- Home
- Domestic appliances
- Floor care
- Vacuum cleaners
- Dirt Devil
- Vacuum Cleaner 1-113217-000
- User manual
- 16 Pages
Dirt Devil Vacuum Cleaner 1-113217-000 User manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
16
Español - página E1 • Online at: www.dirtdevil.com • Mail: Royal Appliance Mfg 7005 Cochran Rd. Glenwillow, Ohio 44139 Warranty Registration ©2006 All rights reserved # 1-113217-000 10/06 (Mfg. code located on the lower backside of cleaner) Model #: Mfg. Code: For quick reference, please record your vacuum information below. Cleaner assembly may include small parts. Small parts can present a choking hazard. WARNING: 1-800-321-1134 (USA & Canada) www.dirtdevil.com • Let us help you put your vacuum together or answer any questions, call: • Please read these instructions carefully before using your lightweight vacuum. www.dirtdevil.com Vous trouverez des pièces de rechange d’ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Notice d’utilisation et d’entretien Cet aspirateur fonctionne avec les pièces suivantes : MODÈLE DE COURROIE TYPE DE FILTRE 5 F15 • Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre aspirateur léger. • Nous pouvons vous aider à assembler votre aspirateur et à répondre à vos questions. Pour cela composez le : 1-800-321-1134 (É.U. et Canada) www.dirtdevil.com AVERTISSEMENT: L’assemblage de l’appareil comprend des petites pièces. Ces dernières présentent un danger d’étouffement. Find GENUINE Replacement Parts at This cleaner uses the following parts: BELT STYLE 5 FILTER TYPE F15 Enregistrement en Garantie • Sur Internet : www.dirtdevil.com • Adresse postale : Royal Appliance Mfg 7005 Cochran Rd. Glenwillow, Ohio 44139 Operating and Servicing Instructions OWNER’S MANUAL Consignez les renseignements ci-dessous pour pouvoir les consulter rapidement. Nº de modèle : Code de fabrication : (Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure arrière de l’aspirateur) Español - página E1 2006 Tous droits réservés # 1-113217-000 10/06 CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez prendre certaines précautions de sécurité, telles que : • LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. • RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. • METTRE L’ASPIRATEUR EN POSITION VERTICALE QUAND VOUS UTILISEZ LE TUYAU ET LES ACCESSOIRES. • NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ. • VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT LES FILTRES À NETTOYER OU À REMPLACER. • AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT L’ASPIRATEUR AVANT DE LE METTRE EN MARCHE • AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS D’OBJETS TRANCHANTS POUR NETTOYER LE TUYAU : ILS POURRAIENT L’ENDOMMAGER. • ENLEVEZ LE ROULEAU DE TEMPS EN TEMPS ET NETTOYEZ LES SALETÉS QUI ENCOMBRENT SES EXTRÉMITÉS AFIN QU’IL CONTINUE À TOURNER SANS PROBLÈME. • AVERTISSEMENT : LES CORDONS, FILS ÉLECTRIQUES ET/OU CÂBLE FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y COMPRIS DU PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB CONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE, POUVANT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU ENDOMMAGER LES ORGANES DE REPRODUCTION. LAVEZVOUS LES MAINS APRÈS TOUTE UTILISATION. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE : • • • • • • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchezle quand il n’est pas utilisé ainsi qu’avant de procéder à son entretien. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Vous pourriez vous électrocuter. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Exercez une surveillance étroite quand l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci. Utilisez l’appareil en respectant à la lettre les consignes de ce manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant. N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme prévu, s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, expédiez-le à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié. Appelez le 1-800-321-1134 pour savoir quel est le centre de réparation le plus proche. Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme poignée, ne fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur des coins ou des bords tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon d’alimentation. Tenez le cordon hors de portée des surfaces chauffées. 2 2 • Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. • Do not use outdoors or on wet surfaces. Electrical shock could occur. • Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. • Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. • Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center. • Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. • Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. • Do not handle plug or appliance with wet hands. • Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. • Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. • Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY: When you use an appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. • ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS. • BRING VACUUM CLEANER TO UPRIGHT POSITION WHEN USING THE HOSE AND ATTACHMENTS. • DO NOT LEAVE VACUUM CLEANER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN. • REGULARLY CHECK THE FILTER TO CLEAN OR REPLACE. • WARNING: FULLY ASSEMBLE CLEANER BEFORE OPERATING. • WARNING: DO NOT USE SHARP OBJECTS TO CLEAN OUT THE HOSE SINCE THEY COULD CAUSE DAMAGE. • OCCASIONALLY REMOVE BRUSH AND CLEAN DEBRIS FROM END CAPS TO KEEP BRUSH ROTATING SMOOTHLY. • WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS, KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. 3 Your cleaner contains a thermal protective device to shut off the motor to avoid overheating. If this happens, turn switch off and unplug the cleaner. Inspect the exhaust, inlet, hose, and filters for any blockage. Empty the dirt container and clean filters. After approximately 30 minutes the motor will have cooled and the vacuum will be ready to use. NOTE: The cleaner must remain unplugged during the 30 minute cooling period. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. WARNING: SAVE THESE INSTRUCTIONS • • • • • • • • • • Do not use without dirt container and filters in place. Turn off all controls before unplugging. Look on your vacuum cleaner and follow all label and marking instructions. Use extra care when cleaning on stairs. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. Keep the vacuum cleaner on the floor. Only the hand-held vacuum cleaners may be set on furniture. Vacuum cleaner must be in the upright position to lift the rotating brush off the carpet when doing above floor cleaning. Do not use an extension cord with this vacuum cleaner. Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent tripping accidents. Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to the user. Proper voltage is listed on the cleaner plate. • Ne pas débrancher en tirant sur le câble. Pour débrancher, tenir la fiche, non le câble. • Ne pas manipuler la prise ou le dispositif avec des mains mouillées. • Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec une ouverture bloquée; maintenir celles-ci exemptes de poussière, de peluche, de cheveux, et de tout ce qui pourrait affecter le passage de l’air. • Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement. • Ne pas ramasser quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, tel que les cigarettes,les allumettes, ou les cendres chaudes. • N’utilisez pas l’aspirateur sans le collecteur de poussière ni les filtres. • Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil. • Examinez votre aspirateur et suivez toutes les instructions sur les étiquettes. • Être particulièrement attentif lors du nettoyage d’escaliers. • Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, tels que l’essence, ou utiliser le dispositif dans des endroits où ceux-ci pourraient être présents. • Maintenir l’aspirateur à même le sol. Seuls les aspirateurs tenus en main peuvent être utilisés sur du mobilier. • L’aspirateur doit être en position verticale pour soulever la brosse pivotante de sur le tapis lorsque l’on nettoie au-dessus du plancher. • Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet aspirateur. • Ranger l’aspirateur à l’intérieur. Ranger l’aspirateur après usage pour éviter les accidents. • L’emploi d’une tension incorrecte peut endommager le moteur et potentiellement blesser l’utilisateur. La tension adéquate est indiquée sur la plaque de l’aspirateur. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche. Votre aspirateur est muni d’un protecteur thermique afin de couper le moteur en cas de surchauffe. Si cela se produit, arrêtez l’aspirateur et débranchez-le. Vérifiez le système d’évacuation, d’aspiration et les filtres pour détecter toute obstruction. Videz le vide-poussière et nettoyez les filtres. Au bout de 30 minutes, le moteur aura refroidi et l’aspirateur sera de nouveau prêt à être utilisé. REMARQUE : L’aspirateur doit rester débranché pendant la période de refroidissement de 30 minutes. 3 FÉLICITATIONS ! Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil®. Nous sommes persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années. Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie. Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance. Merci d’utiliser les produits Dirt Devil®. Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6, 7 Godet à poussière et filtre : retrait et remplacement . . . . . . . . . . . . Page 7, 8 Courroie et rouleau-brosse : retrait et réinstallation . . . . . . . . . . . . . Page 8, 9 Utilisation du tuyau et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 GARANTIE LIMITÉE Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vices de matériau ou de fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consultez la plaque des données de votre aspirateur pour connaître la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat d’origine pour justifier de la date d’entrée en vigueur de la période de garantie. Page 2, 3 Page 5 Page 6 Page 6, 7 Page 7, 8 Page 8, 9 Page 10 Page 10 Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être renvoyé port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation sous garantie de ROYAL®. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1-800-321-1134, au CANADA et aux ÉTATS-UNIS. N’utilisez que les pièces de rechange Royal®. Cette garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les courroies plates, les filtres et les ampoules. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous offre des droits spécifiques mais il se peut que vous ayez d’autres droits (Ces derniers varient d’état à état au sein des États-Unis). IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYAL® AUTHENTIQUES. REMARQUE : VOUS POUVEZ ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE, SUR LE SITE WWW.DIRTDEVIL.COM, OU EN RENVOYANT VOTRE CARTE DE GARANTIE. 4 IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS. NOTE: TO REGISTER YOUR PRODUCT, RETURN YOUR WARRANTY CARD OR REGISTER ONLINE AT WWW.DIRTDEVIL.COM. The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum cleaner. This warranty does not cover brushes, bags, flat belts, filters and bulbs. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA). If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL® Authorized Sales & Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal ® replacement parts. To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your vacuum cleaner for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period. LIMITED WARRANTY Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . How to Assemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . How To Operate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirt Container & Filter: Removal & Replacement. . . . . . . . . . . . . . Belt or Brushroll: Removal & Replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose and Tool Usage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABLE OF CONTENTS Thank you for your support of Dirt Devil® products. Visit our website at www.dirtdevil.com We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with their quality and performance. Our company has designed and developed this product with you in mind. You are now the proud owner of a Dirt Devil®. We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction. CONGRATULATIONS 4 5 CARACTÉRISTIQUES AVANT ARRIÈRE 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Hose Clip 11. Upper Cord Wrap with Quick Cord Release 12. Long Power Cord 13. Lower Hose/Clog Clean-out 14. Wheels 15. Lower Cord Wrap 16. Crevice tool 17. Dust Brush 18. Cord Clip Handle Grip/Carry Handle Stretch Hose On/Off switch Dirt Container Release Button Filter Screen Dirt Container Nozzle Bumper 10 2 FRONT BACK 18 3 4 9 14 14 17 11 5 8 15 6 13 7 7 16 12 16 13 6 15 8 5 12 11 17 9 3 4 18 14 14 AVANT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 2 10 1 ARRIÈRE Manche de la poignée/Poignée de transport Tuyau flexible Interrupteur marche/arrêt Bouton de dégagement du vide-poussière Filtre Écran Vide-poussière Suceur Pare-choc 10. Collier de serrage 11. Dispositif d’enroulement supérieur du cordon avec déclenchement rapide 12. Cordon d’alimentation long 13. Tuyau inférieur/Porte anti-obstruction 14. Roues 15. Dispositif d’enroulement inférieur du cordon 16. Suceur plat 17. Brosse à épousseter 18. Guide du cordon FRONT BACK FEATURES 5 ASSEMBLAGE OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À TÊTE PLATE COMMENT FIXER LA POIGNÉE 3. 3a. Pull back handle to tilt back. Press on the front of nozzle if needed. 2. 6 Plug cord into electrical outlet. Turn cleaner on by pressing the on/off switch located on the top of unit. 1. Turn the Quick Cord Release for easy cord removal. Store cord in cord guide (see “Features”, Page 5 for location) to keep out of the way while vacuuming. ON Retirez le le godet à poussière du corps de l’aspirateur. Glissez la poignée dans le trou situé en haut de l’aspirateur. AVANT Insérez le boulon dans le trou (situé sous le support à accessoires) à l’arrière de l’aspirateur (illustration 3). Placez l’écrou à l’extrémité du boulon sortant du panneau arrière puis serrez pour fixer la poignée. (illustration 3a). RANGEMENT DES ACCESSOIRES POUR FIXER LE TUYAU 4. INSTALLATION DU GODET À POUSSIÈRE 6. 5. 4a. Enroulez le tuyau à l’arrière du support de tuyau (Schéma 4). Insérez la rallonge de tuyau sur le côté droit de l’aspirateur (Schéma 4a). Fixez le suceur plat et la brosse à épousseter sur le support à accessoires. Remettez le godet à poussière en l’inclinant vers l’arrière pour l’enclencher. FONCTIONNEMENT DÉCLENCHEUR DU CORDON 1. HANDLE RELEASE Replace dirt container by tilting back until it snaps into place. INTERRUPTEUR MARCHE/ ARRÊT 6. INSTALL DIRT CONTAINER 1. DÉGAGEMENT DE LA POIGNÉE 1. ARRÊT OFF 1. ON/OFF SWITCH Attach crevice tool and dust brush to tool caddy. 5. 4a. TOOL STORAGE FRONT Insert screw through hole (located under tool caddy) on back of cleaner (Diagram 3). Place bolt onto end of screw coming through back panel and tighten to secure handle (Diagram 3a). Slide handle into hole on top of cleaner. 1. 1. CORD RELEASE HOW TO OPERATE BACK Wrap hose around back of hose caddy (Diagram 4). Push hose wand down into the right side of cleaner (Diagram 4a). 4. SECURE BACK HOSE Remove dirt container from body of cleaner. MARCHE Tirez sur la poignée pour incliner l’appareil. Appuyez sur l’avant du suceur si nécessaire. 3a. Branchez le cordon. Mettez l’aspirateur en marche en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt situé en haut de l’appareil. 3. 2. HOW TO ASSEMBLE Tournez le déclencheur instantané du cordon pour faciliter l’enlèvement du cordon. Rangez le cordon dans le guide du cordon (voir « Caractéristiques », page 5 pour déterminer l’emplacement) pour qu’il ne vous gêne pas lorsque vous passez l’aspirateur. 1. ATTACH HANDLE TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER 6 7 Hold the dirt container and grasp the top of the filter. Pull the filter up and out (Diagram 4). Tap the filter on the inside of a garbage can to remove excess dust and dirt from filter. DO NOT APPLY WATER TO PLEATED FILTER! Grasp top of filter screen and lift out of dirt container (Diagram 5). Tap screen on the inside of a garbage can to remove dust and debris (Diagram 5a). FONCTIONNEMENT : SUITE NETTOYAGE DU SOL/DES MOQUETTES 1. a b 4. 5. 4a. Hold dirt container over garbage can and press clean release dirt container button to empty. Make sure container bottom center opening is clear of debris. Snap dirt container bottom back into place after emptying. Lift dirt container release button on top of dirt container to remove dirt container. 5a. Twist and lift to remove dirt container lid. Déplacez la poignée et réglez-la à la position souhaitée lorsque vous (a) faites fonctionner l’aspirateur, et (b) abaissez-la pour nettoyer sous les meubles. POIGNÉE DE TRANSPORT 1. Utilisez la poignée de transport pour transporter l’aspirateur d’une pièce à l’autre. VIDE-POUSSIERE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT D’ENLEVER OU DE RÉINSTALLER LE FILTRE. REMARQUE : Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre chaque année. Veuillez utiliser l’étiquette de rappel située sur le bouchon du filtre pour noter la date de remplacement. TYPE DE FILTRE F15 Pour le remplacement du filtre F15, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134. 1. 2. 3. 2a. 1. F15 FILTER TYPE 2. 3. 2a. For F15 filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE REMOVING OR REPLACING FILTER. NOTE: For best performance, replace filter yearly. Please use reminder label located on filter cap to record replacement date. DIRT CONTAINER & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT Tirez sur le bouton situé en haut du godet à poussière pour dégager ce dernier. 4. Tenez le godet à poussière au-dessus de la poubelle et appuyez sur le bouton de dégagement du godet à poussière pour le vider. Assurez-vous que l’orifice central au fond du godet ne contient aucun débris. Enclenchez de nouveau le fond du godet à poussière après avoir vidé ce dernier. 5. 4a. Tournez et soulevez pour dégager le couvercle du godet à poussière. 5a. b a 1. Move the handle and adjust it to the desired position for (a) operating the cleaner, and (b) lowering handle to clean under furniture. Use the carry handle to move the cleaner from room to room. 1. FLOOR/CARPET CLEANING CARRY HANDLE HOW TO OPERATE: CONTINUED Tenez le godet à poussière et saisissez le filtre par le haut. Tirez le filtre vers le haut et sortez-le (illustration 4). Cognez le filtre contre l’intérieur d’une poubelle pour dégager la poussière et la saleté du filtre. NE METTEZ PAS D’EAU SUR LE FILTRE PLISSÉ ! Saisissez le haut de l’écran de filtre et dégagez-le du godet à poussière (illustration 5). Cognez l’écran contre l’intérieur d’une poubelle pour enlever la poussière et les débris (illustration 5a). 7 6. GODET À POUSSIÈRE ET FILTRE RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE 7. 7a. 8. To remove brushroll guard, remove the one (1) screw. Réinstallez l’écran dans le godet à poussière. Réinstallez le filtre dans le godet à poussière (illustration 7). Alignez les languettes sur le couvercle avec les orifices du godet à poussière et tournez pour fermer et fixer le couvercle (illustration 7a). 8 Remettez le à poussière l’aspirateur. Flip cleaner right side up and lift off nozzle guard. godet dans 2. 3. *Entretien régulier : À chaque fois que vous videz le collecteur de poussière, nettoyez le filtre plissé. Cognez le filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolore après son utilisation, ceci n’altére pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre. Nous vous recommandons de remplacer le filtre une fois par an. COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE,DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE CHANGER LA COURROIE OU LA BROSSE. MODÈLE DE COURROIE 15 Pour remplacer la courroie modèle 15, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134. POUR ENLEVER LA COURROIE 1. 3. 2. For Belt Style 15 replacements, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134. BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT Return dirt container to cleaner. Tournez le côté droit de l’aspirateur vers le haut et soulevez le dispositif de protection du suceur. Replace filter in dirt container (Diagram 7). Align tabs on lid with the openings on the dirt container and twist to close and secure lid (Diagram 7a). Pour enlever le dispositif de protection du rouleau brosse, enlevez la (1) vis. 7. 8. 7a. Posez l’aspirateur à plat retournez-le pour exposer la base du suceur. La base doit être à plat et tournée vers le haut. Pour enlever le dispositif de protection du suceur, utilisez un tournevis à pointe cruciforme pour dévisser les six (6) vis. Les flèches indiquent l’emplacement des vis. Lay cleaner flat and flip cleaner to expose nozzle base. Base should lay flat and face up. To remove nozzle guard, use Phillips screwdriver to remove the six (6) screws. Arrows show location of screws. 1. TO REMOVE BELT 15 BELT STYLE TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE CHANGING BELT OR BRUSHROLL. *Regular Maintenance: Each time the dirt container is emptied, the pleated filter should be cleaned. Tap the lid firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required. It is recommended that the filter be replaced once per year. Insert screen back into dirt container. 6. DIRT CONTAINER & FILTER REMOVAL & REPLACEMENT: CONTINUED 8 9 COURROIE OU ROULEAU-BROSSE RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE Replace the one (1) screw to secure the brushroll guard. 10. 4. POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE 5. Soulevez le dispositif de protection du rouleau brosse pour enlever ce dernier. 7. Soulevez et enlevez le rouleaubrosse. Jetez la courroie usagée. 6. ARBRE MOTEUR Glissez la courroie sur l’arbre de moteur. 9. 8. Place new belt in area of brushroll without bristles. Reattach nozzle guard by firmly pushing down until it snaps into place. Flip cleaner back over and replace all six (6) screws. 12. 11. With new belt in place, pull and slide brushroll into nozzle making sure that the brushroll end cap on the right side is in the correct orientation (8a inset). Rotate brushroll manually to make sure belt is properly aligned. END CAP Reattach brushroll guard by firmly pushing down until it snaps into place. 8a. 8a. COURONNE D’EXTRÉMITÉ Placez la nouvelle courroie dans la partie du rouleaubrosse n’ayant pas de crins. 8. 7. Lift off brushroll guard to remove. 9. Lift and remove brushroll. Dispose of old belt. 4. 5. Slide belt onto motor shaft. MOTOR SHAFT 6. TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL Une fois la nouvelle courroie installée, tirez et glissez le rouleau-brosse dans le suceur en veillant à ce que les extrémités du rouleau-brosse du côté droit soient orientées correctement (illustration 8a). Faites pivoter le rouleau-brosse à la main pour vous assurer que la courroie est alignée correctement. 10. 11. Remettez la (1) vis pour fixer le dispositif de protection du rouleau brosse. Réinstallez le dispositif de protection du rouleau brosse en appuyant fermement dessus pour qu’il s’enclenche. 12. Réinstallez le dispositif de protection du suceur en appuyant fermement dessus pour qu’il s’enclenche. Retournez à nouveau l’aspirateur et remettez les six (6) vis. BELT OR BRUSHROLL REMOVAL & REPLACEMENT: CONTINUED 9 UTILISATION DU TUYAU ET DES ACCESSOIRES ATTENTION : Ne soulevez pas l’appareil du sol lorsque vous utilisez le tuyau car de petits objets peuvent s’accrocher dans le rouleau-brosse rotatif. UTILISATION DU TUYAU ET DES ACCESSOIRES 1. 2. 3. 10 In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal® Dealer or visit our website at www.dirtdevil.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal® Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.) CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134) ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE 1. Empty dirt container - Pg. 7. 2. Review dirt container removal & replacement Pg. 7, 8. 3. Review hose installation - Pg. 6. 4. Review filter removal & replacement - Pg. 7, 8. Retirez le tuyau du support à accessoires. Choisissez les accessoires adaptés à vos besoins ou utilisez uniquement le tuyau. Connectez l’accessoire en le poussant fermement dans l’extrémité du tuyau. Pour retirer un accessoire, tournez-le et dégagez-le soigneusement. GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE 1. La fiche du cordon d’alimentation n’est pas bien insérée dans la prise de courant. 2. Un fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché. 3. L’appareil doit être entretenu. L’appareil ne fonctionne pas CAUSE POSSIBLE PROBLEME 4. Protecteur thermique activé. L’appareil n’aspire pas ou n’a qu’une faible succion De la poussière s’échappe de l’aspirateur SOLUTION POSSIBLE 1. Branchez fermement le cordon d’alimentation. 2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. 3. Rapportez l’appareil au centre de réparation. Pour trouver l’adresse du centre le plus proche, visitez notre site Web, www.dirtdevil.com ou appelez le 1-800-321-1134. 4. Débranchez l’aspirateur - Laissez l’aspirateur refroidir. 1. Vider le vide-poussière - Pg. 7. 2. Consultez la section sur le retrait et le remplacement du vide-poussière - Pg. 7, 8. 3. Consultez à nouveau la section sur l’installation du tuyau - Pg. 6. 4. Consultez la section sur le retrait et le remplacement du filtre - Pg. 7, 8. 1. Le vide-poussière plein. 2. Le vide-poussière n’est pas installé correctement. 3. Le tuyau n’est pas installé correctement. 4. Le filtre n’est pas installé complètement. 1. Consultez la section sur le retrait et le remplacement du vide-poussière - Pg 7, 8. 2. Vider le vide-poussière - Pg. 7. 3. Remplacez le rouleau brosse - Pg. 8, 9. 4. Remplacez la courroie - Pg. 8, 9. 5. Retirez le filtre et nettoyez-le - Pg. 7, 8. 6. Vérifiez le suceur/rouleau-brosse -Dégagez toute obstruction. - Pg. 8, 9. 7. Enlevez le tuyau et dégagez l’obstruction - Pg. 6. 1. Le vide-poussière n’est pas installé correctement. 2. Le vide-poussière plein. 3. Le rouleau-brosse est usé. 4. La courroie est cassée ou usée. 5. Le filtre est obstrué. 6. Le suceur/rouleau-brosse est obstrué. 7. Le tuyau est obstrué. 1. Plug unit in firmly. SERVICE À LA CLIENTÈLE : (1-800-321-1134) Dirt container full. Brushroll worn. Broken or worn belt. Clogged filter. Nozzle/brushroll clogged. 1. Review dirt container removal & replacement Pg. 7, 8. 2. Empty dirt container - Pg. 7. 3. Replace brushroll - Pg. 8, 9. 4. Replace belt - Pg. 8, 9. 5. Remove filter and clean - Pg. 7, 8. 6. Check nozzle/brushroll; remove obstruction/clog Pg. 8, 9. 7. Remove hose; remove clog - Pg. 6. POSSIBLE SOLUTION 1. Power cord not firmly plugged into outlet. 2. Blown fuse or tripped breaker. Simply push the attachment firmly onto the hose end. To remove tool, twist and pull apart gently. TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ 1. Dirt container full. 2. Dirt container not installed correctly. 2. 3. 4. 5. 6. 1. Dirt container not installed correctly. POSSIBLE REASON Cleaner won’t run TROUBLESHOOTING GUIDE Choose any of the handy accessories or use the hose alone. HOSE AND TOOL USAGE Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autorisés ou visitez notre site Web, www.dirtdevil.com. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit où sont effectuées les réparations doivent être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal® autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil). 10 3. Hose not installed correctly. 4. Filter not installed completely. Dust escaping from cleaner 7. Hose clogged. Cleaner won’t pick-up or low suction 4. Thermal Protector activated. 3. Needs service. 2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/reset breaker. 3. Take to service center. To find nearest location, visit our website at www.dirtdevil.com or call 1-800-321-1134. 4. Unplug cleaner - allow to cool. PROBLEM WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING Remove the hose from hose caddy. 3. 2. 1. TO USE HOSE AND ATTACHMENTS CAUTION: Do not lift unit from floor to use hose, loose items may become entangled in the rotating brushroll USO DEL ACCESORIO Y LA MANGUERA PRECAUCIÓN: No levante la unidad del suelo para usar la manguera, los artículos sueltos se pueden enredar en el cepillo giratorio. MANUAL DEL PROPIETARIO USO DE LA MANGUERA Y ACCESORIOS Instrucciones de Funcionamiento y Servicio Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com Esta aspiradora usa las siguientes piezas: 1. ESTILO DE BANDA 15 TIPO DE FILTRO F15 2. Retire la manguera de su contenedor. • Por favor lea estas instrucciones con cuidado antes de usar su aspiradora ligera. • Permítanos ayudarle a ensamblar su aspiradora o a contestar sus preguntas, llame al: 1-800-321-1134 (EE.UU. y Canadá) www.dirtdevil.com PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora no funciona 1. El cordón eléctrico no está bien conectado en la toma de corriente. 2. Fusible quemado o interruptor desconectado. 3. Necesita servicio. 1. Conecte el enchufe firmemente. La aspiradora no recoge o presenta bajo ponder de succion Para tener una referencia rápida, anote por favor la información de su aspiradora aquí. No. de Modelo: Código del Fabricante: (El código del fabricante aparece en la parte posterior e inferior de la aspiradora) ©2006 Todos los derechos reservados # 1-113217-000 10/06 Simplemente empuje el accesorio con firmeza en el extremo de la manguera. Para quitar el accesorio, gire y tire suavemente. GUIA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4. Protector térmico activado. El ensamble de la aspiradora puede incluir partes pequeñas. Las partes pequeñas pueden presentar riesgo de ahogamiento. • En línea en: www.dirtdevil.com • Dirección: Royal Appliance Mfg. 7005 Cochran Rd. Glenwillow, Ohio 44139 Seleccione cualquiera de los prácticos accesorios o use la manguera sola. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO ADVERTENCIA: Registro de Garantía 3. 1. El recipiente de polvo no está instalado correctamente. 2. El recipiente de polvo está lleno. 3. Cepillo giratorio desgastada. 4. Banda rota o desgastada. 5. Filtro tapada. 6. Boquilla/cepillo giratorio tapado. 7. Manguera tapada. Polvo escapando de la aspiradora 1. El recipiente de polvo está lleno. 2. El recipiente de polvo no está instalado correctamente. 3. La manguera no está instalada correctamente 4. El filtro no está instalado completamente. 2. Revise el fusible o el interruptor en casa. Reemplace el fusible / reajuste el interruptor. 3. Llévela a un centro de servicio. Para encontrar el lugar más cercano a su domicilio, visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com o llame al 1-800-321-1134. 4. Desconecte la aspiradora. Deje que se enfríe.. 1. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de polvo - Pág. E7, E8. 2. Vacíe el recipiente de polvo - Pág. E7. 3. Reemplace el cepillo giratorio - Pág. E8, E9. 4. Reemplace la banda - Pág. E8, E9. 5. Retire y limpie el filtro - Pág. E7, E8. 6. Inspeccione la boquilla/el cepillo giratorio. Retire la obstrucción/el atasco - Pág. E8, E9. 7. Retire la manguera; retire la obstrucción. Pág. E6. 1. Vacíe el recipiente de polvo - Pág. E7. 2. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de polvo - Pág. E7, E8. 3. Revise la instalación de la manguera - Pág. E6. 4. Revise el retiro y reemplazo del filtro - Pág. E7, E8. CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE SERVICIO SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134) En caso de necesitar más ayuda, consulte las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal® o visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo y el código de fabricación cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora). E10 BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO: CONTINUACIÓN REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO 6. 5. 4. Levante y retire el cepillo giratorio. Deseche la banda vieja. Levántela para quitarla. 7. Deslice la banda en el eje del motor. 9. 8. 8a. TAPA FINAL Coloque la banda nueva en el área sin cerdas del cepillo giratorio. 10. Coloque nuevamente el (1) tornillo para asegurarla. EJE DEL MOTOR Una vez que la banda nueva está puesta en su lugar, tire del cepillo giratorio y deslícelo dentro de la boquilla asegurándose que la tapa final al lado derecho del cepillo giratorio esté en la orientación correcta (figura ampliada 8a). Gire el cepillo giratorio de forma manual para asegurarse que la banda esté alineada apropiadamente. 11. Vuelva a colocar la protección del cepillo giratorio empujándola con firmeza hacia abajo hasta que encaje en su lugar. 12. Vuelva a colocar la protección de la boquilla empujándola hacia abajo hasta que encaje en su lugar. E9 Voltee la aspiradora nuevamente y reponga los seis (6) tornillos. ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use un electrodoméstico se deben seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. • SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. • PONGA LA ASPIRADORA EN POSICIÓN VERTICAL CUANDO USE LA MANGUERA Y LOS ACCESORIOS. • NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA. • EXAMINE REGULARMENTE LOS FILTROS Y LÍMPIELOS O REEMPLÁCELOS. • ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE USARLA. • ADVERTENCIA: NO UTILICE OBJETOS CON FILO PARA LIMPIAR LA MANGUERA, DEBIDO A QUE PUEDEN CAUSAR DAÑO. • QUITE PERIÓDICAMENTE EL CEPILLO Y LIMPIE LOS CAPACETES PARA QUE SE GIRE LISAMENTE EL CEPILLO. • ADVERTENCIA: LOS CORDONES, ALAMBRES Y/O CABLES SUMINISTRADOS CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA SABIDO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE SU USO. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES: • No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no lo use y antes de darle servicio. • No lo utilice en exteriores o en superficies mojadas. Puede ocurrir un choque eléctrico. • No permita que la aspiradora se use como juguete. Ponga mucha atención cuando la use un niño o cerca de niños. • Úsela solamente como se indica en este manual. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante. • No la utilice con el cordón eléctrico o la clavija dañados. Si el aparato no trabaja como debiera, se ha caído, dañado, dejado en exteriores o caído en agua, regréselo a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1-800-321-1134 para encontrar el centro de servicio más cercano a su domicilio. • No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico como asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico, ni tire del mismo alrededor de esquinas o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico. Mantenga el cordón eléctrico lejos de superficies calientes. • No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el cordón eléctrico. • No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas. • No coloque objetos en las aberturas. No lo use con una abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. E2 • Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles, el pelo, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo. • No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. • No lo use sin tener en su sitio el recipiente de polvo y los filtros. • Apague todos los controles antes de desconectar. • Siga las instrucciones de la etiqueta y las marcas que se encuentran en su aspiradora. • Tenga más cuidado cuando aspire escaleras. • No lo use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en áreas donde pudieran estar presentes. • Mantenga la aspiradora en el suelo. Solamente las aspiradoras de mano pueden ser colocadas sobre muebles. • La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra al cepillo giratorio cuando haga limpieza por encima del nivel del piso. • No use una extensión eléctrica al usar esta aspiradora. • Guarde la aspiradora en interiores. Guárdela después de su uso para evitar accidentes de tropiezos. • Usar el voltaje inapropiado puede resultar en daño al motor y posibles lesiones al usuario. El voltaje apropiado está listado en la placa de la aspiradora. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera. RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO: CONTINUACIÓN 6. 7. Inserte la criba nuevamente en el recipiente de polvo. 8. 7a. Reponga el filtro en el recipiente de polvo (Diagrama 7). Alinee las lengüetas de la tapa con las aberturas en el recipiente de polvo y gire para cerrar y asegurar la tapa (Diagrama 7a). Coloque nuevamente el recipiente de polvo en la aspiradora. *MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro con pliegues. Golpee suavemente la tapa, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro. (El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro. Se recomienda que el filtro se reemplace una vez al año. BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR HERRAMIENTA REQUERIDA: DESTORNILLADOR PHILLIOPS ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE CAMBIAR LA BANDA O EL CEPILLO GIRATORIO. BELT STYLE 15 Para el reemplazo de la banda Estilo 15, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil. com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134. PARA RETIRAR LA BANDA 1. 3. 2. Su aspiradora contiene un dispositivo protector térmico que apaga el motor para evitar el sobrecalentamiento. Si ocurre esto, apague el interruptor y desconecte la aspiradora. Inspeccione la descarga, la entrada, y los filtros por si hubiera atascos. Vacíe el recipiente de polvo y limpie los filtros. Aproximadamente después de 30 minutos, el motor se habrá enfriado y la aspiradora estará lista para ser usada. NOTA: La aspiradora deberá permanecer desconectada durante el período de enfriamiento de 30 minutos. Acueste la aspiradora y voltéela para ver la base de la boquilla. La base debe quedar plana y mirando hacia arriba. Utilice un destornillador Phillips para retirar los seis (6) tornillos y así quitar la protección de la boquilla. Las flechas indican la posición de los tornillos. E3 Voltee la aspiradora con el lado derecho hacia arriba y levante la protección de la boquilla. E8 Quite el (1) tornillo para retirar la protección del cepillo giratorio. CÓMO FUNCIONA: CONTINUACIÓN LIMPIEZA DE PISOS/ALFOMBRAS 1. a b ASA DE TRANSPORTE 1. Mueva el asa y ajústela en la posición deseada para (a) operar la aspiradora y (b) bajar el asa para limpiar debajo de los muebles. Use el asa de transporte para llevar la aspiradora de una habitación a otra. RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO F15 Para el reemplazo del filtro F15, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134. 1. 2. Levante el botón de liberación del recipiente de polvo que está en la parte superior del mismo para retirarlo. 4. Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción. Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted en mente. Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE RETIRAR O COLOOCAR EL FILTRO. NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro cada año. Por favor use la etiqueta ubicada en la tapa del filtro para registrar la fecha de reemplazo. TIPO DE FILTRO FELICITACIONES 3. 2a. Sostenga el recipiente de polvo sobre un basurero y presione el botón de liberación del recipiente de polvo para vaciarlo. Asegúrese que la abertura central de la base del recipiente no tenga residuos. Encaje nuevamente la parte inferior del recipiente de polvo en su lugar después de vaciarlo. 5. 4a. Gire y levante la tapa del recipiente de polvo para quitarla. 5a. Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®. Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com ÍNDICE Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo ensamblar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo funciona. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recipiente de polvo y filtro: quitar y reemplazar. . . . . . . . . . . . . . Banda y cepillo: quitar y reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del Accesorio y la Manguera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E2, E3 Página E5 Página E6 Página E6, E7 Página E7, E8 Página E8, E9 Página E10 Página E10 GARANTÍA LIMITADA Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que esta aspiradora no tiene defectos ni de material ni de mano de obra. La garantía comienza en la fecha de compra original. Vea la etiqueta en la placa de datos de la aspiradora para información sobre la duración de la garantía y guarde el recibo de compra original para hacer válido el inicio del período de garantía. En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos de manera gratuita cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado a cualquier Estación Autorizada ROYAL® de Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción completa del problema, fecha de compra, copia del recibo de compra original y su nombre, domicilio y número de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de Garantía, llame a la fábrica para pedir asistencia en los EE.UU. y CANADÁ: 1-800-321-1134. Use solamente partes de repuesto genuinas Royal ®. La garantía no incluye el desgaste anormal, daño como resultado de un accidente o del uso no adecuado de la aspiradora. Esta garantía no cubre los cepillos,bandas planas, bolsas, filtros o daño al ventilador. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y podría haber otros derechos también. (Los otros derechos varían de Estado a Estado en los EE.UU.) Sostenga el recipiente de polvo y sujete la parte superior del filtro. Saque el filtro hacia arriba y afuera (Diagrama 4). Golpee suavemente el filtro en la parte interna del basurero para eliminar el exceso de suciedad y polvo del filtro. ¡NO MOJE EL FILTRO CON PLIEGUES! Tome la pantalla del filtro de la parte superior y quítela levantándola del recipiente de polvo (Diagrama 5). Golpee suavemente la criba en la parte interna del basurero para eliminar el polvo y la suciedad (Diagrama 5a). E7 IMPORTANTE: USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO GENUINAS ROYAL®. NOTA: PARA REGISTRAR SU PRODUCTO, REGRESE LA TARJETA DE GARANTÍA O REGÍSTRESE EN LÍNEA EN WWW.DIRTDEVIL.COM. E4 CARACTERÍSTICAS FRONTAL CÓMO ENSAMBLAR HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS O PLANO POSTERIOR COLOCACIÓN DEL ASA 2. 1. 1 3. 3a. 10 2 18 Retire el recipiente de polvo del cuerpo de la aspiradora. 3 4 17 FIJACIÓN DE LA MANGUERA POSTERIOR 11 5 4. 6 16 7 Pase el asa por el orificio en la parte superior de la aspiradora. PARTE FRONTAL Inserte el perno por el orificio (ubicado debajo del contenedor de accesorios) en la parte posterior de la aspiradora (Diagrama 3). Coloque la tuerca en el extremo del perno que sale de la cubierta posterior y apriétela para asegurar el asa (Diagrama 3a). ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS 6. 5. 4a. INSTALACIÓN DEL RECIPIENTE DE POLVO 12 13 15 8 9 FRONTAL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 14 14 POSTERIOR Empuñadura del asa/Asa de transporte Manguera extensible Interruptor Encendido / Apagado Botón de liberación del recipiente Filtro Criba Recipiente de polvo Boquilla Tope 10. Abrazadera de la manguera 11. Gancho superior para el cordón con liberación rápida 12. Cordón eléctrico largo 13. Manguera inferior/Limpieza de atascos 14. Ruedas 15. Gancho inferior para el cordón 16. Accesorio para Hendiduras de polvo 17. Cepillo para Polvo 18. Guía del cordón eléctrico E5 PARTE POSTERIOR Enrolle la manguera alrededor de la parte posterior del contenedor (Diagrama 4). Empuje la lanza de la manguera hacia abajo en el lado derecho de la aspiradora (Diagrama 4a). Acople el accesorio para hendiduras y el cepillo para polvo en el contenedor de accesorios. Vuelva a colocar el recipiente de polvo inclinándolo hacia atrás hasta que quede trabado. CÓMO FUNCIONA LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO 1. INTERRUPTOR ENCENDIDO / APAGADO 1. APAGADO LIBERACIÓN DEL ASA 1. ENCENDIDO Gire el gancho de liberación rápida del cordón eléctrico para retirarlo más fácilmente. Guarde el cordón en la guía (Vea “Características” en la página 5 para la ubicación) para mantenerlo fuera del paso mientras aspira. Conecte el cordón eléctrico en la toma de corriente. Encienda la unidad oprimiendo el interruptor de encendido / apagado localizado en la parte superior de la unidad. E6 Tire del asa hacia atrás para inclinarla. Presione en la parte delantera de la boquilla de ser necesario.
advertisement