CV_KH1803_E2452_LB4.qxd 22.02.2008 13:28 Uhr Seite 1 4 HAIRDRYER KH1803 HAIRDRYER Operating instructions SUSZARKA SO WŁOSÓW Instrukcja obsługi HAJSZÁRÍTÓ Használati utasítás SUŠILNIK ZA LASE Navodila za uporabo VYSOUŠEČ VLASŮ Návod k obsluze FÉN NA VLASY Návod na obsluhu KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1803-12/07-V2 SUŠILO ZA KOSU Upute za upotrebu HAARTROCKNER Bedienungsanleitung CV_KH1803_E2452_LB4.qxd 22.02.2008 13:28 Uhr Seite 4 KH 1803 q w y e r t u IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 1 HAIRDRYER 2 Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this maual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date. SUSZARKA SO WŁOSÓW 6 Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję! HAJSZÁRÍTÓ 10 Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is! SUŠILNIK ZA LASE 14 Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven! VYSOUŠEČ VLASŮ 18 Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním! FÉN NA VLASY 22 Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod! FÉN NA VLASY 26 Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute! HAARTROCKNER 30 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -1- IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 2 HAIR DRYER KH 1803 • Separate the hair dryer from the power source immediately after use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it . • You are not permitted to open or repair the housing of the hair dryer. Should you do so, the safety of the appliance may be compromised and the warranty becomes void. Arrange for the hair dryer to be serviced and repaired only by qualified specialists. Safety information Risk of electrocution! • Connect the hair dryer only to correctly installed and earthed power sockets with a mains voltage of 220-240 V at 50 Hz. • Under no circumstances may the hair dryer be submerged in fluids, or fluids be permitted to enter the appliance housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician. • Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels. . The proximity of moisture presents a risk, even when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice. • Unplug the hair dryer from the power socket if defective operation is apparent and before cleaning it. • To disconnect, pull only on the plug itself, not on the cable. • Do not wrap the power cable around the hair dryer and protect the cable from damage. • To avoid the risk of personal injury, arrange for damaged power cables to be exchanged by specialists before continuing to use the appliance. • Do not pinch or squeeze the power cable and lay it in such a way that no one can tread on or trip over it. • Do not use extension cables. • Never touch the hair dryer, the power cable or the plug with wet hands. Risk of fire and burns • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • When it is switched on, NEVER lay the hair dryer down or leave it unsupervised. • Never place the hair dryer close to sources of heat and protect the power cable against potential damage. • Do not take the hair dryer into use if it has fallen down or is damaged in any way. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified technicians. • Do not cover the ventilation grill when using the appliance. Clean it at regular intervals. • The hair dryer becomes hot when it is in use. Hold it only by the grip when it is hot. -2- IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 3 Intended use Blower levels 0 The hair dryer is switched off I reduced air flow II maximum air flow This hair dryer is intended only for the drying and shaping of human hair, under no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material. This hair dryer is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. Heat levels • cold air flow •• lower heat level ••• maximum heat level Items supplied • • • • With the cool level switch “Cool-Shot” y you can produce a cooler air flow with every combination of blower and heat levels. ➪ After use, switch the appliance off by moving the blower switch r into the position “0”. Then remove the plug from the wall socket. Hair Dryer KH 1803 Styling Jet Finger Diffusor Operating Instructions Appliance description Drying and styling hair q Styling jet w Air suction grill e Heat level switch (3 levels) r Blower level switch (2 levels) t Suspension eye y Cool level switch (“Cool-Shot”) u Finger Diffusor ➪ To quickly dry hair, we recommend first of all using a high blower and heater setting for a short period. Afterwards, place the settings at a lower level to shape and form the hair. With the enclosed styling jet q, which can be turned to all positions, you can studiously use the air flow for styling. If you wish to dry your hair particulary gently, or for the so-called “air-dryed permanent wave”, use the finger diffusor u. ➪ For this, first of all remove the styling jet q, then replace it with the finger diffusor. ➪ Before you comb your hair out allow it to cool, so that the styling retains its form. ➪ For cooling the hair you can use the switch “Cool-Shot” y or level • of the heat level switch e. Operation ➪ Insert the plug into the wall socket. ➪ Switch the hair dryer on with the blower level switch r. The hair dryer is fitted with two function switches. With these you can separately select the strength of the air flow ( Blower switch r) and the level of heat (Heat level switch e): Attention! First pack and transport the hair dryer when it has completely cooled down. Otherwise, it could damage other items. -3- IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 4 Cleaning Disposal Danger of electrical shock ALWAYS remove the plug from the power socket before cleaning the hair dryer. Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. Cleaning the housing ➪ To clean the housing, use a soft cloth moistened with a mild soapy solution. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Cleaning the air suction grill Risk of Fire! Clean the air suction grill w at regular intervals with a soft brush. ➪ Press the air suction grill w together, from above and below, so that you can release it from the hair dryer. ➪ Clean the openings of the air suction grill w with a soft brush. ➪ Insert the upper securing lug of the air suction grill w into the guide on the hair dryer. Then press the lower securing lug into the hair dryer until the air suction grill w audibly engages. Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner. Technical data Mains voltage: 220-240 V~ 50 Hz Nominal power: 2200 W Protection class: II / Danger of an electrical shock! After being cleaned, the hair dryer must be completely dry before using it again. Troubleshooting Should your hair dryer not function as expected, first remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down for a few minutes. The appliance is fitted with an overheating protector! Should the appliance still not function, consult the service department detailed on the Warranty card. -4- IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 5 Warranty and Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: [email protected] Irish Connection Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: [email protected] -5- IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 6 SUSZARKA SO WŁOSÓW KH 1803 • Wyjmując wtyczkę z gniazdka zasilania nie należy ciągnąć za sam kabel. • Nie nawijać przewodu sieciowego wokół suszarki oraz chronić go przed uszkodzeniami. • Dla własnego bezpieczeństwa urządzenie z uszkodzonym kablem należy przekazać do naprawy wykwalifikowanemu serwisowi. • Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla zasilania, a także rozkładaj go w taki sposób, aby nikt przypadkowo na niego nie stanął ani się o niego nie potknął. • Nie używaj przedłużaczy. • Suszarkę, kabel sieciowy i wtyczkę należy chwytać wyłącznie suchymi rękoma. • Bezpośrednio po użyciu suszarkę należy odłączyć od źródła prądu. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod prądem. • Nie wolno otwierać obudowy suszarki do włosów ani samodzielnie naprawiać urządzenia. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzoną suszarkę do włosów należy naprawiać w specjalistycznych firmach . Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • • • • Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Suszarkę do włosów można podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka zasilania o napięciu sieciowym wynoszącym od 220 do 240 V o częstotliwości 50 Hz. Suszarki nie wolno zanurzać w cieczy. Ponadto należy uważać, aby żadna ciecz dostała się do wnętrza suszarki. Nie wolno również dopuścić do sytuacji, w której ciecz dostałaby się do obudowy suszarki. Nie należy użytkować urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym powietrzu. W razie dostania się cieczy do wnętrza urządzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać je do naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody, szczególnie w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę . Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. Z tego względu po każdym użyciu należy wyjmować wtyczkę z gniazdka. Jako dodatkową ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika prądowego-różnicowego o pomiarowym prądzie wyłączającym nie większym niż 30 mA. W tej sprawie należy skonsultować się z elektrykiem. W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed czyszczeniem suszarki do włosów należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Zagrożenie pożarem i odniesieniem obrażeń • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. • Włączonej suszarki nie należy odkładać na bok ani zostawiać jej bez nadzoru. • Suszarki nie należy kłaść w pobliżu źródeł ciepła. Kabel zasilający należy chronić przed uszkodzeniami. -6- IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 7 • Suszarki nie wolno włączć, gdy upadła ona na ziemię lub jest uszkodzona.W takiej sutuacji należy zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście. • W czasie używania suszarki nie zasłaniaj kratki wlotu powietrza. Czyść urządzenie regularnie. • W czasie pracy suszarka do włosów nagrzewa się. Rozgrzaną suszarkę można trzymać wyłącznie za uchwyt. Obsługa Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Zakres nadmuchu 0 Suszarka jest wyłączona I Lekki strumień powietrza II Silny strumień powietrza ➪ Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. ➪ Włącz suszarkę za pomocą przełącznika regulacji siły nadmuchu r. Suszarka do włosów posiada dwa przełączniki funkcyjne. Są to: przełącznik regulacji siły nadmuchu r i przełącznik temperatury e; działają one oddzielnie. Suszarka do włosów służy do suszenia i modelowania tylko naturalnych włosów. Nie wolno jej używać do suszenia peruk ani wstawek z włosów syntetycznych. Suszarka do włosów jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Przestrzegać wszystkich informacji, znajdującej się w niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Zakres grzania • Zimne powietrze •• Letnia temperatura ••• Wysoka temperatura Za pomocą przełącznika zimnego podmuchu “Cool-Shot” y można uzyskać strumień chłodnego powietrza przy każdej konfiguracji przycisków funkcyjnych. ➪Po zakończeniu używania urządzenia wyłącz je, ustawiając przełącznik regulacji siły nadmuchu r w położenie “0”. Następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania. Zakres dostawy • • • • Suszarka do włosów KH 1803 Nasadka do modelowania Dyfuzor Instrukcja obsługi Suszenie i modelowanie włosów Opis urządzania ➪ W celu szybkiego wysuszenia włosów zalecamy rozpocząć suszenie od włączenia suszarki przez chwilę na dużą siłę nadmuchu i wysoką temperaturę. Następnie przełącz suszarkę na niższy zakres nadmuchu i niższą temperaturę w celu ułożenia właściwej fryzury. q Nasadka do modelowania w Kratka wlotu powietrza e Przełącznik temperatury (3-stopniowy) r Przełącznik regulacji siły nadmuch (2-stopniowy) t Ucho do zawieszania y Przełącznik zimnego podmuchu (“Cool-Shot”) u Dyfuzor Za pomocą dołączonej nasadki do modelowania q, która może się obracać we wszystkich kierunkach, można kierować strumieniem nadmuchu. -7- IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 8 W przypadku delikatnego suszenia włosów lub przy suszeniu tzw. "trwałych" zalecamy stosowanie dyfuzora u. ➪ W tym celu zdejmij najpierw nasadkę do modelowania q i załóż dyfuzor. ➪ Przed rozczesaniem włosów po wysuszeniu odczekaj chwilę, aż ostygną, dzięki czemu fryzura będzie się mocno trzymała. ➪ W celu ostudzenia włosów można użyć przycisku “Cool-Shot” y lub przełączyć przełącznik temperatury e na zakres oznaczony (•) . ➪ Włóż górną szynę kratki wlotu powietrza w do Usuwanie usterek przeznaczonego na nią otworu w suszarce do włosów. Włóż do suszarki do włosów także dolny zatrzask, aż kratka wlotu powietrza w zablokuje się w suszarce z wyraźnym odgłosem. Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! Przed ponownym włączeniem suszarki do włosów poczekaj, aż będzie ona zupełnie sucha. Uwaga! Suszarkę można pakować i przewozić dopiero po jej ostygnięciu. W przeciwnym wypadku można spowodować uszkodzenie innych przedmiotów. Jeśli suszarka nie będzie działa prawidłowo, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania i odczekać kilka minut, aby ostygła. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem! Jeśli suszarka nadal nie będzie działała prawidłowo, należy zwrócić się do punktu serwisowego podanego w rozdziale "Gwarancja i serwis". Czyszczenie Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Przed czyszczeniem suszarki do włosów należy wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka. Utylizacja W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. Czyszczenie obudowy ➪ Do przemycia obudowy użyj szmatki delikatnie zwilżonej wodą z mydłem. Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów. Czyszczenie kratki wlotu powietrza Zagrożenie pożarem! W regularnych odstępach należy czyścić kratkę wlotu powietrza w za pomocą miękkiej szczoteczki. ➪ Ściśnij kratkę wlotu powietrza w u dołu i na górze, aby zdjąć ją z suszarki do włosów. ➪ Wyczyść otwory kratki wlotu powietrza w za pomocą miękkiej szczoteczki. Materiał opakowania należy poddawać utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. -8- IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 9 Dane techniczne Napięcie sieciowe: Moc znamionowa: Klasa ochrony: Importer 220-240 V ~ 50 Hz 2200 W II / KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji poza autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu przysługujących praw ustawowych. Kompernass Service Polska ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40 048 360 94 32 Faks: 048 384 65 38 048 369 93 63 E-mail: [email protected] -9- IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr HAJSZÁRÍTÓ KH 1803 • Tilos a hajszárító burkolatát felnyitnia és a hajszárítót javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvénytelenné válik. Javíttassa a meghibásodott hajszárítót arra jogosult szakemberrel. Biztonsági utasítás • • • • • • • • • • • Seite 10 Áramütés veszélye! A hajszárítót csak előírásszerűen felszerelt 220 240 V, 50 Hz hálózati feszültségű csatlakozó aljzathoz csatlakoztassa. A hajszárítót semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni és folyadékot juttatni a hajszárító készülékhátába. Nem szabad a készüléket nedvességnek kitenni és a szabadban használni. Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati dugóját a csatlakozó aljzatból és javíttassa képzett szakemberrel. Soha ne használja a készüléket víz, különösképpen pedig ne a mosogató, fürdőkád vagy hasonló helyek közelében . A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent. Ezért minden használat után húzza ki a hálózati dugót. Kiegészítő védelemként ajánlatos egy max. 30 mA érzékenységű áramvédőkapcsolót bekötni a fürdőszoba áramkörébe. Kérje ki villanyszerelője tanácsát. Üzemzavar esetén, vagy a hajszárító tisztításának megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozóaljzatból. A csatlakozónál és ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozót a konektorból. Ne tekerje fel a kábelt a hajszárítóra és óvja azt a sérülésektől. A sérült hálózati kábelt szakemberrel cseréltesse, hogy elkerülje a veszélyhelyzetet. A hálózati kábelt ne törje meg, ne szorítsa be, és úgy helyezze el, hogy senki ne léphessen rá vagy ne eshessen el benne. Hosszabbítókábelt alkalmazni tilos. Soha ne fogja meg a hajszárítót, a kábelt és a dugót nedves kézzel. A hajszárítót használat után azonnal áramtalanítsa. A készülék csak akkor árammentes, ha a hálózati dugót kihúzza a csatlakozó aljzatból. Tűz- és sérülésveszély • A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega-kadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Soha ne tegye le bekapcsolt állapotban a készüléket, és ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül. • Soha ne tegye a hajszárítót hőforrás közelébe, és óvja a kábelt a sérülésektől. • Ha a hajszárító leesett vagy sérült, nem szabad tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa meg. • Használat közben ne takarja le a levegőszívó nyílás rácsát. Rendszeresen tisztítsa. • A hajszárító használat közben felmelegszik. Forró állapotban csak a markolatánál fogva fogja meg. Rendeltetésszerű használat A hajszárító csak emberi haj szárítására és formázására szolgál, semmi esetre sem használható parókához és szintetikus anyagból lévő hajpótlások-hoz. A hajszárító kizárólag magán háztartásokban használható. Vegye figyelembe az ebben a kezelési utasításban található információkat, különösen a biztonsági utasításokat. - 10 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Tartozékok • • • • Seite 11 A “cool-shot” hűtési fokozat kapcsolóval y bármely fújási és melegítési fokozat kombinációja közben hideg légáramot kapcsolhat be. ➪ Használat után a fújási fokozat kapcsoló r “0”ra állításával kapcsolja ki a készüléket. Ezután húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból. hajszárító KH 1803 formázó fúvóka "ujjas" diffúzor használati útmutató A készülék leírása A haj szárítása és formázása q hajformázó fúvóka w légbeszívó rács e melegítési fokozat kapcsoló (3 fokozat) r fúváserősség-kapcsoló (2 fokozat) t akasztófül y hideg fokozatú gomb (“Cool-Shot”) u "ujjas" diffúzor ➪ A haj gyors szárításához azt ajánljuk, hogy rövid időre kapcsolja magas fúváserősség- és hőfokozatra a készüléket. Ezután kapcsoljon alacsonyabb fokozatra a frizura formázásához. Működtetés ➪ Csatlakoztassa a dugós csatlakozót a csatlakozó aljzathoz. ➪ A hajszárítót a fúváserősség-kapcsolóval r lehet bekapcsolni. A hajszírtó két funkciókapcsolóval van ellátva. Ezekkel lehet a légáram erősségét (fújási fokozat kapcsoló r) és a melegítési fokozatot (melegítési fokozat kapcsoló e) egyenként kiválasztani: A mellékelt formázó fúvókával q, mely bármely irányba elfordítható, a légáramot célzottan használhatja a frizura formázásához. Ha különösen kímélő módon szeretné szárítani a haját, vagy az ún. “levegővel szárított dauer” alkalmazása esetén használja a diffúzort u. ➪ Ennek használatához vegye le a formázó fúvókát q és helyezze fel az "ujjas" diffúzort. ➪ Mielőtt kifésüli a haját, hagyja rövid ideig hűlni, hogy a frizura alakja megmaradjon. ➪ A haj kihűléséhez használja a “cool-shot” kap-csolót y vagy a melegítési fokozat kapcsoló e -es fokozatát. Fúváserősség 0 a hajszárító ki van kapcsolva I alacsony légáram II erős légáram Hőfokozat • hideg légáram •• alacsony melegítési fokozat ••• magas melegítési fokozat - 11 - Figyelem! Csak akkor csomagolja el és szállítsa a hajszárítót, ha már teljesen lehűlt. Egyébként kárt tehet más tárgyakban. IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Tisztítás Seite 12 Ártalmatlanítás Áramütés veszélye! Mielőtt tisztítani akarja a hajszárítót, mindig húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból. Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal. Burkolat tisztítása ➪ A burkolat tisztításához használjon enyhe szappanoldattal benedvesített törlőkendőt A légbeszívó rács tisztítása Tűzveszély! Rendszeres időközönként puha kefével tisztítsa a légbeszívó rácsot w. ➪ Fent és lent nyomja össze a légbeszívó rácsot w , hogy le lehessen szedni a hajszárítóról. ➪ A légbeszívó rács w nyílásait puha kefével tisztítsa. ➪ Dugja a légbeszívó rács w felső rögzítősínjét a hajszárítón erre a célra kialakított vezetésbe. Nyomja az alsó rögzítést is a hajszárítóba, amíg a légbeszívó rács w hallhatóan be nem pattan a helyére. Minden csomagolóanyagot környezetbarát módon ártalmatlanítson. Műszaki adatok Hálózati feszültség: Névleges teljesítmény: Védettségi osztály : Áramütés veszély! Mielőtt a hajszárítót tisztítás után újra használni akarja, teljesen meg kell száradnia. Hibaelhárítás Ha a hajszárítója nem az elvárásainak megfelelően működne, húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból és hagyja néhány percig hűlni a készüléket. A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva! Ha a készülék továbbra sem működne, forduljon a "Garancia és szerviz" mellékletben megadott szervizhez. - 12 - 220-240 V ~ 50 Hz 2200W II/ IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 13 Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá-tumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen használat, erőszak alkalmazása és olyan behatolás esetén elévül, amelyet nem az engedélyezett szervizirodánk végez el. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Hornos kft. H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 314 212 Telefax +36 27 317 212 e-mail: [email protected] Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 13 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr SUŠILNIK ZA LASE KH 1803 Varnostni napotki Nevarnost električnega udara! • Sušilnik las priklopite le na v skladu s predpisi instalirano električno vtičnico z električno napetostjo 220-240 V in 50 Hz. • Sušilnika las ne smete v nobenem primeru polagati v tekočino in ne dovoliti, da bi v ohišje sušilnika pritekla kakršna koli tekočina. Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na prostem. Če bi v ohišje naprave vseeno pritekla tekočina, omrežni vtič naprave takoj potegnite iz vtičnice in napravo dajte v popravilo kvalificiranim strokovnjakom. • Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini vode, še posebej ne v bližini umivalnikov, kopalnih kadi ali podobnih posod . Bližina vode pomeni nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena. Po vsaki uporabi omrežni vtič potegnite iz vtičnice. Kot dodatno zaščito vam v tokokrogu kopalnice priporočamo instalacijo zaščitne naprave za okvarni tok z diferenčnim tokom do 30 mA. Za nasvet vprašajte svojega elektroinštalaterja. • V primeru motenj pri obratovanju in preden sušilnik las začnete čistiti, potegnite omrežni vtič iz omrežne vtičnice. • Iz električne vtičnice vlecite električni vtič, ne držite in ne vlecite samega kabla. • Električnega kabla ne ovijajte okrog sušilnika las in tega tudi zaščitite pred poškodbami. • Poškodovan električni kabel naj zamenjajo usposobljeni strokovnjaki, da ne bi prišlo do nesreč. • Omrežnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti obenj. • Uporaba kabelskih podaljškov ni dovoljena. • Sušilnika las, električnega kabla in vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. Seite 14 • Sušilnik las takoj po uporabi izklopite iz električnega omrežja. Naprava dokončno ni pod električno napetostjo šele, ko električni vtič izvlečete iz električne vtičnice. • Ohišja sušilnika las ne smete odpirati ali popravljati. V tem primeru varnost ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati. Pokvarjen sušilnik las naj popravijo usposobljeni strokovnjaki. Nevarnost požara in poškodb • Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igranje z napravo. • Sušilnika las nikoli ne odlagajte vklopljenega, vklopljenega tudi nikoli ne zapuščajte brez nadzora. • Sušilnika las nikoli ne polagajte v bližino virov toplote, električni kabel pa zaščitite pred poškodbami. • Sušilnika las ne smete več uporabljati, če pade na tla ali je poškodovan. Napravo naj preveri strokovno osebje in jo po potrebi popravi. • Med delovanjem naprave ne prekrivajte mrežice za vstop zraka. Mrežico redno čistite. • Sušilnik las se med delovanjem segreje. Ko je vroč, ga prijemljite le za ročaj. Predvidena uporaba Sušilnik las je namenjen za sušenje in pomoč pri rezanju las, nikakor pa ne uporabi na dlaki živali, na lasuljah in na laseh iz sintetičnih materialov. Sušilnik las smete uporabljati izključno v privatnem gospodinjstvu. Upoštevajte vse informacije v teh navodilih za uporabo, še posebej varnostne napotke. - 14 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Vsebina kompleta • • • • Sušilnik las KH 1803 Šoba za oblikovanje Volumenski nastavek Navodila za uporabo Opis naprave q Šoba za oblikovanje w Mrežica za vstop zraka e Stikalo za gretje (3 stopnje) r Stikalo ventilatorja (2 stopnji) t Obešalna zanka y Tipka za hladen zrak ("Cool Shot") u Volumenski nastavek Uporaba ➪ Električni vtič priklopite v električno vtičnico. ➪ Sušilnik las vklopite s stikalom ventilatorja r. Sušilnik las ima dve funkcijski stikali. Z njima lahko ločeno nastavljate moč izpihanega zraka (stikalo ventilatorja r) in moč gretja (stikalo za gretje e): Moč ventilatorja 0 sušilnik las je izklopljen I šibek zračni tok II močan zračni tok Moč segrevanja • hladen zračni tok •• nizka moč gretja ••• visoka moč gretja S tipko za hladen zrak "Cool Shot" y lahko pri vsaki kombinaciji moči ventilatorja in gretja vklopite hladen zrak. Seite 15 ➪ Napravo po uporabi izklopite tako, da stikalo ventilatorja r preklopite na "0". Nato električni vtič potegnite iz električne vtičnice. Sušenje in oblikovanje las ➪ Za hitro sušenje las priporočamo, da sušilnik za kratek čas preklopite na večjo stopnjo ventilatorja in gretja. Nato ga za oblikovanje pričeske preklopite na nižjo stopnjo. Zračni tok lahko s priloženo šobo za oblikovanje q, ki jo lahko poljubno zavrtite, usmerite in ga tako uporabite pri oblikovanju pričeske. Če želite lase posušiti posebno nežno ali želite posušiti t.i. na zraku posušeno trajno, uporabite volumenski nastavek u. ➪ Namestite ga tako, da najprej snamete šobo za oblikovanje q in nato nataknete volumenski nastavek. ➪ Pred česanjem počakajte, da se lasje nekoliko ohladijo, da bo pričeska ohranila svojo obliko. ➪ Za hlajenje las lahko uporabite tipko za hladen zrak "Cool Shot" y ali stopnjo • stikala za gretje e. Pozor! Sušilnik las v embalažo pospravite in transportirajte šele, ko se ohladi. V nasprotnem primeru lahko poškodujete druge predmete. Čiščenje Nevarnost električnega udara! Preden sušilnik las začnete čistiti, morate zmeraj potegniti omrežni vtič iz omrežne vtičnice. Čiščenje ohišja ➪ Za čiščenje ohišja uporabite rahlo z milnico navlaženo krpo. - 15 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Odstranitev Čiščenje mrežice za vstop zraka Nevarnost požara! Z mehko ščetko v rednih časovnih presledkih čistite mrežico za vstop zraka w. ➪ Stisnite mrežico za vstop zraka w skupaj od zgoraj in od spodaj, tako da jo lahko odstranite s sušilnika las. ➪ Z mehko ščetko očistite odprtine mrežice za vstop zraka w. ➪ Zgornji pritrdilni nastavek mrežice za vstop zraka w vtaknite v zato predvideno vodilo na sušilniku las. Potem pritisnite še spodnji zaskočni nastavek v sušilnik las, da se mrežica za vstop zraka w slišno zaskoči. Seite 16 Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke. Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov. Vso embalažo oddajte v reciklažo. Tehnični podatki Nevarnost električnega udara! Pred ponovno uporabo po čiščenju mora biti sušilnik las popolnoma suh. Omrežna napetost: Nazivna moč: Razred zaščite: Odpravitev napak delovanja Če vaš sušilnik las ne deluje tako, kot pričakujete, izvlecite električni vtič iz vtičnice in nekaj minut počakajte, da se naprava ohladi. Sušilnik ima namreč vgrajeno zaščito pred pregrevanjem! Če naprava nato kljub temu ne deluje, se obrnite na servis, naveden v poglavju Garancija in servis. - 16 - 220–240 V ~ 50 Hz 2200 W II / IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 17 Garancija in servis Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Birotehnika Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota Slovenija Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: [email protected] Proizvajalec KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 17 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr VYSOUŠEČ VLASŮ KH 1803 Bezpečnostní pokyny Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Vysoušeč vlasů zapojujte pouze do předpisově instalované síťové zásuvky se síťovým napětím 220-240 V, 50 Hz. • Vysoušeč vlasů v žádném případě neponořujte do kapaliny a zajistěte, aby se kapalina nedostala dovnitř přístroje. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte venku. Pokud se přesto někdy dostane kapalina do tělesa přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit kvalifikovaným personálem. • Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, především ne v blízkosti umyvadla, vany apod. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Proto po každém použití vytahujte síťovou zástrčku. Jako dodatečnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany před přepětím pomocí jmenovitého vybavovacího proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v elektrickém obvodu v koupelně. Poraďte se s elektrikářem. • Při provozních poruchách a před čištěním vysoušeče vlasů vytáhněte přístroj ze zásuvky. • Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte za kabel. • Síťový kabel neomotávejte kolem vysoušeče vlasů a chraňte jej před možným poškozením. • Abyste se vyhnuli rizikům, nechte poškozený síťový kabel vyměnit autorizovaným odborníkem. • Síťový kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout či o něj zakopnout. • Použití prodlužovaček je zakázáno. • Vysoušeče vlasů, síťového kabelu a zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama. Seite 18 • Ihned po použití odpojte vysoušeč vlasů ze sítě. Jen když vytáhnete zástrčku ze zásuvky, je přístroj absolutně bez proudu. • Kryt přístroje nesmíte sami otevírat ani opravovat. V opačném případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Porouchaný vysoušeč vlasů nechte opravit pouze kvalifikovanými odborníky. Nebezpečí požáru a poranění • Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají. • Zapnutý vysoušeč vlasů nikdy neodkládejte z ruky a zapnutý přístroj také nikdy nenechávejte bez dozoru. • Vysoušeč vlasů nikdy nepokládejte v blízkosti zdrojů tepla a síťový kabel chraňte před poškozením. • Pokud vysoušeč vlasů spadnul nebo je poškozen, nesmíte jej dále používat. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem. • Během provozu nezakrývejte mřížku pro nasávání vzduchu. V pravidelných intervalech ji čistěte. • Vysoušeč vlasů se během provozu zahřívá. V horkém stavu jej držte pouze za rukojeť. Účel použití Vysoušeč vlasů slouží k vysoušení vlasů a tvorbě účesů a rozhodně není určen pro paruky a příčesky ze syntetických materiálů. Vysoušeč vlasů používejte výhradně v soukromé sféře. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k použití, zejména však bezpečnostními pokyny. - 18 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Obsah dodávky • • • • Vysoušeč vlasů KH 1803 Směrovací tryska Vlasový difuzér Návod k obsluze Seite 19 Tlačítkem chlazení „Cool-Shot“ y můžete při každé kombinaci intenzity a teploty vysoušení vytvářet proud studeného vzduchu. ➪ Po použití přístroj vypněte uvedením přepínače intenzity vysoušení r do polohy „0“. Poté vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Popis přístroje Sušení a úprava vlasů q Hubice na úpravu vlasů w Mřížka pro nasávání vzduchu e Přepínač teploty vysoušení (3 stupně) r Přepínač intenzity vysoušení (2 stupně) t Závěsné očko y Tlačítko chlazení („Cool-Shot“) u Vlasový difuzér ➪ Pro rychlé vysoušení vlasů vám doporučujeme Obsluha ➪ Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. ➪ Vysoušeč vlasů zapněte pomocí přepínače intenzity vysoušení r. Vysoušeč vlasů je vybaven dvěma funkčními přepínači. Jimi můžete jednotlivě nastavovat intenzitu vysoušení (přepínač intenzity vysoušení r) a teplotu vysoušení (přepínač teploty vysoušení e): přepnout nejprve na krátkou dobu na vysoký stupeň intenzity i teploty vysoušení. Poté přepněte na nižší stupeň, abyste mohli účes dotvořit. Přiloženou hubicí na úpravu vlasů q, kterou lze otočit do jakékoliv polohy, můžete proud vzduchu cíleně využívat k úpravám vlasů. Chcete-li své vlasy vysoušet mimořádně šetrně nebo máte-li trvalou, použijte vlasový difuzér u. ➪ V tomto případě nejprve sejměte hubici na úpravu vlasů q a nasaďte vlasový difuzér. ➪ Než začnete vlasy česat, nechte je krátce vychladnout, aby zůstal zachován tvar účesu. ➪ Pro ochlazení vlasů můžete použít tlačítko „Cool-Shot“ y nebo stupeň • přepínače teploty vysoušení e. Pozor! Vysoušeč vlasů balte a přepravujte až, když vychladne. Jinak by mohl poškodit jiné předměty. Stupeň intenzity vysoušení 0 vysoušeč vlasů je vypnutý I nízký proud vzduchu II silný proud vzduchu Stupeň teploty vysoušení • studený proud vzduchu •• nízká teplota vysoušení ••• vysoká teplota vysoušení - 19 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Čištění Seite 20 Likvidace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před čištěním vysoušeče vlasů vždy vytáněte zástrčku ze zásuvky Čištění tělesa přístroje ➪ K čištění tělesa používejte hadřík lehce navlhčený ve slabém mýdlovém roztoku. Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou. Čištění mřížky pro nasávání vzduchu Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy. Nebezpečí požáru! Mřížku pro nasávání vzduchu w čistěte v pravidelných intervalech měkkým kartáčem. ➪ Mřížku pro nasávání vzduchu w tiskněte proti sobě shora i zdola, abyste ji mohli uvolnit z vysoušeče vlasů. ➪ Otvory mřížky pro nasávání vzduchu w čistěte měkkým kartáčem. ➪ Upevňovací kolejničku mřížky pro nasávání vzduchu w zasuňte do příslušných výřezů na vysoušeči vlasů. Poté do vysoušeče vlasů zasuňte i spodní pojistku tak, abyste slyšeli zřetelné zaklapnutí mřížky pro nasávání vzduchu w. Technické údaje Jmenovité napětí: 220-240 V ~ 50 Hz Jmenovitý výkon: 2200 W Třída ochrany: II/ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Než vysoušeč vlasů po čištění znovu začnete používat, musí být zcela vyschlý. Odstranění chybných funkcí Pokud vysoušeč vlasů nebude fungovat tak, jak jste očekávali, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj několik minut vychladnout. Přístroj je vybaven ochranou před přehřátím! Pokud by přístroj nefungoval ani poté, obraťte se na servisní provozovnu uvedenou níže v kapitole „Záruka a servis“. - 20 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 21 Záruka a servis Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se servisem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do přístroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: [email protected] Dovozce KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 21 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr FÉN NA VLASY KH 1803 Bezpečnostné pokyny • • • • • • • • • • Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Sušič vlasov pripojte len do predpisovo nainštalovanej sieťovej zásuvky s napätím 220-240 V, 50 Hz. Sušič vlasov nesmiete v žiadnom prípade ponárať do tekutín a rovnako sa ani tekutina nesmie dostať do telesa prístroja. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti, ani používať ho na voľnom priestranstve. Ak by do prístroja predsa vnikla tekutina, vytiahnite okamžite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a dajte prístroj opraviť kvalifikovanému odbornému personálu. Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, hlavne nie v blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob . Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Po použití vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ako dodatočnú ochranu v kúpeľni odporúčame nainštalovať prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším než 30 mA. O odbornú radu poproste elektroinštalatéra. V prípade poruchy a pred každým čistením sušiča vlasov vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za kábel samotný. Neomotávajte sieťovú šnúru okolo sušiča vlasov a chráňte ju pred poškodením. Poškodenú sieťovú šnúru nechajte vymeniť odborníkovi, aby ste sa vyhli rizikám. Neohýbajte ani nestláčajte sieťovú šnúru, a položte ju tak, aby na ňu nikto nemohol stúpiť ani o ňu zakopnúť. Nesmiete používať predlžovacie káble. Nikdy sa sušiča vlasov, sieťového kábla alebo sieťovej zástrčky nedotýkajte vlhkými rukami. Seite 22 • Ihneď po použití odpojte sušič vlasov zo siete. Až keď vytiahnete sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, prestane byť sušič vlasov pod prúdom. • Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom prípade neručíme za bezpečnosť a vy strácate nárok na záruku. Pokazený sušič vlasov dajte opraviť len kvalifikovanému odborníkovi. Nebezpečenstvo požiaru a zranenia • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom. • Sušič vlasov nikdy neodkladajte zapnutý, a prístroj v prevádzke nikdy nenechávajte bez dozoru. • Nikdy nedajte sušič vlasov do blízkosti zdrojov tepla a chráňte sieťový kábel pred poškodením. • V prípade, že sušič vlasov spadne alebo sa poškodí, nesmiete ho používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifikovanému odbornému personálu. • Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu mriežku vzduchu. V pravidelných časových intervaloch mriežku očistite. • Sušič vlasov sa počas prevádzky zohreje. Keď je sušič horúci, chytajte ho len za držadlo. Používanie v súlade s určením Sušič vlasov slúži na sušenie a upravovanie ľudských vlasov, rozhodne nie je určený na úpravu parochní alebo vlasov zo syntetického materiálu. Sušič vlasov môžete používať len v domácnostiach. Riaďte sa informáciami v tomto návode na používanie, predovšetkým bezpečnostnými pokynmi. - 22 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 23 Obsah dodávky Tvarovanie a sušenie vlasov • • • • ➪ Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najprv Sušič vlasov KH 1803 Ondulačný nástavec Difúzor Návod na používanie nakrátko zapnúť vyšší stupeň rýchlosti a teploty. Potom prepnite na nižší stupeň, aby ste mohli účes tvarovať. Ondulačný nástavec q, ktorý je súčasťou dodávky, môžete natočiť do každej polohy, takže môžete prúd vzduchu cielene nasmerovať tak, aby ste účes upravili. Opis prístroja q Ondulačný nástavec w Nasávacia mriežka vzduchu e Prepínač teploty (3 stupne) r Prepínač rýchlosti (2 stupne) t Závesné očko y Tlačidlo studeného vzduchu („Cool-Shot“) u Difúzor Keď si chcete vlasy vysušiť obzvlášť šetrným spôsobom alebo takzvanou „fúkanou trvalou“, použite difúzor u. ➪ Za tým účelom najprv dajte dolu ondulačný nástavec q a potom nasaďte difúzor. ➪ Pred vyčesávaním nechajte vlasy krátko vychladnúť, aby si účes zachoval tvar. ➪ Na ochladenie vlasov môžete použiť tlačidlo „Cool-Shot“ y alebo stupeň • na prepínači teploty e. Ovládanie ➪ Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky. ➪ Zapnite sušič vlasov prepínačom rýchlosti r. Pozor! Sušič vlasov zabaľte a prepravujte, až keď je vychladnutý. V opačnom prípade by ste mohli poškodiť iné predmety. Sušič vlasov má dva prepínače. Nimi možno samostatne nastaviť intenzitu prúdu vzduchu (prepínač rýchlosti r) a teplotu (prepínač teploty e): Rýchlosť 0 sušič vlasov je vypnutý I slabý prúd vzduchu II silný prúd vzduchu Vyhrievací stupeň • studený vzduch •• slabé vyhrievanie ••• silné vyhrievanie Tlačidlom studeného vzduchu „Cool-Shot“ y môžete pri akejkoľvek kombinácii nastavenia rýchlosti a teploty zapnúť prúd studeného vzduchu. ➪ Po použití prístroj vypnite tým, že nastavíte prepínač rýchlosti r do polohy „0“.Potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky. - 23 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Čistenie Seite 24 Likvidácia Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred čistením sušiča vlasov vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu. Čistenie krytu • Na čistenie telesa použite jemným mydlovým roztokom mierne navlhčenú utierku. Všetky obalové materiály nechajte takisto ekologicky zlikvidovať. Čistenie mriežky nasávania vzduchu Nebezpečenstvo požiaru! Nasávaciu mriežku vzduchu w čistite v pravidelných intervaloch mäkkou kefou. ➪ Stlačte nasávaciu mriežku vzduchu w zhora aj zdola, aby sa dala uvoľniť zo sušiča vlasov. ➪ Otvory na nasávacej mriežke vzduchu w vyčistite mäkkou kefou. ➪ Zasuňte hornú upevňovaciu koľajničku nasávacej mriežky vzduchu w do určeného vedenia v sušiči vlasov. Potom stlačte aj dolnú aretáciu v sušiči vlasov, až nasávacia mriežka vzduchu w počuteľne zaklapne. Technické údaje Sieťové napätie: 220 - 240 V, 50 Hz Menovitý výkon: 2200 W Trieda ochrany : II/ Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Skôr než začnete sušič vlasov po očistení opätovne používať, musí byť úplne suchý. Odstránenie porúch Ak váš sušič vlasov nepracuje podľa očakávania, vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj niekoľko minút, aby vychladol. Prístroj je vybavený ochranou pred prehriatím! Ak prístroj ani naďalej nefunguje, obráťte sa na servis uvedený v časti „Záruka a servis“. - 24 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 25 Záruka a servis Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. ELBYT Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovensko Tel. +421 (0) 51 7721414 Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: [email protected] Dovozca KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 25 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr FÉN NA VLASY KH 1803 Sigurnosne napomene Opasnost od strujnog udara! • Sušilo za kosu priključite isključivo na propisno instaliranu mrežnu utičnicu sa mrežnim naponom od 220-240 V i frekvencijom 50 Hz. • Sušilo za kosu niukom slučaju ne smijete uroniti u tekućinu, i ne smijete pustiti tekućine da prodiru u unutrašnjost kućišta sušila za kosu. Uređaj ne smijete izložiti vlagi i ne smijete ga koristiti na otvorenom prostoru. Ukoliko ipak tekućina dospije u kućište uređaja, odmah izvucite utikač uređaja iz utičnice, te uređaj odnesite kvalificiranom stručnom osoblju na popravak. • Uređaj nikada ne upotrebljavajte u blizini vode, pogotovo ne u blizini umivaonika, kade ili sličnih spremnika za vodu . Blizina vode uvijek predstavlja opasnost, i onda kada je uređaj isključen. Zbog toga nakon svake upotrebe izvucite utikač. Kao dodatnu zaštitu preporučujemo Vam instalaciju osiguravajućeg zaštitnog uređaja sa aktivacijskom strujom ne većom od 30 mA u strujnom krugu kupaonice. Za savjet se obratite svom elektroinstalateru. • U slučaju funkcijskih smetnji i prije čišćenja uređaja obavezno izvucite mrežni utikač iz utičnice. • Izvucite utikač iz utičnice, ne povlačite za sam kabel. • Mrežni kabel ne omotajte oko sušila za kosu i zaštitite ga od oštećenja. • Oštećeni mrežni kabel dajte kvalificiranom stručnom osoblju radi zamjene, kako bi bile spriječene opasnosti. • Ne savijte i ne gniječite mrežni kabel i postavite ga na taj način, da nitko ne može stati na njega ili se preko njega protepsti. Seite 26 • Ne smijete koristiti produžni kabel. • Sušilo za kosu, mrežni kabel i mrežni utikač nikada ne dirajte sa mokrim rukama. • Sušilo za kosu odmah nakon uporabe odvojite od strujne mreže. Samo kada izvučete utikač iz utičnice, uređaj je potpuno oslobođen električne energije. • Kućište sušila za kosu ne smijete otvarati ili popravljati. U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti. Defektno sušilo za kosu dajte popravljati isključivo od strane kvalificiranog stručnog osoblja. • • • • • • - 26 - Opasnost nastanka požara i opasnost ozljeđivanja Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem. Sušilo za kosu nikada ne odložite u uključenom stanju, a uključen uređaj nikada ne ostavite bez nadzora. Sušilo za kosu nikada ne postavljajte u blizini izvora toplote, a mrežni kabel zaštitite od oštećenja. Ukoliko je uređaj pao ili pretrpio oštećenje, ne smijete ga više pustiti u rad. Uređaj dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu i eventualno na popravak. Za vrijeme rada uređaja ne prekrijte rešetku za propust zraka. Čistite ovu rešetku u redovnim vremenskim razmacima. Sušilo za kosu se u radu zagrijava. U vrućem stanju ovaj uređaj uhvatite isključivo za rukohvat. IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Upotreba u skladu sa namjenom Stupanj ispuhavanja zraka 0 Sušilo za kosu je isključeno I slabo ispuhavanje zraka II snažno ispuhavanje zraka Sušilo za kosu služi za sušenje i friziranje ljudske kose, nikako za perike i dijelove kose od sintetičnog materijala. Sušilo za kosu smijete koristiti isključivo u okviru privatnog domaćinstva. Obratite pažnju na sve obavijesti u ovim uputama za rukovanje, pogotovo na sigurnosne napomene. Stupanj zagrijavanja • ispuhavanje hladnog zraka •• niski stupanj zagrijavanja ••• visok stupanj zagrijavanja Obim isporuke • • • • Seite 27 Pritiskanjem tipke za hladan mlaz zraka “CoolShot” y u svakoj kombinaciji stupnja ispuhavanja zraka i grijanja možete generirati hladan mlaz zraka. ➪ Nakon uporabe uređaj isključujete tako, što ćete prekidač za odabir stupnja ispuhavanja zraka r postaviti u poziciju “0”. Nakon toga utikač izvucite iz utičnice. Sušilo za kosu KH 1803 Sapnica za oblikovanje kose Difuzor za prst Upute za uporabu Opis uređaja Sušenje i oblikovanje kose q Sapnica za oblikovanje w Rešetka za usisavanje zraka e Prekidač za odabir stupnja grijanja (3 stupnja) r Prekidač za odabir stupnja ispuhavanja zraka (2 stupnja) t Omča za vješanje y Tipka za ispuhavanje hladnog zraka (“Cool-Shot”) u Difuzor za prst ➪ Za brzo sušenje kose preporučamo Vam, da prvo na kratko vrijeme uključite visok stupanj ispuhavanja zraka i visok stupanj grijanja. Nakon toga postavite odgovarajući niži stupanj, kako biste mogli oblikovati frizuru. Pomoću priložene sapnice za oblikovanje q, koja može biti okrenuta u svaki položaj, možete mlaz zraka ciljano koristiti za oblikovanje kose. Rukovanje ➪ Utaknite mrežni utikač u utičnicu. ➪ Sušilo za kosu uključite pomoću prekidača za odabir stupnja ispuhavanja zraka r. Sušilo za kosu je opremljeno sa dva funkcijska prekidača. Pomoću njih možete jačinu ispuhavanja zraka (Prekidač za odabir stupnja ispuhavanja zraka r) i stupanj grijanja (prekidač za odabir stupnja grijanja e) odvojeno podesiti: - 27 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Ako kosu želite na posebno blagi način osušiti, ili kod takozvanih "trajnih sušenih na zraku" koristite difuzor za prst u. ➪ U tu svrhu prvo sapnicu za oblikovanje q skinite, a difuzor za prst postavite. ➪ Prije iščešljavanja kosu prvo nakratko pustite da se ohladi, kako bi frizura zadržala svoj oblik. ➪ Za hlađenje kose možete koristiti tipku “CoolShot” y ili stupanj • prekidača za odabir stupnja zagrijavanja e. Oprez! Pakirajte i transportirajte sušilo za kosu tek nakon što se ohladilo. U protivnom mogli biste oštetiti druge predmete. Seite 28 Opasnost od strujnog udara! Prije nego što sušilo za kosu ponovo koristite nakon čišćenja, on mora biti potpuno suh. Otklanjanje funkcijskih smetnji Ukoliko Vaše sušilo za kosu ne funkcionira po očekivanju, izvucite mrežni utikač iz utičnice i pustite da se uređaj nekoliko minuta hladi. Uređaj je opremljen sa zaštitom protiv pregrijavanja! Ako i nakon toga uređaj ne radi, obratite se jednoj od servisnih ispostava navedenih u poglavlju "Jamstvo i servis". Zbrinjavanje Čišćenje Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Opasnost od električnog udara! Prije čišćenja sušila za kosu uvijek izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice. Čišćenje kućišta ➪ Upotrijebite krpu blago navlaženu sa blagom sapunskom lužinom, kako biste očistili kućište uređaja. Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada. Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš. Čišćenje rešetke za usisavanje zraka Opasnost od požara! U redovnim vremenskim razmacima očistite rešetku za usisavanje zraka w pomoću mekane četke. ➪ Pritisnite rešetku za usisavanje zraka w sa gornje i donje strane, tako da je možete odvojiti od uređaja. ➪ Očistite otvore rešetke za usisavanje zraka w pomoću meke četke. ➪ Umetnite gornju šinu za učvršćavanje rešetke za usisavanje zraka w u za to predviđenu vodilicu na uređaju. Pritisnite zatim i donju blokadu u sušilo, tako da rešetka za usisavanje zraka w čujno ulegne. Tehnički podaci Mrežni napon: 220-240 V ~ 50 Hz Nominalna snaga:2200 W Zaštitna klasa: II / - 28 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 29 Jamstvo i servis Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe, primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni od strane naše autorizirane servisne ispostave, jamstvo prestaje važiti. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: [email protected] Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM Njemačka Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zgareb - 29 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr HAARTROCKNER KH 1803 Sicherheitshinweise Gefahr eines Stromschlags! • Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220-240 V, mit 50 Hz an. • Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Haartrockners gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. • Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen . Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. • Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Haartrockner reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. • Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den Haar-trockner und schützen Sie ihn vor Beschädigungen. Seite 30 • Lassen Sie beschädigte Netzkabel von qualifiziertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. • Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden. • Fassen Sie den Haartrockner, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an. • Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei. • Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Haartrockner nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Brand- und Verletzungsgefahren • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Legen Sie den Haartrockner niemals im eingeschalteten Zustand ab und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. • Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen, und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen. - 30 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr • Falls der Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren. • Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen. • Der Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen Zustand nur am Griff an. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Lieferumfang • • • • Haartrockner KH 1803 Styling-Düse Finger Diffusor Bedienungsanleitung Gerätebeschreibung Seite 31 Bedienen ➪ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. ➪ Schalten Sie den Haartrockner mit dem Lüfterstufen-Schalter r ein. Der Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen können Sie Stärke des Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter r) und die Heizstufe (Heizstufen-Schalter e) separat wählen: Lüfterstufe 0 Haartrockner ist aus I niedriger Luftstrom II starker Luftstrom Heizstufe • kalter Luftstrom •• niedrige Heizstufe ••• hohe Heizstufe Mit der Kühlstufen-Taste “Cool-Shot” y können Sie bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufenkombination einen kalten Luftstrom erzeugen. ➪ Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Lüfterstufen-Schalter r auf “0” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose. Haare trocknen und stylen ➪ Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen q Styling-Düse w Luftansauggitter e Heizstufen-Schalter (3 Stufen) r Lüfterstufen-Schalter (2 Stufen) t Aufhängeöse y Kühlstufen-Taste (“Cool-Shot”) u Finger Diffusor wir zunächst für kurze Zeit auf eine hohe Lüfterund Heizstufe zu schalten. Schalten Sie danach auf eine niedrigere Stufe herunter, um die Frisur zu formen. Mit der beiligenden Styling-Düse q, die in jede Position gedreht werden kann, können Sie den Luftstrom gezielt zum Stylen einsetzen. - 31 - IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten, oder bei sogenannten “luftgetrockneten Dauerwellen”, verwenden Sie den Finger Diffusor u. ➪ Nehmen Sie hierzu erst die Styling-Düse q ab, und setzen den Finger Diffusor auf. ➪ Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form bleibt. ➪ Zum Auskühlen der Haare können Sie die Taste “Cool-Shot” y oder die Stufe • des HeizstufenSchalters e benutzen. Achtung! Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen. Reinigen Seite 32 Gefahr eines elektrischen Schlags! Bevor Sie den Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er vollständig trocken sein. Fehlfunktionen beseitigen Sollte Ihr Haartrockner nicht wie erwartet funktionieren, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet! Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter “Garantie und Service” genannte Servicestelle. Entsorgen Gefahr eines elektrischen Schlags! Bevor Sie den Haartrockner reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Gehäuse reinigen ➪ Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes Tuch, um das Gehäuse zu säubern. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Luftansauggitter reinigen Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Brandgefahr! Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter w mit einer weichen Bürste. ➪ Drücken Sie das Luftansauggitter w von oben und unten zusammen, so dass Sie es von dem Haartrockner lösen können. ➪ Reinigen Sie die Öffnungen des Luftansauggitters w mit einer weichen Bürste. ➪ Stecken Sie die obere Befestigungsschiene des Luftansauggitters w in die dafür vorgesehene Führung am Haartrockner. Drücken Sie dann auch die untere Arretierung in den Haartrockner, bis das Luftansauggitter w hörbar einrastet. Technische Daten Netzspannung: Nennleistung: Schutzklasse: - 32 - 220-240 V ~ 50 Hz 2200 W II/ IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 33 Garantie und Service Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: [email protected] - 33 -
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement