Mode d`emploi et instructions de montage Plan de cuisson en

Mode d`emploi et instructions de montage Plan de cuisson en
Mode d'emploi et instructions de
montage
Plan de cuisson en vitrocéramique à
induction
Veuillez impérativement lire ce mode d'emploi avant d'installer et de
mettre en service le lave-linge. Vous veillerez ainsi à votre sécurité et évi‐
terez d’endommager l’appareil.
fr-BE
M.-Nr. 10 023 390
Contenu
Consignes de sécurité et mises en garde ........................................................... 4
Votre contribution à la protection de l'environnement..................................... 15
Aperçu................................................................................................................... 16
Plan de cuisson...................................................................................................... 16
KM 6328-1 ........................................................................................................ 16
KM 6366-1 / KM 6367-1 ................................................................................... 17
Panneau de commande/témoins ........................................................................... 18
Caractéristiques des zones de cuisson ................................................................. 20
Première mise en service .................................................................................... 22
Nettoyer le plan de cuisson une première fois....................................................... 22
Mettre en service le plan de cuisson pour la première fois ................................... 22
Induction ............................................................................................................... 23
Fonctionnement ..................................................................................................... 23
Bruits...................................................................................................................... 24
Récipients de cuisson............................................................................................ 25
Conseils pour économiser de l'énergie ............................................................ 26
Plages de réglage ................................................................................................ 27
Commande ........................................................................................................... 28
Principe de commande .......................................................................................... 28
Activation ............................................................................................................... 29
Réglage/modification d'un niveau de puissance ................................................... 29
Désactiver .............................................................................................................. 29
Indicateur de chaleur résiduelle ............................................................................. 29
Section de cuisson PowerFlex............................................................................... 30
Démarrage automatique de la cuisson .................................................................. 31
Booster................................................................................................................... 32
Maintien au chaud ................................................................................................. 34
Timer ..................................................................................................................... 35
Minuterie ................................................................................................................ 35
Coupure automatique d'une zone de cuisson ....................................................... 35
Utilisation simultanée des deux fonctions du timer ............................................... 36
Fonctions supplémentaires................................................................................. 37
Stop & Go .............................................................................................................. 37
Recall ..................................................................................................................... 37
2
Contenu
Dispositifs de sécurité ......................................................................................... 38
Sécurité enfants ..................................................................................................... 38
Arrêt de sécurité..................................................................................................... 39
Protection contre la surchauffe .............................................................................. 40
Nettoyage et entretien......................................................................................... 41
Que faire si… ........................................................................................................ 43
Accessoires en option ......................................................................................... 47
Miele@home/Con@ctivity................................................................................... 48
Consignes de sécurité pour l'encastrement ..................................................... 50
Distances de sécurité .......................................................................................... 51
Plans de cuisson à cadre/facettes ..................................................................... 54
Instructions d'encastrement .................................................................................. 54
Dimensions d'encastrement .................................................................................. 55
KM 6328-1 ........................................................................................................ 55
KM 6366-1 ........................................................................................................ 56
Installation.............................................................................................................. 57
Plans de cuisson affleurants............................................................................... 58
Instructions d'encastrement .................................................................................. 58
Dimensions d'encastrement .................................................................................. 59
KM 6367-1 ........................................................................................................ 59
Installation.............................................................................................................. 60
Branchement électrique ...................................................................................... 62
Schéma électrique ................................................................................................. 64
Service après-vente, plaque signalétique, garantie ......................................... 65
3
Consignes de sécurité et mises en garde
Ce plan de cuisson répond aux réglementations de sécurité en vi‐
gueur. Une utilisation inappropriée est néanmoins susceptible
d'occasionner des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement cette notice avant de mettre votre plan de
cuisson en service. Elle contient des informations importantes sur
le montage, la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre plan de
cuisson. Respectez ces consignes pour votre protection et vous
éviterez d'endommager votre plan de cuisson.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au
non-respect des présentes prescriptions de sécurité.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu‐
tur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
4
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Ce plan de cuisson est réservé à un usage ménager dans un envi‐
ronnement de type domestique ou habituel.
 Il ne convient pas pour une utilisation à l'air libre.
 Ce plan de cuisson ne peut être utilisé qu'à des fins ménagères
pour préparer et maintenir au chaud des plats. Tout autre type d'uti‐
lisation est interdit.
 Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensoriel‐
les ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur ignorance,
ne sont pas aptes à utiliser cet appareil en toute sécurité doivent im‐
pérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Ces per‐
sonnes peuvent uniquement utiliser l'appareil sans surveillance si
vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'elles sa‐
chent l'utiliser en toute sécurité. Ils doivent être en mesure d'appré‐
hender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise
manipulation.
5
Consignes de sécurité et mises en garde
Si vous avez des enfants
 Veuillez éloigner les enfants âgés de moins de huit ans du plan de
cuisson, sauf à exercer une surveillance constante.
 Les enfants âgés de huit ans et plus sont autorisés à utiliser le
plan de cuisson sans surveillance seulement si vous leur en avez ex‐
pliqué le fonctionnement de sorte qu'ils sachent l'employer en toute
sécurité. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de
mauvaise manipulation.
 Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer le plan de cuisson
sans surveillance.
 Surveillez les enfants se trouvant à proximité du plan de cuisson.
Ne les laissez pas jouer avec le plan de cuisson.
 Lorsqu'il fonctionne, le plan de cuisson devient brûlant et le reste
encore quelque temps après qu'il a été mis hors tension. Veillez
donc à ce que les enfants ne s'en approchent pas jusqu'à ce qu'il
soit complètement refroidi. Vous éviterez ainsi les risques de brûlure.
 Risque de brûlure !
Ne conservez aucun objet qui pourrait intéresser les enfants dans
les étagères situées au-dessus ou derrière l'appareil. Les enfants se‐
raient tentés de grimper sur l'appareil pour les attraper.
 Risque de brûlures et d'ébouillantage !
Risque de brûlures et d'ébouillantage ! Positionnez les poignées des
casseroles et des poêles sur le côté, au-dessus du plan de travail,
de sorte que les enfants ne puissent pas les tirer vers le bas et se
brûler.
 Risque de suffocation ! En jouant, les enfants peuvent s'envelop‐
per dans les emballages (par exemple, les films en plastique) ou les
enfiler sur la tête et s'asphyxier. Tenez les matériaux d'emballage
hors de portée des enfants.
 Utilisez la sécurité enfants pour éviter que les enfants ne mettent
involontairement le plan de cuisson en marche.
6
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
 Des travaux d’installation, d’entretien ou de réparation non con‐
formes peuvent être lourds de conséquences pour l’utilisateur. Les
travaux d'installation, ainsi que les interventions d'entretien et de ré‐
paration sont à confier exclusivement à des professionnels agréés
par Miele.
 N'utilisez jamais votre plan de cuisson si ce dernier est endom‐
magé : il représente un danger potentiel pour votre sécurité. Vérifiez
que votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de
l'utiliser.
 Le fonctionnement fiable et en toute sécurité du plan de cuisson
est uniquement garanti lorsque ce dernier est raccordé au réseau
électrique public.
 La sécurité électrique du plan de cuisson n’est garantie que lors‐
qu’il est raccordé à une prise de terre réglementaire. Cette condition
de sécurité fondamentale doit être respectée. En cas de doute, fai‐
tes contrôler votre installation par un électricien.
 Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur
la plaque signalétique du plan de cuisson doivent impérativement
correspondre à celles du réseau électrique afin d'éviter que votre
appareil ne soit endommagé.
Comparez les données avant de brancher votre appareil et interro‐
gez un électricien en cas de doute.
 N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre ap‐
pareil : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie). Ne
branchez pas le plan de cuisson avec une prise multiple ou une ral‐
longe.
 N'utilisez l'appareil que lorsqu'il est encastré afin de garantir son
bon fonctionnement.
 Ce plan de cuisson n'est pas destiné à une utilisation dans un
emplacement mobile (par exemple, sur un bateau).
7
Consignes de sécurité et mises en garde
 Toucher aux connexions électriques ou modifier la structure élec‐
trique ou mécanique risque de vous mettre en danger et d'entraver
le bon fonctionnement du plan de cuisson.
N'ouvrez jamais la carrosserie.
 Vous perdez le bénéfice de la garantie si le plan de cuisson n'est
pas réparé par un service après-vente agréé par Miele.
 Seule l'utilisation de pièces de rechange d'origine permet à Miele
de garantir la satisfaction aux exigences de sécurité. Les pièces dé‐
fectueuses doivent uniquement être remplacées que par de telles
pièces.
 Le plan de cuisson ne convient pas pour une utilisation avec une
horloge programmable externe ou un système de commande à dis‐
tance.
 Le raccordement de ce plan de cuisson au réseau électrique doit
être effectué par un électricien spécialisé (voir chapitre « Raccorde‐
ment électrique »).
 Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un électricien par un câble spécial de type H 05 VV-F
(avec isolation PVC.). Voir chapitre « Raccordement électrique ».
 Le plan de cuisson doit être complètement déconnecté du réseau
électrique en cas de travaux d'installation, d'entretien et de répara‐
tion. Pour vous en assurer :
– déconnectez les fusibles de l'installation électrique ou
– dévissez totalement les fusibles à vis de l'installation électrique
ou
– débranchez la fiche (s'il y en a une). Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation, mais saisissez la fiche.
 Risque d'électrocution !
En cas de défaut ou de fissures dans la vitrocéramique, n'allumez
pas le plan de cuisson ou éteignez-le immédiatement. Débranchezle du réseau électrique. Adressez-vous au service après-vente.
8
Consignes de sécurité et mises en garde
 Si le plan de cuisson est encastré derrière une façade de meuble
(par exemple, une porte), ouvrez impérativement la porte lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement. Si la porte reste fermée,
de la chaleur et de l'humidité s'accumulent derrière le meuble de
cuisine. Le plan de cuisson, le meuble et le sol risquent d'être en‐
dommagés. Attendez que les indicateurs de chaleur résiduelle soient
éteints pour fermer la porte.
9
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation appropriée
 Lorsqu'il fonctionne, le plan de cuisson devient brûlant et le reste
encore quelque temps après qu'il a été mis hors tension. Il n'y a plus
aucun risque de brûlure une fois que les indicateurs de chaleur rési‐
duelle sont éteints.
 Les objets inflammables posés à proximité d'un plan de cuisson
en fonctionnement sont susceptibles de s'échauffer et de prendre
feu.
N'utilisez jamais le plan de cuisson pour chauffer une pièce !
 En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de s'em‐
braser. Ne laissez jamais le plan de cuisson sans surveillance quand
vous cuisinez avec des graisses de cuisson. N'utilisez jamais d'eau
pour éteindre des graisses de cuisson qui auraient pris feu. Arrêtez
le plan de cuisson.
Éteignez prudemment les flammes avec une couverture coupe-feu
ou un couvercle.
 Les flammes peuvent mettre le feu aux filtres à graisses d'une
hotte. Ne faites jamais flamber vos plats sous une hotte.
 Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le con‐
tenu de bombes aérosol (graisses de cuisson par exemple) ou des
liquides facilement inflammables : ne rangez pas les objets suscepti‐
bles de s'embraser à proximité du plan de cuisson (tiroir sous le plan
de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts doivent
être fabriqués dans un matériau non inflammable.
 Ne chauffez jamais de récipient sans contenu.
 Lorsque vous préparez ou réchauffez des conserves, les réci‐
pients fermés subissent progressivement une surpression et ris‐
quent d'éclater. N'utilisez jamais le plan de cuisson pour préparer ou
réchauffer des conserves fermées.
10
Consignes de sécurité et mises en garde
 Si vous recouvrez le plan de cuisson, le matériau de recouvre‐
ment risque de s'enflammer, d'exploser ou de fondre si l'appareil est
mis sous tension par mégarde ou qu'il est encore chaud. Ne recou‐
vrez jamais le plan de cuisson avec un essuie, un film de protection
ou un protège-plaques de cuisson.
 Lorsque l'appareil est sous tension, qu'il est allumé par mégarde
ou qu'il est encore chaud, les objets métalliques qui se trouvent
dessus peuvent devenir très chauds. Certains matériaux fondent ou
s'embrasent facilement. Les couvercles humides peuvent rester col‐
lés au plan de cuisson. N'utilisez pas le plan de cuisson comme
desserte. Éteignez le plan de cuisson après chaque utilisation !
 Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques avant de
manipuler des accessoires chauds sur le plan de cuisson, faute de
quoi vous risquez de vous brûler. N'utilisez que des protections par‐
faitement sèches. Un textile humide ou mouillé est plus thermo-con‐
ducteur : la vapeur qui s'en dégage risque de vous brûler les mains.
 Si vous utilisez un appareil électrique (par exemple, un batteur) à
proximité du plan de cuisson, veillez à ce que le cordon électrique
n'entre pas en contact avec le plan de cuisson chaud. Vous risque‐
riez d'abîmer la gaine d’isolation du cordon électrique.
 Le sel, le sucre ou les grains de sable (provenant par exemple du
lavage des légumes) peuvent rayer le plan de cuisson lorsqu'ils se
trouvent sur la base du récipient. Veillez à ce que la vitrocéramique
et la base du récipient soient propres avant d'utiliser les récipients
de cuisson.
 Les objets qui tombent sur la vitrocéramique (même les objets lé‐
gers comme une salière) peuvent causer des fissures ou des brè‐
ches. Faites attention à ce qu'aucun objet ne tombe sur la vitrocéra‐
mique.
11
Consignes de sécurité et mises en garde
 En déposant des objets chauds sur les touches sensitives, vous
risquez d'endommager la platine électronique placée en dessous.
Ne posez jamais des casseroles ou des poêles chaudes sur les tou‐
ches sensitives et les afficheurs.
 Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des
éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson chau‐
de, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitrocéra‐
mique en refroidissant. Commencez par éteindre le plan de cuisson,
enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la zone de
cuisson avec un racloir à vitres. Lorsque le plan de cuisson est com‐
plètement refroidi, utilisez un produit spécial pour vitrocéramiques
afin de nettoyer la zone de cuisson.
 Les casseroles qui chauffent sans contenu peuvent endommager
la vitrocéramique. Ne laissez pas le plan de cuisson sans surveillan‐
ce pendant son fonctionnement !
 Les bases rugueuses des casseroles et des poêles raient la vitro‐
céramique. N'utilisez que des casseroles et des poêles à fond lisse.
 Soulevez les récipients pour les déplacer. Vous éviterez ainsi les
stries et les rayures.
 En raison de la grande rapidité de chauffage des zones de cuis‐
son à induction, il se peut que la température à la base du récipient
atteigne en très peu de temps la température d'inflammation sponta‐
née de l'huile ou de la graisse. Ne laissez pas le plan de cuisson
sans surveillance pendant son fonctionnement !
 Chauffez les graisses et les huiles pendant une minute maximum
sans utiliser le Booster.
 Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur car‐
diaque : quand il fonctionne, le plan de cuisson diffuse un champ
électromagnétique tout autour de lui. Il est peu probable que le fonc‐
tionnement du stimulateur cardiaque en soit perturbé, mais en cas
de doute, nous vous conseillons vous renseigner auprès du fabri‐
cant du stimulateur cardiaque ou de votre médecin.
12
Consignes de sécurité et mises en garde
 Le champ électromagnétique de la zone de cuisson activée peut
affecter le fonctionnement d'objets magnétisés. Les cartes de crédit,
les supports de stockage, les calculatrices, etc. ne doivent pas se
trouver à proximité immédiate du plan de cuisson en fonctionne‐
ment.
 En cas de fonctionnement prolongé et intensif de l'appareil, il se
peut aussi que les objets métalliques placés dans le tiroir sous l'ap‐
pareil atteignent une température élevée. Ne rangez pas d'ustensiles
métalliques dans le tiroir qui se trouve juste en dessous du plan de
cuisson.
 Le plan de cuisson est équipé d'un ventilateur qui assure le refroi‐
dissement de l'appareil. Lorsqu'un tiroir est installé sous la zone de
cuisson, veillez à laisser un espace vacant suffisant entre le contenu
du tiroir et le dessous de l'appareil pour que la quantité d'air qui y
circule permette de refroidir le plan de cuisson. Ne conservez ni ob‐
jets pointus ou petits, ni morceaux de papier dans ce tiroir : s'ils
sont aspirés et passent à travers les fentes d'aération dans la car‐
rosserie, ils risquent d'endommager le ventilateur ou de gêner l'aéra‐
tion de l'appareil.
 N'utilisez jamais simultanément deux récipients de cuisson sur
une zone de cuisson, une zone rôtisserie ou une section de cuisson
PowerFlex.
 Si les plats ne recouvrent que partiellement la zone de cuisson
et/ou la zone rôtisserie, les poignées peuvent devenir brûlantes.
Centrez toujours correctement la casserole / poêle sur la zone de
cuisson !
13
Consignes de sécurité et mises en garde
Nettoyage et entretien
 La vapeur d'un système de nettoyage à la vapeur peut humidifier
les pièces sous tension et provoquer un court-circuit.
N'utilisez en aucun cas un système de nettoyage à la vapeur pour
nettoyer le plan de cuisson.
 Si le plan de cuisson est encastré au-dessus d'un four ou d'une
cuisinière à pyrolyse, évitez d'utiliser l'appareil pendant le processus
de pyrolyse, car la protection contre la surchauffe du plan de cuis‐
son (voir chapitre correspondant) risquerait d'être déclenchée.
14
Votre contribution à la protection de l'environnement
Élimination de l'emballage de
transport
L’emballage protège l’appareil contre
les éventuels dommages en cours de
transport. Les matériaux utilisés sont
sélectionnés d'après des critères écolo‐
giques, de façon à faciliter leur recycla‐
ge.
Le recyclage de l'emballage permet
d'économiser des matières premières
et de réduire le volume de déchets à
éliminer. Votre revendeur reprend l’em‐
ballage.
Élimination de l'ancien appareil
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent souvent en‐
core des matériaux recyclables. Ils con‐
tiennent également des matériaux no‐
cifs, nécessaires au bon fonctionne‐
ment et à la sécurité de l'appareil. Ces
matériaux peuvent être dangereux pour
les hommes et l'environnement s'ils
restent dans la collecte de déchets ou
s'ils sont mal manipulés. Ne jetez par
conséquent en aucun cas votre appareil
avec les déchets.
À la place, utilisez les centres de collec‐
te de votre localité pour la restitution et
le recyclage de vos anciens appareils
électriques et électroniques.
Veillez aussi à ce que l'appareil reste
hors de portée des enfants jusqu'à ce
qu'il soit évacué.
15
Aperçu
Plan de cuisson
KM 6328-1
b
c
8
8
8
a
8
d
e
a Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
b Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
ab combinable en une section de cuisson PowerFlex
c Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
d Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
cd combinable en une section de cuisson PowerFlex
e Panneau de commande/témoins
16
00
Aperçu
KM 6366-1 / KM 6367-1
a Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
b Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
ab combinable en une section de cuisson PowerFlex
c Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
cf combinable en une section de cuisson PowerFlex
d Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
de combinable en une section de cuisson PowerFlex
e Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
f Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
g Panneau de commande/témoins
17
Aperçu
Panneau de commande/témoins
m
8
i
l
j
00
8
min
k
d
c
e
f
g
hb
a
Touches sensitives
a Activer/arrêter le plan de cuisson
b Activer / désactiver le Stop and Go
ab Activation et désactivation de la sécurité enfants/du verrouillage
c Timer
- Mise en marche/arrêt
- Basculement entre les fonctions du timer
- Sélection d'une zone de cuisson (voir chapitre « Arrêt automatique de la zone
de cuisson »)
d Réglage du minuteur/délai d'arrêt automatique
18
Aperçu
e Activation/arrêt du maintien au chaud
f Réglage du niveau de puissance
g Activer/désactiver la section de cuisson PowerFlex
Témoins
h Sécurité enfants activée
k Timer
i Affichage des zones de cuisson


à






Zone de cuisson prête à fonctionner
Maintien au chaud
Niveau de puissance
TwinBooster niveau 1
Booster / niveau 2 TwinBooster
Récipient manquant ou inapproprié (voir chapitre « Induction »)
Chaleur résiduelle
Démarrage automatique de la cuisson
Coupure automatique programmée
Affichage du timer
j Durée en minutes
l Minuterie
 Sécurité enfants/verrouillage activé(e)
Symboles
m Attribution des zones de cuisson (en fonction du modèle)
19
Aperçu
Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuis‐
son
KM 6328-1
Ø en cm*
Puissance en watts à 230 V**

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650
+
+
22–23 /
15x23 – 23 x 39
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
3400
4800
7300
Total
7300
* Dans la plage indiquée, vous pouvez utiliser un récipient de n’importe quel diamètre de
base.
** La puissance indiquée peut varier en fonction des dimensions et du matériau du réci‐
pient.
20
Aperçu
Zone de cuis‐
son
KM 6366-1 / KM 6367-1
Ø en cm*
Puissance en watts à 230 V**

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3300
3650

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3300
3650

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650
+
22–23 /
15x23 – 23 x 39
normal
Booster
3400
3650
+
+
22–23 /
15x23 – 23 x 39
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
3400
4800
7300
Total
11000
* Dans la plage indiquée, vous pouvez utiliser un récipient de n’importe quel diamètre de
base.
** La puissance indiquée peut varier en fonction des dimensions et du matériau du réci‐
pient.
21
Première mise en service
 Veuillez coller la plaque signalétique
fournie avec les documents de l'ap‐
pareil dans la zone prévue à cet effet
dans le chapitre « Service après-ven‐
te, plaque signalétique, garantie ».
 Éliminez tous les films de protection
et autocollants éventuels.
Nettoyer le plan de cuisson
une première fois
 Avant la première utilisation, essuyez
votre plan de cuisson à l'aide d'un
chiffon humide, puis séchez-le.
Mettre en service le plan de
cuisson pour la première fois
Les éléments métalliques du plan de
cuisson sont traités avec un revêtement
spécial. Lors de la première mise en
service, des odeurs et de la fumée sont
donc susceptibles de se dégager dans
la pièce. Les bobines d'induction peu‐
vent également dégager des odeurs
lors des premières heures de la mise en
service à cause de la chaleur. L'odeur
s'atténue avec chaque utilisation avant
de disparaître complètement.
L'odeur et la vapeur ne signifient en au‐
cun cas que votre appareil est défectu‐
eux ou qu'il est mal raccordé, et ne nui‐
sent en rien à la santé.
Veuillez noter qu'avec les plans de
cuisson à induction le temps de
chauffage est beaucoup plus court
qu'avec les plans de cuisson tradition‐
nels.
22
Induction
Fonctionnement
Une bobine à induction est placée sous
chaque zone de cuisson. Lorsque la zo‐
ne de cuisson est allumée, cette bobine
produit un champ magnétique qui agit
directement sur la base du récipient et
la chauffe. La chaleur dégagée par le
fond de la casserole réchauffe ensuite
indirectement la zone de cuisson.
L'induction ne fonctionne que si vous
utilisez des récipients dont le fond est
magnétisable (voir chapitre « Récipients
de cuisson »). La puissance d'induction
s'adapte automatiquement à la taille de
la casserole/poêle.
 Lorsque le plan de cuisson est
sous tension, qu'il est allumé par
mégarde ou qu'il est encore chaud,
les objets métalliques qui se trouvent
dessus peuvent devenir très chauds.
Danger de brûlure !
N'utilisez pas le plan de cuisson
comme desserte. Éteignez les zones
de cuisson après utilisation à l'aide
des touches sensitives correspon‐
dantes.
Dans le champ d'affichage de la zone
de cuisson, le symbole  clignote en al‐
ternance avec le niveau de puissance
réglé si :
– la zone de cuisson est activée sans
casserole ou si le récipient utilisé
n'est pas adéquat (casserole avec
fond non magnétisable) ;
– le diamètre inférieur du récipient est
trop petit ;
– le récipient de cuisson est retiré
d'une zone de cuisson activée.
Si vous déposez de nouveau une cas‐
serole adéquate sur le plan de cuisson
dans les trois minutes, le symbole 
s'éteint et vous pouvez poursuivre la
cuisson normalement.
Si vous ne remettez pas de récipient ou
si vous déposez une casserole inad‐
équate sur la zone de cuisson, celle-ci
s'arrêtera automatiquement après 3 mi‐
nutes.
23
Induction
Bruits
En cours de fonctionnement, les zones
de cuisson à induction produisent les
bruits suivants, en fonction du matériau
et de la finition du fond du récipient :
Ronflement en cas de puissance éle‐
vée. Ce bruit diminue ou disparaît lors‐
que vous réduisez le niveau de puis‐
sance.
Les zones de cuisson peuvent produire
un crépitement si le récipient de cuis‐
son est pourvu d'un fond constitué de
différents matériaux (fond sandwich,
par ex.).
Un sifflement peut survenir lorsque
deux zones de cuisson interconnectées
(voir chapitre « Booster ») fonctionnent
en même temps et qu'une casserole
dont le fond est composé de plusieurs
matériaux (par exemple, fond sandwich)
y est déposée.
Un cliquetis peut se faire entendre lors‐
que s'opèrent les connexions électroni‐
ques, surtout si le niveau de puissance
est peu élevé.
Un bourdonnement en cas d'activation
du ventilateur : ce dernier démarre pour
protéger l'électronique de l'appareil en
cas d'utilisation intensive du plan de
cuisson. Il se peut que vous continuiez
à entendre le ventilateur après extinc‐
tion du plan de cuisson.
24
Induction
Récipients de cuisson
Sont appropriés les récipients de cuisi‐
ne :
– en acier inoxydable avec base métal‐
lique magnétisable,
– en acier émaillé,
– en fonte.
Sont inappropriés les récipients de
cuisine :
– en acier inoxydable sans base métal‐
lique magnétisable,
– en aluminium, en cuivre,
– en verre, en vitrocéramique ou en
pierre.
dans l'affichage de la zone de cuis‐
son en alternance avec le niveau de
puissance réglé.
– N'utilisez que des casseroles et des
poêles à fond lisse. Les bases ru‐
gueuses des casseroles et des poê‐
les raient la vitrocéramique.
– Soulevez les récipients pour les dé‐
placer. Vous éviterez ainsi les stries
et les rayures.
– Lorsque vous achetez des poêles et
des casseroles, veuillez noter que la
dimension indiquée correspond sou‐
vent au diamètre supérieur ou maxi‐
mal. Cela dit, l'important est le dia‐
mètre (en général plus petit) du fond.
Si vous n'êtes pas sûr qu'une cassero‐
le/poêle puisse être utilisée avec l'in‐
duction, maintenez un aimant au fond
de la casserole. En règle générale, si
l'aimant reste collé, la casserole peut
être utilisée avec l'induction.
Si vous utilisez de la vaisselle qui ne
convient pas à l'induction, le symbole 
clignote dans l'affichage de la zone de
cuisson en alternance avec le niveau de
puissance réglé.
La qualité du fond de la casserole peut
influencer l'uniformité de la cuisson
(lorsque vous souhaitez brunir une crê‐
pe, par exemple).
– Pour une utilisation optimale de la
zone de cuisson, choisissez un réci‐
pient de cuisson dont le diamètre du
fond convient au diamètre de la zone
(voir chapitre « Caractéristiques des
zones de cuisson »). Si la casserole
est trop petite, elle ne sera pas re‐
connue et le symbole  clignotera
25
Conseils pour économiser de l'énergie
– Si possible, utilisez uniquement des
casseroles ou des poêles couvertes.
Vous éviterez ainsi de perdre inutile‐
ment de la chaleur.
– Pour de petites quantités, utilisez de
petites casseroles. Une petite casse‐
role consomme moins d'énergie
qu'une grande casserole peu remplie.
– Utilisez peu d'eau pour la cuisson.
– Après avoir démarré la cuisson de
vos plats ou saisi vos aliments, sélec‐
tionnez un niveau de puissance infé‐
rieur.
– Gagnez du temps en utilisant une co‐
cotte-minute.
26
Plages de réglage
Plage de ré‐
glage
Faire fondre du beurre
Dissoudre de la gélatine
1–2
Cuire de la bouillie de lait
2
Réchauffer de petites quantités de liquide
Cuire le riz
Décongeler les légumes en bloc
Faire gonfler les céréales
3
Réchauffer des plats liquides ou semi-liquides
Préparer des omelettes / des œufs au plat sans les faire brunir
Cuire des fruits à l'étuvée
Faire gonfler des pâtes
4
Cuire des légumes à l'étuvée, décongeler du poisson et ré‐
chauffer des produits surgelés
5
Porter à ébullition de grandes quantités, de la soupe par ex.
Fouetter des crèmes et des sauces, par ex. le sabayon
ou la sauce hollandaise
Cuire en douceur les œufs au plat (sans surchauffer la graisse)
6
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) du poisson,
des escalopes, des saucisses
Préparer des galettes de pommes de terre, des crêpes, etc.
7
Rôtir des viandes en daube
8
Cuire des grands volumes d’eau
Cuire à feu vif
9
Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine à induc‐
tion varie en fonction du matériau et du diamètre du fond de la casserole / poêle. Les ni‐
veaux de puissance sont donc susceptibles de varier légèrement selon le matériel de cuis‐
son utilisé. Avec le temps, vous déterminerez vous-même quels réglages sont les mieux
adaptés à votre matériel de cuisson. Lorsque vous utilisez un nouveau récipient de cuisson
dont vous ne connaissez pas les propriétés d'utilisation, réglez un niveau de puissance en
moins par rapport à celui indiqué.
27
Commande
Principe de commande
Votre plan de cuisson en vitrocérami‐
que est équipé de touches sensitives
électroniques qui réagissent au contact
du doigt. Pour des raisons de sécurité,
vous devez appuyer sur la touche sen‐
sitive Marche/arrêt  un peu plus long‐
temps que sur les autres touches lors
de la mise en marche.
Chaque réaction des touches est signa‐
lée par un signal sonore.
Dysfonctionnement provoqué par
des touches sensitives sales et/ou
couvertes.
Les touches sensitives ne réagissent
pas ou elles s'enclenchent et se dé‐
clenchent de façon intempestive, le
plan de cuisson peut même être ar‐
rêté automatiquement (voir chapitre
« Arrêt de sécurité »). En déposant
des objets chauds sur les touches
sensitives/témoins, vous risquez
d'endommager la platine électroni‐
que placée en dessous.
Gardez les touches sensitives et les
champs d'affichage propres, n'y dé‐
posez pas d'objets et ne posez pas
de récipients chauds dessus.
28
Commande
 Risque d'incendie !
Ne laissez pas le plan de cuisson
sans surveillance lorsqu'il fonction‐
ne.
Veuillez noter qu'avec les plans de
cuisson à induction le temps de
chauffage est beaucoup plus court
qu'avec les plans de cuisson tradi‐
tionnels.
Activation
 Effleurez la touche sensitive .
Sur le champ d'affichage de toutes les
zones de cuisson,  s'affiche. Si aucu‐
ne touche n'est activée, le plan de cuis‐
son se met hors tension automatique‐
ment après quelques secondes pour
des raisons de sécurité.
Indicateur de chaleur résiduel‐
le
Lorsqu'une zone de cuisson est chau‐
de, l'indicateur de chaleur résiduelle
s'allume après l'arrêt de la zone.
Les barres de l'affichage s'éteignent au
fur et à mesure du refroidissement des
zones de cuisson. La dernière barre
s'éteint dès qu'il est possible de tou‐
cher les zones de cuisson sans risque
de brûlures.
 Risque de brûlure ! Ne touchez
pas les zones de cuisson tant que
les indicateurs de chaleur résiduelle
sont allumés.
Réglage/modification d'un ni‐
veau de puissance
 Sur la commande graduée, effleurez
la touche sensitive correspondant au
niveau de puissance souhaité.
Dans le champ d'affichage de la zone
de cuisson, le niveau de puissance sé‐
lectionné s'affiche.
Désactiver
 Pour désactiver une zone de cuisson,
effleurez la touche sensitive 0 sur la
commande graduée correspondante.
 Pour éteindre le plan de cuisson, et
donc toutes les zones de cuisson, ef‐
fleurez la touche sensitive .
29
Commande
Section de cuisson PowerFlex
Vous pouvez interconnecter les zones
de cuisson PowerFlex pour en faire une
section de cuisson PowerFlex (voir cha‐
pitre « Aperçu - plan de cuisson »). Les
réglages de la section de cuisson sont
effectués avec la zone de cuisson Po‐
werFlex avant et/ou de gauche.
Activation
 Effleurez la touche sensitive  ou .
 apparaît dans l'affichage de la zone
de cuisson arrière ou de droite.
 Réglez le niveau de puissance sou‐
haité en effleurant la touche sensitive
correspondante sur la commande
graduée de la zone de cuisson avant
ou gauche.
Désactiver
 Effleurez la touche sensitive  ou .
30
Commande
Démarrage automatique de la
cuisson
En mode de démarrage de cuisson au‐
tomatique, la zone de cuisson com‐
mence à chauffer automatiquement au
niveau de puissance maximal (puissan‐
ce de saisie) et revient ensuite au ni‐
veau de puissance sélectionné (puis‐
sance de poursuite de la cuisson). Le
temps de démarrage automatique dé‐
pend de la puissance de poursuite de la
cuisson sélectionnée (cf. tableau).
Activer
 Effleurez plusieurs fois la touche sen‐
sitive correspondante à la puissance
de poursuite de la cuisson souhaitée
jusqu'à ce qu'un signal sonore reten‐
tisse et que la puissance de poursui‐
te de la cuisson sélectionnée com‐
mence à clignoter dans le champ
d'affichage de la zone de cuisson.
Puissance de
poursuite de la
cuisson
Durée du démar‐
rage de cuisson
[min : sec]
1
env. 0 : 15
2
env. 0 : 15
3
env. 0 : 25
4
env. 0 : 50
5
env. 2 : 00
6
env. 5 : 50
7
env. 2 : 50
8
env. 2 : 50
9
–
Pendant la durée du démarrage de
cuisson automatique (voir tableau) la
puissance de poursuite de la cuisson
réglée clignote en alternance avec .
Si vous modifiez la puissance de
poursuite de la cuisson pendant la
phase de démarrage, vous désactivez
le démarrage automatique.
Désactiver
 Effleurez la touche sensitive de la
puissance de la poursuite de cuisson
réglée jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume en continu.
ou
 Sélectionnez un autre niveau de puis‐
sance.
31
Commande
Booster
Les zones de cuisson sont équipées
d'un Booster ou d'un TwinBooster (voir
chapitre « Aperçu - plan de cuisson »).
Vous ne pouvez utiliser la fonction
Booster que pour deux zones de cuis‐
son simultanément.
Le Booster renforce la puissance pour
que vous puissiez réchauffer rapide‐
ment de grandes quantités (par exem‐
ple, de l'eau pour préparer des pâtes).
L'augmentation de la puissance dure
15 minutes maximum.
Vous ne pouvez utiliser la fonction
Booster que pour deux zones de cuis‐
son simultanément.
Lorsque vous activez la fonction Boos‐
ter et
– qu’aucun niveau de puissance n'est
sélectionné, la puissance repasse
automatiquement au niveau de puis‐
sance 9 à la fin de la phase de Boos‐
ter ou en cas d'arrêt prématuré.
– qu’un niveau de puissance est sélec‐
tionné, la puissance repasse automa‐
tiquement au niveau de puissance
précédemment sélectionné à la fin de
la phase de Booster ou en cas d'arrêt
prématuré.
32
Deux zones de cuisson sont respective‐
ment reliées pour pouvoir mettre à dis‐
position la puissance nécessaire à la
fonction Booster. Quand le Booster
fonctionne, une partie de la puissance
nécessaire est prélevée sur la zone de
cuisson associée, ce qui entraîne les
conséquences suivantes :
– - la phase de saisie est désactivée ;
– - le niveau de puissance est réduit ;
– - la zone de puissance reliée est arrê‐
tée.
Commande
Activation du Booster
 Effleurez deux fois la touche sensiti‐
ve 9 sur la commande graduée de la
zone de cuisson de votre choix.
Désactivation du Booster/TwinBoos‐
ter
 Sélectionnez un autre niveau de puis‐
sance.
 apparaît dans le champ d'affichage
de la zone de cuisson.
Activation du TwinBooster, niveau 1
 Effleurez deux fois la touche sensiti‐
ve 9 sur la commande graduée de la
zone de cuisson de votre choix.
 apparaît dans le champ d'affichage de
la zone de cuisson.
Activation du TwinBooster, niveau 2
 Effleurez trois fois la touche sensiti‐
ve 9 sur la commande graduée de la
zone de cuisson de votre choix.
 apparaît dans le champ d'affichage
de la zone de cuisson.
33
Commande
Maintien au chaud
Cette puissance de maintien au chaud
n’est cependant pas conçue pour ré‐
chauffer des plats refroidis, mais pour
maintenir au chaud des plats chauds
juste après leur préparation.
Si vous avez réglé le maintien au
chaud, la zone de cuisson reste activée
pendant 2 heures maximum.
– Utilisez exclusivement des casseroles
et des poêles pour maintenir les plats
au chaud. Couvrez vos plats de cuis‐
son.
– Il n'est pas nécessaire de remuer les
plats quand vous utilisez cette fonc‐
tion.
– Le fait de chauffer les aliments entraî‐
ne la destruction progressive des
substances nutritives. Ce processus
commence dès la cuisson et se pour‐
suit pendant le maintien au chaud.
Cette perte est proportionnelle à la
durée pendant laquelle les aliments
sont maintenus au chaud. La phase
de maintien au chaud doit être aussi
courte que possible.
34
Régler/désactiver le maintien au
chaud
 Effleurez la touche sensitive  de la
zone de cuisson souhaitée.
Timer
Vous pouvez régler une durée allant
jusqu'à 99 minutes.
Le timer a deux fonctions. Utilisez-le :
– pour régler un temps de minuterie.
– pour arrêter automatiquement une
zone de cuisson.
Minuterie
Régler
 Effleurez la touche sensitive .
 Réglez la durée de votre choix avec
la touche sensitive - ou +.
Modification
 Effleurez la touche sensitive .
 Réglez la durée de votre choix avec
la touche sensitive - ou +.
Coupure automatique d'une
zone de cuisson
Vous pouvez définir un délai au bout
duquel une zone de cuisson s'arrêtera
automatiquement. Cette fonction peut
être utilisée simultanément pour toutes
les zones de cuisson.
Si la durée programmée est supérieu‐
re à la durée de fonctionnement maxi‐
mum autorisée, la coupure de sécurité
(voir chapitre correspondant) désacti‐
ve la zone de cuisson.
 Définissez un niveau de puissance
pour la zone de cuisson de votre
choix.
 Effleurez la touche sensitive  jus‐
qu'à ce que  apparaisse dans l'af‐
fichage de la zone de cuisson sou‐
haitée.
Supprimer
 Réglez la durée souhaitée.
 Effleurez la touche sensitive .
 Si vous souhaitez régler un délai d'ar‐
rêt automatique pour une autre zone
de cuisson, procédez à nouveau
comme expliqué ci-dessus.
 Effleurez simultanément les touches
sensitives - et + jusqu'à ce que 
apparaisse dans le champ d'afficha‐
ge du timer.
Si plusieurs délais d'arrêt automatique
sont programmés, le plus court délai
restant s'affiche et  s'allume dans
l'affichage de la zone de cuisson cor‐
respondante.
 Si vous souhaitez afficher les autres
délais restants, effleurez plusieurs
fois la touche sensitive  jusqu'à ce
que  apparaisse dans le champ
d'affichage de la zone de cuisson
souhaitée.
35
Timer
Utilisation simultanée des deux Si vous souhaitez afficher les autres dé‐
lais restants :
fonctions du timer
Vous pouvez utiliser simultanément la
fonction de minuterie et la fonction de
coupure automatique.
Vous avez programmé un ou plusieurs
délais pour la fonction de coupure au‐
tomatique et vous souhaitez en plus uti‐
liser la minuterie :
 Effleurez plusieurs fois la touche sen‐
sitive  jusqu'à ce que  et 
s'affichent dans le champ d'affichage
du timer.
 Réglez la durée en suivant les indica‐
tions ci-dessus.
Vous avez réglé la minuterie et vous
souhaitez en plus régler un ou plusieurs
temps de coupure automatique :
 Effleurez la touche sensitive  jus‐
qu'à ce que  apparaisse dans l'af‐
fichage de la zone de cuisson sou‐
haitée.
 Réglez la durée en suivant les indica‐
tions ci-dessus.
Peu après la dernière entrée, le champ
d'affichage du timer passe à la fonction
dont la durée restante est la plus cour‐
te.
36
 Effleurez la touche sensitive  jus‐
qu'à ce que le temps souhaité appa‐
raisse.
Fonctions supplémentaires
Stop & Go
Recall
Lorsque Stop & Go est activé, les ni‐
veaux de puissance des zones de cuis‐
son allumées sont réduits au niveau 1.
Les niveaux de puissance des zones de
cuisson et le réglage du timer ne peu‐
vent être modifiés, il est seulement pos‐
sible d'éteindre le plan de cuisson. Les
réglages de la minuterie, de la phase de
Booster et de saisie, ainsi que les du‐
rées de désactivation automatique ré‐
glées sont maintenus.
Si vous avez éteint par inadvertance le
plan de cuisson en fonctionnement,
cette fonction vous permet de rétablir
tous les réglages. Le plan de cuisson
doit être réactivé 6 secondes après la
désactivation.
Lorsque vous désactivez la fonction, les
zones de cuisson continuent à fonc‐
tionner au dernier niveau de puissance
sélectionné et toutes les durées s'écou‐
lent à nouveau.
 Remettez le plan de cuisson sous
tension.
 Effleurez la touche sensitive  di‐
rectement après la mise sous tension
(dans un délai de six secondes).
Si vous ne désactivez pas la fonction
dans un délai de dix minutes, le plan
de cuisson se met hors tension.
Activation/Désactivation
 Effleurez la touche sensitive .
Utilisez la fonction lorsque vous devez
nettoyer rapidement le panneau de
commande ou lorsqu'il y a un danger
de débordement.
37
Dispositifs de sécurité
Sécurité enfants
La sécurité enfants est désactivée en
cas de panne de courant.
Pour éviter la mise en route inopinée du
plan de cuisson, l'appareil est doté
d'une sécurité enfants.
Si vous effleurez une touche sensitive
non autorisée lorsque la sécurité en‐
fants est activée,  apparaît pendant
quelques secondes dans le champ
d'affichage du timer.
Activer
 Mettez le plan de cuisson sous ten‐
sion .
 Effleurez simultanément les touches
sensitives  et  jusqu'à ce que 
apparaisse dans le champ d'afficha‐
ge du timer.
Désactiver
 Mettez le plan de cuisson sous ten‐
sion .
 Effleurez simultanément les touches
sensitives  et  jusqu'à ce que 
s'éteigne dans le champ d'affichage
du timer.
38
Dispositifs de sécurité
Arrêt de sécurité
En cas de durée de fonctionnement
trop longue
L'arrêt de sécurité s'enclenche automa‐
tiquement dès qu'une zone de cuisson
reste allumée pendant une durée ex‐
cessive. Cette durée varie selon le ni‐
veau de puissance sélectionné. En cas
de dépassement de durée, la zone de
cuisson s'éteint et l'indicateur de cha‐
leur résiduelle s'affiche. Vous pouvez
de nouveau utiliser la zone de cuisson
en l'éteignant, puis en la rallumant.
Sécurité antidébordement
Le plan de cuisson s'éteint automati‐
quement si une ou plusieurs touches
sensitives restent couvertes pendant
plus de 10 secondes environ, par
exemple si vous posez la main dessus,
si la préparation déborde ou si vous
avez déposé des objets dessus. Le
symbole  apparaît dans le champ d'af‐
fichage de la zone de cuisson concer‐
née et un signal retentit.
Lorsque vous retirez les objets ou net‐
toyez les salissures,  s'éteint et le plan
de cuisson est à nouveau prêt à l'em‐
ploi.
39
Dispositifs de sécurité
Protection contre la surchauffe
Toutes les bobines d'induction et le re‐
froidisseur du système électronique
sont équipés d'un dispositif de protec‐
tion contre la surchauffe. Lorsque les
bobines d'induction ou les refroidis‐
seurs sont sur le point de surchauffer,
l'un des événements suivants se pro‐
duit :
– Si elle était en marche, la fonction
Booster est interrompue.
– Le niveau de puissance réglé est ré‐
duit.
– La zone de cuisson s'éteint automati‐
quement.  clignote dans le champ
d'affichage de la zone de cuisson.
40
La fonction de protection contre la sur‐
chauffe peut s'activer dans les cas sui‐
vants :
– Vous chauffez un récipient de cuis‐
son vide.
– Vous chauffez de la graisse ou de
l'huile à un niveau de puissance éle‐
vé.
– La face inférieure de plan de cuisson
n'est pas assez ventilée.
– Une zone de cuisson chaude est de
nouveau activée après une panne de
courant.
Si la protection contre la surchauffe se
remet en marche bien que vous ayez
supprimé toutes les causes possibles,
adressez-vous au service après-vente.
Nettoyage et entretien
 Danger de brûlure !
Les zones de cuisson doivent être
éteintes. Le plan de cuisson doit être
refroidi.
 Risque de blessure !
La vapeur d'un système de nettoya‐
ge à la vapeur peut humidifier les
pièces sous tension de la hotte et
provoquer un court-circuit.
N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre plan de cuisson.
Toutes les surfaces peuvent subir
des altérations de couleur ou d'as‐
pect si vous utilisez des produits de
nettoyage non appropriés.
Toutes les surfaces de l'appareil se
raient facilement.
Éliminez immédiatement les résidus
de produit de nettoyage.
Produits de nettoyage inad‐
équats
Pour éviter d'endommager les surfaces
en nettoyant l'appareil, n'utilisez pas :
– de produits vaisselle ;
– de détergents à base de soude,
d'ammoniac, d'acide ou de chlore ;
– de détergents détartrants ;
– de produits antirouille et détachants ;
– les détergents abrasifs, comme la
poudre et la crème à récurer ou les
pierres de nettoyage ;
– de détergents contenant des sol‐
vants ;
– de produits de nettoyage pour lavevaisselle ;
– de sprays nettoyants pour four et
barbecue ;
– de produits nettoyants pour verre ;
– de brosses dures ou d'éponges abra‐
sives, comme les éponges à récurer
pour casseroles ou les éponges usa‐
gées contenant encore des résidus
de produit abrasif ;
– de gommes anti-salissures.
41
Nettoyage et entretien
Ne nettoyez pas la zone située entre
la vitrocéramique et le cadre et celle
entre le cadre et le plan de travail
avec des objets pointus.
Vous risqueriez sinon d'endommager
les joints.
Le produit vaisselle ne permet pas
d'éliminer l'ensemble des salissures
et des résidus.
Un film transparent qui entraîne des
décolorations de la vitrocéramique
se forme. Il est ensuite impossible
d'éliminer cette décoloration.
Nettoyez régulièrement le plan de
cuisson à l'aide d'un produit de net‐
toyage spécial pour vitrocéramique.
Éliminez les salissures les plus impor‐
tantes à l'aide d'un chiffon humide et
les salissures tenaces au moyen d'un
grattoir.
Ensuite, nettoyez le plan de cuisson à
l'aide du produit de nettoyage pour vi‐
trocéramique et acier inoxydable Miele
(voir chapitre « Accessoires en option »)
ou d'un nettoyant pour vitrocéramique
classique et d'un papier essuie-tout ou
d'un chiffon propre. N'appliquez pas ce
produit sur les surfaces chaudes, faute
de quoi des tâches peuvent apparaitre.
Respectez les indications du fabricant
figurant sur l'emballage du produit.
Retirez bien toute trace de produit avec
un linge humide puis séchez soigneu‐
sement. Les résidus du produit de net‐
toyage s'incrustent au cours des pro‐
cessus de cuisson suivants et endom‐
magent la vitrocéramique. Veillez bien à
enlever tous les dépôts de votre plan
de cuisson.
42
Les taches dues aux dépôts de calcai‐
re, d'eau et d'aluminium (taches à as‐
pect métallique) peuvent être éliminées
à l'aide du produit de nettoyage pour
vitrocéramique et acier inoxydable.
 Danger de brûlure !
Mettez des gants avant d'éliminer
des résidus de sucre, de plastique
ou d'aluminium du plan de cuisson
chaud à l'aide d'un grattoir.
Si vous faites tomber du sucre, du
plastique ou de l'aluminium sur la zo‐
ne de cuisson chaude, commencez pas
éteindre cette dernière puis raclez aus‐
sitôt avec un racloir à vitres pendant
qu'elle est encore chaude. Après com‐
plet refroidissement, nettoyez la zone
de cuisson comme expliqué précédem‐
ment.
Que faire si…
Vous pouvez résoudre par vous-même la plupart des problèmes qui surviennent
dans le cadre d'une utilisation habituelle. Les tableaux ci-dessous vous y aideront.
Si vous ne parvenez pas à déterminer ou à résoudre la cause d'un problème,
adressez-vous au service après-vente (voir la fin des présents mode d'emploi et
instructions de montage).
 Risque de blessure ! Des travaux d’installation, d’entretien ou de réparation
non conformes peuvent être lourds de conséquences pour l’utilisateur pour les‐
quelles Miele ne pourra être tenu responsable.
Ne confiez donc les travaux d'installation, d'entretien et de réparation qu'à des
professionnels agréés par Miele.
N'ouvrez jamais la carrosserie du plan de cuisson.
Problème
Cause et solution
Vous ne parvenez pas à Le plan de cuisson n'est pas alimenté.
mettre en marche le
 Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a
plan ou les zones de
sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien ou le
cuisson.
service après-vente Miele (pour la protection par
fusible minimum, voir plaque signalétique).
Il peut y avoir un dysfonctionnement technique.
 Débranchez l'appareil pendant environ une minute
du réseau électrique en :
– arrêtant le disjoncteur correspondant ou en dé‐
vissant complètement le fusible concerné ;
– en mettant le disjoncteur de différentiel hors ten‐
sion.
 Si, après avoir réactivé ou revissé le fusible ou le
disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez tou‐
jours pas à mettre l'appareil en marche, faites ap‐
pel à un électricien professionnel ou au service
après-vente.
43
Que faire si…
Problème
Cause et solution
Une odeur désagréable
ou de la vapeur se dé‐
gage lors de la mise en
service du plan de cuis‐
son.
Les éléments métalliques du plan de cuisson sont
traités avec un revêtement spécial. Lors de la premiè‐
re mise en service, des odeurs et de la fumée sont
donc susceptibles de se dégager dans la pièce. La
matière des bobines d'induction peut également dé‐
gager des odeurs lors des premières heures de la mi‐
se en service à cause de la chaleur. L'odeur s'atténue
avec chaque utilisation avant de disparaître complè‐
tement. L'odeur et la vapeur ne signifient en aucun
cas que votre appareil est défectueux ou qu'il est mal
raccordé, et ne nuisent en rien à la santé.
Le symbole  clignote
Il n'y a pas de casserole sur la zone de cuisson ou la
casserole utilisée n'est pas appropriée.
en alternance avec le
niveau de puissance ré‐  Utilisez une vaisselle adéquate (voir chapitre « Ré‐
glé dans le champ d'af‐
cipients de cuisine »).
fichage d'une zone de
cuisson ou .
Après la mise sous ten‐ Le blocage de la mise en service est activé.
sion du plan de cuisson,  Désactivez le blocage de la mise en service (voir
 apparaît pendant
chapitre « Sécurité enfants »).
quelques secondes
dans le champ d'affi‐
chage du timer.
Le symbole  apparaît
dans un ou plusieurs af‐
fichages de zones de
cuisson et le plan de
cuisson s'arrête auto‐
matiquement.
Une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes,
par exemple, si vous posez la main dessus, si la pré‐
paration déborde ou si vous laissez traîner des objets
dessus.
 Éliminez les salissures ou enlevez les objets gê‐
nants (voir chapitre « Arrêt de sécurité »).
Une zone de cuisson
s'éteint automatique‐
ment.
La durée de fonctionnement était trop longue.
 Rallumez la zone de cuisson (voir chapitre « Arrêt
de sécurité »).
Une zone de cuisson
s'éteint automatique‐
ment.
La protection contre la surchauffe s'est déclenchée.
 Voir chapitre « Protection contre la surchauffe ».
Le niveau de puissance La protection contre la surchauffe s'est déclenchée.
Booster est interrompu  Voir chapitre « Protection contre la surchauffe ».
automatiquement avant
le moment prévu.
44
Que faire si…
Problème
Cause et solution
La zone de cuisson ne
La protection contre la surchauffe s'est déclenchée.
fonctionne pas comme  Voir chapitre « Protection contre la surchauffe ».
d'habitude au niveau de
puissance sélectionné.
Le niveau de puissance
9 est réduit automati‐
quement si vous sélec‐
tionnez aussi le niveau
de puissance 9 pour la
zone de cuisson inter‐
connectée.
La puissance totale admise serait dépassée en cas
de fonctionnement simultané au niveau de puissance
9.
 Utilisez une autre zone de cuisson.
Le contenu des casse‐
roles chauffe à peine,
voire pas du tout, alors
que le démarrage de
cuisson automatique
est activé.
La quantité d'aliments à cuire est trop volumineuse.
 Faites cuire les aliments au niveau de puissance le
plus élevé, puis réduisez la puissance manuelle‐
ment.
Vous entendez un bruit
quand vous éteignez le
plan de cuisson.
Le refroidisseur continue de fonctionner tant que
l'appareil n'est pas suffisamment refroidi, puis il
s'éteint automatiquement.

Le récipient de cuisson est mauvais conducteur de
chaleur.
 Essayez avec un type de matériau qui soit un meil‐
leur thermo-conducteur.
Le raccordement du plan de cuisson est défectueux.
et des chiffres
 Adressez-vous au service après-vente. Le plan de
clignotent dans
cuisson doit être raccordé conformément au sché‐
les champs d'af‐
ma électrique.
fichage des zo‐
nes de cuisson et
un signal sonore
retentit.
45
Que faire si…
Problème

46
Cause et solution
ou  et des chif‐ 
La protection contre la surchauffe s'est déclenchée.
fres clignotent
dans les champs  Voir chapitre « Protection contre la surchauffe ».
d'affichage des
 ou  et d'autres chiffres.
zones de cuis‐
Une erreur s'est produite au niveau du système élec‐
son.
tronique.
 Mettez le plan de cuisson hors tension pendant
environ 1 minute.
 Si le problème persiste alors que vous avez rétabli
l'alimentation, contactez le service après-vente.
Accessoires en option
Miele vous propose une gamme com‐
plète d'accessoires et de produits d'en‐
tretien et de nettoyage adaptés à vos
appareils.
Vous pouvez commander ces produits
en toute facilité auprès votre magasin
en ligne Miele :
Produit de nettoyage et d'en‐
tretien
Produit de nettoyage pour vitrocéra‐
mique et acier inoxydable 250 ml
Élimine les salissures importantes, les
traces de calcaire et les résidus d'alu‐
minium.
Ils sont également disponibles auprès
du service après-vente Miele (voir la fin
du présent mode d'emploi) ou chez vo‐
tre revendeur Miele.
Récipients de cuisson/rôtissa‐
ge
Miele vous propose un grand choix de
récipients de cuisson et de rôtissage
dont l'utilisation et les dimensions sont
parfaitement adaptées aux appareils
Miele. Vous trouverez des informations
détaillées sur chacun de ces produits
sur le site Internet de Miele.
Chiffon microfibre
Pour éliminer les traces de doigt et les
salissures légères.
– Casseroles de différentes tailles
– Sauteuse avec couvercle
– Poêle antiadhésive
– Poêle wok
– Plat à rôtir
47
Miele@home/Con@ctivity
Votre plan de cuisson est équipé d'un
dispositif de communication et peut, via
la clé WiFi fournie avec la hotte sélec‐
tionnée :
– être intégré dans le système
Miele@home ;
– communiquer avec la hotte
(Con@ctivity).
Système Miele@home
Les appareils électroménagers interac‐
tifs envoient des informations sur leur
état de fonctionnement à un appareil
doté d'un écran (appareil électroména‐
ger SuperVision, notebook tablette,
etc.). Une connexion à un système do‐
motique est également possible (Miele
Gateway ou plateforme QIVICON Smart
Home).
Con@ctivity
Le plan de cuisson envoie des informa‐
tions sur l'état de fonctionnement à la
hotte. Le fonctionnement de la hotte est
automatiquement commandé en fonc‐
tion de l'état de fonctionnement du plan
de cuisson.
48
Vous trouverez de plus amples informa‐
tions sur Miele@home et Con@ctivity
sur le site Internet de Miele ainsi que
dans les modes d'emploi de chacun
des composants.
Miele@home/Con@ctivity
Connexion
Si vous souhaitez connecter le plan de
cuisson
– au système Miele@home, préparez
d'abord la procédure de connexion
sur le module d'affichage ;
– au système Con@ctivity, vous devez
d'abord connecter la hotte.
 Débranchez le plan de cuisson du ré‐
seau électrique.
 Branchez la clé WiFi au plan de cuis‐
son (voir les instructions de montage
de la clé WiFi).
 Rebranchez le plan de cuisson.
La connexion doit être effectuée dans
les 10 minutes après le rétablissement
de l'alimentation électrique.
 Initiez la connexion à la hotte ou à
l'appareil d'affichage (voir instruc‐
tions correspondantes).
 Éloignez les récipients de cuisson du
plan de cuisson.
Il ne peut y avoir aucun récipient de
cuisson sur les zones de cuisson lors
de la connexion !
 Mettez le plan de cuisson sous ten‐
sion .
Le symbole  clignote.
 Attendez au moins 1 minute et étei‐
gnez le plan de cuisson .
 Terminez la connexion à la hotte/l'ap‐
pareil d'affichage (voir instructions
correspondantes).
49
Consignes de sécurité pour l'encastrement
 Ce plan de cuisson doit uniquement être encastré par un technicien qualifié
et raccordé au réseau électrique par un électricien agréé.
Pour éviter d'endommager le plan de cuisson, encastrez-le après avoir monté
l'armoire haute et la hotte.
 Recouvrez d’un corps adhésif résistant à la chaleur (100 °C) les
feuilles de placage du plan de travail, afin d’éviter de les détacher ou
de les déformer. Les baguettes de finition murales doivent égale‐
ment être résistantes à la chaleur.
 Le plan de cuisson ne peut pas être encastré au-dessus d'un ré‐
frigérateur, d'un lave-vaisselle, d'un lave-linge ou d'un sèche-linge.
 Ce plan de cuisson doit uniquement être encastré au-dessus de
fours équipés d'un système de refroidissement des vapeurs.
 Assurez-vous que le cordon d'alimentation électrique n'est pas
accessible après l'encastrement.
 Après l'encastrement du plan de cuisson, le cordon d'alimenta‐
tion doit être placé de manière à ne pas gêner les éléments mobiles
de la cuisine (un tiroir, par exemple) et à ne pas être soumis à des
charges mécaniques.
 Respectez les distances de sécurité figurant dans les pages sui‐
vantes.
Toutes les mesures sont indiquées en mm.
50
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-des‐
sus du plan de cuisson
La distance de sécurité entre le plan de
cuisson et la hotte installée au-dessus
de celui-ci prescrite par le fabricant de
la hotte doit être respectée. En l’absen‐
ce de toute indication du fabricant de la
hotte ou si des matériaux facilement in‐
flammables (par exemple, une étagère)
sont installés au-dessus de l’appareil, la
distance de sécurité doit être d’au
moins 760 mm.
Si plusieurs appareils avec des dis‐
tances de sécurité différentes sont
installés en dessous d'une hotte,
vous devez respecter la distance de
sécurité la plus importante.
51
Distances de sécurité
Distance de sécurité latérale/
arrière
Lors de l'encastrement du plan de cuis‐
son, la face arrière et un côté (droite ou
gauche) peuvent être placés contre des
surfaces de n'importe quelle hauteur
(voir illustrations).
 distance minimale à l'arrière, entre
la découpe et le bord arrière du plan de
travail :
50 mm.
Interdit !
 distance minimale à droite entre la
découpe du plan de travail et un meu‐
ble (par exemple, une armoire haute) ou
un mur situé à proximité :
50 mm.
 distance minimale à gauche entre la
découpe du plan de travail et un meu‐
ble (par exemple, une armoire haute) ou
un mur situé à proximité :
50 mm.
Très fortement recommandé !
Très peu recommandé !
Très peu recommandé !
52
Distances de sécurité
Distance minimale inférieure
Plan de séparation
Pour garantir l'aération de l'appareil,
vous devez respecter une distance mi‐
nimale par rapport à un four, un plan de
séparation ou un tiroir situé en dessous
du plan de cuisson.
L'installation d'un plan de séparation en
dessous du plan de cuisson est pos‐
sible, mais n'est pas nécessaire.
La distance minimale entre le bord infé‐
rieur du plan de cuisson et
– le bord supérieur du four doit être de
15 mm.
Un espace de 10 mm est requis à l'ar‐
rière pour faire passer le cordon d'ali‐
mentation électrique. Pour assurer une
meilleure aération du plan de cuisson,
nous vous recommandons de prévoir
un espace de 20 mm.
– le bord supérieur du plan de sépara‐
tion doit être de 15 mm.
– le fond du tiroir doit être de 75 mm.
53
Plans de cuisson à cadre/facettes
Instructions d'encastrement
Plan de travail carrelé
Joint entre le plan de cuisson et le
plan de travail
Si vous avez utilisé un produit
d'étanchéité pour joint entre le plan
de travail et le plan de cuisson, vous
risquez d'endommager ce dernier en
cas démontage éventuel. N'utilisez
pas de produit d'étanchéité pour
joint entre le plan de travail et le plan
de cuisson.
Le joint situé sous le bord de la par‐
tie supérieure de l'appareil garantit
une étanchéité suffisante vis-à-vis du
plan de travail.
54
Les joints  et la zone rayée sous la
surface d'appui du plan de cuisson doi‐
vent être lisses et plans pour que le
plan de cuisson se pose uniformément
et que le joint en dessous du bord de la
partie supérieure de l'appareil fournisse
une étanchéité suffisante.
Plans de cuisson à cadre/facettes
Dimensions d'encastrement
KM 6328-1
a Face avant
b Hauteur d'encastrement
c Boîtier de raccordement électrique
d Raccordement Miele@home/Con@ctivity
Le cordon d'alimentation (L = 1440 mm) est joint séparément.
55
Plans de cuisson à cadre/facettes
KM 6366-1
a Face avant
b Hauteur d'encastrement
c Boîtier de raccordement électrique
d Raccordement Miele@home/Con@ctivity
Le cordon d'alimentation (L = 1440 mm) est joint séparément.
56
Plans de cuisson à cadre/facettes
Installation
Préparation du plan de travail
 Procédez à la découpe du plan de
travail en suivant les indications du
schéma du plan de cuisson. Respec‐
tez les distances de sécurité (voir
chapitre « Distances de sécurité »).
 Si le plan de travail est en bois, appo‐
sez une couche de laque spéciale, de
caoutchouc siliconé ou de résine
coulée sur la surface de la coupe,
afin d'éviter que le bois gonfle et se
boursoufle sous l'effet de l'humidité.
La matière du joint doit résister aux
températures élevées.
Assurez-vous que ces matériaux
n'entrent pas en contact avec la sur‐
face du plan de travail.
Le joint d'étanchéité empêche le plan
de cuisson de bouger dans la décou‐
pe du plan de travail. La fente entre ce
dernier et le cadre devient moins im‐
portante avec le temps.
Pose du plan de cuisson
 Faites passer le cordon d'alimenta‐
tion électrique du plan de cuisson par
la découpe vers le bas.
 Placez le plan de cuisson dans la dé‐
coupe et centrez-le. Veillez à ce que
le joint repose bien sur le plan de tra‐
vail, de manière à garantir l'étanchéi‐
té du plan de travail.
N'utilisez en aucun cas de produit
d'étanchéité pour boucher les inters‐
tices (par exemple, de la silicone).
Si le joint ne repose pas correctement
sur le plan de travail au niveau des an‐
gles, reprenez avec précaution le ray‐
on aux angles (≤ R4) à l'aide de la scie
sauteuse.
 Branchez le plan de cuisson sur le
secteur.
 Vérifiez le fonctionnement du plan de
cuisson.
Raccorder le cordon d'alimentation
électrique au plan de cuisson
Seuls les électriciens spécialisés
peuvent procéder au raccordement
du cordon d'alimentation.
 Branchez le cordon d'alimentation au
plan de cuisson comme indiqué sur
l'illustration du « Schéma électrique »
(voir chapitre « Raccordement électri‐
que - Schéma électrique »).
57
Plans de cuisson affleurants
Instructions d'encastrement
Un plan de cuisson à fleur de plan ne
peut être encastré que dans un plan
de travail en pierre naturelle (granit,
marbre), en bois massif ou carrelé.
Les plans de cuisson mentionnés au
chapitre « Dimensions d'encastre‐
ment » peuvent aussi être encastrés
dans un plan de travail en verre. Si
vous avez un plan de travail d'un autre
matériau, demandez au fabricant s'il
est possible d'y encastrer un plan de
cuisson à fleur de plan.
La largeur libre de l'armoire inférieure
doit être au moins aussi grande que la
découpe interne du plan de travail
(voir chapitre « Dimensions d'encas‐
trement »), pour que le plan de cuis‐
son soit accessible par le bas après
l'encastrement et que le boîtier infé‐
rieur puisse être retiré pour la réalisa‐
tion des tâches d'entretien. Si une fois
le plan de cuisson encastré, il n'est
plus accessible par le dessous, retirez
le produit d'étanchéité pour joint pour
pouvoir démonter le plan de cuisson.
58
Le plan de cuisson
– se place directement dans un plan de
travail fraisé en pierre naturelle ;
– se fixe au moyen de taquets en bois
dans le cas d'un plan de travail carre‐
lé, en bois massif ou en verre. Les ta‐
quets ne font pas partie de la livrai‐
son.
Plans de cuisson affleurants
Dimensions d'encastrement
KM 6367-1
a Face avant
d Fraisure à gradins
b Hauteur d'encastrement
e Raccordement Miele@home/
Con@ctivity
c Boîtier de raccordement électrique
Le cordon d'alimentation (L = 1440 mm) est joint séparément.
Veillez à respecter les schémas pour les dimensions de découpe du plan de
travail en pierre naturelle.
59
Plans de cuisson affleurants
Installation
Plan de travail en pierre naturelle
Plan de travail carrelé/en bois mas‐
sif/en verre
a Plan de travail
a Plan de travail
b Plan de cuisson
b Plan de cuisson
c Joint
c Joint
Étant donné que les dimensions de la
vitrocéramique et de la découpe du
plan de travail peuvent varier selon
une certaine tolérance, le joint  est
de largeur variable (1 mm minimum).
d Fraisure à gradins
60
d Taquets en bois de 13 mm (non
compris dans la livraison)
Étant donné que les dimensions de la
vitrocéramique et de la découpe du
plan de travail peuvent varier selon
une certaine tolérance, le joint  est
de largeur variable (1 mm minimum).
Plans de cuisson affleurants
Préparation du plan de travail
 Procédez à la découpe du plan de
travail en suivant les indications du
schéma du plan de cuisson et des il‐
lustrations détaillées. Respectez les
distances de sécurité (voir chapitre
« Distances de sécurité »).
Pour la pierre naturelle et les carrela‐
ges en pierre naturelle, utilisez uni‐
quement une silicone adaptée à la‐
dite pierre.
Veuillez suivre les instructions du fa‐
bricant.
 Plan de travail carrelé/en bois
massif/en verre :
fixez les taquets en bois  de 7 mm
en dessous du bord supérieur du
plan de travail (voir schéma).
Raccorder le cordon d'alimentation
électrique au plan de cuisson
Seuls les électriciens spécialisés
peuvent procéder au raccordement
du cordon d'alimentation.
 Branchez le cordon d'alimentation au
plan de cuisson comme indiqué sur
l'illustration du « Schéma électrique »
(voir chapitre « Raccordement électri‐
que - Schéma électrique »).
Pose du plan de cuisson
 Faites passer le cordon d'alimenta‐
tion électrique du plan de cuisson par
la découpe vers le bas.
 Placez le plan de cuisson dans la dé‐
coupe et centrez-le.
 Branchez le plan de cuisson sur le
secteur.
 Vérifiez le fonctionnement du plan de
cuisson.
 Appliquez de la silicone résistante à
la chaleur (160 °C minimum) sur le
joint .
61
Branchement électrique
 Risque de blessure !
Raccordement
Des travaux d’installation, d’entretien
ou de réparation non conformes
peuvent être lourds de conséquen‐
ces pour l’utilisateur pour lesquelles
Miele ne pourra être tenu responsa‐
ble.
Miele ne peut être tenu responsable
des dommages liés à des travaux
d'installation ou d'entretien non con‐
formes ou des dommages causés
par l’absence ou l’interruption de la
mise à la terre au niveau de l’installa‐
tion électrique (décharge électrique,
par ex.).
Le raccordement du plan de cuisson
au réseau électrique doit être effec‐
tué par un électricien spécialisé qui
connaît et respecte scrupuleusement
les prescriptions légales en la matiè‐
re, ainsi que les règlements de votre
compagnie de distribution d'électri‐
cité.
La mise à la terre des pièces isolées
doit être assurée après le montage.
AC 230 V / 50 Hz
62
Vous trouverez les caractéristiques de
branchement obligatoires sur la pla‐
quette signalétique. Ces données doi‐
vent correspondre à celles du réseau.
Consultez le schéma électrique pour
connaître les possibilités de raccorde‐
ment.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, l’organisme VDE
ou ÖVE recommande de protéger le cir‐
cuit en amont par un disjoncteur diffé‐
rentiel résiduel de 30 mA.
Sectionneurs
L'appareil doit pouvoir être déconnecté
du réseau par des disjoncteurs multipo‐
laires ! (distance minimale entre les
contacts d'au moins 3 mm !) Les dis‐
joncteurs sont des organes de protec‐
tion contre les surintensités.
Branchement électrique
Déconnexion du réseau
 Danger d’électrocution des per‐
sonnes !
Après déconnexion du disjoncteur,
prenez les précautions nécessaires
pour éviter une remise sous tension
accidentelle.
Si vous devez déconnecter le circuit
électrique de l'appareil, veuillez procé‐
der comme suit en fonction de l'instal‐
lation :
Fusibles
 Sortez entièrement les cartouches fu‐
sibles des bouchons porte-fusibles.
Fusibles avec réarmement
 Appuyez sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
Fusibles à réarmement automatique
 (Protection de ligne au minimum de
type B ou C): Basculez le commuta‐
teur de 1 (Marche) sur 0 (Arrêt).
Disjoncteur différentiel
 (Disjoncteur de protection) Commu‐
tez l'interrupteur principal de 1 (mar‐
che) à 0 (arrêt) ou actionnez la touche
de contrôle.
Raccordement au secteur
Le plan de cuisson doit être raccordé à
l'aide d'un cordon d'alimentation de ty‐
pe H 05 VV-F (avec isolation PVC.)
d'une section suffisante, conformément
au schéma électrique.
Consultez le schéma électrique pour
connaître les possibilités de raccorde‐
ment.
La plaque signalétique indique la ten‐
sion admissible pour votre plan de cuis‐
son, ainsi que la puissance de raccor‐
dement correspondante.
Changement de la puissance
de raccordement électrique
 Danger d’électrocution des per‐
sonnes !
Le cordon d'alimentation doit uni‐
quement être remplacé par un élec‐
tricien qui connaît et respecte scru‐
puleusement les dispositions légales
en vigueur, de même que les instruc‐
tions particulières de votre société
d'électricité.
La mise à la terre doit être raccordée
à la borne indiquée par le symbole
.
Si le cordon d'alimentation doit être
remplacé, il faut utiliser un câble spécial
de type H 05 VV-F (avec isolation
PVC.), disponible auprès du fabricant
ou du service après-vente.
Les données nécessaires au raccorde‐
ment se trouvent sur la plaque signalé‐
tique.
63
Branchement électrique
Schéma électrique
a b c d e L1
L2
L3
N
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
a b c d e L1
L2
N
200-240 V~
200-240 V~
(L3)
a b c d e L1
64
200-240 V~
N
(L2)
Service après-vente, plaque signalétique, garantie
Service après-vente
En cas de défectuosités auxquelles vous ne pouvez pas remédier par vous-même,
faites appel
– à votre revendeur Miele ;
– au service après-vente Miele.
Le numéro de téléphone du service après-vente figure à la fin de cette notice de
montage et d'utilisation.
Le service après-vente a besoin de la désignation du modèle et du numéro de fa‐
brication.
Plaque signalétique
Veuillez coller ici la plaque signalétique fournie. Veillez à ce que la désignation du
modèle corresponde aux indications figurant sur le verso du présent mode d'em‐
ploi.
Conditions et durée de la garantie
La garantie est de 2 ans.
Vous trouverez de plus amples informations dans le livret de garantie joint.
65
S.A. Miele Belgique
Z.5 Mollem 480
Hof te Bollebeeklaan 9 – 1730 Mollem
Réparations à domicile
En cas de panne, plusieurs techniciens spécialisés Miele
sont à votre disposition dans votre proche voisinage.
Choisissez donc le numéro de téléphone de votre région.
Service "Pièces détachées et accessoires": (02) 451.16.00
Pour tout autre renseignement, Service "Intérêts Consommateurs": (02) 451.16.80
Télécopieur: (02) 451.14.14
Internet: www.miele.be
Miele Luxembourg S. à R.L.
Z.l. Luxembourg-Gasperich, 20, rue Christophe Plantin
Boîte postale 1011 – 1010 Luxembourg
Réparations: 49711-20, -22
Pièces de rechange: 49711-36
Informations générales: 49711-28, -29
Duitsland - Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh
66
KM 6328-1 / KM 6366-1 / KM 6367-1

fr-BE
M.-Nr. 10 023 390 / 00
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising