Sony Stereo System CDP-CE375 User manual

Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Sony Stereo System CDP-CE375 User manual | Manualzz
4-233-300-51(2)
Compact Disc
Player
Operating Instructions
FR
GB
Mode d’emploi
FR
FR
Manual de instrucciones
ES
FR
使用說明書
CT
FR
CDP-CE375
© 2001 Sony Corporation
WARNING
About this manual
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
This appliance is classified as a CLASS 1 LASER
product. The CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING is located on the rear exterior.
AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains,
etc. And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Don’ throw a battery, this pose
it as the injurious wastes.
2GB
The instructions in this manual is for CDP-CE375.
Tip
Instructions in this manual describe the controls on
the player.
You can also use the controls on the remote if they
have the same or similar names as those on the
player.
Table of Contents
Parts Identification
4
Front Panel .............................................................................................................................. 4
Rear Panel ................................................................................................................................ 5
Remote Control ....................................................................................................................... 5
Getting Started
Inserting Batteries Into the Remote Control ............................................................................ 6
Hooking Up the System .......................................................................................................... 6
Playing CDs
Loading the CD ....................................................................................................................... 7
Playing the CD –– Normal Play/Shuffle Play/Repeat Play ..................................................... 8
Using the CD display .............................................................................................................. 9
Replacing Discs While Playing a Disc .................................................................................. 10
Programming the CD tracks .................................................................................................. 11
Fading In or Out .................................................................................................................... 12
GB
FR
Recording From CDs
Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit) ..................................................... 12
Adjusting the Recording Level (Peak Search) ...................................................................... 13
Additional Information
Precautions ............................................................................................................................ 14
Notes on CDs ......................................................................................................................... 14
Troubleshooting ..................................................................................................................... 15
Specifications ........................................................................................................................ 15
3GB
Parts Identification
Front Panel
The items are arranged in alphabetical order.
Refer to the pages indicated in parentheses ( ) for details.
CHECK w; (11, 12)
CLEAR 9 (11, 12)
DISC 1–5 2 (8, 9, 11)
Disc compartment qj (7)
DISC SKIP 8 (7, 10, 12)
Display 3 (9)
EX-CHANGE 7 (10, 13)
FADER qd (12)
PEAK SEARCH qs (13)
4GB
PHONES jack wa (9)
PLAY MODE qa (8, 9, 11, 13)
POWER 1 (7)
Remote sensor qh (6)
REPEAT qf (8)
TIME qg (9, 10)
TIME EDIT ql (12)
BUTTON DESCRIPTIONS
A OPEN/CLOSE ws (7, 9)
H 4 (8, 11, 13)
X 5 (9, 13)
x 6 (9, 13)
lAMSL dial 0 (9, 11, 13)
m/M qk (9, 12)
Rear Panel
Parts Identification
ANALOG OUT L/R jacks 2 (6)
DIGITAL OUT OPTICAL jack 1 (7)
Mains lead 3 (6)
Remote Control
ANALOG OUT LEVEL +/– qs
(6, 7)
CONTINUE 2 (8)
DISC SKIP 9 (7, 10, 12)
PROGRAM 8 (8)
REPEAT 3 (8)
SHUFFLE 1 (8)
TIME 0 (9, 10)
BUTTON DESCRIPTIONS
N 5 (8, 11, 13)
X 4 (9, 13)
x qa (9, 13)
. AMS > 6 (9, 11, 13)
m/M 7 (9, 12)
55GBGB
Getting Started
Inserting Batteries Into
the Remote Control
Hooking Up the System
Hookups
This section describes how to hook up the CD
player to an amplifier. Be sure to turn off the
power of each component before making the
connections.
CD player
You can control the player using the supplied
remote.
Insert two R6 (size AA) batteries by matching
the + and – on the batteries to the diagram
inside the battery compartment.
Insert the negative (–) end first, then push in
and down until the positive (+) end clicks into
position.
ANALOG
OUT
(Red) (R)
Audio input
(White) (L)
ANALOG OUT
(White) (L)
Audio input
(Red) (R)
To mains
Amplifier
When using the remote, point it at the remote
on the player.
sensor
Tip
When the remote no longer operates the system,
replace both batteries with new ones.
Note
• Do not leave the remote near an extremely hot or
humid place.
• Do not drop any foreign object into the remote
casing, particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight
or lighting apparatuses. Doing so may cause a
malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period
of time, remove the batteries to avoid possible
damage from battery leakage and corrosion.
: Signal flow
To mains
Tip
You can adjust the analog output level to the
amplifier using the remote comes with this player.
Press ANALOG OUT LEVEL +/– on the remote.
You can reduce the output level up to –20 dB.
When you reduce the analog output level, “FADE”
appears in the display.
When you turn off the player, the analog output level
automatically returns to the maximum level.
Setting the voltage selector
(voltage selector equipped
models only)
Check that the voltage selector on the rear
panel of the player is set to the local power line
voltage. If not, set the selector to the correct
position using a screwdriver before connecting
the AC power cord to a wall outlet.
220 - 240 V
6GB
110 - 120 V
Playing CDs
Making digital hookups
Note that you cannot use the following
functions when making this connection:
• Fading In or Out (see page 12)
• Adjusting the output level using the
ANALOG OUT LEVEL +/– buttons on the
remote
Loading a CD
1 Turn on the amplifier and select the CD
player position so that you can listen to
the sound from this player.
2 Press POWER to turn on the player.
3 Press AOPEN/CLOSE.
The disc compartment slides out.
4 Place a disc on the disc tray with the
Getting Started
If you have a digital component such as a
digital amplifier, D/A converter, DAT, or MD,
connect the component via the DIGITAL OUT
(OPTICAL) connector using the optical cable
(not supplied). Take off the cap and plug in the
optical cable.
label side up.
POC-15
CD player
Digital component
DIGITAL
DIGITAL
INPUT
OUT
OPTICAL
OPTICAL
Disc number
Playing CDs
Optical cable (not supplied)
When you play a CD single,
place it on the inner circle
of the tray.
5 To place other discs, press DISC SKIP
and place the discs in the order you
want to play.
Note
When you connect via the DIGITAL OUT
(OPTICAL) connector, noise may occur when you
play CD software other than music, such as a CDROM.
Transporting the player
Each time you press the button, the disc tray
turns and you can place the discs in the
empty disc compartments. The player plays
the disc in front of you first.
6 Press AOPEN/CLOSE to close the disc
compartment.
Before transporting the player, follow the
procedure below to return the internal
mechanisms back to their original position.
1 Remove all the discs from the disc tray.
2 Press A OPEN/CLOSE to close the
disc tray.
“no dISC” appears in the display.
3 Wait for 10 seconds, then press
POWER to turn off the player.
7GB
Playing the CD
–– Normal Play/Shuffle Play/Repeat
Play
This unit lets you play the CD in different play
modes.
1 Press PLAY MODE repeatedly until the
mode you want appears.
Select
To play
ALL DISCS
(Continuous
Play)
All discs in the player
consecutively in the order of disc
number.
1 DISC
(Continuous
Play)
Only the disc you’ve selected.
ALL DISCS
SHUFFLE
All tracks on all discs in random
order.
1 DISC
SHUFFLE
All tracks on the specific disc in
random order.
PROGRAM
The tracks on the CD in the
order you want them to be
played (see “Programming the
CD tracks” on page 11).
2 Press H.
Tips
• You can select the disc you want to start playing
first by pressing one of the DISC 1 – 5 buttons.
• You can specify discs during ALL DISCS Shuffle
Play mode, and the tracks on the specified discs are
played in a random order.
Press DISC 1 – 5 to specify the discs after Step 1.
Semi-circles appear around the specified disc
numbers in the display. To cancel the selected discs,
press DISC 1 – 5 again. The semi-circles disappear.
To return to ALL DISCS Shuffle Play, press PLAY
MODE until “ALL DISCS SHUFFLE” appears in
the display.
• You can select the playing mode by pressing
CONTINUE, SHUFFLE, or PROGRAM on the
remote.
8GB
Repeat Play Operations
You can play the CD tracks repeatedly in any
play modes.
To activate the Repeat Play function, press
REPEAT until “REPEAT’ appears in the
display.
To
Press REPEAT
Repeat only one track
Until “REPEAT 1” appears
while playing the track you
want to repeat.
Cancel Repeat Play
Until “REPEAT” or
“REPEAT 1” disappears.
When you are in the Repeat Play function, the
player repeats the tracks as follows:
When the disc is
played in
The player repeats
Continuous Play
(ALL DISCS)
All the tracks on all discs
Continuous Play
(1 DISC)
All the tracks on the current
disc
Shuffle Play
(ALL DISCS)
All the tracks on all discs in
random order
Shuffle Play
(1 DISC)
All the tracks on the current
disc in random order
Programme Play
(page 11)
The same programme
Other Operations
To
Do this
Stop playback
Press x.
Pause
Press X. Press X again or
H to resume play.
Select a track
During play or pause, turn
lAMSL clockwise
(to go forward) or
counterclockwise (to go
backward)
(or press >( to go
forward) or . (to go
backward) on the remote).
Press DISC SKIP.
Select a disc directly
Press DISC 1 – 5.
Find a point in a track
Press and hold M or m
during playback, and
release at the desired point.
Play tracks in random
order
Press PLAY MODE until
“SHUFFLE” appears in the
display.
Remove the CD
Press AOPEN/CLOSE.
Adjust the volume
Press ANALOG OUT
LEVEL +/– on the remote.
Tips
You can check information about the disc using
the display.
In the stop mode
Press TIME.
Current disc number
ALL DISCS
DISC
1
Total playing time
2
3
TRACK
1 10
MIN
4
5
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
45 28
Total number of tracks
Music calendar
The display shows the current disc number, the
total number of tracks, total playing time and
music calendar.
The information also appears when you press
AOPEN/CLOSE to close the disc tray.
The tracks numbered over 20 cannot be
displayed in the music calendar.
Notes on the disc number
indications
• You can adjust the analog output level with the
ANALOG OUT LEVEL +/– on the remote (page
6).
• You can adjust the headphones volume on the
remote. To adjust the volume, connect the
headphones to the PHONES jack and adjust the
volume with the ANALOG OUT LEVEL +/– on
the remote.
• If there is no CD in the player, “no dISC” appears
in the display.
• The red circle around a disc number
indicates the disc is ready to be played.
Notes
During normal playback
• If “
” appears in the display, the disc has
reached the end while you were pressing M. Press
m or turn lAMSL counterclockwise to go
back.
• If you press ANALOG OUT LEVEL buttons on the
remote while recording, the recording level will
change even when it is preset on the tape deck, etc.
5
Playing CDs
Go to the next disc
Using the CD display
• When all the tracks on a disc have been
played, the semi-circle around the disc
number disappears.
• When a disc compartment is recognized as
empty, the semi-circled disc number
disappears.
While playing a disc, the display shows the
current disc number, track number, playing
time of the track and the music calendar.
The track numbers in the music calendar
disappear after they are played.
continued
9GB
Using the CD display (continued)
To check the remaining time
Press TIME during playback.
Each time you press this button while playing a
disc, the display changes as shown in the chart
below.
Playing time and number on the current track
t Remaining time on the current track t
Remaining time on the disc
Notes
• When the disc has more than 24 tracks, “– – . – –”
appears instead of the remaining time.
• The remaining time on the disc appears only when
the disc is played in Continuous Play.
Replacing Discs While
Playing a Disc
You can open the disc tray while playing a disc
so that you can check what discs are to be
played next and replace discs without
interrupting playback of the current disc.
1 Press EX-CHANGE.
The disc tray opens and two disc
compartments appear. Even if the player is
playing a disc, it doesn’t stop playing.
2 Replace discs in the compartments
with new ones.
The player plays the disc on the left side
compartment after the current disc, and then
the one on the right side compartment.
3 Press DISC SKIP.
The disc tray turns and other two disc
compartments appear.
4 Replace discs in the compartments
with new ones.
5 Press EX-CHANGE.
The disc tray closes.
While the disc tray is open by
pressing the EX-CHANGE button
• If the playback of the current disc ends, the
player stops playing. If the disc is played in
1 DISC Repeat Play mode (see page 8), the
current disc starts playing again.
• In ALL DISCS Shuffle Play mode (see page
8), tracks are reshuffled on the current disc.
• In Programme Play mode (see page 11), only
the tracks on the current disc are played.
• Do not push the disc tray to close it in
Step 5, as you may damage the
player.
10GB
Programming the CD
tracks
You can arrange the order of the tracks on the
discs and create your own programme. The
programme can contain up to 32 “steps” — one
“step” may contain a track or a whole disc.
1 Press PLAY MODE repeatedly until
“PROGRAM” appears in the display
before you start playing.
2 Press DISC 1 – 5 to select the disc.
“AL” in the display stands for “all” tracks.
When you want to programme the whole
disc as one step, skip Step 3, and go to Step
4.
3 Turn lAMSL until the track you
want appears and push lAMSL to
select the track.
The track number that you programmed, the
playing order, and the total playing time
appear in the display.
Press PLAY MODE.
Tips
• You can create your programme while checking the
disc labels.
While the disc tray is open, follow Steps 1 to 4 with
pressing the DISC SKIP button to check the disc
labels. If you close the disc tray before Step 5, the
total playing time appears in the display after a
while.
Note that, if the programmed track number isn’t
found on the disc, that step is automatically erased.
• The programme remains even after the Programme
Play ends. When you press the H button, you can
play the same programme again.
• The programme remains until you erase it or turn
off the player. If you replace discs, the programmed
disc and track numbers remain. So, the player plays
only the existing disc and track numbers. However,
the disc and track numbers that aren’t found in the
player or on the disc are deleted from the
programme, and the rest of the programme is played
in the programmed order.
• For the recording to the A side or B side of the
cassette tape, you can pause Programme Play.
Note
The total playing time doesn’t appear when:
— You have programmed a track whose number
exceeds 20.
— The total playing time of the programme exceeds
200 minutes.
If you’ve made a mistake
Checking the track order
Press CLEAR, then repeat Step 2.
You can check your programme before or after
you start playing.
4 To programme other discs or tracks, do
the following:
Playing CDs
If a programme is already stored, the last
step of the programme appears in the
display. When you want to erase the whole
programme, hold down CLEAR until “ALL
CLr” appears in the display (see page 12).
To cancel Programme Play
Press CHECK.
To programme
Repeat Step(s)
Other discs
2
Other tracks on the
same disc
3
Other tracks on
other discs
2 and 3
5 Press H to start Programme Play.
Each time you press this button, the display
shows the track (the disc and track numbers) or
the disc (the disc number and “AL” indication)
of each step in the programmed order. After the
last step in the programme, the display shows
“End” and returns to the original display. If you
check the order after you start playing, the
display shows only the remaining steps.
continued
11GB
Recording From CDs
Programming the CD tracks
(continued)
Changing the track order
You can change your programme before you
start playing.
To
You need to
Erase a track
Press CHECK until the track you
don’t want appears in the display,
then press CLEAR.
Erase the last track Press CLEAR. Each time you
in the programme press the button, the last track will
be cleared.
Add tracks to the
end of the
programme
Follow Steps 2 through 4 of the
programming procedure.
Change the whole Hold down CLEAR until “ALL
programme
CLr” appears in the display.
completely
Create a new programme
following the programming
procedure.
Recording a CD by
Specifying Tape Length
(Time Edit)
You can have the player create a programme
that will fit the length of the tape.
The player automatically creates a programme,
keeping the original order of the disc.
The programme can contain up to 32 steps (a
pause inserted between steps is counted as one
step).
Note that tracks numbered over 20 cannot be
programmed automatically.
1 Press DISC SKIP to select the disc.
2 Press TIME EDIT repeatedly before you
start playing until “EDIT” appears and
“A” in the A indication flashes in the
display.
3 Press m or M to specify the tape
Fading In or Out
You can manually fade in or out to prevent
tracks from starting or ending abruptly.
Note that you cannot use this effect when you
use the DIGITAL OUT (OPTICAL) connector.
To
length.
Each time you press these buttons, the
display changes as shown below, with the
tape length of one side following each
indication.
C-46 23.00
C-54 27.00
C-60 30.00
- -. - -
C-90 45.00
C-74 37.00
Press FADER
Start play fading in During pause. “FADE” flashes.
The play fades in.
End play fading out When you want to start fading
out. “FADE” flashes. Then play
fades out and the player pauses.
Fading time lasts for 5 seconds.
4 Press TIME EDIT to have the player
create the programme.
The display shows the tracks to be recorded.
“B” in the A B indication flashes in the
display.
5 When you record on both sides of the
tape, press TIME EDIT again.
The player inserts a pause, then creates the
programme for side B. The display shows
the programmed tracks.
When you record on one side of the tape,
skip this step.
12GB
6 Start recording on the deck and then
press H on the player.
7 Reverse the tape to side B and press
H or X on the player to resume
playing the remaining tracks.
To cancel Time Edit
Press PLAY MODE.
Adjusting the Recording
Level (Peak Search)
The player locates the highest level among the
tracks to be recorded to let you adjust the
recording level before you start recording.
1 Before you start playing, press PEAK
SEARCH.
Tips
“PEAK” flashes in the display and the
player starts scanning the disc searching for
the highest peak level.
After scanning all the tracks, the player
repeats the portion with the highest peak
level.
2 Adjust the recording level on the deck.
3 Press x on the player to stop Peak
Search.
“PEAK” disappears from the display.
Playing CDs
• You can programme the tracks you want in
advance. Create a programme selecting the desired
tracks, then follow Steps 2 to 7. Be careful that the
total playing time of the programme does not
exceed the tape length of one side.
• You can set the tape length freely using
l AMS L.
Example:When the tape length of one side is 30
minutes and 15 seconds
1 To set the minutes, turn l AMS
L until “30” appears in the display,
then push l AMS L.
2 To set the seconds, turn l AMS
L until “15” appears in the display,
then push l AMS L.
• To check and change your programme, see pages 11
and 12.
Notes
Recording From CDs
• The portion with the highest level may differ every
time you try the adjustment on the same disc. The
difference is, however, so slight that you won’t
find any problem in adjusting the recording level
precisely.
• Peak Search does not operate while you open the
disc tray by pressing the EX-CHANGE button.
13GB
Additional Information
Precautions
On safety
• Caution — The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
• Should any solid object or liquid fall into the
cabinet, unplug the player and have it checked by
qualified personnel before operating it any further.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square,
star) cannot be played on this unit. Attempting to do
so may damage the unit. Do not use such discs.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer.
Notes on CDs
On handling CDs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge.
Do not touch the surface.
• Do not stick paper or tape on the disc.
On power sources
• Before operating the player, check that the
operating voltage of the player is identical with
your local power supply. The operating voltage is
indicated on the nameplate at the rear of the player.
• The player is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the player itself has been turned off.
• If you are not going to use the player for a long
time, be sure to disconnect the player from the wall
outlet. To disconnect the AC power cord (mains
lead), grasp the plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only at the
qualified service shop.
On placement
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat
sources such as hot air ducts, nor leave it in a car
parked in direct sunlight as there can be
considerable rise in temperature inside the car.
• Do not use any commercially available stabilizer. If
you do, the disc and the player may be damaged.
• After playing, store the disc in its case.
On cleaning
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth.
Wipe the disc from the centre out.
• Place the player in a location with adequate
ventilation to prevent heat build-up in the player.
• Do not place the player on a soft surface such as a
rug that might block the ventilation holes on the
bottom.
• Do not place the player in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical shock.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a
warm location, or is placed in a very damp room,
moisture may condense on the lenses inside the
player. Should this occur, the player may not
operate properly. In this case, remove the disc and
leave the player turned on for about an hour until
the moisture evaporates.
On adjusting volume
• Do not turn up the volume while listening to a
portion with very low level inputs or no audio
signals. If you do, the speakers may be damaged
when a peak level portion is played.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft
cloth slightly moistened with a mild detergent
solution. Do not use any type of abrasive pad,
scouring powder, or solvent such as alcohol or
benzine.
14GB
• Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or anti-static spray
intended for vinyl LPs.
Notes on CD-R/CD-RW playback
• Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may not be
played back because of scratches, dirt, recording
condition, or the drive’s characteristics. Besides, the
discs, which are not yet finalized at the end of
recording, cannot be played back.
Troubleshooting
If you experience any of the following
difficulties while using the player, use this
troubleshooting guide to help you remedy the
problem. Should any problem persist, consult
your nearest Sony dealer.
There’s no sound.
• Check that the player is connected securely.
• Make sure you operate the amplifier correctly.
• Adjust the analog output level with ANALOG
OUT LEVEL +/– on the remote.
Specifications
Compact disc player
Laser
Frequency response
Dynamic range
Harmonic distortion
Outputs
The CD does not play.
• There’s no CD inside the player. “no dISC”
appears. Insert a CD.
• Place the CD with the label side up on the disc
tray correctly.
• Clean the CD (see page 14).
• Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turned on
for about an hour.
• Place the CD in the correct position on the disc
tray.
The recording level has changed.
• The recording level changes if you adjust the
analog output level with ANALOG OUT
LEVEL +/– on the remote during recording.
The remote does not function.
• Remove the obstacles in the path of the remote
and the player.
• Point the remote at the remote sensor
on the
player.
• Replace all the batteries in the remote with new
ones if they are weak.
The player functions incorrectly.
ANALOG
OUT
Jack
type
Maximum
output level
Load
impedance
Phono
jacks
2V
Over 10
(at 50 kilohms) kilohms
DIGITAL
Optical –18 dBm
OUT
output
(OPTICAL) connector
Wave
length:
660 nm
PHONES
32 ohms
Stereo
phone
jack
10 mW
General
Power requirements
Where purchased
Load impedance
Europe and some
Asian countries
220 V - 230 V AC, 50/60 Hz
Other countries
110 V - 120 V or 220 V - 240
V AC, adjustable, 50/60 Hz
Power consumption
Dimensions (approx.)
(w/h/d)
Mass (approx.)
11 W
430 x 110 x 400 mm
incl. projecting parts
5 kg
Supplied accessories
Audio cord (2 phono plugs – 2 phono plugs) (1)
Remote commander (remote) (1)
R6 (size AA) batteries (2)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Additional Information
• The microcomputer chips may be operating
incorrectly. Turn the power off, then turn it back
on to reset the player.
Semiconductor laser (λ =
780 nm)
Emission duration:
continuous
2 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB
More than 93 dB
Less than 0.0045%
15GB
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appareil à
l’abri de la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenezvous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de votre
lecteur exclusivement à un personnel qualifié.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits
LASER DE CLASSE 1. L’ETIQUETTE
INDIQUANT L’APPARTENANCE DE CE
LECTEUR A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière
du boîtier.
Ne jetez pas les piles aux
ordures. Portez-les à un
dépôt pour déchets
dangereux.
2FR
A propos de ce manuel
Les instructions contenues dans le présent mode
d’emploi concernent le modèle CDP-CE375.
Conseil
Les instructions de ce manuel décrivent les
commandes du lecteur.
Vous pouvez également utiliser les commandes de la
télécommande si elles portent les même noms que
celles du lecteur ou des noms similaires.
Table des matières
Identification des pièces
4
Panneau avant .......................................................................................................................... 4
Panneau arrière ........................................................................................................................ 5
Télécommande ........................................................................................................................ 5
Préparation
Insertion de piles dans la télécommande ................................................................................. 6
Raccordement du système ....................................................................................................... 6
Lecture de CD
Chargement d’un CD ............................................................................................................... 7
Lecture de CD –– Lecture normale/Lecture aléatoire/Lecture répétée ................................... 8
Utilisation de la fenêtre d’affichage CD .................................................................................. 9
Remplacement de disques en cours de lecture d’un disque .................................................. 10
Programmation des pistes du CD .......................................................................................... 11
Fondu enchaîné ...................................................................................................................... 12
FR
FR
Enregistrement de CD
Enregistrement d’un CD en spécifiant la longueur de la bande (Time Edit) ........................ 12
Réglage du niveau d'enregistrement (Recherche de crête) .................................................... 13
Informations complémentaires
Précautions ............................................................................................................................ 14
Remarques sur les CD ........................................................................................................... 14
Dépannage ............................................................................................................................. 15
Spécifications ........................................................................................................................ 15
3FR
Identification des pièces
Panneau avant
Les éléments sont classés par ordre alphabétique.
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses ( ) pour plus de détails.
Capteur de la télécommande qh (6)
CHECK w; (11, 12)
CLEAR 9 (11, 12)
DISC 1–5 2 (8, 9, 11)
Compartiment à disques qj (7)
DISC SKIP 8 (7, 10, 12)
Fenêtre d’affichage 3 (9)
EX-CHANGE 7 (10, 13)
FADER qd (12)
4FR
PEAK SEARCH qs (13)
PLAY MODE qa (8, 9, 11, 13)
Prise PHONES wa (9)
POWER 1 (7)
REPEAT qf (8)
TIME qg (9, 10)
TIME EDIT ql (12)
DESCRIPTIONS DES
TOUCHES
A OPEN/CLOSE ws (7, 9)
H 4 (8, 11, 13)
X 5 (9, 13)
x 6 (9, 13)
Molette lAMSL 0 (9, 11,
13)
m/M qk (9, 12)
Panneau arrière
Identification des pièces
Câble secteur 3 (6)
Prises ANALOG OUT L/R 2 (6)
Prise DIGITAL OUT OPTICAL 1 (7)
Télécommande
ANALOG OUT LEVEL +/– qs
(6, 7)
CONTINUE 2 (8)
DISC SKIP 9 (7, 10, 12)
PROGRAM 8 (8)
REPEAT 3 (8)
SHUFFLE 1 (8)
TIME 0 (9, 10)
DESCRIPTIONS DES
TOUCHES
N 5 (8, 11, 13)
X 4 (9, 13)
x qa (9, 13)
. AMS > 6 (9, 11, 13)
m/M 7 (9, 12)
55FRFR
Préparation
Insertion de piles dans la
télécommande
Raccordement du système
Raccordements
Cette section décrit comment raccorder le
lecteur CD à un amplificateur. Assurez-vous
que vous avez mis les deux appareils hors
tension avant de procéder aux raccordements.
Lecteur CD
Vous pouvez commander le lecteur à l’aide de
la télécommande fournie.
Insérez deux piles R6 (AA) en faisant
correspondre les signes + et – des piles avec le
schéma situé à l’intérieur du compartiment.
Commencez par insérer le pôle négatif (–), puis
appuyez sur la pile jusqu’à ce que le pôle
positif (+) s’encliquette.
ANALOG
OUT
(rouge) (R)
ANALOG OUT
(blanc) (L)
Entrée audio
(rouge) (R)
Entrée audio
(blanc) (L)
Vers le
secteur
Amplificateur
Lorsque vous utilisez la télécommande,
du lecteur.
dirigez-la vers le capteur
Conseil
Lorsque la télécommande ne fonctionne plus,
remplacez les deux piles par des piles neuves.
Remarque
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans le
boîtier de la télécommande, notamment lorsque
vous changez les piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande
directement aux rayons du soleil ou à des
équipements d’éclairage. Sinon, vous risquez de
déclencher un dysfonctionnement de l’appareil.
• Si vous n’utilisez la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles pour éviter les
dommages dus à la fuite des piles ou à la
corrosion.
: Sens du signal
Conseil
Vers le
secteur
Vous pouvez régler le niveau de sortie analogique de
l’amplificateur à l’aide de la télécommande livrée
avec l’appareil.
Appuyez sur ANALOG OUT LEVEL +/– sur la
télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de
sortie jusqu’à – 20 dB.
Lorsque vous réduisez le niveau de sortie analogique,
l’indication “FADE” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension, le niveau
de sortie analogique revient automatiquement au
niveau maximum.
Réglage du sélecteur de tension
(modèles équipés d’un sélecteur
de tension uniquement)
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière
du lecteur est réglé sur la tension secteur locale. Si ce
n’est pas le cas, réglez le sélecteur sur la position
appropriée à l’aide d’un tournevis avant de brancher le
cordon d’alimentation sur une prise murale.
220 - 240 V
6FR
110 - 120 V
Lecture de CD
Raccordements numériques
Lorsque vous effectuez ce raccordement, notez
que vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
suivantes :
• Fondu enchaîné (voir page 12)
1 Mettez l’amplificateur sous tension et
sélectionnez la position du lecteur CD
de façon à pouvoir écouter le son de ce
lecteur.
2 Appuyez sur POWER pour mettre le
lecteur sous tension.
3 Appuyez sur AOPEN/CLOSE.
Le compartiment à disques sort.
4 Placez un disque sur le plateau,
étiquette vers le haut.
POC-15
Câble optique (non fourni)
Lecteur CD
Composant numérique
DIGITAL
DIGITAL
INPUT
OUT
OPTICAL
OPTICAL
Numéro du disque
Lecture de CD
• Réglage du niveau de sortie à l’aide des
touches ANALOG OUT LEVEL +/– sur la
télécommande
Chargement d’un CD
Préparation
Si vous disposez d’un composant numérique,
comme par exemple un amplificateur
numérique, un convertisseur D/A, DAT ou
MD, raccordez le composant via le connecteur
DIGITAL OUT (OPTICAL) à l’aide du câble
optique (non fourni). Retirez le capuchon et
raccordez le câble optique.
Lorsque vous écoutez un
seul CD, placez-le sur le
cercle situé à l’intérieur du
plateau.
5 Pour placer d’autres disques, appuyez
Remarque
Lorsque vous effectuez le raccordement via le
connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL), des bruits
parasites peuvent se produire lors de la lecture d’un
CD non musical, comme par exemple un CD-ROM.
Transport du lecteur
Avant de transporter le lecteur, suivez la
procédure ci-dessous pour replacer les
mécanismes internes dans leur position
d’origine.
sur DISC SKIP et placez les disques
dans l’ordre où vous souhaitez les
écouter.
A chaque pression sur la touche, le plateau
tourne et vous pouvez placer les disques
dans les emplacements vides. Le lecteur
commence par lire le disque se trouvant en
face de vous.
6 Appuyez sur AOPEN/CLOSE pour
fermer le compartiment à disques.
1 Retirez tous les disques du plateau.
2 Appuyez sur AOPEN/CLOSE pour
refermer le plateau.
L’indication “no dISC” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3 Attendez 10 secondes, puis appuyez
sur POWER pour mettre le lecteur hors
tension.
7FR
Lecture du CD
–– Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée
Cet appareil vous permet d’écouter le CD selon
différents modes de lecture.
1 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que le mode souhaité
apparaisse.
Sélectionnez
Pour écouter
ALL DISCS
(Lecture
continue )
Tous les disques du lecteur à la
suite dans l’ordre des numéros
de disques.
1 DISC
(Lecture
continue )
Uniquement le disque que vous
avez sélectionné.
ALL DISCS
SHUFFLE
Toutes les pistes des disques
dans un ordre aléatoire.
1 DISC
SHUFFLE
Toutes les pistes d’un disque
donné dans un ordre aléatoire.
PROGRAM
Les pistes du CD selon l’ordre
dans lequel vous souhaitez les
écouter (voir “Programmation
des pistes du CD” page 11).
2 Appuyez sur H.
Conseils
• Vous pouvez sélectionner le premier disque que
vous souhaitez écouter en appuyant sur l’une des
touches DISC 1 – 5.
• Vous pouvez spécifier les disques en cours de
lecture aléatoire ALL DISCS et les pistes des
disques spécifiés sont lues dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur DISC 1 – 5 pour spécifier les disques
après l’étape 1.
Dans la fenêtre d’affichage, des demi-cercles
apparaissent autour des numéros de disques
spécifiés. Pour annuler les disques sélectionnés,
appuyez une nouvelle fois sur DISC 1 – 5. Les
demi-cercles disparaissent.
Pour revenir à la lecture aléatoire ALL DISCS,
appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “ALL DISCS SHUFFLE” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
• Vous pouvez sélectionner le mode de lecture en
appuyant sur les touches CONTINUE, SHUFFLE
ou PROGRAM de la télécommande.
8FR
Lecture répétée
Vous pouvez lire les pistes CD de façon répétée
dans n’importe quel mode de lecture.
Pour activer la fonction de lecture répétée,
appuyez sur REPEAT en cours de lecture
jusqu’à ce que l’indication “REPEAT”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Pour
Appuyez sur REPEAT
Répéter une seule piste
Jusqu’à ce que “REPEAT
1” apparaisse en cours de
lecture de la piste que vous
voulez répéter.
Annuler la lecture
répétée
Jusqu’à ce que “REPEAT”
ou “REPEAT 1”
disparaisse.
Lorsque l’appareil est en mode de lecture
répétée, il répète les pistes de la façon suivante :
Lorsque
le disque est lu en
Le lecteur répète
Lecture continue
(ALL DISCS)
Toutes les pistes de tous les
disques.
Lecture continue
(1 DISC)
Toutes les pistes du disque
en cours.
Lecture aléatoire
(ALL DISCS)
Toutes les pistes de tous les
disques dans un ordre
aléatoire.
Lecture aléatoire
(1 DISC)
Toutes les pistes du disque
en cours dans un ordre
aléatoire.
Lecture programmée
(page 11)
Le même programme.
Autres opérations
Pour
Procédez de la façon
suivante
Arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Effectuer une pause
Appuyez sur X. Puis
appuyez une nouvelle fois
sur X ou sur H pour
reprendre la lecture.
Sélectionner une piste
Passer au disque suivant Appuyez sur DISC SKIP.
Sélectionner un disque
directement
Appuyez sur DISC 1 – 5.
Trouver un endroit dans Maintenez la touche M ou
une piste
m enfoncée en cours de
lecture et relâchez-la à
l’endroit souhaité.
Lire les pistes en ordre
aléatoire
Appuyez sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “SHUFFLE”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Retirer le CD
Appuyez sur AOPEN/
CLOSE.
Régler le volume
Appuyez sur la touche
ANALOG OUT LEVEL +/
– de la télécommande.
Conseils
• Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie
analogique à l’aide de la touche ANALOG OUT
LEVEL +/– de la télécommande (page 6).
• Vous pouvez régler le volume du casque à partir de
la télécommande. Pour ce faire, branchez le casque
à la prise PHONES et réglez le volume avec
ANALOG OUT LEVEL +/– sur la télécommande .
• S’il n’y a aucun CD dans le lecteur, l’indication “no
dISC” apparaît.
Remarques
• Si l’indication “
” apparaît dans la fenêtre
d’affichage, le disque a atteint la fin alors que vous
appuyiez sur M. Appuyez sur m ou tournez la
molette lAMSL dans le sens anti-horaire
pour revenir en arrière.
• Si vous appuyez sur les touches ANALOG OUT
LEVEL +/– de la télécommande en cours
d’enregistrement, le niveau d’enregistrement sera
modifié même s’il est préréglé sur la platine
cassette.
Vous pouvez vérifier les informations
concernant le disque au moyen de la fenêtre
d’affichage.
En mode d’arrêt
Appuyez sur TIME.
Numéro de disque en cours
ALL DISCS
DISC
1
2
TRACK
1 10
Nombre total de pistes
3
MIN
Durée de lecture totale
4
5
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
45 28
Calendrier musical
L’affichage montre le numéro du disque en
cours, le nombre total de pistes, la durée de
lecture totale et le calendrier musical.
Les informations apparaissent également
lorsque vous appuyez sur AOPEN/CLOSE
pour refermer le plateau.
Les pistes portant un numéro supérieur à 20 ne
peuvent pas être affichées dans le calendrier
musical.
Lecture de CD
En cours de lecture ou de
pause, tournez la molette
lAMSL dans le sens
horaire (pour avancer) ou
dans le sens antihoraire
(pour revenir en arrière)
(ou appuyez sur > (pour
avancer) ou sur . (pour
revenir en arrière) sur la
télécommande).
Utilisation de la fenêtre
d’affichage CD
Remarques sur les indications des
numéros de disques
• Le cercle rouge autour d’un numéro de
disque indique que le disque est prêt pour la
lecture.
• Lorsque toutes les pistes d’un disque ont été
lues, le demi-cercle autour du numéro de
disque disparaît.
• Lorsqu’un compartiment à disque est vide, le
numéro de disque avec le demi-cercle
disparaît.
En cours de lecture normale
Lorsque vous écoutez un disque, le numéro du
disque en cours, le numéro de la piste, la durée
de lecture de la piste et le calendrier musical
s’affichent.
Les numéros de piste apparaissant dans le
calendrier musical disparaissent lorsque la piste
a été lue.
suite page suivante
9FR
Utilisation de la fenêtre d’affichage
CD (suite)
Pour vérifier la durée restante
Appuyez sur TIME en cours de lecture
A chaque fois que vous appuyez sur cette
touche en cours de lecture d’un disque,
l’affichage change de la façon indiquée dans le
diagramme ci-dessous.
Durée de lecture de la piste en cours et numéro
t Durée restante sur la piste en cours t
Durée restante sur le disque
Remarques
• Si le disque comporte plus de 24 pistes, l’indication
“- - . - -” s’affiche à la place de la durée restante.
• La durée restante du disque s’affiche uniquement
lorsque le disque est lu en Lecture Continue.
Remplacement de disques
en cours de lecture d’un
disque
En cours de lecture d’un disque, vous pouvez
ouvrir le plateau pour vérifier les disques
suivants et les remplacer par d’autres sans
interrompre la lecture du disque en cours.
1 Appuyez sur EX-CHANGE.
Le plateau s’ouvre et deux compartiments à
disques apparaissent. Même si le lecteur est
en cours de lecture d’un disque, il ne
s’interrompt pas.
2 Remplacez les disques dans les
compartiments.
Le lecteur lit le disque se trouvant dans le
compartiment situé à gauche du disque en
cours de lecture, puis il lit celui se trouvant
à droite.
3 Appuyez sur DISC SKIP.
Le plateau tourne et deux autres
compartiments à disques apparaissent.
4 Remplacez les disques des
compartiments.
5 Appuyez sur EX-CHANGE.
Le plateau se referme.
Pendant que le plateau est ouvert en
appuyant sur la touche EX-CHANGE
• Si la lecture du disque en cours se termine, le
lecteur s’arrête. Si le disque est lu en mode
de lecture répétée 1 DISC (voir page 8), la
lecture du disque en cours recommence.
• En mode de lecture aléatoire ALL DISCS
(voir page 8), les pistes sont lues en mode
aléatoire sur le disque en cours.
• En mode de lecture programmée (voir page
11), seules les pistes du disque en cours sont
lues.
• Ne poussez pas le plateau pour le
refermer à l’étape 5, vous risqueriez
d’endommager le lecteur.
10FR
Programmation des pistes
du CD
Pour annuler la lecture programmée
Vous pouvez définir l’ordre des pistes des
disques et créer votre propre programme. Le
programme peut contenir jusqu’à 32 “étapes”,
une “étape” pouvant contenir une piste ou tout
un disque.
• Vous pouvez créer votre programme en vérifiant les
étiquettes des disques.
Tandis que le plateau est ouvert, suivez les étapes 1
à 4 en appuyant sur la touche DISC SKIP pour
vérifier les étiquettes des disques. Si vous fermez le
plateau avant l’étape 5, la durée de lecture totale
apparaît dans la fenêtre d’affichage après un instant.
Notez que si le numéro de piste programmé n’est
pas trouvé sur le disque, cette étape est
automatiquement supprimée.
• Le programme reste en mémoire même après la fin
de la lecture programmée. Lorsque vous appuyez
sur la touche H, vous pouvez réécouter le même
programme.
• Le programme reste en mémoire jusqu’à son
effacement ou la mise hors tension du lecteur. Si
vous remplacez des disques, les numéros de disques
et de pistes programmés restent en mémoire. Ainsi,
le lecteur ne lit que les numéros de disques et de
pistes existants. Cependant, les numéros de disques
et de pistes qui ne sont pas trouvés dans le lecteur
ou sur le disque sont supprimés du programme et le
reste du programme est lu dans l’ordre programmé.
• Pour l’enregistrement sur la face A ou B de la
bande de la cassette, vous pouvez effectuer une
pause dans la lecture programmée.
1 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que l’indication
“PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage avant de
commencer la lecture.
2 Appuyez sur DISC 1 – 5 pour
sélectionner le disque.
L’indication “AL” de la fenêtre d’affichage
signifie “toutes” les pistes.
Lorsque vous souhaitez programmer tout le
disque comme une seule étape, ignorez
l'étape 3, puis passez à l’étape 4.
3 Tournez la molette lAMSL
jusqu’à ce que la piste souhaitée
apparaisse, puis appuyez sur
lAMSL pour sélectionner la piste.
Le numéro de piste que vous avez
programmé, l’ordre de lecture et la durée
totale de lecture apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
Conseils
Remarque
La durée de lecture totale n’apparaît pas lorsque :
— Vous avez programmé une piste dont le numéro est
supérieur à 20.
—La durée totale de lecture du programme dépasse
200 minutes.
Vérification de l’ordre des
pistes
Si vous avez fait une erreur
Vous pouvez vérifier votre programme avant
ou après le début de la lecture.
Appuyez sur la touche CLEAR, puis répétez
l’étape 2.
Appuyez sur CHECK.
4 Pour programmer d’autres disques ou
d’autres pistes, procédez de la façon
suivante :
Pour programmer
Répétez l’étape (ou les
étapes)
D’autres disques
2
D’autres pistes
du même disque
3
D’autres pistes sur
d’autres disques
2 et 3
5 Appuyez sur H pour commencer la
lecture programmée.
Lecture de CD
Si un programme est déjà mémorisé, la
dernière étape du programme apparaît dans
la fenêtre d’affichage. Si vous voulez
supprimer le programme dans son
intégralité, maintenez la touche CLEAR
enfoncée jusqu’à ce que l’indication “ALL
CLr” apparaisse dans la fenêtre d’affichage
(voir page 12).
Appuyez sur PLAY MODE.
A chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage montre la piste (le numéro
du disque et de la piste) ou le disque (le numéro
du disque et l’indication “AL”) de chacune des
étapes dans l’ordre programmé. Après la
dernière étape du programme, l’affichage
indique “End” et revient à l’affichage normal.
Si vous vérifiez l’ordre après avoir commencé
la lecture, l’affichage montre uniquement les
étapes restantes.
suite page suivante
11FR
Enregistrement de CD
Programmation des pistes du CD
(suite)
Modification de l’ordre des
pistes
Vous pouvez modifier votre programme avant
le début de la lecture.
Pour
Vous devez
Effacer une piste
Appuyer sur CHECK jusqu’à ce
que la piste que vous souhaitez
effacer apparaisse, puis appuyez
sur CLEAR.
Effacer la dernière Appuyer sur CLEAR. A chaque
piste du
fois que vous appuyez sur cette
programme
touche, la dernière piste est
effacée.
Ajouter des pistes Suivre les étapes 2 à 4 de la
à la fin du
procédure de programmation.
programme
Modifier
le programme
dans
son intégralité
Maintenir la touche CLEAR
enfoncée jusqu’à ce que
l’indication “ALL CLr”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage. Créez un nouveau
programme en suivant la
procédure de programmation.
Enregistrement d’un CD
en spécifiant la longueur
de la bande (Time Edit)
Le lecteur peut créer un programme
correspondant à la durée de la bande.
Le lecteur crée automatiquement un
programme en conservant l’ordre d’origine du
disque.
Le programme peut contenir jusqu’à 32 étapes
(une pause entre deux étapes étant considérée
comme une étape).
Notez que les pistes portant un numéro
supérieur à 20 ne peuvent pas être
programmées automatiquement.
1 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner le disque.
2 Appuyez plusieurs fois sur TIME EDIT
avant de commencer la lecture jusqu’à
ce que l’indication “EDIT” apparaisse et
que l’indication “A” A clignote dans
la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur m ou M pour spécifier
Fondu enchaîné
Vous pouvez manuellement baisser ou
augmenter le son au début et/ou à la fin d’une
piste pour empêcher que les pistes ne
commencent ou ne finissent de façon trop
brutale.
Notez que vous ne pouvez pas utiliser cet effet
lorsque vous utilisez le connecteur DIGITAL
OUT (OPTICAL).
Pour
Appuyez sur FADER
Commencer
la lecture avec
le fondu enchaîné
En cours de pause, l’indication
“FADE” clignote. La lecture est
effectuée avec un fondu
enchaîné.
Terminer
la lecture avec
le fondu enchaîné
Lorsque vous voulez diminuer
progressivement le son à la fin
d’une lecture. L’indication
“FADE” clignote. Puis la lecture
est effectuée avec un fondu
enchaîné et le lecteur s’arrête.
La durée du fondu est de 5 secondes.
12
FR
la longueur de la bande.
A chaque fois que vous appuyez sur ces
touches, l’affichage change de la façon
indiquée ci-dessous, la longueur de bande
d’une face de cassette apparaissant après
chaque indication.
C-46 23.00
C-54 27.00
C-60 30.00
- -. - -
C-90 45.00
C-74 37.00
4 Appuyez sur TIME EDIT pour que le
lecteur crée le programme.
L’affichage montre les pistes à enregistrer.
“B” A B clignote dans la fenêtre
d’affichage.
5 Lorsque vous enregistrez les deux
faces de la bande, appuyez une
nouvelle fois sur TIME EDIT.
Le lecteur insère une pause, puis crée le
programme de la face B. L’affichage
montre les pistes programmées.
Lorsque vous effectuez un enregistrement
sur une face de la cassette, ignorez cette
étape.
6 Commencez l’enregistrement sur la
platine, puis appuyez sur la touche H
du lecteur.
7 Passez à la bande de la face B et
appuyez sur la touche H ou X sur le
lecteur pour reprendre la lecture des
pistes restantes.
Pour annuler Time Edit
Appuyez sur PLAY MODE.
Réglage du niveau
d’enregistrement
(Recherche de crête)
Le lecteur repère le niveau de son le plus élevé
parmi les pistes à enregistrer afin de vous
permettre de régler le niveau d’enregistrement
avant le commencement de l’enregistrement.
1 Avant de commencer l’écoute, appuyez
sur PEAK SEARCH.
• Vous pouvez programmer les pistes que vous
souhaitez à l’avance. Créez un programme en
sélectionnant les piste souhaitées, puis suivez les
étapes 2 à 7. Prenez garde que la durée totale de
lecture du programme n’excède pas la longueur de
bande d’une face de cassette.
• Vous pouvez définir la longueur de bande de votre
choix à l’aide de l AMS L.
Exemple : Lorsque la longueur de bande d’une face
de cassette est de 30 minutes et 15
secondes
1 Pour régler les minutes, tournez l
AMS L jusqu’à ce que l’indication
“30” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur l
AMS L.
2 Pour régler les secondes, tournez l
AMS L jusqu’à ce que l’indication
“15” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur l
AMS L.
• Pour vérifier et modifier votre programme,
reportez-vous aux pages 11 et 12.
L’indication “PEAK” clignote dans la
fenêtre d’affichage et le lecteur commence
le balayage du disque à la recherche du
niveau de son le plus élevé.
Après avoir effectué un balayage de toutes
les pistes, le lecteur répète la portion avec le
niveau de son le plus élevé.
2 Réglez le niveau d’enregistrement de la
platine.
Lecture de CD
Conseils
3 Appuyez sur la touche x du lecteur
pour arrêter la recherche.
L’indication “PEAK” disparaît de la fenêtre
d’affichage.
• La portion avec le niveau de son le plus élevé peut
être différente à chaque fois que vous essayez
d’effectuer le réglage sur le même disque. La
différence est cependant si infime que vous n’aurez
aucun problème à ajuster le niveau
d’enregistrement de façon précise.
• La recherche de crête ne fonctionne pas lorsque
vous ouvrez le plateau de disques à l’aide de la
touche EX-CHANGE.
Enregistrement de CD
Remarques
13FR
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Attention : l’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit peut augmenter les risques oculaires.
• En cas de chute d’un objet solide ou d’un liquide dans
le boîtier, débranchez le lecteur et faites-le vérifier par
un personnel qualifié avant de le réutiliser.
• Les disques de forme non standard (par exemple,
cœur, carré, étoile) ne peuvent pas être lus sur cet
appareil. Essayer de les lire pourrait endommager
l’appareil. N'utilisez pas de tels disques.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre lecteur, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les CD
Manipulation des CD
• Pour garder les disques propres, prenez-les par les
bords. N’en touchez pas la surface.
• Ne collez pas de papier ou de ruban adhésif sur le
disque.
Sources d’alimentation
• Avant d’utiliser le lecteur, vérifiez que la tension de
fonctionnement du lecteur est identique à votre
alimentation secteur locale. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la plaque portant le
nom du modèle à l’arrière du lecteur.
• Le lecteur n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise
murale, même s’il a lui-même été mis hors tension.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le lecteur
pendant une période prolongée, veillez à le
déconnecter de la prise murale. Pour déconnecter le
cordon d’alimentation secteur (câble secteur), saisissez
la prise, ne tirez jamais sur le cordon.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être changé
uniquement dans un atelier d’entretien qualifié.
Emplacement
• Placez le lecteur dans un emplacement avec une
ventilation adéquate pour éviter une surchauffe de
l’appareil.
• Ne placez pas le lecteur sur une surface molle, comme
un tapis, qui pourrait obstruer les trous de ventilation
situés dans la partie inférieure de l’appareil.
• Ne placez pas le lecteur à proximité de sources de
chaleur ou dans un endroit soumis directement aux
rayons du soleil, à une poussière excessive ou à des
chocs mécaniques.
• N’exposez pas le disque en plein soleil ou près
d’une source de chaleur comme des conduites d’air
chaud, ne le laissez pas dans un véhicule stationné
en plein soleil car les températures peuvent
considérablement augmenter à l’intérieur du
véhicule.
• N’utilisez pas de stabilisateur disponible dans le
commerce. Le disque et le lecteur risqueraient
d’être endommagés.
• Après la lecture, rangez le disque dans son boîtier.
Nettoyage
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un chiffon
de nettoyage. Essuyez le disque en partant du centre
vers l’extérieur.
Fonctionnement
• Si le lecteur passe directement d’un environnement
froid à un environnement chaud ou s’il est placé dans
une pièce très humide, de la condensation peut se
former sur les lentilles à l’intérieur du lecteur. Si cela
se produit, il est possible que le lecteur ne fonctionne
pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
laissez le lecteur fonctionner pendant environ une
heure jusqu’à évaporation de l’humidité.
Réglage du volume
• N’augmentez pas le volume si vous écoutez une partie
avec des entrées d’un niveau très faible ou sans
signaux audio. Si vous le faites, les enceintes risquent
d’être endommagées lorsqu’une partie avec un niveau
de son très élevé est lue.
Nettoyage
14FR
• Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec
un chiffon doux, légèrement humidifié avec une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre détergente ou de solvant comme de
l’alcool ou du benzène.
• N’utilisez pas de solvants comme du benzène, du
dissolvant, des nettoyants disponibles dans le
commerce ou du spray antistatique destiné aux
disques vinyles.
Remarques concernant la lecture
d’un CD-R/CD-RW
• Il est possible que certains disques enregistrés avec
un graveur CD-R/CD-RW ne puissent pas être
reproduits en raison de rayures, de souillures, de
leurs conditions d’enregistrement ou des
caractéristiques techniques du graveur. En outre, les
disques qui ne sont pas finalisés à la fin de
l’enregistrement ne peuvent pas être reproduits.
Dépannage
Si vous vous trouvez confronté à l’un des
problèmes décrits ci-après en cours de
fonctionnement du lecteur, utilisez ce guide de
dépannage pour vous aider à y remédier. Si le
problème persiste, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Aucun son n’est émis.
• Vérifiez que le lecteur est raccordé correctement.
• Assurez-vous que vous utilisez l’amplificateur
correctement.
• Réglez le niveau de sortie analogique à l’aide de
la touche ANALOG OUT LEVEL +/– de la
télécommande.
Le CD n’est pas lu.
• Il n’y a pas de CD dans le lecteur. L’indication
“no dISC” apparaît. Insérez un CD.
• Placez correctement le CD avec l’étiquette vers
le haut sur le plateau.
• Nettoyez le CD (voir page 14).
• De l’humidité s’est formée dans le lecteur.
Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension
pendant environ une heure.
• Placez le CD dans la position correcte sur le
plateau.
Spécifications
Lecteur de disques compacts
Laser
Laser à semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission :
continue
2 HZ à 20 Hz ± 0,5 db
Supérieure à 93 dB
Inférieure à 0,0045 %
Plage de fréquence
Plage dynamique
Distorsion harmonique
Sorties
ANALOG
OUT
Type de
prise
Niveau de
sortie
maximal
Impédance
de charge
Prises
phono
2V
(à 50
kilohms)
Supérieure à
10 kilohms
DIGITAL Connecteur –18 dBm
OUT
de sortie
(OPTICAL) optique
Longueur
d’onde :
660 nm
PHONES
32 ohms
Prise
phono
stéréo
10 mW
Caractéristiques générales
Le niveau d’enregistrement a changé.
• Le niveau d’enregistrement change si vous réglez
le niveau de sortie analogique à l’aide de la
touche ANALOG OUT LEVEL +/– de la
télécommande pendant l’enregistrement.
La télécommande ne fonctionne pas.
Le lecteur ne fonctionne pas correctement.
• Les puces du micro-ordinateur ne fonctionnent
peut-être pas correctement. Mettez l’appareil
hors tension, puis sous tension pour le
réinitialiser.
Lieu d’achat
Puissance de raccordement
Europe et certains 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz
pays asiatiques
Autres pays
110 V - 120 V ou
220 V - 240 V CA, commutable,
50/60 Hz
Consommation électrique 11 W
Dimensions hors tout
430 x 110 x 400 mm
(l/h/p)
parties saillantes
comprises
Masse (approx.)
5kg
Accessoires fournis
Câble audio (2 fiches phono – 2 fiches phono) (1)
Télécommande (1)
Piles R6 (AA) (2)
La conception et les spécifications sont sujettes
à modifications sans préavis.
Informations
complémentaires
• Retirez les obstacles entre la télécommande et le
lecteur.
• Dirigez la télécommande vers le capteur
du
lecteur.
• Remplacez toutes les piles de la télécommande si
elles sont faibles.
Puissance de raccordement
15FR
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia únicamente a personal cualificado.
Este aparato está clasificado como un producto
LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está
situada en el exterior de la parte trasera.
Esta unidad está
clasificada como producto
lasérico de clase 1.
La marca CLASS 1
LASER PRODUCT se
encuentra en la parte
exterior trasera.
2ES
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual corresponden al
modelo CDP-CE375.
Sugerencia
Las instrucciones de este manual describen los
controles del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a
distancia si presentan los mismos nombres o similares
a los del reproductor.
Índice
Identificación de los componentes
4
Panel frontal ............................................................................................................................ 4
Panel posterior ......................................................................................................................... 5
Mando a distancia .................................................................................................................... 5
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en el mando a distancia ......................................................................... 6
Conexión del sistema ............................................................................................................... 6
Reproducción de discos compactos
Carga de un CD ....................................................................................................................... 7
Reproducción del CD –– Reproducción normal/aleatoria/repetida ........................................ 8
Uso del visor de CD ................................................................................................................ 9
Sustitución de discos mientras se reproduce un disco ........................................................... 10
Creación de su propio programa ........................................................................................... 11
Aparición o desaparición gradual del sonido ........................................................................ 12
ES
FR
Grabación de discos compactos
Grabación de un CD especificando la longitud de la cinta (Edición por tiempo) ................. 12
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda de picos) .............................................................. 13
Información complementaria
Precauciones .......................................................................................................................... 14
Notas sobre los discos compactos ......................................................................................... 14
Solución de problemas .......................................................................................................... 15
Especificaciones .................................................................................................................... 15
3ES
Identificación de los componentes
Panel frontal
Los elementos están ordenados alfabéticamente.
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada.
CHECK w; (11, 12)
CLEAR 9 (11, 12)
Compartimiento de discos qj (7)
DISC 1–5 2 (8, 9, 11)
DISC SKIP 8 (7, 10, 12)
EX-CHANGE 7 (10, 13)
FADER qd (12)
PEAK SEARCH qs (13)
4ES
PLAY MODE qa (8, 9, 11, 13)
POWER 1 (7)
REPEAT qf (8)
Sensor de control remoto qh (6)
TIME qg (9, 10)
TIME EDIT ql (12)
Toma PHONES wa (9)
Visor 3 (9)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
A OPEN/CLOSE ws (7, 9)
H 4 (8, 11, 13)
X 5 (9, 13)
x 6 (9, 13)
Dial lAMSL 0 (9, 11, 13)
m/M qk (9, 12)
Panel posterior
Identificación de los componentes
Cable de corriente 3 (6)
Tomas ANALOG OUT L/R 2 (6)
Toma DIGITAL OUT OPTICAL 1 (7)
Mando a distancia
ANALOG OUT LEVEL +/– qs
(6, 7)
CONTINUE 2 (8)
DISC SKIP 9 (7, 10, 12)
PROGRAM 8 (8)
REPEAT 3 (8)
SHUFFLE 1 (8)
TIME 0 (9, 10)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
N 5 (8, 11, 13)
X 4 (9, 13)
x qa (9, 13)
. AMS > 6 (9, 11, 13)
m/M 7 (9, 12)
55ESES
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en
el mando a distancia
Conexión del sistema
Conexiones
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de CD a un amplificador.
Asegúrese de desactivar la alimentación de
todos los componentes antes de realizar las
conexiones.
Reproductor de CD
Es posible controlar el reproductor con el
mando a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que
coincidan las polaridades + y – de dichas pilas
con las del diagrama del interior del
compartimiento de las mismas.
Inserte primero el extremo negativo (–) y, a
continuación, ejerza presión hasta que el
extremo positivo (+) encaje en su sitio.
ANALOG
OUT
(Roja)
(derecha)
ANALOG OUT
(Blanca)
(izquierda)
Entrada de
audio
(Roja)
(derecha)
Entrada de
audio
(Blanca)
(izquierda)
A una toma
de corriente
Amplificador
Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo
de control remoto del
hacia el sensor
reproductor.
Sugerencia
Cuando el sistema no responda al mando a distancia,
sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Nota
• No deje el mando a distancia cerca de lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el
mando a distancia, particularmente cuando
sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz
solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo
hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
: Flujo de señal
A una toma
de corriente
Sugerencia
Puede ajustar el nivel de salida analógica al
amplificador mediante el mando a distancia
suministrado con este reproductor.
Pulse ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a
distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20
dB.
Al reducir el nivel de salida analógica, “FADE”
aparece en el visor.
Al apagar el reproductor, el nivel de salida analógica
recupera automáticamente el valor máximo.
Ajuste del selector de tensión (sólo
los modelos que disponen de él)
Compruebe que el selector de tensión situado en la
parte posterior del reproductor está ajustado en la
tensión de la línea de alimentación local. Si no es
así, sitúe el selector en la posición correcta mediante
un destornillador antes de conectar el cable de
alimentación de CA a una toma mural.
220 - 240 V
6ES
110 - 120 V
Reproducción de discos compactos
Realización de conexiones
digitales
1 Encienda el amplificador y seleccione
la posición del reproductor de CD para
poder escuchar el sonido de este
reproductor.
2 Pulse POWER para encender el
Tenga en cuenta que no es posible utilizar las
siguientes funciones cuando realice esta
conexión:
3 Pulse
• Aparición o desaparición gradual del sonido
(consulte la página 12)
4 Coloque un disco en la bandeja con el
• Ajuste del nivel de salida mediante los
botones ANALOG OUT LEVEL +/- del
mando a distancia
reproductor.
AOPEN/CLOSE.
El compartimiento de discos se abre.
lado de la etiqueta hacia arriba.
Procedimientos iniciales
Si dispone de un componente digital como un
amplificador, convertidor D/A, platina DAT o
MD, conéctelo mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) con el cable óptico (no
suministrado). Retire la tapa y enchufe el cable
óptico.
Carga de un CD
POC-15
Reproductor de CD
Número del disco
Componente digital
DIGITAL
DIGITAL
INPUT
OUT
OPTICAL
OPTICAL
Cuando reproduzca un
CD “single”, colóquelo en
el círculo interior de la
bandeja.
Reproducción de
discos compactos
Cable óptico (no suministrado)
5 Para colocar más discos, pulse DISC
SKIP y colóquelos en el orden en que
desee que se reproduzcan.
Nota
Si realiza la conexión mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL), es posible que se oiga ruido al
reproducir software de CD que no sea música, como
un CD-ROM.
Transporte del reproductor
Antes de transportar el reproductor, realice el
siguiente procedimiento para que los
mecanismos internos recuperen su posición
original.
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de
discos girará y podrá colocar los discos en
los compartimientos vacíos. El reproductor
reproduce primero el disco orientado hacia
el usuario.
6 Pulse AOPEN/CLOSE para cerrar el
compartimiento de discos.
1 Extraiga todos los discos de la bandeja
de los mismos.
2 Pulse AOPEN/CLOSE
para cerrar la
bandeja de discos.
“no dISC” aparece en el visor.
3 Espere 10 segundos y, a continuación,
pulse POWER para apagar el
reproductor.
7ES
Reproducción del CD
–– Reproducción normal/aleatoria/
repetida
Esta unidad permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca el modo que desee.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS
Todos los discos de forma
(Reproducción consecutiva según el orden de
continua)
número de disco
1 DISC
Sólo el disco seleccionado
(Reproducción
continua)
ALL DISCS
SHUFFLE
Todas las pistas de todos los
discos en orden aleatorio.
1 DISC
SHUFFLE
Todas las pistas del disco
específico en orden aleatorio.
PROGRAM
Las pistas del CD en el orden en
que desee que se reproduzcan
(consulte “Creación de su propio
programa” en la página 11).
2 Pulse H.
Sugerencias
• Puede seleccionar el disco que desee reproducir
primero pulsando uno de los botones DISC 1 – 5.
• Puede especificar discos durante el modo de
reproducción aleatoria ALL DISCS. Las pistas de
los discos especificados se reproducen en orden
aleatorio.
Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos
después del paso 1.
Aparecen semicírculos en el visor alrededor de los
números de los discos especificados. Para cancelar
los discos seleccionados, pulse DISC 1 – 5 de
nuevo. Los semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproducción aleatoria ALL
DISCS, pulse PLAY MODE hasta que “ALL
DISCS SHUFFLE” aparezca en el visor.
• Puede seleccionar el modo de reproducción
pulsando CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM en
el mando a distancia.
8ES
Operaciones de reproducción
repetida
Puede reproducir las pistas del CD de forma
repetida en cualquier modo de reproducción.
Para activar la función de reproducción
repetida, pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que “REPEAT” aparezca en
el visor.
Para
Pulse REPEAT
Repetir una pista
solamente
Hasta que aparezca
“REPEAT 1” mientras se
reproduce la pista que desee
repetir.
Cancelar la
reproducción repetida
Hasta que “REPEAT” o
“REPEAT 1” desaparezca.
Cuando se encuentre en la función de
reproducción repetida, el reproductor repite las
pistas de la siguiente forma:
Si el disco
se reproduce en
El reproductor repetirá
Reproducción continua
(ALL DISCS)
Todas las pistas de todos
los discos
Reproducción continua
(1 DISC)
Todas las pistas del disco
actual
Reproducción aleatoria
(ALL DISCS)
Todas las pistas de todos
los discos en orden
aleatorio
Reproducción aleatoria
(1 DISC)
Todas las pistas del disco
actual en orden aleatorio
Reproducción
de programa
(página 11)
El mismo programa
Otras operaciones
Uso del visor de CD
Para
Realice lo siguiente
Detener la
reproducción
Pulse x.
Es posible comprobar información sobre el
disco mediante el visor.
Introducir pausas
Pulse X. Pulse X de nuevo
o H para reanudar la
reproducción.
En el modo de parada
Seleccionar una pista
Durante la reproducción o
la pausa, gire
lAMSL en el
sentido de las agujas del
reloj (para avanzar) o en el
sentido contrario (para
retroceder) (o pulse >
(para avanzar) o . (para
retroceder) en el mando a
distancia).
Pulse DISC SKIP.
Seleccionar un disco
directamente
Pulse DISC 1 – 5
Localizar un punto en
una pista
Pulse y mantenga pulsado
M o m durante la
reproducción, y deje de
pulsarlo en el punto
deseado.
Reproducir pistas en
orden aleatorio
Pulse PLAY MODE hasta
que “SHUFFLE” aparezca
en el visor.
Extraer el CD
Pulse AOPEN/CLOSE.
Ajustar el volumen
Pulse ANALOG OUT
LEVEL +/– en el mando a
distancia.
Sugerencias
• Puede ajustar el nivel de salida analógica con
ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a
distancia (página 6).
• El volumen de los auriculares puede ajustarse
mediante el mando a distancia. Para ajustar el
volumen, conecte los auriculares a la toma
PHONES y ajústelo con ANALOG OUT LEVEL
+/– en el mando a distancia.
• Si no hay ningún CD en el reproductor, aparecerá
“no dISC” en el visor.
Tiempo total de
reproducción
Número del disco actual
ALL DISCS
DISC
1
2
3
TRACK
1 10
MIN
4
5
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
45 28
Número total de pistas
Calendario musical
El visor muestra el número del disco actual, el
número total de pistas, el tiempo total de
reproducción y el calendario musical.
La información también aparece al pulsar
AOPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Las pistas de número superior a 20 no pueden
mostrarse en el calendario musical.
Reproducción de
discos compactos
Acceder al siguiente
disco
Pulse TIME.
Notas sobre las indicaciones de
número de disco
• El círculo rojo que aparece alrededor del
número de disco indica que el disco está
preparado para reproducirse.
• Una vez reproducidas todas las pistas del
disco, desaparece el semicírculo mostrado
alrededor del número de disco.
• Cuando la unidad reconoce un
compartimiento de discos como vacío,
desaparece el número del disco incluido en
el semicírculo.
Durante la reproducción normal
Mientras se reproduce un disco, el visor
muestra el número de éste, el número y el
tiempo de reproducción de la pista y el
calendario musical.
Los números de las pistas del calendario
musical desaparecen una vez reproducidas.
Notas
• Si “
” aparece en el visor, significa que el disco
ha llegado al final mientras pulsaba M. Pulse m
o gire lAMSL en el sentido contrario a las
agujas del reloj para retroceder.
• Si pulsa los botones ANALOG OUT LEVEL +/–
del mando a distancia mientras graba, el nivel de
grabación cambiará aunque esté programado en la
platina de cintas, etc.
continúa
9ES
Uso del visor de CD (continuación)
Para comprobar el tiempo restante
Pulse TIME durante la reproducción.
Cada vez que pulse este botón mientras se
reproduce un disco, la indicación cambiará
como se muestra en el siguiente diagrama.
Tiempo de reproducción y número de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual t
Tiempo restante del disco
Notas
• Cuando el disco contiene más de 24 pistas, aparece
“- - . - -” en lugar del tiempo restante.
• El tiempo restante del disco aparece solamente
cuando éste se reproduce en el modo de
reproducción continua.
Sustitución de discos
mientras se reproduce un
disco
Es posible abrir la bandeja mientras se
reproduce un disco para poder comprobar los
que van a reproducirse a continuación, y
sustituir los que desee sin interrumpir la
reproducción del disco actual.
1 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos
compartimientos de discos. Aunque el
reproductor esté reproduciendo un disco, la
reproducción no se detendrá.
2 Sustituya los discos de los
compartimientos por otros nuevos.
El reproductor reproduce el disco del
compartimiento del lado izquierdo tras el
disco actual y, a continuación, el del
compartimiento del lado derecho.
3 Pulse DISC SKIP.
La bandeja gira y aparecen otros dos
compartimientos de discos.
4 Sustituya los discos de los
compartimientos por otros nuevos.
5 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Mientras la bandeja de discos se
abre mediante la pulsación del botón
EX-CHANGE
• Si finaliza la reproducción del disco actual,
el reproductor dejará de reproducir. Si el
disco se reproduce en el modo de
reproducción repetida 1 DISC (consulte la
página 8), el disco actual comenzará a
reproducirse de nuevo.
• En el modo de reproducción aleatoria ALL
DISCS (consulte la página 8), el orden de las
pistas del disco actual vuelve a establecerse
aleatoriamente.
• En el modo de reproducción de programa
(consulte la página 11), sólo se reproducen
las pistas del disco actual.
10ES
• No empuje la bandeja de discos para
cerrarla en el paso 5, ya que puede
dañar el reproductor.
Creación de su propio
programa
Puede establecer el orden de las pistas de los
discos y crear su propio programa. El programa
puede contener hasta 32 “pasos” (un “paso”
puede contener una pista o un disco completo).
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que “PROGRAM” aparezca en el visor
antes de iniciar la reproducción.
2 Pulse DISC 1 - 5 para seleccionar el
disco.
La indicación “AL” del visor significa
“todas” las pistas.
Si desea programar el disco completo como
un paso, omita el paso 3 y vaya al paso 4.
3 Gire lAMSL hasta que aparezca
la pista que desee y presione
lAMSL para seleccionarla.
El visor muestra el número de las pistas
programadas, el orden de reproducción y el
tiempo total de reproducción.
Si comete un error
Pulse PLAY MODE.
Sugerencias
• Es posible crear el programa mientras comprueba
las etiquetas de discos.
Con la bandeja de discos abierta, realice los pasos 1
a 4 pulsando el botón DISC SKIP para comprobar
las etiquetas de discos. Si cierra la bandeja antes del
paso 5, el visor mostrará el tiempo total de
reproducción tras unos instantes.
Tenga en cuenta que si el número de pista
programado no se encuentra en el disco, ese paso se
borrará automáticamente.
• El programa se conserva incluso después de
finalizar la reproducción de programa. Si pulsa el
botón H, podrá reproducir el mismo programa de
nuevo.
• El programa se conserva hasta que lo borre o
apague el reproductor. Los números de los discos y
las pistas programados se conservan aunque cambie
los discos. Por tanto, el reproductor sólo reproduce
los números de los discos y pistas existentes. No
obstante, los números de discos y pistas que no se
encuentren en el reproductor o en el disco se
eliminarán del programa, y el resto de éste se
reproducirá en el orden programado.
• Para grabar en la cara A o B de la cinta de casete,
puede ajustar la reproducción de programa en
pausa.
Reproducción de
discos compactos
Si ya hay un programa almacenado, el visor
mostrará el último paso del programa. Si
desea borrar el programa completo,
mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL
CLr” aparezca en el visor (consulte la
página 12).
Para cancelar la reproducción de
programa
Nota
El tiempo total de reproducción no aparecerá si:
— Ha programado una pista cuyo número sea
superior a 20.
— El tiempo total de reproducción del programa es
superior a 200 minutos.
Pulse CLEAR y repita el paso 2.
4 Para programar más discos o pistas,
realice lo siguiente:
Comprobación del orden de
las pistas
Para programar
Repita el paso o pasos
Otros discos
2
Es posible comprobar el programa antes o
después de iniciar la reproducción.
Otras pistas
del mismo disco
3
Pulse CHECK.
Otras pistas
de otros discos
2y3
5 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
Cada vez que pulse este botón, el visor
mostrará la pista (números de los discos y
pistas) o el disco (número de los discos e
indicación “AL”) de cada paso en el orden
programado. Después del último paso del
programa, el visor muestra “End” y vuelve a
mostrar la indicación original. Si comprueba el
orden después de iniciar la reproducción, el
visor mostrará sólo los pasos restantes.
continúa
11ES
Grabación de discos compactos
Creación de su propio programa
(continuación)
Cambio del orden de las
pistas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar
la reproducción.
Para
Deberá
Borrar una pista
Pulsar CHECK hasta que el visor
muestre la pista que no desee y, a
continuación, pulsar CLEAR.
Borrar la última Pulsar CLEAR. Cada vez que
pista del programa pulse el botón, la última pista se
borrará.
Añadir pistas al
Realizar los pasos 2 a 4 del
final del programa procedimiento de programación.
Cambiar todo
el programa
por completo
Mantener pulsado CLEAR hasta
que “ALL CLr” aparezca en el
visor. Cree un programa nuevo.
Para ello, realice el procedimiento
de programación.
Aparición o desaparición
gradual del sonido
Es posible realizar manualmente la aparición o
desaparición gradual del sonido para evitar que
las pistas comiencen o finalicen bruscamente.
Tenga en cuenta que no es posible utilizar este
efecto si se emplea el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL).
Para
Pulse FADER
Iniciar
la reproducción
con aparición
gradual del sonido
Durante el modo de pausa.
“FADE” parpadea. La
reproducción se realiza con
aparición gradual del sonido.
Finalizar
la reproducción
con desaparición
gradual del sonido
Cuando desee iniciar la
desaparición gradual del sonido.
“FADE” parpadea. Después la
reproducción finaliza con
desaparición gradual del sonido
y el reproductor entra en el
modo de pausa.
La duración de la aparición y desaparición
gradual del sonido es de unos 5 segundos.
12ES
Grabación de un CD
especificando la longitud
de la cinta
(Edición por tiempo)
El reproductor puede crear un programa que se
adapte a la longitud de la cinta.
El reproductor crea automáticamente un
programa, manteniendo el orden original del
disco.
El programa puede contener hasta 32 pasos (las
pausas insertadas entre los pasos se
contabilizan como un paso).
Tenga en cuenta que las pistas de número
superior a 20 no pueden programarse de forma
automática.
1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el
disco.
2 Pulse TIME EDIT varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que
aparezca “EDIT” y “A” de la indicación
A
parpadee en el visor.
3 Pulse m o M para especificar la
longitud de la cinta.
Cada vez que pulse estos botones, la
indicación cambiará como se muestra a
continuación con la longitud de una cara de
la cinta después de cada indicación.
C-46 23.00
C-54 27.00
C-60 30.00
- -. - -
C-90 45.00
C-74 37.00
4 Pulse TIME EDIT para que el
reproductor cree el programa.
El visor muestra las pistas que van a
grabarse. “B” de la indicación A B
parpadea en el visor.
5 Si desea grabar en ambas caras de la
cinta, pulse TIME EDIT de nuevo.
El reproductor inserta una pausa y crea el
programa para la cara B. El visor muestra
las pistas programadas.
Cuando grabe en una cara de la cinta, omita
este paso.
6 Inicie la grabación en la platina y pulse
H en el reproductor.
7 Ajuste la cinta en la cara B y pulse H
o X en el reproductor para reanudar la
reproducción de las pistas restantes.
Para cancelar la edición por tiempo
Pulse PLAY MODE.
Sugerencias
• Para comprobar y cambiar el programa, consulte las
páginas 11 y 12.
El reproductor localiza el nivel más alto entre
las pistas que vayan a grabarse para que pueda
ajustar el nivel de grabación antes de iniciar
ésta.
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse
PEAK SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el
reproductor comienza a explorar el disco
buscando el nivel de pico más alto.
Tras explorar todas las pistas, el reproductor
repite la parte con el nivel de pico más alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la
platina.
3 Pulse x en el reproductor para detener
la búsqueda de picos.
“PEAK” desaparece del visor.
Notas
Grabación de discos compactos
• La parte con el nivel más alto puede diferir cada
vez que realice el ajuste en el mismo disco. No
obstante, la diferencia es tan leve que no
encontrará ningún problema para ajustar con
precisión el nivel de grabación.
• La búsqueda de picos no funciona mientras abre la
bandeja de discos con el botón EX-CHANGE.
Reproducción de
discos compactos
• Puede programar previamente las pistas que desee.
Cree un programa seleccionando las pistas deseadas
y, a continuación, realice los pasos 2 a 7. Procure
que el tiempo total de reproducción del programa
no supere la longitud de una cara de la cinta.
• Puede ajustar la longitud de la cinta libremente con
l AMS L.
Ejemplo: Cuando la longitud de una cara de la cinta
sea de 30 minutos y 15 segundos
1 Para ajustar los minutos, gire l
AMS L hasta que “30” aparezca en
el visor y presione l AMS L.
2 Para ajustar los segundos, gire l
AMS L hasta que “15” aparezca en
el visor y presione l AMS L.
Ajuste del nivel de
grabación (Búsqueda de
picos)
13ES
Información complementaria
Limpieza
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
• Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Fuentes de alimentación
• Antes de emplear el reproductor, compruebe que la
tensión de funcionamiento de éste coincida con la
del suministro eléctrico local. La tensión de
funcionamiento se indica en la placa de
características situada en la parte posterior del
reproductor.
• El reproductor no estará desconectado de la fuente
de alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectado a la toma mural, aunque haya
apagado el propio reproductor.
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de
alimentación de CA (cable de corriente), tire del
enchufe, nunca del cable.
• El cable de alimentación de CA sólo debe
cambiarse en un centro de servicio técnico
cualificado.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno del
mismo.
• No coloque el reproductor sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los
orificios de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor,
ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el reproductor,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
Notas sobre los discos
compactos
Manejo de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los
bordes. No toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni
lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa, ya que puede producirse un considerable
aumento de temperatura en el interior del mismo.
• No utilice ningún tipo de estabilizador disponible en
el mercado. Si lo hace, el disco y el reproductor
podrían dañarse.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su
caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el disco
con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro
hacia los bordes.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en las
lentes de su interior. Si esto ocurre, el reproductor
puede no funcionar correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora hasta que la humedad se evapore.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de
audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse una parte de nivel de pico.
14ES
• No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos para discos de vinilo.
Notas sobre la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
• Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW
pueden no reproducirse debido a arañazos,
suciedad, condición de grabación o a las
características de la unidad. Además, no es posible
reproducir los discos que aún no se hayan finalizado
al final de la grabación.
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras utiliza el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas para
eliminar el problema. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
No hay sonido.
• Compruebe que el reproductor está
correctamente conectado.
• Asegúrese de que emplea el amplificador
correctamente.
• Ajuste el nivel de salida analógica con
ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a
distancia.
El CD no se reproduce.
• No hay ningún CD en el reproductor. Aparece
“no dISC”. Inserte un CD.
• Coloque correctamente el CD en la bandeja con
el lado de la etiqueta hacia arriba.
• Limpie el CD (consulte la página 14).
• Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante una hora
aproximadamente.
• Coloque el CD en la posición correcta en la
bandeja.
El nivel de grabación ha cambiado.
• El nivel de grabación cambia al ajustar el nivel
de salida analógica con ANALOG OUT LEVEL
+/– en el mando a distancia durante la grabación.
El mando a distancia no funciona.
El reproductor funciona incorrectamente.
• Es posible que los chips del microprocesador
funcionen incorrectamente. Desactive la
alimentación y, a continuación, vuelva a activarla
para restaurar el reproductor.
Reproductor de discos compactos
Láser
Semiconductor (λ = 780
nm)
Duración de la emisión:
continua
2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Superior a 93 dB
Inferior al 0,0045%
Respuesta de frecuencia
Gama dinámica
Distorsión armónica
Salidas
ANALOG
OUT
Tipo de
toma
Nivel
Impedancia
máximo de de carga
salida
Tomas
fonográficas
2V
Superior a 10
(a 50
kiloohmios
kiloohmios)
DIGITAL
Conector –18 dBm
OUT
de salida
(OPTICAL) óptica
Longitud de
onda: 660 nm
PHONES
32 ohmios
Toma de
entrada
de línea
estéreo
10 mW
Generales
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición Requisitos de
alimentación
Europa y algunos países 220 V - 230 V ca, 50/60 Hz
asiáticos
Otros países
Consumo de energía
Dimensiones (aprox.)
(an/al/prf)
Peso (aprox.)
110 V - 120 V o
220 V - 240 V ca, ajustable,
50/60 Hz
11 W
430 x 110 x 400 mm
partes salientes incluidas
5 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes fonográficos - 2 enchufes
fonográficos) (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información complementaria
• Elimine los obstáculos que haya entre el mando a
distancia y el reproductor.
• Oriente el mando hacia el sensor de control
remoto
del reproductor.
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si disponen de poca energía.
Especificaciones
15ES
警告
關於本說明書
為防止火災或漏電,請勿讓本機受雨淋
或受潮。
切勿擅自打開機殼,以免觸電。維修必須由專
業技術人員進行。
本產品列為 CLASS 1 LASER(一級鐳射)產
品。CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING(一級鐳射產
品標誌)貼於後部外殼上。
請勿亂扔電池﹐應作為有害廢
物加以處理。
2CT
本說明書中的說明適用於 CDP-CE375 機型。
提示
本說明書說明唱機控制鍵鈕的操作方法。
遙控器上若有與唱機上同名或名稱近似的控
制鍵鈕,您亦可使用之。
目錄
識別部件
4
前面板 .................................................................. 4
後面板 .................................................................. 5
遙控器 .................................................................. 5
準備工作
把電池裝入遙控器 ........................................................ 6
連接系統 ................................................................ 6
播放 CD 唱片
放入 CD 唱片 ............................................................ 7
播放 CD 唱片 — 正常播放/任選播放/重複播放 .............................. 8
使用 CD 顯示 ............................................................ 9
在播放 CD 唱片時更換唱片 ............................................... 10
編排您自己的播放順序 ................................................... 11
漸強或漸弱 ............................................................. 12
從 CD 唱片錄音
CT
用指定磁帶長度來錄製 CD 唱片(時間編輯) ............................... 12
調節錄音電平(音峰搜索) ............................................... 13
其他資訊
使用前注意事項 .........................................................
CD 唱片之注意事項 ......................................................
故障排除 ...............................................................
規格 ...................................................................
14
14
15
15
3CT
識別部件
前面板
以下條目按字母順序排列。
相關細節請參見圓括號中的標碼頁。
CHECK w; (11,12)
CLEAR 9 (11,12)
DISC 1 - 5 2 (8,9,11)
唱片艙 qj (7)
DISC SKIP 8 (7,10,12)
顯示屏 3 (9)
EX-CHANGE 7 (10,13)
FADER qd (12)
4CT
PEAK SEARCH qs (13)
PHONES 插孔 wa (9)
PLAY MODE qa (8,9,11,13)
POWER 1 (7)
遙控感應器 qh (6)
REPEAT qf (8)
TIME qg (9,10)
TIME EDIT ql (12)
按鍵說明
A OPEN/CLOSE ws (7,9)
H 4 (8,11,13)
X 5 (9,13)
x 6 (9,13)
lAMSL 轉盤 0(9,11,13)
m/M qk (9,12)
後面板
識別部件
ANALOG OUT L/R 插孔 2 (6)
DIGITAL OUT OPTICAL 插孔 1 (7)
電源線 3 (6)
遙控器
ANALOG OUT LEVEL +/- qs (6,7)
CONTINUE 2 (8)
DISC SKIP 9 (7,10,12)
PROGRAM 8 (8)
REPEAT 3 (8)
SHUFFLE 1 (8)
TIME 0 (9,10)
按鍵說明
N 5 (8,11,13)
X 4 (9,13)
x qa (9,13)
. AMS > 6 (9,11,13)
m/M 7 (9,12)
5CT
準備工作
把電池裝入遙控器
連接系統
連接圖
本節說明如何將 CD 唱機連接到放大器。
在連接前必須關閉所有裝置的電源。
CD 唱機
您可用隨機附帶的遙控器操作本唱機。
裝入兩節 R6(AA 尺寸)電池,裝入時必須將
電池的 + 极和 - 极與電池艙內的圖示相對應。
先將電池負(-)极端放入電池艙,然後從另
一端推入,聽到正(+ )极端“喀噠”聲,電池就
位。
使用遙控器時,請把它對準唱機上的遙控感應
。
器
ANALOG OUT
(紅)(R)
音頻輸入
(白)(L)
ANALOG OUT
(白)(L)
音頻輸入
(紅)(R)
至交流電插座
擴音器
提示
遙控器不再能操作唱機時,請將兩節電池都更
換成新電池。
註
• 不要將遙控器放在靠近极熱或极潮之處。
• 不要讓异物落入遙控器內,尤其在更換電池之
時。
• 不要讓遙控感應器受陽光直射或照明器具照射。
否則會造成故障。
• 倘若長時間不使用遙控器,請取出電池,以免電
池漏液及腐蝕而造成損害。
至交流電插座
: 信號流
提示
您可以使用隨本機附帶的遙控器調節放大器的
輸出電平。
按遙控器上的 ANALOG OUT LEVEL +/- 鍵,您
最大可將輸出電平減至 -20dB。
當您減弱輸出電平時,“FADE”出現在顯示屏
上。
當您關閉唱機時,輸出電平自動回復到最大電
平。
設定電壓選擇器(僅用於配備電壓選
擇器的型號)
請檢查播放機後面板上的電壓選擇器是
否設定到與當地線路相一致的電壓。若未設
定正確,則必須在將交流電源插頭插入牆上
插座前,用螺絲刀將電壓選擇器設定到正確
位置。
220 - 240 V
6CT
110 - 120 V
播放 CD 唱片
進行數字連接
注意在完成這种連接後,以下功能將不
能使用:
• 漸強或減弱 (參見第 12 頁)
• 使用遙控器上的 ANALOG OUT LEVEL +/- 鍵
調節輸出電平。
POC-15
放入 CD 唱片
1 接通放大器電源並選擇
CD,以便您能夠從
本唱機聽到樂曲。
2按
3按
POWER 鍵接通唱機電源。
準備工作
如果您有諸如數字放大器、A/D 轉換器、
DAT 或 MD 等數字裝置,請用光纜線(不附
帶)通過 DIGITAL OUT(OPTICAL)連接端連
接裝置。去除蓋子並插入光纜線。
A OPEN/CLOSE 鍵。
唱片艙滑出。
4 將唱片的標籤面向上裝入唱片托盤。
光纜線(不附帶)
數字裝置
DIGITAL
DIGITAL
INPUT
OUT
OPTICAL
OPTICAL
唱片號
播放 CD 唱片
CD 唱機
如播放單曲 CD 唱片,請將
其放在托盤的內圈。
5 如要放入其他唱片,請按 DISC SKIP 鍵,並
按照您希望播放的順序放入唱片。
註
通過 DIGITAL OUT(OPTICAL)連接端連接時,
在播放音樂以外的 CD 軟體如 CD-ROM 時,可能會
發出噪音。
每按該鍵一次,唱片托盤旋轉一格,您可
將唱片放入空的唱片艙內。唱機首先播放
面對您的唱片。
6按
A OPEN/CLOSE 鍵,唱片艙關閉。
搬運唱機
在搬運唱機以前,按下列步驟讓內部機
件返回初始位置。
1 把所有的唱片從唱片托盤上取下。
2 按 A OPEN/CLOSE 鍵關閉唱片托盤。
“no dISC”出現在顯示屏上。
3 等待
10 秒鐘,然後按 POWER 鍵關閉唱機
電源。
7CT
播放 CD 唱片
— 正常播放/任選播放/重複播放
本機可讓您以不同的播放模式播放唱片。
1 反覆按
PLAY MODE 鍵直到您希望的模式出
現。
當您選擇
唱機播放
重複播放的操作
在任何播放模式下您都可以重複播放唱
片上的樂曲。
若要啟動唱機的反覆播放功能,只要在
播放唱片時按下 REPEAT 鍵,直至“REPEAT”
出現在顯示屏上。
要
按 REPEAT 鍵
只重複一個樂曲
當您想要重複播放的樂曲
正在播放時,按下該鍵直
到“REPEAT 1”出現在顯
示屏上。
取消重複播放
按下該鍵直到“REPEAT”
或“REPEAT 1”從顯示屏
上消失。
按照唱片號連續播放唱機中的
ALL DISCS
(連續播放) 所有唱片。
只播放您已選擇的唱片。
1 DISC
(連續播放)
ALL DISCS
SHUFFLE
以任意順序播放所有唱片上的
全部樂曲。
1 DISC
SHUFFLE
以任意順序播放指定唱片上的
全部樂曲。
當處於重複播放狀態中時,唱機按如下
所述重複播放樂曲:
PROGRAM
按照您希望播放的順序播放唱
片上的樂曲。(參見第 11 頁
“編排您自己的播放順序”之
章節)。
當唱片以下列
方式播放時
唱機重複
連續播放
(ALL DISCS)
播放所有唱片上的全部樂
曲。
連續播放
(1 DISC)
播放當前唱片上的全部樂
曲。
任選播放
(ALL DISCS)
以任意順序播放所有唱片
上的全部樂曲。
任選播放
(1 DISC)
以任意順序播放當前唱片
上的全部樂曲。
編序播放
(第 11 頁)
播放同樣的編序樂曲。
2按
H 鍵。
提示
• 您可按 DISC 1 - 5 鍵選擇想要首先開始播放的
唱片。
• 在 ALL DISCS 任選播放模式下,您可指定唱
片,則唱機以任意順序播放指定唱片上的樂曲。
在第一步結束後,按 DISC 1 - 5 指定唱片。
顯示屏上指定的唱片號四周出現半圓形圖案。如
要取消所選的唱片,再按一次 DISC 1 - 5 鍵,
半圓形圖案消失。
如要恢復 ALL DISCS 任選播放,按 PLAY MODE 鍵
直至“ALL DISCS SHUFFLE”出現在顯示屏上。
• 您可按遙控器上的 CONTINUE、SHUFFLE 或
PROGRAM 鍵來選擇播放模式。
8CT
其他操作
使用 CD 顯示
要
需
停止放音
按 x 鍵。
暫停
按 X 鍵。再次按 X 鍵,或
按 H 鍵恢復放音。
選擇樂曲
放音或暫停過程中,順時
針轉動(向前選擇)或反
時針轉動(向後選擇)
lAMSL(或按遙控器
上的 > 鍵(向前選擇)
或 .鍵(向後選擇))。
按 DISC SKIP 鍵。
直接選擇唱片
按 DISC 1 - 5 鍵。
尋找樂曲中的某
一位置
放音時,按住 M 或 m
鍵,找到該點時鬆開按
鍵。
以任意順序播放
樂曲
按 P L A Y M O D E 鍵直到
“SHUFFLE”出現在顯示屏
上。
取出唱片
按 A OPEN/CLOSE 鍵。
調節音量
按遙控器上的 ANALOG OUT
LEVEL +/- 鍵。
提示
• 按遙控器上的 ANALOG OUT LEVEL 鍵,您可以調
節輸出電平(第 6 頁)。
• 您能夠調節遙控器上所列出的耳機音量。如要調
節音量,請把耳機接至 PHONES 插孔,並按遙控
器上的 ANALOG OUT LEVEL +/- 鍵調節音量。
• 如果唱機中未放唱片,“no dISC”會出現在顯
示屏上。
註
停止模式下
按 TIME 鍵。
當前唱片號
ALL DISCS
DISC
總播放時間
1
2
TRACK
1 10
樂曲總數
3
MIN
4
5
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
45 28
樂曲表
顯示屏上顯示出當前唱片號、總播放時
間、樂曲總數和樂曲表。
按 A OPEN/CLOSE 鍵關上唱片托盤時,
這些資訊亦會出現。
20 以上的樂曲號不能被顯示在樂曲表中。
播放 CD 唱片
播放下一張唱片
您可用顯示屏來檢查唱片資訊。
唱片號指示須知
• 環繞唱片號的紅圈表示該唱片可以播放。
• 當唱片上的所有樂曲播放完後,環繞唱片
號的半圓形圖案消失。
• 一旦唱片艙空出,帶半圓形圖案的唱片號
即消失。
正常播放時
在播放唱片時,顯示屏上顯示當前唱片
號、樂曲號、樂曲的播放時間和樂曲表。
播放完的樂曲號會從樂曲表上消失。
• 在您按 M 鍵時如果顯示屏上出現“
”,
則說明唱片已到達結尾處。 請按 m 鍵或反時
針轉動 lAMSL 返回。
• 錄製時,如按遙控器上的 ANALOG OUT LEVEL +/鍵,即使已預設了錄製電平,它也會改變。
續
9CT
使用 CD 顯示 (續)
檢查剩余時間
放音時按 TIME 鍵。
在播放唱片時,每按一次該鍵,顯示如
下圖所示改變。
當前樂曲的播放時間與號碼 t 當前樂
曲的剩余時間 t 唱片上的剩余時間
註
• 如唱片有 24 首以上樂曲,在顯示屏上將出現
“- -.- -”而不是唱片上的剩餘時間。
• 只有當唱片在持續播放模式中播放時,唱片上的
剩餘時間才會出現。
在播放 CD 唱片時
更換唱片
在播放 CD 唱片時,您可打開唱片托盤,
以便查看接下來將播放哪張唱片,並可更換
唱片而不停止當前唱片的播放。
1按
EX-CHANGE 鍵。
唱片托盤打開,出現兩個唱片艙。即使此
時唱機正在播放唱片,它也不會因此而停
止。
2 在唱片艙中換入新的唱片。
在播放完當前的唱片後,唱機將播放左側
唱片艙的唱片,然後再播放右側唱片艙的
唱片。
3按
DISC SKIP 鍵。
唱片托盤打開,出現另外兩個唱片艙。
4 在唱片艙中換入新的唱片。
5 按 EX-CHANGE 鍵。
唱片托盤關閉。
當按 EX-CHANGE 鍵打開唱片托盤時
• 如當前的唱片正好播放完畢,唱機即停止
播放。若唱片是在 1 DISC 重複播放的模
式(參見第 8 頁)下播放的,則會再一次
播放當前的唱片。
• 在 ALL DISCS 任選播放模式下(參見第 8
頁),當前唱片上的樂曲會被再次打亂順
序。
• 在編序播放模式(參見第 11 頁)下,唱
機僅播放當前唱片上的樂曲。
• 在第 5 步中,切忌手推唱片托盤將其關閉,
以免損坏唱機。
10CT
編排您自己的
播放順序
您可以安排唱片上的樂曲順序並設定您
自己的播放順序。此編序最多可包含 32 個
“步驟”,而每個“步驟”則可能包含一首
樂曲或整張唱片之樂曲。
1 反覆按
PLAY MODE 鍵,直到“PROGRAM”在
開始播放之前出現在顯示屏上。
如編序已經儲存,該編序的最後步驟則會
出現在顯示屏上。若想取消整個編序,請
按住 CLEAR 鍵直到“ALL CLr”出現在顯
示屏上(參見第 12 頁)。
DISC 1 - 5 鍵選擇唱片。
顯示中的“AL”代表“all”(所有的)
樂曲。
如您想要以一個步驟來設定整張唱片的順
序,則跳過第 3 步並進入第 4 步操作。
3 轉動
lAMSL 直到您想要的樂曲號碼
出現在顯示屏上,按 lAMSL 選擇該樂
曲。
您編序的樂曲號碼、樂曲的播放順序和總
播放時間出現在顯示屏上。
若操作錯誤,
請按 CLEAR 鍵,然後重複第 2 步。
4 若要編序其他唱片或樂曲,請按如下操作。
要編序
所重複的步驟
其他唱片
第 2 步
同一張唱片上
的其他樂曲
第 3 步
其他唱片上的
其他樂曲
第 2 步和第 3 步
5按
按 PLAY MODE 鍵。
提示
• 您可一邊查閱唱片標籤,一邊設定您自己的播放
順序。
唱片托盤打開後,按 DISC SKIP 鍵,按照第 1 - 4
步來查閱唱片標籤。如您在第 5 步之前關閉唱
片托盤,其總播放時間則稍後出現在顯示屏上。
注意,若未找到唱片上編序的唱片號碼,該步驟
即自動取消。
• 即使編序播放結束,編序仍然保留著。按 H
鍵,您可再次按相同編序播放。
• 編序一直保留到被取消或關掉唱機電源時為止。
即使您換唱片,編序的唱片和樂曲號仍予保留,
因此,唱機僅播放現有的唱片和樂曲號。但唱機
中或唱片上未被發現的唱片和樂曲號將從編序中
被刪除,唱機則按照編制的順序播放余下樂曲。
• 若要錄製到卡式磁帶的 A 面或 B 面,您可以暫
停編序播放。
註
下述場合,總播放時間不會被顯示:
— 已設定一個號碼大於 20 的樂曲時。
— 編序的總播放時間超過 200 分鐘時。
播放 CD 唱片
2按
要取消編序播放
檢查樂曲次序
您可以在開始播放以前或以後檢查您的
編序。
按 CHECK 鍵。
您每按此鍵一次,顯示屏均按照編序顯
示各步驟的樂曲(唱片和樂曲號)或唱片(唱片
號碼和“AL”指示)。最後的編序步驟之後,
顯示屏顯示“End”並返回到原先的顯示。如
果您在播放開始之後檢查編序,顯示屏只指
示剩余的步驟。
續
H 鍵開始編序播放。
11CT
從 CD 唱片錄音
編排您自己的播放順序 (續)
改變樂曲次序
在開始播放前,您可改變您的編序。
要
需
擦除一個樂曲
按 CHECK 鍵直到您不想要的樂
曲出現在顯示屏上,然後按
CLEAR 鍵。
擦除編序中最
後的樂曲
按 CLEAR 鍵。每次您按下該鍵,
最後的樂曲被擦除。
在編序的末尾
增加樂曲
按照編序步驟的第 2 步至第 4
步進行操作。
完全改變編序
按住 CLEAR 鍵直至“ALL CLr”
出現在顯示屏上。按照編序步
驟設定一個新的編序。
用指定磁帶長度
來錄製 CD 唱片
(時間編輯)
您可以讓唱機產生的編序適合磁帶的長
度。
唱機自動產生一個編序,並保持原來唱
片上的順序。
編序最多可包含 32 個步驟(在步驟間
插入的暫停被計為一個步驟)。
注意,編碼超過 20 的樂曲不能被自動
編序。
1 按 DISC SKIP 鍵選擇唱片。
2 在您開始播放之前,反覆按 TIME EDIT 鍵直
到“EDIT”出現並且
顯示屏上閃爍。
漸強或漸弱
您可以用手動方式控制漸強或漸弱以防
止樂曲的突然開始和結束。
請注意,使用 DIGITAL OUT(OPTICAL)
連接器時,此方法無效。
要
按 FADER 鍵
開始播放時漸強
暫停時按下。“FADE”閃爍,
樂曲漸強播放。
結束播放時漸弱
當您需要漸弱音效時按下。
“F A D E ”閃爍,樂曲漸弱播
放,唱機暫停。
漸強或漸弱持續大約 5 秒鐘。
12CT
3按
A
指示中的“A”在
m 或 M 來指定磁帶長度。
每次按這些鍵,顯示按以下所示改變,並
在每個指示後有磁帶的單面長度。
C-46 23.00
C-54 27.00
C-60 30.00
- -. - -
C-90 45.00
C-74 37.00
4按
TIME EDIT 鍵讓唱機編序。
顯示屏指示了要被錄製的樂曲。 A
中的“B”在顯示屏上閃爍。
B
指示
5 當您錄製磁帶的兩面時,再按 TIME EDIT 鍵。
唱機插入一個暫停,然後設定 B 面的編
序。顯示屏顯示編序的樂曲。
當您錄製單面磁帶時,跳過此步驟。
6 開始卡式磁帶座上的錄音,然後按唱機上的
H 鍵。
7 將磁帶翻轉到 B 面並按唱機上的 H 或 X
鍵來恢復播放剩余的樂曲。
要取消時間編輯
按 PLAY MODE。
調節錄音電平
(音峰搜索)
唱機在要錄製的樂曲中确定最高的聲音
電平,使您能在錄音開始前調節錄音電平。
1 在您開始放音之前,按
提示
2 調節卡式磁帶座上的錄音電平。
3 按唱機上 x 鍵來停止音峰搜索。
“PEAK”從顯示屏上消失。
註
• 每次您調節同一張唱片時,帶最高電平的部分可
能會有所不同。但其差別非常細微,對您精确調
節錄音電平不會帶來任何問題。
• 當您按 EX-CHANGE 鍵打開唱片托盤時,音峰搜
索功能將不工作。
播放 CD 唱片
• 您可以事先編序您想要的樂曲。摘出您想要的樂
曲並編排順序,再依照以上的步驟 2 到步驟 7
進行操作。注意編序後的總播放時間不得超出單
面磁帶的長度。
• 您可以用 l AMS L 隨意地設定磁帶長度。
例:當單面磁帶長度為 30 分 15 秒時
1 要設定分鐘時,轉動 l AMS L 直至
“30”出現在顯示屏上,然後再按 l
AMS L。
2 要設定秒鐘時,轉動 l AMS L 直至
“15”出現在顯示屏上,然後按 l AMS
L。
• 查閱或改變編序請參見第 11 和第 12 頁。
PEAK SEARCH 鍵。
“PEAK”在顯示屏上閃爍,唱機開始掃描
整張唱片並搜索峰值電平。
在掃描了所有樂曲之後,唱機重複峰值電
平部分。
從 CD 唱片錄音
13CT
其他資訊
使用前注意事項
CD 唱片之注意事項
保管 CD 唱片方面
安全方面
• 警告 — 本機使用的光學儀器會增加對眼睛的損
傷。
• 萬一有固體或液體落進機殼,請拔下唱機的電源
線,交專業人員檢查後,方可繼續使用。
• 非標準形狀(如心形、正方形和星形等)的唱片
不能在本機上播放。使用此類唱片可能會損壞機
器。切勿使用此類唱片。
• 為保持唱片潔淨,拿唱片時請捏住邊緣。不要触
摸表面。
• 不要在唱片上貼紙或膠帶。
電源方面
• 使用唱機之前,請确認唱機的工作電壓是否與當
地電源電壓一致。工作電壓標於機身後部的銘牌
上。
• 即便唱機本身的電源已關閉,只要它還連接在牆
上電源插座上,則未脫离交流電源(主電源)。
• 若長期不使用唱機,一定要把唱機的電源線從牆
上電源插座上拔下。拔電源線(主電源導線)
時,要拿著插頭,不能拉扯導線。
• 若交流電源線(主電源導線)需要更換,務必在
指定經銷店更換。
• 不要讓唱片受陽光直射或靠近熱通風管道等熱
源,也不要將其留在停於直射陽光下的汽車內,
因為車內溫度會有相當大的上昇。
• 不要使用任何市售的穩定器,否則唱片和唱機可
能會被損坏。
• 播放後,將唱片存放於唱片盒內。
清潔方面
• 播放之前,先用淨布清潔唱片。由中央向外擦拭
唱片。
放置方面
• 將唱機放置在通風良好的地方,以防唱機過熱。
• 勿將唱機放置在毛毯等柔軟面上,否則底部的通
風口會受堵。
• 勿將唱機放置在靠近熱源之處,或陽光直射、機
械振動或极度多塵之處。
操作方面
• 若將唱機從冷處直接搬移至熱處,或放置於非常
潮濕的房間,濕氣會凝結在唱機內的鏡頭上。萬
一發生這種情況,唱機有可能不會正常工作。遇
此情形,請取出唱片,並打開唱機電源擱置一小
時左右,使濕氣蒸發掉。
音量調節方面
• 不要在收聽极低電平輸入部分或無音頻信號時調
大音量。否則在播放至峰值電平部分時,揚聲器
會被損坏。
清潔方面
• 用蘸有少許中性洗滌液的軟布清潔機殼、面板及
控制旋鈕。切勿使用任何砂紙、打磨粉或酒精、
揮發性汽油等溶液。
若您有關於本唱機的任何疑問,敬請就
近與當地的 Sony 銷售商聯繫。
14CT
• 不要使用揮發性汽油、稀釋劑、市售的清潔劑或
塑膠唱片專用的防靜電噴霧劑等溶液。
播放 CD-R/CD-RW 的注意事項
• 在 CD-R/CD-RW 驅動器上錄製的唱片由於擦痕、
塵土、錄製情況或驅動器特點等原因,可能會無
法播放。此外,在錄製結束時未最終化的唱片也
不能播放。
故障排除
如果您在使用本唱機時有下列問題,使
用本故障排除指南或許能幫助您解決問題。
如果問題仍然存在,請就近與 Sony 銷售商
聯繫。
無聲音。
• 檢查唱機是否連接牢靠。
• 确定您對放大器的操作無誤。
• 用遙控器上的 ANALOG OUT LEVEL +/- 鍵調節
輸出電平。
規格
CD 唱機
鐳射
頻率響應
動態范圍
諧波失真
輸出
不播放 CD 唱片。
• 唱機內沒有 CD 唱片。“no dISC”顯現。
放入 CD 唱片。
• 將 CD 唱片標簽面朝上正确放入唱片托盤。
• 清潔 CD 唱片(參見第 14 頁)。
• 濕氣在唱機內結露。取出唱片並讓唱機接通電
源放置約 1 小時。
• 將 CD 唱片置於唱片托盤上的正确位置。
錄製電平改變
半導體鐳射
(λ = 780 nm)
發射間隔:連續
2 Hz 至 20 kHz
± 0.5 dB
大於 93 dB
低於 0.0045%
LINE OUT
插孔
類型
最大輸出
電平
音頻
插口
2 V
超過
(50 kΩ時) 10 kΩ
光學
DIGITAL
輸出
OUT
(OPTICAL) 連接器
PHONES
• 錄製節目時,如按遙控器上的 ANALOG OUT
LEVEL +/- 鍵,錄製電平將改變。
立體聲
耳機
接口
負載
阻抗
-18 dBm
波長:
660 nm
10 mW
32 Ω
遙控器不起作用
• 移除遙控器和唱機間的障礙物。
• 將遙控器對準唱機上的遙控感應器
。
• 如果遙控器的電池電力微弱,用新電池更換所
有電池。
唱機功能工作异常。
• 可能是微機芯片工作异常。切斷電源,稍後重
新打開,使唱機復位。
一般
電源要求
購買地
電源要求
歐洲和一些亞洲國家 220-230V AC,50/60 Hz
其它國家
110 V-120 V 或 220 V-240 V AC,
可調節,50/60 Hz
耗功
外形尺寸(大約)
(寬/高/深)
重量(大約)
11 W
430×110×400 mm
包括突出部分
5 kg
音頻連接導線(2 音頻插頭 - 2 音頻插頭)(1)
遙控器(遙控)(1)
R6 (AA 尺寸)電池(2)
其他資訊
隨機附件
設計和規格若有變更,恕不另行通知。
15CT
Sony Corporation
Printed in China

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • HiFi CD player
  • CD-R playback CD-RW playback
  • Built-in speaker(s)
  • Headphone connectivity
  • Black

Related manuals

Download PDF

advertisement