HelioSet 250

HelioSet 250
HelioSet
• HelioSet 1.250 E-c
• HelioSet 2.250 E-c
Notice d’installation et d’entretien
HelioSet
Inhaltsverzeichnis
1
1.1
1.2
1.3
Remarques relatives à la documentation. . 3
Conservation des documents . . . . . . . . . . . . . . 3
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Validité de la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
2.1
2.2
2.3
Description de l'installation . . . . . . . . . . . . 3
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utilisation conforme de l'appareil . . . . . . . . . . 3
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.2
3.2.1
Consignes de sécurité et prescriptions . . . 4
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ballon solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fiche technique de sécurité du fluide
caloporteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Règlements, normes et directives . . . . . . . . . . 7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions de l’appareil et des raccords . . . . 9
Montage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Contrôle de l'anode de protection et
nettoyage du ballon interne. . . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyage du doigt de gant de la résistance
électrique chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contrôle de la soupape de sécurité. . . . . . . . 26
Remplacement du fluide caloporteur . . . . . . 26
Remplissage avec du fluide caloporteur. . . . 27
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Liste des opérations de maintenance
recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
14
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
15
15.1
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . .30
Ballon S-FE 250/3 SE-c . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5
5.1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage des conduites de raccord en eau sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2
Installation des raccords solaires. . . . . . . . . . 10
5.3
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.3.1 Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.3.2 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.4
Schéma électrique : HelioSet S-FE 250/3 SE c15
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplissage du ballon avec de l‘eau sanitaire16
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise à l‘air libre de l‘installation solaire . . . . 16
Contrôle de l‘étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Réglages des paramètres d‘installation du régulateur pour HelioSet S-FE 250/3 SE-c . . . . . . . .17
Réglage du mitigeur thermostatique . . . . . . .17
7
Réglages (réservés à l’usage des installateurs
et du Service Après-Vente) . . . . . . . . . . . . 17
8
Maintenance/Tests de fonctionnement . . 19
9
Information de l‘utilisateur . . . . . . . . . . . .20
10
Procès-verbal de mise en fonctionnement 21
11
Mise hors fonctionnement . . . . . . . . . . . . .23
2
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Remarques relatives à la documentation 1
Description de l'installation 2
1
Remarques relatives à la
documentation
Les consignes suivantes vous permettront de vous
orienter dans l‘ensemble de la documentation.
D'autres documents doivent être observés en liaison
avec la présente notice d'installation et d'entretien.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages liés au non respect des présentes notices.
Autres documents applicables
Lors de l'installation de la de l'HelioSet, respectez toutes
les notices d'installation des composants et pièces de
l'installation. Ces notices d'installations sont jointes aux
pièces respectives de l'installation et aux composants
venant la compléter.
Respectez en outre toutes les notices d'emploi accompagnant les composants de l'installation.
1.1
Conservation des documents
Veuillez conserver cette notice d'installation et de maintenance ainsi que tous les documents d'accompagnement applicables afin qu'ils soient à disposition en cas
de besoin.
Remettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l'appareil.
1.2
Symboles utilisés
Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette notice d'emploi lors de l'utilisation de l'appareil !
!
d Danger
Danger de mort et risque de blessures !
!
e Danger
Danger de mort par électrocution !
!
H Danger
Risque de brûlures !
!
a Attention
Situation potentiellement dangereuse pour le
produit et l'environnement !
!
h Remarque
Ce symbole signale des informations
importantes.
• Ce symbole indique une activité nécessaire.
1.3
Validité de la notice
La présente description de système s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes.
Type d'appareil
Référence
HelioSet S-FE 250/3 SE c
0010008806
La référence de l'appareil est consultable sur la plaque
signalétique.
2
Description de l'installation
2.1
Plaque signalétique
Les plaques signalétiques de l'installation solaire HelioSet sont apposées sur les capteurs et le ballon de stockage.
2.2
Marquage CE
Le marquage CE atteste que l'installation solaire HelioSet satisfait aux exigences élémentaires des directives
européennes.
2.3
Utilisation conforme de l'appareil
Attention !
a Les
composants de l'installation HelioSet
doivent être utilisés exclusivement pour le
chauffage de l'eau sanitaire.
L'installation solaire Saunier Duval HelioSet a été conçue
selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur.
Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme
peut représenter un danger pour la vie ou la santé physique de l'utilisateur et/ou de tiers ; elle peut également
provoquer des dommages sur l'installation ou sur
d'autres biens. Les composants de l'installation solaire
ne sont pas destinés à être utilisé par des personnes
(enfants compris) à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou ne disposant pas de l'expérience ni/ou des connaissances requises, dans la mesure
où elles ne sont pas sous la surveillance d'une personne
en mesure de garantir leur sécurité ou elles n'obtiennent
de celle-ci les instructions d'utilisation des composants
de l'installation solaire.
Les enfants doivent être surveillés afin d'assurer qu'ils
ne jouent pas avec les composants du système solaire.
L'installation solaire HelioSet Saunier Duval sert exclusivement à l’alimentation en eau sanitaire chauffée
jusqu’à 80 °C des bâtiments privés et professionnels,
conformément aux normes concernant l’eau sanitaire.
Le ballon S-FE 250/3 SE-c peut être utilisé en conjonction avec un appareil de réchauffage. Votre centre de
distribution Saunier Duval vous fournira une liste des appareils de réchauffage autorisés.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme à l'usage. Le constructeur/fournisseur décline
toute responsabilité pour les dommages en résultant.
L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité.
L'utilisation conforme de l'appareil comprend également
le respect de la notice de montage, d'emploi et d'installation, ainsi que le respect de tous les documents associés et le respect des conditions d'inspection et d'entretien.
Tab. 1.1 Validité de la notice
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
3
2 Description de l'installation
3 Consignes de sécurité et prescriptions
a
Attention !
Toute utilisation abusive est interdite !
3
Consignes de sécurité et
prescriptions
3.1
Danger !
e Danger
de mort par électrocution au niveau des
Consignes de sécurité
Généralités
D’une manière générale, l’ensemble de l'installation solaire doit être monté et utilisé selon les règles de l'art
reconnues. Veillez au respect des consignes de sécurité
professionnelles, notamment pour les travaux sur le toit.
En cas de risque de chute, vous devez absolument porter un dispositif de protection anti-chutes.
Danger de brûlures
Montez/remplacez les capteurs ou des éléments de capteurs quand le temps est fortement couvert afin d'éviter
de vous blesser en manipulant des éléments brûlants.
Par temps ensoleillé, effectuez ces travaux de préférence tôt le matin ou en fin de journée ou recouvrez les
capteurs.
!
e Danger
Vous prenez un risque de brûlures graves en
cas de contact avec des éléments conducteurs
de fluide caloporteur, comme les capteurs et les
conduites solaires ainsi que les conduites d'eau
chaude ! En mode solaire, ces composants atteignent des températures très élevées.
Ne touchez ces éléments qu'après en avoir
contrôlé la température.
Risque de surtension
Raccordez le circuit solaire à la terre afin d’éviter les variations de potentiel et de prévenir les surtensions !
Fixez à cet effet des colliers de mise à la terre sur les
conduites du circuit solaire et raccordez ces premiers à
l’aide d’un câble en cuivre de 16 mm2 à un rail de liaison
équipotentielle.
Fuites
En cas de fuites au niveau de la zone de conduite d'eau
situés entre le ballon et le robinet, veuillez d'abord fermer le robinet d'arrêt d'eau froide du ballon. Supprimez
alors la fuite.
3.1.1
responsabilité pour les dommages liés au non respect
des présentes notices.
Ballon solaire
bornes sous tension !
Couper l'alimentation en courant avant d'effectuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour
empêcher toute remise sous tension.
Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur,
l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un
installateur qualifié et agréé.
Danger !
Danger de mort par électrocution.
Si l'installation n'est pas conforme aux règles
de l'art, vous encourez un danger d’électrocution et d’endommagement de l’appareil.
Pression de service, soupape de sécurité et conduite
de purge
La pression de service maximale du ballon s'élève à
10 bars. Lorsque la pression d'alimentation est supérieure à 10 bars, un détendeur de pression doit être monté
sur la conduite d'eau froide.
Lors du chauffage de l’eau chaude dans le ballon, le volume de l’eau augmente. Chaque ballon doit donc être
équipé d’une soupape de sécurité et d’une conduite de
purge.
Attention !
a Pour
des raisons de sécurité, de l’eau s’écoule
de la conduite de purge de la soupape de sécurité pendant le chauffage du ballon !
Ne pas verrouiller ! »
Danger !
H Risque
de brûlures !
La température de l’eau sortant de la soupape
de sécurité ou de la conduite de purge peut atteindre 80 °C. Si vous touchez ces éléments ou
l'eau sortant de ces éléments, vous risquez de
vous ébouillanter !
La conduite de purge doit aboutir à un point
d’écoulement adapté, où elle ne présente de
danger pour personne.
Inspection/entretien et modifications
Seul un installateur spécialisé est habilité à effectuer les
travaux d’inspection et d’entretien ainsi que les modifications au niveau du ballon ou de la régulation, des
conduites d’eau et de courant, de la conduite de purge et
de la soupape de sécurité pour l’eau du ballon.
Installation
L'installation électrique ne doit être effectuée que par
un installateur agréé et responsable du respect des normes et du règlement en vigueur. Nous déclinons toute
4
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Consignes de sécurité et prescriptions 3
3.1.2
Fiche technique de sécurité du fluide
caloporteur
1 Désignation produit / préparation et marque
1.1 Indications produit :
Le fluide caloporteur de la marque déposée Saunier
Duval est un mélange prêt à l'emploi.
1.2 Indications fournisseur :
VAILLANT GROUP FRANCE SA
« Le Technipole » - 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois cedex – France
Téléphone : +33 1 49 74 11 11
Télécopie : +33 1 48 76 89 32
Site Internet : www.saunierduval.fr
SA Au capital de 7.328.460 Euros
301 917 233 RCS CRETEIL
SIREN 301 917 233
Situation d'urgence : centre anti-poison le plus proche
(appelez les renseignements ou consultez l'annuaire).
2 Composition/indications sur les composants
2.1 Composition chimique
Solution aqueuse de 1,2 propylène glycol avec inhibiteurs de corrosion.
3 Dangers potentiels
3.1 Aucun danger particulier connu.
4 Premiers soins
4.1 Consignes générales
Retirez les vêtements souillés.
4.2 Après inhalation :
Lors de difficultés à inspirer la vapeur/l'aérosol : air
frais, consulter un médecin.
4.3 En cas de contact avec la peau
Nettoyez à l'eau et au savon.
4.4 En cas de contact avec les yeux
Rincez minutieusement les yeux à l'eau courante
pendant 15 min au minimum en maintenant les paupières ouvertes.
4.5 En cas d’ingestion
Rincez-vous la bouche et buvez ensuite beaucoup
d'eau.
4.6 Remarque pour le médecin
Traitement symptomatique (décontamination, fonctions vitales) ; pas d'antidote spécifique connu.
5 Lutte contre les incendies
5.1 Agents d'extinction appropriés :
Eau pulvérisée, agent d'extinction sec, mousse résistante à l'alcool, dioxyde de carbone (CO2).
5.2 Dangers particuliers :
gaz/vapeurs toxiques. Émanation de fumée/
brouillard. En cas d'incendie, les substances/catégories de substances mentionnées peuvent se dégager.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
5.3 Équipement de protection particulier :
Portez un appareil de protection respiratoire isolant
autonome.
5.4 Autres indications :
Le degré de danger s'évalue en fonction des matières inflammables et des conditions de l'incendie. Faites recycler/éliminer l'eau d'extinction contaminée
conformément aux consignes locales.
6
Mesures à prendre en cas de dégagements
involontaires
6.1 Mesures liées aux personnes :
Pas de mesure particulière indispensable.
6.2 Mesures environnementales :
Les eaux souillées/d'extinction ne doivent pas être
déversées dans les égouts sans traitement préalable
(dans une station d'épuration biologique).
6.3 Procédure de nettoyage/pompage :
Endiguez le matériau en train de s'échapper puis recouvrez-le avec beaucoup de sable, de terre ou de
matière absorbante ; ramassez-le en le balayant vigoureusement pour accélérer le processus d'absorption. Transférez le mélange dans des récipients ou
dans des sacs en plastique puis faites-le recycler/éliminer.
Pour les grandes quantités : Aspirez le produit. Prélever les petites quantités à l'aide d'un tissu absorbant. Ensuite, éliminez-les en respectant les directives à ce sujet. Rincez des projections avec beaucoup
d'eau ; s'il s'agit de quantités plus importantes qui
pourraient faire irruption dans le drainage ou les
égouts, informez les autorités responsables de la
distribution des eaux.
7 Manipulation et stockage
7.1 Manipulation :
Ventilation convenable du poste de travail, sinon pas
de mesures particulières obligatoires.
7.2 Protection contre les explosions et les incendies :
Pas de mesure particulière indispensable.
Refroidir les récipients pouvant être concernés avec
de l'eau.
7.3 Stockage :
Fermer hermétiquement le récipient et entreposez-le
dans un endroit sec. Il est interdit d'utiliser des récipients zingués pour le stockage.
8
Limitation des expositions et équipement de
protection individuel
8.1 Équipement de protection individuelle :
Protection des voies respiratoires :
Protection respiratoire en cas de libération de vapeurs/aérosols
Protection des mains :
gants de protection résistant aux produits chimiques
(EN 374). Matériaux adéquats en cas de contact prolongé et direct (recommandation : indice de protection 6 correspondant à un temps de perméation >
480 min selon EN 374) :
5
3 Consignes de sécurité et prescriptions
Élastomère de fluor (FKM) - épaisseur de couche
0,7 mm.
Matériaux adéquats en cas de contact bref et projections (recommandation : Min. indice de protection 2,
correspondant à un temps de perméation > 30 minutes selon EN 374) :
caoutchouc nitrile (NBR) - épaisseur de couche
0,4 mm. En raison de la grande diversité des matériaux, veuillez tenir compte des recommandations
d'utilisation du fabricant.
Protection des yeux : Lunettes de protection avec
protection latérale (EN 166)
8.2 Mesures générales d'hygiène et de protection :
Prenez les mesures usuelles de protection relatives
à la manipulation de produits chimiques.
9
Propriétés chimiques et physiques
Forme : liquide
Couleur : violet/rouge
Odeur : spécifique au produit
Température de solidification (DIN 51583) :
env. -28 °C
Température d'ébullition : > 100 °C (ASTM D 1120)
Point éclair : aucun
Limite inférieure d'explosibilité : 2.6 % vol.
Limite supérieure d'explosibilité : 12.6 % vol.
Température d'inflammation : pas utilisé ici
Pression de vapeur (20 °C) : 20 mbar
Densité (20 °C) (DIN 51757) :
env. 1.030 g/cm3
Solubilité dans l'eau : entièrement soluble
Solubilité (qualitative) du solvant : polaire
Solvant : soluble
Valeur pH (20 °C) : 9.0-10.5 (ASTM D 1287)
Viscosité, cinématique (20 °C) (DIN 51562) :
env. 5.0 mm2/s
10 Stabilité et réactivité
10.1 Substances à éviter :
Agents oxydants puissants
10.2 Réactions dangereuses :
Pas de réactions dangereuses si les consignes/remarques relatives au stockage et au maniement sont
respectées.
10.3 Produits de décomposition dangereux :
Les produits de décomposition ne présentent aucun
danger si les consignes/remarques relatives au stockage et au maniement sont respectées.
11 Données de toxicologie
11.1 LD50/oral/rat : > 2000 mg/kg
irritation cutanée primaire/lapin : non irritant.
(Directive 404 de l'OCDE)
Irritation primaire des muqueuses/lapin : non irritant. (Directive 405 de l'OCDE)
11.2 Remarques supplémentaires :
Le produit n'a pas été testé. La position a été prise
en fonction des composants.
6
12 Données sur l'écologie
12.1 Toxicité écologique :
Toxicité pour les poissons : LC50 leuciscus idus
(96 h) : > 100 mg/l
Invertébrés aquatiques : EC50 (48 h) : > 100 mg/l
Plantes aquatiques EC50 (72 h) : > 100 mg/l
Micro-organismes/effet sur la boue activée : DEVL2
> 1000 mg/l. La présence de quantités minimes de
produit dans des stations d'épuration biologique
n'aura pas de conséquences sur les capacités de biodégradation de la boue activée.
12.2 Appréciation de la toxicité aquatique :
Le produit n'a pas été testé. La position a été prise
en fonction des composants.
12.3 Persistance et dégradabilité :
Élimination :
Méthode d'essai OCDE 201 A (nouvelle version)
Méthode d'analyse : contrôle DOC
Degré d'élimination : > 70 % (28 d)
Évaluation : légèrement biodégradable.
13 Consignes de recyclage/d'élimination
13.1 Recyclage/élimination
Déposez le fluide p. ex. dans une décharge ou une
usine d'incinération spécialisée en respectant les réglementations locales. Contactez les services de propreté municipaux ou l'écobus local s'il s'agit d'une
quantité ne dépassant pas les 100 l.
13.2 Emballages non nettoyés :
Vous pouvez réutiliser les emballages non contaminés. Faites recycler/éliminer les emballages non nettoyables au même titre que la substance.
14 Transport
VbF (ordonnance sur les produits inflammables) :
ne concerne pas la substance.
Expédition postale autorisée. Aucune marchandise
dangereuse au sens des directives de transport.
GGVE/RID : -, N° UN : -, GGVS/ADR : -, IATA-DGR : -,
code IMDG : -, TA-air : -.
15 Prescriptions
15.1 Marquage CE/règlements nationaux :
Pas d'obligation.
15.2 Autres réglementations :
Classe de danger pour l’eau : (Allemagne, annexe 4
de la réglementation administrative concernant les
produits dangereux pour l'eau du 17.05.1999) : (1)
danger faible pour l'eau.
16 Autres indications
Explication complète des symboles de mise en grand et
substances irritantes au chapitre 3 sous « Matières
dangereuses » : Xi : irritant. R36 : irrite les yeux. La fiche
technique de sécurité est destinée à communiquer les
données physiques, relatives aux techniques de sécurité,
toxicologiques et écologiques essentielles lors de la manipulation de substances et de préparations chimiques,
ainsi qu'à dispenser des conseils pour assurer une mani-
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Consignes de sécurité et prescriptions 3
pulation, un stockage et un transport en toute sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages
survenus lors de la mise en pratique de ces informations
ou bien lors de l'utilisation, l'adaptation ou le traitement
des produits que nous venons de décrire. Cela n'est pas
applicable pour nos représentants légaux, auxiliaires
d'exécution ou nous-mêmes puisqu'il ne s'agirait pas
d'une responsabilité découlant d'intention malveillante
ou de négligence. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages indirects.
Ces indications ont été rédigées sur l'honneur et la
conscience et correspondent à l'état actuel de nos
connaissances. Elles n'impliquent aucune garantie quant
aux propriétés des produits.
Chauffage solaire – systèmes de préparation d'eau chaude, 1ère partie : procédure d'évaluation des performances au moyen de tests en intérieur
17
Ballon et montage du ballon
Directive sur les équipements sous pression 97/23/CE
Directive du Parlement et du Conseil européens du
29 mai 1997 relative à l'harmonisation des réglementations des États membres sur les équipements sous pression
État : Edité le 01. 02. 2008
par : Saunier Duval.
3.2
Réglementations
Pour l'installation, veuillez notamment observer lois,
ordonnances, règlementations techniques, normes et
dispositions en vigueur suivantes.
h
Remarque !
L'énumération des normes ci-dessous ne saurait être interprétée comme étant exhaustive.
Normes applicables dans l'Union Européenne
Généralités sur les installations solaires
PrEN ISO 9488
Terminologie installations solaires thermiques et composants (ISO/DIS 9488 ; 1995)
EN 12975-1
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs, partie 1 : exigences générales
EN 12975-2
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs ; Partie 2 : méthodes d’essais
EN 1991-2-3
Eurocode 1 - Bases du calcul et actions sur les structures, partie 2–3 : actions sur les structures, charges de
neige
EN 12976-1
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées, partie 1 : exigences
générales
EN 12976-2
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées, partie 2 : méthodes
d’essais
ISO 9459-1 : 1993
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
ISO/TR 10217
Énergie solaire / systèmes de préparation d'eau chaude / guide de sélection des matériaux selon les critères
de corrosion interne
Capteurs et montage des capteurs
EN 1991-2-4
Eurocode 1 – Principes de planification des structures et
actions sur les structures, parties 2–4 : actions sur les
structures, actions du vent
PrEN 12897
Dispositions pour l'approvisionnement en eau des installations munies d'un ballon d'eau chaude, indirectement
chauffées et non ventilées (fermées)
PrEN 806-1
Règles techniques concernant les installations d'eau sanitaire dans des bâtiments fournissant de l'eau pour la
consommation humaine, 1ère partie : Généralités
PrEN 1717
Prévention de la présence d'impuretés dans les installations d'eau sanitaire et exigences générales relatives aux
dispositifs de sécurité prévenant de la présence d'impuretés dans l'eau sanitaire due au reflux
EN 60335-2-21
Sécurité des appareils électriques pour usage ménager
et similaire ; Partie 2 : Exigences particulières concernant les chauffe-eau (ballons d'eau chaude et chauffeeau à accumulation) (CEI 335–-2–-21 : 1989 et compléments 1 ; 1990 et 2 ; 1990, modifiée)
Parafoudre
ENV 61024-1
Protection des constructions contre la foudre, partie 1 :
règles générales (IEC 1024-1 : 1990 ; modifié)
3.2.1 Règlements, normes et directives
L'installation de l'appareil Vaillant ne doit être effectuée
que par un professionnel qualifié.
Celui-ci se porte également garant de la conformité de
l’installation et de la première mise en fonctionnement.
Lors d'une première mise en route, l'installateur doit
contrôler l'étanchéité des raccordements de gaz et
d'eau et celle de l'appareil.
7
4 Montage
4
4.1
Montage
Lieu d'installation
Ballon de stockage solaire
• Pour éviter des déperditions de chaleur, veuillez monter le ballon solaire le plus près possible du capteur ;
l'écart minimal doit être de 3 m.
• Lors du choix du lieu d’installation, veuillez tenir
compte du poids du ballon rempli (voir chapitre 15
Caractéristiques techniques).
• Sélectionnez le lieu d’installation du ballon de stockage de manière à pouvoir effectuer une pose adéquate
des tuyaux (aussi bien côté eau sanitaire que côté
solaire).
• Choisissez le lieu de montage du ballon de stockage
de manière à disposer d'un espace d'environ 35 cm
au-dessus du ballon, afin de pouvoir remplacer l'anode
usée par une chaîne d'anode.
Remarque !
h Comme pour tous les appareils de production
d'eau chaude, cette installation solaire génère
aussi des bruits dont le niveau est généralement inférieur à celui des appareils de chauffage à combustion utilisés de nos jours. Nous
conseillons toutefois vivement de ne pas installer le ballon solaire dans des pièces d'habitation
ou des chambres à coucher !
4.2
Mise en place de l'appareil
Le ballon solaire est livré complètement monté.
1
!
h Remarque
Les conduites de chauffage et d’eau chaude
doivent être pourvues d’une isolation thermique
afin d’éviter les déperditions d’énergie.
!
a Attention
Le ballon de stockage doit être monté sous le
capteur et les conduites se trouvant sur le toit,
afin de permettre une vidange des capteurs. La
différence de hauteur entre le point le plus haut
(conduite d'alimentation du capteur) et le point
le plus bas de l'installation (arête inférieure du
ballon) doit être inférieure à 8,5 m, sans quoi la
production de la pompe ne sera pas suffisante
et la « cuve retour solaire » disponible en accessoire devra être intégrée au circuit solaire.
3
!
a Attention
L’inclinaison des lignes de connexion entre l'em-
placement du capteur et le ballon solaire ne doit
jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de
garantir un écoulement suffisant du fluide caloporteur.
!
a Attention
La longueur du tube disposée horizontalement
ne peut dépasser 10 m pour le « tube solaire en
cuivre 2 en 1 », longueur 10 m. ou le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » longueur 20 m. (à condition que l'inclinaison de 4 % soit respectée).
Dans ce cas, « horizontal » signifie que l'angle
de pose du tube doit être inférieur à 45° !
8
2
Fig. 4.1 Montage du ballon de stockage solaire
• Sortez le ballon de stockage solaire (1) de l’emballage
seulement sur le lieu d’installation.
• Basculez le ballon solaire légèrement vers l'avant de
façon à ce que vous puissiez casser le coussin de pied
en polystyrène expansé au niveau du point de rupture
théorique (3) et retirez ensuite les deux moitiés du
coussin fendu.
• Alignez le ballon de stockage à l’aide des trois pieds
réglables du ballon (2).
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Montage 4
1696
Dimensions de l’appareil et des raccords
1552
4.3
80
180
180
2
72,5
768
Ø 608
230
1
6
5
3
4
7
Fig. 4.2 Dimensions de l'appareil et du raccord du ballon de
stockage solaire
Légende
1 Raccord d'eau chaude R 3/4
2 Raccord d'eau froide R 3/4
3 Autocollant schéma du raccordement
4 Sans fonction
5 Anode de protection en magnésium
6 Tube plongeur pour sonde ballon Sp1
7 Soupape de vidange
R Filetage droit
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
4.4
Montage des capteurs
Montez les capteurs. Conformez-vous à la notice de
montage des capteurs plans HelioPlan SRD 2.3.
9
5 Installation
5
Installation
Installation des raccords solaires
5.1
Remarque !
h Veuillez respecter les instructions jointes aux
accessoires lors du montage des conduites de
raccordement.
min. 4 %
max. 8,5 m
Montage des conduites de raccord en eau
sanitaire
Afin de raccorder les conduites d'eau sanitaire au ballon
solaire, Saunier Duval propose différents jeux de tuyauterie (en accessoire) pour l’installation apparente ou encastrée. La liste des prix en vigueur contient des informations au sujet des accessoires.
5.2
Les composants suivants sont nécessaires pour le montage sur place de la tuyauterie :
–
–
–
–
–
Mélangeur thermostatique d'eau sanitaire
Soupape de sécurité pour la conduite d'eau froide
Si nécessaire, bac d’expansion de l’eau sanitaire
Si nécessaire, détendeur dans la conduite d’eau froide
Si nécessaire, freinage à commande par gravité dans
le circuit de chauffage
– Robinets de maintenance
– Pompe de protection anti-légionelles le cas échéant
Pour un montage des tuyaux effectué par l’exploitant, un
kit d’accessoires composé de quatre équerres, est disponible.
Ils permettent de raccorder des tuyaux de cuivre
(Ø 15 mm) à l'aide d'un boulonnage de serrage.
Mitigeur thermostatique d'eau chaude
Le mélangeur thermostatique d'eau chaude sanitaire a
pour fonction de mélanger de l'eau chaude du ballon
avec de l'eau froide à la température souhaitée, entre 30
et 70°C.
Lors de la mise en fonctionnement de l'installation solaire, réglez le mitigeur thermostatique sur la température
maximale souhaitée ; celle-ci restera ainsi constante aux
points de puisage de l'eau chaude.
!
H Danger
Risque de brûlures !
Pour vous protéger efficacement contre les brûlures, réglez le mélangeur thermostatique sur
< 60°C puis contrôlez la température au point
de puisage de l'eau chaude.
10
Fig. 5.1 Hauteur de l’installation et inclinaison des conduites
sans «cuve retour solaire»
Attention !
a La
longueur totale des lignes de connexion
entre le champ de capteurs et le ballon solaire
ne doit pas dépasser 40 m, il faut donc utiliser
un « tube solaire en cuivre 2 en 1 » de 20 m
(correspondant à 40 m de longueur au total).
Si la longueur totale des lignes de connexion
dépasse 40 m ou si le diamètre intérieur de la
ligne de jonction est supérieur ou inférieur à
8,4 mm, Saunier Duval ne peut garantir le bon
fonctionnement de l'installation solaire.
Attention !
a Saunier
Duval ne peut garantir le bon fonction-
nement de l’installation solaire qu'en cas d’utilisation du « tube en cuivre solaire 2 en 1 » en
tant que conduite de connexion, longueur 10 m
ou 20 m et en cas de remplissage de l’installation solaire avec le fluide caloporteur
Saunier Duval.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Installation 5
min. 4%
Fig. 5.2 Installation du ballon solaire dans les combles
Attention !
a Si le ballon solaire est placé dans les combles,
le raccord solaire supérieur du ballon doit toujours se trouver au dessous du point le plus bas
de l’emplacement du champ de capteurs.
L’inclinaison des lignes de connexion entre le
champ de capteurs et le ballon solaire ne doit
jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de
garantir un écoulement suffisant du fluide caloporteur.
!
a Attention
Les parties dénudées du « tube solaire en cui-
vre 2 en 1 » ne peuvent être infléchies que manuellement.
Veillez à ce que le rayon de courbure ne dépasse
pas 100 mm, afin d'éviter les rétrécissements
transversaux, le plissement ou les plis.
• Posez le « tube solaire en cuivre 2 en 1 »
Saunier Duval du toit jusqu’au lieu de montage du ballon solaire. Veuillez respecter les indications concernant la longueur maximale de la ligne de jonction et
l'inclinaison nécessaire.
Fig. 5.3 Retrait de l'habillage
• Retirez l'habillage de l'avant du ballon en retirant l'habillage des clips de retenue.
Attention !
a Lors
de l'utilisation du « tube solaire en cui-
vre 2 en 1 » recommandé et sécurisé, lors de la
section des tubes en cuivre et l’isolation, veillez
à ne pas endommager la ligne électrique de
connexion avec la sonde solaire, présente dans
l'isolation.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
11
5 Installation
• Raccordez la conduite partant du raccord solaire supérieur au niveau du champ de capteurs (départ solaire)
situé dans la partie supérieure du ballon solaire avec
le petit tube en cuivre gauche du ballon solaire.
• Raccordez la ligne partant du raccord solaire inférieur
au niveau du champ de capteurs (conduite solaire
descendante) avec le petit tube en cuivre situé dans la
partie supérieure droite du ballon solaire.
Pour le raccord, conformez-vous aux instructions sur
l'autocollant situé sur la partie supérieure du ballon de
stockage.
5
4
3
2
1
5.3
Installation électrique
5.3.1 Prescriptions
Des câbles standard doivent être utilisés pour le câblage.
Section des câbles :
– Câble de raccordement 230 V
(câble de raccordement au secteur) :
2,5 mm2
– Câbles pour faibles tensions
(câbles de sonde) :
au moins 0,75 mm2
Les câbles de sonde ne doivent pas dépasser une longueur de 50 m.
À partir d'une longueur de 10 m, les câbles de raccordement avec une tension de 230 V doivent être posés séparément. Vous pouvez utiliser un câble isolé pour les
sondes.
Les câbles de raccordement 230 V doivent être de
2,5 mm2 et être fixés au socle au moyen des soulagements de traction fournis.
Les bornes libres des appareils ne doivent pas être utilisées comme supports pour réaliser d'autre câblage.
L'installation du ballon solaire doit avoir lieu dans des locaux secs.
Vous devrez donc procéder à un raccordement fixe du
ballon solaire et installer un dispositif de séparation sur
tous les pôles avec un intervalle de coupure d'au moins
3 mm (ex. : fusibles ou disjoncteur).
Fig. 5.4 Raccords solaires sur le ballon de stockage
Montez les raccords sur le boulonnage de serrage de la
manière suivante :
5.3.2 Raccordement électrique
Seul un installateur qualifié et agréé est habilité à effectuer les branchements électriques.
!
Danger !
a Attention
e Danger
Si vous montez les vis de serrage sans utiliser
de mort par électrocution au niveau des
les douilles d'appui, le tube en cuivre risque de
se déformer. Ceci se traduirait par un défaut
d'étanchéité et une détérioration du raccord
solaire !
Veillez à ce que les bagues à sertir soient bien
serrées.
Lorsque vous serrez les vis, veillez à bien maintenir le raccord solaire afin d'éviter toute détérioration de ce dernier.
bornes sous tension !
Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour
empêcher toute remise sous tension.
• Introduisez une douille d'appui (2) à fond dans le tube
en cuivre (1).
• Faites glisser un écrou-raccord (3) et une bague
d'étanchéité (4) sur le tube en cuivre.
• Engagez à fond le tube en cuivre dans le corps de
vissage (5), puis serrez les écrous-raccords dans cette
position.
12
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Installation 5
!
a Attention
Risque d‘endommagement de la platine par
court-circuit des câbles de raccordement.
Pour des raisons de sécurité, les extrémités des
conducteurs des câbles transportant le courant
à 230 V peuvent être dénudées au maximum de
30 mm pour le raccordement sur le connecteur.
Un dénudage plus important risque de causer
des courts-circuits sur la plaquette de circuit
imprimé.
• Dévissez la vis (2) se trouvant sur la face inférieure du
boîtier de commande à l'aide d'un tournevis.
• Ouvrez ensuite légèrement le couvercle du boîtier de
commande, puis soulevez-le complètement.
• Procédez au câblage du boîtier de commande conformément au schéma hydraulique sélectionné (voir sections 5.7, 5.8 et 5.9).
Attention !
a Risque d'endommagement de la platine par
surcharge.
Le contact AQ est un contact en basse tension
de 24 V et ne doit en aucun cas être utilisé
comme contact de commutation de 230 V.
1
2
Fig. 5.6 Pose du câble de sonde du capteur
5
4
1
2
• Posez la ligne électrique (1) présente dans l’isolation
du « tube solaire cuivre 2 en 1 » de la partie supérieure du ballon au régulateur en l’insérant dans les passecâbles (2) de la sonde du capteur.
Attention !
a Risques
d'endommagement pour les lignes
électriques !
En raison des températures élevées, les lignes
électriques ne doivent pas toucher les tubes de
cuivre traversés par le fluide caloporteur.
Remarque !
3
Fig. 5.5 Pose du câble de raccordement secteur
h Faites passer les câbles au travers des passe-
fils en caoutchouc (4) avant de visser les
connecteurs sur les câbles. Pour ce faire, vous
devez les trouer à leur extrémité.
De cette manière, les raccords et l'intérieur du
boîtier de commande seront par la suite protégés des éclaboussures.
Le boîtier de commande se trouve sous la protection
avant supérieure (1), sur la partie avant du bâti.
• Posez le câble secteur (4) qui se trouve déjà sur le
boîtier de raccordement (3) par la face supérieure du
ballon ou par le bas au travers des passe-câbles (5)
jusqu'au raccord électrique. Ce faisant, il faut connecter le câble de raccordement secteur par un dispositif
de séparation sur tous les pôles avec un intervalle de
coupure d'au moins 3 mm (ex. : fusibles ou disjoncteur)
aux câbles PE, N et L de l'installation à domicile.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
13
5 Installation
1
2
3
4
5
6
230 V~
9
1
8
PWM
TAC2 TAC1 NTCA
AQ
R
PCSA
PCSB
2
3
7
Fig. 5.7 Câblage du boîtier de commande
• Enfichez la conduite de sonde (1) au niveau des bornes
NTCA prévues à cet effet du système de connexion.
• Pour introduire tous les câbles que vous avez montés
vous-mêmes, brisez le nombre nécessaire de parois
friables (3) du boîtier de commande.
• Enfoncez les passe-fils en caoutchouc (4) avec les
câbles déjà introduits dans les ouvertures.
• Bloquez tous les câbles avec les décharges de traction
fournies (2).
• Raccrochez le couvercle à l'état légèrement ouvert car
c'est seulement après qu'il pourra être complètement
fermé.
• Vissez complètement la vis de sécurité du couvercle.
4
6
5
Fig. 5.8 Schéma hydraulique 1
a
14
Attention !
Ce schéma hydraulique n'est qu'une représentation schématisée et ne peut en aucun cas servir
à la réalisation du tubage hydraulique.
Légende
1 NTCA : Sonde du capteur solaire
2 TAC1 : Sonde de température eau chaude sanitaire
3 Anode de protection en magnésium
4 TAC2 : Sonde de température retour fluide caloporteur5 PCSA :
Pompe solaire A
6 Groupe de sécurité (non fourni)
7 Kit solaire
8 Plaque de raccordement solaire
9 Câble de raccordement kit solaire ou plaque de raccordement
solaire
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Installation 5
5.4
Schéma électrique : HelioSet S-FE 250/3 SE c
230V~
L N
12
560Ω
R
STB1
Rel.
NTCA
t°C
TAC1
t°C
t°C
TAC2
STB2
PCSA
PCSA
1
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
PWM TAC2 TAC1 NTCA AQ
1 2
R
L N
LEG/BYP
L N
PCSB
L N
230V~
T4
F1
230 V~
5 V / 24 V
11
L N
PCSA
10
9
8
7
6
5
4
3
2
Fig. 5.9 Plan de raccordement pour schéma hydraulique 1
Légende
1 Alimentation réseau
2 Fusible
3 PCSB : Pompe solaire B
4 PCSA : Pompe solaire A
5 LEG/BYP : Pompe de protection anti-légionelles
Non disponible sur HelioSet 250/3 SE-c
6 R : Résistance chauffante
Rel : Relais
STB1 : Disjoncteur thermique 1
STB2 : Disjoncteur thermique 2
7 AQ : Chaudière simple service
Non disponible sur HelioSet 250/3 SE-c
8 NTCA : Sonde du capteur solaire
9 TAC1 : Sonde de température eau chaude sanitaire
10 TAC2 : Sonde de température retour fluide caloporteur
11 PWM : Signal PWM
12 Boîtier de raccordement électrique
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
!
h Remarque
Lors de la connexion du régulateur, veillez à ce
que la valve de mélange thermique intervienne
toujours pour la limitation de la température
maximale, laquelle doit être réglée en fonction
de l'appareil de chauffage, p. ex. sur 60°C.
15
6 Mise en service
6
Mise en service
Le serpentin du ballon solaire contient dès le départ
usine la quantité de fluide caloporteur nécessaire au
fonctionnement de l’installation solaire.
• Effectuez dans l’ordre les opérations suivantes lors de
la mise en service.
2
6.1
Remplissage du ballon avec de l‘eau sanitaire
• Remplissez le circuit eau sanitaire par l’arrivée eau
froide et purgez à partir de l’endroit de puisage le plus
haut du circuit d‘eau sanitaire de l‘installation.
• Contrôlez l’étanchéité de l’installation et celle du ballon.
• Contrôlez le fonctionnement et le réglage de tous les
dispositifs de régulation et de contrôle de la partie eau
sanitaire.
6.2
Réglages
• Mettez la pompe solaire hors service aussitôt après la
première mise en service de l‘installation en sélectionà partir du régunant le mode de fonctionnement
lateur (voir notice d‘emploi).
• Effectuez les réglages de l‘installation (voir chapitre « Réglages » du manuel d‘installation).
6.3
Mise à l‘air libre de l‘installation solaire
L’air contenu dans le capteur est chauffé pendant le
montage de l’installation solaire dans son intégralité.
Cela signifie que la masse volumique de l’air du capteur
change.
Lors du premier démarrage de l’installation solaire, l’air
chaud quitte le capteur et s’écoule dans le serpentin
(sensiblement plus frais) du ballon solaire (où l’air se refroidit). Cela entraîne une dépression dans le système.
Étant donné qu’une dépression du système peut provoquer des bruits dans la pompe et que la dite dépression
influence tout particulièrement la longévité de la pompe,
il est indispensable de procéder à une mise à l‘air libre
lors de la première mise en fonctionnement. L’eau sanitaire contenue dans la partie inférieure du ballon doit
être froide, c’est à dire que la température de la sonde
du ballon TAC2 doit être inférieure à 30 °C.
h Remarque!
après avoir procédé une fois à la mise à l‘air libre,
il n’est pas nécessaire de recommencer l’opération
si le circuit solaire n’est pas ouvert.
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 6.1 Procédure d'équilibrage de la pression de l'installation
solaire
Légende
1 Robinet raccord de remplissage
2 Tube indicateur
3 Flexible
4 Cuve de rétention
5 PCSA : Pompe solaire A
6 Serpentin
7 Circuit solaire
• Raccordez un flexible (3) (1,5 m de long environ) au
raccord de remplissage supérieur (1).
• Placez l’extrémité du flexible (3) dans une cuve de rétention (4) adaptée au fluide solaire.
• Maintenez le flexible (3) dans la cuve de rétention (4)
de telle sorte que l’air puisse s’y écouler.
• Ne plongez pas l’extrémité du flexible (3) dans le fluide
caloporteur afin de vous protéger contre d’éventuelles
fuites de vapeur ou de fluide caloporteur chaud.
!
a SiAttention
la purge du système n’est pas effectuée de
manière conforme à cette description, il y a des
risques de brûlures pouvant être causés par la
chaleur de la vapeur ou du fluide caloporteur.
et
du
• Appuyez simultanément sur les touches
régulateur solaire pendant 3 secondes. La pompe solaire fonctionne alors indépendamment des demandes
en mode forçage.
16
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Mise en service 6
Réglages (réservés à l’usage des installateurs et du Service Après-Vente)
7
6.5
h
Remarque!
lors de la première mise en fonctionnement de
l’installation, il est possible que de l’air se trouve à l’intérieur ou dans la partie en amont de la
pompe solaire. Il peut donc être nécessaire de
redémarrer la pompe à plusieurs reprises afin
d’évacuer l’air. Lors du fonctionnement de la
pompe, des bruits et des vibrations peuvent se
produire, ceux-ci ne causant cependant aucun
inconvénient.
Si le fluide caloporteur du tube indicateur (2) s’écoulant
vers le capteur ne contient pas de bulle d’air et que la
pompe solaire (5) est en marche, c’est que le bas de
l‘échangeur solaire et la pompe solaire ne contiennent
plus d’air.
• Attendez 7 minutes et pendant que la pompe solaire
continue de fonctionner, ouvrez le robinet (1) du raccord de remplissage avec précaution. Il est possible
que, sous l’effet de la pression, un peu de fluide caloporteur s’écoule du tuyau. Vous entendez ensuite que
l’air est aspiré dans le circuit solaire (7).
Au bout de quelques secondes, l’installation n’aspire plus
d’air.
• Refermez alors le robinet (1) du raccord de remplissage.
!
a Attention
Lors de la première mise en fonctionnement
(et après chaque changement du fluide caloporteur), l’installation solaire doit absolument être
mise à l‘air libre.
Il est recommandé d’ouvrir la vanne de remplissage au
bout de 7 minutes.
• Retirez le flexible du raccord de remplissage supérieur.
6.4
Contrôle de l‘étanchéité
• Pendant le fonctionnement de la pompe solaire, vérifiez que le fluide caloporteur ne s’écoule pas par les
interstices autour des vis situées sur le tube solaire au
niveau du toit ou du ballon.
!
a Attention
Lorsque vous serrez les raccords à olives, maintenez l’autre côté afin d’éviter toute détérioration des raccords solaires du capteur et du ballon solaire.
• Pour quitter le mode forçage de la pompe solaire et
revenir en mode de fonctionnement normal, appuyez
et
du régulasimultanément sur les touches
teur solaire pendant 3 secondes.
• Une fois le test d’étanchéité terminé, posez un revêtement isolant approprié (résistant aux agressions des
becs d‘oiseaux) sur les raccords et toutes les conduites
solaires nues qui se trouvent sur le toit.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Réglages des paramètres d‘installation du
régulateur pour HelioSet S-FE 250/3 SE-c
• Programmez l‘horloge de mise en fonctionnement ou
le programme horaire sur le régulateur solaire (déterminez le début et la fi n de la période de mise en fonctionnement du ballon).
• Mettez la chaudière en fonctionnement.
6.6
Réglage du mitigeur thermostatique
Vous pouvez régler la température de l’eau chaude provenant du ballon et issue d’un mélange d’eau chaude et
d‘eau froide effectué par un mitigeur thermostatique
d’eau sanitaire à monter sur place. La plage de réglage
de la température sera comprise entre 30 °C et 70 °C.
• Réglez le mitigeur thermostatique par l‘intermédiaire
du bouton de réglage pour que la température souhaitée soit comprise entre 40 °C et 60 °C.
!
a Attention
Pour vous protéger efficacement contre les
brûlures, réglez le mitigeur thermostatique sur
« < 60 °C » puis contrôlez la température au
point de puisage de l’eau chaude.
7
Réglages (réservés à l’usage des
installateurs et du Service
Après-Vente)
L’accès aux données techniques du régulateur permet
d’effectuer certains réglages et d’analyser d’éventuels
dysfonctionnements. Pour adapter l‘installation de façon
optimale, il est nécessaire de régler quelques paramètres.
Procédez comme suit :
• Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche
pour accéder au menu de paramétrage.
et le premier menu « MAXT 1 » apparais• Lorsque
ou
pour sélectionner la
sent, utilisez les touches
valeur souhaitée (voir tableau ci-dessous).
pour afficher le menu sui• Appuyez sur la touche
vant.
• Validez tous les réglages en appuyant pendant plus de
.
3 secondes sur la touche
h Remarque!
l’afficheur revient à sa position normale au bout
de 5 minutes sans manipulation ou après un
nouvel appui de plus de 3 secondes sur la
.
touche
17
7 Réglages (réservés à l’usage des installateurs et du Service
Après-Vente)
Menu
Intitulé
Action/Informations
MAXT 1
Température max. du ballon
Choisissez une valeur entre 20°C et 75°C
(réglage usine: 75°C)
LEG
Programme de protection anti-légionelles
Choisissez le mode de fonctionnement :
0 = Arrêt (réglage usine)
1 = Nuit
TFIL
Temporisation de montée en régime de
la pompe
Choisissez une valeur entre 3 et 9 minutes (réglage usine : 9)
Tubulure entre ballon et capteur:
distance et hauteur courte = 3 minutes (HelioSet 150)
distance et hauteur courte = 6 minutes (HelioSet 250)
distance et hauteur longue = 9 minutes (HelioSet 150 / 250)
PCSB
Choix du nombre de pompes
0 : Pompe solaire B non activée
1 : Pompe solaire B activée
CS
Sélection du nombre de capteurs
Choisissez une valeur :
1–2
TBLK
Temporisation de redémarrage
Réglage usine : 10 minutes. Si nécessaire, une valeur entre 1 et
60 minutes peut être réglée.
Tab. 7.1 Paramétrage du menu
• Pour rétablir les valeurs de réglage d‘usine des paramètres de l‘installation et de la programmation
du temps, appuyez environ 10 secondes sur la
.
touche
L‘affichage clignote ensuite à trois reprises et tous les
paramètres sont rétablis aux valeurs de réglage d‘usine.
18
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Maintenance/
Tests de fonctionnement 8
8
Maintenance/
Tests de fonctionnement
Les tests de fonctionnement décrits dans ce chapitre doivent être réalisés par un professionnel qualifié.
et
• Appuyez simultanément sur les touches
pendant environ 3 secondes pour accéder au menu
« Tests de fonctionnement ».
Les symboles
et
sont représentés.
Affichage
Acteurs/valeurs de la sonde
Déroulement du test
PCSA On
Forçage de la pompe solaire A
Pompe du capteur A en marche. Tous les autres capteurs
sont arrêtés.
PCSB On
Forçage de la pompe solaire B
Pompe du capteur B en marche. Tous les autres capteurs
sont arrêtés.
LEG On
BYP On
Forçage de la pompe de protection antilégionelles/du by-pass.
Pompe de protection anti-légionelles en marche. Tous les
autres capteurs sont arrêtés.
Ce contact ne fonctionne que dans le menu « Tests de fonctionnement ».
R On
Forçage de la résistance chauffante électrique (R)
Test de la résistance chauffante électrique (R), tous les
autres capteurs arrêtés.
AQ On
Forçage contact AQ
Contact AQ fermé. Tous les autres acteurs sont arrêtés.
Ce contact ne fonctionne que dans le menu « Tests de fonctionnement ».
TAC1 xx°C
Affichage de la température de la sonde eau
chaude sanitaire
-
TAC2 xx°C
Affichage de la température de la sonde retour
fluide caloporteur
-
NTCA xx°C
Affichage de la température capteur solaire
-
Tab. 8.1 Menu
• Appuyez sur la touche
pour procéder au contrôle
de tous les affichages.
pour afficher la
• Appuyez de nouveau sur la touche
version actuelle du logiciel du régulateur.
et
• Appuyez simultanément sur les touches
pendant environ 3 secondes pour sortir du menu
« Tests de fonctionnement ».
Le menu principal s‘affiche et les symboles
sont plus représentés.
et
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
ne
19
9 Information de l‘utilisateur
9
Information de l‘utilisateur
L’utilisateur de l’appareil doit être informé du maniement
et du fonctionnement de son appareil.
• Expliquez-lui le fonctionnement de l’appareil de telle
façon qu’il soit familiarisé avec son utilisation.
• Examinez le mode d’emploi ensemble et répondez le
cas échéant à ses questions.
• Donnez tous les manuels et documents concernant
l’appareil à l’utilisateur et demandez-lui de les conserver à proximité de l’appareil.
• Présentez à l’utilisateur tout particulièrement les
consignes de sécurité qu’il doit respecter.
• Rappelez à l’utilisateur l’obligation d’un entretien régulier de l’installation.
• Recommandez-lui de passer un contrat d’entretien
avec un professionnel qualifié.
20
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Procès-verbal de mise en fonctionnement 10
10 Procès-verbal de mise en
fonctionnement
L'installation solaire de :
a été mise en service compte tenu des points suivants :
1. MONTAGE
OK
Remarque
Étrier fixé conformément aux instructions
Conduite solaire câblée avec liaison équipotentielle
Couverture du toit remise en place après fixation des étriers conformément
aux instructions
Toiture non endommagée
Bâche souple des capteurs retirée
Conduite de purge installée sur la soupape de sécurité du circuit solaire
Récipient (bidon vide) placé sous conduite de purge
Conduite de purge installée sur soupape sécurité côté eau chaude sanitaire
et raccordée aux égouts
Mitigeur thermostatique installé
Température réglée et contrôlée sur le mitigeur thermostatique
2. MISE EN FONCTIONNEMENT
Circuit solaire ventilé
Contrôle de la présence de fuites dans le circuit solaire effectué, dont
contrôle des boulonnages (resserrer les écrous-raccords si nécessaire)
Calottes robinet de remplissage/vidange vissées
Ballon d'eau chaude purgé
Sélection correcte du nombre de capteurs
Contrôle du schéma hydraulique programmé et du nombre de pompes
sélectionné
Tab. 10.1 Compte-rendu de mise en fonctionnement (suite page
suivante)
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
21
10 Procès-verbal de mise en fonctionnement
3. SYSTÈMES DE RÉGLAGE
OK
Remarque
Capteurs de température affichent valeurs réalistes
Les pompes fonctionnent et remettent le fluide en circulation
Circuit solaire et ballon chauffent
4. INFORMATIONS
L'exploitant de l'installation a été initié aux activités suivantes :
– Fonctions de base et commande du régulateur de l'installation solaire
– Fonctionnement de l'anode de protection en magnésium
– Résistance de l'installation au gel
– Intervalles d'entretien
– Remise des documents
– Etiquette «Ne pas couper l’alimentation du ballon solaire» apposée sur le
tableau électrique
Tab. 10.1 Protocole de mise en service (suite)
22
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Mise hors fonctionnement 11
Maintenance 12
11
Mise hors fonctionnement
12 Maintenance
!
a Attention
Risque d'endommagement pour les capteurs !
Une inspection/un entretien réguliers du système HelioSet par un technicien sont nécessaires pour garantir un
fonctionnement et une fiabilité durables, ainsi qu'une
grande longévité.
En votre qualité d'utilisateur, n’essayez jamais de procéder vous-même à des travaux d’entretien sur votre appareil. Confiez ces tâches à un installateur agréé. Nous
vous recommandons de conclure un contrat d'entretien
avec votre société d'installation agréée.
Si les inspections/les entretiens ne sont pas effectués, la
sécurité d’exploitation de l’installation solaire peut être
altérée et entraîner des dommages du matériel et des
personnes.
L'installation solaire ne doit pas être mise hors fonction.
Pour des réparations ou des travaux de maintenance, il
est possible de mettre l'installation solaire hors fonction
pendant une courte durée. En cas de mise hors service
prolongée, les capteurs doivent être démontés et le fluide caloporteur doit être vidangé par une personne qualifiée.
Le tableau situé à la fin de ce chapitre indique les travaux d'entretien essentiels sur l'installation solaire et
leurs intervalles.
Les capteurs hors fonction peuvent être endommagés.
Veillez à ce qu'un installateur agréé se charge
de la mise hors service de l'installation solaire.
Les capteurs ne doivent pas être mis hors service pendant plus de quatre semaines.
Recouvrez les capteurs hors fonction.
Veillez à ce que la protection soient correctement fixée.
En cas de mise hors service prolongée de l'installation solaire, démontez les capteurs.
Recyclage et mise au rebut
Les appareils, au même titre que l'emballage de transport, se composent principalement de matériaux recyclables.
Veuillez respecter les prescriptions légales en vigueur
dans votre pays.
Appareils
Les appareils ne doivent pas être jetés dans la poubelle.
Les matériaux, dans leur intégralité, peuvent être recyclés, triés en fonction de leur nature et recyclé auprès
de sociétés de retraitement locales.
Veillez à ce que l'élimination des appareils usagés soit
conforme.
Emballages
Veuillez confier la mise au rebut de l'emballage de transport au professionnel qui a installé les appareils
Capteurs
Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH sont recyclables après des années de bon fonctionnement.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Danger !
e Danger
de mort par électrocution au niveau des
bornes sous tension !
Couper l'alimentation électrique du dispositif de
séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou
disjoncteur) avant d'effectuer le dépannage sur
l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension.
12.1
Contrôle de l'anode de protection et nettoyage
du ballon interne
Les ballons sont équipés d’une anode de protection en
magnésium dont il faut contrôler l’état une première
fois au bout de deux ans, puis tous les ans. Pour le
S-FE 250/3 SE-c, une anode de type chaîne est également disponible.
Étant donné que les travaux de nettoyage de l’intérieur
du ballon sont effectués dans le domaine de l’eau sanitaire, veillez à ce que l’hygiène des appareils et des produits de nettoyage soit respectée.
Pour nettoyer l'intérieur du ballon, procédez comme
suit :
• Coupez l'alimentation électrique et vidangez le ballon.
23
12 Maintenance
Contrôle visuel
Remarque !
h Vous devez changer les joints usagés ou
endommagés.
1
Remarque !
h Après chaque nettoyage, vérifiez également
l’anode de protection en magnésium avant de
remplir à nouveau le ballon.
• Après contrôle, revissez bien l'anode de protection.
• Remplissez le ballon et vérifiez qu'il est étanche à
l'eau.
12.2
Nettoyage du doigt de gant de la résistance
électrique chauffante
Fig. 12.1 Extraction de l'anode de protection
• Retirez l‘anode de protection en magnésium (1) du
ballon et vérifiez son degré de corrosion.
• Si besoin, remplacez l'anode de protection en magnésium par une pièce de rechange d'origine correspondante.
!
h Remarque
Vous devez changer les joints usagés ou
endommagés.
!
h Remarque
Pour éviter une maintenance régulière, nous
conseillons d'installer une anode de courant
vagabond universelle sans entretien (n'est pas
disponible dans tous les pays).
!
a Attention
Danger de corrosion des ballons internes endo-
1
magés.
Lors des travaux de nettoyage, veillez à ce que
l’émail de l’échangeur thermique et de l’intérieur du ballon ne soit pas endommagé.
• Nettoyez l'intérieur du ballon au jet d’eau. Si nécessaire, enlevez les dépôts avec un outil approprié – par
ex. un grattoir en bois ou en plastique – et rincez les
dépôts à l'aide d'un tuyau d'eau que vous devez également insérer par l'ouverture de l'anode, pour les évacuer de la soupape de vidange.
Fig. 12.2 Ouverture du bouchon protecteur
• Mettez l'alimentation en courant hors service.
• Dévissez la vis de fixation du capuchon de protection
(1) de la résistance chauffante et enlevez le capuchon
vers l'avant.
24
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Maintenance 12
1
2
3
4
5
6
7
9
8
Fig. 12.3 Raccords électriques de la résistance chauffante
Légende
1 Bouchon protecteur
2 Raccord du limiteur de température de sécurité (marron)
3 Doigt de gant
4 Raccord du limiteur de température de sécurité (marron)
5 Résistance chauffante électrique
6 Raccordement secteur N (marron)
7 Raccordement secteur N (bleu)
8 Rondelle crantée
9 Conducteur de protection PE (jaune/vert)
Dévissez le conducteur de protection (9) ou la résistance
chauffante (5) :
• Défaites les raccords de câble (6 et 7).
• Retirez la résistance électrique chauffante (5) du doigt
de gant (3).
• Contrôlez que la partie céramique ou le filament
chauffant de la résistance électrique chauffante n'est
pas endommagé(e).
!
a Attention
La résistance chauffante est une pièce d'usure !
Dès les premiers signes de dommage de la céramique ou du filament chauffant, remplacez la
résistance électrique chauffante.
• Nettoyez le doigt de gant avec une brosse et évacuez
les particules de saleté de l'appareil.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
25
12 Maintenance
Fig. 12.4 Ordre de montage de la résistance chauffante
électrique
• Après nettoyage, replacez la résistance électrique
chauffante dans le doigt de gant.
• Remontez les câblages (6 et 7) sur la résistance chauffante. Remontez également les rondelles à dents (8).
• Fixez le câble de terre à l'aide de la vis à nouveau à
l'amorce de la résistance électrique chauffante et au
doigt de gant.
• Revissez le bouchon protecteur (1) sur la résistance
chauffante.
12.3
12.4
Remplacement du fluide caloporteur
Procédez annuellement à un contrôle du fluide caloporteur.
Attention !
a Saunier Duval ne garantit le bon fonctionne-
ment de l’installation solaire qu'en cas de remplissage de l’installation solaire avec le fluide
caloporteur Saunier Duval. La quantité de remplissage est de 8,9 l. environ.
Contrôle de la soupape de sécurité
!
H Danger
Risque de brûlures en raison de l'eau chaude !
La conduite de purge de la soupape de sécurité
à monter sur place doit toujours rester ouverte.
• Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité en l’ouvrant pour faire sortir l'air.
• S'il ne s’écoule pas d’eau lorsque vous ouvrez la soupape ou si vous ne pouvez pas fermer la soupape de
sécurité de façon étanche, vous devez la changer.
26
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Maintenance 12
Évacuation du fluide caloporteur
12.5
Remplissage avec du fluide caloporteur
Remarque !
h Lors du remplissage avec du fluide caloporteur
neuf, mettez en place une conduite de purge
entre la soupape de sécurité solaire et la cuve
de rétention si, contrairement à nos prescriptions, cette conduite n'est pas déjà présente.
1
2
1
2
6
3
0,4 ± 0,1 m
4
3
5
4
Fig. 12.5 Évacuation du fluide caloporteur
• Arrêtez l'installation solaire en coupant l'alimentation
électrique.
• Séparez les deux vis (1) et (2) entre le « tube solaire
en cuivre 2 en 1 » et les petits tubes en cuivre sur le
ballon solaire (cela peut éventuellement provoquer un
écoulement de fluide caloporteur chaud).
• Raccordez un tuyau (3) (env. 1,5 m de long) sur le raccord de remplissage inférieur (4).
• Placez l’extrémité du flexible dans une cuve de rétention adaptée, d’une contenance minimale de 10 l.
• Ouvrez le robinet du raccord de remplissage inférieur (4).
• Laissez s'évacuer intégralement le fluide caloporteur.
• Fermez le robinet du raccord de remplissage inférieur.
• Retirez le tuyau du raccord de remplissage inférieur.
Fig. 12.6 Remplissage en fluide caloporteur
• Ouvrez le robinet du raccord de remplissage supérieur (4).
• Branchez un tuyau d'arrosage (5) sur le raccord de
remplissage supérieur et placez un entonnoir (6) dans
le tuyau.
• Maintenez l'entonnoir à une hauteur dépassant de
0,4 m r0,1 m le raccord de remplissage.
!
h Remarque
Le tuyau doit être entièrement dépourvu de plis
et de cols de cygne.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
27
12 Maintenance
• Déversez ensuite environ 8,9 l du fluide caloporteur Saunier Duval avec précaution dans l'entonnoir,
jusqu'à ce que le fluide caloporteur soit visible dans le
tube indicateur (3).
• Fermez le robinet du raccord de remplissage supérieur (4).
• Retirez le tuyau d'arrosage, ainsi que l'entonnoir, du
raccord de remplissage supérieur.
• Joignez à nouveau les deux vis (1) et (2) entre le ballon solaire et le « tube solaire en cuivre 2 en 1 ».
Procéder à l'équilibrage de la pression
h
Remarque !
Suite au changement du fluide caloporteur, il
est possible que les pompes solaires contiennent de l'air. Il peut donc être nécessaire de redémarrer les pompes à plusieurs reprises afin
d'évacuer l'air. Lors du fonctionnement des
pompes, des bruits et des vibrations peuvent se
produire, ceux-ci ne causant cependant aucun
inconvénient.
Si le fluide caloporteur du tube indicateur
s'écoulant vers le capteur ne contient pas de
bulle d'air et que les pompes de capteurs sont
en marche, c'est que les pompes de capteurs ne
contiennent plus d'air.
• Après le remplissage du fluide solaire frais, procédez
à un équilibrage de la pression comme il est décrit au
chapitre 6.3.
12.6
Capteurs
Contrôlez régulièrement la tenue du montage des capteurs (voir liste de contrôle de l'entretien).
12.7
Pièces de rechange
Les catalogues en vigueur des pièces de rechange
contiennent les pièces éventuellement requises.
Nos bureaux de distribution et le service après-vente
vous fourniront les renseignements nécessaires.
28
12.8
Liste des opérations de maintenance
recommandées
Travaux d'entretien sur
Circuit solaire
Contrôle du fluide caloporteur
Intervalle
d'entretien
annuel
Contrôle du fonctionnement des pompes de annuel
capteurs
Contrôle du niveau du fluide solaire dans cir- annuel
cuit solaire, faire l'appoint le cas échéant
Capteurs
Contrôle visuel capteurs, fixations capteurs
et raccordements
Contrôle encrassement et installation des
supports et éléments capteur
annuel
annuel
Contrôle des détériorations de l'isolation des annuel
tuyaux
Régulateur solaire
Contrôle fonctionnement des pompes
(marche/arrêt, automatique)
annuel
Contrôle affichage température sondes
annuel
Réchauffage
Contrôle fonctionnement mélangeur thermostatique eau chaude
Réchauffage : fournit-il la température de
l'eau souhaitée ?
annuel
annuel
Ballon
Contrôle du bon état de la partie en cérami- annuel
que et du filament chauffant de la résistance
chauffante
Contrôle et si nécessaire remplacement de
annuel
l'anode en magnésium et nettoyage du ballon
en cas de fort encrassement
Contrôle étanchéité raccords
annuel
Tab. 12.1 Liste de contrôle d'entretien recommandée
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
Dépannage 13
13
Dépannage
Disjoncteur sur la résistance chauffante électrique
La résistance chauffante électrique dispose d'un limiteur
de température de sécurité. Le thermostat de sécurité
du limiteur de température de sécurité STB 1 met la résistance électrique chauffante hors service, si elle était
en service, alors que le ballon n'était pas suffisamment
plein, empêchant ainsi tout fonctionnement à sec. Un
deuxième limiteur de température de sécurité STB 2 limite la température de sortie maximale à une valeur inférieure à 100°C. Des arrêts de sécurité de ce genre ne
se réinitialisent pas automatiquement et seul un professionnel agréé est habilité à procéder à leur réinitialisation.
!
e Danger
Danger de mort par électrocution au niveau des
bornes sous tension !
Couper l'alimentation électrique du dispositif de
séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou
disjoncteur) avant d'effectuer le dépannage sur
l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension.
• Vérifiez tout d'abord lequel des deux limiteurs de température de sécurité s'est déclenché.
- STB 2 (limite la température de sortie maximale
à 100 °C)
- STB 1 (empêche le fonctionnement à sec)
2
• Vérifiez si le ballon s'est déjà refroidi d'au moins 30 °C.
• Dévissez le capuchon (1) du bouton de réinitialisation
(2) du limiteur de température de sécurité situé sous
le boîtier de raccordement.
• Appuyez manuellement sur le bouton de réinitialisation. Un arrêt de sécurité se distingue au fait que lorsque le petit bouton de réinitialisation est pressé (2),
le STB 2 se verrouille faisant entendre un léger clic.
x
Fig. 13.2 Tube capillaire
• Si vous avez vérifié le tube de la sonde du limiteur de
température de sécurité STB 2 (placé dans le boîtier
de raccordement) dans le tube plongeur, situé en haut
du ballon, veillez bien à ce qu'il ne soit introduit
qu'exactement jusqu'à ce que la partie du tube capillaire (x) non isolée ne soit plus visible.
Attention !
a Danger
de brûlure !Si vous insérez le tube capillaire trop profondément avec la partie isolée
dans le tube plongeur ou pas complètement
avec la partie non isolée, un arrêt de sécurité
est éventuellement déclenché trop tardivement
et cela peut occasionner des échaudures.
1
Fig. 13.1 Réinitialiser l'arrêt de sécurité du STB 2
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
29
13 Dépannage
14 Pièces de rechange
15 Caractéristiques techniques
1
2
15 Caractéristiques techniques
15.1
Fig. 13.3 Réinitialiser l'arrêt de sécurité du STB 1
• Dévissez le capuchon de protection (1).
Vous pouvez reconnaître un arrêt de sécurité au fait que
le petit bouton de réinitialisation dépasse du thermostat (2).
• Vérifiez que le ballon s'est déjà refroidi d'au
moins 30 °C.
• Appuyez manuellement sur le bouton de réinitialisation.
14 Pièces de rechange
Pour garantir un fonctionnement durable de tous les organes de l’appareil et conserver l’appareil en bon état,
seules des pièces de rechange d’origine Saunier Duval
doivent être utilisées lors de travaux de réparation et
d’entretien.
• N’utilisez que les pièces de rechange d’origine.
• Assurez-vous du montage correct de ces pièces en
respectant leur position et leur sens initiaux.
Ballon S-FE 250/3 SE-c
Unité
S-FE 250/3 SE c
Capacité nominale du ballon
l
250
Surpression de service autorisée
bar
10
Tension de fonctionnement
Puissance maximale absorbée
régulateur
Charge maximale de contact du
relais de sortie.
Courant total maximal (résistance
chauffante et régulateur)
Écart de commutation le plus
court
Autonomie
Température ambiante max.
autorisée
Tension de fonctionnement sonde
Section minimale des câbles des
sondes
Section de consigne des câbles de
raccordement 230 V
Protection électrique
Classe de protection pour appareil
de régulation
Échangeur solaire
V AC/Hz 230/50
W
max. 140
A
2
A
14
min.
10
min.
°C
30
50
V
mm2
5
0,75
mm2
2,5
IP 21
N
Surface de chauffe
m2
1,3
Besoin en fluide caloporteur
l
8,9
Capacité en fluide caloporteur de
l
la spirale de chauffage
Température max. de départ
°C
solaire
Température max. de l’eau chaude °C
Consommation d'énergie en veille
8,4
110
75
kWh/24h 2,1
Tension de fonctionnement
V AC/Hz 230/50
Puissance maximale absorbée
kW
2,7
Quantité d'eau de mélange à 40 °C l
425 (Ves40)
250 (Ves40n)
175 (Ves40d)
Température max. de l’eau chaude °C
60
Mesure
Diamètre extérieur du cylindre du
ballon
Diamètre extérieur du cylindre du
ballon sans isolation
Largeur
mm
600
mm
500
mm
608
Profondeur
mm
768
Hauteur
mm
1696
Raccord eau chaude et eau froide
R 3/4
Circuit solaire trajet départ et
mm
retour (emmanchements à force)
Poids
Ballon avec isolation et emballage kg
10
Ballon rempli prêt à l'emploi
386
kg
136
Tab. 15.1 Caractéristiques techniques du ballon
30
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01
VAILLANT GROUP FRANCE SA
«Le Technipole» - 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois cedex – France
Téléphone: +33 1 49 74 11 11
Télécopie: +33 1 48 76 89 32
Site Internet : www.saunierduval.fr
0020081797_02 FR - 092010 - Sous réserve de modications
SA Au capital de 7.328.460 Euros
301 917 233 RCS CRETEIL
SIREN 301 917 233
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement