Roland Speaker System cm110 User manual

Roland Speaker System cm110 User manual
Owner’s Manual
English
* The illustration shows the CM-220.
Español
Manuale dell'utente
Italiano
Mode d’emploi
Français
Bedienungsanleitung
Deutsch
Owner’s Manual
Manual del usuario
Português
Manual do proprietário
Nederlands
Gebruikershandleiding
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with a dry cloth.
Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug
does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
For the U.K.
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Owner’s Manual
English
* The illustration shows the CM-220.
The set consists of a main unit (subwoofer) that
delivers rich, deep bass sound, plus two satellite
speakers.
Input sources can be mixed, allowing you to perform
with clear sound across the full range, from low to
high frequencies.
Español
The CM-220 provides an ample 200 W of total output
power, and the CM-110 provides 100 W.
Italiano
For Musical Instruments
Français
Simple connections allow you to start enjoying
2.1 channel sound right away.
Deutsch
A Convenient 2.1 Channel
Português
You can connect the system to your computer to obtain a highquality monitoring setup.
Its rich, deep bass sound also makes this system ideal for
listening.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
Roland, CUBE MONITOR are either registered trademarks or trademarks of Roland Corporation in the United States and/or other countries.
Nederlands
For Music Production
USING THE UNIT SAFELY
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”, “USING THE UNIT SAFELY” (p. 2), and “IMPORTANT NOTES” (p. 3). These
sections provide important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every
feature provided by your new unit, Owner’s Manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
About
WARNING and
CAUTION Notices
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of death or severe injury
should the unit be used improperly.
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic animals
or pets.
WARNING
About the Symbols
The symbol alerts the user to important instructions or
warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the triangle. In
the case of the symbol at left, it is used for general
cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be
carried out (are forbidden). The specific thing that must
not be done is indicated by the design contained within
the circle. In the case of the symbol at left, it means that
the unit must never be disassembled.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In the
case of the symbol at left, it means that the power-cord
plug must be unplugged from the outlet.
CAUTION
ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING
WARNING
Connect mains plug of this model to a
mains socket outlet with a protective
earthing connection.
Do not open or perform any internal
modifications on the unit.
Do not attempt to repair the unit, or
replace parts within it (except when this
manual provides specific instructions
directing you to do so). Refer all servicing
to your retailer, the nearest Roland
Service Center, or an authorized Roland
distributor, as listed on the “Information”
page.
Never install the unit in any of the
following locations.
• Subject to temperature extremes (e.g.,
direct sunlight in an enclosed vehicle,
near a heating duct, on top of heatgenerating equipment); or are
• Damp (e.g., baths, washrooms, on wet
floors); or are
• Exposed to steam or smoke; or are
• Subject to salt exposure; or are
• Humid; or are
• Exposed to rain; or are
• Dusty or sandy; or are
• Subject to high levels of vibration and
shakiness.
Make sure you always have the unit
placed so it is level and sure to remain
stable. Never place it on stands that could
wobble, or on inclined surfaces.
The unit should be connected to a power
supply only of the type described as
marked on the rear side of unit.
WARNING
This unit, either alone or in combination
with an amplifier and headphones or
speakers, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent
hearing loss. Do not operate for a long
period of time at a high volume level, or
at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing
in the ears, you should immediately stop
using the unit, and consult an audiologist.
Do not place containers containing liquid
on this product. Never allow foreign
objects (e.g., flammable objects, coins,
wires) or liquids (e.g., water or juice) to
enter this product. Doing so may cause
short circuits, faulty operation, or other
malfunctions.
Immediately turn the unit off, remove the
power cord from the outlet, and request
servicing by your retailer, the nearest
Roland Service Center, or an authorized
Roland distributor, as listed on the
“Information” page when:
• The power-supply cord or the plug has
been damaged; or
• If smoke or unusual odor occurs; or
• Objects have fallen into, or liquid has
been spilled onto the unit; or
• The unit has been exposed to rain (or
otherwise has become wet); or
• The unit does not appear to operate
normally or exhibits a marked change
in performance.
When using the unit in locations where
children are present, be careful so no
mishandling of the unit can take place. An
adult should always be on hand to provide
supervision and guidance.
Protect the unit from strong impact.
Use only the attached power-supply cord.
Also, the supplied power cord must not be
used with any other device.
Do not excessively twist or bend the
power cord, nor place heavy objects on it.
Doing so can damage the cord, producing
severed elements and short circuits.
Damaged cords are fire and shock hazards!
2
Do not force the unit’s power-supply cord
to share an outlet with an unreasonable
number of other devices. Be especially
careful when using extension cords—the
total power used by all devices you have
connected to the extension cord’s outlet
must never exceed the power rating
(watts/amperes) for the extension cord.
Excessive loads can cause the insulation
on the cord to heat up and eventually
melt through.
The unit should be located so that its
location or position does not interfere
with its proper ventilation.
Always grasp only the plug on the
power-supply cord when plugging into, or
unplugging from, an outlet or this unit.
At regular intervals, you should unplug
the power plug and clean it by using
a dry cloth to wipe all dust and other
accumulations away from its prongs.
Also, disconnect the power plug from
the power outlet whenever the unit is to
remain unused for an extended period of
time. Any accumulation of dust between
the power plug and the power outlet can
result in poor insulation and lead to fire.
Try to prevent cords and cables from
becoming entangled. Also, all cords and
cables should be placed so they are out of
the reach of children.
Never climb on top of, nor place heavy
objects on the unit.
Never handle the power cord or its plugs
with wet hands when plugging into, or
unplugging from, an outlet or this unit.
Before moving the unit, disconnect the
power plug from the outlet, and pull out
all cords from external devices.
Before cleaning the unit, turn off the unit
and unplug the power cord from the
outlet (p. 5).
Whenever you suspect the possibility of
lightning in your area, pull the plug on the
power cord out of the outlet.
(Do not drop it!)
The metal portions of the main unit
(subwoofer) may become hot, so take care
to avoid burns.
Before using the unit in a foreign country,
consult with your retailer, the nearest
Roland Service Center, or an authorized
Roland distributor, as listed on the
“Information” page.
Do not remove the speaker grille and
speaker by any means. Speaker not user
replaceable. Shock hazardous voltages
and currents are present inside the
enclosure.
IMPORTANT NOTES
Power Supply
• Do not connect this unit to same electrical outlet
that is being used by an electrical appliance that
is controlled by an inverter (such as a refrigerator,
washing machine, microwave oven, or air
conditioner), or that contains a motor. Depending
on the way in which the electrical appliance is
used, power supply noise may cause this unit to
malfunction or may produce audible noise. If it
is not practical to use a separate electrical outlet,
connect a power supply noise filter between this
unit and the electrical outlet.
Placement
• This device may interfere with radio and television
reception. Do not use this device in the vicinity of
such receivers.
• Use a reasonable amount of care when using the
unit’s buttons, sliders, or other controls; and when
using its jacks and connectors. Rough handling
can lead to malfunctions.
• When connecting / disconnecting all cables, grasp
the connector itself—never pull on the cable. This
way you will avoid causing shorts, or damage to
the cable’s internal elements.
• A small amount of heat will radiate from the unit
during normal operation.
• To avoid disturbing your neighbors, try to keep the
unit’s volume at reasonable levels. You may prefer
to use headphones, so you do not need to be
concerned about those around you.
• When you need to transport the unit, package
it in the box (including padding) that it came
in, if possible. Otherwise, you will need to use
equivalent packaging materials.
• Some connection cables contain resistors. Do
not use cables that incorporate resistors for
connecting to this unit. The use of such cables
can cause the sound level to be extremely low,
or impossible to hear. For information on cable
specifications, contact the manufacturer of the
cable.
• Otherwise, due to the structural design of this
instrument, small pets or other animals could end
up getting trapped inside it. If such a situation
is encountered, you must immediately turn off
the unit and disconnect the power cord from the
outlet. You should then consult with the retailer
from whom the instrument was purchased, or
contact the nearest Roland Service Center.
Nederlands
• When moved from one location to another where
the temperature and/or humidity is very different,
water droplets (condensation) may form inside
the unit. Damage or malfunction may result if
you attempt to use the unit in this condition.
Therefore, before using the unit, you must allow it
to stand for several hours, until the condensation
has completely evaporated.
Additional Precautions
Português
• Do not expose the unit to direct sunlight, place
it near devices that radiate heat, leave it inside
an enclosed vehicle, or otherwise subject it to
temperature extremes. Also, do not allow lighting
devices that normally are used while their light
source is very close to the unit (such as a piano
light), or powerful spotlights to shine upon the
same area of the unit for extended periods of time.
Excessive heat can deform or discolor the unit.
• Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of
any kind, to avoid the possibility of discoloration
and/or deformation.
Español
• Noise may be produced if wireless
communications devices, such as cell phones,
are operated in the vicinity of this unit. Such
noise could occur when receiving or initiating a
call, or while conversing. Should you experience
such problems, you should relocate such wireless
devices so they are at a greater distance from this
unit, or switch them off.
• For everyday cleaning wipe the unit with a soft,
dry cloth or one that has been slightly dampened
with water. To remove stubborn dirt, use a cloth
impregnated with a mild, non-abrasive detergent.
Afterwards, be sure to wipe the unit thoroughly
with a soft, dry cloth.
Italiano
• Using the unit near power amplifiers (or other
equipment containing large power transformers)
may induce hum. To alleviate the problem, change
the orientation of this unit; or move it farther away
from the source of interference.
Maintenance
Français
• With the factory settings, the CM-110 and CM-220
will automatically be switched off approximately
4 hours after you stop playing or operating the
unit. If you don’t want the power to turn off
automatically, change the “AUTO OFF” setting to
“OFF” as described on p. 6.
• Do not put anything that contains water (e.g.,
flower vases) on this unit. Also, avoid the use of
insecticides, perfumes, alcohol, nail polish, spray
cans, etc., near the unit. Swiftly wipe away any
liquid that spills on the unit using a dry, soft cloth.
Deutsch
• Although the LED is switched off, this does
not mean that the unit has been completely
disconnected from the source of power. If you
need to turn off the power completely, unplug the
power cord from the power outlet. For this reason,
the outlet into which you choose to connect the
power cord’s plug should be one that is within
easy reach and readily accessible.
• Company names and product names appearing
in this document are registered trademarks or
trademarks of their respective owners.
English
• Before connecting this unit to other devices, turn
off all units. This will help prevent malfunctions
and/or damage to speakers or other devices.
• Depending on the material and temperature of
the surface on which you place the unit, its rubber
feet may discolor or mar the surface.
You can place a piece of felt or cloth under the
rubber feet to prevent this from happening. If you
do so, please make sure that the unit will not slip
or move accidentally.
• Do not insert hands, fingers, etc, into the openings
in the unit. In particular, if the unit is to used in
households with small children, always provide
adult supervision to ensure that children keep
their hands and feet out of these openings.
• Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to
remain on this unit for long periods of time. Such
objects can discolor or otherwise harmfully affect
the finish.
• Do not paste stickers, decals, or the like to this
instrument. Peeling such matter off the instrument
may damage the exterior finish.
3
Check the Package Contents
☐☐ Main unit (subwoofer)
☐☐ Satellite speakers (two)
* You must use the included satellite speakers.
☐☐ Speaker covers (two)
You can attach these to the satellite speakers if
desired.
* The illustration shows the main unit of the CM-220.
☐☐ Speaker cables (two)
* You must use the included speaker cables.
☐☐ Power cord
☑☑ Owner’s manual (this document)
Placement
The volume and tone quality will be affected by how far from the wall you place the main unit and the satellite speakers, as well as by the material of
the wall and the characteristics of the floor. While you listen to the sound, adjust the position and volume as appropriate for your location.
Placing the Satellite Speakers
We recommend that you place the satellite speakers at two corners of an equilateral triangle, with the
listening position at the third corner.
Point the front of each satellite speaker so that it faces the listening position.
Placing the Main Unit
It’s best to place the main unit (subwoofer) at the same distance as the satellite speakers, with the listening position
at the center.
Ensuring a natural link between the main unit (subwoofer) and the satellite
speakers ([PHASE] switch)
The [PHASE] switch switches the phase of the main unit (subwoofer). Choose either the “NOR” (normal) or
“INV” (inverse) setting, whichever produces the most natural link between the main unit (subwoofer) and
the satellite speakers.
4
Panel Descriptions
Rear Panel
INPUT jacks
Here you can connect the audio source devices that you want to listen to. The signals from all jacks can be produced simultaneously.
* When connection cables with resistors are used, the volume level of equipment connected to the INPUT jacks may be low. If this happens, use connection cables that
do not contain resistors.
CH 2 jacks
CH 1 jacks
The digital output
(coaxial cable) of
a device can be
connected here.
A device such as television,
computer, or audio player
(with RCA phono plugs or
a stereo mini-plug) can be
connected here.
A musical instrument
such as a keyboard
or V-Drums can be
connected here (1/4”
phone plugs).
Jack type
Jack type
Jack type
* This instrument is equipped with balanced
(XLR/TRS) type jacks. Wiring diagrams for these
jacks are shown below. Make connections after
first checking the wiring diagrams of other
equipment you intend to connect.
GND (SLEEVE)
HOT (TIP)
1: GND
2: HOT
3: COLD
* Do not input anything
other than a stereo
digital signal. For
example, inputting a
5.1 channel or other
digital signal will
produce noise.
Deutsch
CH 3 jack
A mixer or similar device can be connected here.
English
BALANCED INPUT jacks
COLD (RING)
Jack type
Français
PHONES jack
Italiano
Headphones (stereo
mini-plug; sold separately)
can be connected here.
* If headphones are connected, sound
will not be output from the main unit
(subwoofer) or satellite speakers.
Español
Português
AC IN jack
Connect the included power cord here.
Nederlands
Rear panel
Rear panel
SATELLITE SPEAKER jacks
Connect the included satellite speakers here.
* Do not connect anything other than the
included speaker cables.
5
Turning the System On
Top Panel
[CH 1], [CH 2], [CH 3] knobs
[MASTER] knob
These adjust the volume of the sound
being input at the CH 1 jacks, CH 2 jacks,
and CH 3 jack.
This adjusts the overall volume of the
output from the main unit (subwoofer) and
satellite speakers.
[AUTO OFF] switch
ON
OFF
The system will be turned off automatically
when 4 hours have passed without any input
signal being detected.
* To resume operation, turn the unit off, then
on again; or set the [AUTO OFF] switch to the
“OFF” position.
The system will not turned off automatically.
This will light in red when the system
is on.
[ON] switch
This turns the system on.
EQUALIZER knobs
[LOW] knob
Adjusts the volume of
the lower range.
[HIGH] knob
Adjusts the volume of
the upper range.
[PHASE] switch
[WOOFER] knob
This changes the phase of the sound that is output from the
main unit (subwoofer) (p. 4).
This adjusts the volume of the output from
the main unit (subwoofer).
Turning the System On
* To prevent malfunction and/or damage to speakers or other devices, always turn down the volume, and turn off all devices before making any
connections.
* Once the connections have been completed, turn on your various devices in the order specified. By turning on devices in the wrong order, you risk
causing malfunction and/or damage to speakers and other devices.
1.
Set the [MASTER] knob
to 0.
2.
Turn on the connected
equipment.
3.
Turn the system on.
NOTE
This system will be turned off automatically when
approximately 4 hours have passed without any input signal
being detected.
If you don’t want the system to be turned off automatically,
set the [AUTO OFF] switch to the “OFF” position.
* This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval (a few seconds) after turning on is required before the unit will operate normally.
* Before turning on/off the unit, always be sure to turn the volume down. Even with the volume turned down, you might hear some sound when
turning on/off the unit. However, this is normal and does not indicate a malfunction.
* If you need to turn off the power completely, unplug the power cord from the power outlet. Refer to “Power Supply” (p. 3).
6
Connection Examples
Sound from all connected equipment can be played simultaneously.
Playing a Synthesizer or V-Drums Set
You can connect an audio player or other source, and
play it back simultaneously.
English
* Use an adapter cable (such as an RCA phono
to 1/4” phone adapter) as appropriate for
the device you’re connecting.
Deutsch
or
Audio Player, etc.
Synthesizer
V-Drums
Français
Percussion
Playing Music from a DVD Player or Audio Player
If your DVD player has a digital output jack, connect it to
the CH 3 jack for the best-quality playback.
Italiano
or
Español
Do not input anything other than
a stereo digital signal to the CH
3 jack. Inputting a digital signal
such as 5.1 channel audio will
produce noise.
or
Set the connected device to its
“stereo” or “PCM” setting.
Audio player
Português
DVD player
Playing Music from a Mixer
Nederlands
Connect your mixer to the BALANCED INPUT jacks. This
allows you to use the system as a set of high-quality
monitors.
Synthesizer
* Do not connect a guitar, bass,
or microphone directly to the
CM-110 or CM-220.
Mixer
7
Connection Examples
Playing Music from a Computer
If you’re connecting a computer, the following types of connections are possible.
Connecting a computer via an analog connection
This is the simplest type of connection. Connect your computer’s headphone jack or line output to the LINE input.
or
Computer
Connecting a computer via a USB audio interface
You can play back sound from your computer via a USB audio interface.
You can connect and play a
synthesizer at the same time.
Coaxial cable
or
* Do not input anything other than a
stereo digital signal. Inputting a digital
signal such as 5.1 channel audio will
produce noise.
* If your audio interface does not have
a coaxial output jack, use the analog
connection.
To the coaxial output jack
USB audio interface
To the analog output jacks
Computer
* Do not connect a guitar, bass,
or microphone directly to the
CM-110 or CM-220.
8
Block Diagram
L
L/MONO
R
CH1
INSTRUMENT
LOW
HIGH
MASTER
HPF
POWER
AMP
SPEAKER
OUT
R
L
R
CH2
LINE
SATELLITE SPEAKER
L
EQUALIZER
INPUT
DIGITAL
CH3
DIGITAL
English
R
STEREO
INPUT
RECEIVER
DAC
WOOFER LPF
Deutsch
BALANCED
INPUT
PHASE POWER
NOR AMP
INV
L
PHONES
R
Français
Troubleshooting
System won’t turn on
p. 5
Is the external equipment connected correctly?
Check the type of jack and plug, and make the correct
connections.
—
Are each of the knobs adjusted correctly?
Turn the knobs toward the right to raise the volume.
p. 6
Could the Auto Off function have operated?
Turn the system off, then on again; or turn off the [AUTO OFF]
switch.
p. 6
Could you be inputting an analog signal to the CH 3 jack?
Connect a coaxial cable to the CH 3 jack, and connect the other
end to the digital output jack of your equipment.
p. 5
Could you be inputting a digital signal such as 5.1 channel
audio to the CH 3 jack?
Input a stereo digital signal.
p. 7
Could you have connected speakers other than the
included satellite speakers?
Use the included satellite speakers.
p. 4
Could you be using cables other than the included
speaker cables?
Use the included speaker cables.
p. 4
Could the respective knob be raised excessively?
Turn the respective knob toward the left to adjust the volume
appropriately.
p. 6
Is the input level from the connected device appropriate?
Lower the volume of the connected device.
—
Could you be inputting a digital signal such as 5.1 channel
audio to the CH 3 jack?
Input a stereo digital signal.
p. 7
Is each knob adjusted correctly?
Turn the knobs toward the right to raise the volume.
p. 6
Is the input level from the connected device appropriate?
Raise the volume of the connected device.
—
Could you have connected speakers other than the
included satellite speakers?
Use the included satellite speakers.
p. 4
Could you be using cables other than the included
speaker cables?
Use the included speaker cables.
p. 4
Could you be using a connection cable that contain a
built-in resistor?
When making connections to the INPUT jacks, use connection
cables that do not contain built-in resistors.
—
No sound
Sound is distorted or noisy
Insufficient volume
Nederlands
Page
Make sure that the Power cord is correctly connected to an
electrical outlet.
Português
Action
Is the Power cord correctly connected to an electrical
outlet?
Español
Cause
Italiano
Problem
9
Main Specifications
Roland CM-110, CM-220: CUBE MONITOR
Rated Power Output
CM-110
CM-220
100 W
200 W
(Main Unit 50 W + Satellite Speaker 25 W x 2)
(Main Unit 100 W + Satellite Speaker 50 W x 2)
CH 1 (INSTRUMENT): -20 dBu
Nominal Input Level (1 kHz)
CH 2 (LINE): -10 dBu
BALANCED INPUT: +4 dBu
CH 1 (INSTRUMENT): 10 k ohms
Input Impedance
CH 2 (LINE): 10 k ohms
BALANCED INPUT: 10 k ohms
Format: Conformity with IEC60958
Digital Input (CH 3)
Sample Rate: 32 kHz to 192 kHz (automatically) (de-emphasis: OFF)
Word Length: 24 bit
Speakers
Main Unit
16 cm (6.5 inches)
25 cm (10 inches)
Satellite Speaker
10 cm (4 inches, Magnetically-Shielded), 2 cm (3/4 inch, Magnetically-Shielded) (for each)
[CH 1] (INSTRUMENT) volume knob
<Channel Control>
[CH 2] (LINE) volume knob
[CH 3] (DIGITAL) volume knob
Controls
<Woofer Control>
[WOOFER] volume knob
[PHASE] switch
EQUALIZER [HIGH] knob, [LOW] knob
<Master Control>
[MASTER] volume knob
[AUTO OFF] switch
[ON] switch
CH 1 (INSTRUMENT) jacks (L/MONO, R): 1/4-inch phone type
CH 2 (LINE) jacks (L, R, STEREO): RCA phono type, Stereo miniature phone type
CH 3 (DIGITAL) jack: RCA phono type
Connectors
BALANCED INPUT jacks (L, R): XLR, 1/4-inch TRS phone type
PHONES jack: Stereo miniature phone type
SATELLITE SPEAKER jacks (only for dedicated Satellite Speakers)
AC IN jack
Power Consumption
Main Unit
Dimensions
Satellite Speaker
Weight
47 W
67 W
330 (W) x 327 (D) x 368 (H) mm
381 (W) x 376 (D) x 413 (H) mm
13 (W) x 12-7/8 (D) x 14-1/2 (H) inches
15 (W) x 14-13/16 (D) x 16-5/16 (H) inches
162 (W) x 197 (D) x 243 (H) mm
6-7/16 (W) x 7-13/16 (D) x 9-5/8 (H) inches
Main Unit
13.3 kg / 29 lbs 6 oz
Satellite Speaker
3.1 kg / 6 lbs 14 oz(for each)
Accessories
18.8 kg / 41 lbs 8 oz
Power Cord, Speaker Cable (3.5 m) x 2, Owner’s Manual
* 0 dBu = 0.775 Vrms
* In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
10
Using Microphone Stands
WARNING: The stability using microphone stands other than the folding stand integral with the speaker has not been evaluated for
safety and can result in hazardous injury to the user.
The satellite speakers are designed so that non-Roland specified microphone stands can be used to support them. By mounting the satellite speakers
on non-Roland specified microphone stands, you can position them at the optimal height for use as monitors or as a convenient PA system.
WARNING
5/8” diameter
English
The microphone stand holder on the bottom of each satellite speaker provides two holes: 3/8” and 5/8”. Use the hole that’s appropriate for your
microphone stand.
3/8” diameter
Deutsch
• As shown in the illustration below, open the legs of the microphone stand (50 cm or more), and position it so that the total height (including the
satellite speaker) does not exceed 105 cm.
Français
105 cm (41-3/8”)
or less
Italiano
Español
50 cm (19-11/16”)
or more
• If the microphone stand is higher than 105 cm (including the satellite speaker), or if the legs are not spread out, the stand and speaker may tip
over, causing injury or damage.
• Make sure to appropriately manage the cables connected to the satellite speakers so as to prevent accidents, such as might be caused by
someone tripping over them.
• To prevent the stand and speaker from tipping over, do not place anything on a satellite speaker mounted on a microphone stand.
Português
• When using microphone stands to support the satellite speakers, do not place them at unstable or inclined locations. You must place the stand on
a stable and horizontal surface.
• After mounting a satellite speaker on a microphone stand, be sure to verify that it does not wobble.
• Firmly tighten the hardware of the microphone stand so that the satellite speaker does not move to left or right.
• Take care not to pinch your fingers when mounting the satellite speaker.
• Use a microphone stand that is strong and durable, such as one made from aluminium or steel.
11
Nederlands
• Be sure to get the assistance of at least one other person when mounting a satellite speaker on a microphone stand, or when adjusting the height
of the microphone stand while the satellite speaker is mounted.
Bedienungsanleitung
English
* Die Abbildung zeigt den CM-220.
Dank einfacher Anschlüsse können
Sie unverzüglich mit diesem System arbeiten.
Français
Das Paket besteht aus einem Hauptgerät
(Subwoofer), das einen vollen und
satten Bassklang liefert, sowie zwei
Satellitenlautsprechern.
Deutsch
Großartiges 2.1 Soundsystem
Italiano
Für Musikinstrumente
Sie können das System an Ihren Computer anschließen, um ein
Abhör-System bester Qualität zu erhalten.
Sein voller und satter Klang macht dieses System ideal für
Musikproduktionen.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Publikation darf in irgendeiner Form ohne schriftliche Genehmigung der ROLAND CORPORATION reproduziert werden.
Roland und CUBE MONITOR sind eingetragene Marken oder Marken der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Nederlands
Zur Musikproduktion
Português
Es können unterschiedliche Eingangsquellen
angeschlossen werden, da dieses Soundsystem eine
klare Wiedergabe des gesamten Frequenzspektrums
bietet.
Español
Der CM-220 bietet eine reichhaltige 200-WattGesamtausgangsleistung, der CM-110 bietet
100 Watt.
SICHERER BETRIEB DES GERÄTS
Vor dem Betrieb des Geräts lesen Sie bitte die nachfolgend aufgeführten Abschnitte sorgfältig durch: „WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN“, SICHERER BETRIEB DES
GERÄTES“ (S. 2) und „WICHTIGE HINWEISE“ (S. 3). Diese Abschnitte liefern wichtige Hinweise zum sicheren Betrieb des Geräts. Um einen vollständigen Überblick über alle
Funktionen des Geräts zu erhalten, sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem Ort auf, an dem Sie bei Bedarf
schnell darauf zurückgreifen können.
WARNUNG
Betreiben Sie den Netzadapter nicht
zusammen mit einer zu großen Anzahl von
Geräten an einer einzigen Netzsteckdose.
Seien Sie besonders vorsichtig beim
Einsatz von Verlängerungskabeln – die
Gesamtleistung aller an der Verlängerung
betriebenen Geräte darf die für das
Verlängerungskabel angegebene
zulässige Leistung (Watt-/Ampere-Zahl)
nicht überschreiten. Übermäßige Last
kann dazu führen, dass sich die Isolierung
erhitzt und ggf. schmilzt.
VORSICHT
WARNUNG
Schließen Sie den Netzstecker des
Geräts an eine Netzsteckdose mit
Schutzleiterverbindung an.
Öffnen Sie das Gerät nicht, bzw. nehmen
Sie keine internen Änderungen am Gerät
vor.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
reparieren oder darin enthaltene Teile
zu ersetzen (außer in Fällen, für die in
dieser Anleitung genaue Anweisungen
gegeben sind). Wenden Sie sich
bezüglich jeglicher Reparaturen an Ihren
Fachhändler, ein Roland Service Center in
Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten
Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite
„Information“ aufgelistet sind.
Stellen Sie das Gerät niemals in
Umgebungen mit folgenden
Bedingungen auf:
• Extreme Temperaturen (z.B. direktes
Sonnenlicht in einem geschlossenen
Fahrzeug, in der Nähe einer
Heizungsleitung, auf Wärmequellen)
• Feuchtigkeit (z.B. Bäder, Waschräume,
nasse Fußböden)
• Dampf oder Rauch
• Hoher Salzgehalt in der Luft
• Hohe Luftfeuchtigkeit
• Regen
• Staub oder Sand
• Starke Vibrationen oder
Erschütterungen
Achten Sie darauf, dass das Gerät immer
waagerecht und stabil steht. Platzieren Sie
es nicht auf wackeligen Ständern oder auf
schiefen Standflächen.
Das Gerät darf ausschließlich an einen
Netzanschluss angeschlossen werden, der
den Informationen auf der Rückseite des
Geräts entspricht.
2
WARNUNG
Dieses Gerät kann einzeln oder in
Kombination mit einem Verstärker
und Kopfhörern oder Lautsprechern
Schallpegel erzeugen, die zu dauerhaftem
Gehörverlust führen können. Betreiben
Sie das Gerät nicht über längere Zeit mit
hoher oder unangenehmer Lautstärke.
Sobald Sie eine Beeinträchtigung Ihres
Gehörs oder ein Klingeln in den Ohren
bemerken, sollten Sie den Betrieb des
Geräts sofort einstellen und sich an einen
HNO-Arzt wenden.
Stellen Sie auf diesem Gerät keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Behälter ab.
Achten Sie darauf, dass in das Gerät keine
Fremdkörper (z.B. brennbare Objekte,
Münzen oder Drähte) oder Flüssigkeiten
(z.B. Wasser oder Saft) eindringen. Dies
kann zu Kurzschlüssen, Fehlfunktion oder
sonstigen Störungen führen.
Wenn einer der folgenden Fälle eintritt,
schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose, und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,
ein Roland Service Center in Ihrer
Nähe oder an einen der autorisierten
Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite
„Information“ aufgelistet sind:
• Das Netzkabel oder der Stecker wurde
beschädigt.
• Rauch oder ein ungewöhnlicher
Geruch tritt auf.
• Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in
das Gerät gelangt.
• Das Gerät war Regen (oder sonstiger
Feuchtigkeit) ausgesetzt.
• Das Gerät scheint nicht normal zu
funktionieren oder seine Leistung weist
eine deutliche Änderung auf.
Wenn das Gerät in der Gegenwart von
Kindern verwendet wird, achten Sie darauf,
dass das Gerät nicht unsachgemäß bedient
wird. Es sollten immer beaufsichtigende
Erwachsene anwesend sein.
Verwenden Sie ausschließlich das
angeschlossene Netzkabel. Außerdem
darf das mitgelieferte Netzkabel nicht für
ein anderes Gerät eingesetzt werden.
Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.
(Lassen Sie es nicht fallen!)
Verdrehen oder biegen Sie das Netzkabel
nicht zu stark, und stellen Sie keine
schweren Gegenstände auf das Kabel.
Dadurch kann das Kabel beschädigt
werden, was zu Unterbrechungen und
Kurzschlüssen führen kann. Schadhafte
Kabel können Brände und elektrische
Schläge verursachen!
Bevor Sie das Gerät in einem anderen
Land betreiben, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler, ein Roland Service Center in
Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten
Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite
„Informationen“ aufgeführt sind.
Das Gerät und der Netzadapter sollten so
aufgestellt werden, dass deren Aufstellort
oder Position nicht die erforderliche
Luftzufuhr beeinträchtigt.
Fassen Sie das Netzkabel immer am
Stecker an, wenn Sie dieses in eine
Steckdose oder in das Gerät stecken oder
aus diesen herausziehen.
Sie sollten das Netzkabel in regelmäßigen
Abständen aus der Steckdose
herausziehen und die Kontakte am Stecker
mit einem trockenen Tuch von Staub
und anderen Ablagerungen befreien.
Ziehen Sie den Netzstecker auch dann
aus der Steckdose, wenn das Gerät
längere Zeit außer Betrieb ist. Jegliche
Staubansammlung zwischen Netzstecker
und Steckdose kann die Isolierung
beeinträchtigen und zu Bränden führen.
Sorgen Sie dafür, dass Kabel und
Leitungen nicht durcheinander geraten.
Achten Sie zudem darauf, dass sich alle
Kabel und Leitungen außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden.
Steigen Sie niemals auf das Gerät, und
stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf ab.
Fassen Sie das Netzkabel niemals mit
nassen Händen an, wenn Sie es in eine
Steckdose oder in das Gerät stecken oder
aus diesen herausziehen.
Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie
das Netzkabel aus der Steckdose, und
ziehen Sie alle weiteren Kabel von/zu
externen Geräten ebenfalls heraus.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie
es aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steckdose (S. 5).
Bei angekündigtem oder
heraufziehendem Gewitter sollten Sie
immer den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Die Metallteile des Hauptgeräts
(Subwoofer) können heiß werden,
vermeiden Sie daher Verbrennungen.
Entfernen Sie auf keinen Fall die
Lautsprecherabdeckung oder den
Lautsprecher. Der Lautsprecher darf nicht
durch den Benutzer ausgetauscht werden.
Innerhalb des Gehäuses treten Ströme
und Spannungen auf, die zu elektrischen
Schlägen führen können.
WICHTIGE HINWEISE
Stromversorgung
• Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor
Sie dieses Gerät an andere Geräte anschließen.
Auf diese Weise können Sie Fehlfunktionen und/
oder Schäden an den Lautsprechern oder anderen
Geräten vermeiden.
Aufstellung
• Wenn das Gerät bei einem Transport aus kalter/
trockener Umgebung in eine feucht-warme
Umgebung gelangt, können sich Wassertröpfchen
(Kondensation) im Geräteinneren bilden. Es
können Schäden oder Fehlfunktionen auftreten,
falls Sie versuchen, das Gerät unter diesen
Bedingungen zu betreiben. Bevor Sie das Gerät
verwenden, lassen Sie es mehrere Stunden
lang stehen, bis die Kondensation vollständig
verdampft ist.
Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
• Seien Sie hinreichend vorsichtig bei Betätigung
der Tasten, Regler und anderer Bedienelemente
sowie beim Anschließen von Kabeln an
den Buchsen des Geräts. Eine unachtsame
Handhabung kann zu Fehlfunktionen führen.
• Wenn Sie Kabel anschließen oder abziehen,
ergreifen Sie das Kabel immer am Stecker – ziehen
Sie niemals am Kabel. Auf diese Weise vermeiden
Sie Kurzschlüsse und Schäden an den inneren
Bestandteilen der Kabel.
• Während des normalen Betriebs kann ein geringer
Wärmeanteil vom Gerät abgestrahlt werden.
• Halten Sie die Lautstärke des Geräts auf einem
vernünftigen Maß, um die Nachbarschaft nicht
unnötig zu stören. Sie können auch Kopfhörer
verwenden, so dass Sie auf Ihre Umgebung keine
Rücksicht zu nehmen brauchen.
• Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
verpacken Sie es möglichst im Originalkarton
(einschließlich des Verpackungsmaterials), in
dem es geliefert wurde. Anderenfalls sollten Sie
versuchen, ähnliches Packmaterial zu verwenden.
Nederlands
• Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht
aus, stellen Sie es nicht neben Heizgeräten auf,
lassen Sie es nicht in einem geschlossenen
Fahrzeug liegen, und setzen Sie es auch sonst
keinen extremen Temperaturen aus. Achten
Sie auch darauf, dass Lichtquellen, deren Licht
normalerweise auf kurze Distanz verwendet
wird (z.B. eine Klavierlampe), oder kräftige Spots
nicht für längere Zeit immer die gleiche Stelle
des Gerätes beleuchten. Übermäßige Hitze kann
zu Verformungen oder Verfärbungen des Geräts
führen.
• Verwenden Sie kein Benzin oder
Verdünnungsmittel, Alkohol oder sonstige
Lösemittel, um Verfärbungen und/oder
Verformungen zu vermeiden.
Português
• Wenn Geräte zur drahtlosen Kommunikation wie
Mobiltelefone in der Umgebung dieses Geräts
verwendet werden, können Geräusche entstehen.
Diese Geräusche können bei abgehenden oder
ankommenden Gesprächen oder während der
Verbindung entstehen. Sollten Sie Probleme dieser
Art haben, verwenden Sie die Mobilfunkgeräte
in größerer Entfernung zu diesem Gerät, oder
schalten Sie sie aus.
• Für die normale Reinigung wischen Sie das
Gerät mit einem weichen, trockenen oder leicht
angefeuchteten Tuch ab. Um hartnäckigen
Schmutz zu entfernen, verwenden Sie ein mit
einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung
getränktes Tuch. Wischen Sie sorgfältig mit einem
weichen, trockenen Tuch nach.
Español
• Dieses Gerät kann den Empfang von Radio- und
Fernsehsignalen stören. Verwenden Sie es deshalb
nicht in der Nähe solcher Empfangsgeräte.
Wartung
Italiano
• Der Einsatz des Geräts in der Nähe von
Leistungsverstärkern (oder anderen Geräten mit
großen Transformatoren) kann ein Brummen
verursachen. Um dieses Problem zu umgehen,
ändern Sie die Ausrichtung dieses Geräts, oder
stellen Sie es in größerer Entfernung zur Störquelle
auf.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter
(z.B. Blumenvasen) auf das Gerät. Vermeiden Sie
den Einsatz von Insektiziden, Parfum, Alkohol,
Nagellackentferner, Sprühdosen usw. in der Nähe
des Gerätes. Wischen Sie umgehend jegliche
Flüssigkeiten, die auf das Gerät gelangen, mit
einem trockenen, weichen Tuch ab.
Français
• Der CM-110 und der CM-220 sind werkseitig
so eingestellt, dass sie nach ca. 4 Stunden der
Inaktivität automatisch ausgeschaltet werden.
Wenn das Gerät nicht automatisch abgeschaltet
werden soll, ändern Sie die „AUTO OFF“Einstellungen zu „OFF“, wie auf S. 6 erläutert.
• Je nach Material und Temperatur der Oberfläche,
auf der Sie das Gerät aufstellen, können die
Gummifüße die Oberfläche verfärben oder
beschädigen.
Um dies zu vermeiden, legen Sie ein Stück Filz
oder Stoff unter die Gummifüße. Achten Sie in
diesem Fall jedoch darauf, dass das Gerät nicht
wegrutschen kann.
• Die in diesem Dokument genannten
Unternehmens- und Produktnamen sind
eingetragene Marken oder Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer.
Deutsch
• Auch wenn die LEDs erlöschen, bedeutet
dies nicht, dass das Gerät vollständig von der
Stromversorgung getrennt ist. Wenn Sie die
Stromversorgung ganz unterbrechen möchten,
ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Aus diesem Grund sollte die Netzsteckdose, an der
dieses Gerät angeschlossen wird, in Reichweite
und leicht erreichbar sein.
• Kleben Sie keine Sticker, Abziehbilder oder
ähnliches auf das Gerät. Beim Ablösen solcher
Materialien vom Gerät könnte die Oberfläche
beschädigt werden.
• Führen Sie keine Hände, Finger usw. in die
Öffnungen des Geräts ein. Bei Verwendung
des Geräts in Haushalten mit kleinen Kindern
sollte stets ein Erwachsener anwesend sein, um
sicherzustellen, dass Kinder ihre Hände und Füße
nicht in diese Öffnungen einführen.
English
• Schließen Sie dieses Gerät nicht an die gleiche
Netzsteckdose wie andere elektrische Geräte an,
die durch einen Wechselrichter gesteuert (z.B.
Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowellenherd
oder Klimaanlage) oder durch einen Motor
betrieben werden. Je nach Art und Weise, in der
das elektrische Gerät verwendet wird, können
die von ihm erzeugten Interferenzen in der
Netzversorgung zu Fehlfunktionen oder hörbaren
Störgeräuschen führen. Wenn es nicht möglich
ist, eine gesonderte Steckdose zu verwenden,
schalten Sie einen Netzentstörfilter zwischen
dieses Gerät und die Netzsteckdose.
• Vermeiden Sie es, Gummi, Vinyl oder ähnliche
Materialien über längere Zeiträume auf das
Gerät zu legen. Diese Gegenstände könnten die
Oberfläche des Geräts verfärben oder auf andere
Weise beeinträchtigen.
• Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände.
Verwenden Sie für Anschlüsse an diesem Gerät
keine Kabel mit Widerständen. Die Verwendung
solcher Kabel kann dazu führen, dass der
Signalpegel sehr niedrig oder sogar unhörbar
ist. Informationen zu den technischen Daten von
Kabeln erhalten Sie vom jeweiligen Hersteller.
• Aufgrund der Bauart dieses Instruments könnten
kleine Tiere in das Innere gelangen und dort
eingeschlossen werden. Schalten Sie das Gerät in
diesem Fall unverzüglich aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an
den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben
oder an das nächste Roland Service Center.
3
Überprüfen des Packungsinhalts
☐☐ Hauptgerät (Subwoofer)
☐☐ Satellitenlautsprecher (zwei)
* Sie müssen die mitgelieferten
Satellitenlautsprecher verwenden.
☐☐ Lautsprecherabdeckungen (zwei)
Diese können auf Wunsch an den
Satellitenlautsprechern befestigt werden.
* Die Abbildung zeigt das Hauptgerät des CM-220.
☐☐ Lautsprecherkabel (zwei)
* Sie müssen die mitgelieferten Lautsprecherkabel verwenden.
☐☐ Netzkabel
☑☑ Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Aufstellung
Die Lautstärke und die Tonqualität sind davon abhängig, in welchem Abstand von der Wand Sie das Hauptgerät und die Satellitenlautsprecher
aufstellen sowie vom Material der Wand und den Eigenschaften des Fußbodens. Passen Sie die Position und die Lautstärke entsprechend Ihrem
Aufstellungsort an, während Sie Klang wiedergeben.
Aufstellen der Satellitenlautsprecher
Es wird empfohlen, die Satellitenlautsprecher in zwei Ecken eines gleichseitigen Dreiecks aufzustellen,
während sich die Hörposition in der dritten Ecke befindet.
Richten Sie die Vorderseite der Satellitenlautsprecher auf die Hörposition aus.
Aufstellen des Hauptgeräts
Es wird empfohlen, das Hauptgerät (Subwoofer) mit dem gleichen Abstand wie die Satellitenlautsprecher
aufzustellen, mit der Hörposition in der Mitte.
Sicherstellen eines natürlichen Klangs zwischen dem Hauptgerät (Subwoofer)
und den Satellitenlautsprechern ([PHASE]-Schalter)
Der [PHASE]-Schalter schaltet die Phase des Hauptgeräts (Subwoofer). Wählen Sie die Einstellung
„INV“ (invertiert) aus, falls der Klang bei der Einstellung „NOR“ (normal) ungewöhnlich dünn und
phasenverschoben sein sollte.
4
Beschreibungen zum Bedienfeld
Rückseite
INPUT-Buchsen
Hier können Sie die Audioquellen anschließen, deren Klang Sie wiedergeben möchten. Die Signale aller Buchsen können gleichzeitig wiedergegeben werden.
* Wenn Verbindungskabel mit Widerständen verwendet werden, kann es sein, dass der Lautstärkepegel der an die INPUT-Buchsen angeschlossenen Geräte niedrig ist.
Verwenden Sie in diesem Fall Kabel ohne Widerstände.
BALANCED INPUT-Buchsen
Buchsentyp
MASSE (MANTEL)
CH 2-Buchsen
CH 1-Buchsen
Hier kann der digitale
Ausgang (Koaxialkabel)
eines Geräts angeschlossen werden.
Hier kann ein Fernsehgerät,
ein Computer oder ein
MP3-Player (mit Cinch
oder Stereo-Miniklinke)
angeschlossen werden.
Hier kann ein
Musikinstrument wie ein
Keyboard oder V-Drums
angeschlossen werden
(mono oder stereo,
Klinke).
* Schließen Sie nur ein
digitales Stereosignal
an. Wenn Sie beispielsweise 5.1-Kanal oder ein
anderes digitales Signal
anschließen, entstehen
Störgeräusche.
Deutsch
* Dieses Gerät besitzt symmetrische XLR/
TRS-Buchsen. Anschlussdiagramme für
diese Buchsen sind unten abgebildet.
Nehmen Sie die Anschlüsse erst vor, nachdem Sie sich auch die
Anschlussdiagramme der anderen anzuschließenden Geräte
angesehen haben.
CH 3-Buchse
English
Hier kann ein Mischpult oder ein ähnliches Gerät angeschlossen
werden.
PLUS (SPITZE)
1: MASSE
2: PLUS
3: MINUS
MINUS (RING)
Buchsentyp
Buchsentyp
Buchsentyp
Français
PHONES-Buchse
Italiano
Hier können Kopfhörer
angeschlossen werden
(Stereo-Miniklinke).
* Falls ein Kopfhörer
angeschlossen ist, wird der Ton nicht
über das Hauptgerät (Subwoofer)
oder die Satellitenlautsprecher
ausgegeben.
Español
Português
Netzanschluss
Schließen Sie hier das mitgelieferte Netzkabel an.
Nederlands
Rückseite
Rückseite
SATELLITE SPEAKER-Buchsen
Schließen Sie hier die mitgelieferten
Satellitenlautsprecher an.
* Schließen Sie nur die mitgelieferten
Lautsprecherkabel an.
5
Einschalten des Systems
Das Bedienfeld
Regler [CH 1], [CH 2] und
[CH 3]
Hiermit wird die Lautstärke der an den
Buchsen CH 1, CH 2 und CH 3 eingehenden
Signale geregelt.
[MASTER]-Regler
[AUTO OFF]-Schalter
Hiermit wird die Gesamtausgangslautstärke
des Hauptgeräts (Subwoofer) und der
Satellitenlautsprecher geregelt.
ON
OFF
Das System wird automatisch ausgeschaltet, wenn
innerhalb von 4 Stunden kein Eingangssignal
festgestellt wird.
* Zum Fortsetzen des Betriebs schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein, oder stellen Sie den
[AUTO OFF]-Schalter auf „OFF“.
Das System wird nicht automatisch ausgeschaltet.
Leuchtet rot, wenn das System
eingeschaltet ist.
[ON]-Schalter
Schaltet das System ein.
EQUALIZER-Regler
[LOW]-Regler
Regelt die Lautstärke
der Bässe.
[HIGH]-Regler
Regelt die Lautstärke
der Höhen.
[PHASE]-Schalter
[WOOFER]-Regler
Hiermit wird die Ausgangslautstärke des
Hauptgeräts (Subwoofer) geregelt.
Hiermit wird die Phase des vom Hauptgerät (Subwoofer)
ausgegebenen Klangs geändert (S. 4).
Einschalten des Systems
* Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern oder anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie stets die Lautstärke herunter, und
schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie eine Verbindung herstellen.
* Nachdem Sie die Verbindungen hergestellt haben, schalten Sie Ihre Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie die Geräte in der
falschen Reihenfolge einschalten, besteht die Gefahr von Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern und anderen Geräten.
1.
Stellen Sie den [MASTER]Regler auf null.
2.
Schalten Sie die
angeschlossenen Geräte ein.
3.Schalten Sie das System ein.
HINWEIS
Das System wird automatisch ausgeschaltet, wenn
innerhalb von ca. 4 Stunden kein Eingangssignal festgestellt
wird.
Wenn das System nicht automatisch ausgeschaltet werden
soll, stellen Sie den [AUTO OFF]-Schalter auf „OFF“.
* Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem Einschalten entsteht eine kurze Betriebspause von einigen Sekunden, bis das
Gerät normal arbeitet.
* Achten Sie immer darauf, die Lautstärke herunterzuregeln, bevor Sie das Gerät ein- oder ausschalten. Selbst bei heruntergeregelter Lautstärke
sind möglicherweise Geräusche zu hören, wenn Sie das Gerät ein- oder ausschalten. Dies ist normal und stellt keine Fehlfunktion dar.
* Wenn Sie die Stromversorgung ganz unterbrechen möchten, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Weitere Informationen finden Sie
unter „Stromversorgung“ (S. 3).
6
Anschlussbeispiele
Alle angeschlossenen Geräte können gleichzeitig wiedergegeben werden.
Wiedergeben von Synthesizer oder V-Drums
Sie können einen MP3-Player oder eine andere Quelle
anschließen und diese gleichzeitig wiedergeben.
English
* Verwenden Sie ein für das angeschlossene
Gerät geeignetes Adapterkabel (z.B. von
Klinke auf Cinch).
Deutsch
oder
MP3-Player usw.
Synthesizer
V-Drums
Français
Percussion
Wiedergeben von Musik von einem DVD-Player oder einem MP3-Player
Stellen Sie das angeschlossene
Gerät auf „Stereo“ oder „PCM“.
oder
oder
MP3-Player
Português
DVD-Player
Español
Schließen Sie an die CH 3-Buchse
nur ein digitales Stereosignal an.
Wenn Sie beispielsweise 5.1-Kanal
oder ein anderes digitales
Signal anschließen, entstehen
Störgeräusche.
Italiano
Wenn Ihr DVD-Player über eine digitale Ausgangsbuchse
verfügt, schließen Sie diese zur Erzielung bestmöglicher
Wiedergabequalität an die CH 3-Buchse an.
Wiedergeben von Musik von einem Mischpult
Nederlands
Schließen Sie das Mischpult an die BALANCED INPUTBuchsen an. Auf diese Weise können Sie das System als
qualitativ hochwertigen Abhör-Monitor verwenden.
Synthesizer
* Schließen Sie eine Gitarre, einen
Bass oder ein Mikrofon nicht
direkt an den CM-110 oder
CM-220 an.
Mischpult
7
Anschlussbeispiele
Wiedergeben von Musik von einem Computer
Wenn Sie einen Computer anschließen, sind die folgenden Verbindungen möglich.
Anschließen eines Computers über eine analoge Verbindung
Dies ist die einfachste Verbindung. Schließen Sie die Kopfhörerbuchse oder den Line-Ausgang des Computers an den LINE-Eingang an.
oder
Computer
Anschließen eines Computers über die USB-Audioschnittstelle
Sie können Klang von Ihrem Computer über eine USB-Audioschnittstelle wiedergeben.
Sie können einen Synthesizer anschließen
und diesen gleichzeitig wiedergeben.
Koaxialkabel
oder
* Schließen Sie nur ein digitales
Stereosignal an. Wenn Sie beispielsweise 5.1-Kanal oder ein anderes
digitales Signal anschließen, entstehen
Störgeräusche.
* Wenn Ihre Audioschnittstelle nicht über
eine Koaxialausgangsbuchse verfügt,
verwenden Sie die Analogverbindung.
Zu der Koaxialausgangsbuchse
Zu den Analogausgangsbuchsen
USB-Audioschnittstelle
Computer
* Schließen Sie eine Gitarre, einen
Bass oder ein Mikrofon nicht direkt
an den CM-110 oder CM-220 an.
8
Blockschaltbild
L
L/MONO
R
CH1
INSTRUMENT
LOW
HIGH
MASTER
POWER
AMP
HPF
R
L
R
CH2
LINE
SPEAKER
OUT
SATELLITE SPEAKER
L
EQUALIZER
INPUT
DIGITAL
CH3
DIGITAL
RECEIVER
DAC
English
R
STEREO
INPUT
WOOFER LPF
Deutsch
BALANCED
INPUT
PHASE POWER
NOR AMP
INV
L
PHONES
R
Français
Fehlerbehebung
S. 5
Sind die externen Geräte richtig angeschlossen?
Überprüfen Sie die Buchsen und Stecker, und nehmen Sie die
richtigen Anschlüsse vor.
—
Sind alle Regler richtig eingestellt?
Drehen Sie die Regler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen.
S. 6
Ist möglicherweise die Auto Off-Funktion aktiv?
Schalten Sie das System aus und wieder ein, und schalten Sie den
[AUTO OFF]-Schalter aus.
S. 6
Geben Sie möglicherweise ein analoges Signal an der
CH 3-Buchse ein?
Schließen Sie ein Koaxialkabel an der CH 3-Buchse an, und
verbinden Sie das andere Ende mit der digitalen Ausgangsbuchse
Ihres Geräts.
S. 5
Geben Sie möglicherweise ein digitales Signal wie
5.1-Kanal-Audio an der CH 3-Buchse ein?
Geben Sie ein digitales Stereosignal ein.
S. 7
Haben Sie möglicherweise andere Lautsprecher als die
mitgelieferten Satellitenlautsprecher angeschlossen?
Verwenden Sie die mitgelieferten Satellitenlautsprecher.
S. 4
Verwenden Sie möglicherweise andere Kabel als die
mitgelieferten Lautsprecherkabel?
Verwenden Sie die mitgelieferten Lautsprecherkabel.
S. 4
Ist der entsprechende Regler möglicherweise zu weit
aufgedreht?
Drehen Sie den entsprechenden Regler nach links, um die
Lautstärke anzupassen.
S. 6
Ist der Eingangspegel des angeschlossenen Geräts zu
hoch?
Verringern Sie die Lautstärke des angeschlossenen Geräts.
—
Geben Sie möglicherweise ein digitales Signal wie
5.1-Kanal-Audio an der CH 3-Buchse ein?
Geben Sie ein digitales Stereosignal ein.
S. 7
Sind alle Regler richtig eingestellt?
Drehen Sie die Regler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen.
S. 6
Ist der Eingangspegel des angeschlossenen Geräts zu
niedrig?
Erhöhen Sie die Lautstärke des angeschlossenen Geräts.
—
Haben Sie möglicherweise andere Lautsprecher als die
mitgelieferten Satellitenlautsprecher angeschlossen?
Verwenden Sie die mitgelieferten Satellitenlautsprecher.
S. 4
Verwenden Sie möglicherweise andere Kabel als die
mitgelieferten Lautsprecherkabel?
Verwenden Sie die mitgelieferten Lautsprecherkabel.
S. 4
Verwenden Sie möglicherweise ein Verbindungskabel mit
integriertem Widerstand?
Verwenden Sie für Anschlüsse an die INPUT-Buchsen Verbindungskabel ohne integrierte Widerstände.
—
Kein Ton
Der Ton ist verzerrt oder
verrauscht.
Unzureichende Lautstärke
Nederlands
Seite
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel ordnungsgemäß an einer
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Português
Maßnahme
Ist das Netzkabel ordnungsgemäß an einer Netzsteckdose
angeschlossen?
Español
Ursache
Italiano
Problem
Das System lässt sich nicht
einschalten
9
Technische Daten
Roland CM-110, CM-220: CUBE MONITOR
Angegebene Ausgangsleistung
CM-110
CM-220
100 W
200 W
(Hauptgerät 50 W + Satellitenlautsprecher 25 W x 2)
(Hauptgerät 100 W + Satellitenlautsprecher 50 W x 2)
CH 1 (INSTRUMENT): -20 dBu
Nomineller Eingangspegel (1 kHz)
CH 2 (LINE): -10 dBu
BALANCED INPUT: +4 dBu
CH 1 (INSTRUMENT): 10 kOhm
Eingangsimpedanz
CH 2 (LINE): 10 kOhm
BALANCED INPUT: 10 kOhm
Format: Konform mit IEC60958
Digitaler Eingang (CH 3)
Abtastrate: 32 kHz bis 192 kHz (automatisch) (Entzerrung: OFF)
Wortlänge: 24 Bit
Lautsprecher
Hauptgerät
12 Zoll
10 Zoll
Satellitenlautsprecher
4 Zoll, magnetisch abgeschirmt, 3/4 Zoll, magnetisch abgeschirmt (jeweils)
[CH 1] (INSTRUMENT)-Lautstärkeregler
<Kanalsteuerung>
[CH 2] (LINE)-Lautstärkeregler
[CH 3] (DIGITAL)-Lautstärkeregler
Bedienelemente
<Woofer-Steuerung>
[WOOFER]-Lautstärkeregler
[PHASE]-Schalter
EQUALIZER [HIGH]-Regler, [LOW]-Regler
<Master-Steuerung>
[MASTER]-Lautstärkeregler
[AUTO OFF]-Schalter
[ON]-Taster
CH 1 (INSTRUMENT)-Buchsen (L/MONO, R): Stereo-Klinke
CH 2 (LINE)-Buchsen (L, R, STEREO): RCA-Cinch, Stereo-Miniklinke
CH 3 (DIGITAL)-Buchse: RCA-Cinch
Anschlüsse
BALANCED INPUT-Buchsen (L, R): XLR, TRS-Klinke
PHONES-Buchse: Stereo-Miniklinke
SATELLITE SPEAKER-Buchsen (nur für die mitgelieferten Satellitenlautsprecher)
Netzanschluss
Stromverbrauch
Abmessungen
Gewicht
47 W
67 W
Hauptgerät
330 (B) x 327 (T) x 368 (H) mm
381 (B) x 376 (T) x 413 (H) mm
Satellitenlautsprecher
162 (B) x 197 (T) x 243 (H) mm
Hauptgerät
13,3 kg
Satellitenlautsprecher
3,1 kg (je Lautsprecher)
Im Lieferumfang enthalten
18,8 kg
Netzkabel, Lautsprecherkabel (3,5 m) x 2, Bedienungsanleitung
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Zur Verbesserung des Produkts sind Änderungen der technischen Daten und/oder des Designs dieses Geräts ohne vorherige Ankündigung
möglich.
10
Verwenden von Mikrofonständern
WARNUNG: Die Sicherheit und Stabilität des Mikrofonständers wurde nur für den Klappständer in Verbindung mit dem Lautsprecher
geprüft. Eine abweichende Aufstellung wurde nicht geprüft und kann zu gefährlichen Verletzungen führen.
Die Satellitenlautsprecher sind so konstruiert, dass sie auf Mikrofonständern anderer Hersteller montiert werden können. Durch die Befestigung
der Satellitenlautsprecher auf Mikrofonständern anderer Hersteller können Sie diese in einer optimalen Höhe zur Verwendung als Monitor oder
PA-System positionieren.
WARNUNG
Durchmesser 5/8”
English
Die Befestigungsvorrichtung für Mikrofonständer auf der Unterseite der Satellitenlautsprecher besitzt zwei Bohrungen: 3/8” und 5/8”. Verwenden Sie
die für Ihren Mikrofonständer geeignete Bohrung.
Durchmesser 3/8”
Deutsch
• Öffnen Sie die Beine des Mikrofonständers (mindestens 50 cm), und stellen Sie ihn so auf, dass die Gesamthöhe einschließlich der
Satellitenlautsprecher 105 cm nicht überschreitet (siehe Abbildung unten).
Français
höchstens
105 cm
Italiano
Español
mindestens
50 cm
• Wenn die Höhe des Mikrofonständers 105 cm überschreitet (einschließlich der Satellitenlautsprecher), oder wenn die Beine nicht weit genug
aufgeklappt sind, kann der Ständer mit dem Lautsprecher umkippen, was zu Verletzungen und Beschädigungen führen kann.
• Platzieren Sie die Mikrofonständer mit den Satellitenlautsprechern nicht auf instabilen oder schrägen Böden. Der Ständer muss auf einer stabilen
und horizontalen Fläche aufgestellt werden.
Português
• Achten Sie darauf, die an die Satellitenlautsprecher angeschlossenen Kabel sicher zu verlegen, damit es nicht zu Unfällen kommt, z.B., indem
jemand darüber stolpert.
• Stellen Sie nichts auf die auf dem Mikrofonständer befestigten Satellitenlautsprecher, damit diese nicht umkippen.
• Überprüfen Sie nach der Befestigung der Satellitenlautsprecher auf den Mikrofonständern, dass diese nicht wackeln.
• Lassen Sie sich bei der Befestigung der Satellitenlautsprecher auf dem Mikrofonständer oder bei der Höhenverstellung eines auf dem
Mikrofonständer befestigten Satellitenlautsprechers von mindestens einer Person helfen.
Nederlands
• Befestigen Sie den Mikrofonständer sicher, damit sich der Satellitenlautsprecher nicht seitlich bewegen kann.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger einklemmen, wenn Sie den Satellitenlautsprecher befestigen.
• Verwenden Sie einen robusten Mikrofonständer, z.B. einen aus Aluminium oder Stahl.
11
Mode d’emploi
English
* Modèle CM-220 présenté.
L’ensemble se compose de deux enceintes
satellites et d’un caisson de graves qui fournit
des basses riches et profondes.
Il est possible de mixer les entrées pour jouer un son
clair sur toute la gamme des fréquences.
Español
Le modèle CM-220 fournit une puissance totale de
200 W (100 W pour le modèle CM-110).
Italiano
Pour les instruments de musique
Français
Les connexions simples permettent de profiter
immédiatement des qualités du canal 2.1.
Deutsch
Canal 2.1 pratique
Português
Vous pouvez connecter le système à votre ordinateur pour
obtenir un retour de qualité.
Grâce à ses basses riches et profondes, ce système est
également idéal pour l’écoute.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Roland, CUBE MONITOR sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Nederlands
Pour la production musicale
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections suivantes : « CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES », « UTILISATION DE L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ » (p. 2)
et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 3). Les pages qui suivent fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être
sûr d’avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d’emploi dans son intégralité. Conservez ce manuel sous la
main afin de vous y reporter au besoin.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le cordon d’alimentation
sur une prise murale partagée avec
un nombre excessif d’appareils. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous
utilisez des rallonges : la puissance totale
utilisée par l’ensemble des appareils
branchés sur cette rallonge ne doit jamais
dépasser la puissance nominale (watts/
ampères) de la rallonge elle-même. Des
charges excessives peuvent provoquer
une surchauffe de l’isolant du cordon et
éventuellement le faire fondre.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Branchez la prise électrique de l’appareil
dans une prise secteur murale équipée
d’une prise de terre.
N’ouvrez pas l’appareil et n’effectuez
aucune modification à l’intérieur.
N’essayez pas de réparer l’appareil ou de
remplacer des pièces (sauf si ce manuel
fournit des instructions spécifiques à
cet égard). Pour toute intervention de
maintenance, contactez votre revendeur,
le centre de maintenance Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agréé
(voir la page « Informations »).
N’installez jamais l’appareil dans des lieux
présentant les caractéristiques suivantes :
• soumis à des températures extrêmes
(exposés à la lumière directe du soleil
dans un véhicule fermé, près d’une
canalisation de chauffage ou sur un
appareil émettant de la chaleur) ;
• embués (salles de bains, cabinets de
toilette, sols mouillés, etc.) ;
• exposés à la vapeur ou à la fumée ;
• exposés au sel ;
• exposés à l’humidité ;
• exposés à la pluie ;
• exposés à la poussière ou au sable ;
• soumis à de fortes vibrations ou
secousses.
Vérifiez que l’appareil reste toujours stable
et horizontal. Ne disposez jamais l’appareil
sur un support susceptible d’osciller ou sur
une surface inclinée.
L’appareil doit être branché uniquement à
une prise de courant du type décrit sur sa
face arrière.
Utilisez exclusivement le cordon
d’alimentation fourni. De plus, ce cordon
d’alimentation ne doit pas être utilisé avec
un autre appareil.
Ne tordez pas et ne pliez pas
excessivement le cordon d’alimentation et
ne placez pas d’objets lourds dessus. Vous
risqueriez d’endommager le cordon et de
provoquer de graves dommages ou des
courts-circuits. Les cordons endommagés
présentent un risque d’incendie et
d’électrocution.
2
AVERTISSEMENT
Cet appareil, utilisé seul ou avec un
amplificateur et un casque ou des
haut-parleurs, peut produire des niveaux
sonores susceptibles d’entraîner une
perte auditive définitive. Ne le faites pas
fonctionner trop longtemps à un volume
sonore élevé ou inconfortable. Si vous
constatez une perte auditive ou des
bourdonnements dans les oreilles, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et
consultez un spécialiste.
Ne placez pas de récipients contenant du
liquide sur ce produit. Ne laissez aucun
objet (objets inflammables, pièces de
monnaie, broches, fils, etc.), ni aucun
liquide quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.)
s’introduire dans l’appareil. Vous risquez
de provoquer des courts-circuits ou un
dysfonctionnement.
Éteignez immédiatement l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant et demandez une
intervention de maintenance à votre
revendeur, au centre de maintenance
Roland le plus proche ou à un distributeur
Roland agréé (voir la page Informations),
dans les situations suivantes :
• la prise ou le cordon d’alimentation est
endommagé ;
• en cas de fumée ou d’odeur
inhabituelle ;
• des objets ou un liquide ont pénétré
dans l’appareil ;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est
retrouvé mouillé pour toute autre raison) ;
• l’appareil semble ne pas fonctionner
normalement ou a subi une nette
diminution de performances.
Lorsque vous utilisez l’appareil en
présence d’enfants, faites attention à
éviter toute manipulation incorrecte. Un
adulte doit toujours être présent pour la
surveillance.
Protégez l’appareil contre les chocs
violents.
(Ne le faites pas tomber !)
Avant d’utiliser l’appareil dans un pays
étranger, contactez votre revendeur, le
centre de service Roland le plus proche ou
un distributeur Roland agréé (voir la page
« Informations »).
L’appareil doit être placé dans un endroit
qui ne perturbe pas sa ventilation.
Saisissez toujours le cordon d’alimentation
par la prise lorsque vous voulez le
brancher ou le débrancher de la prise
secteur.
Vous devez régulièrement débrancher
le cordon d’alimentation et le nettoyer à
l’aide d’un chiffon sec afin de débarrasser
les broches des poussières et autres dépôts
accumulés. Débranchez également la
prise électrique de la prise murale lorsque
l’appareil doit rester inutilisé pendant une
période prolongée. L’accumulation de
poussière entre la fiche et la prise secteur
peut entraîner une isolation insuffisante et
provoquer un incendie.
Évitez que les cordons d’alimentation
et les câbles ne s’emmêlent. Veillez
également à ce qu’ils restent hors de
portée des enfants.
Ne montez jamais sur l’appareil et ne
déposez pas d’objets lourds dessus.
Ne manipulez jamais le cordon
d’alimentation ou sa prise avec les mains
mouillées lorsque vous le branchez ou le
débranchez d’une prise secteur ou de cet
appareil.
Avant de déplacer l’appareil, débranchezle de la prise murale et débranchez les
cordons des appareils externes qui y sont
connectés.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le
hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale (p. 5).
Lorsqu’il y a un risque d’orage dans
votre région, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
Les parties métalliques du caisson de
graves pouvant devenir très chaudes,
faites attention de ne pas vous brûler.
Ne tentez en aucune manière de retirer la
grille du haut-parleur ou le haut-parleur
lui-même. Le haut-parleur ne doit pas
être remplacé par l’utilisateur. Il existe un
risque d’électrocution dû à la présence
de tensions et de courants électriques à
l’intérieur de l’enceinte.
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation
• Ne branchez pas cet appareil sur la même prise
qu’un appareil électrique contrôlé par un variateur
(réfrigérateur, lave-linge, four micro-ondes,
climatiseur, etc.) ou qui comporte un moteur.
Suivant le mode d’utilisation de l’appareil
électrique, le bruit induit peut provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil ou produire un
bruit audible. Si pour des raisons pratiques, vous
ne pouvez pas utiliser une autre prise électrique,
branchez un filtre antiparasite entre l’instrument
et la prise électrique.
• Ne posez sur l’appareil aucun récipient contenant
de l’eau (un vase, par exemple). Évitez également
d’utiliser à proximité de l’appareil des produits
tels que des insecticides, du parfum, de l’alcool,
du vernis à ongles ou des atomiseurs. Essuyez
rapidement avec un tissu sec et doux toute trace
de liquide qui se serait répandue sur l’appareil.
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez
un chiffon sec et doux ou légèrement humidifié
avec de l’eau. Pour retirer les salissures plus
tenaces, humectez un chiffon avec un détergent
léger, non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement
l’appareil avec un chiffon sec et doux.
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool ou
de solvant d’aucune sorte, afin d’éviter tout risque
de décoloration et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre
appareil contenant de gros transformateurs de
puissance), un bourdonnement peut être audible.
Pour atténuer ce problème, changez l’orientation de
l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Manipulez avec suffisamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes de
l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs.
Une manipulation brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio
et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels
récepteurs.
• Veillez à ce que des objets en caoutchouc, en
vinyle ou d’une matière similaire ne restent pas sur
l’appareil pendant une longue période. Ces objets
risquent de décolorer ou d’endommager la finition
de l’appareil.
• Pour ne pas déranger vos voisins, essayez de
maintenir le volume de l’appareil à un niveau
raisonnable. Vous pouvez également utiliser un
casque d’écoute afin de ne pas déranger votre
entourage.
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, rangezle si possible dans son emballage d’origine (avec
les protections). Sinon, utilisez des matériaux
d’emballage équivalents.
• Certains câbles contiennent des résistances.
N’utilisez pas de câbles qui comportent des
résistances pour brancher cet appareil. Avec
ce type de câble, le niveau sonore peut être
extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus
d’informations sur les caractéristiques techniques
du câble, contactez son fabricant.
Nederlands
• Si vous déplacez l’appareil à un endroit où
la température et/ou l’humidité sont très
différentes, des gouttelettes d’eau (condensation)
peuvent se former à l’intérieur. Si vous essayez
de vous en servir dans ces conditions, vous
risquez de l’endommager ou de provoquer des
dysfonctionnements. Par conséquent, avant
d’utiliser l’appareil, vous devez attendre quelques
heures, jusqu’à ce que la condensation soit
complètement évaporée.
• En fonctionnement normal, l’appareil émet une
faible chaleur.
Português
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil, ne le placez pas à proximité d’équipements
émettant de la chaleur, ne le laissez pas à
l’intérieur d’un véhicule fermé et ne le soumettez
pas à des températures élevées. Évitez également
de placer trop près de l’appareil des dispositifs
d’éclairage, qu’il s’agisse d’une lampe de piano ou
de puissants spots lumineux, afin que l’appareil ne
soit pas exposé à cette source lumineuse pendant
trop longtemps. Une chaleur excessive peut
déformer ou décolorer l’appareil.
• Lors du branchement/débranchement de tous les
câbles, prenez le connecteur. Ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la
détérioration des éléments internes du câble.
Español
• Un bruit peut se faire entendre si des appareils de
communication sans fil, tels que des téléphones
cellulaires, sont utilisés à proximité de l’appareil.
Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de
l’émission d’un appel ou pendant une conversation
téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce genre
de problèmes, vous devez soit déplacer les
appareils sans fil concernés de façon à les éloigner
suffisamment de l’appareil, soit les éteindre.
Italiano
Emplacement
Français
• Avec les réglages d’usine, les modèles CM-110 et
CM-220 s’éteignent automatiquement au bout
de 4 heures lorsque vous arrêtez de jouer ou de
les utiliser. Si vous ne voulez pas que l’appareil
s’éteigne automatiquement, placez le réglage
AUTO OFF sur OFF (voir p. 6).
• Selon la matière et la température de la surface sur
laquelle vous placez l’appareil, il est possible que
les pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent
la surface.
Pour éviter cela, vous pouvez intercaler un
morceau de feutre ou de chiffon sous les
pieds en caoutchouc. Dans ce cas, vérifiez que
l’appareil ne risque pas de glisser ou de bouger
accidentellement.
Deutsch
• Bien que les voyants DEL soient éteints lorsque
l’appareil est hors tension, cela ne signifie pas
que l’appareil est complètement déconnecté de
toute source d’électricité. Si vous devez couper
complètement l’alimentation, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale. C’est
pourquoi la prise sur laquelle vous choisissez de
brancher le cordon d’alimentation doit être proche
de l’appareil et facilement accessible.
• Les noms des sociétés et des produits
figurant dans ce document sont des marques
déposées ou des marques commerciales
détenues par leurs propriétaires respectifs.
English
• Avant de raccorder cet appareil à d’autres
équipements, mettez tous les appareils hors
tension. Cela évite tout dysfonctionnement et/ou
détériorations des enceintes ou d’autres appareils.
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies
ou autres sur cet appareil. Vous risqueriez
d’endommager la finition de l’appareil en les
retirant.
• Du fait de la conception de cet instrument, il
est possible qu’un petit animal puisse y rester
enfermé. Dans ce cas, coupez immédiatement
l’alimentation et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale. Consultez
ensuite le détaillant qui vous a vendu l’appareil ou
le centre de maintenance Roland le plus proche.
• N’insérez pas votre main, vos doigts, etc., dans
les ouvertures de l’appareil. Surtout si l’appareil
doit être utilisé dans des environnements où
se trouvent de jeunes enfants, la présence d’un
adulte est nécessaire pour veiller à ce que ces
derniers ne mettent pas leurs mains ou leurs pieds
dans les ouvertures de l’appareil.
3
Vérifiez le contenu de l’emballage
☐☐ Caisson de graves
☐☐ Enceintes satellites (2)
* Utilisez exclusivement les enceintes satellites
fournies.
☐☐ Caches des enceintes (2)
Vous pouvez les monter sur les enceintes si vous
le souhaitez.
☐☐ Câbles des enceintes (2)
* Caisson de graves du modèle CM-220.
* Utilisez exclusivement les câbles fournis.
☐☐ Cordon d’alimentation
☑☑ Mode d’emploi (ce document)
Emplacement
Le volume et la qualité du son sont affectés par la distance entre le mur et l’emplacement du caisson de graves et des enceintes satellites, ainsi que
par le revêtement du mur et les caractéristiques du sol. Pendant l’écoute, réglez la position et le volume en fonction de l’emplacement.
Placement des enceintes satellites
Nous recommandons de placer les enceintes satellites sur les deux angles d’un triangle équilatéral, la
position d’écoute se trouvant sur le troisième angle.
Orientez la face avant des enceintes de façon à faire face à la position d’écoute.
Placement du caisson de graves
Il est conseillé de placer la caisson de graves à la même distance que les enceintes, la position d’écoute étant au
centre.
Vérification de la liaison naturelle entre le caisson de graves et les enceintes
satellites (réglage [PHASE])
Les interrupteurs [PHASE] règlent la phase du caisson de graves. Sélectionnez le réglage « NOR » (normal)
ou « INV » (inverse) qui produit la liaison la plus naturelle entre le caisson de graves et les enceintes
satellites.
4
Description des commandes, des réglages et des branchements
Face arrière
Prises d’entrée INPUT
Ces prises permettent de connecter les sources audio que vous voulez écouter. Les signaux de toutes les prises jack peuvent être reproduits simultanément.
* L’utilisation de câbles de connexion compostant des résistances peut diminuer le volume des appareils connectés sur les prises d’entrée (INPUT). Dans ce cas, utilisez
des câbles sans résistances.
Prises CH 2
Prises CH 1
Vous pouvez connecter
sur cette prise la
sortie numérique (câble
coaxial) d’un appareil.
Vous pouvez connecter
sur ces prises un appareil
tel qu’un téléviseur, un
ordinateur ou un lecteur
audio (avec des prises RCA
ou une mini-prise stéréo).
Vous pouvez connecter
sur ces prises (prises
jack 6,35) un instrument
de musique (ex. clavier
ou batterie V-Drums).
Type de prise
Type de prise
Type de prise
* Cet instrument est équipé de prises
symétriques (XLR/TRS) de type jack.
Les schémas de câblage de ces prises sont
indiqués ci-dessous. Effectuez les connexions après avoir vérifié
les schémas de câblage des autres appareils que vous avez
l’intention de connecter.
GND (MANCHON)
HOT
(POINTE)
COLD (BAGUE)
Type de prise
Français
1: GND (Terre)
2 : HOT
(Tension)
3 : COLD
(Négatif )
* N’envoyez pas d’autre
signal qu’un signal
stéréo numérique.
Par exemple, si vous
connectez un canal
5.1 ou un autre signal
numérique, la sortie
sera bruyante.
Deutsch
Prise CH 3
Vous pouvez connecter sur ces prises une table de mixage ou un
autre appareil similaire.
English
Prises BALANCED INPUT
Prise PHONES
Italiano
Vous pouvez connecter un
casque d’écoute sur cette
prise (mini-prise stéréo
vendue séparément).
* Si un casque est branché, le son ne
sera pas reproduit sur le caisson de
graves ou les enceintes.
Español
Português
Prise AUX IN
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur cette prise.
Nederlands
Panneau
arrière
Panneau
arrière
Prises SATELLITE SPEAKER
Branchez les enceintes satellites fournies sur
cette prise.
* Ne connectez pas autre chose que les câbles
d’enceintes fournis.
5
Mise sous tension du système
Partie supérieure
Commandes [CH 1], [CH 2],
[CH 3]
Ces commandes règlent le volume sonore
des entrées sur les prises jack CH 1, CH et
CH 3.
Commande [MASTER]
Interrupteur [AUTO OFF]
Règle le volume général du caisson de
graves et des enceintes satellite.
Le système s’éteint automatiquement au bout
de 4 heures sans détection de signal en entrée.
ON
* Pour recommencer à utiliser l’appareil,
éteignez et rallumez l’appareil, ou mettez
l’interrupteur [AUTO OFF] en position OFF.
OFF
Le système ne s’éteint pas automatiquement.
Ce voyant est allumé lorsque l’appareil
est sous tension.
Interrupteur [ON]
Allume ou éteint l’appareil.
Commandes EQUALIZER
Commande
[LOW]
Règle le volume des
basses fréquences.
Commande
[HIGH]
Règle le volume des
hautes fréquences.
Interrupteur [PHASE]
Commande [WOOFER]
Modifie la phase du son en sortie du caisson de graves (p. 4).
Règle le volume de sortie du caisson de
graves.
Mise sous tension du système
* Pour éviter tout risque de dysfonctionnement et/ou de détérioration des enceintes et de votre matériel, réduisez systématiquement le volume au
minimum et éteignez tous les appareils avant d’effectuer le moindre branchement.
* Après avoir effectué les branchements, allumez les différents appareils dans l’ordre indiqué. Si vous ne respectez cet ordre, vous risquez de
provoquer des dysfonctionnements et/ou de détériorer les enceintes et les autres appareils.
1.
Réglez la commande
[MASTER] sur 0.
2.
Allumez les appareils
connectés.
3.
Allumez le système.
REMARQUE
Le système s’éteint automatiquement au bout d’environ
4 heures sans détection de signal en entrée.
Si vous ne voulez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, mettez l’interrupteur [AUTO OFF] en
position OFF.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un délai de quelques secondes est nécessaire après la mise sous tension avant qu’il fonctionne
normalement.
* Avant d’allumer/éteindre l’appareil, n’oubliez pas de baisser le volume. Même si le volume est réglé au minimum, vous entendrez peut-être un son
lorsque vous allumez/éteignez l’appareil. Ce son est normal et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
* Si vous devez couper complètement l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Voir le paragraphe « Alimentation »
(p. 3).
6
Exemples de branchements
Le son de plusieurs appareils peut être reproduit simultanément.
Jouer avec un synthétiseur ou une batterie V-Drums
Vous pouvez connecter un lecteur audio ou une autre
source sonore et la lire simultanément.
English
* Utilisez un câble adaptateur (par exemple
une prise RCA ou un jack 6,35) en fonction
de l’appareil que vous connectez.
Deutsch
ou
Lecteur audio, etc.
Synthétiseur
Batterie V-Drums
Français
Percussions
Lecture de musique venant d'un DVD ou d'un lecteur audio
ou
Español
N’envoyez pas d’autre signal
qu’un signal stéréo numérique à
la prise CH 3. L’entrée d’un signal
numérique, par exemple un
canal 5.1, produira du bruit.
Italiano
Si votre lecteur DVD est équipé d’une prise de sortie
numérique, connectez-le à la prise CH 3 pour une meilleure
qualité d’écoute.
ou
Réglez l’appareil connecté sur
« stéréo » ou « PCM ».
Lecteur audio
Português
Lecteur DVD
Jouer de la musique à partir d'une table de mixage
Nederlands
Branchez votre table de mixage sur les prises BALANCED
INPUT. Cela permet d’utiliser le système comme un
ensemble de retour de qualité.
Synthétiseur
* Ne connectez pas une guitare, une
basse ou un micro directement au
CM-110 ou au CM-220.
Table de mixage
7
Exemples de branchements
Jouer de la musique à partir d'un ordinateur
Si vous connectez un ordinateur, les types de connexions suivantes sont possibles.
Connexion analogique à un ordinateur
Il s’agit de la connexion la plus simple. Connectez la prise casque ou la sortie ligne de votre ordinateur à l’entrée LINE.
ou
Ordinateur
Connexion d’un ordinateur via l’interface audio USB
Vous pouvez lire le son sur votre ordinateur via une interface audio USB.
Vous pouvez connecter un synthétiseur et
en jouer en même temps.
Câble coaxial
ou
* N’envoyez pas d’autre signal qu’un signal
stéréo numérique. L’entrée d’un signal
numérique, par exemple un canal 5.1,
produira du bruit.
* Si votre interface audio n’est pas équipée
d’une prise coaxiale de sortie, utilisez la
connexion analogique.
Vers la prise coaxiale de sortie
Interface audio USB
Vers les prises de sortie analogique
Ordinateur
* Ne connectez pas une guitare, une
basse ou un micro directement au
CM-110 ou au CM-220.
8
Schéma fonctionnel
L
L/MONO
CH1
INSTRUMENT
R
LOW
HIGH
MASTER
HPF
POWER
AMP
SPEAKER
OUT
L
R
L
R
CH2
LINE
SATELLITE SPEAKER
EQUALIZER
INPUT
DIGITAL
CH3
DIGITAL
English
R
STEREO
INPUT
RECEIVER
DAC
WOOFER LPF
Deutsch
BALANCED
INPUT
PHASE POWER
NOR AMP
INV
L
PHONES
R
Français
Dépannage
Le système ne s’allume pas
Le cordon d’alimentation est-il correctement branché sur
une prise secteur ?
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché
sur une prise secteur.
p. 5
Les appareils externes sont-ils correctement branchés ?
Vérifiez le type des prises et faites les branchements corrects.
—
Toutes les commandes sont-elles correctement réglées ?
Tournez les commandes vers la droite pour augmenter le volume.
p. 6
La fonction Auto Off a-t-elle fonctionné ?
Éteignez et rallumez le système ou mettez l’interrupteur [AUTO
OFF] sur OFF.
p. 6
Envoyez-vous un signal analogique à la prise CH 3 ?
Branchez un câble coaxial sur la prise CH 3 et connectez l’autre
extrémité à la prise de sortie numérique de votre appareil.
p. 5
Envoyez-vous en entrée un signal numérique (ex. canal
audio 5.1) à la prise CH 3 ?
Envoyez un signal stéréo numérique.
p. 7
Avez-vous connecté des enceintes autres que les
enceintes satellites fournies ?
Utilisez les enceintes satellites fournies.
p. 4
Utilisez-vous d’autres câbles que les câbles d’enceintes
fournis ?
Utilisez les câbles d’enceintes fournis.
p. 4
La commande correspondante est-elle réglée beaucoup
trop haut ?
Tournez la commande correspondante vers la gauche pour régler
correctement le volume.
p. 6
Le niveau d’entrée de l’appareil connecté est-il adéquat ?
Baissez le volume de l’appareil connecté.
—
Envoyez-vous en entrée un signal numérique (ex. canal
audio 5.1) à la prise CH 3 ?
Envoyez un signal stéréo numérique.
p. 7
Chaque commande est-elle correctement réglée ?
Tournez les commandes vers la droite pour augmenter le volume.
p. 6
Le niveau d’entrée de l’appareil connecté est-il adéquat ?
Augmentez le volume de l’appareil connecté.
—
Avez-vous connecté des enceintes autres que les
enceintes satellites fournies ?
Utilisez les enceintes satellites fournies.
p. 4
Utilisez-vous d’autres câbles que les câbles d’enceintes
fournis ?
Utilisez les câbles d’enceintes fournis.
p. 4
Utilisez-vous un câble de connexion contenant une
résistance intégrée ?
Lorsque vous connectez les prises INPUT, utilisez des câbles qui
ne contiennent pas de résistance intégrée.
—
Aucun son
Le son est déformé ou
dégradé.
Volume trop faible
Nederlands
Page
Português
Action
Español
Cause
Italiano
Problème
9
Principales caractéristiques
Roland CM-110, CM-220 : CUBE MONITOR
Puissance de sortie nominale
CM-110
CM-220
100 W
200 W
(Caisson de graves 50 W + enceinte satellite 2 x 25 W)
(Caisson de graves 100 W + enceinte satellite 2 x 50 W)
CH 1 (INSTRUMENT) : -20 dBu
Niveau d’entrée nominal (1 kHz)
CH 2, (LINE) : -10 dBu
ENTRÉE SYMÉTRIQUE : +4 dBu
CH 1 (INSTRUMENT) : 10 kilo-ohms
Impédance d’entrée
CH 2, (LINE) : 10 kilo-ohms
ENTRÉE SYMÉTRIQUE : 10 kilo-ohms
Format : conforme à la norme IEC60958
Entrée numérique (CH 3)
Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz à 192 kHz (automatiquement) (déphasage : OFF)
Longueur des mots : 24 bits
Enceintes
Caisson de graves
16 cm (6,5 pouces)
25 cm (10 pouces)
Enceintes satellites
10 cm (4 pouces, blindage magnétique), 2 cm (3/4 pouce, blindage magnétique) (chacune)
Commande volume [CH 1] (INSTRUMENT)
<Commande des canaux>
Commande volume [CH 2] (LINE)
Commande volume [CH 3] (DIGITAL)
Commandes
<Commande du caisson de graves>
Commande de volume [WOOFER]
Interrupteur [PHASE]
Commande EQUALIZER [HIGH], commande [LOW]
<Commande Master>
Commande de volume [MASTER]
Interrupteur [AUTO OFF]
Interrupteur [ON]
Prises CH 1 (INSTRUMENT) (L/MONO, R) : jack 6,35
Prises CH 2 (LINE) (L, R, STEREO) : type RCA, mini-jack stéréo
Prise CH 3 (DIGITAL) : RCA phono
Connecteurs
Prises BALANCED INPUT (L, R) : XLR, jack 6,35 TRS
Prise PHONES : mini-jack stéréo
Prises SATELLITE SPEAKER (uniquement pour les enceintes satellites dédiées)
Prise AC IN
Consommation électrique
Dimensions
Poids
47 W
67 W
Caisson de graves
330 (L) x 327 (P) x 368 (H) mm
381 (L) x 376 (P) x 413 (H) mm
Enceintes satellites
162 (L) x 197 (P) x 243 (H) mm
Caisson de graves
13,3 kg
Enceintes satellites
3,1 kg (chacune)
Accessoires
18,8 kg
Cordon d’alimentation, câble d’enceinte (3,5 m) x 2, Manuel d’utilisation
* 0 dBu = 0,775 Veff
* Dans le but d’améliorer ce produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans préavis.
10
Utilisation de pieds de micro
AVERTISSEMENT : La stabilité lors de l’utilisation de pieds de micro autres que le pied pliant fourni avec les enceintes n’a pas été testée et
peut présenter un risque pour l’utilisateur.
Les enceintes satellites sont conçues pour être supportées par des pieds de micro non préconisés par Roland. Lorsque vous montez les enceintes sur
des pieds de micro non préconisés par Roland, vous pouvez les positionner à la hauteur optimale pour les utiliser comme retours ou comme système
de sonorisation.
AVERTISSEMENT
Diamètre 5/8”
English
Le support du pied de micro de chaque enceinte satellite comporte 2 trous : 3/8” et 5/8”. Utilisez le trou convenant à votre pied de micro.
Diamètre 3/8”
Deutsch
• Ouvrez les jambes du pied de micro (50 cm minimum) et positionnez-le de façon que la hauteur totale (y compris l’enceinte satellite) ne soit pas
supérieure à 105 cm (voir l’image ci-dessous).
Français
105 cm (41-3/8”) maxi
Italiano
50 cm (19-11/16”) mini
Español
• Si la hauteur est supérieure à 105 cm (enceinte comprise) ou si les jambes ne sont pas totalement sorties, le pied et l’enceinte peuvent basculer, ce
qui peut détériorer le matériel ou blesser quelqu’un.
• Lorsque vous utilisez des pieds de micro pour supporter les enceintes satellites, ne les placez pas sur des surfaces instables ou inclinées. Vous
devez placer le pied sur une surface stable et horizontale.
Português
• Vérifiez que les câbles connectés aux enceintes sont placés de façon à éviter tout accident, par exemple si quelqu’un se prend les pieds dedans.
• Pour éviter le basculement du pied et de l’enceinte, ne posez rien sur une enceinte montée sur un pied de micro.
• Après avoir monté une enceinte sur un pied de micro, vérifiez la stabilité de l’ensemble.
• Demandez l’aide d’au moins une personne pour monter une enceinte sur un pied de micro ou lorsque vous réglez la hauteur du pied quand
l'enceinte est montée.
• Serrez fort les fixations du pied de micro de façon que l’enceinte ne se déplace pas à gauche ou à droite.
Nederlands
• Faites attention de ne pas vous pincer les doigts en montant l’enceinte satellite.
• Utilisez un pied de micro stable et robuste, par exemple en aluminium ou en acier.
11
Manuale dell'utente
English
* Nella figura è illustrato il modello CM-220.
Il set è costituito da un'unità principale
(subwoofer), che riproduce in modo ottimale i
bassi profondi, e da due altoparlanti satellite.
Français
Con un semplice collegamento è possibile
attivare immediatamente il sistema audio a 2.1
canali.
Deutsch
Sistema audio a 2.1 canali
Italiano
Per strumenti musicali
È possibile mixare le sorgenti in modo da riprodurre
con chiarezza l'intera gamma dei suoni, dalle basse
alle alte frequenze.
Español
Il dispositivo CM-220 offre ben 200 W di potenza di
uscita rispetto ai 100 W del modello CM-110.
Português
È possibile collegare il sistema al computer per ottenere una
configurazione di monitoraggio di alta qualità.
La profondità dei bassi rende inoltre questo sistema ideale per
l'ascolto.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di ROLAND CORPORATION.
Roland e CUBE MONITOR sono marchi o marchi registrati di Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Nederlands
Per la produzione musicale
UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni “ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA”, “UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ” (p. 2) e “NOTE IMPORTANTI” (p. 3),
che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità. È inoltre consigliabile leggere per intero il Manuale dell'utente, per assicurarsi di aver compreso
appieno tutte le funzioni offerte dalla nuova unità acquistata. Conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come riferimento.
AVVISO
Per collegare il cavo di alimentazione
dell'unità a una presa di corrente non
utilizzare una presa a cui è collegato
un numero eccessivo di altri dispositivi.
Prestare particolare attenzione quando
si utilizzano prolunghe: la potenza
massima utilizzata da tutti i dispositivi
collegati alla presa della prolunga non
deve mai superare la potenza prevista
(watt/ampere) per la prolunga in uso.
Carichi eccessivi possono causare il
surriscaldamento del materiale isolante
del cavo e provocarne la fusione.
ATTENZIONE
AVVISO
Collegare la spina dell'alimentazione di
questo modello a una presa dotata di
messa a terra.
Non aprire l'unità né effettuare modifiche
interne sull'unità.
Non tentare di riparare l'unità o di sostituirne
parti interne, ad eccezione dei casi in cui
il presente manuale fornisca istruzioni
specifiche indicando all'utente le modalità
di esecuzione di tali operazioni. Per qualsiasi
tipo di assistenza rivolgersi al proprio
fornitore, al Centro di assistenza Roland più
vicino o a un distributore Roland autorizzato,
come indicato nella pagina “Informazioni”.
Non installare l'unità in luoghi con le
caratteristiche indicate di seguito:
• Aree soggette a temperature eccessive
(ad esempio, la luce solare diretta in
un veicolo chiuso, vicino a una fonte
di calore, su apparecchiature che
generano calore);
• Ambienti umidi (ad esempio bagni,
lavanderie o su pavimenti bagnati);
• Aree esposte al vapore o al fumo;
• Ambienti soggetti a esposizione salina;
• Ambienti umidi;
• Ambienti esposti alla pioggia;
• Ambienti polverosi o sabbiosi;
• Ambienti soggetti a livelli elevati di
vibrazioni e tremolio.
Assicurarsi che l'unità sia sempre
posizionata in piano e in modo stabile. Non
posizionarla mai su aste che potrebbero
oscillare o su superfici inclinate.
2
AVVISO
Questa unità, sola o in abbinamento
con un amplificatore e cuffie o casse, è
in grado di produrre livelli di suono che
possono causare la perdita permanente
dell'udito. Non lasciare in funzione l'unità
per periodi di tempo prolungati a un
livello di volume elevato o fastidioso. Se
si verifica perdita di udito o si avvertono
ronzii nelle orecchie, è necessario
interrompere immediatamente l'utilizzo
dell'unità e consultare uno specialista
dell'udito.
Non posizionare sull'unità alcun oggetto
contenente liquidi. Evitare che qualsiasi
tipo di oggetto (ad esempio materiale
infiammabile, monete, spilli) o liquido
(acqua, bevande, ecc.) penetri nell'unità.
In caso contrario, potrebbero verificarsi
cortocircuiti, esecuzioni non corrette o
altri malfunzionamenti.
Spegnere immediatamente l'unità,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla
presa e richiedere assistenza al proprio
fornitore, al Centro di assistenza Roland
più vicino o a un distributore Roland
autorizzato, in base all'elenco nella pagina
“Informazioni”, quando:
• il cavo di alimentazione o la spina è
danneggiata;
• si verifica emissione di fumo o di odore
insolito;
• sull'unità sono caduti oggetti o sono
stati versati liquidi;
• l'unità è stata esposta a pioggia (o si è
bagnata in altro modo);
• l'unità non funziona normalmente o
manifesta un cambiamento evidente
nelle prestazioni.
L'unità deve essere collegata a
un'alimentazione che sia solo del tipo
corrispondente a quanto indicato sul retro
dell'unità.
Se si utilizza l'unità in luoghi in cui sono
presenti bambini, prestare attenzione
affinché l'unità non venga maneggiata in
modo errato. È opportuna la supervisione
costante di un adulto.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione
in dotazione. Il cavo fornito non deve
inoltre essere utilizzato con nessun altro
dispositivo.
Proteggere l'unità da impatti di forte
entità.
Prestare molta attenzione a non farla
cadere.
Non sottoporre a torsione né piegare in
modo eccessivo il cavo di alimentazione,
né posizionare oggetti pesanti su di esso.
In caso contrario, è possibile che il cavo
venga danneggiato causando la rottura di
elementi e producendo cortocircuiti. I cavi
danneggiati possono provocare incendi e
scosse elettriche.
Prima di utilizzare l'unità in un paese
straniero, consultare il proprio fornitore,
il Centro di assistenza Roland più vicino o
un distributore Roland autorizzato, in base
all'elenco della pagina “Informazioni”.
Posizionare l'unità in modo tale da non
creare impedimenti per una corretta
ventilazione.
Afferrare solo la spina del cavo di
alimentazione quando lo si collega a una
presa o all'unità oppure lo si scollega da
esse.
A intervalli regolari, è necessario
scollegare la spina di alimentazione e
pulirla utilizzando un panno asciutto per
eliminare tutta la polvere e altri accumuli
dai relativi denti. Inoltre, scollegare la
spina dalla presa di alimentazione ogni
volta che l'unità deve restare inutilizzata
per un periodo di tempo prolungato.
Eventuali accumuli di polvere tra la spina
e la presa di alimentazione possono
provocare uno scarso isolamento elettrico
e causare incendi.
Evitare che cavi e fili elettrici si
aggroviglino. Posizionare tutti i cavi e i fili
elettrici fuori dalla portata dei bambini.
Evitare di salire sull'unità o di collocare
oggetti pesanti su di essa.
Non maneggiare il cavo di alimentazione o
le relative spine con mani bagnate quando
lo si collega o lo si scollega da una presa
o dall'unità.
Prima di spostare l'unità, scollegare la
spina dalla presa di alimentazione ed
estrarre tutti i cavi dai dispositivi esterni.
Prima di effettuare la pulizia dell'unità,
spegnerla e scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa (p. 5).
Qualora si sospetti la possibilità di fulmini
nella zona, togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa.
Le parti metalliche dell'unità principale
(subwoofer) possono diventare calde. Fare
attenzione a non scottarsi.
Non rimuovere in nessun modo la griglia
dell'altoparlante né l'altoparlante. Gli
altoparlanti non devono essere sostituiti
dall'utente. La custodia contiene elementi
sotto tensione e quindi pericolosi.
NOTE IMPORTANTI
Alimentazione
• Spegnere tutti i dispositivi prima di collegarli a
questa unità per evitare malfunzionamenti e/o
danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi.
Posizionamento
• Questo dispositivo potrebbe interferire con la
ricezione di apparecchi radio e televisivi. Non
utilizzarlo in prossimità di tali ricevitori.
Precauzioni aggiuntive
• Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri controlli,
nonché i jack e i connettori dell'unità prestando
ragionevole attenzione. Una manipolazione poco
attenta può causare malfunzionamenti.
• Quando si collegano/scollegano tutti i cavi, tenere
fermo il connettore senza mai tirare il cavo. In
tal modo si eviterà di causare cortocircuiti o di
danneggiare gli elementi interni del cavo.
• Durante il normale funzionamento l'unità può
emanare calore.
• Per evitare di arrecare disturbo ai vicini, cercare di
mantenere il volume dell'unità a livelli ragionevoli.
Se si desidera utilizzare un volume più elevato, è
consigliabile servirsi di cuffie.
• Per trasportare l'unità, imballarla nella scatola
originale, includendo l'imbottitura, se possibile. In
caso contrario, utilizzare materiali di imballaggio
equivalenti.
Nederlands
• Quando l'unità viene spostata da un luogo
a un altro in cui la temperatura e/o l'umidità
sono molto diverse, è possibile che si formino
delle goccioline d'acqua (condensa) all'interno
dell'unità. Se si tenta di utilizzare l'unità in
tali condizioni, potrebbero verificarsi danni o
malfunzionamenti. Pertanto, prima di utilizzare
l'unità, è necessario lasciarla spenta per diverse
ore finché la condensa non sia completamente
evaporata.
• Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o
solventi di alcun tipo, per evitare la possibilità di
scoloritura e/o deformazione.
Português
• Non esporre l'unità alla luce solare diretta, non
posizionarla in prossimità di dispositivi che
irradiano calore, non lasciarla all'interno di
un veicolo chiuso né sottoporla in altri modi
a temperature eccessive. Evitare inoltre che
dispositivi luminosi solitamente utilizzati quando
la fonte di luce è molto vicina all'unità (ad
esempio, la luce sulla tastiera del piano) oppure
riflettori potenti siano puntati sulla stessa area
dell'unità per lunghi periodi di tempo. Il calore
eccessivo può deformare o scolorire l'unità.
• Per la pulizia quotidiana dell'unità utilizzare un
panno morbido e asciutto oppure leggermente
inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco
ostinato utilizzare un panno imbevuto di
un detergente delicato e non abrasivo.
Successivamente, asciugare completamente
l'unità con un panno soffice e asciutto.
Español
• Se si utilizzano dispositivi di comunicazione
wireless, ad esempio telefoni cellulari, in
prossimità dell'unità, è possibile che si produca
rumore. Tale rumore potrebbe verificarsi quando
si riceve o si avvia una chiamata o durante la
conversazione telefonica. Se si verificano tali
problemi, è necessario allontanare i dispositivi
wireless dall'unità o spegnerli.
Manutenzione
Italiano
• L'utilizzo dell'unità vicino ad amplificatori di
potenza (o altre apparecchiature contenenti
trasformatori di potenza di grandi dimensioni)
potrebbe causare un ronzio. Per ridurre il
problema, modificare l'orientamento dell'unità o
allontanarla dall'origine di interferenza.
• Non collocare oggetti contenenti acqua (ad
esempio, vasi di fiori) sull'unità. Evitare inoltre
l'uso di insetticidi, profumi, alcool, smalto per
unghie, bombolette spray e simili vicino all'unità.
Asciugare prontamente eventuale liquido versato
sull'unità con un panno morbido e asciutto.
Français
• Per impostazione predefinita, i modelli CM-110
e CM-220 vengono spenti automaticamente
dopo circa 4 ore di inutilizzo. Se non si desidera
spegnere automaticamente l'unità, impostare
“AUTO OFF” su “OFF” come descritto a p. 6.
• A seconda del materiale e della temperatura della
superficie su cui si appoggia l'unità, i piedini in
gomma potrebbero scolorirsi oppure rovinare la
superficie.
Per evitare che questo accada, posizionare un
feltrino o un panno sotto il piedino. In tal caso,
verificare che l'unità non possa scivolare o
muoversi accidentalmente.
• I nomi delle società e dei prodotti citati nel
presente documento sono marchi o marchi
registrati dei rispettivi proprietari.
Deutsch
• Il fatto che il LED sia spento non significa che
l'unità sia stata completamente scollegata
dall'alimentazione. Per disattivare completamente
l'alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente. Per questo motivo, la
presa alla quale si sceglie di collegare la spina
di alimentazione deve essere immediatamente
disponibile e di facile accesso.
• Non incollare adesivi, decalcomanie o altri
ornamenti simili allo strumento. Quando si cerca di
staccare i residui di tali materiali, la vernice esterna
potrebbe infatti danneggiarsi.
• Non mettere le mani o le dita nelle aperture
dell'unità. In particolare, se l'unità deve essere
utilizzata in un ambiente domestico in cui
sono presenti dei bambini, sarà necessaria la
supervisione di un adulto affinché mani e piedi dei
bambini non si avvicinino mai a tali aperture.
English
• Non collegare l'unità alla stessa presa elettrica
utilizzata contemporaneamente da un altro
apparecchio elettrico controllato da un invertitore
(ad esempio un frigorifero, una lavatrice, un
forno a microonde o un condizionatore d'aria)
o contenente un motore. In base al modo in
cui l'apparecchio elettrico viene utilizzato, il
rumore dell'alimentazione potrebbe causare il
malfunzionamento dell'unità o produrre rumore
percepibile. Se non è possibile utilizzare una presa
elettrica separata, collegare un filtro per il rumore
dell'alimentazione tra l'unità e la presa elettrica.
• Evitare che gomma, vinile o materiali di natura
simile restino a lungo sull'unità. Si tratta di oggetti
che potrebbero scolorire o comunque rovinare la
finitura del prodotto.
• Alcuni cavi di collegamento contengono
resistenze. Per collegare questa unità, non
utilizzare cavi con resistenze incorporate. L'utilizzo
di tali cavi può causare una riduzione eccessiva
del livello del suono o la produzione di suono
inudibile. Per informazioni sulle specifiche dei cavi,
contattare il produttore del cavo.
• In considerazione del design strutturale dello
strumento, è possibile che piccoli animali, anche
domestici, possano rimanere intrappolati al suo
interno. In tal caso, spegnere immediatamente
l'unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa. Contattare quindi il rivenditore dal quale si
è acquistato lo strumento o il Centro di assistenza
Roland più vicino.
3
Contenuto della confezione
☐☐ Unità principale (subwoofer)
☐☐ Altoparlanti satellite (due)
* È necessario utilizzare gli altoparlanti satellite
in dotazione.
☐☐ Coperture per altoparlanti (due)
È possibile applicarle agli altoparlanti satellite,
se lo si desidera.
* Nella figura è illustrata l'unità principale del modello CM-220.
☐☐ Cavi degli altoparlanti (due)
* È necessario utilizzare i cavi degli altoparlanti in dotazione.
☐☐ Cavo di alimentazione
☑☑ Manuale dell'utente (il presente documento)
Posizionamento
La qualità del volume e del tono dipende dalla distanza dal muro alla quale vengono posizionati l'unità principale e gli altoparlanti satellite, nonché
dal materiale con cui è costruito il muro e dalle caratteristiche del pavimento. Durante l'ascolto, modificare la posizione e il volume nel modo più
appropriato per l'ambiente.
Posizionamento degli altoparlanti satellite
È consigliabile posizionare gli altoparlanti satellite a due angoli di un triangolo equilatero, con la posizione
di ascolto in corrispondenza del terzo angolo.
Posizionare la parte anteriore di ogni altoparlante satellite di fronte alla posizione di ascolto.
Posizionamento dell'unità principale
È consigliabile posizionare l'unità principale (subwoofer) alla stessa distanza degli altoparlanti satellite, con la
posizione di ascolto al centro.
Come stabilire un collegamento naturale tra l'unità principale (subwoofer) e gli
altoparlanti satellite (interruttore [PHASE])
L'interruttore [PHASE] consente di impostare la fase dell'unità principale (subwoofer). Scegliere
l'impostazione “NOR” (normale) o “INV” (inversa), a seconda di quale delle due produce il collegamento
più naturale tra l'unità principale (subwoofer) e gli altoparlanti satellite.
4
Descrizioni del pannello
Pannello posteriore
Jack INPUT
Consentono di collegare i dispositivi audio che si desidera utilizzare. I segnali possono essere prodotti simultaneamente da tutti i jack.
* Quando si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello del volume dell'apparecchiatura collegata ai jack INPUT potrebbe essere basso. In questo caso,
utilizzare cavi di collegamento che non contengano resistenze.
Jack BALANCED INPUT
Consente di collegare un mixer o un dispositivo analogo.
GND (SLEEVE)
Jack CH 1
Consentono di collegare
dispositivi quali televisori,
computer o lettori audio
(con jack phono RCA o un
jack mini stereo).
Consentono di collegare
strumenti musicali
quali tastiere o batterie
elettroniche (jack phono
da 1/4”).
* Da questo jack è
possibile riprodurre
esclusivamente un
segnale digitale stereo.
Ad esempio, la riproduzione di un segnale a
5.1 canali o di un altro
tipo di segnale digitale
produrrà rumore.
Deutsch
* Questo strumento è dotato di ingressi di tipo
bilanciato (XLR/TRS). Di seguito sono riportati
gli schemi elettrici di questi ingressi. Eseguire
i collegamenti solo dopo aver controllato
gli schemi elettrici delle altre apparecchiature che si intende
collegare.
Jack CH 2
Consente di collegare
l'uscita digitale (cavo
coassiale) di un dispositivo.
English
Tipo di jack
Jack CH 3
HOT (TIP)
1: GND
2: HOT
3: COLD
COLD (RING)
Tipo di jack
Tipo di jack
Tipo di jack
Français
Jack PHONES
Italiano
Consente di collegare le
cuffie (jack mini stereo,
venduto separatamente).
* Se le cuffie sono collegate,
il suono non viene emesso dall'unità
principale (subwoofer) o dagli
altoparlanti satellite.
Español
Português
Jack AC IN
Consente di collegare il cavo di alimentazione in dotazione.
Nederlands
Pannello
posteriore
Pannello
posteriore
Jack SATELLITE SPEAKER
Consentono di collegare gli altoparlanti
satellite in dotazione.
* Collegare esclusivamente i cavi degli
altoparlanti in dotazione.
5
Accensione dell'unità
Pannello superiore
Manopole [CH 1], [CH 2],
[CH 3]
Consentono di regolare il volume del suono
in ingresso dai jack CH 1, CH 2 e CH 3.
Manopola [MASTER]
Interruttore [AUTO OFF]
Consente di regolare il volume complessivo
dell'uscita dall'unità principale (subwoofer)
e dagli altoparlanti satellite.
ON
OFF
Il sistema viene spento automaticamente una volta
trascorse 4 ore senza che venga rilevato alcun
segnale di ingresso.
* Per riprendere il funzionamento, spegnere e
riaccendere l'unità oppure impostare l'interruttore
[AUTO OFF] sulla posizione “OFF”.
Il sistema non viene spento automaticamente.
Quando l'unità è accesa, emette una
luce rossa.
Interruttore [ON]
Consente di accendere l'unità.
Manopole EQUALIZER
Manopola
[LOW]
Consente di regolare il volume
della gamma di basse frequenze.
Manopola
[HIGH]
Consente di regolare il volume
della gamma di alte frequenze.
Manopola [WOOFER]
Consente di regolare il volume dell'uscita
dall'unità principale (subwoofer).
Interruttore [PHASE]
Consente di cambiare la fase del suono in uscita dall'unità
principale (subwoofer) (p. 4).
Accensione dell'unità
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi prima di
eseguire qualsiasi collegamento.
* Dopo aver completato i collegamenti, accendere i vari dispositivi nell'ordine specificato. Se si segue un ordine di accensione errato, si rischia di
causare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti e agli altri dispositivi.
1.
Regolare la manopola
[MASTER] su 0.
2.
Accendere le
apparecchiature collegate.
3. Accendere l'unità.
NOTA
Il sistema viene spento automaticamente una volta trascorse
circa 4 ore senza che venga rilevato alcun segnale di ingresso.
Se non si desidera che il sistema venga spento
automaticamente, impostare l'interruttore [AUTO OFF] sulla
posizione “OFF”.
* Questa unità è dotata di un circuito di protezione. Dopo l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità cominci a funzionare
normalmente.
* Prima di accendere o spegnere l'unità, assicurarsi sempre di abbassare il volume. Anche con il volume completamente abbassato è possibile che in
fase di accensione o spegnimento venga prodotto un suono. Questo comportamento è tuttavia normale e non indica un malfunzionamento.
* Per disattivare completamente l'alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Fare riferimento alla sezione
”Alimentazione” (p. 3).
6
Esempi di collegamenti
È possibile riprodurre simultaneamente il suono da tutte le apparecchiature collegate.
Riproduzione di musica da un sintetizzatore o una batteria elettronica
È possibile collegare un lettore audio o un'altra sorgente
audio e riprodurla simultaneamente.
English
* Utilizzare un cavo adattatore (ad esempio
un adattatore phono RCA o phone da 1/4”)
appropriato per il dispositivo da collegare.
Deutsch
o
Lettore audio e così via
Sintetizzatore
Batterie elettroniche
Français
Percussioni
Riproduzione di musica da un lettore DVD o un lettore audio
Se il lettore DVD è dotato di un jack di uscita digitale,
collegarlo al jack CH 3 per una riproduzione ottimale.
Italiano
Regolare il dispositivo collegato
sull'impostazione “stereo” o “PCM”.
o
Español
Dal jack CH 3 è possibile
riprodurre esclusivamente
un segnale digitale stereo. La
riproduzione di un segnale
digitale, quale un segnale audio a
5.1 canali, produrrà rumore.
o
Lettore audio
Português
Lettore DVD
Riproduzione di musica da un mixer
Nederlands
Collegare il mixer ai jack BALANCED INPUT. Ciò consente
di utilizzare il sistema come un set di monitor di alta
qualità.
Sintetizzatore
* Non collegare una chitarra,
un basso o un microfono
direttamente al modello CM-110
o CM-220.
Mixer
7
Esempi di collegamenti
Riproduzione di musica da un computer
Di seguito sono illustrati i tipi di collegamenti possibili per i computer.
Collegamento di un computer tramite una connessione analogica
Si tratta del tipo di collegamento più semplice. Consiste nel collegare il jack per le cuffie o l'uscita della linea del computer all'ingresso LINE.
o
Computer
Collegamento di un computer tramite un'interfaccia audio USB
È possibile riprodurre il suono dal computer tramite un'interfaccia audio USB.
È possibile collegare e
suonare un sintetizzatore
contemporaneamente.
Cavo coassiale
o
* Da questo jack è possibile riprodurre
esclusivamente un segnale digitale
stereo. La riproduzione di un segnale
digitale, quale un segnale audio a 5.1
canali, produrrà rumore.
* Se l'interfaccia audio non dispone di
un jack di uscita coassiale, utilizzare il
collegamento analogico.
Al jack di uscita coassiale
Ai jack di uscita analogici
Interfaccia audio USB
Computer
* Non collegare una chitarra, un basso
o un microfono direttamente al
modello CM-110 o CM-220.
8
Diagramma a blocchi
L
L/MONO
R
CH1
INSTRUMENT
LOW
HIGH
MASTER
HPF
POWER
AMP
SPEAKER
OUT
L
R
L
R
CH2
LINE
SATELLITE SPEAKER
EQUALIZER
INPUT
DIGITAL
CH3
DIGITAL
English
R
STEREO
INPUT
RECEIVER
DAC
WOOFER LPF
Deutsch
BALANCED
INPUT
PHASE POWER
NOR AMP
INV
L
PHONES
R
Français
Risoluzione dei problemi
L'unità non si accende
p. 5
I dispositivi esterni sono collegati correttamente?
Verificare il tipo di jack e di connettore ed eseguire i collegamenti
corretti.
—
Tutte le manopole sono regolate correttamente?
Ruotare le manopole a destra per aumentare il volume.
p. 6
La funzione Auto Off è attivata?
Spegnere e riaccendere l'unità oppure impostare l'interruttore
[AUTO OFF] su OFF.
p. 6
Si sta riproducendo un segnale analogico sul jack CH 3?
Collegare un cavo coassiale al jack CH 3, quindi collegare l'altra
estremità al jack di uscita digitale dell'apparecchiatura.
p. 5
Si sta riproducendo un segnale digitale, quale un segnale
audio a 5.1 canali, sul jack CH 3?
Riprodurre un segnale digitale stereo.
p. 7
Sono stati collegati altoparlanti diversi dagli altoparlanti
satellite in dotazione?
Utilizzare gli altoparlanti satellite in dotazione.
p. 4
Si stanno utilizzando cavi diversi da quelli degli altoparlanti in dotazione?
Utilizzare i cavi degli altoparlanti in dotazione.
p. 4
La manopola corrispondente è stata regolata su valori
troppo elevati?
Ruotare la manopola verso sinistra per regolare il volume in
modo appropriato.
p. 6
Il livello di ingresso del dispositivo collegato è appropriato?
Abbassare il volume del dispositivo collegato.
—
Si sta riproducendo un segnale digitale, quale un segnale
audio a 5.1 canali, sul jack CH 3?
Riprodurre un segnale digitale stereo.
p. 7
Ogni manopola è regolata correttamente?
Ruotare le manopole a destra per aumentare il volume.
p. 6
Il livello di ingresso del dispositivo collegato è appropriato?
Alzare il volume del dispositivo collegato.
—
Sono stati collegati altoparlanti diversi dagli altoparlanti
satellite in dotazione?
Utilizzare gli altoparlanti satellite in dotazione.
p. 4
Si stanno utilizzando cavi diversi da quelli degli altoparlanti in dotazione?
Utilizzare i cavi degli altoparlanti in dotazione.
p. 4
Si sta utilizzando un cavo di collegamento che contiene
una resistenza incorporata?
Per eseguire collegamenti ai jack INPUT, utilizzare cavi di
collegamento che non contengono resistenze incorporate.
—
Non viene riprodotto alcun
suono
Il suono è distorto o
disturbato
Il volume è insufficiente
Nederlands
Pagina
Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente
a una presa elettrica.
Português
Azione
Il cavo di alimentazione è collegato correttamente a una
presa elettrica?
Español
Causa
Italiano
Problema
9
Specifiche principali
Roland CM-110, CM-220: CUBE MONITOR
Emissione di potenza stimata
CM-110
CM-220
100 W
200 W
(unità principale 50 W + altoparlante satellite 25 W x 2) (unità principale 100 W + altoparlante satellite 50 W x 2)
CH 1 (INSTRUMENT): -20 dBu
Livello di ingresso nominale (1 kHz)
CH 2 (LINE): -10 dBu
BALANCED INPUT: +4 dBu
CH 1 (INSTRUMENT): 10 K ohms
Impedenza ingresso
CH 2 (LINE): 10 K ohms
BALANCED INPUT: 10 K ohms
Formato: conformità con IEC60958
Ingresso digitale (CH 3)
Frequenza di campionamento: da 32 kHz a 192 kHz (automaticamente) (de-enfasi: OFF)
Lunghezza parole: 24 bit
Altoparlanti
Unità principale
16 cm (6,5 pollici)
25 cm (10 pollici)
Altoparlante satellite
10 cm (4 pollici, con schermatura magnetica), 2 cm (3/4 pollici, con schermatura magnetica) (per ognuno)
Manopola volume [CH 1] (INSTRUMENT)
<Controllo dei canali>
Manopola volume [CH 2] (LINE)
Manopola volume [CH 3] (DIGITAL)
Controlli
<Controllo dei woofer>
Manopola volume [WOOFER]
Interruttore [PHASE]
Manopola EQUALIZER [HIGH], manopola [LOW]
<Controllo principale>
Manopola volume [MASTER]
Interruttore [AUTO OFF]
Interruttore [ON]
Jack CH 1 (INSTRUMENT) (L/MONO, R): jack da 1/4"
Jack CH 2 (LINE) (L, R, STEREO): jack phono RCA, jack mini stereo
Jack CH 3 (DIGITAL): phono RCA
Connessioni
Jack BALANCED INPUT (L, R): XLR, jack TRS da 1/4"
Jack PHONES: jack mini stereo
Jack SATELLITE SPEAKER (solo per gli altoparlanti satellite dedicati)
Jack AC IN
Consumo energetico
Dimensioni
Peso
47 W
67 W
Unità principale
330 (L) x 327 (P) x 368 (A) mm
381 (L) x 376 (P) x 413 (A) mm
Altoparlante satellite
162 (L) x 197 (P) x 243 (A) mm
Unità principale
13,3 kg
Altoparlante satellite
3,1 kg (ciascuno)
Accessori
18,8 kg
Cavo di alimentazione, cavo altoparlante (3,5 m) x 2, Manuale dell'utente
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Nell'interesse del miglioramento del prodotto, le specifiche e/o l'aspetto di questa unità sono soggetti a modifiche senza preavviso.
10
Utilizzo di aste microfoniche
AVVISO: l’utilizzo di aste microfoniche diverse da quelle pieghevoli in dotazione con gli altoparlanti non è consigliato poiché potrebbe
risultare pericoloso e provocare lesioni all’utente.
Gli altoparlanti satellite possono essere utilizzati anche con aste microfoniche non prodotte da Roland. Quando si montano gli altoparlanti satellite su
aste microfoniche non prodotte da Roland, è possibile posizionarli all’altezza ottimale per l’utilizzo come monitor o come un comodo sistema PA.
AVVISO
Diametro da 5/8”
Diametro da 3/8”
English
Il supporto per asta microfonica alla base di ogni altoparlante satellite dispone di due fori, uno da 3/8” e uno da 5/8”. Utilizzare il foro appropriato per
l'asta microfonica in uso.
Deutsch
• Come illustrato nella figura seguente, aprire le gambe dell'asta microfonica (50 cm o più) e posizionarla in modo che l'altezza totale (incluso
l'altoparlante satellite) non superi 105 cm.
Français
105 cm (41-3/8”)
o meno
Italiano
Español
50 cm (19-11/16”)
o più
• Se l'altezza dell'asta microfonica è superiore a 105 cm (incluso l'altoparlante satellite) o se le gambe non sono aperte, l'asta e l'altoparlante
potrebbero rovesciarsi, causando danni o lesioni.
• Se si montano gli altoparlanti satellite su aste microfoniche, non posizionare queste ultime su superfici instabili o inclinate. L'asta deve essere
posizionata su un piano stabile e orizzontale.
• Per evitare che l'asta e l'altoparlante si rovescino, non appoggiare oggetti su un altoparlante satellite montato su un'asta microfonica.
• Dopo aver montato un altoparlante satellite su un'asta microfonica, verificare che non traballi.
• Per montare un altoparlante satellite su un'asta microfonica o per regolare l'altezza dell'asta microfonica durante il montaggio dell'altoparlante,
farsi aiutare da almeno un'altra persona.
Português
• Assicurarsi di maneggiare in modo appropriato i cavi collegati agli altoparlanti satellite per evitare di inciampare su di essi e altri incidenti.
• Stringere saldamente l'asta microfonica in modo che l'altoparlante non si muova verso destra o sinistra.
Nederlands
• Durante il montaggio dell'altoparlante satellite, prestare attenzione a non farsi male alle mani.
• Utilizzare aste microfoniche resistenti e durevoli, ad esempio quelle in acciaio o in alluminio.
11
Manual de instrucciones
English
* La ilustración muestra el modelo CM-220.
Las sencillas conexiones le permiten empezar a
disfrutar inmediatamente del sonido del canal 2.1.
Puede conectar el sistema al ordenador para obtener una
configuración de monitorización de alta calidad.
La riqueza y profundidad de los graves hacen que este sistema
también sea ideal para escuchar música.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción en cualquier formato de esta publicación, ya sea parcialmente o en su totalidad,
sin la previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
Roland y CUBE MONITOR son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Nederlands
Para producción de música
Português
Las fuentes de entrada se pueden mezclar, lo que
aportará a sus interpretaciones un sonido nítido en
toda la gama tonal, desde las frecuencias bajas a las
altas.
Español
El modelo CM-220 proporciona una generosa
potencia de 200 W de salida total, mientras que el
modelo CM-110 ofrece 100 W.
Italiano
Para instrumentos musicales
Français
El equipo consta de una unidad principal
(subaltavoz de graves) que aporta gran riqueza
y profundidad a los graves, y de dos altavoces
satélite.
Deutsch
Práctico canal 2.1
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones: "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES", "UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD" (pág. 2) y "NOTAS
IMPORTANTES" (pág. 3). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. También es aconsejable leer íntegramente el
manual del usuario para familiarizarse y conocer bien todas las funciones del equipo nuevo. Guarde el manual en un lugar accesible para consultarlo cuando le haga falta.
ADVERTENCIA
No enchufe el cable de alimentación de
la unidad a la misma toma de corriente
donde ya hay bastantes otros dispositivos
enchufados. Tenga especial cuidado si
utiliza cables de extensión. La corriente
total consumida por todos los dispositivos
conectados a la toma del cable de
extensión no debe sobrepasar nunca la
clasificación de potencia (vatios/amperios)
del cable. Una carga excesiva podría hacer
que se calentara el material de aislamiento
del cable y llegara a fundirse.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Conecte el cable de alimentación eléctrica
de este modelo a una toma de corriente
con conexión a tierra.
No abra la unidad ni modifique ninguno
de sus componentes internos.
No intente reparar la unidad ni sustituir
ninguna de sus piezas internas (salvo
cuando en este manual se proporcionen
instrucciones específicas que le indiquen
que lo haga). Si la unidad necesitara algún
tipo de reparación, póngase en contacto
con su proveedor, con el centro de servicio
Roland o con un distribuidor autorizado
de Roland; encontrará una lista de los
mismos en la página de información.
No instale nunca la unidad en los
siguientes lugares:
• Expuestos a temperaturas extremas
(por ejemplo, bajo la luz solar directa
en un vehículo cerrado, cerca de un
conducto de calefacción, encima de
algún equipo que genere calor, etc.).
• Mojados (por ejemplo, cuartos de baño
o suelos mojados).
• Expuestos al vapor o a humos.
• Expuestos a entornos salinos.
• Húmedos.
• Expuestos a la lluvia.
• Con polvo o arena.
• Expuestos a niveles altos de vibración
y sacudidas.
Asegúrese de que la unidad se coloca
siempre sobre una superficie plana,
nivelada y estable. Nunca la coloque sobre
soportes que puedan moverse ni sobre
superficies inclinadas.
La unidad se debe conectar a una fuente
de alimentación únicamente del tipo
descrito o según lo indicado en la parte
posterior de la unidad.
2
ADVERTENCIA
Esta unidad, utilizada de manera
independiente o junto con un
amplificador y auriculares o altavoces,
puede generar niveles acústicos
susceptibles de provocar una pérdida
permanente de audición. No la utilice
durante periodos prolongados con un
nivel de volumen elevado o que resulte
molesto. Si experimenta pérdida de
audición o zumbido en los oídos, debe
dejar de utilizarla inmediatamente y
consultar a un otorrinolaringólogo.
No coloque ningún recipiente con agua
encima de este producto. No deje que
caigan objetos (p. ej. material inflamable,
monedas, alambres) ni líquidos (p. ej. agua
o zumo) en el interior de este producto.
Si esto sucede podría producirse un
cortocircuito, provocar un funcionamiento
incorrecto o alguna otra deficiencia.
Apague la unidad inmediatamente, retire
el cable de alimentación del enchufe y
póngase en contacto con su proveedor,
con el centro de servicio Roland más
cercano, o con un distribuidor autorizado
de Roland de los que se indican en la
página de información, siempre que:
• El enchufe o el cable de alimentación
estén dañados.
• La unidad genere humo u olores extraños.
• Haya caído algún objeto o se haya
derramado algún líquido en el interior
de la unidad.
• La unidad haya estado expuesta a la
lluvia o se haya mojado por algún otro
motivo.
• La unidad parezca no funcionar con
normalidad o muestre un cambio
notable en el rendimiento.
Cuando use la unidad en lugares donde
haya niños, tenga cuidado de que no se
manipule la unidad indebidamente. Debe
haber siempre un adulto que los supervise
y asesore.
Utilice únicamente el cable de alimentación
suministrado con el equipo. Igualmente, el
cable de alimentación proporcionado no
debe emplearse con ningún otro aparato.
Proteja la unidad contra los golpes.
(No deje que se caiga.)
No doble ni retuerza excesivamente el
cable de alimentación, ni deje que haya
objetos pesados sobre él. Todo ello podría
dañar el cable, cortar sus elementos
o generar cortocircuitos. Los cables
dañados son peligrosos y pueden producir
incendios y descargas eléctricas.
Antes de utilizar la unidad en otro país,
póngase en contacto con su proveedor, el
centro de servicio Roland más cercano o
con un distribuidor autorizado de Roland;
encontrará una lista de los mismos en la
página de información.
La unidad se debe colocar en un lugar o
una posición que permitan su ventilación
adecuada.
Cada vez que enchufe o desenchufe el
cable de una toma de corriente o de esta
unidad, asegúrese de coger siempre el
cable de alimentación por el enchufe
propiamente dicho.
Desenchufe el enchufe del cable de
alimentación periódicamente y límpielo
con un paño seco para eliminar el polvo
y la suciedad de las patillas. Asimismo,
desenchufe el cable de alimentación de
la toma de corriente si la unidad no va a
utilizarse durante un periodo prolongado
de tiempo. La acumulación de polvo entre
el enchufe del cable de alimentación y
la toma de corriente puede afectar el
aislamiento y provocar un incendio.
Trate de evitar que se enreden los cables.
Además, todos los cables deben estar
fuera del alcance de los niños.
No se suba a la unidad, ni ponga objetos
pesados sobre ella.
Cuando vaya a enchufar o desenchufar
el cable de alimentación o su enchufe de
una toma de corriente o de esta unidad,
asegúrese siempre de tener las manos
secas.
Antes de mover la unidad, desconecte
el enchufe del cable de alimentación
de la toma y extraiga todos los cables
procedentes de dispositivos externos.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y
desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente (pág. 5).
Siempre que exista la posibilidad de
que se produzcan rayos en su región,
desconecte el enchufe del cable de
alimentación de la toma de corriente.
Las partes metálicas de la unidad principal
(subaltavoz de graves) podrían ponerse
calientes, así que tenga cuidado de no
quemarse.
No extraiga la rejilla del altavoz ni el
altavoz bajo ningún concepto. El usuario
no puede realizar las tareas de sustitución
del altavoz. Dentro de la carcasa hay
voltajes y corrientes peligrosos.
NOTAS IMPORTANTES
Fuente de alimentación
• Antes de conectar la unidad a otros dispositivos,
apáguelos todos. Esto contribuirá a prevenir
deficiencias de funcionamiento o daños en los
altavoces u otros dispositivos.
• La utilización del equipo cerca de amplificadores
de potencia (u otros equipos con transformadores
de energía de gran tamaño) puede producir
zumbidos. Para solucionar este problema, cambie
la orientación de la unidad o aléjela de la fuente
emisora de las interferencias.
• Si se traslada la unidad a un lugar cuyas
condiciones de temperatura o humedad sean
sustancialmente diferentes, es posible que en
su interior se origine condensación. Si intenta
utilizar la unidad en estas circunstancias,
podrían producirse daños o deficiencias de
funcionamiento. En consecuencia, antes de utilizar
el equipo déjelo en reposo varias horas para dar
tiempo a que la condensación se haya evaporado
por completo.
• No utilice aguarrás, diluyente, alcohol ni disolvente
de ningún tipo para evitar que la unidad se
deforme y/o decolore.
Precauciones adicionales
• Tenga cuidado al utilizar los botones, mandos y
otros controles de la unidad, así como al usar los
enchufes y conectores. Una utilización incorrecta
puede dar lugar a deficiencias de funcionamiento.
• Cada vez que conecte o desconecte algún cable,
sujete siempre el conector propiamente dicho,
es decir, no tire nunca del cable. De este modo
evitará provocar cortocircuitos o daños a los
elementos internos del cable.
• Durante el funcionamiento normal, la unidad
generará un poco de calor.
• Para evitar molestias a terceros, mantenga el
volumen de la unidad en un nivel razonable.
Podría interesarle utilizar los auriculares para
no tener que preocuparse de si molesta a otras
personas.
• Si tiene que transportar la unidad, siempre que sea
posible utilice la misma caja (incluido el material
de relleno protector) en la que la recibió. Si esto
no fuera posible, utilice materiales de embalaje
similares.
Nederlands
• No exponga la unidad a la luz solar directa, no la
coloque cerca de dispositivos que emitan calor, no
la deje dentro de un vehículo cerrado ni la someta
a temperaturas extremas. No permita tampoco
que sistemas de iluminación (normalmente
utilizados con su fuente de luz muy próxima a la
unidad, por ejemplo una luz de piano) ni focos
de gran potencia estén encendidos en la misma
zona donde está la unidad durante periodos
prolongados de tiempo. El calor excesivo que
generan puede deformar o decolorar la unidad.
• Para la limpieza diaria utilice un paño suave y
seco, o ligeramente humedecido con agua. Para
eliminar la suciedad adherida, utilice un paño
impregnado con detergente suave y no abrasivo.
Seguidamente, no olvide secar bien la unidad con
un paño seco y suave.
Português
• La utilización de dispositivos de comunicación
inalámbricos cerca de la unidad, como teléfonos
móviles, puede originar ruidos. Este tipo de ruido
se puede producir al recibir o hacer una llamada,
o bien, durante la conversación. Si experimenta
este tipo de problemas, aleje los dispositivos
inalámbricos de la unidad o apáguelos.
Mantenimiento
Español
• Este dispositivo puede producir interferencias
en la recepción de radio o televisión. No utilice el
dispositivo cerca de este tipo de receptores.
• Los nombres de las empresas y los nombres de
los productos mencionados en este documento
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Italiano
Ubicación
• No coloque nada que contenga agua (por
ejemplo, un florero) sobre la unidad. Asimismo,
evite utilizar insecticidas, perfumes, alcohol,
esmalte de uñas, botes de aerosol, etc. en las
proximidades de la unidad. Seque rápidamente
todo líquido que se haya derramado sobre la
unidad con un paño suave y seco.
• No introduzca la mano, los dedos, etc. en las
aberturas de la unidad. En concreto, si la unidad
se utiliza en domicilios con niños pequeños, un
adulto debe supervisar en todo momento que los
niños tienen las manos y los pies alejados de las
aberturas.
Français
• Con la configuración de fábrica, las unidades
CM-110 y CM-220 se apagarán de forma
automática aproximadamente a las 4 horas de
haber dejado de tocar o utilizar la unidad. Si no
desea que la unidad se apague automáticamente,
cambie el ajuste de "AUTO OFF" a "OFF" como se
explica en la pág. 6.
• En función del material y la temperatura de la
superficie sobre la que coloque la unidad, las
patas de goma de la misma podrían estropear o
decolorar la superficie.
Para evitar que esto suceda, coloque un paño o
similar debajo de las patas. Si hace esto último,
asegúrese de que la unidad no se pueda resbalar
ni caer accidentalmente.
Deutsch
• Aunque el LED esté apagado, esto no significa
que la unidad esté completamente desconectada
de la fuente de alimentación. Si necesita apagar
completamente el equipo, desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente. Por este
motivo, la toma de corriente a la que conecte
el enchufe de alimentación eléctrica debe ser
fácilmente accesible.
• No adhiera pegatinas, calcomanías ni elementos
similares a este instrumento. Al despegarlos del
instrumento se puede dañar el acabado exterior.
• Debido al diseño estructural de este instrumento,
mascotas pequeñas u otros animales podrían
quedar atrapados en su interior. Si esto sucediera,
debe apagar inmediatamente la unidad y
desconectar el cable de alimentación de la toma
de corriente. A continuación, póngase en contacto
con el proveedor donde adquirió el instrumento o
con el centro de servicio Roland más cercano.
English
• No conecte la unidad a la misma toma de corriente
utilizada por un aparato eléctrico controlado por
un inversor (como un frigorífico, una lavadora, un
microondas o un aparato de aire acondicionado)
o que tenga un motor. Dependiendo de cómo se
utilice dicho aparato eléctrico, el ruido de la fuente
de alimentación puede hacer que la unidad no
funcione correctamente o que produzca un ruido
perceptible. Si no fuera posible usar una toma de
corriente distinta, conecte un filtro de ruido de
fuente de alimentación entre la unidad y la toma
de corriente.
• No deje que objetos de caucho, vinilo o materiales
similares permanezcan sobre la unidad durante
largos periodos de tiempo. Este tipo de objetos
puede decolorar o dañar el acabado.
• Algunos cables de conexión incorporan
resistencias. No utilice cables con resistencias para
conectar esta unidad. Este tipo de cables puede
provocar que el nivel de sonido sea demasiado
bajo o prácticamente inaudible. Para obtener más
información sobre las especificaciones de cables,
póngase en contacto con el fabricante del cable
en cuestión.
3
Compruebe el contenido de la caja
☐☐ Unidad principal (subaltavoz de graves)
☐☐ Altavoces satélite (dos)
* Utilice exclusivamente los altavoces satélite
incluidos.
☐☐ Cubiertas de altavoces (dos)
Si lo desea, puede colocárselas a los altavoces
satélite.
* La ilustración muestra la unidad principal del modelo CM-220.
☐☐ Cables de altavoces (dos)
* Utilice exclusivamente los cables de altavoces incluidos.
☐☐ Cable de alimentación
☑☑ Manual de instrucciones (este documento)
Ubicación
El volumen y la calidad tonal se verán afectados por la distancia a la que coloque la unidad principal y los altavoces satélite respecto de la pared, así
como por el material de construcción de la pared y las características del suelo. Mientras escucha el sonido, ajuste la posición y el volumen según sea
necesario para la posición en la que se encuentra.
Colocación de los altavoces satélite
Se recomienda colocar los altavoces satélite en dos de las esquinas de un triángulo equilátero, y dejar la
tercera esquina como la posición de escucha.
Coloque la parte frontal de cada altavoz satélite de forma que quede orientada hacia la posición de
escucha.
Colocación de la unidad principal
Lo ideal es colocar la unidad principal (subaltavoz de graves) a la misma distancia que los altavoces satélite, con la
posición de escucha en el centro.
Garantizar una conexión natural entre la unidad principal (subaltavoz de graves)
y los altavoces satélite (interruptor [PHASE])
El interruptor [PHASE] conmuta la fase de la unidad principal (subaltavoz de graves). Seleccione el
ajuste "NOR" (normal) o "INV" (inverso), el que ofrezca la conexión más natural entre la unidad principal
(subaltavoz de graves) y los altavoces satélite.
4
Descripción de los paneles
Panel trasero
Conectores de entrada
Aquí puede conectar los dispositivos de audio que desea escuchar. Las señales procedentes de todos los conectores se pueden emitir simultáneamente.
* Si se utilizan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen del equipo conectado a los conectores de entrada puede ser bajo. En tal caso, utilice cables de
conexión sin resistencias.
Conectores CH 2
Conectores CH 1
Aquí puede
conectar la salida digital
(cable coaxial) de un
dispositivo.
Aquí puede conectar
un dispositivo como
televisión, ordenador o
reproductor de audio (con
clavijas fono RCA o una
mini clavija estéreo).
Aquí puede conectar
un instrumento musical
como un teclado o
V-Drums (conectores
telefónicos de 1/4").
Tipo de conector
Tipo de conector
Tipo de conector
* Este instrumento está equipado con
conectores balanceados tipo XLR/TRS. A
continuación se muestran los diagramas de
cableado de estos conectores. Efectúe las
conexiones después de consultar los diagramas de cableado de
los otros equipos que pretenda conectar.
GND (CUERPO)
* No envíe nada que no
sea una señal digital
estéreo. Por ejemplo,
la entrada de una
señal del canal 5.1
u otra señal digital
producirá ruido.
Deutsch
Conector CH 3
Aquí puede conectar un mezclador o dispositivo similar.
English
Conectores BALANCED INPUT
HOT (PUNTA)
1: GND
2: HOT
3: COLD
COLD (ANILLO)
Tipo de conector
Français
Conector PHONES
Italiano
Aquí se conectan los
auriculares (mini clavija
estéreo; no incluida).
* Si los auriculares están
conectados, el sonido no saldrá por
la unidad principal (subaltavoz de
graves) ni por los altavoces satélite.
Español
Português
Conector AC IN
Conecte aquí el cable de alimentación incluido.
Nederlands
Panel trasero
Panel trasero
Conectores SATELLITE SPEAKER
Conecte aquí los altavoces satélite incluidos.
* No conecte nada que no sean los cables de
altavoces incluidos.
5
Encendido del sistema
Panel superior
Mandos [CH 1], [CH 2], [CH 3]
Mando [MASTER]
Permiten ajustar el volumen del sonido
que entra en los conectores CH 1, los
conectores CH 2 y el conector CH 3.
Permite ajustar el volumen general de
salida de la unidad principal (subaltavoz de
graves) y de los altavoces satélite.
Interruptor [AUTO OFF]
ON
OFF
El sistema se apagará automáticamente cuando
hayan transcurrido 4 horas sin haber detectado
ninguna señal de entrada.
* Para reanudar la operación, apague la unidad
y luego vuelva a encenderla; o coloque el
interruptor [AUTO OFF] en la posición "OFF".
El sistema no se apagará ya automáticamente.
Se iluminará en rojo si el sistema está
encendido.
Interruptor [ON]
Enciende el sistema.
Mandos de EQUALIZER
Mando
[LOW]
Permite ajustar el volumen
de la gama más baja.
Mando
[HIGH]
Permite ajustar el volumen
de la gama más alta.
Interruptor [PHASE]
Mando [WOOFER]
Permite cambiar la fase del sonido que emite la unidad
principal (subaltavoz de graves) (pág. 4).
Permite ajustar el volumen de salida de la
unidad principal (subaltavoz de graves).
Encendido del sistema
* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos funcionen incorrectamente o sufran daños, baje siempre el volumen y apague todos los
dispositivos antes de realizar cualquier conexión.
* Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos en el orden indicado. Si los enciende en un orden incorrecto, corre el riesgo
de que se produzcan deficiencias de funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los demás dispositivos.
1.
Ajuste el mando [MASTER]
en 0 (cero).
2.
Encienda el equipo
conectado.
3.
Encienda el sistema.
NOTA
Este sistema se apagará automáticamente cuando hayan
transcurrido unas 4 horas sin haber detectado ninguna
señal de entrada.
Si no desea que el sistema se apague automáticamente,
coloque el interruptor [AUTO OFF] en la posición "OFF".
* Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Después del encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad
funcione con normalidad.
* Antes de encender o apagar la unidad, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajo, podría oírse algún sonido al encender
o apagar la unidad. No obstante, esto es normal y no indica ninguna deficiencia de funcionamiento.
* Si necesita apagar completamente el equipo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Consulte la sección ”Fuente de
alimentación” (pág. 3).
6
Ejemplos de conexión
El sonido de todos los equipos conectados se puede reproducir al mismo tiempo.
Tocar un sintetizador o equipo V-Drums
Puede conectar un reproductor de audio u otra fuente,
y reproducirlo simultáneamente.
English
* Use un cable adaptador (como un
adaptador de clavija fono RCA a conector
telefónico de 1/4") según sea necesario para
el dispositivo que va a conectar.
Deutsch
o bien
Reproductor de audio, etc.
Sintetizador
V-Drums
Français
Percusión
Reproducir la música de un reproductor de DVD o de audio
o bien
Español
No envíe nada que no sea una
señal digital estéreo al conector
CH 3. La entrada de una señal
digital como el audio del canal 5.1
producirá ruido.
Italiano
Si su reproductor de DVD tiene un conector de salida
digital, conéctelo al conector CH 3 para obtener la mejor
calidad de reproducción.
o bien
Ajuste el dispositivo conectado
en "Stereo" o "PCM".
Reproductor de audio
Português
Reproductor de DVD
Reproducir la música de un mezclador
Nederlands
Conecte el mezclador a los conectores BALANCED INPUT.
Esto le permite usar el sistema como un conjunto de
monitores de alta calidad.
Sintetizador
* No conecte una guitarra, un bajo
o un micrófono directamente al
modelo CM-110 o CM-220.
Mezclador
7
Ejemplos de conexión
Reproducir la música de un ordenador
Para conectar un ordenador, puede utilizar uno de los siguientes tipos de conexiones disponibles.
Conexión de un ordenador a través de una conexión analógica
Es el tipo de conexión más sencillo. Conecte el conector de los auriculares del ordenador o la salida de línea al conector de entrada LINE.
o bien
Ordenador
Conexión de un ordenador a través de una interfaz de audio USB
Puede reproducir el sonido de su ordenador a través de una interfaz de audio USB.
Puede conectar y tocar un
sintetizador al mismo tiempo.
Cable coaxial
o bien
* No envíe nada que no sea una señal
digital estéreo. La entrada de una señal
digital como el audio del canal 5.1
producirá ruido.
* Si la interfaz de audio no tiene un conector de salida coaxial, use la conexión
analógica.
Al conector de salida coaxial
A los conectores de salida analógica
Interfaz de audio USB
Ordenador
* No conecte una guitarra, un bajo
o un micrófono directamente al
modelo CM-110 o CM-220.
8
Diagrama de bloques
L
L/MONO
CH1
INSTRUMENT
R
LOW
HIGH
MASTER
HPF
POWER
AMP
SPEAKER
OUT
L
R
L
R
CH2
LINE
SATELLITE SPEAKER
EQUALIZER
INPUT
DIGITAL
CH3
DIGITAL
English
R
STEREO
INPUT
RECEIVER
DAC
WOOFER LPF
Deutsch
BALANCED
INPUT
PHASE POWER
NOR AMP
INV
L
PHONES
R
Français
Solución de problemas
El sistema no se enciende
pág. 5
¿Está bien conectado el equipo externo?
Compruebe el tipo de conector y el enchufe, y realice las
conexiones oportunas.
—
¿Están todos los mandos ajustados correctamente?
Gire los mandos hacia la derecha para subir el volumen.
pág. 6
¿Es posible que la función de apagado automático esté
activa?
Apague el sistema y vuelva a encenderlo; o desactive el interruptor
[AUTO OFF].
pág. 6
¿Podría estar enviándose una señal analógica al conector
CH 3?
Conecte un cable coaxial al conector CH 3 y conecte el otro
extremo al conector de salida digital de su equipo.
pág. 5
¿Podría estar enviándose una señal digital como la de
audio del canal 5.1 al conector CH 3?
Envíe una señal digital estéreo.
pág. 7
¿Es posible que haya conectado altavoces que no son los
altavoces satélite incluidos?
Use los altavoces satélite incluidos.
pág. 4
¿Es posible que haya usado cables que no son los cables
de altavoces incluidos?
Use los cables de altavoces incluidos.
pág. 4
¿Es posible que el mando en cuestión esté demasiado
alto?
Gire cada mando correspondiente hacia la izquierda para ajustar
el volumen adecuadamente.
pág. 6
¿Es adecuado el nivel de entrada del dispositivo
conectado?
Baje el volumen del dispositivo conectado.
—
¿Podría estar enviándose una señal digital como la de
audio del canal 5.1 al conector CH 3?
Envíe una señal digital estéreo.
pág. 7
¿Están todos los mandos ajustados correctamente?
Gire los mandos hacia la derecha para subir el volumen.
pág. 6
¿Es adecuado el nivel de entrada del dispositivo
conectado?
Suba el volumen del dispositivo conectado.
—
¿Es posible que haya conectado altavoces que no son los
altavoces satélite incluidos?
Use los altavoces satélite incluidos.
pág. 4
¿Es posible que haya usado cables que no son los cables
de altavoces incluidos?
Use los cables de altavoces incluidos.
pág. 4
¿Es posible que esté usando un cable de conexión que
tiene una resistencia incorporada?
Cuando realice conexiones a los conectores de entrada, utilice
cables de conexión sin resistencias incorporadas.
—
No hay sonido
El sonido se emite
distorsionado o con ruidos
Volumen insuficiente
Nederlands
Página
Asegúrese de que el cable de alimentación está bien conectado a
una toma de corriente.
Português
Acción
¿Está bien conectado el cable de alimentación a una toma
de corriente?
Español
Causa
Italiano
Problema
9
Especificaciones principales
Roland CM-110, CM-220: CUBE MONITOR
Potencia nominal de salida
CM-110
CM-220
100 W
200 W
(Unidad principal 50 W + Altavoz satélite 25 W x 2)
(Unidad principal 100 W + Altavoz satélite 50 W x 2)
CH 1 (INSTRUMENT): -20 dBu
Nivel de entrada nominal (1 kHz)
CH 2 (LINE): -10 dBu
BALANCED INPUT: +4 dBu
CH 1 (INSTRUMENT): 10 kilo-ohmios
Impedancia de entrada
CH 2 (LINE): 10 kilo-ohmios
BALANCED INPUT: 10 kilo-ohmios
Formato: Conformidad con IEC60958
Entrada digital (CH 3)
Velocidad de muestreo: 32 kHz a 192 kHz (automáticamente) (desacentuación: OFF)
Longitud de palabra: 24 bit
Altavoces
Unidad principal
16 cm (6,5 pulgadas)
25 cm (10 pulgadas)
Altavoz satélite
10 cm (4 pulgadas, con protección magnética), 2 cm (3/4 pulgada, con protección magnética) (cada uno)
Mando de volumen [CH 1] (INSTRUMENT)
<Mando de canal>
Mando de volumen [CH 2] (LINE)
Mando de volumen [CH 3] (DIGITAL)
Controles
<Mando de graves>
Mando de volumen [WOOFER]
Interruptor [PHASE]
EQUALIZER: Mando [HIGH], mando [LOW]
<Mando principal>
Mando de volumen [MASTER]
Interruptor [AUTO OFF]
Interruptor [ON]
Conectores CH 1 (INSTRUMENT) (L/MONO, R): tipo telefónico de 1/4"
Conectores CH 2 (LINE) (L, R, STEREO): tipo fono RCA, tipo telefónico estéreo en miniatura
Conector CH 3 (DIGITAL): tipo fono RCA
Conectores
Conectores BALANCED INPUT (L, R): XLR, tipo telefónico TRS de 1/4"
Conector PHONES: tipo telefónico estéreo en miniatura
Conectores SATELLITE SPEAKER (solo para los altavoces satélite dedicados)
Conector AC IN
Consumo
Dimensiones
Peso
47 W
67 W
Unidad principal
330 x 327 x 368 mm (ancho x fondo x alto)
381 x 376 x 413 mm (ancho x fondo x alto)
Altavoz satélite
162 x 197 x 243 mm (ancho x fondo x alto)
Unidad principal
13,3 kg
Altavoz satélite
3,1 kg (cada uno)
Accesorios
18,8 kg
Cable de alimentación, cable de altavoz (3,5 m) x 2, Manual de instrucciones
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.
10
Uso de un soporte para micrófonos
ADVERTENCIA: No se ha evaluado si la estabilidad que ofrece el uso de soportes para micrófonos distintos al soporte plegable incluido
con el altavoz es segura o si puede dar lugar a que el usuario sufra lesiones.
Los altavoces satélite están diseñados de forma que se puedan utilizar instalados en un soporte para micrófonos que no es de Roland. Al montar los
altavoces satélite en soportes para micrófonos que no son de Roland, podrá colocarlos a una altura óptima para utilizarlos como monitores o como
un práctico dispositivo PA.
ADVERTENCIA
5/8" de diámetro
English
La sujeción del soporte para micrófonos situada en la parte inferior de cada altavoz satélite incluye dos orificios: 3/8" y 5/8". Utilice el orificio que
mejor se adapte al soporte para micrófonos que va a usar.
3/8" de diámetro
Deutsch
• Tal como se muestra en la ilustración siguiente, abra las patas del soporte para micrófonos (50 cm o más) y colóquelo de forma que la altura total
(incluido el altavoz satélite) no supere los 105 cm.
Français
105 cm (41-3/8")
o menos
Italiano
Español
50 cm (19-11/16")
o más
• Si el soporte para micrófonos tiene una altura superior a 105 cm (incluido el altavoz satélite), o si las patas no están extendidas, el soporte y el
altavoz podrían volcar y caerse, y provocar lesiones o daños.
• Cuando use los soportes para micrófonos para sujetar los altavoces satélite, no los coloque en lugares inestables o inclinados. Debe colocar el
soporte en una superficie horizontal y estable.
Português
• Asegúrese de organizar adecuadamente los cables conectados a los altavoces satélite para prevenir posibles accidentes, como los que podrían
producirse si alguien tropezara con ellos.
• Para evitar que el soporte y el altavoz se caigan, no coloque nada sobre un altavoz satélite montado en un soporte para micrófonos.
• Tras montar un altavoz satélite en un soporte para micrófonos, asegúrese de verificar que no se tambalea.
• Asegúrese de que le ayude como mínimo otra persona cuando vaya a montar un altavoz satélite en un soporte para micrófonos, o cuando ajuste
la altura del soporte para micrófonos estando el altavoz satélite montado en él.
Nederlands
• Apriete bien los mecanismos de sujeción del soporte para micrófonos de forma que el altavoz satélite no se mueva a izquierda ni a derecha.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando monte el altavoz satélite.
• Use un soporte para micrófonos que sea sólido y duradero, por ejemplo los fabricados en aluminio o acero inoxidable.
11
Manual do Usuário
English
* A ilustração mostra o CM-220.
O conjunto é composto por uma unidade
principal (subwoofer), que fornece um som grave
rico e profundo, e dois alto-falantes satélites.
As fontes de entrada podem ser mixadas, permitindo
que você toque com um som claro em toda a faixa
de frequência, dos graves aos agudos.
Español
O CM-220 tem uma potência plena de saída total de
200 W, e o CM-110, 100 W.
Italiano
Para instrumentos musicais
Français
Conexões simples permitem que você
comece a desfrutar de um som de 2.1 canais
imediatamente.
Deutsch
Um Canal 2.1 Conveniente
Português
Você pode conectar o sistema ao seu computador para obter
uma configuração de monitoramento de alta-qualidade.
Seu som grave, rico e profundo também torna o sistema ideal
para escuta de música.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação deverá ser reproduzida de nenhuma forma sem permissão por escrito da ROLAND CORPORATION.
Roland e CUBE MONITOR são marcas registradas ou marcas comerciais da Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
Nederlands
Para Produção Musical
USO SEGURO DA UNIDADE
Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seguintes seções: “INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA”, “USO SEGURO DA UNIDADE” (p. 2), e “OBSERVAÇÕES
IMPORTANTES” (p. 3). Essas seções oferecem informações importantes referentes à operação apropriada da unidade. Além disso, para que você conheça todos os recursos
do seu novo equipamento, o Manual do Usuário deve ser lido por completo. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras.
AVISO
Não force o cabo de alimentação da
unidade para compartilhar uma tomada
com um número excessivo de dispositivos.
Tenha cuidado especial ao utilizar cabos
de extensão. A potência total usada
por todos os dispositivos conectados
à tomada do cabo de extensão nunca
deverá exceder a potência nominal (watts/
amperes) do cabo de extensão. Cargas
excessivas podem aquecer o isolamento
do cabo e derretê-lo.
CUIDADO
AVISO
Conecte o cabo de energia desse modelo
a uma tomada usando uma conexão de
aterramento protetora.
Não abra nem realize nenhuma
modificação interna no equipamento.
Não tente reparar a unidade nem
substituir peças internas (exceto
quando este manual oferecer instruções
específicas para isso). Procure o
revendedor, o Centro de Serviços da
Roland ou um distribuidor autorizado
da Roland, conforme listado na página
“Informações”.
Nunca instale a unidade em nenhum dos
lugares a seguir que estejam:
• Sujeitos a temperaturas extremas
(por exemplo, luz solar direta em
um veículo fechado, próximo a
duto de aquecimento, em cima de
equipamentos que gerem calor);
• Molhados (por exemplo, em banheiros
e pisos molhados);
• Expostos a vapor ou fumaça;
• Sujeitos à exposição a sal;
• Úmidos;
• Expostos à chuva;
• Empoeirados ou arenosos;
Não coloque recipientes que contenham
líquido sobre esse produto. Nunca permita
que objetos estranhos (ex.: objetos
inflamáveis, moedas, fios) ou líquidos
(ex.: água ou suco) entrem no produto.
Isso pode causar curtos-circuitos,
operação defeituosa ou outras disfunções.
Desligue imediatamente a unidade,
remova o cabo de força e procure o
revendedor, o Centro de Serviços Técnicos
da Roland ou um distribuidor autorizado,
conforme listado da página “Informações”,
quando:
• O cabo de força ou o plugue estiver
danificado; ou
• Houver emissão de fumaça ou odor
anormal; ou
• Caírem objetos dentro da unidade ou
ela for atingida por algum líquido; ou
• Sujeitos a altos níveis de vibração e tremor.
• A unidade tiver sido exposta à chuva
(ou tiver sido molhada); ou
Certifique-se de que a unidade esteja
sempre apoiada no nível horizontal e
se mantenha estável. Nunca a deixe em
suportes que possam tombar ou em
superfícies inclinadas.
• A unidade não estiver operando
normalmente ou apresentar uma
mudança significativa de desempenho.
O equipamento deve estar conectado
a uma fonte de alimentação conforme
a especificação na parte traseira do
equipamento.
Use somente o cabo de alimentação
elétrica incluído com a unidade.
Vale lembrar também que o cabo de
alimentação fornecido não deve ser usado
com nenhum outro dispositivo.
Não torça nem entorte excessivamente o
cabo de alimentação, nem coloque objetos
pesados sobre ele. Isso pode danificar o
cabo, quebrando elementos e causando
curtos-circuitos. Cabos danificados criam
riscos de incêndio e choque.
2
AVISO
Esta unidade, sozinha ou combinada
com um amplificador e fones de ouvido
ou alto-falantes, pode produzir níveis de
som capazes de causar perda de audição
permanente. Não opere a unidade
por longos períodos em um nível de
volume alto ou desconfortável. Se você
sofrer qualquer perda de audição ou
sentir um zumbido nos ouvidos, pare
imediatamente de usar a unidade e
consulte um médico.
Ao usar a unidade em locais com crianças,
tenha cuidado para que a unidade não
seja manuseada de forma errada. Um
adulto deve sempre estar próximo para
supervisionar e orientar.
Proteja a unidade contra impactos fortes.
(Não a derrube!)
Antes de usar a unidade em um país
estrangeiro, consulte seu revendedor,
o Centro de Serviços da Roland mais
próximo ou um distribuidor autorizado da
Roland, conforme relacionados na página
“Informações”.
O aparelho deve ser posicionado de
modo que sua localização ou posição não
interfira na sua ventilação adequada.
Segure sempre apenas o plugue da fonte
de alimentação quando for necessário
desconectá-lo de uma tomada de parede
ou desta unidade.
Em intervalos regulares, desligue o
plugue e limpe-o com um pano seco para
tirar toda poeira e outros acúmulos dos
contatos. Além disso, desconecte o plugue
da tomada sempre que a unidade ficar
inativa por longos períodos. Qualquer
acúmulo de poeira entre o plugue e a
tomada pode resultar na diminuição do
isolamento e causar incêndio.
Tente evitar que os fios e os cabos se
entrelacem. Além disso, todos os fios e
cabos devem ser colocados longe do
alcance de crianças.
Jamais suba na unidade nem coloque
objetos pesados sobre ela.
Nunca manipule o cabo de força ou
seus plugues com as mãos molhadas ao
conectá-los ou desconectá-los de uma
tomada ou desta unidade.
Antes de mover o equipamento,
desconecte o plugue da tomada e todos
os outros fios dos dispositivos externos.
Antes de limpar a unidade, desligue a
energia e desconecte o cabo de força da
tomada (p. 5).
Sempre que suspeitar da possibilidade de
raios em sua área, desconecte o plugue do
cabo de força da tomada.
As partes de metal da unidade principal
(subwoofer) podem esquentar; por isso,
tenha cuidado para evitar queimaduras.
Nunca remova a grade do alto-falante
e o alto-falante de nenhuma forma. O
alto-falante não pode ser substituído
pelo usuário. O conjunto oferece risco de
choque devido a voltagens e correntes
internas.
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Fonte de Alimentação
• Não conecte esta unidade a uma tomada que
esteja sendo usada por um aparelho elétrico
controlado por um inversor (como geladeira,
máquina de lavar, forno de microondas ou ar
condicionado) ou que contenha um motor.
Dependendo de como o aparelho estiver sendo
usado, o ruído da fonte de alimentação poderá
causar defeitos na unidade ou produzir ruído
audível. Se não for conveniente usar uma tomada
separada, instale um filtro de ruído na fonte de
alimentação entre essa unidade e a tomada.
Posicionamento
• Não coloque nada que contenha água (ex.: vasos
de flores) sobre o equipamento. Além disso, evite
o uso de inseticidas, perfumes, álcool, esmalte,
latas de spray, etc., próximo ao equipamento.
Remova rapidamente qualquer líquido derramado
sobre o equipamento usando um pano seco e
macio.
Manutenção
• Para a limpeza diária, passe um pano macio e seco
ou levemente umedecido sobre a unidade. Para
remover sujeiras mais persistentes, use um pano
umedecido com detergente neutro não abrasivo.
Em seguida, passe um pano macio e seco sobre a
unidade.
• Nunca use benzina, diluentes, álcool ou solventes
de nenhum tipo para evitar descoloração e/ou
deformação.
Precauções adicionais
• Este dispositivo pode interferir na recepção
de rádio ou televisão. Não use este dispositivo
próximo a tais receptores.
• Ao conectar / desconectar todos os cabos, segure
no próprio conector — nunca puxe o cabo. Dessa
forma, você evitará curtos-circuitos ou danos aos
elementos internos do cabo.
• Para não perturbar os vizinhos, tente manter a
unidade em um nível aceitável de volume. Você
pode usar fones de ouvido para não precisar se
preocupar com as pessoas ao seu redor.
• Quando for necessário transportar a unidade,
se possível coloque-a na caixa (incluindo os
acolchoamentos) em que ela veio. Caso contrário,
você precisará usar materiais de embalagem
equivalentes.
• Alguns cabos de conexão contêm resistores. Não
conecte cabos com resistores a esta unidade. O
uso desses cabos pode prejudicar o nível do som,
tornando-o baixo ou impossível de ser ouvido.
Para obter informações sobre especificações de
cabos, entre em contato com o fabricante do cabo.
Nederlands
• Gotículas de água (condensação) poderão se
formar dentro da unidade se ela for movida de
um lugar para outro que contenha níveis de
temperatura e/ou umidade muito diferentes. Se
você tentar usar a unidade nessas condições, isso
poderá causar danos ou mau funcionamento.
Portanto, antes de usar a unidade, você deverá
deixá-la de pé por várias horas até que a
condensação evapore completamente.
• Um pouco de calor será irradiado pelo
equipamento durante o funcionamento normal.
Português
• Evite expor a unidade à luz solar direta, colocá-la
perto de dispositivos que irradiam calor, deixá-la
dentro de um veículo fechado ou sujeitá-la a
temperaturas extremas. Além disso, não deixe
dispositivos de iluminação, que normalmente são
usados com a fonte de iluminação muito próxima
da unidade (como luz de piano) ou refletores
potentes, iluminem a mesma área da unidade por
longos períodos. O calor excessivo pode deformar
ou descolorir a unidade.
Español
• Tenha cuidado especial ao usar os botões, os
controles deslizantes ou outros controles da
unidade, bem como plugues e conectores.
Manuseá-los de forma abrupta pode causar
defeitos.
Italiano
• Usar a unidade próxima a amplificadores de
potência (ou outros equipamentos que possuam
transformadores de potência grandes) pode
provocar zumbido. Para aliviar o problema, mude
a posição da unidade ou mova-a para mais longe
da fonte de interferência.
• Poderão ocorrer ruídos caso dispositivos de
comunicação sem fio como telefones celulares
sejam utilizados em áreas próximas à unidade. Tais
ruídos podem ocorrer ao receber ou iniciar uma
chamada ou durante a conversa. Se tiver esses
problemas, leve esses dispositivos sem fio para
mais longe desta unidade ou desligue-os.
Français
• Com a configuração de fábrica, o CM-110 e o CM220 desligam automaticamente aproximadamente
4 horas depois que você parar de tocar ou operar
a unidade. Se você não quiser que a unidade
desligue automaticamente, mude a configuração
"AUTO OFF" para "OFF" (desligado) conforme
descrito na p. 6.
• Os nomes de companhias e produtos que
aparecem neste documento são marcas
comerciais ou marcas registradas de seus
respectivos proprietários.
Deutsch
• Embora o LED esteja desligado, isso não significa
que o equipamento foi totalmente desconectado
da fonte de alimentação. Caso precise desligar a
energia por completo, retire o cabo de força da
tomada. Por esse motivo, a tomada escolhida para
conectar o plugue do cabo de alimentação deve
ser de fácil e pronto acesso.
• Dependendo do material e da temperatura da
superfície sobre a qual você colocar a unidade, os
pés borracha poderão perder a cor ou marcar a
superfície.
Você pode colocar um pedaço de feltro ou
pano sob os pés de borracha para impedir que
isso aconteça. Se fizer isso, certifique-se de
que a unidade não possa deslizar ou se mover
acidentalmente.
• Não introduza mãos, dedos, etc. nas aberturas do
painel traseiro do equipamento. Em particular, se o
equipamento estiver sendo usado em residências
com crianças pequenas, certifique-se sempre da
presença e supervisão de um adulto para que
nenhuma criança coloque as mãos ou os pés
nessas aberturas.
English
• Antes de conectar esta unidade a outros
dispositivos, desligue todas as unidades. Isso
evitará o mau funcionamento e/ou danos aos
alto-falantes ou a outros dispositivos.
• Não cole adesivos, decalques ou itens parecidos
neste instrumento. A remoção de tais materiais
do instrumento pode danificar o acabamento
externo.
• Devido ao projeto estrutural deste instrumento,
pequenos animais podem ficar presos dentro
dele. Se isso acontecer, desligue imediatamente
a unidade e desconecte o cabo de força da
tomada. Consulte então o revendedor do qual o
instrumento foi adquirido ou entre em contato
com o Centro de Serviços Técnicos da Roland.
• Não permita que borracha, vinil ou materiais
semelhantes permaneçam por muito tempo
sobre a unidade. Tais objetos podem descolori-la
deformá-la.
3
Verifique o conteúdo da embalagem
☐☐ Unidade principal (subwoofer)
☐☐ Alto-falantes satélites (dois)
* Você deve usar os alto-falantes satélites
incluídos.
☐☐ Proteções de alto-falante (duas)
Você poderá colocá-las nos alto-falantes
satélites, se desejar.
* A ilustração mostra a unidade principal do CM-220.
☐☐ Cabos de alto-falante (dois)
* Você deve usar os cabos de alto-falante incluídos.
☐☐ Cabo de força
☑☑ Manual do usuário (este documento)
Posicionamento
O volume e qualidade do som são afetados pela distância da parede em que você posiciona a unidade principal e os alto-falantes satélites, assim como
pelo material da parede e pelas características do piso. Enquanto você ouve o som, ajuste a posição e o volume apropriadamente para o seu local.
Posicionamento dos Alto-Falantes Satélites
Recomendamos posicionar os alto-falantes satélites nos dois vértices de um triângulo equilátero,
com a posição de escuta no terceiro vértice.
Aponte cada alto-falante satélite de forma que esteja voltado para a posição de escuta.
Posicionamento da Unidade Principal
É recomedável posicionar a unidade principal (subwoofer) na mesma distância dos alto-falantes satélites, com a
posição de escuta no centro.
Como assegurar um elo natural entre a unidade principal (subwoofer) e os
alto-falantes satélites (chave [PHASE])
A chave [PHASE] altera a fase da unidade principal (subwoofer). Escolha entre as configurações "NOR"
(normal) ou "INV" (invertida), aquela que produz o elo mais natural entre a unidade principal (subwoofer)
e os alto-falantes satélites.
4
Descrição do Painel
Painel traseiro
Entradas INPUT
Aqui você pode conectar os dispositivos da fonte de áudio que deseja ouvir. Os sinais de todos os conectores podem ser tocados simultaneamente.
* Quando forem usados cabos de conexão com resistores, o nível de volume do equipamento conectado às entradas INPUT deverá ser baixo. Se isso acontecer, use
cabos de conexão que não tenham resistores.
Conectores CH 2
Conectores CH 1
A saída digital (cabo
coaxial) de um
dispositivo pode ser
conectada aqui.
Um dispositivo como uma
televisão ou reprodutor
de áudio (com plugues de
fone RCA ou miniplugue estéreo) pode ser
conectado aqui.
Um instrumento
musical como teclado
ou V-Drums pode
ser conectado aqui
(plugue de fone 1/4").
Tipo de conector
Tipo de conector
Tipo de conector
* Este instrumento está equipado com plugues
balanceados (XLR/TRS). Os diagramas de
cabeamento desses plugues são exibidos
abaixo. Faça as conexões depois de consultar
os diagramas de cabeamento de outros equipamentos que você
deseja conectar.
* Conecte apenas um
sinal de áudio digital.
Por exemplo, conectar
um sinal digital 5.1 ou
outro produz ruído.
Deutsch
Conector CH 3
Um mixer ou aparelho semelhante pode ser conectado aqui.
English
Conector BALANCED INPUT:
GND (LUVA)
1: TERRA
2: QUENTE
3: FRIO
QUENTE
(PONTA)
FRIO (ANEL)
Tipo de conector
Français
Conector PHONES:
Italiano
Fones de ouvido (miniplugue estéreo, vendido
separadamente) podem ser
conectados aqui.
Español
* Se os fones de ouvido estiverem
conectados, o som não sairá dos
alto-falantes da unidade principal
(subwoofer) ou dos alto-falantes
satélites.
Português
Conector AC IN
Conecte aqui o cabo de força incluído.
Nederlands
Painel traseiro Painel traseiro
Conectores dos ALTO-FALANTES
SATÉLITES
Conecte aqui os alto-falantes satélites incluídos.
* Conecte somente os cabos dos alto-falantes incluídos.
5
Como ligar o sistema
Painel superior
Botões [CH 1], [CH 2], [CH 3]
Botão [MASTER]
Ajustam o volume do som de entrada nos
conectores CH 1, CH 2 e CH 3;
Ajusta o volume geral da saída da unidade
principal (subwoofer) e dos alto-falantes
satélites.
Chave [AUTO OFF]
ON
OFF
O sistema desliga automaticamente 4
horas depois que nenhum sinal de entrada for
detectado.
* Para continuar a utilização, desligue a unidade
e ligue-a novamente ou desligue a chave
[AUTO OFF] colocando-a na posição "OFF".
O sistema será desligado automaticamente.
A luz vermelha acenderá quando o
sistema estiver ligado.
Chave [ON]
Esta chave liga/desliga a unidade.
Botões EQUALIZER
Botão [LOW]
Ajusta o volume das
freqüências graves.
Botão [HIGH]
Ajusta o volume das
freqüências agudas.
Chave [PHASE]
Botão [WOOFER]
Altera a fase do som que a unidade principal (subwoofer)
envia (p. 4).
Ajusta o volume de saída da unidade
principal (subwoofer).
Como ligar o sistema
* Para evitar mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes ou a outros dispositivos, sempre diminua o volume e desligue todos os dispositivos
antes de fazer quaisquer conexões.
* Quando terminar de fazer as conexões, ligue os diversos dispositivos na ordem especificada. Se os dispositivos forem ligados na ordem errada,
isso poderá causar mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes e a outros dispositivos.
1.
Ajuste o botão [MASTER]
em 0.
2.
Ligue o equipamento
conectado.
3.
Ligue o sistema
OBSERVAÇÃO
O sistema desliga automaticamente aproximadamente
4 horas depois que nenhum sinal de entrada tenha sido
detectado.
Se você não quiser que o sistema desligue automaticamente,
ajuste a chave [AUTO OFF] na posição "OFF" (desligado).
* Esta unidade está equipada com um circuito de proteção. É necessário um breve intervalo (alguns segundos) após a energização para que a
unidade possa operar normalmente.
* Antes de ligar/desligar a unidade, certifique-se sempre de que o volume seja diminuído. Mesmo com o volume diminuído, você poderá ouvir
algum som ao ligar/desligar a unidade. Entretanto, isso é normal e não indica mau funcionamento.
* Caso precise desligar a energia por completo, retire o cabo de força da tomada. Consulte ”Fonte de Alimentação” (p. 3).
6
Exemplos de conexão
O som de todos os equipamentos conectados pode ser tocado simultaneamente.
Como tocar um sintetizador ou conjunto V-Drums
Você pode conectar um reprodutor de áudio ou outra
fonte e reproduzi-la simultaneamente.
English
* Usar um cabo adaptador (como adaptador
RCA para fone 1/4") conforme apropriado
para o dispositivo que você está conectando.
Deutsch
ou
Reprodutor de áudio, etc.
Sintetizador
V-Drums
Français
Percussão
Como tocar música de um reprodutor de DVD ou de áudio
ou
Español
Conecte apenas um sinal de
áudio digital ao conector CH 3. A
conexão de outro sinal de áudio
digital, como o 5.1, produz ruído.
Italiano
Se o seu reprodutor de DVD tiver uma saída digital,
conecte-o ao conector CH 3 para obter melhor qualidade
de reprodução.
ou
Ajuste o dispositivo conectado
para a configuração "estéreo" ou
"PCM".
Reprodutor de áudio
Português
Reprodutor de DVD
Tocar música de um mixer
Nederlands
Conecte seu mixer nas conexões BALANCED INPUT. Isso
permite que você use o sistema como um conjunto de
monitores de alta qualidade.
Sintetizador
* Não conecte uma guitarra, baixo
ou microfone diretamente ao
CM-110 ou CM-220.
Mixer
7
Exemplos de conexão
Como tocar música de um computador
Se você estiver conectando um computador, os seguintes tipos de conexões são possíveis.
Conexão de um computador através de conexão analógica
Essa é a forma mais simples de conexão. Conexão da saída de fone de ouvido ou de linha do computador na entrada LINE.
ou
Computador
Conexão de um computador através de uma interface de áudio USB
Você pode reproduzir sons a partir do computador através de uma interface de áudio USB.
Você pode conectar e tocar um
sintetizador ao mesmo tempo.
Cabo coaxial
ou
* Não conecte nada além de um sinal
digital estéreo. A conexão de outro sinal
de áudio digital, como o 5.1, produz
ruído.
* Se a interface de áudio não tiver uma
saída coaxial, use a conexão analógica.
Para a saída coaxial
Para as saídas analógicas
Interface de áudio USB
Computador
* Não conecte uma guitarra, baixo ou
microfone diretamente ao CM-110
ou CM-220.
8
Diagrama em blocos
L
L/MONO
CH1
INSTRUMENT
R
LOW
HIGH
MASTER
HPF
POWER
AMP
SPEAKER
OUT
L
R
L
R
CH2
LINE
SATELLITE SPEAKER
EQUALIZER
INPUT
DIGITAL
CH3
DIGITAL
English
R
STEREO
INPUT
RECEIVER
DAC
WOOFER LPF
Deutsch
BALANCED
INPUT
PHASE POWER
NOR AMP
INV
L
PHONES
R
Français
Solução de Problemas
O sistema não quer ligar
p. 5
O equipamento externo está conectado corretamente?
Verifique os tipos de conectores e plugues e faça as conexões
corretas.
—
Todos os botões estão ajustados corretamente?
Gire os botões para a direita para aumentar o volume.
p. 6
A função de desligamento automático está ativa?
Desligue o sistema e ligue-o novamente ou desligue a chave
[AUTO OFF].
p. 6
Você está alimentando o conector CH 3 com um sinal
analógico?
Conecte um cabo coaxial ao conector CH 3 e conecte a outra
extremidade ao conector de saída digital de seu equipamento.
p. 5
Você está alimentando o conector CH 3 com um sinal
digital de áudio do tipo 5.1?
Alimente com um sinal digital estéreo.
p. 7
Você conectou alto-falantes que não sejam os altofalantes satélites incluídos?
Use os alto-falantes satélites incluídos.
p. 4
Você está usando cabos que não sejam os cabos de
alto-falante incluídos?
Use os cabos de alto-falante incluídos.
p. 4
O botão respectivo está excessivamente alto?
Gire todos o botões respectivos para a esquerda e ajuste o
volume apropriadamente.
p. 6
O nível de entrada do aparelho conectado é apropriado?
Reduza o volume do aparelho conectado.
—
Você está alimentando o conector CH 3 com um sinal
digital de áudio do tipo 5.1?
Alimente com um sinal digital estéreo.
p. 7
Todos os botões estão ajustados corretamente?
Gire os botões para a direita para aumentar o volume.
p. 6
O nível de entrada do aparelho conectado é apropriado?
Aumente o volume do aparelho conectado.
—
Você conectou alto-falantes que não sejam os altofalantes satélites incluídos?
Use os alto-falantes satélites incluídos.
p. 4
Você está usando cabos que não sejam os cabos de
alto-falante incluídos?
Use os cabos de alto-falante incluídos.
p. 4
Você está usando um cabo de conexão que contém uma
resistência embutida?
Ao fazer as conexões nas entradas INPUT, use cabos conectores
que não contenham resistências embutidas.
—
Sem som
O som está distorcido ou
com ruídos.
Volume insuficiente
Nederlands
Página
Verifique se o cabo de força está conectado corretamente à
tomada elétrica.
Português
Ação
O cabo de força está conectado corretamente à tomada
elétrica?
Español
Causa
Italiano
Problema
9
Especificações Principais
Roland CM-110, CM-220: MONITOR CUBE
Potência Nominal
CM-110
CM-220
100 W
200 W
(Unidade principal de 50 W + 2 Alto-falantes satélites
de 25 W)
(Unidade principal de 100 W + 2 Alto-falantes satélites
de 50 W)
CH 1 (INSTRUMENTO): -20 dBu
Nível de entrada nominal (1 kHz)
CH 2 (LINHA): -10 dBu
ENTRADA BALANCEADA: +4 dBu
CH 1 (INSTRUMENTO): 10 k ohms
Impedância de entrada
CH 2 (LINHA): 10 k ohms
ENTRADA BALANCEADA: 10 k ohms
Formato: Em conformidade com IEC60958
Entrada digital (CH 3)
Taxa de amostragem: 32 kHz a 192 kHz (automaticamente) (de-emphasis: DESLIGADO)
Resolução: 24 bit
Alto-falantes
Unidade principal
16 cm (6,5 polegadas)
25 cm (10 polegadas)
Alto-falante satélite
10 cm (4 polegadas, blindado magneticamente), 2 cm (3/4 de polegada, blindado magneticamente) (cada um)
Botão de volume [CH 1] (INSTRUMENTO)
<Controle de canal>
Botão de volume [CH 2] (LINHA)
Botão de volume [CH 3] (DIGITAL)
Controles
<Controle do woofer>
Botão de volume [WOOFER]
Chave [PHASE]
Botão EQUALIZER [HIGH], botão [LOW]
<Controle mestre>
Botão de volume [MASTER]
Chave [AUTO OFF]
Chave [ON]
Conectores CH 1 (INSTRUMENTO) (L/MONO, R): tipo fone de 1/4 de polegada
Conectores CH 2 (LINE) (L, R, STEREO): Tipo fone RCA, tipo fone miniatura estéreo
Conector CH 3 (DIGITAL): Tipo fone RCA
Conectores
Entradas BALANCED INPUT (L, R): XLR, tipo fone TRS de 1/4 de polegada
Conector PHONES: Tipo fone miniatura estéreo
Conectores SATELLITE SPEAKER (apenas para alto-falantes satélites dedicados)
Conector AC IN
Consumo de energia
Dimensões
Peso
47 W
67 W
Unidade principal
330 (L) x 327 (P) x 368 (A) mm
381 (L) x 376 (P) x 413 (A) mm
Alto-falante satélite
162 (L) x 197 (P) x 243 (A) mm
Unidade principal
13,3 kg
Alto-falante satélite
3,1 kg (para cada um)
Acessórios inclusos
18,8 kg
Cabo de força, cabo do alto-falante (3,5 m) x 2, manual do proprietário
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Para aprimoramentos do produto, as especificações e/ou aparência desta unidade estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
10
Como usar suportes de microfone
AVISO: A estabilidade de suportes de microfone diferentes do suporte dobrável integrado com alto-falante fornecido pela Roland não
foi avaliada quanto à segurança, e sua utilização pode causar ferimentos pessoais.
Os alto-falantes satélites foram projetados de forma que suportes de microfone não especificados pela Roland possam ser utilizados. Ao montar os
alto-falantes satélites em suportes de microfone de outros fabricantes, é necessário posicioná-los numa altura ótima para utilização como monitores
ou como um sistema PA conveniente.
AVISO
diâmetro de 5/8”
English
O fixador de pedestal de microfone na parte inferior de cada alto-falante satélite possui dois orifícios: 3/8” e 5/8”. Use o orifício correto para seu
pedestal de microfone.
diâmetro de 3/8”
Deutsch
• Como mostrado na ilustração abaixo, abra as pernas do suporte de microfone (50 m ou mais) e posicione-o de forma que a altura total (incluindo
o alto-falante satélite) não ultrapasse 105 cm.
Français
105 cm (41-3/8”)
ou menos
Italiano
• Se o suporte de microfone for maior que 105 cm (incluindo o alto-falante satélite) ou se as pernas não se afastarem, o alto-falante poderá tombar,
ocasionando ferimentos ou danos.
Español
50 cm (19-11/16”)
ou mais
• Ao usar suportes de microfone para sustentar os alto-falantes satélites, não os coloque em locais instáveis ou inclinados. Você precisa colocar o
suporte em uma superfície horizontal e estável.
• Para impedir que o suporte e o alto-falante tombem, não coloque nada sobre um alto-falante montado em um suporte de microfone.
• Depois de montar um alto-falante satélite em um suporte de microfone, verifique se ele não está balançando.
Português
• Assegure-se de manejar corretamente os cabos conectados nos alto-falantes satélites para prevenir acidentes, como os que podem ser causados
por pessoas ao tropeçarem neles.
• Tenha ao menos uma pessoa para ajudar na montagem do alto-falante satélite em um suporte de microfone ou ao ajustar a altura do suporte de
microfone quando o alto-falante satélite estiver montado.
Nederlands
• Aperte firmemente as ferragens do suporte de microfone para que o alto-falante satélite não se movimente lateralmente.
• Tenha cuidado para não prender os dedos ao montar o alto-falante satélite.
• Utilize um suporte de microfone resistente e durável, de preferência produzido com alumínio ou aço.
11
Gebruikershandleiding
English
* In de afbeelding ziet u de CM-220.
Het systeem bestaat uit een hoofdunit
(subwoofer) die volle, diepe basgeluiden levert,
plus twee satellietluidsprekers.
Invoerbronnen kunnen worden gemixt, zodat u bij
alle frequenties, van laag tot hoog, met helder geluid
kunt spelen.
Español
De CM-220 heeft een uitgangsvermogen van 200 W.
Het uitgangsvermogen van de CM-110 is 100 W.
Italiano
Voor muziekinstrumenten
Français
Dankzij de simpele aansluitingen kunt u meteen
van 2.1-kanaals geluid genieten.
Deutsch
Een handig 2.1-kanaal
Português
U kunt het systeem op uw computer aansluiten om een
monitoring-opstelling van hoge kwaliteit te verkrijgen.
Met zijn volle, diepe basgeluid is dit systeem ook ideaal voor
luisteren.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming van ROLAND CORPORATION.
Roland en CUBE MONITOR zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Roland Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Nederlands
Voor het produceren van muziek
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN
Lees de onderstaande hoofdstukken zorgvuldig voordat u dit apparaat gebruikt: “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES”, “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” (p. 2) en
“BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (p. 3). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat. Om er bovendien zeker van te zijn dat u
elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele gebruikershandleiding. De handleiding moet als handig naslagwerk worden bewaard.
WAARSCHUWING
Laat de stroomkabel van het apparaat
geen stopcontact delen met een
buitensporig aantal andere apparaten.
Wees vooral voorzichtig met
verlengkabels - het totale stroomverbruik
van alle apparaten die u op de
verlengkabel hebt aangesloten, mag nooit
het maximumvermogen (watt/ampère)
voor de verlengkabel overschrijden.
Buitensporige belasting kan de isolatie
van de kabel verwarmen en uiteindelijk
doen smelten.
LET OP
WAARSCHUWING
Sluit de stroomkabel van dit apparaat aan
op een geaard stopcontact.
Open het apparaat niet en voer geen
interne wijzigingen uit.
Probeer het apparaat niet te herstellen
of onderdelen ervan te vervangen
(behalve als deze handleiding specifieke
instructies geeft om dit te doen). Laat het
onderhoud uitvoeren door uw handelaar,
het dichtstbijzijnde Roland Service Center
of een erkende Roland-distributeur, zoals
vermeld op de pagina 'Informatie'.
Installeer het apparaat nooit op plaatsen
die:
• aan extreme temperaturen worden
blootgesteld (bijv. direct zonlicht in een
gesloten voertuig, in de buurt van een
verwarmingsleiding, op materiaal dat
warmte genereert);
• nat zijn (bijv. baden, wasruimten, op
natte vloeren);
• worden blootgesteld aan damp of rook;
• worden blootgesteld aan zout;
• vochtig zijn;
• worden blootgesteld aan regen;
• stoffig of zanderig zijn;
• aan hoge trillingsniveaus en schokken
worden blootgesteld.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd
horizontaal en stabiel geplaatst is. Plaats
het nooit op een standaard die kan
wankelen of op aflopende oppervlakken.
Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een voeding van het type
dat beschreven is of dat op de achterzijde
van het apparaat is aangeduid.
Gebruik alleen de bevestigde stroomkabel.
Sluit de meegeleverde stroomkabel ook
niet aan op andere apparaten.
Verdraai of buig de stroomkabel niet
overmatig en plaats er geen zware
voorwerpen op. Dit kan het snoer
zowel binnenin als aan de buitenkant
beschadigen en kortsluitingen
veroorzaken. Beschadigde kabels kunnen
brand of schokken veroorzaken!
2
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan, apart of in combinatie
met een versterker en hoofdtelefoon of
luidsprekers, geluidsniveaus produceren
die permanente gehoorschade kunnen
veroorzaken. Gebruik het apparaat niet
langdurig op een hoog volumeniveau
of op een niveau dat oncomfortabel
is. Als u gehoorverlies of oorsuizingen
ervaart, moet u onmiddellijk stoppen
met het gebruik van het apparaat en een
audioloog raadplegen.
Plaats geen voorwerpen die vloeistoffen
bevatten op dit product. Zorg ervoor
dat er nooit vreemde voorwerpen (bijv.
brandbaar materiaal, munten of draden)
of vloeistoffen (bijv. water of vruchtensap)
in dit product terechtkomen. Dit kan
kortsluiting, storingen of andere defecten
veroorzaken.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit,
trek het netsnoer uit het stopcontact en
vraag onderhoud aan bij uw handelaar,
het dichtstbijzijnde Roland Service Center
of een erkende Roland-distributeur, zoals
vermeld op de pagina "Informatie" als:
• het netsnoer of de stekker beschadigd is;
• rook of ongewone geuren ontstaan;
• objecten of vloeistof in het apparaat
zijn terechtgekomen;
• het apparaat aan regen werd
blootgesteld (of op een andere manier
nat is geworden);
• het apparaat niet normaal lijkt
te werken of opmerkelijk anders
functioneert.
Zorg bij gebruik op locaties waar kinderen
aanwezig zijn, dat het apparaat niet
verkeerd of ruw wordt behandeld. Er moet
altijd een volwassene in de buurt zijn om
te helpen en toezicht te houden.
Bescherm het apparaat tegen zware
schokken.
(Laat het niet vallen!)
Raadpleeg uw handelaar, het
dichtstbijzijnde Roland Service Center of
een erkende Roland-distributeur, zoals
wordt vermeld op de pagina 'Informatie',
voordat u het apparaat in het buitenland
gebruikt.
Het apparaat moet zo worden geplaatst
dat de ventilatie niet door de locatie of
positie wordt verstoord.
Pak altijd alleen de stekker van de
stroomkabel vast als u dit apparaat
aansluit op en verwijdert uit een
stopcontact.
U moet regelmatig de stekker loskoppelen
en schoonmaken met een droge doek
om al het stof en andere ophopingen
te verwijderen van de polen. Trek de
stekker ook uit het stopcontact als het
apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.
Stofophoping tussen de stekker en het
stopcontact kan leiden tot slechte isolatie
en brand veroorzaken.
Zorg ervoor dat de snoeren en kabels niet
in de war raken. Zorg er ook voor dat alle
snoeren en kabels buiten het bereik van
kinderen blijven.
Klim nooit op het apparaat en plaats er
geen zware voorwerpen op.
Pak de stroomkabel of de stekkers
nooit met natte handen vast wanneer
u deze aansluit op of verwijdert uit een
stopcontact of dit apparaat.
Koppel het netsnoer los van het
stopcontact en verwijder alle snoeren uit
externe apparaten voordat u het apparaat
verplaatst.
Schakel het apparaat uit en trek het
netsnoer uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt (p. 5).
Trek het netsnoer uit het stopcontact als u
bliksem verwacht in uw omgeving.
De metalen delen van de hoofdunit
(subwoofer) kunnen heel warm worden.
Let dus op voor brandwonden.
Verwijder het luidsprekerrooster of de
luidspreker nooit. De luidspreker kan niet
door de gebruiker worden vervangen. In
de behuizing zijn spanningen en stromen
aanwezig die elektrische schokken kunnen
veroorzaken.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Stroomtoevoer
• Schakel alle apparaten uit voordat u dit apparaat
erop aansluit. Zodoende kunt u defecten en/of
schade aan luidsprekers of andere apparaten
voorkomen.
• Als u het apparaat gebruikt in de buurt van
vermogensversterkers (of andere apparatuur
met grote transformatoren), kan dit gezoem
veroorzaken. Om dit probleem te verhelpen, kunt
u het apparaat anders richten of verder van de
storingsbron plaatsen.
• Wanneer het apparaat naar een andere locatie
wordt verplaatst waar de temperatuur en/of
vochtigheid sterk verschilt, kunnen er
waterdruppels (condens) ontstaan in het apparaat.
Als u het apparaat in deze toestand probeert
te gebruiken, kunnen er schade of defecten
ontstaan. Voordat u het apparaat gebruikt, moet u
het daarom enkele uren ongemoeid laten, tot de
condens volledig is verdampt.
Extra voorzorgsmaatregelen
• Ga zorgvuldig te werk bij het gebruik van
de knoppen, schuifknoppen of andere
bedieningselementen van het apparaat en bij
het gebruik van aansluitingen en ingangen. Als u
ruw omgaat met de apparatuur, kan dit defecten
veroorzaken.
• Pak altijd de aansluiting vast als u kabels aansluit
of loskoppelt. Trek nooit aan de kabel. Op die
manier vermijdt u kortsluiting of schade aan de
inwendige elementen van de kabel.
• Tijdens normaal gebruik straalt het apparaat een
kleine hoeveelheid warmte uit.
• Houd het volume van het apparaat op een
acceptabel niveau zodat u uw buren niet stoort.
Misschien gebruikt u liever een hoofdtelefoon
en hoeft u zich geen zorgen te maken over uw
omgeving.
• Verpak het apparaat indien mogelijk in de doos
(inclusief opvulling) waarin het werd geleverd
als u het moet vervoeren. Gebruik anders
gelijkwaardige verpakkingsmaterialen.
Nederlands
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht,
plaats het niet in de buurt van warmtebronnen,
laat het niet achter in een gesloten voertuig en
stel het op geen enkele andere wijze bloot aan
extreme temperaturen. Zorg er ook voor dat
hetzelfde deel van het apparaat niet langdurig
wordt verlicht door verlichtingsapparaten
waarvan de lichtbron zich doorgaans dicht bij
het apparaat bevindt (zoals een pianolamp) of
door krachtige spots. Overmatige warmte kan het
apparaat vervormen of verkleuren.
• Gebruik geen benzine, verdunningsmiddelen,
alcohol of oplosmiddelen om verkleuring en/of
vervorming te voorkomen.
Português
• Er kan ruis ontstaan als draadloze
communicatieapparaten, zoals mobiele telefoons,
in de buurt van dit apparaat worden gebruikt.
Dergelijke ruis kan ontstaan als een oproep wordt
ontvangen of gemaakt of tijdens gesprekken.
Verplaats dergelijke apparaten zodat ze zich op
een grotere afstand van dit apparaat bevinden of
schakel ze uit als u dergelijke problemen ervaart.
• Gebruik een zachte, droge doek of een doek die
licht bevochtigd is met water om het apparaat
dagelijks af te vegen. Gebruik een doek die
is bevochtigd met een zacht, niet-schurend
schoonmaakmiddel om hardnekkig vuil te
verwijderen. Veeg vervolgens het apparaat
grondig schoon met een zachte, droge doek.
Español
• Dit apparaat kan de radio- en televisieontvangst
verstoren. Gebruik dit apparaat niet in de buurt
van dergelijke ontvangers.
Onderhoud
Italiano
Plaatsing
• Plaats geen voorwerpen die water bevatten (bijv.
bloemenvazen) op het apparaat. Vermijd ook
het gebruik van insecticiden, parfum, alcohol,
nagellak, spuitbussen, enz. in de nabijheid van het
apparaat. Verwijder onmiddellijk alle vloeistof die
op het apparaat gemorst wordt met een droge,
zachte doek.
Français
• Met de fabrieksinstellingen worden de CM-110
en CM-220 automatisch uitgeschakeld wanneer
u ongeveer 4 uur lang niet hebt gespeeld of geen
gebruik van het apparaat hebt gemaakt. Als u wilt
voorkomen dat het apparaat automatisch wordt
uitgeschakeld, stelt u “AUTO OFF” op “OFF” in
(zie p. 6 voor meer informatie).
• Afhankelijk van het materiaal en de temperatuur
van het oppervlak waarop u het apparaat plaatst,
kunnen de rubberen voetstukken mogelijk het
oppervlak verkleuren of ontsieren.
U kunt een stuk vilt of stof onder de rubberen
voetstukken plaatsen om dit te voorkomen. Zorg
er in dit geval voor dat het apparaat niet verschuift
of per ongeluk wordt verplaatst.
• Bedrijfsnamen en productnamen die in dit
document worden genoemd, zijn handelsmerken
of geregistreerde handelsmerken van hun
respectieve eigenaars.
Deutsch
• Als de LED’s uitgeschakeld zijn, betekent dit niet
dat het apparaat volledig van de stroomtoevoer
is losgekoppeld. Om de stroom volledig uit te
schakelen, trekt u de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact. Zorg er daarom voor dat u
het netsnoer aansluit op een stopcontact dat
gemakkelijk bereikbaar is.
• Plak geen stickers, plakplaatjes en dergelijke op
het apparaat. De afwerking kan beschadigd raken
als u het kleefmateriaal probeert te verwijderen.
• Plaats uw handen of vingers niet in de openingen
in het achterpaneel van het apparaat. Bij gezinnen
met kleine kinderen dient een volwassene toezicht
te houden om te vermijden dat kinderen hun
handen of voeten in deze openingen plaatsen.
English
• Sluit dit apparaat niet aan op een stopcontact dat
tegelijkertijd wordt gebruikt door een elektrisch
apparaat dat door een signaalomzetter wordt
bestuurd (zoals een koelkast, wasmachine,
magnetron of airconditioner) of dat een motor
bevat. Afhankelijk van de manier waarop
elektrische apparaten worden gebruikt, kan
ruis van de stroomvoorziening defecten aan
dit apparaat of hoorbare ruis veroorzaken. Als
het niet praktisch is om een apart stopcontact
te gebruiken, plaats dan een ruisfilter voor de
stroomvoorziening tussen dit apparaat en het
stopcontact.
• Laat voorwerpen van rubber, vinyl of vergelijkbare
materialen niet langdurig op het apparaat liggen.
Dergelijke voorwerpen kunnen de afwerking
verkleuren of beschadigen.
• Sommige kabels bevatten weerstanden. Gebruik
geen kabels met weerstanden om op dit apparaat
aan te sluiten. Het gebruik van dergelijke kabels
kan het geluidsniveau extreem verlagen of geluid
zelfs onhoorbaar maken. Neem contact op met
de fabrikant van de kabel voor informatie over
kabelspecificaties.
• Er is een risico dat kleine dieren in het apparaat
geraken en vast komen te zitten. Als dit gebeurt,
moet u het apparaat onmiddellijk uitschakelen
en de stekker uit het stopcontact trekken. Neem
vervolgens contact op met de handelaar waar u
het apparaat hebt gekocht of het dichtstbijzijnde
Roland Service Center.
3
Controleer de inhoud van het pakket
☐☐ Hoofdunit (subwoofer)
☐☐ Satellietluidsprekers (twee)
* U moet de bijgeleverde satellietluidsprekers
gebruiken.
☐☐ Luidsprekerdeksels (twee)
U kunt deze desgewenst aan de
satellietluidsprekers bevestigen.
* In de afbeelding ziet u de hoofdunit van de CM-220.
☐☐ Luidsprekerkabels (twee)
* U moet de bijgeleverde luidsprekerkabels gebruiken.
☐☐ Netsnoer
☑☑ Gebruikershandleiding (dit document)
Plaatsing
Het volume en de klankkwaliteit worden beïnvloed door de afstand tussen de hoofdunit en satellietluidsprekers enerzijds en de muur anderzijds, en
door het materiaal van de muur en de eigenschappen van de vloer. Stem de positie en het volume af op uw omgeving terwijl u muziek beluistert.
De satellietluidsprekers plaatsen
U kunt de satellietluidsprekers het beste in twee hoeken van een gelijkzijdige driehoek plaatsen, waarbij de
luisterpositie de derde hoek vormt.
Zorg dat de voorkant van elke satellietluidspreker naar de luisterpositie is gericht.
De hoofdunit plaatsen
Plaats de hoofdunit (subwoofer) bij voorkeur op dezelfde afstand als de satellietluidsprekers, met de luisterpositie
in het midden.
Zorg voor een natuurlijke koppeling tussen de hoofdunit (subwoofer) en de
satellietluidsprekers ([PHASE]-schakelaar)
Met de [PHASE]-schakelaar kunt u de fase van de hoofdunit (subwoofer) omschakelen. Kies de instelling
die de meest natuurlijke koppeling tussen de hoofdunit (subwoofer) en de satellietluidsprekers
produceert: “NOR” (normaal) of “INV” (inverse ofwel omgekeerd).
4
Paneelbeschrijvingen
Achterpaneel
Ingangen
Hierop kunt u de audio-apparaten aansluiten waarnaar u wilt luisteren. De signalen van alle ingangen kunnen tegelijkertijd worden geproduceerd.
* Gebruik van verbindingskabels met weerstanden resulteert mogelijk in een laag volumeniveau van de apparaten die op de ingangen zijn aangesloten. Als dit het
geval is, gebruikt u verbindingskabels zonder weerstand.
CH 1-ingangen
Type aansluiting
* Deze ingang is
uitsluitend voor een
stereo digitaal signaal
bestemd. Als via deze
ingang een 5.1-kanaals
of ander digitaal signaal
binnenkomt, wordt ruis
geproduceerd.
Hierop kunt u een apparaat
zoals een tv, computer of
audiospeler (met RCAaansluitingen of een
stereominiatuuraansluiting)
aansluiten.
Hierop kunt u een
muziekinstrument zoals
een keyboard of V-Drums
(1/4"-monoaansluitingen)
aansluiten.
* Dit instrument is uitgerust met gebalanceerde
XLR/TRS-aansluitingen. Hieronder ziet u
bedradingsschema's voor deze aansluitingen.
Maak de aansluitingen nadat u de bedradingsschema's van
andere aan te sluiten apparaten hebt gecontroleerd.
GND (BUS)
1: GND
2: HOT
3: COLD
Deutsch
CH 2-ingangen
Hierop kunt u de digitale
uitgang (coaxkabel) van
een apparaat aansluiten.
English
CH 3-ingang
Hierop kunt u een mengpaneel of vergelijkbaar apparaat
aansluiten.
BALANCED INPUT-ingangen
HOT
(PUNT)
COLD (RING)
Type aansluiting
Type aansluiting
Type aansluiting
Français
PHONES-ingang
Italiano
Hierop kunt u een
hoofdtelefoon (stereominiatuuraansluiting, apart
verkrijgbaar) aansluiten.
* Als een hoofdtelefoon is aangesloten,
wordt geen geluid uitgestuurd
via de hoofdunit (subwoofer) of
satellietluidsprekers.
Español
Português
Netstroomingang (AC IN)
Hierop sluit u het bijgeleverde netsnoer aan.
Nederlands
Achterpaneel
Achterpaneel
SATELLITE SPEAKER-ingangen
Hierop sluit u de bijgeleverde
satellietluidsprekers aan.
* Gebruik voor aansluiting alleen de
meegeleverde luidsprekerkabels.
5
Het systeem inschakelen
Bovenpaneel
[CH 1]-, [CH 2]-,
[CH 3]-regelaar
Hiermee kunt het volume regelen van het
geluid dat via de CH 1- en CH 2-ingangen
en de CH 3-ingang binnenkomt.
[MASTER]-regelaar
[AUTO OFF]-schakelaar
Hiermee kunt u het algemene volume van
de output van de hoofdunit (subwoofer) en
satellietluidsprekers regelen.
ON
OFF
Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer 4 uur verstrijkt zonder dat een
ingangssignaal wordt gedetecteerd.
* Als u het apparaat weer wilt gebruiken, schakelt
u het uit en vervolgens weer in of zet u de [AUTO
OFF]-schakelaar in de stand “OFF”.
Het systeem wordt niet automatisch uitgeschakeld.
Dit brandt rood wanneer het systeem
ingeschakeld is.
[ON]-schakelaar
Hiermee schakelt u het systeem in.
EQUALIZER-regelaars
[LOW]regelaar
Hiermee kunt u het volume
van de lage tonen regelen.
[HIGH]regelaar
Hiermee kunt u het volume
van de hoge tonen regelen.
[PHASE]-schakelaar
[WOOFER]-regelaar
Hiermee wijzigt u de fase van het geluid dat door de
hoofdunit (subwoofer) wordt uitgevoerd (p. 4).
Hiermee kunt u het volume van de uitvoer
van de hoofdunit (subwoofer) regelen.
Het systeem inschakelen
* Zet het volume altijd lager en schakel alle apparaten uit voordat u aansluitingen maakt; hierdoor voorkomt u defecten en/of schade aan
luidsprekers of andere apparaten.
* Zodra u alle aansluitingen tot stand hebt gebracht, schakelt u de verschillende apparaten in de opgegeven volgorde in. Als u de apparaten in de
verkeerde volgorde inschakelt, kunnen er defecten optreden en/of kan er schade aan de luidsprekers en andere apparaten ontstaan.
1.
Zet de [MASTER]-regelaar
op 0.
2.
Schakel de aangesloten
apparatuur in.
3.
Schakel het systeem in.
OPMERKING
Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld wanneer ongeveer
4 uur verstrijkt zonder dat een ingangssignaal wordt gedetecteerd.
Als u wilt voorkomen dat het systeem automatisch wordt
uitgeschakeld, zet u de [AUTO OFF]-schakelaar in de stand “OFF”.
* Dit apparaat is uitgerust met een beveiligingscircuit. Na het inschakelen duurt het even (enkele seconden) voordat het apparaat normaal werkt.
* Zorg er altijd voor dat het volume dicht staat voordat u het apparaat inschakelt. Zelfs als het volume volledig op nul staat, kunt u nog geluid horen
wanneer u het apparaat in- of uitschakelt. Dit is echter normaal en wijst niet op een defect.
* Om de stroom volledig uit te schakelen, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Raadpleeg “Stroomtoevoer” (p. 3).
6
Voorbeelden van aansluitingen
Geluid van alle aangesloten apparatuur kan tegelijk worden afgespeeld.
Een synthesizer of V-Drums-set bespelen
U kunt een audiospeler of andere bron aansluiten en
deze tegelijk afspelen.
English
* Gebruik een adapterkabel (bijvoorbeeld een
adapter van een RCA-aansluiting naar een
1/4"-monoaansluiting) die geschikt is voor
het aan te sluiten apparaat.
Deutsch
of
Audiospeler enz.
Synthesizer
V-Drums
Français
Percussie
Muziek op een dvd-speler of audiospeler afspelen
Als uw dvd-speler een digitale uitgang heeft, sluit deze
dan aan op de CH 3-ingang voor de beste afspeelkwaliteit.
Italiano
Zet het aangesloten apparaat op
de instelling “stereo” of “PCM”.
of
of
Audiospeler
Português
Dvd-speler
Español
De CH 3-ingang is uitsluitend
voor een stereo digitaal signaal
bestemd. Als via deze ingang een
digitaal signaal zoals 5.1-kanaals
audio binnenkomt, wordt ruis
geproduceerd.
Muziek via een mengpaneel afspelen
Nederlands
Sluit uw mengpaneel op de BALANCED INPUT-ingangen
aan. Hierdoor kunt u het systeem als een set monitors
van hoge kwaliteit gebruiken.
Synthesizer
* Sluit een gitaar, bas of microfoon
niet rechtstreeks op de CM-110
of CM-220 aan.
Mengpaneel
7
Voorbeelden van aansluitingen
Muziek vanaf een computer afspelen
Als u een computer aansluit, zijn de volgende soorten aansluitingen mogelijk.
Een computer via een analoge aansluiting verbinden
Dit is het eenvoudigste type aansluiting. Sluit de hoofdtelefoonaansluiting van uw computer of lijnuitgang op de LINE-ingang aan.
of
Computer
Een computer via een USB-audio-interface aansluiten
U kunt muziek vanaf uw computer afspelen via een USB-audio-interface.
U kunt tegelijk een synthesizer
aansluiten en spelen.
Coaxkabel
of
* Deze ingang is uitsluitend voor een
stereo digitaal signaal bestemd. Als via
deze ingang een digitaal signaal zoals
5.1-kanaals audio binnenkomt, wordt ruis
geproduceerd.
* Als uw audio-interface geen coaxuitgang
heeft, gebruikt u de analoge aansluiting.
Naar de coaxuitgang
Naar de analoge uitgangen
USB-audio-interface
Computer
* Sluit een gitaar, bas of
microfoon niet rechtstreeks op
de CM-110 of CM-220 aan.
8
Blokdiagram
L
L/MONO
CH1
INSTRUMENT
R
LOW
HIGH
MASTER
HPF
POWER
AMP
R
L
R
CH2
LINE
SPEAKER
OUT
SATELLITE SPEAKER
L
EQUALIZER
INPUT
DIGITAL
CH3
DIGITAL
RECEIVER
DAC
English
R
STEREO
INPUT
WOOFER LPF
Deutsch
BALANCED
INPUT
PHASE POWER
NOR AMP
INV
L
PHONES
R
Français
Problemen oplossen
Oorzaak
p. 5
Is de externe apparatuur correct aangesloten?
Controleer het type ingang/aansluiting en stekker en zorg ervoor
dat de aansluitingen correct zijn.
—
Is elke regelaar correct ingesteld?
Draai de regelaars naar rechts om het volume te verhogen.
p. 6
Is de automatische uitschakelfunctie misschien
geactiveerd?
Schakel het systeem uit en vervolgens weer in, of zet de [AUTO
OFF]-schakelaar op OFF.
p. 6
Geen geluid
Komt er misschien een analoog signaal via de CH
3-ingang binnen?
Sluit een coaxkabel op de CH 3-ingang aan en verbind het andere
uiteinde met de digitale uitgang van uw apparatuur.
p. 5
Komt er misschien een digitaal signaal (bijvoorbeeld
5.1-kanaals audio) via de CH 3-ingang binnen?
Zorg dat een stereo digitaal signaal wordt ingevoerd.
p. 7
Hebt u misschien andere luidsprekers aangesloten dan de
meegeleverde satellietluidsprekers?
Gebruik de meegeleverde satellietluidsprekers.
p. 4
Gebruikt u misschien andere kabels dan de meegeleverde
luidsprekerkabels?
Gebruik de meegeleverde luidsprekerkabels.
p. 4
Staat de respectieve regelaar misschien te hoog?
Draai de respectieve regelaar naar links om het volume aan te
passen.
p. 6
Het geluid wordt vervormd
of er is ruis
Is het ingangsniveau van het aangesloten apparaat juist?
Verlaag het volume van het aangesloten apparaat.
—
Komt er misschien een digitaal signaal (bijvoorbeeld
5.1-kanaals audio) via de CH 3-ingang binnen?
Zorg dat een stereo digitaal signaal wordt ingevoerd.
p. 7
Is elke regelaar correct ingesteld?
Draai de regelaars naar rechts om het volume te verhogen.
p. 6
Is het ingangsniveau van het aangesloten apparaat juist?
Verhoog het volume van het aangesloten apparaat.
—
Hebt u misschien andere luidsprekers aangesloten dan de
meegeleverde satellietluidsprekers?
Onvoldoende volume
Gebruik de meegeleverde satellietluidsprekers.
p. 4
Gebruikt u misschien andere kabels dan de meegeleverde
luidsprekerkabels?
Gebruik de meegeleverde luidsprekerkabels.
p. 4
Gebruikt u misschien een kabel met interne weerstand?
Gebruik kabels zonder interne weerstand wanneer u apparaten
op de ingangen aansluit.
—
Nederlands
Zorg dat het netsnoer correct is aangesloten op een stopcontact.
Português
Pagina
Español
Corrigerende handeling
Italiano
Probleem
Het apparaat kan niet worden
Is het netsnoer correct aangesloten op een stopcontact?
ingeschakeld
9
Belangrijkste specificaties
Roland CM-110, CM-220: CUBE MONITOR
Nominaal uitgangsvermogen
CM-110
CM-220
100 W
200 W
(hoofdunit 50 W + satellietluidspreker 25 W x 2)
(hoofdunit 100 W + satellietluidspreker 25 W x 2)
CH 1 (INSTRUMENT): -20 dBu
Nominaal ingangsniveau (1 kHz)
CH 2 (LINE): -10 dBu
BALANCED INPUT: +4 dBu
CH 1 (INSTRUMENT): 10 k ohm
Ingangsimpedantie
CH 2 (LINE): 10 kohm
BALANCED INPUT: 10 kohm
Formaat: conformiteit met IEC60958
Digitale ingang (CH 3)
Samplefrequentie: 32 kHz t/m 192 kHz (automatisch) (verzwakking: UIT)
Woordlengte: 24 bits
Luidsprekers
Hoofdunit
Satellietluidspreker
16 cm
25 cm
10 cm (magnetisch afgeschermd), 2 cm (magnetisch afgeschermd) (per stuk)
[CH 1] (INSTRUMENT)-volumeregelaar
<Kanaalbedieningselement>
[CH 2] (LINE)-volumeregelaar
[CH 3] (DIGITAL)-volumeregelaar
Bedieningselementen
<Wooferbedieningselement>
[WOOFER]-volumeregelaar
[PHASE]-schakelaar
EQUALIZER [HIGH]-regelaar, [LOW]-regelaar
<Master-bedieningselement>
[MASTER]-volumeregelaar
[AUTO OFF]-schakelaar
[ON]-schakelaar
CH 1 (INSTRUMENT)-ingangen (L/MONO, R): 1/4"-monoaansluiting
CH 2 (LINE)-ingangen (L, R, STEREO): RCA-aansluiting, stereominiatuuraansluiting
CH 3 (DIGITAL)-ingang: RCA-aansluiting
Aansluitingen
BALANCED INPUT-ingangen (L, R): XLR, 1/4-inch TRS-aansluiting
PHONES-ingang: stereominiatuuraansluiting
SATELLITE SPEAKER-ingangen (alleen voor speciale satellietluidsprekers)
Netstroomingang (AC IN)
Stroomverbruik
Afmetingen
Gewicht
47 W
67 W
Hoofdunit
330 (B) x 327 (D) x 368 (H) mm
381 (B) x 376 (D) x 413 (H) mm
Satellietluidspreker
162 (B) x 197 (D) x 243 (H) mm
Hoofdunit
13,3 kg
Satellietluidspreker
3,1 kg (per stuk)
Accessoires
18,8 kg
Netsnoer, luidsprekerkabel (3,5 m) x 2, gebruikershandleiding
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Wegens productverbeteringen kunnen de specificaties en/of het uiterlijk van dit apparaat zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
10
Microfoonstandaards gebruiken
WAARSCHUWING: De veiligheid en stabiliteit van het apparaat kunnen niet worden gegarandeerd wanneer u andere
microfoonstandaards gebruikt dan de vouwstandaard die bij de luidspreker hoort. Het gebruik van andere standaards kan schade of
letsels aan de gebruiker veroorzaken.
De satellietluidsprekers zijn zo ontworpen dat microfoonstandaards die niet door Roland zijn geproduceerd, als ondersteuning kunnen worden
gebruikt. Als u de satellietluidsprekers monteert op microfoonstandaards die niet door Roland zijn geproduceerd, kunt u deze op de ideale hoogte
plaatsen die nodig is voor gebruik als monitor of als handig PA-systeem.
English
WAARSCHUWING
De microfoonstandaardhouder aan de onderkant van elke satellietluidspreker is voorzien van twee gaten, met een diameter van respectievelijk
3/8 inch (1 cm) en 5/8 inch (1,6 cm). Gebruik het gat dat geschikt is voor uw microfoonstandaard.
5/8 inch (1 cm) diameter
3/8 inch (1 cm) diameter
Deutsch
• Spreid de poten van de microfoonstandaard (minimaal 50 cm) en plaats de standaard zodanig dat de totale hoogte inclusief satellietluidspreker
niet meer dan 105 cm is (zie de volgende afbeelding).
Français
Italiano
Maximaal 105 cm
Español
Minimaal 50 cm
• Als de microfoonstandaard (inclusief satellietluidspreker) hoger dan 105 cm is of als u de poten niet goed spreidt, bestaat het risico dat de
standaard en luidspreker omvallen, en schade of letsel veroorzaken.
• Zorg dat de kabels die op de satellietluidsprekers zijn aangesloten, veilig worden opgeborgen, om struikelpartijen en andere ongelukken te
voorkomen.
• Plaats geen voorwerpen op een satellietluidspreker die op een microfoonstandaard is gemonteerd. Hierdoor kunnen de standaard en luidspreker
omvallen.
Português
• Als u de satellietluidsprekers op microfoonstandaards monteert, plaatst u deze niet op een wankele of schuine ondergrond. Plaats ze op een
stabiel en horizontaal oppervlak.
• Controleer na het monteren van een satellietluidspreker op een microfoonstandaard of het geheel stabiel is.
• Draai de onderdelen van de microfoonstandaard stevig vast, zodat de satellietluidspreker niet naar links of rechts schuift.
• Pas op dat uw vingers niet klem komen te zitten wanneer u de satellietluidspreker monteert.
• Gebruik een microfoonstandaard die sterk en duurzaam is en bijvoorbeeld uit aluminium of staal is gemaakt.
11
Nederlands
• Roep altijd de hulp in van ten minste één andere persoon wanneer u de satellietluidspreker op een microfoonstandaard installeert of wanneer u
de hoogte van de standaard aanpast terwijl de satellietluidspreker erop is gemonteerd.
MEMO
MEMO
For EU Countries
This product complies with the requirements of EMCD 2004/108/EC and LVD 2006/95/EC.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
For the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
WARNING
For C.A. US (Proposition 65)
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For EU Countries
For China
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
3F, Soluxe Fortune Building
63 West Dawang Road, Chaoyang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 5960-2565
HONG KONG
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1
30 Canton Rd
Tsimshatsui, Kowloon,
HONG KONG
TEL: 852-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 852-2333-1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
9F-5, No. 112 Chung Shan
North Road Sec. 2 Taipei 104,
TAIWAN R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - ECUADOR
TEL: (593-4) 2302364
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road,Sumpantawong,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST.
DIST.3, HO CHI MINH CITY,
VIET NAM
TEL: (08) 9316540
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099,
AUSTRALIA
For Australia
TEL: (02) 9982 8266
For New Zealand
TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires, ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, BARBADOS
TEL: (246) 430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
PT. Citra Intirama
Ruko Garden Shopping Arcade
Unit 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470, INDONESIA
TEL: (021) 5698-5519/5520
COSTA RICA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA/
SINGAPORE
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda
Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala,
GUATEMALA
TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, HONDURAS
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamentin,
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
INDONESIA
KOREA
EL SALVADOR
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, COLOMBIA
TEL: (574) 3812529
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.,
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, NICARAGUA
TEL: (505) 277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion, PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - PERU
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria TRINIDAD W.I.
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL: (305) 5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
DOMINICAN REPUBLIC
VENEZUELA
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
DOMINICAN REPUBLIC
TEL: (809) 683 0305
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, VENEZUELA
TEL: (212) 244-1122
CURACAO
EUROPE
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
RUSSIA
OMAN
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (495) 981-4967
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic,
SERBIA
TEL: (024) 539 395
SLOVAKIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb, CROATIA
TEL: (1) 466 8493
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky,
SLOVAKIA
TEL: (035) 6424 330
CZECH REP.
SPAIN
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Voctárova 247/16
180 00 Praha 8, CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7 Postbox 880
DK-2100 Copenhagen,
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa, FINLAND
TEL: (0) 9 68 24 020
GERMANY/AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép.,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12,
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo,
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Branch Office Porto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9ºG
4400-676 Vila Nova de Gaia,
PORTUGAL
TEL: (+351) 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona, SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Mårbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta, SWEDEN
TEL: (0) 8 683 04 30
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL: (061) 975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
QATAR
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics
APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO Box 13520 Bldg No.49
Khaled Abn Alwalid St.
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.33
Beyoglu, Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
NORTH AMERICA
CANADA
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931,
Manama 339, BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
Jadeh Makhsous Karaj (K-9),
Nakhe Zarin Ave.
Jalal Street, Reza Alley No.4
Tehran 1389716791, IRAN
TEL: (021)-44545370-5
ISRAEL
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4, CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6,
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192, JORDAN
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002,
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
As of Feb. 1, 2011 (ROLAND)
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
Roland, CUBE MONITOR are either registered trademarks or trademarks of Roland Corporation in the United States and/or other countries.
*
5
1
0
0
0
2
7
4
0
6
-
0
1
*
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement