Vogel's | NEXT7346 | Vogel's NEXT7346 User Manual

Vogel's NEXT7346 User Manual
NEXT 7346
EN
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montage
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Οδηγίες συναρμογής
Montageföreskrifter
Instrukcja montażu
RU
Инструкция по сборке и установке
CZE Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA 設置の説明書
ZH
More information on:
www.vogels.com
ImportantBefore mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
DE - Wichtig
Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuerst die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teileliste
(getrennte Karte).
FR - Important
Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertissements au dos de la liste de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk
Lees voordat u de wandsteun bevestigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlijst (aparte kaart).
ES - I mportanteAntes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lista de piezas suministrada (en una ficha
aparte).
IT - Importante
Prima di montare il sistema di fissaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante
Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lista de peças fornecida
(cartão separado).
EL - Σημαντικό
Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - ViktigtFöre montering av väggfästet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellistan (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
ostrzeżenia na odwrocie dostarczonej listy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na
zadní straně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - D
ôležitéPred montážou nástenného držiaka si najskôr prečítajte
výstrahy na zadnej strane dodávaného zoznamu dielov
(samostatný hárok).
HU - FontosA falitartó felszerelése előtt olvassa el a mellékelt
alkatrészlista hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
2
TR
RO
UK
BG
JA
- ÖnemliDuvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça listesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
- ImportantÎnainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele listei de piese furnizate (foaie
separată).
- ВажливоПерш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
- ВажноПреди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
-
ZH -
Vogel’s Holding BV 2017© All rights reserved
G
H Optional
TV
TV
A
TV
TV
1 Mount the frame (A) onto the screen.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Bringen Sie den Rahmen (A) am Bildschirm an.
- Montez le cadre (A) sur l’écran.
- Bevestig het frame (A) aan het scherm.
- Monte el marco (A) sobre la pantalla.
-M
ontare l’adattatore (A) sullo schermo.
- Monte a estrutura (A) no ecrã.
- Στερεώστε το πλαίσιο (A) επάνω στην οθόνη.
- Montera ramen (A) på skärmen.
- Zamontuj stelaż (A) na odbiorniku.
- Установите раму (А) на экран.
- Upevněte rám (A) k obrazovce.
- Namontujte rám (A) na obrazovku.
- Csavarozza a keretet (A) a képernyőre.
- Çerçeveyi (A) ekranın üzerine monte edin.
- Montaţi cadrul (A) pe ecran.
- Встановіть раму (A) на екран.
- Монтирайте рамката (A) към екрана.
- スクリーンにフレーム (A) を取り付ける。
- 将
框架 (A) 安装到屏幕上。
3
2Determine where the wall mount (B) should be mounted.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
4
- Legen Sie fest, wo der Wandhalter (B) montiert werden soll.
- Déterminez où le support mural (B) doit être monté.
- Bepaal waar de wandsteun (B) moet worden bevestigd.
- Determine dónde se debe montar el soporte de pared (B).
- Determinare dove installare il supporto a parete (B).
- Determine onde é que o suporte de parede (B) deve ser montado.
- Α
ποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (B).
- Fastställ var väggfästet (B) ska monteras.
- O
kreśl lokalizację mocowania ściennego (B).
- О
пределить место монтажа настенного кронштейна (B).
- R
ozhodněte, kam chcete nástěnnou jednotku (B) namontovat.
- U
rčte miesto nástennej montáže (B).
- H
atározza meg a fali tartó (B) majdani helyét.
- D
uvar askısının (B) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
- S tabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (B).
- В
изначте місце встановлення настінного кронштейна (B).
- О
пределете къде трябва да се монтира конзолата за стена (B).
- ウォール マウント (B) の取り付け位置を決める。
(B)
- C
C
3Remove the covers (C).
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Entfernen Sie die Abdeckungen (C).
- Déposez les capots (C).
- Verwijder de afdekkappen (C).
- Retire las cubiertas embellecedoras (C).
- Togliere i coperchi (C).
-R
etire as coberturas (C).
- Αφαιρέστε τα καλύμματα (C).
- Ta bort skydden (C).
- Zdejmij osłony (C).
- Снимите защитные панели (C).
-O
dstraňte kryty (C).
- Snímte kryty (C).
- Vegye le a burkolatokat (C).
- Kapakları (C) çıkarın.
- Îndepărtați capacele (C).
-З
німіть кришки (C).
- Отстранете капаците (C).
-カ
バー (C) を取り外す。
- 拆下盖板 (C)。
5
1
2
20mm/0.8” ø 5mm
ø 13/64”
80mm/3.2”
20mm/0.8”
ø 10mm
ø 25/64”
4Use the drilling template to drill the holes.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
6
- Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
- Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
- Gebruik de sjabloon om de gaten op de juiste plaats te boren.
- Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
- Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
- Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
- Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
- Använd borrmallen för att borra hålen.
- Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
- Для сверления отверстий используйте разметку.
- Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
- Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
- A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
- Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
- Utilizați șablonul pentru a da găurile.
- Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
- Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
- ドリリング テンプレートを使って、穴を開ける。
- 使用钻孔模板进行钻孔。
!
1
2
3
X
45mm/1.8”
ø 4mm
ø 5/32”
4Use the drilling template to drill the holes.
Make sure to drill the smallest hole (X) in the middle of the stud.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
- Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher. Achten Sie darauf,
das kleinste Loch (X) in der Mitte des Holzständers zu bohren.
- Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
Veillez à forer le trou le plus petit (X) au centre de la plaque.
-G
ebruik de sjabloon om de gaten op de juiste plaats te boren.
Boor het kleinste gat (X) in het midden van het steunpunt.
-U
tilice la plantilla para perforar los agujeros.
Asegúrese de perforar el agujero más pequeño (X) en medio de la pieza.
-U
tilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
Accertarsi di effettuare il foro più piccolo (X) al centro della staffa.
-U
se o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
Certifique-se que abre o orifício mais pequeno (X) no centro do suporte.
-Χ
ρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
Ανοίξτε οπωσδήποτε τη μικρότερη τρύπα (X) στο μέσον του στηρίγματος.
-A
nvänd borrmallen för att borra hålen.
Se till att borra det minsta hålet (X) i mitten av stolpen.
-U
żyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
Upewnij się, że najmniejszy otwór (X) zostanie wywiercony na środku słupka.
-Д
ля сверления отверстий используйте разметку. По середине крепежной
детали просверлите самое маленькое отверстие (X).
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory. Nezapomeňte vyvrtat
nejmenší otvor (X) doprostřed spojovací části.
- Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
Dbajte na to, aby ste najmenší otvor (X) vyvŕtali do stredu stĺpika.
- A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
Ügyeljen rá, hogy a konzol közepére a legkisebb furatot (X) fúrja.
- Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
Delik dizisindeki en küçük deliği (X) delin.
- Utilizați șablonul pentru a da găurile.
Aveți grijă să dați cea mai mică gaură (X) în mijlocul bolțului.
- Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити
отвори. Переконайтесь, що свердлите найменший отвір (Х) всередині деталі.
- Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
Уверете се, че най-малката дупка (Х) е пробита в средата на гредата.
- ドリリング テンプレートを使って、穴を開ける。
!
スタッド中央に最小の穴 (X) を開ける。
- 使用钻孔模板进行钻孔。
务必要在双头螺栓中间钻出最小的孔 (X)。
7
P
R
B
no.
13
B
N
X
P
N
P
N
N
R
5Screw the wall mount (B) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
8
- Schrauben Sie den Wandhalter (B) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinsten Loch (X) zu beginnen.
-V
issez le support mural (B) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
- S chroef de wandsteun (B) op de muur.
Begin met het kleinste gat (X).
-A
tornille el soporte de pared (B) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
-A
vvitare la piastra (B) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
-A
parafuse o suporte de parede (B) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
- Βιδώστε την επίτοιχη βάση (B) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
- Skruva fast väggfästet (B) på väggen.
Se till att börja med det minsta hålet (X).
-P
rzykręć uchwyt ścienny (B) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
-П
рикрутите настенный кронштейн (B) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
-N
ástěnnou jednotku (B) namontujte na stěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
- Nástennú montáž (B) priskrutkujte na stenu.
Začnite najmenším otvorom (X).
- Csavarozza a fali tartót (B) a falra.
Ügyeljen rá, hogy a legkisebb furattal kezdjen (X).
- Duvar ayaklığını (B) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
- Înşurubaţi suportul de perete (B) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
- Пригвинтіть настінний кронштейн (B) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
- Завийте с винтове стойката за стена (B) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
- ウォール マウント (B) を壁にネジ止めする。
必ず最小の穴 (X) から始める。
(B)
-
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
!
R
B
no.
13
B
N
X
N
N
N
R
5Screw the wall mount (B) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
- Schrauben Sie den Wandhalter (B) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinsten Loch (X) zu beginnen.
-V
issez le support mural (B) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
- S chroef de wandsteun (B) op de muur.
Begin met het kleinste gat (X).
-A
tornille el soporte de pared (B) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
-A
vvitare la piastra (B) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
-A
parafuse o suporte de parede (B) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
- Βιδώστε την επίτοιχη βάση (B) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
- Skruva fast väggfästet (B) på väggen.
Se till att börja med det minsta hålet (X).
-P
rzykręć uchwyt ścienny (B) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
-П
рикрутите настенный кронштейн (B) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
-N
ástěnnou jednotku (B) namontujte na stěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
- Nástennú montáž (B) priskrutkujte na stenu.
Začnite najmenším otvorom (X).
- Csavarozza a fali tartót (B) a falra.
Make sure to start with the smallest hole (X).
- Duvar ayaklığını (B) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
- Înşurubaţi suportul de perete (B) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
- Пригвинтіть настінний кронштейн (B) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
- Завийте с винтове стойката за стена (B) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
- ウォール マウント (B) を壁にネジ止めする。
!
必ず最小の穴 (X) から始める。
(B)
-
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
9
C
C
6Place the covers (C) back.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
10
- Bringen Sie die Abdeckungen (C) wieder an.
- Remettez les capots (C) en place.
- Plaats de afdekkappen (C) terug.
- Vuelva a colocar las cubiertas embellecedoras (C).
-R
imontare i coperchi (C).
- Volte a colocar as coberturas (C).
- Επανατοποθετήστε τα καλύμματα (C).
- Sätt tillbaka skydden (C).
- Nałóż z powrotem osłony (C).
- Установите защитные панели (C) обратно.
- Umístěte zadní část krytu (C).
- Nasaďte kryty (C).
- Tegye vissza a burkolatokat (C).
- Kapakları (C) geri takın.
- Puneți înapoi capacele (C).
- Поверніть кришки (C) на місце.
- Поставете капаците (C) обратно на място.
- カバー (C) を元に戻す。
- 放回盖板 (C)。
B
30kg
66lbs
MAX.
MAX.
7.1
Hook the TV onto the wall mount (B).
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (B).
- Accrochez le téléviseur dans le support mural (B).
- Haak de tv op de wandsteun (B).
- Enganche la televisión en el soporte de pared (B).
- Agganciare la TV sul fissaggio a parete (B).
- Encaixe a TV no suporte de parede (B).
- Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (B).
- Kroka fast tv:n på väggfästet (B).
- Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (B).
- Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (B)..
- Zavěste televizor na nástěnnou jednotku (B).
- Televízor zaveste na nástennú montáž (B).
- Akassza a TV-készüléket a fali tartóra (B).
- TV’yi duvar ayaklığına (B) takın.
- Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (B).
- Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (B).
- Окачете телевизора на конзолата за стена (B).
- テレビをウォール マウント (B) に留める。).
-
(B)
11
D
7.2Position the TV level.
7.3 Place the lower thumbscrew (D) back.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
12
- Richten Sie das Fernsehgerät aus.
- P
ositionnez le téléviseur parfaitement de niveau.
- Zorg dat de tv waterpas hangt.
- Nivele el televisor.
- Mettere la TV a livello.
- Posicione a televisão de forma nivelada.
- Τοποθετήστε την τηλεόραση σε επίπεδη θέση.
- P
lacera TV:n i nivå.
- W
yrównaj ustawienie telewizora.
- Р
азместить уровень телевизора.
- Televizor dejte vodorovně.
- U
pravte výšku obrazovky.
- Állítsa vízszintbe a TV-t.
- TV yüksekliğini ayarlayın.
- Amplasaţi TV-ul drept.
- Встановіть телевізор рівно.
- Нивелирайте телевизора.
- テレビの位置を決める。
- - Bringen Sie die untere Flügelschraube (D) wieder an.
- Remettez la molette inférieure (D) en place.
- Plaats de onderste duimschroef (D) terug.
- Vuelva a colocar el tornillo de presión inferior (D).
- Rimontare la vite a testa zigrinata inferiore (D).
- Volte a colocar o parafuso borboleta inferior (D).
- Επανατοποθετήστε την κάτω βίδα με ροδέλα (D).
- Sätt tillbaka den nedre vingskruven (D).
- Włóż dolną śrubę skrzydełkową (D).
- Вставить на место нижний винт с накатанной головкой (D).
- Vraťte dolní šroub (D).
- Vráťte späť dolnú vrúbkovanú skrutku (D).
- Szerelje vissza a kézzel húzható alsó csavart (D).
- Alt vidayı yerine takın (D).
- Puneţi la loc şurubul de presiune inferior (D).
- Вставте нижній гвинт баранець (D).
- Подменете долния винт за ръчно отвиване (D).
- 下の蝶ネジを元の場所に戻し (D)。
(D)。
-
X
X
8.1Pull the TV away from the wall. Make sure that both arms are fully streched.
8.2 Slide the covers (X) from both arms.
DE
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Ziehen Sie das Fernsehgerät von der Wand weg. Vergewissern Sie sich, dass beide Arme vollständig
ausgezogen sind.
-É
loignez le téléviseur du mur. Assurez-vous que les deux bras sont complètement déployés.
- Trek de tv zo ver mogelijk van de muur af. Zorg dat beide armen volledig uitgestrekt zijn.
- Separe el televisor de la pared. Procure extender por completo ambos brazos.
- Allontanare la TV dalla parete. Controllare che entrambi i bracci siano completamente allungati.
- Afaste a TV da parede, puxando-a. Certifique-se que ambas as hastes estão totalmente esticadas.
- Τραβήξτε την τηλεόραση μακριά από τον τοίχο. Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο βραχίονες είναι πλήρως τεντωμένοι.
-D
ra ut tv:n från väggen. Se till att båda armarna är helt utdragna.
- Odciągnij telewizor od ściany. Rozciągnij oba ramiona całkowicie.
- Отодвиньте телевизор от стены. Убедитесь, что оба рычага полностью выпрямлены.
- Odtáhněte televizor od stěny. Ujistěte se o plném vytažení obou ramen.
- Potiahnite televízor ďalej od steny. Skontrolujte, či sú obidve ramená úplne natiahnuté.
- Húzza el a TV-t a faltól. Ügyeljen rá, hogy mindkét kar legyen teljesen kinyújtva.
- T V’yi duvardan çekin. Kolları sonuna kadar gerdirin.
- Trageți televizorul de la perete. Aveți grijă ca ambele brațe să fie întinse complet.
- Віддаліть телевізор від стіни. Переконайтесь, що обидва кронштейни знаходяться у належному положенні.
- Издърпайте телевизора, така че да се отдалечи от стената. Уверете се, че и двете рамена са изцяло
обтегнати.
- テレビを壁から外す。この時、両方のアームを十分に伸ばす。
- 将电视从墙上取下来。确保两个支撑臂均完全伸展开来。
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Schieben Sie die Abdeckungen (X) von beiden
Armen.
- Faites pivoter les capots (X) des deux bras.
- Schuif de afdekkappen (X) van beide armen af.
- Quite las cubiertas (X) de los brazos deslizándolas.
- Far scivolare via i coperchi (X) da entrambi i bracci.
-D
eslize as coberturas (X) de ambas as hastes.
- Σύρετε τα καλύμματα (X) και στους δύο βραχίονες.
- T a bort skydden (X) från båda armarna.
- Z suń osłony (X) z obu ramion.
-У
становите защитные панели (X) на оба рычага.
-V
ysuňte kryty (X) z obou ramen.
- Z osuňte kryty (X) z obidvoch ramien.
- Csúsztassa le mindkét karról a burkolatot (X).
- Kapakları (X) kollardan geçirin.
- Glisați capacele (X) de pe ambele brațe.
- Витягніть кришки (Х) з обох кронштейнів.
- Отстранете капаците (Х) от двете рамена.
-両
方のアームからカバー (X) をスライドする。
- 滑动两个支撑臂上的盖板 (X) 并将盖板取下。
13
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
Z
Z
Z
8.3Divide the cables between both arms. Guide the cables through
the cable ties (Z). Do not tighten the cable ties yet!
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
14
- Teilen Sie die Kabel zwischen beiden Armen auf. Führen Sie die Kabel durch die
Kabelbinder (Z). Ziehen Sie die Kabelbinder noch nicht fest!
- Répartissez les câbles entre les deux bras. Enfilez les câbles dans les
serre-câbles (Z). Ne serrez pas encore ces derniers !
-V
erdeel de kabels over beide armen. Geleid de kabels door de kabelstrips (Z).
Snoer de kabelstrips nog niet vast!
-D
ivida los cables entre los dos brazos. Pase los cables por los sujetacables (Z).
¡No apriete aún los sujetacables!
- Dividere i cavi fra i due bracci. Guidare i cavi attraverso le apposite fascette
stringicavo (Z). Aspettare a stringere le fascette stringicavo!
-D
ivida os cabos pelas duas hastes. Passe os cabos pelas braçadeiras (Z).
Não aperte as braçadeiras ainda!
- Μοιράστε τα καλώδια στους δύο βραχίονες. Περάστε τα καλώδια μέσα από τα δεματικά
καλωδίων (Z). Μην σφίξετε ακόμα τα δεματικά καλωδίων!
-D
ela upp kablarna mellan båda armarna. Dra kablarna genom buntbanden (Z).
Dra inte åt buntbanden än!
- Rozdziel przewody pomiędzy dwa ramiona. Przełóż przewody przez opaski na
przewody (Z). Jeszcze nie naciągaj przewodów!
JA
ZH
-Р
азделите кабели между двумя рычагами. Протяните кабели через крепления
(Z). Не затягивайте пока крепления!
-R
ozdělte kabely mezi obě ramena. Veďte kabely skrze kabelová poutka (Z). Zatím
poutka neutahujte!
-R
ozdeľte káble medzi obidve ramená. Káble veďte cez sťahovacie prúžky (Z).
Sťahovacie prúžky zatiaľ neuťahujte!
- Ossza el a kábeleket a két kar között. Vezesse át a kábeleket a kábelkötegelőkön (Z).
Még ne húzza meg a kábelkötegelőket!
- Kollar arasındaki kabloları ayırın. Kabloları kablo kelepçelerinden (Z) geçirin. Kablo
kelepçelerini bu aşamada sıkmayın!
- Împărțiți cablurile între cele două brațe. Ghidați cablurile prin brățările autoblocante
(Z). Deocamdată Nu strângeți brățările!
-Р
озподіліть кабелі між двома кронштейнами. Спрямуйте кабелі між кабельними
хомутами (Z). Поки що не затягуйте хомути!
-Р
азделете кабелите между двете рамена. Прекарайте кабелите през кабелните
връзки (Z). Не пристягайте кабелите все още!
- 両方のアームの間にケーブルを分ける。ケーブルをケーブルタイ (Z) に通す。
この時点ではまだケーブルタイ
を締めないこと!
- 将电缆分别连接于两个支撑臂上。引导电缆穿过电缆扎带 (Z)。但截至目前为止,切勿拧紧
电缆扎带!
8.4Make sure that the TV can rotate freely with the cables attached.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
8.5If the TV can rotate freely, tighten the cable ties.
- Vergewissern Sie sich, dass das Fernsehgerät bei angeschlossenen Kabeln frei bewegt
DE
werden kann.
-A
ssurez-vous que le téléviseur peut pivoter librement lorsque les câbles sont attachés.
FR
- Zorg dat de tv vrij kan draaien met de kabels aangesloten.
NL
- Compruebe que el televisor puede girar libremente con los cables conectados.
ES
- Controllare che la TV possa ruotare liberamente con i cavi attaccati.
IT
- Certifique-se de que consegue rodar a TV livremente com os cabos fixos.
PT
- Βεβαιωθείτε ότι η τηλεόραση μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα με τα καλώδια στερεωμένα.
EL
- S e till att tv:n kan rotera fritt med kablarna monterade.
SV
- Upewnij się, że telewizor z podłączonymi przewodami można swobodnie obracać.
PL
- Убедитесь, что телевизор может свободно поворачиваться с установленными
RU
кабелями.
CS
-P
řesvědčte se, že je možné televizorem po připojení kabelů možné volně otáčet.
SK
- Po pripojení káblov skontrolujte, či sa televízor môže voľne otáčať.
HU
- Győződjön meg róla, hogy a TV a bekötött kábelekkel is szabadon tud forogni.
TR
- TV’nin takılan kablolarla birlikte rahatça dönebildiğinden emin olun.
RO
- Verificați ca televizorul să se poată roti liber, având cablurile atașate.
UK
-П
ереконайтесь, що приєднані кабелі не заважають вільному обертанню телевізора.
BG
- Уверете се, че телевизорът може да се върти свободно със свързаните към него кабели.
- ケーブルを取り付けた状態でテレビを自由に回転させることができるかを確認する。
JA
- 确保电视在连接电缆的情况下可以自由转动。
ZH
- Wenn das Fernsehgerät frei bewegt werden kann, ziehen Sie die
Kabelbinder fest.
- Si le téléviseur peut pivoter librement, fermez les serre-câbles.
- Als de tv vrij kan draaien, snoer dan de kabelstrips vast.
- Si el televisor puede girar libremente, apriete los sujetacables.
- Se la TV può ruotare liberamente, stringere le fascette stringicavo.
- S e conseguir rodar a TV livremente, aperte as braçadeiras.
- Αν η τηλεόραση μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα, σφίξτε τα δεματικά καλωδίων.
-O
m tv:n kan rotera fritt, dra åt buntbanden.
- J eśli telewizor można swobodnie obracać, naciągnij przewody.
-Е
сли телевизор поворачивается свободно, затяните крепления кабелей.
-P
okud se televize může volně otáčet, utáhněte poutka.
-A
k sa televízor môže voľne otáčať, utiahnite sťahovacie prúžky.
- Ha a TV szabadon tud forogni, húzza meg a kábelkötegelőket.
- TV serbest bir biçimde dönebiliyorsa kablo kelepçelerini sıkın.
- Dacă televizorul se poate roti liber, strângeți brățările pentru cabluri.
- Якщо телевізор можна вільно обертати, необхідно затягнути хомути.
- Ако телевизорът може да се върти свободно, пристегнете връзките за
кабелите.
-テ
レビを自由に回転させることができれば、ケーブルタイを締める。
- 如果电视可以自由转动,则拧紧电缆扎带。
15
8.6Cut the cable ties to the correct length.
8.7Slide the covers back on both arms.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
16
- Schneiden Sie die Kabelbinder auf die richtige Länge ab.
- Coupez les serre-câbles à la longueur correcte.
- Knip de kabelstrips op de juiste lengte af.
- Corte los sujetacables a la longitud adecuada.
- Tagliare le fascette stringicavo alla lunghezza corretta.
- Corte as braçadeiras com o comprimento adequado.
- Κόψτε τα δεματικά καλωδίων στο σωστό μήκος.
- Klipp av buntbanden till rätt längd.
- Przytnij opaski na przewody do odpowiedniej długości.
- Обрежьте крепления после затяжки.
- Seřízněte poutka kabelů na správnou délku.
- Odrežte sťahovacie prúžky na správnu dĺžku.
- Vágja a kábelkötegelőket megfelelő hosszúságra.
- Kablo kelepçelerini doğru uzunlukta kesin.
- Tăiați brățările pentru cabluri la lungimea adecvată.
- Відріжте кабельні хомути до належної довжини.
- Срежете връзките за кабелите на коректната дължина.
- ケーブルタイを正しい長さにカットする。
- 将电缆扎带剪切到合适的长度。
- Schieben Sie die Abdeckungen wieder auf beide Arme.
- Repositionnez les capots sur les deux bras.
- Schuif de afdekkappen terug op beide armen.
- Vuelva a colocar las cubiertas de los brazos deslizándolas.
- Rimontare i coperchi sui bracci.
- Volte a colocar as coberturas (X) em ambas as hastes.
- Σύρετε ξανά προς τα πίσω τα καλύμματα στους δύο βραχίονες.
- Sätt tillbaka skydden (X) på båda armarna.
- Wsuń osłony z powrotem (X) na oba ramiona.
- Установите защитные панели на оба рычага.
- Zasuňte kryty na obou ramenech nazpátek.
- Nasuňte kryty na obidve ramená.
- Csúsztassa vissza mindkét karra a burkolatot (X).
- Kapakları tekrar kollara geçirin.
- Glisați capacele (X) înapoi pe ambele brațe.
- Поверніть кришки (Х) на місце на обох кронштейнах.
- Поставете капаците обратно върху двете рамена.
- 両方のアームにカバーをスライドして戻す。
- 滑动盖板,将之安装到两个支撑臂上。
B
D
•Remove the TV from the wall mount (B).
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Nehmen Sie das Fernsehgerät vom Wandhalter (B).
- Déposez le téléviseur du support mural (B).
- Haal de tv van de wandsteun (B).
- Retire el televisor del soporte de pared (B).
- Rimuovere la TV dal supporto a parete (B).
- Retire o televisor do suporte de parede (B).
- Αφαιρέστε την τηλεόραση από την επίτοιχη βάση (B).
- Ta bort tv:n från väggfästet (B).
- Zdejmij telewizor z uchwytu ściennego (B).
- Снимите телевизор с настенного кронштейна (B).
- Sejměte televizor z nástěnné jednotky (B).
- Televízor zložte z nástennej montáže (B).
- Vegye le a TV-készüléket a fali tartóról (B).
- TV’yi duvar ayaklığından (B) çıkarın.
- Demontaţi TV-ul de pe suportul de perete (B).
- Зніміть телевізор з настінного кронштейна (B).
- Свалете телевизора от конзолата за стена (B).
- テレビをウォール マウント (B) から外す。
(B)
-
17
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The
product you now have in your possession is made of durable
materials and is based on a design, every detail of which has
been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a
lifelong guarantee for defects in materials or manufacturing.
1Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of
a product, faults arise due to defects in manufacturing and/
or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary
replace the product, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly
excluded.
2 If the guarantee is invoked, the product should be sent to
Vogel’s together with the original purchase document
(invoice, sales slip or cash receipt). The purchase
document should clearly show the name of the supplier
and the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the product has not been drilled, installed and used in
accordance with the Instructions for Use;
• IIf the product has been altered or repaired by someone a
party other than Vogel’s;
• IIf a fault arises due to external causes (outside the
product) such as for example lightning, water nuisance,
fire, scuffing, exposure to extreme temperatures, weather
conditions, solvents or acids, wrong use or negligence;
• If the product is used for different equipment than is
mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DEGarantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie
sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte
Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien
gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange
Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler.
1Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Materialund/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das
Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt
ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss
das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung)
beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der Name des
Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
18
3Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung
gebohrt, montiert und verwendet wird;
• Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen
vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden;
• Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum Beispiel
Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen
an extreme Temperaturen, Wetterverhältnisse,
Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung
oder Fahrlässigkeit;
• Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der
Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FRModalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous
venez d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux
durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les
moindres détails. Vogel’s est ainsi en mesure de proposer
une garantie à vie contre les défauts de matériaux et de
fabrication.
1Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant
la période de garantie - un problème consécutif à des
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera
gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de
Vogel’s).
L’usure normale est expressément exclue de la garantie.
2S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à
Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat originale
(facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat
doit clairement mentionner le nom du fournisseur et la date
d’achat.
3La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
• Isi le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé
conformément aux instructions du mode d’emploi;
• Isi le produit a subi des modifications ou des réparations
par des tiers autres que Vogel’s;
• Isi le problème est la conséquence de facteurs externes
(extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des
eaux, incendie, éraflures, exposition à des températures
extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise
utilisation ou négligence;
• Isi le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux
spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAYS-BAS
NLGarantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft
nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame
materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp.
Daarom staat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor
eventuele gebreken in materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de
garantieperiode van het product gebreken optreden, die
het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het
product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt hersteld
of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal
voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient
het product aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon
of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
• Iindien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is
geboord, gemonteerd en gebruikt;
• Iindien aan het product door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
• Iindien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het
product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag,
wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme
temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of
zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
• indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur
dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
ESTérminos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora
tiene en su poder un producto fabricado con materiales
resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por
ello, Vogel’s responde de los posibles defectos de material o
fabricación con una garantía de por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el
periodo de garantía del producto como consecuencia
de defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese
necesario, sustituirá el producto sin coste alguno, después de
haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el
desgaste normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá
entregar el producto a Vogel’s junto con el justificante de
compra original (factura, tique de caja o recibo). En el
justificante de compra, deberá poder leerse claramente el
nombre del distribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes
casos:
• Isi el producto no se perfora, monta y utiliza según las
instrucciones
• I si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o
reparaciones en el producto
• Isi un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto),
como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego,
arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones
climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o
descuidos
• Isi el producto se utiliza para aparatos distintos a los
indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
ITTermini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta
di un prodotto fatto da materiali costosi, con una progettazione
pensata fin nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo
una garanzia a vita, si fa carico di eventuali difetti di materiali o
di fabbricazione.
1Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodotto dovessero verificarsi dei difetti di
materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato
o, se necessario, sostituito gratuitatamente da Vogel’s. La
garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una
naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere
consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La
prova di acquisto deve riportare chiaramente il nome del
fornitore e la data di acquisto.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• Ise il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato
attenendosi alle istruzioni d’uso;
• Ise al prodotto sono state apportate delle modifiche o
eseguite delle riparazioni da parte di personale che non sia
Vogel’s;
• Ise il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto
quali, per esempio, fulmine, allagamento, incendio,
graffi, esposizione a temperature estreme, condizioni
atmosferiche, solventi o acidi, uso scorretto o disattenzione.
• Ise il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature
che non siano quelle riportate all’esterno o all’interno
dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
PT
Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição deste produto da Vogel’s! Tem
agora na sua posse um produto concebido a partir de materiais
de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração
todos os pormenores importantes.
É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia
permanente, se encontra na vanguarda de utilização de
materiais e respectiva fabricação.
1
A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia
de um produto, ocorrer uma avaria devido a defeitos de
fabrico e/ou de materiais, este será, às custas da empresa,
reparado ou se necessário substituído, sem quaisquer
custos. A garantia não se aplica ao uso e desgaste por
utilização.
2No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá
ser enviado para a Vogel’s juntamente com o documento
de compra original (factura, nota de venda ou talão de
compra). O documento de compra deverá apresentar de
forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
• Se o produto não for instalado e utilizado de acordo com
as instruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma
pessoa exterior à Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora
do produto) como, por exemplo, relâmpagos, inundações,
incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas,
condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização
incorrecta ou negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente do
mencionado no produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s!
Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από
ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά μελετημένος
σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει εγγύηση εφ’
όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή.
1
Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός
προϊόντος, εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή
και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της - σε επισκευή ή,
αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση
του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για
φυσιολογική φθορά.
2
Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν
θα πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο
παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη πώλησης). Το
παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το
όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω
περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και
χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του,
•Ε
άν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους
πέραν της ίδιας της Vogel’s,
•Ε
άν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του
προϊόντος) όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας,
πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες θερμοκρασίες,
καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης χρήσης
ή αμέλειας,
•Ε
άν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από
αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
SVGarantivillkor
Grattis till din Vogel’s produkt! Ni har skaffat en produkt som är
tillverkad av hållfasta material och med en i detalj genomtänkt
design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång garanti på
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
1
Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gottfinnande
utan kostnad ersätta eller reparera produkten om defekt
skulle uppstå i material eller vid en brist i tillverkningen.
Garantin gäller uttryckligen inte för vad som kan betraktas
som normalt slitage.
2Vid ett åberopande av garantin ska produkten skickas till
Vogel’s tillsammans med inköpskvittot (originalfaktura eller
-kassakvitto). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara
tydligt avläsbart på inköpskvittot.
3Vogel’s garanti upphör att gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har installerats eller använts enligt
anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modifierats av någon
annan än Vogel’s;
19
• Om en defekt uppstått till följd av en yttre orsak (utanför
produkten) till exempel blixtnedslag, vattenskada, brand,
stötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden,
lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller
försummelse;
• Om produkten används för ett annat än det på
förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
PLWarunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jesteś teraz
właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów
w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach
projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej
gwarancji, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych i
produkcyjnych.
1
Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji
wystąpią usterki lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe,
zostaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie
wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się
urządzenia jest niniejszym wyraźnie wykluczona.
2W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy
przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem
zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu
powinien wyraźnie przedstawiać nazwę dostawcy oraz datę
sprzedaży.
3Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
•U
rządzenie nie zostało zainstalowane i używane zgodnie z
instrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez
kogoś innego niż firma Vogel’s;
• Jeżeli usterka wystąpiła z powodów zewnętrznych takich
jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar,
wystawienie na ekstremalne temperatury, warunki
pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie
lub zaniedbanie;
• J eżeli urządzenie jest używane z innym produktami niż
podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RUСроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s!
Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие
пожизненную гарантию на случай обнаружения изъянов в
материалах или дефектов производства.
20
1
Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение
гарантийного срока в изделии возникнут неисправности,
связанные с дефектами производства и/или
материалов, из которых оно изготовлено, она обязуется
отремонтировать или заменить (на усмотрение компании)
это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на
нормальный износ и срабатывание.
2Если применяется гарантия, изделие следует отправить
на предприятие компании Vogel’s вместе с документом,
удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек
или расписка в получении наличных денег). В документе
о покупке должно быть точно указаны имя компаниипродавца и дата покупки.
3Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих
случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были
нарушены инструкции по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно
ремонтировалось другими организациями или лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие
внешних причин (не зависящих от самого изделия),
например из-за молнии, заливания водой, пожара,
истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов или
кислот, неправильной эксплуатации или небрежности в
эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого
оборудования, отличного от того, которое указано на
упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CSZáruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnosti Vogel’s!
Stali jste se nyní vlastníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých
materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto
Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné závady vzniklé na
materiálu, nebo při tovární výrobě.
1
Společnost Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční
doby vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami ve
výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlastního
uvážení bezplatně opraví, nebo v případě nutnosti vymění.
Záruka není poskytována na běžné opotřebení.
2Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek
společnosti Vogel’s společně s původním dokladem o
koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní stvrzenkou). Na
dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno dodavatele
a datum nákupu.
3Záruka společnosti Vogel’s neplatí v následujících případech:
• pokud nebyl výrobek nainstalován a používán v souladu s
pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem
než společností Vogel’s;
• jestliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo
výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením,
vystavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly
nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbalostí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na
balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SKZáručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnosti Vogel’s! Stali
ste sa teraz vlastníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých
materiálov a na základe detailne premysleného návrhu.
Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku, na možné chyby
vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
1
Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej
doby výrobku objavia poruchy z dôvodu materiálových a/
alebo výrobných chýb, tak ich podľa vlastného uváženia a
na svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok
vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky
na bežné opotrebovanie.
2Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnosti Vogel’s
zaslať výrobok spolu s pôvodným dokladom o kúpe
(faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o
kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum
nákupu.
3Záruka spoločnosti Vogel’s sa stáva neplatnou v
nasledovných prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s
pokynmi v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým
iným než spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo
výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie,
vystavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy,
rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie alebo
nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je
spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDSKO
HUGaranciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan
termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a
legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a
Vogel’s cég, egy élettartam-garancia keretében, jótáll minden
esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
1
A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális
időszaka alatt a gyártási és/vagy anyaghibából eredő
meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen
javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A fokozatos
elhasználódásra a garancia határozottan nem vonatkozik.
2Garanciális probléma esetén a terméket el kell juttatni a
Vogel’s hez az eredeti vásárlást igazoló dokumentummal
(számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együtt. A
vásárlást igazoló dokumentumon tisztán látszódnia kell a
szállító nevének és a vásárlás időpontjának.
3A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
•H
a a terméket nem a használati utasításnak megfelelően
szerelték fel és használták;
•h
a a terméket nem a Vogel’s módosította vagy javította;
•h
a a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták,
például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet,
időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, hibás
használat vagy hanyagság;
•h
a a terméket nem az itt vagy a csomagoláson
feltüntetett célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLLANDIA
TRGaranti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına
kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü
maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bu yüzden,
Vogel’s, malzemelerden veya imalattan oluşabilen eksikliklere
karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1
Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim
ve/veya malzeme eksikliklerden doğan hatalarda
kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi hatta
gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime
durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle
birlikte (fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e
gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihini
açıkça belirtilmelidir.
3Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
•Ü
rünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına
uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi
tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava
şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış kullanım veya
ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün dışında) doğan bir
hata olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen
ekipmandan daha farklı bir ekipman için kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Deţineţi
acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza unui
proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Din acest motiv
Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru orice eventuale
neajunsuri ale materialelor sau defecte de fabricaţie.
1
Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării
necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material, va
repara, la discreţia sa, sau dacă este necesar, va înlocui
gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură
normală este strict exclusă.
2Dacă este invocată garanţia, produsul trebuie trimis la
Vogel’s împreună cu documentul de achiziţie original
(factură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de
achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi data de
achiziţie.
3Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele
cazuri:
• dacă produsul nu a fost montat şi utilizat în conformitate
cu Instrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fost modificat sau reparat de o altă
entitate decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe
(din afara produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet,
inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi
extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau acizi,
utilizare incorectă sau neglijenţă;
• dacă produsul este utilizat pentru un echipament diferit
de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UKТерміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s!
Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на основі
продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія Vogel’s
ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок
виготовлення в своїй продукції і дає довічну гарантію.
1
Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного
періоду виробу виникнуть неполадки, зумовлені
дефектами виготовлення та/або матеріалів, вона, за
власним розсудом, безкоштовно відремонтує або у разі
потреби замінить виріб. Цим явно виключено гарантію на
нормальне зношування.
2Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати
компанії Vogel’s разом з оригіналом документа купівлі
(накладною, товарним чеком або розпискою в отриманні
грошей). У документі купівлі повинно бути чітко вказано
назву постачальника та дату купівлі.
3Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних
випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не
використовувався відповідно інструкціям з використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія
Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами
виробу), такими як, наприклад, блискавка, вода, вогонь,
стирання, вплив надзвичайних температур, погодних
умов, розчинників або кислот, неправильне або недбале
використання;
• Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж
те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
21
BGГаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s!
Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от
трайни материали и се основава на конструкция, всеки
детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и
изработката.
1
Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на
даден продукт възникнат неизправности, дължащи се на
дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое
усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо,
ще замени продукта, без заплащане. Гаранцията за
нормално износване се изключ- ва изрично с настоящото.
2Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът
трябва да се изпрати на Vogel’s заедно с оригиналния
документ за покупка (фактура, квитанция за продажба или
касо- ва бележка). В документа за продажба трябва ясно
да е посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните
случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в
съответствие с инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а
не от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни
причини (извън продукта), например на светкавица,
наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на
екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба или
небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно от
споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
JA 保証の諸条件
製品をお買い上げいただき、
ありがとうございました! 今貴方の物
となったこの製品 は、耐久性に優れた素材で出来ており、
デザイン
をはじめ、細部に至るまできめ細か に考えぬかれたものです。
その
ため Vogel’s では素材と製造時における生涯保証を
お約束しています
1 Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不
良による故障の場合には、
自由裁量において、修理、
また必要な場合は
製品の交換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消耗につ
いては、
この限りではありません。
22
2 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、
販売の証明など)を添えてVogelまでお送りください。購入の書類には、
販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されていなければなりませ
ん。
3 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
•製
品が説明書に従って、
きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されな
かった場合。
•製
品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
•か
みなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤
や酸性薬剤、間違った使用方法や不注意によるもの等、外部から(製
品の外側)の原因で故障が起きた場合、
•パ
ッケージ、
または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用さ
れた場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS オランダ
ZH
MOUIN_NEXT7346_V01
www.vogels.com
Vogel’s Holding BV 2017© All rights reserved
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising