Pro Dry Manual English & Italian

Pro Dry Manual English & Italian
Mode d’emploi & manuel technique
ULTIMATE FILTRATION TECHNOLOGY
Walker Filtration Ltd, Spire Road, Glover East,
Washington, Tyne & Wear, NE37 3ES ENGLAND
Sommaire
Page:
1. Introduction ................................................................................................................................................ 3
2. Sécurité ......................................................................................................................................................... 4
3. Description des principaux composants du sécheur .................................................................. 6
4. Explication des principaux composants du sécheur ................................................................... 7
5. Raccord du préfiltre au sécheur ......................................................................................................... 8
5.2 Reconfiguration des ports d’entrée et de sortie ......................................................................... 9
5.3 Installation du sécheur en orientation horizontale ...................................................................10
6. Installation ............................................................................................................................................... 11
7. Alimentation électrique ........................................................................................................................12
8. Économie d’énergie et interface PC ................................................................................................14
9. Fonctionnement ..................................................................................................................................... 24
10. Démarrage .................................................................................................................................................25
11. Maintenance et diagnostique de panne .......................................................................................26
12. Problèmes et solutions ..........................................................................................................................35
13. Tableau de dimensions des sécheurs ..............................................................................................37
14. Conditions environnementales ..........................................................................................................38
15. Garanties et responsabilités....................................................................................38
16. Déclaration de conformité CE ............................................................................................................39
2 | Walker Filtration
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINAL
1. Introduction
Le produit auquel se réfère le présent manuel ne devra pas être fourni, installé, utilisé ni
révisé tant que le contenu de ce manuel n’aura pas été soigneusement lu et compris par
tous les intervenants concernés.
Ce manuel, et en particulier les informations relatives à la sécurité, devra demeurer au
lieu d’installation du produit. Tout le personnel concerné devra suivre à la lettre les
instructions données dans le manuel.
S’il est nécessaire de contacter Walker Filtration concernant ce produit ou ce manuel,
veuillez préparer les informations suivantes:
• Numéro de série
• Date de mise en service
Le numéro de série est indiqué sur la plaque signalétique située à l'arrière de l'appareil et
doit être reporté sur le présent manuel pour référence ultérieure.
Le dessiccateur est livré dans l’empaquetage protecteur. Faites attention en
transportant, en chargeant et en déchargeant l’unité.
Le déshydrateur est livré configuré selon les indications spécifiées au moment de la
commande. Il est important de vérifier que l'obturateur fixé est compatible avec la
pression d'exploitation.
Le conditionnement du sécheur comprend:
PRÉFILTRE
SÉCHEUR
GARANTIE
TUBE
FICHE DIN
CERTIFICAT DE
CONFORMITÉ
KIT DE CONNEXION
MANUEL
Mode d’emploi & manuel technique | 3
2. Sécurité
Walker Filtration décline explicitement toute responsabilité en cas de dommage et/ou
blessure résultant de la non-conformité aux instructions données dans le présent
manuel, ou de toute négligence lors de l’utilisation, la manipulation ou la révision du
présent produit, même si la responsabilité limitée n’est pas spécifiquement précisée dans
les cas individuels.
L’unité devra être utilisée pour l’application pour laquelle elle a été prévue. Ce sécheur
d’adsorption régénérateur sans chaleur est conçu et fabriqué exclusivement pour le
séchage de l’air comprimé dans les conditions décrites à la section 11 du présent
manuel. Toute autre utilisation de l’unité sera considérée comme inappropriée et Walker
Filtration déclinera toute responsabilité, dans les limites prévues par la législation, pour
tout dommage résultant d’un emploi inadapté.
Les symboles suivants donnent une indication des risques potentiels. Des mesures
appropriées devront être prises afin de réduire les risques auxquels sont exposés les
utilisateurs ou opérateurs lorsque lesdits risques existent.
Attention:
Risque de danger
4 | Walker Filtration
Avertissement :
Risque de haute pression
Avertissement:
Risque de choc électrique
Les directives de sécurité suivantes devront être strictement respectées:
• Conserver ce manuel au lieu d’installation du produit.
• Il est essentiel que tous les travaux de maintenance ou de révision soient
exclusivement assurés par Walker Filtration ou ses agents agréés.
• Les utilisateurs et le personnel de maintenance et de révision doivent être familiarisés
avec:
• la réglementation relative à la prévention des accidents
• les informations relatives à la sécurité (générales et spécifiques à l’unité)
• les dispositifs de sécurité de l’unité
• les mesures à prendre en cas d’urgence
• Veiller à ce que seul un personnel correctement formé participe aux opérations
d’installation, démarrage, exploitation, révision et maintenance du produit.
• Il relève de la responsabilité de l’installateur de veiller à ce que les conduites
d’alimentation et d’évacuation du sécheur soient adéquates, conformément à la
législation en vigueur et sous réserve d’inspection et d’essai avant la mise en service.
Toutes les conduites doivent être correctement soutenues.
• Avant d’effectuer quelques tâches de maintenance ou de révision quelles qu’elles
soient, il sera nécessaire d’arrêter l’unité. Les utilisateurs et le reste du personnel
seraient exposés à des risques en cas de travail sur la machine pendant qu’elle
fonctionne. Cela signifie qu’il faudra la débrancher de l’alimentation électrique, isoler
totalement l’alimentation en air comprimé et dépressuriser l’unité.
• Seul un personnel formé et compétent, familiarisé avec la configuration électrique de
l’unité telle qu’elle est définie au présent manuel et la réglementation de sécurité
électrique devra être autorisé à travailler sur les composants et l’alimentation
électriques de l’unité.
• Pour toute intervention sur l’unité, utilisez exclusivement des outils de taille
appropriée et en bon état.
• Seuls des pièces de rechange et accessoires originaux du fabricant devront être
utilisés. Il n’existe aucune garantie que les pièces qui ne sont pas d’origine ont été
conçues et fabriquées en conformité avec les normes de sécurité et opérationnelles
nécessaires pour cette machine. Walker Filtration décline toute responsabilité en cas
de dysfonction de l’équipement résultant de l’utilisation de pièces non-approuvées.
• En cas de travaux d’installation en hauteur, veuillez utiliser des plates-formes de
travail adéquates et sécurisées ou tout autre mode d’accès similaire.
• N’apportez pas aucune modification à la construction du produit. Seul le fabricant,
Walker Filtration, est habilité à apporter tout changement ou toute modification.
• Toute panne ou défaillance susceptible d’affecter la sécurité devra être corrigée avant
d’utiliser l’unité.
• Les articles et matériaux usagés devront être mis au rebut de manière adéquate, en
conformité avec la réglementation locale, notamment la cartouche de dessiccateur.
Mode d’emploi & manuel technique | 5
3. Description des composants principaux du déshydrateur
La figure ci-dessous illustre les principaux éléments d'un déshydrateur typique.
15
Placé sur le panneau
arrière du sécheur
16
17
11
12
13
19
14
1
2
9
8
10
18
6
3
7
5
4
1
Ensemble valve supérieure
10
3
Ensemble valve inférieure
11
Boulon de fixation de la valve inférieure
13
2
4
5
6
7
8
9
Unité de commande
Bloc de fixation inférieure
Panneau frontal
Vis de fixation du panneau frontal
Enceinte sous pression
Boulon de fixation de l’enceinte sous
pression
6 | Walker Filtration
12
14
15
16
17
18
19
Cartouche de dessicateur avec filtre à
poussière
Collecteur multiports
Couvercle supérieur
Vis de fixation du couvercle supérieur
Panneau arrière
Connecteur DIN
Boulon de fixation Banjo
Joint de pression
Silencieux d’échappement
Bonde de purge
4. Explication des composants principaux du sécheur
4.1 Unité de commande, article réf. 2 en page 6
Le bloc de soupapes de fond est actionné par des solénoïdes au sein de l'unité de
commande qui déterminent la pression et la direction de l'air dans les cartouches
d'absorption.
4.2 Collecteur multiports, article réf. 11 en page 6
Le sécheur est fourni en standard avec des ports d’entrée et de sortie configurés de
gauche à droite par rapport au devant de l’unité. Plusieurs dispositions des ports sont
possibles en déplaçant les bondes des ports. Voir également la section 5.2.
ENTREES
?
SORTIES?
Pour le côte d’admission du dessiccateur suivez
l’orientation de flèche.
orientation faisante le coin
4.3 Desiccant cartridge c/w dust filter
Les cartouches contiennent l’agent qui (déshydratant) a été développé pour le séchage
d’air comprimé. Le déshydratant est logé dans un tube dair qui a un support perméable
pour aèrer aux deux extrémités situé dans le dessus de chaque cartouche est un l-filtre
de micron pour le déplacement de la poussière résiduel le du déshydratant. La longueur
de la cartouche change de la capacité d’écoulement du dessiccateur.
4.4 Pressure housing
La pression et le débit d'air dans chaque cartouche d'absorption sont contrôlés par les
collecteurs à soupapes supérieur et inférieur situés entre les deux carters sous pression.
L'air régénéré (purge) est régulé par un petit bouchon à orifice situé à l'extérieur sous le
collecteur à soupapes supérieur et est accessible en retirant le panneau avant.
Mode d’emploi & manuel technique | 7
5. Raccord du préfiltre au sécheur
1. Ouvrir le raccord union et fixer une extrémité au sécheur, l'autre à la sortie du filtre en
respectant les directions des flux.
2. Raccorder un tube noir 4mm entre le
filtre et l’entrée de la valve d’écoulement.
3. Laissez s’écouler le condensat par un
tube de 4mm depuis la sortie
d’écoulement. Veillez à ce que le
condensat s’écoule dans un séparateur
d’huile/eau.
4. Ajoutez tous les équipements de
filtration ou auxiliaires requis.
Tous les tubes devront être fixés au point
d’écoulement afin d’éviter
tout effet “coup de fouet” durant la
décharge.
5.1 Recommandation
Il est recommandé d’installer une ligne de dérivation équipée d’un filtre.
C
A
D
B
Figure 5.1
8 | Walker Filtration
5.2 Reconfiguration des ports d’entrée et de sortie
SORTIES
ENTREES
1. Configuration des ports à la livraison: 3
options d’entrée sur la gauche, depuis l’avant de
l’unité.
5. Vue du sécheur, collecteur multiports
retiré.
2. Retirez le couvercle supérieur en
desserrant ses 2 vis de fixation.
6. Faites pivoter le collecteur multiports de 180° et
remettez-le en place en resserrant ses 4 boulons.
Veillez à ce que les 2 joints toriques du bloc valve
soient correctement positionnés.
3. Vue du sécheur, couvercle retiré.
7. Remettez le couvercle supérieur en
place en resserrant ses 2 vis.
SORTIES
4. Retirez le collecteur multiports en
desserrant ses 4 boulons de fixation.
8. Configuration des ports après la
procédure ci-dessus.
Mode d’emploi & manuel technique | 9
ENTREES
5.3 Installation du sécheur en orientation horizontale
1. Filtre d’entrée, fixé au sécheur selon une
orientation verticale. Le kit de fixation permet
l’accouplement direct du filtre au collecteur
multiports.
2. Pour une orientation horizontale, le
sécheur devra être correctement soutenu
sur le plan horizontal comme illustré. Un
adaptateur de raccord (non fourni) est
requis pour fixation au préfiltre.
3. Le filtre d’entrée doit être installé
verticalement et couplé le plus
étroitement possible au port d’entrée du
collecteur multiports.
4. Sécheur en configuration horizontale.
Il conviendra de prévoir un espacement
adéquat pour les supports du sécheur et
le retrait du godet de filtre d’entrée.
10 | Walker Filtration
6. Configurations requises pour l’installation
Correct
Mal
< 35°C
> 35°C
< 16 barg
> 12 V
Correct
Mal
< 4 barg
< 12 V
Mode d’emploi & manuel technique | 11
7. Alimentation électrique
7.1 Branchement
1. Le sécheur est prévu pour fonctionner sur une alimentation CA ou CC.
Vérifiez qu'une seule source d'alimentation est connectée à la fois. L'alimentation est
définie en usine et doit être spécifiée au moment de la commande.
2. L’alimentation électrique est raccordée à la fiche DIN.
Raccordement électrique
POSITIF
3. Le sécheur bénéficie d’une
double isolation; aucun raccord à la
terre n’est donc nécessaire.
NEUTRE
4. Le raccordement à un fusible
externe adéquat devra être prévu.
5. La sélection du câble doit être
adaptée aux réglementations
d’installation locales et à la
consommation électrique.
Tension
12 VCC
24 VCC
100 VCC
115 VCA
230 VCA
240 VCA
12 | Walker Filtration
PLAQUE
D’ÉTANCHÉITÉ
Figure 6.1
Intensité
0,8
0,4
0,16
0,14
0,07
0,067
7.2 Schémas de la fiche DIN
Tensions: 100 à 240 VCA
couvercle
Tensions: 12 à 24 VCC
couvercle
Mode d’emploi & manuel technique | 13
8. Économie d’énergie et interface PC
8.1 Raccordement du contrôleur à un PC
8.1.1 Présentation du logiciel
Le contrôleur du sécheur peut être raccordé à
un PC. Ceci offre à l’utilisateur ou au
technicien de entretien la possibilité
d’interroger le sécheur pour vérifier les
données suivantes:
• Durée des stades opératoires
• Alarmes de entretien
• Historique opératoire
• Réglage des alarmes
• Historique des pannes
• Historique des pannes et des révisions
• Affichages en temps réel
• Réglage des paramètres d’économie
d’énergie: détails disponibles auprès de
Walker Filtration
Raccord du PC au contrôleur
8.1.2 Configuration requise pour le PC
Logiciel d’application contrôleur: Windows 95, Windows 98, Windows 2000, Windows
ME & Windows XP.
8.1.3 Installation du logiciel d’application
Il suffit de placer le CD dans le lecteur du PC et le logiciel se chargera automatiquement
de l’installation.
L’icône Walker Filtration apparaîtra sur le bureau.
8.1.4 Raccord du PC au contrôleur
Veillez à couper l’alimentation électrique du contrôleur.
L’accès au contrôleur s’effectue en retirant la vis de fixation du panneau avant et en
retirant ce dernier.
Utilisez le câble fourni pour raccorder le connecteur série au PC.
Le connecteur RJ45 se trouve sous le contrôleur.
Retirez le cache, en veillant à le conserver et raccorder le connecteur RJ45, avec le
dispositif de verrouillage situé sur l’avant du sécheur.
14 | Walker Filtration
Contrôleur illustré en position inversée pour
une plus grande clarté
1
2
3
4
5
6
7
8
Electrovanne de condensation
Soupape de commande de solénoïde de
la tour 1
Soupape de commande de solénoïde de
la tour 2
Connecteurs DIN d'alimentation CA & CC
Connexion DIN de gestion de l'énergie
Couvercle du voyant clair du contrôleur
1
2
3
8
7
4
6
5
Connexion logicielle RJ45
Connexion DIN d'alarme
Mode d’emploi & manuel technique | 15
8.1.5 Démarrer le programme
Lancez le logiciel d’application du dessiccateur à petit flux soit en cliquant deux fois sur
l’icône qui apparaîtra sur le bureau du PC ou soit en cliquant sur : Démarrer> Programmes > logiciel d’application du dessiccateur à petit flux > logiciel
d’application du dessiccateur à petit flux
La fenêtre suivante s’ouvrira ; -
Si la langue n’est pas celle que vous désirez, cliquez sur le drapeau national approprié, et la
prochaine fois que le logiciel d’application démarrera, le texte apparaîtra dans la langue que
vous avez demandée.
8.1.6 Etablir la communication : -
Cliquez sur le bouton « Etablir la communication » sur l’écran, pour chercher le lien entre le
PC et le contrôleur du sécheur.
Le numéro de série du logiciel doit correspondre au numéro de série marqué sur le
contrôleur.
Si la communication ne se fait pas, un avertissement apparaîtra en bas de l’écran.
Cela peut être dû aux raisons ci-dessous :
• Mauvaises connections au contrôleur
• Le contrôleur est éteint
• Le numéro de série du logiciel et celui du contrôleur ne correspondent pas
8.1.7 Lire sécheur
Une fois que la communication a été établie, cliquez sur le bouton « Lire sécheur » sur
l’écran. Cela affichera les paramètres actuels du contrôleur.opération ne doit toutefois être
effectuée que par un technicien de entretion qualifié.
16 | Walker Filtration
8.1.8 Programmer sécheur
Il est possible de changer certains paramètres du contrôleur à partir des valeurs par défaut de l’usine.
Seul un ingénieur de maintenance qualifié devrait le faire.
Pour programmer le contrôleur du sécheur : • Cliquez sur la case que vous voulez changer
• Ecrasez les paramètres tel que requis (Note: la durée des différentes étapes sont à 1 seconde
d’intervalle)
• Cliquez sur « Programmer sécheur » (Note : un avertissement apparaîtra, demandant de confirmer le
changement)
• Cliquez pour confirmer
• Cliquez sur « Consultation en temps réel» pour vérifier les paramètres (voir section 8.1.9)
8.1.8.1 Durée des différentes étapes
:• Tour 1 et Tour 2 : indique le
temps auquel une Tour est
dépressurisée.
• Remise sous pression : indique le
temps de remise sous pression
• Lien : active ou désactive les
paramètres de la Tour 1 et de la
Tour 2 à lier
8.1.8.2 Valve d’échappement : Il y a
deux options pour actionner la valve
d’échappement et un paramètre programmable du temps d’impulsion.
Veuillez choisir : • Actionner la valve d’échappement après que la Tour 1 a été remise sous pression ou actionner la valve
d’échappement après que la Tour 1 et la Tour 2 ont été remises sous pression.
• Le temps d’impulsion de la valve d’échappement est mesuré en seconde. Cela établit le temps pour
actionner la valve d’échappement.
8.1.8.3 Réglages de l’alarme : Cela permet à l’ingénieur de maintenance de basculer et d’ajuster les valeurs d’activation de la
téléalarme à partir des valeurs par défaut (voir section 8.1.8.9 pour de plus amples informations).
8.1.8.4 Gestion de l’Energie: Cela permet à l’utilisateur d’établir des paramètres d’application pour économiser de l’énergie pendant
les périodes de faibles demandes. Voir section 8.2 Gestion de l’Energie pour obtenir une explication
détaillée des options de gestion de l’énergie.
8.1.8.5 Information maintenance : Cela indique les paramètres par défaut auxquels les voyants de maintenance de la cartouche et de la
valve s’illumineront. L’historique de la maintenance de la machine est enregistré en termes d’heures
écoulées depuis le dernier service et le nombre total d’heures en service depuis la nouvelle installation.
Les boutons de réinitialisation sont un moyen alternatif pour réinitialiser les heures de maintenance,
plutôt que d’utiliser le disque de réinitialisation fourni avec le kit de maintenance.
Mode d’emploi & manuel technique | 17
8.1.8.6 Adresse : Cela indique l’adresse du réseau du sécheur, si plusieurs sécheurs fonctionnent à partir d’une seule
licence d’utilisation du logiciel.
8.1.8.7 Problèmes : La première colonne indique le nombre de problèmes (jusqu'à 50 toutes les 30 minutes). La seconde
colonne indique le genre de problème et l’heure à laquelle il s’est produit depuis la nouvelle installation.
8.1.8.8 Numéros de série : Cela indique les numéros de série du logiciel et du sécheur.
8.1.8.9 Téléalarme pour problèmes : Un relais de téléalarme est incorporé dans le contrôleur. Cela facilite l’activation d’un télé-indicateur
visuel ou sonore. L’alarme peut être mise pour être activée lors de l’intervalle des services et/ ou après un
nombre prédéfini de problèmes électriques.
8.1.9 Consultation en temps réel
On peut ouvrir cet écran en cliquant sur le bouton « Consultation en temps réel ». Une nouvelle fenêtre
apparaîtra animant le statut du contrôleur du sécheur en temps réel. Un minuteur compte à rebours est
affiché pour chaque étape du cycle d’exploitation.
Les informations suivantes sont affichées :
• L’étape à laquelle se trouve le contrôleur
pendant le cycle de chaque Tour
• Statut LED
• Etat de la puissance
• Etat de maintenance de la cartouche
• Etat de maintenance de la valve
• Statut de l’alarme
• Etat de gestion de l’énergie
8.1.10 Défauts de programmation
Ce bouton réinitialise la configuration et remet
les valeurs par défaut de l’usine.
8.1.11 Arrangements de charge
Ce bouton permet de charger les paramètres préalablement enregistrés dans le contrôleur.
8.1.12 Arrangements de paramètres
Ce bouton permet d’enregistrer les paramètres actuels pour des références ultérieures.
8.1.13 Aide
Ce bouton ouvre une fenêtre contenant les coordonnées du vendeur.
8.1.14 Simulation
Ce bouton ouvre dans une fenêtre un menu qui permet de simuler certaines conditions.
18 | Walker Filtration
8.2 Fonction d’économie d’énergie (EE)
8.2.1 Description
Cette fonction d’économie d’énergie a pour but d’économiser l’énergie en réduisant la
consommation d’air comprimé durant les périodes de faible demande en interrompant
le cycle de purge normal. Cette opération peut être déclenchée par une liaison depuis les
contacteurs qui équipent habituellement les récepteurs.
Dans le cas où le compresseur est du type à fonctionnement continu, ou lorsque le
sécheur se trouve à distance du récepteur, il est possible d’utiliser un contacteur
dépendant du point de rosée pour activer la fonction d’économie d’énergie.
La fonction d’économie d’énergie est activée en standard sur tous les contrôleurs.
Le processus d’économie d’énergie devient opérationnel lorsqu’on lui raccorde un
système de commutation externe. Pour les systèmes ne nécessitant pas le dispositif
d’économie d’énergie, un cavalier est placé sur la fiche DIN fournie.
8.2.2 Branchement du système d’économie
d’énergie
1. Retirez la fiche DIN du branchement EE sur
le contrôleur.
2. Retirez le cache de l’orifice d’entrée du
câble sur la fiche DIN.
relais ou
commutateur
externe
3. Retirez les vis de fixation et la plaque
d’étanchéité du corps de la fiche DIN.
4. Séparez la partie interne de la fiche DIN de
son couvercle.
5. Retirez le cavalier des broches 1 & 2 sur la
partie interne de la fiche DIN.
Source d’énergie externe
6. Raccordez le câble du dispositif
commutateur externe aux broches 1 & 2
de la partie interne de la fiche DIN, en veillant à bien mettre en place l’écrou, la
rondelle et le joint d’entrée du câble.
7. Réassemblez la fiche DIN avec son couvercle et rebranchez-la à la connexion EE du
contrôleur, en veillant à ce que la vis et la plaque d’étanchéité soient en place.
8. Le contrôleur donne une tension de +5VCC au niveau de la branche 1 sur la fiche
DIN EE. Le dispositif EE fonctionne en ouvrant et en refermant le circuit.
9. L’ouverture du circuit depuis un relais ou un commutateur externe approprié activera
la fonction EE.
L’utilisateur devra vérifier que la fiche Din EE telle qu’elle est fournie avec son cavalier,
ou équipée d’un dispositif de commutation externe, soit bien en place bien avant que le
sécheur ne puisse fonctionner.
Vérifiez que le dispositif de commutation d’économie d’énergie soit en place avant
d’activer la fonction EE et d’envoyer de l’air dans le sécheur.
Mode d’emploi & manuel technique | 19
8.2.3 Sélection de l’application d’économie d’énergie
Pour que le dispositif d’économie d’énergie fonctionne correctement, il est important de
sélectionner le mode opératoire adapté pour l’application.
Pour les applications où le compresseur, le récepteur et le sécheur se trouvent dans un
même lieu, une méthode d’économie d’énergie efficace consiste à relier le dispositif
d’économie d’énergie du contrôleur au contacteur de limite de pression du compresseur.
Pour les applications où le compresseur est de type à fonctionnement continu, ou si le
sécheur est situé au point d’utilisation, à distance du récepteur, il conviendra d’utiliser
une méthode de commutation dépendante du point de rosée.
Pour cela, on reliera le dispositif d’économie d’énergie au point de rosée de la sortie du
sécheur.
Le diagramme ci-dessous illustre la sélection à effectuer:
2
3
5
6
4
RÉCEPTEUR SEC
D’AIR
COMPRESSEUR
1
15
14
7
9
8
10
11
12
13
16
COMPRESSEUR
1
2
3
4
5
Dispositif d’économie
d’énergie requis
Application sécheur point
d’utilisation (à distance du
compresseur)
Commutation d’économie
d’énergie dépendante du
point de rosée
Contrôle du point de rosée
Compresseur à
fonctionnement continu
20 | Walker Filtration
6
7
8
9
10
Commutation d’économie
d’énergie dépendante du
point de rosée
Sécheur directement
raccordé au compresseur et
au récepteur locaux
Commutation de l’économie
d’énergie selon la charge du
compresseur
Application récepteur sec
Délai EE défaut 15 secondes
RÉCEPTEUR
HUMIDE
11
12
13
14
15
16
Application récepteur
humide
Saisie paramètres opératoires
compresseur/récepteur
Délai EE calculé
Compresseur
Récepteur air sec
Récepteur air humide
8.2.4 Raccord du PC au contrôleur
Voir 8.1 pour le raccord du PC au contrôleur. La case
d’économie d’énergie sera cochée et un délai de 15 secondes
par défaut opérationnel. Si ce chiffre est considéré comme
adapté à l’application, aucune étape supplémentaire ne sera
requise. Si l’application nécessite la saisie de paramètres
spécifiques, veuillez suivre la suite des instructions contenues
dans cette section.
La fonction d’économie d’énergie peut être désactivée en
décochant la case si nécessaire. Il est également possible de
laisser en place le cavalier de la fiche DIN pour passer outre le
système d’économie d’énergie.
Sélectionnez récepteur sec ou humide selon l’illustration
affichée par l’écran de paramétrage en activant/désactivant la
case correspondante.
Remarque: pour les sécheurs au point d’utilisation ou à
fonctionnement constant qui utilisent le point de rosée, le
contrôle du système de récepteur sec devra être activé quelle
que soit l’installation.
L’activation de l’option “sécheur récepteur” (“récepteur de dessiccateur”) aura pour effet de faire
fonctionner le dispositif d’économie d’énergie après un délai de 15 secondes.
Pour les applications récepteur humide, cochez la case récepteur humide (“récepteur humide”). Pour
calculer le délai requis, il est nécessaire pour l’installateur de saisir les limites de pression haute et
basse pour le commutateur du compresseur, le volume interne du récepteur et le débit du sécheur.
Ce délai est nécessaire pour éviter la saturation du sécheur lors de l’utilisation d’un récepteur de gros
volume avec une fourchette de pression large.
Une fois les conditions de l’application saisie, cliquez sur OK pour revenir à l’écran principal du
logiciel; cliquez sur “CD de programme” pour fixer et valider les conditions définies préalablement.
Il est possible de retirer la connexion RS232 en utilisant un petit tournevis pour enfoncer le dispositif
de blocage du connecteur et en tirant. Remettez le cache en place, ainsi que le panneau frontal.
8.2.5 Rétention mémoire des paramètres d’économie d’énergie
Le sécheur réalise des économies d’énergie en interrompant la procédure normale de purge durant
les périodes de faible demande.
Afin de maintenir l’équilibre entre les tours de séchage, le sécheur est équipé d’un dispositif de
rétention de mémoire. Ceci lui permet de mémoriser le point du cycle opératoire auquel la fonction
d’économie d’énergie a été activée et de reprendre au même endroit pour terminer le cycle.
8.2.6 Délai après installation d’une cartouche neuve ou entretien
Afin de permettre aux lits de dessiccateur du sécheur de fonctionner dans des conditions optimales,
un délai de 6 heures a été programmé dans le contrôleur pour retarder le fonctionnement du
dispositif d’économie d’énergie après l’installation d’une nouvelle cartouche ou une opération de
entretien. Une fois ce délai écoulé, il est possible d’activer l’économie d’énergie.
Mode d’emploi & manuel technique | 21
8.3 Détail de branchement de l’alarme
Afin d’activer la fonction alarme, il est recommandé d’acheminer un câble adéquat dans
le contrôleur par le panneau arrière, en utilisant une rondelle isolante. Une alimentation
externe est requise:
1. Raccordez le pôle de commutation de l’alarme à l’alimentation externe aux bornes 1
et 2 du connecteur DIN de l’alarme.
2. Après avoir débranché l’alimentation du sécheur et raccordé le câble d’alarme
comme décrit en 1 ci-dessus, retirez le couvercle de la connexion DIN portant la
mention “Alarme” et raccordez le connecteur DIN câblé en veillant bien à installer le
joint et la vis.
Caractéristiques du relais d’alarme
Type de connexion d’alarme
22 | Walker Filtration
3 Amp Max 28 VDC
Connecteur DIN standard
Hirschmann GDS 207
ou équivalent
8.4 Schémas de câblage
8.4.1 Schéma de câblage général
ALIM. CLIENT
CORRESPONDANT
CARACTEURISTIQUES SÉCHEUR
ALIMENTATION SECTEUR
100-240 VCA 50/60 Hz
ALIM. MODE
COMMUT.
POINT DE
PT. BRANCHE
BRANCHEMENT SECTEUR
LV
LE CLIENT NE
FOURNIT QU’UNE
SEULE
ALIMENTATION
CARTE DU CONTRÔLEUR
RELIEZ
EE
ALIM. CC 12V OU 24V
CIRCUIT OUVERT
SOLÉNOÏDE
D'ÉCHAPPEMENT
GAUCHE
8.4.2 Diagramme de câblage alarme à distance
SOLÉNOÏDE
D'ÉCHAPPEMENT
DROIT
RELAIS
ALARME
RELIEZ
PC
RJ45
CIRCUIT OUVERT
SOLÉNOÏDE
ECOULE
RELAIS OU COMMUTATEUR
EXTERNE
ALIMENTATION EXTERNE
Mode d’emploi & manuel technique | 23
9. Fonctionnement
Le fonctionnement du sécheur a été étudié pour acheminer un flux régulier et
ininterrompu d’air comprimé vers son lieu d’utilisation.
Durant le cycle de fonctionnement, la première enceinte sous pression est totalement
pressurisée et le flux d’air est dirigé vers le haut, en passant par la cartouche de
dessiccateur qui élimine l’humidité présente dans l’air au passage, jusqu’au point de
rosée minimal spécifié.
Durant le cycle de séchage, une faible quantité d’air sec (purge) est dirigée vers
l’enceinte sous pression opposée. L’air de purge traverse la cartouche de dessiccateur
vers le bas, avec expulsion à l’atmosphère en passant par un silencieux d’échappement,
ce qui permet de régénérer le dessiccateur
Après 120 secondes de fonctionnement, la cartouche en cours de régénération est
scellée par la fermeture de la valve d’échappement et l’enceinte sous pression est
ramenée jusqu’à la pression système par l’air de purge.
Après 170 secondes, la pression à l’intérieur de la première enceinte est dégagée à
l’atmosphère par la valve d’échappement correspondante et la cartouche de dessiccateur
opère en mode de régénération. Le flux d’air principal et la fonction de séchage est alors
transféré vers la cartouche dessiccateur qui était précédemment en cours de
régénération.
Le cycle de fonctionnement continuez ainsi, avec permutation entre les cartouches qui
assure le séchage, puis passe ensuite en mode de régénération.
24 | Walker Filtration
10. Démarrage
C
10.1 Procédure
1. Fermez les valves A, B, C et D.
2. Allumez le compresseur.
D
B
A
3. Ouvrez lentement la valve A.
4. Vérifiez l’absence de fuites au niveau
du sécheur.
5. Allumez l’alimentation électrique.
Les quatre diodes du panneau
d’affichage clignotent simultanément
quatre fois en vert, puis
simultanément quatre fois en rouge pour confirmer la mise sous tension et vous
indiquer que le système est prêt à fonctionner. Observez le panneau d’affichage
pendant un cycle complet. Remarque: le cycle décrit correspondez au paramétrage
d’usine.
Y
X
POWER
Z
Z
X
ALIMENTATION
Y
Figure 7.2. Sécheur en cours de fonctionnement
Figure 7.3. Panneau d’affichage
(i)
La diode d’alimentation et la diode X de la tour s’allument en vert.
(iii)
Après 50 secondes supplémentaires, la diode Z d’écoulement s’éteint et la diode
Y de la tour s’allume en vert.
(ii)
(iv)
(v)
(vi)
(vii)
(viii)
Après 120 secondes, la diode X de la tour s’éteint et la diode Z d’écoulement
s’allume en vert.
Après 120 secondes supplémentaires, la diode Y de la tour s’éteint
Après 50 secondes supplémentaires, la diode X de la tour s’allume en vert – cela
correspond à l’étape (i) du cycle décrit ci-dessus.
Le cycle ci-dessus (i-iv) se répète.
Faites fonctionner le sécheur pendant au moins 6 heures pour vérifier que le point
de rosée est correct.
Ouvrez lentement la valve B.
Mode d’emploi & manuel technique | 25
11. Maintenance et diagnostic de panne
26 | Walker Filtration
C
11.1 Arrêt pour maintenance
1. Fermez la valve B
D
A
2. Fermez la valve A
3. Laissez le sécheur tourner pendant 15 minutes
pour complètement dépressuriser
B
4. Coupez l’alimentation électrique du
sécheur
En aucune circonstance on ne devra
laisser de l’air traverser le sécheur une fois
l’alimentation électrique coupée. Ceci entraînerait un endommagement irréversible des
cartouches de dessiccateur et la régénération ne serait plus possible.
11.2 Révision et entretien
1. Les intervalles des révisions correspondent à 12.000 heures opérationnelles. Voir
tableau ci-dessous.
2. La procédure d’arrêt (ci-dessous) doit être suivie avant toute révision.
3. Les kits suivants sont disponibles.
Kit A: révision 12.000 heures
Kit B: révision 24.000 heures
Élément préfiltre
Élément préfiltre
Cartouches de dessiccateur
Clef hexagonale
Joints toriques et autres joints
Disque de réinitialisation
Livret d’instructions
Cartouches de dessiccateur
Clef hexagonale
Joints toriques et autres joints
Disque de réinitialisation
Diaphragmes valve d’échappement
Solénoïdes valve d’échappement
Valves oscillantes
Livret d’instructions
Mode d’emploi & manuel technique | 27
11.3 Le détail des intervalles des révisions et des kits requis est donné ci-dessous
2 ans ou 12,000 heures
Kit A
6 ans or 36,000 heures
Kit A
4 ans or 24,000 heures
8 ans or 48,000 heures
10 ans or 60,000 heures
28 | Walker Filtration
Kit B
Kit B
Remise à neuf recommandée Veuillez
contacter Walker Filtration.
11.4 Changement des cartouches de dessiccateur
1. Veuillez suivre les instructions données ci-dessous:
A
F
B
G
C
H
D
I
E
J
2. Répétez la procédure illustrée sur le diagramme pour les deux tours.
Important: ne resserrez pas totalement les boulons de fixation tant que la entretien
n’aura été effectuée sur toutes les tours. Une fois terminé, resserrez tous les boulons
selon un couple de 5nm.
3. Mettez les cartouches de dessiccateur au rebut en respectant la réglementation en
vigueur.
4. Suivez la procédure de démarrage détaillée au §10.
Mode d’emploi & manuel technique | 29
11.5 Retrait et remplacement du panneau frontal
1. Le sécheur avec son panneau frontal
4. Sécheur sans son panneau frontal.
2. Retirez la vis de fixation.
5. Remettez le panneau frontal en place en insérant
la languette supérieure dans la rainure et en le
repoussant vers le haut et vers l’intérieur.
3. Retirez le panneau frontal en le faisant
basculer vers l’extérieur et vers le bas.
6. Remettez la vis de fixation en place.
30 | Walker Filtration
11.6 Retrait de la bonde de purge
1. Retirer le panneau avant du
déshydrateur tel que décrit au point 11.5
et localisez le bouchon de vidange entre
les deux chapeaux.
4. L'orifice du bouchon de vidange peut
être nettoyé avec de l'eau chaude
savonneuse. Ne pas utiliser d'outils
pointus.
2. Retirez les vis de fixation des chapeaux
du bloc de soupapes supérieur. Retirez le
chapeau du bloc du collecteur à
soupapes.
5. Après avoir minutieusement sécher le
bouchon de vidange, vérifiez que les joints
toriques sont bien en place et en bon état.
Ils se situent entre les chapeaux.
3. Retirez le bouchon de vidange depuis
les ports du chapeau. Le bouchon pourra
alors être retiré.
6. Replacez et fixez les chapeaux.
Mode d’emploi & manuel technique | 31
11.7 Nettoyage du silencieux
1. Déconnectez le silencieux du bloc de soupapes.
4. Nettoyez le filetage du silencieux.
2. Le silencieux peut être délicatement nettoyé
avec de l'eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser
d'outils pointus. Nettoyez les filets du silencieux.
5. Il est possible de soigneusement
nettoyer le silencieux à l’eau tiède
savonneuse. Ne pas utiliser d’instruments
ni d’outils coupants.
6. Vérifiez que le silencieux soit
complètement propre et sec, puis
remettez-le en place en suivant, à
l’inverse, la procédure ci-dessus.
3. RVérifiez que le silencieux est soigneusement
nettoyé et séché puis replacez-le en suivant la
procédure ci-dessus en sens inverse.
32 | Walker Filtration
11.8 Changement du diaphragme
1. Retirez le panneau tel que décrit à la section . . ..
5. Retirez le sélecteur de circuit d'échappement, tel
qu'illustré. Regroupez le sélecteur et le joint par paire.
2. Retirez les vis de fixation du collecteur
6. Replacez le sélecteur dans l'orifice. Placez
délicatement le joint dans l'orifice tout en exerçant
une pression à l'extrémité du sélecteur. Replacez le
chapeau. Replacez le collecteur en suivant la
procédure de retrait en sens inverse.
3. Retirez le collecteur en faisant attention à
retirer les joints toriques d'interface. Le silencieux
peut être retiré pour entretien, le cas échéant.
7. Retirez l’ensemble diaphragme.
4. Retirez les chapeaux et le joint torique.
8. Composants du diaphragme et de
couvercle.
9. Remettez le diaphragme et le couvercle
en place en suivant la procédure à l’inverse.
Répétez la procédure ci-dessus pour tous les
diaphragmes du sécheur.
Mode d’emploi & manuel technique | 33
11.9 Réinitialisation du contrôleur
1. Après avoir suivi la procédure de démarrage, il convient de réinitialiser le contrôleur.
On utilise pour cela le disque de réinitialisation (fourni avec le kit de révision des
12000 heures).
2. Maintenez le disque contre la touche bleue de l’affichage frontal du panneau de
commande du sécheur pendant 5 secondes.
3. Pendant la période 5 secondes, le témoin d’alimentation D clignotera en vert. Une
fois la réinitialisation effectuée, le témoin B clignotera en rouge une fois pour
confirmer la réussite de la procédure.
Y
ALIMENTATION
34 | Walker Filtration
12. Dépannage de desiccateur
12.1 Pannes d’ordre général
Avant de rechercher la cause spécifique d’un problème, il est recommandé de vérifier les
points suivants:
• L’extérieur de l’unité est-il endommagé? Manque-t-il des pièces?
• L’unité est-elle sous tension?
• La procédure de démarrage spécifiée dans le présent manuel a-t-elle été respectée?
• Toutes les valves externes sont-elles réglées pour fonctionner correctement?
• Les conditions d’exploitation correspondent-elles à celles qui avaient été spécifiées au
moment de la commande et qui ont été utilisées pour la sélection du produit?
Le tableau ci-dessous donne les causes possibles et les actions correctives pour les
pannes pouvant se produire sur le sécheur:
Problème
Point de rosée
insuffisant
Cause possible
Eau liquide au point
d’admission du sécheur
Flux excessif
Faible pression d’entrée
Température d’admission
élevée
Vérifier la pré-filtration et
l’écoulement
Vérifier le flux réel par rapport au
maximum spécifié
Vérifier par rapport aux spécifications
Vérifier par rapport aux spécifications
Silencieux bouché ou
endommagé
Remplacer le silencieux ou
Valves oscillantes bloquées
ou composant électrique
défectueux
Voir la section dépannage électrique
shooting section
components
Fuites d’air
Mauvais
fonctionnement
du sécheur
Action
Resserrer les joints ou installées de
nouveaux joints d’étanchéité
Figure 9.1: Guide de dépannage général
Mode d’emploi & manuel technique | 35
12.2 Dépannage électrique
(voir diagramme du panneau d’affichage en Section 11, page 26)
Problème
Le sécheur ne
fonctionne pas
Cause possible
Affichage
Priorité
Position
Témoin rouge
clignotant
P1
Diode X
Solénoïde droit
ouvert ou
court-circuit
Témoin rouge
clignotant
P1
Diode Y
Panne du
contrôleur
P2
Diode Alim.
Panne basse
tension
Témoin rouge
clignotant
P1
Diode Alim.
Disp. économie
d’énergie actif
Témoin rouge
continu
Aucun
active
Témoin rouge
clignotant
P1
Diode Z
Remplacer la
valve du
solénoïde
Témoin rouge
P2
Diode Alim.
contrôleur
Remplacer le
Pas d’alimentation
électrique
Mauvais
Solénoïde gauche
fonctionnement
ouvert ou
du sécheur
court-circuit
Pas
d’écoulement
Solénoïde
d’écoulement
ouvert ou
court-circuit
Panne du
contrôleur
clignotant
36 | Walker Filtration
Aucun
Action
Vérifier
l’alimentation
Remplacer la
valve du
solénoïde
Remplacer la
valve du
solénoïde
Remplacer le
contrôleur
Vérifier
l’alimentation
Vérifier
l’installation
13. Tableau de dimensions des sécheurs
Les sécheurs modèle Simplex sont équipés d’un préfiltre A30XA. Les modèles Duplex sont
équipés d’un préfiltre A55XA.
MODÈLE DE
DIM
DÉBIT ADMISSION
SÉCHEUR CONDUITE Nm3/h SCFM
PD004SFD
PD006SFD
PD008SFD
PD010SFD
PD015SFD
PD025SFD
PD035SFD
3/8"
3/8"
3/8"
3/8"
3/8"
3/8"
3/8"
7
10
14
17
26
38
56
4
6
8
10
15
22
33
CONFIG.
SÉCHEUR
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
A
DIMENSIONS mm
B
C
445
504
565
635
815
1065
1460
281
281
281
281
281
281
281
Kg
92
92
92
92
92
92
92
POIDS
13
14
15
16.5
19.5
24
31
DIMENSIONS pouces
A
B
C
lb
29
31
33
36
43
53
68
17.5
20
22
25
32
42
57.5
11
11
11
11
11
11
11
3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
Remarque: les facteurs de correction de température et de pression (ci-dessous) devront être appliqués aux débits cidessus en fonction de l’application et pour garantir la performance du sécheur. Tous les débits donnés correspondent à
7,0 barg (100 psig) et 35°C (95°F) au point d’admission du sécheur.
Point de rosée standard
-40ºC (-40°F)
-70ºC (-100°F) avec application du
facteur de correction de flux
4 barg (58 psig)
16 barg (232 psig)
12VDC to 24VDC, 100VAC to 240VAC
1.5ºC (35ºF)
50ºC (122ºF)
5ºC (41ºF)
Pression de travail mini.
Pression de travail maxi.
Contrôles électriques
Temp. adm. mini
Temp. adm. maxi.
Temp. ambiante mini.
Pression d’exploitation
barg (psig)
Facteur de correction
de pression (FCP)*
B
C
SPECIFICATION
4 (58)
5 (72)
6 (87)
0.62
0.75
0.87
A
7 (100) 8 (116) 9 (130) 10 (145) 11 (160) 12 (174) 13 (189) 14 (203) 15 (218) 16 (232)
1
1.12
1.25
1.37
1.5
1.62
1.75
1.87
2.0
2.12
*Utilisez toujours le facteur de correction de pression (FCP) le plus proche de la pression d’admission réelle Température °C (°F)
Température °C (°F)
Facteur de correction de
températeur (FCT)
20 (68) 25 (77) 30 (86) 35 (95) 40 (104)45 (113)50 (122)
1.07
1.06
1.04
1.00
0.93
0.78
0.64
Point de rosée °C (°F)
Facteur de correction du
point de rosée (FCP)
-40 (-40)-70 (-100)
1
0.7
Mode d’emploi & manuel technique | 37
13.3 Identification du calibre de purge
La table ci-dessous montre le calibre de purge installé pour tous les modèles selon la
pression de service.
Modèle de
Secheur
4
5
6
Pression de fonctionnement du sécheur (bars relatifs)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
004
08
08
07
07
065
065
060
060
060
060
050
050
050
008
12
11
10
10
09
08
08
075
075
075
07
07
07
11
10
10
10
006
010
015
025
035
11
13
15
21
29
38 | Walker Filtration
10
12
14
19
24
09
11
13
17
22
08
11
13
16
19
075
10
12
15
18
075
09
11
14
18
075
09
14
17
07
09
13
15
07
08
13
15
06
06
06
06
08
075
075
075
12
12
12
11
14
09
14
09
14
09
13
14. Conditions environnementales
Tous les sécheurs sont conçus pour fonctionner en toute sécurité dans les conditions
suivantes:
• Utilisation en extérieur
• Altitude jusqu’à 2000m
• Température ambiante de 5°C à 40°C
• HR maxi de 80% pour température jusqu’à 31°C, puis diminution linéaire jusqu’à HR
50% à 40°C
• Les fluctuations de tension secteur ne doivent pas excéder +/- 10% tension nominale
• Surtensions transitoires IEC664 classe II
• Degré de pollution 2, IEC 664
Pour toute utilisation débordant de ce cadre, veuillez contacter Walker Filtration.
Mode d’emploi & manuel technique | 39
15. Garanties et responsabilités
Les réclamations dans le cadre de la garantie relatives aux dommages aux personnes ou
matériels seront rejetées si l’incident résulte de l’un des facteurs suivants:
• Utilisation ou application inappropriée du sécheur.
• Installation, procédure de démarrage ou maintenance du sécheur techniquement
incorrectes.
• Utilisation d’un sécheur endommagé en toute connaissance de cause.
• Manquement au respect des informations données dans le présent manuel concernant
toutes les phases du cycle de vie du sécheur.
• Modifications portant sur la construction ou les fonctions du sécheur, opérées sans
accord préalable avec Walker Filtration.
• Surveillance et remplacement inadéquat des composants du sécheurs sujets à l’usure
ou “consommables”.
• Mauvaise exécution des réparations.
• Utilisation de pièces n’étant pas d’origine ou non approuvées pour les révisions et la
entretien.
40 | Walker Filtration
16. Déclaration de conformité CE
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 97/23/EC
Nom du Fabricant:
Walker Filtration Ltd.
Adresse:
Spire Road, Glover East, Washington,
Tyne & Wear, NE37 3ES. Angleterre
Description of Produit:
Pro Dry Sécheur à air comprimé
ProDry serie:
PD004SFD, PD006SFD, PD008SFD, PD010SFD,
PD015SFD, PD025SFD, PD035SFD
Normes Utilisées:
Machines: 2006/42/EC
ISO 12100-2:2003+A1:2009*
LVD: 2006/95/EC
EN 60204-1:2006+A1:2009*
Normes harmonsiés appliquées
EMC: 2004/108/EC
lorsqu'elles sont disponibles - des
alternatives sont spécifiées quand
des normes harmonisées n'existent pas.
PED: 97/23/EC
Organisme notifié
(97/23/EC seulement):
EN
EN
EN
EN
61000-6-1:2007*
61000-6-2:2005*
61000-6-3:2007*
61000-6-4:2007*
ASME VIII Div. 1.
Dernière édition et addenda
Lloyd’s Register Verification Ltd,
Notified Body No. 0038, 71 Fenchurch Street,
London, EC3M 4BS. Angleterre
Module d’evaluation de la
PD004SFD – PD025SFD: Module A
conformité (97/23/EC seulement): PD035SFD: COV0310124/1
Quality Systems:
ISO9001:2000-LRQ0930553
Lloyds Register Quality Assurance Ltd,
Hiramford, Middlemarch Office Village, Siskin Drive,
Coventry, CV3 4FJ. Angleterre
Année de Fabrication:
Se référer à la plaque de classement
Nom du représentant
mandaté:
Simon Wise
Fonction du représentant
mandaté:
Directeur Technique de Groupe
Déclaration:
En qualité de représentant mandaté, j’affirme que les
produits ci-dessus mentionnés sont conformes aux
stipulations des directives “nouvelle approche”
applicables..
18/12/2010
Mode d’emploi & manuel technique | 41
www.walkerfiltration.com
telephone: +44 (0)191 417 7816
fax:
+44 (0)191 415 3748
Walker Filtrat ion Ltd
Spire Road, Glover East, Washington,
Tyne & Wear,
NE37 3ES, UK
Tel: +44 (0) 191 417 7816
Fax: +44 (0) 191 415 3748
email: [email protected]
www.walkerfiltration.com
Walk er Filtratio n PTY Ltd
3A Kia Court, Preston,
Victoria 3072,
Australia
Tel: +61 (0) 3 9480 0750
Fax: +61 (0) 3 9495 1044
email: [email protected]
www.walkerfiltration.com.au
Walk er Filtration Inc
2220 West 50th Street,
Erie, PA 16506,
USA
Tel: +1 814 836 2900
Fax: +1 814 836 7921
email: [email protected]
www.walkerfiltration.com
Walk er Filtration SA (Pty) Ltd
Unit 5, New Era Etx. 1.
Springs ZA-1559,
South Africa
t +27 (0) 11 813 1351
f +27 (0) 11 813 1356
email: [email protected]
www.walkerfiltration.com
04 409 001 03 rev A
Walker Filtration Ltd se réserve le droit d'apporter des modifications et des améliorations au produit et/ou à ce manuel
sans notification préalable.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement