Mode d`emploi Sweepmaster 900 R

Mode d`emploi Sweepmaster 900 R
MODE D’EMPLOI
Jonas 900 V/E (6502.10/6502.20)
MODE D’EMPLOI
Jonas 900 V/E (6502.10/6502.20)
Introduction
Nous espérons que les qualités de la
Jonas 900 V/E justifieront la confiance
que vous nous témoignez par votre
acquisition.
Nous nous sommes efforcés de
concevoir une machine fiable de
grand rendement.
Lire attentivement la présente notice
avant la mise en service de la Jonas
900 V/E. Elle vous apporte toutes les
précisions nécessaires sur son
utilisation et contient également des
informations utiles concernant son
entretien.
Les paragraphes se rapportant à la
sécurité sont marqués du sigle
Transmettez tous les conseils de
sécurité aux autres utilisateurs.
Respectez les conseils de sécurité
décrits au chapitre 1.
Les caractéristiques décrites
dans ce manuel ne sont pas
contractuelles et ne peuvent
donner lieu à aucune poursuite à
l’encontre du constructeur.
Utiliser uniquement des pièces
de rechange d’origine pour
effectuer des réparations. C’est à
cette seule condition que vous
serez assuré de toujours
disposer d’une machine prête à
l’emploi.
Valable à partir de:
Jonas 900 E: novembre 2003
Jonas 900 V: janvier 2004
LABOR HAKO S.A.
Avenue de Dreux
Sainte Apolline
78370 PLAISIR
TEL : 01 30 81 77 77
2
Introduction
Nous espérons que les qualités de la
Jonas 900 V/E justifieront la confiance
que vous nous témoignez par votre
acquisition.
Nous nous sommes efforcés de
concevoir une machine fiable de
grand rendement.
Lire attentivement la présente notice
avant la mise en service de la Jonas
900 V/E. Elle vous apporte toutes les
précisions nécessaires sur son
utilisation et contient également des
informations utiles concernant son
entretien.
Les paragraphes se rapportant à la
sécurité sont marqués du sigle
Transmettez tous les conseils de
sécurité aux autres utilisateurs.
Respectez les conseils de sécurité
décrits au chapitre 1.
2
Les caractéristiques décrites
dans ce manuel ne sont pas
contractuelles et ne peuvent
donner lieu à aucune poursuite à
l’encontre du constructeur.
Utiliser uniquement des pièces
de rechange d’origine pour
effectuer des réparations. C’est à
cette seule condition que vous
serez assuré de toujours
disposer d’une machine prête à
l’emploi.
Valable à partir de:
Jonas 900 E: novembre 2003
Jonas 900 V: janvier 2004
LABOR HAKO S.A.
Avenue de Dreux
Sainte Apolline
78370 PLAISIR
TEL : 01 30 81 77 77
Règles d'utilisation
Règles d'utilisation
La balayeuse Jonas 900 V/E a été
conçue exclusivement pour le
balayage des surfaces telles que les
ateliers, les lieux de stockage, les
parkings et les rues piétonnes pour le
ramassage des détritus secs et
humides. Toute utilisation différente est
considérée comme non conforme; le
constructeur décline toute
responsabilité pour les dommages qui
pourraient en résulter.
Les conditions d'utilisation, de
maintenance et d'entretien
préconisées par le constructeur font
également partie des règles normales
d'utilisation.
La Jonas 900 V/E ne doit être utilisée,
entretenue et réparée que par les
personnes qui sont parfaitement
familiarisées avec la machine et les
risques encourus.
Les conseils pour éviter les accidents,
les recommandations générales
concernant la sécurité, la santé et la
réglementation routière doivent
absolument être respectés.
Les modifications effectuées sur la
balayeuse sans l'accord du
constructeur le libèrent de toute
responsabilité.
Attention! Cette machine ne
convient pas pour éliminer
les poussières nocives ou
explosives.
Sont exclus de la garantie: l'usure
naturelle et les dommages engendrés
par l'usage intensif,
l'utilisation inappropriée ou les
modifications incompatibles.
Par ailleurs, les droits de garantie ne
sont pas applicables lorsque la
balayeuse subit des dégâts dus à des
pièces ou accessoires non fournis par
nous ou à un non-respect des
consignes d'entretien.
Carte de Garantie
En principe, les conditions générales
de vente sont applicables.
Les dommages ne sont pas pris en
compte dans la garantie s'ils relèvent
du non-respect des consignes
d'entretien.
Les travaux d'entretien sont à effectuer
par un service autorisé
par Hako et à mentionner dans le
carnet d'entretien, ceci fait preuve de
garantie.
Réception de la machine
A réception, vérifier immédiatement si
la machine n'a pas subi de dommages
au cours du transport. Faire les
réserves d'usage auprès par Hako et à
du transporteur et signaler l'avarie à
votre agent Hako.
3
Règles d'utilisation
Règles d'utilisation
La balayeuse Jonas 900 V/E a été
conçue exclusivement pour le
balayage des surfaces telles que les
ateliers, les lieux de stockage, les
parkings et les rues piétonnes pour le
ramassage des détritus secs et
humides. Toute utilisation différente est
considérée comme non conforme; le
constructeur décline toute
responsabilité pour les dommages qui
pourraient en résulter.
Les conditions d'utilisation, de
maintenance et d'entretien
préconisées par le constructeur font
également partie des règles normales
d'utilisation.
La Jonas 900 V/E ne doit être utilisée,
entretenue et réparée que par les
personnes qui sont parfaitement
familiarisées avec la machine et les
risques encourus.
Les conseils pour éviter les accidents,
les recommandations générales
concernant la sécurité, la santé et la
réglementation routière doivent
absolument être respectés.
Les modifications effectuées sur la
balayeuse sans l'accord du
constructeur le libèrent de toute
responsabilité.
Attention! Cette machine ne
convient pas pour éliminer
les poussières nocives ou
explosives.
Sont exclus de la garantie: l'usure
naturelle et les dommages engendrés
par l'usage intensif,
l'utilisation inappropriée ou les
modifications incompatibles.
Par ailleurs, les droits de garantie ne
sont pas applicables lorsque la
balayeuse subit des dégâts dus à des
pièces ou accessoires non fournis par
nous ou à un non-respect des
consignes d'entretien.
Carte de Garantie
En principe, les conditions générales
de vente sont applicables.
Les dommages ne sont pas pris en
compte dans la garantie s'ils relèvent
du non-respect des consignes
d'entretien.
Les travaux d'entretien sont à effectuer
par un service autorisé
par Hako et à mentionner dans le
carnet d'entretien, ceci fait preuve de
garantie.
Réception de la machine
A réception, vérifier immédiatement si
la machine n'a pas subi de dommages
au cours du transport. Faire les
réserves d'usage auprès par Hako et à
du transporteur et signaler l'avarie à
votre agent Hako.
3
Table des matières
1
Consignes de sécurité . . . . 6
1.1 Conseils généraux . . . . . . . . . 6
1.2 Signaux de sécurité . . . . . . . . 7
1.2.1 Signaux universels . . . . . . . . . 7
1.3 Autocollants sur la machine . . 8
1.3.1 Autocollants sur la Jonas 900 V .9
1.3.2 Autocollants sur la Jonas 900 E 10
1.4 Consignes de sécurité . . . . . 12
1.5 Conseils de nettoyage . . . . . 13
1.6 Conseils d'entretien . . . . . . . 14
1.7 Recommandations pour
éviter les accidents . . . . . . . 16
2
Descriptifs . . . . . . . . . . . . . 17
2.1 Description des fonctions . . 17
2.2 Rouleau balayeur . . . . . . . . . 17
2.3 Balai latéral . . . . . . . . . . . . . . 17
2.4 Filtre/aspiration . . . . . . . . . . . 18
2.5 Dispositif de secouage . . . . 18
2.6 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.7 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.7.1 Jonas 900 E . . . . . . . . . . . . . 18
2.7.2 Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . . 18
2.8 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.9 Propulsion . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Configuration des
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Limiteur de décharge . . . . . . 20
3.1.1 GIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.1.2 PzS/PzB . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.1.3 GiS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.1 Codification des
connecteurs . . . . . . . . . . . . . 21
4
Mise en service . . . . . . . . . 23
4.1 Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . . 23
4.1.1 Instructions générales . . . . . 23
4.1.2 Remplissage du
carburant . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1.3 Contrôle du niveau d'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Jonas 900 E . . . . . . . . . . . . . 24
4.2.1 Mise en service des
batteries . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.2.2 Mise en place des
batteries . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5
5.1
5.2
5.3
5.4
Vidage de la benne à
détritus . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.6 Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . . 34
5.6 Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . . 34
5.6.1 Avant de démarrer le
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.6.2 Démarrage du moteur . . . . . 34
5.6.3 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . 35
5.6.4 Balayage . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.6.5 Arrêt et stationnement . . . . . 35
5.6.6 Déplacement . . . . . . . . . . . . 35
5.7 Jonas 900 E . . . . . . . . . . . . . 36
1.7.1 Démarrage et arrêt du
moteur électrique . . . . . . . . . 36
5.7.2 Balayage . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.7.3 Arrêt et stationnement . . . . . 36
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . 26
Commandes de la
Jonas 900 . . . . . . . . . . . . . . 26
Poste de conduite de la
Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . . 28
Poste de conduite de la
Jonas 900 E . . . . . . . . . . . . . 31
4
Table des matières
1
Consignes de sécurité . . . . 6
1.1 Conseils généraux . . . . . . . . . 6
1.2 Signaux de sécurité . . . . . . . . 7
1.2.1 Signaux universels . . . . . . . . . 7
1.3 Autocollants sur la machine . . 8
1.3.1 Autocollants sur la Jonas 900 V .9
1.3.2 Autocollants sur la Jonas 900 E 10
1.4 Consignes de sécurité . . . . . 12
1.5 Conseils de nettoyage . . . . . 13
1.6 Conseils d'entretien . . . . . . . 14
1.7 Recommandations pour
éviter les accidents . . . . . . . 16
2
Descriptifs . . . . . . . . . . . . . 17
2.1 Description des fonctions . . 17
2.2 Rouleau balayeur . . . . . . . . . 17
2.3 Balai latéral . . . . . . . . . . . . . . 17
2.4 Filtre/aspiration . . . . . . . . . . . 18
2.5 Dispositif de secouage . . . . 18
2.6 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.7 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.7.1 Jonas 900 E . . . . . . . . . . . . . 18
2.7.2 Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . . 18
2.8 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.9 Propulsion . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Configuration des
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Limiteur de décharge . . . . . . 20
3.1.1 GIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.1.2 PzS/PzB . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.1.3 GiS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.1 Codification des
connecteurs . . . . . . . . . . . . . 21
4
Mise en service . . . . . . . . . 23
4.1 Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . . 23
4.1.1 Instructions générales . . . . . 23
4.1.2 Remplissage du
carburant . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1.3 Contrôle du niveau d'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Jonas 900 E . . . . . . . . . . . . . 24
4.2.1 Mise en service des
batteries . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.2.2 Mise en place des
batteries . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5
5.1
5.2
5.3
4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . 26
Commandes de la
Jonas 900 . . . . . . . . . . . . . . 26
Poste de conduite de la
Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . . 28
Poste de conduite de la
Jonas 900 E . . . . . . . . . . . . . 31
5.4
Vidage de la benne à
détritus . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.6 Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . . 34
5.6 Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . . 34
5.6.1 Avant de démarrer le
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.6.2 Démarrage du moteur . . . . . 34
5.6.3 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . 35
5.6.4 Balayage . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.6.5 Arrêt et stationnement . . . . . 35
5.6.6 Déplacement . . . . . . . . . . . . 35
5.7 Jonas 900 E . . . . . . . . . . . . . 36
1.7.1 Démarrage et arrêt du
moteur électrique . . . . . . . . . 36
5.7.2 Balayage . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.7.3 Arrêt et stationnement . . . . . 36
Table des matières
6
Caractéristiques techniques 37
7
7.1
7.2
7.2.1
Maintenance / entretien . . 43
Conseils d'entretien . . . . . . 43
Jonas 900 V/E . . . . . . . . . . 44
Montage et démontage
du rouleau balayeur . . . . . . 44
Réglage de la trace de
balayage . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bavettes pour la chambre
du balai . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage de la jupe . . . . . . . 46
Remplacement du balai
latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Démontage de la plaque
filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nettoyage de la plaque
filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . 50
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Contrôle du niveau d'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vidange de l'huile moteur . . 50
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . 51
Système hydraulique . . . . . 52
Remplissage de l'huile
hydraulique . . . . . . . . . . . . . 52
Remplacement du filtre à
huile hydraulique . . . . . . . . 52
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
7.2.6
7.2.7
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.5
7.3.6
7.3.7
7.3.8 Entraînement par courroie:
Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . 53
7.3.9 Remplacement de la
courroie du rouleau
balayeur . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.3.10 Remplacement de la
courroie des balais
latéraux . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.3.11 Remplacement de la
courroie de la turbine
d'aspiration . . . . . . . . . . . . 54
7.3.12 Remplacement de la
courroie de pompe
hydraulique . . . . . . . . . . . . 55
7.3.13 Installation électrique . . . . . 56
7.3.14 Plan de maintenance
Jonas 900 V (6502.10) . . . 57
7.4
Jonas 900 E (6502.20) . . . . 59
7.4.1 Installation électrique . . . . . 59
7.4.2 Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.4.3 Entraînement de la
courroie: Jonas 900 E . . . . 60
7.4.4 Remplacement de la
courroie du rouleau
balayeur . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.4.5 Remplacement de la
courroie des balais
latéraux . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.4.6 Remplacement de la
courroie de la turbine
d'aspiration . . . . . . . . . . . . . 61
7.4.7 Plan de maintenance
Jonas 900 E (6502.20) . . . . 62
8
Pièces de rechange . . . . . . 64
Certificat de conformité . . . . . 65
Document de maintenance . 66
5
Table des matières
6
Caractéristiques techniques 37
7
7.1
7.2
7.2.1
Maintenance / entretien . . 43
Conseils d'entretien . . . . . . 43
Jonas 900 V/E . . . . . . . . . . 44
Montage et démontage
du rouleau balayeur . . . . . . 44
Réglage de la trace de
balayage . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bavettes pour la chambre
du balai . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage de la jupe . . . . . . . 46
Remplacement du balai
latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Démontage de la plaque
filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nettoyage de la plaque
filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . 50
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Contrôle du niveau d'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vidange de l'huile moteur . . 50
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . 51
Système hydraulique . . . . . 52
Remplissage de l'huile
hydraulique . . . . . . . . . . . . . 52
Remplacement du filtre à
huile hydraulique . . . . . . . . 52
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
7.2.6
7.2.7
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.5
7.3.6
7.3.7
7.3.8 Entraînement par courroie:
Jonas 900 V . . . . . . . . . . . . 53
7.3.9 Remplacement de la
courroie du rouleau
balayeur . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.3.10 Remplacement de la
courroie des balais
latéraux . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.3.11 Remplacement de la
courroie de la turbine
d'aspiration . . . . . . . . . . . . 54
7.3.12 Remplacement de la
courroie de pompe
hydraulique . . . . . . . . . . . . 55
7.3.13 Installation électrique . . . . . 56
7.3.14 Plan de maintenance
Jonas 900 V (6502.10) . . . 57
7.4
Jonas 900 E (6502.20) . . . . 59
7.4.1 Installation électrique . . . . . 59
7.4.2 Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.4.3 Entraînement de la
courroie: Jonas 900 E . . . . 60
7.4.4 Remplacement de la
courroie du rouleau
balayeur . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.4.5 Remplacement de la
courroie des balais
latéraux . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.4.6 Remplacement de la
courroie de la turbine
d'aspiration . . . . . . . . . . . . . 61
7.4.7 Plan de maintenance
Jonas 900 E (6502.20) . . . . 62
8
Pièces de rechange . . . . . . 64
Certificat de conformité . . . . . 65
Document de maintenance . 66
5
Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1.1 Conseils généraux
Nous recommandons de respecter, en
plus des indications contenues dans la
présente notice, les règles générales
de sécurité prévues par le législateur.
Ne rangez pas ce document sans le
lire, même si vous avez déjà eu
l'occasion d'utiliser un matériel
similaire. Prenez ce temps pour ne pas
en perdre par la suite.
Si la machine n'est pas en parfait état,
il ne faut pas l'utiliser. Il est
indispensable de se familiariser avec
les équipements, les commandes et
leur fonctionnement avant la mise en
service. Il est trop tard pour le faire en
cours de travail. Il est interdit d'utiliser
la machine dans les zones à risque
d'explosion, sur la voie publique et sur
des places accessibles au public.
Le conducteur doit utiliser la balayeuse
correctement.
Arrêter les moteurs pour transporter la
balayeuse.
Il est interdit de stationner la
balayeuse en zone
dangereuse.
Avant d'utiliser la Jonas 900 V/E,
vérifier le bon fonctionnement de la
machine.
Les plaquettes signalétiques apposées
sur la balayeuse sont des indicateurs
importants. Pour une utilisation sans
danger, remplacer impérativement les
plaquettes signalétiques illisibles ou
manquantes.
Arrêter le moteur avant de
remplir le réservoir à
carburant. Ne jamais fumer
ou manipuler une flamme
vive lorsque l'on fait le plein
et lorsque l'on travaille à
proximité d'éléments
contenant du carburant.
Il est interdit de travailler
avec la balayeuse sans capot
de protection.
Veillez à ce que l'aération soit
suffisante si vous utilisez la
balayeuse dans un espace
clos.
6
Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1.1 Conseils généraux
Nous recommandons de respecter, en
plus des indications contenues dans la
présente notice, les règles générales
de sécurité prévues par le législateur.
Ne rangez pas ce document sans le
lire, même si vous avez déjà eu
l'occasion d'utiliser un matériel
similaire. Prenez ce temps pour ne pas
en perdre par la suite.
Si la machine n'est pas en parfait état,
il ne faut pas l'utiliser. Il est
indispensable de se familiariser avec
les équipements, les commandes et
leur fonctionnement avant la mise en
service. Il est trop tard pour le faire en
cours de travail. Il est interdit d'utiliser
la machine dans les zones à risque
d'explosion, sur la voie publique et sur
des places accessibles au public.
Le conducteur doit utiliser la balayeuse
correctement.
Arrêter les moteurs pour transporter la
balayeuse.
6
Il est interdit de stationner la
balayeuse en zone
dangereuse.
Avant d'utiliser la Jonas 900 V/E,
vérifier le bon fonctionnement de la
machine.
Les plaquettes signalétiques apposées
sur la balayeuse sont des indicateurs
importants. Pour une utilisation sans
danger, remplacer impérativement les
plaquettes signalétiques illisibles ou
manquantes.
Il est interdit de travailler
avec la balayeuse sans capot
de protection.
Veillez à ce que l'aération soit
suffisante si vous utilisez la
balayeuse dans un espace
clos.
Arrêter le moteur avant de
remplir le réservoir à
carburant. Ne jamais fumer
ou manipuler une flamme
vive lorsque l'on fait le plein
et lorsque l'on travaille à
proximité d'éléments
contenant du carburant.
Consignes de sécurité
1.2
Dans la notice d'utilisation, les
paragraphes qui concernent votre
sécurité, la sécurité de la machine et
tout ce qui concerne la protection de
l'environnement sont indiqués par les
symboles suivants:
Signaux de sécurité
1.2.1 Signaux universels
Symboles
Danger pour:
Définition
une personne ou le matériel
Situation dangereuse
Cette indication est utilisée en cas de nonrespect des instructions ou lorsque les
consignes d'utilisation ne sont pas
correctement suivies.
Indications
la machine
Indications importantes pour maintenir le bon
fonctionnement de la Jonas.
Danger pour
l'environnement
l'environnement
Si vous utilisez des produits qui peuvent nuire
à la santé ou à l'environnement.
Avertissement
Tableau 1
Explication des
symboles de sécurité et
d'avertissement utilisés
dans le manuel.
7
Consignes de sécurité
1.2
Dans la notice d'utilisation, les
paragraphes qui concernent votre
sécurité, la sécurité de la machine et
tout ce qui concerne la protection de
l'environnement sont indiqués par les
symboles suivants:
Signaux de sécurité
1.2.1 Signaux universels
Symboles
Danger pour:
Définition
une personne ou le matériel
Situation dangereuse
Cette indication est utilisée en cas de nonrespect des instructions ou lorsque les
consignes d'utilisation ne sont pas
correctement suivies.
Indications
la machine
Indications importantes pour maintenir le bon
fonctionnement de la Jonas.
Danger pour
l'environnement
l'environnement
Si vous utilisez des produits qui peuvent nuire
à la santé ou à l'environnement.
Avertissement
Tableau 1
Explication des
symboles de sécurité et
d'avertissement utilisés
dans le manuel.
7
Consignes de sécurité
1.3 Autocollants sur la machine
Les autocollants concernant les
consignes de sécurité doivent être
bien lisibles.
Pour une utilisation sans danger,
remplacer impérativement les
plaquettes d'indication de sécurité
illisibles ou manquantes.
Pression des pneus (4): seulement
pour la Jonas 900 V
Freins (6)
6 bar
Notice (5) à lire et à respecter
Puissance acoustique (7)
86 dB (A) 900 E
93 dB (A) 900 V
Balayage (1)
Frein de parking (2)
Autocollant du constructeur à l'avant
et à l'arrière (3)
Figure 1: autocollants concernant la
sécurité sur la machine.
8
Consignes de sécurité
1.3 Autocollants sur la machine
Les autocollants concernant les
consignes de sécurité doivent être
bien lisibles.
Pour une utilisation sans danger,
remplacer impérativement les
plaquettes d'indication de sécurité
illisibles ou manquantes.
Pression des pneus (4): seulement
pour la Jonas 900 V
6 bar
Notice (5) à lire et à respecter
Puissance acoustique (7)
86 dB (A) 900 E
93 dB (A) 900 V
Balayage (1)
Frein de parking (2)
Autocollant du constructeur à l'avant
et à l'arrière (3)
Figure 1: autocollants concernant la
sécurité sur la machine.
8
Freins (6)
Consignes de sécurité
1.3.1 Autocollants sur la Jonas 900 V
Pièces tournantes (9)
Autocollant du modèle (12)
Nettoyeur haute pression (13)
Surfaces chaudes (10)
Figure 2: autocollants concernant
la sécurité
Rattrapage d'usure du rouleau
balayeur (11)
Il est interdit de nettoyer la
machine avec un nettoyeur
haute pression ou un
nettoyeur à vapeur.
Autocollant du type de la machine (15)
Huile hydraulique (8)
Hako-Jonas 900 V
9
Consignes de sécurité
1.3.1 Autocollants sur la Jonas 900 V
Pièces tournantes (9)
Autocollant du modèle (12)
Nettoyeur haute pression (13)
Surfaces chaudes (10)
Figure 2: autocollants concernant
la sécurité
Huile hydraulique (8)
Rattrapage d'usure du rouleau
balayeur (11)
Il est interdit de nettoyer la
machine avec un nettoyeur
haute pression ou un
nettoyeur à vapeur.
Autocollant du type de la machine (15)
Hako-Jonas 900 V
9
Consignes de sécurité
1.3.1 Autocollants sur la Jonas 900 E
Pièces tournantes (9)
Autocollant 24 V (17)
24 V
Réglage du limiteur de décharge (15)
Rattrapage d'usure du rouleau
balayeur (11)
Autocollant du type de la machine (14)
Figure 3: autocollants concernant
la sécurité
Autocollant du modèle (12)
Hako-Jonas 900 E
10
Consignes de sécurité
1.3.1 Autocollants sur la Jonas 900 E
Pièces tournantes (9)
Autocollant 24 V (17)
24 V
Réglage du limiteur de décharge (15)
Rattrapage d'usure du rouleau
balayeur (11)
Autocollant du type de la machine (14)
Figure 3: autocollants concernant
la sécurité
Autocollant du modèle (12)
10
Hako-Jonas 900 E
Consignes de sécurité
Suite
Autocollants sur la Jonas 900 E
Nettoyeur haute pression (13)
Chargement de la batterie (16)
Laisser le capot ouvert
durant toute la durée de la
charge de la batterie.
Il est interdit de nettoyer la
machine avec un nettoyeur
haute pression ou un
nettoyeur à vapeur.
11
Consignes de sécurité
Suite
Autocollants sur la Jonas 900 E
Nettoyeur haute pression (13)
Chargement de la batterie (16)
Laisser le capot ouvert
durant toute la durée de la
charge de la batterie.
Il est interdit de nettoyer la
machine avec un nettoyeur
haute pression ou un
nettoyeur à vapeur.
11
Consignes de sécurité
1.4 Consignes de sécurité
La machine ne doit être utilisée que
par des personnes familiarisées avec
son fonctionnement et qui ont été
chargées de son utilisation.
Seules les surfaces
désignées par le chef
d'entreprise ou son
représentant peuvent être
nettoyées.
Couper systématiquement
tous les éléments actifs avant
de démarrer le moteur.
Il est interdit de transporter des
personnes! les autoportées ne peuvent
être mises en route que si vous êtes
assis.
Ne jamais laisser la machine sans
surveillance tant que le moteur tourne.
Pour éviter une mise en route inopinée
de la machine, retirer la clé de contact.
Arrêter les moteurs pour transporter la
machine; le conducteur doit utiliser la
machine correctement. Il doit
notamment tenir compte dans sa façon
de conduire des conditions
environnantes. Au cours du travail, il
doit surveiller la présence des tiers, en
particulier celle des enfants.
Les véhicules à 3 roues ont
une moins bonne stabilité
que les véhicules à 4 roues.
- Ne jamais rouler vite dans
les tournants.
- Faire demi-tour uniquement
sur des surfaces planes et
jamais dans des côtes.
- Rouler en ligne droite dans
les montées et dans les
descentes.
Ne pas ouvrir le capot
lorsque le moteur est en
marche.
Cette machine ne convient
pas pour le ramassage des
poussières nocives.
12
Consignes de sécurité
1.4 Consignes de sécurité
La machine ne doit être utilisée que
par des personnes familiarisées avec
son fonctionnement et qui ont été
chargées de son utilisation.
Seules les surfaces
désignées par le chef
d'entreprise ou son
représentant peuvent être
nettoyées.
Couper systématiquement
tous les éléments actifs avant
de démarrer le moteur.
Il est interdit de transporter des
personnes! les autoportées ne peuvent
être mises en route que si vous êtes
assis.
12
Ne jamais laisser la machine sans
surveillance tant que le moteur tourne.
Pour éviter une mise en route inopinée
de la machine, retirer la clé de contact.
Arrêter les moteurs pour transporter la
machine; le conducteur doit utiliser la
machine correctement. Il doit
notamment tenir compte dans sa façon
de conduire des conditions
environnantes. Au cours du travail, il
doit surveiller la présence des tiers, en
particulier celle des enfants.
Ne pas ouvrir le capot
lorsque le moteur est en
marche.
Cette machine ne convient
pas pour le ramassage des
poussières nocives.
Les véhicules à 3 roues ont
une moins bonne stabilité
que les véhicules à 4 roues.
- Ne jamais rouler vite dans
les tournants.
- Faire demi-tour uniquement
sur des surfaces planes et
jamais dans des côtes.
- Rouler en ligne droite dans
les montées et dans les
descentes.
Consignes de sécurité
Les symboles pour la
sécurité sont des indications
importantes pour une
conduite sans danger.
Veillez à aérer suffisamment
lorsque vous utilisez la
balayeuse dans un espace
clos.
Le secouage des filtres ne
peut être effectué que si la
benne à détritus est fermée.
1.5 Conseils de nettoyage
Il existe des consignes de sécurité
spéciales pour les batteries de
traction. (cf annexe 88-60-2556).
N'entreprenez les travaux d'entretien
que lorsque vous avez retiré la clé de
contact.
La machine est protégée contre les
projections d'eau (IPX3).
Il est interdit de nettoyer la
machine avec un nettoyeur
haute pression ou un
nettoyeur à vapeur.
Ne pas ouvrir le capot
lorsque le moteur tourne.
13
Consignes de sécurité
Les symboles pour la
sécurité sont des indications
importantes pour une
conduite sans danger.
Veillez à aérer suffisamment
lorsque vous utilisez la
balayeuse dans un espace
clos.
Le secouage des filtres ne
peut être effectué que si la
benne à détritus est fermée.
1.5 Conseils de nettoyage
Il existe des consignes de sécurité
spéciales pour les batteries de
traction. (cf annexe 88-60-2556).
N'entreprenez les travaux d'entretien
que lorsque vous avez retiré la clé de
contact.
La machine est protégée contre les
projections d'eau (IPX3).
Il est interdit de nettoyer la
machine avec un nettoyeur
haute pression ou un
nettoyeur à vapeur.
Ne pas ouvrir le capot
lorsque le moteur tourne.
13
Consignes de sécurité
1.6 Conseils d'entretien
Une protection contre tout risque
d'accident consiste à entretenir
soigneusement la machine.
Pour nettoyer ou entretenir la machine,
retirer la clé de contact.
Utiliser un outillage approprié pour
effectuer les travaux de maintenance,
de remise en état et d'équipement.
Pour votre sécurité, utilisez des pièces
d'origine.
Couper les moteurs pour
changer des pièces ou
effectuer des travaux
d'entretien sur la machine.
Contrôler régulièrement les
conduites hydrauliques et les
tuyaux pour détecter des
fuites ou d'autres dommages.
Changer immédiatement les
tuyaux et les conduites
endommagés.
matériel que
celui du fabricant peut
porter préjudice à la
sécurité.
Lors du remplacement d'un
pneu, placer des cales devant
les roues pour éviter un
déplacement involontaire de
la machine. Si possible,
essayer d'effectuer le
remplacement d'un pneu
toujours sur une surface
plane et dure!
Respectez les
prescriptions concernant
l'environnement et la
protection contre les
incendies lorsque vous
manipulez des graisses.
Eliminez les huiles et
graisses usées selon la
législation en vigueur.
Ne réparez pas vous même
les pneus montés sur la
machine!
Démontez les et emmenez les
en réparation chez un
professionnel!
Eliminez les produits
d'entretien, les huiles, le
carburant … selon la
législation en vigueur.
Il existe des consignes de sécurité
spéciales pour les batteries de
traction. (cf annexe 88-60-2556).
Utilisez uniquement un
rouleau balayeur et des
balais latéraux du fabricant
(cf. données techniques).
L'utilisation d'un autre
14
Consignes de sécurité
1.6 Conseils d'entretien
Une protection contre tout risque
d'accident consiste à entretenir
soigneusement la machine.
Pour nettoyer ou entretenir la machine,
retirer la clé de contact.
Utiliser un outillage approprié pour
effectuer les travaux de maintenance,
de remise en état et d'équipement.
Pour votre sécurité, utilisez des pièces
d'origine.
Couper les moteurs pour
changer des pièces ou
effectuer des travaux
d'entretien sur la machine.
Contrôler régulièrement les
conduites hydrauliques et les
tuyaux pour détecter des
fuites ou d'autres dommages.
Changer immédiatement les
tuyaux et les conduites
endommagés.
matériel que
celui du fabricant peut
porter préjudice à la
sécurité.
Lors du remplacement d'un
pneu, placer des cales devant
les roues pour éviter un
déplacement involontaire de
la machine. Si possible,
essayer d'effectuer le
remplacement d'un pneu
toujours sur une surface
plane et dure!
Respectez les
prescriptions concernant
l'environnement et la
protection contre les
incendies lorsque vous
manipulez des graisses.
Eliminez les huiles et
graisses usées selon la
législation en vigueur.
Ne réparez pas vous même
les pneus montés sur la
machine!
Démontez les et emmenez les
en réparation chez un
professionnel!
Utilisez uniquement un
rouleau balayeur et des
balais latéraux du fabricant
(cf. données techniques).
L'utilisation d'un autre
14
Eliminez les produits
d'entretien, les huiles, le
carburant … selon la
législation en vigueur.
Il existe des consignes de sécurité
spéciales pour les batteries de
traction. (cf annexe 88-60-2556).
Consignes de sécurité
Si vous intervenez sur
l'installation électrique de la
Jonas 900 V, déconnectez le
pôle négatif de la batterie.
Si vous intervenez sur
l'installation électrique de la
Jonas 900 E, retirez la prise
de la batterie.
Maintenir la batterie toujours
propre et sèche afin d'éviter
les courants de fuite.
Ne jamais laisser les
batteries trop longtemps
déchargées, rechargez les
dès que possible.
Une batterie acide pleine ne
peut pas être vidée
directement au tout à l'égout;
elle doit être neutralisée au
préalable.
Respecter les décrets prévus
par la loi, les instructions
locales ainsi que les
instructions de service en
vigueur.
Remplissez les batteries
uniquement avec de l'eau
distillée.
Ne jamais refaire le niveau
des batteries avec de l'acide
si les éléments sont en
parfait état.
Ouvrir le couvercle du coffre
de la batterie pendant le
chargement. Il peut y avoir
des gaz explosifs durant la
charge.
Ne pas poser d'objets ou
d'outils métalliques sur les
batteries: risques de courtcircuit et de détonation.
Une batterie acide est
fortement corrosive et ne doit
pas rester à la portée des
enfants.
Lors du contrôle du niveau
d'acidité, porter des lunettes
de sécurité. Si l'acide entre
en contact avec les yeux, les
rincer pendant 15 mn et
consulter tout de suite un
médecin.
Porter des vêtements
appropriés (gants…) dès que
vous intervenez sur une
batterie.
Veiller à ce qu'il n'y ait pas de
feu à proximité (risque
d'explosion).
Il est interdit de manger,
boire et fumer dans les
stations de charge de
batteries.
Se laver les mains après
avoir manipulé les batteries.
Veillez à avoir une aération
suffisante.
15
Consignes de sécurité
Si vous intervenez sur
l'installation électrique de la
Jonas 900 V, déconnectez le
pôle négatif de la batterie.
Si vous intervenez sur
l'installation électrique de la
Jonas 900 E, retirez la prise
de la batterie.
Maintenir la batterie toujours
propre et sèche afin d'éviter
les courants de fuite.
Ne jamais laisser les
batteries trop longtemps
déchargées, rechargez les
dès que possible.
Une batterie acide pleine ne
peut pas être vidée
directement au tout à l'égout;
elle doit être neutralisée au
préalable.
Respecter les décrets prévus
par la loi, les instructions
locales ainsi que les
instructions de service en
vigueur.
Remplissez les batteries
uniquement avec de l'eau
distillée.
Ne jamais refaire le niveau
des batteries avec de l'acide
si les éléments sont en
parfait état.
Ouvrir le couvercle du coffre
de la batterie pendant le
chargement. Il peut y avoir
des gaz explosifs durant la
charge.
Ne pas poser d'objets ou
d'outils métalliques sur les
batteries: risques de courtcircuit et de détonation.
Une batterie acide est
fortement corrosive et ne doit
pas rester à la portée des
enfants.
Lors du contrôle du niveau
d'acidité, porter des lunettes
de sécurité. Si l'acide entre
en contact avec les yeux, les
rincer pendant 15 mn et
consulter tout de suite un
médecin.
Porter des vêtements
appropriés (gants…) dès que
vous intervenez sur une
batterie.
Veiller à ce qu'il n'y ait pas de
feu à proximité (risque
d'explosion).
Il est interdit de manger,
boire et fumer dans les
stations de charge de
batteries.
Se laver les mains après
avoir manipulé les batteries.
Veillez à avoir une aération
suffisante.
15
Consignes de sécurité
1.7 Recommandations pour éviter les accidents.
BGV D 29
Véhicules
Conformément à la norme BGV D 29, les balayeuses Jonas 900 V et E doivent être contrôlées par un
expert en cas de besoin et au moins une fois par an. Le compte rendu doit être établi par écrit et
conservé jusqu'au prochain contrôle.
BGV D 27
Chariots élévateurs
Respectez aussi:
- Les prescriptions en vigueur concernant la santé, le travail et la protection contre les incendies.
- Les recommandations internes de sécurité.
16
Consignes de sécurité
1.7 Recommandations pour éviter les accidents.
BGV D 29
Véhicules
Conformément à la norme BGV D 29, les balayeuses Jonas 900 V et E doivent être contrôlées par un
expert en cas de besoin et au moins une fois par an. Le compte rendu doit être établi par écrit et
conservé jusqu'au prochain contrôle.
BGV D 27
Chariots élévateurs
Respectez aussi:
- Les prescriptions en vigueur concernant la santé, le travail et la protection contre les incendies.
- Les recommandations internes de sécurité.
16
Descriptifs
2. Descriptifs
2.1 Description des fonctions
Le balai latéral nettoie les rainures et
augmente la largeur de travail ainsi
que le rendement sur les surfaces
dégagées.
Le rouleau balayeur envoie les détritus
dans le bac.
Les poussières fines sont aspirées et
gardées par le système filtrant.
L'air rejeté est propre.
2.2 Rouleau balayeur
Le rouleau balayeur se compose de
six rangées d'éléments fixés en
spirale.
Il a une largeur de 700 mm et un
diamètre de 345 mm.
2.3 Balai latéral
Cette balayeuse ne dégage
pas de poussière!
Le balai latéral est placé à l'avant droit
de la machine (équipement standard).
Le relevage et l'abaissement sont
commandés par un levier. Le balai
latéral doit être incliné légèrement vers
l'avant et vers le côté extérieur. La
course d'oscillation du bras de balai
latéral est délimitée par des vis de
butée. L'entraînement se fait par une
courroie.
En cas d'utilisation particulière, il est
possible de monter un deuxième balai
latéral à gauche.
Figure 4: Schéma de principe
des Jonas 900 V/E
17
Descriptifs
2. Descriptifs
2.1 Description des fonctions
Le balai latéral nettoie les rainures et
augmente la largeur de travail ainsi
que le rendement sur les surfaces
dégagées.
Le rouleau balayeur envoie les détritus
dans le bac.
Les poussières fines sont aspirées et
gardées par le système filtrant.
L'air rejeté est propre.
2.2 Rouleau balayeur
Le rouleau balayeur se compose de
six rangées d'éléments fixés en
spirale.
Il a une largeur de 700 mm et un
diamètre de 345 mm.
2.3 Balai latéral
Cette balayeuse ne dégage
pas de poussière!
Figure 4: Schéma de principe
des Jonas 900 V/E
Le balai latéral est placé à l'avant droit
de la machine (équipement standard).
Le relevage et l'abaissement sont
commandés par un levier. Le balai
latéral doit être incliné légèrement vers
l'avant et vers le côté extérieur. La
course d'oscillation du bras de balai
latéral est délimitée par des vis de
butée. L'entraînement se fait par une
courroie.
En cas d'utilisation particulière, il est
possible de monter un deuxième balai
latéral à gauche.
17
Descriptifs
2.4 Filtre/aspiration
2.6 Direction
2.8 Freins
Le système filtrant est placé dans le
caisson filtrant au dessus du bac à
détritus. La poussière fine soulevée
par le rouleau balayeur est aspirée
contre les manchons et séparée par
ces derniers. Cette poussière fine qui
ne peut pénétrer à travers le tissu des
manchons, se dépose à l'extérieur.
La transmission de puissance du
volant jusqu'à la roue avant se fait par
l'intermédiaire d'une tête de fourche.
Les Jonas 900 V/E sont équipées d'un
frein de service. Celui-ci sert
également de frein de parking.
Ce frein de service se trouve dans les
roues arrières et est activé par un
câble.
Une vis de réglage se trouve dans le
roue arrière droite pour régler les
freins.
En cas de poussière
abondante, vérifier
régulièrement le caisson
filtrant et le nettoyer.
2.5 Dispositif de secouage
La plus grande partie de la poussière
déposée sur les manchons est
secouée par les vibrations en cours de
travail et tombe dans le bac. Lorsque
la poussière est abondante, il faut
actionner le secouage régulièrement.
2.7 Roues
2.7.1 Jonas 900 E
Roue avant
: pneu à bandage plein
Roues arrières : pneus à bandage
plein.
2.7.2 Jonas 900 V
Roue avant
Roues arrières
: pneu 4.00-4
: pneu 4.00-4
Pneus spéciaux:
Pneus pleins
3 roues avec jante.
Seuls les réparateurs agréés
peuvent intervenir sur les
freins.
2.9 Propulsion
La Jonas 900 V a une propulsion
hydrostatique entraînée par une
pompe et un moteur à combustion.
La Jonas 900 E a une propulsion
électrique réglable sans à-coups.
18
Descriptifs
2.4 Filtre/aspiration
2.6 Direction
2.8 Freins
Le système filtrant est placé dans le
caisson filtrant au dessus du bac à
détritus. La poussière fine soulevée
par le rouleau balayeur est aspirée
contre les manchons et séparée par
ces derniers. Cette poussière fine qui
ne peut pénétrer à travers le tissu des
manchons, se dépose à l'extérieur.
La transmission de puissance du
volant jusqu'à la roue avant se fait par
l'intermédiaire d'une tête de fourche.
Les Jonas 900 V/E sont équipées d'un
frein de service. Celui-ci sert
également de frein de parking.
Ce frein de service se trouve dans les
roues arrières et est activé par un
câble.
Une vis de réglage se trouve dans le
roue arrière droite pour régler les
freins.
En cas de poussière
abondante, vérifier
régulièrement le caisson
filtrant et le nettoyer.
2.5 Dispositif de secouage
La plus grande partie de la poussière
déposée sur les manchons est
secouée par les vibrations en cours de
travail et tombe dans le bac. Lorsque
la poussière est abondante, il faut
actionner le secouage régulièrement.
18
2.7 Roues
2.7.1 Jonas 900 E
Roue avant
: pneu à bandage plein
Roues arrières : pneus à bandage
plein.
2.7.2 Jonas 900 V
Roue avant
Roues arrières
: pneu 4.00-4
: pneu 4.00-4
Pneus spéciaux:
Pneus pleins
3 roues avec jante.
Seuls les réparateurs agréés
peuvent intervenir sur les
freins.
2.9 Propulsion
La Jonas 900 V a une propulsion
hydrostatique entraînée par une
pompe et un moteur à combustion.
La Jonas 900 E a une propulsion
électrique réglable sans à-coups.
Configuration des batteries
3 Configuration des batteries
Jonas 900 E
Nombre
Référence
Coffre à batteries 6 V/175 Ah, PzS
4
6458
Chargeur 24V/35 A
Courbes Iulola et IuloU variables
Branchement courant alternatif 230 V.
1
4003
Coffre à batteries 6 V/180 Ah, GiV
sans entretien.
4
7411
Chargeur 24V/35 A
Courbes Iulola et IuloU variables
Branchement courant alternatif 230 V.
1
4003
Débrancher systématique
ment la batterie avant
d'effectuer des travaux sur
l'installation électrique.
Lorsque vous manipulez les
batteries et surtout lorsque
vous contrôlez le niveau
d'acidité,veillez à ce qu'il n'y
ait pas de feu à proximité.
Veillez également à avoir une
aération suffisante.
Une batterie acide pleine ne
peut pas être vidée
directement au tout à l'égout;
elle doit être neutralisée au
préalable.
Respecter les décrets prévus
par la loi, les instructions
locales ainsi que les
instructions de service en
vigueur.
19
Configuration des batteries
3 Configuration des batteries
Jonas 900 E
Nombre
Référence
Coffre à batteries 6 V/175 Ah, PzS
4
6458
Chargeur 24V/35 A
Courbes Iulola et IuloU variables
Branchement courant alternatif 230 V.
1
4003
Coffre à batteries 6 V/180 Ah, GiV
sans entretien.
4
7411
Chargeur 24V/35 A
Courbes Iulola et IuloU variables
Branchement courant alternatif 230 V.
1
4003
Débrancher systématique
ment la batterie avant
d'effectuer des travaux sur
l'installation électrique.
Lorsque vous manipulez les
batteries et surtout lorsque
vous contrôlez le niveau
d'acidité,veillez à ce qu'il n'y
ait pas de feu à proximité.
Veillez également à avoir une
aération suffisante.
Une batterie acide pleine ne
peut pas être vidée
directement au tout à l'égout;
elle doit être neutralisée au
préalable.
Respecter les décrets prévus
par la loi, les instructions
locales ainsi que les
instructions de service en
vigueur.
19
Configuration des batteries
3.1 Limiteur de décharge
1 Limiteur de décharge
1
3.1.1 GIV
Connections 6-7 ouvertes: batterie gel
fermée sans entretien.
3.1.2 PzS/PzB
VERT
ROUGE
RED
GREEN
U Batt
5
4
8
Masse
Earth
1 (-Ue)
6
Rel 1
7
Connections 6-7 reliées: batterie acide
nécessitant peu d'entretien.
3.1.3 GiS
Connections 6-7 montées en pont
avec 7,5 k: batterie acide nécessitant
peu d'entretien.
Rel 2
2
3
Figure 5: Limiteur de décharge
20
Configuration des batteries
3.1 Limiteur de décharge
1 Limiteur de décharge
1
3.1.1 GIV
Connections 6-7 ouvertes: batterie gel
fermée sans entretien.
3.1.2 PzS/PzB
VERT
ROUGE
RED
GREEN
U Batt
5
4
6
Rel 1
7
2
Figure 5: Limiteur de décharge
20
Rel 2
3
8
Masse
Earth
1 (-Ue)
Connections 6-7 reliées: batterie acide
nécessitant peu d'entretien.
3.1.3 GiS
Connections 6-7 montées en pont
avec 7,5 k: batterie acide nécessitant
peu d'entretien.
Configuration des batteries
3.2 Codification des connecteurs
Les connecteurs installés sur les
machines, batteries et chargeurs sont
munis de détrompeurs de couleurs
déterminées d'après le type de la
batterie et de la tension nominale.
Les connecteurs des chargeurs sont
codifiés à l'usine selon la courbe de
charge. Lorsque la courbe de charge
(adaptée au type de batterie) change,
la codification du connecteur doit être
modifiée.
Détrompeurs pour les chargeurs:
- gris pour les batteries «acides»,
- vert pour les batteries Gel sans
entretien
Détrompeurs pour les machines:
- jaune pour les deux types de
batteries
36 V
24 V
Chaque côté de l'hexagone
indique la tension nominale
pour les connecteurs
(affichage inversé)
80 V
24 V
Les valeurs
indiquées
correspondent
à la tension
nominale
aux prises
Enlever le détrompeur en pressant
l'extrémité avec une pince.
Orienter le détrompeur de façon à ce
que la valeur correspondante
apparaisse dans la fenêtre du boîtier.
La tension nominale doit toujours être
la même pour les connecteurs et les
prises!
Prise chargeur des batteries:
- gris pour les batteries «acides»,
vert pour les batteries Gel sans
entretien
Pour le système complet, trois
conditions doivent être respectées:
1. La codification de la tension doit
être identique pour tous les
connecteurs et prises.
2. Couleur des détrompeurs dans la
machine = jaune.
3. Couleur des détrompeurs dans le
chargeur = identique à celle de la
prise de la batterie correspondant
au type de la batterie.
Avant la mise en service de la
machine, veillez à ce que la
batterie utilisée soit
pleinement chargée.
Respectez le mode d'emploi
du chargeur de batteries.
Hako n'est pas responsable
en cas de dommages
survenus sur une batterie
suite à une première charge
non effectuée.
21
Configuration des batteries
3.2 Codification des connecteurs
Les connecteurs installés sur les
machines, batteries et chargeurs sont
munis de détrompeurs de couleurs
déterminées d'après le type de la
batterie et de la tension nominale.
Les connecteurs des chargeurs sont
codifiés à l'usine selon la courbe de
charge. Lorsque la courbe de charge
(adaptée au type de batterie) change,
la codification du connecteur doit être
modifiée.
Détrompeurs pour les chargeurs:
- gris pour les batteries «acides»,
- vert pour les batteries Gel sans
entretien
Détrompeurs pour les machines:
- jaune pour les deux types de
batteries
Prise chargeur des batteries:
- gris pour les batteries «acides»,
vert pour les batteries Gel sans
entretien
36 V
24 V
Chaque côté de l'hexagone
indique la tension nominale
pour les connecteurs
(affichage inversé)
80 V
24 V
Les valeurs
indiquées
correspondent
à la tension
nominale
aux prises
Enlever le détrompeur en pressant
l'extrémité avec une pince.
Orienter le détrompeur de façon à ce
que la valeur correspondante
apparaisse dans la fenêtre du boîtier.
La tension nominale doit toujours être
la même pour les connecteurs et les
prises!
Pour le système complet, trois
conditions doivent être respectées:
1. La codification de la tension doit
être identique pour tous les
connecteurs et prises.
2. Couleur des détrompeurs dans la
machine = jaune.
3. Couleur des détrompeurs dans le
chargeur = identique à celle de la
prise de la batterie correspondant
au type de la batterie.
Avant la mise en service de la
machine, veillez à ce que la
batterie utilisée soit
pleinement chargée.
Respectez le mode d'emploi
du chargeur de batteries.
Hako n'est pas responsable
en cas de dommages
survenus sur une batterie
suite à une première charge
non effectuée.
21
Configuration des batteries
Schéma de principe de codification du connecteur d'un système de charge batteries "acide" ou "Gel"
Exemple pour circuit en 24 V
22
Configuration des batteries
Schéma de principe de codification du connecteur d'un système de charge batteries "acide" ou "Gel"
Exemple pour circuit en 24 V
22
Mise en service
4 Mise en service
La Jonas est soigneusement contrôlée
avant la livraison et est soumise à des
tests de fonctionnement. La mise en
route ne peut être faite que par un
personnel qualifié ou par un revendeur
agréé.
4.1 Jonas 900 V
Ne pas utiliser la Jonas
900V si la température
ambiante dépasse les 40°C.
Ne pas démarrer si la
température est
inférieure à - 5°C.
4.1.2 Remplissage du carburant
Le réservoir à carburant se trouve
sous le capot amovible.
4.1.1 Instructions générales
Il est interdit de fumer ou de
manipuler une flamme lors
du remplissage du carburant
ou lors des travaux à
proximité d'éléments
contenant du carburant.
Le plein de carburant ne doit
être fait que si le moteur est
arrêté.
Le plein de carburant ne doit
être fait que si le moteur est
arrêté.
Il est interdit de fumer ou de
manipuler une flamme lors
du remplissage du carburant
ou lors des travaux à
proximité d'éléments
contenant du carburant.
N'utilisez que du carburant
propre.
Le conserver uniquement
dans des récipients adaptés
et fermés.
- Lever le capot.
- Faire le plein avec de l'essence sans
plomb (capacité du réservoir: 4 litres).
- Ouvrir le robinet d'essence sous le
réservoir à carburant.
23
Mise en service
4 Mise en service
La Jonas est soigneusement contrôlée
avant la livraison et est soumise à des
tests de fonctionnement. La mise en
route ne peut être faite que par un
personnel qualifié ou par un revendeur
agréé.
4.1 Jonas 900 V
Ne pas utiliser la Jonas
900V si la température
ambiante dépasse les 40°C.
Ne pas démarrer si la
température est
inférieure à - 5°C.
4.1.2 Remplissage du carburant
Le réservoir à carburant se trouve
sous le capot amovible.
4.1.1 Instructions générales
Il est interdit de fumer ou de
manipuler une flamme lors
du remplissage du carburant
ou lors des travaux à
proximité d'éléments
contenant du carburant.
Le plein de carburant ne doit
être fait que si le moteur est
arrêté.
Le plein de carburant ne doit
être fait que si le moteur est
arrêté.
Il est interdit de fumer ou de
manipuler une flamme lors
du remplissage du carburant
ou lors des travaux à
proximité d'éléments
contenant du carburant.
N'utilisez que du carburant
propre.
Le conserver uniquement
dans des récipients adaptés
et fermés.
- Lever le capot.
- Faire le plein avec de l'essence sans
plomb (capacité du réservoir: 4 litres).
- Ouvrir le robinet d'essence sous le
réservoir à carburant.
23
Mise en service
4.1.3 Contrôle du niveau d'huile
moteur
4.2 Jonas 900 E
- Le plein d'huile est directement
fait à l'usine.
Pour obtenir un rendement optimal et
une longue durée de vie des batteries,
procéder à une charge initiale.
Le fonctionnement du chargeur de
batteries est décrit dans la notice jointe
au chargeur.
- Par précaution, vérifier le niveau
d'huile (cf. § 7.3.2 "Contrôle du
niveau d'huile moteur").
4.2.1 Mise en service des batteries
- Un niveau d'huile trop faible entraîne
un arrêt de la machine pour protéger
le moteur.
Les batteries et les
chargeurs s'adaptent l'un à
l'autre. Par conséquent,
n'utilisez que des batteries
et des chargeurs vendus
par Labor Hako. C'est à
cette seule condition
qu'une garantie peut être
acceptée.
Vous trouverez d'autres
renseignements dans le mode
d'emploi "Batteries de traction
(conseils de sécurité, mise en service,
entretien)"
Si vous devez faire le plein
d'huile, n'utilisez que de
l'huile propre.
Ne pas utiliser la Jonas
900E si la température
ambiante dépasse les 40°C.
Ne pas démarrer si la
température est
inférieure à 0°C.
Ne pas utiliser d'huile
usagée!
La conserver uniquement
dans des récipients
adaptés et fermés.
24
Mise en service
4.1.3 Contrôle du niveau d'huile
moteur
4.2 Jonas 900 E
- Le plein d'huile est directement
fait à l'usine.
Pour obtenir un rendement optimal et
une longue durée de vie des batteries,
procéder à une charge initiale.
Le fonctionnement du chargeur de
batteries est décrit dans la notice jointe
au chargeur.
- Par précaution, vérifier le niveau
d'huile (cf. § 7.3.2 "Contrôle du
niveau d'huile moteur").
- Un niveau d'huile trop faible entraîne
un arrêt de la machine pour protéger
le moteur.
Si vous devez faire le plein
d'huile, n'utilisez que de
l'huile propre.
Ne pas utiliser d'huile
usagée!
La conserver uniquement
dans des récipients
adaptés et fermés.
24
4.2.1 Mise en service des batteries
Les batteries et les
chargeurs s'adaptent l'un à
l'autre. Par conséquent,
n'utilisez que des batteries
et des chargeurs vendus
par Labor Hako. C'est à
cette seule condition
qu'une garantie peut être
acceptée.
Vous trouverez d'autres
renseignements dans le mode
d'emploi "Batteries de traction
(conseils de sécurité, mise en service,
entretien)"
Ne pas utiliser la Jonas
900E si la température
ambiante dépasse les 40°C.
Ne pas démarrer si la
température est
inférieure à 0°C.
Mise en service
4.2.2 Mise en place des batteries
- Couper le moteur et retirer la clé de
contact,
- Immobiliser la machine (frein de
parking),
- Lever le capot
- Insérer la batterie dans le coffre
conformément à la figure.
Figure 7: 6 V/175 Ah, PzS
6 V/180 Ah, GiV,
sans entretien
- Connecter les batteries avec le jeu
de câbles conformément au schéma
de câblage.
- Connecter la batterie au limiteur de
décharge (cf. § 3.1).
- Connecter les câbles de la batterie
avec ceux du chargeur.
Procéder à la charge initiale.
- Une fois les batteries chargées,
connecter la prise de charge avec la
prise du chargeur.
- L'alimentation électrique est établie et
la Jonas 900 E est prête à l'emploi.
Figure 6: insertion des batteries
25
Mise en service
4.2.2 Mise en place des batteries
- Couper le moteur et retirer la clé de
contact,
- Immobiliser la machine (frein de
parking),
- Lever le capot
- Insérer la batterie dans le coffre
conformément à la figure.
Figure 7: 6 V/175 Ah, PzS
6 V/180 Ah, GiV,
sans entretien
- Connecter les batteries avec le jeu
de câbles conformément au schéma
de câblage.
- Connecter la batterie au limiteur de
décharge (cf. § 3.1).
- Connecter les câbles de la batterie
avec ceux du chargeur.
Procéder à la charge initiale.
- Une fois les batteries chargées,
connecter la prise de charge avec la
prise du chargeur.
- L'alimentation électrique est établie et
la Jonas 900 E est prête à l'emploi.
Figure 6: insertion des batteries
25
Utilisation
5 Utilisation
5.1 Commandes de la Jonas 900
1. Pédale pour la trappe à détritus
2. Verrou pour le frein de service / frein
de parking
3. Pédale pour le frein de service /
frein de parking
4. Pédale d'avancement, marche
arrière
5. Pédale d'avancement, marche avant
6. Tableau de commande
7. Réglage du siège.
7
6
5
4
1
3
2
Figure 8: commandes
26
Utilisation
5 Utilisation
5.1 Commandes de la Jonas 900
1. Pédale pour la trappe à détritus
2. Verrou pour le frein de service / frein
de parking
3. Pédale pour le frein de service /
frein de parking
4. Pédale d'avancement, marche
arrière
5. Pédale d'avancement, marche avant
6. Tableau de commande
7. Réglage du siège.
7
6
5
4
1
3
2
Figure 8: commandes
26
Utilisation
1. Pédale pour la trappe à détritus
Elle sert à ouvrir et à fermer la
trappe à détritus.
2. Verrou pour le frein de service /
frein de parking
Il sert à verrouiller le frein de service
/ frein de parking. Le frein de service
sert alors de frein de parking. La
machine s'arrête lorsque vous
actionnez la pédale de frein de
service (3).
3. Pédale pour le frein de service /
frein de parking
Elle sert à actionner le frein de
parking sur les roues arrières.
Actionner le frein de parking et le
verrouiller avant de quitter la
machine.
4. Pédale pour la marche arrière
Pour rouler en marche arrière et
modifier progressivement la vitesse.
Si vous relâchez la pédale, elle
revient automatiquement en position
neutre et la machine s'arrête.
5. Pédale pour la marche avant
Pour rouler en marche avant et
modifier progressivement la vitesse.
Si vous relâchez la pédale, elle
revient automatiquement en position
neutre et la machine s'arrête.
6. Tableau de commande
Décrit au paragraphe "Tableau de
commande"
7. Réglage du siège
Sert à régler la position du siège
pour des personnes de tailles
différentes.
27
Utilisation
1. Pédale pour la trappe à détritus
Elle sert à ouvrir et à fermer la
trappe à détritus.
2. Verrou pour le frein de service /
frein de parking
Il sert à verrouiller le frein de service
/ frein de parking. Le frein de service
sert alors de frein de parking. La
machine s'arrête lorsque vous
actionnez la pédale de frein de
service (3).
3. Pédale pour le frein de service /
frein de parking
Elle sert à actionner le frein de
parking sur les roues arrières.
Actionner le frein de parking et le
verrouiller avant de quitter la
machine.
4. Pédale pour la marche arrière
Pour rouler en marche arrière et
modifier progressivement la vitesse.
Si vous relâchez la pédale, elle
revient automatiquement en position
neutre et la machine s'arrête.
5. Pédale pour la marche avant
Pour rouler en marche avant et
modifier progressivement la vitesse.
Si vous relâchez la pédale, elle
revient automatiquement en position
neutre et la machine s'arrête.
6. Tableau de commande
Décrit au paragraphe "Tableau de
commande"
7. Réglage du siège
Sert à régler la position du siège
pour des personnes de tailles
différentes.
27
Utilisation
5.2 Poste de conduite de la
Jonas 900 V
1. Bouton pour la turbine d'aspiration
et le dispositif de secouage
2. Levier de commande du rouleau
balayeur
3. Levier de commande du balai latéral
4. Contacteur
5. Compteur d'heures
6. Bouton de starter
2
3
1
4
6
5
Figure 9: poste de conduite de la
Jonas 900 V
28
Utilisation
5.2 Poste de conduite de la
Jonas 900 V
1. Bouton pour la turbine d'aspiration
et le dispositif de secouage
2. Levier de commande du rouleau
balayeur
3. Levier de commande du balai latéral
4. Contacteur
5. Compteur d'heures
6. Bouton de starter
2
3
1
4
6
Figure 9: poste de conduite de la
Jonas 900 V
28
5
Utilisation
1
2
3
1. Bouton pour la turbine
d'aspiration/le dispositif de
secouage
Positions du bouton (du haut vers
le bas)
1. Actionnement du dispositif de
secouage (maintenir le bouton en
position)
2. Aspiration inactive (ouvrir le volet
pour balayer des surfaces
humides ou collecter des déchets
humides)
2. Levier de commande du rouleau
balayeur
Pour baisser, lever, enclencher et
arrêter le rouleau balayeur et le
balai latéral.
- Baisser le rouleau balayeur et
enclencher le rouleau balayeur
ainsi que le balai latéral.
= levier vers l'avant
3. Levier de commande
du balai latéral
Pour baisser et lever le balai latéral.
- Baisser le balai latéral
= levier vers l'avant
- Lever le balai latéral
= tirer le levier vers soi
- Lever le rouleau balayeur et
arrêter le rouleau balayeur ainsi
que le balai latéral
= tirer le levier vers soi
3. Aspiration activée (fermer le volet
pour balayer des surfaces sèches
ou collecter des déchets secs).
29
Utilisation
1
2
3
1. Bouton pour la turbine
d'aspiration/le dispositif de
secouage
Positions du bouton (du haut vers
le bas)
1. Actionnement du dispositif de
secouage (maintenir le bouton en
position)
2. Aspiration inactive (ouvrir le volet
pour balayer des surfaces
humides ou collecter des déchets
humides)
2. Levier de commande du rouleau
balayeur
Pour baisser, lever, enclencher et
arrêter le rouleau balayeur et le
balai latéral.
- Baisser le rouleau balayeur et
enclencher le rouleau balayeur
ainsi que le balai latéral.
= levier vers l'avant
3. Levier de commande
du balai latéral
Pour baisser et lever le balai latéral.
- Baisser le balai latéral
= levier vers l'avant
- Lever le balai latéral
= tirer le levier vers soi
- Lever le rouleau balayeur et
arrêter le rouleau balayeur ainsi
que le balai latéral
= tirer le levier vers soi
3. Aspiration activée (fermer le volet
pour balayer des surfaces sèches
ou collecter des déchets secs).
29
Utilisation
4. Contacteur
Pour démarrer et arrêter le moteur
et pour éviter une utilisation non
autorisée.
5. Compteur d'heures
Il indique le nombre d'heures de
fonctionnement.
Le compteur ne fonctionne que si
l'utilisateur est assis sur le siège et
si la machine tourne.
Pour des raisons de
sécurité, la Jonas 900 V est
équipée d'un contacteur de
siège. Le moteur ne peut
être démarré que si
l'utilisateur est assis sur le
siège. Le moteur de la
Jonas 900 V doit être
redémarré si l'utilisateur
quitte son siège.
6. Bouton pour l'ouverture
du volet mobile
Il sert à ouvrir le volet (aide pour le
démarrage à froid)
- Bouton appuyé = volet non activé
- Bouton levé
= volet activé pour
le démarrage à froid
Ne pas enclencher le volet
si le moteur est chaud.
En cas de températures
négatives, la machine
n'atteindra sa vitesse
souhaitée qu'au bout de
quelques minutes.
30
Utilisation
4. Contacteur
Pour démarrer et arrêter le moteur
et pour éviter une utilisation non
autorisée.
Pour des raisons de
sécurité, la Jonas 900 V est
équipée d'un contacteur de
siège. Le moteur ne peut
être démarré que si
l'utilisateur est assis sur le
siège. Le moteur de la
Jonas 900 V doit être
redémarré si l'utilisateur
quitte son siège.
30
5. Compteur d'heures
Il indique le nombre d'heures de
fonctionnement.
Le compteur ne fonctionne que si
l'utilisateur est assis sur le siège et
si la machine tourne.
6. Bouton pour l'ouverture
du volet mobile
Il sert à ouvrir le volet (aide pour le
démarrage à froid)
- Bouton appuyé = volet non activé
- Bouton levé
= volet activé pour
le démarrage à froid
Ne pas enclencher le volet
si le moteur est chaud.
En cas de températures
négatives, la machine
n'atteindra sa vitesse
souhaitée qu'au bout de
quelques minutes.
Utilisation
5.3 Poste de conduite de la
Jonas 900 E
1. Bouton pour la turbine d'aspiration
et le dispositif de secouage
2. Levier de commande du rouleau
balayeur
3. Levier de commande du balai latéral
4. Contacteur à clé
5. Compteur d'heures
6. Indication de l'état de charge de la
batterie
3
2
1
4
Les positions 1 à 3 et la position 5 sont
identiques aux éléments de
commande de la Jonas 900 V. Leur
fonctionnement n'est donc pas décrit.
6
5
Figure 10: Poste de conduite de la
Jonas 900 E.
31
Utilisation
5.3 Poste de conduite de la
Jonas 900 E
1. Bouton pour la turbine d'aspiration
et le dispositif de secouage
2. Levier de commande du rouleau
balayeur
3. Levier de commande du balai latéral
4. Contacteur à clé
5. Compteur d'heures
6. Indication de l'état de charge de la
batterie
3
2
1
4
Les positions 1 à 3 et la position 5 sont
identiques aux éléments de
commande de la Jonas 900 V. Leur
fonctionnement n'est donc pas décrit.
6
5
Figure 10: Poste de conduite de la
Jonas 900 E.
31
Utilisation
4. Contacteur à clé
Pour démarrer/arrêter le moteur et
pour protéger la machine contre une
utilisation non autorisée grâce au
contacteur de siège.
Pour des raisons de
sécurité, la Jonas 900 E est
équipée d'un contacteur de
siège. Le moteur ne peut
être démarré que si
l'utilisateur est assis sur le
siège. Le moteur de la
Jonas 900 E doit être
redémarré si l'utilisateur
quitte son siège.
Pour protéger les moteurs
électriques de la
Jonas 900 E, il est interdit
de démarrer la Jonas 900 E
si les températures sont
inférieures à 0°C.
6. Indicateur de l'état de charge
de la batterie
Témoin vert:
- Batterie chargée, Jonas prête à
l'emploi.
Témoin rouge:
- clignote: la machine peut être
ramenée à son poste de
charge à 50% de sa vitesse.
Après 3 minutes, le moteur
de brosse s'arrête.
- Rouge permanent: la batterie est
complètement déchargée et
la machine ne peut rouler
qu'à vitesse réduite. Aucune
commande ne peut fonctionner.
32
Utilisation
4. Contacteur à clé
Pour démarrer/arrêter le moteur et
pour protéger la machine contre une
utilisation non autorisée grâce au
contacteur de siège.
Pour des raisons de
sécurité, la Jonas 900 E est
équipée d'un contacteur de
siège. Le moteur ne peut
être démarré que si
l'utilisateur est assis sur le
siège. Le moteur de la
Jonas 900 E doit être
redémarré si l'utilisateur
quitte son siège.
Pour protéger les moteurs
électriques de la
Jonas 900 E, il est interdit
de démarrer la Jonas 900 E
si les températures sont
inférieures à 0°C.
32
6. Indicateur de l'état de charge
de la batterie
Témoin vert:
- Batterie chargée, Jonas prête à
l'emploi.
Témoin rouge:
- clignote: la machine peut être
ramenée à son poste de
charge à 50% de sa vitesse.
Après 3 minutes, le moteur
de brosse s'arrête.
- Rouge permanent: la batterie est
complètement déchargée et
la machine ne peut rouler
qu'à vitesse réduite. Aucune
commande ne peut fonctionner.
Utilisation
5.4 Vidage de la benne à détritus
Lever le rouleau balayeur
avant d'enlever les bennes
à détritus.
- Lever l'étrier (figure 11/3) = les
bennes à détritus (figure 11/2)
descendent.
- Mettre les doigts dans le petit
renfoncement de la benne, la
soulever légèrement et la sortir.
3
1
2
1
Figure 11: Vidage de la benne à
détritus
1. Renfoncement dans le tiroir
2. Benne à détritus (système de tiroirs)
3. Etrier pour lever/abaisser les tiroirs
- Prendre la benne par la poignée et
la vider.
- Vider la 2ème benne comme
expliqué ci-dessus.
- Remettre les bennes à détritus en
place et rabaisser l'étrier
(figure 11/3).
Nettoyer régulièrement la
benne à détritus!
33
Utilisation
5.4 Vidage de la benne à détritus
Lever le rouleau balayeur
avant d'enlever les bennes
à détritus.
- Lever l'étrier (figure 11/3) = les
bennes à détritus (figure 11/2)
descendent.
- Mettre les doigts dans le petit
renfoncement de la benne, la
soulever légèrement et la sortir.
3
1
2
1
Figure 11: Vidage de la benne à
détritus
1. Renfoncement dans le tiroir
2. Benne à détritus (système de tiroirs)
3. Etrier pour lever/abaisser les tiroirs
- Prendre la benne par la poignée et
la vider.
- Vider la 2ème benne comme
expliqué ci-dessus.
- Remettre les bennes à détritus en
place et rabaisser l'étrier
(figure 11/3).
Nettoyer régulièrement la
benne à détritus!
33
Utilisation
5.5 Utilisation
Le conducteur doit lire soigneusement
le mode d'emploi. Toutes les
commandes sont pourvues de
symboles faciles à comprendre et
facilitent ainsi l'utilisation. Effectuer les
premiers essais de conduite sur des
places ou voies sans circulation
jusqu'à ce que chaque commande et
sa fonction vous soient familières.
Respecter les conseils de
sécurité suivants:
Respecter pour la Jonas
impérativement toutes les
mesures générales de
sécurité appliquées à tous
les véhicules de travail.
Il est interdit de transporter
des passagers.
Les plaques de mise en
garde se trouvant sur la
Jonas et signalant un
danger donnent des
indications importantes pour
une utilisation sans danger.
Votre sécurité en dépend.
La Jonas et ses équipements
de sécurité doivent être
contrôlés avant chaque
utilisation. Ne jamais utiliser
la Jonas sans ses
équipements de sécurité.
5.6 Jonas 900 V
5.6.1 Avant de démarrer le moteur
Ouvrir le capot et effectuer les
contrôles suivants :
- Niveau d'huile du moteur
- Contrôle visuel des courroies
- Réserve de carburant
- Refermer le capot
5.6.2 Démarrage du moteur
- Tous les leviers de commandes et
tous les interrupteurs doivent se
trouver au point mort. Actionner le
frein de parking.
- Ouvrir le robinet d'essence
- Actionner le starter (seulement si le
moteur est froid).
- Placer l'accélérateur au ralenti.
- Tourner la clé de contact légèrement
vers la droite – le contact s'effectue.
- Continuer à tourner la clé et
démarrer le moteur.
S'il s'avère nécessaire de répéter
l'opération de démarrage ou si le
moteur s'arrête, il faut couper
l'allumage avant de démarrer à
nouveau. Un blocage à l'intérieur du
contacteur empêche d'actionner le
démarreur lorsque le moteur tourne.
Pour des raisons de sécurité, la Jonas
est équipée d'un contacteur de
sécurité sous le siège. Le moteur ne
démarre que si le conducteur a pris
place sur le siège.
34
Utilisation
5.5 Utilisation
Le conducteur doit lire soigneusement
le mode d'emploi. Toutes les
commandes sont pourvues de
symboles faciles à comprendre et
facilitent ainsi l'utilisation. Effectuer les
premiers essais de conduite sur des
places ou voies sans circulation
jusqu'à ce que chaque commande et
sa fonction vous soient familières.
Respecter les conseils de
sécurité suivants:
Respecter pour la Jonas
impérativement toutes les
mesures générales de
sécurité appliquées à tous
les véhicules de travail.
Il est interdit de transporter
des passagers.
Les plaques de mise en
garde se trouvant sur la
Jonas et signalant un
danger donnent des
indications importantes pour
une utilisation sans danger.
34
Votre sécurité en dépend.
La Jonas et ses équipements
de sécurité doivent être
contrôlés avant chaque
utilisation. Ne jamais utiliser
la Jonas sans ses
équipements de sécurité.
5.6 Jonas 900 V
5.6.1 Avant de démarrer le moteur
Ouvrir le capot et effectuer les
contrôles suivants :
- Niveau d'huile du moteur
- Contrôle visuel des courroies
- Réserve de carburant
- Refermer le capot
5.6.2 Démarrage du moteur
Pour des raisons de sécurité, la Jonas
est équipée d'un contacteur de
sécurité sous le siège. Le moteur ne
démarre que si le conducteur a pris
place sur le siège.
- Tous les leviers de commandes et
tous les interrupteurs doivent se
trouver au point mort. Actionner le
frein de parking.
- Ouvrir le robinet d'essence
- Actionner le starter (seulement si le
moteur est froid).
- Placer l'accélérateur au ralenti.
- Tourner la clé de contact légèrement
vers la droite – le contact s'effectue.
- Continuer à tourner la clé et
démarrer le moteur.
S'il s'avère nécessaire de répéter
l'opération de démarrage ou si le
moteur s'arrête, il faut couper
l'allumage avant de démarrer à
nouveau. Un blocage à l'intérieur du
contacteur empêche d'actionner le
démarreur lorsque le moteur tourne.
Utilisation
Ne pas démarrer pendant
plus de 10 secondes sans
interruption, respecter un
léger temps de pause entre
chaque opération pour
épargner la batterie.
- Laisser le moteur chauffer pendant
quelques instants, puis couper
progressivement le starter.
- Baisser le rouleau balayeur et le
balai latéral.
- Débloquer le frein de parking.
- Appuyer lentement sur la pédale
d'accélération jusqu'à ce que la
vitesse de propulsion souhaitée soit
atteinte.
- Actionner le dispositif de secouage
régulièrement pour nettoyer le filtre.
- Contrôler la benne à détritus et la
vider si nécessaire.
5.6.4 Balayage
- Démarrer le moteur
L'aspiration est inactive à
l'origine. Ouvrir le volet
mobile si les surfaces à
balayer et les détritus à
récolter sont humides.
Retirer les clés de la
machine pour éviter une
utilisation non autorisée.
5.6.6 Déplacement
5.6.3 Arrêt du moteur
- Tourner la clé vers la gauche.
- Actionner le frein de parking
- Lever le balai principal et le balai
latéral.
- Couper le moteur
5.6.5 Arrêt et stationnement
- Laisser revenir la pédale
d'accélération, la machine freine
automatiquement (en lâchant la
pédale, elle revient
automatiquement dans sa position
de repos)
L'effet de freinage est
renforcé en actionnant la
pédale de marche arrière
ou en freinant avec le frein
de service.
Si la Jonas 900 V (moteur coupé) doit
être déplacée, actionner la pédale de
marche.
Actionner la pédale de
marche avant si vous
poussez la machine vers
l'avant et la pédale de
marche arrière si vous
poussez la machine vers
l'arrière.
35
Utilisation
Ne pas démarrer pendant
plus de 10 secondes sans
interruption, respecter un
léger temps de pause entre
chaque opération pour
épargner la batterie.
- Laisser le moteur chauffer pendant
quelques instants, puis couper
progressivement le starter.
- Baisser le rouleau balayeur et le
balai latéral.
- Débloquer le frein de parking.
- Appuyer lentement sur la pédale
d'accélération jusqu'à ce que la
vitesse de propulsion souhaitée soit
atteinte.
- Actionner le dispositif de secouage
régulièrement pour nettoyer le filtre.
- Contrôler la benne à détritus et la
vider si nécessaire.
5.6.4 Balayage
- Démarrer le moteur
L'aspiration est inactive à
l'origine. Ouvrir le volet
mobile si les surfaces à
balayer et les détritus à
récolter sont humides.
Retirer les clés de la
machine pour éviter une
utilisation non autorisée.
5.6.6 Déplacement
5.6.3 Arrêt du moteur
- Tourner la clé vers la gauche.
- Actionner le frein de parking
- Lever le balai principal et le balai
latéral.
- Couper le moteur
5.6.5 Arrêt et stationnement
- Laisser revenir la pédale
d'accélération, la machine freine
automatiquement (en lâchant la
pédale, elle revient
automatiquement dans sa position
de repos)
L'effet de freinage est
renforcé en actionnant la
pédale de marche arrière
ou en freinant avec le frein
de service.
Si la Jonas 900 V (moteur coupé) doit
être déplacée, actionner la pédale de
marche.
Actionner la pédale de
marche avant si vous
poussez la machine vers
l'avant et la pédale de
marche arrière si vous
poussez la machine vers
l'arrière.
35
Utilisation
5.7 Jonas 900 E
5.7.1 Démarrage et arrêt du
moteur électrique
Avant de démarrer le moteur,
veiller à ce que la pédale de
marche soit au point mort.
5.7.2 Balayage
Pour des raisons de
sécurité, la Jonas est
équipée d'un contacteur de
sécurité sous le siège. Le
moteur ne démarre que si
le conducteur a pris place
sur le siège.
Le moteur électrique de la
Jonas doit être redémarré
si l'utilisateur quitte son
siège.
- Baisser le rouleau balayeur.
- Débloquer le frein de parking.
- Appuyer lentement sur la pédale
d'accélération jusqu'à ce que la
vitesse de propulsion souhaitée soit
atteinte.
- Actionner le dispositif de secouage
régulièrement pour nettoyer le filtre.
- Contrôler la benne à détritus et la
vider si nécessaire.
5.7.3 Arrêt et stationnement
- Faire revenir la pédale de marche,
la machine freine automatiquement
(en lâchant la pédale, elle revient
automatiquement dans sa position
initiale).
- Actionner le frein de parking
- Lever le balai principal et le balai
latéral.
- Tourner le contacteur sur la position
"0".
Retirer la clé de la machine
lorsque vous la quittez.
- Tous les leviers doivent être
au point mort.
- Actionner le frein de parking
- Tourner le contacteur sur la
position "I'.
36
Utilisation
5.7 Jonas 900 E
5.7.1 Démarrage et arrêt du
moteur électrique
Avant de démarrer le moteur,
veiller à ce que la pédale de
marche soit au point mort.
5.7.2 Balayage
Pour des raisons de
sécurité, la Jonas est
équipée d'un contacteur de
sécurité sous le siège. Le
moteur ne démarre que si
le conducteur a pris place
sur le siège.
Le moteur électrique de la
Jonas doit être redémarré
si l'utilisateur quitte son
siège.
- Tous les leviers doivent être
au point mort.
- Actionner le frein de parking
- Tourner le contacteur sur la
position "I'.
36
- Baisser le rouleau balayeur.
- Débloquer le frein de parking.
- Appuyer lentement sur la pédale
d'accélération jusqu'à ce que la
vitesse de propulsion souhaitée soit
atteinte.
- Actionner le dispositif de secouage
régulièrement pour nettoyer le filtre.
- Contrôler la benne à détritus et la
vider si nécessaire.
5.7.3 Arrêt et stationnement
- Faire revenir la pédale de marche,
la machine freine automatiquement
(en lâchant la pédale, elle revient
automatiquement dans sa position
initiale).
- Actionner le frein de parking
- Lever le balai principal et le balai
latéral.
- Tourner le contacteur sur la position
"0".
Retirer la clé de la machine
lorsque vous la quittez.
Caractéristiques techniques
6 Caractéristiques techniques
Hako Jonas
900 V (6502.10)
Dimensions et poids
Longueur avec balai latéral
Largeur avec 1 balai latéral
Hauteur y compris le volant
mm
mm
mm
kg
Poids – prête à l'utilisation
kg
1520
1120
1340
370
900 E (6502.20)
1520
1120
1340
450
(selon le type
de batterie)
320
Rendement à la circulation et au balayage
Vitesse – en marche avant
Vitesse – en marche arrière
Vitesse de balayage
Largeur de balayage sans/avec 1 balai latéral
Largeur de balayage sans/avec 2 balais latéraux
Rendement théorique du balayage - avec 1 ou 2 balais latéraux
- sans balai latéral
Capacité à gravir les pentes max. (1 minute max. sur la 900 E)
km/h
km/h
km/h
mm
mm
m2/h
m2/h
%
6,0
4,0
jusqu'à 6,0
700/970
1240
5800/7450
4200
12
6,0
4,0
jusqu'à 6,0
700/970
1240
5800/7450
4200
12
37
Caractéristiques techniques
6 Caractéristiques techniques
Hako Jonas
900 V (6502.10)
Dimensions et poids
Longueur avec balai latéral
Largeur avec 1 balai latéral
Hauteur y compris le volant
mm
mm
mm
kg
Poids – prête à l'utilisation
kg
1520
1120
1340
370
900 E (6502.20)
1520
1120
1340
450
(selon le type
de batterie)
320
Rendement à la circulation et au balayage
Vitesse – en marche avant
Vitesse – en marche arrière
Vitesse de balayage
Largeur de balayage sans/avec 1 balai latéral
Largeur de balayage sans/avec 2 balais latéraux
Rendement théorique du balayage - avec 1 ou 2 balais latéraux
- sans balai latéral
Capacité à gravir les pentes max. (1 minute max. sur la 900 E)
km/h
km/h
km/h
mm
mm
m2/h
m2/h
%
6,0
4,0
jusqu'à 6,0
700/970
1240
5800/7450
4200
12
6,0
4,0
jusqu'à 6,0
700/970
1240
5800/7450
4200
12
37
Caractéristiques techniques
Hako Jonas
Système filtrant
Surface des filtres
Plaque filtrante
Rouleau balayeur
Longueur/diamètre
Limite d'usure
Vitesse de rotation
Trace de balayage
Rangée d'éléments de brosses
Crin (série)
Ecartement des bavettes par rapport au sol sur
la chambre de balai
Bavettes gauches/droites/arrières
900 V (6502.10)
900 E (6502.20)
m2
1
2,8
1
2,8
1
mm
mm
t/minute
mm
700/345
290 environ
530 ± 20
50+10
6 en spirale
Polyamide
700/345
290 environ
530 ± 20
50+10
6 en spirale
Polyester
mm
1/1/4
1/1/4
Bavette avant
repose sur le sol
38
Caractéristiques techniques
Hako Jonas
Système filtrant
Surface des filtres
Plaque filtrante
Rouleau balayeur
Longueur/diamètre
Limite d'usure
Vitesse de rotation
Trace de balayage
Rangée d'éléments de brosses
Crin (série)
Ecartement des bavettes par rapport au sol sur
la chambre de balai
Bavettes gauches/droites/arrières
Bavette avant
38
900 V (6502.10)
900 E (6502.20)
m2
1
2,8
1
2,8
1
mm
mm
t/minute
mm
700/345
290 environ
530 ± 20
50+10
6 en spirale
Polyamide
700/345
290 environ
530 ± 20
50+10
6 en spirale
Polyester
mm
1/1/4
1/1/4
repose sur le sol
Caractéristiques techniques
Hako Jonas
900 V (6502.10)
900 E (6502.20)
mm
tour/min
460
90
Polyamide
460
90
Polyester
Bac à détritus
Capacité
litre
2x30
2x30
Roues motrices
Pneu avec chambre: dimension
Pression
Pneu plein
Pneu
bar
4,00-4 6 PR
6
option
Balai latéral
Diamètre
Vitesse de rotation
Crin (en série)
4,00 – 4
Ø 250 / 60
39
Caractéristiques techniques
Hako Jonas
900 V (6502.10)
900 E (6502.20)
mm
tour/min
460
90
Polyamide
460
90
Polyester
Bac à détritus
Capacité
litre
2x30
2x30
Roues motrices
Pneu avec chambre: dimension
Pression
Pneu plein
Pneu
bar
4,00-4 6 PR
6
option
Balai latéral
Diamètre
Vitesse de rotation
Crin (en série)
4,00 – 4
Ø 250 / 60
39
Caractéristiques techniquesIntroduction
Hako Jonas
Moteur
Constructeur
Type
Cycle/nombre de cylindres
Cylindrée
Puissance à 3600 t/min
Rotation à plein régime
(avec rouleau, balai latéral et aspiration en marche)
Capacité du réservoir (essence sans plomb)
Consommation de carburant
Huile moteur/capacité
Bougie d'allumage
Filtre à air (Briggs & Stratton)
Pré-filtre (Briggs & Stratton)
900 V (6502.10)
Cm3
KW/CV
t/mn
Briggs & Stratton
Intek Pro 6,5 HP
temps/1 cylindre
206
4,9/6,5
2475 ± 25
Litre
Litre/heure
Litre
Champion
Réf.
Réf.
4
1
15W-40/0,6
RC 12 YC
697029
273356
900 E (6502.20)
40
Caractéristiques techniquesIntroduction
Hako Jonas
Moteur
Constructeur
Type
Cycle/nombre de cylindres
Cylindrée
Puissance à 3600 t/min
Rotation à plein régime
(avec rouleau, balai latéral et aspiration en marche)
Capacité du réservoir (essence sans plomb)
Consommation de carburant
Huile moteur/capacité
Bougie d'allumage
Filtre à air (Briggs & Stratton)
Pré-filtre (Briggs & Stratton)
40
900 V (6502.10)
Cm3
KW/CV
t/mn
Briggs & Stratton
Intek Pro 6,5 HP
temps/1 cylindre
206
4,9/6,5
2475 ± 25
Litre
Litre/heure
Litre
Champion
Réf.
Réf.
4
1
15W-40/0,6
RC 12 YC
697029
273356
900 E (6502.20)
Caractéristiques techniques
Hako Jonas
900 V (6502.10)
Installation hydraulique
Huile hydraulique, par exemple huile Mobil
Capacité du réservoir
Cartouche de filtre à huile
Propulsion
Litre
Réf.
bar
DTE 15 M
(ou une huile
identique)
10
113-221
100
Installation électrique
Batterie de démarrage
Alternateur
V/Ah
A
12/45
5-6
Entraînement électrique
Tension électrique
Consommation/moteur de propulsion
Consommation/moteur du système d'aspiration + balayage
Consommation totale
DC/V
KW
KW
KW
900 E (6502.20)
2x30
24
0,6
0,75
1,9
41
Caractéristiques techniques
Hako Jonas
900 V (6502.10)
Installation hydraulique
Huile hydraulique, par exemple huile Mobil
Capacité du réservoir
Cartouche de filtre à huile
Propulsion
Litre
Réf.
bar
DTE 15 M
(ou une huile
identique)
10
113-221
100
Installation électrique
Batterie de démarrage
Alternateur
V/Ah
A
12/45
5-6
Entraînement électrique
Tension électrique
Consommation/moteur de propulsion
Consommation/moteur du système d'aspiration + balayage
Consommation totale
DC/V
KW
KW
KW
900 E (6502.20)
2x30
24
0,6
0,75
1,9
41
Caractéristiques techniques
Hako Jonas
900 V (6502.10)
900 E (6502.20)
DB (A)
93
86
Intensité des vibrations – Jonas 950 V (6267)
Conformément à la norme EN 1033, la valeur d'accélération à
laquelle sont soumis les membres supérieurs (l'avant bras et la
main), est évaluée en fonction des conditions normales
d'utilisation à moins de:
m/s2
<2,5
<2,5
Conformément à la norme EN 1032, la valeur d'accélération à
laquelle est soumis le corps (pieds et surface d'appui) est
évaluée en fonction des conditions normales d'utilisation
à moins de:
m/s2
<0,5
<0,5
900 V (6502.10)
900 E (6502.20)
DB (A)
93
86
Intensité des vibrations – Jonas 950 V (6267)
Conformément à la norme EN 1033, la valeur d'accélération à
laquelle sont soumis les membres supérieurs (l'avant bras et la
main), est évaluée en fonction des conditions normales
d'utilisation à moins de:
m/s2
<2,5
<2,5
Conformément à la norme EN 1032, la valeur d'accélération à
laquelle est soumis le corps (pieds et surface d'appui) est
évaluée en fonction des conditions normales d'utilisation
à moins de:
m/s2
<0,5
<0,5
Pression acoustique
Suivant la norme DIN EN ISO 3744 et dans les conditions
normales d'utilisation à débit d'air maximum, le bruit émis au
poste de conduite est de:
42
Caractéristiques techniques
Hako Jonas
Pression acoustique
Suivant la norme DIN EN ISO 3744 et dans les conditions
normales d'utilisation à débit d'air maximum, le bruit émis au
poste de conduite est de:
42
Maintenance/entretien
7 Maintenance/entretien
7.1 Conseils d'entretien
Respectez les travaux de maintenance
que nous préconisons et vous serez
assuré de toujours disposer d'un
matériel prêt à l'emploi.
Prévenir, c'est mieux que guérir - et
moins cher!
Selon le § 57 de la norme
BGV D29, la sécurité de
fonctionnement des Jonas
900 V/E doit être contrôlée
en cas de besoin, mais au
moins une fois par an par
un personnel qualifié. Le
contrôle comprend aussi
bien la sécurité routière
que celle du
fonctionnement.
Les résultats du contrôle
doivent être consignés par
écrit et doivent être
conservés au moins
jusqu'au contrôle suivant
Si votre atelier n'est pas équipé pour
effectuer les travaux d'entretien,
adressez-vous en toute confiance à
votre Agent Labor Hako le plus proche.
Il effectuera volontiers ces travaux.
Vous y trouverez un personnel qualifié
et des pièces de rechange d'origine.
Lors du nettoyage et de
l'entretien de la machine,
ainsi que pour remplacer des
pièces, arrêter les moteurs,
retirer la clé de contact et
serrer le frein de parking.
900 E: débrancher la batterie.
Eliminer les huiles et
graisses usées selon la
législation en vigueur.
Utiliser un outillage approprié pour des
travaux de maintenance, de remise en
état, d'entretien etc. Pour votre
sécurité utiliser des pièces d'origine.
Ne réparez pas vous même les pneus
et les jantes montés sur la machine!
Démontez les et emmenez les en
réparation chez un professionnel qui
dispose du matériel approprié et d'un
personnel qualifié!
Si vous intervenez sur l'installation
électrique, déconnecter le pôle négatif
de la batterie et retirer la prise.
Pour toutes vos demandes et vos
commandes de pièces de rechange,
indiquer le numéro de série de votre
matériel, tel qu'il figure sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique
est placée à gauche à côté du filtre à
air sur le châssis.
43
Maintenance/entretien
7 Maintenance/entretien
7.1 Conseils d'entretien
Respectez les travaux de maintenance
que nous préconisons et vous serez
assuré de toujours disposer d'un
matériel prêt à l'emploi.
Prévenir, c'est mieux que guérir - et
moins cher!
Selon le § 57 de la norme
BGV D29, la sécurité de
fonctionnement des Jonas
900 V/E doit être contrôlée
en cas de besoin, mais au
moins une fois par an par
un personnel qualifié. Le
contrôle comprend aussi
bien la sécurité routière
que celle du
fonctionnement.
Les résultats du contrôle
doivent être consignés par
écrit et doivent être
conservés au moins
jusqu'au contrôle suivant
Si votre atelier n'est pas équipé pour
effectuer les travaux d'entretien,
adressez-vous en toute confiance à
votre Agent Labor Hako le plus proche.
Il effectuera volontiers ces travaux.
Vous y trouverez un personnel qualifié
et des pièces de rechange d'origine.
Lors du nettoyage et de
l'entretien de la machine,
ainsi que pour remplacer des
pièces, arrêter les moteurs,
retirer la clé de contact et
serrer le frein de parking.
900 E: débrancher la batterie.
Eliminer les huiles et
graisses usées selon la
législation en vigueur.
Utiliser un outillage approprié pour des
travaux de maintenance, de remise en
état, d'entretien etc. Pour votre
sécurité utiliser des pièces d'origine.
Ne réparez pas vous même les pneus
et les jantes montés sur la machine!
Démontez les et emmenez les en
réparation chez un professionnel qui
dispose du matériel approprié et d'un
personnel qualifié!
Si vous intervenez sur l'installation
électrique, déconnecter le pôle négatif
de la batterie et retirer la prise.
Pour toutes vos demandes et vos
commandes de pièces de rechange,
indiquer le numéro de série de votre
matériel, tel qu'il figure sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique
est placée à gauche à côté du filtre à
air sur le châssis.
43
Maintenance/entretien
7.2 Jonas 900 V/E
7.2.1 Montage et démontage du
rouleau balayeur
On accède au rouleau balayeur par le
côté gauche et le démontage
s'effectue comme suit:
- Baisser le rouleau
- Retirer la clé de contact et actionner
le frein de parking.
- Retirer le capot.
- Ouvrir le verrou de sûreté (figure
12/2) à l'aide de la clé carrée qui est
livrée avec la machine (tourner dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre).
- Retirer le capot (figure 12/1).
1
- Retirer la molette (figure 13/2).
- Enlever le support du rouleau
balayeur (figure 13/1).
- Pour déverrouiller, positionner la
manette (figure 13/3+5) vers le haut.
- Retirer la plaque avec la bavette
(figure 13/4).
- Retirer le rouleau balayeur. Le
montage du rouleau balayeur
s'effectue dans l'ordre inverse.
7.2.2 Réglage de la trace
de balayage
2
3
1
4
2
5
Un dispositif de réglage est prévu pour
permettre d'adapter le travail aux
différentes conditions de balayage.
Pour une utilisation normale et pour
avoir un minimum d'usure, le rouleau
balayeur doit être réglé comme indiqué
ci-après. Contrôler le réglage du
rouleau sur une surface plane et lisse
comme suit:
Figure 13: démonter le rouleau
balayeur.
Figure 12: retirer le capot
44
Maintenance/entretien
7.2 Jonas 900 V/E
7.2.1 Montage et démontage du
rouleau balayeur
On accède au rouleau balayeur par le
côté gauche et le démontage
s'effectue comme suit:
- Baisser le rouleau
- Retirer la clé de contact et actionner
le frein de parking.
- Retirer le capot.
- Ouvrir le verrou de sûreté (figure
12/2) à l'aide de la clé carrée qui est
livrée avec la machine (tourner dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre).
- Retirer le capot (figure 12/1).
1
- Retirer la molette (figure 13/2).
- Enlever le support du rouleau
balayeur (figure 13/1).
- Pour déverrouiller, positionner la
manette (figure 13/3+5) vers le haut.
- Retirer la plaque avec la bavette
(figure 13/4).
- Retirer le rouleau balayeur. Le
montage du rouleau balayeur
s'effectue dans l'ordre inverse.
7.2.2 Réglage de la trace
de balayage
2
3
1
4
2
Figure 12: retirer le capot
44
5
Figure 13: démonter le rouleau
balayeur.
Un dispositif de réglage est prévu pour
permettre d'adapter le travail aux
différentes conditions de balayage.
Pour une utilisation normale et pour
avoir un minimum d'usure, le rouleau
balayeur doit être réglé comme indiqué
ci-après. Contrôler le réglage du
rouleau sur une surface plane et lisse
comme suit:
Maintenance/entretien
A chaque fois que vous
effectuez un tour complet
avec la molette, la trace de
balayage s'élargit ou se
réduit de 10 mm.
Avant le contrôle:
- Marquer à la craie la
surface plane qui
servira au réglage
du rouleau
balayeur.
- Jonas 900 V: contrôler la
pression des pneus (6
bar).
- Baisser le rouleau balayeur et le
laisser tourner brièvement sur place.
- Lever le balai et faire avancer la
Jonas 900 V/E. Si le réglage est
correct, il doit se former sur le sol
deux lignes parallèles (trace de
balayage).
Cette trace doit être de:
- 50 mm avec la Jonas 900 V
- 50 mm avec la Jonas 900 E
La largeur de la trace de balayage se
règle sur la molette (figure 14/2)
comme suit:
Jonas 900 E: en cas de
dépassement de la trace
de balayage, le dispositif
de protection du moteur
peut être activé.
Figure 14: réglage du rouleau
balayeur
- Ouvrir le capot
- Dévisser la manette (figure 14/1)
- Tourner la molette (figure 14/2)
• vers la gauche = trace plus grande
• vers la droite = trace plus étroite
Figure 15: réglage de la trace de
balayage.
- Fixer la manette (figure 14/1).
45
Maintenance/entretien
A chaque fois que vous
effectuez un tour complet
avec la molette, la trace de
balayage s'élargit ou se
réduit de 10 mm.
Avant le contrôle:
- Marquer à la craie la
surface plane qui
servira au réglage
du rouleau
balayeur.
- Jonas 900 V: contrôler la
pression des pneus (6
bar).
- Baisser le rouleau balayeur et le
laisser tourner brièvement sur place.
- Lever le balai et faire avancer la
Jonas 900 V/E. Si le réglage est
correct, il doit se former sur le sol
deux lignes parallèles (trace de
balayage).
Cette trace doit être de:
- 50 mm avec la Jonas 900 V
- 50 mm avec la Jonas 900 E
La largeur de la trace de balayage se
règle sur la molette (figure 14/2)
comme suit:
Jonas 900 E: en cas de
dépassement de la trace
de balayage, le dispositif
de protection du moteur
peut être activé.
Figure 14: réglage du rouleau
balayeur
- Ouvrir le capot
- Dévisser la manette (figure 14/1)
- Tourner la molette (figure 14/2)
• vers la gauche = trace plus grande
• vers la droite = trace plus étroite
Figure 15: réglage de la trace de
balayage.
- Fixer la manette (figure 14/1).
45
Maintenance/entretien
7.2.3 Bavettes pour la
chambre du balai
7.2.4 Réglage de la jupe
Il est indispensable que les bavettes
soient en parfait état pour garantir le
bon fonctionnement de la machine et
pour obtenir dans la chambre du balai
la dépression adéquate ainsi qu'un
balayage correct et un minimum
d'usure (contrôler régulièrement l'état
d'usure des bavettes de la chambre de
balai ainsi que les éventuelles
détériorations).
Remplacer immédiatement les
bavettes défectueuses.
L'écartement par rapport au sol est
réglable pour les bavettes latérales et
les bavettes arrières (trous oblongs
dans les bavettes).
Ecartement par rapport au sol:
- 1 mm pour les bavettes latérales
- 4 mm pour les bavettes arrières.
Pour la Jonas 900 E, effectuer le
réglage lorsque le jeu de batteries
est monté.
La bavette avant (jupe) n'est pas
réglable, elle repose sur le sol.
- Le réglage peut être modifié en
tournant la tête de fourche (figure
16/1).
Effectuer le réglage de façon à ce que
la bavette de la jupe ne soit pas
rétractée par le rouleau balayeur
pendant le travail.
Figure 16: réglage de la jupe
- Couper le moteur et retirer la clé
- Jonas 900 E: retirer la prise de la
batterie
- Retirer le couvercle (comme indiqué
au § "montage et démontage du
rouleau balayeur")
- Enlever les boulons (figure 16/2)
46
Maintenance/entretien
7.2.3 Bavettes pour la
chambre du balai
7.2.4 Réglage de la jupe
Il est indispensable que les bavettes
soient en parfait état pour garantir le
bon fonctionnement de la machine et
pour obtenir dans la chambre du balai
la dépression adéquate ainsi qu'un
balayage correct et un minimum
d'usure (contrôler régulièrement l'état
d'usure des bavettes de la chambre de
balai ainsi que les éventuelles
détériorations).
Remplacer immédiatement les
bavettes défectueuses.
L'écartement par rapport au sol est
réglable pour les bavettes latérales et
les bavettes arrières (trous oblongs
dans les bavettes).
Ecartement par rapport au sol:
- 1 mm pour les bavettes latérales
- 4 mm pour les bavettes arrières.
Pour la Jonas 900 E, effectuer le
réglage lorsque le jeu de batteries
est monté.
La bavette avant (jupe) n'est pas
réglable, elle repose sur le sol.
46
- Le réglage peut être modifié en
tournant la tête de fourche (figure
16/1).
Effectuer le réglage de façon à ce que
la bavette de la jupe ne soit pas
rétractée par le rouleau balayeur
pendant le travail.
Figure 16: réglage de la jupe
- Couper le moteur et retirer la clé
- Jonas 900 E: retirer la prise de la
batterie
- Retirer le couvercle (comme indiqué
au § "montage et démontage du
rouleau balayeur")
- Enlever les boulons (figure 16/2)
Maintenance/entretien
-
Couper le moteur et retirer la clé.
Serrer le frein de parking.
Jonas 900 E: retirer la prise batterie.
Le balai latéral doit être levé.
Dévisser l'écrou à 6 pans creux
(figure 17/1), retirer l'écrou et la
rondelle.
- Enlever la vis (figure 17/2).
- Retirer le balai latéral.
7.2.5 Remplacement du
balai latéral
Le balai latéral est placé à l'avant droit
de la machine (équipement standard).
Le relevage et l'abaissement sont
commandés par le levier (figure 10/2).
Le balai latéral doit être incliné
légèrement vers l'avant et vers le côté
extérieur. La course d'oscillation du
bras de balai latéral est délimitée par
des vis de butée. L'entraînement se
fait par une courroie. Pour des
utilisations particulières, il est possible
de monter un deuxième balai latéral.
Démonter le balai latéral comme suit :
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
Figure 17: remplacement du
balai latéral
47
Maintenance/entretien
-
Couper le moteur et retirer la clé.
Serrer le frein de parking.
Jonas 900 E: retirer la prise batterie.
Le balai latéral doit être levé.
Dévisser l'écrou à 6 pans creux
(figure 17/1), retirer l'écrou et la
rondelle.
- Enlever la vis (figure 17/2).
- Retirer le balai latéral.
7.2.5 Remplacement du
balai latéral
Le balai latéral est placé à l'avant droit
de la machine (équipement standard).
Le relevage et l'abaissement sont
commandés par le levier (figure 10/2).
Le balai latéral doit être incliné
légèrement vers l'avant et vers le côté
extérieur. La course d'oscillation du
bras de balai latéral est délimitée par
des vis de butée. L'entraînement se
fait par une courroie. Pour des
utilisations particulières, il est possible
de monter un deuxième balai latéral.
Démonter le balai latéral comme suit :
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
Figure 17: remplacement du
balai latéral
47
Maintenance/entretien
7.2.6 Démontage de la
plaque filtrante
Démonter la plaque filtrante
comme suit:
- Ouvrir le capot.
- Retirer le couvercle.
- Dévisser les vis à tête cylindrique
(figure 18/2) et les enlever.
- Soulever le cadre qui contient le
moteur électrique (figure 18/3).
- Encliqueter le cadre dans les
enclenchements prévus.
- Sortir la plaque filtrante (figure
18/5).
1
5
4
3
2
2
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
Figure 18: plaque filtrante
1. Crochet d'arrêt
2. Vis à tête cylindrique
3. Cadre qui contient le moteur
électrique
4. Ouverture du crochet d'arrêt
5. Plaque filtrante
48
Maintenance/entretien
7.2.6 Démontage de la
plaque filtrante
Démonter la plaque filtrante
comme suit:
- Ouvrir le capot.
- Retirer le couvercle.
- Dévisser les vis à tête cylindrique
(figure 18/2) et les enlever.
- Soulever le cadre qui contient le
moteur électrique (figure 18/3).
- Encliqueter le cadre dans les
enclenchements prévus.
- Sortir la plaque filtrante (figure
18/5).
1
4
3
2
2
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
Figure 18: plaque filtrante
1. Crochet d'arrêt
2. Vis à tête cylindrique
3. Cadre qui contient le moteur
électrique
4. Ouverture du crochet d'arrêt
5. Plaque filtrante
48
5
Maintenance/entretien
7.2.7 Nettoyage de la
plaque filtrante
Faire tomber la plaque filtrante (figure
19/1) à l'horizontale à environ 1 mètre
du sol comme le montre la figure 19.
1
Le côté sale de la plaque
filtrante doit être exposé
vers le sol.
côté sale
Schmutzseite
écart
par rapport ca.
au1sol
Bodenabstand
m
sol
Bodenfläche
Figure 19: nettoyage de la
plaque filtrante
1 Plaque de filtre
49
Maintenance/entretien
7.2.7 Nettoyage de la
plaque filtrante
Faire tomber la plaque filtrante (figure
19/1) à l'horizontale à environ 1 mètre
du sol comme le montre la figure 19.
1
Le côté sale de la plaque
filtrante doit être exposé
vers le sol.
côté sale
Schmutzseite
écart
par rapport ca.
au1sol
Bodenabstand
m
sol
Bodenfläche
Figure 19: nettoyage de la
plaque filtrante
1 Plaque de filtre
49
Maintenance/entretien
Dans le but de protéger le
moteur, celui-ci se coupe
automatiquement si le niveau
d'huile est insuffisant.
7.3 Jonas 900 V
7.3.1 Moteur
C'est un moteur à 4 temps robuste qui
nécessite peu d'entretien. Vous
trouverez ci-dessous les travaux
d'entretien à effectuer de façon
régulière.
Pour nettoyer et entretenir
la machine ainsi que pour
remplacer des pièces,
couper le moteur et retirer
la clé.
Utiliser un outillage
approprié pour tous les
travaux d'entretien, de
réparation et d'équipement.
Pour votre sécurité, utiliser
des pièces de rechange
d'origine.
7.3.2 Contrôle du niveau
d'huile moteur
Effectuer ce contrôle lorsque la
machine est à l'horizontale et procéder
comme suit:
7.3.3 Vidange de l'huile
1
Figure 20: Contrôle du
niveau d'huile
- Ouvrir le capot.
- Dévisser le bouchon (figure 20/1) où
se trouve la jauge.
- Nettoyer la jauge et remettre le
bouchon. Le serrer à fond puis le
dévisser à nouveau.
- Le niveau d'huile doit atteindre la
marque maxi sur la jauge; compléter
si nécessaire.
- Refermer à nouveau le bouchon.
Figure 21: vidange de l'huile moteur
- Ouvrir le capot
Attention! Il est possible que
le tuyau d'échappement soit
encore chaud.
- Dévisser le bouchon (figure 20/1) où
se trouve la jauge.
50
Maintenance/entretien
Dans le but de protéger le
moteur, celui-ci se coupe
automatiquement si le niveau
d'huile est insuffisant.
7.3 Jonas 900 V
7.3.1 Moteur
C'est un moteur à 4 temps robuste qui
nécessite peu d'entretien. Vous
trouverez ci-dessous les travaux
d'entretien à effectuer de façon
régulière.
Pour nettoyer et entretenir
la machine ainsi que pour
remplacer des pièces,
couper le moteur et retirer
la clé.
Utiliser un outillage
approprié pour tous les
travaux d'entretien, de
réparation et d'équipement.
Pour votre sécurité, utiliser
des pièces de rechange
d'origine.
7.3.2 Contrôle du niveau
d'huile moteur
Effectuer ce contrôle lorsque la
machine est à l'horizontale et procéder
comme suit:
50
7.3.3 Vidange de l'huile
1
Figure 20: Contrôle du
niveau d'huile
- Ouvrir le capot.
- Dévisser le bouchon (figure 20/1) où
se trouve la jauge.
- Nettoyer la jauge et remettre le
bouchon. Le serrer à fond puis le
dévisser à nouveau.
- Le niveau d'huile doit atteindre la
marque maxi sur la jauge; compléter
si nécessaire.
- Refermer à nouveau le bouchon.
Figure 21: vidange de l'huile moteur
- Ouvrir le capot
Attention! Il est possible que
le tuyau d'échappement soit
encore chaud.
- Dévisser le bouchon (figure 20/1) où
se trouve la jauge.
Maintenance/entretien
- Retirer le tuyau de refoulement de
l'étrier de retenue en le sortant du
châssis vers le bas.
- Retirer le collier, enlever le bouchon
de purge du tuyau de refoulement et
purger l'huile.
- Boucher le tuyau de refoulement
(figure 21/1) avec le bouchon de
purge et le protéger avec le collier.
- Fixer le tuyau de refoulement (figure
21/1) à l'étrier de retenue.
- Verser de l'huile moteur dans
l'orifice de remplissage lorsque la
machine est à l'horizontale.
- Contrôler le niveau d'huile avec la
jauge:
Huile moteur: SAE 15 W-40
Capacité: environ 0,6 litre
7.3.4 Filtre à air
Le filtre à air est placé dans le
logement du moteur.
Nettoyer la cartouche filtrante toutes
les 100 heures de travail, plus souvent
si la poussière est abondante.
Figure 22: filtre à air
1. Filtre à air
2. Robinet d'essence
Une cartouche de filtre
encrassée entraîne une
baisse de rendement et
provoque un grand
dégagement de fumée sur
le moteur.
Ne jamais laisser tourner le
moteur sans cartouche
dans le filtre
Figure 23: détail des pièces
du filtre à air
1. Ecrou à 6 pans creux
2. Couvercle du filtre
3. Pré-filtre
4. Filtre à air
- Dévisser l'écrou à 6 pans (figure
23/1) et retirer le couvercle du filtre
(figure 23/2).
- Sortir le pré-filtre et le filtre à air
(figure 23/3 + 4), les nettoyer à sec
ou les remplacer.
Nettoyer la cartouche filtrante le cas
échéant.
Sortir la cartouche comme suit :
51
Maintenance/entretien
- Retirer le tuyau de refoulement de
l'étrier de retenue en le sortant du
châssis vers le bas.
- Retirer le collier, enlever le bouchon
de purge du tuyau de refoulement et
purger l'huile.
- Boucher le tuyau de refoulement
(figure 21/1) avec le bouchon de
purge et le protéger avec le collier.
- Fixer le tuyau de refoulement (figure
21/1) à l'étrier de retenue.
- Verser de l'huile moteur dans
l'orifice de remplissage lorsque la
machine est à l'horizontale.
- Contrôler le niveau d'huile avec la
jauge:
Huile moteur: SAE 15 W-40
Capacité: environ 0,6 litre
7.3.4 Filtre à air
Le filtre à air est placé dans le
logement du moteur.
Nettoyer la cartouche filtrante toutes
les 100 heures de travail, plus souvent
si la poussière est abondante.
Figure 22: filtre à air
1. Filtre à air
2. Robinet d'essence
Une cartouche de filtre
encrassée entraîne une
baisse de rendement et
provoque un grand
dégagement de fumée sur
le moteur.
Ne jamais laisser tourner le
moteur sans cartouche
dans le filtre
Figure 23: détail des pièces
du filtre à air
1. Ecrou à 6 pans creux
2. Couvercle du filtre
3. Pré-filtre
4. Filtre à air
- Dévisser l'écrou à 6 pans (figure
23/1) et retirer le couvercle du filtre
(figure 23/2).
- Sortir le pré-filtre et le filtre à air
(figure 23/3 + 4), les nettoyer à sec
ou les remplacer.
Nettoyer la cartouche filtrante le cas
échéant.
Sortir la cartouche comme suit :
51
Maintenance/entretien
7.3.5 Système hydraulique
Les composants hydrauliques ne
nécessitent pas d'entretien. Seul le
filtre doit être changé.
Des contrôles et des entretiens
réguliers permettent d'éviter des
pannes prématurées.
- Le bon niveau d'huile est atteint
lorsque le bout de la jauge est
recouvert d'huile sur au moins
5 mm.
1
Nous vous recommandons
d'effectuer les travaux du
système hydraulique qui
sortent du cadre ordinaire
uniquement par un
personnel qualifié.
5 mm
7.3.6 Remplissage de l'huile
hydraulique
- Dévisser le bouchon (figure 24/1) où
se trouve la jauge.
- Nettoyer la jauge avec un chiffon
propre.
- Remettre le bouchon où se trouve la
jauge en le vissant à fond.
- Le dévisser à nouveau et mesurer le
niveau d'huile hydraulique.
7.3.7 Remplacement du filtre
à huile hydraulique
Le filtre à huile hydraulique est placé
dans la conduite de retour.
Il est équipé d'une valve bypass pour
assurer l'alimentation en huile à la
propulsion lorsque le filtre à huile est
encrassé.
Changer le filtre après 100 heures de
travail.
- Dévisser le filtre à huile (figure 24/2)
en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
- Visser un nouveau filtre.
- Conduire la machine pendant une
courte distance.
- Remplir l'huile hydraulique jusqu'à
un niveau suffisant.
- Contrôler le niveau d'huile.
2
3
Figure 24: filtre à huile hydraulique
1. Bouchon de réservoir
2. Filtre à huile hydraulique
3. Filtre d'aspiration
52
Maintenance/entretien
7.3.5 Système hydraulique
Les composants hydrauliques ne
nécessitent pas d'entretien. Seul le
filtre doit être changé.
Des contrôles et des entretiens
réguliers permettent d'éviter des
pannes prématurées.
- Le bon niveau d'huile est atteint
lorsque le bout de la jauge est
recouvert d'huile sur au moins
5 mm.
1
Nous vous recommandons
d'effectuer les travaux du
système hydraulique qui
sortent du cadre ordinaire
uniquement par un
personnel qualifié.
7.3.6 Remplissage de l'huile
hydraulique
- Dévisser le bouchon (figure 24/1) où
se trouve la jauge.
- Nettoyer la jauge avec un chiffon
propre.
- Remettre le bouchon où se trouve la
jauge en le vissant à fond.
- Le dévisser à nouveau et mesurer le
niveau d'huile hydraulique.
5 mm
52
Le filtre à huile hydraulique est placé
dans la conduite de retour.
Il est équipé d'une valve bypass pour
assurer l'alimentation en huile à la
propulsion lorsque le filtre à huile est
encrassé.
Changer le filtre après 100 heures de
travail.
- Dévisser le filtre à huile (figure 24/2)
en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
- Visser un nouveau filtre.
- Conduire la machine pendant une
courte distance.
- Remplir l'huile hydraulique jusqu'à
un niveau suffisant.
- Contrôler le niveau d'huile.
2
3
Figure 24: filtre à huile hydraulique
1. Bouchon de réservoir
2. Filtre à huile hydraulique
3. Filtre d'aspiration
7.3.7 Remplacement du filtre
à huile hydraulique
Maintenance/entretien
7.3.8 Entraînement par courroie:
Jonas 900 V
1
1. Courroie pour la turbine
d'aspiration (40 Hz)
2. Galet tendeur
3. Poulie
4. Courroie pour la pompe
hydraulique (75 Hz)
5. Guide-courroie
6. Courroie pour les brosses
7. Poulie d'entraînement pour la
pompe hydraulique
8. Galet tendeur/galet d'embrayage
9. Levier de galet tendeur
10. Ressort
11. Poulie d'entraînement pour le
rouleau balayeur
12. Courroie pour le rouleau balayeur
13. Poulie d'entraînement
14. Courroie pour les balais latéraux
15. Ecrou à six pans creux
16. Vis
17. Levier de galet tendeur
18. Vis à tête cylindrique
19. Levier pour tendre la courroie de la
pompe hydraulique
2
3
4
5
15
6
7
9
18
19
8
17
14
10
11
12
16
13
Figure 25: entraînement par courroie pour la Jonas 900 V
53
Maintenance/entretien
7.3.8 Entraînement par courroie:
Jonas 900 V
1
1. Courroie pour la turbine
d'aspiration (40 Hz)
2. Galet tendeur
3. Poulie
4. Courroie pour la pompe
hydraulique (75 Hz)
5. Guide-courroie
6. Courroie pour les brosses
7. Poulie d'entraînement pour la
pompe hydraulique
8. Galet tendeur/galet d'embrayage
9. Levier de galet tendeur
10. Ressort
11. Poulie d'entraînement pour le
rouleau balayeur
12. Courroie pour le rouleau balayeur
13. Poulie d'entraînement
14. Courroie pour les balais latéraux
15. Ecrou à six pans creux
16. Vis
17. Levier de galet tendeur
18. Vis à tête cylindrique
19. Levier pour tendre la courroie de la
pompe hydraulique
2
3
4
5
15
6
7
9
18
19
8
17
14
10
11
12
13
16
Figure 25: entraînement par courroie pour la Jonas 900 V
53
Maintenance/entretien
7.3.9 Remplacement de la courroie
du rouleau balayeur
7.3.10 Remplacement de la courroie
des balais latéraux
7.3.11 Remplacement de la courroie
de la turbine d'aspiration
- Couper le moteur et retirer la clé.
- Serrer le frein de parking.
- Démonter le revêtement en bas, à
droite (tourner la clé carrée dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre).
- Détendre le ressort (figure 25/10)
avec la main gauche et prendre la
courroie du galet tendeur avec la
main droite.
- Retirer la courroie (figure 25/12).
- Couper le moteur et retirer la clé.
- Serrer le frein de parking.
- Démonter le revêtement en bas, à
droite (tourner la clé carrée dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre).
- Retirer la courroie du rouleau
balayeur (description au §
"remplacement de la courroie du
rouleau balayeur").
- Dévisser les vis (figure 25/16) du
couvercle.
- Retirer le couvercle.
- Pousser l'avant du balai latéral vers
la machine et la courroie (figure
25/14) va se détendre.
- Retirer la courroie (figure 25/14).
-
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
Couper le moteur et retirer la clé.
Serrer le frein de parking.
Ouvrir le capot.
Dévisser les écrous à 6 pans creux
(figure 25/15) et les enlever au
même titre que le guide courroie.
- Détendre la courroie (figure 25/6)
avec le levier de galet tendeur
(figure 25/17) et la retirer de la
poulie à gorge (figure 25/3).
- Enlever le galet tendeur (figure
25/2), détendre la courroie (figure
25/1) et la retirer.
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
54
Maintenance/entretien
7.3.9 Remplacement de la courroie
du rouleau balayeur
7.3.10 Remplacement de la courroie
des balais latéraux
7.3.11 Remplacement de la courroie
de la turbine d'aspiration
- Couper le moteur et retirer la clé.
- Serrer le frein de parking.
- Démonter le revêtement en bas, à
droite (tourner la clé carrée dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre).
- Détendre le ressort (figure 25/10)
avec la main gauche et prendre la
courroie du galet tendeur avec la
main droite.
- Retirer la courroie (figure 25/12).
- Couper le moteur et retirer la clé.
- Serrer le frein de parking.
- Démonter le revêtement en bas, à
droite (tourner la clé carrée dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre).
- Retirer la courroie du rouleau
balayeur (description au §
"remplacement de la courroie du
rouleau balayeur").
- Dévisser les vis (figure 25/16) du
couvercle.
- Retirer le couvercle.
- Pousser l'avant du balai latéral vers
la machine et la courroie (figure
25/14) va se détendre.
- Retirer la courroie (figure 25/14).
-
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
54
Couper le moteur et retirer la clé.
Serrer le frein de parking.
Ouvrir le capot.
Dévisser les écrous à 6 pans creux
(figure 25/15) et les enlever au
même titre que le guide courroie.
- Détendre la courroie (figure 25/6)
avec le levier de galet tendeur
(figure 25/17) et la retirer de la
poulie à gorge (figure 25/3).
- Enlever le galet tendeur (figure
25/2), détendre la courroie (figure
25/1) et la retirer.
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
Maintenance/entretien
Valable uniquement pour la
Jonas 900 E:
Lors du montage,
respecter la consigne
suivante:
Tendre d'abord la courroie
(figure 25/4) puis tendre le
galet tendeur (figure 25/2).
7.3.12 Remplacement de la
courroie de pompe
hydraulique
-
-
Couper le moteur et retirer la clé.
Serrer le frein de parking.
Ouvrir le capot.
Dévisser les écrous à 6 pans creux
(figure 25/15) et les enlever au
même titre que le guide courroie.
Détendre la courroie (figure 25/6)
avec le levier de galet tendeur
(figure 25/17) et la retirer de la
poulie à gorge (figure 25/3).
Enlever le galet tendeur (figure
25/2), détendre la courroie (figure
25/1) et la retirer.
Dévisser les vis cylindriques (figure
25/18).
Détendre la courroie (figure 25/4)
avec le levier (figure 25/19) puis la
retirer.
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse
55
Maintenance/entretien
Valable uniquement pour la
Jonas 900 E:
Lors du montage,
respecter la consigne
suivante:
Tendre d'abord la courroie
(figure 25/4) puis tendre le
galet tendeur (figure 25/2).
7.3.12 Remplacement de la
courroie de pompe
hydraulique
-
-
Couper le moteur et retirer la clé.
Serrer le frein de parking.
Ouvrir le capot.
Dévisser les écrous à 6 pans creux
(figure 25/15) et les enlever au
même titre que le guide courroie.
Détendre la courroie (figure 25/6)
avec le levier de galet tendeur
(figure 25/17) et la retirer de la
poulie à gorge (figure 25/3).
Enlever le galet tendeur (figure
25/2), détendre la courroie (figure
25/1) et la retirer.
Dévisser les vis cylindriques (figure
25/18).
Détendre la courroie (figure 25/4)
avec le levier (figure 25/19) puis la
retirer.
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse
55
Maintenance/entretien
7.3.13 Installation électrique
Fusibles
Les fusibles F1 et F5 sont placés à
l'arrière sous le siège à droite sur le
caisson filtrant.
1. F1 Moteur de secouage (30 A)
2. F2 Pré-fusible (20 A), contacteur
3. F3 Disjoncteur du
moteur/compteur d'heures (5 A)
4. F4 Secouage/commande (5 A)
5. F 5 non affecté
6. Relais (K3), disjoncteur du moteur
7. Relais (K5), moteur de secouage
8. Relais (K1), démarreur.
Figure 26: fusibles
56
Maintenance/entretien
7.3.13 Installation électrique
Fusibles
Les fusibles F1 et F5 sont placés à
l'arrière sous le siège à droite sur le
caisson filtrant.
1. F1 Moteur de secouage (30 A)
2. F2 Pré-fusible (20 A), contacteur
3. F3 Disjoncteur du
moteur/compteur d'heures (5 A)
4. F4 Secouage/commande (5 A)
5. F 5 non affecté
6. Relais (K3), disjoncteur du moteur
7. Relais (K5), moteur de secouage
8. Relais (K1), démarreur.
Figure 26: fusibles
56
Maintenance/entretien
Travaux de maintenance
Tous
les
jours
Vérifier le niveau d'huile du moteur, compléter si nécessaire
X
Contrôler le niveau de carburant, faire le plein (essence sans plomb)
X
Heures de travail
au bout de
100
600
X
Remplacer le filtre à carburant (si nécessaire)
Changer l'huile du moteur (0,6 l huile moteur SAE 15-W 40)
Vérifier le degré d'encrassement du filtre à air moteur et nettoyer la
cartouche si nécessaire
200
5
X
X
Vérifier s'il n'y a pas de fuite d'huile sur le moteur, la pompe et le
moteur de roue
X
Contrôler le ralenti et la vitesse de travail, régler si nécessaire
X
Contrôler l'écartement entre les bougies et les électrodes (0,75 mm)
Remplacer la bougie
X
Contrôler le jeu de la soupape (admission 0,1 – 0,15 mm;
échappement 0,23 – 0,28 mm )
X
Vérifier le niveau de l'électrolyte dans la batterie de démarrage,
compléter avec de l'eau distillée si nécessaire, nettoyer et graisser
les pôles
X
X
100
Remplacer le filtre à huile hydraulique et compléter l'huile manquante
X
Vérifier l'état et la fixation des câbles, contrôler le jeu
57
Maintenance/entretien
Travaux de maintenance
Tous
les
jours
Vérifier le niveau d'huile du moteur, compléter si nécessaire
X
Contrôler le niveau de carburant, faire le plein (essence sans plomb)
X
Heures de travail
au bout de
100
600
X
Remplacer le filtre à carburant (si nécessaire)
Changer l'huile du moteur (0,6 l huile moteur SAE 15-W 40)
Vérifier le degré d'encrassement du filtre à air moteur et nettoyer la
cartouche si nécessaire
200
5
X
X
Vérifier s'il n'y a pas de fuite d'huile sur le moteur, la pompe et le
moteur de roue
X
Contrôler le ralenti et la vitesse de travail, régler si nécessaire
X
Contrôler l'écartement entre les bougies et les électrodes (0,75 mm)
Remplacer la bougie
X
Contrôler le jeu de la soupape (admission 0,1 – 0,15 mm;
échappement 0,23 – 0,28 mm )
X
Vérifier le niveau de l'électrolyte dans la batterie de démarrage,
compléter avec de l'eau distillée si nécessaire, nettoyer et graisser
les pôles
Remplacer le filtre à huile hydraulique et compléter l'huile manquante
Vérifier l'état et la fixation des câbles, contrôler le jeu
X
X
100
X
57
Maintenance/entretien
Travaux de maintenance
Tous
les
jours
Heures de travail
au bout de
100
600
X
Vérifier le bon fonctionnement du contacteur de siège
X
Vérifier le dispositif d'échappement
Contrôler la pression des pneus (6 bar)
X
Vérifier le degré d'usure du rouleau balayeur, retirer les corps étrangers
(fils de fer, lanières), si nécessaire, remplacer le rouleau balayeur
X
Vérifier la trace de balayage, la régler si nécessaire
X
Contrôler et, si nécessaire, régler les bavettes sur la chambre du balai,
remplacer les bavettes défectueuses
X
Contrôler les joints sur le bac à détritus, remplacer les joints défectueux
X
Vérifier le réglage du balai latéral et le degré d'usure des crins, régler si
nécessaire ou remplacer le balai
Vérifier les courroies
200
X
X
Contrôler le degré d'usure et la tension des courroies, régler si
nécessaire
X
5
Vérifier et régler le frein de service et le frein de parking
X
Vérifier l'étanchéité du système filtrant
X
Démonter et, si nécessaire, nettoyer le système filtrant
X
X
Contrôler les bandes de roulement des roues
58
Maintenance/entretien
Travaux de maintenance
Tous
les
jours
Heures de travail
au bout de
100
X
Vérifier le bon fonctionnement du contacteur de siège
X
Vérifier le dispositif d'échappement
Contrôler la pression des pneus (6 bar)
X
Vérifier le degré d'usure du rouleau balayeur, retirer les corps étrangers
(fils de fer, lanières), si nécessaire, remplacer le rouleau balayeur
X
Vérifier la trace de balayage, la régler si nécessaire
X
Contrôler et, si nécessaire, régler les bavettes sur la chambre du balai,
remplacer les bavettes défectueuses
X
Contrôler les joints sur le bac à détritus, remplacer les joints défectueux
X
Vérifier le réglage du balai latéral et le degré d'usure des crins, régler si
nécessaire ou remplacer le balai
Vérifier les courroies
Contrôler le degré d'usure et la tension des courroies, régler si
nécessaire
X
X
5
X
Vérifier et régler le frein de service et le frein de parking
X
Vérifier l'étanchéité du système filtrant
X
Démonter et, si nécessaire, nettoyer le système filtrant
X
Contrôler les bandes de roulement des roues
58
200
X
600
Maintenance/entretien
7.4 Jonas 900 E
7.4.1 Installation électrique
Disjoncteur et fusibles
6
1. F2 Pré-fusible (20 A)
2. F3 Tension d'alimentation pour la
commande de marche (10 A)
3. F4 Tension d'alimentation pour le
secouage (5 A)
4. F5 non affecté
5. F6 Indication du limiteur de
décharge (5A)
6. F7 Limiteur de décharge (5 A)
7. F11 Moteur de secouage (30 A)
8. F12 Moteur de brosse (60 A)
9. F1 Puissance de la commande de
marche (63 A)
Avant de quitter la machine,
serrer le frein de parking et
retirer la clé.
7.4.2 Frein
Il se trouve dans les roues arrières et
est activé par un câble.
Une vis de réglage se trouve dans la
roue arrière droite pour régler les
freins.
Figure 27: fusibles
59
Maintenance/entretien
7.4 Jonas 900 E
7.4.1 Installation électrique
Disjoncteur et fusibles
6
1. F2 Pré-fusible (20 A)
2. F3 Tension d'alimentation pour la
commande de marche (10 A)
3. F4 Tension d'alimentation pour le
secouage (5 A)
4. F5 non affecté
5. F6 Indication du limiteur de
décharge (5A)
6. F7 Limiteur de décharge (5 A)
7. F11 Moteur de secouage (30 A)
8. F12 Moteur de brosse (60 A)
9. F1 Puissance de la commande de
marche (63 A)
Avant de quitter la machine,
serrer le frein de parking et
retirer la clé.
7.4.2 Frein
Il se trouve dans les roues arrières et
est activé par un câble.
Une vis de réglage se trouve dans la
roue arrière droite pour régler les
freins.
Figure 27: fusibles
59
Maintenance/entretien
7.4.3 Entraînement par courroie:
Jonas 900 E
1. Galet tendeur
2. Courroie pour la turbine
d'aspiration (20 Hz)
3. Poulie
4. Courroie pour les brosses (130 Hz)
5. Courroie pour les balais latéraux
6. Poulie d'entraînement
7. Courroie pour le rouleau balayeur
8. Levier du galet tendeur
9. Poulie d'entraînement
10. Ressort
11. Ecrou à six pans creux
12. Vis à tête cylindrique à 6 pans
creux
13. Vis
Figure 25: entraînement par courroie pour la Jonas 900 V
60
Maintenance/entretien
7.4.3 Entraînement par courroie:
Jonas 900 E
1. Galet tendeur
2. Courroie pour la turbine
d'aspiration (20 Hz)
3. Poulie
4. Courroie pour les brosses (130 Hz)
5. Courroie pour les balais latéraux
6. Poulie d'entraînement
7. Courroie pour le rouleau balayeur
8. Levier du galet tendeur
9. Poulie d'entraînement
10. Ressort
11. Ecrou à six pans creux
12. Vis à tête cylindrique à 6 pans
creux
13. Vis
Figure 25: entraînement par courroie pour la Jonas 900 V
60
Maintenance/entretien
7.4.4 Remplacement de la courroie
du rouleau balayeur
7.4.5 Remplacement de la courroie
des balais latéraux
7.4.6 Remplacement de la courroie
de la turbine d'aspiration
-
Couper le moteur et retirer la clé.
Serrer le frein de parking.
Enlever la prise batterie.
Démonter le revêtement en bas, à
droite (tourner la clé carrée dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre).
- Détendre le ressort (figure 28/10)
avec la main gauche et prendre la
courroie du galet tendeur avec la
main droite.
- Retirer la courroie (figure 28/7).
-
-
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
-
-
-
-
Couper le moteur et retirer la clé.
Serrer le frein de parking.
Enlever la prise batterie.
Démonter le revêtement en bas, à
droite (tourner la clé carrée dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre).
Retirer la courroie du rouleau
balayeur (description au §
"remplacement de la courroie du
rouleau balayeur").
Dévisser les vis (figure 28/13) du
couvercle.
Retirer le couvercle.
Pousser l'avant du balai latéral vers
la machine et la courroie (figure
28/5) va se détendre.
Retirer la courroie (figure 28/5).
Couper le moteur et retirer la clé.
Serrer le frein de parking.
Enlever la prise batterie.
Dévisser le galet tendeur (figure
28/1).
- Dévisser les écrous à 6 pans creux
(figure 28/11) ainsi que les vis
cylindriques et détendre la courroie
(figure 28/4).
- Retirer la courroie (figure 28/4) de la
poulie à gorge (figure 28/3).
- Retirer la courroie (figure 28/2).
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
Veiller à ne pas trop tendre la courroie.
Pour le montage, veiller à
tendre d'abord la courroie
pour les brosses (figure
28/4) puis la courroie pour
la turbine d'aspiration
(figure 28/2).
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
61
Maintenance/entretien
7.4.4 Remplacement de la courroie
du rouleau balayeur
7.4.5 Remplacement de la courroie
des balais latéraux
7.4.6 Remplacement de la courroie
de la turbine d'aspiration
-
Couper le moteur et retirer la clé.
Serrer le frein de parking.
Enlever la prise batterie.
Démonter le revêtement en bas, à
droite (tourner la clé carrée dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre).
- Détendre le ressort (figure 28/10)
avec la main gauche et prendre la
courroie du galet tendeur avec la
main droite.
- Retirer la courroie (figure 28/7).
-
-
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
-
-
-
-
Couper le moteur et retirer la clé.
Serrer le frein de parking.
Enlever la prise batterie.
Démonter le revêtement en bas, à
droite (tourner la clé carrée dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre).
Retirer la courroie du rouleau
balayeur (description au §
"remplacement de la courroie du
rouleau balayeur").
Dévisser les vis (figure 28/13) du
couvercle.
Retirer le couvercle.
Pousser l'avant du balai latéral vers
la machine et la courroie (figure
28/5) va se détendre.
Retirer la courroie (figure 28/5).
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
Couper le moteur et retirer la clé.
Serrer le frein de parking.
Enlever la prise batterie.
Dévisser le galet tendeur (figure
28/1).
- Dévisser les écrous à 6 pans creux
(figure 28/11) ainsi que les vis
cylindriques et détendre la courroie
(figure 28/4).
- Retirer la courroie (figure 28/4) de la
poulie à gorge (figure 28/3).
- Retirer la courroie (figure 28/2).
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
Veiller à ne pas trop tendre la courroie.
Pour le montage, veiller à
tendre d'abord la courroie
pour les brosses (figure
28/4) puis la courroie pour
la turbine d'aspiration
(figure 28/2).
61
Maintenance/entretien
7.4.7 Plan de maintenance: Jonas 900 E (6502.20)
Travaux de maintenance
Vérifier le niveau de l'électrolyte dans la batterie, compléter avec
de l'eau distillée si nécessaire (seulement si la batterie est
pleinement chargée)
Tous
les
jours
Heures de travail
au bout de
100
600
X
Contrôler le niveau de l'électrolyte dans les batteries
X
Nettoyer et graisser les pôles
X
X
Vérifier l'état et la fixation des câbles, contrôler le jeu
Vérifier le bon fonctionnement du contacteur de siège
X
Vérifier le bandage de roue à l'avant
X
Vérifier le degré d'usure du rouleau balayeur, retirer les corps
étrangers (fils de fer, lanières), si nécessaire, remplacer le rouleau
balayeur
200
X
Vérifier la trace de balayage, la régler si nécessaire
X
Contrôler et, si nécessaire, régler les bavettes sur la chambre du
balai, remplacer les bavettes défectueuses
X
Contrôler les joints sur le bac à détritus, remplacer les joints
défectueux
X
Vérifier le réglage du balai latéral et le degré d'usure des crins,
régler si nécessaire ou remplacer le balai
X
62
Maintenance/entretien
7.4.7 Plan de maintenance: Jonas 900 E (6502.20)
Travaux de maintenance
Vérifier le niveau de l'électrolyte dans la batterie, compléter avec
de l'eau distillée si nécessaire (seulement si la batterie est
pleinement chargée)
Tous
les
jours
Heures de travail
au bout de
100
X
Contrôler le niveau de l'électrolyte dans les batteries
X
Nettoyer et graisser les pôles
X
X
Vérifier l'état et la fixation des câbles, contrôler le jeu
Vérifier le bon fonctionnement du contacteur de siège
X
Vérifier le bandage de roue à l'avant
X
Vérifier le degré d'usure du rouleau balayeur, retirer les corps
étrangers (fils de fer, lanières), si nécessaire, remplacer le rouleau
balayeur
X
Vérifier la trace de balayage, la régler si nécessaire
X
Contrôler et, si nécessaire, régler les bavettes sur la chambre du
balai, remplacer les bavettes défectueuses
X
Contrôler les joints sur le bac à détritus, remplacer les joints
défectueux
Vérifier le réglage du balai latéral et le degré d'usure des crins,
régler si nécessaire ou remplacer le balai
62
200
X
X
600
Maintenance/entretien
Travaux de maintenance
Contrôler le degré d'usure et la tension des courroies,
régler si nécessaire
Tous
les
jours
Heures de travail
au bout de
100
200
600
X
X
Vérifier les courroies
Vérifier et régler le frein de service et le frein de parking
X
Vérifier l'étanchéité du système filtrant
X
Démonter et, si nécessaire, nettoyer le système filtrant
X
Nettoyer la propulsion, le moteur de brosse et le
moteur de secouage
X
X
Contrôler les bandes de roulement des roues
Vérifier le bon fonctionnement des moteurs électriques, le
fonctionnement et l'état des charbons de brosse, retirer la
poussière de charbon sur le moteur, remplacer les charbons de
brosses si nécessaire
500
X
Faire contrôler les charbons de brosses de la propulsion
par un personnel qualifié
500
X
63
Maintenance/entretien
Travaux de maintenance
Contrôler le degré d'usure et la tension des courroies,
régler si nécessaire
Tous
les
jours
Heures de travail
au bout de
100
200
600
X
X
Vérifier les courroies
Vérifier et régler le frein de service et le frein de parking
X
Vérifier l'étanchéité du système filtrant
X
Démonter et, si nécessaire, nettoyer le système filtrant
X
Nettoyer la propulsion, le moteur de brosse et le
moteur de secouage
X
X
Contrôler les bandes de roulement des roues
Vérifier le bon fonctionnement des moteurs électriques, le
fonctionnement et l'état des charbons de brosse, retirer la
poussière de charbon sur le moteur, remplacer les charbons de
brosses si nécessaire
500
X
Faire contrôler les charbons de brosses de la propulsion
par un personnel qualifié
500
X
63
Pièces de rechange
8 Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont
regroupées dans un catalogue de
pièces de rechange. Ce catalogue est
fourni avec chaque machine.
64
Pièces de rechange
8 Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont
regroupées dans un catalogue de
pièces de rechange. Ce catalogue est
fourni avec chaque machine.
64
Certificat de conformité
Hako-Werke GmbH
Hamburger Straße 209-239
D-23843 Bad Oldesloe
Déclarons sous notre propre
responsabilité que:
les Jonas 900 V/E
Type: 6502
auxquelles se rapporte cette
déclaration, satisfont aux exigences
essentielles d'hygiène et de sécurité
de la directive 98/37/CEE qui sont
applicables ainsi qu'aux ordonnances
suivantes:
Pour l'application des exigences
d'hygiène et de sécurité des directives
mentionnées, les normes suivantes
ont été respectées:
EN 60335-2-72
EN 61000-6-3
EN 61000-6-2
Bad Oldesloe, le 14 novembre 2003
- 89/336/CEE
Bernd Heilmann
Direction Générale
65
Certificat de conformité
Hako-Werke GmbH
Hamburger Straße 209-239
D-23843 Bad Oldesloe
Déclarons sous notre propre
responsabilité que:
les Jonas 900 V/E
Type: 6502
auxquelles se rapporte cette
déclaration, satisfont aux exigences
essentielles d'hygiène et de sécurité
de la directive 98/37/CEE qui sont
applicables ainsi qu'aux ordonnances
suivantes:
Pour l'application des exigences
d'hygiène et de sécurité des directives
mentionnées, les normes suivantes
ont été respectées:
EN 60335-2-72
EN 61000-6-3
EN 61000-6-2
Bad Oldesloe, le 14 novembre 2003
- 89/336/CEE
Bernd Heilmann
Direction Générale
65
Document de maintenance
100 heures de travail
Maintenance
200 heures de travail
Maintenance
300 heures de travail
Maintenance
400 heures de travail
Maintenance
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Effectué le
A
Effectué le
Heures
A
Effectué le
Effectué le
Heures
A
Heures
A
Heures
500 heures de travail
Maintenance
600 heures de travail
Maintenance
700 heures de travail
Maintenance
800 heures de travail
Maintenance
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Effectué le
A
Effectué le
Heures
A
Effectué le
Heures
A
Effectué le
Heures
A
Heures
900 heures de travail
Maintenance
1000 heures de travail
Maintenance
1100 heures de travail
Maintenance
1200 heures de travail
Maintenance
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Effectué le
A
Effectué le
Heures
A
Effectué le
Effectué le
Heures
A
Heures
A
Heures
Document de maintenance
100 heures de travail
Maintenance
200 heures de travail
Maintenance
300 heures de travail
Maintenance
400 heures de travail
Maintenance
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Effectué le
A
Effectué le
Heures
Heures
A
Heures
A
Heures
500 heures de travail
Maintenance
600 heures de travail
Maintenance
700 heures de travail
Maintenance
800 heures de travail
Maintenance
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Effectué le
A
Effectué le
Heures
A
Effectué le
Heures
A
Effectué le
Heures
A
Heures
900 heures de travail
Maintenance
1000 heures de travail
Maintenance
1100 heures de travail
Maintenance
1200 heures de travail
Maintenance
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Tampon de l'atelier
Effectué le
A
A
Effectué le
Effectué le
Effectué le
Heures
A
Effectué le
Effectué le
Heures
A
Heures
A
Heures
88-20-2628
Technique supérieure pour un
environnement propre et agréable
Labor Hako SA - 90, Avenue de Dreux - Sainte Apolline
B.P. 14 - 78375 PLAISIR - Tél: 01 30 81 77 77
88-20-2628
Technique supérieure pour un
environnement propre et agréable
Labor Hako SA - 90, Avenue de Dreux - Sainte Apolline
B.P. 14 - 78375 PLAISIR - Tél: 01 30 81 77 77
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement