Canon Microphone MA-300 User manual

Canon Microphone MA-300 User manual
マイクロホンアダプター MA-300
使用説明書
J
各部の名称 /Components Guide/Guide des composants/
Bezeichnung der Teile
7
6
5
このたびは、マイクロホンアダプター MA-300 をお買い上げいただきまして、誠に
ありがとうございます。
お使いになる前に、この使用説明書をお読みください。
またお読みになった後は、必ず保存してください。
MA-300 を取り付けることで下記のことが可能になります。
① デジタルビデオカメラ XV2 の音声入力を XLR タイプコネクターで行う
② 映像信号を BNC コネクターに変換する
● MA-300 は XV2 専用です。
[各部の名称]
4
3
2
q
w
e
r
t
y
u
i
VIDEO 入力端子(RCA ピンジャック)
(本体接続用)
VIDEO 出力端子(BNC コネクター)
音声 L 入力端子(XLR タイプコネクター)
音声 R 入力端子(XLR タイプコネクター)
マイクロホン用アクセサリーシュー
マイクロホン取り付け部
マイクロホン固定ねじ
締め付けねじ
付属品
1
q 映像用ケーブル
w ケーブルクリップ(ビデオカメラのハンドルにマイクケーブル/映像用ケーブル
を固定します)
8
付属品 /Accessories/Accessoires/Im Lieferumfang
ビデオカメラへの取り付け
q
図 1/Fig. 1/Abb. 1
w
ビデオカメラの使用説明書もあわせてご覧ください。
●マイクロホンアダプターを取り付け / 取りはずすときは、ビデオカメラの電源を
切ってください。
1. ビデオカメラのアクセサリーシューにマイクロホンアダプターをまっすぐ差し込
む(図 1)
・ マイクロホンアダプターの底面にある矢印の方向にカチッと音がするまで確実
に差し込んでください。
2. マイクロホンアダプターの締め付けねじを矢印方向に回して固定する(図 2)
図 2/Fig. 2/Abb. 2
マイクロホンの取り付け
●マイクロホン取り付け部には直径 25mm 以下のマイクロホンが取り付けられます。
●固定方法によっては、振動音をひろうことがあります。
1. マイクロホン固定ねじをゆるめ、マイクロホン取り付け部を開く
2. マイクロホンを取り付け部に置き、固定ねじを締める(図 3)
・ マイクロホンが画面に映らない位置にマイクロホンを固定してください。
3. マイクロホンを音声入力端子に接続する
4. ビデオカメラの電源を入れる
・ 撮影または撮影一時停止中に、液晶画面またはビューファインダーの画面下に
「Ç(CONNECTION)
」がでる。
・ ビデオカメラの内蔵マイクは、自動的に「切」になります。
●アクセサリーシューはカメラシューホルダーに取り付けたマイクロホン専用です。
映像信号を BNC コネクターを使って、出力するときは、付属の映像用ケーブルを
VIDEO IN 端子と本体の AV 端子を接続してください(図 4)。
主な仕様
図 3/Fig. 3/Abb. 3
入力端子:
XLR-3-31(2 系統)
1:シールド、2:ホット、3:コールド
-60dBV(平衡)
600 Ω
600 Ω
基準入力レベル:
入力インピーダンス:
出力インピーダンス:
映像
ビデオカメラ接続用端子:RCA ピンジャック
外部機器接続用端子:
BNC コネクター
寸 法:
約 84 × 117 × 106mm
質 量:
約 170 g
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了解く
ださい。
図 4/Fig. 4/Abb. 4
E
MA-300 Microphone Adapter
INSTRUCTIONS
F
MA-300 Adaptateur de microphone
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing the Canon MA-300 Microphone Adapter. Before using
the MA-300 Microphone Adapter, read these instructions carefully and retain
them for future reference.
Merci d’avoir porté votre choix sur l’adaptateur de microphone MA-300. Avant de
l’utiliser, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
The MA-300 Microphone Adapter enables you to:
1. Input audio to the GL2/XM2 camcorder with XLR connector-equipped
microphones.
2. Convert video signals for the BNC connector.
L’adaptateur de microphone MA-300 permet :
1. l’entrée audio au camescope GL2/XM2 avec des microphones à connecteur
XLR.
2. La conversion de signaux vidéo pour le connecteur BNC.
¡ The MA-300 Microphone Adapter is for exclusive use with the GL2/XM2
camcorder.
¡ L’adaptateur de microphone MA-300 est prévu pour l’usage exclusif avec le
camescope GL2/XM2.
[Components Guide]
[Guide des composants]
q Video Input Jack (RCA Jack) (connects to the camcorder)
w Video Output Jack (BNC Connector)
e Audio 1 Input Jack (XLR Connector)
r Audio 2 Input Jack (XLR Connector)
t Microphone Accessory Shoe
y Microphone Clamp
u Microphone Clamp Screw
i Shoe Lock
[Accessories]
q Prise d’entrée vidéo (prise RCA)(raccorde au camescope)
w Prise de sortie vidéo (connecteur BNC)
e Prise d’entrée audio (connecteur XLR)
r Prise de sortie audio (connecteur XLR)
t Griffe porte-accessoire de microphone
y Pince de microphone
u Vis de pince de microphone
i Verrou de griffe
q Câble vidéo
w Attache de câble pour la fixation des câbles sur la poignée
Attaching the Microphone Adapter to the Camcorder
Fixation de l’adaptateur de microphone sur le camescope
Please refer also to the camcorder instruction manual.
Consultez le mode d’emploi du camescope.
¡ Turn the camcorder off before attaching/detaching the Microphone Adapter.
¡ Mettez le camescope hors tension avant de fixer/détacher l’adaptateur de
microscope.
1. Slide the Microphone Adapter straight onto the camcorder’s accessory shoe
(Fig. 1).
• Orient the Microphone Adapter in the direction indicated with an arrow on
the bottom side and slide it in until it clicks.
2. Tighten the shoe lock in the direction of the arrow (Fig. 2)
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Canon mit dem Kauf des
Mikrofonadapters MA-300 entgegenbringen. Bitte lesen Sie vor dem ersten
Gebrauch die folgenden Hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie die
Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Der Mikrofonadapter MA-300 ermöglicht:
1. Zuleitung von Audiosignalen an einen Camcorder GL2/XM2 über Mikrofone
mit XLR-Anschluss.
2. Umwandlung von Videosignalen für den BNC-Anschluss.
¡ Der Mikrofonadapter MA-300 wurde ausschließlich für den Einsatz mit den
Camcordermodellen GL2 und XM2 entwickelt.
[Bezeichnung der Teile]
q Videoeingang (RCA) (für Anschluss an den Camcorder)
w Videoausgang (BNC)
e Audio 1-Eingang (XLR)
r Audio 2-Eingang (XLR)
t Mikrofon-Zubehörschuh
y Mikrofonschelle
u Schraube für Mikrofonschelle
i Schuhverriegelung
¡ Microphones with a diameter of 25 mm can be attached directly.
¡ Depending on how you attach the microphone, it may pick up some vibration
noise.
1. Loosen the microphone clamp screw and open the microphone clamp.
2. Place the microphone into the microphone clamp and tighten the clamp screw
(Fig. 3).
• Position the microphone so that it does not appear on the camcorder’s LCD
or viewfinder screen.
3. Connect the microphone to the audio input jack.
4. Turn the camcorder’s power on.
• Ç (Connection) appears on the camcorder’s LCD or viewfinder screen when
the camcorder is in record or record pause mode.
• The camcorder’s built-in microphone automatically turns off.
¡ The accessory shoe is for exclusive use with microphones attached to a
camera-mount.
¡ To output video signals via the BNC connector, connect the supplied video
cable to the VIDEO IN terminal and the camcorder’s AV terminal (Fig. 4).
Specifications
XLR-3-31
1: Shielded, 2: Hot, 3: Cold
-60 dBv (balanced)
600Ω
600Ω
1. Glissez l’adaptateur de microphone droit sur la griffe porte-accessoire du
camescope (Fig. 1).
• Orientez l’adaptateur de microscope dans la direction indiquée par la flèche
sur le dessous et glissez-le jusqu’au déclic de mise en place.
2. Serrez le verrou de griffe dans le sens indiqué par la flèche (Fig. 2).
RCA jack
BNC connector
84 × 117 × 106 mm (3 1/4 × 4 5/8 × 4 1/8 in)
170 g (6 oz)
¡ Weight and dimensions approximate.
Subject to change without notice.
Errors and omissions excepted.
Fixation du microphone
¡ Les microphones à diamètre de 25 mm peuvent se monter directement.
¡ Du bruit de vibration peut être ramassé selon la méthode de fixation du
microphone.
1. Desserrez la vis de la pince de microphone et ouvrez la pince.
2. Placez le microphone dans la pince à microphone et serrez a vis de la pince
(Fig. 3).
• Placez le microphone de sorte qu’il n’apparaisse pas sur l’affichage LCD ou
l’écran du viseur du camescope.
3. Raccordez le microphone á la prise d’entrée audio.
4. Mettez le camescope sous tension.
• Ç (connexion) apparaît sur l’affichage LCD ou l’écran du viseur du
camescope quand le camescope enregistre ou est en mode pause
d’enregistrement.
• Le microscope intégré au camescope est automatiquement coupé.
¡ La griffe porte-accessoire est exclusivement prévue pour l’usage avec les
microphones fixés sur une monture de caméra.
¡ Pour sortir des signaux vidéo via le connecteur BNC, raccordez le câble vidéo
fourni à la prise VIDEO IN et à la prise AV du camescrope (Fig. 4).
Spécifications
Audio
Prise d’entrée:
Niveau d’entrée:
Impédance d’entrée:
Impédance de sortie:
Vidéo
Prise de raccordement au camescope:
Prise de raccordement de dispositif extérieur:
Dimensions:
Poids:
¡ Poids et dimensions approximatifs.
Sujet à modification sans préavis.
Erreurs et omissions exceptées.
[Im Lieferumfang]
q Videokabel
w Kabelklemme für Befestigung von Kabeln an den Griff
Anbringen des Mikrofons an den Camcorder
Attaching the Microphone
Input level:
Input impedance:
Output impedance:
Video
Camcorder-connecting jack:
External device-connecting jack:
Dimensions:
Weight:
Mikrofonadapter mit Schultergleitschutz MA-200
GEBRAUCHSANLEITUNG
[Accessoires]
q Video Cable
w Cable Clip for fixing cables to the handle
Audio
Input jack:
D
XLR-3-31
1: Blindée, 2: active, 3: passive
-60 dB (symétrique)
600 Ω
600 Ω
prise RCA
connecteur BNC
84 × 117 × 106 mm
170 g
Lesen Sie bitte ebenfalls die Bedienungsanleitung des Camcorders.
¡ Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den Mikrofonadapter anbringen
oder abtrennen.
1. Schieben Sie den Mikrofonadapter auf den Zubehörschuh des Camcorders.
(Abb. 1)
・ Richten Sie den Mikrofonadapter in Pfeilrichtung (siehe Unterseite des
Adapters) aus und schieben Sie ihn bis zum Einrasten ein.
2. Ziehen Sie die Schuhverriegelung in Richtung des Pfeil fest. (Abb. 2)
Anbringen des Mikrofons
¡ Mikrofone mit einem Durchmesser von 25 mm können direkt and den Adapter
angebracht werden.
¡ Je nach Anbringen des Mikrofons könnte es Vibrationsgeräusche auffangen.
1. Lockern Sie die Schraube der Mikrofonschelle, um die Schelle zu öffnen.
2. Setzen Sie das Mikrofon in die Schelle und ziehen Sie die Schraube fest.
(Abb. 3)
・ Positionieren Sie das Mikrofon so, dass es nicht mit ins Bild kommt bzw.
nicht im LCD-Monitor oder Sucher des Camcorders erscheint.
3. Schließen Sie das Mikrofon an den Audio-Eingang an.
4. Schalten Sie den Camcorder ein.
・ In der Betriebsart Aufnahme oder Aufnahmepause erscheint im LCD-Monitor
oder Sucher der Buchstabe ç, um darauf hinzuweisen, dass ein externes
Mikrofon angeschlossen ist.
・ Bei Anschluss eines externen Mikrofons wird das eingebaute Mikrofon des
Camcorders automatisch deaktiviert.
¡ Der Zubehörschuh ist exklusiv für Mikrofone vorgesehen, die an einen
Kameraaufsatz angebracht sind.
¡ Zur Ausgabe von Videosignalen über den BNC-Anschluss verbinden Sie das
mitgelieferte Videokabel mit VIDEO IN und der AV-Buchse des Camcorders.
(Abb. 4)
Technische Daten
Audio
Eingangsbuchse:
Eingangspegel:
Eingangsimpedanz:
Ausgangsimpedanz:
Video
Anschluss für Camcorder:
Anschluss für externe Geräte:
Abmessungen:
Gewicht:
XLR-3-31
1: Abschirmung, 2: Aktiv, 3: Inaktiv
-60 dBv (symmetrisch)
600 Ω
600 Ω
RCA
BNC
ca. 84 × 117 × 106 mm
ca. 170 g
¡ Gewicht und Abmessungen sind Annährungswerte.
Änderungen vorbehalten.
Es
Instrucciones para el adaptador de micrófono MA-300
Muchas gracias por su compra del adaptador de micrófono MA-300 de Canon.
Antes de utilizar el adaptador de micrófono MA-300, lea cuidadosamente estas
instrucciones y guárdelas para su referencia en el futuro.
Guía de equipos/Guida ai componenti/ 部件说明
7
I
MANUALE D’ISTRUZIONI
Adattatore per microfono MA 300
Grazie per aver acquistato l’adattatore per microfono MA-300 Canon. Prima
dell’utilizzo, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservatele per
riferimenti futuri.
6
5
El adaptador de micrófono MA-300 permite:
1. Entrar el audio en la videocámara GL2/XM2 con micrófonos equipados con
conector XLR.
2. Convierta las señales de video para el conector BNC.
Con l’adattatore per microfono MA-300 potrete:
1. Trasmettere l’audio alla videocamera GL2/XM2 utilizzando i microfono
provvisti di connettore XLR;
2. Convertire i segnali audio del connettore BNC.
¡ El adaptador de micrófono MA-300 es para uso exclusivo de la videocámara
GL2/XM2.
¡ L’adattatore per microfono MA-300 può essere utilizzato solamente con la
videocamera GL2/XM2.
C
MA-300 麦克风适配器使用说明
感谢您购买佳能 MA-300 麦克风适配器。在使用 MA-300 麦克风适配器之前,请仔细阅读
本使用说明并加以保存,以供将来参考。
MA-300 麦克风适配器令您能够∶
1. 用配备 XLR 连接器的麦克风将音频输入 GL2/XM2 摄像机。
2. 为 BNC 连接器转换视频信号。
¡ MA-300 麦克风适配器仅供 GL2/XM2 摄像机使用。
[部件说明]
q 视频输入插孔(RCA 插孔)(连接到摄像机)
w 视频输出插孔(BNC 连接器)
[Guía de equipos]
4
3
2
1
8
[Accesorios]
q Presa jack video (jack RCA) (si collega alla videocamera)
w Presa jack di uscita video (connettore BNC)
e Presa jack di ingresso audio 1 (connettore XLR)
r Presa jack di ingresso audio 2 (connettore XLR)
t Accessory shoe del microfono
y Fermaglio del microfono
u Vite del fermaglio del microfono
i Shoe Lock
r 音频 2 输入插孔(XLR 连接器)
t 麦克风配件靴
y 麦克风夹
u 麦克风夹螺丝
i 靴锁
[配件]
1 视频导线
2 固定连线到把手的连线夹
[Accessori]
q Cable de video
w Clip para cable para sujetar los cables al asa
Accesorios/Accessori/ 配件
e 音频 1 输入插孔(XLR 连接器)
[Guida ai componenti]
q Toma de entrada de video (toma RCA) (conecta a la videocámara)
w Toma de salida de video (conector BNC)
e Toma de entrada de audio 1 (conector XLR)
r Toma de entrada de audio 2 (conector XLR)
t Zapata de accesorios de micrófono
y Abrazadera de micrófono
u Tornillo de abrazadera de micrófono
i Seguro de zapata
q Cavo video
w Fermacavo per il fissaggio dei cavi alla manopola
将麦克风适配器装到摄像机上
请参阅摄像机使用说明书。
¡ 在装/拆麦克风适配器之前,请关闭摄像机。
q
w
Instalación del adaptador de micrófono en la videocámara
Collegamento dell’adattatore del microfono alla videocamera
Consulte también el manual de instrucciones de la videocámara.
Fate riferimento anche al manuale d’istruzioni della videocamera.
¡ Prima di montare/rimuovere l’adattatore del microfono, spegnete la
videocamera.
1. Fate scorrere l’adattatore del microfono in rettilineo sull’accessory shoe della
videocamera (Fig. 1).
• Orientate l’adattatore del microfono nella direzione indicata dalla freccia sul
lato inferiore, quindi fatelo scorrere finché scatti in posizione.
2. Serrate il shoe lock rispettando la direzione della freccia (Fig. 2)
¡ Desconecte la videocámara antes de instalar/desmontar el adaptador de
micrófono.
Fig. 1/ 图 1
Fig. 2/ 图 2
1. Deslice el adaptador de micrófono en sentido recto dentro de la zapata de
accesorios de la videocámara (Fig. 1)
• Apunte el adaptador de micrófono en el sentido indicado por una flecha en
el lado de abajo y deslícelo hasta escuchar un chasquido.
2. Apriete el seguro de la zapata en el sentido de la flecha. (Fig. 2)
1. 将麦克风适配器直接滑到摄像机的配件靴上(图 1)
。
• 沿底座上箭头指示方向滑动麦克风适配器,直到听到喀嗒一声为止。
2. 沿着锁定箭头的方向旋紧靴锁(图 2)
。
安装麦克风
¡ 直径 25 毫米的麦克风可以直接安装。
¡ 正确安装麦克风,否则可能会发出一些震动声音。
Collegamento del microfono
1. 松开麦克风夹的螺丝,打开麦克风夹。
2. 将麦克风放在麦克风夹中并拧紧夹具螺丝(图 3)
。
¡ Puede instalar directamente micrófonos con diámetro de 25 mm.
¡ Según la forma de instalar el micrófono, puede capturar algún ruido por vibración.
¡ I microfoni con diametro da 25 mm possono essere collegati direttamente.
¡ In base alla modalità di collegamento del microfono, potrebbero verificarsi dei
rumori dovuti a vibrazione.
3. 将麦克风连接到音响输入插座。
4. 打开摄像机的电源。
1. Afloje el tornillo de abrazadera del micrófono y abra la abrazadera del
micrófono.
2. Coloque el micrófono en la abrazadera del micrófono y apriete el tornillo de
abrazadera (Fig. 3).
• Coloque el micrófono de tal forma que no aparezca en la pantalla de cristal
líquido o visor de la videocámara.
3. Conecte el micrófono en la toma de entrada de audio.
4. Conecte el interruptor principal de la videocámara.
• Aparece Ç (conexión) en la pantalla de cristal líquido o visor de la
videocámara está en el modo de grabación o pausa de grabación.
• El micrófono integrado de la videocámara se desconecta automáticamente.
1. Allentate la vite del fermaglio del microfono ed aprite il fermaglio.
2. Posizionate il microfono nel relativo fermaglio, quindi serrate la vite del
fermaglio (Fig. 3).
• Posizionate il microfono in modo tale che non venga visualizzato sullo
schermo a cristalli liquidi della videocamera o sulla schermata del mirino.
3. Collegate il microfono alla presa jack di ingresso audio.
4. Attivate l’alimentazione la videocamera.
• Quando la videocamera è in modalità di registrazione o di pausa
registrazione, sul display a cristalli liquidi della videocamera o sullo schermo
del mirino viene visualizzata l’indicazione Ç (Collegamento).
• Il microfono incorporato della videocamera si disattiva automaticamente.
¡ La zapata de accesorios es para uso exclusivo con micrófonos instalado a
una montura de la cámara.
¡ Para que salgan las señales de video por el conector BNC, conecte el cable
de video entregado en el terminal VIDEO IN y en el terminal AV de la
videocámara (Fig. 4).
¡ L’accessory shoe può essere utilizzato solamente con microfoni collegati ad
un supporto per videocamere.
¡ Affinché i segnali di uscita video siano trasmessi dal connettore BNC,
collegate il cavo video fornito in dotazione al morsetto VIDEO IN ed al
morsetto AV della videocamera (Fig. 4).
Especificaciones
Specifiche:
Instalación del micrófono
• 将麦克风定位,注意避免其显示在摄像机的液晶显示屏或取景器屏上。
• 当摄像机处于录像或录像暂停模式时,Ç (连接)出现在摄像机的液晶显示屏或取景
Fig. 3/ 图 3
Audio
Toma de entrada:
Nivel de entrada:
Impedancia de entrada:
Impedancia de salida:
Video
Toma de conexión de videocámara:
Toma de conexión de equipo externo:
Dimensiones:
Peso:
Fig. 4/ 图 4
XLR-3-31
1: Blindado, 2: Caliente, 3: Frío
-60 dBv (balanceado)
600Ω
600Ω
Toma RCA
Conector BNC
84 × 117 × 106 mm
170 g
¡ El peso y dimensiones son aproximados.
Está sujeto a cambios sin previo aviso.
Excepto errores y omisiones.
Audio
Presa jack ingresso audio:
XLR-3-31 1: schermato, 2: caldo,
3: freddo
-60 dBv (bilanciato)
600Ω
600Ω
Livello di ingresso:
Impedenza di ingresso:
Impedenza di uscita:
Video
Presa jack video di collegamento alla videocamera: presa jack RCA
Presa jack esterna di collegamento al dispositivo: connettore BNC
Dimensioni:
84 × 117 × 106 mm
Peso:
170 g
器屏上。
• 摄像机的内置麦克风自动关闭。
¡ 配件靴仅供摄像机外接麦克风使用。
¡ 如果要通过BNC连接器输出视频信号,则将提供的视频导线连接到VIDEO IN端和摄像
机的 AV 端(图 4)
。
规 格
音 频
输入插孔∶
输入水平∶
输入阻抗∶
输出阻抗∶
视频
摄像机连接插孔∶
外置设备连接插孔∶
尺 寸∶
重 量∶
XLR-3-31
1∶屏蔽、2∶热、3∶冷
-60 dBv (均衡)
600 Ω
600 Ω
RCA 插孔
BNC 连接器
84 × 117 × 106 毫米
170 克
¡ 重量和尺寸近似值。
如有改变,恕不另行通知。
错误和遗漏除外。
¡ I valori del peso e delle dimensioni sono approssimativi.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Salvo errori ed omissioni.
CANON EUROPA N.V.
P.O.Box 2262, 1180 EG Amstelveen, the Netherlands
PUB.DIM-476ic
©CANON INC.2002
DY8-9120-340-001
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement