Panasonic DMCG1W Istruzioni per l'uso

Panasonic DMCG1W Istruzioni per l'uso
VQT1U38ITA-COVER.fm 1 ページ
2008年11月4日
火曜日
午後2時41分
Istruzioni d’uso
Fotocamera digitale/Kit lenti
Double Zoom Lens Kit
Modello N.
DMC-G1K
DMC-G1W
Leggere completamente queste istruzioni prima dell’uso.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
EG
VQT1U38-1
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 2 ページ 2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Prima dell’uso
Egregio cliente,
Grazie per aver acquistato una fotocamera digitale Panasonic. Legga attentamente
queste istruzioni per l’uso e le conservi per consultarle quando ne avesse bisogno.
Prima dell’uso
Informazioni per la sua sicurezza
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI AL
PRODOTTO,
• NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI ED EVITARE
DI METTERVI SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME VASI.
• USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
• NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O RETRO); ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI
RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL PERSONALE DI
ASSISTENZA QUALIFICATO.
Osservare attentamente le leggi sul copyright.
La registrazione di nastri o dischi preregistrati, o di altro materiale pubblicato o
trasmesso, per scopi che non siano il puro utilizzo personale può costituire una
violazione delle leggi sul copyright. Anche in caso di utilizzo personale, la
registrazione di alcuni materiali può essere soggetta a limitazioni.
• Si noti che l’aspetto dei reali comandi, componenti, voci di menu, ecc. della fotocamera
digitale può differire da quello che appare in queste istruzioni per l’uso.
• G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera digitale LUMIX del tipo a più
obiettivi basato sullo standard Micro Four Thirds System.
• Micro Four Thirds è un marchio depositato.
• Four ThirdsTM è un marchio.
• Il logo SDHC è un marchio.
• HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi
registrati o marchi di HDMI Licensing LLC.
• HDAVI Control™ è un marchio di fabbrica della Panasonic Corporation.
• Adobe è un marchio o marchio registrato di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• Le schermate dei prodotti Microsoft sono state riprodotte con il consenso di Microsoft
Corporation.
• Altri nomi, nomi di società e nomi di prodotti contenuti in queste istruzioni sono marchi o marchi
registrati delle relative società.
LA PRESA DEVE ESSERE INSTALLATA VICINO ALL’APPARECCHIO ED ESSERE
FACILMENTE RAGGIUNGIBILE.
La marcatura d’identificazione del prodotto si trova sul fondo delle unità.
2
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 3 ページ 2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Prima dell’uso
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie
apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o
manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici,
elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e
batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta,
secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/
EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a
salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti
e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori
per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi
rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi
preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione
Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se
desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità
locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico
riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo
chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per
il prodotto chimico in questione.
Cd
VQT1U38
3
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 4 ページ 2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Prima dell’uso
∫ Informazioni relative al caricabatterie
ATTENZIONE!
• PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE
QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD
ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO
DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE
NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
• NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI,
TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
• NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE
ACCESE.
• DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
• Il caricabatterie si trova in condizione di standby quando il cavo di alimentazione CA è
connesso. Il circuito primario è sempre attivo finché il cavo di alimentazione rimane collegato a
una presa elettrica.
∫ Pacco batterie
PRECAUZIONE
Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi un’esplosione. Per la
sostituzione utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliate dal
produttore. Per lo smaltimento delle batterie usate attenersi alle istruzioni del
produttore.
Attenzione
Rischio di incendi, esplosioni e ustioni. Non smontare le batterie, non riscaldarle oltre i
60 xC e non incenerirle.
• Non scaldare e non esporre alla fiamma.
• Non lasciare la batteria/le batterie per lungo tempo in un auto con le porte e i finestrini chiusi,
esposte alla luce solare diretta.
4
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 5 ページ 2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Prima dell’uso
∫ Custodia della fotocamera
• Non scuotere con forza la fotocamera, e non sottoporla a urti violenti, ad esempio
lasciandola cadere.
L’unità può funzionare in modo non corretto, la ripresa di immagini può risultare impossibile, o
l’obiettivo/il monitor LCD possono subire danni.
• Prestare particolare attenzione nelle seguenti condizioni, in quanto l’unità potrebbe non
funzionare correttamente.
– Presenza di sabbia o polvere in grande quantità.
– Presenza di acqua che può bagnare l’unità, ad esempio quando questa viene utilizzata in una
giornata di pioggia o su una spiaggia.
• Non toccare l’obiettivo o le prese con le mani sporche. Fare inoltre attenzione che
liquidi, sabbia o altri corpi estranei non penetrino nello spazio intorno all’obiettivo, ai
pulsanti, ecc.
• Se la fotocamera viene colpita da schizzi di acqua dolce o salata, utilizzare un panno
asciutto per pulire accuratamente il corpo della fotocamera.
• Non porre le mani vicino al sensore sul corpo della fotocamera digitale. Ciò potrebbe
causare un cattivo funzionamento o danno perché il sensore è un apparato di
precisione.
∫ Condensa (Quando l’obiettivo o il mirino è appannato)
• La condensa si forma quando la temperatura ambiente o l’umidità cambiano. Fare attenzione
alla condensa perché causa la formazione di macchie, la crescita di funghi o il
malfunzionamento dell’obiettivo.
• Se si verifica la formazione di condensa, spegnere la fotocamera e non toccarla per circa 2 ore.
Quando la temperatura della fotocamera si avvicina a quella ambientale, la condensa
scomparirà naturalmente.
∫ Consultare anche le “Precauzioni per l’uso”. (P145)
VQT1U38
5
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 6 ページ 2008年9月2日
Indice
Prima dell’uso
Informazioni per la sua sicurezza ............. 2
Accessori standard ................................... 9
Nome dei componenti............................. 11
Rotazione del monitor LCD..................... 14
L’obiettivo................................................ 15
Preparazione
Installazione/disinstallazione
dell’obiettivo ............................................ 16
Installazione della cinghia....................... 18
Installazione del paraluce ....................... 19
Ricarica della batteria ............................. 21
Informazioni relative alla batteria
(ricarica/numero di immagini
registrabili) .............................................. 22
Inserimento/Rimozione della
batteria.................................................... 24
Inserimento/Rimozione della scheda
(Opzionale) ............................................. 25
Informazioni sulla scheda ....................... 26
Impostazione della data e dell’ora
(Imp. Orol.).............................................. 27
• Modifica dell’impostazione
dell’orologio ...................................... 27
Impostazione del menu........................... 28
• Impostazione delle voci dei menu .... 29
Impostazione del menu rapido................ 31
Informazioni sul menu SETUP................ 32
Informazioni sul monitor LCD/mirino....... 37
• Monitor LCD ..................................... 37
• Funzione di rilevamento
della direzione .................................. 38
• Attivazione monitor LCD/mirino ........ 39
Selezione della modalità [REG] .............. 40
Base
Ripresa di immagini con l’utilizzo della
funzione automatica
(Modalità Automatica intelligente)........... 42
• Riconoscimento Scena ..................... 43
• Funzione Tracking AF ...................... 44
• Compensazione dell’esposizione ..... 45
• Informazioni sul flash ........................ 45
• Impostazioni in modalità Automatica
intelligente ........................................ 45
6
VQT1U38
火曜日
午後6時25分
Ripresa di immagini con le impostazioni
preferite
(Modalità Programma di esposizione
automatica) ............................................. 46
• Fissare la messa a fuoco
premendo parzialmente il
pulsante dell’otturatore (AFS)........... 48
• Messa a fuoco continua di un
soggetto (AFC) ................................. 48
• Riprendere un’immagine
utilizzando la messa a fuoco
manuale............................................ 48
• Messa a fuoco .................................. 49
• Quando il soggetto non è
messo a fuoco .................................. 49
• Come evitare le oscillazioni della
fotocamera ....................................... 49
• Cambio programma .......................... 50
Ripresa di immagini con lo zoom ............ 51
• Utilizzo dello zoom ottico/
Utilizzo dello zoom
ottico esteso (EZ)/Utilizzo
dello zoom digitale............................ 51
Riproduzione delle immagini................... 52
• Modifica delle informazioni
visualizzate sulla schermata di
riproduzione...................................... 53
• Visualizzazione di più schermate
(Riproduzione multipla) .................... 53
• Visualizzazione delle immagini
per data di registrazione
(Riproduzione calendario) ................ 54
• Utilizzo dello zoom durante la
riproduzione...................................... 55
Eliminazione di immagini ........................ 56
• Per eliminare una singola
immagine.......................................... 56
• Per eliminare più immagini
(fino a 50) o tutte le immagini ........... 56
Avanzate
(Registrazione di immagini)
Passare dal monitor LCD/
al mirino e viceversa ............................... 58
• Cambiare le informazioni
visualizzate....................................... 58
Ripresa di immagini con il flash
incorporato.............................................. 61
• Selezione dell’impostazione
del flash appropriata......................... 61
• Regolare la potenza del flash ........... 65
• Impostazione della Sincronizzazione
della seconda tendina ...................... 66
Compensazione dell’esposizione ........... 67
Ripresa di immagini in modalità
Scatto a raffica........................................ 68
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 7 ページ 2008年9月2日
Ripresa di immagini con il Bracketing
automatico .............................................. 70
Ripresa di immagini
con l’autoscatto....................................... 72
Impostazione del metodo utilizzato
per la messa a fuoco (Modalità AF) ........ 73
• Impostazione [ ] (Tracking AF) ...... 75
• Impostazione dell’area AF ................ 76
Ripresa di immagini con la messa
a fuoco manuale ..................................... 77
Blocco della messa a fuoco e
dell’Esposizione
(Blocco AF/AE) ....................................... 79
Regolazione del bilanciamento
del bianco ............................................... 80
• Regolazione manuale del
bilanciamento del bianco .................. 81
• Impostazione della
temperatura colore ........................... 81
• Regolazione fine del
bilanciamento del bianco .................. 82
• Bracketing del bilanciamento
del bianco ......................................... 83
Impostazione della
sensibilità alla luce.................................. 83
Modifica del tono del colore per
le immagini da riprendere
(modalità Film) ........................................ 85
• Regolazione di ogni modalità
Film secondo le impostazioni
desiderate......................................... 86
• Bracketing multipellicola ................... 87
Ripresa di immagini specificando
l’apertura/la velocità dell’otturatore ......... 88
• AE a priorità di apertura.................... 88
• AE a priorità di tempi ........................ 88
Ripresa di immagini con impostazione
manuale dell’esposizione........................ 89
Confermare gli effetti dell’apertura
e della velocità dell’otturatore
(Modalità anteprima) ............................... 91
• Confermare gli effetti
dell’apertura...................................... 91
• Confermare gli effetti
della velocità dell’otturatore .............. 91
Ripresa di ritratti e paesaggi
espressivi
(modalità Scena avanzata) ..................... 92
• [RITRATTO]..................................... 93
• [PANORAMA] .................................. 93
• [SPORT] .......................................... 94
• [PRIMO PIANO]............................... 94
• [RITRATTO NOTT.] ......................... 95
Ripresa di immagini ottimizzate
(modalità Scena)..................................... 96
• ï [TRAMONTO] ............................. 97
• 2 [PARTY] ...................................... 97
• : [BAMBINI1]/; [BAMBINI2] ....... 97
火曜日
午後6時25分
• í [ANIM. DOMESTICI] ................... 98
Regolare il colore delle immagini
(modalità My colour) ............................... 99
Registrazione delle impostazioni
dei menu personali (Registrazioni
delle impostazioni personalizzate) ........ 100
Ripresa di immagini in modalità
Personalizzata ...................................... 101
Utilizzo del menu Modalità [REG] ......... 102
• ? [FORMATO] ............................. 102
• @ [DIM. IMMAG.]........................... 102
• A [QUALITA] ................................. 103
• C [MOD. ESPOSIM.]..................... 104
[STABILIZZ.] ............................ 104
•
[FLASH] .................................... 105
•
•
[OCCHI R. DIG.]....................... 105
[SINCR. FLASH] ....................... 105
•
[REG. FLASH] .......................... 106
•
•
[ESPOS.INTELL.] ..................... 106
[ZOOM OTT. EXT].................... 106
•
• ) [ZOOM DIGIT.] ......................... 106
[VEL. SCATTO]......................... 107
•
[AUTO BRACKET] ................... 107
•
[AUTOSCATTO] ....................... 107
•
•
[SPAZIO COLORE].................. 107
[RID. LONG SHUT.] ................. 108
•
[IMP. LIM. ISO] ......................... 108
•
•
[INCREMENTI ISO] .................. 108
Utilizzo del [MENU PERSON.].............. 109
Avanzate (Riproduzione)
Utilizzo del menu Modalità [RIPR.] ....... 115
•
[PRESENTAZ.].......................... 115
• Ü [PREFERITI] .............................. 116
• N [RUOTA]/M [RUOTA IMM.]..... 117
• O [STAMPA DPOF]...................... 118
• P [PROTEGGI] ............................ 119
• Q [MOD. DIM.]............................. 120
[RIFIL.]...................................... 121
•
• ? [CONV. FORM.] ........................ 122
VQT1U38
7
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 8 ページ 2008年9月2日
Collegamento ad altri apparecchi
Collegamento a un PC.......................... 123
Stampa delle immagini ......................... 126
• Immagine singola ........................... 127
• Impostazioni di stampa ................... 127
• Immagine DPOF ............................. 128
Riproduzione di immagini su uno
schermo televisivo ................................ 130
• Riproduzione delle immagini con
il cavo video (in dotazione)............. 130
• Riproduzione di immagini su un
televisore dotato di slot per
scheda di memoria SD ................... 131
• Riproduzione su TV con
presa HDMI .................................... 131
Varie
Utilizzo del Flash esterno
(opzionale) ............................................ 135
Utilizzo della Protezione/
Filtro (opzionale) ................................... 137
Utilizzo dell’otturatore a distanza
(opzionale) ............................................ 138
Utilizzo dell’adattatore CA..................... 139
Date di registrazione/Ora delle
destinazioni di viaggio estere
(fusi orari).............................................. 140
Indicazioni su schermo ......................... 142
Precauzioni per l’uso ............................ 145
Messaggi visualizzati ............................ 149
Funzioni che non possono essere
impostate o non disponibili in
determinate condizioni.......................... 151
Ricerca guasti ....................................... 154
Numero di immagini registrabili ............ 161
Specifiche ............................................. 164
8
VQT1U38
火曜日
午後6時25分
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 9 ページ 2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Prima dell’uso
Prima dell’uso
Accessori standard
Controllare che tutti gli accessori siano presenti prima di utilizzare la fotocamera.
1 Corpo della fotocamera digitale
(Denominato corpo della fotocamera in queste istruzioni operative.)
2 Obiettivo intercambiabile
“LUMIX G VARIO 14 –45 mm/F3.5 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
(Denominato obiettivo in queste istruzioni per l’uso.)
3 Paraluce
4 Copriobiettivo
(Installato sull’obiettivo intercambiabile al momento dell’acquisto.)
5 Copriobiettivo posteriore
(Installato sull’obiettivo intercambiabile al momento dell’acquisto.)
6 Sacca portaobiettivo
7 Obiettivo intercambiabile
“LUMIX G VARIO 45 -200 mm/F4.0 –5.6/MEGA O.I.S.”
(Questo elemento è denominato obiettivo nelle presenti istruzioni d’uso.)
8 Paraluce
9 Copriobiettivo
(Al momento dell’acquisto è attaccato all’obiettivo intercambiabile.)
10 Copriobiettivo posteriore
(Al momento dell’acquisto è attaccato all’obiettivo intercambiabile.)
11 Sacca portaobiettivo
12 Gruppo batterie
(Di seguito indicata con il termine batteria in queste istruzioni per l’uso.)
Caricare la batteria prima dell’uso.
13 Caricabatterie/Adattatore CA
(Di seguito indicato con il termine caricabatterie in queste istruzioni per l’uso.)
14 Cavo CA
15 Cavo Video
16 Cavo di collegamento USB
17 CD-ROM
• Software:
Utilizzarlo per installare il software sul proprio PC.
18 Cinghia
19 Copertura sul corpo della fotocamera
(Installata sul corpo della fotocamera al momento dell’acquisto.)
¢1 Incluso solo in DMC-G1K (prodotto kit obiettivo)
¢2 Incluso solo in DMC-G1W (prodotto kit obiettivo doppio zoom)
• Nel testo la scheda di memoria SD, la scheda di memoria SDHC e la MultiMediaCard sono
indicate con il termine scheda.
• La scheda è opzionale.
• La descrizione delle presenti istruzioni d’uso è basata sull’obiettivo 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6
incluso con l’unità DMC-G1K/DMC-G1W.
• Se si sono smarriti gli accessori in dotazione, consultare il rivenditore o il centro di assistenza
clienti più vicino. (È possibile acquistare separatamente gli accessori.)
VQT1U38
9
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 10 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Prima dell’uso
1
2
H-FS014045
6
7
DMC-G1K
2
VFC4357
11
3
8
9
4
5
DMW-BLB13PP
12
DE-A49B
13
VYC0981
8
H-FS045200
VQT1U38
10
DMC-G1W
2
13
18
VFC4315
10
VKF4385
VYF3201
VFC4315
15
VFC4357
11
VFC4355
14
DE-A49C
6
14
9
VFC4358
16
K2CQ2CA00006 K1HA08CD0021 K1HA08CD0019
19
VFC4355
10
VFC4315
K2CA2EA00002 K1HA08CD0021
VYF3201
VYC0986
DMW-BLB13E
17
VYF3201
VYC0981
K1HA08CD0019
12
5
1
H-FS014045
7
4
3
VKF4385
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 11 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Prima dell’uso
Nome dei componenti
∫ Corpo della fotocamera
1 Flash (P61)
2 Sensore
3 Indicatore autoscatto (P72)
Lampada aiuto AF (P112)
4 Pulsante di rilascio dell’obiettivo (P18)
5 Perno di bloccaggio dell’obiettivo
6 Supporto
7 Segno per l’installazione dell’obiettivo (P16)
8 Selettore anteriore (P29, 45, 50, 53, 55,
67, 88, 89)
1 2
8
7 6
3
5
4
Il selettore anteriore ha 2 modi di funzionamento: rotazione a sinistra o destra, e
conferma della scelta tramite pressione.
In queste istruzioni d’uso il selettore anteriore è descritto nel seguente modo.
es.: Rotazione a sinistra o destra
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
es.: Pressione del selettore anteriore
Pulsante [LVF/LCD] (P39)
9 10 11 12 13 14 15
Selettore di regolazione diottrica (P39)
Mirino (P39, 59, 142)
Sensore occhio (P39)
Pulsante riproduzione (P52, 56, 130, 131)
Pulsante [AF/AE LOCK] (P79)
Interruttore di accensione/spegnimento
della fotocamera (P27)
Monitor LCD (P37, 53, 58, 142)
Pulsante [DISPLAY] (P53, 58, 91)
16 17 18 19 20
Pulsante eliminazione (P56)/
Pulsante anteprima (P91)
Pulsante [MENU/SET] (P27)
Pulsanti cursore
3/ISO (P83)
2/Modalità AF (P73)
4/Pulsante funzione (P32)
Assegna menu al pulsante 4. Comodo per registrare un menu che viene utilizzato di
frequente.
[FORMATO]/[QUALITA]/[MOD. ESPOSIM.]/[ESPOS.INTELL.]/[LINEE GUIDA]
1/WB (Regolazione del bianco) (P80)
VQT1U38
11
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 12 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Prima dell’uso
In queste istruzioni per l’uso, i pulsanti cursore vengono rappresentati come nella
figura sotto indicati con 3/4/2/1.
ad es.: Quando si preme il pulsante 4(giù)
MENU
/SET
21 Selettore modalità di messa a fuoco (P42,
46, 73, 77)
22 Leva apertura flash (P61)
23 Leva della modalità di scatto
Impostazione singola (P46):
Scatto a raffica (P68):
Bracketing automatico (P70):
Autoscatto (P72):
24 Pulsante otturatore (P42)
25 Segno di riferimento per la distanza di
messa a fuoco (P78)
26 Slitta per accessori (P135)
27 Selettore modalità di funzionamento (P40)
28 Indicatore di stato (P42)
29 Pulsante [Q.MENU] (P31)
30 Pulsante [FILM MODE] (P85)
31 Presa [REMOTE] (P138)
32 Occhiello cinghia (P18)
• Ricordarsi di installare la tracolla quando si
utilizza la fotocamera, per evitare di lasciarla
cadere.
33 Presa [HDMI] (P131, 132)
34 Presa [DIGITAL/V.OUT] (P123, 126, 130)
Premere 4
o
23
21 22
25
31
24
26 27 28 29 30
32
33
34
35 Sportello scheda (P25)
36 Coperchio cavo CC (P139)
35
36
12
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 13 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Prima dell’uso
37 Sportello della batteria (P24)
38 Leva di sgancio (P24)
39 Attacco treppiede
• Quando si utilizza un treppiede, accertarsi
che sia stabile quando la fotocamera è
installata su di esso.
37 38
39
∫ Obiettivo
H-FS014045 (LUMIX G VARIO 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.)
40 Teleobiettivo
41 Superficie dell’obiettivo
42 Indicazione di messa a fuoco (P77)
43 Grandangolo
45
44 Ghiera dello zoom (P51)
45 Interruttore [O.I.S.] (P17)
44
46 Punto di contatto
40 41 42 43
47 Segno per l’installazione dell’obiettivo (P16)
H-FS045200 (LUMIX G VARIO 45 – 200 mm/F4.0 –5.6/MEGA O.I.S.)
48 Teleobiettivo
49 Superficie dell’obiettivo
50 Indicazione di messa a fuoco (P77)
51 Interruttore [O.I.S.] (P17)
52 Grandangolo
53 Ghiera dello zoom (P51)
54 Punto di contatto
55 Segno per l’installazione dell’obiettivo (P16)
52
49 50 51
48
46 47
53
54 55
∫ Caricabatterie/adattatore CA (P21, 139)
56 Presa di ingresso dell’alimentazione
[AC IN]
57 Indicatore [CHARGE]
58 Presa uscita corrente [DC OUT]
59 Alloggiamento batteria
56
57 58
59
VQT1U38
13
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 14 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Prima dell’uso
Rotazione del monitor LCD
Al momento dell’acquisto, il monitor LCD si trova dentro il corpo della fotocamera. Estrarre
il monitor LCD come indicato di seguito.
1 Aprire il monitor LCD. (Massimo 180o)
2 Il monitor può essere ruotato in avanti fino a 180o.
3 Riportare il monitor nella posizione originale.
Raggio di rotazione del monitor LCD
∫ Direzione apertura orizzontale
∫ Direzione rotazione verticale
4 Massimo 180o
5 180o
• Il monitor può essere ruotato in avanti fino a 180o.
6 90o
• Il monitor può essere ruotato verso se stessi solo fino a 90o.
Nota
• Ruotare il monitor LCD solo dopo averlo aperto abbastanza, e fare
attenzione a non applicare troppa forza, perchè potrebbe
danneggiarsi.
• Quando si tiene il monitor LCD per il bordo, può verificarsi qualche
distorsione, ma ciò non è indice di malfunzionamento. Inoltre non
influisce sulle immagini registrate o sulla riproduzione.
• Quando non si utilizza il monitor LCD si consiglia di chiuderlo con lo
schermo rivolto verso l’interno per proteggerlo da sporcizia e graffi.
14
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 15 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Prima dell’uso
L’obiettivo
Su questa unità si possono utilizzare gli obiettivi dedicati compatibili con le specifiche
Micro Four Thirds System per il supporto dell’obiettivo (supporto Micro Four Thirds) come
gli obiettivi forniti in dotazione con le unità DMC-G1K e DMC-G1W.
Selezionare un obiettivo appropriato per la scena che si sta riprendendo e l’utilizzo che si
desidera fare delle immagini.
Se si utilizza un obiettivo diverso da un obiettivo intercambiabile dedicato, la messa a
fuoco automatica non può essere attivata è la misurazione dei valori esposimetrici non
sarà precisa. Inoltre alcune funzioni non saranno disponibili.
∫ “Supporto Micro Four Thirds”
Questo è il supporto dell’obiettivo standard di
“Micro Four Thirds System”.
Si tratta di uno standard sviluppato di
recente per obiettivi interscambiabili per
fotocamere digitali.
∫ Se si utilizzano obiettivi diversi da quelli in dotazione con le unità DMC-G1K o
DMC-G1W
• A seconda del tipo di obiettivo, è possibile che non si sia in grado di usare alcune funzioni
come la funzione di rilevamento dell’orientamento (P38), [STABILIZZ.] (P104), AF Rapido
(P111) e AF Continuo (P111).
• La portata utile del flash e altri parametri differiscono a seconda del valore dell’apertura
dell’obiettivo che si sta utilizzando.
• Riprendere alcune immagini di prova con l’obiettivo che si sta utilizzando.
• Gli obiettivi con specifiche del supporto Four
Thirds™ si possono utilizzare tramite
l’adattatore (DMW-MA1; opzionale). Tuttavia,
non sarà possibile utilizzare la modalità [AFC]
(P48) e la funzione AF (P111) . Se si utilizza
un obiettivo non compatibile con la funzione
AF contrasto sarà possibile effettuare solo la
messa a fuoco manuale. Vi sono limitazioni anche su altre funzioni.
A causa della loro struttura, gli obiettivi Micro Four Thirds non si possono utilizzare su
fotocamere con specifiche del supporto Four Thirds. È possibile utilizzarli solo sulle
fotocamere con specifiche del supporto Micro Four Thirds.
VQT1U38
15
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 16 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Illustrazione per il montaggio dell’obiettivo
1 Obiettivi con specifiche del
supporto Micro Four Thirds¢
2 Obiettivi con specifiche del
supporto Four Thirds
3 Adattatore supporto (DMW-MA1)
4 Fotocamera con specifiche sul
supporto Micro Four Thirds
(DMC-G1)
5 Fotocamera con specifiche sul
supporto Four Thirds
¢ Non montabile su una fotocamera
con specifiche sul supporto Four
Thirds.
Vedere il catalogo/sito Web per le informazioni più recenti sugli obiettivi compatibili.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Il sito è solo in inglese.)
Preparazione
Installazione/disinstallazione dell’obiettivo
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.
Montare un obiettivo al corpo della fotocamera
Ruotare il copriobiettivo posteriore A e il coperchio del corpo
fotocamera B nella direzione indicata dalla freccia per rimuoverli.
• Non posizionare le mani all’interno del supporto.
16
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 17 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Allineare l’obiettivo ai segni per
l’installazione C (segni rossi) sul corpo
della fotocamera, quindi ruotare
l’obiettivo nella direzione indicata dalla
freccia finché non si sente uno scatto.
• Non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo
quando si installa un obiettivo.
• Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo
diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera,
per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
• Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente.
Rimuovere il copriobiettivo.
• Rimuovere il copriobiettivo prima di riprendere
immagini.
∫ Stabilizzatore ottico di immagine
Gli obiettivi in dotazione con l’unità DMC-G1K e l’unità DMC-G1W dispongono della
funzione di stabilizzazione ottica.
Tale funzione è impostata in modo da attivarsi quando l’obiettivo è installato sul corpo della
fotocamera.
Impostare il selettore [O.I.S.] su [ON].
• È possibile attivare la modalità dello stabilizzatore ottico di
immagine su [MODE1], [MODE2] o [MODE3] utilizzando
[STABILIZZ.] nel [REG] menu della modalità. (P104) Al
momento dell’acquisto tale funzione è impostata su
[MODE1].
• Si consiglia di posizionare l’Interruttore [O.I.S.] su [OFF]
quando si utilizza un treppiede. Se l’interruttore [O.I.S.] è
impostato su [OFF], sul monitor LCD/mirino viene
visualizzata l’indicazione [
].
VQT1U38
17
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 18 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Estrarre un obiettivo dal corpo della fotocamera
Installare il copriobiettivo.
Premere il pulsante di sblocco
dell’obiettivo D ruotando nel contempo
l’obiettivo il più possibile nella direzione
indicata dalla freccia per rimuoverlo.
• Installare sempre la copertura sul corpo della
fotocamera per evitare che sporcizia o polvere
penetrino all’interno.
• Installare il copriobiettivo posteriore per evitare di
graffiare il punto di contatto.
Nota
• Cambiare gli obiettivi in ambienti che non siano sporchi o polverosi. Se polvere o sporco si
depositano sull’obiettivo vedere P146.
• Quando si spegne/si trasporta la fotocamera, installare il copriobiettivo per proteggere la
superficie dell’obiettivo.
• Fare attenzione a non perdere il copriobiettivo, il copriobiettivo posteriore e la copertura
sul corpo della fotocamera.
Installazione della cinghia
• Quando si usa la fotocamera è consigliabile utilizzare la cinghia per evitarne la caduta.
Far passare la cinghia attraverso l’apposito
occhiello sul corpo della fotocamera.
Far passare l’estremità della cinghia
attraverso l’anello nella direzione indicata
dalla freccia, quindi farla passare attraverso
il fermo.
18
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 19 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Far passare l’estremità della cinghia
attraverso il foro sull’altro lato del fermo.
Tirare l’altro lato della cinghia e
controllare che sia saldamente
bloccato.
• Eseguire i passaggi da 1 a 4 e quindi
installare l’altro lato della cinghia.
Nota
• Accertarsi di aver seguito le istruzioni indicate e di aver installato correttamente la cinghia.
• Controllare che la cinghia sia saldamente collegata alla fotocamera.
• Installare la cinghia in modo che il logo “LUMIX” si trovi sul lato esterno.
• Mettere la cinghia a tracolla della spalla.
– Non avvolgerla intorno al collo.
– Ciò comporta il rischio di lesioni o incidenti.
• Non lasciare la cinghia in luoghi in cui è a portata di un bambino.
– Ciò comporta il rischio di incidenti nel caso venga avvolta per sbaglio intorno al collo.
Installazione del paraluce
In condizioni di forte illuminazione o di controluce, il paraluce ridurrà la luce parassita e le
immagini fantasma. Il paraluce riduce l’illuminazione in eccesso e migliora la qualità delle
immagini.
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.
• Prima di fissarlo all’obiettivo controllare il codice prodotto del paraluce.
Installazione del paraluce (a forma di fiore) fornito con l’obiettivo 14- 45 mm/
F3.5– 5.6 in dotazione con l’unità DMC-G1K/DMC-G1W
Inserire il paraluce sull’obiettivo
con i lati corti nella parte
superiore e inferiore, quindi
ruotarlo nella direzione indicata
dalla freccia finché non si sente
uno scatto.
A Allineamento con il segno.
VQT1U38
19
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 20 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Installazione del paraluce fornito con l’obiettivo 45 – 200 mm/F4.0 –5.6 in dotazione
con l’unità DMC-G1W
Inserire il paraluce sull’obiettivo
e ruotarlo nella direzione della
freccia finché non si sente uno
scatto.
B Allineamento con il segno.
∫ Rimozione temporanea del paraluce
1
Ruotare il paraluce nella direzione indicata dalla
freccia per rimuoverlo.
2
Rovesciare il paraluce, quindi installarlo come
illustrato in precedenza.
• Installare il copriobiettivo.
• Quando si rimuove temporaneamente il paraluce,
controllare che sia saldamente installato e che non
compaia nell’immagine.
Nota
• Tenere il paraluce a forma di fiore per i lati corti quando lo si installa o lo si disinstalla.
• Quando si riprendono immagini con il flash e il paraluce è installato, la parte inferiore della foto
può risultare scura (effetto vignetta) e il controllo del flash può essere disabilitato, poiché il flash
fotografico può essere oscurato dal paraluce. Si consiglia di scollegare il paraluce.
• Quando si utilizza la lampada di aiuto AF in condizioni di oscurità, scollegare il paraluce.
20
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 21 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Ricarica della batteria
∫ Informazioni sulle batterie utilizzabili con questa unità
La batteria che può essere utilizzata con questa unità è il modello DMW-BLB13E.
È stato rilevato che i gruppi batterie contraffatti sono di aspetto molto simile al
prodotto originale e sono disponibili per l’acquisto in alcuni mercati. Alcune di
questi gruppi batterie non dispongono di una protezione interna sufficiente per
soddisfare i requisiti degli standard di sicurezza. È possibile pertanto che tali
gruppi batterie possano genere un incendio o esplosione. Panasonic declina
qualunque responsabilità in caso di incidente o guasto derivanti dall’uso di un
gruppo batterie contraffatto. Per essere certi che il prodotto utilizzato sia sicuro
si consiglia l’uso di un gruppo batterie originale Panasonic.
• Utilizzare il caricabatterie e la batteria dedicati.
• Quando si acquista la fotocamera, la batteria non è carica. Caricare la batteria prima dell’uso.
• Quando si carica la batteria con il caricabatterie, farlo dentro casa.
• Caricare la batteria a una temperatura compresa tra 10 oC e 35 oC. (Anche la temperatura della
batteria dovrebbe essere la stessa.)
Collegare il cavo CA.
• Non è possibile caricare la batteria quando il cavo CC
(DMW-DCC3; opzionale) è collegato all’adattatore CA.
Attaccare la batteria facendo attenzione alla
direzione della batteria.
• Quando l’indicatore [CHARGE] A si illumina in verde, ha
inizio la ricarica.
Una volta completata la ricarica, scollegare la
batteria.
• La ricarica è completa quando l’indicatore [CHARGE] A
si spegne (dopo circa 155 minuti massimo).
VQT1U38
21
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 22 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
∫ Quando l’indicatore [CHARGE] lampeggia
• La temperatura della batteria è eccessivamente alta o bassa. Il tempo di ricarica sarà più lungo
del normale. È anche possibile che la ricarica non venga completata.
• I terminali del caricabatterie o della batteria sono sporchi. In tal caso, pulirli con un panno
asciutto.
Nota
• Non utilizzare cavi CA diversi da quello in dotazione.
• Al termine della ricarica, ricordarsi di scollegare il dispositivo di alimentazione dalla rete
elettrica.
• La batteria si scalda dopo l’uso o la ricarica. Anche la fotocamera si scalda durante l’uso.
Questo non è indice di un malfunzionamento.
• Se viene lasciata inutilizzata per un lungo periodo di tempo dopo la ricarica, la batteria si
esaurirà.
• È possibile ricaricare la batteria anche quando non è completamente scarica, ma si consiglia di
non ripristinare spesso il massimo livello di carica. (A causa delle sue caratteristiche, la batteria
si gonfierebbe e la sua durata si ridurrebbe.)
• Quando la durata operativa della fotocamera diviene estremamente breve anche quando la
batteria è stata correttamente caricata, è possibile che il ciclo di vita utile della batteria si sia
esaurito. Acquistare una nuova batteria.
• Non lasciare oggetti metallici (come graffette) vicino alle zone di contatto della spina di
rete. In caso contrario, esiste il rischio di incendi o scosse elettriche dovuti a
cortocircuiti o al calore generato.
Informazioni relative alla batteria
(ricarica/numero di immagini registrabili)
∫ Indicazione relativa alla batteria
L’indicazione della batteria viene visualizzata sul monitor LCD/ne mirino.
[Non viene visualizzata quando si usa la fotocamera con l’adattatore CA (P139) collegato.]
• Se la batteria è scarica l’indicazione diventa rossa e lampeggia. (Lampeggia anche l’indicatore
di stato) Ricaricare la batteria o sostituirla con una ben carica.
∫ Durata della batteria
Numero di
immagini
registrabili
Circa
330 immagini
Autonomia di
registrazione
Circa 165 min
(Secondo lo standard CIPA in modalità Programma di
esposizione automatica)
Condizioni di registrazione secondo lo standard CIPA
• CIPA è un’abbreviazione di [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC/Umidità: 50% quando il monitor LCD è acceso.¢
• Utilizzo di una scheda di memoria SD Panasonic (512 MB).
• Utilizzo della batteria in dotazione.
• Utilizzare l’obiettivo 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 in dotazione con l’unità DMC-G1K/DMC-G1W.
• Avvio della registrazione 30 secondi dopo l’accensione della fotocamera. (Quando la funzione
di stabilizzatore ottico dell’immagine è impostata su [MODE1].)
• Uno scatto ogni 30 secondi, un flash ogni 2 scatti.
22
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 23 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
• Spegnimento della fotocamera ogni 10 scatti e attesa che la temperatura delle batterie
diminuisca.
¢ Il numero di immagini registrabili diminuisce in modalità Auto power LCD o Power LCD.
(P34)
Il numero di immagini registrabili varia a seconda dell’intervallo tra una
registrazione e l’altra. Se l’intervallo tra le registrazioni aumenta, il numero di
immagini registrabili diminuisce.
[es. Se si registra una volta ogni 2 minuti, il numero di immagini registrabili scende
a circa 82.]
Quando si utilizza il mirino
Numero di
immagini
registrabili
Tempo di
registrazione
Circa
350 immagini
(Secondo lo standard CIPA in modalità Programma di
esposizione automatica)
Circa 175 min
Autonomia di riproduzione quando si utilizza il monitor LCD
Autonomia di
riproduzione
Circa 330 min
Il numero di immagini registrabili e l’autonomia di riproduzione variano a seconda
delle condizioni operative e dello stato di conservazione della batteria.
∫ Ricarica
Tempo di caricamento
Circa 155 min massimo
Il tempo di ricarica e il numero di immagini registrabili con il pacco batterie opzionale
(DMW-BLB13E) sono gli stessi indicati sopra.
Il tempo di ricarica varia leggermente a seconda dello stato della batteria e delle
condizioni ambientali in cui la ricarica viene eseguita.
Quando la ricarica è stata completata con successo, l’indicatore [CHARGE] si spegne.
Nota
• Con l’aumentare del numero di ricariche la batteria può gonfiarsi e la sua autonomia può
diminuire. Per garantire una lunga durata della batteria, si consiglia di non ricaricarla spesso
prima che sia completamente esaurita.
• In condizioni di bassa temperatura (ad es. sulle piste da sci/snowboarding) le prestazioni della
batteria possono temporaneamente peggiorare, e l’autonomia di funzionamento può ridursi.
VQT1U38
23
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 24 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Inserimento/Rimozione della batteria
• Controllare che l’unità sia spenta.
• Chiudere il flash.
Far scorrere la leva di sgancio nella
direzione indicata dalla freccia (lato OPEN),
quindi aprire lo sportello della batteria.
• Utilizzare sempre batterie Panasonic originali
(DMW-BLB13E).
• Se si utilizzano altre batterie, non possiamo
garantire la qualità di questo prodotto.
Inserire fino in fondo la batteria facendo
attenzione che sia orientata correttamente.
Spingere la leva A in direzione della freccia
per rimuovere la batteria.
1:Chiudere lo sportello della batteria.
2:Far scorrere la leva di sgancio nella
direzione indicata dalla freccia (lato
LOCK), quindi chiudere saldamente lo
sportello.
Nota
• Rimuovere la batteria dopo l’uso.
• Non rimuovere la batteria mentre l’alimentazione è accesa; in caso contrario è possibile che le
impostazioni sulla fotocamera non vengano memorizzate correttamente.
• La batteria in dotazione è studiata specificamente per la fotocamera. Non utilizzarla con altri
apparecchi.
• Prima di rimuovere la batteria, spegnere la fotocamera e attendere che l’indicatore di stato sia
spento del tutto. (In caso contrario è possibile che questa unità non funzioni più correttamente,
che la scheda venga danneggiata o che le immagini registrate vadano perdute.)
24
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 25 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Inserimento/Rimozione della scheda (Opzionale)
• Controllare che l’unità sia spenta.
• Chiudere il flash.
• Si consiglia di utilizzare una scheda Panasonic.
Far scorrere lo sportello della batteria per
aprirlo.
Spingere la scheda finché non si sente un
clic, facendo attenzione che sia orientata
correttamente. Per rimuovere la scheda,
spingerla finché si sente un clic, quindi
estrarla in posizione verticale.
A: Non toccare i terminali di connessione della
scheda.
• Se non è inserita fino in fondo, la scheda può subire dei
danni.
1:Chiudere lo sportello della scheda.
2:Far scorrere fino in fondo lo sportello
della scheda, quindi chiuderlo
saldamente.
• Se non si riesce a chiudere completamente lo sportello
della scheda, rimuovere la scheda e inserirla
nuovamente.
Nota
• Spegnere sempre la fotocamera prima di aprire lo sportello della scheda.
• Prima di rimuovere la scheda spegnere la fotocamera e attendere che l’indicatore di stato sia
spento del tutto. (In caso contrario è possibile che questa unità non funzioni più correttamente,
che la scheda venga danneggiata o che le immagini registrate vadano perdute.)
VQT1U38
25
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 26 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Informazioni sulla scheda
Accesso alla scheda
L’indicazione di accesso alla scheda si illumina in rosso quando è
in corso la registrazione di immagini sulla scheda.
Scheda
Con questa unità è possibile utilizzare i seguenti tipi di schede.
(Tali schede sono indicate con il termine scheda nel testo.)
Tipo di scheda
Caratteristiche
Scheda di memoria SD (da 8 MB a
• Registrazione rapida e velocità di
A
2 GB)
scrittura
(Formattata utilizzando il formato FAT12 • È possibile utilizzare l’interruttore di
o FAT16 in conformità allo standard SD) protezione da scrittura A (Quando tale
interruttore è posizionato su [LOCK],
Scheda di memoria SDHC (4 GB,
2
6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 32 GB)¢ non è possibile scrivere/eliminare i dati
o formattare la scheda. Tali operazioni
(Formattata utilizzando il formato FAT32 saranno nuovamente possibili quando si riporta
in conformità allo standard SD)
l’interruttore alla posizione originaria.)
MultiMediaCard
—
¢ La scheda di memoria SDHC è uno standard per schede di memoria fissato dalla SD
Association nel 2006 per le schede di memoria ad alta capacità, superiori ai 2 GB.
¢ È possibile utilizzare una scheda di memoria SDHC in apparecchi compatibili con le schede di
memoria SDHC ma non su un apparecchio compatibile solo con le schede di memoria SD.
(Leggere sempre le istruzioni per l’uso dell’apparecchio che si sta impiegando.)
• Se si utilizzano schede con una capacità pari o superiore a 4 GB è possibile utilizzare solo
schede con il logo SDHC (che indica la conformità con lo standard SD).
• Per le informazioni più aggiornate, visitare il seguente sito Web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Il sito è solo in inglese.)
Nota
• Non spegnere questa unità o rimuovere la batteria, la scheda o il cavo CC (DMW-DCC3;
opzionale) (quando è in uso l’adattatore CA), mentre l’indicazione di accesso alla
scheda è illuminata, quando sono in corso la lettura o eliminazione di immagini, o la
formattazione (P36), ecc. Evitare inoltre di sottoporre l’unità a vibrazioni o urti.
La scheda o i dati contenuti sulla scheda potrebbero rimanere danneggiati e questa
unità potrebbe non funzionare più normalmente.
• I dati sulla scheda possono inoltre restare danneggiati o andare persi in caso di onde
elettromagnetiche, elettricità statica o rottura della fotocamera o della scheda. Si consiglia di
memorizzare i dati più importanti su PC, ecc.
• Non formattare la scheda sul PC o su un altro apparecchio. Formattarla solo sulla fotocamera,
per garantire un funzionamento corretto. (P36)
• Tenere la scheda di memoria fuori della portata dei bambini, per evitare che possano
inghiottirla.
26
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 27 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Impostazione della data e dell’ora (Imp. Orol.)
• Quando si acquista la fotocamera, l’orologio non è impostato.
Accendere la fotocamera.
A Pulsante [MENU/SET]
ON
OFF
Premere [MENU/SET].
Premere 3/4 per selezionare la lingua, quindi premere [MENU/SET].
Premere [MENU/SET].
MENU
/SET
Premere 2/1 per selezionare le voci (anno,
mese, giorno, ora, minuti, sequenza di
visualizzazione o formato di visualizzazione
dell’ora), quindi premere 3/4 per effettuare
l’impostazione.
:
:
A: Ora nell’area di residenza
B: Ora nell’area di destinazione di viaggio (P140)
‚: Annullare senza impostare l’orologio.
• Selezionare [24H] o [AM/PM] come formato di visualizzazione dell’ora.
• Quando si seleziona [AM/PM] viene visualizzata l’indicazione AM/PM.
• Quando si seleziona [AM/PM] come formato di visualizzazione dell’ora, mezzanotte
viene indicata con AM 12:00 e mezzogiorno con PM 12:00. Questo formato di
visualizzazione è comune negli Stati Uniti e in altri paesi.
Premere [MENU/SET] per impostare.
• Dopo aver completato le impostazioni dell’orologio, spegnere la fotocamera. Quindi
riaccendere la fotocamera e controllare che l’impostazione dell’orologio sia corretta.
• Quando si è premuto [MENU/SET] per completare le impostazioni senza aver
impostato l’orologio, provvedere alla corretta impostazione dell’orologio seguendo la
procedura “Modifica dell’impostazione dell’orologio” descritta sotto.
Modifica dell’impostazione dell’orologio
Selezionare [IMP. OROL.] nel menu [SETUP], e premere 1. (P29)
• È possibile modificare il valore come indicato nei passaggi 5 e 6 per impostare l’orologio.
VQT1U38
27
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 28 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
• Anche quando la batteria non è inserita, l’impostazione dell’orologio viene mantenuta in
memoria per 3 mesi utilizzando la batteria incorporata. (Per ricaricare la batteria
incorporata, lasciare una batteria carica per 24 ore nell’unità.)
Nota
• Se si preme ripetutamente [DISPLAY] durante la registrazione, verrà visualizzato l’orologio.
• È possibile impostare l’anno da 2000 a 2099.
• Se la data non è impostata sulla fotocamera non verrà stampata correttamente nel caso si
utilizzi un servizio per la stampa di fotografie, anche se il negozio offre l’opzione per la stampa
della data sulle proprie fotografie.
• Se l’orologio è impostato, è possibile stampare la data corretta anche se la data non viene
visualizzata sullo schermo della fotocamera.
Impostazione del menu
La fotocamera è dotata di menu che consentono di eseguire le impostazioni di
registrazione e di riproduzione desiderate, e di menu che aumentano la facilità di utilizzo
della fotocamera e consentono di sfruttare al meglio le sue funzionalità.
In particolare, il menu [SETUP] contiene alcune importanti impostazioni relative
all’orologio e all’alimentazione della fotocamera. Controllare le impostazioni di questo
menu prima di procedere all’utilizzo della fotocamera.
! Menu della modalità [REG] (P102 a 108)
• Questo menu
consente di
impostare il formato,
il numero di pixel e
altre caratteristiche
delle immagini che si
stanno riprendendo.
[MENU PERSON.] (P109 a 114)
• Questo menu
consente di
impostare il
funzionamento
dell’unità, come la
visualizzazione delle
schermate e le
operazioni con i pulsanti, in base alle proprie
preferenze. È inoltre possibile registrare le
impostazioni modificate.
[SETUP] menu (P32 a 36)
• Questo menu
consente di
impostare l’orologio,
di selezionare la
tonalità del suono di
funzionamento e di
effettuare altre
impostazioni che facilitano l’utilizzo della
fotocamera.
28
VQT1U38
[MIO MENU]
• È possibile
memorizzare fino a 5
voci di menu
utilizzate di recente.
Le voci utilizzate più
di frequente possono
essere richiamate
facilmente.
( Menu della modalità [RIPR.] (P115 a 122)
• Questo menu
consente di ruotare
le immagini
registrate, di
proteggerle, di
rifilarle, di effettuare
le impostazioni
DPOF, ecc.
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 29 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
∫ Funzioni che non possono essere impostate o non disponibili in determinate
condizioni
A causa delle specifiche della fotocamera, in determinate condizioni di utilizzo è possibile che
non si riesca a impostare alcune delle funzioni, o che alcune funzioni non siano disponibili.
Per ulteriori informazioni, vedere P151.
Impostazione delle voci dei menu
Questa sezione descrive come selezionare le impostazioni relative al menu della modalità
[REG], che possono essere utilizzate anche per i menu [MENU PERSON.], [SETUP],
[MIO MENU] e [RIPR.].
• Se si imposta [RIPRIST. MENU] (P114) dal menu [MENU PERSON.] suo [ON], la schermata
mostra l’ultima voce di menu selezionata prima che la fotocamera venisse spenta.
Esempio: Impostazione di [ESPOS.INTELL.] da [OFF] ad [HIGH] nella modalità
Programma di esposizione automatica
Accendere la fotocamera.
A Pulsante [MENU/SET]
B Selettore modalità di funzionamento
ON
OFF
Impostare il selettore modalità di
funzionamento su [ ].
Premere [MENU/SET] per visualizzare il
menu.
MENU
/SET
Passare ad altri menu
es.: Passare al menu [SETUP]
1 Premere 2.
2
3
Premere 4 o ruotare il
selettore anteriore per selezionare l’icona
del menu [SETUP] [ ].
o
Premere 1.
• Selezionare quindi una voce di menu e
impostarla.
VQT1U38
29
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 30 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Premere 3/4 o ruotare il selettore
anteriore per selezionare [ESPOS.INTELL.].
• Selezionare la voce più in basso, quindi premere 4 o
ruotare il selettore anteriore destro per passare alla
seconda schermata.
o
Premere 1 o il selettore anteriore.
• Per alcune voci è possibile che l’impostazione non
appaia, o sia visualizzata in modo diverso.
o
Premere 3/4 o ruotare il selettore
anteriore per selezionare [HIGH].
o
Premere [MENU/SET] o il selettore
anteriore per impostare.
MENU
/SET
o
Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
30
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 31 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Impostazione del menu rapido
Utilizzando il menu rapido è possibile richiamare facilmente alcune delle impostazioni di menu.
• Alcune delle voci di menu non possono essere impostate in questa modalità.
Q.MENU
Premere [Q.MENU] per visualizzare il menu rapido.
Premere 3/4/2/1 o ruotare il selettore anteriore per
selezionare la voce di menu e l’impostazione.
• I menu che si possono impostare vengono visualizzati in arancione quando selezionati.
• Il metodo di impostazione cambia come indicato di seguito a seconda della schermata
visualizzata durante la registrazione. Per la schermata visualizzata vedere P58.
[
] (stile monitor LCD)
• Procedere al punto 4 in basso dopo aver selezionato la voce e le impostazioni.
Finestra delle informazioni di registrazione LCD in [
] (stile monitor LCD)
• Selezionare la voce, premere [MENU/SET], quindi selezionare le impostazioni.
MENU
/SET
[
] (stile mirino)
• Selezionare la voce, premere il selettore anteriore, quindi selezionare l’impostazione.
STD
P
STD
NON
−3
0
+3
100
AWB
9
P
STD
−3
0
+3
100
AWB
9
P
−3
0
+3
100
AWB
9
Premere [MENU/SET] o il selettore anteriore per impostare
il menu.
Premere [Q.MENU] per chiudere il menu rapido.
MENU
/SET
o
Q.MENU
• Per chiudere il menu rapido è anche possibile premere parzialmente il
pulsante dell’otturatore.
VQT1U38
31
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 32 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Effettuare queste impostazioni se necessario.
Informazioni sul menu SETUP
[IMP. OROL.], [REVIS. AUTO] e [ECONOMIA] sono voci importanti. Controllare le loro
impostazioni prima di utilizzarle.
• In modalità Automatica intelligente, è possibile impostare solo [IMP. OROL.], [ORA
MONDIALE], [BIP] e [LINGUA].
Per ulteriori informazioni su come selezionare le impostazioni del menu [SETUP],
vedere P29.
U [IMP. OROL.]
Impostazione della data e dell’ora.
• Vedere P27 per ulteriori informazioni.
Impostazione dell’ora in vigore nella zona di residenza e nella
località di destinazione del viaggio.
[ORA MONDIALE]
“ [DESTINAZIONE]:
Zona di destinazione del viaggio
– [ORIGINE]:
Zona di residenza
• Per ulteriori informazioni vedere P140.
[IMP. T. FUNZ.]
Assegna il menu della modalità [REC] o il menu [MENU
PERSON.] al pulsante 4. Comodo per registrare una funzione
che viene utilizzata di frequente.
[FORMATO]/[QUALITA]/[MOD. ESPOSIM.]/[ESPOS.INTELL.]/
[LINEE GUIDA]
• Vedere P102 per informazioni sul menu della modalità [REG].
• Vedere P110 per informazioni su [LINEE GUIDA].
Impostare per quanto tempo l’immagine viene visualizzata dopo
la ripresa.
[REVISIONE]:
o [REVIS. AUTO]
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]
[HOLD]:
Le immagini vengono visualizzate fino a quando si preme
parzialmente il pulsante otturatore.
[ZOOM]:
L’immagine viene ingrandita 4k e visualizzata.
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]
• Se [REVISIONE] è impostato su [HOLD], la schermata di riproduzione può essere attivata
durante la revisione automatica quando si riprendono immagini con la leva della modalità di
funzionamento impostata su [
] (P46) o [
] (P72).
• Quando si è selezionato [HOLD], non è possibile impostare il tempo dello zoom.
• Quando si utilizza la modalità Scatto a raffica (P68), o Bracketing automatico (P70), la funzione
di revisione automatica viene attivata indipendentemente dalla relativa impostazione.
32
VQT1U38
VQT1U38~Body1_ita.fm 33 ページ
2008年11月4日
火曜日
午後2時50分
Preparazione
(L’immagine non viene ingrandita/mantenuta) Inoltre, non è possibile impostare la funzione di
revisione automatica.
• Se [EVIDENZIA] (P33) è impostato su [ON], le zone saturate di bianco vengono visualizzate in
bianco e nero e lampeggiano quando è attivata la funzione di revisione automatica.
[EVIDENZIA]
Quando è attivata la funzione di revisione automatica o la
riproduzione, le aree saturate di bianco vengono visualizzate in
bianco e nero e lampeggiano.
[OFF]/[ON]
• Se vi sono aree saturate di bianco, si consiglia di
[ON]
[OFF]
compensare negativamente l’esposizione (P67)
facendo riferimento all’istogramma (P60), e quindi di
riprendere nuovamente l’immagine. È possibile che
la qualità dell’immagine risulti migliore.
• È possibile che vi siano aree saturate di bianco se la
distanza tra la fotocamera e il soggetto è troppo
breve quando si riprendono immagini con il flash.
In tal caso, se [EVIDENZIA] è impostato su [ON], l’area direttamente illuminata dal flash
fotografico diventerà saturata di bianco, verrà visualizzata in bianco e nero e lampeggerà.
Le impostazioni di questi menu consentono di preservare la
carica della batteria.
Il monitor LCD, inoltre, si spegnerà automaticamente quando non
è in uso per evitare che la batteria si scarichi.
q [ECONOMIA]
p [RISP. ENERG.]:
La fotocamera si spegne automaticamente se non viene utilizzata
per il periodo di tempo impostato.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[LCD AUTO OFF]:
Il monitor LCD si spegne automaticamente se la fotocamera
rimane inutilizzata per il tempo impostato.
[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]
• Per annullare la funzione [RISP. ENERG.] premere parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore, oppure spegnere e riaccendere la fotocamera.
• [RISP. ENERG.] è impostato su [5MIN.] in modalità Automatica intelligente.
• [RISP. ENERG.] è fisso su [2MIN.] quando [LCD AUTO OFF] è impostato su [15SEC.] o
[30SEC.].
• Premere qualsiasi pulsante per riaccendere il monitor LCD.
• Si consiglia di utilizzare questa modalità con l'opzione [LVF/LCD AUTO] (P109) del menu
[MENU PERSON.] impostata su [OFF].
[MONITOR]/
[MIRINO]
È possibile regolare la luminosità e il livello del colore del monitor
LCD su 7 livelli.
• Regolare la luminosità della schermata con 3/4, il contrasto e la
saturazione con 2/1 o con il selettore anteriore.
• Viene regolato il monitor LCD quando è in uso il monitor LCD, e il
mirino quando è in uso il mirino.
VQT1U38
33
VQT1U38~Body1_ita.fm 34 ページ
2008年11月4日
火曜日
午後2時50分
Preparazione
Queste impostazioni da menu consentono di vedere più
facilmente il monitor LCD in condizioni di forte illuminazione.
LCD [MODO LCD]
[OFF]
„ [AUTO POWER LCD]:
La luminosità viene regolata automaticamente in base a quella
dell’ambiente circostante.
… [POWER LCD]:
Il monitor LCD diventa più luminoso e facile da vedere anche
quando si riprendono delle immagini in esterni.
• La luminosità delle immagini visualizzate sul monitor LCD aumenta, per cui l’aspetto di alcuni
soggetti può apparire diverso da quello reale. Tuttavia ciò non influenza le immagini registrate.
• Il monitor LCD ritorna automaticamente alla luminosità normale dopo 30 secondi quando si
esegue una registrazione in modalità Power LCD. Premere qualsiasi pulsante per aumentare
nuovamente la luminosità del monitor LCD.
• Se il monitor LCD è difficile da vedere a causa dei riflessi provocati dalla luce del sole, utilizzare
la mano o un oggetto per bloccare la luce.
• Il numero di immagini registrabili diminuisce in modalità Auto power LCD o Power LCD.
v [AZZERA NUM.]
Riporta a 0001 il numero di file della registrazione successiva.
• Il numero di cartella viene aggiornato, e il numero di file riparte da 0001. (P125)
• È possibile assegnare un numero di cartella compreso tra 100 e 999.
Quando il numero di cartella arriva a 999, non è possibile azzerarlo. Si consiglia di formattare la
scheda (P36) dopo aver salvato i dati su un PC o altrove.
• Per far ripartire da 100 il numero di cartella, formattare prima la scheda quindi utilizzare questa
funzione per azzerare il numero di file.
Verrà visualizzata una schermata per l’azzeramento del numero di cartella. Selezionare [SÍ] per
azzerare il numero di cartella.
w [AZZERA]
Le impostazioni dei menu [REG] o [SETUP]/[MENU PERSON.]
vengono riportate ai valori iniziali.
• Quando si riportano ai valori iniziali le impostazioni del menu [SETUP], vengono ripristinate
anche le seguenti impostazioni. Inoltre [PREFERITI] (P116) nel menu della modalità [RIPR.]
viene impostato su [OFF], e [RUOTA IMM.] (P117) viene impostato su [ON].
– Modalità Film (P85)
– Le impostazioni del compleanno per [BAMBINI1]/[BAMBINI2] (P97) e [ANIM. DOMESTICI]
(P98) in modalità Scena.
– L’impostazione [ORA MONDIALE] (P140).
• L’impostazione del numero di cartella e quella dell’orologio non vengono modificate.
Imposta il segnale acustico di conferma della messa a fuoco,
dell’autoscatto e dell’allarme.
[BIP]
[s] (Nessun suono)
[t] (Basso)
[u] (Alto)
Impostare secondo il sistema di colore utilizzato nel proprio paese.
| [USC.VIDEO]
[NTSC]:
Il sistema di output video è impostato su NTSC.
[PAL]:
Il sistema di output video è impostato su PAL.
• Questa funzione è operativa quando sono collegati il cavo video e il cavo mini HDMI
(opzionale) .
34
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 35 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Impostare il tipo di televisore.
[W]:
Quando si collega l’unità a un televisore con schermo
in formato 16:9.
[X]:
Quando si collega l’unità a un televisore con schermo
in formato 4:3.
[FORMATO TV]
• Questa funzione è operativa quando è collegato il cavo video.
Impostare il formato per l’uscita HDMI quando si esegue la
riproduzione si un TV ad alta definizione HDMI compatibile
collegato con questa unità utilizzando il cavo mini HDMI
(opzionale).
[MODO HDMI]
[AUTO]:
La risoluzione di uscita viene impostata automaticamente sulla
base delle informazioni ottenute dal TV collegato.
[1080i]:
Per l’uscita è utilizzata la modalità interlacciata con 1080 linee di
scansione disponibili.
[576p]¢1/[480p]¢2:
Per l’uscita è utilizzata la modalità progressiva con 576¢1/480¢2
linee di scansione disponibili.
¢1 Quando [USC.VIDEO] è impostato su [PAL]
¢2 Quando [USC.VIDEO] è impostato su [NTSC]
• Formato interlacciato/formato progressivo
i= interlacciata, è la scansione dello schermo con metà delle linee effettive di scansione ogni 1/50 di
secondo, mentre p= progressiva, è una scansione per mezzo di un segnale immagine ad alta
densità che scansiona lo schermo con tutte le linee di scansione effettive ogni 1/50 di secondo.
Il terminale [HDMI] di questa unità è compatibile con l’uscita ad alta definizione [1080i]. Per
poter visualizzare adeguatamente le immagini progressive e ad alta definizione è necessario
disporre di un TV compatibile.
• Se le immagini non vengono emesse sull’apparecchio TV quando l’impostazione è [AUTO],
scegliere il formato di immagine visualizzabile dal proprio apparecchio TV e selezionare il
numero di linee di scansione effettive. (Consultare le istruzioni d’uso dell’apparecchio TV.)
• Questa funzione è operativa quando è collegato il cavo mini HDMI (opzionale).
• Per ulteriori informazioni vedere P131.
Impostare in modo che l’unità possa essere controllata tramite il
telecomando della funzione VIERA associando
automaticamente questa unità agli apparecchi compatibili con
VIERA Link tramite il cavo mini HDMI (opzionale).
[OFF]:
Le operazioni vengono svolte tramite i pulsanti presenti
su questa unità.
[ON]:
È abilitato il controllo tramite telecomando degli
apparecchi compatibili con VIERA Link. (Non sono
possibili tutte le operazioni)
Le operazioni con i pulsanti dell’unità principale
saranno limitate.
[VIERA Link]
• Questa funzione è operativa quando è collegato il cavo mini HDMI (opzionale).
• Per ulteriori informazioni vedere P132.
VQT1U38
35
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 36 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Impostare la lingua delle visualizzazioni su schermo.
~ [LINGUA]
[ENGLISH]/[DEUTSCH]/[FRANÇAIS]/[ESPAÑOL]/[ITALIANO]/
[POLSKI]/[ČESKY]/[MAGYAR]/[NEDERLANDS]/[TÜRKÇE]/
[PORTUGUÊS]/[SUOMI]/[DANSK]/[SVENSKA]/[¢]
• Se si è impostata per errore una lingua diversa, selezionare [~] dalle icone dei menu per
impostare la lingua desiderata.
[VERSION DISP.]
Consente di controllare le versioni del firmware della fotocamera
e dell’obiettivo.
• Quando l’obiettivo non è installato, in corrispondenza del firmware dell’obiettivo viene
visualizzata l’indicazione [–. –].
Imposta la schermata che viene visualizzata quanto il selettore
della modalità di funzionamento è impostato su
,
,
,
,
e
.
} [MENU SCENA]
[OFF]:
Viene visualizzata la schermata di registrazione nella
modalità Scena (P92) o Scena avanzata (P96)
correntemente selezionata.
[AUTO]: Viene visualizzato il menu della modalità Scena
avanzata o della modalità Scena.
Selezionare il sistema di comunicazione USB prima o dopo aver
collegato il PC o la stampante alla fotocamera con il cavo di
collegamento USB (in dotazione).
x [MODO USB]
y [SELEZ. ALLA CONN.]:
Selezionare [PC] o [PictBridge(PTP)] se si è collegata la
fotocamera a un PC o a una stampante che supporta PictBridge.
z [PC]:
Eseguire l’impostazione prima o dopo il collegamento a un PC.
{ [PictBridge(PTP)]:
Eseguire l’impostazione prima o dopo il collegamento a una
stampante che supporta PictBridge.
• Quando è selezionato [PC], la fotocamera è collegata mediante il sistema di comunicazione
“USB Mass Storage”.
• Quando è selezionato [PictBridge(PTP)], la fotocamera è collegata mediante il sistema di
comunicazione “PTP (Picture Transfer Protocol)”.
[FORMATO]
La scheda è formattata.
La formattazione elimina in maniera definitiva tutti i dati,
controllare quindi attentamente i dati prima della
formattazione.
• Quando si esegue la formattazione utilizzare una batteria con carica sufficiente o utilizzare
l’adattatore CA (P139). Non spegnere la fotocamera durante la formattazione.
• Se la scheda è stata formattata su un PC o su un altro apparecchio, formattarla nuovamente
con questa fotocamera.
• Se non è possibile formattare la scheda, consultare il centro di assistenza più vicino.
36
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 37 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Informazioni sul monitor LCD/mirino
Monitor LCD
Questa funzione è comoda perché consente di riprendere immagini da diverse angolazioni
regolando il monitor LCD. (P14)
∫ Ripresa di immagini con un’angolazione normale
∫ Ripresa di immagini con un angolo
elevato
Aprire il monitor LCD di 180o verso se
stessi, e regolarne l’angolazione.
∫ Ripresa di immagini con un angolo
basso
Aprire il monitor LCD di 180o verso se
stessi, e regolarne l’angolazione.
• È utile quando si ha qualcuno davanti e non è • È utile quando si riprendono immagini di fiori
possibile avvicinarsi al soggetto.
e altri soggetti che si trovano in basso.
VQT1U38
37
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 38 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
∫ Ripresa di immagini con la fotocamera tenuta verticalmente
Aprire il monitor LCD e ruotarlo secondo un’angolazione che consenta di vedere
facilmente.
• Non coprire la lampada di aiuto AF (P11) con le dita o altri oggetti.
Ripresa di immagini con un’angolazione normale
Ripresa di immagini con un angolo
elevato
Ripresa di immagini con un angolo
basso
Funzione di rilevamento della direzione
Le immagini registrate tenendo la fotocamera in verticale vengono riprodotte verticalmente
(ruotate). (Solo quando [RUOTA IMM.] (P117) è impostato su [ON])
• È possibile che le immagini non vengano visualizzate in verticale se sono state riprese
puntando la fotocamera direttamente verso l’alto o verso il basso.
• È possibile utilizzare la funzione di rilevazione dell’orientamento solo usando un obiettivo
compatibile. (P15)
(Riguardo agli obiettivi compatibili vedere il catalogo, il sito web ecc.)
38
VQT1U38
VQT1U38~Body1_ita.fm 39 ページ
2008年11月4日
火曜日
午後2時51分
Preparazione
Attivazione monitor LCD/mirino
∫ Informazioni sull’attivazione automatica del sensore occhio
Il sensore dell’occhio è attivo quando l’opzione [LVF/LCD AUTO] (P109) del menu [MENU
PERSON.] è impostata su [ON], ciò consente di passare automaticamente alla
visualizzazione tramite mirino quando si avvicina l’occhio o un oggetto al mirino, e di
passare alla visualizzazione su monitor LCD quando l’occhio o l’oggetto si allontanano.
A Lampada di aiuto AF
• Quando il monitor LCD si accende, il mirino si
spegne (e viceversa).
• Il sensore occhio potrebbe non funzionare
correttamente a seconda della forma dei propri
occhiali, del modo in cui viene tenuta la
fotocamera o in caso vi sia forte luce intorno
all’oculare. In questi casi impostare la
visualizzazione manualmente.
• L’attivazione automatica del sensore
dell’occhio ha luogo quando il sensore riconosce oggetti che gli si avvicinano, si consiglia
pertanto di impostare l’opzione [LVF/LCD AUTO] su [OFF] [ECONOMIA] (P33).
Premere [LVF/LCD] per passare alla
schermata del monitor.
• È possibile passare in modo manuale fra
visualizzazione LCD (monitor LCD) e LVF
(mirino).
“LVF” è l’abbreviazione di “Live View Finder” e
rappresenta la visualizzazione tramite mirino.
B
C
D
E
F
Mirino
Sensore occhio
Monitor LCD
Pulsante [LVF/LCD]
Paraocchio
∫ Regolazione diottrica
Adattare il mirino alla propria acuità visiva, in
modo da ottenere una visione chiara.
Osservare l’immagine visualizzata nel
mirino e ruotare il selettore di regolazione
diottrica fino ad ottenere la massima
chiarezza della schermata.
Nota
• Non si riesce a rimuovere il paraocchio. Si
consiglia di leggere P146 per istruzioni su
pulizia e cura.
P
−3
0
+3
100
AWB
9
VQT1U38
39
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 40 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
Modifica della modalità
Selezione della modalità [REG]
Quando si seleziona la modalità [REG], è possibile attivare la modalità Automatica
intelligente, che imposta i valori ottimali in base al soggetto da riprendere e alla condizioni
di registrazione, o la modalità Scena, che consente di riprendere immagini fedeli della
scena.
Accendere la fotocamera.
ON
OFF
Attivare la modalità desiderata ruotando
il selettore della modalità di
funzionamento.
Allineare la modalità desiderata con A.
• Ruotare il selettore della modalità di
funzionamento lentamente e con decisione per
impostare ciascuna modalità. (Il selettore della
modalità di funzionamento ruota di 360 o)
∫Base
Modalità automatica intelligente (P42)
I soggetti vengono ripresi utilizzando le impostazioni definite automaticamente dalla
fotocamera.
Modalità Programma di esposizione automatica (P46)
I soggetti vengono ripresi utilizzando le impostazioni specificate dall’utente.
40
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 41 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Preparazione
∫Avanzate
Modalità AE a priorità di apertura (P88)
La velocità dell’otturatore viene determinata automaticamente in base al valore
dell’apertura impostato.
Modalità AE a priorità di tempi (P88)
Il valore dell’apertura viene determinato automaticamente in base alla velocità
dell’otturatore impostata.
Modalità Esposizione manuale (P89)
L’esposizione viene regolata in base al valore dell’apertura e alla velocità
dell’otturatore, che vengono regolati manualmente.
Modalità Personalizzata (P101)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini con impostazioni preregistrate.
Modalità My colour (P99)
Consente di controllare facilmente il colore della luce, della luminosità e della nitidezza
del colore quando si riprendono le immagini.
Modalità Scena (P96)
Questa modalità consente di riprendere immagini conformi alla scena che si sta
registrando.
∫Modalità Scena avanzata
Modalità Ritratto (P93)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini di persone.
Modalità Scenario (P93)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini di un paesaggio.
Modalità Sport (P94)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini di eventi sportivi, ecc.
Modalità Riprese ravvicinate (P94)
Utilizzare questa modalità per riprendere un’immagine da distanza ravvicinata.
Modalità Ritratto notturno (P95)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini di scene notturne e persone
immerse in uno scenario notturno.
VQT1U38
41
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 42 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Base
Modalità [REG]: ñ
Base
Ripresa di immagini con l’utilizzo della funzione
automatica
(ñ: Modalità Automatica intelligente)
La fotocamera effettuerà le impostazioni più appropriate al soggetto ed alle condizioni di
ripresa. Raccomandiamo quindi questa modalità per gli utenti meno esperti e per coloro
che desiderano scattare delle foto lasciando alla fotocamera il compito di effettuare le
impostazioni.
• Le seguenti funzioni vengono attivate automaticamente.
– Riconoscimento scena/[OCCHI R. DIG.]/Riconoscimento volti/Controllo sensibilità
ISO intelligente/[ESPOS.INTELL.]/[RID. LONG SHUT.]/[AF RAPIDO]/[PRIOR. FOCUS]/
Compensazione del controluce
• L’indicatore di stato 3 si illumina quando l’unità
viene accesa 2.
(1: Pulsante di scatto dell’otturatore)
ON
OFF
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su [
Impostare il selettore della modalità per la
messa a fuoco su [AFS] o [AFC].
• Vedere P48 per le opzioni [AFS] e [AFC].
Tenere questa unità delicatamente con
entrambe le mani, le braccia immobili sui
fianchi e i piedi leggermente divaricati.
A Lampada aiuto AF
42
VQT1U38
].
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 43 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Base
1
Premere parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore per mettere a fuoco.
• Quando il soggetto è a fuoco, si accende la relativa
indicazione 1 (verde).
• Quando si utilizza la funzione di riconoscimento volti, l’area
AF 2 viene visualizzata intorno al volto del soggetto. In altri
casi, viene visualizzata sul soggetto che è a fuoco.
• L ’indicazione di messa a fuoco lampeggia quando il
soggetto non è a fuoco. In tal caso, l’immagine non
viene ripresa. Premere parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore per rimettere a fuoco il soggetto.
• L’intervallo di messa a fuoco varia a seconda del tipo
di obiettivo utilizzato.
– Quando si utilizza l’obiettivo 14 – 45 mm/F3.5– 5.6 in
dotazione con l’unità DMC-G1K/DMC-G1W: da
0,3 m a ¶
– Quando si utilizza l’obiettivo 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6
in dotazione con l’unità DMC-G1W: da 1,0 m a ¶
2
Premere completamente il pulsante di
scatto dell’otturatore (spingerlo
ulteriormente), per riprendere l’immagine.
• L’immagine non viene ripresa finché il soggetto non è
a fuoco.
• L’indicazione di accesso alla scheda (P26) si illumina in
rosso quando è in corso la registrazione di immagini
sulla scheda.
Nota
• Fare attenzione a non spostare la fotocamera quando si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore.
• Non coprire il flash fotografico o la lampada di aiuto AF con le dita o oggetti.
• Non toccare la parte anteriore dell’obiettivo.
• Quando si riprendono delle immagini, accertarsi di essere stabili sulle gambe e che non vi sia
pericolo di urtare un’altra persona, un pallone, ecc.
∫ Quando si riprendono immagini utilizzando il flash (P61)
∫ Quando si riprendono immagini utilizzando lo zoom (P51)
∫ Quando si riprendono immagini utilizzando la messa a fuoco manuale (P77)
Riconoscimento Scena
Quando la fotocamera identifica la scena ottimale, l’icona della relativa scena viene
visualizzata in blu per 2 secondi, dopo di che il colore torna ad essere rosso.
¦ >
[i-RITRATTO]
[i-PANORAMA]
[i-PRIMO PIANO]
[i-RITRATTO NOTT.]
• Solo quando è selezionato [‡]
[i-PANORAMA NOTT.]
• Solo quando è selezionato [Œ]
VQT1U38
43
VQT1U38~Body1_ita.fm 44 ページ
2008年11月4日
火曜日
午後2時52分
Base
• [¦] è impostato se non vi sono scene applicabili, e vengono impostati i valori standard.
• Se ad esempio si utilizza un treppiede, e la fotocamera ha rilevato oscillazioni minime quando
la modalità Scena è identificata come [ ], la velocità dell’otturatore sarà più lenta del normale.
Fare attenzione a non muovere la fotocamera mentre si riprendono le immagini.
• Quando si imposta il tracking AF verrà selezionata una modalità scena ottimale per il soggetto
specificato (P75).
∫ Riconoscimento dei volti
Quando è selezionato [ ] o [ ], la fotocamera riconosce automaticamente il volto di una
persona, e regola la messa a fuoco e l’esposizione (P74).
Nota
• In condizioni come quelle sotto elencate, è possibile che per lo stesso soggetto venga
identificata una scena diversa.
– Condizioni del soggetto: quando il volto è illuminato o scuro, le dimensioni del soggetto, la
distanza del soggetto, il contrasto del soggetto, il soggetto è in movimento
– Condizioni di ripresa: tramonto, alba, scarsa illuminazione, oscillazioni della fotocamera, uso
dello zoom
• Per riprendere le immagini nella modalità scena che si desidera, si consiglia di impostare la
modalità di registrazione appropriata.
∫ Compensazione del controluce
Il controluce si verifica quando la luce proviene da dietro un soggetto.
In tal caso il soggetto risulterà scuro, per cui questa funzione compensa il controluce
aumentando automaticamente la luminosità dell’intera immagine.
La compensazione del controluce viene eseguita automaticamente in modalità Automatica
intelligente.
Funzione Tracking AF
Consente di fissare la messa a fuoco e l’esposizione sul soggetto specificato. La messa a
fuoco e l’esposizione continueranno a seguire automaticamente il soggetto anche se
questo si muove.
1
Premere 2.
• L’indicazione [
] viene visualizzata in basso a
sinistra nello schermo.
• Il riquadro Traking AF viene visualizzato al centro dello
schermo.
• Premere di nuovo 2 per annullare.
2
Posizionare il soggetto nel riquadro del tracking
AF, e premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per bloccare il soggetto.
• L’area AF diventerà verde quando la fotocamera rileva
il soggetto.
• Il riquadro del tracking AF diventerà giallo quando si rilascia il pulsante dell'otturatore e
viene individuata la scena ottimale per il soggetto bloccato.
• Premere 2 per annullare.
44
VQT1U38
VQT1U38~Body1_ita.fm 45 ページ
2008年9月4日
木曜日
午後1時33分
Base
Compensazione dell’esposizione
È possibile compensare l’esposizione.
Per ulteriori informazioni vedere P67.
1 Premere il selettore anteriore per passare alla
modalità compensazione esposizione.
2 Ruotare il selettore anteriore.
• Il valore di compensazione dell’esposizione viene
visualizzato nella parte bassa della schermata.
• Selezionare [0] per tornare all’esposizione originale.
Informazioni sul flash
• Aprire il flash quando necessario. (P61)
• Vengono visualizzate le indicazioni [
], [
], o [
] a seconda del tipo di soggetto e della
sua luminosità.
• Il flash viene attivato due volte. Soprattutto quando viene visualizzato [
]o[
], si attiva la
Correzione digitale degli occhi rossi (P63), e occorre più tempo perché scatti il secondo flash,
il soggetto deve quindi evitare di muoversi fino a quando viene attivato il secondo flash.
• Non è possibile cambiare fra le diverse modalità flash utilizzando il menu nella modalità
Automatica intelligente.
Impostazioni in modalità Automatica intelligente
• Solo le seguenti funzioni possono essere impostate in modalità Scena.
Menu della modalità [REG]
– [FORMATO] (P102)/[DIM. IMMAG.] (P102)/[QUALITA] (P103)/[STABILIZZ.]¢ (P104)
¢ È possibile impostare solo [MODE1] o [MODE2].
Menu [MENU PERSON.]
– [MEM. IMP. PERS.] (P109)/[LINEE GUIDA] (P110)
Menu [SETUP]
– [IMP. OROL.]/[ORA MONDIALE]/[BIP]/[LINGUA]
• È possibile selezionare solo [STANDARD] e [STANDARD] (
) in modalità Film (P85).
• Le impostazioni delle seguenti voci sono fisse.
Voce
Impostazioni
[ECONOMIA]
([RISP. ENERG.]) (P33)
[5MIN.]
[SINCR. FLASH] (P105)
[1ST]
[VEL. SCATTO] (P68)
[H] (Alta velocità)
[AUTO BRACKET] (P70)
[PASSO]: [3•1/3]
[SEQUENZA]: [0/`/_]
[AUTOSCATTO] (P72)
[MODALITA’ AF] (P73)
š (Impostare su [
un volto)
] quando non è possibile riconoscere
[BIL. BIANCO] (P80)
[AWB]
[SENSIBILITÀ] (P83)
(ISO intelligente)
(Massima sensibilità ISO: ISO800)
[MOD. ESPOSIM.] (P104)
C
VQT1U38
45
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 46 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Base
[OCCHI R. DIG.] (P105)
[ON]
[ESPOS.INTELL.] (P106)
[STANDARD]
[SPAZIO COLORE] (P107) [sRGB]
[RID. LONG SHUT.] (P108) [ON]
[AF PREL.] (P111)
[PRIOR. FOCUS] (P112)
[ON]
[LUCE ASSIST AF] (P112) [ON]
• Non è possibile utilizzare le seguenti funzioni.
– [EVIDENZIA]/Blocco AF/AE/Regolazione fine del bilanciamento del bianco/Bracketing del
bilanciamento del bianco/Bracketing multipellicola/Regolazione della potenza del flash/
[ZOOM OTT. EXT]/[ZOOM DIGIT.]/[IMP. LIM. ISO]/[BLOCCO AF/AE]/[MANT. BLOC AF/AE]/
[AREA AF DIR.]/[SCATTO NO OBIET.]
• Le altre voci del menu [SETUP] e del menu [MENU PERSON.] possono essere impostate in
una modalità quale Programma di esposizione automatica. Le impostazioni verranno utilizzate
anche in modalità Automatica intelligente.
Modalità [REG]: ³
Ripresa di immagini con le impostazioni preferite
(
: Modalità Programma di esposizione automatica)
Consente di impostare molte più voci di menu e di riprendere immagini con maggiore
libertà rispetto alla modalità Automatica intelligente (P42).
].
• Impostare la leva della modalità di funzionamento su [
Impostare il selettore della modalità di
funzionamento su [ ].
• Per cambiare impostazione mentre si riprendono
immagini, vedere “Utilizzo del menu Modalità
[REG]” (P102) o “Utilizzo del [MENU PERSON.]”
(P109).
Impostare il selettore della modalità per
la messa a fuoco su [AFS] o [AFC].
• Vedere P48 per le opzioni [AFS] e [AFC].
46
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 47 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Base
Premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per mettere a fuoco.
• L ’indicazione di messa a fuoco lampeggia quando il
soggetto non è a fuoco. In tal caso, l’immagine non
viene ripresa. Premere parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore per rimettere a fuoco il soggetto.
• L’intervallo di messa a fuoco varia a seconda del tipo
di obiettivo utilizzato.
– Quando si utilizza l’obiettivo 14 – 45 mm/F3.5 –5.6 in
dotazione con l’unità DMC-G1K/DMC-G1W: da
0,3 m a ¶
– Quando si utilizza l’obiettivo 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6
in dotazione con l’unità DMC-G1W: da 1,0 m a ¶
• Se [SENSIBILITÀ] è impostato su [ISO100] e il valore
di apertura è impostato su F3.5 (quando è montato
l’obiettivo 14 –45 mm/F3.5– 5.6 in dotazione con
l’unità DMC-G1K/DMC-G1W) o F4.0 (quando è
montato l’obiettivo 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 in
dotazione con l’unità DMC-G1W), la velocità
dell’otturatore viene impostata automaticamente fra
circa 8 secondi e 1/4000 di secondo.
Premere a fondo il pulsante dell’otturatore
che era stato premuto parzialmente per
riprendere un’immagine.
• L ’immagine non viene ripresa finché il soggetto non è
a fuoco.
• Se si desidera premere a fondo il pulsante
dell’otturatore per riprendere un’immagine anche se il
soggetto non è messo a fuoco, impostare [PRIOR.
FOCUS] nel menu [MENU PERSON.] su [OFF].
(P112)
• L’indicazione di accesso alla scheda (P26)si illumina
in rosso quando è in corso la registrazione di
immagini sulla scheda.
∫ Per regolare l’esposizione ed effettuare le riprese quando le immagini risultano
troppo scure (P67)
∫ Per regolare i colori ed effettuare le riprese quando le immagini assumono una
tonalità rossastra (P80)
VQT1U38
47
VQT1U38~Body1_ita.fm 48 ページ
2008年11月4日
火曜日
午後2時52分
Base
Fissare la messa a fuoco premendo parzialmente il pulsante
dell’otturatore (AFS)
Impostare il selettore della messa fuoco su [AFS].
• “AFS” è l’abbreviazione di “Auto Focus Single”. La messa a fuoco
viene fissata premendo parzialmente il pulsante dell’otturatore.
• Utilizzare di norma l’opzione [AFS].
• La messa a fuoco per lo Scatto a raffica viene fissata sulla
prima immagine. Per ulteriori informazioni vedere P68.
Messa a fuoco continua di un soggetto (AFC)
Questa modalità consente di comporre più facilmente un’immagine mettendo a fuoco in
continuazione un soggetto che si muove tenendo parzialmente premuto il pulsante di
scatto dell’otturatore.
Quando si riprendono immagini di un soggetto in movimento, la fotocamera prevede il
movimento del soggetto e lo mette a fuoco. (previsione del movimento)
Impostare il selettore della messa fuoco su [AFC].
• “AFC” è l’abbreviazione di “Auto Focus Continuous”. Mentre
si tiene parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore, la
fotocamera mette continuamente a fuoco il soggetto.
• La messa a fuoco del soggetto può richiedere tempo se si
ruota la ghiera dello zoom da Grandangolo a Teleobiettivo o
si passa improvvisamente da un soggetto distante a uno
vicino.
• La messa a fuoco prosegue anche dopo che è stato premuto il pulsante dell’otturatore durante
lo Scatto a raffica. Per ulteriori informazioni vedere P68.
• Vedere l’opzione [AF PREL.] della voce di menu [MENU PERSON.] (P111) per regolare la
messa a fuoco prima di premere parzialmente il pulsante dell’otturatore.
• Il suono della messa a fuoco non si disattiverà in [AFC] anche quando il soggetto è messo a
fuoco. Inoltre, l’area AF non sarà visualizzata se la modalità AF è impostata su [ ].
• Quando la luminosità non è sufficiente, la modalità diventa quella [AFS] e questo caso viene
visualizzata l’area AF e il suono della messa a fuoco emette un bip quando il soggetto è a
fuoco.
• Premere di nuovo parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore quando è difficile mettere a
fuoco il soggetto.
Riprendere un’immagine utilizzando la messa a fuoco manuale
Impostare il selettore della messa a fuoco su [MF].
• Per ulteriori informazioni, vedere P77.
48
VQT1U38
VQT1U38~Body1_ita.fm 49 ページ
2008年11月4日
火曜日
午後2時52分
Base
Messa a fuoco
Allineare il soggetto allo schermo, quindi premere parzialmente il pulsante dell’otturatore.
Quando il soggetto
è a fuoco
Quando il
soggetto
non è a fuoco
Indicazione di
messa a fuoco
Accesa
Lampeggiante
Area AF
Verde
—
Segnale acustico
2 segnali acustici
—
Messa a fuoco
A
B
C
D
E
F
¢
Indicazione di messa a fuoco
Area AF (normale)
Area AF (quando si utilizza lo zoom digitale o quando la luminosità è scarsa)
Valore dell’apertura¢
Velocità dell’otturatore¢
Sensibilità ISO
Lampeggia con luce rossa quando non si ottiene la giusta esposizione.
(Tranne quando è attivo il flash)
• Quando la modalità AF è impostata su [
], e sono state attivate più aree AF (fino a 23 aree),
tutte le aree AF che sono state attivate sono messe a fuoco. Se si desidera riprendere
un’immagine focalizzata in una determinata area, impostare la modalità AF su [Ø]. (P73)
• Il suono della messa a fuoco non emetterà il suo bip se la modalità di messa a fuoco è impostata
su [AFC]. Inoltre, l’area AF non sarà visualizzata se la modalità AF è impostata su [ ].
Quando il soggetto non è messo a fuoco
Se il soggetto non si trova al centro della composizione quando la modalità AF è impostata
su [Ø], è possibile spostare l’area AF. (P76)
∫ Riprendere immagini con diverse modalità di messa a fuoco a seconda del
soggetto (P73)
∫ Condizioni del soggetto e della ripresa che rendono difficile la messa a fuoco
• Soggetti che si muovono velocemente, soggetti fortemente illuminati o soggetti privi di
contrasto.
• Quando si riprendono i soggetti attraverso una finestra, o quando vi sono oggetti riflettenti nelle
vicinanze.
• Quando l’illuminazione è scarsa o si verificano delle oscillazioni.
• Eccessiva vicinanza della fotocamera al soggetto o ripresa di soggetti sia distanti che vicini.
Come evitare le oscillazioni della fotocamera
Quando viene visualizzato l’allarme oscillazioni [
], utilizzare [STABILIZZ.] (P104), un
treppiede, l’autoscatto (P72) o l’otturatore a distanza (DMW-RSL1; opzionale) (P138).
• La velocità dell’otturatore sarà particolarmente bassa nei seguenti casi. Tenere ferma la
fotocamera dal momento in cui si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a quando
l’immagine non viene visualizzata sullo schermo. Si consiglia di utilizzare un treppiede.
– Sinc. lenta
– Sinc. lenta./Riduzione occhi rossi
– [RITRATTO NOTT.] e [PANORAMA NOTT.] nella modalità Scena avanzata (P92)
– In [PARTY] in modalità Scena (P96)
– Quando la velocità dell’otturatore viene ridotta
VQT1U38
49
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 50 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Base
Cambio programma
In modalità Programma di esposizione automatica, è
possibile cambiare il valore dell’apertura e la velocità
dell’otturatore predefiniti senza modificare l’esposizione.
Si tratta del cosiddetto cambio programma.
È possibile rendere più mosso lo sfondo diminuendo il
valore dell’apertura o registrare un soggetto in movimento
in modo più dinamico riducendo la velocità dell’otturatore
quando si riprende un’immagine in modalità Programma
di esposizione automatica.
1
2
Premere parzialmente il pulsante dell’otturatore e visualizzare sullo schermo il
valore dell’apertura e il valore della velocità dell’otturatore.
Mentre vengono visualizzati i valori (per circa 10 secondi), effettuare la modifica
del programma ruotando il selettore anteriore.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore durante la visualizzazione dei valori, il sistema
commuta fra cambio programma e compensazione esposizione (P67).
• L’indicazione del cambio programma A viene visualizzata sullo schermo quando viene attivato
il cambio programma.
• Per annullare il cambio programma, spegnere la fotocamera o ruotare il selettore anteriore
finché l’indicazione del cambio programma non scompare.
∫ Esempio dicambio programma
Quando si utilizza l’obiettivo 14– 45 mm/F3.5 – 5.6 in dotazione con l’unità DMC-G1K/
DMC-G1W
(A): Valore dell’apertura
(B): Velocità dell’otturatore
1 Entità del cambio programma
2 Grafico lineare del programma
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 (Ev)
2
15
2.8
16
4
17
(A) 5.6
18
8
19
11
20
16
22
4
2
1
1/2
1/4
1/8
1/15
1/30
1/60 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000
(B)
Nota
• Il modo in cui viene attivata la compensazione esposizione può essere cambiato tramite
l’opzione [IMP.ESPOSIZIONE] (P113) del menu [MENU PERSON.].
• Se l’esposizione non è adeguata, quando si preme parzialmente il pulsante dell’otturatore il
valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore diventano rossi e lampeggiano.
• Il cambio programma viene annullato e la fotocamera ritorna alla normale modalità Programma
di esposizione automatica se trascorrono più di 10 secondi dall’attivazione del cambio
programma. Tuttavia l’impostazione del cambio programma viene memorizzata.
• In determinate condizioni di luminosità del soggetto, è possibile che il cambio programma non
venga attivato.
50
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 51 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Base
Modalità [REG]:
Ripresa di immagini con lo zoom
Utilizzo dello zoom ottico/Utilizzo dello zoom ottico esteso (EZ)/Utilizzo
dello zoom digitale
È possibile effettuare una zoomata in avanti per far apparire più vicini le persone e gli
oggetti, oppure effettuare una zoomata all’indietro per riprendere dei paesaggi con il
grandangolo.
Per avvicinare i soggetti utilizzare (Teleobiettivo)
Ruotare la leva dello zoom verso Teleobiettivo. (P13)
Per far apparire più lontani i soggetti utilizzare (Grandangolo)
Ruotare la leva dello zoom verso Grandangolo. (P13)
Per un ulteriore ingrandimento, impostare [ZOOM OTT. EXT] nel menu della modalità
[REG] su [ON], o impostare [ZOOM DIGIT.] su [2k] o [4k] per un ulteriore ingrandimento.
Quando si utilizza (massimo 2 volte) l’opzione [ZOOM OTT. EXT], impostare il formato
(X/Y/W) in base ai numeri di pixel registrabili diversamente da [L].
∫ Tipi di zoom
Funzionalità
Zoom ottico
Zoom ottico esteso (EZ)
Zoom digitale
Quando si utilizza l’obiettivo 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 in dotazione con l’unità
DMC-G1K/DMC-G1W
12,8k [incluso zoom ottico
14 mm a 45 mm
3,2k]
2k¢2
(28 mm a
¢1
Intervallo
25,4k [incluso zoom ottico
(55 mm a 178 mm)
90 mm)¢1
messa a
esteso 2k]
fuoco/
Quando si utilizza l’obiettivo 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 in dotazione con l’unità
Massimo
DMC-G1W
ingrandimento
17,8k [incluso zoom ottico
45 mm a 200 mm
4,4k]
2k¢2
(90 mm a
¢1
35,1k [incluso zoom ottico
(178 mm a 792 mm)
400 mm)¢1
esteso 2k]
Maggiore è l’ingrandimento,
Qualità
Nessun
Nessun deterioramento maggiore sarà il
dell’immagine
deterioramento
deterioramento dell’immagine.
Impostare l’opzione
[ZOOM OTT. EXT] nel
[ZOOM DIGIT.] (P106) nel
menu [REC] (P106) su
menu [REG] è impostato su
Condizioni
Nessuna
[ON], quindi selezionare il
[2k] o [4k].
numero di pixel registrabili
con [
] (P102)
¢1 Questo è il valore equivalente a quello di una cinepresa da 35 mm.
¢2 Il livello di ingrandimento cambia a seconda dell’impostazione di [DIM. IMMAG.] e
[FORMATO].
VQT1U38
51
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 52 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Base
∫ Meccanismo dello zoom ottico esteso
Esempio: Quando è impostato su [
] (uguale a 3,1 milioni di pixel), l’immagine viene
ripresa utilizzando i 3,1 milioni di pixel al centro rispetto al totale di 12 milioni di pixel del
dispositivo di immagine, generando un’immagine più da teleobiettivo.
Nota
• Non è possibile impostare lo zoom ottico esteso e lo zoom digitale in modalità
Automatica intelligente.
• Non è possibile impostare lo zoom digitale in modalità Scena avanzata e in modalità
Scena.
• “EZ” è un’abbreviazione di “Extra optical Zoom”.
• Se si utilizza la funzione zoom dopo aver messo a fuoco il soggetto, ripetere la messa a fuoco.
• Quando si utilizza lo zoom digitale, è possibile che [STABILIZZ.] risulti inefficace.
• Quando si utilizza lo zoom digitale, si consiglia di utilizzare un treppiede e il teleobiettivo (P72)
per riprendere le immagini.
• Quando si utilizza lo zoom digitale il valore [MODALITA’ AF] è fisso su [Ø].
Riproduzione delle immagini
Premere [(].
A Pulsante [(]
Premere 2/1 per selezionare le immagini.
2: Riprodurre l’immagine precedente
1: Riprodurre l’immagine successiva
• La velocità della ricerca in avanti/all’indietro delle
immagini cambia a seconda dello stato della
riproduzione.
• Tenendo premuto 2/1, è possibile riprodurre le immagini in sequenza.
∫ Per terminare la riproduzione
Premere nuovamente [(] o premere parzialmente il pulsante dell’otturatore.
Nota
• Questa fotocamera è conforme allo standard DCF “Design rule for Camera File system”,
fissato da “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)” e allo
standard Exif “Exchangeable Image File Format”. I file non conformi allo standard DCF non
possono essere riprodotti.
52
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 53 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Base
Modifica delle informazioni visualizzate sulla schermata di riproduzione
Premere [DISPLAY] per impostare la schermata
del monitor.
A Pulsante [DISPLAY]
• Il pulsante [DISPLAY] non è attivo quando è visualizzata la
schermata dei menu. È possibile selezionare solo la
visualizzazione normale o nessuna visualizzazione quando si
usa lo zoom in fase di riproduzione (P55) e durante una
presentazione di immagini (P115).
• Vedere P60 per ulteriori informazioni sull’istogramma D.
F4.0
STD
1/9
30
0
WB
AWB
ISO
100
AFS
P STANDARD
P F4.0 30
0
100
AWB
10:00
1. DIC. 2008
s
RGB
100-0001
F4.0
0
30
ISO100
1/9
100-0001
Visualizzazione normale
Visualizzazione informazioni dettagliate
Visualizzazione dell’istogramma
Visualizzazione aree luminose¢
Nessuna indicazione
¢ Viene visualizzato se [EVIDENZIA] (P33) nel menu [SETUP] è impostato su [ON].
B
C
D
E
F
Visualizzazione di più schermate (Riproduzione multipla)
Ruotare a sinistra il selettore anteriore.
A
1 schermata>12 schermate>30 schermate>Schermat
a Calendario
A Numero dell’immagine selezionata e numero totale di
immagini registrate
• Ruotare a destra il selettore anteriore per tornare alla
schermata precedente.
• Le immagini non vengono ruotate per la visualizzazione.
∫ Per tornare alla riproduzione normale
1 Premere 3/4/2/1 per selezionare un’immagine.
• Verrà visualizzata un’icona che dipenderà dall’immagine registrata e dalle impostazioni.
2 Premere [MENU/SET] o il selettore anteriore.
• L’immagine selezionata verrà visualizzata.
VQT1U38
53
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 54 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Base
Visualizzazione delle immagini per data di registrazione (Riproduzione
calendario)
È possibile visualizzare le immagini per data di registrazione.
Ruotare a sinistra il selettore anteriore per
visualizzare la schermata del calendario.
Premere 3/4/2/1 per selezionare la data da riprodurre.
3/4: Selezionare il mese
2/1: Selezionare la data
• Se un mese non vi sono immagini registrate, tale mese non viene visualizzato.
Premere [MENU/SET] o il selettore
anteriore per visualizzare le immagini che
sono state registrate alla data selezionata.
MENU
/SET
o
• Ruotare a sinistra il selettore anteriore per tornare alla
visualizzazione della schermata del calendario.
Premere 3/4/2/1 per selezionare un’immagine e premere quindi
[MENU/SET].
• L’immagine selezionata verrà visualizzata.
Nota
• La data di registrazione dell’immagine selezionata nella schermata di riproduzione diviene la
data selezionata quando viene visualizzata per la prima volta la schermata del calendario.
• Se vi sono più immagini con la stessa data di registrazione, viene visualizzata la prima
immagine registrata quel giorno.
• È possibile visualizzare il calendario per le date comprese tra Gennaio 2000 e Dicembre 2099.
• Se la data non è impostata sulla fotocamera, la data di registrazione viene impostata come 1
Gennaio 2008.
• Se si riprendono delle immagini dopo aver impostato la destinazione del viaggio in
[ORA MONDIALE], in modalità Riproduzione calendario queste verranno visualizzate in base
alla data in vigore nell’area di destinazione del viaggio.
54
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 55 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Base
Utilizzo dello zoom durante la riproduzione
Ruotare a destra il selettore anteriore.
1k>2k>4k>8k>16k
• Ruotando a sinistra il selettore anteriore dopo aver ingrandito
l’immagine, l’ingrandimento si riduce.
• Quando si modifica l’ingrandimento, l’indicazione della
posizione dello zoom A viene visualizzata per circa 1
secondo, e la posizione della sezione ingrandita può essere
modificata premendo 3/4/2/1.
• Più un’immagine viene ingrandita, più la qualità si riduce.
• Quando si modifica l’area da visualizzare, l’indicazione della
posizione dello zoom viene visualizzata per circa 1 secondo.
A
∫ Cambiamento dell’immagine visualizzata senza modificare lo zoom in fase di
riproduzione
È possibile selezionare l’immagine da visualizzare senza modificare l’ingrandimento e la
posizione dello zoom durante la riproduzione.
Passare all’operazione di selezione
dell’immagine premendo il selettore anteriore
quando si usa lo zoom in fase di riproduzione, e
selezionare le immagini con 2/1.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore quando si usa
lo zoom in fase di riproduzione, il sistema passa
dall’operazione di selezione dell’immagine all’operazione
per lo spostamento della posizione dello zoom.
Nota
• È anche possibile eliminare le informazioni di registrazione e altri dati sul monitor LCD /nel
mirino mentre è attivato lo zoom in fase di riproduzione, premendo [DISPLAY].
• Se si desidera salvare l’immagine ingrandita, utilizzare la funzione di rifilatura. (P121)
• È possibile che lo zoom durante la riproduzione non funzioni se le immagini sono state
registrate con altri apparecchi.
• La ingrandimento e la posizione dello zoom vengono annullate quando si spegne la
fotocamera (anche in modalità Risparmio energetico).
• Nelle seguenti immagini la posizione dello zoom torna al centro.
– Immagini con formati differenti
– Immagini con un numero diverso di pixel registrati
– Immagini con un orientamento differente (quando [RUOTA IMM.] è impostato su [ON])
VQT1U38
55
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 56 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Base
Eliminazione di immagini
Una volta eliminate le immagini non possono essere recuperate.
Premere [(].
Per eliminare una singola immagine
Selezionare l’immagine da eliminare,
quindi premere [‚].
A Pulsante [(]
B Pulsante [DISPLAY]
C Pulsante [‚]
Premere 2 per selezionare [SÍ], quindi
premere [MENU/SET].
MENU
/SET
Per eliminare più immagini (fino a 50) o tutte le immagini
Premere [‚].
Premere 3/4 per selezionare [ELIM. IMM. MULTI] o [ELIMINA
TUTTE], quindi premere [MENU/SET].
• [ELIMINA TUTTE] > passaggio 5.
Premere 3/4/2/1 per selezionare
l’immagine, quindi premere [DISPLAY]
per eseguire l’impostazione. (Ripetere
questo passaggio.)
• [‚] appare sulle immagini selezionate. Se si
preme nuovamente [DISPLAY], l’impostazione
viene annullata.
MENU
/SET
Premere [MENU/SET].
Premere 3 per selezionare [SÍ], quindi premere [MENU/SET] per
eseguire l’impostazione.
56
VQT1U38
DISPLAY
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 57 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Base
∫ Quando si è selezionato [ELIMINA TUTTE] con l’impostazione [PREFERITI] (P116)
Viene nuovamente visualizzata la schermata di selezione. Selezionare [ELIMINA TUTTE]
o [ELIMINA TUTTE TRANNEÜ], premere 3 per selezionare [SÍ] e eliminare le immagini.
([ELIMINA TUTTE TRANNEÜ] non può essere selezionato se nessuna immagine è stata
impostata come [PREFERITI].)
Nota
• Non spegnere la fotocamera durante l’eliminazione delle immagini (mentre è visualizzato [‚]).
Utilizzare una batteria sufficientemente carica o l’adattatore CA (P139).
• Se si preme [MENU/SET] mentre si stanno eliminando delle immagini utilizzando [ELIM. IMM.
MULTI], [ELIMINA TUTTE] o [ELIMINA TUTTE TRANNE Ü], l’operazione di eliminazione si
interromperà.
• Se il numero di immagini da eliminare è elevato, l’operazione può richiedere qualche tempo.
• Se le immagini non sono conformi allo standard DCF o sono protette (P119), non saranno
eliminate anche se è selezionata l’opzione [ELIMINA TUTTE] o [ELIMINA TUTTE TRANNEÜ].
VQT1U38
57
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 58 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Avanzate (Registrazione di immagini)
Passare dal monitor LCD/al mirino e viceversa
Cambiare le informazioni visualizzate
Premere [DISPLAY] per cambiare.
• Quando viene visualizzata la schermata del menu, il pulsante [DISPLAY] non è attivo.
Visualizzazione monitor LCD
Con l’opzione [STILE VIS. LCD] (P109) del menu [MENU PERSON.], è possibile scegliere
di visualizzare la schermata sul monitor LCD nel modo [
] (stile monitor LCD) o nel
modo [
] (stile mirino).
Quando è impostato [
]
A Visualizzazione
normale¢1, 2
B Nessuna
visualizzazione¢1
C [VIS. INFO LCD]¢3
D Spento
STD
P
−3
0
+3
100
AWB
9
DISPLAY
P
WB
AWB
9
ISO
100
AF
−1
−2
0
1
2
0
−3
3
STANDARD
Quando è impostato [
E Visualizzazione
normaleiinformazioni
dettagliate¢1, 2
F Visualizzazione
normale¢1
G [VIS. INFO LCD]¢3
H Spento
]
STD
P
−3
0
+3
P
100AWBAWB9 9
−3
0
+3
100AWBAWB9 9
DISPLAY
P
WB
AWB
9
ISO
100
AF
−1
−2
−3
STANDARD
58
VQT1U38
0
0
1
2
3
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 59 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Visualizzazione mirino
Con l’opzione [STILE VIS. LVF] (P109) del menu [MENU PERSON.], è possibile scegliere
di visualizzare la schermata sul mirino nel modo [
] (stile mirino) o nel modo [
] (stile
monitor LCD).
Quando è impostato [
]
A Visualizzazione
normale¢1
B Visualizzazione
normaleiinformazioni
dettagliate¢1, 2
STD
DISPLAY
P
Quando è impostato [
−3
0
+3
P
9 9
100AWB AWB
−3
0
+3
9 9
100AWB AWB
]
C Nessuna
visualizzazione¢1
D Informazioni dettagliate¢1, 2
STD
DISPLAY
P
−3
0
+3
100
AWB
9
¢1 Le linee guida vengono visualizzate quando l’opzione [LINEE GUIDA] del menu [MENU
PERSON.] è impostata in qualunque modo tranne [OFF].
È possibile spostare la posizione della linea guida utilizzando il menu rapido quando
l’impostazione è [
]. (P60)
¢2 Gli istogrammi vengono visualizzati quando l’opzione [ISTOGRAMMA] del menu [MENU
PERSON.] è impostata su [ON].
È possibile spostare la posizione dell’istogramma utilizzando il menu rapido. (P61)
¢3 L’indicazione è visualizzata quando l’opzione [VIS. INFO LCD] del menu [MENU PERSON.]
è impostata in qualunque modo tranne [OFF]. È possibile selezionare il colore della
schermata fra 3 tonalità di blu, rosso o nero. (P109)
Nota
• In [RITRATTO NOTT.] (P95), la linea guida è grigia.
∫ Griglia di guida per la registrazione
Allineando il soggetto alle righe orizzontali e verticali o alle loro intersezioni, è possibile
effettuare inquadrature corrette osservando le dimensioni, l’inclinazione e il bilanciamento
del soggetto.
A [
]:
Viene utilizzato quando si desidera suddividere l’intero schermo in 3k3 sezioni,
allo scopo di riprendere immagini con una composizione ben equilibrata.
B [
]:
Viene utilizzato quando si desidera posizionare il soggetto esattamente al centro
dello schermo.
C [
]:
È possibile impostare la posizione della linea guida. Questa sarà utilizzata per
riprendere immagini ben bilanciate di soggetti posti al centro dell’immagine.
VQT1U38
59
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 60 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Impostare la posizione della linea guida con [
]
• Impostare l’opzione [LINEE GUIDA] nel menu [MENU PERSON.] su [
1 Premere [Q.MENU] per visualizzare il menu rapido. (P31)
2 Premere 2/1 per selezionare la linea guida, quindi
premere [MENU/SET].
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore
]. (P110)
anteriore.
• Le voci selezionate saranno visualizzate in arancione nella
scherma del menu rapido, e anche la linea guida sarà
visualizzata in arancione quando selezionata.
3
4
5
Premere 3/4/2/1 per impostare la posizione.
Premere [MENU/SET] per completare l’impostazione.
Premere [Q.MENU] per chiudere il menu rapido.
• Per chiudere il menu rapido è anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore.
• È possibile impostare la posizione della linea guida anche dal
menu [MENU PERSON.].
∫ L’istogramma
Un istogramma è un grafico che visualizza la luminosità lungo l’asse orizzontale (da nero
a bianco) e il numero di pixel con ciascun livello di luminosità sull’asse verticale.
Consente di controllare facilmente l’esposizione di un’immagine.
1 Le zone scure, quelle con una tonalità media e quelle luminose sono ben bilanciate,
per cui le condizioni di ripresa sono quelle giuste.
2 Se vi sono più zone scure l’immagine diventerà sottoesposta. Anche le immagini in cui
prevalgono le zone scure, come uno scenario notturno, avranno un istogramma simile.
3 Se vi sono più zone chiare l’immagine diventerà sovraesposta. Anche le immagini in
cui prevalgono le zone bianche avranno un istogramma simile.
Esempi di istogramma
1 Esposta
correttamente
2 Sottoesposta
3 Sovraesposta
STD
STD
STD
¢ Istogramma
P 4.0 100 −3
60
VQT1U38
0
+3
100
AWB
9
P 4.0 200
−3
0
+3
100
AWB
9
P 4.0 50
−3
0
+3
100
AWB
9
VQT1U38~Body1_ita.fm 61 ページ
2008年11月4日
火曜日
午後2時53分
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Impostare la posizione dell’istogramma
• Impostare l’opzione [ISTOGRAMMA] nel menu [MENU PERSON.] su [ON]. (P110)
1 Premere [Q.MENU] per visualizzare il menu rapido. (P31)
2 Premere 2/1 per selezionare l’istogramma, quindi
premere [MENU/SET].
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore
anteriore.
• La voce selezionata sarà visualizzata in arancione nella
schermata del menu rapido, e il riquadro dell'istogramma sarà
visualizzato in arancione quando l’istogramma è selezionato.
3
4
5
Premere 3/4/2/1 per impostare la posizione.
Premere [MENU/SET] per completare l’impostazione.
Premere [Q.MENU] per chiudere il menu rapido.
• Per chiudere il menu rapido è anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore.
• È possibile impostare la posizione dell’istogramma anche dal
menu [MENU PERSON.].
Nota
• Quando l’immagine registrata e l’istogramma non coincidono nelle seguenti condizioni,
l’istogramma viene visualizzato in arancione.
– Quando l’aiuto per l’esposizione manuale è diverso da [n0EV] durante la compensazione
dell’esposizione o in modalità Esposizione manuale
– Quando il flash è attivato
– Quando il flash è chiuso
• Quando la luminosità dello schermo non viene visualizzata correttamente in condizioni
di oscurità
• Quando l’esposizione non è regolata correttamente
• L’istogramma visualizzato in modalità registrazione è solo indicativo.
• L’istogramma visualizzato in questa fotocamera non corrisponde a quelli visualizzati nel
software di editing delle immagini sul PC, ecc.
Modalità [REG] :
Ripresa di immagini con il flash incorporato
A Per aprire il flash
Far scorrere la leva di apertura del flash.
B Per chiudere il flash
Premere il flash finché non si sente uno scatto.
• Ricordarsi di chiudere il flash quando non lo si
utilizza.
• L’impostazione del flash è fissa su [Œ] quando il
flash è chiuso.
Selezione dell’impostazione del flash appropriata
Impostare il flash incorporato in modo che corrisponda alla registrazione desiderata.
• Aprire il flash.
Selezionare l’opzione [FLASH] nel menu della modalità [REG]. (P29)
VQT1U38
61
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 62 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Premere 3/4 per selezionare una modalità e
premere [MENU/SET].
• Per informazioni sulle impostazioni del flash selezionabili,
vedere “Impostazioni del flash disponibili a seconda della
modalità di registrazione”. (P63)
Premere [MENU/SET]per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Voce
Descrizione delle impostazioni
Il flash viene attivato automaticamente quando le condizioni di
‡: AUTO
registrazione lo rendono necessario.
Il flash viene attivato automaticamente quando le condizioni di
registrazione lo rendono necessario.
Viene attivato una volta prima della ripresa vera e propria, per ridurre il
(
):
fenomeno degli occhi rossi (gli occhi del soggetto appaiono rossi
AUTO/Riduzione
nell’immagine), quindi viene attivato nuovamente per la ripresa.
occhi rossi
• Utilizzare questa impostazione quando si riprendono immagini di
persone in condizioni di scarsa illuminazione.
Il flash viene attivato ogni volta, indipendentemente dalle condizioni di
registrazione.
‰: Attivazione
forzata
• Utilizzare questa impostazione quando il soggetto è in controluce
o illuminato da luce fluorescente.
Il flash viene attivato ogni volta, indipendentemente dalle condizioni di
(
):
registrazione.
Attivazione forzata/
Riduce simultaneamente il fenomeno degli occhi rossi.
Riduzione occhi
• Utilizzare questa impostazione quando il soggetto è in controluce
rossi
o illuminato da luce fluorescente.
: Sinc. lenta
(
):
Sinc. lenta/
Riduzione occhi
rossi
Œ: Disattivazione
forzata
Quando si riprende un’immagine con uno sfondo scuro, questa
funzione riduce la velocità dell’otturatore quando il flash scatta, in
modo da schiarire lo sfondo.
• Utilizzare questa impostazione quando si riprendono immagini di
persone su uno sfondo scuro.
Quando si riprende un’immagine con uno sfondo scuro, questa funzione
riduce la velocità dell’otturatore quando il flash scatta, in modo da
schiarire lo sfondo. Contemporaneamente riduce il fenomeno degli occhi
rossi.
• Utilizzare questa impostazione quando si riprendono immagini di
persone su uno sfondo scuro.
Il flash non viene mai attivato, quali che siano le condizioni di
registrazione.
• Utilizzare questa funzione quando si riprendono immagini in
luoghi in cui non è consentito l’uso del flash.
¢ Il flash viene attivato due volte. L’intervallo fra il primo e il secondo flash è più lungo
quando è impostato [
], [
]o[
]. Il soggetto non dovrebbe muoversi
finché non è scattato anche il secondo flash.
L’intervallo tra un flash e l’altro dipende dalla luminosità del soggetto.
62
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 63 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Informazioni sulla correzione digitale degli occhi rossi
Quando si utilizza il flash con Riduzione occhi rossi ([
], [
], [
]) selezionato,
questa funzione rileverà e correggerà automaticamente gli occhi rossi nei dati
dell’immagine.
• A seconda delle condizioni di registrazione, la correzione degli occhi rossi potrebbe non
riuscire. Potrebbe inoltre essere corretta anche la tonalità di altri oggetti oltre agli occhi.
], [
], [
]) con l’opzione [OCCHI R. DIG.] nel menu
della modalità [REG] (P105).
• Può essere impostato su [OFF] ([
∫ Impostazioni del flash disponibili a seconda della modalità di registrazione
Le impostazioni del flash disponibili dipendono dalla modalità di registrazione.
(±: Disponibile, —: Non disponibile, ¥: Impostazione iniziale della modalità Scena
Avanzata e della modalità Scena)
‡
ñ
‰
Œ
‡
‰
Œ
±¢
—
—
—
—
—
±
¥
—
±
—
—
—
±
±
±
±
±
±
±
±
¥
—
±
—
—
—
±
±
±
±
±
±
±
±
¥
—
±
—
—
—
±
±
±
±
±
—
—
±
¥
—
±
—
—
—
±
—
—
±
±
—
—
±
1 ¥
—
±
—
—
—
±
—
—
—
—
—
—
±
¥
—
±
—
—
—
±
±
¥
±
—
—
—
±
¥
—
±
—
—
—
±
±
¥
±
—
—
—
±
—
—
—
—
—
¥
±
¥
±
±
—
—
—
±
—
—
—
—
—
—
¥
±
¥
±
—
—
—
±
—
—
—
—
—
—
¥
±
¥
±
—
—
±
±
—
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
¥
±
—
—
—
—
—
—
¥
±
¥
±
—
—
—
±
—
—
—
—
—
—
¥
±
¥
±
—
—
—
±
¥
—
±
—
—
—
±
¥
—
±
—
—
—
±
ï
2
:
;
í
¢ Quando è selezionata l’opzione [‡], a seconda del tipo di soggetto e della luminosità viene
impostato [
], [
]o[
].
• Le impostazioni del flash possono cambiare se viene modificata la modalità di registrazione.
Impostare nuovamente il flash se necessario.
• L’impostazione del flash rimane memorizzata anche quando si spegne la fotocamera. Tuttavia
l’impostazione del flash attiva in modalità Scena o Scena avanzata viene riportata al valore
iniziale quando si cambia la modalità.
∫ Distanza utile del flash per la ripresa di immagini
• La distanza utile è solo indicativa.
VQT1U38
63
VQT1U38~Body1_ita.fm 64 ページ
2008年11月7日
金曜日
午後4時44分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Sensibilità ISO
Quando si utilizza l’obiettivo
14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 in dotazione
con l’unità DMC-G1K/DMC-G1W
Quando si utilizza l’obiettivo
45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 in dotazione
con l’unità DMC-G1W
Distanza utile del flash
Distanza utile del flash
Grandangolo
Teleobiettivo
Grandangolo
Teleobiettivo
AUTO
45 cm a 6,2 m¢
30 cm a 3,9 m¢
1,0 m a 5,5 m¢
1,0 m a 3,9 m¢
ISO100
45 cm a 3,1 m
30 cm a 1,9 m
1,0 m a 2,7 m
1,0 m a 1,9 m
ISO200
45 cm a 4,4 m
30 cm a 2,7 m
1,0 m a 3,8 m
1,0 m a 2,7 m
ISO400
45 cm a 6,2 m
30 cm a 3,9 m
1,0 m a 5,5 m
1,0 m a 3,9 m
ISO800
60 cm a 8,8 m
30 cm a 5,5 m
1,0 m a 7,7 m
1,0 m a 5,5 m
ISO1600
60 cm a 12,5 m
60 cm a 7,8 m
1,0 m a 11,0 m
1,0 m a 7,8 m
ISO3200
90 cm a 17,7 m
75 cm a 11,1 m
1,0 m a 15,5 m
1,0 m a 11,1 m
¢ Quando l’opzione [IMP. LIM. ISO] (P108) è impostata su [OFF]
• Nel momento in cui si riprende l’immagine con il flash, se la distanza con il soggetto è
ravvicinata, la luce del flash viene interrotta e l’obiettivo e una parte dell’immagine ripresa
diventano più scuri. Quando si riprende un’immagine verificare la distanza fra la fotocamera e il
soggetto. La distanza dal soggetto per via della quale viene interrotta l’azione del flash varia a
seconda del tipo di obiettivo utilizzato.
– Quando si utilizza l’obiettivo 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 in dotazione con l’unità DMC-G1K/
DMC-G1W: 45 cm o meno (Grandangolo)/30 cm o meno (Teleobiettivo).
– Quando si utilizza l’obiettivo 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 in dotazione con l’unità
DMC-G1W: 30 cm o meno.
∫ Velocità dell’otturatore per ciascuna impostazione del flash
Impostazione del
flash
Velocità otturatore
(Sec.)
‡
1/30¢1 a 1/4000
‰
1/30¢2 a 1/160
Impostazione del
flash
Velocità otturatore
(Sec.)
1 a 1/4000
Œ
60¢3 a 1/4000
¢1 Questo valore diventa di 60 secondi nella modalità AE a priorità di tempi.
¢2 Questo valore diventa di 60 secondi nella modalità AE a priorità di tempi e B (bulbo) nella
modalità con esposizione manuale.
¢3 Questo valore diventa B (bulbo) nella modalità di esposizione manuale.
• Quando il flash è attivo, la velocità dell’otturatore non può essere impostata ad un valore
superiore a 1/160 di secondo.
• In modalità automatica intelligente, la velocità dell’otturatore cambia a seconda della scena
riconosciuta.
64
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 65 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nota
• Non avvicinare troppo il flash agli oggetti, e non chiuderlo mentre è attivato. Il calore o il
lampo possono causare lo scolorimento degli oggetti.
• Non chiudere il flash subito dopo la sua attivazione preliminare quando è impostato AUTO/
Riduzione occhi rossi, ecc. In caso contrario non funzionerà correttamente.
• Quando si riprende un’immagine al di là della distanza utile del flash, è possibile che
l’esposizione non venga regolata in modo corretto e che la luminosità dell’immagine aumenti o
diminuisca.
• Quando il flash è in carica, l’icona del flash lampeggia con colore rosso, e non è possibile
scattare una foto anche se si preme a fondo il pulsante dell’otturatore.
• Se la luce del flash fotografico non è sufficiente il bilanciamento del bianco potrebbe risultare
non corretto.
• Quando si riprende un’immagine con il flash, si consiglia di rimuovere il paraluce. In
qualche caso esso può impedire la corretta illuminazione della scena.
• Se si riprendono delle immagini in sequenza la ricarica del flash può richiedere tempo.
Riprendere l’immagine solo quando la spia di accesso è spenta.
• L’effetto della funzione Riduzione occhi rossi differisce da persona a persona. Se inoltre il
soggetto è molto distante dalla fotocamera, o non stava guardando quando è scattato il primo
flash, l’effetto può essere poco evidente.
• Quando si collega un flash esterno, questo ha la priorità rispetto al flash incorporato. Per
ulteriori informazioni sul flash esterno vedere P135.
Regolare la potenza del flash
Modalità applicabili:
Regolare la potenza del flash quando il soggetto è piccolo o la sua riflettività è
estremamente elevata/bassa.
Selezionare l’opzione [REG. FLASH] nel menu della modalità [REG].
(P29)
Premere 2/1 per selezionare la potenza del flash,
quindi premere [MENU/SET].
• È possibile regolare da [j2 EV] a [i2 EV] in intervalli di
[1/3 EV].
• Selezionare [0 EV] per tornare alla potenza del flash originale.
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore
anteriore.
Premere [MENU/SET]per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Nota
• Quando si esegue la regolazione del flash viene visualizzata l’indicazione [i] o [j] sull’icona
del flash nel monitor LCD/mirino.
• Il valore della potenza del flash viene conservato in memoria anche quando la fotocamera è
spenta.
VQT1U38
65
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 66 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Impostazione della Sincronizzazione della seconda tendina
Modalità applicabili:
La sincronizzazione della seconda tendina attiva il flash subito prima che l’otturatore si
chiuda quando si riprendono immagini di oggetti in movimento (come delle macchine)
utilizzando una bassa velocità dell’otturatore.
Selezionare l’opzione [SINCR. FLASH] nel menu
della modalità [REG]. (P29)
Premere 4 per selezionare [2ND] e quindi
premere [MENU/SET].
Premere [MENU/SET]per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Voce
Sincronizzazione
prima tendina
Sincronizzazione
seconda tendina
Effetto
Metodo normale quando si
riprendono immagini con il flash.
La fonte di luce appare dietro al
soggetto e l’immagine diventa
dinamica.
Nota
• In condizioni normali impostare [1ST].
• L’indicazione [2nd] viene visualizzata sull’icona del flash nel monitor LCD/mirino quando si
imposta l’opzione [SINCR. FLASH] su [2ND].
• Le impostazioni di sincronizzazione del flash rimangono valide anche se si usa un flash
esterno. (P135)
• Quando si imposta un’elevata velocità dell’otturatore, l’effetto di [SINCR. FLASH] può perdere
qualità.
• Non è possibile impostare l’opzione [
impostato su [2ND].
66
VQT1U38
], [
]o[
] quando [SINCR. FLASH] è
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 67 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG] :
Compensazione dell’esposizione
Utilizzare questa funzione quando non è possibile ottenere un’esposizione corretta a
causa della differenza di luminosità tra il soggetto e lo sfondo. Esaminare gli esempi che
seguono.
Sottoesposta
Esposta
correttamente
Compensare l’esposizione con un
valore positivo.
Sovraesposta
Compensare l’esposizione con un
valore negativo.
Premere il selettore anteriore per passare alla modalità
compensazione esposizione.
Ruotare il selettore anteriore per
compensare l’esposizione.
A Valore della compensazione esposizione
• Selezionare [0] per tornare all’esposizione originale.
Riprendere un’immagine.
Nota
• EV è l’abbreviazione di [Exposure Value]. Indica la quantità di luce fornita al CCD in base al
valore di apertura e alla velocità dell’otturatore.
• Il valore impostato per l’esposizione rimane memorizzato anche se la fotocamera viene spenta. Il valore
dell’esposizione impostato nella modalità Automatica intelligente non viene tuttavia memorizzato.
• La gamma di compensazione dell’esposizione dipende dalla luminosità del soggetto.
• Ruotare il selettore lentamente ma con sicurezza.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore quando i valori di apertura e velocità
dell’otturatore sono visualizzati su schermo in modalità Programma di esposizione automatica,
il sistema commuta fra il cambio programma e la compensazione dell’esposizione.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore durante la modalità AE a priorità di apertura, il
sistema commuta fra impostazione apertura (P88) e correzione dell’esposizione.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore durante la modalità AE a priorità di apertura, il sistema
commuta fra impostazione della velocità dell’otturatore (P88) e correzione dell’esposizione.
• È possibile modificare il metodo operativo tramite l’opzione [IMP.ESPOSIZIONE] del menu
[MENU PERSON.]. (P113)
• Nel menu rapido (P31) in [
] (stile monitor LCD), dopo aver selezionato il display
compensazione esposizione usando 2/1 o il selettore anteriore, è possibile compensare
l’esposizione con 3/4.
• Nel menu rapido in [
] (stile Mirino), dopo aver selezionato il display compensazione
esposizione usando il selettore anteriore o 2/1, premendo il selettore anteriore o
[MENU/SET] è possibile compensare l’esposizione con il selettore anteriore o 2/1.
VQT1U38
67
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 68 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG] :
Ripresa di immagini in modalità Scatto a raffica
Finché il pulsante di scatto dell’otturatore rimane premuto vengono riprese delle immagini
in sequenza.
Selezionare poi solo le immagine che veramente piacciono tra quelle riprese.
Impostare la leva della modalità di funzionamento su
[
].
A
Mettere a fuoco il soggetto e riprendere
un’immagine.
A Quando la modalità Scatto a raffica è impostata su
alta velocità [H].
• Tenere premuto fino in fondo il pulsante di scatto
dell’otturatore per attivare la modalità Scatto a
raffica.
∫ Modifica della velocità dello scatto a
raffica
1
2
3
Selezionare l’opzione [VEL. SCATTO] nel menu della
modalità [REG]. (P29)
Premere 3/4 per selezionare la velocità dello scatto a
raffica e premere [MENU/SET].
Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per chiudere il menu.
Velocità dello scatto a raffica
(immagini/secondo)
¢1
[H] (Alta velocità)
[L] (Bassa velocità)
3
2
Con file RAW
Senza file RAW
max. 7
Dipende dalla capacità residua della scheda¢2
¢1 Numero di immagini registrabili
¢2 È possibile riprendere immagini fino a quando la scheda si riempie. Tuttavia a metà circa la
velocità dello scatto a raffica si ridurrà. I tempi degli scatti dipendono dalle dimensioni
dell’immagine, dall’impostazione della qualità e dal tipo di scheda utilizzata.
• La prima velocità dello scatto a raffica non è in relazione con la velocità di trasferimento della
scheda.
• I valori sopra indicati per la velocità dello scatto a raffica si riferiscono a quando la velocità
dell’otturatore è superiore a 1/60 e il flash non è attivato.
68
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 69 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
• Le seguenti impostazioni possono influenzare negativamente la velocità dello scatto a raffica.
– [SENSIBILITÀ] (P83)/[DIM. IMMAG.] (P102)/[QUALITA] (P103)/[PRIOR. FOCUS] (P112)/
Modalità Messa a fuoco
• Vedere a P103 per informazioni sui file RAW.
∫ Messa a fuoco in modalità Scatto a raffica
La messa a fuoco cambia a seconda dell’impostazione scelta per l’opzione [PRIOR.
FOCUS] (P112) del menu [MENU PERSON.] e dall’impostazione della modalità Messa a
fuoco.
Modalità di messa a
fuoco
AFS
AFC¢1
MF
Priorità di messa a
fuoco
ON
OFF
Messa a fuoco
Alla prima immagine
ON
Messa a fuoco normale¢2
OFF
Messa a fuoco prevista¢3
—
Impostazione messa a fuoco con
messa a fuoco manuale
¢1 Quando il soggetto è male illuminato, la messa a fuoco viene fissata sulla prima immagine.
¢2 La velocità dello scatto a raffica può diminuire perché la fotocamera mette continuamente a
fuoco il soggetto.
¢3 La velocità dello scatto a raffica è prioritaria e la messa a fuoco è valutata in base
all’intervallo possibile.
Nota
• Si consiglia di utilizzare l’otturatore a distanza (DMW-RSL1; opzionale) quando si desidera
tenere il pulsante dell’otturatore completamente premuto mentre si riprendono immagini in
modalità Scatto a raffica. Per informazioni sull’otturatore a distanza vedere P138.
• Quando la velocità dello scatto a raffica è impostata su [H], l’esposizione e il bilanciamento del
bianco sono fissi secondo le impostazioni utilizzate per la prima immagine e per le immagini
successive. Quando la velocità dello scatto a raffica è impostata su [L], vengono invece regolati
per ogni immagine che si riprende.
• Se si sta seguendo un soggetto in movimento mentre si riprendono immagini in un ambiente
(all’aperto o al chiuso) caratterizzato da una grande differenza tra luce ed ombra, può
occorrere del tempo prima che l’esposizione si stabilizzi. Se nel frattempo si utilizza lo scatto a
raffica, è possibile che l’esposizione non risulti ottimale.
• Poiché la velocità dell’otturatore si riduce in condizioni di oscurità, anche la velocità dello scatto
a raffica (immagini/secondo) può diminuire.
• La funzione di revisione automatica viene attivata indipendentemente dall’impostazione scelta
per la revisione automatica. (L’immagine non viene ingrandita/mantenuta) Non è possibile
impostare la funzione di revisione automatica dal menu [SETUP].
• Quando il flash è attivato, è possibile riprendere 1 sola immagine.
• Il Bracketing del bilanciamento del bianco (P83) registrerà 3 immagini per 1
registrazione, per passare all’immagine successiva occorrerà quindi più tempo.
• Saranno registrati un massimo di 3 film a seconda dell’impostazione del Bracketing
multipellicola nel corso della registrazione tramite bracketing multipellicola (P87).
VQT1U38
69
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 70 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Ripresa di immagini con il Bracketing automatico
Ogni volta che si preme il pulsante dell’otturatore, dopo che viene stabilito l’intervallo di
compensazione dell’esposizione, vengono registrate massimo 7 immagini con diverse
impostazioni di esposizione.
Sarà poi possibile selezionare tra le diverse immagini quella con l’esposizione desiderata.
Con il Bracketing automatico
[PASSO]: [3•1/3], [SEQUENZA]: [0/s/r]
prima immagine
seconda immagine
terza immagine
d0 EV
j1/3 EV
i1/3 EV
Impostare la leva della modalità di funzionamento su
[
].
Mettere a fuoco il soggetto e riprendere
un’immagine.
• Se si tiene premuto il pulsante di scatto
dell’otturatore, viene ripreso il numero di immagini
impostato.
• L’indicazione del bracketing automatico lampeggia
fino a quando il numero di immagini impostate viene
raggiunto.
• Il conteggio delle immagini ritorna a zero [0] se si modifica l’impostazione del bracketing
automatico, quella della leva della modalità di scatto o si spegne la fotocamera prima
che sia stato ripreso il numero di immagini impostato.
∫ Modifica delle impostazioni per [PASSO] e [SEQUENZA] in bracketing automatico
1
2
70
Selezionare l’opzione [AUTO BRACKET] dal menu della
modalità [REG]. (P29)
Premere 3/4 per selezionare [PASSO] o [SEQUENZA] e
premere 1.
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 71 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
3
Premere 3/4 per selezionare l’impostazione e quindi premere [MENU/SET].
Voce
Impostazioni
[3•1/3] (3 immagini)
[3•2/3] (3 immagini)
[PASSO]
Voce
[SEQUENZA]
Impostazioni
[0/`/_]
[`/0/_]
[5•1/3] (5 immagini)
[5•2/3] (5 immagini)
[7•1/3] (7 immagini)
[7•2/3] (7 immagini)
4
Premere [MENU/SET] due volte per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Nota
• Quando si riprendono immagini utilizzando il bracketing automatico dopo aver impostato la
gamma di compensazione dell’esposizione, le immagini riprese sono basate sulla gamma di
compensazione dell’esposizione.
• In determinate condizioni di luminosità del soggetto, è possibile che l’esposizione non venga
compensata con il bracketing automatico.
• La funzione di revisione automatica viene attivata indipendentemente dall’impostazione scelta
per la revisione automatica. (L’immagine non viene ingrandita/mantenuta) Non è possibile
impostare la funzione di revisione automatica dal menu [SETUP].
• Quando il flash è attivato, è possibile riprendere 1 sola immagine.
• Il numero di immagini impostate non potrà essere registrato qualora il numero delle immagini
sia inferiore rispetto al numero di immagini impostato.
• Le impostazioni per il Bracketing multipellicola hanno la priorità durante la registrazione
con Bracketing multipellicola (P87).
VQT1U38
71
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 72 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Ripresa di immagini con l’autoscatto
Impostare la leva della modalità di funzionamento su
[ë].
Premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per mettere a fuoco e
quindi premerlo a fondo per riprendere
l’immagine.
A Quando l’autoscatto è impostato su [
A
].
• L’immagine non viene ripresa finché il soggetto non è
a fuoco.
• Se si desidera premere a fondo il pulsante dell’otturatore per riprendere un’immagine
anche se il soggetto non è messo a fuoco, impostare [PRIOR. FOCUS] nel menu
[MENU PERSON.] su [OFF]. (P112)
• L’indicatore dell’autoscatto B lampeggia e dopo 10
(o 2 secondi) si attiva l’otturatore.
• Premendo il pulsante [MENU/SET] quando è impostato l’autoscatto,
l’impostazione dell’autoscatto viene annullata.
• Quando è selezionata l’opzione [
], l’indicatore dell’autoscatto
lampeggia ancora dopo che sono state riprese la prima e la seconda
immagine e l’otturatore viene attivato 2 secondi dopo che lampeggia.
∫ Modifica dell’impostazione del tempo per l’autoscatto
1 Selezionare l’opzione [AUTOSCATTO] nel menu della modalità [REG]. (P29)
2
Premere 3/4 per selezionare la modalità e quindi
premere [MENU/SET].
Voce
Impostazioni
10 secondi
10 secondi/3 immagini
2 secondi
• Se si imposta l’opzione [
intervalli di circa 2 secondi.
3
], dopo 10 secondi la fotocamera riprende 3 immagini a
Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Nota
• Quando si utilizza un treppiede o in altri casi, è utile impostare l’autoscatto a 2 secondi per
evitare le oscillazioni causate dalla pressione del pulsante di scatto dell’otturatore.
• Si consiglia di utilizzare un treppiede quando si esegue una ripresa con l’autoscatto.
• A seconda delle condizioni di registrazione, l’intervallo di registrazione può superare i
2 secondi quando è selezionata l’opzione [
72
VQT1U38
].
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 73 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
• La potenza del flash può non essere costante quando è impostata l’opzione [
].
• Il funzionamento sarà lo stesso indicato per [
] anche se l’impostazione scelta è [
]
durante la registrazione con Bracketing multipellicola (P87).
• Non è possibile impostare l’autoscatto su [
]o[
] nella Modalità automatica intelligente.
Modalità [REG]:
Impostazione del metodo utilizzato per la messa a
fuoco (Modalità AF)
Questa modalità consente di selezionare il metodo di messa a fuoco più adatto per la
posizione e il numero dei soggetti.
Selezionare la modalità più idonea per le condizioni di ripresa e la composizione
dell’immagine.
Impostare il selettore della messa fuoco su [AFS] o [AFC].
Premere 2 (
) e quindi premere 2/1 per
selezionare la modalità AF.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore per effettuare
la selezione.
Voce
Effetto
[š]:
Riconoscimento del
volto
La fotocamera rileva automaticamente il volto di una
persona. Sarà quindi possibile selezionare la messa a fuoco
e l’esposizione più idonea per le caratteristiche di tale volto,
indipendentemente dalla parte dell’immagine in cui si trova.
(fino a 15)
[
La messa a fuoco e l’esposizione si possono regolare su
uno specifico soggetto. La messa a fuoco e l’esposizione
continueranno a seguire automaticamente il soggetto anche
se questo si muove.
(Tracking dinamico)
]: Tracking AF
È possibile mettere a fuoco fino a 23 punti per ogni area AF.
Questa opzione è attiva quando il soggetto non si trova al
[
]: Messa a fuoco
centro dello schermo.
su 23 aree
(Il riquadro dell’area AF sarà uguale all’impostazione sul
formato dell’immagine)
[Ø]: Messa a fuoco
su 1 area
La fotocamera mette a fuoco il soggetto nell’area AF sullo
schermo.
La posizione e le dimensioni dell’area AF si possono
modificare.
Premere [MENU/SET] per chiudere.
• Per chiudere è anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore.
VQT1U38
73
VQT1U38~Body1_ita.fm 74 ページ
2008年11月4日
火曜日
午後2時55分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nota
• Se il soggetto non si trova al centro della composizione in [Ø], è possibile portare il soggetto
nell’area AF, fissare messa a fuoco ed esposizione premendo parzialmente il pulsante
dell’otturatore, spostare la fotocamera verso la composizione desiderata tenendo parzialmente
premuto il pulsante dell’otturatore, e quindi riprendere l’immagine. (Solo quando il selettore
della messa a fuoco è impostato su [AFS])
• La fotocamera sta mettendo a fuoco tutte le aree AF che utilizzano [ ] quando più aree AF
(max. 23 aree) si accendono contemporaneamente. Se si desidera stabilire la posizione della
messa a fuoco per riprendere immagini, passare alla modalità AF su [Ø].
• Se la modalità AF è impostata su [š] o [ ], l’area AF non viene visualizzata fino a quando
l’immagine non viene messa a fuoco. Inoltre, se si imposta la modalità di messa a fuoco su
[AFC] in [ ], l’area AF non verrà visualizzata anche quando il soggetto è messo a fuoco.
• È possibile che la fotocamera riconosca come volti soggetti diversi da una persona. In tal caso
passare a una modalità AF diversa da [š], quindi riprendere un’immagine.
• Non è possibile impostare [š] nei seguenti casi.
– In [CIBO] in [PRIMO PIANO]
– In [PANORAMA NOTT.] e [LUCI] in [RITRATTO NOTT.]
∫ Informazioni su [š]
Quando la fotocamera rileva il volto di una persona, viene visualizzata la seguente area
AF a colori.
Giallo:
Quando si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore, il riquadro diventa verde
quando la fotocamera è a fuoco.
Bianco:
Visualizzato quando viene riconosciuto più di un volto. Anche gli altri volti che si trovano
alla stessa distanza di quelli all’interno delle aree AF gialle sono a fuoco.
• Quando è selezionata l’opzione [š] e [MOD. ESPOSIM.] impostato su [C] multiplo, la
fotocamera regola l’esposizione per adattarsi al volto della persona.
• In alcune condizioni di scatto, comprese le seguenti, la funzione di riconoscimento del volto
può non funzionare, rendendo impossibile il riconoscimento del volto. [MODALITA’ AF] viene
impostata su [ ].
– Quando il volto non è girato verso la fotocamera
– Quando il volto si trova ad angolo rispetto alla fotocamera
– Quando il volto è estremamente luminoso o scuro
– Quando vi è poco contrasto sulle facce
– Quando le caratteristiche facciali sono nascoste da occhiali da sole, ecc.
– Quando la faccia viene visualizzata sullo schermo in piccole dimensioni
– Quando c’è un movimento rapido
– Quando il soggetto non è un essere umano
– Quando la fotocamera oscilla
• La funzione di riconoscimento volti non viene attivata quando si usa lo zoom digitale.
74
VQT1U38
VQT1U38~Body1_ita.fm 75 ページ
2008年11月7日
金曜日
午後4時51分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Impostazione [
Posizionare il soggetto nel
riquadro del Tracking AF, e
premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per bloccare il
soggetto.
] (Tracking AF)
Prima del blocco
Bloccato
A Riquadro Tracking AF (Bianco)
B Riquadro Tracking AF (Giallo)
• Quando il soggetto viene riconosciuto,
l’area AF diventerà verde e il soggetto
verrà bloccato. La messa a fuoco e
l’esposizione saranno prefissate
automaticamente e in modo continuo in
base al movimento del soggetto quando
si rilascia il pulsante dell'otturatore
(Tracking dinamico). In questo caso
l’area AF verrà visualizzata in giallo.
• Il Tracking AF viene annullato quando si
preme [MENU/SET ] o 2.
A
B
Riprendere l’immagine
Nota
• Se il blocco non riesce, l’area AF lampeggerà in rosso e scomparirà. Riprovare.
• Il tracking AF non funziona se l’azione di tracciamento AF non è riuscita. In questo caso, la
modalità AF sarà commutata su [Ø].
] funzionerà come [Ø] nella modalità Film [STANDARD] (
), [DINAMICA] (
[MORBIDA] (
).
• Nei seguenti casi la funzione di tracking dinamico può rivelarsi inefficace.
– Quando il soggetto è troppo piccolo
– Quando il luogo dove si effettua la ripresa è scarsamente o eccessivamente illuminato
– Quando il soggetto si muove troppo velocemente
– Quando lo sfondo ha un colore uguale o simile a quello del soggetto
– Quando si verificano oscillazioni della fotocamera
– Quando si utilizza lo zoom
• La funzione Tracking AF non è attiva quando si usa lo zoom digitale.
•[
)o
VQT1U38
75
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 76 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Impostazione dell’area AF
L’area AF si può spostare quando è selezionato [Ø]. Le dimensioni dell’area AF si
possono modificare.
• Si può impostare anche dal menu rapido. (P31)
Selezionare [Ø] e quindi premere 4.
• Viene visualizzata la schermata di impostazione dell’area AF.
Premendo [DISPLAY] si torna alla schermata precedente.
Premere 3/4/2/1 per spostare l’area AF.
• È possibile impostare una posizione a propria scelta sullo
schermo. (Non si può impostare il bordo dello schermo)
Ruotare il selettore anteriore per modificare le
dimensioni dell’area AF.
A
Selettore anteriore in senso orario: Ingrandimento
Selettore anteriore in senso antiorario: Riduzione
• Si possono impostare 4 diverse dimensioni del “punto” A,
“normale” B, “grande” C, ed “extragrande” D.
Premere [MENU/SET] per impostare.
BC D
∫ Spostare facilmente l’area AF mentre si riprendono le immagini
Quando l’opzione [AREA AF DIR.] (P111) del menu [MENU PERSON.] è impostata su
[ON] ed è selezionata l’impostazione [Ø], è possibile spostare l’area AF in modo diretto
con 3/4/2/1.
È possibile modificare le dimensioni dell’area AF anche ruotando il selettore anteriore
nello schermo per impostare la posizione.
• [SENSIBILITÀ] (P83), [IMP. T. FUNZ.] (P32), [MODALITA’ AF] (P73), o [BIL. BIANCO] (P80)
non si possono impostare con 3/4/2/1. Eseguire le impostazioni con il menu rapido (P31).
Nota
• È anche possibile spostare l’area esposimetrica per farla coincidere con l’area AF quando si
utilizza [Ù].
• Impostare le dimensioni dell’area AF su “normale”, “grande” o “extragrande” quando è difficile
mettere a fuoco usando il “punto”.
76
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 77 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG] :
Ripresa di immagini con la messa a fuoco manuale
Utilizzare questa funzione quando si desidera correggere la messa a fuoco o quando la
distanza tra l’obiettivo e il soggetto è definita, e non si desidera attivare la messa a fuoco
automatica.
Impostare il selettore della messa a fuoco su [MF].
• L’indicazione [
] viene visualizzata sullo schermo per circa 5 secondi.
Ruotare l’indicazione di messa a fuoco per
mettere a fuoco il soggetto.
• La schermata verrà ingrandita di circa 5 volte per l’aiuto MF.
• È possibile spostare l’area ingrandita premendo 3/4/2/1.
• L’aiuto MF scompare circa 10 secondi dopo aver smesso di
premere 3/4/2/1 o aver smesso di ruotare l’indicazione di
messa a fuoco.
• Quando si ruota il selettore anteriore in senso orario l’aiuto MF viene ingrandito da 5 a
10 volte. L’ingrandimento torna a 5 volte ruotando il selettore anteriore in senso
antiorario.
Riprendere l’immagine.
∫ ASSIST. MF
Se l’opzione [ASSIST. MF] (P113) del menu [MENU PERSON.] è impostata su [OFF], non
viene visualizzata la schermata ingrandita come aiuto MF anche se si ruota l’indicazione
della messa a fuoco. Per visualizzare l’aiuto MF premere 2, quindi premere [MENU/SET]
per la visualizzazione ingrandita.
1 Premere 2 per visualizzare la schermata aiuto MF.
2
3
4
Premere 3/4/2/1 per modificare la posizione della
schermata aiuto MF.
• Le seguenti azioni riportano l’aiuto MF alla posizione originale.
– Attivare il selettore della messa fuoco su [AFS] o [ AFC].
– Modificare [FORMATO] o [DIM. IMMAG.].
– Spegnere la fotocamera.
Premere [MENU/SET] per ingrandire la schermata aiuto
MF.
• Ruotare l’indicazione di messa a fuoco per mettere a fuoco il
soggetto.
Premere [MENU/SET] per chiudere l’aiuto MF.
• La schermata torna alla schermata precedente.
VQT1U38
77
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 78 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Tecnica di ripresa con la messa a fuoco manuale
1 Ruotare l’indicazione di messa a fuoco
per mettere a fuoco il soggetto.
2 Ruotarla ancora un po’.
3 Mettere a fuoco con precisione il soggetto
ruotando lentamente la ghiera di messa a
fuoco in direzione contraria.
∫ Segno di riferimento per la distanza di messa a fuoco
Il segno di riferimento per la distanza di messa a
fuoco viene utilizzato per misurare la distanza
della messa a fuoco.
Utilizzare questa funzione con la messa a fuoco
manuale o quando si riprendono immagini
ravvicinate.
A Segno di riferimento della distanza di messa a
fuoco
B Linea di riferimento della distanza di messa a
fuoco
C 0,3 m (Quando si utilizza l’obiettivo 14 –45 mm/
F3.5 – 5.6 in dotazione con l’unità DMC-G1K/
DMC-G1W)
D 1,0 m (Quando si utilizza l’obiettivo
45 –200 mm/F4.0 – 5.6 in dotazione con l’unità
DMC-G1W)
• Se si stanno riprendendo immagini ravvicinate
– Si consiglia l’uso di un treppiede e dell’autoscatto (P72).
– La distanza utile di messa a fuoco (profondità di campo) si riduce in misura significativa.
Perciò se la distanza tra la fotocamera e il soggetto cambia dopo che il soggetto è stato
messo a fuoco, la nuova regolazione della messa a fuoco può risultare difficile.
– La risoluzione nella parte esterna dell’immagine può diminuire leggermente. Non si tratta di
un malfunzionamento.
Nota
• Se si utilizza la funzione zoom dopo aver messo a fuoco il soggetto, ripetere la messa a fuoco.
• L’aiuto MF non viene visualizzato quando si utilizza lo zoom digitale.
• Anche premendo 2 in modalità My Color, la schermata aiuto MF non viene visualizzata.
• Dopo aver annullato la modalità Risparmio energetico, mettere nuovamente a fuoco l’oggetto.
78
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 79 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Blocco della messa a fuoco e dell’Esposizione
(Blocco AF/AE)
Questa è una funzione comoda quando si desidera riprendere un’immagine di un soggetto
al di fuori dell’area AF o il contrasto è troppo forte e non si riesce a ottenere la giusta
esposizione.
∫ Solo blocco dell’esposizione
Allineare la schermata al soggetto sul quale si desidera fissare
l’esposizione.
Premere e tenere premuto [AF/AE LOCK] per
fissare l’esposizione.
A Pulsante [AF/AE LOCK]
• Il valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore.
• Se si rilascia il pulsante [AF/AE LOCK], il blocco AE viene
annullato.
Tenendo premuto [AF/AE LOCK], spostare
la fotocamera mentre si compone
l’immagine.
B Indicazione blocco AE
Premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per mettere a fuoco il
soggetto e quindi premerlo a fondo.
∫ Blocco della messa a fuoco/dell’esposizione
1
2
3
Selezionare l’opzione [BLOCCO AF/AE] nel menu [MENU
PERSON.]. (P29)
Premere 3/4 per selezionare [AF] o [AF/AE] e quindi
premere [MENU/SET].
Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per chiudere il menu.
Riprendere le immagini quando è impostato [AF] o [AF/AE]
1 Puntare lo schermo verso il soggetto.
2 Premere e tenere premuto [AF/AE LOCK] per fissare la messa a fuoco e l’esposizione.
• Quando l’opzione [AF] è selezionata, l’indicazione della messa a fuoco si illumina quando
il soggetto è a fuoco.
VQT1U38
79
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 80 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
• Quando l’opzione [AF/AE] è selezionata, l’indicazione della messa a fuoco, il valore di
apertura e la velocità dell’otturatore si illuminano quando il soggetto è a fuoco e
l’esposizione è impostata.
• Se si rilascia il pulsante [AF/AE LOCK], il blocco AF/AE viene annullato.
3 Tenendo premuto [AF/AE LOCK], spostare la fotocamera verso la composizione che si
desidera riprendere e quindi premere a fondo il pulsante dell’otturatore.
Nota
• Se si imposta l’opzione [MANT. BLOC AF/AE] nel menu [MENU PERSON.] su [ON], è possibile
fissare la messa a fuoco e l’esposizione anche se si rilascia il pulsante [AF/AE LOCK] dopo
averlo premuto. (P110)
• Il blocco AE ha effetto solo quando si riprendono immagini con la messa a fuoco manuale.
• L’esposizione è fissata anche se la luminosità del soggetto cambia.
• È possibile mettere nuovamente a fuoco il soggetto premendo parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore anche quando è attivo il blocco AE.
• Il cambio programma può essere impostato anche quando AE è bloccato.
Modalità [REG]:
Regolazione del bilanciamento del bianco
Alla luce del sole, quando sono presenti lampade a incandescenza o in condizioni
analoghe in cui il colore bianco assume una tonalità rossastra o bluastra, questa voce
corregge il colore del bianco in base al tipo di sorgente luminosa, in modo che risulti il più
simile a quello reale.
Premere 1 (
).
Premere 2/1 per selezionare il bilanciamento del
bianco e premere [MENU/SET] per impostare.
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore
anteriore.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per effettuare l’impostazione.
Impostazioni
Voce
[AWB]
[V]
Quando si riprendono immagini all’aperto con un cielo sereno
[Ð]
Quando si riprendono immagini all’aperto con un cielo nuvoloso
[î]
Quando si riprendono immagini all’aperto, all’ombra
[Ñ]
Quando si riprendono immagini alla luce di lampade a incandescenza
[
[
[
80
Regolazione automatica
VQT1U38
]
1
]/[
]
Solo quando si riprendono immagini con il flash
2
]
Quando si utilizza il bilanciamento del bianco preimpostato
Quando si utilizza il valore della temperatura colore preimpostato
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 81 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Bilanciamento automatico del bianco
A seconda di quali erano le condizioni prevalenti al momento della ripresa, è possibile che
le immagini possano assumere una tonalità rossastra o bluastra. Quando si utilizzano più
sorgenti di luce o il colore bianco non compare nell’immagine, inoltre, è possibile che il
bilanciamento automatico del bianco non funzioni correttamente. In tal caso, impostare
una modalità diversa da [AWB] per il bilanciamento del bianco.
1
Il bilanciamento del bianco funzionerà all’interno della
seguente gamma.
2 Cielo azzurro
3 Cielo nuvoloso (Pioggia)
4 Ombra
5 Schermo TV
6 Luce solare
7 Luce fluorescente bianca
8 Lampada a incandescenza
9 Alba e tramonto
10 Luce di candela
Kl Temperatura Colore Kelvin
2)
3)
4)
1)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Nota
• Il bilanciamento ottimale del bianco differirà a seconda del tipo di illuminazione alogena
utilizzata per la ripresa; utilizzare quindi [AWB], [
1
]o[
2
].
• Se il soggetto si trova al di fuori della portata del flash è possibile che la regolazione del
bilanciamento del bianco non avvenga.
• Il bilanciamento del bianco viene mantenuto in memoria anche se si spegne la fotocamera, ma
in modalità Scena avanzata o Scena [BIL. BIANCO] viene impostato su [AWB] quando si
seleziona un’altra modalità Scena o Scena avanzata.
Regolazione manuale del bilanciamento del bianco
• Si può impostare anche dal menu rapido. (P31)
Selezionare [
1
]o[
2
] e quindi premere 3.
Puntare la fotocamera verso un foglio bianco ecc.
in modo che il riquadro al centro sia riempito solo
dall’oggetto bianco e quindi premere [MENU/SET].
Nota
• È possibile che non si riesca a impostare un nuovo bilanciamento del bianco se il soggetto è
troppo chiaro o troppo scuro. In questo caso, regolare appropriatamente la luminosità del
soggetto, quindi reimpostare il bilanciamento del bianco.
Impostazione della temperatura colore
È possibile impostare manualmente la temperatura colore per riprendere immagini naturali
in diverse condizioni di illuminazione. Il colore delle luce viene espresso con un numero in
gradi Kelvin. Più è alta la temperatura colore più la tonalità dell’immagine tende verso il
blu, più è bassa più tende verso il rosso.
VQT1U38
81
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 82 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
• Si può impostare anche dal menu rapido. (P31)
Selezionare [
], quindi premere 3.
Premere 3/4 per selezionare la temperatura
colore e quindi premere [MENU/SET].
• È possibile impostare una temperatura colore tra [2500K] e
[10000K].
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore anteriore.
Regolazione fine del bilanciamento del bianco [
]
Quando non è possibile ottenere la tonalità desiderata tramite l’impostazione del
bilanciamento del bianco, è possibile ricorrere alla regolazione fine.
• Si può impostare anche dal menu rapido. (P31)
Selezionare il bilanciamento del bianco e quindi
premere 4.
Premere 3/4/2/1 per regolare il bilanciamento
del bianco e quindi premere [MENU/SET].
2
1
3
4
:
:
:
:
A (AMBRA: ARANCIONE)
B (BLU: BLUASTRA)
G_ (VERDE: VERDASTRA)
M` (MAGENTA: ROSSASTRA)
Nota
• Se si esegue la regolazione fine del bilanciamento del bianco impostando A (ambra), l’icona
del bilanciamento del bianco sul monitor LCD/nel mirino diventerà arancione. Se si esegue la
regolazione fine del bilanciamento del bianco impostando B (blu), l’icona del bilanciamento del
bianco sul monitor LCD diventerà blu.
• Se si esegue la regolazione fine del bilanciamento del bianco impostando G_ (verde) o M`
(magenta), accanto all’icona del bilanciamento del bianco sul monitor LCD viene visualizzata
l’indicazione [_] (verde) o [`] (magenta).
• Premere [‚] per tornare al punto centrale.
• Selezionare il punto centrale se non si sta eseguendo la regolazione fine del bilanciamento del
bianco.
• L’impostazione della regolazione fine del bilanciamento del bianco si riflette nell’immagine
quando si usa il flash.
• È possibile effettuare una regolazione fine del bilanciamento del bianco indipendentemente per
ciascuna voce del bilanciamento del bianco.
• L’impostazione della regolazione fine del bilanciamento del bianco viene conservata in
memoria anche quando la fotocamera è spenta.
• I livelli della regolazione fine del bilanciamento del bianco ritornano all’impostazione standard
(punto centrale) nei seguenti casi.
– Quando si ripristina il bilanciamento del bianco in [ 1 ] o [ 2 ]
– Quando si esegue il reset manuale della temperatura del colore in [
]
82
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 83 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Bracketing del bilanciamento del bianco
L’impostazione del bracketing viene eseguita in base ai valori scelti per la regolazione fine
del bilanciamento del bianco, e premendo una volta il pulsante dell’otturatore vengono
automaticamente registrate 3 immagini con diversi colori.
Eseguire la regolazione fine del bilanciamento del
bianco come al precedente punto 2, e ruotare il
selettore anteriore per impostare il bracketing.
Selettore anteriore in senso orario Orizzontale (da A a B)
Selettore anteriore in senso antiorario: Verticale (da Gi a
Mj)
Premere [MENU/SET].
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore anteriore.
Nota
• L’indicazione [
] viene visualizzata nell’icona del bilanciamento del bianco nel monitor LCD/
mirino quando il bracketing per il bilanciamento del bianco è impostato.
• L’impostazione del bracketing per il bilanciamento del bianco viene rilasciata quando si
interrompe l’alimentazione dell’unità (modalità di risparmio energetico inclusa).
• È possibile riprendere le immagini con il bracketing del bilanciamento del bianco
indipendentemente dalle impostazioni della modalità di funzionamento.
• Si sentirà il suono dell’otturatore una sola volta.
Modalità [REG] :
Impostazione della sensibilità alla luce
Questa opzione consente di impostare la sensibilità alla luce (sensibilità ISO). Impostando
un valore più alto è possibile riprendere le immagini anche in luoghi scarsamente illuminati
senza che le immagini risultanti siano scure.
Premere 3 (
).
Premere 3/4/2/1 per selezionare la sensibilità
ISO, quindi premere [MENU/SET] per impostare.
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore
anteriore.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per effettuare l’impostazione.
VQT1U38
83
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 84 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Sensibilità ISO
100
Condizioni di ripresa
(consigliate)
3200
In presenza di luce
(all’aperto)
Quando la luce è scarsa
Velocità dell’otturatore
Bassa
Alta
Disturbi
Meno
Più
Impostazioni
Sensibilità ISO
AUTO¢
¢
(Intelligente)
100/200/400/800/1600/3200
La sensibilità ISO viene automaticamente regolata a
seconda della luminosità.
La sensibilità ISO viene regolata in base al movimento del
soggetto e alla luminosità.
La sensibilità ISO è preimpostata per diverse impostazioni.
(Quando l’opzione [INCREMENTI ISO] nel menu [REG]
(P108) è impostata su [1/3 EV], le voci della sensibilità
ISO che si possono impostare saranno più numerose.)
¢ Quando l’opzione [IMP. LIM. ISO] del menu [REG] (P108) è impostata in qualunque
modo escluso [OFF], la sensibilità viene impostata automaticamente all’interno del
valore configurato in [IMP. LIM. ISO].
Viene impostata nel seguente modo quando l’opzione [IMP. LIM. ISO] è impostata su [OFF].
• Quando si imposta l’opzione [AUTO], la sensibilità ISO viene regolata automaticamente in
base alla luminosità entro l’impostazione massima di [ISO400].
• Quando si imposta l’opzione [
], la sensibilità ISO viene regolata automaticamente in base
alla luminosità entro l’impostazione massima di [ISO800]. ([ISO400] quando si usa il flash)
∫ Informazioni su [
] (controllo intelligente della sensibilità ISO)
La fotocamera imposta automaticamente la sensibilità ISO e la velocità dell’otturatore
ottimali per il movimento del soggetto e la luminosità della scena, in modo da ridurre al
minimo le oscillazioni del soggetto.
• La velocità dell’otturatore non viene bloccata quando si preme parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore. Essa cambia continuamente per adattarsi al movimento del soggetto
finché non si preme fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore. Controllare la velocità
dell’otturatore effettiva nelle informazioni visualizzate per l’immagine riprodotta.
Nota
• Maggiore è il valore impostato per la sensibilità ISO, più le oscillazioni verranno ridotte, ma più
aumenteranno i disturbi dell’immagine.
• Vedere P63 per informazioni sulla distanza del flash.
• A seconda della luminosità e della velocità con la quale si muove il soggetto, non sarà possibile
evitare oscillazioni anche se è selezionato [
].
• È possibile che i movimenti non vengano rilevati quando il soggetto è piccolo, quando si trova
al margine dello schermo o quando si è mosso nel momento in cui si è premuto fino in fondo il
pulsante di scatto dell’otturatore.
• L’impostazione è prefissata su [
] nei seguenti casi.
– Quando sono selezionati [BAMBINI1]/[BAMBINI2] e [ANIM. DOMESTICI] in modalità Scena
– In [RITRATTO INTERNO], [SPORT NORMALE], [SPORT ESTERNO] e [SPORT INTERNO]
nella modalità Scena avanzata
• Quando la sensibilità ISO è impostata su [
] non è possibile attivare il cambio di programma.
• Non è possibile selezionare [
] in modalità AE a priorità di tempi mode e in modalità Esposizione
manuale. Inoltre, non è possibile selezionare [AUTO] in modalità Esposizione manuale.
• Per evitare disturbi alle immagini, si consiglia di ridurre la sensibilità ISO, impostando l’opzione
[RIDUZ. RUMORE] in [MODO FILM] verso [_] o impostando le voci esclusa [RIDUZ.
RUMORE] verso [`] per la ripresa delle immagini. (P86)
84
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 85 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Modifica del tono del colore per le immagini da
riprendere (modalità Film)
[È possibile selezionare solo [STANDARD] e [STANDARD] (
) in modalità [ ], [¿],
[ ], [ ], [ ], [ ] e [ ].]
Ogni tipo di pellicola per fotocamere ha caratteristiche proprie di tonalità e di contrasto. In
modalità Pellicola è possibile selezionare la tonalità delle immagini tra 9 tipi, come si
selezionerebbero pellicole differenti per una fotocamera.
Selezionare impostazioni differenti in modalità Pellicola a seconda delle condizioni di
ripresa e del soggetto che si sta riprendendo.
Premere [FILM MODE].
A Pulsante [FILM MODE]
Premere 2/1 per selezionare una voce.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore per effettuare
la selezione.
• Quando si preme [DISPLAY] sulla schermata mostrata a
destra, vengono visualizzate spiegazioni su ogni modalità Film.
(Premendo nuovamente [DISPLAY], si torna alla schermata
precedente.)
Premere [MENU/SET] per impostare.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per effettuare
l’impostazione.
Voce
Effetto
[STANDARD] (COLORE)
Questa è l’impostazione predefinita.
[DINAMICA] (COLORE)
La saturazione e il contrasto dei colori memorizzati vengono
aumentati.
[NATURALE] (COLORE)
Rossi, verdi e blu più brillanti. Esaltazione della bellezza della
natura.
[MORBIDA] (COLORE)
Il contrasto viene ridotto per ottenere colori più morbidi e
chiari.
[NOSTALGICO] (COLORE)
Riduzione della saturazione e del contrasto. Riflette il
trascorrere del tempo.
[VIVACE] (COLORE)
Saturazione e contrasto maggiori che in modalità Dinamico.
[STANDARD] (
)
Questa è l’impostazione predefinita.
[DINAMICA] (
)
Il contrasto viene aumentato.
[MORBIDA] (
)
Ammorbidisce l’immagine senza perdere la definizione della
pelle.
VQT1U38
85
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 86 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
[MIO FILM 1]/[MIO FILM 2] Viene utilizzata l’impostazione salvata.
Ogni volta che si preme il pulsante dell’otturatore vengono
riprese immagini con un diverso tipo di film a seconda delle
opzioni impostate. (Fino a 3 immagini)
[MULTI PELL.]
Nota
• In modalità Pellicola, la fotocamera può fare qualcosa di equivalente al trattamento “push” o
“pull” per creare un’immagine con caratteristiche particolari. In questo caso la velocità
dell’otturatore può ridursi notevolmente.
Regolazione di ogni modalità Film secondo le impostazioni desiderate
• Si può impostare anche dal menu rapido. (P31)
Premere 2/1 per selezionare un film.
Premere 3/4 per selezionare una voce e 2/1 per
regolare.
• È possibile eseguire la regolazione anche con il selettore
anteriore.
• Le impostazioni registrate rimangono memorizzate anche se la fotocamera viene
spenta.
Premere [FILM MODE], premere 3/4 per
selezionare una voce, quindi premere [MENU/
SET].
• È possibile registrare 2 impostazioni. ([MIO FILM 1] e [MIO
FILM 2])
(Dopo la registrazione, viene visualizzato il nome della
modalità Film registrata in precedenza.)
• Al momento dell’acquisto l’impostazione [STANDARD] è registrata in [MIO FILM 1] e
l’impostazione [STANDARD] (
) è registrata in [MIO FILM 2].
Voce
[CONTRASTO]
Effetto
Aumenta la differenza tra le parti luminose e quelle scure
[r]
dell’immagine.
[s]
[NITIDEZZA]
[INTENSITÀ
COLORE]
[r] L’immagine è nettamente definita.
[s] L’immagine è sfumata.
[r] I colori dell’immagine diventano vividi.
[s] I colori dell’immagine diventano naturali.
[r]
L’effetto di riduzione dei disturbi viene aumentato. La risoluzione
dell’immagine può peggiorare leggermente.
[s]
L’effetto di riduzione dei disturbi viene ridotto. È possibile
ottenere immagini con una risoluzione più elevata.
[RIDUZ. RUMORE]
86
VQT1U38
Diminuisce la differenza tra le parti luminose e quelle scure
dell’immagine.
VQT1U38~Body1_ita.fm 87 ページ
2008年9月4日
木曜日
午後1時33分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nota
• Possono comparire dei disturbi quando si riprendono immagini in condizioni di scarsa
illuminazione. Per evitare la comparsa di disturbi, si consiglia di impostare [RIDUZ. RUMORE]
su [_], o di impostare tutte le voci tranne [RIDUZ. RUMORE] su [`] per riprendere le immagini.
• Se si esegue la regolazione di una modalità Film, l’indicazione [_] viene visualizzata accanto al
nome della modalità Film sul monitor LCD/mirino.
• Non è possibile regolare [INTENSITÀ COLORE] quando è selezionato Bianco e Nero in
modalità Pellicola.
• La modalità Film non può essere regolata in modalità Automatica intelligente, modalità Scena
avanzata e modalità Scena.
Bracketing multipellicola
Ogni volta che si preme il pulsante dell’otturatore vengono riprese immagini con un
diverso tipo di film a seconda delle opzioni impostate. (Fino a 3 immagini)
• Si può impostare anche dal menu rapido. (P31)
Premere 2/1 per selezionare [MULTI PELL.].
Selezionare uno fra [MULTI-PELL. 1],
[MULTI-PELL. 2], o [MULTI-PELL. 3] con 3/4, e
selezionare quindi il film da impostare per ognuno
di questi con 2/1.
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore
anteriore.
• L’opzione [OFF] si può selezionare solo per [MULTI-PELL. 3].
Premere [MENU/SET] per impostare.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per effettuare
l’impostazione.
Nota
• Al momento dell’acquisto l’impostazione [STANDARD] è registrata in [MULTI-PELL. 1],
[STANDARD] (
) è registrata in [MULTI-PELL. 2] e [OFF] è registrata in [MULTI-PELL. 3].
• Il Bracketing del bilanciamento del bianco sarà disabilitato quando è impostato il
Bracketing multipellicola.
• Quando si riprendono immagini singole sarà 1 immagine per ogni film. Vengono
registrate fino a 3 immagini per il film impostato ogni volta che si preme il pulsante
dell’otturatore quando è impostato lo Scatto a raffica o l’autoscatto.
• L’autoscatto [
] funzionerà come [
] durante la registrazione con Bracketing
multipellicola.
VQT1U38
87
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 88 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]: ±´
Ripresa di immagini specificando l’apertura/la
velocità dell’otturatore
[
] AE a priorità di apertura
Impostare un valore più elevato per l’apertura quando si desidera uno sfondo nitido.
Impostare un valore più basso per l’apertura quando si desidera uno sfondo sfumato.
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su [
].
Ruotare il selettore anteriore per
impostare il valore di apertura.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore, il
sistema commuta fra l’impostazione dell’apertura e la
compensazione dell’esposizione.
Riprendere un’immagine.
[
] AE a priorità di tempi
Quando si desidera riprendere un’immagine nitida di un soggetto in rapido movimento,
impostare una velocità dell’otturatore più elevata. Quando si desidera creare un effetto
scia, ridurre la velocità dell’otturatore.
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su [
Ruotare il selettore anteriore per
impostare la velocità dell’otturatore.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore, il
sistema commuta fra l’impostazione della velocità
otturatore e la compensazione dell’esposizione.
Riprendere un’immagine.
88
VQT1U38
].
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 89 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nota
• Il modo in cui viene attivata la compensazione esposizione può essere cambiato tramite
l’opzione [IMP.ESPOSIZIONE] (P113) del menu [MENU PERSON.].
• La luminosità del monitor LCD/mirino può differire da quella delle immagini registrate.
Controllare le immagini nella schermata della riproduzione.
• Impostare un numero più elevato per il valore di apertura quando il soggetto è troppo luminoso
in modalità AE a priorità di apertura. Impostare un numero più basso per il valore di apertura
quando il soggetto è scarsamente illuminato.
• Quando si utilizza un obiettivo che dispone della ghiera per l’apertura, l’impostazione del
selettore anteriore diviene effettiva se si ruota la ghiera dell’apertura verso la posizione [A], e
l’impostazione della ghiera dell’apertura ha priorità se si ruota quest’ultima verso una posizione
diversa da [A] in modalità AE a priorità di apertura.
• Il valore di apertura e la velocità dell’otturatore visualizzati su schermo diventano rossi e
lampeggiano quando l’esposizione non è adeguata.
• Si consiglia di utilizzare un treppiede quando la velocità dell’otturatore è bassa.
• Quando il flash è attivo, non è possibile impostare la velocità dell’otturatore oltre 1/160 di
secondo in modalità AE a priorità di tempi. (P64)
• Se si preme a fondo il pulsante dell’otturatore quando la velocità dell’otturatore è lenta, la
velocità dell’otturatore sullo schermo rallenta in modalità AE a priorità di tempi.
• Le opzioni [ ] e [
] non si possono impostare per la modalità AE a priorità di tempi.
• L’opzione [SENSIBILITÀ] viene automaticamente impostata su [AUTO] quando si attiva la
modalità di registrazione in modalità AE a priorità di tempi e l’opzione [SENSIBILITÀ] è
impostata su [
] (Intelligente).
Modalità [REG]: ²
Ripresa di immagini con impostazione manuale
dell’esposizione
Definire l’esposizione impostando manualmente il valore dell’apertura e la velocità
dell’otturatore.
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su [²].
Ruotare il selettore anteriore per
impostare l’apertura e la velocità
dell’otturatore.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore, il
sistema commuta fra l’impostazione dell’apertura e
l’impostazione della velocità otturatore.
• È possibile impostare la messa a fuoco anche in
modo manuale ruotando il selettore della messa a fuoco su [MF]. (P48)
Premere parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore.
• L’aiuto per l’esposizione manuale A viene
visualizzato nella parte bassa della schermata per
indicare l’esposizione.
• Impostare nuovamente il valore dell’apertura e la
velocità dell’otturatore quando l’esposizione non è
adeguata.
Riprendere l’immagine.
VQT1U38
89
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 90 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Aiuto per l’esposizione manuale
L’esposizione è corretta.
Aumentare la velocità dell’otturatore o il valore dell’apertura.
Ridurre la velocità dell’otturatore o il valore dell’apertura.
• L’aiuto per l’esposizione manuale è solo indicativo. Si consiglia di controllare le immagini nella
schermata della riproduzione.
∫ Informazioni sulla posa [B]
Se si imposta la velocità dell’otturatore su [B], l’operatore rimane aperto per tutto il tempo
in cui il pulsante di scatto dell’otturatore viene premuto fino in fondo (fino a circa 4 minuti).
Se si rilascia il pulsante di scatto, l’otturatore si chiude.
Utilizzare questa impostazione quando si desidera mantenere aperto l’otturatore per lungo
tempo, per riprendere immagini di fuochi artificiali, di uno scenario notturno, ecc.
• Se si imposta la velocità dell’otturatore su [B], l’indicazione [B] viene visualizzata sullo
schermo.
• Quando si riprendono immagini con la velocità dell’otturatore impostata su [B], utilizzare una
batteria con carica sufficiente. (P22)
• Si consiglia di utilizzare un treppiede o l’otturatore a distanza (DMW-RSL1; opzionale) quando
si riprendono immagini con la velocità dell’otturatore impostata su [B]. Per informazioni
sull’otturatore a distanza vedere P138.
• Quando si riprendono immagini con la velocità dell’otturatore impostata su [B], potrebbero
essere visibili dei disturbi sull’immagine. Per evitare questo problema, si consiglia di impostare
l’opzione [RID. LONG SHUT.] nel menu della modalità [REG] su [ON] prima di riprendere le
immagini. (P108)
• L ’aiuto per l’esposizione manuale non viene visualizzato.
Nota
• È possibile modificare il metodo di commutazione delle impostazioni di apertura e velocità
dell’otturatore con l’opzione [IMP.ESPOSIZIONE] (P113) nel menu [MENU PERSON.].
• La luminosità del monitor LCD/mirino può differire da quella delle immagini reali. Controllare le
immagini nella schermata della riproduzione.
• Se l’esposizione non è adeguata, quando si preme parzialmente il pulsante dell’otturatore il
valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore diventano rossi e lampeggiano.
• Non è possibile impostare le opzioni [‡], [
], [ ] e [
] per il flash.
• L’opzione [SENSIBILITÀ] viene automaticamente impostata su [ISO100] quando si attiva la
modalità di registrazione in modalità Esposizione manuale e l’opzione [SENSIBILITÀ] è
impostata su [AUTO] o su [
] (Intelligente).
• Se si preme fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore quando la velocità dell’otturatore è
bassa, viene visualizzato un conteggio alla rovescia che parte dal valore impostato per la
velocità dell’otturatore.
• Quando si utilizza un obiettivo dotato di una ghiera dell’apertura, l’impostazione della ghiera
dell’apertura ha la priorità.
90
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 91 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Confermare gli effetti dell’apertura e della velocità
dell’otturatore (Modalità anteprima)
Confermare gli effetti dell’apertura
Prima di riprendere un’immagine è possibile controllare la profondità di campo (intervallo
di messa a fuoco effettivo) chiudendo l’otturatore secondo il valore di apertura impostato.
Premere [ ] A (pulsante di
anteprima).
• Verrà visualizzata la schermata di anteprima.
Premendo [
precedente.
] si torna alla schermata
∫ Proprietà della profondità di campo
¢1
Valore di apertura
Piccolo
Grande
Lunghezza focale dell’obiettivo
Teleobiettivo
Grandangolo
Distanza dal soggetto
Vicino
Lontano
Ridotta (Stretta)¢2
Larga (Ampia)¢3
Profondità di campo (intervallo di messa a
fuoco effettivo)
¢1 Condizioni di registrazione
¢2 Esempio: Quando si desidera riprendere un’immagine con uno sfondo sfocato, ecc.
¢3 Esempio: Quando si desidera riprendere un’immagine mantenendo tutto a fuoco compreso
lo sfondo, ecc.
Confermare gli effetti della velocità dell’otturatore
Il movimento può essere confermato visualizzando l’immagine effettiva che verrà ripresa
con quella velocità dell’otturatore.
Quando è impostata una velocità dell’otturatore elevata, la visualizzazione nell’anteprima della
velocità dell’otturatore apparirà sotto forma di effetto “time release”. Questo effetto verrà
utilizzato quando si desidera, per esempio, bloccare il movimento dell’acqua corrente.
Premere [DISPLAY] durante la visualizzazione della schermata di
anteprima.
• Verrà visualizzata la schermata di
anteprima della velocità
dell’otturatore. Premendo
nuovamente [DISPLAY] si torna
alla schermata precedente.
DISPLAY
Nota
• È possibile modificare il metodo operativo di [
] tramite l’opzione [PERS. ANTEPR.] del
menu [MENU PERSON.] (P111).
• È possibile registrare quando si è in modalità anteprima.
VQT1U38
91
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 92 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG] :
Ripresa di ritratti e paesaggi espressivi
(modalità Scena avanzata)
È possibile riprendere immagini di alta qualità di soggetti quali persone, paesaggi, eventi e
attività sportive, fiori e persone in scenari notturni a seconda delle condizioni ambientali.
Impostare il selettore della modalità di funzionamento.
Premere 2/1 per selezionare la modalità Scena
avanzata.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore per effettuare
la selezione.
Premere [MENU/SET] per impostare.
• Viene visualizzata la schermata del menu di registrazione corrispondente alla modalità
Scena avanzata selezionata.
∫ L’obiettivo
• Se si preme [DISPLAY] quando si seleziona una modalità Scena
avanzata al punto 2, vengono visualizzate le spiegazioni relative a
ogni modalità Scena avanzata. (Premendo nuovamente [DISPLAY], si
torna alla schermata precedente mostrata al punto 2.)
Nota
• Per cambiare la modalità Scena avanzata, premere [MENU/SET], e tornare al punto sopra
indicato 2 premendo 1, mentre si seleziona il menu della modalità Scena avanzata [ ]
premendo 3/4/2/1.
• L’impostazione del flash in modalità Scena avanzata viene ripristinata ai valori di impostazione
iniziali quando viene attivata e utilizzata la modalità Scena avanzata.
• Quando si riprende un’immagine con una modalità Scena avanzata inadatta allo scopo, la
tonalità dell’immagine può differire da quella della scena reale.
• Le seguenti voci non possono essere impostate in modalità scena avanzata perché la
fotocamera le regola automaticamente sull’impostazione ottimale.
– [SENSIBILITÀ]/Voci diverse da [STANDARD] e [STANDARD] (
) in modalità film/[MOD.
ESPOSIM.]/[SINCR. FLASH]/[ESPOS.INTELL.]/[ZOOM DIGIT.]/[IMP. LIM. ISO]
∫ Impostazione del valore dell’apertura e della velocità dell’otturatore quando si
seleziona un’impostazione creativa
• È possibile modificare il valore dell’apertura e della velocità
dell’otturatore se si seleziona un’impostazione creativa in modalità
scena avanzata. Se non viene ottenuta un’esposizione corretta
quando si ruota il selettore anteriore, il valore dell’apertura e della
velocità dell’otturatore o il cursore di selezione appariranno in rosso.
• Per impostare è possibile premere anche 2/1.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore, il sistema commuta fra
l’impostazione dell’apertura o della velocità otturatore e la
compensazione dell’esposizione.
92
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 93 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
[RITRATTO]
La persona spicca rispetto allo sfondo ed ha un colorito più sano.
[RITRATTO NORMALE]
Sfuma lo sfondo e consente di ottenere una riproduzione naturale del tono di colore della pelle.
[SOFT SKIN]
Consente di ottenere una riproduzione naturale del tono di colore della pelle.
• Quando è selezionato [SOFT SKIN], se un’area ad esempio dello sfondo ha un colore
simile a quello della pelle, anch’essa verrà sfumata.
• Quando è selezionato [SOFT SKIN], questa modalità può non essere efficace quando la
luminosità è insufficiente.
[RITRATTO ESTERNO]
Evita che i visi risultino scuri quando si riprendono immagini in esterni.
[RITRATTO INTERNO]
Imposta la sensibilità ISO in modo da evitare che i soggetti risultino sfocati quando si
riprendono immagini in interni.
[RITRATTO CREATIVO]
È possibile modificare l’impostazione della sfocatura dello sfondo regolando il valore
dell’apertura (P88).
∫ Tecnica di ripresa in modalità Ritratto
Per aumentare l’efficacia di questa modalità:
1 Ruotare la leva dello zoom il più possibile verso Teleobiettivo.
2 Avvicinarsi al soggetto per aumentare l’efficacia di questa modalità.
Nota
• Nell’opzione [RITRATTO INTERNO] è attivo il controllo intelligente della sensibilità ISO e il
livello massimo di sensibilità ISO diventa [ISO400].
• L’impostazione iniziale di [MODALITA’ AF] è [š].
[PANORAMA]
Questo consente di riprendere immagini di un ampio paesaggio.
[PANORAMA NORMALE]
La priorità della messa a fuoco è sui soggetti distanti.
[NATURALE]
L’impostazione migliore per fotografare paesaggi.
[ARCHITETTURA]
Questa impostazione consente di riprendere immagini nitide di edifici. Vengono
visualizzate le linee guida. (P59)
[PANORAMA CREATIVO]
Quando è selezionato [PANORAMA NORMALE], è possibile modificare la velocità
dell’otturatore (P88).
VQT1U38
93
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 94 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
[SPORT]
Impostare questa modalità quando si desidera riprendere scene sportive o altri soggetti in
rapido movimento.
[SPORT NORMALE]
Controlla la sensibilità ISO, arrestando il movimento con una velocità dell’otturatore
elevata.
[SPORT ESTERNO]
Velocità elevata dell’otturatore per arrestare il movimento quando si riprendono
fotografie in esterni con buone condizioni del tempo.
[SPORT INTERNO]
Aumenta la sensibilità ISO e la velocità dell’otturatore in modo da evitare che i soggetti
risultino sfocati quando si riprendono immagini in interni.
[SPORT CREATIVO]
Quando è selezionato [SPORT NORMALE], è possibile modificare la velocità
dell’otturatore (P88).
[PRIMO PIANO]
Questa modalità consente di riprendere immagini ravvicinate di un soggetto, ad es.
quando si riprendono immagini di fiori.
(La distanza dal soggetto che si desidera riprendere da vicino cambia a seconda
dell’obiettivo utilizzato.)
[FIORI]
Con le impostazioni macro le riprese di fiori in esterni vengono registrate con colori
naturali. Le linee guida vengono visualizzate. (P59)
[CIBO]
È possibile riprendere delle immagini di cibi con una tonalità naturale, senza
l’influenza delle luci dell’ambiente circostante in ristoranti o ambienti analoghi.
[OGGETTI]
Consente di riprendere immagini chiare e vivide di accessori o di piccoli oggetti in una
collezione.
[PRIMO PIANO CREAT.]
È possibile modificare il grado di sfocamento dello sfondo cambiando il valore di
apertura nelle impostazioni macro. (P88)
94
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 95 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nota
• Si consiglia di utilizzare un treppiede e l’autoscatto.
• Si consiglia di impostare il flash su [Œ] quando si riprendono immagini ravvicinate.
• L’intervallo di messa a fuoco varia a seconda del tipo di obiettivo utilizzato, per ulteriori
informazioni vedere “Segno di riferimento per la distanza di messa a fuoco” P78 .
• Quando un soggetto è vicino alla fotocamera, la distanza utile di messa a fuoco si riduce in
misura significativa. Perciò se la distanza tra la fotocamera e il soggetto cambia dopo che il
soggetto è stato messo a fuoco, la nuova regolazione della messa a fuoco può risultare difficile.
• La modalità Riprese ravvicinate assegna la priorità a un soggetto vicino alla fotocamera,
occorre quindi più tempo per mettere a fuoco i soggetti più distanti.
• Quando si riprendono immagini a distanza ravvicinata, la risoluzione della parte periferica
dell’immagine può diminuire leggermente. Non si tratta di un malfunzionamento.
• Se l’obiettivo si sporca a causa della presenza di ditate o polvere, è possibile che non si riesca
a mettere a fuoco correttamente il soggetto.
[RITRATTO NOTT.]
Questo consente di riprendere immagini di una persona e dello sfondo con una luminosità
molto simile a quella reale.
[RITRATTO NOTT.]
Utilizzare questa impostazione quando si riprendono immagini di persone su uno
sfondo notturno.
• Aprire il flash.
(È possibile impostare [
].)
• L’impostazione iniziale di [MODALITA’ AF] è [š].
[PANORAMA NOTT.]
Con uno scenario notturno, le immagini migliori si ottengono con un tempo di apertura
lungo.
[LUCI]
Le luci sono fotografate in modo ottimale.
[PAN. NOTT. CREATIVO]
Quando è selezionato [PANORAMA NOTT.], è possibile modificare il valore di
apertura (P88).
∫ Tecnica di ripresa in modalità Ritratto notturno
• Poiché la velocità dell’otturatore viene ridotta, si consiglia di utilizzare un treppiede e il
teleobiettivo per riprendere le immagini.
• Quando è selezionato [RITRATTO NOTT.], il soggetto deve restare fermo per circa 1 secondo
dopo aver premuto il pulsante di scatto.
• Quando è selezionata l’opzione [RITRATTO NOTT.], si consiglia di ruotare la leva dello zoom
su Grandangolo (1k) e di stare a circa 1,5 m dal soggetto mentre si riprende l’immagine.
Nota
• Quando si riprendono immagini in condizioni di scarsa illuminazione, possono comparire dei
disturbi.
• L’otturatore può rimanere chiuso dopo aver ripreso un’immagine. Questo è dovuto
all’elaborazione del segnale e non è indice di un malfunzionamento.
VQT1U38
95
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 96 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]: ¿
Ripresa di immagini ottimizzate (
: modalità Scena)
Quando si seleziona una modalità Scena adatta al soggetto e alla situazione di ripresa, la
fotocamera imposta l’esposizione e la tonalità ottimali per ottenere l’immagine desiderata.
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su [
].
Premere 2/1 per selezionare la modalità Scena.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore per effettuare
la selezione.
Premere [MENU/SET] per impostare.
• Viene visualizzata la schermata del menu di registrazione
corrispondente alla modalità Scena selezionata.
∫ Informazioni
• Se si preme [DISPLAY] quando si seleziona una modalità Scena al
punto 2, vengono visualizzate le spiegazioni relative a ogni modalità
Scena. (Premendo nuovamente [DISPLAY], si torna al menu della
modalità Scena.)
Nota
• Per cambiare la modalità Scena, premere [MENU/SET], e tornare al punto sopra indicato 2
premendo 1, mentre si seleziona il menu della modalità Scena avanzata [ ] premendo 3/
4/2/1.
• L’impostazione del flash in modalità Scena viene ripristinata ai valori di impostazione iniziali
quando viene attivata e utilizzata la modalità Scena.
• Quando si riprende un’immagine con una modalità Scena inadatta allo scopo, la tonalità
dell’immagine può differire da quella della scena reale.
• Le seguenti voci non possono essere impostate in modalità Scena perché la fotocamera le
regola automaticamente sull’impostazione ottimale.
– [SENSIBILITÀ]/Voci diverse da [STANDARD] e [STANDARD] (
) in modalità film/
[MOD. ESPOSIM.]/[SINCR. FLASH]/[ESPOS.INTELL.]/[ZOOM DIGIT.]/[IMP. LIM. ISO]
96
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 97 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
ï [TRAMONTO]
Selezionare questa modalità quando si desidera riprendere immagini di un tramonto.
Questo consente di riprendere vividamente il colore rosso del sole.
2 [PARTY]
Selezionare questa modalità quando si desidera riprendere immagini a un matrimonio, a
una festa al chiuso, ecc. Questa modalità consente di riprendere immagini delle persone e
dello sfondo con una luminosità molto simile a quella reale.
∫ Tecnica di ripresa in modalità Party
].)
• Aprire il flash. (È possibile impostare su [
• Si consiglia di utilizzare un treppiede e l’autoscatto per riprendere le immagini.
• Si consiglia di ruotare la leva dello zoom su Grandangolo (1k) e di stare a circa 1,5 m dal
soggetto mentre si riprende l’immagine.
Nota
• L’impostazione iniziale di [MODALITA’ AF] è [š].
: [BAMBINI1]/; [BAMBINI2]
Questa modalità consente di riprendere un bambino conferendogli un colorito sano.
Quando si utilizza il flash, la sua luce è più debole del normale.
È possibile impostare diversi compleanni con le opzioni [BAMBINI1] e [BAMBINI2]. Così
facendo sarà possibile visualizzare le età quando si riproducono le immagini.
∫ Impostazione della visualizzazione dell’età
• Per fare in modo che venga visualizzata l’età, impostare prima la data
di nascita, quindi ricordarsi di impostare [CON ETÀ] prima di
riprendere le immagini.
∫ Impostazione del compleanno
1 Premere 3/4 per selezionare [IMP. DATA DI NASC.] e
quindi premere [MENU/SET].
2 Premere 2/1 per selezionare le voci (Anno/Mese/Giorno), quindi premere 3/4
per impostarle.
• Se è selezionata l’opzione [CON ETÀ] quando il compleanno non è stato registrato, viene
3
visualizzata automaticamente la schermata delle impostazioni.
Premere [MENU/SET] per impostare.
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore anteriore.
VQT1U38
97
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 98 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Per annullare [ETÀ]
Impostare su [SENZA ETÀ] al punto 1 di “impostazione compleanno”.
Nota
• L’età può essere stampata tramite il software “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” presente sul
CD-ROM (in dotazione).
• Se la fotocamera è impostata su [SENZA ETÀ], l’età non viene registrata anche se l’ora e la
data di nascita sono impostate. Ciò significa che l’età non può essere visualizzata anche
quando la fotocamera è impostata su [CON ETÀ] dopo che le immagini sono state riprese.
• Il controllo intelligente della sensibilità ISO è attivo, e il massimo livello di sensibilità ISO
diventa [ISO400].
• Se la fotocamera viene accesa con le opzioni [BAMBINI1]/[BAMBINI2] impostate, l’età viene
visualizzata nell’angolo in basso a sinistra dello schermo per circa 5 secondi, unitamente alla
data e ora attuali.
• Se l’età non viene visualizzata correttamente, controllare le impostazioni dell’orologio e della
data di nascita.
• L’impostazione del compleanno può essere azzerata con l’opzione [AZZERA].
• L’impostazione iniziale di [MODALITA’ AF] è [š].
í [ANIM. DOMESTICI]
Selezionare questa modalità quando si desidera riprendere immagini di un animale
domestico, come un cane o un gatto.
È possibile impostare il compleanno del proprio animale domestico. Così facendo sarà
possibile visualizzare l’età quando si riproducono le immagini.
Per ulteriori informazioni sull’impostazione della visualizzazione dell’età e
sull’impostazione del compleanno, vedere [BAMBINI1]/[BAMBINI2].
Nota
• L’impostazione iniziale per la lampada di aiuto AF è [OFF].
• Il controllo intelligente della sensibilità ISO è attivo, e il massimo livello di sensibilità ISO
diventa [ISO800].
• L’impostazione iniziale di [MODALITA’ AF] è [ ].
• Vedere [BAMBINI1]/[BAMBINI2] per ulteriori informazioni su questa modalità.
98
VQT1U38
VQT1U38~Body1_ita.fm 99 ページ
2008年11月4日
火曜日
午後2時56分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Regolare il colore delle immagini
(
: modalità My colour)
Confermare facilmente il soggetto visualizzato nel monitor LCD o nel mirino (Live View) e
regolare colore, luminosità o saturazione prima di riprendere l’immagine.
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su [
].
Premere 3/4 per selezionare una voce e premere
2/1 per regolarla.
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore anteriore.
Voce
Contenuto da regolare
[COLORE]
Colore dell’immagine
(11 punti in n5)
[LUMINOSITÀ]
Luminosità dell’immagine
(11 punti in n5)
[INTENSITÀ COLORE]
Profondità del colore
(11 punti in n5)
[AZZERA]
Ripristino di tutte le
impostazioni iniziali
• La descrizione delle regolazioni viene visualizzata premendo [DISPLAY]. (Con un
ulteriore pressione si torna alla schermata di selezione)
Premere [MENU/SET] per impostare.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per effettuare l’impostazione.
• Verrà visualizzata la schermata di registrazione.
∫ Ripristinare le impostazioni iniziali di My colour
1 Selezionare [AZZERA] al punto in alto 2.
2 Premere 2 per selezionare [SÍ] e premere [MENU/SET].
• Il valore regolato per ogni voce viene riportato al valore standard (punto centrale).
∫ Nuova regolazione delle impostazioni My colour
Tornare al punto sopra indicato 2 premendo il selettore anteriore o uno fra 3/4/2/1.
• [SENSIBILITÀ] (P83), [IMP. T. FUNZ.] (P32) o [MODALITA’ AF] (P73) non si possono impostare
con 3/4/2. Eseguire le impostazioni con il menu rapido (P31).
Nota
• Le regolazioni apportate con la modalità My colour non vengono applicate con le altre modalità
di registrazione.
• Le impostazioni registrate per My colour rimangono memorizzate anche se la fotocamera viene spenta.
• Quando si eseguono regolazioni relative alle impostazioni My Color, le icone delle voci
impostate vengono visualizzate nel monitor LCD/mirino. L’icona visualizzata è quella relativa
alla direzione della regolazione.
• Nella modalità My colour non è possibile utilizzare il Bracketing automatico.
VQT1U38
99
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 100 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Registrazione delle impostazioni dei menu
personali
(Registrazioni delle impostazioni personalizzate)
È possibile registrare fino a 3 serie di impostazioni attuali della fotocamera come
impostazioni personalizzate.
• Impostare la modalità desiderata tramite il selettore e selezionare in anticipo le impostazioni dei
menu desiderate.
Selezionare [MEM. IMP. PERS.] nel menu [MENU PERSON.]. (P29)
Premere 3/4 per selezionare l’impostazione
personalizzata da registrare e quindi premere
[MENU/SET].
Premere 3 per selezionare [SÍ] e quindi premere
[MENU/SET].
• Se si seleziona [SÍ], le impostazioni precedentemente
selezionate vengono sovrascritte.
• Non è possibile salvare le seguenti voci di menu, perchè si
ripercuotono su altre modalità di registrazione.
– [IMP. OROL.], [AZZERA NUM.], [AZZERA] e [MENU SCENA]
– [BAMBINI1]/[BAMBINI2] o [ANIM. DOMESTICI] impostazioni dei compleanni in
modalità Scena
Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
100
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 101 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Ripresa di immagini in modalità Personalizzata
È possibile selezionare la serie di impostazioni personalizzate più adatta per le condizioni
di ripresa tra quelle salvate con [MEM. IMP. PERS.].
Al momento dell’acquisto le impostazioni personalizzate contengono i valori iniziali della
modalità Programma di esposizione automatica.
Impostare il selettore della modalità di
funzionamento su [ ].
A Visualizzazione delle impostazioni personalizzate
Premere [MENU/SET] per visualizzare il menu.
Premere 3/4 per selezionare le impostazioni
personalizzate che si desidera utilizzare.
• Premere 1 o il selettore anteriore per visualizzare le
impostazioni per ogni voce di menu. (Premere 2 per tornare
alla schermata di selezione.)
• Vengono visualizzate solo alcune voci di menu. (Fare
riferimento a quanto segue per quanto riguarda le voci di menu che vengono
visualizzate.)
[BLOCCO AF/AE]
[MANT. BLOC AF/AE]
[AF+MF]
[PRIOR. FOCUS]
F [LUCE ASSIST AF]
[AF PREL.]
[IMP. T. FUNZ.]
o [REVIS. AUTO]
[RID. LONG SHUT.]
[SCATTO NO OBIET.]
Premere [MENU/SET] per immettere le impostazioni.
A Sullo schermo viene visualizzato il salvataggio delle impostazioni personalizzate
selezionate.
∫ Modifica delle impostazioni menu
Anche se le impostazioni dei menu vengono modificate temporaneamente con le opzioni
[
IMP. 1], [
IMP. 2] o [
IMP. 3] selezionate, ciò che è stato registrato rimarrà
inalterato.
Per modificare quanto già registrato, sovrascrivere i dati registrati utilizzando [MEM. IMP.
PERS.] (P100) nel menu [MENU PERSON.].
Nota
• Non è possibile salvare le impostazioni delle seguenti voci di menu on modalità Personalizzata,
perché se vengono modificate si ripercuotono su altre modalità di registrazione.
– [IMP. OROL.], [AZZERA NUM.], [AZZERA] e [MENU SCENA]
– [BAMBINI1]/[BAMBINI2] o [ANIM. DOMESTICI] impostazioni dei compleanni in modalità
Scena
VQT1U38
101
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 102 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Avanzate (Registrazione di immagini)
Utilizzo del menu Modalità [REG]
? [FORMATO]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
Consente di selezionare il formato delle immagini, per adattarlo al metodo di riproduzione
o di stampa.
Modalità applicabili:
[X]:
[FORMATO] per un televisore 4:3
[Y]: [FORMATO] per una fotocamera con pellicola da 35 mm
[W]: [FORMATO] per un televisore ad alta definizione, ecc.
[X]
[Y]
[W]
Nota
• In fase di stampa è possibile che le estremità delle immagini registrate vengano tagliate,
controllare prima di procedere. (P159)
@ [DIM. IMMAG.]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
Impostare il numero di pixel. Maggiore è il numero di pixel, maggiore sarà il dettaglio delle
immagini, anche quando vengono stampate su fogli di grandi dimensioni.
Modalità applicabili:
∫ Quando il formato è [X].
4000k3000 pixel (12 milioni di pixel)
2816k2112 pixel (5,9 milioni di pixel)
2048k1536 pixel (3,1 milioni di pixel)
∫ Quando il formato è [Y].
4000k2672 pixel (10,7 milioni di pixel)
2816k1880 pixel (5,3 milioni di pixel)
2048k1360 pixel (2,8 milioni di pixel)
102
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 103 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Quando il formato è [W].
4000k2248 pixel (9 milioni di pixel)
2816k1584 pixel (4,5 milioni di pixel)
1920k1080 pixel (2,1 milioni di pixel)
Nota
• Se si imposta [ZOOM OTT. EXT] (P106) su [ON]
l’indicazione [
] viene visualizzata sullo schermo quando
le dimensioni dell’immagine sono impostate su una
dimensione diversa rispetto alla massima dimensione
dell’immagine per ogni formato. “EZ” è l’abbreviazione di
“Extra optical Zoom”.
• Un’immagine digitale è costituita da un elevato numero di
punti chiamati pixel. Maggiore è il numero di pixel, più
risulterà definita l’immagine quando viene stampata su un foglio di carta di grandi dimensioni o
visualizzata sul monitor di un PC.
A Molti pixel (Fine)
B Pochi pixel (Poco definita)
¢ Queste immagini sono esempi per mostrare l’effetto.
• Se si modifica il formato, impostare nuovamente le dimensioni dell’immagine.
• Per informazioni sul numero di immagini registrabili vedere P161.
A [QUALITA]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
Impostare il rapporto di compressione per la memorizzazione delle immagini.
Modalità applicabili:
[A]:
Fine (la priorità viene data alla qualità dell’immagine)
[›]:
Standard (si utilizza una qualità delle immagini standard e il numero di immagini
registrabili aumenta, senza modificare il numero di pixel)
[
]: RAWiFine (Oltre alle impostazioni [RAW], viene creata simultaneamente
un’immagine JPEG di livello fine equivalente.)¢1
[
]: RAWiStandard (Oltre alle impostazioni [RAW], viene creata simultaneamente
un’immagine JPEG di livello standard equivalente.)¢1
[
]:
File RAW (Quando l’immagine deve essere modificata in alta qualità tramite
PC)¢2
¢1 Se si elimina un file RAW dalla fotocamera, verrà eliminata anche la corrispondente
immagine JPEG.
¢2 È fisso sul massimo numero di pixel registrabili di ogni formato di visualizzazione.
Nota
• Per informazioni sul numero di immagini registrabili vedere P161.
• Se si utilizzano i file RAW è possibile eseguire operazioni di editing più avanzate. È possibile
salvare i file RAW in un formato (JPEG, TIFF ecc.) visualizzabile su PC ecc., svilupparli e
modificarli utilizzando il software “SILKYPIX Developer Studio”, prodotto da Ichikawa Soft
Laboratory, presente sul CD-ROM (in dotazione).
• Le immagini [
] vengono registrate con un volume dati inferiore rispetto a [
]o[
].
• [STAMPA DPOF] e [PREFERITI] non possono essere impostati per un’immagine ripresa con
[
].
VQT1U38
103
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 104 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
C [MOD. ESPOSIM.]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
È possibile modificare il tipo di misurazione ottica della luminosità.
Modalità applicabili:
[C]:
Multiplo
In questa modalità la fotocamera misura l’esposizione più
appropriata valutando automaticamente l’allocazione della
luminosità sull’intero schermo. Normalmente si consiglia di
utilizzare questo metodo.
[
]:
Ponderato al centro
È il metodo utilizzato per mettere a fuoco il soggetto al centro
dello schermo e misurare l’intera schermata in maniera
uniforme.
[Ù]:
Spot:
È un metodo che consiste nel misurare il soggetto all’interno
dell’area esposimetrica spot A.
Nota
• Quando la modalità AF è impostata su [š] ed è selezionata l’opzione [C], l’esposizione viene
regolata in base al volto della persona, e quando è impostata su [
regolata in base al soggetto bloccato.
], l’esposizione viene
[STABILIZZ.]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
Utilizzando una di queste modalità, vengono rilevate le oscillazioni durante la ripresa delle
immagini, e la fotocamera le compensa automaticamente, permettendo di riprendere
immagini che non risultano mosse.
Controllare che l’interruttore [O.I.S.] dell’obiettivo sia impostato su [ON].
Modalità applicabili:
[MODE1]:
Le oscillazioni vengono sempre compensate in modalità [REG].
[MODE2]:
Le oscillazioni vengono compensate quando si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore.
[MODE3]:
Vengono corrette le oscillazioni della fotocamera verso l’alto o verso il
basso. Questa modalità è ideale per il panning (una tecnica di ripresa che
comporta lo spostamento della fotocamera per seguire un soggetto che
continua a spostarsi in una direzione fissa).
Nota
• Nei seguenti casi la funzione di stabilizzazione può rivelarsi inefficace.
– Quando le oscillazioni sono forti.
104
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 105 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
– Quando l’ingrandimento dello zoom è elevato.
– Quando si utilizza lo zoom digitale.
– Quando si riprendono immagini seguendo un soggetto in movimento.
– Quando la velocità dell’otturatore viene ridotta per la ripresa di immagini in interni o in
condizioni di scarsa illuminazione.
• Fare attenzione alle oscillazioni della fotocamera quando si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore.
• Nei seguenti casi è più difficile ottenere l’effetto panning in [MODE3].
– In condizioni di forte illuminazione (ad es. in una bella giornata estiva)
– Quando la velocità dell’otturatore è superiore a 1/100 di secondo.
– Quando si sposta la fotocamera troppo lentamente perché anche il soggetto si muove
lentamente. (Lo sfondo non si sfuocherà.)
– Quando la fotocamera non riprende il soggetto in modo soddisfacente.
• Consigliamo di riprendere immagini con il Mirino quando si effettua il panning in [MODE3].
• Non è possibile selezionare l’opzione [STABILIZZ.] quando si usa un obiettivo privo della
funzione di stabilizzatore di immagine.
[FLASH]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
È possibile cambiare l’impostazione del flash.
Modalità applicabili:
[‡]/[
]/[‰]/[
]/[
]/[
]
Nota
• Per ulteriori informazioni vedere P61.
[OCCHI R. DIG.]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
Quando si utilizza il flash con Riduzione occhi rossi ([
], [
], [
]) selezionato,
questa funzione rileverà e correggerà automaticamente gli occhi rossi nei dati
dell’immagine.
Modalità applicabili:
[OFF]/[ON]
Nota
• A seconda delle condizioni di registrazione, la correzione degli occhi rossi potrebbe non
riuscire. Potrebbe inoltre essere corretta anche la tonalità di altri oggetti oltre agli occhi.
[SINCR. FLASH]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
È possibile impostare la sincronizzazione della seconda tendina.
Modalità applicabili:
[1ST]/[2ND]
Nota
• Per ulteriori informazioni vedere P66.
VQT1U38
105
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 106 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
[REG. FLASH]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
È possibile regolare la potenza del flash.
Modalità applicabili:
[s2 EV]/[s1 2/3 EV]/[s1 1/3 EV]/[s1 EV]/[s2/3 EV]/[s1/3 EV]/[0 EV]/[r1/3 EV]/
[r2/3 EV]/[r1 EV]/[r1 1/3 EV]/[r1 2/3 EV]/[r2 EV]
Nota
• Per ulteriori informazioni vedere P65.
[ESPOS.INTELL.] (Regolazione intelligente dell’esposizione)
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
Il contrasto e l’esposizione verranno regolati automaticamente quando vi è una grossa
differenza di luminosità tra lo sfondo e il soggetto, per rendere l’immagine il più fedele
possibile alla realtà.
Modalità applicabili:
[OFF]/[LOW]/[STANDARD]/[HIGH]
Nota
• Anche se la sensibilità ISO è impostata su [ISO100], la sensibilità ISO può diventare più alta
rispetto a [ISO100] quando l’immagine viene ripresa con l’opzione [ESPOS.INTELL.] abilitata.
• A seconda delle condizioni l’effetto di compensazione potrebbe non essere ottenuto.
•[
] sullo schermo diventa giallo quando è attivato [ESPOS.INTELL.].
• È possibile selezionare solo [LOW], [STANDARD] o [HIGH].
[ZOOM OTT. EXT]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
Ingrandire un’immagine senza ridurne la qualità
Modalità applicabili:
[OFF]/[ON]
Nota
• Per ulteriori informazioni vedere P51.
) [ZOOM DIGIT.]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
Consente di ingrandire i soggetti ancora più dello zoom ottico o dello zoom ottico esteso.
Modalità applicabili:
[OFF]/[2t]/[4t]
Nota
• Per ulteriori informazioni vedere P51.
• L’eventuale tremolio (oscillazione) della fotocamera è un problema quando si usa lo zoom, si
consiglia quindi l’impostazione dell’opzione [STABILIZZ.] su [MODE1].
106
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 107 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
[VEL. SCATTO]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
È possibile impostare la velocità dello scatto a raffica.
Modalità applicabili:
[H]/[L]
Nota
• Per ulteriori informazioni vedere P68.
[AUTO BRACKET]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
È possibile impostare la gamma di compensazione dell’esposizione e l’ordine del
bracketing.
Modalità applicabili:
[PASSO]:
[3•1/3]/[3•2/3]/[5•1/3]/[5•2/3]/[7•1/3]/[7•2/3]
[SEQUENZA]: [0/s/r]/[s/0/r]
Nota
• Per ulteriori informazioni vedere P70.
[AUTOSCATTO]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
È possibile impostare il tempo per l’autoscatto.
Modalità applicabili:
[
]/[
]/[
]
Nota
• Per ulteriori informazioni vedere P72.
[SPAZIO COLORE]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
Impostare questa voce quando si desidera correggere la riproduzione del colore delle
immagini riprese su un PC, su una stampante, ecc.
Modalità applicabili:
[sRGB]:
Viene impostato lo spazio colore sRGB.
Questo è ampiamente utilizzato nelle apparecchiature per computer.
[AdobeRGB]: Viene utilizzato lo spazio colore AdobeRGB.
AdobeRGB è utilizzato principalmente per scopi commerciali come la
stampa professionale perché ha una gamma più vasta di colori
riproducibili rispetto a sRGB.
VQT1U38
107
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 108 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nota
• A seconda dello spazio colore impostato, il nome del file dell’immagine ripresa cambia come
segue.
P1000001.JPG
P: sRGB
_: AdobeRGB
• Impostare lo spazio colore sRGB se non si conosce bene AdobeRGB.
[RID. LONG SHUT.]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
La fotocamera rimuove automaticamente i disturbi che appaiono quando si riduce la
velocità dell’otturatore per riprendere scenari notturni, ecc. in modo che sia sempre
possibile riprendere immagini di ottima qualità.
Modalità applicabili:
[OFF]/[ON]
Nota
• Se si imposta [ON], quando si preme il pulsante dell’otturatore viene visualizzata la schermata
del conto alla rovescia. Non muovere la fotocamera in questa fase. Una volta terminato il conto
alla rovescia, viene visualizzata l’indicazione [ATTENDERE] per un tempo corrispondente a
quello della velocità dell’otturatore selezionata per l’elaborazione del segnale.
• Quando si riduce la velocità dell’otturatore per riprendere immagini è consigliabile utilizzare un
treppiede.
[IMP. LIM. ISO]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
Verrà selezionata automaticamente la sensibilità ISO ottimale in base alla luminosità del
soggetto, con il valore impostato come limite massimo.
Modalità applicabili:
[OFF]/[200]/[400]/[800]/[1600]
Nota
• È possibile impostare il limite superiore per la sensibilità ISO.
• Maggiore è il valore impostato per la sensibilità ISO, più le oscillazioni verranno ridotte, ma più
aumenteranno i disturbi dell’immagine.
• Funziona quando l’opzione [SENSIBILITÀ] è impostata su [AUTO] o [
].
[INCREMENTI ISO]
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della modalità [REG], vedere P29.
Le impostazioni della sensibilità ISO comprese fra [ISO100] e [ISO3200] vengono
modificate ogni 1/3 EV.
Modalità applicabili:
[1/3 EV]:
[100]/[125]/[160]/[200]/[250]/[320]/[400]/[500]/[640]/[800]/[1000]/[1250]/
[1600]/[2000]/[2500]/[3200]
[1 EV]:
[100]/[200]/[400]/[800]/[1600]/[3200]
108
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 109 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nota
• Quando l’impostazione viene modificata da [1/3 EV] a [1 EV], il valore viene impostato quanto
più vicino possibile al valore di impostazione originale. (I valori non possono essere riportati
indietro quando si riporta il valore a [1/3 EV])
Effettuare queste impostazioni se necessario.
Utilizzo del [MENU PERSON.]
Per ulteriori informazioni su come selezionare le impostazioni del menu [MENU
PERSON.], vedere P29.
[MEM. IMP. PERS.]
È possibile registrare fino a 3 impostazioni attuali della
fotocamera sotto forma di impostazioni personalizzate.
• Per ulteriori informazioni vedere P101.
[STILE VIS. LVF]
Questa opzione consente di impostare lo stile di visualizzazione
del mirino.
[
]:
Stile mirino
[
]:
Stile monitor LCD
• Per ulteriori informazioni vedere P59.
[STILE VIS. LCD]
Questa opzione consente di impostare lo stile di visualizzazione
del monitor LCD.
[
]:
Stile mirino
[
]:
Stile monitor LCD
• Per ulteriori informazioni vedere P58.
Questa opzione consente di impostare il colore della schermata
delle informazioni sul monitor LCD. (P58)
[VIS. INFO LCD]
[LVF/LCD AUTO]
[OFF]
[
]:
Colori blu
[
]:
Colori rossi
[
]:
Colori neri
Grazie all’uso di un sensore dell’occhio il sistema passa
automaticamente alla visualizzazione mirino quando un occhio o
un oggetto si avvicina al mirino. La visualizzazione torna al
monitor LCD quando l’occhio o l’oggetto si allontana. (P39)
[OFF]/[ON]
• La visualizzazione del monitor LCD e del mirino si può commutare manualmente premendo
[LVF/LCD]. (P39)
VQT1U38
109
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 110 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Consente di abilitare/disabilitare la visualizzazione
dell’istogramma. (P60)
[ISTOGRAMMA]
[OFF]
[ON]:
È possibile impostare la posizione dell’ìstogramma.
Per istruzioni su come effettuare l’impostazione
vedere P61.
Questa opzione imposta lo schema delle linee guida visualizzate
quando si riprende un’immagine. (P59)
[LINEE GUIDA]
[OFF]/[
]/[
[
È possibile impostare la posizione della linea guida.
Per istruzioni su come effettuare l’impostazione
vedere P60.
]:
]
Questa opzione imposta ciò che verrà fissato per mezzo del
pulsante [AF/AE LOCK] quando si riprende un immagine con la
messa a fuoco o l’esposizione fissa.
[BLOCCO AF/AE]
[AE]:
Solo l’esposizione è bloccata.
[AF]:
Solo la messa a fuoco è bloccata.
[AF/AE]: Sono bloccati sia la messa a fuoco che l’esposizione.
• Per ulteriori informazioni vedere P79.
Questa opzione imposta il funzionamento del pulsante [AF/AE
LOCK] quando si riprende un immagine con la messa a fuoco o
l’esposizione fissa.
[OFF]:
La messa a fuoco e l’esposizione sono fisse solo
quando si preme [AF/AE LOCK]. (P79)
Se si rilascia il pulsante [AF/AE LOCK], il blocco AF/
AE viene annullato.
[ON]:
La messa a fuoco e l’esposizione rimangono fisse
anche se si rilascia il pulsante [AF/AE LOCK] dopo
averlo premuto.
Se si preme nuovamente [AF/AE LOCK], il blocco AF/
AE viene anullato.
[MANT. BLOC AF/AE]
110
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 111 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Questa opzione imposta il funzionamento del pulsante [
quando si visualizza la schermata di anteprima.
]
[OFF]:
La schermata di anteprima viene visualizzata solo
quando si preme [
].
Rilasciando [
] si torna alla schermata precedente.
[ON]:
La schermata di anteprima viene visualizzata anche
quando si rilascia [
] dopo averlo premuto. (P91)
Premendo nuovamente [
] si torna alla schermata
precedente.
[PERS. ANTEPR.]
A seconda delle impostazioni, la fotocamera regola la messa a
fuoco automaticamente prima di premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore.
[AF PREL.]
[OFF]
[
]: AF rapido
[
]: AF continuo
Informazioni su [ ] e [ ]
[ ] regolerà automaticamente la messa a fuoco quando le oscillazioni della fotocamera
sono limitate. [ ] regolerà sempre la messa a fuoco (AF continuo).
La fotocamera regolerà automaticamente la messa a fuoco, e la regolazione della messa
a fuoco quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore diventerà più veloce. È utile
quando non si vuole perdere l’opportunità di uno scatto.
Nota
• La batteria si esaurirà più velocemente del normale.
• Premere di nuovo parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore quando è difficile mettere a
fuoco il soggetto.
• Quando l’opzione [AF PREL.] è impostata su [
], per la messa a fuoco del soggetto può
occorrere del tempo se si ruota la leva dello zoom da Grandangolo a Teleobiettivo o se si passa
d’improvviso dall’inquadratura di un soggetto lontano a uno vicino.
• La funzione [AF PREL.] non è attiva con obiettivi che non dispongono della funzionalità AF.
Inoltre, l’opzione [
] si può usare solo con obiettivi compatibili (P15).
La posizione e le dimensioni dell’area AF si possono modificare
facilmente durante la registrazione.
[AREA AF DIR.]
[OFF]
[ON]:
L’area AF si può spostare liberamente con 3/4/2/1
quando è selezionato [Ø].
• Per ulteriori informazioni vedere P76.
VQT1U38
111
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 112 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Questa opzione non consente di riprendere immagini che non
siano messe a fuoco.
[OFF]:
La priorità viene data alla velocità di ripresa
dell’immagine; è possibile riprendere l’immagine
quando il pulsante di scatto dell’otturatore viene
premuto fino in fondo.
[ON]:
Non è possibile riprendere un’immagine finché il
soggetto non è a fuoco.
[PRIOR. FOCUS]
• Se si imposta [OFF], fare attenzione perché l’immagine potrebbe non essere correttamente a
fuoco anche se è impostata la modalità di messa a fuoco [AFS] o [AFC].
L’illuminazione del soggetto facilita la messa a fuoco quando si
esegue una ripresa in condizioni di scarsa illuminazione che
rendono difficile la messa a fuoco.
[LUCE ASSIST AF]
[OFF]:
La lampada di aiuto AF non si accende.
[ON]:
Quando si riprendono immagini in condizioni di
oscurità, la lampada di aiuto AF si illumina mentre il
pulsante di scatto dell’otturatore è premuto
parzialmente.
(Le aree AF vengono visualizzate ingrandite.)
• L’intervallo effettivo della lampada di aiuto AF varia a seconda del tipo di obiettivo utilizzato.
– Quando si utilizza l’obiettivo 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 in dotazione con l’unità DMC-G1K/
DMC-G1W e con il Grandangolo: Circa 1,0 m a 3,0 m
– Quando si utilizza l’obiettivo 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 in dotazione con l’unità DMC-G1W e con
il Grandangolo: Circa 1,0 m a 2,5 m
• Quando non si desidera utilizzare la lampada di aiuto AF (ad es. quando si riprendono
immagini di animali in condizioni di scarsa illuminazione), impostare [LUCE ASSIST AF] su
[OFF]. In tal caso, la messa a fuoco del soggetto risulterà difficile.
• Rimuovere il paraluce.
• Quando si utilizza un obiettivo con un filtro di grande diametro che oscura la lampada di aiuto
AF, sull’immagine possono comparire delle ombre e le prestazioni della fotocamera possono
peggiorare.
Dopo la messa a fuoco automatica è comunque possibile
effettuare la messa a fuoco manuale.
[OFF]
[AF+MF]
112
VQT1U38
[ON]:
È possibile effettuare la regolazione fine della messa a
fuoco in modo manuale ruotando la leva dello zoom
quando è attivo il blocco AF (la modalità di messa a
fuoco è impostata su [AFS] e il pulsante dell’otturatore
viene premuto parzialmente), oppure il blocco AF è
impostato con [AF/AE LOCK]).
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 113 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nella messa a fuoco manuale, viene visualizzata sullo schermo la
schermata di aiuto che facilita la messa a fuoco del soggetto.
[OFF]
[ASSIST. MF]
[ON]:
Il centro dello schermo viene ingrandito
automaticamente anche quando si ruota l’indicazione
della messa a fuoco.
• Per ulteriori informazioni vedere P77.
Modificare il metodo per commutare l’impostazione della
compensazione esposizione quando il selettore della modalità di
funzionamento è impostato su
, ,
e
.
[Selezionare premendo il selettore ant.]:
[IMP.ESPOSIZIONE]
Premere il selettore anteriore per commutare fra compensazione
dell’esposizione, cambio programma, impostazione dell’apertura
e impostazione della velocità otturatore.
[Selezionare premendo il tasto LVF/LCD]:
Premere [LVF/LCD] per commutare fra compensazione fra
impostazione dell’esposizione, del cambio programma,
dell’apertura e della velocità otturatore.
• Le voci di impostazione che si possono attivare cambiano a seconda della modalità [REG].
• Non è possibile commutare fra monitor LCD e mirino premendo [LVF/LCD] quando
l’impostazione selezionata è [Selezionare premendo il tasto LVF/LCD].
Impostazione delle voci per ogni modalità [REG]
o
LVF/LCD
Cambio programma
Compensazione esposizione
Apertura
Compensazione esposizione
Velocità dell’otturatore
Compensazione esposizione
Velocità dell’otturatore
Apertura
Imposta se visualizzare o non visualizzare la guida per
commutare il funzionamento quando il selettore della modalità di
[GUIDA SELETTORE] funzionamento è impostato su
, ,
e
.
[OFF]/[ON]
• Quando l’impostazione è su [ON], viene visualizzato il selettore della
guida al funzionamento nella schermata tramite la quale è possibile
eseguire la compensazione esposizione, il cambio di programma,
l’impostazione dell’apertura o la velocità dell’otturatore.
A Guida all’uso del selettore
VQT1U38
113
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 114 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Registrazione di immagini)
[RIPRIST. MENU]
L’ultima posizione di menu utilizzata viene salvata anche se si
spegne la fotocamera.
[OFF]/[ON]
[PIXEL REFRESH]
Esegue l’ottimizzazione del dispositivo di immagine e
l’elaborazione dell’immagine, oltre alla riduzione della polvere
(P146).
• La funzione di riduzione della polvere è attiva automaticamente all’accensione della
fotocamera, ma può essere utilizzata intenzionalmente ogni volta che si vede troppa polvere.
• Il dispositivo di immagine e l’elaborazione dell’immagine sono già ottimizzati al momento
dell’acquisto, e devono essere successivamente ottimizzati su base annuale.
• Spegnere la fotocamera e riaccenderla dopo aver corretto i pixel.
Questa opzione consente di evitare il funzionamento
dell’otturatore se sull’unità non è montato alcun obiettivo.
[OFF]:
Non è possibile premere il pulsante dell’otturatore
quando l’obiettivo non è montato sul corpo della
camera oppure è montato male.
[ON]:
L’otturatore funzionerà indipendentemente dalla
presenza dell’obiettivo sull’unità.
[SCATTO NO OBIET.]
114
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 115 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Riproduzione)
Avanzate (Riproduzione)
Utilizzo del menu Modalità [RIPR.]
È possibile utilizzare varie funzioni in modalità Riproduzione per ruotare le immagini,
proteggerle, ecc.
• Con [MOD. DIM.], [RIFIL.] o [CONV. FORM.], viene creata una nuova immagine modificata.
Non è possibile creare una nuova immagine se non vi è spazio disponibile sulla scheda di
memoria, quindi raccomandiamo di verificare che ci sia spazio libero prima di modificare
l’immagine.
[PRESENTAZ.]
È consigliato quando si riproducono delle immagini sullo schermo di un televisore. Se è
stato impostato [PREFERITI] (P116), è possibile saltare le immagini che non si desidera
vedere.
Selezionare l’opzione [PRESENTAZ.] nel menu della modalità [RIPR.].
(P29)
• Quando l’opzione [PREFERITI] è impostata su [ON] > punto 2.
• Quando l’opzione [PREFERITI] è impostata su [OFF] > punto 3.
Premere 3/4 per selezionare [TUTTO] o [Ü] e
quindi premere [MENU/SET].
[TUTTO]: Visualizza tutte le immagini.
[Ü]:
Visualizza solo le immagini impostate come preferite
(P116).
• Se nessuna delle immagini è contrassegnata con [Ü], non è possibile selezionare [Ü]
anche se [PREFERITI] è impostato su [ON].
Premere 3 per selezionare [AVVIA] e quindi
premere [MENU/SET].
Premere 4 per terminare la presentazione di
immagini.
∫ Operazioni eseguite durante una presentazione
Il cursore visualizzato durante la riproduzione è lo stesso di 3/4/2/1.
A
B
C
D
¢
Pausa/Riproduzione
Arresto
Ritorno all’immagine precedente¢
Avanzamento all’immagine successiva¢
Queste operazioni possono essere eseguite solo in modalità Pausa.
∫ Impostazione della durata
Selezionare [DURATA] nella schermata mostrata al punto 3 e impostare.
VQT1U38
115
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 116 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Riproduzione)
Voce
[DURATA]
Impostazioni
1SEC./2SEC./3SEC./5SEC./[MANUAL] (riproduzione manuale)
• Si può impostare [MANUAL] solo quando è stato selezionato [Ü] al punto 2.
• Premere 2/1 per visualizzare l’immagine precedente o successiva quando è selezionato
[MANUAL].
Ü [PREFERITI]
È possibile eseguire le seguenti operazioni se le immagini sono state contrassegnate e
impostate come preferite.
• Riprodurre le immagini impostate come preferite solo come presentazione.
• Eliminare tutte le immagini non impostate come preferite. ([ELIMINA TUTTE TRANNEÜ])
Selezionare [PREFERITI] nel menu della modalità [RIPR.]. (P29)
Premere 4 per selezionare [ON], quindi premere
[MENU/SET].
• Non è possibile impostare delle immagini come preferite se
[PREFERITI] è impostato su [OFF]. Anche [Ü] non verrà
visualizzata quando [PREFERITI] è impostato su [OFF], anche
se prima era impostato su [ON].
Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
Premere 2/1 per selezionare un’immagine e
premere quindi 4 per impostare durante la
riproduzione.
• Ripetere la procedura sopra descritta.
• Se si preme nuovamente 4, l’impostazione dei Preferiti viene
annullata.
∫ Annullamento di tutte le impostazioni [PREFERITI]
1 Selezionare [ANNULL.] nella schermata visualizzata al passaggio 2, quindi
premere [MENU/SET].
2 Premere 3 per selezionare [SÍ], quindi premere [MENU/SET].
3 Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
• Non è possibile selezionare [ANNULL.] se non è stata inserita tra i Preferiti nemmeno
un’immagine.
Nota
• È possibile impostare fino a 999 immagini come preferite.
• Quando si affida a un negozio la stampa delle immagini, [ELIMINA TUTTE TRANNEÜ] (P56) è
utile per fare in modo che sulla scheda rimangano solo le immagini che si desidera stampare.
• È possibile che non si riesca a impostare come preferite le immagini riprese con altri
apparecchi.
• È possibile effettuare, controllare e annullare l’inserimento delle immagini nei Preferiti
utilizzando il pacchetto software “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” presente sul CD-ROM
(in dotazione).
116
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 117 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Riproduzione)
N [RUOTA]/M [RUOTA IMM.]
Questa modalità consente di visualizzare automaticamente in verticale le immagini se
erano state riprese tenendo la fotocamera in verticale o di ruotare manualmente le
immagini di 90o alla volta.
Ruota (L’immagine viene ruotata manualmente)
Selezionare [RUOTA] nel menu della modalità [RIPR.]. (P29)
• La funzione [RUOTA] è disabilitata quando [RUOTA IMM.] è impostata su [OFF].
Premere 2/1 per selezionare l’immagine, quindi
premere [MENU/SET].
• Le immagini protette non possono essere ruotate.
Premere 3/4 per selezionare la direzione in cui
ruotare l’immagine, quindi premere [MENU/SET].
:
L’immagine ruota in senso orario di 90o alla volta.
:
L’immagine ruota in senso antiorario di 90o alla volta.
Premere [‚] per ritornare alla schermata dei menu.
• Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
Ruota immagine (L’immagine viene ruotata automaticamente e visualizzata)
Selezionare [RUOTA IMM.] nel menu della modalità [RIPR.]. (P29)
Premere 4 per selezionare [ON], quindi premere
[MENU/SET].
• Le immagini vengono visualizzate senza essere ruotate quando
si seleziona [OFF].
• Vedere P52 per informazioni su come riprodurre le immagini.
Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
Nota
• L’opzione [RUOTA IMM.] si può usare solo con un obiettivo compatibile (P15) con la funzione di
rilevazione dell’orientamento (P38).
• Quando si riproducono delle immagini su un PC, non possono essere visualizzate ruotate se il
sistema operativo o il software non sono compatibili con Exif. Exif è un formato di file per
immagini fisse che consente l’aggiunta di informazioni sulla registrazione. È stato stabilito da
“JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• Non è possibile ruotare le immagini registrate con altri apparecchi.
VQT1U38
117
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 118 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Riproduzione)
O [STAMPA DPOF]
DPOF “Digital Print Order Format” è un sistema che consente all’utente di selezionare quali
immagini stampare, quante copie di ciascuna immagine stampare e se stampare o no la
data di registrazione sulle immagini quando si utilizza una stampante fotografica compatibile
con DPOF o ci si rivolge a un negozio. Per ulteriori informazioni, chiedere al negozio.
Selezionare [STAMPA DPOF] nel menu della modalità [RIPR.]. (P29)
Premere 3/4 per selezionare [SING.] o [MULTI],
quindi premere [MENU/SET].
[SING.]
Selezionare l’immagine, quindi
premere [MENU/SET].
Premere 2/1 per
selezionare
l’immagine.
[MULTI]
Premere 3/4/2/1
per selezionare le
immagini.
Premere 3/4 per impostare il numero di stampe, quindi premere
[MENU/SET] per eseguire l’impostazione.
• Quando si è selezionato [MULTI], ripetere i passaggi 3 e 4 per ciascuna immagine.
(Non è possibile utilizzare la stessa impostazione per più immagini.)
Premere [‚] per ritornare alla schermata dei menu.
• Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
∫ Annullamento di tutte le impostazioni [STAMPA DPOF]
1 Selezionare [ANNULL.] nella schermata visualizzata al passaggio 2, quindi
premere [MENU/SET].
2 Premere 3 per selezionare [SÍ], quindi premere [MENU/SET].
3 Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
• Non è possibile selezionare [ANNULL.] se non è stata impostata la stampa DPOF per nessuna immagine.
∫ Per stampare la data
Dopo aver impostato il numero di stampe, impostare/annullare la stampa con la data di
registrazione premendo [DISPLAY].
• Quando ci si rivolge a un negozio fotografico per la stampa digitale, ricordarsi di ordinare anche
la stampa della data, se necessario.
• In alcuni negozi fotografici e per alcuni tipi di stampanti, la stampa della data può risultare
impossibile anche se la si era impostata. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al negozio
fotografico o consultare le istruzioni per l’uso della stampante.
118
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 119 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Riproduzione)
Nota
• Il numero di stampe impostabile va da 0 a 999.
• Se si utilizza una stampante che supporta PictBridge, le impostazioni relative alla stampa della
data effettuate sulla stampante possono avere la precedenza; controllare se è questo il caso.
• È possibile che non si riesca ad utilizzare le impostazioni relative alla stampa DPOF su altri
apparecchi. In tal caso, annullare tutte le impostazioni, quindi effettuarle nuovamente.
• Se il file non è basato sullo standard DCF, non è possibile impostare la stampa DPOF.
P [PROTEGGI]
È possibile impostare la protezione per le immagini che si desidera non poter eliminare
per errore.
Selezionare [PROTEGGI] nel menu della modalità [RIPR.]. (P29)
Premere 3/4 per selezionare [SING.] o [MULTI],
quindi premere [MENU/SET].
[SING.]
Selezionare l’immagine, quindi
premere [MENU/SET].
[MULTI]
Quando è stato selezionato [MULTI]
• Ripetere questi passaggi per ciascuna
immagine.
• Le impostazioni vengono annullate se si
preme nuovamente [MENU/SET].
Premere 2/1 per
selezionare
l’immagine.
Premere 3/4/2/1
per selezionare le
immagini.
Premere [‚] per ritornare alla schermata dei menu.
• Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
∫ Annullamento di tutte le impostazioni [PROTEGGI]
1 Selezionare [ANNULL.] nella schermata visualizzata al passaggio 2, quindi
premere [MENU/SET].
2 Premere 3 per selezionare [SÍ], quindi premere [MENU/SET].
3 Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
• Se si preme [MENU/SET] mentre si sta rimuovendo la protezione, l’operazione di rimozione si
interromperà.
Nota
• L’impostazione di protezione può rivelarsi inefficace su un altro apparecchio.
• Anche se si proteggono le immagini su una scheda, queste saranno eliminate se la scheda
viene formattata.
• Anche se non si proteggono le immagini contenute su una scheda di memoria SD o una
scheda di memoria SDHC, queste non possono essere eliminate quando la linguetta di
protezione da scrittura della scheda è impostata su [LOCK].
VQT1U38
119
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 120 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Riproduzione)
Q [MOD. DIM.] Riduzione delle dimensioni dell’immagine (numero di pixel)
È possibile ridurre le dimensioni di un’immagine registrata. (Le dimensioni delle immagini
impostate con un numero di pixel minimo per [FORMATO] non possono essere
ulteriormente ridotte.)
Selezionare [MOD. DIM.] nel menu della modalità [RIPR.]. (P29)
Premere 2/1 per selezionare l’immagine, quindi
premere [MENU/SET].
Premere 2/1 per selezionare le dimensioni e
quindi premere [MENU/SET].
• Vengono visualizzate solo le dimensioni entro le quali
l’immagine può essere ridimensionata.
Premere 3 per selezionare [SÍ], quindi premere
[MENU/SET].
Premere [‚] per tornare alla schermata del menu.
• Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
Nota
• Quando si desidera ridurre le dimensioni di un’immagine per allegarla a un’e-mail o per
caricarla su un sito Web, utilizzare il software “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” sul CD-ROM (in
dotazione) per modificarne le dimensioni.
• La qualità delle immagini ridimensionate risulterà inferiore.
• È possibile che non si riesca modificare le dimensioni delle immagini registrate con altri
apparecchi.
120
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 121 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Riproduzione)
[RIFIL.]
È possibile ingrandire e poi ritagliare la parte più importante dell’immagine registrata.
Selezionare [RIFIL.] nel menu della modalità [RIPR.]. (P29)
Premere 2/1 per selezionare l’immagine, quindi
premere [MENU/SET].
Utilizzare il selettore
anteriore e premere 3/4/2/
1 per selezionare le parti da
rifilare.
Riduzione
Selettore anteriore (senso orario):
Ingrandimento
Selettore anteriore (in senso
antiorario): Riduzione
3/4/2/1: Spostamento
Ingrandimento
()
Spostamento della posizione
()
Premere [MENU/SET].
Premere 3 per selezionare [SÍ] e quindi premere
[MENU/SET].
Premere [‚] per ritornare alla schermata dei
menu.
• Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
Nota
• A seconda della rifilatura effettuata, le dimensioni dell’immagine rifilata possono essere inferiori
a quelle originali.
• La qualità delle immagini rifilate risulterà inferiore.
• Non è possibile rifilare le immagini registrate con altri apparecchi.
VQT1U38
121
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 122 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Avanzate (Riproduzione)
? [CONV. FORM.]
È possibile convertire le immagini riprese in formato [W], trasformandole in immagini in
[Y] o [X].
Selezionare [CONV. FORM.] nel menu della modalità [RIPR.]. (P29)
Premere 3/4 per selezionare [Y] o [X], quindi
premere [MENU/SET].
Premere 2/1 per selezionare un’immagine ripresa
in formato [W], quindi premere [MENU/SET].
Premere 2/1 per specificare la posizione
orizzontale, quindi premere [MENU/SET] per
effettuare l’impostazione.
• Utilizzare 3/4 per impostare la posizione del fotogramma per le
immagini ruotate verticalmente.
Premere 3 per selezionare [SÍ], quindi premere
[MENU/SET].
Premere [‚] per ritornare alla schermata dei menu.
• Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
Nota
• Dopo aver convertito il formato, le dimensioni dell’immagine possono aumentare rispetto
all’originale.
• È possibile che non si riesca a convertire le immagini riprese con altri apparecchi.
122
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 123 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Collegamento ad altri apparecchi
Collegamento ad altri apparecchi
Collegamento a un PC
È possibile acquisire su un PC delle immagini registrate collegando la fotocamera al PC.
• È possibile stampare o inviare facilmente via e-mail le immagini importate. A questo scopo è
possibile utilizzare il pacchetto di software “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” presente sul CD-ROM
(in dotazione).
• Per ulteriori informazioni sul software contenuto nel CD-ROM (in dotazione) e su come
installarlo leggere le istruzioni per l’uso fornite separatamente.
Operazioni preliminari:
Il lato a cristalli liquidi della fotocamera dovrebbe essere aperto (visibile).
Accendere la fotocamera e il PC.
Collegare la fotocamera ad un PC tramite il cavo di collegamento
USB A (in dotazione).
• Non utilizzare cavi di collegamento USB diversi da quello in dotazione. In caso
contrario possono verificarsi malfunzionamenti.
A Cavo di connessione USB (in dotazione)
• Controllare l’orientamento dei connettori, e inserirli/estrarli in linea retta. (In caso contrario i
connettori potrebbero deformarsi, causando dei problemi.)
B Allineare i segni, quindi inserire il cavo.
C Cavo CC (DMW-DCC3; opzionale)
• Utilizzare una batteria con carica sufficiente o utilizzare l’adattatore CA (P139). Se la carica
residua della batteria si riduce mentre la fotocamera e il PC stanno comunicando, l’indicatore di
stato lampeggia e l’allarme emette un bip.
Consultare “Al termine della stampa scollegare il cavo di collegamento USB.” (P124) priva di
disconnettere il cavo di collegamento USB. In caso contrario, i dati potrebbero andare distrutti.
VQT1U38
123
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 124 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Collegamento ad altri apparecchi
Premere 3/4 per selezionare [PC], quindi
premere [MENU/SET].
• Se [MODO USB] (P36) viene impostato in anticipo su [PC] nel
MODO USB
SEL. MODO USB
PC
PictBridge(PTP)
menu [SETUP], la fotocamera verrà automaticamente
SELEZ.
IMP.
collegata al PC senza che venga visualizzata la schermata di
selezione [MODO USB]. È comodo perché non è necessario
ripetere l’impostazione ogni volta che si collega la fotocamera al PC.
• Quando si è collegata la fotocamera al PC con [MODO USB] impostato su
[PictBridge(PTP)], è possibile che venga visualizzato un messaggio sullo schermo del
PC. Selezionare [Cancel] per chiudere la schermata e scollegare la fotocamera dal PC.
Quindi impostare nuovamente [MODO USB] su [PC].
MENU
Fare doppio clic su [Removable Disk] in [My Computer].
• Se si utilizza un computer Macintosh, l’unità viene visualizzata sul desktop. (La
visualizzazione indica “NO_NAME” o “Untitled”.)
Fare doppio clic sulla cartella [DCIM].
Trascinare le immagini che si desidera acquisire o la cartella che le
contiene in una cartella diversa sul PC.
∫ Al termine della stampa scollegare il cavo di collegamento USB.
• Procedure alla rimozione dell’hardware utilizzando “Rimozione sicura dell’hardware” nella
barra delle applicazioni del PC. Se l’icona non viene visualizzata, controllare che non sia
visualizzato [ACCESSO] sul monitor LCD della fotocamera digitale prima di rimuovere
l’hardware.
Nota
• Spegnere la fotocamera prima di collegare o scollegare l’adattatore CA (P139).
• Prima di inserire o rimuovere una scheda, spegnere la fotocamera, quindi scollegare il cavo di
collegamento USB. In caso contrario, è possibile che i dati vadano distrutti.
• Con il sistema operativo Mac OS X v10.2 o precedente, posizionare l’interruttore di protezione
da scrittura della scheda di memoria SDHC su [LOCK] quando si importano immagini da una
scheda di memoria SDHC.
• Il collegamento HDMI viene disabilitato e il collegamento tramite cavo di connessione USB ha
la priorità quando si collega il cavo di connessione USB mentre è già connesso il cavo mini
HDMI (P131).
124
VQT1U38
VQT1U38~Body2_ita.fm 125 ページ 2008年11月4日
火曜日
午後2時57分
Collegamento ad altri apparecchi
∫ Visualizzare i contenuti della scheda utilizzando il PC (composizione della
cartella)
Le cartelle e le immagini elaborate sul PC non si possono riprodurre sulla fotocamera.
Quando si scrivono le immagini dal PC alla scheda, si consiglia l’uso del software
“PHOTOfunSTUDIO-viewer-” fornito nel CD-ROM (in dotazione).
1
Numero di cartella
2
Spazio colore P: sRGB
_: AdobeRGB
3
Numero di file
4
JPG:
Immagini
RW2:
Immagini nei file RAW
MISC:
Stampa DPOF
Preferiti
Quando le immagini vengono riprese nelle seguenti situazioni viene creata una nuova
cartella.
• Dopo che si è eseguito il comando [AZZERA NUM.] (P34) dal menu [SETUP]
• Quando si è inserita una scheda contenente una cartella con lo stesso numero (Ad esempio
quando le immagini sono state riprese utilizzando una fotocamera di altra marca)
• Quando la cartella contiene un’immagine che ha il numero di file 999
∫ Collegamento in modalità PTP (solo WindowsR XP, Windows VistaR e Mac OS X)
Impostare [MODO USB] su [PictBridge(PTP)].
Adesso i dati possono essere letti solo dalla scheda al PC.
• Se la scheda contiene 1000 o più immagini, queste non possono essere importate in modalità
PTP.
VQT1U38
125
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 126 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Collegamento ad altri apparecchi
Stampa delle immagini
Se si collega la fotocamera a una stampante che supporta PictBridge, è possibile
selezionare le immagini da stampare e avviare la stampa dal monitor LCD della
fotocamera.
Operazioni preliminari:
Accendere la fotocamera e la stampante.
Specificare la qualità della stampa e le altre impostazioni sulla stampante prima di
stampare le immagini.
Collegare la fotocamera ad una stampante tramite il cavo di
collegamento USB A (in dotazione).
A Cavo di connessione USB (in dotazione)
• Controllare l’orientamento dei connettori, e inserirli/estrarli in linea retta. (In caso contrario i
connettori potrebbero deformarsi, causando dei problemi.)
B Allineare i segni, quindi inserire il cavo.
C Cavo CC (DMW-DCC3; opzionale)
• Utilizzare una batteria con carica sufficiente o utilizzare l’adattatore CA (P139). Se la carica
residua della batteria si riduce mentre la fotocamera e la stampante sono collegate, l’indicatore
di stato lampeggia e l’allarme emette un bip. Se ciò ha luogo durante la stampa, interrompere
subito la stampa. Se non è in corso una sessione di stampa, scollegare il cavo USB.
• Quando la fotocamera è collegata alla stampante, viene visualizzata l’icona che avverte di non
scollegare il cavo [å]. Non scollegare il cavo USB mentre è visualizzato [å].
Premere 3/4 per selezionare [PictBridge(PTP)],
quindi premere [MENU/SET].
MODO USB
SEL. MODO USB
PC
PictBridge(PTP)
SELEZ.
IMP.
MENU
Nota
• Non utilizzare cavi di collegamento USB diversi da quello in dotazione. In caso contrario
possono verificarsi malfunzionamenti.
• Spegnere la fotocamera prima di collegare o scollegare l’adattatore CA (P139).
• Prima di inserire o rimuovere una scheda, spegnere la fotocamera, quindi scollegare il cavo di
collegamento USB.
126
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 127 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Collegamento ad altri apparecchi
• Il collegamento HDMI viene disabilitato e il collegamento tramite cavo di connessione USB ha
la priorità quando si collega il cavo di connessione USB mentre è già connesso il cavo mini
HDMI (P131).
Immagine singola
Premere 3 per selezionare [IMM. SINGOLA], quindi
premere [MENU/SET].
PictBridge
IMM. SINGOLA
IMM. DPOF
SELEZ.
Premere 2/1 per selezionare l’immagine, quindi
premere 4.
• Il messaggio scompare entro 2 secondi circa.
PictBridge
IMP.
100_0001
SELEZIONARE l'IMM.
DA STAMPARE
SELEZ.
STAMPA
Premere 3/4 per selezionare [AVVIO STAMPA],
quindi premere [MENU/SET].
• Premere [MENU/SET] per annullare la stampa mentre è in
corso.
• Al termine della stampa scollegare il cavo di collegamento USB.
MENU
ESCI
IMM. SINGOLA
AVVIO STAMPA
STAMPA CON DATA
NUMERO DI STAMPE
DIMENSIONI CARTA
IMPOSTA PAGINA
ANNULL. SELEZ.
MENU
OFF
1
IMP.
MENU
Impostazioni di stampa
Selezionare e impostare entrambe le voci sulla schermata al
punto 3 delle procedure “Immagine singola”.
• Quando si desidera stampare delle immagini con dimensioni della
carta o aspetto della pagina non supportati dalla fotocamera,
impostare [DIMENSIONI CARTA] o [IMPOSTA PAGINA] su [{],
quindi impostare le dimensioni della carta o l’aspetto della pagina sulla
stampante.
(Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni per l’uso della stampante.)
IMM. SINGOLA
AVVIO STAMPA
STAMPA CON DATA
NUMERO DI STAMPE
DIMENSIONI CARTA
IMPOSTA PAGINA
ANNULL. SELEZ.
OFF
1
ESCI
MENU
[STAMPA CON DATA]
Voce
Descrizione delle impostazioni
[OFF]
La data non viene stampata.
[ON]
La data viene stampata.
• Se la stampante non supporta la stampa della data, non è possibile stampare la data
sull’immagine.
• Poiché le impostazioni della stampante possono avere la precedenza per quanto riguarda la
stampa con la data, controllare tale impostazione anche sulla stampante.
Nota
Quando si richiede la stampa delle immagini a uno studio fotografico
• Impostando la stampa della data al momento dell’impostazione [STAMPA DPOF] (P118) prima
di andare a far stampare le immagini, sarà possibile far stampare le date sulle immagini.
VQT1U38
127
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 128 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Collegamento ad altri apparecchi
[NUMERO DI STAMPE]
Impostare il numero di stampe.
[DIMENSIONI CARTA]
Voce
Descrizione delle impostazioni
Le impostazioni sulla stampante sono prioritarie.
{
[L/3.5qk5q]
89 mmk127 mm
[2L/5qk7q]
127 mmk178 mm
[POSTCARD]
100 mmk148 mm
[16:9]
101,6 mmk180,6 mm
[A4]
210 mmk297 mm
[A3]
297 mmk420 mm
[10k15cm]
100 mmk150 mm
[4qk6q]
101,6 mmk152,4 mm
[8qk10q]
203,2 mmk254 mm
[LETTER]
216 mmk279,4 mm
[CARD SIZE]
54 mmk85,6 mm
• Le dimensioni della carta non supportate dalla stampante non verranno visualizzate.
[IMPOSTA PAGINA] (Layout di stampa impostabili con questa unità)
Voce
Descrizione delle impostazioni
{
Le impostazioni sulla stampante sono prioritarie.
á
1 immagine senza riquadri su 1 pagina
â
1 immagine con un riquadro su 1 pagina
ã
2 immagini su 1 pagina
ä
4 immagini su 1 pagina
• Non è possibile selezionare una voce se la stampante non supporta l’aspetto della pagina.
Immagine DPOF
• Configurare prima sulla fotocamera l’impostazione per la stampa DPOF. (P118)
Premere 4 per selezionare [IMM. DPOF], quindi
premere [MENU/SET].
PictBridge
IMM. SINGOLA
IMM. DPOF
SELEZ.
128
VQT1U38
IMP.
MENU
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 129 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Collegamento ad altri apparecchi
Premere 3/4 per selezionare [AVVIO STAMPA],
quindi premere [MENU/SET].
• Non è possibile selezionare [AVVIO STAMPA] quando non è
configurata l’impostazione della stampa DPOF. Selezionare
[IMP. DPOF], quindi configurare l’impostazione della stampa
DPOF. (P118)
• Premere [MENU/SET] per annullare la stampa mentre è in
corso.
• Al termine della stampa scollegare il cavo di collegamento USB.
IMM. DPOF
AVVIO STAMPA
DIMENSIONI CARTA
IMPOSTA PAGINA
IMP. DPOF
ANNULL. SELEZ.
IMP.
MENU
∫ Stampa dell’aspetto della pagina
Quando si stampa un’immagine diverse volte su 1 foglio di carta
Se ad esempio si vuole stampare la stessa immagine 4 volte su 1 foglio di carta, impostare
[IMPOSTA PAGINA] su [ä], quindi impostare [NUMERO DI STAMPE] su 4 per
l’immagine desiderata.
Quando si stampano immagini diverse su 1 foglio di carta (solo nella stampa DPOF)
Per esempio, se si desidera stampare 4 diverse immagini su 1 foglio di carta, impostare
[IMPOSTA PAGINA] su [ä], quindi impostare [CONT.] in [STAMPA DPOF] (P118) su 1
per ognuna delle 4 immagini.
Nota
• Quando l’indicazione [¥] si illumina in arancione significa che la fotocamera sta ricevendo un
messaggio di errore dalla stampante. Al termine della stampa, accertarsi che non vi siano
problemi con la stampante.
• Se il numero totale delle stampe DPOF o il numero delle immagini DPOF stampate è elevato,
le immagini potrebbero essere stampate più volte. Il numero di stampe rimanenti indicato
potrebbe differire rispetto al numero impostato. Non si tratta di un’anomalia di funzionamento.
• Quando si devono stampare immagini contenute in file RAW, saranno stampate le immagini
JPEG registrate simultaneamente dalla fotocamera. Se le immagini JPEG non esistono, i file
RAW non potranno essere stampati.
VQT1U38
129
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 130 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Collegamento ad altri apparecchi
Riproduzione di immagini su uno schermo
televisivo
Riproduzione delle immagini con il cavo video (in dotazione)
Operazioni preliminari:
Impostare [FORMATO TV]. (P35)
Spegnere questa unità e il televisore.
1 Giallo: alla presa dell’ingresso video
A Allineare i segni, quindi inserire il cavo.
B Cavo video (in dotazione)
• Controllare l’orientamento dei connettori, e inserirli/estrarli in linea retta. (In caso contrario i
connettori potrebbero deformarsi, causando dei problemi.)
Collegare il cavo video B (in dotazione) alla presa di ingresso video
dell’apparecchio TV.
Collegare il cavo video alla presa [V. OUT] della fotocamera.
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso esterno.
Accendere la fotocamera e quindi premere [(].
Nota
• Con alcuni [FORMATO], è possibile che delle strisce nere vengano visualizzate sopra e sotto,
o alla sinistra e alla destra delle immagini.
• Non utilizzare cavi video diversi da quello in dotazione.
• Leggere le istruzioni operative per il televisore.
• Quando si riproduce un’immagine orientata in verticale, può apparire sfuocata.
• Quando è attivo il collegamento con un cavo video non è possibile visualizzare il mirino.
• È possibile visualizzare le immagini su apparecchi TV di altri paesi (regioni) che utilizzano il
sistema NTSC o PAL impostando l’opzione [USC.VIDEO] del menu [SETUP].
130
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 131 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Collegamento ad altri apparecchi
Riproduzione di immagini su un televisore dotato di slot per scheda di
memoria SD
È possibile riprodurre delle immagini fisse registrate su una scheda di memoria SD su un
televisore dotato di slot per scheda di memoria SD.
Nota
• Su alcuni modelli di televisore, è possibile che le immagini non vengano visualizzate a tutto
schermo.
• Non è possibile riprodurre le immagini presenti su una scheda SDHC se il televisore non
supporta tali schede.
• La riproduzione di MultiMediaCard può risultare impossibile.
Riproduzione su TV con presa HDMI
È possibile vedere immagini di alta qualità su un apparecchio TV collegando la fotocamera
con un TV ad alta definizione HDMI compatibile tramite il cavo mini HDMI (opzionale).
Che cosa significa HDMI?
HDMI è un’interfaccia per dispositivi digitali. Quando questa unità è collegata con un
dispositivo HDMI compatibile, l’immagine viene inviata in uscita per mezzo di un
segnale digitale. Se si collega questa unità e un TV ad alta definizione HDMI
compatibile e si riproducono immagini registrate ad alta definizione, è possibile
visualizzarle con una risoluzione elevata.
Se si collega questa unità a un TV Panasonic compatibile con VIERA Link, sarà
possibile unificare le operazioni tramite il sistema (VIERA Link). (P132)
Operazioni
preliminari:
Vedere [HDMI MODE]. (P35)
Spegnere questa unità e il televisore.
HDMI IN
1 Presa HDMI
2 TV con presa HDMI
3 Mini HDMI (tipo C)
A Allineare i segni, quindi inserire il cavo.
B Cavo mini HDMI (opzionale)
• Controllare la direzione dei terminali e inserire/rimuovere in linea retta reggendo saldamente lo
spinotto. (Se si inserisce lo spinotto in modo obliquo o in una direzione non corretta può
verificarsi un cattivo funzionamento generato dalla deformazione del terminale.)
VQT1U38
131
VQT1U38~Body2_ita.fm 132 ページ 2008年11月4日
火曜日
午後2時58分
Collegamento ad altri apparecchi
Collegare il mini cavo HDMI B (opzionale) alla presa di ingresso
HDMI sull’apparecchio TV.
Collegare il cavo mini HDMI alla presa [HDMI] sulla fotocamera.
Accendere l’apparecchio TV e attivare l’ingresso HDMI.
Accendere la fotocamera e quindi premere [(].
• Quando l’opzione [VIERA Link] (P35) è impostata su [ON] e la fotocamera è collegata a
un apparecchio TV che supporta la tecnologia VIERA Link, l’ingresso del TV sarà
commutato automaticamente e verrà visualizzata la schermata della riproduzione
(P132).
Nota
• Con alcuni [FORMATO], è possibile che delle strisce vengano visualizzate sopra e sotto, o alla
sinistra e alla destra delle immagini.
• Si consiglia l’uso di mini cavi Panasonic HDMI (opzionali).
Codici prodotto: RP-CDHM15 (1,5 m), RP-CDHM30 (3,0 m)
• L’uscita dal cavo mini HDMI ha priorità quando sono collegati sia il cavo video che il cavo mini
HDMI.
• L’uscita HDMI non è possibile anche se si collega il cavo mini HDMI quando l’unità è collegata
al PC o alla stampante.
• Il collegamento HDMI viene disabilitato e il collegamento tramite cavo di connessione USB ha
la priorità quando si collega il cavo di connessione USB mentre è già connesso il cavo mini
HDMI (P131).
• Quando il cavo mini HDMI è collegato l’immagine non viene visualizzata sul monitor LCD/
mirino.
• Quando vengono visualizzate le immagini, queste potrebbero non essere visualizzate
correttamente a seconda del tipo di televisore.
• Leggere le istruzioni operative per il televisore.
Riproduzione utilizzando il sistema VIERA Link (HDMI) (HDAVI Control™)
Cos’è il sistema VIERA Link?
• Questa funzione semplifica le operazioni consentendo l’uso del telecomando del proprio
apparecchio TV Panasonic quando questa unità è collegata con un dispositivo compatibile
con il sistema VIERA Link tramite il cavo mini HDMI (opzionale), in modo da unificare le
operazioni. (Non sono possibili tutte le operazioni.)
• VIERA Link è una funzione esclusiva di Panasonic progettata quale funzione di controllo
HDMI basata sulle specifiche dello standard HDMI CEC (Consumer Electronics Control). Le
operazioni unificate non sono garantite per dispositivi compatibili HDMI CEC di altre
marche. Quando si utilizzano dispositivi di altre marche compatibili con il sistema
VIERA Link, vedere le istruzioni d’uso dei rispettivi dispositivi.
• Questa unità è compatibile con il sistema VIERA Link Ver.3. VIERA Link Ver.3 è la più
aggiornata versione Panasonic ed è anche compatibile con i dispositivi Panasonic
VIERA Link esistenti. (Al dicembre 2007)
Operazioni preliminari:
Impostare l’opzione [VIERA Link] su [ON]. (P35)
132
VQT1U38
VQT1U38~Body2_ita.fm 133 ページ 2008年11月4日
火曜日
午後2時58分
Collegamento ad altri apparecchi
Collegare la presente unità a un apparecchio TV Panasonic
compatibile con tecnologia VIERA Link tramite un cavo mini HDMI
(opzionale) (P131).
Operare tramite il telecomando della TV.
1 Panasonic TV compatibile con VIERA Link
2 Pulsante [OPTION]
3 Pulsante [EXIT]
4 Pulsante [OK]
∫ Funzioni utilizzabili
1) Riproduzione multipla
Selezionare l’immagine con 3/4/2/1 sul telecomando
dell’apparecchio TV.
• L’immagine selezionata sarà visualizzata in un’unica schermata
quando si preme il pulsante [OK].
• È possibile impostare la presentazione di immagini ecc. quando
si preme il pulsante [OPTION].
2) Visualizzazione su un’unica schermata
Selezionare l’immagine con 2/1 sul telecomando
dell’apparecchio TV.
• La presentazione di immagini verrà avviata premendo [OK].
• Le icone operative possono essere nascoste quando si preme
[EXIT]. Premendo nuovamente [EXIT], la schermata torna alla riproduzione multipla.
Inoltre, le icone operative saranno visualizzate premendo [OPTION] quando le icone
operative sono nascoste.
• È possibile tornare alla riproduzione multipla con 4.
5 Icone operative
3) Presentazione di immagini
Premere [OK] sul telecomando TV per l'avvio/pausa della presentazione di
immagini.
• È possibile visualizzare le immagini in avanti/indietro premendo 2/1 quando la
presentazione di immagini è in pausa.
• La schermata tornerà alla visualizzazione della schermata unica premendo 4.
• Le icone operative possono essere nascoste quando si preme [EXIT]. Premendo
nuovamente [EXIT], la schermata torna alla riproduzione multipla. Inoltre, le icone
operative saranno visualizzate premendo [OPTION] quando le icone operative sono
nascoste.
• Si consiglia di collegare questa unità a un terminale HDMI diverso dal terminale HDMI1 se
sull’apparecchio TV vi sono 2 o più terminali di ingresso HDMI.
• Quando la funzione [VIERA Link] (P35) di questa unità è impostata su [ON], l’uso tramite i
pulsanti di questa unità sarà limitato.
• Il sistema VIERA Link deve essere attivato sull’apparecchio TV collegato. (Per informazioni
sull’impostazione, ecc. vedere le istruzioni d’uso dell’apparecchio TV.)
• Se non si sta utilizzando il sistema VIERA Link, impostare [VIERA Link] (P35) su [OFF].
VQT1U38
133
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 134 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Collegamento ad altri apparecchi
∫ Altre operazioni unificate
Spegnimento delle unità:
Se si spegne l’apparecchio TV utilizzando il telecomando del TV, si spegne anche questa
unità. (Quando si collega l’unità a un PC tramite cavo USB, l’alimentazione non verrà
interrotta.)
Cambio automatico di ingresso:
• Se si effettua il collegamento con un cavo mini HDMI e quindi si accende questa unità, il canale
di ingresso dell’apparecchio TV si sintonizza automaticamente sullo schermo di questa unità.
Se l’apparecchio TV è in standby, si accenderà automaticamente (se l’opzione [Set] è stata
selezionata in [Power on link] dell’apparecchio TV).
• A seconda del tipo di terminale HDMI dell’apparecchio TV, il canale di ingresso potrebbe non
essere attivato automaticamente. In questo caso utilizzare il comando a distanza
dell’apparecchio TV per attivare il giusto canale di ingresso. (Per dettagli su come attivare il
canale d’ingresso, vedere le istruzioni d’uso dell’apparecchio TV.)
• Se il sistema VIERA Link non funziona correttamente, vedere pagina 159.
Nota
• Se non si è certi che l’apparecchio TV utilizzato disponga di un sistema VIERA Link
compatibile, consultare le istruzioni d’uso dei dispositivi.
• Le operazioni unificate disponibili fra questa unità e un apparecchio TV Panasonic sono
diverse a seconda dei tipi di TV Panasonic anche se questi sono compatibili con il sistema
VIERA Link. Per le operazioni relative all’apparecchio TV fare riferimento alle sue istruzioni
d’uso.
• Il funzionamento non è possibile se si utilizza un cavo che non è basato sullo standard HDMI.
Si consiglia l’uso di cavi mini Panasonic HDMI (opzionali).
Codici prodotto: RP-CDHM15 (1,5 m), RP-CDHM30 (3,0 m)
• Il sistema VIERA Link non funzionerà anche se si collega il cavo mini HDMI quando l’unità è
collegata al PC o alla stampante.
134
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 135 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Varie
Utilizzo del Flash esterno (opzionale)
Dopo aver installato il flash esterno, la distanza utile di messa a fuoco effettiva sarà
superiore rispetto a quando si utilizza il flash incorporato della fotocamera.
Preparazione: Spegnere la fotocamera e chiudere il flash incorporato.
∫ Utilizzo del flash dedicato (DMW-FL360; opzionale)
Collegare il flash dedicato alla slitta per
accessori A e accendere quindi la fotocamera e
il flash dedicato.
• Accertarsi che il flash dedicato sia saldamente bloccato
dall’anello B.
Selezionare [FLASH] nel menu [REG]. (P29)
Premere 3/4 per selezionare la modalità e quindi
premere [MENU/SET].
• Mentre è collegato il flash esterno, vengono visualizzate le
seguenti icone.
:
Attivazione forzata flash esterno
: Sinc. lenta flash esterno
Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
VQT1U38
135
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 136 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
∫ Quando si utilizzano altri flash esterni disponibili in commercio senza funzioni di
comunicazione con la fotocamera (DMC-G1)
• È necessario impostare l’esposizione sul flash esterno. Se si desidera utilizzare il flash esterno
in modalità automatica, utilizzare un flash esterno che consenta di impostare per il valore
dell’apertura e la sensibilità ISO gli stessi valori della fotocamera.
• Impostare sulla fotocamera la modalità AE a priorità di apertura o la modalità Esposizione
manuale, quindi impostare gli stessi valori di apertura e sensibilità ISO sul flash esterno.
(L’esposizione non può essere compensata adeguatamente a causa della modifica del valore
di apertura nella modalità AE a priorità di tempi e il flash esterno non è in grado di controllare la
luce adeguatamente in modalità Programma di esposizione automatica perché il valore di
apertura non può essere fissato.)
Nota
• È possibile impostare il valore dell’apertura, la velocità dell’otturatore e la sensibilità ISO sulla
fotocamera anche quando si installa il flash esterno.
• Alcuni flash esterni in commercio hanno terminali di sincronizzazione ad alta tensione o con
polarità invertita. L’utilizzo di tali flash può causare malfunzionamenti o anomalie.
• Se si utilizzano flash esterni dotati di funzioni di comunicazione ma diversi da quello dedicato, è
possibile che non funzionino correttamente o che subiscano dei danni. Non utilizzarli.
• Anche se il flash esterno viene disattivato, la fotocamera può accedere alla modalità flash
esterno se quest’ultimo è collegato. Quando non si utilizza il flash esterno, scollegarlo.
• Quando si installa il flash esterno, non è possibile attivare il flash incorporato.
• Non aprire il flash incorporato quando è installato un flash esterno.
• La fotocamera diventerà instabile quando si installa il flash esterno, per cui si consiglia di
utilizzare un treppiede quando si riprende un’immagine.
• Spegnere la fotocamera quando si rimuove il flash esterno.
• Rimuovere il flash esterno quando si trasporta la fotocamera.
• Quando si installa il flash esterno, non trasportare la fotocamera tenendola per il flash, perché
questo può staccarsi.
• Se si utilizza il flash esterno quando il bilanciamento del bianco è impostato su [
] eseguire
la regolazione fine del bilanciamento del bianco a seconda della qualità dell’immagine. (P82)
• Se si riprendono immagini da distanza ravvicinata, è possibile che nella parte inferiore
dell’immagine registrata compaia l’effetto vignetta.
• Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni per l’uso del flash esterno.
136
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 137 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Utilizzo della Protezione/Filtro (opzionale)
La protezione MC (DMW-LMC52; opzionale) è un filtro trasparente che non influenza né i
colori né la quantità di luce, per cui può sempre essere usato per proteggere l’obiettivo
della fotocamera.
Il filtro ND (DMW-LND52; opzionale) riduce la quantità di luce a circa 1/8 (pari a
3 incrementi del valore dell’apertura) senza influenzare il bilanciamento del colore.
Il filtro PL (DMW-LPL52; opzionale) elimina la luce riflessa da metalli o superfici non
sferiche (superfici non metalliche piatte, vapore d’acqua o particelle invisibili dell’aria),
consentendo di riprendere immagini con un contrasto superiore.
Montare il filtro.
A Protezione MC
B Filtro ND
C Filtro PL
Nota
• Non installare più filtri contemporaneamente.
• Se si serra troppo il filtro, è possibile che non si riesca a rimuoverlo. Non serrarlo
eccessivamente.
• Se il filtro viene lasciato cadere, può rompersi. Fare attenzione a non lasciarlo cadere quando
lo si installa sulla fotocamera.
• Fare attenzione a non sporcare il filtro con ditate o polvere quando è installato; in caso
contrario il soggetto può risultare sfuocato.
• Una volta montato il filtro è possibile installare il copriobiettivo o il paraluce.
• Per ulteriori informazioni vedere le istruzioni di ciascun filtro.
• MCu “Multi-coated”
NDu “Neutral Density”
• Con l’obiettivo in dotazione con l’unità DMC-G1K e DMC-G1W si consiglia l’uso della
Protezione MC (DMW-LMC52; opzionale) o del Filtro ND (DMW-LND52; opzionale), o del Filtro
PL (DMW-LPL52; opzionale).
VQT1U38
137
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 138 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Utilizzo dell’otturatore a distanza (opzionale)
Se si utilizza l’otturatore a distanza (DMW-RSL1; opzionale), è possibile evitare le
oscillazioni della fotocamera quando si utilizza un treppiede e mantenere il pulsante di
scatto dell’otturatore completamente premuto quando si riprendono immagini con la posa
[B] o in modalità Scatto a raffica. L’otturatore remoto funziona analogamente al pulsante di
scatto dell’otturatore sulla fotocamera.
Collegare saldamente l’otturatore a
distanza alla presa [REMOTE] della
fotocamera fino a fondo corsa.
Riprendere un’immagine.
1 Premere leggermente sul pulsante in modo
che la sua corsa si arresti a metà.
2 Premere completamente il pulsante per
riprendere l’immagine. (Premere il pulsante
fino a fondo corsa.)
∫ Informazioni sulla funzione [LOCK] sull’otturatore remoto
• È possibile tenere completamente premuto il pulsante di scatto dell’otturatore. Questo è utile
quando si riprendono immagini con la posa [B] (P90) o in modalità Scatto a raffica (P68).
• Tenendo premuto il pulsante di scatto dell’otturatore, farlo scorrere verso il lato [LOCK].
• Farlo scorrere verso l’altro lato per annullare la funzione [LOCK].
Nota
• Non utilizzare otturatori remoti diversi dal modello DMW-RSL1 (opzionale).
• Nei seguenti casi non è possibile azionare la fotocamera con l’otturatore remoto.
– Quando la modalità Risparmio energetico è annullata
138
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 139 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Utilizzo dell’adattatore CA
È possibile utilizzare la fotocamera senza preoccuparsi del fatto che possa scaricarsi la
batteria quando la si collega a un PC o stampante se si utilizza il cavo CC (DMW-DCC3;
opzionale) per collegare la fotocamera al caricabatterie/adattatore CA (in dotazione) e lo si
collega alla rete elettrica.
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.
Collegare il cavo CA.
Collegare il cavo CC A.
• Aprire il coperchio del cavo CC 1, quindi
collegare il cavo CC al corpo della fotocamera
eseguendo i passaggi descritti in “Inserimento/
Rimozione della batteria” (P24). Far passare il
cavo CC attraverso l’apertura come illustrato in
figura, quindi chiudere lo sportello della batteria.
• Fare attenzione che il cavo CC non rimanga
incastrato quando si chiude lo sportello della
batteria.
• Non è possibile caricare la batteria se si collega
il cavo CC (DMW-DCC3; opzionale).
Nota
• Ricordarsi di utilizzare il cavo CA in dotazione e il cavo CC prescritto (DMW-DCC3; opzionale)
quando si utilizza il caricabatterie/adattatore CA (in dotazione) come adattatore CA.
• La fotocamera si scalda durante l’uso. Non si tratta di un malfunzionamento.
• Scollegare il caricatore/adattatore CA e il cavo CC quando non si utilizza la fotocamera.
• Quando è collegato l’adattatore CA, l’unità si trova in condizione di standby. Finché l’adattatore
CA è collegato a una presa elettrica il circuito primario è sempre “attivo”.
VQT1U38
139
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 140 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Modalità [REG]:
Date di registrazione/Ora delle destinazioni di
viaggio estere (fusi orari)
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni del menu [SETUP], vedere P29.
È possibile visualizzare l’ora locale in vigore nelle località di destinazione del viaggio e
registrarla sulle immagini che si riprendono.
• Selezionare [IMP. OROL.] per impostare in anticipo la data e l’ora correnti. (P27)
Selezionare [ORA MONDIALE] dal menu
[SETUP], quindi premere 1.
• Quando si utilizza la fotocamera per la prima volta dopo
l’acquisto, viene visualizzato il messaggio [IMPOSTARE
L'AREA DI ORIGINE]. Premere [MENU/SET], quindi
impostare la zona di residenza sulla schermata menzionata
al passaggio 3.
Premere 4 per selezionare [ORIGINE], quindi
premere [MENU/SET].
Premere 2/1 per selezionare la zona in cui ci si A
trova, quindi premere [MENU/SET].
A Ora corrente
B Differenza di fuso orario rispetto al GMT (Greenwich
Mean Time)
• Se nella zona di residenza è in vigore l’ora legale [
],
premere 3. Premere di nuovo 3 per tornare all’ora
originale.
• Se si imposta l’ora legale per l’area di residenza, l’ora
corrente non avanzerà. Mettere avanti di un’ora
l’impostazione dell’orologio.
140
VQT1U38
B
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 141 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Premere 3 per selezionare [DESTINAZIONE],
quindi premere [MENU/SET] per eseguire
l’impostazione.
C A seconda dell’impostazione, viene visualizzata l’ora in
vigore nell’area di destinazione del viaggio o nell’area di
residenza.
Premere 2/1 per selezionare la zona in cui si
trova la destinazione del viaggio, quindi
premere [MENU/SET] per effettuare
l’impostazione.
C
D
E
D Ora corrente nella zona di destinazione
E Differenza di fuso orario
• Se nel luogo di destinazione del viaggio è in vigore l’ora
legale [
], premere 3. (Viene aggiunta un’ora.) Premere
nuovamente 3 per tornare all’ora originale.
Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
Nota
• Riportare l’impostazione a [ORIGINE] al termine della vacanza eseguendo i passaggi 1, 2 e 3.
• Se [ORIGINE] è già impostato, cambiare solo la destinazione del viaggio e utilizzare.
• Se non è possibile trovare la destinazione del viaggio nelle zone visualizzate sullo schermo,
impostarla in base alla differenza di fuso orario rispetto alla zona di residenza.
• L’icona della destinazione del viaggio [“] viene visualizzata quando si riproducono immagini
riprese nella località di destinazione del viaggio.
VQT1U38
141
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 142 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Indicazioni su schermo
∫ Durante la registrazione
Registrazione in modalità Programma di esposizione automatica [
(Impostazione iniziale)
1
2
3
Modalità flash (P61)
Modalità Film (P85)
Stabilizzatore ottico di immagine (P104)/
: Allarme oscillazioni (P49)
4
: Singola¢1 (P46)
: Scatto a raffica (P68)
: Bracketing automatico (P70)
: Autoscatto (P72)
5 Zoom digitale (P51, 106)
6 Dimensioni immagine (P102)
7 Qualità (P103)
8 Modalità LCD¢2 (P34)
9 Esposizione intelligente (P106)
10 Indicazione relativa alla batteria (P22)
11 Scheda (P26) (visualizzata solo durante la
registrazione)
12 Stato di registrazione (lampeggia in rosso.)/
Messa a fuoco (P49) (lampeggia in verde.)
13 Area AF (P49, 73)
14 Numero di immagini registrabili¢3 (P161)
15 Bilanciamento del bianco (P80)
16 Sensibilità ISO (P83)
17 Valore compensazione esposizione (P67)/
Aiuto esposizione manuale (P89)
18 Velocità dell’otturatore (P49)
19 Valore dell’apertura (P49)
20 Modalità di registrazione
21 Modalità esposimetrica (P104)
22 Modalità AF (P73)
¢1 Visualizzato solo nella finestra delle
informazioni per la registrazione LCD.
¢2 Visualizzato solo nel monitor LCD
¢3 Quando il numero delle immagini rimanenti è
superiore a 10000, viene visualizzata
l’indicazione [9999i].
142
VQT1U38
[
]
] (stile monitor LCD)
1
2 3 4 5 6
7 8 9 10
STD
11
12
13
P 4.0 30 −3
22
21
0
+3
20 19 18 17
[
AUTO AWB 9
16 15 14
] (Stile mirino)
1
2
3 4 5 6
7 8 9
10
STD
11
12
13
22
P 4.0 30
−3
0
+3
AUTO AWB 9
21
20 19 18
17 16 15 14
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 143 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
∫ Durante la registrazione (impostazioni successive)
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Regolazione della potenza del flash (P65)
[
Sincronizzazione seconda tendina (P66)
Zoom ottico esteso (P51, 106)
Istogramma (P60)
Funzionamento Tracking AF (P44, 75)
Bracketing del bilanciamento del bianco (P83)
Regolazione fine del bilanciamento del bianco
(P82)
Modalità My colour (P99)
Data e ora attuali/“: Impostazione della
destinazione di viaggio¢2, 4 (P140)
Impostazioni personalizzate (P100)
Cambio programma (P50)
Blocco AE (P79)
Blocco AF (P79)
Età¢2, 5 (P97)
Autoscatto¢6 (P72)
Obiettivo esposizione spot (P104)
38
37
36
35
32
33
34
[
35
36
37
38
¢4 Viene visualizzato per circa 5 secondi quando si
accende la fotocamera, dopo aver impostato
l’orologio e quando si passa dalla modalità
Riproduzione alla modalità Registrazione.
¢5 Questa indicazione è visualizzata per circa
5 secondi quando l’unità viene accesa in
modalità Scena [BAMBINI1]/[BAMBINI2] o
[ANIM. DOMESTICI].
¢6 Questa indicazione è visualizzata durante il conto
alla rovescia.
38
37
36
35
] (stile monitor LCD)
23 24
26
25
A
2nd
nd
AFL
AEL
C1
P
34
27
28
BKT
AWB
33 32 31 30
29
] (stile mirino)
23 24
26
25
A
2nd
nd
AFL
AEL
C1
P
34
27
28
BKT
AWB
33 32 31 30
29
Informazioni registrazione LCD
20
16
15,28,29
22 18 1,23,24 10 14
19
9
P F4.0 1/30
WB
AWB
ISO
AF
100
−1
21
−2
6,25
−3
3
0
0
1
2
3
STANDARD
7
9
2 4
17,30
VQT1U38
143
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 144 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
∫ Durante la riproduzione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Modalità Riproduzione (P52)
1 2 3 4
Modalità Film (P85)
Immagine protetta (P119)
1
STD
Numero di stampe DPOF (P118)
14
Dimensioni immagine (P102)
Qualità (P103)
Modalità LCD (P34)
Indicazione relativa alla batteria (P22)
13
Numero di immagine/Immagini totali
Icona di avviso per lo scollegamento del
P F4.0 30
cavo (P126)
Impostazioni dei Preferiti (P116)
Informazioni di registrazione
Età (P97)
Preferiti (P116)
Data e ora registrate/impostazione destinazione di viaggio (P140)
Numero file/Cartella (P125)
Spazio colore (P107)
Istogramma (P60)
5
6 7 8
1/9
9
10
0
100
11
12
Visualizzazione informazioni dettagliate
12
30
F4.0
0
WB
ISO
100
AFS
P STANDARD
10:00
1. DIC. 2008
s
RGB
100-0001
5
6
15
16
17
Visualizzazione istogramma
18
12
F4.0
0
1/9
9
144
VQT1U38
30
ISO100
100-0001
16
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 145 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Precauzioni per l’uso
Utilizzo ottimale della fotocamera
Fare attenzione a non lasciar cadere l’unità o a non farle subire urti, e non
sottoporla a pressioni eccessive.
• Fare attenzione a non lasciar cadere o sbattere la borsa in cui si è inserita l’unità, in quanto
l’urto può causare danni alla fotocamera, all’obiettivo o al monitor LCD.
• Non utilizzare una borsa di carta, in quanto può strapparsi facilmente, lasciando cadere e
danneggiando la fotocamera.
• Si consiglia di acquistare una buona custodia presso un rivenditore locale per proteggere la
fotocamera.
Tenere la fotocamera lontana da apparecchi magnetizzati (come forni a microonde,
TV, apparecchi per videogame, ecc.).
• Se si utilizza la fotocamera su un televisore o nelle sue vicinanze, le immagini possono essere
disturbate dalle radiazioni elettromagnetiche.
• Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni cellulari, perché ciò può causare disturbi che
influenzano negativamente le immagini.
• I dati registrati possono essere danneggiati e le immagini possono essere distorte dai forti
campi magnetici creati da altoparlanti o motori di grandi dimensioni.
• Le radiazioni elettromagnetiche generate da microprocessori possono influenzare
negativamente la fotocamera digitale, disturbando le immagini.
• Se la fotocamera è disturbata da apparecchi elettromagnetici e smette di funzionare
correttamente, spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria o scollegare l’adattatore CA.
Reinserire quindi la batteria o ricollegare l’adattatore CA e accendere la fotocamera.
Non utilizzare la fotocamera vicino a trasmittenti radio o linee ad alta tensione.
• Se si effettua una registrazione vicino a trasmittenti radio o a linee ad alta tensione, le immagini
registrate possono esserne disturbati.
Utilizzare sempre i cavi in dotazione. Se si utilizzano accessori opzionali, utilizzare i
cavi in dotazione con essi.
Non tirare eccessivamente i cavi.
Non spruzzare insetticidi o sostanze chimiche volatili sulla fotocamera.
• Se tali sostanze chimiche vengono spruzzate sulla fotocamera, il corpo della fotocamera può
essere danneggiato e la finitura superficiale può venire asportata.
• Non tenere prodotti in plastica o gomma a contatto con la fotocamera per lungo tempo.
VQT1U38
145
VQT1U38~Body2_ita.fm 146 ページ 2008年11月4日
火曜日
午後2時59分
Varie
Pulizia
Prima di pulire la fotocamera, rimuovere la batteria o scollegare il cavo di
alimentazione dalla rete. Quindi pulire la fotocamera con un panno asciutto e
morbido.
• Quando la fotocamera è estremamente sporca, è possibile pulirla rimuovendo la
sporcizia con un panno umido strizzato, e quindi passando un panno asciutto.
• Rimuovere la polvere o la sporcizia eventualmente presente sulla ghiera dello zoom e sulla
ghiera di messa a fuoco con un apposito panno asciutto.
• Non utilizzare solventi come benzina, diluenti, alcol, detergenti da cucina, ecc. per pulire
la fotocamera, per evitare di deteriorare la superficie o di rimuovere la finitura esterna.
• Quando si utilizza un panno chimico, seguire attentamente le relative istruzioni.
∫ Informazioni in caso di sporco sul sensore immagine
Questa fotocamera è dotato di un sistema di obiettivi intercambiabili, per cui è possibile
che della sporcizia penetri all’interno del corpo della fotocamera quando si cambiano gli
obiettivi. In determinate condizioni di ripresa, la sporcizia sul sensore delle immagini può
essere riprodotta sull’immagine ripresa.
Non cambiare gli obiettivi in ambienti estremamente polverosi, e installare sempre la
copertura sul corpo della fotocamera quando l’obiettivo non è installato, per evitare che
sporcizia o polvere penetrino all’interno del corpo della fotocamera. Rimuovere l’eventuale
sporcizia presente sulla copertura prima di installarla.
Funzione di riduzione della polvere
Questa unità è dotata di una funzione di riduzione della polvere che allontana impurità
e polvere che si depositano sul lato anteriore del dispositivo di immagine. Questa
funzione si attiva automaticamente all’accensione della fotocamera, ma se si intravede
la presenza di polvere, eseguire il comando [PIXEL REFRESH] (P114) dal menu
[MENU PERSON.].
Rimozione di impurità dal sensore immagine
Il sensore immagine è uno strumento preciso e delicato, accertarsi pertanto di osservare
le seguenti norme quando è necessario pulirlo da sé.
• Allontanare la polvere dalla superficie del sensore immagine con una spazzola disponibile in
commercio. Prestare attenzione a non esercitare un’azione troppo forte.
• Non spingere la spazzola anche all’interno del supporto dell’obiettivo.
• Non lasciare che la spazzola entri in contatto con il sensore immagine perché quest’ultimo
potrebbe graffiarsi.
• Per la pulizia del sensore non utilizzare alcun oggetto al di fuori della spazzola.
• Se non è possibile rimuovere impurità o polvere tramite il soffiatore, consultare il rivenditore o il
più vicino centro di assistenza.
Per la cura del paraocchio sul mirino
• Considerato che non è possibile rimuovere il paraocchio, pulirlo delicatamente con un panno
asciutto e morbido, prestando attenzione a non rimuoverlo.
• Se si pulisce il paraocchio con forza eccessiva rimuovendolo, consultare il rivenditore o il più
vicino centro di assistenza.
Il monitor LCD/Mirino
• Non premere con troppa forza il monitor LCD. In caso contrario possono presentarsi irregolarità
nei colori e il monitor può non funzionare correttamente.
• Se la fotocamera è fredda quando la si accende, l’immagine sul monitor LCD/nel mirino sarà
inizialmente più scura del normale. Con l’aumento della temperatura interna della fotocamera,
tuttavia, l’immagine torna alla luminosità normale.
146
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 147 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Per produrre lo schermo del monitor LCD/mirino è stata utilizzata una tecnologia di
estrema precisione. È tuttavia possibile che sullo schermo rimanga qualche punto
scuro o luminoso (rosso, blu e verde). Non si tratta di un’anomalia di funzionamento.
Lo schermo del monitor LCD/mirino ha oltre il 99,99% di pixel effettivi con solo lo
0,01% di pixel inattivi o sempre accesi. Questi punti non vengono registrati sulle
immagini memorizzate nella scheda.
L’obiettivo
• Non premere con troppa forza l’obiettivo.
• Non lasciare la fotocamera con l’obiettivo rivolto verso il sole, perché i raggi solari possono
causare un malfunzionamento. Fare attenzione anche quando si colloca la fotocamera al di
fuori o vicino a una finestra.
• Quando la superficie della lente è sporca (acqua, olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare
deteriorata. Pulire leggermente la superficie della lente con un panno asciutto e morbido prima
e dopo aver ripreso delle immagini.
• Non rivolgere il supporto dell’obiettivo verso il basso. Evitare che i contatti del supporto
dell’obiettivo 1 si sporchino.
Batteria
La batteria è una batteria ricaricabile a ioni di litio. La capacità di generare corrente
deriva dalla reazione chimica che avviene al suo interno. Tale reazione è sensibile
alla temperatura e all’umidità circostanti, e se la temperatura è troppo alta o troppo
bassa, il tempo di funzionamento della batteria si riduce.
Rimuovere sempre la batteria dopo l’uso.
Se si fa accidentalmente cadere la batteria, controllare che il corpo e i morsetti della
batteria non siano danneggiati.
• Se si inserisce nella fotocamera una batteria danneggiata, si danneggerà anche la fotocamera.
Quando si esce, portare con sé delle batterie cariche di riserva.
• Fare attenzione che l’autonomia della batteria si riduce quando la temperatura è bassa, come
sulle piste da sci.
• Quando si è in viaggio, non dimenticarsi di portare il caricabatterie (in dotazione), in modo da
caricare la batteria sul posto.
Se la batteria è inutilizzabile, buttarla via.
• Le batterie hanno una durata limitata.
• Non gettare le batterie nel fuoco perché può verificarsi un’esplosione.
Evitare che oggetti metallici (come collane, forcine, ecc.) vengano a contatto coi
terminali della batteria.
• Questo può causare cortocircuiti o la generazione di calore. Inoltre si rischiano gravi ustioni se
si tocca una batteria.
VQT1U38
147
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 148 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Caricabatterie
• Se si utilizza il caricabatterie vicino a una radio, la ricezione può risultare disturbata.
• Tenere il caricabatterie a 1 m o più da apparecchi radio.
• Il caricabatterie può generare dei ronzii quando viene utilizzato. Non si tratta di un
malfunzionamento.
• Dopo l’uso, ricordarsi di scollegare il dispositivo di alimentazione dalla rete elettrica. (Se lo si
lascia collegato, verrà consumata una piccolissima quantità di corrente.)
• Controllare che i terminali del caricabatterie e delle batterie siano sempre puliti.
Scheda
Non lasciare la scheda in luoghi esposti a temperatura elevata, o in cui si generino
facilmente onde elettromagnetiche o elettricità statica, o esposta alla luce solare
diretta.
Non piegare o far cadere la scheda.
• La scheda può danneggiarsi, o il contenuto può essere danneggiato o cancellato.
• Collocare la scheda nell’apposita custodia dopo l’uso e quando si ripone o si trasporta la
scheda.
• Evitare che sporcizia, polvere o acqua penetrino nei terminali sul retro della scheda, e non
toccarli neppure con le dita.
Quando non si utilizza la fotocamera per un lungo periodo di tempo
• Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, a temperatura costante: [Temperatura
consigliata: 15 oC a 25 oC, Umidità consigliata: 40% a 60%]
• Rimuovere sempre la batteria e la scheda dalla fotocamera.
• Se la batteria viene lasciata nella fotocamera, si scaricherà anche se la fotocamera è spenta.
Se la batteria non viene rimossa dalla fotocamera, si scaricherà eccessivamente e potrebbe
essere inutilizzabile anche una volta caricata.
• Quando si conserva la batteria per un lungo periodo di tempo, si consiglia di caricarla una volta
all’anno. Rimuovere la batteria dalla fotocamera e riporla nuovamente dopo averle scaricata
completamente.
• Quando si tiene la fotocamera in un ripostiglio o in un armadietto, si consiglia di porvi accanto
un disseccante (silica gel).
• Controllare tutte le parti prima di riprendere le immagini quando non si utilizzava la
fotocamera da molto tempo.
Informazioni sui dati delle immagini
• I dati registrati possono essere danneggiati o andare perduti se la fotocamera si rompe a causa
di un trattamento non corretto. Panasonic non è responsabile di alcun danno derivante dalla
perdita di dati registrati.
Informazioni sui treppiedi
• Quando si utilizza un treppiede, accertarsi che sia stabile quando la fotocamera è installata su
di esso.
• Se si utilizza un treppiede è possibile che non si riesca ad estrarre la batteria.
• Quando si installa o si rimuove la fotocamera, accertarsi che la vite sul treppiede non sia
inclinata. Se si ruota la vite sulla fotocamera con troppa forza, si rischia di danneggiarla. Se la
fotocamera viene serrata troppo strettamente al treppiede, inoltre, il corpo della fotocamera e la
targhetta con i dati nominali possono essere danneggiati o graffiati.
• Leggere attentamente le istruzioni operative per il treppiede.
148
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 149 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Informazioni sulla cinghia
• Se si installa un obiettivo intercambiabile pesante (oltre 1 kg) al corpo della fotocamera, non
trasportare la fotocamera tenendola per la cinghia. Durante il trasporto tenere sia la fotocamera
che l’obiettivo.
Messaggi visualizzati
In alcuni casi verranno visualizzati sullo schermo dei messaggi di conferma o di errore.
I principali messaggi vengono illustrati sotto.
[SCHEDA DI MEMORIA BLOCCATA]
> L’interruttore di protezione da scrittura della scheda di memoria SD e della scheda di
memoria SDHC si trova in posizione [LOCK]. Riportarlo indietro per sbloccare la scheda.
(P26)
[IMMAGINE NON VALIDA RIPROD. IMPOSSIBILE]
> Riprendere un’immagine o inserire una scheda con un’immagine registrata e riprodurla.
[QUESTA IMMAGINE E' PROTETTA]
> Eliminare l’immagine dopo aver annullato l’impostazione di protezione. (P119)
[IMPOSSIBILE ELIM. QUESTA IMMAGINE]/[IMPOSSIBILE ELIM. ALCUNE
IMMAGINI]
• Le immagini non basate sullo standard DCF non possono essere eliminate.
> Se si desidera eliminare alcune immagini, formattare la scheda dopo aver salvato i dati
necessari su un PC ecc. (P36)
[IMPOSSIBILE SELEZ. ALTRE IMMAGINI DA ELIMINARE]
• È stato superato il numero di immagini che si possono impostare in una sola volta quando è
selezionata l’opzione [MULTI] per [ELIM. IMM. MULTI] (P56) o [PREFERITI] (P116).
> Ridurre il numero di immagini impostate, quindi ripetere l’operazione.
• Sono stati impostati più di 999 Preferiti.
[IMPOSTAZ. IMPOSS. PER QUESTA IMMAGINE]
• Non è possibile impostare [STAMPA DPOF] per le immagini non basate sullo standard DCF.
[ERRORE SCH. DI MEM. FORMATTARE QUESTA SCHEDA?]
• Il formato della scheda non viene riconosciuto dalla fotocamera.
> Formattare nuovamente la scheda con questa fotocamera dopo aver salvato i dati
necessari su un PC ecc. (P36)
[CONTROLLARE CHE L'OBIETT. SIA INST. CORRETTAMENTE]
• Verificare che l’obiettivo sia montato correttamente, quindi spegnere e riaccendere la
fotocamera.
> Se il messaggio persiste, contattare il rivenditore o il più vicino centro di assistenza.
VQT1U38
149
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 150 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
[ERRORE PARAMETRO SCHEDA DI MEMORIA]
> Utilizzare una scheda compatibile con questa unità. (P26)
• Se si utilizzano schede con capacità di 4 GB o più è possibile utilizzare solo una scheda di
memoria SDHC.
[ERRORE SCH. DI MEM. CONTROLLARE LA SCHEDA]
• Si è verificato un errore di accesso alla scheda.
> Inserire nuovamente la scheda.
• In alternativa provare una scheda diversa.
[ERRORE LETTURA/ERRORE SCRITTURA CONTROLLARE LA SCHEDA]
• Si è verificato un errore di lettura o scrittura dei dati.
> Spegnere la fotocamera e rimuovere la scheda. Reinserire quindi la scheda e riaccendere
la fotocamera. Accertarsi che la fotocamera sia spenta prima di rimuovere o inserire la
scheda, per evitare di danneggiarla.
• In alternativa provare una scheda diversa.
[IMPOSSIBILE CREARE UNA CARTELLA]
• Non è possibile creare una cartella perché non vi sono più numeri di cartella utilizzabili.
(P125)
> Formattare la scheda dopo aver salvato i dati necessari su un PC ecc. (P36) Se si esegue
[AZZERA NUM.] nel menu [SETUP] dopo la formattazione, il numero di cartella è riportato
a 100. (P34)
[L'IMMAGINE VIENE VISUALIZZATA IN FORMATO 4:3]/[L'IMMAGINE VIENE
VISUALIZZATA IN FORMATO 16:9]
• Il cavo video è collegato alla fotocamera.
> Premere [MENU/SET] se si desidera eliminare subito questo messaggio.
> Selezionare [FORMATO TV] nel menu [SETUP] se si desidera cambiare il formato del
televisore. (P35)
• Questo messaggio viene visualizzato anche quando il cavo di collegamento USB è connesso
solo alla fotocamera.
In tal caso, collegare l’altra estremità del cavo USB a un PC o ad una stampante. (P123, 126)
[STAMPANTE OCCUPATA]/[CONTROLLARE STAMP.]
• La stampante non funziona.
> Controllare la stampante.
[OB. NON ATTACCATO CORRETTAMENTE.]
• Estrarre e rimontare l’obiettivo. (P16)
[BATTERIA NON UTILIZZABILE]
• Utilizzare una batteria (DMW-BLB13E) consigliata per l’uso con questa unità.
• Estrarre e rimontare la batteria. (P24) Se il messaggio continua a essere visualizzato,
contattare il rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità.
150
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 151 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Funzioni che non possono essere impostate o non
disponibili in determinate condizioni
A causa delle specifiche della fotocamera, in determinate condizioni di utilizzo è possibile
che non si riesca a impostare alcune delle funzioni, o che alcune funzioni non siano
disponibili.
La tabella sotto elenca tali funzioni e le relative condizioni.
• Per informazioni sulle funzioni che non possono essere impostate o non avranno effetto in
modalità Automatica intelligente, vedere “Impostazioni in modalità Automatica intelligente”
(P45).
Funzioni che non possono
essere impostate o non
disponibili
Principali condizioni in cui le funzioni non possono essere
impostate o non sono disponibili
[REVIS. AUTO] (P32)
• Quando è attivata la modalità Scatto a raffica
• Quando si riprende un’immagine con il bracketing automatico
[EVIDENZIA] (P33)
• Riproduzione multipla
• Riproduzione calendario
• Zoom durante la riproduzione
[RISP. ENERG.] (P33)
• Quando si utilizza l’adattatore CA
• Quando si collega la fotocamera a un PC o ad una stampante
• Mentre è in corso una presentazione
[LCD AUTO OFF] (P33)
• Quando si utilizza l’adattatore CA
• Quando si collega la fotocamera a un PC o ad una stampante
[AUTO POWER LCD]
(P34)
• Quando si riproducono immagini
Funzione di rilevazione
dell’orientamento (P38)
• Quando si utilizzano obiettivi non compatibili
[ZOOM OTT. EXT] (P51,
106)
• Quando l’impostazione è [
]o[
]
[ZOOM DIGIT.] (P51, 106)
• Modalità Scena avanzata
• Modalità Û
• Quando è impostato [INTELLIGENT ISO]
• Quando l’impostazione è [
], [
]o[
]
[FLASH] (P61, 105)
• Modalità
• /,
e
in modalità
• ï in [MODALITÀ SCENA]
• Modalità
[SINCR. FLASH] (P62,
105)
• Modalità Scena avanzata
• Modalità Û
• Modalità
Compensazione
dell’esposizione (P67)
• Modalità º
• Modalità
], [
Scatto a raffica (P68, 107) • Quando il flash emette luce
VQT1U38
151
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 152 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Bracketing automatico
(P70, 107)
• Quando il flash emette luce
• Modalità
• Quando è impostato il bracketing multipellicola
[MODALITA’ AF] (P73)
• Quando si utilizza lo zoom digitale
Tracking AF (P75)
• Quando l’impostazione è su [STANDARD] (
[DINAMICA] (
) o [MORBIDA] (
• Quando si utilizza lo zoom digitale
),
) in modalità Film
[ASSIST. MF] (P77, 113)
• Quando si utilizza lo zoom digitale
Blocco AF (P79)
• Quando è impostata la messa a fuoco manuale
Blocco AE (P79)
• Modalità º
[BIL. BIANCO] (P80)
e
in modalità
•
• Modalità
•
e
in modalità
• 1 in modalità
• Modalità
• ï e 2 in [MODALITÀ SCENA]
• Modalità
[REG.BIL.BIAN.] (P82)
•
e
in modalità
• Modalità
•
e
in modalità
• 1 in modalità
• Modalità
• ï e 2 in [MODALITÀ SCENA]
• Modalità
e
in modalità
•
Bracketing del
bilanciamento del bianco • Modalità
(P83)
•
e
in modalità
• 1 in modalità
• Modalità
• ï e 2 in [MODALITÀ SCENA]
• Modalità
• Quando è impostato il bracketing multipellicola
• Quando l’impostazione è [
], [
]o[
[SENSIBILITÀ] (P83)
• Modalità Scena avanzata
• Modalità Û
Sensibilità ISO
intelligente (P84)
• Modalità ¼
• Modalità º
• Modalità Scena avanzata
• Modalità Û
[MODO FILM] (P85)
• Modalità
Bracketing multipellicola • Modalità Scena avanzata
• Modalità Û
(P87)
• Modalità
[DIM. IMMAG.] (P102)
152
VQT1U38
• Quando l’impostazione è [
]
]
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 153 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
[MOD. ESPOSIM.] (P104)
• Modalità Scena avanzata
• Modalità Û
[STABILIZZ.] (P104)
• Quando si utilizzano obiettivi non compatibili
[ESPOS.INTELL.] (P106)
• Modalità Scena avanzata
• Modalità Û
[IMP. LIM. ISO] (P108)
• Modalità º
• Modalità Scena avanzata
• Modalità Û
• Modalità
[AF PREL.] (P111)
• Modalità
• Modalità anteprima
• Quando si utilizzano obiettivi non compatibili
[AREA AF DIR.] (P111)
• Modalità Scena avanzata
• Modalità Û
• Modalità
[LUCE ASSIST AF] (P112) • Modalità
•/ e
in modalità
• ï in [MODALITÀ SCENA]
[PREFERITI] (P116)
• Immagini riprese con [
[RUOTA] (P117)
• Immagini protette
[RUOTA IMM.] (P117)
• Riproduzione multipla
• Riproduzione calendario
[STAMPA DPOF] (P118)
• Immagini riprese con [
[MOD. DIM.] (P120)
• Immagini riprese con [
], [
]o[
]
[RIFIL.] (P121)
• Immagini riprese con [
], [
]o[
]
[CONV. FORM.] (P122)
• Immagini riprese con [
], [
• Immagini riprese con Y o X
]o[
]
]
]
VQT1U38
153
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 154 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Ricerca guasti
Provare innanzitutto le seguenti procedure (P154 a 160).
Se il problema non è stato risolto, si può migliorare la situazione selezionando
[AZZERA] (P34) nel menu [SETUP].
Batteria e alimentatore
Non è possibile azionare la fotocamera anche quando è accesa.
• La batteria non è inserita correttamente. (P24)
• La batteria è esaurita.
• Caricare la batteria.
• L’adattatore CA non è inserito correttamente. (P139)
Il monitor LCD si spegne mentre la fotocamera è accesa.
• La visualizzazione è impostata su Mirino?
> Premere [LVF/LCD] per passare alla visualizzazione sul monitor LCD. (P39)
• È attivo [LCD AUTO OFF] (P33) in modalità [ECONOMIA]?
> Premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore per annullare tali modalità.
• Il monitor LCD è spento?
> Attivare la visualizzazione premendo [DISPLAY]. (P58)
• La batteria è esaurita.
• Caricare la batteria.
La fotocamera si spegne immediatamente dopo l’accensione.
• La batteria è esaurita.
• Caricare la batteria.
• Se si lascia la fotocamera accesa, la batteria si esaurirà.
> Spegnere la fotocamera frequentemente, ad esempio utilizzando la modalità [ECONOMIA].
(P33)
L’unità si spegne automaticamente.
• Se si effettua il collegamento con un apparecchio TV compatibile con VIERA Link utilizzando
un cavo mini HDMI (opzionale) e si spegne l’apparecchio TV utilizzando il comando a distanza
dell’apparecchio TV, si spegne anche l’unità.
> Se non si sta utilizzando il sistema VIERA Link, impostare [VIERA Link] su [OFF]. (P35)
La spia [CHARGE] lampeggia.
• La temperatura della batteria è troppo alta o troppo bassa? In tal caso, la ricarica della batteria
richiederà più tempo del normale, o rimarrà incompleta.
• I terminali del caricabatterie e delle batterie sono sporchi?
> Rimuovere la sporcizia con un panno asciutto.
154
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 155 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Registrazione
Impossibile registrare l’immagine.
L’otturatore non si attiva.
• Il selettore della modalità di funzionamento è impostato correttamente?
• La scheda è inserita correttamente?
• C’è ancora memoria disponibile sulla scheda?
> Eliminare le immagini superflue per aumentare la memoria disponibile. (P56)
• Il soggetto è messo a fuoco?
> Al momento dell’acquisto, la fotocamera è impostata in modo che non sia possibile
riprendere un’immagine se il soggetto non è messo a fuoco. Se si desidera riprendere
un’immagine quando si preme del tutto il pulsante dell’otturatore anche se il non soggetto
non è messo a fuoco, impostare [PRIOR. FOCUS] nel menu [MENU PERSON.] su [OFF].
(P112)
L’immagine registrata è biancastra.
• Se l’obiettivo o il sensore immagine si sporcano a causa del contatto con le dita o altro, le
immagini possono apparire biancastre.
> Se l’obiettivo è sporco spegnere la fotocamera e pulire delicatamente la superficie della
lente con un panno morbido e asciutto.
> Se il sensore immagine è sporco vedere P146.
L’immagine registrata è troppo luminosa o troppo scura.
> Controllare che l’esposizione sia correttamente compensata. (P67)
• Il blocco AE (P79) è stato applicato in modo non corretto?
Vengono riprese 2 o 3 immagini alla volta.
> Disattivare le impostazioni del bracketing del bilanciamento del bianco (P83).
Il soggetto non è correttamente a fuoco.
• II soggetto si trova al di fuori della distanza utile di messa fuoco. (P47)
• La fotocamera oscilla o il soggetto si muove leggermente. (P49)
• L’opzione [PRIOR. FOCUS] del menu [MENU PERSON.] è impostata su [OFF]? (P112)
In questo caso, l’immagine potrebbe non essere correttamente a fuoco anche se è impostata la
modalità di messa a fuoco [AFS] o [AFC].
• Il blocco AF (P79) è stato applicato in modo non corretto?
L’immagine registrata è sfuocata.
Lo stabilizzatore ottico di immagine non è efficace.
• Se si riprendono immagini in luoghi molto scuri, la velocità dell’otturatore diminuisce e la
funzione di stabilizzatore ottico dell’immagine non funziona correttamente.
> Quando si riprendono immagini è consigliabile tenere saldamente la fotocamera con
entrambe le mani. (P42)
> Si consiglia l’uso del treppiede e dell’autoscatto (P72) quando si riprendono immagini con
una velocità dell’otturatore lenta.
Non è possibile riprendere immagini utilizzando il Bracketing del bilanciamento
del bianco.
• Il numero di immagini registrabili è pari a 2 o meno?
VQT1U38
155
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 156 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
L’immagine registrata non appare liscia.
Sull’immagine compaiono dei disturbi.
• La sensibilità ISO è elevata o la velocità dell’otturatore è bassa?
> Ridurre la sensibilità ISO. (P83)
> Aumentare l’impostazione di [RIDUZ. RUMORE] in [MODO FILM] o ridurre l’impostazione
per ognuna delle voci tranne [RIDUZ. RUMORE]. (P86)
> Riprendere le immagini in posti luminosi.
> Impostare l’opzione [RID. LONG SHUT.] su [ON]. (P108)
La luminosità o la tonalità dell’immagine registrata è diversa da quella reale.
• Se si esegue una ripresa in condizioni di luce fluorescente, la luminosità o la tonalità possono
cambiare leggermente quando la velocità dell’otturatore diventa elevata. Questo è dovuto alle
caratteristiche della luce fluorescente. Non si tratta di un malfunzionamento.
Non è possibile compensare l’esposizione.
• Si è in modalità compensazione esposizione?
> Premere il selettore anteriore per passare alla modalità compensazione esposizione. (P67)
Non è possibile bloccare il soggetto.
(Il tracking AF non è possibile)
• Inquadrare nell’area AF una parte di colore diverso da quello circostante, che consenta di
distinguere il soggetto. (P75)
Obiettivo
Le immagini registrate possono risultare deformate, o il soggetto può apparire
circondato da un colore inesistente.
• A seconda dell’obiettivo utilizzato, le immagini potrebbero apparire leggermente distorte o a
seconda del fattore dello zoom potrebbero apparire dei colori sul bordo dell’immagine, ciò è
dovuto alle caratteristiche degli obiettivi. Inoltre, i lati periferici delle immagini potrebbero
apparire distorti perché la prospettiva è esaltata dall’uso del grandangolo. Non si tratta di
un’anomalia di funzionamento.
Flash
Il flash non viene attivato.
• Il flash è chiuso?
> Far scorrere la leva [
OPEN] per aprire il flash. (P61)
Il flash viene attivato 2 volte.
• Il flash viene attivato 2 volte. L’intervallo fra il primo e il secondo flash è più lungo quando è
impostata la Riduzione occhi rossi (P63) il soggetto deve quindi evitare di muoversi fino a
quando viene attivato il secondo flash.
156
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 157 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Monitor LCD/Mirino
Il monitor LCD si spegne anche se la fotocamera è accesa.
• Il monitor LCD si spegne quando è selezionata l’opzione [LCD AUTO OFF] (P33) nella
modalità [ECONOMIA].
[Ciò non avviene se si utilizza l’adattatore CA (P139).]
Se l’autonomia residua della batteria è bassa, può essere necessario più tempo per la ricarica
del flash, e il tempo in cui il monitor LCD rimane spento può aumentare.
• Se si avvicina un occhio o un oggetto al sensore occhio il sistema passa alla visualizzazione
mirino. (P39)
Il monitor LCD/il mirino è troppo luminoso o troppo scuro.
> Regolare bene la luminosità del monitor LCD/mirino al giusto livello. (P33)
• [POWER LCD] è attivato. (P34)
L’immagine non viene visualizzata sul monitor LCD.
• L’immagine viene visualizzata nel mirino?
> Premere [LVF/LCD] per passare alla visualizzazione sul monitor LCD. (P39)
• Il monitor LCD è spento?
> Attivare la visualizzazione premendo [DISPLAY]. (P58)
Il monitor LCD e il mirino non si accendono neanche se si preme [LVF/LCD].
• L’opzione [IMP.ESPOSIZIONE] è impostata su [Selezionare premendo il tasto LVF/LCD]? (P113)
• Quando la camera è collegata a un PC o stampante la visualizzazione è solo sul monitor LCD.
Sul monitor LCD compaiono dei punti neri, rossi, blu e verdi.
• Non si tratta di un malfunzionamento.
Questi pixel non hanno alcun effetto sulle immagini registrate.
Sul monitor LCD compaiono dei disturbi.
• In condizioni di scarsa luminosità, l’esigenza di mantenere la luminosità del monitor LCD può causare
la comparsa di disturbi. Ciò non ha alcuna influenza sulle immagini che si stanno registrando.
L’immagine sul monitor LCD mostra un tremolio durante le riprese in interni.
• L’immagine sul monitor LCD può mostrare un tremolio per qualche secondo dopo l’accensione
della fotocamera in interni, con una illuminazione fluorescente. Tuttavia questo non è indice di
un malfunzionamento.
In condizioni di luce fluorescente sul monitor LCD appare una linea verticale
tremolante.
• Questa è una caratteristica dei sensori MOS che fungono da sensori di rilevamento della fotocamera.
Non si tratta di un’anomalia di funzionamento. Ciò non ha alcuna conseguenza sulle immagini
in registrazione.
Si vedono flash rossi, verdi o blu quando si muovono gli occhi nel mirino, o
quando si muove rapidamente la fotocamera.
• Questa è una caratteristica del sistema del mirino montato su questa unità, e non rappresenta
un’anomalia di funzionamento. Non ci saranno conseguenze negative sull’immagine registrata.
VQT1U38
157
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 158 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Riproduzione
L’immagine che si sta riproducendo non viene ruotata, o viene ruotata in modo
non corretto, quando viene visualizzata.
• È possibile visualizzare le immagini senza che vengano fatte ruotare quando l’opzione [RUOTA
IMM.] (P117) è impostata su [OFF].
• È possibile ruotare le immagini con la funzione [RUOTA]. (P117)
• È possibile visualizzare le immagini ruotate solo se si utilizza un obiettivo che supporta la
funzione di rilevazione dell’orientamento (P38) e l’opzione [RUOTA IMM.] è impostata su [ON].
L’immagine non viene riprodotta.
• È stato premuto [(]?
• La scheda è inserita correttamente?
• È presente un’immagine sulla scheda?
• Si tratta di un’immagine il cui nome è stato cambiato sul PC? In questo caso, non può essere
riprodotta da questa unità.
Il numero di cartella e il numero di file vengono visualizzati come [—] e lo
schermo diventa nero.
• Si tratta di un’immagine non standard, di un’immagine che è stata modificata utilizzando un PC
o di un’immagine ripresa con una fotocamera digitale di altra marca?
• La batteria è stata tolta subito dopo lo scatto o si è ripresa l’immagine utilizzando una batteria
con una bassa autonomia residua?
> Formattare i dati per eliminare le immagini menzionate sopra. (P36)
(Anche le altre immagini verranno eliminate e non sarà possibile ripristinarla.
Controllare bene prima di procedere alla formattazione.)
Le immagini con diverse date inserite come data di registrazione vengono
riprodotte per mezzo della Riproduzione calendario.
• L’orologio della fotocamera è impostato correttamente? (P27)
• Durante la Riproduzione calendario le immagini modificate su un PC o registrate con altre
fotocamere possono visualizzare una data diversa rispetto a quella registrata.
Sull’immagine ripresa compaiono delle macchie bianche rotonde, simili a bolle
di sapone.
• Se si riprende un’immagine con il flash in condizioni di oscurità o al chiuso,
sull’immagine possono apparire delle macchie bianche rotonde causate dal
fatto che le particelle di polvere nell’aria riflettono il flash. Non si tratta di un
malfunzionamento.
La caratteristica di questo fenomeno è che il numero di macchie bianche e
la loro posizione sono diversi in ogni immagine.
[VIENE VISUALIZZATA UN'ANTEPRIMA] viene visualizzato sullo schermo.
• Si tratta di un’immagine ripresa con un altro apparecchio? In questo caso, è possibile che la
qualità dell’immagine peggiori.
158
VQT1U38
VQT1U38~Body2_ita.fm 159 ページ 2008年11月4日
火曜日
午後3時0分
Varie
Televisore, PC e stampante
L’immagine non viene visualizzata sul televisore.
• La fotocamera è correttamente collegata al televisore?
> Impostare la modalità Ingresso esterno per l’ingresso del televisore.
• L’uscita dalla presa [HDMI] non è possibile quando l’unità è collegata a un PC o a una stampante.
> Collegare l’unità solo al televisore.
Le aree di visualizzazione sullo schermo del televisore e sul monitor LCD della
fotocamera sono diverse.
• Su alcuni modelli di televisore, è possibile che le immagini risultino deformate in senso
orizzontale o verticale, o che i margini vengano tagliati.
L’immagine non viene visualizzata interamente sul televisore.
> Controllare l’impostazione [FORMATO TV]. (P35)
Il sistema VIERA Link non funziona.
• È stato effettuato un collegamento corretto con il cavo mini HDMI (opzionale)? (P131)
> Confermare che il cavo mini HDMI (opzionale) sia saldamente collegato.
• L’opzione [VIERA Link] di questa unità è impostata su [ON]? (P35)
> A seconda del tipo di terminale HDMI dell’apparecchio TV, il canale di ingresso potrebbe
non essere attivato automaticamente. In questo caso utilizzare il comando a distanza
dell’apparecchio TV per attivare il giusto canale di ingresso. (Per dettagli su come attivare il
canale d’ingresso, vedere le istruzioni d’uso dell’apparecchio TV.)
> Controllare l’impostazione VIERA Link del dispositivo connesso.
> Spegnere l’unità e poi riaccenderla.
> Impostare [VIERA Link] su [Off] sull’apparecchio TV e quindi di nuovo su [On]. (Per ulteriori
informazioni vedere le istruzioni d’uso dell’apparecchio TV.)
> Controllare l’impostazione [USC.VIDEO]. (P34)
Non è possibile trasferire l’immagine quando la fotocamera è collegata a un PC.
• La fotocamera è correttamente collegata al PC?
• La fotocamera viene riconosciuta correttamente dal PC?
> Impostare [MODO USB] su [PC]. (P36, 123)
La scheda non viene riconosciuta dal PC.
> Disconnettere il cavo di collegamento USB. Ricollegarlo mentre la scheda è inserita nella
fotocamera.
Non è possibile stampare l’immagine quando la fotocamera è collegata a una
stampante.
• Le immagini non possono essere stampate utilizzando una stampante che non supporta PictBridge.
> Impostare su [PictBridge(PTP)] in [MODO USB]. (P36, 126)
Le estremità delle immagini vengono tagliate in fase di stampa.
> Quando si utilizza una stampante dotata di una funzione di rifilatura o di stampa senza
margini, disattivare queste funzioni prima di stampare. (Per ulteriori informazioni,
consultare le istruzioni per l’uso della stampante.)
> Quando si affida la stampa delle immagini a uno studio fotografico, chiedere se è possibile
stampare le immagini con entrambi i margini.
VQT1U38
159
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 160 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Varie
L’obiettivo emette un suono.
• È il suono del movimento compiuto dall’obiettivo o della sua apertura quando viene posizionato
su [ON] o [OFF], non è un difetto di funzionamento.
• Quando la luminosità cambia per via dell’azione dello zoom o del movimento della fotocamera,
è possibile che si senta un suono provenire dall’obiettivo e che l’immagine nel monitor LCD
cambi improvvisamente, ma ciò non ha alcun effetto sulla registrazione dell’immagine.
Il suono è causato dalla regolazione automatica dell’apertura. Non si tratta di un’anomalia di
funzionamento.
Per errore è stata selezionata una lingua non leggibile.
> Premere [MENU/SET], selezionare l’icona del menu [SETUP] [
l’icona [~] per impostare la lingua desiderata. (P36)
], quindi selezionare
Una parte dell’immagine viene visualizzata in bianco e nero e lampeggia.
• Si tratta di una funzione che evidenzia le aree saturate di bianco. (P33)
• [EVIDENZIA] è impostato su [ON]?
A volte si accende una luce rossa quando si preme parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• In condizioni di oscurità, la lampada di aiuto AF (P112) si accende di luce rossa per facilitare la
messa a fuoco del soggetto.
La lampada di aiuto AF non si accende.
• L’opzione [LUCE ASSIST AF] nel [MENU PERSON.] è impostata su [ON]? (P112)
• La lampada di aiuto AF non si accende quando la luminosità è buona.
La fotocamera si scalda.
• Durante l’uso la superficie della fotocamera e il lato posteriore del monitor LCD possono
scaldarsi. Ciò non ha alcuna conseguenza sulle prestazioni o la qualità della fotocamera.
L’impostazione dell’orologio è azzerata.
• Se non si utilizza la fotocamera per lungo tempo, è possibile che l’orologio venga azzerato.
> Quando appare il messaggio [IMPOSTARE L'OROLOGIO], reimpostare l’orologio. Quando
si riprende un’immagine prima di aver impostato l’orologio, viene registrata l’indicazione
[0:00 0. 0. 0]. (P27)
I numeri di file non vengono registrati in sequenza
• Quando si esegue un’operazione dopo aver fatto una determinata azione, le immagini possono
essere registrate in cartelle con numeri diversi da quelli precedenti l’operazione. (P125)
I numeri dei file sono registrati in ordine ascendente.
• Se la batteria è stata inserita o rimossa senza prima spegnere la fotocamera, il numero di
cartella e quello di file per le immagini riprese non verrà memorizzato. Quando poi si riaccende
la fotocamera e si riprendono le immagini, è possibile che vengano memorizzate con dei
numeri di file che avrebbero dovuto essere assegnati a immagini precedenti.
L’età non è visualizzata correttamente.
• Controllare le impostazioni di orologio (P27) e compleanno (P97).
160
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 161 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Varie
Numero di immagini registrabili
• Il numero di immagini registrabili è indicativo. (Queste possono infatti variare a seconda delle
condizioni di registrazione e del tipo di scheda.)
• Il numero di immagini registrabili dipende dai soggetti.
Formato
X
: 4000k3000 pixel
(12 milioni di pixel)
Dimensioni
immagine
Qualità
Scheda
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
6 GB
8 GB
12 GB
16 GB
32 GB
A
›
3
8
1
1
8
18
1
1
9
19
2
3
19
39
3
3
19
40
5
6
40
81
6
7
39
80
11
13
80
160
13
15
Scheda
›
80
160
23
27
160
320
27
30
320
47
55
320
640
55
60
330
650
96
110
650
1270
110
120
650
1280
185
220
1290
2510
220
240
990
1950
280
330
1970
3820
330
360
1320
2610
380
450
2630
5110
450
490
2000
3930
580
670
3980
7710
680
740
2660
5250
770
900
5310
10290
900
990
5350
10540
1550
1810
10650
20650
1820
1980
X
Y
: 2048k1536 pixel
(3,1 milioni di pixel)
Dimensioni
immagine
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
6 GB
8 GB
12 GB
16 GB
32 GB
A
160
Formato
Qualità
: 2816k2112 pixel
(5,9 milioni di pixel)
: 4000k2672 pixel
(10,7 milioni di pixel)
A
›
17
35
1
1
A
4
›
9
1
1
37
74
3
3
10
21
2
3
77
150
7
8
22
45
6
7
150
290
15
15
44
90
13
15
300
590
30
31
90
180
26
30
600
1180
60
63
180
360
53
62
1220
2360
120
125
370
730
105
125
2410
4640
240
250
730
1430
210
240
3660
7050
360
380
1110
2180
320
370
4910
9440
490
510
1480
2920
430
500
7400
14240
730
770
2240
4400
650
760
9880
19000
980
1030
2990
5880
870
1010
19820
38120
1970
2070
6000
11800
1750
2040
VQT1U38
161
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 162 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Formato
Y
: 2816k1880 pixel
(5,3 milioni di pixel)
Dimensioni
immagine
Qualità
Scheda
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
6 GB
8 GB
12 GB
16 GB
32 GB
: 2048k1360 pixel
(2,8 milioni di pixel)
A
›
9
21
1
1
A
20
39
1
2
21
44
3
4
42
82
4
4
45
91
7
8
87
165
8
9
90
180
15
17
170
330
16
17
180
350
30
33
340
650
33
35
360
710
62
68
680
1310
67
71
730
1420
125
135
1360
2550
135
140
1450
2800
240
270
2680
5020
270
280
2200
4260
370
410
4070
7640
410
430
2950
5710
500
550
5450
10230
550
570
4460
8610
760
830
8230
15430
830
870
5950
11490
1020
1110
10980
20590
1100
1160
11940
23050
2040
2230
22020
41300
2220
2330
Formato
W
: 4000k2248 pixel
(9 milioni di pixel)
Dimensioni
immagine
Qualità
Scheda
162
VQT1U38
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
6 GB
8 GB
12 GB
16 GB
32 GB
›
: 2816k1584 pixel
(4,5 milioni di pixel)
A
›
5
12
1
1
A
12
›
25
2
2
12
26
3
4
26
53
4
4
26
54
7
9
54
105
9
10
53
105
15
18
105
210
18
20
105
210
31
36
210
420
36
40
210
430
62
73
430
850
73
80
430
860
125
145
870
1700
145
160
860
1690
250
290
1720
3350
290
320
1300
2580
380
440
2620
5090
440
480
1750
3450
510
590
3500
6820
600
650
2640
5210
770
900
5290
10280
900
980
3520
6950
1030
1200
7050
13720
1200
1310
7070
13960
2060
2410
14160
27530
2420
2640
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 163 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Formato
W
: 1920k1080 pixel
(2,1 milioni di pixel)
Dimensioni
immagine
Qualità
Scheda
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
6 GB
8 GB
12 GB
16 GB
32 GB
Formato
A
›
26
52
2
2
56
105
5
5
115
220
10
10
220
430
20
21
440
860
40
42
900
1720
81
84
1800
3410
160
170
3540
6700
320
330
5390
10190
490
510
7220
13640
650
680
10890
20580
990
1030
14530
27450
1320
1380
29150
55070
2650
2770
X
Y
W
2
2
2
4
4
5
8
9
11
16
18
22
33
37
44
67
75
89
135
150
180
260
300
350
400
450
540
540
610
720
820
920
1090
1090
1230
1450
2190
2470
2920
Qualità
Scheda
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
6 GB
8 GB
12 GB
16 GB
32 GB
Nota
• Il numero di immagini registrabili visualizzato sullo schermo può non diminuire in ordine.
• Se si imposta [ZOOM OTT. EXT] (P106) su [ON], l’indicazione [
] viene visualizzata sullo
schermo quando le dimensioni dell’immagine sono impostate su una dimensione diversa
rispetto alla massima dimensione dell’immagine per ogni formato.
VQT1U38
163
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 164 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Specifiche
Corpo della fotocamera
digitale (DMC-G1):
Informazioni per la sua sicurezza
Alimentazione:
CC 9,3 V
Consumo di corrente:
2,8 W (Quando si effettua una registrazione con il monitor LCD)
2,6 W (Quando si effettua una registrazione con il mirino)
1,7 W (Durante la riproduzione con il monitor LCD)
1,6 W (Durante la riproduzione con il mirino)
Pixel effettivi
fotocamera:
Sensore immagine:
12.100.000 pixel
4/3q sensore Live MOS, numero totale pixel 13.060.000 pixel,
Filtro colore primario
Zoom digitale:
Massimo 4k
Zoom ottico esteso:
Ingrandimento semplice ON/OFF (compatibile con obiettivi di
(Tranne per le dimensioni altri produttori)
massime delle immagini
per ciascun formato)
Messa a fuoco:
Automatica/Manuale, Riconoscimento volti/Tracking AF/Messa
a fuoco su 23 aree/Messa a fuoco su 1 area
Sistema otturatore:
Otturatore a piano focale
Ripresa con Scatto a
raffica
Velocità scatto a
raffica:
3 immagini/secondo (Alta velocità),
2 immagini/secondo (Bassa velocità)
Numero di immagini
registrabili:
Max. 7 immagini (quando vi sono file RAW)
Dipende dalla capacità della scheda
(quando non vi sono file RAW)
Sensibilità ISO:
AUTO/
/100/200/400/800/1600/3200
Velocità dell’otturatore: Posa B (massimo 4 minuti), 60 secondi a 1/4000 di secondo
Distanza utile
esposimetrica:
Bilanciamento del
bianco:
Esposizione (AE):
164
VQT1U38
Da EV 0 a EV 18
Bilanciamento automatico del bianco/Luce diurna/Tempo
nuvoloso/Ombra/Luci a incandescenza/Flash/Impost. bianco 1/
Impost. bianco 2/Impostazione K bilanciamento del bianco
Programma di esposizione automatica (P)/AE a priorità di
apertura (A)/AE a priorità di tempi (S)/Esposizione manuale
(M)/AUTO
Compensazione dell’esposizione (Interv. 1/3 EV, j3 EV a
i3 EV)
VQT1U38~Body3_ita.fm 165 ページ 2008年11月4日
火曜日
午後3時0分
Varie
Modalità esposimetrica: Multiplo/Ponderato al centro/Spot
Monitor LCD:
3,0q TFT LCD
(Circa 460.000 puntini) (campo rapporto di visualizzazione di
circa il 100%)
Mirino:
Mirino LCD a colori (Circa 1.440.000 puntini)
(campo visivo 100% circa)
(con regolazione diottrica da j4 a i4 diottrie)
Flash:
Flash incorporato a comparsa
GN 11 equivalente (ISO100· m)
Intervallo flash:
Circa 45 cm a 6,2 m
(Quando è montato l’obiettivo 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 in
dotazione con l’unità DMC-G1K/DMC-G1W, sull’estremità
ampia ed è impostata l’opzione [ISO AUTO])
Circa 1,0 m a 5,5 m
(Quando è montato l’obiettivo 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 in
dotazione con l’unità DMC-G1W, sull’estremità ampia ed è
impostata l’opzione [ISO AUTO])
AUTO, AUTO/Riduzione occhi rossi, Attivazione forzata,
Attivazione forzata/Riduzione occhi rossi, Sinc. lenta, Sinc.
lenta/Riduzione occhi rossi, Disattivazione forzata
Velocità di
sincronizzazione del
flash:
Supporti di
registrazione:
Dimensioni immagine
Immagini fisse:
Qualità:
Formato file di
registrazione:
Interfaccia
Digitale:
Video analogico:
Terminali
[REMOTE]:
[DIGITAL/V. OUT]:
[HDMI]:
[DC IN]:
Pari o inferiore a 1/160 di secondo
Scheda di memoria SD/Scheda di memoria SDHC/
MultiMediaCard
Quando il formato è impostato su [X]
4000k3000 pixel, 2816k2112 pixel, 2048k1536 pixel
Quando il formato è impostato su [Y]
4000k2672 pixel, 2816k1880 pixel, 2048k1360 pixel
Quando il formato è impostato su [W]
4000k2248 pixel, 2816k1584 pixel, 1920k1080 pixel
RAW/RAWiFine/RAWiStandard/Fine/Standard
JPEG (basato sul sistema “Design rule for Camera File
system”, basato sullo standard “Exif 2.21”)/compatibile con
DPOF
“USB 2.0” (Alta velocità)
NTSC/PAL Composite (Switch da menu)
Spinotto φ 2,5 mm
Spinotto dedicato (8 pin)
Mini HDMI Tipo C (corrispondente a 1,3b)
Nessuno (quando si utilizza un adattatore CA, usare il cavo CC
opzionale)
VQT1U38
165
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 166 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Dimensioni:
Circa 124 mm (W)k83,6 mm (H)k45,2 mm (D)
(senza le parti sporgenti)
Massa:
Circa 385 g (corpo della fotocamera),
Circa 635 g
(con l’obiettivo 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 in dotazione con l’unità
DMC-G1K/DMC-G1W, la scheda e la batteria)
Circa 819 g
(con l’obiettivo 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 in dotazione con l’unità
DMC-G1W, la scheda e la batteria)
Temperatura operativa: Da 0 oC a 40 oC
Umidità operativa:
10% a 80%
Adattatore CA (Panasonic DE-A49C):
Informazioni per la sua sicurezza
Ingresso:
Da 110 V a 240 V
Uscita:
FOTOCAMERA DIGITALE
CARICA 8,4 V 0,65 A
50/60 Hz, 0,3 A
9,3 V
1,2 A
Gruppo batterie (agli ioni di litio) (Panasonic DMW-BLB13E):
Informazioni per la sua sicurezza
Tensione:
7,2 V
Obiettivo intercambiabile (H-FS014045)
“LUMIX G VARIO 14 –45 mm/F3.5 –5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Distanza focale:
f=14 mm a 45 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola 35 mm: 28 mm a
90 mm)
Tipo di apertura:
Otturatore a 7 elementi/diaframma/diaframma circolare
Gamma dell’apertura: F3.5 (Grandangolo) a F5.6 (Teleobiettivo)
Valore minimo
dell’apertura:
F22
Costruzione
dell’obiettivo:
12 elementi in 9 gruppi (1 lenti sferiche)
Distanza di messa a
0,3 m a ¶ (dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco)
fuoco:
Ingrandimento massimo
0,17k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,34k)
dell’immagine:
Stabilizzatore ottico di
immagine:
Supporto:
Profondità di campo:
Disponibile
“Micro Four Thirds Mount”
75x (Grandangolo) a 27x (Teleobiettivo)
Diametro filtro:
52 mm
166
VQT1U38
DMC-G1EG-VQT1U38_ita.book 167 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後6時25分
Varie
Diametro massimo:
Lunghezza
complessiva:
Massa:
60 mm
Circa 60 mm
(dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto
dell’obiettivo)
Circa 195 g
Obiettivo intercambiabile (H-FS045200)
“LUMIX G VARIO 45– 200 mm/F4.0 – 5.6/MEGA O.I.S.”
Distanza focale:
f=45 mm a 200 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola 35 mm: 90 mm a
400 mm)
Tipo di apertura:
Otturatore a 7 elementi/diaframma/diaframma circolare
Gamma dell’apertura: F4.0 (Grandangolo) a F5.6 (Teleobiettivo)
Valore minimo
dell’apertura:
F22
Costruzione
dell’obiettivo:
16 elementi in 13 gruppi (senza lenti sferiche)
Distanza di messa a
1,0 m a ¶ (dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco)
fuoco:
Ingrandimento massimo
0,19k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,38k)
dell’immagine:
Stabilizzatore ottico di
immagine:
Supporto:
Profondità di campo:
Diametro filtro:
Diametro massimo:
Lunghezza
complessiva:
Massa:
Disponibile
“Micro Four Thirds Mount”
27x (Grandangolo) a 6.2x (Teleobiettivo)
52 mm
70 mm
Circa 100 mm
(dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto
dell’obiettivo)
Circa 380 g
VQT1U38
167
VQT1U38~BCover_ita.fm
168 ページ 2008年11月4日
火曜日
午後3時2分
EU
I
VQT1U38-1
F0908KD1118 ( 8000 )
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement