Sony VPL-VW500ES Quick start guide

Sony VPL-VW500ES Quick start guide
4-477-223-03 (2)
Video
Projector
クイックリファレンスマニュアル̲̲̲̲̲̲̲̲
JP
Quick Reference Manual ____________ GB
Guide de référence rapide __________ FR
Manual de referencia rápida _________ ES
Kurzreferenz_______________________ DE
VPL-VW500ES
VPL-VW300ES
Guida rapida all’uso ________________ IT
Краткое справочное руководство __ RU
記載されているモデルは国・地域によって販売されていない場合が
あります。
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
このクイックリファレンスマニュアルと付属の CD-ROM に入ってい
る取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お
読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくださ
© 2013 Sony Corporation Printed in Japan
い。
このマニュアルについて
本書は、本機の設置から映像を映すまでの簡単な説明と、本機を取り扱う際に事故
を防ぐための重要な注意事項を記載しています。
「警告ランプの見かた」と「ランプを交換する」は必要に応じてご覧ください。
操作方法について詳しくは、付属の CD-ROM に収録されている取扱説明書をご覧
ください。
JP
2
Step 1
準備する .....................................................15 ページ
Step 2
設置する .....................................................16 ページ
Step 3
接続する .....................................................17 ページ
Step 4
見る ...............................................................18 ページ
困ったときは
警告ランプの見かた ...........................................20 ページ
メンテナンス
ランプを交換する ...............................................21 ページ
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。
しかし、電気製品は、まちがった使いかたをすると、
火災や感電などにより死亡や大けがなど人身事故に
つながることがあり、危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
警告表示の意味
この説明書および製品で
は、次のような表示をして
います。表示の内容をよく
理解してから本文をお読み
ください。
安全のための注意事項を守る
注意事項をよくお読みください。
定期点検をする
5 年に 1 度は、内部の点検を、ソニーの相談窓口にご
相談ください(有料)。
故障したら使わない
すぐに、ソニーの相談窓口にご連絡ください。
万一、異常が起きたら
・
・
・
・
煙が出たら
異常な音、
においがしたら
内部に水、
異物が入ったら
製品を落としたりキャビネットを破損したときは
この表示の注意事項を守ら
ないと、火災や感電などに
より死亡や大けがなど人身
事故につながることがあり
ます。
この表示の注意事項を守
らないと、感電やその他
の事故によりけがをした
り周辺の物品に損害を与
えることがあります。
JP
注意を促す記号
m
1 電源を切る。
2 電源コードや接続コードを抜く。
3 ソニーの相談窓口に連絡する。
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
3
JP
警告
排気口、吸気口をふさがない
火災
感電
下記の注意を守らないと、 火
災や感電により死亡や大け
がにつながることがあります。
電源コードを傷つけない
電源コードを傷つけると、火災や
感電の原因となることがありま
す。
・ 設置時に、製品と壁やラック
(棚)などの間に、はさみ込んだ
りしない。
・ 電源コードを加工したり、傷つ
けたりしない。
・ 重いものをのせたり、引っ張っ
たりしない。
・ 熱器具に近づけたり、加熱した
りしない。
・ 電源コードを抜くときは、必ず
プラグを持って抜く。
万一、電源コードが傷んだら、ソ
ニーの相談窓口に交換をご相談
ください。
指定された電源コード、接続ケーブルを使
う
取扱説明書に記されている電源
コード、接続ケーブルを使わない
と、火災や感電、故障の原因とな
ることがあります。
内部を開けない
内部には電圧の高い部分があり、
キャビネットや裏ぶたを開けた
り改造したりすると、火災や感電
の原因となることがあります。内
部の調整や設定、点検、修理はソ
ニーの相談窓口にご相談くださ
い。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の
原因となることがあります。
万一、水や異物が入ったときは、
すぐに電源を切り、電源コードや
接続ケーブルを抜いて、ソニーの
相談窓口にご相談ください。
JP
4
排気口、吸気口をふさぐと内部に
熱がこもり、火災や故障の原因と
なることがあります。また、手を
近づけるとやけどをする場合が
あります。風通しをよくするため
に次の項目をお守りください。
・ 壁から 30 cm 以上離して設置
する。
・ 密閉された狭い場所に押し込
めない。
・ 布などで包まない。
・ 立てて使用しない。
レンズをのぞかない
投影中にプロジェクターのレン
ズをのぞくと光が目に入り、悪影
響を与えることがあります。
ぬれた手で電源プラグにさわらない
ぬれた手で電源プラグの抜き差
しをすると、感電の原因となるこ
とがあります。
お手入れの際は、電源を切って電源プラグ
を抜く
電源を接続したままお手入れを
すると、感電の原因となることが
あります。
本機を運搬するときは落下に注意する
本機を持ち運ぶときは落下にご
注意ください。落下するとプロ
ジェクターが壊れたり、ケガの原
因となります。
プロジェクターの上に水が入ったものを置
かない
内部に水が入ると火災や感電の
原因となります。
長時間の外出、旅行のときは、電源プラグ
を抜く
安全のため、必ず電源プラグをコ
ンセントから抜いてください。
電源プラグおよびコネクターは突きあたる
まで差し込む
まっすぐに突きあたるまで差し
込まないと、火災や感電の原因と
なります。
心臓ペースメーカーの装着部位から 22cm
以上離して使用する
電波によりペースメーカーの動
作に影響を与える恐れがありま
す。
病院などの医療機関内、医療用電気機器の
近くではワイヤレス機能を使用しない
ワイヤレス機能の使用を中止し
てください。電波が影響を及ぼ
し、医療用電気機器の誤動作によ
る事故の原因となるおそれがあ
ります。
幼児の手の届かない場所に置く
本体の高温部でやけどしたりす
る場合があります。
お子様がさわらないようにご注
意願います。
床置き、または天井つり金具を使った天井
つり以外の設置をしない
それ以外の設置をすると火災や
大けがの原因となることがあり
ます。
電源コードのアース端子からはずした絶縁
キャップなどの小さな部品は、幼児が飲み
込む恐れがあるので、手の届かないところ
に保管する
万一誤って飲みこんだときは、窒
息する恐れがありますのでただ
ちに医師にご相談ください。
安全アースを接続する
アース接続は必ず電源プラグを
電源につなぐ前に行ってくださ
い。また、
アース接続を外す場合
は必ず電源プラグを電源から切
り離してから行ってください。
5
JP
注意
雷が鳴り出したら、電源プラグに触れない
感電の原因となります。
下記の注意を守らないと、
けがをしたり周辺の物品に
損害を与えることがあります
前脚部(調整可 ) 調整時に指を挟まない
不安定な場所に設置しない
ぐらついた台や棚の上、あるいは
傾いたところに設置すると、倒れ
たり落ちたりしてけがの原因と
なることがあります。また、設置・
取り付け場所の強度を充分にお
確かめください。
水のある場所に置かない
水が入ったり、濡れたり、
風呂場
などで使うと、火災や感電の原因
となります。雨天や降雪中の窓際
でのご使用や、海岸、水辺でのご
使用は特にご注意ください。
排気口付近に物を置かない
投影中は排気口付近が高温にな
るため、やけどや変形、事故の原
因となります。
レンズ調整時に指を挟まない
レンズ調整時やピクチャーポジ
ション機能の使用時はレンズ付
近に触れないでください。指を挟
み、けがの原因になることがあり
ます。
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や虫
の入りやすい場所、直射日光が当たる場所、
熱器具の近くに置かない
火災や感電の原因となることが
あります。
スプレー缶などの発火物や燃えやすいもの
を排気口やレンズの前に置かない
火災の原因となることがありま
す。
JP
6
前脚部調整は慎重に行ってくだ
さい。前脚部に指を挟み、けがの
原因になることがあります。
定期的に内部の掃除を依頼する
長い間掃除をしないと内部にほ
こりがたまり、火災や感電の原因
となることがあります。1 年に 1
度は、内部の掃除をソニーの相談
窓口にご相談ください(有料)。
特に、湿気の多くなる梅雨の前に
掃除をすると、より効果的です。
排気口周辺には触れない
排気口周辺は光源用ランプの熱
で温度が高くなっています。手な
どを触れると火傷の原因となり
ます。
レンズの前に遮蔽物を置かない
投影中にレンズのすぐ前で光を
遮らないでください。遮光した物
に熱による変形など影響を与え
る可能性があります。
ワイヤレス機能を使用中に他の機器に電波
障害などが発生した場合は、ワイヤレス機
能を使用しない
ワイヤレス機能の使用を中止し
てください。
電波が影響を及ぼし、誤動作によ
る事故の原因となるおそれがあ
ります。
光源用ランプについ
ての安全上のご注意
プロジェクターの光源には、内部圧力
の高い水銀ランプを使用しています。
破裂
下記の注意事項を守らないと、
けがをしたり周辺の物品に損
害を与えることがあります。
高圧水銀ランプには、次のような特性
があります。
・ 衝撃や、使用時間の経過による劣化
などにより大きな音をともなって破
裂したり、不点灯となって寿命が尽
きることがあります。
・ 個体差や使用条件によって、寿命に
大きなバラツキがあります。指定の
時間内であっても破裂、または不点
灯状態になることがあります。
・ 交換時期を越えると、破裂、不点灯
やチラつきの発生の可能性が高くな
ります。
「ランプを交換してください。」とい
うメッセージが表示されたときには、
光源用ランプが正常に点灯している
場合でも速やかに新しい光源用ラン
プと交換してください。
光源用ランプが破裂したときはすぐに交換
を依頼する
光源用ランプが破裂した際には、
プロジェクター内部やランプハ
ウス内に破片が飛散している可
能性があります。 ソニーの相談
窓口に光源用ランプの交換と内
部の点検を依頼してください。ま
た、排気口よりガスや粉じんが出
たりすることがあります。
ガスには水銀が含まれています
ので、万が一吸い込んだり、目に
入ったりした場合は、けがの原因
となることがあります。
速やかに医師にご相談ください。
光源用ランプを傾けて持たない
光源用ランプを傾けて持つと、光
源用ランプの破損時に光源用ラ
ンプの破片が飛び、けがの原因と
なることがありますので、水平に
持ってください。
使用済み光源用ランプを破棄する場合
破裂
高温
下記の注意事項を守らないと、破
裂・発熱・液漏れにより、 死亡
や大けがなどの人身事故になる
ことがあります。
本機の光源用ランプの中には水
銀が含まれています。使用済み光
源用ランプは、地域の蛍光管の廃
棄ルールに従って廃棄してくだ
さい。
光源用ランプ交換は光源用ランプが充分に
冷えてから行う
電源を切った直後は光源用ラン
プが高温になっており、さわると
やけどの原因となることがあり
ます。光源用ランプ交換の際は、
電源を切ってから 1 時間以上
たって、充分に光源用ランプが冷
えてから行ってください。
7
JP
電池についての安全
上のご注意
天吊りする場合の安
全上のご注意
ここでは、本機で使用可能な乾電池に
ついての注意事項を記載しています。
天井への取り付け、移動は絶対に自分でや
らない
天井への取り付けは必ずソニー
の相談窓口にご相談ください(有
料)。
・ 機器の表示に合わせて 3 と # を正
しく入れる。
・ 充電しない。
・ 火の中に入れない。ショートさせた
り、分解、加熱しない。
落下防止をする
天吊りする場合、必ずワイヤーな
どを用いて落下防止策を施して
ください。その施工は、専門の設
置業者に依頼してください。
・ コイン、キー、ネックレスなどの金
属類と一緒に携帯、保管しない。
・ 水などで濡らさない。風呂場などの
湿気の多い場所で使用しない。
特約店様へ
・ 液漏れした電池を使用しない。
・ 電池を使い切ったときや、長時間使
用しないときは本体から取り出す。
天井への取り付けには細心の注意をはらう
・ 外装チューブをはがしたり、傷つけ
ない。
・ 指定された種類の電池以外は使用し
ない。
・ 火のそばや直射日光が当たるところ、
炎天下の車中など、高温の場所で使
用、保管、放置しない。
3D メガネの電池を交換/廃棄すると
きのご注意
指定以外の電池に交換すると、破裂す
る危険があります。
必ず指定の電池に交換してください。
使用済みの電池は、国または地域の法
令に従って処理してください。
JP
8
・ 天井への取り付け強度が不充
分だと、落下により死亡や大け
がにつながることがあります。
必ずソニー製または推奨の取
付金具を使用してください。
・ 取り付けを安全に行うために、
本書および取付金具説明書の
注意事項をお読みください。
・ 取り付けは、取付金具説明書の
手順に従い確実に行ってくだ
さい。
取り付けが不完全な場合、落下
する可能性があります。
また、取り付け時には手をすべ
らせてプロジェクターを落下
させ、けがをすることのないよ
うご注意ください。
調整用工具を内部に入れない
調整中などに、工具を誤って内部
に落とすと火災や感電の原因と
なることがあります。
万一、落とした場合は、すぐに電
源を切り、電源コードを抜いてく
ださい。
低い天井に天吊りしない
頭などをぶつけてけがをするこ
とがあります。
3D 映像視聴につい
て
・ 3D 映像をご覧になる以外には 3D メ
ガネを使用しないでください。
・ 3D 映像の視聴中や 3D テレビゲーム
のプレイ中に、眼の疲労、疲れ、気
分が悪くなるなどの不快な症状が出
ることがあります。3D 映像を視聴し
たり、3D テレビゲームをしたりする
ときは、定期的に休憩をとることを
おすすめします。必要な休憩の長さ
や頻度は個人差がありますので、ご
自身で判断してください。不快な症
状が出たときは、回復するまで 3D 映
像の視聴や 3D テレビゲームのプレイ
をやめ、必要に応じて医師に相談し
てください。本機と一緒に使用する
機器やソフトの取扱説明書もあわせ
てご覧ください。なお、お子様(特
に 6 歳未満の子)の視覚は発達段階
にあります。お子様が 3D 映像を視聴
したり、3D テレビゲームをプレイす
る前に小児科や眼科などの医師にご
相談ください。大人のかたは、お子
様が上記注意点を守るよう監督して
ください。
・ 大人の監視がない場合、お子様だけ
のご使用はなさらないでください。
・ ヒンジ(折りたたみ部)に指などを
挟みこまれないようご注意ください。
・ 3D メガネを落としたり改造したりし
ないでください。
9
JP
・ メガネのレンズが割れた際は、目や
口に破片が入らないようにしてくだ
設置・使用時のご注意
さい。
設置に適さない場所
次のような場所には置かないでくださ
い。故障や破損の原因となります。
壁の近く
本機の性能信頼性のために、図のよう
に周囲の壁から離して設置してくださ
い。
1 cm
30 cm
30 cm
15 cm
30 cm
30 cm
空調からの風や、本機またはほかの周
辺機器からの排気などの影響で、まれ
に画面にゆらぎが発生する場合があり
ます。空調の風やこれら排気が本体前
面に回り込まないよう設置にご注意く
ださい。
JP
10
風通しの悪い場所
ほこりが多い場所、たばこの煙などが
本機の周囲から 30 cm 以内には物を置
直接入る場所
かないようにしてください。
使用に適さない状態
温度や湿度が非常に高い場所
次のような状態では使用しないでくだ
さい。
本機を前後左右に傾ける
本機を 15 度以上傾けたり、床置きおよ
び天井つり以外での設置でお使いにな
ることは避けてください。色むらや光
源用ランプの信頼性を著しく損ねる原
因となることがあります。
空調の冷暖気が直接当たる場所
本機を前後に傾けて配置するとスク
結露や異常温度上昇により、故障の原
リーン上の画像は台形状になります。
因となることがあります。
スクリーンとレンズは平行となるよう
に配置してください。
15°
以上
熱感知器や煙感知器のそば
感知器が誤動作する原因となることが
あります。
15°
以上
15°
以上
11
JP
結露について
プロジェクターを設置している室内の
急激な温度変化および、寒いところか
15°
以上
ら急に暖かい場所へ持ち込んだときな
どは結露を引き起こします。
結露は故障の原因となりますので、冷
暖房の温度調節にはご注意ください。
結露が起きたときは、プロジェクター
15°
以上
の電源を入れたまま約 2 時間放置した
後でお使いください。
標高の高い場所でご使用になる場合
海抜 1,500 m 以上の場所でのご使用に
際しては、「
初期設定」メニューの
「冷却設定」を「強」にしてください。
そのまま使用すると、部品の信頼性な
どに影響を与える恐れがあります。
使用上のご注意
通信を行う機器でセキュリティ対策を
行わなかった結果、または、通信仕様
上の、やむを得ない事情により、デー
タ漏洩等、セキュリティ上の問題が発
生した場合、弊社ではそれによって生
じたあらゆる損害に対する責任を負い
かねます。
警告
液晶プロジェクターについて
設置の際には、容易にアクセスできる
液晶プロジェクターは非常に精密度の
固定配線内に専用遮断装置を設けるか、
高い技術で作られていますが、黒い点
使用中に、容易に抜き差しできる、機
が現われたり、赤と青、緑の点が消え
器に近いコンセントに電源プラグを接
なかったりすることがあります。また、
続してください。
すじ状の色むらや明るさのむらが見え
万一、異常が起きた際には、専用遮断
る場合もあります。これらは、プロ
装置を切るか、電源プラグを抜いてく
ジェクターの構造によるもので、故障
ださい。
ではありません。また、複数台の液晶
プロジェクターを並べてスクリーンへ
投写する場合、プロジェクターごとに
色合いのバランスが異なるため、同一
機種の組み合わせであってもそれぞれ
色合いの違いが目立つ場合があります。
JP
12
ご注意
LAN 端子の接続について
安全のために、周辺機器を接続する際
は、過大電圧を持つ可能性があるコネ
クターをこの端子に接続しないでくだ
さい。
警告
・ 本機内蔵の無線装置を分解/改造す
アースの接続は、必ず電源プラグを電
源コンセントへ接続する前に行ってく
ること。
・ 本機内蔵の無線装置に貼られている
証明ラベルを剥がすこと。
ださい。
アースの接続を外す場合は、必ず電源
プラグを電源コンセントから抜いてか
ら行ってください。
本機の使用上の注意事項
本機の使用周波数帯では、電子レンジ
などの産業・科学・医療用機器のほか
注意
工場の製造ラインなどで使用されてい
付属の電源コードは本機の専用品です。
る移動体識別用の構内無線局(免許を
他の機器には使用できません。
要する無線局)および特定小電力無線
局(免許を要しない無線局)ならびに
この装置は、クラス B 情報技術装置で
アマチュア無線局(免許を要する無線
す。この装置は、家庭環境で使用する
局)が運用されています。
ことを目的としていますが、この装置
がラジオやテレビジョン受信機に近接
1 本機を使用する前に、近くで移動体
して使用されると、受信障害を引き起
識別用の構内無線局および特定小電
こすことがあります。
力無線局ならびにアマチュア無線局
取扱説明書に従って正しい取り扱いを
が運用されていないことを確認して
して下さい。
ください。
VCCI-B
2 万一、本機から移動体識別用の構内
無線局に対して有害な電波干渉の事
本機は「高調波電流規格 JIS C 61000-
例が発生した場合には、速やかに使
3-2 適合品」です。
用周波数を変更するか、または電波
の発射を停止した上、裏表紙に記載
電波法に基づく認証について
のソニーご相談窓口にお問い合わせ
本機内蔵の無線装置は、電波法に基づ
いただき、混信回避のための処理な
く小電力デー夕通信の無線設備として
ど(たとえばパーティションの設置
認証を受けています。
など)についてご相談ください。
証明表示は無線設備上に表示されてい
3 その他、本機から移動体識別用の特
ます。従って、本製品を使用するとき
定小電力無線局あるいはアマチュア
に無線局の免許は必要ありません。
無線局に対して、有害な電波干渉の
ただし、以下の事項を行うと法律で罰
事例が発生した場合など何かお困り
せられることがあります。使用上の注
のことが起きたときは、裏表紙に記
意に反した機器の利用に起因して電波
載のソニーご相談窓口にお問い合わ
法に抵触する問題が発生した場合、弊
せください。
社ではこれによって生じたあらゆる損
害に対する責任を負いかねます。
13
JP
この表示のある無線機器は 2.4 GHz 帯
を使用しています
変調方式として FH-SS 方式を採用し、
与干渉距離は 10 m です。
JP
14
Step 1
準備する
付属品を確かめる
箱を開けたら、付属品がそろっている
か確かめてください。
・ リモコン RM-PJ24(1 個)
・ 単 3 型乾電池(マンガン)
(2 本)
・ レンズキャップ(1 個)
お買い上げ時は本体に取り付けられ
ています。ご使用時は取りはずして
ください。
必ず指定の電池に交換してください。
使用済みの電池は、国または地域の法
令に従って処理してください。
電池の使用について
リモコンには、単 3 型乾電池が 2 個必
要です。
破裂の原因となりますので、マンガン
乾電池またはアルカリ乾電池以外は使
わないでください。
・ プロジェクター用電源コード(1 本)
リモコンの取り扱いについてのご注意
・ クイックリファレンスマニュアル
・ 落としたり、踏みつけたり、中に液
(本書)(1 部)
体をこぼしたりしないよう、ていね
・ 取扱説明書(CD-ROM)(1 枚)
・ 保証書(1 部)
いに扱ってください。
・ 直射日光が当たるところ、暖房機具
のそばや湿度が高いところには置か
リモコンに電池を入れる
軽く押し込みながら
開ける。
ないでください。
CD-ROM マニュアルの使いかた
Adobe Reader がインストールされたコ
ンピューターで、取扱説明書を閲覧で
きます。
Adobe Reader は、Adobe のウェブサ
イトから無償でダウンロードできます。
E 極側から電池を入れる。
1
CD-ROM に収録されている
index.html ファイルを開く。
2
読みたい取扱説明書を選択してク
リックする。
◆CD-ROM が破損または紛失した場合は、
お買い上げ店またはソニーのサービス窓
口経由で購入できます。
注意
指定以外の電池に交換すると、破裂す
る危険があります。
15
JP
Step 2
1
設置する
レンズがスクリーンに平行になる
2
a ピントを合わせる
LENS ADJUSTMENT ボタン
ように本機を置く。
(FOCUS)を押してレンズ調整画面
電源コードを本機につないでか
ら、電源プラグをコンセントに差
し込む。
(パターン画面)を表示し、M/m/
</, ボタンで調整する。
b 大きさを合わせる
本機前面
LENS ADJUSTMENT ボタン
(ZOOM)を押してレンズ調整画面
赤く点灯
(パターン画面)を表示し、M/m/
</, ボタンで調整する。
c 位置を合わせる
3
[/1(オン/スタンバイ)ボタン
を押して電源を入れる。
LENS ADJUSTMENT ボタン
(SHIFT)を押してレンズ調整画面
(パターン画面)を表示し、M/m/
</, ボタンで調整する。
レンズ調整画面(パターン画面)
1.78:1 (16:9)
1.33:1 (4:3)
本機前面
数十秒間点滅した
のち点灯(緑色)
2.35:1
4
スクリーンに画像を映して、画面
のピント、大きさ、位置を調整す
1.85:1
る。
破線は各アスペクト比の画角を示しています。
◆さらに詳しく知りたいときは、取扱説
明書(CD-ROM)の「接続と準備」を
ご覧ください。
JP
16
Step 3
接続する
接続するときは
・ 各機器の電源を切った状態で接続してください。
・ 接続ケーブルは、それぞれの端子の形状に合った正しいものを選んでください。
・ プラグはしっかり差し込んでください。不充分な接続は動作不良、画質不良の原
因になります。抜くときは、必ずプラグを持って抜いてください。
・ 接続する機器の取扱説明書もあわせてご覧ください。
パソコン
HDMI 出力端子の
ある機器
本機右側面
オーディオアンプ
スピーカー
HDMI 出力端子
HDMI ケーブル
(別売り)
:映像信号の流れ
HDMI ケーブルは、ケーブルタイプロゴの明記された「High
Speed」ケーブルをご使用ください。
(ソニー製を推奨します。)
◆さらに詳しく知りたいときは、取扱説明書(CD-ROM)
の「接続と準備」をご覧ください。
17
JP
Step 4
見る
映像を投写する
1
2
ファンが止まり、ON/STANDBY
本機と、本機に接続した機器の電
ランプが緑色の点滅から赤色の点灯
源を入れる。
に変わります。
INPUT ボタンを押して、スク
以上で電源が切れました。電源コード
リーンに入力選択パレットを表示
を抜くことができます。
させる。
ご注意
ランプの点滅中は、電源コードを抜かな
いでください。
上記の手順のかわりに ?/1(オン/ス
タンバイ)ボタンを約 1 秒押したまま
3
にしても電源が切れます。
スクリーンに映したい機器を選
ぶ。
INPUT ボタンを繰り返し押すか、
M/m/ (確定)ボタンで映したい
機器を選びます。
例:本機の HDMI1 端子につないだビデオ
の画像を見る
電源を切る
1
?/1(オン/スタンバイ)ボタン
を押す。
「パワーオフしますか?」という
メッセージが表示されます。
2
メッセージが消える前に ?/1(オ
ン/スタンバイ)ボタンをもう一
度押す。
ON/STANDBY ランプが緑色に点
JP
18
◆さらに詳しく知りたいときは、取扱説
滅し、本機内部の温度を下げるため
明書(CD-ROM)の「見る」をご覧く
に、ファンが回り続けます。
ださい。
画質を選ぶ
CALIBRATED PRESET ボタンを
押す。
CALIBRATED
PRESET
(キャリブレイテ
ドプリセット)
ボタン
設定モード
説明
CINEMA FILM 1
最高画質といわれるマスターポジフィルム(ダイナ
(シネマ フィルム 1)
ミックレンジの広い、透明感のある画質)を再現する
画質設定
CINEMA FILM 2
(シネマ フィルム 2)
REF(リファレンス)
FILM1 をベースに色調を変え、実際の映画館の映像
美を再現する画質設定
コンテンツの持つ画質そのものを忠実に再現したい場
合や、調整のない素直な画質を楽しむのに適した画質
設定
TV(TV)
テレビ番組やスポーツ、コンサート等のビデオ映像に
適した画質設定
PHOTO(フォト)
GAME(ゲーム)
デジタルカメラなどの静止画に適した画質設定
ゲーム用にメリハリある色再現や応答性に優れた画質
設定
BRT CINE(ブライトシネマ) リビングルームなどの明るい環境で、映画を見るのに
適した画質設定
BRT TV(ブライト TV)
リビングルームなどの明るい環境で、テレビ番組やス
ポーツ、コンサート等のビデオ映像に適した画質設定
USER(ユーザー)
お好みに合わせた画質に調整、設定し保存。お買い上
げ時は「リファレンス」と同じ設定
◆さらに詳しく知りたいときは、取扱説明書(CD-ROM)
の「見る」をご覧ください。
19
JP
困ったときは
警告ランプの見かた
本機では、本体前面の ON/STANDBY ランプと WARNING ランプの点灯または点
滅で不具合をお知らせします。
ON/STANDBY ランプ
点滅/点灯状態
WARNING ランプ
点滅回数
原因と対処
2回
光源用ランプカバーをしっかりはめて、ネジ
をしめてください。
3回
ランプが高温になっています。電源を切り、
ランプが冷えてからもう一度電源を入れてく
ださい。
(赤点滅)
症状が再発する場合は、ランプ消耗が考えら
れます。新しいランプに交換してください。
2回
本体内部温度が高温になっています。排気口、
吸気口がふさがれていないか、標高が高い場
所で使用していないか確認してください。
3回
(赤点滅)
(赤点滅)
ファンが故障しています。ソニーの相談窓口
にご相談ください。
同時に点滅
ご注意
上記以外の警告ランプ点滅ならびに上記対応を行っても解決しない場合は、ソニーの相
談窓口にご相談ください。
◆ご使用中にトラブルが発生したり、メッセージが表示
された場合は、取扱説明書(CD-ROM)の「困ったと
きは」をご覧ください。
JP
20
メンテナンス
が飛び出し、けがの原因となること
ランプを交換する
があります。
光源用ランプには寿命があります。画
・ 光源用ランプを取り出すときは、光
面が暗くなったり色がおかしくなった
源用ランプを水平に持ち上げ、傾け
場合、または画面に「ランプを交換し
ないでください。光源用ランプを傾
てください。」というメッセージが出た
けて持つと、万一光源用ランプが破
ときは、光源用ランプが消耗していま
損した場合に、光源用ランプの破片
す。新しい光源用ランプ(別売り)と
が飛び出し、けがの原因となること
交換してください。
があります。
用意するもの:
・ プロジェクターランプ LMP-H260
ご注意
・ 新しい光源用ランプは、必ず交換用ラ
ンプ LMP-H260 をお使いください。そ
(別売り)
れ以外のものをお使いになると、故障
・ 標準プラスドライバー
・ 布(傷防止)
の原因になります。
・ 光源用ランプを交換する前に必ず本機
の電源を切り、電源プラグをコンセン
トから抜いて、ON/STANDBY ランプ
・ [/1(オン/スタンバイ)ボタンで電
の消灯を確認してください。
源を切った直後は光源用ランプが高
温になっており、さわるとやけどの
1
コンセントから抜く。
原因となることがあります。光源用
ランプを充分に冷やすため、光源用
ランプ交換は、本機の電源を切って
本機の電源を切り、電源コードを
2
床置きの場合は本機や机などに傷
がつかないように布などを敷き、
から 1 時間以上たってから行ってく
本機を布の上に置く。
ださい。
・ 交換ランプのガラス面は触らないで
ご注意
ください。もし汚れが付着した場合
本機は不安定な場所には置かないでく
は乾いた柔かい布でふき取ってくだ
ださい。
さい。
・ 天井つりした状態での光源用ランプ
交換は十分注意してください。
・ 天井つりした状態で光源用ランプを
交換するときは、ランプカバーの斜
3
光源用ランプカバーの図の
部分
を押しながらカバーをずらし
(1)、光源用ランプカバーを開け
る(2)。
め下に立ち、ランプドア(内蓋)を
はずすときはなるべく傾けないでく
ださい。万一光源用ランプが破裂し
ている場合に、光源用ランプの破片
21
JP
4
ランプドア(内蓋)を固定してい
るネジ(1か所)をプラスドライ
取っ手
バーでゆるめ、ランプドアを開け
る。
ご注意
・ この 3 か所以外のネジをゆるめない
でください。
・ 光源用ランプは取っ手を持って、取
りはずし、取り付けを行ってくださ
い。
6
新しい光源用ランプの取っ手を
持って奥まで確実に押し込み、ネ
ジ(3 か所)を締める。
5
光源用ランプを固定しているネジ
ご注意
(3 か所)をプラスドライバーで
光学ブロックには手をふれないでくだ
ゆるめ、取っ手を持って光源用ラ
ンプを上に引き出す。
さい。
7
ランプドア(内蓋)を閉め、ネジ
を締める。
JP
22
以下のようなメニュー画面が表示さ
れます。
ちょっと一言
「セッティングロック」を「レベル B」
に設定している場合は、いったん
「切」にします。
8
光源用ランプカバーを閉める。
11「はい」を選択する。
光源用ランプをはずしたあとのランプ
の収納部に金属類や燃えやすい物など
9
吸気口に付着したほこりをやわら
の異物を入れないでください。火災や
かい布でふきとる。
感電の原因となります。また、やけど
の危険がありますので手を入れないで
ください。
ご注意
・ 光源用ランプが確実に装着されていな
いと、電源が入りません。
・ 光源用ランプカバーが確実に閉まって
吸気口
いないと、電源が入りません。
・ 画面に表示されるメッセージを消す場
合は、リモコンまたはコントロールパ
ネルの任意のボタンを 1 回押してくだ
さい。
天井つり状態での不点灯ランプ交換時
10本機の電源を入れ、「
初期設
定」メニューのランプ設定項目を
選択する。
のご注意
光源用ランプの破損時に発生した光源
用ランプの破片が飛び、けがの原因と
なることがあります。
23
JP
天井つりした状態のときは、ランプド
ア(内蓋)を 30 度ほど開いた状態で少
しランプドア(内蓋)を持ち上げてか
らゆっくりと横にスライドしてはずし
ます。ランプドア(内蓋)をなるべく
傾けないようにしてください。
お願い
本機の光源用ランプの中には水銀が含
まれています。使用済みの光源用ラン
プは、地域の蛍光管の廃棄のルールに
従って廃棄してください。
JP
24
About the Quick Reference Manual
This Quick Reference Manual explains the installation and basic operations for projecting
pictures. It also describes important notes and cautions to which you have to pay attention when
handling and using this unit.
Refer to “Warning Indicators” and “Replacing the Lamp,” as necessary.
For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the supplied CDROM.
GB
2
Step 1
Preparing ..................................................Page 11
Step 2
Installing the Unit ..................................Page 12
Step 3
Connecting the Unit .............................Page 14
Step 4
Selecting the Menu Language ........Page 15
Step 5
Projecting..................................................Page 16
Error Handling
Warning Indicators .........................................Page 18
Maintenance
Replacing the Lamp .......................................Page 19
Before operating the unit, please read this
manual thoroughly and retain it for future
reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
WARNING
THIS APPARATUS MUST BE
EARTHED.
WARNING
When installing the unit, incorporate a
readily accessible disconnect device in the
fixed wiring, or connect the power plug to an
easily accessible socket-outlet near the unit.
If a fault should occur during operation of
the unit, operate the disconnect device to
switch the power supply off, or disconnect
the power plug.
CAUTION
About the LAN connector
For safety, do not connect the connector for
peripheral device wiring that might have
excessive voltage to this port.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
All interface cables used to connect
peripherals must be shielded in order to
comply with the limits for a digital device
pursuant to Subpart B of part 15 of FCC
Rules.
If you have any questions about this product,
you may call;
Sony Customer Information Service Center
1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
Declaration of Conformity
Trade Name:
SONY
Model:
VPL-VW500ES
VPL-VW300ES
Responsible party: Sony Electronics Inc.
Address:
16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127
U.S.A.
Telephone Number:858-942-2230
GB
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
For the customers in the U.S.A. and
Canada
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference
3
GB
received, including interference that may
cause undesired operation.
For the customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
This equipment complies with FCC/IC
radiation exposure limits set forth for
uncontrolled equipment and meets the FCC
radio frequency (RF) Exposure Guidelines
in Supplement C to OET65 and RSS-102 of
the IC radio frequency (RF) Exposure rules.
This equipment should be installed and
operated with at least 20cm and more
between the radiator and person’s body
(excluding extremities: hands, wrists, feet
and ankles).
For the customers in Europe
This product has been manufactured by or
on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries
related to product compliance based on
European Union legislation shall be
addressed to the authorized representative,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For
any service or guarantee matters, please
refer to the addresses provided in the
separate service or guarantee documents.
This device and its antenna(s) must not be
co-located or operating with any other
antenna or transmitter except Grant
condition.
For kundene i Norge
Dette utstyret kan kobles til et ITstrømfordelingssystem.
For the customers in Europe
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in
Countries applying EU directives.
GB
4
Bulgarian
С настоящето Сони Корпорация декларира, че VPL-VW500ES/VPLVW300ES/Видео проектор отговаря на основните изисквания и
другите съответстващи клаузи на Директива 1999/5/ЕС.
Подробности може да намерите на Интернет страницата :
http://www.compliance.sony.de/.
Croatian
Ovime Sony Corporation izjavljuje da je VPL-VW500ES/VPLVW300ES/Videoprojektor u skladu s osnovnim zahtjevima i ostalim
relevantnim odredbama direktive 1999/5/EZ. Dodatne informacije
potražite na sljedećoj internet adresi:
http://www.compliance.sony.de/
Czech
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento VPL-VW500ES/VPLVW300ES/Video projektor je ve shodě se základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Podrobnosti lze získat na následující URL:
http://www.compliance.sony.de/
Danish
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at følgende udstyr VPLVW500ES/VPL-VW300ES/Videoprojektor overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside: http://
www.compliance.sony.de/
Dutch
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel VPL-VW500ES/VPLVW300ES/Videoprojector in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
English
Hereby, Sony Corporation, declares that VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Video Projector is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the Directive 1999/5/EC.
For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/
Estonian
Sony Corporation kinnitab käesolevaga seadme VPL-VW500ES/VPLVW300ES/videoprojektor vastavust 1999/5/EÜ direktiivi põhinõuetele ja
nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Üksikasjalikum info: http://www.compliance.sony.de/.
Finnish
Sony Corporation vakuuttaa täten että VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Videoprojektori on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/
VPL-VW500ES/VPLVW300ES/
Greek
Hungarian
Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a(z) VPL-VW500ES/
VPL-VW300ES/videoprojektor megfelel a vonatkozó alapvető
követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak.
További információkat a következő weboldalon találhat: http://
www.compliance.sony.de/
VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Latvian
VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Lithuanian
Norwegian
Sony Corporation erklærer herved at VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
videoprojektor er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav
i direktiv 1999/5/EF.
For flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/
Polish
Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że VPL-VW500ES/VPLVW300ES/projektor jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz
innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe
informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://
www.compliance.sony.de/
Portuguese
Sony Corporation declara que este VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/Projector
de vídeo está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Para mais informacoes, por favor consulte a seguinte URL: http://
www.compliance.sony.de/
Romanian
Prin prezenta, Sony Corporation declară că VPL-VW500ES/VPLVW300ES/Videoproiector respectă cerinţele esenţiale și este în
conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/EC.
Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă: http://
www.compliance.sony.de/
5
GB
Slovak
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
videoprojektor spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia
Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Slovenian
Sony Corporation izjavlja, da je ta VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/video
projektor v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili
direktive 1999/5/ES.
Za podrobnosti vas naprošamo, če pogledate na URL: http://
www.compliance.sony.de/
Swedish
Härmed intygar Sony Corporation att VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Videoprojektor står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://
www.compliance.sony.de/
VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Turkish
For the customers in Taiwan/
For the customers in Taiwan only
For the Customers in Brazil only
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Caution on replacement/disposal of
the battery for the 3D glasses
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must
obey the law in the relative area or country.
Pilhas e Baterias não recarregáveis
Atenção:
Verifique as instruções de uso do aparelho
certificando-se de que as polaridades (+) e
(-) estão no sentido indicado. As pilhas
poderão vazar ou explodir se as polaridades
forem invertidas, expostas ao fogo,
desmontadas ou recarregadas.
Evite misturar com pilhas de outro tipo ou
com pilhas usadas, transportá-las ou
armazená-las soltas, pois aumenta o risco de
vazamento.
Retire as pilhas caso o aparelho não esteja
sendo utilizado, para evitar possíveis danos
na eventualidade de ocorrer vazamento.
GB
6
As pilhas devem ser armazenadas em local
seco e ventilado.
No caso de vazamento da pilha, evite o
contato com a mesma.
Lave qualquer parte do corpo afetado com
água abundante. Ocorrendo irritação,
procure auxílio médico.
Não remova o invólucro da pilha.
Mantenha fora do alcance das crianças. Em
caso de ingestão procure auxílio médico
imediatamente.
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY - Please
visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete
terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please
visit http://www.sonybiz.ca/solutions/
Support.do for important information and
complete terms and conditions of Sony’s
limited warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit http://www.pro.sony.eu/
warranty for important information and
complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please
visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information and
complete terms and conditions of Sony’s
limited warranty applicable to this product.
Precautions
On safety
• Check that the operating voltage of your
unit is identical with the voltage of your
local power supply.
• Should any liquid or solid object fall into
the cabinet, unplug the unit and have it
checked by qualified personnel before
operating it further.
• Unplug the unit from the wall outlet if it is
not to be used for several days.
• To disconnect the cord, pull it out by the
plug. Never pull the cord itself.
• The wall outlet should be near the unit and
easily accessible.
• The unit is not disconnected to the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
• Do not look into the lens while the lamp is
on.
• Do not place your hand or objects near the
ventilation holes. The air coming out is
hot.
On preventing internal heat buildup
After you turn off the power with the ?/1
(ON/STANDBY) button, do not disconnect
the unit from the wall outlet while the
cooling fan is still running.
Caution
This unit is equipped with ventilation holes
(intake) and ventilation holes (exhaust). Do
not block or place anything near these holes,
or internal heat build-up may occur, causing
picture degradation or damage to the unit.
On repacking
Save the original shipping carton and
packing material; they will come in handy if
you ever have to ship your unit. For
maximum protection, repack your unit as it
was originally packed at the factory.
7
GB
On watching 3D video images
Safety precautions
• You should only use the 3D glasses for
watching 3D video images.
• If you observe flickering or flashing, turn
off the lighting in the room.
• Not for use by children without proper
adult supervision.
• Be careful not to pinch your fingers in
hinges of the 3D glasses when bending the
temple frames.
• Do not drop or modify these 3D glasses.
• If these glasses are broken, keep broken
pieces away from your mouth or eyes.
On LCD Projector
The LCD projector is manufactured using
high-precision technology. You may,
however, see tiny black points and/or bright
points (red, blue, or green) that continuously
appear on the LCD projector. This is a
normal result of the manufacturing process
and does not indicate a malfunction.
Also, when you use multiple LCD projectors
to project onto a screen, even if they are of
the same model, the color reproduction
among projectors may vary, since color
balance may be set differently from one
projector to the next.
On condensation
If the room temperature where the projector
is installed changes rapidly, or if the
projector is moved suddenly from a cold to a
warm place, condensation in the projector
may occur. As the condensation may cause
malfunction, be careful in adjusting
temperature settings of the air conditioner. If
condensation occurs, leave the projector
turned on for about two hours before use.
GB
8
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES OF ANY KIND
RESULTING FROM A FAILURE TO
IMPLEMENT PROPER SECURITY
MEASURES ON TRANSMISSION
DEVICES, UNAVOIDABLE DATA
LEAKS RESULTING FROM
TRANSMISSION SPECIFICATIONS,
OR SECURITY PROBLEMS OF ANY
KIND.
Notes on Installation
and Usage
Hot and humid
Unsuitable installation
Do not place the unit in the following
situations, which may cause malfunction or
damage to the unit.
Near walls
To maintain the performance and reliability
of the unit, leave space between walls and
the unit as illustrated.
1 cm (13/32 inch)
30 cm
(11 7/8
inches)
30 cm
(11 7/8
inches)
30 cm
(11 7/8
inches)
Locations subject to direct cool or
warm air from an air-conditioner
Installing the unit in such a location may
cause a malfunction of the unit due to
moisture condensation or rise in
temperature.
15 cm
(6 inches)
30 cm
(11 7/8
inches)
Air from air conditioners or the ventilation
holes of this unit or other devices, may cause
oscillation on the screen. Be sure not to
install this unit in the area where the air from
air conditioners or the ventilation holes of
these devices reach to the front side of this
unit.
Near a heat or smoke sensor
Malfunction of the sensor may occur.
Very dusty and extremely smoky
locations
Poorly ventilated location
Leave space of more than 30 cm (11 7/8
inches) around the unit.
Unsuitable Conditions
Do not do any of the following while using
the unit.
Tilting front/rear and left/right
Avoid using the unit tilted at an angle of
more than 15 degrees.
9
GB
Do not install the unit anywhere other than
on a level surface or on the ceiling. Installing
the unit in such a location may result in
uneven color uniformity or reduce the
reliability of the effects of the lamp.
If the unit is tilted up or down, the image on
the screen may be trapezoidal.
Position the unit so that the lens is parallel to
the screen.
15° or more
effects, such as reducing the reliability of
certain components.
Safety precautions for
installing the unit on a ceiling
• Never mount the projector on the ceiling
or move it by yourself. Be sure to consult
with qualified Sony personnel (charged).
• When installing the unit on a ceiling, be
sure to use a safety wire, etc., to prevent
the unit from falling. Entrust the
installation to an experienced contractor or
installer.
For dealers
• When the projector is mounted on the
ceiling, a Sony bracket or recommended
equivalent must be used for installation.
• Be sure to secure the cabinet cover firmly
when installing to the ceiling firmly.
15° or
more
15° or more
15° or
more
15° or more
When installing the unit at high
altitudes
When using the unit at an altitude of
1,500 m (approx. 4,900 ft) or higher, set
“Cooling Setting” on the Setup
menu to
“High”. Failing to set this mode when using
the unit at high altitudes could have adverse
GB
10
Step 1
Preparing
Checking the Supplied
Accessories
Check the carton to make sure it contains the
following items:
• Remote control (1)
VPL-VW500ES: RM-PJ24
VPL-VW300ES: RM-PJ28
• Size AA (R6) manganese batteries (2)
• Lens cap (1)
When you purchase the projector, a lens
cap is on the lens. Remove the lens cap
before you use the projector.
• AC power cord for the projector (1)
• Quick Reference Manual (this manual) (1)
• Operating Instructions (CD-ROM) (1)
Inserting the Batteries into
the Remote Control
Push and slide to
open.
Installing batteries
Two size AA (R6) batteries are supplied for
Remote Control.
To avoid risk of explosion, use size AA (R6)
manganese or alkaline batteries.
Caution about handling the remote
control
• Handle the remote control with care. Do
not drop or step on it, or spill liquid of any
kind onto it.
• Do not place the remote control in a
location near a heat source, a place subject
to direct sunlight, or a damp room.
Using the CD-ROM manual
The manual can be read on a computer with
Adobe Reader installed.
You can download Adobe Reader free from
the Adobe website.
1
Open the index.html file in the CDROM.
2
Select and click on the manual that
you want to read.
Note
Insert the batteries E
side first.
If you have lost or damaged the CD-ROM, you
can purchase a new one from your Sony dealer
or Sony service counter.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must
obey the law in the relative area or country.
11
GB
Step 2
1
2
Installing the Unit
Position the unit so that the lens is
parallel to the screen.
After connecting the AC power cord to
the unit, plug the AC power cord into
a wall outlet.
a Adjust the focus.
Press the LENS ADJUSTMENT
(FOCUS) button to display the Lens
Focus adjustment window (test pattern).
Then adjust the focus of the picture by
pressing the M/m/</, buttons.
b Adjust the picture size.
Front of the unit
Lights in red.
Press the LENS ADJUSTMENT
(ZOOM) button to display the Lens
Zoom adjustment window (test pattern).
Then adjust the size of the picture by
pressing the M/m/</, buttons.
c Adjust the picture position.
3
Press the ?/1 (ON/STANDBY) button
to turn on the unit.
Press the LENS ADJUSTMENT
(SHIFT) button to display the Lens Shift
adjustment window (test pattern). Then
adjust to the proper position of the
picture by pressing the M/m/</,
buttons.
VPL-VW300ES
Front of the unit
Flashes in green for
tens of seconds and
then lights in green.
a Adjust the focus.
4
Project an image on the screen, then
adjust the focus, size, and position.
VPL-VW500ES
Press the PATTERN button repeatedly to
display the Lens Focus adjustment
window (test pattern). Then adjust the
focus of the picture by pressing the M/m/
</, buttons.
b Adjust the picture size.
Press the PATTERN button repeatedly to
display the Lens Zoom adjustment
window (test pattern). Then adjust the
size of the picture by pressing the M/m/
</, buttons.
c Adjust the picture position.
Press the PATTERN button repeatedly to
display the Lens Shift adjustment
window (test pattern). Then adjust to the
GB
12
proper position of the picture by
pressing the M/m/</, buttons.
Lens adjustment window (test
pattern)
1.78:1 (16:9)
1.33:1 (4:3)
2.35:1
1.85:1
The dashed lines show the screen sizes of each
aspect ratio.
For more information, refer to
“Connections and Preparations” in the
Operating Instructions contained in the
supplied CD-ROM.
13
GB
Step 3
Connecting the Unit
When making connections, be sure to do the following:
• Turn off all equipment before making any connections.
• Use the proper cables for each connection.
• Insert the cable plugs properly; poor connection at the plugs may cause a malfunction or poor
picture quality. When pulling out a cable, be sure to pull it out from the plug, not the cable
itself.
• Refer to the operating instructions of the connected equipment.
Computer
Right side of the unit
Equipment with HDMI
output connectors
AV amplifier
Speakers
to HDMI output
HDMI cable (not supplied)
: Video signal flow
Use a high speed HDMI cable on which the cable type logo
is specified. (Sony products are recommended.)
For more information, refer to “Connections and
Preparations” in the Operating Instructions contained in
the supplied CD-ROM.
GB
14
Step 4
Selecting the Menu Language
You can select the language for displaying
the menu and other on-screen displays. To
change the current menu language, set the
desired language with the menu screen.
1
3
Press M/m to select “Language,” and
press , or
.
4
Press M/m/</, to select a
language, and press
.
Press MENU.
The menu appears.
The menu changes to the selected
language.
To clear the menu
Press MENU.
2
Press M/m to select the Setup
menu, and press , or
.
The setting items of the selected menu
appear.
15
GB
Step 5
Projecting
Projecting the Picture
1
Turn on both the unit and the
equipment connected to the unit.
2
Press INPUT to display the input
palette on the screen.
3
Select the equipment from which you
want to display images.
The power is turned off completely, and you
can disconnect the AC power cord.
Note
Never disconnect the AC power cord while the
indicator is flashing.
You can turn off the unit by holding the ?/1
(ON/STANDBY) button for about 1 second,
instead of performing the above steps.
Press INPUT repeatedly or press M/m/
(enter) to select the equipment from
which to project.
Example: To view the picture from the
video equipment connected to the HDMI
1 connector of this unit.
Turning Off the Power
1
Press the ?/1 (ON/STANDBY)
button.
A message “POWER OFF?” appears on
the screen.
2
Press the ?/1 (ON/STANDBY) button
again before the message disappears.
The ON/STANDBY indicator flashes in
green and the fan continues to run to
reduce the internal heat.
The fan stops and the ON/STANDBY
indicator changes from flashing green to
remaining red.
GB
16
For more information, refer to
“Projecting” in the Operating Instructions
contained in the supplied CD-ROM.
Selecting the Picture Viewing Mode
Press one of the CALIBRATED PRESET
buttons.
CALIBRATED
PRESET buttons
Setting items
Description
CINEMA FILM 1
Picture quality suited to reproducing the highly dynamic and
clear images typical of master positive film.
CINEMA FILM 2
Picture quality suited to reproducing the rich tone and color
typical of a movie theater, based on the tones changed for FILM
1.
REF
A picture quality setup suitable for when you want to reproduce
faithfully the original image quality, or for enjoying image
quality, without any adjustment.
TV
Picture quality suited for watching TV programs, sports,
concerts, and other video images.
PHOTO
Ideal for projecting still images taken with a digital camera.
GAME
Picture quality suited to gaming, with well-modulated colors
and fast response.
BRT CINE
Picture quality suited for watching movies in a bright
environment, such as a living room.
BRT TV
Picture quality suited for watching TV programs, sports,
concerts, and other video images in a bright environment, such
as a living room.
USER
Adjusts the picture quality to suit your taste then saves the
setting. The factory default setting is the same as “REF.”
For more information, refer to “Projecting” in the
Operating Instructions contained in the supplied CDROM.
17
GB
Error Handling
Warning Indicators
The ON/STANDBY or WARNING indicator lights up or flashes if there is any trouble with
your projector.
ON/STANDBY
indicator
Flashing/Lighting indicators
The number of
flashes
Cause and Remedy
Twice
Close the lamp cover securely, then tighten
the screws securely.
Three times
The temperature of lamp is unusually high.
Turn off the power and wait for the lamp to
cool, then turn on the power again.
If the symptom persists, the lamp may be at
the end of its service life. In this case,
replace the lamp with a new one.
Twice
The internal temperature is unusually high.
Check to ensure that if nothing is blocking
the ventilation holes or whether or not the
unit is being used at high altitudes.
Three times
The fan is broken. Consult with qualified
Sony personnel.
(Flashes in red)
(Flashes in red)
WARNING
indicator
(Flashes in red)
Both indicators flash
Note
When a warning indicator other than the above starts flashing, and the symptom persists even after
carrying out the above methods, consult with qualified Sony personnel.
If there is any problem or an error message appears on the
screen, refer to “Error Handling” in the Operating
Instructions contained in the supplied CD-ROM.
GB
18
Maintenance
Replacing the Lamp
The lamp used for the light source has a
certain lifespan. When the lamp dims, the
color balance of the picture becomes
strange, or “Please replace the Lamp.”
appears on the screen, the lamp may be
exhausted. Replace the lamp with a new one
(not supplied) without delay.
Tip
The lifespan of the lamp used for the light
source changes depending on the installation
environment or use conditions. You can use the
lamp longer by avoiding turning the lamp off
until several minutes pass after turning the
lamp on.
Tools you need to get started:
• Projector Lamp (Optional)
VPL-VW500ES: LMP-H260
VPL-VW300ES: LMP-H230
• Standard Phillips screwdriver
• Cloth (for scratch protection)
Caution
• The lamp remains hot after the unit is
turned off with the ?/1 (ON/STANDBY)
button. If you touch the lamp, you may
burn your fingers. When you replace the
lamp, wait for at least 1 hour for the lamp
to cool.
• Do not touch the surface of the lamp. If
you touch it, wipe off the fingerprints with
a soft cloth.
• Pay special attention to replacing the lamp
when the unit is installed on the ceiling.
• When replacing the lamp of a unit which is
on the ceiling, do not stand directly under
the lamp cover. When removing the lamp
door (inner cover), avoid twisting it. If the
lamp explodes, fragments may cause
injury.
• When removing the lamp unit, make sure
it remains horizontal, then pull straight up.
Do not tilt the lamp unit. If you pull out the
lamp unit while tilted and if the lamp
breaks, the pieces may scatter, causing
injury.
Notes
• Be sure to use a specified projector lamp for
the replacement. If you use lamps other than
the specified projector lamp, the unit may
malfunction.
• Be sure to turn off the unit and unplug the
power cord before replacing the lamp, then
check the ON/STANDBY indicator has
already been turned off.
1
Turn off the unit and unplug the AC
power cord.
2
When setting the unit on a flat surface
such as a desk etc., put a cloth to
prevent the surface from being
scratched. Place the unit on the cloth.
Note
Be sure that the unit is placed on a stable
surface.
3
While pressing the
part indicated
in the lamp cover illustration, slide 1
and then open 2 the lamp cover.
4
Loosen the lamp door (inner cover)
screw with a Phillips screwdriver, and
then open the lamp door.
19
GB
6
Push in the new lamp by the handle
securely until it reaches the end, and
then tighten the 3 screws.
Note
Be careful not to touch the optical block
inside the unit.
5
Notes
• Do not loosen other screws except the 3
specified screws.
• Hold the lamp by the handle to remove
and attach it.
20
Close the lamp door (inner cover), and
then tighten the screw.
8
Close the lamp cover.
Loosen the 3 screws on the lamp with
the Phillips screwdriver. Hold up the
handle, then pull the lamp straight out.
Handle
GB
7
9
Wipe dust off the ventilation holes
(intake) with a soft cloth.
• The unit will not turn on unless the lamp
cover are securely closed.
• To clear a message displayed on the screen,
press any button either on the remote control
or the control panel of the unit once.
Note on replacing the lamp when
broken, in the case of a ceiling
installation
If the lamp breaks, broken lamp pieces may
scatter and cause injury.
When the unit is on the ceiling, remove the
lamp door (inner cover) by sliding it
horizontally slowly after raising it with 30
degree opened. Avoid twisting the lamp door
(inner cover).
Ventilation holes
(intake)
10Turn on the unit, then select the lamp
setting item on the Setup
menu.
The menu screen below will be
appeared.
Note
Tip
If “Settings Lock” is set to “Level B,” set to
“Off” once.
11Select “Yes.”
Caution
Do not put your hands into the lamp
replacement slot, and do not allow any liquid
or other objects into the slot to avoid
electrical shock or fire.
The lamp contains mercury. The disposal
rules for used fluorescent tubes depend on
where you live. Follow the waste disposal
policy in your area.
Disposal of the used lamp
For the customers in the USA
Lamp in this product contains mercury.
Disposal of these materials may be
regulated due to environmental
considerations. For disposal or
recycling information, please contact
your local authorities or the
Telecommunications Industry
Association (www.eiae.org).
Notes
• The unit will not turn on unless the lamp is
securely installed in place.
21
GB
A propos du Guide de référence rapide
Ce Guide de référence rapide décrit l’installation et les procédures de base de projection des
images. Vous y trouverez également des mises en garde et des remarques importantes qu’il
convient de respecter au cours de la manipulation et de l’utilisation de cet appareil.
Reportez-vous à « Indicateurs d’avertissement » et « Remplacement de la lampe », le cas
échéant.
Pour plus d’informations sur l’utilisation, reportez-vous au Mode d’emploi que vous trouverez
sur le CD-ROM fourni.
FR
2
Etape 1
Préparation ................................................Page 8
Etape 2
Installation de l’appareil ......................Page 9
Etape 3
Raccordement de l’appareil .............Page 11
Etape 4
Sélection de la langue du menu ....Page 12
Etape 5
Projection..................................................Page 13
Gestion des
erreurs
Indicateurs d’avertissement ..........................Page 15
Entretien
Remplacement de la lampe ............................Page 16
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour
future référence.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil,
incorporer un dispositif de coupure dans le
câblage fixe ou brancher la fiche
d’alimentation dans une prise murale
facilement accessible proche de l’appareil.
En cas de problème lors du fonctionnement
de l’appareil, enclencher le dispositif de
coupure d’alimentation ou débrancher la
fiche d’alimentation.
ATTENTION
À propos du connecteur LAN
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le
connecteur pour le câblage de périphériques
pouvant avoir une tension excessive à ce
port.
AVERTISSEMENT
1 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des contacts de mise à la terre
conformes à la réglementation de sécurité
locale applicable.
2 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des caractéristiques nominales
(tension, ampérage) appropriées.
Pour les clients aux Etats-Unis et au
Canada
Cet appareil est conforme à l’article 15 des
réglementations de la FCC. Son opération
est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne peut pas causer des
interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit accepter toutes les interférences reçues,
y compris celles qui peuvent causer un
fonctionnement non désiré.
Cet équipement est conforme aux limites
d’exposition aux radiations imposées pour
tous les équipements non contrôlés, et est
conforme aux directives sur les expositions
aux fréquences radio (FR) du supplément C
du DET65 et aux réglementations IC des
expositions aux fréquences radio (FR) RSS102. Cet équipement devrait être installé et
utilisé avec une distance minimale de 20 cm
entre le dispositif émettant des radiations et
le corps de l’utilisateur (les extrémités ne
sont pas incluses : mains, poignets, pieds et
chevilles).
Cet appareil et sa ou ses antennes ne doivent
pas être placés à proximité d'autres antennes
ou émetteurs ni fonctionner avec eux, sauf
autorisation spéciale.
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
FR
Pour les clients en Europe
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes
les questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne
doivent être adressées à son représentant,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service
Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien
vouloir vous référer aux coordonnées qui
vous sont communiquées dans les
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Pour toute question sur l’utilisation du
cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche
mâle ci-dessus, consultez un technicien du
service après-vente qualifié.
3
FR
Pour les clients en Europe
Notice pour les clients : Les informations
suivantes ne sont applicables qu’aux
équipements vendus dans les pays
appliquant les directives de l’union
européenne.
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil VPL-VW500ES/
VPL-VW300ES/Projecteur Vidéo est
conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Pour toute information complémentaire,
veuillez consulter l’URL suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Attention lors du remplacement/de la
mise au rebut de la batterie des
lunettes 3D
Il y a danger d’explosion s’il y a
remplacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent
recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut,
vous devez respecter la législation en
vigueur dans le pays ou la région où vous
vous trouvez.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/
solutions/Support.do pour obtenir les
informations importantes et l’ensemble des
termes et conditions de la garantie limitée
de Sony applicable à ce produit.
Précautions
Sécurité
• S’assurer que la tension de service de votre
projecteur est identique à la tension locale.
• Si du liquide ou un objet quelconque
venait à pénétrer dans le boîtier,
débrancher le projecteur et le faire vérifier
par un technicien qualifié avant la remise
en service.
• Débrancher le projecteur de la prise
murale en cas de non-utilisation pendant
plusieurs jours.
• Pour débrancher le cordon, le tirer par la
fiche. Ne jamais tirer sur le cordon luimême.
• La prise murale doit se trouver à proximité
du projecteur et être facile d’accès.
• Le projecteur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il reste
branché à la prise murale, même s’il a été
mis hors tension.
• Ne pas regarder dans l’objectif lorsque la
lampe est allumée.
• Ne pas placer la main ou des objets à
proximité des orifices de ventilation. L’air
expulsé est brûlant.
Prévenir l’accumulation de chaleur
interne
Après avoir mis l’appareil hors tension au
moyen du bouton ?/1 (marche/veille), ne
pas le débrancher de la prise murale tant que
le ventilateur de refroidissement tourne.
Mise en garde
Cet appareil est doté d’orifices de ventilation
(prise d’air et sortie d’air). Ne pas obstruer
ces orifices et ne rien placer à proximité car
ceci risquerait de provoquer une surchauffe
interne pouvant entraîner une altération de
l’image ou un endommagement de
l’appareil.
Remballage
Conserver le carton d’emballage original et
le matériel d’emballage ; ils seront très utiles
si l’on doit un jour expédier l’appareil. Pour
FR
4
assurer une protection maximale, remballer
l’appareil tel qu’il avait été emballé en usine.
À propos du visionnage d’images
vidéo 3D
Consignes de sécurité
• Vous devez seulement porter les lunettes
3D pour regarder des images vidéo 3D.
• Si vous observez des scintillements ou des
éclairs, éteignez l’éclairage.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des enfants sans la surveillance d’un
adulte.
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans
les charnières des lunettes 3D lorsque vous
repliez les branches.
• Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas
ces lunettes 3D.
• Si ces lunettes sont cassées, éloignez les
débris de la bouche ou des yeux.
allumé pendant deux heures avant de
l’utiliser.
Sony ne peut être tenue responsable de
tout dommage, de quelque nature que
ce soit, résultant d'une incapacité à
mettre en place des mesures de sécurité
adaptées pour les dispositifs de
transmission, de fuites de données
inévitables dues aux spécifications de
transmission ou de tout autre problème
de sécurité.
Projecteur LCD
Le projecteur LCD est fabriqué au moyen
d’une technologie de haute précision. Il se
peut toutefois que vous constatiez que de
petits points noirs et/ou lumineux (rouges,
bleus ou verts) apparaissent continuellement
sur le projecteur LCD. Ceci est un résultat
normal du processus de fabrication et n’est
pas le signe d’un dysfonctionnement.
Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD
pour projeter sur un écran, la reproduction
des couleurs peut varier selon les
projecteurs, même s’ils sont du même
modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre
des couleurs peut être réglé différemment
sur les projecteurs.
Remarque concernant la
condensation
Si la pièce dans laquelle le projecteur est
installé subit de brusques changements de
températures ou si vous déplacez le
projecteur d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du projecteur. Étant donné que la
condensation peut provoquer un
dysfonctionnement, réglez la température de
votre climatiseur avec précaution. Si de la
condensation se forme, laissez le projecteur
5
FR
Remarques sur
l’installation et
l’utilisation
Mauvaise ventilation
Laisser un dégagement de plus de 30 cm
(11 7/8 pouces) autour de l’appareil.
Installation déconseillée
Ne pas placer l’appareil dans les positions
suivantes, ce qui risquerait de provoquer un
dysfonctionnement ou des dommages.
Murs proches
Afin de maintenir les performances et la
fiabilité de l’appareil, laisser un dégagement
entre les murs et l’appareil tel qu’illustré.
Endroits chauds et humides
1 cm (13/32 pouces)
30 cm
(117/8
pouces)
30 cm
(117/8
pouces)
30 cm
(117/8
pouces)
15 cm
(6 pouces) 30 cm
(117/8
pouces)
Les flux d’air des climatiseurs ou des
orifices de ventilation de cet appareil, ou
d’autres, peuvent faire osciller l’écran.
Veillez à ne pas installer cet appareil dans un
endroit où sa face avant risque d’être
soumise aux flux d’air des climatiseurs ou
des orifices de ventilation de ces autres
appareils.
FR
6
Endroits directement exposés au
souffle froid ou chaud d’un
climatiseur
L’installation de l’appareil dans de tels
endroits pourrait provoquer un
dysfonctionnement sous l’effet de la
condensation d’humidité ou de l’élévation
de température.
Proximité d’un détecteur de chaleur
ou de fumée
Il pourrait en résulter un dysfonctionnement
du capteur.
Endroits très poussiéreux ou
enfumés
15° ou
plus
Conditions inappropriées
Éviter ce qui suit pendant l’utilisation de
l’appareil.
Inclinaison vers l’avant/arrière et vers
la gauche/droite
Éviter d’incliner l’appareil à un angle
supérieur à 15degrés pour l’utiliser.
Ne pas installer l’appareil ailleurs que sur
une surface de niveau ou au plafond.
L’installation de l’appareil dans un tel
emplacement peut affecter l’uniformité des
couleurs ou réduire la fiabilité des effets de
la lampe.
Si l’appareil est incliné vers le haut ou le bas,
l’image à l’écran peut être trapézoïdale.
Positionner l’appareil de façon à ce que
l’objectif soit parallèle à l’écran.
15° ou plus
15° ou
plus
15° ou plus
Lors de l’installation de l’appareil à
haute altitude
Lorsque vous utilisez l’appareil à une
altitude de 1 500 m (environ 4 900 pi) ou
plus, réglez «Régl. refroidssmnt» dans le
menu Réglage
sur «Haut». Si vous
n’activez pas ce mode lors d’une utilisation
à haute altitude, ceci pourra affecter le
projecteur (diminution de la fiabilité de
certaines pièces, par exemple).
Précautions de sécurité
relatives à l’installation de
l’appareil au plafond
• N’installez jamais le projecteur au plafond
et ne le déplacez jamais par vos propres
moyens. Veillez à vous adresser à un
technicien Sony agréé (service payant).
• Lorsque vous installez l’appareil au
plafond, veillez à utiliser un fil de sécurité,
par exemple, pour l’empêcher de tomber.
Confiez l’installation à un professionnel
ou à un installateur expérimenté.
Pour les revendeurs
15° ou plus
• Quand le projecteur est fixé au plafond, un
support Sony ou un support équivalent
recommandé doit être utilisé pour
l’installation.
• Vous devez fermer le couvercle du cabinet
solidement lors de l’installation au
plafond.
7
FR
Etape 1
Préparation
Vérification des accessoires
fournis
Vérifiez si le carton renferme bien tous les
éléments suivants :
• Télécommande (1)
VPL-VW500ES : RM-PJ24
VPL-VW300ES : RM-PJ28
• Piles au manganèse AA (R6) (2)
• Capuchon d’objectif (1)
Au moment de l’achat, un capuchon
recouvre l’objectif du projecteur. Retirez
le capuchon d’objectif avant d’utiliser le
projecteur.
• Cordon d’alimentation du projecteur (1)
• Guide de référence rapide (ce manuel) (1)
• Mode d’emploi (CD-ROM) (1)
Insertion des piles dans la
télécommande
Appuyez et faites
glisser pour ouvrir.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut,
vous devez respecter la législation en
vigueur dans le pays ou la région où vous
vous trouvez.
Mise en place des piles
Deux piles de format AA (R6) sont fournies
pour la télécommande.
Pour éviter tout risqué d’explosion, utilisez
des piles de format AA (R6) au manganèse
ou des piles alcalines.
Précautions relatives à la
manipulation de la télécommande
• Manipulez la télécommande avec
précautions. Ne renversez aucun liquide
sur la télécommande, ne la laissez pas
tomber et ne marchez pas dessus.
• Ne placez pas la télécommande à
proximité d’une source de chaleur, dans un
endroit exposé aux rayons directs du soleil
ou dans une pièce humide.
Utilisation du manuel sur
CD-ROM
Vous devez installer Adobe Reader sur votre
ordinateur pour pouvoir lire ce manuel.
Vous pouvez télécharger Adobe Reader
gratuitement depuis le site Web d’Adobe.
Insérez le côté E des
piles en premier.
1
Ouvrez le fichier index.htm situé sur le
CD-ROM.
2
Sélectionnez le manuel que vous
souhaitez lire, puis cliquez sur ce
dernier.
Remarque
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a
remplacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent
recommandé par le constructeur.
FR
8
Si vous avez perdu ou endommagé le
CD-ROM, vous pouvez acheter un CD-ROM
de remplacement auprès de votre représentant
Sony ou du service clientèle Sony.
Etape 2
Installation de l’appareil
1
Positionnez l’appareil de façon à ce
que l’objectif soit parallèle à l’écran.
2
Après avoir branché le cordon
d’alimentation à l’appareil, branchez
le cordon d’alimentation secteur à une
prise murale.
VPL-VW500ES
Avant de l’appareil
S’allume en
rouge.
3
Appuyez sur le bouton ?/1 (ON/
STANDBY) pour mettre l’appareil
sous tension.
a Réglez la mise au point.
Appuyez sur le bouton LENS
ADJUSTMENT (FOCUS) pour afficher
la fenêtre de réglage Focus d’objectif
(mire d’essai). Réglez ensuite la mise au
point de l’image en appuyant sur les
boutons M/m/</,.
b Réglez la taille de l’image.
Appuyez sur le bouton LENS
ADJUSTMENT (ZOOM) pour afficher
la fenêtre de réglage Zoom d’objectif
(mire d’essai). Réglez ensuite la taille de
l’image en appuyant sur les boutons
M/m/</,.
Avant de l’appareil
c Réglez la position de l’image.
Clignote en vert
pendant dix
secondes, puis
s’allume en vert.
4
Appuyez sur le bouton LENS
ADJUSTMENT (SHIFT) pour afficher
la fenêtre de réglage Déplac. objectif
(mire d’essai). Réglez ensuite la position
correcte de l’image en appuyant sur les
boutons M/m/</,.
Projetez une image sur l’écran, puis
réglez la mise au point, la taille et la
position.
9
FR
VPL-VW300ES
Fenêtre de réglage de l’objectif (mire
d’essai)
1,78:1 (16:9)
1,33:1 (4:3)
a Réglez la mise au point.
Appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton PATTERN pour afficher la
fenêtre de réglage Focus d’objectif (mire
d’essai). Réglez ensuite la mise au point
de l’image en appuyant sur les boutons
M/m/</,.
2,35:1
1,85:1
Les lignes pointillées indiquent les tailles
d’écran de chaque rapport de format.
b Réglez la taille de l’image.
Appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton PATTERN pour afficher la
fenêtre de réglage Zoom d’objectif (mire
d’essai). Réglez ensuite la taille de
l’image en appuyant sur les boutons
M/m/</,.
c Réglez la position de l’image.
Appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton PATTERN pour afficher la
fenêtre de réglage Déplac. objectif (mire
d’essai). Réglez ensuite la position
correcte de l’image en appuyant sur les
boutons M/m/</,.
Pour plus d’informations reportez-vous à
« Raccordements et préparatifs » dans le
Mode d’emploi que vous trouverez sur le
CD-ROM fourni.
FR
10
Etape 3
Raccordement de l’appareil
Lors de l’exécution des raccordements, vous devez procéder comme suit :
• Mettez tous les appareils hors tension avant tout raccordement.
• Utilisez les câbles appropriés pour chaque raccordement.
• Insérez correctement les fiches de câble ; le mauvais raccordement des fiches peut entraîner
un dysfonctionnement ou une piètre qualité d’image. Débranchez les câbles en les tenant par
leur fiche. Ne tirez pas sur le câble proprement dit.
• Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
Ordinateur
Côté droit de l’appareil
Appareil avec des
connecteurs de sortie HDMI
Amplificateur AV
Haut-parleurs
vers la sortie HDMI
Câble HDMI (non fourni)
: Flux du signal vidéo
Utilisez un câble HDMI haute vitesse qui porte le logo du
type de câble. (Il est recommandé d’utiliser des produits
Sony.)
Pour plus d’informations reportez-vous à « Raccordements
et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez
sur le CD-ROM fourni.
11
FR
Etape 4
Sélection de la langue du menu
Vous pouvez sélectionner la langue
d’affichage du menu et d’autres affichages à
l’écran. Le réglage en usine par défaut est
l’anglais. Pour changer la langue actuelle du
menu, choisissez la langue désirée grâce à
l’écran de menu.
1
3
Appuyer sur M/m pour sélectionner
« Language », puis appuyer sur , ou
.
4
Appuyer sur M/m/</, pour
sélectionner une langue, puis appuyer
sur
.
Appuyer sur MENU.
Le menu apparaît.
La langue du menu devient celle que
vous avez sélectionnée.
Pour faire disparaître le menu
Appuyer sur MENU.
2
Appuyer sur M/m pour sélectionner le
menu Setup
, puis appuyer sur ,
ou
.
Les options de réglage du menu
sélectionné apparaissent.
FR
12
Etape 5
Projection
Projection de l’image
1
Mettez sous tension cet appareil et
l’appareil qui y est raccordé.
2
Appuyez sur INPUT pour afficher la
palette d’entrée sur l’écran.
3
Sélectionnez le périphérique à partir
duquel vous voulez afficher les
images.
L’alimentation s’arrête complètement et
vous pouvez débrancher le cordon
d’alimentation.
Remarque
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’indicateur clignote.
Vous pouvez mettre l’appareil hors tension en
maintenant le bouton ?/1 (ON/STANDBY)
enfoncé pendant 1 seconde environ, plutôt
qu’en suivant les étapes ci-dessus.
Appuyez plusieurs fois sur INPUT ou
sur M/m/
(entrée) pour sélectionner
le périphérique à utiliser pour la
projection.
Exemple : Pour afficher l’image provenant
de l’équipement vidéo raccordé au
connecteur HDMI 1 de cet appareil.
Mise hors tension
1
Appuyez sur le bouton ?/1 (ON/
STANDBY).
Le message « METTRE HORS
TENSION? » apparaît sur l’écran.
2
Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton ?/1 (ON/STANDBY) avant
que le message disparaisse.
L’indicateur ON/STANDBY clignote
en vert et le ventilateur continue à
tourner pour abaisser la température
interne.
Le ventilateur s’arrête et l’indicateur
ON/STANDBY cesse de clignoter en
vert pour briller en rouge.
Pour plus d’informations reportez-vous à
« Projection » dans le Mode d’emploi que
vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
13
FR
Sélection du mode d’affichage de l’image
Appuyez sur un des boutons
CALIBRATED PRESET.
Boutons
CALIBRATED
PRESET
Paramètres
Description
CINEMA FILM 1
Qualité d’image adaptée à la reproduction d’images hautement
dynamiques et nettes, typiques d’un chef-d’œuvre du cinéma.
CINEMA FILM 2
Qualité d’image adaptée à la reproduction de tons riches et de
couleurs dignes du cinéma, en fonction des tons modifiés pour
FILM 1.
REF
Configuration de qualité d’image appropriée lorsque vous
souhaitez reproduire fidèlement la qualité d’image d’origine ou
pour profiter de la qualité d’image sans aucun réglage.
TV
Qualité d’image adéquate pour regarder des programmes TV, du
sport, des concerts et d’autres images vidéo.
PHOTO
Idéal pour la projection d’images fixes provenant d’un appareil
photo numérique.
GAME
Qualité d’image adaptée aux jeux, avec des couleurs bien
modulées et une réponse rapide.
BRT CINE
Qualité d’image adéquate pour regarder les films dans un
environnement lumineux, comme un séjour.
BRT TV
Qualité d’image adéquate pour regarder des programmes TV, du
sport, des concerts et d’autres images vidéo dans un
environnement lumineux, comme un séjour.
USER
Règle la qualité de l’image en fonction de votre goût, puis
enregistre le paramètre. Le réglage en usine par défaut est
identique à « REF ».
Pour plus d’informations reportez-vous à « Projection »
dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM
fourni.
FR
14
Gestion des erreurs
Indicateurs d’avertissement
L’indicateur ON/STANDBY ou WARNING s’allume ou clignote en cas de problème
quelconque sur le projecteur.
Indicateur ON/
STANDBY
Clignotement/Éclairage des
indicateurs
Le nombre de
clignotements
Cause et remède
Deux fois
Fermez bien le couvercle de la lampe, puis
vissez-le solidement.
Trois fois
La température de la lampe est
anormalement élevée. Mettez hors tension
et attendez que la lampe se refroidisse, puis
remettez sous tension.
Si ce symptôme persiste, la lampe a peutêtre atteint la fin de sa durée de service.
Dans ce cas, remplacez la lampe par une
neuve.
Deux fois
La température à l’intérieur du projecteur
est anormalement élevée. Assurez-vous
que rien ne colmate les orifices de
ventilation et que l’appareil n’est pas
utilisé à haute altitude.
Trois fois
Le ventilateur est défectueux. Consultez le
service après-vente Sony.
(Clignote en rouge)
(Clignote en
(Clignote en
rouge)
rouge)
Les deux indicateurs clignotent
Indicateur
WARNING
Remarque
Lorsqu’un indicateur d’avertissement autre que celui ci-dessus commence à clignoter et que le
symptôme persiste même après avoir effectué les opérations ci-dessus, consultez le service aprèsvente Sony.
En cas de problème ou si un message d’erreur apparaît à
l’écran, reportez-vous à « Gestion des erreurs » dans le
Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
15
FR
Entretien
Remplacement de la lampe
La durée de service de la lampe utilisée
comme source de lumière est limitée.
Lorsque la lampe faiblit, la balance des
couleurs de l’image devient bizarre, ou
« Remplacer la lampe. » apparaît sur l’écran
et la lampe est peut-être épuisée. Remplacez
la lampe par une neuve (non fournie) sans
tarder.
Conseil
La durée de vie de la lampe utilisée pour la
source lumineuse varie selon l’environnement
d’installation ou les conditions d’utilisation.
Vous pouvez utiliser la lampe plus longtemps
en patientant plusieurs minutes avant de
l’éteindre, si vous venez juste de l’allumer.
Voici les outils dont vous avez besoin
pour commencer :
• Lampe pour projecteur (en option)
VPL-VW500ES : LMP-H260
VPL-VW300ES : LMP-H230
• Un tournevis cruciforme standard
• Un chiffon (pour protéger des éraflures)
Mise en garde
• La lampe reste chaude après la mise hors
tension de l’appareil avec le bouton ?/1
(ON/STANDBY). Ne la touchez pas, car
vous pourriez vous brûler les doigts. Avant
de remplacer la lampe, attendez au moins
1 heure pour lui permettre de refroidir.
• Ne touchez pas la surface de la lampe. Si
vous la touchez, essuyez les empreintes
digitales avec un chiffon doux.
• Prêtez une attention spéciale au
remplacement de la lampe lorsque
l’appareil est installé au plafond.
• Lors du remplacement de la lampe d’un
appareil installé au plafond, ne vous tenez
pas directement sous le couvercle de la
lampe. Lorsque vous retirez le couvercle
de la lampe (couvercle intérieur), évitez de
le tordre. Si la lampe explose, les
fragments peuvent provoquer des
blessures.
FR
16
• Lorsque vous retirez la lampe, assurezvous qu’elle reste en position horizontale,
puis soulevez-la directement vers le haut.
N’inclinez pas la lampe. Si vous retirez la
lampe alors qu’elle est inclinée et si elle se
casse, des morceaux peuvent s’éparpiller
et entraîner des blessures.
Remarques
• Veillez à remplacer la lampe par la lampe
pour projecteur spécifiée. Si une lampe autre
que la lampe pour projecteur spécifiée est
utilisée, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement.
• Mettez l’appareil hors tension et débranchez
le cordon d’alimentation secteur avant de
remplacer la lampe, puis vérifiez que
l’indicateur ON/STANDBY a déjà été éteint.
1
Mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
2
Lorsque vous disposez l’appareil sur
une surface plane comme un bureau,
etc., mettez un chiffon sur la surface
pour éviter de la rayer. Placez
l’appareil sur le chiffon.
Remarque
Assurez-vous que l’appareil est posé sur
une surface stable.
3
Tout en appuyant sur la partie
indiquée sur l’illustration du
couvercle de la lampe, faites glisser
1, puis ouvrez 2 le couvercle de la
lampe.
4
Desserrez la vis du couvercle de la
lampe (couvercle intérieur) avec un
tournevis cruciforme, puis ouvrez le
couvercle de lampe.
Remarques
• À l’exception des 3 vis spécifiées, ne
desserrez aucune autre vis.
• Tenez la lampe par la poignée pour la
retirer et la fixer.
6
Insérez fermement et à fond la
nouvelle lampe à l’aide de la poignée,
puis resserrez les 3 vis.
Remarque
Veillez à ne pas toucher le bloc optique à
l’intérieur du projecteur.
7
5
Fermez le couvercle de la lampe
(couvercle intérieur), puis vissez-le.
Dévissez les 3 vis de la lampe à l’aide
du tournevis cruciforme. Maintenez la
poignée vers le haut et retirez la
lampe.
Poignée
17
FR
8
9
Fermez le couvercle de la lampe.
Dépoussiérez les orifices de
ventilation (prise d’air) à l’aide d’un
chiffon.
Orifices de
ventilation
(prise d’air)
10Mettez l’appareil sous tension, puis
sélectionnez l’option de réglage de la
lampe dans le menu Réglage
.
L’écran du menu ci-dessous s’affiche.
Conseil
Si « Verrou réglages » est réglé sur
« Niveau B », réglez-le immédiatement sur
« Off ».
FR
18
11Sélectionnez « Oui ».
Mise en garde
N’introduisez pas les doigts dans la fente de
remplacement de la lampe et veillez à ce
qu’aucun liquide ou objet ne tombe à
l’intérieur de la fente pour éviter tout risque
d’électrocution ou d’incendie.
Remarques
• L’appareil ne se mettra sous tension que si la
lampe est bien mise en place.
• L’appareil ne se mettra sous tension que si le
couvercle de la lampe est bien fermé.
• Pour effacer un message affiché à l’écran,
appuyez une fois sur un bouton quelconque
de la télécommande ou du panneau de
commande de l’appareil.
Remarque concernant le
remplacement d’une lampe brisée en
cas d’installation au plafond
Si la lampe se brise, les morceaux de lampe
risquent de se disperser et de vous blesser.
Lorsque l’appareil est fixé au plafond, retirez le
couvercle de la lampe (couvercle intérieur) en
le faisant lentement glisser horizontalement
après l’avoir ouvert en le soulevant de
30 degrés. Éviter de tordre le couvercle de la
lampe (couvercle intérieur).
Remarque
La lampe contient du mercure. La
réglementation en matière de mise au rebut
pour les tubes fluorescents dépend de votre
lieu de résidence. Respectez la politique
d’élimination des déchets de votre région.
Mettre à disposition de la lampe
usagée
Pour les clients aux États-Unis
La lampe dans ce produit contient du
mercure. La disposition de ces
matériaux peut être réglementée suite à
des considérations environnementales.
Pour obtenir des informations de
disposition ou de recyclage, veuillez
communiquer avec vos autorités locales
ou la Telecommunications Industry
Association (www.eiae.org).
19
FR
Acerca del Manual de referencia rápida
Este Manual de referencia rápida explica la instalación y las operaciones básicas para proyectar
imágenes. También presenta notas y precauciones importantes que deben tenerse muy en
cuenta al manipular y utilizar esta unidad.
Consulte los “Indicadores de aviso” y “Sustitución de la lámpara”, según corresponda.
Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de instrucciones que
se incluye en el CD-ROM suministrado.
ES
2
Paso 1
Preparación ........................................... Página 8
Paso 2
Instalación de la unidad .................. Página 9
Paso 3
Conexión de la unidad.................... Página 11
Paso 4
Selección del idioma del menú
Paso 5
Proyección ........................................... Página 13
Gestión de
errores
Indicadores de aviso .................................. Página 15
Mantenimiento
Sustitución de la lámpara .......................... Página 16
................................................................... Página 12
Antes de poner en funcionamiento la unidad,
lea detenidamente este manual y consérvelo
para referencias futuras.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
electrocución, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
ADVERTENCIA
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE
A TIERRA.
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo
de desconexión fácilmente accesible en el
cableado fijo, o conecte el enchufe de
alimentación a una toma de corriente
fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se
produce una anomalía durante el
funcionamiento de la unidad, accione el
dispositivo de desconexión para desactivar la
alimentación o desconecte el enchufe de
alimentación.
PRECAUCIÓN
Acerca del conector LAN
Por razones de seguridad, no enchufe a este
puerto un conector de cableado de
dispositivo periférico que pueda tener una
tensión excesiva.
ADVERTENCIA
1 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe
del aparato recomendado con toma de
tierra y que cumpla con la normativa de
seguridad de cada país, si procede.
2 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe
del aparato que cumpla con los valores
nominales correspondientes en cuanto a
tensión e intensidad.
Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de
alimentación/conector/enchufe del aparato,
consulte a un técnico de servicio cualificado.
Para los clientes de Europa
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las
consultas relacionadas con la conformidad
del producto basadas en la legislación de la
Unión Europea deben dirigirse al
representante autorizado, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Para los clientes de Europa
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica a los equipos
vendidos en países sometidos a las directivas
de la UE.
Por medio de la presente Sony Corporation
declara que el VPL-VW500ES/
VPL-VW300ES/videoproyector cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE.
Para mayor información, por favor consulte
el siguiente URL: http://
www.compliance.sony.de/
ES
Para los clientes de México
Este equipo opera a titulo secundario,
consecuentemente, debe aceptar
interferencias perjudiciales incluyendo
equipos de la misma clase y puede no causar
interferencias a sistemas operando a titulo
primario.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) es posible
que este equipo o dispositivo no cause
interferencia perjudicial y (2) este equipo o
dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
3
ES
Para consultar la información relacionada al
número del certificado, refiérase a la etiqueta
del empaque y/o del producto.
Precaución a la hora de sustituir/
desechar la batería de las gafas 3D
Peligro de explosión si se sustituye la batería
por una del tipo incorrecto. Reemplace la
batería solamente por otra del mismo tipo o
de un tipo equivalente recomendado por el
fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con
las leyes de la zona o del país.
Precauciones
Seguridad
• Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad sea la misma
que la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en la unidad, desenchúfela y haga
que sea revisada por personal
especializado antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe la unidad de la toma mural
cuando no vaya a utilizarla durante varios
días.
• Para desconectar el cable, tire del enchufe.
Nunca tire del propio cable.
• La toma mural debe encontrarse cerca de
la unidad y ser de fácil acceso.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de CA mientras
esté conectada a la toma mural, aunque
haya apagado la unidad.
• No mire al objetivo mientras la lámpara
esté encendida.
• No coloque la mano ni ningún objeto cerca
de los orificios de ventilación. El aire que
sale es caliente.
Prevención del calentamiento
interno
Después de apagar la alimentación con el
botón ?/1 (encendido/espera), no
desconecte la unidad de la toma mural
mientras el ventilador de refrigeración esté
en funcionamiento.
Precaución
Esta unidad está equipada con orificios de
ventilación de entrada y de salida. No
bloquee dichos orificios ni coloque nada
cerca de ellos, ya que si lo hace puede
producirse un recalentamiento interno,
causando el deterioro de la imagen o daños a
la unidad.
Embalaje
Guarde la caja y los materiales de embalaje
originales, ya que resultarán útiles cuando
tenga que embalar la unidad. Para obtener
una máxima protección, vuelva a embalar la
ES
4
unidad como se embaló originalmente en
fábrica.
Sobre la visualización de imágenes
de vídeo en 3D
Precauciones de seguridad
• Sólo debe utilizar las gafas 3D para ver
imágenes de vídeo en 3D.
• Si observa efectos de oscilación o
parpadeo, apague la iluminación de la sala.
• No es adecuado para que lo usen los niños
sin la supervisión de un adulto.
• Vigile que los dedos no le queden
atrapados en la articulación de las gafas
3D al abrir las varillas.
• No deje caer ni modifique estas gafas 3D.
• Si estas gafas se rompieran, aleje las
piezas rotas de la boca y de los ojos.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE
POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO
DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADECUADAS EN DISPOSITIVOS DE
TRANSMISIÓN, FUGAS DE DATOS
INEVITABLES DERIVADAS DE LAS
ESPECIFICACIONES DE
TRANSMISIÓN O PROBLEMAS DE
SEGURIDAD DE CUALQUIER TIPO.
Proiettore LCD
El proyector LCD está fabricado con
tecnología de alta precisión. No obstante, es
posible que se observen pequeños puntos
negros o brillantes (rojos, azules o verdes), o
ambos, de forma continua en el proyector. Se
trata de un resultado normal del proceso de
fabricación y no indica fallo de
funcionamiento.
Además, si utiliza varios proyectores LCD
para proyectar en una pantalla, es posible
que la reproducción de colores no sea igual
en todos los proyectores, incluso si son del
mismo modelo, ya que el balance de color
puede estar configurado de manera distinta.
Acerca de la condensación
Si la temperatura de la habitación en la que
se instala el proyector cambia rápidamente,
o si el proyector se traslada súbitamente de
un lugar muy frío a uno muy cálido, es
posible que se produzca condensación en el
proyector. La condensación puede provocar
errores de funcionamiento, por lo que debe
prestarse atención al ajustar la temperatura
del aire acondicionado. Si se produce
condensación, deje el proyector encendido
durante dos horas antes de utilizarlo.
5
ES
Notas sobre la
instalación y el uso
Ubicaciones escasamente ventiladas
Deje un espacio superior a 30 cm alrededor
de la unidad.
Instalación inadecuada
No ponga la unidad en las siguientes
situaciones, en las que puede sufrir daños o
averías.
Cerca de paredes
Para conservar el rendimiento y la fiabilidad
de la unidad, deje espacio suficiente entre las
paredes y la unidad, tal como se ilustra.
Lugares cálidos y húmedos
1 cm
30 cm
30 cm
15 cm
30 cm
30 cm
El aire de sistemas de aire acondicionado o
de las salidas de ventilación de esta unidad o
de otros dispositivos puede provocar
oscilaciones en la pantalla. No instale esta
unidad en lugares en los que el aire de
sistemas de aire acondicionado o de las
salidas de ventilación de estos dispositivos
pueda alcanzar la parte frontal de esta
unidad.
ES
6
Lugares expuestos a un flujo directo
de aire frío o caliente procedente de
un aparato de climatización
Si instala la unidad en una ubicación de estas
características, la unidad puede averiarse
debido a la condensación de humedad o al
aumento de temperatura.
Cerca de un sensor de calor o de
humo
Puede producirse una avería del sensor.
Lugares con mucho polvo o humo
excesivo
15° o
más
Condiciones inadecuadas
No haga lo siguiente mientras usa la unidad.
Inclinación adelante/atrás e
izquierda/derecha
Evite usar la unidad inclinada con un ángulo
de más de 15 grados.
No instale la unidad en un lugar que no sea
una superficie horizontal o el techo. La
instalación de la unidad en tal ubicación
puede provocar irregularidades en la
uniformidad del color, o reducir la fiabilidad
de los efectos de la lámpara.
Si la unidad está inclinada hacia arriba o
hacia abajo, pueden producirse distorsiones
trapezoidales en la imagen visualizada en la
pantalla.
Coloque la unidad de modo que el objetivo
quede paralelo a la pantalla.
15° o más
15° o
más
15° o más
Instalación de la unidad a grandes
altitudes
Si utiliza la unidad a altitudes de 1.500 m o
más, ajuste la opción “Config. refrigeración”
del menú Configuración
en “Alto”. Si
no se establece este modo cuando se utiliza
la unidad a altitudes elevadas pueden
producirse efectos adversos, tales como la
reducción de la fiabilidad de determinados
componentes.
Precauciones de seguridad
para instalar la unidad en el
techo
• Nunca instale el proyector en el techo ni lo
desplace sin ayuda. Pida siempre consejo a
un técnico de Sony cualificado (servicio de
pago).
• Si instala la unidad en el techo, utilice un
cable de seguridad o un sistema similar
para evitar que la unidad se desprenda.
Confíe siempre la instalación a un
proveedor o instalador experimentado.
Para los distribuidores
• Si se instala el proyector en el techo, es
necesario utilizar un soporte Sony o un
soporte equivalente recomendado.
• Cierre firmemente la tapa de la carcasa
cuando lo instale en el techo.
15° o más
7
ES
Paso 1
Preparación
Comprobación de los
accesorios suministrados
Compruebe que la caja contenga los
siguientes elementos:
• Mando a distancia (1)
VPL-VW500ES: RM-PJ24
VPL-VW300ES: RM-PJ28
• Pilas de manganeso de tamaño AA (R6)
(2)
• Tapa del objetivo (1)
Cuando se adquiere el proyector, el
objetivo incluye una tapa. Quite la tapa del
objetivo antes de utilizar el proyector.
• Cable de alimentación de CA para el
proyector (1)
• Manual de referencia rápida (este manual)
(1)
• Manual de instrucciones (CD-ROM) (1)
Introducción de las pilas en el
mando a distancia
Empuje y deslice
para abrir.
Introduzca primero el
lado E de la pila.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería
por una del tipo incorrecto. Reemplace la
batería solamente por otra del mismo tipo o
de un tipo equivalente recomendado por el
fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con
las leyes de la zona o del país.
Colocación de las pilas
Se suministran dos pilas de tamaño AA (R6)
para el mando a distancia.
Para evitar el riesgo de explosión, utilice
pilas alcalinas o de manganeso de tamaño
AA (R6).
Precauciones para la manipulación
del mando a distancia
• Manipule con cuidado el mando a
distancia. No lo deje caer, ni lo pise, ni
derrame ningún líquido sobre él.
• No ponga el mando a distancia cerca de
fuentes de calor, bajo la luz directa del sol
ni en lugares húmedos.
Utilización del manual en CDROM
El manual puede leerse en un ordenador con
Adobe Reader instalado.
Puede descargar la aplicación Adobe Reader
de forma gratuita desde el sitio web de
Adobe.
1
Abra el archivo index.htm en el CDROM.
2
Seleccione y haga clic en el manual
que desee leer.
Nota
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha
estropeado, podrá adquirir uno de
sustitución en su distribuidor Sony o en un
punto de asistencia Sony.
ES
8
Paso 2
1
2
Instalación de la unidad
Coloque la unidad de modo que el
objetivo quede paralelo a la pantalla.
Después de conectar el cable de CA a
la unidad, enchufe el cable de CA en
una toma mural.
Parte frontal de la unidad
a Ajuste el foco.
Pulse el botón LENS ADJUSTMENT
(FOCUS) para acceder a la ventana de
ajuste de Foco de objetivo (patrón de
prueba). A continuación, ajuste el
enfoque de la imagen pulsando los
botones M/m/</,.
b Ajuste el tamaño de la imagen.
Se ilumina en
rojo.
3
Pulse el botón ?/1 (ON/STANDBY)
para encender la unidad.
Pulse el botón LENS ADJUSTMENT
(ZOOM) para acceder a la ventana de
ajuste de Zoom de objetivo (patrón de
prueba). A continuación, ajuste el
tamaño de la imagen pulsando los
botones M/m/</,.
c Ajuste la posición de la imagen.
Pulse el botón LENS ADJUSTMENT
(SHIFT) para acceder a la ventana de
ajuste de Despl. Objetivo (patrón de
prueba). A continuación, ajuste la
posición adecuada de la imagen
pulsando los botones M/m/</,.
VPL-VW300ES
Parte frontal de la unidad
Parpadea en verde
décimas de
segundo y, a
continuación, se
ilumina en verde.
4
Proyecte una imagen en la pantalla y,
a continuación, ajuste el enfoque, el
tamaño y la posición.
VPL-VW500ES
a Ajuste el foco.
Pulse el botón PATTERN varias veces
para acceder a la ventana de ajuste Foco
de objetivo (patrón de prueba). A
continuación, ajuste el enfoque de la
imagen pulsando los botones M/m/</
,.
b Ajuste el tamaño de la imagen.
Pulse el botón PATTERN varias veces
para acceder a la ventana de ajuste Zoom
de objetivo (patrón de prueba). A
continuación, ajuste el tamaño de la
imagen pulsando los botones M/m/</
,.
9
ES
c Ajuste la posición de la imagen.
Pulse el botón PATTERN varias veces
para acceder a la ventana de ajuste
Despl. Objetivo (patrón de prueba). A
continuación, ajuste la posición
adecuada de la imagen pulsando los
botones M/m/</,.
Ventana de ajuste del objetivo (patrón
de prueba)
1,78:1 (16:9)
1,33:1 (4:3)
2,35:1
1,85:1
Las líneas de puntos indican los tamaños de
pantalla de cada relación de aspecto.
Para obtener más información, consulte
“Conexiones y preparativos” en el Manual
de instrucciones que contiene el CD-ROM
suministrado.
ES
10
Paso 3
Conexión de la unidad
Cuando haga las conexiones, asegúrese de hacer lo siguiente:
• Apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión.
• Utilice los cables apropiados para cada conexión.
• Introduzca los enchufes de los cables correctamente; una mala conexión de las clavijas puede
provocar una avería o una mala calidad de imagen. Cuando desconecte un cable, asegúrese
de tirar del enchufe, no del cable.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Ordenador
Lado derecho de la unidad
Equipo con conectores de
salida HDMI
Amplificador AV
Altavoces
a la salida HDMI
Cable HDMI (no suministrado)
: Flujo de la señal
de vídeo
Use un cable HDMI de alta velocidad en el que esté
especificado el logotipo del tipo de cable. (Se recomiendan
los productos Sony).
Para obtener más información, consulte “Conexiones y
preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene
el CD-ROM suministrado.
11
ES
Paso 4
Selección del idioma del menú
Es posible seleccionar el idioma para el
menú y demás indicaciones en pantalla. La
configuración predeterminada de fábrica es
el idioma inglés. Para cambiar el idioma del
menú actual, establezca el idioma que desee
con la pantalla de menús.
1
3
Pulse M/m para seleccionar
“Language” y pulse , o
.
4
Pulse M/m/</, para seleccionar un
idioma y, a continuación, pulse
.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
El menú aparecerá en el idioma
seleccionado.
Para que el menú desaparezca
Pulse MENU.
2
Pulse M/m para seleccionar el menú
Setup
y pulse , o
.
Aparecerán los elementos de
configuración del menú seleccionado.
ES
12
Paso 5
Proyección
Proyección de la imagen
1
Encienda la unidad y el equipo
conectado a la unidad.
2
Pulse INPUT para visualizar la paleta
de entrada en la pantalla.
3
Seleccione el equipo desde el que
desea visualizar las imágenes.
Nota
No desconecte nunca el cable de alimentación
mientras el indicador esté parpadeando.
Puede apagar la unidad manteniendo pulsado el
botón ?/1 (ON/STANDBY) aproximadamente
durante 1 segundo, en lugar de realizar los
pasos anteriormente descritos.
Pulse INPUT repetidamente o pulse
M/m/
(entrar) para seleccionar el
equipo desde el que desea realizar la
proyección.
Ejemplo: para ver la imagen del equipo
de vídeo conectado al conector HDMI 1
de esta unidad.
Apagado de la alimentación
1
2
Pulse el botón ?/1 (ON/STANDBY).
En la pantalla aparece el mensaje
“DESACTIVAR?”.
Pulse de nuevo el botón ?/1 (ON/
STANDBY) antes de que desaparezca
el mensaje.
El indicador ON/STANDBY parpadeará
en verde y el ventilador seguirá
funcionando para reducir el
calentamiento interno.
El ventilador se detiene y el indicador
ON/STANDBY deja de parpadear en
verde y se ilumina en rojo fijo.
Una vez apagado el equipo por completo,
puede desconectar el cable de alimentación.
Para obtener más información, consulte
“Proyección” en el Manual de
instrucciones que contiene el CD-ROM
suministrado.
13
ES
Selección del modo de visualización de la imagen
Pulse uno de los botones CALIBRATED
PRESET.
Botones
CALIBRATED
PRESET
Elementos de configuración
Descripción
CINEMA FILM 1
Calidad de imagen adecuada para reproducir imágenes con gran
dinamismo y claridad; calidad habitual del positivo de película.
CINEMA FILM 2
Calidad de imagen adecuada para reproducir los colores densos
y de gran tonalidad habituales de las salas de cine, basada en las
tonalidades cambiadas para FILM 1.
REF
Una configuración de calidad de imagen adecuada para
reproducir de forma fiel la calidad original de la imagen, o para
disfrutar de buena calidad de imagen sin tener que realizar
ningún ajuste.
TV
Calidad de imagen adecuada para ver programas de televisión,
deportes, conciertos y otras imágenes en vídeo.
PHOTO
Calidad de imagen adecuada para proyectar imágenes fijas
tomadas con una cámara digital.
GAME
Calidad de imagen adecuada para juegos; colores de alta
modulación y respuesta rápida.
BRT CINE
Calidad de imagen adecuada para ver películas en entornos
luminosos, como el salón.
BRT TV
Calidad de imagen adecuada para ver programas de televisión,
conciertos, deportes y otras imágenes de vídeo en un entorno
luminoso, como el salón.
USER
Ajusta la calidad de la imagen para adaptarse a sus necesidades
y, a continuación, guarda el ajuste. El ajuste predeterminado de
fábrica es el mismo que en “REF”.
Para obtener más información, consulte “Proyección” en
el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM
suministrado.
ES
14
Gestión de errores
Indicadores de aviso
El indicador ON/STANDBY o WARNING se enciende o parpadea si el proyector tiene algún
problema.
Indicador ON/
STANDBY
Indicadores de iluminación/
parpadeo
El número de
parpadeos
Causa y solución
Dos veces
Cierre firmemente la cubierta de la lámpara
y, a continuación, apriete los tornillos.
Tres veces
La temperatura de la lámpara es
inusualmente alta. Apague la unidad y
espere a que se enfríe la lámpara; a
continuación, vuelva a encender la unidad.
Si el síntoma no desaparece, es posible que
la lámpara haya llegado al final de su vida
útil. Si es así, sustituya la lámpara por una
nueva.
Dos veces
La temperatura interna es anormalmente
alta. Compruebe que no haya nada
bloqueando los orificios de ventilación y si
la unidad se está utilizando a altitudes
elevadas.
Tres veces
El ventilador está averiado. Consulte con
personal especializado de Sony.
(Parpadea en rojo)
(Parpadea en
rojo)
(Parpadea en
rojo)
Indicador
WARNING
Ambos indicadores parpadean
Nota
Si empieza a parpadear un indicador de advertencia diferente de los anteriores y el síntoma persiste
incluso después de completar los métodos anteriores, consulte al personal cualificado de Sony.
Si se produce algún problema o aparece un mensaje de
error en la pantalla, consulte “Gestión de errores” en el
Manual de instrucciones que incluye el CD-ROM
suministrado.
15
ES
Mantenimiento
Sustitución de la lámpara
La lámpara que se utiliza como fuente de luz
tiene una determinada vida útil. Cuando la
luz de la lámpara pierde intensidad, el
balance de color de la imagen se vuelve
extraño, o aparece el mensaje “Por favor
cambie la lámpara.”, es posible que la
lámpara esté agotada. Sustituya
inmediatamente la lámpara por una nueva
(no suministrada).
Sugerencia
La vida útil de la lámpara utilizada como fuente
de luz cambia en función del entorno de
instalación o las condiciones de uso. Puede
utilizar la lámpara durante más tiempo si evita
apagarla hasta que transcurran unos minutos
después de encenderla.
Herramientas que necesita para
empezar:
• Lámpara de proyector (opcional)
VPL-VW500ES: LMP-H260
VPL-VW300ES: LMP-H230
• Destornillador Phillips estándar
• Paño (como protección contra arañazos)
Precaución
• La lámpara continúa estando caliente
después de haber apagado la unidad con el
botón ?/1 (ON/STANDBY). Si toca la
lámpara, puede quemarse los dedos. Antes
de sustituir la lámpara, espere al menos 1
hora hasta que se enfríe.
• No toque la superficie de la lámpara. Si la
toca, limpie las huellas con un paño suave.
• Ponga especial cuidado al reemplazar la
lámpara cuando la unidad esté instalada en
el techo.
• Si cambia la lámpara de una unidad
instalada en el techo, no se coloque
directamente debajo de la cubierta de la
lámpara. Cuando quite la trampilla de la
lámpara (tapa interior), evite doblarla. Si
la lámpara explotase, los fragmentos
podrían herirle.
• Al retirar la unidad de la lámpara,
asegúrese de que se encuentra en posición
horizontal y tire hacia arriba. No incline la
ES
16
unidad de la lámpara. Si tira hacia fuera de
la unidad de la lámpara mientras se
encuentra inclinada y la lámpara se rompe,
los fragmentos pueden dispersarse y
provocar lesiones.
Notas
• Asegúrese de sustituir la lámpara de
proyector por el modelo especificado. Si
utiliza lámparas distintas de la lámpara de
proyector especificada, podría producirse
una avería en la unidad.
• No olvide apagar la unidad y desenchufar el
cable de alimentación antes de sustituir la
lámpara; a continuación, compruebe que el
indicador ON/STANDBY está apagado.
1
Apague la unidad y desenchufe el
cable de alimentación de CA.
2
Cuando coloque la unidad sobre una
superficie plana tal como una mesa de
escritorio, etc., coloque un paño para
evitar rayar la superficie. Coloque la
unidad sobre el paño.
Nota
Asegúrese de que la unidad se encuentra en
una superficie estable.
3
Mientras presiona la parte
indicada
en la ilustración de la cubierta de la
lámpara, deslice 1 y, a continuación,
abra la cubierta de la lámpara 2.
4
Afloje el tornillo de la trampilla de la
lámpara (tapa interior) con un
destornillador de estrella y abra la
trampilla.
Notas
• No afloje los demás tornillos; afloje solo
los 3 tornillos especificados.
• Sujete la lámpara por el asa para
extraerla y colocarla.
6
Sujete la nueva lámpara por el asa con
firmeza y presione hasta que llegue al
fondo. Seguidamente, apriete los
3 tornillos.
Nota
Tenga cuidado de no tocar el bloque óptico
del interior de la unidad.
7
5
Afloje los 3 tornillos de la unidad de la
lámpara con el destornillador de
estrella. Levante el asa y, a
continuación, tire de la lámpara para
extraerla.
Cierre la trampilla de la lámpara (tapa
interior) y, a continuación, apriete el
tornillo.
Asa
17
ES
8
9
Cierre la cubierta de la lámpara.
Limpie el polvo de los orificios de
ventilación (entrada) con un paño
suave.
Orificios de
ventilación
(entrada)
10Encienda la unidad y, a continuación,
seleccione el elemento de
configuración de la lámpara en el
menú Configuración
.
Se mostrará la pantalla de menú
siguiente.
Sugerencia
Si “Bloqueo ajustes” está establecido en
“Nivel B”, establezca “No” una vez.
ES
18
11Seleccione “Sí”.
Precaución
Para evitar descargas eléctricas o incendios,
no introduzca las manos en el
compartimento de sustitución de la lámpara,
ni permita que se introduzcan líquidos ni
ningún otro objeto.
Notas
• La unidad no se encenderá si la lámpara no
está bien instalada.
• La unidad no se encenderá si la cubierta de la
lámpara no está bien cerrada.
• Para borrar un mensaje que aparezca en la
pantalla, pulse una vez cualquier botón del
mando a distancia o del panel de control de la
unidad.
Nota sobre la sustitución de la
lámpara si se rompe, en caso de
instalación en el techo
Si la lámpara se rompe, los fragmentos rotos
podrían salir disparados y provocar heridas.
Si la unidad está instalada en el techo, quite
la trampilla de la lámpara (tapa interior)
deslizándola en horizontal y levantando
suavemente cuando esté abierta a 30 grados.
Evite doblar la trampilla de la lámpara (tapa
interior).
Nota
Esta lámpara contiene mercurio. Las reglas
para desechar tubos fluorescentes usados
dependen de dónde viva. Siga la normativa de
desecho de residuos de su zona.
19
ES
Informationen zur Kurzreferenz
Diese Kurzreferenz beschreibt die Installation und die grundlegenden Bedienungsvorgänge
zum Projizieren von Bildern. Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen
erläutert, die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses Geräts beachten müssen.
Schlagen Sie bei Bedarf unter „Warnanzeigen“ und „Austauschen der Lampe“ nach.
Einzelheiten zu den Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM.
DE
2
Schritt 1
Vorbereitung .....................................Seite 9
Schritt 2
Installieren des Geräts ..............Seite 10
Schritt 3
Anschließen des Geräts ...........Seite 12
Schritt 4
Wählen der Menüsprache ........Seite 13
Schritt 5
Projizieren .......................................Seite 14
Störungsbehebung
Warnanzeigen .......................................Seite 16
Wartung
Austauschen der Lampe .......................Seite 17
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Benutzung des Geräts sorgfältig durch und
bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen
auf.
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder
elektrischen Schlägen zu verringern,
darf dieses Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
DIESES GERÄT MUSS GEERDET
WERDEN.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im Festkabel
ein leicht zugänglicher Unterbrecher
einzufügen, oder der Netzstecker muss mit
einer in der Nähe des Geräts befindlichen,
leicht zugänglichen Wandsteckdose verbunden
werden. Wenn während des Betriebs eine
Funktionsstörung auftritt, ist der Unterbrecher
zu betätigen bzw. der Netzstecker abzuziehen,
damit die Stromversorgung zum Gerät
unterbrochen wird.
VORSICHT
Hinweis zum LAN-Anschluss
Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem
Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu
starke Spannung für diese Buchse haben
könnte.
WARNUNG
1 Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel
(3-adriges Stromkabel)/einen geprüften
Geräteanschluss/einen geprüften Stecker
mit Schutzkontakten entsprechend den
Sicherheitsvorschriften, die im
betreffenden Land gelten.
2 Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges
Stromkabel)/einen Geräteanschluss/einen
Stecker mit den geeigneten
Anschlusswerten (Volt, Ampere).
Wenn Sie Fragen zur Verwendung von
Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben,
wenden Sie sich bitte an qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde von oder für Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf
Grundlage der Gesetzgebung der
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte
den Bevollmächtigten Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst
oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden: die folgenden
Hinweise gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen die EGRichtlinien angewandt werden.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
das Gerät VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Videoprojektor in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
DE
Vorsicht beim Austauschen/
Entsorgen der Batterie der 3D-Brille
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher
Batterien. Batterien nur durch den vom
Hersteller empfohlenen oder einen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie
die Gesetze der jeweiligen Region und des
jeweiligen Landes befolgen.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen. Entladen
sind Batterien in der Regel dann, wenn das
3
DE
Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie
die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Vorsichtsmaßnahmen
Info zur Sicherheit
• Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der
Spannung Ihrer örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt.
• Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in
das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das
Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder benutzen.
• Soll das Gerät einige Tage lang nicht
benutzt werden, trennen Sie es von der
Netzsteckdose.
• Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am
Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
• Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe
des Gerätes befinden und leicht
zugänglich sein.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange der Netzstecker noch an
der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Blicken Sie bei eingeschalteter Lampe
nicht in das Objektiv.
• Halten Sie Ihre Hände oder Gegenstände
von den Lüftungsöffnungen fern. Die
austretende Luft ist heiß.
Info zur Verhütung eines internen
Wärmestaus
Nachdem Sie den Projektor mit der Taste
?/1 (Ein/Bereitschaft) ausgeschaltet haben,
trennen Sie ihn nicht von der Netzsteckdose,
solange der Lüfter noch läuft.
Vorsicht
Dieses Gerät ist mit Lüftungsöffnungen
(Einlass und Auslass) ausgestattet. Der
Luftstrom durch diese Öffnungen darf nicht
blockiert oder durch in der Nähe abgestellte
Gegenstände behindert werden, weil es
sonst zu einem internen Wärmestau
kommen kann, der eine Verschlechterung
der Bildqualität oder Beschädigung des
Geräts zur Folge haben kann.
DE
4
Info zur Wiederverpackung
Hinweis zur Kondensation
Bewahren Sie den Originalkarton und das
Verpackungsmaterial gut auf für den Fall,
dass Sie das Gerät später einmal
transportieren müssen. Am besten geschützt
ist das Gerät beim Transport, wenn Sie es
wieder so verpacken, wie es geliefert wurde.
Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in
dem der Projektor aufgestellt ist, schnell
ändert oder wenn der Projektor plötzlich von
einem kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann es im Inneren des Projektors zu
einer Kondensation kommen. Da die
Kondensation zu einer Fehlfunktion führen
kann, sollten Sie bei den
Temperatureinstellungen einer Klimaanlage
vorsichtig sein.
Lassen Sie den Projektor vor der
Verwendung ungefähr zwei Stunden
eingeschaltet, wenn es zu einer
Kondensation gekommen ist.
Hinweis zum Betrachten von
3D-Videobildern
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie die 3D-Brille
ausschließlich zum Betrachten von
3D-Videobildern.
• Wenn Sie Flimmern oder Flackern
bemerken, schalten Sie die
Raumbeleuchtung aus.
• Nicht geeignet für Kinder ohne
angemessene Aufsicht durch Erwachsene.
• Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in
den Scharnieren der 3D-Brille
einzuklemmen, wenn Sie die Brillenbügel
einklappen.
• Lassen Sie die 3D-Brille nicht fallen und
nehmen Sie keine Veränderungen daran
vor.
• Wenn ein Brillenglas springt, achten Sie
darauf, sich durch die Bruchstücke keine
Verletzungen an Mund oder Augen
zuzuziehen.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN JEDER ART DURCH
UNTERLASSENE GEEIGNETE
SICHERHEITSMASSNAHMEN AN
ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH
UNVERMEIDBARE
DATENPREISGABE AUFGRUND DER
ÜBERTRAGUNGSSPEZIFIKATIONEN
ODER DURCH
SICHERHEITSPROBLEME
JEGLICHER ART ÜBERNEHMEN.
Info zum LCD-Projektor
Der LCD-Projektor wurde unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann
jedoch sein, dass im Projektionsbild des
LCD-Projektors ständig winzige schwarze
und/oder helle Punkte (rote, blaue oder
grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales
Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist
kein Anzeichen für eine Funktionsstörung.
Wenn Sie mehrere LCD-Projektoren für die
Projizierung auf einer Leinwand verwenden,
kann außerdem selbst bei identischen
Modellen die Farbwiedergabe bei den
verschiedenen Projektoren variieren, da für
jeden Projektor eigene Einstellungen der
Farbbalance vorgenommen werden können.
5
DE
Hinweise zu
Installation und
Gebrauch
Schlecht belüftete Orte
Halten Sie einen Abstand von mindestens
30 cm um das Gerät ein.
Ungeeignete Installation
Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden
Orten auf, weil es sonst zu einer
Funktionsstörung oder Beschädigung des
Geräts kommen kann.
Heiße und feuchte Orte
In der Nähe einer Wand
Um die Leistung und Zuverlässigkeit
aufrecht zu erhalten, lassen Sie zwischen
dem Gerät und einer vorhandenen Wand so
viel Abstand wie in der Abbildung
dargestellt.
1 cm
30 cm
30 cm
15 cm
30 cm
30 cm
Aufgrund des Luftstroms von Klimaanlagen
oder den Lüftungsöffnungen dieses Geräts
oder anderer Geräte kann es auf der
Leinwand zu Schwankungen kommen.
Achten Sie darauf, dieses Gerät so
aufzustellen, dass der Luftstrom von
Klimaanlagen oder den Lüftungsöffnungen
der Geräte die Vorderseite dieses Geräts
nicht erreicht.
DE
6
Orte, die direkter Kalt- oder Warmluft
von einer Klimaanlage ausgesetzt
sind
Die Installation des Geräts an einem solchen
Ort kann zu einer Funktionsstörung führen,
die durch Feuchtigkeitskondensation oder
Temperaturanstieg verursacht wird.
In der Nähe eines Wärme- oder
Rauchsensors
Es kann zu einer Funktionsstörung des
Sensors kommen.
Sehr staubige oder extrem rauchige
Orte
15° oder mehr
Ungeeignete Bedingungen
Führen Sie während der Benutzung des
Geräts keinen der folgenden Vorgänge
durch.
Neigen nach vorn/hinten und links/
rechts
Vermeiden Sie die Benutzung des Geräts bei
einer Neigung von mehr als 15°.
Installieren Sie das Gerät nur auf einer
ebenen Fläche oder an der Decke.
Andernfalls kann es zu
Farbunregelmäßigkeiten oder einer
Reduzierung der Zuverlässigkeit der
Lampeneffekte führen.
Wenn das Gerät nach oben oder unten
geneigt ist, wird das Bild auf der Leinwand
möglicherweise trapezförmig verzerrt
angezeigt.
Positionieren Sie das Gerät so, dass das
Objektiv parallel zur Leinwand ausgerichtet
ist.
15° oder mehr
15° oder
mehr
15° oder
mehr
15° oder mehr
Bei Installation des Gerätes in
Höhenlagen
Wenn Sie das Gerät in Höhenlagen über
1.500 m benutzen, setzen Sie
„Kühlungseinstellung“ im Menü
Einrichtung
auf „Hoch“. Wird dieser
Modus bei Verwendung des Geräts in
Höhenlagen nicht aktiviert, kann dies
negative Folgen haben, wie z.B. die
Verschlechterung der Zuverlässigkeit
bestimmter Komponenten.
Sicherheitshinweise zur
Montage des Geräts an der
Decke
• Montieren Sie den Projektor auf keinen
Fall selbst an der Decke und hängen Sie
ihn nicht alleine um. Wenden Sie sich dazu
unbedingt an qualifizierte Sony-Fachleute
(kostenpflichtig).
• Verwenden Sie bei der Montage des
Geräts an der Decke unbedingt einen
Sicherungsdraht o. Ä., damit das Gerät
nicht herunterfallen kann. Beauftragen Sie
erfahrenes Fachpersonal mit der Montage.
7
DE
Für Händler
• Wenn der Projektor an der Decke
montiert wird, muss zur Installation eine
Sony-Halterung oder eine gleichwertige,
empfohlene Vorrichtung verwendet
werden.
• Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine
einwandfreie Sicherung der
Gehäuseabdeckung.
DE
8
Schritt 1
Vorbereitung
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Prüfen Sie die Verpackung und vergewissern
Sie sich, dass sie folgende Elemente enthält:
• Fernbedienung (1)
VPL-VW500ES: RM-PJ24
VPL-VW300ES: RM-PJ28
• Manganbatterien der Größe AA (R6) (2)
• Objektivdeckel (1)
Im Auslieferungszustand sitzt ein
Objektivdeckel auf dem Objektiv. Nehmen
Sie den Objektivdeckel vor der
Verwendung des Projektors ab.
• Netzkabel für den Projektor (1)
• Kurzreferenz (diese Anleitung) (1)
• Bedienungsanleitung (CD-ROM) (1)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Zum Öffnen drücken
und schieben.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher
Batterien. Batterien nur durch den vom
Hersteller empfohlenen oder einen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie
die Gesetze der jeweiligen Region und des
jeweiligen Landes befolgen.
Einlegen der Batterien
Zwei R6-Batterien der Größe AA werden
für die Fernbedienung mitgeliefert.
Verwenden Sie R6-Mangan- oder Alkalibatterien der Größe AA. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Vorsichtshinweis zum Umgang mit
der Fernbedienung
• Gehen Sie sorgfältig mit der
Fernbedienung um. Lassen Sie sie nicht
fallen, treten Sie nicht darauf und
verschütten Sie keine Flüssigkeiten
darauf.
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an
einem Ort in der Nähe einer Wärmequelle,
in direktem Sonnenlicht oder in einem
feuchten Raum ab.
Verwenden der Anleitungen
auf der CD-ROM
Die Batterien mit der
E-Seite zuerst einschieben.
Die Anleitung kann auf einem Computer,
auf dem der Adobe Reader installiert ist,
gelesen werden.
Sie können den Adobe Reader kostenlos von
der Adobe-Website herunterladen.
1
Öffnen Sie die Datei index.htm auf der
CD-ROM.
2
Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie
lesen möchten, und klicken Sie darauf.
Hinweis
Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen,
oder wenn sie beschädigt ist, können Sie Ersatz
bei Ihrem Sony-Händler oder der SonyServicevertretung bestellen.
9
DE
Schritt 2
Installieren des Geräts
1
Positionieren Sie das Gerät so, dass
das Objektiv parallel zur Leinwand
ausgerichtet ist.
2
Schließen Sie das Netzkabel erst an
das Gerät und dann an eine
Netzsteckdose an.
VPL-VW500ES
Vorderseite des Geräts
Leuchtet in Rot.
3
Drücken Sie die Taste ?/1 (ON/
STANDBY), um das Gerät
einzuschalten.
a Stellen Sie den Fokus ein.
Rufen Sie mit der Taste LENS
ADJUSTMENT (FOCUS) das
Objektiv-Fokus-Einstellfenster
(Testmuster) auf. Stellen Sie dann mit
den Tasten M/m/</, den Fokus des
Bildes ein.
b Stellen Sie die Bildgröße ein.
Rufen Sie mit der Taste LENS
ADJUSTMENT (ZOOM) das ObjektivZoom-Einstellfenster (Testmuster) auf.
Stellen Sie dann mit den Tasten M/m/
</, die Größe des Bildes ein.
Vorderseite des Geräts
Blinkt zehn
Sekunden lang in
Grün, und leuchtet
dann in Grün.
4
DE
10
Projizieren Sie ein Bild auf die
Projektionsfläche und passen Sie
Fokus, Format und Position an.
c Stellen Sie die Bildposition ein.
Rufen Sie mit der Taste LENS
ADJUSTMENT (SHIFT) das
Objektivlage-Einstellfenster
(Testmuster) auf. Stellen Sie dann mit
den Tasten M/m/</, die korrekte
Position des Bildes ein.
VPL-VW300ES
a Stellen Sie den Fokus ein.
Drücken Sie mehrmals die Taste
PATTERN, um das Objektiv-FokusEinstellfenster (Testmuster) aufzurufen.
Stellen Sie dann mit den Tasten M/m/
</, den Fokus des Bildes ein.
b Stellen Sie die Bildgröße ein.
Drücken Sie mehrmals die Taste
PATTERN, um das Objektiv-ZoomEinstellfenster (Testmuster) aufzurufen.
Stellen Sie dann mit den Tasten M/m/
</, die Größe des Bildes ein.
c Stellen Sie die Bildposition ein.
Drücken Sie mehrmals die Taste
PATTERN, um das ObjektivlageEinstellfenster (Testmuster) aufzurufen.
Stellen Sie dann mit den Tasten M/m/
</, die korrekte Position des Bildes
ein.
Objektiv-Einstellfenster (Testmuster)
1,78:1 (16:9)
1,33:1 (4:3)
2,35:1
1,85:1
Die gestrichelten Linien zeigen die
Leinwandgröße beim jeweiligen
Seitenverhältnis.
Falls Probleme auftreten oder eine
Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen
Sie unter „Anschlüsse und
Vorbereitungen“ in der
Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
11
DE
Schritt 3
Anschließen des Geräts
Achten Sie bei der Herstellung der Anschlüsse auf Folgendes:
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Verwenden Sie die korrekten Kabel für jeden Anschluss.
• Stecken Sie die Kabelstecker einwandfrei ein; lockerer Anschluss der Stecker kann eine
Funktionsstörung oder schlechte Bildqualität verursachen. Ziehen Sie beim Herausziehen
eines Kabels am Stecker, nicht am Kabel selbst.
• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes nach.
Computer
Rechte Seite des Geräts
Gerät mit HDMIAusgangsbuchsen
AV-Verstärker
Lautsprecher
an HDMI-Ausgang
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
: Videosignalfluss
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel für die Datenübertragung
mit hoher Geschwindigkeit, auf dem das Logo für den
Kabeltyp angegeben ist. (Sony-Produkte werden
empfohlen.)
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und
Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
DE
12
Schritt 4
Wählen der Menüsprache
Für die Menüanzeige und die anderen
Bildschirmanzeigen können Sie die Sprache
auswählen. Die Werksvorgabe ist Englisch.
Um die aktuelle Menüsprache zu ändern,
stellen Sie die gewünschte Sprache auf dem
Menübildschirm ein.
1
3
Wählen Sie mit M/m den Posten
„Language“ aus, und drücken Sie
dann , oder
.
4
Wählen Sie mit M/m/</, die
gewünschte Sprache, und drücken Sie
dann
.
Drücken Sie MENU.
Das Menü erscheint.
Die Menüsprache wechselt zu der
ausgewählten Sprache.
So wird das Menü ausgeblendet
Drücken Sie MENU.
2
Rufen Sie mit M/m das Menü Setup
auf, und drücken Sie dann ,
oder
.
Die Einstellungsposten des
ausgewählten Menüs werden angezeigt.
13
DE
Schritt 5
Projizieren
Projizieren des Bildes
1
2
3
Schalten Sie sowohl das Gerät als
auch die angeschlossenen Geräte ein.
Drücken Sie INPUT, um auf dem
Bildschirm eine Liste der
Eingabegeräte anzuzeigen.
Der Lüfter hält an, und die Anzeige ON/
STANDBY blinkt nicht mehr grün,
sondern leuchtet dauerhaft rot.
Der Strom ist nun vollkommen
ausgeschaltet, und das Netzkabel kann
gezogen werden.
Hinweis
Während die Anzeige blinkt, darf das
Netzkabel auf keinen Fall abgezogen werden.
Anstatt die obigen Schritte auszuführen,
können Sie das Gerät auch ausschalten, indem
Sie die Taste ?/1 (ON/STANDBY) etwa 1
Sekunde lang gedrückt halten.
Wählen Sie das Gerät, auf dem sich
die Bilder befinden, die angezeigt
werden sollen.
Drücken Sie wiederholt auf INPUT,
oder drücken Sie auf M/m/
(Eingabe), um das gewünschte Gerät zu
wählen.
Beispiel: Wiedergeben des Bildes vom
am Anschluss HDMI 1 dieses Geräts
angeschlossenen Videogerät.
Ausschalten des Geräts
1
Drücken Sie die Taste ?/1 (ON/
STANDBY).
Die Meldung „AUSSCHALTEN?“
erscheint auf der Leinwand.
2
DE
14
Drücken Sie die Taste ?/1 (ON/
STANDBY) erneut, bevor die
Meldung ausgeblendet wird.
Die Anzeige ON/STANDBY blinkt
grün und der Lüfter läuft weiter, um
die interne Wärme abzuleiten.
Falls Probleme auftreten oder eine
Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen
Sie unter „Projizieren“ in der
Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
Wahl des Bildbetrachtungsmodus
Drücken Sie eine der Tasten
CALIBRATED PRESET.
CALIBRATED
PRESET-Tasten
Einstellungsposten
Beschreibung
CINEMA FILM 1
Bildqualität, die sich für die Reproduktion der äußerst
dynamischen und klaren Bilder eignet, die für einen MasterPositivfilm typisch sind.
CINEMA FILM 2
Bildqualität, die sich für die Reproduktion satter Töne und
Farben eignet, die für ein Kino typisch sind, auf der Grundlage
der für FILM 1 geänderten Töne.
REF
Eine Bildqualitätseinstellung, die sich eignet, wenn Sie die
Originalbildqualität genau reproduzieren oder die Bildqualität
ohne Anpassungen beibehalten möchten.
TV
Bildqualität, die sich für die Wiedergabe von
Fernsehprogrammen, Sport, Konzerten und anderen
Videobildern eignet.
PHOTO
Ideal zum Projizieren von Standbildern, die mit einer
Digitalkamera aufgenommen wurden.
GAME
Bildqualität, die sich zum Spielen eignet, mit gut regulierten
Farben und einer schnellen Reaktion.
BRT CINE
Bildqualität für die Darstellung von Filmen in einer sehr hellen
Umgebung, wie in einem Wohnzimmer.
BRT TV
Bildqualität für die Darstellung von Fernsehprogrammen, Sport,
Konzerten und anderen Videobildern in einer hellen Umgebung,
wie in einem Wohnzimmer.
USER
Stellen Sie die Bildqualität nach Belieben ein und speichern Sie
die Einstellung. Die werkseitige Standardeinstellung ist dieselbe
wie bei „REF“.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Projizieren“ in der
Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM
nach.
15
DE
Störungsbehebung
Warnanzeigen
Die Anzeige ON/STANDBY oder WARNING leuchtet auf oder blinkt, falls eine Störung in
Ihrem Projektor vorliegt.
Anzeige ON/
STANDBY
Anzeigen blinken/leuchten
Anzahl des
Blinkens
Ursache und Abhilfemaßnahme
Zweimal
Schließen Sie die Lampenabdeckung
einwandfrei, und ziehen Sie die Schrauben
fest an.
Dreimal
Die Temperatur der Lampe ist
ungewöhnlich hoch. Schalten Sie die
Stromversorgung aus und warten Sie, bis
die Lampe abgekühlt ist, bevor Sie den
Projektor wieder einschalten.
Wenn das Symptom weiterhin besteht, hat
die Lampe möglicherweise das Ende ihrer
Nutzungsdauer erreicht. Tauschen Sie in
diesem Fall die Lampe gegen eine neue
aus.
Zweimal
Die Innentemperatur ist ungewöhnlich
hoch. Prüfen Sie, ob die Lüftungsöffnungen
blockiert sind oder ob das Gerät in
Höhenlagen verwendet wird.
Dreimal
Der Lüfter ist defekt. Konsultieren Sie
qualifiziertes Sony-Personal.
(Blinkt rot)
(Blinkt rot)
Anzeige
WARNING
(Blinkt rot)
Beide Anzeigen blinken
Hinweis
Falls eine andere Warnanzeige außer der obigen zu blinken beginnt und das Symptom trotz Ausführung
der obigen Maßnahmen bestehen bleibt, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Störungsbehebung“ in
der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM
nach.
DE
16
Wartung
Austauschen der Lampe
Die als Lichtquelle verwendete Lampe hat
eine begrenzte Lebensdauer. Wenn die
Lampe schwächer wird, die Farbbalance des
Bilds unausgewogen ist oder
„Lampentausch erforderlich.“ auf der
Leinwand erscheint, ist möglicherweise die
Lampe erschöpft. Ersetzen Sie die Lampe
unverzüglich durch eine neue (nicht
mitgeliefert).
Tipp
Die Lebensdauer der als Lichtquelle
verwendeten Lampe hängt von der
Installationsumgebung bzw. den
Nutzungsbedingungen ab. Sie können die
Lampe länger verwenden, wenn Sie nach dem
Einschalten der Lampe mehrere Minuten
warten, bevor Sie sie wieder ausschalten.
Erforderliche Werkzeuge:
• Projektorlampe (optional)
VPL-VW500ES: LMP-H260
VPL-VW300ES: LMP-H230
• Normaler Kreuzschlitzschraubendreher
• Tuch (für Kratzerverhütung)
Vorsicht
• Die Lampe bleibt auch nach dem
Ausschalten des Geräts mit der Taste ?/1
(ON/STANDBY) noch längere Zeit heiß.
Falls Sie die Lampe berühren, können Sie
sich die Finger verbrennen. Lassen Sie die
Lampe mindestens 1 Stunde lang
abkühlen, bevor Sie sie auswechseln.
• Berühren Sie nicht die Lampenoberfläche.
Falls Sie sie berühren, wischen Sie
Fingerabdrücke mit einem weichen Tuch
ab.
• Lassen Sie beim Lampenwechsel
besondere Vorsicht walten, wenn das
Gerät an der Decke montiert ist.
• Wenn Sie die Lampe in ein Gerät
einsetzen, das sich an der Decke befindet,
achten Sie darauf, dass Sie nicht
unmittelbar unter der Lampenabdeckung
stehen. Wenn Sie die Lampenklappe
(innere Abdeckung) abnehmen, drehen
Sie diese nicht. Wenn die Lampe
explodiert, können ihre Fragmente
Verletzungen hervorrufen.
• Achten Sie beim Herausnehmen der
Lampeneinheit darauf, dass sie horizontal
bleibt, und ziehen Sie sie gerade nach
oben. Die Lampeneinheit nicht kippen.
Falls Sie die Lampeneinheit schräg
herausziehen und die Lampe bricht,
können die Bruchstücke verstreut werden
und Verletzungen verursachen.
Hinweise
• Verwenden Sie unbedingt die angegebene
Projektorlampe als Ersatz. Wenn Sie eine
andere als die angegebene Projektorlampe
verwenden, kann es am Gerät zu einer
Funktionsstörung kommen.
• Schalten Sie unbedingt das Gerät aus, und
ziehen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie die
Lampe auswechseln. Vergewissern Sie sich
dann, dass die Anzeige ON/STANDBY
erloschen ist.
1
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen
Sie das Netzkabel ab.
2
Wenn Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche (z.B. einen Tisch usw.) stellen,
decken Sie die Fläche mit einem Tuch
ab, damit sie nicht verkratzt wird.
Stellen Sie das Gerät auf das Tuch.
Hinweis
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile
Fläche.
17
DE
3
Während Sie auf den Bereich
drücken, der in der Abbildung der
Lampenabdeckung angezeigt ist,
schieben Sie 1 und öffnen Sie 2
dann die Lampenabdeckung.
4
Lösen Sie die Schraube der
Lampenklappe (innere Abdeckung)
mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher, und
öffnen Sie dann die Lampenklappe.
5
Lösen Sie die 3 Schrauben an der
Lampe mit dem
Kreuzschlitzschraubendreher. Halten
Sie den Griff hoch, und ziehen Sie
dann die Lampe gerade heraus.
Griff
Hinweise
• Lösen Sie keine anderen als die
3 angegebenen Schrauben.
• Halten Sie die Lampe am Griff, um sie
zu entfernen und einzusetzen.
6
Drücken Sie die neue Lampe mit dem
Griff sicher hinein, bis sie fest sitzt,
und ziehen Sie dann die 3 Schrauben
fest.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Sie nicht den
Optikblock im Inneren des Projektors
berühren.
DE
18
7
Schließen Sie die Lampenklappe
(innere Abdeckung), und ziehen Sie
die Schraube an.
10Schalten Sie das Gerät ein, und
wählen Sie dann den
Lampeneinstellungsposten im Menü
Einrichtung
aus.
Der folgende Menübildschirm wird
angezeigt.
Tipp
Wenn „Einstellungssperre“ auf „Stufe B“
gesetzt ist, setzen Sie sie kurz auf „Aus“.
8
9
Schließen Sie die Lampenabdeckung.
Säubern Sie die Lüftungsöffnungen
(Einlass) mit einem weichen Tuch von
Staub.
Lüftungsöffnungen
(Einlass)
11Wählen Sie „Ja“.
Vorsicht
Greifen Sie nicht in den Lampensteckplatz,
und achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeiten oder Fremdkörper in den
Steckplatz eindringen, um einen
elektrischen Schlag oder Brand zu
vermeiden.
Hinweise
• Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn
die Lampe vorschriftsmäßig installiert ist.
• Das Gerät lässt sich nicht einschalten, wenn
die Lampenabdeckung nicht einwandfrei
geschlossen ist.
• Um eine Meldung auf der Leinwand zu
löschen, drücken Sie einmal eine beliebige
Taste an der Fernbedienung oder am
Bedienfeld des Geräts.
19
DE
Hinweis zum Austauschen einer
schadhaften Lampe im Fall einer
Deckeninstallation
Bei einem Bersten der Lampe können
Lampensplitter umherfliegen und
Verletzungen verursachen.
Wenn sich das Gerät an der Decke befindet,
entfernen Sie die Lampenklappe (innere
Abdeckung), indem Sie sie langsam
horizontal verschieben, nachdem Sie sie mit
einer Öffnung von 30 Grad angehoben
haben. Vermeiden Sie, die Lampenklappe
(innere Abdeckung) zu verdrehen.
Hinweis
Die Lampe enthält Quecksilber. Die
Entsorgungsvorschriften für verbrauchte
Leuchtstoffröhren hängen von Ihrem
Wohnort ab. Befolgen Sie die
Müllentsorgungsvorschriften in Ihrem
Gebiet.
DE
20
Informazioni sulla Guida rapida all’uso
La presente Guida rapida all’uso descrive l’installazione e le operazioni di base per la
proiezione di immagini. Inoltre, sono descritte note e precauzioni importanti a cui prestare
attenzione durante l’uso di questa unità.
Vedere “Spie di avvertenza” e “Sostituzione della lampada” in base alle necessità.
Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in
dotazione.
IT
2
Punto 1
Preparazione ..........................................Pagina 8
Punto 2
Installazione dell’unità ......................Pagina 9
Punto 3
Collegamento dell’unità ..................Pagina 11
Punto 4
Selezione della lingua del menu
Punto 5
Proiezione ..............................................Pagina 13
Gestione degli
errori
Spie di avvertenza .......................................Pagina 15
Manutenzione
Sostituzione della lampada .........................Pagina 16
....................................................................Pagina 12
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare l’unità, e conservarlo per
riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
questo apparato alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire l’involucro. Per l’assistenza
rivolgersi unicamente a personale
qualificato.
AVVERTENZA
QUESTO APPARECCHIO DEVE
ESSERE COLLEGATO A MASSA.
AVVERTENZA
Durante l’installazione dell’apparecchio,
incorporare un dispositivo di scollegamento
prontamente accessibile nel cablaggio fisso,
oppure collegare la spina di alimentazione
ad una presa di corrente facilmente
accessibile vicina all’apparecchio. Qualora
si verifichi un guasto durante il
funzionamento dell’apparecchio, azionare il
dispositivo di scollegamento in modo che
interrompa il flusso di corrente oppure
scollegare la spina di alimentazione.
ATTENZIONE
Informazioni sul connettore LAN
Per ragioni di sicurezza, non collegare il
connettore per il cablaggio del dispositivo
periferico che potrebbe avere una tensione
eccessiva in questa porta.
AVVERTENZA
1 Utilizzare un cavo di alimentazione
(a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/
spina con terminali di messa a terra
approvati che siano conformi alle
normative sulla sicurezza in vigore in ogni
paese, se applicabili.
2 Utilizzare un cavo di alimentazione
(a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/
spina confrmi alla rete elettrica
(voltaggio, ampere).
In caso di domande relative all’uso del cavo
di alimentazione/connettore per
l’apparecchio/spina di cui sopra, rivolgersi
al personale qualificato.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla conformità
del prodotto in ambito della legislazione
Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
informazione relativa al servizio o la
garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi riportati separatamente sui
documenti relativi all’assistenza o sui
certificati di garanzia.
Per i clienti in Europa
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
sono valide solo per gli apparecchi venduti
nei paesi che applicano le direttive UE.
Con la presente Sony Corporation dichiara
che VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Videoproiettore è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il
seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Attenzione per sostituzione/
smaltimento della batteria degli
occhiali 3D
Se una batteria non viene sostituita
correttamente vi è il rischio di esplosione.
Sostituire una batteria con una uguale o
simile seguendo le raccomandazioni del
produttore.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi
alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
IT
Nota: Le seguenti frasi integrano il manuale
di istruzioni e, in caso di discordanza,
prevalgono sul manuale di istruzioni.
3
IT
Indicazioni specifiche e avvertenze
per l’utilizzo di occhiali 3D in ambito
domestico, richieste dal Ministero
della Salute Italiano.
• L’utilizzo degli occhiali 3D è
controindicato per i bambini al di sotto dei
6 anni di età.
• L’utilizzo continuativo degli occhiali 3D
deve in ogni caso essere limitato a un
tempo massimo orientativamente pari a
quello della durata di uno spettacolo
cinematografico.
• L’utilizzo degli occhiali 3D deve essere
limitato esclusivamente alla visione di
contenuti in 3D.
• Gli occhiali 3D devono essere utilizzati
contestualmente agli strumenti correttivi
della visione (ad es., occhiali da vista/lenti
a contatto), qualora abitualmente utilizzati
dall’utente.
• E’opportuno interrompere
immediatamente la visione in 3D in caso
di comparsa di disturbi agli occhi o di
malessere generale e, nell’eventualità di
persistenza degli stessi, consultare un
medico.
• Gli occhiali 3D devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini qualora vi sia la
presenza di piccole parti mobili ingeribili.
• La pulizia degli occhiali 3D deve essere
fatta utilizzando un panno leggermente
inumidito con una soluzione di sapone
delicato e acqua tiepida, non usare prodotti
a base alcolica.
• L’uso di sostanze disinfettanti può
danneggiare il prodotto o comprometterne
la funzionalità; è pertanto controindicato
l’uso promiscuo degli occhiali 3D in caso
di infezioni oculari o altre affezioni
trasmissibili per contatto (a titolo
meramente esemplificativo: congiuntivite,
infestazioni del capo ecc…) fino alla
completa scomparsa dell’infezione stessa.
Precauzioni
Sicurezza
• Verificare che la tensione di
funzionamento dell’unità corrisponda alla
tensione della rete elettrica locale.
• Se liquidi o solidi dovessero cadere nel
mobile, scollegare l’unità e farla
controllare da personale qualificato prima
di usarla nuovamente.
• Se l’unità non sarà utilizzata per diversi
giorni, scollegarla dalla presa di rete.
• Per scollegare il cavo, tirarlo fuori
afferrando la spina. Non tirare mai
direttamente il cavo.
• La presa di rete dovrebbe essere vicina
all’unità e facilmente accessibile.
• L’unità non è scollegata dalla sorgente di
alimentazione c.a. (rete elettrica) finché è
collegata alla presa di rete, anche se l’unità
stessa è stata spenta.
• Non guardare dentro l’obiettivo quando la
lampada è accesa.
• Non mettere le mani o degli oggetti vicino
alle prese di ventilazione. L’aria che ne
fuoriesce è calda.
Prevenzione del surriscaldamento
interno
Dopo aver spento l’alimentazione con il
pulsante ?/1 (accensione/attesa), non
scollegare l’unità dalla presa di rete mentre
la ventola di raffreddamento è ancora in
funzione.
Attenzione
Questa unità è dotata di prese di ventilazione
di aspirazione e di scarico. Non ostruire o
mettere alcun oggetto vicino a queste
aperture; potrebbe verificarsi
surriscaldamento interno, provocando un
peggioramento dell’immagine o
danneggiamento dell’unità.
Imballaggio
Conservare la scatola e il materiale di
imballaggio originale, poiché potrebbero
servire se fosse necessario spedire
l’apparecchio. Per ottenere la massima
protezione, imballare l’apparecchio nello
stesso modo in cui è stato imballato in
stabilimento.
IT
4
Informazioni sulla visione di
immagini video 3D
Precauzioni per la sicurezza
• Gli occhiali 3D devono essere utilizzati
esclusivamente per guardare immagini
video in 3D.
• Se si notano tremolii o lampi, spegnere
l’illuminazione della stanza.
• Prodotto non destinato all’uso da parte di
bambini senza l’appropriata supervisione
di un adulto.
• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita
durante la chiusura delle stanghette degli
occhiali 3D.
• Non lasciar cadere né modificare gli
occhiali 3D.
• In caso di rottura degli occhiali, evitare il
contatto di occhi e bocca con i frammenti.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI
DANNI DI QUALSIASI TIPO
RISULTANTI DALLA MANCATA
IMPLEMENTAZIONE DI MISURE DI
PROTEZIONE ADEGUATE SUI
DISPOSITIVI DI TRASMISSIONE, DA
INEVITABILI DIFFUSIONI DI DATI
RISULTANTI DALLE SPECIFICHE
TECNICHE DELLA TRASMISSIONE
O DA PROBLEMATICHE RELATIVE
ALLA SICUREZZA DI QUALSIASI
TIPO.
Proiettore LCD
Il proiettore LCD è prodotto con una
tecnologia di alta precisione. Tuttavia
potrebbero essere visibili dei puntini neri e/o
luminosi (rossi, blu o verdi) che appaiono in
modo permanente sul proiettore LCD.
Questo è un risultato normale del processo di
fabbricazione e non costituisce un guasto.
Inoltre, usando più proiettori LCD per
proiettare su uno schermo, anche se sono
dello stesso modello, la risoluzione dei
colori dei vari proiettori può cambiare in
quanto il bilanciamento dei colori potrebbe
essere impostato diversamente da un
proiettore all’altro.
Informazioni sulla condensa
Se la temperatura dell’ambiente dove il
proiettore installato cambia rapidamente, o
se il proiettore viene improvvisamente
spostato da una stanza fredda a una calda, è
possibile che sul proiettore si formi
condensa. Dato che la condensa può
provocare malfunzionamenti, prestare
attenzione alle regolazioni delle
impostazioni di temperatura del
condizionatore d’aria. Se si forma condensa,
lasciare il proiettore acceso per circa due ore
prima dell’uso.
5
IT
Note
sull’installazione e
sull’utilizzo
Posizioni con ventilazione
insufficiente
Lasciare uno spazio di almeno 30 cm intorno
all’unità.
Posizioni di installazione
inadatte
Non installare l’unità nelle seguenti
condizioni, che potrebbero causare
malfunzionamenti o danneggiarla.
Caldo e umido
Vicino alle pareti
Per mantenere le prestazioni e la leggibilità
dell’unità, lasciare uno spazio tra le pareti e
l’unità, come illustrato.
1 cm
30 cm
30 cm
15 cm
30 cm
30 cm
L’aria dei condizionatori o delle prese di
ventilazione di questa unità o di altri
dispositivi potrebbe causare oscillazioni
sullo schermo. Assicurarsi di non installare
questa unità nella zona in cui l’aria dei
condizionatori o delle prese di ventilazione
di questi dispositivi raggiunge il lato
anteriore di questa unità.
IT
6
Posizioni esposte a flusso diretto di
aria fresca o calda proveniente da un
condizionatore
Installando l’unità in tali posizioni, potrebbe
verificarsi un suo malfunzionamento
causato dalla condensazione dell’umidità o
dall’aumento della temperatura.
Vicino a un sensore di calore o di
fumo
Potrebbe verificarsi un malfunzionamento
del sensore.
Posizioni molto polverose o
estremamente fumose
15° o
più
Condizioni non idonee
15° o più
Durante l’uso dell’unità, non effettuare
alcuna delle operazioni che seguono.
Inclinare avanti/indietro e sinistra/
destra
Non usare l’unità inclinata di un angolo
superiore a 15 gradi.
Non installare l’unità altrove che su una
superficie in piano o sul soffitto. Installando
l’unità in tale posizione i colori potrebbero
apparire disuniformi oppure potrebbe
diminuire l’affidabilità dell’effetto della
lampada.
Se si inclina l’unità verso l’alto o il basso,
l’immagine sullo schermo potrebbe risultare
trapezoidale.
Posizionare l’unità in modo che l’obiettivo
sia parallelo allo schermo.
15° o più
Installazione dell’unità a quota
elevata
Quando si usa l’unità a una quota di
1.500 m o superiore, impostare “Impostazione
ventil.” nel menu Impostazione
su “Alto”.
Se non viene impostata questo modo e l’unità è
usata a quote elevate, potrebbero verificarsi
degli effetti negativi, quale la diminuzione
dell’affidabilità di determinati componenti.
Precauzioni di sicurezza per
l’installazione dell’unità sul
soffitto
• Non montare mai il proiettore sul soffitto
né spostarlo da soli. Per l’installazione
rivolgersi a personale Sony qualificato
(a pagamento).
• Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi
di utilizzare un cavetto di sicurezza, ecc.,
per impedire la caduta dell’unità. Affidare
l’installazione a un installatore
specializzato.
Per rivenditori
• Se si installa il proiettore sul soffitto,
utilizzare per l’installazione una staffa
Sony o equivalente consigliata.
• Fissare saldamente il coperchio dell’unità
per una installazione sul soffitto sicura.
15° o
più
15° o più
7
IT
Punto 1
Preparazione
Verifica degli accessori in
dotazione
Verificare che la confezione contenga tutti
gli elementi indicati di seguito:
• Telecomando (1)
VPL-VW500ES: RM-PJ24
VPL-VW300ES: RM-PJ28
• Pile al manganese in formato AA (R6) (2)
• Copriobiettivo (1)
All’acquisto del proiettore, sull’obiettivo è
applicato un copriobiettivo. Rimuovere il
copriobiettivo prima di utilizzare il
proiettore.
• Cavo di alimentazione CA per il proiettore
(1)
• Guida rapida all’uso (questo manuale) (1)
• Istruzioni per l’uso (sul CD-ROM) (1)
Inserimento delle pile nel
telecomando
Premere e far
scorrere per aprire.
ATTENZIONE
Se una batteria non viene sostituita
correttamente vi è il rischio di esplosione.
Sostituire una batteria con una uguale o
simile seguendo le raccomandazioni del
produttore.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi
alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
Inserimento delle pile
Due pile formato AA (R6) sono fornite in
dotazione per il telecomando.
Per evitare il rischio di esplosione, utilizzare
pile formato AA (R6) al manganese o
alcaline.
Precauzioni per l’uso del
telecomando
• Maneggiare il telecomando con cura. Non
farlo cadere, calpestarlo o versarvi sopra
liquidi di alcun tipo.
• Non posizionare il telecomando in
prossimità di fonti di calore, né in luoghi
soggetti alla luce diretta del sole o in
stanze umide.
Uso del manuale su CD-ROM
Inserire le pile dal
lato E.
Il manuale può essere letto esclusivamente
su un computer su cui è installato Adobe
Reader.
È possibile scaricare gratuitamente Adobe
Reader dal sito web di Adobe.
1
Aprire il file index. htm nel CD-ROM.
2
Selezionare e fare clic sul manuale che
si desidera leggere.
Nota
In caso di perdita o di danneggiamento del
CD-ROM, è possibile acquistarne uno
nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi
all’assistenza Sony.
IT
8
Punto 2
Installazione dell’unità
1
Posizionare l’unità in modo che
l’obiettivo sia parallelo allo schermo.
2
Dopo aver collegato il cavo di
alimentazione c.a. all’unità, collegarlo
a una presa della rete elettrica.
VPL-VW500ES
Parte anteriore dell’unità
Si illumina in
rosso.
a Regolare la messa a fuoco.
3
Premere il pulsante ?/1 (ON/
STANDBY) per accendere l’unità.
Premere il pulsante LENS
ADJUSTMENT (FOCUS) per
visualizzare la finestra di regolazione
Fuoco obiett. (modello di prova).
Regolare quindi la messa a fuoco
dell’immagine premendo i pulsanti
M/m/</,.
b Regolare la dimensione
dell’immagine.
Parte anteriore dell’unità
Lampeggia per
decine di secondi in
verde, quindi si
illumina in verde.
4
Proiettare un’immagine sullo
schermo, quindi regolare la messa a
fuoco, le dimensioni e la posizione.
Premere il pulsante LENS
ADJUSTMENT (ZOOM) per
visualizzare la finestra di regolazione
Zoom obiettivo (modello di prova).
Regolare quindi la dimensione
dell’immagine premendo i pulsanti
M/m/</,.
c Regolare la posizione
dell’immagine.
Premere il pulsante LENS
ADJUSTMENT (SHIFT) per
visualizzare la finestra di regolazione
Spost. obiett. (modello di prova).
Regolare quindi la corretta posizione
dell’immagine premendo i pulsanti
M/m/</,.
9
IT
VPL-VW300ES
Finestra di regolazione obiettivo
(modello di prova)
1.78:1 (16:9)
1.33:1 (4:3)
2.35:1
a Regolare la messa a fuoco.
Premere il pulsante PATTERN
ripetutamente per visualizzare la finestra
di regolazione Fuoco obiett. (modello di
prova). Regolare quindi la messa a
fuoco dell’immagine premendo i
pulsanti M/m/</,.
1.85:1
Le linee tratteggiate mostrano le dimensioni
dello schermo per ogni formato.
b Regolare la dimensione
dell’immagine.
Premere il pulsante PATTERN
ripetutamente per visualizzare la finestra
di regolazione Zoom obiettivo (modello
di prova). Regolare quindi la dimensione
dell’immagine premendo i pulsanti
M/m/</,.
c Regolare la posizione
dell’immagine.
Premere il pulsante PATTERN
ripetutamente per visualizzare la finestra
di regolazione Spost. obiett. (modello di
prova). Regolare quindi la corretta
posizione dell’immagine premendo i
pulsanti M/m/</,.
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e
preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul
CD-ROM in dotazione.
IT
10
Punto 3
Collegamento dell’unità
Effettuare i collegamenti osservando quanto segue:
• Spegnere tutte le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento.
• Usare cavi adatti a ciascun collegamento.
• Inserire correttamente le spine dei cavi; se il collegamento delle spine non è corretto,
potrebbe verificarsi un malfunzionamento oppure la qualità dell’immagine potrebbe essere
scadente. Per scollegare un cavo, afferrare la spina senza tirare il cavo stesso.
• Consultare le istruzioni d’uso dell’apparecchiatura collegata.
Computer
Lato destro dell’unità
Apparecchiatura con
connettori di uscita HDMI
Amplificatore AV
Altoparlanti
a uscita HDMI
Cavo HDMI (non in dotazione)
: Flusso del segnale
video
Utilizzare un cavo HDMI ad alta velocità su cui è specificato il
logo del tipo di cavo. (Si raccomanda l’uso di prodotti Sony.)
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni”
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.
11
IT
Punto 4
Selezione della lingua del menu
È possibile scegliere la lingua di
presentazione del menu e di altre
visualizzazioni su schermo. L’impostazione
predefinita di stabilimento è l’inglese. Per
cambiare la lingua del menu attuale,
impostare la lingua desiderata con la
schermata del menu.
1
3
Premere M/m per selezionare
“Language” e premere , o
.
Premere MENU.
4
Premere M/m/</, per selezionare
una lingua, quindi premere
.
Appare il menu.
Il menu passa alla lingua selezionata.
Cancellazione del menu
Premere MENU.
2
Premere M/m per selezionare il menu
Setup
e premere , o
.
Vengono visualizzate le voci di
impostazione del menu selezionato.
IT
12
Punto 5
Proiezione
Proiezione dell’immagine
1
Accendere l’unità e l’apparecchiatura
ad essa collegata.
2
Premere INPUT per visualizzare sullo
schermo gli ingressi disponibili.
3
Selezionare l’apparecchiatura della
quale visualizzare le immagini.
Premere ripetutamente INPUT oppure
premere M/m/
(invio) per
selezionare l’apparecchiatura di cui
proiettare le immagini.
Questo indica lo spegnimento completo
dell’alimentazione. È ora possibile
rimuovere il cavo di alimentazione.
Nota
Non scollegare mai il cavo di alimentazione
mentre l’indicatore lampeggia.
È possibile spegnere l’unità tenendo premuto il
pulsante ?/1 (ON/STANDBY) per circa 1
secondo, invece di eseguire la procedura
precedentemente indicata.
Esempio: per visualizzare l’immagine
dall’apparecchiatura video collegata al
connettore HDMI 1 di questa unità.
Spegnimento
dell’alimentazione
1
Premere il pulsante ?/1 (ON/
STANDBY).
Sullo schermo appare il messaggio
“DISATTIVARE?”.
2
Premere di nuovo il pulsante ?/1 (ON/
STANDBY) prima che il messaggio
scompaia.
La spia ON/STANDBY lampeggia in
verde e la ventola continua a girare per
ridurre il calore interno.
La ventola si arresta e la spia ON/
STANDBY passa da luce verde
lampeggiante a rosso fisso.
Per i dettagli, consultare “Proiezione”
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in
dotazione.
13
IT
Selezione della modalità di visualizzazione dell’immagine
Premere uno dei pulsanti CALIBRATED
PRESET.
Pulsanti
CALIBRATED
PRESET
Voci di impostazione
Descrizione
CINEMA FILM 1
Qualità dell’immagine adatta per riprodurre le immagini nitide e
altamente dinamiche tipiche della pellicola positiva master.
CINEMA FILM 2
Qualità dell’immagine adatta per riprodurre la ricca tonalità e il
colore tipici del cinema, in base alle tonalità modificate per
FILM 1.
REF
Un’impostazione di qualità immagine adatta per la riproduzione
fedele della qualità dell’immagine originale, oppure per ottenere
la qualità dell’immagine senza regolazioni.
TV
Qualità dell’immagine adatta per guardare programmi televisivi,
sport, concerti e altre immagini video.
PHOTO
Ideale per proiettare fotografie scattate con una fotocamera
digitale.
GAME
Qualità dell’immagine adatta per giochi, con colori ben
modulati e rapidità della risposta.
BRT CINE
Qualità dell’immagine adatta per guardare film in un ambiente
luminoso, ad esempio un soggiorno.
BRT TV
Qualità dell’immagine adatta per guardare programmi televisivi,
sport, concerti e altri video in un ambiente luminoso, ad
esempio un soggiorno.
USER
Consente di regolare la qualità dell’immagine in base ai propri
gusti e di salvare l’impostazione. L’impostazione predefinita è
uguale a “REF”.
Per i dettagli, consultare “Proiezione” nelle Istruzioni per
l’uso sul CD-ROM in dotazione.
IT
14
Gestione degli errori
Spie di avvertenza
La spia ON/STANDBY o WARNING si illumina o lampeggia in caso di problemi del
proiettore.
Spia ON/
STANDBY
Spie illuminate/lampeggianti
Numero di
lampeggi
Causa e rimedio
Due volte
Chiudere saldamente il coperchio della
lampada, quindi serrare saldamente le viti.
Tre volte
La temperatura della lampada è
insolitamente alta. Spegnere e attendere
che la lampada si raffreddi, quindi
riaccendere l’alimentazione.
Se il sintomo persiste, la lampada potrebbe
essere giunta al temine della durata utile. In
questo caso, sostituire la lampada con una
nuova.
Due volte
La temperatura interna è insolitamente
elevata. Verificare che le prese di
ventilazione non siano ostruite oppure se
l’unità viene usata a quota elevata.
Tre volte
La ventola è guasta. Rivolgersi a personale
Sony qualificato.
(Lampeggia in rosso)
(Lampeggia in
rosso)
Spia
WARNING
(Lampeggia in
rosso)
Entrambe le spie
lampeggiano
Nota
Se dovesse lampeggiare una spia di avvertenza diversa da quelle citate e il problema persiste anche
dopo aver effettuato le precedenti operazioni, rivolgersi a personale Sony qualificato.
Per eventuali problemi o a seguito della comparsa di un
messaggio d’errore sullo schermo, consultare “Gestione
degli errori” nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in
dotazione.
15
IT
Manutenzione
Sostituzione della lampada
La lampada che costituisce la sorgente
luminosa ha una determinata vita utile. Se la
luminosità della lampada diminuisce, il
bilanciamento del colore dell’immagine è
anormale, oppure appare sullo schermo
“Sostituire la lampada.”, la lampada
potrebbe essere esaurita. Sostituire subito la
lampada con una nuova (non in dotazione).
Suggerimento
La durata della lampada utilizzata come
sorgente luminosa varia in funzione
dell’ambiente di installazione o delle
condizioni di utilizzo. La durata della lampada
può essere estesa evitando di spegnerla prima
che siano passati alcuni minuti
dall’accensione.
direttamente verso l’alto. Non inclinare
l’unità della lampada. Se tirando fuori
l’unità della lampada in posizione
inclinata la lampada si rompe, i frammenti
potrebbero disperdersi e provocare lesioni.
Note
• Accertare di utilizzare una lampada per
proiettore specificata per la sostituzione.
Usando lampade diverse da quella
specificata, l’unità potrebbe guastarsi.
• Prima di sostituire la lampada, spegnerla e
scollegare il cavo di alimentazione, quindi
verificare che l’indicatore ON/STANDBY si
sia già spento.
1
Spegnere l’unità e scollegare il cavo di
alimentazione c.a.
2
Quando si posa l’unità su un piano
quale una scrivania ecc., usare un
panno per evitare di graffiarne la
superficie. Posizionare l’unità sul
panno.
Attrezzatura necessaria:
• Lampada per proiettore (opzionale)
VPL-VW500ES: LMP-H260
VPL-VW300ES: LMP-H230
• Normale cacciavite con punta a croce
• Panno (per evitare i graffi)
Attenzione
• La lampada è ancora calda dopo aver
spento l’unità con il pulsante ?/1 (ON/
STANDBY). Toccando la lampada, ci si
potrebbe ustionare le dita. Quando si
sostituisce la lampada, aspettare almeno
1 ora che si raffreddi.
• Non toccare la superficie della lampada.
Se venisse toccata, pulire le ditate con un
panno morbido.
• Prestare particolare attenzione alla
sostituzione della lampada di un’unità
installata sul soffitto.
• Quando si sostituisce la lampada di
un’unità installata sul soffitto, non sostare
direttamente sotto il coperchio della
lampada. Cercare di non torcere lo
sportello della lampada (coperchio
interno) quando lo si rimuove. Se la
lampada esplode, i frammenti possono
provocare lesioni.
• Per rimuovere l’unità della lampada,
mantenerla orizzontale e tirare
IT
16
Nota
Controllare che l’unità sia posata su un
piano stabile.
3
Quando si preme la parte
indicata
nell’illustrazione del coperchio della
lampada, far scorrere 1 quindi aprire
2 il coperchio.
4
Allentare la vite dello sportello della
lampada (coperchio interno) con un
cacciavite Phillips, quindi aprire lo
sportello.
• Tenere la lampada dalla maniglia per
rimuoverla e fissarla.
6
Spingere a fondo la nuova lampada
con la maniglia e stringere le 3 viti.
Nota
Prestare attenzione a non toccare il blocco
ottico all’interno dell’unità.
5
7
Chiudere lo sportello della lampada
(coperchio interno), quindi serrare la
vite.
8
Chiudere il coperchio della lampada.
Allentare le 3 viti sulla lampada con il
cacciavite Phillips. Sollevare la
maniglia, quindi tirare fuori la
lampada direttamente verso l’alto.
Maniglia
Note
• Non allentare altre viti oltre alle 3
specificate.
17
IT
9
Togliere la polvere dalle prese di
ventilazione (aspirazione) usando un
panno morbido.
Prese di ventilazione
(aspirazione)
10Accendere l’unità, quindi selezionare
Note
• L’unità non si accenderà se la lampada non è
montata saldamente in posizione.
• L’unità non si accenderà se il coperchio della
lampada non è chiuso saldamente.
• Per cancellare un messaggio visualizzato
sullo schermo, premere una volta un pulsante
qualsiasi sul telecomando o sul pannello di
controllo dell’unità.
Nota sulla sostituzione di una
lampada rotta nel caso di
un’installazione a soffitto
Se la lampada si rompe, i frammenti possono
spargersi e causare lesioni.
Se l’unità è montata sul soffitto, rimuovere
lo sportello della lampada (coperchio
interno) facendolo scorrere lentamente in
orizzontale dopo averlo sollevato di 30
gradi. Cercare di non torcere lo sportello
della lampada (coperchio interno).
la voce di impostazione lampada nel
menu Impostazione
.
Verrà visualizzata la schermata di menu
che segue.
Suggerimento
Se “Blocco impost.” è impostato su
“Livello B” impostare su “Disin.” una
volta.
11Selezionare “Sì”.
Attenzione
Non infilare le mani nella sede di
sostituzione della lampada e fare in modo
che non ci cadano dei liquidi o degli oggetti
per evitare scossa elettrica o incendio.
IT
18
Nota
La lampada contiene del mercurio. Le norme
per lo smaltimento dei tubi fluorescenti
esauriti dipendono dal paese di residenza.
Seguire le regolamentazioni di smaltimento
dei rifiuti applicabili nel proprio paese.
О документе Краткое справочное
руководство
В данном документе Краткое справочное руководство описана установка и
основные операции для проецирования изображений. В этом руководстве также
содержатся важные примечания и предупреждения, которым следует уделять
особое внимание при обращении с аппаратом и его эксплуатации.
При необходимости см. “Предупреждающие индикаторы” и “Замена лампы”.
Для получения дополнительной информации об операциях см. документ
Инструкция по эксплуатации, содержащийся на прилагаемом компакт-диске.
RU
2
Шаг 1.
Подготовка ................................................Cтр. 9
Шаг 2.
Установка устройства ...................... Cтр. 11
Шаг 3.
Подключение устройства...............Cтр. 13
Шаг 4.
Выбор языка меню.............................Cтр. 14
Шаг 5.
Проецирование .....................................Cтр. 15
Устранение
ошибок
Предупреждающие индикаторы .................. Cтр. 17
Техническое
обслуживание
Замена лампы................................................... Cтр. 18
видеопроектор
VPL-VW500ES
VPL-VW300ES
Внимательно прочтите настоящее
руководство перед началом
эксплуатации аппарата и сохраните
его для справки на будущее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для снижения риска возгорания и
поражения электрическим током
не допускайте воздействия на
аппарат влаги и сырости.
Чтобы исключить риск поражения
электрическим током, не
вскрывайте корпус.
Обслуживание аппарата должны
выполнять только
квалифицированные
специалисты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО
БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке устройства
используйте легкодоступный
прерыватель питания с
фиксированной проводкой или
подключите провод питания к
легкодоступной настенной розетка,
расположенной рядом с устройством.
Если в процессе эксплуатации блока
возникнет неисправность, с помощью
прерывателя отключите питание, или
отсоедините провод питания.
ОСТОРОЖНО
Разъем LAN
В целях обеспечения безопасности не
подключайте к этому порту
соединительные разъемы
электропроводки периферических
устройств, которые, возможно, имеют
чрезмерно высокое напряжение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1 Используйте разрешенные к
применению шнур питания
(с 3-жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых
приборов / штепсельную вилку с
заземляющими контактами,
соответствующие действующим
нормам техники безопасности
каждой отдельной страны.
2 Используйте шнур питания
( с 3-жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых
приборов / штепсельную вилку,
соответствующие допустимым
номинальным характеристикам
(напряжение, сила тока).
В случае вопросов относительно
использования упомянутых выше
шнура питания / разъема для
подключения бытовых приборов /
штепсельной вилки, пожалуйста,
обращайтесь к квалифицированным
специалистам по сервисному
обслуживанию.
Соблюдайте осторожность при
замене/утилизации элементов
питания для 3D-очков
При неправильной замене элементов
питания возникает опасность взрыва.
Используйте для замены только
идентичные или эквивалентные
элементы питания, рекомендуемые
изготовителем.
При утилизации отработанных
элементов питания необходимо
следовать правилам, действующим в
соответствующем регионе или стране.
RU
SONY
Сони Корпорейшн
1-7-1, Конан, Минато-ку, Токио,
Япония, 108-0075
Сделано в ЯПОНИИ
Импортер на территории стран
Таможенного союза
ЗАО «Сони Электроникс», Россия,
123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6
3
RU
Это устройство является проектором
для проецирования изображений с
подключенного компьютера или
видеооборудования.
Организация, уполномоченная
принимать претензии от
пользователей на территории
Казахстана:
ЗАО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова, д. 58
Год производства: см. паспортную
табличку на изделии.
Пример: (2013-01)
2013: означает год
01: означает месяц
Это устройство поддерживает
технологии беспроводной связи для
частотного диапазона 2,4 ГГц.
Меры
предосторожности
Безопасность
• Проверьте, соответствует ли
рабочее напряжение вашего
устройства напряжению питания
местной электрической сети.
• В случае попадания внутрь корпуса
каких-либо жидкостей или
посторонних предметов отсоедините
устройство от электрической сети и
обратитесь к квалифицированному
персоналу для его проверки перед
дальнейшей эксплуатацией.
• Выключите устройство из сетевой
розетки, если не планируете
использовать его в течение
нескольких дней.
• При отключении шнура тяните его
за вилку. Никогда не тяните
непосредственно за шнур.
• Сетевая розетка должна находиться
возле устройства и быть легко
доступной.
• Пока устройство подключено к
источнику переменного тока, на
него по-прежнему подается
электропитание, даже если само
устройство выключено.
• Не смотрите в объектив проектора
при включенной лампе.
• Не подносите руки или предметы к
вентиляционным отверстиям. Из них
выходит горячий воздух.
О предотвращении внутреннего
перегрева
После выключения питания с
помощью кнопки ?/1 (ON/STANDBY)
не отключайте устройство от сетевой
розетки, пока работает вентилятор.
Осторожно
Данное устройство оборудовано
вентиляционными отверстиями
(впускными и выпускными). Не
блокируйте и не располагайте ничего
возле этих отверстий, в противном
случае возможен внутренний
RU
4
перегрев, что приведет к ухудшению
изображения или повреждению
устройства.
О повторной упаковке
Сохраните оригинальную
транспортировочную упаковку, она
потребуется при возможной
транспортировке устройства. Для
максимальной защиты повторно
упакуйте устройство так, как оно
было упаковано на заводе.
Просмотр видеоизображений 3D
Правила техники безопасности
• 3D-очки можно использовать
только для просмотра 3Dвидеоизображений.
• Если вы ощущаете мерцание или
мигание света, выключите
освещение в комнате.
• Запрещается использование детьми
без присмотра взрослых.
• Соблюдайте осторожность, чтобы
при складывании дужек 3D-очков не
прищемить пальцы.
• Не роняйте и не модифицируйте эти
3D-очки.
• Если очки разбились, не допускайте
попадания осколков в рот или в
глаза.
О конденсации
При быстром изменении температуры
в помещении, в котором установлен
проектор, или при быстром
перемещении проектора из холодного
в теплое место внутри него может
образоваться конденсат. Так как
конденсат может привести к
неисправности, соблюдайте
осторожность при изменении
настроек температуры кондиционера.
При образовании конденсата перед
использованием проектора оставьте
его включенным приблизительно на
два часа.
КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО
УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ
ВСЛЕДСТВИЕ
НЕСОБЛЮДЕНИЯ МЕР
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ
УСТРОЙСТВ ПЕРЕДАЧИ
ДАННЫХ, НЕИЗБЕЖНЫХ
УТЕЧЕК ИНФОРМАЦИИ,
СВЯЗАННЫХ СО
СПЕЦИФИКАЦИЯМИ
ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ, ИЛИ
ПРОБЛЕМ БЕЗОПАСНОСТИ
ЛЮБОГО РОДА.
Жидкокристаллический
проектор
ЖК-проектор создан с
использованием высокоточных
технологий. Однако, на экране ЖКпроектора могут периодически
появляться мелкие черные и/или
яркие (красные, синие или зеленые)
точки. Этот эффект является
нормальным результатом
производственного процесса и не
свидетельствует о неисправности.
Кроме того, при использовании для
проецирования на один экран
нескольких ЖК-проекторов, даже
одной модели, цветопередача разных
проекторов может отличаться, так
как баланс цвета на них может быть
настроен по-разному.
5
RU
Примечания по
установке и
эксплуатации
Помещение с плохой вентиляцией
Оставьте вокруг устройства
минимальное пространство в 30 см.
Недопустимые варианты
установки
Не размещайте устройство в
следующих условиях, которые могут
привести к неисправности или
повреждению устройства.
Жаркое и влажное помещение
Рядом со стенами
Для обеспечения производительности
и надежности устройства оставьте
место между стенами и устройством,
как показано на рисунке.
1 см
30 см
30 см
15 см
30 см
30 см
Воздух из кондиционера или
вентиляционных отверстий данного
аппарата или других устройств может
привести к колебаниям экрана. Не
устанавливайте данный аппарат в
месте, где воздух из кондиционера или
вентиляционных отверстий устройств
попадает на переднюю сторону
аппарата.
RU
6
Помещения, подверженные
воздействию потока холодного
или теплого воздуха из
кондиционера
Установка в таком месте может
привести к неисправности устройства
вследствие конденсации влаги или
повышения температуры.
Рядом с датчиком тепла или дыма
Это может привести к ложному
срабатыванию датчика.
Сильно запыленные или сильно
задымленные помещения
15° или
более
Недопустимые условия
эксплуатации
При использовании данного
устройства запрещается выполнять
следующие операции.
Наклон вперед/назад и вправо/
влево
Избегайте использования устройства
с наклоном под углом более 15
градусов.
Устанавливайте устройство только на
ровной поверхности или на потолке.
Установка устройства в таком месте
может привести к искажению цветов
или снижению надежности работы
лампы.
Если устройство наклонено вверх или
вниз, изображение на экране может
быть трапецеидальным.
Расположите устройство таким
образом, чтобы объектив находился
параллельно экрану.
15° или
более
15° или
более
15° или
более
15° или
более
Установка устройства на большой
высоте над уровнем моря
При использовании устройства на
высоте 1500 м или выше установите
для параметра “Установки охлажд” в
меню “Настройка”
значение
“Высокий”. Если не установить этот
режим при использовании устройства
высоко над уровнем моря, это может
привести к неблагоприятным
последствиям, например к
уменьшению надежности некоторых
компонентов.
Меры предосторожности
при установке устройства
на потолке
• Не пытайтесь установить проектор
на потолке или переместить его
самостоятельно. Обязательно
проконсультируйтесь с
квалифицированным персоналом
компании Sony, компетентным в
данном вопросе.
7
RU
• Устанавливая устройство на
потолке, обязательно используйте
страховочный шнур или другие
средства для предотвращения
падения устройства. Доверьте
установку опытному специалисту по
монтажу.
Информация для дилеров
• Для установки проектора на потолке
необходимо использовать
кронштейн производства компании
Sony или аналогичное
рекомендованное крепление.
• При установке на потолок плотно
закрывайте крышку корпуса.
RU
8
Шаг 1.
Подготовка
Проверка аксессуаров из
комплекта поставки
Проверьте упаковку на наличие
следующих элементов.
• Пульт дистанционного управления
(1)
VPL-VW500ES: RM-PJ24
VPL-VW300ES: RM-PJ28
• Марганцевые батарейки размера
AA (R6) (2)
• Крышка объектива (1)
При покупке проектора крышка
объектива надета на объектив.
Перед использованием проектора
снимите крышку объектива.
• Кабель питания переменного тока
для проектора (1)
• Краткое справочное руководство
(данное руководство) (1)
• Инструкция по эксплуатации
(компакт-диск) (1)
Установка батарей в пульт
дистанционного
управления
Нажмите и сдвиньте,
чтобы открыть.
Вставьте батареи
стороной E.
ОСТОРОЖНО
При неправильной замене элементов
питания возникает опасность взрыва.
Используйте для замены только
идентичные или эквивалентные
элементы питания, рекомендуемые
изготовителем.
При утилизации отработанных
элементов питания необходимо
следовать правилам, действующим в
соответствующем регионе или стране.
Установка батарей
К пульту дистанционного управления
прилагаются две батареи размера AA
(R6).
Чтобы избежать опасности взрыва,
используйте марганцевые или
щелочные батареи размера AA (R6).
Предупреждение относительно
использования пульта
дистанционного управления
• Бережно обращайтесь с пультом
дистанционного управления. Не
бросайте его, не наступайте на него
и не проливайте на него никакие
жидкости.
• Не оставляйте пульт
дистанционного управления вблизи
источников тепла или в месте,
подверженном прямому
воздействию солнечных лучей, или
во влажном помещении.
9
RU
Использование
руководства на компактдиске
Руководство можно открыть с
помощью компьютера, на котором
установлена программа Adobe
Reader.Программу Adobe Reader
можно бесплатно скачать с веб-сайта
Adobe.
1
Откройте файл index.html на
компакт-диске.
2
Выберите нужное руководство и
щелкните по нему.
Примечание
В случае утери или повреждения
компакт-диска новый диск можно
приобрести у ближайшего дилера Sony
или в сервисном центре Sony.
RU
10
Шаг 2.
Установка устройства
1
Расположите устройство таким
образом, чтобы объектив
находился параллельно экрану.
2
После подключения кабеля
питания переменного тока к
устройству подключите кабель
питания переменного тока к
сетевой розетке.
VPL-VW500ES
Передняя часть устройства
Горит
красным
цветом.
3
Нажмите кнопку ?/1 (ON/
STANDBY), чтобы включить
устройство.
a Отрегулируйте фокусное
расстояние.
Нажмите кнопку LENS
ADJUSTMENT (FOCUS), чтобы
отобразить окно регулировки
“Фокус объект.” (тестовый
образец). Отрегулируйте затем
фокус изображения с помощью
кнопок M/m/</,.
b Отрегулируйте размер
изображения.
Передняя часть устройства
Мигает зеленым в
течение
нескольких
десятков секунд,
затем горит
зеленым.
4
Выполните проецирование
изображения на экран, затем
отрегулируйте фокус, размер и
положение.
Нажмите кнопку LENS
ADJUSTMENT (ZOOM), чтобы
отобразить окно регулировки
“Вариообъектив” (тестовый
образец). Отрегулируйте затем
размер изображения с помощью
кнопок M/m/</,.
c Отрегулируйте положение
изображения.
Нажмите кнопку LENS
ADJUSTMENT (SHIFT), чтобы
отобразить окно регулировки
“Сдвиг объект.” (тестовый
образец). Отрегулируйте
надлежащее положение
изображения с помощью кнопок
M/m/</,.
11
RU
VPL-VW300ES
Окно регулировки объектива
(тестовый образец)
1.78:1 (16:9)
1.33:1 (4:3)
2.35:1
a Отрегулируйте фокусное
расстояние.
Последовательно нажимайте
кнопку PATTERN для
отображения окна регулировки
“Фокус объект”. (тестовый
образец). Отрегулируйте затем
фокус изображения с помощью
кнопок M/m/</,.
1.85:1
Пунктирные линии указывают на размеры
экрана каждого форматного соотношения.
b Отрегулируйте размер
изображения.
Последовательно нажимайте
кнопку PATTERN для
отображения окна регулировки
“Вариообъектив” (тестовый
образец). Отрегулируйте затем
размер изображения с помощью
кнопок M/m/</,.
c Отрегулируйте положение
изображения.
Последовательно нажимайте
кнопку PATTERN для
отображения окна регулировки
“Сдвиг объект.” (тестовый
образец). Отрегулируйте
надлежащее положение
изображения с помощью кнопок
M/m/</,.
Для получения дополнительной
информации см. раздел “Соединения
и подготовка” в документе
Инструкция по эксплуатации,
содержащемся на прилагаемом
компакт-диске.
RU
12
Шаг 3.
Подключение устройства
При подключении выполните следующие действия.
• Выключите все оборудование перед выполнением любых подключений.
• Используйте соответствующий кабель для каждого соединения.
• Вставьте штекеры кабеля надлежащим образом; ненадежное соединение
штекеров может привести к неисправности или низкому качеству изображения.
При отсоединении кабеля тяните за штекер, а не за сам кабель.
• См. инструкции по эксплуатации подключенного оборудования.
Компьютер
Правая сторона устройства
Оборудование с выходными
разъемами HDMI
Аудио-/видеоусилитель
Динамики
К выходу HDMI
Кабель HDMI (не прилагается)
: видеосигнал
Используйте высокоскоростной кабель HDMI, на
котором указан логотип с типом кабеля. (Рекомендуется
использовать изделия компании Sony.)
Для получения дополнительной информации см.
раздел “Соединения и подготовка” в документе
Инструкция по эксплуатации, содержащемся на
прилагаемом компакт-диске.
13
RU
Шаг 4.
Выбор языка меню
Можно выбрать язык для
отображения меню и других экранных
индикаторов. По умолчанию
установлен английский язык. Для
изменения текущего языка меню
выберите необходимый язык в экране
меню.
1
3
Нажмите M/m, чтобы выбрать
“Language”, затем нажмите ,
или
.
4
Нажмите M/m/</,, чтобы
выбрать язык, затем нажмите
.
Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
Язык меню изменится на
выбранный язык.
Закрытие меню
Нажмите кнопку MENU.
2
Нажмите M/m, чтобы выбрать
меню Setup
, затем нажмите
, или
.
Отобразятся настройки элементов
выбранного меню.
RU
14
Шаг 5.
Проецирование
Проецирование
изображения
1
Включите устройство и
оборудование, подключенное к
устройству.
2
Нажмите INPUT для
отображения панели входа на
экране.
3
Вентилятор остановится, а
индикатор ON/STANDBY изменит
состояние, он перестанет мигать
зеленым и будет гореть красным.
Питание будет полностью отключено,
можно отсоединить кабель питания
переменного тока.
Примечание
Никогда не отсоединяйте кабель
питания переменного тока, когда мигает
индикатор.
Можно отключить устройство,
удерживая кнопку ?/1 (ON/STANDBY) в
течение около 1 секунды, не выполняя
вышеуказанные действия.
Выберите оборудование, с
которого следует отображать
изображения.
Нажимайте повторно INPUT или
(ввод) для
нажмите M/m/
выбора оборудования, с которого
следует выполнять проецирование.
Пример: для просмотра изображения с
видеооборудования, подключенного к
разъему HDMI 1 данного устройства.
Выключение питания
1
Нажмите кнопку ?/1 (ON/
STANDBY).
На экране отобразится сообщение
“ПИТАНИЕ ВЫКЛ?”.
2
Нажмите кнопку ?/1 (ON/
STANDBY) еще раз до того, как
сообщение исчезнет.
Индикатор ON/STANDBY будет
мигать зеленым, а вентилятор
продолжать работать для
внутреннего охлаждения.
Для получения дополнительной
информации см. раздел
“Проецирование” в документе
Инструкция по эксплуатации,
содержащемся на прилагаемом
компакт-диске.
15
RU
Выбор режима просмотра изображений
Нажмите одну из кнопок
CALIBRATED PRESET.
Кнопки
CALIBRATED
PRESET
Настраиваемые
элементы
CINEMA FILM 1
CINEMA FILM 2
REF
TV
PHOTO
GAME
BRT CINE
BRT TV
USER
Описание
Качество изображения, подходящее для
воспроизведения высокодинамичных и четких
изображений, типичных для позитивов.
Качество изображения, подходящее для
воспроизведения насыщенных и цветных изображений,
типичных для кинотеатров на основе тонов,
измененных для параметра FILM 1.
Настройка качества изображения, подходящая для
воспроизведения достоверного оригинального
изображения или отображения качества изображения
без каких-либо регулировок.
Качество изображения, подходящее для просмотра
телевизионных программ, спортивных мероприятий,
концертов и других видеоизображений.
Идеально подходит для проецирования фотоснимков,
снятых цифровой камерой.
Качество изображения, подходящее для игр с хорошо
модулированными цветами и малым временем
отклика.
Качество изображения, подходящее для просмотра
фильмов в условиях яркого освещения, например в
гостиной.
Качество изображения, подходящее для просмотра
телевизионных программ, спортивных мероприятий,
концертов и других видеоизображений в условиях
яркого освещения, например в гостиной.
Регулировка качества изображения в соответствии с
предпочтениями пользователя и сохранение этой
настройки. По умолчанию настройка совпадает с
“REF.”
Для получения дополнительной информации см.
раздел “Проецирование” в документе
Инструкция по эксплуатации, содержащемся на
прилагаемом компакт-диске.
RU
16
Устранение ошибок
Предупреждающие индикаторы
Индикатор ON/STANDBY или WARNING загорается или мигает в случае
неисправности проектора.
Индикатор ON/
STANDBY
Мигают/горят индикаторы Число
миганий
Два
Три раза
(Мигает красным)
Два
(Мигает
красным)
(Мигает
красным)
Три раза
Индикатор
WARNING
Вероятная причина и метод
устранения
Надежно закройте крышку лампы,
затем надежно затяните винты.
Чрезмерно высокая температура
лампы. Выключите питание, дайте
лампе остыть, затем снова включите
питание.
Если симптомы остались, возможно,
подходит конец срока службы
лампы. В этом случае установите
новую лампу.
Необычно высокая внутренняя
температура. Убедитесь, что ничто
не блокирует вентиляционные
отверстия и устройство не
используется высоко над уровнем
моря.
Вентилятор вышел из строя.
Обратитесь к квалифицированному
персоналу Sony.
Оба индикатора мигают
Примечание
Если начинает мигать предупреждающий индикатор, отличный от вышеуказанных, и
симптомы остаются даже после выполнения вышеуказанных действий, обратитесь к
квалифицированному персоналу Sony.
При возникновении каких-либо проблем или
отображении сообщения об ошибке на экране см.
раздел “Устранение ошибок” в документе
Инструкция по эксплуатации, содержащемся на
прилагаемом компакт-диске.
17
RU
Техническое обслуживание
Замена лампы
Лампа, используемая в качестве
источника питания, имеет
определенный срок службы. Если
лампа тускнеет, баланс цвета
становится странным или на экране
отображается сообщение “Замените,
пожалуйста, лампу.”, подошел конец
срока службы лампы. Замените лампу
на новую (не прилагается) без
задержки.
Совет
Срок службы лампы, используемой в
качестве источника света, изменяется в
зависимости от среды установки и
условий использования. Срок службы
лампы можно увеличить, если не
выключать лампу в течение нескольких
минут после ее включения.
Потребуются следующие
инструменты:
• Лампа проектора (дополнительно)
VPL-VW500ES: LMP-H260
VPL-VW300ES: LMP-H230
• Стандартная крестообразная
отвертка
• Ткань (для защиты от царапин)
Осторожно
• После выключения устройства с
помощью кнопки ?/1 (ON/
STANDBY) лампа остается горячей.
Касание лампы может привести к
ожогу пальцев. Перед заменой
лампы подождите как минимум 1
час, чтобы дать лампе остыть.
• Не прикасайтесь к поверхности
лампы. При касании сотрите
отпечатки пальцев мягкой тканью.
• Соблюдайте особую осторожность
при замене лампы, если устройство
установлено на потолке.
• При замене лампы устройства,
установленного на потолке, не
вставайте непосредственно под
крышкой лампы. При снятии
дверцы лампы (внутренняя
RU
18
крышка), следите, чтобы она не
крутилась. В случае взрыва лампы
фрагменты могут стать причиной
травмы.
• При извлечении лампы удерживайте
ее в горизонтальном положении, а
затем поднимите прямо вверх. Не
наклоняйте лампу. Если во время
извлечения лампы под наклоном
лампа разобьется, разлетающиеся
осколки могут причинить травму.
Примечания
• Обязательно используйте для замены
указанную лампу проектора.
Использование ламп, отличных от
указанной лампы проектора, может
привести к неисправности проектора.
• Выключайте устройство и
отсоедините кабель питания перед
заменой лампы, убедитесь, что
индикатор ON/STANDBY не горит.
1
Выключите питание и
выключите из розетки вилку
кабеля питания переменного
тока.
2
При установке устройства на
плоской поверхности, например
на столе и т.д., положите ткань во
избежание появления царапин на
поверхности. Положите
устройство на ткань.
Примечание
Убедитесь, что устройство
расположено на устойчивой
поверхности.
3
При нажатии части ,
указанной на рисунке крышки
лампы, сдвиньте 1 и откройте
крышку лампы 2.
4
Ослабьте винт дверцы лампы
(внутренняя крышка)
крестообразной отверткой,
затем откройте дверцу лампы.
5
Ослабьте 3 винта на лампе
крестообразной отверткой.
Удерживая зажим, извлеките
лампу без перекоса.
Зажим
Примечания
• Не ослабляйте другие винты,
кроме 3 указанных.
• Удерживайте лампу за зажим при
извлечении и установке лампы.
6
Вставьте новую лампу, надежно
удерживая за зажим, до конца,
затем затяните 3 винта.
Примечание
Соблюдайте осторожность, не
прикасайтесь к оптическому блоку
внутри устройства.
19
RU
7
Закройте дверцу лампы
(внутренняя крышка), затем
затяните винт.
10Включите устройство, затем
выберите требуемый элемент
настройки лампы в меню
“Настройка”
.
Отобразится следующий экран.
Совет
Если для параметра “Блок.
Настроек” установлено значение
“Уровень B”, установите значение
“Выкл”.
8
9
Закройте крышку лампы.
Сотрите пыль с вентиляционных
отверстий (впускные) мягкой
тканью.
Вентиляционные
отверстия
(впускные)
11Выберите “Да”.
Осторожно
Не засовывайте руки внутрь паза,
служащего для замены лампы, и не
допускайте попадания в паз жидкостей
или инородных предметов, чтобы
исключить риск возгорания и
поражения электрическим током.
Примечания
• Устройство не включится, пока лампа
не будет надежно установлена.
• Устройство не включится, пока не
будет надежно закрыта крышка
лампы.
• Для удаления сообщения,
отображаемого на экране, однократно
нажмите любую кнопку на пульте
дистанционного управления или на
панели управления устройства.
Примечание относительно замены
разбитой лампы при установке
устройства на потолке
Если лампа разобьется,
разлетающиеся осколки могут
причинить травму.
RU
20
Если устройство установлено на
потолке, снимите дверцу лампы
(внутренняя крышка), медленно
сдвинув ее по горизонтали и подняв в
открытом положении на 30 градусов.
Следите, чтобы дверца лампы
(внутренняя крышка) не крутилась.
Примечание
Лампа содержит ртуть. Правила
утилизации использованных
люминесцентных ламп зависят от
места проживания. Следуйте политике
утилизации отходов, применяемой в
области проживания.
21
RU
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement