope SAT/CATV

POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF numériques numériques numériques numériques numériques numériques

(point)

CH ENTER

KURO LINK

CH ENTER

CLEAR

ENTER

+

CLEAR

ENTER

TOOLS/GUIDE

///

ENTER

HOME MENU

RETURN

Rouge

Vert

Jaune

Bleu

ANT

AUDIO

DISPLAY

CH+/-

EXIT

USER MENU

///

ENTER

HOME MENU

RETURN

Rouge

Vert

Jaune

Bleu

AUTO SETUP

FREEZE

AV SELECTION

SCREEN SIZE

AUDIO

DISPLAY

CH+/-

TOP MENU

TOOLS

– a

///

ENTER

HOME MENU

RETURN

MENU

AUDIO

DISPLAY

OUTPUT

RESOLUTION

+/– a

TOP MENU/

DISC NAVI

GUIDE

///

ENTER

HOME MENU

RETURN –

HDD/DVD

MENU

Magnétoscope –

TV/DTV

AUDIO

DISPLAY

CH+/-

AUDIO

CH+/-

– –

LIST

GUIDE

///

ENTER

HOME

RETURN

Rouge

Vert

Jaune

Bleu

C/ 

D/ 

A/ 

B/ 

E/ 

AUDIO

DISPLAY/INFO

CH+/-

RECORD

88

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 89 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Touche(s)

SOURCE

Touches numériques

(point)

ENTER

(CLASS)

LEGATO LINK b

SACD SETUP b

PROGRAM

REPEAT

SHUFFLE

PURE AUDIO b

TIME b

MD/DAT

POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF numériques

+10

ENTER

LD

TOP MENU

///

ENTER

///

ENTER

RETURN

PGM (Rouge)

(Jaune)

(Bleu)

AUDIO

DISP a.Commandes de MD.

b.Commandes de SACD.

c.Commandes de DAT.

AUDIO

DISPLAY/INFO

CD/CD-R/SACD numériques

>10/CLEAR

DISC/ENTER numériques

CLEAR

 a

/MS– c

/MS+ c

///

TAPE

CLEAR

ENTER

AUDIO

DISP

CH +/–

5

6

3

4

1

2

Touche(s)

SOURCE

TV (Projecteur)

POWER ON

MOVIE

STANDARD

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

9

0

7

8

COLOR+

SHARP+

GAMMA

COLOR-

(point) SHARP-

ENTER (CLASS) COLOR TEMP

EXIT

///

ENTER

INFO

///

ENTER

TEST

HIDE

MENU

HDMI1

HDMI2

COMP.

VIDEO

S-VIDEO

BRIGHT-

BRIGHT+

POWER OFF

ASPECT

CONTRAST+/-

10

89

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 90 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

10

Utilisation de la communication RF

Blaster IR (requis seulement pour la commande d’autres composants par la communication RF bidirectionnelle) (max.

4 composants)

Y P

B

P

R

ANTENNA

RS-232C

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

CU-RF100

Récepteur

AM LOOP

CONTROL

IN

FM UNBAL 75

IN 1

IR

IN 2

OUT

OUT

Adaptateur RF

La commande du récepteur et d’autres composants installés en rack est possible.

La commande est possible quelle que soit la direction de la télécommande (360°)

Fonctionnement de la télécommande

En raccordant l’adaptateur RF fourni aux prises RS-232C et CU-RF100, il est possible d’établir avec ce récepteur une communication bidirectionnelle entre le récepteur et la télécommande. Pour les instructions sur le raccordement de l’adaptateur RF, consultez la section

Raccordement de l’adaptateur RF (SC-37 uniquement) à la page 20. La communication bidirectionnelle permet d’utiliser les fonctions suivantes :

• Lors de la commande du récepteur, la télécommande peut être orientée dans n’importe quelle direction (360°) (distance maximale en visibilité directe pour la communication RF bidirectionnelle : environ 10 mètres).

• Même en présence d’obstacles la commande est possible (composants en rack compris).

• Les informations apparaissant sur l’afficheur du récepteur peuvent être affichées sur l’afficheur de la télécommande pendant la commande.

• La communication RF peut être utilisée pour la commande de 4 autres composants raccordés au récepteur (avec le blaster IR inclus. Pour plus d’informations, consultez la section Commande

d’autres composants via la communication RF à la page 91).

• Les noms d’entrée apparaissant sur la télécommande peuvent être synchronisés sur les noms d’entrée du récepteur quand ceux-ci sont changés par Input Name dans le menu Input Setup du récepteur (page 44), et leur acquisition est automatique. Pour plus d’informations, consultez la section Synchronisation des noms d’entrée sur ceux

du récepteur à la page 92.

• Lorsque l’entrée du récepteur est changée, l’affichage et le mode de fonctionnement de la télécommande basculent automatiquement sur cette entrée. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage du mode de fonctionnement de la

télécommande à la page 93.

Important

• La distance de communication en visibilité directe est une indication approximative et peut varier selon l’environnement.

• Selon l’environnement, la communication bidirectionnelle entre le récepteur et la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. Pour plus d’informations, en particulier pour les précautions à prendre à propos de l’environnement et l’utilisation, etc., consultez la section Précautions à prendre lorsque la

télécommande RF omni-directionnelle est utilisée à la page 93.

Remarque

• Vous pouvez annuler ou sortir de n’importe quelle

étape en appuyant et maintenant MULTI

OPERATION enfoncée quelques secondes. Pour revenir à l’étape précédente, appuyez sur RETURN.

90

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 91 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande

Le jumelage est nécessaire si l’on veut utiliser la communication RF. Effectuez l’opération suivante après avoir raccordé l’adaptateur RF et le récepteur.

1 Allumer le récepteur.

2 Réglez RF Remote Setup dans le menu Other

Setup du récepteur sur ON.

Pour plus d’informations, consultez la section

Configuration de la télécommande RF (SC-37 uniquement)

à la page 119.

3 Appuyez sur la touche SETTING à l’avant de l’adaptateur RF.

La diode de líadaptateur RF clignote en rouge.

4 Tout en appuyant sur MULTI OPERATION, appuyez sur VIDEO PARAMETER sur la télécommande.

PAIRING s’affiche sur la télécommande.

5 Appuyez sur ENTER sur la télécommande.

AUTHORIZATION clignote et le jumelage est effectué. Si le jumelage est effectué avec succès, SUCCESS s’affiche et le jumelage est terminé. La diode de l’adaptateur RF clignote en vert.

L'affichage qui apparaît sur le récepteur apparaît sur l'afficheur de la télécommande. Pour plus d’informations, consultez la section Afficheur de la

télécommande à la page 12.

Le jumelage n’a pas été effectué avec succès si ERROR s’affiche. Vérifiez les raccordements et la distance par rapport

à l’adaptateur RF, puis recommencez depuis l’étape 1.

Le mode de fonctionnement du récepteur doit être réglé sur “RF” sur la tlécommande pour que le récepteur puisse être commandé via la communication RF bidirectionnelle. Effectuez ce réglage de la façon indiquée dans Commande de ce récepteur via la

communication RF bidirectionnelle ci-dessous.

3 Utilisez

/ pour sélectionner la zone du récepteur pour laquelle vous voulez utiliser la communication RF bidirectionnelle, puis appuyez sur ENTER.

4 Utilisez

/ pour sélectionner ‘RF MODE’, puis appuyez sur ENTER.

1

Sélectionnez IR MODE pour revenir à la commande par le signal infrarouge.

5 Si vous voulez commander d’autres zones via la communication RF bidirectionnelle, répétez les étapes 3 et 4.

Commande d’autres composants via la communication RF

Un maximum de 4 composants raccordés au récepteur peuvent être commandés via la communication RF.

Utilisez le blaster IR pour établir la communication entre l’adaptateur RF et d’autres composants, puis réglez la télécommande sur la commande RF. Le réglage de la télécommande peut être changé individuellement pour chaque entrée.

Fixation à une étagère audessus du composant

Ruban à double face adhésive

Rack

Capteur de signaux de télécommande

Commande de ce récepteur via la communication RF bidirectionnelle

Effectuez les réglages de télécommande suivants pour pouvoir commander le récepteur via la communication

RF bidirectionnelle. Ces réglages peuvent être effectués individuellement pour la zone principale, la ZONE 2 et la

ZONE 3. Raccordez le récepteur et l’adaptateur RF puis jumelez l’adaptateur RF et la télécommande.

Fixation au composant

Ruban à double face adhésive

1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘IR/RF SELECT’, puis appuyez sur ENTER.

Assurez-vous que les appareils sont jumelés. Si

RECEIVER MAIN s’affiche, le jumelage a été effectué correctement et vous pouvez passer à l’étape 3. Si RF

MODE ONLY clignote, le jumelage n’a pas été effectué correctement et vous devez effectuer à nouveau cette procédure après le jumelage (consultez la section

Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la page 91).

Capteur de signaux de télécommande

Remarque

1 Lorsque RECEIVER est sélectionné et RF MODE est spécifié à l’étape 3, HMG NET RADIO, ADAPTER, iPod USB et TUNER se règlent automatiquement sur le mode RF. Notez que RF MODE ne peut pas être spécifié pour OPTION 1 et OPTION 2.

10

91

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 92 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

10

1 Raccordez le câble de blaster IR à la prise de blaster

IR sur l’adaptateur RF et fixez l’émetteur au composant qui doit être commandé via la communication RF.

Adaptateur RF

• La commande ne sera pas possible si le blaster IR n’est pas fixé à la bonne position. Dans la mesure du possible, fixez-le au-dessus du capteur de signaux de commande de l’autre composant. Si vous le fixez en dessous, l’influence de la lumière externe, etc. peut perturber la réception.

• Fixez le blaster IR soigneusement à proximité du capteur de signaux de commande de l’autre composant. Pour l’emplacement du capteur de signaux de commande de l’autre appareil, consultez le mode d’emploi du composant.

• Nettoyez la saleté ou poussière à l’endroit où le ruban

à double-face adhésive sera collé.

• Le ruban à double-face adhésive est résistant et la surface de l’étagère peut être endommagée si vous essayez de détacher le ruban de l’étagère, etc. après l’avoir collé.

2 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

3 Utilisez

/ pour sélectionner ‘IR/RF SELECT’, puis appuyez sur ENTER.

Assurez-vous que les appareils sont jumelés. Si

RECEIVER MAIN s’affiche, le jumelage a été effectué correctement et vous pouvez passer à l’étape 4. Si RF

MODE ONLY clignote, le jumelage n’a pas été effectué correctement et vous devez effectuer à nouveau cette procédure après le jumelage (consultez la section

Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la page 91).

4 Utilisez

/ pour sélectionner l’entrée du composant que vous voulez commander via la communication RF, puis appuyez sur ENTER.

Sélectionnez l’entrée du composant auquel le blaster IR a été fixé à l’étape 1.

5 Utilisez

/ pour sélectionner ‘RF MODE’, puis appuyez sur ENTER.

Sélectionnez IR MODE pour revenir à la commande par le signal infrarouge.

6 Si d’autres touches d’entrée doivent basculer sur la commande via la communication RF, répétez les étapes

4 et 5.

7 Appuyez sur la touche MULTI OPERATION et maintenez-la quelques secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).

Synchronisation des noms d’entrée sur ceux du récepteur

• Réglage par défaut : MANUAL

Les noms d’entrée apparaissant sur la télécommande peuvent être synchronisés sur les noms d’entrée du récepteur si ceux-ci sont été changés par Input Name dans le menu Input Setup du récepteur (page 44), et leur acquisition est automatique. Il existe deux modes : AUTO qui permet d’acquérir automatiquement les noms d’entrée du récepteur chaque fois que l’entrée change, et

MANUAL qui permet d’acquérir les noms d’entrée du récepteur pour les entrées sélectionnées manuellement.

Lorsque des noms d’entrée ont été changés manuellement comme indiqué dans Changement

manuel des noms d’entrée à la page 85, ces noms sont remplacés par ceux obtenus par synchronisation.

1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘SYNC RENAMING’, puis appuyez sur ENTER.

MANUAL clignote sur l’afficheur de la télécommande.

1

3 Utilisez

/ pour sélectionner ‘AUTO’ ou

‘MANUAL’, puis appuyez sur ENTER.

Le réglage est terminé si vous sélectionnez AUTO. Les noms d’entrée du récepteur sont acquis automatiquement en synchronisation avec le récepteur chaque fois que l’entrée de la télécommande est changée. Passez à l’étape 7.

Si vous sélectionnez MANUAL, passez à l’étape 4.

4 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant dont vous voulez acquérir le nom d’entrée du récepteur, puis appuyez sur ENTER.

2

Le nom d’entrée du récepteur est acquis. Après l’affichage de PLEASE WAIT, le nom d’entrée du récepteur clignote. Si le nom n’a pas été changé par

Input Name dans le menu Input Setup du récepteur

(page 44), NO CHANGE clignote.

5 Appuyez sur ENTER pour valider le nom d’entrée affiché sur la télécommande.

COMPLETE s’affiche et le nom d’entrée est enregistré.

6 Pour acquérir les noms d’entrée du récepteur pour d’autres touches d’entrée, répétez les étapes 4 et 5.

7 Appuyez sur la touche MULTI OPERATION et maintenez-la quelques secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).

Remarque

1 Le jumelage n’a pas été effectué correctement ou RECEIVER est peut-être réglé sur IR MODE dans le paramètre IR/RF SELECT de la télécommande, si RF MODE ONLY clignote. Dans ce cas, effectuez à nouveau le jumelage, puis commutez RECEIVER sur RF MODE dans le paramètre IR/RF SELECT de la télécommande. Pour plus d’informations, consultez les sections Jumelage de l’adaptateur RF et de la

télécommande à la page 91 et Commande de ce récepteur via la communication RF bidirectionnelle à la page 91.

2 La touche d’entrée HDMI n’est pas disponible.

92

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 93 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Réglage du mode de fonctionnement de la télécommande

• Réglage par défaut : ON

Lorsque le mode de fonctionnement de la télécommande est en service et l’entrée du récepteur est changée, l’afficheur de la télécommande et le mode de fonctionnement se règlent automatiquement sur l’entrée sélectionnée. Sélectionnez OFF si vous ne voulez pas que la fonction de la télécommande change automatiquement lorsque l’entrée du récepteur est changée.

1

1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur

MULTI OPERATION.

SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.

2 Utilisez

/ pour sélectionner ‘OPERATION

MODE’, puis appuyez sur ENTER.

Assurez-vous que les appareils sont jumelés. Si

SYNCHRO ON s’affiche, le jumelage a été effectué correctement et vous pouvez passer à l’étape 3. Si RF

MODE ONLY clignote, le jumelage n’a pas été effectué correctement et vous devez effectuer à nouveau cette procédure après le jumelage (consultez la section

Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la page 91).

3 Utilisez

/ pour sélectionner ‘SYNCHRO ON’ ou

‘SYNCHRO OFF’, puis appuyez sur ENTER.

La télécommande affiche OK pour confirmer le réglage.

4 Appuyez sur la touche MULTI OPERATION et maintenez-la quelques secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).

Précautions à prendre lorsque la télécommande RF omni-directionnelle est utilisée

1 Exemples d’appareils communs utilisant la bande des 2,4 GHz :

• Téléphones sans fil

• Télécopieurs filaires

• Fours à micro-ondes

• Routeurs LAN sans fil

• Dispositifs AV sans fil

• Contrôleurs de jeux sans fil

• Dispositifs thérapeutiques à micro-ondes

• Dispositifs sans fil Bluetooth

2 Autres dispositifs utilisant la bande des 2,4 GHz :

• Systèmes de prévention du vol à l’étalage

• Radio amateurs sans fil

• Systèmes de contrôle de la distribution dans les usines et grands magasins

• Systèmes d’identification sans fil des véhicules ferroviaires et de secours

Si ces dispositifs sont utilisés en même temps que cette télécommande, des interférences peuvent se produire et entraîner des pertes de signal.

Pour améliorer la qualité de la réception, prenez les mesures suivantes :

• Éteignez l’autre dispositif émettant des ondes radio.

• Éloignez le dispositif causant des interférences

(Éloignez la télécommande et l’adaptateur RF du dispositif causant des interférences).

N’utilisez pas la télécommande dans les lieux suivants, car la transmission pourrait être interrompue :

• Lieu où un autre dispositif utilisant la bande de fréquences des 2,4 GHz est en service, par exemple un dispositif sans fil Bluetooth ou en réseau, où à proximité d’un dispositif pouvant produire un champ magnétique, de l’électricité statique ou des interférences radio (selon l’environnement, la transmission par les ondes radio peut être inefficace).

• Éloignez votre poste radio.

• Si du bruit apparaît sur l’écran de votre téléviseur, il se peut que la télécommande agisse sur l’entrée d’antenne du téléviseur, d’un appareil vidéo, tuner

BS ou tuner CS. Éloignez la télécommande de l’entrée d’antenne du dispositif affecté.

Précautions concernant la longueur d’onde

• Cette télécommande est conçue pour empêcher d’autres personnes d’écouter les signaux transmis, mais il est nécessaire toutefois de prendre quelques précautions pour que les ’ les signaux transmis ne risquent pas d’être interceptés et écoutés par des personnes étrangères. Comme cette télécommande effectue les transmissions par les ondes radio, une personne pourrait délibérément utiliser un récepteur pour essayer d’intercepter les transmissions. C’est pourquoi cet appareil ne devrait pas être utilisé pour la transmission d’informations importantes d’ordre confidentiel.

Cette télécommande utilise la bande de fréquences des

2,4 GHz. Cette bande est aussi utilisée par une grande variété d’appareils, comme indiqué ci-dessous. En particulier, les appareils qui souvent ne sont pas connus sont indiqués dans le point 2.

Remarque

1 • Lorsque l’entrée de la télécommande est changée, l’entrée du récepteur change également, mais dans le cas des fonctions pour lesquelles la fonction directe de la télécommande (page 85) est hors service, l’entrée du récepteur ne change pas et seul l’écran de fonctionnement de la télécommande change lorsque l’entrée de la télécommande est changée.

• Le mode de fonctionnement de la télécommande n’est valide que lorsque le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est réglé sur

SOURCE.

10

93

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 94 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

10

Portée

• La télécommande est conçue pour les logements privés (la distance de transmission du signal peut

être réduite selon la configuration des pièces ou la situation).

Dans les cas suivants, cette télécommande ne pourra pas fonctionner à cause des transmissions erratiques des ondes radio.

• Lorsque la transmission du signal est bloquée par un mur ou un sol en béton armé ou métal.

• À proximité de gros meubles métalliques

• Dans la foule, ou près de grands bâtiments faisant obstruction.

• Lieu où un autre dispositif utilisant la bande de fréquences des 2,4 GHz est en service, par exemple un dispositif sans fil Bluetooth ou en réseau, où à proximité d’un dispositif pouvant produire un champ magnétique, de l’électricité statique ou des interférences radio.

• Si vous vivez dans un grand ensemble (appartement, condominium, etc.) et que votre voisin possède un four à micro-ondes près de la cette télécommande.

Sachez toutefois que le four à micro-ondes ne gênera pas cette télécommande lorsqu’il n’est pas utilisé.

• Si vous utilisez plusieurs télécommandes RF omnidirectionnelles au même endroit.

Réflexion du signal

• Les signaux atteignant la télécommande comprennent les signaux transmis directement par l’appareil principal (ondes directs) et les signaux reçus après réflexion sur les murs, les meubles et d’autres bâtiments (ondes réfléchies).

Ainsi, les ondes réfléchies générées par des obstacles et des objets réfléchissants peuvent agir sur la qualité du signal. Dans ces cas, essayez de changer la position de la télécommande.

ATTENTION

• À l’exception des cas de responsabilité légale fixés par la loi, Pioneer refuse toute responsabilité pour les préjudices causés à l’utilisateur ou toute autre personne à la suite de l’utilisation de cette télécommande.

Sécurité

• N’utilisez pas d’appareils électroniques utilisant des ondes radio de haute précision ou très délicates, car ces appareils pourraient mal fonctionner et tomber en panne.

Exemples d’appareils exigeant des précautions particulières :

• Appareils auditifs, stimulateurs cardiaques et autres appareils électroniques médicaux et thérapeutiques, détecteurs d’incendie/fumée, système d’ouverture automatique de portes et autres appareils automatiques.

• Les personnes utilisant un stimulateur cardiaque ou des appareils électroniques thérapeutiques devraient consulter le fabricant ou revendeur de leur appareillage au sujet des effets potentiels des ondes radio de la télécommande.

• N’utilisez pas cette télécommande en avion, dans les hôpitaux ou à tout autre endroit où l’emploi d’appareils générant des ondes radio est interdit, sous peine d’agir sur les appareils de transmission de l’avion ou sur les appareils médicaux. Suivez toutes les précautions et directives données par les institutions médicales.

94

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 95 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Commander le reste de votre système

(Dans le cas du SC-35)

Important

• Cette section contient des explications concernant la télécommande du SC-35. Consultez la section

Commander le reste de votre système (Dans le cas du

SC-37) à la page 82 pour les instructions concernant la télécommande du SC-37.

À propos du menu de configuration de la télécommande

Le mode de configuration de la télécommande se sélectionne en appuyant sur la touche numérique tout en tenant R.SETUP enfoncée. Les différents paramètres du menu de configuration de la télécommande sont les suivants. Pour effectuer les réglages, reportez-vous aux explications concernant chaque paramètre.

Réglage

Rappel préréglages

Action

Permet de spécifier des codes de préréglage pour les différentes entrées. Les codes de commande d’un certain nombre d’appareils (y compris les produits d’autres marques) sont préréglés dans la télécommande, ce qui permet d’agir sur ces appareils. Consultez la section “Sélection directe des codes de préréglage” à la page 96.

Apprentissage de code

Si les opérations souhaitées ne peuvent pas être effectuées sur un appareil après la sélection des codes de préréglage, les signaux de commande de cet appareil peuvent être appris directement.

Consultez la section “Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes” à la page 96.

Série d’opérations

Permet de programmer une série de commandes aussi bien pour l’écoute que pour le visionnage.

Les codes de commande multiples peuvent être spécifiés pour les différentes entrées. Consultez la section “Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne” à la page 98.

Extinction automatique de la chaîne

Cette fonction permet d’éteindre automatiquement les composants raccordés au récepteur. Les codes de commande multiples peuvent être spécifiés selon les besoins. Consultez la section “Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne” à la page 98.

Fonction directe

Ce paramètre permet de changer l’écran de fonctionnement de la télécommande sans changer l’entrée du récepteur lorsque les touches d’entrée de la télécommande sont pressées. Il est pratique lorsqu’on veut utiliser la télécommande pour des appareils qui ne sont pas raccordés au récepteur. Consultez la section “Fonction directe”

à la page 97.

Effacement Cette fonction permet d’effacer les codes de des codes appris commande appris. Les codes appris peuvent être effacés individuellement pour chaque entrée.

Consultez la section “Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande” à la page 97.

Réglage Action

Rétroéclairage Un des quatre modes de rétroéclairage peut être sélectionné selon la situation et pour préserver la durée de service de la pile. Consultez la section

“Réglage du mode d’éclairage” à la page 98.

Réinitialisation Cette fonction permet de réinitialiser les codes de préréglage spécifiés. Il est possible de réinitialiser chaque entrée individuellement. Consultez la section “Effacement de tous les réglages appris pour une fonction d’entrée” à la page 97.

Réinitialisation complète

Cette fonction permet de rétablir les valeurs par défaut, c’est-à-dire les réglages usine, de tous les paramètres de la télécommande. Consultez la section “Réinitialisation des réglages de la télécommande” à la page 100.

Changement

mode RC

Si vous possédez plusieurs récepteurs, amplificateurs, etc. Pioneer, ce paramètre peut

être utilisé pour éviter d’agir sur d’autres appareils lorsque vous utilisez la télécommande. Consultez la section “Exploitation de plusieurs récepteurs” à la page 95.

Remarque

• Vous pouvez annuler ou quitter n’importe quelle

étape en appuyant sur R.SETUP.

• Après une minute d’inactivité, la télécommande sort automatiquement du mode de réglage.

Exploitation de plusieurs récepteurs

En tout quatre récepteurs de même modèle que celui-ci peuvent être pilotés par la télécommande du récepteur quand plusieurs récepteurs sont utilisés. La télécommande doit être programmée pour l’appareil par un code de préréglage.

• Spécifiez les modes de télécommande sur les récepteurs avant d’effectuer la programmation

(consultez la section Réglage du mode de la

télécommande à la page 118).

1 Appuyez sur R.SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur “4”.

La DEL clignote en continu.

• Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez sur la touche numérique correspondant au récepteur (“Receiver 1” à “Receiver 4”) que vous voulez utiliser.

Par exemple, pout utiliser le “Récepteur 2”, appuyez sur

2”.

Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.

Si le réglage a échoué, la DEL clignote trois fois lorsque le code de préréglage est saisi.

10

95

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 96 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

10

Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants

La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches de fonction d’entrée (comme DVD ou CD) en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant, enregistré dans la télécommande.

Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions peuvent être contrôlées après l’affectation du code de préréglage adéquat ou bien les codes fabricant enregistrés dans la télécommande ne fonctionnent pas pour le modèle utilisé.

Si vous ne trouvez pas le code de préréglage correspondant au composant que vous souhaitez utiliser, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes depuis une autre télécommande (consultez

Programmation de signaux depuis d’autres

télécommandes à la page 96).

• En général il est conseillé d’affecter le téléviseur raccordé à la prise MONITOR OUT à la touche TV

CTRL et le récepteur satellite/câble ou le décodeur raccordé à la prise d’entrée TV à la touche d’entrée

TV. Si un seul dispositif est raccordé aux deux prises, ce dispositif devrait être affecté aux deux touches d’entrée TV CTRL et TV.

• Les dispositifs peuvent être affectés aux touches de fonction d’entrée suivantes.

RECEIVER MULTI

OPERATION

BD

SOURCE

R.SETUP

DVD DVR/BDR HDMI

TV CD NET RADIO ADAPTER iPod USB TUNER SIRIUS XM

INPUT SELECT TV CTRL RECEIVER

Sélection directe des codes de préréglage

1 Appuyez sur R.SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur “1”.

La DEL clignote en continu.

• Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.

Pour affecter des codes de préréglage à TV CONTROL, appuyez ici sur TV CTRL.

La DEL s’éclaire une fois puis clignote en continu.

3 Utilisez les touches numériques pour introduire le code de préréglage à 4 chiffres.

Consultez la section Liste des codes préréglés (SC-35

uniquement) à la page 138.

Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.

Si le réglage a échoué, la DEL clignote trois fois après la saisie du code de préréglage. Dans ce cas, saisissez une nouvelle fois le code de préréglage à 4 chiffres.

4 Répétez les étapes 2 à 3 pour les autres composants que vous voulez utiliser.

Pour essayer la télécommande, mettez le composant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur

SOURCE. Si ce code semble ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).

5 Appuyez sur R.SETUP pour sortir du mode de programmation.

Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes

Si le code de préréglage pour votre composant n’est pas disponible ou si les codes de préréglage disponibles ne fonctionnent pas correctement, vous pouvez programmer des signaux depuis la télécommande d’un autre composant. Cette procédure peut également être utilisée pour programmer d’autres opérations (touches non couvertes par les préréglages) après l’affectation d’un code de préréglage.

1

Certaines touches représentent des opérations ne pouvant être apprises depuis d’autres télécommandes.

Les touches suivantes sont disponibles :

RECEIVER MULTI

OPERATION

BD

SOURCE

R.SETUP

DVD DVR/BDR HDMI

TV CD NET RADIO ADAPTER iPod USB TUNER SIRIUS XM

INPUT SELECT TV CTRL RECEIVER

INPUT

MASTER

VOLUME

TV CONTROL

CH VOL

MUTE

AUDIO

PARAMETER

LIST

VIDEO

PARAMETER

TUNE TOOLS

TOP MENU

BAND

T.EDIT

GUIDE

PRESET ENTER PRESET

CATEGORY RETURN iPod CTRL

HOME

MENU

TUNE

AUTO / ALC /

DIRECT

PGM

STEREO

MEMORY

STANDARD

MENU

ADV SURR

HDD DVD

THX PHASE CTRL STATUS

TV / DTV MPX PQLS

1

HDMI OUT

2 3

SIGNAL SEL MCACC

4 5

SLEEP

6

CH LEVEL A.ATT

7 8

DIMMER

9

D.ACCESS

/ CLR 0

CLASS

ENTER

AUDIO

INFO

DISP

CH

1 Appuyez sur R.SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur “2”.

La DEL clignote en continu.

• Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.

La DEL s’éclaire une fois puis clignote en continu.

96

Fr

Remarque

1 La télécommande peut stocker environ 120 codes de préréglage (ceci a uniquement été testé avec les codes de format Pioneer).

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 97 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

3 Orientez les deux télécommandes l’une vers l’autre et appuyez sur la touche effectuant l’apprentissage sur la télécommande du récepteur.

La DEL s’éclaire une fois puis clignote en continu.

• Les télécommandes doivent être à 3 cm l’une de l’autre.

3 cm

Télécommande du récepteur

Autre télécommande

4 Appuyez sur la touche correspondante sur la télécommande qui envoie (enseigne) le signal à la télécommande du récepteur.

Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.

1

5 Pour programmer d’autres signaux pour le composant actuel, répétez les étapes 3 et 4.

Pour programmer des signaux pour un autre composant, quittez le menu et répétez les étapes 2 à 4.

6 Appuyez sur R.SETUP pour sortir du mode de programmation.

Effacement de tous les réglages appris pour une fonction d’entrée

Cette opération permet d’effacer tous les réglages fonctionnels d’autres dispositifs programmés sur une seule fonction d’entrée et de rétablir les réglages par défaut.

Cette fonction permet d’effacer rapidement toutes les données programmées pour des dispositifs qui ne sont plus utilisés.

1 Appuyez sur R.SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur “9”.

La DEL clignote en continu.

• Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez trois secondes sur la touche de fonction d’entrée correspondant à la commande à effacer.

L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.

Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande

Cette fonction permet d’effacer l’une des touches programmées et de restaurer son paramétrage d’usine par défaut.

1 Appuyez sur R.SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur “7”.

La DEL clignote en continu.

• Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant à la commande à effacer, puis appuyez sur ENTER.

La DEL clignote une fois.

3 Appuyez sur la touche à effacer et maintenez-la trois secondes enfoncée.

L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.

4 Répétez l’étape 3 pour effacer d’autres touches.

5 Appuyez sur R.SETUP pour sortir du mode d’effacement.

Fonction directe

• Réglage par défaut : On

Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour commander un composant avec la télécommande tout en utilisant le récepteur pour lire un autre composant.

Vous pouvez par exemple utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur, puis pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de votre CD.

Lorsque la fonction source directe est activée, tout composant sélectionné (à l’aide des touches de fonction d’entrée) le sera à la fois par le récepteur et par la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la télécommande sans affecter le récepteur.

1 Appuyez sur R.SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur “5”.

La DEL clignote en continu.

• Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.

3 Appuyez sur “1” (On) ou “0” (Off) pour activer/ désactiver la fonction.

Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.

Le réglage a échoué si la DEL clignote trois fois.

4 Appuyez sur R.SETUP pour sortir de la programmation.

10

Remarque

1 • Notez que les téléviseurs et autres appareils peuvent parfois créer des interférences : la télécommande apprend alors un signal erroné.

• Certaines commandes provenant d’autres télécommandes ne peuvent pas être apprises, mais dans la plupart des cas, il suffit de rapprocher ou d’éloigner les télécommandes l’une de l’autre.

• Si la DEL clignote cinq secondes, cela signifie que la mémoire est pleine. Consultez la section Effacement de tous les réglages appris pour

une fonction d’entrée à la page 97 pour effacer une touche programmée non utilisée afin de libérer de la mémoire (notez que certains signaux peuvent utiliser plus de mémoire que d’autres).

97

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 98 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

10

Réglage du mode d’éclairage

• Réglage par défaut : 1 (mode normal)

Un des quatre modes de rétroéclairage peut être sélectionné selon la situation et pour préserver la durée de service de la pile.

1 Appuyez sur R.SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur “6”.

La DEL clignote en continu.

• Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez sur la touche numérique correspondant au mode de rétroéclairage que vous voulez utiliser.

“1” (mode normal) – Le rétroéclairage est allumé et

éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé, il s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes.

“2” (mode d’éclairage fréquent) – Le rétroéclairage s’éclaire lorsqu’une touche quelconque de la télécommande est pressée. Il s’éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé, il s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes.

“3” (mode éco) – Le rétroéclairage est allumé et

éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé, il s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant 5 secondes.

“4” (mode désactivé) – Le rétroéclairage ne s’éclaire pas même par une pression sur la touche d’éclairage.

Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.

Le réglage a échoué si la DEL clignote trois fois.

3 Appuyez sur R.SETUP pour sortir de la programmation.

Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne

La fonction Série d’opérations vous permet de programmer jusqu’à 5 commandes pour les composants de votre système.

• Veillez à rappeler les codes de préréglage des dispositifs ou de programmer les signaux d’autres télécommandes avant d’effectuer la programmation pour la série d’opérations (page 96).

La fonction Série d’opérations permet d’effectuer les opérations suivantes en appuyant simplement sur deux touches.

Appuyez sur MULTI OPERATION puis sur la touche de fonction d’entrée DVD pour :

1.

Allumer ce récepteur.

2.

Commuter l’entrée du récepteur sur DVD.

3.

Transmettez une séquence de cinq commandes programmées au maximum.

De même que la fonction Série d’opérations, la fonction

Extinction automatique de la chaîne vous permet d’utiliser deux touches pour arrêter et éteindre en même temps toute une série de composants de votre chaîne.

1

Une seule séquence d’opérations peut être programmée pour l’extinction automatique de la chaîne.

Appuyez sur MULTI OPERATION puis sur  SOURCE pour :

1.

Transmettre une séquence de cinq commandes programmées au maximum.

2.

Éteindre tous les dispositifs Pioneer y compris ce récepteur (sauf les enregistreurs DVD et les magnétoscopes).

Il est également pratique de programmer ce récepteur pour la lecture et la mise sous/hors tension de dispositifs d’une autre marque que Pioneer.

2

(Les signaux des dispositifs Pioneer décrits ci-dessus sont indépendants de la programmation de dispositifs d’une autre marque que Pioneer.)

Les touches pouvant être programmées pour la série d’opérations et l’extinction automatique de la chaîne sont les mêmes touches que celles qui peuvent être programmées pour d’autres télécommandes (consultez

Programmation de signaux depuis d’autres

télécommandes à la page 96).

98

Fr

Remarque

1 • Pour que les fonctions Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne fonctionnent correctement, vous devez configurer votre télécommande afin qu’elle interagisse avec votre téléviseur et les autres composants (consultez la section Réglage de la télécommande pour

la commande d’autres composants à la page 96 pour plus d’informations).

• Certains appareils peuvent être un peu longs à démarrer, auquel cas la série d’opérations peut être impossible.

• Les commandes permettant d’allumer et d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des composants disposant d’un mode veille.

2 Certaines télécommandes de dispositifs d’autres marques utilisent les mêmes signaux pour la mise sous et hors tension. Dans certains cas, même si le récepteur est programmé pour ces commandes, les dispositifs d’une autre marque que Pioneer peuvent ne pas se mettre sous et hors tension correctement. Programmez le récepteur pour effectuer ces commandes si le dispositif d’une autre marque que Pioneer utilise d’autres signaux pour la mise sous et hors tension.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 99 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Programmation d’une série d’opérations ou d’une séquence d’arrêt

1 Appuyez sur R.SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur “3”.

La DEL clignote en continu.

• Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée (ou la touche  SOURCE).

Pour exécuter une série d’opérations, appuyez sur la fonction d’entrée que vous souhaitez programmer (par exemple, si vous voulez exécuter la série en allumant le lecteur DVD, appuyez sur DVD).

1

Pour que la chaîne s’éteigne automatiquement, appuyez sur la touche  SOURCE.

La DEL s’éclaire deux fois puis clignote en permanence.

3 Si besoin, appuyez sur la touche de fonction d’entrée pour le composant dont vous souhaitez entrer la commande.

Cette opération n’est nécessaire que si la commande est destinée à un nouveau composant (fonction d’entrée).

4 Sélectionnez la touche pour la commande que vous souhaitez entrer.

La DEL s’éclaire une fois puis clignote en continu.

• Vous n’avez pas besoin de programmer la mise sous ou hors tension du récepteur. C’est automatique.

Pour la mise hors tension de composants Pioneer, vous n’avez pas besoin de programmer une séquence d’arrêt

(sauf pour les enregistreurs DVD).

5 Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer une séquence de cinq commandes au maximum.

Si vous appuyez sur R.SETUP avant de terminer la programmation, les commandes programmées jusqu’à là seront mémorisées.

6 Appuyez sur R.SETUP pour sortir du mode de programmation.

Utilisation d’une série d’opérations

1 Appuyez sur MULTI OPERATION.

La DEL clignote en continu.

2 En l’espace de cinq secondes, appuyez sur une touche de fonction d’entrée programmée pour exécuter la série d’opérations.

Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et la série d’opérations programmée s’exécute automatiquement.

Utilisation de l’extinction automatique de la chaîne

1 Appuyez sur MULTI OPERATION.

La DEL clignote en continu.

2 En l’espace de cinq secondes, appuyez sur 

SOURCE.

La séquence de commandes programmée est exécutée, puis tous les composants Pioneer s’éteignent

2

, et en dernier ce récepteur (mise hors tension des appareils de toutes les zones).

Effacement des réglages effectués pour l’exécution d’une série d’opérations

Cette opération efface tous les réglages programmés sur la télécommande pour l’exécution d’une série d’opérations.

1 Appuyez sur R.SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur “8”.

La DEL clignote en continu.

• Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez trois secondes sur la touche de fonction d’entrée contenant le programme que vous voulez annuler ou sur la touche  SOURCE.

L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.

10

Remarque

1 Les réglages HDMI et TV CTRL ne peuvent pas être effectués avec la série d’opérations. Pour les autres fonctions d’entrée pouvant être réglées, consultez la section Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants à la page 96.

2 Afin d’éviter d’éteindre accidentellement un enregistreur de DVD en cours d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour enregistreur de DVD n’est envoyé.

99

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 100 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

10

Réinitialisation des réglages de la télécommande

Procédez de la façon suivante pour réinitialiser tous les réglages du récepteur à leurs valeurs par défaut.

1

1 Appuyez sur R.SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur “0”.

La DEL clignote en continu.

2 Appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la trois secondes enfoncée.

L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.

Codes de préréglage par défaut

Touche de fonction d’entrée

DVD

BD

DVR/BDR

HDMI

TV

CD

TV CTRL

Code de préréglage

2 1 5 8

2 1 6 0

2 1 5 0

2 1 5 9

0 1 1 6

5 0 6 6

0 1 1 6

Commande des composants

Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes (consultez la section Réglage de la télécommande pour la commande d’autres

composants à la page 96 pour plus d’informations).

Utilisez les touches de fonction d’entrée pour sélectionner le composant.

• Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL.

RECEIVER MULTI

OPERATION

BD

SOURCE

R.SETUP

DVD DVR/BDR HDMI

TV CD NET RADIO ADAPTER iPod USB TUNER SIRIUS XM

INPUT SELECT TV CTRL RECEIVER

INPUT

MASTER

VOLUME

TV CONTROL

CH VOL

MUTE

AUDIO

PARAMETER

LIST

VIDEO

PARAMETER

TUNE TOOLS

TOP MENU

BAND

T.EDIT

GUIDE

PRESET ENTER PRESET

CATEGORY RETURN iPod CTRL

HOME

MENU

TUNE

AUTO / ALC /

DIRECT

PGM

STEREO

MEMORY

STANDARD

MENU

ADV SURR

HDD DVD

THX PHASE CTRL STATUS

TV / DTV MPX PQLS

1

HDMI OUT

2 3

SIGNAL SEL MCACC SLEEP

4 5 6

AUDIO

INFO

DISP

CH LEVEL A.ATT

DIMMER

7 8 9

D.ACCESS

/ CLR

ZONE 2

0

ZONE 3

CLASS

ENTER

CH

LIGHT

RECEIVER

100

Fr

Remarque

1 Lorsque les codes de préréglage sont réinitialisés, tous les signaux programmés sur les touches de fonction d’entrée sont effacés. Cette fonction est pratique si vous voulez réinitialiser un certain nombre seulement des touches de fonction d’entrée.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 101 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

HDD (Rouge)

DVD (Vert)

(Jaune)

(Bleu)

AUDIO

DISP

CH +/–

Touche(s)

SOURCE

Touches numériques

(point)

ENTER

(CLASS)

///

ENTER

Téléviseur TV (Moniteur) BD/DVD HDD/DVR Magnétoscope SAT/CATV

POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF numériques numériques numériques numériques numériques numériques

(point)

ENTER

KURO LINK

CH ENTER

CLEAR

ENTER

+

ENTER

-

-

ENTER

EXIT/INFO

TOOLS/GUIDE/

EPG

///

ENTER

HOME MENU

RETURN

Rouge

Vert

Jaune

Bleu

-

-

-

-

-

ANT

-

AUDIO

DISPLAY

CH+/-

EXIT

USER MENU

///

ENTER

HOME MENU

RETURN

Rouge

Vert

Jaune

Bleu

-

AUTO SETUP

FREEZE

-

-

AV SELECTION

SCREEN SIZE

AUDIO

DISPLAY

CH+/-

TOP MENU

TOOLS

///

ENTER

HOME MENU

RETURN

-

-

-

MENU

AUDIO

DISPLAY

OUTPUT

RESOLUTION

+/a

TOP MENU

GUIDE

///

ENTER

HOME MENU

RETURN

HDD

DVD

Magnétoscope

MENU

AUDIO

DISPLAY

CH+/-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

AUDIO

-

CH+/-

LIST

GUIDE

///

ENTER

HOME / MENU

RETURN

Rouge

Vert

Jaune

Bleu

AUDIO

DISPLAY/INFO

CH+/a. Commandes de BD.

10

101

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 102 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

10

Touche(s)

SOURCE

Touches numériques

(point)

ENTER

(CLASS)

LD

-

CD/CD-R/SACD

LEGATO LINK a

-

-

SACD SETUP a

-

PURE AUDIO a

TIME a

MD/DAT TAPE

POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF numériques

+10

ENTER

TOP MENU

-

///

ENTER

///

ENTER

-

RETURN

AUDIO

DISP a. Commandes de SACD.

b. Commandes de MD.

AUDIO

DISPLAY/INFO numériques

>10/CLEAR

DISC/ENTER numériques

CLEAR

OPEN/CLOSE

-

-

-

-

-

-

-

b b

-

CLEAR

ENTER

MS

MS

///

-

-

-

-

-

AUDIO

DISP

CH +/–

5

6

3

4

1

2

Touche(s)

SOURCE

TV (Projecteur)

POWER ON

MOVIE

STANDARD

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

9

0

7

8

COLOR+

SHARP+

GAMMA

COLOR-

(point) SHARP-

ENTER (CLASS) COLOR TEMP

EXIT

///

ENTER

INFO

///

ENTER

TEST

HIDE

MENU

HDMI1

HDMI2

COMP.

VIDEO

S-VIDEO

BRIGHT-

BRIGHT+

POWER OFF

ASPECT

CONTRAST+/-

102

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 103 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Chapitre 11 :

Le menu MCACC avancé

Important

• La façon de régler le mode de fonctionnement du récepteur est différente sur la télécommande fournie avec le SC-37 et sur celle fournie avec le SC-35. Sur la télécommande du SC-37, il faut mettre le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur la position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-35, appuyez sur la touche RECEIVER . Lorsque

“mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.

Réglages du récepteur depuis le menu

MCACC avancé

Le système MCACC (Calibrage ACoustique Multi-Canaux) avancé a été mis au point par les laboratoires Pioneer pour permettre aux utilisateurs d’effectuer chez eux des réglages de même niveau que dans un studio, de haute précision mais simples à réaliser. Les caractéristiques acoustiques de la salle d’écoute sont mesurées et la réponse en fréquence calibrée en conséquence pour créer un champ sonore se rapprochant le mieux possible de l’environnement d’un studio grâce à des mesures précises, une analyse automatique et un calibrage optimal. De plus, alors qu’il était difficile d’éliminer les ondes stationnaires sur les anciens modèles, il est désormais possible d’en effectuer une analyse acoustique et de réduire leur influence en une seule opération grâce au contrôle des ondes stationnaires dont est pourvu ce récepteur.

Cette partie vous indique comment effectuer automatiquement un calibrage du champ sonore et comment ajuster manuellement les données du champ sonore de manière encore plus précise.

1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.

Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.

2 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME

MENU.

Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez

/// et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu.

Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.

• Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel moment pour dégager la page Home Menu.

3 Sélectionnez ‘Advanced MCACC’ dans le Home

Menu, puis appuyez sur ENTER.

4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.

Full Auto MCACC – Consultez la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto

MCACC) à la page 42 pour une configuration surround automatique rapide et efficace.

Auto MCACC – Consultez la section MCACC

automatique (Expert) ci-dessous pour une configuration MCACC plus détaillée.

SC-37 uniquement : De plus, le contrôle de phase pleine bande permet de calibrer les caractéristiques de fréquence-phase des enceintes raccordées.

Manual MCACC – Affine les réglages des enceintes et personnalise l’égaliseur du calibrage acoustique

(consultez la section Configuration MCACC manuelle

à la page 105).

Demo – Aucun réglage n’est sauvegardé et aucune erreur ne se produit. Lorsque les enceintes sont raccordées à ce récepteur, la tonalité de test est

émise à plusieurs reprises. Appuyez sur RETURN pour annuler la tonalité de test.

MCACC automatique (Expert)

Si votre configuration nécessite des réglages plus précis que ceux proposés à la section Obtention automatique

d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 42, vous pouvez personnaliser vos options de configuration ci-dessous. Vous pouvez calibrer différemment votre système grâce aux six préréglages

MCACC, utiles lorsque plusieurs positions d’écoute peuvent être prises selon la source (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).

Important

• Assurez-vous que le microphone ou les enceintes ne sont pas déplacés pendant la configuration MCACC automatique.

• L’économiseur d’écran s’active automatiquement après cinq minutes d’inactivité.

ATTENTION

• Les tonalités de test utilisées pour la configuration

MCACC automatique sont à un volume élevé.

THX

®

THX est une marque commerciale de THX, Ltd., qui peut

être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.

1 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ sur le menu Advanced

MCACC, puis appuyez sur ENTER.

Si la page Advanced MCACC n’apparaît pas, consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC

avancé ci-dessus.

11

103

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 104 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

11

2 Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler.

Utilisez

/ pour sélectionner le réglage, puis utilisez

/ pour le valider.

Auto MCACC – Réglage par défaut : ALL

(recommandé) ; toutefois, vous pouvez si vous le souhaitez limiter le calibrage du système à un seul réglage (pour gagner du temps).

1

EQ Type (disponible uniquement lorsque le menu

Auto MCACC ci-dessus est réglé sur EQ Pro & S-

Wave) – Détermine le réglage de l’équilibre des fréquences.

Après un simple calibrage, chacune des trois courbes d’égalisation suivantes sont sauvegardées séparément dans la mémoire MCACC. SYMMETRY effectue une correction symétrique sur chaque paire d’enceintes gauche et droite visant à égaliser les caractéristiques de l’amplitude des fréquences. ALL CH ADJ correspond à un réglage ‘plat’, c’est-à-dire que toutes les enceintes sont réglées individuellement sans pondération spéciale accordée à quelque canal que ce soit. FRONT ALIGN

2 règle toutes les enceintes en fonction des réglages des enceintes avant (pas d’égalisation appliquée aux canaux avant gauche et droit).

THX Speaker (disponible uniquement lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est ALL ou Speaker

Setting) – Sélectionnez YES si vous utilisez des enceintes THX (réglez toutes les enceintes sur

SMALL), sinon conservez NO.

STAND.WAVE Multi-Point (disponible uniquement lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est EQ Pro

& S-Wave) – Outre les mesures en position d’écoute, les tonalités de test peuvent être analysées et les ondes stationnaires réduites à deux autres points de référence. C’est utile si vous souhaitez obtenir un calibrage ‘plat’ équilibré pour différentes positions d’écoute dans votre zone d’écoute. Placez le microphone au point indiqué sur l’écran et notez que la dernière position du microphone représentera votre principale position d’écoute :

2e point de référence

1

3e point de référence

2

3 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP

MIC sur le panneau avant.

Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.

AUDIO PARAMETER

(TUNE)

VIDEO

(PRESET)

HOME MENU

ENTER

(TUNE)

(PRESET)

TUNER EDIT BAND AUTO SURR/ALC/

STREAM DIRECT

HOME

THX

STANDARD

SURROUND

ADVANCED

SURROUND

STEREO iPod iPhone

RETURN

HDMI 5

VIDEO CAMERA

USB

CONTROL ON/OFF

MULTI-ZONE SPEAKERS

MCACC

SETUP MIC PHONES

Microphone

Trépied

Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreilles en position d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser le microphone.

3

4 Lorsque vous avez terminé de régler les options, sélectionnez START puis appuyez sur ENTER.

5 Suivez les instructions affichées à l’écran.

6 Attendez que la configuration MCACC automatique ait fini d’émettre les tonalités de test.

Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration.

Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération.

4

• En cas de messages d’erreur (du type Too much

ambient noise! ou Check microphone), sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de

l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 44) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement GO NEXT et poursuivez.

7 Si besoin, vérifiez la configuration des enceintes sur l’écran GUI.

La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez.

3

Position d’écoute principale

104

Fr

Remarque

1 • Lorsque des mesures sont effectuées (après la sélection de ALL ou Keep SP System), les données des caractéristiques de la réverbération

(avant et après le calibrage) enregistrées dans le récepteur sont écrasées. Si vous voulez sauvegarder les données des caractéristiques de la réverbération avant une mesure, raccordez un dispositif USB à ce récepteur et transférez les données.

• Quand la mesure effectuée concerne d’autres données que celles de SYMMETRY (après la sélection de ALL ou Keep SP System), les données ne sont pas mesurées après la correction. Si vous devez prendre une mesure après la correction des données, utilisez le menu EQ

Professionnel de la configuration MCACC manuelle (page 105).

• La mesure EQ Pro & S-Wave est également prise lorsque Keep SP System ou EQ Pro & S-Wave est sélectionné. Pour plus d’informations, consultez la section Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la page 107.

• L’effet de l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel et des ondes stationnaires peut être activé ou désactivé dans le préréglage

MCACC correspondant. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des options audio à la page 75.

2 Si vous avez sélectionné ALL ou Keep SP System comme menu Auto MCACC, vous pouvez spécifier le préréglage MCACC où les réglages

SYMMETRY, ALL CH ADJ et FRONT ALIGN doivent être sauvegardés.

3 Il peut être impossible d’effectuer correctement les mesures si le microphone est posé sur une table, un sofa, etc.

4 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 105 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes lorsque l’écran de vérification de la configuration est affiché, la configuration MCACC automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘ OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 8.

• Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes.

Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement

/ pour sélectionner l’enceinte et

/ pour modifier le réglage, puis continuez.

• Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes.

1

– Si les liaisons ne sont pas bonnes, coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et raccordez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois la configuration MCACC automatique intégrale.

– Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez GO NEXT et continuez.

8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.

Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis qu’un plus grand nombre de tonalités de test est émis pour permettre de déterminer les réglages optimaux du récepteur.

Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 7 minutes.

• Si vous avez sélectionné une configuration STAND.WAVE

Multi-Point (étape 2), vous êtes invité à positionner le microphone aux points de référence 2 et 3, avant de le positionner dans votre principale position d’écoute.

9 La configuration MCACC automatique est terminée et le menu Advanced MCACC réapparaît automatiquement.

Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique permettent d’obtenir en principe un excellent son surround de votre système, mais vous pouvez aussi effectuer vous-même ces réglages sur le menu de configuration Manual MCACC (débutant cidessous) ou Manual SP Setup (débutant à la page 113).

2

Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages en sélectionnant les paramètres individuels sur la page

MCACC Data Check (consultez la section Vérification des

données MCACC à la page 109).

Appuyez sur RETURN après avoir vérifié chaque écran.

Lorsque vous avez terminé, sélectionnez RETURN pour revenir au Home Menu.

Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.

Configuration MCACC manuelle

Vous pouvez utiliser les réglages du menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements précis lorsque vous connaissez mieux votre système. Avant d’effectuer ces réglages, la procédure

Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full

Auto MCACC) à la page 42 doit être déjà terminée.

Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois

(sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).

ATTENTION

• Les tonalités de test utilisées pour la configuration

Manual MCACC sont générées à un volume élevé.

Important

• Appuyez sur la touche MCACC lorsque les pages de configuration pertinentes apparaissent pour sélectionner les préréglages MCACC.

• Pour certains réglages ci-dessous, vous devez brancher le microphone de configuration sur le panneau avant et le positionner à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Appuyez sur HOME

MENU pour afficher le Home Menu avant de brancher le microphone sur le récepteur.

• Lisez les remarques de la section Problèmes lors de

l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 44 concernant les niveaux de bruit de fond

élevés et autres interférences possibles.

• Si vous utilisez un caisson de grave, allumez-le et montez le volume jusqu’en position médiane.

1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ sur le menu

Advanced MCACC.

Consultez la section Réglages du récepteur depuis le

menu MCACC avancé à la page 103 si vous n’avez pas encore atteint cet écran.

2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.

Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez effectuer ces réglages dans l’ordre.

Fine Channel Level – Permet des ajustements précis de l’équilibre général du système d’enceintes

(consultez la section Réglage précis du niveau de

canal à la page 106).

Fine SP Distance – Permet des réglages de retard précis pour le système d’enceintes (consultez la section Distance précise des enceintes à la page 106).

Remarque

1 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.

2 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 113.

• La valeur du réglage de la distance du caisson de grave peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.

• Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.

11

105

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 106 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

11

Standing Wave – Contrôle les basses fréquences résonnantes dans la pièce d’écoute (consultez la section Ondes stationnaires à la page 106).

Les deux derniers réglages ont été spécialement conçus pour la personnalisation des paramètres expliqués à la section Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la page 107 :

EQ Adjust – Ajustez manuellement l’équilibre des fréquences de votre système d’enceintes lors de l’écoute des tonalités de test (consultez la section

Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la page 107).

EQ Professional – Calibrez votre système sur la base du son direct provenant des enceintes et réalisez les réglages détaillés en fonction des caractéristiques de la réverbération de votre pièce (consultez la section

Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la page 107).

Precision Distance (SC-37 uniquement) – Permet d’ajuster plus précisément les positions des enceintes (consultez la section Distance précise (SC-

37 uniquement) à la page 109).

Distance précise des enceintes

• Réglage par défaut : 10’00” (toutes les enceintes)

Pour que le son de votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, il convient d’ajouter un léger retard à certaines enceintes de sorte que tous les sons atteignent la position d’écoute en même temps.

Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par incréments d’un demi pouce. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure

Configuration manuelle des enceintes à la page 113.

1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ sur le menu de configuration Manual MCACC.

2 Ajustez la distance du canal gauche à partir de la position d’écoute.

3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez la distance si besoin.

Utilisez

/ pour régler la distance de l’enceinte sélectionnée pour qu’elle corresponde à celle de l’enceinte de référence.

Écoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. À partir de la position d’écoute, faites face aux deux enceintes, les bras tendus vers chaque enceinte. Essayez de régler les deux tonalités pour qu’elles atteignent en même temps un point légèrement devant vous, situé entre vos bras.

1

Réglage précis du niveau de canal

• Réglage par défaut : 0.0dB (tous les canaux)

Vous pouvez obtenir un son surround de meilleure qualité en ajustant correctement l’équilibre général de votre système d’enceintes. Vous pouvez ajuster le niveau du signal de chaque enceinte par incréments de 0,5 dB.

Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes à la page 113.

1 Sélectionnez ‘Fine Channel Level’ sur le menu de configuration Manual MCACC.

Le volume augmente pour atteindre le niveau de référence 0,0 dB.

2 Ajustez le niveau du canal gauche.

Il représente le niveau d’enceinte de référence. Mieux vaut donc régler ce niveau à plus ou moins 0.0dB afin d’avoir une marge confortable pour ajuster le niveau des autres enceintes.

• Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités de test sont générées.

Lorsque les réglages du retard semblent correspondre, appuyez sur

 pour confirmer et passer au canal suivant.

• À des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée.

• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez

/ pour le sélectionner.

4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu de configuration Manual

MCACC.

3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez les niveaux (+/–12,0 dB) si besoin.

Utilisez

/ pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte de référence.

Lorsque les deux tonalités semblent afficher le même volume, appuyez sur

 pour confirmer et passer au canal suivant.

• À des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée.

• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez

/ pour le sélectionner.

4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.

Ondes stationnaires

• Réglage par défaut : ON

2

/ ATT 0.0dB (tous les filtres)

Les ondes stationnaires acoustiques apparaissent lorsque, dans certaines situations, les ondes sonores provenant de votre système d’enceintes résonnent avec les ondes sonores se réfléchissant contre les murs de votre zone d’écoute. Ceci peut avoir un effet négatif sur le son global, spécialement dans certaines basses fréquences. En fonction de la position de l’enceinte, de votre position d’écoute, et enfin de la forme de votre pièce, le son produit est ‘explosif’ et excessivement résonnant. Le contrôle des ondes stationnaires utilise

Remarque

1 • Si vous n’y parvenez pas en ajustant le réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orientation de vos enceintes.

• Pour une meilleure audibilité, le caisson de grave émet une tonalité de test en continu (des battements oscillants s’entendent depuis vos autres enceintes). Notez qu’il peut être difficile de comparer cette tonalité avec les autres enceintes présentes dans votre configuration (cela dépend de la réponse en basse fréquence de l’enceinte de référence).

2 Vous pouvez mettre en ou hors service l’égaliseur des ondes stationnaires et du calibrage acoustique sur le menu AUDIO PARAMETER. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des options audio à la page 75.

106

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 107 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM des filtres pour réduire l’effet des sons trop résonnants dans la zone d’écoute. Au cours de la lecture d’une source, vous pouvez personnaliser les filtres permettant le contrôle des ondes stationnaires pour chacun de vos préréglages MCACC.

1

1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ sur le menu de configuration Manual MCACC.

2 Ajustez les paramètres de contrôle des ondes stationnaires.

Filter Channel – Sélectionnez le canal auquel vous appliquerez le(s) filtre(s) : MAIN (tous sauf le canal central et le caisson de grave), Center ou SW

(caisson de grave).

TRIM (disponible uniquement si le canal du filtre ci- dessus est SW) – Ajustez le niveau du canal du caisson de grave (pour compenser la différence dans le post-filtre de sortie).

Freq / Q / ATT – Ce sont les paramètres du filtre :

Freq représente la fréquence visée et Q, la bande passante (plus Q est élevé, plus la bande passante ou la portée est restreinte) de l’atténuation ( ATT représente la réduction de la fréquence visée).

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu de configuration Manual

MCACC.

Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique

• Réglage par défaut : ON/0.0dB (tous les canaux/ toutes les bandes)

L’égaliseur du calibrage acoustique est un sorte de correcteur visant à adapter les enceintes (sauf le caisson de grave) à la pièce d’écoute. Il fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de la pièce et en neutralisant les caractéristiques ambiantes pouvant colorer la source d’origine (en établissant une courbe

‘plate’). Si le réglage proposé dans la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto

MCACC) à la page 42 ou MCACC automatique (Expert) à la page 103 ne vous satisfait pas, vous pouvez également ajuster manuellement ces paramètres afin d’obtenir un

équilibre des fréquences vous convenant.

1 Sélectionnez ‘EQ Adjust’ sur le menu de configuration Manual MCACC.

2 Sélectionnez le(s) canal(canaux) souhaité(s) et ajustez-les à votre convenance.

Utilisez

/ pour sélectionner le canal.

Utilisez

/ pour sélectionner la fréquence et / pour accentuer ou couper l’égaliseur. Lorsque vous avez terminé, allez au haut de la page et appuyez sur

 pour revenir à Ch, puis utilisez

/ pour sélectionner le canal.

• L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si l’ajustement de la fréquence est trop strict et qu’il risque d’entraîner des déformations. Dans ce cas, baissez le niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran.

Astuce

• Une modification trop stricte de la courbe de fréquence d’un canal affecte l’équilibre général. Si l’équilibre des enceintes ne semble pas régulier, vous pouvez augmenter ou réduire les niveaux de canal en utilisant les tonalités de test, grâce à la fonction TRIM.

Utilisez

/ pour sélectionner TRIM, puis / pour augmenter ou réduire le niveau de canal pour l’enceinte en cours.

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu de configuration Manual

MCACC.

Égalisation du calibrage acoustique professionnel

Cette configuration minimise les effets indésirables de la réverbération de la pièce en vous permettant de calibrer votre système sur la base du son direct provenant des enceintes.

Comment utiliser l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel

Si vous trouvez que la répercussion des basses fréquences est trop importante dans la pièce d’écoute

(c’est-à-dire que le son ‘explose’) ou que divers canaux affichent des caractéristiques de réverbération différentes (comme sur les schémas des Type A ou Type

B), sélectionnez la mesure EQ Pro. & S-Wave (ou ALL) pour le réglage Auto MCACC dans MCACC automatique

(Expert) à la page 103 pour calibrer automatiquement la pièce.

• Type A : Réverbération des hautes par rapport aux basses fréquences

Niveau

0

Plage de calibrage acoustique professionnel

Basses fréquences

Hautes fréquences

Plage de calibrage

MCACC EQ conventionnelle

160

Temps (en ms) 80

• Type B : Caractéristiques de la réverbération sur les différentes canaux

Niveau Avant L

Plage de calibrage acoustique professionnel

Avant R

Plage de calibrage

MCACC EQ conventionnelle

160

Temps (en ms) 0 80

Si les courbes sont comme ci-dessus, sélectionnez le réglage 30-50ms. Sinon, ce réglage n’est pas nécessaire.

11

Remarque

1 Les réglages du filtre de contrôle des ondes stationnaires ne peuvent pas être modifiés pendant la lecture de sources avec la connexion HDMI.

107

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 108 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

11

Utilisation de l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel

1 Sélectionnez ‘EQ Professional’, puis appuyez sur

ENTER.

2 Sélectionnez une option et appuyez sur ENTER.

Reverb Measurement – Utilisez cette option pour mesurer les caractéristiques de la réverbération avant et après le calibrage.

Reverb View – Permet de vérifier les mesures de réverbération réalisées pour les gammes de fréquences spécifiées dans chaque canal.

1

Advanced EQ Setup – Permet de sélectionner le temps d’ajustement et de calibrage des fréquences, sur la base de la mesure de la réverbération de la zone d’écoute. Notez que l’utilisation de cette configuration pour personnaliser le calibrage du système modifie les réglages effectués à la section

Obtention automatique d’un réglage sonore optimal

(Full Auto MCACC) à la page 42 ou MCACC

automatique (Expert) à la page 103 et qu’il n’est pas nécessaire de l’appliquer si ces réglages vous conviennent.

3 Si vous avez sélectionné ‘Reverb Measurement’, sélectionnez EQ ON ou OFF, puis START.

Les options suivantes déterminent la façon dont les caractéristiques de la réverbération de votre salle d’écoute sont indiquées dans Reverb View :

EQ OFF – Vous visualisez les caractéristiques de la réverbération de votre salle d’écoute sans l’égalisation réalisée par ce récepteur (avant calibrage).

EQ ON – Vous visualisez les caractéristiques de la réverbération votre salle d’écoute avec l’égalisation réalisée par ce récepteur (après calibrage).

2

Notez que la courbe de l’égaliseur peut ne pas être entièrement plate du fait des ajustements nécessaires pour votre salle d’écoute.

3

Lorsque la mesure de la réverbération est terminée, vous pouvez sélectionner Reverb View pour visualiser les résultats à l’écran. Consultez la section Graphique de

l’égaliseur du calibrage professionnel à la page 126 pour obtenir des informations de dépannage.

4 Si vous avez sélectionné ‘Reverb View’, vous pouvez vérifier les caractéristiques de la réverbération de chaque canal. Appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé.

Les caractéristiques de la réverbération apparaissent lorsque des mesures Full Auto MCACC ou Reverb

Measurement sont effectuées.

4

Utilisez

/ pour sélectionner le canal, la fréquence et le réglage de calibrage que vous souhaitez vérifier.

Utilisez

/ pour passer de l’un à l’autre entre les trois.

Le graphique des caractéristiques de la réverbération avant et après le calibrage acoustique peut être affiché en sélectionnant Calibration : Before / After. Notez que l’axe vertical représente les décibels, marqués par incréments de 2 dB.

5 Si ‘Advanced EQ Setup’ est sélectionné, spécifiez la mémoire MCACC appropriée, puis précisez la durée de calibrage souhaitée, et finalement sélectionnez

START.

5

Sur la base de la mesure de la réverbération ci-dessus, vous pouvez choisir le temps dédié à l’ajustement et au calibrage complets des fréquences. Même si vous pouvez effectuer ce réglage sans mesure de la réverbération, mieux vaut utiliser les résultats des mesures comme référence pour le réglage du temps.

Pour un calibrage optimal du système sur la base du son direct provenant des enceintes, nous conseillons d’utiliser le réglage 30-50ms.

Utilisez

/ pour sélectionner le réglage. Utilisez / pour passer de l’un à l’autre.

Sélectionnez le réglage parmi les temps suivants (en millisecondes) : 0-20ms, 10-30ms, 20-40ms, 30-50ms,

40-60ms, 50-70ms et 60-80ms. Ce réglage s’applique à tous les canaux pendant le calibrage.

Lorsque vous avez terminé, sélectionnez START. Le calibrage peut prendre 2 à 4 minutes environ.

Une fois l’égalisation du calibrage acoustique effectuée, vous avez la possibilité de vérifier les réglages à l’écran.

Remarque

1 Si la procédure Reverb View est effectuée après le Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 42 ou la

Reverb Measurement, des différences peuvent apparaître sur le graphique de la réverbération, selon le réglage du contrôle des ondes stationnaires. Lors de la configuration MCACC automatique, les réverbérations sont mesurées après le contrôle des ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues après l’élimination de l’effet des ondes stationnaires. Par contre, la fonction Reverb Measurement mesure les réverbérations sans agir sur les ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues sans réduction des ondes stationnaires. Si vous voulez vérifier les caractéristiques de la pièce proprement dite (avec les ondes stationnaires), nous vous conseillons d’utiliser la fonction Reverb

Measurement.

2 • Si vous sélectionnez EQ ON, le calibrage correspondant au préréglage MCACC en cours est utilisé. Pour utiliser un autre préréglage

MCACC, appuyez sur MCACC pour sélectionner la mémoire MCACC souhaitée.

• Les caractéristiques post-calibrage peuvent être obtenues en effectuant un Full Auto MCACC (réglage Obtention automatique d’un réglage

sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 42), et dans ce cas ce sont les caractéristiques de la réverbération réellement mesurées après le calibrage que l’on obtient.

3 Après un calibrage automatique avec EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.) le graphique des caractéristiques de la réverbération présumée peut être affiché en sélectionnant Reverb View. Pour afficher les caractéristiques de la réverbération réellement mesurée après le calibrage par l’égaliseur, mesurez-les en utilisant le réglage EQ ON.

4 L’affichage After qui apparaît lorsque les mesures ont été effectuées avec la fonction Full Auto MCACC ou Auto MCACC (ALL ou KEEP SP

system) montre le graphique des caractéristiques de la réverbération présumée après le calibrage EQ Type : SYMMETRY.

5 Pour spécifier l’endroit où le contenu de la mémoire MCACC doit être sauvegardé, appuyez sur MCACC pour sélectionner la mémoire MCACC appropriée.

108

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 109 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Distance précise (SC-37 uniquement)

Avant d’utiliser cette fonction, la configuration MCACC automatique intégrale (voir page 42). La configuration

MCACC automatique intégrale corrige la distance à 1 cm près, mais l'option Distance précise permet de corriger la distance des enceintes (leur position) à moins de 1 cm.

Dans ce cas, il est préférable de corriger la distance des enceintes en les déplaçant (la distance du caisson de grave ne peut pas être corrigée) plutôt que de changer la valeur numérique. L’entrée du microphone est indiquée

à l’écran. Permet d’ajuster plus précisément les positions des enceintes de sorte que l’indication de la mesure atteigne le maximum. Les corrections de distance détaillées qui étaient autrefois effectuées à l’oreille par des installateurs qualifiés peuvent désormais facilement être effectuées en contrôlant l’indicateur de mesure sur l’écran. Posez le microphone au même endroit que lorsque vous l’avez raccordé pour la configuration MCACC automatique intégrale.

1 Sélectionnez ‘Precision Distance’ sur le menu de configuration du MCACC manuel.

2 Ajustez plus précisément les positions des enceintes, l’une après l’autre, en commençant par le canal avant droit.

1

Les impulsions de test sont produites par l’enceinte restituant le canal sélectionné et par une autre enceinte.

Rapprochez ou éloignez la position de l’enceinte sélectionnée de 1 cm du microphone. Ce faisant, regardez l’écran et ajustez plus précisément les positions des enceintes de sorte que l’indication de la mesure atteigne le maximum. En outre, le canal servant de référence change selon le canal qui est en train d’être ajusté. Ne déplacez pas l’enceinte servant de canal de référence.

L’indication de mesure maximale est 10.0. (Si l’indication reste en dessous de 10.0, ajustez l’enceinte jusqu’à la valeur maximale.)

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu de configuration MCACC manuelle.

Vérification des données MCACC

Lors de la procédure de Obtention automatique d’un

réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 42, celle de MCACC automatique (Expert) à la page 103 ou après le réglage fin dans Configuration MCACC manuelle

à la page 105, vous pouvez vérifier les réglages obtenus après le calibrage sur l’écran GUI. Les données peuvent

être transférées sur un ordinateur par un dispositif USB pour être vérifiées sur l’écran de l’ordinateur.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME

MENU.

Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez

/// et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu.

Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.

2 Sélectionnez ‘MCACC Data Check’ sur le Home

Menu.

3 Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier.

Speaker Setting – Sert à vérifier les réglages des systèmes d’enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des enceintes à la page 110.

Channel Level – Sert à vérifier le niveau sonore des différentes enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Niveau de canal à la page 110.

Speaker Distance – Sert à vérifier la distance jusqu’aux différentes enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Distance des

enceintes à la page 110.

Standing Wave – Sert à vérifier les réglages du filtrage des ondes stationnaires. Pour plus d’informations, consultez la section Ondes

stationnaires à la page 110.

Acoustic Cal EQ – Sert à vérifier les valeurs du calibrage de la réponse en fréquence de la salle d’écoute. Pour plus d’informations, consultez la section Égaliseur du calibrage acoustique à la page 110.

Group Delay (SC-37 uniquement) – Sert à vérifier le retard de groupe des enceintes (avant et après le calibrage). Pour plus d’informations, consultez la section Retard de groupe (SC-37 uniquement) à la page 110.

Output MCACC data – Pour plus d’informations, consultez la section Affichage des données MCACC à la page 111.

Remarque

1 • Si le microphone se trouve à une autre position que lors de la configuration MCACC automatique, la correction ne pourra pas être effectuée correctement. Dans ce cas, nous vous conseillons d’effectuer le réglage Distance précise des enceintes à la page 106 dans les mesures personnalisées du

MCACC automatique, puis d’ajuster plus précisément les positions des enceintes sans déplacer le microphone.

• Cet ajustement permet de corriger une erreur inférieure à 1 cm (ce qui n’est pas possible avec la configuration MCACC automatique). 0.0 peut s’afficher après la correction de la distance avec la configuration MCACC automatique, mais même dans ce cas vous pouvez améliorer la correction. Notez que si la configuration MCACC automatique est effectuée après l’ajustement fin, la précision de la correction ne sera plus que de 1 cm environ.

• De même que pour la configuration MCACC automatique, ce réglage doit être effectué dans un environnement absolument silencieux. 0.0 s’affichera si un bruit subit se produit pendant l’ajustement.

• La distance de tous les canaux ne sera uniforme que si le canal R (avant droit) est ajusté au bon moment.

• Veillez à ne pas renverser les enceintes lorsque vous les déplacez.

• Vous pouvez vérifier la correction que vous venez d’effectuer en écoutant les impulsions de test obtenues lors du réglage de Distance précise (SC-37

uniquement) (les impulsions de test seront mieux centrées entre les enceintes qu’avant la correction). Ne changez pas les valeurs des distances à ce moment.

11

109

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 110 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

11

4 Appuyez sur RETURN pour revenir au menu

MCACC Data Check, en répétant les étapes 2 et 3 pour vérifier d’autres réglages.

5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au Home Menu.

Réglage des enceintes

Ce paramètre sert à afficher la taille des enceintes et le nombre d’enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des enceintes à la page 114.

1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu MCACC

Data Check.

2 Sélectionnez le canal que vous voulez vérifier.

Utilisez

/ pour sélectionner le canal. Le canal correspondant sur le schéma est surligné.

Niveau de canal

Ce paramètre sert à afficher le niveau des différents canaux. Pour plus d’informations, consultez la section

Niveau de canal à la page 115.

1 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le menu MCACC

Data Check.

2 Lorsque ‘MCACC’ est surligné, utilisez

/ pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.

Le niveau des différents canaux spécifié pour le préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘ ---’ apparaît pour les canaux sans connexion.

Distance des enceintes

Sert à indiquer la distance entre les différents canaux et la position d’écoute. Pour plus d’informations, consultez la section Distance des enceintes à la page 115.

1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le menu

MCACC Data Check.

2 Lorsque ‘MCACC’ est surligné, utilisez

/ pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.

La distance des différents canaux consignés dans le préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘ ---’ apparaît pour les canaux sans connexion.

Ondes stationnaires

Sert à afficher les valeurs des réglages effectués sur les ondes stationnaires pour les différentes mémoires

MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section

Ondes stationnaires à la page 106.

1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ sur le menu MCACC

Data Check.

2 Lorsque ‘Filter Channel’ est surligné, utilisez

/ pour sélectionner le canal pour lequel vous voulez vérifiez le contrôle des ondes stationnaires.

La valeur de calibrage afférente aux ondes stationnaires obtenue pour le canal sélectionné consigné dans le préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont affichés.

3 Appuyez sur

pour surligner ‘MCACC’, puis utilisez

/ pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.

Égaliseur du calibrage acoustique

Sert à afficher les valeurs de calibrage obtenues pour la réponse en fréquence des différents canaux consignés dans les différents préréglages MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de

l’égaliseur du calibrage acoustique à la page 107.

1 Sélectionnez ‘Acoustic Cal EQ’ sur le menu MCACC

Data Check.

2 Lorsque ‘Ch’ est surligné, utilisez

/ pour sélectionner le canal.

La valeur de calibrage obtenue pour la réponse en fréquence du canal sélectionné consigné dans le préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont affichés.

3 Appuyez sur

pour surligner ‘MCACC’, puis utilisez

/ pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.

Retard de groupe (SC-37 uniquement)

Sert à afficher les résultats obtenus lors du calibrage des enceintes pour le retard de groupe. Pour plus d’informations, consultez la section Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine

bande (SC-37 uniquement) à la page 62.

1 Sélectionnez ‘Group Delay’ sur le menu MCACC

Data Check.

2 Lorsque ‘Channel’ est surligné, utilisez

/ pour sélectionner le canal que vous voulez vérifier.

Le résultat du calibrage du retard de groupe est indiqué pour le canal sélectionné.

Lorsque des mesures ont été effectuées quand Full Auto

MCACC est sélectionné dans Advanced MCACC ou quand ALL ou Full Band Phase Ctrl est sélectionné après la sélection de Auto MCACC, le graphique obtenu avant le calibrage du retard de groupe est également affiché.

Lorsque After est sélectionné dans Calibration, le retard de groupe obtenu après le calibrage est indiqué. Si l’on compare les résultats obtenus lorsque Before est sélectionné et lorsque After est sélectionné, on s’aperçoit que dans ce dernier cas la différence de retard est inférieure entre les bandes de fréquences et que le retard de groupe entre les différents canaux est uniforme, ce qui permet de vérifier l’effet du contrôle de phase pleine bande.

No Data s’affiche si le retard de groupe sélectionné n’a pas été mesuré.

110

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 111 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Affichage des données MCACC

Avant de poursuivre, vous devez avoir effectué l’étape 2 de la section Vérification des données MCACC à la page 109. Les données mesurées avec le MCACC avancé sont transmises au dispositif USB.

1

Ceci permet de voir les graphiques en 3D des caractéristiques de la réverbération et des caractéristiques du retard de groupe

2

avant et après le calibrage, ainsi que les résultats du MCACC (paramètres).

1 Sélectionnez ‘Output MCACC data’ sur le menu

MCACC Data Check.

Lorsque le récepteur est prêt pour la transmission,

“Please connect your USB memory for the MCACC

data, then press OK to output them.” s’affiche à l’écran.

2 Raccordez votre dispositif USB à la prise USB sur le panneau avant, puis sélectionnez “OK”.

“Please wait...” s’affiche sur l’écran et les mesures obtenues sont transmises au dispositif USB.

La transmission est terminée lorsque “Complete” s’affiche.

3

Gestion des données

Ce système vous permet de stocker jusqu’à six préréglages MCACC, vous offrant ainsi la possibilité de calibrer votre système pour différentes positions d’écoute

(ou différents ajustements de fréquence pour la même position d’écoute).

4

Cela s’avère utile pour changer de réglages en fonction du type de source écoutée et de votre position (par exemple, sur un canapé pour regarder un film ou près du téléviseur pour jouer des jeux vidéo).

Dans ce menu, vous pouvez copier les données d’un préréglage à l’autre, nommer les préréglages pour les identifier plus facilement et supprimer ceux dont vous n’avez plus besoin.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME

MENU.

Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez

/// et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu.

Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.

2 Sélectionnez ‘Data Management’ sur la page

Home Menu.

3 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.

Memory Rename – Nommez vos préréglages

MCACC pour les identifier facilement (consultez la section Renommer les préréglages MCACC cidessous).

MCACC Memory Copy – Copiez les réglages d’un préréglage MCACC vers un autre (consultez la section Copie des données de préréglage MCACC à la page 112).

MCACC Memory Clear – Supprimez les préréglages

MCACC inutiles (consultez la section Suppression

des préréglages MCACC à la page 112).

Renommer les préréglages MCACC

Si vous utilisez plusieurs préréglages MCACC, il se peut que vous souhaitiez les renommer pour les identifier plus facilement.

1 Sélectionnez ‘Memory Rename’ sur le menu de configuration Data Management.

2 Sélectionnez le préréglage MCACC à renommer, puis choisissez un nom de préréglage approprié.

Utilisez

/ pour sélectionner le préréglage, puis / pour sélectionner un nom de préréglage.

3 Répétez l’opération pour chaque préréglage

MCACC à renommer, puis appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé.

Vous revenez alors au menu de configuration Data

Management.

Remarque

1 Les données et paramètres MCACC peuvent être transférés de ce récepteur sur le dispositif USB puis, en raccordant le dispositif USB à l’ordinateur, ces données peuvent être importées sur l’ordinateur à l’aide du logiciel MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section

Raccordement d’un USB pour la sortie MCACC avancé à la page 39.

2 Seulement pour le SC-37, puisque cette fonction est liée à l’affichage des graphiques 3D des caractéristiques du retard de groupe.

3 Une seule série de mesures est enregistrée sur le récepteur. Si vous souhaitez comparer les résultats de plusieurs séries de mesures, transmettez les données au dispositif USB après chaque mesure.

4 Vous pouvez mettre cette fonction en œuvre à la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 42 ou MCACC automatique (Expert) à la page 103, selon votre progression.

11

111

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 112 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

11

Copie des données de préréglage MCACC

Si vous souhaitez ajuster manuellement l’égaliseur du calibrage acoustique (consultez la section Configuration

MCACC manuelle à la page 105), nous vous conseillons de copier vos réglages actuels

1

vers un préréglage

MCACC non utilisé. Vous obtenez alors un point de référence d’où partir, au lieu d’une courbe d’égalisation plate.

1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Copy’ sur le menu de configuration Data Management.

2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez copier.

All Data – Copie tous les réglages de la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée.

Level & Distance – Copie seulement les réglages de niveaux des canaux et de distances des enceintes de la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée.

3 Sélectionnez le préréglage MCACC dont vous allez copier les réglages ‘From’, puis précisez où vous souhaitez les copier (‘To’).

Assurez-vous de ne pas effacer et remplacer un préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).

4 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la copie des réglages.

Lorsque MCACC Memory Copy? est affiché, sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, les réglages ne sont pas copiés.

Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la copie du préréglage MCACC. Puis vous revenez automatiquement au menu de configuration Data

Management.

Suppression des préréglages MCACC

Si vous n’utilisez plus l’un des préréglages MCACC enregistrés en mémoire, vous pouvez supprimer les réglages de ce préréglage.

1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Clear’ sur le menu de configuration Data Management.

2 Sélectionnez le préréglage MCACC que vous voulez supprimer.

Assurez-vous de ne pas supprimer un préréglage

MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).

3 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la suppression du préréglage.

Lorsque MCACC Memory Clear? est affiché, sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, le préréglage n’est pas supprimé.

Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la suppression du préréglage MCACC, puis vous revenez automatiquement au menu de configuration Data

Management.

112

Fr

Remarque

1 Réglages effectués à la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 42 ou MCACC automatique

(Expert) à la page 103.

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 113 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Chapitre 12 :

Menus de configuration du système et d’autres configurations

Important

• La façon de régler le mode de fonctionnement du récepteur est différente sur la télécommande fournie avec le SC-37 et sur celle fournie avec le SC-35. Sur la télécommande du SC-37, il faut mettre le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur la position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-35, appuyez sur la touche RECEIVER . Lorsque

“mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.

Network Setup – Permet d’effectuer la configuration nécessaire pour raccorder cet appareil au réseau (consultez la section Menu de

configuration du réseau à la page 116).

Other Setup – Permet de personnaliser les réglages selon la façon dont vous voulez utiliser votre récepteur (consultez la section Menu Autre

configuration à la page 118).

Configuration manuelle des enceintes

Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour optimiser l’impact du son surround. Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).

Ils vous permettent de personnaliser votre système, mais vous n’êtes pas obligé de les appliquer si vous êtes satisfait des réglages effectués à la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto

MCACC) à la page 42.

Réglages du récepteur depuis le menu de Configuration du système

La section suivante décrit les changements manuels des réglages d’enceintes ainsi que d’autres réglages

(sélection de l’entrée, sélection de la langue de l’affichage sur écran, etc.).

1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.

Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.

2 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME

MENU.

Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez

/// et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.

• Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel moment pour dégager la page Home Menu.

3 Sélectionnez ‘System Setup’ dans le Home Menu, puis appuyez sur ENTER.

4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.

Manual SP Setup – Permet de spécifier le type de liaison appliqué aux bornes surround arrière ainsi que la taille, le nombre, la distance et l’équilibre général des enceintes raccordées (consultez la section Configuration manuelle des enceintes cidessous).

Input Setup – Permet de spécifier les composants raccordés aux entrées numériques, HDMI et vidéo à composantes (consultez la section Le menu Input

Setup à la page 44).

OSD Language – Permet de changer la langue de l’affichage sur l’écran GUI (consultez Changement de

la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) à la page 42).

ATTENTION

• Les tonalités de test utilisées pour Manual SP Setup sont générées à un volume élevé.

1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’, puis appuyez sur ENTER.

Consultez la section Réglages du récepteur depuis le

menu de Configuration du système ci-dessus si vous n’avez pas encore atteint cet écran.

2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.

Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre :

Speaker System – Permet de préciser comment les enceintes surround arrière doivent être utilisées

(page 114).

Speaker Setting – Permet de préciser la taille et le nombre d’enceintes raccordées (page 114).

Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes (page 115).

Speaker Distance – Permet de préciser la distance de vos enceintes par rapport à la position d’écoute

(page 115).

X-Curve – Permet d’ajuster l’équilibre tonal de votre système d’enceintes pour les bandes sonores de films (page 116).

THX Audio Setting – Permet de préciser si vous utilisez une configuration d’enceintes THX

(page 116).

3 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.

12

113

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 114 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

12

Réglage du système d’enceintes

• Réglage par défaut : Normal(SB/FH)

Les bornes d’enceintes de ce récepteur peuvent être utilisées de différentes façons. Outre une configuration home cinéma classique, où elles sont utilisées pour les enceintes avant en position haute ou en position large, ces bornes peuvent être utilisées pour la double amplification des enceintes avant ou pour un système d’enceintes indépendant dans une autre pièce.

1 Sélectionnez ‘Speaker System’ sur le menu Manual

SP Setup.

Consultez la section Réglages du récepteur depuis le

menu de Configuration du système à la page 113 si vous n’avez pas encore atteint cet écran.

2 Sélectionnez le système d’enceintes.

Normal(SB/FH) – Sélectionnez ce réglage pour une utilisation home cinéma classique avec les enceintes avant en position haute de votre configuration principale (système d’enceintes A).

Normal(SB/FW) – Sélectionnez ce réglage pour une utilisation home cinéma classique avec les enceintes avant en position large de votre configuration principale (système d’enceintes A).

Speaker B – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceinte B afin d’écouter en stéréo dans une autre pièce (consultez la section Commutation

du bornes d’enceintes à la page 78).

Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes avant (consultez la section Double amplification des

enceintes à la page 25).

ZONE 2 – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceintes B (surround arrière) pour écouter le son en surround dans une autre zone (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 78).

3 Si vous avez sélectionné Normal(SB/FH),

Normal(SB/FW) ou Speaker B à l’étape 2, sélectionnez l’emplacement des enceintes surround.

Dans un système surround à 7.1 canaux dont les enceintes surround sont placées directement sur les côtés de la position d’écoute, le son surround des sources comportant 5.1 canaux sont restituées par les côtés. Cette fonction mélange le son des enceintes surround avec le son des enceintes surround arrière de sorte que le son surround est restitué en diagonale, de l’avant à l’arrière, comme il devrait l’être normalement.

1

ON SIDE – Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes surround juste à votre gauche et droite.

IN REAR – Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes surround sont en diagonale derrière vous.

4 Lorsque ‘Setting Change?’ est affiché, sélectionnez

Yes.

Si No est sélectionné, le réglage ne change pas.

Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.

Réglage des enceintes

Utilisez ce réglage pour préciser la configuration de vos enceintes (taille, nombre d’enceintes et fréquence de transition)

2

. Assurez-vous que les réglages effectués à la section Obtention automatique d’un réglage sonore

optimal (Full Auto MCACC) à la page 42 sont corrects.

Notez que ce réglage s’applique à tous les préréglages

MCACC et qu’il ne peut être configuré indépendamment.

1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu Manual

SP Setup.

2 Choisissez le groupe d’enceintes que vous souhaitez régler, puis sélectionnez une taille d’enceinte.

Utilisez

/ pour sélectionner la taille (et le nombre) des enceintes suivantes :

3

Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si vous n’avez pas raccordé de caisson de grave.

Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences au caisson de grave.

Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit fidèlement les basses fréquences ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, choisissez

NO (le canal central est envoyé aux enceintes avant).

FH – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant en position haute reproduisent bien les basses fréquences, ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes avant en position haute, sélectionnez NO (le canal avant haut est envoyé aux enceintes avant).

4

FW – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant en position large reproduisent bien les basses fréquences, ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes avant en position large, choisissez NO (le canal avant large est envoyé aux enceintes avant).

5

Remarque

1 Selon les positions des enceintes et la source sonore, il ne sera pas toujours possible d’obtenir de bons résultats. Si c’est le cas, réglez la fonction sur ON SIDE ou IN REAR.

2 Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, réglez toutes les enceintes sur SMALL.

3 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le caisson de grave se règle automatiquement sur YES. De plus, si les enceintes avant sont réglées sur SMALL, les enceintes centrale, surround, surround arrière et avant en position haute et en position large ne peuvent pas être réglées sur LARGE. Dans ce cas, toutes les basses fréquences sont envoyées au caisson de grave.

4 • Vous ne pouvez ajuster ce paramètre que lorsque Speaker System est réglé sur Normal(SB/FH).

• Si les enceintes surround sont réglées sur NO, ce paramètre se réglera automatiquement sur NO.

5 • Vous ne pouvez ajuster ce paramètre que lorsque Speaker System est réglé sur Normal(SB/FW).

• Si les enceintes surround sont réglées sur NO, ce paramètre se réglera automatiquement sur NO.

114

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 115 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé aux enceintes avant ou

à un caisson de grave).

SB – Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière dont vous disposez (une, deux ou aucune).

1

Sélectionnez LARGEx2 ou LARGEx1 si vos enceintes surround arrière reproduisent bien les basses fréquences. Sélectionnez SMALLx2 ou SMALLx1 pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround arrière, choisissez

NO.

SW – Les signaux LFE et les basses fréquences des canaux réglés sur SMALL sont restitués par le caisson de grave lorsque YES est sélectionné.

Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez que le caisson de grave restitue les basses en permanence ou si vous souhaitez des basses plus profondes (les basses fréquences normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également acheminées vers le caisson de grave).

2

Si vous n’avez pas raccordé de caisson de grave, choisissez NO (les basses fréquences sont restituées par d’autres enceintes).

3 Sélectionnez ‘X. OVER’ et réglez la fréquence de transition.

3

Les fréquences inférieures au point de transition sont envoyées au caisson de grave (ou aux enceintes LARGE).

4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.

Niveau de canal

En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes, facteur essentiel à la configuration d’un système home cinéma.

1 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le menu Manual

SP Setup.

Les tonalités de test sont générées.

2 Ajustez le niveau de chaque canal en utilisant

/

.

Utilisez

/ pour changer d’enceintes.

Ajustez le niveau de chaque enceinte lorsque la tonalité de test est émise.

4

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.

Astuce

• Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment en mettant la télécommande en mode de fonctionnement de récepteur, puis en appuyant sur

CH LEVEL et en utilisant ensuite

/ sur la télécommande.

Distance des enceintes

Pour que votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, vous devez préciser la distance séparant les enceintes et votre position d’écoute. Le récepteur peut alors ajouter le retard nécessaire pour obtenir un son surround correct.

1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le menu

Manual SP Setup.

2 Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant

/.

Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par incréments de

1

/ 2 pouce.

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.

Astuce

• Pour un son surround de qualité, assurez-vous que les enceintes surround arrière se trouvent à la même distance de la position d’écoute.

Remarque

1 • Si vous avez sélectionné ZONE 2 ou Front Bi-Amp (section Réglage du système d’enceintes à la page 114), vous ne pouvez pas ajuster les réglages surround arrière.

• Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière se règlent automatiquement sur NO.

2 Si vous avez un caisson de grave et que vous aimez que les basses ressortent, il peut paraître logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le caisson de grave. Toutefois, ce choix peut ne pas donner des résultats optimaux. En fonction de la position des enceintes dans la pièce, vous pouvez en effet constater une diminution des basses à cause de l’annulation de basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou l’orientation des enceintes. Si les résultats ne vous satisfont pas, écoutez la réponse en basses en réglant sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes avant sur LARGE et SMALL, et laissez-vous guider par votre ouïe. Si vous rencontrez des difficultés, l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les basses au caisson de grave en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant.

3 • Ce réglage détermine la fréquence de transition entre les basses restituées par les enceintes réglées sur LARGE, ou par le caisson de grave, et les basses restituées par les enceintes réglées sur SMALL. Il détermine également la fréquence de transition pour les basses du canal LFE.

• Avec la configuration MCACC automatique intégrale ou la configuration MCACC automatique ( ALL ou Speaker Setting), ce réglage n’est pas appliqué et la fréquence de transition est spécifié automatiquement. La fréquence de transition est une fréquence qui se règle de manière

à offrir un son optimal compte tenu de la capacité des enceintes à restituer les basses et des caractéristiques auditives de l’homme.

• Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, la fréquence de transition doit être réglée sur 80Hz.

4 Si vous utilisez un indicateur de pression sonore (SPL), effectuez les mesures depuis votre position d’écoute principale et ajustez le niveau de chaque enceinte à 75 dB SPL (Pondération C/lent).

12

115

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 116 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

12

Courbe X

La plupart des bandes sonores mixées pour le cinéma sont trop aiguës lorsqu’elles sont émises dans de grandes pièces. Le réglage de la courbe X agit comme une nouvelle égalisation pour l’écoute sur un système home cinéma : il restaure l’équilibre tonal des bandes sonores de films.

1

1 Sélectionnez ‘X-Curve’ sur le menu Manual SP

Setup.

2 Choisissez le réglage de courbe X souhaité.

Utilisez

/ pour ajuster le réglage. La courbe X est définie comme une ligne oblique descendante en décibels par octave, débutant à 2 kHz. Au fur et à mesure que la ligne oblique monte, le son perd en aigus (jusqu’à

–3.0dB/oct au maximum). Utilisez les lignes directrices suivantes pour régler la courbe X en fonction de la taille de votre pièce :

Taille de la pièce (pied

2

)

Courbe X

(dB/oct)

≤400 ≤550 ≤650 ≤800 ≤2200 ≤12000

–0.5

–1.0

–1.5

–2.0

–2.5

–3.0

• Si vous sélectionnez OFF, la courbe des fréquences est plate et la courbe X reste sans effet.

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Réglage audio THX

Ce menu permet à l’utilisateur d’ajuster diverses caractéristiques du THX, comme Loudness Plus, SBch processing, SB Speaker Position, THX Ultra2/Select2

2

Subwoofer (marche/arrêt) et Boundary Gain Control.

Veuillez vous reporter à page 134 pour de plus amples informations sur ces caractéristiques du THX.

1 Sélectionnez ‘THX Audio Setting’ sur le menu de

Manual SP Setup.

2 Sélectionnez soit ON soit OFF pour le paramètre

THX Loudness Plus.

3 Précisez si le traitement SBch doit être AUTO ou

MANUAL.

AUTO – Lorsque des enceintes surround arrière sont raccordées, la présence ou l’absence de signaux pour le canal surround arrière dans les signaux audio entrant est automatiquement détectée et le mode surround THX approprié est appliqué.

MANUAL – Que les signaux audio entrant contiennent ou non des signaux pour le canal surround arrière, le mode surround THX approprié peut être sélectionné.

4 Précisez la distance séparant vos enceintes surround arrière.

0–1 ft – Enceintes arrière surround séparées de 30 cm au maximum.

>1–4 ft – Enceintes surround séparées de 30 cm à

1,2 m.

4 ft< – Enceintes surround arrière séparées de plus de 1,2 m (réglage par défaut).

5 Précisez si votre caisson de grave est certifié Ultra2/

Select2

2

ou non.

Si votre caisson de grave n’est pas certifié THX Ultra2/

Select2

2

, mais si vous voulez toujours corriger le gain, sélectionnez YES ici, mais l’effet risque de ne pas être audible.

6 Sélectionnez soit ON soit OFF pour le paramètre

Boundary Gain Compensation.

7 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.

Menu de configuration du réseau

Configurez le réseau pour pouvoir écouter la radio

Internet sur ce récepteur.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME

MENU.

Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez

/// et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu.

Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.

2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la page Home

Menu.

3 Sélectionnez ‘Network Setup’ sur le menu System

Setup.

4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.

Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre :

IP Address, Proxy – Permet de préciser l’adresse IP/ le Proxy de ce récepteur (page 117).

Information – Permet de vérifier l’adresse MAC et la version du microprogramme de la section Réseau du récepteur (page 117).

Network Standby – Permet d’utiliser la Web Control même lorsque le récepteur est en veille (page 117).

Remarque

1 Bien que le principe soit le même, la Courbe X ne s’applique pas lors de l’utilisation des modes surround Home THX, Pure Direct ou Optimum.

2 Ultra2 pour le SC-37, Select2 pour SC-35.

116

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 117 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Réglage d’adresse IP /Proxy

Si le routeur relié à la prise LAN de ce récepteur est un routeur à large bande (avec serveur DHCP), mettez simplement la fonction du serveur DHCP en service, et le paramétrage manuel du réseau sera superflu. Vous devez paramétrer le réseau de la façon suivante seulement si le récepteur est connecté à un routeur à large bande sans serveur DHCP. Avant de paramétrer le réseau, demandez conseil à votre fournisseur Internet ou

à votre gestionnaire de réseau qui vous indiquera les réglages nécessaires. Il est conseillé de se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le composant réseau.

1

IP Address

L’adresse IP saisie doit correspondre aux définitions suivantes. Si l’adresse IP ne correspond à ces définitions, vous ne pourrez pas lire les fichiers audio enregistrés sur les composants du réseau ni écouter les stations radio

Internet.

Classe A : 10.0.0.1 à 10.255.255.254

Classe B : 172.16.0.1 à 172.31.255.254

Classe C : 192.168.0.1 à 192.168.255.254

Subnet Mask

Si le modem xDSL ou l’adaptateur de terminal est directement relié à ce récepteur, désignez le masque de sous-réseau fourni par courrier par votre fournisseur

Internet. Dans la plupart des cas, il faut saisir

255.255.255.0.

Default Gateway

Si une passerelle (routeur) est reliée à ce récepteur, désignez l’adresse IP correspondante.

Primary DNS Server/Secondary DNS Server

Si une seule adresse DNS vous a été fournie par courrier par votre fournisseur Internet, saisissez-la dans le champ

‘Primary DNS Server’. Si plus de deux adresses de serveur DNS sont indiquées, saisissez ‘Secondary DNS

Server’ dans l’autre champ d’adresse de serveur DNS.

Proxy Hostname/Proxy Port

Ce réglage est nécessaire si vous raccordez ce récepteur

à Internet par un serveur proxy. Saisissez l’adresse IP de votre serveur proxy dans le champ ‘Proxy Hostname’.

Saisissez aussi le numéro de port de votre serveur proxy dans le champ ‘Proxy Port’.

Astuce

• Appuyez sur

/ ou sur les touches numériques pour saisir des caractères numériques. Pour supprimer les caractères alphanumériques un à un, appuyez sur CLEAR.

1 Sélectionnez ‘IP Address, Proxy’ sur le menu

Network Setup.

2 Sélectionnez le réglage DHCP souhaité.

Lorsque vous sélectionnez ON, le réseau est automatiquement paramétré, et vous n’avez pas besoin d’effectuer l’étape 3. Passez à l’étape 4.

S’il n’y a pas de serveur DHCP sur le réseau et si vous sélectionnez ON, ce récepteur utilisera la fonction IP

Auto pour déterminer automatiquement l’adresse IP.

2

3 Saisissez les IP Address, Subnet Mask, Default

Gateway, Primary DNS Server et Secondary DNS

Server.

Appuyez sur

/ pour sélectionner un numéro et sur

/ pour déplacer le curseur.

4 Sélectionnez ‘OFF’ ou ‘ON’ pour le réglage Valider le serveur proxy pour désactiver ou activer le serveur proxy.

Si vous sélectionnez ‘OFF’, passez à l’étape 7. Si vous sélectionnez ‘ON’ par contre, passez à l’étape 5.

5 Désignez l’adresse de votre serveur proxy ou le nom de domaine.

6 Désignez le numéro de port de votre serveur proxy.

Utilisez les touches numériques pour désigner le numéro de port.

7 Sélectionnez ‘OK’ pour valider le réglage de l’adresse IP/Proxy.

Vérification de l’adresse MAC

Vous pouvez vérifier l’adresse MAC.

1 Sélectionnez ‘Information’ sur le menu Network

Setup.

Veille réseau

Ce réglage permet d’utiliser la fonction Web Control

(page 80) pour contrôler le récepteur depuis un ordinateur raccordé au même réseau local que le récepteur même lorsque celui-ci est en veille.

1 Sélectionnez ‘Network Standby’ dans le menu

Network Setup.

2 Précisez si la Veille réseau doit être ON ou OFF.

ON – La commande Web peut être utilisée même lorsque le récepteur est en veille.

OFF – La commande Web ne peut pas être utilisée lorsque le récepteur est en veille (Ceci permet de réduire la consommation en veille).

12

Remarque

1 Si vous changez les réglages réseau sans serveur DHCP, effectuez les changements correspondants dans les réglages réseau de ce récepteur.

2 L’adresse IP déterminée par la fonction IP Auto est 169.254.X.X. Vous ne pouvez pas écouter de station radio Internet si l’adresse IP est déterminée par la fonction IP Auto.

117

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 118 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

12

Menu Autre configuration

Le menu Other Setup vous permet de réaliser des réglages personnalisés qui reflètent votre utilisation du récepteur.

1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME

MENU.

Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez

/// et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu.

Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.

2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la page Home

Menu.

3 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur

ENTER.

4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.

Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre :

HDMI Setup – Permet de synchroniser ce récepteur et votre composant Pioneer compatible avec la

Control par l’HDMI (page 72).

Volume Setup – Permet de régler les fonctions dépendant du volume de ce récepteur (voir cidessous).

Remote Control Mode Setup – Permet de spécifier le mode de la télécommande du récepteur (voir cidessous).

Flicker Reduction – Ajuste l’aspect de l’écran GUI

(page 119).

RF Remote Setup (SC-37 uniquement) – Permet d’utiliser la CU-RF100 même lorsque le récepteur est en veille (page 119).

EXTENSION Setup (SC-35 uniquement) – Permet d’utiliser la CU-RF100 même lorsque le récepteur est en veille (page 119).

Multi Ch In Setup – Spécifie les réglages optionnels de l’entrée multicanaux (page 119).

Pairing Bluetooth Setup – Permet de jumeler un

ADAPTATEUR Bluetooth et un dispositif sans fil

Bluetooth (page 57).

5 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.

Réglage du volume

Vous pouvez régler le volume maximale de ce récepteur ou spécifier le niveau sonore à sa mise sous tension.

1 Sélectionnez ‘Volume Setup’ sur le menu Other

Setup.

2 Sélectionnez le réglage Power ON Level souhaité.

Le volume peut être réglé pour être toujours au même niveau lorsque le récepteur est mis sous tension.

LAST (défaut) – Lorsque vous mettez le récepteur sous tension, le volume est le même qu’à la dernière mise hors tension.

• “ ---” – Lorsque vous mettez le récepteur sous tension, le volume est au niveau minimal.

–80.0dB à +12.0dB – Spécifiez le volume du récepteur à sa mise sous tension par incréments de

0,5 dB.

Il n’est pas possible de spécifier un niveau sonore supérieur à la valeur spécifiée dans le réglage du volume limite (voir ci-dessous).

3 Sélectionnez le réglage Volume Limit souhaité.

Utilisez cette fonction pour limiter le volume maximal. Le volume ne peut pas être augmenté au-delà de cette limite, même avec la touche MASTER VOLUME (ou la molette sur le panneau avant).

OFF (défaut) – Le volume maximal n’est pas limité.

–20.0dB/–10.0dB/0.0dB – Le volume maximal est limité à la valeur spécifiée ici.

4 Sélectionnez le réglage Mute Level souhaité.

Ce réglage précise de combien le volume doit être réduit lorsque vous appuyez sur MUTE.

FULL (défault) – Pas de son.

–40.0dB/–20.0dB – Le volume est réduit au niveau spécifié.

5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu Other Setup.

Réglage du mode de la télécommande

• Réglage par défaut : 1

Ce réglage permet d’éviter les opérations erratiques possibles lorsque plusieurs récepteurs sont utilisés.

1 Sélectionnez ‘Remote Control Mode Setup’ sur le menu Other Setup.

2 Sélectionnez le réglage Remote Control Mode souhaité.

3 Sélectionnez “OK” pour changer le mode de commande à distance.

4 Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour changer les réglages de la télécommande.

Consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs à la page 83 (SC-37)/page 95 (SC-35).

5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu Other Setup.

118

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 119 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Réglage de la réduction du scintillement

• Réglage par défaut : OFF

La résolution de l’écran GUI peut être améliorée. Si l’écran GUI vous semble pas très visible, essayez de changer ce réglage. Notez que le changement de résolution par ce réglage n’agit que sur l’écran GUI, il n’a aucune incidence sur la sortie vidéo.

1 Sélectionnez ‘Flicker Reduction Setup’ sur le menu

Other Setup.

2 Sélectionnez le réglage souhaité pour la réduction du scintillement.

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu Other Setup.

Configuration de la télécommande RF (SC-37 uniquement)

• Réglage par défaut : OFF

La CU-RF100 peut être utilisée pour faire fonctionner le récepteur par les radiofréquences. Pour se faire, réglez le paramètre RF Remote sur ON. Lorsque ON est réglé ici, le récepteur peut être exploité même lorsqu’il est en veille.

1 Sélectionnez ‘RF Remote Setup’ sur le menu Other

Setup.

2 Sélectionnez le réglage RF Remote souhaité.

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu Other Setup.

Configuration de EXTENSION (SC-35 uniquement)

• Réglage par défaut : OFF

La CU-RF100 peut être utilisée pour faire fonctionner le récepteur par les radiofréquences. Pour se faire, réglez le paramètre EXTENSION sur ON. Lorsque ON est réglé ici, le récepteur peut être exploité même lorsqu’il est en veille.

1 Sélectionnez ‘EXTENSION Setup’ sur le menu

Other Setup.

2 Sélectionnez le réglage EXTENSION souhaité.

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu Other Setup.

Configuration d’une entrée multicanaux

Vous pouvez régler le niveau du caisson de grave pour une entrée multicanaux. De plus, lorsqu’une entrée multicanaux est sélectionnée comme fonction d’entrée, vous pouvez afficher les images d’autres fonctions d’entrée. Lors de la configuration d’une entrée multicanaux, vous pouvez attribuer à celle-ci une entrée vidéo.

1 Sélectionnez ‘Multi Ch In Setup’ sur le menu Other

Setup.

2 Sélectionnez le réglage ‘SW Input Gain’ souhaité.

0dB – Restitue le son grave au niveau original de l’enregistrement.

+10dB – Restitue le son grave à un niveau supérieur de 10 dB.

3 Sélectionnez le réglage ‘Video Input’ souhaité.

Lorsqu’une entrée multicanaux est sélectionnée comme fonction d’entrée, vous pouvez afficher les images d’autres fonctions d’entrée. Vous avez le choix entre les entrées vidéo suivantes : DVD, TV/SAT, DVR/BDR,

VIDEO, OFF.

4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

Vous revenez alors au menu Other Setup.

12

119

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 120 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

13

Chapitre 13 :

Informations supplémentaires

Réglage des enceintes

Pour obtenir un meilleur effet surround, il est important de positionner précisément les enceintes et d’unifier leur volume et caractéristiques sonores de même que d’ajuster finement le son multicanaux.

Les trois points principaux à prendre en considération lors du positionnement des enceintes sont la distance,

l’angle et l’orientation (c’est-à-dire la direction où sont orientées les enceintes).

Distance : La distance de toutes les enceintes doit être identique.

Angle : Les enceintes doivent être horizontalement symétriques.

Orientation : L’orientation doit être horizontalement symétrique.

Dans la plupart des cas, il est toutefois impossible de respecter ces conditions. Sur ce récepteur, la distance des enceintes peut être corrigée automatiquement à

1

/ 2 pouce près lors de la configuration MCACC automatique intégrale (page 42).

SC-37 uniquement : Quant au volume et à la qualité sonore, il est possible d’obtenir une ambiance sonore idéale en corrigeant le champ sonore à l’aide de l’égaliseur et les caractéristiques de phase des enceintes

à l’aide du contrôle de phase pleine bande (page 62).

Étape 1 : Disposition des enceintes et réglage de la distance

Utilisez par exemple des pieds d’enceintes pour stabiliser les enceintes, et laissez au moins 10 cm entre les murs et les enceintes. Positionnez avec précision les enceintes de sorte que les enceintes gauche et droite soient aux mêmes angles par rapport à la position d’écoute (centre des réglages). (Nous vous conseillons d’utiliser des cordes, etc. pour ajuster les positions.) Toutes les enceintes devraient être à égale distance de la position d’écoute.

Astuce

• Si les enceintes ne peuvent pas être placées à égale distance (sur un cercle), corrigez artificiellement leurs distances par la configuration MCACC automatique et l’ajustement fin des enceintes (ou ajustement précis de la distance – SC-37

uniquement).

Étape 2 : Réglage de la hauteur des enceintes

Ajustez les hauteurs (angles) des différentes enceintes.

Ajustez-les de sorte que les enceintes avant reproduisant les moyennes et hautes fréquences soient à peu près à hauteur d’oreilles.

Si l’enceinte centrale ne peut pas être installée à la même hauteur que les enceintes avant, réglez son angle d’élévation de sorte quelle soit dirigée vers la position d’écoute.

Installez l’enceinte surround 1 de sorte qu’elle soit au moins à hauteur d’oreilles.

Étape 3 : Réglage de l’orientation des enceintes

Si les enceintes gauche et droite ne sont pas orientées dans la même direction, le son ne sera pas le même sur la droite et la gauche, et le champ sonore ne sera pas reproduit correctement. Toutefois, si toutes les enceintes sont orientées vers la position d’écoute, le champ sonore semblera réduit. Les tests effectués par le groupe de recherche multicanaux de Pioneer ont montré qu’il était possible d’atteindre un bon positionnment du son en orientant toutes les enceintes vers une zone située entre

30 cm et 80 cm derrière la position d’écoute (entre les enceintes surround et la position d’écoute).

Toutefois, en fonction de l’état de la pièce et des enceintes utilisées, la sensation de positionnement du son peut être différente. En particulier, dans les petites salles (lorsque les enceintes avant sont près de la position d’écoute), les enceintes seront trop orientées vers l’intérieur si elles sont installées selon cette méthode. Utilisez cet exemple à titre de référence, mais essayez aussi d’autres méthodes d’installation.

Étape 4 : Positionnement et réglage du caisson de grave

En plaçant le caisson de grave entre les enceintes centrale et avant, il est possible d’obtenir un son plus naturel même pour les sources musicales (si vous possédez un seul caisson de grave, il pourra être placé à droite ou à gauche). Le son grave émis par le caisson de grave n’est pas directionnel, il n’est donc pas nécessaire d’ajuster sa hauteur. Normalement le caisson de grave peut être placé sur le sol. Placez-le à un endroit où il n’annulera pas les sons graves émis par les autres enceintes. Notez aussi que s’il est placé près d’un mur, des vibrations sympathiques amplifiant le grave peuvent se propager dans le bâtiment.

Si le caisson de grave doit être installé près d’un mur, tournez-le un peu de sorte qu’il ne soit pas parallèle à la surface du mur. Les vibrations sympathiques seront réduites, mais selon la configuration de la salle, des ondes stationnaires peuvent se produire. Mais même si des ondes stationnaires se produisent, leur incidence sur la qualité du son pourra être réduite si vous utilisez le contrôle des ondes stationnaires du MCACC automatique (page 110).

Étape 5 : Réglages par défaut avec la configuration MCACC automatique (correction automatique de champ sonore)

Il est plus efficace d’effectuer la configuration MCACC automatique intégrale (page 42) et d’ajuster la distance précise (SC-37 uniquement) (page 109) lorsque les ajustements précédents sont terminés.

120

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 121 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Astuce

• La distance du caisson de grave peut être légèrement supérieure à la distance mesurée avec un mètre, etc. car elle est corrigée par le retard électrique et ne pose pas de problème.

Position des enceintes par rapport au moniteur

Position des enceintes et du moniteur

Dans la mesure du possible, les enceintes avant doivent

être à égale distance du moniteur.

Position de l’enceinte centrale et du moniteur

Comme la plupart des dialogues sont restitués par l’enceinte centrale, il faut placer l’enceinte centrale le plus près possible du moniteur pour obtenir un son plus naturel dans son ensemble. Pour les téléviseurs à tubes

Braun, toutefois, si l’enceinte centrale est posée sur le sol, réglez son angle d’élévation de sorte qu’elle soit dirigée vers la position d’écoute.

Installation au sol (Schéma vue latérale)

Moniteur

13

Téléviseur

L R

45° à 60°

• Si l’enceinte centrale n’est pas de type blindée,

éloignez-la du téléviseur.

• Si vous installez l’enceinte centrale sur le moniteur, inclinez-la légèrement vers la position d’écoute.

Guide de dépannage

Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes et des dysfonctionnements. Si vous estimez que cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut être résolu malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer le composant.

Remarque

• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.

Alimentation

Symptôme

Impossible de mettre l’appareil sous tension.

Solution

• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché sur une prise électrique.

• Essayez de débrancher l’appareil, puis de le rebrancher.

SC-37 uniquement :

• Lorsque la télécommande est configurée pour la communication RF bidirectionnelle, le récepteur ne se met sous tension que si RF Remote Setup est réglé sur ON (consultez la section Configuration

de la télécommande RF (SC-37 uniquement) à la page 119).

• Si la télécommande est configurée pour la communication RF bidirectionnelle, assurez-vous que l’adaptateur RF est bien raccordé au récepteur.

Impossible de mettre l’appareil hors tension.

( ZONE 2 ON ou ZONE 3 ON est affiché.)

• Réglez le sélecteur de fonctionnement MULTI-ZONE de la télécommande sur ZONE 2 ou ZONE

3, puis appuyez sur  RECEIVER pour mettre la seconde zone hors service.

Le récepteur s’éteint subitement ou l’indicateur

iPod iPhone clignote.

• Vérifiez qu’aucun brin des fils des enceintes ne touche le panneau arrière ou un autre groupe de câbles. Si c’est le cas, rattachez les fils des enceintes et assurez-vous qu’aucun brin ne traîne.

• Le récepteur peut connaître un grave problème. Débranchez-le et contactez le service après-vente

Pioneer.

121

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 122 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

13 Symptôme

Pendant une lecture à un niveau sonore élevé, l’alimentation se coupe subitement.

Solution

• Baissez le volume.

• Baissez les niveaux d’égalisation 63 Hz et 125 Hz, comme indiqué à la section Configuration

MCACC manuelle à la page 105.

• Mettez la sécurité numérique en service. Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant, appuyez sur  STANDBY/ON pour mettre le récepteur en veille. Utilisez TUNE / pour sélectionner

D.SAFETY OFF, puis utilisez PRESET / pour sélectionner 1 ou 2 (sélectionnez D.SAFETY

OFF pour mettre la fonction hors service). Si l’alimentation se coupe alors que 2 est activé, baissez le volume. Lorsque 1 ou 2 est en service, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.

L’appareil ne répond pas lorsque j’appuie sur les touches.

• Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.

• Essayez de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.

AMP ERR clignote à l’écran, puis l’appareil s’éteint automatiquement. L’indicateur

ADVANCED MCACC clignote et l’appareil ne s’allume pas.

• Le récepteur peut connaître un grave problème. N’essayez pas de le mettre sous tension.

Débranchez le récepteur et contactez le service après-vente Pioneer.

Le témoin PQLS clignote et le récepteur s’éteint.

• Il y a un problème au niveau du bloc d’alimentation du récepteur ou du ventilateur. Essayez de rallumer le récepteur 1 minute plus tard. Si le même problème se produit, cela signifie que le récepteur est endommagé. Débranchez le récepteur et contactez le service après-vente Pioneer.

(D’autres symptômes peuvent apparaître lorsque vous allumez le récepteur.)

OVERHEAT clignote sur l’afficheur ou AMP OVERHEAT et le témoin d’alimentation clignotent et le récepteur s’éteint.

• Laissez refroidir l’appareil dans un endroit bien ventilé, puis rallumez-le.

• Attendez au moins 1 minute, puis rallumez l’appareil.

Le récepteur s’éteint subitement ou ADVANCED

MCACC clignote.

12V TRG ERR clignote sur l’afficheur.

• Le bloc d’alimentation est endommagé. Débranchez le récepteur et contactez le service aprèsvente Pioneer.

• Une erreur s’est produite aux prises de déclencheur 12 V. Rebranchez correctement les câbles et remettez le récepteur sous tension.

Pas de son

Symptôme

Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction d’entrée est sélectionnée.

Aucun son ne sort des enceintes avant.

Aucun son ne sort des enceintes surround ou centrale.

Aucun son ne sort des enceintes surround arrière.

Aucun son émis par les enceintes avant en position haute ou large.

Aucun son ne sort d’une enceinte.

Solution

• Vérifiez le volume, le réglage de sourdine (appuyez sur MUTE) et le réglage des enceintes (appuyez sur SPEAKERS).

• Vérifiez si la fonction d’entrée adéquate est sélectionnée.

• Vérifiez que le microphone de configuration MCACC est débranché.

• Assurez-vous d’avoir sélectionné le signal d’entrée adéquat (appuyez sur SIGNAL SEL). Notez que les signaux d’un autre format ne peuvent pas être émis lorsque PCM est sélectionné.

• Vérifiez que le composant source est correctement raccordé (consultez la section Raccordement

de votre équipement à la page 19).

• Vérifiez que les enceintes sont correctement raccordées (consultez la section Raccordement des

enceintes à la page 23).

• Assurez-vous que le mode d’écoute en stéréo ou le mode surround avant évolué n’a pas été sélectionné ; sélectionnez un des modes d’écoute surround (consultez la section Écoute en surround

à la page 58).

• Vérifiez que les enceintes surround/centrale ne sont pas réglées sur NO (consultez la section

Réglage des enceintes à la page 114).

• Vérifiez les réglages du niveau de canal (consultez la section Niveau de canal à la page 115).

• Vérifiez les liaisons des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 23).

• Assurez-vous que les enceintes surround arrière sont bien réglées sur LARGE ou SMALL et les enceintes surround ne sont pas réglées sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à la page 114).

• Vérifiez les raccordements des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 23). Si une seule enceinte surround arrière est raccordée, vérifiez si elle est reliée à la borne d’enceinte du canal gauche.

• Le son n’est pas restitué par les enceintes surround arrière lorsque le Speaker System est réglé sur Speaker B mais par les enceintes B.

• Assurez-vous que les enceintes avant en position haute ou large sont bien réglées sur LARGE ou

SMALL et les enceintes surround ne sont pas réglées sur NO (consultez la section Réglage des

enceintes à la page 114).

• Vérifiez les liaisons des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 23).

• Vérifiez la liaison de l’enceinte (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 23).

• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 115).

• Assurez-vous que l’enceinte n’est pas réglée sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à la page 114).

• Le canal n’est peut-être pas enregistré dans la source. En utilisant l’un des modes d’écoute avec effet avancé, vous pouvez créer le canal manquant (consultez la section Écoute en surround à la page 58).

122

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 123 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Symptôme

Aucun son ne sort du caisson de grave.

Les composants analogiques produisent du son, mais pas les composants numériques

(DVD, LD, CD-ROM, etc.).

Solution

• Vérifiez que le caisson de grave est correctement raccordé, qu’il est allumé et que le volume est suffisant.

• Si le caisson de grave est doté d’une fonction sommeil, assurez-vous qu’elle est désactivée.

• Vérifiez que le caisson de grave est réglé sur YES ou PLUS (consultez Réglage des enceintes à la page 114).

• La fréquence de transition peut être réglée sur un niveau trop bas ; réglez-la sur un niveau plus

élevé pour qu’elle corresponde aux caractéristiques des autres enceintes (consultez la section

Réglage des enceintes à la page 114).

• S’il y a très peu d’informations sur les basses fréquences dans le matériel source, modifiez les réglages de vos enceintes et sélectionnez Avant : SMALL / Caisson de grave : YES ou Avant : LARGE /

Caisson de grave : PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à la page 114).

• Vérifiez que le canal LFE n’est pas réglé sur OFF ou sur une valeur très faible (consultez la section

Réglage des options audio à la page 75).

• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 115).

• Vérifiez que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal

d’entrée à la page 61).

• Assurez-vous que l’entrée numérique est correctement affectée à la prise d’entrée auquel le composant est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 44).

• Vérifiez les réglages de sortie numérique sur le composant source.

• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est pas réglée à un niveau trop bas.

• Vérifiez que les entrées analogiques multicanaux ne sont pas sélectionnées. Sélectionnez une autre fonction d’entrée.

Aucun son n’est émis ou un bruit est généré lors de la lecture d’une gravure Dolby

Digital/DTS.

• Assurez-vous que votre lecteur DVD est compatible avec les disques Dolby Digital/DTS.

• Vérifiez les réglages de sortie numérique de votre lecteur DVD. Assurez-vous que la sortie du signal

DTS est réglée sur On.

• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est pas réglée à un niveau trop bas.

Aucun son n’est émis lorsque la page Home Menu est utilisée.

• Si la fonction d’entrée HDMI est sélectionnée, le son reste coupé jusqu’à ce que vous quittiez la page Home Menu.

Autres problèmes audio

Symptôme

Les stations radio ne peuvent

être sélectionnées automatiquement ou il y a beaucoup de bruit dans les

émissions radio.

Un son de commutation d’enceintes (un clic) est émis par le récepteur pendant la lecture.

Solution

Pour les émissions FM

• Étendez complètement l’antenne fil FM, positionnez-la pour assurer la meilleure réception possible et fixez-la à un mur, par exemple.

• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 36).

Pour les émissions AM

• Réglez la position et l’orientation de l’antenne AM.

• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 36).

• Des interférences provenant d’autres équipement, comme une lampe fluorescente ou un moteur, peuvent provoquer du bruit. Éteignez ou déplacez l’appareil en cause, ou déplacez l’antenne AM.

• Selon le mode d’écoute, les enceintes avant en position haute (ou avant en position large) et arrière surround peuvent être commutées automatiquement quand les signaux audio présents en entrée changent. Un son de commutation d’enceintes (un clic) est émis par le récepteur à ce moment. Si ce son vous dérange, vous pouvez changer de mode d’écoute (consultez la section Écoute en

surround à la page 58).

Il y a du bruit lors du balayage d’un CD DTS.

• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du récepteur. La fonction balayage de votre lecteur altère les informations numériques, les rendant illisibles, ce qui génère du bruit. Baissez le volume pendant le balayage.

Lors de la lecture d’un LD au format DTS, on entend du bruit sur la bande sonore.

Impossible d’enregistrer du son.

• Assurez-vous que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du

signal d’entrée à la page 61).

• Vous ne pouvez effectuer un enregistrement numérique qu’à partir d’une source numérique et un enregistrement analogique qu’à partir d’une source analogique.

• Pour les sources numériques, assurez-vous que les données enregistrées ne sont pas protégées contre la copie.

• Vérifiez que les fiches OUT sont correctement branchés sur les prises d’entrée des enregistreurs

(consultez la section Raccordement aux entrées analogiques multicanaux à la page 33).

La sortie du caisson de grave est très faible.

Tout semble être configuré correctement, mais le son est

étrange lors de la lecture.

• Pour envoyer plus de signaux au caisson de grave, réglez-le sur sur

PLUS ou réglez les enceintes avant

SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 114).

• Les enceintes ne sont peut-être pas en phase. Vérifiez que les bornes positives/négatives des enceintes sur le récepteur sont reliées aux bornes correspondantes sur les enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 23).

13

123

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 124 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

13 Symptôme

La fonction PHASE CONTROL semble n’avoir aucun effet audible.

Solution

• Le cas échéant, vérifiez que le filtre passe-bas de votre caisson de grave est désactivé, ou que le blocage du passe-bas est réglé sur la fréquence la plus élevée. S’il existe un réglage de PHASE sur votre caisson de grave, réglez-le sur 0º (ou, en fonction du caisson de grave, sur le réglage qui vous semble avoir le meilleur effet global sur le son).

• Assurez-vous que le réglage de la distance est correct pour toutes les enceintes (consultez la section Distance des enceintes à la page 115).

SC-37 uniquement : Le contrôle de phase pleine bande ne peut pas être sélectionné.

• Effectuez les mesures avec la configuration MCACC automatique intégrale (consultez la section

Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 42). Le contrôle de phase pleine bande se met en service dès que les mesures sont terminées.

Du bruit ou des ronflements sont perceptibles, même lorsqu’il n’y a aucune d’entrée de son.

• Vérifiez que les ordinateurs ou autres composants numériques raccordés à la même source d’alimentation ne provoquent pas d’interférences.

Impossible de sélectionner certaines fonctions d’entrée par la touche INPUT

SELECTOR sur le panneau avant ou la touche INPUT

SELECT sur la télécommande.

• Vérifiez les réglages de Input Skip dans le menu Input Setup.

• Vérifiez l’affectation aux entrées HDMI dans le menu de Réglage des entrées, puis essayez avec

OFF.

Il semble qu’il y ait un décalage entre les enceintes et la sortie du caisson de grave.

• Consultez la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 42 pour reconfigurer votre système en utilisant MCACC (pour compenser automatiquement le retard de la sortie du caisson de grave).

Le volume maximum disponible (indiqué sur l’affichage du panneau avant) est inférieur au maximum de

+12dB.

• Vérifiez si OFF est spécifié pour le volume limite (consultez la section Réglage du volume à la page 118).

• Le réglage de niveau de canal peut être supérieur à 0dB.

ADAPTER PORT

Symptôme Solution

Le dispositif sans fil Bluetooth ne peut pas se connecter ou fonctionner. Le son du dispositif sans fil Bluetooth n’est pas émis ou le son est interrompu.

• Assurez-vous qu’aucun objet émettant des ondes électromagnétiques sur la bande de 2,4

GHz (four à micro-ondes, dispositif sans fil LAN ou Bluetooth) ne se trouve à proximité de l’appareil. Le cas échéant, éloignez-le de cet appareil. Ou bien, n’utilisez pas l’objet émettant les ondes électromagnétiques.

• Assurez-vous que le dispositif sans fil Bluetooth ne se trouve pas trop éloigné de cet appareil et que rien ne fait obstruction entre le dispositif sans fil Bluetooth et cet appareil.

Installez le dispositif sans fil Bluetooth et cet appareil à moins de 10 m l’un de l’autre et enlevez tout objet pouvant faire obstruction.

• Assurez-vous que l’ADAPTATEUR Bluetooth est raccordé correctement à ADAPTER PORT sur cet appareil.

• Le dispositif sans fil Bluetooth n’est peut-être pas réglé sur le mode de communication correspondant au système sans fil Bluetooth. Vérifiez le réglage du dispositif sans fil

Bluetooth.

• Assurez-vous que le jumelage a été effectué correctement. Le réglage du jumelage a été effacé de cet appareil ou du dispositif sans fil Bluetooth. Rejumelez les deux appareils.

• Assurez-vous que le profil est correct. Utilisez un dispositif sans fil Bluetooth prenant en charge les profils A2DP et AVRCP.

Vidéo

Symptôme

Aucune image ne s’affiche lorsqu’une entrée est sélectionnée.

Solution

• Vérifiez les liaisons vidéo du composant source (voir page 31).

• Pour le HDMI, ou lorsque la conversion vidéo numérique est réglée sur OFF et qu’un téléviseur et un autre composant sont raccordés avec des câbles différents (dans Réglages des options vidéo à la page 77), vous devez relier votre téléviseur à ce récepteur avec le même type de câbles vidéo que le composant vidéo.

• Assurez-vous que les entrées attribuées correspondent aux composants raccordés par les câbles vidéo à composantes ou HDMI (consultez la section Le menu Input Setup à la page 44).

• Vérifiez les réglages de sortie vidéo du composant source.

• Vérifiez que l’entrée vidéo sélectionnée sur votre téléviseur est adaptée.

• Sur certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. S’il n’est pas possible d’ajuster le réglage résolution de ce récepteur (dans Réglages des

options vidéo à la page 77) et /ou si les réglages de résolution de votre composant ou écran n’agissent pas, essayez de régler la conversion du signal vidéo numérique sur OFF (dans Réglages

des options vidéo à la page 77).

124

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 125 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Symptôme

Impossible d’enregistrer de la vidéo.

Solution

• Vérifiez que la source n’est pas protégée contre la copie.

• Le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors de la réalisation d’enregistrements. Vérifiez que le même type de câble vidéo est utilisé pour raccorder l’enregistreur et la source vidéo (celle que vous souhaitez enregistrer) à ce récepteur.

Image parasitée, intermittente ou déformée.

• Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Éteignez le convertisseur vidéo et rebranchez la source et l’écran en utilisant le même type de liaison

(composantes ou composite), puis reprenez la lecture.

Les signaux vidéo ne sont pas restitués par la prise à composantes.

• Lorsqu’un moniteur compatible seulement avec les résolutions de 480i est raccordé à la prise à composantes et qu’un autre moniteur est raccordé à la prise HDMI, les signaux vidéo peuvent ne pas être restitués par le moniteur raccordé à la prise à composantes. Dans ce cas, prenez les mesures suivantes :

– Éteignez le moniteur raccordé à la prise HDMI.

– Changez le réglage RES du menu VIDEO PARAMETER.

– Les signaux vidéo provenant de la prise HDMI ne peuvent pas être transmis aux prises à composantes. Transmettez les signaux vidéo du lecteur ou d’une autre source aux prises à composantes ou composites. Lorsque la prise à composantes est utilisée, affectez celle -ci dans

Input Setup.

Le mouvement de l’image n’est pas naturel.

• Lorsque Résolution dans VIDEO PARAMETER est réglé sur 1080/24p, l’image peut ne pas s’afficher correctement pour certaines sources. Dans ce cas, réglez la résolution sur une autre valeur que 1080/24p (page 77).

Réglages

Symptôme

La configuration MCACC automatique présente toujours une erreur.

Solution

• Le niveau de bruit ambiant de la pièce peut être trop élevé. Maintenez le bruit à un niveau aussi bas que possible (consultez également la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration

MCACC automatique à la page 44). Si le bruit ne peut être maintenu à un niveau suffisamment bas, vous devrez configurer manuellement le son surround (page 113).

• Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK

L (Single).

• Pour utiliser un ensemble d’enceintes 5.1 canaux, utilisez les enceintes surround pour le canal surround, mais pas pour le canal surround arrière.

• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.

• Si Reverse Phase s’affiche, essayez ceci :

– Les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes.

– Selon le type d’enceintes et les conditions dans lesquelles elles ont été installées, Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées. Dans ce cas, sélectionnez GO NEXT et continuez.

– Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), il peut être impossible d’identifier correctement la polarité.

Après l’utilisation de la configuration MCACC automatique, la taille d’enceinte est incorrecte.

• Des bruits basses fréquences provenant, par exemple, d’un climatiseur ou d’un moteur dans la pièce peuvent avoir été émis. Eteignez tous les appareils situés dans la pièce et relancez la configuration MCACC automatique.

• Cela peut se produire dans certains cas, en fonction d’un certain nombre de facteurs (capacité de restitution des basses par les enceintes, taille de la pièce, position de l’enceinte, etc.). Si ce problème persiste, modifiez manuellement la configuration des enceintes dans Réglage des

enceintes à la page 114 et utilisez l’option ALL (Keep SP System) pour le menu Auto MCACC dans

MCACC automatique (Expert) à la page 103.

Impossible d’ajuster correctement le réglage précis de la distance des enceintes

(page 106).

• Vérifiez que les enceintes sont toutes en phase (assurez-vous que la correspondance des bornes positive ( +) et négative () est correcte).

L’écran affiche KEY LOCK ON lorsque vous essayez d’effectuer des réglages.

Les derniers réglages ont été effacés.

• Lorsque le récepteur est en veille, appuyez environ 10 secondes sur  STANDBY/ON tout en tenant SPEAKERS enfoncée pour désactiver le verrouillage des touches.

• Le cordon d’alimentation était débranché lorsque vous avez effectué ce réglage.

• Les réglages ne sont enregistrés que si toutes les zones sont hors service. Mettez toutes les zones secondaires hors service avant de débrancher le cordon d’alimentation.

13

125

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 126 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

13 Symptôme Solution

SC-37 uniquement :

L’indication de mesure (valeur) n’augmente pas pendant l’ajustement précis de la distance.

• Vérifiez que les enceintes sont toutes en phase (assurez-vous que la correspondance des bornes positive (+) et négative (–) est correcte).

• Effectuez la procédure Full Auto MCACC avant d’ajuster précisément la distance (consultez la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 42).

• Posez le microphone au même endroit que lorsque vous l’avez raccordé pour effectuer la configuration MCACC automatique intégrale.

• Ne déplacez pas l’enceinte servant de point de référence. En outre, ajustez les enceintes dans l’ordre en commençant par l’enceinte avant droite.

• Lorsque vous ajustez les positions des enceintes, ne déplacez pas trop les enceintes ; rapprochezles ou éloignez-les seulement de 25.40 mm environ.

• Si vous ne savez plus où vous aviez posé le microphone ou, si malgré plusieurs tentatives, des problèmes apparaissent, recalibrez la distance en effectuant la configuration MCACC automatique intégrale, puis réajustez précisément la distance sans déplacer le microphone.

Les divers réglages du système ne sont pas enregistrés.

• Assurez-vous que le témoin bleu  STANDBY/ON s’est éteint avant de débrancher le câble.

Graphique de l’égaliseur du calibrage professionnel

Symptôme

La courbe d’égalisation affichée après le calibrage n’apparaît pas complètement plate.

Solution

• Dans certains cas, par exemple si des réglages ont été réalisés pour compenser les caractéristiques de la pièce pour obtenir un meilleur son, la courbe n’apparaîtra pas plate (même si vous sélectionnez ALL CH ADJ dans la configuration MCACC automatique).

• Certaines parties du graphique peuvent paraître identiques (avant et après le calibrage) si le réglage à effectuer est faible voir nul.

• Le graphique peut sembler s’être décalé verticalement si l’on compare les mesures avant et après le calibrage.

Les réglages de l’égaliseur réalisés avec la Configuration

MCACC manuelle à la page 105 ne semblent pas modifier le graphique obtenu.

• Il se peut que les réglages effectués n’apparaissent pas sur le graphique parce que les filtres utilisés pour l’analyse ne le permettent pas. Ces réglages sont toutefois pris en compte par les filtres utilisés pour le calibrage global du système.

Les courbes de réponses des fréquences les plus basses semblent ne pas avoir été calibrées pour les enceintes

SMALL.

• Les basses fréquences utilisées dans le traitement des graves (canal du caisson de grave) ne changeront pas pour des enceintes configurées sur SMALL, ou bien les enceintes ne rendent pas ces basses fréquences.

• Le calibrage est réalisé, mais les limites des basses fréquences de vos enceintes ne permettent pas l’affichage d’un son mesurable.

Afficheur

Symptôme

L’afficheur est sombre ou

éteint.

Solution

• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIMMER pour sélectionner une luminosité différente.

DIGITAL ne s’affiche pas lorsque vous appuyez sur

SIGNAL SEL.

• Vérifiez les liaisons numériques et assurez-vous que les entrées numériques sont correctement affectées (consultez la section Le menu Input Setup à la page 44).

• Si les entrées analogiques multicanaux sont sélectionnées, choisissez une autre fonction d’entrée.

2 DIGITAL ou DTS ne s’éclaire pas pendant la lecture d’un logiciel Dolby/DTS.

• Ces indicateurs ne s’allument pas si la lecture est en pause.

• Vérifiez les réglages de lecture du composant source, notamment la sortie numérique.

Lors de la lecture de sources

Dolby Digital ou DTS, les indicateurs de format du récepteur ne s’allument pas.

• Vérifiez que le lecteur est connecté à l’aide d’une connexion numérique.

• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du

signal d’entrée à la page 61).

• Vérifiez que le lecteur n’est pas configuré pour convertir les sources Dolby Digital et DTS en PCM.

• Vérifiez que Dolby Digital ou DTS est sélectionné si le disque comporte plusieurs pistes audio.

Lors de la lecture de certains disques, aucun indicateur de format ne s’allume sur le récepteur.

• Le disque ne contient peut-être pas de gravure 5.1/6.1 canaux. Consultez l’emballage du disque pour plus d’informations sur les pistes audio enregistrées sur le disque.

Lors de la lecture d’une disque en mode Auto Surround ou

ALC, 2 PL II ou Neo:6 apparaît sur le récepteur.

• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du

signal d’entrée à la page 61).

• Si une bande sonore deux canaux est en cours de lecture (y compris une source codée Dolby

Surround), il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Consultez l’emballage du disque pour connaître les formats audio disponibles.

Lors de la lecture d’un DVD-

Audio, l’écran affiche PCM.

• Ceci se produit si vous lisez un DVD-Audio avec la connexion HDMI. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

126

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 127 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Symptôme

Le récepteur s’éteint automatiquement et un témoin clignote ou un témoin clignote est le récepteur ne s’allume pas.

Solution

• Consultez la section Alimentation (page 121).

Télécommande

Symptôme

Pas de contrôle à distance.

Solution

• Réglez le mode de commande de la télécommande sur le mode correspondant au réglage sur l’appareil principal (consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs à la page 83 (SC-37)/ page 95 (SC-35)).

• Vérifiez si le mode de commande de la télécommande du récepteur est réglé correctement

(consultez la section Réglage du mode de la télécommande à la page 118).

• Remplacez les piles de la télécommande (consultez la section Mise en place des piles à la page 9).

• Vérifiez que vous vous trouvez à moins de 7 m du capteur de la télécommande sur le panneau avant et que vous formez un angle de 30º avec celui-ci (consultez la section Portée de la

télécommande à la page 10).

• Vérifiez l’absence d’obstacle entre le récepteur et la télécommande.

• Vérifiez que le capteur de la télécommande n’est pas exposé à une lumière fluorescente ou intense.

• Vérifiez les raccordements des prises CONTROL IN (consultez la section Fonctionnement d’autres

composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 40).

SC-37 uniquement : L'entrée ne se règle pas sur Sirius ou XM lorsque vous appuyez sur la touche OPTION 1 ou OPTION

2.

• Sirius et XM ne fonctionnent plus si d'autres codes de préréglage sont attribués à la touche

OPTION 1 (Sirius) ou OPTION 2 (XM). Dans ce cas, réinitialisez la touche OPTION 1 ou OPTION 2

(consultez la section Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée à la page 85).

SC-37 uniquement : Le récepteur ou d’autres composants ne peuvent pas

être pilotés par la communication RF bidirectionnelle.

• Il y a peut-être des interférences avec d’autres appareils. Essayez de vous éloigner des fours à micro-ondes, des dispositifs connectés à un réseau sans fil, d’autres dispositifs sans fil, etc.

(consultez la section Précautions à prendre lorsque la télécommande RF omni-directionnelle est

utilisée à la page 93).

• Remplacez les piles de la télécommande (consultez la section Mise en place des piles à la page 9).

• Si la diode de l’adaptateur RF est éteinte, l’adaptateur RF n’est peut-être pas raccordé correctement au récepteur. Vérifiez si l’adaptateur RF est raccordé correctement au récepteur

(consultez Raccordement de l’adaptateur RF (SC-37 uniquement) à la page 20).

• Les dispositifs ne sont peut-être plus jumelés correctement. Jumelez-les une nouvelle fois

(consultez Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la page 91).

• Lorsque la télécommande ou l’appareil principal sont réinitialisés, la fonction de communication

RF est également réinitialisée. Effectuez une nouvelle fois les réglages (consultez Utilisation de la

communication RF à la page 90).

SC-37 uniquement : L’affichage sur la télécommande est instable.

• Ceci peut se produire lorsque la charge des piles est faible. Remplacez les piles par des neuves

(consultez la section Mise en place des piles à la page 9).

D’autres composants ne fonctionnent pas avec la télécommande du système.

• Si les piles sont déchargées, les codes de préréglage ont peut-être été effacés. Entrez une nouvelle fois les codes de préréglage.

• Les codes de préréglage sont peut-être incorrects. Reprogrammez mes codes de préréglage.

• Les commandes de télécommande d’autres appareils enregistrées par apprentissage peuvent parfois ne pas être apprises correctement. Dans ce cas, enregistrez les commandes une nouvelle fois avec la fonction d’apprentissage (consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres

télécommandes à la page 84 (SC-37)/page 96 (SC-35)). Si les commandes n’agissent toujours pas, il se peut qu’elles soient d’un format spécial ne pouvant pas être enregistré par cette télécommande.

Utilisez une autre télécommande pour faire fonctionner l’appareil.

Commande Web

Symptômes

Le menu principal n’apparaît pas sur le navigateur.

Causes

L’adresse IP de ce récepteur n’a pas été saisie correctement dans le navigateur.

Le récepteur ne peut pas être contrôlé depuis le navigateur.

JavaScript est désactivé sur le navigateur

Internet.

Le récepteur ne s’allume pas quand la mise sous tension est effectuée par la fonction

Web Control.

Le navigateur n’est pas compatible avec

JavaScript.

Network Standby dans Network Setup est réglé sur OFF.

Solutions

Vérifiez l’adresse IP du récepteur et saisissez-la correctement dans le navigateur (page 116).

Activez JavaScript.

Utilisez un navigateur Internet compatible avec

JavaScript.

Réglez Network Standby dans Network Setup sur ON (page 117).

13

127

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 128 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

13

HDMI

Symptôme

L’indicateur HDMI clignote en permanence.

Solution

• Vérifiez les points ci-dessous.

Pas d’image ou de son.

Pas d’image.

• Ce récepteur est compatible HDCP. Vérifiez si les composants raccordés sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les par les prises vidéo à composantes ou vidéo composites.

• Selon le composant source raccordé, il peut ne pas fonctionner avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). Dans ce cas, raccordez le composant et le récepteur à l’aide des prises vidéo à composantes ou composites.

• Si le problème persiste lorsque vous raccordez votre composant HDMI directement à votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.

• Si les images vidéo n’apparaissent pas sur votre téléviseur, essayez d’ajuster le réglage de la résolution, de DeepColor ou d’autres paramètres de votre composant.

• Si les signaux vidéo analogiques sont transmis par la prise HDMI, utilisez une autre liaison pour la sortie audio.

• Pour obtenir des signaux DeepColor, utilisez un câble HDMI (câble High Speed HDMI

®

) pour relier ce récepteur à un composant ou à un téléviseur présentant la fonction DeepColor.

• Essayez de changer le réglage de résolution (dans Réglages des options vidéo à la page 77).

• Réglez la sortie HDMI en fonction de la borne HDMI OUT utilisée (dans Commutation de la sortie

HDMI à la page 80).

Pas de son ou arrêt soudain du son.

• Assurez-vous que le paramètre HDMI AV est réglé sur AMP/THROUGH.

• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une liaison distincte pour le son.

• Si les signaux vidéo analogiques proviennent de la prise HDMI, utilisez une liaison distincte pour le son.

• Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.

• Les transmissions de son numérique sous forme HDMI ne sont pas immédiatement reconnues.

C’est pourquoi, une coupure de son peut se produire au moment où l’on change de format audio ou lance la lecture.

• La mise sous/hors tension du dispositif raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant la lecture, ou le débranchement/branchement du câble HDMI pendant la lecture, peut occasionner du bruit ou des coupures de son.

Image bruyante ou déformée.

• Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Éteignez le convertisseur vidéo et rebranchez la source et l’écran en utilisant le même type de liaison

(composantes ou composite), puis reprenez la lecture.

• Si le problème persiste lorsque vous raccordez votre composant HDMI directement à votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.

HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur.

• Vérifiez si le composant raccordé est compatible HDCP. Si ce n’est pas le cas, utilisez un autre type de liaison (composantes ou composite) pour raccorder l’appareil. Avec certains composants compatibles HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.

Quand la Control par l’HDMI est réglée sur ON, l’affectation de HDMI Input dans Input

Setup est annulée.

• Même lorsque la Control par l’HDMI est réglée sur ON, l’affectation de Digital In n’est pas annulée pour HDMI 1, si bien que vous pouvez utiliser l’entrée HDMI 1.

Fonctionnement synchrone impossible avec la fonction

Control par l’HDMI.

• Vérifiez les liaisons HDMI.

• Le câble est peut-être endommagé.

• Sélectionnez ON pour le paramètre Control par l’HDMI (consultez Réglage de l’HDMI à la page 72).

• Sélectionnez ALL pour le paramètre Control Mode par l’HDMI (consultez Réglage de l’HDMI à la page 72).

• Mettez le téléviseur sous tension avant de mettre ce récepteur sous tension.

• Mettez la commande par l’HDMI en service du côté téléviseur (consultez le mode d’emploi du téléviseur).

• Raccordez le téléviseur à la prise HDMI OUT 1 et réglez la sortie HDMI sur HDMI OUT 1. Mettez d’abord le téléviseur sous tension puis ce récepteur.

128

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 129 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Informations importantes concernant la liaison HDMI

Dans certains cas, il se peut que les signaux HDMI ne puissent pas transiter par ce récepteur (ceci dépend du composant HDMI raccordé–vérifiez auprès du fabricant dans quelle mesure l’appareil est compatible).

Si vous recevez correctement les signaux HDMI de votre composant par ce récepteur, essayez une des configurations suivantes comme liaison.

Configuration A

Reliez la sortie vidéo de votre composant HDMI à l’entrée vidéo à composantes du récepteur avec des câbles vidéo

à composantes. Le récepteur pourra alors convertir le signal vidéo à composantes analogique en signal numérique HDMI avant de l’afficher. Pour ce faire, utilisez la liaison la plus pratique (une liaison numérique est recommandée) pour envoyer le signal audio au récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour de plus amples informations sur les liaisons audio.

Configuration B

Raccordez votre composant HDMI directement à l’écran par un câble HDMI. Utilisez ensuite la liaison la plus pratique (une liaison numérique est recommandée) pour envoyer le signal audio au récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour de plus amples informations sur les liaisons audio. Réglez le volume de l’écran au minimum lorsque vous utilisez cette configuration.

Remarque

• La qualité de l’image change légèrement à la suite de la conversion.

Remarque

• Si votre écran ne possède qu’une borne HDMI, vous ne pourrez recevoir le signal vidéo HDMI que du composant raccordé.

• Selon celui-ci, la sortie audio peut être limitée au nombre de canaux disponibles sur l’écran raccordé

(par exemple, le signal audio sera réduit à 2 canaux si l’écran ne présente qu’un son stéréo).

• Si vous voulez changer de fonction d’entrée, vous devrez changer de fonction sur le récepteur et sur l’écran.

• Comme le son est coupé sur l’écran lors d’une liaison

HDMI, vous devrez régler le volume sur l’écran chaque fois que vous changerez de fonctions d’entrée.

Interface USB

Symptômes Causes Solutions

Les dossiers/fichiers enregistrés dans un dispositif

USB ne peuvent pas être lus.

Les dossiers/fichiers sont actuellement stockés à un autre endroit que la FAT (File Allocation Table).

Il y a plus de 8 niveaux dans un dossier.

Stockez les dossiers/fichiers dans la FAT.

Un dossier peut contenir un maximum de 8 niveaux (page 48).

Il y a plus de 30 000 dossiers/fichiers dans un appareil USB.

Les fichiers audio sont protégés.

Un appareil USB peut contenir au maximum

30 000 dossiers/fichiers (page 48).

Les fichiers audio protégés stockés dans un dispositif USB ne peuvent pas être lus (page 48).

Un dispositif USB ne peut pas

être reconnu.

Le dispositif USB n’est pas compatible avec les spécifications de la classe de stockage de masse.

Essayez d’utiliser un dispositif USB compatible avec les spécifications de la classe de stockage de masse. Il existe des cas où les fichiers audio stockés dans un dispositif USB compatible avec les spécifications de la classe de stockage de masse ne peuvent pas être lus sur ce récepteur

(page 48).

Raccordez un dispositif USB et mettez ce récepteur sous tension (page 39).

Un concentrateur USB est actuellement utilisé.

Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un concentrateur USB (page 48).

Ce récepteur reconnaît le dispositif USB comme effraction.

Mettez hors puis de nouveau sous tension ce récepteur.

13

129

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 130 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

13 Symptômes Causes

Un dispositif USB est raccordé et indiqué, mais les fichiers audio qu’il contient ne peuvent pas être lus.

Certains formats de dispositifs USB, dont le FAT

12, NTFS et HFS ne peuvent pas être lus par ce récepteur.

Le format de fichier ne peut pas être lu correctement par ce récepteur.

Solutions

Vérifiez si le format de votre dispositif USB est FAT

16 ou FAT 32. Notez bien que les formats FAT 12,

NTFS et HFS ne peuvent pas être lus par ce récepteur (page 48).

Reportez-vous à la liste des formats de fichiers pouvant être lus par ce récepteur (page 50).

Le clavier USB ne peut pas

être détecté.

Le clavier USB est raccordé par un concentrateur

USB.

Le récepteur n’est pas compatible avec les concentrateurs USB. Branchez le clavier directement sur le récepteur.

Un clavier PS2 est raccordé par un connecteur

PS2/USB.

Les claviers PS2 ne peuvent pas être utilisés avec ce récepteur, même s’ils sont raccordés par un connecteur PS2/USB. Utilisez un clavier USB.

Impossible de saisir le texte correct avec le clavier USB.

Le clavier n’est pas un dispositif de classe USB

HID.

Le clavier n’est pas un clavier Qwerty US

International.

Certains dispositifs ne pourront pas être détectés.

Utilisez un clavier de classe USB HID.

Utilisez un clavier Qwerty US International. NB :

Certains caractères ne peuvent pas être saisis.

Internet radio (SC-35 uniquement)

Symptômes Causes

Impossible d’accéder au réseau.

(“ Connection Error” apparaît sur l’afficheur.)

Le câble LAN n’est pas bien raccordé.

Le routeur n’est pas sous tension.

Le dispositif réseau a été allumé alors que le récepteur était déjà allumé.

Solutions

Enfoncez bien la fiche du câble LAN dans la prise

(page 37).

Mettez le routeur sous tension.

Allumez le dispositif réseau avant le récepteur.

Impossible d’écouter des stations radio Internet.

(“ Connection Error” apparaît sur l’afficheur.)

Les réglages de pare-feu des composants en réseau agissent actuellement.

Vérifiez les réglages de pare-feu des composants en réseau.

Vous êtes actuellement déconnecté d’Internet.

Vérifiez les réglages de connexion des composants en réseau et adressez-vous à votre fournisseur de réseau, si nécessaire (page 116).

L’adresse URL de la station radio Internet n’est pas programmée correcte.

Vérifiez si l’adresse URL introduite lors de la programmation est correcte.

Les émissions d’une station radio Internet ont été arrêtées ou interrompues.

Les émissions peuvent être interrompues ou suspendues par la station radio.

Une station radio Internet dont le protocole n’est pas reconnu par le récepteur est sélectionnée.

Ce récepteur ne reconnaît que les protocoles

‘http’ et ‘mms’.

Impossible d’écouter des stations radio Internet. (“ File

Format Error” apparaît sur l’afficheur.)

La page de paramètres radio

Internet ne peut pas être affichée sur le navigateur

Internet de l’ordinateur.

La station radio Internet a fermé ou a été déplacée.

Introduisez la nouvelle station radio Internet sur la page Internet Radio Setup.

Le format de l’émission n’est pas compatible avec ce récepteur.

Ce récepteur ne peut lire que les fichiers audio de format MP3 ou WMA. Même s’ils sont de format

MP3 ou WMA, certains fichiers ne pourront pas

être lus par le récepteur.

L’adresse IP de ce récepteur n’a pas été saisie correctement dans le navigateur.

JavaScript est désactivé sur le navigateur

Internet.

Le navigateur n’est pas compatible avec

JavaScript.

Vérifiez l’adresse IP du récepteur et saisissez-la correctement dans le navigateur (page 116).

Activez JavaScript.

Utilisez un navigateur Internet compatible avec

JavaScript.

Messages de XM Radio

Mentions d’état

Check XM Tuner

Cause Action

Le XM Mini-Tuner n’est pas installé ou pas bien inséré dans la station d’accueil de XM Mini-Tuner ou bien la station n’est pas raccordée à ce récepteur.

Assurez-vous que le XM Mini-Tuner est bien inséré dans la station et que le câble de la station XM Mini-

Tuner est bien raccordé à ce récepteur.

130

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 131 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Mentions d’état

Check Antenna

Loading

No Signal

Off Air

CH Unauthorized

CH Unavailable

– – – – – – – –

Upgrade XM Tuner

XM Power Error

Cause Action

L’antenne XM n’est pas raccordée à la station d’accueil du XM Mini-Tuner ou le câble de l’antenne

XM est endommagé.

Assurez-vous que l’antenne XM est bien raccordé au

XM Mini-Tuner Dock ou que le câble d’antenne n’est pas endommagé. Remplacez l’antenne XM si le câble est endommagé.

Le XM Mini-Tuner reçoit le son et les informations concernant le programme du signal satellite XM. Ce message peut aussi s’afficher lorsque le signal XM est faible.

Ce message devrait disparaître en l’espace de quelques secondes si la réception est bonne.

Si ce message apparaît souvent, réorientez l’antenne XM pour mieux recevoir le signal.

Notez que lorsque ce message est affiché certaines touches du récepteur peuvent être inopérantes.

Utilisez la monture d’antenne à pointage réglable pour orienter l’antenne de façon optimale.

Le XM Mini-Tuner ne reçoit pas le signal satellite XM.

Quelque chose s’interpose entre l’antenne XM et les satellites ou l’antenne n’est pas orientée correctement.

Vérifiez s’il n’y a pas d’obstacles et repositionnez l’antenne XM pour mieux recevoir les signaux.

Utilisez la monture d’antenne à pointage réglable pour orienter l’antenne de façon optimale.

Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le XM

Mini-Tuner et la station pour le détail sur l’installation de l’antenne.

Le canal XM sélectionné ne diffuse pas d’émission actuellement.

Vérifiez plus tard.

Vous avez sélectionné un canal XM qui est bloqué ou ne peut pas être reçu avec votre forfait XM.

Consultez le guide des canaux le plus récent sur www.xmradio.com pour voir la liste des canaux actuels.

Pour toute information sur la réception de ce canal, visitez le site www.xmradio.com ou contactez XM

Satellite Radio au 1-800-967-2346.

Le canal sélectionné n’est pas disponible. Le canal a peut-être changé de numéro.

Ce message peut se produire dans le cas d’une nouvelle radio ou d’une radio qui n’a pas reçu de signal XM depuis un certain temps.

Consultez le guide des canaux le plus récent sur www.xmradio.com pour voir la liste des canaux actuels. S’il s’agit d’une nouvelle radio ou d’une radio qui n’a pas reçu de signal XM depuis un certain temps, laissez la radio recevoir le signal satellite XM pendant au moins 5 minutes et essayez de sélectionner une nouvelle fois le canal.

Aucun nom d’interprète ou titre d’œuvre n’est disponible pour cette sélection.

Rien à faire.

Le CNP-1000 XM raccordé n’est pas compatible. Ce récepteur présente une toute nouvelle technologie, conçue spécialement pour le XM Mini-Tuner.

Contactez l’Assistance en ligne aux auditeurs de XM

Radio (1-800-967-2346) et renseignez-vous au sujet de la mise à jour de votre CNP-1000 XM pour pouvoir l’utiliser comme un XM Mini-Tuner.

Notez le nom de modèle de ce récepteur et le numéro d’identification de votre CNP-1000 XM Radio et indiquez que votre récepteur affiche le message

Upgrade XM Tuner.

Si vous avez déjà raccordé un XM Mini-Tuner et que ce message apparaît, éteignez ce récepteur, assurez-vous que le XM Mini-Tuner est bien inséré dans la station d’accueil du mini-tuner et rallumez ce récepteur. Si le message réapparaît, contactez l’Assistance en ligne aux auditeurs de XM Radio et expliquez votre problème ainsi que les corrections apportées.

Présence d’un court-circuit au niveau de l’antenne ou du câble d’antenne.

Assurez-vous que l’antenne et le câble d’antenne ne présentent pas d’anomalies. Eteignez le récepteur, puis rallumez-le.

Message de SIRIUS Radio

Mentions d’état

Antenna Error

Cause

L’antenne SIRIUS n’est pas raccordée correctement.

Action

Vérifiez si le câble d’antenne est bien branché.

13

131

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 132 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

13 Mentions d’état

Check Sirius Tuner

Cause Action

Le tuner SiriusConnect™ n’est pas raccordé correctement.

Assurez-vous que le câble à connecteur mini DIN 8 broches et l’adaptateur secteur sont bien branchés.

Acquiring Signal

Invalid Channel

Le signal SIRIUS est trop faible à la position actuelle.

Vérifiez s’il n’y a pas d’obstacles et repositionnez l’antenne SIRIUS pour mieux recevoir les signaux. Utilisez la monture d’antenne à pointage réglable pour orienter l’antenne de façon optimale.

Subscription Updating L’abonnement est renouvelé.

Updating Channels Les informations concernant les canaux sont en train d’être renouvelées.

Attendez que l’abonnement soit renouvelé.

Attendez que les informations concernant les canaux soient renouvelées.

Le canal sélectionné n’est pas disponible ou n’existe pas.

Sélectionnez un autre canal.

Firmware Updating Le prologiciel du tuner SiriusConnect™ est en train d’être mis à jour.

Attendez que la mise à jour soit terminée.

HOME MEDIA GALLERY (SC-37 uniquement)

Symptômes

Impossible d’accéder au réseau.

La lecture ne démarre pas alors que ‘Connecting...’ reste affiché.

L’ordinateur ou la radio

Internet ne fonctionne pas correctement.

Causes

Le câble LAN n’est pas bien raccordé.

Le routeur n’est pas sous tension.

Solutions

Enfoncez bien la fiche du câble LAN dans la prise

(page 37).

Mettez le routeur sous tension.

Un logiciel antivirus est actuellement installé sur le composant raccordé.

Dans certains cas, il n’est pas possible d’accéder

à un composant sur lequel un logiciel antivirus a

été installé.

Le composant audio en réseau qui a été mis hors tension est mis sous tension.

Mettez le composant audio en réseau sous tension avant le récepteur.

Le composant est actuellement débranché du récepteur ou de la source d’alimentation.

Vérifiez si le composant est correctement raccordé à ce récepteur ou à la source d’alimentation.

L’adresse IP n’a pas été désignée correctement.

Mettez en service la fonction de serveur DHCP de votre routeur, ou paramétrez le réseau manuellement pour votre environnement réseau

(page 116).

L’adresse IP est désignée automatiquement.

Le paramétrage automatique prend un certain temps. Veuillez attendre.

Les fichiers audio enregistrés sur les composants en réseau, par exemple sur un ordinateur, ne peuvent pas

être lus.

Windows Media Player 11 ou Windows Media

Player 12 n’est pas actuellement installé sur votre ordinateur.

Des fichiers audio ont été enregistrés dans d’autres formats que MP3, WAV (LPCM seulement), MPEG-4 AAC, FLAC et WMA.

Installez Windows Media Player 11 ou Windows

Media Player 12 sur votre ordinateur (page 63).

Lisez des fichiers audio enregistrés dans les formats MP3, WAV (LPCM seulement), MPEG-4

AAC, FLAC et WMA. Il se peut toutefois que certains fichiers audio enregistrés dans ces formats ne puissent pas être lus sur ce récepteur.

Les fichiers audio enregistrés en MPEG-4 AAC ou

FLAC sont lus avec Windows Media Player 11 ou

Windows Media Player 12.

Les fichiers audio enregistrés en MPEG-4 AAC ou

FLAC ne peuvent pas être lus avec Windows

Media Player 11 ou Windows Media Player 12.

Essayez un autre serveur. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre serveur.

Le composant raccordé au réseau ne fonctionne pas correctement.

Vérifiez si le composant est affecté par quelque chose ou s’il est en veille.

Essayez de remettre le composant en marche, si nécessaire.

Le composant raccordé au réseau ne permet pas le partage de fichiers.

Essayez de changer les réglages du composant raccordé au réseau.

Le dossier enregistré sur le composant raccordé au réseau a été supprimé ou endommagé.

Vérifiez le dossier enregistré sur le composant raccordé au réseau.

132

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 133 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Symptômes

Impossible d’accéder au composant raccordé au réseau.

La lecture audio s’arrête ou est perturbée.

Causes Solutions

Le composant raccordé au réseau n’est pas réglé correctement.

Si le l’autorisation est automatique, vous devez saisir de nouveau les informations appropriées.

Vérifiez si la connexion n’est pas réglée sur “Do not authorize” (Ne pas autoriser).

Il n’y a aucun fichier audio lisible sur le composant raccordé au réseau.

Vérifiez les fichiers audio enregistrés sur le composant raccordé au réseau.

Le fichier audio actuellement en cours de lecture n’a pas été enregistré dans un format lisible par ce récepteur.

Vérifiez si le fichier audio a été enregistré dans un format pris en charge par ce récepteur.

Vérifiez si le dossier a été endommagé ou détruit.

Il se peut que dans certains cas des fichiers audio ne puissent pas être lus ou affichés bien qu’ils soient compatibles avec ce récepteur (page 69).

Le câble LAN est actuellement débranché.

Raccordez le câble LAN correctement (page 37).

Le trafic est très important sur le réseau auquel vous avez accès par Internet.

Utilisez une liaison 100BASE-TX pour accéder aux composants en réseau.

Impossible d’accéder à

Windows Media Player 11 ou

Windows Media Player 12.

En mode DMR, selon le contrôleur externe utilisé, la lecture peut être interrompue au moment où le volume est réglé sur le contrôleur.

Dans ce cas, ajustez le volume sur le récepteur ou la télécommande.

Dans le cas de Windows Media Player 11 : Vous

êtes actuellement connecté au domaine par un ordinateur sur lequel Windows XP ou Windows

Vista est installé.

Dans le cas de Windows Media Player 12 : Vous

êtes actuellement connecté au domaine par un ordinateur sur lequel Windows 7 est installé.

Au lieu de vous connecter au domaine, connectez-vous sur la machine locale (page 64).

Impossible d’écouter des stations radio Internet.

Les réglages de pare-feu des composants en réseau agissent actuellement.

Vérifiez les réglages de pare-feu des composants en réseau.

Les touches de la télécommande ne peuvent pas être utilisées pour la fonction Home Media Gallery.

Vous êtes actuellement déconnecté d’Internet.

Vérifiez les réglages de connexion des composants en réseau et adressez-vous à votre fournisseur de réseau, si nécessaire (page 116).

Les émissions d’une station radio Internet ont été arrêtées ou interrompues.

Il existe des cas où il est impossible d’écouter des stations radio Internet bien qu’elles figurent dans la liste des stations radio Internet pouvant être

écoutées avec ce récepteur (page 65).

La télécommande n’est pas réglée sur le mode

Home Media Gallery.

Appuyez sur HMG pour régler la télécommande sur le mode Home Media Gallery (page 64).

À propos des messages d’état (SC-37 uniquement)

Reportez-vous aux informations suivantes lorsqu’une mention d’état apparaît pendant l’utilisation de Home Media

Gallery.

Mentions d’état

STARTING H.M.G.

Connection Down

File Format Error

Track Not Found

Server Error

Server Disconnected empty

Preset Not Stored

Out of Range

License Error

Descriptions

Un composant en réseau, ordinateur compris, est actuellement en cours de connexion.

Attendez un instant.

Impossible d’avoir accès à la catégorie sélectionnée ou à la station radio Internet.

Lecture impossible pour une raison quelconque.

Le morceau sélectionné n’a pas pu être localisé sur le réseau.

Impossible d’accéder au serveur sélectionné.

Le serveur a été débranché.

Aucun fichier stocké dans le dossier sélectionné.

La station radio Internet sélectionnée n’est pas actuellement consignée et sauvegardée.

La valeur désignée comme réglage réseau est hors de la plage autorisée.

La licence du contenu devant être lu est invalide.

13

133

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 134 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

13 Mentions d’état

Item Already Exists

Favorite List Full

Descriptions

Cette mention s’affiche lorsque le fichier que vous essayez de consigner dans le dossier

Favorites a déjà été consigné.

Cette mention s’affiche lorsque vous essayez de consigner un fichier dans le dossier

Favorites alors que celui-ci est déjà plein.

Si les solutions mentionnées ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, si l’écran se fige subitement ou si les touches de la télécommande ou du panneau avant cessent complètement de fonctionner, effectuez les opérations suivantes :

• Appuyez sur  STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre le récepteur hors tension, puis le remettre sous tension.

• Si le récepteur ne peut pas être mis hors tension, appuyez 10 secondes sur  STANDBY/ON sur le panneau avant.

L’alimentation sera coupée. (Dans ce cas, les différents réglages effectués sur le récepteur seront supprimés.)

Windows Media Audio 9 Professional

Windows Media Audio 9 Professional (WMA9 Pro) est un format surround distinct, mis au point par Microsoft

Corporation.

Formats de son surround

Vous trouverez ci-dessous une brève description des principaux formats de son surround disponibles pour les

BD, DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et les cassettes vidéo.

Dolby

Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous.

Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des informations complémentaires.

Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft

Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes

“Dolby”, “Pro Logic” et “Surround EX”, ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby

Laboratories.

DTS

Les technologies DTS sont expliquées ci-dessous.

Consultez le site www.dtstech.com pour obtenir des informations plus détaillées.

À propos de THX

Les technologies THX sont expliquées ci-dessous.

Consultez le site www.thx.com pour obtenir des informations plus détaillées.

Dans le cas du SC-37

Dans le cas du SC-35

134

Fr

Fabriqué sous licence sous couvert des brevets U.S. N° :

5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616;

6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et d’autres brevets U.S. et mondiaux, émis et en cours d’enregistrement. DTS et le symbole sont des marques déposées, et DTS-HD, DTS-HD Master Audio et les logos

DTS sont des marques commerciales de DTS, Inc. Logiciel inclus dans ce produit. © DTS, Inc. Tous droits réservés.

• Le traitement THX Cinema

THX est un ensemble de normes et de technologies mises au point par THX Ltd. THX est né du souhait personnel de George Lucas que les bandes sonores de films, au cinéma ou chez vous, reflètent le plus fidèlement possible l’intention du réalisateur. Les bandes sonores de films sont mixées dans des cinémas spéciaux, appelés plateaux d’enregistrement, et sont conçues pour être projetées dans des cinémas présentant des équipements et des conditions similaires.

Cette même bande sonore est ensuite transférée directement sur disque laser, cassette VHS, DVD, etc., sans être modifiée pour la lecture dans un petit environnement home cinéma. Les ingénieurs

THX ont mis au point des technologies brevetées pour transmettre fidèlement le son des salles de cinéma chez vous, en corrigeant les erreurs tonales et spatiales qui apparaissent. Sur ce produit, lorsque l’indicateur THX est allumé, les fonctions THX sont automatiquement ajoutées dans les modes Cinéma (ex. : THX Cinema, THX Surround

EX).

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 135 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

• Re-Equalization

L’équilibre tonal d’une bande sonore de film semblera trop aigu et dur lorsqu’il est reproduit sur une équipement audio domestique, car les bandes sonores des films sont conçues pour être projetées dans de grands cinémas, en utilisant un équipement professionnel très différent. La fonction Re-Equalization restaure le bon équilibre tonal pour pouvoir profiter de la bande sonore d’un film chez soi.

• Timbre Matching

L’oreille humaine modifie notre perception d’un son en fonction de la direction d’où provient ce dernier. Dans un cinéma se trouve une série d’enceintes surround disposées de sorte que le son surround vous entoure. Dans un home cinéma, vous n’utilisez que deux enceintes situées sur les côtés. La fonction Timbre Matching filtre les informations transmises aux enceintes surround afin qu’elles correspondent le plus précisément possible aux caractéristiques tonales du son venant des enceintes avant. Cela assure une circulation uniforme du son entre les enceintes avant et surround.

• Adaptive Decorrelation

Dans un cinéma, un grand nombre d’enceintes surround vous permettent de profiter d’un son surround enveloppant, alors qu’un système home cinéma ne comporte généralement que deux enceintes. Le son des enceintes surround peut alors ressembler au son d’un casque, manquant d’espace et d’enveloppement. Par ailleurs, les sons surround se retrouveront dans l’enceinte la plus proche si vous vous éloignez de la position d’écoute centrale. La fonction Adaptive Decorrelation modifie légèrement le rapport tempsphase d’un canal surround par rapport à l’autre canal surround. Cela

élargit la position d’écoute et crée, avec deux enceintes seulement, le même son surround dans l’espace que dans un cinéma.

• THX Ultra2/Select2 Plus

Avant qu’un composant home cinéma puisse être certifié THX Ultra2/

Select2 Plus, il doit intégrer toutes les fonctions décrites ci-dessus et passer une série de tests rigoureux tant du point de vue de la qualité que des performances. Ce n’est qu’à cette condition qu’un produit peut arborer le logo THX Ultra2/Select2 Plus, qui vous garantit que vos produits Home Cinéma vous offriront des performances optimales pendant de nombreuses années. Les exigences THX

Ultra2/Select2 Plus couvrent tous les aspects du produit, y compris les performances et le fonctionnement du préamplificateur et de l’amplificateur de puissance, et des centaines d’autres paramètres relevant des domaines numérique et analogique.

• THX Surround EX

THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX est le fruit de la collaboration de Dolby Laboratories et THX Ltd. Dans un cinéma, les bandes sonores codées avec la technologie Dolby Digital Surround

EX peuvent reproduire un canal supplémentaire, ajouté lors du mixage du programme. Ce canal, appelé surround arrière, ajoute des sons derrière la personne qui écoute aux canaux avant gauche, avant centre, avant droit, surround droit, surround gauche et du caisson de grave. Ce canal supplémentaire permet d’obtenir une imagerie plus détaillée derrière la personne qui écoute et offre ainsi une profondeur, une impression d’espace et une localisation du son inégalées. Les films utilisant la technologie Dolby Digital Surround EX arborent le nom de cette technologie sur leur emballage lorsqu’ils sont diffusés dans le commerce. Vous trouverez une liste des films utilisant cette technologie sur le site Internet de Dolby, à l’adresse www.dolby.com.

Seuls les amplificateurs et les contrôleurs arborant le logo THX

Surround EX reproduisent fidèlement cette nouvelle technologie dans une installation home cinéma, lorsqu’ils fonctionnent en mode

THX Surround EX.

Ce produit peut également présenter le mode “THX Surround EX” pendant la lecture de matériel 5.1 canaux qui n’est pas codé en Dolby

Digital Surround EX. Dans ce cas, les informations transmises au canal surround arrière dépendront du programme et pourront être très agréables ou non, en fonction de la bande sonore et des goûts de l’auditeur.

• Boundary Gain Compensation™

Selon la position de l’auditeur et du caisson de grave, l’effet de basse peut paraître excessif. Cette fonction minimise l’effet caverneux ressenti par l’auditeur placé trop près du mur arrière. Elle fonctionne

à condition qu’un subwoofer certifié THX Ultra2/Select2™ soit utilisé.

• Description de THX Loudness Plus

THX Loudness Plus est un nouveau type de réglage de volume, utilisé dans les amplificateurs certifiés THX Ultra2 Plus™ et THX Select2

Plus™. Avec THX Loudness Plus, il est possible de percevoir dans un environnement home cinéma tous les détails d’une gravure surround

à tous les niveaux sonores. En général, lorsqu’on réduit le volume audessous du niveau de référence, certains éléments du son sont perdus ou perçus différemment par l’auditeur. THX Loudness Plus agit de manière à compenser les décalages tonal et spatial, qui se produisent lorsque le volume est réduit, en réajustant de manière appropriée les niveaux des canaux surround et de la réponse en fréquence. Ceci permet à l’auditeur de bénéficier du véritable impact des pistes son quel que soit le réglage de volume. THX Loudness Plus est automatiquement appliqué lors de l’écoute en mode THX. Les nouveaux modes THX Cinema, THX Music et THX Games sont conçus pour appliquer les réglages THX Loudness Plus convenant à chaque type de contenu.

• Description de l’ASA

Technologie THX, l’ASA traite le son des 2 enceintes surround latérales et des 2 enceintes surround arrière pour vous faire bénéficier d’une ambiance sonore optimale. Lorsque vous installez un système home cinéma avec les huit enceintes (gauche, centrale, droite, surround droite, surround arrière droite, surround arrière gauche, surround gauche et caisson de grave), veillez à choisir sur l’écran de configuration THX Audio le réglage correspondant le mieux

à l’espacement de vos enceintes de manière à obtenir le meilleur champ sonore surround possible. L’ASA est utilisée dans trois modes

: le THX Ultra2 Cinema, THX Ultra2 Music et THX Ultra2 Games.

• THX Ultra2/Select2 Cinema

Le mode THX Ultra2/Select2 Cinema permet de voir des films enregistrés sur 5.1 canaux en utilisant les 8 enceintes et de bénéficier d’une expérience cinématographique optimale. Dans ce mode, le traitement ASA mélange les enceintes surround latérales et arrière, pour vous faire bénéficier d’une ambiance optimale et d’effets surround directionnels.

Les bandes sonores codées en DTS-ES (Matrix et 6.1 Discrete) et en

Dolby Digital Surround EX sont détectées automatiquement avec le mode Ultra2/Select2 Cinema, si l’insigne correspondant a été codé.

Certaines bandes sonores en Dolby Digital Surround EX ignorent l’insigne numérique qui permet une commutation automatique. Si vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX, vous pouvez sélectionner manuellement le mode de lecture THX

Surround EX. Dans le cas contraire, le mode THX Ultra2/Select2

Cinema applique le traitement ASA pour une lecture optimale.

• THX Ultra2/Select2 Music

Pour la musique multicanaux, le mode THX Ultra2/Select2 Music doit

être sélectionné. Dans ce mode, le traitement ASA THX est appliqué aux canaux arrière de toutes les sources musicales codées 5.1, telles que le DTS, le Dolby Digital et le DVD-Audio, afin d’offrir une ambiance sonore vaste et stable.

• THX Ultra2/Select2 Games

Le mode THX Ultra2/Select2 Games doit être sélectionné pour le son des jeux stéréo et multicanaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA s’applique aux canaux surround de toutes les sources de jeux codées

5.1 et 2.0, comme le son analogique, le PCM, le DTS et le Dolby

Digital. Ainsi, les informations audio surround du jeu sont traitées avec précision et vous permettent de bénéficier d’un environnement sonore à 360 degrés. Le mode THX Ultra2/Select2 Games est unique car il assure une transition audio régulière en tout point du champ surround.

THX, le logo THX, Ultra2 Plus et Select2 Plus sont des marques commerciales de THX Ltd., mais peuvent être aussi des marques déposées sous certaines juridictions. Tous droits réservés. Toutes les marques commerciales appartiennent à leurs détenteurs respectifs.

13

135

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 136 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

13

Notez le numéro d’identification du tuner SiriusConnect™ pour toute référence.

À propos de l’iPod

Notez le numéro d’identification XM Radio pour toute référence.

Remarque : Le code XM Radio n’emploie pas les lettres “I”, “O”, “S” ou

“F”.

Les accessoires électroniques portant la mention “Made for iPod” ont été conçus pour fonctionner avec un iPod et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant.

Les accessoires électroniques portant la mention “Works with iPhone” ont été conçus pour fonctionner avec un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant.

Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité.

iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc.

À propos de SIRIUS et XM

SIRIUS, XM et toutes les marques et logos afférents sont des marques commerciales de Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales.

Toutes les marques commerciales appartiennent à leurs détenteurs respectifs. Tous droits réservés. Les abonnements à SIRIUS et XM sont vendus séparément. Des taxes et des frais d’activation exceptionnels peuvent s’appliquer. Le mini-tuner XM et le Home Dock ou un tuner SIRIUS sont nécessaires (vendus séparément) pour pouvoir recevoir le service de la radio satellite SIRIUS ou XM. Tous les frais ainsi que la programmation peuvent être modifiés. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, faire de l’ingénierie inverse, reconstituer la logique, manipuler ou de mettre à disposition la technologie ou le logiciel intégrés aux récepteurs compatibles avec le système radio satellite SIRIUS ou XM. Le service n’est pas disponible en Alaska et à Hawaii.

SIRIUS, XM et tous les logos et marques associés sont des marques commerciales de Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales. Tous droits réservés. Service non disponible en Alaska et à Hawaï.

À propos de FLAC

Décodeur FLAC

Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,

2007 Josh Coalson

La redistribution et l’emploi sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisés à condition que :

• La redistribution du code source retienne l’avis de copyright ci-dessus, la liste des conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.

• Les redistributions sous forme binaire reproduisent l’avis de copyright ci-dessus, la liste des conditions et l’avis de non-responsabilité suivant dans la documentation et/ou les matériaux qui accompagnent la distribution.

• Le nom de Xiph.org Foundation et les noms de ses collaborateurs ne doivent en aucun cas être utilisés pour endosser ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans permission préalable écrite.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT

HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY

EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT

NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR

PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE

FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY

DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,

OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT

LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR

SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR

BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON

ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,

STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR

OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF

THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY

OF SUCH DAMAGE.

136

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 137 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée

Les tableaux ci-dessous indiquent ce que vous allez entendre avec différents formats de signal d’entrée, en fonction du mode

à flux direct sélectionné (consultez la section Utilisation des modes Stream Direct à la page 61).

Formats de signal stéréo (2 canaux)

Format du signal d’entrée

Surround automatique / ALC /

DIRECT

PURE DIRECT

Enceinte(s) surround arrière : Raccordé

Dolby Digital Surround

DTS Surround

Autres sources stéréo

Sources analogiques

Sources PCM

Sources DVD-A

Sources SACD

Enceinte(s) surround arrière : Non raccordé

Dolby Digital Surround

DTS Surround

Autres sources stéréo

Sources analogiques

Sources PCM

Sources DVD-A

Sources SACD

2 Pro Logic llx MOVIE

Neo:6 CINEMA

Lecture stéréo

Comme ci-dessus

Comme ci-dessus

Comme ci-dessus

Comme ci-dessus

2 Pro Logic ll MOVIE

Neo:6 CINEMA

Lecture stéréo

Comme ci-dessus

Comme ci-dessus

Comme ci-dessus

Comme ci-dessus

2 Pro Logic llx MOVIE

Neo:6 CINEMA

Lecture stéréo

ANALOG DIRECT (stéréo)

PCM DIRECT

Comme ci-dessus

Comme ci-dessus

2 Pro Logic ll MOVIE

Neo:6 CINEMA

Lecture stéréo

ANALOG DIRECT (stéréo)

PCM DIRECT

Comme ci-dessus

Comme ci-dessus

Formats de signaux multicanaux

Format du signal d’entrée

Enceinte(s) surround arrière : Raccordé

Dolby Digital EX (Canal 6.1 signalé)

Surround automatique / ALC

DTS-ES (Sources canal 6.1/Canal 6.1 signalé)

Sources DTS (Codage canal 5.1)

Sources DTS-HD

Autres sources 5.1/6.1/7.1 canaux

Enceinte(s) surround arrière : Non raccordé

Sources DVD-A/Multi-ch PCM

Sources SACD (Codage canal 5.1)

Autres sources 5.1/6.1/7.1 canaux

Dolby Digital EX

2 Pro Logic llx MOVIE a

DTS-ES (Matrice/Discrète)

Décodage linéaire

Comme ci-dessus

Comme ci-dessus

Décodage linéaire

Comme ci-dessus

Comme ci-dessus a.Non disponible si une seule enceinte arrière surround est raccordée.

PURE DIRECT / DIRECT

Dolby Digital EX

2 Pro Logic llx MOVIE a

DTS-ES (Matrice/Discrète)

Décodage linéaire

Comme ci-dessus

Comme ci-dessus

Décodage linéaire

Comme ci-dessus

Comme ci-dessus

13

137

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 138 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

13

Liste des codes préréglés (SC-35 uniquement)

Vous devriez pouvoir utiliser sans problème un composant si vous trouvez son numéro dans la liste mais, dans le cas de certains modèles, les codes de marques indiqués dans la liste peuvent ne pas être valides. Dans d’autres cas, seules certaines fonctions agiront bien que le code de préréglage approprié ait été saisi.

Important

• Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement de tous les appareils des différentes marques figurant dans la liste. Un appareil peut ne pas fonctionner même si son code de préréglage est valide.

Si vous ne ’trouvez pas le code de préréglage correspondant au composant que vous souhaitez commander, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes depuis une autre télécommande (consultez

Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 96).

exemple :

Téléviseur

Pioneer 0004

Catégorie

Code de préréglage

Fabricant

Téléviseur

Pioneer 0004, 0006, 0113, 0115,

0116, 0117, 0119, 0122, 0123

Admiral 0001, 0014

Adventura 0012

Aiwa 0002

Akai 0002, 0100

Albatron 0097

Alleron 0009

America Action 0104

Amtron 0008

Anam 0104

Anam National 0003, 0008

AOC 0004, 0005, 0006, 0100

Apex 0021, 0102, 0106

Audiovox 0008, 0104

Aventura 0103

Axion 0094

Bang & Olufsen 0111

Belcor 0004

Bell & Howell 0001

Benq 0064

Bradford 0008, 0104

Brillian 0109

Brockwood 0004

Broksonic 0104

Candle 0004, 0006, 0012, 0100

Carnivale 0100

Carver 0101

CCE 0110

Celebrity 0002

Celera 0106

Changhong 0106

Citizen 0004, 0006, 0008, 0100

Clarion 0104

Coby 0056

Colortyme 0004, 0006

Concerto 0004, 0006

Contec 0104

Contec/Cony 0007, 0008

Craig 0008, 0104

Crosley 0081, 0101

Crown 0008, 0104

CTX 0063

Curtis Mathes 0000, 0004, 0006,

0014, 0100, 0101

CXC 0008, 0104

Cytron 0093

Daewoo 0004, 0005, 0006, 0023

Daytron 0004, 0006

Dell 0073

DiamondVision 0096

Dimensia 0000

Disney 0046

Dumont 0004, 0011, 0099

Durabrand 0041, 0103, 0104

Dwin 0014

Electroband 0002

Electrograph 0107

Electrohome 0002, 0003, 0004,

0006

Element 0082

Emerson 0004, 0006, 0007, 0008,

0009, 0023, 0103, 0104

Emprex 0092

Envision 0004, 0006, 0100

Epson 0061

ESA 0103

Fujitsu 0009

Funai 0008, 0009, 0103, 0104

Futuretech 0008, 0104

Gateway 0067, 0107, 0108

GE 0000, 0003, 0004, 0006, 0010,

0016, 0039

GFM 0080, 0084

Gibralter 0004, 0011, 0099, 0100

Goldstar 0004, 0005, 0006, 0007,

0100

Gradiente 0066

Grunpy 0008, 0009, 0104

Haier 0112

Hallmark 0004, 0006

Harman/Kardon 0101

Harvard 0008, 0104

Havermy 0014

Hewlett Packard 0053

Hisense 0069

Hitachi 0004, 0006, 0007

Hyundai 0098

Ilo 0089, 0091

IMA 0008

Infinity 0101

InFocus 0074

Initial 0091

Insignia 0085, 0086

Inteq 0099

Janeil 0012

JBL 0101

JC Penney 0000, 0004, 0005, 0006,

0010

JCB 0002

Jensen 0004, 0006

JVC 0007, 0010, 0044, 5064

Kawasho 0002, 0004, 0006

KEC 0104

Kenwood 0004, 0006, 0100

KLH 0106

Kloss Novabeam 0008, 0012

KTV 0008, 0100, 0104, 0110

LG 0005, 0052, 0078, 0097

Logik 0001

Luxman 0004, 0006

LXI 0000, 0006, 0101, 0102

Magnavox 0004, 0006, 0019, 0020,

0037, 0042, 0100, 0101

Majestic 0001

Marantz 0004, 0006, 0062, 0100,

0101

Matsushita 0105

Maxent 0087, 0107

Megapower 0097

Megatron 0006

Memorex 0001, 0005, 0006, 0041

MGA 0004, 0005, 0006, 0100

Midland 0010, 0011, 0099

Mintek 0091

Mitsubishi 0004, 0005, 0006, 0014,

0045

Monivision 0097

Montgomery Ward 0001

Motorola 0003, 0014

MTC 0004, 0005, 0006, 0100

Multitech 0008, 0104, 0110

NAD 0006, 0102

NEC 0003, 0004, 0005, 0006, 0100

Net-TV 0107

Nikko 0006, 0100

Norcent 0060

Olevia 0048, 0054, 0059

Onwa 0008, 0104

Oppo 0095

Optimus 0105

Optoma 0075

Optonica 0014

Orion 0025

Panasonic 0003, 0010, 0017, 0027,

0105, 0114, 0120, 0121, 0124, 0125

Penney 0100, 0102

Philco 0003, 0004, 0005, 0006, 0007,

0100, 0101

Philips 0003, 0004, 0007, 0019, 0020,

0101

Philips Magnavox 0019

Pilot 0004, 0100

Polaroid 0057, 0106

Portland 0004, 0005, 0006

Prima 0065

Princeton 0097

Prism 0010

Proscan 0000

Proton 0004, 0006, 0007

Protron 0055

Proview 0068

Pulsar 0004, 0011, 0099

Quasar 0003, 0010, 0105

Radio Shack 0100, 0104

Radio Shack/Realistic 0000, 0004,

0006, 0007, 0008

RCA 0000, 0003, 0004, 0005, 0006,

0013, 0024, 0035

Realistic 0100, 0104

Runco 0011, 0099, 0100

Sampo 0004, 0006, 0100, 0107

138

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 139 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Samsung 0004, 0005, 0006, 0007,

0022, 0032, 0076, 0077, 0083, 0100,

0110

Sansui 0025

Sanyo 0004, 0050

Sceptre 0072

Scotch 0006

Scott 0004, 0006, 0007, 0008, 0009,

0090, 0104

Sears 0000, 0004, 0006, 0009, 0101,

0102, 0103

Sharp 0004, 0006, 0007, 0014, 0033

Sheng Chia 0014

Shogun 0004

Signature 0001

Sony 0002, 0018, 0029, 0030, 0031,

0034

Soundesign 0004, 0006, 0008,

0009, 0104

Squareview 0103

SSS 0004, 0008, 0104

Starlite 0008, 0104

Superscan 0014

Supre-Macy 0012

Supreme 0002

SVA 0088

Sylvania 0004, 0006, 0049, 0079,

0080, 0100, 0101, 0103

Symphonic 0008, 0041, 0103, 0104

Syntax 0054

Syntax-Brillian 0054

Tandy 0014

Tatung 0003, 0108

Technics 0010, 0105

Techwood 0004, 0006, 0010

Teknika 0001, 0004, 0005, 0006,

0007, 0008, 0009, 0101, 0104

TMK 0004, 0006

TNCi 0099

Toshiba 0026, 0028, 0036, 0038,

0040, 0043, 0102

Vector Research 0100

Vidikron 0101

Vidtech 0004, 0005, 0006

Viewsonic 0058, 0107

Viking 0012

Viore 0089

Vizio 0004, 0070, 0071, 0108

Wards 0000, 0001, 0004, 0005, 0006,

0009, 0100, 0101

Waycon 0102

Westinghouse 0047, 0051

White Westinghouse 0023

Yamaha 0004, 0005, 0006, 0100

Zenith 0001, 0004, 0011, 0015, 0099

DVD

Si la télécommande ne fonctionne pas avec les codes préréglés suivants, elle peut éventuellement fonctionner avec les codes préréglés pour les BD, DVR (BDR, HDR).

Pioneer 2014, 2158

Accurian 2092

Advent 2072

Aiwa 2012

Akai 2066

Alco 2070

Allegro 2087

Amphion MediaWorks 2037

AMW 2037

Apex 2002, 2018, 2079, 2080

Apple 2058

Arrgo 2088

Aspire 2073

Astar 2052

Audiovox 2070

Axion 2040

Bang & Olufsen 2081

Blaupunkt 2080

Blue Parade 2078

Boston 2059

Broksonic 2066

California Audio Labs 2068

CambridgeSoundWorks 2065

CineVision 2087

Coby 2029

Curtis Mathes 2089

CyberHome 2000, 2088

Cytron 2039

Daewoo 2021, 2087

Denon 2026, 2068

Desay 2055

DiamondVision 2042

Disney 2022

Durabrand 2090

Emerson 2067, 2082, 2091

Enterprise 2082

ESA 2053, 2091

Fisher 2083

Funai 2091

GE 2016, 2077, 2080

GFM 2043

Go Video 2087

Gradiente 2068

Greenhill 2080

Haier 2094

Harman/Kardon 2030, 2084

Hitachi 2011

Hiteker 2079

iLive 2062

Ilo 2038

Initial 2038, 2080

Insignia 2036, 2064, 2091

Integra 2078

iSymphony 2060

JBL 2084

JVC 2013

Kawasaki 2070

Kenwood 2028, 2068

KLH 2070, 2080

Koss 2024, 2069, 2075

Landel 2093

Lasonic 2085

Lenoxx 2074, 2090

LG 2019, 2051, 2061, 2082, 2087

Liquid Video 2075

Liteon 2025, 2092

Magnavox 2067, 2076, 2091

Memorex 2066

Microsoft 2077

Mintek 2038, 2080, 2086

Mitsubishi 2020

Nesa 2080

Next Base 2093

Nexxtech 2056

Onkyo 2076

Oppo 2041, 2057

Oritron 2069, 2075

Panasonic 2005, 2007, 2017, 2032,

2033, 2050, 2068, 2076

Philips 2045, 2076

Proceed 2079

Proscan 2077

Qwestar 2069

RCA 2008, 2016, 2070, 2077, 2078,

2080

Regent 2074

Rio 2087

Rowa 2071

Samsung 2009, 2011, 2015, 2031,

2044, 2068

Sansui 2066

Sanyo 2066, 2083

Sharp 2035

Sherwood 2063

Shinsonic 2086

Sonic Blue 2087

Sony 2003, 2004, 2010, 2012, 2027,

2046, 2047, 2048

Sungale 2054

Superscan 2067

Sylvania 2023, 2067, 2091

Symphonic 2023

Teac 2070

Technics 2068

Theta Digital 2078

Toshiba 2001, 2006, 2049, 2066,

2076

Trutech 2000

Urban Concepts 2076

US Logic 2086

Venturer 2070

Xbox 2077

Yamaha 2005, 2068

Zenith 2019, 2076, 2082, 2087

BD

Si la télécommande ne fonctionne pas avec les codes préréglés suivants, elle peut éventuellement fonctionner avec les codes préréglés pour les DVD, DVR (BDR, HDR).

Pioneer 2159, 2160

Denon 2147, 2148, 2149

Hitachi 2144, 2145, 2146

JVC 2127, 2128, 2130, 2131, 2132,

2133

Kenwood 2044

LG 2123, 2124

Marantz 2139, 2140

Mitsubishi 2137, 2138

Onkyo 2126

Panasonic 2114, 2115, 2116

Philips 2117

Samsung 2119

Sharp 2141, 2142, 2143

Sony 2120, 2121, 2122, 2129

Toshiba 2125, 2099

Yamaha 2134, 2135, 2136

DVR (BDR, HDR)

Si la télécommande ne fonctionne pas avec les codes préréglés suivants, elle peut éventuellement fonctionner avec les codes préréglés pour les DVD, BD.

Pioneer 2103, 2150, 2151, 2152,

2153, 2154, 2155, 2156, 2157

Panasonic 2100, 2106

Sharp 2104, 2112

Sony 2105, 2108, 2109, 2110, 2113

Toshiba 2111

13

139

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 140 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

13

Magnétoscope

Pioneer 1035

ABS 1017

Adventura 1005

Aiwa 1005

Alienware 1017

American High 1004

Asha 1002

Audio Dynamics 1000

Audiovox 1003

Bang & Olufsen 1032

Beaumark 1002

Bell & Howell 1001

Calix 1003

Candle 1002, 1003

Canon 1004

Citizen 1002, 1003

Colortyme 1000

Craig 1002, 1003

Curtis Mathes 1000, 1002, 1004

Cybernex 1002

CyberPower 1017

Daewoo 1005

DBX 1000

Dell 1017

DIRECTV 1016, 1020, 1022, 1023,

1024, 1027, 1030, 1031

Dish Network 1029

Dishpro 1029

Durabrand 1018

Dynatech 1005

Echostar 1029

Electrohome 1003

Electrophonic 1003

Emerson 1003, 1004, 1005

Expressvu 1029

Fisher 1001

Fuji 1004

Funai 1005

Garrard 1005

Gateway 1017

GE 1002, 1004

GOI 1029

Goldstar 1000, 1003

Gradiente 1005

Harley Davidson 1005

Harman/Kardon 1000

Headquarter 1001

Hewlett Packard 1017

HNS 1016

Howard Computers 1017

HP 1017

HTS 1029

Hughes Network Systems 1016,

1020, 1022, 1023, 1024

Humax 1016, 1020

Hush 1017

iBUYPOWER 1017

Instant Replay 1004

JC Penney 1000, 1001, 1002, 1003,

1004

JCL 1004

JVC 1000, 1001, 1020, 1029

Kenwood 1000, 1001

Kodak 1003, 1004

LG 1003

Linksys 1017

Lloyd’s 1005

LXI 1003

Magnavox 1004, 1018

Magnin 1003

Marantz 1000, 1001, 1004

Marta 1003

Matsushita 1004

Media Center PC 1017

MEI 1004

Memorex 1001, 1002, 1003, 1004,

1005, 1018, 1019

MGN Technology 1002

Microsoft 1017

Mind 1017

Mitsubishi 1010

Motorola 1004

MTC 1002

Multitech 1002, 1005

NEC 1000, 1001

Nikko 1003

Niveus Media 1017

Noblex 1002

Northgate 1017

Olympus 1004

Optimus 1003

Orion 1014, 1019

Panasonic 1004, 1008

Philco 1004

Philips 1004, 1011, 1016, 1020, 1022,

1023, 1024, 1025

Philips Magnavox 1011

Pilot 1003

Proscan 1030

Pulsar 1018

Quarter 1001

Quartz 1001

Quasar 1004

Radio Shack 1003

Radio Shack/Realistic 1001, 1002,

1003, 1004, 1005

Radix 1003

Randex 1003

RCA 1002, 1004, 1007, 1016, 1020,

1022, 1030, 1031

Realistic 1001, 1002, 1003, 1004,

1005

ReplayTV 1026

Ricavision 1017

Runco 1018

Samsung 1002, 1016, 1022, 1024

Sanky 1018

Sansui 1014, 1019

Sanyo 1001, 1002

Sears 1001, 1003, 1004

Sharp 1012

Shogun 1002

Singer 1004

Sonic Blue 1026

Sony 1006, 1009, 1017, 1021

Stack 1017

STS 1004

Sylvania 1004, 1005

Symphonic 1005

Systemax 1017

Tagar Systems 1017

Tandy 1001

Tashiko 1003

Teac 1005

Technics 1004

Teknika 1003, 1004, 1005

Tivo 1016, 1020, 1021, 1022, 1025

TMK 1002

Toshiba 1015, 1017, 1028

Totevision 1002, 1003

Touch 1017

UltimateTV 1031

Unitech 1002

Vector Research 1000

Video Concepts 1000

Videosonic 1002

Viewsonic 1017

Voodoo 1017

Wards 1002, 1003, 1004, 1005

XR-1000 1004, 1005

Yamaha 1000, 1001

Zenith 1013, 1018

ZT Group 1017

Décodeur satellite

Pioneer 0126, 6097, 6098, 6145

ADB 6035, 6001

Akai 6102

Alba 6005, 6013, 6011

Allsat 6102

Alltech 6011

Amstrad 6033, 6030, 6044

Anttron 6013

Asat 6102

Austar 6000, 6045

BELL 6160

Bell ExpressVu 6002, 6003

British Sky Broadcasting 6030

Canal 6105

Chaparral 6034

CNS 6001

Coolsat 6021

Crossdigital 6043

Digenius 6104

Digiwave 6053

DirecTV 6070, 6110, 6111, 6062,

6063, 6113, 6008, 6038, 6054, 6069,

6060, 6059, 6043, 6018, 6114, 6115,

6116, 6093

Dish Network System 6002, 6089,

6003, 6004

Dishpro 6002, 6089, 6004

DX Antenna 6140

E Aichi 6141

Echostar 6002, 6089, 6036, 6005,

6003, 6004, 6146

Expressvu 6002, 6004

Fujitsu 6133, 6134, 6135

Fortec Star 6123, 6023

Fresat 6014

Funai 6070

GE 6111

General Instrument 6032

GOI 6002, 6004

Grundig 6007, 6030

Hirschmann 6033

Hisense 6020

Hitachi 6038, 6049, 6132

Houston 6002

HTS 6002, 6004

Hughes Network Systems 6113,

6038, 6054, 6114, 6115, 6116

Hyundai 6016

iLo 6020

Innova 6059

Jerrold 6032, 6128, 6149, 6150,

6151, 6152, 6153, 6154, 6155, 6156,

6157

JVC 6002, 6003, 6004

Kathrein 6096

Lava 6053

LG 6047, 6018

Marantz 6102

McIntosh 6032

Mitsubishi 6038

Motorola 6032, 6042

NEC 6050, 6131

Netsat 6059

Next Level 6032

nfusion 6015

Nokia 6025, 6026, 6118, 6119, 6121

Pace 6035, 6005, 6030, 6031

Panarex 6016

Panasonic 6008, 6009, 6030, 6136,

6137, 6138

Pansat 6016, 6022

Philips 6002, 6113, 6038, 6054, 6060,

6059, 6102, 6103, 6030, 6114

Primestar 6032, 6147

Proscan 6110, 6111

Proton 6020

RadioShack 6002, 6111, 6032

Radix 6036

RCA 6002, 6110, 6111, 6113, 6109,

6061, 6114, 6142, 6144, 6148

SA 6124, 6126, 6158, 6159

Saba 6014

Sagem 6041, 6120

Samsung 6070, 6113, 6091, 6043,

6017, 6114, 6093

Sanyo 6046

Sat Cruiser 6015

Schwaiger 6066

SEI 6139

Siemens 6007, 6036

SKY 6042, 6059, 6030, 6031

SM Electronic 6011

Smart 6051

Sonicview 6055, 6107

Sony 6062, 6063, 6030, 6143

Star Choice 6032

Star Trak 6032

TechniSat 6033

Thomson 6110, 6111, 6014

Tivo 6113, 6114, 6115, 6116

Toshiba 6038, 6054, 6039, 6130

TPS 6041

Triasat 6033

Ultrasat 6021

US Digital 6020

USDTV 6020

ViewSat 6048

Voom 6032

Zehnder 6101

Zenith 6042, 6069, 6037, 6125, 6127,

6129

140

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 141 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Décodeur satellite (Combiné SAT/PVR)

Pioneer 0126, 0128

Bell ExpressVu 6002, 6003

DirecTV 6070, 6110, 6062, 6113,

6060, 6059, 6114, 6115, 6116

Dish Network System 6002, 6089

Dishpro 6002, 6089

Echostar 6002, 6089, 6003

Expressvu 6002

Hughes Network Systems 6113,

6114, 6115, 6116

JVC 6003

Motorola 6032

Philips 6113, 6114

Proscan 6110

Samsung 6114

Décodeur câble

Pioneer 6028, 6029, 6095, 6099

ABC 6122

Accuphase 6122

Amino 6077, 6078

Auna 6082

BCC 6072

Bell & Howell 6122

Bright House 6074, 6029

Cable One 6074, 6029

Cablevision 6074, 6029

Charter 6074, 6029, 6058

Cisco 6029, 6028, 6083

Comcast 6074, 6029, 1982

Cox 6074, 6029

Digeo 6029, 6058

Director 6073

Emerson 6122

Fosgate 6072

General Instrument 6073, 6072,

6122

Homecast 6024

i3 Micro 6077

Insight 6074, 6073, 6029

Jebsee 6122

Jerrold 6073, 6072, 6122

Knology 6029

Macab 6040

Mediacom 6074, 6029

Memorex 6112

Motorola 6074, 6073, 6072, 6029,

6122, 6094

MTS 6094

Myrio 6077, 6078

Noos 6040

Pace 6074, 6029, 6028, 6106, 6083

Panasonic 6112, 6083

Paragon 6112

Penney 6112

Philips 6012

Pulsar 6112

Quasar 6112

Regal 6072

Rogers 6029

Runco 6112

Sonicview 6055, 6107

Sony 6062

Star Choice 6032

Tivo 6113, 6114, 6115, 6116

Samsung 6095

Scientific Atlanta 6029, 6028,

6027, 6112

Sejin 6077

Shaw 6074

Starcom 6122

Stargate 6122

Suddenlink 6074, 6029

Supercable 6072

Time Warner 6074, 6029, 6058

Tivo 6076

Toshiba 6112

United Cable 6072, 6122

US Electronics 6072

Videoway 6112

Zenith 6112

Décodeur câble (Combiné Câble/PVR)

Pioneer 0127, 6029

Amino 6078

Bright House 6074, 6029

Cable One 6074, 6029

Cablevision 6074, 6029

Charter 6074, 6029, 6058

Cisco 6029, 6083

Comcast 6074, 6029, 6083, 6076

Cox 6074, 6029

Digeo 6081, 6058

Homecast 6024

Insight 6074, 6029

Knology 6029

CD

Pioneer 5065, 5066

AKAI 5043

Asuka 5045

Denon 5019

Fisher 5048

Goldstar 5040

Hitachi 5042

Kenwood 5020, 5021, 5031

Luxman 5049

Marantz 5033

Onkyo 5017, 5018, 5030, 5050

Panasonic 5036

Mediacom 6074, 6029

Motorola 6074, 6081

Myrio 6078

Pace 6029

Panasonic 6083

Rogers 6029

Scientific Atlanta 6029

Shaw 6074

Suddenlink 6074, 6029

Supercable 6072

Time Warner 6074, 6029, 6058

Tivo 6076

Philips 5022, 5032, 5044

RCA 5013, 5029

Roadstar 5052

Sharp 5051

Sony 5012, 5023, 5026, 5027, 5028,

5039

TEAC 5015, 5016, 5034, 5035, 5037

Technics 5041

Victor 5014

Yamaha 5024, 5025, 5038, 5046,

5047

CD-R

Pioneer 5067 Philips 5054

Lecteur de disque laser

Pioneer 5062, 5063

Platine à cassette

Pioneer 5058, 5059, 5070

Platine à cassette numérique

Pioneer 5069

MD

Pioneer 5068

Yamaha 5055

13

141

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 142 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

13

Spécifications

Section amplificateur

Puissance de sortie moyenne continue à 140 watts* par canal, minimum, à 8 ohms, de 20 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,08 %** de distorsion harmonique totale.

Puissance de sortie simultanée multicanaux (1 kHz, 1 %, 8

Ω)

Total 7 cx . . . . . . . . . . . . . . . . 770 W (SC-37)/700 W (SC-35)

Puissance de sortie continue (20 Hz à 20 kHz, 8

Ω, 0,08 %)

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 W + 140 W

Centre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 W

Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 W + 140 W

Surround arrière (Avant haut/large) . . . . . 140 W + 140 W

Puissance de sortie continue (1 kHz, 6

Ω, 1,0 %)

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 W + 180 W

Centre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 W

Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 W + 180 W

Surround arrière (Avant haut/large) . . . . . 180 W + 180 W

Distorsion harmonique totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 %

(20 Hz à 20 kHz, 130 W, 8

Ω)

* Mesure conforme aux normes de Régulation du Commerce de la Commission Fédérale du Commerce, s’appliquant à la puissance déclarée des amplificateurs

** Mesure prise avec un analyseur de spectre audio

Section audio

Entrée (Sensibilité/Impédance)

PHONO MM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 mV/47 k

LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 mV/47 k

Sortie (Niveau/Impédance)

REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 mV/2,2 k

Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A)

LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 dB

Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 000 Hz dB

(Mode Pur Direct)

Section tuner

Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz

Entrée antenne (FM). . . . . . . . . . . . . . . . . .75

Ω asymétriques

Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . 531 kHz à 1602 kHz

Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre (équilibrée)

Section vidéo

Niveau des signaux

Vidéo composite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75

Ω)

Vidéo à composantes. . . . . . . . . . . . . . . Y : 1,0 Vc-c (75

Ω),

PB, PR : 0,7 Vc-c (75

Ω)

Résolution maximale correspondante

Vidéo à composantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1080p (1125p)

(Conversion vidéo désactivée)

Section Entrée/Sortie numériques

Prise HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches (Non DVI)

Type de sortie HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA

Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ultrarapide USB2.0 (Type A)

Prise d’iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . USB et Vidéo (Composite)

Câble d’antenne SIRIUS . . . . . . Câble mini DIN à 8 broches

Prise ADAPTER PORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA

Section de commande intégrée

Prise de commande (SR) . . . . . . . . . Minijack Ø 3,5 (MONO)

Prise de commande (IR) . . . . . . . . . . Minijack Ø 3,5 (MONO)

Signal IR . . . . . . . . . . . . . . . . .Actif Haut (Niveau Haut : 2,0 V)

Prise de déclencheur 12 V . . . . . . . . Minijack Ø 3,5 (MONO)

Type de sortie déclencheur 12 V . . . . . . . 12 V, Total 150 mA

Type de câble RS-232C

. . . . . . . . . . . . . . . . . .9 broches, type croisé, femelle-femelle

Prise EXTENSION (SC-35 uniquement) . . . . . . . . 5 V, 150 mA

Prise CU-RF100 (SC-37 uniquement) . . . . . . . . . . 5 V, 150 mA

Section Réseau

Prise LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 BASE-T/100 BASE-TX

Télécommande

(SC-37 uniquement)

Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CC 3 V

Distance estimée de transmission en visibilité directe*

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 10 m

Bande de fréquences radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz

Système de modulation

. . . . . . . . . Étalement de spectre à séquence directe (DSSS)

Dimensions externes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 mm (L) x 255 mm (H) x 34 mm (P)

Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 g

Adaptateur RF

(SC-37 uniquement)

Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CC 5 V

Distance estimée de transmission en visibilité directe*

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 10 m

Bande de fréquences radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz

Système de modulation

. . . . . . . . . Étalement de spectre à séquence directe (DSSS)

Dimensions externes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 mm (L) x 21 mm (H) x 64.5 mm (P)

Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 g

* La distance de transmission en visibilité directe est une estimation. La distance de transmission dans la pratique peut être différente selon l’environnement.

Divers

Puissance requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz

Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 W

En veille . . . . . . . . . 0,2 W (HDMI Setup – Control : OFF)

0,3 W (HDMI Setup – Control : ON)

Dimensions externes

. . . . . . . . . . . . . . . . . 420 mm (L) x 200 mm (H) x 460 mm (P)

Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,5 kg

142

Fr

FRSC-37_35_UXJCB.book Page 143 Wednesday, June 2, 2010 5:05 PM

Nombre d’articles fournis

SC-37 :

Microphone de configuration MCACC (APM7009) . . . . . . . 1

Télécommande omni-directionnelle (CU-RF100) (AXD7580) . . . . . . . . . . . 1

Adaptateur RF (AXX7272). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Câble de blaster IR (ADF7007). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Piles sèches AA/LR6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Câble pour iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Antenne fil FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Ce mode d’emploi

SC-35 :

Microphone de configuration MCACC (APM7009) . . . . . . . 1

Télécommande (AXD7591) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Piles sèches IEC R03 de taille AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Câble pour iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Antenne fil FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Ce mode d’emploi

Nettoyage de l’appareil

• Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la poussière et la saleté.

• Lorsque la surface est sale, essuyez-la avec un chiffon doux bien essoré, préalablement trempé dans un détergent neutre dilué dans cinq ou six volumes d’eau, puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec.

N’utilisez pas de cire ou de produit nettoyant pour meubles.

• N’utilisez jamais de diluant, de benzène, d’aérosols insecticides ou d’autres produits chimiques sur ou à proximité de cet appareil, sous peine d’abîmer sa surface.

Ce produit utilise les polices FontAvenue

®

sous licence de NEC

Corporation.

FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.

Remarque

• Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations.

13

143

Fr

FR99he_Backcover.fm 144 ページ 2010年8月26日 木曜日 午後1時33分

To register your product, find the nearest authorized service location, to purchase replacement parts, operating instructions, or accessories, please go to the following URL :

Pour enregistrer votre produit, trouver le service après-vente agréé le plus proche et pour acheter des pièces de rechange, des modes d’emploi ou des accessoires, reportez-vous à l’URL suivante : http://www.pioneerelectronics.ca

S019_B1_EnFr

PIONEER CORPORATION

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.

Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270

K002_B1_En

Publication de Pioneer Corporation.

© 2010 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

<SC-35_37-Fr-B> Imprimé au Canada

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents