Zenoah | Pole Saw PSJ2300 | User manual | Zenoah Pole Saw PSJ2300 User manual

Zenoah Pole Saw PSJ2300 User manual
848-A57-93A0 (704)
OWNER’S MANUAL
POLE SAW
长
柄
锯
PSJ2300
CAUTION
• Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
• Keep this manual handy.
English
SAFETY FIRST
Instructions contained in warnings
within this manual marked with a
symbol concern critical points
which must be taken into
consideration to prevent possible
serious bodily injury, and for this
reason you are requested to read
all such instructions carefully and
follow them without fail.
■ WARNINGS IN THE MANUAL
中
安全第一
本说明书上记载的注意事项以及机器上
贴着的带有 的警告标签,是表示有
发生人身事故危险的重要项目,务请认
真阅读并严格遵守。
■关于警告标志
警 告
WARNING
This mark indicates instructions
which must be followed in order to
prevent accidents which could
lead to serious bodily injury or
death.
文
表示如不遵守注意事项,便可能导致重
伤或死亡。
重 要
表示如不遵守注意事项,有可能致使机
器损伤或发生故障。
IMPORTANT
This mark indicates instructions
which must be followed, or it leads to
mechanical failure, breakdown, or
damage.
补 充
表示其他使用上必要的补充说明。
NOTE
This mark indicates hints or
directions useful in the use of the
product.
2
Contents
目 录
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Parts location ............................3
Explanation of pictorials............4
Symbols on the machine ..........4
Safety precautions ....................5
Set up .....................................13
Fuel and chain oil....................16
Operation ................................17
Maintenance ...........................21
Troubleshooting guide ............27
Specifications..........................28
各部分的名称 ....................................3
警告标签及用法 .................................4
操作装置符号 ....................................4
正确使用须知 .....................................5
组装 ......................................................13
燃料 ......................................................16
操作方法 .............................................17
检修 ......................................................21
故障排除指南 ..................................27
产品主要数据 ..................................28
English
1. Parts location
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Loop handle
Suspension point
Stop switch
Throttle cable
Throttle trigger
Shaft tube
Knob bolt
Starter knob
Fuel tank
Primer pump
Choke lever
Air cleaner cover
Guide bar
Saw chain
Chain cover
Gear case
中
文
1. 各部分的名称
1. 环形把手
2. 悬挂点
3. 止动开关
4. 加油钢丝
5. 加油扳机
6. 轴管
7. 旋钮螺栓
8. 起动器旋钮
9. 燃料箱
10. 初给泵
11. 进气杆
12. 空气滤清器盖
13. 导板
14. 锯链
15. 链盖
16. 齿轮箱
3
English
中
文
2. Explanation of pictorials
2. 警告标签及用法
(1) Read owner's manual before
operating this machine.
(2) Wear head, eye and ear
protection.
(3) Warning/Attention
(4) The unit has not been
designed to provide protection
from electric shock in the
event of contact with overhead
electric lines.
(1)阅读使用说明书
(2)戴头盔、防尘眼镜和耳塞
(3)警告/注意
(4)本机不能防止由于接触到高空电
线而导致的触电现象。
警 告
警告标签污损护剥落时,请到购买本品
的商店重新订购,及时更换。
IMPORTANT
If warning labels peel off or become
soiled and impossible to read, you
should contact the dealer from which
you purchased the product to order
new labels and affix them in the
required location(s).
重 要
改造机器非常危险,切勿改造。
擅自改造或用于使用说明书所记载的正
确的使用目的以外的用途时,将不能享
受厂家所提供的各种保障,故请提起注
意。
WARNING
Never remodel your machine
We won't warrant the machine, if
you use the remodeled machine or
you don't observe the proper
usage written in the manual.
3. Symbols on the machine
3 操作装置符号
For safe operation and maintenance,
symbols are carved in relief on the
machine. According to these
indications, please be careful not to
take a mistake.
为便于使用操作和保养管理,操作装置
用标志符号来表示。请按这些标志符号
进行操作,注意避免发生失误。
(a) The port to refuel the "MIX
GASOLINE"
Position: FUEL TANK CAP
(b) The direction to close the choke
Position: AIR CLEANER COVER
(c) The direction to open the choke
Position: AIR CLEANER COVER
(d). If you turn the rod by screwdriver
follow the arrow to the "MAX"
position, the chain oil flow more,
and if you turn to the "MIN"
position, less.
Position: Bottom of the power unit
4
(a)表示使用燃料的种类为“混合汽
油”。
标志符号表示部位:燃料缸盖。
(b)表示向该符号的方向操作控制杆
时,进气门便会关闭。
标志符号表示部位:空气滤清器
的盖子
(c)表示向该符号的方向操作控制杆
时,进气门便会开通。
标志符号表示部位:空气滤清器
的盖子
(d)如果使用螺丝刀按照以下所示箭
头方向将控制杆转至“MAX(最
大)”位置,则链条油的出油量
较大。如果将控制杆转至“MIN
(最小)”位置,则链条油的出
油量较小。
标志符号表示部位:电源底部。
English
中
文
4. 正确使用须知
4. Safety precautions
@@@@@@@@e?
@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e
@@@@@@@@e?
@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@
@@@@@@@@
@@h?
@@
@@h?
@@
@@h?
@@
@@h?
@@
@@h?
@@
@@h?
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
WARNING
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
Approaching
or
contacting
electric power lines with Pole
saw may cause serious injury or
arcing or may be conducted
branches.
Maintain a clearance of at least
15m between Pole saw and any
electrical line carrying live
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
靠近或接触长柄锯的电源线可能会导
致严重的伤亡。
电流可通过电弧或潮湿的物体传导。
请务必使长柄锯与任何带火线电流的
电线之间保持至少 15 m 的距离。
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
current.
?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@
?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
point to another by means of
@@g
@@g
@@g
@@g
@@g
@@g
@@@@@@@@
@@@@@@@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
Electricity can jump from one
damp
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
death from electrocution.
through
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
警 告
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
?@@
?@@
?@@
?@@
?@@
?@@
?@@@@@@@@
?@@@@@@@@
1. Read this manual carefully until
you completely understand and
follow all safety and operating
instructions.
2. Keep this manual handy so that
you may refer to it later
whenever any questions arise.
Also note, if you have any
questions which cannot be
answered herein, contact the
dealer
from
whom
you
purchased the product.
3. Always be sure to include this
manual when selling, lending, or
otherwise transferring the
ownership of this product.
4. Never allow children or anyone
unable to fully understand the
directions given in the manual to
use the machine.
■ WORKING CONDITION
1. When using the product, you
should wear proper clothing and
protective equipment.
(1) Helmet
(2) Ear protectors
(3) Protection goggles or face
protector
(4) Thick work gloves
(5) Non-slip-sole work boots
2. And you should carry with you.
(1) Attached tools and files
(2) Properly reserved fuel
(3) Spare blade
(4) Things to notify your working
area (rope, warning signs)
(5) Whistle (for collaboration or
emergency)
1. 请仔细通读本手册直至您完全理解
并遵循所有的安全注意事项和操作
说明。
2. 请将本手册存放在便于取阅之处,
便于您日后有疑问时查阅。同时请
注意,如果您有任何该手册无法解
决的疑问,请与销售本产品的经销
商联系。
3. 当销售、租借或转让本产品时,请
务必将本手册一并附上。
4. 切勿让儿童或任何无法完全理解本
手册中指导说明的人员使用本机。
■工作条件
1. 使用本产品时,应穿戴适当的衣物和
劳防用品。
(1)头盔
(2)耳罩
(3)护目镜或面罩
(4)厚的工作手套
(5)防滑工作靴
2. 您应携带:
(1)附带的工具和文件
(2)正确存放的燃料
(3)备用刀片
(4)标示工作区域的物品(绳子、警
告标记等)
(5)哨子(用于多人合作时或出现紧
急情况时)
(6)斧头或锯子(用于清除障碍物)
5
English
4. Safety precautions
中
文
4. 正确使用须知
(6) Hatchet or saw (for removal of
obstacles)
3. Do not wear loose clothing,
jewelry, short trousers, sandals, or
go barefoot. Do not wear anything
which might be caught by a
moving part of the unit. Secure
hair so it is above shoulder length.
3. 请勿穿戴宽松的衣物、首饰、短裤、
便鞋或裸足。请勿佩戴任何可能会被
机器运动部件钩住的物品。将头发束
起,不得使其过肩。
■ WORKING CIRCUMSTANCE
1. Never start the engine inside a
closed room or building. Exhaust
gases contain dangerous carbon
monoxide.
2. Never use the product:
a. when the ground is slippery or
when you can’t maintain a
steady posture.
b. At night, at times of heavy fog,
or at any other times when your
field of vision might be limited
and it would be difficult to gain a
clear view of the working area.
c. During rain storms, during
lightning storms, at times of
strong or gale-force winds, or at
any other times when weather
conditions might make it unsafe
to use the product.
■工作环境
1. 切勿在密闭的房间或建筑中启动引擎。
废气中含有有害的一氧化碳。
2. 切勿在以下情况下使用产品:
■ WORKING PLAN
1. You should never use the product
when under the influence of
alcohol, when suffering from
exhaustion or lack of sleep, when
suffering from drowsiness as a
result of having taken cold
medicine or at any other time
when a possibility exists that your
judgment might be impaired or that
you might not be able to operate
the product properly and in a safe
manner.
2. When planning your work
schedule, allow plenty of time to
rest. Limit the amount of time over
which the product is to be used
continuously to somewhere
around 30–40 minutes per
session, and take 10–20 minutes
of rest between work sessions.
Also try to keep the total amount of
work performed in a single day
under 2 hours or less.
■工作计划
1. 在酒后、缺睡、服用感冒药物而昏昏
欲睡或在您的判断力可能有所下降或
可能无法以正确和安全的方式操作本
产品的情况下,切勿使用本产品。
2. 制订工作计划时,请留出充足的休
息时间。将连续使用本产品的时间限
制在每次 30_40 分钟,并且每个工
作阶段之间应休息 10_20 分钟。同
时,请尽量将每天的总操作时间控制
在 2 个小时以下。
WARNING
1. If you don’t observe the working
time, or working manner (See
■ USING THE PRODUCT),
6
a. 当地板很滑或您无法保持稳定的
姿势时。
b. 夜晚、有大雾或其它您的视野可
能受到限制导致无法看清工作区域
时。
c. 暴雨、闪电、狂风或其它可能不
安全的天气条件下。
警 告
1. 如果您不遵守规定的工作时间或工作
方式(请参见 # 使用本产品),则
可能导致重复性压迫损伤(RSI)。
如果您的手指或身体其它部位感觉不
适、出现红肿,请立即就医以免延误
治疗。
English
中
文
4. 正确使用须知
4. Safety precautions
Repetitive Stress Injury(RSI)
could occur.
If you feel discomfort, redness
and swelling of your fingers or
any other part of your body, see
a doctor before getting worse.
2. To avoid noise complaints, in
general, operate product
between 8a.m. and 5p.m. on
weekdays and 9a.m. to 5p.m.
weekends.
2. 为了避免工作噪音影响他人,操作
本产品的合适时间一般应为工作日的
上午 8 点至下午 5 点以及周末的上
午 9 点至下午 5 点。
补 充
NOTE
Check and follow the local
regulations as to sound level and
hours of operations for the product.
■ BEFORE
STARTING
THE
ENGINE
1. Operate the chain saw only in well
ventilated areas. Never start or run
the engine inside a closed room or
building. Exhaust fumes contain
dangerous carbon monoxide.
2. The area within a perimeter of 15
m of the person using the product
should be considered a hazardous
area into which no one should
enter. If necessary yellow warning
rope, warning signs should be
placed around the perimeter of the
area. When work is to be
performed simultaneously by two
or more persons, care should also
be taken to constantly look around
or otherwise check for the
presence and locations of other
people working so as to maintain a
distance between each person
sufficient to ensure safety.
3. Check the condition of working
area to avoid any accident by
hitting hidden obstacles such as
stumps, stones, cans, or broken
grass.
关于噪音等级以及工作时间,请查询并
遵守当地的法规。
■启动引擎之前
1. 仅可在通风良好的区域操作链锯。切
勿在密闭的房间或建筑中启动或运行
本产品。因为链锯排出的废气中含有
有害的一氧化碳。
2. 以使用本产品的人员为圆心,15 米
为半径的圆周范围内为危险区域,严
禁他人进入。如有必要,应在该区域
周围放置黄色的警示绳索或警告标记。
当由两人或两人以上同时进行工作时,
应注意经常查看四周或检查其它工作
人员的工作位置,每位工作人员之间
应保留足够的距离以确保安全。
3. 检查工作区域的条件,以免由于意
外碰撞到诸如树桩、石块、罐头或碎
草等障碍物而导致意外事故。
重 要
在开始工作之前请清除所有障碍物。
4. 检查整个机器的紧固部件有无松动,
燃料是否有泄漏。务必确保切割装置
正确安装并牢牢紧固。
5. 请务必使用肩带。在启动引擎之前
调整肩带直至感觉舒适。肩带经调整
后应使长柄锯的把手高度约于腰齐,
以便左手持握。
IMPORTANT
Remove any
beginning work.
obstacle
before
4. Inspect the entire unit for loose
fasteners and fuel leakage. Make
sure that the cutting attachment is
properly installed and securely
fastened.
5. Always use the shoulder strap.
Adjust the strap for comfort before
starting the engine. The strap
should be adjusted so the left
7
English
4. Safety precautions
中
文
4. 正确使用须知
hand can comfortably hold the
handlebar grip approximately waist
high.
■ STARTING THE ENGINE
1. Keep bystanders and animals at
least 15 m away from the
operating point. If you are
approached, immediately stop the
engine.
2. The product is equipped with a
centrifugal clutch mechanism, so
the cutting attachment begins to
rotate as soon as the engine is
started by putting the throttle into
the start position. When starting
the engine, place the product onto
the ground in a flat clear area and
hold it firmly in place so as to
ensure that neither the cutting part
nor the throttle come into contact
with any obstacle when the engine
starts.
WARNING
Never place the throttle into the
high speed position when starting
the engine.
■启动引擎
1. 旁观者和动物等应远离操作点 15 米
以上。如果有人或动物靠近,应立即
关闭引擎。
2. 本产品配备有离心式离合器机构,
因此在启动引擎时只需将加油柄置于
启动位置,切割装置将立即开始旋转。
启动引擎时,请将本产品置于平坦干
净的场所,持握到位以确保引擎启动
时切割部件和加油柄不会接触到任何
障碍物。
警 告
启动引擎时切勿将加油柄置于高速位置。
3. 启动引擎后,请检查并确保当加油
柄完全回到初始位置时,切割装置停
止旋转。如果加油柄回到原位时切割
装置仍在旋转,则请关闭引擎并将本
产品送至经授权的 ZENOAH 维修服
务商处进行维修。
3. After starting the engine, check to
make sure that the cutting
attachment stops rotating when
the throttle is moved fully back to
its original position. If it continues
to rotate even after the throttle has
been moved fully back, turn off the
engine and take the unit to your
authorized Zenoah servicing
dealer for repair.
■ USING THE PRODUCT
IMPORTANT
Cut only materials recommended
by the manufacturer. And use only
for tasks explained in the manual.
1. Grip the handles firmly with both
hands using your whole hand.
Place your feet slightly apart
(slightly further apart than the
width of your shoulders) so that
your weight is distributed evenly
across both legs, and always be
sure to maintain a steady, even
posture while working.
2. Maintain the speed of the engine
at the level required to perform
cutting work, and never raise the
8
■使用本产品
重 要
仅切割制造商建议切割的材料。并仅用
于本手册中所述用途。
1. 请用双手的整个手掌紧握手柄。双腿
略微分开(略大于肩宽)以便均匀地
支撑体重。工作时请务必保持稳定、
平顺的姿势。
2. 将引擎的速度保持在执行切割工作
所需的等级,切勿使引擎速度超过所
需的等级。
English
4. Safety precautions
3.
4.
5.
6.
speed of the engine above the
level necessary.
Never operate the pruner at an
angle greater than 60° in order to
reduce the risk of being struck by
falling objects during operation.
If the unit start to shake or vibrate,
turn off the engine and check the
whole unit. Do not use it until the
trouble has been properly
corrected.
Keep all parts of your body away
from rotating cutting attachment
and hot surfaces.
Never touch the muffler, spark
plug, or other metallic parts of the
engine while the engine is in
operation or immediately after
shutting down the engine. Doing
so could result in serious burns or
electrical shock.
中
文
4. 正确使用须知
3. 切勿以超过 60 度的角度操作修枝剪,
以避免操作时被坠物砸到的危险。
4. 如果本机开始抖动或振动,请关闭
引擎并检查整个机器。在故障被正确
排除之前请勿使用。
5. 请使您身体的所有部位远离旋转的
切割装置和灼热的切割表面。
6. 在引擎运行时或关闭引擎后的瞬间,
切勿触碰消音器、火花塞或引擎的其
它金属部件。否则可能导致严重的灼
伤或触电。
• IF SOMEONE COMES
1. Guard
against
hazardous
situations at all times. Warn adults
to keep pets and children away
from the area. Be careful if you are
approached. Injury may result from
flying debris.
2. If someone calls out or otherwise
interrupts you while working,
always be sure to turn off the
engine before turning around.
●如果有人进入工作区域
1. 请随时警惕是否有危险情况发生。警
告成人将宠物与儿童带离工作区域。
请注意,如果有人靠近,飞溅的碎屑
可能导致人身伤害。
2. 如果有人在您工作时召唤或打断您,
请务必在转身之前先关闭引擎。
■ MAINTENANCE
1. In order to maintain your product
in proper working order, perform
the maintenance and checking
operations described in the
manual at regular intervals.
2. Always be sure to turn off the
engine before performing any
maintenance
or
checking
procedures.
■检修
1. 为了保证您的产品正确工作,请定期
执行本手册中所述的检修和检查操作。
2. 在执行任何检修或检查步骤之前,
请务必先关闭引擎。
(1) Check ok !
WARNING
The metallic parts reach high
temperatures immediately after
stopping the engine.
(1)可以检查!
警 告
停止引擎后金属部件将立即升温。
3. 当更换切割装置或任何其它部件时,
或更换燃油或润滑油时,请务必仅使
用 ZENOAH 产品或经 ZENOAH 认
证可用于 ZENOAH 的产品。
3. When replacing the cutting
attachment or any other part, or
when replacing the oil or any
lubricant, always be sure to use
only ZENOAH products or
products which have been
certified by ZENOAH for use
with the ZENOAH product.
9
English
中
文
4. Safety precautions
4. 正确使用须知
4. In the event that any part must be
replaced or any maintenance or
repair work not described in this
manual must be performed, please
contact a representative from the
store nearest ZENOAH authorized
servicing dealer for assistance.
5. Do not use any accessory or
attachment other than those
bearing the ZENOAH mark and
recommended for the unit.
6. Under no circumstances should
you ever take apart the product or
alter it in any way. Doing so might
result in the product becoming
damaged during operation or the
product becoming unable to
operate properly.
4. 如需更换部件,或执行本手册中未
加以说明的检修或维修工作时,则请
与最近的 ZENOAH 授权的维修服务
商代表联系以获取帮助。
5. 请勿使用未带有 ZENOAH 标记和
被推荐的产品以外的其它附件或装置。
6. 在任何情况下都不得以任何方式拆
解本产品或对其进行改装。否则可能
导致产品在操作中受损或导致产品无
法正常工作。
■ HANDLING FUEL
1. The engine of the ZENOAH
product is designed to run on a
mixed fuel which contains highly
flammable gasoline. Never store
cans of fuel or refill the tank of the
unit in any place where there is a
boiler, stove, wood fire, electrical
sparks, welding sparks, or any
other source of heat or fire which
might ignite the fuel.
2. Never smoke while operating the
unit or refilling its fuel tank.
3. When refilling the tank, always
turn off the engine and allow it to
cool down. Take a careful look
around to make sure that there are
no sparks or open flames
anywhere nearby before refueling.
■关于燃料
1. ZENOAH 产品的引擎可使用含有高
易燃性汽油的混合燃料。切勿在有锅
炉、加热器、柴火、电火花、焊接火
花的场所或其它可能点燃燃料的热源
或火源处存放罐装燃料或为机器加油。
2. 操作机器或加油时切勿抽烟。
3. 在加油时,请务必先关闭引擎并使
其冷却。在加油之前仔细检查四周,
确保附近没有火花或明火。
(1)冷却引擎后加油。
4. 如果加油时有任何溢出情况发生,
请用干抹布将溢出的燃料完全擦干。
5. 加油之后,请将燃料箱上的燃料盖
拧紧。然后将机器移至距离加油点
3m 以上的位置再启动引擎。
(1) Refill after cooling the engine.
4. Wipe spilled fuel completely using
a dry rag if any fuel spillage occurs
during refueling.
5. After refueling, screw the fuel cap
back tightly onto the fuel tank and
then carry the unit to a spot 10 feet
or more away from where it was
refueled before turning on the
engine.
■ TRANSPORTATION
1. When you finish cutting in one
location and wish to continue work
in another spot, turn off the
engine, lift up the unit and carry it
paying attention to the blade.
2. Never forget to place the
protective cover over the blades.
3. When transporting the unit over
long distances, detach the blade
10
■运输
1. 切勿在引擎运转的情况下运送修枝剪
或将其置于某处。正在运转的引擎可
能会意外加速导致链条旋转。
2. 运送修枝剪时请确保鞘处于正确位
置。
3. 手持机器时,链条应朝向后面。
English
中
文
4. Safety precautions
4. 正确使用须知
and fix the unit by ropes.
4. Never transport the product over
rough roads over long distances
by vehicle without removing all fuel
from the fuel tank. If doing so, fuel
might leak from the tank during
transport.
4. 切勿在燃料箱中尚存燃料的情况下
使用车辆在长距离粗糙路面上运输本
产品。否则燃料可能会在运输时从燃
料箱中泄漏。
■ Kickback and Pinching Safety
Precautions
Beware of kickback!
Kickback can occur whenever the tip
of the guide bar touches an object
while the saw is operating. Kickback
may force the bar up and back
toward the operator with lightning-like
speed!
Beware of pinching.
Pinching the saw along the tip of the
guide bar may force the bar back
rapidly toward the operator. Pinching
can occur whenever wood closes in
around the moving chain.
WARNING
Both kickback and pinching may
cause you to lose control of the
pole pruner which could result in
serious personal injury. Do not
rely exclusively on the safety
device built into the pruner! You
must take several steps to keep
your jobs free from accident or
injury:
1. Understand
kickback
and
pinching! You can reduce or
eliminate the element of surprise.
Sudden surprises contributes to
accidents.
2. Keep a firm grip on the pole pruner
with both hands whenever the
engine is running. A firm grip will
help you reduce the affects of
kickback and pinching as well as
maintain control of the machine.
3. Make sure the area in which you
are cutting is free from
obstructions. Do not let the nose of
the guide bar contact a log,
branch, or any other obstructions
which could be hit while you
operation the pole pruner.
4. Cut at high engine speeds.
5. Follow the manufacturer's
instructions for sharpening and
maintaining the chain.
6. Use only the replacement bar and
chain or equivalent as specified by
■有关反弹和卡滞的安全注意事项
小心反弹!
电锯运转时,如果导向条的顶端触碰到
了物体,则会发生反弹。反弹可能会使
导向条以闪电般的速度往上或往后弹向
操作者。
小心卡滞。
锯片沿着导向条顶端被卡住,可能会使
导向条快速向后弹向操作者。当木料夹
住运行的链条时会发生卡滞现象。
警 告
反弹和卡滞都会导致长柄修枝剪失控,
从而可能导致严重的人身伤害。请勿完
全依赖于修枝剪中内置的安全装置!你
必须做到以下几点以避免发生意外或伤
害事故:
1. 了解什么是反弹和卡滞!这样可以减
少或消除发生反弹和卡滞时的恐慌。
这种突然的恐慌只会增加事故伤害的
几率。
2. 引擎运转时请务必用双手牢牢紧握
长柄修枝剪。此举有助于减少反弹和
卡滞的影响,并可确保对机器的有效
控制。
3. 请务必确保您进行切割的区域没有
障碍物。请勿让导向条的前端接触到
木头、树枝或其它可能在操作长柄修
枝剪时碰到的障碍物。
4. 以较高的引擎速度进行切割。
5. 打磨和保养链条时请遵照制造商的
说明。
6. 请仅使用制造商指定的备用导向条
和链条或同等产品。
11
English
4. Safety precautions
中
文
4. 正确使用须知
the manufacturer.
WARNING
• Make sure the chain and
sprocket are correctly adjusted
before operating the pruner (see
page 14, 15 for adjustment
procedures). Never attempt
chain adjustment with the
engine running!
• Always make sure the cutting
attachment is properly installed
and firmly tightened before
operation.
• Never use a cracked or warped
guide bar: replace it with a
serviceable one and make sure
it fits properly.
• If a saw blade should bind fast
in a cut, shut off the engine
immediately. Push the branch or
tree to ease the bind and free
the blade.
• Do not operate the pole pruner
with the muffler removed.
• When cutting a limb that is
under tension, be alert for
springback so that you will not
be struck by the moving limb.
• Always stop the engine
immediately and check for
damage if you strike a foreign
object or if the machine
becomes tangled. Do not
operate with broken or damaged
equipment.
IMPORTANT
• Do not make unauthorized
modifications or substitutions to
the guide bar or chain.
• Never allow the engine to run at
high RPM without a load. Doing so
could damage the engine.
• Keep the pruner as clean as
possible. Keep it free of loose
vegetation, mud, etc.
12
警 告
・在操作修枝剪之前请确保链条和链齿
已正确调整(有关调整步骤请参见第
14及15页)。切勿在引擎运行时进行
链条调整!
・在操作之前请务必确保切割装置已正
确安装并紧固。
・请勿使用有裂缝或弯曲的导向条。若
出现这种情况,请更换为可用的导向
条并确保安装到位。
・如果在切割中锯片被卡住,则应立即
关闭引擎。取下卡住锯片的树枝或树
木以释放锯片。
・请勿在消音器被拆除的情况下操作长
柄修枝剪。
・当切割处于张力之下的枝干时,请小
心避免被反弹的枝干打到。
・如果碰到异物或机器被异物缠绕,请
务必立即停止引擎并检查是否有损坏。
请勿使用破损或损坏的装置继续操作。
重 要
・未经授权,请勿对导向条进行的改动
或替换。
・不得使引擎在无负荷的情况下高速运
行。否则可能会损坏引擎。
・请尽可能地保持修枝剪清洁。避免将
其应用于有散乱的植被或泥泞等物的
场所。
English
SE1
SE2
SE3
中
文
5. Set up
5 安装
■ MOUNTING ENGINE (SE1)
1. Push the driveshaft housing
toward the clutch housing and
rotate it by hand to check that the
driveshaft is engaged with the
gears.
2. Insert the driveshaft housing into
the clutch housing until it bottoms,
and align the positioning holes on
the both housings and install the
screw.
3. Fasten the clamp securely with 2
screws.
■安装引擎(SE1)
1. 将驱动轴罩推向离合器罩,并用手旋
转以检查驱动轴是否与齿轮啮合。
2. 将驱动轴罩插入离合器罩直至底部,
然后使两个罩上的定位孔对齐,装上
螺钉。
3. 用2个螺钉紧固夹具。
■ CONNECTING THROTTLE WIRE
1. Remove the air cleaner cover.
2. Connect the end of the throttle
wire to the joint on the top of the
carburetor. (SE2)
■连接加油线
1. 拆下空气滤清器的盖子。
2. 将加油线的一端连接至化油器顶部
的接头上。(SE2)
■ CONNECTING SWITCH WIRES
(SE3)
• Connect the switch wires between
the engine and the main unit.
• Fix the switch wire like figure of
SE3.
• The space between a tank and
switch wires is 3mm or more.
■连接开关线(SE3)
・连接引擎和主机之间的开关线。
・如图SE3所示固定开关线。
・燃料箱和开关线之间的距离应为
3mm或以上。
(1)3mm或以上
(1) 3mm or more
■ INSTALLING HANDLE (SE4)
• Install the handle to the shaft tube
and clamp it at a location that is
comfortable to you.
SE4
■安装把手(SE4)
・将把手安装到轴管并夹紧在您觉得适
合的位置。
(1)约48cm
(1) About 48cm
SE5
(1)
■ JOINT ATTACHMENT (SE5)
• Insert the attachment to the main
shaft.
• Tighten the knob bolt securely.
■接头连接(SE5)
・将接头插入主轴。
・坚固旋钮螺栓。
(1)旋钮螺栓
(1) Knob bolt
13
English
SE6
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
文
5. Set up
5 安装
■ ATTACHING THE PRUNING
MECHANISM (SE6)
1. Remove the cap on the end of the
main pipe.
2. Remove the screw screwed into
the end of the gear case.
3. Insert the end of the gear case into
the main pipe.
4. Line up the hole on the end of the
gear case into which the screw is
to be inserted with the hole on the
main pipe, and screw the screw
firmly in.
5. Using a wrench, screw in the bolt
provided to fix the mechanism into
place.
■安装修枝机构(SE6)
1. 拆下主管末端的盖子。
2. 拆下拧在齿轮箱末端的螺钉。
3. 将齿轮箱的末端插入主管中。
4. 将齿轮箱上的螺丝孔与主管上的螺
丝孔对齐,插入螺钉然后拧紧。
5. 使用扳手拧紧随附的螺栓以将修枝
机构固定到位。
(1) Main pipe
(3) Screw hole
(5) Bolt
SE7
中
(1)主管
(2)齿轮箱
(3)螺丝孔
(4)紧固螺栓
(5)螺栓
(2) Gear case
(4)Fastening bolt
A standard package contains the
items as shown below. (SE7)
标准零件包中包含以下所示零件。
(SE7)
(1) Guide bar
(2) Saw chain
(3) Gear case
(4) Sprocket
(5) Chain tension adjust screw (6)
Nut
(7) Chain tensioner nut (8) Chain
cover
(1)导板
(2)锯链
(3)齿轮箱
(4)链齿
(5)链条张力调节螺钉
(6)螺母
(7)链条张紧螺母
(8)链条盖
Install the guide bar and the saw
chain on the gear case as follows.
如下所示将导板和锯链安装到齿轮箱。
警 告
SE8
WARNING
The saw chain has very sharp
edges. Use protective gloves for
safety.
1. Loosen a nut and remove the
chain cover.
2. Mount the guide bar then fit the
saw chain around the bar and
sprocket.(SE8)
WARNING
Pay attention to the correct
direction of the saw chain
14
锯链的边缘非常锋利。请佩戴防护手套
以策安全。
1. 拧松螺母并拆下链条盖。
2. 安装导板,然后将绕着导板和链齿
安装锯链。(SE8)
警 告
请注意锯链的正确方向
English
SE9
5 安装
3. Fit the chain tensioner nut into the
lower hole of the guide bar, then
install the chain cover, and fasten
the mounting nut to finger
tightness. (SE8) (SE9)
3. 将链条张紧螺母装到导板下部的孔
中,然后安装链条盖,并将安装螺母
拧紧至手指无法拧松的程度。
(SE8)(SE9)
4. Adjust the chain tension by turning
the tensioner screw until the tie
straps just touch the bottom side
of the bar rail. (SE10)
(1) Chain tension adjusting screw
(a) Loosen
(b) Tighten
SE11
文
5. Set up
(1) Hole
(2) Moving direction
(3) Chain tensioner nut
SE10
中
5. Tighten the mounting nut securely
with the bar tip held up (SE11)
(TORQUE: 8.9~11.7 N.m./90~120
kg-cm). Then check the chain for
smooth rotation and correct
tension while moving it by hand. If
necessary, readjustment.
(1)孔
(2)运动方向
(3)链条张紧螺母
4. 通过转动张紧螺钉调节链条张力,
直至系带正好碰到板轨的底部。
(SE10)
(1)链条张力调节螺钉
(a)拧松
(b)拧紧
5. 握住导板顶端,紧固安装螺母。
(SE11)
(扭矩:8.9_11.7N.m./90_120kgcm)然后用手移动链条,检查链条
是否平滑旋转,张力是否合适。如果
必要请重新调节。
(1)拧紧
(1) Tighten
警 告
WARNING
It is very important to maintain the
proper chain tension. Rapid wear
of the guide bar or the chain
coming off easily can be caused
by improper tension. Especially
when using a new chain, take
good care of it since it should
expand when first used.
■ BALANCE UNIT
1. Put on strap and attach unit to
strap.
2. Depending on the working
posture, slide clamp up or down
until unit balances and the strap
fits your body.
保持链条的张力正确非常重要。如果张
力不正确,很容易导致导板的快速磨损
或链条脱落。尤其是使用新链条时,请
特别小心,初次使用时链条会扩张开来。
■机器的平衡
1. 穿戴好肩带,然后将机器安装到肩带
上。
2. 根据工作时采用的姿势,向上或向
下滑动肩带直至机器保持平衡,并使
肩带贴合您的身体。
15
English
6. Fuel and chain oil
WARNING
• Gasoline is very flammable.
Avoid smoking or bringing any
flame or sparks near fuel.
• Wipe up all spills before
starting the engine.
• Make sure to stop the engine
and allow it cool before
refueling the unit.
• Keep open flames away from
the area where fuel is handled
or stored.
IMPORTANT
• Never use oil for 4 cycle engine
use or water cooled 2-cycle
engine.
• Never use "FUEL WITH NO OIL
(RAW GASOLINE)".
• Never use fuel laced with water.
• Mixed fuels which have been left
unused for a period of one month
or more may clog the carburetor
or result in the engine failing to
operate properly. Put remained
fuel into an air-tight container and
keep it in the dark and cool room.
• Please ask for “mixed gasoline for
air-cooled 2-cycle engines” at your
nearest gas station, or use fuel
made by putting unleaded
gasoline for automobiles and aircooled 2-cycle engine oil into a
mixing container in accordance
with the following ratios and then
shaking to mix well.
中
文
6. 燃料和链条油
警 告
・汽油为易燃品
不得在燃料附近吸烟或玩弄带有火焰
和火星物。
・在启动引擎之前整理好周围的散乱物
品。
・在加油之前必须确认引擎停止并冷却。
・在加油和储油地区必须严禁烟火。
重 要
・不能使用4冲程机油,或水冷2冲程
引擎机油。
・不能使用未与机油混合的燃料(普通
汽油)。
・不能使用混入水的燃料。
・一个月以上没有使用过的混合燃料有
可能妨碍化油器工作,或者引起引擎
工作不良。请把剩下的燃料装在密闭
容器内,并放置在阴凉爽处。
・燃料可使用在附近加油站购买的气冷
2冲程引擎用混合汽油,或者将汽车
用无铅汽油和气冷2冲程引擎机油按
以下比例倒入同一容器,好好摇晃容
器,混合配制的燃料。
混合比例:
如使用Zenoah 2冲程纯正机油(FC级):
50:1(汽油5L:机油100ml)
如使用市面销售的2冲程机油(FB级):
25:1(汽油4L:机油160ml)
Mixing ratios:
When using Zenoah genuine 2-cycle
oil (FC grade):
50:1 (100 ml of oil for
every 5 liters of gasoline)
When using commercially available
2-cycle oil (FB grade):
25:1(160 ml of oil for
every 4 liters of gasoline)
■ CHAIN OIL
Use motor oil SAE #10W-30 all year
round or SAE #30 ~ #40 in summer
and SAE #20 in winter.
■链条油
使用电动机润滑油SAE # 10W-30(整
年使用),或SAE #30-#40(夏天使
用)和SAE #20(冬天使用)。
NOTE
Do not use wasted or regenerated oil
that can cause damage to the oil
pump.
16
补 充
请勿使用报废或再生的机油,这类机油
会致使油泵损坏。
English
OP2
7. 操作
■ STARTING ENGINE
■启动引擎
OP4
警 告
The cutting head will start rotating
upon the engine starts.
引擎启动时切割头将开始旋转。
1. Feed fuel and chain oil into their
respective tanks and tighten the
caps securely. (OP1)
1. 将燃料和链条油分别加入各自的油箱
中,然后牢牢地拧紧油箱盖子。
(OP1)
(1) Fuel
(2) Chain oil
(1)燃料
(2)链条油
2. Rest the unit on a flat, firm place.
Keep the cutting head off the
ground and clear of surrounding
objects as it will start rotating upon
starting of the engine.
3. Push the pump several times until
overflown fuel flows out in the
clear tube. (OP2)
4. Move the choke lever to the closed
position. (OP3)
2. 将机器放置在平坦、坚固的地方。
由于引擎启动时切割头将开始旋转。
因此请使其指向地面并保持周围没有
异物。
(1) Choke lever
(2) Close
(3) Open
OP3
文
7. Operation
WARNING
OP1
中
3. 推泵数次,直至清洁的管子中溢出
燃料。(OP2)
4. 将进气杆移至关闭位置。(OP3)
(1)进气杆
(2)关闭
(3)开通
5. Set the stop switch to the "RUN"
position.
Place the unit on a flat place.
Keep the cutting head clear of
everything around it. (OP4)
5. 将止动开关设至“RUN(运行)”
位置。
将机器放置在平坦、坚固的地方。
保持切割头周围没有任何异物。
(OP4)
(1) Stop switch
(1)止动开关
6. While holding the unit firmly, pull
out the starter rope quickly until
engine fires. (OP5)
6. 紧握住机器,快速抽拉起动器的拉
绳直至引擎着火。(OP5)
(1)
重 要
IMPORTANT
OP5
• Avoid pulling the rope to its end or
returning it by releasing the knob.
Such actions can cause starter
failures.
7. Move the choke lever downward to
open the choke. And restart the
engine. (OP3)
8. Allow the engine to warm up for a
several minutes before starting
operation.
・避免将拉绳拉到底或通过松开旋钮使
其返回。否则会导致起动器失败。
7. 向下操作进气杆以开通进气门。然
后重新启动引擎。(OP3)
8. 在开始操作之前请先让引擎预热几
分钟。
17
English
7. Operation
NOTE
中
文
7. 操作
补 充
1. When restarting the engine
immediately after stopping it, leave
the choke open.
2. Overchoking can make the engine
hard to start due to excess fuel.
When the engine failed to start
after several attempts, open the
choke and repeat pulling the rope,
or remove the spark plug and dry
it.
1. 当停止引擎后立即重新启动时,进气
门仍然开通。
2. 当进气量过大时,由于燃料过量,
会使引擎难以启动。当多次启动引擎
失败时,请开通进气门并重复抽拉拉
绳,或拆下火星塞使其干燥。
■ STOPPING ENGINE (OP4)
1. Release the throttle lever and run
the engine for a half minute.
2. Shift the stop switch to the “Stop”
position. (OP4)
■停止引擎(OP4)
1. 松开加油杆并让引擎运转半分钟。
2. 将止动开关切换至“Stop(停
止)”位置。(OP4)
重 要
IMPORTANT
• Except for an emergency, avoid
stopping the engine while pulling
the throttle lever.
OP6
■ CHECKING OIL SUPPLY
• After starting the engine, run the
chain at medium speed and see if
chain oil is scattered off as shown
in the figure. (OP6)
・除了紧急情况之外,请避免在拉加油
杆时停止引擎。
■检查机油供给情况
・启动引擎之后,以中速运行链条并查
看链条油是否如图所示分散开来。
(OP6)
(1)链条油
(1) Chain oil
补 充
NOTE
The oil reservoir has a capacity
sufficient to provide about 40 minutes
of cutting time (when set to deliver
the minimum flow rate, or about as
long as you'll get from a tank of fuel).
Be sure to refill the oil tank every
time when refueling the saw.
■ ADJUSTING OIL FLOW RATE
WARNING
Never fill the oil reservoir nor
adjust the oiler with the engine
running.
IMPORTANT
An increase in bar oil flow rate will
speed oil consumption, requiring
more frequent checks on the oil
reservoir. To ensure sufficient
lubrication, It may be necessary to
18
储油箱有足够的容量可提供约40分钟
的切割时间内所需的链条油(当设为最
小)。每次为链锯加油时请务必也在油
箱中加油。
■调节机油流量
警 告
切勿在引擎运转时进行加油或调节油壶。
重 要
机油流量的增加会加速机油消耗,需要
更频繁地检查储油箱。为确保有充足的
润滑油,可能需要比燃料箱加油时更为
频繁地检查机油量。
English
7. Operation
中
文
7. 操作
check the oil level more frequently
than at fuel tank refills.
The guide bar and chain are
lubricated automatically by a pump
that operates whenever the chain
rotates. The pump is set at the
factory to deliver a minimum flow
rate, but it can be adjusted in the
field. A temporary increase in oil flow
is often desirable when cutting things
like hardwood or wood with a lot of
pitch.
Adjust the pump as follows:
1. Stop the engine and make sure
the stop switch is in the STOP
position.
2. Place the unit on its side with the
oil reservoir up. (OP7)
(1) Oil tank
(2) Chain cover
导板和锯链通过锯链旋转时运转的泵自
动进行润滑。该泵在出厂时设定一个最
低流量,但在实际操作中可进行调节。
当切割硬木或有很多树脂的木头等材料
时经常需要临时增大机油流量。
如下所述调节泵:
1. 停止引擎,并确保止动开关处于
STOP(停止)位置。
2. 将机器侧放,使储油箱朝上。
(OP7)
(1)油箱
(2)链条盖
重 要
IMPORTANT
OP7
The oil flow adjusting screw must be
pressed in slightly in order to turn.
Failure to do so could damage the
pump and screw.
3. With a screwdriver, push in on the
oil flow rate adjusting screw and
turn in the desired direction (there
are three incremental settings):
必须轻轻地按下机油流量调节螺钉以使
其转动。否则可能会损坏泵和螺钉。
3. 使用螺丝刀,推入机油流量调节螺
钉并以所需方向旋转(有三种增量设
定):
(a)顺时针转动螺钉以减少润滑油。
(b)逆时针转动螺钉以增加润滑油。
(c)中间
(a) Clockwise-decrease
lubrication.
(b) Counter clockwise-increase
lubrication.
(c) Middle
■ ADJUSTING THROTTLE CABLE
• The normal play is 1 or 2mm when
measured at the carburetor side
end. Readjust with the cable
adjuster as required. (OP8)
OP8
.04 in
(1~2mm)
■调节加油钢丝
・在化油器侧进行测量时,钢丝的正常
行程应为1或2mm。需要时可通过钢
丝调节器重新进行调节。(OP8)
(1)钢丝调节器
(1) Cable adjuster
(1)
19
English
OP9
文
7. Operation
7. 操作
■ ADJUSTING IDLING SPEED
(OP9)
1. When the engine tends stop
frequently at idling mode, turn the
adjusting screw clockwise.
2. When the cutting head keeps
rotating after releasing the trigger,
turn the adjusting screw counterclockwise.
■调节空转速度(OP9)
1. 如果在空转模式中引擎经常趋于停止,
请顺时针转动调节螺钉。
2. 如果在释放扳机之后切割头仍然旋
转,则请逆时针转动调节螺钉。
(1) Idle adjusting screw
・在调节空转速度之前请先预热引擎。
NOTE
• Warm up the engine before
adjusting the idling speed.
WARNING
• Always wear work gloves made
of leather or some other sturdy
material when using the
polesaw.
• Falling branches may fall onto
the face or into the eyes,
resulting in injuries, scratches,
and cuts, and for this reason
you should always be sure to
wear a helmet and face
protector when using your
polesaw.
20
中
(1)空转调节螺钉
补 充
警 告
・使用长柄锯时请务必佩戴由皮革或其
它坚固的材料制成的工作手套。
・掉落的分枝可能会落到操作者的脸上
或眼睛里,从而导致受伤、刮伤和切
口。因此当使用长柄锯时请务必穿戴
头盔和面罩。
English
8. Maintenance
Maintenance, replacement, or repair of the emission control device
and systems may be performed by any non-road engine repair
establishment or individual.
CUTTING UNIT SHAFT
ENGINE
■ MAINTENANCE CHART
System/compornent
Procedure
fuel leaks, fuel spillage
fuel tank, air filter, fuel filter
wipe out
inspect/clean
see ■ADJUSTING
IDLING SPEED (p.20)
clean and readjust
electrode gap
clean
clean,
remove piled up carbon
check operation
grease
tighten/replace
clean
clean
inspect/replace
inspect/replace
idle adjusting screw
spark plug
cylinder fins, intake air cooling vent
muffler, spark arrester,
cylinder exhaust port
throttle lever, ignition switch
gear case
screws/nuts/bolts
oiling port
guide bar
sprocket
saw chain
Before
use
✔
✔
Every
25
hours
after
Every
50
hours
after
Every
100
hours
after
✔
note
replace, if necessary
replace carburetor
if necessary
GAP: .025in(0.6~0.7 mm)
replace, if necessary
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
not adjusting screws
✔
✔
中
8. 检修
文
任何非公路引擎维修商或个人都可以进行发射控制设备和系统的检修、更换或维修。
■检修表
系统/部件
引擎
轴
切割机
燃料泄漏、燃料溢出
步 骤
擦拭干净
使用前
每使用25
小时后
每使用50
小时后
每使用100
小时后
补 充
✓
燃料箱、空气滤清器、 检查/清洁
燃料滤清器
✓
空转调节螺钉
请参见■调节
空转速度(p.20)
✓
火星塞
进行清洁并重新
调节电极间隙
汽缸散热片、进气冷
却孔
进行清洁
消音器、汽缸排气口
进行清洁,
清除积累的碳
加油柄、点火开关
检查操作
齿轮箱
进行润滑
螺钉/螺母/螺栓
进行紧固/更换
✓
机油口
进行清洁
✓
导板
进行清洁
✓
链齿
检查/更换
锯链
检查/更换
✓
如有必要请进行更换。
如果必要请更换化油器。
✓
间隙:0.6_0.7mm,
如有必要请进行更换。
✓
✓
✓
✓
✓
不调节螺钉
✓
✓
21
English
MA1
中
文
8. Maintenace
8. 检修
■ OILING PORT
Dismount the guide bar and check
the oiling port for clogging. (MA1)
■出油口
拆下导板并检查出油口有无堵塞。
(MA1)
(1) Oiling port
(1)出油口
■ GUIDE BAR
Remove sawdust in the bar groove
and the oiling port. (MA2)
■导板
清理导板凹槽和出油口中的锯屑。
(MA2)
(1) Groove
(2) Oiling port
(1)凹槽
(2)出油口
(1)
MA2
MA3
(Type: Sprocket nose)
Grease the nose sprocket from the
feeding port on the tip of the bar.
(MA3)
(类型:链齿前端)
从导板顶端的供油口对链齿前端进行润
滑。(MA3)
(1)润滑口
(2)链齿
(1) Grease port
(2) Sprocket
■ OTHERS
Check for fuel leakage and loose
fastenings or damage to major parts,
especially housing joints and guide
bar mounting. If any defects are
found, make sure to have them
repaired before operating again.
■其它
请检查是否有燃料泄漏、紧固件的松动
或主要部件的损坏,尤其是各个罩的结
合处以及导板的安装情况。如果发现任
何问题,请务必在再次操作机器之前将
其维修好。
■ SPROCKET
Check for extensive wear, and
replace it when the teeth are worn
over 0.3mm. (MA4)
■链齿
请检查链齿有无过度磨损。当齿的磨损
达0.3mm以上时应进行更换。
(MA4)
(1) Sprocket
(1)链齿
■ GUIDE BAR
The bar rail should always be a
square. Check for wear of the bar
rail. Apply a ruler to the bar and the
outside of a cutter. If a gap is
observed between them, the rail is
normal. Otherwise, the bar rail is
worn. Such a bar needs to be
corrected or replaced.(MA5)
■导板
・板轨应保持方形,请检查板轨的磨损
情况。将尺放平于板和刀具的外侧,
如果中间有缝隙,说明板轨正常;否
则表明板轨有磨损。请修整好有磨损
的板,或将其更换。(MA5)
MA4
MA5
(1) Ruler
(3) No gap
22
(2) Gap
(4) Chain tilts
(1)尺
(2)缝隙
(3)无缝隙
(4)链倾角
English
中
8. Maintenace
8. 检修
■ SAW CHAIN
■锯链
MA6
警 告
WARNING
It is very important for smooth and
safe operation to keep the cutters
always sharp.
Your cutters need to be sharpened
when:
• Sawdust becomes powder-like.
• You need extra force to saw in.
• The cut way does not go straight.
• Vibration increases.
• Fuel consumption increases.
Cutter setting standards:
WARNING
Before filing:
• Make sure the saw chain is held
securely.
• Make sure the engine is stopped.
• Use a round file of proper size for
your chain.
Chain type:
File size:
90SG
5/32 in (4.0mm)
Place your file on the cutter and push
straight forward. Keep the file
position as illustrated. (MA6)
After every cutter has been set,
check the depth gauge and file it to
the proper level as illustrated. (MA7)
WARNING
MA8
保持刀具锋利对于顺利平安作业是极其
重要的。
当出现以下情况时,你的刀具需要磨
削。
・锯屑变成粉状。
・锯削时需施加更大的力气。
・切割方向不直。
・振动增加。
・燃料消耗增加。
刀具安装标准:
警 告
Be sure to wear safety gloves.
MA7
文
请务必戴安全手套。
安装之前:
・确保锯链安装得牢靠。
・确保引擎停止。
・使用链条用的合适尺寸的圆锉。
链条型号:
90SG
圆锉尺寸:5/32in(4.0mm)
把圆锉放在刀具上,笔直往前推。圆锉
的位置如图所示。(MA6)
全部刀具安装完毕后,核对一下深度表,
将其调节至如图所示的适当深度。
(MA7)
警 告
请务必把前缘磨光,以减少反弹或者栓
带断裂的可能性。
Be sure to round off the front edge
to reduce the chance of kickback
or tie-strap breakage.
(1)适当的深度表核对器
(2)使轴肩成圆形
(3)深度表标准
(1) Appropriate gauge checker
(2) Make the shoulder round
(3) Depth gauge standard
如图所示,务必使所有刀具的深度和缘
角相同。(MA8)
Make sure every cutter has the same
length and edge angles as illustrated.
(MA8)
(4)刀具长度
(5)安装角度
(6)侧板角度
(7)顶板切削角
(4) Cutter length
(5) Filing angle
(6) Side plate angle
(7) Top plate cutting angle
23
English
MA9
中
文
8. Maintenace
8. 检修
■ AIR FILTER
• The air filter, if clogged, will reduce
the engine performance. Check
and clean the filter element in
warm, soapy water as required.
Dry completely before installing. If
the element is broken or shrunk,
replace with a new one. (MA9)
■空气滤清器
・如果空气滤清堵塞,则将使引擎性能
下降。如有必要请使用温和的肥皂水
检查并清洗过滤器元件。将其安装回
机器之前请使其完全干燥。如果元件
破损或收缩,请更换新的元件。
(MA9)
(1)空气滤清器
(1) Air filter
MA10
■ FUEL FILTER
• When the engine runs short of fuel
supply, check the fuel cap and the
fuel filter for blockage. (MA10)
■燃料滤清器
・当引擎缺油时,请检查燃料盖和燃料
滤清器有无堵塞。(MA10)
(1)燃料滤清器
(1) Fuel filter
MA11
0.6 – 0.7mm
■ SPARK PLUG
• Starting failure and mis-firing are
often caused by a fouled spark
plug. Clean the spark plug and
check that the plug gap is in the
correct range. For a replacement
plug, use the correct type specified
by ZENOAH. (MA11)
• REPLACEMENT PLUG IS A NGK
BPMR7A.
IMPORTANT
• Note that using any spark plug
other than those designated may
result in the engine failing to
operate properly or in the engine
becoming overheated and
damaged.
• To install the spark plug, first turn
the plug until it is finger tight, then
tighten it a quarter turn more with
a socket wrench.
TIGHTENING TORQUE:
14.7–21.6 N.m
(150–220 kg-cm)
MA12
24
■ GEAR CASE
The reduction gears are lubricated by
multipurpose, lithium-based grease in
the gearcase.
Supply new grease every 25 hours of
use or more often depending on the
job condition.
When adding lubricant, use a grease
gun to insert lubricant into the three
■火星塞
・起动失败和点火错误通常是由火星塞
淤塞引起的。请清洁火星塞并检查塞
的间隙是否在正确范围内。更换火星
塞时,请使用ZENOAH指定的正确
型号。(MA11)
・备用火星塞为NGK BPMR7A。
重 要
・请注意,使用非指定型号的火星塞可
能会导致引擎无法正确运转或导致引
擎过热和损坏。
・安装火星塞时,请先用手转动火星塞
直至拧紧,然后进一步使用套筒扳手
再将其转动_圈加以紧固。
紧固扭矩:
14.7_21.6 N・m
(150_220Kg-cm)
■齿轮箱
减速齿轮通过齿轮箱中的多用途锂基润
滑油进行润滑。
每使用25小时后请添加新的润滑油,
根据工作情况可能需要更频繁的添加。
添加润滑油时,请使用注油枪将润滑油
注入齿轮箱中的三个油嘴中。
(MA12)
(1)添加润滑油
English
8. Maintenace
中
文
8. 检修
grease nipples located on the gear
case. (MA12)
(1) Grease fitting
■ INTAKE AIR COOLING VENT
WARNING
• Never touch the cylinder,
muffler, or spark plugs with
your bare hands immediately
after stopping the engine. The
engine can become very hot
when in operation, and doing so
could result in severe burns.
• When checking the machine to
make sure that it is okay before
using it, check the area around
the muffler and remove any
wood chips or leaves which
have attached themselves to the
brushcutter. Failing to do so
could cause the muffler to
become overheated, and that
this in turn could cause the
engine to catch on fire. Always
make sure that the muffler is
clean and free of wood chips,
leaves, and other waste before
use.
• Check the intake air cooling vent
and the area around the cylinder
cooling fins after every 25 hours of
use for blockage, and remove any
waste which has attached itself to
the brushcutter. Note that it is
necessary to remove the engine
cover shown in (MA13) in order to
be able to view the upper part of
the cylinder.
MA13
IMPORTANT
• If waste gets stuck and causes
blockage around the intake air
cooling vent or between the
cylinder fins, it may cause the
engine to overheat, and that in
turn may cause mechanical failure
on the part of the brushcutter.
(MA13)
■进气冷却孔
警 告
・引擎在运转时非常灼热。因此停止引
擎后切勿立即用裸手触碰汽缸、消音
器或火星塞。否则将导致严重的灼伤。
・使用机器之前进行检查以确保其正常
时,请检查消音器周围的区域并清除
所有粘附在电刷切割机上的木屑或树
叶。否则可能导消音器过热,从而导
致引擎着火。在使用之前请务必确保
消音器清洁,并且无木屑、树叶或其
它粘附物。
・每使用25小时后请检查进气冷却孔
和汽缸散热片周围的区域有无堵塞,
并清除所有粘附在电刷切割机上的废
物。请注意,此时有必要拆下图
(MA14)中所示的引擎盖以便于查
看汽缸的上部。
重 要
・如果废物粘附并导致进气冷却孔或汽
缸散热片之间堵塞,则可能导致引擎
过热,从而导致电刷切割机上的机械
故障。(MA13)
(1)进气冷却孔(后面)
(1) intake air cooling vent (back)
25
English
MA14
26
中
文
8. Maintenace
8. 检修
■ PROCEDURES
TO
BE
PERFORMED AFTER EVERY
100 HOURS OF USE
1. Remove the muffler, insert a
screwdriver into the vent, and wipe
away any carbon buildup. Wipe
away any carbon buildup on the
muffler exhaust vent and cylinder
exhaust port at the same time.
2. Tighten all screws, bolts, and
fittings.
3. Check to see if any oil or grease
has worked its way in between the
clutch lining and drum, and if it has
wipe it away using oil-free,
lead-free gasoline.
■每使用100小时后要执行的步骤
1. 拆下消音器,将螺丝刀插入冷却孔并
清除所有积累的碳。同时将消音器排
气孔和汽缸排气口中积累的碳也全部
擦拭干净。
2. 紧固所有的螺钉、螺栓和零件。
3. 请检查离合器衬套和离合器鼓之间
是否有机油或润滑油,如果有,请使
用不含机油的无铅汽油将其擦拭干净。
■ MAINTENACE BEFORE STORAGE
1. Brushing off dirt form the machine,
check damage or slack of each
part. If you find out abnormalities,
repair them for the next use.
2. Extract fuel from the tank, and
loose the drain screw of the float
cabin extract fuel, turn on the
engine, and leave it running until it
stops naturally.
3. Remove the spark plug and put in
1~2 cc of 2-cycle oil in the engine.
Draw the starter rope 2~3 times,
set the plug back, and stop it at
the contraction position.
4. Apply anti-rust oil to the metal
parts such as the throttle wire, put
the cover on the blade, and keep it
indoor avoiding dampness.
■长期存放之前的检修
1. 清洁机体的脏污,同时检查各部位有
无损伤或松动等。发现有异常处所时,
应该彻底维修调整以备下次使用。
2. 将燃料箱里的燃料全部倒出,并放
松化油器的浮子室的排出螺钉而倒出
燃料后,要开动引擎,直到其自然灭
火为止。
3. 将火星塞取下后,向引擎内注入
1_2cc的二冲程机油。将起动器的拉
绳抽拉两三次后,再将火星塞重新安
上,使其固定于压缩位置上。
4. 对加油线等金属部分涂抹防锈油,
最后安上刀片护罩后,存放于室内无
湿气处。
English
9. Troubleshooting guide
Case 1. Starting failure
CHECK
PROBABLE CAUSES
ACTION
fuel tank
➞
incorrect fuel
➞
drain it and with correct fuel
fuel filter
➞
fuel filter is clogged
➞
clean
carburetor adjustment screw
➞
out of normal range
➞
adjust to normal range
sparking (no spark)
➞
spark plug is fouled/wet
➞
clean/dry
➞
plug gap is incorrect
➞
correct (GAP: 0.6 – 0.7 mm)
➞
disconnected
➞
retighten
spark plug
Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-starting.
CHECK
PROBABLE CAUSES
ACTION
fuel tank
➞
incorrect fuel or staled fuel
➞
drain it and with correct fuel
carburetor adjustment screw
➞
out of normal range
➞
adjust to normal range
muffler,cylinder (exhaust port)
➞
carbon is built-up
➞
wipe away
air cleaner
➞
clogged with dust
➞
wash
cylinder fin, fan cover
➞
clogged with dust
➞
clean
When your unit seems to need further service, please consult with our service shop in your area.
中
9. 故障排除指南
文
故障案例 1. 启动失败
检查项目
燃料箱
燃料过滤器
化油器调节螺钉
有火星(无火星)
火星塞
可能的原因
→
→
→
→
→
→
燃料不正确
燃料过滤器堵塞
超出正常范围
火星塞淤塞/潮湿
火星塞间隙不正确
连接断开
故障排除方法
→
→
→
→
→
→
将错误的燃料倒出,倒入正确的燃料
清洁过滤器
调节至正常范围
清洁火星塞/使其干燥
将其调节正确(间隙:0.6-0.7mm)
将其重新紧固
故障案例 2. 引擎启动,但无法持续运行。/重启(硬启动)。
检查项目
燃料箱
化油器调节螺钉
消音器、汽缸(排气口)
空气滤清器
汽缸散热片,风扇盖
可能的原因
→
→
→
→
→
燃料不正确或变质的燃料
超出正常范围
碳的堆积
被灰尘堵塞
被灰尘堵塞
故障排除方法
→
→
→
→
→
将其倒出并倒入正确的燃料
调节至正常范围
将其擦拭干净
清洗空气滤清器
对其进行清洁
如果您的机器需要更多维修服务,请联系您所在地区的维修服务商店。
27
English
10. Specifications
■ PSJ2300
Overall size (L x W x H)····················· 2840 x 244 x 232mm
Dry weight ································································ 5.47kg
Engine
Type······················ Air-cooled 2-stroke gasoline
Model ········································ Zenoah G23LS
Displacement········································ 22.5cm3
Fuel ········································································· Mixture
when using ZENOAH genuine oil (FC grade) ···············50:1
when using market oil (FB grade) ·······························25:1
Carburetor ····································· Walbro Diaphragm type
Spark plug ····················································NGK BPMR7A
Fuel tank capacity ························································0.6
Transmission ················ Centrifugal clutch, Rigid driveshaft
Reduction ratio ····························································· 1.06
Cutting head
Guide bar Type ···················· OREGON DOUBLE GUARD
Size············································· 10(25) in.(cm)
Saw chain Type·································· OREGON 90SG39X
Pich x Gauge·········· 3/8x0.043 (9.53 x 1.07) in.(mm)
Sprocket·········································································· 7T
Oil pump···························································Plunger type
Standard Accessories
Shoulder Strap ···························································· 1 pc.
Goggle··········································································1 pc.
Tool Kit ········································································ 1 pc.
Guide bar protector ····················································· 1 pc.
Specifications are subject to change without notice.
中
10. 规格
■PSJ2300
整体尺寸(L×W×H) ........................... 2840×244×232mm
干重 ............................................................................................... 5.47kg
引擎 类型 .............................................................. 气冷2冲程汽油
型号 ............................................................. Zenoah G23LS
体积 ............................................................................ 22.5cm3
燃料 ............................................................................................混合燃料
使用Zenoah纯正机油(FC级) .............................. 50:1
使用市面销售的机油(FB级) ................................. 25:1
化油器 ......................................................... Walbro Diaphragm型
火星塞 ......................................................................... NGK BPMR7A
燃料箱容量 ....................................................................................... 0.6L
传动 ..................................................... 离心式离合器,刚性传动轴
减速比 ................................................................................................ 1.06
文
切割头
导板 类型 ..................................OREGON DOUBLE GUARD
尺寸 ........................................................... 10 (25) in.(cm)
锯链 类型 ................................................... OREGON 90SG39X
Pich×量规 ........3/8×0.043 (9.53×1.07) in. (mm)
链齿 ........................................................................................................ 7T
油泵 ............................................................................................... 柱塞型
标准配件
肩带 ...................................................................................................... 1件
护目镜 .................................................................................................. 1件
工具箱 .................................................................................................. 1件
导板护罩 ...............................................................................................1件
规格如有变化,恕不另行通知。
Head Office:
1-9, Minamidai, Kawagoe-city, Saitama, 350-1192 Japan
Telephone: (+81)49-243-1117 Telecopier: (+81)49-243-7197
PRINTED IN JAPAN
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising