Mode d`emploi - buehler

Mode d`emploi  - buehler
Filtre d'analyse
AGF­FE­4, AGF­FA­5
Manuel d’utilisation et d’installation
Manual original
BF410014 ◦ 11/2014
Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D­40880 Ratingen
Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89­0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89­20
Internet: www.buehler­technologies.com
E­Mail: [email protected]­technologies.com
Alle Rechte vorbehalten. Bühler Technologies GmbH 2014
Information sur document
No. du document ................................BF410014
Version .................................................. 11/2014
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Sommaire
Sommaire
1 Introduction.......................................................................................................................................................... 2
1.1 Utilisation conforme ....................................................................................................................................... 2
1.2 Types de construction.................................................................................................................................... 2
1.3 Contenu de la livraison .................................................................................................................................. 2
2 Indications de sécurité........................................................................................................................................ 3
2.1 Indications importantes.................................................................................................................................. 3
2.2 Indications générales de danger.................................................................................................................... 3
3 Transport et stockage ......................................................................................................................................... 5
4 Assemblage et raccordement ............................................................................................................................ 6
4.1 Exigences quant au lieu d'installation............................................................................................................ 6
4.2 Raccordement des conduites de gaz ............................................................................................................ 6
4.3 Branchement du capteur d'humidité (uniquement filtre AGF­FA­5)............................................................... 6
5 Fonctionnement et commande .......................................................................................................................... 7
6 Entretien ............................................................................................................................................................... 8
6.1 Remplacement de l'élément de filtre ............................................................................................................. 8
6.2 Plan d'entretien .............................................................................................................................................. 8
6.3 Nettoyage ...................................................................................................................................................... 9
7 Entretien et réparation ...................................................................................................................................... 10
7.1 Pièces de rechange et complémentaires..................................................................................................... 10
8 Mise au rebut ..................................................................................................................................................... 11
9 Liste des valeurs de résistance ....................................................................................................................... 12
10 Documents joints .............................................................................................................................................. 14
DF410012 Filtre pour montage en panneau AGF­FE­4 .................................................................................. 15
DF410014 Filtre pour montage en panneau AGF­FA­5 .................................................................................. 17
Déclaration de décontamination ...................................................................................................................... 19
11/2014
BF410014
i
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Introduction
1 Introduction
1.1 Utilisation conforme
Les filtres ont été spécialement développés pour le montage de panneau frontal dans des ana­
lyseurs ou systèmes. Tous les types peuvent être utilisés pour le filtrage de gaz de mesure.
En cas d'utilisation dans des lieux à atmosphère explosive
Les filtres AGF­FE­4 et AGF­FA­5 ne doivent pas être utilisés dans des lieux à atmosphère ex­
plosive de la zone 1 et 2. Les classes d'explosion IIA et IIB sont autorisées. Les filtres ne pos­
sèdent pas de source d'allumage propre et ne sont pas soumis à la plage d'utilisation de la di­
rective 94/9/EG. Ils ne portent donc pas de désignation CE.
II 2/2G c IIB TX X, ­5°C <Tamb< +60 °C
Si les AGF­FA­5 fonctionnent avec un capteur d'humidité et un appareil de câblage, ils doivent
être sécurisés de manière propre selon EN 60079­11.
Selon les caractéristiques du processus, la mise en service de capteurs de pression ou d'écou­
lement en tant que surveillance permanente peut être nécessaire. En cas de risque de retour de
flamme en provenance du processus, un dispositif coupe­ flamme doit être prévu.
Les gaz humides ne doivent pas être dirigés au travers du filtre, un séparateur de condensat
doit être installé le cas échéant.
1.2 Types de construction
Si un type de filtre comporte certaines spécificités, celles­ci sont décrites séparément dans le
mode d'emploi. Lors du branchement, veuillez respecter les valeurs caractéristiques des filtres
et, pour les commandes des pièces de rechange, les versions correctes.
La plaque signalétique vous indique le type de filtre dont vous disposez actuellement. En plus
du numéro de commande, vous trouverez sur celle­ci le numéro d'article et la désignation de
type.
Type de filtre
AGF­FE­4
Description
Filtre en PTFE / PVDF / verre / Viton;
AGF­FA­5
Elément de filtre PTFE
Tab. 2: Vue d'ensemble des types de filtre
1.3 Contenu de la livraison
– 1 filtre
– 1 documentation de produit (instruction brève + CD)
2
BF410014
11/2014
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Indications de sécurité
2 Indications de sécurité
2.1 Indications importantes
L'utilisation de l'appareil n'est autorisée que si :
– le produit est utilisé dans les conditions décrites dans les instructions d'installation et de com­
mande, conformément à la plaque signalétique et pour des applications pour lesquelles il a
été conçu. Toute modification de l'appareil de votre propre chef exclut la responsabilité de
Bühler Technologies GmbH,
– les indications et dénominations sur les plaques signalétiques sont respectées.
– les valeurs limites indiquées dans la fiche technique et le mode d'emploi sont respectées,
– les dispositifs de supervision / de protection sont correctement connectés,
– les travaux d'entretien et de réparation non décrits dans ce mode d'emploi sont effectués par
Bühler Technologies GmbH,
– des pièces de rechange originales sont utilisées.
Ce mode d'emploi fait partie du matériel. Le fabricant se réserve le droit de modifier les don­
nées de performance, de spécification ou d'interprétation sans préavis. Conservez le mode
d'emploi pour une utilisation ultérieure.
Mots­signaux pour avertissements
DANGER
Mot­signal pour désigner une menace à haut risque entraînant immédiate­
ment la mort ou des blessures corporelles lourdes si elle n'est pas évitée.
Mot­signal pour désigner une menace de risque intermédiaire pouvant en­
AVERTISSEMENT traîner la mort ou des blessures corporelles lourdes si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
INDICATION
Mot­signal pour désigner une menace à faible risque pouvant entraîner des
dommages matériels ou des blessures corporelles légères à moyennement
graves si elle n'est pas évitée.
Mot­signal pour une information importante à propos du produit, information
à laquelle il faudrait accorder une attention importante.
Signaux d'avertissement
Les signaux d'avertissement suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
Avertissement : danger général
Débrancher la fiche d'alimentation
Avertissement : gaz toxiques, ne pas
inspirer
Porter une protection respiratoire
Avertissement : liquides irritants
Porter une protection du visage
Protection contre l'explosion
Porter des gants
Avertissement général
2.2 Indications générales de danger
L'appareil ne doit être installé que par des personnels qualifiés connaissant les exigences de
sécurité et les risques.
11/2014
BF410014
3
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Indications de sécurité
Respectez impérativement les consignes de sécurité du lieu de montage et les règles technolo­
giques générales en vigueur. Prévenez les pannes et évitez ainsi des dommages sur du maté­
riel et des personnes.
L'exploitant du dispositif doit s'assurer que :
– les indications de sécurité et le mode d'emploi soient disponibles et respectés,
– les contrôles avant la mise en service et les contrôles récurrents soient effectués selon le rè­
glement de sécurité de fonctionnement (BetrSichV),
– Les directives de prévention des accidents des associations professionnelles soient respec­
tées ; en Allemagne : BGV A1 : Principes de prévention et BGV A3 : installations et moyens
de production électriques,
– les données et conditions d'utilisation autorisées soient respectées,
– des dispositifs de protection soient utilisés et les travaux de maintenance prescrits soient ef­
fectués,
– les réglementations légales soient respectées lors de la mise au rebut.
Maintenance, réparation :
– Les réparations sur le moyen de production ne peuvent être effectuées que par des person­
nels autorisés par Bühler.
– N'effectuez que des travaux de transformation, de maintenance ou de montage décrits dans
ces instructions d'installation et de commande.
– N'utilisez que des pièces de rechange originales.
Lors de travaux de maintenance de toutes sortes, les consignes de sécurité et d'utilisation cor­
respondantes doivent être respectées.
DANGER
Gaz nocifs, corrosifs
Le gaz de mesure de pompe peut être dangereux pour la santé.
a) Le cas échéant, assurez une dérivation sûre du gaz.
b) Pour tous travaux de maintenance et de réparation, coupez l'alimentation de
gaz et assurez­vous qu'elle ne puisse être rouverte involontairement.
c) Portez des protections contre les gaz nocifs / corrosifs lors de travaux de
maintenance. Portez l'équipement de protection correspondant.
Indications supplémentaires de sécurité concernant l'utilisation dans des zones
ATEX.
Les indications de sécurité suivantes doivent être impérativement considérées et respectées
lorsque les filtres fonctionnement dans une zone à atmosphère explosive. Un non respect peut
causer un risque d'explosion.
– Effectuer les travaux de montage, de démontage et de maintenance uniquement sous atmo­
sphère non explosive.
– Protéger les filtres des chocs mécaniques. Installer le cas échéant un recouvrement de pro­
tection supportant au moins 4 Joule.
– Protéger les filtres des vibrations, voire éviter les vibrations. Eventuellement, intercepter mé­
caniquement les entrées et les sorties.
– Toutes les valeurs limites, les paramètres de fonctionnement, etc., de cette notice et de la
fiche technique doivent être respectés.
– Les directives de maintenance et de nettoyage doivent être respectées.
– Lors d'applications avec des gaz humides, un séparateur de condensat doit être installé. Les
gaz humides peuvent boucher les pores de filtre. Une pression de gaz augmentant peut
conduire à une augmentation de température non autorisée.
– Respectez la liste de compatibilité dans ce document. N'utilisez que des fluides compatibles
avec les matériaux des filtres.
– Ne pas effectuer de réparations sur les filtres. Les composants défectueux d'un filtre doivent
être remplacés.
4
BF410014
11/2014
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Transport et stockage
3 Transport et stockage
Les produits doivent toujours être transportés dans leur emballage d'origine ou dans un embal­
lage de remplacement approprié.
En cas de non utilisation, les fluides doivent être protégés de l'humidité et de la chaleur. Ils
doivent être stockés dans une pièce couverte, sèche et sans poussière à une température com­
prise entre ­5 °C et 40 °C (23 °F et 104 °F).
11/2014
BF410014
5
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Assemblage et raccordement
4 Assemblage et raccordement
4.1 Exigences quant au lieu d'installation
Le panneau frontal doit être préparé conformément aux schémas dans les fiches techniques.
Le filtre doit être installé de manière à permettre un remplacement de l'élément de filtre. Si le
filtre dépasse d'un contour, sachez qu'il existe un risque de détérioration.
La pression maximale autorisée est de 2 bar (29 psi).
4.2 Raccordement des conduites de gaz
Les conduites doivent être raccordées avec précaution, de manière adéquate et fermement ser­
rés en utilisant des raccords vissés appropriés.
Veuillez faire attention à la version en votre possession, à filetages G ou à filetages NPT. La
dernière présente une numéro d'article complété d'un « I » sur la plaque signalétique.
Respectez la désignation par flèche indiquant le sens d'écoulement. Ne raccordez pas les en­
trées et les sorties dans le sens inverse de la direction de la flèche !
4.3 Branchement du capteur d'humidité (uniquement filtre AGF­
FA­5)
Le filtre AGF­FA­5 offre la possibilité de brancher un capteur d'humidité de type FF­... Dans ce
but, un filetage intérieur supplémentaire G ¼“ est prévu sur la tête de filtre, lequel filetage est
pourvu d'un bouchon à sa sortie d'usine.
Veuillez trouver le schéma de montage dans la fiche technique ci­jointe. Le capteur d'humidité
doit être vissé et scellé de façon étanche avec du ruban téflon ou un produit d'étanchéité ! As­
surez une pose du câble de raccordement sûre et exempte de traction.
La pose du câble entre le capteur d'humidité et l'appareil de câblage ne doit PAS être effectuée
dans un canal avec des lignes de commande afin d'éviter une influence mutuelle.
Veuillez trouver davantage d'informations concernant le branchement du capteur d'humidité et
de l'appareil de câblage dans l'instruction d'installation et de maniement jointe séparément.
6
BF410014
11/2014
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Fonctionnement et commande
5 Fonctionnement et commande
INDICATION
L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses spécifications !
DANGER
Risque d'échappement de gaz explosifs et de déplacement de zones
Vérifiez l'étanchéité du filtre avant le fonctionnement.
Des filtres insuffisamment fermés peuvent être perméables. Il peut en résulter
un échappement de gaz ou une aspiration de l'atmosphère ambiante. Utilisez
une méthode appropriée de vérification d'étanchéité et adaptée à l'objectif d'uti­
lisation.
11/2014
BF410014
7
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Entretien
6 Entretien
– L'appareil ne peut être entretenu que par des personnels spécialisés connaissant les exi­
gences de sécurité et les risques.
– N'effectuez que les travaux d'entretien décrits dans ces instructions d'installation et d'utilisa­
tion.
– Lors de l'accomplissement de travaux de maintenance de toutes sortes, respectez les
consignes de sécurité et d'utilisation correspondantes.
Respectez les indications suivantes. En cas de non respect, il existe un risque d'échap­
pement de gaz explosifs et de déplacement de zones.
– Vérifiez l'étanchéité du filtre après chaque entretien et après les intervalles prescrits dans le
plan de maintenance. Des filtres insuffisamment fermés peuvent être perméables. Il peut en
résulter un échappement de gaz ou une aspiration de l'atmosphère ambiante. Utilisez une
méthode appropriée de vérification d'étanchéité et adaptée à l'objectif d'utilisation.
– Lors de tous les travaux de maintenance, aucune atmosphère explosive interne ou externe
ne doit être présente. Rincez le cas échéant le filtre avec un gaz inerte. Placez des pompes
dans la voie de gaz et fermez les entrées et sorties.
DANGER
Le gaz dans le filtre, le condensat ou également des éléments de filtre
usés peuvent être toxiques ou corrosifs
Le gaz de mesure peut être nocif pour la santé.
a) Coupez le gaz et rincez le cas échéant les conduites de gaz avec de l'air
avant de commencer les travaux de maintenance.
b) Le cas échéant, assurez une évacuation sûre du gaz.
c) Lors des travaux d'entretien, protégez­vous des gaz toxiques/irritants. Portez
l'équipement de protection approprié.
6.1 Remplacement de l'élément de filtre
ATTENTION
Émanations de gaz du filtre
Le filtre ne doit pas être sous pression lorsqu'il est démonté.
Ne réutilisez pas les pièces ou joints toriques endommagés.
– Tourner l'écrou d'accouplement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le
recouvrement de filtre.
– Nettoyer les surfaces de contact du joint torique dans le corps de filtre et du recouvrement de
filtre.
– Retirer l'élément de filtre usagé puis en placer un nouveau.
– Vérifier le joint, le remplacer le cas échéant.
– En cas d'utilisation dans une zone ATEX : En plus de l'élément de filtre, le joint doit égale­
ment être remplacé.
– Tourner de nouveau le recouvrement de filtre dans le sens des aiguilles d'une montre et le
serrer fermement.
INDICATION! Les réglementations légales pour la mise au rebut d'éléments de filtre
doivent être respectées.
6.2 Plan d'entretien
Lors de l'utilisation des filtres dans des zones ATEX, ce plan d'entretien doit être respec­
té :
8
BF410014
11/2014
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Entretien
Composant
Période en heures de service
Travaux à effectuer
Elément de filtre De manière hebdomadaire ou selon – Contrôle visuel de saleté.
le degré de salissure de l'élément
– En cas de salissures, remplacer
de filtre.
l'élément de filtre et le joint torique.
Joint torique
Après chaque enlèvement du cou­ – Nettoyer les surfaces de contact du
vercle de filtre.
joint torique.
– Remplacer le joint torique.
Filtre complet
De manière hebdomadaire ou selon – Retirer les couches de poussière au
le degré de salissure extérieur.
moyen d'un linge humide.
Filtre complet
Tous les 6 mois et après chaque
– Effectuer la vérification d'étanchéité.
ouverture du filtre.
6.3 Nettoyage
Les dépôts de poussière sur le filtre doivent être retirés régulièrement.
Nettoyez le filtre à l'extérieur et uniquement avec un linge propre et humide (ne pas utiliser de
produits nettoyants contenant des solvants).
DANGER
Formation d'étincelles pour cause de charge électrostatique (risque d'ex­
plosion)
Nettoyez le filtre uniquement avec un linge propre et humide.
11/2014
BF410014
9
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Entretien et réparation
7 Entretien et réparation
Si un défaut apparaît en fonctionnement, vous trouverez dans ce chapitre des indications pour
rechercher et réparer le défaut.
Les réparations sur les moyens de productions ne peuvent être réalisées que par des person­
nels autorisés par Bühler.
Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à notre service :
Tel. : +49­(0)2102­498955 ou à votre agence agréée
Si la fonction correcte n'est pas obtenue après réparation de pannes éventuelles et mise sous
tension, l'appareil doit être contrôlé par le fabricant. Veuillez à cette fin envoyer l'appareil dans
un emballage approprié à :
Bühler Technologies GmbH
­ Réparations / Service ­
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Deutschland
Rajoutez en outre la déclaration de décontamination remplie et signée sur le paquet. Dans le
cas contraire, il ne sera pas possible de traiter votre demande de réparation.
Le formulaire se trouve en appendix de ce mode d'emploi mais peut également être demandé
par e­mail : [email protected]­technologies.com.
7.1 Pièces de rechange et complémentaires
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le type d'appareil et le numéro
de série.
Vous trouverez des pièces de rééquipement et d'extension dans la fiche technique jointe et
dans notre catalogue.
Les pièces de rechange suivantes devraient être tenues à disposition :
Type de
filtre
AGF­FE­4
AGF­FA­5
Type
Eléments de
filtre
Joint torique
FE­E4
Unité de filtre Température
max.
2 µm
100 °C (212 °F)
VE N° d'article
8
41 15 10 50
41 01 003
Tab. 4: Pièces de rechange et complémentaires
10
BF410014
11/2014
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Mise au rebut
8 Mise au rebut
Mettez les pièces au rebut en veillant à ne pas créer de danger pour la santé et l'environne­
ment. Respectez les consignes légales du pays d'utilisation pour la mise au rebut de pièces et
appareils électroniques.
11/2014
BF410014
11
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Liste des valeurs de résistance
9 Liste des valeurs de résistance
Formule
Fluide
Concentration
Téflon®
PTFE
CH3COCH3 Acétone
1/1
C 6H 6
Benzène
1/1
CI2
Chlore
10 % mouillé
1/1
CI2
Chlore
97 %
1/0
C 2H 6
Éthane
1/0
C2H5OH
Éthanol
50 %
1/1
C 2H 4
Éthylène
1/0
C6H5C2H5 Éthylbenzène
1/0
HF
Fluorure d'hydrogène
1/0
CO2
Dioxyde de carbone
1/1
CO
Monoxyde de carbone
1/0
CH4
Méthane
techniquement pur 1/1
CH3OH
Méthanol
1/1
CH3CI2
Chlorure de méthylène
1/0
H3PO4
Acide phosphorique
1­5 %
1/1
H3PO4
Acide phosphorique
30 %
1/1
C 3H 8
Propane
gazeux
1/1
C 3H 6O
Oxyde de propylène
1/0
HNO3
Acide nitrique
1­10 %
1/1
HNO3
Acide nitrique
50 %
1/1
HCI
Acide chlorhydrique
1­5 %
1/1
HCI
Acide chlorhydrique
35 %
1/1
O2
Oxygène
1/1
SF6
Hexafluorure de soufre
1/0
H2SO4
Acide sulfurique
1­6 %
1/1
H 2S
Hydrogène sulfuré
1/1
N2
Azote
1/1
C6H5C2H3 Styrène
1/1
C6H5CH3
Toluène (méthylbenzène)
1/1
H 2O
Eau
1/1
PVDF
3/4
1/3
2/2
1/1
2/0
1/1
1/0
1/1
2/2
1/1
1/1
1/0
1/1
1/0
1/1
1/1
1/1
2/4
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
0/0
1/1
1/1
1/1
1/0
1/1
1/1
Viton®
FPM
4/4
3/3
3/0
1/1
1/0
2/2
1/0
2/0
4/0
1/1
1/0
1/1
3/4
3/0
1/1
1/1
1/0
4/0
1/1
1/0
1/1
1/2
1/2
2/0
1/1
4/4
1/1
3/0
3/3
1/1
Tab. 6: Liste de compatibilité
0 ­ aucun indication présente/aucune déclaration possible
1 ­ très bonne résistance/approprié
2 ­ bonne résistance/approprié
3 ­ approprié de manière limitée
4 ­ non approprié
Deux valeurs doivent être indiquées pour chaque fluide. Nombre de gauche = valeur à 20 °C,
nombre de droite = valeur à 50 °C.
Indication importante
Les tableaux ont été énumérés en raison d'indications provenant de différents producteurs de
matières premières. Les valeurs se réfèrent exclusivement aux tests en laboratoire avec des
matières premières. Les éléments de construction fabriqués avec ces matières premières sont
souvent soumis à des influences ne pouvant pas être reconnues dans des tests de laboratoire
(température, pression, tensions de matériau, effet de substances chimiques, caractéristiques
de construction etc.). Pour ces raisons, les valeurs indiquées ne peuvent être utilisées qu'à titre
indicatif. En cas de doute, nous conseillons impérativement d'effectuer un test. Aucun droit sub­
jectif ne peut être dérivé de ces indications. Nous déclinons toute garantie et toute responsabili­
12
BF410014
11/2014
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Liste des valeurs de résistance
té. La compatibilité chimique et mécanique seule ne suffit pas pour l'évaluation de la fonctionna­
lité d'utilisation d'un produit. En particulier, les prescriptions concernant p. ex. les fluides inflam­
mables (protection contre l'explosion) doivent être respectées.
Compatibilité par rapport à d'autres fluides sur demande.
11/2014
BF410014
13
Manuel d’utilisation et d’installation
Filtre d'analyse AGF­FE­4, AGF­FA­5
Documents joints
10 Documents joints
– Fiches techniques : DF 41 0012, DF 41 0014
– Déclaration de décontamination
14
BF410014
11/2014
®
Filtre pour montage en panneau
Modèle AGF-FE-4
Le filtre AGF-FE 4 a été spécifiquement développé, en vue
d'un montage en panneau, dans des analyseurs ou des
systèmes d'analyse. Le corps de base du filtre est fixé en
façade avant. Le carter est vissé sur le corps de base, dont
l'étanchéité est assurée à l'aide d'un joint torique. Il a été
particulièrement sélectionné les matériaux, qui composent
les parties en contact avec le gaz de mesure. L'élément
filtrant lui-même est en fritté PTFE.
§ Montage en panneau
Le degré d'encrassement de l'élément filtrant peut être
facilement contrôlé, sur le plan visuel. L'élément filtrant se
remplace rapidement, par dévissage de l'écrou.
§ Matériau adapté aux composés
acides
DF 41 0012
10/2014
§ Installation simplifiée
§ Importante surface de filtration
§ Remplacement aisé de l'élément
filtrant
Bühler Technologies GmbH
D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29
Tel.: + 49 (0) 2102 / 49 89-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 49 89-20
Internet: www.buehler-technologies.com
e-mail: [email protected]
Dimensions:
IN
OUT
15
(A)
43
3,2
schéma de montage
Ø51
Façade
30
SW60
min. 2 mm
3,5
54,5
A000262
ø60
Utilisation en zones explosibles Ex (cf remarque complémentaire):
Le filtre satisfait aux exigences de sécurité fondamentales de la directive 94/9/CE et est destiné à être utilisé dans des
zones de catégorie 2G, classe d'explosion IIB. Le filtre ne possède pas de source d'allumage propre et n'est pas soumis
à la plage d'utilisation de la directive 94/9/CE. Il ne porte donc pas de désignation.
Des gaz inflammables, classe d'explosion IIB, peuvent être convoyés au travers du filtre, ces gaz peuvent être
occasionnellement explosifs en fonctionnement normal.
Veuillez observer strictement les observations mentionnées dans le manuel d'utilisation correspondant !
Plage de température ambiante lors de l'utilisation en zone explosive: -5 °C ≤ Tamb ≤ 60 °C
Données techniques:
Filtre en panneau
Surface de filtration
Porosité
Volume mort
Matériau filtre
Matériau joint
AGF-FE-4
42 cm²
2 μm
28,5 ml
PTFE, PVDF, verre Durane ( parties en contact en l'échantillon )
Viton ou PTFE renforcé avec viton
Raccords (A)
Pression max.
Température max. du fluide
G1/8 ou NPT 1/8 (voir indications de commande)
2 bar
+100 °C
Référence de commande:
Filtre*
N° d'article
41 15 100
41 15 100I
41 15 200
41 15 200I
Modèle
AGF-FE-4
AGF-FE-4-I
AGF-FE-4-Vi/PTFE
AGF-FE-4-Vi/PTFE-I
Raccords
G1/8
NPT 1/8
G1/8
NPT 1/8
* Un élément filtrant livré dans la fourniture
Elément filtrant de rechange pour AGF-FE-4
N° d'article
Type
Matériau
41 15 10 50
FE-4
fritté PTFE
Conditionnement
8 éléments
Sous réserve de modifications techniques
®
Filtre pour montage en panneau
Modèle AGF-FA-5
Le filtre AGF-FA-5 a été spécifiquement développé, en vue
d'un montage en panneau, dans des systèmes d'analyse. Le
corps de base du filtre est fixé en façade avant. Le carter est
vissé sur le corps de base, dont l'étanchéité est assurée à
l'aide d'un joint torique. Il a été particulièrement sélectionné
les matériaux, qui composent les parties en contact avec le
gaz de mesure. L'élément filtrant lui-même est en fritté
PTFE.
Le degré d'encrassement de l'élément filtrant peut être
facilement contrôlé, sur le plan visuel. L'élément filtrant se
remplace rapidement, par dévissage de l'écrou.
La tête de filtre dispose d'un raccord supplémentaire, de
type G ¼”. Celui-ci peut être raccordé en tant que by-pass,
lorsque la filtration partielle du flux est uniquement
nécessaire ou lorsque qu'un détecteur d'humidité FF-Au doit
être raccordé, dans l'optique d'une détection de présence
d'humidité.
DF 41 0014
10/2014
§ Montage en panneau
§ Installation simplifiée
§ Importante surface de filtration
§ Remplacement aisé de l'élément
filtrant
§ Matériau adapté aux composés
acides
§ Raccordement d'un by-pass ( G ¼” )
sur la tête de filtre, assurant la
connexion d'un by-pass, d'un capteur
d'humidité ou d'une mise à l'évent
Bühler Technologies GmbH
D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29
Tel.: + 49 (0) 2102 / 49 89-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 49 89-20
Internet: www.buehler-technologies.com
e-mail: [email protected]
Dimensions:
mm (env. inch)
73 (2.87)
25 (0.98)
60 (2.36)
G1/4 BYPASS
14 (0.55)
50 (1.97)
60 (2.36)
G1/8 OUT
25 (0.98)
50 (1.97)
41 (1.61)
O
25 (0.98)
10 (0.39)
G1/8 IN
I
A000162X
vis de fixation M4
Utilisation en zones explosibles Ex (cf remarque complémentaire):
Le filtre satisfait aux exigences de sécurité fondamentales de la directive 94/9/CE et est destiné à être utilisé dans des
zones de catégorie 2G, classe d'explosion IIB. Le filtre ne possède pas de source d'allumage propre et n'est pas soumis
à la plage d'utilisation de la directive 94/9/CE. Il ne porte donc pas de désignation.
Des gaz inflammables, classe d'explosion IIB, peuvent être convoyés au travers du filtre, ces gaz peuvent être
occasionnellement explosifs en fonctionnement normal.
Veuillez observer strictement les observations mentionnées dans le manuel d'utilisation correspondant !
Plage de température ambiante lors de l'utilisation en zone explosive: -5 °C ≤ Tamb ≤ 60 °C
Données techniques:
Filtre en panneau
Surface de filtration
Porosité
Volume mort
Matériau filtre
Matériau joint
Matériau élément filtrant
AGF-FA-5
42 cm²
2 μm
28,5 ml
PTFE, PVDF, verre Durane ( parties en contact en l'échantillon )
Viton
fritté PTFE
Raccords
Pression max.
Température max. du fluide
G 1/8
2 bar
+100 °C
Option
Détecteur d'humidité (voir fiche technique DF 41 0011)
Référence de commande:
Filtre*
N° d'article
41 15 300
modèle
AGF-FA-5
* Un élément filtrant livré dans la fourniture
Elément filtrant de rechange pour AGF-FA-5
N° d'article
type
matériau
41 15 10 50
FE-4
fritté PTFE
conditionnement
8 éléments
Sous réserve de modifications techniques
RMA - Dekontaminierungserklärung
RMA - Déclaration de décontamination
DE/FR
Gültig ab / Valable à partir de: 2014/11/01
Revision / Révision 1
ersetzt Rev. / remplace Rév. 0
Um eine schnelle und reibungslose Bearbeitung Ihres Anliegens zu erreichen, füllen Sie bitte diesen Rücksendeschein
aus. Eine genaue Fehlerbeschreibung ist für die Ursachenanalyse nötig und hilft bei der schnellen Bearbeitung des
Vorgangs. Die Aussage „Defekt“ hilft bei der Fehlersuche
leider nicht.
Afin de garantir un traitement rapide et sans faille de votre
demande, veuillez remplir ce bulletin de retour. Une
description exacte du problème est nécessaire pour l'analyse
de la cause et aide à assurer un traitement rapide du
processus. La déclaration « Défaut » n'est malheureusement
d'aucune utilité lors de la recherche du problème.
Die RMA-Nummer bekommen Sie von Ihrem
Ansprechpartner im Vertrieb oder Service.
Le numéro de renvoi est mis à votre disposition par votre
interlocuteur à la vente ou au service..
Zu diesem Rücksendeschein gehört eine Dekontaminierungserklärung. Die gesetzlichen Vorschriften schreiben vor, dass
Sie uns diese Dekontaminierungserklärung ausgefüllt und
unterschrieben zurücksenden müssen. Bitte füllen Sie auch
diese im Sinne der Gesundheit unserer Mitarbeiter
vollständig aus.
Une déclaration de décontamination fait partie intégrante de
ce bulletin de retour. Les prescriptions légales vous obligent à
nous renvoyer cette déclaration de décontamination remplie
et signée. Veuillez la remplir également complètement au
sens de la santé de nos employés.
Bringen Sie den Rücksendeschein mit der
Dekontaminierungserklärung bitte zusammen mit den
Versandpapieren in einer Klarsichthülle außen an der
Verpackung an. Ansonsten ist eine Bearbeitung Ihres
Reparaturauftrages nicht möglich!
Placez le bulletin de retour accompagné de la déclaration
de décontamination ainsi que les documents
d'expédition dans une pochette transparente et apposezla sur l'extérieur sur l'emballage. Dans le cas contraire, il
nous sera impossible de traiter votre demande de
réparation !
Données concernant l'expéditeur:
Angaben zum Absender:
Firma / Société
Ansprechpartner /
Interlocuteur
Anschrift / Adresse
Abteilung /
Service
E-Mai / Mail:
Tel. / Tél.
Fax / Fax:
Artikelnummer /
Numéro d'article
Auftragsnummer /
Numéro de
commande
Anzahl / Nombre
Rücksendegrund /
Motif du retour
RMA-Nr. /
Numéro de
renvoi
Reparatur / Réparation
Garantie / Garantie
Zur Prüfung / Pour vérification
Rückgabe / Renvoi
Vorgangsnummer des Kunden /
Numéro d'activité du client
Fehlerbeschreibung / Description du problème:
Ort, Datum
Lieu, date
Seite
Page
1/2
Unterschrift / Stempel
Signature / cachet:
Bühler Technologies GmbH
D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29
Tel.: + 49 (0) 2102 / 4989-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 4989-20
e-mail: [email protected]
Internet: www.buehler-technologies.com
RMA - Dekontaminierungserklärung
RMA - Déclaration de décontamination
DE/FR
Gültig ab / Valable à partir de: 2014/11/01
Revision / Révision 1
ersetzt Rev. / remplace Rév. 0
Bitte füllen Sie diese Dekontaminierungserklärung für jedes
einzelne Gerät aus.
Gerät / Appareil
RMA-Nr /
Numéro de
renvoi:
Serien-Nr. / N° de série
[
]
Veuillez remplir cette déclaration de décontamination pour
chaque appareil.
Ich bestätige hiermit, dass das oben spezifizierte
Gerät ordnungsgemäß gereinigt und dekontaminiert
wurde und keinerlei Gefahren im Umgang mit dem
Produkt bestehen.
Je certifie par la présente que l'appareil spécifié ci-dessus a
été nettoyé et décontaminé en bonne et due forme et qu'aucun
danger inhérent au maniement du produit n'existe.
Ansonsten ist die mögliche Gefährdung genauer zu
beschreiben:
Le risque possible doit sinon être décrit plus précisément:
Aggregatzustand (bitte ankreuzen):
Etat d’agrégat (veuillez cocher):
Flüssig / Liquide
Fest / Solide
Folgende Warnhinweise sind zu beachten
(bitte ankreuzen):
Pulvrig / Poudreux
Les avertissements suivants doivent être considérés
(veuillez cocher) :
Explosiv
Explosif
Giftig / Tödlich
Nocif / Mortel
Entzündliche Stoffe
Substances inflammables
Komprimierte Gase
Gaz comprimés
Gesundheitsgefährdend
Dangereux pour la santé
Gesundheitsschädlich
Nocif
Bitte legen Sie ein aktuelles Datenblatt des
Gefahrenstoffes bei!
Ort, Datum
Lieu, date :
Seite
Page
2/2
Gasförmig / Gazeux
Brandfördernd
Comburant
Umweltgefährdend
Dangereux pour
l'environnement
Veuillez joindre une fiche technique actuelle concernant la
substance dangereuse !
Unterschrift / Stempel
Signature / cachet:
Bühler Technologies GmbH
D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29
Tel.: + 49 (0) 2102 / 4989-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 4989-20
e-mail: [email protected]
Internet: www.buehler-technologies.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement