DUCATIMONSTER620

DUCATIMONSTER620
Manuel d'utilisation et d'entretien
DUCATIMONSTER620
F
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix
que vous venez de faire. Nous pensons que vous
utiliserez votre moto non seulement comme moyen de
transport habituel, mais également pour des longues
randonnées : Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite
donc qu’elles soient toujours agréables et amusantes.
Pour améliorer sans cesse le service que nous vous
offrons, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de
suivre de près les simples règles énoncées dans ce
Manuel, tout particulièrement pour le rodage : vous serez
ainsi sûrs que votre moto sera toujours en mesure de
vous faire éprouver de sensations fortes.
Contactez nos centres agréés au service après-vente, en
cas de réparation, ou tout simplement pour un conseil.
Remarque
La Société Ducati Motor Holding S.p.A. décline
toute responsabilité pour les erreurs pouvant s’être
glissées au cours de la rédaction de ce Manuel. Toutes
les informations y contenues s’entendent mises à jour à
la date de l’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se
réserve le droit d’apporter toute modification que le
développement évolutif de ces produits puisse entraîner.
Amusez-vous bien!
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de
votre motocycle Ducati n’utilisez que des pièces de
rechange d’origine Ducati.
F
Attention
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et,
en cas de vente du motocycle, il devra être livré au
nouvel acquéreur.
3
SOMMAIRE
Indications générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Informations utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite à pleine charge 8
Données d’identification 9
F
Commandes pour la conduite 10
Position des commandes pour la conduite du
motocycle 10
Tableau de bord 11
Le système anti-démarrage 14
Clés 14
Code Card 15
Procedure de déblocage de l’anti-démarrage électronique
avec la poignée de gaz 16
Double des clés 17
Commutateur d’allumage et antivol de direction 18
Commutateur gauche 19
Levier d'embrayage 20
Levier de starter 21
Commutateur droit 22
Poignée des gaz 23
4
Levier du frein avant 23
Pédale du frein arrière 24
Pédale de changement vitesses 24
Réglage position de la pédale de changement de vitesses
et frein arrière 25
Principaux éléments et dispositifs 26
Position sur le motocycle 26
Bouchon réservoir carburant 27
Serrure de selle et élément porte-casque 28
Béquille latérale 29
Eléments de réglage amortisseur arrière 30
Mode d'emploi 32
Précautions pour la première période
d’utilisation du motocycle 32
Contrôles avant la mise en route 33
Démarrage du moteur 34
Démarrage et mise en route du motocycle 36
Freinage 37
Mise à l’arrêt du motocycle 38
Ravitaillement carburant 38
Stationnement 39
Accessoires en dotation 40
Principales opérations d'utilisation et
d’entretien 41
Levage du réservoir carburant 41
Remplacement du filtre à air 42
Contrôle niveau liquide de freins et embrayage 43
Vérification de l’usure des plaquettes de freins 44
Lubrification des articulations 45
Réglage du câble des gaz 46
Charge de la batterie 47
Mise en tension de la chaîne de trasmission 48
Graissage de la chaîne de transmission 49
Remplacement des ampoules d’éclairage 49
Assiette du phare 52
Pneus 53
Contrôle niveau d’huile moteur 55
Nettoyage et remplacement des bougies 56
Nettoyage général 57
Inactivité prolongée 58
Coinsignes importantes 58
Caractéristiques techniques
Encombrement 59
Poids 59
Ravitaillements 60
Moteur 61
Distribution 61
Performances 62
Bougies d’allumage 62
Système de freinage 63
Transmission 64
Cadre 65
Roues 65
Pneus 65
Suspensions 66
Circuit électrique 66
Versions Monster 70
620 70
620S 70
620 Dark 70
Aide-mémoire pour l’entretien périodique 71
59
F
5
INDICATIONS GENERALES
F
Garantie
Dans votre intérêt et afin de garantir au produit une
excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement
d’avoir recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé
pour toute intervention exigeant une expérience
technique particulière. Notre personnel, hautement
qualifié, dispose de l’outillage nécessaire pour exécuter
n'importe quelle intervention, dans les règles de l’art et,
surtout, en utilisant uniquement des pièces d’origine
Ducati : c’est là une garantie de parfaite
interchangeabilité, de bon fonctionnement et de
longévité.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet
de Garantie. Cette garantie vient à déchoir si le
motocycle est utilisé dans des compétitions sportives.
Pendant la période de garantie aucun élément du
motocycle ne devra subir d’interventions non conformes,
ni modifications ou remplacements par d’autres non
d’origine, sous peine de l'annulation immédiate du droit
de garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel, qui vous permettra de vous
familiariser avec votre motocycle. De toute manière, si
vous avez un doute n’hésitez pas à faire appel à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous
apprendrez se révéleront fort utiles durant les voyages,
que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite paisibles
et ludiques, et vous permettront de compter à long
terme sur les performances de votre motocycle.
Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut
créer une situation de risque et être préjudiciable à
l’intégrité physique personnelle, même de manière
grave, voire procurer la mort.
Important
Possibilité de porter préjudice au motocycle et/ou à
ses composants.
Remarque
Notices complémentaires concernant l’opération en
cours.
Toutes les indications relativement à droit ou gauche se
rapportent à l’ordre de marche du motocycle.
Informations utiles pour rouler en sécurité
Attention
Lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont souvent dus à inexpérience
de conduite du véhicule. Ne conduisez jamais sans
permis ; pour utiliser la moto il faut être titulaire d'un
permis de conduire “A”.
Ne prêtez pas votre moto à des pilotes sans expérience,
dépourvus de permis de conduire “A”.
Le pilote et le passager doivent toujours porter un
casque de protection.
Ne portez pas des vêtements ni accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne démarrez pas le moteur dans des endroits fermés.
Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent
procurer la perte de conscience, voire la mort dans des
délais très courts.
Le pilote et le passager doivent appuyer leurs pieds sur
les repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à tout changement de direction ou à toute
variation de la chaussée, le pilote doit maintenir toujours
ses mains sur le guidon, tandis que le passager doit se
tenir toujours, de ses deux mains, aux piognées du
cadre prévues à cet effet sous la selle.
Respectez la législation et les règles nationales et
locales.
Respectez toujours les limitations de vitesse là où elles
sont signalées et, quoi qu’il en soit, ne dépassez jamais
la vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée
ainsi que de la circulation vous permettent d’atteindre.
Signalez toujours et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants de direction, tout virage ou changement de
voie.
Se rendre bien visible en évitant de rouler dans “l’angle
mort” des véhicules qui vous précèdent.
Faites très attention aux croisements, en correspondance
avec les sorties des aires privées ou parkings et sur les
voies d’accélération des autoroutes.
Eteignez toujours le moteur lorsque vous prenez de
l’essence et veillez à ce qu’aucune goutte de carburant
ne tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein
d’essence.
Lorsque vous prenez de l’essence, vous pouvez respirer
des vapeurs nuisibles à votre santé. Si des gouttes de
carburant devaient tomber sur votre peau ou sur vos
vêtements, lavez-vous illico à l’eau et savon et changez
de vêtements.
N’oubliez jamais de retirer votre clé quand vous laissez
votre moto sans surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
demeurent longtemps chauds.
Attention
Le système d'échappement peut être encore
chaud, même après avoir éteint le moteur ; veillez à ce
qu'aucune partie du corps ne touche le système
d'échappement et que le véhicule ne soit pas garé à
proximité de matériaux inflammables (y compris le bois,
les feuilles, etc.).
7
F
Garez votre motocycle de manière à éviter tout risque de
choc et à l'aide de sa béquille latérale.
Ne le garez jamais sur un terrain irrégulier ou instable car
il pourrait tomber.
Conduite à pleine charge
Votre motocycle a été conçu pour parcourir de longues
distances à pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante
afin de maintenir inaltérés les niveaux de sécurité et
d’éviter de se trouver en difficulté lors de manoeuvres
rapides et soudaines ou en parcourant des chaussées
déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec
pilote, passager, bagage, et accessoires ultérieurs, ne
doit pas dépasser 370 Kg.
Tachez de placer les bagages ou les accessoires les plus
lourds dans une position du véhicule aussi basse et
centrale que possible.
Fixez fermement le bagage aux structures de la moto :
un bagage mal fixé peut rendre le motocycle instable.
Ne fixez pas d’éléments volumineux et lourds sur le
guidon ni sur le garde-boue avant, puisque cela causerait
une instabilité dangereuse au motocycle.
N’insérez pas d’éléments à transporter à l’intérieur des
espaces du cadre, car ils pourraient gêner les organes en
mouvement du véhicule.
Veillez à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée à la page 53 et en bon état.
F
8
Données d’identification
Deux chiffres, identifiant respectivement le cadre (fig. 1)
et le moteur (fig. 2), sont indiqués sur chaque motocycle
Ducati.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle de votre
motocycle et doivent être rappelés sur la commande de
pièces détachées.
fig. 1
F
fig. 2
9
COMMANDES POUR LA CONDUITE
1
4
8
7
Attention
Ce chapitre vous renseigne sur le positionnement
et la fonction des commandes nécessaires à la conduite
du motocycle. Lisez soigneusement cette description
avant d’utiliser quelque commande que ce soit.
3
6
5
2
F
Position des commandes pour la conduite du
motocycle (fig. 3)
1) Tableau de bord
2) Commutateur d'allumage et antivol de direction à clé
3) Commutateur gauche
4) Levier d'embrayage
5) Levier de starter
6) Commutateur droit
7) Poignée des gaz
8) Levier du frein avant
9) Pédale de changement des vitesses
10) Pédale du frein arrière
9
10
fig. 3
10
Tableau de bord (fig. 4)
1) Avertisseur lumineux feu de route
(bleu).
S’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
2) Avertisseur lumineux indicateurs de direction
(vert).
S’allume et clignote si un indicateur de direction est en
fonctionnement.
3) Avertisseur lumineux réserve carburant
(jaune).
S’allume quand le réservoir est en réserve, il n’y a
qu’environ 3,5 litres de carburant (3 litres pour le réservoir
plastique).
4) Avertisseur lumineux point mort N (vert).
S’allume si le sélecteur est au point mort.
5) Avertisseur lumineux pression d’huile moteur
(rouge).
S’allume pour indiquer une pression d’huile moteur
insuffisante. Il doit s’allumer lorsque le commutateur
d’allumage est déplacé sur ON, mais doit s’éteindre
quelques secondes après le démarrage du moteur.
Cet avertisseur peut s’allumer brièvement si le moteur
atteint une température élevée, mais il devrait s’éteindre
lorsque le régime de rotation augmente.
pour effectuer un diagnostic du système anti-démarrage.
Remarque
Lorsque le système anti-démarrage est activé, le
témoin clignote pendant 24 heures et après ce temps
s’éteint. Le système anti-démarrage est toujours en
fonction.
7) Avertisseur lumineux EOBD
(jaune ambre)
Dès qu’il s’allume, le moteur est bloqué. II s’éteint après
quelques secondes (d’habitude 1,8 - 2 sec.).
8) Indicateur de vitesse (km/h).
Indique la vitesse de marche.
a) LCD (1) :
- Compteur kilométrique (km).
Indique la distance totale parcourue.
8
1
2
7
5
Important
N’utilisez pas le motocycle si le témoin demeure
allumé car vous pourriez porter préjudice au moteur de
manière grave.
5
180
60
9
3
6
120 140
100
160
80
6) Avertisseur lumineux jaune ambre
S’allume et clignote lorsque le motocycle est à l’arrêt
(système anti-démarrage en fonction). Il est aussi utilisé
4
F
7
8
4
9
200
3
220
40
10
2
20
240
0
1
0
260
km/h
TOT
AMPM
TRIP
¡C
¡F
11
min X1000
-1
TOT
AMPM
TRIP
¡C
¡F
b
a
6
fig. 4
11
-Totalisateur journalier (km).
Indique la distance parcourue à partir de la dernière mise
à zéro.
9) Compte-tours (min-1).
Indique le nombre de tours la minute du moteur.
b) LCD (2) :
- Horloge
- Température huile
OFF
6
120 140
100
160
80
5
180
60
7
8
4
9
200
3
220
40
10
2
Fonctions des unités LCD
Après avoir tournée la clé sur ON, le tableau de bord
effectue un Côntrole de tous les instruments (aiguilles,
afficheur, témoins) (voir fig. 5 et 6).
F
20
240
0
1
0
260
km/h
11
min X1000
-1
fig. 5
Fonctions de l’unité LCD (1)
Tournez la clé sur ON et appuyez sur le bouton-poussoir
(B) (fig. 6) pour alterner l’affichage du totalisateur
journalier à celui du compteur kilométrique.
CHECK
Mise à zéro du totalisateur journalier
Appuyez sur sur le bouton-poussoir (B) (fig. 6) pendant
plus de 2 secondes, fonction TRIP activée (totalisateur
journalier), pour la mise à zéro de l’afficheur (LCD 1).
6
120 140
100
160
80
5
180
60
7
8
4
9
200
3
Fonctions de l’unité LCD (2)
Tournez la clé sur ON et appuyez sur le bouton-poussoir
(A) (fig. 6) pour afficher l’horloge et la température de
l'huile.
10
2
20
240
0
1
0
260
km/h
TOT
AMPM
TRIP
¡C
¡F
11
min X1000
-1
TOT
AMPM
TRIP
¡C
¡F
2
1
12
220
40
A
B
fig. 6
Programmation de l’horloge
Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pendant 2 secondes
au moins.
Choisissez AM/PM en appuyant sur le bouton-poussoir
(B).
Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pour programmer
les heures ; appuyez sur (B) plusieurs fois pour modifier
l'indication de l’heure.
Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pour programmer
les minutes.
Appuyez sur le bouton-poussoir (B) pour augmenter la
valeur ; si l’on maintient le bouton pressé pendant plus
de 5 secondes, l'indication se modifie plus rapidement.
Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pour quitter cette
fonction de programmation.
Fonction éclairage tableau de bord
Si l’on tourne la clé sur ON et l’on appuie sur le boutonpoussoir (B) (fig. 6) dans 5 secondes, chaque pression de
cette bouton produira une variation de l’intensité
lumineuse du tableau de bord.
Fonction température huile
Dès que la température de l’huile descend en-dessous
de 50 °C (122 °F), l’indication "LO" s’affiche ; tandis que
"HI" s’affiche si elle dépasse 170 °C (338 °F).
F
Fonction avertisseur lumineux niveau de carburant
Dès que l’avertisseur lumineux de la réserve s’allume,
l’indication "FUEL" s’affiche.
Fonction indicateur d’entretien
Après les 1000 premiers Km/621 mi et ensuite tous les
10.000 Km/ 6210 mi, chaque fois que l’on tourne la clé
sur ON l’indication "MAInt" s’affiche pendant 5
secondes. Elle indique la necessité d’effectuer la
révision prévue par le plan d’entretien périodique.
13
Le système anti-démarrage
En vue d'augmenter la protection contre le vol, le
motocycle est doté d'un système électronique de
blocage du moteur (IMMOBILIZER), s'activant
automatiquement chaque fois que le tableau est mis hors
service.
En effet chaque clé contient dans sa poignée un
dispositif électronique jouant le rôle de moduler le signal
émis lors du démarrage d'une antenne spéciale
incorporée dans le commutateur. Le signal modulé
constitue le "mot de passe", toujours différent à chaque
démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la
clé et ce n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le
démarrage du moteur.
F
Clés (fig. 7)
Le motocycle est livré avec :
- n° 1 clé A (ROUGE)
- n° 2 clés B (NOIRES)
La clé A joue le même rôle que les clés B, mais en plus
elle permet d'effacer et de programmer à nouveau, le cas
échéant, d'autres clés noires.
Remarque
Les trois clés sont dotées également d'une
plaquette (1) reportant le numéro d'identification des
clés.
Attention
Répartir les clés et ranger la plaquette (1), et la clé
A, dans un endroit sûr.
Il est préconisé d'utiliser toujours la même clé noire pour
le démarrage du motocycle.
B
A
Attention
La clé rouge A présente un capuchon en
caoutchouc pour la préserver en bonnes conditions, en
évitant le contact avec d’autres clés. Retirez cette
protection uniquement en cas de nécessité.
Les clés B, sont les clés d'usage courant et servent pour :
- le démarrage
- le bouchon du réservoir du carburant
- la serrure de la selle
14
1
fig. 7
Code card
En même temps que les clés est remise une CODE
CARD (fig. 8) reportant :
A) (fig. 9) le code électronique, à utiliser en cas de
blocage du moteur et donc de démarrage raté après avoir
mis la clé dans la position ON.
B) (fig. 9) le code mécanique des clés, à communiquer au
réseau d'assistance DUCATI, en cas de demande de
doubles des clés.
Attention
La CODE CARD doit être rangée dans un endroit
sûr. Il est conseillé de garder toujours sur soi le code
électronique, figurant sur la CODE CARD, du fait qu’il
pourrait s’avérer nécessaire de débloquer le moteur avec
la procédure utilisant la poignée des gaz.
Il s’agit là d’une procédure permettant à l’usager, en cas
de problèmes à l’anti-démarrage électronique, de
désactiver la fonction “blocage du moteur”, signalée par
l’allumage du témoin jaune ambre EOBD (7, fig. 4).
L’opération ne s’avère possible que si l’on a
connaissance du code électronique (electronic code)
figurant sur la code card.
fig. 8
F
A
B
fig. 9
15
F
Procédure de déblocage de l’anti-démarrage
électronique avec la poignée des gaz
1) Positionnez la clé de contact sur ON, puis tournez à
fond la poignée des gaz et la tenir tournée.
Le témoin EOBD s’éteint après une durée préfixée de 8
secondes.
2)Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâchez la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Compter
un nombre d'impulsions du témoin équivalent au premier
chiffre du code ; tournez complètement la poignée des
gaz pendant 2 secondes, puis relâchez la poignée.
L'introduction d'un chiffre est ainsi effectuée et reconnue
et le témoin EOBD s'allume et reste dans cet état
pendant un temps préétabli de 4 secondes. Au cas où
l'on ne procéderait pas de la même façon pour insérer le
numéro du code suivant avec la poignée des gaz, le
témoin EOBD clignotera 20 fois, puis il s'allumera et
restera fixe ; il faudra répéter la procédure à partir du
point (1) en tournant la clé de façon à revenir à la position
OFF.
4)Répétez les opérations sous point (3) jusqu’à
l’introduction du dernier chiffre.
5)Dans la mesure où le code introduit est exact, le
témoin EOBD clignote au relâchement de la poignée des
gaz pour signaler que le déblocage a abouti. Le témoin
revient à son état normal (éteint) après 4 secondes. Si le
code introduit N’est PAS exact, le témoin EOBD
demeure allumé et on peut répéter les opérations, à
partir du point (1), pour un nombre de fois illimité.
Ramenez d’abord la clé de contact sur OFF.
16
Remarque
Au cas où la poignée des gaz serait relâchée à
contretemps, le témoin se rallume, il faudra donc
ramener la clé sur OFF et répéter la séquence à partir
du point (1).
Fonctionnement
Chaque fois que la clé du commutateur est tournée de
ON à OFF, le système de protection active le blocage du
moteur.
Lors du démarrage du moteur, en tournant la clé de OFF
à ON :
1) si le code est reconnu, le témoin CODE, placé sur le
tableau de bord, émet un bref clignotement ; le système
de protection a reconnu le code de la clé et désactive le
blocage du moteur. En appuyant sur le bouton START, le
moteur démarre.
2) Si le témoin CODE demeure allumé, le code n'est pas
reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de remettre la clé
dans la position OFF et ensuite à nouveau dans la
position ON ; si le blocage persiste, essayer à nouveau
avec l'autre clé noire en dotation.
S'il est encore impossible de faire démarrer le moteur,
faire appel au réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin CODE clignote, cela signifie qu'un signal
du système anti-démarrage électronique (immobiliseur) a
été rétabli (par exemple avec la procédure de déblocage
au moyen de la poignée). En tournant la clé sur la
position OFF et de nouveau sur la position ON, le témoin
du système anti-démarrage électronique devrait
recommencer à fonctionner normalement (voir point 1).
Attention
Des chocs violents pourraient porter préjudice aux
composants électroniques de la clé.
En cours de procédure toujours utiliser la même clé.
L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher le
système de saisir le code de la clé de contact insérée.
Double des clés
Lorsque le client a besoin de clés supplémentaires, il doit
s'adresser au réseau d'assistance DUCATI et apporter
avec lui toutes les clés encore à sa disposition ainsi que
la CODE CARD.
Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la
mémorisation (jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes
les nouvelles clés ainsi que de celles déjà en possession
du client.
Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au
client de démontrer qu'il est le propriétaire du
motocycle.
Les codes des clés non présentées au cours de la
procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire,
comme garantie que les clés éventuellement perdues ne
seront plus en état de mettre en marche le moteur.
Remarque
En cas de changement de propriétaire du
motocycle, il est impératif que le nouveau propriétaire
entre en possession de toutes les clés et de la CODE
CARD.
17
F
Commutateur d’allumage et antivol de direction
(fig. 10)
Situé devant le réservoir, il a quatre positions :
A) ON : met en circuit l'éclairage et le moteur ;
B) OFF : met hors circuit l'éclairage et le moteur ;
C) LOCK : la direction est bloquée ;
D) P : feux de stationnement et antivol de direction.
Remarque
Pour déplacer la clé dans les deux dernières
positions, il faut l’enfoncer et ensuite la tourner. Les
positions (B), (C) et (D) permettent l’extraction de la clé.
F
Attention
Ce véhicule est équipé d’un boîtier électronique
permettant d’économiser l’énergie. Le cas où la clé
resterait longtemps en position ON, si l’on n’active pas le
bouton de démarrage dans 15 secondes le boîtier se met
hors fonction de façon à éviter toute absorption de
courant. Ce temps terminé, il est donc nécessaire de
déplacer la clé sur OFF et de nouveau sur ON.
18
fig. 10
Commutateur gauche (fig. 11)
1) Inverseur, commande de sélection feux, à deux
positions :
position
= feu de croisement allumé ;
position
= feu de route allumé.
2) Bouton
= clignotant de direction à trois positions :
position centrale = éteint ;
position
= virage à gauche ;
position
= virage à droite.
Pour désactiver l’indicateur, appuyer sur le levier de
commande une fois revenu au centre.
3) Bouton
= avertisseur sonore.
4) Bouton
= appel de phare.
fig. 11
F
19
Levier d'embrayage (fig. 12)
Quand vous tirez le levier (1), vous coupez le mouvement
que le moteur transmet à la boîte de vitesses et donc à la
roue motrice. De ce fait, son utilisation est très
importante dans toutes les phases de la conduite du
motocycle, tout particulièrement au départ.
Important
Une utilisation appropriée de ce dispositif
prolongera la vie du moteur et évitera de porter préjudice
aux organes de transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la
béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas la béquille doit être repliée).
F
20
fig. 12
Levier de starter (fig. 13)
La commande de starter favorise le démarrage du
moteur à froid et augmente le régime de rotation au
ralenti, après démarrage.
Positions d’utilisation de la commande :
A) = commande non activée ;
B) = commande complètement activée.
Le levier peut prendre également des positions
intermédiaires pour faciliter la mise en température
progressive du moteur (voir page 36).
A
B
Important
N’utilisez pas ce dispositif si le moteur est chaud.
Ne roulez pas avec la commande de starter activée.
fig. 13
F
21
Commutateur droit (fig. 14.1)
1) Commutateur, commande allumage feux à trois
positions :
à droite
= feux éteint ;
au centre
= feux de stationnement avant et arrière,
éclairage de plaque et tableau de bord allumés ;
à gauche
= phare, feux de stationnement avant et
arrière, éclairage de plaque et tableau de bord allumés.
2) Interrupteur ARRET MOTEUR, à deux positions :
position
= RUN = marche.
position
= OFF = arrêt du moteur.
F
Attention
Cet interrupteur s'utilise surtout en cas d’urgence
s'il y a lieu de mettre rapidement le moteur à l’arrêt.
Après l’arrêt, ramenez le commutateur en position
pour procéder à la mise en route du motocycle.
Important
Après une sortie feux allumés, si l'on arrête le
moteur avec le commutateur (2) en laissant la clé de
contact sur ON, cela peut provoquer l’épuisement de la
batterie, car les feux demeurent allumés.
3) Bouton
22
= démarrage moteur.
2
1
3
fig. 14.1
Poignée des gaz (fig. 14.2)
La poignée des gaz (1), main droite du guidon,
commande l’ouverture des soupapes à papillon. Une fois
relâchée, la poignée revient automatiquement à sa
position initiale de ralenti.
2
Levier du frein avant (fig. 14.2)
Pour actionner le frein avant, tirez le levier (2) vers la
poignée. Un effort minimum de votre main suffit pour
actionner ce dispositif car son fonctionnement est
hydraulique.
1
Attention
Avant d’utiliser cette commande, lisez les
instructions énoncées à la page 37.
fig. 14.2
F
23
Pédale du frein arrière (fig. 15)
Pour actionner le frein arrière, appuyez votre pied sur la
pédale (1). Le système de commande est de type
hydraulique.
1
F
Pédale de changement vitesses (fig. 16)
La pédale de changement vitesses a une position de
repos centrale N avec retour automatique et deux
mouvements :
en bas = en poussant la pédale vers le bas vous passerez
la 1e vitesse et rétrograderez. Avec cette manoeuvre le
témoin N sur le tableau de bord s’éteint ;
en haut = en levant la pédale, vous passerez la 2e vitesse
et ensuite la 3e, 4e et 5e vitesse.
A chaque déplacement de la pédale correspond un seul
passage de vitesse.
fig. 15
5
4
3
2
N
1
fig. 16
24
Réglage position de la pédale de changement
vitesses et frein arrière
Pour seconder toutes exigences de conduite du pilote,
on peut modifier la position des pédales de changement
vitesses et de frein arrière, face au repose-pied
correspondant.
1
Pour modifier la position de la pédale de changement
vitesses, procédez comme suit :
immobilisez la tige (1) et desserrez les contre-écrous (2)
et (3).
Remarque
L'écrou (2) a un filetage à gauche.
Tournez la tige (1), au moyen d’une clé sur la partie
hexagonale, jusqu'à obtenir la position voulue de la
pédale. Serrez les deux contre-écrous contre la tige.
Pour modifier la position de la pédale du frein arrière,
procédez comme suit :
desserrez le contre-écrou (4). Tournez la vis de butée (5)
réglant le débattement de la pédale jusqu'à la position
voulue. Serrez le contre-écrou (4).
En agissant manuellement sur la pédale, il faut constater
un léger débattement à vide de celle-ci (env. 1,5÷2 mm)
avant que le piston du maître-cylindre réagisse.
Si cela ne se produit pas, il faut régler la tige de
commande du maître-cylindre comme suit :
desserrez le contre-écrou (6) sur la tige de commande du
maître-cylindre. Vissez la tige de commande sur
l'articulation (7) pour augmenter le jeu ou dévissez-la pour
le réduire. Serrez le contre-écrou (6) et vérifiez le jeu de
nouveau.
3
2
fig. 17
F
6
5
7
4
fig. 18
25
PRINCIPAUX ELEMENTS ET DISPOSITIFS
6
12
F
Position sur le motocycle (fig. 19)
1) Bouchon réservoir carburant
2) Serrure de selle
3) Ergot d'ancrage pour lacet de casque
4) Poignée passager
5) Béquille latérale
6) Rétroviseurs
7) Dispositifs de réglage amortisseur arrière
8) Béquille de soutien réservoir
9) Carénage de selle (uniquement 620 et 620S)
10) Levier d'ancrage réservoir
11) Catalyseur
12) Bulle (uniquement 620S)
11
5
1
10
4
9
2
7
8
9
3
fig. 19
26
Bouchon réservoir carburant (fig. 20)
Ouverture
Levez le cache (1) de protection et insérez la clé dans la
serrure. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure.
Levez le bouchon.
Fermeture
Refermez le bouchon, la clé insérée, et emboîtez-le dans
son logement. Tournez la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa position d’origine et
sortez-la.
Refermez le cache (1) de protection serrure.
1/4
OPEN
0
1
fig. 20
Remarque
Le bouchon peut être fermé uniquement si la clé
est insérée.
F
Attention
Après avoir pris de l’essence (voir page 38), veillez
toujours à ce que le bouchon soit parfaitement en
position et bien fermé.
27
Serrure de selle et élément porte-casque
Ouverture
Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la dans le
sens des aiguilles d’une montre pour dégager la selle
depuis le cadre. Sortez la selle de ses arrêtoirs avant en
la tirant vers l'arrière.
A la partie arrière du dégagement au-dessous de la selle
vous trouverez le lacet de fixation du casque (1) (voir
page 40). Faites passer le lacet dans le casque et
introduisez les extrémités du lacet dans l’ergot (2).
Laissez pendre le casque à l’extérieur et remontez la
selle pour le fixer.
F
0
1
fig. 21
Attention
Ce dispositif sert à assurer le casque lorsque le
motocycle est garé. Ne laissez pas le casque pendre
lorsque vous roulez ; cela pourrait entraver les
manoeuvres de conduite et occasionner la perte du
contrôle du motocycle.
Fermeture
Veillez à ce que tous les éléments soient bien placés et
fixés dans le dégagement sous la selle. Introduisez les
extrémités avant du fond de selle sous le tube en U du
cadre et appuyez sur l’extrémité arrière de la selle jusqu’à
entendre le cliquetis de verrouillage de la serrure. Veillez
à ce que la selle soit solidement fixée au cadre et sortez
la clé de la serrure.
2
1
fig. 22
28
Béquille latérale (fig. 23)
Important
Avant d’utiliser la béquille latérale, assurez-vous que
la consistance et la planéité de la surface d’appui soient
adaptées.
Des terrains mouvants ou graveleux, du goudron rendu
mou par la chaleur, etc. peuvent occasionner de
mauvaises chutes au motocycle garé.
Si le terrain est en pente, garez toujours la moto avec sa
roue arrière sur la partie aval.
Pour utiliser la béquille latérale, appuyez votre pied sur la
béquille (1) - en tenant de vos deux mains le guidon du
motocycle - jusqu’à l’amener à son extension maximale.
Inclinez le motocycle jusqu’à ce que l’extrémité de la
béquille soit en appui sur le sol.
Remarque
Il est conseillé de contrôler périodiquement le bon
fonctionnement du système de retenue - se composant
de deux ressorts à traction, l’une à l’intérieur de l’autre et du capteur de sécurité (2).
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la
béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas la béquille doit être repliée).
F
2
Attention
Ne restez pas assis sur le motocycle garé avec sa
béquille latérale.
Pour ramener la béquille au “repos” (position horizontale),
inclinez le motocycle à droite en levant la béquille (1) avec
le dos de votre pied.
1
fig. 23
29
F
Eléments de réglage amortisseur arrière
L’amortisseur arrière est équipé d’éléments de réglage
extérieurs, permettant d’adapter l’assiette de la moto aux
conditions de charge.
L’élément de réglage (1), placé côté droit de la fixation
inférieure de l’amortisseur au bras oscillant, règle l’action
hydraulique d’amortissement en extension (détente).
Si l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre
l'élément de réglage (1), on augmente la rigidité H;
inversement on la réduit S.
Tarage STANDARD :
à partir de la position totalement fermée (sens des
aiguilles d’une montre), desserrez l'élément (1) de 8
déclics.
Les deux écrous annulaires (2), placés au-dessus de
l’amortisseur, règlent la précontrainte du ressort
extérieur.
Pour modifier la précontrainte du ressort, tournez l’écrou
supérieur. En serrant ou desserrant l’écrou annulaire
inférieur on augmente ou on réduit la précontrainte.
Attention
Pour tourner l’écrou annulaire réglant la
précontrainte, utilisez une clé à ergot appropriée. Agissez
avec une précaution toute particulière, afin que votre
main ne soit pas blessée à la suite d'un choc violent,
contre d'autres parties du motocycle, au cas où, au cours
de l'action, la dent de la clé se dégagerait du cran sur la
bague.
2
1
fig. 24
30
Attention
L’amortisseur contient du gaz sous haute pression
et pourrait provoquer des dommages graves si démonté
par un personnel n'ayant pas l'expérience voulue.
En cas de sortie avec passager et bagage, préchargez le
ressort de l’amortisseur arrière au maximum pour
améliorer le comportement dynamique du motocycle et
éviter tout contact avec le terrain. Cela peut entraîner
aussi le réglage de l’action hydraulique d’amortissement
en détente.
F
31
MODE D’EMPLOI
Précautions pour la première période
d’utilisation du motocycle
Vitesse de rotation max. (fig. 25)
Vitesse de rotation à respecter durant la période de
rodage et en conditions d’utilisation normale du
motocycle :
1) Jusqu’à 1000 km
2) A partir de 1000 km jusqu’à 2500 km
3) Au-delà de 2500 km
1.000 Km
F
6
5
1.000 ÷ 2.500 Km
7
8
4
9
3
10
2
1
0
11
min X1000
-1
TOT
AMPM
TRIP
2.500 Km
¡C
¡F
fig. 25
32
Jusqu’à 1000 km
Au cours des 1000 premiers km de roulage, prenez garde
au compte-tours car il ne faut absolument pas dépasser le
régime de 5500÷6000 min-1.
Au cours des premières heures de roulage du motocycle, il
est conseillé de varier continuellement la charge et le
régime du moteur tout en respectant la limite établie.
A cet effet, les parcours riches en virages, et mieux encore
en pentes douces, sont tout spécialement indiqués car le
moteur, les freins et les suspensions en reçoivent un
rodage plus efficace.
Pour les 100 premiers km utilisez les freins avec
précaution et évitez les coups de frein brusques et les
freinages prolongés. Cela permet une adaptation correcte
des garnitures des plaquettes sur les disques de frein.
Afin de permettre une adaptation appropriée et réciproque
de toutes les pièces mécaniques du motocycle et surtout
pour ne pas compromettre le fonctionnement durable des
organes principaux du moteur, il est conseillé de ne pas
donner de brusques coups d’accélérateur et de ne pas
faire tourner le moteur trop longtemps à un régime élevé
surtout dans les montées.
Nous conseillons également de contrôler souvent la chaîne
en prenant soin de la graisser si nécessaire.
De 1000 à 2500 km
Vous pourrez prétendre alors de meilleures performances
de votre moteur ; il ne faut toutefois jamais dépasser le
régime de 7000 min-1.
Important
Pendant toute la période de rodage respectez
scrupuleusement la périodicité des opérations d’entretien
et les révisions conseillées dans le carnet de garantie. Le
non-respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding
S.p.A. de toute responsabilité à l’égard des préjudices
portés au moteur et de sa durée de vie.
Au-delà de 2500 km
Tout en utilisant normalement le motocycle après rodage,
il est conseillé de ne jamais dépasser le régime de
10000 min-1.
Le respect des préconisations ci-dessus accroît la
longevité du moteur et réduit l'exigence de révisions ou
mises au point.
Contrôles avant la mise en route
Attention
L’inexécution des vérifications avant la mise en
route peut porter préjudice au véhicule ou atteinte à
l’intégrité physique du pilote et du passager.
Avant de vous mettre en route, contrôlez les éléments
suivants :
Carburant dans le réservoir
Contrôlez le niveau du carburant dans le réservoir. S’il y a
lieu, prenez de l’essence (page 38).
Niveau d’huile moteur
Contrôlez le niveau dans le carter par le hublot de regard.
S’il y a lieu, faites l’appoint d’huile (page 55).
Liquide freins et embrayage
Vérifiez, dans les réservoirs correspondants, le niveau du
liquide.
Condition des pneus
Contrôlez la pression et l’état d’usure des pneus (page
53).
Fonctionnalité des commandes
Actionnez les leviers et pédales des freins, embrayage,
gaz et changement de vitesse pour en contrôler le bon
fonctionnement.
Eclairage et avertisseurs
Vérifiez l’intégrité des lampes d’éclairage et les
indicateurs, touche comme le fonctionnement de
l’avertisseur sonore. En cas de lampes grillées, procédez
au remplacement (page 49).
Verrouillages à clé
Contrôlez le verrouillage du bouchon du réservoir de
carburant et de la selle.
Béquille
Vérifiez le fonctionnement et la parfaite position de la
béquille latérale (page 29).
Attention
En cas d’anomalies, renoncez à la sortie et
contactez un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
33
F
Démarrage du moteur
Remarque
Lorsque le moteur est chaud, suivez la procédure
décrite pour “Température ambiante élevée”.
Attention
Avant de démarrer le moteur, il est recommandé de
vous familiariser avec les commandes que vous devez
utiliser durant la conduite.
Température ambiante normale
(comprise entre 10 °C/50 °F et 35 °C/95 °F)
1) Déplacez le commutateur d’allumage en position ON
(fig. 26). Vérifiez si l’avertisseur lumineux vert N et le
rouge
sur le tableau de bord sont allumés.
F
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la
béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas la béquille doit être repliée).
2) Déplacez le levier de starter en position (B) (fig. 28).
3) Assurez-vous que le commutateur d’arrêt (1, fig. 27)
est en position
(RUN); appuyez ensuite sur le boutonpoussoir de démarrage (2).
Laissez démarrer le moteur spontanément sans
actionner la poignée des gaz.
Important
La lampe témoin indiquant la pression de l’huile doit
s’éteindre quelques secondes après le démarrage du
moteur (page 11).
Attention
La béquille latérale doit se trouver en position de
repos (position horizontale), sinon le capteur de sécurité
empêche le démarrage.
fig. 26
34
Important
N’utilisez pas le démarreur électrique au-delà de 5
secondes de suite. Attendez 10 secondes avant de
rédémarrer le moteur.
1
4) Déplacez le levier de starter vers la position verticale (A)
pour obtenir un régime de rotation du moteur d’environ
1400÷1500 min-1.
Important
Ne faites pas fonctionner le moteur froid à un
nombre de tours élevé. Attendez que l’huile monte en
température et circule dans tous les éléments exigeant le
graissage.
2
5) Au fur et à mesure que le moteur monte en
température, amenez progressivement le levier de
starter en position verticale (A). Le moteur à température
de fonctionnement devra tenir le ralenti, le starter
totalement fermé.
Température ambiante élevée (supérieure à 35 °C/95 °F)
Suivez la même procédure décrite pour “Température
ambiante normale”, sans utiliser la commande de starter.
fig. 27
F
A
B
Température ambiante froide (inférieure à 10 °C/50 °F)
Suivez la procédure décrite pour “Température ambiante
normale”, en prolongeant le temps de mise en
température du moteur (point 5) jusqu’à 5 minutes.
fig. 28
35
F
Démarrage et mise en route du motocycle
1) Débrayez en agissant sur le levier de commande.
2) Du bout de votre pied, baissez avec décision la pédale
de changement vitesses de manière à engager le
premier rapport.
3) Accélérez en agissant sur la poignée des gaz et en
lâchant à la fois et progressivement le levier d’embrayage :
le véhicule commencera à se déplacer.
4) Lâchez totalement le levier d'embrayage et
commencez à accélérer.
5) Pour passer la seconde vitesse, il faut couper les gaz
pour réduire le régime du moteur ; débrayer subitement,
soulever la pédale de changement vitesses et lâcher le
levier d’embrayage.
La rétrogradation se fait comme suit : lâchez
l’accélérateur, débrayez, accélérez un petit peu le moteur
- cela permet la synchronisation des engrenages à mettre
en prise -, rétrogradez et lâchez ensuite le levier
d’embrayage.
L’utilisation des commandes doit être effectuée
judicieusement et avec rapidité : dans les montées,
lorsque la moto a tendance à ralentir, rétrogradez tout de
suite. Ce faisant, on évite de solliciter le moteur et la
partie-cycle de manière anormale.
36
Important
Evitez les brusques accélérations qui peuvent noyer
le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes
de la transmission. Après le passage de la vitesse, évitez
de tenir le levier d’embrayage tiré, pour ne pas risquer la
surchauffe et l’usure prématurée des garnitures.
Freinage
Réduisez progressivement la vitesse en rétrogradant
pour ralentir grâce au frein moteur et utilisez seulement
ensuite les deux freins ensemble pour l’arrêt définitif.
Avant que le motocycle s’arrête, il faut débrayer pour
éviter que le moteur s’éteigne à l’improviste.
Attention
L’utilisation indépendante de l’une d’entre les deux
commandes réduit l’efficacité du freinage de votre
motocycle.
N’utilisez pas le frein trop brusquement ou d’une force
exagérée ; vous pourriez provoquer le blocage des roues,
d’où la perte de contrôle du motocycle.
En cas de pluie ou lorsque vous roulez sur une chaussée
ayant peu d’adhérence, la capacité de freinage de votre
véhicule sera sensiblement réduite. En pareilles
circonstances utilisez les freins très doucement et en
faisant bien attention. Les manoeuvres soudaines
peuvent provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Lorsque vous abordez de longues et fortes descentes,
bénéficiez du frein moteur en rétrogradant. Utilisez les
freins de manière intermittente et uniquement sur de
courtes distances : une utilisation continue provoquerait
la surchauffe des garnitures avec une réduction
importante de la capacité de freinage.
Des pneus gonflés à une pression inférieure à la pression
indiquée réduisent l’efficacité du freinage et sont
préjudiciables à la précision de conduite et à la tenue de
route au virage.
F
37
Mise à l’arrêt du motocycle
Réduisez la vitesse, rétrogradez et lâchez la poignée des
gaz. Rétrogradez jusqu’à la première vitesse et par la
suite mettez au point mort. Freinez et mettez la moto à
l’arrêt. Eteignez le moteur en déplaçant la clé de contact
en position OFF (pag. 18).
Important
Lorsque le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas la clé
de contact en position ON pour éviter de porter
préjudice aux composants électriques.
fig. 29
F
Ravitaillement carburant
Quand vous prenez de l’essence, ne remplissez pas trop
le réservoir. Le niveau du carburant doit demeurer audessous de l’orifice de remplissage dans le puisard du
bouchon (fig. 30).
Max level
Attention
Utilisez du carburant ayant une quantité réduite de
plomb et un indice d’octane à l’origine de 95.
Le puisard du bouchon ne doit pas contenir de carburant.
fig. 30
38
Stationnement
Après avoir arrêté le motocycle, utilisez la béquille
latérale pour le garer (page 29).
Braquez tout à gauche et déplacez la clé de contact en
position LOCK pour éviter les vols.
Si vous garez votre moto dans un garage ou à l’intérieur
d’autres structures, veillez à ce que l’endroit soit bien
aéré et qu’il n’y ait aucune source de chaleur tout près de
votre motocycle.
Si besoin est, on peut laisser les feux de stationnement
allumés en tournant la clé en position P.
Important
Il ne faut pas que la clé de contact reste trop
longtemps sur la position P pour ne pas décharger la
batterie. Ne laissez jamais la clé de contact insérée si le
motocycle est sans surveillance.
fig. 31
F
Attention
Le système d'échappement peut être encore chaud,
même après avoir éteint le moteur ; veillez à ce qu'aucune
partie du corps ne touche le système d'échappement et
que le véhicule ne soit pas garé à proximité de matériaux
inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.).
Attention
L'utilisation de cadenas et verrouillages,
empêchant le motocycle de rouler (ex. verrouillage du
disque ou de la couronne, etc.) est très dangereuse. Cela
peut être préjudiciable au bon fonctionnement du
motocycle et à l'intégrité physique de pilote et passager.
39
Accessoires en dotation (fig.32)
Un dégagement au-dessous de la selle abrite :
un manuel d’utilisation et d'entretien ;
un lacet d’ancrage du casque ;
un jeu d’outils pour les opérations ordinaires d’entretien
et de contrôle.
Pour y avoir accès, il faut retirer la selle (page 28) ainsi
que le cache de protection (1) en desserrant la vis
spéciale (2) à l’aide d’une monnaie.
1
Le kit d’outils comprend (fig. 33) :
3) Clé à bougies à six pans.
4) Axe de clé à bougies.
5) Double tournevis.
6) Lacet d'ancrage du casque.
2
fig. 32
F
6
5
3
4
fig. 33
40
PRINCIPALES OPERATIONS D’UTILISATION ET
D'ENTRETIEN
Levage du réservoir carburant (fig. 34)
Attention
Afin d’éviter la sortie de carburant par le reniflard
sur le bouchon de remplissage, le contenu en carburant
doit être inférieur à 5 litres.
1
fig. 34
Otez la selle (page 28) et levez le crochet (1).
Levez le réservoir et dégagez la béquille (2, fig. 35) de
soutien de son logement en-dessous de la selle.
Mettez le réservoir en appui sur sa béquille de soutien.
Pour le remettre en place suivre les opérations décrites
dans l’ordre inverse.
Attention
Lorsque vous baissez le réservoir, veillez à ce que
les tubulures soient bien positionnées et qu'elles ne se
trouvent pas étranglées.
F
2
3
fig. 35
41
Remplacement du filtre à air (fig. 36)
Le filtre à air doit être remplacé avec la cadence prescrite
au tableau d’entretien périodique (voir Carnet de
Garantie). Pour avoir accès à la boîte à filtre, levez le
réservoir de carburant (page 41). Pour retirer le filtre,
dégagez les languettes (1) de fixation du couvercle, de
part et d’autre de la boîte à filtre, et retirez le couvercle
(2).
Retirez la cartouche du filtre (3, fig. 37) et remplacez-la.
Important
Un filtre encrassé réduit l’amenée d’air et procure
une consommation de carburant supérieure, un moteur
moins performant et de la calamine sur les bougies.
N’utilisez pas le motocycle sans filtre. Les impuretés
existant dans l’air pourraient entrer dans le moteur et lui
porter préjudice.
F
2
1
fig. 36
3
Reposez correctement le filtre, ainsi qu’il est indiqué en
figure, dans l’emplacement de la boîte à filtre et
remontez tous les éléments retirés.
Important
En cas d’utilisation sur des routes poussiéreuses ou
humides, remplacez le filtre à des intervalles plus
rapprochés que les prescriptions indiquées au tableau
d'entretien périodique (voir Carnet de Garantie).
fig. 37
42
Contrôle niveau liquide de freins et embrayage
(fig. 38)
Le niveau ne doit pas descendre au-dessous de la
marque MIN indiquée sur le réservoir correspondant.
Un niveau insuffisant favorise l’entrée d’air dans le circuit
au détriment de l’efficacité du système.
Quant à la remise à niveau du liquide ou à la vidange,
suivant la cadence indiquée au tableau d’entretien
périodique (voir Carnet de Garantie), contactez un
Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Important
Tous les 4 ans il est conseillé de remplacer
totalement les tubulures des circuits.
Fig.38
Système d’embrayage
Un jeu au levier de commande trop important et un
motocycle qui saute ou s’arrête lors du passage de la
vitesse signalent la présence d’air dans le circuit.
Contactez un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour une
vérification et la purge du système.
F
Attention
Le niveau du liquide d'embrayage dans le réservoir
a tendance à augmenter au fur et à mesure que la
matière de friction des disques d'embrayage s'use. Ne
dépassez donc pas la valeur prescrite (3 mm au-dessus
du niveau min).
43
Système de freinage
Si l’on constate un jeu trop important au levier ou à la
pédale de frein, bien que les plaquettes soient en bonnes
conditions, contactez un Concessionnaire ou Atelier
Agréé pour une vérification du circuit et la purge du
système.
Attention
Le liquide de freins et embrayage est nuisible aux
éléments peints du carénage et les éléments plastiques.
Evitez donc que le liquide entre en contact avec ces
éléments. L'huile hydraulique est corrosive et peut
occasionner des préjudices et des lésions.
Ne mélangez pas d'huiles de qualité différente.
Contrôlez la parfaite étanchéité des joints.
Vérification de l’usure des plaquettes de freins
(fig. 39)
Frein avant
Pour simplifier le contrôle des plaquettes de freins sans
devoir les retirer de l’étrier, chaque pastille comporte un
indicateur d'usure. Une plaquette en bon état doit
présenter des rayures bien visibles sur ses garnitures.
Frein arrière
Sur chaque plaquette l’épaisseur de la garniture doit être
au moins d’1 mm.
Important
Pour le remplacement des plaquettes de freins,
contactez un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
F
Fig. 39
44
Lubrification des articulations
Périodiquement il est nécessaire de contrôler la condition
des gaines extérieures des câbles des gaz et de starter.
Ils ne doivent pas présenter d’écrasements ni
craquelures sur le revêtement plastique extérieur.
Vérifier le coulissement libre du câble intérieur par
l'action sur sa commande : si vous constatez du
frottement ou des points durs, faites-le remplacer par un
Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Pour prévenir pareils problèmes, graissez périodiquement
l'extrémité des câbles flexibles de chaque commande
avec de la graisse SHELL Advance Grease ou Retinax
LX2.
Pour le câble des gaz, on préconise d'ouvrir la
commande, en desserrant les 2 vis de fixation (1, fig. 40),
et de graisser l’extrémité du câble et le rouet.
1
fig. 40
F
Attention
Refermez la commande en faisant très attention et
en insérant le câble dans le rouet.
Reposez le couvercle et serrez les vis (1).
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'articulation
de la béquille latérale, il faut lubrifier avec de la graisse
SHELL Alvania R3 toutes les positions soumises au
frottement, après avoir éliminé toute trace de crasse.
45
2÷4 mm
➤
➤
Réglage du câble des gaz
La poignée des gaz, dans toutes les positions de
braquage, doit avoir une course à vide de 2÷4 mm,
mesurée sur le bord de la poignée.
S’il y a lieu de la reprendre, agir sur l’élément de réglage
correspondant (1, fig. 41) situé près de la commande.
1
fig. 41
F
46
Charge de la batterie (fig. 42)
Pour recharger la batterie il est conseillé de la retirer du
motocycle.
Débranchez la borne négative (-) noire en premier et celle
positive (+) rouge par la suite.
Décrochez les arrêtoirs (1) et retirez la batterie.
Attention
La batterie produit des gaz explosibles ; gardez-la
loin de toute source d'étincelles ou flammes.
Chargez la batterie dans un endroit bien aéré.
Branchez les conducteurs du chargeur de batterie aux
bornes - rouge au pôle positif (+), noir au pôle négatif (-).
1
–
+
fig. 42
Important
Reliez la batterie au chargeur avant de l’activer pour
éviter la formation d’étincelles au niveau des bornes de la
batterie, ce qui pourrait enflammer les gaz à l’intérieur de
ses éléments.
Reliez toujours la borne positive (rouge) en premier.
F
Attention
Tenez la batterie hors de la portée des enfants.
Chargez la batterie à 1 A pendant 5÷10 heures.
47
Mise en tension de la chaîne de transmission
Faites tourner doucement la roue arrière pour trouver la
position où la chaîne se présente tendue davantage.
Motocycle sur sa béquille latérale, poussez la chaîne de
votre doigt vers le haut, tout au milieu du bras oscillant. Le
brin inférieur de la chaîne doit avoir un mou de 25 ÷ 27
mm (fig. 43) .
Pour régler la tension, desserrez l’écrou (1, fig. 44) de
l’axe de roue, serrez les vis (2) du même nombre de
tours et dans le sens des aiguilles d’une montre, de part
et d’autre du bras oscillant, pour accroître la tension et
desserrez-les pour la réduire. Dans ce dernier cas il faut
pousser la roue en avant.
=
=
25 ÷ 27 mm
fig. 43
Important
Une chaîne mal tendue provoque l’usure
prématurée des organes de transmission.
F
Vérifiez la correspondance des détrompeurs de part et
d’autre du bras oscillant. Aussi sera-t-il garanti le parfait
alignement de la roue.
Graissez le filet de l’écrou (1) de l’axe de roue avec de
l’huile SHELL Retinax HDX2 et serrez-le au couple de 72
Nm.
Graissez le filet des vis (2) de réglage avec de l’huile
SHELL Alvania R3 et serrez-les au couple de 8 Nm.
1
2
48
fig. 44
Graissage de la chaîne de transmission
Ce type de chaîne est pourvue de joints toriques à
protection des éléments frottants contre les agents
extérieurs et pour un maintien prolongé du graissage.
Afin de ne pas endommager ces joints au cours du
nettoyage de la chaîne, utilisez uniquement des solvants
spécifiques et n'effectuez pas de lavage trop violent par
des machines à jets de vapeur. Séchez la chaîne à l’air
comprimé, ou à l’aide de matière absorbante et graissezla à chacun de ses éléments avec de la graisse SHELL
Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
Important
L’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait
être fort préjudiciable à la chaîne, la couronne et le
pignon du moteur.
Remplacement des ampoules d’éclairage
Avant d’effectuer le remplacement d’une ampoule grillée,
il faut s’assurer que la lampe de rechange a les valeurs
de tension et de puissance spécifiées à la page 66
"Circuit Electrique" pour ce dispositif d’éclairage.
Phare (fig. 45 et 46)
Pour accéder aux ampoules du phare desserrez la vis
inférieure (1), fixant l'ensemble encadrement/parabole au
corps.
Détachez le connecteur (2, fig. 46) de l'ampoule du
phare. Décrochez le clip (3, fig. 46) de retenue ampoule
et retirez celle-ci du support. Remplacez l’ampoule.
F
1
fig. 45
49
Remarque
La partie transparente de l’ampoule neuve ne doit
pas être touchée les mains nues, parce que cela en
provoquerait le noircissement, d'où la diminution de sa
luminosité. Insérez les ergots de positionnement du
socle d'ampoule dans les crans correspondants afin
d'obtenir l'assiette exacte ; accrochez l'extrémité du clip
(3) aux supports de l'ensemble phare. Reliez les câbles.
Pour remplacer l’ampoule du feu de position, détachez le
connecteur (4, fig. 46). Cette lampe a une douille à
baïonnette. Pour l’extraire il faut l’enfoncer et la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Remplacez l’ampoule, enfoncez-la et tournez-la dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage
en place. Remontez le connecteur et fixez l’ensemble
encadrement/parabole.
F
50
fig. 46
Clignotants de direction (fig. 47)
Desserrez la vis (1) et séparez la coupelle (2) depuis le
support du clignotant.
Cette lampe a une douille à baïonnette. Pour l’extraire il
faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Pour insérer l’ampoule neuve, il
faut l’enfoncer et la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à son encliquetage en place.
Remontez la coupelle en insérant l’ergot (A) dans le cran
correspondant du support du clignotant.
Serrez la vis (1).
A
1
2
fig. 47
Feux stop (fig. 48)
Pour remplacer l’ampoule du feu stop et de position, il
faut desserrer les deux vis (1, fig. 48) bloquant l’optique
(2) et retirer celle-ci. Cette lampe a une douille à
baïonnette. Pour l’extraire il faut l’enfoncer et la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour
insérer l’ampoule neuve, il faut l’enfoncer et la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son
encliquetage en place. Remontez l’optique.
1
F
2
3
Eclairage de plaque à numéro (fig. 48)
Pour accéder à l’ampoule d’éclairage plaque (3), sortez la
douille de lampe de l’intérieur, puis sortez la lampe et
remplacez-la.
fig. 48
51
Assiette du phare (fig. 49)
Pour contrôler si le phare est bien positionné, mettez le
motocycle, pneus gonflés à la pression prescrite et une
personne assise en selle, parfaitement à l’aplomb de son
axe longitudinal et en face d’un mur ou écran, à une
distance de 10 m de celui-ci. Tracez une ligne horizontale
correspondant à la hauteur du centre du phare et une
autre verticale alignée à l’axe longitudinal du motocycle.
Effectuez le contrôle en pénombre autant que possible.
Allumez le feu de croisement.
La limite supérieure de démarcation entre la zone
sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser en
hauteur 9/10 de la distance comprise entre le sol et le
centre du phare.
F
9 x
10
x
10 m
fig. 49
Remarque
La procédure décrite est établie par la
"Règlementation Italienne" au sujet de la hauteur
maximum du faisceau lumineux.
Conformez cette procédure aux prescriptions en vigueur
dans le pays où le motocycle est utilisé.
La retouche de l’assiette verticale du phare s’effectue en
intervenant sur les vis (1, fig. 50) le fixant aux supports
latéraux.
fig. 50
52
Pneus
Pression avant :
2,1 bars - 2,3 Kg/cm2
Pression arrière :
2,2 bars - 2,4 Kg/cm2
La pression peut varier selon la température et l’altitude,
elle devrait donc être contrôlée et réglée chaque fois que
vous roulez en haute montagne ou dans des zones avec
de fortes variations de température.
Important
Mesurez et réglez la pression lorsque les pneus
sont froids.
Afin de préserver la rotondité de la jante avant, en roulant
sur des routes avec beaucoup de nids de poule,
augmenter la pression de gonflage du pneu avant de
0,2÷0,3 bar.
Réparation ou remplacement des pneus
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre
à air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un
certain degré d’étanchéité autonome. Si vous constatez
qu’un pneu est légèrement dégonflé, contrôlez
soigneusement s’il y a des fuites.
Attention
En cas de perforation, remplacez le pneu. En cas de
remplacement du pneu il est conseillé d’utiliser la
marque et le type de première monte.
Assurez-vous d’avoir solidement appliqué les capuchons
de protection des soupapes pour éviter les chutes de
pression lorsque vous roulez.
N’utilisez jamais de pneus avec chambre à air. Le nonrespect de cette règle peut entraîner la crevaison
soudaine du pneu, d’où la possibilité de graves
retombées sur pilote et passager.
Après remplacement d’un pneu il faut réaliser
l’équilibrage de la roue.
Important
Ne détachez ni déplacez les contrepoids
d’équilibrage des roues.
Remarque
Pour le remplacement des pneus, contactez un
Concessionnaire ou Atelier Agréé : c'est là une garantie
que la dépose et repose des roues est réalisée de
manière appropriée.
53
F
Epaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurez l’épaisseur minimale (S, fig. 51) de la bande de
roulement dans le point où l’usure est plus importante :
elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, quoi qu’il en
soit, non inférieure aux dispositions législatives en
vigueur.
Important
Contrôlez périodiquement vos pneus pour détecter
des coupures ou fissures, surtout sur les faces latérales,
des gonflements ou des taches évidentes et étendues
qui révèlent des dommages à l’intérieur. Remplacez-les
s’il sont fort abîmés.
Otez le gravier ou d'autres corps étrangers restés captifs
dans les sculptures du pneu.
F
54
fig. 51
Contrôle niveau d’huile moteur (fig. 52)
Le niveau de l’huile moteur peut être vérifié par le hublot
de regard (1), placé sur le couvercle d’embrayage.
Contrôlez le niveau de l'huile motocycle parfaitement
vertical et moteur en température. Après l’extinction,
attendez quelques minutes afin que le niveau se
stabilise. Le niveau doit se maintenir entre les marques
du hublot de regard.
Si le niveau est bas, il faut faire l’appoint avec l’huile
moteur SHELL Advance Ultra 4.
Otez le bouchon de remplissage (2) et complétez l’huile
jusqu’au niveau établi. Remettez le bouchon.
1
2
Important
Pour la vidange du moteur et le remplacement des
filtres à huile - suivant la cadence prescrite au tableau
d’entretien périodique (voir Carnet de Garantie) contactez un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
F
10W
Multigrade Unigrade
Viscosité
SAE 10W-40
Les autres viscosités indiquées au tableau peuvent être
utilisées si la température moyenne de la zone
d’utilisation du motocycle se trouve dans les limites de la
gamme prescrite.
fig. 52
20W
20
30
40
20W–40 20W–50
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10
0
10
20
30
40°C
55
Nettoyage et remplacement des bougies (fig.53)
Les bougies sont un élément important du moteur et
doivent donc être systématiquement contrôlées.
Cette action s’avère assez facile et permet de vérifier le
bon état de fonctionnement du moteur. Sortez les
capuchons depuis les bougies et retirez-les de la culasse
à l’aide de la clé en dotation.
Vérifiez la couleur de l’isolation céramique de l’électrode
centrale : une couleur uniforme marron clair témoigne un
bon état du moteur.
Si l’on constate une couleur différente ou de la calamine
sombre, remplacez la bougie et rapportez ce que vous
avez constaté à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Contrôlez également l’usure de l’électrode centrale : si
elle se présente usée et vitreuse, remplacez la bougie.
Contrôlez l’écart entre les électrodes : il doit être de 0,60,7 mm.
F
Important
En cas de réglage, prenez garde à plier l’électrode
latérale. Un écart plus ou moins important diminue les
performances et peut entraîner des difficultés de
démarrage ou des problèmes de fonctionnement au
ralenti.
Nettoyez l’électrode et l’isolation soigneusement à l’aide
d’une petite brosse métallique et vérifiez la condition du
joint.
Nettoyez soigneusement son emplacement sur la
culasse et prenez garde à ne pas laisser tomber de corps
étrangers à l’intérieur de la chambre de combustion.
Reposez la bougie sur la culasse en la vissant jusqu’au
56
bout de son filetage. Serrez au couple de 20 Nm.
Si l’on ne dispose pas de clé dynamométrique, après le
serrage à la main, serrez encore de 1/2 tour avec la clé en
dotation.
Important
N’utilisez pas des bougies ayant un degré
thermique non approprié ni une longueur différente du
filetage.
La bougie doit être serrée correctement.
0,6÷0,7 mm
fig. 53
Nettoyage général
Afin de maintenir dans le temps le brillant d’origine des
surfaces métalliques et des éléments peints, il faut laver
et essuyer périodiquement le motocycle à raison de son
utilisation et des conditions des routes parcourues.
Pour ce faire, ayez recours à des produits appropriés,
biodégradables si possible, et évitez les détergents ou
solvants trop agressifs.
Attention
Parfois les freins ne répondent pas après le lavage
du motocycle. Ne graissez ni lubrifiez aucunement les
disques de frein, ce qui occasionnerait la perte du pouvoir
de freinage de la machine.
Nettoyez les disques avec un solvant non gras.
Important
Ne lavez pas le motocycle aussitôt après son
utilisation, pour prévenir la formation des halos
provoqués par l’eau qui s’évapore des surfaces
demeurant encore chaudes.
Ne dirigez pas sur le motocycle de jets d’eau chaude ou
sous haute pression.
L’utilisation de machines à jets de vapeur est susceptible
de provoquer des grippages ou des anomalies aux
fourches, moyeux de roue, système électrique, joints SPI
de la fourche, ouïes d’aération et pots d’échappement
pouvant provoquer la perte des conditions de sécurité du
véhicule.
F
Si quelques parties du moteur devaient être
particulièrement sales ou encrassées, utilisez un
dégraissant à nettoyer. Empêchez pourtant qu’il entre au
contact des organes de la transmission (chaîne, pignon,
couronne, etc.).
Rincez le véhicule à l’eau tiède et séchez toutes ses
parties superficielles à l’aide d’une peau chamoisée.
57
F
Inactivité prolongée
Si le motocycle n’est pas utilisé pour une longue période,
il est conseillé d’exécuter les opérations ci-dessous :
réalisez un nettoyage général ;
ôtez le bouchon de vidange avec son joint pour faire
écouler le carburant du réservoir ;
introduisez, par les sièges des bougies, un peu d’huile
dans les cylindres et faites tourner un peu le moteur
manuellement, afin de distribuer un film protecteur sur
les parois internes ;
utilisez le support de service pour soutenir le motocycle ;
déconnectez et ôtez la batterie - le contrôle et, au besoin,
la recharge de la batterie, s’avèrent nécessaires en cas
de non-utilisation du motocycle pour une période
supérieure à un mois ;
recouvrez le motocycle d’une housse de protection
n'endommageant pas la peinture et ne retenant pas la
buée.
La housse est disponible auprès de Ducati Performance.
58
Consignes importantes
Dans certains pays (France, Allemagne, Grande
Bretagne, Suisse, etc.) la législation locale exige le
respect de certaines règles antipollution et antibruit.
Réalisez les contrôles périodiques prévus et remplacez
en l'occurrence tout ce qu’il faut par des pièces
détachées spécifiques d’origine Ducati, qui se
conforment aux règles des différents pays.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Encombrement (mm) (fig. 54)
Poids
A sec :
177 kg
A pleine charge :
318 kg
Attention
Le non-respect des limites de masse totale pourrait
influencer négativement la maniabilité et le rendement
de votre motocycle, ainsi que provoquer la perte de
contrôle du véhicule.
794
980
770 (620 - DARK)
795 (620S)
F
120 (620 - DARK)
125 (620S)
1440
2100
fig. 54
59
Ravitaillements
Type
dm3 (litres)
Réservoir de carburant, y compris
une réserve de 3,5 dm3 (litres), 3 dm3
pour le réservoir plastique.
Essence sans plomb avec indice d’octane
à l’origine de 95
15 (620S)
14 (620 et DARK)
Carter moteur et filtre
SHELL Advance Ultra 4
3,1
Circuits de freins AV/AR et embrayage
SHELL Advance Brake DOT 4
—
Protection pour contacts électriques
SHELL Advance Contact Cleaner
—
Fourche avant
SHELL Advance Fork 7,5 ou Donax TA
0,410 (par tube)
Important
L’emploi d’additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.
F
60
Moteur
Bicylindre à quatre temps en “L” longitudinal à 90°.
Alésage mm :
80.
Course mm :
61,5.
Cylindrée totale cm3 :
618.
Taux de compression :
10,5 ±0,5:1
Puissance max. à l’arbre (95/1/CE) :
44,3 kW - 60 Ch à 9500 min–1.
Couple max. à l'arbre (95/1/CE) :
53 Nm 6750 min–1
4) Pastille de réglage culbuteur de fermeture (ou
inférieur)
5) Ressort de rappel du culbuteur inférieur
6) Culbuteur de fermeture (ou inférieur)
7) Arbre à cames
8) Soupape
Important
Quelle que soit la condition de marche, il ne faut
pas dépasser les limites de vitesse indiquées (page 62).
Distribution
Desmodromique, 2 soupapes par cylindre, actionnées
par quatre culbuteurs (deux culbuteurs d'ouverture et
deux de fermeture) et par un arbre à cames en tête. Le
vilebrequin la commande à l’aide d’engrenages
cylindriques, poulies et courroies crantées.
Schéma de la distribution desmodromique (fig. 55)
1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur)
2) Pastille de réglage culbuteur supérieur
3) Demi-lunes
1
F
5
2
7
8
3
4
6
fig. 55
61
Performances
La vitesse maximum, à chaque changement de rapport,
ne peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions
du rodage indiquées et en exécutant périodiquement les
opérations d’entretien préconisées.
Vitesse max. (en solo) :
198 Km/h.
Limites de vitesse (fig. 56)
La figure montre la vitesse maximum, après avoir
effectué la période de rodage établie.
F
Important
Faute du respect de ces règles, aucune
responsabilité ne peut engager Ducati Motor S.p.A. à
l’égard de la durée de vie du moteur et des préjudices
éventuellement occasionnés.
62
MAX
120 140
100
160
80
180
60
200
40
220
20
240
0
260
km/h
TOT
AMPM
TRIP
¡C
¡F
fig. 56
Bougies d’allumage
Marque :
CHAMPION
Type :
RA 4 HC.
Système de freinage
Frein avant
Type :
à disque perforé en acier.
N° 2 disques (n° 1 disque pour Monster DARK hors
Italie).
Diamètre du disque :
320 mm
Commande hydraulique par levier, main droite du guidon.
Surface de freinage, cm2 :
44 par disque
Etriers de frein à pistons différenciés.
Marque et type :
BREMBO 30/34-4 pistons.
Garnitures :
FERIT I/D 450 FF
Type de maître-cylindre :
PS 13 pour Monster DARK hors Italie ;
PS 16
Frein arrière
Type :
à disque fixe perforé, en acier.
Diamètre du disque :
245 mm
Commande hydraulique par pédale main droite.
Surface de freinage :
25 cm2
Etriers de frein :
diamètre du cylindre 32 mm.
Marque et type :
BREMBO P 2.I05N
Garniture :
FERIT I/D 450 FF
Type de maître-cylindre :
PS 11
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage est
corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la
peau, lavez abondamment à l’eau courante la partie
concernée.
63
F
Transmission
Embrayage :
multidisques à bain d'huile ;
actionné par levier main gauche du guidon.
Transmission, entre moteur et arbre primaire de la boîte,
par engrenages à denture droite.
Rapport pignon moteur / embrayage :
33/61
Boîte :
à 5 vitesses ;
engrenages toujours en prise, pédale de commande à
gauche.
F
Rapport pignon à la sortie boîte / couronne AR :
15/46
Rapports totaux :
1e 16/40
2e 21/36
3e 24/32
4e 27/29
5e 29/28
Transmission entre la boîte de vitesses et la roue AR par
chaîne.
Marque :
DID
Type :
520 VL4
Dimensions :
5/8"x1/4"
Nbre maillons :
106
Important
Les rapports indiqués ont été homologués, par
conséquent il ne faut pas les modifier.
Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à votre
disposition pour toute exigence d’adaptation du
motocycle à des parcours spéciaux, ou circuits et pour
vous indiquer des rapports différents de ceux standard.
Contactez un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Attention
S'il y a lieu de remplacer la couronne AR, contactez
un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Un remplacement
imparfait peut être préjudiciable à la sécurité du pilote et
du passager, ainsi qu'endommager de manière
irréparable le motocycle.
64
Cadre
En treillis tubulaire ; cage supérieure en tubes d’acier
hyper-résistants.
Angle de braquage (de chaque côté) :
27°
Angle de chasse :
24°
Chasse mm :
96.
Pneus
Avant
Radial, type “tubeless”.
Dimensions :
120/60-VR17
Arrière
Radial, type “tubeless”.
Dimensions :
160/60-VR17
Roues
Jantes en alliage léger à trois branches.
Avant
Marque :
BREMBO
Dimensions :
3,50x17"
F
Arrière
Marque :
BREMBO
Dimensions :
4,50x17" .
Les deux roues sont de type à axe amovible.
65
Suspensions
Avant
Fourche hydraulique inversée.
Diamètre tubes porteurs : 43 mm.
Débattement sur l’axe des tubes : 130 mm.
F
Arrière
A commande progressive obtenue par l’interposition
d’un balancier, entre cadre et point d'ancrage supérieur
de l’amortisseur, ainsi que d’un arceau fixé par sa partie
inférieure à un bras oscillant. L’amortisseur réglable en
extension et dans la précontrainte du ressort, est ancré
par sa partie inférieure au bras oscillant en acier, ou en
aluminium (uniquement version 620S).
Le bras oscillant tourne autour d'un pivot d'ancrage qui
passe par le moteur. Cette solution technologique
procure au système une stabilité exceptionnelle.
Débattement : 65 mm.
Débattement roue arrière : 148 mm.
Remarque
Ne réalisez pas de modifications au motocycle
pouvant varier les caractéristiques techniques sur la base
desquelles on a obtenu l’homologation.
66
Circuit électrique
Se compose des principaux éléments qui suivent:
phare avant en forme circulaire avec ampoule à iode,
double filament: 12V-55/60W.
Feu de position avec ampoule 12V-5W.
Commandes électriques au guidon.
Clignotants de direction, ampoules 12V-10W.
Avertisseur sonore.
Contacteurs de feux stop.
Batterie, 12V-10 Ah.
Alternateur, 12V-520W.
Régulateur électronique, protégé par fusible de 40A.
Démarreur électrique, 12V-0,7 kW.
Feu arrière, ampoule à double filament, 12V5/21W pour signaler l’arrêt, et feu de position ;
ampoule 12V-5W pour éclairage de plaque à numéro.
Remarque
Pour le remplacement des ampoules se reporter au
paragraphe “Remplacement des ampoules” à la page 49.
Fusibles
La boîte à fusibles principale est placée côté gauche de la
batterie (fig. 57).
Les fusibles utilisés sont accessibles en retirant le cache
de protection (1), comportant l’indication de l’ordre de
montage et de l’ampérage.
Au circuit ne sont reliés que 6 fusibles, deux étant de
réserve.
Le fusible de 40A (2) placé côté droit de la batterie (fig.
57) protège le régulateur électronique.
Pour accéder au fusible, il faut retirer le capuchon (3) de
protection.
3
2
1
fig. 57
On peut reconnaître un fusible fondu par la coupure de
son filament intérieur de conduction (4, fig. 58).
Important
Pour éviter tout court-circuitage, réalisez le
remplacement du fusible avec clé de contact en position
OFF.
Attention
N’utilisez jamais un fusible ayant des
caractéristiques autres que celles établies. Faute du
respect de cette règle, on pourrait porter préjudice au
circuit électrique voire provoquer un incendie.
F
4
4
BIEN FONCTIONNANT
FONDU
fig. 58
67
F
Légende plan de câblage électrique/allumage
1) Commutateur de droite
2) Antenne Transpondeur
3) Commutateur à clé
4) Relais général
5) Boîte à fusibles
6) Démarreur électrique
7) Solénoïde de démarrage
8) Batterie
9) Fusible régulateur
10) Régulateur de tension
11) Alternateur
12) Clignotant de direction arrière droit
13) Feu arrière
14) Eclairage de plaque minéralogique
15) Clignotant de direction arrière gauche
16) Réservoir
17) Connexion auto-diagnostic
18) Transmetteur vitesse
19) Bobine cylindre horizontal
20) Bobine cylindre vertical
21) Bougie cylindre horizontal
22) Bougie cylindre vertical
23) Injecteur cylindre horizontal
24) Injeceur cylindre vertical
25) Potentiomètre papillon
26) Transmetteur tours/phase
27) Contacteur béquille latérale
28) Boîtier électronique 5.9 M
29) Relais injection
30) Contacteur de point mort
68
31) Transmetteur pression huile
32) Contacteur feu STOP AR
33) Contacteur feu STOP AV
34) Commutateur de gauche
35) Transmetteur température/pression air
36) Instrumentation (tableau de bord)
37) Clignotant de direction avant gauche
38) Avertisseur sonore
39) Phare
40) Clignotant de direction avant droit
41) Transmetteur température huile boîtier
42) Transmetteur température huile instrument
Code couleur des fils
B Bleu
W Blanc
V Violet
Bk Noir
Y Jaune
R Rouge
Lb Bleu ciel
Gr Gris
G Vert
Bn Marron
O Orange
P Rose
Légende boîte à fusibles (5)
Pos.
Consommateurs
Val.
1-9
Interrupteur général
30 A
2-10
Pompe à carburant, injecteurs,
bobines
20 A
3-11
Key sense
10 A
4-12
Alimentation boîtier électronique
3A
5-13
Passing
7,5 A
6-14
Feux de position, éclairage tableau
de bord, feux de croisement
et de route
15 A
7-15
Stop, avertisseur sonore
10 A
8-16
Transmetteur vitesse
5A
F
Remarque
Le plan du circuit électrique se trouve à la fin du
manuel.
69
VERSIONS MONSTER
620 DARK
Disponibles dans les coloris :
Gris argent réf. *0022 (PPG)
Cadre et jantes couleur noire.
Gris argent réf. *0022 (PPG)
Cadre et jantes couleur métal.
620
Disponibles dans les coloris :
Rouge anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG)
Jaune Ducati réf. 473.201(PPG)
Bleu métallisé réf. 291.800 (PPG)
Noir poli réf. 248.514 (PPG)
Cadre et jantes couleur métal.
F
620S
Disponibles dans les coloris :
Rouge anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG)
Jaune Ducati réf. 473.201(PPG)
Bleu métallisé réf. 291.800 (PPG)
Noir poli réf. 248.514 (PPG)
Cadre et jantes couleur métal.
Gris foncé réf. *0017 (PPG)
Cadre couleur métal et jantes couleur rouge fluorescente.
70
Dark
Cadre et jantes couleur noire.
Dark
Cadre et jantes couleur métal.
Dark
Cadre et jantes couleur grise claire.
AIDE-MEMOIRE POUR L’ENTRETIEN PERIODIQUE
km
Nom du
Service Ducati
Kilométrage
Date
1000
10000
20000
30000
40000
F
50000
71
F
72
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement