IKEA | MATMÄSSIGR | User manual | IKEA MATMÄSSIGR User Manual

IKEA MATMÄSSIGR User Manual
RU
MATMÄSSIG
GB
РУССКИЙ
На последней странице данного руководства указан полный
перечень авторизованных сервисных центров IKEA и
соответствующие телефонные номера в различных странах.
ENGLISH
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA
appointed After Sales Service Provider and relative national phone
numbers.
РУССКИЙ
ENGLISH
4
26
4
РУССКИЙ
Содержание
Сведения по технике безопасности
Указания по безопасности
Установка
Подключение к электросети
Описание изделия
Ежедневное использование
Полезные советы
4
6
9
10
12
14
17
Уход и очистка
Поиск и устранение
неисправностей
Технические данные
Энергоэффективность
Охрана окружающей среды
ГАРАНТИЯ IKEA
17
18
20
20
21
22
Право на изменения сохраняется.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с данной инструкцией. Производитель не несет
ответственность за травмы/ущерб, полученные/вызванные
неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно
храните данную инструкцию вместе с прибором для
использования в будущем.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
•
•
Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их
возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или знаниями
только при условии нахождения под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать электроприбор и дающих им
представление об опасности, сопряженной с его
эксплуатацией.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с ярко
выраженными и комплексными нарушениями здоровья
запрещается находиться рядом с прибором, если только за
ними не обеспечивается постоянный надзор.
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
•
Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается
постоянный надзор взрослых.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости
детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору,
когда он работает или остывает. Доступные для контакта
части могут сильно нагреваться во время эксплуатации.
Если прибор оснащен устройством защиты детей, его
следует включить.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться детьми
без присмотра.
Общие правила техники безопасности
•
•
•
•
•
ВНИМАНИЕ: Прибор и его доступные для контакта части
сильно нагреваются во время эксплуатации. Будьте
осторожны и не прикасайтесь к нагревательным
элементам.
Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего
таймера или отдельной системы дистанционного
управления.
ВНИМАНИЕ: Оставление на варочной поверхности
продуктов, готовящихся на жире или масле, может
представлять опасность и привести к пожару.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь залить пламя водой;
вместо этого выключите прибор и накройте пламя,
например, крышкой или противопожарным одеялом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ход приготовления требует надзора.
При малом времени приготовления надзор должен быть
постоянным.
5
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
•
•
6
ВНИМАНИЕ: Опасность возгорания: не используйте
варочные поверхности для хранения каких-либо
предметов.
Не следует класть на варочную поверхность
металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и
крышки, так как они могут нагреться.
Не эксплуатируйте прибор до его установки в мебель, в
которую он должен быть встроен.
Не используйте пароочистители для очистки прибора.
При обнаружении трещин на стеклокерамической
поверхности или при ее растрескивании выключите
прибор и отсоедините его от сети электропитания. Если
прибор подключен напрямую при помощи клеммной
колодки, извлеките плавкий предохранитель, чтобы
отсоединить прибор от сети. В любом случае обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен
изготовителем, авторизованным сервисным центром или
специалистом с равнозначной квалификацией.
ВНИМАНИЕ: Используйте только защиту варочной
поверхности, которая была разработана производителем
прибора для приготовления пищи, обозначена
производителем прибора в инструкциях в качестве
пригодной для использования с данным прибором, либо
встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты
может стать причиной несчастного случая.
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ! Прибор должен
устанавливаться только
уполномоченным специалистом
по установке.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенной к прибору
Инструкции по установке.
7
РУССКИЙ
• Обеспечьте наличие минимально
допустимых зазоров между соседними
приборами и предметами мебели.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет большой
вес. Всегда используйте защитные
перчатки и закрытую обувь.
• Поверхности срезов столешницы
необходимо покрыть герметиком во
избежание их разбухания под
воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и
влаги.
• Не устанавливайте прибор возле
дверей или под окнами. Это позволит
избежать падения с прибора кухонной
посуды при открывании двери или
окна.
• В случае установки прибора над
выдвижными ящиками убедитесь, что
между днищем прибора и верхним
ящиком имеется достаточное для
вентиляции пространство.
• Дно прибора сильно нагревается.
Обязательно разместите под прибором
пожаробезопасную разделительную
прокладку для предотвращения
доступа к прибору снизу.
См. Инструкции по сборке.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск
пожара и поражения
электрическим током.
• Все электрические подключения
должны производиться
уполномоченным специалистом по
установке.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо
операций по чистке прибора или по
уходу за ним его следует отключить от
сети электропитания.
• Убедитесь, что параметры, указанные
на табличке с техническими данными,
•
•
•
соответствуют характеристикам
электросети.
Убедитесь в правильности установки
прибора. Неплотно зафиксированный
сетевой шнур или вилка (если это
применимо к данному прибору),
которая неплотно держится в розетке,
может привести к перегреву контактов.
Используйте соответствующий
электросетевой кабель.
Не допускайте спутывания
электропроводов.
Позаботьтесь об установке защиты от
поражения электрическим током.
Сетевой шнур не должен быть туго
натянут.
При подключении прибора к розеткам,
расположенным на близком от него
расстоянии, убедитесь, что сетевой
шнур или вилка (если это применимо к
данному прибору) не касается
горячего прибора или горячей посуды.
Не используйте тройники и удлинители.
Следите за тем, чтобы не повредить
вилку (если это применимо к данному
прибору) и сетевой кабель. Для
замены сетевого кабеля обратитесь в
авторизованный сервисный центр или
к электрику.
Детали, защищающие токоведущие или
изолированные части прибора,
должны быть закреплены так, чтобы их
было невозможно удалить без
специальных инструментов.
Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
Не подключайте прибор к розетке
электропитания, если она плохо
закреплена или если вилка неплотно
входит в розетку.
Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь за
саму вилку.
РУССКИЙ
• Следует использовать подходящие
размыкающие устройства:
предохранительные автоматические
выключатели, плавкие
предохранители (резьбовые плавкие
предохранители следует выкручивать
из гнезда), автоматы защиты от тока
утечки и пускатели.
• Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство для
изоляции, позволяющее отсоединять от
сети все контакты. Устройство для
изоляции должно обеспечивать зазор
между разомкнутыми контактами не
менее 3 мм.
Использование
ВНИМАНИЕ! Существует риск
травмы, ожогов и поражения
электрическим током.
• Перед первым использованием
удалите всю упаковку, наклейки и
защитную пленку (если она имеется).
• Данный прибор предназначен только
для бытового применения.
• Не вносите изменения в параметры
данного прибора.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные
отверстия не закрыты.
• Во время работы прибора не
оставляйте его без присмотра.
• После каждого использования
выключайте конфорки.
• Не кладите на конфорки столовые
приборы или крышки кастрюль. Они
могут сильно нагреться.
• При использовании прибора не
касайтесь его мокрыми руками; не
касайтесь прибора, если на него
попала вода.
• Не используйте прибор в качестве
столешницы или подставки для какихлибо предметов.
• В случае образования на приборе
трещин немедленно отключите его от
сети электропитания. Это позволит
8
предотвратить поражение
электрическим током.
• Помещение продуктов в горячее масло
может привести к его разбрызгиванию.
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность возгорания или
взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут
выделять легковоспламеняющиеся
пары. Не допускайте присутствия
открытого пламени и нагретых
предметов при использовании для
приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым маслом
пары могут привести
самопроизвольному возгоранию.
• Использованное масло может
содержать остатки продуктов, что
может привести к его возгоранию при
более низких температурах по
сравнению с маслом, которое
используется в первый раз.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним
или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества или
изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск
повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления
горячую кухонную посуду.
• Не кладите на стеклянную поверхность
варочной поверхности горячие
крышки сковород.
• Не позволяйте жидкости полностью
выкипать из посуды.
• Не допускайте падения на поверхность
прибора каких-либо предметов или
кухонной посуды. Это может привести
к ее повреждению.
• Не включайте конфорки без кухонной
посуды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую
фольгу.
• Стеклянную/стеклокерамическую
поверхность можно поцарапать,
РУССКИЙ
передвигая по нему чугунную или
алюминиевую посуду, а также посуду с
поврежденным дном. При
перемещении подобных предметов
обязательно поднимайте их с варочной
поверхности.
• Данный прибор предназначен только
для приготовления пищи. Его не следует
использовать в других целях,
например, для обогрева помещений.
Уход и очистка
• Во избежание повреждения покрытия
прибора производите его регулярную
очистку.
• Перед каждой очисткой выключайте
прибор и давайте ему остыть.
• Отключайте прибор от электросети
перед его профилактическим
обслуживанием.
• Не используйте для очистки прибора
подаваемую под давлением воду или
пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только
9
нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
абразивные губки, растворители или
металлические предметы.
Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные
запасные части.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
• Для получения информации о том, как
надлежит утилизировать данный
прибор, обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
• Отключите прибор от сети
электропитания.
• Обрежьте кабель электропитания как
можно ближе к прибору и
утилизируйте его.
Установка
ВНИМАНИЕ! См. главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Общая информация
В процессе установки
соблюдайте законы,
распоряжения, предписания и
нормы (требования техники
электробезопасности, правила
и порядок утилизации и т.д.),
действующие в стране, на
территории которой будет
использоваться прибор.
РУССКИЙ
590 mm
min.
55 mm
490±1
mm
10
min.
500 mm
520 mm
560±1
mm
min. 50 mm
min.
28 mm
max.
R 5 mm
min.
28 mm
Внимание
• Подробные указания по установке
приведены в инструкции по сборке.
• Если под варочной панелью не стоит
духовой шкаф, вставьте
разделительную панель, отступив не
менее 20 мм от нижнего края
варочной панели.
• Пространство между прибором и
столешницей нельзя заполнять
силиконовой герметизирующей
массой.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! См. главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
ВНИМАНИЕ! Все
электрические подключения
должны производиться
уполномоченным специалистом
по установке.
Подключение к электросети
• Прежде чем подключать прибор к
электросети, проверьте, соответствует
ли номинальное напряжение,
приведенное на табличке с
техническими данными, напряжению
питающей электросети. Табличка с
техническими данными расположена
на нижней части корпуса варочной
панели.
• Придерживайтесь схемы подключения
(она расположена на нижней
поверхности корпуса варочной
панели).
• Применяйте только оригинальные
запасные части из службы поставки
запчастей.
• Прибор поставляется без сетевого
кабеля. Приобретите подходящий
кабель у специализированного
продавца. В случае однофазного или
двухфазного подключения следует
использовать кабель питания,
рассчитанный на работы как минимум
при 70°C. Кабель поставляется с
РУССКИЙ
11
концевыми муфтами. В соответствии со
стандартами IEC для однофазного
подключения используйте кабель
питания 3 x 4 мм², а для двухфазного
подключения – кабель питания 4 x 2,5
мм². Просим в первую очередь
руководствоваться требованиями,
принятыми именно в вашей стране.
• В электропроводке необходимо
предусмотреть устройство отключения.
• Подключение и соединения должны
быть выполнены так, как показано на
схеме подключения.
• Провод заземления подключается к
клемме и должен быть длиннее
токоведущих проводов.
• Закрепите соединительный кабель
зажимом хомутом или хомутом.
Схема подключения варочной поверхности
Однофазное подключение 220 V - 240 V ~ Двухфазное подключение 400 V 2L-1N ~
1
2
3
L
1
2
3
L1
L2
N
N
N
N
PE
PE
Вставьте перемычку между
саморезами как показано на
рисунке.
Подключение электропитания к 1 фазам
L
Подключение электропитания к 2 фазам
N
L1 L2 L3 N
Подключение по цветам:
Желтый / Зеленый
Подключение по цветам:
Желтый / Зеленый
N
L
N
L1
L2
Синий
Черный или коричневый
Винты клеммной колодки
должны быть надежно
затянуты!
Синий
Черный
Коричневый
После подключения варочной
поверхности к сети электропитания
убедитесь, что все конфорки готовы к
РУССКИЙ
12
эксплуатации. На короткое время задайте
максимальный уровень мощности для
каждой конфорки.
Если
• варочную поверхность невозможно
включить
• начинают работать только 2 конфорки
• конфорки с левой стороны начинают
работать быстрее и интенсивнее чем с
правой,
отключите варочную поверхность от сети
электропитания. Проверьте правильность
подключения варочной поверхности и
наличие напряжение в сети. Если
неисправности устранить не удалось,
обратитесь в контактный центр своего
магазина IKEA.
В случае появления на дисплее
символа
см. Главу «Поиск и
устранение неисправностей».
Описание изделия
Функциональные элементы варочной панели
1
2
145 mm
180 mm
1
2
3
4
5
Одноконтурная конфорка 1200 Вт
Одноконтурная конфорка 1800 Вт
Одноконтурная конфорка 1200 Вт
Панель управления
Одноконтурная конфорка 2300 Вт
145 mm
210 mm
5
4
3
Функциональные элементы панели управления
1
2
8
3
7
4
5
6
РУССКИЙ
13
1
Включение и выключение
прибора.
2
Включение или выключение
автоматической блокировки кнопок
или функции «Защита от детей».
3 Индикация мощности нагрева: ,
.
4 Индикаторы конфорок для таймера.
5 Дисплей таймера: от 00 до 99 минут.
6
/
Увеличение или уменьшение
времени.
7
/
Увеличение или уменьшение
настроек мощности.
8
Включение функции STOP+GO.
Дисплеи уровня мощности
Дисплей
Описание
Конфорка выключена.
Конфорка работает.
-
Выполняется функция STOP+GO.
+ число.
Возникла неисправность. См. Главу «Поиск и устранение неисправностей».
Конфорка еще не остыла (остаточное тепло).
Выполняется функция Блокировка /Система защиты от детей.
Выполняется функция Автоматическое отключение.
Индикация остаточного тепла
ВНИМАНИЕ!
Существует
опасность ожога из-за
остаточного тепла. Индкаторы
отражают уровень остаточного
тепла используемых в данный
момент конфорок. Также могут
зажечься индикаторы соседних
конфорок, даже если они не
используются.
14
РУССКИЙ
Ежедневное использование
Включение или выключение
Коснитесь на 1 секунды , чтобы
включить или выключить прибор.
Автоматическое отключение
Данная функция автоматически
выключает прибор, если:
• выключены все конфорки.
• не установлен уровень мощности после
включения прибора.
• любой символ накрыт каким-либо
предметом (посудой, тряпкой и т.п.) в
течение более, чем примерно 10
секунд.
• конфорка не была выключена через
определенное время, не был изменен
уровень мощности или произошел
перегрев (например, при выкипании
всей жидкости из посуды). При этом
загорится символ . Прежде чем
снова пользоваться конфоркой,
необходимо установить ее на .
Уровень мощности
,
Для понижения мощности задайте
уровень с помощью
.
Одновременно коснитесь
и
соответствующей конфорки для ее
отключения. Настройки изменятся на
Автоматическое
выключение через
6 часа
-
5 часа
-
4 часа
1.5 часа
-
Регулировка уровня мощности
Использование таймера
Коснитесь
несколько раз, пока не
замигает индикатор необходимой
Для повышения мощности задайте
уровень с помощью
.
конфорки. Например,
для
передней правой конфорки.
.
15
РУССКИЙ
STOP+GO
Функция переводит все работающие
конфорки на наименьший уровень
Коснитесь поля
или
таймера, чтобы
задать время от 00 до 99 минут. Когда
индикатор конфорки начинает мигать с
меньшей частотой, запускается обратный
отсчет времени. Задайте нужный уровень
мощности.
Если уровень мощности установлен и
заданное время истекло, выдается
звуковой сигнал, мигает 00 и конфорка
выключается.
Для включения этой функции для
выбранной конфорки коснитесь .
Индикатор конфорки начнет мигать
быстрее. Коснитесь , и начнется
обратный отсчет времени до 00.
Индикатор конфорки погаснет.
Таймер
Можно использовать данную функцию в
качестве таймера, когда прибор
включен, а конфорки не работают. На
дисплее отображается уровень мощности
0.
Для включения этой функции коснитесь
. Для установки времени используйте
или
.
По истечении заданного времени
выдается звуковой сигнал и начинает
мигать 00. Нажмите на , чтобы
отключить звуковой сигнал.
Данная функция не влияет на
работу конфорок.
мощности . При работе данной
функции уровень мощности изменить
нельзя. Функция не отключает функцию
«Таймер».
• Для включения этой функции
коснитесь . Загорится символ .
• Для выключения этой функции
коснитесь . Будет выбран заданный
ранее уровень мощности.
Блокировка
Во время работы конфорок можно
заблокировать панель управления, не
выключая прибора. Это предотвращает
случайное изменение уровня мощности.
Сначала задайте уровень мощности.
Для включения этой функции коснитесь
. Символ
загорится и будет гореть в
течение 4 секунд. Таймер продолжит
работу.
Для выключения этой функции коснитесь
. Будет выбран заданный ранее
уровень мощности.
При выключении прибора отключается и
эта функция.
Функция «Защита от детей»
Эта функция предотвращает случайное
использование прибора.
Включение функции «Защита от детей»
• Включите прибор при помощи . Не
задавайте никаких настроек уровня
мощности.
• Коснитесь
и удерживайте четыре
секунды. Загорится символ .
• Выключите прибор при помощи .
РУССКИЙ
Выключение функции «Защита от
детей»
• Включите прибор при помощи . Не
задавайте никаких настроек уровня
и
мощности. Коснитесь
удерживайте четыре секунды.
Загорится символ .
• Выключите прибор при помощи .
Отмена функции «Защита от детей» на
один цикл приготовления
• Включите прибор при помощи .
Загорится символ .
и удерживайте четыре
• Коснитесь
секунды. Выберите уровень мощности
в течение 10 секунд. Прибором
можно пользоваться.
• После выключения прибора с
помощью
функция «Защита от
детей» включится снова.
OffSound Control (Включение и
выключение звуковых сигналов)
Изначально звуковая сигнализация
прибора включена.
Включение и отключение звуковой
сигнализации:
1. Выключите прибор.
в течение
2. Коснитесь и удерживайте
трех секунд. Дисплей загорится и
погаснет.
16
3. Коснитесь и удерживайте
в течение
трех секунд. Высветится
или .
таймера, чтобы
4. Нажмите на
произвести следующий выбор:
•
– звук выключен.
•
– звук включен.
Для подтверждения выбора подождите,
пока прибор не выключится
автоматически.
Если случайно нажать
будет
выведен список кодов. Данная
процедура предназначена
строго для сервисного
обслуживания. Для выхода из
этого меню снова коснитесь
или подождите, пока варочная
панель не выключится
автоматически.
При работе функции
только если:
звуки слышны
• вы коснулись ,
• закончился обратный отсчет таймера,
• на панели управления оказался
посторонний предмет.
В случае перебоя в работе
электросети и отключения
прибора его настройки не
сохраняются.
РУССКИЙ
17
Полезные советы
Шум во время эксплуатации
Во время работы конфорка
может в течение
непродолжительного времени
производить жужжащий звук.
Это является особенностью всех
стеклокерамических конфорок
и не уменьшает ни
работоспособности, ни срока
службы прибора.
Как избежать повреждений прибора
• Стеклокерамическая поверхность
может быть повреждена упавшими на
нее предметами или кухонной посудой.
• Стеклокерамику можно повредить,
передвигая чугуную или алюминиевую
литую посуду, либо посуду с
поврежденным дном.
• Во избежание повреждения кухонной
посуды и стеклокерамики не давайте
выкипеть всей жидкости из кастрюли
или сковородки.
• Не включайте конфорки без кухонной
посуды или с пустой кухонной посудой.
• Ни в коем случае не накрывайте
какие-либо поверхности духового
шкафа алюминиевой фольгой. Не
кладите в духовой шкаф и не ставьте
на него никакие предметы, которые
могут расплавиться, например,
пластмассовые.
Уход и очистка
Общая информация
ВНИМАНИЕ! Перед каждой
очисткой выключайте прибор и
давайте ему остыть.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора
струей пара или струей воды
под давлением запрещена из
соображений безопасности.
ВНИМАНИЕ! Острые предметы
и абразивные чистящие
средства могут повредить
прибор. После каждого
использования чистите прибор
и удаляйте остатки продуктов с
его поверхности, используя
воду со средством для мойки
посуды. Удаляйте затем и
остатки моющих средств!
Царапины и темные пятна на
стеклокерамике удалению не
поддаются, однако они не
влияют на нормальную работу
прибора.
Удаление остатков и стойких
загрязнений
1. Содержащую сахар пищу, пластмассу
или кухонную фольгу следует
немедленно удалять, лучше всего с
помощью скребка для чистки
стеклянных поверхностей (не
поставляется с прибором).
Расположите скребок для чистки под
углом к стеклокерамической
поверхности и, перемещая его вдоль
нее, удалите остатки пищи. Протрите
прибор тканью, увлажненной в
моющем средстве. В заключение
насухо вытрите прибор чистой
тряпкой.
2. Особо стойкие загрязнения
(известковые отложения, брызги жира,
РУССКИЙ
18
блестящие обесцвеченные пятна)
следует удалять с помощью средства
для чистки стеклокерамики или
нержавеющей стали после того, как
варочная панель остынет.
Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ! См. главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Что делать, если ...
Неисправность
Возможная причина
Решение
Прибор не включается или
не работает.
Прибор не подключен к
электропитанию или подключение произведено неверно.
Проверьте правильность
подключения прибора и
наличие напряжение в сети. Обеспечьте надлежащую установку, вызвав
уполномоченного специалиста по установке.
После включения прибора
прошло более 10 секунд.
Снова включите прибор.
Включена функция «Защи- Выключите функцию «Зата от детей» или функция
щита от детей» (см. Раздел
«Защита от детей» или раз«Блокировка» .
дел «Блокировка»).
Имело место одновременное касание нескольких
символов.
Касайтесь только одного
символа.
Раздается звуковой сигнал,
прибор выключается
Один или несколько симво- Уберите с символов постолов накрыты каким-либо
ронний предмет.
предметом более 10 секунд.
Отсутствует индикация остаточного тепла.
Конфорка только что
включена и не успела нагреться.
Если при этом конфорка
становится горячей, обратитесь в сервисный центр.
Отсутствие сигналов при
касании символов панели
управления.
Звуковая сигнализация отключена.
Включите звуковую сигнализацию. См. OffSound
Control.
РУССКИЙ
19
Неисправность
На дисплее таймера отображается символ
ло.
и чис-
На дисплее таймера загорается
.
Возможная причина
Решение
Ошибка электронного ком- Отключите прибор от сети
понента.
электропитания на несколько минут. Извлеките
предохранитель, подождите одну минуту и снова установите предохранитель.
В случае повторного возникновения неисправности
обеспечьте надлежащую
установку, вызвав уполномоченного специалиста по
установке.
Отсутствует фаза 2 источника питания.
При возникновении неисправности
сначала попытайтесь найти решение
проблемы самостоятельно. Если
самостоятельно справиться с проблемой
не удается, обратитесь в контактный
центр своего магазина IKEA. Полный
список авторизованных контактов IKEA
приведен в конце настоящего
Руководства.
Проверьте правильность
подключения прибора и
наличие напряжение в сети. Извлеките предохранитель, подождите одну минуту и снова установите
предохранитель. В случае
повторного возникновения
неисправности обеспечьте
надлежащую установку,
вызвав уполномоченного
специалиста по установке.
Если прибор эксплуатировался
неправильно, или установка
была выполнена не
сертифицированным
специалистом, посещение
техника сервисного центра или
поставщика может оказаться
платным даже во время
гарантийного срока.
РУССКИЙ
20
Технические данные
Табличка с техническими данными
Made in Germany
Model MATMÄSSIG Typ 60 HAD 03 AO 6,5kW
© Inter IKEA Systems B.V.
PNC 949 594 431 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz
203.688.27
21552
230 V
IKEA of Sweden AB
SE - 343 81 Älmhult
DGT
На иллюстрации показана табличка с
техническими данными прибора (без
серийного номера, который является
уникальным для каждого изделия),
находящаяся на внутренней поверхности
корпуса.
техническими данными вместе с
инструкцией по эксплуатации. Это
поможет быстрее оказать Вам помощь,
точно определив тип варочной панели,
если в этом возникнет необходимость в
будущем. Благодарим вас за помощь!
Уважаемый потребитель! Пожалуйста,
храните эту дополнительную табличку с
Энергоэффективность
Сведения об изделии, приведенные в соответствии с EU 66/2014, действительны
только для рынка ЕС
Идентификатор модели
MATMÄSSIG
203.688.27
Тип варочной панели
Встраиваемая
варочная панель
Число конфорок
4
Технология нагрева
Излучающий нагреватель
Диаметр круглых конфорок (Ø)
Передняя левая
Задняя левая
Передняя правая
Задняя правая
21 см
14,5 см
14,5 см
18 см
Энергопотребление каждой конфорки (EC
electric cooking)
Передняя левая
Задняя левая
Передняя правая
Задняя правая
200,1 Вт·ч/кг
188 Вт·ч/кг
188 Вт·ч/кг
191,6 Вт·ч/кг
РУССКИЙ
Энергопотребление варочной панели (EC electric
hob)
EN 60350-2 - Бытовые электроприборы
для приготовления пищи – Часть 2:
Варочные панели – Методы определения
эксплуатационных характеристик
Экономия электроэнергии
Используя приведенные ниже
рекомендации, можно экономить
электроэнергию во время приготовления.
• При нагреве воды на наливайте
больше воды, чем требуется.
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышкой.
21
191,9 Вт·ч/кг
• Прежде чем включить конфорку,
поставьте на нее кухонную посуду.
• Диаметры дна посуды и конфорки
должны быть одинаковыми.
• Посуду меньших размеров ставьте на
конфорки меньших размеров.
• Всегда ставьте посуду непосредственно
по центру конфорки.
• Используйте остаточное тепло для
поддержания пищи в горячем
состоянии или для растапливания
продуктов.
Охрана окружающей среды
Материалы с символом
следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья. Принимая
участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного
сырья или обратитесь в свое
муниципальное управление.
РУССКИЙ
22
Хранить в сухом закрытом помещении.
Дата изготовления изделия указана в его серийном номере, где
первая цифра номера соответствует последней цифре года
изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру
недели. Например, серийный номер 84512345 означает, что
изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2018 года.
Изготовитель: ИКЕА оф Свиден АБ, а/я 702, 343 81, Эльмхульт,
Швеция
Лицо, уполномоченное изготовителем на действия при оценке
соответствия продукции: ООО "Электролюкс Рус", Кожевнический
проезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-200-3589,
www.electrolux.ru
Импортёр: ООО "ИКЕА ТОРГ", Россия, 141400, Московская
область, г. Химки, Микрорайон «ИКЕА», корп. 1; тел.: +7 (495)
737-5301, факс +7 (495) 737-5324
По вопросам качества товаров ИКЕА обращайтесь к продавцу:
ООО “ИКЕА ДОМ”, Россия, 141400, Московская область, г.
Химки, Микрорайон «ИКЕА», корп. 1; тел.: +7 (495) 666-2929,
www.ikea.ru
Изготовлено в Германии
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок для данного изделия
составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки.
Пожалуйста, сохраняйте чек как
подтверждение факта и даты покупки.
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется
сервисным центром, авторизованным
компанией IKEA.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине ИКЕА. Данная гарантия
относится только к случаям бытового
использования изделия. Все исключения
указаны в пункте «Что не покрывает
данная гарантия?». В рамках гарантии
предусматривается возмещение затрат,
связанных с устранением
неисправностей, например затраты на
ремонт, запасные части, выполнение
работ и дорожные расходы – при
условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов и что
неисправность вызвана дефектами
конструкции или материалов,
покрываемыми гарантией. При данных
условиях применимы соответствующие
23
РУССКИЙ
местные правила и предписания.
Замененные запчасти переходят в
собственность компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная
компанией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба ИКЕА или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
• Естественный износ;
• Умышленные повреждения или
повреждения вследствие небрежного
обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети с
напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе, но не
ограничиваясь этим, повреждения,
вызванные повышенной жесткостью
воды, подаваемой в сети
водоснабжения; повреждения,
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
• Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
• Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства, в
том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
• Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
•
•
•
•
•
•
•
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров, корзин
для посуды и столовых приборов,
подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов для
ламп, экранов, ручек, корпуса и частей
корпуса (эти детали попадают под
действие гарантии, только если
сервисный центр представит
заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
На ремонт, выполненный
неуполномоченными обслуживающими
организациями либо
неавторизованными сервиспартнерами, а так же с
использованием неоригинальных
запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара,
например использующиеся в
профессиональных целях или иных
целях, связанных с
предпринимательской деятельностью.
Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно осуществляет
транспортировку товара домой или по
другому адресу, ИКЕА не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в ИКЕА, все
повреждения, возникшие при
перевозке товара, покрывается
данной гарантией.
Условия выполнения установки
бытовой техники ИКЕА, за
РУССКИЙ
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей. При покупке бытовой техники в
ИКЕА услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные ИКЕА
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии с
условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах.
Зона действия для техники, купленной в
России
Данная гарантия применима только к
технике, купленной в России.
Обязательства по гарантийному
обслуживанию остаются в силе
только, если изделие было
установлено с соблюдением
следующих требований:
• технических требований, принятых в
стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
• правил техники безопасности,
приведенных в инструкциях по сборке
и в руководстве пользователя.
Сервисный центр, авторизованный
ИКЕА
24
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг ИКЕА по следующим
вопросам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине ИКЕА, в
кухонную мебель ИКЕА;
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим
вопросам:
• вопросы по установке кухонной
мебели ИКЕА
• подсоеденение к электрической
сети, если бытовая техника не
имеет вилки и кабеля;
подключение к водопроводным и
газовым коммуникациям. Эти виды
работ должны выполняться
авторизованным специалистом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине ИКЕА
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить
сопроводительные документы и
инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на последней
странице этой инструкции
РУССКИЙ
Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул
изделия (12-значный сервисный
код и 8-значный код изделия),
указанный в данном буклете
при обращении в сервисные
центры. Прежде чем вы
позвоните нам, убедитесь, что у
вас есть на руках номер
изделия марки ИКЕА (8значный код) и серийный
номер (8-значный код, который
можно найти на табличке с
техническими данными)
устройства по которому вам
требуется помощь.
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением
покупки, его необходимо
предъявлять при обращении за
гарантийным обслуживанием.
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
Срок службы данного изделия
составляет 10 лет.
По истечении срока службы изделие все
еще может эксплуатироваться при
условии соблюдения сведений по технике
безопасности и других инструкций,
содержащихся в руководстве
пользователя. Приняв решение о
прекращении эксплуатации изделия,
обратитесь на местное предприятие по
переработке вторичного сырья для
25
уничтожения изделия в соответствии с
законодательством.
26
ENGLISH
Contents
Safety information
Safety instructions
Installation
Electrical connection
Product description
Daily use
Hints and tips
26
28
30
31
33
34
37
Care and cleaning
Troubleshooting
Technical data
Energy efficiency
Environmental concerns
IKEA guarantee
37
38
39
40
41
41
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes injuries and damage.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
ENGLISH
•
•
•
27
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts may
become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
General Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Do not operate the appliance by means of an external timer
or separate remote-control system.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short
term cooking process has to be supervised continuously.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking
surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch
off the appliance and unplug it from the mains. In case the
appliance is connected to the mains directly using junction
box, remove the fuse to disconnect the appliance from power
supply. In either case contact the Authorised Service Centre.
28
ENGLISH
•
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The
use of inappropriate guards can cause accidents.
Safety instructions
Installation
Warning! The appliance must be
installed by the authorised
installer.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from other
appliances and units.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to
a door or under a window. This prevents
hot cookware falling from the appliance
when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space,
between the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for air
circulation.
• The bottom of the appliance can get hot.
Make sure to install a non-combustible
separation panel under the appliance to
prevent access to the bottom.
Refer to the Assembly Instructions.
Electrical Connection
Warning! Risk of fire and electric
shock.
• All electrical connections should be made
by the authorised installer.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can
make the terminal become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the mains
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
cable. Contact our Authorised Service
Centre or an electrician to change a
damaged mains cable.
The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in such
a way that it cannot be removed without
tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns
and electric shock.
• Remove all the packaging, labelling and
protective film (if applicable) before first
use.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each
use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
29
• If the surface of the appliance is cracked,
disconnect immediately the appliance
from the power supply. This to prevent
an electrical shock.
• When you place food into hot oil, it may
splash.
Warning! Risk of fire and
explosion
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants,
can cause fire at a lower temperature
than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
• Do not keep hot cookware on the control
panel.
• Do not put a hot pan cover on the glass
surface of the hob.
• Do not let cookware boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be
damaged.
• Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the
appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium
or with a damaged bottom can cause
scratches on the glass / glass ceramic.
Always lift these objects up when you
have to move them on the cooking
surface.
• This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
ENGLISH
30
Care and cleaning
• Use original spare parts only.
• Clean the appliance regularly to prevent
the deterioration of the surface material.
• Deactivate the appliance and let it cool
down before you clean it.
• Disconnect the appliance from the
electrical supply before maintenance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use any abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or
suffocation.
• Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
Installation
Warning! Refer to Safety
chapters.
General information
Installation process must follow
the laws, ordinances, directives
and standards (electrical safety
rules and regulations, proper
recycling in accordance with the
regulations, etc.) in force in the
country of use!
ENGLISH
31
590 mm
min.
55 mm
490±1
mm
min.
500 mm
520 mm
560±1
mm
min. 50 mm
min.
28 mm
max.
R 5 mm
min.
28 mm
Important!
• For further information on the installation
refer to the Assembly Instruction.
• If there is no oven beneath the hob insert
a dividing panel at a minimum distance
of 20 mm from the bottom of the hob.
• Do not use silicon sealant between the
appliance and the worktop.
Electrical connection
Warning! Refer to Safety
chapters.
Warning! All electrical
connections must be made by an
authorised installer.
Electrical connection
• Before connecting, check if the nominal
voltage of the appliance, provided on
the rating plate, corresponds to the
available supply voltage. The rating
plate is located on the lower casing of
the hob.
• Follow the connection diagram (it is
located on the underneath surface of the
casing of the hob).
• Use only original spare parts provided
by spare parts service.
• The appliance is not provided with a
mains cable. Buy the right one from
specialized dealer. Single phase or twophase connection requires a mains cable
of minimum 70°C temperature stability.
Cable has been provided with end
sleeves. According to IEC regulations use
for one-phase connection: mains cable 3
x 4mm² and for two-phase connection:
mains cable 4 x 2.5mm². Please respect
specific national regulations in the first
priority.
• You must have the means for
disconnection incorporated in the fixed
wiring.
• You must have the connection and the
connecting links carried out as shown in
the connection diagram.
ENGLISH
32
• The earth lead is connected to terminal
and must be longer than leads carrying
electric current.
• Secure the connecting cable with cable
clips or clamps.
Connection diagram hob
One-phase connection 220 V - 240 V ~
Two-phase connection 400 V 2L-1N ~
1
2
3
L
1
2
3
L1
L2
N
N
N
N
PE
PE
Insert the bridge between the
screws as shown.
Main power connection 1-phase
L
Main power connection 2-phase
N
L1 L2 L3 N
Wiring colours:
Yellow / green
Wiring colours:
Yellow / green
N
L
N
L1
L2
Blue
Black or brown
Tighten the terminal screws
securely!
Once you connect the hob to the mains,
check if all the cooking zones are ready to
use. Set the power setting for each zone to
the maximum level for a short time.
If :
• the hob cannot be activated
• only 2 cooking zones light up
Blue
Black
Brown
• the cooking zones on the left light up
faster and brighter than these on the
right,
disconnect the hob from the electrical
supply. Check if the hob is correctly
connected to the electrical supply. If the
problems continue, contact your IKEA store
call centre.
ENGLISH
33
If
symbol comes on the
display, see the
"Troubleshooting" chapter.
Product description
Cooking surface layout
1
2
145 mm
180 mm
1
2
3
4
5
Single cooking zone 1200 W
Single cooking zone 1800 W
Single cooking zone 1200 W
Control panel
Single cooking zone 2300 W
145 mm
210 mm
5
4
3
Control panel layout
1
2
8
3
4
7
5
6
1
To activate and deactivate the
appliance.
6
/
time.
2
To activate and deactivate the Lock
or the Child Safety Device.
7
/
To increase or decrease the
power settings.
3 A power setting display: ,
- .
4 Timer indicators of cooking zones.
5 Timer display: 00 - 99 minutes.
8
To increase or decrease the
To activate the function STOP+GO.
ENGLISH
34
Power setting displays
Display
Description
The cooking zone is deactivated.
The cooking zone operates.
-
STOP+GO function operates.
+ digit
There is a malfunction. Refer to the "Troubleshooting" chapter.
A cooking zone is still hot (residual heat).
Lock / Child Safety Device function operates.
Automatic Switch Off function operates.
Residual heat indicator
Warning!
There is a risk of
burns from residual heat. The
indicators show the level of the
residual heat for the cooking
zones you are currently using.
The indicators may also come on
for the neighbouring cooking
zones even if you are not using
them.
Daily use
Activating and deactivating
Touch
for 1 second to activate or
deactivate the appliance.
Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance
automatically if:
• all cooking zones are deactivated.
• you do not set the power setting after
activating the appliance.
• you cover any symbol with an object (a
pan, a cloth, etc.) for longer than approx.
10 seconds.
• you do not deactivate a cooking zone
after a certain time, or you do not modify
the power setting, or if the overheating
occurs (e.g. when a pan boils dry). The
symbol
lights up. Before using again,
you must set the cooking zone to .
35
ENGLISH
Power setting
,
Automatic switch off
after
6 hours
-
5 hours
-
4 hours
-
1.5 hours
Using the Timer
Touch
repeatedly until the indicator of a
desired cooking zone flashes. For example,
Adjusting the power setting
Set the power setting with
to increase.
Set the power setting with
to decrease.
for the front right zone
.
Touch
or
of the Timer to set the time
between 00 and 99 minutes. When the
indicator of the cooking zone flashes slower,
the Timer counts down. Set the power
setting.
When the power setting is set and the time
comes to an end, an acoustic signal sounds,
00 flashes, and the cooking zone
deactivates.
Touch
and
of a respective cooking
zone simultaneously to deactivate the
cooking zone. The settings will reverse to
.
to deactivate the function for the
Touch
selected cooking zone. The indicator of the
cooking zone flashes faster. Touch
and
the remaining time counts backwards to 00.
The indicator of the cooking zone goes out.
Minute Minder
You can use this function as a Minute
Minder when the appliance works and the
cooking zones do not operate. The power
setting display shows 0.
36
ENGLISH
To activate the function, touch
or
. Touch
to set the time.
When the time comes to an end, an acoustic
signal sounds and 00 flashes. Touch
stop the signal.
to
The function has no effect on the
operation of the cooking zones.
STOP+GO
The function sets all cooking zones that
operate to the lowest power setting .
When the function operates, you cannot
change the power setting. The function does
not stop the Timer function.
• To activate this function touch . The
symbol
comes on.
• To deactivate this function touch . The
power setting that you set before comes
on.
Lock
When the cooking zones operate, you can
lock the control panel, but not deactivate
the appliance. It prevents an accidental
change of the power setting.
First set the power setting.
To start this function touch
on.
. The symbol
comes on for 4 seconds. The Timer stays
To stop this function touch . The power
setting that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also stop
this function.
The Child Safety Device
This function prevents an accidental
operation of the appliance.
To activate the Child Safety Device
• Activate the appliance with . Do not
set the power settings.
• Touch
for 4 seconds. The symbol
comes on.
• Deactivate the appliance with .
To deactivate the Child Safety Device
• Activate the appliance with . Do not
set the power settings. Touch
for 4
comes on.
seconds. The symbol
• Deactivate the appliance with .
To override the Child Safety Device for
only one cooking time
• Activate the appliance with . The
symbol
comes on.
• Touch
for 4 seconds. Set the power
setting in 10 seconds. You can operate
the appliance.
• When you deactivate the appliance with
, the Child Safety Device operates
again.
OffSound Control (Deactivation and
activation of the sounds)
Originally the sounds of the appliance are
activated.
Activating and deactivating the sounds:
1. Deactivate the appliance.
for 3 seconds. The display
2. Touch
comes on and goes out.
for 3 seconds.
or
comes
3. Touch
on.
of the Timer to choose one of
4. Touch
the following:
•
- the sound is off.
- the sound is on.
•
To confirm your selection wait until the
appliance deactivates automatically.
ENGLISH
37
If you accidentally press , a list
of codes comes on. This is only
relevant for service purposes. To
leave this menu touch
again
or wait until the hob deactivates
automatically.
When the function is set to
the sound only when:
you can hear
• you touch ,
• Minute Minder comes down,
• you put something on the control panel.
If there is a problem with
electrical supply and the
appliance deactivates it does not
keep previous settings.
Hints and tips
Noises during operation
When a cooking zone is active, it
may hum briefly. This is a
characteristic of all ceramic glass
cooking zones and does not
impair either the function or the
life of the appliance.
How to avoid damage to the appliance
• The glass ceramic can be damaged by
objects falling onto it, or knocked by the
cookware.
• Cookware made of cast iron, cast
aluminum or with damaged bottoms can
scratch the glass ceramic if slid on the
surface.
• To avoid damaging cookware and glass
ceramics, do not allow saucepans or
frying pans to boil dry.
• Do not use the cooking zones with empty
cookware or without cookware.
• Never line any part of the appliance with
aluminium foil. Never place plastic or any
other material which may melt in or on
the appliance.
Care and cleaning
General information
Warning! Deactivate the
appliance and let it cool down
before you clean it.
Warning! For safety reasons, do
not clean the appliance with
steam blasters or high-pressure
cleaners.
Warning! Sharp objects and
abrasive cleaning agents will
damage the appliance. Clean
the appliance and remove the
residues with water and washing
up liquid after each use. Remove
also the remnants of the cleaning
agents!
Scratches or dark stains on the
glass ceramic that cannot be
removed do not affect the
functioning of the appliance.
ENGLISH
38
Removing the residues and stubborn
residues
1. Food containing sugar, plastics, tin foil
residues should be removed at once,
best tool for cleaning glass surface is a
scraper (not included with the
appliance). Place a scraper on the glass
ceramic surface at an angle and remove
residues by sliding the blade over the
surface. Wipe the appliance with a
damp cloth and a little washing up
liquid. Finally, rub the appliance dry
using a clean cloth.
2. Limescale rings, water rings, fat
splashes, shiny metallic discolorations
should be removed after the appliance
has cooled down using cleaner for glass
ceramic or stainless steel.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
What to do if…
Problem
Possible cause
Remedy
The appliance cannot be ac- The appliance is not connec- Check if the appliance is cortivated or is not operating.
ted to an electrical supply or rectly connected to the elecit is connected incorrectly.
trical supply. Ensure a correct installation by calling an
authorised installer.
More than 10 seconds
passed since you activated
the appliance.
Activate the appliance
again.
The Child Safety Device or
Deactivate the Child Safety
Device (See the section
“Child Safety Device" or
"Lock").
the Lock is on
Acoustic signal sounds, appliance deactivates.
.
Several symbols were
touched at the same time.
Touch only one symbol.
One or more symbols have
been covered for longer
than 10 seconds.
Uncover symbols.
The residual heat indicator is The cooking zone was only
not displaying anything.
on for a short time and is
therefore not hot.
If the cooking zone is supposed to be hot, call the After Sales Service.
ENGLISH
39
Problem
Possible cause
Remedy
There is no signal when you
touch panel symbols.
The signals are deactivated.
Activate the signals. Refer to
OffSound Control.
symbol plus a number
appears on the timer display.
Electronic component error.
Disconnect the appliance
from the electrical supply for
a few minutes. Remove the
fuse, wait one minute, and
insert the fuse again. If the
problem continues, ensure a
correct installation by calling
an authorised installer.
lights up on the timer
display.
The second phase of the
power supply is missing.
Check if the appliance is
connected correctly to the
electrical supply. Remove
the fuse, wait for one minute,
and insert the fuse again. If
the problem continues, ensure a correct installation by
calling an authorised installer.
If there is an error, first try to find a solution
to the problem yourself. If you cannot find a
solution to the problem yourself, contact
your IKEA store call centre. You can find a
full list of IKEA appointed contacts at the
end of this manual.
If you operated the appliance
wrongly, or the installation was
not carried out by a registered
engineer, the visit from the After
Sales Service technician or
dealer may not take place free
of charge, even during the
warranty period.
Technical data
Rating Plate
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V.
203.688.27
21552
IKEA of Sweden AB
SE - 343 81 Älmhult
Model MATMÄSSIG Typ 60 HAD 03 AO 6,5kW
PNC 949 594 431 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz
230 V
DGT
ENGLISH
40
The graphic above represents the rating
plate of the appliance (without serial
number which is specific for each product),
which is located at its underneath surface of
the casing.
to assist you better, by identifying precisely
your hob, in case you will need in future our
assistance. Thank you for your help!
Dear Customer, keep the additional rating
plate with the user manual. This will allow us
Energy efficiency
Product information according to EU 66/2014 valid for EU market only
Model identification
MATMÄSSIG
203.688.27
Type of hob
Built-In Hob
Number of cooking zones
4
Heating technology
Radiant Heater
Diameter of circular cooking zones (Ø)
Left front
Left rear
Right front
Right rear
21.0 cm
14.5 cm
14.5 cm
18.0 cm
Energy consumption per
cooking zone (EC electric
cooking)
Left front
Left rear
Right front
Right rear
200.1 Wh / kg
188.0 Wh / kg
188.0 Wh / kg
191.6 Wh / kg
Energy consumption of the
hob (EC electric hob)
EN 60350-2 - Household electric cooking
appliances - Part 2: Hobs - Methods for
measuring performance
Energy saving
You can save energy during everyday
cooking if you follow below hints.
• When you heat up water, use only the
amount you need.
• If it is possible, always put the lids on the
cookware.
191.9 Wh / kg
• Before you activate the cooking zone put
the cookware on it.
• The cookware bottom should have the
same diameter as the cooking zone.
• Put the smaller cookware on the smaller
cooking zones.
• Put the cookware directly in the centre of
the cooking zone.
• Use the residual heat to keep the food
warm or to melt it.
ENGLISH
41
Environmental concerns
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose of appliances marked with the
symbol with the household waste. Return
the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Store in a dry place indoors.
The month and year of manufacture of this product are indicated in
the serial number, where the first digit of the number corresponds to
the last digit of the year of manufacture, and the second and third
digits indicate the week number. For example, serial number
84512345 means that the product is made at the forty-fifth week of
the year 2018.
Manufacturer: IKEA of Sweden AB, Box 702, 343 81 Älmhult, Sweden
The entity authorized by the manufacturer to take actions in Russia
for assessment of the conformity of products: OOO Electrolux Rus,
Kozhevnicheskiy proezd 1, 115114, Moskva; tel .: 8-800-200-3589,
www.electrolux.ru
The importer: LLC “IKEA TORG”, bld. 1, microraion IKEA, Khimki,
Moscow region, 141400 Russia, tel.: +7(495) 737-5301, fax +7(495)
737-5324
For IKEA product quality issues, contact the seller: LLCOOO IKEA
DOM, bld. 1, microraion IKEA, Khimki, Moscow region, 141400
Russia; tel.: +7 (495) 666-2929, www.ikea.ru
Made in Germany
IKEA guarantee
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for 5 years from the
original date of purchase of Your appliance
at IKEA. The original sales receipt is
required as a proof of purchase. If service
work is carried out under guarantee, this
will nor extend the guarantee period for the
appliance.
Who will execute the service?
An IKEA authorized service partner network
will provide the service.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from
the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline
ENGLISH
"What is not covered under this
guarantee?" Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs,
parts, labour and travel will be covered,
provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure and
that the fault has been caused by faulty
construction or material faults covered by
the guarantee. On these conditions the
respective local regulations are applicable.
Replaced parts become the property of
IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will
examine the product and decide whether it
is covered under this guarantee. If
considered covered, IKEA service provider
or its authorized service partner will then
either repair the defective product or
replace it with the same or a comparable
product.
What is not covered under this
guarantee?
• Normal wear and tear;
• Deliberate or negligent damage,
damage caused by carelessness, failure
to observe operating instructions,
incorrect installation or by connection to
the wrong voltage; damage caused by
chemical or electro-chemical reaction,
rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions;
• Consumable parts including batteries
and lamps;
• Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
• Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
42
• Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings (these parts
will only be covered by the guarantee if
the service center confirms that they
have been caused by production faults).
• Cases where no fault could be found
during a technician's visit.
• Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
• Repairs caused by improper installation.
• Damage during the use of the appliance
in a non-domestic environment i.e.
professional or other use associated with
business activities.
• Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
• The conditions for the installation of IKEA
appliances, except for the cases when
installation is required due to repairs or
replacement of faulty parts.
• The cost for carrying out the initial
installation is not included into the price
of the appliance you purchase from
IKEA. If an IKEA service provider or its
authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms
of this guarantee, the service provider or
its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install
the replacement, if necessary. This
restriction does not apply to installation
carried out by a qualified specialist using
our original parts in order to adapt the
appliance to the technical safety
specifications of another EU country.
Applicability of national laws
43
ENGLISH
The IKEA guarantee gives you specific legal
rights, which cover or exceed local
demands, which may differ from country to
country.
Area of validity for appliances purchased
in Russia
This guarantee applies only to appliances
purchased in Russia. An obligation to carry
out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance was
installed in accordance with the following
requirements:
• technical specifications of the country in
which the guarantee claim is made;
• safety rules stipulated in Assembly
Instructions and User Manual.
IKEA authorized service partner
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won't
provide clarifications related to:
• the overall IKEA kitchen installation
• connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas. These works have
to be executed by an authorized
service engineer
3. ask for clarification on functions and
operation of the appliance purchased
from IKEA
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
accompanying documents and the User
Manual before contacting the service.
How to reach us if you need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed service
partners.
In order to provide you with a
quicker service, we recommend
that you specify the article
number (12-digit service code
and 8-digit item code) given in
this booklet when you call the
service. Before calling us, assure
that You have to hand the IKEA
article number (8 digit code) and
the Serial Number (8 digit code
that can be found on the rating
plate) for the appliance of which
you need our assistance.
YOU MUST SAVE THE SALES
RECEIPT! The sales receipt is
your proof of purchase and you
must hand it in as you claim
guarantee service.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to
After Sale service, please contact our
nearest IKEA store call Centre. We
recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
The service life of this item is 10 years.
After end service life, your product can still
be used if you follow the safety information
and other instructions in the user manual.
When you decide to stop using the product,
please contact your local recycling facility to
legally destroy the appliance.
44
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Česká republika
00359888164080
0035924274080
246 019721
Danmark
70 15 09 09
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
Ελλάδα
España
България
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Landstakst
211 176 8276
* 0,20 €/Verbindung aus dem
Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
Hrvatska
00385 1 6323 339
Trošak poziva 27 lipa po minuti
Ireland
0 14845915
National call rate
9 à 21. En semaine
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Italia
02 00620818
Innanlandsgjald fyrir síma
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Werktags von 8.00 bis 20.00
9 til 18. Virka daga
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge
061 998 0549
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
22 72 35 00
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
+43-1-2056356
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
801 400 711
Stawka wg taryfy krajowej
Portugal
211557985
Chamada Nacional
România
021 211 08 88
Россия
8 495 6662929
Tarif apel naţional
Действующие телефонные
тарифы
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
Od 8 do 20 w dni robocze
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
8 - 20 în zilele lucrătoare
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
8 bis 20 Werktage
Nederland
Luxembourg
Schweiz
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
(02) 3300 2554
Suomi
030 6005203
Sverige
0775 700 500
Україна
United Kingdom
044 586 2078
020 3347 0044
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
Србија
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Eesti, Latvija, Slovenija
Tarif des appels nationaux
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
Cena vnútroštátneho hovoru
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
8 à 20. En semaine
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
8 až 20 v pracovných dňoch
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Міжміськи дзвінки платні
National call rate
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
9 - 21 В робочі дні
9 till 21. Weekdays
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
lokalsamtal (lokal taxa)
www.ikea.com
*
45
46
47
867333378-B-212019
© Inter IKEA Systems B.V. 2019
21552
AA-2025345-2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising