Sony | SEL075UWC | Operating instructions | Sony SEL075UWC Ultra-Wide Converter Operating instructions

Sony SEL075UWC Ultra-Wide Converter Operating instructions
4-535-698-13(1)
使用前のご注意/Precautions before using/
Précautions avant toute utilisation/Precauciones
previas a la utilización del producto/
Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch/Precauzioni
per l’uso/Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik/
Försiktighetsåtgärder innan användning/Precauções
antes de utilizar/Застережні заходи перед
експлуатацією/Примечания по использованию/
/
/
/
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書と、別冊の「取扱説明書」をもう一度ご覧
になってお調べください。それでも具合の悪いと
きは、お買い上げ店、またはソニーの相談窓口にご
相談ください。
Pour toute question relative à la conformité des produits
dans l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique
Remarques sur l’utilisation

保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただき
ます。詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望によ
り有料修理させていただきます。



部品の保有期間について
当社では交換レンズの補修用性能部品(製品の機能
を維持するために必要な部品)を、製造打ち切り後7
年間保有しています。ただし、故障の状況その他の
事情により、修理に代えて製品交換をする場合があ
りますのでご了承ください。
Condensation


“Precauciones previas a la utilización del producto” contiene
información que debe leerse antes de utilizar el objetivo
como, por ejemplo, precauciones comunes relacionadas con
los objetivos. El funcionamiento de objetivos individuales
se describe en el “Manual de instrucciones” en una hoja
independiente. Asegúrese de leer ambos documentos antes de
utilizar el objetivo.
Printed in Thailand
「402」+「#」
“Precautions before using” contains information you
should read before using the lens, such as precautions
common to lenses. How to use individual lenses is
described in “Operating instructions” on a separate sheet.
Be sure to read both documents before using the lens.
この取扱説明書には、
事故を防ぐための重要な
注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。
この取扱説明書をよくお読みの上、製品を安全にお使いくださ
い。お読みになったあとは、いつでも見られる所に必ず保管し
てください。
ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しか
し、間違った使いかたをすると、人身事故が起きる
恐れがあり危険です。事故を防ぐために次のこと
を必ずお守りください。


安全のための注意事項を守る。
故障したら使わずに、お買い上げ店、またはソニーの相談
窓口に修理を依頼する。
下記の注意事項を守らないと、
事故により死亡や大けがの
原因となります。
レンズを通して、太陽や強い光を見ない
目をいためたり、失明の原因となることが
あります。
乳幼児の手の届く場所に置かない
事故やけがなどの原因となります。
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
Do not directly look at the sun through this lens.
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.
Keep the lens out of reach of small children.
There is danger of accident or injury.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
Notice for the customers in the
countries applying EU Directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgium
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
No mire directamente el sol a través de este objetivo.
De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida
de su vista.
Mantenga el objetivo fuera del alcance de los niños.
Existe riesgo de sufrir daños o un accidente.




レンズを絶対に太陽や強い光源に向けたままにしないで
ください。レンズの集光作用により、火災やボディ・レ
ンズ内部の故障の原因になります。やむを得ず太陽光下
等におく場合は、前後レンズキャップを取り付けてくだ
さい。
レンズを装着するときやご使用になる際には、衝撃を与
えないようにご注意ください。
保管の際は、必ずレンズにレンズキャップを取り付けて
ください。
湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが発
生することがあります。
結露について
結露とは、レンズを寒い場所から急に暖かい場所へ
持ち込んだときなどに、レンズの内側や外側に水滴
が付くことです。結露を起こりにくくするために
は、一度レンズをポリ袋かバッグなどに入れて、使
用する環境の温度になじませてから、取り出してく
ださい。
お手入れについて



レンズの表面には直接触れないでください。
レンズが汚れたときは、ブロアーでほこりをのぞき、柔ら
かい清潔な布で軽くふき取ってください。
(クリーニング
クロスのご使用をおすすめします。)
レンズや鏡胴のお手入れには、シンナー、ベンジンなどの
有機溶剤は絶対に使わないでください。
保証書とアフターサービス
保証書



この製品には保証書が添付されていますので、お買い上
げ店でお受け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、大切に
保管してください。
保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht, kann sich auf der Linse Feuchtigkeit
niederschlagen. Um dies zu vermeiden, legen Sie das
Objektiv in einen Plastikbeutel oder etwas Ähnliches. Wenn
die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche Temperatur
hat wie die Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.
Reinigen des Objektivs



Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Bélgica
Notas sobre el uso



No deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de luz intensas.
Es posible que se produzcan fallos de funcionamiento interno
del cuerpo de la cámara y del objetivo o un incendio como
efecto de la luz directa. Si las circunstancias exigen dejar el
objetivo expuesto a la luz solar, asegúrese de colocar las tapas
del objetivo.
Procure no exponer el objetivo a golpes mientras lo coloca.
Coloque siempre las tapas del objetivo en el objetivo en el
momento de guardarlo.
No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante un
largo período de tiempo para evitar la aparición de moho.
Notes on use


Condensación



Do not leave the lens exposed to the sun or a bright light
source. Internal malfunction of the camera body and lens,
or a fire may result due to the effect of light focusing. If
circumstances necessitate leaving the lens in sunlight, be sure
to attach the lens caps.
Be careful not to subject the lens to mechanical shock while
attaching it.
Always place the lens caps on the lens when storing.
Do not keep the lens in a very humid place for a long period of
time to prevent mold.
Si el objetivo se traslada directamente de un lugar frío a uno
cálido, es posible que aparezca condensación en el mismo.
Para evitarlo, coloque el objetivo en una bolsa de plástico
o similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa
alcance la temperatura ambiente, extraiga el objetivo.
If your lens is brought directly from a cold place to a warm
place, condensation may appear on the lens. To avoid this,
place the lens in a plastic bag or something similar. When
the air temperature inside the bag reaches the surrounding
temperature, take the lens out.





AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir
cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
Ne regardez pas directement le soleil à travers cet objectif.
Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte
de la vue.
Gardez l’objectif hors de portée des enfants en bas âge.
Il peut présenter des risques d’accident ou de blessure.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung
führen.
Halten Sie das Objektiv von kleinen Kindern fern.
Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgien
AVERTISSEMENT
Hinweise zur Verwendung
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement
ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une
autorisation expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.

Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon
Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgio
Note sull’uso




Non esporre l’obiettivo alla luce solare diretta o ad altre
sorgenti luminose intense. A causa dell’effetto della
concentrazione della luce, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento interni della fotocamera e dell’obiettivo
o incendi. Qualora fosse necessario lasciare l’obiettivo in
luoghi soggetti a luce solare, assicurarsi di applicare l’apposito
copriobiettivo.
Prestare attenzione a non esporre l’obiettivo a urti meccanici
durante la relativa applicazione.
Per il deposito assicurarsi di applicare sempre l’apposito
copriobiettivo all’obiettivo.
Non conservare l’obiettivo in luoghi eccessivamente umidi
per periodi di tempo prolungati, onde evitare la formazione di
muffa.
Formazione di condensa
Se l’obiettivo viene trasportato direttamente da un luogo
freddo ad uno caldo, è possibile che su di esso si formi della
condensa. Per evitare che questo accada, inserire l’obiettivo
in una busta di plastica o simili, quindi estrarlo non appena
la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la
temperatura circostante.
Pulizia dell’obiettivo



No toque la superficie del objetivo directamente.
Si el objetivo se ensucia, utilice un soplador para eliminar el
polvo del objetivo y límpielo con un paño suave y limpio (se
recomienda el paño de limpieza).
No utilice disolventes orgánicos como diluyentes o bencina
para limpiar el objetivo o el cono de la cámara.
In „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“ finden Sie
Informationen, die Sie vor dem Gebrauch des Objektivs
lesen sollten, z. B. allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
für Objektive. Der Gebrauch des jeweiligen Objektivs
wird in einem weiteren Dokument, nämlich der
„Bedienungsanleitung“, erläutert. Bitte lesen Sie vor dem
Gebrauch des Objektivs beide Dokumente durch.
Do not touch the surface of the lens directly.
If the lens gets dirty, brush off dust with a lens blower
and wipe with a soft, clean cloth (Cleaning Cloth is
recommended).
Do not use any organic solvent, such as thinner or benzine, to
clean the lens or the camera cone.
La section « Précautions avant toute utilisation » contient
des informations à lire impérativement avant d’utiliser
l’objectif, telles que des précautions communes à tous les
objectifs. L’utilisation de chaque objectif est décrite dans
le « Mode d’emploi » dans un document séparé. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non osservare il sole direttamente attraverso il presente
obiettivo.
Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la
perdita della vista.
Tenere l’obiettivo fuori dalla portata dei bambini.
Esiste il pericolo di incidenti o ferite.
Non toccare direttamente la superficie dell’obiettivo.
Se l’obiettivo si sporca, rimuovere la polvere con un soffietto
per obiettivo e pulirlo con un panno morbido e pulito (si
consiglia di utilizzare un panno di pulizia apposito).
Non utilizzare alcun tipo di solventi organici, quali trielina o
benzina, per pulire l’obiettivo o il cono della fotocamera.
Limpieza del objetivo
Cleaning the lens

Berühren Sie die Linsenoberfläche nicht direkt.
Ist die Linse verschmutzt, entfernen Sie den Staub mit einem
Staubbläser und wischen Sie mit einem sauberen, weichen
Tuch nach (empfohlen wird das Reinigungstuch).
Verwenden Sie zum Reinigen von Objektiv und
Kamerafassung keine organischen Lösungsmittel wie
Verdünner oder Benzin.
Il documento “Precauzioni per l’uso” contiene le informazioni
da leggere prima di utilizzare l’obiettivo, come ad esempio le
precauzioni comuni a tutti gli obiettivi. L’uso degli obiettivi
singoli è descritto nelle “Istruzioni per l’uso” in un documento
separato. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i
documenti.
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
Condensation
使用上のご注意
Ne touchez pas directement la surface de l’objectif.
Si l’objectif est sale, éliminez la poussière avec une soufflette
et essuyez-le avec un chiffon doux et propre (le chiffon de
nettoyage est recommandé).
N’utilisez aucun solvant organique, tel qu’un diluant ou de
l’essence pour nettoyer l’objectif ou le cône de l’appareil.
Wenn Sie das Objektiv lagern, bringen Sie unbedingt die
Objektivschutzkappen an.
Bewahren Sie das Objektiv nicht längere Zeit in feuchter
Umgebung auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung
kommen kann.
Feuchtigkeitskondensation
Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid
à un endroit chaud, de la condensation risque de se former
sur l’objectif. Pour éviter ce phénomène, placez l’objectif
dans un sac plastique ou autre. Sortez l’objectif du sac
lorsque la température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la
température ambiante.

安全のために

Nettoyage de l’objectif
©2015 Sony Corporation
この「使用前のご注意」ではレンズに共通したご
注意など、ご使用前にお読みいただきたい内容に
ついて説明しています。レンズごとの使いかた
については別冊の「取扱説明書」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
Ne laissez pas l’objectif exposé au soleil ou à une autre source
de lumière vive. Cela risque de provoquer un problème de
fonctionnement interne du boîtier de l’appareil photo et de
l’objectif, voire de provoquer un incendie. Si toutefois vous ne
pouvez pas faire autrement, veillez à fixer les capuchons sur
l’objectif.
Veillez ne pas soumettre l’objectif à un choc mécanique
lorsque vous le fixez.
Remettez toujours les capuchons d’objectif avant de ranger
l’objectif.
Ne laissez pas l’objectif dans un endroit très humide
pendant une période prolongée afin d’éviter la formation de
moisissure.


Lassen Sie das Objektiv nicht in der Sonne oder unter einer
hellen Lichtquelle liegen. Andernfalls kann es zu einer
internen Fehlfunktion von Kameragehäuse oder Objektiv
kommen und aufgrund der Lichtfokussierung durch das
Objektiv besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch
einmal im Sonnenlicht liegen lassen müssen, bringen Sie
unbedingt die Objektivschutzkappen an.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv beim Anbringen keinen
Erschütterungen ausgesetzt wird.
"Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik" bevat informatie
die u moet doorlezen voordat u de lens gebruikt, zoals
algemene voorzorgsmaatregelen voor lenzen. Hoe u
afzonderlijke lenzen moet gebruiken, wordt beschreven
in het afzonderlijke document "Gebruiksaanwijzing". Lees
beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
Kijk nooit recht in de zon door deze lens.
Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en
blindheid veroorzaken.
Houd de lens buiten het bereik van kleine kinderen.
Er bestaat een risico op ongelukken of letsel.
Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, België
Opmerkingen bij het gebruik




Laat de lens niet liggen op een plaats waar deze wordt
blootgesteld aan direct zonlicht of een heldere lichtbron. Er
kan een interne storing in de camera en de lens optreden of
er kan brand ontstaan doordat het licht in een brandpunt
samenkomt. Als het toch nodig is dat u de lens in zonlicht laat
liggen, moet u de lensdoppen bevestigen.
Stel de lens niet bloot aan mechanische schokken wanneer u
de lens bevestigt.
Plaats de lensdoppen altijd op de lens wanneer u de lens
opbergt.
Bewaar de lens niet langere tijd op een zeer vochtige plaats om
schimmelvorming te voorkomen.
(Zie ommezijde.)
以免发霉。
Змінний об’єктив
(Zie voorzijde.)
Розділ «Застережні заходи перед експлуатацією»
містить інформацію, з якою потрібно ознайомитися
перед використанням об’єктива, наприклад загальні
застережні заходи для всіх об’єктивів. Використання
конкретного об’єктива описане на окремому аркуші
«Інструкції з експлуатації». Обов’язково прочитайте
обидва документи перед використання об’єктива.
Condensvorming
Als de lens rechtstreeks van een koude in een warme
omgeving wordt gebracht, kan vocht condenseren op de
lens. Voorkom dit door de lens bijvoorbeeld in een plastic
zak te verpakken. Wanneer de lucht in de zak dezelfde
temperatuur heeft als de omgevingstemperatuur, haalt u de
lens uit de zak.
De lens reinigen



Raak het oppervlak van de lens niet rechtstreeks aan.
Als de lens vies wordt, verwijdert u het vuil van de lens met
een blaaskwastje en veegt u de lens schoon met een zachte,
schone doek (u kunt het beste het reinigingsdoekje gebruiken).
Gebruik geen organische oplosmiddelen, zoals thinner of
benzine, om de lens of de lensfitting van de camera schoon te
maken.
”Försiktighetsåtgärder innan användning” innehåller
information du bör läsa innan du använder
objektivet, här finns t.ex. information om vanliga
försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv.
Hur du använder olika objektiv finns beskrivet i
”Bruksanvisning” på ett separat blad. Läs igenom de båda
dokumenten innan du använder objektivet.
VARNING!
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan
medföra risk för brand eller elstötar.
Titta inte direkt på solen genom det här objektivet.
I så fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till
synnedsättning.
Förvara objektivet utom räckhåll för små barn.
Det finns risk för olyckor och skador.
Anmärkning för kunder i de länder
som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgien
Att tänka på när du använder
objektivet




Lämna inte objektivet i direkt solljus eller i skarp belysning.
Det kan skada kamerahuset och objektivet, och det kan också
orsaka brand om ljuset råkar fokuseras på ett brännbart
föremål i närheten. Om du absolut måste lämna objektivet i
solen bör du sätta på objektivskydden.
Se upp så att du inte utsätter objektivet för slag eller stötar vid
monteringen.
Förvara alltid objektivet med objektivskydden påsatta.
Förvara inte objektivet under någon längre tid där det är
mycket fuktigt, eftersom det då finns risk för mögelbildning.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або ураження
електричним струмом, не піддавайте виріб впливу
дощової води або вологи.
Не дивіться крізь лінзу на сонце.
Цим ви можете ушкодити або втратити зір.
Тримайте об’єктив з лінзою в місцях, недосяжних для
дітей.
Невміле поводження з виробом може призвести до
нещасних випадків та фізичних ушкоджень.
Виробник:
Соні Корпорейшн, 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 1080075, Японія.
Інформація для споживачів в Україні
Уповноважений представник в Україні з питань
відповідності вимогам технічних регламентів:
ТОВ «Соні Україна», вул. Іллінська, 8, м. Київ, 04070,
Україна.
Рекомендації щодо застосування




Утворення конденсату
У разі перенесення об’єктива з лінзою із зони низьких
температур до зони високих температур, на поверхні
лінзи може утворитися конденсат. Щоб запобігти
утворенню конденсату, покладіть об’єктив з лінзою
у контейнер з пластмаси або подібного матеріалу.
Вийняти об’єктив з лінзою з контейнера слід після
того, як температура всередині контейнеру досягне
температури навколишнього середовища.
Чищення лінзи



Kondensbildning
Om du flyttar objektivet direkt från en kall till en varm
plats, kan det hända att det bildas kondens (fukt) på
objektivet. Du undviker detta genom att placera objektivet
i en plastpåse eller liknande. Du kan ta ut objektivet ur
plastpåsen när temperaturen i plastpåsen har samma
temperatur som omgivningen.


Сменный объектив
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não
exponha a unidade à chuva ou à humidade.
Não olhe diretamente para o sol com esta objetiva.
Se o fizer, pode sofrer lesões oculares ou a perda da visão.
Não deixe a objetiva ao alcance de crianças pequenas.
Correm o perigo de sofrer um acidente ou ferir-se.
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Diretivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Bélgica
Notas sobre a utilização




Não deixe a objetiva exposta à luz solar direta ou a fontes de
luz brilhante. O efeito da incidência da luz pode provocar
um incêndio ou a avaria interna da máquina ou objetiva. Se
tiver de deixar a objetiva exposta à luz solar direta, coloque as
tampas respetivas.
Tenha cuidado para não sujeitar a objetiva a choques
mecânicos quando a montar.
Sempre que guardar a objetiva, coloque as tampas respetivas.
Para evitar a formação de bolor, não deixe a objetiva num
local muito húmido durante um período prolongado.
Condensação
Se a transportar diretamente de um local frio para um local
quente, pode formar-se condensação na objetiva. Para
o evitar, coloque-a num saco de plástico ou outra coisa
semelhante. Quando a temperatura do ar no interior do
saco atingir a temperatura ambiente, retire a objetiva.
Limpeza da objetiva



В “Примечаниях по использованию” содержится
информация, которую нужно прочитать перед
использованием объектива, в частности, общие
примечания об объективах. Использование
сменных объективов описано в “Инструкции по
эксплуатации” на отдельном листе. Обязательно
прочитайте оба документа перед использованием
объектива.
Undvik direktkontakt med objektivets lins.
Om objektivet blir smutsigt kan du borsta bort smutsen med
en blåspensel och sedan torka rent med en ren mjuk duk
(rengöringsduk rekommenderas).
Använd aldrig någon typ av organiskt lösningsmedel, t.ex.
thinner eller bensin, för rengöring av lins och objektiv.
“Precauções antes de utilizar” contém informações
que deve ler antes de utilizar a objetiva, tais como
precauções comuns às lentes. O modo como utilizar
lentes individuais é descrito no “Manual de instruções”
numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes
de utilizar a objetiva.
Não toque diretamente na superfície da objetiva.
Se a objetiva estiver suja, retire a sujidade com um soprador
para lentes e depois limpe-a com um pano macio e limpo
(recomenda-se a utilização de um pano de limpeza).
Não utilize nenhum solvente orgânico, como diluente ou
benzina para limpar a objetiva ou o cone da câmara.
Не торкайтеся поверхні лінзи.
Якщо лінза забруднена, видаліть бруд за допомогою
пристрою для обдування лінз і протріть лінзу м’якою
чистою тканиною (рекомендована тканина для чищення).
Не застосовуйте органічні розчинники (розріджувачі
або бензин) в якості засобів чищення лінзи або оправи
об’єктива.
Дата виготовлення зазначена на упаковці на етикетці зі
штрих-кодом у наступному форматі: MM-YYYY, де MM
– місяць, YYYY – рік виготовлення.
Rengöra objektivet

Не піддавайте об’єктив впливу сонця або джерела
яскравого світла. Фокусування світла може пошкодити
внутрішні частини фотоапарата та об’єктива або
призвести до пожежі. Якщо об’єктив доводиться
залишити під дією сонячних променів, обов’язково
надягніть на нього кришку об’єктива.
Прикріпляючи об’єктив, бережіть його від ударів.
Під час зберігання об’єктив має бути закритий кришкою.
Щоб запобігти пліснявінню, не залишайте об’єктив у
місцях із надмірно підвищеною вологістю на тривалий
час.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения
злектрическим током не подвергайте аппарат
воздействию дождя или влаги.
Не смотрите на солнце через этот объектив.
Несоблюдение этого указания может привести к
повреждению глаз или потере зрения.
Храните объектив в недоступном для детей месте.
Существует опасность несчастного случая или
получения травмы.
Производитель:
Сони Корпорейшн, 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 1080075, Япония.
Информация для потребителей в Украине
Уполномоченный представитель в Украине по
вопросам соответствия требованиям технических
регламентов:
ООО “Сони Украина”, ул. Ильинская, 8, г. Киев, 04070,
Украина.
Примечания по использованию




Не оставляйте объектив в местах, подверженных
воздействию солнечных лучей или иного источника
яркого света. Фокусировка света может привести к
неисправности камеры и объектива, а также вызвать
возгорание. Если все же приходится оставить объектив
под воздействием солнечных лучей, обязательно закройте
крышки объектива.
Не подвергайте объектив механическому воздействию во
время подсоединения.
Перед помещением объектива на хранение всегда
закрывайте крышку объектива.
Не храните объектив во влажных местах в течение
долгого времени, чтобы избежать появления плесени.
Конденсация
Если объектив принесен с холода в теплое помещение,
на нем может образоваться конденсат. Чтобы избежать
этого, помещайте объектив в пластиковый пакет
или что-либо подобное. Когда температура воздуха в
пакете достигнет значения окружающей температуры,
извлеките объектив из пакета.
Чистка объектива


Не дотрагивайтесь до поверхности объектива.
Если объектив загрязнен, удалите загрязнения с помощью
воздуходувки и протрите мягкой, чистой тканью
(рекомендуется чистящая ткань).

Не используйте органические растворители, например
разбавитель или бензин, для очистки объектива или
корпуса фотокамеры.
Дата изготовления указана на упаковке на этикетке со
штрих-кодом в следующем формате: MM-YYYY, где
MM – месяц, YYYY – год изготовления.
Импортер на территории стран Таможенного союза
АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать
претензии от потребителей на территории Казахстана
АО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане,
050010, Республика Казахстан, г. Алматы, пр. Достык,
дом 117/7
“使用前的注意事項”包含使用鏡頭前必須閱讀的資
訊,如關於鏡頭的一般注意事項。各個鏡頭的使用方
法如另頁上的“使用說明書”中所述。使用鏡頭前,
務必閱讀以上文件。
结露
若将镜头从较寒冷的地方直接拿到
较温暖的地方,镜头上可能会结
露。为避免这种现象的发生,请将
镜头放在塑料包或其它类似物品
中。当包内环境温度达到环境温度
时,取出镜头。
清洁镜头
 请勿直接触摸透镜的表面。
 若镜头变脏,请用镜头皮老虎吹去灰
尘并用干净、柔软的布擦拭(建议使
用清洁布)。
 请勿使用任何有机溶剂,如稀释剂或
汽油,来清洁镜头或相机锥形框。
警告
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨
中或受潮。
請勿透過鏡頭直視太陽。
否則可能會傷害眼睛或造成視力喪失。
請將鏡頭放置在幼兒無法拿取的地方。
否則會有意外或受傷的危險。
使用注意事項
 請勿讓鏡頭直接暴露在日照或強烈的光源下。由於光線聚
焦的結果可能會引起相機本身和鏡頭的內部故障或釀成火
災。若必須處在無法避免日照的環境下,請務必蓋上鏡頭
蓋。
 裝上鏡頭時,請小心不要讓其受到機械震動。
 存放相機時,請務必將鏡頭蓋蓋在鏡頭上。
 請勿讓鏡頭長期處在極潮濕的環境下,以免發霉。
冷凝現象
若您將鏡頭直接從寒冷處移至溫暖處時,鏡頭可能會出
現冷凝現象。要避免該現象,請將鏡頭放置在塑膠袋或
類似的物品內。靜候直至袋內溫度到達環境溫度時,再
將鏡頭取出。
清潔鏡頭
 請勿直接碰觸鏡頭表面。
 若鏡頭髒污,請用氣刷刷去塵土,然後再用乾淨的軟布擦
拭乾淨(建議使用清潔布)。
 請勿使用任何有機溶劑清潔鏡頭或相機錐形框,例如稀釋
劑或苯類產品。
僅適用於台灣
製造廠商:SONY CORPORATION
進口商:台灣索尼股份有限公司
地址:台北市長春路145號5樓
諮詢專線:4499111
保留备用
“使用前注意事项”包含使用镜头
前您应该阅读的信息,例如关于镜
头的常规注意事项。如何使用个别
镜头将在单页上的“使用说明书”
中进行说明。使用镜头前,请务必
阅读这两个文档。
警告
为减少发生火灾或触电的危险,请
勿让本装置淋雨或受潮。
请勿透过镜头直视太阳。
否则可能会伤害眼睛或造成视力丧
失。
请将镜头放置于儿童无法触及的地
方。
否则会有事故或受伤的危险。
使用注意事项
 请勿将镜头置于阳光或强光下,由于
光线聚焦的结果可能会导致相机机身
和镜头的内部故障,或引起火灾。如
果在必须将镜头置于阳光的情况下,
请务必盖上镜头盖。
 安装镜头时,小心不要使其受到机械
性冲击。
 存放镜头时,应始终装上镜头盖。
 请勿将镜头长期放在非常潮湿的地方
以免发霉。
结露
若将镜头从较寒冷的地方直接拿到
较温暖的地方,镜头上可能会结
露。为避免这种现象的发生,请将
镜头放在塑料包或其它类似物品
中。当包内环境温度达到环境温度
时,取出镜头。
清洁镜头
 请勿直接触摸透镜的表面。
 若镜头变脏,请用镜头皮老虎吹去灰
%⬣ㄠ#㉻#㍳㇏⬣㿤%ぇᴋ#⊃㏿ぇ#ᝬ㰬㉸ㆳ⋓#㉸ㄠẏ
ᴋ#㍳㇏⬣㿤ᝳ#ᚐ㇫#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#ㇴ〫#❳#
㊌❫ᙷ#ᬏシ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᙸ#⊃㏿㇏#⬣ㄠ✌ㆷ#%⬣ㄠ⮛
⓼⮓%ぇ#✻ḻ⋓#Ὓ〫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻
ぇ#ệ#ᙷ㐷#⮛⓼⮓⏳#┟ệ#ㇴ〫#❫ⵤⵓ゛1
ᆧᇊ
䃋㈣#₇ᴋ#ᚇ㉻㇏#ㅻ䁏ㆻ#㍻㇫ᢧ#ㅻ㿫#㈜㣏⏳#⢻#₇ᴋ#
⴬ᢧぇ#ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
⊃㏿⏳#㰬㿫⮓#㐸㊈#㭓〈ㆻ#❫㐷#␿ⵤⵓ゛1
᱿ㆻ#ᵛ㣏ᛧᬏ#ⵓ⊜㇫#㉷㿏ẗ#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
〫␧㇫㇏#Ⰷ㇫#ᵶ㐷#⿁ᴋ#ᝪぇ#⊃㏿⏳#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1
⬣᝗ᬏ#⟷⬸㇏#ㅻ䁏㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1
▖⮓#⟆#ⷦⱂ▖㩗
#⊃㏿⏳#㿾⣒#₇ᴋ#⚔ㆷ#ឈㅇぇ#ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#␿ⵤⵓ゛1#
㣫Ⓥ⇳#❯㜫#⚆#⊃㏿#ᬫ⟷ぇ#᝗㈜ㆻ#ㇳㆳ㬛ᛧᬏ#
Ṃ❫ᢧ㜏≳#⣒㇫#㿓៧ᷧ⋓#┟⾻㊯⮓#䃋㈣ᙷ#⚓⭔㿗#ⲏ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1#⟷ὔ㇫㿓#⬣㊌ㆳ⋓#⊃㏿⏳#㐸⬣ឈ⮗#⾻∏ぇ#
ᰊ⾻#ệ〫⿳#㿏ᴋ#᜴ㄧ#⊃㏿#㤘ㆻ#⾃ㅃ#ᰊㆳⵤⵓ゛1
 ⊃㏿⏳#⟷㚠㿗#ῃ#⊃㏿ぇ#㠠ᜠㆻ#㍳㐷#⿁ḻ⋔#
㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1
 ❫᝷#ⵓぇᴋ#㿤⬸#⊃㏿ぇ#㤘ㆻ#⾃〫#ᰊㆳⵤⵓ゛1
 ᝧ㶘㇫ᙷ#⭔ᢧ㐷#⿁ḻ⋔#㿏⊛⓫#⴬ᢧᙷ#⑅ㆷ#ᝪぇ#
⊃㏿⏳#㈜ᢧᙻ#❫᝷㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ᆚᵆ
㠋ㄫ#ᝪぇ⮓#ᾧ↲㿓#ᝪㆳ⋓#⊃㏿⏳#ᢀ㈈ⴛ≴ᜃ#ゥᢧ
⓫#⊃㏿ぇ#ᜧ⋓#䁻⬸㇫#ᬏ㬷ᬗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫᛺ㆻ#㾳
㿏⊛⓫#⊃㏿⏳#⢻ᵇ#➀㐷#Ὠぇ#ᮚㆳⵤⵓ゛1#➀㐷#ᬫ⟷
㇏#ᝬᢧ#ゟḻᙷ#㍳✷#ゟḻシ#⢻⴮㿫㐷⓫#⊃㏿⏳#ᤳᬫ
ⵤⵓ゛1
ᳶ⹲#㆗♶
#⊃㏿#㻓⓫ㆻ#㐸㊈#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1
#⊃㏿ᙷ#᷋≣ㅃ㐷⓫#⊃㏿#⢋⋓〫⋓#⒳㐷⏳#㮯〫ᬫ᝗#
⟷ὓ≴᝗#ᣟᫎ㿓#㜓+㫫␣ᵔ#䁔ᜁ#᠃㈜,ㆳ⋓#ᵝ⾻#
㍳ⵤⵓ゛1
#⊃㏿ᬏ#㣫Ⓥ⇳#㧏ㆻ#㜤Ⰳ㿗#ῃ#ⵓ᭿#₇ᴋ#✛㊗ᝳ#ᚐㆷ#
㆗ᢧㄠ⑛ᴋ#㉿ᵷ#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
‫أن اﻟﻘﺴﻢ »ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل« ﻳﺘﻀﻤﻦ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻲ‬
‫ ﻣﺜ ًﻼ ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬،‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻴﻚ ﻗﺮاءﺗﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﻌامل اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﻌامل ﻛﻞ ﻋﺪﺳﺔ ﻣﻮﺿﺤﺔ ﰲ »ﺗﻌﻠﻴامت‬.‫ﻣﴩﺗﻜﺔ ﻟﻠﻌﺪﺳﺔ‬
‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻗﺮاءة ﻛﻞ ﻣﻨﻬام ﻗﺒﻞ‬.‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ« اﻟﻮاردة ﻋﲆ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ اﳌﻨﻔﺼﻠﺔ‬
.‫اﺳﺘﻌامل اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
.‫ ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻠﻤﻄﺮ أو اﻟﺒﻠﻞ‬،‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ أو اﻟﺼﺪﻣﺎت‬
.‫ﻻ ﺗﻨﻈﺮ اﱃ اﻟﺸﻤﺲ ﻣﺒﺎﴍة ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬه اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
.‫ﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﻤﻞ ميﻜﻦ أن ﻳﺆذي ﻋﻴﻨﻴﻚ أو ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻓﻘﺪان اﻟﺒﴫ‬
.‫إﺑﻘﻲ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﻌﻴﺪاً ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر‬
.‫ﻫﻨﺎك ﺧﻄﺮ وﻗﻮع ﺣﺎدث أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌامل‬
.‫• ﻻ ﺗﻌﻤﺪ اﱃ ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة أو ﳌﺼﺪر إﺿﺎءة ﺳﺎﻃﻊ‬
‫وإﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ اﱃ ﺧﻠﻞ ﰲ اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﺴﻢ اﻟﻜﺎﻣريا واﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ إذا ﻛﺎن ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬.‫أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺄﺛري اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري‬
.‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ أﻏﻄﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬،‫ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ‬
.‫• اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﺼﺪﻣﺎت اﳌﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ أﺛﻨﺎء ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‬
.‫• ﺗﺄﻛﺪ دامئﺎً ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ أﻏﻄﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﲆ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
.‫• ﻻ ﺗﺤﻔﻆ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﰲ ﻣﻜﺎن رﻃﺐ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ وذﻟﻚ ﳌﻨﻊ ﺗﻜ ّﻮن اﻟﻌﻔﻦ‬
‫ﺗﻜﺜّﻒ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬
‫ ميﻜﻦ ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﺔ‬،‫إذا ﺗﻢ إﺣﻀﺎر اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﺑﺎرد إﱃ ﻣﻜﺎن داﰱء ﻣﺒﺎﴍة‬
‫ ﺿﻊ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﰲ ﻛﻴﺲ ﺑﻼﺳﺘﻴيك‬،‫ ﻟﺘﺠ ّﻨﺐ ﺣﺪوث ذﻟﻚ‬.‫أن ﺗﺘﻜﺜّﻒ ﻋﲆ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ وﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺒﺢ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻬﻮاء داﺧﻞ اﻟﻜﻴﺲ مبﺴﺘﻮى‬.‫أو ﳾء ﻣامﺛﻞ‬
.‫ أﺧ ِﺮج اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻴﺲ‬،‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﳌﺤﻴﻄﺔ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
.‫• ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﺒﺎﴍة‬
‫ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻐﺒﺎر ﻋﻨﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻧﺎﻓﺨﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﺪﺳﺎت‬،‫• إذا اﺗﺴﺨﺖ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
.(‫واﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗامش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻧﻈﻴﻔﺔ ) ُﻳﻮﴅ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺧﺮﻗﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ ﻣﺜﻞ اﻟﺜرن أو اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬،‫• ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﳌﺬﻳﺒﺎت اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ‬
.‫اﻟﻌﺪﺳﺔ أو ﻣﺨﺮوط اﻟﻜﺎﻣريا‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising