- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Coffee making accessories
- Salton
- Coffeemaker MEVA10B
- User manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 16
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS USE AND CARE GUIDE FOR MODELS MEVA10B AND MEVA10W WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all electrical appliances and may cause personal injury or death. Please follow all safety instructions. Coffeemaker with Charcoal Water Filter IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons, including the following: • Read all instructions before using appliance. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • Do not immerse cord, plug or coffeemaker unit in water or other liquid. See instructions for cleaning. • This appliance is not for use by children. • Close supervision is necessary when any appliance is used near children. • Unplug from outlet when not in use. Unplug and allow to cool before attaching or removing parts and before cleaning the appliance. • To disconnect, switch off, then remove plug from wall outlet. • Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. • Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. • Use appliance only as indicated in these instructions. • Carafe must never be used on a range top. Use only the designated carafe for your coffeemaker. • Do not set a hot carafe on a wet or cold surface. • Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle. • Do not clean carafe with abrasive cleaners, steel wool pads or other abrasive material. • Scalding may occur if any lids are removed during the brewing cycles. • Allow filter basket to cool before removing it from coffeemaker. • Do not pour liquid other than water and the cleaning solution specified in this manual into the water chamber. See instructions for cleaning. • Do not move entire unit when carafe contains hot liquid. • Do not operate any damaged appliance. Do not operate with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. • Use attachments only if recommended by the manufacturer. • Be certain lids are securely in place before operating appliance. • Do not use outdoors or while standing in a damp area. • Coffeemaker must be left to cool down for approximately 10 minutes before adding more water. • WARNING: Do not remove bottom cover. No user serviceable parts inside. Repair must be done by authorized service personnel only. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS PRODUCT FOR HOUSEHOLD USE ONLY CAUTION: A short power supply cord is provided to reduce the risk of personal injury resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are available from local hardware stores and may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is required, special care and caution is necessary. Also the cord must be: (1) marked with an electrical rating of 125 V and at least 13A, 1625 W, and (2) the cord must be arranged 2 so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. ELECTRIC POWER: If the electric circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances. Your product may vary slightly from illustrations. CHARCOAL FILTRATION SYSTEM COFFEEMAKER Charcoal Filter System Water Filter Holder Handle Removable Filter Liner Water Chamber Glass Carafe with Lid Non-Stick Warming Plate Water Level Indicator Cord Storage FIGURE 1 Charcoal Filter Charcoal Filter Holder FIGURE 2 BEFORE USING YOUR COFFEEMAKER Caution: Press the off button, unplug from outlet. Become familiar with parts of the unit, (see figures 1 and 2). Clean the carafe, lid and removable filter liner. See “CARE AND CLEANING.” Follow procedures for “BREWING,” using maximum amount of water (without coffee). Unplug coffeemaker and discard the water. Wait 10 minutes to allow heating elements to cool. Repeat the process one more time. Caution: Do not immerse cord, plug or coffeemaker unit in water or other liquid. 3 CHARCOAL WATER FILTER This unit features an optional charcoal water filter to provide optimum taste and removal of most of the chlorine from tap water, along with other metals and particles often found in tap water. To insert the charcoal filter, lift the lid of the coffeemaker. Remove the new charcoal filter from the plastic bag and rinse thoroughly under running water. Place charcoal filter in filter holder, making sure charcoal filter drops down completely in water filter holder, (see figure 2). Snap water filter holder handle on top of filter holder. Place charcoal filtration system down into cutout on left side of water chamber. The water will be filtered when poured in the water chamber. Filters should be replaced either after 60 uses or 6 weeks (whichever occurs first) To order replacement water filters call 1-800-947-3744 OR 1-800-947-3745 or e-mail us at [email protected]. Please reference part no. 30754. Do not attempt to clean the filter. Charcoal Filter Each charcoal water filter comes with a set of monthly stickers. Write the day next to the month; this will allow you to keep track of when you started using the water filter. If you use bottled drinking water or your water contains only a small amount of chlorine, you may not notice a difference in the taste of your coffee when using the filter. BREWING 1. Plug into 120 V ~ 60 Hz outlet. 2. Lift up the hinged lid on top of the coffeemaker and slowly add cold water to desired level using the water level indicator (between 2-10 cups). 3. Make sure that carafe with lid is properly seated on warming plate. 4. Fold the perforated edge over on a #4 cone-shaped paper filter, place into removable filter liner and add coffee grounds. Use approximately 1 measuring spoon (1 level tablespoon) of grounds for every cup of coffee. Close the lid. 5. Press the ON button; the red light will turn on. 6. If you wish to serve a cup of coffee before brew cycle is complete – “Pause and Pour,” – simply remove carafe from warming plate. Dripping will automatically cease. Return carafe to position on warming plate within 30 seconds; dripping will resume. Note: If the carafe is not returned to the warming plate within 30 seconds, the coffee will overflow from the filter basket. 7. The warming plate will automatically cycle to maintain serving temperature as long as unit is on. 8. Press the OFF button when carafe is empty or not in use. The red light will turn off. 9. Unplug and allow to cool for 10 minutes between cycles. IMPORTANT: If not allowed to cool before immediate repeated use, water placed in water chamber may become overheated. A spray of steam could be released from openings, creating a risk of burns. 4 HELPFUL HINTS FOR BREWING • The markings on the water level indicator reflect the quantity of fresh water. The quantity of brewed coffee is less because the coffee grounds absorb water. • Never use hot or carbonated water. This will damage the appliance. • Never pour milk, liquid coffee, tea, etc. into the water chamber. • Adjust amount of ground coffee to taste. CARE AND CLEANING 1. After brewing process, press the OFF button; the red light will turn off. 2. Unplug and allow to cool completely before cleaning. 3. Open lid and use handle to lift out removable filter liner. Discard coffee grounds and paper filter. Wash removable filter liner, carafe and lid in warm sudsy water, rinse and dry. Replace liner by fitting notch and handle in groove of filter basket. 4. Clean the outside of the coffeemaker with a damp cloth. CAUTION: DO NOT IMMERSE CORD, PLUG OR COFFEEMAKER UNIT IN WATER OR OTHER LIQUID. The life of your coffeemaker will be extended if you replace the charcoal filter as recommended, after 6 weeks or 60 uses. Do not attempt to clean the water filter. Remove a new charcoal filter from the plastic bag and rinse thoroughly under running water before placing into water chamber. DESCALING We recommend you deep clean your coffeemaker once a month because mineral deposits from tap water can form a coating in the coffeemaker, causing slower brewing time and possibly an off flavor in the coffee. To deep clean your coffeemaker: 1. Remove charcoal filtration system. 2. Pour 1/2 cup vinegar and about 4 cups of cold water into the carafe; pour into coffeemaker. 3. Place a clean paper filter in the filter basket and close. 4. Follow “BREWING” instructions, (without coffee). 5. When the coffeemaker has finished dripping, turn coffeemaker off. Carefully remove the carafe and place on a heat resistant surface. Wait 15 minutes and pour solution back into coffeemaker. Be sure that basket is still in proper position. 6. Return carafe to warming plate. 7. Turn unit on again. Allow all solution to empty into carafe; turn unit off. After dripping stops, discard solution. 8. Allow coffeemaker to cool 10 minutes. Rinse it out by replacing charcoal filtration system and brewing a carafe full of cold water, (without coffee). Make sure to insert a fresh paper filter before brewing. 9. At end of cycle, turn unit off, discard water and paper filter. Wash and dry all removable parts, (except charcoal filter). 10. When coffeemaker has cooled, wipe exterior with a damp cloth. Any servicing requiring disassembly other than the above cleaning must be performed by an authorized service center. 5 IMPORTANT NOTICE If any parts are missing or defective, DO NOT return this product. Please call our Customer Service Department for assistance. 800-233-9054 Monday - Friday 9:00 am - 5:00 pm CST Thank You 6 LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty: This Melitta product is warranted by Salton, Inc. to be free from defects in materials or workmanship for a period of (1) year from the original purchase date. This product warranty covers only the original consumer purchaser of the product. Warranty Coverage: This warranty is void if the product has been damaged by accident in shipment, unreasonable use, misuse, neglect, improper service, commercial use, repairs by unauthorized personnel, normal wear and tear, improper assembly, installation or maintenance abuse or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the USA, and does not extend to any units which have been used in violation of written instructions furnished with the product or to units which have been altered or modified or to damage to products or parts thereof which have had the serial number removed, altered, defaced or rendered illegible. Implied Warranties: ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH THE PURCHASER MAY HAVE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Warranty Performance: During the above one-year warranty period, a product with a defect will be either repaired or replaced with a reconditioned comparable model (at our option) when the product is returned to the Repair Center, or the purchase price refunded. The repaired or replacement product will be in warranty for the balance of the one-year warranty period and an additional one-month period. No charge will be made for such repair or replacement. Service and Repair: Should the appliance malfunction, you should first call toll-free 1 (800) 233-9054 between the hours of 9:00 am and 5:00 pm Central Standard Time and ask for CONSUMER SERVICE stating that you are a consumer with a problem. Please refer to model number MEVA10B when you call. In-Warranty Service (USA): For an appliance covered under the warranty period, no charge is made for service or postage. Call for return authorization (1 800 233-9054). Out-of Warranty Service: A flat rate charge by model is made for out-of-warranty service. Include $ 15.00 (U.S.) for return shipping and handling. We will notify you by mail of the amount of the charge for service and require you to pay in advance for the repair or replacement. For Products Purchased in the USA, but Used in Canada: You may return the product insured, packaged with sufficient protection, and postage and insurance prepaid to the USA address listed below. Please note that all customs duty / brokerage fees, if any, must be paid by you and we will require you to pay the cost of customs duty / brokerage fees to us in advance of our performing any service. 7 Risk During Shipment: We cannot assume responsibility for loss or damage during incoming shipment. For your protection, carefully package the product for shipment and insure it with the carrier. Be sure to enclose the following items with your appliance: any accessories related to your problem, your full return address and daytime phone number, a note describing the problem you experienced, a copy of your sales receipt or other proof of purchase to determine warranty status. C.O.D. shipments cannot be accepted. To return the appliance, ship to: To contact us, please write to, call, or email: Salton, Inc. P.O. Box 6916 Columbia, MO 65205-6916 1(800) 233-9054 Attn: Repair Center Salton, Inc. 708 South Missouri Street Macon, MO 63552 Email: [email protected] Limitation of Remedies: No representative or person is authorized to assume for Salton, Inc. any other liability in connection with the sale of our products. There shall be no claims for defects or failure of performance or product failure under any theory of tort, contract or commercial law including, but not limited to negligence, gross negligence, strict liability, breach of warranty and breach of contract. Repair, replacement or refund shall be the sole remedy of the purchaser under this warranty, and in no event shall Salton be liable for any incidental or consequential damages, losses or expenses. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Legal Rights: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. For more information on Salton products: Visit our website: www.salton-maxim.com © 2001 Salton, Inc. All Rights Reserved P/N 60587 Printed in China 8 LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MODELES MEVA10B ET MEVA10W AVERTISSEMENT : Tout appareil électrique présente un risque d’incendie et d’électrocution pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. Veuillez observer toutes les mesures de sécurité. Cafetière à Filtre à Eau à Charbon de Bois 9 MESURES DE SECURITE IMPORTANTES Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures pendant l’utilisation de tout appareil électroménager, toujours observer les précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : • Lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser l’appareil. • Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. • Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans de l’eau ou tout autre liquide. Se référer aux instructions de nettoyage. • L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. • Se montrer particulièrement vigilant lorsqu’un appareil électroménager est utilisé à proximité d’enfants. • Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de monter ou démonter des pièces ainsi qu’avant de le nettoyer. • Pour débrancher, éteindre l'appareil puis retirer le cordon de la prise murale. • Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes. • Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une cuisinière à gaz ou électrique, ni dans un four chaud. • N’utiliser l’appareil que conformément aux instructions données dans ce guide. • Le pot à café ne doit jamais être utilisé sur un brûleur de cuisinière. Utiliser exclusivement le pot à café conçu pour la cafetière. • Ne pas poser le pot à café chaud sur une surface humide ou froide. • Ne pas utiliser le pot à café si celui-ci est fêlé ou si la poignée est desserrée ou affaiblie. • Ne pas nettoyer le pot à café à l’aide de produits abrasifs, de tampons en paille de fer, ou tout autre produit abrasif. • Des risques de brûlure sont possibles si le couvercle de la cafetière est ouvert durant le cycle d'infusion. • Laissez le porte-filtre refroidir avant de le retirer de la cafetière. • Ne verser dans le réservoir d'eau aucun autre liquide que de l'eau ou la solution de nettoyage spécifiée dans ce manuel. Se référer aux instructions de nettoyage. • Ne pas déplacer l’appareil lorsque le pot à café contient du liquide chaud. • Ne jamais faire fonctionner un appareil endommagé. Ne pas se servir d’un appareil dont le cordon électrique ou la fiche est endommagé(e), d’un appareil qui ne fonctionne pas, qui est tombé ou a été endommagé d’une quelconque manière. Envoyer l’appareil au centre de réparation agréé le plus proche pour qu’il soit examiné, réparé ou réglé pour tout problème électrique ou mécanique. • N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant. • S’assurer que les couvercles soient bien en place avant d’utiliser l’appareil. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ni lorsque l’on se tient dans un endroit humide. • Laissez la cafetière refroidir environ 10 minutes avant de rajouter de l’eau. • AVERTISSEMENT : Ne pas retirer le couvercle inférieur. Aucune des pièces se trouvant à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées exclusivement à un personnel d’entretien agréé. 10 CONSERVER CES INSTRUCTIONS CET APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT RESERVE A UN USAGE MENAGER PRECAUTIONS: Le cordon d’alimentation fourni est court afin de réduire les risques de blessures qui pourraient survenir en s’emmêlant ou trébuchant dans un cordon plus long. Vous pouvez utiliser des rallonges, disponibles dans les quincailleries, en prenant les précautions qui s’imposent. Si une rallonge s’avère nécessaire, veuillez faire très attention lors de son utilisation. De plus, le cordon d’alimentation doit : 1) présenter des caractéristiques nominales d’au moins 13 A, 125 V, 1625 W et 2) être disposé de façon à ne pas retomber du plan de travail ou de la table où des enfants pourraient tirer dessus et où l’on pourrait trébucher par mégarde. FICHE POLARISEE : Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Cette précaution est destinée à réduire les risques d’électrocution ; la fiche ne peut être branchée dans une prise que dans un seul sens. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, retournez-la. Si elle ne peut toujours pas être branchée, consulter un électricien qualifié. Ne pas essayer de modifier ce dispositif de sécurité. ALIMENTATION ELECTRIQUE : Si le circuit électrique est surchargé par d’autres appareils, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Dans la mesure du possible, il doit être branché sur un circuit électrique séparé des autres appareils. Il est possible que le produit diffère quelque peu des illustrations. SYSTEME DE FILTRATION A CHARBON DE BOIS CAFETIERE Système de Filtre à Charbon de Bois Porte-Filtre à Charbon de Bois Protection du Filtre Amovible Compartiment à Eau Pot à café en Verre à Couvercle Plaque Chauffante Antiandhérente Indicateur de Niveau d’Eau Rangement du cordon FIGURE 1 Filtre à Charbon de Bois Poignée du Porte-filtre à Eau FIGURE 2 11 AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE VOTRE CAFETIERE Précautions : Appuyer sur le bouton d’arrêt ‘off’ et débrancher de la prise d’alimentation. Familiarisez-vous avec les éléments de l’appareil (conférer figures 1 et 2). Nettoyer le pot à café, le couvercle ainsi que la protection du filtre amovible. Consulter le chapitre intitulé ‘ENTRETIEN ET NETTOYAGE’. Suivre les instructions données pour ‘L’INFUSION’ en utilisant la quantité d’eau maximum (sans café). Débrancher la cafetière et jeter l’eau. Laisser les éléments chauffants refroidir pendant 10 minutes. Répéter la procédure une nouvelle fois. Précautions : Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide. FILTRE A EAU A CHARBON DE BOIS L’appareil comprend un filtre à eau à charbon de bois en option afin d’obtenir un arôme optimum tout en éliminant la plupart du chlore ainsi que d’autres métaux et particules se trouvant dans l’eau. Pour insérer le filtre à charbon de bois, soulever le couvercle de la cafetière. Retirer le nouveau filtre à charbon de bois du sac plastique et le rincer abondamment sous l’eau courante. Placer le filtre à charbon de bois dans le porte-filtre en veillant à ce que le filtre à charbon de bois s’enfonce bien jusque dans le fond du porte-filtre à eau, (consulter la figure 2). Emboîter la poignée du porte-filtre à eau sur la partie supérieure du porte-filtre. Placer le système de filtration à charbon de bois dans l’échancrure située sur le côté gauche du compartiment à eau. L’eau est alors filtrée lorsqu’on la verse dans le compartiment à eau. Les filtres doivent être remplacés après 60 utilisations ou 6 semaines (en fonction de l’utilisation la plus intensive). Pour commander des filtres à eau de remplacement, appeler le 1-800-947-3744 ou le 1-800-947-3745, ou envoyer un e-mail à l’adresse suivante: salton@salton Ne pas essayer de nettoyer le filtre. Filtre à Charbon de Bois Chaque filtre à eau à charbon de bois comprend un jeu d’autocollants mensuels. Inscrire le jour à côté du mois ; ceci vous permettra de vous souvenir de la date à laquelle vous avez commencer à utiliser le filtre à eau. Si vous utilisez de l’eau minérale ou de l’eau à faible teneur en chlore, le filtre risque de ne pas faire grande différence quant à l’arôme du café. INFUSION 1. Branchez la fiche dans une prise de 120 V ~ 60 Hz. 2. Soulever le couvercle articulé situé sur le haut de la cafetière et ajouter lentement de l’eau froide jusqu’au niveau désiré à l’aide de l’indicateur de niveau d’eau (entre 2 et 10 tasses). 3. Assurez-vous que le pot à café soit bien installé sur la plaque chauffante. 12 4. Plier le bord perforé sur un filtre en papier de forme conique de taille n°4, le placer dans la protection du filtre amovible et ajouter e café moulu. Utiliser environ 1 mesure (1 cuillerée à soupe) de café moulu par tasse de café. Rabattre le couvercle. 5. Appuyer sur le bouton de marche ‘ON’ ; le voyant rouge s’allume. 6. Pour servir une tasse de café avant la fin du cycle d'infusion- ‘Pause and Pour’* (*Ndt : ‘Pause et Verse’) - il suffit de retirer le pot à café de la plaque chauffante. Le café cesse automatiquement de s’écouler. Remettre la cafetière sur la plaque chauffante dans les 30 secondes et l’infusion reprend. Remarque: Si le pot à café n’est pas replacé sur la plaque chauffante dans les 30 secondes, le café débordera du porte-filtre. 7. La plaque chauffante régule automatiquement la température de service idéale dans la mesure ou la cafetière est allumée. 8. Appuyer sur le bouton d’arrêt ‘OFF’ lorsque le pot à café est vide ou qu’il n’est pas en cours d’utilisation. Le voyant rouge s'éteint. 9. Débrancher la cafetière et laissez-la refroidir pendant 10 minutes entre chaque infusion de café. IMPORTANT : Si l’appareil n’a pas le temps de refroidir avant une seconde utilisation consécutive, l’eau versée dans le compartiment à eau risque de surchauffer. De la vapeur d’eau pourrait s’échapper des ouvertures, créant ainsi des risques de brûlures. CONSEILS UTILES POUR L'INFUSION • Les graduations apparaissant sur l’indicateur de niveau d’eau indiquent la quantité d’eau fraîche. La quantité de café produite est inférieure car le marc absorbe l'eau. • Ne jamais utiliser d’eau chaude ni d’eau gazeuse. Ceci endommagerait la cafetière. • Ne jamais verser de lait, de café liquide, de thé, etc. dans le compartiment à eau. • Ajuster la quantité de café moulu en fonction de vos goûts personnels. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. Une fois l’infusion terminée, appuyer sur le bouton d’arrêt ‘OFF’ ; le voyant rouge s’éteint. 2. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. 3. Ouvrir le couvercle et se servir de la poignée pour retirer la protection du filtre amovible. Jetez le marc de café et le filtre en papier. Laver la protection du filtre amovible, le pot à café ainsi que le couvercle dans de l’eau chaude savonneuse, rincer et sécher. Réinsérer la protection en insérant le cran et la poignée dans la rainure du porte-filtre. 4. Nettoyer l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un chiffon humide. PRECAUTIONS : NE PAS IMMERGER LE CORDON, LA FICHE OU LA CAFETIERE DANS DE L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. La durée de vie de la cafetière sera prolongée si vous remplacez le filtre à charbon de bois selon les instructions après 6 semaines ou 60 utilisations. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à eau. Sortir un nouveau filtre à charbon de bois du sac plastique et bien le rincer sous l’eau courante avant de le placer dans le compartiment à eau. 13 DETARTRAGE Nous vous recommandons de nettoyer intégralement la cafetière une fois par mois car les dépôts de minéraux causés par l’eau du robinet peuvent former une pellicule dans la cafetière qui risque de ralentir le temps d’infusion et parfois de donner un arrière goût au café. Nettoyage intégral de la cafetière : 1. Retirer le système de filtration à charbon de bois. 2. Verser 1/2 tasse de vinaigre et environ 4 tasses d’eau froide dans le pot à café ; verser l’ensemble dans la cafetière. 3. Placer un filtre propre dans le porte-filtre et bien le refermer. 4. Suivre les instructions données pour ‘L’INFUSION’ (sans café). 5. Lorsque l’infusion est terminée, éteindre la cafetière. Retirer le pot à café avec précaution et le placer sur une surface résistante à la chaleur. Attendre 15 minutes puis verser à nouveau la solution dans la cafetière. Veiller à ce que le porte-filtre soit bien en place. 6. Replacer le pot à café sur la plaque chauffante. 7. Allumer à nouveau l’appareil. Laisser l’intégralité de la solution s’écouler dans le pot à café ; éteindre l’appareil. Lorsque l’écoulement est terminé, jeter la solution. 8. Laisser la cafetière refroidir pendant 10 minutes. Rincer en réinstallant le système de filtration à charbon de bois et faire infuser un pot à café rempli d’eau (sans café). Veiller à bien insérer un filtre en papier neuf avant de procéder à l’infusion. 9. En fin de cycle, éteindre l’appareil et jeter l’eau ainsi que le filtre en papier. Laver et nettoyer l’ensemble des pièces amovibles (excepté le filtre à charbon de bois). 10. Une fois la cafetière refroidie, essuyer l’extérieur à l’aide un chiffon humide. Hormis les opérations de nettoyage ci-dessus, tout entretien ou réglage exigeant un démontage doit être confié à un centre de réparations agréé. REMARQUE IMPORTANTE Si un élément est manquant ou défectueux, NE renvoyez PAS ce produit. Veuillez appeler notre Service Clientèle pour obtenir de l’aide. au 800-233-9054 du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 Heure du Centre Nous vous en remercions 14 GARANTIE LIMITEE D’UN AN Garantie : Ce produit Melitta est garanti par Salton, Inc. contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de (1) an à compter de la date d’achat d’origine. La garantie de ce produit couvre uniquement l’acheteur initial du produit. Application de la Garantie : Cette garantie sera considérée nulle si le produit a été endommagé par accident durant le transport, par un usage excessif, par usage abusif, suite à une négligence, une réparation non conforme, un usage commercial, des réparations entreprises par du personnel non agréé, l’usure normale, ainsi qu’à cause de l’usure, d’un assemblage non conforme, ou d’une installation ou de réparations négligentes, ou de tout autre cause ne relevant pas de défauts de matériaux ou de fabrication. Cette garantie est valable uniquement lorsque le produit a été acheté et utilisé aux Etats-Unis, elle ne s’applique pas aux appareils qui auraient été utilisés d’une manière non conforme aux instructions écrites stipulées, ni aux appareils ayant fait l’objet de modifications, ni aux produits ou à des pièces endommagés de la sorte, et dont le numéro de série a été retiré, modifié, effacé, ou rendu illisible. Garantie implicite : TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN LA POSSESSION DE L’ACHETEUR, EST LIMITEE A UNE DUREE DE UN (1) AN A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. Certains états n’autorisent pas les limitations de garantie concernant la durée d’une garantie implicite, en conséquence, les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas à tous les cas. Exécution de la Garantie : Durant la période de garantie de un an mentionnée ci-dessus, tout produit défectueux sera soit réparé, soit remplacé par un modèle équivalent reconditionné (selon la décision de la société) lorsque le produit est réexpédié au centre SAV, soit remboursé du montant indiqué sur le ticket de caisse. Le produit réparé ou de remplacement sera garanti pour le restant de la période de garantie de un an, ainsi qu’une période d’un mois supplémentaire. Il ne sera prélevé aucun frais pour ce type de réparation ou de remplacement. Service après-vente et réparations : Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez tout d’abord appeler le numéro vert 1 (800) 233-9054 entre 9h00 et 17h00, Heure GMT - 6, et demander le SERVICE CLIENT, en indiquant que vous possédez un appareil défectueux. Veuillez mentionner le numéro de modèle MEVA10B lors de votre appel. SAV sous garantie (USA) : Il n’y a aucun frais de SAV et d’expédition pour un appareil sous garantie. Appeler afin d’obtenir l’autorisation de retour de l’appareil (1 (800) 233-9054. SAV hors garantie (USA) : Des frais forfaitaires de SAV hors garantie sont établis en fonction du modèle. Ils comprennent la somme de 15,00 dollars américains pour couvrir les frais d’expédition et de manutention. Vous serez informé des frais de SAV par courrier. Ces frais doivent être réglés à l’avance dans le cas d’une réparation ou d’un produit de remplacement. 15 Produits achetés aux Etats-Unis et utilisés au Canada : Retourner le produit assuré, en veillant à ce qu’il soit correctement emballé, et en réglant auprès de nos services, les frais d’affranchissement et d’assurance à l’avance, à l’ordre de l’adresse aux Etats-Unis mentionnée ci-dessous. Veuillez noter que tous droits de douane/frais d’assurance sont à votre charge, et que vous devez vous acquitter des frais de droits de douane/ d’assurance à l’avance, auprès de nos services. Risques encourus durant le transport : Nous ne sommes nullement responsables des pertes ou dégâts causés durant le transport jusqu'à notre établissement. Pour votre protection, nous vous conseillons d’emballer soigneusement le produit et de l’assurer auprès de l’établissement se chargeant de l’expédition. Veillez à bien inclure les éléments suivants : Tout accessoire lié au problème, votre adresse complète ainsi qu’un numéro de téléphone auquel on peut vous joindre pendant les heures ouvrables, une note décrivant le problème, une photocopie du ticket de caisse, ou toute autre preuve d’achat permettant de déterminer le statut de la garantie du produit. Les envois en contre-remboursement ne sont pas acceptés. Adresse de réexpédition de l’appareil : Attn : Repair Center Salton, Inc. 708 South Missouri Street Macon, MO 63552 Pour nous contacter, veuillez nous faire parvenir un courrier ou nous appeler : Salton, Inc. P.O. Box 6916 Columbia, MO 65205-6916 1(800) 233-9054 Email : [email protected] Limitation du recours: Aucun représentant ni personne n’est autorisé à prendre en charge toute responsabilité incombant à Salton, Inc., en relation avec la vente de nos produits. Les défauts, absences de fonctionnement, ou défaillances d’appareils, ne peuvent nullement faire l’objet de compensations suite à préjudice, contrat, ou loi commerciale, y compris, et non limitées à la négligence, la responsabilité stricte, une rupture de garantie, ou une rupture de contrat. Les réparations, remplacements ou remboursements constituent les uniques recours de l’acheteur selon les termes de la présente garantie. Salton ne peut en aucun cas être tenue responsable des dégâts, pertes, ou frais accidentels ou consécutifs. Certains états n’autorisent pas les exclusions ou limitations des dégâts accidentels ou consécutifs. En conséquences, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas à tous les cas. Droits juridiques : La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques qui sont dans certains cas complétés par d’autres droits, en fonction des états. Pour de plus amples informations concernant les produits Salton Visitez notre site web à : www.salton-maxim.com © 2001 Salton, Inc. Tous droits réservés N° de Pièce 60587 Imprimé en Chine
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project