Bosch Ascenta SHE3AR72UC User Manual

Bosch Ascenta SHE3AR72UC User Manual
Dishwasher
Lave-vaiselle
SHE3AR7*UC
en-us Operating instructions
fr-ca Notice d'utilisation
2
en-us
Table of contents
en-us Oper at i ng i nst r uct i ons
( Safety Definitions. . . . . . . . . . .5
( IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . .6
ƒ Causes of Damage . . . . . . . . . .9
* Getting Started . . . . . . . . . . . .10
, Rinse Aid. . . . . . . . . . . . . . . . .13
- Loading the Dishwasher . . . .15
. Detergent . . . . . . . . . . . . . . . .21
/ Dishwasher Cycles . . . . . . . .23
0 Dishwasher Cycle Options . .24
1 Operating the Dishwasher. . .25
2 Care and Maintenance . . . . . .29
3 Troubleshooting. . . . . . . . . . .33
4 Customer Service. . . . . . . . . .38
‡ Statement of Limited Product
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3
en-us
'HDU9DOXHG&XVWRPHU
Š
7KDQN\RXIRUVHOHFWLQJD%RVFK GLVKZDVKHU<RXKDYHMRLQHGWKH
PDQ\FRQVXPHUVZKRGHPDQGTXLHWDQGVXSHULRUSHUIRUPDQFHIURP
WKHLUGLVKZDVKHUV
7KLVPDQXDOZDVZULWWHQZLWK\RXUVDIHW\DQGFRQYHQLHQFHLQPLQG
DQGWKHLQIRUPDWLRQFRQWDLQHGKHUHLQLVYHU\LPSRUWDQW:HKLJKO\
UHFRPPHQGWKDW\RXUHDGWKLVPDQXDOEHIRUHXVLQJ\RXUGLVKZDVKHU
IRUWKHILUVWWLPH
7ROHDUQPRUHDERXW\RXUGLVKZDVKHUDQGDYDLODEOHDFFHVVRULHVDV
ZHOODVPDQ\RWKHUWRSTXDOLW\%RVFKDSSOLDQFHVYLVLWRXUZHEVLWHDW
ZZZERVFKKRPHFRPXV 86$
RU
ZZZERVFKKRPHFD &DQDGD
:KLOHWKHUHGRQ·WIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUQHZGLVKZDVKHUE\FOLFNLQJ
RQWKH´6XSSRUWµWDERUILOOLQJRXWWKHSURGXFWUHJLVWUDWLRQFDUG
HQFORVHGZLWK\RXUQHZXQLW
,I\RXKDYHDQ\TXHVWLRQVRUFRPPHQWVSOHDVHFRQWDFWXVE\SKRQHDW
RUZULWHXVDW
%6++RPH$SSOLDQFHV&RUSRUDWLRQ
0DLQ6WUHHW6XLWH
,UYLQH&$
4
Safety Definitions en-us
( Safety Definitions
Saf et y Def i ni t i ons
9 WARNING
This indicates that death or
serious injuries may occur as a
result of non-observance of this
warning.
9 CAUTION
This indicates that minor or
moderate injuries may occur as
a result of non-observance of
this warning.
NOTICE
This indicates that damage to the
appliance or property may occur as a
result of non-compliance with this
advisory.
Note: This alerts you to important
information and/or tips.
5
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
(
I MPORTANT SAFETY I NSTRUCTI ONSREAD AND SAVE IMPORTANT
THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
This dishwasher is provided with
Installation Instructions and this Use
and Care Manual. Read and
understand all instructions before
using the dishwasher.
This dishwasher is intended for use
up to a maximum altitude of
13,000 ft (4,000 meters) above sea
level.
To reduce the risk of fire, electrical
shock, or serious injury, observe the
following:
Ri sk of f i r e, el ect r i cal shock, or ser i ous i nj ur y
9 WARNING
RISK OF INJURY OR DEATH!
Misuse of the dishwasher can
result in serious injury or death.
Do not use the dishwasher in
any way not covered in this
manual or for any purpose other
than those explained in the
following pages.
9 WARNING
RISK OF INJURY!
Severe injury and/or product
damage could result from the
use of unauthorized service
technicians or non-original
replacement parts. All repairs
must be performed by an
authorized service technician
using only original equipment
factory replacement parts.
6
9 WARNING
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
OR FIRE!
Electrical shock or fire could
result if the electrical supply for
the dishwasher covered in this
manual is incorrectly installed or
if the dishwasher has been
improperly grounded. Do not
use the dishwasher covered in
this manual unless you are
certain the electrical supply has
been correctly installed and the
dishwasher has been properly
grounded.
9 WARNING
HEALTH HAZARD!
Never use harsh chemicals to
clean your dishwasher. Some
bleach-based products can
damage your dishwasher and
may present health hazards!
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded to
a metal, permanent wiring system or
an equipment grounding conductor
must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment grounding terminal or
lead on the dishwasher. See the
Installation Instructions included with
this dishwasher for more information
on electrical requirements.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
9 WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
This appliance must be
grounded. In the event of a
malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a
path of least resistance for
electric current. This appliance
is equipped with a cord having
an equipment-grounding
conductor.
Improper connection of the
equipment-grounding conductor
can result in risk of electric
shock. Check with a qualified
electrician if you are in doubt
whether the appliance is
properly grounded.
Safe Operation
Use this dishwasher only for its
intended function, which is the
washing of household dishware and
kitchenware rated as dishwasher
safe.
Use only detergents or rinsing agents
recommended for use in a
dishwasher, and keep them out of
the reach of children.
9 CAUTION
When loading items to be
washed:
■
Locate sharp items so they
are not likely to damage the
door seal.
■
Load knives and other sharp
utensils with their HANDLES
UP to reduce the risk of
cut-type injuries.
■
■
■
Do not wash plastic items
unless they are marked
“dishwasher safe” or the
equivalent. For plastic items
not so marked, check the
manufacturer’s
recommendations.
Do not operate your
dishwasher unless all
enclosure panels are in
place.
Do not tamper with or
override controls and
interlocks.
Do not abuse, sit or stand on the
door or dish racks of the dishwasher.
9 WARNING
RISK OF INJURY!
To avoid risk of injury, always
use caution when opening the
door during or following a wash
cycle as hot water or steam
may escape. Do not fully open
the door until water noises have
stopped and steam has
subsided.
NSF/ANSI 184 Certified residential
dishwashers are not intended for
licensed food establishments.
Child Safety
To reduce risk of injury, do not allow
children to play in or on the
dishwasher.
When children become old enough
to operate the appliance, it is the
responsibility of the parents/legal
guardians to ensure the children are
instructed in safe practices by
qualified persons.
7
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Proper Care and Maintenance
9 WARNING
RISK OF EXPLOSION!
Under certain conditions,
hydrogen gas may be produced
in a hot water system that has
not been used for two weeks or
more. Hydrogen gas is
explosive. Before using a
dishwasher that is connected to
a hot water system that has
been unused for two weeks or
longer, turn on all hot water
faucets and let the water flow
from each for several minutes.
This will release any
accumulated hydrogen gas. As
the gas is explosive, do not
smoke or use an open flame
during this time.
Remove the dishwasher door to the
washing compartment when
removing an old dishwasher for
service or discarding.
To avoid floor damage and possible
mold growth, do not allow wet areas
to remain around or under the
dishwasher.
To avoid dishwasher damage, do not
allow water to remain in your
dishwasher systems through
extended periods of freezing
temperatures. Freezing temperatures
can damage the water fill valve and
potentially other components of your
dishwasher.
8
NOTICE
It is highly recommended for the end
user to become familiar with the
procedure to shut off the incoming
water supply and the procedure to
shut off the incoming power supply.
See the Installation Instructions or
contact your installer for more
information.
State of California Proposition 65
Warning:
9 WARNING
This product can expose you to
chemicals including vinyl
chloride, which is known to the
State of California to cause
cancer and birth defects or
other reproductive harm. For
more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
Causes of Damage en-us
ƒ Causes of Damage
Causes of Damge
NOTICES
■
■
■
■
Never use steam cleaning
products to clean your
dishwasher. The manufacturer will
not be liable for the possible
damages or consequences.
Bleach-based wipes can cause
stainless-steel doors and tubs to
rust.
Using harsh chemicals
(e.g. bleach), abrasive cleaners,
scouring pads (metal or plastic),
or abrasive cloths/paper towels
can damage your dishwasher’s
exterior door panel, fascia panel
and buttons.
To avoid dishwasher damage, do
not load the dishwasher with
paper products, plastic bags,
packing materials or anything
other than normal, dishwasher
safe dishware and kitchenware.
9
en-us Getting Started
* Getting Started
Get i ng St ar t ed
Appliance overview
6WDUW
5HVXPH
5HVHWVHF
10
5HVHWVHF
Getting Started en-us
The dotted lines show optional
features which may or may not be
included with your dishwasher.
The numbers stated below refer to
the overview images on the previous
page of this manual.
Operating panel
On/Off button
Sanitize option
Selection button <
Sanitized indicator
Digital display
Rinse aid refill indicator
Selection button >
Delay start button
START button
Wash cycles**
(
0
8
@
H
P
X
`
h
)"
**number of wash cycles and options
varies on specific model number
Dishwasher interior
components
1"
1*
12
1:
1B
1J
1R
1Z
1b
1j
9"
9*
Upper rack
Upper spray arm
Detergent tab tray
Vent hole
Lower spray arm
Filters
Silverware basket
Lower rack
Rinse aid dispenser
Detergent dispenser
Lock for detergent dispenser
Rating plate
Display indicators
‹:‹‹
Cycle time remaining
Add Rinse
Aid
Lights up when rinse aid is low
Sanitize
Lights up when sanitation
requirements are met
--------
11
en-us Getting Started
Menu overview
The dishwasher has been preset with certain settings for your convenience.
You can change these factory settings.
Use the function keys #, + and 3 to change the settings.
Setting
Factory setting Description
§ Rinse aid
§:‹†
Amount of rinse aid affects drying. When using
Multitabs, select setting 0.
š:‹‹ / Off
Improved drying for glasses and plasticware.
˜:‹‹
Dishwasher switches off automatically after wash
cycle is complete.
§:‹‹ - §:‹‡
š Intensive drying
š:‹‹ - š:‹‚
˜ Auto power off
˜:‹‹ - ˜:‹ƒ
--------
12
Rinse Aid en-us
, Rinse Aid
To achieve proper drying, always use
a liquid rinse aid, even if your
detergent contains a rinse aid or
drying additive.
Ri nse Ai d
2. Add liquid rinse aid to the
dispenser 1b until it is full. Do
not overfill. Avoid spilling into air
vent hole.
Note: The dishwasher indicates low
rinse aid by turning on the Rinse Aid
indicator. If this indicator lights up,
you need to refill the rinse aid
dispenser 1b by following the
directions below.
PD[
BJS
WFOU
Adding rinse aid
NOTICE
To avoid oversudsing or clogging, do
not overfill the rinse aid
dispenser 1b. Wipe up any spills
with a damp cloth.
1. Open the rinse aid dispenser 1b
by pressing on the latch of the lid
and pull it open.
3. Close the lid. Lid must be fully
closed until it clicks in order to
seal.
4. Wipe up any excess rinse aid that
may have puddled when the
dispenser reservoir is full.
The indicator light will go out a few
moments after the dishwasher door
is shut.
Tip: For easier pouring, remove lid
from the rinse aid bottle.
NOTICE
Do not fill the rinse aid dispenser 1b
with detergent. Doing so will damage
the dishwasher.
13
en-us Rinse Aid
Setting the amount of rinse
aid used
Turning off rinse aid
indicator
The amount of rinse aid dispensed
can be set from §:‹‹ to §:‹‡. The
factory setting is §:‹†.
You should only change the setting if
streaks remain on the dishes (lower
the amount), or if dishes are not
getting dry enough (increase the
amount).
Proceed as described in the section
“Setting the amount of rinse aid
used” and set value to §:‹‹. The
rinse aid indicator is now turned off.
Setting
Amount
§:‹‹
dispenser is OFF
§:‹‚
lowest setting
§:‹ƒ
low setting
§:‹„
medium setting
§:‹…
medium/high setting
§:‹†
high setting
§:‹‡
highest setting
1. Press the On/Off button (.
2. Hold down the selection button >
X and press the Start button
h until the display H
indicates •:‹x (x can be any
number). Release both buttons.
3. Press the selection button >
Xuntil the display H shows
§:‹†.
4. Press the selection button <
8to select the desired setting.
5. Press the Start button h to
save the setting.
14
NOTICE
Using no rinse aid or setting the
dispenser to §:‹‹ may result in
longer cycle times consuming more
energy and water. The higher
temperatures and longer cycle times
can damage fine china or glassware.
Loading the Dishwasher en-us
- Loading the
Acrylic
Crazing or small cracks
throughout the acrylic, may
occur.
AdhesiveJoined Pieces
Adhesives that join materials such as plastic, wood,
bone, steel, copper, tin, etc.
may loosen.
Bone-Handled
Utensils
Handles may separate.
Iron
Iron will rust. Hand wash
and dry immediately.
Colored anodized aluminum may fade over time.
Minerals in your water may
cause the aluminum to
darken or spot. This can
usually be removed with a
soap-filled steel wool pad.
Non-Dishware
Items
Your dishwasher is intended
for use in cleaning ONLY
standard household dishware and kitchenware.
Pewter, Brass,
Bronze
These items will tarnish.
Hand wash and dry immediately.
Some hand-painted utensils
may discolor, fade or spot.
Hand wash these utensils.
Position fragile glassware so
that it will not topple over or
come in contact with other
utensils during the wash
cycle.
Tin
Tin will stain. Hand wash
and dry immediately.
Wood
Wooden bowls, wooden
utensils and utensils with
wooden handles can crack,
warp and lose their finish.
Dishwasher
Loadi ng t he Di shwasher
Not Recommended
Dishware material
Note: Before using your dishwasher
for the first time, check the
information in this section. Some
items are not dishwasher-safe and
should be hand washed; others
require special loading.
Recommended
Aluminum
China, Crystal,
Stoneware
Glass
Make sure to use dishwasher-safe glass. Milk
glass may discolor or
become yellow.
Non-stick Coatings
Apply a light coating of vegetable oil to non-stick surfaces after drying.
Plastics
Make sure the plasticware is
dishwasher-safe.
Stainless Steel,
Sterling Silver
and Silver
Plates
Load these so they do not
come in contact with other
metals, stainless steel dishwasher tub walls or the
inner door.
15
en-us Loading the Dishwasher
Loading the racks
For best dishwashing results,
observe the following when loading
the dishwasher:
■
Do not pre-wash items with
loosely attached food soil.
■
Remove all food particles, bones,
toothpicks and excessive grease.
■
Pre-treat items having burned-on,
baked-on or starchy soils.
■
Load dishes in the dishwasher
racks so the insides of bowls,
pots and pans are facing the
spray arms.
■
Avoid nesting and contact points
between dishes.
■
Separate items of dissimilar
metals. Use care to not block
movement of the spray arms.
■
Only wash household dishware
and kitchenware rated as
dishwasher-safe.
Refer to the Dishware Materials
section for more information
about dishware suitability.
Loading the lower rack
Place large items in the lower
rack 1Z. Load pots, pans and bowls
upside down. Do not block the vent
hole 1: with tall baking sheets.
Load these items on the right side of
the dishwasher.
Suggested loading pattern
10 place setting
Lower rack 1Z
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not
load the dishwasher with paper
products, plastic bags, packing
materials or anything other than
normal, dishwasher safe dishware
and kitchenware.
Upper rack 1"
Loading the upper rack
Ensure items do not protrude through
the bottom of the racks and block the
spray arms.
Note: When pushing the upper
rack 1" into the dishwasher, push it
until it stops against the back of the
tub so the upper rack spray
arm 1* connects to the water
supply at the back of the tub. Do not
push racks in using the door.
16
Note: Folding the cup shelves down
will allow the cups to sit at an
increased angle and reduce water
pooling on cup bottoms.
Loading the Dishwasher en-us
Additional loading pattern
12 place setting
Lower rack 1Z
Loading the silverware
basket
Place knives and sharp utensils with
their handles up and forks and
spoons with their handles down. If
large or oddly-shaped items are
loaded in the silverware basket, be
sure they do not nest together.
9 WARNING
RISK OF INJURY!
The sharp points and edges of
knives and other sharp utensils
can cause serious injury. Load
knives and other sharp utensils
with edges down. Do not allow
children to handle or play near
knives and sharp utensils.
Upper rack 1"
Long silverware basket
Note: The silverware basket lid may
Note: Folding the cup shelves down
will allow the cups to sit at an
increased angle and reduce water
pooling on cup bottoms.
also be folded downward in order to
leave the basket open.
17
en-us Loading the Dishwasher
Unloading the dishwasher
Suggested loading patterns
9 CAUTION
1
2
3
4
5
6
7
Dishes can be very hot
immediately after cycle ends.
Open the door slightly and allow
dishes to cool for a few minutes
before unloading.
Salad fork
Teaspoon
Dinner fork
Knife
Tablespoon
Serving spoon
Serving fork
18
Note: Dishes are more likely to chip
when unloading before cooling.
When unloading the dishwasher, to
prevent water from dripping onto dry
dishes, unload the lower
rack 1Z first. Next, unload the
silverware basket 1R followed by
the upper rack 1", and then the
third rack (if equipped).
Loading the Dishwasher en-us
Adjustable Upper Rack
Rack accessories
If desired, the height of the upper
rack can be adjusted to
accommodate larger items in the
lower rack.
Flip tines*
The upper and lower rack are fitted
with flip tines that can be folded
down depending on what you may
need to load in the rack.
Lower rack flip tines: To fold down,
pull flip tine gently forward and
release it from the notch. Push the
flip tine downward. To fold up, push
flip tines into an upright position until
the holder engages in the notch.
1. Pull the empty upper rack 1"
out, tilt it up, and pull it all the way
out until it is free of the roller
guides.
2. Re-insert the rack with the other
set of roller guides as shown
below.
Upper rack flip tines: To fold down,
push flip tines downward with gentle
pressure. To fold up, push flip tines
into an upright position until the
holder engages in the notch.
* optional feature which may or may
not be included with your
dishwasher.
19
en-us Loading the Dishwasher
Cup shelves*
The cup shelves and the space
underneath them can be used for
small cups or for larger serving
utensils.
&/,&.
* optional feature which may or may
not be included with your
dishwasher.
Utility rack *
Long knives and other utensils can
be placed on the utility rack.
* optional feature which may or may
not be included with your
dishwasher.
20
Detergent en-us
. Detergent
Use only detergent specifically
designed for dishwashers. For best
results, use fresh powdered
dishwashing detergent or detergent
tabs.
Det er gent
NOTICE
To avoid damage to dishwasher or
dishware:
■
Do not use hand dishwashing
products in your dishwasher.
■
Do not use too much detergent if
your water is soft. Using too much
detergent with soft water may
cause etching in glassware and
fine china.
■
To best protect glassware, use a
wash cycle with low temperatures
or a specific glass-care cycle
(depending on the model) and
use a detergent that includes etch
protection.
This dishwasher uses less water than
most, therefore, less detergent is
required. With soft water,
1 tablespoon (15 ml) of detergent
will clean most loads. The detergent
dispenser cup has lines that measure
detergent to 1 tablespoon (15 ml)
and 1.75 tablespoons (25 ml).
3 tablespoons (45 ml) of detergent
will completely fill the detergent
dispenser.
Note: If you do not know the
hardness of your water supply, use
15 ml of detergent. Increase the
amount if necessary to the least
amount required to get your
kitchenware clean.
Use the measuring lines in the
detergent dispenser cup as a guide
to measure the amount of detergent
recommended in the following table.
Wash Cycle
Hard Water/
Heavy Soil
Medium Water/
Medium Soil
Soft Water/
Little Soil
Heavy
3 tbsp
(45 ml)
3 tbsp
(45 ml)
1.75 - 3 tbsp
(25 - 45 ml)
Auto
1.75 - 3 tbsp
(25 - 45 ml)
1.75 tbsp
(25 ml)
1 - 1.75 tbsp
(15 - 25 ml)
Normal
1.75 - 3 tbsp
(25 -45 ml)
1.75 tbsp
(25 ml)
1 - 1.75 tbsp
(15 - 25 ml)
Delicate
1.75 tbsp
(25 ml)
1 - 1.75 tbsp
(15 - 25 ml)
1 tbsp
(15 ml)
Express
1.75 tbsp
(25 ml)
1 - 1.75 tbsp
(15 - 25 ml)
1 tbsp
(15 ml)
Half Load
1.75 tbsp
(25 ml)
1 - 1.75 tbsp
(15 - 25 ml)
1 tbsp
(15 ml)
21
en-us Detergent
Adding detergent
1. If the detergent dispenser 1j is
still closed, push the button 9"
to open it.
Note: Make sure the detergent
dispenser is dry and clear of
detergent residue.
Pour detergent into the dry
detergent dispenser 1j only.
Add detergent. Do not overfill the
detergent dispenser.
PD[
WEVS PO
WEVS PO
WEVS PO
Dosage: see manufacturer’s
instructions on the packaging.
2. When using detergent tabs, lay
them such that they do not come
in contact with the cover, insert a
detergent tab flat, not on its side.
3. Close the lid by placing the finger
on the lid as shown. Slide the lid
closed until it clicks.
Note: Do not place detergent
tabs or utensils in the detergent
tab tray 12. Place tabs or other
detergent forms directly in the
detergent dispenser 1j.
&/,&.
The detergent dispenser will open
automatically at the ideal time for
the set cycle. The powder or liquid
detergent is distributed in the
appliance and is dissolved,
detergent tabs will fall into the
detergent tab tray 12 where it
dissolves during the cycle.
Tip: If the dishware is only lightly
soiled, slightly less than the indicated
amount of detergent is usually
adequate.
22
Dishwasher Cycles en-us
/ Dishwasher Cycles
Di shwasher Cycl es
Wash cycle
Recommended use
Possible wash cycle option
Heavy
Best for cleaning items with baked-on
food or grease. These dishes would normally require soaking or hand scouring.
all
Auto
Smartest cycle, with most flexible soil
all
sensing, which is ideal for mixed dishware
and food soils.
Normal
Recommended for daily, regular or typical all
(see note at bot- use to completely wash a full load of nortom of table)
mally soiled dishes.
Delicate
Best for delicate dishes and glasses. This Delay
cycle lowers temperature and cycle
length to protect dishes and decrease
energy usage.
Express
Cleans lightly soiled dishes and reduces Delay
overall wash time. Use this cycle to clean
glasses and dessert dishware that may
need to be reused at the same event.
Half Load
Use this cycle if you have only a few items all
to wash (e.g. glasses, cups, plates). Saves
water, energy and time. It is recommended to put a little less detergent in the
detergent dispenser than for a full load.
Note: The Energy Guide label was based on the Normal soil sensing cycle as
follows: The unit was tested without any rinse aid (liquid) in the rinse aid
dispenser 1b. A single dose of detergent was inserted into the detergent
dispenser 1j, with no detergent being used in the prewash. The unit was not
subjected to truncated testing per the definitions in the test procedure. We
recommend that dish loads such as the one in the energy certification test
have the rack position set in the highest position.
23
en-us Dishwasher Cycle Options
0 Dishwasher Cycle
Options
* Depending on the features of your
dishwasher you can select various
wash cycle options 0.
The sanitize LED will light when
sanitation requirements are met.
Using the Sanitize option may also
improve drying. There is a slight
increase in energy consumption.
Di shwasher Cycl e Opt i ons
Delay
Allows you to delay the start time of
your dishwasher up to 24 hours.
Sanitize
Wash Cycle Information
To save energy, this dishwasher has
EcoSense where the sensors in the
dishwasher automatically adjust the
cycle length, temperature and water
changes based on the amount of
food soil and the incoming water
temperature. The “Smart Control”
makes decisions that can cause the
cycle time and water usage to adjust
intermittently. Wash cycle times are
based on 120°F (49° C) water
supply. If your household water
supply is different than 120°F
(49° C), your dishwasher’s cycle
times may be impacted.
Increases the temperatures and
retains them for an extra long time to
obtain a defined disinfecting
performance. Continuous use of this
function increases the hygiene status.
This additional option is ideal for
cleaning items such as chopping
boards and baby bottles.
Heavy
Auto
Normal
Delicate
Express Half Load
Cycle time
min.
110 -130
115 -130
130 -135
80 - 85
30
95-115
Water usage
gal/L
5.7-7.3/
21.5-27.7
3.8-6.5/
14.4-24.5
3.0-5.7/
11.3-21.5
3 - 4.4
3.5/
11.2- 16.5 10.3
2.9 - 4.6
11.1- 17.4
Wash temp.
°F/°C
151-160/
66-71
126-151/
52-66
122-131/
50-55
113-122/
45-50
113/
45
126-151
52-66
Rinse temp.
°F/°C
162/
72
154-162/
68-72
153-158/
67-70
144/
62
131/
55
16272
Cycle time
min.
120-140
135-150
150-155
N/A
N/A
115 -135
Water usage
gal/L
5.7-7.3/
21.5-27.7
3.8-6.5/
14.4-24.5
3.0-5.7/
11.3-21.5
N/A
N/A
2.9 - 4.6
11.1- 17.4
Rinse temp.
°F/°C
162/
72
162/
72
162/
72
N/A
N/A
162/
72
Sanitize
Note: Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of
Section 6 of the NSF/ANSI Standard for Residential Equipment for soil removal
and sanitization efficacy. There is no intention, either directly or indirectly, to
imply that all cycles have passed sanitization performance tests.
24
Operating the Dishwasher en-us
1 Operating the
Dishwasher
Oper at i ng t he Di shwasher
9 WARNING
RISK OF INJURY!
To avoid risk of injury, always
use caution when opening the
door during or following a wash
cycle as hot water or steam
may escape. Do not fully open
the door until water noises have
stopped and steam has
subsided.
Protection against
unintentional operation
Your dishwasher is equipped with a
function that helps to prevent
unintentional operation (e.g. by
children).
After setting the dishwasher, the
dishwasher door has to be closed
within 4 seconds, otherwise the
operation will be paused. There will
be a signal on the control panel
advising you to press the Start button
again and close the door.
This function will be activated when:
■
pressing Start to begin a wash
cycle
■
setting Delay time and pressing
Start
■
opening the door while Delay time
is active
■
opening the door during a wash
cycle.
Note: This function cannot be
deactivated.
AquaSensor
The AquaSensor is an optical
measuring device which measures
the cleanliness of the rinse water.
The AquaSensor is used according
to the wash cycle. If the AquaSensor
is active, “clean” rinse water can be
transferred to the next rinse and
water consumption can be reduced
by 0.8–1-5 gal (3–6 liters). If the
rinse water is not yet clear, the water
is drained and is replaced with fresh
water. In the automatic wash cycles
the temperature and running time
can also be adjusted to the degree of
soiling.
Switching the appliance on
1. Turn the water supply on fully.
2. Press the On/Off button (.
The AUTO wash cycle has been
preset as a default whenever the
appliance starts. This wash cycle
remains selected if no other wash
cycle )" is selected.
Select any desired option.
3. Press Start button h.
Wash cycle sequence starts.
Note: Your dishwasher is protected
against unintentional operation. If the
appliance door remains open for
more than 4 seconds after pressing
the Start button, the operation will be
paused. Close the appliance door
and press the Start button h again.
Time display
When a wash cycle is selected the
remaining wash cycle time is shown
on the display H.
The wash cycle time is determined
during the wash cycle by the water
temperature, the amount of dishes,
as well as the degree of soiling and
may vary (depending on the selected
wash cycle).
25
en-us Operating the Dishwasher
Delay start
Auto power off
You can delay the start of the cycle in
one hour increments up to 24 hours.
This setting determines the length of
time the control panel stays
illuminated after the cycle is
complete. To save energy the
recommended setting is ˜:‹‚.
This setting can be adjusted from
˜:‹‹ to ˜:‹ƒ.
œ:‹‚ 1 hour delay
œ:ƒ… 24 hours delay
To set Delay start:
1. Press On/Off button (. Select a
cycle.
2. Press Delay button ` until the
displayed time corresponds with
your requirements.
3. Press Start button h to activate
Delay start.
To cancel Delay start:
1. Press Delay button ` until œ:‹‹
is indicated on the digital
display H.
2. Press Start button h to save
setting.
Note: Your dishwasher is protected
against unintentional operation. If the
appliance door remains open for
more than 4 seconds after pressing
the Start button, the operation will be
paused. Close the appliance door
and press the Start button h again.
Wash cycle end
The wash cycle has ended when the
display H reads ‹:‹‹.
26
˜:‹‹ dishwasher does not turn off
automatically
˜:‹‚ dishwasher turns off
automatically after 1 minute
˜:‹ƒ dishwasher turns off
automatically after
120 minutes (2 hours)
To change the setting:
1. Press the On/Off button (.
2. Hold down the selection button
> X and press the Start button
h until the display H
indicates š:‹x (x can be any
number).
3. Release both buttons.
4. Press the selection button >
Xuntil the display H indicates
˜:‹x.
5. Press the selection button < 8
until the display corresponds with
your requirements.
6. Press the Start button h.
Operating the Dishwasher en-us
Switching off the appliance
Short time after the end of the wash
cycle:
1. Press On/Off button (.
2. Remove the utensils when they
have cooled down.
9 WARNING
RISK OF INJURY!
To avoid risk of injury, always
use caution when opening the
door during or following a wash
cycle as hot water or steam
may escape. Do not fully open
the door until water noises have
stopped and steam has
subsided.
Interrupting the wash cycle
9 CAUTION
Expansion (overpressure) may
cause the appliance door to
open and/or water to escape! If
the door was opened on an
appliance which has a hot water
connection or is heated, always
leave the door ajar for several
minutes and then close.
1. Press On/Off button (.
The LED’s go out. The wash cycle
is saved.
2. To continue the wash cycle, close
the door and press On/Off button
( again.
Note: Your dishwasher is protected
against unintentional operation. If the
appliance door remains open for
more than 4 seconds after pressing
the Start button, the operation will be
paused. Close the appliance door
and press the Start button h again.
Terminating the wash cycle
(Reset)
1. Press and hold Start button h
for approximately 3 seconds until
the display reads ‹:‹‚.
2. Wait about 1 minute while the
dishwasher drains.
3. Press On/Off button (.
You may now power the dishwasher
back on and begin a new cycle if
desired.
Ter mi nat i ng t he wash cycl e
Changing the wash cycle
When the Start button ( has been
pressed, the wash cycle cannot be
changed. The only way a wash cycle
can be changed is by terminating the
wash cycle (Reset).
Child Lock (panel lock)
The child lock will lock the panel
while the dishwasher is in operation
to prevent that a wash cycle is
interrupted unintenionally (e.g. by
children).
To set the panel lock:
1. Start the desired wash cycle.
2. Hold down the button with the /
symbol over it for approximately
3 seconds until the display reads
’–.
The panel lock is active.
’– will be indicated now if any button
is pressed and the program will not
be reset.
To deactivate the panel lock hold
down the button with the / over it for
approximately 3 seconds until the
display no longer reads ’–.
The panel lock is deactivated
automatically when the wash cycle is
completed. In case of a power
outage the panel lock will remain
active. The panel lock has to be
activated with each new wash cycle.
27
en-us Operating the Dishwasher
Intensive drying
The final rinse uses a higher
temperature which improves the
drying result. The cycle time and
energy usage may be increased.
(Caution if utensils are delicate!)
This feature has two settings:
š:‹‹ Off
š:‹‚ On
1. Press the On/Off button (.
2. Hold down the selection button
> Xand press Start button h
until the display H indicates š:x
(x can be any number).
3. Release both buttons.
4. Press selection button < 8 to
switch the intensive drying feature
on š:‹‚ or off š:‹‹.
5. Press Start button h to save
setting.
28
Care and Maintenance en-us
2 Care and
Maintenance
A regular inspection and
maintenance of your machine will
help to prevent faults. This saves time
and prevents future problems.
NOTICE
■
Car e and Mai nt enance
■
■
Cleaning the dishwasher
■
■
■
■
■
Regularly wipe the front of the
appliance with a damp cloth water and a small amount of
liquid soap is adequate.
For black stainless steel and
anti-fingerprint surfaces, use a
soft, dry towel. For stubborn dirt,
use warm water diluted with a
non-abrasive, mild cleansing
soap. Never use stainless steel
polish.
For stainless steel appliances
(excluding black stainless and
anti-fingerprint), use a stainless
steel polish to seal and protect
the surface.
Clean the outer edges of the
inside door panel regularly to
remove debris that may collect
from normal loading. If spots
begin to appear on the stainless
steel, make sure the rinse aid
dispenser is full and functioning
properly.
Clean the door seal regularly with
a damp cloth to remove food
particles that may collect from
normal loading and cause odor. A
soiled door seal may not seal
properly.
■
Never use a steam cleaner to
clean your dishwasher. The
manufacturer is not liable for any
resulting damage.
Do not use sponges as they could
scratch the surfaces.
Do not use bleach-based wipes
as they could damage the surface
or printing.
Never use stainless steel polish
on a black stainless finish or
anti-fingerprint surfaces.
9 WARNING
Use caution when removing
parts for cleaning as some
debris may be sharp.
29
en-us Care and Maintenance
Filters
The Bosch® filter system 1J is
designed to prevent the need to
pre-rinse normally attached food soils
from your dishes. Simply scrape
leftover food soils off of dishware
before loading. This process will
conserve time, water and the energy
require to heat your household water
supply.
Your dishwasher filter system is
designed to filter 100% of the water
entering the spray arms to provide a
continuous supply of clean water to
remove food soils from your
dishware.
Filter components
The filter system 1J consists of
three parts.
$
%
&
A
B
C
30
Large Object Trap
Prevents objects that should not
be placed in your dishwasher
from damaging the dishwasher
pump system or clogging your
household drain.
Flat Fine Filter
Prevents food particles from
entering the wash chamber and
directs particles toward the micro
filter.
Micro Filter
Directs the smallest of particles
to the household plumbing drain.
Cleaning intervals
The filter system 1J is designed to
minimize maintenance while
providing premium cleaning
performance and minimum energy
consumption.
Depending on use habits and water
hardness, the filter system will require
some maintenance to sustain
premium cleaning performance.
Your filter system may need to be
cleaned when:
■
You notice food soils remaining
on the filter system or objects
trapped in the Large Object Trap.
■
A drop in cleaning performance
or a gritty film forms on the
dishware.
When washing normally attached
food soils that have been scraped
before loading, in a household that
runs the dishwasher every other day,
your filter should be cleaned:
Cleaning interval
Usage
3-6 times a year
light to average use
8-12 times a year
heavy use
Note: Clean the filter system after
washing loads with large amounts of
food soils or loads with a heavy
starch content, like potatoes and
pasta, to maintain optimal
performance.
Care and Maintenance en-us
To check or clean the filter system:
Spray arms
1. Unscrew the Large Object Trap as
illustrated and remove the entire
filter system.
Check spray arms 1*, 1B for
grease and limescale deposits. If you
find such deposits:
■
Fill detergent dispenser 1j with
detergent and start the appliance
without utensils in the cycle with
the highest rinsing temperature.
~ "Wash Cycle Information"
on page 24
■
Clean the appliance with
detergents/appliance cleaners
which are particularly suitable for
use with dishwashers.
■
Unscrew the upper spray arm
1* and pull off the lower spray
1B arm as shown. Inspect for
deposits.
2. Remove the microfilter from the
fine filter for easier cleaning.
3. Rinse the filters under running
water and use a soft brush to
clean.
Note: do not use abrasive
brushes or steel wool, etc., as
they may damage the filter.
4. Reinstall the filter system in
reverse sequence and lock into
place by screwing the Large
Object Trap until the marking
arrows align.
31
en-us Care and Maintenance
Drain pump
■
Large food remnants in the rinsing
water not retained by the filters may
block the waste water pump. In this
case:
■
Disconnect the appliance from the
power supply.
■
Remove the filters. ~ "Filters"
on page 30
■
Scoop out standing water - use a
sponge if necessary.
■
Using a spoon, pry off the pump
cover until it clicks, then grip the
cover and pull upward until it
resists and then pull forward.
■
Place cover in the original
position, press down and engage.
Reinstall filters.
Note: The drain pump will not work
properly if the drain pump cover is
not snapped in completely until it
clicks.
Preparing your unit for
vacation
NOTICE
Before leaving for vacation during
warmer weather, besides turning off
the main valve, also turn off water
supply at the nearest point to the
dishwasher. Do not leave soiled
dishware in unit and leave door
slightly open. During colder weather,
please follow the instructions for
winterizing your unit below.
Winterizing your unit
NOTICE
&OLFN
■
Check inner compartment and
remove any foreign objects.
9
WARNING
Use caution when removing
parts for cleaning as some
debris may be sharp.
32
If your dishwasher will be unused for
a period of time in a location that
experiences freezing temperatures
(holiday home or through a vacation
period), have your dishwasher
winterized by a professional service.
Troubleshooting en-us
3 Troubleshooting
Dishwashers may occasionally
exhibit problems that are unrelated to
a malfunction of the dishwasher itself.
Tr oubl esho t i ng
The following information may help
you with a dishwasher problem
without involving a repair
professional.
Problem
Cause
Action
Error code
“:‚‰ is lit.
Supply hose kinked.
Install supply hose without kinks.
Water supply turned off.
Turn on the water supply.
Water supply line is clogged.
Unclog water line.
Error code
“:ƒƒ is lit.
Water in sump since sump filters
1J are dirty or blocked.
Clean filters.
Error code
“:ƒ… is lit.
Drain line is clogged.
Unclog drain line.
Drain hose is kinked, clogged or
blocked.
Replace drain hose.
Drain pump impeller (vanes) is
clogged or blocked.
Remove drain pump cover, clean around
pump impeller and replace cover.
Drain pump cover was loose.
Lock drain pump cover into place in the
sump.
Error code
“:ƒ† is lit.
Drain pump is blocked or pump
cover is loose.
Clean drain pump and lock drain pump
cover into place in the sump.
Error code
“:ƒˆ is lit.
Supply voltage too low (less than
98 volts).
Not a dishwasher fault; have the supply voltage and electrical installation checked.
A different
error code is
indicated on
the digital display.
(“:‹‚ to
“:„‹)
A technical fault has probably
occurred.
Switch off dishwasher with the On/Off
switch (. After a short time restart the
dishwasher.
If the problem recurs, turn off the tap and
pull out the power supply plug.
Call customer service and mention the error
code.
33
en-us Troubleshooting
Dishwasher
does not start.
Door may be ajar or not be properly Close door securely until door latch clicks.
latched.
No power to the dishwasher (display won’t come on). Fuse may
have been blown, circuit breaker
may have tripped, power cord may
have been unplugged or dishwasher may have been turned off.
Replace blown fuse or reset tripped circuit
breaker. Plug power cord into outlet
securely. Press the on/off button ( to
turn the dishwasher on.
Can’t select a wash cycle since the Reset the dishwasher by pressing and holdprevious wash cycle may not have ing the START button for at least three seconds.
finished or the dishwasher hasn’t
been reset.
Delay start or Child lock may be
activated.
Reset Delay start or Child lock functions
(refer to the appropriate section in this manual).
The door may have been closed
without selecting a wash cycle.
Select a wash cycle and close the door.
Water supply may not be turned on Check and turn on water supply.
or connected.
Press Start button again and close the dishwasher door within 4 seconds (see “Protection against unintentional operation” section
in this manual).
Wash cycle
won’t resume
after door was
opened and
closed.
The door has been open for more
than 4 seconds after pressing the
Start button.
Display does
not illuminate.
A fuse may have been blown or cir- Check the fuse or circuit breaker box and
cuit breaker tripped.
replace the fuse or reset the breaker if necessary.
Ensure door is properly latched and comDoor not closed or latched.
Note: For models with controls on pletely closed.
top of the door, the display only illuminates when the door is opened
and controls are visible.
34
Troubleshooting en-us
Dishwasher
runs a long
time.
Incoming water is not warm
enough.
Before starting a cycle, run hot water faucet
at the sink closest to the dishwasher.
Cycle time depends on wash cycle Scrape food off of dishes and use less intensive wash cycles.
chosen and amount of soil on
dishes (dishwasher sensors
increase cycle times to ensure
dishes are clean when heavy soil is
detected).
Rinse aid dispenser 1b is empty, Add rinse aid and change rinse aid setting
depending on water hardness.
or rinse aid setting = 0. Without
rinse aid, wash cycle defaults to longest time with most number of
washes and rinses.
Dishes aren’t
clean enough
Dishwasher is connected to cold
water supply.
Connect dishwasher to hot water supply.
Spray arms are blocked or misaligned where they cannot rotate
freely.
Make sure spray arms 1*, 1B can
rotate freely.
Little or no water spray due to
clogged spray arm nozzle.
Clean out spray arm nozzles and filters of all
debris and obstructions. ~ "Spray arms"
on page 31
Little or no water spray due to
clogged or misaligned filters 1J.
Clean filters and make sure they’re installed
correctly. ~ "Filter components"
on page 30
Space dishes apart so spray jets can reach
Dishes are nested or placed too
closely together and racks are over- the surface of the dishes and dishes don’t
contact each other. ~ "Loading the
filled.
Dishwasher" on page 15
Removable
spots or
streaks on
glasses and silverware.
Improper or ineffective wash cycle
or detergent used.
Choose a more intensive wash cycle and
use appropriate dishwasher detergents.
~ "Wash Cycle Information" on page 24
Detergent is made less effective
due to hard water.
Install a water softener and choose a more
intensive wash cycle.
Too much rinse aid causes streaks Add rinse aid and check rinse aid setting
(recommended setting 4-5). ~ "Rinse Aid"
and too little rinse aid can cause
on page 13
spots.
Mineral deposits from hard water.
Install a water softener.
Water from top (3rd) or upper rack Unload lower rack 1st, upper rack 2nd and
dripped on racks below.
top (3rd) rack last.
35
en-us Troubleshooting
Dishes not dry. Rinse aid dispenser 1b is empty Add rinse aid or adjust setting - the use of
or incorrect rinse aid amount is set. rinse agent improves drying, use the Auto
cycle, use the Sanitize option.
Extra Dry heat option not chosen.*
Activate Extra Dry heat option.*
Water collected in depressions on
the dishes and silverware.
Arrange dishes in upper rack to slope so
water can drain.
Door was opened or dishes
removed before wash cycle was
completed.
Wait until wash cycle ends before opening
door or removing dishes.
Plastics don’t absorb heat like cutlery or china and don’t dry as well.
Use more intensive wash cycles (with hotter
rinse water) or activate Extra Dry heat
option.*
Silverware not arranged properly in Arrange silverware properly and separate
the silverware basket or top rack. them so they don’t contact each other.
Odor
Note: Water
testing is done
in the factory.
Occasionally
water may still
appear in dishwasher at purchase which
may create an
odor.
Food debris in the dishwasher
sump and door seal.
Dishwasher
isn’t filling with
water (or
“Check water
supply” display
occurs)
Food debris left on dishes too long. Run dishwasher more frequently.
Not using rinse aid or using
improper detergent.
Use rinse aid and the proper detergent.
Residual standing water in the
sump.
Make sure previous wash cycle has finished.
Drain line is clogged or drain hose
is kinked, clogged or blocked. Or
drain hose was not installed with a
high loop.
Unclog drain line or replace drain hose. Be
sure drain hose is installed with high-loop.
Note: If odor still persists, run the Normal/
Regular cycle until it flushes and interrupt
the cycle and place an 8 oz. cup of distilled
white vinegar solution on the upper rack and
then finish the cycle.
Water supply hose is kinked.
Install new supply hose (without kinks).
Previous wash cycle was not completed or current wash cycle was
interrupted.
Complete wash cycle or reset dishwasher.
Delay start or Child lock may be
activated.
Reset Delay start or Child lock functions
(refer to the appropriate sections in this
manual).
Water supply line is clogged.
Unclog water line.
Water supply was turned off.
Fascia panel is Panel was cleaned with
discolored or
bleach-based wipes or abrasive
scratched.
cleaners/cleaning pads.
36
Clean sump filters, sump and door seal as
needed. ~ "Care and Maintenance"
on page 29
Turn on water supply.
Use mild detergents with soft damp cloth.
Troubleshooting en-us
Noise from
dishes rattling
or water striking tub walls.
Load dishes properly into racks.
Dishes weren’t loaded properly,
allowing dishes to hit each other or ~ "Loading the Dishwasher" on page 15
spray arms.
Water leaks
from tub or
from around
door.
Suds from using the wrong deter- Use an appropriate dishwasher detergent,
gent (i.e. dish) or overfilling/spilling don’t overfill rinse aid and clean any spilled
rinse aid. If suds still persist, add one tablerinse aid.
spoon of vegetable oil and run the desired
cycle.
Light dishes or lightly loaded racks Load more dishes or distribute dishes more
evenly/securely in the dishwasher.
allow dishes to move or water
sprays to strike tubs.
Door seal was misaligned or pulled Make sure the door seal is securely inserted
from its track.
into its track.
White limescale on dishes,
tub, racks or
door.
Condensation vent is blocked.
Clean out vent and move tall items like trays
away from the vent.
Improper installation.
Have an authorized service professional
remount the dishwasher.
White residue coats dishwasher
interior and racks wheels squeak
from lime scale deposits in hard
water.
Use a dishwasher cleaner every few
months. If dishwasher has a water softener,
increase the setting.
Hard water kept 3 in 1 detergent or Use separate dishwasher detergent, rinse
Eco detergent from being effective. aid and dishwasher softener salt (if dishwasher has a softener).
Under dosing of detergent.
Use more detergent or change to a more
effective detergent.
Rinse temperature is too low.
Select more intensive wash cycles with
higher washing temperatures.
Detergent dispenser cover
will not shut
Cover guides are blocked by sticky Remove detergent residue.~ "Detergent"
detergent residue.
on page 21
Unable to
select desired
cycle
Previous cycle not finished.
~ "Operating the Dishwasher" on page 25
--------
37
en-us Customer Service
4 Customer Service
Your Bosch® dishwasher requires
no special care other than that
described in the Care and
Maintenance section of this manual.
If you are having a problem with your
dishwasher, before calling for service
please refer to the Troubleshooting
Guide section of the manual. If
service is necessary, contact your
dealer or installer or an authorized
service center. Do not attempt to
repair the appliance yourself. Any
work performed by unauthorized
personnel may void the warranty.
If you are having a problem with your
Bosch® dishwasher and are not
pleased with the service you have
received, please take the following
steps until the problem is corrected
to your satisfaction:
Cust omer Ser vi ce
38
1. Call us at 1-800-944-2904
2. Contact Customer Service from
our web site:
www.bosch-home.com/us or
www.bosch-home.ca
3. Contact your installer or the
Bosch Authorized Service
Contractor in your area.
4. Write us:
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
Please be sure to include your model
information as well as an explanation
of the problem and the date it
started. You will find the model and
serial number information on the
label located on the edge of the
dishwasher door. Please make a
copy of your invoice and keep it with
this manual. The customer may be
required to show proof of purchase
to validate warranty coverage.
Statement of Limited Product Warranty en-us
‡ Statement of Limited
Product Warranty
What this Warranty Covers
& Who it Applies to:
St at emnt of Li mi t ed Pr oduct War ant y
The limited warranty provided by
BSH Home Appliances Corporation
(BSH) in this Statement of Limited
Product Warranty applies only to
Bosch® dishwashers (“Product”)
sold to you, the first using purchaser,
provided that the Product was
purchased:
■
for your normal, household
(non-commercial) use, and has in
fact at all times only been used
for normal household purposes;
■
new at retail (not a display, “as
is”, or previously returned model),
and not for resale, or commercial
use; and
■
within the United States or
Canada, and has at all times
remained within the country of
original purchase. The warranties
stated herein apply only to the
first purchaser of the Product and
are not transferable.
Please make sure to return your
registration card; while not necessary
to effectuate warranty coverage, it is
the best way for BSH to notify you in
the unlikely event of a safety notice or
product recall.
How Long the Warranty
Lasts
BSH warrants that the Product is free
from defects in materials and
workmanship for a period of three
hundred sixty five (365) days from
the date of purchase. The foregoing
timeline begins to run upon the date
of purchase, and shall not be stalled,
tolled, extended, or suspended, for
any reason whatsoever.
This Product is also warranted to be
free from cosmetic defects in
material and workmanship (such as
scratches of stainless steel,
paint/porcelain blemishes, chip,
dents, or other damage to the finish
of the Product), for a period of thirty
(30) days from the date of purchase
or closing date for new construction.
This cosmetic warranty excludes
slight color variations due to inherent
differences in painted and porcelain
parts, as well as differences caused
by kitchen lighting, product location,
or other similar factors. This
cosmetic warranty specifically
excludes any display, floor, “As Is”,
or “B” stock appliances.
Extended Limited Warranty
BSH also provides these additional
limited warranties:
■
5 year limited warranty on
electronics: BSH will repair or
replace any BSH microprocessor
or printed circuit board if it proves
to be defective in materials or
workmanship (excludes labor
charges).
■
5 year limited warranty on dish
racks: BSH will replace the upper
or lower dish rack (excluding rack
components), if the rack proves
defective in materials or
workmanship (excludes labor
charges).
■
Lifetime warranty against stainless
steel rust through: BSH will repair
or replace your dishwasher with
the same model or a current
model that is substantially
equivalent or better in
functionality, if the inner liner
should rust through (excludes
labor charges).
■
BSH will repair or replace the
stainless steel door if the door
should rust through (excludes
labor charges).
39
en-us Statement of Limited Product Warranty
Repair/Replace as Your
Exclusive Remedy
During this warranty period, BSH or
one of its authorized service
providers will repair your Product
without charge to you (subject to
certain limitations stated herein) if
your Product proves to have been
manufactured with a defect in
materials or workmanship. If
reasonable attempts to repair the
Product have been made without
success, then BSH will replace your
Product (upgraded models may be
available to you, in the sole discretion
of BSH, for an additional charge). All
removed parts and components shall
become the property of BSH at its
sole option. All replaced and/or
repaired parts shall assume the
identity of the original part for
purposes of this warranty and this
warranty shall not be extended with
respect to such parts. BSH’s sole
liability and responsibility hereunder
is to repair manufacturer-defective
Product only, using a BSH-authorized
service provider during normal
business hours. For safety and
property damage concerns, BSH
highly recommends that you do not
attempt to repair the Product
yourself, or use an unauthorized
servicer; BSH will have no
responsibility or liability for repairs or
work performed by a non-authorized
servicer. If you choose to have
someone other than an authorized
service provider work on your
Product, THIS WARRANTY WILL
AUTOMATICALLY BECOME NULL
AND VOID. Authorized service
providers are those persons or
companies that have been specially
trained on BSH products, and who
possess, in the opinion of BSH, a
superior reputation for customer
service and technical ability (note
that they are independent entities
and are not agents, partners,
40
affiliates or representatives of BSH).
Notwithstanding the foregoing, BSH
will not incur any liability, or have
responsibility, for the Product if it is
located in a remote area (more than
100 miles from an authorized service
provider) or is reasonably
inaccessible, hazardous, threatening,
or treacherous locale, surroundings,
or environment; in any such event, if
you request, BSH would still pay for
labor and parts and ship the parts to
the nearest authorized service
provider, but you would still be fully
liable and responsible for any travel
time or other special charges by the
service company, assuming they
agree to make the service call.
Out of Warranty Product
BSH is under no obligation, at law or
otherwise, to provide you with any
concessions, including repairs,
pro-rates, or Product replacement,
once this warranty has expired.
Warranty Exclusions
The warranty coverage described
herein excludes all defects or
damage that are not the direct fault
of BSH, including without limitation,
one or more of the following:
■
Use of the Product in anything
other than its normal, customary
and intended manner (including
without limitation, any form of
commercial use, use or storage of
an indoor product outdoors, use
of the Product in conjunction with
air or water-going vessels);
Statement of Limited Product Warranty en-us
■
■
■
■
■
Any party’s willful misconduct,
negligence, misuse, abuse,
accidents, neglect, improper
operation, failure to maintain,
improper or negligent installation,
tampering, failure to follow
operating instructions,
mishandling, unauthorized service
(including self-performed “fixing”
or exploration of the appliance’s
internal workings);
Adjustment, alteration or
modification of any kind;
A failure to comply with any
applicable state, local, city, or
county electrical, plumbing and/or
building codes, regulations, or
laws, including failure to install the
product in strict conformity with
local fire and building codes and
regulations;
Ordinary wear and tear, spills of
food, liquid, grease
accumulations, or other
substances that accumulate on,
in, or around the Product;
Any external, elemental and/or
environmental forces and factors,
including without limitation, rain,
wind, sand, floods, fires, mud
slides, freezing temperatures,
excessive moisture or extended
exposure to humidity, lightning,
power surges, structural failures
surrounding the appliance, and
acts of God.
In no event shall BSH have any
liability or responsibility whatsoever
for damage to surrounding property,
including cabinetry, floors, ceilings,
and other structures or objects
around the Product. Also excluded
from this warranty are Products on
which the serial numbers have been
altered, defaced, or removed; service
visits to teach you how to use the
Product, or visits where there is
nothing wrong with the Product;
correction of installation problems
(you are solely responsible for any
structure and setting for the Product,
including all electrical, plumbing or
other connecting facilities, for proper
foundation/flooring, and for any
alterations including without limitation
cabinetry, walls, floors, shelving,
etc.); and resetting of breakers or
fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW,
THIS WARRANTY SETS OUT YOUR
EXCLUSIVE REMEDIES WITH
RESPECT TO PRODUCT, WHETHER
THE CLAIM ARISES IN CONTRACT
OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR
OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED.
ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW,
WHETHER FOR MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL
BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS
LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE.
IN NO EVENT WILL THE
MANUFACTURER BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL, SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS
LOSS”, AND/OR PUNITIVE
DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION
TIME AWAY FROM WORK, HOTELS
AND/OR RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN
EXCESS OF DIRECT DAMAGES
WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED
EXCLUSIVELY BY BSH, OR
OTHERWISE. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND
SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE. No attempt to
alter, modify or amend this warranty
41
en-us Statement of Limited Product Warranty
shall be effective unless authorized in
writing by an officer of BSH Home
Appliances Corporation.
How to Obtain Warranty
Service
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
FOR YOUR PRODUCT, YOU
SHOULD CONTACT THE NEAREST
BSH AUTHORIZED SERVICE
CENTER, OR CALL 1-800-944-2904
42
fr-ca
Table des matières
fr-ca Not i ce d' ut i l i sat i on
( Indications de sécurité . . . . .45
( CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES. . . . . . . . . . . .46
ƒ Causes de pannes . . . . . . . . .50
* Mise en marche . . . . . . . . . . .51
, Produit de rinçage . . . . . . . . .54
- Chargement
du lave-vaisselle . . . . . . . . . .56
. Détergent . . . . . . . . . . . . . . . .62
/ Cycles du lave-vaisselle . . . .64
0 Options de cycles du
lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . .65
1 Mise en marche du
lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . .67
2 Entretien et maintenance . . .71
3 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . .76
4 Service à la clientèle . . . . . . .82
‡ Déclaration de la garantie
limitée du produit. . . . . . . . . .83
43
fr-ca Statement of Limited Product Warranty
&KHUFOLHQW
Š
0HUFLG DYRLUFKRLVLXQODYHYDLVVHOOH%RVFK 9RXVrWHVPDLQWHQDQW
O XQGHVQRPEUHX[FRQVRPPDWHXUVTXLH[LJHQWGHOHXUODYHYDLVVHOOH
XQIRQFWLRQQHPHQWVLOHQFLHX[HWXQUHQGHPHQWpOHYp
&HPDQXHODpWpUpGLJpHQSUHQDQWHQFRPSWHYRWUHVpFXULWpHWYRWUH
HQWLqUHVDWLVIDFWLRQHWOHVLQIRUPDWLRQVTX LOFRQWLHQWVRQWG XQH
LPSRUWDQFHFDSLWDOH1RXVYRXVUHFRPPDQGRQVYLYHPHQWGHOHOLUH
DYDQWODSUHPLqUHXWLOLVDWLRQGHFHODYHYDLVVHOOH
3RXUSOXVG LQIRUPDWLRQVVXUYRWUHODYHYDLVVHOOHOHVDFFHVVRLUHV
GLVSRQLEOHVHWG DXWUHVpTXLSHPHQWV%RVFKGHKDXWHTXDOLWp
FRQVXOWH]QRWUHVLWH,QWHUQHWjO DGUHVVH
ZZZERVFKKRPHFRPXV (8
RX
ZZZERVFKKRPHFD &DQDGD
8QHIRLVjFHWWHSDJHQ RXEOLH]SDVG HQUHJLVWUHUYRWUHQRXYHDXODYH
YDLVVHOOHHQFOLTXDQWVXUO RQJOHW©$VVLVWDQFHªRXHQUHPSOLVVDQWOD
ILFKHG HQUHJLVWUHPHQWGXSURGXLWHQYR\pHDYHFYRWUHQRXYHODSSDUHLO
6LYRXVDYH]G DXWUHVTXHVWLRQVRXGHVFRPPHQWDLUHV
YHXLOOH]QRXVFRQWDFWHUHQDSSHODQWDX
RXHQQRXVpFULYDQWjO DGUHVVH
%6++RPH$SSOLDQFHV&RUSRUDWLRQ
0DLQ6WUHHW6XLWH
,UYLQH&$
44
Indications de sécurité fr-ca
( Indications de
sécurité
I nd i c at i o n s d e s é c u r i t é
9 AVERTISSEMENT
Ceci indique des risques de
blessures graves ou mortelles
en cas de non-respect de cette
mise en garde.
9 ATTENTION
Ceci indique des risques de
blessures mineures ou de
gravité moyenne en cas de
non-respect de cette mise en
garde.
AVIS
Ceci indique un risque
d'endommagement de l'appareil ou
de biens en cas de non respect de
ces consignes.
Remarque : Ceci vous signale des
informations et/ou indications
importantes.
45
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
(
CONSI GNES DE SÉCURI TÉ I MPORTANTESLISEZ ET CONSERVEZ
CONSIGNES
CES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce lave-vaisselle est livré avec des
instructions de montage et ce
Manuel d'utilisation et d'entretien.
Lisez et assurez-vous d'avoir bien
assimilé toutes les instructions avant
d'utiliser le lave-vaisselle.
Ce lave-vaisselle est conçu pour une
utilisation jusqu'à une altitude de
13 000 pieds (4000 m) au-dessus
du niveau de la mer.
Pour réduire le risque d'incendie, de
choc électrique, ou de blessures
graves, respectez les consignes
suivantes :
9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES !
La réparation de l'appareil par
des techniciens d'entretien non
qualifiés ou l'utilisation de
pièces de rechange non
originales peuvent causer des
blessures graves ou
endommager l'équipement.
Tous les travaux de réparation
doivent être effectués par un
technicien d'entretien qualifié
utilisant uniquement des pièces
de rechange d'origine.
Ri sque d' i ncendi e, de choc él ect r i que, ou de bl es ur es gr aves
9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE OU DE
DÉCÈS !
La mauvaise utilisation du
lave-vaisselle peut causer des
blessures graves ou mortelles.
Évitez d'utiliser le lave-vaisselle
d'une manière non conforme
aux directives énoncées dans
ce manuel ou à d'autres fins
que celles énoncées dans les
pages suivantes.
46
9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU D'INCENDIE !
Un choc électrique ou un
incendie peut survenir si
l'alimentation électrique du
lave-vaisselle décrit dans le
présent manuel est mal installée
ou s'il n'est pas correctement
mis à la terre. Le lave-vaisselle
décrit dans ce manuel ne doit
pas être utilisé à moins d'être
certain de la bonne installation
de l'alimentation électrique et
de la mise à la terre correcte du
lave-vaisselle.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
9 AVERTISSEMENT
RISQUE POUR LA SANTÈ !
N'utilisez jamais des produits
chimiques agressifs pour
nettoyer votre lave-vaisselle.
Certains produits contenant du
chlore peuvent endommager le
lave-vaisselle et présenter des
risques pour la santé!
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Cet équipement doit être mis à la
terre au niveau d'un système de
câblage permanent en métal, ou un
conducteur de mise à la masse
d'équipement doit être intégré aux
conducteurs d'alimentation et
connecté au terminal de mise à la
masse de l'équipement ou à la
broche de raccordement du
lave-vaisselle. Voir la rubrique
Instructions de montage fournie pour
avoir plus d'informations sur les
exigences électriques.
9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE !
Cet appareil doit être mis à la
terre. En cas de
dysfonctionnement, la mise à la
terre réduira le risque de choc
électrique en fournissant une
voie de moindre résistance au
courant électrique. Cet appareil
est équipé d'un câble disposant
d'un conducteur de mise à la
terre.
La mauvaise connexion du
conducteur de mise à la terre
peut provoquer un risque de
choc électrique. En présence
d'un électricien qualifié, vérifiez,
en cas de doute, si l'appareil est
correctement mis à la terre.
Fonctionnement normal
Utilisez ce lave-vaisselle uniquement
aux fins spécifiées, notamment le
lavage de vaisselle et d'ustensiles de
cuisine indiqués comme lavables au
lave-vaisselle.
Utilisez uniquement des détergents
ou des produits de rinçage
recommandés pour un lave-vaisselle,
puis tenez-les hors de la portée des
enfants.
9 ATTENTION
Lors du chargement de
vaisselle à laver :
■
identifiez les objets
tranchants pour éviter qu'ils
n'endommagent le joint de la
porte.
47
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■
■
■
■
les couteaux et autres
ustensiles tranchants doivent
être placés debout, les
POIGNÉES EN HAUT, afin
de réduire le risque de
coupures.
ne lavez pas les objets en
plastique, sauf s'ils portent
l'inscription « lavable au
lave-vaisselle » ou une
indication équivalente. Pour
les objets en plastique ne
portant pas cette indication,
consultez les
recommandations de leurs
fabricants respectifs.
évitez de mettre votre votre
lave-vaisselle en marche à
moins que tous les
panneaux ne soient en
place.
ne touchez pas ou ne
passez pas outre les
commandes et verrouillages.
Évitez de vous asseoir, de vous
appuyez ou d'utiliser de manière
abusive la porte ou les paniers à
vaisselle du lave-vaisselle.
9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES !
Pour éviter des risques de
blessures, faites toujours
attention lorsque vous ouvrez la
porte pendant ou après un
cycle de lavage car des rejets
d'eau chaude ou de vapeur
peuvent survenir. N'ouvrez pas
complètement la porte avant
que les bruits d'eau n'aient
cessés et que la vapeur ne soit
dissipée.
Les lave-vaisselle domestiques
certifiés NSF/ANSI 184 ne sont pas
48
destinés aux établissements de
services alimentaires agréés.
Sécurité pour enfants
Pour réduire le risque de blessure,
interdisez aux enfants de jouer dans
ou sur le lave-vaisselle.
À l'âge adulte leur permettant
d'utiliser la machine, les enfants sont
sous la responsabilité de leurs
parents/tuteurs légaux qui doivent
s'assurer qu'ils sont suffisamment
instruits sur les bonnes pratiques par
des personnes qualifiées.
Entretien et maintenance corrects
9 AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION !
Sous certaines conditions, de
l'hydrogène gazeux peut se
créer dans un système d'eau
chaude inutilisé pendant deux
semaines ou plus. L'hydrogène
gazeux est de nature explosive.
Avant d'utiliser un lave-vaisselle
connecté à un système d'eau
chaude inutilisé pendant deux
semaines ou plus, ouvrez tous
les robinets d'eau chaude et
laissez l'eau s'écouler pendant
plusieurs minutes. Tout
l'hydrogène gazeux accumulé
sera ainsi évacué. Compte tenu
de la nature explosive du gaz,
évitez de fumer ou d'utiliser des
flammes nues à ce moment.
Retirez la porte du lave-vaisselle
menant au compartiment de
nettoyage lors du retrait d'un ancien
lave-vaisselle dans le cadre de
l'entretien ou de la mise au rebut.
Pour éviter d'endommager le
plancher et la propagation des
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
moisissures, les alentours et le
dessous du lave-vaisselle ne doivent
pas rester humides.
Afin de ne pas endommager le
lave-vaisselle, évitez de laisser l'eau
pénétrer dans les systèmes de votre
appareil pendant de longues
périodes à des températures de gel.
Par temps de gel, la vanne de
remplissage d'eau ainsi que d'autres
composants de votre lave-vaisselle
peuvent s'endommager.
AVIS
Il est vivement recommandé à
l'utilisateur final de se familiariser
avec les procédures d'arrêt de
l'alimentation en eau ainsi qu'avec
les procédures d'arrêt de
l'alimentation électrique entrante.
Consultez les instructions de
montage ou contactez votre
installateur pour de plus amples
informations.
Avertissement issue de la
proposition 65 de l’État de la
Californie :
9 AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à
des produits chimiques, comme
du chlorure de vinyle, reconnus
par l’État de la Californie
comme causant le cancer, des
malformations congénitales ou
d’autres effets nocifs sur la
reproduction. Pour de plus
amples renseignements,
consultez
www.P65Warnings.ca.gov.
49
fr-ca Causes de pannes
ƒ Causes de pannes
Causes de pan es
AVIS
■
■
■
■
50
N'utilisez jamais de nettoyants à
vapeur pour laver votre
lave-vaisselle. Le fabricant n'est
pas responsable des dommages
ou des conséquences éventuels.
Les lingettes à base d'eau de
javel peuvent entraîner la rouille
des réservoirs et des portes en
acier inoxydable.
L'utilisation de produits chimiques
acides (p. ex. javel), de nettoyants
abrasifs, de tampons à récurer
(métalliques ou plastiques) ou
d'éponges/essuie-tout abrasifs
peut endommager le panneau de
porte extérieure, le panneau avant
et les boutons de votre
lave-vaisselle.
Afin de ne pas endommager le
lave-vaisselle, n'y chargez pas
d'objets en papier, de sacs en
plastique, de matériaux
d'emballage ou tout article autre
qu'un article normal, de la
vaisselle ou des ustensiles de
cuisine lavables au lave-vaisselle.
Mise en route fr-ca
* Mise en marche
Vue d'ensemble de
l'appareil
Mi se en r out e
6WDUW
5HVXPH
5HVHWVHF
5HVHWVHF
51
fr-ca Mise en route
Les lignes pointillées indiquent des
fonctions facutlatives qui pourraient
éventuellement être comprises avec
votre lave-vaisselle.
Les numéros mentionnés ci-dessous
font référence aux images d'aperçu
sur la page précédente du présent
manuel.
Panneau de commande
(
0
8
@
H
P
X
`
h
)"
Interrupteur Marche/Arrêt
Option de désinfection
Touche de sélection <
Indicateur de fin de
désinfection
Affichage digital
Indicateur de remplissage de
liquide de rinçage
Touche de sélection <
Départ différé
Touche DÉMARRAGE
Touches de programmation **
**le nombre de cycles de lavage et
d'options dépend du numéro du
modèle en question
Composants internes du
lave-vaisselle
1" Panier à vaisselle supérieur
1* Bras d'aspersion supérieur
12 Coupelle interceptrice des
pastilles
1: Orifice de ventilation
1B Bras d'aspersion inférieur
1J Filtres
1R Panier à couverts
1Z Panier à vaisselle inférieur
1b Réservoir de liquide de rinçage
1j Compartiment à détergent
9" Verrou de fermeture du
compartiment à détergent
9* Plaque signalétique
52
Indicateurs
‹:‹‹
Temps de cycle restant
Add Rinse
Aid
(Ajoutez le
produit de
rinçage)
S'allume lorsque la quantité de
produit de rinçage est faible
Sanitize
S'allume lorsque les exigences
(désinfecter) en matière de désinfection
sont remplies
--------
Mise en route fr-ca
Réglages
Le lave-vaisselle a été configuré avec certains réglages pour votre confort. Il
est possible de modifier ces réglages usine.
Utilisez les touches de fonction #, + et 3 pour modifier ces valeurs.
Réglage
Réglages
d'usine
Description
§ Produit de rinçage
§:‹†
La quantité de produit de rinçage utilisée affecte
le séchage. Sélectionnez 0 si vous utilisez des
comprimés tout-en-un.
š:‹‹ / Off
(Arrêt)
Séchage amélioré pour les verres et la vaisselle
en plastique.
˜:‹‹
le lave-vaisselle s'arrête automatiquement à la fin
du cycle de lavage.
§:‹‹ - §:‹‡
š Séchage intensif
š:‹‹ - š:‹‚
˜ Auto power off
˜:‹‹ - ˜:‹ƒ
--------
53
fr-ca Produit de rinçage
, Produit de rinçage
Pour un séchage optimal, utilisez
toujours un produit de rinçage
liquide, même si votre détergent
contient un produit de rinçage ou des
additifs de séchage.
Pr odui t de r i nçage
2. Ajoutez le produit de rinçage
liquide au distributeur 1b à
pleine capacité.Ne le remplissez
pas outre mesure. Évitez tout
déversement dans le trou
d'aération.
Remarque : Le lave-vaisselle indique
qu'il faut remplir le distributeur de
produit de rinçage en allumant
l'indicateur Recharger produit de
rinçage. Si cet indicateur s'allume,
vous devez recharger le distributeur
de produit de rinçage1b comme
suit.
Ajout de produit de rinçage
AVIS
Pour éviter l'excès de mousse ou
l'engorgement, ne remplissez pas le
distributeur de produit de
rinçage 1b. Essuyez les
déversements à l'aide d'un chiffon
humide.
1. Ouvrez le distributeur de liquide
de rinçage 1b en appuyant sur
le loquet du couvercle et en tirant
celui-ci.
PD[
MFUSPV
EhBÎSB
UJPO
3. Fermez le couvercle. Le couvercle
doit être hermétiquement fermé
jusqu'à l'encliquetage du loquet,
pour garantir son étanchéité.
4. Essuyez tout excédent de produit
de rinçage déversé lorsque le
réservoir est plein.
Le témoins lumineux s'éteindra peu
après la fermeture de la porte du
lave-vaisselle.
Conseil : Pour verser plus
facilement, retirez le couvercle de la
bouteille de produit de rinçage.
AVIS
Ne pas remplir le distributeur de
rinçage auxiliaire 1b avec de la
lessive. Sinon, vous pourriez
endommager le lave-vaisselle.
54
Produit de rinçage fr-ca
Réglage de la quantité de
produit de rinçage utilisé
Désactivation de l'indicateur
de produit de rinçage
La quantité de produit de rinçage
distribuée peut être définie dans la
plage de §:‹‹ à §:‹‡. Le paramètre
d'usine est §:‹†.
Tout changement de paramètre doit
se faire uniquement si les plats
présentent des traces (diminuer la
quantité), ou si les plats ne sèchent
pas complètement (augmenter la
quantité).
Procédez comme décrit dans la
section « Réglage de la quantité de
produit de rinçage utilisée » et réglez
la valeur à §:‹‹. L'indicateur de
produit de rinçage est maintenant
désactivé.
Réglage
Quantité
§:‹‹
le distributeur est à OFF
§:‹‚
valeur minimale
§:‹ƒ
valeur faible
§:‹„
valeur moyenne
§:‹…
valeur moyenne/élevée
§:‹†
valeur élevée
§:‹‡
valeur maximale
AVIS
En utilisant aucun produit de rinçage
ou le réglage du distributeur à §:‹‹
peut conduire à des durées de cycle
plus longues, ce qui consommera
plus d'énergie et plus d'eau. Les
températures plus élevées et des
durées de cycle plus longues
peuvent endommager la porcelaine
fine ou la verrerie.
1. Appuyez sur le bouton On/Off
(Marche/Arrêt) (.
2. Maintenez enfoncée la touche de
sélection > X et appuyez sur le
bouton Start h jusqu'à ce que
l'afficheur H indique •:‹x (x
peut être un nombre quelconque).
Relâchez les deux boutons.
3. Appuyez sur la touche de
sélection > X jusqu'à ce que
l'afficheur H indique §:‹†.
4. Appuyez sur la touche de
sélection 8 pour sélectionner la
valeur désirée.
5. Appuyez sur le bouton Start h
pour enregistrer le paramètre.
55
fr-ca Chargement du lave-vaisselle
- Chargement du
lave-vaisselle
Matériaux lavables au
lave-vaisselle
Char gemnt du l ave- vai s el e
Remarque : Avant la première
utilisation de votre lave-vaisselle,
vérifiez les informations énoncées
dans la présente rubrique. Certains
objets ne peuvent pas être lavés au
lave-vaisselle et doivent l'être à la
main ; d'autres doivent être chargés
de manière spéciale.
Recommandé
Plastiques
Assurez-vous que les
articles plastiques sont
lavables au lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argent
sterling et métal
argenté
Chargez ces objets de
manière à ce qu'ils n'entrent
pas en contact avec d'autres
métaux, les parois de la
cuve du lave-vaisselle en
acier inoxydable ou la porte
intérieure.
Non recommandé
Acrylique
Recommandé
Aluminium
L'aluminium anodisé et
coloré peut se décolorer au
fil du temps. Les minéraux
présents dans l'eau peuvent
ternir ou tacher l'aluminium.
En général, ils sont éliminés
à l'aide d'un tampon en laine
d'acier imbibé de savon.
Porcelaine, cris- Certains ustensiles peints à
tal, grès
la main peuvent se décolorer ou se tacher. Lavez ces
ustensiles à la main. Positionnez la verrerie fragile de
manière à ce qu'elle ne bascule pas ou n'entre pas en
contact avec d'autres ustensiles au cours du cycle de
nettoyage.
Verre
Revêtements
anti-adhésifs
56
Assurez-vous d'utiliser du
verre lavable au lave-vaisselle. Le verre de lait peut se
décolorer ou jaunir.
Appliquez une légère
couche d'huile végétale aux
surfaces anti-adhésives
après séchage.
Des craques ou de petites
fissures peuvent survenir
sur l'acrylique.
Pièces
Les adhésifs permettant
assemblées par d'assembler des matériaux
un adhésif
comme le plastique, le bois,
l'os, l'acier, le cuivre, l'étain,
etc. peuvent perdre en
adhérence.
Ustensiles à poi- Les poignées peuvent se
gnée en os
séparer.
Fer
Le fer va rouiller. Lavez-les à
la main et séchez-les immédiatement.
Articles autres
que la vaisselle
Votre lave-vaisselle est destiné au nettoyage de vaisselle et d'articles de cuisine
standards UNIQUEMENT.
Potin, laiton,
bronze
Ces articles terniront.
Lavez-les à la main et
séchez-les immédiatement.
Étain
L'étain peut se tacher.
Lavez-les à la main et
séchez-les immédiatement.
Bois
Les bols et ustensiles en
bois, ainsi que les ustensiles
dotés de poignées en bois
peuvent se fissurer, se
déformer et perdre de leur
éclat.
Chargement du lave-vaisselle fr-ca
Chargement des paniers
Pour obtenir les meilleurs résultats,
respectez les instructions suivantes
lors du chargement de la vaisselle :
■
Les articles avec de légères
incrustations de résidus
alimentaires ne doivent pas être
pré-lavés.
■
Retirez toutes les particules
d'aliments, os, cure-dents et
excès de graisse.
■
Pré-lavez les articles souillés par
les matières brûlées, cuites ou
féculeuses.
■
Chargez les plats dans les
paniers du lave-vaisselle de telle
sorte que les parois internes des
bols, chaudrons et casseroles
font face aux bras gicleurs.
■
Évitez l'emboîtement et les points
de contact entre les plats.
■
Séparez les objets à base de
métaux différents. Veillez à ne pas
bloquer les bras gicleurs.
■
Lavez uniquement la vaisselle et
les articles de cuisine indiqués
comme lavables au lave-vaisselle.
Reportez-vous à la rubrique
Matériaux lavables au
lave-vaisselle pour plus
d'informations sur la vaisselle
adaptée.
Chargement du panier supérieur
Assurez-vous que les articles ne
dépassent le fond des paniers et ne
bloquent les bras gicleurs.
Remarque : Lors du l'insertion du
panier supérieur 1" dans le
lave-vaisselle, poussez-le jusqu'à ce
qu'il bute contre la paroi arrière du
bac à laver. Ainsi, le bras gicleur du
panier supérieur 1* se connecte à
l'alimentation en eau à l'arrière du
bac à laver. Ne poussez pas les
paniers à l'aide de la porte.
Chargement du panier inférieur
Placez les objets volumineux dans le
panier inférieurs 1Z. Chargez les
chaudrons, casseroles et bols à
l'envers. Ne bloquez pas le trous de
ventilation 1: avec de grandes
plaques à pâtisserie. Chargez ces
objets du côté droit du lave-vaisselle.
Configuration de
chargement suggérée
Réglage 10 places
Panier inférieur 1Z
AVIS
Afin de ne pas endommager le
lave-vaisselle, n'y chargez pas des
objets en papier, des sacs en
plastique, des matériaux d'emballage
ou tout article autre qu'un article
normal, de la vaisselle ou des
ustensiles de cuisine lavables au
lave-vaisselle.
57
fr-ca Chargement du lave-vaisselle
Panier supérieur 1"
Panier supérieur 1"
Remarque : Le repliage des étagères
à tasses permet aux tasses d'être
disposée selon un angle accru et de
réduire les accumulations d'eau au
fond de celles-ci.
Remarque : Le repliage des étagères
Configuration de
chargement supplémentaire
Chargement du panier à
ustensiles
Réglage 12 places
Panier inférieur 1Z
Les couteaux et ustensiles tranchants
doivent être placés avec les
poignées en haut, les cuillères et
fourchettes avec les poignées en
bas. Si des objets volumineux ou aux
formes irrégulières sont chargés
dans le panier à ustensiles, veillez à
ce qu'ils ne s'entassent pas.
à tasses permet aux tasses d'être
disposée selon un angle accru et de
réduire les accumulations d'eau au
fond de celles-ci.
9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES !
Les points et bords tranchants
des couteaux et autres
ustensiles coupants peuvent
causer des blessures graves.
Lors du chargement, les pointes
des couteaux et autres
ustensiles tranchants doivent
être tournés vers le bas. Les
enfants ne doivent pas utiliser
ou jouer près des couteaux et
ustensiles tranchants.
58
Chargement du lave-vaisselle fr-ca
Retrait de la vaisselle
Paniers à ustensiles longs
9 ATTENTION
La vaisselle peut être brûlante
immédiatement après un cycle.
Ouvrez la porte légèrement et
laissez la vaisselle se refroidir
quelques minutes avant de la
retirer.
Remarque : Le couvercle du panier à
ustensiles peut également être
rabattu afin de laisser le panier
ouvert.
Lors du retrait de la vaisselle, pour
éviter que l'eau ne coule sur les plats
secs, videz d'abord le panier
inférieur 1Z. Ensuite, déchargez le
panier à ustensiles 1R suivi du
panier supérieur 1", puis le
troisième panier (s'il y a lieu).
Profils de chargement suggérés
1
2
3
4
5
6
7
Remarque : Les plats sont plus
susceptibles de s'ébrécher lorsqu'ils
sont déchargés avant d'être refroidis.
Fourchette à salade
Cuillère à café
Fourchette de table
Couteau
Cuillère à soupe
Cuillère à servir
Fourchette à servir
59
fr-ca Chargement du lave-vaisselle
Panier supérieur réglable
Accessoires de panier
Si désiré, vous pouvez ajuster le
panier supérieur en hauteur afin de
faire de la place dans le panier
inférieur.
Peignes rabattables*
Les paniers supérieur et inférieur
sont équipés de peignes rabattables
qui peuvent être repliés en fonction
des objets que vous souhaitez
charger dans le panier.
Peignes rabattables du panier
inférieur : Pour les abaisser, tirez
légèrement le peigne rabattable vers
l'avant et dégagez-le de l'encoche.
Poussez le peigne rabattable vers le
bas. Pour les élever, poussez les
peignes rabattables dans une
position verticale jusqu'à ce que le
support s'encliquette dans l'encoche.
1. Soulevez le panier supérieur 1"
et soulevez-le complètement
jusqu'à ce que les roulettes se
dégagent complètement des
guides.
2. Réinsérez le panier avec l'autre
ensemble de roulettes sur les
guides tel qu'indiqué ci-dessous.
60
Peignes rabattables du panier
supérieur : Pour les abaisser,
poussez légèrement les peignes
rabattables vers le bas. Pour les
élever, poussez les peignes
rabattables dans une position
verticale jusqu'à ce que le support
s'encliquette dans l'encoche.
Chargement du lave-vaisselle fr-ca
* option facultative qui peut être ou
ne pas être incluse avec votre
lave-vaisselle.
Étagère pour tasses*
Les étagères pour tasses et l'espace
en dessous peuvent être utilisés pour
les petites tasses ou pour des
ustensiles plus larges.
&/,&.
* option facultative qui peut être ou
ne pas être incluse avec votre
lave-vaisselle.
Panier utilitaire
Placez les longs couteaux et autres
ustensiles dans le panier utilitaire.
* option facultative qui peut être ou
ne pas être incluse avec votre
lave-vaisselle.
61
fr-ca Détergent
. Détergent
Utilisez uniquement un détergent
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle. Pour de meilleurs
résultats, utilisez un détergent pour
lave-vaisselle en poudre ou des
comprimés détergents.
Dét er gent
AVIS
Pour éviter d'endommager le
lave-vaisselle :
■
évitez d'utiliser des détergents
pour vaisselle à la main dans
votre lave-vaisselle.
■
N'utilisez pas trop de détergent si
l'eau utilisée est douce.
L'utilisation d'une quantité
excessive de détergent avec une
eau douce peut rayer la verrerie
et la porcelaine fine.
■
Pour mieux protéger le verre,
utilisez un cycle de nettoyage
avec une température peu élevée
ou un cycle conçu spécifiquement
pour le verre (selon le modèle) et
utilisez un détergent avec une
protection contre les marquages.
Ce lave-vaisselle nécessite moins
d'eau que les autres, et par
conséquent, moins de détergent.
Avec de l'eau froide, 1 cuillère à
soupe (15 ml) de détergent suffira
pour le nettoyage. Le distributeur de
détergent dispose de traits de
graduation correspondant à
1 cuillère à soupe (15 ml) et
1,75 cuillères à soupe (25 ml).
3 cuillères à soupe (45 ml) de
détergent rempliront complètement
le distributeur de détergent.
Remarque : Si vous ignorez la dureté
de votre eau, utilisez 15 ml de
détergent. Si nécessaire, ajoutez la
quantité minimale nécessaire au
nettoyage impeccable de vos
ustensiles de cuisine.
Servez-vous des lignes de référence
du distributeur de détergent comme
aide à la mesure de la quantité de
détergent recommandée dans le
tableau suivant.
Cycle de nettoyage Eau dure/
Souillure importante
Eau à dureté
moyenne/
Souillure moyenne
Eau douce/
Souillure légère/
Intensif
3 c. à soupe
(45 ml)
3 c. à soupe
(45 ml)
1,75-3 c. à soupe
(25-45 ml)
Auto
1,75-3 c. à soupe
(25-45 ml)
1,75 c. à soupe
(25 ml)
1-1,75 c. à soupe
(15-25 ml)
Normal
1,75-3 c. à soupe
(25-45 ml)
1,75 c. à soupe
(25 ml)
1-1,75 c. à soupe
(15-25 ml)
Delicate (délicat)
1,75 c. à soupe
(25 ml)
1-1,75 c. à soupe
(15-25 ml)
1 c. à soupe
(15 ml)
Express
1,75 c. à soupe
(25 ml)
1-1,75 c. à soupe
(15-25 ml)
1 c. à soupe
(15 ml)
Half load
(Demi-charge)
1,75 c. à soupe
(25 ml)
1-1,75 c. à soupe
(15-25 ml)
1 c. à soupe
(15 ml)
62
Détergent fr-ca
Ajout de détergent
1. Si le distributeur de détergent 1j
demeure fermé, actionnez la
barre de verrouillage 9" pour
l'ouvrir.
2. En cas d'utilisation de comprimés
détergents, placez-les de telle
sorte qu'ils n'entrent pas en
contact avec le couvercle.
Insérez-les à plat et non sur le
côté.
Remarque : Ne placez pas les
PD[
FjVRXSH PO
FjVRXSH PO
FjVRXSH PO
Dosage : voir les instructions du
fabricant sur l’emballage.
3. Fermez le couvercle en plaçant le
doigt sur le couvercle tel
qu'illustré. Faites glisser le
couvercle pour fermer et appuyez
dessus fermement jusqu'à
entendre un clic.
&/,&.
comprimés détergents dans le
compartiment à détergent 12.
Placez les comprimés ou d'autres
formes de détergent directement
dans le distributeur de
détergent 1j.
Le distributeur de détergent
s'ouvrira automatiquement au
moment approprié pour le cycle
défini. Le détergent liquide ou en
poudre est dispersé dans
l'appareil et dissout, les
comprimés détergents tombent
dans le compartiment à
détergent 12 où ils se dissolvent
tout au long du cycle.
Ne versez du détergent que dans
le distributeur de détergent
sec1j. Ajoutez le détergent. Ne
remplissez pas le distributeur de
détergent outre mesure.
Conseil : Si les ustensiles sont peu
souillés, une quantité de détergent
légèrement inférieure à celle
recommandée est suffisante.
63
fr-ca Cycles du lave-vaisselle
/ Cycles du
lave-vaisselle
Cycl es du l ave- vai s el e
Cycle de nettoyage
Usage recommandé
Heavy (Intensif) Idéal pour le nettoyage d'ustensiles salis
par les aliments cuits ou la graisse. Ils
nécessitent généralement un temps de
trempage ou un récurage à la main.
Auto
Option du cycle de nettoyage possible
tout
Le cycle le plus intelligent, avec la détec- tout
tion de salissure la plus souple, idéal pour
la vaisselle mélangée et souillée par les
aliments.
Normal
Recommandé pour une utilisation quoti- tout
(voir la note au dienne, régulière ou typique pour le
bas du tableau) lavage complet d'un chargement plein de
vaisselle à souillure normale.
Delicate (Délicat)
Idéal pour la vaisselle et les verres déliDelay (Retardé)
cats. Ce cycle réduit la température et la
longueur du cycle afin de protéger la vaisselle et de diminuer la consommation
d'énergie.
Express
Permet de nettoyer les plats légèrement Delay (Retardé)
encrassés et de réduire le temps total de
nettoyage. Utilisez ce cycle pour nettoyer
les verres et les assiettes à dessert pouvant être réutilisés pour au cours d'une
même occasion.
Half Load
Utilisez ce cycle si vous n'avez que peu de tout
(Demi-charge) vaisselle à laver (par ex. des verres, des
tasses et des assiettes) Permet d'économiser de l'eau de l'énergie et du temps. Il
est recommandé d'utiliser légèrement
moins de détergent que pour un chargement complet.
Remarque : L'étiquetage Energy Guide se base sur le cycle de détection du
niveau de saleté Normal comme suit : l'unité a été testée avec un distributeur
de produit de rinçage (liquide) vide 1b. Une seule dose de détergent a été
introduite dans le distributeur de détergent 1j, aucun détergent n'étant utilisé
dans le cycle de prélavage. L'appareil n'a pas été soumis à un processus
d'essai tronqué aux termes des définitions décrites dans la procédure d'essai.
Nous recommandons, pour les chargements de vaisselle tel que celui décrit
dans le test de certification en matière de performance énergétique, que le
panier soit placé à la position la plus élevée.
64
Options de cycles du lave-vaisselle fr-ca
0 Options de cycles du
lave-vaisselle
*Selon les fonctions de votre
lave-vaisselle, vous pourriez avoir le
choix entre de multiples options de
cycles de nettoyage 0.
Opt i ons de cycl es du l ave- vai s el e
Delay (Retardé)
Vous permet de retarder le
démarrage de votre lave-vaisselle
jusqu'à 24 heures.
Sanitize (désinfecter)
Cette fonction augmente les
températures et les maintient
pendant une durée prolongée afin
d'obtenir des performances
d’assainissement prédéfinies.
L'utilisation continue de cette fonction
améliore l'état d'hygiène. Cette option
supplémentaire est idéale pour le
lavage d'articles tels que des
planches à découper et des
biberons.
Le témoin de désinfection à DEL
s'allume lorsque les exigences en
matière de désinfection sont
remplies. Cette option peut
également améliorer le séchage. Elle
fait aussi augmenter légèrement la
consommation d'énergie.
65
fr-ca Options de cycles du lave-vaisselle
Informations sur le cycle de
lavage
décisions prises par le « Contrôle
intelligent » peuvent causer un
ajustement intermittent du temps et
de l'eau utilisée pour le cycle. Les
temps du cycle de lavage sont
définis en fonction température
d'alimentation en eau de 120°F
(49° C). Si la température
d'alimentation en eau de votre
maison est autre que 120°F (49° C),
les temps de cycle de votre
lave-vaisselle peuvent être affectés.
Pour économiser de l'énergie, ce
lave-vaisselle dispose d'un système
EcoSense dans lequel les capteurs
du lave-vaisselle ajustent
automatiquement les variations de
longueur, de température et d'eau du
cycle en fonction du niveau de
souillure alimentaire et de la
température de l'eau entrante. Les
Heavy
Auto
Normal
110 -130
115 -130
130 -135
80 - 85
Consomma5,7-7,3/
tion d'eau gal/l 21,5-27,7
3,8-6,5/
14,4-24,5
3,0-5,7/
11,3-21,5
3 - 4,4
3,5/
11,2- 16,5 10,3
2,9 - 4,6
11,1- 17,4
Temp. de nettoyage °F/°C
151-160/
66-71
126-151/
52-66
122-131/
50-55
113-122/
45-50
113/
45
126-151
52-66
Temp. de rinçage °F/°C
162/
72
154-162/
68-72
153-158/
67-70
144/
62
131/
55
16272
135-150
150-155
S/O
S/O
115 -135
Consomma5,7-7,3/
tion d'eau gal/l 21,5-27,7
3,8-6,5/
14,4-24,5
3,0-5,7/
11,3-21,5
S/O
S/O
2,9 - 4,6
11,1- 17,4
Temp. de rinçage °F/°C
162/
72
162/
72
S/O
S/O
162/
72
Temps de
cycle
min.
Delicate
(délicat)
Express Demi-charge
30
95-115
Sanitize (Désinfecter)
Temps de
cycle
min.
120-140
162/
72
Remarque : Seuls les cycles de désinfection ont été conçus de manière à
respecter les exigences de la Section 6 de la norme NSF/ANSI relative aux
Équipements à usage résidentiel destinés à l'élimination de salissures et à la
désinfection efficace.À cet effet, aucune indication ne spécifie, directement ou
indirectement, que tous les cycles ont passé avec succès les tests de
performance en matière d’assainissement.
66
Mise en marche du lave-vaisselle fr-ca
1 Mise en marche du
lave-vaisselle
Mi se en mar che du l ave- vai s el e
9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES !
Pour éviter des risques de
blessures, faites toujours
attention lorsque vous ouvrez la
porte pendant ou après un
cycle de lavage car des rejets
d'eau chaude ou de vapeur
peuvent survenir. N'ouvrez pas
complètement la porte avant
que les bruits d'eau n'aient
cessés et que la vapeur ne soit
dissipée.
Protection contre une
opération involontaire
Votre lave-vaisselle est équipé d'une
fonction qui aide à empêcher toute
utilisation involontaire (par exemple
par des enfants).
Après avoir réglé le lave-vaisselle, la
porte doit être fermée dans les
4 secondes qui suivent ou l'opération
sera interrompue. Un signal
apparaîtra alors sur le panneau de
contrôle, vous invitant à appuyer de
nouveau sur le bouton Départ et à
fermer la porte.
Cette fonction s'active lorsque :
■
vous appuyez sur Départ pour
lancer un cycle de lavage
■
vous réglez le Départ différé et
appuyez sur Départ
■
vous ouvrez la porte alors que le
Départ différé est enclenché
■
vous ouvrez la porte au cours
d'un cycle de lavage
Remarque : Il est impossible de
désactiver cette fonction.
AquaSensor
L'AquaSensor est un outil de mesure
optique qui évalue la propreté de
l'eau de rinçage.
L'AquaSensor est utilisé en fonction
du cycle de lavage. Si l'AquaSensor
est activé, l'eau de rinçage « propre »
peut être réutilisée pour le prochain
rinçage et la consommation d'eau
peut ainsi être réduite de 0,8 à
1,5 gal (3 à 6 litres). Si l'eau de
rinçage n'est pas encore propre,
celle-ci est évacuée et remplacée par
de l'eau claire. Pour les cycles de
lavage automatiques, la température
ainsi que la durée du cycle peuvent
également être ajustées en fonction
du degré de souillure.
AquaSensor
Mise sous tension de
l'appareil
1. Allumez complètement
l'approvisionnement en eau.
2. Appuyez sur le bouton On/Off
(.
Le cycle de nettoyage AUTO a été
réglé comme option par défaut au
démarrage de l'appareil. Ce cycle
de lavage demeure sélectionné si
vous n'appuyez sur aucun autre
bouton )" de cycle de lavage.
Choisissez l'option que vous
désirez.
3. Appuyez sur Start h.
Le cycle de nettoyage démarre.
Remarque : Votre lave-vaisselle est
protégé contre les mises en marche
involontaires. Si la porte de l'appareil
reste ouverte durant plus de 4
secondes après que vous ayez
appuyé sur le bouton Start
(démarrer), l'opération est
suspendue. Fermez la porte de
l'appareil et appuyez de nouveau sur
le bouton Start (démarrer) h.
67
fr-ca Mise en marche du lave-vaisselle
Affichage de l'heure
Lorsqu'un cycle de nettoyage est
sélectionné, la durée restante du
cycle est indiquée sur l'afficheur H.
La durée du cycle de nettoyage est
déterminée par la température de
l'eau lors du cycle de nettoyage, la
quantité de vaisselle, ainsi que son
degré de souillure. Elle peut aussi
varier selon le cycle de lavage choisi.
Démarrage retardé
Vous pouvez choisir de retarder le
démarrage du cycle d'environ
24 heures, par intervalles d'une
heure.
œ:‹‚ Retard de 1 heure
œ:ƒ… Retard de 24 heures
Pour définir le démarrage retardé :
1. Appuyez sur le bouton On/Off
(Marche/Arrêt) (. Sélectionnez
un cycle.
2. Appuyez sur le bouton Delay
(retardé) ` jusqu'à ce que le
temps affiché corresponde à vos
besoins.
3. Appuyez sur le bouton Start
(Démarrer) h pour activer le
Démarrage retardé.
Pour annuler le démarrage retardé :
1. Ouvrez la porte et appuyez sur le
bouton Delay (retardé) `
jusqu'à ce que œ:‹‹ soit affiché
sur l'afficheur numérique H.
2. Appuyez sur le bouton Start
(Démarrer) h pour enregistrer
le réglage.
68
Remarque : Votre lave-vaisselle est
protégé contre les mises en marche
involontaires. Si la porte de l'appareil
reste ouverte durant plus de 4
secondes après que vous ayez
appuyé sur le bouton Start
(démarrer), l'opération est
suspendue. Fermez la porte de
l'appareil et appuyez de nouveau sur
le bouton Start (démarrer) h.
Fin du cycle de nettoyage
Le cycle de nettoyage est terminé
lorsque l'afficheur H indique ‹:‹‹.
Auto power off (Arrêt
automatique)
Ce réglage détermine la durée
d'illumination du tableau de
commande une fois le cycle terminé.
Afin d'économiser de l'énergie, le
réglage recommandé est ˜:‹‚.
Ce paramètre peut être réglé sur une
plage de ˜:‹‹ à ˜:‹ƒ.
˜:‹‹ le lave-vaisselle ne s'arrête
pas automatiquement
˜:‹‚ le lave-vaisselle s'arrête
automatiquement après
1 minute
˜:‹ƒ le lave-vaisselle s'arrête
automatiquement après
120 minutes (2 heures)
Pour changer le réglage :
1. Appuyez sur le bouton On/Off
(Marche/Arrêt) (.
2. Maintenez enfoncée la touche de
sélection > X et appuyez sur le
bouton Start h jusqu'à ce que
l'afficheur H indique š:‹x (x
peut être un nombre quelconque).
3. Relâchez les deux boutons.
4. Appuyez sur la touche de
sélection > X jusqu'à ce que
l'afficheur H indique ˜:‹x.
Mise en marche du lave-vaisselle fr-ca
5. Appuyez sur la touche de
sélection < 8 jusqu'à ce que
l'afficheur corresponde à ce que
vous souhaitez.
6. Appuyez sur le bouton Start h.
Mise hors tension de
l'appareil
Peu de temps après la fin du cycle
de nettoyage :
1. Appuyez sur le bouton On/Off
(Marche/Arrêt) (.
2. Fermez l'approvisionnement en
eau.
3. Sortez les ustensiles lorsque
ceux-ci ont refroidi.
9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES !
Pour éviter des risques de
blessures, faites toujours
attention lorsque vous ouvrez la
porte pendant ou après un
cycle de lavage car des rejets
d'eau chaude ou de vapeur
peuvent survenir. N'ouvrez pas
complètement la porte avant
que les bruits d'eau n'aient
cessés et que la vapeur ne soit
dissipée.
Interruption du cycle de
nettoyage
9 ATTENTION
Une pression trop excessive
peut provoquer l'ouverture de la
porte et le ruissellement d'eau!
Si la porte a été ouverte et que
celle-ci est chaude ou que le
raccordement est chaud,
laissez-la toujours entrouverte
quelques minutes, puis
fermez-la.
1. Appuyez sur le bouton On/Off
(Marche/Arrêt) (.
Les DEL s'éteignent. Le cycle de
nettoyage a été sauvegardé.
2. Pour relancer le cycle de
nettoyage, Fermez la porte de
l'appareil et appuyez de nouveau
sur le bouton On/Off
(Marche/Arrêt) (.
Remarque : Votre lave-vaisselle est
protégé contre les mises en marche
involontaires. Si la porte de l'appareil
reste ouverte durant plus de 4
secondes après que vous ayez
appuyé sur le bouton Start
(démarrer), l'opération est
suspendue. Fermez la porte de
l'appareil et appuyez de nouveau sur
le bouton Start (démarrer) h.
Arrêt du cycle de nettoyage
(réinitialisation)
1. Maintenez enfoncé le bouton
Start (Démarrer) h pendant
environ 3 secondes jusqu'à ce
que l'afficheur indique ‹:‹‚.
2. Patientez environ 1 minute, le
temps pour le lave-vaisselle d'être
drainé.
3. Appuyez sur le bouton On/Off
(Marche/Arrêt) (.
Vous pouvez maintenant redémarrer
le lave-vaisselle et commencer un
nouveau cycle si désiré.
Ar êt du cycl e de net oyage
Changement du cycle de
lavage
Après avoir appuyé sur la touche
Start h, il est impossible
de changer de cycle de lavage. Un
changement de cycle de lavage n’est
possible que via l’abandon
d’un cycle de lavage (Réinitialisation
(Reset)).
69
fr-ca Mise en marche du lave-vaisselle
Verrouillage automatique du
panneau/à l'épreuve des
enfants
La sécurité enfants empêche
l'ouverture du lave-vaisselle lorsqu'il
fonctionne afin de prévenir
l'interruption du cycle de nettoyage
(par ex. par des enfants).
Pour verrouiller le panneau :
1. Lancez le cycle de nettoyage
désiré.
2. Maintenez enfoncé le bouton avec
le symbole / pendant environ
3 secondes jusqu'à ce que
l'afficheur indique ’–.
Le verrouillage est enclenché.
’– devrait maintenant apparaître si
un bouton est enfoncé. Le
programme ne sera pas réinitialisé.
Pour deactivate (déverrouiller) le
panneau, maintenez enfoncé le
bouton avec le / pendant environ 3
secondes, jusqu'à ce que l'afficheur
n'indique plus ’–.
Le panneau est complètement
déverrouillé une fois le cycle de
nettoyage terminé. Dans l'éventualité
d'une panne, le verrouillage
demeurera enclenché. Le panneau
doit être verrouillé à chaque nouveau
cycle de nettoyage.
70
Séchage intensif
Le rinçage final utilise une
température supérieure qui améliore
le résultat de séchage. Cela pourrait
rallonger le cycle et faire augmenter
la consommation d'énergie.
(Attention si les ustensiles sont
fragiles!)
Cet équipement possède deux
réglages :
š:‹‹ Désactivé
š:‹‚ Activé
1. Appuyez sur le bouton On/Off
(Marche/Arrêt) (.
2. Maintenez enfoncée la touche de
sélection > X et appuyez sur le
bouton Start h jusqu'à ce que
l'afficheur H indique š:x (x peut
être un nombre quelconque).
3. Relâchez les deux boutons.
4. Appuyez sur la touche de
sélection < 8 pour activer š:‹‚
ou désactiver š:‹‹ la fonction de
séchage intensif.
5. Appuyez sur Start h pour
enregistrer le réglage.
Entretien et maintenance fr-ca
2 Entretien et
■
maintenance
Une inspection régulière et une
maintenance de votre appareil vous
aideront à prévenir d'éventuelles
pannes. Ceci vous permet de sauver
du temps et de parer à de nouveaux
problèmes.
Ent r et i en et mai nt enance
Nettoyer le filtre du
lave-vaisselle
■
■
■
■
Essuyez régulièrement le devant
de l'appareil à l'aide d'un chiffon
légèrement humide; de l'eau et un
peu de savon liquide suffisent.
Pour l'acier inox noir et les
surfaces anti-empreintes, utilisez
un linge doux et sec.Pour la
saleté tenace, utilisez de l'eau
tiède diluée avec du savon doux,
non abrasif. N'utilisez jamais de
produit à polir pour inox.
Avec des électroménagers en
acier inoxydable (sauf ceux en
acier inox noir et les surfaces
anti-empreintes), utilisez un
produit à polir pour acier
inoxydable pour sceller et
protéger la surface.
Nettoyez régulièrement les bords
extérieurs du panneau intérieur de
la porte afin d'éliminer les résidus
déposés lors du chargement
normal. Si des taches
apparaissent sur l'acier
inoxydable, assurez-vous que le
distributeur de produit de rinçage
est rempli et fonctionne
correctement.
Nettoyez régulièrement le joint de
la porte avec un chiffon
légèrement humide afin d'éliminer
les particules alimentaires
déposées lors du chargement
normal et qui peuvent causer des
odeurs. Un joint de porte souillé
peut empêcher le bon
verrouillage de celle-ci.
AVIS
■
■
■
■
N'utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour laver votre
lave-vaisselle. Le fabricant ne sera
en aucun cas responsable des
dégâts causés.
Évitez d'utiliser des éponges, elles
pourraient rayer les surfaces.
N'utilisez pas de lingettes à base
d'eau de javel, elles pourraient
endommager la surface ou
l'impression.
N'utilisez pas de produit à polir
pour l'acier inoxydable sur des
surfaces en acier inox noir ou
anti-empreintes.
9 AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence
lorsque vous démontez les
pièces pour le nettoyage, car
certains débris peuvent être
tranchants.
71
fr-ca Entretien et maintenance
Filtres
Le système de filtre Bosch® 1J est
conçu pour éviter la nécessité de
faire un nettoyage préalable des
résidus alimentaires salissants
incrustés sur vos plats. Il vous suffit
tout simplement de racler la vaisselle
pour en éliminer les résidus
d'aliments avant de la charger. Ce
procédé permet de faire des
économies de temps, d'eau et
d'énergie nécessaire au chauffage
de l'alimentation en eau de votre
maison.
Le système de filtrage de votre
lave-vaisselle est conçu de manière à
filtrer à 100 % l'eau entrant dans les
gicleurs, assurant ainsi un apport
continu d'eau propre nécessaire à
l'élimination des résidus d'aliments
de votre vaisselle.
Éléments de filtrage
Le système de filtration 1J est
constitué de trois éléments.
$
%
&
A
B
C
72
Filtre à gros éléments
Il empêche aux objets qui ne
devraient pas être placés dans
votre lave-vaisselle
d'endommager le système de
pompage du lave-vaisselle ou
d'obstruer le système
d'évacuation de votre maison.
Filtre fin plat
Il empêche aux particules
d'aliments d'entrer dans la
chambre de lavage et dirige ces
particules vers le micro-filtre.
Micro-filtre
Il dirige les particules les plus
petites vers le système de
plomberie de la maison.
Entretien et maintenance fr-ca
Intervalles de nettoyage
Le système de filtration 1J est
conçu de manière à minimiser
l'entretien tout en assurant un
rendement de nettoyage élevé et une
faible consommation d'énergie.
Selon les habitudes d'utilisation et la
dureté de l'eau, le système de
filtration nécessite un certain
entretien afin de garder son
efficacité.
Vous pouvez nettoyer le système de
filtration :
■
lorsque vous y trouvez des
résidus d'aliments ou si des
éléments sont retenus dans le
filtre à gros éléments.
■
En cas de baisse d'efficacité ou si
un film granuleux se forme sur la
vaisselle.
Pour vérifier ou nettoyer le système
de filtration :
1. Dévissez le filtre à gros éléments
tel qu'illustré et retirez tout le
système de filtration.
2. Retirez le microfiltre du filtre fin
pour faciliter le nettoyage.
En cas de nettoyage de résidus
alimentaires à incrustation normale
raclés avant l'insertion de la vaisselle
dans l'appareil, dans un ménage où
le lave-vaisselle fonctionne un jour
sur deux, le filtre de l'appareil doit
être nettoyé :
Intervalle de nettoyage
Utilisation
3 à 6 fois par an
usage léger à moyen
8 à 12 fois par an
usage intensif
Remarque : Nettoyez le filtre après le
lavage d'une vaisselle à grande
quantité de résidus alimentaires ou
d'une vaisselle à forte teneur en
fécule (comme les patates et les
pâtes) afin de garder un rendement
optimal.
3. Rincez les filtres sous l'eau
courante et frottez-les avec une
brosse souple.
Remarque : n'utilisez pas de
brosse abrasive ou de laine
d'acier, etc., car elles pourraient
endommager le filtre.
4. Remontez le système de filtration
dans l'ordre inverse et fixez le
filtre au gros élément en le vissant
jusqu'à ce que les flèches de
marquage soient alignées.
73
fr-ca Entretien et maintenance
Bras gicleurs
Vérifiez les dépôts 1*, 1B de
graisse et de tartre sur les gicleurs.
En cas de présence de dépôts :
■
dans le distributeur de
détergent, 1j faites le plein de
détergent et démarrez l'appareil à
vide, au cycle dont la température
est la plus élevée.
~ "Informations sur le cycle de
lavage" à la page 66
■
nettoyez l'appareil à l'aide de
détergents/nettoyants
spécialement appropriés pour les
lave-vaisselles.
■
Dévissez le bras gicleur supérieur
1* et décrochez le bras gicleur
inférieur 1B tel qu'indiqué.
Contrôler la présence de dépôts.
Pompe pour eaux
résiduaires
De gros résidus alimentaires
présents dans l'eau de rinçage et
non retenus par les filtres peuvent
obstruer la pompe pour eaux
résiduaires. Dans ce cas :
■
débranchez l'appareil du réseau
électrique.
■
retirez les filtres. ~ "Filtres"
à la page 72
■
écopez l'eau résiduelle - utilisez
une éponge si besoin.
■
à l'aide d'une cuillère, débloquez
le couvercle de la pompe jusqu'à
entendre un clic, saisissez-le
ensuite et tirez-le jusqu'à ce
qu'une légère résistance se fasse
sentir, puis tirez-le vers l'avant.
&OLFN
74
Entretien et maintenance fr-ca
■
contrôlez le compartiment interne
et éliminez tout objet étranger.
9
AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence
lorsque vous démontez les
pièces pour le nettoyage,
car certains débris peuvent
être tranchants.
■
■
placez le couvercle à sa position
initiale, appuyez et bloquez-le.
remontez les filtres.
Remarque : La pompe de vidange ne
fonctionnera pas correctement si elle
n'est pas totalement insérée, jusqu'à
ce qu'elle émette un « clic ».
Rangement de l'appareil en
cas d'inactivité
AVIS
Par temps chaud, avant d'aller en
vacances, en plus de l'arrêt de la
vanne principale, arrêtez également
l'alimentation en eau au point le plus
proche du lave-vaisselle. Ne pas
laisser la vaisselle sale dans
l'appareil et laisser la porte
légèrement ouverte. Par temps froid,
veuillez respecter les instructions
suivantes relatives à la préparation
de l'appareil pour l'hiver.
Préparation de l'appareil
pour l'hiver
AVIS
En cas d'inutilisation de votre
lave-vaisselle pour une période dans
un emplacement aux températures
hivernales (maison de vacances ou
pendant une période de vacances),
faites préparer votre lave-vaisselle
pour l'hiver par un personnel qualifié.
75
fr-ca Dépannage
3 Dépannage
Les lave-vaisselle peuvent
occasionnellement présenter des
problèmes sans rapport avec un
dysfonctionnement dudit
Dépan age
Problème
lave-vaisselle. Les informations
suivantes peuvent vous aider à
résoudre un problème afférent au
lave-vaisselle sans la nécessité de
recourir à un professionnel.
Cause
Le code d'erreur Le tuyau d'alimentation est coudé
“:‚‰ est allumé. ou bouché.
Mesure
Installez le tuyau d'alimentation
sans coudes.
L'approvisionnement en eau est
coupé.
Allumez l'approvisionnement en
eau.
La conduite d'alimentation en eau
est obstruée.
Désobtruez la conduite d'alimentation en eau.
Le code d'erreur De l'eau dans le puisard car les
“:ƒƒ est allumé. filtres de puisard 1J sont sales
ou obstrués.
Nettoyez les filtres.
Le code d'erreur La conduite d'évacuation est blo“:ƒ… est allumé. quée.
Désobtruez la conduite d'évacuation.
Le boyau d'évacuation est coudée
ou obstruée.
Remplacez le boyau d'évacuation.
La turbine (valves) de la pompe
d'évacuation est bloquée ou obstruée.
Retirez le couvercle de la pompe
d'évacuation, nettoyez le pourtour
de la turbine et replacez le couvercle.
Le couvercle de la pompe d'évacua- Verrouillez le couvercle de la
tion est mal fermé.
pompe d'évacuation dans le puisard.
Le code d'erreur La pompe d'évacuation est bloNettoyez la pompe d'évacuation et
“:ƒ† est allumé. quée ou le couvercle est mal fermé. verrouillez le couvercle en place
dans le puisard.
Le code d'erreur La tension d'alimentation est trop
“:ƒˆ est allumé. faible (moins de 98 volts).
Il ne s'agit pas d'une défaillance du
lave-vaisselle. Faites vérifier la tension et l'installation électrique.
Un code d'erreur Une défaillance technique a probadifférent est affi- blement eu lieu.
ché sur l'affichage numérique.
(“:‹‚ à “:„‹)
Mettez l'appareil hors tension en
appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt (.Après un court
moment, remettez le lave-vaisselle
sous tension.
Si le problème persiste, fermez le
robinet et débranchez la prise d'alimentation.
Appelez le service à la clientèle et
mentionnez le code d'erreur.
76
Dépannage fr-ca
Le lave-vaisselle
ne démarre pas
La porte est peut-être entrouverte
ou mal verrouillée.
Fermez bien la porte jusqu'à ce
qu'elle s'encliquète.
Le lave-vaisselle ne s'allume pas
(l'écran n'affiche rien). Le fusible
d'alimentation a peut-être sauté, le
disjoncteur s'est déclenché, le
câble d'alimentation est débranché
ou le lave-vaisselle est tout simplement éteint.
Remplacez le fusible ayant sauté ou
réenclenchez le disjoncteur qui a
sauté. Branchez le câble d'alimentation.Appuyez sur la touche
on/off ( pour allumer le
lave-vaisselle.
Impossible de sélectionner un nouveau cycle car le cycle précédent
ne s'est pas terminé ou car le
lave-vaisselle n'a pas été réinitialisé.
Réinitialisez le lave-vaisselle en
maintenant le bouton START
enfoncé pendant au moins trois
secondes.
Démarrage différé ou sécurité
enfants activée.
Réinitialisez le démarrage différé ou
les fonctions de sécurité enfants
(reportez-vous à la section appropriée du présent manuel).
Sélectionnez un cycle et fermez la
La porte a probablement été fermée sans que le cycle ne soit préa- porte.
lablement sélectionné.
L'approvisionnement en eau est
peut-être coupé.
Vérifiez et rétablissez l'approvisionnement en eau.
Le cycle de netLa portée est restée ouverte durant
toyage ne repren- plus de 4 secondes après avoir
dra pas après que appuyé sur le bouton START.
la porte ait été
ouverte et refermée.
Appuyez à nouveau sur le bouton
START et fermez la porte du
lave-vaisselle dans les 4 secondes
qui suivent (voir « Protection contre
les utilisations non désirées »).
L'afficheur ne
s'allume pas
Vérifiez le fusible ou le boîtier de
disjoncteur et remplacez le fusible
ou réinitialisez le disjoncteur si
nécessaire.
Un fusible a peut être sauté ou le
disjoncteur s'est déclenché.
Assurez-vous que la porte est corPorte non fermée ou verrouillée.
rectement fermée et complèteRemarque : Pour les modèles
équipés de commandes situées sur ment verrouillée.
la partie supérieure de la porte, l'afficheur ne s'allume que lorsque la
porte est ouverte et les commandes
sont visibles.
77
fr-ca Dépannage
Le lave-vaisselle
semble fonctionner trop longtemps
L'eau entrante n'est pas assez
chaude.
Avant de démarrer un cycle, ouvrez
le robinet d'eau chaude au niveau
de l'évier le plus proche du
lave-vaisselle.
La durée du cycle dépend du cycle Rincez votre vaisselle préalablechoisi et de la quantité de souillure ment et utilisez des cycles de
sur les assiettes (les capteurs dans lavage moins intenses.
le lave-vaisselle augmentent automatiquement la durée du cycle pour
assurer un bon lavage lorsque
beaucoup de souillure est détectée).
Ajoutez du produit de rinçage et
Le distributeur de produit de
ajustez le réglage du produit de rinrinçage 1b est vide ou les
réglages de produit de rinçage sont çage selon la dureté de l'eau.
à 0. Sans produit de rinçage, le
cycle est réglé par défaut à la plus
longue durée de rinçage avec le
plus de rinçages et de rinçages.
Le lave-vaisselle est connecté à l'ali- Connectez le lave-vaisselle à l'eau
mentation en eau froide.
chaude.
La vaisselle n'est Les bras de pulvérisation sont blo- Assurez-vous que les bras de
pas assez propre qués ou désalignés d'une façon qui pulvérisation 1*, 1B peuvent
les empêche de pivoter librement. pivoter librement.
Peu ou pas d'eau pulvérisée parce Retirez tous les débris et obstrucque la buse du bras de pulvérisation tions des buses du bras de pulvérisation et des filtres. ~ "Bras
est bloquée.
gicleurs" à la page 74
Peu ou pas d'eau pulvérisée parce Nettoyez les filtres et assurez-vous
que les filtres 1J sont bloqués ou qu'ils sont bien installés.
~ "Éléments de filtrage"
désalignés.
à la page 72
Pas assez d'espace entre les éléments et les paniers sont surchargés.
Laissez plus d'espace entre la vaisselle de façon à ce que les jets
d'eau puissent tout atteindre et que
les plats ne se touchent pas.
~ "Chargement du lave-vaisselle"
à la page 56
Cycle de rinçage ou détergent inap- Utilisez un cycle de rinçage plus
proprié ou inefficace.
intense et un détergent plus approprié. ~ "Informations sur le cycle
de lavage" à la page 66
L'efficacité du détergent est entravée en raison de l'eau dure.
78
Installez un adoucisseur d'eau et
utilisez un cycle de rinçage plus
intense.
Dépannage fr-ca
Taches et stries Mettre trop de produit de rinçage
amovibles sur les cause des stries, tandis que trop
verres et l'argen- peu cause des taches.
terie.
La vaisselle n'est
pas sèche.
Ajoutez du produit de rinçage et
vérifiez les réglages (valeur recommandée de 4 ou 5) ~ "Produit de
rinçage" à la page 54
Dépôts de minéraux en raison de
l'eau dure.
Installez un adoucisseur d'eau.
De l'eau du panier du haut (3e) a
coulé sur les paniers au-dessous.
Déchargez le panier du dessous en
premier, puis celui du milieu en 2e
et celui du haut (3e) en dernier.
Le distributeur de 1b produit de Ajoutez du produit de rinçage (l'utilirinçage est vide ou ne contient pas sation d'un agent de rinçage améliore le séchage), utilisez le cycle
la bonne quantité de produit.
Auto, utilisez l'option Désinfecter.
L'option Extra Dry heat n'a pas été
choisie.
Activer l'option Extra Dry heat.
Il reste de l'eau dans les creux de la Disposez la vaisselle dans le panier
vaisselle et de l'argenterie.
supérieur de façon à ce que l'eau
puisse s'en écouler.
La porte a été ouverte ou la vaisselle a été retirée avant la fin du
cycle de nettoyage.
Attendez la fin du cycle de nettoyage avant d'ouvrir la porte ou de
retirer la vaisselle.
Les matières plastiques
n'absorbent pas la chaleur aussi
bien que les ustensiles et la porcelaine et ne sèchent donc pas aussi
bien.
Utilisez des cycles de nettoyage
plus intense (avec de l'eau de rinçage plus chaude) ou activez
l'option Extra Dry heat.*
L'argenterie n'est pas disposée cor- Disposez l'argenterie correctement
et séparez-la.
rectement dans le panier prévu à
cet effet ou dans le panier supérieur.
79
fr-ca Dépannage
Odeur
Remarque :
L'essai à flot se
fait en usine. Parfois, de l'eau peut
être présente
dans le lave-vaisselle au moment
de l'achat, ce qui
peut laisser une
odeur.
Le lave-vaisselle
ne se remplit pas
d'eau ou le message « Vérifier
l'alimentation en
eau » s'affiche à
l'écran
Présence de débris alimentaires
dans le puisard du lave-vaisselle et
dans le joint de la porte.
Nettoyez les filtres du puisard, le
puisard et le joint de la porte.
~ "Entretien et maintenance"
à la page 71
Des résidus alimentaires ont été
laissés trop longtemps sur la vaisselle.
Faites fonctionner le lave-vaisselle
plus souvent.
Pas de produit de rinçage ou
détergent inapproprié.
Utilisez du produit de rinçage et le
bon détergent.
Résidus d'eau dormante dans le
puisard.
Assurez-vous que le cycle précédent a été terminé.
La conduite d'évacuation est obstruée ou le boyau d'évacuation est
entortillé ou obstrué. Ou le boyau
d'évacuation n'a pas été installé
avec une boucle élevée.
Désobstruez la conduite d'évacuation ou remplacement le boyau
d'évacuation. Assurez-vous que le
boyau d'évacuation est installé avec
une boucle élevée.
Remarque : Si l'odeur persiste, activez le cycle Normal/Régulier
jusqu'à ce que le système soit vidangé et le cycle arrêté et mettez
8 onces de vinaigre blanc distillé sur
le panier supérieur puis terminez le
cycle.
Le boyau d'alimentatione est coudé. Poser un nouveau boyau d'alimentation (sans coudes).
Le cycle de nettoyage précédent ne Terminer le cycle de nettoyage ou
s'est pas achevé ou le cycle actuel a réinitialiser le lave-vaisselle.
été interrompu.
Démarrage différé ou sécurité
enfants activée.
Réinitialisez le démarrage différé ou
les fonctions de sécurité enfants
(reportez-vous à la section appropriée du présent manuel).
La conduite d'alimentation en eau
est obstruée.
Désobtruez la conduite d'alimentation en eau.
L'approvisionnement en eau est
coupé.
Vérifiez l'approvisionnement en
eau.
Panneau de bor- Le panneau a été nettoyé avec des Utilisez des détergents doux avec
dure de toit déco- serviettes à base de javellisant ou un chiffon légèrement humide.
loré ou égratigné. des nettoyants/tampons de nettoyage abrasifs.
80
Dépannage fr-ca
Bruit de cliquetis
de vaisselle ou de
choc sur les
parois du
lave-vaisselle.
La vaisselle a été mal chargée, ce
qui fait en sorte que la vaisselle
s'entrechoque ou se cogne contre
les bras pulvérisateurs.
Chargez la vaisselle complètement
dans les paniers. ~ "Chargement
du lave-vaisselle" à la page 56
Une vaisselle trop peu nombreuse
ou légère bouge dans les paniers
ou fait en sorte que les jets d'eau
sont propulsés contre les parois.
Chargez davantage l'appareil ou
disposez la vaisselle de manière
plus uniforme dans celui-ci.
De l'eau se
déverse du
lave-vaisselle au
sol.
La mousse est engendrée par le
mauvais détergent (par ex. savon à
vaisselle manuelle) ou d'une trop
grosse quantité de ce dernier.
Utilisez le bon détergent à lave-vaisselle et éviter de trop en mettre.
Nettoyez également tout déversement. Si la mousse persiste, ajoutez
une cuillère à soupe d'huile végétale et mettez le cycle désiré.
Le joint de la porte et désaligné ou
extrait de son rail.
Assurez-vous que le joint de la porte
est correctement inséré dans sonrail.
L'aération réduisant la condensation est bloquée.
Nettoyez la bouche d'aération et
éloignez-en les grands objets
(comme les plaques).
Installation incorrecte.
Faites réinstaller l'appareil par un
professionnel agréé.
Un résidus blanc recouvre l'intérieur du lave-vaisselle et les roues
des paniers grincent enraison des
dépôts de calcaire dans l'eau dure.
Utilisez un nettoyant à lave-vaisselle
à tous les quelques mois. Si le
lave-vaisselle a un adoucisseur
d'eau, augmentez-en le réglage.
L'eau dure a empêché les
détergents 3 en 1 ou écologiques
d'être efficaces.
Utilisez un détergent à lave-vaisselle, un produit de rinçage et des
sels adoucissants (si le lave-vaisselle est muni d'un adoucisseur)
distincts et séparés.
Sous-dosage de détergent.
Utilisez plus de détergent ou un
détergent plus efficace.
Dépôts de calcaire sur la vaisselle, le bassin,
les paniers ou la
porte.
La température de rinçage est trop Choisissez un cycle de nettoyage
basse.
plus intense avec des températures
de nettoyage plus chaudes.
Le couvercle du
distributeur de
détergent ne se
ferme pas
Les guides de couvercle sont bloqués par des résidus collants de
détergent.
Retirez les résidus de
détergent.~ "Détergent"
à la page 62
Impossible de
sélectionner le
cycle désiré
Le cycle précédent ne s'est pas
achevé.
~ "Mise en marche du
lave-vaisselle" à la page 67
--------
81
fr-ca Service à la clientèle
4 Service à la clientèle
Votre lave-vaisselle BoschMC ne
nécessite pas d'entretien autre que
les mesures décrites dans la
rubrique Entretien et maintenance du
présent manuel. En cas de
défaillance de votre lave-vaisselle,
veuillez vous référer à la rubrique
Guide de dépannage du présent
manuel, avant de contacter le service
client. Si la maintenance est
nécessaire, contactez votre
revendeur ou installateur, ou un
centre de service agréé. N'essayez
pas de réparer votre appareil
vous-même. Tout travail effectué par
un personnel non autorisé peut
annuler la garantie.
En cas de problème avec votre
lave-vaisselle BoschMC et si vous
n'êtes pas satisfait du service que
vous avez reçu, veuillez suivre les
étapes suivantes jusqu'à ce que le
problème soit résolu à votre entière
satisfaction :
Ser vi ce à l a cl i ent èl e
82
1. Contactez-nous au
1-800-944-2904
2. Contactez le Service client à partir
de notre site internet :
www.bosch-home.com/us or
www.bosch-home.ca
3. Contactez votre installateur ou le
Fournisseur de services agréé
Bosch de votre région.
4. Écrivez-nous :
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
Veuillez vous assurer d'indiquer les
informations relatives à votre modèle
ainsi qu'une explication du problème
et la date à laquelle celui-ci a débuté.
Vous trouverez les informations
relatives au modèle et au numéro de
série sur l'étiquetage se trouvant à
l'extrémité de la porte du
lave-vaisselle. Veuillez faire une copie
de votre facture et conservez-la avec
ce manuel. Pour bénéficier du
service de garantie, il peut être
demandé au client de présenter une
preuve d'achat de l'équipement.
Déclaration de la garantie limitée du produit fr-ca
‡ Déclaration de la
garantie limitée du
produit
Ce que couvre cette
garantie et à qui elle
s'applique :
Décl ar at i on de l a gar ant i e l i mi t ée du pr odui t
La garantie limitée prévue par BSH
Home Appliances Corporation (BSH)
dans cette Déclaration de garantie
limitée du produit s'applique aux
lave-vaisselle Bosch® (« Produit »)
mis à votre disposition, en tant que
premier acquéreur, à condition que
le Produit ait été acheté :
■
pour vos besoins, personnels
(non-commerciaux), et qu'il ait été
utilisé, à tout moment, à des fins
familiales normales ;
■
neuf au détail (pas en tant
qu'objet exposé, « en l'état », ou
un modèle précédemment
retourné), et non pour la revente,
ou pour une utilisation
commerciale ; et
■
aux États-Unis ou au Canada, et
est à tout moment resté
opérationnel dans le pays d'achat.
Les garanties mentionnées dans
le présent manuel s'appliquent
uniquement au premier acquéreur
du Produit et ne sont pas
transférables.
Assurez-vous de retourner votre carte
d'enregistrement ; alors qu'il n'est
pas nécessaire d'effectuer une
couverture de garantie, il s'agit
toutefois du meilleur moyen pour
BSH de vous notifier en cas de
notice de sécurité ou de rappel de
produit.
Quelle est la durée de la
garantie
BSH garantit que le Produit est
exempt de défauts matériels et de
défauts liés à la finesse d'exécution,
laquelle garantie s'applique pour une
période de trois cent soixante-cinq
jours (365) à compter de la date
d'achat. La période susmentionnée
commence à partir de la date d'achat
et ne doit pas être limitée, prolongée,
ou interrompue pour une quelconque
raison.
Ce Produit est également garanti
contre tout défaut de matériau et de
fabrication apparent (tels les
éraflures sur l'acier inoxydable, les
défauts d'aspect de la peinture ou de
la porcelaine, les ébréchures, les
bosselures, ou autres dégâts au fini
du Produit), pendant une période de
trente (30) jours à compter de la date
d'achat ou de la date de clôture pour
une nouvelle construction. Cette
garantie relative à l'apparence exclut
les légères variations de couleur
découlant des différences inhérentes
aux pièces peintes et en porcelaine,
ainsi que découlant des différences
causées par l'éclairage de cuisine,
l'emplacement du produit ou d'autres
facteurs similaires. Cette garantie
relative à l'apparence exclut plus
particulièrement tout appareil
électroménager en exposition, de
plancher, « En l'état » ou de
stock « B ».
83
fr-ca Déclaration de la garantie limitée du produit
Garantie limitée prolongée
BSH fournit également les garanties
limitées supplémentaires ci-après :
■
5 ans de garantie limitée sur les
appareils électroniques : BSH se
chargera de la réparation ou du
remplacement de tout
microprocesseur BSH ou carte de
circuit imprimée en cas de
défaillance matérielle ou de
défauts liés à la fabrication (à
l'exception des coûts de travail).
■
5 ans de garantie limitée sur les
paniers de vaisselle : BSH se
chargera du remplacement du
panier supérieur ou inférieur
(excepté les composants de
panier) si le panier présente des
défaillances matérielles ou des
défauts liés à la fabrication (à
l'exception des coûts de travail).
■
Garantie à vie contre la rouille de
l'acier inoxydable : BSH se
chargera de la réparation ou du
remplacement de votre
lave-vaisselle par un modèle
similaire ou un tout nouveau
modèle pratiquement équivalent
ou meilleur en termes de
fonctionnalités, si le revêtement
intérieur rouille (à l'exception des
coûts de travail).
■
BSH se chargera de la réparation
ou du remplacement de la porte
en acier inoxydable en cas de
rouille (à l'exclusion des coûts de
travail).
84
Réparer/Remplacer, Votre
recours exclusif
Pendant cette période de garantie,
BSH ou l'un de ses fournisseurs de
services agréés réparera
gratuitement votre Produit (soumis à
certaines restrictions
susmentionnées) si celui-ci présente
des défauts de fabrication matériels
ou des défauts liés à la finesse
d'exécution. Si des tentatives de
réparation du Produit ont été
entreprises, sans succès toutefois,
alors BSH remplacera votre Produit
(des modèles améliorés peuvent être
mis à votre disposition, à la seule
discrétion de BSH, moyennant une
majoration). Toutes les pièces et tous
les composants retirés demeurent la
propriété de BSH à sa seule
discrétion. Toutes les pièces
remplacées et/ou réparées doivent
assumer l'identité de la pièce
originale aux fins de la présente
garantie et cette dernière ne doit pas
être prolongée en considération de
telles pièces. La seule responsabilité
de BSH, en vertu des présentes, se
limite à la réparation des Produits
défectueux au départ de l'usine, par
le biais d'un fournisseur de services
BSH pendant les heures de travail
normales. Pour des considérations
de sécurité et d'endommagement de
propriétés, BSH vous recommande
vivement de ne pas essayer de
réparer le Produit vous-même, ou de
faire appel à un agent d'entretien non
autorisé ; BSH n'est en aucun cas
responsable des réparations ou des
travaux effectués par un agent non
qualifié. Si vous faites appel à un
agent d'entretien autre qu'un
fournisseur de services agréé pour la
réparation de votre Produit, CETTE
GARANTIE SERA
AUTOMATIQUEMENT ANNULÉE.
Les fournisseurs de service agréés
désignent ces personnes ou
entreprises ayant reçu des
Déclaration de la garantie limitée du produit fr-ca
formations spéciales sur les produits
BSH, et qui ont, de l'avis de BSH, une
très bonne réputation en matière de
service apporté à la clientèle et
d'aptitude technique (notez qu'elles
sont des entités indépendantes et
non des agents, partenaires, sociétés
affiliés ou représentants de BSH).
Nonobstant ce qui précède, BSH
n'encourra aucune responsabilité,
pour le Produit si ce dernier est
utilisé dans une zone éloignée (à
plus de 100 miles d'un fournisseur
de services agréé) ou s'il se trouve
dans un environnement
raisonnablement inaccessible, à
risque, menaçant, ou hostile ; à cet
effet, BSH se chargera, à la
demande, du paiement des travaux
et pièces, et les enverra au
fournisseur de services agréé le plus
proche de votre localité, mais vous
serez entièrement responsable des
frais de déplacement ou d'autres
frais spéciaux encourus par
l'entreprise de services, en espérant
qu'elle accepte d'intervenir pour la
réparation.
Produit hors garantie
BSH n'est pas tenu, légalement ou
autrement, de faire des concessions,
y compris des réparations, des
partages de frais ou un
remplacement du Produit une fois
que cette garantie a expirée.
Exclusions de garantie
La couverture de garantie décrite
dans le présent manuel exclut tous
les défauts ou dommages dont BSH
n'est pas directement responsable, y
compris, sans pour autant s'y limiter,
l'un ou plusieurs des points suivants :
■
L'utilisation du Produit dans des
conditions anormales ou
inhabituelles, (y compris, mais
sans limitation, toute forme
d'utilisation commerciale,
l'utilisation ou le stockage à
l'extérieur d'un produit destiné à
un usage interne, l'utilisation du
Produit conjointement avec des
réservoirs d'air ou d'eau
courante) ;
■
Une faute intentionnelle d'un tiers,
la négligence, la mauvaise
utilisation, l'utilisation abusive, des
accidents, l'exploitation
inadéquate, le manque
d'entretien, la mauvaise
installation, la falsification, le non
respect des instructions
d'utilisation, la manipulation sans
précaution, les réparations non
autorisées ( y compris les
réparations effectuées par
l'utilisateur ou l'étude du
fonctionnement interne de la
machine par celui-ci) ;
■
Tout ajustement, toute altération
ou toute modification ;
■
Le non respect des codes,
règlements ou lois locaux,
étatiques ou départementaux
applicables au système
électrique, à la plomberie et/ou
aux bâtiments, y compris la non
installation du produit
conformément aux règlements et
codes de sécurité locaux
applicables au bâtiment et à la
prévention des incendies ;
85
fr-ca Déclaration de la garantie limitée du produit
■
■
L'usure et la détérioration
normales, les déversements
d'aliments et de liquides, les
accumulations de graisses ou
d'autres substances sur, dans ou
autour du Produit ;
Les forces et facteurs externes,
élémentaires et/ou
environnementaux, y compris,
mais sans limitation, la pluie, le
vent, le sable, les inondations, les
incendies, coulées de boue,
températures de gel, moisissures
excessives ou l'exposition
prolongée à l'humidité, la foudre,
les surtensions, défaillances de
structure autour de l'appareil, et
catastrophes naturelles.
BSH n'est en aucun cas tenu pour
responsable de de tout dommage
sur les propriétés adjacentes,
notamment les armoires, planchers,
plafonds et autres structures ou
objets se trouvant aux alentours du
Produit. Également exclus de la
garantie sont des Produits sur
lesquels les numéros de série ont été
altérés, oblitérés ou effacés ; les
visites de service vous enseignant
comment utiliser le Produit ; la
correction des défauts sur
l'installation (vous êtes entièrement
responsable de toute structure et
paramètre liés au produit, y compris
tous les circuits électriques, la
plomberie ou d'autres installations de
raccordement , des revêtements de
plancher/fondation, et de toutes les
altérations y compris, mais sans
limitation, aux armoires, murs,
planchers, étagères, etc.); et de la
réinitialisation des disjoncteurs ou
fusibles.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI
L'AUTORISE, CETTE GARANTIE
DÉFINIT VOTRE RECOURS
EXCLUSIF QUANT AU PRODUIT,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE
LA DÉCLARATION, QU'IL S'AGISSE
D'UN CONTRAT OU D'UN
86
PRÉJUDICE (INCLUANT LA
RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA
NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT.
CETTE GARANTIE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU ÉCRITE. TOUTE
GARANTIE IMPLICITEMENT VISÉE
PAR LA LOI, DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADÉQUATION
POUR UN USAGE PARTICULIER, OU
AUTREMENT NE SERA EFFECTIVE
QUE POUR LA PÉRIODE DE
VALIDITÉ DE LA PRÉSENTE
GARANTIE. LE FABRICANT NE
SERA EN AUCUN CAS
RESPONSABLE DE TOUTE « PERTE
COMMERCIALE » IMMATÉRIELLE,
PARTICULIÈRE, ACCESSOIRE,
INDIRECTE, ET/OU DES
DOMMAGES PUNITIFS, DES
PERTES OU DES DÉPENSES, Y
COMPRIS, SANS LIMITATION,
L'ABSENCE AU POSTE, LES FRAIS
D'HOTÊLS ET/OU DE REPAS PRIS
AU RESTAURANT, LES DÉPENSES
DE RESTRUCTURATION EN SUS
DES DOMMAGES DIRECTEMENT
CAUSÉS PAR BSH, OU
AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES IMMATÉRIELS OU
ACCESSOIRES ET D'AUTRES
N'AUTORISENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DE LA
GARANTIE IMPLICITE, IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES RESTRICTIONS
SUSMENTIONNÉES NE VOUS
CONCERNENT PAS. CETTE
GARANTIE VOUS ACCORDE DES
DROITS SPÉCIFIQUES LÉGAUX,
LESQUELS PEUVENT VARIER D'UN
ÉTAT À L'AUTRE. Aucun
changement, aucune modification ou
aucun amendement apporté à la
présente garantie ne prendra effet à
moins d'être autorisé par écrit par un
responsable du groupe BSH Home
Appliances Corporation.
Déclaration de la garantie limitée du produit fr-ca
Comment bénéficier d'un
service de garantie
POUR BÉNÉFICIER D'UN SERVICE
SOUS GARANTIE POUR VOTRE
PRODUIT, VEUILLEZ CONTACTER
LE CENTRE DE SERVICES BHS
AGRÉÉ LE PLUS PROCHE, OU
APPELEZ LE 1-800-944-2904
87
#4)SFTFSWFTUIFSJHIUUPDIBOHFTQFDJGJDBUJPOTPSEFTJHOXJUIPVUOPUJDF
4PNFNPEFMTBSFDFSUJGJFEGPSVTFJO$BOBEB#4)JTOPUSFTQPOTJCMFGPS
QSPEVDUTXIJDIBSFUSBOTQPSUFEGSPNUIF6OJUFE4UBUFTGPSVTFJO$BOBEB
$IFDLXJUIZPVSMPDBM$BOBEJBOEJTUSJCVUPSPSEFBMFS
#4)TFSÎTFSWFMFESPJUEFNPEJGJFSMFTEPOOÎFTUFDIOJRVFTPVMFEFTJHO
TBOTQSÎBWJT$FSUBJOTNPEÑMFTTPOUDFSUJGJÎTQPVSVOFVUJMJTBUJPOBV$BOBEB
#4)OFTUQBTSFTQPOTBCMFQPVSMFTQSPEVJUTUSBOTQPSUÎTEFT±UBUT6OJTQPVS
VOFVUJMJTBUJPOBV$BOBEB7ÎSJGJFSBVQSÑTEVONBSDIBOEPVEJTUSJCVUFVSDBOBEJFO
#4))PNF"QQMJBODFT$PSQPSBUJPO
.BJO4USFFU 4VJUF
*SWJOF $"
*9001363078*
9001363078
(9801) 640B ER
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising