HelioSet • HelioSet 1.250 E-c • HelioSet 2.250 E-c Notice d’installation et d’entretien HelioSet Inhaltsverzeichnis 1 1.1 1.2 1.3 Remarques relatives à la documentation. . 3 Conservation des documents . . . . . . . . . . . . . . 3 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Validité de la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 2.1 2.2 2.3 Description de l'installation . . . . . . . . . . . . 3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Utilisation conforme de l'appareil . . . . . . . . . . 3 3 3.1 3.1.1 3.1.2 3.2 3.2.1 Consignes de sécurité et prescriptions . . . 4 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ballon solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fiche technique de sécurité du fluide caloporteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Réglementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Règlements, normes et directives . . . . . . . . . . 7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dimensions de l’appareil et des raccords . . . . 9 Montage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 12 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Contrôle de l'anode de protection et nettoyage du ballon interne. . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage du doigt de gant de la résistance électrique chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Contrôle de la soupape de sécurité. . . . . . . . 26 Remplacement du fluide caloporteur . . . . . . 26 Remplissage avec du fluide caloporteur. . . . 27 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Liste des opérations de maintenance recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 13 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 14 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 15 15.1 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . .30 Ballon S-FE 250/3 SE-c . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5 5.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage des conduites de raccord en eau sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.2 Installation des raccords solaires. . . . . . . . . . 10 5.3 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5.3.1 Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5.3.2 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5.4 Schéma électrique : HelioSet S-FE 250/3 SE c15 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remplissage du ballon avec de l‘eau sanitaire16 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise à l‘air libre de l‘installation solaire . . . . 16 Contrôle de l‘étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Réglages des paramètres d‘installation du régulateur pour HelioSet S-FE 250/3 SE-c . . . . . . . .17 Réglage du mitigeur thermostatique . . . . . . .17 7 Réglages (réservés à l’usage des installateurs et du Service Après-Vente) . . . . . . . . . . . . 17 8 Maintenance/Tests de fonctionnement . . 19 9 Information de l‘utilisateur . . . . . . . . . . . .20 10 Procès-verbal de mise en fonctionnement 21 11 Mise hors fonctionnement . . . . . . . . . . . . .23 2 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Remarques relatives à la documentation 1 Description de l'installation 2 1 Remarques relatives à la documentation Les consignes suivantes vous permettront de vous orienter dans l‘ensemble de la documentation. D'autres documents doivent être observés en liaison avec la présente notice d'installation et d'entretien. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages liés au non respect des présentes notices. Autres documents applicables Lors de l'installation de la de l'HelioSet, respectez toutes les notices d'installation des composants et pièces de l'installation. Ces notices d'installations sont jointes aux pièces respectives de l'installation et aux composants venant la compléter. Respectez en outre toutes les notices d'emploi accompagnant les composants de l'installation. 1.1 Conservation des documents Veuillez conserver cette notice d'installation et de maintenance ainsi que tous les documents d'accompagnement applicables afin qu'ils soient à disposition en cas de besoin. Remettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l'appareil. 1.2 Symboles utilisés Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette notice d'emploi lors de l'utilisation de l'appareil ! ! d Danger Danger de mort et risque de blessures ! ! e Danger Danger de mort par électrocution ! ! H Danger Risque de brûlures ! ! a Attention Situation potentiellement dangereuse pour le produit et l'environnement ! ! h Remarque Ce symbole signale des informations importantes. • Ce symbole indique une activité nécessaire. 1.3 Validité de la notice La présente description de système s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes. Type d'appareil Référence HelioSet S-FE 250/3 SE c 0010008806 La référence de l'appareil est consultable sur la plaque signalétique. 2 Description de l'installation 2.1 Plaque signalétique Les plaques signalétiques de l'installation solaire HelioSet sont apposées sur les capteurs et le ballon de stockage. 2.2 Marquage CE Le marquage CE atteste que l'installation solaire HelioSet satisfait aux exigences élémentaires des directives européennes. 2.3 Utilisation conforme de l'appareil Attention ! a Les composants de l'installation HelioSet doivent être utilisés exclusivement pour le chauffage de l'eau sanitaire. L'installation solaire Saunier Duval HelioSet a été conçue selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme peut représenter un danger pour la vie ou la santé physique de l'utilisateur et/ou de tiers ; elle peut également provoquer des dommages sur l'installation ou sur d'autres biens. Les composants de l'installation solaire ne sont pas destinés à être utilisé par des personnes (enfants compris) à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou ne disposant pas de l'expérience ni/ou des connaissances requises, dans la mesure où elles ne sont pas sous la surveillance d'une personne en mesure de garantir leur sécurité ou elles n'obtiennent de celle-ci les instructions d'utilisation des composants de l'installation solaire. Les enfants doivent être surveillés afin d'assurer qu'ils ne jouent pas avec les composants du système solaire. L'installation solaire HelioSet Saunier Duval sert exclusivement à l’alimentation en eau sanitaire chauffée jusqu’à 80 °C des bâtiments privés et professionnels, conformément aux normes concernant l’eau sanitaire. Le ballon S-FE 250/3 SE-c peut être utilisé en conjonction avec un appareil de réchauffage. Votre centre de distribution Saunier Duval vous fournira une liste des appareils de réchauffage autorisés. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage. Le constructeur/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité. L'utilisation conforme de l'appareil comprend également le respect de la notice de montage, d'emploi et d'installation, ainsi que le respect de tous les documents associés et le respect des conditions d'inspection et d'entretien. Tab. 1.1 Validité de la notice Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 3 2 Description de l'installation 3 Consignes de sécurité et prescriptions a Attention ! Toute utilisation abusive est interdite ! 3 Consignes de sécurité et prescriptions 3.1 Danger ! e Danger de mort par électrocution au niveau des Consignes de sécurité Généralités D’une manière générale, l’ensemble de l'installation solaire doit être monté et utilisé selon les règles de l'art reconnues. Veillez au respect des consignes de sécurité professionnelles, notamment pour les travaux sur le toit. En cas de risque de chute, vous devez absolument porter un dispositif de protection anti-chutes. Danger de brûlures Montez/remplacez les capteurs ou des éléments de capteurs quand le temps est fortement couvert afin d'éviter de vous blesser en manipulant des éléments brûlants. Par temps ensoleillé, effectuez ces travaux de préférence tôt le matin ou en fin de journée ou recouvrez les capteurs. ! e Danger Vous prenez un risque de brûlures graves en cas de contact avec des éléments conducteurs de fluide caloporteur, comme les capteurs et les conduites solaires ainsi que les conduites d'eau chaude ! En mode solaire, ces composants atteignent des températures très élevées. Ne touchez ces éléments qu'après en avoir contrôlé la température. Risque de surtension Raccordez le circuit solaire à la terre afin d’éviter les variations de potentiel et de prévenir les surtensions ! Fixez à cet effet des colliers de mise à la terre sur les conduites du circuit solaire et raccordez ces premiers à l’aide d’un câble en cuivre de 16 mm2 à un rail de liaison équipotentielle. Fuites En cas de fuites au niveau de la zone de conduite d'eau situés entre le ballon et le robinet, veuillez d'abord fermer le robinet d'arrêt d'eau froide du ballon. Supprimez alors la fuite. 3.1.1 responsabilité pour les dommages liés au non respect des présentes notices. Ballon solaire bornes sous tension ! Couper l'alimentation en courant avant d'effectuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension. Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur, l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un installateur qualifié et agréé. Danger ! Danger de mort par électrocution. Si l'installation n'est pas conforme aux règles de l'art, vous encourez un danger d’électrocution et d’endommagement de l’appareil. Pression de service, soupape de sécurité et conduite de purge La pression de service maximale du ballon s'élève à 10 bars. Lorsque la pression d'alimentation est supérieure à 10 bars, un détendeur de pression doit être monté sur la conduite d'eau froide. Lors du chauffage de l’eau chaude dans le ballon, le volume de l’eau augmente. Chaque ballon doit donc être équipé d’une soupape de sécurité et d’une conduite de purge. Attention ! a Pour des raisons de sécurité, de l’eau s’écoule de la conduite de purge de la soupape de sécurité pendant le chauffage du ballon ! Ne pas verrouiller ! » Danger ! H Risque de brûlures ! La température de l’eau sortant de la soupape de sécurité ou de la conduite de purge peut atteindre 80 °C. Si vous touchez ces éléments ou l'eau sortant de ces éléments, vous risquez de vous ébouillanter ! La conduite de purge doit aboutir à un point d’écoulement adapté, où elle ne présente de danger pour personne. Inspection/entretien et modifications Seul un installateur spécialisé est habilité à effectuer les travaux d’inspection et d’entretien ainsi que les modifications au niveau du ballon ou de la régulation, des conduites d’eau et de courant, de la conduite de purge et de la soupape de sécurité pour l’eau du ballon. Installation L'installation électrique ne doit être effectuée que par un installateur agréé et responsable du respect des normes et du règlement en vigueur. Nous déclinons toute 4 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Consignes de sécurité et prescriptions 3 3.1.2 Fiche technique de sécurité du fluide caloporteur 1 Désignation produit / préparation et marque 1.1 Indications produit : Le fluide caloporteur de la marque déposée Saunier Duval est un mélange prêt à l'emploi. 1.2 Indications fournisseur : VAILLANT GROUP FRANCE SA « Le Technipole » - 8, avenue Pablo Picasso 94132 Fontenay-sous-Bois cedex – France Téléphone : +33 1 49 74 11 11 Télécopie : +33 1 48 76 89 32 Site Internet : www.saunierduval.fr SA Au capital de 7.328.460 Euros 301 917 233 RCS CRETEIL SIREN 301 917 233 Situation d'urgence : centre anti-poison le plus proche (appelez les renseignements ou consultez l'annuaire). 2 Composition/indications sur les composants 2.1 Composition chimique Solution aqueuse de 1,2 propylène glycol avec inhibiteurs de corrosion. 3 Dangers potentiels 3.1 Aucun danger particulier connu. 4 Premiers soins 4.1 Consignes générales Retirez les vêtements souillés. 4.2 Après inhalation : Lors de difficultés à inspirer la vapeur/l'aérosol : air frais, consulter un médecin. 4.3 En cas de contact avec la peau Nettoyez à l'eau et au savon. 4.4 En cas de contact avec les yeux Rincez minutieusement les yeux à l'eau courante pendant 15 min au minimum en maintenant les paupières ouvertes. 4.5 En cas d’ingestion Rincez-vous la bouche et buvez ensuite beaucoup d'eau. 4.6 Remarque pour le médecin Traitement symptomatique (décontamination, fonctions vitales) ; pas d'antidote spécifique connu. 5 Lutte contre les incendies 5.1 Agents d'extinction appropriés : Eau pulvérisée, agent d'extinction sec, mousse résistante à l'alcool, dioxyde de carbone (CO2). 5.2 Dangers particuliers : gaz/vapeurs toxiques. Émanation de fumée/ brouillard. En cas d'incendie, les substances/catégories de substances mentionnées peuvent se dégager. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 5.3 Équipement de protection particulier : Portez un appareil de protection respiratoire isolant autonome. 5.4 Autres indications : Le degré de danger s'évalue en fonction des matières inflammables et des conditions de l'incendie. Faites recycler/éliminer l'eau d'extinction contaminée conformément aux consignes locales. 6 Mesures à prendre en cas de dégagements involontaires 6.1 Mesures liées aux personnes : Pas de mesure particulière indispensable. 6.2 Mesures environnementales : Les eaux souillées/d'extinction ne doivent pas être déversées dans les égouts sans traitement préalable (dans une station d'épuration biologique). 6.3 Procédure de nettoyage/pompage : Endiguez le matériau en train de s'échapper puis recouvrez-le avec beaucoup de sable, de terre ou de matière absorbante ; ramassez-le en le balayant vigoureusement pour accélérer le processus d'absorption. Transférez le mélange dans des récipients ou dans des sacs en plastique puis faites-le recycler/éliminer. Pour les grandes quantités : Aspirez le produit. Prélever les petites quantités à l'aide d'un tissu absorbant. Ensuite, éliminez-les en respectant les directives à ce sujet. Rincez des projections avec beaucoup d'eau ; s'il s'agit de quantités plus importantes qui pourraient faire irruption dans le drainage ou les égouts, informez les autorités responsables de la distribution des eaux. 7 Manipulation et stockage 7.1 Manipulation : Ventilation convenable du poste de travail, sinon pas de mesures particulières obligatoires. 7.2 Protection contre les explosions et les incendies : Pas de mesure particulière indispensable. Refroidir les récipients pouvant être concernés avec de l'eau. 7.3 Stockage : Fermer hermétiquement le récipient et entreposez-le dans un endroit sec. Il est interdit d'utiliser des récipients zingués pour le stockage. 8 Limitation des expositions et équipement de protection individuel 8.1 Équipement de protection individuelle : Protection des voies respiratoires : Protection respiratoire en cas de libération de vapeurs/aérosols Protection des mains : gants de protection résistant aux produits chimiques (EN 374). Matériaux adéquats en cas de contact prolongé et direct (recommandation : indice de protection 6 correspondant à un temps de perméation > 480 min selon EN 374) : 5 3 Consignes de sécurité et prescriptions Élastomère de fluor (FKM) - épaisseur de couche 0,7 mm. Matériaux adéquats en cas de contact bref et projections (recommandation : Min. indice de protection 2, correspondant à un temps de perméation > 30 minutes selon EN 374) : caoutchouc nitrile (NBR) - épaisseur de couche 0,4 mm. En raison de la grande diversité des matériaux, veuillez tenir compte des recommandations d'utilisation du fabricant. Protection des yeux : Lunettes de protection avec protection latérale (EN 166) 8.2 Mesures générales d'hygiène et de protection : Prenez les mesures usuelles de protection relatives à la manipulation de produits chimiques. 9 Propriétés chimiques et physiques Forme : liquide Couleur : violet/rouge Odeur : spécifique au produit Température de solidification (DIN 51583) : env. -28 °C Température d'ébullition : > 100 °C (ASTM D 1120) Point éclair : aucun Limite inférieure d'explosibilité : 2.6 % vol. Limite supérieure d'explosibilité : 12.6 % vol. Température d'inflammation : pas utilisé ici Pression de vapeur (20 °C) : 20 mbar Densité (20 °C) (DIN 51757) : env. 1.030 g/cm3 Solubilité dans l'eau : entièrement soluble Solubilité (qualitative) du solvant : polaire Solvant : soluble Valeur pH (20 °C) : 9.0-10.5 (ASTM D 1287) Viscosité, cinématique (20 °C) (DIN 51562) : env. 5.0 mm2/s 10 Stabilité et réactivité 10.1 Substances à éviter : Agents oxydants puissants 10.2 Réactions dangereuses : Pas de réactions dangereuses si les consignes/remarques relatives au stockage et au maniement sont respectées. 10.3 Produits de décomposition dangereux : Les produits de décomposition ne présentent aucun danger si les consignes/remarques relatives au stockage et au maniement sont respectées. 11 Données de toxicologie 11.1 LD50/oral/rat : > 2000 mg/kg irritation cutanée primaire/lapin : non irritant. (Directive 404 de l'OCDE) Irritation primaire des muqueuses/lapin : non irritant. (Directive 405 de l'OCDE) 11.2 Remarques supplémentaires : Le produit n'a pas été testé. La position a été prise en fonction des composants. 6 12 Données sur l'écologie 12.1 Toxicité écologique : Toxicité pour les poissons : LC50 leuciscus idus (96 h) : > 100 mg/l Invertébrés aquatiques : EC50 (48 h) : > 100 mg/l Plantes aquatiques EC50 (72 h) : > 100 mg/l Micro-organismes/effet sur la boue activée : DEVL2 > 1000 mg/l. La présence de quantités minimes de produit dans des stations d'épuration biologique n'aura pas de conséquences sur les capacités de biodégradation de la boue activée. 12.2 Appréciation de la toxicité aquatique : Le produit n'a pas été testé. La position a été prise en fonction des composants. 12.3 Persistance et dégradabilité : Élimination : Méthode d'essai OCDE 201 A (nouvelle version) Méthode d'analyse : contrôle DOC Degré d'élimination : > 70 % (28 d) Évaluation : légèrement biodégradable. 13 Consignes de recyclage/d'élimination 13.1 Recyclage/élimination Déposez le fluide p. ex. dans une décharge ou une usine d'incinération spécialisée en respectant les réglementations locales. Contactez les services de propreté municipaux ou l'écobus local s'il s'agit d'une quantité ne dépassant pas les 100 l. 13.2 Emballages non nettoyés : Vous pouvez réutiliser les emballages non contaminés. Faites recycler/éliminer les emballages non nettoyables au même titre que la substance. 14 Transport VbF (ordonnance sur les produits inflammables) : ne concerne pas la substance. Expédition postale autorisée. Aucune marchandise dangereuse au sens des directives de transport. GGVE/RID : -, N° UN : -, GGVS/ADR : -, IATA-DGR : -, code IMDG : -, TA-air : -. 15 Prescriptions 15.1 Marquage CE/règlements nationaux : Pas d'obligation. 15.2 Autres réglementations : Classe de danger pour l’eau : (Allemagne, annexe 4 de la réglementation administrative concernant les produits dangereux pour l'eau du 17.05.1999) : (1) danger faible pour l'eau. 16 Autres indications Explication complète des symboles de mise en grand et substances irritantes au chapitre 3 sous « Matières dangereuses » : Xi : irritant. R36 : irrite les yeux. La fiche technique de sécurité est destinée à communiquer les données physiques, relatives aux techniques de sécurité, toxicologiques et écologiques essentielles lors de la manipulation de substances et de préparations chimiques, ainsi qu'à dispenser des conseils pour assurer une mani- Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Consignes de sécurité et prescriptions 3 pulation, un stockage et un transport en toute sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages survenus lors de la mise en pratique de ces informations ou bien lors de l'utilisation, l'adaptation ou le traitement des produits que nous venons de décrire. Cela n'est pas applicable pour nos représentants légaux, auxiliaires d'exécution ou nous-mêmes puisqu'il ne s'agirait pas d'une responsabilité découlant d'intention malveillante ou de négligence. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages indirects. Ces indications ont été rédigées sur l'honneur et la conscience et correspondent à l'état actuel de nos connaissances. Elles n'impliquent aucune garantie quant aux propriétés des produits. Chauffage solaire – systèmes de préparation d'eau chaude, 1ère partie : procédure d'évaluation des performances au moyen de tests en intérieur 17 Ballon et montage du ballon Directive sur les équipements sous pression 97/23/CE Directive du Parlement et du Conseil européens du 29 mai 1997 relative à l'harmonisation des réglementations des États membres sur les équipements sous pression État : Edité le 01. 02. 2008 par : Saunier Duval. 3.2 Réglementations Pour l'installation, veuillez notamment observer lois, ordonnances, règlementations techniques, normes et dispositions en vigueur suivantes. h Remarque ! L'énumération des normes ci-dessous ne saurait être interprétée comme étant exhaustive. Normes applicables dans l'Union Européenne Généralités sur les installations solaires PrEN ISO 9488 Terminologie installations solaires thermiques et composants (ISO/DIS 9488 ; 1995) EN 12975-1 Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs, partie 1 : exigences générales EN 12975-2 Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs ; Partie 2 : méthodes d’essais EN 1991-2-3 Eurocode 1 - Bases du calcul et actions sur les structures, partie 2–3 : actions sur les structures, charges de neige EN 12976-1 Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées, partie 1 : exigences générales EN 12976-2 Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées, partie 2 : méthodes d’essais ISO 9459-1 : 1993 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 ISO/TR 10217 Énergie solaire / systèmes de préparation d'eau chaude / guide de sélection des matériaux selon les critères de corrosion interne Capteurs et montage des capteurs EN 1991-2-4 Eurocode 1 – Principes de planification des structures et actions sur les structures, parties 2–4 : actions sur les structures, actions du vent PrEN 12897 Dispositions pour l'approvisionnement en eau des installations munies d'un ballon d'eau chaude, indirectement chauffées et non ventilées (fermées) PrEN 806-1 Règles techniques concernant les installations d'eau sanitaire dans des bâtiments fournissant de l'eau pour la consommation humaine, 1ère partie : Généralités PrEN 1717 Prévention de la présence d'impuretés dans les installations d'eau sanitaire et exigences générales relatives aux dispositifs de sécurité prévenant de la présence d'impuretés dans l'eau sanitaire due au reflux EN 60335-2-21 Sécurité des appareils électriques pour usage ménager et similaire ; Partie 2 : Exigences particulières concernant les chauffe-eau (ballons d'eau chaude et chauffeeau à accumulation) (CEI 335–-2–-21 : 1989 et compléments 1 ; 1990 et 2 ; 1990, modifiée) Parafoudre ENV 61024-1 Protection des constructions contre la foudre, partie 1 : règles générales (IEC 1024-1 : 1990 ; modifié) 3.2.1 Règlements, normes et directives L'installation de l'appareil Vaillant ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Celui-ci se porte également garant de la conformité de l’installation et de la première mise en fonctionnement. Lors d'une première mise en route, l'installateur doit contrôler l'étanchéité des raccordements de gaz et d'eau et celle de l'appareil. 7 4 Montage 4 4.1 Montage Lieu d'installation Ballon de stockage solaire • Pour éviter des déperditions de chaleur, veuillez monter le ballon solaire le plus près possible du capteur ; l'écart minimal doit être de 3 m. • Lors du choix du lieu d’installation, veuillez tenir compte du poids du ballon rempli (voir chapitre 15 Caractéristiques techniques). • Sélectionnez le lieu d’installation du ballon de stockage de manière à pouvoir effectuer une pose adéquate des tuyaux (aussi bien côté eau sanitaire que côté solaire). • Choisissez le lieu de montage du ballon de stockage de manière à disposer d'un espace d'environ 35 cm au-dessus du ballon, afin de pouvoir remplacer l'anode usée par une chaîne d'anode. Remarque ! h Comme pour tous les appareils de production d'eau chaude, cette installation solaire génère aussi des bruits dont le niveau est généralement inférieur à celui des appareils de chauffage à combustion utilisés de nos jours. Nous conseillons toutefois vivement de ne pas installer le ballon solaire dans des pièces d'habitation ou des chambres à coucher ! 4.2 Mise en place de l'appareil Le ballon solaire est livré complètement monté. 1 ! h Remarque Les conduites de chauffage et d’eau chaude doivent être pourvues d’une isolation thermique afin d’éviter les déperditions d’énergie. ! a Attention Le ballon de stockage doit être monté sous le capteur et les conduites se trouvant sur le toit, afin de permettre une vidange des capteurs. La différence de hauteur entre le point le plus haut (conduite d'alimentation du capteur) et le point le plus bas de l'installation (arête inférieure du ballon) doit être inférieure à 8,5 m, sans quoi la production de la pompe ne sera pas suffisante et la « cuve retour solaire » disponible en accessoire devra être intégrée au circuit solaire. 3 ! a Attention L’inclinaison des lignes de connexion entre l'em- placement du capteur et le ballon solaire ne doit jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de garantir un écoulement suffisant du fluide caloporteur. ! a Attention La longueur du tube disposée horizontalement ne peut dépasser 10 m pour le « tube solaire en cuivre 2 en 1 », longueur 10 m. ou le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » longueur 20 m. (à condition que l'inclinaison de 4 % soit respectée). Dans ce cas, « horizontal » signifie que l'angle de pose du tube doit être inférieur à 45° ! 8 2 Fig. 4.1 Montage du ballon de stockage solaire • Sortez le ballon de stockage solaire (1) de l’emballage seulement sur le lieu d’installation. • Basculez le ballon solaire légèrement vers l'avant de façon à ce que vous puissiez casser le coussin de pied en polystyrène expansé au niveau du point de rupture théorique (3) et retirez ensuite les deux moitiés du coussin fendu. • Alignez le ballon de stockage à l’aide des trois pieds réglables du ballon (2). Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Montage 4 1696 Dimensions de l’appareil et des raccords 1552 4.3 80 180 180 2 72,5 768 Ø 608 230 1 6 5 3 4 7 Fig. 4.2 Dimensions de l'appareil et du raccord du ballon de stockage solaire Légende 1 Raccord d'eau chaude R 3/4 2 Raccord d'eau froide R 3/4 3 Autocollant schéma du raccordement 4 Sans fonction 5 Anode de protection en magnésium 6 Tube plongeur pour sonde ballon Sp1 7 Soupape de vidange R Filetage droit Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 4.4 Montage des capteurs Montez les capteurs. Conformez-vous à la notice de montage des capteurs plans HelioPlan SRD 2.3. 9 5 Installation 5 Installation Installation des raccords solaires 5.1 Remarque ! h Veuillez respecter les instructions jointes aux accessoires lors du montage des conduites de raccordement. min. 4 % max. 8,5 m Montage des conduites de raccord en eau sanitaire Afin de raccorder les conduites d'eau sanitaire au ballon solaire, Saunier Duval propose différents jeux de tuyauterie (en accessoire) pour l’installation apparente ou encastrée. La liste des prix en vigueur contient des informations au sujet des accessoires. 5.2 Les composants suivants sont nécessaires pour le montage sur place de la tuyauterie : – – – – – Mélangeur thermostatique d'eau sanitaire Soupape de sécurité pour la conduite d'eau froide Si nécessaire, bac d’expansion de l’eau sanitaire Si nécessaire, détendeur dans la conduite d’eau froide Si nécessaire, freinage à commande par gravité dans le circuit de chauffage – Robinets de maintenance – Pompe de protection anti-légionelles le cas échéant Pour un montage des tuyaux effectué par l’exploitant, un kit d’accessoires composé de quatre équerres, est disponible. Ils permettent de raccorder des tuyaux de cuivre (Ø 15 mm) à l'aide d'un boulonnage de serrage. Mitigeur thermostatique d'eau chaude Le mélangeur thermostatique d'eau chaude sanitaire a pour fonction de mélanger de l'eau chaude du ballon avec de l'eau froide à la température souhaitée, entre 30 et 70°C. Lors de la mise en fonctionnement de l'installation solaire, réglez le mitigeur thermostatique sur la température maximale souhaitée ; celle-ci restera ainsi constante aux points de puisage de l'eau chaude. ! H Danger Risque de brûlures ! Pour vous protéger efficacement contre les brûlures, réglez le mélangeur thermostatique sur < 60°C puis contrôlez la température au point de puisage de l'eau chaude. 10 Fig. 5.1 Hauteur de l’installation et inclinaison des conduites sans «cuve retour solaire» Attention ! a La longueur totale des lignes de connexion entre le champ de capteurs et le ballon solaire ne doit pas dépasser 40 m, il faut donc utiliser un « tube solaire en cuivre 2 en 1 » de 20 m (correspondant à 40 m de longueur au total). Si la longueur totale des lignes de connexion dépasse 40 m ou si le diamètre intérieur de la ligne de jonction est supérieur ou inférieur à 8,4 mm, Saunier Duval ne peut garantir le bon fonctionnement de l'installation solaire. Attention ! a Saunier Duval ne peut garantir le bon fonction- nement de l’installation solaire qu'en cas d’utilisation du « tube en cuivre solaire 2 en 1 » en tant que conduite de connexion, longueur 10 m ou 20 m et en cas de remplissage de l’installation solaire avec le fluide caloporteur Saunier Duval. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Installation 5 min. 4% Fig. 5.2 Installation du ballon solaire dans les combles Attention ! a Si le ballon solaire est placé dans les combles, le raccord solaire supérieur du ballon doit toujours se trouver au dessous du point le plus bas de l’emplacement du champ de capteurs. L’inclinaison des lignes de connexion entre le champ de capteurs et le ballon solaire ne doit jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de garantir un écoulement suffisant du fluide caloporteur. ! a Attention Les parties dénudées du « tube solaire en cui- vre 2 en 1 » ne peuvent être infléchies que manuellement. Veillez à ce que le rayon de courbure ne dépasse pas 100 mm, afin d'éviter les rétrécissements transversaux, le plissement ou les plis. • Posez le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » Saunier Duval du toit jusqu’au lieu de montage du ballon solaire. Veuillez respecter les indications concernant la longueur maximale de la ligne de jonction et l'inclinaison nécessaire. Fig. 5.3 Retrait de l'habillage • Retirez l'habillage de l'avant du ballon en retirant l'habillage des clips de retenue. Attention ! a Lors de l'utilisation du « tube solaire en cui- vre 2 en 1 » recommandé et sécurisé, lors de la section des tubes en cuivre et l’isolation, veillez à ne pas endommager la ligne électrique de connexion avec la sonde solaire, présente dans l'isolation. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 11 5 Installation • Raccordez la conduite partant du raccord solaire supérieur au niveau du champ de capteurs (départ solaire) situé dans la partie supérieure du ballon solaire avec le petit tube en cuivre gauche du ballon solaire. • Raccordez la ligne partant du raccord solaire inférieur au niveau du champ de capteurs (conduite solaire descendante) avec le petit tube en cuivre situé dans la partie supérieure droite du ballon solaire. Pour le raccord, conformez-vous aux instructions sur l'autocollant situé sur la partie supérieure du ballon de stockage. 5 4 3 2 1 5.3 Installation électrique 5.3.1 Prescriptions Des câbles standard doivent être utilisés pour le câblage. Section des câbles : – Câble de raccordement 230 V (câble de raccordement au secteur) : 2,5 mm2 – Câbles pour faibles tensions (câbles de sonde) : au moins 0,75 mm2 Les câbles de sonde ne doivent pas dépasser une longueur de 50 m. À partir d'une longueur de 10 m, les câbles de raccordement avec une tension de 230 V doivent être posés séparément. Vous pouvez utiliser un câble isolé pour les sondes. Les câbles de raccordement 230 V doivent être de 2,5 mm2 et être fixés au socle au moyen des soulagements de traction fournis. Les bornes libres des appareils ne doivent pas être utilisées comme supports pour réaliser d'autre câblage. L'installation du ballon solaire doit avoir lieu dans des locaux secs. Vous devrez donc procéder à un raccordement fixe du ballon solaire et installer un dispositif de séparation sur tous les pôles avec un intervalle de coupure d'au moins 3 mm (ex. : fusibles ou disjoncteur). Fig. 5.4 Raccords solaires sur le ballon de stockage Montez les raccords sur le boulonnage de serrage de la manière suivante : 5.3.2 Raccordement électrique Seul un installateur qualifié et agréé est habilité à effectuer les branchements électriques. ! Danger ! a Attention e Danger Si vous montez les vis de serrage sans utiliser de mort par électrocution au niveau des les douilles d'appui, le tube en cuivre risque de se déformer. Ceci se traduirait par un défaut d'étanchéité et une détérioration du raccord solaire ! Veillez à ce que les bagues à sertir soient bien serrées. Lorsque vous serrez les vis, veillez à bien maintenir le raccord solaire afin d'éviter toute détérioration de ce dernier. bornes sous tension ! Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension. • Introduisez une douille d'appui (2) à fond dans le tube en cuivre (1). • Faites glisser un écrou-raccord (3) et une bague d'étanchéité (4) sur le tube en cuivre. • Engagez à fond le tube en cuivre dans le corps de vissage (5), puis serrez les écrous-raccords dans cette position. 12 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Installation 5 ! a Attention Risque d‘endommagement de la platine par court-circuit des câbles de raccordement. Pour des raisons de sécurité, les extrémités des conducteurs des câbles transportant le courant à 230 V peuvent être dénudées au maximum de 30 mm pour le raccordement sur le connecteur. Un dénudage plus important risque de causer des courts-circuits sur la plaquette de circuit imprimé. • Dévissez la vis (2) se trouvant sur la face inférieure du boîtier de commande à l'aide d'un tournevis. • Ouvrez ensuite légèrement le couvercle du boîtier de commande, puis soulevez-le complètement. • Procédez au câblage du boîtier de commande conformément au schéma hydraulique sélectionné (voir sections 5.7, 5.8 et 5.9). Attention ! a Risque d'endommagement de la platine par surcharge. Le contact AQ est un contact en basse tension de 24 V et ne doit en aucun cas être utilisé comme contact de commutation de 230 V. 1 2 Fig. 5.6 Pose du câble de sonde du capteur 5 4 1 2 • Posez la ligne électrique (1) présente dans l’isolation du « tube solaire cuivre 2 en 1 » de la partie supérieure du ballon au régulateur en l’insérant dans les passecâbles (2) de la sonde du capteur. Attention ! a Risques d'endommagement pour les lignes électriques ! En raison des températures élevées, les lignes électriques ne doivent pas toucher les tubes de cuivre traversés par le fluide caloporteur. Remarque ! 3 Fig. 5.5 Pose du câble de raccordement secteur h Faites passer les câbles au travers des passe- fils en caoutchouc (4) avant de visser les connecteurs sur les câbles. Pour ce faire, vous devez les trouer à leur extrémité. De cette manière, les raccords et l'intérieur du boîtier de commande seront par la suite protégés des éclaboussures. Le boîtier de commande se trouve sous la protection avant supérieure (1), sur la partie avant du bâti. • Posez le câble secteur (4) qui se trouve déjà sur le boîtier de raccordement (3) par la face supérieure du ballon ou par le bas au travers des passe-câbles (5) jusqu'au raccord électrique. Ce faisant, il faut connecter le câble de raccordement secteur par un dispositif de séparation sur tous les pôles avec un intervalle de coupure d'au moins 3 mm (ex. : fusibles ou disjoncteur) aux câbles PE, N et L de l'installation à domicile. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 13 5 Installation 1 2 3 4 5 6 230 V~ 9 1 8 PWM TAC2 TAC1 NTCA AQ R PCSA PCSB 2 3 7 Fig. 5.7 Câblage du boîtier de commande • Enfichez la conduite de sonde (1) au niveau des bornes NTCA prévues à cet effet du système de connexion. • Pour introduire tous les câbles que vous avez montés vous-mêmes, brisez le nombre nécessaire de parois friables (3) du boîtier de commande. • Enfoncez les passe-fils en caoutchouc (4) avec les câbles déjà introduits dans les ouvertures. • Bloquez tous les câbles avec les décharges de traction fournies (2). • Raccrochez le couvercle à l'état légèrement ouvert car c'est seulement après qu'il pourra être complètement fermé. • Vissez complètement la vis de sécurité du couvercle. 4 6 5 Fig. 5.8 Schéma hydraulique 1 a 14 Attention ! Ce schéma hydraulique n'est qu'une représentation schématisée et ne peut en aucun cas servir à la réalisation du tubage hydraulique. Légende 1 NTCA : Sonde du capteur solaire 2 TAC1 : Sonde de température eau chaude sanitaire 3 Anode de protection en magnésium 4 TAC2 : Sonde de température retour fluide caloporteur5 PCSA : Pompe solaire A 6 Groupe de sécurité (non fourni) 7 Kit solaire 8 Plaque de raccordement solaire 9 Câble de raccordement kit solaire ou plaque de raccordement solaire Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Installation 5 5.4 Schéma électrique : HelioSet S-FE 250/3 SE c 230V~ L N 12 560Ω R STB1 Rel. NTCA t°C TAC1 t°C t°C TAC2 STB2 PCSA PCSA 1 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 PWM TAC2 TAC1 NTCA AQ 1 2 R L N LEG/BYP L N PCSB L N 230V~ T4 F1 230 V~ 5 V / 24 V 11 L N PCSA 10 9 8 7 6 5 4 3 2 Fig. 5.9 Plan de raccordement pour schéma hydraulique 1 Légende 1 Alimentation réseau 2 Fusible 3 PCSB : Pompe solaire B 4 PCSA : Pompe solaire A 5 LEG/BYP : Pompe de protection anti-légionelles Non disponible sur HelioSet 250/3 SE-c 6 R : Résistance chauffante Rel : Relais STB1 : Disjoncteur thermique 1 STB2 : Disjoncteur thermique 2 7 AQ : Chaudière simple service Non disponible sur HelioSet 250/3 SE-c 8 NTCA : Sonde du capteur solaire 9 TAC1 : Sonde de température eau chaude sanitaire 10 TAC2 : Sonde de température retour fluide caloporteur 11 PWM : Signal PWM 12 Boîtier de raccordement électrique Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 ! h Remarque Lors de la connexion du régulateur, veillez à ce que la valve de mélange thermique intervienne toujours pour la limitation de la température maximale, laquelle doit être réglée en fonction de l'appareil de chauffage, p. ex. sur 60°C. 15 6 Mise en service 6 Mise en service Le serpentin du ballon solaire contient dès le départ usine la quantité de fluide caloporteur nécessaire au fonctionnement de l’installation solaire. • Effectuez dans l’ordre les opérations suivantes lors de la mise en service. 2 6.1 Remplissage du ballon avec de l‘eau sanitaire • Remplissez le circuit eau sanitaire par l’arrivée eau froide et purgez à partir de l’endroit de puisage le plus haut du circuit d‘eau sanitaire de l‘installation. • Contrôlez l’étanchéité de l’installation et celle du ballon. • Contrôlez le fonctionnement et le réglage de tous les dispositifs de régulation et de contrôle de la partie eau sanitaire. 6.2 Réglages • Mettez la pompe solaire hors service aussitôt après la première mise en service de l‘installation en sélectionà partir du régunant le mode de fonctionnement lateur (voir notice d‘emploi). • Effectuez les réglages de l‘installation (voir chapitre « Réglages » du manuel d‘installation). 6.3 Mise à l‘air libre de l‘installation solaire L’air contenu dans le capteur est chauffé pendant le montage de l’installation solaire dans son intégralité. Cela signifie que la masse volumique de l’air du capteur change. Lors du premier démarrage de l’installation solaire, l’air chaud quitte le capteur et s’écoule dans le serpentin (sensiblement plus frais) du ballon solaire (où l’air se refroidit). Cela entraîne une dépression dans le système. Étant donné qu’une dépression du système peut provoquer des bruits dans la pompe et que la dite dépression influence tout particulièrement la longévité de la pompe, il est indispensable de procéder à une mise à l‘air libre lors de la première mise en fonctionnement. L’eau sanitaire contenue dans la partie inférieure du ballon doit être froide, c’est à dire que la température de la sonde du ballon TAC2 doit être inférieure à 30 °C. h Remarque! après avoir procédé une fois à la mise à l‘air libre, il n’est pas nécessaire de recommencer l’opération si le circuit solaire n’est pas ouvert. 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 6.1 Procédure d'équilibrage de la pression de l'installation solaire Légende 1 Robinet raccord de remplissage 2 Tube indicateur 3 Flexible 4 Cuve de rétention 5 PCSA : Pompe solaire A 6 Serpentin 7 Circuit solaire • Raccordez un flexible (3) (1,5 m de long environ) au raccord de remplissage supérieur (1). • Placez l’extrémité du flexible (3) dans une cuve de rétention (4) adaptée au fluide solaire. • Maintenez le flexible (3) dans la cuve de rétention (4) de telle sorte que l’air puisse s’y écouler. • Ne plongez pas l’extrémité du flexible (3) dans le fluide caloporteur afin de vous protéger contre d’éventuelles fuites de vapeur ou de fluide caloporteur chaud. ! a SiAttention la purge du système n’est pas effectuée de manière conforme à cette description, il y a des risques de brûlures pouvant être causés par la chaleur de la vapeur ou du fluide caloporteur. et du • Appuyez simultanément sur les touches régulateur solaire pendant 3 secondes. La pompe solaire fonctionne alors indépendamment des demandes en mode forçage. 16 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Mise en service 6 Réglages (réservés à l’usage des installateurs et du Service Après-Vente) 7 6.5 h Remarque! lors de la première mise en fonctionnement de l’installation, il est possible que de l’air se trouve à l’intérieur ou dans la partie en amont de la pompe solaire. Il peut donc être nécessaire de redémarrer la pompe à plusieurs reprises afin d’évacuer l’air. Lors du fonctionnement de la pompe, des bruits et des vibrations peuvent se produire, ceux-ci ne causant cependant aucun inconvénient. Si le fluide caloporteur du tube indicateur (2) s’écoulant vers le capteur ne contient pas de bulle d’air et que la pompe solaire (5) est en marche, c’est que le bas de l‘échangeur solaire et la pompe solaire ne contiennent plus d’air. • Attendez 7 minutes et pendant que la pompe solaire continue de fonctionner, ouvrez le robinet (1) du raccord de remplissage avec précaution. Il est possible que, sous l’effet de la pression, un peu de fluide caloporteur s’écoule du tuyau. Vous entendez ensuite que l’air est aspiré dans le circuit solaire (7). Au bout de quelques secondes, l’installation n’aspire plus d’air. • Refermez alors le robinet (1) du raccord de remplissage. ! a Attention Lors de la première mise en fonctionnement (et après chaque changement du fluide caloporteur), l’installation solaire doit absolument être mise à l‘air libre. Il est recommandé d’ouvrir la vanne de remplissage au bout de 7 minutes. • Retirez le flexible du raccord de remplissage supérieur. 6.4 Contrôle de l‘étanchéité • Pendant le fonctionnement de la pompe solaire, vérifiez que le fluide caloporteur ne s’écoule pas par les interstices autour des vis situées sur le tube solaire au niveau du toit ou du ballon. ! a Attention Lorsque vous serrez les raccords à olives, maintenez l’autre côté afin d’éviter toute détérioration des raccords solaires du capteur et du ballon solaire. • Pour quitter le mode forçage de la pompe solaire et revenir en mode de fonctionnement normal, appuyez et du régulasimultanément sur les touches teur solaire pendant 3 secondes. • Une fois le test d’étanchéité terminé, posez un revêtement isolant approprié (résistant aux agressions des becs d‘oiseaux) sur les raccords et toutes les conduites solaires nues qui se trouvent sur le toit. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Réglages des paramètres d‘installation du régulateur pour HelioSet S-FE 250/3 SE-c • Programmez l‘horloge de mise en fonctionnement ou le programme horaire sur le régulateur solaire (déterminez le début et la fi n de la période de mise en fonctionnement du ballon). • Mettez la chaudière en fonctionnement. 6.6 Réglage du mitigeur thermostatique Vous pouvez régler la température de l’eau chaude provenant du ballon et issue d’un mélange d’eau chaude et d‘eau froide effectué par un mitigeur thermostatique d’eau sanitaire à monter sur place. La plage de réglage de la température sera comprise entre 30 °C et 70 °C. • Réglez le mitigeur thermostatique par l‘intermédiaire du bouton de réglage pour que la température souhaitée soit comprise entre 40 °C et 60 °C. ! a Attention Pour vous protéger efficacement contre les brûlures, réglez le mitigeur thermostatique sur « < 60 °C » puis contrôlez la température au point de puisage de l’eau chaude. 7 Réglages (réservés à l’usage des installateurs et du Service Après-Vente) L’accès aux données techniques du régulateur permet d’effectuer certains réglages et d’analyser d’éventuels dysfonctionnements. Pour adapter l‘installation de façon optimale, il est nécessaire de régler quelques paramètres. Procédez comme suit : • Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche pour accéder au menu de paramétrage. et le premier menu « MAXT 1 » apparais• Lorsque ou pour sélectionner la sent, utilisez les touches valeur souhaitée (voir tableau ci-dessous). pour afficher le menu sui• Appuyez sur la touche vant. • Validez tous les réglages en appuyant pendant plus de . 3 secondes sur la touche h Remarque! l’afficheur revient à sa position normale au bout de 5 minutes sans manipulation ou après un nouvel appui de plus de 3 secondes sur la . touche 17 7 Réglages (réservés à l’usage des installateurs et du Service Après-Vente) Menu Intitulé Action/Informations MAXT 1 Température max. du ballon Choisissez une valeur entre 20°C et 75°C (réglage usine: 75°C) LEG Programme de protection anti-légionelles Choisissez le mode de fonctionnement : 0 = Arrêt (réglage usine) 1 = Nuit TFIL Temporisation de montée en régime de la pompe Choisissez une valeur entre 3 et 9 minutes (réglage usine : 9) Tubulure entre ballon et capteur: distance et hauteur courte = 3 minutes (HelioSet 150) distance et hauteur courte = 6 minutes (HelioSet 250) distance et hauteur longue = 9 minutes (HelioSet 150 / 250) PCSB Choix du nombre de pompes 0 : Pompe solaire B non activée 1 : Pompe solaire B activée CS Sélection du nombre de capteurs Choisissez une valeur : 1–2 TBLK Temporisation de redémarrage Réglage usine : 10 minutes. Si nécessaire, une valeur entre 1 et 60 minutes peut être réglée. Tab. 7.1 Paramétrage du menu • Pour rétablir les valeurs de réglage d‘usine des paramètres de l‘installation et de la programmation du temps, appuyez environ 10 secondes sur la . touche L‘affichage clignote ensuite à trois reprises et tous les paramètres sont rétablis aux valeurs de réglage d‘usine. 18 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Maintenance/ Tests de fonctionnement 8 8 Maintenance/ Tests de fonctionnement Les tests de fonctionnement décrits dans ce chapitre doivent être réalisés par un professionnel qualifié. et • Appuyez simultanément sur les touches pendant environ 3 secondes pour accéder au menu « Tests de fonctionnement ». Les symboles et sont représentés. Affichage Acteurs/valeurs de la sonde Déroulement du test PCSA On Forçage de la pompe solaire A Pompe du capteur A en marche. Tous les autres capteurs sont arrêtés. PCSB On Forçage de la pompe solaire B Pompe du capteur B en marche. Tous les autres capteurs sont arrêtés. LEG On BYP On Forçage de la pompe de protection antilégionelles/du by-pass. Pompe de protection anti-légionelles en marche. Tous les autres capteurs sont arrêtés. Ce contact ne fonctionne que dans le menu « Tests de fonctionnement ». R On Forçage de la résistance chauffante électrique (R) Test de la résistance chauffante électrique (R), tous les autres capteurs arrêtés. AQ On Forçage contact AQ Contact AQ fermé. Tous les autres acteurs sont arrêtés. Ce contact ne fonctionne que dans le menu « Tests de fonctionnement ». TAC1 xx°C Affichage de la température de la sonde eau chaude sanitaire - TAC2 xx°C Affichage de la température de la sonde retour fluide caloporteur - NTCA xx°C Affichage de la température capteur solaire - Tab. 8.1 Menu • Appuyez sur la touche pour procéder au contrôle de tous les affichages. pour afficher la • Appuyez de nouveau sur la touche version actuelle du logiciel du régulateur. et • Appuyez simultanément sur les touches pendant environ 3 secondes pour sortir du menu « Tests de fonctionnement ». Le menu principal s‘affiche et les symboles sont plus représentés. et Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 ne 19 9 Information de l‘utilisateur 9 Information de l‘utilisateur L’utilisateur de l’appareil doit être informé du maniement et du fonctionnement de son appareil. • Expliquez-lui le fonctionnement de l’appareil de telle façon qu’il soit familiarisé avec son utilisation. • Examinez le mode d’emploi ensemble et répondez le cas échéant à ses questions. • Donnez tous les manuels et documents concernant l’appareil à l’utilisateur et demandez-lui de les conserver à proximité de l’appareil. • Présentez à l’utilisateur tout particulièrement les consignes de sécurité qu’il doit respecter. • Rappelez à l’utilisateur l’obligation d’un entretien régulier de l’installation. • Recommandez-lui de passer un contrat d’entretien avec un professionnel qualifié. 20 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Procès-verbal de mise en fonctionnement 10 10 Procès-verbal de mise en fonctionnement L'installation solaire de : a été mise en service compte tenu des points suivants : 1. MONTAGE OK Remarque Étrier fixé conformément aux instructions Conduite solaire câblée avec liaison équipotentielle Couverture du toit remise en place après fixation des étriers conformément aux instructions Toiture non endommagée Bâche souple des capteurs retirée Conduite de purge installée sur la soupape de sécurité du circuit solaire Récipient (bidon vide) placé sous conduite de purge Conduite de purge installée sur soupape sécurité côté eau chaude sanitaire et raccordée aux égouts Mitigeur thermostatique installé Température réglée et contrôlée sur le mitigeur thermostatique 2. MISE EN FONCTIONNEMENT Circuit solaire ventilé Contrôle de la présence de fuites dans le circuit solaire effectué, dont contrôle des boulonnages (resserrer les écrous-raccords si nécessaire) Calottes robinet de remplissage/vidange vissées Ballon d'eau chaude purgé Sélection correcte du nombre de capteurs Contrôle du schéma hydraulique programmé et du nombre de pompes sélectionné Tab. 10.1 Compte-rendu de mise en fonctionnement (suite page suivante) Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 21 10 Procès-verbal de mise en fonctionnement 3. SYSTÈMES DE RÉGLAGE OK Remarque Capteurs de température affichent valeurs réalistes Les pompes fonctionnent et remettent le fluide en circulation Circuit solaire et ballon chauffent 4. INFORMATIONS L'exploitant de l'installation a été initié aux activités suivantes : – Fonctions de base et commande du régulateur de l'installation solaire – Fonctionnement de l'anode de protection en magnésium – Résistance de l'installation au gel – Intervalles d'entretien – Remise des documents – Etiquette «Ne pas couper l’alimentation du ballon solaire» apposée sur le tableau électrique Tab. 10.1 Protocole de mise en service (suite) 22 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Mise hors fonctionnement 11 Maintenance 12 11 Mise hors fonctionnement 12 Maintenance ! a Attention Risque d'endommagement pour les capteurs ! Une inspection/un entretien réguliers du système HelioSet par un technicien sont nécessaires pour garantir un fonctionnement et une fiabilité durables, ainsi qu'une grande longévité. En votre qualité d'utilisateur, n’essayez jamais de procéder vous-même à des travaux d’entretien sur votre appareil. Confiez ces tâches à un installateur agréé. Nous vous recommandons de conclure un contrat d'entretien avec votre société d'installation agréée. Si les inspections/les entretiens ne sont pas effectués, la sécurité d’exploitation de l’installation solaire peut être altérée et entraîner des dommages du matériel et des personnes. L'installation solaire ne doit pas être mise hors fonction. Pour des réparations ou des travaux de maintenance, il est possible de mettre l'installation solaire hors fonction pendant une courte durée. En cas de mise hors service prolongée, les capteurs doivent être démontés et le fluide caloporteur doit être vidangé par une personne qualifiée. Le tableau situé à la fin de ce chapitre indique les travaux d'entretien essentiels sur l'installation solaire et leurs intervalles. Les capteurs hors fonction peuvent être endommagés. Veillez à ce qu'un installateur agréé se charge de la mise hors service de l'installation solaire. Les capteurs ne doivent pas être mis hors service pendant plus de quatre semaines. Recouvrez les capteurs hors fonction. Veillez à ce que la protection soient correctement fixée. En cas de mise hors service prolongée de l'installation solaire, démontez les capteurs. Recyclage et mise au rebut Les appareils, au même titre que l'emballage de transport, se composent principalement de matériaux recyclables. Veuillez respecter les prescriptions légales en vigueur dans votre pays. Appareils Les appareils ne doivent pas être jetés dans la poubelle. Les matériaux, dans leur intégralité, peuvent être recyclés, triés en fonction de leur nature et recyclé auprès de sociétés de retraitement locales. Veillez à ce que l'élimination des appareils usagés soit conforme. Emballages Veuillez confier la mise au rebut de l'emballage de transport au professionnel qui a installé les appareils Capteurs Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH sont recyclables après des années de bon fonctionnement. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Danger ! e Danger de mort par électrocution au niveau des bornes sous tension ! Couper l'alimentation électrique du dispositif de séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou disjoncteur) avant d'effectuer le dépannage sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension. 12.1 Contrôle de l'anode de protection et nettoyage du ballon interne Les ballons sont équipés d’une anode de protection en magnésium dont il faut contrôler l’état une première fois au bout de deux ans, puis tous les ans. Pour le S-FE 250/3 SE-c, une anode de type chaîne est également disponible. Étant donné que les travaux de nettoyage de l’intérieur du ballon sont effectués dans le domaine de l’eau sanitaire, veillez à ce que l’hygiène des appareils et des produits de nettoyage soit respectée. Pour nettoyer l'intérieur du ballon, procédez comme suit : • Coupez l'alimentation électrique et vidangez le ballon. 23 12 Maintenance Contrôle visuel Remarque ! h Vous devez changer les joints usagés ou endommagés. 1 Remarque ! h Après chaque nettoyage, vérifiez également l’anode de protection en magnésium avant de remplir à nouveau le ballon. • Après contrôle, revissez bien l'anode de protection. • Remplissez le ballon et vérifiez qu'il est étanche à l'eau. 12.2 Nettoyage du doigt de gant de la résistance électrique chauffante Fig. 12.1 Extraction de l'anode de protection • Retirez l‘anode de protection en magnésium (1) du ballon et vérifiez son degré de corrosion. • Si besoin, remplacez l'anode de protection en magnésium par une pièce de rechange d'origine correspondante. ! h Remarque Vous devez changer les joints usagés ou endommagés. ! h Remarque Pour éviter une maintenance régulière, nous conseillons d'installer une anode de courant vagabond universelle sans entretien (n'est pas disponible dans tous les pays). ! a Attention Danger de corrosion des ballons internes endo- 1 magés. Lors des travaux de nettoyage, veillez à ce que l’émail de l’échangeur thermique et de l’intérieur du ballon ne soit pas endommagé. • Nettoyez l'intérieur du ballon au jet d’eau. Si nécessaire, enlevez les dépôts avec un outil approprié – par ex. un grattoir en bois ou en plastique – et rincez les dépôts à l'aide d'un tuyau d'eau que vous devez également insérer par l'ouverture de l'anode, pour les évacuer de la soupape de vidange. Fig. 12.2 Ouverture du bouchon protecteur • Mettez l'alimentation en courant hors service. • Dévissez la vis de fixation du capuchon de protection (1) de la résistance chauffante et enlevez le capuchon vers l'avant. 24 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Maintenance 12 1 2 3 4 5 6 7 9 8 Fig. 12.3 Raccords électriques de la résistance chauffante Légende 1 Bouchon protecteur 2 Raccord du limiteur de température de sécurité (marron) 3 Doigt de gant 4 Raccord du limiteur de température de sécurité (marron) 5 Résistance chauffante électrique 6 Raccordement secteur N (marron) 7 Raccordement secteur N (bleu) 8 Rondelle crantée 9 Conducteur de protection PE (jaune/vert) Dévissez le conducteur de protection (9) ou la résistance chauffante (5) : • Défaites les raccords de câble (6 et 7). • Retirez la résistance électrique chauffante (5) du doigt de gant (3). • Contrôlez que la partie céramique ou le filament chauffant de la résistance électrique chauffante n'est pas endommagé(e). ! a Attention La résistance chauffante est une pièce d'usure ! Dès les premiers signes de dommage de la céramique ou du filament chauffant, remplacez la résistance électrique chauffante. • Nettoyez le doigt de gant avec une brosse et évacuez les particules de saleté de l'appareil. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 25 12 Maintenance Fig. 12.4 Ordre de montage de la résistance chauffante électrique • Après nettoyage, replacez la résistance électrique chauffante dans le doigt de gant. • Remontez les câblages (6 et 7) sur la résistance chauffante. Remontez également les rondelles à dents (8). • Fixez le câble de terre à l'aide de la vis à nouveau à l'amorce de la résistance électrique chauffante et au doigt de gant. • Revissez le bouchon protecteur (1) sur la résistance chauffante. 12.3 12.4 Remplacement du fluide caloporteur Procédez annuellement à un contrôle du fluide caloporteur. Attention ! a Saunier Duval ne garantit le bon fonctionne- ment de l’installation solaire qu'en cas de remplissage de l’installation solaire avec le fluide caloporteur Saunier Duval. La quantité de remplissage est de 8,9 l. environ. Contrôle de la soupape de sécurité ! H Danger Risque de brûlures en raison de l'eau chaude ! La conduite de purge de la soupape de sécurité à monter sur place doit toujours rester ouverte. • Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité en l’ouvrant pour faire sortir l'air. • S'il ne s’écoule pas d’eau lorsque vous ouvrez la soupape ou si vous ne pouvez pas fermer la soupape de sécurité de façon étanche, vous devez la changer. 26 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Maintenance 12 Évacuation du fluide caloporteur 12.5 Remplissage avec du fluide caloporteur Remarque ! h Lors du remplissage avec du fluide caloporteur neuf, mettez en place une conduite de purge entre la soupape de sécurité solaire et la cuve de rétention si, contrairement à nos prescriptions, cette conduite n'est pas déjà présente. 1 2 1 2 6 3 0,4 ± 0,1 m 4 3 5 4 Fig. 12.5 Évacuation du fluide caloporteur • Arrêtez l'installation solaire en coupant l'alimentation électrique. • Séparez les deux vis (1) et (2) entre le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » et les petits tubes en cuivre sur le ballon solaire (cela peut éventuellement provoquer un écoulement de fluide caloporteur chaud). • Raccordez un tuyau (3) (env. 1,5 m de long) sur le raccord de remplissage inférieur (4). • Placez l’extrémité du flexible dans une cuve de rétention adaptée, d’une contenance minimale de 10 l. • Ouvrez le robinet du raccord de remplissage inférieur (4). • Laissez s'évacuer intégralement le fluide caloporteur. • Fermez le robinet du raccord de remplissage inférieur. • Retirez le tuyau du raccord de remplissage inférieur. Fig. 12.6 Remplissage en fluide caloporteur • Ouvrez le robinet du raccord de remplissage supérieur (4). • Branchez un tuyau d'arrosage (5) sur le raccord de remplissage supérieur et placez un entonnoir (6) dans le tuyau. • Maintenez l'entonnoir à une hauteur dépassant de 0,4 m r0,1 m le raccord de remplissage. ! h Remarque Le tuyau doit être entièrement dépourvu de plis et de cols de cygne. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 27 12 Maintenance • Déversez ensuite environ 8,9 l du fluide caloporteur Saunier Duval avec précaution dans l'entonnoir, jusqu'à ce que le fluide caloporteur soit visible dans le tube indicateur (3). • Fermez le robinet du raccord de remplissage supérieur (4). • Retirez le tuyau d'arrosage, ainsi que l'entonnoir, du raccord de remplissage supérieur. • Joignez à nouveau les deux vis (1) et (2) entre le ballon solaire et le « tube solaire en cuivre 2 en 1 ». Procéder à l'équilibrage de la pression h Remarque ! Suite au changement du fluide caloporteur, il est possible que les pompes solaires contiennent de l'air. Il peut donc être nécessaire de redémarrer les pompes à plusieurs reprises afin d'évacuer l'air. Lors du fonctionnement des pompes, des bruits et des vibrations peuvent se produire, ceux-ci ne causant cependant aucun inconvénient. Si le fluide caloporteur du tube indicateur s'écoulant vers le capteur ne contient pas de bulle d'air et que les pompes de capteurs sont en marche, c'est que les pompes de capteurs ne contiennent plus d'air. • Après le remplissage du fluide solaire frais, procédez à un équilibrage de la pression comme il est décrit au chapitre 6.3. 12.6 Capteurs Contrôlez régulièrement la tenue du montage des capteurs (voir liste de contrôle de l'entretien). 12.7 Pièces de rechange Les catalogues en vigueur des pièces de rechange contiennent les pièces éventuellement requises. Nos bureaux de distribution et le service après-vente vous fourniront les renseignements nécessaires. 28 12.8 Liste des opérations de maintenance recommandées Travaux d'entretien sur Circuit solaire Contrôle du fluide caloporteur Intervalle d'entretien annuel Contrôle du fonctionnement des pompes de annuel capteurs Contrôle du niveau du fluide solaire dans cir- annuel cuit solaire, faire l'appoint le cas échéant Capteurs Contrôle visuel capteurs, fixations capteurs et raccordements Contrôle encrassement et installation des supports et éléments capteur annuel annuel Contrôle des détériorations de l'isolation des annuel tuyaux Régulateur solaire Contrôle fonctionnement des pompes (marche/arrêt, automatique) annuel Contrôle affichage température sondes annuel Réchauffage Contrôle fonctionnement mélangeur thermostatique eau chaude Réchauffage : fournit-il la température de l'eau souhaitée ? annuel annuel Ballon Contrôle du bon état de la partie en cérami- annuel que et du filament chauffant de la résistance chauffante Contrôle et si nécessaire remplacement de annuel l'anode en magnésium et nettoyage du ballon en cas de fort encrassement Contrôle étanchéité raccords annuel Tab. 12.1 Liste de contrôle d'entretien recommandée Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 Dépannage 13 13 Dépannage Disjoncteur sur la résistance chauffante électrique La résistance chauffante électrique dispose d'un limiteur de température de sécurité. Le thermostat de sécurité du limiteur de température de sécurité STB 1 met la résistance électrique chauffante hors service, si elle était en service, alors que le ballon n'était pas suffisamment plein, empêchant ainsi tout fonctionnement à sec. Un deuxième limiteur de température de sécurité STB 2 limite la température de sortie maximale à une valeur inférieure à 100°C. Des arrêts de sécurité de ce genre ne se réinitialisent pas automatiquement et seul un professionnel agréé est habilité à procéder à leur réinitialisation. ! e Danger Danger de mort par électrocution au niveau des bornes sous tension ! Couper l'alimentation électrique du dispositif de séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou disjoncteur) avant d'effectuer le dépannage sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension. • Vérifiez tout d'abord lequel des deux limiteurs de température de sécurité s'est déclenché. - STB 2 (limite la température de sortie maximale à 100 °C) - STB 1 (empêche le fonctionnement à sec) 2 • Vérifiez si le ballon s'est déjà refroidi d'au moins 30 °C. • Dévissez le capuchon (1) du bouton de réinitialisation (2) du limiteur de température de sécurité situé sous le boîtier de raccordement. • Appuyez manuellement sur le bouton de réinitialisation. Un arrêt de sécurité se distingue au fait que lorsque le petit bouton de réinitialisation est pressé (2), le STB 2 se verrouille faisant entendre un léger clic. x Fig. 13.2 Tube capillaire • Si vous avez vérifié le tube de la sonde du limiteur de température de sécurité STB 2 (placé dans le boîtier de raccordement) dans le tube plongeur, situé en haut du ballon, veillez bien à ce qu'il ne soit introduit qu'exactement jusqu'à ce que la partie du tube capillaire (x) non isolée ne soit plus visible. Attention ! a Danger de brûlure !Si vous insérez le tube capillaire trop profondément avec la partie isolée dans le tube plongeur ou pas complètement avec la partie non isolée, un arrêt de sécurité est éventuellement déclenché trop tardivement et cela peut occasionner des échaudures. 1 Fig. 13.1 Réinitialiser l'arrêt de sécurité du STB 2 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 29 13 Dépannage 14 Pièces de rechange 15 Caractéristiques techniques 1 2 15 Caractéristiques techniques 15.1 Fig. 13.3 Réinitialiser l'arrêt de sécurité du STB 1 • Dévissez le capuchon de protection (1). Vous pouvez reconnaître un arrêt de sécurité au fait que le petit bouton de réinitialisation dépasse du thermostat (2). • Vérifiez que le ballon s'est déjà refroidi d'au moins 30 °C. • Appuyez manuellement sur le bouton de réinitialisation. 14 Pièces de rechange Pour garantir un fonctionnement durable de tous les organes de l’appareil et conserver l’appareil en bon état, seules des pièces de rechange d’origine Saunier Duval doivent être utilisées lors de travaux de réparation et d’entretien. • N’utilisez que les pièces de rechange d’origine. • Assurez-vous du montage correct de ces pièces en respectant leur position et leur sens initiaux. Ballon S-FE 250/3 SE-c Unité S-FE 250/3 SE c Capacité nominale du ballon l 250 Surpression de service autorisée bar 10 Tension de fonctionnement Puissance maximale absorbée régulateur Charge maximale de contact du relais de sortie. Courant total maximal (résistance chauffante et régulateur) Écart de commutation le plus court Autonomie Température ambiante max. autorisée Tension de fonctionnement sonde Section minimale des câbles des sondes Section de consigne des câbles de raccordement 230 V Protection électrique Classe de protection pour appareil de régulation Échangeur solaire V AC/Hz 230/50 W max. 140 A 2 A 14 min. 10 min. °C 30 50 V mm2 5 0,75 mm2 2,5 IP 21 N Surface de chauffe m2 1,3 Besoin en fluide caloporteur l 8,9 Capacité en fluide caloporteur de l la spirale de chauffage Température max. de départ °C solaire Température max. de l’eau chaude °C Consommation d'énergie en veille 8,4 110 75 kWh/24h 2,1 Tension de fonctionnement V AC/Hz 230/50 Puissance maximale absorbée kW 2,7 Quantité d'eau de mélange à 40 °C l 425 (Ves40) 250 (Ves40n) 175 (Ves40d) Température max. de l’eau chaude °C 60 Mesure Diamètre extérieur du cylindre du ballon Diamètre extérieur du cylindre du ballon sans isolation Largeur mm 600 mm 500 mm 608 Profondeur mm 768 Hauteur mm 1696 Raccord eau chaude et eau froide R 3/4 Circuit solaire trajet départ et mm retour (emmanchements à force) Poids Ballon avec isolation et emballage kg 10 Ballon rempli prêt à l'emploi 386 kg 136 Tab. 15.1 Caractéristiques techniques du ballon 30 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01 VAILLANT GROUP FRANCE SA «Le Technipole» - 8, avenue Pablo Picasso 94132 Fontenay-sous-Bois cedex – France Téléphone: +33 1 49 74 11 11 Télécopie: +33 1 48 76 89 32 Site Internet : www.saunierduval.fr 0020081797_02 FR - 092010 - Sous réserve de modications SA Au capital de 7.328.460 Euros 301 917 233 RCS CRETEIL SIREN 301 917 233
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement