Panasonic HLFN647S Operating instructions

Panasonic HLFN647S Operating instructions
Operating and Installation Instructions
ELECTRIC BUILT-IN OVEN
Household Use
Mode d’emploi et notice d’installation
FOUR ENCASTRABLE ÉLECTRIQUE
Usage domestique
Instrucciones de instalación y funcionamiento
HORNO ELÉCTRICO DE PARED
Uso doméstico
Model No./Nº de modèle/N.º de modelo
HL-FN647S
English
Operating and Installation Instructions ������������������������������������������������������������� EN-1 - 25
Thank you for purchasing a Panasonic appliance.
• This appliance is intended for household use only.
• Please read these instructions carefully before attempting to install, operate or service
this appliance.
• For optimum performance and safety, please read these instructions carefully and follow
safety precautions when using this appliance.
• Before using this appliance please pay extra attention to “Safety Precautions”
(pages EN-2 - 4).
Keep this Operating and Installation Instructions for future use.
Français
Mode d’emploi et notice d’installation���������������������������������������������������������������� FR-1 - 25
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil Panasonic.
• Cet appareil est uniquement prévu pour un usage domestique.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’installer, d’utiliser ou d’effectuer
l’entretien de votre appareil.
• Pour un meilleur rendement et une sécurité optimale, veuillez lire attentivement ces instructions
et respecter soigneusement les consignes relatives à la sécurité lorsque vous utilisez l’appareil.
• Avant toute utilisation de cet appareil, veuillez porter une attention particulière aux
« Précautions relatives à la sécurité » (pages FR-2 - 4)
Conservez ce mode d’emploi et la notice d’installation pour consultation ultérieure.
Conserve estas Instrucciones de instalación y funcionamiento para consultarlas en el futuro.
Español
Instrucciones de instalación y funcionamiento������������������������������������������������� ES-1 - 25
Gracias por comprar un electrodoméstico Panasonic.
• Este aparato es solo para uso doméstico.
• Lea estas instrucciones detenidamente antes de instalar, hacer funcionar o realizar
mantenimiento en este aparato.
• Para que el funcionamiento y la seguridad sean óptimos, lea estas instrucciones
detenidamente y respete las precauciones de seguridad cuando use este aparato.
• Antes de usar este aparato, preste mucha atención a las “Precauciones de
seguridad” (páginas ES-2 - 4).
Tables of Contents
Safety Precautions...........................................................................................................2 - 4
Parts Identification..............................................................................................................5 - 6
• Accessories..........................................................................................................................6
Using the Oven.................................................................................................................7 - 14
• Function Setting...................................................................................................................7
• Before Using the Oven.........................................................................................................8
• While Using the Oven..........................................................................................................8
• Operations....................................................................................................................9 - 12
• Rack Placement Warning...................................................................................................12
• Cooking Advice and Instructions.................................................................................13 - 14
• Tips for Energy Saving.......................................................................................................14
Cleaning and Maintenance.............................................................................................15 - 16
• Cleaning the Oven Door....................................................................................................15
• Cleaning the Inside of the Oven..................................................................................15 - 16
• Bulb Replacement..............................................................................................................16
English
Troubleshooting.....................................................................................................................17
Specifications........................................................................................................................18
For Installer
Installation Instructions...................................................................................................19 - 25
• Introduction........................................................................................................................19
• Electrical Connection..................................................................................................19 - 22
• Installing the Oven......................................................................................................23 - 25
• Securing the Oven to a Cabinet.........................................................................................25
EN-1
Safety Precautions
Make sure to follow these instructions
In order to prevent accidents or injuries to the users, other people, and damage to
property, please follow the instructions below.
■■The following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation.
WARNING
Indicate serious injury or death.
CAUTION
Indicate risk of injury or property damage.
■■The symbols are classified and explained as follows.
These symbols indicate
prohibition.
This symbol indicates requirement
that must be followed.
This symbol indicates an action that should be performed carefully.
WARNING
When abnormality/failure occurs,
stop using the unit and turn off
the circuit breaker.
Example of abnormality/failure:
••Abnormal noise or heat.
••Abnormal emission of smoke, fire.
The unit must be grounded.
Improper grounding could cause
electric shock.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Ensure that the circuit breaker is
turned off before replacing the
lamp to avoid the possibility of
electric shock.
The means for disconnection
must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the
wiring rules.
EN-2
This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
by a person responsible for
their safety. Children should be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
During use the appliance
becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
Accessible parts may become
hot during use. Young children
should be kept away.
Be sure to turn off the circuit
breaker before maintenance,
repair or service.
WARNING
Do not connect the power
voltage other than 120 V/240 V or
120 V/208 V AC, may cause fire or
electric shock.
The appliance must not be
installed behind a decorative door
in order to avoid overheating.
Do not disassemble the unit for
reconstruction.
Do not discard the packaging
or any part of it, or leave it
unattended. It can constitute a
suffocation hazard for children,
especially the plastic bags.
CAUTION
Installation and servicing must be
carried out by competent persons
in accordance with the regulation
in force.
Take care that no objects are
stuck in the door of the oven.
The appliance becomes very hot
during use. Suitable heat-proof
gloves should be worn when
handling.
Spray cleaner is not to be used
for cleaning.
Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass,
since they can scratch the
surface, which may result in
shattering of the glass.
English
Before the appliance is operated,
all the protective film applied
must be removed (apart from the
Name Plate).
Never obstruct the openings and
slits provided for ventilation and
heat release.
A steam cleaner is not to be used.
All cooking operations must take
place with the door closed.
Do not use this appliance for
heating rooms.
When the oven is first switched
on, it may emit an unpleasant
smell. This is due to the bonding
agent used for insulating panels
within the oven. Please heat
up the new empty appliance
with the conventional cooking
function, at 480 °F (250 °C) for 15 20 minutes in order to remove any
manufacturing residues. Be sure
to ventilate when performing this
heating. It is normal that there will
be a slight smoke and odors.
Do not rest any weight or sit on
the open door of the appliance.
The Name Plate with the technical
data, serial number and brand
name has been visibly affixed to
the appliance.
DO NOT REMOVE THE NAME
PLATE FOR ANY REASON.
Do not allow residues of sugary
foods (such as jam) to set inside
the oven since they might damage
the enamel lining of the oven.
EN-3
Safety Precautions
Make sure to follow these instructions
CAUTION
Do not use plastic kitchenware or
containers. The high temperatures
inside the oven could melt the
plastic and damage the appliance.
Do not use sealed tins or
containers in the appliance.
Over pressure may occur inside
the containers during cooking,
creating a danger of explosion.
If the surface is still very hot
during cooking, do not pour water
directly onto the trays. The steam
could cause severe burns and
damage to enamelled surface.
Do not insert pointed metal
objects into any aperture in the
appliance.
Do not leave the appliance
unattended during cooking
process where fats or oils could
be released. Fats and oils may
catch fire.
Do not modify this appliance.
Do not cover the bottom of the
oven with aluminum or tin foil
sheets during cooking and do not
place pans or trays on it to avoid
damage to the enamelled surface.
Do not put inflammable material
inside the oven; if it is switched
on by accident, it may cause a
fire.
■■Note:
Do not replace the parts of the
appliance with spare parts other
than authorized Panasonic parts.
Contact the Panasonic service center or authorized dealer for maintenance and repair.
EN-4
Parts Identification
Control Panel
6. Temperature Setting Knob
• Pop-up rotary knob, push to
release/lock to avoid turning.
2. Main Display
7. Indicator Light
• Will light on after Temperature
Setting Knob is turned and
Timer Setting Mode Push
Button is pressed, then will go
off when the set temperature
has been reached.
3. Minus Key Push Button
4. Timer Setting Mode Push
Button
5. Plus Key Push Button
English
1. Function Setting Knob
• Pop-up rotary knob, push to
release/lock to avoid turning.
Oven Lamp
Removable Rack
Name Plate
Removable Door
EN-5
Parts Identification
Accessories
Wire Shelf
For roasting and grilling.
Enamel Baking Tray
For cooking large quantities of food such as moist cakes,
pastries, frozen food etc., or for collecting fat/spillage and
meat juices.
Removable Rack
The shelf and tray support rails on the right and left sides
of the oven and can be removed when cleaning the oven
walls.
(a)
■■Note:
(b)
Screw Pack
a.Screw Cap (2 pieces)
b.Screw (2 pieces)
• Contact the Panasonic service center or authorized dealer for maintenance and repair.
• Use original Panasonic accessories only.
EN-6
Using the Oven
Function Setting
To select the desired cooking function, turn the knob to the related symbol.
Symbol
Function description
Oven Lamp
Enables the user to observe the progress of cooking without opening the door.
Defrost
The circulation of air at room temperature enables quicker thawing of frozen
food, (without the use of any heat). It’s a gentle but quick way to speed up the
defrosting time and thawing of ready-made dishes and cream filled product, etc.
Double Grilling with Fan
The inside radiant element and top element are working with the fan.
Double Grilling
The inside radiant element and top element are working.
Radiant Grilling
The inner grill element switches on and off to maintain the temperature.
English
Conventional Cooking with Fan
Combination of the fan and both heating elements provides more even heat
penetration, saving up to 30 - 40 % of energy. Dishes are lightly browned on the
outside and still moist inside.
■■Note:
This function is suitable for grilling or roasting big pieces of meat at a higher
temperature.
Conventional Cooking
The top and bottom elements work together to provide conventional cooking.
Bottom Heat
A concealed element in the bottom of the oven provides a more concentrative
heat to the base of food without browning. This is ideal for slow cooking dishes
such as casseroles, stews, pastries and pizzas where a crispy base is desired.
EN-7
Using the Oven
Before Using the Oven
CAUTION
Before the appliance is operated, all the protective film applied must be
removed (apart from the Name Plate).
When the oven is first switched on, it may emit an unpleasant smell. This is
due to the bonding agent used for insulating panels within the oven. Please
heat up the new empty appliance with the conventional cooking function,
at 480 °F (250 °C) for 15 - 20 minutes in order to remove any manufacturing
residues. Be sure to ventilate when performing this heating.
It is normal that there will be a slight smoke and odors.
■■Note:
Before the first operation, remove all accessories and clean with soft cloth and mild
detergent.
While Using the Oven
CAUTION
All cooking operations must be carried out with the door fully closed.
Do not cover the bottom of the oven with aluminum or tin foil sheets during
cooking and do not place pans or trays on it to avoid damage to the enamel
coating surface.
■■Note:
The appliance is equipped with a cooling system which comes into operation when
temperature sensor detects 130 °F (55 °C) during cooking. The fan causes a steady
outflow of air from above the door. If the temperature drops to below 113 °F (45 °C), the
fan will stop its operation.
EN-8
Operations
Clock Setting
After connecting the oven to the power supply, the symbol
the display. The hour is flashing.
1. Press
or
2. Press
, the minutes will flash.
3. Press
or
4. Press
to finish the clock setting.
■■Note:
will be visible on
to adjust the hour. (Hour should be within 0 - 23.)
to adjust the minutes. (Minute should be within 0 - 59.)
To modify clock setting, press
and
simultaneously for approximately 3 seconds.
The hour will flash, and follow steps 1 - 4 above.
Function Setting
English
1. Rotate “Function Setting” knob to choose the cooking function that you require.
2. Rotate “Temperature Setting” knob to choose the cooking temperature that you
require.
Note:Skip this step if you select “Oven Lamp” or “Defrost” function.
3. Press
for approximately 3 seconds to start cooking.
display, indicating the heating is in progress.
4. Press
twice, and
5. Press
or
6. Press
, and the minutes will flash.
7. Press
0 - 59.)
or
8. Press
to start the countdown. Current time and
will be visible on the
will be visible on the display.
to adjust duration of cooking in hours. (Hour should be within 0 - 10.)
to adjust duration of cooking in minutes. (Minute should be within
will be visible on the display.
9. If steps 4 - 8 are omitted, the default cooking time will be 10 hours. (This means the
oven will shutdown automatically after 10 hours.)
■■Note:
twice to see the countdown time.
• You may press
.
• Beep will sound when the countdown reaches
•
•
will flash and the oven will
shut down automatically. Press any button to stop the beep and
will go off.
The oven lamp will light on for all the cooking functions.
and
functions are not for heating.
EN-9
Using the Oven
Start/Cancel Function
1. For every function, press
function.
for approximately 3 seconds to start operating the
2. To cancel the function, press
3 seconds.
and
simultaneously for approximately
Reminder Function
This function helps to remind you the cook time has completed for your next action.
In standby mode,
1. Press
for approximately 3 seconds to start cooking.
will be visible on the
display, indicating the heating is in progress.
(Be sure that cooking function and temperature setting knobs have been rotated to
your requirements.)
2. Press
once,
3. Press
or
4. Press
, the minutes will flash.
5. Press
or
6. Press
display.
to finish the Reminder settings. Current time and
will be visible flashing on the display.
to adjust the hour setting. (Hour should be within 0 - 23.)
to adjust the minutes setting. (Minute should be within 0 - 59.)
will be visible on the
■■Note:
once to see the countdown of the Reminder.
• You can press
.
will flash. Press any button
• Beep will sound when the Reminder reaches
to stop the beep and
will go off.
• Please refer to steps 4. - 8. on page 9 to set the duration of cooking after the reminder
beep sounds. Otherwise, the heating will continue until you cancel the operation or the
oven will enter standby mode after a total of 10 hours.
Delay Function/End Function
Only when the current time has been set, Delay Function/End Function can be used
for either of 2 cases below:
To delay start of cooking, after setting the end time of cooking and the cooking duration
time. The cooking starts automatically and end at the time pre-programmed.
To start cooking immediately after setting the end cooking time to shutdown the oven
automatically when the cooking is completed.
EN-10
■■For case
In standby mode,
1. Press
for approximately 3 seconds to start cooking.
will be visible on the
display, indicating the heating is in progress.
(Be sure that cooking function and temperature setting knobs have been rotated to
your requirements.)
2. Press
twice,
3. Press
or
within 0 - 10.)
4. Press
will be visible on the display.
to adjust the duration (hours) of cooking. (Hour should be
, the minutes will flash.
5. Press
or
within 0 - 59.)
to adjust the duration (minutes) of cooking. (Minute should be
6. Press
to finish the setting of the cooking duration.
7. Press
3 times again,
8. Press
or
9. Press
, the minutes will flash.
10. Press
or
11. Press
display.
to start the Delay Function. Current time and
will be visible on the display.
to adjust the end hour time.
English
to adjust the end minutes time.
will be visible on the
■■Note:
twice to see the countdown of the Delay.
• You can press
.
will flash and cooking will
• Beep will sound when the countdown reaches
finish automatically. Press any button to stop the beep and
will go off.
Example:If you place your food (uncooked) in the oven at current time
want to cook for 1 hour and end the cooking at
,
• In steps 3 - 5 set the cooking time as
,
• In steps 7 - 9 set the end time as
.
, and you
. It will begin to countdown by delay timer. Eventually,
Result:Cooking will start at
your oven will shutdown automatically at
, with beep sound.
■■For case
In standby mode,
1. Press
for approximately 3 seconds to start cooking.
will be visible on the
display, indicating the heating is in progress.
(Be sure that cooking function and temperature setting knobs have been rotated to
your requirements.)
2. Press
3 times,
3. Press
or
will be visible on the display.
to adjust the end hour time.
EN-11
Using the Oven
4. Press
, the minutes will flash.
5. Press
or
6. Press
to start the End Function. Current time and
■■Note:
to adjust the end minutes time.
will be visible on the display.
3 times to see the end of cooking time.
• You can press
.
will flash and cooking will
• Beep will sound when the countdown reaches
finish automatically. Press any button to stop the beep and
will go off.
Example:If you place your food (uncooked) in the oven at current time
,
want the cooking to be competed at
• In steps 3 - 5 set end time as
Result:Cooking will start at
, and you
.
. Eventually, your oven will shutdown automatically at
, with beep sound.
Rack Placement Warning
To ensure the Wire Shelf or Enamel Baking Tray operates safely, correct insertion and
correct placement between the oven rack are necessary.
Alternatively, you can refer to the level numbering which is embedded at front of the oven
when the door is opened. (There are total 5 levels.)
This will ensure that during careful removal of the Wire Shelf or Enamel Baking Tray, hot
food items should not slide out from the back.
CAUTION
Use oven gloves as the oven and accessories will be extremely hot.
EN-12
Cooking Advice and Instructions
General Advice
We recommend preheating the oven before putting the food in. Do not place foods inside
the oven until “°F” on the control panel lights off to confirm that the set temperature has
been reached.
For cooking on several levels, we recommend using a fan-assisted function to achieve
uniform cooking at all heights.
In general, it is not possible to shorten the cooking time by increasing the temperature (the
food could be well-done on the outside but undercooked inside).
For best cooking results, we recommend placing a suitable cookware in the center of Wire
Shelf or Enamel Baking Tray.
To prevent excessive amounts of condensation from forming on the internal glass, hot food
should not be left inside the oven for too long after cooking.
English
Advice for Cooking Meat
It is recommended to preheat and cook at 320 °F (190 °C) or lower to suppress smoke
when cooking foods with a lot of fat.
Cooking time, especially for meat, varies according to the thickness and quality of the food
and to consumer taste.
We recommend using a meat thermometer when roasting meat. (Thermometer is not
supplied with the oven.)
Advice for Cooking Cakes and Biscuits
Use dark metal molds for cakes. They help to absorb the heat better.
The temperature and the cooking duration depend on the quality and consistency of the
mixture.
Check whether the cake is cooked right through. At the end of the cooking time, insert a
metal skewer into the highest point of the cake then take it out. If the batter does not stick to
the metal skewer, the cake is cooked.
If the cake collapses when it comes out of the oven, on the next occasion reduce the set
temperature by about 50 °F (10 °C), selecting a longer cooking time if necessary.
EN-13
Using the Oven
Advice for Defrosting
We recommend positioning frozen foods in a lid-less container.
The food must be defrosted without its wrapping.
Lay out the foodstuff in a single layer to be defrosted evenly, not overlapping.
When defrosting meat, we recommend using Wire Shelf positioned on the level-2 of the
rack with the food on it and Enamel Baking Tray positioned on the level-1. This way, the
liquid from the defrosting food drains away from the food.
The most delicate parts can be covered with aluminum foil.
Advice for Cooking with the Grill and the
Fan-assisted Grill
Using the Grill function, meat can be grilled even when it is put in the cold oven; preheating
is recommended if you wish to change the effect of the cooking.
With the Fan-assisted Grill function, however, we recommend that you preheat the oven
before grilling.
Tips for Energy Saving
To save energy during use of the oven, the following instructions may be followed:
1. All cooking operations must be carried out with the oven door fully closed.
2. Do not open the oven door frequently during cooking in progress, as this will allow
heat to be dispersed from the oven.
3. When the oven is not in use, switch it off completely.
4. Keep the inside of the oven clean at all times.
EN-14
Cleaning and Maintenance
Cleaning the Oven Door
The glass door should always be kept throughly clean. Use absorbent kitchen roll;
remove stubborn dirt with a damp sponge and an ordinary detergent.
• Do not use a steam cleaner for cleaning the oven.
• Do not use abrasive or corrosive cleaner for cleaning the glass door.
• Do not use rough or abrasive material or sharp metal scrapers to clean the oven’s
glass door since they may scratch the surface.
Cleaning the Inside of the Oven
For the best maintenance, clean the oven regularly when it has been cooled down
after each cooking.
• Take out all removable parts.
• For easier cleaning, the oven door can be removed.
Removing the Door from Oven
English
Removable door allows full access to entire
interior of the oven for easier and quicker
maintenance.
• To remove the door, open the door to the
maximum angle. Then pull the buckle at the door
hinge backward. (Figure 1)
(Total 2 buckles at both sides of the door.)
• Close the door to an angle approximately 15 °.
Lift up and slowly pull the door out from the oven.
(Figure 2)
• When cleaning is completed, reverse the above
procedures to return the door to its original
position.
Figure 1
■■Note:
The oven should be operated at the maximum heat
setting for 15 - 20 minutes after use of specific
cleaning detergents to burn off the residues left
inside the oven. During this process, accessible
part may get hotter than usual and children should
be kept away.
15 ˚
Figure 2
EN-15
Cleaning and Maintenance
Removing the Rack from Oven
Removing the rack will make it easier to clean the side
wall of the oven.
• To remove the rack, unscrew 1 piece of screw at the
bottom side of wall using a ‘+’ screwdriver. (Figure 1)
• Then, lift up the rack to an angle approximately 90 °,
and slowly pull the rack out from the oven. (Figure 2)
• When cleaning is completed, reverse the above
procedures to return the rack to its original position.
Figure 1
90
Figure 2
Bulb Replacement
The bulb used in the oven lamp is a special bulb that
has high temperature resistance (120 V ~ 25 W). So,
buying a genuine bulb from an authorized dealer is
necessary.
For replacement, proceed as follows:
1. Turn off the circuit breaker.
2. Unscrew the covering glass in counterclockwise
direction. (Figure 1)
3. Unscrew the bulb in counterclockwise direction and
replace the bulb with a new one of the same type.
(Figure 2)
Figure 1
4. Screw the covering glass in clockwise direction after
bulb replacement is completed.
Figure 2
EN-16
Troubleshooting
Problem
The oven display
stays OFF.
English
Possible Causes and Solution
Turn off the power, and 1 minute later, turn on the power. If the
condition persists, contact a qualified technician or an authorized
service center.
Cooling fan continues The cooling system comes into operation when temperature
to run after oven is
sensor detects 130 °F (55 °C) during cooking, and it will
turned off.
continue to work after cooking is finished. If the temperature
drops to below 110 °F (45 °C), the fan will stop its operation.
Oven is not heating.
(1) Check the circuit breaker or fuse box to your house. (2) Make
sure there is proper electrical power to the oven. (3) Make sure
the oven temperature has been selected. (4) Make sure the
oven function has been selected.
Oven is not cooking
(1) Verify food is not in the oven during preheating. (2) Verify
evenly.
the cooking mode. (3) Refer to the operating instructions for tips
on the best rack position to use. (4) Check that the appropriate
temperature is set for the recipe.
Oven temperature is
(1) Check that the appropriate temperature is set for the recipe.
too hot or too cold.
(2) The heating elements are not working. If condition persists,
contact a qualified technician or an authorized service center.
Oven lamp is not
Replace or reinsert the lamp bulb if loose or defective. Touching
working properly.
the bulb with fingers may cause the bulb to burn out.
Clock and the
Make sure there is proper electrical power to the oven. See
reminder function are Clock Setting (p. 9) and Reminder Function (p. 10).
not working properly.
Excessive moisture is When cooking is finished, open the door slowly staying from the
in the oven.
oven as far as possible to prevent the body from being burned
by steam.
When oven racks are removed and replaced, always tilt
Enamel coating of
them upward and do not force them to prevent the enamel
the oven cavity has
from chipping. Even if a small area of the cavity enamel
removed.
has removed, it does not affect using. However, the soonest
replacement is recommended to prevent the metal under the
enamel coating from rusting.
The oven is not turned Check the circuit breaker and the fuse, and reset the circuit
on.
breaker or replace the fuse if it is tripped or blown.
If the condition persists, contact a qualified technician or an
authorized service center.
The oven lamp is
(1) This may be caused by the voltage instability when the
dimming.
higher power level is used for cooking. It does not indicate
a problem with your oven. (2) Wipe and clean the covering glass
of the lamp to get the maximum brightness.
EN-17
Specifications
Model
HL-FN647S
Voltage
120 V/240 V ~
120 V/208 V ~
Wattage
3260 W
2450 W
Frequency
Outside Dimensions (W x D x H)
Oven Cavity Volume
Net Weight
EN-18
60 Hz
Approx. 595 mm × 575 mm × 595 mm
(23 27/64 in. × 22 41/64 in. × 23 27/64 in.)
Approx. 70 L (74 qt.)
Approx. 33.5 kg (73 55/64 lb.)
Installation Instructions
For Installer
Introduction
WARNING
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion
may result causing property damage, personal injury or death.
RISK OF ELECTRIC SHOCK WITHOUT ELECTRICAL GROUNDING
CONNECTION
You must disconnect the neutral from the grounding lead. Connect the
appliance in accordance with local electrical codes.
For model rated up to 4.3 kW connect to a 20 A fuse or circuit breaker.
English
Please read these instructions. They will save you time and effort and help to ensure
optimum oven performance.
Be sure to observe all WARNINGS. These installation instructions are intended for use by a
qualified installer.
In addition to these instructions, the oven shall be installed in accordance with Canadian
Electric Code C22.1-latest edition/Provincial and Municipal codes and/ or local codes.
These shall be carefully followed at all times.
NOTE:IF INSTALLING YOUR OVEN IN CANADA PLEASE CHECK TO MAKE
SURE THAT YOU HAVE A MODEL WITH THE CANADIAN LISTING
MARK, AS SHOWN ON THE RIGHT.
Electrical Connection
WARNING
The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
Electrical Supply
Before installing the oven have a qualified electrician verify that your home is provided with
adequate electrical service and that the addition of the oven will not overload the branch
circuit on which it is to be installed.
A separate 3-wire or 4-wire single phase, 120 V/240 V, 60 Hz, or a 120 V/208 V, 60 Hz
branch circuit is required.
For hook-up of the oven you will need to have an approved junction box installed where it
will be easily reached through the front of the cabinet where the oven will be located. The
oven has 130 cm (51 3/16 in.) of conduit. Allow 130 to 150 cm (51 3/16 to 59 1/16 in.) of
slack in the line so that the oven can be moved if servicing is ever necessary.
DO NOT shorten the flexible conduit.
EN-19
Installation Instructions
For Installer
Wiring Requirements
When making the wire connections, use the entire length of the conduit provided (130 cm
(51 3/16 in.)). The conduit must not be cut.
Before making connections make sure the power is off and read and observe the following:
1. A separate 3-wire or 4-wire, single phase, 120 V/240 V, 60 Hz or 120 V/208 V, 60 Hz
branch circuit is required for the oven.
2. The oven must be connected with Copper or Aluminum wire.
3. Wiring must conform to Canadian Electrical Code C22.1- latest edition.
4. Wire size (Copper or Aluminum wire) and connections must be suitable for the rating of
the appliance as per the National Electrical Code requirements. The flexible armored
cable extending from the oven should be connected directly to the junction box.
5. The junction box should be located so as to allow as much slack as possible between
the junction box and the oven so it can be moved if servicing is ever required.
6. A U.L. listed conduit connector must be provided at each end of the power supply cable.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to follow these instructions could result in serious injury or death.
The electrical power to the oven branch circuit must be shut off while line
connections are being made.
Electrical ground is required on this appliance. The free end of the green wire
(the ground wire) must be connected to a suitable ground. This wire must
remain grounded to the oven.
Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord with this appliance.
If cold water pipe is interrupted by plastic, non metallic gaskets, union
connections or other insulating materials, DO NOT use for grounding.
DO NOT ground to a gas pipe.
DO NOT have a fuse in the NEUTRAL or GROUNDING circuit. A fuse in the
NEUTRAL or GROUNDING circuit could result in an electrical shock.
EN-20
CAUTION
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically
recommended in the manual.
All other servicing should be done by a qualified technician. This may reduce the risk
of personal injury and damage to the oven.
Never modify or alter the construction of the appliance by removing panels, wire
covers, screws, or any other part of the appliance.
Wiring Connections
■■3-Wire Branch Circuit
Refer to Figure 1, where local codes allow
the connection of GROUND wire from the
oven to the branch circuit NEUTRAL wire
(gray or white colored wire):
• If local codes permit, connect the green
GROUND wire from the oven and the
white wire from the oven to the branch
circuit NEUTRAL wire (gray or white
colored wire).
• Connect the red and black leads from the
oven to the corresponding HOT Wires in
the junction box.
• Connect the local codes and power
supply codes using a terminal.
• The terminal uses a thing adapting to the
wire of the cord.
English
Be sure your appliance is properly installed and grounded by a qualified technician. Ask
your dealer to recommend a qualified technician or an authorized repair service.
This appliance is manufactured with a green GROUND wire connected to the oven chassis.
After making sure that the power has been turned off, connect the flexible conduit from
the oven to the junction box using a U.L. listed conduit connector. Figures 1 and 2 and the
instructions provided below present the most common way of connecting the ovens.
Your local codes and ordinances, of course, take precedence over these instructions.
Complete electrical connections according to local codes and ordinances “WARNING” Risk
of Electric Shock, frame grounded to neutral of appliance through a link.
Grounding through the neutral conductor is prohibited for new branch-circuit installations
(1996 NEC); mobile homes; and recreational vehicles, or in an area where local codes
prohibit grounding through the neutral conductor. For installations where grounding through
the neutral conductor is prohibited:
• Disconnect the ground from the neutral at free end of conduit;
• Use grounding terminal or lead to ground unit; and
• Connect neutral terminal or lead to branch circuit neutral in usual manner.
Grounded Neutral
Junction box
Cable from
power supply
Red wires
White wires
Bare or
green wire
Black wires
Cable
from oven
U.L.-listed conduit
connector
Figure 1
EN-21
Installation Instructions
For Installer
■■4-Wire Branch Circuit
Refer to Figure 2:
• Disconnect ground from neutral at free
end of conduit.
• Connect the green GROUND wire from
the oven to the GROUND wire in the
junction box (bare or green colored wire).
• Connect the red and black leads from the
oven to the corresponding HOT Wires in
the junction box.
• Connect the white wire from the oven to
the NEUTRAL (gray or white) wire in the
junction box.
• Connect the local codes and power
supply codes using a terminal.
• The terminal uses a thing adapting to the
wire of the cord.
Important: Use twist-on connector
with square-wire spring
Ungrounded Neutral
Junction box
Cable from
power supply
White wires
Red wires
Bare or
green wire
Black wires
Cable
from oven
Figure 2
From power supply
Terminal Block
Or
Square-wire spring
EN-22
From the oven
U.L.-listed conduit
connector
Installing the Oven
Choosing Oven Location
Carefully select the location where the oven will be placed. The oven should be located for
convenient use in the kitchen, but away from strong drafts.
Strong drafts may be caused by open doors or windows, or by heating and/or air
conditioning vents or fans. Make sure that electrical power can be provided to the location
selected.
Installation Notes
1. Do not slide oven across floor. Damage to floor covering or floor could result.
2. The oven support surface must be a minimum 2 cm (25/32 in.) thick plywood platform.
It must support 50 kg (110 1/4 lb).
The platform must be solid, level and flush with the bottom of the cabinet cut out.
4. Be very careful when moving or installing the oven to avoid damage to the oven frame or
damage to the cabinets.
English
3. Use extreme caution when moving or installing the oven. It is very heavy.
DO NOT LIFT THE OVEN BY THE DOOR HANDLE, remove the door for easier handling
and installing.
See REMOVING THE DOOR in the maintenance section of the Operating Instructions.
5. Be sure to level the oven. An oven that is not level may provide poor or inconsistent
baking results.
6. Be careful when placing oven. DO NOT pinch the conduit between the oven back.
WARNING
Before installing or removing, turn power OFF at the service panel. Lock
service panel to prevent power from being turned ON accidentally.
Know how to disconnect the power to the oven at the circuit breaker or fuse box in
case of an emergency.
Securely fasten oven to cabinet using the screws provided. Failure to do so
could result in oven moving or tipping during use and causing damage to the
oven or cabinets or personal injury.
CAUTION
Do not remodel the oven.
EN-23
Installation Instructions
For Installer
CAUTION
We recommend installing the oven with the help of a second person.
The base on which the oven is resting must be completed as shown in below
illustration.
Never exert pressure on the handle during installation into the cabinet.
Unsuitable
Suitable
Positioning the Oven
1. Take note of general dimensions
required for the installation.
The figure below shows the general
dimensions of the appliance.
560
(22 3/64)
595
(23 27/64)
595
575
(22 41/64)
(23 27/64)
Unit: mm (in.)
2. Flush fit and Proud fit
For the best integration within a kitchen, install this appliance in a standard 600 mm
(23 5/8 in.) wide cabinet that gives a flush fit with the surrounding cabinet fronts. A
recess of 25 mm (63/64 in.) is ideal. It can also be installed using a proud fit with the
surrounding cabinet.
Flush fit (top view)
Proud fit (top view)
A
A
50 (1 31/32)
50 (1 31/32)
B
Unit: mm (in.)
A:Infill panel recessed 25 mm (63/64 in.)
from external cabinet / door to
accommodate for a flush fit.
B:Cabinet door.
EN-24
B
Unit: mm (in.)
A:Infill panel aligned with cabinet / door to
accommodate for a proud fit.
B:Cabinet door.
3. Before moving the appliance for installation, check that the cabinet has following
inner space dimensions.
Flush fit
Proud fit
Attach the electrical supply junction box to the
top right corner.
25
Attach the electrical supply junction box to the
top right corner.
Electrical supply junction box
/64)
Electrical supply junction box
(63
587 (23 7/64)
600 (23 5/8)
im
min
587 (23 7/64)
0
57 16)
7/
(22 um
70
5 16)
7/
(22 mum
i
min
560 (22 3/64)
560 (22 3/64)
600 (23 5/8)
600 (23 5/8)
Unit: mm (in.)
■■Note:
The oven is designed for mounting into any kitchen cabinet as long as it is heat resistant.
English
Unit: mm (in.)
Securing the Oven to a Cabinet
Fix the oven to the cabinet with 2 pieces of provided screws as illustrated below. Attach
2 screw caps for finishing appearance.
574 (22 19/32)
436 (17 11/64)
Unit: mm (in.)
■■Note:
To locate the fixing holes, open the oven door and look at the side frame of the oven.
EN-25
Tables des matières
Précautions relatives à la sécurité.................................................................................2 - 4
Identification des pièces.....................................................................................................5 - 6
• Accessoires..........................................................................................................................6
Utilisation du four..............................................................................................................7 - 14
• Réglage des fonctions.........................................................................................................7
• Avant d’utiliser le four...........................................................................................................8
• Lors de l’utilisation du four...................................................................................................8
• Fonctionnement............................................................................................................9 - 12
• Avertissement relatif au positionnement de la grille...........................................................12
• Conseils et instructions de cuisson.............................................................................13 - 14
• Astuces pour les économies d’énergie..............................................................................14
Nettoyage et entretien....................................................................................................15 - 16
• Nettoyage de la porte du four............................................................................................15
• Nettoyage de l’intérieur du four...................................................................................15 - 16
• Remplacement de l’ampoule.............................................................................................16
Problèmes et solutions..........................................................................................................17
Spécifications........................................................................................................................18
Pour l’installateur
Français
Notice d’installation........................................................................................................19 - 25
• Introduction........................................................................................................................19
• Branchement électrique..............................................................................................19 - 22
• Installation du four.......................................................................................................23 - 25
• Fixation du four à une armoire...........................................................................................25
FR-1
Précautions relatives à la sécurité
Veillez à suivre ces instructions
Afin d’éviter tout accident ou blessure aux utilisateurs, ou à des tierces personnes, et pour
prévenir tout dommage matériel, veuillez respecter strictement les précautions suivantes.
■■Les symboles suivants indiquent la gravité des dommages provoqués par une
mauvaise utilisation.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique un risque de blessures graves,
voire la mort.
Indique un risque de blessure ou de
dommages matériels.
■■Les symboles sont classifiés et expliqués comme suit.
Ces symboles indiquent
une interdiction.
Ce symbole indique les conditions
préalables qui doivent être respectées.
Ce symbole indique une action qui doit être réalisée avec soin.
AVERTISSEMENT
En cas d’anomalie/panne, arrêtez
d’utiliser l’appareil et coupez le
disjoncteur.
Exemple de dysfonctionnement /
panne :
••Bruit ou chaleur anormal.
••Émission anormale de fumée, feu.
L’appareil doit être mis à la terre.
Une mauvaise mise à la terre peut
provoquer des chocs électriques.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un technicien
de maintenance ou toute autre
personne qualifiée afin d’éviter un
danger.
Assurez-vous que le disjoncteur
est hors tension avant de
remplacer la lampe pour éviter
tout risque de choc électrique.
Les dispositifs de débranchement
doivent être incorporés au
câblage permanent conformément
à la réglementation électrique.
FR-2
Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances,
à moins qu’une personne
responsable de leur sécurité
les surveille ou leur donne des
instructions sur l’utilisation de
l’appareil. Les enfants doivent être
sous surveillance afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Lors de son utilisation, l’appareil
chauffe. Vous devez prendre
des précautions pour éviter de
toucher les éléments chauffants à
l’intérieur du four.
Les parties accessibles peuvent
chauffer pendant l’utilisation. Les
jeunes enfants doivent être tenus
à l’écart.
Veillez à couper le disjoncteur
avant toute maintenance,
réparation ou dépannage.
AVERTISSEMENT
Ne branchez jamais l’appareil sur
une tension d’alimentation autre
que120 V/240 V ou 120 V/208 V
CA, car cela peut causer un
incendie ou un choc électrique.
L’appareil ne doit pas être installé
derrière une porte décorative pour
éviter toute surchauffe.
Ne démontez pas l’appareil pour
le remonter ensuite.
Ne jetez pas l’emballage ou une partie
de celui-ci, ou ne le laissez sans
surveillance. Il peut représenter un
risque d’étouffement pour les enfants,
en particulier les sacs en plastique.
ATTENTION
L’installation et l’entretien doivent
être réalisés par une personne
compétente conformément aux
réglementations en vigueur.
Avant d’utiliser l’appareil, la
totalité de la pellicule de protection
doit être retirée (à l’exception de la
plaque signalétique).
Veillez à ce qu’aucun objet ne
reste coincé dans la porte du four.
N’obstruez jamais les ouvertures et
fentes prévues pour la ventilation
et l’évacuation de la chaleur.
N’utilisez pas de nettoyant en
vaporisateur.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la vitre de la porte du four,
car ils peuvent rayer la surface, ce qui
peut entraîner l’éclatement du verre.
N’utilisez jamais de nettoyeur à
vapeur.
Toutes les cuissons doivent être
réalisées avec la porte fermée.
Ne posez aucun poids ou ne vous
asseyez pas sur la porte ouverte
de l’appareil.
Lors de la première mise en marche
du four, il peut dégager une odeur
désagréable. Ceci est dû à la colle
utilisée pour les panneaux isolants
à l’intérieur du four. Veuillez faire
chauffer le nouvel appareil à vide
avec la fonction classique de
cuisson, à 480 °F (250 °C) pendant
15 à 20 minutes afin d’éliminer les
résidus de fabrication. Veillez à
aérer lors de cette opération. Il est
normal qu’il y ait une légère fumée
et quelques odeurs.
N’utilisez pas cet appareil pour
chauffer des pièces.
Français
L’appareil devient très chaud
pendant l’utilisation. Vous devez
porter des gants résistants à la
chaleur appropriés lors de la
manipulation.
La plaque signalétique comportant
les données techniques, le
numéro de série et le nom de la
marque a été apposée de manière
visible sur l’appareil.
NE RETIREZ PAS LA PLAQUE
POUR QUELQUE RAISON.
Ne laissez pas de résidus
d’aliments sucrés (comme de la
confiture) à l’intérieur du four,
car ils risquent d’endommager le
revêtement émaillé du four.
FR-3
Précautions relatives à la sécurité
Veillez à suivre ces instructions
ATTENTION
N’utilisez aucun ustensile de
cuisine ou récipient en plastique.
Les températures élevées à
l’intérieur du four pourraient
faire fondre le plastique et
endommager l’appareil.
Si la surface reste très chaude
pendant la cuisson, ne versez
pas d’eau directement sur les
plateaux. La vapeur d’eau peut
provoquer des brûlures graves et
endommager la surface émaillée.
N’utilisez pas de boîtes ou
conteneurs scellés dans
l’appareil. Une surpression peut
se produire à l’intérieur des
conteneurs pendant la cuisson, ce
qui crée un risque d’explosion.
N’insérez aucun objet métallique
pointu dans les ouvertures dans
l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance pendant une cuisson
pendant laquelle des graisses et
huiles pourraient être libérées.
Les graisses et les huiles peuvent
prendre feu.
Ne remplacez jamais des pièces
de l’appareil par des pièces
détachées autres que celles
recommandées par Panasonic.
Ne couvrez pas le fond du
four avec de l’aluminium
ou des feuilles d’aluminium
pendant la cuisson et ne placez
aucune casserole ou aucun
plateau dessus afin d’éviter
d’endommager la surface
émaillée.
■■Nota :
Ne modifiez pas cet appareil.
Ne mettez pas de matières
inflammables à l’intérieur du four ;
en cas de mise sous tension
accidentelle, cela peut provoquer
un incendie.
Contactez le centre de service Panasonic ou le revendeur agréé pour la maintenance et
la réparation.
FR-4
Identification des pièces
Panneau de commandes
1. Bouton de réglage des
fonctions
• Bouton rotatif rétractable,
à enfoncer pour débloquer/
bloquer la rotation.
6. Bouton de réglage de la
température
• Bouton rotatif rétractable,
à enfoncer pour débloquer/
bloquer la rotation.
2. Écran principal
7. Témoin lumineux
• S’allume une fois le bouton
de réglage de la température
tourné et le bouton-poussoir du
mode de réglage de la minuterie
enfoncé, puis s’éteint lorsque
la température de consigne est
atteinte.
3. Bouton-poussoir de la touche
Moins
4. Bouton-poussoir du mode de
réglage de la minuterie
5. Bouton-poussoir de la touche
Plus
Français
Lampe du four
Grille amovible
Plaque signalétique
Porte amovible
FR-5
Identification des pièces
Accessoires
Clayette
Pour rôtir et griller.
Plaque de cuisson en émail
Pour cuire de grandes quantités d’aliments tels que des
gâteaux fondants, des pâtisseries, des aliments surgelés,
etc., ou pour récupérer les matières grasses/projections et
le jus de viande.
Grille amovible
Les rails de la grille et de support de la plaque se trouvent
à droite et à gauche du four et peuvent être retirés lors du
nettoyage des parois du four.
(a)
(b)
Paquet de vis
a.Couvercle de vis (2 pièces)
b.Vis (2 pièces)
■■Nota :
• Contactez le centre de service Panasonic ou le revendeur agréé pour la maintenance
et la réparation.
• Utilisez uniquement des accessoires Panasonic d’origine.
FR-6
Utilisation du four
Réglage des fonctions
Pour sélectionner la fonction de cuisson souhaitée, tournez le bouton sur le symbole
correspondant.
Symbole
Description des fonctions
Lampe du four
Permet à l’utilisateur d’observer la progression de la cuisson sans ouvrir la
porte.
Décongélation
La circulation de l’air à température ambiante permet une décongélation plus
rapide des aliments surgelés, (sans chauffer). C’est une façon douce, mais
rapide, d’accélérer le temps de décongélation et de dégeler les plats préparés et
les produits remplis de crème, etc.
Double gril avec ventilateur
L’élément radiant à l’intérieur et l’élément supérieur fonctionnent avec le
ventilateur.
Double gril
L’élément radiant à l’intérieur et l’élément supérieur fonctionnent.
Gril radiant
L’élément de gril intérieur se met en et hors marche pour maintenir la
température.
Cuisson traditionnelle avec ventilateur
L’association du ventilateur et des deux éléments chauffants fournit une
pénétration plus uniforme de la chaleur, permettant d’économiser 30 à 40 %
d’énergie. Les plats sont légèrement dorés à l’extérieur et restent juteux à
l’intérieur.
Cette fonction convient pour griller ou rôtir de grosses pièces de viande à une
température plus élevée.
Cuisson traditionnelle
Les éléments supérieurs et inférieurs fonctionnent ensemble pour offrir une
cuisson traditionnelle.
Français
■■Nota :
Chauffage de la sole
Un élément caché dans la sole du four envoie une chaleur plus concentrée sur
la base des aliments sans les colorer. Ceci est idéal pour les plats à cuisson
lente tels que les casseroles, les ragoûts, les pâtisseries et les pizzas pour
lesquels on souhaite une base croustillante.
FR-7
Utilisation du four
Avant d’utiliser le four
ATTENTION
Avant d’utiliser l’appareil, la totalité de la pellicule de protection doit être
retirée (à l’exception de la plaque signalétique).
Lors de la première mise en marche du four, il peut dégager une odeur
désagréable. Ceci est dû à la colle utilisée pour les panneaux isolants à
l’intérieur du four. Veuillez faire chauffer le nouvel appareil à vide avec la
fonction classique de cuisson, à 480 °F (250 °C) pendant 15 à 20 minutes afin
d’éliminer les résidus de fabrication. Veillez à aérer lors de cette opération.
Il est normal qu’il y ait une légère fumée et quelques odeurs.
■■Nota :
Avant la première utilisation, retirez tous les accessoires et nettoyez avec un chiffon
doux et un détergent doux.
Lors de l’utilisation du four
ATTENTION
Toutes les cuissons doivent être réalisées avec la porte entièrement fermée.
Ne couvrez pas le fond du four avec de l’aluminium ou des feuilles
d’aluminium pendant la cuisson et ne placez aucune casserole ou aucun
plateau dessus afin d’éviter d’endommager le revêtement émaillé.
■■Nota :
L’appareil est équipé d’un système de refroidissement qui se met en marche lorsque le
capteur de température détecte une température de 130 °F (55 °C) pendant la cuisson.
Le ventilateur crée un flux d’air au-dessus de la porte. Si la température chute à une
température inférieure à 113 °F (45 °C), le ventilateur cessera de fonctionner.
FR-8
Fonctionnement
Réglage de l’horloge
Après avoir raccordé le four à l’alimentation, le symbole
1. Appuyez sur
ou
s’affiche sur l’écran. L’heure clignote.
pour régler l’heure. (L’heure doit être comprise entre 0 et 23.)
2. Appuyez sur
, les minutes clignoteront.
3. Appuyez sur
entre 0 et 59.)
ou
4. Appuyez sur
pour terminer le réglage de l’horloge.
■■Nota :
pour régler les minutes. (Les minutes doivent être comprises
Pour modifier le réglage de l’horloge, appuyez sur
et
simultanément pendant
environ 3 secondes. L’heure clignotera, suivez ensuite les étapes 1 à 4 ci-dessus.
Réglage des fonctions
1. Tournez le bouton « Réglage des fonctions » pour choisir la fonction de cuisson dont vous avez besoin.
2. Tournez le bouton « Réglage de la température » pour choisir la température de
cuisson dont vous avez besoin.
Nota : Sautez cette étape si vous choisissez la fonction « Lampe du four » ou « Décongélation ».
3. Appuyez sur
pendant environ 3 secondes pour commencer la cuisson.
s’affiche sur l’écran, indiquant que la chauffe est en cours.
4. Appuyez deux fois sur
, et
s’affiche alors sur l’écran.
6. Appuyez sur
, les minutes clignoteront.
7. Appuyez sur
ou
pour régler la durée de la cuisson en minutes. (Les minutes
doivent être comprises entre 0 et 59.)
8. Appuyez sur
pour démarrer le compte à rebours. L’heure actuelle et
alors sur l’écran.
Français
5. Appuyez sur
ou
pour régler la durée de la cuisson en heures. (L’heure doit
être comprise entre 0 et 10.)
s’affichent
9. Si les étapes 4 à 8 sont ignorées, le temps de cuisson par défaut sera de 10 heures.
(Cela signifie que le four sera mis hors marche automatiquement après 10 heures.)
■■Nota :
pour voir le compte à rebours.
• Vous pouvez appuyer deux fois sur
• L’appareil émettra un bip lorsque le compte à rebours aura atteint
•
•
.
clignotera et le four sera mis hors marche automatiquement. Appuyez sur n’importe
quel bouton pour arrêter le bip et
disparaîtra.
La lampe du four s’allume pour toutes les fonctions de cuisson.
Les fonctions
et
ne servent pas à chauffer.
FR-9
Utilisation du four
Fonction Démarrage/Annulation
1. Pour chaque fonction, appuyez sur
fonction.
2. Pour annuler la fonction, appuyez sur
3 secondes.
pendant environ 3 secondes pour démarrer la
et
simultanément pendant environ
Fonction Rappel
Cette fonction vous permet de vous rappeler que le temps de cuisson est atteint pour
pouvoir passer à l’action suivante.
En mode veille,
1. Appuyez sur
pendant environ 3 secondes pour commencer la cuisson.
s’affiche sur l’écran, indiquant que la chauffe est en cours.
(Veillez à ce que les boutons de réglage de la température et de la fonction de
cuisson aient été tournés selon vos besoins.)
2. Appuyez une fois sur
,
se mettra alors à clignoter sur l’écran.
3. Appuyez sur
entre 0 et 23.)
ou
4. Appuyez sur
, les minutes clignoteront.
pour ajuster le réglage de l’heure. (L’heure doit être comprise
5. Appuyez sur
ou
pour ajuster le réglage des minutes. (Les minutes doivent
être comprises entre 0 et 59.)
6. Appuyez sur
pour terminer les réglages de rappel. L’heure actuelle et
s’affichent alors sur l’écran.
■■Nota :
pour voir le compte à rebours du rappel.
• Vous pouvez appuyer une fois sur
.
clignotera. Appuyez
• L’appareil émettra un bip lorsque le rappel aura atteint
sur n’importe quel bouton pour arrêter le bip et
disparaîtra.
• Veuillez consulter les étapes 4. à 8. à la page 9 pour régler la durée de cuisson une
fois le bip de rappel émis. Sinon, la chauffe continuera jusqu’à ce que vous annuliez
l’opération ou que le four entre en mode veille au terme de 10 heures.
Fonction Départ différé/Fonction Fin
Les fonctions de Départ différé/Fin peuvent être utilisées pour l’un des 2 cas cidessous, seulement lorsque l’heure a été réglée :
Pour retarder le début de la cuisson, après avoir réglé l’heure de fin et la durée
de la cuisson. La cuisson démarre automatiquement et se termine à l’heure
préprogrammée.
Pour démarrer la cuisson immédiatement après le réglage de l’heure de fin, pour
arrêter le four automatiquement lorsque la cuisson est terminée.
FR-10
■■Dans le cas de
En mode veille,
1. Appuyez sur
pendant environ 3 secondes pour commencer la cuisson.
s’affiche sur l’écran, indiquant que la chauffe est en cours.
(Veillez à ce que les boutons de réglage de la température et de la fonction de
cuisson aient été tournés selon vos besoins.)
2. Appuyez deux fois sur
, et
s’affiche alors sur l’écran.
3. Appuyez sur
ou
pour régler la durée (heures) de cuisson. (L’heure doit être
comprise entre 0 et 10.)
4. Appuyez sur
, les minutes clignoteront.
5. Appuyez sur
ou
pour régler la durée (minutes) de cuisson. (Les minutes
doivent être comprises entre 0 et 59.)
6. Appuyez sur
pour terminer le réglage de la durée de cuisson.
7. Appuyez à nouveau 3 fois sur
, et
8. Appuyez sur
ou
9. Appuyez sur
, les minutes clignoteront.
10. Appuyez sur
ou
s’affiche alors sur l’écran.
pour ajuster le réglage de l’heure de fin.
pour ajuster le réglage des minutes de fin.
11. Appuyez sur
pour démarrer la fonction Départ différé. L’heure actuelle et
s’affichent alors sur l’écran.
■■Nota :
pour voir le compte à rebours du retard.
• Vous pouvez appuyer deux fois sur
.
• L’appareil émettra un bip lorsque le compte à rebours aura atteint
clignotera et la cuisson finira automatiquement. Appuyez sur n’importe quel bouton
pour arrêter le bip et
disparaîtra.
, et que
,
Français
Exemple :Si vous placez vos aliments (non cuits) dans le four à l’heure actuelle
vous voulez qu’ils cuisent pendant 1 heure et que la cuisson se termine à
• Lors des étapes 3 à 5, réglez le temps de cuisson à
,
• Lors des étapes 7 à 9, réglez l’heure de fin à
.
. Le compte à rebours est démarré par
Résultat :La cuisson commence à
la minuterie de départ différé. Finalement, votre four sera mis hors marche
automatiquement à
, avec bip sonore.
■■Dans le cas de
En mode veille,
1. Appuyez sur
pendant environ 3 secondes pour commencer la cuisson.
s’affiche sur l’écran, indiquant que la chauffe est en cours.
(Veillez à ce que les boutons de réglage de la température et de la fonction de
cuisson aient été tournés selon vos besoins.)
2. Appuyez 3 fois sur
, et
s’affiche alors sur l’écran.
FR-11
Utilisation du four
3. Appuyez sur
ou
pour ajuster le réglage de l’heure de fin.
4. Appuyez sur
, les minutes clignoteront.
5. Appuyez sur
ou
6. Appuyez sur
sur l’écran.
pour démarrer la fonction Fin. L’heure actuelle et
pour ajuster le réglage des minutes de fin.
s’affichent alors
■■Nota :
pour voir l’heure de fin de cuisson.
• Vous pouvez appuyer 3 fois sur
L’appareil
émettra
un
bip
lorsque
le
compte
à rebours aura atteint
•
.
clignotera et la cuisson finira automatiquement. Appuyez sur n’importe quel bouton
pour arrêter le bip et
disparaîtra.
Exemple :Si vous placez vos aliments (non cuits) dans le four à l’heure actuelle
,
et que vous voulez que la cuisson soit terminée à
• Lors des étapes 3 à 5, réglez l’heure de fin à
Résultat :La cuisson commence à
automatiquement à
,
.
. Finalement, votre four est mis hors marche
, avec bip sonore.
Avertissement relatif au positionnement de la grille
Pour s’assurer que la clayette ou que la plaque de cuisson émaillée sont sécuritaires, une
insertion et un positionnement corrects entre la grille du four sont nécessaires.
Sinon, vous pouvez vous reporter à la numérotation des niveaux qui est intégrée à l’avant
du four lorsque la porte est ouverte. (Il y a 5 niveaux au total.)
Cela permettra de s’assurer que, lors du retrait de la clayette ou de la plaque de cuisson
émaillée, les aliments chauds ne glissent pas par l’arrière.
ATTENTION
Utilisez des gants de cuisine lorsque le four et les accessoires sont
extrêmement chauds.
FR-12
Conseils et instructions de cuisson
Conseils généraux
Nous vous conseillons de préchauffer le four avant de mettre les aliments. Ne placez aucun
aliment dans le four avant que « °F » ne s’éteingne sur le panneau de commandes, ce qui
indique que la température de consigne a été atteinte.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, nous vous conseillons d’utiliser une fonction ventilée
pour obtenir une cuisson uniforme à toutes les hauteurs.
D’une manière générale, il n’est pas possible de raccourcir le temps de cuisson en
augmentant la température (les aliments peuvent être bien cuits à l’extérieur mais pas
assez à l’intérieur).
Pour obtenir de meilleurs résultats de cuisson, nous vous conseillons de placer un plat
adapté au centre de la clayette ou de la plaque de cuisson émaillée.
Pour éviter la formation de quantités excessives de condensation sur la vitre interne, les
aliments chauds ne doivent pas rester à l’intérieur du four trop longtemps après la cuisson.
Conseils pour la cuisson de la viande
Il est recommandé de préchauffer et de cuire à 320 °F (190 °C) ou moins pour éliminer la
fumée lors de la cuisson des aliments très gras.
Le temps de cuisson, en particulier pour la viande, varie en fonction de l’épaisseur et de la
qualité des aliments et du goût du consommateur.
Conseils pour la cuisson des gâteaux et des biscuits
Utilisez des moules en métal foncés pour les gâteaux. Ils permettent de mieux absorber la
chaleur.
Français
Nous vous conseillons d’utiliser un thermomètre à viande lorsque vous faites rôtir une
viande. (Le thermomètre n’est pas fourni avec le four.)
La température et la durée de cuisson dépendent de la qualité et de l’homogénéité du
mélange.
Vérifiez si le gâteau est cuit à l’intérieur. À la fin du temps de cuisson, insérez une pique
métallique au niveau le plus élevé du gâteau, puis sortez-la. Si la pâte n’adhère pas à la
pique métallique, le gâteau est cuit.
Si le gâteau s’effondre lorsqu’il sort du four, la prochaine fois réduisez la température
de consigne d’environ 50 °F (10 °C), et sélectionnez un temps de cuisson plus long si
nécessaire.
FR-13
Utilisation du four
Conseils pour la décongélation
Nous vous conseillons de placer les aliments congelés dans un récipient sans couvercle.
Les aliments doivent être décongelés sans emballage.
Étalez les aliments en une seule couche pour les décongeler uniformément, sans les
superposer.
Pour décongeler de la viande, nous vous conseillons de placer la clayette au niveau 2 de la
grille, les aliments placés dessus et la plaque de cuisson émaillée placée au niveau 1. De
cette manière, le liquide provenant des aliments décongelés s’écoule.
Les parties les plus délicates peuvent être recouvertes d’une feuille d’aluminium.
Conseils pour la cuisson avec le gril et le
gril ventilé
À l’aide de la fonction Gril, il est possible de griller de la viande, même lorsque vous la
mettez dans le four froid ; un préchauffage est recommandé si vous souhaitez modifier
l’effet de la cuisson.
Cependant, avec la fonction Gril ventilé, nous vous conseillons de préchauffer le four avant
la cuisson.
Astuces pour les économies d’énergie
Pour économiser de l’énergie lors de l’utilisation du four, vous pouvez suivre les
instructions suivantes :
1. Toutes les cuissons doivent être réalisées avec la porte du four entièrement fermée.
2. N’ouvrez pas la porte du four fréquemment pendant la cuisson, car cela disperse la
chaleur.
3. Lorsque le four n’est pas utilisé, mettez-le hors marche complètement.
4. Maintenez toujours l’intérieur du four propre.
FR-14
Nettoyage et entretien
Nettoyage de la porte du four
La porte vitrée doit toujours être bien propre. Utilisez du papier absorbant ; retirez la
saleté tenace avec une éponge humide et un détergent ordinaire.
• N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer le four.
• N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou corrosif pour nettoyer la porte en verre.
• N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la porte vitrée du four car ils peuvent rayer la surface.
Nettoyage de l’intérieur du four
Pour un meilleur entretien, nettoyez le four régulièrement lorsqu’il est froid, après
chaque cuisson.
• Retirez toutes les pièces amovibles.
• Pour faciliter le nettoyage, la porte du four peut être retirée.
Retrait de la porte du four
Figure 1
Français
La porte amovible permet un accès complet à
l’intérieur entier du four pour un entretien plus
facile et plus rapide.
• Pour retirer la porte, ouvrez-la au maximum.
Ensuite, tirez la boucle de la charnière de la
porte vers l’arrière. (Figure 1)
(2 boucles au total, de chaque côté de la porte).
• Fermez la porte à un angle d’environ 15 °.
Soulevez et tirez lentement la porte du four.
(Figure 2)
• Lorsque le nettoyage est terminé, inversez les
procédures ci-dessus pour remettre la porte dans
sa position initiale.
■■Nota :
Le four doit être utilisé avec le réglage de chaleur
maximum pendant 15 à 20 minutes après avoir
passé des détergents de nettoyage spécifiques
pour brûler les résidus laissés dans le four. Au
cours de ce processus, les parties accessibles
peuvent devenir plus chaudes que d’habitude et les
enfants doivent être tenus à l’écart.
15 ˚
Figure 2
FR-15
Nettoyage et entretien
Retrait de la grille du four
Le retrait de la grille facilite le nettoyage de la paroi
latérale du four.
• Pour retirer la grille, dévissez 1 vis de la face inférieure
de la paroi à l’aide d’un tournevis cruciforme.
(Figure 1)
• Ensuite, soulevez la grille à un angle d’environ 90 °, et
tirez-la lentement en dehors du four. (Figure 2)
• Lorsque le nettoyage est terminé, inversez les
procédures ci-dessus pour remettre la grille dans sa
position initiale.
Figure 1
90
Figure 2
Remplacement de l’ampoule
L’ampoule utilisée dans la lampe du four est une
ampoule spéciale qui présente une résistance aux
températures élevées (120 V ~ 25 W). Ainsi, il est
nécessaire d’acheter une ampoule d’origine chez un
revendeur agréé.
Pour le remplacement, procédez comme suit :
1. Coupez le disjoncteur.
2. Dévissez le couvercle en verre dans le sens antihoraire. (Figure 1)
Figure 1
3. Dévissez l’ampoule dans le sens anti-horaire
et remplacez-la par une neuve du même type.
(Figure 2)
4. Vissez le couvercle en verre dans le sens horaire
après le remplacement de l’ampoule.
Figure 2
FR-16
Problèmes et solutions
Problème
L’écran du four reste
éteint.
Français
Causes possibles et solution
Mettez-le hors tension, et 1 minute plus tard, remettez-le sous
tension. Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié
ou un centre de service agréé.
Le ventilateur de
Le système de refroidissement se met en marche lorsque le
refroidissement
capteur de température détecte une température de 130 °F
continue à
(55 °C) pendant la cuisson et continuera de fonctionner une fois
fonctionner lorsque le la cuisson terminée. Si la température chute à une température
four est hors marche. inférieure à 110 °F (45 °C), le ventilateur cessera de fonctionner.
Le four ne chauffe
(1) Vérifiez le disjoncteur ou la boîte à fusibles de votre maison.
pas.
(2) Assurez-vous que le four est bien branché. (3) Assurez-vous
que la température du four a été sélectionnée. (4) Assurez-vous
que la fonction du four a été sélectionnée.
Le four ne cuit pas
(1) Vérifiez qu’aucun aliment n’est dans le four pendant le
uniformément.
préchauffage. (2) Vérifiez le mode de cuisson. (3) Reportez-vous
à la notice d’utilisation pour obtenir des conseils sur la meilleure
position de la grille à utiliser. (4) Vérifiez que la température
appropriée est réglée pour la recette.
La température du
(1) Vérifiez que la température appropriée est réglée pour la
four est trop chaude
recette. (2) Les éléments chauffants ne fonctionnent pas. Si le
ou trop froide.
problème persiste, contactez un technicien qualifié ou un centre
de service agréé.
La lampe du four
Remplacez ou réinsérez l’ampoule de la lampe, si elle est
ne fonctionne pas
défectueuse ou dévissée. Toucher l’ampoule avec les doigts
correctement.
peut provoquer le grillage de l’ampoule.
L’horloge et la fonction
Assurez-vous que le four est bien branché. Voir le Réglage de
de rappel ne fonctionnent l’horloge (p. 9) et la Fonction Rappel (p. 10).
pas correctement.
Humidité excessive
Lorsque la cuisson est terminée, ouvrez la porte lentement en
dans le four.
restant aussi éloigné du four que possible pour éviter toute
brûlure en raison de la vapeur.
Le revêtement émaillé Lors du retrait et du remplacement des grilles, relevez-les
de la cavité du four
toujours et ne forcez pas dessus, pour éviter d’écailler l’émail.
est retiré.
Même si une petite surface de l’émail de la cavité est retirée,
cela n’affecte pas l’utilisation. Toutefois, un remplacement rapide
est recommandé pour éviter que le métal sous le revêtement
émaillé rouille.
Le four n’est pas sous Vérifiez le disjoncteur et le fusible, et réinitialisez le disjoncteur
tension.
ou remplacez le fusible s’il est déclenché ou grillé.
Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié ou un
centre de service agréé.
La lampe du four
(1) Cela peut être dû à l’instabilité de la tension lorsque le niveau
éclaire faiblement.
de puissance le plus élevé est utilisé pour la cuisson. Cela
n’indique pas un problème sur votre four. (2) Essuyez et nettoyez
le couvercle en verre de la lampe pour obtenir la luminosité
maximale.
FR-17
Spécifications
Modèle
HL-FN647S
Tension
120 V/240 V ~
120 V/208 V ~
Puissance électrique
Fréquence
Dimensions externes (L x P x H)
Volume de la cavité du four
Poids net
FR-18
3 260 W
2 450 W
60 Hz
Environ 595 mm × 575 mm × 595 mm
(23 27/64 po × 22 41/64 po × 23 27/64 po)
Environ 70 L (74 pte)
Environ 33,5 kg (73 55/64 lb)
Notice d’installation
Pour l’installateur
Introduction
AVERTISSEMENT
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas respectées
scrupuleusement, cela peut provoquer un incendie ou une explosion
entraînant des dommages matériels, des blessures ou la mort.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION LIÉ À LA MISE À LA TERRE
Vous devez débrancher le conducteur neutre du fil de mise à la terre.
Connectez l’appareil conformément à la réglementation électrique locale.
Pour les modèles classés jusqu’à 4,3 kW, connectez à un fusible de 20 A ou à
un disjoncteur.
Veuillez lire ces instructions. Cela vous fera gagner du temps et épargner des efforts et
vous aidera à assurer les meilleures performances du four.
Assurez-vous de bien observer tous les AVERTISSEMENTS.
Ces instructions d’installation sont conçues pour l’utilisation par un installateur qualifié.
En plus de ces instructions, le four doit être installé conformément au Code canadien de
l’électricité C22.1-dernière édition/codes provinciaux et municipaux et/ou codes locaux.
Ceux-ci doivent être soigneusement respectés en tout temps.
NOTA :LORS DE L’INSTALLATION DE VOTRE FOUR AU CANADA,
VÉRIFIEZ QUE VOUS POSSÉDEZ UN MODÈLE AVEC LA NORME
CANADIENNE, COMME INDIQUÉ À DROITE.
Branchement électrique
Français
AVERTISSEMENT
Les dispositifs de débranchement doivent être incorporés au câblage
permanent conformément à la réglementation électrique.
Alimentation électrique
Avant d’installer le four avec un électricien qualifié, vérifiez que votre maison est pourvue
du système électrique approprié et qu’en plus le four ne surchargera pas le circuit de
branchement sur lequel il doit être installé.
Est nécessaire un circuit de dérivation monophasé à 3 ou 4 fils séparé, 120 V/240 V, 60 Hz,
ou un circuit 120 V/208 V, 60 Hz.
Pour brancher le four, vous aurez besoin d’une boîte de jonction approuvée, facilement
accessible par l’avant de l’armoire où se trouvera le four. Le four dispose d’un conduit de
130 cm (51 3/16 po). Laissez 130 à 150 cm (51 3/16 à 59 1/16 po) de mou sur la ligne de
façon à pouvoir déplacer le four en cas de dépannage.
NE raccourcissez PAS le conduit flexible.
FR-19
Notice d’installation
Pour l’installateur
Câblage nécessaire
Lorsque vous raccordez les fils, utilisez toute la longueur de conduit fourni (130 cm
(51 3/16 po)). Le conduit ne doit pas être coupé.
Avant d’effectuer les raccordements, assurez-vous que l’appareil est hors tension, lisez et
observez ce qui suit :
1. Un circuit de dérivation monophasé à 3 ou 4 fils séparé, 120 V/240 V, 60 Hz, ou
120 V/208 V, 60 Hz est requis pour le four.
2. Le four doit uniquement être raccordé avec des fils de cuivre ou d’aluminium.
3. Les fils doivent être conformes au code électrique canadien C22.1- dernière édition.
4. La taille des fils (CUIVRE OU ALUMINIUM) et des connexions doit être appropriée aux
caractéristiques des appareils électroménagers fixées par le code électrique national.
Le câble armé flexible s’étendant du four doit être connecté directement à la boîte de
jonction.
5. La boîte de jonction doit être située pour qu’il y ait un maximum d’espace entre elle et le
four pour qu’il puisse être déplacé en cas de panne.
6. Un connecteur conduit listé par U.L. doit être placé à chaque extrémité du câble de
raccordement d’alimentation.
AVERTISSEMENT
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort.
L’alimentation électrique du circuit du branchement du four doit être coupée
lorsque les connexions des lignes sont mises en place.
Une mise électrique à la terre est nécessaire pour cet appareil. L’extrémité
libre du fil vert (le fil de mise à la terre) doit être connecté à la masse
appropriée. Ce fil doit rester branché à la masse au four.
Vérifiez avec un électricien qualifié si vous avez un doute si votre appareil est
correctement raccordé à la masse.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
Si un tuyau d’eau froide est interrompu par un plastique, des joints non
métalliques, des connexions d’union ou d’autres matériaux isolants NE
L’UTILISEZ pas pour mettre à la masse.
Ne branchez pas la masse à un tuyau à gaz.
N’AYEZ PAS de fusible en position neutre ou un circuit à la masse. Un fusible
dans un circuit neutre ou à la masse pourrait entraîner une électrocution.
FR-20
ATTENTION
Ne réparez ou ne remplacez pas des pièces de l’appareil si ce n’est pas
spéciquement recommandé dans le manuel.
Tous les autres dépannages doivent être effectués par un technicien qualifié. Ceci
réduirait les risques de blessures et d’endommagements du four.
Ne modifiez jamais ou n’altérez jamais la construction de l’appareil en enlevant des
panneaux, des couvertures de fil, des vis, ou toute autre pièce du produit.
Raccordements des câbles
Assurez-vous que votre installation est correctement installée et branchée par un technicien
qualifié. Demandez à votre revendeur un technicien qualifié ou un service de réparation agréé.
Cet appareil est fabriqué avec un conducteur de terre vert connecté au châssis du four.
Après vous être assuré qu’il n’y a plus de courant, branchez le conduit flexible depuis le four
jusqu’à la boîte de jonction en utilisant un connecteur de conduit listé par U.L. Les figures
A et B et les instructions fournies représentent la manière la plus commune de brancher
un four. Vos codes locaux et règlements sont évidemment prioritaires sur ces instructions.
Effectuez les connexions électriques conformément aux codes locaux et aux règlements.
« AVERTISSEMENT » Risque de choc électrique lié à la mise à la masse de l’appareil au
moyen d’un conducteur neutre.
La mise à la masse par un conducteur neutre est interdite pour les nouvelles installations
de circuit électrique (1996 NEC), les maisons mobiles et les véhicules récréatifs, ou dans
les régions où les codes locaux interdisent de brancher à la masse à travers un conducteur
neutre. Pour les installations où la mise à terre par un conducteur neutre est interdite :
• Déconnectez la masse du conducteur neutre aux extrémités libres du conduit;
• Utilisez la borne de terre ou une broche de raccordement pour mettre à la terre l’unité; et
• Connectez la borne ou la broche de raccordement neutre au connecteur neutre de la
manière usuelle.
Conducteur neutre mis à la terre
Selon la Figure 1, où les codes locaux
permettent la connexion du conducteur de
Câble de
TERRE du four au fil NEUTRE du circuit de Boîte de jonction
l’alimentation
branchement (fil gris ou coloré blanc):
• Si les codes locaux le permettent,
Fils rouges
connectez le conducteur de TERRE
vert du four et le fil blanc du four au fil
Fils blancs
NEUTRE du circuit de branchement (fil
gris ou coloré blanc).
• Connectez les broches de raccordement
Fils noirs
rouge et noire du four aux phases
Fil verts ou
Connecteur de
correspondantes dans la boîte de
dénudés
conduit listé U.L.
Câble du
jonction.
four
Branchez
les
codes
locaux
et
les
codes
•
d’alimentation électrique au moyen d’une
Figure 1
borne.
• La borne utilise un système s’adaptant au
fil du câblage.
Français
■■Connexion à 3 fils
FR-21
Notice d’installation
Pour l’installateur
■■Connexion à 4 fils
Conducteur neutre non mis à la terre
Selon la Figure 2 :
• Déconnectez la masse du point neutre
Câble de
aux extrémités du conduit.
l’alimentation
Boîte de jonction
• Connectez le conducteur de terre vert du
Fils blancs
four au conducteur de terre dans la boîte
Fils rouges
de jonction (fil nu ou coloré vert).
• Connectez les broches de raccordement
rouge et noire du four aux phases
correspondantes dans la boîte de
jonction.
Fils noirs
• Connectez le fil blanc du four au fil
Fil verts ou
NEUTRE (gris ou blanc) dans la boîte de
dénudés
Câble du
Connecteur de
jonction.
four
conduit listé
• Branchez les codes locaux et les codes
U.L.
d’alimentation électrique au moyen d’une
borne.
Figure 2
• La borne utilise un système s’adaptant au
fil du câblage.
Important : Utilisez un connecteur verrouillé
par rotation avec ressort en fil carré.
À partir de la source d’alimentation
Bornier
Ou
Ressort en fil carré
FR-22
À partir du four
Installation du four
Choix de l’emplacement du four
Choisissez précautionneusement l’emplacement du four. Le four doit être situé pour un
usage approprié dans la cuisine, mais toujours loin des courants d’air.
Les courants d’air peuvent être provoqués par des portes ouvertes ou des fenêtres, ou par
des ventilateurs ou la climatisation. Assurez-vous que le branchement peut arriver jusqu’à
l’emplacement choisi.
Notes d’installation
1. Ne faites pas glisser le four par terre. Vous pourriez abîmer le plancher ou son
recouvrement.
2. La surface du support du four doit être une plate-forme de contreplaqué d’au minimum
2 cm (25/32 po) d’épaisseur. Elle doit supporter 50 kg (110 1/4 lb). La plate-forme doit être
solide, plane avec le fond de l’armoire découpée.
3. Faites extrêmement attention lors du déplacement et de l’installation du four. Il est très
lourd. NE SOULEVEZ PAS LE FOUR PAR SA POIGNÉE, enlevez la porte pour le tenir
et l’installer plus facilement. Voyez RETRAIT DE LA PORTE dans la section entretien du
mode d’emploi.
4. Faites très attention lorsque vous déplacez ou vous installez le four pour éviter
d’endommager le montant ou d’abîmer l’armoire.
5. Assurez-vous que le four est bien nivelé. Un four qui n’est pas droit peut donner des
cuissons imparfaites.
6. Faites attention en plaçant le four. Ne pincez pas le conduit entre le four et l’arrière du four.
Avant d’installer ou de déplacer le four, coupez l’alimentation au panneau de
service. Fermez le panneau de service pour éviter que le courant soit remis
accidentellement.
Sachez comment déconnecter l’alimentation du four au disjoncteur ou au boîtier de
fusibles en cas d’urgence.
Français
AVERTISSEMENT
Accrochez fixement le four à l’armoire à l’aide des vis fournies.
Si vous ne le faites pas, le four peut bouger ou basculer pendant l’utilisation et
endommager le four ou l’armoire ou blesser quelqu’un.
ATTENTION
Ne remaniez pas le four.
FR-23
Notice d’installation
Pour l’installateur
ATTENTION
Nous vous conseillons d’installer le four avec l’aide d’une deuxième personne.
La base sur laquelle le four est appuyé doit être tel qu’indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
N’exercez jamais de pression sur la poignée lors de l’installation dans
l’armoire.
Incorrect
Correct
Positionnement du four
1. Notez les dimensions générales
requises pour l’installation.
La figure ci-dessous indique les
dimensions générales de l’appareil.
560
(22 3/64)
595
(23 27/64)
595
575
(22 41/64)
(23 27/64)
Unité : mm (po)
2. Installation encastrée et installation externe
Pour une meilleure intégration dans une cuisine, installez cet appareil dans une armoire
de 600 mm (23 5/8 po) de large qui permet un encastrement aligné avec les façades de
l’armoire. Une niche de 25 mm (63/64 po) est idéale. Il peut également être installé en
externe sur l’armoire.
Installation encastrée (vue de dessus)
Installation externe (vue de dessus)
A
A
50 (1 31/32)
50 (1 31/32)
B
Unité : mm (po)
A:Panneau plein avec niche de 25 mm
(63/64 po) à partir de l’extérieur de
l’armoire ou de la porte, adapté à un
encastrement.
B:Porte de l’armoire.
FR-24
B
Unité : mm (po)
A:Panneau plein aligné avec l’armoire
ou la porte, adapté à une installation
externe.
B:Porte de l’armoire.
3. Avant de déplacer l’appareil pour l’installer, vérifiez que l’espace intérieur de
l’armoire a les dimensions suivantes.
Installation encastrée
Installation externe
Fixer la boîte de jonction de l’alimentation
électrique au coin supérieur droit.
Boîte de jonction de
l’alimentation électrique
)
3/64
5 (6
Fixer la boîte de jonction de l’alimentation
électrique au coin supérieur droit.
Boîte de jonction de
l’alimentation électrique
2
570
)
7/16
(22 mum
i
560 (22 3/64)
587 (23 7/64)
im
min
600 (23 5/8)
587 (23 7/64)
0
57 16)
7/
(22 um
min
560 (22 3/64)
600 (23 5/8)
600 (23 5/8)
Unité : mm (po)
Unité : mm (po)
■■Nota :
Le four est conçu pour être encastré dans toute armoire de cuisine résistante à la chaleur.
Fixation du four à une armoire
Fixez le four dans l’armoire avec les 2 vis fournies, comme illustré ci-dessous. Placez les
2 couvercles de vis pour la finition.
Français
574 (22 19/32)
436 (17 11/64)
Unité : mm (po)
■■Nota :
Pour trouver les trous de fixation, ouvrez la porte du four et observez le cadre latéral du
four.
FR-25
Tabla de contenidos
Precauciones de seguridad.............................................................................................2 - 4
Identificación de piezas......................................................................................................5 - 6
• Accesorios...........................................................................................................................6
Uso del horno...................................................................................................................7 - 14
• Ajuste de funciones..............................................................................................................7
• Antes de usar el horno.........................................................................................................8
• Durante el uso del horno......................................................................................................8
• Operaciones..................................................................................................................9 - 12
• Advertencia de colocación de la rejilla...............................................................................12
• Instrucciones y consejos para cocinar........................................................................13 - 14
• Información útil para ahorrar energía.................................................................................14
Limpieza y mantenimiento..............................................................................................15 - 16
• Limpieza de la puerta del horno.........................................................................................15
• Limpieza del interior del horno....................................................................................15 - 16
• Sustitución de la bombilla..................................................................................................16
Solución de problemas..........................................................................................................17
Especificaciones....................................................................................................................18
Para el instalador
Instrucciones de instalación...........................................................................................19 - 25
• Introducción.......................................................................................................................19
• Conexión eléctrica......................................................................................................19 - 22
• Instalación del horno...................................................................................................23 - 25
• Sujetar el horno al mueble.................................................................................................25
Español
ES-1
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir estas instrucciones
A fin de evitar accidentes o heridas a usuarios o terceros, y daños materiales, siga
las instrucciones a continuación.
■■Los siguientes gráficos indican el grado de daño que provoca el funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA
Indica heridas graves o muerte.
PRECAUCIÓN
Indica riesgo de heridas o daño material.
■■Los símbolos se clasifican y explican de la siguiente forma.
Estos símbolos indican
prohibición.
Este símbolo indica que debe
respetarse un requisito.
Este símbolo indica una acción que debe realizarse con cuidado.
ADVERTENCIA
Deje de usar la unidad si se
producen fallas o situaciones fuera
de lo normal y apague el disyuntor.
Ejemplo de fallas/situaciones fuera
de lo normal:
••Ruido o temperatura fuera de lo normal.
••Emisión de humo fuera de lo normal, o
incendio.
La unidad debe conectarse a un
punto de referencia en tierra.
La puesta a toma tierra incorrecta
puede causar descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación está
dañado, el fabricante, el agente de
servicio u otra persona igualmente
calificada deben reemplazarlo, a
fin de evitar riesgos.
Asegúrese de que el disyuntor
está apagado antes de remplazar
la lámpara para evitar la
posibilidad de descarga eléctrica.
Los medios de desconexión
deben incorporarse en el
cableado fijo de acuerdo con las
normas de cableado.
ES-2
Este aparato no debe ser utilizado
por personas (niños incluidos)
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas,
o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que
cuenten con la supervisión o
instrucción respecto al uso del
aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben contar con
supervisión para garantizar que
no jueguen con el aparato.
El aparato se calienta mucho
durante el uso. Tenga cuidado
y evite tocar los elementos
calentadores dentro del horno.
Las piezas accesibles pueden
calentarse durante el uso.
Los niños pequeños deben
mantenerse alejados.
Asegúrese de apagar el
disyuntor antes de cualquier
mantenimiento, reparación o
servicio.
ADVERTENCIA
No conecte con voltajes que no
sean 120 V/240 V o 120 V/208 V
CA, ya que podría causar
incendios o descargas eléctricas.
Este aparato no debe
instalarse detrás de una puerta
decorativa para evitar su
sobrecalentamiento.
No desarme la unidad para volver
a armarla.
No deseche ninguna parte del
empaque ni lo deje sin supervisión.
Puede constituir un riesgo de asfixia
para los niños, especialmente las
bolsas de plástico.
PRECAUCIÓN
La instalación y el servicio
deben estar a cargo de personas
competentes, de acuerdo con la
regulación vigente.
Antes de hacer funcionar el
aparato, debe extraer todo el
papel film de protección (excepto
la placa de identificación).
Tenga cuidado de que no se
atasquen objetos en la puerta del
horno.
El aparato se calienta mucho
durante el uso. Al manejarlo, se
deben llevar manoplas adecuadas
resistentes al calor.
Todas las operaciones de cocción
deben realizarse con la puerta
cerrada.
No debe usar limpiadores en
aerosol.
No use limpiadores abrasivos ni
rasquetas de metal afiladas para
limpiar el cristal de la puerta del horno,
ya que pueden rayar la superficie y
provocar la rotura del cristal.
No debe usar limpiadores a vapor.
No use este aparato para calentar
habitaciones.
No deje ningún peso ni se siente
sobre la puerta abierta del
aparato.
La placa de identificación con los
datos técnicos, el número de serie
y el nombre de la marca se sitúa
en un sitio visible del aparato.
NO QUITE LA PLACA DE
IDENTIFICACIÓN POR NINGUNA
RAZÓN.
No permita que queden residuos
de alimentos azucarados (como la
mermelada) dentro del horno, ya
que pueden dañar el revestimiento
esmaltado del mismo.
Español
Cuando se enciende el horno por
primera vez, puede generar un
olor desagradable. Esto es debido
al agente adhesivo utilizado para
aislar los paneles dentro del
horno. Caliente el nuevo aparato
vacío con la función de cocción
convencional, a 480 °F (250 °C)
durante 15 - 20 minutos para
eliminar cualquier residuo de
fabricación. Asegúrese de ventilar
al realizar este calentamiento.
Es normal que emita un poco de
humo y olores.
Nunca obstruya las aperturas y
ranuras proporcionadas para la
ventilación y la salida del calor.
ES-3
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir estas instrucciones
PRECAUCIÓN
No use utensilios de cocina o
recipientes de plástico. La alta
temperatura de dentro del horno
podría derretir el plástico y dañar
el aparato.
No use latas o recipientes
cerrados en el aparato. Puede
haber demasiada presión dentro
de los recipientes durante la
cocción, creando peligro de
explosión.
No deje el aparato sin supervisión
durante el proceso de cocción
si se pueden liberar grasas o
aceites. Las grasas y aceites
pueden prenderse fuego.
No cubra la parte inferior del
horno con hojas de papel de
aluminio o papel de plata durante
la cocción y no coloque sartenes
ni bandejas encima para evitar
dañar la superficie esmaltada.
■■Nota:
Si la superficie está muy caliente
durante la cocción, no vierta
agua directamente sobre las
bandejas. El vapor podría quemar
o dañar gravemente la superficie
esmaltada.
No inserte objetos metálicos
puntiagudos en ninguna apertura
del aparato.
No modifique este aparato.
No reemplace las piezas del
aparato con repuestos que
no sean los autorizados por
Panasonic.
No ponga material inflamable
dentro del horno; si se encendiera
por accidente, podría causar un
incendio.
Comuníquese con un centro de servicio Panasonic o un distribuidor autorizado para el
mantenimiento y la reparación.
ES-4
Identificación de piezas
Panel de control
1. Mando de ajuste de funciones
• Mando giratorio escamoteable;
se pulsa para sacarlo y se
vuelve a introducir para que no
pueda girarse.
6. Mando de ajuste de temperatura
• Mando giratorio ajustable; se
pulsa para sacarlo y se vuelve
a introducir para que no pueda
girarse.
2. Pantalla principal
7. Luz indicadora
• Se prenderá luego de girar el
mando de ajuste de temperatura
y de pulsar el botón pulsador del
modo de ajuste del temporizador;
a continuación, se apagará
cuando se haya alcanzado la
temperatura preestablecida.
3. Botón pulsador de la tecla menos
4. Botón pulsador del modo de
ajuste del temporizador
5. Botón pulsador de la tecla más
Lámpara del horno
Rejilla extraíble
Placa de identificación
Español
Puerta extraíble
ES-5
Identificación de piezas
Accesorios
Bandeja de rejilla
Para rostizar y asar.
Bandeja de hornear esmaltada
Para cocinar grandes cantidades de alimentos, por
ejemplo, bizcochos, empanadas, comida congelada, etc. o
para recoger la grasa/los líquidos vertidos y el jugo de las
carnes.
Rejilla extraíble
Al limpiar las paredes del horno, es posible extraer las
guías de soporte de la bandeja y la rejilla del lado derecho
e izquierdo del horno.
(a)
(b)
Pack de tornillos
a.Tapa de tornillo (2 unidades)
b.Tornillo (2 unidades)
■■Nota:
• Comuníquese con un centro de servicio Panasonic o un distribuidor autorizado para el
mantenimiento y la reparación.
• Use exclusivamente accesorios Panasonic originales.
ES-6
Uso del horno
Ajuste de funciones
Para seleccionar la función de cocción deseada gire el mando al símbolo correspondiente.
Símbolo
Descripción de la función
Lámpara del horno
Permite al usuario observar el progreso de la cocción sin abrir la puerta.
Descongelación
La circulación de aire a temperatura ambiente permite descongelar más rápido
la comida congelada (sin uso de calor). Es una forma suave aunque rápida de
acelerar el tiempo de descongelación y descongelar platillos caseros, productos
rellenos de crema, etc.
Grill doble con ventilador
Usa el elemento radiante y el elemento superior internos, junto con el ventilador.
Grill doble
Usa el elemento radiante y el elemento superior internos.
Grill radiante
El elemento interno de grill se activa y desactiva para mantener la temperatura.
Cocción convencional con ventilador
La combinación del ventilador y los dos elementos calentadores proporciona
un calor que penetra de manera más uniforme, con un ahorro de hasta un 30 40 % de energía. Los alimentos se doran ligeramente por el exterior, mientras
que quedan jugosos en el interior.
■■Nota:
Esta función es adecuada para asar o rostizar piezas grandes de carne a
una temperatura más elevada.
Cocción convencional
Los elementos de la parte superior e inferior funcionan a la vez para ofrecer una
cocción convencional.
Calor inferior
Un elemento oculto en la parte inferior del horno proporciona un calor más
concentrado a la base de los alimentos sin dorarlos. Es ideal para cocinar
lentamente platillos como guisados, estofados, empanadas y pizzas en los que
se desea una base crujiente.
Español
ES-7
Uso del horno
Antes de usar el horno
PRECAUCIÓN
Antes de hacer funcionar el aparato, debe extraer todo el papel film de
protección (excepto la placa de identificación).
Cuando se enciende el horno por primera vez, puede generar un olor
desagradable. Esto es debido al agente adhesivo utilizado para aislar los
paneles dentro del horno. Caliente el nuevo aparato vacío con la función de
cocción convencional, a 480 °F (250 °C) durante 15 - 20 minutos para eliminar
cualquier residuo de fabricación. Asegúrese de ventilar al realizar este
calentamiento.
Es normal que emita un poco de humo y olores.
■■Nota:
Antes del primer uso, retire todos los accesorios y limpie con un paño y detergente
suaves.
Durante el uso del horno
PRECAUCIÓN
Todas las operaciones de cocción deben realizarse con la puerta
completamente cerrada.
No cubra la parte inferior del horno con hojas de papel de aluminio o papel de
plata durante la cocción y no coloque sartenes ni bandejas encima para evitar
dañar la superficie con revestimiento esmaltado.
■■Nota:
El aparato está equipado con un sistema de enfriamiento que se pone en marcha
cuando el sensor de temperatura detecta 130 °F (55 °C) durante la cocción. El ventilador
expulsa un flujo de aire constante por encima de la puerta. Si la temperatura desciende
a menos de 113 °F (45 °C), el ventilador se detiene.
ES-8
Operaciones
Ajuste del reloj
Después de conectar el horno en la fuente de alimentación, aparecerá el símbolo
en la pantalla. La hora parpadea.
1. Pulse
o
2. Pulse
y las cifras de los minutos parpadearán.
para ajustar la hora. (La hora debe estar dentro del intervalo de 0 a 23.)
3. Pulse
o
para ajustar los minutos. (Los minutos deben estar dentro del
intervalo de 0 a 59.)
4. Pulse
■■Nota:
para finalizar el ajuste del reloj.
Pulse
y
a la vez durante 3 segundos aproximadamente para modificar el ajuste
del reloj. La hora parpadeará y deberá seguir los pasos 1 - 4 anteriores.
Ajuste de funciones
1. Gire el mando de “ajuste de funciones” para seleccionar la función de cocción que desee.
2. Gire el mando de “ajuste de temperatura” para seleccionar la temperatura de cocción
que desee.
Nota:Omita este paso en caso de que seleccione la función “Lámpara del horno” o
“Descongelación”.
3. Pulse
durante 3 segundos aproximadamente para comenzar a cocinar. Se
mostrará en la pantalla el icono , indicando que el calentamiento está en curso.
4. Pulse
dos veces y se verá
en la pantalla.
5. Pulse
o
para ajustar la duración de la cocción en horas. (La hora debe estar
dentro del intervalo de 0 a 10.)
6. Pulse
y las cifras de los minutos parpadearán.
7. Pulse
o
para ajustar la duración de la cocción en minutos. (Los minutos
deben estar dentro del intervalo de 0 a 59.)
8. Pulse
para iniciar la cuenta regresiva. La hora actual y
se verán en la pantalla.
9. Si omite los pasos 4 - 8, el tiempo de cocción predeterminado por defecto será de 10 horas.
(Esto quiere decir que el horno se apagará automáticamente después de 10 horas.)
dos veces para ver el tiempo de la cuenta regresiva.
• Puede pulsar
.
parpadeará y el horno se
• Sonará un pitido cuando la cuenta regresiva llegue a
apagará automáticamente. Pulse cualquier botón para detener el pitido y
Español
■■Nota:
se apagará.
• La lámpara del horno permanecerá prendida en todas las funciones de cocción.
y
no son funciones de calentamiento.
•
ES-9
Uso del horno
Función de inicio/cancelar
1. Pulse
durante 3 segundos aproximadamente para poner en marcha cualquier
función.
2. Pulse
y
a la vez durante 3 segundos aproximadamente
para cancelar la función.
Función de recordatorio
Esta función le ayuda a recordar que se completó la cocción y debe realizar la
siguiente acción.
En modo de espera,
1. Pulse
durante 3 segundos aproximadamente para comenzar a cocinar. Se
mostrará en la pantalla el icono
, indicando que el calentamiento está en curso.
(Asegúrese de que los mandos de ajuste de la función de cocción y de la
temperatura se han girado hacia la posición deseada.)
2. Pulse
una vez; se verá
3. Pulse
o
4. Pulse
y las cifras de los minutos parpadearán.
parpadeando en la pantalla.
para ajustar la hora. (La hora debe estar dentro del intervalo de 0 a 23.)
5. Pulse
o
para ajustar los minutos. (Los minutos deben estar dentro del
intervalo de 0 a 59.)
6. Pulse
para finalizar los ajustes del recordatorio. La hora actual y
pantalla.
se verán en la
■■Nota:
una vez para ver la cuenta regresiva del recordatorio.
• Puede pulsar
.
parpadeará. Pulse
• Sonará un pitido cuando el recordatorio llegue a
cualquier botón para detener el pitido y
se apagará.
• Consulte los pasos 4 - 8, en la página 9, para ajustar la duración de la cocción
después de que suene el pitido recordatorio. De lo contrario, el calentamiento seguirá
en curso hasta que cancele el funcionamiento o hasta que el horno entre en el modo
de espera luego de un total de 10 horas.
Función de retardo/función de finalización
Solo si se ajustó la hora actual, podrá usar la función de retardo/función de
finalización en uno de los dos casos siguientes:
Para retrasar el inicio de la cocción, luego de ajustar la hora de finalización y
la duración de la cocción. La cocción se inicia automáticamente y finaliza a la hora
preprogramada.
Para iniciar la cocción inmediatamente después de haber ajustado la hora de
finalización para apagar el horno automáticamente cuando se complete la cocción.
ES-10
■■En el caso
En modo de espera,
1. Pulse
durante 3 segundos aproximadamente para comenzar a cocinar. Se
mostrará en la pantalla el icono , indicando que el calentamiento está en curso.
(Asegúrese de que los mandos de ajuste de la función de cocción y de la
temperatura se han girado hacia la posición deseada.)
2. Pulse
dos veces; se verá
en la pantalla.
3. Pulse
o
para ajustar la duración (horas) de la cocción. (La hora debe estar
dentro del intervalo de 0 a 10.)
4. Pulse
y las cifras de los minutos parpadearán.
5. Pulse
o
para ajustar la duración (minutos) de la cocción. (Los minutos deben
estar dentro del intervalo de 0 a 59.)
6. Pulse
para finalizar el ajuste de la duración de la cocción.
7. Pulse
de nuevo tres veces; se verá
8. Pulse
o
9. Pulse
y las cifras de los minutos parpadearán.
en la pantalla.
para ajustar la hora de finalización.
10. Pulse
o
11. Pulse
para iniciar la función de retardo. La hora actual y
■■Nota:
para ajustar los minutos de finalización.
se verán en la pantalla.
dos veces para ver la cuenta regresiva del retardo.
• Puede pulsar
.
parpadeará y la
• Sonará un pitido cuando la cuenta regresiva llegue a
cocción finalizará automáticamente. Pulse cualquier botón para detener el pitido y
se apagará.
Ejemplo: Si coloca alimentos (crudos) en el horno cuando la hora actual marca las
, y desea cocinarlos durante 1 hora y finalizar la cocción a las
• En los pasos 3 - 5 ajuste el tiempo de cocción a
,
• En los pasos 7 - 9 ajuste las
como hora de finalización.
,
. La cuenta regresiva comenzará con el
Resultado:La cocción se iniciará a las
temporizador de retardo. Finalmente, el horno se apagará de forma automática
a las
, con un pitido.
■■En el caso
En modo de espera,
2. Pulse
tres veces; se verá
3. Pulse
o
Español
1. Pulse
durante 3 segundos aproximadamente para comenzar a cocinar. Se
mostrará en la pantalla el icono , indicando que el calentamiento está en curso.
(Asegúrese de que los mandos de ajuste de la función de cocción y de la
temperatura se han girado hacia la posición deseada.)
en la pantalla.
para ajustar la hora de finalización.
ES-11
Uso del horno
4. Pulse
y las cifras de los minutos parpadearán.
5. Pulse
o
para ajustar los minutos de finalización.
6. Pulse
para iniciar la función de finalización. La hora actual y
pantalla.
se verán en la
■■Nota:
tres veces para ver la finalización del tiempo de cocción.
• Puede pulsar
.
parpadeará y la
• Sonará un pitido cuando la cuenta regresiva llegue a
cocción finalizará automáticamente. Pulse cualquier botón para detener el pitido y
se apagará.
Ejemplo:Si coloca alimentos (crudos) en el horno cuando la hora actual marca las
y desea que la cocción haya finalizado a las
• En los pasos 3 - 5 ajuste las
Resultado:La cocción se iniciará a las
automática a las
,
como hora de finalización.
. Finalmente, el horno se apagará de forma
, con un pitido.
Advertencia de colocación de la rejilla
Para asegurarse de que la bandeja de rejilla o la bandeja de hornear esmaltada se utilizan
de forma segura, es necesario que se inserten y se coloquen correctamente entre las
rejillas del horno.
Como alternativa, puede consultar los números de los niveles que se indican en la parte
frontal del horno al abrir la puerta. (Hay un total de 5 niveles.)
Así se asegura de que los alimentos calientes no se deslicen desde la parte posterior de la
bandeja de rejilla o la bandeja de hornear esmaltada al extraerlas cuidadosamente.
PRECAUCIÓN
Utilice manoplas para horno, pues el horno y los accesorios estarán
extremadamente calientes.
ES-12
Instrucciones y consejos para cocinar
Consejos generales
Se recomienda precalentar el horno antes de introducir comida en él. No introduzca
alimentos en su interior hasta que el símbolo “°F” del panel de control se apague para
confirmar que se alcanzó la temperatura preestablecida.
A la hora de cocinar en varios niveles, se recomienda utilizar la función asistida por el
ventilador para lograr una cocción uniforme en todas las alturas.
En general, no es posible reducir el tiempo de cocción incrementando la temperatura (los
alimentos podrían estar bien cocidos por fuera, pero semicrudos por dentro).
Para obtener los mejores resultados de cocción, recomendamos colocar un utensilio de
cocina adecuado en el centro de la bandeja de rejilla o la bandeja de hornear esmaltada.
Para evitar la formación de una cantidad excesiva de condensación en el cristal interior, se
recomienda no dejar comida caliente dentro del horno durante mucho tiempo después de
cocinarla.
Consejos para cocinar carne
Se recomienda precalentar el horno y cocinar a una temperatura de 320 °F (190 °C) o
inferior para suprimir el humo al cocinar alimentos con mucha grasa.
El tiempo de cocción, especialmente el de la carne, varía según el grosor y las
características de los alimentos, así como el gusto del consumidor.
Se recomienda usar un termómetro de carne al asar este alimento. (El termómetro no se
suministra con el horno.)
Consejos para cocinar pasteles y galletas
Use moldes de metal oscuro para hornear pasteles. Ayudan a absorber mejor el calor.
La temperatura y la duración de la cocción dependen de las características y la
consistencia de la mezcla.
Si el pastel se desmorona al sacarlo del horno, la próxima vez debe reducir la temperatura
preestablecida alrededor de 50 °F (10 °C) y seleccionar un tiempo de cocción mayor si es
necesario.
Español
Chequee si el pastel está bien hecho por dentro. Al finalizar el tiempo de cocción, inserte
un pincho metálico por la parte superior del pastel y, después, sáquelo. Si la masa no se
pega al pincho metálico, el pastel está bien hecho.
ES-13
Uso del horno
Consejos para descongelar
Se recomienda colocar los alimentos congelados en recipientes sin tapa.
Los alimentos deben descongelarse sin envoltorio.
Disponga los alimentos en una sola capa para que se descongelen de manera homogénea
y no se superpongan.
Al descongelar carne, se recomienda ponerla en la bandeja de rejilla en el nivel 2 de la
rejilla del horno y colocar la bandeja de hornear esmaltada en el nivel 1. De este modo, el
líquido de la comida descongelada no toca los alimentos.
Las partes más delicadas pueden cubrirse con papel de aluminio.
Consejos para cocinar con el grill y el
grill asistido por el ventilador
Con la función grill puede asar carne incluso cuando inicia la cocción con el horno frío; sin
embargo, se recomienda precalentarlo si desea cambiar el efecto de cocción.
Por otra parte, se recomienda precalentar el horno antes de asar con la función grill
asistida por el ventilador.
Información útil para ahorrar energía
Para ahorrar energía durante el uso del horno, deben seguirse las instrucciones que
aparecen a continuación:
1. Todas las operaciones de cocción deben realizarse con la puerta del horno
completamente cerrada.
2. No abra la puerta del horno continuamente mientras la cocción está en curso, ya que
provocará la dispersión del calor del horno.
3. Cuando el horno no esté en funcionamiento, apáguelo completamente.
4. Mantenga siempre limpio el interior del horno.
ES-14
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la puerta del horno
La puerta de cristal debe mantenerse siempre completamente limpia. Use papel de
cocina absorbente; elimine la suciedad más incrustada con una esponja húmeda y
detergente de uso común.
• No use limpiadores a vapor para limpiar el horno.
• No use limpiadores abrasivos o corrosivos para limpiar la puerta de cristal.
• No use materiales ásperos o abrasivos ni rasquetas de metal afiladas para limpiar la
puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie.
Limpieza del interior del horno
Para un mantenimiento óptimo, limpie el horno con regularidad cuando se haya
enfriado cada vez que cocine.
• Saque todas las piezas extraíbles.
• Para realizar la limpieza más fácilmente, puede extraer la puerta del horno.
Quitar la puerta del horno
La puerta extraíble ofrece un acceso total a todo
el interior del horno para un mantenimiento más
fácil y rápido.
• Para extraer la puerta, ábrala hasta formar el
máximo ángulo posible. Luego tire hacia atrás
del tope de la bisagra de la puerta. (Figura 1)
(Hay un total de 2 topes a ambos lados de la
puerta.)
• Cierre la puerta hasta formar un ángulo de 15º
aproximadamente.
Levante la puerta y tire de ella despacio para
sacarla del horno. (Figura 2)
• Al completar la limpieza, realice los
procedimientos anteriores en orden inverso para
volver a colocar la puerta en su posición original.
Figura 1
■■Nota:
Tras el uso de detergentes de limpieza específicos,
el horno debe usarse con el ajuste de calor
máximo durante 15 - 20 minutos para eliminar los
residuos que queden dentro del horno. Durante
este proceso, las partes accesibles podrían
calentarse más de lo normal, por lo que no debe
permitir que los niños se acerquen.
15 ˚
Español
Figura 2
ES-15
Limpieza y mantenimiento
Extracción de la rejilla del horno
La extracción de la rejilla del horno facilita la limpieza
de las paredes del mismo.
• Para extraer la rejilla, afloje 1 tornillo de la parte
inferior de la pared con un destornillador ‘+’. (Figura 1)
• A continuación, levante la rejilla hasta formar un
ángulo de 90º aproximadamente y tire de ella
despacio para sacarla del horno. (Figura 2)
• Al completar la limpieza, realice los procedimientos
anteriores en orden inverso para volver a colocar la
rejilla en su posición original.
Figura 1
90
Figura 2
Sustitución de la bombilla
La bombilla que usa la lámpara del horno es una
bombilla especial resistente a altas temperaturas
(120 V ~ 25 W). Por lo tanto, es necesario adquirir una
bombilla original de un distribuidor autorizado.
Para sustituirla, proceda como sigue:
1. Apague el disyuntor.
2. Desenrosque el cristal protector girándolo hacia la
izquierda. (Figura 1)
3. Desenrosque la bombilla hacia la izquierda y
sustitúyala por una nueva del mismo tipo. (Figura 2)
Figura 1
4. Enrosque el cristal protector girándolo hacia la
derecha tras sustituir la bombilla.
Figura 2
ES-16
Solución de problemas
Problema
La pantalla del horno
no deja de mostrar
OFF.
El ventilador de
enfriamiento continúa
funcionando después
de que se apague el
horno.
El horno no calienta.
El horno no realiza
una cocción
homogénea.
La temperatura del
horno es demasiado
alta o baja.
La lámpara del
horno no funciona
correctamente.
La función de reloj
y de recordatorio
no funcionan
correctamente.
Hay un exceso de
humedad en el horno.
El revestimiento
esmaltado de la
cavidad del horno se
ha desconchado.
Posibles causas y solución
Desconecte la alimentación y, 1 minuto después, conéctela de
nuevo. Comuníquese con un técnico calificado o un centro de
servicio para solicitar asistencia.
El sistema de enfriamiento se pone en marcha cuando el sensor
de temperatura detecta 130 °F (55 °C) durante la cocción,
y seguirá funcionando tras completarse la cocción. Si la
temperatura desciende a menos de 110 °F (45 °C), el ventilador
se detiene.
(1) Chequee el disyuntor o la caja de fusibles de la casa.
(2) Asegúrese de que el suministro eléctrico del horno es el
adecuado. (3) Asegúrese de que se seleccionó la temperatura del
horno. (4) Asegúrese de que se seleccionó la función del horno.
(1) Verifique que no puso la comida en el horno durante el
precalentamiento. (2) Verifique el modo de cocción. (3) Consulte
las instrucciones de funcionamiento donde encontrará información
útil sobre la mejor posición para usar la rejilla. (4) Chequee que la
temperatura ha sido ajustada a la adecuada para la receta.
(1) Chequee que la temperatura ha sido ajustada a la adecuada
para la receta. (2) Los elementos calentadores no funcionan.
Comuníquese con un técnico calificado o un centro de servicio
para solicitar asistencia.
Sustituya la bombilla de la lámpara o reinsértela si está suelta
o defectuosa. Si se toca la bombilla con los dedos, esta podría
fundirse.
Asegúrese de que el suministro eléctrico del horno es correcto.
Consulte las secciones de ajuste del reloj (pág. 9) y función de
recordatorio (pág. 10).
Español
Al completarse la cocción, abra la puerta despacio manteniéndose
lo más alejado posible del horno para evitar quemarse con el vapor.
Al extraer y volver a colocar las rejillas del horno, inclínelas
siempre hacia arriba sin forzarlas para evitar que el esmalte
se desconche. El uso no se verá afectado incluso aunque se
desconche una pequeña zona del esmalte de la cavidad. Sin
embargo, se recomienda repararlo lo antes posible para evitar
que el metal de debajo del revestimiento esmaltado se oxide.
El horno no se
Chequee el disyuntor y el fusible y restablezca el disyuntor o
enciende.
sustituya el fusible si se disparó o se fundió.
Comuníquese con un técnico calificado o un centro de servicio
para solicitar asistencia.
La lámpara del horno (1) Esto podría producirse debido a la inestabilidad de la tensión
tiene poca intensidad. eléctrica al usar un alto nivel de potencia para cocinar. No indica
que haya un problema con el horno. (2) Limpie el cristal
protector de la lámpara para conseguir el máximo brillo.
ES-17
Especificaciones
Modelo
HL-FN647S
Voltaje
120 V/240 V ~
120 V/208 V ~
Vataje
3260 W
2450 W
Frecuencia
Dimensiones exteriores
(An. x Prof. x Al.)
Volumen de la cavidad del horno
Peso neto
ES-18
60 Hz
Aprox. 595 mm × 575 mm × 595 mm
(23 27/64 pulg. × 22 41/64 pulg × 23 27/64 pulg.)
Aprox. 70 Lts. (74 cuartos de galón)
Aprox. 33,5 kg (73 55/64 lb)
Instrucciones de instalación
Para el instalador
Introducción
ADVERTENCIA
Si no se sigue exactamente la información de este manual, puede provocarse un
incendio o una explosión, causando daños a la propiedad, heridas o la muerte.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO CONEXIÓN ELÉCTRICA DE TIERRA
Desconectar el neutro del hilo de tierra. Conectar el dispositivo de acuerdo
con las normativas eléctricas locales.
Para modelos de hasta 4,3 kW de potencia nominal, conectar a un fusible de
20 A o a un disyuntor.
Lea estas instrucciones. Pueden hacerle ahorrar tiempo y esfuerzo y ayudarle a garantizar
un rendimiento óptimo del horno.
Asegúrese de que respeta todas las ADVERTENCIAS. Estas instrucciones de instalación
están concebidas para el uso de un instalador calificado.
Además de estas instrucciones, el horno tendrá que instalarse en conformidad con el
Código Eléctrico Canadiense (Canadian Electric Code) C22.1, última edición/normas
Municipales y Provinciales y/o normas locales.
Estas han de seguirse cuidadosamente todo el tiempo.
NOTA:SI INSTALA SU HORNO EN CANADÁ, POR FAVOR ASEGÚRESE
DE QUE TIENE UN MODELO CON LA MARCA DE LAS LISTAS
CANADIENSES, COMO SE MUESTRA A LA DERECHA.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Los medios de desconexión deben incorporarse en el cableado fijo de
acuerdo con las normas de cableado.
Alimentación eléctrica
Español
Antes de instalar el horno haga que un electricista calificado controle que su casa recibe un
servicio eléctrico apropiado y que el añadido del horno no sobrecarga el circuito derivado
en el que se instalará.
Se precisa un circuito de conexión de una sola fase separada, de 3 o 4 cables, 120V/240V,
60 Hz, o un circuito derivado de 120V/208V, 60 Hz.
Para conectar el horno necesita tener instalada una caja de empalme apropiada a la que
sea fácil llegar a lo largo de la parte frontal del mueble en el que se colocará el horno.
El horno tiene 130 cm (51 3/16 pulg.) de conducto. Permita 130 a 150 cm (51 3/16 a
59 1/16 pulg.) de holgura en los conductos de manera que el horno se pueda mover si
fuera necesario hacer un mantenimiento.
NO acorte el conducto flexible.
ES-19
Instrucciones de instalación
Para el instalador
Requisitos de cableado
Cuando realice las conexiones de los hilos, use toda la longitud de los conductos
suministrados (130 cm (51 3/16 pulg.)). No hay que cortar el conducto.
Antes de realizar las conexiones asegúrese de que la corriente está apagada y lea y
observe lo siguiente:
1. Se precisa un circuito derivado de una sola fase separada de 3 o 4 hilos, 120V/240V,
60 Hz o 120V/208V, 60 Hz para el horno.
2. El horno solo se tiene que conectar con hilos de cobre o aluminio.
3. El cableado tiene que ser conforme con el Código Eléctrico Canadiense C22.1, última edición.
4. Las dimensiones del hilo (hilo de cobre o aluminio) y las conexiones tienen que ser
las apropiadas para la clasificación de aparatos domésticos para los requisitos del
Código Eléctrico nacional. flexible blindado que se prolonga desde el horno tiene que
conectarse directamente a la caja de empalme.
5. La caja de empalme tiene que estar colocada de manera que permita la máxima holgura posible
entre la caja del empalme y el horno por si fuera necesario moverlo para hacer un mantenimiento.
6. Un conector de conducto que figure en la lista U.L. tiene que proporcionarse a cada lado
del cable de alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Equivocarse al seguir estas instrucciones puede provocar heridas graves o la muerte.
La alimentación eléctrica del circuito derivado del horno tiene que
desconectarse cuando se están realizando las conexiones de la línea.
El aparato precisa de una toma de puesta a tierra. El final libre del hilo verde (el
hilo de tierra) tiene que conectarse con una toma de tierra apropiada. Este hilo
del horno tiene que permanecer conectado a un punto de referencia en tierra.
Consulte con un electricista calificado en el caso de que tenga alguna duda de
si su aparato está bien conectado a tierra.
No utilice alargadores con el aparato.
Si la línea de agua fría se interrumpe con juntas de estanquidad, conexiones
de empalme o materiales aislantes de plástico no metálicos, NO la utilice para
la puesta a tierra.
NO conecte a tierra con la tubería del gas.
NO tenga un fusible en el circuito de NEUTRO o de TIERRA. Un fusible en el
circuito de NEUTRO o en el de TIERRA puede provocar descargas eléctricas.
ES-20
PRECAUCIÓN
No repare o remplace ninguna parte del aparato si no está específicamente
recomendado en el manual.
Todas las demás operaciones de mantenimiento tiene que realizarlas un técnico
calificado. Esto puede reducir el riesgo de heridas personales o daños al horno.
Nunca modifique o altere la construcción del aparato eliminando paneles, forros de
hilos, tornillos o cualquier otra parte del producto.
Conexiones de cableado
Asegúrese de que un técnico calificado instale y conecte a tierra correctamente su aparato.
Consulte con su vendedor para que le recomiende un técnico calificado o un servicio de
mantenimiento autorizado.
Este aparato está fabricado con un hilo verde de TIERRA conectado al bastidor del
horno. Después de haberse asegurado de que la corriente está desconectada, conecte
el conducto flexible desde el horno hasta la caja de empalme usando un conector de
conducto que figure en la lista U.L. Las Figuras 1 y 2 y las instrucciones que aparecen
debajo muestran las maneras más comunes de conectar los hornos.
Las disposiciones y las normas locales de su zona, por supuesto, tienen precedencia
con respecto a estas instrucciones. Complete las conexiones eléctricas en conformidad
con las normas y disposiciones locales “ADVERTENCIA” Riesgo de electrocución, marco
conectado a tierra al neutro del aparato por medio de un enlace.
La puesta a tierra por medio de un conductor neutro está prohibida para las instalaciones de
nuevos circuitos de conexión (1996 NEC); casas móviles, vehículos recreativos o en áreas
en donde las normas locales prohíben la conexión a tierra mediante un conductor neutro.
Para instalaciones en las que la conexión a tierra con un conductor neutro está prohibido:
• Desconecte la toma de tierra desde el neutro al final libre del conducto;
• Use un conductor o terminal de conexión a tierra para realizar la puesta a tierra de la unidad; y
• Conecte el conductor o terminal neutro al neutro del circuito de conexión de la forma habitual.
■■Circuito de conexión de 3 hilos
Español
Neutro conectado a tierra
Tome como referencia la Figura 1, en la que
las normas locales permiten conectar el hilo
Cable desde la
de TIERRA desde el horno hasta el hilo de Caja de empalme alimentación eléctrica
NEUTRO del circuito de conexión (hilos de
color gris o blanco):
Hilos rojos
• Si las normas locales lo permiten,
conecte el hilo verde de TIERRA desde
Hilos blancos
el horno y el hilo blanco desde el horno
hasta el hilo de NEUTRO del circuito de
conexión (hilos de color gris o blanco).
Hilos negros
• Conecte los conductores rojo y negro
Hilos verde
Conector de
desde el horno hasta los conductores
o desnudo
Cable desde conducto que
correspondientes en la caja de empalme.
figura en la
el horno
• Conecte los códigos locales y los códigos de
lista U.L.
la alimentación eléctrica utilizando un terminal.
• El terminal utiliza un sistema que se
Figura 1
adapta al hilo del cordón.
ES-21
Instrucciones de instalación
Para el instalador
■■Circuito de conexión de 4 hilos
Neutro no conectado a tierra
Tome como referencia la Figura 2:
• Desconecte la toma de tierra desde el
Cable desde la
neutro en el final libre del conducto.
alimentación
eléctrica
Caja de empalme
• Conecte el hilo verde de TIERRA desde
Hilos blancos
el horno al hilo de TIERRA en la caja de
Hilos rojos
empalmes (hilo de color carne o verde).
• Conecte los conductores rojo y negro
desde el horno hasta los conectores
correspondientes en la caja de empalme.
• Conecte el hilo blanco desde el horno
Hilos negros
Hilos verde o
al hilo de NEUTRO (gris o blanco) en la
desnudo
caja de empalme.
Cable desde Conector de
• Conecte los códigos locales y los códigos
el horno
conducto que
de la alimentación eléctrica utilizando un
figura en la
terminal.
lista U.L.
• El terminal utiliza un sistema que se
adapta al hilo del cordón.
Figura 2
Importante: utilice un conector de torsión
con resorte de alambre cuadrado
Desde la alimentación eléctrica
Bloque de terminales
O
Resorte de alambre cuadrado
ES-22
Desde el horno
Instalación del horno
Elegir la colocación del horno
Elija con cuidado el lugar donde colocará su horno. El horno tiene que colocarse para un
uso práctico en la cocina, pero alejado de corrientes de aire fuertes.
Las corrientes de aire fuertes pueden ser provocadas por puertas o ventanas abiertas, o
por ventiladores de calor o de aire acondicionado. Asegúrese de que se pueda suministrar
la corriente eléctrica en el lugar seleccionado.
Notas para la instalación
1. No arrastre el horno por el suelo. Puede causar daños al piso.
2. La superficie de soporte del horno tiene que ser como mínimo una plataforma de
contrachapado de 2 cm (25/32 pulg.) de grosor.
Debe soportar 50 kg (110 1/4 lb).
La plataforma tiene que ser sólida, nivelada y alineada con la parte inferior del hueco del mueble.
3. Tenga mucho cuidado cuando mueva e instale el horno. Es muy pesado.
NO LEVANTE EL HORNO POR LA MANILLA DE LA PUERTA, quite la puerta para
manejarlo e instalarlo más fácilmente.
Vea QUITAR LA PUERTA en la sección de mantenimiento de las instrucciones de
funcionamiento.
4. Tenga mucho cuidado cuando mueva o instale el horno para evitar daños al horno o a
los muebles de la cocina.
5. Asegúrese de nivelar el horno. Un horno que no está bien nivelado puede dar escasos o
malos resultados de cocción.
6. Tenga cuidado cuando coloque el horno. NO pille el conducto entre la parte posterior del horno.
ADVERTENCIA
Antes de instalar o quitar el horno, apague el panel de servicio. Bloquee el
panel de servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Sepa como se desconecta la corriente del horno del cortocircuito y de la caja de
fusibles en caso de emergencia.
PRECAUCIÓN
Español
Sujete bien el horno al mueble utilizando los tornillos proporcionados. El
incumplimiento de esto puede provocar que el horno se mueva o se vuelque
durante el uso y provoque daños al horno o a los muebles o heridas personales.
No remodele el horno.
ES-23
Instrucciones de instalación
Para el instalador
PRECAUCIÓN
Se recomienda instalar el horno con la ayuda de otra persona.
La base del horno debe estar completamente apoyada, como se muestra en la
imagen que aparece más abajo.
Nunca ejerza presión sobre la manilla del horno durante su instalación en el
mueble.
Inadecuado
Adecuado
Colocación del horno
1. Tome nota de las dimensiones
generales requeridas para la
instalación.
La figura que aparece debajo muestra
las dimensiones generales del
595
(23 27/64)
aparato.
560
(22 3/64)
595
575
(22 41/64)
(23 27/64)
Unidad: mm (pulg.)
2. Instalación a ras e instalación que sobresale
Para una integración óptima en la cocina, instale este aparato en un mueble estándar
de 600 mm (23 5/8 pulg.) de ancho que permita una instalación a ras de la parte frontal
del mueble. Lo ideal es que quede un espacio de 25 mm (63/64 pulg.). Se puede instalar
también de forma que sobresalga del mueble.
Instalación a ras (vista superior)
Instalación que sobresale (vista superior)
A
A
50 (1 31/32)
50 (1 31/32)
B
Unidad: mm (pulg.)
A:Panel de relleno para un espacio de 25 mm
(63/64 pulg.) desde el exterior de la puerta/
el mueble para una instalación a ras.
B:Puerta del mueble.
ES-24
B
Unidad: mm (pulg.)
A:Panel de relleno alineado con la puerta/
el mueble para una instalación que
sobresale.
B:Puerta del mueble.
3. Antes de mover el aparato para la instalación, compruebe que el mueble tiene las
siguientes dimensiones interiores.
Instalación a ras
Instalación que sobresale
Fijar la caja de empalme de la alimentación
eléctrica en la esquina superior derecha.
Fijar la caja de empalme de la alimentación
eléctrica en la esquina superior derecha.
Caja de empalme de alimentación eléctrica
)
3/64
5 (6
Caja de empalme de alimentación eléctrica
2
587 (23 7/64)
mín
600 (23 5/8)
587 (23 7/64)
0
57 16)
7/
(22 imo
0
57 16)
7/
(22 imo
ín
m
560 (22 3/64)
560 (22 3/64)
600 (23 5/8)
600 (23 5/8)
Unidad: mm (pulg.)
Unidad: mm (pulg.)
■■Nota:
El horno está diseñado para montarse en cualquier mueble de cocina, siempre que sea
resistente al calor.
Sujetar el horno al mueble
Fije el horno al mueble con 2 de los tornillos proporcionados como se muestra en la imagen
siguiente. Acople 2 tapas de tornillos para un bonito acabado.
574 (22 19/32)
436 (17 11/64)
■■Nota:
Español
Unidad: mm (pulg.)
Para localizar los orificios de fijación, abra la puerta del horno y mire en el lateral del
marco.
ES-25
Web site: http://www.panasonic.com
Site Web : http://www.panasonic.com
Sitio Web : http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2017
P0317-0
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement