DOLOMITE MELODY, SOPRANO

DOLOMITE MELODY, SOPRANO
EINSTELLUNG DER
BREMSWIRKUNG
Bei schlechter Bremswirkung mit Innensechskantschlüssel Nr. 3 justieren. Der geeignete Abstand
zwischen Bremsklotz und der Laufdecke des
Rades beträgt 1 mm.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
WARTUNGSANWEISUNG
Um die Funktion und die Sicherheit des Rollators aufrechtzuerhalten, sollten Sie regelmäßig folgende
Schritte durchführen:
• Den Rollator mit handelsüblichen Reinigungsmitteln reinigen und einem Tuch abtrocknen. Auch die
Räder müssen saubergehalten werden.
• Achten Sie auf den festen Sitz von Schrauben und Muttern.
• Wenn Ihr Rollator nicht einwandfrei funktioniert, kontaktieren Sie unverzüglich Ihren Verschreiber.
Ein defekter Rollator darf nicht verwendet werden.
DOLOMITE haftet nicht, wenn Arbeiten am Rollator (Anpassungen, mangelhafte Reparaturen)
ausgeführt werden, die sich der Kontrolle des Unternehmens entziehen.
Garantiezeit: 5 Jahre. Die Garantie gilt nur für die Originalteile von DOLOMITE.
Das maximal zulässige Nutzergewicht beträgt für DOLOMITE MELODY 135 kg, und für DOLOMITE
SOPRANO 160 kg.
ANGABEN ZUR ENTSORGUNG VON PRODUKT UND VERPACKUNG:
Nach der Produktlebenszeit ist das Produkt mit Zubehör und Verpackung ordnungsgemäß zu entsogen.
Die einzelnen Teile können entsprechend der Materialbezeichnung getrennt und entsorgt werden.
6
2
4
3
5
7
DOLOMITE AB, V. Götgatan 5, 334 32 ANDERSTORP, TEL +46 (0)371 58 84 00, FAX +46(0)371 170 90
E-mail: info@dolomite.se, www.dolomite.se
AQUATEC GMBH, POSTFACH 1119, ALEMANNENSTRASSE 10, D-88305 ISNY
Tel.: 0049-7562 7000
DOLOMITE SOPRANO
Max. Belastung 160 kg
DE
DOLOMITE MELODY
Max. Belastung 135 kg
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
1: Artikelnummer
2: Artikelbezeichnung
3: Seriennummer
4: Herstellungsdatum
5: Maximale Belastung
6: Bitte Bedienungsanleitung beacten!
7: Name des Herstellers
82181 03-09:1
Dem Typenschild von DOLOMITE MELODY,
SOPRANO können Sie alle wichtigen technischen
Daten entnehmen.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
BREMSEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zum Bremsen beim Fahren ziehen Sie
beide Bremshebel nach oben.
Lesen Sie bitte vor Anwendung die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Der Rollator ist
für den Gebrauch drinnen und draußen
bestimmt.
SICHERHEIT
- Es ist untersagt, auf dem Rollator zu stehen
und diesen für den Personentransport
anzuwenden.
- Wenn Sie auf dem Rollator sitzen, müssen
beide Bremsen festgestellt sein.
- Der Rollator muss beim Gehen vollständig
ausgeklappt sein. Bitte beachten Sie, dass
der Rollator nur als Gehhilfe verwendet
werden darf.
- Seien Sie besonders vorsichtig bei abschüssigem Untergrund.
- Seien Sie vorsichtig, wenn der Korb schwer
belastet ist.
Max. Last im Korb: 10 kg DOLOMITE
MELODY,
12 kg DOLOMITE SOPRANO. Die Last ist
nur im Korb oder auf der Lastfläche
DOLOMITE SOPRANO) zu transportieren.
FESTSTELLBREMSE
10/12 KG
A DOLOMITE MELODY
B DOLOMITE SOPRANO
A
2
1
ZUSAMMENKLAPPEN
Falls ein Korb angewendet wird, muss dieser
vor dem Zusammenfalten des Rollators
abmontiert werden.
1. Drücken Sie die Sicherung nach unten.
2. Ziehen Sie das Sitzrohr nach oben.
3. Der Rollator kann in zwei Positionen
zusammengeklappt werden.
A Um den Rollator zusammengeklappt
abzustellen, muss er in die erste Position
gebracht werden.
B Um den Rollator zu transportieren, wird
empfohlen, diesen noch weiter in die
innerste Position zusammenzuklappen.
Bitte beachten Sie, dass der Rollator dann
nicht länger stehen kann.
2
2
1
MONTAGE DES TABLETTS
UND DES KORBES
FAHRBEREITER ZUSTAND
1. Klappen Sie den Rollator auseinander,
indem Sie auf das Sitzrohr drücken. Es ist
wichtig, dass die Faltsicherung verriegelt
ist, ehe der Rollator angewendet wird.
2. Der Sitz ist hochklappbar, um den Laufbereich
zu erweitern und somit das Gehen zu erleichtern.
1. Zur Feststellung des Rollators drücken
Sie den Bremshebel leicht nach unten,
bis dieser mit einem Klickgeräusch ein
rastet. Es ist wichtig, dass beide
Bremsen festgestellt werden.
2. Die Bremse wird entriegelt, indem der
Handgriff wieder nach oben gezogen wird.
1
2
B
EINSTELLUNG DER
HANDGRIFFE
1. Lösen Sie die Drehknöpfe zur Höhenverstellung, ohne diese gänzlich
abzuschrauben.
2. Stellen Sie die gewünschte Höhe ein,
in der Regel bis zu den Handgelenken.
3. Für eine bequemere Position der Hände
oder bei Bewegungseinschränkungen der
Handgelenke können die Handgriffe nach
innen gewinkelt werden.
4. Ziehen Sie die Drehknöpfe fest.
1 (4)
2
Besteht die Gefahr, dass der Anwender die
Drehknöpfe abschraubt, sind diese mit
Schlossschrauben zu ersetzen (Zubehör).
A
B
3
3
ADJUSTING THE BRAKE
EFFECT
Allen key number 3 (not supplied) can be used
to increase the braking effect. The distance
between the brake head and the wheel should
be 1 mm.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
CARE OF THE WALKER
In order to maintain good performance and safety, you should regularly ensure that the following
measures are carried out:
• Clean the walker with a solvent-free household cleaner. Dry thoroughly. Keep the wheels clean.
• Check that screws and adjustments are properly tightened.
• Immediately contact your prescriber if the walker develops a fault. Never use a defective walker.
DOLOMITE will not accept responsibility for adaptations, faulty repairs, etc.,
that lie outside of the company's control. Guarantee period: 5 years. The guarantee
only covers original parts supplied by DOLOMITE The user's maximum weight for DOLOMITE
MELODY is 135 kg, and for DOLOMITE SOPRANO 160 kg.
INSTRUCTIONS FOR DESTRUCTION OF PRODUCT AND PACKAGING:
When the product can no longer be used, it and its accessories, together with packaging
material, should be sorted properly. The individual parts can be separated and handled
according to the materials description.
2
4
3
5
DOLOMITE AB, V. Götgatan 5, 334 32 ANDERSTORP
TEL +46 (0)371 58 84 00, FAX +46(0)371 170 90
E-mail: info@dolomite.se, www.dolomite.se
7
DOLOMITE MELODY
Maximum user weight 135 kg
DOLOMITE SOPRANO
Maximum user weight 160 kg
OPERATING INSTRUCTIONS
Article number
Product name
Serial number
Date of manufacture
Maximum user weight
NB: read the operating instructions
Manufacturer's contact information.
GB
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
1
82181 03-09:1
The label on the DOLOMITE MELODY and
SOPRANO provides all important technical
information.
6
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
BRAKE
OPERATING INSTRUCTIONS
Study the operating instructions carefully
before use. The walker is suitable for use
both indoors and outdoors.
Apply the brakes by pulling both brakehandles upwards.
SAFETY
- Do not under any circumstances stand on
the walker. The walker must not be used as
a wheelchair.
- Both brakes must be in the parking position
when the walker is used as a seat.
- The walker must be fully unfolded when
used as walking support. N.B. The walker
may only be used as a walking support.
- Be extra careful when using the walker on a
sloping surface.
- Be extra careful when carrying heavy loads
in the basket. The maximum load in the
basket is 10 kg for DOLOMITE MELODY
and 12 kg for DOLOMITE SOPRANO.
Loads may only be carried in the basket or
on the tray (DOLOMITE SOPRANO).
PARKING BRAKE
10/12 KG
A DOLOMITE MELODY
B DOLOMITE SOPRANO
A
2
1
FOLDING
If basket is used, it must be dismantled before folding the walker.
1. Press down the safety catch.
2. Pull the seating tube upwards.
3. The walker can be folded into two different positions.
A. The walker is to be folded to the first position if it is to be parked when folded.
B. It is recommended that the walker is folded
to a further stage, the inner position, if it is
to be transported when folded. Note that
the walker cannot stand upright when in this
position.
2
2
1
ASSEMBLING THE TRAY
AND THE BASKET
OPERATING POSITION
1. Unfold the walker by pressing down on the
seating tube. It is important that the safety
catch is locked before the walker is used.
2. The seat can be folded up to provide a larger
walking space, and in order to increase
accessibility.
1. Press the brake handles carefully donwards
to apply the parking brakes. A clear sound
is heard when the brakes are applied
correctly. It is important that both parkingbrakes are applied.
2. Release the parking brakes by pulling the
handles upwards.
1
2
B
ADJUSTING THE
HANDLEBARS
1. Loosen the height adjustment knobs, but
do not remove them completely.
2. Adjust the handlebars to the correct
height. The handlebars should normally
be placed at the height of the user's wrists.
3. The handles can be adjusted such that
they point inwards in order to provide a
more comfortable hand position. This may
also be required if the user has limited
wrist mobility.
4. Tighten the height adjustment knobs.
1 (4)
2
If there is a risk of the user removing the
height adjustment knobs, these should be
replaced by locking screws (available as an
accessory).
A
B
3
3
RÉGLAGE DE LA PUISSACE
DES FREINS
Si le freinage est déficient, réglez-le avec une
clé pour vis à six pans creux No. 3 (non fournie).
La distance recommandée entre le sabot de
frein et la bande d'usure de la roue est de 1 mm.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
CONSEILS D'ENTRETIEN
Pour maintenir un fonctionnement et une sécurité satisfaisants, vous devez veiller régulièment
à ce que les mesures suivantes soient effectuées :
• nettoyer le déambulateur avec des produits de nettoyage ordinaires. L'essuyer. Maintenir les
roues propres.
• Veiller à ce que les vis et les réglages soient bien serrés.
• Si le fonctionnemnet de votre déambulateur n'est pas parfait, prenez immédiatement contact
avec votre prescripteur.
Ne jamais utiliser un déambulateur en mauvais état.
DOLOMITE ne répond pas de toute intervention effectuée sur le déambulateur
(adaptation, réparations inadéquates) sans son accord.
Garantie: 5 ans.
La garantie ne couvre que les pièces d'origine de DOLOMITE. Le poids maximum de l'utilisateur
est de 135 kg pour le DOLOMITE MELODY et de 160 kg pour le DOLOMITE SOPRANO.
INSTRUCTIONS POUR LA DESTRUCTION DU PRODUIT ET DE SON EMBALLAGE
Lorsque le produit arrive en fin d'utilisation, il doit, ainsi que ses accessoires, être trié correctement.
Il est possible de démonter l'appareil et de disposer des pièces conformément à la liste des matériaux.
6
2
4
3
5
7
DOLOMITE AB, V. Götgatan 5, SE-334 32 ANDERSTORP
Téléphone 0046 371 588400, Télécopie 0046 371 170 90
Courrier électronique : info@dolomite.se, Site électronique : www.dolomite.se
DOLOMITE MELODY
Poids maximum de l’utilisateur 135 kg
DOLOMITE SOPRANO
Poids maximum de l’utilisateur 160 kg
MODE D'EMPLOI
No. d'article
Nom du produit
No. de série
Date de fabrication
Poids maximum d'utilisation
ATTENTION ! Voir mode d'emploi
Nom du fabricant
FR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
82181 03-09:1
L'étiquette du DOLOMITE MELODY, SOPRANO
présente toutes les informations techniques
importantes.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
FREIN DE SERVICE
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d'emploi avant
l'utilisation. Ce déambulateur est adapté
pour l'utilisation aussi bien à l'intérieur qu'à
l'extérieur.
Tirez les deux poignées de frein vers le haut
pour freiner en cours de marche.
SÉCURITÉ
- Il est interdit de se mettre debout sur le
déambulateur et de l'utiliser pour le transport de personnes.
- Lorsque vous êtes assis sur le déambulateur,
les deux freins doivent être en position de
stationnement.
- Le déambulateur doit être totalement déplié
lorsqu'il est utilisé comme aide à la marche.
ATTENTION ! Le déambulateur doit être
utilisé uniquement comme aide à la marche.
- Soyez prudent en terrain oblique.
- Soyez prudent lorsque le panier est lour
dement chargé. Le poids maximum de
chargement du panier est de 10 kg pour le
DOLOMITE MELODY, et de 12 kg pour le
DOLOMITE SOPRANO. Tout chargement
ne doit être transporté que dans le panier
ou sur la tablette de chargement
(DOLOMITE SOPRANO).
FREIN DE STATIONNEMENT
10/12 KG
A DOLOMITE MELODY
B DOLOMITE SOPRANO
A
2
1
REPLIAGE
Si l'on utilise un panier, il faut le démonter
avant le repliage du déambulateur.
1. Pressez le taquet vers le bas.
2. Tirez le tube du siège vers le haut.
3. Le déambulateur peut être replié en deux
positions différentes:
A Pour entreposer le déambulateur en position
repliée, il faut le replier jusqu'à la première
position.
B Pour transporter le déambulateur, il est
recommandé de le replier encore plus,
jusqu'à la position la plus interne. Attention:
dans cette position, le déambulateur ne
tient pas debout.
2
2
1
INSTALLATION DU
PLATEAU ET DU PANIER
POSITION DE MARCHE
1. Dépliez le déambulateur en appuyant sur le
tube du siège. Il est important que le taquet
de verrouillage soit en position bloquée
avant d'utiliser le déambulateur.
2. Le siège peut être rabattu pour laisser plus
de place lors de la marche et pour plus de
maniabilité.
1. Appuyez doucement vers le bas pour
obtenir la position de stationnement.
Un clic distinct signale que le frein est
en position correcte. Il est important de
placer les deux freins en position de
stationnement.
2. Pour relâcher le frein de stationnement,
tirez vers le haut.
1
B
RÉGLAGE DES POIGNÉES
1. Desserrez les volants de réglage en hauteur
sans les dévisser complètement.
2. Réglez les poignées à la hauteur désirée,
qui est normalement le niveau des poignets
de l'utilisateur.
3. Les poignées peuvent être dirigées vers
l'intérieur pour obtenir une position confortable pour les mains ou lors d'une déficience
de mobilité du poignet.
4. Resserrez les volants de réglage en hauteur.
1 (4)
2
2
AVERTISSEMENT ! Si l'utilisateur risque de
dévisser les volants de réglage en hauteur,
remplacer ces volants par des vis verrouillables
(en option).
A
B
3
3
REGLAJE DEL EFECTO
FRENANTE
Si el efecto frenante es deficiente, regúlelo con
una llave Allen número 3 (no incluida). La distancia
adecuada entre la zapata de freno y la pista de
desgaste de la rueda es de 1 mm.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Para obtener un buen funcionamiento y seguridad, deben efectuarse las medidas siguientes
regularmente:
• Limpiar el andador con un detergente común. Secar el andador. Mantener limpias las ruedas.
• Comprobar que los tornillos y dispositivos de ajuste estén bien apretados.
• Si el andador no está en perfecto estado de funcionamiento, póngase en contacto de inmediato
con el responsable de la prescripción. No debe usarse un andador defectuoso.
DOLOMITE no se responsabiliza por medidas efectuadas en el andador
(modificaciones, reparaciones deficientes, etc.) hechas sin su control.
Garantía: 5 años. La garantía sólo rige para piezas originales de DOLOMITE.
Peso máximo del usuario: DOLOMITE MELODY, 135 kg; y DOLOMITE SOPRANO, 160 kg.
INSTRUCCIONES PARA ÑA DESTRUCCIÓN DEL PRODUCTO Y EL EMBALAJE:
Cuando el producto esté gastado, hay que clasificarlo de forma adecuada junto con los accesorios
y el material de embalaje. Los componentes se pueden separar y tratarse según la designación de
materiales.
6
2
4
3
5
DOLOMITE AB, V. Götgatan 5, SE-334 32 ANDERSTORP, SUECIA,
TEL. +46 (0)371 58 84 00, FAX +46(0)371 170 90
E-mail: info@dolomite.se, www.dolomite.se
7
82181 03-09:1
DOLOMITE MELODY
Peso máximo de usuario, 135 kg
DOLOMITE SOPRANO
Peso máximo de usuario, 160 kg
ES
1
1: Referencia del producto
2: Denominación del producto
3: Número de serie
4: Fecha de fabricación
5: Peso máximo de usuario
6: ¡ATENCIÓN! Vea las instrucciones de empleo
7: Nombre del fabricante
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
En la etiqueta de DOLOMITE MELODY, SOPRANO
se indica toda la información técnica importante.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
FRENO DE MARCHA
INSTRUCCIONES DE
EMPLEO
Tire de ambas empuñaduras de freno hacia
arriba para el freno de marcha.
Lea las instrucciones de empleo antes de
usar el andador. El andador está adaptado
para uso en interiores y a la intemperie.
SEGURIDAD
- Está prohibido subirse al andador y usarlo
para transportar personas.
- Para sentarse en el andador, ambos frenos
deben estar en posición de aparcamiento.
- El andador debe estar completamente
desplegado para caminar con él.
¡ATENCIÓN! Úselo solamente como
apoyo para caminar.
- Tenga cuidado en las pendientes.
- Tenga cuidado cuando la cesta esté muy
cargada.
Carga máxima en la cesta: 10 kg DOLOMITE
MELODY, 12 kg DOLOMITE SOPRANO.
La carga sólo se debe transportar en la
cesta o en la repisa de carga (DOLOMITE
SOPRANO).
FRENO DE APARCAMIENTO
10/12 KG
A DOLOMITE MELODY
B DOLOMITE SOPRANO
A
2
1
PLEGADO
Si se utiliza cesta, hay que montarla antes de
desplegar el andador.
1. Presione el fiador.
2. Tire del tubo del asiento hacia arriba.
3. El andador se puede plegar en dos posiciones distintas.
A Para estacionar el andador plegado hay
que plegarlo en la primera posición.
B Para transportar el andador se recomienda
plegarlo otro paso, hasta la posición interior.
Tenga en cuenta que ahora el andador no
puede permanecer vertical.
1
2
B
AJUSTE DE LA
EMPUÑADURA DE MANEJO
1. Afloje las manijas de ajuste de altura sin
desenroscarlas completamente.
2. Ajuste a la altura deseada, normalmente
hasta las muñecas.
3. Las empuñaduras se pueden ajustar en
inclinación interior para una postura más
cómoda de las manos o cuando hay
limitaciones de movimiento de la muñecas.
4. Apriete las manijas de ajuste de altura.
1 (4)
2
Si hay riesgo de que el usuario desenrosque
las manijas de ajuste de altura, hay que sustituir éstas por tornillos de fijación (opcionales).
A
2
2
1
MONTAJE DE BANDEJA
Y CESTA
POSICIÓN DE EMPLEO
1. Despliegue el andador presionando en el
tubo del asiento. Es importante que el fiador
contra pliegue esté en la posición bloqueada
antes de usar el andador.
2. El asiento es plegable para aumentar el
espacio de caminata y para facilitar el acceso.
1. Presione con suavidad hacia abajo para
la posición de aparcamiento.
Un chasquido claro indica que el freno
está en posición correcta. Es importante
colocar ambos frenos en la posición de
aparcamiento.
2. Para desaplicar el freno de aparcamiento,
tire hacia arriba.
B
3
3
REM AFSTELLEN
In het geval van een slecht remvermogen, stel
bij met inbussleutel nr. 3 (wordt niet meegeleverd). Een goede afstand tussen het remblok
en de slijtagebaan van het wiel bedraagt 1 mm.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
ONDERHOUD
Om verzekerd te zijn van het goed blijven functioneren van de rollator en veiligheid,
dient u regelmatig de volgende stappen uit te voeren:
• De rollator met een mild reinigingsmiddel (allesreiniger) reinigen. Hem goed afdrogen.
De wielen schoonhouden.
• Controleren of de bouten, moeren en verstelschroeven goed zijn aangehaald.
• Neem onmiddellijk contact op met de dealer, wanneer aan de rollator een defect wordt
geconstateerd. De defecte rollator niet meer gebruiken.
Probeer niet zelf de rollator te repareren. DOLOMITE zal geen verantwoordelijkheid aan
vaarden voor aanpassingen, foutieve reparaties e.d., die buiten haar controle zijn uit
gevoerd.
Garantieperiode: 5 jaar. De garantie geldt uitsluitend voor originele onderdelen van
DOLOMITE.
De maximum toelaatbare belasting van DOLOMITE MELODY bedraagt 135 kg, en van
DOLOMITE SOPRANO 160 kg.
INSTRUCTIES VOOR DE VERNIETIGING VAN PRODUCT EN VERPAKKING:
Wanneer het product afgedankt wordt, moet het samen met de accessoires en de verpakking
op de juiste manier gesorteerd worden. De verschillende onderdelen kunnen volgens de
materiaalaanduiding verwerkt worden.
6
2
4
3
5
DOLOMITE AB, V. Götgatan 5, 334 32 ANDERSTORP
TEL +46 371 58 84 00, FAX +46 371 170 90
E-mail: info@dolomite.se, www.dolomite.se
7
DOLOMITE MELODY
Maximum toelaatbare belasting 135 kg
DOLOMITE SOPRANO
Maximum toelaatbare belasting 160 kg
GEBRUIKSAANWIJZING
1
Artikelnummer
Productnaam
Serienummer
Productiedatum
Maximum gebruiksgewicht
N.B.! Zie gebruiksaanwijzing
Naam van de producent
NL
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
82181 03-09:1
Op de labels van DOLOMITE MELODY en
SOPRANO staat alle belangrijke technische
informatie.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
REMMEN
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees voor gebruik eerst aandachtig de
gebruiksaanwijzing. De rollator is bedoeld
voor gebruik binnen en buiten.
Om te remmen, beide remhendels omhoog
trekken.
VEILIGHEID
- Het is verboden om op de rollator te staan
of hem als rolstoel te gebruiken.
- Wanneer u op de rollator zit, moeten de
beide remmen in de parkeerstand staan.
- Wanneer u met de rollator loopt, moet hij
volledig uitgeklapt zijn. N.B.! Hij mag
uitsluitend gebruikt worden als loophulp.
- Wees voorzichtig op een hellende ondgrond.
- Wees voorzichtig als de mand zwaar
geladen is.
Maximum belasting van mand 10 kg
DOLOMITE MELODY, 12 kg DOLOMITE
SOPRANO. Lading mag uitsluitend vervoerd
worden in de mand of op de laadplank
(DOLOMITE SOPRANO).
PARKEERREM
10/12 KG
1. Voorzichtig naar beneden drukken voor
de parkeerstand. Een duidelijk klikgeluid
is hoorbaar, wanneer de rem in de juiste
positie is geplaatst.
N.B. Plaats altijd beide remmen in de
parkeerstand.
2. Trek omhoog om de rem te ontgrendelen.
2
1
BLAD EN MAND MONTEREN
A DOLOMITE MELODY
B DOLOMITE SOPRANO
GEBRUIKSKLAAR MAKEN
1. Klap de rollator uit door op de zitbuis te
drukken. Het is belangrijk dat de klapvergrendeling in de vergrendelstand staat,
voor de rollator in gebruik wordt genomen.
2. Het zitje kan omhoog geklapt worden om
meer loopruimte en bewegingsvrijheid te
bieden.
A
2
1
SAMENVOUWEN
Bij gebruik van een mand, deze verwijderen
voordat de rollator wordt samengevouwen.
1. Druk de vergrendeling omlaag.
2. Trek de zitbuis omhoog.
3. De rollator kan in twee verschillende
standen geklapt worden.
A Om de rollator samengevouwen te parkeren,
moet hij in de eerste stand geklapt worden.
B Om de rollator te transporteren, raden we
aan hem nog verder in te klappen, in de
binnenste stand.
Merk op dat de rollator dan niet langer
kan staan.
2
1
2
B
HANDGREPEN INSTELLEN
1. Schroef de hoogte-instelknoppen los zonder
ze volledig te verwijderen.
2. Stel ze in op de gewenste hoogte, normaal
op dezelfde hoogte als de polsen van de
gebruiker.
3. De handgrepen kunnen in een hoek naar
binnen toe gezet worden, voor een meer
comfortabele houding van de handen of
wanneer de gebruiker zijn of haar polsen
niet volledig kan bewegen.
4. Haal de hoogte-instelknoppen aan.
1 (4)
2
Als het risico bestaat dat de gebruiker de
hoogte-instelknoppen losschroeft, moeten ze
vervangen worden door borgschroeven.
(accessoire).
A
B
3
3
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising