IKEA | MÄSTERLIG | User manual | IKEA MÄSTERLIG Vartotojo vadovas

IKEA MÄSTERLIG Vartotojo vadovas
RU
MÄSTERLIG
SK
LT
РУССКИЙ
На последней странице данного руководства указан полный
перечень авторизованных сервисных центров IKEA и
соответствующие телефонные номера в различных странах.
SLOVENSKY
Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný
zoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA a
príslušné telefónne čísla.
LIETUVIŲ
Visą „IKEA“ paskirtų aptarnavimo po pardavimo paslaugų teikėjų
ir atitinkamų nacionalinių telefonų numerių sąrašą rasite
paskutiniame šio vadovo puslapyje.
РУССКИЙ
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
4
26
45
4
РУССКИЙ
Содержание
Сведения по технике безопасности
Указания по безопасности
Установка
Подключение к электросети
Описание изделия
Ежедневное использование
Полезные советы
4
7
10
11
12
13
16
Уход и очистка
Поиск и устранение
неисправностей
Технические данные
Энергоэффективность
Охрана окружающей среды
ГАРАНТИЯ IKEA
17
18
20
20
21
22
Право на изменения сохраняется.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с данной инструкцией. Производитель не несет
ответственность за травмы/ущерб, полученные/вызванные
неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно
храните данную инструкцию вместе с прибором для
использования в будущем.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
•
•
Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их
возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или знаниями
только при условии нахождения под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать электроприбор и дающих им
представление об опасности, сопряженной с его
эксплуатацией.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с ярко
выраженными и комплексными нарушениями здоровья
запрещается находиться рядом с прибором, если только за
ними не обеспечивается постоянный надзор.
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
•
Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается
постоянный надзор взрослых.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости
детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору,
когда он работает или остывает. Доступные для контакта
части могут сильно нагреваться во время эксплуатации.
Если прибор оснащен устройством защиты детей, его
следует включить.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться детьми
без присмотра.
Общие правила техники безопасности
•
•
•
•
•
ВНИМАНИЕ: Прибор и его доступные для контакта части
сильно нагреваются во время эксплуатации. Будьте
осторожны и не прикасайтесь к нагревательным
элементам.
Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего
таймера или отдельной системы дистанционного
управления.
ВНИМАНИЕ: Оставление на варочной поверхности
продуктов, готовящихся на жире или масле, может
представлять опасность и привести к пожару.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь залить пламя водой;
вместо этого выключите прибор и накройте пламя,
например, крышкой или противопожарным одеялом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ход приготовления требует надзора.
При малом времени приготовления надзор должен быть
постоянным.
5
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
•
•
•
6
ВНИМАНИЕ: Опасность возгорания: не используйте
варочные поверхности для хранения каких-либо
предметов.
Не следует класть на варочную поверхность
металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и
крышки, так как они могут нагреться.
Не эксплуатируйте прибор до его установки в мебель, в
которую он должен быть встроен.
Не используйте пароочистители для очистки прибора.
После использования выключите конфорку ее ручкой
управления и не полагайтесь на датчик обнаружения
посуды.
При обнаружении трещин на стеклокерамической
поверхности или при ее растрескивании выключите
прибор и отсоедините его от сети электропитания. Если
прибор подключен напрямую при помощи клеммной
колодки, извлеките плавкий предохранитель, чтобы
отсоединить прибор от сети. В любом случае обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен
изготовителем, авторизованным сервисным центром или
специалистом с равнозначной квалификацией.
ВНИМАНИЕ: Используйте только защиту варочной
поверхности, которая была разработана производителем
прибора для приготовления пищи, обозначена
производителем прибора в инструкциях в качестве
пригодной для использования с данным прибором, либо
встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты
может стать причиной несчастного случая.
7
РУССКИЙ
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ! Прибор должен
устанавливаться только
уполномоченным специалистом
по установке.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенной к прибору
Инструкции по установке.
• Обеспечьте наличие минимально
допустимых зазоров между соседними
приборами и предметами мебели.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет большой
вес. Всегда используйте защитные
перчатки и закрытую обувь.
• Поверхности срезов столешницы
необходимо покрыть герметиком во
избежание их разбухания под
воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и
влаги.
• Не устанавливайте прибор возле
дверей или под окнами. Это позволит
избежать падения с прибора кухонной
посуды при открывании двери или
окна.
• В случае установки прибора над
выдвижными ящиками убедитесь, что
между днищем прибора и верхним
ящиком имеется достаточное для
вентиляции пространство.
• Дно прибора сильно нагревается.
Обязательно разместите под прибором
пожаробезопасную разделительную
прокладку для предотвращения
доступа к прибору снизу.
См. Инструкции по сборке.
• Обеспечьте свободный
вентиляционный просвет шириной 2 мм
между столешницей и передней частью
изделия под ней. Гарантия не
распространяется на повреждения,
вызванные отсутствием достаточного
для вентиляции пространства.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск
пожара и поражения
электрическим током.
• Все электрические подключения
должны производиться
уполномоченным специалистом по
установке.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо
операций по чистке прибора или по
уходу за ним его следует отключить от
сети электропитания.
• Убедитесь, что параметры, указанные
на табличке с техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Убедитесь в правильности установки
прибора. Неплотно зафиксированный
сетевой шнур или вилка (если это
применимо к данному прибору),
которая неплотно держится в розетке,
может привести к перегреву контактов.
• Используйте соответствующий
электросетевой кабель.
• Не допускайте спутывания
электропроводов.
• Позаботьтесь об установке защиты от
поражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго
натянут.
• При подключении прибора к розеткам,
расположенным на близком от него
расстоянии, убедитесь, что сетевой
шнур или вилка (если это применимо к
данному прибору) не касается
горячего прибора или горячей посуды.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Следите за тем, чтобы не повредить
вилку (если это применимо к данному
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
•
прибору) и сетевой кабель. Для
замены сетевого кабеля обратитесь в
авторизованный сервисный центр или
к электрику.
Детали, защищающие токоведущие или
изолированные части прибора,
должны быть закреплены так, чтобы их
было невозможно удалить без
специальных инструментов.
Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
Не подключайте прибор к розетке
электропитания, если она плохо
закреплена или если вилка неплотно
входит в розетку.
Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь за
саму вилку.
Следует использовать подходящие
размыкающие устройства:
предохранительные автоматические
выключатели, плавкие
предохранители (резьбовые плавкие
предохранители следует выкручивать
из гнезда), автоматы защиты от тока
утечки и пускатели.
Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство для
изоляции, позволяющее отсоединять от
сети все контакты. Устройство для
изоляции должно обеспечивать зазор
между разомкнутыми контактами не
менее 3 мм.
Использование
ВНИМАНИЕ! Существует риск
травмы, ожогов и поражения
электрическим током.
• Перед первым использованием
удалите всю упаковку, наклейки и
защитную пленку (если она имеется).
8
• Данный прибор предназначен только
для бытового применения.
• Не вносите изменения в параметры
данного прибора.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные
отверстия не закрыты.
• Во время работы прибора не
оставляйте его без присмотра.
• После каждого использования
выключайте конфорки.
• Не полагайтесь на детектор наличия
посуды.
• Не кладите на конфорки столовые
приборы или крышки кастрюль. Они
могут сильно нагреться.
• При использовании прибора не
касайтесь его мокрыми руками; не
касайтесь прибора, если на него
попала вода.
• Не используйте прибор в качестве
столешницы или подставки для какихлибо предметов.
• В случае образования на приборе
трещин немедленно отключите его от
сети электропитания. Это позволит
предотвратить поражение
электрическим током.
• Пользователи с имплантированными
кардиостимуляторами не должны
приближаться к работающему
прибору с индукционными
конфорками ближе чем на 30 см.
• Помещение продуктов в горячее масло
может привести к его разбрызгиванию.
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность возгорания или
взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут
выделять легковоспламеняющиеся
пары. Не допускайте присутствия
открытого пламени и нагретых
предметов при использовании для
приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым маслом
пары могут привести
самопроизвольному возгоранию.
9
РУССКИЙ
• Использованное масло может
содержать остатки продуктов, что
может привести к его возгоранию при
более низких температурах по
сравнению с маслом, которое
используется в первый раз.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним
или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества или
изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск
повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления
горячую кухонную посуду.
• Не кладите на стеклянную поверхность
варочной поверхности горячие
крышки сковород.
• Не позволяйте жидкости полностью
выкипать из посуды.
• Не допускайте падения на поверхность
прибора каких-либо предметов или
кухонной посуды. Это может привести
к ее повреждению.
• Не включайте конфорки без кухонной
посуды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую
фольгу.
• Стеклянную/стеклокерамическую
поверхность можно поцарапать,
передвигая по нему чугунную или
алюминиевую посуду, а также посуду с
поврежденным дном. При
перемещении подобных предметов
обязательно поднимайте их с варочной
поверхности.
• Данный прибор предназначен только
для приготовления пищи. Его не следует
использовать в других целях,
например, для обогрева помещений.
Уход и очистка
• Во избежание повреждения покрытия
прибора производите его регулярную
очистку.
• Перед каждой очисткой выключайте
прибор и давайте ему остыть.
• Отключайте прибор от электросети
перед его профилактическим
обслуживанием.
• Не используйте для очистки прибора
подаваемую под давлением воду или
пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только
нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
абразивные губки, растворители или
металлические предметы.
Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные
запасные части.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
• Для получения информации о том, как
надлежит утилизировать данный
прибор, обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
• Отключите прибор от сети
электропитания.
• Обрежьте кабель электропитания как
можно ближе к прибору и
утилизируйте его.
РУССКИЙ
10
Установка
Общая информация
В процессе установки
соблюдайте законы,
распоряжения, предписания и
нормы (требования техники
электробезопасности, правила
и порядок утилизации и т.д.),
действующие в стране, на
территории которой будет
использоваться прибор.
min. 500 mm
590 mm
490
mm
±1
520 mm
560
mm
±1
min.
100 mm
min.
38 mm
min. 5 mm
55 mm
max.
R 5 mm
5 mm
min.
38 mm
Внимание
• Подробные указания по установке
приведены в инструкции по сборке.
• Если под варочной панелью не стоит
духовой шкаф, вставьте
разделительную панель, отступив не
менее 20 мм от нижнего края
варочной панели.
• Пространство между прибором и
столешницей нельзя заполнять
силиконовой герметизирующей
массой.
РУССКИЙ
11
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! См. главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
ВНИМАНИЕ! Все
электрические подключения
должны производиться
уполномоченным специалистом
по установке.
Подключение к электросети
• Прежде чем подключать прибор к
электросети, проверьте, соответствует
ли номинальное напряжение,
указанное на табличке с техническими
данными, напряжению питающей
электросети. Также проверьте
номинальную мощность прибора и
используйте кабель подходящего для
этой мощности сечения (см. Главу
«Технические данные»). Табличка с
техническими данными расположена
на нижней части корпуса варочной
поверхности.
• Прибор поставляется без сетевого
кабеля. Приобретите подходящий
кабель у специализированного
продавца. В случае однофазного или
двухфазного подключения следует
использовать кабель питания,
рассчитанный на работу как минимум
при 70°C. Кабель поставляется с
концевыми муфтами. В соответствии со
стандартами IEC для однофазного
подключения используйте кабель
питания 3 x 4 мм², а для двухфазного
подключения – кабель питания 4 x 2,5
мм². Просим в первую очередь
руководствоваться требованиями,
принятыми именно в вашей стране.
• Прибор прекрасно работает в
электросетях переменного тока 230 В,
220 В или 240 В частотой 50 Гц.
• В электропроводке необходимо
предусмотреть устройство отключения.
Подключайте прибор к электросети с
использованием устройства, которое
позволяет отключить прибор от
электросети с разрывом не менее 3 мм
между всеми контактами. Это может
быть, например, предохраняющий
автоматический выключатель, автомат
защиты от тока утечки или плавкий
предохранитель.
• Подключение и соединения должны
быть выполнены так, как показано на
схеме подключения (она расположена
на нижней поверхности корпуса
варочной панели). Провод заземления
подключается к клемме, обозначенной
соответствующим символом и должен
быть длиннее токоведущих проводов.
Винты клеммной колодки должны быть
надежно затянуты! В конце монтажа
закрепите соединительный кабель
кабельным клином и крышкой. С силой
надавите на крышку (чтобы она
зафиксировалась на своем месте).
ВНИМАНИЕ! После
подключения прибора к
электросети проверьте
готовность всех конфорок к
эксплуатации, включив на
короткое время каждую из них
на максимальную мощность.
РУССКИЙ
12
Описание изделия
Функциональные элементы варочной панели
1
1 Одинарная конфорка (180 мм) 1800
Вт; в режиме «Бустер» – 2500 Вт
2 Одинарная конфорка (180/280 мм)
1800 Вт/3500 Вт; в режиме «Бустер» –
2800 Вт / 3700 Вт
3 Панель управления
4 Одноконтурная конфорка (145 мм)
1400 Вт
2
4
3
Функциональные элементы панели управления
1
2
3
4
5
9
Нажмите на символ для управления
прибором. Работа каждой функции
подтверждается выводом информации на
дисплей, а также визуальной и звуковой
индикацией.
1
Включение и выключение
варочной панели.
2
6
8
7
Включение или выключение
автоматической блокировки кнопок
или функции «Защита от детей».
3
Включение функции STOP+GO.
4 Индикаторы конфорок для таймера.
5 Дисплей таймера: от 00 до 99 минут.
РУССКИЙ
6
13
Включение функции «Бустер» (на
дисплее отображается ).
Дисплей
7 Индикация мощности нагрева: ,
.
8 Ручка выбора мощности служит для
выбора настроек мощности.
9
/
используется для увеличения
или уменьшения значения таймера.
Работает функция
автоматического
отключения.
Дисплеи уровня мощности
Дисплей
Описание
Конфорка выключена.
+ число.
Конфорка работает.
Возникла неисправность. См.
Главу «Поиск и устранение неисправностей».
Конфорка еще не
остыла (остаточное
тепло).
Включена блокировка / функция
«Защита от детей».
Описание
На конфорке находится неподходящая посуда, или
она слишком мала,
или посуды вообще
нет.
Выполняется функция STOP+GO.
Индикация остаточного тепла
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность ожога из-за
остаточного тепла! Для
остывания конфорок после
выключения прибора требуется
некоторое время. Следите за
индикатором остаточного тепла
.
Используйте остаточное тепло для
растапливания продуктов и поддержания
блюд в горячем состоянии.
Ежедневное использование
Включение или выключение
Коснитесь на 1 секунды , чтобы
включить или выключить прибор.
Регулировка уровня мощности
Коснитесь необходимого уровня на
селекторе мощности. При необходимости
его можно откорректировать,
прикоснувшись правее или левее. Не
отпускайте, пока не выберите
необходимый уровень мощности.
14
РУССКИЙ
Использование функции
повышенной мощности «Бустер».
Функция повышенной мощности «Бустер»
усиливает нагрев на индукционных
конфорках. Коснитесь , чтобы
включить эту функцию; при этом на
дисплее появится . По истечении не
более 10 минут индукционные конфорки
автоматически возвращаются к ступени
нагрева
.
Функция «Бустер» двухконтурной
конфорки
Функция «Бустер» для внутреннего
контура включается, когда прибор
определяет, что диаметр посуды меньше
180 мм. Функция «Бустер» для внешнего
контура включается, когда прибор
определяет, что диаметр посуды
превышает 180 мм.
Использование таймера
Коснитесь
несколько раз, пока не
замигает индикатор необходимой
конфорки. Например,
для
передней правой конфорки.
Клавиша функции для смены мощности
• Конфорки объединяются в группы
согласно их расположению и номеру
фазы в варочной панели. См.
иллюстрацию.
• Максимальная электрическая нагрузка
на каждую фазу составляет 3700 Вт.
• Данная функция делит мощность
между двумя конфорками,
подключенными к одной фазе.
• Функция запускается, когда общая
электрическая нагрузка конфорок,
подключенных к одной фазе,
превышает 3700 Вт.
• Данная функция уменьшает мощность,
подводимую к двум другим конфоркам,
подключенным к той же фазе.
• В зоне дисплея уровня мощности,
относящейся к конфорке, мощность
которой снижена, поочередно
отображаются два уровня.
Коснитесь поля
или
таймера, чтобы
задать время от 00 до 99 минут. Когда
индикатор конфорки начинает мигать
медленнее, запускается обратный отсчет
времени. Задайте нужный уровень
мощности.
Если уровень мощности установлен и
заданное время истекло, выдается
звуковой сигнал, мигает 00 и конфорка
выключается. Если конфорка не
используется и заданное время истекло,
выдается звуковой сигнал и мигает 00.
для отключения функции
Коснитесь
для выбранной конфорки; индикатор
15
РУССКИЙ
этой конфорки начнет мигать быстрее.
Коснитесь , и начнется обратный отсчет
времени до 00. Индикатор конфорки
погаснет.
STOP+GO
Функция переводит все работающие
конфорки на наименьший уровень
мощности . При работе данной
функции уровень мощности изменить
нельзя. Функция не отключает функцию
«Таймер».
• Для включения этой функции
коснитесь . Загорится символ .
• Для выключения этой функции
коснитесь . Будет выбран заданный
ранее уровень мощности.
Блокировка
Во время работы конфорок можно
заблокировать панель управления, не
выключая прибора. Это предотвращает
случайное изменение уровня мощности.
Сначала задайте уровень мощности.
Для включения этой функции коснитесь
. Символ
загорится и будет гореть в
течение 4 секунд. Таймер продолжит
работу.
Для выключения этой функции коснитесь
. Будет выбран заданный ранее
уровень мощности.
При выключении прибора отключается и
эта функция.
Функция «Защита от детей»
Эта функция предотвращает случайное
использование прибора.
Включение функции «Защита от детей»
• Включите прибор при помощи . Не
задавайте никаких настроек уровня
мощности.
• Коснитесь
и удерживайте четыре
секунды. Загорится символ .
• Выключите прибор при помощи .
Выключение функции «Защита от
детей»
• Включите прибор при помощи . Не
задавайте никаких настроек уровня
и
мощности. Коснитесь
удерживайте четыре секунды.
Загорится символ .
• Выключите прибор при помощи .
Отмена функции «Защита от детей» на
один цикл приготовления
• Включите прибор при помощи .
Загорится символ .
и удерживайте четыре
• Коснитесь
секунды. Выберите уровень мощности
в течение 10 секунд. Прибором
можно пользоваться.
• После выключения прибора с
помощью
функция «Защита от
детей» включится снова.
Автоматическое отключение
Данная функция автоматически
выключает варочную панель, если:
• выключены все конфорки.
• не установлен уровень мощности после
включения варочной панели.
• любой символ накрыт каким-либо
предметом (посудой, тряпкой и т.п.) в
течение более, чем примерно 10
секунд.
• конфорка не была выключена через
определенное время, не был изменен
уровень мощности или произошел
перегрев (например, при выкипании
всей жидкости из посуды). При этом
загорится символ . Прежде чем
РУССКИЙ
16
снова пользоваться конфоркой,
необходимо установить ее на .
Уровень мощности
,
Автоматическое
выключение через
-
6 часа
5 часа
4 часа
-
1,5 часа
Если используется непригодная
посуда, на дисплее загорается
, и через 2 минуты индикатор
соответствующей конфорки
гаснет.
Коснитесь и удерживайте
в течение
трех секунд. Дисплеи включатся и
выключатся. На три секунды коснитесь
Загорится символ
Коснитесь
отключен.
.
. Звук включен.
. Загорится
. Звук
При работе этой функции звуки слышны
только если:
• вы коснулись
• на панели управления оказался
посторонний предмет.
Включение звуковой сигнализации
Выключите прибор.
Коснитесь и удерживайте
в течение
трех секунд. Дисплеи включатся и
выключатся. На три секунды коснитесь
OffSound Control – Включение и
отключение звуковой сигнализации
Загорится символ
Выключение звуковой сигнализации
Выключите прибор.
символ
.
, потому что звук
выключен. Коснитесь
. Загорится
. Звук включен.
Полезные советы
Шум во время эксплуатации
Во время работы конфорка
может в течение
непродолжительного времени
производить жужжащий звук.
Это является особенностью всех
стеклокерамических конфорок
и не уменьшает ни
работоспособности, ни срока
службы прибора.
Посуда для индукционных конфорок
Устанавливайте на конфорки
только посуду, пригодную для
использования с
индукционными варочными
панелями.
Материал посуды
• подходит: чугун, сталь, эмалированная
сталь, нержавеющая сталь, посуда с
многослойным дном (маркированная
ее изготовителем нужным значком).
• не подходит: алюминий, медь, латунь,
стекло, керамика, фарфор.
Посуда пригодна для использования на
индукционных конфорках, если…
РУССКИЙ
• ... некоторое количество воды очень
быстро закипает на конфорке, на
которой задана максимальная
мощность нагрева...
• ... к дну посуды притягивается магнит.
Дно посуды должно быть как
можно более толстым и
плоским.
Размеры посуды
Индукционные конфорки автоматически
подстраиваются под размер дна посуды.
Однако он должен быть не меньше
определенного диаметра, который
зависит от размера самой конфорки.
17
Конфорка
Минимальный диаметр дна посуды,
[мм]
Правая задняя
конфорка
145
Левая задняя конфорка
145
Левая передняя
конфорка
125
Уход и очистка
Общая информация
ВНИМАНИЕ! Перед каждой
очисткой выключайте прибор и
давайте ему остыть.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора
струей пара или струей воды
под давлением запрещена из
соображений безопасности.
ВНИМАНИЕ! Острые предметы
и абразивные чистящие
средства могут повредить
прибор. После каждого
использования чистите прибор
и удаляйте остатки продуктов с
его поверхности, используя
воду со средством для мойки
посуды. Удаляйте затем и
остатки моющих средств!
Царапины и темные пятна на
стеклокерамике удалению не
поддаются, однако они не
влияют на нормальную работу
прибора.
Удаление остатков и стойких
загрязнений
1. Содержащую сахар пищу, пластмассу
или кухонную фольгу следует
немедленно удалять, лучше всего с
помощью скребка для чистки
стеклянных поверхностей (не
поставляется с прибором).
Расположите скребок для чистки под
углом к стеклокерамической
поверхности и, перемещая его вдоль
нее, удалите остатки пищи. Протрите
прибор тканью, увлажненной в
моющем средстве. В заключение
насухо вытрите прибор чистой
тряпкой.
2. Особо стойкие загрязнения
(известковые отложения, брызги жира,
блестящие обесцвеченные пятна)
следует удалять с помощью средства
для чистки стеклокерамики или
нержавеющей стали после того, как
варочная панель остынет.
РУССКИЙ
18
Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ! См. главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Что делать, если ...
Неисправность
Возможная причина
Решение
Прибор не включается или
не работает.
Прибор не подключен к
электропитанию или подключение произведено неверно.
Проверьте правильность
подключения прибора и
наличие напряжение в сети. Обеспечьте надлежащую установку, вызвав
уполномоченного специалиста по установке.
После включения прибора
прошло более 10 секунд.
Снова включите прибор.
Включена функция «Защи- Выключите функцию «Зата от детей» или функция
щита от детей» (см. Раздел
«Защита от детей» или раз«Блокировка» .
дел «Блокировка»).
Имело место одновременное касание нескольких
символов.
Раздается звуковой сигнал,
прибор выключается
Касайтесь только одного
символа.
Один или несколько симво- Уберите с символов постолов накрыты каким-либо
ронний предмет.
предметом более 10 секунд.
На дисплее чередуются два Система смены мощности
разных уровня мощности
уменьшила мощность даннагрева.
ной конфорки.
См. раздел «Система смены
мощности».
Отсутствует индикация остаточного тепла.
Конфорка только что
включена и не успела нагреться.
Если при этом конфорка
становится горячей, обратитесь в сервисный центр.
Отсутствие сигналов при
касании символов панели
управления.
Звуковая сигнализация отключена.
Включите звуковую сигнализацию. См. OffSound
Control.
РУССКИЙ
19
Неисправность
Возможная причина
В поле индикации мощности нагрева загорается
ражается символ
ло.
и чис-
На дисплее таймера загорается
.
Используйте подходящую
посуду.
На конфорке отсутствует
посуда.
Поставьте на конфорку
посуду.
Диаметр дна посуды слишком мал для данной конфорки.
Переставьте на меньшую
конфорку.
.
На дисплее таймера отоб-
Решение
Неподходящая посуда.
Ошибка электронного ком- Отключите прибор от сети
понента.
электропитания на несколько минут. Извлеките
предохранитель, подождите одну минуту и снова установите предохранитель.
В случае повторного возникновения неисправности
обеспечьте надлежащую
установку, вызвав уполномоченного специалиста по
установке.
Сработала система защиты Выключите прибор. Снимиконфорки от перегрева.
те горячую посуду. Примерно через 30 секунд снова включите конфорку.
Индикация
должна погаснуть; индикатор остаточного тепла может при этом
гореть. Дайте посуде остыть и обратитесь к разделу «Посуда для индукционных конфорок», чтобы
проверить ее пригодность.
При возникновении неисправности
сначала попытайтесь найти решение
проблемы самостоятельно. Если
самостоятельно справиться с проблемой
не удается, обратитесь в контактный
центр своего магазина IKEA. Полный
список авторизованных контактов IKEA
приведен в конце настоящего
Руководства.
РУССКИЙ
20
Если прибор эксплуатировался
неправильно, или установка
была выполнена не
сертифицированным
специалистом, посещение
техника сервисного центра или
поставщика может оказаться
платным даже во время
гарантийного срока.
Технические данные
Табличка с техническими данными
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Model MÄSTERLIG
Typ 60 GAD DE AU 7.4kW
PNC 949 594 314 02 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz
21552
IKEA of Sweden AB
SE - 343 81 Älmhult
PQM
802.228.27
На иллюстрации показана табличка с
техническими данными прибора (без
серийного номера, который является
уникальным для каждого изделия),
находящаяся на внутренней поверхности
корпуса.
230 V
DGT
техническими данными вместе с
инструкцией по эксплуатации. Это
поможет быстрее оказать Вам помощь,
точно определив тип варочной панели,
если в этом возникнет необходимость в
будущем. Благодарим вас за помощь!
Уважаемый потребитель! Пожалуйста,
храните эту дополнительную табличку с
Энергоэффективность
Сведения об изделии, приведенные в соответствии с EU 66/2014, действительны
только для рынка ЕС
Идентификатор модели
MÄSTERLIG
802-228-27
Тип варочной панели
Встраиваемая
варочная панель
Число конфорок
3
Технология нагрева
Индукция
РУССКИЙ
21
Диаметр круглых конфорок (Ø)
Передняя левая
Задняя левая
Задняя правая
14,5 см
18 см
28 см
Энергопотребление каждой конфорки (EC
electric cooking)
Передняя левая
Задняя левая
Задняя правая
188,6 Вт·ч/кг
169,7 Вт·ч/кг
196,7 Вт·ч/кг
Энергопотребление варочной панели (EC electric
hob)
EN 60350-2 - Бытовые электроприборы
для приготовления пищи – Часть 2:
Варочные панели – Методы определения
эксплуатационных характеристик
Экономия электроэнергии
Используя приведенные ниже
рекомендации, можно экономить
электроэнергию во время приготовления.
• При нагреве воды на наливайте
больше воды, чем требуется.
185 Вт·ч/кг
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышкой.
• Прежде чем включить конфорку,
поставьте на нее кухонную посуду.
• Посуду меньших размеров ставьте на
конфорки меньших размеров.
• Всегда ставьте посуду непосредственно
по центру конфорки.
• Используйте остаточное тепло для
поддержания пищи в горячем
состоянии или для растапливания
продуктов.
Охрана окружающей среды
Материалы с символом
следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья. Принимая
участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного
сырья или обратитесь в свое
муниципальное управление.
РУССКИЙ
22
Хранить в сухом закрытом помещении.
Дата изготовления изделия указана в его серийном номере, где
первая цифра номера соответствует последней цифре года
изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру
недели. Например, серийный номер 84512345 означает, что
изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2018 года.
Изготовитель: ИКЕА оф Свиден АБ, а/я 702, 343 81, Эльмхульт,
Швеция
Лицо, уполномоченное изготовителем на действия при оценке
соответствия продукции: ООО "Электролюкс Рус", Кожевнический
проезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-200-3589,
www.electrolux.ru
Импортёр: ООО "ИКЕА ТОРГ", Россия, 141400, Московская
область, г. Химки, Микрорайон «ИКЕА», корп. 1; тел.: +7 (495)
737-5301, факс +7 (495) 737-5324
По вопросам качества товаров ИКЕА обращайтесь к продавцу:
ООО “ИКЕА ДОМ”, Россия, 141400, Московская область, г.
Химки, Микрорайон «ИКЕА», корп. 1; тел.: +7 (495) 666-2929,
www.ikea.ru
Изготовлено в Германии
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок для данного изделия
составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки.
Пожалуйста, сохраняйте чек как
подтверждение факта и даты покупки.
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется
сервисным центром, авторизованным
компанией IKEA.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине ИКЕА. Данная гарантия
относится только к случаям бытового
использования изделия. Все исключения
указаны в пункте «Что не покрывает
данная гарантия?». В рамках гарантии
предусматривается возмещение затрат,
связанных с устранением
неисправностей, например затраты на
ремонт, запасные части, выполнение
работ и дорожные расходы – при
условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов и что
неисправность вызвана дефектами
конструкции или материалов,
покрываемыми гарантией. При данных
условиях применимы соответствующие
23
РУССКИЙ
местные правила и предписания.
Замененные запчасти переходят в
собственность компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная
компанией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба ИКЕА или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
• Естественный износ;
• Умышленные повреждения или
повреждения вследствие небрежного
обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети с
напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе, но не
ограничиваясь этим, повреждения,
вызванные повышенной жесткостью
воды, подаваемой в сети
водоснабжения; повреждения,
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
• Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
• Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства, в
том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
• Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
•
•
•
•
•
•
•
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров, корзин
для посуды и столовых приборов,
подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов для
ламп, экранов, ручек, корпуса и частей
корпуса (эти детали попадают под
действие гарантии, только если
сервисный центр представит
заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
На ремонт, выполненный
неуполномоченными обслуживающими
организациями либо
неавторизованными сервиспартнерами, а так же с
использованием неоригинальных
запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара,
например использующиеся в
профессиональных целях или иных
целях, связанных с
предпринимательской деятельностью.
Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно осуществляет
транспортировку товара домой или по
другому адресу, ИКЕА не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в ИКЕА, все
повреждения, возникшие при
перевозке товара, покрывается
данной гарантией.
Условия выполнения установки
бытовой техники ИКЕА, за
РУССКИЙ
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей. При покупке бытовой техники в
ИКЕА услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные ИКЕА
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии с
условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах.
Зона действия для техники, купленной в
России
Данная гарантия применима только к
технике, купленной в России.
Обязательства по гарантийному
обслуживанию остаются в силе
только, если изделие было
установлено с соблюдением
следующих требований:
• технических требований, принятых в
стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
• правил техники безопасности,
приведенных в инструкциях по сборке
и в руководстве пользователя.
Сервисный центр, авторизованный
ИКЕА
24
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг ИКЕА по следующим
вопросам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине ИКЕА, в
кухонную мебель ИКЕА;
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим
вопросам:
• вопросы по установке кухонной
мебели ИКЕА
• подсоеденение к электрической
сети, если бытовая техника не
имеет вилки и кабеля;
подключение к водопроводным и
газовым коммуникациям. Эти виды
работ должны выполняться
авторизованным специалистом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине ИКЕА
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить
сопроводительные документы и
инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на последней
странице этой инструкции
РУССКИЙ
Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул
изделия (12-значный сервисный
код и 8-значный код изделия),
указанный в данном буклете
при обращении в сервисные
центры. Прежде чем вы
позвоните нам, убедитесь, что у
вас есть на руках номер
изделия марки ИКЕА (8значный код) и серийный
номер (8-значный код, который
можно найти на табличке с
техническими данными)
устройства по которому вам
требуется помощь.
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением
покупки, его необходимо
предъявлять при обращении за
гарантийным обслуживанием.
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
Срок службы данного изделия
составляет 10 лет.
По истечении срока службы изделие все
еще может эксплуатироваться при
условии соблюдения сведений по технике
безопасности и других инструкций,
содержащихся в руководстве
пользователя. Приняв решение о
прекращении эксплуатации изделия,
обратитесь на местное предприятие по
переработке вторичного сырья для
25
уничтожения изделия в соответствии с
законодательством.
26
SLOVENSKY
Obsah
Bezpečnostné informácie
Bezpečnostné pokyny
Inštalácia
Zapojenie do elektrickej siete
Popis výrobku
Každodenné používanie
Tipy a rady
26
28
31
31
33
34
37
Ošetrovanie a čistenie
Riešenie problémov
Technické údaje
Energetická účinnosť
Ochrana životného prostredia
ZÁRUKA IKEA
38
38
40
41
42
42
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné informácie
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte
priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za
škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a
používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti
spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
•
•
•
•
•
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou
spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba
ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli
zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ
nie sú pod nepretržitým dozorom.
Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba ak sú
nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
SLOVENSKY
•
•
•
27
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné časti
sa môžu počas používania nahriať.
Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu
údržbu na spotrebiči.
Všeobecná bezpečnosť
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas
používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných
článkov.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača
ani samostatného diaľkového ovládania.
VAROVANIE: Varenie na oleji alebo tuku na varnom paneli
bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
NIKDY sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite
spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo
nehorľavou pokrývkou.
UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod
dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si vyžaduje
nepretržitý dozor.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom povrchu
nenechávajte žiadne predmety.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky
by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa
môžu zohriať.
Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do
zabudovanej štruktúry.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Varný panel vypínajte po každom použití jeho ovládacími
prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu rozpoznávania varnej
nádoby.
Ak je sklokeramický/sklenený povrch prasknutý, vypnite
spotrebič a odpojte ho z elektrickej siete. V prípade
SLOVENSKY
•
•
28
zapojenia spotrebiča do elektrickej siete priamo pomocou
spojovacej skrinky odobraním poistky odpojte spotrebič od
sieťového napájania. V oboch prípadoch kontaktujte
autorizované servisné stredisko.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku
alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
VAROVANIE: Používajte iba také ochranné lišty varného
panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo
ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v
návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela
zahrnuté v spotrebiči. Použitie nevhodných ochranných líšt
môže spôsobiť nehody.
Bezpečnostné pokyny
Inštalácia
VAROVANIE! Spotrebič musí
nainštalovať autorizovaný
inštalatér.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený
spotrebič.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu
vzdialenosť od iných spotrebičov a
nábytku.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a uzavretú
obuv.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim
materiálom, aby ste predišli vydutiu
spôsobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred
parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani
pod okno. Predídete tak zhodeniu
horúceho kuchynského riadu zo
spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad
zásuvkami, uistite sa, že je priestor medzi
spodnou časťou spotrebiča a hornou
zásuvkou postačujúci na cirkuláciu
vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže
zohriať. Pod spotrebič nainštalujte
nehorľavý oddeľovací panel, ktorý
zamedzí prístupu k jeho spodnej časti.
Postupujte podľa inštalačných pokynov.
• Dbajte na to, aby medzi pracovnou
doskou a prednou časťou spodnej
kuchynskej jednotky zostal voľný priestor
s veľkosťou 2 mm na vetranie. Záruka sa
nevzťahuje na poškodenia spôsobené
nedostatočným vetracím priestorom.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
požiaru a zásahu elektrickým
prúdom.
29
SLOVENSKY
• Všetky práce súvisiace s pripojením
elektriny musí vykonať autorizovaný
inštalatér.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom odpojte
spotrebič od elektrickej siete.
• Uistite sa, že parametre na typovom
štítku sú kompatibilné s elektrickým
napätím zdroja napájania.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne
nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny
elektrický sieťový kábel alebo zástrčka
(ak sa používa) môže spôsobiť
nadmerné zohriatie zásuvky.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú
zamotať.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana
proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie
ťahu.
• Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič
do elektrickej siete v blízkosti, dbajte na
to, aby sa sieťový kábel alebo zástrčka
(ak je k dispozícii) nedotýkala horúceho
varného spotrebiča alebo horúcej
kuchynského riadu.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry
ani predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa)
alebo prívodný elektrický kábel nie sú
poškodené. Ak treba vymeniť poškodený
sieťový kábel, kontaktujte náš
autorizovaný servis alebo elektrikára.
• Zariadenie na ochranu pred dotykom
elektrických častí pod napätím a
izolovaných častí treba namontovať tak,
aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej
zásuvky až po dokončení inštalácie. Po
inštalácii sa uistite, že máte prístup k
sieťovej zástrčke.
• Ak je sieťová zásuvka uvoľnená,
nezapájajte do nej sieťovú zástrčku.
• Spotrebič neodpájajte ťahaním za
napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú
zástrčku.
• Použite iba správne odpájacie
zariadenia: ochranné ističe alebo poistky
(skrutkovacie poistky treba vybrať z
držiaka), uzemnenia a stýkače.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať
odpájacie zariadenie, ktoré umožní
odpojenie spotrebiča od elektrickej siete
na všetkých póloch. Vzdialenosť
kontaktov odpájacieho zariadenia musí
byť minimálne 3 mm.
Používanie
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia,
popálenín alebo zásahu
elektrickým prúdom.
• Pred prvým použitím odstráňte zo
spotrebiča všetky obaly, značenia a
ochrannú fóliu (ak je použitá).
• Tento spotrebič je určený iba na použitie
v domácnosti.
• Nemeňte technické parametre tohto
spotrebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory
voľné.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič
bez dozoru.
• Po každom použití varnú zónu vypnite.
• Nespoliehajte sa na detektor varnej
nádoby.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani
pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré
ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný
alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný,
ihneď odpojte spotrebič z elektrickej
siete. Predídete tak zásahu elektrickým
prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke,
používatelia s kardiostimulátorom musia
udržiavať vzdialenosť od indukčných
varných zón minimálne 30 cm.
• Keď vkladáte pokrm do horúceho oleja,
môže olej vyprsknúť.
30
SLOVENSKY
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo požiaru a
výbuchu.
• Tento spotrebič je určený iba na varenie.
Nesmie byť použitý na iné účely,
napríklad na vykurovanie miestnosti.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať
horľavé výpary. Pri príprave pokrmov
musia byť plamene alebo horúce
predmety v dostatočnej vzdialenosti od
tukov a olejov.
• Výpary, ktoré sa uvoľňujú z veľmi
horúcich olejov, môžu spôsobiť
spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať
zvyšky pokrmov, môže spôsobiť požiar
pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré
obsahujú horľavé látky, nevkladajte do
spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo poškodenia
spotrebiča.
Starostlivosť a čistenie
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na
ovládacom paneli.
• Na sklenený povrch varného panela
neklaďte horúcu pokrievku varnej
nádoby.
• Nenechajte obsah kuchynského riadu
vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič
nespadli predmety alebo kuchynský riad.
Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu
spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s
prázdnym kuchynským riadom ani bez
riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s
poškodeným dnom môže spôsobiť
poškriabanie skla/sklokeramiky. Pri
premiestňovaní týchto predmetov po
varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte
sa na autorizované servisné stredisko.
• Používajte iba originálne náhradné
diely.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste
predišli znehodnoteniu povrchového
materiálu.
• Pred čistením spotrebič vypnite a
nechajte vychladnúť.
• Pred údržbou spotrebič odpojte od
elektrickej siete.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd
vody ani paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou. Používajte iba neutrálne
saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
Servis
Likvidácia
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Informácie o správnej likvidácii
spotrebiča vám poskytne váš miestny
úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Prívodný elektrický kábel odrežte blízko
pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
SLOVENSKY
31
Inštalácia
Všeobecné informácie
Pri inštalácii spotrebiča musíte
dodržiavať zákony, nariadenia,
smernice a normy platné v
krajine použitia (bezpečnostné
pravidlá a predpisy, odborná a
riadna recyklácia v súlade s
predpismi atď.)!
min. 500 mm
590 mm
490
mm
±1
520 mm
560
mm
±1
min.
100 mm
min.
38 mm
min. 5 mm
max.
R 5 mm
55 mm
5 mm
min.
38 mm
Dôležité!
• Bližšie informácie o inštalácii nájdete v
montážnych pokynoch.
• Ak pod varným panelom nie je
inštalovaná rúra, vložte pod spotrebič
oddeľovací panel vo vzdialenosti
minimálne 20 mm od spodného dna
varného panela.
• Na utesnenie rozhrania medzi
spotrebičom a pracovnou doskou
nepoužívajte silikónový tesniaci materiál.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
VAROVANIE! Všetky práce
súvisiace s pripojením elektriny
musí vykonať autorizovaný
inštalatér.
SLOVENSKY
Zapojenie do elektrickej siete
• Pred zapojením skontrolujte, či menovité
napätie spotrebiča na typovom štítku
zodpovedá napájaciemu sieťovému
napätiu. Skontrolujte aj menovitý príkon
spotrebiča a uistite sa, že vodič je
dostatočne dimenzovaný pre menovitý
príkon spotrebiča (pozrite si časť
„Technické informácie”). Typový štítok sa
nachádza na spodnej strane varného
panela.
• Spotrebič sa nedodáva so sieťovým
káblom. Kábel si zakúpte u
špecializovaného predajcu. Jednofázové
alebo dvojfázové pripojenie si vyžaduje
sieťový kábel s minimálnou tepelnou
stabilitou 70 °C. Kábel bol dodaný s
káblovou koncovkou. Podľa IEC
predpisov použite pre jednofázové
pripojenie: sieťový kábel 3 x 4 mm² a
pre dvojfázové pripojenie: sieťový kábel
4 x 2,5 mm². V prvom rade dodržiavajte
špecifické národné predpisy.
• Spotrebič funguje správne v elektrickej
sieti AC 230 V, AC 220 V~ alebo AC 240
V~ 50 Hz.
• Pri pevnom zapojení do elektrickej siete
je potrebné mať k dispozícii prostriedok
32
na vypnutie spotrebiča. Spotrebič
zapojte do elektrickej siete
prostredníctvom zariadenia, ktoré
umožní odpojenie spotrebiča od
elektrickej siete na všetkých póloch a
ktoré má vzdialenosť medzi kontaktmi
aspoň 3 mm, t.j. použite automatický istič
alebo poistku.
• Pripojenie a pripojovacie rozvody musia
byť vyhotovené presne podľa schémy
zapojenia (nachádza sa na spodnej
strane plášťa varného panela).
Uzemňovací vodič je pripojený ku svorke
označenej symbolom a musí byť dlhší
ako vodiče vedúce elektrický prúd.
Skrutky svoriek spoľahlivo dotiahnite!
Nakoniec pripojovací kábel upevnite
upevňovacou príchytkou sieťového kábla
a pevne zatvorte kryt (aby zaskočil na
svoje miesto).
VAROVANIE! Po zapojení do
elektrickej siete skontrolujte, či sú
všetky varné zóny pripravené na
použitie, to znamená, že každú
zónu na chvíľu zapnete pri
maximálnom výkone.
SLOVENSKY
33
Popis výrobku
Rozloženie varného povrchu
1
1 Jednoduchá varná zóna (180 mm) 1
800 W, s výkonovou funkciou Booster 2
500 W
2 Dvojkruhová varná zóna (180/280 mm)
1 800/3 500 W, s výkonovou funkciou
Booster 2 800/3 700 W
3 Ovládací panel
4 Jednoduchá varná zóna (145 mm) 1
400 W
2
4
3
Rozloženie ovládacieho panelu
1
2
3
4
5
9
Pred použitím spotrebiča najskôr stlačte
symbol. Displej, ukazovatele a zvuky vám
oznámia, ktoré funkcie sú aktivované.
1
Zapínanie a vypínanie varného
panela.
2
Na zapnutie a vypnutie blokovania
ovládania alebo detskej poistky.
3
Zapnutie funkcie STOP+GO.
6
8
7
4 Ukazovatele varných zón pre časovač.
5 Displej časovača: 00 - 99 minút.
6
Na zapnutie výkonovej funkcie
Booster (Na displeji sa zobrazí ).
7 Ukazovateľ výkonového stupňa: ,
- .
8 Ovládač výkonu na nastavenie výkonu.
SLOVENSKY
9
34
/
Na predĺženie alebo skrátenie
času na časovači.
Displej
Displeje výkonového stupňa
Displej
Popis
Je zapnutá funkcia
automatického vypínania.
Popis
Funkcia STOP+GO
je zapnutá.
Varná zóna je vypnutá.
Varná zóna je zapnutá.
+ číslo
Vyskytla sa porucha. Pozrite si kapitolu „Riešenie problémov“.
Varná zóna je ešte
horúca (zvyškové
teplo).
Ukazovateľ zvyškového tepla
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
popálenia zvyškovým teplom! Po
vypnutí spotrebiča varné zóny
potrebujú istý čas na
vychladnutie. Všímajte si
ukazovateľ zvyškového tepla
.
Zvyškové teplo využívajte na topenie
potravín alebo na prihrievanie jedál.
Je zapnutá funkcia
blokovania/detskej
poistky.
Kuchynský riad je
nevhodný alebo
príliš malý, prípadne na varnej zóne
nie je žiadny riad.
Každodenné používanie
Zapnutie a vypnutie
Ak chcete spotrebič zapnúť alebo vypnúť,
dotknite sa
na 1 sekundu.
Úprava výkonového stupňa
Dotknite sa ovládača výkonu na
požadovanom výkonovom stupni. Podľa
potreby nastavený stupeň ešte upravte
pohybom doľava alebo doprava. Ovládač
výkonu nepúšťajte skôr, ako dosiahnete
požadovaný výkonový stupeň.
Používanie výkonovej funkcie Booster
Funkcia Booster poskytuje indukčným
varným zónam dodatočný výkon. Dotykom
ju zapnete a na displeji sa rozsvieti .
Po uplynutí maximálne 10 minút sa
indukčné varné zóny automaticky nastavia
na výkonový stupeň
.
35
SLOVENSKY
Výkonová funkcia Booster dvojkruhovej
varnej zóny
zóny. V prípade pravej prednej zóny je to
Výkonová funkcia Booster vnútornej varnej
zóny sa spustí, keď spotrebič rozpozná
varnú nádobu s priemerom menším ako
180 mm. Výkonová funkcia Booster
vonkajšej zóny sa spustí, keď spotrebič
rozpozná varnú nádobu s priemerom
väčším ako 180 mm.
napríklad
Funkcia zmeny výkonu
• Varné zóny sú zoskupené podľa polohy
a počtu fáz varného panela. Pozrite si
obrázok.
• Každá fáza má maximálnu elektrickú
výkonovú kapacitu 3 700 W.
• Funkcia rozloží výkon medzi varné zóny
pripojené do rovnakej fázy.
• Funkcia sa aktivuje vtedy, keď celkové
výkonové zaťaženie varných zón
pripojených na jednu fázu presiahne 3
700 W.
• Funkcia zníži výkon ostatných varných
zón pripojených do rovnakej fázy.
• Ukazovateľ výkonového stupňa pre zónu
so zníženým výkonom striedavo
zobrazuje dve úrovne.
.
alebo
časovača a
Dotknite sa
nastavte čas od 00 do 99 minút. Keď
ukazovateľ varnej zóny bliká pomalšie,
odpočítava sa nastavený čas. Nastavte
výkonový stupeň.
Ak je nastavený výkonový stupeň a
nastavený čas uplynul, zaznie zvukový
signál, bliká 00 a varná zóna sa vypne. Ak
sa varná zóna nepoužíva a nastavený čas
uplynul, zaznie zvukový signál a bliká 00.
Ak chcete funkciu pre zvolenú varnú zónu
vypnúť, dotknite sa , a ukazovateľ tejto
varnej zóny začne blikať rýchlejšie. Dotknite
sa
a zostávajúci čas sa bude
odpočítavať nadol po 00. Ukazovateľ
varnej zóny zhasne.
STOP+GO
Funkcia
nastaví všetky zapnuté varné
zóny na najnižší výkonový stupeň. Pri
zapnutej funkcii nemôžete zmeniť
nastavenie výkonového stupňa. Funkcia
nezastaví funkciu časovača.
Používanie časovača
Opakovanie sa dotýkajte , kým nezačne
blikať ukazovateľ požadovanej varnej
• Ak chcete zapnúť túto funkciu, dotknite
sa tlačidla . Rozsvieti sa symbol .
• Ak chcete vypnúť túto funkciu, dotknite
sa tlačidla . Zapne sa výkonový
stupeň, ktorý bol predtým nastavený.
36
SLOVENSKY
Zablokovanie ovládania
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete
zablokovať ovládací panel, ale nie vypnúť
spotrebič. Táto funkcia zabráni neúmyselnej
zmene výkonového stupňa.
Najskôr nastavte výkonový stupeň.
Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite sa
tlačidla
. Na 4 sekundy sa rozsvieti
symbol
. Časovač zostane zapnutý.
Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa
tlačidla . Zapne sa výkonový stupeň,
ktorý bol predtým nastavený.
Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto
funkciu.
Detská poistka
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné
zapnutie spotrebiča.
Zapnutie funkcie Detská poistka
• Spotrebič zapnite pomocou .
Nenastavujte žiadny výkonový stupeň.
• Dotknite sa
na 4 sekundy. Rozsvieti sa
symbol .
• Spotrebič vypnite pomocou .
Vypnutie funkcie Detská poistka
• Spotrebič zapnite pomocou .
Nenastavujte žiadny výkonový stupeň.
Dotknite sa
na 4 sekundy. Rozsvieti sa
symbol .
• Spotrebič vypnite pomocou .
Na prerušenie detskej poistky iba na
jedno varenie
• Spotrebič zapnite pomocou . Rozsvieti
sa symbol .
• Dotknite sa
na 4 sekundy. Do 10
sekúnd nastavte výkonový stupeň.
Spotrebič môžete používať.
• Po vypnutí spotrebiča pomocou
detská poistka znova aktivuje.
sa
Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne varný panel,
ak:
• všetky varné zóny sú vypnuté.
• po zapnutí varného panela nenastavíte
žiadny výkonový stupeň.
• ak jeden alebo viaceré symboly
zakryjete predmetmi (varná nádoba,
handrička a pod.) na dlhšie ako približne
10 sekúnd.
• varnú zónu určitý čas nevypnete, alebo
nezmeníte jej výkonový stupeň, alebo ak
dôjde k prehriatiu (napr. ak jedlo v hrnci
alebo panvici vyvrie). Rozsvieti sa
symbol . Pred opätovným použitím
musíte varnú zónu nastaviť na .
Nastavenie výkonu Automatické vypnutie po
,
6 hodinách
-
5 hodinách
-
4 hodinách
1,5 hodinách
-
Pri použití nevhodného riadu na
displeji sa rozsvieti
a po 2
minútach zhasne ukazovateľ
varnej zóny.
OffSound Control - Zapnutie a vypnutie
zvukovej signalizácie
Vypnutie zvukovej signalizácie
Spotrebič vypnite.
Dotknite sa
na 3 sekundy. Displeje sa
zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla
sekundy. Rozsvieti sa
a zvuková
na 3
SLOVENSKY
37
signalizácia je zapnutá. Dotknite sa tlačidla
, rozsvieti sa
vypnutá.
a zvuková signalizácia je
Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete
počuť iba v prípade, že:
• sa dotknete ,
• položíte niečo na ovládací panel.
Zapnutie zvukovej signalizácie
Spotrebič vypnite.
Dotknite sa
na 3 sekundy. Displeje sa
zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla
sekundy. Rozsvieti sa symbol
zvuk je vypnutý. Dotknite sa tlačidla
rozsvieti sa symbol
je zapnutá.
na 3
, pretože
,
. Zvuková signalizácia
Tipy a rady
Zvuky počas prevádzky
Z varnej zóny môže po zapnutí
znieť krátke bzučanie. Ide o
charakteristický jav všetkých
sklokeramických varných zón, čo
nemá vplyv na funkciu ani
životnosť spotrebiča.
Kuchynský riad pre indukčné varné zóny
Indukčné varné zóny používajte s
vhodným kuchynským riadom.
Materiál kuchynského riadu
• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ,
antikoro, riad s viacvrstvovým dnom
(označený výrobcom ako vhodný pre
indukčné varné zóny).
• nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo,
keramika, porcelán.
Riad je vhodný pre indukčný varný panel,
ak…
• ... po nastavení najvyššieho výkonového
stupňa voda zovrie veľmi rýchlo...
• ... ak sa ku dnu nádoby pritiahne
magnet.
Dno kuchynského riadu musí byť
hrubé a ploché.
Veľkosti kuchynského riadu
Indukčné varné zóny sa automaticky
prispôsobujú veľkosti dna kuchynského
riadu. Dno kuchynského riadu však musí
mať aspoň minimálny priemer, ktorý závisí
od veľkosti varnej zóny.
Varná zóna
Minimálny priemer
dna riadu (mm)
Pravá zadná varná
zóna
145
Ľavá zadná varná
zóna
145
Ľavá predná varná
zóna
125
SLOVENSKY
38
Ošetrovanie a čistenie
Všeobecné informácie
VAROVANIE! Pred čistením
spotrebič vypnite a nechajte
vychladnúť.
VAROVANIE! Z bezpečnostných
dôvodov spotrebič nečistite
prúdom pary, ani
vysokotlakovým prúdom vody.
VAROVANIE! Ostré a drsné
predmety alebo abrazívne
čistiace prostriedky poškodia
spotrebič. Po každom použití
spotrebič vyčistite a zvyšky
odstráňte vodou a prostriedkom
na umývanie. Odstráňte aj
zvyšky čistiacich prostriedkov!
Škrabance a tmavé škvrny na
sklokeramike sa už nedajú
odstrániť, neovplyvňujú však
funkčnosť spotrebiča.
Riešenie problémov
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
Odstraňovanie zvyškov jedál a odolných
škvŕn
1. Zvyšky pokrmov s obsahom cukru,
plasty a tenké fólie treba ihneď
odstrániť. Najlepším nástrojom na
čistenie skleneného povrchu je škrabka
(nie je súčasťou tohto spotrebiča).
Škrabku položte na sklokeramický
povrch, aby bola naklonená vo
vhodnom uhle, a posúvaním čepele
zvyšky jedla odstráňte. Spotrebič utrite
vlhkou handričkou s malým množstvom
čistiaceho prostriedku. Nakoniec
spotrebič vyutierajte čistou handrou
dosucha.
2. Škvrny od vodného kameňa a vody,
vystreknutý tuk a kovové lesklé
sfarbenie možno odstrániť po
vychladení spotrebiča čistiacim
prostriedkom na sklokeramiku alebo na
antikoro.
SLOVENSKY
39
Čo robiť, keď...
Problém
Spotrebič sa nedá zapnúť
alebo nefunguje.
Možná príčina
Riešenie
Spotrebič nie je pripojený ku
zdroju elektrického napájania alebo je pripojený nesprávne.
Skontrolujte, či je spotrebič
správne pripojený k zdroju
elektrického napájania. Zabezpečte správnu inštaláciu
privolaním autorizovaného
inštalatéra.
Od zapnutia spotrebiča pre- Opäť zapnite spotrebič.
šlo viac ako 10 sekúnd.
Je zapnutá funkcia detskej
poistky alebo blokovania
ovládania
.
Vypnite detskú poistku (pozrite si časť „Detská poistka“
alebo „Blokovanie ovládania“).
Dotkli ste sa naraz viacerých Dotknite sa iba jedného
symbolov.
symbolu.
Zaznie zvukový signál a
spotrebič sa vypne.
Jeden alebo viaceré symbo- Symboly odkryte.
ly boli zakryté dlhšie ako 10
sekúnd.
Na displeji sa striedavo zobrazujú dva výkonové stupne.
Funkcia zmeny výkonu zniPodrobnosti nájdete v kapižuje výkon tejto varnej zóny. tole „Funkcia zmeny výkonu“.
Ukazovateľ zvyškového tep- Varná zóna bola v činnosti
la sa nezobrazuje.
iba krátko, preto ešte nie je
horúca.
Ak má byť varná zóna horúca a nie je, zavolajte servisné stredisko.
Pri dotyku symbolov na paneli sa nevydávajú žiadne
zvuky.
Zvuková signalizácia je vypnutá.
Zapnite zvukovú signalizáciu. Pozrite si časť OffSound
Control.
Na ukazovateli výkonového
Nevhodný kuchynský riad.
Používajte vhodný kuchynský riad.
stupňa sa rozsvieti
.
Na varnej zóne nie je žiadny Na varnú zónu položte kukuchynský riad.
chynský riad.
Priemer dna riadu je pre da- Riad položte na menšiu varnú varnú zónu príliš malý.
nú zónu.
SLOVENSKY
Problém
Na ukazovateli časovača sa
zobrazuje
a číslo.
Na ukazovateli časovača sa
rozsvieti
.
40
Možná príčina
Riešenie
Chyba elektronického komponentu.
Spotrebič na niekoľko minút
odpojte od elektrického napájania. Poistku vyberte, počkajte minútu, potom opäť
vložte poistku. Ak problém
pretrváva, zabezpečte
správnu inštaláciu privolaním autorizovaného inštalatéra.
Ochrana proti prehriatiu
varnej zóny je zapnutá.
Spotrebič vypnite. Odstráňte
horúci kuchynský riad z varnej zóny. Približne po 30
sekundách opäť zapnite
varnú zónu. Symbol
by
mal zmiznúť, ukazovateľ
zvyškového tepla môže zostať zobrazený. Riad nechajte vychladnúť a skontrolujte ho podľa pokynov v časti „Riad pre indukčné varné
zóny“.
V prípade chyby sa najprv pokúste problém
odstrániť sami. Ak problém nedokážete
odstrániť sami, kontaktujte telefonické
stredisko vašej predajne IKEA. Na konci
tohto návodu nájdete kompletný zoznam
kontaktov autorizovaných spoločnosťou
IKEA.
Ak ste spotrebič nepoužívali
správne alebo inštaláciu
nevykonal autorizovaný technik,
môže sa stať, že za návštevu
pracovníka servisného strediska
alebo predajcu budete musieť
zaplatiť, aj keď k poruche dôjde
počas záručnej doby.
Technické údaje
Typový štítok
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Model MÄSTERLIG
Typ 60 GAD DE AU 7.4kW
PNC 949 594 314 02 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz
21552
IKEA of Sweden AB
SE - 343 81 Älmhult
PQM
802.228.27
230 V
DGT
SLOVENSKY
41
Na hore uvedenom obrázku je zobrazený
typový štítok spotrebiča (bez sériového čísla
vygenerovaného špeciálne pre každý
výrobok), ktorý sa nachádza na spodnom
povrchu krytu.
Vďaka údajom na nálepke vám budeme
môcť efektívnejšie pomôcť, pretože ak v
budúcnosti budete potrebovať naše služby,
budeme vedieť presne identifikovať váš
varný panel. Ďakujeme vám za pomoc!
Vážený zákazník, odložte si dodatočný
typový štítok s návodom na použitie.
Energetická účinnosť
Informácie o výrobku podľa normy EU 66/2014 platnej iba pre EÚ trh
Model
MÄSTERLIG
802-228-27
Typ varného panela
Zabudovateľný
varný panel
Počet varných zón
3
Technológia ohrevu
Indukcia
Priemer kruhových varných
zón (Ø)
Ľavá predná
Ľavá zadná
Pravá zadná
14,5 cm
18,0 cm
28,0 cm
Spotreba energie na varnú Ľavá predná
zónu (EC electric cooking)
Ľavá zadná
Pravá zadná
188,6 Wh / kg
169,7 Wh / kg
196,7 Wh / kg
Spotreba energie varného
panela (EC electric hob)
185,0 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrické varné spotrebiče
pre domácnosť. Časť 2: Varné panely.
Metódy merania funkčných vlastností
Úspora energie
Ak budete postupovať podľa nižšie
uvedených tipov, môžete pri každodennom
varení ušetriť energiu.
• Ohrejte iba potrebné množstvo vody.
• Na kuchynský riad podľa možností vždy
položte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu
ešte pred jej zapnutím.
• Menší riad položte na menšie varné
zóny.
• Kuchynský riad položte priamo na stred
varnej zóny.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie
teploty jedla alebo na roztopenie.
42
SLOVENSKY
Ochrana životného prostredia
Materiály označené symbolom odovzdajte
spotrebiče označené symbolom spolu s
na recykláciu. . Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
ZÁRUKA IKEA
Ako dlho platí záruka IKEA?
Táto záruka platí počas 5 rokov od
pôvodného dátumu kúpy spotrebiča v
predajni IKEA. Ako doklad o kúpe sa
vyžaduje originálny pokladničný blok. V
prípade záručnej opravy sa záručná doba
spotrebiča nepredĺži.
Kto vykonáva servis?
Servisná služba IKEA zaručuje servis
prostredníctvom vlastných prevádzok alebo
siete servisných partnerov.
Na čo sa vzťahuje záruka?
Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča
spôsobené výrobnými alebo materiálovými
chybami od dátumu nákupu v predajni
IKEA. Táto záruka sa vzťahuje výhradne na
spotrebiče používané v domácnosti.
Výnimky sú uvedené pod titulom "Na čo sa
nevzťahuje táto záruka?" Počas doby
platnosti záruky budú náklady na
odstránenie porúch, napr. opravy,
náhradné diely, prácu a dopravu, hradené
za podmienky, že spotrebič bude prístupný
na vykonanie opravy bez toho, že by boli
nevyhnutné špeciálne výdavky a že
porucha je spôsobená výrobnými alebo
materiálovými chybami, na ktoré sa
vzťahuje záruka. Za týchto podmienok sa
aplikujú predpisy EÚ (č. 99/44/EG) a
príslušné miestne predpisy. Vymenené diely
sa stanú vlastníctvom spol. IKEA.
Čo spol. IKEA urobí pre nápravu
problému?
Servisné stredisko určené spol. IKEA
výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú
zodpovednosť, či sa na poruchu spotrebiča
vzťahuje záruka. V prípade, že sa na
poruchu vzťahuje záruka, servisné stredisko
IKEA alebo autorizovaný servisný partner
prostredníctvom svojich vlastných servisných
prevádzok, na vlastnú zodpovednosť,
opraví pokazený výrobok alebo ho vymení
za rovnaký alebo porovnateľný výrobok.
Na čo sa nevzťahuje táto záruka?
• Normálne opotrebovanie a poškodenie.
• Úmyselné poškodenie alebo poškodenie
nedbalosťou, škody spôsobené
nedodržaním pracovných postupov,
nesprávna inštalácia alebo zapojenie do
elektrickej siete s nesprávnym napätím,
poškodenie spôsobené chemickou alebo
elektrochemickou reakciou, hrdza,
korózia alebo poškodenie vodou
vrátane škôd spôsobených nadmerným
množstvom vodného kameňa v
dodávanej vode, ale nielen tým, škody
spôsobené mimoriadnymi podmienkami
životného prostredia.
• Spotrebný materiál vrátane batérií a
žiaroviek.
43
SLOVENSKY
• Časti bez funkcií a dekoračné časti, ktoré
bežne neovplyvňujú normálne
používanie spotrebiča, vrátane
škrabancov a možných farebných zmien.
• Náhodné poškodenie spôsobené
cudzími predmetmi alebo látkami,
poškodenie čistiacich alebo uvoľnených
filtrov, systém, odvodu vody alebo
zásuvky na saponáty.
• Poškodenie nasledujúcich častí:
keramické sklo, príslušenstvo, koše na
riad a príbor, prívodné a odtokové
hadice, tesnenia, žiarovky a kryty
osvetlenia, obrazovky, ovládacie
gombíky, puzdrá a časti krytov. S
výnimkou prípadov, kedy sa dá dokázať,
že uvedené poškodenia sú následkom
výrobných chýb.
• Prípady, pri ktorých nebola zistená
žiadna porucha pri prehliadke
technikom.
• Opravy, ktoré neboli vykonané v
autorizovanom stredisku a/alebo
stredisku autorizovaného servisného
partnera alebo prípady, kedy neboli
použité originálne náhradné diely.
• Opravy chýb spôsobených nesprávnou
inštaláciou alebo za nedodržania
technických špecifikácií.
• Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom
od domácnosti, napr. profesionálne
použitie.
• Poškodenia spôsobené pri preprave. Ak
zákazník prepravuje tovar domov alebo
na nejakú inú adresu, IKEA nenesie
zodpovednosť za žiadnu škodu, ktorá by
mohla vzniknúť počas prepravy.
Naopak, ak IKEA doručí výrobok
zákazníkovi na jeho adresu, na
poškodenia výrobku vzniknuté počas
prepravy sa vzťahuje táto záruka.
• Náklady za vykonanie začiatočnej
inštalácie spotrebiča IKEA. V prípade, že
poskytovateľ servisných služieb IKEA
alebo ním poverený servisný partner
opraví alebo vymení spotrebič za
podmienok tejto záruky, poskytovateľ
servisných služieb alebo ním poverený
servisný partner znovu nainštalujte
opravený spotrebič alebo nainštaluje
nahradený, podľa potreby.
Toto obmedzenie sa nevzťahuje sa
bezporuchovú prácu vykonávanú
odborníkom použitím našich originálnych
dielov na prispôsobenie spotrebiča
technickým požiadavkám bezpečnostných
predpisov inej krajiny EÚ.
Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy
Záruka IKEA vám poskytuje špecifické
práva, ktoré sa môžu zhodovať alebo
presahovať nároky vnútroštátnych práv,
meniacich sa v závislosti od krajiny.
Oblasť platnosti
U spotrebičov kúpených v jednej krajine EÚ
a prenesených do inej krajiny EÚ budú
servis poskytovať prevádzky servisu za
normálnych záručných podmienok novej
krajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámci
záruky sa vzťahuje iba na:
• spotrebiče, ktoré vyhovujú technickým
požiadavkám krajiny, v ktorej sa žiada o
záručnú opravu.
• spotrebič vyhovuje údajom a je
nainštalovaný podľa pokynov v
inštalačnej príručke za dodržania
bezpečnostných predpisov.
Určené servisy pre spotrebiče IKEA:
Prosím, neváhajte a kontaktujte servis IKEA
na:
1. požiadaní o zásah v rámci tejto záruky;
2. požiadaní o vysvetlenia pri inštalácii
spotrebiča IKEA v kuchynskej linke IKEA.
Servis sa nevzťahuje sa objasnenia
týkajúce sa:
• inštalácie celej kuchynskej linky IKEA;
• elektrického zapojenia (ak sa
spotrebiče dodávajú bez zástrčky a
kábla), vodovodnej a plynovej
prípojky, pretože ich musí vykonať
autorizovaný servisný technik.
SLOVENSKY
3. otázok o objasnenie obsahu návodu na
používanie a špecifikácií spotrebiča
IKEA.
Aby sme Vám vždy poskytovali najlepšie
služby servisu, predtým, ako nám zavoláte,
prečítajte si, prosím, starostlivo pokyny na
montáž a/alebo návod na používanie.
Ako nás kontaktovať, keď potrebujete
servis
44
ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ
BLOK!
Je to Váš doklad o nákupe a
budete ho potrebovať pri
požiadaní o záručnú opravu.
Nezabudnite, že na
pokladničnom bloku je názov a
číslo výrobku IKEA (8-ciferný
číselný kód) každého spotrebiča,
ktorý ste kúpili.
Potrebujete mimoriadnu pomoc?
Pozrite si poslednú stranu tohto návodu,
kde nájdete kompletný zoznam kontaktov
IKEA a príslušné vnútroštátne telefónne
čísla.
Na zaručenie poskytnuia rýchlej
služby vám odporúčame použiť
špecifické telefónne čísla
uvedené v zozname na konci
tohto návodu. Vždy použite čísla
uvedené v návode špecifického
spotrebiča, ktorého opravu
potrebujete. Skôr, ako nám
zavoláte, nezabudnite poskytnúť
spoločnosti IKEA číslo tovaru (8
miestny číselný kód) a Sériové
číslo (8 miestny číselný kód, ktorý
nájdete na štítku s údajmi o
tovare) elektrického zariadenia,
na ktoré potrebujete našu
podporu.
Ak máte akékoľvek doplnkové otázky, ktoré
sa nevzťahujú na servis spotrebičov,
obráťte sa na najbližšiu telefónnu službu
predajne IKEA. Predtým, ako nás zavoláte,
si pozorne prečítajte dokumentáciu
spotrebiča.
45
LIETUVIŲ
Turinys
Saugos informacija
Saugos instrukcijos
Įrengimas
Elektros prijungimas
Gaminio aprašymas
Kasdienis naudojimas
Patarimai
45
47
49
50
51
53
55
Valymas ir priežiūra
Trikčių šalinimas
Techniniai duomenys
Energijos efektyvumas
Aplinkos apsauga
„IKEA“ GARANTIJA
56
56
58
59
60
60
Galimi pakeitimai.
Saugos informacija
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą,
patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada
laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja
pasinaudoti vėliau.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
•
•
•
•
•
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo
arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties
ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi
arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti
prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius
pavojus.
Nuo 3 iki 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir
sudėtingą negalią, negalima prileisti prie prietaiso, jeigu jie
nuolat nėra prižiūrimi.
Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso,
jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai
pašalinkite.
LIETUVIŲ
•
•
•
46
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Pasiekiamos dalys
naudojimo metu gali įkaisti.
Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikia
suaktyvinti.
Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.
Bendrieji saugos reikalavimai
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu
įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo
elementų.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira
nuotolinio valdymo sistema.
ĮSPĖJIMAS! Neprižiūrimas maisto gaminimas ant kaitlentės su
riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.
NIEKADA negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą
ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo
apdangalu.
DĖMESIO! Maisto gaminimo procesas turi būti prižiūrimas.
Trumpalaikis maisto gaminimo procesas turi būti nuolat
prižiūrimas.
ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus: nelaikykite daiktų ant maisto
gaminimo paviršių.
Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių
ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
Nenaudokite prietaiso, prieš įrengdami jį balduose.
Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti.
Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę, naudodamiesi jos
valdikliais, ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi.
Jei stiklo keraminis paviršius / stiklo paviršius įtrūkęs,
prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Jeigu
prietaisas prie maitinimo tinklo prijungtas tiesiogiai,
naudojant jungiamąją dėžutę, išimkite saugiklį, kad
47
LIETUVIŲ
•
•
atjungtumėte prietaisą nuo maitinimo tinklo. Bet kuriuo atveju
kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
gamintojui, jo įgaliotąjam techninės priežiūros centrui arba
panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik maisto gaminimo prietaiso
gamintojo sukurtas arba prietaiso gamintojo naudojimo
instrukcijoje nurodytas kaip tinkamas kaitlenčių apsaugas
arba prietaise jau integruotas kaitlenčių apsaugas.
Netinkamų apsaugų naudojimas gali sukelti nelaimingus
atsitikimus.
Saugos instrukcijos
Įrengimas
ĮSPĖJIMAS! Prietaisą turi įrengti
įgaliotasis montuotojas.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis
įrengimo instrukcijomis.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų
prietaisų ir spintelių.
• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate
prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada
mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite
uždarą avalynę.
• Apsaugokite nupjautus paviršius
hermetiku, kad jie nuo drėgmės
neišbrinktų.
• Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir
drėgmės.
• Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta
durų ir po langu. Atidarant duris ar
langus, jie gali nuversti įkaitusius
prikaistuvius nuo prietaiso.
• Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių,
įsitikinkite, kad tarp prietaiso apačios ir
apatinio stalčiaus yra pakankamai vietos
orui cirkuliuoti.
• Prietaiso apačia gali įkaisti. Būtinai po
prietaisu įrenkite nedegią pertvarą, kad
nebūtų prieigos prie apačios.
Žr. surinkimo instrukciją.
• Įsitikinkite, kad tarp darbastalio ir
prietaiso būtų paliktas 2 mm ventiliavimo
tarpas. Garantija neatlygina už žalą,
patirtą dėl nepakankamo ventiliavimo
tarpo.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros
smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus turi atlikti
įgaliotasis montuotojas.
• Prietaisą privaloma įžeminti.
• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą,
įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtas
nuo maitinimo.
• Įsitikinkite, kad parametrai techninių
duomenų plokštelėje atitinka maitinimo
tinklo elektros vardinius duomenis.
• Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai
įrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros
maitinimo laido ar kištuko (jeigu
taikytina) gnybtas gali įkaisti.
• Naudokite tinkamą elektros maitinimo
laidą.
LIETUVIŲ
• Pasirūpinkite, kad elektros laidai
nesusipainiotų.
• Įsitikinkite, kad įrengta apsauga nuo
elektros smūgių.
• Ant laido naudokite įtempimą
mažinančią sąvaržą.
• Įsitikinkite, kad maitinimo laidas ar
kištukas (jeigu taikytina) neliestų karšto
prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai
jungiate prietaisą į netoli esančius lizdus.
• Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir
ilginamųjų laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektros kištuko (jeigu taikytina) ar
maitinimo laido. Kreipkitės į mūsų
įgaliotąjį techninės priežiūros centrą
arba elektriką, jeigu reikia pakeisti
pažeistą maitinimo laidą.
• Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių
apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta
taip, kad nebūtų galima nuimti be
įrankių.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik
tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą.
Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros
laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite
kištuko.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
maitinimo laido. Visada traukite paėmę
už elektros kištuko.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus:
liniją apsaugančius automatinius
jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai
turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo
nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir
kontaktorius.
• Elektros instaliacija privalo turėti
izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti
prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais
poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų
turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
Naudojimas
ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti,
nudegti arba gauti elektros
smūgį.
48
• Prieš naudodami pirmąkart, išimkite visas
pakuotės medžiagas, nuimkite etiketes ir
apsauginę plėvelę (jeigu taikytina).
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių
savybių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos
nebūtų uždengtos.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be
priežiūros.
• Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą,
kaitvietę išjunkite.
• Nepasitikėkite prikaistuvių detektoriumi.
• Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių
dangčių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti.
• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų
rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prie
vandens.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio
arba vietos daiktams laikyti.
• Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų,
nedelsdami atjunkite prietaisą nuo
elektros tinklo. Taip išvengsite elektros
smūgio.
• Naudotojai, turintys širdies stimuliatorių,
turi išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cm
atstumą nuo indukcinių kaitviečių, kai
prietaisas veikia.
• Kai dedate maistą į karštą aliejų, aliejus
gali ištikšti.
ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir sprogimo
pavojus
• Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti
lengvai užsiliepsnojančių garų.
Kaitindami riebalus ir aliejų, būkite
atsargūs, kad liepsna arba įkaitę daiktai
jų neuždegtų.
• Įkaitusio aliejaus garai gali savaime
užsiliepsnoti.
• Naudotas aliejus, kuriame yra maisto
likučių, gali užsiliepsnoti esant žemesnei
temperatūrai nei aliejus, kuris yra
naudojamas pirmą kartą.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių produktų arba degiais
produktais sudrėkintų daiktų.
LIETUVIŲ
ĮSPĖJIMAS! Pavojus sugadinti
prietaisą.
• Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant
valdymo skydelio.
• Nedėkite karšto prikaistuvio dangčio ant
kaitlentės stiklinio paviršiaus.
• Neleiskite virti tuštiems prikaistuviams.
• Būkite atsargūs, kad ant prietaiso
nenukristų daiktai arba prikaistuviai. Jie
gali pažeisti paviršių.
• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų
prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius
prikaistuvius.
• Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
• Prikaistuviai iš ketaus, aliuminio arba su
sugadintais dugnais gali subraižyti
stiklą / stiklo keramiką. Jeigu tokius indus
nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia
patraukti, juos visada kelkite, o ne
traukite.
• Šis prietaisas yra skirtas tik maistui
gaminti. Jį draudžiama naudoti kitais
tikslais, pavyzdžiui, patalpai šildyti.
Valymas ir priežiūra
• Reguliariai valykite prietaisą, kad
apsaugotumėte paviršių nuo
nusidėvėjimo.
• Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį ir
palaukite, kol jis atvės.
Įrengimas
Bendra informacija
Įrengimo proceso metu
privaloma laikytis jūsų šalyje
galiojančių įstatymų, potvarkių,
taisyklių ir normų (elektros
saugos taisyklių bei reikalavimų,
tinkamo perdirbimo pagal
atitinkamus reglamentus ir pan.)!
49
• Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo,
prieš atlikdami techninės priežiūros
darbus.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir
nepurkškite vandeniu.
• Valykite prietaisą drėgna, minkšta
šluoste. Naudokite tik neutralius
ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų
produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių
arba metalinių daiktų.
Aptarnavimas
• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į
įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines
dalis.
Šalinimas
ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti
arba uždusti.
• Norėdami sužinoti, kaip tinkamai
pašalinti seną prietaisą, susisiekite su
atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso
ir pašalinkite jį.
LIETUVIŲ
50
min. 500 mm
590 mm
490
mm
±1
520 mm
560
mm
±1
min.
100 mm
min.
38 mm
min. 5 mm
max.
R 5 mm
55 mm
5 mm
min.
38 mm
Svarbu!
• Papildomos informacijos apie įrengimą
rasite surinkimo instrukcijoje.
• Jeigu po kaitlente orkaitė neįrengta, 20
mm atstumu nuo kaitlentės apačios
įdėkite skiriamąją plokštę.
• Tarp prietaiso ir stalviršio netepkite
silikoninio sandariklio.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
ĮSPĖJIMAS! Visus elektros
prijungimus privalo atlikti
įgaliotasis montuotojas.
Elektros prijungimas
• Prieš prijungdami prietaisą prie elektros
tinklo, patikrinkite, ar techninių duomenų
lentelėje nurodyta prietaiso vardinė
įtampa atitinka elektros tinklo įtampą.
Taip pat patikrinkite prietaiso elektros
galią ir įsitikinkite, kad elektros laidas yra
pakankamo skersmens, jog atitiktų
prietaiso elektros galią (žr. skyrių
„Techninė informacija“). Techninių
duomenų lentelę rasite ant apatinio
kaitlentės korpuso.
• Šis prietaisas pristatomas be maitinimo
kabelio. Įsigykite tinkamą kabelį
specializuotoje parduotuvėje. Vienos ar
dviejų fazių prijungimui reikalingas
mažiausiai 70 °C temperatūros
atsparumo maitinimo kabelis. Kabelis
pristatomas su galinėmis movomis. Pagal
IEC reikalavimus vienos fazės prijungimui
naudokite 3 x 4 mm² maitinimo kabelį, o
dviejų fazių prijungimui – 4 x 2,5 mm²
kabelį.
• Prietaisas puikiai veikia kintamosios
srovės 230 V, 220 V arba 240 V 50 Hz
elektros tinkle.
• Fiksuotoje elektros laidų sistemoje
privalo būti įrengtas atjungimo įtaisas.
Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo,
naudodami įtaisą, kuris leidžia atjungti
prietaisą nuo elektros tinklo ties visais
poliais, tarp kontaktų palikdami bent 3
LIETUVIŲ
51
mm tarpą, pvz., liniją apsaugantį
automatinį jungiklį, apsaugos nuo
nuotėkio atjungiamąjį įtaisą arba
saugiklį.
• Prijungimas ir jungiamosios jungtys
privalo būti atliktos, vadovaujantis
sujungimo schema (ją rasite kaitlentės
korpuso apačioje). Įžeminimo laidas turi
būti prijungtas prie gnybto, pažymėto
simboliu; jis privalo būti ilgesnis už laidus,
kuriais teka elektros srovė. Tvirtai
priveržkite gnybtų varžtus! Pabaigoje
užtvirtinkite jungiamąjį kabelį maitinimo
kabelio gnybtu ir dangteliu, uždaromu
tvirtai paspaudžiant (užfiksuojant).
ĮSPĖJIMAS! Prijungę prietaisą
prie maitinimo tinklo, patikrinkite,
ar visos kaitvietės tinkamai
veikia, trumpam nustatydami
maksimalią kiekvienos kaitvietės
galią.
Gaminio aprašymas
Maisto gaminimo paviršių išdėstymas
1
4
2
3
1 Viena 1 800 W galios kaitvietė (180
mm) su 2 500 W galingumo didinimo
funkcija
Dviguba
1 800/3 500 W galios
2
kaitvietė (180/280 mm) su 2 800/3 700
W galingumo didinimo funkcija
3 Valdymo skydelis
4 Viena 1 400 W galios kaitvietė (145
mm)
52
LIETUVIŲ
Valdymo skydelio išdėstymas
1
2
3
4
5
6
9
Jeigu norite naudoti prietaisą, paspauskite
simbolį. Rodinys, indikatoriai ir garso
signalai parodo, kuri funkcija veikia.
1
2
8
Rodinys
Aprašas
Kaitvietė vis dar
karšta (likęs karštis).
Kaitlentei įjungti arba išjungti.
Veikia užrakinimo /
apsaugos nuo vaikų
funkcija.
Mygtukų užraktui arba vaikų saugos
įtaisui įjungti arba išjungti.
3
Funkcijai STOP+GO įjungti.
4 Kaitviečių laikmačio indikatoriai.
5 Laikmačio rodmuo: 00–99 minutės.
6
Galingumo didinimo funkcija (ekrane
rodoma ).
7 Galios lygio rodmuo: ,
- .
8 Galios reguliatorius galios lygiams
nustatyti.
9
/
Laikmačio laikui didinti arba
mažinti.
Galios lygio rodiniai
Rodinys
Aprašas
Kaitvietė išjungta.
+ skaitmuo
Kaitvietė veikia.
Įvyko veikimo triktis.
Žr. skyrių „Trikčių
šalinimas“.
7
Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas
ant kaitvietės.
Veikia automatinio
išjungimo funkcija.
Veikia funkcija
STOP+GO.
Likusio karščio indikatorius
ĮSPĖJIMAS! Dėl likusio karščio
kyla pavojus nusideginti! Išjungus
prietaisą, kaitvietės atvėsta ne iš
karto. Stebėkite likusio karščio
indikatorių
.
Kaitvietei auštant, jos likusį karštį galite
naudoti produktams atšildyti arba
norėdami maistą išlaikyti šiltą.
53
LIETUVIŲ
Kasdienis naudojimas
Įjungimas ir išjungimas
Lieskite
1 sekundę, kad įjungtumėte
arba išjungtumėte prietaisą.
Galios lygio nustatymas
Palieskite galios reguliatorių ties norimu
galios lygiu. Jei reikės, pakoreguokite į
kairę arba į dešinę. Neatleiskite, kol
nepasirinksite tinkamo galios lygio.
• Ši funkcija paskirsto galią tarp kaitviečių,
prijungtų prie tos pačios fazės.
• Ši funkcija įsijungia, kai bendra
kaitviečių, prijungtų prie vienos fazės,
elektros apkrova viršija 3 700 W.
• Ši funkcija sumažina galią kitoms
kaitvietėms, prijungtoms prie tos pačios
fazės.
• Kaitvietės, kurios galia yra sumažinta,
galios lygio rodmuo kinta tarp dviejų
lygių.
Galingumo didinimo funkcijos
naudojimas
Galingumo didinimo funkcija papildomai
padidina indukcinių kaitvietčių galią.
Palieskite
, kad ją įjungtumėte, ekrane
įsižiebia . Maksimaliai po 10 minučių
indukcinė kaitvietė automatiškai grįžta prie
maisto gaminimo lygmens
.
Dvigubos kaitvietės galingumo didinimo
funkcija
Vidinio žiedo galingumo didinimo funkcija
įjungiama tuomet, kai prietaisas aptinka
prikaistuvį, kurio skersmuo yra mažesnis
kaip 180 mm. Išorinio žiedo galingumo
didinimo funkcija įjugniama tuomet, kai
prietaisas aptinka prikaistuvį, kurio
skersmuo yra didesnis kaip 180 mm.
Laikmačio naudojimas
Lieskite pakartotinai , kol pradės mirksėti
reikiamos kaitvietės indikatorius.
Pavyzdžiui, priekinei dešinės pusės
kaitvietei turi užsidegti
.
Galios keitimo funkcija
• Kaitvietės sugrupuojamos pagal vietą ir
kaitlentės fazių skaičių. Žr. paveikslėlį.
• Kiekvienos fazės maksimali elektros
apkrova yra 3 700 W.
Palieskite laikmačio
arba , kad
nustatytumėte laiką nuo 00 iki 99 minučių.
54
LIETUVIŲ
Kai kaitvietės indikatorius mirksi lėčiau,
vykdoma laiko atskaita. Nustatykite galios
lygį.
Vaikų saugos įtaisas
Nustačius galios lygį ir laikui pasibaigus,
pasigirsta garso signalas, mirksi 00 ir
kaitvietė išjungiama. Jeigu kaitvietė
nenaudojama, laikui pasibaigus pasigirsta
garso signalas ir mirksi 00.
Palieskite , kad išjungtumėte funkciją
pasirinktai kaitvietei; šios kaitvietės
indikatorius mirksės greičiau. Palietus
likęs laikas skaičiuojamas atgal iki 00.
Kaitvietės indikatorius užgęsta.
,
STOP+GO
Funkcija nustato visas veikiančias kaitvietes
į žemiausią galios lygį . Veikiant funkcijai
galios lygio keisti negalima. Funkcija
neišjungia laikmačio funkcijos.
• Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
. Pasirodo simbolis .
• Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
. Įsijungs anksčiau jūsų nustatytas
galios lygis.
Užrakinimas
Ši funkcija apsaugo, kad prietaisas
nepradėtų veikti atsitiktinai.
Vaikų saugos įtaiso įjungimas
• Įjunkite prietaisą, naudodami . Galios
lygių nenustatykite.
• Palieskite ir 4 sekundes palaikykite .
Pasirodo simbolis .
• Išjunkite prietaisą, naudodami .
Vaikų saugos įtaiso išjungimas
• Įjunkite prietaisą, naudodami . Galios
lygių nenustatykite. Palieskite ir 4
sekundes palaikykite . Pasirodo
simbolis .
• Išjunkite prietaisą, naudodami .
Vaikų saugos užrakto išjungimas tik
vienai gaminimo sesijai
• Įjunkite prietaisą, naudodami .
Pasirodo simbolis .
• Palieskite ir 4 sekundes palaikykite .
Per 10 sekundžių nustatykite galios
lygį. Galite naudoti prietaisą.
• Kai prietaisą išjungiate naudodami ,
vaikų saugos įtaisas vėl įjungiamas.
Kaitvietėms veikiant, galite užrakinti
valdymo skydelį, bet neišjunkite prietaiso.
Taip galima išvengti atsitiktinio galios lygio
pakeitimo.
Automatinis išjungimas
Pirmiausiai nustatykite galios lygį.
• visos kaitvietės yra išjungtos;
• įjungę kaitlentę, nenustatėte galios lygio;
• kokiais nors daiktais (puodu, šluoste ar
pan.) ilgiau nei maždaug 10 sekundžių
uždengėte bet kurį simbolį;
• jeigu praėjus tam tikram laikotarpiui
kaitvietė neišjungiama arba jeigu
nepakeičiamas galios lygis, arba įvyksta
perkaitimas (pvz., kai išgaruoja visas
puode viręs vanduo). Įsijungia simbolis
. Norėdami vėl naudoti prietaisą,
privalote nustatyti kaitvietės nuostatą .
Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
.
Simbolis
rodomas 4 sekundes. Laikmatis
lieka įjungtas.
Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite .
Įsijungs anksčiau jūsų nustatytas galios lygis.
Išjungus prietaisą, išjungiama ir ši funkcija.
Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę,
jeigu:
LIETUVIŲ
55
Galios nustatymas Automatinis išsijungimas po
,
-
-
6 valandų
Palieskite ir 3 sekundes palaikykite
.
Ekranai įsijungia ir išsijungia. Palieskite
palaikykite 3 sekundes. Įsižiebia
ir
; garso
5 valandų
signalai įjungti. Palietus
garso signalai išjungti.
4 valandų
Šiai funkcijai veikiant, garso signalai girdimi
tik tuomet, kai:
1,5 valandos
Jeigu naudojamas netinkamas
prikaistuvis, ekrane užsidega
ir po 2 minučių atitinkamos
kaitvietės indikatorius savaime
išsijungia.
OffSound Control – Garso signalų
išjungimas ir įjungimas
Garso signalų išjungimas
Išjunkite prietaisą.
, įsižiebia
;
• paliečiate ;
• ką nors padedate ant valdymo skydelio.
Garso signalų įjungimas
Išjunkite prietaisą.
Palieskite ir 3 sekundes palaikykite .
Užsidega ir užgęsta ekrano rodmenys.
Palieskite
ir palaikykite 3 sekundes.
Ekrane rodoma
, nes garso signalai yra
išjungti. Palietus , ekrane rodoma
Garso signalai yra įjungti.
.
Patarimai
Triukšmas veikiant
Kaitvietei veikiant, trumpai gali
būti girdimas ūžesys. Tai būdinga
visoms stiklo keraminėms
kaitvietėms; jokio neigiamo
poveikio prietaiso funkcijoms ar
tarnavimo laikui nėra.
Prikaistuviai indukcinėms kaitvietėms
Indukcinėms kaitvietėms
naudokite tinkamus prikaistuvius.
Prikaistuvių medžiaga
• tinkama: ketus, plienas, emaliuotas
plienas, nerūdijantis plienas,
daugiasluoksnis dugnas (su atitinkamu
gamintojo ženklu).
• netinkama: aliuminis, varis, žalvaris,
stiklas, keramika, porcelianas.
Prikaistuviai tinka indukcinei viryklei,
jeigu…
• ... nedidelis kiekis vandens labai greitai
užverda ant kaitvietės, nustatytos
aukščiausiu galios lygiu...
• ... ant prikaistuvio dugno prikimba
magnetas.
Prikaistuvio dugnas turi būti kuo
storesnis ir lygesnis.
Prikaistuvių dydžiai
Indukcinės kaitvietės automatiškai prisitaiko
prie prikaistuvio dugno dydžio. Visgi
prikaistuvio dugnas privalo būti minimalaus
skersmens, kuris priklauso nuo kaitvietės
dydžio.
LIETUVIŲ
56
Kaitvietė
Minimalus prikaistuvio dugno skersmuo
[mm]
Dešinioji galinė
kaitvietė
145
Kairioji galinė kaitvietė
145
Kairioji priekinė
kaitvietė
125
Valymas ir priežiūra
Bendra informacija
ĮSPĖJIMAS! Išjunkite prietaisą ir
leiskite jam atvėsti prieš valant.
ĮSPĖJIMAS! Saugumo
sumetimais nevalykite prietaiso
garais arba aukšto slėgio valymo
įrenginiais.
ĮSPĖJIMAS! Aštrios ir
abrazyvinės valymo priemonės
gadina prietaisą. Prietaisą
valykite ir likučius pašalinkite,
nuvalydami vandeniu ir plovimo
skysčiu. Taip pat nuvalykite ir
valymo priemonių likučius!
Įbrėžimai ar nepašalinamos
tamsios dėmės ant stiklo
keramikos paviršiaus neturi
įtakos prietaiso veikimui.
Trikčių šalinimas
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
Nešvarumų ir sunkiai pašalinamų dėmių
valymas
1. Maistą, kuriame yra cukraus, plastiko,
aliuminio folijos likučių, būtina tuoj pat
pašalinti; stiklo paviršių geriausia valyti
grandykle (su prietaisu nepateikiama).
Grandyklę prie stiklo keraminio
paviršiaus pridėkite kampu ir pašalinkite
likučius, grandyklę stumdami paviršiumi.
Prietaisą nušluostykite drėgnu audiniu
su trupučiu plaunamojo skysčio.
Galiausiai nusausinkite prietaisą švariu
skudurėliu.
2. Kalkių ir vandens dėmes, riebalus ir
metalo spalvos dėmes galite pašalinti
nuo prietaiso paviršiaus jam atvėsus ir
naudodami stiklo keramikai ir
nerūdijančiam plienui skirtais valiklius.
LIETUVIŲ
57
Ką daryti, jeigu...
Gedimas
Prietaiso nepavyksta įjungti
arba jis neveikia.
Galima priežastis
Atitaisymo būdas
Prietaisas neprijungtas arba
netinkamai prijungtas prie
elektros tinklo.
Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros tinklo. Pasikvieskite įgaliotąjį įrengimo meistrą ir užtikrinkite tinkamą įrengimą.
Nuo prietaiso įjungimo praė- Vėl įjunkite prietaisą.
jo daugiau kaip 10 sekundžių.
Veikia vaikų saugos įtaisas
arba užraktas
Girdimas garso signalas,
prietaisas išsijungia.
.
Išjunkite vaikų saugos įtaisą
(žr. skyrių „Vaikų saugos įtaisas“ arba „Užraktas“).
Vienu metu paliesti keli simboliai.
Lieskite tik vieną simbolį.
Vienas ar daugiau simbolių
buvo uždengti ilgiau nei 10
sekundžių.
Atidenkite simbolius.
Ekrane persijungia du galios Galios keitimo funkcija sulygiai.
mažina galią šiai kaitvietei.
Žr. skyrių „Galios keitimo
funkcija“.
Likusio karščio indikatorius
nieko nerodo.
Kaitvietė veikė tik trumpai,
todėl nespėjo įkaisti.
Jeigu kaitvietė turėtų būti
karšta, kreipkitės į garantinio
techninio aptarnavimo tarnybą.
Paspaudus skydelio simbolius, nėra signalo.
Signalai yra išjungti.
Įjunkite signalus. Skaitykite
skyrių „OffSound Control“.
Galios nustatymo ekrane už- Netinkamas prikaistuvis.
sidega
.
Naudokite tinkamą prikaistuvį.
Ant kaitvietės neuždėtas pri- Uždėkite prikaistuvį ant kaitkaistuvis.
vietės.
Prikaistuvio dugno skersmuo
yra per mažas pasirinktai
kaitvietei.
Perkelkite ant mažesnės
kaitvietės.
LIETUVIŲ
Gedimas
Laikmačio ekrane rodomas
simbolis
ir skaičius.
Laikmačio ekrane užsidega
.
58
Galima priežastis
Atitaisymo būdas
Elektroninio komponento
klaida.
Kelioms minutėms išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
Išimkite saugiklį, palaukite
vieną minutę ir vėl jį įdėkite.
Jeigu problema kartojasi,
pasikvieskite įgaliotąjį įrengimo meistrą ir užtikrinkite
tinkamą įrengimą.
Veikia apsauga nuo kaitvietės perkaitimo.
Išjunkite prietaisą. Nuimkite
karštą prikaistuvį. Po maždaug 30 sekundžių vėl įjunkite kaitvietę.
turėtų išnykti, likusio karščio indikatorius gali likti. Atvėsinkite
prikaistuvius ir perskaitykite
skyrelį „Indukcinei kaitlentei
skirti prikaistuviai“.
Jeigu yra klaida, iš pradžių pabandykite
problemos sprendimą rasti patys. Jeigu
patys negalite rasti problemos sprendimo,
kreipkitės į IKEA parduotuvės klientų
aptarnavimo centrą. IKEA paskirtų kontaktų
visą sąrašą galite rasti šio vadovo gale.
Jeigu netaisyklingai naudojotės
prietaisu arba jeigu prietaisą
įrengė ne įgaliotasis inžinierius,
už klientų techninės priežiūros
specialisto ar prekybos atstovo
apsilankymą gali tekti sumokėti,
net jeigu garantinis laikotarpis
nesibaigė.
Techniniai duomenys
Techninių duomenų plokštelė
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Model MÄSTERLIG
Typ 60 GAD DE AU 7.4kW
PNC 949 594 314 02 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz
21552
IKEA of Sweden AB
SE - 343 81 Älmhult
PQM
802.228.27
Pirmiau esančiame paveikslėlyje
pavaizduota prietaiso techninių duomenų
plokštelė (be serijos numerio, kuris yra
230 V
DGT
kiekvieno gaminio kitoks); ji yra korpuso
apačioje.
LIETUVIŲ
Gerbiamas kliente, prašome saugoti
papildomą techninių duomenų plokštelę
kartu su naudotojo vadovu. Tuomet mums
bus lengviau tiksliai nustatyti Jūsų kaitlentės
59
duomenis tuo atveju, jeigu vėliau prireiktų
mūsų pagalbos. Ačiū už pagalbą!
Energijos efektyvumas
Gaminio informacija pagal EU 66/2014 galioja tik ES rinkai.
Modelio žymuo
MÄSTERLIG
802-228-27
Kaitlentės tipas
Įmontuojama kaitlentė
Kaitviečių skaičius
3
Kaitinimo technologija
Indukcija
Apvalių kaitviečių skersmuo Kairioji priekinė
(Ø)
Kairioji galinė
Dešinioji galinė
14,5 cm
18,0 cm
28,0 cm
Kaitvietės energijos sąnau- Kairioji priekinė
dos (EC electric cooking)
Kairioji galinė
Dešinioji galinė
188,6 Wh / kg
169,7 Wh / kg
196,7 Wh / kg
Kaitlentės energijos sąnaudos (EC electric hob)
185,0 Wh / kg
EN 60350-2 - Buitiniai elektriniai virimo ir
kepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitvietės.
Eksploatacinių charakteristikų matavimo
metodai
Energijos taupymas
Jeigu laikysitės toliau pateiktų patarimų,
kasdien gamindami galėsite sutaupyti
energijos.
• Kai šildote vandenį, naudokite jo tik tiek,
kiek reikia.
• Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite
dangčiais.
• Uždėkite prikaistuvį, prieš įjungdami
kaitvietę.
• Mažesnius prikaistuvius dėkite ant
mažesnių kaitviečių.
• Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietės
vidurio.
• Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite
likusį karštį.
60
LIETUVIŲ
Aplinkos apsauga
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į
atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad
ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką
bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti
elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su
vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
pažymėtų
„IKEA“ GARANTIJA
Cik ilgi IKEA garantija ir spēkā?
Šī garantija ir spēkā 5 gadus no oriģinālā
jūsu ierīces iegādes brīža IKEA veikalā.
Nepieciešams oriģinālais pirkuma čeks kā
pirkuma pierādījums. Ja garantijas laikā
tiek veikti kādi remontdarbi, tas nepagarina
ierīces garantijas laiku.
Kas atliks techninį aptarnavimą?
Techninį aptarnavimą atliks arba pats
„IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų
teikėjas, arba įgaliotųjų techninio
aptarnavimo partnerių tinklas.
Kam galioja ši garantija?
Ši garantija galioja prietaiso gedimams,
atsiradusiems dėl konstrukcijos arba
medžiagų defektų; garantija įsigalioja nuo
gaminio pirkimo iš „IKEA“ datos. Ši
garantija galioja tik tuo atveju, jeigu
gaminiai naudojami namų ūkyje. Išimtys
išdėstytos skyriuje „Kam negalioja ši
garantija?“. Garantinio laikotarpio metu
bus padengiamos išlaidos už gedimo
pataisymą, pavyzdžiui, remontą, dalis,
darbą ir kelionės išlaidas, su sąlyga, kad
prietaisas bus prieinamas remontui be
ypatingų išlaidų. Šiomis sąlygomis galioja
ES direktyvos (Nr. 99/44/EG) ir atitinkami
vietos reglamentai. Pakeistos sugedę dalys
tampa „IKEA“ nuosavybe.
Ką „IKEA“ darys, kad išspręstų
problemą?
Paskirtasis „IKEA“ techninio aptarnavimo
paslaugų teikėjas patikrins gaminį ir savo
paties nuožiūra nuspręs, ar jam galioja ši
garantija. Jeigu „IKEA“ techninio
aptarnavimo paslaugų teikėjas
nusprendžia, kad garantija galioja, jis,
vadovaudamasis savo techninio
aptarnavimo paslaugų teikimo procedūra,
pats, savo nuožiūra, sugedusį gaminį arba
pataiso, arba pakeičia jį tokiu pačiu ar
panašiu gaminiu.
Kam ši garantija netaikoma?
• Esant įprastam nusidėvėijmui.
• Tyčinės žalos arba žalos dėl
neatsargumo atveju; žalai, kurios
priežastys – nesivadovavimas naudojimo
instrukcija, netinkamas montavimas arba
prijungimas prie netinkamos įtampos
elektros lizdo; žalai, kurios priežastys –
cheminė arba elektrocheminė reakcija,
rūdys, korozija arba vandens padarytai
žalai, įskaitant, bet neapsiribojant žala
dėl per didelio kalkių kiekio
vandentiekyje; žalai dėl anomalių
aplinkos sąlygų.
61
LIETUVIŲ
• Sunaudojamoms keičiamosioms dalims,
įskaitant maitinimo elementus ir
lemputes.
• Nefunkcinėms ir dekoratyvinėms dalims,
kurios neturi įtakos įprastam prietaiso
naudojimui, įskaitant bet kokius
įbrėžimus ir galimą spalvų pasikeitimą.
• Netyčinei žalai, padarytai pašaliniais
daiktais arba medžiagomis, valant arba
atkemšant filtrus, kanalizacijos sistemas
arba skalbimo/plovimo priemonių
stalčius.
• Žalai, padarytai šioms dalims:
keraminiam stiklui, priedams, indų ir stalo
reikmenų krepšiams, vandens tiekimo ir
kanalizacijos vamzdžiams, lemputėms ir
lempučių gaubtams, ekranams,
rankenėlėms, aptaisams ir aptaisų dalims
(nebent galima būtų įrodyti, kad tokią
žalą sukėlė gamybos defektai).
• Tais atvejais, kai meistro apsilankymo
metu gedimo rasti nepavyko.
• Tais atvejais, kai remontą atliko ne
įgaliotieji techninio aptarnavimo
paslaugų teikėjai ir (arba) ne partneris,
sudaręs sutartį su įgaliotaja techninio
aptarnavimo tarnyba, arba tuo atveju,
jeigu buvo naudotos ne originalios dalys.
• Remonto darbams atlikus netinkamą
montavimą arba sumontavus ne pagal
specifikaciją.
• Naudojus prietaisą ne namų ūkio
aplinkoje, t. y. naudojus profesionaliems
darbams.
• Žalai, padarytai pervežant. Jeigu
klientas veža gaminį į savo namus arba
kitu adresu, „IKEA“ nėra atsakinga už
žalą, kuri gali kilti transportavimo metu.
Visgi, jeigu gaminį kliento pristatymo
adresu veža „IKEA“, tuomet už šio
pristatymo metu gaminiui padarytą žalą
atlyginama pagal šią garantiją.
• Išlaidoms už pradinį „IKEA“ prietaiso
įrengimą. Visgi jeigu prietaisą pagal šios
garantijos sąlygas taiso arba keičia
„IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų
teikėjas arba jo įgaliotasis techninio
aptarnavimo paslaugų teikimo partneris,
techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas
arba jo įgaliotasis techninio aptarnavimo
paslaugų teikimo partneris iš naujo
įrengia prietaisą arba, jeigu reikia,
įrengia pakeistą naują prietaisą.
Šis apribojimas negalioja nepriekaištingam
darbui, atliktam kvalifikuoto specialisto,
naudojusio savo originalias dalis, siekusio,
kad prietaisas atitiktų kitos ES šalies
techninių saugos specifikacijų reikalavimus.
Šalies įstatymų galiojimas
„IKEA“ garantija suteikia jums ypatingų
juridinių teisių, kurios apima arba viršija
vietos reikalavimus. Visgi šios sąlygos
jokiais būdais neapriboja vartotojų teisių,
išdėstytų nacionalinės teisės aktuose.
Galiojimo vieta
Prietaisams, įsigytiems vienoje ES šalyje ir
pervežtoms į kitą ES šalį, paslaugos
teikiamos pagal įprastas, toje kitoje šalyje
galiojančias garantines sąlygas.
Įsipareigojimas teikti paslaugas pagal
garantiją vykdomas tik tuo atveju, jeigu
prietaisas atitinka ir yra įrengtas pagal:
• technines šalies, kurioje pateikiama
garantinė pretenzija, specifikacijas;
• montavimo instrukciją ir vartotojo
vadove pateiktą saugos informaciją.
Pogarantinis „IKEA“ prietaisų techninis
aptarnavimas:
Nesivaržydami kreipkitės į
„IKEA“ pogarantinio techninio aptarnavimo
tarnybą, norėdami:
1. pateikti techninio aptarnavimo užklausą
pagal šią garantiją;
2. prašyti paaiškinti, kaip įmontuoti
„IKEA“ prietaisą numatytuose
„IKEA“ virtuvės balduose. Tarnyba
neteiks paaiškinimų, susijusių su:
• bendruoju „IKEA“ virtuvės baldų
montavimu;
• prijungimu prie elektros tinklo (jeigu
gaminys pateikiamas be elektros
LIETUVIŲ
kištuko ir maitinimo kabelio),
vandentiekio ir dujotiekio, nes šiuos
darbus privalo atlikti įgaliotasis
techninio aptarnavimo specialistas.
3. prašyti paaiškinti „IKEA“ prietaiso
vartotojo vadovo turinį ir jo technines
savybes.
Norėdami, kad mes užtikrintume jums
geriausią pagalbą, prieš kreipdamiesi į
mus, atidžiai perskaitykite montavimo
instrukciją ir (arba) šios informacinės
knygelės vartotojo vadovo skyrių.
Kaip susisiekti su mumis, jeigu jums reikia
mūsų techninio aptarnavimo paslaugos?
Visą „IKEA“ paskirtųjų kontaktų ir atitinkamų
tarptautinių telefonų numerių sąrašą rasite
paskutiniame šio vartotojo vadovo
puslapyje.
Norint, kad paslaugos būtų
teikiamos greičiau,
rekomenduojame skambinti
specialiais, šio vartotojo vadovo
pabaigoje nurodytais telefonų
numeriais. Prireikus pagalbos,
visada skambinkite numeriais,
kurių sąrašas pateiktas
konkretaus prietaiso informacinės
knygelės pabaigoje. Prieš mums
skambindami, pasitikrinkite, ar
po ranka turite prietaiso, dėl
kurio reikalinga pagalba, IKEA
prekės numerį (8 skaitmenų
kodas) ir serijos numerį (8
skaitmenų kodas, nurodytas
techninių duomenų plokštelėje).
62
IŠSAUGOKITE PIRKIMO ČEKĮ!
Tai jūsų pirkimo įrodymas, kurio
reikia, norint, kad galiotų ši
garantija. Atkreipkite dėmesį,
kad perkant prietaisus, čekyje
taip pat būna įrašytas kiekvienos
„IKEA“ prekės pavadinimas ir
numeris (8 skaitmenų kodas).
Reikia papildomos pagalbos?
Jeigu turėtumėte kokių nors papildomų
klausimų, nesusijusių su pogarantiniu
prietaisų aptarnavimu, skambinkite mūsų
artimiausios „IKEA“ parduotuvės pagalbos
telefono linija. Prieš kreipiantis į mus,
rekomenduojame atidžiai perskaityti
prietaiso dokumentaciją.
63
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Česká republika
00359888164080
0035924274080
246 019721
Danmark
70 15 09 09
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
Ελλάδα
España
България
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Landstakst
211 176 8276
* 0,20 €/Verbindung aus dem
Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
Hrvatska
00385 1 6323 339
Trošak poziva 27 lipa po minuti
Ireland
0 14845915
National call rate
9 à 21. En semaine
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Italia
02 00620818
Innanlandsgjald fyrir síma
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Werktags von 8.00 bis 20.00
9 til 18. Virka daga
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge
061 998 0549
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
22 72 35 00
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
+43-1-2056356
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
801 400 711
Stawka wg taryfy krajowej
Portugal
211557985
Chamada Nacional
România
021 211 08 88
Россия
8 495 6662929
Tarif apel naţional
Действующие телефонные
тарифы
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
Od 8 do 20 w dni robocze
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
8 - 20 în zilele lucrătoare
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
8 bis 20 Werktage
Nederland
Luxembourg
Schweiz
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
(02) 3300 2554
Suomi
030 6005203
Sverige
0775 700 500
Україна
United Kingdom
044 586 2078
020 3347 0044
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
Србија
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Eesti, Latvija, Slovenija
Tarif des appels nationaux
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
Cena vnútroštátneho hovoru
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
8 à 20. En semaine
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
8 až 20 v pracovných dňoch
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Міжміськи дзвінки платні
National call rate
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
9 - 21 В робочі дні
9 till 21. Weekdays
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
lokalsamtal (lokal taxa)
www.ikea.com
*
867328382-C-212019
© Inter IKEA Systems B.V. 2019
21552
AA-1179563-5
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising