Frigidaire Ventilation Hood PLHV42P8KC User manual

Frigidaire Ventilation Hood PLHV42P8KC User manual
OWNER’S GUIDE
PLHV42P8KC
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Contents
Product Registration .................................................................................... 2
Important Safety Instructions ..................................................................... 3
Installation ................................................................................................4-7
Use and Care ................................................................................................ 8
Hood Cleaning ............................................................................................. 9
Lights Replacement ................................................................................... 10
Warranty ..................................................................................................... 12
Range Hood
P/N 316 137 200
LI1NUA
Product Registration
Register your Product
The self-addressed P R O D U C T
REGISTRATION CARD should be
filled in completely, signed and
returned to the Frigidaire Canada.
Thank you for choosing this appliance. The information contained within
this Owner’s Guide will instruct you on how to properly operate and care for
your range hood. Please read through the information contained in your
literature pack to learn more about your new appliance.
Record Your Model and Serial Numbers
Record in the space provided below the model and serial numbers found on
the serial plate located on the right hand side of the range hood.
Model Number: ___________________________________________________
Serial Number: ___________________________________________________
Date of Purchase: _________________________________________________
This Owner’s Guide contains general
operating instructions for your range
hood and feature information for
several models. Your range hood
may not have all the described
features.
Note: The instructions appearing in
this Owner’s Guide are not meant to
cover every possible condition and
situation that may occur. Common
sense and caution must be practiced
when installing, operating and
maintaining any appliance.
2
Important Safety Instructions
READ AND SA
VE THESE INSTRUCTIONS
SAVE
Take care when using cleaning agents or detergents.
Suitable for use in household cooking area
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
CAUTION - For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials And
Vapors.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
a. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
b. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods.
c. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
d. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL
TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
c. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam explosion will result.
d. Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
a) Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including fire-rated construction.
b) Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and
safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
c) When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
d) Ducted fans must always be vented to the outdoors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
WARNING
Electrical Shock Hazard - Can result in serious injury or death.
Disconnect appliance from electric power before servicing.
If equipped, the fluorescent light bulb contains small amounts of mercury which
must be recycled or disposed of according to Local, State, and Federal Codes.
3
Installation
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
NOT TO BE INSTALLED OVER GAS GRILLS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at the service entrance and lock out
panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A
Dimensions - T
able 1
Table
Weight: 86 pounds
Diameter of Transition 8”
1
min. 33 /16
Diameter of exhaust Duct required 8”
5
max. 48 /16
Figure 1*
Note: All dimensions are shown in inches.
* Dimensions are given from base of hood to ceiling, and include
clearance required for installation.
Considerations before installing Hood
1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows
as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
2. If allowed in your area, use metallic flex ducting only to connect rigid duct
directly to transitions.
3. COLD WEATHER installations should have an additional backdraft damper
installed to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal
break to minimize conduction of outside temperatures as part of the
ductwork. The damper should be on the cold air side of the thermal break.
The break should be as close as possible to where the ducting enters the
heated portion of the house.
4. Hood installation height above cooktop is the users preference P (see
Figure 2). The lower the hood above the cooktop, the more efficient the
capturing of cooking odors, grease and smoke. Be sure that your hood
model fits your installation.
4
Installation
Tools required for installation
Screw driver (pozidrive n°2 , torx 10 and 20)
Allen spanner 4mm
Shifting spanner 10mm
pipe wrench 3/8
Electric drill with twist bit Ø 10 mm
K = Kitchen Height
C = Counter Height (36" standard)
P = Prefered Height of Hood
Bottom above counter
(recommended 30”-36”)
A = Canopy Height
H = Hood height your installation
H= K–C–P
S = Chimney Structure Height,
your installation.
S= H–A
S
H
A
K
P
C (36"std.)
Pre-Installations Calculations (see Figure 2)
1. a) Select a hood preference height P (see Figure 2) that is comfortable for
the user. (30” - 36” recommended, 24” - 36” allowed).
b) Calculate Hood height your installation H (see Figure 2). H = K-C-P.
c) Confirm that H is within the range of min to max H found for your hood.
If not adjust your installation.
d) Calculate Chimney structure height S (use formulas in Figure 2, and
check dimensions of your hood). Save this calculation for use later in the
installation.
Preparation of Mounting Surface - Installing supports above
ceiling drywall.
Note: Take into consideration the hood depth; your hood could be much
deeper than the cooktop.
2. Mark center lines of cooktop or range on ceiling above. Use centerlines
marked on ceiling to position the mounting template. Note location of
hood front, side, and mounting holes indicated on template.
3. Remove and save template. Cut and remove ceiling drywall. Install
suitable length 2" x 4" lumber between joists to provide chimney mounting
points as shown in Fig. C and D. Use template for dimensions and required
clearance.
Make sure to affix the added lumber firmly and level. Consult a professional if you have difficulties or your installation is unique. Consult
template and Figures 3. 4. 5.
Note the weight of the appliance
appliance. (see Table1).
4. Install exhaust duct (see Table 1 for size). Female end shall be 4-1/2" below
finished ceiling and securely fastened to joists. Do not use duct smaller
than the transition.
5. Install 1/2" electrical conduit in location marked on template and extend
length S from ceiling.
Figure 2
6. Install drywall around duct and conduit; then refinish ceiling.
Figure 3
Figure 4
Figure 5
5
Installation
Appliance Installation
(Note: two people may be required for proper installation of model FIJI).
Figure 6
8.
Install transition to top of hood (if removed for shipping). Snap damper
into transition, foam tape up , with firm pressure at either end. Mark
onto exterior of transition the 'V' location of the damper within. See
Figure 6.
Note: Duct screws can ONLY go below this line.
9.
Adjust chimney mounting structure to S dimension as determined in
Step 1, page 5. Use 2 screws per attachment leg. Do not fasten to ceiling
now.
10. Set chimney mounting structure on top of hood canopy. Attach nuts
loosely. See Figure 8 and 9.
11. Fit duct piece on transition so that top end is 5-1/2" below top of
chimney structure, male end up.
D
12. Remove chimney structure from hood canopy.
Figure 7
Figure 8
14. To install Chimney Structure to ceiling, use a 10mm or adjustable
wrench or flat head screwdriver. Drill pilot holes into ceiling. Attach
mounting structure to joists with the 4 lag screws provided. (Keep 1/2"
conduit inside structure.) See Figure 3.
E
F
Figure 9
13. Install Ducting. Fasten duct to transition with screws and tape per code.
Loosely fasten starter collar (included) flush to top of duct. Note: screws
must not hamper the damper (see 8. above for screw location).
Loosely fasten starter collar (included) flush to bottom of duct.
Figure 10
15. Remove Chimney Cover's plastic protective film. Reassemble and
fasten all 3 covers together with one vertical screw. See Figure 7. Slide
over chimney structure and secure with 2 screws near ceiling.
16. To fasten the canopy use a 10mm or adjustable wrench. Affix nuts to
top of canopy.
Do not tighten. Raise canopy up to chimney structure and twist in place.
See Figure 9. Tighten nuts securely.
17. Ducting for all units: There should be no more than 1" gap between
canopy ducting and house ducting. Adjust starting collar over both
ducts. Tighten collar. Fasten duct with screws and tape per code. Make
final angular adjustment to unit at ceiling if necessary, then securely
tighten 4 ceiling lag screws if not already tightened.
6
Installation
Wiring to Power Supply
WARNING!
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL JUNCTION BOX WITH
3 WIRES, ONE OF WHICH (GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE
APPLIANCE. TO PROTECT YOU AGAINST ELECTRIC SHOCK, THE GREEN
AND YELLOW WIRE MUST BE CONNECTED TO THE GROUNDING WIRE
IN YOUR
HOME ELECTRICAL SYSTEM, AND IT MUST UNDER NO CIRCUMSTANCES
BE CUT OR REMOVED.
Warning: Turn off power circuit at the service panel before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
Figure 11
18. Remove j-box cover as shown in Figure 11.
19. Remove the knockout and install the strain relief (conduit) connector (1/
2") in junction box.
20. Run 3 wires; black, white and green (#16 AWG) in 1/2" conduit from
service panel to junction box.
21. Connect black wire from service panel to black or red in junction box,
white to white and green to green-yellow. See Figure 11.
22. Close junction box cover, check all light bulbs to make sure they are
secure in their sockets, then turn power on in service panel and check
lights and blower operation per Care & Use section of this manual and
install filters.
FINAL ASSEMBLY
23. For final Chimney Cover installation, DO NOT USE ELECTRIC SCREW
DRIVER.
Raise chimney covers and fasten in place with 2 screws if not already
fastened. Figure 7. Remove one vertical screw holding covers together.
See Figure 10.
Gently slide the outer and middle covers down and set on canopy. Raise
the middle cover, align holes with lower cover and insert pin or wire to
temporarily hold up. Fasten covers together using 2 screws through
holes to permanently hold up.
NOTE: Do not overtighten and deform metal.
24. Make sure to leave this manual for the home owner.
7
Use and Care
Control Pad Functions
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE HOOD.
For satisfactory use of your hood, become familiar with the various functions
of the hood as described below
Suction power
3 LED, this led
is ON when
suction power
3 is selected.
Suction power
2 LED, this led
is ON when
suction power
2 is selected.
Light OFF button
Motor OFF button
Light ON button
ON button and
motor suction
power selection
button 1, 2, 3,
1,....
Suction power
1 LED, this led
is ON when
suction power
1 is selected.
Intensive
Suction power
LED, this led is
ON when the
intensive
suction power
is selected.
Figure 12
Intensive
Suction power
button - this
suction power
will function
for 10 mins.
then the hood
set again the
preselected
speed
Grease Filter Saturation LED
The Suction power 2 LED in Figure 12 is marked with an F. This LED will flash to remind you when the grease filter
needs to be cleaned after 40 hours use. Follow the instructions for cleaning filters in this booklet. Once the grease
filters have been cleaned, reset the reminder by pressing Motor OFF button for about 3 seconds until you hear the
signal (beep).
Operating Instructions
The blower should be turned on for about 5 minutes before cooking in order to establish air currents upward through
the hood.
Use the low speeds for normal use and the higher speeds for strong odors or fumes.
Minimize cross drafts which will reduce the effectiveness of the hood.
8
Hood Cleaning
Be sure lights are cool before cleaning the hood.
To Clean Filters
• The metal grease filters will last forever.
They are made of anodized aluminum
• It is recommended that the filters be washed at least once a month; they
can be washed by hand or in the dishwasher.
• Drain water through edge holes and let each filter dry thoroughly before
replacing it.
To Remove The Metal Grease Filters
• Turn blower and lights off.
• Push each handle towards the center and pull downwards Figure 13.
To Replace The Metal Grease Filters
Figure 13
• Reverse procedure.
To Clean Hood Surface
• For general care, wipe the outside of the stainless steel, white, black or
glass hood with sudsy water or household cleaners such as Fantastic® or
Formula 409®, rinse well and dry with clean soft cloth to avoid water marks.
• Wipe and dry brushed stainless steel in the same direction as the grain.
• Do not use abrasive products.
• To remove finger prints and give added shine use spray cleaners such as
Stainless Steel Magic® and Shimmer®.
9
Lights replacement
NOTE: Turn blower and lights off. Make sure the lights are cool. If new
lights do not operate be sure lights are inserted correctly before calling
service.
Replace Lights (Figure 14)
•
Remove lens cover by removing screw and pulling cover down.
•
Pull out fluorescent tube and replace with Philips Type
PL-S 9 Watt maximum.
•
Replace cover and secure with screw.
NOTE: Disconnect the hood from the electricity before checking or replacing
fuses.
•
Fuses are located on the bottom of blower behind filters.
•
Remove cover and check fuses. Figure 15.
•
Replace with type 5 x 20mm, 3.15A slow blow only. (Examples are
Radio Shack Cat # 270-1065 or Little Fuse T3.15A 218).
Figure 14
Figure 15
10
11
RANGE HOOD WARRANTY
Your range hood is protected by this warranty
In the U.S.A., your appliance is warranted by Electrolux Home Products North America, a division of White Consolidated Industries, Inc. We
authorize no person to change or add to any of our obligations under this warranty. Our obligations for service and parts under this warranty must
be performed by us or an authorized Electrolux Home Products North America servicer. In Canada, your appliance is warranted by WCI Canada,
Inc.
*NORMAL
This warranty applies only to products in ordinary household use, and the consumer is responsible for the
RESPONSIBILITIES items listed below:
OF THE CONSUMER 1. Proper use of the appliance in accordance with instructions provided with the product.
2. Proper installation by an authorized servicer in accordance with instructions provided with the appliance and in
accordance with all local plumbing, electrical and/or gas codes.
3. Proper connection to a grounded power supply of sufficient voltage, replacement of blown fuses, repair of loose
connections or defects in house wiring.
4. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves,etc.,
which are not a part of the appliance when it was shipped from the factory.
5. Damages to finish after installation.
6. Replacement of light bulbs and/or fluorescent tubes (on models with these features).
This warranty does not cover the following:
EXCLUSIONS
1. CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES
RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN OR ANY IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this
limitation or exclusion may not apply to you.
2. Service calls which do not involve malfunction or defects in workmanship or material, or for appliances not in
ordinary household use. The consumer shall pay for such service calls.
3. Damages caused by services performed by servicers other than Electrolux Home Products North America or its
authorized servicers; use of parts other than genuine Electrolux Home Products parts; obtained from persons
other than such servicers; or external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply or acts of God.
4. Products with original serial numbers that have been removed or altered and cannot be readily determined.
IF YOU NEED
Keep your bill of sale, delivery slip, or some other appropriate payment record. The date on the bill establishes the
SERVICE
warranty period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all
receipts. This written warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state.
Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux Home Products:
This warranty only applies in the 50 states of the U.S.A., Puerto Rico, and Canada. Product features or specifications as described or illustrated are
subject to change without notice. All warranties are made by Electrolux Home Products North America, a division of White Consolidated Industries,
Inc. In Canada, your appliance is warranted by WCI Canada, Inc.
03-U-RH-02
Canada
866•213•9397 (English)
866•294•9911 (French)
Electrolux Home Products North America
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario, Canada
L5R 4C2
USA
800•944•9044
Electrolux Home Products North America
P.O. Box 212378
Augusta, GA 30917
12
GARANTIE DE LA HOTTE DE CUISINE
La hotte de cuisine que vous avez acheté est couverte par la présente garantie
GARANTIE TOTALE
D’UNE ANNÉE
GARANTIE LIMITÉE
(applicable pour
l’Alaska)
PÉRIODE
SERVICES OFFERTS À TRAVERS NOS CENTRES DE
DE GARANTIE
SERVICE APRÈS-VENTE AUTORISÉS:
Une année à compter de Couverture de tous les frais de réparation ou
remplacement des pièces de l’appareil qui se révèlent
la date d’achat initiale.
défectueuses au niveau des matériaux ou de
l’usinage.
Périodes indiquées
ci-dessus
Couverture des frais sur la base des clauses des
garanties totales et limitées mentionnées ci-dessus et
des exclusions de garantie indiquées ci-dessous.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR :
Paiement des frais pour les appels au service
après-vente indiqués dans le paragraphe
“RESPONSABILITÉS NORMALES DE
L’ACHETEUR”.
Paiement des frais de déplacement et
d’intervention du technicien au domicile de
l’acheteur ainsi que les frais de retrait et de
livraison de l’appareil pour le service aprèsvente.
L’appareil acheté aux Etats-Unis est couvert par la garantie Electrolux Home Products North America, une division de White Consolidated
Industries, Inc. Les soussignés n’autorisent aucune modification ou adjonction aux obligations assumées en vertu de la présente garantie.
L’accomplissement des obligations assumées pour le service après-vente et la fourniture de pièces de rechange en vertu de la présente
garantie est exclusivement du ressort des soussignés ou d’un centre de service après-vente autorisé par Electrolux Home Products North
America. Au Canada, l’appareil acheté est couvert par la garantie WCI Canada, Inc.
Conserver la facture d’achat, le bulletin de livraison ou tout autre reçu attestant le paiement. La date reportée
sur la facture établit les termes de la validité de la garantie pour la demande d’assistance. Il est dans vos
intérêts d’obtenir et conserver tous les reçus, dans l’éventualité où une intervention du service après-vente
devait se révéler nécessaire. La présente garantie écrite vous confère des droits légaux spécifiques. Des droits
ultérieurs pourront vous être conférés sur la base de la législation en vigueur dans les différents Pays. pour la
demande d’assistance en garantie, s’adresser à Electrolux Home Products:
SI L’ON DEMANDE
ASSISTANCE
La présente garantie n’intervient pas dans les cas suivants:
1. DOMMAGES DÉCLARÉS OU INDIRECTS, PARMI LESQUELS LES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, ET LES FRAIS
INDIRECTS DÉRIVANT DE LA VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE
IMPLICITE.
REMARQUE: Certains Pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages déclarés ou indirects
par rapport à la garantie. Pour ce motif, ladite exclusion ou limitation peut ne pas concerner l’appareil que
vous avez acheté.
2. Appels au service après-vente ne concernant pas le fonctionnement défectueux ou les défauts du matériau/
de l’usinage ou relatifs aux appareils non destinés à l’emploi normal dans le contexte domestique. L’acheteur
est tenu de régler le paiement pour lesdits appels au service après-vente.
3. Dommages consécutifs aux prestations des techniciens d’un service après-vente non appartenant à Electrolux
Home Products North America ou à ses centres autorisés; emploi de pièces de rechange non originales
obtenues dans des centres non appartenant à Electrolux Home Products; causes externes telles que: abus,
emploi impropre, installation d’alimentation non appropriée ou causes de force majeure.
4. Produits dont les numéros de série originaux ont été retirés ou altérés et ne pouvant pas être identifiés
immédiatement.
EXCLUSIONS
La présente garantie concerne uniquement les produits destinés à un emploi normal dans un contexte
domestique et elle attribue à l’acheteur les responsabilités suivantes:
1. Emploi correct de l’appareil, conformément aux instructions fournies avec le produit.
2. Installation correcte effectuée par un centre de service après-vente autorisé, conformément aux instructions
fournies avec l’appareil et en plein respect des règlements locaux en matière d’installations électriques,
hydrauliques et/ou du gaz.
3. Connexion à une source d’alimentation avec mise à la terre ayant une tension appropriée, remplacement des
fusibles grillés, réparation des connexions interrompues ou rectification des pannes de l’installation
électrique domestique.
4. Frais soutenus afin de garantir l’accès à l’appareil pour les interventions d’entretien ou de réparation, y
compris le retrait de fournitures, meubles, armoires suspendues, etc. qui ne font pas partie de l’appareil au
moment de la livraison de la part de l’usine de production.
5. Dommages aux finitions à la suite de l’installation.
6. Remplacement des lampes et/ou tubes fluorescents (sur les modèles équipés de ces éléments).
*RESPONSABILITÉ
DE L’ACHETEUR
La présente garantie est valable uniquement dans les 50 Pays qui constituent les Etats-Unis d’Amérique, au Porto Rico et au Canada. Les
caractéristiques et les spécifications techniques décrites ou illustrées pour les produits sont peuvent subir des variations, et cela sans
préavis. Toutes les garanties offertes sont assurées par Electrolux Home Products North America, une division de White Consolidated
Industries, Inc. In Canada, l’appareil bénéficie de la garantie de WCI Canada, Inc.
USA
800•944•9044
Electrolux Home Products North America
P.O. Box 212378
Augusta, GA 30917
Canada
866•213•9397 (Anglais)
866•294•9911 (Français)
Electrolux Home Products North America
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario, Canada
L5R 4C2
12
Remplacement
des lampes
REMARQUE: Éteindre le rotor et les lampes. S’assurer que les lampes
soient froides. Si les lampes neuves ne fonctionnent pas, vérifier qu’elles
soient insérées correctement avant de contacter le Service après-vente.
Remplacement des lampes (Figure 14)
• Retirer le plafonnier après avoir sorti la vis spécialement prévue.
• Sortir le tube fluorescent puis remplacer ce dernier par un tube Philips PLS 9 Watt (max).
• Remettre le plafonnier en place puis fixer ce dernier au moyen de la vis
spécialement prévue.
REMARQUE: Débrancher la hotte du réseau d’alimentation électrique avant
d’effectuer le contrôle ou le remplacement des fusibles.
• Les fusibles sont placés sur le fond du rotor de ventilation, derrière les
filtres.
• Retirer le plafonnier et contrôler les fusibles (Figure 15).
• Effectuer le remplacement uniquement en utilisant des fusibles à
action lente de 5 x 20 mm., 3,15A (par exemple: Radio Shack Cat N°
270-1065 ou Little Fuse T3,15A 218).
Figure 14
Figure 15
11
Nettoyage de la Hotte
S’assurer que les lampes se soient refroidies avant d’effectuer le nettoyage de
la hotte.
Nettoyage des filtres
• Les filtres métalliques anti-graisse sont réalisés en aluminium anodisé et
leur durée de vie est illimitée.
• Nous recommandons de nettoyer les filtres au moins une fois pas mois. Les
filtres peuvent être lavés à la main ou au lave-vaisselle.
• Évacuer l’eau à travers les trous sur le bord puis laisser sécher totalement
les filtres avant de les remonter.
Retrait des filtres métalliques anti-graisse
• Éteindre le rotor de ventilation et les lampes.
• Pousser chaque poignée au milieu et vers le bas (Figure 13).
Remplacement des filtres métalliques anti-graisse
• Suivre la procédure à rebours.
Figure 13
Nettoyage de la surface de la hotte
•
•
•
•
Pour le nettoyage général des hottes blanches ou noies, en acier inox ou
en verre, passer sur la surface externe un chiffon imbibé d’eau savonneuse
ou de détergent pour emploi domestique (type Fantastic®, Formula 409®,
etc.), puis rincer avec soin et sécher avec un chiffon souple et sec afin
d’éliminer toute trace.
Nettoyer puis sécher l’acier inox usiné, en suivant le sens de l’usinage.
Ne pas utiliser des produits abrasifs.
Pour éliminer les traces d’empreintes et intensifier l’éclat des surfaces,
utiliser des sprays détergents, par exemple: Stainless Steel Magic® et
Shimmer®.
10
Emploi er Entretien
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA HOTTE.
Afin de pouvoir utiliser la hotte de façon satisfaisante il faut se
familiariser avec toutes ses fonctions:
Fonctions du panneau
des commandes
DEL de puissance
d’aspiration 2. La del
s’allume (ON) lorsque
la puissance
d’aspiration 2 est
sélectionnée.
DEL de puissance
d’aspiration 3. La del
s’allume (ON)
lorsque la puissance
d’aspiration 3 est
sélectionnée.
Poussoir lampe
éteinte (OFF)
Poussoir moteur
éteint (OFF)
Poussoir lampe
allumée (ON)
DEL de puissance
d’aspiration 1. La
del s’allume (ON)
lorsque la
puissance
d’aspiration 1 est
sélectionnée.
Poussoir
moteur allumé
(ON) et
poussoir de
puissance
d’aspiration 1,
2, 3, 1,....
DEL de puissance
d’aspiration intensive. La del
s’allume (ON)
lorsque la
puissance
d’aspiration intensive est
sélectionnée.
Poussoir de puissance
d’aspiration intensive.
Le réglage reste actif
pendant 10 minutes,
puis la hotte retourne
à la vitesse
présélectionnée.
Figure 12
DEL de saturation du filtre anti-graisse
La DEL de puissance d’aspiration 2 illustrée dans la Figure 12 est marquée par la lettre F. La DEL clignote lorsqu’il
est nécessaire de nettoyer le filtre anti-graisse (après 40 heures d’emploi). Pour le nettoyage des filtres, suivre les
instructions fournies dans le présent manuel. Après avoir nettoyé les filtres anti-graisse, effectuer une remise à
l’état initial du dispositif de signalisation en maintenant appuyé le poussoir d’extinction moteur (OFF) pendant
3 secondes environ, jusqu’à ce que le signal (bip) soit activé.
Instructions relatives au fonctionnement
Nous conseillons d’allumer le rotor de ventilation environ 5 minutes avant de commencer la cuisson, afin d’activer le
tirage des courants d’air à travers la hotte.
Définir une vitesse réduite pour les conditions d’emploi normales et une vitesse plus élevée en cas de fumée ou odeurs
intenses.
Réduire au maximum les courants de tirage transversaux susceptibles de réduire l’efficacité de la hotte.
9
Installation
Branchement au réseau d’alimentation électrique
AVERTISSEMENTS!
INSTRUCTIONS POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DE TERRE
LE PRÉSENT APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UNE BOÎTE DE CONNEXION
ÉLECTRIQUE ÉQUIPÉE DE 3 FILS, DONT UN (VERT/JAUNE) EST DESTINÉ À
LA CONNEXION DE TERRE DE L’APPAREIL.
POUR LA PROTECTION CONTRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, LE
FIL VERT ET JAUNE DOIT ÊTRE CONNECTÉ AU FIL DE TERRE DE
L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE DOMESTIQUE ET IL NE DOIT PAS – POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT – ÊTRE COUPÉ OU ENLEVÉ.
Figure 11
Avertissement: Avant de préparer les connexions électriques, interrompre le
circuit d’alimentation du panneau de commande. Alimentation requise: 120
V C.A., 15 ou 20 Amp.
18. Retirer le couvercle de la boîte des connexions électriques, comme
illustré dans la Figure 11.
19. Retirer la partie prédécoupée et installer le serre-câble du tube pour
câbles électriques de 1/2" dans la boîte des connexions électriques.
20. Insérer les trois fils noir, blanc et vert (#16 AWG) dans le tube pour câbles
électriques de 1/2" entre le panneau de commandes et la boîte des
connexions électriques.
21. Connecter le fil noir du panneau de commandes au fil noir ou rouge de
la boîte des connexions électriques, le fil blanc au fil blanc et le fil vert
au fil vert/jaune (Figure 11).
22. Fermer le couvercle de la boîte des connexions électriques, contrôler
toutes les lampes afin de vérifier qu’elles soient correctement fixées aux
douilles correspondantes puis brancher l’alimentation depuis le panneau
de commandes. Contrôler les lampes et le fonctionnement du rotor de
ventilation, sur la base des indications fournies dans la section Emploi et
Entretien du présent manuel, puis effectuer l’installation des filtres.
MONTAGE FINAL
23. NE PAS UTILISER UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE pour effectuer
l’installation définitive de la couverture de la cheminée.
Soulever les couvertures de la cheminée et fixer celles-ci dans leur
position au moyen de 2 vis; si cette opération n’a pas encore été
effectuée (Figure 7). Retirer l’une des vis verticales qui font en sorte que
les couvertures restent unies (Figure 10).
Faire descendre lentement la couverture externe et la couverture centrale
puis insérer la hotte. Soulever la couverture centrale, aligner les trous
avec la couverture inférieure puis insérer un goujon ou un fil métallique
en tant que fixation provisoire. Unir les deux couvertures au moyen de
2 vis, en tant que fixation provisoire.
REMARQUE: Ne pas serrer excessivement, afin d’éviter tout risque de
déformer le métal.
24. Laisser le présent manuel à la disposition du propriétaire.
8
Installation
Installation de l’appareil
(Remarque: pour installer correctement le modèle FIJI, la présence de deux
personnes pourrait se révéler nécessaire).
Figure 6
Adapter la structure de support en fonction de la cote S établie comme
décrit au Point 1 à page 5. Utiliser 2 vis pour chaque support de fixation.
Ne pas effectuer la fixation au plafond lors de cette phase.
9.
Installer le raccord sur la partie la plus haute de la hotte (si précédemment
retiré pour le transport). Enclencher la soupape dans le raccord,
appliquer le ruban en caoutchouc mousse puis exercer une forte pression
sur les deux côtés. À l’extérieur du raccord marquer le point ‘V’ de la
soupape qui se trouve à son intérieur (Figure 6).
Remarque: Les vis de la conduite peuvent être appliquées UNIQUEMENT
au-dessous de cette ligne.
8.
10. Positionner la structure de support au sommet de la hotte. Fixer les
écrous sans serrer (Figures 8 et 9).
D
11. Insérer l’élément de la conduite sur le raccord, de façon à ce que
l’extrémité supérieure se trouve sous la partie la plus haute de la
structure de support de 5-1/2", et avec le côté mâle orienté vers le haut.
12. Retirer la structure de support de la hotte.
Figure 7
Figure 8
E
F
Figure 9
Figure 10
13. Installer la conduite. Effectuer la fixation de la conduite avec le raccord
au moyen des vis spécialement prévues puis appliquer le ruban comme
prévu par le règlement. Fixer sans serrer le collier de connexion (compris)
en le maintenant parfaitement aligné avec la partie la plus haute de la
conduite. Remarque: les vis ne doivent pas entraver la soupape (pour la
position des vis, voir au point 8. ci-dessus).
Fixer sans serrer le collier de connexion (compris), en le maintenant
parfaitement aligné avec le fond de la conduite.
14. Pour installer la structure de support au plafond, utiliser une clé 10 mm.
ou une clé réglable, ou bien un tournevis à tête plate. Percer plusieurs
trous de guidage au plafond. Accrocher la structure de support aux
soliveaux en utilisant les 4 vis d’ancrage fournies avec l’appareil. Maintenir
le tube pour câbles électriques de 1/2" à l’intérieur de la structure (Figure
3).
15. Retirer le film en plastique de protection de la cheminée. Assembler à
nouveau puis fixer les 3 couvercles avec une seule vis verticale (Figure 7).
Enfiler la structure de support puis fixer près du plafond au moyen de 2
vis.
16. Pour fixer la hotte, utiliser une clé 10 mm. ou une clé réglable. Appliquer
les écrous sur la partie la plus haute de la hotte.
Ne pas serrer. Soulever la hotte jusqu’à la structure de support puis faire
tourner celle-ci pour la fixer dans la position correcte (Figure 9). Serrer
les écrous à fond.
17. Conduites pour toutes les unités: il est préférable de ne pas laisser un
espace libre supérieur à 1" entre la conduite de la hotte et celle de
l’installation domestique. Adapter le collier de fixation pour le montage
sur les deux conduites puis serrer ce dernier de façon appropriée. Fixer
la conduite au moyen des vis puis appliquer le ruban comme prévu par
le règlement. Si nécessaire, régler définitivement la position angulaire
de l’unité au plafond, puis serrer avec force les 4 vis d’ancrage fixées au
plafond, si cette opération n’a pas encore été effectuée.
7
Installation
Outils requis pour l’installation
Tournevis
(pozidrive n°2 , torx 10 et 20)
Clé pour vis Allen 4 mm.
Clé universelle 10 mm.
3
Clé serre-tube /
8
Perceuse électrique avec mèche
hélicoïdale Ø 10 mm.
K = Hauteur cuisine
C = Hauteur du plan de la cuisine
(36" standard)
P = Hauteur souhaitée entre le plan
de la cuisine et le fond de la hotte
(conseillée: 30”-36”)
A = Hauteur hotte
H = Hauteur de la hotte par rapport
à l’installation
H= K–C–P
S = Hauteur de la structure de
support par rapport à l’installation.
S =H – A
S
H
A
K
P
Opérations préliminaires à l’installation (Figure 2)
1. a) Choisir la hauteur souhaitée P de la hotte, de façon à ce qu’elle soit
pratique pour l’utilisateur (voir Figure 2). Hauteur conseillée: 30” - 36”:
hauteur autorisée: 24” - 36”.
b) Calculer la hauteur de la hotte H par rapport à l’installation (Figure 2).
H = K-C-P.
c) Veiller à ce que la hauteur H soit comprise dans l’intervalle des valeurs
min./max. reportées sur la hotte. Dans le cas contraire, adapter
l’installation en fonction des conditions requises.
d) Calculer la hauteur de la structure de support S (en utilisant les formules
reportées dans la Figure 2 et en vérifiant les dimensions de la hotte).
Conserver les calculs pour une installation ultérieure.
Préparation de la surface de montage – Installation des supports sur le
plafond en placoplâtre .
Remarque: Évaluer la profondeur de la hotte, qui pourrait se révéler
nettement supérieure à celle du plan de cuisson.
2. Marquer au plafond l’axe de la cuisine ou du plan de cuisson, en utilisant
le gabarit de perçage. Prendre note des positions de la partie avant et du
côté de la hotte, ainsi que des trous de montage reportés sur le gabarit de
perçage.
3. Retirer et conserver le gabarit de perçage. Percer et retirer le placoplâtre.
Insérer entre les joints un élément en bois ayant une longueur appropriée
(2" x 4") pour l’ancrage de la cheminée, comme illustré dans les Figures C
et D. Utiliser le gabarit de perçage pour définir les dimensions et l’espace
libre requis. S’assurer que l’élément en bois soit monté solidement et
parfaitement à plat. En cas de difficultés ou d’exigences particulières,
interpeller un technicien spécialisé. Utiliser en tant que référence le
gabarit de perçage et les détails reportés dans les Figures 3, 4 et 5.
Marquer le poids de l’appareil (Tableau 1).
4. Installer la conduite d’évacuation (voir Tableau 1 pour les dimensions). Le
côté femelle doit se trouver à une distance de 4-1/2" par rapport au
plafond fini et doit être solidement fixé aux soliveaux. Ne pas utiliser une
conduite plus petite par rapport au raccord.
C (36"std.)
5. Installer un tube pour câbles électriques de 1/2" en correspondance du
point marqué sur le gabarit de perçage et prolonger la longueur S qui part
du plafond.
6. Monter le placoplâtre autour de la conduite et du tube pour les câbles
électriques, puis effectuer le finissage du plafond.
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
6
Installation
UNIQUEMENT POUR EMPLOI RÉSIDENTIEL.
NE PAS INSTALLER SUR LES GRILLES AVEC CHAUFFAGE AU GAZ.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS.
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉMENT AUX REGLEMENTS LOCAUX.
IMPORTANT: Conserver les présentes instructions pour l’emploi destinées à l’Inspecteur de la société électrique.
INSTALLATEUR: Conserver avec l’appareil les présentes instructions pour l’emploi destinées au propriétaire.
PROPRIÉTAIRE: Conserver les présentes instructions pour toute éventuelle consultation à l’avenir.
Avertissements concernant la sécurité: Avant d’effectuer le branchement de l’appareil, couper le circuit
d’alimentation et bloquer le panneau de commandes.
Alimentation requise: 120 V C.A., 60 Hz. 15 ou 20 A
Dimensions
Poids: 86 pounds
Diamètre de raccordement: 8”
min. 33 1/16
Diamètre requis pour la conduite d’évacuation: 8”
max. 48 5/16
Remarque: Toutes les dimensions sont exprimées en
pouces.
* Les dimensions sont calculées en partant de la base de la
hotte jusqu’au plafond et elles comprennent l’espace libre
requis pour l’installation.
Figure 1*
Avant d’effectuer l’installation de la hotte
1. Afin d’obtenir une efficacité maximum d’évacuation de l’air, utiliser une
conduite linéaire ou réduire au maximum le nombre des coudes présents.
ATTENTION: Évacuer l’air de l’unité exclusivement à l’extérieur de
l’édifice.
2. Utiliser des canalisations flexibles en métal, si autorisées dans votre région,
uniquement pour connecter la conduite rigide directement aux dispositifs
de raccordement.
3. Les équipements installés dans des régions au CLIMAT FROID doivent avoir
un clapet de retenue des fumées pour réduire au maximum l’écoulement
de l’air froid de retour, outre à une protection thermique non métallique
pour minimiser l’influence de la température externe à travers le réseau
des canalisations. Il est opportun d’installer le clapet sur le côté de l’air
froid de la protection thermique et de placer la protection le plus près
possible du point d’entrée des canalisations dans la partie réchauffée de
l’édifice.
4. La hauteur pour l’installation de la hotte sur le plan de la cuisine doit être
établie en fonction des exigences de l’utilisateur (voir aussi dimensions P
à la figure 2). Plus la hotte sera placée en bas, par rapport à la cuisine, plus
l’aspiration des vapeurs et des odeurs de cuisson, de la graisse et de la
fumée sera efficace. Veiller à ce que le modèle de la hotte choisie soit
approprié pour l’installation.
5
Informations importantes relatives à la sécurité (suite)
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIES, CHOCS ÉLECTRIQUES OU ACCIDENTS, SUIVRE
LES INDICATIONS SUIVANTES:
a) Confier l’installation et l’adaptation des connexions électriques à un personnel qualifié qui opère
conformément aux normes et aux dispositions établies, y compris aux normes de construction antiincendie.
b) Dans les installations alimentées avec du combustible, il faut qu’il y ait une quantité d’air suffisante, afin de
garantir une combustion appropriée et une correcte évacuation des gaz à travers le carneau montant
(cheminée), de façon à éviter le retour des fumées. Suivre les directives fournies par le constructeur de
l’appareil de chauffage ainsi que les normes de sécurité émises par des associations telles que la «National
Fire
Protection
Association
(NFPA),
la
«American
Society
for
Heating»,
la
»Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) , et les autorités locales compétentes.
c) Lors du percement de parois ou de plafonds, effectuer les opérations nécessaires avec précaution, afin de ne
pas endommager les connexions électriques et les autres branchements des services généraux non visibles.
d) Les rotors de ventilation carénés doivent toujours être équipés d’un système d’évacuation à l’extérieur.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIES, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITES
MÉTALLIQUES.
Avertissement
Risque de choc électrique
électrique. Peut occasioner des blessures sérieuses ou la mort.
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant de procéder au service
d’entretien. Si l’appareil est muni d’une lampe fluorescente, celle-ci contient des
petites quantités de mercure qui doivent être recyclées ou mises aux rebuts
conformément aux réglements municipaux ainsi qu’aux lois provinciales et fédérales.
4
Informations importantes relatives
à la sécurité
LIRE ET CONSER
VER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS
CONSERVER
Faire extrêmement attention lors de l’emploi
de substances nettoyantes ou détergentes.
Aptitude à l’emploi dans l’environnement domestique/cuisine
ATTENTION – Afin de réduire le risque d’incendies et de garantir une évacuation de l’air appropriée il faut
prévoir une conduite pour l’évacuation de l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces délimités par
des parois/plafonds, attiques, passages ou garages.
ATTENTION – Uniquement pour la ventilation générale. Ne pas utiliser l’appareil pour l’évacuation de
matériaux et vapeurs dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIES, CHOCS ÉLECTRIQUES OU ACCIDENTS,
RESPECTER LES PRESCRIPTIONS SUIVANTES:
a. Utiliser l’appareil sur la base des instructions fournies par le constructeur. En cas de doutes ou pour toute
explication ultérieure, s’adresser à la société constructrice.
b. Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien, couper l’alimentation du panneau de commandes puis bloquer
le dispositif de déconnexion du courant électrique afin d’éviter tout risque d’actionnement involontaire. S’il
devait se révéler impossible de bloquer le dispositif de déconnexion, appliquer un signal d’avertissement
approprié (par exemple: un panneau), bien visible et en position stable, sur le panneau de commandes.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIES PROVOQUÉS PAR LE RENVERSEMENT DE
GRAISSE SUR LE PLAN DE LA CUISINE:
a. Ne jamais laisser sans surveillance les appareils de cuisson réglés au maximum. La cuisson à puissance
élevée est susceptible de générer des fumées et de provoquer le renversement de graisse pouvant
s’enflammer. Réchauffer lentement et à faible puissance l’huile ou la graisse.
b. Allumer toujours la hotte (position ON) pendant le réchauffement à température élevée ou la cuisson
à la flamme.
c. Nettoyer fréquemment les rotors de ventilation. Ne pas laisser que la graisse s’accumule sur le rotor de
ventilation ou sur le filtre.
d. Utiliser des poêles ou casseroles de dimensions appropriées. Choisir toujours des outils de cuisine
appropriés en fonction des dimensions du plan.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ACCIDENTS SUITE AUX INCENDIES PROVOQUÉS PAR LE
RENVERSEMENT DE GRAISSE SUR LE PLAN DE LA CUISINE, SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
a. Essayer d’ÉTOUFFER LES FLAMMES au moyen d’un couvercle de petites dimensions, un plateau métallique
ou une feuille de papier d’aluminium, puis éteindre le brûleur. EFFECTUER LES OPÉRATIONS NÉCESSAIRES
AVEC PRÉCAUTIONS, AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LES LOCAUX PUIS CONTACTER LES SAPEURS-POMPIERS.
b. NE JAMAIS SOULEVER UNE CASSEROLE EN FLAMMES: il y a le risque de se brûler.
c. NE PAS UTILISER DE L’EAU, des torchons ou serviettes mouillés: il existe le risque qu’une violente explosion
de vapeur se produise.
d. Utiliser un extincteur UNIQUEMENT à condition que:
1. L’on soit sûrs de pouvoir disposer d’un extincteur de Classe ABC, et l’on soit déjà en mesure de l’utiliser.
2. L’incendie soit réduit et limité à la zone dans laquelle il s’est développé.
3. L’on ait déjà contacté les sapeurs-pompiers.
4. L’on puisse utiliser l’extincteur en ayant les épaules tournées vers la sortie.
3
Enregistrement de
l’appareil
Enregistrer l’appareil
La CARTE D’ENREGISTREMENT
préalablement adressée doit être
remplie en entier, signée et
retournée à Frigidaire Canada.
Merci d’avoir choisi cet appareil. Les renseignements contenus dans ce
guide de l’utilisateur expliquent comment utiliser et entretenir la hotte. Lire
les documents qui accompagnent l’appareil pour en savoir davantage sur
cette hotte.
Noter le numéro de modèle et le numéro de série
Noter ci-dessous le numéro de modèle et le numéro de série inscrits sur la
plaque signalétique située sur le côté droit du cadre avant, dans le tiroir de
rangement.
Numéro de modèle: _______________________________________________
Numéro de série: _________________________________________________
Date d’achat: _____________________________________________________
Le présent guide de l’utilisateur décrit
le mode d’emploi général de cette
hotte ainsi que les caractéristiques
de plusieurs autres modèles.
Certaines des caractéristiques
décrites peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre hotte.
Remarque: Les directives qui figurent
dans ce guide de l’utilisateur ne
sauraient couvrir toutes les
circostances et les situations
possibles. Il faut donc faire preuve
de jugement et de prudence pendant
l’installation, l’utilisation et
l’entretien de tout appareil
électroménager.
2
GUIDE DE L’UTILISATEUR
PLHV42P8KC
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Table des matières
Enregistrement de l’appareil ...................................................................... 2
Informations importantes relatives à la sécurité ....................................... 3
Installation ................................................................................................5-8
Emploi et entretien ...................................................................................... 9
Nettoyage de la hotte ................................................................................. 9
Remplacement des lampes ........................................................................ 10
Garantie ...................................................................................................... 12
Hotte de cuisine
Pièce n° 316 137 200
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement