Douwe Egberts Gallery 210 ES machine à café Mode d'emploi
Le Gallery 210 ES est une machine à café professionnelle conçue pour offrir une variété de boissons chaudes et froides, y compris le café fraîchement moulu, le cappuccino, le chocolat chaud et le thé. Sa conception robuste et facile à utiliser en fait un excellent choix pour les bureaux, les restaurants, les cafés et autres lieux à fort trafic.
PDF
Télécharger
Document
Publicité
Publicité
MODE D'EMPLOI Gallery 210 ES 75535100 10.2009 Le symbole indique que l’appareil ne peut être éliminé en tant que déchet commun mais selon ce qui est prévu par la directive européenne 2002/96/CE (Waste Electrical and Electronics Equipments - WEEE) et par les législations nationales relatives, afin de ne pas porter préjudice à l’environnement et à la santé humaine. Pour une bonne élimination de l’appareil, contactez le point de vente qui vous l’a vendu ou adressez-vous à notre SAV. Copyright © Tous droits réservés. La traduction ou reproduction, même partielle, de ce manuel, sous quelque forme que ce soit ou par n’importe quel moyen, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Wittenborg ApS. Wittenborg ApS ne délivre aucune explication ni garantie en ce qui concerne le contenu de ce manuel et décline expressément toute responsabilité relative à quelconque garantie tacite incluse. Wittenborg ApS se réserve le droit de réviser cette publication et d’y apporter toutes modifications éventuelles sans être tenu d’avertir qui que ce soit des ces modifications. Ce document correspond à la version originale utilisée pour la traduction. (= conforme EN). Édité par Wittenborg ApS, a company of N&W GLOBAL VENDING GROUP, Seebladsgade 1-3, DK-5000 Odense C. Pièce no: 75535100 Publié en 2009, semaine 44. Table des matières TABLE DES MATIERES Introduction................................................................................. Sécurité ....................................................................................... Données techniques .................................................................. 1 2 5 Présentation du produit Composants du distributeur.......................................................... - Face avant du distributeur.......................................................... - Panneau de sélection................................................................. - Châssis du distributeur............................................................... 7 7 7 8 Opération Serrure pour rabais....................................................................... Touches de navigation ................................................................. - Touches de réglage.................................................................... Aperçu des fonctions de maintenance ......................................... Raccourcis.................................................................................... Autres caractéristiques ................................................................. - Distribution multiple .................................................................... - Distribution simple ...................................................................... 10 11 13 14 22 24 24 24 Nettoyage et maintenance Instructions générales .................................................................. Maintenance routines ................................................................... - Schéma d’entretien régulier ....................................................... - Schéma d’entretien en profondeur et occasionel ....................... 25 26 26 27 Nettoyage en profondeur Nettoyage régulier Ouvrir et éteindre le distributeur ................................................... Enlever les seaux à déchets de café............................................ Remplir les bacs à ingrédients instantanés .................................. Remplir le bac à grains de café .................................................... Nettoyage du support de gobelets................................................ Déverrouillage du bac d’égouttage............................................... Nettoyage du bac d’égouttage...................................................... Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur ....................................... 10.2009 Gallery 210 ES Remontage des éléments nettoyés ............................................. 34 Rincer le distributeur.................................................................... 35 Dernière vérification..................................................................... 36 29 29 30 31 32 33 33 34 Kit d’hygiène ................................................................................ 37 Ouvrir le distributeur .................................................................... 37 Enlever les seaux à déchets de café ........................................... 37 Remplir les bacs à ingrédients instantanés ................................. 38 Enlever le bac à grains de café ................................................... 39 Débranchement du distributeur ................................................... 39 Enlever la tête de distribution ...................................................... 39 Nettoyer le bac à déchets d'ingrédients sous les mélangeurs d'ingrédients instantanés ............................................................. 40 Déposer la platine de la tête de distribution................................. 40 Déposer l’infuseur........................................................................ 41 Nettoyer l’infuseur........................................................................ 41 Nettoyer le bac à déchets d’ingrédients ................................................................................ 41 Nettoyage des éléments du système de distribution des ingrédients instantanés .................................................................................. 42 Nettoyage du goulot pour poudre ................................................ 42 Nettoyage du support de gobelets............................................... 43 Nettoyage du bac d’égouttage..................................................... 43 Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur ...................................... 44 Remontage des éléments nettoyés ............................................. 45 Rinçage et dernière vérification ................................................... 46 Routines occasionnelles Nettoyage des bacs à ingrédients instantanés ............................ 47 Nettoyer le bac à grains de café .................................................. 49 Préparer le nettoyage de l'infuseur au moyen d'une capsule de nettoyage ..................................................................................... 50 Tableau de la procédure de nettoyage de l'infuseur avec une capsule de nettoyage ................................................................................ 52 i Table des matières Routines additionnelles Activer et remettre les compteurs à zéro ..................................... Vider la caisse.............................................................................. Rendre la monnaie manuellement ............................................... Changement des prix ................................................................... Réglage de la vente gratuite et programmation du rabait à clé ... Remise Horaire ............................................................................ Setting time discount.................................................................... Périodes d’économie d’énergie.................................................... Réglage des périodes “économie d’énergie” ............................... 53 64 65 66 67 68 70 71 73 Réglages - Instructions générales................................................................ Entretien du groupe d’infusion ..................................................... Démontage du filtre supérieur...................................................... Démontage du filtre inférieur........................................................ Nettoyage des pièces du groupe d’infusion ................................. 74 75 75 76 77 Messages affichés et solution aux problèmes Messages affichés ....................................................................... 78 Solution aux problèmes................................................................ 80 ii Gallery 210 ES 10.2009 Introduction INTRODUCTION Selon les demandes des clients, le technicien peut programmer des fonctions différentes dans le distributeur. Le distributeur délivre : • des boissons chaudes expresso • des boissons chaudes instantanées • de l’eau chaude, ou • des boissons chaudes expresso • des boissons chaudes/froides instantanées • de l’eau chaude. Utiliser seulement des grains de café frais ou des produits instantanés spéciaux pour distributeurs automatiques. Tous les éléments à nettoyer sont en bleu clair (nettoyage normal) ou en bleu foncé (nettoyage en profondeur). Tous les éléments nécessitant une intervention sont en vert. Si le distributeur n’est pas utilisé conformément à un usage normal, le fabricant décline toute responsabilité. Ces instructions d’emploi sont valables pour plusieurs variantes de distributeurs. Pour cette raison, vous trouverez peut-être dans ce manuel, des instructions concernant des éléments qui ne sont pas installés dans votre distributeur. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Cette documentation technique fait partie intégrante du distributeur et doit toujours accompagner le distributeur lorsque celui-ci est déplacé ou cédé. Le distributeur peut être livré avec des touches de sélection directe ou avec un clavier. Toute communication avec le distributeur telle que sélection des boissons, fonctions de rinçage, recherche et réglage de données, se fait à l’aide des touches de sélection directe ou des touches du clavier. 10.2009 Gallery 210 ES 1 Sécurité SÉCURITÉ • Avant toute installation et utilisation du distributeur, il convient de lire attentivement et de comprendre les instructions de ce manuel, qui contient des informations importantes sur la sécurité de l'installation, les instructions d'emploi et l'entretien. • Ce manuel décrit les opérations de chargement et d'entretien de routine à effectuer dans les zones du distributeur accessibles avec la clé de la porte, sans nécessiter d'outils particuliers. • Protéger l’appareil contre le gel durant le service, le stockage et le transport. - S’il risque de geler dans la zone où le distributeur est installé, ce dernier ne doit pas être mis hors tension. - A supposer que l’appareil ait été soumis à des dommages dus au gel, le technicien de Service Après-Vente doit, avant de remettre l’appareil en service, contrôler le chauffe-eau, les tuyaux et les vannes, remplacer ces pièces le cas échéant et soumettre l’appareil à un test de fonctionnement. • L’appareil n’est pas approprié pour une mise en place en plein air. 2 • L’installation du distributeur doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié connaissant parfaitement les normes en vigueur concernant l’utilisation correcte du distributeur, et ayant des connaissances spécifiques quant au fonctionnement du distributeur dans le cadre de la sécurité électrique et de la réglementation de la santé. • Les dispositifs de sécurité ne doivent en aucun cas être supprimés ni mis hors fonction. • L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau potable et au réseau électrique conformément aux prescriptions locales en vigueur. • Le distributeur doit être placé horizontalement. • Veiller à ce que fiche de prise de courant soit librement accessible après la mise en place de l’appareil. Ne jamais brancher la fiche du distributeur dans la prise de courant si elle est humide ni la toucher avec des mains mouillées. Les liquides s’écoulant du distributeur sont très chauds! Pour éviter les risques de brûlure, éloigner les mains, et toute autre partie du corps, des zones de distribution, pendant la préparation et la distribution des boissons. • Si le câble d’alimentation de courant du distributeur est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un technicien indiqué par le fabricant. • Le distributeur automatique doit être branché à un circuit électrique sécurisé par un extra fusible. Il est recommandé d’avoir un branchement équipé d’un disjoncteur à courant de défaut intégré. Utiliser une prise de terre pour le branchement. Suivre la réglementation locale en vigueur. Gallery 210 ES 10.2009 Sécurité • Ne pas essayer de remplir plusieurs gobelets après avoir appuyé sur la touche infusion multiple. Il y a risques de se brûler. • Utiliser seulement des détergents autorisés pour usage dans l’industrie agro-alimentaire pour le nettoyage du distributeur. Lorsque la clé spéciale jaune est introduite dans le trou du commutateur de porte, le distributeur est rebranché sur le 230 V. • Seuls des techniciens agréés et qualifiés peuvent nettoyer, remplir et régler le distributeur automatique. • Nettoyer le distributeur automatique à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide. Ne pas l’asperger. La porte peut être fermée uniquement après avoir enlevé la clé de l’interrupteur de la porte. • Le distributeur automatique ne doit pas être nettoyé au jet d’eau. L’implantation de l’appareil ne doit pas se faire à proximité de toute projection d’eau (p.ex. pour des travaux de nettoyage). • Après le nettoyage, s’assurer que tous les composants ont été remis correctement en place. Lorsque le courant est remis, faire bien attention de ne pas toucher les parties mobiles et les composants électriques. • Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. • Respecter les prescriptions locales en vigueur! • Pour des raisons d’hygiène et pour assurer le bon fonctionnement, il est nécessaire de nettoyer le distributeur automatique à intervalles réguliers. • Chaque distributeur est identifié par son propre numéro de série, indiqué sur la plaque signalétique fixée à l'arrière du distributeur. Cette plaque est la seule identification reconnue par le fabricant. Les caractéristiques techniques du distributeur figurent sur la plaque signalétique. Lors du nettoyage, faire attention aux angles coupants. Il y a risques de blessures. 10.2009 Gallery 210 ES 3 Sécurité Interrupteur de la porte: Quand la porte est ouverte, un interrupteur spécial assure qu’on ne peut pas accéder à des parties en fonctionnement ou en mouvement. Toutes opérations demandant que la machine soit en fonctionnement, alors que la porte est ouverte, doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié dûment informé des risques spécifiques liés à une telle opération. Le distributeur peut être mis en fonctionnement par du personnel qualifié en introduisant une clé jaune spéciale dans l’interrupteur de la porte. Avant d’entreprendre quelque opération de maintenance que ce soit, pour laquelle il est nécessaire de retirer des pièces de l’ensemble expresso, il est absolument impératif d’éteindre le distributeur. 4 Gallery 210 ES 10.2009 Données techniques DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques du distributeur sont indiquées sur la plaque d’identification. L’appareil n’est pas approprié pour une mise en place en plein air. Dimensions du distribu- Hauteur : teur Largeur : Profondeur : min. 850 mm (sans pied de réglage), max. 875 mm (avec pied de réglage) 450 mm 378 mm (châssis), 475 mm (châssis+porte) Poids Approx. 68 kg (sans ingrédients) Alimentation électrique Alimentation de courant : Phases : 230V + 10%/-15%, 50 Hz Phase+neutre+terre (Norme IEC) Brun = phase Bleu = neutre Jaune/vert = terre Le distributeur doit être branché à la terre. Il est de plus recommandé de monter un disjoncteur à courant de défaut. Consommation électrique : 1800W Corps de chauffe : 1450W Câble de branchement : Approx. 1,8-3,5 m (varie selon les exigences locales). Fusible : Transformateur, primaire : 2A Transformateur, secondaire (sur la VMC) : 8A Circuit imprimé de contrôle de l’infuseur expresso: 5A Alimentation d’eau Raccordement du distributeur à l’alimentation d’eau froide (eau potable). Pression dynamique min. : sans groupe de froid : 0,8 bar (0,08 MPa) avec groupe de froid : 1,5 bar (0,15 MPa) Pression maximum : sans groupe de froid : 10 bar (1,0 MPa) avec groupe de froid : 8 bar (0,8 MPa). Branchement de tuyau : 10.2009 Gallery 210 ES Le tuyau de connexion du tube d'arrivée doit être commandé spécialement en fonction du type de connexion existant sur le site où le distributeur doit être installé. 5 Données techniques Contenances Équipements supplémentaires Chauffe-eau 0,6 l Seau à déchets de café : Approximativement 7 l Seau à déchets : Approximativement 2,5 l Bac d’égouttage: Approximativement 0,4 l Bac standard à grains de café : Approximativement 6 l (2,2 kg) Bac standard à ingrédients instantanés: Approximativement 2,6 l Température ambiante : Min. 4°C - max. 36°C (-2/+0) à 80% d’humidité relative Emission acoustique : Le niveau de pression acoustique pondéré A est en dessous de 70 dB. Sous réserve de changements. 6 Gallery 210 ES 10.2009 Présentation du produit Composants du distributeur 1 Face avant du distributeur (ill. 1) : 1 Porte 2 2 Châssis 1 3 Unité de publicité 3 4 Bac à grains de café expresso 2 Drink Strength Mocca Sugar Whitener With Sugar White White and Sugar With Sugar White White and Sugar Fresh Brew Coffee 5 Panneau de sélection 4 Black 6 Serrure de la porte 7 Support de gobelets 5 Instant Coffee Black Cappuccino 3 Wiener Melange 8 Plate-forme à cafetière Standard Extra Sugar Moccachoc Panneau de sélection (ill. 2) : 6 Standard Standard Extra Sugar Café au lait With Sugar Choco Drinks Standard With Sugar Water 1 Affichage Choco 2 Panneau de paiement 7 3 Module de sélection 8 Tea Choco Cream Cold Multibrew Hot 4 Lemontea 4 Panneau de cafetière / réduction 5 Interface optique 6 Gobelet pour retour de pièces 5 6 1 10.2009 Gallery 210 ES 2 7 Présentation du produit Châssis du distributeur (ill. 3): 1 2 Tuyau d'alimentation de l'infuseur / tuyau de piston d'infuseur 15 Caisse (option) Bouton de réglage du moulin 17 Verrou du bac d’egouttage 3 Moulin à café 4 Interrupteur de la porte 5 Boulon de fixation pour infuseur 6 Infuseur 7 Boulon de fixation pour platine de tête de distribution 8 9 Tuyau d'évacuation de l'infuseur Tête de distribution 19 Entonnoir mélangeur avec boîtier du fouet / goulot à poudre (derrière) 20 Capuchon d’entonnoir mélangeur 21 Bac récepteur pour déchets d'ingrédients 22 Port RS232 23 Connecteur pour Up-key (sur circuit imprimé CPU derrière la plaque) 24 Guide-poudres 11 Bac inférieur 25 Bacs à ingrédients instantanés 13 Interrupteur de la porte 14 Etagère pour déchets d'ingrédients 26 25 24 23 22 18 Goujon de fixation du support de gobelets 10 Seaux à déchets de café 12 Tuyaux de sortie 27 16 Bac d'égouttage 1 2 21 3 4 5 20 19 6 7 8 9 10 11 18 12 13 14 15 16 17 26 Bac à grains de café 27 Châssis 3 8 Gallery 210 ES 10.2009 Opération Panneau cafetière (infusion multiple) Comment faire une infusion dans une cafetière : (ill. 4) Tea Multibrew • Inserrer la clé dans la serrure infusion multiple et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Lemontea Un nombre prédéfini, p. ex. 4, est affiché. • Poser un récipient sur la plate-forme à cafetière. • Appuyer sur la touche Infusion multiple une fois de plus ou le nombre de fois correspondant au nombre de tasses désiré. Chaque fois qu’on appuie sur la touche, le nombre affiché augmente d’une unité, jusqu’à la valeur maximale (15 ou moins, selon le nombre fixé par le technicien). Quand le compteur atteint la valeur maximale et que l’on appuie une fois de plus sur la touche Infusion multiple, le compteur repart à partir du nombre prédéfini.. 10.2009 Gallery 210 ES 4 • Si le distributeur n’est pas réglé sur distribution gratuite, inserrer une carte contenant la somme nécessaire ou inserrer le montant en monnaie correspondant soit à la valeur du nombre de boissons sélectionnées soit à une valeur plus élevée. • Appuyer sur la touche de sélection correspondant à la boisson désirée. Le nombre affiché décroît d'une unité à chaque fois qu'une tasse est distribuée. Touner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la retirer pour quitter la fonction infusion multiple La distribution de boisson dans la cafetière peut être interrompue en appuyant sur la touche d’arrêt d’urgence ©. Le capteur à cafetière peut ne pas enregistrer la présence d’une cafetière transparente, en verre p.ex. • Retirer la cafetière quand la boisson est finie d’être distribuée. 9 Opération Tea Multibrew Lemontea 5 6 7 Serrure pour rabais Comment utiliser la serrure pour rabais : (ill. 5) Quand on utilise la serrure pour rabais, les boissons peuvent être distribuées avec un rabais préfixé. La serrure pour rabais peut être utilisée pour les distributions uniques et pour celles en cafetières. Si l’on désire une ou plusieurs boissons au rabais : • Insérer la clé dans la serrure pour rabais et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. 10 Boisson distribuée dans des gobelets : (ill. 6) Boisson distribuée dans une cafetière : (ill. 7) • Poser un gobelet sur la plate-forme du gobelet. • poser une cafetière sur la plate-forme à cafetière et appuyer sur la touche Infusion multiple jusqu’à ce que l’afficheur indique le nombre de tasses désirées. • Appuyer sur la touche de sélection correspondant à la boisson désirée. • Après la distribution, retirer le gobelet. • Appuyer sur la touche de sélection correspondant à la boisson désirée. • Terminer la distribution au rabais en tournant la clé, puis retirer celle-ci. • Après la distribution, retirer la cafetière. • Terminer la distribution au rabais en tournant la clé, puis retirer celle-ci. Gallery 210 ES 10.2009 Opération Comment utiliser les touches de navigation ? Ce tableau décrit comment les quatre touches de présélection peuvent être utilisées en tant que touches de navigation. ----CASH ACTION---*Cash collected Manual filling ^ v Sel Esc Affichage -STAT VENTE GRATIS*Qté vent.grat.n-ef. Qté vent.grat. eff. ^ v Sel Esc -STAT VENTE GRATIS*Qté vent.grat.n-ef. Qté vent.grat. eff. ^ v Sel Esc 8 -STAT VENTE GRATIS*Qté vent.grat.n-ef. Qté vent.grat. eff. ^ v Sel Esc Touches de navigation Les quatre touches de présélection sont utilisées en tant que touches de navigation pour extraire des données de vente, pour le réglage, p. ex. des prix, et pour activer les fonctions de maintenance. (ill. 8). (voir aussi le diagramme “Aperçu des fonctions de maintenance” à la page 13.) 10.2009 Gallery 210 ES -STAT VENTE GRATIS*Qté vent.grat.n-ef. Qté vent.grat. eff. ^ v Sel Esc Touche Fonction Appuyer Touche En haut pour avancer d’un pas à la fois. Appuyer Touche En bas pour reculer d’un pas à la fois. Appuyer Touche Sel pour • avancer d’un pas vers la droite ou • activer une fonction, p. ex. rinçage. Appuyer Touche Esc pour • avancer d’un pas vers la gauche ou • sauter en haut d’une ligne, p. ex. de [Turnover per drink] jusqu’à [Total turnover]. 11 Opération Les fonctions des touches varient. La touche Sel p. ex. peut devenir une touche OK pour confirmer une opération. La fonction en cours est indiquée à la ligne en bas de l’écran d’affichage. Fonctions alternatives des touches de navigation. Affichage Effac. compt. monn. continuer ? *Reset counters ^ v Esc OK Effac. compt. monn. continuer ? *Reset counters ^ v Esc OK 12 Touche Fonction Appuyer Touche OK pour confirmer une opération, p. ex. remettre les compteurs à zéro. Appuyer Touche Esc pour quitter une fonction sans activer celle-ci, p. ex. éviter de remettre un compteur à zéro. Gallery 210 ES 10.2009 Opération Touches de réglage Pour les fonctions qui demandent des réglages, p. ex. réglage des prix, les fonctions des touches de présélection changent en conséquence. Ce tableau décrit comment les quatre touches de présélection sont utilisées pour rentrer ou changer des nombres. Affichage Touche Prix: [Boisson] *Montant: xx.xx (-) (+) -> OK Prix: [Boisson] *montant: xx.xx (-) (+) -> OK Prix: [Boisson] *montant: xx.xx (-) (+) -> OK Prix: [Boisson] *montant: xx.xx (-) 10.2009 Gallery 210 ES (+) -> OK Fonction Appuyer Touche Moins pour diminuer d’une unité la valeur numérique. Appuyer Touche Plus pour augmenter d’une unité la valeur numérique. Appuyer Touche Suivant pour avancer jusqu’au prochain chiffre, p. ex. pour la fonction réglage du prix. Appuyer Touche Garder pour sauvegarder les réglages dans le système. 13 Opération Aperçu des fonctions de maintenance Ce diagramme indique une vue d’ensemble totale des fonctions Operateur et Techniciens (réglages de service) (vers. 7.3) Operator menu - version 7.3 Operateur Remplis./Lavage Rinçage Lavage machine Rincage Eau Toutes les fonctions sont assurées à l’aide des touches de présélection qui permettent de naviguer d’un menu à l’autre. rinçage pastille ES Compteurs Stat. vente Quantité tot.n.eff. CA tot. non-effaç. Quantité tot. eff. CA tot. effaçable Qté par boiss.n.eff Qté par boisson eff CA par boiss. n.eff CA par boisson eff. MB par sel., neff MB par sel., eff No. par group, nres No par group, No. group res C.A. p. group, nres C.A. p. group, res Audit Carte Les menus de l'opérateur et/ou du technicien sont protégés par un mot de passe, afin d'empêcher une utilisation fortuite ou non autorisée. Suite à une demande du client, l'accès par le biais d'un mot de passe est requis - soit pour accéder aux menus d'opérateurs - soit pour accéder aux menus de techniciens. (Voir explications aux pages précédentes). Qté par boiss.n.eff Qté par boisson eff CA par boiss. n.eff CA par boisson eff. Suite page suivante 14 Gallery 210 ES 10.2009 Opération Diagramme suite Stat. caisse Monnaie en tubes Monnaie en caisse Nombre de jetons Monnaie collectée Remplis. manuel Vidange tube Valeur surpaiement Change rendu Stat. revaluations Montant revalué Stat. vente grat. Total no. ,nres Total no. ,res No.par sel. , nres No.par sel. , res No. par group, nres No. par group, res Stat. rem.inf.mult. Qté inf.mult. n-ef. Vent.inf.mult.n.ef. Qté inf.mult. inf mult eff eff. Vente inf.mult.eff. Stat. remise clé Qté remise clé n-ef CA remise clé n-ef Qté remise clé eff CA remise clé eff Stat. remise horair Qte Rem. Hor., n-ef CA Rem. Hor., n-ef Qte Rem. Hor. , eff CA Rem. Hor , eff Suite page suivante 10.2009 Gallery 210 ES 15 Opération Diagramme suite Stat. pas prix PAS. CA tot. n-eff. PAS.CA tot. effaç. Stat. Test Test no. ,nres Test no. ,res No. par group, nres No. par group, res Effacer compteurs Effac. compt. vente Effac. compt. monn. Effac. compt. test Imprimer Non effaçable Effaçable Action monnaies Collecte monnaies Rendue monnaies Rempl.man.monnaies Reset contenu tube Prog. de base Prog prix Prog. Prix global Prix par boisson Pas prix pré-sél. Prog. boissons Boisson ON/OFF Modif. group Info de service Journal Journal effacer Versions programmes Vers. fichier menu Suite page suivante 16 Gallery 210 ES 10.2009 Opération Diagramme suite Prog. machine. Set vent.grat.glob. Set mode beep Heure affichée Temp. affichée Prog. date et heure Remise clé Remise Horaire Set Remise Horaire Set Jour(s) Set Heure Info machine Code machine Code operateur Affich.date instal. Prog. date install. Econom. d'energie Econom.energ.ON/OFF Set jour(s) Set heure Set Temperature Set éclairage Set compteur on/off Set Autotest Gr. counters on/off Mode Remise 100% Use EVA-DTS events ES Système Test Complete ES cycle Test Selection complete CSuite page suivante 10.2009 Gallery 210 ES 17 Opération Technician menu - version 7.3 Diagramme suite Technicien Prog. de système Calibrage Poudre Espresso Instant Eau froide Température Senseur gob. infer. Senseur gob. On/Off Capt. pichet On/Off Vanne eau froide Qte Eau libre Empty grinder check Mise en pression ES Compt. adoucisseur Multiple ES cycles ES preinfusion time ES preinfus. pulses ES Precomp Precomp. Managm. Managm ES Valve Type ES Pellet Squeezing Ex. Eau Circulation Set Timeout Lavage Relation effacer Change comm.interf. Fermer la porte Suite page suivante 18 Serial XModem Serial EDDCMP IR XModem IR EDDCMP Retour au Terminal Gallery 210 ES 10.2009 Opération Diagramme suite Ouvrir la porte Mode Terminal Mode Configurateur Set baud rate Prog. paiement Vente simple/multip Prog. sys.paiement Credit maximum Rendu maxi Vente forcée Inhibition pièces Inhib.Piéc.Appoin Audit Unit Ext/Int Equ.Faites l'app. Faites l'app.offset Clavier monnayeur Mode prix Price to index Mode vente Zero Vente indexee Zero Réevaluation Rendu immédiat Code monétaire(aut) Code monétaire(man) Coin validator Decimal point pos. Mode compt freevend Delayed Paymentmode Régl Vente Comptant Mode Session Compl. Autom Cashaudit Res Pricelist Start Nr. Suite page suivante 10.2009 Gallery 210 ES 19 Opération Diagramme suite Prog. infu.multiple No. inf. prédefini No. infusions min. No. infusions max. Parametres distrib. Remises Set fichiers config Select. fich.langue Select.fich.recette Select.fich.menus ES fonctions test Complete ES cycle Grind and Dose ES brewer cycle ES airbreak empty ES boiler empty Manual boiler fill Diagnostics/Test Autres fonctions test Wittlink test sel. complete Test vente Distrib.gobelets test capteur Interface utilis. Test Clavier Test Display Test led de Presel. Test neon de facade Test init. texte Mot. retour monnaie Suite page suivante 20 Gallery 210 ES 10.2009 Opération Eau/chauffe/VMC Diagramme suite Sonde chauffe-eau Ventilateur on/off Test mixer no. X Test des mixers Test moteur IN no.X Test moteurs IN Changer code d'acce GSM settings GSM On/Off PIN Code Pre-Alarms Set GSM Thresholds Set Cup Set Stirrer Set Poudre Set Syrup Reset Pre-Al. cnt Bank ID's Reset GSM relations Solstice Auto. FONCTIONS UPKEY Setup Statistiques 10.2009 Gallery 210 ES 21 Opération Raccourcis Certaines fonctions peuvent être effectuées à l’aide de raccourcis. Comment utiliser des reccourcis: Etape Action 1 Déverrouiller et ouvrir la porte. Un raccourci est une manière de sélectionner en un seul clic des fonctions fréquemment utilisées qui autrement demanderaient plusieurs clics, par l’intermédiaire du menu Opérateur. La fenêtre de sélection des raccourcis est affichée. 2 Les fonctions suivantes peuvent être effectuées à l’aide de raccourcis : • Fonction de rinçage, voir “Rincer le distributeur” à la page 38. • Fonction de vérification, voir “Dernière vérification/Vente test à la page 39. • Fonction des compteurs, voir “Activer et remettre les compteurs à zéro” à la page 53. • Menu choix, voir “Aperçu des fonctions de maintenance” à la page 14. 22 3 Affichage ----RACCOURCIS-----*(1)=Lavage 3=Compteur (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) Si vous désirez... allez à ... Effectuer une fonction de rinçage Etape 3 Effectuer un test de distribution Etape 4 Lire les compteurs Step 5 Accéder à la sélection de menus Step 6 Appuyer “1” ------RINÇAGE-----*Rinçage machine et fermer la porte pour accéder directement au menu Fonctions de rinçage. ^ v Sel Esc A partir d’ici, vous pouvez sélectionner les fonctions de rinçage disponibles. Gallery 210 ES 10.2009 Opération Etape Action 4 Appuyer “2” Affichage -------TEST-------*Selection complete Distri. Gobelet et fermer la porte pour accéder directement au menu Fonctions vente test. ^ v Sel Esc A partir d’ici, vous pouvez sélectionner les fonctions vente tests disponibles. 5 Appuyer “3” --RAPPORT VENTE-*Quantité tot.n.eff. CA tot. non-effaç et fermer la porte pour accéder directement aux compteurs. ^ v Sel Esc A partir d’ici, vous pouvez sélectionner les compteurs disponibles. 6 Appuyer “4” ----MENU CHOIX----*Operateur Technicien et fermer la porte pour accéder directement au ‘menu choix’. ^ v Sel Esc A partir d’ici, vous pouvez sélectionner les menus divers 10.2009 Gallery 210 ES 23 Opération Autres caractéristiques Le distributeur peut être réglé soit sur distribution multiple, soit sur distribution simple. Distribution multiple • Le distributeur peut être réglé pour pouvoir assurer la sélection de plusieurs boissons, l’une après l’autre, avec un seul paiement soit en monnaie, soit par carte. Distribution simple Le distributeur peut être réglé pour rendre la monnaie/permettre le paiement par carte après chaque sélection de boisson. 24 Gallery 210 ES 10.2009 Nettoyage et maintenance Instructions générales • Tous les points cités dans les tableaux contenus dans ce chapitre doivent être effectués aux intervalles suivants : Nettoyage régulier : Chaque fois qu’il est nécessaire de remettre des ingrédients. Nettoyage en profondeur : Une fois par semaine . Routines occasionnelles : Une fois par mois. • Utiliser uniquement des détergents autorisés pour usage dans l’industrie agro-alimentaire ou par le fournisseur du distributeur automatique. • Ne pas utiliser des détergents agressifs ou abrasifs. • L’inobservation de ces consignes peut influencer la fiabilité du distributeur, ce qui n’est pas pris en charge par la garantie. Le producteur décline toute responsabilité au cas où les consignes HACCP ne seraient pas respectées. • Lire les sections correspondantes dans le mode d'emploi, afin d’effectuer les différentes procédures correctement. Bien s’assurer que tous les éléments sont correctement remontés après le nettoyage. Ne jamais asperger le distributeur. Utiliser uniquement un chiffon humide pour essuyer l’intérieur et l’extérieur. 10.2009 Gallery 210 ES 25 Nettoyage et maintenance Maintenance routines Schéma d’entretien régulier Intervalle Type de travail / Contrôle Outils / Matériels pour la tâche Régulièrement : Ouvrir la porte Chaque frois qu’il est nécessaire de remettre des ingrédients. Enlever les seaux à déchets de café 1 seau d’eau chaude (60-80°C) avec du détergent. Remplir les bacs à ingrédients instantanés Remplir le bac à grains de café Nettoyer le support de gobelets 1 seau d’eau tiède propre (min. 40°C) Des chiffons doux ou des serviettes à jeter Ingrédients Nettoyer le bac d’égouttage Nettoyer le distributeur à l’intérieur et à l’extérieur Remonter les éléments nettoyés Rinçage du distributeur Dernière vérification 26 Gallery 210 ES 10.2009 Nettoyage et maintenance Schéma d’entretien en profondeur et occasionel Intervalle Type de travail / Contrôle Pièces de rechange (kit d’hygiène) En profondeur: Ouvrir la porte Capuchon d’éntonnoir mélangeur Une fois par semaine. Enlever les seaux à déchets de café Ensemble mélangeur pour ingrédients instantanés avec roues de fouet et anneaux d’étancheité Remplir les bacs à ingrédients instantanés Enlever le bac à grains de café Débrancher le distributeur Enlever la tête de distribution et la platine pour la tête de distribution Enlever et nettoyer l’infuseur Nettoyer le bac inférieur Nettoyer les éléments du système de distribution des ingrédients instantanés et les goulots pour poudre Goulots à poudre Support de gobelet Tête de distribution avec tubes de sortie et tuyaux (tube de sortie de café inclus) ----------------Toutes les pièces mentionnées ci-dessus, de même que les seaux à déchets de café, les bacs d’égouttage et les bacs à ingrédients instantanés peuvent passer au lave-vaisselle (max. 30 minutes à 60°C, max. 30 secondes à 80°C). Nettoyer le bac à déchets d'ingrédients sous les entonnoirs mélangeurs d'ingrédients instantanés. Nettoyer le support de gobelets et le bac d’écouttage. Nettoyage intérieur et extérieur du distributeur. Remonter les éléments nettoyés. Rincer le distributeur. Dernière vérification. 10.2009 Gallery 210 ES 27 Nettoyage et maintenance 28 Intervalle Type de travail / Contrôle Occasionellement: Nettoyer les bacs à ingrédient instantané Une fois par mois. Nettoyer le bac à grains de café. Pièces de rechange (kit d’hygiène) Gallery 210 ES 10.2009 Nettoyage régulier 9 10 Ouvrir et éteindre le distributeur Enlever les seaux à déchets de café • Tourner la clé de la porte dans le sens des aiguilles d’une montre (ill. 9), et ouvrir la porte. • Déposer les seaux à déchets de café (ill. 10). La tension de 230 V est automatiquement coupée des composants en mouvement, mais le distributeur reste toujours sous une tension de 230 V. Si le courant n’est pas coupé, faire attention de ne pas toucher les parties mobiles et les composants électriques! 10.2009 Gallery 210 ES • Retirer, le cas échéant, le sachet en plastique du seau à déchets. • Déposer le seau à déchets liquides, le vider et l'essuyer (ill. 11). • Soigneusement essuyer les capteurs du seau à déchets solides (ill. 11). 11 • Essuyer le seau à déchets solides, replacer le seau à déchets liquides dans le seau à déchets solides et, le cas échéant, placer un nouveau sachet en plastique dans le seau à déchets solides. S'assurer que les capteurs dans le seau à déchets liquides ne sont pas recouverts par le sachet en plastique du seau à déchets solides. • Laisser les seaux à déchets de café hors de la machine. 29 Nettoyage régulier 12 Remplir les bacs à ingrédients instantanés Contrôler quotidiennement le niveau d’ingrédients des bacs à ingrédients. Les remplir si nécessaire. Les bacs à ingrédients instantanés doivent être étiquetés pour éviter de les remplir avec les mauvais ingrédients. • Tirer le bac inférieur vers l’avant (ill. 12). 13 • Fermer le guide-poudre du bac concerné en poussant le tuyau de sortier vers le haut (ill. 13). 14 • Saisir le bac par la poignée et tirer vers l’avant (ill. 14) jusqu’à ce qu’il pende librement, accroché par son extrêmité au rail de guidage. Le couvercle s’ouvre automatiquement. Si cela est nécessaire, lever le bac vers le haut et tirer vers l’avant pour le sortir du rali de guidage. Poser le bac sur une surface plane et propre. • Remplir le bac avec l’ingrédient instantané et pousser le bac vers l’arrière pour le remettre en place. 30 Gallery 210 ES 10.2009 Nettoyage régulier 15 16 Remplir le bac à grains de café • Ouvrir le guide-poudre en poussant le tube de sortie vers le bas (ill. 15). • Répéter la procédure jusqu’à ce que le nombre nécessaire de bacs soit rempli. • Essuyer le bac inférieur et la zone derrière les seaux à déchets. Remplir en fonction de l'utilisation d'ingrédients et uniquement par le couvercle ouvert, avec le bac restant dans la machine. Lorsqu'il est rempli de cette manière, la capacité des seaux à déchets et du bac à grains de café est équilibrée. • Soulever le couvercle (ill. 16). • Remplir le bac à grains de café. • Remonter le couvercle. • Remettre le bac inférieur. • Replacer les seaux à déchets. 10.2009 Gallery 210 ES 31 Nettoyage régulier a b 17 18 Nettoyage du support de gobelets • Enlever le support de gobelets. Saisir le support de gobelets avec la main droite et, avec la main gauche, retirer le goujon de fixation correspondant, qui est situé à l’arrière de la niche de distribution (ill. 17). 32 • Démonter le support de gobelets (ill. 18). Nettoyer la grille (a) et le bac (b) d’égouttage avec de l’eau chaude et du détergent et bien tout essuyer. Le support de gobelets est entièrement lavable en lave-vaisselle. Gallery 210 ES 10.2009 Nettoyage régulier a 19 20 Déverrouillage du bac d’égouttage Nettoyage du bac d’égouttage • S’il est verrouillé, tirer le verrou du bac d’égouttage situé à l’arrière de la niche de distribution vers le haut (ill. 19). • Saisir le bac d’égouttage avec une main et le tirer vers l’avant avec précaution (ill. 20). 21 • Enlever la grille du couvercle. • Enlever le couvercle et vider le bac. • Nettoyer la grille d’égouttage, le couvercle et le bac, avec de l’eau chaude et du détergent et bien essuyer toutes les pièces (ill. 21). Le capteur du couvercle (ill. 21,a) doit être bien essuyé. 10.2009 Gallery 210 ES 33 Nettoyage régulier 22 Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur Remontage des éléments nettoyés • Remonter tous les éléments. • Nettoyer la porte et la boîte à l’intérieur et à l’exterieur de même que le fond avec un chiffon humide (ill. 22). 34 Gallery 210 ES 10.2009 Nettoyage régulier Départ -----RACCOURCIS-----*(1)=Lavage 3=Compteur (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) 1 Fermer la porte Placer pot ! s.v.p. *Fermer la porte (4) *Placer un récipient vide sur la plate-forme. *Attendre que le programme soit terminé. *Laisser le récipient sur la plate-forme et répéter au moins une fois de plus. Esc Lavage machine Sel Attendre que le programme soit terminé. ---MENU CHOIX---*Operateur Techncian ^ v Sel ESC Esc Gallery 210 ES 23 Fin Rincer le distributeur • Disposer d’un récipient vide (au minimum 1,5 l) pour mettre sur la plate-forme à cafetière (ill. 23) • Revenir à l’affichage et suivre le diagramme pour effectuer un rinçage du distributeur. 10.2009 Gallery 210 ES 35 Nettoyage régulier * Select “Menu” -> “Enter Password” -> “Test” * Enter “Complete selections” Esc Complete selections Sel Esc Close door DISPENSING TEST Select a drink selection button, e.g. 'Wiener Melange' After a complete drink has been dispensed, remove cup --MENU SELECTION *Operator Technician ^ v Sel Esc Open and close door Gallery 210 ES End 24 Dernière vérification • Nettoyer l’extérieur du distributeur avec un chiffon humide et propre (ill. 24). • Effectuer un test de distribution en appuyant - sur une touche de sélection p.ex. café expresso avec sucre et lait, ou - Utiliser l’option ‘Test’ dans le menu Opérateur (voir le diagramme cidessus). Dans ce cas, la boisson ne sera pas inclue dans Sales Audit counter (compteur de vérification des ventes) (voir “Activer et remettre les compteurs à zéro” à la page 56). Il y a risque de se brûler avec l’eau chaude. 36 Gallery 210 ES 10.2009 Nettoyage en profondeur 25 Kit d’hygiène Ouvrir le distributeur Enlever les seaux à déchets de café • Pour économiser du temps lors du nettoyage et du remplissage, il est recommandé d’avoir à sa disposition un kit d’hygiène comprenant: • Tourner la clé de la porte dans le sens des aiguilles d’une montre (ill. 25), et ouvrir la porte. • Enlever et vider les seaux à déchets de café (voir nettoyage régulier) - capuchons de mélangeur. - un ensemble mélangeur pour ingrédients instantanés avec roues de fouet et anneaux d’étancheité - goulots pour poudre - tête de distribution avec tubes et sortie de café - support de gobelets 10.2009 Gallery 210 ES La tension de 230 V est automatiquement coupée des composants en mouvement, mais le distributeur reste toujours sous une tension de 230 V. Si le courant n’est pas coupé, attention de ne pas toucher les éléments et les composants électriques! 37 Nettoyage en profondeur 26 Remplir les bacs à ingrédients instantanés • Tirer le bac inférieur vers l’avant (ill. 26). 27 • Fermer le guide-poudre du bac à ingrédient concerné en poussant le tuyau de sortie vers le haut (ill. 27). 28 • Remplir les bacs à ingrédients instantanés un par un, comme cela est décrit pour la nettoyage régulier (ill. 28). • Laisser les guides-poudres fermés. • Sortir le bac inférieur du distributeur. 38 Gallery 210 ES 10.2009 Nettoyage en profondeur 29 30 31 Enlever le bac à grains de café Débranchement du distributeur Enlever la tête de distribution • Fermer le volet obturateur (arrêt de grains) du bac à grains de café (ill. 29). • Débrancher le distributeur à l'aide de l'interrupteur principal (ill. 30) avant de démonter des éléments reliés aux éléments de l'infuseur. • Retirer les tuyaux avec goulottes de la tête de distribution : tourner chaque goulotte jusqu'à ce que son onglet de verrouillage se libère de l'encoche de la tête de distribution et enlever la goulotte (ill. 31). • Retirer le bac de la machine et déposer le bac à l'extérieur de la machine sur une surface propre horizontale. 10.2009 Gallery 210 ES 39 Nettoyage en profondeur 32 • Déposer la tête de distribution en la tirant vers l'avant (ill. 32). 33 Nettoyer le bac à déchets d'ingrédients sous les mélangeurs d'ingrédients instantanés • Soulever et bien essuyer le bac à déchets d’ingrédients avec un chiffon humide (ill. 33). 40 34 Déposer la platine de la tête de distribution • Retirer la platine de la tête de distribution en desserrant le boulon de fixation (ill. 34). • Nettoyer la platine et l'essuyer. Gallery 210 ES 10.2009 Nettoyage en profondeur 35 36 Déposer l’infuseur Nettoyer l’infuseur • Retirer le tuyau d’alimentation et le tuyau de piston : appuyer sur l’anneau de blocage vert de chaque raccord rapide au-dessus de l’infuseur (ill. 35). • Enlever les restes de poudre des éléments externes de l'infuseur à l'aide d'une brosse sèche et propre, en particulier dans la partie de l'entonnoir de café (ill. 36). 37 Nettoyer le bac à déchets d’ingrédients • Enlever et bien essuyer le bac à déchets d’ingrédients avec un chiffon humide (ill. 37). • Remettre le bac à déchets d’ingrédients. • Desserrer le boulon de fixation retenant l’infuseur à sa platine. • Déposer l’infuseur. 10.2009 Gallery 210 ES Nettoyer l'infuseur à espresso chaque fois que du café est ajouté ou au moins une fois par semaine. 41 Nettoyage en profondeur 38 Nettoyage des éléments du système de distribution des ingrédients instantanés • Enlever les capuchons du mélangeur en les soulevant (ill. 38). • Détacher l’anneau de serrage en appuyant sur le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et sortir l’entonnoir mélangeur en laissant les tuyaux dessus (ill. 38). 42 39 40 Nettoyage du goulot pour poudre • Enlever l’anneau d’étancheité (ill. 39). • Prendre la petite poignée du goulot à poudre et retirer (ill. 40). • Enlever la roue du fouet (ill. 39). • Répéter la procédure jusqu’à ce que tous les entonnoirs mélangeurs soient enlevés. • Séparer l’élément avant, de l’élément arrière. • Faire tremper les deux éléments du goulot à poudre dans de l’eau chaude et du détergent. • Rincer les éléments dans de l’eau chaude propre, essuyer et remettre les éléments en place en procédant dans l’ordre inverse. Gallery 210 ES 10.2009 Nettoyage en profondeur 41 42 Nettoyage du support de gobelets Nettoyage du bac d’égouttage • Enlever le support de gobelets (ill. 41) (voir Nettoyage régulier). • S’il est verrouillé, tirer le verrou du bac d’égouttage vers le haut (ill. 42). (Voir Nettoyage régulier). • Nettoyer la grille et le bac d’égouttage (voir Nettoyage régulier). 10.2009 Gallery 210 ES • S’il est verrouilé, tirer le verrou du bac d’égouttage situé à l’arrière de la niche de distribution vers le haut 43 • Enlever et nettoyer le bac d’égouttage et ses divers composants (ill. 43). (Voir Nettoyage régulier). Le capteur du couvercle doit toujours être bien essuyé. 43 Nettoyage en profondeur 44 Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur • Nettoyer la porte et la boîte à l’intérieur et à l’exterieur, de même que le fond avec un chiffon humide propre (ill. 44). Vérifier qu’il ne reste plus de saleté ni de détergent sur les éléments. • Rincer bien soigneusement tous les éléments que l’on a fait tremper avec de l’eau chaude propre. • Essuyer tous les éléments avec un chiffon sec. 44 Gallery 210 ES 10.2009 Nettoyage en profondeur 45 46 47 Remontage des éléments nettoyés • Ouvrir les guides-poudres des bacs à ingrédients en poussant les tubes vers le bas (ill. 45). • Remplir le bac à grains de café et le replacer dans la machine. • Retirer le volet obturateur (arrêt de grains) en position ouverte, après que le bac a été remis en place. 10.2009 Gallery 210 ES • Replacer l'infuseur à espresso en s'assurant que la bielle du moteur à café s'engage correctement dans l'axe d'entraînement de l'infuseur (ill. 46). Au moment de réinstaller l'infuseur, veiller à ce que l'axe de la manivelle du moto-réducteur s'engage dans son lo-gement. • Replacer les tuyaux au-dessus de l'infuseur (ill. 47). Vérifier, en tirant vers le haut, que les tuyaux au-dessus de l'infuseur sont correctement fixés. Si les tuyaux sont correctement reliés, ceux-ci sont retenus par les anneaux de blocage. 45 Nettoyage en profondeur 48 49 50 Rinçage et dernière vérification • Replacer la platine de la tête de distribution (ill. 48). • Replacer l'étagère de déchets d'ingrédients sous les mélangeurs d'ingrédients (ill. 49). • Remonter tous les éléments dans l’ordre inverse. • Allumer à l’interrupteur principal. • Rincer le distributeur deux fois (Voir Nettoyage régulier). • Nettoyer l’extérieur du distributeur avec un chiffon humide et propre (ill. 50). • Effectuer un test de distribution en appuyant sur une touche de sélection Effectuer un test de distribution en appuyant sur une touche de sélection p.ex. café expresso avec sucre et lait ou utiliser l'option " Test " (voir nettoyage normal, " Dernière vérification " à la page 36). 46 Gallery 210 ES 10.2009 Routines occasionnelles 51 Nettoyage des bacs à ingrédients instantanés • Fermer le guide-poudre du bac à ingrédient en poussant le tuyau de sortie vers le haut. • Saisir le bac par la poignée et le tirer vers l’avant (ill. 51) jusqu’à l’extrêmité du rail de guidage. Lever le bac vers le haut et le tirer vers l’avant pour le sortir du rail de guidage.. Le couvercle est automatiquement déverrouillé. 52 • Vider les ingrédients du bac dans un sac en plastique ou dans un récipient propre. • Dévisser l’écrou de la fermeture du côté avant du bac et enlever le guide-poudre (ill. 52). • Dévisser l’écrou de la fermeture du côté arrière du bac et retirer le dispositif de dosage. • Retirer le couvercle entièrement. 10.2009 Gallery 210 ES 47 Routines occasionnelles 53 • Démonter le dispositif de dosage (ill. 53): - couplage - bague-joint - vis sans fin - disque en feutre Toutes les pièces des bacs à ingrédients instantanés peuvent passer au lave-vaisselle, excepté le disque en feutre. 54 • Démonter l’élément du fond du bac (ill. 54). • Faire tremper tous les composants dans de l’eau chaude et du détergent, excepté le disque en feutre. • Rincer soigneusement tous les composants dans de l‘eau chaude propre. • Remettre le bac en place (ill. 55). • Remplir le bac avec l’ingrédient instantané. • Répéter la procédure pour tous les autres bacs. S’assurer que l’ouverture du tube de sortie est orientée vers le bas. • Essuyer soigneusement les composants. • Remonter le bac à ingrédients instantanés dans l’ordre inverse. 48 55 Les bacs doivent toujours être remis dans leur position initiale. Gallery 210 ES 10.2009 Routines occasionnelles 56 57 58 Nettoyer le bac à grains de café • Fermer le volet obturateur (arrêt de grains) du bac à grains de café (ill. 56). • Enlever le couvercle et entièrement vider le bac. • Retirer le bac du moulin. • Rincer le bac dans de l'eau chaude avec un produit nettoyant. S'assurer que le volet obturateur (arrêt de grains) est entièrement ouvert . • Rincer le bac en profondeur dans de l'eau chaude propre. • Laisser le bac entièrement sécher. • Remplir le bac de grains de café et le replacer dans la machine. 10.2009 Gallery 210 ES 49 Nettoyage en profondeur Préparer le nettoyage de l'infuseur au moyen d'une capsule de nettoyage • Déposer les tuyaux avec les goulottes de la tête de distribution : tourner chaque goulotte jusqu'à ce que son onglet de verrouillage puisse être libéré de l'encoche de la tête de distribution et enlever la goulotte. • Essuyer l'infuseur avec un chiffon propre et sec. • Replacer l'infuseur et les autres pièces dans le sens inverse du démontage. • Déposer la tête de distribution en la tirant vers l'avant. • Retirer le seau à déchets. 59 Nettoyer l'infuseur avec une capsule de nettoyage Pour le nettoyage, uniquement utiliser des produits spécifiquement destinés aux machines à café. Observer à la lettre les consignes de stockage, d'utilisation et de dosage du fabricant. • Insérer la clé dans la serrure, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et ouvrir la porte. • Retirer la platine de la tête de distribution en desserrant le boulon de fixation. • Retirer le tuyau d'alimentation et le tuyau de piston : appuyer sur l'anneau de blocage vert de chaque raccord rapide au-dessus de l'infuseur. • Desserrer le boulon de fixation retenant l'infuseur à sa platine. • Déposer l'infuseur. • Rincer l'infuseur sous un robinet d'eau afin d'enlever tous les restes de café du filtre supérieur et inférieur. • Éteindre la machine avec l'interrupteur principal (ill. 59) avant de démonter les pièces liées aux pièces de l'infuseur. 50 Gallery 210 ES 10.2009 Nettoyage en profondeur 1 60 • Allumer le distributeur avec l'interrupteur principal (ill. 60). • Fermer la porte et laisser la machine s'initialiser. (L'infuseur effectue un cycle pour atteindre la bonne position.) • Tenir un récipient vide (min. 2 litres) à portée de la main afin de pouvoir le poser sur la plate-forme de la cafetière. • Ouvrir la porte. • Tenir une capsule de nettoyage à portée de la main afin de pouvoir la mettre dans la chambre d'infusion. Ne pas jeter de capsule de nettoyage par l'entonnoir (risque de restes de capsule de nettoyage) (ill. 61). 2 • Regarder l'afficheur et suivre le verso du tableau. 3 1. 2. 3. Entonnoir Capsule de nettoyage Chambre d'infusion 61 10.2009 Gallery 210 ES 51 Nettoyage en profondeur Tableau de la procédure de nettoyage de l'infuseur avec une capsule de nettoyage • Sélectionner " Menu " (appuyer sur la touche 4). Sel Rinçage Remplis / Lavage Esc v • Entrer le mot de passe et appuyer sur " OK " pour continuer (si applicable). ^ 1) Sel INSÉRER CAPSULE Rinçage Capsule ES Esc Esc La machine s'initialise et se remet en mode vente. OK Fermer la porte Quit • Sélectionner " Technicien ". • Depuis " Technicien ", entrer " Remplis/Lavage " (appuyer sur la touche " SEL "). * Placer une capsule de nettoyage dans la chambre d'infusion * Déposer et vider le récipient de la plateforme de cafetière. Attendre la fin du programme (3 cycles à 10 sec. d'intervalle et 12 cycles à 50 sec. d'intervalle). * Fermer la porte * Placer un récipient sur la plate-forme de cafetière (min. 2 litres). • Suivre le schéma à droite : 1) Ne pas jeter de capsule de nettoyage par l'entonnoir (risque de restes de capsule de nettoyage). Un cycle de nettoyage dure environ 15 minutes. Ne pas interrompre un cycle de nettoyage ! Si un cycle de nettoyage est interrompu - manuellement, en raison d'une coupure de courant ou suite à la remise en route de la machine -, un cycle de rinçage est nécessaire pour enlever les restes de la capsule de nettoyage. Aucune sélection à base d'expresso ne peut être faite tant que ce cycle de rinçage n'a pas été effectué. 52 Gallery 210 ES 10.2009 Routines additionnelles Activer et remettre les compteurs à zéro Suivre ce diagramme pour vérifier et remettre les compeurs à zéro. Départ -----RACCOURCIS-----*(1)=Lavage 3=Compteur (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) Esc 3 Sel OK Sel Esc ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v sel ESC Total: xxxxxxx Quantité tot.n.eff. v ^ Esc Sel Le chiffre d’affaires des ventes et le nombre d’unités vendues sont disponibles aussi bien en tant que chiffre total qu’en tant que chiffre comptabilisant les divers types de boissons sélectionnés. Total: 00000.00 CA tot. non-effaç. Stat. vente OK Esc v Gallery 210 ES ^ Sel Quantité tot, eff. Total: xxxxxxx OK Esc v ^ Fin Sel CA tot. effaçable Total: 00000.00 OK Esc v ^ Sel Qté par bois.n.eff Sel Café Total: xxxxxx Esc Remarque : Seuls les compteurs “Cash audit” (vérification argent) sont remis à zéro par cette fonction de remise à zéro. Esc OK v ^ Sel v Total: 000.00 Café sucré ^ OK Sel Qté par boisson eff Sel Café Total: xxxxxx Esc Esc v v ^ Sel ^ v Stat. caisse OK ^ Total: 000.00 Café sucré OK CA par boiss. n.eff Suite page suivante 10.2009 Gallery 210 ES 53 Routines additionnelles Diagramme suite Stat. vente Qté par boisson eff v ^ Sel Sel CA par boiss. n.eff Café OK Esc Esc v Total: xxxxxx ^ Sel v Café sucré ^ OK Sel CA par boisson eff. Sel Café Esc Esc Total: 000.00 OK v Total: xxxxxx ^ Sel v Café sucré ^ OK Sel Sel Café MB par sel., neff v ^ OK Esc Esc Total: 000.00 v Total: xxxxxx ^ Sel v Café sucré ^ OK Sel Sel Café MB par sel., eff Esc Esc Total: 000.00 OK v Total: xxxxxx ^ Sel v ^ Café sucré OK Total: 000.00 No. par group, nres Stat. caisse Suite page suivante 54 Gallery 210 ES 10.2009 Routines additionnelles Diagramme suite Stat. vente MB par sel., res v ^ Sel No. par group, nres Esc Esc Sel Group 1 v OK Total: xxxxxx ^ Sel v Group 2 ^ OK Sel No. par group, res Esc Esc Total: 000.00 Sel Group 1 v OK Total: xxxxxx ^ Sel v Group 2 ^ OK Sel C.A. p.group, nres v ^ Esc Esc Total: 000.00 Sel Group 1 v OK Total: xxxxxx ^ Sel v Group 2 ^ OK Sel C.A. p.group, res Esc Esc Total: 000.00 Sel Group 1 v OK Total: xxxxxx ^ Sel v Group 2 ^ OK Total: 000.00 Sel Audit Carte Esc Esc Stat. caisse Suite page suivante 10.2009 Gallery 210 ES 55 Routines additionnelles Diagramme suite Stat. vente C.A. p. group, res Esc v ^ Sel Sel Audit Carte Qté par boiss.n.eff Sel Café Total: 0000000 Esc Esc OK v Esc ^ Sel v Total: 0000000 Café sucré ^ OK Sel Qté par boisson eff Sel Café Total: 0000000 Esc OK v v ^ ^ Sel v Total: 0000000 Café sucré ^ OK Sel Sel Café CA par boiss. n.eff Total: 0000000.00 Esc OK v ^ Sel v Café sucré ^ Total: 0000000.00 OK Sel Sel Café CA par boisson eff. Total: 0000000.00 Esc OK v ^ Sel Café sucré OK Total: 000.00 Cash audit Suite page suivante 56 Gallery 210 ES 10.2009 Routines additionnelles Stat. vente Diagramme suite v ^ Sel Sel Monnaie en tubes Stat. caisse Esc Esc Montant: 00000.00 OK v ^ Sel Monnaie en caisse Montant: 00000.00 OK Esc v ^ Sel Nombre de jetons Nombre: 0000000 OK v ^ Esc v ^ Sel Monnaie collectée Montant: 00000.00 OK Esc v ^ Remplis. manuel * Esc v Sel Montant: 00000.00 OK ^ Sel Montant: 00000.00 Vidange tube OK Esc v ^ Sel Valeur surpaiement Montant: 00000.00 OK Esc v ^ Sel Change rendu Montant: 00000.00 OK * Applicable uniquement aux mécanismes à monnaie BDV et MDB/ICP Esc Stat. revaluations Suite page suivante 10.2009 Gallery 210 ES 57 Routines additionnelles Stat. caisse Diagramme suite Esc v ^ Sel Sel Montant reévalué Stat. revaluations Esc Montant: 00000.00 Esc Esc v ^ Sel Sel Stat. vente gratis Qté vent.grat. ,n-ef Esc Quantité: xxxxx OK Esc v ^ Sel Qté vent.grat. eff Quantité: xxxxx OK Esc v ^ Sel Sel Café No. par sel, nres Total: xxxxxx Esc Esc OK v ^ Sel v v ^ Total: 000.00 Café sucré ^ OK Sel Sel Café No. par sel, res Total: xxxxxx Esc Esc v ^ OK v ^ Sel Café sucré Stat. multi Brew. No. par group, res Total: 000.00 OK Suite page suivante 58 Gallery 210 ES 10.2009 Routines additionnelles Stat. vente grat. Diagramme suite Sel No. par group, nres Sel Group 1 Total: xxxxxx Esc Esc OK v ^ Sel v v ^ Total: 000.00 Group 2 ^ OK Sel No. par group, res Sel Group 1 Total: xxxxxx Esc Esc OK v ^ Sel Total: 000.00 Group 2 OK Sel Sel Stat. rem.inf.mult. Quantité: xxxxx Qté inf.mult. n-ef. OK Esc Esc v ^ Sel Montant: 00000.00 Vent.inf.mult.n-ef. OK Esc v ^ Sel v Qté inf.mult. eff. ^ Quantité: xxxxx OK Esc v ^ Sel Montant: 00000.00 Vente inf.mult.eff. OK Esc Sel Sel Stat. remise clé Quantité: xxxxx Qté.remise clé n-ef OK Esc Esc v ^ Sel CA remise clé n-ef. Montant: 00000.00 OK Esc v ^ Sel v Quantité: xxxxx Qté remise clé eff. ^ OK Esc v ^ Sel Montant: 00000.00 CA remise clé eff. OK Stat remise horaire Esc Suite page suivante 10.2009 Gallery 210 ES 59 Routines additionnelles Stat. remise clé Diagramme suite v ^ Sel Sel Stat remise horaire Nbre sel.: xxxxx Qté Rem. Hor., n-ef OK Esc Esc v ^ Sel CA Rem. Hor., n-ef. CA : 00000.00 OK Esc v ^ Sel v Nbre sel.: xxxxx Qté Rem. Hor. , eff. ^ OK Esc v ^ Sel CA : 00000.00 CA Rem. Hor., eff. OK Stat. Pré-sel prix Esc Suite page suivante 60 Gallery 210 ES 10.2009 Routines additionnelles Stat remise horaire Diagramme suite Esc v ^ Sel Sel Stat. Pré-sel prix CA Pré-sel. n-eff. Esc Esc Esc v ^ Prix p.pas n-ef. (-) CA: 000.00 OK Prix p.pas eff. (+) CA: 000.00 Prix p.pas eff. (-) CA: 000.00 OK Nbre vente de [boisson] Total: 0000000 OK Nbre vente de [boisson] Total: 0000000 OK Nbre vente de [boisson] Total: 0000000 OK Nbre vente de [boisson] Total: 0000000 OK ^ Sel v Prix p.pas n-ef. (+) CA: 000.00 CA Pré-sel. effaç. Esc Esc Sel Stat. test Sel Test no. , nres Esc Esc Esc v Sel Esc v v Sel No. par group, nres Esc v Esc AUDIT PAR SELECTION [Boisson] Sel Esc ^ ^ Esc Sel ^ Test no. , res Esc AUDIT PAR SELECTION [Boisson] AUDIT PAR GROUP [Group] Sel Esc ^ Sel No. par group, res Esc AUDIT PAR GROUP [Group] Sel Esc Esc Sel Sel Effac. compt. vente Effacer compteurs Esc Esc Continuer ? OK Compteur vente effacé ! Continuer ? OK Compteur monnaies effacé ! Continuer ? OK Effac. stat. test termine Esc v ^ Sel v Effac. compt. monn ^ Esc Esc v ^ Sel Effac. stat. test Esc Imprimer Esc Suite page suivante 10.2009 Gallery 210 ES 61 Routines additionnelles Effacer compteurs Diagramme suite v ^ Sel Imprimer Sel Sel Non effaçables Esc Complet OK Esc Esc v Sel OK v Sel OK v Sel OK v Sel ^ OK Esc v Sel OK v Sel OK v Sel OK v OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant ^ Stat. test Esc Rapport imprimer Continuer ? ^ Stat. monnaies Esc Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant ^ Erreurs Esc OK ^ Remises v Rapport imprimer Continuer ? ^ Vente gratuite Esc Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant ^ Plages horaires Esc OK ^ Complet divers.s Esc Rapport imprimer Continuer ? ^ Sel Compteurs group OK Esc Effaçables Esc Suite page suivante 62 Gallery 210 ES 10.2009 Routines additionnelles Diagramme suite Sel Imprimer Non effaçables Esc Esc v ^ Sel Sel Effaçables Complet OK Esc Esc v Sel OK v Sel OK v Sel OK v Sel OK v Sel OK v Sel OK v Sel OK v OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant ^ Stat. test Esc Rapport imprimer Continuer ? ^ Stat. monnaies Esc Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant ^ Erreurs Esc OK ^ Remises Esc Rapport imprimer Continuer ? ^ Vente gratuite Esc Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant ^ Plages horaires Esc OK ^ Complet divers. Esc Rapport imprimer Continuer ? ^ Sel Compteurs group OK Esc 10.2009 Gallery 210 ES 63 Routines additionnelles Départ -----RACCOURCIS-----*(1)=Lavage 3=Compteur (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) 4 Esc ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC Remplis./Lavage v ^ Esc Compteurs Gallery 210 ES 59 Esc Sel Vider la caisse Action monnayeur Sel Collecte monnaies Esc Esc Appuyer <OK> après vidange de caisse OK Rapport monn. est maintenant actual. Fin Esc • Ouvrir la porte du distributeur. • Introduire la clé de la caisse dans la serrure et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. • Sortir la caisse en tirant et la vider. (ill. 59) • Revenir à l’écran et suivre le diagramme pour enregistrer électroniquement le montant prélevé. Le montant est enregistré sous “Collected money” (argent collecté) (Voir “Activer et remettre les compteurs à zéro” à la page 53.) 64 Gallery 210 ES 10.2009 Routines additionnelles Rendre la monnaie manuellement Cette procédure est applicable uniquement pour les mécanismes à monnaie BDV et MDB/ICP. -----RACCOURCIS-----*(1)=Lavage 3=Compteur (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) 4 Introduire le montant de monnaie à rendre dans le distributeur par la fente à monnaie. Esc ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC Remplis./Lavage v ^ Esc Compteurs Suivre le diagramme pour enregistrer électroniquement le montant introduit de monnaie à rendre. Gallery 210 ES Esc v ^ Sel Collecte monnaies Action monnayeur Esc La somme introduite est enregistrée sous “Manually filled” (remplissage manuel) (Voir “Activer et remettre les compteurs à zéro” à la page 53.). v Esc Fin ^ Vider tubes Esc v ^ Remplissage tubes * Sel Esc Appuyer <OK> après vidange de caisse OK Rapport monn. est maintenant actual. Esc * 10.2009 Gallery 210 ES Applicable uniquement aux mécanismes à monnaie BDV et MDB/ICP 65 Routines additionnelles Changement des prix Suivre le diagramme pour changer le prix d’une boisson.. Voir la section Touches de réglage à la page 13 pour avoir des explications sur l’emploi des touches Plus (+), Moins (-), Suivant (->) et Garder (OK). Départ 4 -----RACCOURCIS-----*(1)=Lavage 3=Compteur (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) Esc Remplis./Lavage v ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC ^ Esc Compteurs Esc v Gallery 210 ES ^ Action monnayeur Esc v ^ Fin Sel Sel Prog. prix Prog. de base Sel Prix global Esc (+) Esc Esc v -> Esc OK OK ^ Sel Prix par gobelet Esc Prix global Set valeur:0000.00 v Prix gobelet Prix: 0000.00 (-) (+) -> OK OK ^ Sel Pris par boisson Select. boisson Sel Esc Sel Prix pré-sél. Prix par stp.ON/OFF Sel v Pre selection 1(+) Sel (+) Esc v OK Sel Select. boisson Esc Esc Sel Prix Step global (+) OK Set valeur : 00.00 Set prix par pas Montant : 00.00 (-) (+) -> OK OK Pre selection 1(-) ^ Prix/Step,global(+) Esc OK OK OK Sel v -> ^ Set prix par pas Esc (+) ^ Prix par Step (Off = 0, On = 1) : 0 (-) Esc Esc v Prix: [Boisson] Montant: 0000.00 (-) Esc (-) (+) -> OK ^ Prix/step,global(-) Sel Prix Step global (-) Set valeur : 00.00 (-) (+) -> OK OK Esc 66 Gallery 210 ES 10.2009 Routines additionnelles Réglage de la vente gratuite et programmation du rabait à clé Suivre ce diagramme pour Esc Départ -----RACCOURCIS-----*(1)=Lavage 3=Compteur (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) 4 Remplis./Lavage v ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC ^ Compteurs • activer ou désactiver la vente gratuite ou • programmer ou changer le rabais à clé. Esc Esc v ^ Gallery 210 ES Action monnayeur Esc v ^ Prog. de base Esc v Fin ^ Info de service Esc v ^ Sel Prog. machine Sel Set vent.grat.glob. Esc (Off = 0, On = 1):1 OK Pourcentage: 000 OK Esc Esc Esc v ^ v ^ Sel Remise clé Esc Esc 10.2009 Gallery 210 ES 67 Routines additionnelles Remise Horaire L’option Remise Horaire est utilisée pour régler les périodes pendant lesquelles les boissons peuvent être vendues au rabais. • Une période ne peut pas avoir une “heure du début2 quis est plus tard que l’“heure de la fin”, voir Non-example. L’option Remise Horaire permet de régler le taux de pourcentage du rabais accordé sur toutes les boissons pendant la/les périodes fixée(s). • La même période ne peut pas inclure des jours placés dans des semaines différentes, c.-a.-d. qu’une période ne peut pas aller du lundi au lundi. Il est possible de programmer sept périodes de remise horaire sur une période d’une semaine. Pour chaque période, il faut indiquer le jour et l’heure du début ainsi que le jour et l’heure de la fin. Le premier et le dernier jour sont identifiés par des chiffres croissants: (Lundi=0, Mardi=1, etc.) et tous les jours de la semaine (ALL=7). Cela signifie que : • Une période de remise horaire qui dépasse l’heure de minuit demande la programmation de deux périodes, voir Exemple 1, période 1 et période 2. • Si une période de remise horaire doit être programmée pendant la même période de temps, chaque jour de la semaine, p.ex. de 10h00 à 14h00, un réglage de la période indiquant ALL pour le premier et le dernier jour est suffisant. Si une période de remise horaire devait être programmée pour certains jours de la semaine seulement, p.ex. samedi et dimanche, il faudrait définir des périodes séparées pour chacun des jours à programmer, voir Exemple 2 à la page prochaine. 68 Gallery 210 ES 10.2009 Routines additionnelles Non example: Exemple 1: • Une période de remise horaire est à programmer du lundi au vendredi de 22h00 à 6h00. De plus, la remise horaire doit être programmée pour tout le weekend. Il est alors nécessaire de programmer trois périodes pour assurer cette combinaison de périodes de remise horaire: Periode 1 Set départ jour tous=7 Set départ heure 22:00 Set arrêt jour tous=7 Set arrêt heure 23:59 Résultat: Remise horaire accordée entre 22h00 et 24h00 le même jour. Periode 1 Set départ jour tous=7 Set départ heure 22:00 Set arrêt jour tous=7 Set arrêt heure 06:00 Résultat: Aucune remise horaire ne sera accordée, car l’heure d’arrêt ne peut pas être plus tôt que l’heure du début pour le même “jour” ou “tous”. Dans ce cas, une période de remise horaire doit être définie jusqu’á minuit et une autre période doit être définie le jour suivant à partir de minuit. (Voir Exemple 1, Périodes 1 et 2). Periode 2 Set départ jour tous=7 Set départ heure 00:00 Set arrêt jour tous=7 Set arrêt heure 06:00 Résultat: Remise horaire accordée entre 00h00 et 6h00 le mème jour. Periode 3 Set départ jour sa=5 Set départ heure 06:00 Set arrêt jour di=6 Set arrêt heure 23:59 Résultat: Remise horaire accordée sans discontinu tout le weekend Exemple 2: • Une remise horaire est à programmer les samedis et dimanches de 10h00 à 14h00. Des périodes séparés doivent être définies pour chacun des deux jours: Periode 1 Set départ jour sa=5 Set arrêt jour sa=5 Set départ heure Set arrêt heure 10:00 14:00 Periode 2 Set départ jour di=6 Set départ heure 10:00 Set arrêt jour di=6 Set arrêt heure 14:00 Résultat: Remise horaire accordée les samedis et dimanches entre 10h00 et 14h00. 10.2009 Gallery 210 ES 69 Routines additionnelles Setting time discount • Suivre ce diagramme pour définir une ou plusieurs périodes de Remise Horaire (jusqu’à 7 périodes). Départ ----RACCOURCIS----*(1)=Lavage 3=Compteur (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) 4 Si la “Remise clé” est utilisée pendant une période active de remise horaire, le plus élevé des deux prix discounts sera appliqué. Esc Remplis./Lavage v ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC ^ Esc v Gallery 210 ES ^ Sel Prog. machine Set vent.grat.glob. Esc Esc v ^ v ^ Fin Sel Remise Horaire Set Remise Horaire Sel Esc Esc Set Remise Horaire (0-100) :20 (-) v (+) -> OK OK ^ Sel Set Jour(s) Period 1 Sel Esc Set départ jour: (luo=0, di=6, tous=7):7 OK (-) (+) Esc OK Set arrêt jour: (lu=0, di=6, tous=7):7 (-) (+) Esc OK Esc v ^ Sel Set Heure Period 1 Esc Sel Set départ heure: Heure: 22:00 (-) (+) -> OK OK Set arrêt heure: Heure: 23:59 (-) (+) Esc OK Esc 70 Gallery 210 ES 10.2009 Routines additionnelles Périodes d’économie d’énergie • Pour faire des économies d’électricité, lorsque le distributeur n’est pas utilisé, utiliser cette fonction qui abaisse la température du chauffe-eau et éteint la lumière de la porte. • Cette fonction est activée/désactivée par ‘Set state’. • Il est possible de programmer 7 périodes d’économie d’énergie par semaine : les jours de la semaine sont identifiables à l’aide de chiffres qui vont en progressant (0 = lundi, 1 = mardi etc. et tous les jours de la semaine : Tous = 7) • La même période ne peut pas comporter des jours de semaines différentes (périodes) ; par exemple on ne peut pas régler du lundi au lundi. Le moment choisi comme le début de la période ne peut pas être plus tard que l’heure marquant la fin de la période. (Voir ‘Scénario incorrect’ : 2. • Si les périodes doivent se chevaucher, le distributeur sera “éteint” pendant toute la période couvrant ces deux périodes. voir ‘Scénario correct ’ : Période 3. • Si l’on veut faire 2 fois des économies d’énergie pendant une même période, il faut 2 réglages. Voir ‘Scénario correct ’ : Périodes 1 et 2. • Le réglage de la température pendant la période d’économie d’énergie se fait avec ‘set temperature’ • La fonction Eteindre la lumière de la porte pendant une période d’économie d’énergie est activée/désactivée avec ‘set doorlight’. • Les deux scénarios incorrects 1 et 2 décrivent des réglages qui donneront des résultats indésirés. 10.2009 Gallery 210 ES Scénario correct : Le ditributeur doit fonctionner tous les jours de la semaine de 07h00 à 22h00. Le reste du temps, pendant la semaine et pendant le weekend, le distributeur est réglé sur “économie d’énergie”. Il faut alors régler les trois périodes suivantes : Période 1 Premier jour TOUS=7 Heure du début 00.00 Dernier jour TOUS=7 Heure de la fin 07.00 Résultat : Le distributeur est “éteint” de minuit 00h00 au matin à 7h00 le même jour. Période 2 Premier jour TOUS=7 Heure du début 22:00 Dernier jour TOUS=7 Heure de la fin 23:59 Résultat : Le distributeur est “éteint” tous les jours de 22h00 à minuit le même jour. . Période 3 Premier jour Ven=4 Heure du début 22:00 Dernier jour Dim=6 Heure de la fin 23:59 Résultat : Le distributeur est “éteint” du vendredi soir à 22h00 jusqu’au dimanche soir à 23h59. Scénarios incorrects : Scénario 1: Période1 Premier jour Lun=0 Heure du début 22:00 Dernier jour Ven=4 Heure de la fin 07:00 Résultat : Le distributeur est “éteint” du lundi à 22h00 au vendredi à 7h00, ce qui n’était pas ce que l’on voulait. Scénario 2: Période 1 Premier jour TOUS=7 Heure du début 22:00 Dernier jour TOUS=7 Heure de la fin 07:00 Résultat : Le distributeur n’est pas “éteint” parce que l’heure de la fin de la période ne doit pas être plus tôt que l’heure du début de la période le même jour ou pour tous les jours de la semaine. 71 Routines additionnelles Si une touche est sélectionnée et activée pendant une période d’économie d’énergie, le distributeur quitte le mode “économie d’énergie” pour repasser au mode distribution. Dès que la température de l'eau du réservoir a atteint la "température nominale", la machine est prête à la distribution et une boisson peut être choisie. Lorsque les touches sont restées inactivées pendant plus de 10 minutes après la distribution de la dernière boisson, et que le distributeur est toujours en mode “économie d’énergie, le distributeur revient au mode “économie d’énergie”. La température ne doît jamais être régler au-dessous de 65 °C. 72 Gallery 210 ES 10.2009 Routines additionnelles Réglage des périodes “économie d’énergie” • Suivre ce diagramme pour définir une ou plusieurs périodes d’économie d’énergie (jusqu’à 7 périodes). Départ -----RACCOURCIS-----*(1)=Lavage 3=Compteurr (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) Esc Remplis./Lavage 4 v ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC ^ Esc v Gallery 210 ES ^ Sel • Régler une période signifie planifier le fonctionnement du distributeur pour réduire la température du chauffe-eau comme si on le faisait avec ‘Set temperature’ et pour éteindre la lumière de la porte comme si on activait ‘Set doorlight’. Prog. machine Set vent.grat.glob. Esc Esc v ^ v ^ Fin Sel Econom.energ.ON/OFF Sel Econom. d'energie Esc Esc Econom. energie 1=On / 0=Off_1 (-) v (+) -> OK OK ^ Sel Set jour(s) Sel Period 1 Esc Set départ jour: (lu=0, di=6, tous=7):1 (-) (+) Esc Esc v ^ Set arrêt jour: (lu=0, di=6, tous=7):1 (-) Sel Set heure Sel Period 1 Esc Esc v Esc OK Set départ heure: Heure: 00:00 (-) (+) -> ^ Set Temperature Esc v (+) OK OK Sel Esc OK OK Set température Temp.: 000 (-) (+) -> Set arrêt heure: Heure: 00:00 OK (-) (+) -> OK OK ^ Sel Set éclairage Esc Set éclairage 1=On / 0=Off:1 (-) (+) -> OK OK Esc 10.2009 Gallery 210 ES 73 Réglages et maintenance RÉGLAGES Instructions générales Avant de commencer toutes opérations de réglage demandant le retrait d’une pièce quelconque de l’unité en question, il faut impérativement éteindre le distributeur. Les opérations décrites aux pages suivantes doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié connaissant parfaitement les normes en vigueur concernant l’utilisation correcte du distributeur, et ayant des connaissances spécifiques quant au fonctionnement du distributeur dans le cadre de la sécurité électrique et de la réglementation de la santé 74 Le moulin est doté d'un capteur qui compte le nombre de rotations des meules, permettant ainsi au logiciel de contrôle de la machine de déterminer le nombre de rotations et donc le nombre de grammes de café pour chaque sélection. Avec la procédure de programmation, il est possible de définir le nombre de grammes (6 à 12 g) de café moulu (rotations du moulin) de chaque sélection. Le moulin nécessite une période de 50 sélections en guise de " rodage ". Après cette période, la détection de café vide devient stable. Un bac à grains de café complet contient de 250 à 300 sélections, ce qui signifie que le moulin doit être correctement " rodé " au moment où le bac à grains de café sera vide pour la première fois. Important : Ne jamais toucher le bouton de réglage du moulin. Toujours faire appel à un technicien pour le réglage / étalonnage du moulin ! Gallery 210 ES 10.2009 Réglages et maintenance a d b e c f 60 Entretien du groupe d’infusion Toutes les 10.000 distributions ou, de toute façon, tous les 6 mois il faut soumettre le groupe café à un entretien, quand bien même limité. • Eteindre à l’interrupteur principal du distributeur. 61 Démontage du filtre supérieur • Desserrer et enlever l'écrou (a, ill. 60), par exemple à l'aide d'une clé réglable. • Démonter le filtre (d) et le joint du piston (e, ill. 61) en enlevant la vis (f, ill. 61). • Pousser l'axe du piston supérieur hors de la traverse (b, ill. 60) par le haut et retirer le piston (c, ill. 60). • Déposer la tête de distribution, la platine de la tête de distribution et ensuite l'infuseur (voir réglage en profondeur, à la page 39 et à la page 41). 10.2009 Gallery 210 ES 75 Réglages et maintenance i b a g h c e f d 62 63 Démontage du filtre inférieur • Desserrer les vis (a, ill. 62) de façon à libérer l'entonnoir à café. • Déposer l'entonnoir à café (b, ill. 62) en le retirant de l'entretoise d'écartement avant des éléments latéraux de l'infuseur et en libérant les onglets latéraux des éléments latéraux de l'infuseur. • Retirer le piston inférieur (e, ill. 62) de la chambre d'infusion en appuyant sur le guide du piston inférieur (f, ill. 62) en bas de la chambre d'infusion. • Démonter le filtre (g, ill. 63) et le joint du piston (h, ill. 63) en enlevant la vis (i, ill. 63). • Déposer le racloir (c, ill. 62) en le retirant des rails au-dessus de la chambre d'infusion. • Retirer l'anneau élastique du piston inférieur (d, ill. 62) (anneau de blocage). 76 Gallery 210 ES 10.2009 Réglages et maintenance 64 Nettoyage des pièces du groupe d’infusion • Plonger les pièces démontées pendant 20 minutes environ dans une solution d’eau bouillante et de détersif pour machines à café. Veiller à ce que l’axe de la manivelle du motoréducteur s’engage dans son logement (ill. 64). • Rincer abondamment et sécher tous les pièces. • Remonter le tout dans l’ordre inverse. 10.2009 Gallery 210 ES 77 Messages affichés et solution aux problèmes Messages affichés Si le distributeur affiche l'un des messages mentionnés plus bas, suivre les conseils proposés sous la rubrique Solution. Si le problème persiste, faire appel au service de maintenance. Si un message non mentionné ici apparaît, faire appel au service de maintenance. Message affiché Solution - Ce que l’on peut faire Nettoyage requis • La periode de rinçage est epuisée. Nettoyer le distributeur et utiliser une des fonctions de rinçage. Voir “Rincer le distributeur” on page 35. Mode écon.d'énergie • Mode économie d'énergie activé. Le distributeur revient en mode distribution, dès que l'on appuie sur une touche de sélection. Quand l'eau est suffisamment chaude, le distributeur est prêt à distribuer des boissons. Si l'on ne touche pas au clavier de sélection pendant 10 minutes, le distributeur revient en mode économie d'énergie Hors service • Eteindre et rallumer le distributeur. Température basse • Attendre que l'eau ait suffisamment chauffé (maximum 13 minutes). Niveau d'eau bas • Détartrer la vanne d'arrivée d'eau. • Retirer les impuretés du filtre à eau. Remplacer ce dernier si nécessaire. • Retirer les impuretés du raccord d'alimentation d'eau. Bac inférieur plein • Vider et nettoyer les seaux à déchets de café. Bien l'essuyer le capteur. Bac d'égout plein • Vider et nettoyer le bac d'égouttage. Bien essuyer le capteur. Enlev.gobelet s.v.p. • Retirer le gobelet de la goulotte à gobelets. 78 Gallery 210 ES 10.2009 Messages affichés et solution aux problèmes Message affiché Solution - Ce que l’on peut faire Enlever pot s.v.p. • Retirer le récipient de la plate-forme à récipient. Err. infuseur ES • Eteindre et rallumer le distributeur. • Contrôler que l'infuseur est monté correctement que rien ne le bloque. Remonter correctement ou retirer ce qui bloque, si nécessaire. Temperature ES basse • Attendre jusqu'à ce que l'eau ait suffisamment chauffé. Err. eau ES • Eteindre et rallumer le distributeur. Niveau d'eau ES bas • Contrôler si l'arrivée d'eau est ouverte. Si nécessaire ouvrir le robinet d'eau. • Contrôler si le raccordement d'eau est bloqué. Retirer les impuretés si nécessaire. • Contrôler si la pression de l'eau dans les canalisations principales est basse. Si cela est le cas, faire appel à un plombier. Pas de café grain • Remplir le bac à café en grains. • S'assurer que l'obturateur est ouvert. 10.2009 Gallery 210 ES 79 Messages affichés et solution aux problèmes Solution aux problèmes Si le distributeur ne fonctionne pas correctement et n'affiche pourtant aucun message, vérifier les points suivants avant de faire appel au service de maintenance. Problèmes Le distributeur distribue des boissons gratuitement. Ce que l’on peut faire • Vérifier les prix. Remettre à zéro si nécessaire • Eteindre distribution gratuite. Le goût de la boisson n'est pas satisfaisant. • Mauvais ingrédients. Utiliser les ingrédients adéquats, p. ex. poudre de lait correcte pour café et thé. Utiliser uniquement des ingrédients recommandés pour distributeurs automatiques. • Vérifier si les composants sont propres. Remplacer et rincer abondamment si nécessaire. • Bien s'assurer que les bacs sont positionnés correctement. • Bien s'assurer que les tuyaux des bacs à ingrédients sont positionnés correctement sur la tête de distribution. Pas assez d'eau ou pas d'eau distribuée. • S'assurer que les tuyaux ne sont pas bloqués. Distribution d'eau uniquement, sans ingrédients • S'assurer que le(s) bec(s) des bacs est/sont ouvert(s) • Contrôler pour savoir si les bacs sont vides. Remplir si nécessaire. • S'assurer que les bacs sont correctement positionnés. • S'assurer que la fixation du bac est montée au bac. • Vérifier si les entonnoirs mélangeurs sont obstrués. Nettoyer et remettre en place. 80 Gallery 210 ES 10.2009 Messages affichés et solution aux problèmes Problèmes Les ingrédients sont humides et s'agglutinent dans les bacs. Ce que l’on peut faire • Enlever la poussière de la grille arrière avec un aspirateur, de l'extérieur, ou déposer le ventilateur et nettoyer le bac, de l'intérieur du distributeur. • Vérifier si quelque chose bloque vers les entonnoirs mélangeurs. Déposer et remonter les composants si nécessaire. Débordement du système mélangeur. • Entonnoirs mélangeurs bloqués. Remplacer ou nettoyer les parties bloquées. Vérifier que tout est correctement positionné. • Fuite dans le système mélangeur. Vérifier si le joint de l’entonnoir mélangeur manque. La quantité de boisson n'est pas correcte ou le tuyau de distribution a un nœud. • Remplacer ou nettoyer les composants obstrués. Monter un tuyau de longueur correcte. Les pièces sont difficilement acceptées. • Appuyer sur la touche de retour des pièces. • Consulter le manuel du fabricant. Le distributeur est hors service. • Vérifier le cordon d'alimentation et le connecter correctement si nécessaire. • Vérifier les fusibles hors du distributeur, les remplacer si nécessaire. • Vérifier si le bac d'égouttage ou le bac inférieur est vide. Si nécessaire, le vider, l'essuyer et bien essuyer les capteurs. • S'assurer que la porte est correctement fermée. Les seaux à déchets de café sont pleins de déchets liquides. • Vider les seaux à déchets liquides Le distributeur ne s’arrête pas quand le seau à déchets liquides ou solides est plein. • Vérifier si les capteurs des seaux sont souillés. Nettoyer si nécessaire. 10.2009 Gallery 210 ES 81 Messages affichés et solution aux problèmes Problèmes Du liquide s'échappe du distributeur Ce que l’on peut faire • S'assurer que le bac à déchets solides, les bacs, les réservoirs, les entonnoirs mélangeurs et les bras de distribution sont correctement positionnés. • Vérifier si les capteurs du bac d'égouttage ou du bac inférieur sont souillés. Les nettoyer si nécessaire. • Aucune boisson n'est distribuée. 82 • Vérifier si les entonnoirs mélangeurs sont obstrués. Les nettoyer si nécessaire. Gallery 210 ES 10.2009 O900022FR The harmonised standards or technical specifications (designations) which comply with good engineering practice in safety matters in force within the EU have been applied are: Spécifications techniques Technical specifications 2002/72/CE EC 1935/2004 2006/95/CE 2004/108/EC Henrik Schmidt Plant manager IEC EN 60335-1 : 2002 + A11:20005 +A1:2005 + A12:2006 + A2:2006 IEC EN 60335-2-75 : 2004 + A1:2005 + A11:2006 EN 50366:2003 + A1:2006 EN ISO 11201 and EN ISO 3744 EN 55014-1 + A1+ A2 EN 55022 + A1 + A2 EN 55014-2 + A1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 + A1 EN 61000-4-2 + A1 + A2 EN 61000-4-3 + A1 + A2 EN 61000-4-4 + A1 EN 61000-4-5 + A1 EN 61000-4-6 + A1 EN 61000-4-11 + A1 Normes harmonisées. Harmonised standards. Les normes harmonisées ou les spécifications techniques (désignations) qui ont été appliquées conformément aux règles de la bonne pratique en matière de sécurité en vigueur dans l’UE sont : The machine described in the identification plate conforms to the legislative directions of the European directives listed at side and further amendments and integrations. Directives européennes: European directives: 98/37/EC 73/23/EC + 93/68/CE 89/336/EC + 92/31/CE + 93/68/CE 90/128/EC 80/590/EEC and 89/109/EEC La machine décrite sur la plaquette d’identification est conforme aux dispositions légales des directives européennes énoncées ci-contre et modifications et intégrations successives. Remplacées par: Repealed by: Serial number: __________________________ Odense, 01/03/2009 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Machine type: __________________________ Identification Identification A company of N&W Global Vending S.p.A. www.nwglobalvending.com Wittenborg ApS Seebladsgade 1-3, DK-5000 Odense C Telephone +45 7218-6000 ">
Publicité
Fonctionnalités clés
- Distribution de boissons chaudes et froides
- Système de café fraîchement moulu
- Fonctionnement simple et intuitif
- Design robuste et durable
- Capacité de distribution multiple
- Possibilité de distribution avec rabais
Foire aux questions
Insérez la clé dans la serrure pour rabais et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Sélectionnez la boisson que vous souhaitez et validez votre choix. Terminez la distribution au rabais en tournant la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en la retirant.
Insérez la clé dans la serrure d'infusion multiple et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Placez une cafetière sur la plate-forme à cafetière. Appuyez sur la touche d'infusion multiple pour sélectionner le nombre de tasses désirées. Sélectionnez la boisson que vous souhaitez.
Enlevez le support de gobelets en retirant le goujon de fixation situé à l'arrière de la niche de distribution. Démontez le support de gobelets et nettoyez la grille et le bac d'égouttage avec de l'eau chaude et du détergent. Rincez et séchez soigneusement.
Nettoyer le bac à grains de café une fois par mois.
Utilisez les touches de navigation pour accéder au menu de réglage des prix. Sélectionnez la boisson dont vous souhaitez modifier le prix. Utilisez les touches de direction pour modifier le prix et validez votre choix.