Panasonic Car Video System CQ-VD7003U User manual

Panasonic Car Video System CQ-VD7003U User manual
®
In-Dash 7” Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de
7 pouces/récepteur DVD intégrés en tableau de bord
Monitor LCD en color de pantalla panorámica de 7”/receptor y DVD
empotrado en el tablero de instrumentos
TILT
CLOSE
CQ-VD7003U
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
TOP MENU
O/C
TEXT
P·MODE
RET
RETURN
CQ-VD7001U
DVD MENU
VOL
CAR AV
ENTER
MUTE
PWR
SRC
MENU
NAVI
Operating Instructions
Manuel d’instructions
Manual de Instrucciones
TEXT
¡Please read these instructions (including “Limited Warranty” and “Customer Services Directory”) carefully before using this product and keep
this manual for future reference.
¡Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la “Garantie limitée” et le “Répertoire des services à la clientèle”) avant d’utiliser ce
produit et conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement.
¡Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar este producto y guarde este manual para usar como referencia futura.
English
Safety Information
1
■ Read the operating instructions for the unit and all other
components of your car audio system carefully before using
the system. They contain instructions about how to use the
system in a safe and effective manner. Panasonic assumes
no responsibility for any problems resulting from failure to
observe the instructions given in this manual.
Warning
This pictograph intends to alert you to the presence of important operating instructions and
installation instructions. Failure to heed the
instructions may result in severe injury or
death.
Warning
Observe the following warnings when using
this unit.
❑ The driver should neither watch the display nor
operate the system while driving.
Watching the display or operating the system will distract
the driver from looking ahead of the vehicle and can cause
accidents. Always stop the vehicle in a safe location and
use the parking brake before watching the display or operating the system.
❑ Use the proper power supply.
This product is designed for operation with a negative
grounded 12 V DC battery system. Never operate this
product with other battery systems, especially a 24 V DC
battery system.
❑ Keep batteries and insulation film out of reach of
infants.
Batteries and insulation film can be ingested, so keep them
out of the reach of infants. If an infant ingests a battery or
insulation film, please seek immediate medical attention.
❑ Protect the Deck Mechanism.
Do not insert any foreign objects into the slot of this unit.
❑ Do not disassemble or modify the unit.
Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair
the product yourself. If the product needs to be repaired,
consult your dealer or an authorized Panasonic
Servicenter.
❑ Do not use the unit when it is out of order.
If the unit is out of order (no power, no sound) or in an
abnormal state (has foreign objects in it, is exposed to
water, is smoking, or smells), turn it off immediately and
consult your dealer.
❑ The remote control unit should not lie about in the
car.
If the remote control unit lies about, it could fall on the
floor while driving, get wedged under the brake pedal, and
lead to a traffic accident.
❑ Refer fuse replacement to qualified service personnel.
When the fuse blows out, eliminate the cause and have it
replaced with the fuse prescribed for this unit by a qualified
service engineer. Incorrect replacement of the fuse may
lead to smoke, fire, and damage to the product.
2
CQ-VD7003U
■ This manual uses pictographs to show you how to use the
product safely and to alert you to potential dangers resulting
from improper connections and operations. The meanings of
the pictographs are explained below. It is important that you
fully understand the meanings of the pictographs in order to
use this manual and the system properly.
Caution
This pictograph intends to alert you to the presence of important operating instructions and
installation instructions. Failure to heed the
instructions may result in injury or material damage.
Observe the following warnings when
installing.
❑ Disconnect the lead from the negative (–) battery
terminal before installation.
Wiring and installation with the negative (–) battery terminal connected may cause electrical shock and injury due to
a short circuit.
Some cars equipped with the electrical safety system have
specific procedures of battery terminal disconnection.
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO
THE UNINTENDED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL
SAFETY SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.
❑ Never use safety-related components for installation, grounding, and other such functions.
Do not use safety-related vehicle components (fuel tank,
brake, suspension, steering wheel, pedals, airbag, etc.) for
wiring or fixing the product or its accessories.
❑ Installing the product on the air bag cover or in a
location where it interferes with airbag operation
is prohibited.
❑ Check for piping, gasoline tank, electric wiring,
and other items before installing the product.
If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach
or wire the product, first check where the wire harness,
gasoline tank, and electric wiring are located. Then open
the hole from outside if possible.
❑ Never install the product in a location where it interferes with your field of vision.
❑ Never have the power cord branched to supply
other equipment with power.
❑ After installation and wiring, you should check the
normal operation of other electrical equipment.
The continuation of their using in abnormal conditions may
cause fire, electrical shock or a traffic accident.
❑ In the case of installation to an airbag-equipping
car, confirm warnings and cautions of the vehicle
manufacturer before installation.
❑ Make sure the leads do not interfere with driving
or getting in and out of the vehicle.
❑ Insulate all exposed wires to prevent short circuiting.
Observe the following cautions when using
this unit.
❑ Keep the sound volume at an appropriate level.
Keep the volume level low enough to be aware of road and
traffic conditions while driving.
❑ Do not insert or allow your hand or fingers to be
caught in the unit.
To prevent injury, do not get your hand or fingers caught in
moving parts or in the disc slot. Especially watch out for
infants.
❑ This unit is designed for use exclusively in automobiles.
❑ Do not operate the unit for a prolonged period with
the engine turned off.
Operating the audio system for a long period of time with
the engine turned off will drain the battery.
❑ Do not expose the unit to direct sunlight or excessive heat.
Otherwise these will raise the interior temperature of the
unit, and it may lead to smoke, fire, or other damage to the
unit.
❑ Do not use the product where it will be exposed to
water, moisture, or dust.
Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead
to smoke, fire, or other damage to the unit. Make especially
sure that the unit does not get wet in car washes or on
rainy days.
Observe the following cautions when
installing.
❑ Refer wiring and installation to qualified service
personnel.
Installation of this unit requires special skills and experience. For maximum safety, have it installed by your dealer.
Panasonic is not liable for any problems resulting from
your own installation of the unit.
❑ Follow the instructions to install and wire the product.
Not following the instructions to properly install and wire
the product could cause an accident or fire.
❑ Take care not to damage the leads.
When wiring, take care not to damage the leads. Prevent
them from getting caught in the vehicle chassis, screws,
and moving parts such as seat rails. Do not scratch, pull,
bend or twist the leads. Do not run them near heat sources
or place heavy objects on them. If leads must be run over
sharp metal edges, protect the leads by winding them with
vinyl tape or similar protection.
❑ Use the designated parts and tools for installation.
Use the supplied or designated parts and appropriate tools
to install the product. The use of parts other than those
supplied or designated may result in internal damage to the
unit. Faulty installation may lead to an accident, a malfunction or fire.
English
Caution
2
❑ Do not block the air vent or the cooling plate of the
unit.
Blocking these parts will cause the interior of the unit to
overheat and will result in fire or other damage.
❑ Do not install the product where it is exposed to
strong vibrations or is unstable.
Avoid slanted or strongly curved surfaces for installation. If
the installation is not stable, the unit may fall down while
driving and this can lead to an accident or injury.
❑ Installation Angle
The product should be installed in a horizontal position
with the front end up at a convenient angle, but not more
than 30˚.
The user should bear in mind that in some areas there may
be restrictions on how and where this unit must be
installed. Consult your dealer for further details.
❑ Wear gloves for safety. Make sure that wiring is
completed before installation.
❑ To prevent damage to the unit, do not connect the
power connector until the whole wiring is completed.
❑ Do not connect more than one speaker to one set
of speaker leads. (except for connecting to a
tweeter)
Observe the following cautions when handling
the battery for the remote control unit.
● Use only specified battery (CR2025).
● Match the polarity of the battery with the (+) and (–) marks
in the battery case.
● Replace a dead battery as soon as possible.
● Remove the battery from the remote control unit when not
using it for an extended period of time.
● Insulate the battery (by placing them in a plastic bag or
covering them with vinyl tape) before disposal or storage.
● Dispose of the battery according to the local regulations.
● Do not disassemble, recharge, heat or short the battery. Do
not throw a battery into a fire or water.
In case of battery leakage
● Thoroughly wipe the battery liquid off the battery case and
insert new battery.
● If any part of your body or clothing comes into contact
with battery liquid, wash it with plenty of water.
● If battery liquid comes into contact with your eyes, wash
them with plenty of water and get immediate medical attention.
CAUTION:
• PLEASE FOLLOW THE LAWS AND REGULATIONS OF YOUR STATE, PROVINCE OR COUNTRY FOR INSTALLATION OF THE UNIT.
CQ-VD7003U
3
English
Safety Information (continued)
3
Caution
THIS PRODUCT IS A CLASS I LASER PRODUCT.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE
OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR BY YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
The following applies only in the U.S.A.
Part 15 of the FCC Rules
FCC Warning:
Any unauthorized changes or modifications to this
equipment would void the user's authority to operate
this device.
NOTICE:
This product has a fluorescent lamp that
contains a small amount of mercury. It also
contains lead in some components.
Disposal of these materials may be regulated in your community due to environmental
considerations. For disposal or recycling
information please contact your local
authorities, or the Electronics Industries
Alliance: <http://www.eiae.org.>
4
CQ-VD7003U
This system is designed so that you
cannot see moving pictures while
you are driving.
¡Park your car in a safe place and pull the side
brake (parking brake) lever before watching the
monitor.
¡A rear monitor (option) displays moving pictures while driving.
Note:
¡Be sure to connect the side brake (parking
brake) connection lead. (a Installation
Instructions)
English
Notes on Use
Liquid Crystal Panel
¡Do not cause impact to the liquid crystal panel.
¡Usage temperature range: 0 °C to 40 °C
{32 °F to 104 °F}
When the temperature is very cold or very hot, the
image may not appear clearly or may move slowly.
Also, movement of the image may seem to be out of
synchronization or the image quality is not malfunction or problem.
¡In order to protect the liquid crystal panel, keep it out
of direct sunlight while the unit is not in use.
¡Sudden changes in the temperature inside the car such
as those which occur immediately after the car’s air
conditioner or heater has been turned on may cause
condensation (droplets of water) to form and, as a
result, the panel may not work properly. Do not use
the unit while these symptoms are in evidence but
leave the unit standing for about and hour, and then
resume or start use.
4
Components
TILT
OPEN / CLOSE
1. Display Unit
(LCD monitor/DVD player)
Qty.: 1
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
MUTE
PWR
SRC
MENU
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
NAVI
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
2. Remote Control Unit
<EUR7641060>
(includes a battery: CR2025)
Qty.: 1
CAR AV
3. Wiping Cloth
<YEFX9991793>
7. Installation Hardware (screws,
cords, etc.)
(a Installation Instructions)
Note:
¡The number in parenthesis underneath each accessory
part name is the part number for maintenance and
service.
¡Accessories and their parts numbers are subject to
modification without prior notice due to improvements.
Qty.: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
4. Operating Instructions
<YFM284C560ZA>
Qty.: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
5. System Upgrade Guidebook
<YFM284C561ZA>
Qty.: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
6. Installation Instructions
<YFM294C065ZA>
Qty.: 1
CQ-VD7003U
5
English
Customer Services Directory
5
U.S.A.
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate
your nearest Dealer or Servicenter; purchase Parts and
Accessories; or make Customer Service and Literature requests
by visiting our Web Site at:
http://www.panasonic.com/support
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at:
1-800-211-PANA (7262),
Monday-Friday 9 am-9 pm; Saturday-Sunday 10 am-7 pm, EST.
For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-877-8338855
Accessory Purchases:
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all
Panasonic Products by visiting our Web Site at:
http://www.pasc.panasonic.com
or, send your request by E-mail to:
[email protected]
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (MondayFriday 9 am to 8 pm, EST.)
Panasonic Services Company
20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express,
and Personal Checks)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-866-6051277
6
CQ-VD7003U
Service in Puerto Rico
Panasonic Puerto Rico, Inc.
Panasonic Sales Company
Factory Servicenter:
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
Phone (787) 750-4300, Fax (787) 768-2910
CANADA
WARRANTY SERVICE
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone #:
(905) 624-5505
1-800 #:
1-800-561-5505
Fax #:
(905) 238-2360
Email link:
“Contact Us” on www.panasonic.ca
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized
Servicentre at www.panasonic.ca:
Link : “ServicentresTM locator” under “Customer support”
Panasonic Factory Service:
Vancouver
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Toronto
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original
purchase.
U.S.A.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so
the exclusions may not apply to you.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY,
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or
Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to
warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses of the warrantor.
PANASONIC SALES COMPANY,
DIVISION OF PANASONIC PUERTO RICO, INC.
Ave. 65 de infanteria, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
PANASONIC AUTO PRODUCTS
LIMITED WARRANTY
PARTS AND SERVICE WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.
LIMITED WARRANTY COVERAGE
If your product does not work properly because of defects in materials and
workmanship.
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated in the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished
parts, or (b) replace it with a new or refurbished product. The decision to
repair or replace will be made by the warrantor.
Customer’s Record
Model
No.
Serial
No.
Dealer’s
No.
Code
No.
Dealer’s
Address
Date of
Purchase
Categories
Parts
English
Limited Warranty
Labor
Audio Components (except items listed below)
One (1) Year
One (1) Year
MXE Series Audio Components (except items
listed below)
Speakers
Two (2) Years
Two (2) Years
One (1) Year
Not Applicable
Accessories (in exchange for defective items)
Ninety (90) Days Not Applicable
During the “Labor” warranty period, there will be no charge for labor. During
the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts. You must carry
in or mail in your product during the warranty period. If non-rechargeable batteries are included, they are not warranted. This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty
is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold
“as is”. A purchase receipt or other proof of the original purchase date is
required for warranty service.
CARRY-IN OR MAIL-IN SERVICE
For Carry-In or Mail-In Service in the United States, call 1-800-211-PANA
(7262) or visit
Panasonic Web Site: http://www.panasonic.com
For assistance in Puerto Rico, call Panasonic Sales Company (787)-750-4300
or fax (787)-768-2910.
LIMITED WARRANTY LIMITS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials and workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage.
The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred during shipment, failures which are caused by products not supplied by the warrantor,
failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustment, maladjustment of
consumer control, improper maintenance, improper antenna, inadequate signal
reception or pickup, power line surge, improper voltage supply, lightning,
modification, commercial use (such as use in hotels, offices, restaurants, or
other business uses) or rental use of the product, or service by anyone other
than the technician from Factory Servicenter or other authorized service centers, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF
THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, cost of having someone
remove or re-install an installed unit if applicable, travel to and from the servicer, and loss of media, data or other memory contents. The items listed are
not exclusive, but are for illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
6
CANADA
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in materials and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as
stated below from the date of original purchase.
CAR AUDIO PRODUCT – ONE (1) YEAR, PARTS AND LABOUR
(The labour to install or remove the product is not warranted)
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any
product which has been improperly installed, subjected to usage for which the
product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or
detracts from the performance, nor does it cover any product which is used
commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this
warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase
receipt or other proof of the original purchase date is required before warranty
service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties,
so the above limitations and exclusions may not be applicable.
CQ-VD7003U
7
English
Features
Panasonic welcomes you to our constantly growing family of electronic products owners.
We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully
selected components, and assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company.
We know this product will bring you many hours of enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability
we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.
7
Please refer to the separate “System Upgrade Guidebook” for how to operate this unit when optional devices are
connected.
■ No device is connected to this unit. a Basic operations are covered only by this book.
■ Optional devices are connected to this unit. a Refer to the “System Upgrade Guidebook” in addition.
■ Simultaneous Multi-Device Connection
(with Expansion Module (hub unit))
You can connect the optional Expansion Module (hub
unit) (CY-EM100U). Connection of the Expansion
Module allows you to simultaneously connect
optional devices mentioned before as well as other
AV devices. For details, refer to the operating instructions for the Expansion Module.
Connectable devices
¡CD/DVD changer (max. 1)
¡iPod® (max. 2)
¡XM Satellite Radio (max. 1)
¡Sirius Satellite Radio (max. 1)
¡Hands-Free Phone System (max. 1)
¡TV tuner (max. 1)
Note:
¡Market conditions regarding optional devices vary
with countries and regions. For further information,
consult your dealer.
■ Integration of the monitor, FM/AM radio,
■
CS Auto allows your car interior to change to a
splendid audio room in a moment. Every speaker can
be fine-tuned. (a page 35)
is a trademark of SRS Labs, Inc.
CS Auto technology is incorporated under license
from SRS Labs, Inc.
Note:
¡If you enable CS Auto, the following functions are
automatically disabled:
GRAPHIC-EQ , DOWN MIX , MULTI-CH ,
CROSS OVER (a page 34-39)
■ Touch Panel Operation
Simply touch the screen lightly to operate virtually all
functions. Easy-to-use menus and icons let you
“touch and choose” what you want, so you can start
using your system from the very first day. That also
means that while you drive, you can concentrate on
the road.
DVD Video/Video CD player and
CD/MP3/WMA player
Built-in AV Input/Output Terminals
■ DVD-R, DVD-RW Playback
For more convenient connection and setup, all terminals are now provided on the unit itself.
■ ID code
■ Built-in Dolby Digital decoder, DTS decoder
You can enjoy a powerful 5.1 channel surround system by connecting optional center speaker, power
amplifier and sub-woofer.
■ Built-in DSP
7 bands graphic equalizer. (a page 34)
■ GUI (Graphic User Interface)
GUI displays various indications with colorful symbols to enhance visibility, enjoyment, and operability.
8
■ CS Auto (Circle Surround Automotive)
CQ-VD7003U
(a page 18, 48 for details)
4-digit ID code for increased security.
Fill in the ID code memo (a page 46).
Contents
English
2
Français
52
Español
102
¢ Safety Information .......................... 2
¢ Notes on use ................................................... 5
¢ Components .................................................... 5
¢ Customer Services Directory......................... 6
¢ Limited Warranty............................................. 7
¢ Features ........................................................... 8
¢ Contents .......................................................... 9
¢ Preparation.................................... 10
Settings, remote control unit, symbols used in this
manual
¢ Name of Controls and Functions ................ 12
¢ Touch Panel Operation Oveview ................. 14
¢ General .......................................... 16
Power on/power off, display open/close, source
selection, volume, mute, tilt angle, folding down the
display temporarily
¢ Before Disc Playback..................... 18
¢ Disc Player..................................... 20
¢ Notes on MP3/WMA ...................................... 24
¢ Radio.............................................. 26
¢ AV1/AV2 ......................................... 28
¢ Settings ......................................... 30
Menu operation
User (Clock setting), screen, audio, DVD, input/output,
radio
¢ Troubleshooting ........................... 42
¢ Maintenance .................................................. 47
¢ Notes on Discs .............................................. 48
¢ Language Code List...................................... 49
¢ Definition of Terms ....................................... 50
¢ Specifications................................................ 51
CQ-VD7003U
9
English
Preparation
Settings
9
Please refer to the separate “System Upgrade
Guidebook” for how to operate this unit when optional devices are connected.
Remote Control Unit
Before Initial Use
Pull the insulation film out from
the backside of the remote control gently.
USER (user settings)( a page 32)
display unit, clock, ID code, memory clear, other
SCREEN (screen settings)(a page 34)
dimmer, picture
AUDIO (audio settings)(a page 34)
sound setup, graphic equalizer, CS Auto, speaker setup,
speaker level, time alignment, source level, cross over
DVD
(DVD settings)(a page 38)
language, display, pro logic, down mix, dynamic range
compression, multiple channel
Battery Replacement
q Remove the battery holder with the remote control
unit placed on a flat surface.
q Stick your thumbnail into the groove and push the
holder in the direction of the arrow at the same
time.
w Pull it out in the direction of the arrow using a
tough pointed object.
INPUT/OUTPUT (AV-IN/OUT settings)(a page 39)
Tough pointed object
source skip
RADIO
(radio settings)(a page 40)
FM set up, AM set up
Note:
¡Refer to “Settings” (a page 30) for further information about operations, settings, and others of the
menu screen.
Back side
w Put a battery in the case with (+)-side facing up.
e Put the case back.
You may need to set the following depending on the
Lithium battery
2 (CR2025: supplied)
devices to be connected.
Subwoofer
¡Execute
SP SETUP
and
SP LEVEL
. (a page 36)
3
Other speakers
¡Execute
SP SETUP
. (a page 36)
AV1/AV2 (Camcorder,VCR, etc.)
¡Adjust
SOURCE LEVEL
. (a page 37)
Warning
¡When you connect external devices to AV1-IN/
AV2-IN (AV1/AV2), be sure to connect the side
brake connection lead (aInstallation Instructions).
10
CQ-VD7003U
Battery case
Warning
¡Keep batteries away from children to avoid the risk
of accidents. If an infant ingests a battery, please
seek immediate medical attention.
Caution
¡Remove and dispose of an old battery immediately.
¡Do not disassemble, heat or short a battery. Do not
throw a battery into a fire or water.
¡Follow local regulations when disposing of a battery.
¡Improper use of a battery may cause overheating, an
explosion or ignition, resulting in injury or a fire.
Note:
¡Battery Information:
Battery Type: Panasonic lithium battery (CR2025)
Battery Life: Approximately 6 months under normal
use (at room temperature)
English
Symbols used in this manual
Pictographs
Disc Marks
You can perform some operations of this unit in one or
more methods with the touch panel or remote control.
This book explains such operations in tabular form as follows. Refer to the following for the pictographs located in
the upper part of each table.
The following pictographs are used for the descriptions
of disc operation. (a page 19-23)
10
DVD : DVD
VCD : VCD (Video CD)
CD : CD
Compatible
Discs
MP3 : CD-R/RWs containing MP3 files
Compatible types of disc
The discs compatible with the targeted operation.
WMA : CD-R/RWs containing WMA files
Operation on the Touch Panel
You can use the touch panel to perform the targeted
operation. If the operation is not executable with the
touch panel, “––” is displayed.
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Operation on the Remote Control Unit
You can use the remote control to perform the targeted
operation. If the operation is not executable with the
remote control, “––” is displayed.
Operation on the Unit
You can use the Unit to perform the targeted operation. If
the operation is not executable with the Unit, “––” is displayed.
CQ-VD7003U
11
English
Name of Controls and Functions
11
!0 [TILT]
o [OPEN] (CLOSE)
Display Unit
(Display Raised)
TILT
CLOSE
q [ASP] (ASPECT)
(P•MODE)
Disc slot
Remote control
sensor
w [VOL]
i
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
[}] [{]
(DISC)
[] ] [[ ]
(TUNE/TRACK)
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
PWR
SRC
MUTE
e [MUTE]
MENU
NAVI
[ENTER]
r [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
t [MENU]
u [u]
y [NAVI]
Display Unit
Dimmer Sensor (
(Display Closed)
DIMMER
a page 34)
!0 [TILT]
CLOSE
ASPECT
ASP
q [ASP] (ASPECT)
(P•MODE)
TILT
P·MODE
o [OPEN] (CLOSE)
OPEN
CQ-VD7003U
VOL
ENTER
MUTE
PWR
SRC
MENU
NAVI
Note:
¡[ASP], [MENU], [u], [OPEN], [TILT] are available only on the display unit.
: This book refers to connections to the Panasonic car navigation system that will come onto the market in the future. Descriptions
regarding the car navigation system are boxed with a dotted line.
q [ASP]
(ASPECT)
(P•MODE)
¡Selects the aspect ratio.
¡Activates/inactivates the private mode.
w [VOL]
¡Adjusts the sound volume.
e [MUTE]
¡Mutes the sound temporarily.
r [SRC]
(PWR)
¡Switches on/off the power.
¡Changes the modes such as sound and
picture.
t [MENU]
¡Shows the menu screen.
y [NAVI]
¡Put navigation screen on the display.
(available in the future)
u [u]
¡Ejects/reloads a disc.
Note:
¡A disc is in the slot when this is illuminated in blue.
12
CQ-VD7003U
i [}] [{]
(DISC)
¡Selects a folder or a disc.
¡Selects (vertically) or adjusts an operation
or item.
[]] [[]
(TUNE/TRACK)
¡Selects or searches for a track, file, station.
¡Selects or searches for a channel.
¡Selects (horizontally) or adjusts an operation or item.
[ENTER]
¡Selects a band.
¡Searches for broadcast stations and
memorizes them automatically.
¡Determines an operation or item.
o [OPEN]
(CLOSE)
¡Opens/closes the monitor.
!0 [TILT]
¡Adjusts the monitor position.
¡Tilts the monitor forward temporarily.
English
Remote Control
Aim the remote control at the remote control sensor of the display unit and operate it.
12
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
r [MUTE]
PWR
t [+] [–] (VOL)
MUTE
SRC
VOL
w
[■] [❚❚] [B]
ENTER / BAND
ENT
[s] [d]
TOP MENU
e [RET] (RETURN)
RET
RETURN
DVD MENU
y [}] [{]
[] ] [[ ]
[ENT] (ENTER/BAND)
u[
Note:
¡[ENT], [RET], [■], [❚❚], [B], [
]
(TOP MENU/DVD MENU)
CAR AV
] are available only on the remote control unit.
q [SRC]
(PWR)
¡Switches the power on/off.
¡Changes the modes such as sound and
picture.
w [■]
¡Stops playback.
[❚❚]
¡Pause
[B]
¡Playback
[s] [d]
¡Goes to beginning.
¡Fast forward/fast reverse.
¡Slow playback ([d]).
e [RET]
(RETURN)
¡Returns to the previous display.
¡Inputs the number again.
¡Displays the VCD’s menu.
r [MUTE]
¡Mutes the sound temporarily.
t [+] [–]
(VOL)
¡Adjusts the sound volume.
y []] [[]
¡Selects or searches for a track, file, station.
¡Selects (horizontally) or adjusts an operation or item.
[}] [{]
[ENT]
(ENTER/
BAND)
]
u[
(TOP MENU/
DVD MENU)
¡Selects (vertically) or adjusts an operation
or item.
¡Selects a band.
¡Searches for broadcast stations and
memorizes them automatically.
¡Determines an operation or item.
¡Displays the DVD/title menu. (Operations
vary according to the media.)
CQ-VD7003U
13
English
Touch Panel Operation Overview
13
❒ Notes on the Touch Panel
Before operation
¡Clean the surface of the touch panel. (a page 47)
Operation
¡Use only your fingers to operate the touch panel.
¡Do not press the panel forcefully.
¡Do not scratch the panel with fingernails or any
hard objects.
¡Do not use a pen or other sharp implements to
operate the touch panel.
¡Do not bump the front panel.
a Failure to observe the above may damage or
break the glass on the surface of the touch
panel.
The State of Operation Screen
Example: DVD mode
Note:
¡The following picture is partly darkened for explanation.
¡Displaying contents and their positions partly vary with each mode. Refer to the description of each mode for details.
Volume
indicator
Current Disc indicator (a page 19)
mode
(Lights when a disc is loaded)
Display Button
(a next page)
Clock time (a page 32)
Prohibition
Input is not possible because the user has
attempted to perform an operation which
is not supported by the disc contents.
Source Button
Menu Button
(Content varies with each
source)
Displays the Source Selection Screen.
Source Selection Screen
Source Selection Screen appears.
Touch desired source button.
Touch
to quit.
Press [SRC] to change to
desired mode.
Note:
¡The screen above appears when no external
device is connected to AV1, AV2, and the
Expansion Module (CY-EM100U, option).
14
CQ-VD7003U
Displays the Menu Screen.
Menu Screen
Menu Screen appears. Select desired setting.
Menu Setting, (a page 30)
Press [MENU] to let Menu
Screen appear.
Please refer to the separate “System Upgrade Guidebook” for how to operate this unit when optional devices are
connected.
English
Switching the Display
14
Touching
allows users to switch between screens as follows.
❏ How to Call up Operation Screen
Source
Standard Screen
Operation Screen
Radio
(a page 26)
Disc Player (DVD/VCD (*1)/
CD/MP3/WMA)
(a page 20)
❏ How to Cancel OSD (On Screen Display)
Source
OSD OFF *2
Standard Screen
AV1/AV2 (*1)
(a page 28)
*1 To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel.
*2 The operation screen is not available in the video mode.
Note:
¡Refer to the description of each mode for how to operate the operation screen.
Showing the hidden part of the screen.
Some items have continued parts. You can see the continued parts by pressing
or
.
DVD mode
CQ-VD7003U
15
English
General
[VOL]
CLOSE
ASPECT
ASP
TILT
TILT
P·MODE
15
[OPEN] (CLOSE)
[TILT]
OPEN
OPEN
CQ-VD7003U
VOL
ENTER
MUTE
MUTE
[MUTE]
PWR
SRC
MENU
NAVI
[] ] [[ ]
[SRC] (PWR: power)
Remote Control Sensor
Preparation: Turn your car’s ignition key to the ACC or ON position.
General Operations
Operations
Power
–
[SRC]
OFF :
–
[SRC]
[SRC]
Note:
¡You cannot turn on the power via the
remote control when ACC SELECT is set to
OFF . (a ACC SELECT , page 33)
Display Open/Close
–
–
[OPEN]
¡Press once to open. Press again to close.
Power
ON :
[SRC]
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Note:
¡When the display unit is opened or closed, a loud beep sounds three times.
¡If the unit stops halfway, press [OPEN] again to draw it all the way out.
¡Opening/closing the display can be done when the power is off.
Source selection
(a page 14)
[SRC]
[SRC]
RADIO (AM/FM)
(a page 26)
DVD (DVD/VCD (Video CD)/CD/MP3/WMA)
(a page 20)
AV1/AV2
(a page 28)
Sources connected to the
Expansion Module (CY-EM100U) *1
(a System Upgrade
Guidebook)
*1 When the Expansion Module (CY-EM100U, option) is connected.
(a System Upgrade Guidebook)
Note:
¡If there is no external sources connected, AV1/AV2 mode can be set
to skip. (a page 39)
…… Touch/Press and hold for more than 2 seconds
16
CQ-VD7003U
English
[SRC] (PWR: power)
[MUTE]
PWR
MUTE
SRC
VOL
[+] [–]
16
ENTER / BAND
ENT
[] ] [[ ]
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
General Operations (continued)
Operations
Volume
–
Note:
¡The sound level for
each source is
stored in memory.
q [+]
w [–]
END
DVD
RADIO
VTR
CH-C
w
q
q Up
w Down
Setting Range: – 82 dB to 0 dB, default: – 40 dB
Note:
¡ The volume level can be set independently for each source and each
disc format.
Mute
–
[MUTE]
[MUTE]
Tilt Angle
–
–
[TILT]
or
[]] or [[]
[]] or [[]
Mutes the sound.
To cancel, press again.
q Press and hold for more than 2 seconds.
w Press to adjust. Setup is the same as
from MENU. Refer to DISPLAY UNIT
(display unit) for details. (a page 32)
Warning
¡Do not touch the unit while the display is moving. Inserting hands, fingers or foreign objects into the unit can cause injuries and damage to the unit.
Note:
¡Vertical angle (TILT) is saved in the memory, so when the display unit is drawn out
next, it is automatically set at the angle and in the position adjusted before.
¡After adjusting its angle, adjust the brightness as well. (a page 34)
¡The car model and installation conditions may impose some restrictions on the
adjustment of the monitor's angle.
Folding Down the
Display
Temporarily
–
–
[TILT]
To raise the display, press again.
Note:
¡Even when the unit power is off, you can fold down the display temporarily.
Caution
¡Avoid physical shock to the monitor.
¡Do not place any object on the display unit, or subject it to undue force.
¡Do not move the display forcibly.
¡The monitor movable range may be limited by the type of car, the position where
the display is mounted, etc.
CQ-VD7003U
17
English
Before Disc Playback
Discs that can be Played Back
❒ Disc Type
❒ Symbols used on jackets
17
DISC
DVD
VCD
(Video CD)
(Examples of such symbols include)
CD
Mark/logo
TEXT
Video
Format
Region
No.
LPCM,
MPEG1
: Number of audio tracks
ReWritable
¡
: Number of angles
3
The numbers indicate the number of languages,
tracks, angles, etc., recorded on the disc.
Screen size (H:V aspect ratio)
LPCM
LPCM
(CD-DA),
(CD-DA),
MP3/
dts
WMA
¡
4:3
: 4:3 standard size
¡
LB
: Letterbox (a page 38)
¡ 16:9 wide size
16:9 LB
1 (ALL)
Note:
¡About CD-Rs/RWs and DVD-Rs/RWs, refer to “Notes on
CD-Rs/RWs and DVD-Rs/RWs”. (a page 48)
¡Some copy-protected music CDs are not playable.
❒ Notes on DVD-Rs/RWs
¡Only video formatted discs are playable. Discs in the
video recording (VR) format are unplayable.
¡Unfinalized discs are unplayable.
¡Some discs are unplayable depending on the disc
itself, device, drive and software that are used for disc
recording.
❒ Discs not supported
The following discs are not played back on this
product.
¡DVD-Audio
¡DVD-ROM
¡DVD-RAM
¡DVD+R
¡DVD+RW
¡SVCD
¡VSD
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (except MP3/WMA)
¡CD-RW (except MP3/WMA and CD-DA)
¡CD-R (except MP3/WMA and CD-DA)
¡SACD
¡Photo CD
¡CDV
¡Hybrid SACD (except CD-DA)
¡Divx Video Discs
¡CD-EXTRA (audio-only playback possible)
¡DVDs with a region number other than “1” or
“ALL”
¡Playing back a photo CD disc with this unit could
damage the data that is recorded on the disc.
18
CQ-VD7003U
: Number of subtitle languages
¡ 2
NTSC/PAL
LPCM,
MPEG1,
MPEG2,
dts, Dolby
Digital
2
¡
Recordable
12 cm {5”}
Disc Size
Audio
Format
CD-R/RW
16:9 PS
: Playback in LETTERBOX (letterbox)
format on a standard screen (4:3).
: Playback in PAN & SCAN (pan and
scan) (a page 38) format on a standard screen (4:3).
Note:
¡The size of the image that is displayed on the screen
depends on the screen mode (“Aspect Ratio” a page
40), and on the screen size for the content on the
disc.
❒ Region Management Information
This product is designed and manufactured to
respond to the Region Management Information that
is recorded on a DVD disc. If the Region number
described on the DVD disc does not correspond to
the Region number of this product, this product does
not play the disc.
The Region number for
this product is “1” and
“ALL”.
Example:
1
1 2
4 6
ALL
English
Disc Insert/Eject
■ When a disc is in the player...
18
TILT
CLOSE
Printed side
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
[u] (eject)
lights.
VOL
Caution
MUTE
¡When the disc is inserted or ejected, to prevent disc
scratches never exert any downward force on the
disc.
Disc Insert
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡The mode that supports the disc is selected, and playback starts.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡The audio format is automatically identified.
(a page 18)
¡When the menu screen appears, see “Chapter/title
Selection” on page 22.
When a disc is in the player, change to disc player
mode (CD, MP3, WMA, DVD or VCD (Video CD)) and
playback starts.
Note:
¡Do not insert a disc when the eject button
lights because a disc is already loaded.
¡The power will be turned on automatically when a disc
is loaded.
¡You can play a disc even if the monitor is closed.
DVD VCD CD MP3 WMA
PWR
SRC
ENTER
MENU
NAVI
Do not insert a disc when the eject button
because a disc is already loaded.
Disc Eject
DVD VCD CD MP3 WMA
lights
CH-C
Press [u] to stop playback and eject the disc.
(Press [u] again to reload the disc.)
Note:
¡If you leave a disc in the slot for more than 30 seconds
after its ejection, the disc will be automatically reloaded
after a loud beep is heard three times.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡Due to limitations of certain discs, some DVD and
VCD (Video CD) discs may not operate as described
in this manual. Refer to the disc jacket for further
details.
¡This unit does not support DVD and VCD (Video
CD) karaoke functions.
CH-C
¡The sound may be interrupted for a few moments
while the audio format is being identified.
Caution
¡Do not use irregularly shaped discs.
¡Do not insert foreign object into the disc slot.
CQ-VD7003U
19
English
Disc Player
Disc Mode (DVD) Selection
Source Button
q Touch “Source Button”.
TILT
CLOSE
d
w Touch
(DVD) on the
Source Selection
Screen.
19
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
Press [SRC] to change to the desired
mode.
CQ-VD7001U
VOL
PWR
SRC
SRC
MUTE
To switch Operation Screen ON, touch the center of
touch panel. (Only for Video Mode)
ENTER
MENU
NAVI
[SRC]
[] ] [[ ]
[}] [{]
Video Mode
VCD (Video CD) mode display
DVD mode display
Source Button
Playing time
Source Button
Operation Buttons
Playing time
Operation Buttons
Audio Mode
❒ Folder/File/Track Selection
MP3/WMA mode display
(Example: MP3 mode)
Source Button Playing time
: Folder
: MP3/WMA file
Title/text scroll
Operation Buttons
Folder selection
CD mode display
Source Button
Current track
Operation Buttons
20
CQ-VD7003U
Playing time
Title/text scroll
q Touch
(folder name) to select
a folder.
,
: scrolls up/down the file list by
1 page.
,
: scrolls up/down the file list by
1 line.
w Touch
(file name) to play.
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
q Press []], [[], [}] or [{] to select a
folder.
[]] [[]: movement among different levels of trees
[}] [{]: movement in the same tree
w Press [ENTER].
Note:
¡It is not possible to display the whole tree and file list
in a folder.
¡The displayed contents on the touch panel vary with
circumstances.
English
Basic Operations
Operations
Operations
Compatible
Discs
20
Track/file Selection
DVD VCD
[d]
CD
[s]
MP3 WMA
DVD
Fast Forward/
Fast Reverse
DVD VCD
CD
MP3 WMA
DVD VCD
Folder Selection
MP3 WMA
Title Scroll
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
[[]
Next track/file
[]]
Beginning of the current track/file
Previous track/file (Touch/press twice.)
Note:
¡When playing a DVD, there are cases where it is not possible to return to
the start of a chapter that spans 2 titles. (a page 50)
Fast forward
Release to resume playback.
Fast reverse
[]]
[s]
Release to resume playback.
The speed changes if the button is held down as follows.
Regular speed /1.5 times (DVD) /10 times (DVD) /20 times
Touch
desired
folder
CD MP3 WMA
[d]
[[]
[}]
[}]
Next folder
[{]
[{]
Previous folder
–
–
Scrolls the title once
[3]
–
To resume playback, touch/press
/ [5].
[y]
–
To resume playback, touch/press
again or touch/press
/ [5].
DVD VCD
Stop
CD
MP3 WMA
DVD VCD
Pause
CD
MP3 WMA
Slow Playback
[[]
–
–
To cancel, touch again.
MP3 WMA
–
–
To cancel, touch and hold for more
than 2 seconds again.
CD
–
–
To cancel, touch again.
–
–
To cancel, touch again.
–
–
To cancel, touch and hold again.
DVD VCD
Repeat Play
¡Touch/press and hold in the pause mode.
Playback is at about 1/3 normal speed.
To resume normal playback, touch/press
/ [5].
Note:
¡Reverse slow playback is not possible.
[d]
DVD VCD
CD
*
MP3 WMA
Repeat Play within the
Current Folder
Scan Play
Random Play
*
CD
*
MP3 WMA
Random Play within the
Current Folder
MP3 WMA
*
…… Touch/Press and hold
* Touch panel symbols will change to indicate these current mode.
,
{F= FOLDER (folder)}
CQ-VD7003U
21
English
Disc Player (continued)
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel.
Chapter/title Selection
Operations
Operations
21
Compatible
Discs
Showing menu and
selecting an item
or
–
q Menu appears.
END
*1
d
*1 Note on VCD:
For VCD, touch/press
/ [RETURN] instead
of
/ [DVD MENU].
[DVD MENU]
or
[RETURN]*1
*1
VTR
RADIO
CH-C
–*2
d
–*2
d
[] ] [[ ] [] ] [[ ]
[}] [{] [}] [{]
d
d
[ENTER] [ENTER]
–
[RETURN]
DVD
VCD
DVD
–
d
w Select the desired item.
d
e Determine the setting.
Returns to the previous display.
Note:
¡When the top menu does not appear even by pressing [DVD MENU],
press and hold the same button for more than 2 seconds.
Starting Playback
from a specific
chapter/title
Touch the numerical
key to enter a number
directly
DVD
d
to
–
–
–
–
d
q Toggles “Chapter number input
mode”, “Title number input mode”
and “Number input mode”.
d
w Input desired number.
d
[ENTER] [ENTER]
e Playback starts.
Note:
¡For retrying selection during number entry, touch/press
/[RETURN].
Note:
, the operation buttons disappear.
¡If no operation is performed for 8 seconds after you have touched
¡If the title/chapter number is inputted and no operation is performed for 2 seconds, playback will start from the number of the title/chapter entered.
*2 On-Screen Direct Operation (Only for DVD)
Some DVDs allow you to operate the DVD menu by
touching the screen.
In such a case, if your targeted button is located too close
to other buttons, a part of the screen may be enlarged in
order that you can press the button for sure.
Showing Source button and Menu button
Press
. The Source button and Menu button appear.
Source Button
(a page 14) Menu Button
(a page 14)
Note:
¡When the current disc is not ready for the on-screen
direct operation, perform operations with the buttons
on the remote control or the unit.
¡The on-screen direct operation of the DVD menu is not
available in the DVD changer mode.
22
CQ-VD7003U
Moving operation buttons (Only for DVD)
When the operation buttons interfere with operations,
press
. The buttons are transferred as shown below.
English
DVD mode display
22
Repeat play
DVD menu
Return
Chapter/title selection
Fast forward/fast reverse
Play/stop/pause
Audio Language/
Angle/
Subtitle Language
Useful Function
Operations
Operations
Compatible
Discs
Subtitle Language
–
–
¡Touch during playback.
END
DVD
It is possible to change the subtitle language during play if multiple languages are recorded on the disc.
Note:
¡There may be a brief delay before the subtitles appear.
Audio Language
DVD
VTR
RADIO
CH-C
–
DVD
Angle
DVD
¡Touch during playback.
It is possible to change the audio language during play if multiple audio languages are recorded on the disc.
–
–
¡Touch during playback.
For DVDs which contain scenes which have been shot simultaneously from
a number of different angles the same scene can be viewed from each of
these different angles during play. ( ANGLE MARK a page 38)
–
Stereo & Monaural
VCD
–
–
It is possible to switch the audio between stereo sound and monaural sound
(L or R).
STEREO
d
MONO.L
d
MONO.R
: stereo sound
: the left channel audio is output on both the left and
right speakers.
: the right channel audio is output on both the left and
right speakers.
Note:
is touched , the operation buttons disappear.
¡If no operation is performed for 10 seconds or
¡It may not be possible to switch the language unless the unit is at the DVD menu (a previous page) or is at the DVD
settings. (a page 38)
¡The language on the DVD settings takes priority when the power is turned on or the disc is loaded.
¡The number of languages and angles depend on the disc. Some discs have only one language/angle or have no language/angle.
CQ-VD7003U
23
English
Notes on MP3/WMA
23
What is MP3/WMA?
Display Information
MP3 (MPEG Audio Layer-3) and WMA (Windows Media
Audio) are the compression formats of digital audio. The
former is developed by MPEG (Motion Picture Experts Group),
and the latter is developed by Microsoft Corporation. Using
these compression formats, you can record the contents of
about 10 music CDs on a single CD (This figure refers to data
recorded on a 650 MB CD-R or CD-RW at a fixed bit rate of
128 kbps and a sampling frequency of 44.1 kHz).
Displayed items
Note:
¡ MP3/WMA encoding and CD writing software programs are
not supplied with this unit.
Displayable characters
TM
Points to remember when making MP3/WMA files
Common
¡ High bit rate and high sampling frequency are recommended for high quality sound.
¡ Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended
because playing time is not displayed properly and sound
may be skipped.
¡ The playback sound quality differs depending on the encoding circumstances. For details, refer to the instructions of
your own encoding software and writing software.
MP3
¡ It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or more”
and “fixed”.
WMA
¡ It is recommended to set the bit rate to “64 kbps or more”
and “fixed”.
¡Do not set the copy protection on the WMA file to enable
this unit to play back.
Caution
¡Never assign the “.mp3”, or “.wma” file name
extension to a file that is not in the MP3/WMA
format. This may not only produce noise from
the speaker damage, but also damage your
hearing.
24
CQ-VD7003U
¡ CD-TEXT
Disc title
Track title
¡ MP3 (ID3 tag)
Album name
Title and artist name
¡ WMA (WMA tag)
Album name
Title and artist name
¡ MP3/WMA
Folder name
File name
¡ Displayable length of file name/folder name: within 128
characters. (Unicoded file and folder names are reduced by
half in the number of displayable characters.)
¡ Name files and folders in accordance with the standard of
each file system. Refer to the instructions of writing software for details.
¡ ASCII character set and special characters in each language
can be displayed.
¡ Some Cyrillic characters in the Unicode can be displayed.
ASCII character set
A to Z, a to z, digits 0 to 9, and the following symbols:
(space) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` {
|}~
Note:
¡ With some software in which MP3/WMA format files have
been encoded, the character information may not be displayed properly.
¡ Undisplayable characters and symbols will be converted
into an asterisk ( ).
¡It is recommended that the length of the file name is less
than 8 (excluding the file extension).
*
¡ You may encounter trouble in playing MP3/WMA files or
displaying the information of MP3/WMA files recorded with
certain writing software or CD recorders.
¡ This unit does not have a play list function.
¡ Although Multi-session recording is supported, the use of
Disc-at-Once is recommended.
English
RecordingRecording
MP3/WMA
MP3/WMA
files on
files
a on
CD-media
a CD-media
¡ You are recommended to minimize the chances of making
a disc that contains both CD-DA files and MP3/WMA files.
¡ If CD-DA files are on the same disc as MP3 or WMA files,
the songs may not play in the intended order, or some
songs may not play at all.
¡ When storing MP3 data and WMA data on the same disc,
use different folders for each data.
¡ Do not record files other than MP3/WMA files and unnecessary folders on a disc.
¡ The name of an MP3/WMA file should be added by rules as
shown in the following descriptions and also comply with
the rules of each file system.
¡ The file extension “.mp3” or “.wma” should be assigned to
each file depending on the file format.
24
Supported file systems
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660, Joliet,
Romeo
Note:
¡ Apple HFS, UDF 1.50, Mix CD and CD Extra are not supported.
Compression formats (Recommendation: “Points to remember when making MP3/WMA files” on the previous page)
Compression method
Bit rate
VBR
Sampling frequency
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
32 k – 320 kbps
Yes
32, 44.1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
8 k – 160 kbps
Yes
16, 22.05, 24 kHz
Yes
32, 44.1, 48 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9* 32 k – 192 kbps
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice are not supported.
Folder selection order/file playback order
Maximum number of files/folders
¡ Maximum number of files: 511 (file and folders)
¡ Maximum number of files in one folder: 255
¡ Maximum depth of trees: 8
¡ Maximum number of folders: 255 (Root folder is included.)
Root Folder
(Root Directory)
1
2
q
Folder Selection
3
w
In the order
1
8
–
4
Note:
¡ You can shorten the duration between data read and playback by decreasing the quantity of files or folders, or the
depth of the hierarchy.
¡ This unit counts the number of folders irrespective of the
presence or absence of an MP3/WMA file.
¡ If the selected folder does not contain any MP3/WMA files,
the nearest MP3/WMA files in the order of playback will be
played.
¡ Playback order may be different from other MP3/WMA
players even if the same disc is used.
¡ “ROOT” appears when displaying the root folder name.
e
File Selection
In the order
–
y
q
5
6
r
7
8
Tree 1
Tree 2
Tree 3
t
y
Tree 4
Tree 8
(Max.)
Copyright
It is prohibited by copyright laws to copy, distribute and
deliver copyrighted materials such as music without the
approval of copyright holder except for personal use.
No warranty
Above description complies with our investigations as of
December 2005. It has no warranty for reproducibility and
displayability of MP3/WMA.
CQ-VD7003U
25
English
Radio
Radio Mode Selection
q Touch “Source Button”.
Auto presetting
Preset stations
Frequency
Source Button
TILT
CLOSE
d
w Touch
(RADIO) on the
Source Selection
Screen.
25
Band
selection
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
Press [SRC] to change to the desired
mode.
CQ-VD7003U
TILT
CQ-VD7001U
VOL
PWR
SRC
SRC
MUTE
*1 List selection
ENTER
NAVI
MENU
[SRC]
[ENTER]
Tuning
* Appears when ALL is selected. (a page 40)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
O/C
TEXT
P·MODE
[] ] [[ ]
1
Stereo indicator
EACH
/
ALL
Tuning
Operations
Band Selection
*2
[BAND]
[ENTER]
END
FM 1
List Selection
DVD
VTR
RADIO
CH-C
FM 2
FM 3
AM
Preparation: Select ALL . (a page 40)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
Refer to the next page.
*2
LIST 1
[BAND]
[ENTER]
LIST 2
LIST 3
AM
*2 The displayed contents on the
touch panel vary with circumstances.
EACH
*3
/
ALL
*2 The displayed contents on
the touch panel vary with
circumstances.
There are 6 stations in each list. You can call up next 6 stations by switching from one
list to another.
*3 From the touch panel, you can toggle only Lists 1-3, but not AM . To change to AM ,
touch
.
Station
Selection
[[]
[[]
Up
[]]
[]]
Down
Seek Tuning
[[]
[[]
Up
[]]
[]]
Down
Touch/press and hold for more than 0.5 second then release. Seeking starts.
…… Touch/Press and hold
26
CQ-VD7003U
English
Preset Memory
Manual Preset
Memory
Up to 6 stations can be
preset in each band.
Select a band and frequency.
to
–
–
blinks once
26
¡Touch and hold for more than 2 seconds.
¡The frequency blinks once, and a receiving station is saved in the memory.
New stations overwrite existing saved stations.
Auto Preset
Memory
Preparation: Select EACH . (a page 40)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
A
Select a band.
Six stations are automatically preset in each band.
[BAND]
[ENTER]
EACH
/
ALL
6 stations with first to 6th highest in signal
strength of each band will be preset.
¡Touch/press and hold for more than 2 seconds.
¡Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds each. (scanning)
New stations overwrite existing saved stations.
B
In total 18 FM stations are
automatically preset.
Preparation: Select ALL . (a page 40)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
[BAND]
[ENTER]
EACH
/
ALL
18 stations with first to 18th highest in signal
strength of all FMs will be preset at once.
¡Touch/press and hold for more than 2 seconds.
¡Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds each. (scanning)
New stations overwrite existing saved stations.
Preset Station
Calling
Select a band or a list.
to
–
–
¡Touch desired preset button.
Preset Swap
A station preset is interchangeable with another
station preset.
Preparation: Select ALL . (a page 40)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
EACH
/
ALL
q Select the list and the preset number that contains the station to be interchanged
(see “Preset station calling” above).
w Select the list and hold down the preset number that contains the targeted channel
for more than 2 seconds.
to
–
–
The preset station selected in the step q is
interchanged with the targeted preset channel selected in the step w (Preset Swap).
…… Touch/Press and hold
CQ-VD7003U
27
English
AV1/AV2
27
Please refer to the separate “System Upgrade Guidebook” for how to operate this unit when optional devices are
connected.
Preparation:
¡Connect an optional external device to the AV1/AV2.
Source Button
AV Mode Selection
You can view the images and listen to the sounds from
the connected external devices in the AV1/AV2 mode
respectively.
TILT
CLOSE
q Touch “Source Button”.
d
/
w Touch
(AV1/AV2) on the
Source Selection
Screen.
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
MUTE
Press [SRC] to change to the desired
mode.
To switch Operation Screen ON, touch the center of
touch panel.
Note:
¡You can set up the system so that the AV mode is not
selected (source skip). (a page 39) (AV set to NAVI
INPUT is not skipped even if SOURCE SKIP is set to
ON .)
is
¡If no operation is performed for 10 seconds or
touched, the operation buttons disappear.
¡AV terminal is not used for the Panasonic car
navigation system (available in future). Refer to
NAVI SETUP for setting. (a System Upgrade
Guidebook)
28
CQ-VD7003U
PWR
SRC
SRC
MENU
[SRC]
NAVI
English
28
CQ-VD7003U
29
English
Settings
29
Preparation: To display menu in French, Execute
(Language setting). (a page 33)
USER
DISPLAY UNIT
CLOCK
ID-CODE
MEMORY CLEAR
OTHER
User
Display adjustment
Clock setting
ID Code Setting
Memory clearance
Other settings
(a page 32)
(a page 32)
(a page 32)
(a page 33)
(a page 33)
SCREEN
DIMMER
PICTURE
Screen
Adjusting the brightness
Display appearance
(a page 34)
(a page 34)
AUDIO
SOUND SETUP
GRAPHIC-EQ
CS Auto
SP SETUP
SP LEVEL
TIME ALIGNMENT
SOURCE LEVEL
CROSS OVER
Audio
Sound setting
Setting and adjusting of graphic equalizer
CS Auto setting
Setting of the absence/presence of each speaker
Adjusting the output balance of each speaker
Delay time setting of each speaker
Setting the AV1/AV2 input level
Cut off frequency
(a page 34)
(a page 34)
(a page 35)
(a page 36)
(a page 36)
(a page 37)
(a page 37)
(a page 37)
DVD
LANGUAGE
DISPLAY
PRO LOGIC
DOWN MIX
DR COMP
MULTI-CH
DVD
Language Setting
Appearance of DVD image
Pro logic setting
Selection of type of down mix
Selection of compression style
Sound output selection
(a page 38)
(a page 38)
(a page 39)
(a page 39)
(a page 39)
(a page 39)
INPUT/OUTPUT
NAVI SETUP
CAMERA SETUP
SOURCE SKIP
INPUT SELECT
OUTPUT SELECT
H-F SETUP
Input/output
Navigation setting
Rear view camera setting
Source skip
Input selection
Output selection
Hands-free setting
(*1)
(*1)
(a page 39)
(*1)
(*1)
(*1)
RADIO
FM SETUP
AM SETUP
XM SETUP
SIRIUS SETUP
Radio
Setting for FM stations
Setting for AM stations
Setting for XM radio
Setting for Sirius satellite radio
(a page 40)
(a page 40)
(*1)
(*1)
(*1) Please refer to the System Upgrade Guidebook.
30
MENU DISPLAY
CQ-VD7003U
English
❏ MENU Operation
(Example: DVD mode)
q
w
Touch
e
30
Touch desired setting.
in Operation Screen.
(Example: setting screen of DISPLAY UNIT a page 32)
Determines the setting and goes back to the previous menu out of the menu.
Determines the setting and gets out of the menu
Note:
¡ The display returns to the previous status if there is no operation for more than 60 seconds after changing to the
setting menu.
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
MUTE
[SRC]
(Exit from the
menu)
PWR
SRC
MENU
MENU
NAVI
[MENU]
(Shows the menu display/
Goes back to the previous
menu)
[] ] [[ ]
[}] [{]
[ENTER]
(Determine)
(Select/adjust)
CQ-VD7003U
31
English
Settings (continued)
31
USER
SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
DISPLAY UNIT
ID-CODE
Display adjustment
ID Code Setting
TILT
1
2
(Tilt angle adjustment)
3
4
5
1
5
default: 5
OPEN/CLOSE
AUTO
MANUAL
(Monitor setting when power on)
: the monitor is opened automatically
when turning ON ACC.
: the monitor is not opened automatically.
default:
MANUAL
Note:
¡The monitor position setting menu can also be displayed by pressing the [TILT] button on the display
unit for more than 2 seconds. (a page 17)
CLOCK
Clock setting
DISPLAY
(Clock display)
OFF
: clock display OFF
ON
: clock display ON (“12:00” is displayed
before adjusting the clock.)
default:
HOUR ADJUST
(Hour adjustment)
[ : forward one hour
4 digits numeric code
default: none
How to set your ID code (for the first time)
q Enter an 4 digit ID code.
w Enter the same 4 digit ID code again.
How to change your ID code
q Enter the preset (old) 4 digit ID code. If the wrong ID
code is entered, a new ID code cannot be registered.
w Enter a new 4 digit ID code.
e Enter the new 4 digit ID code again.
How to cancel the known ID code
q Enter the preset (old) 4 digit ID code. If the wrong ID
code is entered, it is not possible to cancel the ID code
function.
until “COMPLETED!” is disw Touch and hold
played. The ID code cancelling procedure is completed.
The unit now works without an ID code.
Note:
¡Should your unit ever require service, cancel your ID
code before sending for repair.
¡The ID code setting cannot be eliminated even by the
memory clear function.
¡The inputted code is not displayed for your security.
Caution
[ : forward one minute
Note:
/[SRC].
¡To start the clock, touch/press
¡Set the Daylight Saving Time manually.
default: HOUR ADJUST: 12
MINUTE ADJUST: 0
CQ-VD7003U
0 to 9
(Minute adjustment)
] : moves back one minute
32
Generally, it is not necessary to enter the ID code each
time when using the unit if it has not been disconnected
from the main power supply (car battery).
OFF
] : moves back one hour
MINUTE ADJUST
Prior to operating this unit, it is advisable to assign a 4digit ID code for security. Once the ID code has been set,
the unit cannot be operated if the main power supply is
disconnected then re-connected. It is electronically locked
so that a thief cannot use the stolen unit unless that person knows the code you have set.
The ID code operation must be performed only by the
person to whom the unit belongs.
¡Record your registered ID code and keep it in a
secure location. (Fill in the ID code memo (a
page 46).) If you forget it, you will be unable to use
the unit. In case you forget the ID code, please
consult your nearest Panasonic Servicenter.
English
MEMORY CLEAR
ACC SELECT
Memory clearance
(Setting ACC selection ON and
OFF)
The state of all of the current memories are returned to
default settings.
OFF
: set to OFF if your car has no ACC position.
Note:
¡The ID code is not deleted by executing memory clear.
ON
: set to ON if your car has ACC position.
NO
: no memory clear.
The display returns to the previous one.
YES
: clears the memory to default settings
appears when
is selected.
32
ON
default:
Note:
¡For a ACC-equipped car, select ON. The following
functions are available.
¡The power is turned on automatically when inserting
a disc or magazine.
¡ OFF selection disables turning on the power of the
main unit through the remote control.
REALLY?
YES
CANCEL
OK
Caution
¡Be sure to select OFF when your car has no ACC
position in the ignition switch. Failure to do this
could cause the battery to go dead.
: no memory clear.
: proceed.
OFF
ACC
Caution
¡Be aware that this setting restores the unit to default
settings, so that all the memories and settings that
you have set will be eliminated.
IGN
REMOTE CONTROL
OTHER
Other settings
BEEP
FRONT
: main unit-specific remote control
REAR
: rear monitor (option)-specific remote
control
(Beep setting)
OFF
: operation sound (beep) OFF
ON
: operation sound (beep) ON
default:
MENU DISPLAY
default:
(Remote control setting)
ON
FRONT
(Language setting)
ENGLISH
: displays the menu in English
FRENCH
: displays the menu in French
default:
ENGLISH
CQ-VD7003U
33
English
Settings (continued)
33
SCREEN
USER
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
USER SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
(Display)
SOUND SETUP
DIMMER
Sound Set Up
Adjusting the brightness
AUTO
1
: automatically adjusted according to
ambient light intensity.
2
3
SOUND EFFECT
THROUGH : No GEQ or CS Auto setting
4
GEQ
Darker
(Sound effect setting)
Brighter
default:
AUTO
CS Auto
: Goes to GEQ setting
: Goes to CS Auto setting
default:
PICTURE
GRAPHIC-EQ (Graphic-equalizer)
Display appearance
CONTRAST
THROUGH
Graphic-equalizer
(Adjust the image contrast)
] : decreases the contrast between black and white
[ : increases the contrast between black and white
Six EQ presets are already provided at shipment in this
unit. To recall a preset memory, select the corresponding preset buttons [1] to [6].
1 : (Flat) flat frequency response
2 : (Rock) speedy and heavy sound
3 : (Pop) wide-ranged and deep sound
BRIGHT
(Adjust the image brightness)
4 : (Vocal) clear sound
] : darkens
5 : (Jazz) jazz-specific deep sound
[ : lightens
6 : (Club) club and disco-specific sound
COLOR
(Adjust the image color depth)
You may set your own EQ or modify factory presettings in each memory button by following the instructions below:
] : lightens the depth of color on the display
Adjusting level of each preset
[ : deepens the depth of color on the display
] : emphasizes red in the color image
The level of each of the 7 frequency bands can be
adjusted.
q Select the preset number that you prefer to adjust.
/[{][}] to adjust each frew Touch/press
quency.
e Touch/press the same preset number for more than
2 seconds.
[ : emphasizes green in the color image
Frequency band
TINT
(Adjust the image tone or tint)
60
160
400
1k
3k
6k
16 k (Hz)
Adjustment range: –12 dB to +12 dB (in 2 dB steps)
default: ± 0 dB for each band
Note:
¡The new level adjustment will overwrite the previous
level adjustment.
¡For resuming the factory settings, touch and hold
(INIT (initialize)) for more than 2 seconds.
34
CQ-VD7003U
English
(flat)
¡To set the level to flat, touch and hold
for more than 2 seconds.
¡Expectable effects vary with the audio format to be
used, settings in the menu, and other factors.
TruBass
(TruBass Setting)
FRONT TruBass (Applies to the front speakers)
34
[ : more
] : less
REAR TruBass (Applies to the rear speakers)
[ : more
] : less
CS Auto
SUB-W TruBass (Applies to the Sub-woofer)
CS Auto Setting
SELECT
(Customizing the setting)
FOCUS
(Raises the sound image)
[ : more
] : less
FRONT FOCUS (Raises the front sound image)
[ : more
] : less
REAR FOCUS (Raises the rear sound image)
[ : more
] : less
Setting range: off, + 1 to + 10
default: off
Note:
¡TruBass®
TruBass is an audio technology to which the technique of
bass sound reproduction used in pipe organs is electrically applied, and in which an equalizer is not used at all
and bass sound from the speakers to be used is richly
reproduced.
Mixing
CENTER FOCUS (Raises the central sound image)
(Adjusts the SRS effect)
FRONT TO REAR Mixing (Adjusts the SRS effect (front)
on rear speakers)
[ : more
[ : more
] : less
Setting range: off, + 1 to + 10
default: off
Note:
¡FOCUS®
Focus is an audio technology that moves the sound
image of playing sound vertically to reproduce the
sounds of instruments and voices clearly.
] : less
CENTER TO REAR Mixing (Adjusts the SRS effect (center)
on rear speakers)
[ : more
] : less
Setting range: off, + 1 to + 10
default: + 5
CQ-VD7003U
35
English
Settings (continued)
35
(AUDIO continued)
PHASE
SP SETUP (Speaker set up)
Setting the absence/presence and size of each speaker
FRONT
(Front speaker setting)
0°
180°
SMALL : for small speakers, or when bass playback
is not possible
(Phase setting)
: subwoofer phase 0 degree
: subwoofer phase 180-degree inverted
Note:
¡This setting is feasible only when
YES .
SUB-W
is set to
LARGE : for large speakers, when bass playback is
possible (at least 100 Hz or lower)
default:
default:
CENTER
NONE
SP LEVEL (Speaker level)
(Center speaker setting)
Adjusting the output balance of each speaker
(Left front speaker output balFRONT L
ance)
: when not using a center speaker
SMALL : for small speakers, or when bass playback
LARGE
is not possible
: for large speakers, when bass playback is
possible (at least 100 Hz or lower)
default: NONE
* A center speaker (option, EAB-CF2 recommended) is
required.
SUR
NONE
(Surround speaker setting)
: when not using a surround speaker
is not possible
: for large speakers, when bass playback is
possible (at least 100 Hz or lower)
default:
SUB - W
LARGE
(Subwoofer speaker setting)
NO
: when not using a subwoofer
YES
: when using a subwoofer
36
CQ-VD7003U
[ : up
CENTER
] : down,
] : down,
] : down,
(Right front speaker output
balance)
[ : up
(Right surround speaker output balance)
[ : up
L¡SUR
] : down,
(Center speaker output balance)
[ : up
FRONT R
(Left surround speaker output
balance)
[ : up
SUB - W
] : down,
(Subwoofer speaker output
balance)
[ : up
Setting range: – 10 dB to + 10 dB (1 dB steps)
default: ± 0 dB for all speakers
default: NO
* A subwoofer (option, CJ-SW3003 recommended) is
required. A power amplifier (option) is also required for
connecting a subwoofer.
Note:
¡While the private mode is active, only
adjusted.
] : down,
R¡SUR
SMALL : for small speakers, or when bass playback
LARGE
0°
LARGE
FRONT
can be
¡If the speaker setting is NONE (none) or NO (no) for a
speaker, the test signal is not output and that speaker
cannot be selected.
¡Turn rotary volume controller or press [+] or [–]
(VOL) to adjust the volume of the test signal.
English
Note:
¡While the private
mode is active, only
FRONT L and
FRONT R can be
adjusted.
SOURCE LEVEL
Setting the AV1/AV2 input level
Make this setting if it is not possible to adjust the volume
through the connected device (on the output side).
AV1 LEVEL
TEST TONE
: disables the test tone
ON
: enables the test tone
LOW
: sets the level low/sound volume increases
HIGH
: sets the level high/sound volume decreases
default:
default:
OFF
¡When the test tone is set to on, test signal (a continuous tone) is output from each speaker for approximately
2 seconds.
Adjust the output balance so that the tone appears to
have the same volume from each speaker.
Adjusting the output balance:
Adjust the volume of all of the other speakers to the volume level of the speaker from which the test signal
appears to be the quietest.
TIME ALIGNMENT
Adjusting the timing with which the audio from each
speaker reaches the listener’s position
(Center speaker delay time setCENTER
ting)
[ : up
AV2 LEVEL
LOW
: sets the level low/sound volume increases
HIGH
: sets the level high/sound volume decreases
Note:
¡If the input level from AV1/AV2 is too high, the audio
will not be output normally.
¡After setting the input level
The volume can be adjusted by pressing [+] or [–]
(VOL) on the remote control or turning rotary volume
controller on the unit.
default: HIGH
CROSS OVER
Cut off frequency
] : down,
(Sub-woofer Low Pass Filter)
[ : up
Setting range: 63 Hz to 200 Hz
default: 125 Hz
(Surround speaker delay time
setting)
SUR
[ : up
Setting range: 0 ms to 15 ms (1 ms steps)
1 ms = 0.001 seconds
default: 0 ms
¡Make this adjustment while listening to sound.
¡If the speaker setting is NONE (none) for a speaker,
that speaker cannot be selected.
¡When “PRO LOGIC” is displayed, 15 ms are automatically
added to the delay time setting for the surround speakers.
HIGH
(Setting for AV2)
LPF CUT OFF
Setting range: 0 ms to 5 ms (1 ms steps)
1 ms = 0.001 seconds
default: 0 ms
] : down,
(Setting for AV1)
(Test tone output)
OFF
] : down,
36
HPF CUT OFF
] : down,
(High Pass Filter)
[ : up
Setting range: off, 63 Hz to 200 Hz
default: off
Note:
¡This setting is not available if CS Auto (CS Auto setting) is set to ON (on).
¡ HPF CUT OFF (High pass filter) is enabled only on the
front speakers (R/L) and rear speakers (L/R).
CQ-VD7003U
37
English
Settings (continued)
37
USER
SCREEN AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
LANGUAGE
DISPLAY
Language Setting
MENU
ENG
FRA
SPA
OTHER
Display aspect and DVD software mode
DVD ASPECT
(DVD menu language)
NARROW
WIDE
: English
: French
: plays a video in wide screen (16:9).
default:
: other language. Input the language code.
(a page 49)
SUBTITLE
ENG
LETTER BOX
(DVD software mode)
mode (in which the left and right edges
of the screen are cut off).
LETTER BOX : plays wide-screen video in letterbox
mode (in which black bands appear at
the top and bottom of the screen).
: English
default:
: French
: Spanish
: other language. Input the language code.
(a page 49)
default:
AUDIO
WIDE
PAN & SCAN : plays wide-screen video in Pan & Scan
(Subtitle language)
Note:
¡A disc supporting closed captioning and subtitles may
overlap each other on the screen. In this case, turn the
subtitle off.
ENG
(Audio language)
Note:
¡These adjustments being executed, playback will start
from the beginning of a disc.
ENG
FRA
SPA
OTHER
: plays a video in 4:3 screen.
: Spanish
default:
ENG
FRA
SPA
OTHER
(Display aspect setting)
Note:
¡Set the software setting according to the symbol used
on jacket. (a page 18)
¡DVD software mode setting is ignored if PAN & SCAN
or LETTER BOX is already set in the software.
¡Screen aspect of the display unit is changed according
to the aspect ratio setting (a page 40) and DVD software’s aspect.
TV TYPE
NTSC
: English
: French
PAL
: Spanish
: other language. Input the language code.
(a page 49)
default:
PAN & SCAN
(AV-OUT terminal setting)
: sets NTSC in accordance with the
equipment connected to AV-OUT.
: sets PAL in accordance with the equipment connected to AV-OUT.
default:
NTSC
ENG
ANGLE MARK
(Angle mark setting)
The angle mark is displayed to indicate the parts where
multi-angle data is recorded.
OFF
ON
: inactivates angle mark
: activates angle mark
default:
38
CQ-VD7003U
ON
SCREEN AUDIO
DVD
(a System Upgrade Guidebook)
: inactivates Pro Logic
(a System Upgrade Guidebook)
DOWN MIX
To use the down mix function, specify the type.
Lt/Rt
: simple stereo down mix
(Lo = Left only, Ro = Right only)
: surround element decodable down mix
(Lt = Left total, Rt = Right total)
default:
SOURCE SKIP
Source skip
AV1 SKIP
(AV1 skip)
If AV1 is not used, the AV1 mode is skipped when changing the mode.
OFF
: do not skip
ON
: skip AV1
default:
Note:
¡This function is available only when “Dolby Digital” or
“dts” source is playing and when sound comes out
only from the front speakers adjusted with SP SETUP .
Lt/Rt
DR COMP (Dynamic Range Compression)
Maintaining the ambience even while listening at a low
volume level
Compression style selecting
OFF
STD
MIN
38
CAMERA SETUP
: activates Pro Logic
default: OFF
Note:
¡This setting is enabled only in the DVD/VCD/CD player
mode.
¡ ON selection in some audio settings may disable
audio output from the subwoofer.
Lo/Ro
RADIO
NAVI SETUP (Navigation set up)
PRO LOGIC
5.1 channel listening in Dolby surround sound
OFF
ON
INPUT/OUTPUT
English
USER
AV2 SKIP
OFF
(AV2 skip)
If AV2 is not used, the AV2 mode is skipped when changing the mode.
OFF
: do not skip
ON
: skip AV2
default: OFF
Note:
¡When external devices are connected to this unit without involving the Expansion Module (CY-EM100U,
option), AV2 skip is not enabled because the connected external devices are identified as AV2.
INPUT SELECT
: DR COMP OFF
(a System Upgrade Guidebook)
: DR COMP ON
: made with the greatest compression,
roughly equivalent to a TV broadcast.
default:
OFF
OUTPUT SELECT
(a System Upgrade Guidebook)
H-F SETUP
(a System Upgrade Guidebook)
MULTI-CH (Multiple channel)
Sound output of Dolby Digital 2 ch. from all speakers
OFF
: keeps the source output 2 ch. sound.
ON
: changes sound from 2 ch. to 5.1 ch.
default:
OFF
CQ-VD7003U
39
English
Settings (continued)
39
USER
SCREEN AUDIO
DVD INPUT/OUTPUT
❑ Aspect Ratio
FM SETUP
Setting for FM stations
NOISE SUPPRESSION
AUTO
Other Settings
RADIO
Default: NORMAL
Mode: 4 types
(FM IF filter switching)
Press and hold [ASP] on the display unit to change the
aspect ratio as follows.
: adjusted automatically
NARROW : narrows the frequency bandwidth to be
received to prioritize noise reduction.
WIDE
[ASP]
: widens the frequency bandwidth to be
received to prioritize sound quality.
default:
AUTO PRESET
TILT
CLOSE
AUTO
(Auto preset setting)
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
EACH
P·MODE
: saves the preset stations in each band.
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
ALL
MUTE
MENU
NAVI
: saves the preset stations in all FM lists
regardless of band.
default:
EACH
NORMAL
¡The conventional display
image has a 4 to 3 ratio of
horizontal to vertical.
¡In this case, a blank area
remains on the right and left
sides of the display.
AM SETUP
Setting for AM stations
NOISE SUPPRESSION
(Noise suppression)
NARROW : narrows the frequency bandwidth to be
FULL
received to prioritize noise reduction.
MID
: goes between
WIDE
: widens the frequency bandwidth to be
received to prioritize sound quality.
NARROW
and
WIDE
.
default:
MID
ZOOM
(a System Upgrade Guidebook)
SIRIUS SETUP
(a System Upgrade Guidebook)
CQ-VD7003U
¡The screen is extended horizontally as a whole to the
aspect ratio of 16 to 9.
¡The extension ratio is the
same at any point of the
screen.
¡The screen is fully extended at
the normal aspect ratio of 4 to
3.
¡The top and bottom of the
screen are slightly cut.
XM SETUP
40
PWR
SRC
JUST
¡The screen is extended horizontally to the aspect ratio of
16 to 9.
¡The extension ratio increases
toward the right and left ends
of the screen.
Note:
¡This adjustment is common to video mode.
¡You cannot change the aspect in the menu screen and a
screen in the CD, MP3/WMA, radio and CD changer
mode. These are fixed to “FULL” as well as a Navigation
Image.
¡When the rear view camera is in operation with the
transmission gear shift in the reverse position, the
image is shown on the “FULL” screen only.
¡In some cases, the picture looks different from the
original one due to your selection of aspect.
English
❑ Private Mode
You can mute the sounds from the rear speakers if necessary. Activation of the private mode allows you to enjoy
the front monitor and rear monitor (e.g. CY-VHD9401U)
independently with different sources at the same time.
40
Default: Private mode off
“P • MODE” indicator
lights when the
Private Mode is activated.
Caution
¡This is to remind you that compression or extension
of the screen using the aspect ratio (screen mode)
changing function of this product for commercial
purpose of profit making or viewing/listening by the
public could infringe on the rights of the author protected by the copyright law.
¡If you expand normal picture (4 to 3) by using
“JUST”, “ZOOM” or “FULL” aspect to the full of the
screen, you might not see the periphery of the picture, or you might see a distorted picture.
Therefore, use the “NORMAL” mode to see the original picture as the author intended it.
Press and hold [ASP] on the display unit for more than 2
seconds to activate the private mode function or inactivate it in turn.
Note:
¡Be sure to set to OFF when you do not use the private
mode.
¡It is not possible to choose and set the CS Auto (CS
Auto Setting) (a page 35) and TIME ALIGNMENT
(speaker delay) (a page 37) on the sound setting
menu while private mode is active.
Private mode
Private mode
Off
On
Radio
Radio
DVD
DVD
Radio
Mute
It is recommended
to use optional
Over-head Monitor
(CY-VHD9401U)
and headphones
supplied to
CY-VHD9401U.
CQ-VD7003U
41
English
Troubleshooting
41
❑ If You Suspect Something Wrong
Check and take steps as described below.
If the described suggestions do not solve the problem, it is recommended to take the unit to your nearest authorized Panasonic
Servicenter. The product should be serviced only by qualified personnel. Please refer checking and repair to professionals.
Panasonic shall not be liable for any accidents arising out of neglect of checking the unit or your own repair after your checking.
Never take measures especially those other than indicated by
italic letters in “Possible Solution” described below because
those are too dangerous for users to handle themselves.
Warning
¡Do not use the unit in an irregular condition, for example, without sound, or with
smoke or a foul smell, which can cause
ignition or electric shock. Immediately stop
using the unit and consult your dealer.
¡Never try to repair the unit by yourself
because it is dangerous to do so.
■ Common
Problem
Possible cause a Possible solution
The power cord (battery, power and ground) is connected in the wrong way.
aCheck the wiring.
No power to the unit
Sound is not
generated.
Noise
Fuse blows out.
aEliminate the cause of fuse blowout and replace the fuse with new one.
Consult your dealer.
MUTE is set to ON.
aSet MUTE to OFF.
The wiring of speaker lines is not correct, or a break or poor contact arises.
aCheck the wiring in accordance with the wiring diagram. (Installation
Instructions)
There is an electromagnetic-wave generator such as a cellular phone near the unit
or its electrical lines.
aKeep the electromagnetic-wave generator such as a cellular phone away
from the unit and the wiring of the unit. In case noise cannot be eliminated
due to the wiring harness of the car, consult your dealer.
The contact of the ground lead is poor.
aMake sure that the ground lead is connected to an unpainted part of the
chassis securely.
Noise is made in step
with engine revolutions.
Alternator noise comes from the car.
aChange the wiring position of the ground lead.
aMount a noise filter on the power supply.
Some operations are not
executable.
Some operations are not executable in particular modes such as menu mode
aRead the operating instructions carefully and cancel the mode. If the unit is
still out of order, consult your dealer.
No sound from
speaker(s)
42
CQ-VD7003U
There is a break, a short circuit, poor contact or wrong wiring regarding the
speaker wiring.
aCheck the speaker wiring.
The speaker channels
are reversed between
right and left.
The plus and minus terminals at right and left channels of speakers are connected
reversely.
aPerform the speaker wiring in accordance with the wiring diagram.
The power of the unit
fails unintentionally.
The safety device works.
aConsult your dealer, or your nearest Panasonic Servicenter.
English
■ Common (continued)
42
■ Radio
Poor reception or noise
Antenna installation or wiring of antenna cable is faulty.
aCheck whether the antenna mounting position and its wiring are correct. In
addition, check to see whether the antenna ground is securely connected to
the chassis.
No power is supplied to the antenna amplifier (when using a film antenna, etc.).
aCheck the wiring of the antenna battery lead.
The number of auto
preset stations is less
than 6.
The number of receivable stations is less than 6.
aMove to an area where receivable stations number is maximum, and try presetting.
Preset stations cannot
be stored.
The contact of the battery lead is poor, or the battery lead is not always powered.
aMake sure that the battery lead is connected securely, and preset stations
again.
■ CD
No playback or disc
ejected
Sound skipping or noise
Sound skipping due to
vibration
Disc unejectable
The disc is inserted upside down.
aInsert a disc correctly.
There is a flaw or foreign object on the disc.
aRemove the foreign object, or use a flawless disc.
There is a flaw or foreign object on the disc.
aRemove the foreign object, or use a flawless disc.
The unit is not sufficiently secured.
aSecure the unit to the console box.
The unit is tilted at over 30˚ in the front-to-end direction.
aMake the angle 30˚ or less.
Something such as a peeled label obstructs the disc coming out.
aPress and hold the [u] for more than 10 seconds (disc forced ejection). In
case that the disc forced ejection does not work, consult your dealer.
The microcontroller in the unit operates abnormally due to noise or other factors.
aUnplug the power cord and plug it again. In case the unit is still out of order,
consult your dealer.
CQ-VD7003U
43
English
Troubleshooting (continued)
■ MP3/WMA
No playback or disc
ejected
The disc has unplayable formatted data.
aRefer to the description about MP3/WMA for playable sound data except CDDA (i.e. music CD).
The CD-R/RWs that are
playable on other
devices are not playable
on this unit.
The playability of some CD-R/RWs may depend on the combination of media,
recording software and recorder to be used even if these CD-R/RWs are playable
on other devices such as a PC.
aMake CD-R/RWs in a different combination of media, recording software
and recorder after referring to the description about MP3/WMA.
Sound skipping or noise
There is a flaw or foreign objects on the disc.
aRemove the foreign objects, or use a flawless disc. For MP3/WMA, refer to
the description about MP3/WMA.
43
Playing VBR (Variable Bit Rate) files may cause sound skipping.
aPlay Non-VBR files.
Note:
¡Refer to “Notes on MP3/WMA” (a page 24)
■ DVD
Cannot switch the audio
language/subtitle
language/angle.
¡It is not possible to switch if the disc does not have multiple audio
languages/subtitle languages/angles recorded on it. (Refer to the guide provided with your disc.)
¡Some discs permit switching through a menu screen.
¡Sometimes, switching angles is possible only with certain scenes.
The audio/subtitle
language selected in the
DVD settings is not
used.
If audio or subtitles in that language are not recorded on the disc, the audio or
subtitles do not switch to that language. (Some discs permit switching through a
menu screen. Refer to the guide provided with your disc.)
A DVD-R or DVD-RW is
not playable.
The disc is still unfinalized.
aFinalize the disc.
Refer to “Before Disc Playback” (a page 18) or “Notes on Discs”
(a page 48) for other cases.
■ Display Settings
The brightness of the
screen is not stable.
44
AUTO dimmer is selected.
aSelect one of the dimmer levels from among 1 to 4 to make the dimmer
adjustment become free from light intensity.
The picture is dark. The
picture is whitish. Something
is wrong with the picture.
The picture is light in color.
The screen is not adjusted properly.
aMake every adjustment of the screen.
The display does not go
back into the unit.
The monitor stops on the way to the home position.
aPress [OPEN] (CLOSE).
CQ-VD7003U
The battery is inserted in the wrong direction. A wrong battery is inserted.
aInsert a correct battery in the correct direction.
English
The battery is weak.
aReplace the battery with new one.
44
■ Remote Control Unit
No response to pressing
buttons
The aiming direction of the remote control unit is wrong.
aAim the remote control unit at the sensor of the unit and press buttons.
The sensor is exposed to direct sunlight. (The remote control unit may not be
operable when the sensor is exposed to direct sunlight. In such a case, the system is not faulty.)
aBlock off sunlight to the sensor.
REAR is selected for the remote control setting.
aSelect OFF for the remote control setting.
Unable to turn on the
power of the main unit
through the remote
control
OFF is selected for the ACC selection.
aSelect ON for the ACC selection.
aPress [SRC] (PWR) of the main unit to turn on the power.
■ Sound Settings
No sound from left,
right, front, or rear
speaker.
Left and right sounds are
reversed.
No sound on the
speaker.
No sound from the
subwoofer
Cables are not correctly connected.
aConnect the cables correctly.
The speaker leads are connected in reverse between right and left.
aConnect the speaker wires to the correct one.
The speaker setting is NO or NONE .
aSet it correctly.
Playing back a disc having a subwoofer channel
¡Subwoofer is set to NO in the speaker setting.
aSet subwoofer to YES .
¡Private mode is set to ON .
aSet private mode to OFF .
¡Pro Logic is set to ON .
aSet Pro Logic to OFF .
CQ-VD7003U
45
English
Troubleshooting (continued)
45
❑ Error Display Messages
■ CD/MP3/WMA/DVD/VCD (Video CD)
Display
Possible cause a Possible solution
NON PLAYABLE DISC
MECHANISM ERROR
Disc is dirty, or is upside down.
aCheck disc.
Disc has scratches.
aCheck disc.
No operation by some cause.
aPress [u]. If failure persists, press the reset switch. If normal operation is not
restored, call the store where you purchased the unit or the nearest Panasonic
Servicenter.
FILE ERROR
The type of the file that is selected is not supported.
aCheck disc.
PROTECTED
A WMA file can be copyrighted.
aThe file protected by copyright is not playable.
No disc is in the player.
aInsert disc into the disc slot.
NO DISC
REGION ERROR
An attempt was made to play a disc with a region number other than “1” or “ALL”.
aPress [u] and check the disc.
Note:
¡There may be cases when the disc numbers affected by an error are displayed before “NON PLAYABLE DISC”.
❑ In case you forget the ID code...
In case you forget the ID code, please consult your nearest Panasonic Servicenter.
ID code memo
Copy the memo below, fill in the ID code, and keep it in a secure location.
Model No. CY-VD7003U
ID CODE
46
CQ-VD7003U
If the suggestions in the charts do not solve the problem,
we recommend that you take it to your nearest authorized
Panasonic Servicenter. The product should be serviced
only by a qualified technician.
❑ Replacing the Fuse
Use fuses of the same specified rating (15 A). Using different substitutes or fuses with higher rating, or connecting the product directly without a fuse, could cause fire or
damage to this unit.
If the replacement fuse fails, contact your nearest
Panasonic Servicenter for service.
English
❑ Product Servicing
❑ If the Unit Begins to
Malfunction...
Reset switch
Insert a hard, slender stick into the hole and push the
switch.
46
Important
Push the switch only when the unit fails to operate with
any buttons. (Stored settings and adjustments are not
cleared.)
If the unit fails to return to normal condition, call the nearest Panasonic Servicenter and ask for repairs.
OPEN / CLOSE
TILT
O/C
TEXT
ENTER
Reset switch
Note:
¡If the ID-CODE has been already set, you will be asked to
enter the ID-CODE right after the unit is restarted.
Maintenance
❑ Caution on Cleaning
❑ Cleaning this Unit
When the unit is dirty, wipe the surface of the display
using the Wiping Cloth (supplied).
Alcohol
Alcohol
Cleaning without the supplied cloth
Pesticide
Pesticide
Wax
Wax
Thinner
Thinner
Benzine
Benzine
Your product is designed and manufactured to ensure a
minimum of maintenance. Use a dry soft cloth for routine
exterior cleaning. Never use benzine, thinner or other solvents.
1 Moisten the soft cloth in dishwashing
soap diluted with water and wring well.
2 Wipe lightly. Go over the same surface
with a dry cloth.
Note:
¡Since there is the possibility of water drops getting
inside of the unit, do not directly apply cleanser to the
surface.
¡Do not scratch the screen with your nails or other hard
objects. The resulting scratches or marks will obscure
the images.
Caution
¡If water drops or similar wet substances get inside
the monitor, it may cause a malfunction.
CQ-VD7003U
47
English
Notes on Discs
47
How to hold the disc
¡Do not touch the underside of the disc.
¡Do not scratch the disc.
¡Do not bend disc.
¡When not in use, keep disc in the case.
Printed side
Do not use discs that fit any of the descriptions given
below. Using these discs may damage the discs or
cause the unit to malfunction.
¡Special discs in a shape which is not round
¡Partly or wholly transparent disc
Wholly transparent disc
Partly transparent disc
Disc insert
The surfaces of new discs tend to be slippery. Therefore,
when using such a disc for the first time, it may not load
satisfactorily even when it has been inserted into the
unit. At a time like this, insert the disc into the unit as far
as it will go until it is loaded properly.
¡When inserting a disc into or ejecting and removing
it from the unit, insert it straight in or eject and
remove it straight out in parallel with the unit.
Otherwise, the disc may be scratched or marked in
the process.
¡When inserting a disc, do not put one disc on another. Failure to observe this may cause the discs to
be jammed.
Do not leave discs in the following places:
¡Direct sunlight
¡Near car heaters
¡Dirty, dusty and damp areas
¡On seats and dashboards
Disc cleaning
Use a dry, soft cloth to wipe from the center outward.
Do not attach any seals or labels to your discs.
Do not write on the disc label in a heavy pen or ballpoint
pen.
*Wholly semi-transparent disc may not be played
back.
¡Discs with adhered labels, etc. on them
<Correct>
Disc with adhered stickers
or tape
Labels created by a printer
Protective films or sheets
Disc accessories (stabilizers, etc.)
¡Damaged or deformed discs
Shoddily made discs
Discs with burrs
Please remove the burrs
before use.
48
CQ-VD7003U
Discs with cracks,
scratches or parts missing
<Wrong>
Notes on CD-Rs/RWs,
DVD-Rs/RWs
¡You may have trouble playing back some CD-R/RW,
DVD-Rs/RWs discs recorded on CD/DVD recorders
(CD-R/RW, DVD-Rs/RWs drives), either due to their
recording characteristics or dirt, fingerprints, scratches, etc. on the disc surface.
¡CD-R/RW, DVD-Rs/RWs discs are less resistant to
high temperatures and high humidity than ordinary
music CDs. Leaving them inside a car for extended
periods may damage and make playback impossible.
¡The unit may not successfully playback a CD-R/RW,
DVD-Rs/RWs that was made by the combination of
writing software, a CD/DVD recorder (CD-R/RW, DVDRs/RWs drive) and a disc if they are incompatible with
one another.
¡This player does not play CD-R/RW, DVD-Rs/RWs
discs if the session is not closed.
¡Be sure to observe the handling instructions of CDR/RW, DVD-Rs/RWs discs.
¡This player does not play CD-R/RW discs which contain other than CD-DA or MP3/WMA data.
In “OTHER” cases... (a page 38)
Input the four digit language code pressing the buttons
Touch
to determine.
DVD language menu (a page 38)
to
.
Note:
¡Setting is finished and the display returns to the main menu.
/[RETURN].
¡For retrying selection during number entry, touch/press
Code
Language Name
Code
Language Name
Code
Language Name
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bengali; Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
Armenian
Interlingua
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Oriya
Panjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Rhaeto-Romance
Romanian
Russian
Sanskrit
Sindhi
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Tonga
Turkish
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
CQ-VD7003U
English
Language Code List
48
49
English
Definition of Terms
49
Dolby Digital
This fully discrete format divides the music signals
into 5.1 channels: Front Left (L), Front Right (R),
Center (C), Left Surround (LS), Right Surround (RS)
and Subwoofer (SW: 0.1 channel) for recording and
playback. The number of channels that are recorded
depends on the software. (1 to 5.1 channels)
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, and the
double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
Dolby Pro Logic
This format records signals from four channels
[Front Left (L), Front Right (R), Center (C), and
Monaural Surround (S)] in two channels, decodes
those channels through a Dolby Pro Logic decoder,
and then outputs the resulting signals in four channels.
dts
This format requires more data than Dolby Digital,
and provides higher quality surround playback.
Similar to Dolby Digital, this fully discrete format
divides the music signals into 5.1 channels: Front
Left (L), Front Right (R), Center (C), Left Surround
(LS), Right Surround (RS) and Subwoofer (SW: 0.1
channel) for recording and playback.
Interactive DVD
An interactive DVD is DVD software which includes
multiple angles, multiple plot endings, etc.
Letterbox screen
This refers to a screen on which the playback picture
of wide-screen DVDs or VCD (Video CD)s appears
with black bands running along the top and bottom.
LPCM (Linear PCM audio)
In this format, the audio signal is converted to digital
data and recorded in two channels without compression. Because the capacity of a DVD disc is large, it
can store more data with better accuracy than a CD.
Pan & Scan screen
This refers to a screen on which the playback picture
of wide-screen DVDs or VCD (Video CD)s is cut off
at the left and right sides.
50
CQ-VD7003U
Playback control (VCD (Video CD))
If the VCD (Video CD) has “With Playback Control”
or others written on the disc surface or on the jacket,
the scenes or information to be viewed (or listened
to) can be selected interactively with the screen by
looking at the menu shown on the screen.
In these instructions, playback using the menu
screen is referred to as the “menu play” for video
CDs. This player supports Video CDs with playback
control.
Title, Chapter (DVD)
DVDs are divided into some large sections (titles) or
some small sections (chapters). Each section is
numbered; these numbers are called “Title number”
or “Chapter number”.
Chapter 1
Title 1
Chapter 2
……
Title 2
Chapter 1 ……
Track (Video CD/CD)
Video CDs or CDs are divided into some sections
(tracks). Each section is numbered; these numbers
are called “Track number”.
Track 1
Track 2
Track 3
Track ……
“DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
“This product incorporates copyright protection technology that is protected by U.S. patents and other
intellectual property rights. Use of this copyright
protection technology must be authorized by
Macrovision, and is intended for home and other
limited viewing uses only unless otherwise authorized by Macrovision. Reverse engineering or disassembly is prohibited.”
Audio section
General
¡Power supply
: 12 V DC (11 V – 16 V), test
voltage 14.4 V, negative
ground
¡Current consumption : Less than 10 A (during disc
playback)
¡Maximum power output : 50 W x 4 ch
¡Compatible speaker
impedance
: 4Ω
¡Video input signal
: Composite video signal, 1.0
Vp-p (75 Ω)
¡Audio input sensitivity : 2 Vrms
¡Video output signal
: Composite video signal, 1.0
Vp-p (75 Ω)
¡Pre-Amp output voltage : 2 Vrms
¡Pre-Amp output impedance: Less than 600 Ω
¡Dimensions (W x H x D) : 178 x 50 x 165 mm
{7” x 1 15/16 ” x 6 1/2”}
¡Weight
: 2.4 kg {5 lbs. 5 oz.}
:
:
:
:
87.9 MHz – 107.9 MHz
12.2 dBf
40 dB (1 kHz)
63 dB
AM radio
¡Frequency range
¡Usable sensitivity
¡Image rejection ratio
¡Liquid crystal panel
¡Screen dimensions
(W x H x D)
¡Number of pixels
: 530 kHz – 1 710 kHz
: 25 dB/µV
: 50 dB
50
Monitor
¡Storage temperature
range
FM stereo radio
¡Frequency range
¡Usable sensitivity
¡Stereo separation
¡S/N ratio
¡Output voltage/Impedance: 2 Vrms/600 Ω
¡Frequency characteristics
(when “LARGE” is selected)
Front L/R, Center, Rear
(surround) L/R
: 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
¡Delay time
• Dolby Digital
Center
: 0 – 5 ms
Rear (surround) L/R : 0 – 15 ms
• Dolby Pro Logic
Rear (surround) L/R : 15 – 30 ms
• Distortion
Front L/R
(1 kHz, 0 dB, PCM input) : 0.01 %
¡Dynamic range
: 96 dB (during CD playback)
¡S/N ratio
: 100 dB (during CD playback)
English
Specifications
¡Valid pixel ratio
¡Display method
¡Drive method
¡Light source
: – 20 °C – 80 °C
{– 4 °F –176 °F}
: 7” wide
: 154 x 87 x 177 mm
{6 1/16” x 3 7/16” x 6 15/16”}
: 336 960 pixels (234 vertical
x 480 horizontal x 3)
: Over 99.99%
: Transparent color filter format
: TFT (Thin Film Transistor)
active matrix format
: Internal light (Built-in small
fluorescent lamp)
Above Specifications comply with EIA standards.
Power Output:
18 W RMS x 4 Channels at 4 Ω and ≤
1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
78 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Note:
¡Specifications and the design are subject to modification without notice due to improvements in technology.
¡Some figures and illustrations on this manual may be different from your product.
CQ-VD7003U
51
Français
Informations sur la sécurité
1
■ Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’appareil et de tous les autres composants du système audio de la
voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions
sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème
résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce
mode d’emploi.
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de
la présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces
Avertissement
instructions peut se traduire par une blessure grave,
voire la mort.
Avertissement
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les avertissements suivants.
❑ Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage
ni régler l’appareil pendant qu’il conduit.
Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil
empêche le conducteur de regarder devant lui et peut être
à l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans
un endroit sûr et mettre le frein à main avant de regarder
l’affichage ou de régler l’appareil.
❑ Utiliser la source d’alimentation correcte.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant
continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la
masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres
systèmes de batterie, en particulier un système de batterie
de 24 V CC.
❑ Conserver les piles et leur film isolant hors de
portée des enfants.
Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant donc, les
conserver hors de leur portée. Si un enfant avalait une pile ou son
film isolant, consulter immédiatement un médecin.
❑ Protéger le mécanisme de la platine.
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de
chargement de disque.
❑ Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de
réparer l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être
réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de
service après-vente Panasonic agréé.
❑ Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation,
absence de son) ou dans un état anormal (un élément
étranger a été inséré à l’intérieur, l’appareil a reçu de l’eau,
produit de la fumée ou dégage une odeur), l’éteindre
immédiatement et prendre contact avec le revendeur.
❑ La télécommande ne doit pas être posée n’importe
où dans la voiture.
Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture,
elle peut tomber sur le plancher pendant la conduite, se
coincer sous la pédale de frein et être à l’origine d’un accident.
❑ Confier le remplacement du fusible au personnel
de service qualifié.
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire
remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un
technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement
du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et
endommager l’appareil.
52
CQ-VD7003U
■ Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la
manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations
incorrectes. La signification des pictogrammes est expliquée cidessous. Il est important d’assimiler complètement la signification de
ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de
façon correcte.
Précaution
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut
résulter en une blessure ou en l’endommagement du matériel.
Lors du montage, observer les
avertissements suivants.
❑ Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la
borne négative (–) de la batterie.
Procéder à la filerie et au montage lorsque la borne négative (–)
de batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou
une blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de
système électrique de sécurité sont dotées de procédures
spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCÉDURE PEUT CONDUIRE A
UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE
SÉCURITÉ QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET
PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA
MORT.
❑ Ne jamais utiliser de composants en relation à la
sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres
fonctions de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité
(réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée,
pédales, coussins gonflables, etc.,) lors du câblage ou de la
fixation de l’appareil et de ses accessoires.
❑ Le montage de l’appareil devant la housse du coussin
gonflable ou dans tout endroit où il interfère avec le
fonctionnement du coussin gonflable est interdite.
❑ Vérifiez la tuyauterie, le réservoir à carburant, le
câblage électrique et les autres articles avant d’installer
l’appareil.
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter
l’appareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels
endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant et la filerie
électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si
possible.
❑ Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il
interfère avec le champ de vision.
❑ Ne jamais bifurquer le cordon d’alimentation pour
alimenter un autre équipement.
❑ Après le montage et la filerie, il est nécessaire de
vérifier le bon fonctionnement des autres appareils
électriques.
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales
peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un
accident de la route.
❑ En cas de montage dans un véhicule équipé de coussins
gonflables, vérifier les avertissements et précautions
préconisés par le constructeur automobile avant de
procéder au montage.
❑ S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite
ou le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.
❑ Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils.
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les précautions suivantes.
❑ Le volume sonore doit rester à un niveau approprié.
Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir
tenir compte des conditions de la route et de circulation
pendant la conduite.
❑ Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque
de refroidissement de l’appareil.
❑ Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou
vos doigts d’être pris dans l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre
la main ou les doigts dans les pièces mobiles ni les introduire dans la fente de chargement du disque. Faire plus
particulièrement attention aux enfants en bas âge.
❑ Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans
des voitures.
❑ Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une
période prolongée alors que le moteur est coupé.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période de temps alors que le moteur est coupé décharge
la batterie.
❑ Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre
à une chaleur excessive.
Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce
qui peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil.
❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à
l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. S’assurer particulièrement que l’appareil
n’est pas mouillé lors des lavages de la voiture ou les jours
de pluie.
Lors du montage, observer les précautions
suivantes.
Le montage de cet appareil nécessite des capacités
spéciales et de l’expérience. Pour garantir une sécurité
maximale, le faire installer par le revendeur. Panasonic ne
sera pas responsable de tout problème résultant d’un montage personnel de l’appareil.
❑ Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie,
observer les instructions fournies :
Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter correctement l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provoquer un accident ou déclencher un incendie.
Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la
filerie. Éviter qu’ils ne soient pris dans le châssis du
véhicule, dans des vis et dans des pièces mobiles telles
que les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer, plier
ou tordre les fils. Ne pas les faire passer près de sources
de chaleur et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les
fils doivent passer sur des bords métalliques à angle vif,
protéger ces fils en les enroulant dans un ruban en vinyle
ou toute autre protection similaire.
2
Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de
l’appareil et il se produira un incendie ou d’autres dommages.
❑ Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où
il est exposé à de fortes vibrations ou là où il est
instable.
Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le montage. Si l’appareil une fois monté est instable, il risque de
tomber pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un
accident ou une blessure.
❑ Angle de montage
L’appareil doit être monté dans une position horizontale
avec sa partie frontale à un angle qui convient sans toutefois être supérieur à 30°.
L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions,
il peut y avoir des restrictions sur la manière et l’endroit où
cet appareil doit être monté. Se renseigner auprès du
revendeur pour de plus amples détails.
❑ Porter des gants à des fins de sécurité. S’assurer
que le câblage est terminé avant l’installation.
❑ Ne pas brancher le connecteur d’alimentation sur
l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager l’appareil.
❑ Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un haut-parleur des aigus.)
Lors de la manipulation de la pile de la
télécommande, observer les précautions suivantes:
❑ Confier la filerie et le montage au personnel de
service qualifié.
❑ Attention à ne pas endommager les fils.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour mettre le produit en place. L’utilisation de pièces
autres que celles fournies ou spécifiées peut provoquer un
dommage interne à l’appareil. Un montage défectueux peut
conduire à un accident, un mauvais fonctionnement ou
même un incendie.
Français
❑ Pour le montage, utiliser les pièces et outils
spécifiés.
Précaution
● Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025).
● Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+)
et (–) qui figurent dans le porte-pile.
● Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible.
● Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une
période prolongée, en retirer la pile.
● Isoler la pile (en la plaçant dans un sac en plastique ou en
la couvrant d’un ruban en vinyle) avant de la jeter ou pour
l’entreposer.
● Jeter la pile selon les règlements locaux en vigueur.
● Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ni provoquer
un court-circuit. Ne pas jeter de pile dans le feu ni dans
l’eau.
En cas de fuite du liquide de pile
● Essuyer complètement le liquide de pile dans le porte-pile
et mettre en place une pile neuve.
● Si le liquide de pile entre en contact avec la peau ou les
vêtements, les laver avec beaucoup d’eau.
● Si le liquide de pile entre en contact avec les yeux, les laver
avec beaucoup d’eau et consulter immédiatement un
médecin.
Précaution:
• OBSERVEZ LES LOIS ET RÉGLEMENTS DE VOTRE
PROVINCE OU PAYS POUR L’INSTALLATION DE
L’APPAREIL.
CQ-VD7003U
53
Français
Informations sur la sécurité (suite)
3
Précaution
CET APPAREIL EST UN PRODUIT LASER DE LA CLASSE I.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU RÉGLAGES OU
L’EXÉCUTION D’OPÉRATIONS AUTRES QUE CELLES QUI SONT
INDIQUÉES DANS CE DOCUMENT PEUVENT RÉSULTER EN UNE
EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
N’OUVREZ PAS LES COUVERCLES ET N’ESSAYEZ PAS D’EFFECTUER VOUS-MÊME DES RÉPARATIONS. ADRESSEZ-VOUS À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR TOUTE RÉPARATION.
Ce système est conçu pour que vous
ne puissiez pas voir une image en
mouvement pendant que vous conduisez.
¡Rangez votre voiture dans un endroit sûr et
engagez le frein à main (frein de stationnement)
avant de regarder le moniteur.
¡Un moniteur arrière (en option) affiche une
image en mouvement pendant la conduite du
véhicule.
Remarque :
¡N’oubliez pas de raccorder le fil de connexion
du frein à main (frein de stationnement).
(a Instructions d’installation)
54
CQ-VD7003U
Précautions d’utilisation
Français
Panneau à cristaux liquides
¡Ne donnez pas de fort choc au panneau à cristaux liquides.
¡Plage de température de service: 0 °C à 40 °C
{32 °F à 104 °F}
Par temps très froid ou très chaud, l’image peut ne pas
apparaître nettement ou se défiler lentement. De
même, le mouvement de l’image apparaît hors de synchronisation. Cependant, la qualité de l’image n’est pas
endommagée.
¡Pour sa protection, n’exposez pas le panneau à
cristaux liquides aux rayons de soleil quand l’appareil
n’est pas utilisé.
¡Une fluctuation brutale de température intérieure survenue par exemple par l’allumage du climatiseur ou du
chauffage peut causer la condensation. En
conséquence, le panneau peut ne pas fonctionner correctement. Lorsque ces phénomènes sont évidents,
n’utilisez pas l’appareil et laissez-le reposer tel quel
pendant environ une heure, puis reprenez ou commencez son utilisation.
4
Composants
TILT
OPEN / CLOSE
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
MUTE
PWR
SRC
MENU
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
NAVI
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
1. Unité d’affichage
(Écran à cristaux liquides/
Quantité : 1
lecteur DVD)
2. Télécommande
<EUR7641060>
(avec une pile: CR2025)
Quantité : 1
CAR AV
3. Chiffon d’essuyage
<YEFX9991793>
7. Quincaillerie pour l’installation (vis,
cordons, etc.)
(a Instructions d’installation)
Remarque :
¡Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque
accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation.
¡Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à
changement sans préavis en vue de l’amélioration.
Quantité : 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
4. Manuel d’instructions
<YFM284C560ZA>
Quantité : 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
5. Guide pratique de mise à niveau de
système
<YFM284C561ZA>
Quantité : 1
6. Instructions d’installation
<YFM294C065ZA>
Quantité : 1
CQ-VD7003U
55
Français
Répertoire des services à la clientèle
5
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Centres de service Panasonic :
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez
contacter
notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
N° de télécopieur :(905) 238-2360
Lien courriel :
« Contactez-nous » à www.panasonic.ca
Vancouver
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site
www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le
plus près de votre domicile :
Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »
56
CQ-VD7003U
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée PANASONIC
Expédition de l’appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le
carton d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de
service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve
de la date d’achat d’origine.
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de
fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute
défectuosité, pendant la période indiquée ci-dessous et
commençant à partir de la date d’achat d’origine.
Français
Garantie limitée
6
Appareils Auto Audio – Un (1) an, pièces et maind’œuvre
(La main-d’œuvre pour l’installation ou le retrait de l’appareil
n’est pas couverte par la garantie)
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n’est valable que pour les appareils achetés au
Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une
installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que
ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De
plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier
l’usage pour lequel il a été conçu ou a été utilisé à des fins
commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les
piles sèches ne sont pas couvertes par la garantie.
Cette garantie n’est octroyée qu’à l’utilisateur d’origine. La
facture ou autre preuve de la date d’achat d’origine sera exigée
pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES
IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE SPÉCIFIQUE.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE
CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou
limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les
limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
CQ-VD7003U
57
Français
Caractéristiques
7
Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à
la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne
réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la
qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil
lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
■ Aucun périphérique n’est connecté à cet appareil. a Les opérations d’utilisation de base sont uniquement traitées
dans cette documentation.
■ Des périphériques externes sont connectés à cet appareil. a Se référer également au “Guide pratique de mise à
niveau de système”.
■ Connexion simultanée de périphériques
multiples (avec le module d’expansion
(centre nodal))
Il est possible de connecter un module d’expansion
en option (centre nodal) (CY-EM100U). La
connexion du module d’expansion permet de
raccorder simultanément les périphériques en option
mentionnés auparavant ainsi que d’autres
périphériques AV. Se reporter au manuel
d’instructions du module d’expansion pour obtenir
de plus amples détails.
Périphériques raccordables
¡Changeur de disque CD/DVD (maxi. 1)
¡iPod® (maxi. 2)
¡Radio XM par satellite (maxi. 1)
¡Radio Sirius par satellite (maxi. 1)
¡Système téléphonique mains libres (maxi. 1)
¡Syntoniseur de télévision (maxi. 1)
Remarque :
¡ Les conditions commerciales relatives aux
périphériques en option varient selon les pays et
les régions. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre distributeur.
■ Intégration de moniteur, récepteur radio
■
FM/AM, lecteur de DVD-Vidéo/CD-Vidéo et
lecteur de CD/MP3/WMA
Incorporation des bornes d’entrée/sortie
pour les équipements audiovisuels
Pour les connexions et le montage plus commodes,
toutes les bornes sont maintenant prévues sur l’appareil même.
■ Décodeur numérique Dolby
Digital/décodeur DTS incorporé
Vous pouvez bénéficier du puissant système ambiophonique 5.1 canaux en raccordant un haut-parleur
central optionnel, un amplificateur de puissance et
un haut-parleur d’extrêmes-graves.
■ DSP incorporé
Égaliseur graphique à 7 bandes. (a page 84)
58
CQ-VD7003U
■ GUI (Graphic User Interface ou interface
utilisateur graphique)
GUI affiche diverses indications à l’aide de symboles
en couleur de manière à rehausser la visibilité, la satisfaction et la commodité d’utilisation.
■ CS Auto (Champ prériphérique circulaire
automobile)
CS Auto permet de transformer l’habitacle de votre
véhicule en une salle de concert magnifique. Tous les
haut-parleurs peuvent être réglés avec précision. (a
page 85)
et une marque de SRS Labs, Inc.
CS Auto technologie est incorporé sous licence de
SRS Labs, Inc.
Remarque:
¡Si vous activez la fonction CS Auto, les fonctions
suivantes sont automatiquement désactivées:
ÉGALISEUR GRAPHIQUE , MIX-RÉD. ,
MULTICANAL , RECOUVREMENT . (a page 84-89)
■ Commande sur l’écran tactile
Il vous suffit de touchez légèrement l’écran pour
commander toutes les fonctions d’une façon
virtuelle. Les menus et icônes faciles à utiliser vous
laissent “toucher et choisir” ce que vous voulez; vous
pouvez utiliser votre système dès le premier jour.
Cela veut dire également que vous pouvez vous concentrer sur la route en conduisant.
■ Lecteur de DVD-R et de DVD-RW
(a page 68 et 98 pour les détails)
■ Code d’identification
La saisie d’un code d’identification à 4 chiffres permet d’accroître la sécurité du système.
Remplir la note de code d’identification
(a page 96).
Table des matières
English
Français
Español
2
52
102
¢ Informations sur la sécurité ........ 52
¢ Précautions d’utilisation .............................. 55
¢ Composants .................................................. 55
¢ Répertoire des services à la clientèle ......... 56
¢ Garantie limitée ............................................. 57
¢ Caractéristiques............................................ 58
¢ Table des matières........................................ 59
¢ Préparation.................................... 60
Réglages, télécommande, symboles utilisés dans ce
manuel
¢ Noms des commandes et fonctions ........... 62
¢ Description générale d’utilisation de panneau tactile ..... 64
¢ Généralités .................................... 66
Mise sous tension ou hors tension, ouverture/fermeture de
l’unité d’affichage, sélection de source, volume, sourdine, angle
d’inclinaison, rabattre temporairement l’unité d’affichage
¢ Avant la lecture d’un disque .......... 68
¢ Lecteur de disque .......................... 70
¢ Remarques sur les fichiers MP3/WMA........ 74
¢ Radio.............................................. 76
¢ AV1/AV2 ......................................... 78
¢ Réglages........................................ 80
Utilisation du menu
Utilisateur (Réglage de l’horloge), écran, audio, DVD,
entrée-sortie, radio
¢ En cas de difficulté....................... 92
¢ Entretien ........................................................ 97
¢ Remarques sur les disques ......................... 98
¢ Liste des codes de langue ........................... 99
¢ Définition des termes ................................. 100
¢ Données techniques................................... 101
CQ-VD7003U
59
Français
Préparation
9
Réglages
Télécommande
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de
système” séparé pour savoir comment utiliser cet
appareil lorsque des périphériques optionnels sont
connectés.
UTILISATEUR (Paramétrages utilisateur)( a page 82)
dispositif d’affichage, montre électrique, code d’identification, effacement de mémoire, autres
ÉCRAN (Paramétrages d’écran)(a page 84)
gradateur d’éclairage, image
AUDIO (Paramétrages audio)(a page 84)
configuration acoustique, égalisateur graphique, CS Auto,
configuration haut-parleur, niveau de haut-parleur, réglage
horaire, niveau de source, recouvrement
DVD
(paramétrages DVD)(a page 88)
langue, affichage, Pro logic, mixage en réduction, compression de gamme dynamique, canaux multiples
Avant de faire usage de l’appareil
Enlevez doucement le film
isolant à l’arrière de la
télécommande.
Remplacement de la pile
q Placez la télécommande sur une surface plane et retirer le porte-pile.
q Insérez l’ongle du pouce dans la rainure et pousser en
même temps le porte-pile dans la direction de la
flèche.
w Retirez le porte-pile dans la direction de la flèche à
l’aide d’un objet pointu solide.
Objet pointu solide
ENTRÉE/SORTIE (Paramétrages AV-IN/OUT)(a page 89)
dépassement de source
RADIO
(Paramétrages radio)(a page 90)
Panneau arrière
configuration FM, configuration AM,
Remarque:
¡Se référer à “Paramétrages” (a page 80) pour obtenir
de plus amples informations sur les différentes commandes, les paramétrages et autres opérations
exécutées dans l’écran de menu.
Il vous faudrait paramétrer les composants suivants en
fonction de dispositifs devant être connectés.
Haut-parleur d’extrêmes-graves
¡Exécutez RÉGLAGE HAUT-PARLEUR et
(a page 86)
VOLUME HAUT-PARLEUR
.
Autres haut-parleurs
¡Exécutez
RÉGLAGE HAUT-PARLEUR
. (a page 86)
AV1/AV2 (Caméscope, magnétoscope,
etc.)
¡Réglez
NIVEAU SOURCE
. (a page 87)
Avertissement
¡Lorsque des périphériques externes sont connectés
à AV1-IN/AV2-IN (AV1/AV2), n’oubliez pas de
brancher le fil de connexion du frein de stationnement (aInstructions d’installation).
60
CQ-VD7003U
w Installez une pile dans le porte-pile en prenant soin de
diriger la face (+) vers le haut.
e Repoussez le porte-pile à l’intérieur.
Pile au lithium
2 (CR2025: fournie)
3
Porte-pile
Avertissement
¡Maintenez les piles hors de la portée des enfants afin
d’éviter un risque d’accidents. Si un enfant ingérait
une pile, consultez immédiatement un médecin.
Précaution
¡Remplacez la pile dès les premiers signes d’affaiblissement.
¡Veuillez ne pas démonter la pile ni provoquer de courtcircuit. Ne jetez pas la pile au feu ou dans l’eau.
¡Lors du rejet des piles, observez les règlements y
afférents.
¡Une utilisation inadéquate de la pile peut causer une surchauffe, une explosion ou ignition qui risquent d’entraîner des blessures ou un incendie.
Remarque :
¡Informations sur les piles :
Pile recommandée : Pile au lithium Panasonic
(CR2025)
Durée de service de la pile : 6 mois environ dans les
conditions d’utilisation normales (à la température
ambiante).
Français
Symboles utilisés dans ce manuel
Pictogrammes
Symboles de disque
Vous pouvez exécuter certaines opérations de cet appareil
au choix entre le panneau tactile et la télécommande. Ce
manuel explique ces opérations dans le tableau donné cidessous. Pour les pictogrammes situés en haut de
chaque tableau, référez-vous à ce qui suit.
Les pictogrammes suivants sont utilisés pour la description des opérations associées aux disques. (a page 6973)
10
DVD : DVD
VCD : VCD (CD-Vidéo)
Disques
compatibles
CD : CD
Disques compatibles
Les disques compatibles avec l’opération désirée.
MP3 : CD-R/RWs contenant des fichiers MP3
WMA : CD-R/RWs contenant des fichiers WMA
Opération sur le panneau tactile
C’est une opération à exécuter sur tactile pour atteindre
l’opération désirée. Si l’opération ne peut pas être
exécutée sur le panneau tactile, “––” est affiché.
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Opération sur la télécommande
C’est une opération à exécuter sur la télécommande pour
atteindre l’opération désirée. Si l’opération ne peut pas
être exécutée sur la télécommande, “––” est affiché.
Opération sur l’appareil
C’est une opération à exécuter sur l’appareil pour atteindre l’opération désirée. Si l’opération ne peut pas être
exécutée sur l’appareil, “––” est affiché.
CQ-VD7003U
61
Français
Noms des commandes et fonctions
11
!0 [TILT]
o [OPEN] (CLOSE)
Unité d’affichage
(Écran ouvert)
TILT
CLOSE
q [ASP] (ASPECT)
(P•MODE)
Logement
du disque
Capteur de signal
de télécommande
w [VOL]
i
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
[}] [{]
(DISC)
[]] [[]
(TUNE/TRACK)
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
PWR
SRC
MUTE
e [MUTE]
MENU
NAVI
[ENTER]
r [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
t [MENU]
u [u]
y [NAVI]
Unité d’affichage
Capteur de gradateur (
(Écran fermé)
GRADATEUR
a page 84)
!0 [TILT]
CLOSE
ASPECT
ASP
q [ASP] (ASPECT)
(P•MODE)
TILT
P·MODE
o [OPEN] (CLOSE)
OPEN
CQ-VD7003U
VOL
ENTER
MUTE
PWR
SRC
MENU
NAVI
Remarque:
¡[ASP], [MENU], [u], [OPEN], [TILT] ne sont disponibles que pour l’unité d’affichage.
: Ce manuel explique le raccordement à un système de navigation de véhicule Panasonic qui sera disponible sur le marché. Les
descriptions concernant le système de navigation de véhicule sont placées dans un encadrement en ligne pointillée.
q [ASP]
(ASPECT)
(P•MODE)
¡Pour sélectionner le rapport de format.
¡Pour activer/désactiver le mode privé.
w [VOL]
¡Pour régler le volume du son.
e [MUTE]
¡Pour mettre le son en sourdine temporairement.
r [SRC]
(PWR)
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.
¡Pour changer les modes tels que ceux du
son et de l’image.
t [MENU]
¡Pour présenter l’écran de menu.
y [NAVI]
¡Faire apparaître l’écran de navigation dans
l’affichage. (sera disponible dans l’avenir)
u [u]
¡Éjecte ou recharge un disque.
Remarque :
¡Un disque se trouve dans la fente de
chargement lorsque ce voyant d’éclairage
s’allume en bleu.
62
CQ-VD7003U
i [}] [{]
(DISC)
¡Sélectionne un dossier ou un disque.
¡Pour sélectionner (verticalement) ou
régler une fonction ou une option.
[]] [[]
(TUNE/TRACK)
¡Sélectionne ou recherche une plage, un
fichier, une station.
¡Sélectionne ou recherche un canal.
¡Pour sélectionner (horizontalement) ou
régler une fonction ou une option.
[ENTER]
¡Sélectionne une bande.
¡Pour rechercher les stations émettrices et
les sauvergarder en mémoire automatiquement.
¡Pour valider une fonction ou une option.
o [OPEN]
(CLOSE)
¡Pour ouvrir/fermer l’écran.
!0 [TILT]
¡Pour présenter le menu de réglage de la
position de l’écran.
¡Pour incliner temporairement l’écran vers
l’avant.
Pointez la télécommande vers le capteur de l’unité d’affichage puis appuyez sur les touches.
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
Français
Télécommande
12
r [MUTE]
PWR
t [+] [–] (VOL)
MUTE
SRC
VOL
w
[■] [❚❚] [B]
ENTER / BAND
ENT
[s] [d]
TOP MENU
e [RET] (RETURN)
RET
RETURN
DVD MENU
y [}] [{]
[]] [[]
[ENT] (ENTER/BAND)
u[
Remarque:
¡[ENT], [RET], [■], [❚❚], [B], [
] ne sont disponibles que sur la télécommande.
q [SRC]
(PWR)
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.
¡Pour changer les modes tels que ceux du
son et de l’image.
w [■]
¡Pour arrêter la lecture.
[❚❚]
¡Pause
[B]
¡Lecture
[s] [d]
¡Pour aller au début.
¡Avance accélérée/recul accéléré.
¡Lecture ralentie ([d]).
e [RET]
(RETURN)
¡Pour retourner à l’affichage précédent.
¡Pour saisir à nouveau le numéro.
¡Pour afficher le menu de CD-Vidéo.
r [MUTE]
]
(TOP MENU/DVD MENU)
CAR AV
t [+] [–]
(VOL)
¡Pour régler le volume du son.
y []] [[]
¡Sélectionne ou recherche une plage, un
fichier, une station.
¡Pour sélectionner (horizontalement) ou
régler une fonction ou une option.
[}] [{]
¡Pour sélectionner (verticalement) ou
régler une fonction ou une option.
[ENT]
(ENTER/
BAND)
¡Sélectionne une bande.
¡Pour rechercher les stations émettrices et
les sauvegarder en mémoire automatiquement.
¡Pour valider une fonction ou une option.
]
u[
(TOP MENU/
DVD MENU)
¡Affiche le menu du disque DVD/titre.
(Les opérations varient en fonction
du média.)
¡Pour mettre le son en sourdine temporairement.
CQ-VD7003U
63
Français
Description générale d’utilisation de panneau tactile
13
❒ Remarques à propos du panneau tactile
Avant usage
¡Nettoyez la surface du panneau tactile. (a page 97)
Fonctionnement
¡N’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau
tactile.
¡N’appuyez jamais en force sur le panneau.
¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des
objets durs.
¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile
pointu pour actionner le panneau tactile.
¡Ne cognez pas le panneau de avant.
a Le fait de ne pas respecter les indications qui
précèdent risque d’endommager voire briser le
verre sur la surface du panneau tactile.
État de l’écran de commande
Exemple: mode DVD
Remarque:
¡L’image suivante est partiellement assombrie à des fins explicatives.
¡L’affichage du contenu et de sa position varient en partie selon chaque mode. Référez-vous à la description de chaque
mode pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
Indicateur Mode Indicateur de disque (a page 69)
Bouton d’affichage
de volume courant (S’allume quand un disque est chargé)
(a page suivante)
Indication de l’horloge (a page 82)
Interdit
L’entrée est impossible a effectuer parce
que l’utilisateur a fait une tentative
d’exécution d’une opération qui n’est pas
prise en charge par le contenu du disque.
Bouton de source
Bouton MENU
(Le contenu varie selon
chaque source)
Fait apparaître l’écran de sélection de source.
Affiche l’écran menu.
Écran de sélection de source
L’écran de sélection de source apparaît.
Touchez le bouton de la source souhaitée.
Touchez
pour arrêter.
Écran menu
L’écran menu apparaît. Sélectionnez l’opération désirée.
Réglage à partir du menu, (a page 80)
Appuyez sur [SRC] pour passer
sur le mode souhaité.
Remarque:
¡L’écran représenté ci-dessus apparaît quand aucun
périphérique externe n’est connecté à AV1, AV2 et au
module d’expansion (CY-EM100U, en option).
64
CQ-VD7003U
Appuyez sur [MENU] pour faire
apparaître l’écran menu.
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil
lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
Le fait de touchez
Français
Commutation de l’affichage
permet aux utilisateurs de passer librement d’un écran à l’autre de la façon suivante.
14
❏ Comment rappeler l’écran de commande
Source
Écran initial
Écran de commande
Radio
(a page 76)
Lecteur de disque
(DVD/VCD (*1)/
CD/MP3/WMA)
(a page 70)
❏ Comment annuler l’affichage OSD (affichage sur écran)
Source
Écran initial
OSD OFF *2
AV1/AV2 (*1)
(a page 78)
*1 Touchez la partie centrale du panneau tactile pour faire apparaître l’écran d’utilisation.
*2 L’écran de commande n’est pas disponible en mode vidéo.
Remarque:
¡Référez-vous à la description de chaque mode pour la méthode d’utilisation de l’écran de commande.
La partie cachée de l’écran est affichée.
Certains articles ont une suite. Vous pouvez la faire apparaître sur l’écran en pressant
ou
.
Mode DVD
CQ-VD7003U
65
Généralités
Français
[VOL]
[OPEN] (CLOSE)
[TILT]
CLOSE
ASPECT
ASP
TILT
TILT
P·MODE
OPEN
OPEN
CQ-VD7003U
VOL
ENTER
15
MUTE
MUTE
[MUTE]
PWR
SRC
MENU
NAVI
[SRC] (PWR: Alimentation)
[]] [[]
Capteur de signal de télécommande
Préparation : Tournez la clé de contact en position ACC ou ON.
Opérations générales
Opérations
Alimentation
Mise sous tension :
Alimentation
Mise hors tension :
Ouverture/
fermeture de
l’unité d’affichage
–
[SRC]
[SRC]
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
–
[SRC]
[SRC]
–
–
[OPEN]
Remarque :
¡Il est impossible d’appliquer l’alimentation
par l’intermédiaire de la télécommande
lorsque SÉLECT. ACC est paramétré sur
DÉSACTIVÉ . (a SÉLECT. ACC , page 83)
¡Appuyez une fois pour ouvrir. Appuyez
encore une fois pour fermer.
Remarque :
¡Lorsque l’unité d’affichage s’ouvre ou se ferme, un puissant bip sonore est émis trois fois.
¡Si l’appareil s’arrête à mi-course, appuyer encore une fois sur [OPEN] pour le faire ressortir
complètement.
¡L’ouverture/fermeture de l’unité d’affichage est possible lorsque l’appareil est hors tension.
Sélection de
source
(a page 64)
[SRC]
[SRC]
RADIO (AM/FM)
(a page 76)
DVD (DVD/VCD (CD-Vidéo)/CD/MP3/WMA)
(a page 70)
AV1/AV2
(a page 78)
Sources connectées au
module d’expansion (CY-EM100U) *1
(a Guide pratique de
mise à niveau de
système)
*1 Lorsque le module d’expansion (CY-EM100U, en option) est connecté. (a Guide pratique de mise à niveau de système)
Remarque :
¡S’il n’existe aucune source externe vidéo de connectée, le mode
AV1/AV2 peut être paramétré pour être dépassé. (a page 89)
…… Touchez/appuyez plus de 2 secondes.
66
CQ-VD7003U
[+] [–]
Français
[SRC] (PWR: Alimentation)
[]] [[]
16
[MUTE]
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
Opérations générales (suite)
Opérations
Volume
Remarque :
¡Le niveau sonore de
chaque source est
enregistré dans la
mémoire.
–
q [+]
w [–]
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
w
q
Haut
Bas
Plage de réglage : – 82 dB à 0 dB, par défaut : – 40 dB
Remarque :
¡ Le niveau de volume peut être réglé indépendamment de chaque
source et de chaque format de disque.
Sourdine
–
[MUTE]
[MUTE]
Angle d’inclinaison
–
–
[TILT]
ou
[]] ou [[]
[s] ou [d]
Met le son en sourdine.
Pour annuler, pressez encore une fois.
q Appuyez plus de 2 secondes.
w Appuyez pour régler. Le réglage est
le même que celui sur le menu.
Référez-vous à AFFICHEUR pour les
détails. (a page 82)
Avertissement
¡Ne touchez pas inutilement l’unité pendant que l’affichage se déplace. Le fait d’introduire les mains, les doigts
ou tout autre objet étranger dans l’unité peut causer des blessures et endommager l’unité.
Remarque :
¡Les données d’angle vertical (TILT) sont enregistrées dans la mémoire, afin que l’unité d’affichage,
lorsqu’elle est déployée, soit automatiquement réglée sur l’angle et la position précédemment établis.
¡Après avoir réglé l’angle, réglez également la luminosité pour faciliter le visionnement. (a page 84)
¡Le modèle de véhicule et les conditions d’installation peuvent imposer certaines restrictions sur le réglage
angulaire et de position du moniteur vidéo.
Rabattre
temporairement
l’unité d’affichage
–
–
[TILT]
Pour relever l’écran, pressez encore une
fois.
Remarque :
¡Même lorsque l’appareil est hors tension, vous pouvez rabattre l’écran temporairement.
Précaution
¡Évitez tout choc physique à l’écran.
¡Ne placez aucun objet sur l’unité d’affichage, et ne lui appliquez jamais une force trop grande.
¡N’actionnez pas l’affichage en force.
¡La plage de mouvement de l’écran peut être limitée selon le type de véhicule, la position de
montage, etc.
CQ-VD7003U
67
Français
Avant la lecture d’un disque
17
Disques dont la lecture est possible
❒ Disque
Disque
DVD
VCD
(CD-Vidéo)
CD
Symbole
(logo)
CD-R/RW
Recordable
TEXT
Dimension
du disque
Format
audio
Code
régional
1 (ALL)
LPCM,
MPEG1
❒ Symboles utilisés sur les boîtiers
(Les exemples de symboles incluent les suivants)
2
¡
NTSC/PAL
LPCM,
MPEG1,
MPEG2,
dts, Dolby
Digital
querait d’endommager les données enregistrées
sur le disque.
ReWritable
12 cm {5 po}
Format
vidéo
¡DVD avec un code régional autre que “1” ou “ALL”
¡La lecture d’un CD photo sur cet appareil ris-
LPCM
LPCM
(CD-DA), (CD-DA),
dts
MP3/WMA
Remarque :
¡À propos des disques CD-R/RW et DVD-R/RW référezvous à la rubrique “Remarques sur les CD-R/RW, DVDR/RW”. (a page 98)
¡Certains disques CD de musique sont protégés par les
droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits.
¡ 2
: Nombre de pistes son
¡
: Nombre d’angles
3
Les chiffres indiquent le nombre de langues, plages,
angles, etc., enregistrés sur le disque.
Dimension de l’écran (rapport de format H:V)
¡
4:3
: Format classique (4:3)
¡
LB
: Boîte aux lettres (a page 88)
¡ Format écran de cinéma 16:9
16:9 LB
16:9 PS
❒ Remarques sur les DVD-R/RW
¡Seuls les disques au format vidéo sont lisibles. Les disques au format VR (enregistrement vidéo) ne sont pas
lisibles.
¡Les disques non finalisés ne sont pas lisibles.
¡Certains disques ne sont pas lisibles en raison des disques eux-mêmes, dispositifs, lecteurs et logiciels qui
sont utilisés pour l’enregistrement du disque.
68
: Nombre de langues de sous-titres
: Lecture en format BOITE LETTERES sur
un écran classique (4:3).
: Lecture en format PAN & BAL
(a page 88) sur un écran classique
(4:3).
Remarque :
¡La dimension de l’image qui est affichée sur l’écran
dépend du mode de l’écran (“Rapport de format” a
page 90) et de la dimension de l’écran pour le contenu du disque.
❒ Disques qui ne sont pas pris en charge
❒ Informations de code régional
La lecture des disques suivants n’est pas possible
sur cet appareil.
¡DVD-Audio
¡DVD-ROM
¡DVD-RAM
¡DVD+R
¡DVD+RW
¡SVCD
¡VSD
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (sauf MP3/WMA)
¡CD-RW (sauf MP3/WMA et CD-DA)
¡CD-R (sauf MP3/WMA et CD-DA)
¡SACD
¡CD photo
¡CDV
¡SACD hybride (à l’exception de CD-DA)
¡Disques vidéo Divx
¡CD-EXTRA (seule la lecture audio est possible)
Cet appareil est conçu et fabriqué pour répondre aux
informations de code régional enregistrées sur les
disques DVD. Si le code régional inscrit sur le disque
DVD ne correspond pas au code régional de cet
appareil, l’appareil ne peut pas faire la lecture du
disque.
CQ-VD7003U
Le code régional pour cet Exemple:
1 2
appareil est “1” et
1 4 6
“ALL”.
ALL
■ Lorsqu’il y a un disque dans le lecteur...
TILT
Français
Insertion/éjection du disque
CLOSE
18
Côté étiquette
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
MUTE
Précaution
¡Quand un disque est introduit ou éjecté, n’appuyez
jamais avec force sur le disque afin d’éviter de le rayer.
Insertion du disque
DVD VCD CD MP3 WMA
¡Le mode qui prend en charge le disque est sélectionné,
et la lecture commence.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡Le format audio/vidéo est automatiquement identifié.
(a page 68)
¡Quand l’écran de menu apparaît, reportez-vous à
“Sélection de chapitre/titre” de la page 72.
Lorsqu’un disque se trouve dans le lecteur, passez en
mode de lecture (CD, MP3, WMA, DVD ou VCD (CDVidéo)), à la suite de quoi la lecture commence.
Remarque :
¡N’introduisez pas de disque dans l’appareil quand le
bouton d’éjection
s’allume parce que cela signifie qu’un disque est déjà chargé.
¡Le chargement d’un disque met l’appareil sous tension
automatiquement.
¡Vous pouvez faire la lecture d’un disque même lorsque
l’écran est fermé.
DVD VCD CD MP3 WMA
PWR
SRC
ENTER
MENU
NAVI
[u] (éjection)
s’allume.
N’introduisez pas de disque dans l’appareil quand le
bouton d’éjection
s’allume parce que cela signifie qu’un disque est déjà chargé.
Éjection du disque
CH-C
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
Appuyez sur [u] pour interrompre la lecture et éjecter le
disque.
(Appuyez sur [u] encore une fois pour recharger le
disque.)
Remarque :
¡Si vous laissez un disque dans la fente de chargement
pendant plus de 30 secondes après son éjection, le
disque sera automatiquement rechargé après qu’un puissant signal sonore soit produit trois fois.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡À cause de restrictions propres à certains disques,
certains DVD-Vidéo et CD-Vidéo peuvent ne pas fonctionner de la façon décrite dans le présent manuel
d’instructions. Pour plus de détails, référez-vous au
boîtier du disque.
¡Cet appareil ne prend pas en charge les modes
karaoké des DVD et CD-Vidéo.
CH-C
¡Le son peut être interrompu pour un instant pendant
l’identification du format de disque.
Précaution
¡N’nutilisez pas de disques de forme irrégulière.
¡N’introduisez pas de matières étrangères dans la fente
à disque.
CQ-VD7003U
69
Français
Lecteur de disque
Sélection du mode disque (DVD)
Bouton de source
q Touchez “Bouton de source”.
TILT
CLOSE
d
w Touchez
(DVD) sur l’écran
de sélection de
source.
19
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le
mode désiré.
CQ-VD7001U
VOL
PWR
SRC
SRC
MUTE
Touchez la partie centrale du panneau tactile pour faire
apparaître l’écran de commande. (Uniquement pour le
mode vidéo)
ENTER
MENU
NAVI
[SRC]
[]] [[]
[}] [{]
Mode Vidéo
Affichage en mode
DVD
Bouton de source
Affichage en mode
Durée de lecture
Boutons de commande
Bouton de source
VCD (CD-Vidéo)
Durée de lecture
Boutons de commande
Mode Audio
Affichage en mode
Bouton de source
❒ Sélection de dossier/fichier/plage
MP3/WMA
(Exemple: mode MP3)
Durée de lecture
: Dossier
: Fichier MP3/WMA
Défilement de
titre/texte
Boutons de commande Sélection de dossier
Affichage en mode
Bouton de
source
CD
Plage en cours de lecture
Boutons de commande
70
CQ-VD7003U
Durée de lecture
Défilement de titre/texte
(nom de dossier) pour
q Touchez
sélectionner un dossier.
,
: Défilement d’une page vers le haut ou
vers le bas de la liste de fichier.
,
: Défilement d’une ligne vers le haut ou
vers le bas de la liste de fichier.
(nom de fichier) pour faire la lecture.
w Touchez
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
q Appuyez sur []], [[], [}] ou [{] pour
sélectionner un dossier.
[]] [[] : Mouvement dans différents
niveaux d’arbres
[}] [{] : Mouvement dans le même arbre
w Appuyez sur [ENTER].
Remarque :
¡Il n’est pas possible d’afficher les arbres entiers et une
liste de fichiers dans un dossier.
¡Le contenu affiché sur le panneau tactile dépend de la
circonstance.
Français
Opération de base
Opération
Opérations
Sélection de
plage/fichier
Disques
compatibles
DVD VCD
[d]
CD
[s]
MP3 WMA
DVD
Avance accélérée/
recul accéléré
DVD VCD
CD
MP3 WMA
DVD VCD
Sélection de dossier
MP3 WMA
Défilement de titre
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
[[]
Plage ou fichier suivant
[]]
Début de la plage ou du fichier en cours de lecture
Plage ou fichier précédent (Touchez/appuyez deux fois.)
20
Remarque :
¡Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de retourner
au début d’un chapitre qui couvre deux titres. (a page 100)
Avance accélérée
Relâchez pour reprendre la lecture.
Recul accéléré
[]]
[s]
Relâchez pour reprendre la lecture.
La vitesse change comme suit lorsque la touche est maintenue enfoncée.
Vitesse normale / 1,5 fois (DVD-Vidéo) / 10 fois (DVD-Vidéo) / 20 fois
Touchez le
dossier
désiré.
CD MP3 WMA
[d]
[[]
[}]
[}]
Dossier suivant
[{]
[{]
Dossier précédent
–
–
Défile le titre une fois.
[3]
–
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez
/ [5].
[y]
–
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez
encore une fois sur
/ [5].
DVD VCD
Arrêt
CD
MP3 WMA
DVD VCD
Pause
CD
MP3 WMA
Lecture ralentie
[[]
–
–
Pour annuler, touchez encore une fois.
MP3 WMA
–
–
Pour annuler, touchez encore une fois
pendant plus de 2 secondes.
CD
–
–
Pour annuler, touchez encore une fois.
–
–
Pour annuler, touchez encore une fois.
–
–
Pour annuler, touchez encore une fois et
maintenez enfoncé.
DVD VCD
Lecture en reprise
¡Touchez/appuyez dans le mode pause.
La lecture se fait à environ 1/3 de la vitesse normale.
Pour reprendre la lecture normale,
touchez/pressez
/ [5].
Remarque :
¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible.
[d]
DVD VCD
CD
*
MP3 WMA
Lecture en reprise dans
le dossier courant
Lecture des débuts
Lecture aléatoire
*
CD
*
MP3 WMA
Lecture aléatoire dans
le dossier courant
MP3 WMA
*
…… Touchez/appuyez et maintenez enfoncé
*Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes courants.
,
{F= FOLDER (dossier)}
CQ-VD7003U
71
Français
Lecteur de disque (suite)
21
Touchez la partie centrale du panneau tactile pour faire apparaître l’écran de commande.
Sélection de chapitre/titre
Opérations
Opérations
Disques
compatibles
Affichage du menu et
sélection d’un item
ou
[DVD MENU]
ou
[RETURN]*1
*1
d
VCD
*1 Remarque relative
au VCD :
Pour VCD, touchez/
pressez
/ [RETURN]
à la place de
/
[DVD MENU].
*1
DVD
VTR
RADIO
CH-C
–*
d
–*2
d
[]] [[] []] [[]
[}] [{] [}] [{]
d
d
[ENTER] [ENTER]
–
[RETURN]
DVD
2
q Le menu apparaît.
–
d
w Sélectionnez un item désiré.
d
e Détermine le paramétrage.
Revient à l’écran précédent.
Remarque :
¡Lorsque le menu d’ouverture n’apparaît pas bien que [DVD MENU] soit
pressé, appuyez et mainteniez le bouton enfoncé pendant au moins 2 secondes.
Commencement de
lecture à partir d’un
chapitre/titre
Saisissez un numéro
directement avec une
touche numérique.
–
END
–
DVD
d
à
d
–
–
–
q Bascule entre les “mode d’entrée du numéro
de chapitre”, “mode d’entrée du numéro de
titre” et “mode d’entrée du numéro”.
d
w Saisissez un numéro désiré.
d
[ENTER] [ENTER]
e La lecture commence.
Remarque :
¡Pour réessayer la sélection en saisissant le numéro, touchez/pressez
/[RETURN].
Remarque :
, les boutons de commande
¡Si aucune opération ne s’effectue pendant 8 secondes après que vous avez touché
disparaissent.
¡Si le numéro de titre/chapitre est pressé et qu’aucune opération n’est exécutée pendant 2 secondes, la lecture commencera à partir du numéro de titre/chapitre spécifié.
2
Apparition du bouton de source et du bouton de menu
* Commande directe à l’écran (uniquement pour DVD)
Appuyez
. Le bouton de source et le bouton de menu
Certains disques DVD vous permettent de commander le
apparaissent.
menu DVD en touchant l’écran.
Dans ce cas, si le bouton à appuyez est trop proche des
autres boutons, une partie de l’écran peut être agrandie
afin que vous puissiez appuyez sûrement le bouton désiré.
Bouton de source
(a page 64) Bouton MENU
(a page 64)
Remarque :
¡Lorsque le disque courant n’est pas prêt pour la commande directe à l’écran, effectuez les opérations avec
les touches de la télécommande ou du lecteur.
¡La commande directe à l’écran du menu DVD n’est pas
disponible en mode changeur DVD.
72
CQ-VD7003U
Déplacement des touches de commande (uniquement
pour DVD)
Lorsque les boutons de commande gênent les opérations,
pressez
. Les boutons sont transférés de la manière
suivante.
DVD
Menu DVD
Français
Affichage en mode
22
Lecture en reprise
Retour
Sélection de chapitre/titre
Avance accélérée/recul accéléré
Lecture/Arrêt/pause
Langue audio/
Angle/
Langue de sous-titres
Fonctions utiles
Opérations
Opérations
Disques
compatibles
Langue de sous-titres
–
–
¡Touchez pendant la lecture.
END
DVD
Il est possible de changer de langue de sous-titres pendant la lecture si le
disque comporte plus d’une langue de sous-titres.
Remarque :
¡Il peut y avoir un bref délai avant que n’apparaissent les sous-titres.
Langue audio
DVD
VTR
RADIO
CH-C
–
DVD
Angle
DVD
¡Touchez pendant la lecture.
Il est possible de changer de langue audio pendant la lecture si le disque
comporte plus d’une langue audio.
–
–
¡Touchez pendant la lecture.
Avec les DVD qui contiennent des scènes filmées simultanément sous
différents angles, la même scène peut être visionnée sous chacun de ces
angles pendant la lecture. ( MARQUE D’ANGLE a page 88)
–
Le son stéréo et mono
VCD
–
–
Il est possible de commuter l’audio entre le son stéréo et le son mono (G ou
D).
STEREO
d
MONO.L
d
MONO.R
: Son stéréo
: L’audio du canal de gauche est émis sur les hautparleurs gauche et droit.
: L’audio du canal de droite est émis sur les hautparleurs gauche et droit.
Remarque :
est touché, les boutons de commande dis¡Si aucune opération n’est exécutée en moins de 10 secondes ou que
paraissent.
¡Le changement de langue peut ne pas être possible si l’appareil n’est pas au menu DVD (a page précédente) ou aux
réglages DVD (a page 88).
¡La langue des réglages DVD a priorité lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsqu’un disque est chargé.
¡Le nombre de langues et angles varie selon le disque. Certains n’ont qu’une seule langue/angle ou n’ont pas de
langue/angle.
CQ-VD7003U
73
Français
Remarques sur les fichiers MP3/WMA
23
Qu’est-ce que le MP3/WMA ?
MP3, (abréviation de MPEG Audio Layer-3) et WMA (Windows
Media™ Audio) sont des formats de compression de données
audio numériques. Le premier format a été créé par MPEG
(Motion Picture Experts Group ou Groupe d’experts commun
d’images animées) et le second format a été mis au point par
la firme Microsoft Corporation. L’utilisation de ces formats de
compression permet d’enregistrer le contenu de 10 CD audio
environ sur un seul CD. (Ce chiffre se rapporte à des données
enregistrées sur un CD-R ou un CD-RW de 650 Mo à un débit
binaire fixe de 128 kbit/s et à une fréquence d’échantillonnage
de 44,1 kHz).
Remarque :
¡ Aucun logiciel de codage et d’écriture MP3/WMA n’est
fourni avec cet appareil.
Points importants à ne pas oublier lors de
l’enregistrement de fichiers MP3/WMA
Commun aux deux formats
¡Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage élevée
sont recommandés pour bénéficier d’une qualité audio supérieure.
¡La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée
parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement et
des sauts de passage peuvent se produire.
¡La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de
codage. Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se référer
au manuel de l’utilisateur de votre propre logiciel de codage et
logiciel de gravure.
MP3
¡Il est recommandé de régler sur un débit binaire de
«plus ou moins 128 kbit/s» et «fixe».
WMA
¡Il est recommandé de régler sur un débit binaire de «plus
ou moins 64 kbit/s» et «fixe».
¡Ne spécifiez pas la protection de copie sur le fichier WMA
pour que cet appareil puisse procéder à la lecture.
Précaution
¡Ne jamais attribuer l’extension de nom de
fichier «.mp3» ou «.wma» à un fichier qui n’est
pas au format MP3/WMA. Ceci risque non
seulement de produire du bruit dans les hautparleurs mais aussi d’endommager votre ouïe.
74
CQ-VD7003U
Informations affichées
Rubriques affichées
¡ CD-texte
Titre du disque
Titre de la plage
¡ MP3 (étiquette ID3)
Nom de l’album
Titre et nom de l’artiste
¡ WMA (étiquette WMA)
Nom de l’album
Titre et nom de l’artiste
¡ MP3/WMA
Nom du dossier
Nom du fichier
Caractères affichables
¡ La longueur de nom de fichier ou de nom de dossier : dans
les limites de 128 caractères. (Le fichier unicode et les
noms de dossier sont réduits de moitié en termes de nombre de caractères affichables.)
¡Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme
de chaque système de fichier. Se référer aux instructions
du logiciel de gravure pour obtenir de plus amples détails à
ce sujet.
¡Le jeu de caractères ASCII et des caractères spéciaux dans
chaque langue peuvent être affichés.
¡Certains caractères cyrilliques en format unicode peuvent
être affichés.
Jeu de caractères ASCII
A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et les symboles suivants :
(espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` {
|}~
Remarque :
¡ Avec certains logiciels de gravure avec lesquels les fichiers
au format MP3/WMA ont été codés, les informations de caractère risquent de ne pas être affichées convenablement.
¡ Les caractères et les symboles non visualisables sont remplacés par un astérisque ( ).
¡La longueur du nom de fichier doit être inférieure à 8 caractères (sans compter l’extension de fichier).
*
¡Il vous est recommandé de minimiser les chances de créer
un disque qui contient deux sortes de fichiers : fichiers CDDA et fichiers MP3/WMA.
¡Si les fichiers CD-DA sont sur le même disque que les fichiers
MP3 ou WMA, les morceaux de musique risquent de ne pas être
lus dans l’ordre voulu ou bien certains morceaux de musique
risquent de ne pas être reproduits du tout.
¡Lorsque des données MP3 et des données WMA sont sauvegardées sur le même disque, utilisez des dossiers
différents pour chaque type de données.
¡Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers
MP3/WMA ni tout dossier inutile sur un disque.
¡Le nom du fichier MP3/WMA doit être ajouté selon les règles
habituelles telles qu’elles sont décrites ci-après et conformément aux règles de chaque système de fichier.
¡L’extension de fichier «.mp3» ou «.wma» doit être assignée à
chaque fichier selon le format du fichier.
¡Des difficultés peuvent apparaître lors de la lecture des fichiers
MP3/WMA ou bien avec l’affichage des informations relatives
aux fichiers MP3/WMA enregistrés avec un certain type de
logiciel de gravure ou certains graveurs de CD.
¡Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture.
¡Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge,
l’usage de la fonction «d’un seul jet» - Disc-at-Once est
recommandée.
Français
Enregistrement
Recording
desMP3/WMA
fichiers files
MP3/WMA
on a CD-media
sur un support CD
24
Systèmes de fichiers pris en charge
ISO 9660 niveau 1/ niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet,
Romeo
Remarque :
¡Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra ne sont pas pris en
charge.
Formats de compression (Recommandation : «Points importants à ne pas oublier lors de l’enregistrement de fichiers
MP3/WMA» à la page précédente)
Méthode de compression
Taux binaire
VBR
Fréquence d’échantillonnage
MPEG 1 couche audio 3 (MP3)
32 k – 320 kbit/s
Prévu
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 couche audio 3 (MP3)
8 k – 160 kbit/s
Prévu
16, 22,05, 24 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9*
32 k – 192 kbit/s
Prévu
32, 44,1, 48 kHz
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice ne sont pas pris en charge.
Ordre de sélection de dossier/ordre de lecture de fichier
Nombre maximum de fichiers/dossiers
¡Nombre maximum de fichiers : 511 (fichiers + dossiers)
¡Nombre maximum de fichiers dans un dossier : 255
¡Nombre maximum d’arbres : 8
¡Nombre maximum de dossiers : 255 (Le dossier racine est compris.)
Remarque :
¡ Il est possible de réduire la durée entre la lecture des données et la
lecture en diminuant la quantité de fichiers ou de dossiers ou la profondeur de hiérarchie.
¡Cet appareil compte le nombre de dossiers indifféremment de la
présence ou de l’absence du fichier MP3/WMA.
¡Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers MP3/WMA,
le fichier MP3/WMA le plus proche dans l’ordre de lecture sera
sélectionné et lu.
¡L’ordre de lecture peut être différent de celui d’autres lecteurs
MP3/WMA même si le même disque est utilisé.
¡Le message «ROOT» apparaît à la place du nom de dossier
racine.
Dossier
racine
Root Folder
(Répertoire
racine)
(Root Directory)
1
2
q
3
w
Sélection
de dossiers
Folder Selection
Dans
In thel’ordre
order 1 –
8
4
Sélection
de fichiers
File Selection
In thel’ordre
order
–
Dans
y
q
e
5
6
r
7
8
Tree 11 Arbre
Tree 22 Arbre
Tree 3 3
Arbre
t
y
Tree 4 4
Arbre
Tree 8 8
Arbre
(Max.)
(max.)
Droits d’auteur
Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier,
distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits
d’auteur tels que de la musique sans l’approbation préalable
du détenteur des droits d’auteur sauf s’il est prévu d’en faire
usage de divertissement personnel.
Aucune garantie
Les descriptions ci-dessus sont conformes à nos
investigations jusqu’en décembre 2005. Il n’existe
aucune garantie de capacité de reproduction et
d’affichage de MP3/WMA.
CQ-VD7003U
75
Français
Radio
Présyntonisation
automatique
Mémoire de
préréglage
Sélection du mode radio
Bouton de source
q Touchez “Bouton de source”.
Fréquence
d
w Touchez
(RADIO) sur
l’écran de
sélection de
source.
25
TILT
CLOSE
Sélection
de bande
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le
mode désiré.
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
PWR
SRC
SRC
MUTE
*1 Sélection de
liste
ENTER
MENU
NAVI
[SRC]
[ENTER]
Syntonisation
*1 Apparaît lorsque
MENU e RADIO e
est sélectionné. (a page 90)
RÉGLAGE FM e PRÉRÉGLAGE AUTO e
[]] [[]
Indicateur stéréo
TOUS
CHACUN
/
TOUS
Syntonisation
Opérations
Sélection de bande
*2
[BAND]
[ENTER]
END
FM 1
Sélection de liste
DVD
VTR
RADIO
CH-C
FM 2
FM 3
AM
*2 Le contenu affiché sur le panneau tactile dépend de la circonstance.
Préparation : Sélectionnez TOUS . (a page 90)
MENU e RADIO e RÉGLAGE FM e PRÉRÉGLAGE AUTO e
Référez-vous à la page
suivante.
*2
LIST 1
[BAND]
[ENTER]
LIST 2
LIST 3
AM
*3
CHACUN
/
TOUS
*2 Le contenu affiché sur le
panneau tactile dépend de
la circonstance.
Chaque liste contient 6 stations. Vous pouvez appeler les 6 stations suivantes en passant à une autre liste.
*3 Apartir du panneau tactile, vous pouvez sélectionner seulement l’une des listes 1 à 3, et
non la bande AM . Pour sélectionner la bande AM , touchez
.
Sélection de
station
[[]
[[]
Haut
[]]
[]]
Bas
Syntonisation par
balayage
[[]
[[]
Haut
[]]
[]]
Bas
Touchez/appuyez plus de 0,5 seconde, puis relâchez. Le balayage commence.
…… Touchez/appuyez et maintenez enfoncé
76
CQ-VD7003U
Mémorisation
manuelle
Jusqu’à 6 stations peuvent
être mises en mémoire
pour chaque bande.
Sélectionnez une bande et une fréquence.
à
–
–
clignote une fois
Français
Mise en mémoire
26
¡Touchez plus de 2 secondes.
¡La fréquence clignote une fois et la station reçue est mise en mémoire.
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
Mémoire de préréglage
automatique
Préparation : Sélectionnez CHACUN . (a page 90)
MENU e RADIO e RÉGLAGE FM e PRÉRÉGLAGE AUTO e
A
Sélectionnez une bande.
6 stations sont automatiquement mises en mémoire pour
chacune des bandes.
B
18 stations FM au total
sont automatiquement
mises en mémoire.
[BAND]
[ENTER]
CHACUN
/
TOUS
6 stations, de la première à la sixième plus
élevées en force de signaux, seront
présyntonisées sur chaque bande.
¡Touchez/appuyez plus de 2 secondes.
¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement
pendant 5 secondes chaque. (Balayage)
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
Préparation : Sélectionnez TOUS . (a page 90)
MENU e RADIO e RÉGLAGE FM e PRÉRÉGLAGE AUTO e
[BAND]
[ENTER]
CHACUN
/
TOUS
18 stations FM ayant la plus grande intensité
du signal sont mises en mémoire à la fois.
¡Touchez/appuyez plus de 2 secondes.
¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement
pendant 5 secondes chaque. (Balayage)
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
Appel de
station préréglée
Sélectionnez une bande ou une liste.
à
–
–
¡Touchez une touche de présyntonisation.
Permutation des
canaux préréglés
Les canaux préréglables
sont interchangeables.
Préparation : Sélectionnez TOUS . (a page 90)
MENU e RADIO e RÉGLAGE FM e PRÉRÉGLAGE AUTO e
CHACUN
/
TOUS
q Sélectionnez la liste et le numéro de préréglage contenant le canal à remplacer.
(Voir “Appel de station préréglée” ci-dessus).
w Sélectionnez la liste et pressez le numéro de préréglage contenant le canal de remplacement plus de 2 secondes.
à
–
–
Le canal de préréglage sélectionné à l’étape
q est remplacé par celui sélectionné à
l’étape w (permutation des canaux
préréglés).
…… Touchez/appuyez et maintenez enfoncé
CQ-VD7003U
77
Français
AV1/AV2
27
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil
lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
Préparation :
¡Connecter un périphérique externe optionnel à AV1/AV2.
Bouton de source
Sélection du mode AV
Il est possible de visionner les images et d’écouter le son
des périphériques externes connectés respectivement en
mode AV1/AV2.
TILT
CLOSE
q Touchez “Bouton de source”.
d
/
w Touchez
(AV1/AV2) sur l’écran
de sélection de source.
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
MUTE
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le
mode désiré.
Touchez la partie centrale du panneau tactile pour faire
apparaître l’écran de commande.
Remarque :
¡Vous pouvez configurer le système de manière à ce
que le mode AV ne soit pas activé (dépassement de
source). (a page 89) (Le mode AV ne peut plus être
sauté avec ENTRÉE NAVI sélectionné, même si
SAUT SOURCE est positionné sur ACTIVÉ .)
¡Si aucune opération n’est exécutée en moins de 10
secondes ou que
est touché, les boutons de commande disparaissent.
¡Les bornes AV ne sont pas utilisées pour le système
de navigation automobile Panasonic (disponible
dans le futur). Référez-vous à RÉGLAGE NAVI pour
le réglage. (a Guide pratique de mise à niveau de
système)
78
CQ-VD7003U
PWR
SRC
SRC
MENU
[SRC]
NAVI
Français
28
CQ-VD7003U
79
Français
Réglages
29
Préparation : Pour afficher le menu en français, exécutez
(a page 83)
AFFICHAGE DE MENU
UTILISATEUR
AFFICHEUR
HORLOGE
CODE D’IDENTIFICATION
EFFACER MÉMOIRE
AUTRE
Utilisateur
Réglage de l’écran
Réglage de l’horloge
Réglage de code d’identification
Effacement de la mémoire
Autres réglages
(a page 82)
(a page 82)
(a page 82)
(a page 83)
(a page 83)
ÉCRAN
GRADATEUR
IMAGE
Écran
Réglage du niveau d’éclairage
Réglage de l’affichage
(a page 84)
(a page 84)
AUDIO
RÉGLAGE SON
ÉGALISEUR GRAPHIQUE
CS Auto
RÉGLAGE HAUT-PARLEUR
VOLUME HAUT-PARLEUR
TEMPORISATION
NIVEAU SOURCE
RECOUVREMENT
Audio
Configuration du son
Paramétrage et réglage d’égalisateur graphique
Réglage CS Auto
Paramétrage de l’absence/la présence de chaque haut-parleur
Réglage de la balance de sortie pour chacun des haut-parleurs
Paramétrage de temporisation de chaque haut-parleur
Paramétrage de niveau d’entrée AV1/AV2
Fréquence de coupure
(a page 84)
(a page 84)
(a page 85)
(a page 86)
(a page 86)
(a page 87)
(a page 87)
(a page 87)
DVD
LANGUE
AFFICHAGE
PRO LOGIC
MIX-RÉD.
COMP DYN
MULTICANAL
DVD
Paramétrage de la langue
Aspect de l’image de DVD
Paramétrage Pro logic
Sélection de type de mixage en régression
Sélection de style de compression
Sélection de sortie son
(a page 88)
(a page 88)
(a page 89)
(a page 89)
(a page 89)
(a page 89)
ENTRÉE/SORTIE
RÉGLAGE NAVI
RÉGLAGE CAMÉRA
SAUT SOURCE
SÉLECTION ENTRÉE
SÉLECTION SORTIE
RÉGLAGE M-L
Entrée/Sortie
Réglage de navigation
Réglage de la caméra de vision arrière
Dépassement de source
Sélection d’entrée
Sélection de sortie
Configuration mains libres
(*1)
(*1)
(a page 89)
(*1)
(*1)
(*1)
RADIO
RÉGLAGE FM
RÉGLAGE AM
RÉGLAGE XM
RÉGLAGE SIRIUS
Radio
Réglage pour les stations FM
Réglage des stations AM
Paramétrage de radio XM
Paramétrage de radio Sirius par satellite
(a page 90)
(a page 90)
(*1)
(*1)
(*1) Veuillez vous référer à la brochure Guide de mise à niveau de système.
80
(définition de la langue).
CQ-VD7003U
Français
❏ Utilisation du menu
(Exemple : mode DVD)
q
w
30
Touchez
e
Touchez l’article désiré.
sur l’écran de commande.
(Exemple : écran de réglage de DISPLAY UNIT a page 82)
Valide la sélection et revient à l’écran précédent.
Valide la sélection et quitte le menu.
Remarque :
¡ Si aucune opération n’intervient dans un délai de 60 secondes après la spécification d’une nouvelle valeur, l’écran
revient à l’état précédent.
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
MUTE
PWR
SRC
[SRC]
(Quitte le menu)
MENU
MENU
NAVI
[MENU]
(Pour présenter l’écran
de menu/
Revient au menu
précédent)
[]] [[]
[}] [{]
[ENTER]
(Valide la sélection)
(Sélectionnez/régler)
CQ-VD7003U
81
Français
Réglages (suite)
31
UTILISATEUR
ÉCRAN
AUDIO
DVD
ENTRÉE/SORTIE RADIO
AFFICHEUR
CODE D’IDENTIFICATION
Réglage de l’écran
INCLINAISON
1
2
3
(Réglage de l’angle d’inclinaison)
4
5
1
5
par défaut : 5
OUVERTURE/FERMETURE
AUTO
MANUEL
(Réglage du moniteur lors de l’allumage)
: le moniteur est automatiquement ouvert
lors de la mise en fonction ON ACC.
: le moniteur vidéo ne s’ouvre pas
automatiquement.
par défaut : MANUEL
Remarque :
¡Le menu de réglage de position de l’écran peut également être affiché en appuyant sur [TILT] sur l’unité
d’affichage pendant plus de 2 secondes. (a page 67)
HORLOGE
Réglage de l’horloge
AFFICHAGE
(Affichage de l’horloge)
DÉSACTIVÉ : affichage de l’horloge désactivé
ACTIVÉ
: affichage de l’horloge activé ([12:00]
s’affiche avant le réglage de l’horloge.)
par défaut :
RÉGLAGE DES HEURES
DÉSACTIVÉ
(Réglage de l’heure)
] : retarde l’heure.
[ : avance l’heure.
RÉGLAGE DES MINUTES
(Réglage des minutes)
] : retarde les minutes.
[ : avance les minutes.
Remarque :
¡Pour mettre l’horloge en marche, touchez/pressez
/[SRC].
¡Exécutez manuellement la configuration de réglage de
l’heure d’été.
par défaut : RÉGLAGE DES HEURES: 12
RÉGLAGE DES MINUTES: 0
82
CQ-VD7003U
Réglage de code d’identification
Avant d’utiliser cet appareil, il est recommandé de lui assigner un code d’identification à 4 chiffres pour des raisons de
sécurité. Une fois le code d’identification réglé, l’appareil ne
peut pas fonctionner si l’alimentation principale est
déconnectée puis rétablie. Il est électroniquement verrouillé,
de telle sorte qu’un voleur ne puisse pas l’utiliser à moins de
connaître le code que vous avez réglé.
L’opération de réglage du code d’identification ne doit être
effectuée que par le propriétaire de l’appareil.
Il n’est généralement pas nécessaire de saisir le code d’identification à chaque fois que l’on utilise l’appareil, s’il
n’a jamais été déconnecté de l’alimentation principale (la
batterie du véhicule).
0 à 9
Code numérique à 4 chiffres
par défaut : aucun
Comment régler votre code d’identification (pour la première fois)
q Saisissez un code d’identification à 4 chiffres.
w Saisissez encore une fois le même code d’identification à
4 chiffres.
Comment changer votre code d’identification
q Saisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé
(l’ancien). Si le code d’identification n’est pas saisi correctement, le nouveau code d’identification ne peut pas
être enregistré.
w Saisissez un nouveau code d’identification à 4 chiffres.
e Saisissez encore une fois le nouveau code d’identification
à 4 chiffres.
Comment annuler le code actuel d’identification
q Saisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé
(l’ancien). Si le code d’identification saisi est erroné, il
n’est pas possible d’annuler la fonction de code d’identification.
jusqu’à l’affichage de
w Touchez et maintenez enfoncé
“TERMINÉ”. La procédure d’annulation du code d’identification est alors terminée. L’appareil fonctionne maintenant sans code d’identification.
Remarque :
¡Si l’appareil nécessite une réparation, annulez le code d’identification avant de l’expédier pour le faire réparer.
¡Le paramétrage du code ID ne peut pas être éliminé même
avec la fonction d’effacement de la mémoire.
¡Le code entré n’est pas affiché pour votre sécurité.
Précaution
¡Notez le code d’identification que vous avez enregistré et conservez-le dans un endroit sûr. (Remplir
la note de code d’identification (a page 96).) Si
vous l’oubliez, vous ne pourrez plus utiliser l’appareil. Si toutefois vous oubliez le code d’identification, veuillez contacter le centre de service
après-vente Panasonic le plus proche.
SÉLECT. ACC
Effacement de la mémoire
L’état de toutes les mémoires actuelles est ramené sur
leurs réglages par défaut.
Remarque :
¡Le code d’identification n’est pas supprimé par l’effacement de la mémoire.
NON
: aucun effacement de la mémoire.
L’affichage revient sur la valeur
précédente.
OUI
: efface la mémoire pour revenir aux
réglages par défaut.
ÊTES-VOUS SÛR?
raît lorsque
sélectionné.
ANNULER
OK
OUI
appaest
: aucun effacement de la mémoire.
: la mémoire sera effacée.
(Paramétrage de sélection ACC
sur activation et désactivation)
Français
EFFACER MÉMOIRE
DÉSACTIVÉ : régler sur OFF si votre voiture n’a pas
32
de position ACC.
ACTIVÉ
: régler sur ON si votre voiture a une
position ACC.
par défaut: ACTIVÉ
Remarque :
¡Dans le cas d’une voiture équipée d’un contacteur d’allumage avec une position ACC, sélectionnez ON. Les
fonctions suivantes sont disponibles.
¡L’alimentation est automatiquement appliquée quand
un disque ou un magasin de disques est introduit
dans l’appareil.
¡ DÉSACTIVÉ la sélection invalide la mise sous tension
de l’unité principale à partir de la télécommande.
Précaution
¡Faire en sorte de sélectionner la position OFF si le
contacteur d’allumage de votre voiture n’a pas de
position ACC. En ne prenant pas cette précaution,
la batterie de la voiture risque de tomber à plat.
OFF
ACC
Précaution
¡Notez que ce paramétrage restaure l’unité sur ses
réglages par défaut afin que toutes les mémoires et
les paramétrages que vous avez effectués soient
éliminés.
IGN
TÉLÉCOMMANDE
AVANT
: Télécommande spécifique d’unité
principale
AMBIO
: Télécommande spécifique de moniteur
vidéo arrière (option)
AUTRE
Autres réglages
TONALITÉ BIP
(Réglage du bip)
par défaut :
DÉSACTIVÉ : son de fonctionnement (bip) désactivé
ACTIVÉ
: son de fonctionnement (bip) activé
par défaut : ACTIVÉ
(Paramétrage de la
télécommande)
AFFICHAGE DE MENU
ANGLAIS
AVANT
(Réglage de la langue)
: affiche le menu en anglais.
FRANÇAIS : affiche le menu en français.
par défaut :
ANGLAIS
CQ-VD7003U
83
Français
Réglages (suite)
UTILISATEUR
ÉCRAN
AUDIO
DVD ENTRÉE/SORTIE RADIO
UTILISATEUR ÉCRAN
AUDIO
DVD ENTRÉE/SORTIE
RADIO
(Affichage)
RÉGLAGE SON
GRADATEUR
Configuration du son
Réglage du niveau d’éclairage
AUTO
33
1
: se règle automatiquement selon l’intensité de l’éclairage ambiant.
2
3
EFFET SONORE
DÉSACTIVÉ
4
(Paramétrage des effets
acoustiques)
: aucun paramétrage GEQ ou CS Auto
ÉGALISEUR GRAPHIQUE : renvoie au paramétrage GEQ
Plus sombre
Plus clair
par défaut :
CS Auto
AUTO
: renvoie au paramétrage CS Auto
par défaut :
IMAGE
ÉGALISEUR GRAPHIQUE (Graphic-equalizer)
Réglage de l’affichage
CONTRASTE
DÉSACTIVÉ
Égaliseur graphique
(Règle le contraste de l’image)
] : diminue le contraste entre le noir et le blanc
[ : augmente le contraste entre le noir et le blanc
Six types d’égaliseurs sont déjà prévus dans ce produit à l’expédition. Pour rappeler une mémoire de
préréglage, sélectionnez la touche de présyntonisation
correspondante [1] à [6].
1 : (Flat) réponse de fréquence uniforme
2 : (Rock) son rapide et lourd
LUMINOSITÉ
(Règle la luminosité de l’image)
4 : (Vocal) son clair
] : assombrit
5 : (Jazz) son profond propre au jazz
[ : éclaircit
COULEUR
6 : (Club) son propre aux bars et discothèques
(Règle la profondeur des
couleurs de l’image)
] : diminue la profondeur des couleurs sur l’affichage
[ : augmente la profondeur des couleurs sur l’affichage
TEINT
3 : (Pop) son à gamme étendue et profond
(Règle la nuance ou la tonalité
de l’image)
] : amplifie le rouge dans les couleurs de l’image
[ : amplifie le vert dans les couleurs de l’image
Vous pouvez définir votre propre équaliseur ou modifier les préréglages en usine dans chaque touche de
mémoire selon les instructions suivantes :
Réglage du niveau de chaque préréglage
Le niveau de chacune des 7 bandes de fréquence est
réglable.
q Sélectionnez le numéro de préréglage à régler.
/[{][}] pour régler
w Touchez/appuyez
chaque fréquence.
e Touchez/appuyez le même numéro de préréglage
plus de 2 secondes.
Bande de fréquence
60
160
400
1k
3k
6k
16 k (Hz)
Gamme de définition : –12 dB à +12 dB (par pas de 2 dB)
par défaut : ± 0 dB pour chaque bande
Remarque :
¡Le nouveau réglage de niveau remplacera celui
précédent.
¡Pour reprendre les réglages en usine, touchez
(AUCUN (initialisation)) plus de 2 secondes.
84
CQ-VD7003U
TruBass
(Réglage des graves TruBass)
Français
¡Pour régler le niveau de manipulation courant en niveau
linéaire, touchez et mainteniez enfoncé
(linéaire) pendant au moins 2 secondes.
¡Les effets prévus varient en fonction du format audio
utilisé, des réglages dans le menu et d’autres facteurs.
TruBass AVANT (Agit sur les haut-parleurs avant)
34
[ : plus
] : moins
TruBass AMBIO (Agit sur les haut-parleurs arrière)
[ : plus
] : moins
CS Auto
TruBass EX-GRAVES (Agit sur le haut-parleur d’extrêmes-graves)
Réglage CS Auto
SÉLECTIONNEZ
FOCUS
(Personnalisation de CS AUTO)
[ : plus
] : moins
(Accentue l’image sonore)
FOCUS AVANT (Accentue l’image sonore avant)
[ : plus
] : moins
FOCUS AMBIO (Accentue l’image sonore arrière)
[ : plus
] : moins
FOCUS CENTRAL (Accentue l’image sonore centrale)
[ : plus
] : moins
Gamme de définition : désactivé, + 1 à + 10
par défaut : désactivé
Gamme de définition : désactivé, + 1 à + 10
par défaut : désactivé
Remarque :
¡TruBass®
TruBass est une technologie audio à laquelle la technique
de reproduction de la sonorité des graves des orgues à
tuyaux est appliquée par procédé électrique et avec laquelle aucun égalisateur n’est utilisé et la sonorité de
graves délivrée par les haut-parleurs à utiliser est particulièrement riche.
Mixing
(Règle l’effet SRS)
MIXAGE AVANT à ARRIÈRE
(Règle l’effet SRS (avant) sur les haut-parleurs arrière)
[ : plus
] : moins
MIXAGE CENTRE à ARRIÈRE
(Règle l’effet SRS (central) sur les haut-parleurs arrière)
Remarque :
¡FOCUS®
Focus est une technologie audio qui déplace verticalement l’image acoustique du son reproduit afin de reproduire clairement les sonorités des instruments et des
voix.
[ : plus
] : moins
Gamme de définition : off, + 1 à + 10
par défaut : + 5
CQ-VD7003U
85
Français
Réglages (suite)
35
(AUDIO suite)
PHASE
RÉGLAGE HAUT-PARLEUR (Speaker set up)
Spécifiez l’absence/présence et réglez la dimension de
chaque haut-parleur.
AVANT
PETIT
0°
(Réglage des haut-parleurs
avant)
180°
: pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la lecture
des graves n’est pas possible
GRAND : pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des
: Phase de haut-parleur d’extrêmes-graves sur 0
degré
: Phase de haut-parleur d’extrêmes-graves
inversé sur 180 degrés
Remarque :
¡Ce paramétrage ne peut être fait que lorsque
EX-GRAVES est paramétré sur OUI .
graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas)
par défaut :
CENTRAL
par défaut :
GRAND
(Réglage des haut-parleur central )
AUCUN : lorsqu’un haut-parleur central n’est pas utilisé
: pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la
lecture des graves n’est pas possible
GRAND : pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des
graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas)
PETIT
par défaut : AUCUN
*Un haut-parleur central (en option, EAB-CF2 recommandé) est nécessaire.
AMBIO
(Paramétrage de phase)
(Réglage des haut-parleurs ambiophoniques)
AUCUN : lorsque des haut-parleurs ambiophoniques ne
0°
VOLUME HAUT-PARLEUR (Speaker level)
Réglage de la balance de sortie pour chacun des haut-parleurs
(Balance de sortie du hautAVANT G
parleur avant gauche)
] : bas
[ : haut
CENTRAL
] : bas
[ : haut
AVANT D
] : bas,
(Balance de sortie du hautparleur central)
(Balance de sortie du hautparleur avant droit)
[ : haut
AMBIO¡D
(Balance de sortie du hautparleur ambiophonique droit)
sont pas utilisés
: pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la
lecture des graves n’est pas possible
GRAND : pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des
graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas)
PETIT
par défaut :
EX-GRAVES
] : bas
AMBIO¡G
EX-GRAVES
] : bas
NON
: lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes-graves
n’est pas utilisé
OUI
: lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes-graves est utilisé
par défaut : NON
*Un haut-parleur d’extrêmes-graves (en option, CJ-SW3003 recommandé) est nécessaire. Un amplificateur d’alimentation (en option) est
également nécessaire pour raccorder un haut-parleur d’extrêmes-graves.
86
CQ-VD7003U
AVANT
est
(Balance de sortie du hautparleur ambiophonique gauche)
] : bas [ : haut
GRAND
(Réglage du haut-parleur d’extrêmes-graves)
Remarque :
¡Pendant que le mode prive est activé, seul
réglable.
[ : haut
(Balance de sortie du hautparleur d’extrêmes-graves)
[ : haut
Gamme de définition : – 10 dB à + 10 dB (par pas de 1 dB)
par défaut : ±0 dB pour tous les haut-parleurs
¡Si le réglage de haut-parleur est AUCUN ou NON pour
un haut-parleur, le signal de test n’est pas émis et ce
haut-parleur ne peut pas être sélectionné.
¡Tournez la commande de volume rotative ou appuyez
sur [+] ou [–] (VOL) pour régler le volume du signal de
test.
NIVEAU SOURCE
Paramétrage de niveau d’entrée AV1/AV2
Effectuez ce réglage s’il n’est pas possible de régler le volume via l’appareil raccordé (du côté de la sortie).
NIVEAU AV1
TONALITÉ D’ESSAI
(Sortie de tonalité d’essai)
NON
: désactive la tonalité d’essai
OUI
: active la tonalité d’essai
par défaut :
(Paramétrage de AV1)
: spécifie le bas niveau/augmentation du volume sonore
: spécifie le haut niveau/diminution du volume sonore
par défaut :
TEMPORISATION
Synchronisation de l’arrivée du son de chaque hautparleur à la position d’écoute
(Réglage du décalage temporel
CENTRAL
du haut-parleur central)
[ : haut
HAUT
NIVEAU AV2
BAS
HAUT
(Paramétrage de AV2)
: spécifie le bas niveau/augmentation du volume sonore
: spécifie le haut niveau/diminution du volume sonore
Remarque :
¡Si le niveau d’entrée reproduit de AV1/AV2 est trop
élevé, le son ne sera pas délivré normalement.
¡Après le réglage du niveau d’entrée
Le volume peut être réglé en appuyant sur [+] ou [–]
(VOL) sur la télécommande ou en tournant la commande de volume rotative.
par défaut : HAUT
RECOUVREMENT
Fréquence de coupure
Gamme de définition : 0 ms à 5 ms (par pas de 1 ms)
1 ms = 0,001 seconde
par défaut : 0 ms
] : bas
36
NON
Réglage de la balance de sortie :
Réglez le volume de tous les autres haut-parleurs au
niveau de volume du haut-parleur pour lequel le volume
du signal de test semble être le plus bas.
AMBIO
BAS
HAUT
¡Lorsque la tonalité d’essai est paramétrée pour être
activée, un signal de test (une tonalité continue) est émis
pour chaque haut-parleur pendant environ 2 secondes.
Réglez la balance de sortie de telle sorte que la tonalité
semble être au même volume pour chaque haut-parleur.
] : bas
Français
Remarque :
¡Pendant que le mode
personnel est activé,
seuls AVANT G et
AVANT D sont
réglables.
COUPURE FILTRE PASSE-BAS
(Filtre passe-bas du haut-parleur d’extrêmes-graves)
] : bas
[ : haut
(Réglage du décalage temporel des
haut-parleurs ambiophoniques)
Gamme de définition : 63 Hz à 200 Hz
par défaut : 125 Hz
[ : haut
Gamme de définition : 0 ms à 15 ms (par pas de 1 ms)
1 ms = 0,001 seconde
par défaut : 0 ms
¡Faites ce réglage tout en écoutant le son.
¡Si le réglage de haut-parleur est AUCUN pour un hautparleur, il ne peut pas être sélectionné.
¡Lorsque “PRO LOGIC” est affiché, 15 ms sont automatiquement ajoutées au réglage de décalage temporel des
haut-parleurs d’ambiophonie.
COUPURE FILTRE PASSE-HAUT
(Filtre passe-haut)
] : bas
[ : haut
Gamme de définition : désactivé, 63 Hz à 200 Hz
par défaut : désactivé
Remarque :
¡Ce réglage n’est pas disponible si CS Auto est mis
sur ACTIVÉ .
¡ COUPURE FILTRE PASSE-HAUT n’est valide que sur les
haut-parleurs avant (droit/gauche) et ceux arrière
(gauche/droit).
CQ-VD7003U
87
Français
Réglages (suite)
37
UTILISATEUR ÉCRAN
AUDIO
DVD
ENTRÉE/SORTIE RADIO
LANGUE
AFFICHAGE
Paramétrage de la langue
MENU
ANG
FRA
ESP
AUTRE
(Langue de menu DVD)
(Réglage du format d’image)
ÉTROIT
: fait la lecture vidéo en format d’écran 4:3.
: Français
LARGE
: fait la lecture vidéo en format boîte aux
lettres (16:9).
: Espagnol
: Autre langue. Entrez le code de la langue.
(a page 99)
par défaut : ANG
(Langue de sous-titres)
Remarque :
¡Lorsque le disque comporte également des sous-titres codés
et des sous-titres, il se peut qu’ils se chevauchent sur l’écran.
Dans ce cas, désactivez les sous-titres.
: Anglais
par défaut :
BOITE LETTRES
(Mode de support DVD)
en mode panoramique et balayage (les côtés
droit et gauche de l’écran sont tronqués).
BOITE LETTRES : fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres
en mode boîte aux lettres (des bandes noires
apparaissent au haut et au bas de l’écran).
par défaut :
: Espagnol
: Autre langue. Entrez le code de la langue.
(a page 99)
par défaut : ANG
(Langue de audio)
Remarque :
¡Ces réglages une fois exécutés, la lecture commence
depuis le début du disque.
: Anglais
: Français
PAN & BAL
Remarque :
¡Effectuez le réglage du support selon le symbole qui figure sur le boîtier du DVD. (a page 68)
¡Le réglage de mode de support DVD est ignoré si le support est préréglé sur PAN & BAL ou BOITE LETTRES .
¡L’aspect de format de l’écran d’affichage varie selon sa
valeur de réglage (a page 90) et l’aspect du contenu
DVD.
TYPE TÉLÉ
NTSC
: Espagnol
: Autre langue. Entrez le code de la langue.
(a page 99)
par défaut : ANG
LARGE
PAN & BAL : fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres
: Français
AUDIO
ANG
FRA
ESP
AUTRE
FORMAT DVD
: Anglais
SOUS-TITRE
ANG
FRA
ESP
AUTRE
Format d’affichage et mode de support DVD
PAL
(Réglage des bornes AV-OUT)
: spécifie NTSC en accord avec
l’équipement connecté à la borne AVOUT.
: spécifie PAL en accord avec l’équipement
connecté à la borne AV-OUT.
par défaut :
MARQUE D’ANGLE
NTSC
(Paramétrage de repérage
angulaire)
Le repère en angle est affiché pour indiquer les parties où
des données multi-angle sont enregistrées.
DÉSACTIVÉ : désactive le repérage angulaire
: active le repérage angulaire
ACTIVÉ
par défaut :
88
CQ-VD7003U
ACTIVÉ
PRO LOGIC
ÉCRAN
AUDIO
DVD
ENTRÉE/SORTIE
RADIO
RÉGLAGE NAVI (Navigation set up)
Écoute par 5.1 canaux avec le son ambiophonique de Dolby
DÉSACTIVÉ : désactive Pro Logic
: active Pro Logic
ACTIVÉ
(a Guide pratique de mise à niveau de système)
RÉGLAGE CAMÉRA
Français
UTILISATEUR
38
(a Guide pratique de mise à niveau de système)
par défaut : DÉSACTIVÉ
Remarque :
¡Ce réglage n’est valide qu’en mode lecteur DVD/VCD/
CD.
¡La sélection de ACTIVÉ dans certains réglages audio
peut invalider la sortie audio du haut-parleur
d’extrêmes-graves.
MIX-RÉD.
SAUT SOURCE
Dépassement de source
SAUT AV1
(Dépassement de AV1)
Si aucun AV1 n’est utilisé, le mode AV1 est dépassé lors
du changement de mode.
DÉSACTIVÉ : pas de dépassement
Pour utiliser la fonction de mixage en régression,
spécifier le type.
Gs/Ds
: mixage en régression stéréo simple (Lo =
gauche seulement , Ro = droit seulement)
Gt/Dt
: mixage en régression décodable
d’élément d’ambiophonie (Lt =
complètement à gauche , Ro =
complètement à droite)
Remarque :
¡Cette fonction est uniquement disponible lorsque la
source “Dolby Digital” ou “dts” est lue et que le son est
délivré uniquement par les haut-parleurs avant réglées
avec RÉGLAGE HAUT-PARLEUR .
par défaut : Gt/Dt
COMP DYN (Dynamic Range Compression)
ACTIVÉ
: dépassement de AV1
par défaut :
SAUT AV2
(Dépassement de AV2)
Si aucun AV2 n’est utilisé, le mode AV2 est dépassé lors
du changement de mode.
DÉSACTIVÉ : pas de dépassement
ACTIVÉ
: dépassement de AV2
par défaut : DÉSACTIVÉ
Remarque :
¡Lorsque des périphériques externes sont connectés à
cet appareil sans impliquer le module d’expansion (CYEM100U, en option), le dépassement de AV2 n’est pas
validé étant donné que les périphériques externes connectés sont identifiés comme étant AV2.
Maintien de l’atmosphère même lors de l’écoute à niveau
de volume bas
SÉLECTION ENTRÉE
Compression de la gamme dynamique
SÉLECTION SORTIE
DÉSACTIVÉ : compression désactivée
: compression activée
STD
: mode pour lequel la compression est la
MIN
plus élevée, équivalent à peu près à une
émission de télévision.
par défaut :
DÉSACTIVÉ
(a Guide pratique de mise à niveau de système)
(a Guide pratique de mise à niveau de système)
RÉGLAGE M-L
(a Guide pratique de mise à niveau de système)
DÉSACTIVÉ
MULTICANAL (Multiple channel)
Sortie du son Dolby Digital 2 canaux de tous les
haut-parleurs
DÉSACTIVÉ : maintient le son 2 canaux de la sortie
source.
ACTIVÉ
: change le son de 2 canaux à 5.1 canaux.
par défaut : DÉSACTIVÉ
CQ-VD7003U
89
Français
Réglages (suite)
39
UTILISATEUR ÉCRAN AUDIO
DVD ENTRÉE/SORTIE
RADIO
❑ Rapport de format
RÉGLAGE FM
Réglage pour les stations FM
SUPPRESSION DE BRUIT
AUTO
Autres paramétrages
(Commutation de filtre FM IF)
Par défaut : NORMAL
Mode : 4 types
Appuyez et mainteniez [ASP] enfoncé sur l’afficheur pour
modifier le rapport hauteur-largeur d’image comme suit.
: réglé automatiquement
ÉTROIT : diminue la largeur de bande de fréquence de
LARGE
réception pour donner une importance à la
réduction du bruit.
: élargit la largeur de bande de fréquence de
réception pour donner une importance à la
qualité du son.
par défaut : AUTO
PRÉRÉGLAGE AUTO
nisées dans chaque bande.
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
ENTER
(Suppression du bruit)
MENU
NAVI
¡L’image de l’affichage classique a un rapport de format
horizontal/vertical de 4 par 3.
¡Dans ce cas, une zone vide
demeure des côtés droit et
gauche de l’affichage.
FULL (total)
ÉTROIT : diminue la largeur de bande de fréquence de
réception pour donner une importance à la
réduction du bruit.
MOYEN : se situe entre ÉTROIT et LARGE .
LARGE : élargit la largeur de bande de fréquence de
réception pour donner une importance à la
qualité du son.
ZOOM (Zoom)
(a Guide pratique de mise à niveau de système)
RÉGLAGE SIRIUS
(a Guide pratique de mise à niveau de système)
¡L’ensemble de l’écran est agrandi horizontalement selon un rapport de format de 16 par 9.
¡Le rapport d’agrandissement est
le même pour tous les points de
l’écran.
¡L’écran est complètement
agrandi selon un rapport de
format de 4 par 3.
¡Le haut et le bas de l’écran
sont légèrement tronqués.
MOYEN
RÉGLAGE XM
CQ-VD7003U
PWR
SRC
NORMAL (normal)
RÉGLAGE AM
90
O/C
CQ-VD7001U
Réglage des stations AM
par défaut :
TILT
TEXT
P·MODE
VOL
MUTE
: conserve en mémoire les stations présyntonisées dans toutes les listes FM indépendamment de la bande.
par défaut : CHACUN
SUPPRESSION DE BRUIT
CLOSE
(Réglage de la présyntonisation
automatique)
CHACUN : conserve en mémoire les stations présyntoTOUS
[ASP]
TILT
JUST (juste)
¡L’écran est agrandi horizontalement selon un rapport de
format de 16 par 9.
¡Le rapport d’agrandissement
augmente aux extrémités
droite et gauche de l’écran.
❑ Mode privé
Vous pouvez couper les sons reproduits par les haut-parleurs arrière si nécessaire. L’activation du mode privé
vous permet de bénéficier indépendamment et simultanément des fonctions du moniteur avant et du moniteur
arrière (par exemple, le modèle CY-VHD9401U) avec des
sources sonores différentes.
Français
Remarque :
¡Ce réglage est commun aux mode Vidéo.
¡Il est impossible de modifier le rapport de format de
l’écran menu ni des écrans en mode CD, MP3/WMA,
radio et changeur CD. Ceux-ci, ainsi que l’image de
navigation, sont fixés au format plein écran “FULL”
(total).
¡Lorsque la caméra de vision arrière fonctionne avec la
transmission mise en position de marche arrière, l’image n’est présentée que dans le mode plein écran
“FULL” (total).
¡Dans certains cas, l’image qui apparaît est différente de
l’image originale à cause de la sélection de l’aspect.
40
Par défaut : Mode privé désactivé
L’indicateur
“P • MODE” s’allume
lorsque le mode privé
est activé.
Précaution
¡Veuillez noter que la compression ou l’agrandissement de l’écran à l’aide de la fonction de modification du rapport de format (mode d’écran) de cet
appareil, soit à des fins commerciales lucratives,
soit pour le visionnement ou l’écoute par un public,
peut constituer une infraction aux droits d’auteur
protégés par la loi sur les droits d’auteur.
¡Si vous agrandissez une image normale (4 par 3) en
utilisant le mode “JUST” (juste), “ZOOM” (zoom) ou
“FULL” (total) de telle sorte qu’elle occupe tout
l’écran, il se peut que vous ne puissiez pas voir la
périphérie de l’image ou que l’image soit déformée.
Dans ce cas, utilisez le mode “NORMAL” pour voir
l’image originale telle que conçue par son créateur.
Appuyez et immobiliser [ASP] de l’afficheur en position
basse pendant au moins deux secondes pour activer tour
à tour la fonction de mode privé ou la désactiver.
Remarques:
¡Assurez-vous d’avoir réglé le mode privé sur OFF
(désactivé) si vous ne l’utilisez pas.
¡Il n’est pas possible de choisir et de régler le CS Auto
(a page 85) et TEMPORISATION (a page 87) sur le
menu de réglage sonore pendant que le mode privé est
activé.
Mode privé
Mode privé
désactivé
activé
Radio
Radio
DVD
DVD
Radio
Mute
Il est recommandé
d’utiliser un moniteur plafond optionnel (CY-VHD9401U)
et un casque
d’écoute fourni avec
le CY-VHD9401U.
CQ-VD7003U
91
Français
En cas de difficulté
41
❑ Lorsqu’on soupçonne que quelque
chose est défectueux
Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et
prenez les dispositions indiquées.
Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recommandé de confier l’appareil au centre de service après-vente Panasonic.
L’appareil ne doit être réparé que par un personnel qualifié. Confiez les
vérifications et les réparations aux professionnels. Panasonic ne sera
pas tenu responsable des accidents survenant à la suite d’une
négligence de vérification de l’appareil ou de votre propre réparation
après votre vérification.
Ne jamais prendre de mesure notamment celles qui sont mentionnées en italique dans «Solution» décrites ci-dessous car elles
représentent un trop grand risque aux utilisateurs quant la manière
dont ils doivent s’en servir sans autre assistance.
Avertissement
¡Le fait d’utiliser l’appareil dans des conditions anormales, par exemple lorsqu’aucun
son n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou
une odeur anormale, peut favoriser un
amorçage électrique ou une électrocution.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil
et consultez votre concessionnaire.
¡Ne pas essayer de réparer l’appareil soimême, ceci étant dangereux.
■ Problèmes communs
Problème
Cause possible a Solution
Le cordon d’alimentation (la pile, l’alimentation et la masse) est raccordé à l’envers.
aVérifiez les connexions.
Appareil non alimenté
Son non produit
Bruit
Le fusible est sauté.
aEn éliminez la cause et remplacez le fusible par un neuf. Consultez le concessionnaire.
Le mode MUTE est activé.
aDésactivez le mode MUTE.
Les connexions des lignes de haut-parleur ne sont pas correctes, ou une rupture
de fil ou un mauvais contact est produit.
aVérifiez les connexions en se référant au schéma de connexions électriques.
(Instructions d’installation)
Il y a un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques tel que le téléphone cellulaire près de l’appareil ou de ses circuits électriques.
aMainteniz un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques éloigné de
l’appareil et de son câblage. Dans le cas où le bruit ne peut pas être éliminé
à cause du faisceau de fils du véhicule, consultez votre concessionnaire.
Le contact du fil de mise à la masse est insuffisant.
aAssurez-vous que le fil de mise à la masse est connecté sûrement à une
partie non peinte du châssis.
92
Production du bruit et
rotation du moteur en
synchronisme
Le bruit de l’alternateur provient du véhicule.
aChangez la position de connexion du fil de mise à la masse.
aMontez un filtre antiparasite dans le circuit d’alimentation.
Certaines opérations
impossibles
Quelques opérations ne peuvent pas s’effectuer en modes particuliers tels que le
mode de menu.
aLisez attentivement le manuel d’instructions et désactivez le mode. Dans le
cas où l’appareil reste en dérangement, consultez votre concessionnaire.
Absence de son
provenant de(s) hautparleur(s)
Il y a une rupture de fil, un court-circuit, un mauvais contact ou une connexion
incorrecte dans le câblage de haut-parleurs.
aVérifiez le câblage de haut-parleurs.
CQ-VD7003U
Inversion des connexions
des canaux de hautparleurs droit et gauche
Les connexions des haut-parleurs droit et gauche sont inverses.
aCorrigez les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de connexions électriques.
L’alimentation est
coupée
intempestivement.
Le dispositif de sécurité est actif.
aConsultez votre concessionnaire ou le centre de service Panasonic le plus
proche.
Français
■ Problèmes communs (suite)
42
■ Radio
Mauvaise réception ou
bruit
L’installation de l’antenne ou la connexion du câble d’antenne est défectueuse.
aVérifiez si la position de montage de l’antenne et ses connexions sont correctes. De plus, vérifiez si le fil de mise à la masse de l’antenne est
sûrement connecté au châssis.
L’amplificateur d’antenne n’est pas alimenté (lors de l’utilisation d’une antenne film, etc.).
aVérifiez la connexion du fil de batterie d’antenne.
Moins de 6 stations
présyntonisées
Impossible d’enregistrer les stations
présyntonisées
Le nombre de stations dont l’émission peut être reçue est inférieur à 6.
aDéplacer sur une zone où le nombre de stations permettant la réception
d’émission est maximum, et essayez de nouveau une présyntonisation.
Le contact du fil de batterie est insuffisant, ou le fil de batterie n’est pas toujours
actif.
aAssurez-vous que le fil de batterie est sûrement connecté, et présyntoniser
les stations de nouveau.
■ Disque CD
Lecture impossible ou
éjection du disque
Saut du son ou bruit
Saut du son dû aux
vibrations
Éjection du disque
impossible
Le disque est introduit sens dessus-dessous.
aIntroduire le disque correctement.
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.
L’appareil n’est pas fixé fermement.
aFixez l’appareil à la console.
L’appareil est incliné de plus de 30˚ de l’avant vers l’arrière.
aAjustez l’angle d’inclinaison à 30˚ ou moins.
Une substance quelconque telle qu’une étiquette décollée empêche le disque de sortir.
aAppuyez sur [u] plus de 10 secondes (éjection forcée du disque). Dans le cas
où l’éjection forcée du disque ne marche pas, consultez votre revendeur.
Le fonctionnement du microcontrôleur dans l’appareil est anormal à cause d’un
bruit ou d’autres facteurs.
aDébranchez le cordon d’alimentation et branchez-le de nouveau. Dans le cas où
l’appareil reste encore en dérangement, consultez le concessionnaire.
CQ-VD7003U
93
Français
En cas de difficulté (suite)
43
■ MP3/WMA
Lecture impossible ou
éjection du disque
Le disque comporte des données enregistrées à un format incompatible.
aRéférez-vous à la description sur MP3/WMA pour les données acoustiques
compatibles sauf CD-DA (c.-à-d. CD musical).
Les CD-R/RW lisibles
sur d’autres dispositifs
ne sont pas lisibles sur
cet appareil.
La possibilité de lecture de certains CD-R/RW peut dépendre de la combinaison
du support, du logiciel d’enregistrement et de l’enregistreur à utiliser même si ces
CD-R/RW sont lisibles sur d’autres dispositifs tels que l’ordinateur personnel.
aEssayez une combinaison différente de support, de logiciel d’enre-gistrement et
d’enregistreur après avoir consulté la description sur MP3/WMA.
Saut du son ou bruit
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.
Pour MP3/WMA, référez-vous à la description sur MP3/WMA.
La lecture de fichiers VBR (à débit binaire variable) peut faire sauter certains passages du son.
aLisez des fichiers sans VBR.
Remarque :
¡Référez-vous aux “Remarques sur les fichiers MP3/WMA”. (a page 74)
■ DVD
La commutation de la
langue audio, de la langue
de sous-titres ou de l’angle
n’est pas possible.
¡La commutation n’est pas possible si le disque ne comporte pas plusieurs langues
audio, langues de sous-titres ou angles. (Référez-vous au guide qui accompagne le
disque.)
¡Certains disques permettent la commutation via un écran de menu.
¡La commutation des angles n’est parfois possible que pour certaines scènes.
La langue audio ou la
langue de sous-titres
sélectionnée dans les
réglages DVD est ignorée.
Si le disque ne comporte pas l’audio ou les sous-titres de la langue en question, la
commutation sur cette langue n’est pas possible. (Certains disques permettent la
commutation via un écran de menu. Référez-vous au guide qui accom-pagne le
disque.)
Un DVD-R ou un DVDRW n’est pas lisible.
Le disque n’est encore pas finalisé.
aFinalisez le disque.
Référez-vous à la section “Avant la lecture d’un disque” (a page 68) ou
aux “Remarques sur les disques” (a page 98) pour d’autres cas.
■ Réglages d’affichage
La luminosité de l’écran
n’est pas stable.
Le gradateur AUTO est sélectionné.
aSélectionnez un des niveaux de gradateur de “1” à “4”, afin que le réglage
du gradateur ne soit plus sensible à l’intensité de l’éclairage.
L’image est sombre. L’image
est pâle. Quelque chose ne va
pas avec l’image. La couleur
de l’image est trop claire.
L’écran n’est pas bien réglé.
aEffectuez tous les réglages de l’écran.
L’écran ne retourne pas
dans l’appareil.
94
CQ-VD7003U
Le moniteur s’arrête pendant sa course de retour à la position fermée.
aAppuyez sur [OPEN] (CLOSE).
Français
■ Télécommande
La pile est insérée à l’envers. Mauvais modèle de pile inséré.
aInsérez la pile correcte dans la bonne direction.
La pile est épuisée.
aRemplacez-la par une neuve.
Aucune réponse lors de
la pression des touches
La télécommande est dirigée dans la mauvaise direction.
aOrientez la télécommande vers le détecteur de télécommande et appuyez
sur les touches.
44
Le détecteur est exposé au soleil (la télécommande peut ne pas fonctionner quand
le détecteur est exposé au soleil. Dans ce cas, la chaîne n’est pas défectueuse).
aMettez le détecteur à l’abri du soleil.
AMBIO est sélectionné pour le paramétrage de télécommande.
aSélectionnez DÉSACTIVÉ pour le paramétrage de télécommande.
Impossibilité de mettre
sous tension l’unité
principale à partir de la
télécommande
DÉSACTIVÉ est sélectionné pour la sélection ACC.
aSélectionner ACTIVÉ pour la sélection ACC.
aAppuyer sur [SRC] (PWR) de l’unité principale pour mettre sous tension.
■ Réglage du son
Il n’y a pas de son sur le
haut-parleur gauche,
droit, avant ou arrière.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement.
aRaccordez les câbles correctement.
Les sons de droite et de
gauche sont inversés.
Les fils des haut-parleurs droit et gauche sont intervertis.
aBranchez les fils de haut-parleur aux haut-parleurs correspondants.
Pas de son sur le hautparleur.
Le réglage du haut-parleur est sur NON ou AUCUN .
aRéglez-le correctement.
Aucun son n’est
reproduit par le hautparleur d’extrêmesgraves
Lecture d’un disque possédant un canal d’extrêmes-graves.
¡Le haut-parleur d’extrêmes-graves est paramétré sur NON dans le paramétrage
de haut-parleur.
aParamétrezle haut-parleur d’extrêmes-graves sur OUI .
¡Le mode privé est paramétré sur ACTIVÉ .
aParamétrez le mode privé sur DÉSACTIVÉ .
¡Pro Logic est paramétré sur ACTIVÉ .
aParamétrez Pro Logic sur DÉSACTIVÉ .
CQ-VD7003U
95
Français
En cas de difficulté (suite)
❑ Messages d’erreur affichés
■ CD/MP3/WMA/DVD/VCD (CD-Vidéo)
Cause possible a Solution
Affichage
45
NON PLAYABLE DISC
MECHANISM ERROR
Le disque est sale ou à l’envers.
aVérifiez le disque.
Le disque est rayé.
aVérifiez le disque.
L’appareil ne fonctionne pas pour une raison quelconque.
aAppuyez sur [u]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de réinitialisation. Si le fonctionnement normal n’est pas encore rétabli, téléphonez chez le
détaillant où vous avez acheté l’appareil ou au centre de service après-vente
Panasonic le plus près.
FILE ERROR
Le type de fichier qui est sélectionné n’est pas pris en charge.
aVérifiez le disque.
PROTECTED
Un fichier WMA peut être déposé.
aLe fichier protégé par le droit d’auteur n’est pas reproductible.
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
aInsérez le disque dans le logement du disque.
NO DISC
REGION ERROR
Il y a eu une tentative de lecture d’un disque dont le code régional n’est pas “1” ou
“ALL”.
aAppuyez sur [u] et vérifiez le disque.
Remarque :
¡Dans certains cas il se peut que les numéros des disques affectés par le problème s’affichent avant “NON PLAYABLE
DISC”.
❑ Si toutefois vous oubliez le code d’identification,
Si toutefois vous oubliez le code d’identification, veuillez contacter le centre de service après-vente Panasonic le
plus proche.
Note de code d’identification
Copier la note ci-dessous, remplir le code d’identification et conserver dans un endroit sûr.
Model No. CY-VD7003U
ID CODE
96
CQ-VD7003U
❑ Si l’appareil commence à
Si les suggestions des tableaux ne permettent pas de
régler le problème, il est recommandé d’apporter l’appareil chez votre centre de service après-vente Panasonic
agréé le plus près. Cet appareil ne doit être réparé que par
un technicien qualifié.
Bouton de réinitialisation
Insérez une tige mince et rigide dans l’orifice et appuyez
sur le bouton.
❑ Remplacement du fusible
Utiliser des fusibles dont la capacité est la même que celle
spécifiée (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles
à capacité plus élevée, ou encore le raccordement direct
sans fusible peuvent causer un incendie ou endommager
l’appareil.
Si le remplacement du fusible ne règle pas le
problème, contactez le centre de service après-vente
Panasonic le plus près pour la réparation.
fonctionner anormalement...
Important
N’appuyez sur ce bouton que lorsque aucune des touches
de l’appareil ne fonctionne. (Les paramétrages et les
réglages stockés ne sont pas effacés.) Si l’appareil ne
retourne pas à son état normal, téléphonez au centre de
service après-vente Panasonic le plus près pour faire une
demande de réparation.
Français
❑ Réparation de l’appareil
46
OPEN / CLOSE
TILT
O/C
TEXT
ENTER
Bouton de réinitialisation
Remarque :
¡Si un code d’identification a déjà été paramétré, il vous
sera demandé de saisir le code d’identification juste
après que l’unité ait redémarrée.
Entretien
❑ Précautions de nettoyage
❑ Nettoyage de l’appareil
Lorsque l’appareil est sale, essuyez la surface de l’écran à
l’aide du chiffon d’essuyage (fournie).
Alcool
Alcohol
Nettoyage sans chiffon fourni
Pesticide
Pesticide
Wax
Cire
Diluant
Thinner
chimique
Benzine
Benzène
Cet appareil qui est désormais le vôtre est conçu et fabriqué pour assurer le minimum de maintenance. Utiliser
un chiffon doux et sec pour un nettoyage extérieur
courant. N’utilisez jamais de benzène, de diluant ou
d’autres solvants.
1 Trempez un chiffon doux dans une
solution de détergent pour vaisselle.
2 Essuyez légèrement et essorez.
Rapassez avec un chiffon sec.
Remarque :
¡Pour empêcher les gouttes d’eau de pénétrer dans l’appareil, n’appliquez pas de poudre à nettoyer directement à la surface.
¡Prenez garde d’érafler l’écran avec vos ongles ou tout
objet rigide. Les rayures ou marques en résultant
obscurciraient l’image.
Précaution
¡Si de l’eau ou une substance liquide similaire pénètre
dans l’écran, cela risque d’entraîner un mauvais
fonctionnement.
CQ-VD7003U
97
Français
Remarques sur les disques
Comment tenir un disque
¡Ne touchez pas la face inférieure du disque.
¡Ne rayez pas le disque.
¡Ne courbez pas le disque.
¡Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez le disque dans
son boîtier.
47
Côté étiquette
N’utilisez pas de disques qui correspondent aux descriptions mentionnées ci-dessous. Le fait d’employer ces
disques peut endommager les disques ou provoquer un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
¡Les disques spéciaux de par leur forme qui n’est pas ronde
¡Disque partiellement ou complètement transparent
Disque complètement
transparent*
Disque partiellement
transparent
*Les disques semi-transparents risquent de ne pas être
lus.
Insertion du disque
La surface des disques neufs est souvent glissante. Par
conséquent, il se peut que l’appareil n’arrive pas à charger
de tels disques correctement lorsqu’ils y sont insérés pour
la première fois. Si cela se produit, insérez le disque le
plus profondément possible dans l’appareil, jusqu’à ce
qu’il soit correctement chargé.
¡Pour insérer, ou pour éjecter et retirer un disque de
l’appareil, il faut l’insérer ou le retirer bien droit, parallèlement à l’appareil. Autrement, vous risquez de
rayer ou d’abîmer le disque.
¡Au moment de l’introduction d’un disque, ne pas
poser un disque sur l’autre. Le fait de ne pas
respecter ceci risque d’endommager les disques se
coinçant.
Ne laissez pas les disques dans les endroits
suivants:
¡Au soleil
¡Près des bouches de chauffage de la voiture
¡Dans des endroits sales, poussiéreux ou humides
¡Sur les sièges ou la planche de bord
Nettoyage du disque
Utiliser un tissu sec et souple pour essuyer le disque en
partant du centre pour aller vers l’extérieur.
Ne posez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur les disques.
N’écrivez pas sur l’étiquette du disque avec un stylo lourd
ou un stylo à bille.
¡Les disques avec des étiquettes collées, etc., dessus
<Procédé correct>
Les disques avec des autocollants
ou du ruban adhésif collés dessus
Avec feuilles ou films de
protection
Les étiquettes créées par
une imprimante
Les accessoires pour disques
(éléments stabilisants, etc.)
¡Damaged or deformed discs
Les disques en matière de
mauvaise qualité
Les disques avec des fêlures, des
rayures ou des parties manquantes
Les disques avec des bavures
Retirez les bavures avant utilisation
98
CQ-VD7003U
<Procédé incorrect>
Remarques sur les CD-R/RW,
DVD–R/RW
¡Vous pouvez rencontrer quelques difficultés lors de la lecture
de certains disques CD-R/RW, DVD–R/RW enregistrés sur des
graveurs de CD/DVD (lecteurs de disque CD-R/RW,
DVD–R/RW) en raison de leurs caractéristiques d’enregistrement ou encore de la présence de poussières, d’empreintes digitales, de rayures, etc., sur la surface du disque.
¡Les CD-R/RW, DVD–R/RW sont moins résistants aux
températures et à l’humidité élevées que les disques CD ordinaires. Les laisser dans une voiture pendant de longues
périodes peut les endommager, voire empêcher leur lecture.
¡Certains disques CD-R/RW, DVD–R/RW ne peuvent être reproduits avec succès en raison de l’incompatibilité des logiciels
de gravure, du graveur de CD/DVD (lecteur de disque CDR/RW, DVD–R/RW) et du disque.
¡Ce lecteur ne peut pas reproduire de disques CD-R/RW,
DVD–R/RW si la session n’est pas terminée.
¡Observez les consignes relatives à la manipulation des disques
CD-R/RW, DVD–R/RW.
¡Ce lecteur ne peut pas reproduire de disques CD-R/RW,
DVD–R/RW qui contiennent des données autres que les
données CD-DA ou MP3/WMA.
Lorsque “AUTRE” est sélectionné...
(a page 88)
Saisissez le code de langue à quatre chiffres en pressant les buttons
Touchez
pour régler.
Menu de langues DVD (a page 88)
Code
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
Langue
Afar
Abkhaze
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamais
Aymará
Azéri
Bashkir
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bengali
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Allemand
Bhoutani
Grec
Anglais
Espéranto
Espagnol
Estonien
Basque
Persan
Finnois
Fidjien
Féroïen
Français
Frison
Irlandais
Gaélique d’Écosse
Galicien
Guarani
Gujarati
Haoussa
Hindi
Croate
Hongrois
à
Remarque :
¡Une fois terminé le réglage, l’écran revient au menu principal.
¡Pour réessayer la sélection en saisissant le numéro, touchez/pressez
/[RETURN].
Code
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
Langue
Arménien
Interlingua
Indonésien
Islandais
Italien
Hébreu
Japonais
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Canara (Kannada)
Coréen
Cachemiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Lao
Lithuanien
Letton
Malgache
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongol
Moldave
Marathi
Malais
Maltais
Birman
Nauru
Népalais
Hollandais
Norvégien
Oriya
Panjabi
Polonais
Pachto, páchtou
Portugais
Quéchua
Code
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
.
Français
Liste des codes de langue
48
Langue
Rhéto-roman
Roumain
Russe
Sanscrit
Sindhi
Serbo-croate
Singhalais
Slovaque
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamoul
Télougou
Tajik
Thaïlandais
Tigrigna
Turkmène
Tagalog
Tsonga
Turc
Tatar
Twi
Ukrainien
Ourdou
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Wolof
Xhosa
Yorouba
Chinois
Zoulou
CQ-VD7003U
99
Français
Définition des termes
49
Dolby Digital
Ce format divise de manière parfaitement séparée les
signaux de musique sur 5.1 canaux : avant gauche
(G), avant droit (D), central (C), ambiophonique
gauche (AG), ambiophonique droit (AD) et extrêmesgraves (EX-GRAVES : 0.1 canal) pour l’enregistrement et la lecture. Le nombre de canaux enregistrés varie selon le support (de 1 à 5.1 canaux).
Fabriqué sous licence fournie par Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole à double D sont
les marques déposées de la firme Dolby Laboratories.
Dolby Pro Logic
Ce format enregistre les signaux de quatre canaux
[avant gauche (G), avant droit (D), central (C) et
ambiophonie mono (A)] sur deux canaux, décode
ces canaux via un décodeur Dolby Pro Logic, puis
émet les signaux résultants sur quatre canaux.
dts
Ce format exige davantage de données que Dolby
Digital et procure une lecture ambiophonique de plus
grande qualité.
Similaire à Dolby Digital, ce format divise les signaux
sonores en 5.1 canaux parfaitement indépendants:
avant gauche (G), avant droit (D), central (C), ambiophonique gauche (AG), ambiophonique droit (AD) et
extrêmes-graves (EX-GRAVES : 0.1 canal) pour l’enregistrement et la lecture.
DVD interactif
Un DVD interactif est un logiciel de DVD qui comprend des angles multiples, des dénouements d’histoire multiples, etc.
Écran boîte aux lettres
Ce terme désigne un écran sur lequel l’image de lecture des DVD à écran cinéma ou des VCD (CD-Vidéo)
apparaît avec des bandes noires en haut et en bas de
l’écran.
LPCM (Signal audio PCM linéaire)
Dans ce format, le signal audio est converti en
données numériques et enregistré sur deux canaux
sans compression. La capacité d’un disque DVDVidéo étant élevée, il peut emmagasiner davantage
de données qu’un CD, de façon plus efficace.
100
CQ-VD7003U
Écran panoramique et balayage
Ce terme désigne un écran sur lequel l’image de lecture des DVD à écran cinéma ou des VCD (CD-Vidéo)
est coupée sur les bords gauche et droit.
Commande de lecture VCD (CD-Vidéo)
Si un VCD (CD-Vidéo) possède l’indication
“Commande de lecture” ou autre inscrite sur la surface du disque ou sur sa pochette, les scènes ou l’information à visionner (ou à écouter) pourront être
sélectionnées interactivement en regardant le menu à
l’écran.
Dans ces instructions, la lecture qui fait appel à
l’écran de menu est appelée “lecture par menu” avec
les CD-Vidéo. Ce lecteur prend en charge les CDVidéo avec commande de lecture.
Titre, chapitre (DVD)
Les DVD sont divisés en grandes sections (les titres)
et petites sections (les chapitres). Chaque section est
numérotée; ces numéros sont appelés “numéro de
titre” ou “numéro de chapitre”.
Titre 1
Chapitre 1
Chapitre 2
Titre 2
……
Chapitre 1
……
Plage (CD-Vidéo/CD)
Les CD-Vidéo et les CD sont divisés en plusieurs
sections (les plages). Chaque section est numérotée;
ces numéros sont appelés “numéro de plage”.
Plage 1
Plage 2
Plage 3
Plage ……
“DTS” et “DTS Digital Sound” sont des marques de
commerce de Digital Theater Systems, Inc.
Ce produit incorpore la technologie de protection
des droits d’auteur qui est protégé par les brevets
américains et autres droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par
la firme Macrovision et être destinée uniquement à
un usage pour visionner en privé et limité sauf
autorisation explicite par Macrovision. Toute
recherche du secret de fabrication ou démontage
sont interdits.
Section audio
Généralités
¡Alimentation
¡Puissance de sortie
maximale
: 50 W x 4 canaux
¡Impédance de
haut-parleur compatible : 4 Ω
¡Signal d’entrée vidéo
: Signal vidéo composite, 1,0
V c.-à-c. (75 Ω)
¡Sensibilité d’entrée audio : 2 Vrms
¡Signal de sortie vidéo : Signal vidéo composite, 1,0
V c.-à-c. (75 Ω)
¡Tension de sortie pré-ampli : 2 Vrms
¡Impédance de sortie
pré-ampli
: Moins de 600 Ω
¡Dimensions (L x H x P) : 178 x 50 x 165 mm
{7 x 1 15/16 x 6 1/2 po}
¡Poids
: 2,4 kg {5 lbs 5 oz}
¡Tension/impédance
de sortie
:
¡Caractéristiques de
fréquence
(lorsque “LARGE”
est sélectionné)
Avant G/D, central,
arrière (ambiophonique)
G/D
:
¡Décalage temporel
• Dolby Digital
Central
:
Arrière
(ambiophonique) G/D :
• Dolby Pro Logic
Arrière
(ambiophonique) G/D :
• Distorsion Avant G/D
(1 kHz, 0 dB, entrée PCM) :
¡Gamme dynamique
:
Radio FM stéréo
¡Rapport S/B
¡Consommation
¡Plage de fréquence
¡Sensibilité utilisable
¡Séparation stéréo
¡Rapport S/B
: 12 V c.c. (11 V – 16 V), tension d’essai 14,4 V, négatif à
la masse
: Moins de 10 A (pendant la
lecture de disque)
:
:
:
:
87,9 MHz – 107,9 MHz
12,2 dBf
40 dB (1 kHz)
63 dB
Radio AM
¡Plage de fréquence
: 530 MHz – 1 710 kHz
¡Sensibilité utilisable
: 25 dB/µV
¡Taux d’affaiblissement
sur la fréquence image : 50 dB
2 Vrms / 600 Ω
Français
Données techniques
50
20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
0 – 5 ms
0 – 15 ms
15 – 30 ms
0,01 %
96 dB (pendant la lecture
d’un CD)
: 100 dB (pendant la lecture
d’un CD)
Écran
¡Plage de température de
stockage
: – 20 °C – 80 °C
(– 4 °F – 176 °F)
¡Panneau d’écran à
cristaux liquides
: Largeur 7 po
¡Dimensions de l’écran
(L x H x P)
: 154 x 87 x 177 mm
{6 1/16 x 3 7/16 x 6 15/16 po}
¡Nombre de pixels
: 336 960 pixels (234 verticalement x 480 horizontalement x 3)
¡Taux de pixels valides : Plus de 99,99 %
¡Méthode d’affichage
: Filtre couleur transparent
¡Méthode d’entraînement : Matrice active TFT (transistor à couches minces)
¡Source de lumière
: Lumière interne (petite
lampe fluorescente intégrée)
Les caractéristiques techniques ci-dessus sont conformes aux normes EIA.
Remarque :
¡Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la conception sans préavis à des fins d’amélioration de la technologie.
¡Les figures et illustrations de ce manuel ne sont pas contractuelles.
CQ-VD7003U
101
Espanõl
Información de seguridad
1
■ Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los
■ Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones de operación importantes. De no
Advertencia
seguirse las instrucciones puede resultar en
lesiones personales severas o aun la muerte.
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia
de instrucciones de instalación e instrucciones
de operación importantes. De no seguirse las
Precaución
instrucciones puede resultar en lesiones personales o daños materiales.
otros componentes de su sistema de audio de automóvil
cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instrucciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad
por problemas que resultaren de fallas de observar las
instrucciones dadas en este manual.
Advertencia
Cuando utilice esta unidad observe las advertencias siguientes.
❑ El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sistema mientras esté conduciendo.
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse
al no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de
accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y
emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de
operar el sistema.
❑ Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de
batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere
este producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de batería de 24 V de CC.
❑ Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
alcance de los niños.
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por
lo que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño
se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al médico.
❑ Proteja el mecanismo de plataforma.
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta
unidad.
❑ No desarme ni modifique la unidad.
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el producto por sus propios medios. Si el producto necesita ser
reparado, consulte con su concesionario o Centro de
Servicio Panasonic autorizado.
❑ No utilice la unidad cuando está descompuesta.
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin
sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas
en su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores),
apague de inmediato y consulte con su concesionario.
❑ La unidad de control remoto no debe ser tirada
dentro del automóvil.
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede
caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de
freno y ocasionar un accidente de tráfico.
❑ Haga reemplazar el fusible a un personal especializado.
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el
fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal
técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar
humos, incendios y daños al producto.
102
CQ-VD7003U
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales
que pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas. Los significados de las ilustraciones se explican a
continuación. Es importante que comprenda completamente
los significados de las imágenes para usar este manual y el
sistema.
Cuando instale observe las advertencias siguientes.
❑ Desconecte el conductor del terminal (–) de la
batería antes de la instalación.
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo
(–) conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones
debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan
con un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos específicos de desconexión del terminal de batería.
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE
LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL
VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA
MUERTE.
❑ Nunca utilice componentes que se relacionen a la
seguridad para la instalación, puesta a tierra y
otras funciones similares.
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo
la seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión,
volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el
cableado o fijación del producto o sus accesorios.
❑ La instalación del producto sobre la cubierta de la
bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera con la operación de la bolsa de aire se
encuentra prohibida.
❑ Compruebe las tuberías, tanque de gasolina,
cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar
el producto.
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar
o conectar con cables el producto, primero verifique en donde
se encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina
y cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si
es posible.
❑ No instale el producto en una ubicación en donde
interfiera con su campo visual.
❑ No derive el cable de alimentación para suministrar energía a otros equipos.
❑ Después de la instalación y cableado, deberá verificar la operación normal de los otros equipos
eléctricos.
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar
incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
❑ En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa
de aire, confirme las advertencias y precauciones del
fabricante del vehículo antes de la instalación.
❑ Asegúrese de que los cables conductores no interfieran con la conducción ni ingresen o salgan fuera
del vehículo.
❑ Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.
Cuando manipule esta unidad siga las precauciones siguientes.
❑ Mantenga el volumen de sonido en un nivel
apropiado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo
como para estar alerta de las condiciones de la ruta y
tráfico mientras conduce.
❑ No inserte ni se pille un dedo o la mano en la
unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.
❑ Esta unidad está diseñada para usarse exclusivamente en automóviles.
❑ No opere la unidad durante un largo período con el
motor apagado.
La operación del sistema de audio durante un largo
período de tiempo con el motor apagado puede llegar a
agotar la batería.
❑ No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a
un calor excesivo.
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la
unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la
unidad.
❑ No utilice el producto en donde pueda quedar
expuesto al agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo
puede ocasionar humos, incendios y otros daños a la
unidad. Asegúrese especialmente que la unidad no se moje
cuando se lava el automóvil o en días lluviosos.
Cuando instale siga las precauciones siguientes.
❑ Solicite el cableado e instalación a un personal de
servicio calificado.
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y
experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a
su concesionario. Panasonic no será responsable ante
ningún problema que se origine por su propia instalación
de la unidad.
❑ Para instalar y cablear el producto siga las instrucciones.
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el
producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
❑ Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conductores. Evite que queden aprisionados en el chasis del
vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles
del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conductores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque
objetos pesados sobre ellos. Si los cables conductores
deben pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los
cables conductores envolviéndolos con cinta de vinilo o
una protección similar.
❑ Utilice las partes y herramientas designadas para
la instalación.
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas
designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a
aquéllas suministradas o designadas puede resultar en
daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa
puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento o incendio.
❑ No bloquee la ventilación de aire o la placa de
enfriamiento de la unidad.
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la
unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros
daños.
Espanõl
Precaución
2
❑ No instale el producto en donde quede expuesto a
fuertes vibraciones o inestabilidad.
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la instalación. Si la instalación no es estable, la unidad puede
caerse mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o lesiones personales.
❑ Ángulo de instalación
El producto debe ser instalado en una posición horizontal
con la parte superior del extremo delantero en un ángulo
conveniente, pero no mayor a 30°.
El usuario debe tener en mente que en algunas áreas
puede haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta unidad. Para detalles adicionales consulte con su
concesionario.
❑ Póngase guantes durante para mayor seguridad.
Asegúrese de haber completado las conexiones
antes de la instalación.
❑ Para evitar daños en la unidad, no conecte el
conector de alimentación hasta haber completado
todas las conexiones.
❑ No conecte más de un altavoz a un mismo juego
de cables de altavoz. (con excepción de la
conexión de un altavoz de agudos)
Cuando manipule la pila para la unidad de
control remoto observe las precauciones
siguientes.
● Utilice solamente la pila especificada (CR2025).
● Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y
(–) en la caja de pila.
● Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.
● Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no
la use durante un largo período de tiempo.
● Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o
cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o
almacenarla.
● Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.
● No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la
pila. No tire una pila al fuego o al agua.
En caso de fuga en la pila
● Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la
caja de pila e inserte una pila nueva.
● Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en
contacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.
● Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus
ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata atención médica.
Precaución:
• RESPETE LAS LEYES Y REGULACIONES DE SU ESTADO, PROVINCIA O PAÍS PARA LA INSTALACIÓN DEL
APARATO.
CQ-VD7003U
103
Información de seguridad (continuación)
Espanõl
Precaución
3
ÉSTE ES UN PRODUCTO LÁSER DE LA CLASE I.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, EL HACER AJUSTES O
EL SEGUIR PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS
ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PODRÍA CAUSAR UNA
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. SOLICITE LOS TRABAJOS DE SERVICIO
AL PERSONAL CALIFICADO.
Lo siguiente se aplica solamente a los EE.UU.
Parte 15 de los Reglamentos FCC
Advertencia FCC:
Cualesquier cambios o modificaciones sin autorización
a este equipo puede anular la autoridad del usuario para
operar este dispositivo.
AVISO:
Este producto contiene plomo en algunos
componentes.
La eliminación de estos materiales puede
estar reglamentado en su comunidad debido
a las consideraciones ambientales.
Para informarse acerca de la eliminación o
reciclaje comuníquese con las autoridades
locales, o la Alianza de Industrias
Electrónicas: <http://www.eiae.org.>
104
CQ-VD7003U
Este sistema está diseñado para que
no puedan verse imágenes en
movimiento mientras se está conduciendo.
¡Estacione su vehículo en un lugar seguro,
tirando de la palanca del freno de estacionamiento, antes de ver imágenes en el monitor.
¡El monitor trasero (opcional) mostrará las
imágenes en movimiento mientras se esté conduciendo.
Nota:
¡Asegúrese de conectar el cable de conexión del
freno de mando (freno de estacionamiento).
(a Instrucciones de instalación)
Notas sobre la utilización
Panel de cristal líquido
Espanõl
¡No golpee con fuerza el panel de cristal líquido.
¡Margen de temperatura de
funcionamiento
: 0 °C a 40 °C
{32 °F a 104 °F}
Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta, es
posible que la imagen no aparezca con claridad o que
se mueva con lentitud. Además, el movimiento de la
imagen puede parecer estar fuera de sincronización.
Pero la calidad de la imagen no está dañada.
¡Para proteger el panel de cristal líquido, manténgalo
apartado de la luz directa del sol mientras no utilice la
unidad.
¡Los cambios súbitos de la temperatura en el interior
del automóvil, como por ejemplo el cambio de temperatura de antes y después de encender la refrigeración
o la calefacción, pueden causar condensación de
humedad. Consecuentemente, es posible que el panel
no funcione adecuadamente. No emplee la unidad
mientras estos síntomas sean evidentes, deje la unidad
durante una hora sin hacer nada, y luego podrá volver
a utilizarla.
4
Componentes
TILT
OPEN / CLOSE
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
MUTE
PWR
SRC
MENU
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
NAVI
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
1. Unidad de pantalla (Monitor LCD/
reproductor de discos DVD)
Cant: 1
2. Control remoto
<EUR7641060>
(incluye una pila: CR2025)
Cant: 1
CAR AV
3. Paño de limpieza
<YEFX9991793>
Cant: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
7. Hardware de instalación (tornillos,
cables, etc.)
(a Instrucciones de instalación)
Nota:
¡Los números entre paréntesis de debajo del nombre de
cada parte accesoria son los números de parte para el
mantenimiento y el servicio técnico.
¡Los accesorios y sus números de parte están sujetos a
cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
4. Manual de instrucciones
<YFM284C560ZA>
Cant: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
5. Guía de mejora del sistema
<YFM284C561ZA>
Cant: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
6. Instrucciones de instalación
<YFM294C065ZA>
Cant: 1
CQ-VD7003U
105
Espanõl
Características
5
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados,
y de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de
que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted
también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado dispositivos opcionales.
■ No se ha conectado ningún dispositivo a esta unidad. a Este manual sólo abarca las operaciones básicas.
■ Se han conectado dispositivos opcionales a esta unidad. a Consulte adicionalmente la “Guía de mejora del sistema”.
■ Conexión simultánea de varios dispositivos
(con el módulo de expansión (unidad de
concentrador))
Podrá conectar el módulo de expansión opcional
(unidad de concentrador) (CY-EM100U). La conexión
del módulo de expansión le permitirá conectar
simultáneamente los dispositivos opcionales anteriormente mencionados así como otros dispositivos
audiovisuales. Para más detalles, consulte el manual
de instrucciones del módulo de expansión.
Dispositivos de que pueden conectarse
¡ Cambiador de discos CD/DVD (máx. 1)
¡ iPod® (máx. 2)
¡ Radio vía satélite XM (máx. 1)
¡ Radio de recepción vía satélite Sirius (máx. 1)
¡ Sistema telefónico de manos libres (máx. 1)
¡ Sintonizador de TV (máx. 1)
Nota:
¡ Las condiciones de comercialización relacionadas
con los dispositivos opcionales varían según los
países y regiones. Para obtener más información,
consulte a su distribuidor.
■ Integración del monitor, radio de FM/AM,
■
reproductor de DVD Vídeo/Vídeo CD,
reproductor de CD/MP3/WMA
Terminales de entrada/salida de audiovídeo incorporados
Para ofrecer una conexión y una configuración más
convenientes, todos los terminales están ahora
incorporados en la misma unidad.
■ Decodificador Dolby Digital/decodificador
DTS
Podrá disfrutar de un si stema de potente sonido
Surround de 5.1 canales conectando el altavoz central, el amplificador de potencia y el altavoz de subgraves opcionales.
■ DSP incorporado
Ecualizador gráfico de 7 bandas. (a página 132)
■ GUI (interfaz de usuario para gráficos)
La GUI visualiza diversas indicaciones con símbolos
de colores para mejorar la visibilidad, el entretenimiento y la operación.
106
CQ-VD7003U
■ CS Auto (sonido Surround circular para
automóviles)
La función CS Auto permite cambiar el interior de su
automóvil convirtiéndolo en una espléndida sala de
audio en un momento. Puede afinarse con precisión
cada uno de los altavoces. (a página 133)
es una marca registrada de SRS Labs, Inc.
CS Auto tecnología esta incorporada bajo licencia de
SRS Labs, Inc.
Nota:
¡Si habilita CS Auto, se inhabilitan automáticamente
las funciones siguientes:
GRAPHIC-EQ , DOWN MIX , MULTI-CH ,
CROSS OVER (a página 132-137).
■ Operación del panel sensible al tacto
Simplemente toque ligeramente la pantalla para
operar casi todas las funciones. Los menús e iconos
de fácil utilización le permiten “tocar y seleccionar”
lo que desee, por lo que podrá empezar a utilizar el
sistema desde el primer día. Esto también significa
que mientras conduce podrá concentrarse en la carretera.
■ Reproducción de discos DVD-R y DVD-RW
(a página 116, 146 para encontrar más detalles.)
■ Código de identificación
Es un código de identificación de 4 dígitos para
aumentar la seguridad.
Rellene el código de identificación
(a página 144)
Índice
English
2
Français
52
Español
102
¢ Información de seguridad.......... 102
¢ Notas sobre la utilización........................... 105
¢ Componentes .............................................. 105
¢ Características ............................................ 106
¢ Índice............................................................ 107
¢ Preparación................................. 108
Configuración, Control remoto, Símbolos utilizados en
este manual
¢ Nombres de los controles y funciones..... 110
¢ Descripción general de la operación del panel
sensible al tacto .......................................... 112
¢ Generalidades ............................. 114
Conexión/desconexión de la alimentación, abertura/cierre de la
unidad de pantalla, selección de la fuente, volumen, silenciamiento, ángulo de inclinación, plegado temporal de la pantalla
¢ Antes de la reproducción de discos .. 116
¢ Reproductor de discos................. 118
¢ Observaciones sobre MP3/WMA ............... 122
¢ Radio............................................ 124
¢ AV1/AV2 ....................................... 126
¢ Configuración ............................. 128
Operación de MENU
Usuario (Ajuste del reloj), pantalla, audio, DVD, entrada/salida, radio
¢ Solución de problemas .............. 140
¢ Mantenimiento............................................. 145
¢ Notas acerca de los discos........................ 146
¢ Lista de códigos de idiomas...................... 147
¢ Definición de términos ............................... 148
¢ Especificaciones......................................... 149
CQ-VD7003U
107
Preparación
Espanõl
Configuración
7
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver
cómo se opera esta unidad cuando se han conectado
dispositivos opcionales.
USER (ajustes del usuario) ( a página 130)
pantalla, reloj, código de identificación, borrado de la
memoria, otros
SCREEN (ajustes de la pantalla) (a página 132)
regulador de la intensidad de iluminación, imagen
AUDIO (ajustes de audio) (a página 132)
configuración del sonido, ecualizador gráfico, CS Auto,
configuración de los altavoces, nivel de los altavoces, sincronización del tiempo, nivel de la fuente, frecuencia de
cruce
DVD
Control remoto
Antes de empezar a utilizarlo
Extraiga con cuidado la película
aislante del lado posterior del
control remoto.
Reemplazo de pila
q Extraiga el soporte de las pilas con el control remoto
puesto sobre una superficie plana.
q Inserte una uña en la ranura, y empuje el soporte
en la dirección de la flecha.
w Extraiga el soporte en la dirección de la flecha
empleando un objeto duro puntiagudo.
Objeto duro puntiagudo
(ajustes de DVD) (a página 136)
idioma, visualización Pro Logic, mezcla de reducción,
compresión de la gama dinámica, canales múltiples
INPUT/OUTPUT (Ajustes de entrada/salida de audio-vídeo)
(a página 137)
Lado posterior
salto de fuente
RADIO
(ajustes de la radio)(a página 138)
configuración de FM, configuración de AM
wColoque una pila en el compartimiento con el lado (+)
arriba.
eVuela a introducir el compartimiento de la pila.
Nota:
¡Para encontrar más información sobre las operaciones, ajustes, y otras funciones del menú de la pantalla, consulte “Configuración” (a página 128)
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de
los dispositivos conectados.
SP SETUP
y
SP LEVEL
. (a página 134)
Otros altavoces
¡Ejecute
SP SETUP
. (a página 134)
AV1/AV2 (videocámara,
videograbadora, etc.)
¡Ajuste
SOURCE LEVEL
. (a página 135)
Advertencia
¡Cuando conecte dispositivos externos a AV1-IN/
AV2-IN (AV1/AV2), asegúrese de conectar el cable
de conexión del freno de estacionamiento
(aInstrucciones de instalación).
108
CQ-VD7003U
3
Compartimiento de la pila
Advertencia
Altavoz de subgraves
¡Ejecute
Pila de litio
2 (CR2025: suministrada)
¡Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar
el peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila,
llévelo inmediatamente al médico.
Precaución
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.
¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No
tire las pilas al fuego ni al agua.
¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
¡El uso incorrecto de las pilas puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultando en
heridas o incendios.
Nota:
¡Informaciones sobre las pilas:
Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025)
Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental)
Pictogramas
Marcas de los discos
Podrá efectuar algunas operaciones de esta unidad de
una o más formas con el panel sensible al tacto o con el
control remoto. Este manual explica estas operaciones de
forma tabular como se indica a continuación. Consulte lo
siguiente para ver el significado de los pictogramas situados en la parte superior de cada tabla.
Se utilizan los pictogramas siguientes para las descripciones de la operación con discos. (a página 117-121)
Espanõl
Símbolos utilizados en este manual
DVD : DVD
8
VCD : VCD (CD de vídeo)
CD : CD
MP3 : Discos CD-R/RW que contengan archivos MP3
Discos
compatibles
Tipos de discos compatibles
Los discos compatibles con la operación deseada.
WMA : Discos CD-R/RW que contengan archivos WMA
Operación con el panel sensible al tacto
Ésta es la operación con el panel sensible al tacto para
realizar la operación deseada. Si la operación no puede
realizarse con el panel sensible al tacto, se visualizará
“––”.
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Operación con el control remoto
Ésta es la operación con el control remoto para realizar la
operación deseada. Si la operación no puede realizarse
con el control remoto, se visualizará “––”.
Operación con la unidad
Ésta es la operación con la unidad para
realizar la operación deseada. Si la operación no puede
realizarse con la unidad, se visualizará “––”.
CQ-VD7003U
109
Nombres de los controles y funciones
!0 [TILT]
o [OPEN] (CLOSE)
Unidad de pantalla
(Pantalla levantada)
Espanõl
TILT
CLOSE
q [ASP] (ASPECT)
(P•MODE)
9
Ranura del disco
Sensor de control
remoto
w [VOL]
i
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
[}] [{]
(DISC)
[]] [[]
(TUNE/TRACK)
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
PWR
SRC
MUTE
e [MUTE]
MENU
NAVI
[ENTER]
r [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
t [MENU]
Unidad de pantalla
y [NAVI]
u [u]
Sensor del regulador de intensidad de luz
( DIMMER a página 132)
(Pantalla cerrada)
!0 [TILT]
CLOSE
ASPECT
ASP
q [ASP] (ASPECT)
(P•MODE)
TILT
P·MODE
o [OPEN] (CLOSE)
OPEN
CQ-VD7003U
VOL
ENTER
MUTE
PWR
SRC
MENU
NAVI
Nota:
¡[ASP], [MENU], [u], [OPEN], [TILT] sólo están disponibles en la pantalla.
: Este manual explica la forma de conectar el sistema de navegación móvil Panasonic que estará pronto a la venta en el mercado.
Las descripciones relacionadas con el sistema de navegación móvil se dan dentro de un recuadro de líneas discontinuas.
q [ASP]
(ASPECT)
(P•MODE)
¡Selecciona la relación de aspecto.
¡Activa/desactiva el modo privado.
w [VOL]
¡Ajusta el volumen del sonido.
e [MUTE]
¡Silencia temporalmente el sonido.
r [SRC]
(PWR)
¡Conecta/desconecta la alimentación.
¡Cambia los modos tales como el del
sonido o el de la imagen.
t [MENU]
¡Muestra la pantalla de menús.
y [NAVI]
¡Establezca la pantalla de navegación en el
visualizador. (disponible en el futuro)
u [u]
¡Expulsa/reinserta un disco.
Nota:
¡Deberá abrir el panel frontal antes de
expulsar el disco.
110
CQ-VD7003U
i [}] [{]
(DISC)
¡Selecciona una carpeta o un disco.
¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[]] [[]
(TUNE/TRACK)
¡Selecciona o busca una pista, un archivo
o una emisora.
¡Selecciona o busca un canal.
¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[ENTER]
¡Selecciona una banda
¡Busca emisoras y las memoriza
automáticamente.
¡Determina una operación o un elemento.
o [OPEN]
(CLOSE)
¡Abre/cierra el monitor.
!0 [TILT]
¡Ajusta de la posición del monitor.
¡Inclina temporalmente hacia delante el
monitor.
Control remoto
Espanõl
Apunte el control remoto al sensor de control remoto de la unidad de pantalla y utilícelo.
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
r [MUTE]
PWR
SRC
10
t [+] [–] (VOL)
MUTE
VOL
w
[■] [❚❚] [B]
ENTER / BAND
ENT
[s] [d]
TOP MENU
e [RET] (RETURN)
y [}] [{]
[]] [[]
[ENT] (ENTER/BAND)
RET
RETURN
DVD MENU
u[
Nota:
¡[ENT], [RET], [■], [❚❚], [B], [
]
(TOP MENU/DVD MENU)
CAR AV
] sólo están disponibles en el control remoto.
q [SRC]
(PWR)
¡Conecta/desconecta la alimentación.
¡Cambia los modos tales como el del
sonido o el de la imagen.
w [■]
¡Parada de la reproducción.
[❚❚]
¡Pausa
[B]
¡Reproducción
[s] [d]
¡Al comienzo.
¡Avance rápido/inversión rápida
¡Reproducción a cámara lenta ([d]).
e [RET]
(RETURN)
¡Vuelve a la visualización anterior.
¡Introducia de nuevo el número.
¡Visualiza el menú del CD de vídeo.
r [MUTE]
¡Silencia temporalmente el sonido.
t [+] [–]
(VOL)
¡Ajusta el volumen del sonido.
y []] [[]
¡Selecciona o busca una pista, un archivo
o una emisora.
¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[}] [{]
¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[ENT]
(ENTER/
BAND)
¡Selecciona una banda.
¡Busca emisoras y las memoriza
automáticamente.
¡Determina una operación o un elemento.
]
u[
(TOP MENU/
DVD MENU)
¡Visualiza el menú del DVD/título. (Las
operaciones pueden variar según el
medio empleado.)
CQ-VD7003U
111
Descripción general de la operación del panel sensible al tacto
Espanõl
❒ Notas sobre el panel sensible al tacto
11
Antes de la operación
¡Limpie la superficie del panel sensible al tacto.
(a página 145)
Operación
¡Emplee sólo los dedos para operar el panel sensible
al tacto.
¡No presione con fuerza el panel.
¡No raspe el panel con las uñas ni con ningún objeto
duro.
¡No emplee bolígrafos ni demás objetos duros para
operar el panel sensible al tacto.
¡No golpee el panel frontal.
a Si no observa lo mencionado arriba, podría
dañarse o romperse el vidrio de la superficie del
panel sensible al tacto.
Estado de la pantalla de operación
Ejemplo: Modo de DVD
Nota:
¡La imagen siguiente está parcialmente oscurecida para fines explicativos.
¡El contenido visualizado y sus posiciones varían un poco según el modo. Para más detalles, consulte la descripción de
cada modo.
Indicador
Modo Indicador del disco (a página 117)
Botón de visualización
del volumen actual (Se enciende cuando hay un disco cargado)
(a página siguiente)
La hora (a página 130)
Prohibición
La entrada no puede realizarse porque el
usuario ha intentado realizar una
operación que no es compatible con el
contenido del disco.
Botón de la fuente
Botón del menú
(El contenido varía según
la fuente)
Visualiza la pantalla de selección de la fuente.
Visualiza la pantalla del menú.
Pantalla de selección de la fuente
Aparece la pantalla de selección de la fuente.
Toque el botón de la fuente deseada.
Toque
para salir.
Pantalla del menú
Aparece la pantalla del menú.
Seleccione el ajuste deseado.
Ajustes del menú, (a página 128)
Presione [SRC] para cambiar al
modo deseado.
Nota:
¡La pantalla de arriba aparece cuando no se ha
conectado ningún dispositivo externo a AV1, AV2, ni el
módulo de expansión (CY-EM100U, opcional).
112
CQ-VD7003U
Presione [MENU] para que
aparezca la pantalla del menú.
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado dispositivos opcionales.
Toque
y podrá cambiar entre pantallas de la forma siguiente.
❏ Activación de la pantalla de operación
Fuente
Pantalla estándar
Espanõl
Cambio de la visualización
12
Pantalla de operación
Radio
(a página 124)
Reproductor de discos
(DVD/VCD (*1)/
CD/MP3/WMA)
(a página 118)
❏ Cancelación de OSD (visualización en pantalla)
Fuente
Pantalla estándar
OSD OFF *2
AV1/AV2 (*1)
(a página 126)
*1 Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto.
*2 La pantalla de operación no está disponible en el modo de AV.
Nota:
¡Consulte la descripción de cada modo para ver la forma de operación de la pantalla de operación.
Se visualizará la parte oculta de la pantalla.
Algunos elementos tienen partes continuas. Podrá ver las partes continuas presionando
o
.
Modo de DVD
CQ-VD7003U
113
Generalidades
[VOL]
[OPEN] (CLOSE)
[TILT]
CLOSE
Espanõl
ASPECT
ASP
TILT
TILT
P·MODE
OPEN
OPEN
CQ-VD7003U
VOL
ENTER
MUTE
MUTE
PWR
SRC
MENU
NAVI
13
[MUTE]
[SRC] (PWR: Alimentación)
[]] [[]
Sensor de control remoto
Preparación: Gire la llave de encendido de su automóvil a la posición ACC u ON.
Operaciones generales
Operaciones
Alimentación
Activado :
Alimentación
Desactivado :
Abertura/cierre de
la unidad de
pantalla
Selección de la
fuente
–
[SRC]
[SRC]
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
–
[SRC]
[SRC]
–
–
[OPEN]
Nota:
¡Cuando haya ajustado ACC SELECT en
OFF , no podrá conectar la alimentación
con el control remoto.
(a ACC SELECT , página 131)
¡Presione una vez para abrir. Presiónelo de
nuevo para cerrar.
Nota:
¡Cuando la unidad de pantalla esté abierta o cerrada sonará tres veces un pitido alto.
¡Si la unidad se para a mitad de recorrido, presione de nuevo [OPEN] para abrirla por completo.
¡La abertura/cierre de la pantalla puede realizarse cuando la alimentación está
desconectada.
(a página
112)
[SRC]
[SRC]
RADIO (AM/FM)
(a página 124)
DVD (DVD/VCD (CD de vídeo)/CD/MP3/WMA)
(a página 118)
AV1/AV2
(a página 126)
Fuentes conectadas al módulo de
expansión (CY-EM100U) *1
(a Guía de mejora
del sistema)
*1 Cuando se ha conectado el módulo de expansión (CY-EM100U,
opcional). (a Guía de mejora del sistema)
Nota:
¡Si no hay ninguna fuente de externa conectada, el modo AV1/AV2
puede ajustarse para pasarse por alto. (a página 137)
…… Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos
114
CQ-VD7003U
[SRC] (PWR: Alimentación)
MUTE
SRC
VOL
Espanõl
[MUTE]
PWR
[+] [–]
ENTER / BAND
ENT
[]] [[]
TOP MENU
14
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
Operaciones generales (continuación)
Operaciones
Volumen
Nota:
¡El nivel del sonido para
cada fuente se almacena
en la memoria.
q [+]
w [–]
–
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
w
q
q Sube
w Baja
Gama de ajuste: – 82 dB a 0 dB, ajuste initial: – 40 dB
Nota:
¡ El nivel de volumen puede ajustarse independientemente para cada
fuente y cada formato de disco.
Silenciamiento
–
[MUTE]
[MUTE]
Ángulo de
inclinación
–
–
[TILT]
o
[]] o [[]
[]] o [[]
Silencia el sonido.
Para cancelarlo, presiónelo otra vez.
q Presiónelo y manténgalo presionado
durante más de 2 segundos.
w Presiónelo para ajustar. La configuración es la
misma que desde MENU. Refiérase a DISPLAY UNIT
para obtener más detalles. (a página 130)
Advertencia
¡No toque innecesariamente la unidad mientras la pantalla esté en movimiento. Si se insertan las
manos, los dedos u objetos extraños en la unidad pueden producirse heridas y daños en la unidad.
Nota:
¡Los datos del ángulo vertical (TILT) se guardan en la memoria, así que cuando se saca
la próxima vez la unidad de pantalla, ésta se ajusta automáticamente al ángulo y en la
posición previamente ajustados.
¡Después de ajustar su ángulo, ajuste también el brillo para que pueda ver fácilmente la
reproducción. (a página 132)
¡El modelo de vehículo y las condiciones de la instalación pueden imponer algunas
restricciones al ajuste del ángulo y de la posición del monitor.
Plegado temporal
de la pantalla
–
–
[TILT]
Para levantar la pantalla, presiónelo otra vez.
Nota:
¡Aunque la unidad esté apagada, usted podrá plegar temporalmente la pantalla.
Precaución
¡Evite golpes físicos en el monitor.
¡No coloque ningún objeto en la unidad de pantalla ni la someta a una fuerza excesiva.
¡No mueva el visualizador aplicando fuerza.
¡El margen de movimiento del monitor puede verse limitado por el tipo de
automóvil, por la posición en la que se haya montado la pantalla, etc.
CQ-VD7003U
115
Antes de la reproducción de discos
Espanõl
Discos que pueden reproducirse
15
❒ Tipo de discos
DISCO
DVD
VCD
(CD de vídeo)
CD
CD-R/RW
“ALL”
¡La reproducción de un disco CD de fotos con esta
Marca
(logotipo)
Recordable
TEXT
Tamaño
del disco
❒ Símbolos utilizados en los estuches
(Ejemplos de tales símbolos incluyen)
NTSC/PAL
LPCM,
MPEG1,
Formato
MPEG2,
de audio
dts, Dolby
Digital
Número
de región
unidad podría estropear los datos grabados en el
disco.
ReWritable
12 cm {5”}
Formato
de vídeo
LPCM,
MPEG1
LPCM
LPCM
(CD-DA), (CD-DA),
dts
MP3/WMA
1 (ALL)
❒ Notas sobre los discos DVD-R/RW
¡Sólo pueden reproducirse los discos formateados. Los
discos en el formato de grabación de vídeo (VR) no
pueden reproducirse.
¡Los discos que no estén finalizados no pueden
reproducirse.
¡Algunos discos no pueden reproducirse dependiendo
del mismo disco, del dispositivo, de la unidad y del
software utilizado para la grabación del disco.
❒ Discos no utilizados
En este aparato no se pueden reproducir los discos
indicados a continuación.
¡DVD-Audio
¡DVD-ROM
¡DVD-RAM
¡DVD+R
¡DVD+RW
¡SVCD
¡VSD
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (excepto MP3/WMA)
¡CD-RW (excepto MP3/WMA y CD-DA)
¡CD-R (excepto MP3/WMA y CD-DA)
¡SACD
¡CD de fotos
¡CDV
¡SACD híbridos (excepto CD-DA)
¡Divx Video Discs
¡CD-EXTRA (sólo es posible la reproducción de
audio)
CQ-VD7003U
2
¡
Nota:
¡En cuanto a los discos CD-R y CD-RW, consulte las
“Notas sobre los discos CD-R/RW, DVD-R/RW”. (a
página 146)
¡Algunos discos CD musicales protegidos contra copias
no pueden reproducirse.
116
¡DVDs con un número de región diferente de “1” o
: Número de idiomas de subtítulos
¡ 2
: Número de pistas de audio
¡
: Número de ángulos
3
Los números indican el número de idiomas, pistas,
ángulos, etc., grabados en el disco.
Tamaño de pantalla (Relación de aspecto H:V)
¡
4:3
: Tamaño estándar 4:3
¡
LB
: Buzón (a página 136)
¡ Tamaño de pantalla ancha 16:9
16:9 LB
16:9 PS
: Reproduce en el formato de LETTERBOX
en una pantalla estándar (4:3).
: Reproduce en el formato de
PAN & SCAN (a página 136) en una
pantalla estándar (4:3).
Nota:
¡El tamaño de la imagen que se visualiza en la pantalla
depende del modo (“Relación de aspecto” a página
138), y del tamaño de la pantalla para el contenido del
disco.
❒ Información de gestión de región
Este producto ha sido diseñado y fabricado para
responder a la información de gestión de región que
está grabada en los discos DVD. Si el número de
región descrito en el disco DVD no corresponde al
número de región de este producto, este producto no
podrá reproducir el disco.
El número de región de
este producto es “1” y
“ALL”.
Ejemplo:
1
1 2
4 6
ALL
■ Cuando hay un disco en el reproductor…
TILT
CLOSE
Espanõl
Inserción/expulsión del disco
16
Lado impreso
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
Precaución
MUTE
¡Cuando se inserta o expulsa un disco, no aplique
nunca fuerza al disco para evitar que se produzcan
rayadas en el disco.
Inserción del disco
DVD VCD CD MP3 WMA
¡El modo compatible con el disco se selecciona y la
reproducción empieza.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡El formato de audio se identifica automáticamente.
(a página 116)
¡Cuando aparezca la pantalla del menú, consulte el
“Selección de capítulo/título” en la página 120.
Cuando haya un disco en el reproductor, cambiar al
modo del reproductor (CD, MP3, WMA, DVD o VCD (CD
de vídeo)) y luego se iniciará la reproducción.
Nota:
¡No inserte un disco cuando el botón de expulsión
estén encendidos, porque significa que ya hay
un disco insertado.
¡La alimentación se conectará automáticamente cuando
se inserte un disco.
¡Podrá reproducir un disco aunque el monitor esté cerrado.
DVD VCD CD MP3 WMA
PWR
SRC
ENTER
MENU
NAVI
Se enciende
[u] (Expulsión)
No inserte un disco cuando el botón de expulsión
estén encendidos, porque significa que ya hay
un disco insertado.
Expulsión del disco
CH-C
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
Presione [u] para detener la reproducción y expulsar el disco.
(Presione [u] otra vez para volver a insertar el disco.)
Nota:
¡Si deja un disco en la ranura durante más de 30 segundos después de haberlo expulsado, el disco se volverá a
insertar después de sonar tres veces un pitido fuerte.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡Debido a las limitaciones de ciertos discos, algunos
discos DVD y VCD (CD de vídeo) puede que no funcionen como se describe en este instrucciones de
instalación. Consulte la carátula del disco para conocer más detalles.
¡Esta unidad no es compatible con las funciones de
karaoke de los discos DVD o VCD (CD de vídeo).
CH-C
¡El sonido puede interrumpirse durante unos
momentos mientras está identificándose el formato del disco.
Precaución
¡No utilice discos con formas irregulares.
¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del
disco.
CQ-VD7003U
117
Reproductor de discos
Selección del modo de discos (DVD)
Botón de la fuente
Espanõl
q Toque el “Botón de la fuente”.
TILT
CLOSE
d
w Toque
(DVD) en la pantalla de selección
de la fuente.
17
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
Presione [SRC] para cambiar al modo
deseado.
CQ-VD7001U
VOL
PWR
SRC
SRC
MUTE
Para activar la pantalla de operación, toque el centro
del panel sensible al tacto. (Sólo para el modo de vídeo)
ENTER
MENU
NAVI
[SRC]
[]] [[]
[}] [{]
Modo de vídeo
Visualización
en el modo de
Visualización
en el modo de
DVD
Botón de la fuente
Tiempo de reproducción
Botones de operación
VCD (CD de vídeo)
Botón de la fuente
Tiempo de reproducción
Botones de operación
Modo de audio
Visualización
en el modo de
❒ Selección de carpeta/archivo/pista
MP3/WMA
Botón de la fuente
(Ejemplo: Modo de MP3)
Tiempo de reproducción
: Carpeta
: Archivo MP3/WMA
Desplazamiento
de título/texto
Botones de operación
Visualización
en el modo de
Botón de la fuente
CD
Pista actual
Botones de operación
118
CQ-VD7003U
Selección de carpeta
Tiempo de reproducción
Desplazamiento de título/texto
q Pulse
(nombre de carpeta) para seleccionar una carpeta.
,
: desplaza 1 página hacia arriba/abajo la
lista de archivos.
,
: desplaza 1 línea hacia arriba/abajo la lista de
archivos.
w Pulse
(nombre de archivo) para la reproducción.
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
q Presione []], [[], [}] o [{] para
seleccionar una carpeta.
[]] [[]: Movimiento entre distintos niveles de árboles
[}] [{]: Movimiento dentro del mismo árbol
w Presione [ENTER].
Nota:
¡No es posible visualizar los árboles enteros y una lista
de archivos de una carpeta.
¡El contenido visualizado en el panel sensible al tacto
puede variar según las circunstancias.
Operación básica
Operaciones
Selección de
pistas/archivos
DVD VCD
[d]
CD
[s]
MP3 WMA
DVD
Avance rápido/
inversión rápida
DVD VCD
CD
MP3 WMA
DVD VCD
Selección de carpeta
MP3 WMA
Desplazamiento del título
Parada
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Espanõl
Operaciones
Discos
compatibles
[[]
Pista/archivo siguiente
[]]
Principio de la pista/archivo actual
Pista/archivo anterior (Pulse/presione dos veces)
Nota:
¡Cuando reproduzca un DVD, hay casos en los no es posible volver al
comienzo de un capítulo que abarca 2 títulos. (a página 148)
18
Avance rápido
Suéltelo para reanudar la reproducción.
Inversión rápida
[s]
[]]
Suéltelo para reanudar la reproducción.
Si se mantiene presionado el botón, la velocidad cambia de la forma siguiente:
Velocidad normal / 1,5 veces (DVD) /10 veces (DVD) / 20 veces
Toque la
carpeta
deseada
[d]
[[]
[}]
[}]
Carpeta siguiente
[{]
[{]
Carpeta anterior
–
–
Desplaza el título una vez.
[3]
–
Para reanudar la reproducción,
tóque/presióne otra vez
/ [5].
[y]
–
Para reanudar la reproducción,
tóquelo/presiónelo otra vez o
tóque/presióne
/ [5].
[d]
[[]
CD MP3 WMA
DVD VCD
CD
MP3 WMA
DVD VCD
Pausa
CD
MP3 WMA
Reproducción a cámara
lenta
DVD VCD
Repetición
Nota:
¡La reproducción a cámara lenta
en retroceso resulta imposible.
¡Tóquelo/presiónelo y manténgalo
presionado en el modo de pausa.
La reproducción se realizará a aproximadamente 1/3 de la velocidad normal.
Para reanudar la reproducción normal,
tóque/presióne
/ [5].
DVD VCD
–
–
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
MP3 WMA
–
–
Para cancelarlo, púlselo y manténgalo
presionado otra vez durante más de 2
segundos.
CD
–
–
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
–
–
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
–
–
Para cancelarlo, púlselo y manténgalo
presionado otra vez.
CD
*
MP3 WMA
Repetición de la reproducción dentro de la
carpeta actual
Reproducción con
exploración
Reproducción aleatoria
*
CD
*
MP3 WMA
Reproducción aleatoria
dentro de la carpeta
actual
MP3 WMA
*
…… Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
*Los símbolos del panel sensible al tacto se cambiarán para indicar los del modo actual.
,
{F= FOLDER (carpeta)}
CQ-VD7003U
119
Reproductor de discos (continuación)
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto.
Espanõl
Selección de capítulo/título
Operaciones
19
Para mostrar el menú y
seleccionar un
elemento
Operaciones
*1 Nota sobre los
discos VCD:
Para los discos VCD,
toque/presione
/
[RETURN] en lugar de
/ [DVD MENU].
Discos
compatibles
o
[DVD MENU]
o
[RETURN]*1
–
q Aparece el menú.
END
*1
d
*1
VTR
RADIO
CH-C
–*2
d
–*2
d
[]] [[] []] [[]
[}] [{] [}] [{]
d
d
[ENTER] [ENTER]
–
[RETURN]
DVD
VCD
DVD
–
d
w Seleccione el elemento deseado.
d
e Determine el ajuste.
Retorna a la visualización anterior.
Nota:
¡Cuando el menú inicial no aparece cuando se presiona [DVD MENU], presione y mantenga presionado el mismo botón durante más de 2 segundos.
Camienzo de
reproducción desde un
título/capítulo específico
Toque la tecla numérica
para introducir directamente un número
DVD
d
a
d
–
–
–
–
q Cambia entre el “modo de entrada de
número de capítulo”, “modo de entrada de número de título” y “modo de
entrada de número”.
d
w Introduzca el número deseado.
d
[ENTER] [ENTER] e Se inicia la reproducción.
Nota:
¡Para buscar la selección durante la entrada numérica, toque/presione
/[RETURN].
Nota:
, desaparecen los
¡Si no se efectúa ninguna operación durante 8 segundos después de haber presionado
botones de operación.
¡Si se introduce el número de título/capítulo y no se efectúa ninguna operación durante 2 segundos, la reproducción
se iniciará desde el número del título/capítulo introducido.
*2 Operación directa en la pantalla (sólo para DVD)
Algunos discos DVD le permitirán operar el menú de DVD
pulsando la pantalla.
En tales casos, si el botón que se propone pulsar está
demasiado cerca de los otros botones, podrá ampliar una
parte de la pantalla para poder pulsar el botón con seguridad.
Visualización del botón de la fuente y botón del menú
Presione
. Aparecerán el botón de la fuente y el botón
del menú.
Botón de la fuente
(a página 112) Botón del menú
(a página 112)
Nota:
¡Cuando el disco actual no está preparado para la
operación directa en la pantalla, efectúe las operaciones con los botones del control remoto o de la
unidad.
¡La operación directa en la pantalla del menú del DVD
no está disponible en el modo de cambiador de discos
DVD.
120
CQ-VD7003U
Movimiento de los botones de operación (sólo para discos DVD)
Cuando los botones de operación causan interferencias con
las operaciones, presione
. Los botones se transfieren
como se muestra a continuación.
DVD
Espanõl
Visualización
en el modo de
20
Repeat play
Menú de DVD
Retorno
Selección de capítulo/título
Avance rápido/ inversión rápida
Reproducción/parada/pausa
Idioma de audio/
Ángulo/
Idioma de subtítulos
Funciones útiles
Operaciones
Operaciones
Discos
compatibles
Idioma de subtítulos
–
–
¡Tóquelo durante la reproducción.
END
DVD
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas será posible cambiar el idioma
de los subtítulos durante la reproducción.
Nota:
¡Los subtítulos pueden tardar un poco en aparecer.
Idioma de audio
DVD
VTR
RADIO
CH-C
–
DVD
–
–
¡Tóquelo durante la reproducción.
Con los DVDs que contienen escenas que han sido grabadas simultáneamente desde un número de ángulos diferentes, una misma escena podrá
verse desde cada uno de esos ángulos diferentes durante la reproducción.
( ANGLE MARK a página 136)
–
Sonido estéreo y mono
VCD
¡Tóquelo durante la reproducción.
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas de audio será posible cambiar
el idioma de audio durante la reproducción.
Ángulo
DVD
–
–
El sonido se puede cambiar entre estéreo y mono (izq. o der.).
STEREO
d
MONO.L
d
MONO.R
: Sonido estéreo
: El audio del canal izquierdo sale por los altavoces
izquierdo y delantero.
: El audio del canal derecho sale por los altavoces izquierdo
y derecho.
Nota:
, desaparecen los botones de operación.
¡Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos o si se toca
¡Puede que no sea posible cambiar el idioma a menos que la unidad esté en el menú DVD (a página anterior) o en los
ajustes DVD (a página 136).
¡El idioma en los ajustes DVD tiene prioridad sobre cuándo se conecta la alimentación o el disco está introducido.
¡El número de los idiomas y ángulos depende del disco. Algunos discos sólo tienen un idioma ángulo o no tienen
idioma ángulo.
CQ-VD7003U
121
Observaciones sobre MP3/WMA
Espanõl
¿Qué es MP3/WMA?
21
MP3 (MPEG Audio Layer-3) y WMA (Windows Media™ Audio)
son formatos de compresión de audio digital. El primero fue
desarrollado por MPEG (Motion Picture Experts Group), y
WMA fue desarrollado por Microsoft Corporation. Empleando
estos formatos de compresión, podrá grabar el contenido de
unos 10 discos CD musicales en un solo disco CD (este
número se refiere a los datos grabados en un disco CD-R o
CD-RW de 650 MB a una velocidad en bits fija de 128 kbps y a
una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz).
Nota:
¡ Los programas informáticos para codificación de
MP3/WMA y para escritura de discos CD no se suministran
con esta unidad.
Puntos que deberá recordar cuando cree
archivos MP3/WMA
Comunes
¡ Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una
frecuencia de muestreo alta para obtener sonido de alta
calidad.
¡ No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transferencia variable) porque el tiempo de reproducción no se
visualiza correctamente y es posible que salte el sonido.
¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según las
circunstancias de codificación. Para más detalles, consulte
el manual de instrucciones de su software de codificación y
del software de grabación.
Información del visualizador
Elementos visualizados
CD-TEXT
¡Título del disco
¡Título de la pista
MP3 (ID3 tag)
¡Nombre de álbum
¡Título y nombre del artista
MP3/WMA
¡Nombre de la carpeta
¡Nombre del archivo
WMA (WMA tag)
¡Nombre de álbum
¡Título y nombre del artista
Caracteres que pueden visualizarse
¡ Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre de
carpeta: 128 caracteres como máximo. (El número de caracteres que pueden visualizarse con nombres Unicode de
archivo y de carpeta se reduce a la mitad.)
¡ Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma
de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte
las instrucciones del software de grabación.
¡ Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los caracteres especiales de cada idioma.
¡ Pueden visualizarse algunos caracteres cirílicos de
Unicode.
Juego de caracteres ASCII
“A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los símbolos
siguientes:
(espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ `
{|}~
MP3
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128
kbps o más” y “fija”.
WMA
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “64
kbps o más” y “fija”.
¡No ajuste la protección contra copias del archivo WMA que
esta unidad pueda efectuar la reproducción.
Precaución
¡No asigne nunca la extensión del nombre de
archivo de “.mp3” ni “.wma” a un archivo que
no tenga el formato MP3/WMA. No sólo produciría ruido por los altavoces y daños en los
mismos, sino que también podría causarle
daños en los oídos.
122
CQ-VD7003U
Nota:
¡ Es posible que con ciertos programas de software con los
que se han codificado archivos del formato MP3/WMA, no
se visualice correctamente la información de los caracteres.
¡ Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se
convierten en un asterisco ( ).
¡Se recomienda que la longitud del nombre de archivo sea
de menos de 8 caracteres (excluyendo la extensión del
archivo).
*
¡ Es posible que encuentre problemas al reproducir archivos
MP3/WMA o al visualizar la información de archivos
MP3/WMA grabados con ciertos programas de software de
grabación o grabadoras de CD.
¡ Esta unidad no tiene función de lista de reproducción,
¡ Aunque las grabaciones de multisesión son compatibles, se
recomienda el empleo de grabación de una sola vez (Disc-at-Once).
Espanõl
Grabación Recording
de archivos
MP3/WMA
MP3/WMA
files on en
a CD-media
un disco CD
¡ Le recomendamos reducir al mínimo la producción de discos que contengan archivos CD-DA y archivos MP3/WMA.
¡ Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del formato MP3 o WMA en el mismo disco, es posible que las canciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que algunas canciones no se reproduzcan en absoluto.
¡ Cuando almacene datos MP3 y datos WMA en el mismo
disco, hágalo en carpetas distintas para cada tipo de datos.
¡ No grabe archivos que no sean archivos MP3/WMA ni carpetas innecesarias en el disco.
¡ El nombre de archivo MP3/WMA debe añadirse según las normas como se indica en las descripciones siguientes, y también
debe cumplir las normas de cada sistema de archivos.
¡ La extensión del nombre de archivo “.mp3” o “.wma” debe asignarse a cada archivo dependiendo del formato del archivo.
22
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO 9660, Joliet,
Romeo
Nota:
¡ Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es compatible.
Formatos de compresión (Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA” en la
página anterior)
Método de compresión
Velocidad de transferencia VBR
Frecuencia de muestreo
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
32 k – 320 kbps
SÍ
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
8 k – 160 kbps
SÍ
16, 22,05, 24 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9*
32 k – 192 kbps
SÍ
32, 44,1, 48 kHz
* No es compatible con WMA 9 Professional/LossLess/Voice.
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos
Número máximo de archivos/carpetas
¡ Número máximo de archivos/carpetas: 511 (archivos + carpetas)
¡ Número máximo de archivos en una carpeta: 255
¡ Profundidad máxima de los árboles: 8
¡Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta raíz.)
Carpeta
raíz
Root Folder
(Directorio
raíz)
(Root Directory)
1
2
q
Selección
de carpetas
Folder Selection
el the
orden
de 1 – 8
w En In
order
3
4
Nota:
¡ Podrá acortar la duración entre la lectura de datos y la reproducción
reduciendo la cantidad de archivos o carpetas, o la profundidad de la
jerarquía.
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si tienen archivos
MP3/WMA como si no los tienen.
¡ Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo MP3/WMA, se
reproducen los archivos MP3/WMA que están más cerca en el orden
de reproducción.
¡ El orden de reproducción puede ser distinto de otros reproductores
de MP3/WMA aunque se utilice el mismo disco.
¡ Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la carpeta raíz.
Selección
de archivos
File Selection
EnIn
el the
orden
de
order
–
y
q
e
5
6
r
7
t
y
Árbol
Tree 11 Árbol
Tree 22 Árbol
Tree 33 Árbol
Tree 4
8
Árbol
Tree 88
(Max.)
(Máx.)
Copyright
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y
entregar material con derechos de autor, como pueda ser
música, sin el permiso del propietario de tales derechos
con excepción de servir sólo para entretenimiento
personal.
Sin garantía
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones
hasta diciembre de 2005. No hay garantía para la
capacidad de reproducción y visualización de MP3/WMA.
CQ-VD7003U
123
Radio
Selección del modo de radio
Espanõl
Preajuste
Memoria de automático
Frecuencia presintonización
Botón de la
fuente
q Toque el “Botón de la fuente”.
d
TILT
w Toque
(RADIO) en la
pantalla de selección de la fuente.
CLOSE
Selección
de banda
23
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
Presione [SRC] para cambiar al modo
deseado.
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
PWR
SRC
SRC
MUTE
ENTER
NAVI
MENU
*1 Selección de
[SRC]
la lista
Sintonización
* Aparece cuando se selecciona ALL . (a página 138)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
EACH /
1
[ENTER]
[]] [[]
Indicador estéreo
ALL
Sintonización
Operaciones
Selección de banda
*2
[BAND]
[ENTER]
END
FM 1
Selección de la
lista
DVD
VTR
RADIO
CH-C
FM 2
FM 3
AM
Preparación: Seleccione ALL . (a página 138)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
Consulte la página
siguiente.
*2
LIST 1
[BAND]
[ENTER]
LIST 2
LIST 3
AM
*2 El contenido visualizado en el
panel sensible al tacto puede
variar según las circunstancias.
EACH
*3
/
ALL
*2 El contenido visualizado en
el panel sensible al tacto
puede variar según las circunstancias.
Hay 6 emisoras en cada lista. Podrá llamar las 6 emisoras siguientes cambiando de una
lista a otra.
*3 Desde el panel sensible al tacto, podrá cambiar sólo las Listas 1-3, pero no AM . Para
cambiar AM , toque
.
Selección de
emisoras
[[]
[[]
Sube
[]]
[]]
Baja
Sintonización por
búsqueda
[[]
[[]
Sube
[]]
[]]
Baja
Tóquelo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 0,5 segundos y luego
suéltelo. Se inicia la búsqueda.
…… Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
124
CQ-VD7003U
Memoria de preajustes
Seleccione una banda y frecuencia.
a
Pueden preajustarse hasta
6 emisoras en cada banda.
–
–
parpadea una vez
¡Púlselo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.
¡La frecuencia parpadea una vez, y la emisora de recepción se almacena en la memoria.
Espanõl
Memoria
manual de presintonización
24
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
Memoria
automática de
presintonización
Preparación: Seleccione EACH . (a página 138)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
[BAND]
B
En total se preajustan
automáticamente 18
emisoras de FM.
Llamada a
emisoras
presintonizadas
/
ALL
Seleccione una banda.
A
Se preajustan automáticamente 6 emisoras en cada
banda.
EACH
[ENTER]
En cada banda se preajustarán las 6 emisoras que tengan la señal más potente.
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.
¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5
segundos cada una. (Exploración)
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
Preparación: Seleccione ALL . (a página 138)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
EACH
/
ALL
En cada banda se preajustarán de una vez las
18 emisoras que tengan la señal más potente
[BAND]
entre todas las de FM.
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.
¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5
segundos cada una. (Exploración)
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
[ENTER]
Seleccione una banda o una lista.
a
–
–
¡Toque el botón de preajuste deseado.
Cambio de
preajustes
Un canal preajustado
puede intercambiarse por
otro canal preajustado.
Preparación: Seleccione ALL . (a página 138)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
EACH
/
ALL
q Seleccione la lista y el número de preajuste que contenga el canal a intercambiarse
(vea el apartado “Llamada a emisoras presintonizadas”).
w Seleccione la lista y mantenga presionado durante más de 2 segundos el número de
preajuste que contenga el canal deseado.
a
–
–
El canal preajustado seleccionado en el
paso q se intercambiará por el canal preseleccionado deseado seleccionado en el paso
w (Cambio de preajustes).
…… Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
CQ-VD7003U
125
AV1/AV2
Espanõl
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado dispositivos opcionales.
Preparación:
¡Conecte un dispositivo externo opcional a AV1/AV2.
Selección del modo de AV
25
Botón de la fuente
Podrá ver las imágenes y escuchar el sonido de los dispositivos externos conectados en el modo AV1/AV2,
respectivamente.
TILT
CLOSE
q Toque el “Botón de la fuente”.
d
/
w Toque el
(AV1/AV2) en la pantalla de selección de la
fuente.
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
MUTE
Presione [SRC] para cambiar al modo
deseado.
Para activar la pantalla de operación, toque el centro
del panel sensible al tacto.
Nota:
¡Podrá configurar el sistema para que no se seleccione
el modo de AV (salto de fuente). (a página 137) (La
AV ajustada en NAVI INPUT no se salta aunque se
ajuste SOURCE SKIP en ON .)
¡Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos o si se toca
, desaparecen los botones de
operación.
¡Los terminales AV no se emplean para el sistema de
navegación de automóviles Panasonic (disponible
en el futuro). Consulte NAVI SETUP para realizar el
ajuste. (a Guía de mejora del sistema)
126
CQ-VD7003U
PWR
SRC
SRC
MENU
[SRC]
NAVI
Espanõl
26
CQ-VD7003U
127
Configuración
Espanõl
Preparación: Para visualizar el menú en Francés, ejecute
MENU DISPLAY
(ajuste del idioma). (a página 131)
USER
DISPLAY UNIT
CLOCK
ID-CODE
MEMORY CLEAR
OTHER
Usuario
Ajuste de la pantalla
Ajuste del reloj
Ajuste del código de identificación
Borrado de la memoria
Otros ajustes
(a página 130)
(a página 130)
(a página 130)
(a página 131)
(a página 131)
SCREEN
DIMMER
PICTURE
Pantalla
Ajuste del brillo
Ajustes de la pantalla
(a página 132)
(a página 132)
AUDIO
SOUND SETUP
GRAPHIC-EQ
CS Auto
SP SETUP
SP LEVEL
TIME ALIGNMENT
SOURCE LEVEL
CROSS OVER
Audio
Configuración del sonido
Configuración y ajuste del ecualizador gráfico
Ajuste automático de CS
Ajuste de la ausencia/presencia de cada altavoz
Ajuste del equilibrio de salida de cada altavoz
Ajuste del tiempo de retardo de cada altavoz
Ajuste del nivel de entrada de AV1/AV2
Frequencia de corte
(a página 132)
(a página 132)
(a página 133)
(a página 134)
(a página 134)
(a página 135)
(a página 135)
(a página 135)
DVD
LANGUAGE
DISPLAY
PRO LOGIC
DOWN MIX
DR COMP
MULTI-CH
DVD
Ajuste del idioma
Aparición de la imagen de DVD
Ajuste de Pro Logic
Selección del tipo de mezcla de reducción
Selección del tipo de compresión
Selección de la salida de sonido
(a página 136)
(a página 136)
(a página 137)
(a página 137)
(a página 137)
(a página 137)
INPUT/OUTPUT
NAVI SETUP
CAMERA SETUP
SOURCE SKIP
INPUT SELECT
OUTPUT SELECT
H-F SETUP
Entrada/salida
Preparación para la navegación
Configuración de la cámara de visión posterior
Salto de fuente
Selección de entrada
Selección de salida
Configuración del sistema de manos libres
(*1)
(*1)
(a página 137)
(*1)
(*1)
(*1)
RADIO
FM SETUP
AM SETUP
XM SETUP
SIRIUS SETUP
Radio
Ajuste de emisoras de FM
Ajuste de emisoras de AM
Ajuste de la radio XM
Ajuste de la radio vía satélite Sirius
(a página 138)
(a página 138)
(*1)
(*1)
27
(*1) Consulte la Guía de mejora del sistema.
128
CQ-VD7003U
Espanõl
❏ Operación de MENU
(Ejemplo: Modo de DVD)
q
w
28
Toque
e
Toque el ajuste deseado.
en la pantalla de operación.
(Ejemplo: ajuste de la pantalla de la DISPLAY UNIT
a página 130)
Determina el ajuste y retorna al menú anterior del
menú.
Determina el ajuste y sale del menú
Nota:
¡La visualización retorna al estado anterior si no se efectúa ninguna operación durante más de 60 segundos
después de haber cambiado al menú de configuración.
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
MUTE
PWR
SRC
[SRC]
(Sale del menú)
MENU
MENU
NAVI
[MENU]
(Muestra la pantalla de
menús/Vuelve al menú
anterior)
[]] [[]
[}] [{]
[ENTER]
(Determinar)
(Seleccionar/ajustar)
CQ-VD7003U
129
Configuración (continuación)
Espanõl
USER
29
SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
DISPLAY UNIT
ID-CODE
Ajuste de la pantalla
TILT
1
2
(Unidad de Pantalla)
3
4
5
1
5
Ajuste inicial: 5
OPEN/CLOSE
AUTO
MANUAL
(Ajuste del monitor cuando se
conecta la alimentación)
: el monitor se abre automáticamente
cuando se conecta la alimentación de
ACC.
Nota:
¡El menú de ajuste de la posición del monitor también
puede visualizarse presionando [TILT] en la unidad de
pantalla durante más de 2 segundos. (a página 115)
CLOCK
Ajuste del reloj
(Pantalla del reloj)
OFF
: visualización del reloj OFF
ON
: visualización del reloj ON (se visualiza
“12:00” antes de poner en hora el reloj.)
Ajuste inicial:
HOUR ADJUST
OFF
(Ajuste de la ahora)
] : para atrasar las horas.
[ : para adelantar las horas.
MINUTE ADJUST
(Ajuste del minuto)
] : para adelantar los minutos.
[ : para atrasar los minutos.
Nota:
/[SRC].
¡Para iniciar el reloj, toque/presione
¡Efectúe manualmente la configuración del horario de
verano.
Ajuste inicial: HOUR ADJUST:12
MINUTE ADJUST: 0
130
CQ-VD7003U
Generalmente no es necesario introducir el código de
identificación cada vez que se utiliza la unidad si ésta
no ha sido desconectada del suministro de alimentación principal (la batería del vehículo).
0 a 9
: el monitor no se abre automáticamente.
Ajuste inicial: MANUAL
DISPLAY
Ajuste del código de identificación
Antes de utilizar esta unidad se recomienda asignar un
código de identificación de 4 dígitos para su seguridad.
Una vez establecido el código de identificación, la unidad
no podrá utilizarse si se desconecta el suministro de alimentación principal y luego vuelve a conectarse. Ésta está
bloqueada electrónicamente de forma que un ladrón no
pueda utilizar la unidad robada si no conoce el código
establecido por usted.
El código de identificación sólo deberá ser establecido por
la persona a quien le pertenezca la unidad.
Código numérico de 4 dígitos
Ajuste inicial: ninguno
Cómo establecer su código de identificación (Por
primera vez)
q Introduzca un código de identificación de 4 dígitos.
w Introduzca el mismo código de identificación de 4
dígitos otra vez.
Cómo cambiar su código de identificación
q Introduzca el código de identificación de 4 dígitos
preajustado (antiguo). Si introduce el código de identificación equivocado no podrá re-gistrar un código de
identificación nuevo.
w Introduzca un nuevo código de identificación de 4
dígitos.
e Introduzca el nuevo código de identificación de 4
dígitos otra vez.
Cómo cancelar el código de identificación conocido
q Introduzca el código de identificación de 4 dígitos
preajustado (antiguo) Si se introduce el código de
identificación equivocado no será posible cancelar la
función del código de identificación.
hasta que se visuw Toque y mantenga presionado
alice “COMPLETED!”. El procedimiento de cancelación
del código de identificación queda completado. La
unidad funcionará ahora sin un código de identificación.
Nota:
¡Si tuviera que reparar su unidad alguna vez, cancele su
código de identificación antes de enviarla a reparar.
¡El ajuste del código de ID no puede eliminarse ni
empleando la función de borrado de la memoria.
¡El código introducido no se visualiza por razones de
seguridad.
ACC SELECT
¡Anote el código de identificación registrado y
guárdelo en un lugar seguro. (Rellene el código
de identificación (a página 144)) Si lo olvida no
podrá utilizar la unidad. En caso de haberse olvidado del código de identificación, consulte a su
centro de servicio Panasonic más cercano.
(Ajuste de la selección de conexión
(ON) desconexión (OFF) de ACC)
OFF
: ajústelo en OFF si su automóvil no tiene
posición ACC.
ON
: ajústelo en ON si su automóvil tiene
posición ACC.
Ajuste inicial:
MEMORY CLEAR
Borrado de la memoria
El estado de todas las memorias actuales se repone a los
ajustes predeterminados.
Nota:
¡El código de ID no se borra al ejecutar el borrado de la memoria.
NO
YES
: no borra la memoria. La visualización
vuelve a ser la anterior.
: borra la memoria dejándola con los
ajustes predeterminados
Aparece REALLY?
cuando se selecciona
YES .
Espanõl
Precaución
30
ON
Nota:
¡Para vehículos con posición ACC, seleccione ON. Están
disponibles las funciones siguientes.
¡La alimentación se conecta automáticamente cuando
se inserta un disco o un cartucho de discos.
¡La sección de OFF inhabilita la conexión de la alimentación de la unidad principal con el control remoto.
Precaución
¡Asegúrese de seleccionar OFF cuando el interruptor de encendido de su vehículo no tenga la posición ACC. De lo contrario, podría causar la descarga de la batería.
OFF
ACC
IGN
CANCEL
OK
: no borra la memoria.
REMOTE CONTROL
: proseguir.
Precaución
¡Tenga presente que este ajuste repone la unidad a
los ajustes predeterminados, por lo que se eliminarán todos los ajustes y elementos memorizados
actualmente.
FRONT
: unidad principal-control remoto
específico
REAR
: monitor trasero (opcional)-control
remoto específico
Ajuste inicial:
MENU DISPLAY
OTHER
Otros ajustes
BEEP
(Ajuste del control remoto)
(Ajuste del pitido)
: sonido de operación (pitido) desactivado
ON
: sonido de operación (pitido) activado
Ajuste inicial:
(Ajuste del idioma)
ENGLISH
: visualiza el menú en inglés
FRENCH
: visualiza el menú en francés
Ajuste inicial:
OFF
FRONT
ENGLISH
ON
CQ-VD7003U
131
Configuración (continuación)
USER
SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
USER SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
Espanõl
(Visualización)
31
SOUND SETUP
DIMMER
Configuración del sonido
Ajuste del brillo
AUTO
1
: se ajusta automáticamente según la
intensidad de la luz ambiental.
2
3
SOUND EFFECT
THROUGH : Sin ajuste de GEQ o CS automático
4
GEQ
Más oscuro
(Ajuste de efectos de sonido)
Más brillante
Ajuste inicial:
AUTO
CS Auto
: Establece el ajuste de GEQ
: Establece el ajuste de CS automático
Ajuste inicial:
PICTURE
GRAPHIC-EQ (Graphic-equalizer)
Ajustes de la pantalla
CONTRAST
THROUGH
Ecualizador gráfico
(Ajuste el contraste de la imagen)
] : disminuye el contraste entre el negro y el blanco.
[ : aumenta el contraste entre el negro y el blanco.
En este producto ya hay incorporados seis tipos de
ecualizadores al salir de fábrica. Para llamar una
memoria de preajustes, seleccione el botón de preajuste correspondiente [1] a [6].
1 : (Flat) respuesta en frecuencia plana
2 : (Rock) sonido rápido y duro
BRIGHT
(Ajuste el brillo de la imagen)
4 : (Vocal) sonido claro
] : más oscuro
5 : (Jazz) sonido profundo específico del jazz
[ : más claro
COLOR
3 : (Pop) sonido de amplia gama y profundo
6 : (Club) sonido específico de un club y discoteca
(Ajuste la profundidad del color
de la imagen)
] : disminuye la profundidad del color en la pantalla.
Podrá ajustar sus propios ajustes de ecualización EQ o
modificar los preajustes de fábrica de cada botón de la
memoria siguiendo las instrucciones siguientes:
] : realza el rojo en la imagen en color.
Ajuste del nivel de cada preajuste
Puede ajustarse el nivel de cada una de las 7 bandas
de frecuencias.
q Seleccione el número de preajuste que prefiera ajustar.
/[{][}] para ajustar cada
w Pulse/presione
frecuencia.
e Pulse/presione el mismo número de preajuste
durante más de 2 segundos.
[ : realza el verde en la imagen en color.
Banda de frecuencias
[ : aumenta la profundidad del color en la pantalla.
TINT
(Ajuste la tonalidad o el matiz de
la imagen)
60
160
400
1k
3k
6k
16 k (Hz)
Gama de ajustes: –12 dB a +12 dB (en pasos de 2 dB)
Ajuste inicial: ± 0 dB para cada banda
Nota:
¡El nuevo ajuste del nivel se sobrescribirá sobre el
ajuste del nivel anterior.
¡Para volver a los ajustes predeterminados de fábrica,
pulse
(INIT (inicializar)) durante más de 2
segundos.
132
CQ-VD7003U
TruBass
(Ajuste de TruBass)
FRONT TruBass (Lo aplica a los altavoces delanteros)
[ : más
] : menos
Espanõl
¡Para ajustar plano el nivel actualmente manipulado,
toque y retenga
(plano) durante más de 2
segundos.
¡Los efectos que pueden esperarse varían según el formato de audio a utilizarse, los ajustes del menú, y
otros factores.
32
REAR TruBass (Lo aplica a los altavoces traseros)
[ : más
] : menos
SUB-W TruBass (Lo aplica al altavoz de subgraves)
CS Auto
Ajuste automático de CS
[ : más
SELECT
(Personalización del ajuste)
FOCUS
(Incrementa la imagen sonora)
FRONT FOCUS (Incrementa la imagen sonora delantera)
[ : más
] : menos
REAR FOCUS (Incrementa la imagen sonora trasera)
] : menos
Gama de ajustes: off (desactivado), + 1 a + 10
Ajuste inicial: off (desactivado)
Nota:
¡TruBass®
TruBass es una tecnología de audio para la que se aplica
eléctricamente la técnica de reproducción del sonido
empleada en los órganos de tubos, y en la que no se
emplea ningún ecualizador y se reproduce con riqueza
todo el sonido de graves de los altavoces utilizados.
[ : más
] : menos
CENTER FOCUS (Incrementa la imagen sonora central)
Mixing
FRONT TO REAR Mixing (Ajusta el efecto de SRS (delantero)
en los altavoces traseros)
[ : más
[ : más
] : menos
] : menos
Gama de ajustes: off (desactivado), + 1 a + 10
Ajuste inicial: off (desactivado)
Nota:
¡FOCUS®
Focus es una tecnología de audio que desplaza verticalmente la imagen del sonido de reproducción para reproducir con claridad los sonidos de los instrumentos y de
las voces.
(Ajusta el efecto de SRS)
CENTER TO REAR Mixing (Ajusta el efecto de SRS (central)
en los altavoces traseros)
[ : más
] : menos
Gama de ajustes: off (desactivado), + 1 a + 10
Ajuste inicial: + 5
CQ-VD7003U
133
Configuración (continuación)
Espanõl
(AUDIO continuación)
Ajuste de ausencia/presencia y tamaño de cada altavoz
FRONT
33
PHASE
SP SETUP (Speaker set up)
(Ajuste de los altavoces delanteros)
0°
180°
(Ajuste de fase)
: fase de altavoz de subgraves de 0 grados
: fase de altavoz de subgraves de 180 grados
invertida
SMALL : para altavoces pequeños, o cuando no es
posible reproducir graves.
LARGE : para altavoces grandes, cuando es posible
Nota:
¡Este ajuste sólo está disponible cuando
ajustado en YES .
reproducir graves (como mínimo 100 Hz o
menos).
Ajuste inicial:
CENTER
NONE
LARGE
(Ajuste del altavoz central)
: cuando no se utiliza un altavoz central.
SMALL : para altavoces pequeños, o cuando no es
LARGE
posible reproducir graves.
: para altavoces grandes, cuando es posible
reproducir graves (como mínimo 100 Hz o
menos).
Ajuste inicial: NONE
*Se necesita un altavoz central (opcional, se recomienda
el EAB-CF2).
SUR
NONE
(Ajuste de altavoces de sonido
ambiental)
: cuando no se utilicen altavoces de sonido
ambiental.
SMALL : para altavoces pequeños, o cuando no es
posible reproducir graves.
LARGE : para altavoces grandes, cuando es posible
reproducir graves (como mínimo 100 Hz o
menos).
Ajuste inicial:
SUB - W
NO
YES
LARGE
(Ajuste de altavoz de subgraves)
: cuando no se utiliza un altavoz de subgraves.
: cuando se utiliza un altavoz de subgraves.
Ajuste inicial: NO
* Se necesita un altavoz de subgraves (opcional, se
recomienda el CJ-SW3003). También se necesita un
amplificador de potencia (opcional) para la conexión de
un altavoz de subgraves.
Nota:
¡Mientras el modo privado esté activado, sólo podrá
ajustarse FRONT .
134
CQ-VD7003U
SUB-W
Ajuste inicial:
se ha
0°
SP LEVEL (Speaker level)
Ajuste del equilibrio de salida de cada altavoz
(Equilibrio de salida del altavoz
FRONT L
delantero izquierdo)
] : baja,
[ : sube
CENTER
] : baja,
[ : sube
FRONT R
] : baja,
(Equilibrio de salida del altavoz
de sonido ambiental izquierdo)
[ : sube
SUB - W
] : baja,
(Equilibrio de salida del altavoz
de sonido ambiental derecho)
[ : sube
L¡SUR
] : baja,
(Equilibrio de salida del altavoz
delantero derecho)
[ : sube
R¡SUR
] : baja,
(Equilibrio de salida del altavoz
central)
(Equilibrio de salida del altavoz
de subgraves)
[ : sube
Gama de ajustes: –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
Ajuste inicial: ± 0 dB par todos altavoces
¡Si el ajuste de altavoz es NONE o NO para un altavoz,
la señal de prueba no saldrá y el altavoz no podrá ser
seleccionado.
¡Gire el control de volumen rotativo o presione [+] o [–]
(VOL) para ajustar el volumen de la señal de prueba.
TEST TONE
(Salida del tono de prueba)
OFF
: se inhabilita el tono de prueba
ON
: se habilita el tono de prueba
OFF
Ajuste inicial:
¡Cuando se activa el tono de prueba, de cada altavoz sale
una señal de prueba (un tono continuo) durante aproximadamente dos segundos.
Ajuste el equilibrio de salida para que el tono procedente
de cada altavoz parezca que tiene el mismo volumen.
Ajuste del equilibrio de salida:
Ajuste el volumen de todos los demás altavoces al nivel de
sonido del altavoz cuya señal de prueba parece ser la más
silenciosa.
TIME ALIGNMENT
Ajuste de la sincronización con la que el audio procedente
de cada altavoz alcanza la posición del oyente
(Ajuste del tiempo de retardo del
CENTER
altavoz central)
] : baja,
[ : sube
SOURCE LEVEL
Ajuste del nivel de entrada de AV1/AV2
Haga este ajuste si no es posible ajustar el volumen a
través del dispositivo conectado (en el lado de la salida).
AV1 LEVEL
34
(Ajuste para AV1)
LOW
: ajusta el nivel bajo/se incrementa el volumen del sonido
HIGH
: ajusta el nivel alto/se reduce el volumen del
sonido
Ajuste inicial:
AV2 LEVEL
Espanõl
Nota:
¡Mientras el modo
privado esté activado, sólo podrán
ajustarse FRONT L
y FRONT R .
HIGH
(Ajuste para AV2)
LOW
: ajusta el nivel bajo/se incrementa el volumen del sonido
HIGH
: ajusta el nivel alto/se reduce el volumen del
sonido
Nota:
¡Si el nivel de entrada de AV1/AV2 es demasiado alto, el
sonido no saldrá con normalidad.
¡Después de ajustar el nivel de entrada
El volumen puede ajustarse presionando [+] o [–]
(VOL) en el control remoto o girando el control de volumen rotativo.
Ajuste inicial: HIGH
CROSS OVER
Gama de ajustes: 0 ms a 5 ms (pasos de 1 ms)
1 ms = 0,001 de segundo
Ajuste inicial: 0 ms
(Ajuste del tiempo de retardo de los
SUR
altavoces de sonido ambiental)
] : baja,
Frequencia de corte
LPF CUT OFF
] : baja,
[ : sube
Gama de ajustes: 63 Hz a 200 Hz
Ajuste inicial: 125 Hz
[ : sube
Gama de ajustes: 0 ms a 15 ms (pasos de 1 ms)
1 ms = 0,001 de segundo
Ajuste inicial: 0 ms
¡Haga este ajuste mientras escucha el sonido.
¡Si el ajuste de altavoz es NONE para un altavoz, ese
altavoz no podrá seleccionarse.
¡Cuando se visualiza “PRO LOGIC”, se añadirán
automáticamente 15 ms al ajuste del tiempo de retardo
para los altavoces de sonido ambiental.
(Filtro de paso bajo del altavoz
de subgraves)
HPF CUT OFF
] : baja,
(Filtro de paso alto)
[ : sube
Gama de ajustes: off (desactivado), 63 Hz a 200 Hz
Ajuste inicial: off (desactivado)
Nota:
¡Este ajuste no está disponible si se ajusta CS Auto en
ON .
¡El HPF CUT OFF sólo se habilita en los altavoces
delanteros (der/izq) y altavoces traseros (izq/der).
CQ-VD7003U
135
Configuración (continuación)
Espanõl
USER
35
SCREEN AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
LANGUAGE
DISPLAY
Ajuste del idioma
MENU
ENG
FRE
SPA
OTHER
Aspecto de pantalla y modo de software DVD
DVD ASPECT
(Idioma de menús de DVD)
: Inglés
NARROW
WIDE
: Francés
SUBTITLE
: reproduce vídeo en pantalla ancha (16:9).
Ajuste inicial:
LETTER BOX
: Inglés
: Francés
(Modo de software DVD)
modo de panorámica y exploración (en
el que los bordes derecho e izquierdo
de la pantalla están cortados).
LETTER BOX : reproduce vídeo de pantalla ancha en el
modo de buzón (en el que aparecen
bandas negras en la parte superior e
inferior de la pantalla).
Ajuste inicial:
: Español
: otro idioma. Introduzca el código del idioma.
(a página 147)
Ajuste inicial: ENG
AUDIO
(Idioma de audios)
Nota:
¡Estos ajustes del ecualizador no se aplican al altavoz de
subgraves.
ENG : Inglés
FRE : Francés
SPA : Español
OTHER : otro idioma. Introduzca el código del idioma.
(a página 147)
Ajuste inicial:
WIDE
PAN & SCAN : reproduce vídeo de pantalla ancha en el
(Idioma de subtítulos)
Nota:
¡En un disco compatible con subtítulos cerrados, los
subtítulos puede superponerse entre sí en la pantalla.
En este caso, apague los subtítulos.
ENG
FRE
SPA
OTHER
: reproduce vídeo en pantalla 4:3.
: Español
: otro idioma. Introduzca el código del idioma.
(a página 147)
Ajuste inicial: ENG
(Ajuste del aspecto de la pantalla)
PAN & SCAN
Nota:
¡Establezca el ajuste del software según el símbolo utilizado en la carátula. (a página 116)
¡El modo de software DVD se ignora si ya está establecido PAN & SCAN o LETTER BOX en el software.
¡El aspecto de pantalla de la pantalla se cambia de
acuerdo con el ajuste de la relación del aspecto (a
página 138) y el aspecto del programa de DVD.
TV TYPE
NTSC
PAL
ENG
(Ajuste del terminal AV-OUT)
: ajusta NTSC de acuerdo con el equipo
conectado a AV-OUT.
: ajusta PAL de acuerdo con el equipo
conectado a AV-OUT.
Ajuste inicial:
ANGLE MARK
NTSC
(Ajuste de marca de ángulos)
Se visualiza la marca de ángulo para indicar las partes en
las que hay datos grabados con varios ángulos.
OFF
ON
: desactiva la marca de ángulos
: activa la marca de ángulos
Ajuste inicial:
136
CQ-VD7003U
ON
PRO LOGIC
SCREEN AUDIO
: desactiva Pro Logic
: activa Pro Logic
Ajuste inicial: OFF
Nota:
¡Este ajuste se habilita sólo en el modo de reproductor
de discos DVD/VCD/CD.
¡La selección de ON en algunos ajustes de audio
puede silenciar la salida de sonido por el altavoz de
subgraves.
DOWN MIX
Para emplear la función de mezcla de reducción, especifique el tipo.
Lo/Ro
: mezcla de reducción a estéreo simple (Lo =
Sólo izquierdo, Ro = Sólo derecho)
Lt/Rt
: mezcla de reducción del elemento de sonido
Surround descodificable (Lt = Todo en el
izquierdo, RT = Todo en el derecho)
Nota:
¡Esta función está disponible sólo cuando se reproduce
una fuente “Dolby Digital” o “dts” y cuando el sonido
sólo sale por los altavoces delanteros ajustados con
SP SETUP .
Ajuste inicial: Lt/Rt
DR COMP (Dynamic Range Compression)
Mantenimiento del ambiente aunque se escuche con un
nivel de sonido abajo
: DR COMP OFF
: DR COMP ON
: se realizar la mayor compresión, equivalente aproximadamente a la de una
teledifusión.
Ajuste inicial: OFF
RADIO
(a Guía de mejora del sistema)
CAMERA SETUP
(a Guía de mejora del sistema)
36
SOURCE SKIP
Salto de fuente
AV1 SKIP
(Salto de AV1)
Si no emplea ninguna AV1, el modo AV1 se saltará
cuando cambie de modo.
OFF
: Sin salto
ON
: salto de AV1
Ajuste inicial:
AV2 SKIP
OFF
(Salto de AV2)
Si no emplea ninguna AV2, el modo AV2 se saltará
cuando cambie de modo.
OFF
: Sin salto
ON
: salto de AV2
Ajuste inicial: OFF
Nota:
¡Cuando se conectan dispositivos externos a esta
unidad sin emplearse el módulo de expansión (CYEM100U, opcional), no se habilita el salto de AV2
porque los dispositivos externos conectados se identifican como AV2.
INPUT SELECT
Selección del estilo de compresión
OFF
STD
MIN
INPUT/OUTPUT
NAVI SETUP (Navigation set up)
Audición de 5.1 canales con sonido Dolby Surround
OFF
ON
DVD
Espanõl
USER
(a Guía de mejora del sistema)
OUTPUT SELECT
(a Guía de mejora del sistema)
H-F SETUP
(a Guía de mejora del sistema)
MULTI-CH (Multiple channel)
Salida de sonido de 2 canales Dolby Digital por todos los
altavoces.
: conserva el sonido de 2 canales de la
OFF
fuente.
ON
: cambia el sonido de 2 canales a 5.1
canales.
Ajuste inicial: OFF
CQ-VD7003U
137
Configuración (continuación)
Espanõl
USER
37
SCREEN AUDIO
DVD INPUT/OUTPUT
❑ Relación de aspecto
FM SETUP
Ajuste inicial: NORMAL
Mode: 4 tipos
Ajuste de emisoras de FM
NOISE SUPPRESSION
AUTO
Otros ajustes
RADIO
(Cambio del filtro de IF de FM)
Presione y mantenga presionado [ASP] en la unidad de
pantalla para cambiar la relación de aspecto de la forma
siguiente.
: se ajusta automáticamente
NARROW : reduce el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la reducción de
ruido.
[ASP]
TILT
WIDE
CLOSE
: amplía el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la calidad del sonido.
Ajuste inicial:
AUTO PRESET
AUTO
(Ajuste de los preajustes automáticos)
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
EACH
ALL
: almacena las emisoras preajustadas en cada
banda.
: almacena las emisoras preajustas en todas
las lista de FM independientemente de la
banda.
Ajuste inicial:
ENTER
MUTE
EACH
FULL
(Supresión de ruido)
¡La pantalla se extiende completamente en sentido horizontal
con una relación de aspecto de
16 a 9.
¡La relación de extensión es la
misma en cualquier punto de la
pantalla.
NARROW : reduce el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la reducción de
ruido.
MID
: cambia entre
WIDE
: amplía el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la calidad del sonido.
y
WIDE
.
Ajuste inicial:
ZOOM
¡La pantalla se extiende completamente con la relación de aspecto
normal de 4 a 3.
¡Las partes superior e inferior de
la pantalla quedan ligeramente
cortadas.
MID
XM SETUP
(a Guía de mejora del sistema)
JUST
SIRIUS SETUP
(a Guía de mejora del sistema)
138
CQ-VD7003U
NAVI
¡La imagen de pantalla convencional tiene una relación de 4 a
3 en sentido horizontal a vertical.
¡En este caso queda un área en
blanco en los lados derecho e
izquierdo de la pantalla.
AM SETUP
NARROW
MENU
NORMAL
Ajuste de emisoras de AM
NOISE SUPPRESSION
PWR
SRC
¡La pantalla se extiende horizontalmente con una relación de
aspecto de 16 a 9.
¡La relación de extensión aumenta hacia los extremos derecho e
izquierdo de la pantalla.
❑ Modo privado
Podrá silenciar el sonido de los altavoces traseros si es
necesario. La activación del modo privado le permitirá
mirar el monitor frontal independientemente del monitor
trasero (por ejemplo, el CY-VHD9401U) con distintas
fuentes al mismo tiempo.
Espanõl
Nota:
¡Este ajuste es común a el modo de vídeo.
¡No podrá cambiar el aspecto en la pantalla del menú en
los modos CD, MP3/WMA, radio y cambiador de CD. En
estos modos, la relación está fija en “FULL” así como
una imagen de navegación.
¡Cuando la cámara retrovisora esté funcionando con la
caja de cambios en la posición de marcha atrás, la imagen se mostrará en la pantalla “FULL” solamente.
¡En algunos casos, la imagen será diferente de la imagen original debido a la selección que usted haga del
aspecto.
38
Ajuste inicial: Modo privado desactivado
El indicador
“P • MODE” se
enciende cuando se
activa el modo privado.
Precaución
¡Esto es para recordarle que la compresión o la
extensión de la pantalla utilizando la función de
cambio de la relación de aspecto (modo de pantalla)
de este producto con fines comerciales lucrativos o
para que el público vea/escuche la reproducción
puede infringir los derechos de autor protegidos por
la ley de los derechos de autor.
¡Si amplia una imagen normal (4 a 3) utilizando los
modos de relación de aspecto de la pantalla “JUST”,
“ZOOM” o “FULL”, es posible que no vea la periferia
de la imagen, o tal vez vea una imagen deformada.
Por lo tanto, utilice el modo “NORMAL” para ver la
imagen original como lo planeó el autor.
Presione y mantenga presionado [ASP] en la unidad de
pantalla durante más de 2 segundos para activar la función
del modo privado o para desactivarla, alternadamente.
Nota:
¡Asegúrese de establecer OFF cuando no utilice el
modo privado.
¡No es posible elegir y establecer CS Auto (automático
de CS) (a página 133) et TIME ALIGNMENT (sincronización con la que el audio procedente de cada
altavoz alcanza la posición del oyente) (a página 135)
en el menú de ajuste del sonido mientras está activado el
modo privado.
Modo privado
Modo privado
desactivado
activado
Radio
Radio
DVD
DVD
Radio
Mute
Se recomienda
emplear el monitor
de cabeza opcional
(CY-VHD9401U) y
los auriculares suministrados con el
CY-VHD9401U.
CQ-VD7003U
139
Solución de problemas
❑ Si cree que hay algo que no funciona bien
Espanõl
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes.
39
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le
quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo
personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profesionales. Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan
ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación
por parte suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en
cursiva en “Solución posible”, que se describe abajo, porque son
demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.
Advertencia
¡No emplee el aparato en un estado
anormal, por ejemplo, sin sonido, o
con humo o mal olor, porque pueden
producirse fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizar inmediatamente
la unidad y consulte a su distribuidor.
¡No intente nunca reparar la unidad
usted mismo porque es peligroso.
■ Común
Problema
Unidad sin alimentación
No hay generación de
sonido.
Ruido
Causa posible a Solución posible
El cable de alimentación (batería, alimentación y tierra) está conectado de forma
errónea.
aCompruebe el cableado.
Se quema el fusible.
aElimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible
nuevo. Consulte con su concesionario.
MUTE está ajustado a ON.
aAjuste MUTE a OFF.
El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que está
interrumpido o deficiente.
aCompruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado.
(Instrucciones de instalación)
Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular cerca
de la unidad o sus líneas eléctricas.
aMantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono
celular alejado de la unidad y del cableado de la unidad. En caso de que el
ruido no pueda eliminarse debido al arnés del cableado del automóvil, consulte con su concesionario.
El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.
aAsegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado seguramente a una parte sin pintar del chasis.
140
El ruido se produce en
pasos con las
revoluciones del motor.
El ruido del alternador viene desde el automóvil.
aCambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra.
aMonte un filtro de ruido sobre la fuente de alimentación.
Algunas operaciones no
pueden ejecutarse.
Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como
el modo de menú.
aLea las instrucciones de operación cuidadosamente y cancele el modo. En caso de
que la unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte a su distribuidor.
No hay sonido desde los
altavoces
Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación
al cableado del altavoz.
aCompruebe el cableado del altavoz.
CQ-VD7003U
Los canales del altavoz
están invertidos entre el
derecho e izquierdo.
El cableado de los altavoces se ha invertido entre el derecho y el izquierdo.
aRealice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
La alimentación se corta
inesperadamente.
Se ha activado el dispositivo de seguridad.
aConsulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.
Espanõl
■ Común (continuación)
40
■ Radio
Recepción pobre o ruido
La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas.
aCompruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están correctos. Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena está
conectada seguramente al chasis.
No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una antena de película, etc.).
aCompruebe el cableado del conductor de batería de antena.
El número de emisoras
preajustadas es menor
de 6.
El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6.
aVaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse
sea máxima, e intente el preajuste.
Las emisoras
preajustadas no pueden
almacenarse.
El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería no
está siempre energizado.
aAsegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado seguramente, y preajuste de nuevo las emisoras.
■ CD
No hay reproducción o el
disco es expulsado.
El sonido salta o tiene
ruidos.
El sonido salta debido a
la vibración.
El disco no puede
expulsarse.
El disco está colocado al revés.
aInserte el disco correctamente.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
La unidad no está suficientemente asegurada.
aAsegure la unidad a la caja de la consola.
La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a
extremo.
aHaga que el ángulo sea de 30° o menos.
Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.
aMantenga presionado el botón [u] durante 10 o más segundos (expulsión
forzada del disco). En caso de que la expulsión forzada del disco no funcione, consulte al distribuidor.
El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros factores.
aDesenchufe el cable de alimentación y enchufe de nuevo. En caso de que la
unidad se encuentre todavía descompuesto, consulte con su concesionario.
CQ-VD7003U
141
Solución de problemas (continuación)
Espanõl
■ MP3/WMA
41
No hay reproducción o el
disco es expulsado.
Los CD-R/RW que se pueden
reproducir en otros
dispositivos no pueden
reproducirse con esta unidad.
El sonido salta o tiene
ruidos.
El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse.
aRefiérase a la descripción acerca de MP3/WMA para los datos de sonido
que pueden reproducirse, excepto CD-DA (es decir, CD musical).
La capacidad de reproducción de algunos CD-R/RW puede depender en la combinación de medio de grabación, software de grabación y grabadora usada aun si
estos CD-R/RW se pueden reproducir en otros dispositivos tales como un PC.
aHaga los CD-R/RW en combinación diferente de medios de grabación, software de grabación y grabadora después de referirse a la descripción acerca
del MP3/WMA.
Hay una falla o materia extraña sobre el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas. Para el formato
MP3/WMA refiérase a la descripción acerca del MP3/WMA.
La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede causar
ciertos saltos del sonido.
aReproduzca archivos que no sean VBR.
Nota:
¡Consulte las “Observaciones sobre MP3/WMA”. (a página 122)
■ DVD
No se puede cambiar el
idioma de audio/idioma
de subtítulos/ángulo.
¡El cambio es imposible si el disco no tiene grabados múltiples idiomas de
audio/idiomas de subtítulos/ángulos. (Consulte la guía suministrada con su
disco.)
¡Algunos discos permiten hacer cambios a través de una pantalla de menús.
¡Algunas veces, el cambio de ángulos sólo puede realizarse con ciertas escenas.
El idioma de audio/
subtítulos seleccionado
en los ajustes DVD no se
utiliza.
Si los idiomas de audio o de subtítulos no están grabados en el disco, el audio o
los subtítulos no cambiarán a ese idioma. (Algunos discos permiten hacer cambios a través de una pantalla de menús. Consulte la guía suministrada con su
disco.)
No puede reproducirse
un disco DVD-R o DVDRW.
El disco todavía no está finalizado.
aFinalice el disco.
Consulte el apartado “Antes de la reproducción de discos” (a página 116)
o “Notas acerca de los discos” (a página 146) para los otros casos.
■ Ajustes de la pantalla
El brillo de la pantalla
no es estable.
La imagen está oscura.
La imagen está blanquecina.
Algo falla en la imagen. La
imagen tiene un color claro.
El monitor no se
introduce en la unidad.
142
CQ-VD7003U
Se ha seleccionado AUTO para la intensidad de la iluminación.
aSeleccione uno de los niveles de intensidad de iluminación de “1” a “4” para
que al ajuste de intensidad de iluminación no le afecte la intensidad de la luz.
La pantalla no está ajustada correctamente.
aHaga todos los ajustes necesarios en la pantalla.
El monitor se detiene antes de llegar a la posición de inicio.
aPresione [OPEN] (CLOSE).
La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.
aInserte una pila correcta en la dirección correcta.
La pila está gastada.
aReemplace la pila por otra nueva.
No hay respuesta a la
presión de los botones
La dirección en la que orienta el control remoto es errónea.
aOriente el control remoto al sensor de la unidad y presione los botones.
El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda operarse
el control remoto cuando el sensor está expuesto a la luz directa del sol. En este
caso, no hay ningún problema en el sistema.)
aBloquee la luz del sol que da al sensor.
Espanõl
■ Control remoto
42
Se ha seleccionado REAR para el ajuste del controlador remoto
aSeleccione OFF para el ajuste del controlador remoto.
Unable to turn on the
power of the main unit
through the remote
control
OFF is selected for the ACC selection.
aSelect ON for the ACC selection.
aPress [SRC] (PWR) of the main unit to turn on the power.
■ Ajustes del sonido
No hay sonido de los altavoces
delanteros o traseros derechos o
izquierdos.
Se invierten los sonidos
de la izquierda y de la
derecha.
Los cables no están correctamente conectados.
aConecte correctamente los cables.
Los cables de altavoz están conectados al revés entre los canales derecho e
izquierdo.
aConecte los cables de altavoz a los canales correctos.
No hay sonido de los
altavoces.
El ajuste de los altavoces es NO or NONE .
aAjústelo correctamente.
No sale sonido por el
altavoz de subgraves.
Reproducción de un disco que tiene un canal de altavoz de subgraves
¡El altavoz de subgraves se ha ajustado en NO en la configuración de los altavoces.
aAjuste el altavoz de subgraves en YES .
¡El modo privado se ha ajustado en ON .
aAjuste el modo privado en OFF .
¡Se ha ajustado Pro Logic en ON .
aAjuste Pro Logic en OFF .
CQ-VD7003U
143
Solución de problemas (continuación)
Espanõl
❑ Mensajes de visualización de error
43
■ CD/MP3/WMA/DVD/VCD (CD de vídeo)
Causa posible a Solución posible
Visualización
NON PLAYABLE DISC
MECHANISM ERROR
El disco está sucio, o al revés.
aCompruebe el disco.
El disco está rayado.
aCompruebe el disco.
La unidad no funciona debido a alguna causa.
aPresione [u]. Si el problema persiste, presione el interruptor de reposición. Si
no se restaura la operación normal, llame a la tienda donde adquirió la unidad o
al centro de servicio Panasonic más cercano para solicitar reparaciones.
FILE ERROR
El tipo de archivo seleccionado no es compatible.
aCompruebe el disco.
PROTECTED
El archivo WMA está protegido.
aLos discos protegidos con derechos de autor no pueden reproducirse.
No hay disco en el reproductor.
aInserte el disco en la ranura del disco.
NO DISC
REGION ERROR
Se intentó reproducir un disco con un número de región que no es el “1” ni “ALL”.
aPresione [u] y compruebe el disco.
Nota:
¡Puede haber casos en los que los números de los discos afectados por un error aparezcan antes de “NON PLAYABLE
DISC”.
❑ En caso de haberse olvidado del código de identificación...
En caso de haberse olvidado del código de identificación, consulte a su centro de servicio Panasonic más cercano.
Anotación del código de identificación
Copie la anotación abajo, rellene el código de identificación, y guárdelo en un lugar seguro.
Model No. CY-VD7003U
ID CODE
144
CQ-VD7003U
Si las sugerencias de las tablas no solucionan el problema, le recomendamos llevar la unidad a su centro de servicio Panasonic autorizado más cercano. La unidad sólo
deberá ser reparada por un técnico cualificado.
❑ Cambio del fusible
Utilice fusibles del mismo amperaje que el especificado
(15 A). La utilización de sustitutos diferentes o fusibles de
mayor amperaje, o la conexión directa de la unidad sin
utilizar el fusible, puede causar un incendio o estropear la
unidad.
Si falla el fusible de recambio, póngase en contacto
con su centro de servicio Panasonic más cercano para
que hagan las reparaciones necesarias.
❑ Si el aparato empieza a funcional mal...
Interruptor de reposición
Meta un palillo duro y delgado en el agujero para presionar el botón de reposición.
Importante
Presione el interruptor sólo cuando la unidad no pueda
funcionar a pesar de presionar cualquier botón. (Las configuraciones y ajustes almacenados no se borran.)
Si la unidad no vuelve a su estado normal, llame al centro
de servicio Panasonic más cercano para solicitar reparaciones.
Espanõl
❑ Reparación de la unidad
44
OPEN / CLOSE
TILT
O/C
TEXT
ENTER
Interruptor de reposición
Nota:
¡Si ya se ha ajustado ID-CODE, se le solicitará que introduzca el ID-CODE justamente después de reiniciar la
unidad.
Mantenimiento
❑ Precauciones para la
limpieza
❑ Limpieza de esta unidad
Cuando la unidad esté sucia, frote la superficie de la pantalla con un paño de limpieza (suministrado).
Limpieza sin el paño suministrado
Alcohol
Alcohol
Pesticida
Pesticide
Cera
Wax
Diluyente
Thinner
Bensina
Benzine
Su producto está diseñado y fabricado para asegurar el
mantenimiento mínimo. Emplee un paño seco y suave
para la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca
bencina, disolvente, ni otros solventes.
1 Humedezca un paño suave en agua
con jabón para lavar platos diluido y
escúrralo bien.
2 Frote con cuidado. Pase otro paño
seco por la misma superficie.
Nota:
¡Puesto que existe la posibilidad que se introduzcan
gotas de agua al interior de la unidad, no aplique el
limpiador a la superficie.
¡No raspe la pantalla con sus uñas u otros objetos
duros. Las rayas o marcas que se produzcan oscurecerán las imágenes.
Precaución
¡Si entran gotas de agua o de sustancias líquidas similares en el monitor, es posible que se produzca un
funcionamiento defectuoso.
CQ-VD7003U
145
Espanõl
Notas acerca de los discos
Cómo tomar los discos
¡No toque la parte inferior de los discos.
¡No raye los discos.
¡No doble los discos.
¡Cuando no los utilice, guárdelos en sus cajas.
Lado impreso
45
No use discos con alguna de las siguientes
aracterísticas. El uso de tales discos puede dañar los
discos o averiar la unidad.
¡Discos especiales de forma no redonda
¡Disco parcial o totalmente transparente
Disco totalmente transparente*
Disco parcialmente transparente
Inserción de disco
Las superficies de los discos nuevos suelen ser resbaladizas.
Por ello, puede ocurrir que al usar un disco nuevo por
primera vez no se cargue satisfactoriamente, incluso si se ha
insertado en la unidad. En tal caso, inserte el disco en la
unidad hasta que haga tope y se carque como es debido.
¡Al insertar un disco en la unidad o al expulsarlo y
sacarlo, hágalo de manera recta, paralelamente a la
unidad. De lo contrario, el disco se puede arañar o
rayar durante el proceso.
¡Cuando inserte un disco, no ponga un disco encima
de otro. Si no se sigue esta indicación, pueden atascarse los discos.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡Bajo la luz directa del sol
¡Cerca de calefacciones de vehículoes
¡Lugares sucios, polvorientos y húmedos
¡Asientos y tableros de instrumentos
Limpieza de los discos
Utilice un paño seco y blando para frotar desde el centro
del disco hacia fuera.
No adhiera ninguna pegatina ni etiqueta a los discos.
No escriba nada en la etiqueta de la cara impresora con un
bolígrafo ni otros lápices de punta dura.
*Es posible que no puedan reproducirse los discos totalmente semitransparentes.
¡Discos con etiquetas, etc., adheridas
<Correcto>
Discos con cinta o pegatinas adheridas
Etiquetas creadas con una
impresora
Películas o láminas protectoras
Accesorios de discos (estabilizadores, etc.)
¡Discos dañados o deformados
Discos mal elaborados
Discos con rebabas
Limpie las superficies
toscas antes de la utilización.
146
CQ-VD7003U
Discs con grietas, rasguños, o
partes que faltan
<Incorrecto>
Notas sobre los discos
CD-R/RW, DVD–R/RW
¡Es posible que se encuentre con algún problema al
reproducir algunos discos CD-R/RW, DVD–R/RW
grabados en grabadoras de CD/DVD (unidad de CDR/RW, DVD–R/RW), ya sea debido a sus características
de grabación o suciedad, huellas dactilares, rayadas,
etc. en la superficie del disco.
¡Los discos CD-R/RW, DVD–R/RW son menos
resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los
discos CD musicales normales. Si los deja dentro de un
vehículo durante mucho tiempo seguido pueden
dañarse y ser imposible su reproducción.
¡Es posible que el aparato no pueda reproducir con éxito
un disco CD-R/RW, DVD–R/RW creado mediante la
combinación de software de grabación, una grabadora
de CD/DVD (unidad de CD-R/RW, DVD–R/RW) y un CD
si no son compatibles entre sí.
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW,
DVD–R/RW si la sesión no se ha cerrado.
¡Asegúrese de observar las instrucciones de los discos
CD-R/RW, DVD–R/RW para su manipulación.
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW
si contienen datos que no son del formato CD-DA o
MP3/WMA.
Lista de códigos de idiomas
(a página 136)
Introduzca el código del idioma de cuatro dígitos presionando los botones
Toque
para establecerlo.
Idioma de menús de DVD
(a página 136)
Código
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
Nombre de idioma
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Árabe
Assamese
Aimara
Azerbaiyano
Bashkir
Bielorruso
Búlgaro
Bihari
Bengalí; Bangla
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Danés
Alemán
Butanés
Griego
Inglés
Esperanto
Español
Estonio
Vasco
Persa
Finés
Fiyiano
Faroese
Francés
Frisio
Irlandés
Gaélico escocés
Gallego
Guaraní
Gujarati
Hausa
Hindi
Croata
Húngaro
a
.
Nota:
¡El ajuste se termina y la pantalla vuelve al menú principal.
¡Para buscar la selección durante la entrada numérica, toque/presione
/[RETURN].
Código
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
Nombre de idioma
Armenio
Interlingua
Indonesio
Islandés
Italiano
Hebreo
Japonés
Yidish
Javanés
Georgiano
Kazajstano
Groenlandés
Camboyano
Kannada
Coreano
Cachemir
Kurdo
Kirguiz
Latín
Lingala
Laosiano
Lituano
Letón
Malagasy
Maorí
Macedonio
Malayalam
Mongol
Moldavo
Marathi
Malayo
Maltés
Birmano
Nauru
Nepalí
Holandés
Noruego
Oriya
Punjabí
Polaco
Pashto, pushto
Portugués
Quechua
Código
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Espanõl
En los casos de “OTHER”…
46
Nombre de idioma
Rhaeto-Romance
Rumano
Ruso
Sánscrito
Sindi
Serbocroata
Singhalese
Eslovaco
Esloveno
Samoano
Shona
Somalí
Albano
Serbio
Sudanés
Sueco
Suahili
Tamil
Telugu
Tajik
Tailandés
Tigrinya
Turkmen
Tagalo
Tonga
Turco
Tártaro
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbeco
Vietnamita
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chino
Zulú
CQ-VD7003U
147
Espanõl
Definición de términos
47
Dolby Digital
Este formato totalmente discreto divide las señales
musicales en 5.1 canales: Delantero izquierdo (L),
delantero derecho (R), central (C), ambiental izquierdo (LS), ambiental derecho (RS) y subgraves (SW:
0,1 canal) para la grabación y la reproducción. El
número de canales grabados depende del software.
(1 a 5.1 canales)
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Dolby Pro Logic
Este formato graba en dos canales las señales procedentes de cuatro canales [delantero izquierdo (L),
delantero derecho (R), central (C) y sonido ambiental
mono (S)], descodifica esos canales mediante un
descodificador Dolby Pro Logic, y luego da salida a
las señales resultantes a cuatro canales.
dts
Este formato requiere más datos que Dolby Digital, y
proporciona una reproducción de sonido ambiental
de calidad más alta.
Similar a Dolby Digital, este formato completamente
discreto divide las señales musicales en 5.1 canales:
delantero izquierdo (L), delantero derecho (R), central (C), ambiental izquierdo (LS), ambiental derecho
(RS) y subgraves (SW: canal 0,1) para grabar y
reproducir.
DVD interactivo
Un DVD interactivo es software DVD que incluye
múltiples ángulos, múltiples finales del argumento,
etc.
Pantalla de buzón
Esto se refiere a una pantalla en la que la imagen de
reproducción de los DVDs o VCDs (CDs de vídeo) de
pantalla ancha aparece con franjas negras a lo largo
de la parte superior e inferior.
LPCM (Audio PCM lineal)
En este formato, la señal de audio se convierte en
datos digitales y se graba en dos canales sin compresión. Como la capacidad de un disco DVD Vídeo
es muy grande, éste puede guardar más datos con
mejor precisión que un CD.
Pantalla de panorámica y exploración
Esto se refiere a una pantalla en la que la imagen de
reproducción de los DVDs o VCDs (CDs de vídeo) de
pantalla ancha queda cortada en los lados derecho e
izquierdo.
148
CQ-VD7003U
Control de reproducción (VCD (CD de vídeo))
Si el VCD (CD de vídeo) tiene “With Playback
Control” o algo escrito en su superficie o en su caja,
las escenas o la información que vaya a verse (o
escucharse) podrá seleccionarse interactivamente
con la pantalla observando el menú mostrado en la
misma.
En estas instrucciones, a la reproducción utilizando
la pantalla de menú se le llama “reproducción con
menú” para los CDs de vídeo. Este reproductor es
compatible con CDs de vídeo con control de reproducción.
Título, capítulo (DVD)
Los DVDs se dividen en algunas secciones grandes
(títulos) o en algunas secciones pequeñas
(capítulos). Cada sección está numerada, y a estos
números se les llama “número de título” o “número
de capítulo”.
Título 1
Capítulo 1
Título 2
Capítulo 2 ……
Capítulo 1 ……
Pista (CD de vídeo/CD)
Los CDs de vídeo y los CDs se dividen en algunas
secciones (pistas). Cada sección está numerada, y a
estos números se les llama “número de pista”.
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista ……
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
“Este producto incorpora tecnología de protección
de los derechos de autor que están protegidos por
patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad
intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision, y se destina solamente al hogar
y otros usos de visión limitada a menos que
Macrovision lo autorice de otra forma. Está prohibida la inversión de ingeniería y el desmontaje.”
Especificaciones
¡Alimentación
¡Consumo
¡Potencia de salida
máxima
¡Impedancia de
altavoces compatibles
¡Señal de entrada de
vídeo
: 12 V CC (11 V – 16 V),
tensión de prueba de 14,4 V,
negativo a masa
: Menos de 10 A (durante la
reproducción de un disco)
: 50 W x 4 canales
: 4Ω
: Señal de vídeo compuesta,
1,0 Vp-p (75 Ω)
¡Sensibilidad de
entrada de audio
: 2 Vrms
¡Señal de salida de vídeo : Señal de vídeo compuesta,
1,0 Vp-p (75 Ω)
¡Tensión de salida de
preamplificador
: 2 Vrms
¡Impedancia de salida
de preamplificador
: Menos de 600 Ω
¡Dimensiones
(An x Al x Prof)
: 178 x 50 x 165 mm
{7” x 1 15/16 ” x 6 1/2”}
¡Peso
: 2,4 kg {5 lbs. 5 oz.}
Radio de FM en estéreo
¡Gama de frecuencias
¡Sensibilidad útil
¡Separación estéreo
¡Relación señal a ruido
:
:
:
:
87,9 MHz – 107,9 MHz
12,2 dBf
40 dB (1 kHz)
63 dB
Radio de AM
¡Gama de frecuencias
: 530 kHz – 1 710 kHz
¡Sensibilidad útil
: 25 dB/µV
¡Relación de rechazo de
imagen
: 50 dB
¡Tensión/impedancia
de salida
:
¡Características de
frecuencia
(cuando se selecciona
“LARGE”)
Delanteros I/D, central,
traseros (ambientales)
I/D
:
¡Tiempo de retardo
• Dolby Digital
Central
:
Traseros (ambientales)
I/D
:
• Dolby Pro Logic
Traseros (ambientales)
I/D
:
• Distorsión:
Delanteros I/D
(Entrada PCM de
:
1kHz, 0 dB)
¡Gama dinámica
:
¡Relación señal a ruido
2 Vrms/600 Ω
Espanõl
Sección de audio
Generalidades
48
20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
0 – 5 ms
0 – 15 ms
15 – 30 ms
0,01 %
96 dB (durante la reproducción de CD)
: 100 dB (durante la reproducción de CD)
Monitor
¡Margen de temperatura
de almacenaje
: – 20 °C – 80 °C
{– 4 °F – 176 °F}
¡Panel de cristal líquido : 7” de anchura
¡Dimensiones de la
pantalla (An x Al x Prof) : 154 x 87 x 177 mm
{6 1/16” x 3 7/16” x 6 15/16”}
¡Número de píxeles
: 336 960 píxeles (Vertical
234 x horizontal 480 x 3)
¡Relación de píxeles
válida
: Más del 99,99%
¡Método de visualización : Formato de filtro de color
transparente
¡Método de excitación : Formato de matriz activa de
TFT (transistor de película
delgada)
¡Fuente de luz
: Luz interna (lámpara fluorescente pequeña incorporada)
Las especificaciones de arriba satisfacen las normas EIA.
Nota:
¡Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con motivo de mejoras en la tecnología.
¡Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
CQ-VD7003U
149
Panasonic Consumer
Electronics Company,
Division of Panasonic
Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
Panasonic Sales Company,
Division of Panasonic Puerto
Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
http://www.panasonic.com
©2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
YFM284C560ZA
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
http://www.panasonic.ca
PTW1105-0
Printed in Taiwan
Imprimé en Taïwan
Impreso en Taiwan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement