EVM 210−60

EVM 210−60
EVM 210−60
Bild vom Modell in Eingebautem Zustand
wenn vorhanden aus Prospekt
Gebrauchsanweisung − Installationsanweisung
Mode d’emploi − Instruction d’installation
Istruzioni per l’uso − Istruzioni per l’installazione
5430 Wettingen
1027 Lonay
Tägerhardstrasse 110
Rout de Denges 28 F
Tel. 056/438 10 10
Tél. 021/811 48 11
Fax 056/438 10 20
Fax 021/811 48 12
Ersatzfilter-Service 0800 850 825
[email protected]
www.wesco.ch
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt «Sicherheitshinweise».
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch die Signalwörter «Achtung!», «Vorsicht!» sind
Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
1. Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für Schritt beim
Bedienen dieses Gerätes.
2. . . .
3. . . .
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit diesem Zeichen sind Tips und Hinweise
zum wirtschaftlichen und umweltschonenden
Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Für eventuell auftretende Störungen enthält diese Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt «Abhilfe bei Störungen».
•
Bei technischen Problemen steht Ihnen unser
Kundendienst jederzeit zur Verfügung.
Beachten Sie dazu auch den Abschnitt «Service».
2
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit für Kinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit während der Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit beim Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Ausstattung Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Erstes Vorreinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
Bedienung der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Licht ein-/ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät ein-/ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Äussere Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung der Metallfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung des Filterraumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung des Glasauszugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regenerierung des Aktivkohlefilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
9
10
Auswechseln der Lampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Installationsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbau für Abluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbau für Umluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des Aktivkohlefilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrischer Anschluss / Zuleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
14
16
16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Bevor Sie den Kundendienst anfordern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
Service-Stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
3
Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie die Dunstabzugshaube auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschliessen. Wenden Sie sich im Schadensfall an Ihren
Lieferanten.
Die Dunstabzugshaube niemals in Betrieb nehmen,
wenn Netzkabel oder Bedienblende beschädigt sind.
Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlassen, so sorgen Sie dafür, dass das Gerät komplett mit
diesem Heft übergeben wird, damit der neue Benutzer
sich über die Arbeitsweise des Gerätes informieren
kann.
Wenn die Dunstabzugshaube längere Zeit nicht beaufsichtigt ist, z.B. Ferien, vergewissern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet ist.
Die Dunstabzugshaube muss ordnungsgemäss eingebaut und angeschlossen werden. Was dazu alles
erforderlich ist, entnehmen Sie der Installationsanweisung.
Sicherheit beim
Reinigen
Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass die
auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Netzspannung und Stromart mit Netzspannung und Stromart am Einbauort übereinstimmen.
Fettfilter regelmässig reinigen, bei zu starker Verschmutzung kann Feuergefahr entstehen.
Reparaturen sind ausschliesslich durch eine unserer
Kundendienststellen durchzuführen. Zudem sind immer Original-Ersatzteile zu verwenden.
Umbauten oder Veränderungen an der Dunstabzugshaube sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Bei Störungen das Gerät ausschalten, Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen,
sondern am Stecker.
Sicherheit für Kinder
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für
Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr!
Verpackungsteile von Kindern fernhalten.
Sicherheit während
der Benutzung
Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur zur Entlüftung des Kochstellenbereichs. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller
keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen
werden.
Das Flambieren unter dem Gerät ist im aus- sowie im
eingeschalteten Zustand verboten (Brandgefahr).
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter betreiben.
Bei einem allfälligen, späteren Versetzen des Gerätes
kann die genaue Installationsanweisung bei unserem
Kundendienst telefonisch bestellt werden.
4
Pflegen und reinigen Sie die Dunstabzugshaube regelmässig, Sie vermeiden damit kostspielige Servicegänge. Beachten Sie dazu Abschnitt «Reinigung und
Wartung».
Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahloder Hochdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen
nicht zugelassen.
Entsorgung
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS<
etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei
den kommunalen Entsorgungsstellen in den
dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Altgerät
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte verkauft werden
oder Abgabe bei den offiziellen S.EN.SSammelstellen oder offiziellen S.EN.S-Recyclern.
Die Liste der offiziellen S.EN.S-Sammelstellen findet sich unter www.sens.ch.
Warnung: Damit von dem ausgedienten Gerät keine Gefahr mehr ausgehen kann, vor der
Entsorgung unbrauchbar machen.
Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
5
Gerätebeschreibung
Ausstattung Dunstabzugshaube
1
Glasauszug
2
Anzeigefeld
3
Typenschild
4
Licht
5
Metallfilter
6
Auszugsschienen
7
Federn
1
2
7
6
Sonderzubehör
3 4
Set Aktivkohlefilter AKF LL 44-14 besteht aus:
8
Anschlagfedern
9
Rastfedern
10
Aktivkohlefilter
8
11 Regenerieranzeige
Die Dunstabzugshaube kann für zwei verschiedene
Betriebsarten installiert werden:
Abluftversion
Die über der Kochstelle anfallenden Dünste werden in
den Fettfiltern gereinigt und über eine Abluftleitung ins
Freie geführt.
Umluftversion
Wenn aus baulichen Gründen keine Abluftleitung
möglich ist, kann der Dunstabzug mit einem zusätzlichen Aktivkohlefilter ausgerüstet werden, in dem Bakterien und Gerüche gebunden werden. Die gereinigte
Luft strömt anschliessend wieder in den Küchenraum.
Der Aktivkohlefilter ist als Sonderzubehör erhältlich.
6
9 10
5
4
11
Vor dem ersten Gebrauch
Erstes Vorreinigen
Die äusseren Teile mit einem, mit milder Spülmittellauge angefeuchtetem Tuch reinigen, um mögliche
Fertigungsspuren zu beseitigen.
Achtung! Benutzen Sie keine scharfen,
scheuernden Reinigungsmittel! Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
Sonderzubehör
Regenerierbarer Aktivkohlefil−
ter
Vor dem ersten Gebrauch muss die Aktivkohle
regeneriert werden, da jede Kohle, auch diese
Aktivkohle, Feuchtigkeit aufnimmt. Diese Feuchigkeit muss entzogen werden.
Die Filterkassette flach auf den Gitterrost in der Mitte
Ihres Backofens legen und bei 230 _C eine Stunde
lang aufheizen. Lassen Sie den Filter anschliessend
zwei Stunden vollständig abkühlen. Bei zu frühem einlegen kann die Dunstabzugshaube durch die Restwärme der Kohle beschädigt werden. Der Regeneriervorgang kann eine Verfärbung des Filters bewirken.
Der Filter kann danach wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt werden. Nun ist Ihr Gerät funktionsbereit.
Bedienung der Dunstabzugshaube
Dunstabzugshaube immer vor dem Kochbeginn einschalten.
Licht ein−/ausschalten
Den Auszug etwas herausziehen bis im Anzeigefeld
eine
erscheint - das Licht ist eingeschaltet.
Gerät ein−/ausschalten
1. Auszug herausziehen.
2. Die gewünschte Leistungsstufe
dem Auszug reguliert.
-
wird mit
3. Auszug bis zum Anschlag einschieben, das Gerät
ist ausgeschaltet.
7
Reinigung und Wartung
Vorsicht! Keine scharfen Reinigungsmittel,
Bürsten, kratzende Schwämme oder Scheuersand verwenden.
Äussere Reinigung
Die äusseren Teile mit einem, mit milder Spüllauge angefeuchtetem Tuch, reinigen.
Reinigung der
Metallfilter
Achtung! Bei Nichtbeachten dieser Reinigungsanweisung kann Feuergefahr entstehen!
Metallfilter herausnehmen
1. Metallfilter hinten heraufdrücken und nach vorne
herausnehmen.
5
Metallfilter reinigen
2. Metallfilter alle 2 bis 4 Wochen im Geschirrspüler
waschen oder in Geschirrspülmittel-Lauge einlegen, heiss abspülen und gut trocknen lassen.
Filter so in den Geschirrspüler stellen, dass
das Wasser gut ablaufen kann.
Eine Verfärbung der Filter ist normal, ihre
Funktion wird jedoch nicht beeinträchtigt.
Metallfilter wieder einsetzen
3. Metallfilter hinten heraufdrücken und vorne einrasten.
Reinigung des Filter−
raumes
Den Filterraum jeweils beim Auswechseln oder Reinigen der Metallfilter mit milder Spüllauge reinigen.
8
5
Reinigung des
Glasauszugs
6
7
Detail A
Glasauszug herausnehmen
1. Glasauszug (1) bis zum Anschlag herausziehen.
1
2. Die an den Auszugsschienen (6) befestigten Federn (7) mit den Zeigefingern nach oben drücken
und den Glasauszug (1) vorsichtig herausziehen.
Achtung! Auszugsschienen (6) wieder hinein
schieben. (Verletzungsgefahr).
Detail A
Glasauszug reinigen
7
1
3. Glasauszug mit einem geeigneten Glasreinigungsmittel reinigen.
Glasauszug wieder
einschieben
6
4. Beide Auszugsschienen (6) leicht herausziehen.
5. Gereinigten Glasauszug (1) in die Auszugsschienen (6) einführen und bis zum Einschnappen der
Federn (7) zurückstossen.
6
7
Vorsicht! Kontrollieren ob die Federn richtig
eingeschnappt sind.
1
9
Regenerierung des Aktivkohlefilters
Handhabung gemäss Gebrauchsanweisung beim Aktivkohlefilter
sofern das Gerät für den Umluftbetrieb ausgerüstet ist.
Aktivkohlefilter
herausnehmen
1. Metallfilter herausnehmen.
2. Aktivkohlefilter vorne herunterziehen und herausnehmen.
Regenerierung
Feuchtigkeit und Fettpartikel verringern das Aufnahmevermögen und daher muss nach spätestens 2 Monaten die Aktivkohle regeneriert werden.
3. Die Filterkassette flach auf den Gitterrost in der
Mitte Ihres Backofens legen bei 230 _C eine
Stunde lang aufheizen.
4. Lassen Sie den Filter anschliessend zwei Stunden
vollständig abkühlen.
Der Filter kann danach wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt werden. Nun ist Ihr Gerät für weitere
2 Monate funktionstüchtig. Der Filter verliert nach ca.
4 Jahren seine Wirksamkeit und sollte komplett (Spezialkohle kann nicht nachgefüllt werden) ersetzt werden.
Aktivkohlefilter einsetzen
5. Aktivkohlefilter in Pfeilrichtung nach oben zuerst
hinten in die Anschlagfedern schieben, dann
vorne einschnappen.
6. Metallfilter einsetzen.
Auswechseln der Lampen
1. Licht ausschalten, d.h. Auszug ganz einschieben.
Die Dunstabzugshaube unbedingt stromlos machen. (Stecker herausziehen oder Sicherung ausschalten.)
2. Lampe vorsichtig nach unten aus der Fassung ziehen.
3. Neue Lampe (gleiches Modell) einsetzen.
10
Abhilfe bei Störungen
Überprüfen Sie bitte, ob Sie anhand nachfolgender Hinweise kleinere Störungen am Gerät selbst beheben können.
Helfen diese Informationen im konkreten Fall nicht weiter, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.
Störung
Ursache
Lösung
Keine Funktion der Haube
Lüftermotor läuft nicht
-
-
Überprüfen ob Sicherung in Ordnung
ist
-
Überprüfen ob Netzkabel richtig eingesteckt ist.
fehlende Netzspannung
-
Auszug nicht herausgezogen
-
Auszug herausziehen
Kein Licht
-
Lampe defekt
-
Lampe auswechseln
Im Raum entsteht ein
starker Unterdruck
-
sehr gut schliessende Türen und Fenster
Türe oder Fenster öffnen, jedoch
nicht unmittelbar bei den Kochstellen
Rauchentwicklung wenn
Cheminée in Betrieb
-
Unterdruck
-
Einbau eines Ventils für externe Zuluft
Fett-T ropfenbildung
verfrühtes Verfetten des
Filters
starkes Verschmutzen des
Haubengehäuses
-
zu spätes Einschalten der Haube
-
Haube rechtzeitig einschalten
-
Wasser kochen ohne die Haube einzuschalten
Fett und Ablagerungen am
Möbel
Kondenswasser an den
Wänden
Betrieb auf zu kleiner Absauge- leistung
Höhere Stufe verwenden
im Raum herrscht ein zu starker Un- terdruck
Zuluft ermöglichen
Starke Verschmutzungen
hinter den Filtern und in
den Abluftrohren
-
zu hohe Luftgeschwindigkeit
Haube auf tieferer Stufe betreiben
-
im Raum herrscht ein zu starker Un- terdruck
-
Kondenswasserbildung am Hoher Luftwiderstand durch:
Auszug
- Abluftschlauch mit zu kleinem Durch- Ungenügende
messer
Absaugleistung bei Abluft
- Abluftschlauch schlecht verlegt
Ungenügende
Absaugleistung bei Umluft
-
Kohle im Aktivkohlefilter ist gesätigt
Zuluft ermöglichen
glattwandiges Rohr verwenden
Abluftschlauch mit Durchmesser 125
mm verwenden
-
Abluftschlauch besser verlegen
-
Kohle im Aktivkohlefilter auswechseln
-
gegebenenfalls neuen kompletten
Aktivkohlefilter einsetzten
Achtung! Beschädigte Geräte dürfen nicht
benutzt werden. Bei Störung oder Defekt bitte
Sicherungen ausschalten oder herausdrehen.
Achtung! Nehmen Sie keine Eingriffe am Gerät vor. Unsachgemässe Arbeiten können zu
Sach- und Personenschäden führen.
Wenn Sie mit diesen Tipps Störungen oder Defekte
nicht beseitigen können, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
11
Installationsanweisung
Sicherheitshinweise
125
Achtung! Der Mindest-Sicherheitsabstand
zwischen Kochfläche und Haube muss bei
elektrischen Kochstellen 50 cm und bei Gaskochstellen 70 cm betragen.
Im Servicefall muss das Gerät vom Netz getrennt werden, Netzstecker ziehen.
Die allgemeinen Richtlinien für den Betrieb
von Elektrogeräten, die Vorschriften des zuständigen
Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens und die Angaben dieser Installationsanweisung sind genau zu beachten.
Die unsachgemässe Montage von einem
Dampfabzug, kann zu einem Brand führen.
Ferner sind die kantonalen feuerpolizeilichen
Vorschriften zu beachten.
125
319 201
1629
1502
0-50
20 49
6/6= 762 4/6= 508
5/6= 635 5/6= 635
2050
138 275
max. 140
Einbau für Abluft
Die über der Kochstelle anfallenden Dünste werden in
den Fettfiltern gereinigt und über eine Abluftleitung ins
Freie geführt.
100
Achtung! Die Abluft darf nicht in einen
Schornstein geleitet werden, wenn Abgase
anderer Geräte vorhanden sind, die mit nichtelektrischer Energie betrieben werden. Es
muss eine ausreichende Belüftung gewährleistet sein, wenn Dampfabzug und Geräte, die
mit nichtelektrischer Energie betrieben werden, gleichzeitig benutzt werden.
Anforderungen an die
Abluftleitung
Durchmesser 125 mm
•
glattwandiges Abluftrohr
•
optimale Verlegung
Luftwiderstand
495
598
600
Luftleistung Abluft
400
Pa
mit
300
200
möglichst
kleinem
Vorsicht! Bei Nichteinhalten dieser Anforderungen sinkt die Luftleistung.
100
0
0
100
200
400
500
600
max. 140
127
Einbau mit Gewürzschrank Höhe 635 mm (5/6), neu,
und Einbau mit Gewürzschrank Höhe 508 mm (4/6)
mit Türe 635 mm (5/6), Ersatzmarkt.
5/6= 635
max. 140
300
m3/h
4/6= 508
•
A 319
N 330
125
12
Lüftungsgitter min. 200 cm2
Einbau für Umluft
138 275
Wenn aus baulichen Gründen keine Abluftleitung
möglich ist, kann der Dunstabzug mit einem zusätzlichen Aktivkohlefilter ausgerüstet werden, in dem Bakterien und Gerüche gebunden werden. Die gereinigte
Luft strömt anschliessend wieder in den Küchenraum.
0-50
319 201
1629
1502
2050
Vorsicht! Im Umluftbetrieb muss die Rückstauklappe entfernt werden, da sonst die Dunstabzugshaube nicht funktioniert.
20 49
4/6= 508
6/6= 762
5/6= 635
5/6= 635
max. 140
Luftleistung Umluft
400
300
200
Pa
100
0
100
100
m3/h
200
300
495
A 319
N 330
0
598
600
13
Montageanweisung
ø8x16
Vorsicht! Bevor die Dunstabzugshaube eingebaut wird, müssen die Filter und der Glasauszug ausgebaut sein (siehe Kapitel «Reinigung und Wartung»).
ø8x26
Vorsicht! Schrauben und Bolzen sind für eine
Wanddicke von mind. 16 mm ausgelegt.
Vorsicht! Die Dunstabzugshaube muss mit
6 Schrauben sowie den vorgeschriebenen
Bolzen I und II im Möbel befestigt werden,
je 2 x rechts und 2 x links.
ø4x30
ø4x12
ø4x40
1. Mittels Bohrschablone Löcher rechts und links im
Möbel anstechen.
Schablone
rechts
2. Bolzen I mit Schraube befestigen.
ø 8x16 (I)
ø 4x30
Montage in einen Oberschrank
a
Laschen hinten und vorne einritzen.
b
Laschen von oben herausbrechen.
Montage zwischen zwei Ober−
schränken
Für die Montage zwischen zwei Oberschränken Lasche nicht entfernen.
14
b
a
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
3. Dunstabzugshaube bis zum Bolzen hochheben
und in die Führung/Halterung (gemäss Pfeil)
schieben.
4. Sofort nach dem Einrasten unbedingt Verschraubung für Fixierbolzen II vornehmen.
Vorsicht! Fixierbolzen gemäss Detail (Ansenkung zum Schraubenkopf).
ø 8x26 (II)
ø 4x40
Nach der seitlichen Befestigung der Dunstabzugshaube muss zusätzlich noch die Befestigung nach oben erfolgen.
5. Mit den zwei mitgelieferten Schrauben (4x12) die
Dunstabzugshaube durch die beiden Langlöcher
an dem oberen Schrank befestigen.
fa
6. Anschlusskabel
stecken.
in
vorgesehene
Steckdose
ø 4x12
Vorsicht! Der Stecker muss nach dem Einbau
zugänglich sein.
7. Lampengehäuse (gemäss Pfeil) bis an die Wand
schieben.
max. 50 mm
15
Montage des
Aktivkohlefilters
9
Gilt nur für den Umluftbetrieb.
8
Vorsicht! Es müssen alle vier Federn verwendet werden um eine nutzvolle Funktion zu
gewährleisten.
10
1
1. Auszug 1 herausziehen.
5
2. Metallfilter 5 herausnehmen.
3. Anschlagfedern 8 hinten links und hinten rechts
auf der Längsseite der Abzugsöffnung zwischen
Blech- und Kunststoffgehäuse bis zum Anschlag
einschieben.
4. Rastfedern 9 vorne an den Schmalseiten der Abzugsöffnung zwischen Blech- und Kunststoffgehäuse bis zum Anschlag einschieben.
9
9
8
8
5. Aktivkohlefilter 10, in Pfeilrichtung nach oben, zuerst hinten in die Anschlagfedern 8 schieben, dann
vorne einschnappen.
6. Metallfilter 5 einsetzen.
Steckdose
Elektrischer Anschluss
/ Zuleitung
Achtung! Der Elektroanschluss muss von einem konzessionierten Installateur ausgeführt
werden.
G
Vorsicht! Der Stecker muss nach dem Einbau
zugänglich sein.
Es ist eine Steckdose Typ 12 oder Typ 13 vorzusehen.
Die Länge des Anschlusskabels beträgt ca. 1 m.
Beim Ersatz der Anschlussleitung ist ein Kabeltyp von
mindestens H05RR-F vorzusehen.
Installation eines exter−
nen Zuluftventils
G
Es besteht die Möglichkeit durch den Elektro-Fachmann ein externes Zuluftventil zu installieren.
Die Öffnung B im Deckel G zusammen mit der Zugentlastung ist für den Anschluss eines externen
Kabels vorgesehen. Anschluss mittels AMP-Stecker
6,3 x 0,8 mm auf den Flachstecker L, L’, N, PE je nach
Ventiltyp.
16
Externer Ausgang (Lüfter)
Netzanschluss
Technische Daten
Aussenmasse
Gesamthöhe
sichtbare Gerätehöhe
Breite
Tiefe
Tiefe bei offenem Auszug
413 mm
49 mm
598 mm
320 mm
520 mm
Mindestabstand zur Koch−
fläche
elektrische Kochstelle
Gaskochstelle
Anschlussspannung
500 mm
700 mm
230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme
Gesamtleistung
max. Lampenleistung
240 W
2x20 W
Gesamtgewicht
10,7 Kg
Richtlinien
Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien
73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie einschliesslich Änderung 90/683/EWG
89/336/EWG EMV-Richtlinie einschliesslich Änderung 92/31/EWG
93/68/EWG CE-Kennzeichnungsrichtlinie
17
Service
Bevor Sie den Kunden−
dienst anfordern
Überzeugen Sie sich, dass keine Fehlbedienung vorliegt.
Bitte beachten Sie das Kapitel Abhilfe bei Störungen.
Serie-Nummer
Wenn Sie den Kunden−
dienst in Anspruch neh−
men
WESCO
0,24
kW
+
S
EZ 13
230 V
Typ
Prod-nr:
~50Hz Serie
EVM 210-60
Modell-Bezeichnung
-
-
Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie auf
dem Typenschild Ihres Gerätes finden:
- Serie-Nummer
- Modell-Bezeichnung
- Prod.-Nummer
Bitte geben Sie diese Daten immer an bei:
- Kundendienstanforderung
- Ersatzteil- oder Zubehörbestellung
- technischen Rückfragen
Das Typenschild (3) befindet sich im Gehäuse unter
dem linken Fettfilter.
-
Notieren Sie Ihre Beobachtungen genau, dies erleichtert die Vorbereitungen und die Arbeit unseres Servicetechnikers.
-
Rufen Sie die Service Nr. an.
-
Seien Sie bitte zu Hause, wenn der Servicetechniker kommt, denn er ist auf Ihre Informationen angewiesen.
18
3
19
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre “Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil. Ils doivent
impérativement être respectés.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre disposition.
Veuillez également prendre en considération le chapitre ”Service”.
20
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
22
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Equipement de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessiores spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
Manipulation de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Enclencher/déclencher la lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher/déclencher l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régénération du filtre charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
27
28
Remplacement des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour l’air d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour air de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du filtre au charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
32
34
34
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Avant de vous adresser au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
Points de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
21
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à
l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de dommages de transport. Un appareil endommagé ne peut en
aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez
vous adresser à votre fournisseur.
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en service, si le câble d’alimentation ou le cache de commande est endommagé.
Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un
tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis complet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur
puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Avant de procéder à la mise en service, assurez-vous
que la tension nominale et le type de courant indiqués
sur la plaque signalétique concordent avec la tension
de secteur et le type de courant disponibles au lieu
d’installation. Pour la protection électrique nécessaire,
voir les instructions d’installation.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par l’un de nos points de service après-vente. En outre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange originales.
Les transformations ou modifications sur la hotte d’aspiration ne sont pas autorisées pour des raisons de
sécurité.
En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit,
puis retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Sécurité pour les
enfants
Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor)
peuvent représenter un danger pour les enfants. Risque d’étouffement!
Tenir les éléments d’emballage hors de portée des enfants.
Sécurité durant l‘utili−
sation
N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au
niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’autres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé,
le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels.
22
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance
durant une période prolongée, par ex. pendant les vacances, assurez-vous que tous les interrupteurs se
trouvent sur la position ARRET.
Sécurité lors du net−
toyage
Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’encrassement trop important, il y a risque d’incendie.
Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspiration. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du
service après-vente. Observez en outre le chapitre
«Nettoyage et entretien».
Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil
avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute
pression n’est pas autorisé.
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
23
Description de l’appareil
Equipement de la hotte d’aspiration
1
Tiroir en verre
2
Champ d’affichage
3
Plaque singalétique
4
Lumière
5
Filtre métallique
6
Rails d’extraction
7
Ressorts
1
2
7
6
Accessiores spéciaux
3 4
Set filtre charbon actif AKF LL 44-14 consiste en:
8
Ressorts d’arrêt
9
Ressorts à cran d’arrêt
10
Filtre au charbon actif
11
Indicateur de régénération
8
La hotte d’aspiration peut être installée pour deux modes d’exploitation différents.
Système d’évacuation de l’air
Les fumées générées au-dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Système de recyclage de l’air
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cuisine.
Le filtre au charbon actif est disponible comme accessoire spécial.
24
9 10
5
4
11
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon
imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer
les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
Accessiores spéciaux
Filtre au charbon actif
régénérable
Le charbon actif peut retenir l’humidité, de qui
diminue sa capacité d’absorber les odeurs.
C’est pourquoi, avant la première utilisation, il
est nécessaire d’éliminer cette humidité du filtre à charbon actif.
Posez la cassette du filtre à plat sur la grille de votre
four et chauffez-la pendant une heure à 230 _C. Laissez ensuite refroidire pendant deux heures. Il est important que le filtre soit totalement refroidi avant l’emplacement dans l’hotte, la chaleur pourrait
endommager l’hotte. Un changement de couleur du filtre est normal, la fonction n’est cependant pas affectée. Le filtre est maintenant prêt à l’emploi et peut
être monter dans l’hotte.
Manipulation de la hotte d’aspiration
Toujours enclencher la hotte d’aspiration
avant de commencer la cuisson.
Enclencher/déclencher
la lumière
Tirer le tiroir jusqu’à ce que apparaisse un
au
champ d’affichage - la lumière est alors allumée.
Enclencher/déclencher
l’appareil
1. Tirer le tiroir.
2. Les niveaux de puissance
le tiroir.
à
sont réglés avec
3. Repousser le tiroir jusqu’à la butée, l’appareil
s’arrête.
25
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
Nettoyage extérieur
Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de
lavage douce.
Nettoyage du filtre
métallique
Attention! La non-observation de ces instructions de nettoyage peut générer un risque d’incendie!
Retirer le filtre métallique
1. Soulever le filtre métallique en exerçant à l’arrière
une pression vers le haut, puis le retirer vers l’avant.
5
Nettoyer le filtre métallique
2. Laver le filtre métallique dans le lave-vaisselle ou
dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes
les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien laisser sécher.
Disposer le filtre dans le lave-vaisselle de façon à ce que l’eau puisse s’écouler correctement.
Un changement de couleur des filtres est normal, leur fonction n’est cependant pas affectée.
Remettre en place le filtre
métallique
3. Engager le filtre métallique à l’arrière en y exerçant
une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’avant.
Nettoyage de l’es−
pace de filtration
Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de lavage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de
filtres métalliques.
26
5
Nettoyage du tiroir
en verre
6
7
détail A
Retirer le tiroir en verre
1. Retirer le tiroir en verre (1) jusqu’à la butée.
1
2. Relever les ressorts (6) fixés sur les rails d’extraction (7) en exerçant une pression des indexes vers
le haut, puis retirer avec précaution le tiroir en
verre (1).
Attention! Rentrer de nouveau les rails d’extraction (6) (risque de se blesser).
détail A
7
1
Nettoyer le tiroir en verre
3. Nettoyer le tiroir en verre au moyen d’un produit
lave-vitres approprié.
6
Réintroduire la tirette en verre
4. Tirer un peu les deux rails coulissants (6).
5. Introduire la tirette en verre (1) nettoyée dans les
rails coulissants, puis la pousser jusqu’à ce que les
ressorts (7) s’encliquettent.
6
7
Prudence! Contrôler si les ressorts sont correctement encliquetés.
1
27
Régénération du filtre charbon actif
Maniement selon mode d’emploi filtre
charbon actif
pour autant que l’appareil ait été équipé pour le fonctionnement avec air de circulation.
Retirer le filtre au charbon
actif
1. Retirer le filtre métallique.
2. Tirer à l’avant, vers le bas, le filtre au charbon actif,
puis le retirer vers l’avant.
Régénération
L’humidité et les particules de graisse diminuet la capacité d’absorption du filtre à charbon actif. C’est pourquoi le charbon actif doit être régénéré au plus tard
après 2 mois.
3. Posez la cassette du filtre à plat sur la grille de votre four et chauffeur-la pendant une heure à
230 _C.
4. Laissez ensuite refoidire pendant deux heures.
Le filtre est maintenant prêt à l’emploi et peut être monter dans l’hotte. Le filtre à charbon actif a une duré de
vie d’environ 4 ans et doit être remplacé (le charbon ne
peut pas être remplacé).
Mettre en place le filtre au
charbon actif
5. Glisser vers le haut en direction de la flêche le filtre
au charbon actif, d’abord dans les ressorts de
butée, puis l’encliqueter à l’avant.
6. Mettre en place le filtre métallique.
Remplacement des lampes
1. Éteindre la lumière, c.-à-d. pousser le tiroir à fond.
Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou
dévisser le fusible.)
2. Tirer la lampe prudemment hors du culot vers le
bas.
3. Mettre en place la nouvelle lampe (même modèle).
28
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Dérangement
Cause
Solution
Hotte ne fonctionne pas.
-
-
vérifier si la protection est en ordre
(fusible) est en ordre
-
vérifier si le câble d’alimentation est
bien enfiché
pas de courant électrique
Moteur du ventilateur ne marche pas.
-
tirette n’est pas tirée
-
tirer la tirette
Pas de lumière
-
lampe défectueuse
-
remplacer la lampe
Il y a une forte dépression dans la
pièce.
-
portes et fenêtres fermant très bien -
ouvrir la porte ou les fenêtres, mais
toutefois pas à proximité immédiate
des foyers.
Dégagement de fumée quand la
cheminée est en service.
-
dépression
-
monter une vanne pour amenée
d’air externe
Formation de gouttes de graisse
Encrassement trop rapide du filtre
Salissure importante du boîtier de la
hotte
Graisses et dépôts sur le meuble
Eau de condensation sur les parois
-
hotte s’enclenche trop tard
-
enclencher à temps la hotte
-
bouillir de l’eau sans avoir enclenché
la hotte
-
marche sur une puissance d’aspira- tion trop faible
utiliser le niveau supérieur
-
il règne une dépression trop forte dans la pièce
rendre possible l’alimentation en air
-
vitesse de l’air trop élevée
-
utiliser la hotte à un niveau inférieur
-
il règne une dépression trop forte dans la pièce
rendre possible l’alimentation en air
Salissures importantes à l’arrière des
filtres et dans les conduites
d’évacuation d’air
Haute résistance à l’air dû à:
Formation d’eau de condensation sur le tiroir
Puissance d’aspiration insuffisante pour l’air d’évacuation
Puissance d’aspiration insuffisante pour l’air de circulation
un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre trop petit,
un tuyau d’évacuation d’air mal
monté.
-
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
charbon dans le filtre au charbon actif est saturé
-
remplacer le charbon dans le filtre au
charbon actif
utiliser un tuyau d’évacuation d’air
de 125 mm de diamètre
mieux monter le tuyau d’évacuation
d’air
le cas échéant, mettre en place un
nouveau filtre complet
Attention! Les appareils endommagés ne
doivent pas être utilisés. En cas de dérangement ou de défectuosité, veuillez déclencher
les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention
sur l’appareil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de
dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les
dérangements ou les défectuosités, veuillez vous
adresser au service après-vente.
29
Instructions d’installation
Règles de sécurité
125
Attention! La distance de sécurité entre la
surface de cuisson et la hotte doit être de 50
cm pour les foyers électriques, et d’au moins
70 cm pour les cuisinières à gaz.
En cas d’intervention du service l’appareil doit
être coupé du secteur, retirer la fiche de courant.
125
2050
Il faut observer scrupuleusement les directives
générales sur l’exploitation d’appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indications contenues dans ces instructions d’installation.
0-50
319 201
20 49
6/6= 762 4/6= 508
5/6= 635 5/6= 635
138 275
max. 140
1629
1502
Le montage inapproprié d’une hotte aspirante
peut provoquer un incendie.
En outre, il faut observer les réglementations
de la police cantonale du feu.
Montage pour l’air
d’évacuation
100
Les fumées générées au-dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
A 319
N 330
125
495
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé
dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappement provenant d’autres appareils entraînés
par une énergie non électrique. Il faut assurer
une ventilation suffisante, si la hotte et des appareils fonctionnant avec une énergie non
électrique sont utilisés en même temps.
598
600
Exigences relatives à la con−
duite d’air d’évacuation
Volume d’air d’évacuation
400
•
diamètre 125 mm
Pa
•
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
•
pose optimale offrant la résistance à l’air la plus petite possible.
300
200
100
100
200
Attention! Si ces exigences ne sont pas observées, le débit d’air baissera.
400
500
600
max. 140
127
Montage avec armoire à condiments hauteur 635 mm
(5/6), neu et montage avec armoire à condiments hauteur 508 mm (4/6) avec la porte 635 mm (5/6), marché
de rechange.
5/6= 635
max. 140
300
m3/h
4/6= 508
0
0
30
Grille de ventilation min. 200 cm2
Montage pour air de
circulation
2050
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cuisine.
319 201
1629
1502
Prudence! Pour le fonctionnement avec air
de circulation, il faut retirer le volet de retenue,
sinon la hotte d’aspiration ne fonctionnera pas.
0-50
20 49
4/6= 508
6/6= 762
5/6= 635
5/6= 635
138 275
max. 140
Volume d’air de circulation
400
300
0
0
100
m3/h
200
300
495
A 319
N 330
100
200
Pa
100
598
600
31
Description du
montage
ø8x16
Prudence! Avant de monter la hotte d’aspiration, il faut déposer les filtres et le tiroir en verre
(voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
ø8x26
Prudence! Les vis et les chevilles sont
conçues pour une épaisseur de la paroi de
16 mm au minimum
Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée
dans le meuble au moyen de 6 vis ainsi
qu’avec les doigts de fixation prescrits (I, II),
respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche.
ø4x30
ø4x12
ø4x40
1. Pointer les trous dans le meuble, à droite et à
gauche, au moyen d’un gabarit de perçage.
Gabarit
de droite
2. Fixer la cheville (I) avec une vis.
ø 8x16 (I)
ø 4x30
Montage dans une armoire
supérieure
a
Tracer les languettes à l’avant et à l’arrière.
b
Casser et extraire les languettes à partir du haut.
Montage entre deux armoires
supérieures
Pour le montage entre deux armoires
supérieures, ne pas retirer la languette.
32
b
a
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du
doigt, puis la glisser dans le guidage/support (selon flèche).
4. Tout de suite après l’encliquetage, procéder immédiatement au vissage du doigt (II) de fixation.
Prudence! Doigt de fixation selon détail
(chanfrein pour la tête de vis).
ø 8x26 (II)
ø 4x40
Après la fixation latérale de la hotte de ventilation celle-ci doit être fixée en plus vers le haut
(fig.5).
5. Fixer la hotte de ventilation à travers les deux trous
à l’armoire supérieure avec les deux vis (4x20)
fournies avec l’équipement.
fa
6. Enficher la fiche du câble de raccordement dans la
prise de courant appropriée.
ø 4x12
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
7. Pousser le boîtier de lampe (selon la flèche) contre
la paroi.
max. 50 mm
33
Montage du filtre au
charbon actif
9
Valable seulement pour l’exploitation avec air de circulation.
8
Prudence! Les quatre ressorts doivent être
utilisées pour assure un fonctionnement utile.
10
1
1. Tirer le dispositif de déchargement (1).
5
2. Sortie le filtre métallique (5).
3. Insérer les ressorts d’arrêt (8) derrière à gauche et
à droite du côté longitudinal de l’ouverture d’évacuation entre le boîtier en tôle et celui en plastique
jusqu’à la butée.
4. Insérer les ressorts à cran d’arrêt (9) devant sur les
côté étroits de l’ouverture d’évacuation entre le
boîtier en tôle et celui en plastique jusqu’à la butée
9
9
8
8
5. Introduire le filtre à charbon actif (10) en direction
de la flêche vers le haut, d’abord derrière dans les
ressorts d’arrêt (8), puis l’encliqueter devant.
6. Introduire le filtre métallique (5).
Raccordement électri−
que / alimentation
Prise
Attention! Le raccordement électrique doit
être effectué par un installateur concessionnaire.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13.
La longueur du câble de raccordement est d’environ
1 m.
Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il
faut prévoir un type de câble équivalent au moins à
H05RR-F .
0-50
Installation d’une vanne ex−
terne d’amenée d’air
Il y a la possibilité de faire installer une vanne externe
d’amenée d’air par un spécialiste électricien.
L’ouverture (B) dans le couvercle (G), avec la décharge de traction, est prévue pour raccorder un câble
externe. Raccordement au moyen d’un connecteur
AMP 6,3 x 0,8 mm sur la fiche plate L, L’, N, PE selon
le type de la vanne.
34
Sortie externe (ventilation)
Raccordement au secteur
Caractéristiques techniques
Encombrement
Hauteur totale
Hauteur d’appareil visible
Largeur
Profondeur
Profondeur avec tiroir ouvert
413 mm
49 mm
598 mm
320 mm
520 mm
Distance minimale par rapport
à la surface de cuisson
Foyer électrique
Foyer au gaz
500 mm
700 mm
Tension de raccordement
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée
Puissance totale
Puissance max. de la lampe
240 W
2x20 W
Poids total
10,7 Kg
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
35
Service
Avant de vous adresser
au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Numéro de série
Vous voulez solliciter
le service après−vente
-
-
WESCO
0,24
kW
+
S
EZ 13
230 V
Typ
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
- N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
Désignation de modèle
La plaque signalétique (3) se trouve dans la carrosserie sous le filtre à graisse gauche.
-
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
-
Composez le numéro de service.
-
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
3
36
Prod-nr:
~50Hz Serie
EVM 210-60
37
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso. Consideri con attenzione soprattutto il
capitolo ”Istruzioni di sicurezza”.
Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle consultare in qualsiasi momento e le consegni ad un eventuale successivo possessore dell’apparecchio.
Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le
espressioni «Attenzione!» e «Prudenza!»
vengono evidenziati avvisi importanti per la sicurezza personale e la funzionalità dell’apparecchio. Occorre assolutamente rispettarli.
1. Questo segno la guida passo dopo passo nelle
modalità di uso dell’apparecchio.
2. . . .
3. . . .
Con questo simbolo si evidenziano informazioni complementari sulle modalità d’uso e
sull’impiego pratico dell’apparecchio.
Con questo simbolo vengono caratterizzati
consigli e istruzioni per un impiego economico
ed ecologico dell’apparecchio.
In caso di guasti queste istruzioni per l’uso contengono
le istruzioni per poterli eliminare in modo autonomo,
vedere sezione «Rimedio in caso di guasti»
•
In caso di problemi tecnici, il nostro servizio di assistenza è a disposizione in qualsiasi momento.
A questo scopo faccia riferimento anche alla sezione
«Servizio».
38
Indice
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza per i bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza durante l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza con la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
40
40
Eliminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Dotazione della cappa aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Prima del primo impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
Prima pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
Uso della cappa aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
Accensione e spegnimento della luce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accensione e spegnimento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La pulizia del filtro metallico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia del vano filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia del tiretto di vetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rigenerazione del filtro al carbone attivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
44
44
45
46
Sostituzione delle lampadine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
Rimedio in caso di guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
Istruzioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio per l’aria di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio per aria di circolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione del montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio del filtro con carbone attivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento elettrico/ Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
48
49
50
52
52
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
Disposizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
Servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
Prima di richiedere l’intervento del servizio clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se richiedete l’intervento del servizio d’assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
Servizio dopo vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
39
Istruzioni di sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permettiamo tuttavia di rendervi note le seguenti istruzioni di sicurezza.
Sicurezza elettrica
Controllate che non si siano verificati danni durante il
trasporto. In nessun caso allacciare un apparecchio
danneggiato. Se sono stati riscontrati dei danni, rivolgetevi al vostro fornitore.
Non mettere mai in funzione la cappa d’aspirazione se
il cavo di rete o il diaframma di comando sono danneggiati.
La cappa d’aspirazione deve essere montata e collegata in modo corretto. Dalle Istruzioni per l’installazione si possono ricavare tutte le informazioni necessarie a tale scopo.
Prima della messa in servizio, assicuratevi che la tensione nominale e il tipo di corrente riportati sulla targhetta dati dell’apparecchio corrispondano alla tensione nominale e al tipo di corrente relativi al luogo di
installazione. La necessaria protezione elettrica può
essere ricavata dalle Istruzioni per l’installazione.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da uno dei nostri centri di assistenza. Inoltre bisogna usare sempre parti di ricambio originali.
Per motivi di sicurezza non sono consentite trasformazioni o modifiche alla cappa aspirante
In caso di guasto, disinserire l’apparecchio. Togliere la
spina di rete dalla relativa presa.
Mai estrarre la spina tirandola dal cavo, afferrare invece sempre la spina.
Sicurezza per i bambini
I materiali di imballaggio (ad esempio fogli, styropor)
possono rappresentare un pericolo per i bambini.
Sicurezza durante l’uso
Utilizzate la cappa d’aspirazione soltanto per disaerare la zona di cottura. Se l’apparecchio viene usato
per altri scopi oppure in modo errato, il costruttore non
può assumersi alcuna responsabilità per eventuali
danni.
E’vietato preparare flambé sotto alla cappa, indipendentemente dal fatto che sia accesa o spenta (pericolo
d’incendio).
Mai far funzionare la cappa d’aspirazione senza filtri
antigrasso.
40
In caso di una eventuale successiva dislocazione
dell’apparecchio, è possibile richiedere telefonicamente le istruzioni precise di installazione presso il nostro Servizio di assistenza clienti.
Se doveste vendere l’apparecchio o cederlo a terzi,
fate attenzione che l’apparecchio venga trasferito
completo di questo libretto affinché il nuovo utente
possa informarsi sul suo funzionamento.
Se la cappa d’aspirazione non viene sorvegliata per un
periodo di tempo piuttosto lungo, ad esempio in caso
di ferie, assicuratevi che tutti gli interruttori si trovino
nella posizione O.
Sicurezza con la pulizia
Pulire regolarmente i filtri antigrasso, in caso di forte
sporcizia vi può essere pericolo di incendio.
Curate e pulite regolarmente la cappa d’aspirazione,
eviterete così costosi interventi di manutenzione. Osservate a tale proposito il capitolo Pulizia.
Per motivi di sicurezza è vietato pulire l’apparecchio
con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione.
Eliminazione
Materiale di imballag−
gio
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono
contrassegnati ad es. >PE< (polietilene),
>PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
Vecchio elettrodome−
stico
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato,
si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende apparecchi
nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della S.EN.S oppure ai riciclatori
ufficiali della S.EN.S.
La lista dei centri di raccolta ufficiali della
S.EN.S è visibile nel sito www.sens.ch.
Avvertenza: Per fare in modo che gli apparecchi da smaltire non siano sorgente di pericolo,
si prega di renderli inutilizzabili prima del loro
smaltimento.
A tal fine staccare l’apparecchio dall’alimentazione di rete togliendo il cavo di alimentazione dall’apparecchio.
41
Descrizione dell’apparecchio
Dotazione della cappa aspirante
1
Tiretto di vetro
2
Indicatore
3
Targhetta dati
4
Illuminazione
5
Filtro metallico
6
Guide del tiretto
7
Molle
1
2
7
6
Accessori speciali
3 4
Kit filtro al carbone attive AKF LL 44-14 consiste in:
8
Molle di fermo
9
Molle d’arresto
10
Filtro con carbone attivo
11
Indicatore di rigenarazione
8
La cappa di aspirazione può essere installata per due
diversi tipi di funzionamento:
Versione a scarico d’aria
I vapori provenienti dalla zona di cottura vengono depurati nei filtri antigrasso e convogliati all’aperto attraverso una tubatura di scarico.
Versione a riciclaggio dell’aria
Se per motivi costruttivi non è possibile prevedere una
tubatura di scarico dell’aria, il tiraggio dei vapori può
essere dotato di un filtro supplementare di carbone attivo in cui vengono trattenuti batteri e odori. L’aria così
depurata ritorna poi nell’ambiente della cucina.
Il filtro a carbone attivo è disponibile come accessorio
speciale.
42
9 10
5
4
11
Prima del primo impiego
Prima pulizia
Pulire le parti esterne con un panno imbevuto di detersivo delicato per eliminare possibili tracce di sporco di
fabbrica.
Attenzione! Non usare per la pulizia arnesi
taglienti o abrasivi! La superficie potrebbe
danneggiarsi.
Accessori speciali
Filtro al carbone attivo rigene−
rabile
Prima del suo utilizzo il carbone attivo deve essere rigenerato; perché ogni carbone, anche
quello attivo assorbe dell’umidità che deve essere eleminata.
Posare il cassetto del filtro, in piano, al centro della
griglia del vostro forno e riscaldarlo ad una temperatura di 230 _C per almeno un’ora. Lasciate poi raffreddare completamente il filtro per due ore. Infatti se il filtro viene inserito troppo presto, il calore residuo del
carbone può danneggiare la cappa aspirante. Il procedimento di rigenerazione può provocare un’alterazione del colore del filtro. Il filtro può ora essere inserito
nella cappa aspirante. Adesso il vostro apparecchio è
pronto per l’uso.
Uso della cappa aspirante
Accendere la cappa sempre prima dell’inizio
della cottura.
Accensione e spegni−
mento della luce
Estrarre il tiretto leggermente in fuori finché appare un
la luce è accesa.
Accensione e spegni−
mento dell’apparecchio
1. Estrarre il tiretto.
2. La potenza d’aspirazione d’aria desiderata
viene regolata mediante il tiretto.
-
3. Spingere il tiretto fino all’arresto, il apparecchio si
disinserisce.
43
Pulizia e manutenzione
Prudenza! Non usare detersivi corrosivi,
spazzole, spugnette graffianti, sabbia abrasiva.
Pulizia esterna
L’esterno della cappa va pulito con una soluzione di
acqua e detersivo neutro.
La pulizia del filtro
metallico
Attenzione! Non osservando questo consiglio di pulizia incorrete in pericolo d’incendio!
Estrazione del filtro metallico
1. Spingere il filtro metallico posteriormente verso
l’alto ed estrarlo in avanti.
5
Pulizia del filtro metallico
2. Il filtro metallico va lavato ogni 2 - 4 settimane in
lavastoviglie oppure immerso in una soluzione di
detersivi per piatti, sciacquato a caldo e quindi
asciugato bene.
Sistemare i filtri nella lavastoviglie in modo che
l’acqua possa facilmente defluire.
Una scolarazione dei filtri è normale, la loro
funzione non viene compromessa.
Nuovo inserimento del filtro
metallico
3. Spingere il filtro metallico posteriormente verso
l’alto e incastrarlo in avanti.
Pulizia del vano filtri
Ogni volta che si cambiano o si lavano i filtri metallici,
lavare il vano filtri con soluzione detergente delicata.
44
5
particolare A
Pulizia del tiretto di
vetro
6
7
Estrazione del tiretto di vetro
1. Tirare in fuori il tiretto di vetro (1) fino all’arresto.
1
2. Spingere con gli indici verso l’alto le molle (6) fissate alle guide del tiretto (7) ed estrarre con precauzione il tiretto di vetro (1).
Attenzione! Immettere nuovamente le guide
del tiretto (7) (pericolo di ferimenti).
particolare A
7
1
Pulire il tiretto di vetro
3. Pulire il tiretto di vetro con un adatto detersivo per
vetri.
Inserire nuovamente il tiretto di vetro
6
4. Tirare leggermente in fuori le due guide del tiretto
(6).
5. Inserire il tiretto di vetro (1) pulito nelle guide (6) e
spingere indietro fino allo scatto delle molle (7).
6
7
Prudenza! Controllare che le molle si siano inserite correttamente a scatto.
1
45
Rigenerazione del filtro al carbone attivo
Utilizzo secondo le istruzioni per l’uso,
vedi filtro al carbone attivo
se l’apparecchio è attrezzato per funzionare con circolazione dell’aria.
Estrazione del filtro
1. Estrarre il filtro metallico
2. Tirare il filtro con carbone attivo verso il basso in
avanti ed estrarlo in avanti.
Rigenerazione
L’umidità e particelle di grasso riducono la capacità
d’assorbimento del filtro al carbone attivo. Per questo
motivo il carbone attivo deve essere rigenerato, al più
tardi, dopo due mesi.
3. Posare il cassetto del filtro, in piano, al centro della
griglia del vostro forno e riscaldarlo ad una temeratura di 230 _C per almeno un’ora.
4. Lasciate poi raffreddare completamente il filtro per
due ore.
Il filtro può ora essere inserto nella cappa aspirante.
Adesso il vostro apparecchio è perfettamnte funzionante per altri due mesi. Il filtro perde dopo quattro anni
circa la sua efficacia e deve essere sostituito completamente (il carbone speciale non può essere riempito
di nuovo).
Inserimento del filtro
5. Dapprima spingere nella direzione della freccia il
filtro con carbone attivo verso l’alto e indietro nelle
molle di arresto, poi incastrarlo in avanti.
6. Inserire il filtro metallico.
Sostituzione delle lampadine
1. Spegnere la luce spingendo completamente in
dentro il tiretto.
Staccare la corrente di alimentazione della cappa
aspirante. (Levare la presa di corrente oppure
estrarre i fusibili domestici.)
2. Estrarre con cautela la lampadina dal portalampade.
3. Inserire una nuova lampadina dello stesso tipo.
46
Rimedio in caso di guasti
Prima di chiamare il centro di assistenza, si consiglia di verificare se si può rimediare al difetto da soli seguendo le istruzioni
che vengono fornite qui di seguito. Quindi, una volta verificata l’impossibilità di procedere alla riparazione, bisogna contattare
il più vicino centro di assistenza.
Guasto
Causa
Soluzione
La cappa non funzionaIl
motore del ventilatore non si
muove
-
-
Controllare che il fusibile sia integro
-
Controllare che il cavo di rete sia innestato correttamente
Manca la tensione di rete
-
Tirettto non estratto
-
Estrarre il tiretto
Manca la luce
-
lampada difettosa
-
sostituire la lampada
Nell’ambiente si è creata una
forte depressione
-
Porte e finestre con chiusura molto buona
Aprire porte e finestre, ma non direttamente vicino ai punti di cottura
Sviluppo di fumo con canna
fumaria in funzione
-
Depressione
Montaggio di una valvola per l’aria
esterna
Formazione di gocce di grasso
Intasamento precoce del filtro
L’involucro della cappa si sporca
maggiormente
Deposizione di grasso e residui
sul mobile
Formazione di acqua condensata
sulle pareti
Forte insudiciamento dietro i filtri
e nelle tubazioni di scarico
Formazione di aria condensata
sul tiretto
potenza aspirante insufficiente
per lo scarico dell’aria
-
Accensione troppo tardiva della cappa
Far bollire l’acqua senza accendere la cappa
Uso con ventilazione troppo de- bole
Nell’ambiente esiste una depressione troppo forte
Permettere l’ingresso dell’aria
-
Velocità di aspirazione troppo elevata
Far funzionare la cappa sul gradino
più basso
-
Nell’ambiente esiste una de- pressione troppo forte
Permettere l’ingresso dell’aria
Elevata resistenza dell’aria per:
- Tubo di aspirazione con diame- tro troppo piccolo
- Tubo di aspirazione disposto
non correttamente
-
potenza aspirante insufficiente
per la circolazione dell’aria
Accendere la cappa per tempo
-
il carbone nel filtro con carbone
attivo è saturo
-
Regolare su un gradino più elevato
tubo di aspirazione a pareti lisce
Usare tubo di aspirazione con diametro di 125 mm
Disporre correttamente il tubo di
aspirazione
sostituire il carbone nel filtro con
carbone attivo.
se necessario, immettere un nuovo
filtro completo con carbone attivo
Attenzione! Gli apparecchi danneggiati non
devono essere usati. In caso di guasto o difetto
si prega di disinserire o svitare i fusibili.
Attenzione! Non intervenite sull’apparecchio.
Lavori non eseguiti correttamente possono
causare danni a persone e cose.
Se con tali consigli non potete eliminare guasti o difetti,
siete pregati di rivolgervi al Servizio assistenza.
47
Istruzioni per l’installazione
Istruzioni di sicurezza
125
Attenzione! La distanza di sicurezza tra superficie di cottura e cappa deve essere, in caso
di piastre elettriche di cottura, di 50 cm e , in
caso di cucine a gas, di almeno 70 cm.
Per la manutenzione l’apparecchio deve essere staccato dalla rete, staccare la spina.
125
2050
Occorre osservare scrupolosamente le direttive generali sull’uso di apparecchi elettrici, le
norme dell’ente preposto alla somministrazione dell’energia elettrica e le informazioni
contenute in queste Istruzioni per l’uso.
319 201
1629
1502
Il montaggio inappropriato di una cappa aspirante può causare un incendio.
0-50
20 49
6/6= 762 4/6= 508
5/6= 635 5/6= 635
138 275
max. 140
Occorre inoltre osservare le norme cantonali
dei Vigili del Fuoco.
Montaggio per l’aria di
aspirazione
100
495
Attenzione! L’aria di aspirazione non deve essere avviata in una canna fumaria se esistono
gas di scarico di altri apparecchi che funzionano con energia non elettrica. Deve essere
garantita un’aerazione sufficiente se vengono
usati allo stesso tempo aspirazione di vapore
e apparecchi funzionanti con energia non elettrica.
•
diametro 125 mm
•
tubo di aspirazione a pareti lisce
•
montaggio ottimale con la minima resistenza possibile per l’aria.
Attenzione! Se queste direttive non vengono
osservate, la potenza di aspirazione si abbassa.
598
600
Potenza di aspirazioe aria
400
Pa
300
200
100
0
0
100
200
400
500
600
max. 140
127
Montaggio con armadietto delle spezie altezza
635 mm (5/6), nuovo, e montaggio con armadietto
delle spezie altezza 508 mm (4/6) e con sportello a
635 mm (5/6), mercato sostituzioni.
5/6= 635
max. 140
300
m3/h
4/6= 508
Caratteristiche della tubatura
di aspirazione
A 319
N 330
125
I vapori provenienti dalla zona di cottura vegono depurati nei filtri antigrasso e riportati all’aperto attraverso
una tubatura di aspirazione.
48
Griglia di aerazione min. 200 cm2
Montaggio per aria di
circolazione
2050
Se per motivi costruttivi non è possibile installare una
tubatura di aspirazione, l’aspirazione dei vapori può
essere dotata di un filtro supplementare con carbone
attivo in cui vengono trattenuti batteri e odori. L’aria
così depurata ritorna poi nell’ambiente della cucina.
0-50
319 201
1629
1502
Prudenza! Nel funzionamento a circolazione
d’aria occorre togliere il portello di ristagno poiché altrimenti la cappa aspirante non funziona.
20 49
4/6= 508
6/6= 762
5/6= 635
5/6= 635
138 275
max. 140
Potenza di circolazione aira
400
300
0
0
100
m3/h
200
300
495
A 319
N 330
100
200
Pa
100
598
600
49
Descrizione del
montaggio
ø8x16
Prudenza! Prima di montare la cappa d’aspirazione, occorre smontare i filtri e il tiretto di vetro (vedere capitolo «Pulizia e manutenzione»)
ø8x26
Prudenza! Viti e boccole sono concepite per
un spessore della parete di almeno 16 mm.
Prudenza! La cappa aspirante deve essere
fissata nel mobile con 6 viti e con i perni appositamente previsti (I, II), due a destra e due a
sinistra.
ø4x30
ø4x12
ø4x40
1. Praticare i fori a destra e sinistra nel mobile usando
la dima.
Dirna di destra
2. Fissare le boccole (I) con vite.
ø 8x16 (I)
ø 4x30
Montaggio in un armadio
a
Incidere le stecche posteriormente e
anteriormente.
b
Estrarre le stecche dal davanti.
b
a
Montaggio tra due armadi
Per il montaggio tra due armadi non togliere la
stecca.
50
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
3. Sollevare la cappa fino al perno e spingerla nella
guida / sostegno (secondo la freccia).
4. Subito dopo l’inserzione, eseguire obbligatoriamente l’avvitamento del perno (II) di fissaggio.
Prudenza! Perno di fissaggio secondo dettaglio (svasatura verso la testa della vite).
ø 8x26 (II)
ø 4x40
Dopo il fissaggio laterale della cappa aspirante
si passa in più al fissaggio verso l’alto (Fig.5).
5. Con le due viti (4x12) allegate fissare la cappa
aspirante attraverso i due fori a chiavetta all’armadio superiore.
fa
6. Infilare il cavo di collegamento in una presa adatta.
Prudenza! La presa deve essere accessibile
dopo il montaggio.
ø 4x12
7. Spingere l’involucro della lampada fino alla parete
(secondo la freccia).
max. 50 mm
51
Montaggio del filtro
con carbone attivo
9
Vale solo per il funzionamento con ricircolo d’aria.
8
Prudenza! È necessario usare tutte le quattro
molle per garantire un funzionamento efficace.
10
1. Estrarre il tiretto (1).
1
2. Togliere il filtro metallico (5).
5
3. Inserire le molle di fermo (8) posteriormente a sinistra e a destra sul lato longitudinale dell’apertura
di aspirazione tra la scatola di lamiera e quella di
plastica, fino all’arresto.
4. Inserire le molle di fissaggio (9) anteriormente sui
lati sottili dell’apertura di aspirazione tra la scatola
di lamiera e quella di plastica, fino all’arresto.
9
9
8
8
5. Spingere nella direzione della freccia il filtro con
carbone attivo (10) verso l’alto dapprima nelle
molle di fermo (8), poi innestare anteriormente.
6. Inserire il filtro metallico (5).
Collegamento elettrico/
Cavo di alimentazione
Prese
Attenzione! Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un installatore autorizzato.
Prudenza! La presa deve essere accessibile
dopo il montaggio.
Occorre prevedere una presa del tipo 12 o del tipo 13.
Nell’installare il cavo di collegamento, occorre prevedere un tipo di cavo di almeno H05RR-F.
Installazione di una valvola
esterna di ingresso aria
0-50
L’elettricista ha la possibilità di installare una valvola
esterna di ingresso aria.
L’apertura (B) nel coperchio (G), unitamente allo scarico della trazione, è prevista per il collegamento di un
cavo esterno. Collegamento mediante spina AMP 6,3
x 0,8 mm sulla spine piane L, L’, N, PE a seconda del
tipo di valvola.
52
Uscita esterna (ventilatore)
Collegamento alla rete
Dati tecnici
Dimensioni esterne
Altezza complessiva
Altezza visibile dell’apparecchio
Larghezza
Profondità
Profondità con tiretto aperto
413 mm
49 mm
598 mm
320 mm
520 mm
Distanza minima dal piano
di cottura
Cucina elettrica
Cucina a gas
500 mm
700 mm
Tensione di alimentazione
230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita
Potenza complessiva
Massima potenza della lampada
240 W
2x20 W
Peso complessivo
10,7 Kg
Disposizioni
Questo apparecchio è conforme alla direttive CE
73/23/EWG del 19.02.1973 (Direttiva per la bassa tensione)
89/336/EWG del 03.05.1989 (Direttiva EMV inclusa la direttiva di modifica 92/31/EWG)
90/683/EWG.
53
Servizio
Prima di richiedere l’in−
tervento del servizio
clienti
Accertatevi che non vi sia stato un errore d’uso.
Vedi il capitolo ”Rimedio in caso di guasti”.
Numero di serie
Se richiedete l’inter−
vento del servizio d’as−
sistenza
WESCO
0,24
kW
+
S
EZ 13
230 V
Typ
Prod-nr:
~50Hz Serie
EVM 210-60
Denominazione del modello
-
-
Annotate i dati seguenti, che troverete della targhetta del vostro apparecchio:
- Numero di serie
- Denominazione del modello
- Prod.-Numero
Trasmettete sempre questi dati per:
- Richieste di intervento del servizio assistenza
- Ordinazioni di pezzi di ricambio ed accessori
- Quesiti tecnici
La targhetta dati (3) si trova nell’alloggiamento sotto il
filtro metallico sinistro.
-
Annotate tutto con cura; faciliterete la preparazione ed il lavoro dei nostri tecnici di manutenzione.
-
Telefonate al Servizio assistenza N.
-
Fate in modo di trovarvi in casa quando viene il
nostro tecnico, perché egli necessita delle vostre
informazioni.
54
3
55
Service−Stellen
Points de service
Servizio dopo vendita
Lufttechnik + Metallbau AG
Hauptgeschäft
5430 Wettingen
056 438 10 10
Deutsche Schweiz / Svizzera tedesca
Lufttechnik + Metallbau AG
1027 Lonay
021 811 48 11
Westschweiz, Tessin / Ticino
Ersatzteilfilter-Service
0800 850 825
ganze Schweiz / in tutta la Svizzera
375 1652 00
56
April 2005
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement