Mode d`eMploi - JG ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG

Add to my manuals
23 Pages

advertisement

Mode d`eMploi - JG ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG | Manualzz

Mode d'eMploi

Modèles de la série 1770

Version 06/2011

Sommaire

1 Description

...............................................................

3

2 Introduction

.............................................................

4

3 Symboles et pictogrammes

................................

4

3.1 Informations générales ...........................................4

3.2 Consignes de sécurité .............................................4

4 Maniement des armes à feu

.............................

5

4.1 Précautions d'emploi ..............................................5

4.2 Lors du tir ..............................................................6

4.3 Lors de l'entretien ...................................................7

4.4 Lors du transport ....................................................7

4.5 Lors du stockage ....................................................7

4.6 Protection de l'ouie et de la vue ..............................7

5 Réglementations

....................................................

7

6 Utilisation conforme aux réglementations

..

8

7 Responsabilité

........................................................

8

8 Chargement / déchargement

.............................

9

8.1 Chargement ..........................................................9

8.2 Déchargement .....................................................12

9 Verrouillage / déverrouillage

..........................

14

9.1 Déverrouillage .....................................................14

9.2 Verrouillage ........................................................15

10 Extraction / mise en place de la culasse

......

16

10.1 Extraction ............................................................16

10.2 Mise en place ......................................................16

11 Culasse

....................................................................

17

11.1 Démontage de la culasse ......................................17

11.2 Serrage de la culasse ...........................................18

12 Entretien / nettoyage

..........................................

19

12.1 Nettoyage du canon ............................................19

12.2 Fréquence d'entretien ...........................................20

13 Accessoires optiques de visée

........................

21

14 Dépannage

............................................................

21

15 Spécifications techniques

.................................

21

16 Recyclage

................................................................

22

17 Divers

.......................................................................

22

18 Performance de tir

..............................................

23

19 Carte de garantie

................................................

23

2

1 Description

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

[14] [8]

Fig. 1 Vue d'ensemble

[9] [13] [12] [11] [10]

[1] Crosse

[2] levier d'armement

[3] Culasse

[4] levier de sécurité

[5] Boîtier de culasse

[6] Fenêtre d'éjection des cartouches

[7] Canon

[8] Œillet de lanière

3

[9] [8]

[9] Quadrillage

[10] Chargeur

[11] poussoir de chargeur

[12] pontet

[13] Queue de détente

[14] plaque de couche

[15] Bouche

[15]

2 Introduction

Chers amis chasseurs, il est important que vous puissiez compter sur les qualités de votre arme.

Vous devez notamment pouvoir vous fier à sa précision et à la régularité de ses performances de tir. les canons ANSCHÜTZ et la conception de la culasse, pensée jusque dans les moindre détails, vous garantissent une qualité incomparable.

Forts des 150 ans d'expérience de notre entreprise dans la fabrication d'armes de précision, nos maîtres armuriers appliquent aujourd'hui leur savoir-faire à cette arme.

Mais la tradition n'est pas tout. la fiabilité et la maniabilité, deux qualités que vous retrouverez dans votre carabine

ANSCHÜTZ, sont tout aussi essentielles.

Vous pouvez toujours compter sur les carabines à répétition

ANSCHÜTZ. Grâce à ANSCHÜTZ, vous disposerez d'une arme fiable, dont la sécurité au tir et les fonctions sont incomparables.

Bien cordialement, l'équipe ANSCHÜTZ.

3 Symboles et pictogrammes

les symboles et pictogrammes suivants sont utilisés dans ce manuel pour attirer votre attention sur des informations générales et des consignes de sécurité :

3.1 Informations générales

X précède une consigne d'utilisation

9 indique le résultat obtenu y précède une énumération

3.2 Consignes de sécurité

AVERtISSEMEnt !

Mise.en.garde.indiquant.les.comportements..

à.adopter.

PRUDEnCE !

Situation.dangereuse.pouvant.occasionner.des..

blessures.légères.ou.des.dommages.matériels.

AttEntIon !

Situation.dangereuse.pouvant.occasionner.des..

blessures.graves,.voire.mortelles.

4

4 Maniement des armes à feu

les armes à feu sont des objets dangereux. leur détention et leur utilisation requièrent des précautions. Vous devez impérativement prendre en compte les consignes de sécurité et avertissements ci-dessous.

AVERtISSEMEnt !

La.législation.nationale.concernant.les.armes.prévaut.

et.doit.être.respectée.

4.1 Précautions d'emploi

AVERtISSEMEnt !

Il.est.interdit.d'utiliser.des.armes.sous.l'influence..

de.drogues,.de.médicaments.ou.d'alcool.

Ils.peuvent.en.effet.altérer.la.vue,.la.dextérité..

et.la.capacité.de.jugement.

Une.bonne.condition.physique.et.un.bon.état.d'esprit.

sont.indispensables.pour.utiliser.une.arme.

lorsqu'ils$sont$absents,$du$maintien$de$leurs$armes$hors$de$portée$des$enfants$$ et$de$toute$autre$personne$non$autorisée.

accessoires$autres$que$les$chargeurs/accessoires$ANSCHÜTZ$d'origine$peuvent$ entraîner$un$dysfonctionnement$de$l'arme.

et/ou$la$présence$d'impuretés$dans$le$canon$peuvent$être$à$l'origine$$ de$dommages$et$de$blessures$graves,$voire$mortelles.

pas$être$utilisée.$En$cas$de$défaut$ou$de$défaillance,$déchargez$l'arme$et$faites-la$ réparer$par$un$armurier$agréé.

faites$vérifier$votre$arme$par$un$armurier$agréé.

qu'elle$tombe.

5

4.2 Lors du tir

AttEntIon !

Danger.mortel.et.risques.de.dommages.matériels.!

Ne dirigez pas la bouche de l'arme vers des personnes ou des objets.

h lorsque vous n'utilisez pas la carabine, veillez

à orienter sa bouche dans une direction sûre.

h Veillez à ce que la bouche de l'arme soit toujours dirigée de façon à ce qu'elle ne risque pas de provoquer des dommages sur des objets ou de mettre en danger des personnes.

AttEntIon !

Dysfonctionnement.lors.du.tir.!

Bien que vous ayez actionné la queue de détente, le coup ne part pas.

h N'essayez pas de voir s'il y a quelque chose dans la bouche du canon.

h dirigez la bouche de l'arme de manière à ce qu'elle ne présente aucun danger.

h déchargez l'arme.

h Retirez les résidus présents dans le canon.

placées$sur$la$ligne$d'horizon.

de$le$dévier.

jamais$sur$des$matériaux$ou$des$objets$afin$de$tirer$dedans$sous$peine$de$$ provoquer$un$accident$ou$d'endommager$votre$arme.$ autorisé$pour$l'arme$correspondante.

6

et/ou$la$présence$d'impuretés$dans$le$canon$peuvent$être$à$l'origine$$ de$dommages$matériels$et$de$blessures$graves,$voire$mortelles.

4.3 Lors de l'entretien d'entretien$ou$de$nettoyage,$vérifiez$que$l'arme$n'est$pas$chargée.

4.4 Lors du transport le$fusil$et$l‘intérieur$du$coffret$ou$de$l’étui$sont$secs$et$qu’aucun$reste$$ d’eau$ou$d’humidité$n’est$présent.$ coffret$ou$dans$l‘étui.

4.5 Lors du stockage avant$d'être$rangées.

4.6 Protection de l'ouie et de la vue

AVERtISSEMEnt !

Pour.votre.propre.sécurité,.protégez.vos.yeux.et.vos.

oreilles.de.manière.appropriée.lorsque.vous.tirez.!

La.non-utilisation.d'équipements.de.sécurité..

adéquats.peut.occasionner.des.lésions.visuelles..

et.auditives.

5 Réglementations

AVERtISSEMEnt !

La.législation,.les.directives.et.les.dispositions.en.

vigueur.dans.chaque.pays,.ainsi.que.les.règles..

de.sécurité.des.fédérations.sportives.et.de.chasse.

doivent.impérativement.être.respectées.

7

6 Utilisation conforme aux réglementations

la carabine à répétition 1770 est une arme de chasse. elle doit uniquement être utilisée dans des réserves de chasse ou sur des stands de tir (disciplines sportives ou de chasse) et par des personnes disposant des permis imposés par la loi.

AVERtISSEMEnt !

L'utilisation.de.toute.arme.est.exclusivement..

permise.aux.fins.autorisées.par.la.loi.

7 Responsabilité

ANSCHÜTZ décline toute responsabilité et ne fera droit à aucune demande de dommages et intérêts en cas de dommages de tout type en cas : y de non-respect des instructions figurant dans ce manuel d'instruction ; y de maniement ou de réparation inappropriés ; y d'utilisation de pièces autres que des pièces ANSCHÜTZ d'origine ; y de manipulation ou d'entretien incorrect ; y de négligence ; y de retrait de la cire à cacheter ; y d'intervention non autorisée ; y de dommages dus au transport.

PRUDEnCE !

Toute.modification.de.l'arme.ou.de.ses.pièces.est.

strictement.interdite.et.contrevient,.dans.certaines.

circonstances,.aux.conditions.de.garantie...

Ces.modifications.peuvent.nuire.à.la.sécurité..

d'utilisation.du.produit.et.être.à.l'origine.d'accidents.

susceptibles.de.mettre.en.danger.la.vie.et.l'intégrité.

corporelle..Le.cas.échéant,.la.garantie.est.automatiquement.annulée.

modifications.$

8

8 Chargement / déchargement

8.1 Chargement

X Faites glisser le poussoir du chargeur [11] vers l'avant

(dans le sens de la flèche).

[10]

[11]

Fig. 2 Déverrouillage du chargeur

9 le chargeur [10] est déverrouillé et peut être retiré.

X Retirez manuellement le chargeur [10] de son logement.

PRUDEnCE !

Dommages.matériels.!

Après déverrouillage, le chargeur peut tomber de son logement.

h Soutenez le chargeur avec une main lorsque vous le déverrouillez.

X placez la cartouche, corps vers l'avant, au milieu de l'élèvateur (dans la zone où figurent les inscriptions).

Faites descendre le ressort en appuyant sur la cartouche et faites-la glisser dans le chargeur (voir flèches).

Fig. 3 Chargement du chargeur

9

9 la cartouche est en place lorsque son corps est aligné avec la bordure arrière du chargeur.

AttEntIon !

Danger.de.mort.!

Utilisation d'un calibre erroné.

h Utilisez uniquement des munitions du calibre indiqué sur le canon.

X introduisez le chargeur dans l'arme (dans le sens de la flèche) avec la culasse fermée. il doit être bien enclenché.

Fig. 4 Chargeur chargé autorisé$pour$l'arme$correspondante.

Fig. 5 Introduction du chargeur

9 le chargeur est en place.

10

X Relevez le levier d'armement [2] (dans le sens de la flèche).

X Fermez la culasse [3] (dans le sens de la flèche).

[2]

Fig. 6 Relèvement du levier d'armement

9 le percuteur est armé.

X ouvrez la culasse [3] (dans le sens de la flèche).

[3]

Fig.8 Fermeture de la culasse

9 lorsque vous fermez la culasse, la cartouche libérée du chargeur est poussée dans la chambre.

X Rabaissez le levier d'armement [2] (dans le sens de la flèche).

[3]

Fig. 7 Ouverture de la culasse

9 l'ouverture de la culasse libère l'une des cartouches du chargeur.

[2]

Fig. 9 Rabaissement du levier d'armement

11

AttEntIon !

Danger.de.mort.!

Tir involontaire avec une arme chargée, non verrouillée.

h dirigez la bouche de l'arme de manière

à ce qu'elle ne présente aucun danger.

h Verrouillez toujours l'arme après l'avoir chargée.

9 la carabine est chargée.

X Verrouillez la carabine (voir chapitre 9).

AttEntIon !

Danger.de.mort.!

Tir involontaire dû à un moment d'inattention lors du verrouillage de l'arme ou à un éventuel dysfonctionnement après verrouillage.

h Même si l'arme est verrouillée, assurez-vous que sa bouche est dirigée de façon à ce qu'elle ne risque pas de provoquer des dommages sur des objets ou de mettre en danger des personnes.

8.2 Déchargement

X Relevez le levier d'armement [2] (dans le sens de la flèche).

[2]

Fig. 10 Relèvement du levier d'armement

X ouvrez la culasse [3] (dans le sens de la flèche).

[3]

Fig. 11 Ouverture de la culasse

9 S'il reste une cartouche dans la chambre, elle est éjectée.

9 la carabine est chargée et verrouillée.

12

X Faites glisser le poussoir du chargeur [11] vers l'avant

(dans le sens de la flèche).

X placez le levier de sécurité [4] en position de tir

(dans le sens de la flèche).

[4]

[10]

[11]

Fig.12 Actionnement du poussoir du chargeur

9 le chargeur [10] est déverrouillé et peut être retiré.

X Retirez manuellement le chargeur [10] de son logement.

PRUDEnCE !

Dommages.matériels.!

Après déverrouillage, le chargeur peut tomber de son logement.

h Soutenez le chargeur avec une main lorsque vous le déverrouillez.

Fig.13 Déplacement du levier de sécurité vers l'avant (déverrouillage)

X Fermez la culasse [3] (dans le sens de la flèche).

Fig.14 Fermeture de la culasse

[3]

13

X Appuyez sur la queue de détente [13] (dans le sens de la flèche), fermez la culasse [3] et rabaissez avec précaution le levier d'armement [2], comme indiqué sur la figure 16.

[13]

Fig. 15 Actionnement de la queue de détente

X la queue de détente étant ramenée en arrière, rabaissez le levier d'armement [2] (dans le sens de la flèche).

9 Verrouillage / déverrouillage

AVERtISSEMEnt !

Les.armes.ne.peuvent.être.verrouillées/déverrouillées.

que.lorsqu'elles.sont.armées..La.procédure.de..

verrouillage/déverrouillage.est.décrite.ci-dessous.

9.1 Déverrouillage

X Fermez la culasse [3] (dans le sens de la flèche).

[3]

Fig. 17 Fermeture de la culasse

[2]

Fig. 16 Rabaissement du levier d'armement

9 la carabine est déchargée et désarmée.

14

X Rabaissez le levier d'armement [2] (dans le sens de la flèche).

9.2 Verrouillage

X déplacez le levier de sécurité [4] vers l'arrière

(dans le sens de la flèche).

[4]

[2]

Fig. 18 Rabaissement du levier d'armement

9 la carabine est armée et verrouillée.

X placez le levier de sécurité [4] en position de tir

(dans le sens de la flèche).

[4]

Fig. 20 Déplacement du levier de sécurité vers l'arrière.

9 la carabine est armée et verrouillée.

Fig. 19 Déplacement du levier de sécurité vers l'avant (déverrouillage)

9 la carabine est armée et déverrouillée.

15

10 Extraction / mise en place de la culasse

10.1 Extraction

X déplacez le levier de déblocage de la culasse [16] vers l'avant (dans le sens de la flèche) tout en appuyant sur la queue de détente [13] et extrayez la culasse [3] du boîtier de culasse [5].

[16]

[5] [3]

10.2 Mise en place

X Serrez la culasse (voir chapitre 11).

X insérez la culasse [3] dans le boîtier de culasse [5]

(rainure de guidage vers le bas) tout en appuyant sur la queue de détente et poussez sur la culasse [3]

(dans le sens de la flèche) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

[3] [5]

Fig. 21 Extraction de la culasse

[13]

Fig. 22 Mise en place de la culasse

9 la culasse est en place.

AVERtISSEMEnt !

Pour.pouvoir.être.insérée.dans.le.boîtier.de.culasse.

[5],.la.culasse.[3].doit.être.en.position.armée.

16

11 Culasse

11.1 Démontage de la culasse

X extrayez la culasse (voir chapitre 10).

X desserrez la culasse en tournant le bonnet [x] dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (dans le sens de la flèche).

X extrayez le percuteur [s] avec le ressort [f].

[s]

[f]

[x]

Fig. 25 Extraction du percuteur avec ressort

9 la culasse est démontée et peut être nettoyée.

Fig. 23 Desserrage de la culasse

X Appuyez sur le bonnet [x] vers le bas tout en extrayant la tige du levier [y] du corps de la culasse [z].

[x]

[y]

[z]

Fig. 24 Extraction de la tige du levier

17

Fig. 26 Culasse démontée.

X pour remonter l'ensemble, procédez de la même façon, mais dans le sens inverse.

X

11.2 Serrage de la culasse

Culasse [3] desserrée.

X Rabaissez le levier d'armement [2] dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la culasse [3] soit serrée

(un bruit d'enclenchement doit se faire clairement entendre).

[3] [2]

[3]

Fig. 27 Culasse desserrée

X introduisez la culasse [3] avec l'écrou de serrage en avant dans le boîtier de culasse [5].

[3] [5]

Fig. 29 Rabaissement du levier d'armement

X la culasse [3] est serrée (la rainure de guidage et le percuteur forment une ligne).

[3]

Fig. 28 Introduction de la culasse

Fig. 30 Culasse serrée.

18

12 Entretien / nettoyage

AttEntIon !

Danger.de.mort.!

danger de mort lorsque l'arme est chargée.

h Avant d'utiliser une arme et avant toute intervention d'entretien ou de nettoyage, vérifiez que cette arme n'est pas chargée.

12.1 nettoyage du canon

Si le canon n'est pas trop encrassé, vous pouvez le nettoyer avec un écouvillon en plastique.

X lubrifiez légèrement l'écouvillon et introduisez-le dans le canon du côté de la chambre avec une baguette.

AVERtISSEMEnt !

Après.chaque.utilisation.de.l'arme,.appliquez.une.

fine.couche.de.lubrifiant.sur.les.pièces.en.acier.et..

nettoyez.minutieusement.le.canon.

PRUDEnCE !

Risques.de.blessures.et.de.dommages.matériels.!

Risques de blessures et de dommages matériels en cas de non-élimination du lubrifiant présent dans le canon et dans la chambre.

h Avant chaque tir, déshuilez le canon et la chambre, et assurez-vous qu'ils ne contiennent aucun corps étranger.

Fig. 31 Ecouvillon en plastique

Si le canon est très encrassé, utilisez une brosse en bronze et un produit de nettoyage spécifique.

AVERtISSEMEnt !

Suivez.le.manuel.d'instruction.du.produit..

de.nettoyage.!

Fig. 32 Brosse en bronze

19

X pour sécher le canon, utilisez un chiffon en laine que vous passerez plusieurs fois dans le canon.

AVERtISSEMEnt !

Pour.éviter.tout.risque.de.corrosion,.nettoyez..

impérativement.le.canon.après.utilisation.de.tout.

produit.de.nettoyage.contenant.de.l'ammoniac..

12.2 Fréquence d'entretien

AVERtISSEMEnt !

L'entretien.de.la.crosse.peut.être.effectué..

avec.un.produit.de.nettoyage.spécial.

Après chaque utilisation y Nettoyez le canon avec un écouvillon en plastique et un lubrifiant pour armes y Frottez l'arme (crosse incluse) avec un chiffon imbibé de lubrifiant.

Si l'arme est très sale y Nettoyez le canon avec une brosse en bronze et avec un nettoyant pour canon approprié.

y Frottez l'arme (crosse incluse) avec un chiffon imbibé de lubrifiant.

Une fois par an y Faites vérifier votre arme par un vendeur spécialisé/un armurier

20

13 Accessoires optiques de visée

AVERtISSEMEnt !

Pour.les.instructions.d'utilisation.et.d'entretien,..

reportez-vous.à.la.documentation.des.fabricants.

respectifs.

14 Dépannage

AttEntIon !

En.cas.de.dysfonctionnement.(par.exemple,.tir.non.

déclenché,.etc.),.déchargez.l'arme,.verrouillez-la.et.

confiez-la.à.un.vendeur.spécialisé/armurier.dans..

les.plus.brefs.délais.

15 Spécifications techniques

Poids

Longueur

Calibre

Canon

3,5 kg

106 cm

.223 Rem.

55 cm/22 pouces (Rayure à droite/6 rayures et champs)

Capacité du chargeur

Type de détente

Type de culasse

3 cartouches

Détente directe (réglage d'usine : 1 200 g)

Culasse à cylindre tournant (avec deux rangées de six tenons de verrouillage ; 2x3)

Boîtier de culasse avec prisme 11 mm (et trous taraudés) pour le montage d'accessoires optiques de visée

21

16 Recyclage

pour le recyclage de votre arme, suivez les instructions du vendeur spécialisé/de l'armurier.

17 Divers

Vous trouverez de plus amples informations sur notre site : www.anschuetz-sport.com.

Si vous souhaitez être informé(e) des nouveautés concernant cette arme et tous les autres produits ANSCHÜTZ, n'hésitez pas à vous abonner gratuitement à notre bulletin.

la cible de contrôle de tir d'origine de votre carabine à 100 m est collée sur la pochette du Cd.

22 www.anschuetz-sport.com

18 Performance de tir

la précision de tir d'un fusil dépend de nombreux facteurs.

Un des facteurs les plus importants est de ce point de vue la munition. Tous les canons ne tirent pas aussi bien avec tous les types de munitions ; des différences importantes de performance peuvent intervenir. l'optique de visée et son montage sont tout aussi importants. Une parallaxe, une lunette de visée mal fixée, des défauts de réglage de la lunette et un montage non optimal sont les causes les plus fréquentes de performances de tir peu satisfaisantes. C'est la raison pour laquelle seules des lunettes de visée de marque montées par un spécialiste devraient être utilisées. la munition doit en outre être adaptée à votre fusil. Même des munitions du même fabricant et de même catégorie peuvent donner des performances de tir et une position de point d'impact différentes d'une fabrication à une autre et d'un fusil à un autre.

Si les munitions, l'optique de visée et le montage ont été sélectionnés de façon optimale, nous garantissons une excellente performance de tir de nos fusils. Se reporter à la carte de garantie.

19 Carte de garantie

< < < G A R A N T I E > > >

1. Matériel : cet article a été autorisé à la vente après des contrôles stricts (de l’article, de ses matériaux et de ses pièces détachées) ou si le fusil a prouvé sa stabilité et son bon fonctionnement lors de tirs d’essai. La société J.G. ANSCHÜTZ

GmbH & Co. KG garantit entièrement pour une durée de deux ans ses fusils pour les défauts de matériel ou d’usinage

(à l’exception des ruptures de crosse et de ressort) dans la mesure où un vice était déjà présent à la réception de l’article et que cela peut être prouvé. La société J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG ne se porte pas garante pour des vices qui sont à imputer à un traitement incorrect ou à des réparations. La prestation de garantie peut être une réparation ou une nouvelle livraison selon notre choix. Toute réclamation de dommages et intérêts, quelle que soit la raison juridique invoquée, est exclue.

2. Performance de tir : l’acquéreur se doit de faire valoir par écrit les défauts constatés de la performance de tir en l’espace d’un mois après l’achat auprès de la société J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG en présentant une fi che de tir réalisée par l’acquéreur lui-même. La société J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG se réserve le droit de remettre le fusil à un institut indépendant afi n qu’il le contrôle (DEVA ou Banc d’épreuve fédéral allemand). Si l’institut devait confi rmer une performance de tir excellente, la société J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG est en droit de facturer les frais de contrôle du fusil. Les garanties prises en charge ne sont pas valables en cas d’endommagement du fusil par des actions mécaniques ainsi qu’en cas de maniement ou entretien incorrect du fusil par l’acquéreur. La garantie est exclue si le fusil a été réparé ou modifi é par des personnes non autorisées. De la même façon, la garantie devient caduque en cas d’utilisation de munitions rechargées ou non homologuées par la CIP.

Dans le cas d’une demande de garantie/d’un dommage, nous vous prions de nous renvoyer cette carte avec l’article concerné après l’avoir fait remplir et signer par votre armurerie.

J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG · Jagd- und Sportwaffenfabrik

Postfach 1128 · D-89001 Ulm/Germany · www.anschuetz-sport.com

Avertissement:

Nous recommandons, pour des raisons de performance de tir/ de précision, de procéder à un nettoyage chimique lorsque vous changez de sortes de munition entre les jupes du projectile avec noyau de plomb et gaine en laiton rouge (alliage de cuivre et de zinc) et les projectiles sans plomb (par ex. des projectiles en cuivre massifs).

NUMÉRO DE SÉRIE:

DATE D‘ACHAT:

DÉTAILLANT: (Timbre et signature du détaillant)

23

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project