Mode d`utilisation du tensiomètre SANITAS SBM 30

Mode d`utilisation du tensiomètre SANITAS SBM 30
SBM 30
D Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ................................................................ (2 – 10)
G Instruction for Use
Blood pressure monitor ....................................................(11 – 18)
F Mode d’emploi
Tensiomètre .....................................................................(19 – 27)
I Instruzioni per l’uso
Misuratore di pressione ..................................................... (28 – 35)
r Инструкция по применению
Прибор дляw измерения артериального давления .......(36 – 44)
Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 73 74 / 91 57 66
Fax-Nr.: +49 (0) 73 74 / 92 07 23
E-mail: sanitas@sanitas-online.de
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes.
• En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du fait de
maladies circulatoires chroniques ou aiguës (entre autres
des vasoconstrictions), la précision de la mesure au poignet
est limitée. Le cas échéant, optez plutôt pour un appareil de
mesure de la tension artérielle à appliquer sur le bras.
• L’appareil ne doit être utilisé que sur des personnes présentant un tour de bras adapté.
• Le tensiomètre fonctionne sur piles. Notez que l’enregistrement des données n’est possible que si votre tensiomètre
est sous tension. Dès que les piles sont usées, la date et
l’heure s’effacent du tensiomètre.
• Afin de ménager les piles, si aucune touche n’est actionnée
durant une minute, le système automatique de désactivation
arrête l’appareil de mesure de la tension artérielle.
1. Premières expériences
Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte. Vous
pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de manière simple
et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la courbe
et la moyenne des valeurs mesurées.
L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éventuelle.
Les valeurs obtenues sont classées conformément aux directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer
ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres
utilisateurs.
Remarques relatives à la conservation et à l’entretien
• L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué
de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil
doit être conservé dans un environnement approprié afin de
garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée de
vie du produit :
– Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de
l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et
d’une exposition directe au soleil.
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des téléphones
mobiles.
2. Remarques importantes
Remarques relatives à l’utilisation
• Afin d’obtenir des valeurs comparables, mesurez toujours
votre tension artérielle au même moment de la journée.
• Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes!
• Patientez 5 minutes entre deux mesures!
• Les valeurs mesurées par vos soins sont purement informatives. Elles ne sauraient remplacer une consultation médicale!
Discutez des valeurs mesurées avec votre médecin. Ne
prenez aucune décision médicale individuelle à partir de ces
valeurs (par exemple auto-médication)!
19
– Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou
d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des valeurs mesurées erronées.
• N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis
le brassard.
• Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant
une longue période, nous vous recommandons de retirer les
piles.
• Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil
vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irréprochable n’est garanti.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par le
service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant
avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et
changez-les, le cas échéant.
• Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive
sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/
CE – DEEE (Déchets des équipements électriques
et électroniques). Pour toute question, adressez-vous aux
collectivités locales responsables de l’élimination de ces
déchets.
Remarques relatives aux piles
• L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par
conséquent les piles et les produits hors de portée des
jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
• Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par
d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni
court-circuitées.
• Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être
utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous
éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
• N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents
et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez
de préférence des piles alcalines.
Remarques relatives à la réparation et à la mise au
rebut
• Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter
les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.
• N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne
annulera la garantie.
20
3. Description de l’appareil
2 1
3
4
Affichages à l’écran :
1. Symbole changement de piles
2. Symbole erreur EE
3. Pression systolique
4. Symbole arythmie cardiaque
5. Unité mmHg
6. Symbole pour utilisateur 1, 2
7. Pression diastolique
8. Heure et date
9. Numéro d’enregistrement
10. Symbole pouls
11. Pouls obtenu
12. Classe OMS
13. Indicateur de niveau de mémoire jour / nuit (A, P: AM, PM)
7
10
9
8
5
6
11. Flexible du brassard
2. Brassard
3. Fiche du brassard
4. Prise pour fiche du brassard (côté gauche)
5. Touche mémoire MEM
6. Touche de marche/arrêt
7. Écran
8. WHO
9. Touche de fonction
10. Bouton de réglage « + »
8
5
1
9
2
3
12
6
4
7
11
13
10
21
EE
4. Préparation à la mesure
L’heure est affichée en format 24 heures.
Pour le réglage de la date et de l’heure, veuillez procéder de la
manière suivante :
• Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche avec le bouton .
• Appuyez sur la touche de fonction pendant plus de 5 secondes .
• L’affichage du mois commence à clignoter. À l’aide de la touche de fonction « + », réglez le mois entre 1 et 12 et validez
avec la touche de fonction .
• Réglez le jour, l’heure et les minutes et validez à chaque fois
avec la touche de fonction .
• Validez votre choix avec la touche de fonction .
Mise en place des piles
4 x AAA (LR03) 1,5
• Otez le couvercle du compartiment
des piles situé à l’arrière de l’appareil.
• Introduisez 4 piles alcalines
AA A1,5 V. Respectez impérativement la polarité marquée dans leur
logement (pôles + et pôles). N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Refermez soigneusement le couvercle du compartiment des
piles.
Quand l’icône
du témoin de changement de piles reste
allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ; toutes les
piles doivent être remplacées. Dès que les piles sont sorties de
l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau.
5. Mesure de la tension artérielle
Mise en place du brassard
Posez le brassard autour du bras
gauche nu. L’irrigation sanguine du
bras ne doit pas être entravée par des
vêtements trop serrés ou toute autre
chose.
Placez le brassard de telle sorte que
son bord inférieur se situe 2 à 3 cm
au-dessus du coude et au-dessus de
l’artère. Le cordon doit être orienté
en direction du milieu de la paume
de la main.
Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige
d’éliminer les piles. Ramenez les à votre revendeur ou au lieu
de collecte situé près de chez vous.
Remarque : Vous trouverez les symboles suivants
sur les piles contenant des substances toxiques : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile
contenant du cadmium, Hg = pile contenant du
mercure.
Régler la date et l’heure
Vous devez régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que vous
pouvez mémoriser correctement vos valeurs aux dates et heures de mesure et les rappeler ensuite.
22
Enroulez bien l’extrémité libre du
brassard autour du bras, sans trop
serrer et fixez à l’aide de la bande
agrippante.
Le brassard devrait être suffisamment serré de sorte que deux doigts
seulement peuvent passer sous le
brassard.
Branchez le cordon dans la prise
prévue à cet effet.
Choix de la mémoire
Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche
avec le bouton . Pour choisir l’emplacement mémoire souhaité, appuyez sur la touche de fonction « + ». Les résultats des
mesures de 2 personnes différentes ou les mesures du matin
et du soir peuvent être enregistrées séparément dans deux
mémoires de 60 places.
Mesure de la tension artérielle
• Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez-vous
dans la position dans laquelle vous voulez mesurer la pression.
• Avec les bouton « + », sélectionnez la mémoire utilisateur 1ou
2. Appuyez sur le bouton puis commencez le processus
de mesure. Après vérification de l’affichage de façon à ce
que tous les chiffres soient allumés, le moniteur se gonfle
automatiquement. Au cours du gonflage, l’appareil détermine
déjà des valeurs permettant d’évaluer la pression de gonflage nécessaire. Si cette pression d’air ne suffit pas, l’appareil
ajoute automatiquement.
• Ensuite le brassard se dégonfle lentement et le pouls est
saisi.
• La mesure terminée, l’air restant encore dans le brassard
s’échappe très rapidement. Le pouls, la pression systolique
et diastolique sont affichés.
• Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur le
bouton .
• Le symbole E_ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être
effectuée correctement. Consultez le chapitre Message d’erreur/suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi
et recommencez la mesure.
Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard
d’origine. Avec manchette pour tours de bras de 23 à 33 cm.
Adoption d’une posture correcte
• Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes!
Cela peut sinon engendrer des écarts.
• Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou couchée. Quelque soit la position, veillez à ce que le brassard se
trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat,
il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne
pas parler.
• Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important
de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.
23
• L’appareil se met automatiquement hors circuit au bout
d’une minute.
au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être
décelée que par une consultation médicale.
Si le symbole
s’affiche à l’écran après la mesure, recommencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et
à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole
apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin. Tout autodiagnostic ou toute auto-médication découlant des résultats
mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez impérativement les indications de votre médecin.
Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle
mesure.
Evaluation des résultats
Arythmies cardiaques :
Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie
cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le symbole
s’affiche.
Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une
pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système
bioélectrique commandant les battements du cœur, le rythme
cardiaque est anormal. Les symptômes (battements du cœur
anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide) peuvent
entre autres être dus à des maladies cardiaques, à l’âge, à
une prédisposition corporelle, à une mauvaise hygiène de vie,
Plage des valeurs de tension
artérielle
Niveau 3 : forte hypertonie
Niveau 2 : hypertonie moyenne
Niveau 1 : légère hypertonie
Elevée à normale
Normale
Optimale
Systole
(in mmHg)
> = 180
160 – 179
140 – 159
130 – 139
120 – 129
< 120
Classe OMS :
Conformément aux directives/définitions de l’Organisation
mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières
connaissances, les résultats mesurés peuvent être classés et
évalués selon le tableau ci-après.
Diastole
(in mmHg)
> = 110
100 – 109
90 – 99
85 – 89
80 – 84
< 80
Mesure
Consultez un médecin
Consultez un médecin
Surveillance médicale régulière
Surveillance médicale régulière
Contrôle individuel
Contrôle individuel
Source: WHO, 1999
Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages
OMS différentes (par exemple systole dans la plage Elevée à
normale et diastole dans la plage Normale), la répartition gra-
phique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours la plage
la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exemple décrit « Elevée à
normale ».
24
6. Enregistrement, appel et suppression des
valeurs mesurées
7. Nettoyage et rangement de l’appareil
• Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide d’un
chiffon légèrement humide.
• N’utiliser ni produits nettoyants, ni solvants.
• Ne tenir en aucun cas l’appareil sous l’eau, car du liquide
rentrerait dans l’appareil et l’endommagerait.
• Quand vous conservez l’appareil, ne posez pas d’objets
lourds sur celui-ci. Sortez les piles. Le tuyau flexible du brassard ne doit pas être plié sous un angle fermé.
• Les résultats de chaque mesure réussie sont enregistrés
avec la date et l’heure. En présence de plus de 60 données
mesurées, les données les plus anciennes sont supprimées.
• À l’aide de la touche MEM puis de la touche « + » sélectionnez la mémoire utilisateur souhaitée. En appuyant de
nouveau sur la touche MEM la valeur moyenne de toutes
les valeurs de mesure enregistrées de la mémoire utilisateur
s’affiche. En appuyant encore sur la touche MEM la valeur
moyenne de la mesure de jour des 7 derniers jours s’affiche.
(Jour : 5h00 – 9h00, Affichage « A »).En appuyant de nouveau sur la touche MEM la valeur moyenne de la mesure de
nuit des 7 derniers jours s’affiche.
(Nuit : 17h00 – 21h00, Affichage « P »). En appuyant de
nouveau sur la touche mémoire MEM toutes les dernières
valeurs de mesure individuelles s’affichent avec la date et
l’heure.
• Pour remettre la mémoire à zéro, appuyez d’abord sur la touche MEM, No.1 s’affiche à l’écran. À l’aide de la touche « + »
vous pouvez ensuite sélectionner la mémoire utilisateur et
confirmer votre choix en appuyant sur MEM. Appuyez alors
simultanément pendant 5 secondes sur les touches « + » et
. (CLA apparaît à l’écran)
• Si vous voulez modifier la mémoire utilisateur, reportez-vous
au chapitre « Choix de la mémoire ».
8. Message d’erreur /suppression des erreurs
En présence d’erreurs, le message d’erreur E_ s’affiche à
l’écran.
Des messages d’erreur peuvent apparaître quand
1. la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg E2,
2. la tension artérielle mesurée est exceptionnellement élevée
ou basse E3,
3. vous bougez ou vous parlez pendant la mesure (le symbole
s’affiche à l’écran à côté de E_),
d’arythmie
4. le flexible du brassard n’est pas raccordé correctement E1,
5. le gonflage dure plus de 25 secondes E1.
Dans tous ces cas, recommencez la mesure. Veillez à ce que
le flexible du brassard soit bien raccordé et veillez à ne pas
bouger ni parler. Si nécessaire, remettez les piles en place ou
remplacez les piles.
25
9. Fiche technique
Accessoires
Avec étui de protection, mode
d’emploi, 4 piles de type AAA
LR03
Classification
Pièce d’utilisation de type BF
Classe de protection
alimentation interne, IPXO, AP et
APG inexistants, fonctionnement
continu
Explication des symboles Pièce d’utilisation de type BF
N° de modèle
Méthode de mesure
SBM 30
Mesure de la pression artérielle
oscillométrique, invasive au bras
Plage de mesure
systolique : 40 – 280 mmHg,
diastolique : 40 – 280 mmHg,
Pouls : 40 –199 pulsations / minute
Précision de l’affichage
Tension systolique ± 3 mmHg /
Tension diastolique de la tension
± 3 mmHg / Pouls ± 5 % du résultat
affiché
Incertitude de mesure
Ecart type maximal autorisé conforme à l’examen clinique selon :
tension systolique 8 mmHg /
tension diastolique 8 mmHg
Mémoire
2 x 60 positions de mémoire
Dimensions
L 135 x 105 x H 53 mm
Poids
Environ 170 gr.
Taille du brassard
Brassard pour tour de bras de
23 à 33 cm
Température de
+ 10 °C à + 40 °C à une humidité
fonctionnement autorisée relative de ≤ 85 %
Température de stockage - 20 °C à + 70 °C à une humidité
autorisée
relative de ≤ 85 %
Alimentation électrique
4 piles 1,5 V AAA (alcalines LR03)
Durée de service des piles Pour 250 mesures environ, selon la
tension arérielle, à savoir la pression
de gonflage
Attention ! Lire le mode
d’emploi !
Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le droit
de procéder sans préavis à toute modification de la fiche
technique.
• Cet appareil est en conformité avec la norme européenne
EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales
relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter
que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des
détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente à
l’adresse ci-dessous.
• L’appareil correspond à la directive européenne sur les produits médicaux 93/42/EC, à la loi sur les produits médicaux
et aux normes européennes EN1060-1 (appareils de mesure
non invasive de la tension artérielle partie 1 : exigences
générales) et EN1060-3 (appareils de mesure non invasive
de la tension artérielle partie 3 : exigences complémentaires
pour systèmes électromécaniques de mesure de la tension
artérielle).
26
• Si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou commerciales, conformément à « l’ordonnance sur les produits
médicaux », des contrôles techniques réguliers doivent être
effectués. Y compris en cas d’utilisation privée, nous vous
recommandons de demander au fabricant de procéder à un
contrôle technique tous les 2 ans.
27
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising