Philips Blender HR1840 User manual

Philips Blender HR1840 User manual
HR1843, 1842, 1841, 1840
Page 4
• Keep pages 3 and 46 open when reading these
operating instructions.
Page 10
• Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et
Seite 16
• Schlagen Sie beim Lesen der
Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 46 auf.
Pagina 22
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de
pagina's 3 en 46 op.
Pagina 28
• Prima di usare l'apparecchio, aprite le pagine 3
e 46 e leggete attentamente le istruzioni per
Página 34
• Desplegar las páginas 3 y 46 al leer las
instrucciones de manejo.
Página 40
• Durante a leitura do modo de emprêgo,
desdobre e verifique as pág. 3 e 46.
Juice Extractor and Blender Combination: a unique combination of a blender and a juice extractor, which
offers the possibilities of both in one appliance. With the blender you can prepare delicious, healthy
cocktails, soups and sauces. With the juice extractor you can make fruit and vegetable juices according to
your own taste, that are 100% pure.
Juice Extractor and Blender Combination is very easy to use and easy to clean, especially if you follow
the instructions in this booklet.
• Read the instructions and look at the illustrations before you start using the appliance.
• To prevent damage, check if the voltage indicated on the appliance corresponds with the
local mains voltage before you connect the appliance.
• Keep the appliance out of the reach of children.
• Never let the appliance run unattended.
• Never use accessories or parts other than those specifically advised by Philips. Your
guarantee will become invalid if you use other parts or accessories.
• Do not clean the appliance, nor its accessories in the dishwasher.
• Never use the appliance if the mains cord, the plug or any other part is damaged.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their
service representative, as special tools and/or parts are required.
• Make sure that the knife unit has been properly attached to the base of the blender jar before
you start using the appliance (follow the instructions in the section on the preparation of the
• Never fill the jar above the maximum level indication (1.5 l). Always insert the stopper into
the lid of the jar before you start using the appliance.
• Never fill the jar with ingredients that have a temperature of over 80°C.
• Never put your hand or an object in the jar when the appliance is plugged in. If necessary,
use a spatula to spoon food away form the wall of the jar, but always turn the appliance off
before doing so!
• Never detach the jar from the motor unit while the appliance is running.
Juice extractor
• Never put your hand and/or a kitchen utensil (e.g. fork, knife, spoon or spatula) in the
feeding tube. Only the pusher that is supplied with the appliance is to be used for this
• Wait until the sieve has completely stopped rotating before you unfasten the clamp and
open the lid.
• As a result of the built-in safety lock, the juice extractor will only function if the parts have all
been assembled correctly. Therefore, it is important that you follow the instructions in this
booklet carefully.
General description (see fig. 1)
- After you have put the ingredients in the jar,
press the lid (G) into place (fig. 5).
- Place the stopper (F) in the lid and turn it until it
is firmly fixed (fig. 6).
- Put the mains plug in the wall socket.
• To disassemble the blender, follow these steps
in reverse order and opposite direction.
A Driving shaft
B Motor unit
C Speed selector
with two speeds and pulse setting (M)
D Cord storage
E Quick Clean button
How to use the blender
- Make sure that the appliance is plugged in and
that the blender jar has been properly attached
before you switch the appliance on.
- Select the speed that is most suitable for the
ingredients you want to process (fig. 7):
1 for light processing of mainly liquid
ingredients, e.g. chocolate milk.
2 for heavy processing of mainly solid
• If you are not sure which speed to select, you
can always use the highest speed (speed 2).
- To let the appliance run for only a few moments
at a time, set the switch to position M and
release it straight away. Repeat this as often as
- To switch the motor off, set the switch to
position O.
F Stopper
G Lid
H Opening for adding ingredients
I Spout
J Blender jar
K Rubber sealing ring
L Knife unit
Juice extractor
M Pusher
N Feeding tube
O Lid
P Sieve
Q Pulp container
R Clamp for (un)fastening the lid
S Juice cup
T Cleaning brush
• Liquid ingredients (e.g. oil) can be poured into
the blender jar while the appliance is running
through the opening in the stopper.
• Ingredients can be added into the blender while
the motor is running through the opening in the
lid (fig. 8).
• The longer you let the appliance run (max. 3
minutes), the finer the blending result will
usually be. However, dry ingredients must not
be processed for more than one minute.
• Cut meat and other solid ingredients into small
pieces before you put them in the blender.
• Solid ingredients must be processed in small
amounts at a time.
• If the appliance isn’t processing fast enough,
switch it off and
- set the appliance briefly to position M a few
times or
- switch the appliance off and stir the
ingredients with a spatula or
- pour out part of the contents of the jar.
• To grind ice cubes, drop them onto the rotating
knives through the opening in the lid.
• To make tomato juice, cut the tomatoes in four
and drop the pieces onto the rotating knives
through the opening in the lid.
Built-in safety lock
The appliance has been equipped with a built-in
safety lock that prevents it from functioning if the
blender jar, the juice extractor or their lids have
been assembled incorrectly or have not been
assembled at all.
Please note that the blender jar, the juice
extractor or their lids should never be used to
switch the appliance on and off!
- Wash all detachable parts before you use them
for the first time (see section on cleaning).
- Put the rubber sealing ring (K) around the edge
of the knife unit (fig. 2).
- Attach the knife unit to the blender jar (J) by
turning it (fig. 3).
- Mount the blender jar with the knife unit
attached to it onto the motor unit and fix it by
turning it to the left (fig. 4). Be careful not to
exert too much pressure on the handle of the
Juice extractor
- Clean the sieve.
- Reassemble the juice extractor and switch it on
- Wash all detachable parts before you use them
for the first time (see section on cleaning).
- Put the pulp container (Q) on the motor unit and
turn it to the left until it is firmly fixed (fig. 9).
- Insert the sieve (P) (fig. 10).
- Put the lid (O) in place and finally fasten the
clamp (R) by pushing it down (fig 11 a,b,c,d).
Make sure that the clamp is on the right side of
the motor unit. Check if the lid is properly
assembled and fastened.
- Put the juice cup (S) in place (fig. 12).
- Put the plug in the socket.
If the juice cup is full:
- Switch the appliance off (position O) and wait
until the sieve has completely stopped rotating.
- Remove the juice cup (fig. 15 ) and empty it.
• The maximum content of the juice cup is 700
• Always use fresh fruits and vegetables; they
contain more juice.
• Very suitable for juice extraction are pineapples,
beetroots, apples, cucumbers, carrots, spinach,
melons, tomatoes, oranges and grapes.
• Firm fruits that contain a lot of starch, such as
bananas, papayas, avocados, figs and
mangoes are not suitable for processing in the
juice extractor. Use the blender to process
these fruits.
• It is unnecessary to remove thin peels and
skins. Only thick peels (e.g. those of oranges,
pineapples or uncooked beetroots) need to be
• Leafs and leaf stalks of for instance lettuce can
also be processed in the juice extractor.
• If you want to extract the juice of oranges,
lemons, tangerines or grapefruits, peel the fruits
first and remove the white skin underneath
before you start processing, as this skin has a
bitter taste.
• Apple juice turns brown very quickly. You can
slow down this process by adding a few drops
of lemon juice.
• The pulp of carrots, beetroots, cabbage or
spinach can be used as the basis for soups,
sauces, jam, desserts, ice cream etc. Boil the
pulp and add some herbs. Puree the pulp in the
blender. You can use tomato pulp to make
tomato paste.
• Just try the following combinations of juices:
apple/carrot, orange/grape,
pineapple/grapefruit, carrot/beetroot,
carrot/melon and apple/orange.
• To disassemble the juice extractor, follow
these steps in reverse order and opposite
direction. So first unfasten the clamp, then
remove the lid and the sieve and finally the
white pulp container.
How to use the juice extractor
- Wash the fruits and/or vegetables and cut them
into pieces that fit into the feeding tube.
- Switch the appliance on. We advise you to
select speed 1 for most types of fruit. However,
select speed 2 for beetroots and coconut flesh
(very hard).
- Put the pieces in the feeding tube and push
them down gently with the pusher (fig. 13 a,b).
Don’t exert too much pressure on the pusher,
since this would affect the quality of the end
result and it could even cause the sieve to come
to a halt.
If no more juice comes out of the appliance:
- Switch the appliance off (position O) and wait
until the sieve has completely stopped rotating.
- Remove the juice cup (fig.15).
- Drink the juice right after you have extracted it.
If it is exposed to air for some time, the juice will
lose its nutritional value and its taste. If you
want to preserve the juice, put it in a well-sealed
jug or jar and put it in the refrigerator. The juice
will then keep for max. 24 hours.
- To obtain even the last drops of juice, put the
juice cup back in the juice extractor and switch it
on again.
If the pulp container is full:
- Switch the appliance off (position O) and wait
until the sieve has completely stopped rotating.
- Unfasten the clamp and remove the lid (fig. 14).
- Remove the sieve (fig. 16).
- Detach the pulp container from the motor unit
by turning it to the right and remove it (fig. 17).
- Empty the pulp container (fig. 18).
• Do not clean the appliance or its parts in the
• The motor unit can be cleaned with a soft, moist
cloth. Never immerse the motor unit in water!
Do not use abrasives, scourers, alcohol etc.
• Clean the parts that have come into contact with
food immediately after use.
Cleaning the blender
- Assemble the blender jar properly (see section
on preparation of the blender). Pour lukewarm
water and some washing-up liquid into the
blender jar. Assemble the lid and the stopper.
- Press the Quick Clean button a number of times
to clean the jar quickly.
- Unplug the appliance.
- Remove the lid, the stopper, the blender jar and
the knife unit and rinse them with clean, hot
- If you want to clean the blender more
thoroughly, remove the knife unit and clean all
parts separately. Be careful with the sharp
edges of the knife unit!
Cleaning the juice extractor
- Switch off and remove the mains plug from the
wall socket before cleaning.
- Remove the lid, the pulp container and the
sieve. Rinse them immediately after use.
- You can use the brush to clean the sieve.
Recipes Juice Extractor and Blender Combination
This Juice Extractor and Blender Combination is a product with which you can experiment endlessly and
try out all kinds of recipes. You can make delicious juices, shakes, soups and sauces in no time at all. To
give you an idea of the possibilities, we have included a number of recipes which will certainly prove a
success. We wish you lots of fun experimenting with your new Juice Extractor and Blender Combination!
Using vegetable/fruit pulp from the juice
M Savoury cakes
M Apple pancakes
250 gr vegetable pulp (particularly suitable are
cabbage, celery or celeriac, tomatoes, carrots,
onions, peppers, leeks, spinach and fennel)
150 gr
150 gr
approx. 100
50 gr r
50 gr
100 gr
2 tbsp
1 tbsp
2 tsp
50 gr
50 gr
tomato ketchup
chopped green herbs (e.g.
grated mature cheese
apple pulp
self-raising flour
ml milk
dried apricots, cut into pieces
sugar and cinnamon according to
Stir the self-raising flour and the eggs through the
apple pulp. Add enough milk to make a fairly firm
mixture. Spoon the raisins and apricots through
the mixture.
Heat some butter in a frying pan. Put scoops of
the mixture into the frying pan at a small distance
from each other. Flatten the mixture into pancakes
and fry them over a moderate heat on both sides
until they are golden and cooked. Serve the
pancakes hot or cold and sprinkle them with sugar
and cinnamon according to taste.
Stir the tomato ketchup, chopped herbs, sambal
and cheese through the pulp. Put the pulp in a
bowl and mix with the breadcrumbs, the eggs and
some salt and pepper. Make 4 -5 flat cakes of the
Heat the butter in a frying pan and fry the cakes
over moderate heat for approx. 5 minutes on each
side until they are brown and cooked.
Serve hot.
Fresh juices
M Vegetable shake
M Vitamin drink
Ingredients for one large serving:
200 ml
carrot juice
stalk of celery, cut into pieces
medium-sized tomato, peeled and cut
into pieces
small green or red pepper, cut into
small handful of fresh spinach or
several sprigs of parsley
2 or 3
ice cubes
long, thin stalk of celery for
Ingredients for three glasses:
juice of 1 apple (washed), 1 kiwi fruit
and 1 orange
2 tsp
honey (or more, according to taste)
300 ml
Peel the kiwi fruit and the orange. Process them in
the juice extractor together with the apple. Peel
the mango and the banana and mix them in the
blender together with the fruit juice, the honey and
the buttermilk to create a delicious shake!
Tip: replace the buttermilk with quark or yoghurt to
create a tasty and healthy dessert.
Process 6 to 8 carrots in the juice extractor.
Assemble the blender accessory. Put the carrot
juice, the vegetables and the spinach or the
parsley in the blender and mix for 15-30 seconds
at maximum speed. Add the ice cubes and blend
for a few more seconds. Pour the shake into a tall
glass and garnish with a long, thin stick of celery.
M Ice-cold shake for a tropical day
Ingredients for two glasses:
pink grapefruit
ice cubes (approx. 2 full glasses)
M Gazpacho blanco
Ingredients for 4 servings:
500 gr
seedless white grapes
cucumbers (approx. 750 gr)
shallot, cut into pieces
clove garlic, chopped
⁄4 tsp
white pepper
⁄4 tsp
500 ml
low-fat yoghurt
drops of Tabasco
Skin the pineapple and peel the grapefruit, rinse
the apples and cut everything into pieces. Process
them in the juice extractor and collect the juice.
Assemble the blender and put the ice cubes in the
blender jar. Crunch the ice at the highest setting
and add the fruit juice. You will have a delicious,
ice-cold fresh fruit shake that will quench your
Wash the grapes and remove their stalks. Process
them in the juice extractor and collect the juice.
Assemble the blender accessory. Put the grape
juice in the blender. Peel the cucumber, halve it
lengthwise and remove the seeds. Cut the
cucumber into thick slices and add these slices to
the grape juice in the blender. Add the shallot, the
garlic, the salt and the pepper and run the
machine briefly. Pour the mixture into a bowl and
stir the yoghurt and Tabasco through it.
Chill the soup by putting it in a covered bowl in the
refrigerator for 30 minutes. Serve in large soup
bowls and garnish with cucumber slices and
halved grapes.
Juice Extractor and Blender Combination associe idéalement un bol mélangeur et une centrifugeuse pour
vous faire bénéficier des avantages de deux appareils en un seul produit. Grâce au bol mélangeur fruits
et légumes, vous pourrez préparer des cocktails, des soupes et des sauces à la fois succulents et
diététiques. Grâce à la centrifugeuse, vous pourrez réaliser des jus de fruits et de légumes 100 %
Juice Extractor and Blender Combination est très facile à utiliser et à nettoyer, notamment si vous suivez
les instructions du mode d’emploi.
• Lisez soigneusement les instructions en vous aidant des illustrations avant la première mise
en service de l’appareil.
• Pour éviter tout incident, avant de brancher l’appareil vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à celle de votre secteur.
• Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne laissez jamais l’appareil sous tension sans surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou d’éléments autres que ceux indiqués par Philips. Si vous
utilisez d’autres accessoires ou éléments, la garantie risque de ne plus être assurée.
• Ne lavez pas l’appareil ni ses accessoires dans le lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais l’appareil si le cordon d’alimentation, la prise ou toute autre partie est
• Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé
par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants
spécifiques sont exigés.
Bol mélangeur fruits et légumes
• Assurez-vous que l’ensemble couteau est correctement fixé sur la base du bol mélangeur
avant d’utiliser l’appareil (suivez les instructions de la partie intitulée préparation du bol
mélangeur fruits et légumes).
• Ne remplissez jamais le bol au-dessus du niveau maximal indiqué (1,5l). Fixez toujours le
bouchon sur le couvercle du bol avant chaque utilisation.
• Ne remplissez jamais le bol avec des ingrédients ayant une température supérieure à 80°C.
• N’introduisez jamais votre main ou un objet dans le bol lorsque l’appareil est branché. Le cas
échéant, utilisez une spatule pour détacher les aliments des parois du bol mais pour ce faire,
mettez toujours l’appareil hors tension.
• Ne détachez jamais le bol du bloc moteur lorsque l’appareil fonctionne.
• N’introduisez jamais votre main et/ou un ustensile de cuisine (par exemple : une fourchette,
un couteau, une cuillère, une spatule) dans la cheminée. Utilisez uniquement le poussoir
fourni à cet effet.
• Attendez l’arrêt complet du tamis avant de déverrouiller et d’ouvrir le couvercle.
• Grâce au système de verrouillage de sécurité intégré, la centrifugeuse fonctionne seulement
si toutes les parties sont correctement assemblées.
• Dans tous les cas suivez impérativement les instructions citées dans ce mode d’emploi.
Description générale (fig. 1)
trop forte sur la poignée du bol.
- Après avoir mis les ingrédients dans le bol,
appuyez sur le couvercle (G) pour le mettre en
place (fig.5).
- Fixez le bouchon (F) sur le couvercle puis
tournez-le jusqu’au verrouillage complet (fig.6).
- Branchez la fiche dans la prise murale.
• Pour démonter le bol mélangeur fruits et
légumes, suivez les instructions ci-dessus en
sens inverse.
A Arbre moteur
B Bloc moteur
C Sélecteur de vitesse
deux vitesses possibles et marche
intermittente (M)
D Enrouleur de cordon
E Bouton de nettoyage rapide
Bol mélangeur fruits et légumes
Ouverture pour ajouter des ingrédients
Bec verseur
Bol mélangeur
Joint d’étanchéité
Ensemble couteau
Utilisation du bol mélangeur fruits et légumes
- Branchez l’appareil et vérifiez que le bol
mélangeur est correctement assemblé avant de
mettre l’appareil sous tension.
- Sélectionnez la vitesse appropriée aux
ingrédients que vous voulez utiliser (fig.7).
Réglez sur :
pour mélanger des ingrédients liquides,
tels que du lait chocolaté.
pour mixer des ingrédients solides.
• Si vous ne savez pas quelle vitesse utiliser, vous
pouvez toujours sélectionner la vitesse la plus
élevée (vitesse 2).
- Si vous désirez faire fonctionner l’appareil par
intermittence, placez le sélectionneur de vitesse
sur M et relâchez-le immédiatement.
Recommencez cette étape aussi souvent qu’il le
- Pour mettre l’appareil hors tension, placez
l’interrupteur sur O.
Collerette (2)
Fixation pour (dé)verrouiller le couvercle
Brosse de nettoyage
Verrouillage de sécurité intégré
Cet appareil est équipé d’un système de
verrouillage de sécurité qui l’empêche de
fonctionner si le bol mélangeur, la centrifugeuse
ou leurs couvercles respectifs ne sont pas
assemblés correctement.
Conseils d’utilisation
• Les ingrédients liquides (l’huile, par exemple)
peuvent être versés dans le bol mélangeur
lorsque l’appareil fonctionne par l’ouverture du
• Des ingrédients peuvent être ajoutés dans le bol
mélangeur fruits et légumes lorsque le moteur
fonctionne par l’ouverture du couvercle (fig. 8).
• Plus vous laissez fonctionner l’appareil
(maximum 3 minutes), plus les ingrédients sont
mixés finement. Cependant, les ingrédients secs
ne doivent pas être mixés plus d’une minute.
• Coupez la viande et les autres ingrédients
solides en petits morceaux avant de les
introduire dans le bol mélangeur fruits et
• Les ingrédients solides doivent être mixés par
petites quantités.
• Si l’appareil ne fonctionne pas assez vite, vous
pouvez soit :
- régler l’appareil sur M pendant quelques
instants ou
- mettre l’appareil hors tension et mélanger les
ingrédients à l’aide d’une spatule ou
- mettre l’appareil hors tension et retirer une
partie du contenu du bol.
Veuillez noter que le bol mélangeur, la
centrifugeuse ou leurs couvercles respectifs
ne doivent jamais être utilisés pour mettre
l’appareil sous tension ou hors tension.
Bol mélangeur fruits et légumes
- Lavez tous les éléments détachables avant la
première utilisation (reportez-vous à la partie
intitulée nettoyage).
- Placez le joint d’étanchéité (K) autour de
l’ensemble couteau (fig.2).
- Fixez l’ensemble couteau en la tournant (fig.3)
sur le bol mélangeur (J).
- Installez le bol mélangeur équipé de l’ensemble
couteau sur le bloc moteur et fixez-le en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(fig.4). Veillez à ne pas exercer une pression
• Pour piler de la glace, versez les cubes de glace
à travers l’ouverture du couvercle sur la lame en
• Pour faire du jus de tomate, coupez les tomates
en quatre et introduisez-les dans le bol à travers
l’ouverture du couvercle.
réfrigérateur. Le jus peut se conserver ainsi
pendant 24 heures au maximum.
- Pour extraire les dernières gouttes de jus, placez
à nouveau le récipient sur la centrifugeuse et
mettez l’appareil sous tension.
Lorsque la cuve est pleine :
- Mettez l’appareil hors tension (position O) et
attendez l’arrêt complet du tamis.
- Déverrouillez la fixation et retirez le couvercle
- Retirez le tamis (fig.16).
- Détachez la cuve du bloc moteur en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre et
retirez-la (fig.17).
- Videz la cuve (fig.18).
- Nettoyez le tamis.
- Assemblez à nouveau les éléments de la
centrifugeuse et mettez l’appareil sous tension.
- Lavez tous les éléments détachables avant la
première utilisation (reportez-vous à la partie
intitulée nettoyage).
- Fixez la cuve (Q) sur le bloc moteur en la
tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’au verrouillage complet
- Placez le tamis (P) (fig.10).
- Posez le couvercle (O) et enfin verrouillez la
fixation (R) en la rabattant vers le bas (fig.11
a, b, c, d). Veillez à placer la fixation du côté
droit du bloc moteur. Vérifiez que le couvercle
est correctement placé et verrouillé.
- Placez le récipient (S) (fig.12).
- Branchez la fiche dans la prise murale.
Lorsque le récipient est plein :
- Mettez l’appareil hors tension (position O) et
attendez l’arrêt complet du tamis.
- Retirez le récipient (fig.15) et videz-le.
• Le récipient a une contenance maximale de 700
• Pour démonter le bol mélangeur fruits et
légumes, suivez les instructions ci-dessus en
sens inverse. Par conséquent, déverrouillez
d’abord la fixation, puis retirez le couvercle, le
tamis et finalement la cuve de couleur blanche.
Conseils d’utilisation
• Utilisez toujours des fruits et des légumes frais
car ils contiennent davantage de jus.
• Les fruits et légumes suivants donnent plus
particulièrement de jus : les ananas, les
betteraves, les pommes, les concombres, les
carottes, les épinards, les melons, les tomates,
les oranges et le raisin.
• Les fruits fermes qui contiennent beaucoup
d’amidon, tels que les bananes, les papayes, les
avocats, les figues et les mangues ne peuvent
pas être centrifugés avec succès. Il convient
donc d’utiliser le bol mélangeur fruits et légumes.
• Il n’est pas nécessaire de retirer les peaux fines.
Il faut peler uniquement les peaux épaisses (par
exemple celle des oranges, des ananas ou des
betteraves crues).
• Les queues des fruits et les feuilles de salade
par exemple peuvent être centrifugées.
• Si vous désirez extraire le jus d’oranges, de
citrons de mandarines ou de pamplemousses,
pelez tout d’abord les fruits et retirez la peau
blanche qui les recouvre avant de les centrifuger
car elle a un goût amer.
• Le jus de pommes s’oxyde très rapidement.
Vous pouvez ralentir cette oxydation en ajoutant
quelques gouttes de citron.
• La pulpe des carottes, des betteraves, du chou
ou des épinards peut servir de base à de
nombreuses soupes, sauces, confitures,
desserts, crèmes glacées, etc. Faites bouillir la
Utilisation de la centrifugeuse
- Lavez les fruits et/ou les légumes et coupez-les
en morceaux de telle sorte qu’ils puissent entrer
par la cheminée.
- Mettez l’appareil sous tension. Nous vous
conseillons de choisir la vitesse 1 pour la plupart
des fruits. Cependant, sélectionnez la vitesse 2
pour les betteraves et les noix de coco,
ingrédients particulièrement durs.
- Introduisez les morceaux dans la cheminée et
appuyez légèrement à l’aide du poussoir (fig.13
a,b). N’appuyez pas trop fort sur le poussoir car
cela pourrait affecter la qualité de la préparation
et le résultat final, et pourrait même entraîner
l’arrêt du tamis.
Lorsque l’appareil n’extrait plus de jus :
- Mettez l’appareil hors tension (position O) et
attendez l’arrêt complet du tamis.
- Retirez le récipient (fig.15).
- Buvez le jus aussitôt pour qu’il ne perde rien de
son goût ni de ses qualités nutritives en restant
exposé à l’air trop longtemps. Si vous désirez
conserver le jus, versez-le dans une bouteille ou
un pot hermétique que vous rangerez dans le
pulpe et ajoutez-y quelques fines herbes.
Transformez la pulpe en purée dans le bol
mélangeur fruits et légumes. Vous pouvez
utiliser de la pulpe de tomates pour obtenir du
concentré de tomates.
• Essayez les mélanges de fruits suivants :
pomme/carotte, orange/raisin,
ananas/pamplemousse, carotte/betterave,
carotte/melon et pomme/orange.
• Ne lavez pas l’appareil ni ses accessoires dans
le lave-vaisselle.
• Le bloc moteur peut se nettoyer avec un chiffon
doux et humide. Ne plongez jamais le bloc
moteur dans l’eau. N’utilisez pas d’abrasif, de
produit à récurer, d’alcool, etc.
• Nettoyez les éléments de l’appareil qui ont été
en contact avec les aliments immédiatement
après usage.
Nettoyage du bol mélangeur fruits et légumes
- Assemblez le bol mélangeur correctement (voir
la partie relative à la préparation du bol
mélangeur fruits et légumes). Versez de l’eau
tiède additionnée d’un peu de liquide vaisselle
dans le bol mélangeur. Placez le couvercle et le
- Appuyez sur le bouton de nettoyage rapide
plusieurs fois pour nettoyer le bol mélangeur
- Retirez la fiche de la prise murale.
- Retirez le couvercle, le bouchon, le bol
mélangeur et l’ensemble couteau, puis rincez-les
avec de l’eau chaude et propre.
- Si vous désirez nettoyer davantage le bol mélangeur fruits et légumes, retirez l’ensemble couteau et nettoyez tous les éléments séparément.
Manipulez la lame aiguisée avec précaution.
Nettoyage de la centrifugeuse
- Avant de nettoyer l'appareil arrêtez-le et
débranchez la fiche de la prise de courant
- Retirez le couvercle, le bol et le tamis. Rinsezles immédiatement après usase .
- Vous pouvez utiliser la brosse pour nettoyer le
Livre de recettes Juice Extractor and Blender Combination
Avec Juice Extractor and Blender Combination, vous allez pouvoir essayer toutes sortes de recettes.
Vous pourrez réaliser rapidement des cocktails, des milk-shakes, des soupes et des sauces succulentes.
Pour vous donner une idée des multiples possibilités de Juice Extractor and Blender Combination, nous
vous proposons un certain nombre de recettes faciles à réaliser.
M Galettes de pommes
Utilisez la chair de légumes et la pulpe de
fruits centrifugés.
Ingrédients :
150 g
de pulpe de pomme
150 g
de farine pour gâteaux
environ 100 ml de lait
50 g
de raisins secs
50 g
d’abricots séchés et coupés en
sucre et cannelle, selon votre goût
M Petits gâteaux de légumes
Ingrédients :
250 g
de chair de légumes (les légumes
suivants sont particulièrement
recommandés : le chou, le céleri ou
céleri-rave, les tomates, les carottes,
les oignons, les poivrons, les
poireaux, les épinards et le fenouil).
100 g
de chapelure
cuillères à soupe de ketchup
cuillère à soupe de fines herbes
(persil/ciboulette haché, par exemple)
50 g
de fromage râpé
50 g
de beurre
Préparation :
Mélangez la farine et les œufs avec la pulpe de
pommes tout en remuant. Ajoutez une quantité
suffisante de lait pour réaliser un mélange
relativement ferme. Ajoutez les raisins secs et les
morceaux d’abricot à l’aide d’une cuillère.
Faites fondre un peu de beurre dans une poêle.
Mettez des cuillerées du mélange dans la poêle à
une courte distance les unes des autres.
Fabriquez des galettes en tassant le mélange et
faites frire les deux faces à feu moyen jusqu’à ce
qu’elles soient dorées et cuites.
Servez les galettes chaudes ou froides et
saupoudrez-les avec du sucre et de la cannelle
selon votre goût.
Préparation :
Ajoutez le ketchup, les fines herbes hachées et le
fromage à la chair de légumes tout en remuant.
Versez le mélange dans un bol et mixez en
ajoutant la chapelure, les œufs, un peu de sel et
de poivre. Fabriquez 4 ou 5 galettes avec le
mélange obtenu.
Faites fondre le beurre dans une poêle et faites
frire les galettes à feu moyen, en comptant
environ 5 minutes par face, jusqu’à ce qu’elles
soient dorées et cuites.
Servez chaud.
M Milk-shake aux légumes
M Boissons vitaminées
Ingrédients pour un grand verre
200 ml
de jus de carotte
branche de céleri, coupée en
tomate de taille moyenne, pelée et
coupée en morceaux
poivron rouge ou vert, coupé en
une petite poignée d’épinards frais ou
plusieurs brins de persil
2 ou 3
cubes de glace
longue branche fine de céleri pour la
Ingrédients pour trois verres :
jus d’1 pomme (lavée), 1 kiwi et 1
cuillères à café de miel (ou plus selon
votre goût)
300 ml
de babeurre
Préparation :
Epluchez le kiwi et l’orange. Passez-les dans la
centrifugeuse avec la pomme. Epluchez la
mangue et la banane et mixez-les avec le jus de
fruits, le miel et le babeurre pour réaliser un
délicieux milk-shake !
Conseil : pour obtenir un dessert à la fois
savoureux et nutritif, remplacez le babeurre par du
yaourt ou du quark.
Préparation :
Passez 6 à 8 carottes dans la centrifugeuse.
Montez le mixeur. Mettez le jus de carotte, les
légumes et les épinards ou le persil dans le bol
mixeur et mixez pendant 15-30 secondes à la
vitesse maximale. Ajoutez les cubes de glace et
mélangez pendant quelques secondes encore.
Versez le mélange obtenu dans un grand verre et
décorez avec une longue branche fine de céleri.
M Milk-shake tropical
Ingrédients pour deux verres :
pamplemousse rose
cubes de glace (l’équivalent de 2
verres pleins)
M Gaspacho blanco
Ingrédients pour 4 personnes :
500 g
de raisons blancs sans pépins
concombres (750 g environ)
échalote coupée en morceaux
gousse d’ail haché
de cuillère à café de sel
de cuillère à café de poivre blanc
500 ml
de yaourt maigre
gouttes de Tabasco
Préparation :
Epluchez l’ananas et le pamplemousse, rincez les
pommes et coupez tous les ingrédients en
morceaux. Passez-les dans la centrifugeuse et
récupérez le jus.
Montez le mixeur et mettez les cubes de glace
dans le bol mixeur. Mixez les cubes de glace à la
vitesse la plus élevée et ajoutez le jus de fruit.
Vous obtenez un délicieux milk-shake de fruits
glacé qui désaltère.
Lavez les raisins et enlevez leur queue. Passezles dans la centrifugeuse et récupérez le jus.
Montez le mixeur. Versez le jus de raisin dans le
bol mixeur. Epluchez le concombre, coupez-le en
deux dans le sens de la longueur et enlevez les
pépins. Coupez le concombre en morceaux épais
et ajoutez ces derniers au jus de raisin dans le
mixeur. Ajoutez l’échalote, l’ail, le sel, le poivre, et
faites tourner la machine pendant un court instant.
Versez le mélange dans un bol et ajoutez le
yaourt et le Tabasco tout en remuant. Mettez la
soupe au frais pendant 30 minutes dans un
récipient recouvert. Servez dans de grands bols et
garnissez avec des morceaux de concombre et
des raisins coupés en deux.
Juice Extractor and Blender Combination ist eine einzigartige Kombination von Mixer und Entsafter in
einem einzigen Gerät. Mit dem Mixer-Aufsatz bereiten Sie köstliche und gesunde Cocktails, Suppen und
Soßen. Mit dem Entsafter-Aufsatz machen Sie 100%ig reine Frucht- und Obstsäfte nach eigenem
Juice Extractor and Blender Combination ist leicht zu verwenden und zu reinigen. Befolgen Sie nur die
vorliegenden Anweisungen.
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich dabei die
Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Prüfen Sie vor Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
• Achten Sie darauf, daß Kinder nicht mit dem Gerät hantieren.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Versuchen Sie niemals, Geräteteile anderer Hersteller zu verwenden, die nicht ausdrücklich
von Philips empfohlen werden. Die Garantie wird dadurch hinfällig.
• Das Gerät, seine Teile und das Zubehör sind nicht für den Geschirrspüler geeignet.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Teile
beschädigt sind.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile
benötigt werden.
• Achten Sie darauf, daß die Messereinheit ordnungsgemäß mit dem Mixbecher verbunden ist,
bevor Sie das Gerät verwenden. Vgl. den Abschnitt “Der Mixer-Aufsatz, Vorbereitung zum
• Füllen Sie den Mixbecher niemals höher als bis zur Markierung 1,5 l. Setzen Sie stets den
Sicherheitsverschluß in den Deckel, bevor Sie das Gerät einschalten.
• Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbecher, die heißer sind als 80° C.
• Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände, in den Mixbecher. Haben
sich Zutaten an den Wänden des Mixbechers angesammelt, so schalten Sie das Gerät aus
und schieben erst dann den Inhalt mit dem Spatel zur Mitte hin.
• Lassen Sie das Gerät stets zum Stillstand kommen, bevor Sie den Mixbecher abnehmen.
• Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Küchengeräte wie Messer, Gabel, Löffel
oder Spatel in den Einfüllstutzen. Benutzen Sie hierzu nur den mitgelieferten Stopfer.
• Lassen Sie das Raspelsieb stets zum völligen Stillstand kommen, bevor Sie die Verriegelung
und den Deckel öffnen.
• Zu Ihrer Sicherheit läßt sich das Gerät nur einschalten, wenn alle Teile ordnungsgemäß
zusammengesetzt sind. Darum ist es wichtig, daß Sie die Hinweise in dieser
Gebrauchsanweisung genau befolgen.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
- Füllen Sie die Zutaten ein, und setzen Sie den
Deckel (G) auf den Mixbecher (Abb. 5).
- Setzen Sie den Sicherheitsverschluß (F) in den
Deckel, und drehen Sie ihn fest (Abb. 6).
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Zum Auseinandernehmen verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge und Richtung.
A Antriebsachse
B Motorgehäuse
C Geräteschalter
Stufen 1 und 2, M = Momentschalter, 0 = Aus
D Kabelaufwicklung
E Schnellreinigungsschalter
Der Gebrauch des Mixer-Aufsatzes
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, ob
der Stecker in der Steckdose ist und ob der
Mixer-Aufsatz korrekt aufgesetzt ist.
- Stellen Sie den Geräteschalter auf die
erforderliche Position (Abb. 7):
1 für schonende Verarbeitung, vor allem von
2 für die Verarbeitung fester Zutaten.
• Verwenden Sie im Zweifelsfall die höhere
Geschwindigkeit (2).
- Schalten Sie kurz auf M, wenn Sie das Gerät
nur für einen Augenblick betreiben wollen. Sie
können diese Position bei Bedarf mehrmals
nacheinander verwenden.
- Schalten Sie den Motor aus, indem Sie den
Geräteschalter auf Position 0 stellen.
F Sicherheitsverschluß
G Deckel
H Einfüllöffnung
I Ausguß
J Mixbecher
K Dichtungsring aus Gummi
L Messereinheit
Verriegelung des Deckels
• Flüssige Zutaten, z.B. Öl zur Mayonnaise,
können Sie durch das Loch im
Sicherheitsverschluß des Deckels zufügen.
• Durch die Öffnung im Deckel lassen sich
Zutaten einfüllen, während sich die
Messereinheit dreht (Abb. 8).
• Im allgemeinen erhalten Sie ein feineres
Ergebnis, je länger Sie den Motor laufen lassen
(max. 3 Minuten).
• Schneiden Sie trockene und feste Zutaten in
kleine Stücke vor, und bearbeiten Sie sie in
kleinen Portionen jeweils nicht länger als 1
• Wenn das Gerät nicht schnell genug arbeitet,
so ...
- schalten Sie einige Male kurz auf Position M
- schalten Sie das Gerät aus, und rühren Sie die
Zutaten mit einem Spatel durch, oder
- gießen Sie einen Teil des Inhalts ab.
• Wollen Sie Eiswürfel zerkleinern, so lassen Sie
sie bei eingeschaltetem Gerät auf die rotierende
Messereinheit fallen.
• Zur Zubereitung von Tomatensaft schneiden
Sie die Tomaten in vier Teile und lassen diese
Stücke durch die Einfüllöffnung auf die
rotierenden Messer fallen.
Die integrierte Sicherheitsverriegelung
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsverriegelung
versehen und läßt sich nur dann einschalten,
wenn der Mixbecher oder der Entsafter mit dem
jeweiligen Deckel aufgesetzt sind.
Hinweis: Der Mixbecher und der Entsafter,
bzw. ihre Deckel, dürfen nicht verwendet
werden, um das Gerät ein- oder
Der Mixer-Aufsatz
Vorbereitung zum Gebrauch
- Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
abnehmbaren Teile. Vgl. den Abschnitt
- Setzen Sie den Dichtungsring (K) auf den Rand
der Messereinheit (Abb. 2).
- Schrauben Sie die Messereinheit mit einer
Drehung im Uhrzeigersinn auf das untere Ende
des Mixbechers (J) (Abb. 3).
- Setzen Sie den Mixbecher mit der
Messereinheit unter Drehen gegen den
Uhrzeigersinn auf das Motorgehäuse (Abb. 4).
Drehen Sie nicht zu stark am Griff des
Der Entsafter-Aufsatz
kommen noch die letzten Tropfen heraus.
Vorbereitung zum Gebrauch
- Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
abnehmbaren Teile. Vgl. den Abschnitt
- Setzen Sie den Tresterbehälter (Q) mit einer
Drehung gegen den Uhrzeigersinn fest auf das
Motorgehäuse (Abb. 9).
- Setzen Sie das Raspelsieb (P) ein (Abb. 10).
- Setzen Sie den Deckel (O) auf und verriegeln
Sie ihn mit der Verriegelung (R), indem Sie
sie einhaken und hinunterdrücken (Abb. 11
a, b, c und d). Achten Sie darauf, daß die
Verriegelung sich auf der rechten Seite des
Motorgehäuses befindet. Prüfen Sie den
richtigen Sitz des Deckels.
- Setzen Sie den Saftbehälter (S) an seinen Platz
(Abb. 12).
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Der Tresterbehälter ist voll
- Schalten Sie das Gerät aus (Position O), und
warten Sie, bis das Raspelsieb zum Stillstand
gekommen ist.
- Lösen Sie die Verriegelung (Abb. 14), und
nehmen Sie den Deckel ab.
- Nehmen Sie das Raspelsieb ab (Abb. 16).
- Nehmen Sie den Tresterbehälter mit einer
Drehung im Uhrzeigersinn ab (Abb. 17)
- Leeren Sie den Tresterbehälter (Abb. 18).
- Reinigen Sie das Raspelsieb.
- Setzen Sie den Entsafter-Aufsatz wieder
zusammen, und schalten Sie das Gerät, falls
gewünscht, wieder ein.
Der Saftbehälter ist voll
- Schalten Sie das Gerät aus (Position O), und
warten Sie, bis das Raspelsieb zum Stillstand
gekommen ist.
- Nehmen Sie den Saftbehälter ab (Abb. 15), und
leeren Sie ihn.
• Der Saftbehälter faßt maximal 700 ml.
• Um den Entsafter-Aufsatz
auseinanderzunehmen, verfahren Sie wie
oben beschrieben, nur in umgekehrter
Reihenfolge und Richtung. Lösen Sie zuerst
die Verriegelung, nehmen Sie dann den
Deckel ab, danach das Raspelsieb und
schließlich den weißen Tresterbehälter.
• Verwenden Sie nur frisches Obst bzw. Gemüse.
Sie erhalten dann mehr Saft.
• Besonders zu empfehlen sind Ananas, Äpfel,
Melonen, Orangen und Trauben bzw. Möhren,
Rote Bete, Tomaten, Gurken und Spinat.
• Stärkehaltige Früchte, z.B. Bananen, Papaya,
Avocado, Mango und Feigen, sollten mit diesem
Gerät nicht entsaftet werden. Verwenden Sie für
diese Früchte den Mixer-Aufsatz.
• Blätter und Strünke (z.B. von Kopfsalat) können
in diesem Gerät mitverarbeitet werden. Sie
brauchen nur Früchte mit dicken und harten
Schalen zu schälen, z.B. Orangen, Ananas und
rohe rote Bete.
• Wenn Sie Saft aus Zitrusfrüchten herstellen
wollen, so entfernen Sie zuerst den weißen
Anteil der Schalen, weil er sonst einen bitteren
Beigeschmack verursacht.
• Apfelsaft wird schnell braun. Geben Sie gleich
ein paar Tropfen Zitronensaft hinzu, um diesen
Vorgang zu verzögern.
• Der Trester von Möhren, roter Bete, Kohl und
Spinat läßt sich als Basis für Suppen, Saucen,
Desserts usw. verwenden. Kochen Sie den
Trester auf, und würzen Sie ihn. Aus
Tomatentrester können Sie Tomatenmark
• Versuchen Sie die folgenden Kombinationen
von Säften: Äpfel und Möhren, Orangen und
Trauben, Ananas und Grapefruit, Möhren und
Rote Bete, Möhren und Melone, Apfel und
Der Gebrauch des Entsafters
- Waschen Sie das Obst und/oder das Gemüse,
und schneiden Sie es in Stücke, die durch die
Einfüllöffnung passen.
- Schalten Sie das Gerät ein. Für das meiste
Obst/Gemüse empfiehlt es sich, die Position 1
zu wählen; für härtere Zutaten, z.B. Rote Bete
und das Fleisch der Kokosnuß, wählen Sie
Position 2.
- Geben Sie die Stücke in den Einfüllstutzen und
drücken Sie sie mit dem Stopfer leicht an
(Abb. 13a und b). Drücken Sie sie nicht zu stark
an, sonst leidet die Qualität des Saftes. Es
könnte auch das Gerät zum Stillstand kommen.
Es kommt kein Saft mehr aus dem Gerät
- Schalten Sie das Gerät aus (Position O), und
warten Sie, bis das Raspelsieb zum Stillstand
gekommen ist.
- Nehmen Sie den Saftbehälter ab (Abb. 15).
- Trinken Sie den Saft möglichst sofort. Hat er
eine Weile an der Luft gestanden, verliert er an
Nährwert und an Geschmack. Wollen Sie den
Saft aufbewahren, so füllen Sie ihn in ein gut
verschlossenes Gefäß, und stellen Sie es in
den Kühlschrank. Dort bleibt der Saft ca. 24
Stunden gut genießbar.
- Stellen Sie den Saftbehälter zurück in das
Gerät, und schalten Sie es nochmals ein. So
- Wenn Sie den Mixer-Aufsatz gründlicher
reinigen wollen, so nehmen Sie den Aufsatz
auseinander, und reinigen Sie jedes einzelne
Teil für sich. Seien Sie vorsichtig im Umgang
mit den Schneiden der Messereinheit!
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus
der Steckdose.
• Das Gerät und seine einzelnen Teile sind für
den Geschirrspüler nicht geeignet.
• Das Motorgehäuse kann mit einem feuchten
Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Alkohol
und Azeton. Tauchen Sie das Motorgehäuse
niemals in Wasser!
• Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung gekommen sind, sofort nach
Reinigen des Entsafter-Aufsatzes
- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung
aus, und ziehen Sie den Stecker aus der
- Nehmen Sie den Deckel, den Tresterbehälter
und das Raspelsieb ab, und reinigen Sie alles
unmittelbar nach dem Gebrauch.
- Zum Reinigen des Raspelsiebs können Sie die
mitgelieferte Reinigungsbürste verwenden.
Reinigen des Mixer-Aufsatzes
- Setzen Sie das Gerät so zusammen, wie im
Abschnitt “Vor dem Gebrauch” beschrieben.
Geben Sie lauwarmes Wasser, dem Sie ein
wenig Spülmittel zugefügt haben, in den
Mixbecher. Setzen Sie den Deckel mit dem
Sicherheitsverschluß auf.
- Drücken Sie einige Male den
Schnellreinigungsschalter (E), um den
Mixbecher schnell zu säubern.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Nehmen Sie den Deckel mit dem
Sicherheitsverschluß, den Mixbecher und die
Messereinheit zum Reinigen ab. Spülen Sie mit
klarem, heißem Wasser nach.
Rezepte zu Juice Extractor and Blender Combination.
Mit Juice Extractor and Blender Combination. können Sie endlos experimentieren und alle möglichen
Rezepte ausprobieren. Im Nu haben Sie köstliche Säfte und Shakes oder Suppen und Soßen zubereitet.
Nehmen Sie die folgenden Rezepte als Anregung; sie werden Ihnen bestimmt gelingen. Wir wünschen
Ihnen viel Freude beim Experimentieren mit Ihrem neuen Juice Extractor and Blender Combination.
M Apfelpfannkuchen
Mit dem Mark von Gemüse/Obst aus dem
Entsafter hergestellt:
M Gemüsepuffer
150 g
150 g
ca. 100 ml
50 g
50 g
250 g
100 g
2 El
1 El
2 Tl
50 g
50 g
Gemüsemark, besonders geeignet
sind: Kohl, (Knollen-) Sellerie,
Tomaten, Möhren, Zwiebel, Paprika,
Lauch, Spinat und Fenchel
gehackte frische Kräuter (Petersilie,
geriebener Käse
backfertiges Mehl
getrocknete Aprikosen,
Butter zum Braten
Zucker und Zimt nach Belieben
Rühren Sie das Mehl und die Eier in das
Apfelmark. Geben Sie soviel Milch hinzu, daß eine
geschmeidige, halbfeste Masse entsteht. Rühren
Sie dann die Rosinen und die gehackten
Aprikosen darunter.
Zerlassen Sie die Butter in einer Pfanne. Geben
Sie von dem Teig, jeweils einen Löffel voll, nicht
zu dicht nebeneinander in die Pfanne. Streichen
Sie den Teig glatt, und backen Sie die
Pfannkuchen von beiden Seiten, bis sie goldgelb
geworden sind.
Die Pfannkuchen können heiß oder kalt serviert
werden. Streuen Sie nach Belieben Zucker und
Zimt darüber.
Rühren Sie den Tomatenketchup, die gehackten
Kräuter, den Sambal und den Käse unter das
Mark. Mischen Sie diese Masse in einer Schüssel
mit dem Semmelbröseln und den Eiern. Geben
Sie Pfeffer und Salz hinzu. Formen Sie aus dieser
Masse 4 bis 5 flache Puffer.
Zerlassen Sie die Butter in einer Pfanne, und
backen Sie die Puffer bei mäßiger Hitze von jeder
Seite ca. 5 Minuten braun.
Servieren Sie die Puffer heiß.
Frische Obstsäfte
M Gemüseshake
M Vitamintrunk
Zutaten für ein großes Glas
200 ml
Stange Sellerie, in Stücke
mittelgroße Tomate, geschält, in
Stücke geschnitten
grüne oder rote Paprika, in Stücke
Ein wenig frischer Spinat oder einige
2 bis 3
lange, dünne Stange Sellerie als
Zutaten für 3 Glas Saft:
Saft von 1 Apfel, 1 Kiwi und 1 Orange
2 Tl
Honig, nach Belieben auch mehr
300 ml
Schälen Sie die Kiwi und die Orange, waschen
Sie den Apfel ab, und entfernen Sie das
Kerngehäuse. Geben Sie das Obst in den
Entsafter. Schälen Sie die Mango und die Banane,
und mischen Sie sie im Mixbecher mit dem
frischen Fruchtsaft, dem Honig und der
Sie können statt der Buttermilch auch Quark oder
Joghurt verwenden und ein erfrischendes und
gesundes Dessert zuzubereiten.
Verarbeiten Sie 6 bis 8 Möhren im EntsafterAufsatz. Setzen Sie dann den Mixer-Aufsatz auf.
Geben Sie den Möhrensaft, das Gemüse, den
Spinat bzw. die Petersilie hinzu, und mischen Sie
alles 15 bis 30 Sekunden bei höchster Geschwindigkeit. Geben Sie dann die Eiswürfel hinzu, und
mischen Sie alles ein paar Sekunden lang.
Gießen Sie den Shake in ein hohes Glas, und
garnieren Sie ihn mit der Stange Sellerie.
M Eiskalter Fruchtshake, eine Erfrischung
an heißen Tagen
Zutaten für 2 Glas Saft:
rosa Grapefruit
ca. 2 Glas Eiswürfel
M Weißer Gazpacho
Zutaten für 4 Portionen:
500 g
kernlose weiße Trauben
Salatgurken, ca. 750 g
Schalotte, in Stücke geschnitten
Knoblauchzehe, zerkleinert
⁄4 Tl
weißer Pfeffer
⁄4 Tl
500 ml
6 bis 8
Tropfen Tabasco
Schälen Sie die Ananas und die Grapefruit,
waschen Sie den Apfel ab, und schneiden Sie das
ganze Obst in Stücke.
Setzen Sie den Entsafter auf, und fangen Sie den
Saft auf. Setzen Sie dann den Mixbecher auf, und
zerkleinern Sie das Eis mit der höchsten
Geschwindigkeit, und fügen Sie den Obstsaft
hinzu. So erhalten Sie einen köstlichen und
erfrischenden Fruchtshake, einen unschlagbaren
Waschen Sie die Trauben, und entfernen Sie die
Stengel. Bereiten Sie mit dem Entsafter-Aufsatz
Traubensaft. Setzen Sie den Mixbecher-Aufsatz
auf das Gerät, und gießen Sie den Traubensaft in
den Mixbecher. Schälen Sie die Gurken,
schneiden Sie sie der Länge nach durch, und
entfernen Sie die Kerne. Schneiden Sie das
Gurkenfleisch in dicke Scheiben, die Sie zu den
anderen Zutaten in den Mixbecher geben. Fügen
Sie die Schalotte, den Knoblauch sowie Salz und
Pfeffer hinzu, und lassen Sie den Motor einen
Augenblick laufen. Gießen Sie schließlich die
Mischung in eine Schüssel, und rühren Sie den
Joghurt und den Tabasco darunter.
Kühlen Sie den fertigen Gazpacho 30 Minuten im
Kühlschrank. Servieren Sie ihn in großen
Suppentassen, garnieren Sie mit Gurkenscheiben
und halbierten Trauben.
Juice Extractor and Blender Combination: een unieke combinatie van een mengbeker en een
sapcentrifuge, die de mogelijkheden van beide producten in één apparaat biedt. Met de mengbeker
bereidt u gezonde, heerlijke cocktails, soepen en sauzen. Met de sapcentrifuge maakt u 100% zuivere
vruchten- en groentensappen, naar eigen recept.
Juice Extractor and Blender Combination is zeer gebruiksvriendelijk en eenvoudig schoon te maken,
zeker wanneer u de aanwijzingen in dit boekje volgt.
• Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle plaatjes voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Voorkom schade. Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de voltage-aanduiding op
het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het is ingeschakeld.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen die niet uitdrukkelijk door Philips zijn geadviseerd.
Uw garantie vervalt indien u zulke accessoires of onderdelen gebruikt.
• Reinig het apparaat en de onderdelen niet in de afwasmachine.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer, de stekker of andere onderdelen beschadigd
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen
door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
• Zorg ervoor dat het messenblok stevig onderaan de mengbeker vastzit voordat u het
apparaat gebruikt (volg de aanwijzingen in het hoofdstukje ‘Mengbeker - Voorbereiding’).
• Vul de beker nooit verder dan de hoogste niveau-aanduiding (1,5 liter).
Zet het veiligheidsdeksel altijd op zijn plaats.
• Vul de beker niet met ingrediënten die warmer zijn dan 80°C.
• Steek nooit uw hand of een voorwerp in de mengbeker wanneer het apparaat aangesloten is.
Gebruik zonodig een spatel om voedsel los te maken van de beker. Schakel dan altijd eerst
de motor uit!
• Draai nooit de mengbeker los terwijl het apparaat werkt.
• Steek nooit uw hand en/of keukengerei (zoals vorken, messen, lepels, spatels e.d.) in de
vulbuis. Alleen het meegeleverde aandrukhulpje is hiervoor geschikt.
• Laat de zeef geheel tot stilstand komen voordat u de ontgrendelknop losmaakt en het deksel
• De ingebouwde beveiliging zorgt ervoor dat de sapcentrifuge alleen werkt indien de
onderdelen op de juiste wijze zijn gemonteerd. Volg de aanwijzingen in deze handleiding
daarom nauwkeurig op.
Algemene beschrijving (zie fig. 1)
- Draai het veiligheidsdeksel (F) in het deksel
(fig. 6).
- Steek de stekker in het stopcontact.
• Het uit elkaar nemen verloopt in omgekeerde
volgorde en richting.
A Aandrijfas
B Motorgedeelte
C Snelheidsregelaar met 2 snelheden en
Pulse-stand (M)
D Snoeropbergplaats
E Quick Clean-knop
Gebruik van de mengbeker
- Overtuig u ervan, vóórdat u het apparaat
inschakelt, dat de stekker in het stopcontact is
gestoken en dat de mengbeker goed is
- Kies de snelheid die het meest geschikt is voor
de ingrediënten die u wilt verwerken (fig. 7):
1 voor lichte toepassingen met vloeistoffen,
zoals chocolademelk.
2 voor zware toepassingen, waarbij
voornamelijk vaste ingrediënten worden
• Als u niet zeker weet welke snelheid u moet
gebruiken, kunt u altijd kiezen voor de hoogste
snelheid (snelheid 2).
- Om het apparaat een aantal keren na elkaar
kort in te schakelen, zet u de schakelaar in
stand M en laat u deze meteen weer los.
- Om de motor uit te schakelen zet u de
schakelaar in stand O.
F Veiligheidsdeksel
G Deksel
H Bijvulopening
I Tuit
J Mengbeker
K Rubber afsluitring
L Messenblok
M Aandrukhulpje
N Vulbuis
O Deksel
P Zeef
Q Opvangbak voor pulp
R Ontgrendelknop
S Sapkan
T Schoonmaakborsteltje
• Vloeistof (bijv. olie) kunt u door de kleine
opening van het veiligheidsdeksel gieten terwijl
de motor draait.
• De opening in het deksel kunt u gebruiken om
ingrediënten toe te voegen terwijl de motor
draait (fig. 8).
• Door het apparaat langer te laten werken (max.
3 minuten), wordt het resultaat gewoonlijk fijner.
Bewerk droge ingrediënten echter niet langer
dan 1 minuut.
• Snijd vlees of andere vaste ingrediënten in
stukjes alvorens ze in de mengbeker te doen.
• Doe vaste ingrediënten in kleine porties in de
• Als het apparaat niet snel genoeg werkt,
schakel het dan uit en
- schakel een paar keer kort in op stand M, of
- schakel het apparaat uit en roer de
ingrediënten met een spatel, of
- giet een deel van de inhoud uit de beker.
• Om ijsblokjes te hakken laat u de blokjes via de
opening in het deksel op de draaiende messen
• Voor tomatensap: snijd de tomaten in vieren en
laat deze stukjes via de opening in het deksel
op de draaiende messen vallen.
Automatische beveiliging
Het apparaat is uitgerust met een
veiligheidsmechanisme dat de motor uitschakelt
als de mengbeker of de sapcentrifuge met het
deksel niet (of niet goed) zijn bevestigd.
Let op: Gebruik de mengbeker, de
sapcentrifuge of het deksel nooit om het
apparaat in en uit te schakelen!
- Was eerst alle afneembare onderdelen af (zie
- Leg de rubberen afsluitring (K) in de rand van
het messenblok (fig. 2).
- Draai het messenblok vast aan de mengbeker
(J) (fig. 3).
- Zet de gemonteerde mengbeker op het
motorgedeelte door linksom te draaien, zodat
ze goed aansluit (fig. 4). Pas op dat u de
handgreep niet forceert.
- Nadat u de ingrediënten in de mengbeker hebt
gedaan, drukt u het deksel (G) op zijn plaats
(fig. 5).
- Verwijder de opvangbak door deze rechtsom
van het motorgedeelte af te draaien (fig. 17).
- Maak de opvangbak leeg (fig. 18).
- Maak de zeef schoon.
- Zet de sapcentrifuge weer in elkaar en ga
verder met het centrifugeren.
- Was voor gebruik eerst alle afneembare
onderdelen af
(zie alinea "Schoonmaken").
- Plaats de opvangbak (Q) en draai deze linksom
op het motorgedeelte tot de bak goed is
bevestigd (fig. 9).
- Zet dan de zeef (P) op zijn plaats (fig. 10).
- Plaats vervolgens het deksel (O) en druk als
laatste de ontgrendelknop (R) omlaag (fig.
11 a,b,c,d). Zorg ervoor dat de ontgrendelknop
zich aan de rechterzijde van het motorgedeelte
Controleer of het deksel goed bevestigd en
vergrendeld is.
- Zet de sapkan (S) op zijn plaats (fig. 12).
- Steek de stekker in het stopcontact.
Als de sapkan vol is:
- schakel het apparaat uit (stand O) en wacht tot
de zeef geheel tot stilstand is gekomen.
- Verwijder de sapkan (fig. 15) en maak deze
• De maximale inhoud van de sapkan is 700 ml.
• Gebruik altijd verse vruchten en groenten: deze
geven meer sap.
• Vooral aan te bevelen zijn: ananas, rode biet,
appel, komkommer, wortel (peen), spinazie,
meloen, tomaat, sinaasappel en druif.
• Stevige vruchten die veel zetmeel bevatten,
zoals banaan, papaja, avocado, vijg en mango,
zijn niet geschikt voor de sapcentrifuge. Gebruik
voor deze soorten de mengbeker.
• Het is niet nodig dunne schilletjes en vliezen te
verwijderen. Alleen dikke schillen (bijv. van
sinaasappel, ananas en ongekookte rode biet)
moet u verwijderen.
• Bladeren en bladstelen van bijv. sla kunnen ook
in de sapcentrifuge worden verwerkt.
• Als u sap van sinaasappel, citroen, mandarijn of
grapefruit wilt, schil de vruchten dan eerst en
verwijder de witte binnenschil: deze geeft een
bittere nasmaak.
• Appelsap wordt snel bruin. Een paar druppels
citroensap kan dit proces vertragen.
• Pulp van bijv. wortelen, rode bieten, kool of
spinazie kan worden gebruikt als basis voor
soep, saus, jam, dessert, ijs, enz. Kook de pulp
met wat kruiden. Pureer de gekookte pulp met
behulp van de mengbeker.
Gebruik de pulp van tomaat om tomatenpasta
te maken.
• Probeer deze combinaties van sappen eens uit:
appel met wortel, sinaasappel met druif, ananas
met grapefruit, rode biet met wortel, wortel met
meloen, appel met sinaasappel.
• Het uit elkaar nemen verloopt in omgekeerde
volgorde en richting: dus eerst ontgrendelen,
dan het deksel afnemen, vervolgens de zeef
verwijderen en als laatste de witte opvangbak.
Gebruik van de sapcentrifuge
- Was de vrucht(en) en/of groente(n) en snijd ze
in stukjes die in de vulbuis passen.
- Schakel het apparaat in. Voor de meeste
vruchten adviseren wij snelheid 1 te gebruiken.
Voor rode bieten en kokosnoot (zeer hard) kiest
u snelheid 2.
- Doe de stukjes in de vulbuis en druk ze zachtjes
omlaag met het aandrukhulpje (fig. 13 a,b). Niet
met kracht omlaag drukken. Dit leidt tot minder
goede resultaten en kan de zeef zelfs tot
stilstand brengen.
Als er geen sap meer uit het apparaat stroomt:
- schakel het apparaat uit (stand O) en wacht tot
de zeef geheel tot stilstand is gekomen.
- Verwijder de sapkan (fig. 15).
- Drink het sap meteen na het centrifugeren. Als
het enige tijd aan de lucht wordt blootgesteld,
verliest het sap zijn voedingswaarde en smaak.
Wilt u het sap bewaren, doe het dan in een
goed afgesloten kan of pot en zet het in de
koelkast. Het sap is dan max. 24 uur houdbaar.
- Om ook het laatste sap nog in de sapkan op te
vangen, kunt u de kan onder de sapcentrifuge
terugzetten en het apparaat inschakelen.
Wanneer de opvangbak voor pulp vol is:
- schakel het apparaat uit (stand O) en wacht tot
de zeef geheel tot stilstand is gekomen.
- Maak de ontgrendelknop los en verwijder het
deksel (fig. 14).
- Verwijder de zeef (fig. 16).
• U kunt het motorgedeelte schoonmaken met
een vochtige doek.
Dompel het motorgedeelte nooit in water!
Gebruik geen schuurmiddelen, pannensponzen,
alcohol, enz.
• Reinig het apparaat en de onderdelen niet in de
• Maak de delen die met voedsel in aanraking zijn
gekomen meteen na gebruik schoon.
Reinigen van de mengbeker:
- Plaats de mengbeker (zie ”Mengbeker voorbereiding”). Giet lauwwarm water met wat
afwasmiddel in de mengbeker. Plaats het
deksel en het veiligheidsdeksel.
- Druk een aantal malen op de Quick Clean-knop
om snel te reinigen.
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder het deksel, het veiligheidsdeksel, de
mengbeker en het messenblok. Spoel ze na
met schoon, heet water.
- Voor een meer grondige reiniging kunt u het
mes verwijderen en alle onderdelen apart
Wees voorzichtig met de scherpe randen van
het messenblok!
Reinigen van de sapcentrifuge:
- Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit
het stopcontact voordat u het apparaat gaat
- Verwijder het deksel, de opvangbak en de zeef.
Spoel ze direct na gebruik schoon.
- U kunt het borsteltje gebruiken om de zeef
schoon te maken.
Recepten Juice Extractor and Blender Combination
Met Juice Extractor and Blender Combination heeft u een product in huis gehaald waarmee u onbeperkt
kunt experimenteren met allerlei recepten. In een handomdraai maakt u met dit product de heerlijkste
sappen, shakes, soepen en sauzen. Om u een idee te geven van de mogelijkheden presenteren we
hierbij een aantal recepten waarmee u zeker succes zult hebben. Veel kookplezier!
Gebruik van groente-/vruchtenpulp uit de juice extractor:
M Hartige koekjes
M Appelkoekjes
250 gr
100 gr
50 gr
50 gr
groentepulp (bijzonder bruikbaar zijn
pulp van kool, bleek- of knolselderij,
tomaten, wortel, ui, paprika, prei,
spinazie en venkel)
eetlepels tomatenketchup
eetlepel fijngehakte groene kruiden
(peterselie/bieslook e.d.)
theelepels sambal
geraspte oude kaas
ca. 1
zelfrijzend bakmeel
gedroogde abrikozen (in stukjes)
suiker en kaneel naar smaak
Roer het zelfrijzend bakmeel en de eieren door de
appelpulp. Voeg zoveel melk toe dat een vrij
stevig beslag ontstaat. Roer de rozijnen en de
abrikozen door het beslag.
Verhit wat boter in een koekenpan. Schep met
een sauslepel bergjes beslag in de pan op enige
afstand van elkaar. Druk het beslag een beetje
plat en bak de koekjes aan beide kanten op matig
vuur lichtbruin en gaar. Serveer de koekjes warm
of koud en bestrooi ze naar smaak met wat kaneel
en suiker.
Roer de tomatenketchup, kruiden, sambal en kaas
door het pulpmengsel. Vermeng de pulp in een
kom met het paneermeel, de eieren en wat zout
en peper. Vorm van het mengsel 4-5 platte
Verhit de boter in een koekenpan en bak hierin de
groentekoekjes op middelhoog vuur gedurende
ca. 5 minuten per kant tot ze mooi bruin en gaar
zijn. Warm serveren.
Verse sappen:
M Groenteshake
M Vitaminedrank
Benodigdheden voor een groot glas:
Benodigdheden voor drie personen:
300 ml
200 ml
sap van 1 appel (gewassen), 1 kiwi
en 1 sinaasappel
theelepels honing (of meer, naar
Schil de kiwi en de sinaasappel. Verwerk deze in
de sapcentrifuge samen met de appel. Schil de
mango en de banaan en meng deze in de blender
samen met het vruchtensap, de honing en de
karnemelk tot een verrukkelijke shake!
Tip: vervang de karnemelk door kwark of yoghurt
voor een heerlijk en gezond dessert.
stengel bleekselderij
middelgrote ontvelde tomaat, in
stukken gesneden
kleine rode of groene paprika, in
stukken gesneden
klein handje verse spinazie of enkele
takjes peterselie
lange, dunne stengel bleekselderij
voor garnering
Verwerk 6-8 wortels in de sapcentrifuge. Installeer
de blender. Doe het wortelsap, de groenten en de
spinazie of peterselie in de blender en mix 15-30
seconden op de hoogste snelheid. Voeg de
ijsblokjes toe en laat het apparaat nog enkele
seconden draaien. Giet de groentedrank in een
groot glas en zet er een lange stengel
bleekselderij in ter garnering.
M IJskoude shake voor tropische dagen
Benodigdheden voor twee glazen:
M Gazpacho blanco (4 personen)
rode grapefruit
ijsblokjes (ca. twee glazen vol)
500 gr
1 teen
500 ml
Maak de ananas en de grapefruit schoon, spoel
de appels af en snij alles in stukken. Haal het sap
er uit met behulp van de sapcentrifuge. Installeer
de blender en doe de ijsblokjes er in. Vermaal het
ijs op de hoogste stand en voeg het vruchtensap
toe voor een ijskoude verse vruchtendrank.
Heerlijk dorstlessend!!
pitloze witte druiven
komkommers (ca. 750 gr)
sjalot, in stukken gesneden
knoflook, fijngehakt
theelepel zout
theelepel witte peper
magere yoghurt
druppels tabasco
Was de druiven en verwijder de steeltjes. Haal het
sap er uit met behulp van de sapcentrifuge.
Installeer de blender. Doe het druivensap in de
blender. Schil de komkommer, halveer hem in de
lengte en verwijder de zaadjes. Snij hem in dikke
plakken en voeg deze toe aan het druivensap in
de blender. Voeg de sjalot, de knoflook, het zout
en de peper toe en laat de blender kort draaien.
Giet het mengsel in een kom en roer de yoghurt
en de tabasco er doorheen.
Laat de soep ongeveer 30 minuten in de koelkast
afkoelen. Dien de soep op in grote kommen
gegarneerd met komkommerschijfjes en
gehalveerde druiven.
Juice Extractor and Blender Combination.: un apparecchio rivoluzionario che riunisce frullatore e
centrifuga, assicurando i vantaggi di entrambi. Con il frullatore, potrete preparare ottimi cocktail, zuppe e
salse. Con la centrifuga è possibile ottenere succhi di frutta e di verdura puri al 100%, in base ai propri
gusti personali.
Juice Extractor and Blender Combination. è facilissimo da usare e da pulire, soprattutto se seguirete le
istruzioni riportate in questo libretto.
In generale
• Prima di usare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l’uso e osservate le
• Per evitare eventuali danni, prima di collegare l’apparecchio verificate che il voltaggio
indicato corrisponda a quello di rete.
• Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Non allontanatevi mentre l’apparecchio è in funzione.
• Non usate accessori o parti di ricambio diversi da quelli appositamente raccomandati dalla
Philips. La garanzia verrà invalidata nel caso vengano utilizzati altri accessori o pezzi di
• L’apparecchio e gli accessori non possono essere lavati in lavastoviglie.
• Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà farlo
sostituire da un Centro Assistenza autorizzato Philips perchè occorrono speciali attrezzature
e/o ricambi.
• Controllate che la lama sia stata inserita correttamente sulla base dell’apparecchio prima di
metterlo in funzione (vedere le istruzioni fornite nella sezione dedicata alla preparazione del
• Quando riempite il vaso, non superate mai l’indicazione del livello massimo (1,5 l.). Ricordate
di inserire il pestello nel coperchio del vaso prima di accendere l’apparecchio.
• Non utilizzate ingredienti con temperatura superiore agli 80°C.
• Non infilate mai la mano o altri oggetti nel vaso del frullatore mentre l’apparecchio è in
funzione. Se necessario, utilizzate una spatola per togliere il cibo dalla pareti del vaso, dopo
aver spento l’apparecchio.
• Non togliete il vaso dal blocco motore mentre l’apparecchio è in funzione.
• Non infilate mai la mano o altri utensili da cucina (forchetta, coltello, cucchiaio o spatola)
nell’apertura per inserimento cibo. A tale proposito, utilizzate esclusivamente l’apposito
pestello fornito in dotazione.
• Aspettate che il setaccio sia completamente fermo prima di togliere la sicura e aprire il
• Grazie al dispositivo di sicurezza incorporato, la centrifuga funziona soltanto se tutti i pezzi
sono stati montati in modo corretto. È quindi della massima importanza seguire attentamente
le istruzioni riportate in questo libretto.
Descrizione generale (fig. 1)
A Albero motore
B Blocco motore
C Selettore velocità
con due velocità e pulsante “M” funzionamento ad intermittenza
D Scomparto cavo
E Pulsante Pulizia Rapida
Fate attenzione a non esercitare una pressione
eccessiva sul manico del vaso.
Dopo aver inserito gli ingredienti nel vaso,
mettete a posto il coperchio (G) (fig. 5).
Posizionate il pestello (F) nel coperchio e
ruotatelo per fissarlo (fig. 6).
Inserite la spina nella presa di corrente.
Per smontare il frullatore, seguite queste
istruzioni in ordine inverso.
Come usare il frullatore
- Prima di accendere l’apparecchio, controllate
che la spina sia stata inserita nella presa di
corrente e che il vaso sia stato montato
- Selezionate la velocità più adatta al tipo di
ingredienti che volete frullare (fig. 7):
1 per frullare soprattutto ingredienti liquidi
(es. frappé al cacao)
2 per frullare soprattutto ingredienti solidi
• In caso di dubbio sulla velocità da utilizzare,
selezionate sempre quella superiore
(numero 2).
- Per far funzionare l’apparecchio ad
intermittenza, mettete l’interruttore in posizione
M e lasciate andare il pulsante. Ripetete questa
operazione ogni volta che volete.
- Per spegnere il motore, mettete l’interruttore in
posizione O.
F Pestello
G Coperchio
H Apertura per inserimento cibo
I Beccuccio
J Vaso
K Anello di tenuta
L Lama
Apertura per inserimento cibo
Contenitore polpa
Gancio per bloccare/sbloccare il
S Recipiente succo
T Spazzola
• Gli ingredienti liquidi (ad es. l’olio) possono
essere versati nel vaso attraverso l’apposita
apertura nel pestello anche con l’apparecchio in
• Potete anche aggiungere gli ingredienti nel
frullatore attraverso l’apertura nel coperchio
(fig. 8), con il motore in funzione.
• Più a lungo l’apparecchio rimarrà in funzione
(massimo 3 minuti) e più fine sarà il risultato
ottenuto. Per quanto riguarda gli ingredienti
secchi, tuttavia, si consiglia di non frullarli per
più di un minuto.
• Tagliate a piccoli pezzi la carne e gli altri
ingredienti solidi prima di introdurli nel vaso del
• Gli ingredienti solidi devono essere frullati in
piccoli quantitativi.
• Se l’apparecchio non funziona alla velocità
desiderata, spegnetelo e:
- utilizzate l’apparecchio per alcune volte in
posizione M, oppure
- spegnete l’apparecchio e mescolate gli
ingredienti con una spatola , oppure
- svuotate parzialmente il vaso.
• Per tritare i cubetti di ghiaccio, fateli cadere
direttamente sulle lame rotanti in funzione
attraverso l’apertura posta sul coperchio.
Dispositivo di sicurezza incorporato
L’apparecchio è provvisto di un dispositivo di
sicurezza incorporato che impedisce il
funzionamento nel caso in cui il frullatore, la
centrifuga o i rispettivi coperchi non siano stati
montati in modo corretto o non siano stati
neppure posizionati.
Avvertenza: non utilizzate mai il frullatore, la
centrifuga o i rispettivi coperchi per
accendere e spegnere l’apparecchio!
- Prima di usare l’apparecchio per la prima volta,
lavate tutte le parti asportabili (vedere la
sezione sulla pulizia).
- Mettete l’anello di tenuta (K) attorno al bordo
della lama (fig. 2).
- Montate la lama sul vaso del frullatore (J)
ruotando leggermente (fig. 3).
- Montate il vaso del frullatore sul blocco motore
e bloccatelo ruotando verso sinistra (fig. 4).
• Per preparare la salsa di pomodoro, tagliate i
pomodori in quattro e fate cadere i pezzi
direttamente sulle lame rotanti in funzione
attraverso l’apertura posta sul coperchio.
accendete nuovamente l’apparecchio.
Il contenitore della polpa è pieno:
- Spegnete l’apparecchio (posizione O) e
aspettate fino a quando il setaccio è
completamente fermo.
- Sbloccate il gancio e togliete il coperchio
(fig. 14).
- Togliete il setaccio (fig. 16).
- Togliete il contenitore della polpa dal blocco
motore ruotandolo verso destra (fig. 17).
- Svuotate il contenitore della polpa.
- Pulite il setaccio.
- Rimontate la centrifuga e accendete
nuovamente l’apparecchio.
- Prima di usare l’apparecchio per la prima volta,
lavate tutte le parti asportabili (vedere la
sezione sulla pulizia).
- Montate il contenitore della polpa (Q) sul blocco
motore e ruotatelo verso sinistra fino a quando
si blocca (fig. 9).
- Inserite il setaccio (P) (fig. 10).
- Montate il coperchio (O) e fissate il gancio (R)
premendolo a fondo (fig. 11, a, b, c, d).
Controllate che il gancio si trovi sul lato destro
del blocco motore. Controllate che il coperchio
sia posizionato e fissato correttamente.
- Posizionate il recipiente per il succo (fig. 12).
- Inserite la spina nella presa di corrente.
Il recipiente del succo è pieno:
- Spegnete l’apparecchio (posizione O) e aspettate fino a quando il setaccio è completamente
- Togliete il recipiente del succo (fig. 15) e
• Il contenitore ha una capacità massima di
700 ml.
• Per smontare la centrifuga, seguite queste
istruzioni in senso inverso. Sbloccate per
prima cosa il gancio, quindi togliete il
coperchio e il setaccio e per ultimo il contenitore
della polpa.
• Utilizzate sempre frutta e verdura freschissime:
contengono più succo!
• Fra la frutta e la verdura più indicate: ananas,
barbabietole, mele, cetrioli, carote, spinaci,
meloni, pomodori, arance, uva.
• La frutta che contiene una grande quantità di
amido - banane, papaia, avocado, fichi e mango
- non è adatta per la centrifuga. Con questi tipi
di frutta, si consiglia quindi l’uso del frullatore.
• Non è necessario sbucciare la frutta o la
verdura, tranne nel caso di bucce
particolarmente grosse (agrumi, ananas o
barbabietole crude).
• È possibile utilizzare anche le foglie di alcune
verdure (ad esempio la lattuga).
• Se volete estrarre il succo di arance, limoni,
mandarini o pompelmi, pelateli e togliete la
pellicina bianca leggermente amarognola prima
di introdurre la frutta nella centrifuga.
• Il succo di mela tende ad annerire rapidamente.
Per rallentare questo processo, ricordate di
aggiungere qualche goccia di limone.
• La polpa di carote, barbabietole, cavoli o spinaci
può essere usata come base per zuppe, salse,
marmellate, creme, gelati ecc. Fate bollire la
polpa e aggiungete alcune erbe aromatiche, poi
riducete il tutto in purea. Potete utilizzare la
polpa di pomodoro per preparare della salsa.
• Provate le seguente combinazioni di frutta e
verdura: mele/carote, arance/uva,
ananas/pompelmo, carote/barbabietole,
carote/meloni e mele/arance.
Come usare la centrifuga
- Lavate la frutta e/o la verdura e tagliatela a
pezzi che possano essere introdotti
nell’apertura di inserimento cibo.
- Accendete l’apparecchio. Vi consigliamo di
selezionare la velocità 1 per la maggior parte
della frutta. Nel caso della polpa di noce di
cocco e delle carote (molto dure), selezionate la
velocità 2.
- Introducete i pezzetti di frutta e/o verdura
nell’apposita apertura e premeteli delicatamente
con il pestello (fig. 13, a, b). Non esercitate una
pressione eccessiva sul pestello per non
pregiudicare il risultato finale e per evitare di
bloccare il setaccio.
Dalla centrifuga non esce più il succo:
- Spegnete l’apparecchio (posizione O) e
aspettate fino a quando il setaccio è
completamente fermo.
- Togliete il recipiente del succo (fig. 15).
- Bevete il succo subito dopo averlo estratto. Se
esposto all’aria, il succo perde infatti parte del
suo valore nutritivo e del suo sapore. Se volete
conservare il succo, mettete in una brocca o in
vaso a tenuta e riponetelo in frigorifero. Il succo
si può conservare per massimo 24 ore.
- Per estrarre anche le ultime gocce di succo,
rimettete a posto il recipiente nella centrifuga e
In generale
• L’apparecchio e gli accessori non possono
essere lavati in lavastoviglie.
• Il blocco motore può essere pulito con un panno
umido. Non immergete né risciacquate mai il
motore nell’acqua. Non usate sostanze
abrasive, paglietta, alcool ecc.
• Lavate i pezzi che sono venuti a contatto con il
cibo con acqua saponata subito dopo averli
Come pulire il frullatore
- Montate correttamente il vaso del frullatore
(vedere la sezione relativa alla preparazione del
frullatore). Versate dell’acqua tiepida saponata
nel vaso del frullatore, poi mettete il coperchio e
il pestello.
- Premete alcune volte il Pulsante di Pulizia
Rapida per pulire velocemente il vaso.
- Togliete la spina dalla presa.
- Togliete il coperchio, il pestello, il vaso del
frullatore e la lama e risciacquateli con acqua
- Per una pulizia più accurata, togliete la lama e
pulite tutte le parti separatamente. Fate
attenzione ai bordi della lama: sono molto
Come pulire la centrifuga
- Spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla
presa prima di procedere alla pulizia.
- Togliere il coperchio, il recipiente della polpa e il
setaccio. Risciacquate immediatamente dopo
- Utilizzate la spazzolina per pulire il setaccio.
Ricette Juice Extractor and Blender Combination.
Grazie al vostro nuovo Juice Extractor and Blender Combination. potrete lanciarvi in mille esperimenti
culinari e provare qualsiasi tipo di ricetta. In pochissimo tempo potrete preparare deliziosi succhi di frutta,
frullati, zuppe e creme! Per darvi anche solo un’idea delle infinite possibilità offerte da questo
apparecchio, abbiamo pensato di includere alcune ricette che si riveleranno un autentico successo. Buon
divertimento e buon appetito, con il vostro nuovo Juice Extractor and Blender Combination.
Usando la polpa di frutta e verdura ottenuta
dalla centrifuga:
M Frittelle di mele
150 gr
di polpa di mele
150 gr
di farina (con lievito)
circa 100 ml di latte
50 gr
di uva passa
50 gr
di albicocche secche, tagliate a
zucchero e cannella
M Tortine saporite
250 gr
di polpa di verdura (fra le verdure più
adatte: cavoli, sedano, sedano rapa,
pomodori, carote, cipolle, peperoni,
porri, spinaci e finocchi)
100 gr
di pane grattugiato
cucchiai di ketchup
cucchiaio di erbe tritate (ad es.
prezzemolo, erba cipollina)
cucchiaini di sambal (salsa speziata
50 gr
di formaggio grattugiato
50 gr
di burro
Mescolate la farina con le uova e la polpa di mele.
Aggiungete il latte fino ad ottenere un composto
piuttosto denso. Aggiungete l’uva passa e le
albicocche secche.
Scaldate il burro in una padella e versatevi il
composto a cucchiate, mantenendo una certa
distanza fra una e l’altra. Appiattite le frittelle e
friggetele a fuoco moderato su entrambi i lati, fino
a quando risultano ben dorate. Servite le frittelle
calde o fredde, cosparse di zucchero e cannella a
Mescolate la ketchup, le erbe, il sambal e il
formaggio alla polpa. Mettete il composto in una
ciotola e aggiungete il pane grattugiato, le uova,
sale e pepe. Preparate 4-5 tortine piatte.
Scaldate il burro in una padella e friggetele le
tortine a fuoco moderato per circa 5 minuti per
ciascun lato, fino a quando risulteranno ben
Servite calde.
M Succhi di frutta fresca
M Frullato di verdura
Ingredienti per tre bicchieri:
il succo di una mela (lavata), 1 kiwi e 1 arancia
cucchiaini di miele (o più)
300 ml
di latticello
Ingredienti per una dose (abbondante):
200 ml
di succo di carote
gambo di sedano a pezzetti
pomodoro, pelato e tagliato a pezzi
peperone rosso o verde (piccolo),
tagliato a pezzi
una manciata di spinaci o abbondante prezzemolo
2 o3
cubetti di ghiaccio
lungo gambo di sedano per guarnire
Sbucciate il kiwi e l’arancia, quindi passateli nella
centrifuga insieme alla mela. Sbucciate il mango e
la banana e frullateli insieme al succo di frutta, al
miele e al latticello per ottenere una deliziosa
Consigli: sostituendo il latticello con del
formaggio quark o dello yogurt, otterrete bevande
gustose e nutrienti.
Estraete il succo di 6-8 carote utilizzando la
Montate il frullatore e introducete nel vaso il succo
di carote, le verdure e gli spinaci o il prezzemolo.
Frullate per circa 15-30 secondi alla massima
velocità, poi aggiungete i cubetti di ghiaccio e
frullate ancora per qualche secondo. Versate il
bicchiere alto e guarnite con un gambo di sedano.
M Frappé ghiacciato per giornate tropicali
Ingredienti per due bicchieri:
pompelmo rosa
di ghiaccio (circa 2 bicchieri pieni)
M Gazpacho bianco
Ingredienti per 4 persone
500 gr
di uva bianca senza semi
cetrioli (circa 750 gr)
scalogno a pezzetti
spicchio d’aglio tritato
di cucchiaino di sale
di cucchiaino di pepe bianco
500 ml
di yogurt magro
gocce di Tabasco
Sbucciate l’ananas e il pompelmo, lavate la mela e
tagliate tutto a pezzetti. Estraete il succo
utilizzando la centrifuga; mettete il succo nel vaso.
Montate il frullatore e mettete i cubetti nel vaso.
Frullate il ghiaccio alla velocità massima e
aggiungete il succo di frutta. Otterrete in questo
modo un frappé ghiacciato e dissetante, per
calmare la sete nelle torride giornate estive!
Lavate l’uva, togliete i piccioli e estraete il succo
utilizzando la centrifuga. Montate il frullatore e
mettete il succo d’uva nel vaso. Sbucciate un
cetriolo, tagliateli a metà nel senso della
lunghezza e togliete i semi. Tagliate il cetriolo a
fette spesse e aggiungetele al succo d’uva nel
frullatore. Aggiungete lo scalogno, l’aglio, sale e
pepe e mettete in funzione l’apparecchio per
alcuni secondi. Versate il composto in una ciotola
e aggiungete lo yogurt e il Tabasco. Coprite la
ciotola del gazpacho e mettetela in frigorifero per
circa 30 minuti a raffreddare. Servite in larghe
ciotole e guarnite con fettine di cetriolo e chicchi
d’uva tagliati a metà.
La Juice Extractor and Blender Combination : Una combinación única de Batidora de Vaso y Licuadora,
que les ofrece las posibilidades de ambas en una sola. Con la Batidora de Vaso pueden preparar
deliciosos y saludables cocteles, sopas y salsas. Con la Licuadora pueden obtener zumos de frutas y de
vegetales 100 % puros y de acuerdo a su propio gusto.
La Juice Extractor and Blender Combination es muy fácil de usar y de limpiar, especialmente, si siguen
las instrucciones de este folleto.
• Antes de usar el aparato, lean las instrucciones y miren las ilustraciones.
• Para evitar deterioros, antes de conectar el aparato comprueben si el voltaje indicado en el
aparato se corresponde con el voltaje de su hogar.
• Mantengan el aparato fuera del alcance de los niños.
• No dejen nunca el aparato en marcha y sin vigilancia.
• No usen nunca accesorios o piezas que no sean los específicamente recomendados por
Philips. Su garantía quedará invalidada si se han usado otros accesorios o piezas.
• No limpien ni el aparato ni sus accesorios en un lavavajillas.
• No usen nunca el aparato si el cable de red, la clavija o cualquier otra pieza está
• Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser reemplazado por la
Organización Philips o por un taller de servicio autorizado por ella, ya que se requieren
herramientas y/o piezas especiales.
Batidora de Vaso
• Antes de empezar a usar el aparato, asegúrense de que la unidad de cuchillas ha sido
adecuadamente fijada a la base de la jarra batidora (Sigan las instrucciones de la sección
sobre preparación de la Batidora de Vaso).
• No llenen nunca la jarra por encima de la indicación de nivel máximo (1’5 litros). Antes de
empezar a usar el aparato, coloquen siempre el obturador en la tapa de la jarra.
• No llenen nunca la jarra con ingredientes que tengan una temperatura superior a los 80 ºC.
• ¡ No pongan nunca su mano o cualquier objeto en la jarra cuando el aparato esté enchufado.
Si es necesario, usen una espátula para quitar los alimentos de la pared de la jarra, pero
siempre paren el aparato antes de hacerlo !
• No quiten nunca la jarra de la unidad motora mientras el aparato esté en marcha.
• No pongan nunca su mano y / o un utensilio de cocina (Por ejemplo, tenedor, cuchillo,
cuchara o espátula) en el tubo de llenado. Para este propósito solo deben usar el empujador
que se suministra con el aparato.
• Antes de aflojar la brida y abrir la tapa, esperen hasta que el cedazo haya cesado totalmente
de girar.
• Debido al incorporado cierre de seguridad, la Licuadora solo funcionará si las piezas han
sido correctamente montadas. Por ello, es importante que sigan cuidadosamente las
instrucciones de este folleto.
Descripción general (fig. 1)
- Después de haber puesto los ingredientes en la
jarra, coloquen la tapa (G) (Presionándo) en su
lugar (fig. 5).
- Coloquen el obturador (F) en la tapa y háganlo
girar hasta que esté firmemente fijado (fig. 6).
- Enchufen el aparato a la red.
• Para desmontar la Batidora de Vaso, sigan los
pasos en orden inverso y en dirección opuesta.
A Eje conductor
B Unidad motora
C Selector de velocidad con dos velocidades y
velocidad “Turbo” (M)
D Almacenamiento del cable de red
E Botón de limpieza rápida
Batidora de Vaso
F Obturador
G Tapa
H Abertura para añadir ingredientes
I Pico para verter
J Jarra batidora
K Anillo de goma para sellado
L Unidad de cuchillas
Cómo usar la Batidora de Vaso
- Antes de poner en marcha el aparato,
asegúrense primero de que esté enchufado a la
red y de que la jarra batidora esté
correctamente fijada.
- Seleccionen la velocidad más adecuada para
los ingredientes que deseen procesar (fig. 7) :
1 para aplicaciones ligeras con ingredientes
principalmente líquidos como, por ejemplo,
leche con chocolate.
2 para procesos más duros de, principalmente,
ingredientes sólidos.
• Si no están seguros de que velocidad
seleccionar, siempre pueden usar la velocidad
más alta (Velocidad 2).
• Para hacer que el aparato funcione solo un
momento cada vez, ajusten el interruptor a la
posición M, presiónenlo y suéltenlo enseguida.
Repítanlo tantas veces como sea necesario.
- Para parar el motor, lleven el interruptor a la
posición O.
M Empujador
N Tubo de llenado
O Tapa
P Cedazo
Q Depósito de la pulpa
R Brida para fijar (Soltar) la tapa
S Depósito para el zumo
S Cepillo para limpiar
Incorporado cierre de seguridad
El aparato ha sido equipado con un cierre de
seguridad que asegura que el aparato no pueda
funcionar si la jarra batidora, la Licuadora o sus
tapas han sido incorrectamente montadas o no
han sido montadas completamente
• Los ingredientes líquidos (por ejemplo, el
aceite) pueden verterse en la jarra batidora a
través de la abertura del obturador mientras el
motor esté girando.
• A través de la abertura de la tapa, pueden
añadir ingredientes a la Batidora de Vaso
mientras el motor esté girando (fig. 8).
• Normalmente, el resultado será más fino cuanto
más dejen que el aparato funcione (Máximo
3 minutos). Sin embargo, los ingredientes
secos no deben ser procesados durante más
de 1 minuto.
• Corten la carne u otros ingredientes sólidos a
trozos pequeños antes de ponerlos en la
Batidora de Vaso.
• Los ingredientes sólidos deben ser procesados
en pequeñas cantidades cada vez.
• Si el aparato no está llevando a cabo el proceso
con la suficiente rapidez, párenlo y :
- Hagan funcionar el aparato brevemente a la
posición M unas pocas veces o
- Paren el aparato y remuevan los ingredientes
con una espátula o
- Reduzcan el contenido de la jarra.
• Para triturar cubitos de hielo, déjenlos caer en
Nota : ¡ La jarra batidora, la Licuadora o sus
tapas nunca deben ser usadas para poner en
marcha o parar el aparato !
Batidora de Vaso
- Laven todas las piezas desmontables antes de
usarlas por vez primera (Consulten la sección
sobre limpieza).
- Pongan el anillo de goma para sellado (K)
sobre el borde de la unidad de cuchillas (fig. 2).
- Girándola, fijen la unidad de cuchillas en la jarra
batidora (fig. 3).
- Monten la jarra batidora (Con la unidad de
cuchillas montada) sobre la unidad motora y
háganla girar a la izquierda (fig. 4). Tengan
cuidado de no aplicar demasiada presión sobre
el mango de la jarra.
las cuchillas giratorias a través de la abertura
de la tapa.
• Para hacer zumo de tomate, corten los tomates
en cuatro trozos y déjenlos caer en las cuchillas
giratorias a través de la abertura de la tapa.
sabor. Si desean guardar el zumo, pónganlo en
el frigorífico en un frasco o jarra bien cerrados.
El zumo se conservará durante un máximo de
24 horas
- Para obtener incluso las últimas gotas de zumo,
vuelvan a colocar el depósito del zumo en la
Licuadora y vuélvanla a poner en marcha.
Si el depósito de la pulpa está lleno :
- Paren la Licuadora (Posición O) y esperen a
que el tamiz haya terminado totalmente de
- Aflojen la brida y quiten la tapa (fig. 14).
- Saquen el tamiz (fig. 16).
- Girando hacia la derecha, desmonten el
depósito de la pulpa de la unidad motora y
sáquenlo (fig. 17).
- Vacíen el depósito de la pulpa (fig. 18).
- Limpien el tamiz.
- Vuelvan a montar la Licuadora y pónganla, de
nuevo, en marcha.
- Laven todas las piezas desmontables antes de
usarlas por vez primera (Consulten la sección
sobre limpieza).
- Coloquen el depósito de la pulpa (Q) sobre la
unidad motora y gírenlo a la izquierda hasta
que quede firmemente fijado (fig. 9).
- Coloquen el tamiz (P) (fig. 10).
- Coloquen la tapa (O) en su lugar y, finalmente,
fijen la brida (R) empujándola hacia abajo
(fig. 11 a, b, c y d). Comprueben que la brida
esté sobre el lado correcto de la unidad motora.
Comprueben que la tapa esté adecuadamente
montada y asegurada.
- Coloquen el depósito para el zumo (S) en su
lugar (fig. 12).
- Enchufen el aparato a la red.
• Para desmontar la Licuadora, sigan los pasos
en orden inverso y en dirección opuesta, es
decir, primero aflojen la brida, después quiten la
tapa y el tamiz y, finalmente, el blanco depósito
de la pulpa.
Si el depósito del zumo está lleno :
- Paren la Licuadora (Posición O) y esperen a
que el tamiz haya terminado totalmente de
- Quiten el depósito del zumo (fig. 15) y vacíenlo.
• El contenido máximo del depósito del zumo es
700 ml.
• Usen siempre frutas y vegetales frescos, ya que
ellos contienen más zumo.
• Para la extracción de zumo son especialmente
aconsejables : Piña, remolacha, manzana,
pepino, zanahoria, espinacas, melón, tomate,
naranja y uva.
• Las frutas que tienen mucha fécula, como
plátanos, papayas, aguacates, higos y mangos
no son adecuados para ser procesados en la
Licuadora. Usen la Batidora de Vaso para
procesar esas frutas.
• No es necesario quitar las pieles y cortezas
finas. Solo es necesario quitar las gruesas de,
por ejemplo, naranjas, piñas o remolachas
crudas, etc.
• Las hojas y tallos de, por ejemplo, lechuga
también pueden procesarse en la Licuadora.
• Si desean hacer zumo de naranjas, limones,
mandarinas o toronjas, primero es necesario
mondarlas y quitarles las fibras blancas antes
de empezar el proceso ya que esas fibras
tienen un sabor amargo.
• El zumo de manzana puede volverse marrón
con rapidez. Unas pocas gotas de zumo de
limón retardarán este proceso.
• La pulpa de zanahorias, remolachas, coles o
espinacas, puede usarse como base para
Cómo usar la Licuadora
- Laven las frutas y / o vegetales y córtenlos a
trozos adecuados para introducirlos en el tubo
de llenado.
- Pongan en marcha el aparato. Les
aconsejamos seleccionar la velocidad 1 para la
mayoría de tipos de fruta. Sin embargo,
seleccionen la velocidad 2 para las remolachas
y la pulpa de coco (Muy dura)
- Pongan los trozos en el tubo de llenado y, con
el empujador, presiónenlos suavemente hacia
abajo (fig. 13 a y b). No apliquen demasiada
fuerza sobre el empujador, ya que ello afectaría
la calidad del producto final e, incluso, podría
bloquear el tamiz.
Una vez que el zumo haya cesado de fluir del
aparato :
- Paren la Licuadora (Posición O) y esperen a
que el tamiz haya terminado totalmente de
- Saquen el depósito para el zumo (fig. 15).
- Beban el zumo inmediatamente después de ser
extraído. La exposición al aire libre durante
algún período de tiempo dará como resultado
una pérdida de su valor nutricional y de su
sopas, salsas, mermeladas, helados, postres,
etc.. Hiervan la pulpa y añadan algunas
hierbas. Usando la Batidora de Vaso, hagan
puré con la pulpa. Pueden usar la pulpa de
tomate para hacer pasta de tomate.
• Prueben las siguientes combinaciones de
zumos : Manzana con zanahoria, piña con uva,
piña con toronja, remolacha con zanahoria,
zanahoria con melón y manzana con naranja.
• No limpien el aparato o sus piezas en un
• Pueden limpiar la unidad motora con un paño
suave y húmedo. ¡ No sumerjan nunca la
unidad motora en agua en agua !
No usen abrasivos, desengrasadores, alcohol,
• Las piezas que entren en contacto con los
alimentos, límpienlas inmediatamente después
del uso.
Limpieza de la Batidora de Vaso
- Monten adecuadamente la jarra batidora (Ver la
sección sobre la preparación de la Batidora de
Vaso). Viertan agua tibia con un poco de
detergente en la jarra batidora. Monten la tapa y
el obturador.
- Para limpiar rápidamente la jarra, presionen el
botón de limpieza rápida un número de veces.
- Desenchufen el aparato de la red.
- Quiten la tapa, el obturador, la jarra batidora y
la unidad de cuchillas y aclárenlas con agua
caliente y limpia.
- Si desean limpiar la Batidora de Vaso más a
fondo, quiten la unidad de cuchillas y limpien
las piezas separadamente. ¡ Tengan cuidado
con los filos cortantes de la unidad de cuchillas!
Limpieza de la Licuadora
- Antes de limpiarlo, paren y desenchufen el
aparato de la red.
- Quiten la tapa, el depósito de la pulpa y el
tamiz. Lávenlos inmediatamente después del
- Pueden usar el cepillo para limpiar el tamiz.
Recetario para la Juice Extractor and Blender Combination
Esta Juice Extractor and Blender Combination es un producto con el cual pueden experimentar
interminablemente y probar todo tipo de recetas. Pueden hacer deliciosos zumos, batidos, sopas y salsas
en un momento. Para darles una idea de las posibilidades, hemos incluido un número de recetas que,
con toda seguridad, podrán probar con éxito.
¡ Les deseamos una gran cantidad de divertidos experimentos con su nueva Juice Extractor and Blender
Combination !
Usando pulpa de fruta / vegetales de la Licuadora :
M Tartas de manzana
M Sabrosos pasteles
Ingredientes :
150 g
de pulpa de manzana
150 g
de harina autofermentable
100 ml
de leche (Aproximadamente)
50 g
de pasas
50 g
de albaricoques secos, cortados a
Azúcar y canela al gusto
Ingredientes :
250 g
de pulpa vegetal (Son particularmente adecuadas las pulpas de col, apio
o arracacha, tomates, zanahorias
cebollas, pimientos, puerros,
espinacas e hinojo).
100 g
de pan rallado
cucharadas soperas de salsa de
cucharada sopera de hierbas verdes
picadas (Por ejemplo, perejil /
cucharitas de café de Sambal
(Condimento picante indonesio)
50 g
de queso seco rallado
50 g
de mantequilla
Preparación :
Batan la harina autofermentable y los huevos con
la pulpa de manzana.
Añadan suficiente leche para lograr una mezcla
bastante firme.
Usando una cuchara pongan las pasas y los
albaricoques en la mezcla.
Calienten la mantequilla en una sartén.
Pongan cucharadas de la mezcla en la sartén
dejando una pequeña distancia entre ellas.
Aplanen la mezcla para hacer tartas y fríanlas a
fuego moderado por cada lado hasta que estén
doradas y cocidas.
Sirvan las tartas calientes o frías y espolvoréenlas
con azúcar y canela al gusto.
Preparación :
Batan la salsa de tomate, las hierbas picadas, el
Sambal y el queso con la pulpa.
Pongan la pulpa en un recipiente y mézclenla con
el pan rallado, los huevos y un poco de sal y de
Hagan 4 ó 5 pasteles planos con la mezcla.
Calienten la mantequilla en una sartén y frían los
pasteles con fuego moderado durante unos 5
minutos por cada lado hasta que estén dorados y
Sírvanlos calientes.
Zumos frescos
M Batido vegetal
M Bebida vitamínica
Ingredientes para una ración grande :
200 ml
de zumo de zanahoria
tallo de apio, cortado a trozos
tomate de tamaño medio, pelado y
cortado a trozos
pimiento pequeño, verde o rojo,
cortado a trozos
puñado pequeño de espinacas
frescas o algunas ramitas de perejil
cubitos de hielo
tallo de apio, largo y fino, para
Ingredientes para 3 vasos :
El zumo de 1 manzana (Lavada),
1 kiwi y 1 naranja
cucharaditas de café de miel (O más,
según su gusto)
300 ml
de suero de leche
Preparación :
Monden el kiwi y la naranja y pásenlos por la
Licuadora junto con la manzana.
Monden el mango y el plátano y mézclenlos en la
Batidora de Vaso junto con el zumo de fruta, la
miel y el suero de leche para lograr un delicioso
Consejo : Sustituyan el suero de leche por
requesón o yogurt para lograr un postre sabroso y
Preparación :
Pasen de 6 a 8 zanahorias en la Licuadora
Monten el accesorio batidor. Pongan el zumo de
zanahoria , los vegetales y las espinacas o el
perejil en la Batidora de Vaso y mézclenlos entre
15 y 30 segundos a la velocidad máxima.
Añadan los cubitos de hielo y batan durante
algunos segundos más.
Viertan el batido en un vaso alto y decórenlo con
un tallo de apio, largo y fino.
M Batido helado para un día tropical
M Gazpacho blanco
Ingredientes para dos vasos :
toronja rosada
Cubitos de hielo (Aproximadamente,
2 vasos llenos)
Ingredientes para 4 personas :
500 g
de uva blanca sin semillas
pepinos (750 g, aproximadamente)
ascalonia, cortada a trozos
diente de ajo, picado
de cucharadita de café de sal
de cucharadita de café de pimienta
500 ml
de yogurt bajo en grasa
gotas de Tabasco
Preparación :
Quiten la cáscara de la piña y monden la toronja,
laven las manzanas y córtelo todo a trozos.
Procésenlos en la Licuadora y recojan el zumo.
Monten la Batidora de Vaso y pongan los cubitos
de hielo en la jarra batidora. Casquen el hielo
usando la posición más alta y añadan el zumo de
Tendrán un delicioso batido helado de fruta fresca
que apagará su sed.
Preparación :
Laven la uva y quiten los tallos.
Procésenla en la Licuadora y recojan el zumo.
Monten el accesorio batidor.
Pongan el zumo de uva en la Batidora de Vaso.
Pelen los pepinos, pártanlos a lo largo por la
mitad y quítenles las pepitas.
Corten los pepinos a rodajas finas y añadan esas
rebanadas al zumo de uva en la Batidora de
Añadan la ascalonia, el ajo, la sal y la pimienta y
hagan funcionar brevemente el aparato.
Viertan la mezcla en un recipiente y remuévanla
junto con el yogurt y el Tabasco.
Enfríen la sopa poniéndola, en un recipiente
tapado, en el refrigerador durante 30 minutos.
Sirvan en recipientes grandes para sopa y
adornado con rebanadas de pepino y uvas
partidas por la mitad.
‘Juice Extractor and Blender Combination’: uma combinação única de centrifugadora e liquidificadora que
oferece todas as potencialidades das duas máquinas num único aparelho. Com a centrifugadora poderá
preparar deliciosas e saudáveis bebidas, sopas e molhos. Com a liquidificadora poderá fazer sumos de
fruta e de legumes, ao seu gosto e 100% puros.
‘Juice Extractor and Blender Combination’ é muito simples de usar e muito fácil de limpar. Basta seguir as
instruções deste modo de emprego.
• Antes de se servir do aparelho, leia cuidadosamente as instruções e observe as ilustrações.
• Evite estragos. Antes de ligar, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à
corrente local.
• Mantenha fora do alcance das crianças.
• Nunca deixe a máquina a trabalhar sozinha.
• Nunca utilize acessórios ou peças que não sejam especificamente aconselhados pela
Philips. Se o fizer, a garantia perderá a validade.
• Não lave a máquina nem os seus acessórios na máquina da loiça.
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação, a ficha ou qualquer outro componente
estiverem danificados.
• Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá ser substituído pela
Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma vez que serão necessárias ferramentas
especiais e/ou peças.
• A unidade de corte deverá ficar bem fixa à base do copo misturador. Esta operação deve ser
efectuada antes de se servir da máquina (siga as instruções dadas no capítulo sobre a
preparação da centrifugadora).
• Nunca encha o copo acima da indicação de nível máximo (1.5 litros). Coloque sempre o
tampão na tampa do copo antes de pôr a máquina a trabalhar.
• Nunca encha o copo com ingredientes que estejam a uma temperatura superior a 80ºC.
• Quando a máquina estiver ligada à corrente, nunca ponha a mão ou qualquer objecto dentro
do copo misturador. Se for necessário, sirva-se de uma espátula para retirar os alimentos
que se agarrarem às paredes do copo, mas nunca o faça sem antes desligar o aparelho!
• Nunca retire o copo da unidade do motor com a máquina em funcionamento.
• Nunca coloque a mão e/ou qualquer utensílio de cozinha (um garfo, uma faca, uma colher ou
uma espátula) dentro do tubo dos alimentos. Utilize unicamente o pressor fornecido com o
• Não abra a mola nem a tampa do crivo antes deste parar completamente de girar.
• Devido ao dispositivo de segurança incorporado, a liquidificadora só funciona se todas as
peças tiverem sido montadas correctamente. Por isso, é importante que siga atentamente
todas as instruções deste manual.
Descrição geral (ver fig. 1)
- Coloque o tampão (F) na tampa e rode até ficar
bem preso (fig. 6).
- Ligue a ficha à tomada de corrente.
• Para desmontar, siga as instruções anteriores
mas na ordem inversa e na direcção contrária.
A Eixo motor
B Unidade do motor
C Selector de velocidade com duas
velocidades e botão de batimento (M)
D Compartimento para o fio
E Botão de Limpeza Rápida
Como utilizar a centrifugadora
- Antes de pôr em funcionamento, certifique-se
que a máquina está ligada e que o copo
misturador está montado na posição correcta.
- Seleccione a velocidade mais adequada aos
ingredientes que vai trabalhar (fig. 7):
1 para trabalhar ligeiramente, especialmente
ingredientes líquidos, como leite de chocolate.
2 para um processamento mais forte,
principalmente de ingredientes sólidos
• Se não estiver certa da velocidade a
seleccionar, use sempre a velocidade mais alta
(velocidade 2).
- Para fazer a máquina trabalhar apenas durante
alguns momentos de cada vez, coloque na
posição M e solte de imediato. Repita esta
operação as vezes que forem necessárias.
- Para desligar o motor, mude o interruptor para
a posição O.
Abertura para adicionar os alimentos
Copo misturador
Anel vedante de borracha
Unidade de corte
Tubo dos alimentos
Contentor para a polpa
Mola para des(apertar) a tampa
Escova para limpar o crivo
• Os ingredientes líquidos (como o óleo) podem
ser deitados no copo misturador com a
máquina em funcionamento, através da
abertura do tampão.
• Os ingredientes podem ser adicionados com o
motor em funcionamento, através da abertura
da tampa (fig. 8).
• Quanto mais tempo se deixar a máquina
trabalhar (num máximo de 3 minutos), mais
finos ficarão os alimentos. Contudo, os
ingredientes sólidos não deverão ser
trabalhados durante mais de um minuto.
• Corte a carne e os outros ingredientes sólidos
em pequenos pedaços antes de os colocar no
copo misturador.
• Os ingredientes sólidos devem ser trabalhados
em pequenas quantidades de cada vez.
• Se a máquina não estiver a dar o rendimento
esperado, desligue-a e
- coloque-a na posição M por breves instantes,
repetidas vezes ou
- desligue a máquina e mexa os alimentos com
uma espátula ou
- retire uma parte dos ingredientes para fora do
copo misturador.
• Para picar cubos de gelo, deite-os sobre as
lâminas em movimento através da abertura da
• Para fazer sumo de tomate, corte o tomate em
quartos e deite os pedaços sobre as lâminas
em movimento através da abertura da tampa.
Dispositivo de segurança incorporado
A máquina está equipada com um dispositivo de
segurança que impede o funcionamento se a
centrifugadora, a liquidificadora ou as respectivas
tampas não tiverem sido colocadas correctamente
ou não estiverem nos seus lugares.
A centrifugadora, a liquidificadora ou as
respectivas tampas nunca devem ser usadas
para ligar ou desligar a máquina!
Preparação para utilização
- Lave todas as peças desmontáveis antes de se
servir delas pela primeira vez (ver capítulo
sobre Limpeza).
- Coloque o anel vedante de borracha (K) ao
redor da unidade de corte (fig. 2).
- Coloque a unidade de corte no copo misturador
(J), rodando (fig. 3).
- Coloque o copo misturador com a unidade de
corte acoplada sobre a unidade do motor e fixeo, rodando para a esquerda (fig. 4). Não faça
demasiada pressão na pega do copo.
- Depois de colocar os ingredientes no copo,
ponha a tampa (G) em posição (fig. 5).
- Retire o crivo (fig. 16).
- Retire o contentor da polpa da unidade do
motor, fazendo-o rodar para a direita (fig. 17).
- Esvazie o contentor (fig. 18).
- Limpe o crivo.
- Volte a montar a liquidificadora e ligue.
- Lave todas as peças desmontáveis antes de se
servir delas pela primeira vez (ver capítulo
sobre Limpeza).
- Coloque o contentor da polpa (Q) sobre a
unidade do motor e rode para a esquerda até
ficar bem fixo (fig. 9).
- Introduza o crivo (P) (fig. 10).
- Coloque a tampa (O) em posição e aperte a
mola (R), fazendo pressão para baixo (fig. 11
a, b, c, d). Certifique-se que a mola está
colocada no lado certo da unidade do motor.
Verifique se a tampa está bem posicionada e
- Coloque a medida (S) em posição (fig. 12).
- Ligue a ficha à corrente.
Se a medida estiver cheia:
- Desligue a máquina (posição O) e aguarde até
o crivo parar de girar por completo.
- Retire a medida (fig. 15) e esvazie-a.
• A capacidade máxima da medida é de 7 dl.
• Use sempre frutas e legumes frescos porque
contêm mais sumo.
• Os alimentos mais próprios para sumos são:
ananás, beterraba, maçãs, pepinos, cenouras,
espinafres, melão, tomate, laranjas e uvas.
• Os frutos mais duros e gomosos, como as
bananas, as papaias, os abacates, os figos e as
mangas não são muito próprios para a
liquidificadora. Estes alimentos devem ser
processados na centrifugadora.
• Se a pele ou a casca forem finas, não é
necessário retirá-las previamente. Isso só
deverá ser feito para os alimentos com a casca
ou a pele mais grossa (como as laranjas, o
ananás ou as beterrabas cruas).
• As folhas ou os talos dos legumes (da alface,
por exemplo) também podem ser processados
na liquidificadora.
• Se quiser fazer sumo de laranja, de limão, de
tangerina ou de toranja, descasque primeiro a
fruta e retire-lhe a pele branca por baixo da
casca antes de colocar na máquina. A pele
branca confere um sabor amargo ao sumo.
• O sumo de maçã oxida muito rapidamente. Se
lhe juntar umas gotas de sumo de limão,
retardará o processo de oxidação.
• A polpa das cenouras, das beterrabas, da
couve ou dos espinafres pode servir como base
de preparação de sopas, molhos, compotas,
sobremesas, gelados, etc. Ferva a polpa e junte
algumas ervas aromáticas. Reduza a puré na
máquina. Também poderá fazer polpa de
• Experimente algumas das seguintes
combinações: maçã/cenoura, laranja/uva,
ananás/toranja, cenoura/beterraba,
cenoura/melão e maçã/laranja.
• Para desmontar a liquidificadora, siga os
passos descritos anteriormente, mas pela
ordem inversa e na direcção oposta. Assim,
comece por desapertar a mola, retire a tampa
e o crivo e, finalmente, o contentor branco da
Como utilizar a liquidificadora
- Lave as frutas e/ou os legumes e corte em
pedaços que caibam no tubo dos alimentos.
- Ligue a máquina. Aconselha-se a velocidade 1
para a grande maioria dos frutos. Porém, para
beterrabas e cocos frescos (muito duros),
aconselhamos a velocidade 2.
- Coloque os pedaços no tubo dos alimentos e
empurre-os suavemente com o pressor (fig. 13
a, b). Não faça demasiada força sobre o
pressor, pois poderá afectar a qualidade dos
resultados e até provocar a paragem do crivo.
Se não sair mais sumo da máquina:
- Desligue a máquina (posição O) e aguarde até
o crivo parar de rodar por completo.
- Retire a medida (fig. 15).
- Beba o sumo logo que acabar de o fazer. Se o
sumo ficar exposto ao ar durante algum tempo,
perderá grande parte do seu valor nutritivo e do
seu sabor. Se quiser guardar o sumo, coloqueo num copo ou num jarro bem tapados e ponha
no frigorífico. Desta forma, o sumo poderá ser
conservado durante 24 horas.
- Para aproveitar os alimentos até à última gota,
volte a colocar a medida na máquina e a ligá-la.
Se o contentor da polpa estiver cheio:
- Desligue a máquina (posição O) e aguarde até
o crivo parar de girar por completo.
- Desaperte a mola e retire a tampa (fig. 14).
• Não lave a máquina nem as suas peças na
máquina da loiça.
• A unidade do motor pode ser limpa com um
pano macio e húmido. Nunca mergulhe o motor
dentro de água! Não utilize produtos de limpeza
abrasivos, desengordurantes, álcool, etc.
• As peças que estiveram em contacto com os
alimentos devem ser lavadas logo após a sua
Limpeza da centrifugadora
- Coloque o copo misturador em posição correcta
(ver o capítulo sobre Preparação da
Centrifugadora). Deite água tépida e um pouco
de detergente líquido no copo misturador.
Coloque a tampa e o tampão.
- Prima o botão de Limpeza Rápida uma série de
vezes para proceder à limpeza rápida do copo.
- Desligue a máquina.
- Retire a tampa, o tampão, o copo misturador e
a unidade de corte e enxague bem com água
quente limpa.
- Se quiser fazer uma limpeza mais cuidada,
retire a unidade de corte e lave todas as peças
separadamente. Tenha muita atenção ao
manusear as lâminas!
Limpeza da liquidificadora
- Desligue e retire a ficha da tomada antes de
- Retire a tampa, o contentor da polpa e a
peneira. Passe-os por água imediatamente a
seguir a utilizá-los.
- Pode utilizar a escova para limpar a peneira.
‘Juice Extractor and Blender Combination’ - Receitas
Com a sua ‘Juice Extractor and Blender Combination’ pode fazer um sem número de experiências e toda
a espécie de receitas. Pode preparar deliciosos sumos, batidos, sopas e molhos, num abrir e fechar de
olhos. Só para lhe dar uma pequena ideia das inúmeras possibilidades, apresentamos-lhe algumas
receitas que, estamos certos, irá experimentar com sucesso.
Esperamos que se divirta com a sua nova ‘Juice Extractor and Blender Combination’!
M Panquecas de maçã
Na liquidificadora: aproveitamento da polpa da
fruta ou dos legumes:
150 g
de polpa de maçã
150 g
de farinha com fermento
cerca de 1 dl de leite
50 g
de passas de uva
50 g
de damascos secos, cortados em
açúcar e canela a gosto
M Saborosos pastelinhos
250 g
de polpa de legumes (os mais
indicados são: couve, aipo ou aiporábano, tomate, cenoura, cebola,
pimentos, alho-porro, espinafres e
100 g
de miolo de pão
colheres de sopa de molho de tomate
1 colher de sopa de ervas aromáticas picadas
(salsa ou cebolinho)
50 g
de queijo ralado
50 g
de manteiga
Misture a farinha com os ovos e adicione à polpa.
Junte leite suficiente para obter um polme
consistente. Deite as passas e os damascos na
massa obtida.
Aqueça um pouco de manteiga numa frigideira.
Deite colheradas de polme na frigideira, a alguma
distância umas das outras. Espalme a massa em
forma de panquecas e frite de ambos os lados,
em fogo moderado, até ficarem douradas e fritas.
Sirva as panquecas quentes ou frias, polvilhadas
com açúcar e canela a gosto.
Misture o molho de tomate, as ervas picadas e o
queijo com a polpa. Coloque numa tigela e
adicione o miolo de pão, os ovos, o sal e a
pimenta. Molde 4 a 5 pastelinhos com esta
Aqueça a manteiga numa frigideira e frite os
pastéis em fogo moderado, durante cerca de 5
minutos de cada lado, até ficarem douradinhos e
Sirva quente.
Sumos frescos
M Batido de legumes
M Bebida vitaminada
Ingredientes para uma boa porção:
2 dl
de sumo de cenoura
⁄2 pé
de aipo, cortado em pedaços
tomate médio, pelado e cortado em
pimento verde ou vermelho, cortado
em pedaços
uma mão de espinafres frescos ou
um pouco de salsa
2 ou 3
cubos de gelo
1 pé
de aipo, longo e fino, para guarnecer
Ingredientes para três copos:
sumo de 1 maçã (lavada), 1 kiwi e 1
colheres de chá de mel (ou mais,
conforme o gosto)
3 dl
de natas
Descasque o kiwi e a laranja. Processe na
liquidificadora, juntamente com a maçã.
Descasque a manga e a banana e bata-as na
centrifugadora juntamente com os sumos, o mel e
as natas. Obterá um delicioso batido!
Sugestão: substitua as natas por coalho ou
iogurte e fará uma saborosa e saudável
Processe 6 a 8 cenouras na liquidificadora. Monte
a centrifugadora. Deite o sumo de cenoura, os
legumes e os espinafres ou a salsa e bata durante
15 a 30 segundos, na velocidade máxima. Junte
os cubos de gelo e bata durante mais alguns
segundos. Deite o batido num copo alto e
guarneça com um pé de aipo fino e comprido.
M Batido gelado para um dia quente
M Gaspacho branco
Ingredientes para dois copos:
cubos de gelo (cerca de 2 copos
Ingredientes para 4 porções:
500 g
de uvas brancas sem grainhas
pepinos (cerca de 750 g)
chalota, cortada em pedaços
dente de alho, picado
de colher de chá de sal
de colher de chá de pimenta branca
5 dl
de iogurte magro
6-8 gotas de Tabasco
Descasque o ananás e a toranja, lave as maçãs e
corte tudo em pedaços. Deite na liquidificadora e
extraia o sumo.
Prepare a centrifugadora e deite os cubos de gelo
no copo misturador. Pique o gelo na velocidade
mais alta e adicione-lhe o sumo de fruta. Obterá
um delicioso batido de fruta gelado que saciará a
sua sede!
Lave as uvas e retire-lhes o pé e as grainhas.
Deite na liquidificadora e extraia o sumo. Prepare
a centrifugadora. Deite o sumo de uva na
máquina. Descasque os pepinos, corte-os ao
meio no sentido do comprimento e retire as
sementes. Corte em fatias grossas e junte-as ao
sumo de uva na centrifugadora. Adicione a
chalota, o alho, o sal e a pimenta e ponha a
máquina a trabalhar por breves instantes. Deite a
mistura numa tigela e adicione o iogurte misturado
com o Tabasco.
Arrefeça a sopa, colocando-a no frigorífico num
recipiente tapado, durante 30 minutos. Sirva em
tigelas largas e guarneça com fatias de pepino e
uvas cortadas ao meio.
4222 002 30125
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF