LG | FH2U2HDN1 | User guide | LG FH2U2HDN1 Упътване за употреба

LG FH2U2HDN1 Упътване за употреба
RELEASING THIS DRAWING
WITHOUT PERMISSION LG
Electronics SHOULD BE
ACCUSED ACCORDING TO THE
LAWS AND COMPANY RULES.
MFL68486970
WORK
SEC.
BRAND
LG
LANGUAGE
P/NO.
FH2U2HDNW1
MFL68486970
1
OFFSET WHITE 80 g
F H/1*U2HD(N)(W)(0~9)
A**PBAL
ENGLISH
HUNGARAIAN
BULGARIAN
CROATIAN
SERBIAN
ALBANIAN
MACEDONIAN
ROMANIAN
REMARK
PAGE
340
Titan Classic
Non Steam
Washing Machine
210
01
MODEL
148
148
1.
2.
3.
4.
Material, printing and exterier size are refer to work tables.
Printing, text size and line are based on LG design film.
Exterier size on the drawing is cutting line.
Before product controlled by criteria sample.
should comply with LG standard of LG(63)-A-5501-34
PDF
ILLUSTRATOR
TRIG.
UNIT
mm
SCALE
N
S
MODELING DESIGNED REVIEWED CHECKED APPROVED
1
ADD TO THE SYSTEM NEW MANUAL
LGCG200022 12.02.2016
A.Walaszczyk
A.Walaszczyk
N.Kim
2
3
4
REV. NO.
REVISION DESCRIPTION
REF. NO.
DATE
PREPARED APPROVED
M.Grabek
S.Kozłowski
N.Kim
12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016
LGEWR
LG Electronics Inc.
RELATED DWG.
T
I
T
L
E
DWG.
No.
DR COMPLETED
MANUAL,OWNER’S
DRUM-EXPORT 1/1
MFL68486970
ENGLISH
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
HRVATSKI
OWNER’S MANUAL
SRPSKI
WASHING
MACHINE
SHQIP
МАКЕДОНСКИ
ROMÂNÂ
Before beginning installation, read these instructions carefully.
This will simplify installation and ensure that the product is installed
correctly and safely. Leave these instructions near the product after
installation for future reference.
F H/1 2U2HD(N)(W)(0~9)
F H/1 0U2HD(N)(W)(0~9)
MFL68486970
ver.09022016.00
www.lg.com
TABLE OF CONTENTS
This manual is produced for a group of products
and may contain images or content different from
the model you purchased.
This manual is subject to revision by the
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS.......................................03
Important Safety Instructions................................................................05
INSTALLATION........................................................08
Specifications.......................................................................................08
Accessories..........................................................................................08
Installation Place Requirements...........................................................09
Unpacking and Removing Shipping Bolts............................................10
Using Non-Skid Pads (Optional).......................................................... 11
Wooden Floors (Suspended Floors)..................................................... 11
Leveling the Washing Machine.............................................................12
Connecting Inlet Hose..........................................................................12
Installation of Drain Hose.....................................................................15
Electrical Connections (In the UK Only)...............................................15
OPERATION............................................................16
Using the Washing Machine.................................................................16
Sorting Iaundry.....................................................................................17
Adding Cleaning Products....................................................................18
Control Panel........................................................................................20
Programme Table.................................................................................21
Option Cycle.........................................................................................25
Using Smart Function (Optional)..........................................................28
MAINTENANCE.......................................................29
Cleaning your Washing Machine..........................................................29
Cleaning the Water Inlet Filter..............................................................29
Cleaning the Drain Pump Filter............................................................30
Cleaning the Dispenser Drawer...........................................................31
Tub Clean (Optional)............................................................................31
Caution on Freezing During Winter......................................................32
Using the Smart Diagnosis™ Function ...............................................34
TROUBLESHOOTING.............................................35
Diagnosing Problems...........................................................................35
Error Messages....................................................................................37
WARRANTY.............................................................39
OPERATING DATA..................................................42
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or
damage from unsafe or incorrect operation of the product.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described
below.
This symbol is displayed to the indicate matters and operations that
can cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the
instructions in order to avoid risk.
WARNING - This indicates that the failure to follow the instructions
can cause serious injury or death.
CAUTION - This indicates that the failure to follow the instructions
can cause the minor injury or damage the product.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the
following.
CHILDREN IN THE HOUSEHOLD
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
03
GROUNDING REQUIREMENTS
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to
minimize the risk of fire, explosion, or electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
••This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding
will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric
current.
••This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and
grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
••Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
••Do not modify the plug provided with the appliance. If it does
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1 This crossed -out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and
electronic products (WEEE) should be disposed of separately from the
municipal waste stream.
2 Old electrical products can contain hazardous substances so correct
disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health. Your old appliance may contain reusable
parts that could be used to repair other products, and other valuable materials
that can be recycled to conserve limited resources.
3 You can take your appliance either to the shop where you purchased the
product, or contact your local government waste office for details of your
nearest authorised WEEE collection point. For the most up to date information
for your country please see www.lg.com/global/recycling
04
ENGLISH
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the
following.
Installation
Operation
••Never attempt to operate this appliance
if it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken
parts, including a damaged cord or plug.
It can cause electric shock or injury.
••Do not use a sharp object like drill or pin
to press or separate an operation unit. It
can cause the electric shock or injury.
••This appliance is heavy. Two or more
people may be needed to install and
move the appliance. Failure to do so
can result in injury.
••Store and install this appliance where
it will not be exposed to temperatures
below freezing or exposed to outdoor
weather conditions. Failure to do so can
result in leakage.
••Tighten the drain hose to avoid
separation. Splashing of water may
cause electric shock.
••If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
its service agents or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
••The appliance must not be installed
behind a lockable door, a sliding door
or a door with a hinge on the opposite
side to that of the tumble dryer, in such
a way that a full opening of the tumble
dryer door is restricted.
••Only an authorized repair person from
LG Electronics service centre should
disassemble, repair, or modify the
product. Improper service may cause
injury, electric shock or fire.
••Do not spray the water inside or outside
the product to clean it. Water can
damage the insulation, causing electric
shock or fire.
••Keep the area underneath and around
your appliances free of combustible
materials such as lint, paper, rags,
chemicals, etc. Improper use can cause
fire or explosion.
••Do not put living animals, such as pets
into the product. It may cause injury.
••Do not leave this appliance door open.
Children may hang on the door or crawl
inside the appliance, causing damage
or injury.
05
••Never reach into this appliance while
it is operating. Wait until the drum has
completely stopped. Failure to do so
may result in injury.
••Do not put in, wash or dry articles that
have been cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with combustible
or explosive substances (such as
wax, oil, paint, gasoline, degreasers,
drycleaning solvents, kerosene,
vegetable oil, cooking oil, etc.). Improper
use can cause fire or explosion.
••In case of flood, stop using the product
and contact the LG Electronics service
centre. Contact with water can cause
electric shock.
••Do not push down the door excessively,
when the appliance door is open. Doing
so may topple over the appliance and it
can cause the injury.
••Use new hose-sets supplied with the
appliance. Old hose-sets should not
be reused. Water leakage may cause
property damage.
••Do not touch the door during steam
cycles, drying or high-temperature
washing. The door surface can become
very hot. Allow the door lock to release
before opening the door. Failure to do
so may result in injury.
••Do not use inflammable gas and
combustible substances (benzene,
gasoline, thinner, petroleum, alcohol,
etc.) around the product. It may cause
explosion or fire.
06
••If the drain hose or inlet hose is frozen
during winter, use it only after thawing.
Freezing may cause fire or electric
shock, and frozen parts may cause
product malfunction or reduction in
product life span.
••Keep all washing detergents, softener
and bleach away from children. These
products contain poisonous materials.
••Do not plug multiple products into
multiple socket-outlets or extension
cords. This can cause fire.
••Remove the power plug when you clean
the product. Not removing the plug may
result in electric shock or injury.
••Do not touch the power plug with wet
hands. It can cause the electric shock
or injury.
••When pulling out the power plug from
an outlet, hold the power plug, not the
cable. Damage of the cable can cause
the electric shock or injury.
••Do not bend the power cable
excessively or place a heavy object on
top of it. Damage of the power cable
can cause electric shock or fire.
ENGLISH
Disposal
••Before discarding an old appliance,
unplug it. Render the plug useless.
Cut off the cable directly behind the
appliance to prevent misuse.
••Dispose of the packaging material (such
as vinyl and styrofoam) away from
children. The packaging material can
suffocate a child.
••Remove the door to the washing
compartment before this appliance is
removed from service or discarded to
avoid the danger of children or small
animals getting trapped inside. Failure
to do so can result in serious injury to
persons or death.
07
INSTALLATIoN
INSTALLATIoN
INSTALLATION
Specifications
Transit bolts
Power plug
Drawer
Control panel
Drum
Door
Drain hose
Drain plug
Drain pump filter
Cover cap
(Location may
vary depending on
products)
Adjustable feet
•
•
08
Location
•• Do not install your washing machine in rooms where
freezing temperatures may occur. Frozen hoses may
burst under pressure. The reliability of the electronic
control unit may be impaired at temperatures below
freezing point.
•• Please ensure that when the washing machine is
installed, it is easily accessible for an engineer in the
event of a breakdown.
10 cm
2 cm
2 cm
Level floor : Allowable slope under the entire washing
machine is 1°.
Power outlet : Must be within 1.5 meters of either side
of the location of the washing machine.
•• Do not overload the outlet with more than one
appliance.
Additional Clearance : For the wall, 10 cm: rear
/2 cm: right & left side
•• Do not place or store laundry products on top of the
washing machine at any time.
•• These products may damage the finish or controls.
•• With the washing machine installed, adjust all four feet
using the transit bolt spanner provided to ensure the
appliance is stable, and a clearance of approximately
20 mm is left between the top of the washing machine
and the underside of any work-top.
•• This equipment is not designed for maritime use or for
use in mobile installations such as caravans, aircraft
etc.
Electrical Connection
•• Do not use an extension cord or double adapter.
•• Always unplug the washing machine and turn off the
water supply after use.
•• Connect the washing machine to an earthed socket in
accordance with current wiring regulations.
Positioning
•• Install the washing machine on a flat hard floor.
•• Make sure that air circulation around the washing
machine is not impeded by carpets, rugs, etc.
•• Never try to correct any unevenness in the floor with
pieces of wood, cardboard or similar materials under
the washing machine.
•• If it is impossible to avoid positioning the washing
machine next to a gas cooker or coal burning
insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil on
the side facing the cooker or stove must be inserted
between the two appliances.
•• The washing machine must be positioned so that the
plug is easily accessible.
•• Repairs to the washing machine must only be carried
out by qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious
malfunctioning. Contact your local service centre.
•• If the washing machine is delivered in winter and
temperatures are below freezing, place the washing
machine at room temperature for a few hours before
putting it into operation.
09
ENGLISH
Installation Place Requirements
Unpacking and Removing
Shipping Bolts
1
Lift the washing machine off the foam base.
•• After removing the carton and shipping material,
lift the washing machine off the foam base. Make
sure the tub support comes off with the base
and is not stuck to the bottom of the washing
machine.
•• If you must lay the washing machine down to
remove the carton base, always protect the side
of the washing machine and lay it carefully on
its side. DO NOT lay the washing machine on its
front or back.
3
Install the hole caps.
•• Locate the hole caps included in the accessory
pack and install them in the shipping bolt holes.
Cap
NOTE
•• Save the bolt assemblies for future use. To
prevent damage to internal components, DO NOT
transport the washing machine without reinstalling
the shipping bolts.
•• Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which
can lead to permanent damage to the washing
machine. The cord is secured to the back of the
washing machine with a shipping bolt to help
prevent operation with shipping bolts in place.
Tub Support
(Optional)
2
Carton base
Remove the bolt assemblies.
•• Starting with the bottom two shipping bolts, use
the spanner (included) to fully loosen all shipping
bolts by turning them counterclockwise. Remove
the bolt assemblies by wiggling them slightly
while pulling them out.
Retainer
Shipping
bolt
10
If you install the washing machine on a slippery surface,
it may move because of excessive vibration. Incorrect
leveling may cause malfunction through noise and
vibration. If this occurs, install the non-skid pads under
the leveling feet and adjust the level.
1
2
3
Clean the floor to attach the non-skid pads.
•• Use a dry rag to remove and clean foreign
objects and moisture. If moisture remains, the
non-skid pads may slip.
Adjust the level after placing the washing machine
in the installation area.
Place the adhesive side of the non-skid pad on the
floor.
•• It is most effective to install the non-skid pads
under the front legs. If it is difficult to place the
pads under the front legs, place them under the
back legs.
This side up
Adhesive side
ENGLISH
Using Non-Skid Pads (Optional)
Wooden Floors (Suspended
Floors)
•• Wooden floors are particularly susceptible to vibration.
•• To prevent vibration we recommend you place rubber
cups at least 15 mm thick of the each foot of the
washing machine, secured to at least two floor beams
with screws.
Rubber Cup
•• If possible install the washing machine in one of the
corners of the room, where the floor is more stable.
•• Fit the rubber cups to reduce vibration.
•• You can obtain rubber cups (p/no.4620ER4002B) from
the LG Service Centre.
NOTE
•• Proper placement and leveling of the washing
machine will ensure long, regular, and reliable
operation.
•• The washing machine must be 100% horizontal
and stand firmly in position.
•• It must not ‘Seesaw’ across corners under the
load.
•• The installation surface must be clean, free from
floor wax and other lubricant coatings.
•• Do not let the feet of the washing machine get
wet. Failure to do so may cause vibration or noise.
4
Ensure the washing machine is level.
•• Push or rock the top edges of the washing
machine gently to make sure that the washing
machine does not rock. If the washing machine
rocks, level the washing machine again.
11
Leveling the Washing Machine
Connecting Inlet Hose
If the floor is uneven, turn the adjustable feet as required
(Do not insert pieces of wood etc. under the feet). Make
sure that all four feet are stable and resting on the floor
and then check that the appliance is perfectly level (Use
a spirit level).
•• Water supply pressure must be between 0.1 MPa and
1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf/cm2).
•• Once the washing machine is level, tighten the lock
nuts up towards the base of the washing machine. All
lock nuts must be tightened.
•• Do not strip or crossthread when connecting inlet hose
to the valve.
•• If the water supply pressure is more than 1.0 MPa, a
decompression device should be installed.
•• Periodically check the condition of the hose and
replace the hose if necessary.
Checking Rubber Seal Inlet Hose
Raise
Lower
Lock Nut
Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses.
They are used for preventing water leaks. Make sure the
connection to taps is sufficiently tight.
Tighten all 4
locknuts securely
•• Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing
machine top plate diagonally, the washing machine
should not move up and down at all (Check both
directions). If the washing machine rocks when
pushing the machine top plate diagonally, adjust the
feet again.
Hose connector
Rubber seal
NOTE
•• Timber or suspended type flooring may contribute
to excessive vibration and unbalance.
•• If the washing machine is installed on a raised
platform, it must be securely fastened in order to
eliminate the risk of falling off.
12
Hose connector
Rubber seal
3
Connecting screw-type hose to tap with thread
Screw the hose connector onto the water supply tap.
Push the inlet hose vertically upwards so that the
rubber seal within the hose can adhere completely
to the tap and then tighten it by screwing it to the
right.
Plate
Inlet hose
Connecting one touch type hose to tap without
Connecting screw-type hose to tap without
thread
thread
1
1
Loose the four fixing screws.
Upper
connector
Unscrew the adapter ring plate and loose the four
fixing screws.
Rubber
seal
Ring plate
Fixing screw
2
Push the adapter onto the end of the tap so that
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the four fixing screws.
2
Remove the guide plate if the tap is too large to fit
the adapter.
Guide plate
13
ENGLISH
Connecting Hose to Water Tap
3
Push the adapter onto the end of the tap so that
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the adapter ring plate and the four fixing
screws.
Connecting Hose to Washing Machine
Make sure that there are no kinks in the hose and that
they are not crushed.
When your washing machine has two valves.
•• The Inlet hose with the red connector is for the hot
water tap.
4
Pull the connector latch plate down, push the inlet
hose onto the adapter, and release the connector
latch plate. Make sure the adapter locks into place.
NOTE
Latch plate
NOTE
•• After connecting the inlet hose to the water
tap, turn on the water tap to flush out foreign
substances (dirt, sand, sawdust, etc.) in the water
lines. Let the water drain into a bucket, and check
the water temperature.
•• After completing connection, if water leaks from
the hose, repeat the same steps.
Use the most conventional type of tap for the
water supply. In case the tap is square or too big,
remove the guide plate before inserting the tap
into the adaptor.
Using the horizontal tap
Horizontal tap
Extension tap
Square tap
14
•• The drain hose should not be placed higher than 100
cm above the floor. Water in the washing machine
may not drain or may drain slowly.
•• Securing the drain hose correctly will protect the floor
from damage due to water leakage.
Electrical Connections (In the UK
Only)
The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
•• If the drain hose is too long, do not force it back into
the washing machine. This will cause abnormal noise.
Brown: Live
This appliance must be earthed.
Green and
Yellow (Earth)
Brown (Live)
about 100 cm
about 145 cm
Blue (Neutral)
Fuse
max. 100 cm
Cord grip

about 105 cm
•• When installing the drain hose to a sink, secure it
tightly with string.
•• Securing the drain hose correctly will protect the floor
from damage due to water leakage.
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
The green and yellow wire must be connected to the
terminal in the plug which is marked with the letter E or
by the earth symbol ( ) or coloured Green or Green
and Yellow.
The blue wire must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured Black.
The brown wire must be connected to the terminal which
is marked with the letter L or coloured Red.
If a 13 amp (BS 1363) plug is used, fit a 13 amp BS
1362 fuse.
Laundry tub
Tie strap
max. 100 cm
max. 100 cm
Hose
retainer
15
ENGLISH
Installation of Drain Hose
OPERATION
opErATIoN
OPERATION
Using the Washing Machine
4
Choose the desired washing cycle.
5
Begin cycle.
6
End of cycle.
Before the first wash, select a cycle (Cotton 60°C, add
a half load of detergent), allow the washing machine
to wash without clothing. This will remove residue and
water from the drum that may have been left during
manufacturing.
1
2
Sort laundry and load items.
•• Sort laundry by fabric type, soil level, colour and
load size as needed. Open the door and load
items into the washing machine.
16
•• Press the Start/Pause button to begin the cycle.
The washing machine will agitate briefly without
water to measure the weight of the load. If the
Start/Pause button is not pressed within 5
minutes, the washing machine will shut off and
all settings will be lost.
Add cleaning products and/or detergent and
softener.
•• Add the proper amount of detergent to the
detergent dispenser drawer. If desired, add
bleach or fabric softener to the appropriate areas
of the dispenser.
3
•• Press the Cycle button repeatedly or turn the
cycle selector knob until the desired cycle is
selected.
Turn on the washing machine.
•• Press the Power button to turn ON the washing
machine.
•• When the cycle is finished, a melody will sound.
Immediately remove your clothing from the
washing machine to reduce wrinkling. Check
around the door seal when removing the load for
small items that may be caught in the seal.
1
3
Look for a care label on your clothes.
•• This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
•• Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Delicate
ENGLISH
Sorting Iaundry
Caring before loading.
•• Combine large and small items in a load. Load
large items first.
•• Large items should not be more than half the
total wash load. Do not wash single items. This
may cause an unbalanced load. Add one or two
similar items.
•• Check all pockets to make sure that they are
empty. Items such as nails, hair clips, matches,
pens, coins and keys can damage both your
washing machine and your clothes.
Hand wash
Do not wash
2
Sorting laundry.
•• To get the best results, sort clothes into loads
that can be washed with the same wash cycle.
•• Different fabrics need to be washed at varying
temperatures and spin speeds.
•• Always sort dark colours from pale colours and
whites. Wash separately as dye and lint transfer
can occur causing discolouration of white and
pale garments. If possible, do not wash heavily
soiled items with lightly soiled ones.
•• Close zippers, hooks and strings to make sure
that these items don’t snag on other clothes.
•• Pre-treat dirt and stains by brushing a small
amount of detergent dissolved water onto stains
to help lift dirt.
•• Check the folds of the flexible gasket (gray) and
remove any small articles.
•• Check inside the drum and remove any items
from a previous wash.
–– Soil (Heavy, Normal, Light)
Separate clothes according to amount of soil.
–– Colour (White, Lights, Darks)
Separate white fabrics from coloured fabrics.
–– Lint (Lint producers, Collectors)
Wash lint producers and lint collectors
separately.
•• Remove any clothing or items from the flexible
gasket to prevent clothing and gasket damage.
17
Adding Cleaning Products
Detergent Dosage
•• Detergent should be used according to the instruction
of the detergent manufacturer and selected according
to type, colour, soiling of the fabric and washing
temperature.
•• If too much detergent is used, too many suds can
occur and this will result in poor washing results or
cause heavy load to the motor.
•• If you wish to use liquid detergent follow the guidelines
provided by the detergent manufacturer.
•• You can pour liquid detergent directly into the
main detergent drawer if you are starting the cycle
immediately.
•• Do not use liquid detergent if you are using Time
delay, or if you have selected Pre Wash, as the liquid
may harden.
•• If too many suds occur, reduce the detergent amount.
•• Detergent usage may need to be adjusted for water
temperature, water hardness, size and soil level of the
load. For best results, avoid oversudsing.
•• Refer to the label of the clothes, before chooseing the
detergent and water temperature:
•• When using the washing machine, use designated
detergent for each type of clothing only:
–– General powdered detergents for all types of fabric
–– Powdered detergents for delicate fabric
–– Liquid detergents for all types of fabric or
designated detergents only for wool
•• For better washing performance and whitening, use
detergent with the general powdered bleach.
•• Detergent is flushed from the dispenser at the
beginning of the cycle.
18
NOTE
•• Do not let the detergent harden.
Doing so may lead to blockages, poor rinse
performance or odour.
•• Full load : According to manufacturer’s
recommendation.
•• Part load : 3/4 of the normal amount
•• Minimum load : 1/2 of full load
Adding Detergent and Fabric Softener
Adding detergent
•• Main wash only →
•• Pre wash+Main wash →
NOTE
•• Too much detergent, bleach or softener may
cause an overflow.
•• Be sure to use the appropriate amount of
detergent.
Adding fabric softener
•• Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the fabric softener, which
may stain clothes. Close the dispenser drawer slowly.
ENGLISH
•• Do not leave the fabric softener in the detergent
drawer for more than 2 days (Fabric softener may
harden).
Using tablet
1
Open the door and put tablets into the drum.
2
Load the laundry into the drum and close the door.
•• Softener will automatically be added during the last
rinse cycle.
•• Do not open the drawer when water is being supplied.
•• Solvents (benzene, etc) should not be used.
NOTE
•• Do not pour fabric softener directly on the clothes.
Adding water softener
•• A water softener, such as Anti-limescale (e.g. Calgon)
can be used to cut down on the use of detergent in
extremely hard water areas. Dispense according to
the amount specified on the packaging. First add
detergent and then the water softener.
•• Use the quantity of detergent required for soft water.
19
Control Panel
Power button
Programme Dial
•• Press the Power button to turn the washing
machine on.
•• Programmes are available according to laundry
type.
•• To cancel the Time Delay function, the Power
button should be pressed.
•• Lamp will light up to indicate the selected
programme.
Start/Pause button
Options
•• This Start/Pause button is used to start the
wash cycle or pause the wash cycle.
•• This allows you to select an additional cycle
and will light when selected.
•• If a temporary stop of the wash cycle is needed,
press the Start/Pause button.
•• Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle.
Display
•• The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages.
When the product is turned on, the default
settings in the display will illuminate.
•• The display shows estimate time remaining.
While the size of the load is being calculated
automatically, blinking
or ‘Detecting’
appears.
20
ENGLISH
Programme Table
Washing Programme
Programme
Cotton
Description
Provides better performance by
combining various drum motions.
Fabric Type
Coloured fast garments (shirts,
nightdresses, pajamas, etc)
and normally soiled cotton load
(underwear).
Proper
Temp.
40°C
(Cold to 95°C)
Cotton Large
Provides optimised washing
performance for large amount of
laundry with less energy consumption.
Easy Care
This cycle is suitable for casual shirts
that do not need ironing after washing.
polyamide, acrylic, polyester
40°C
(Cold to 60°C)
Mix
Enables various fabrics to be washed
simultaneously.
Various kind of fabrics except special
garments (silk/delicate, sports wear,
dark clothes, wool, duvet/curtains).
40°C
(Cold to 40°C)
Washes laundry in a hot cycle
cotton, underwear, pillow covers,
bed sheets, baby wear
Provides less noise and vibration
and saves money by using overnight
electricity.
Color fast garments (shirts,
nightdresses, pajamas, etc)
and lightly soiled white cotton
(underwear).
Removes solid and protein stains,
provides better rinse performance.
Lightly soiled baby wear.
Hygiene
Silent Wash
Baby Care
Duvet
Sports Wear
Dark Wash
This cycle is for large items such as
bed covers, pillows, sofa covers, etc.
This cycle is suitable for sports wear
such as jogging clothes and running
wear.
If it's possible for clothes to
decolourate, please use this cycle.
The cycle prevent decolorization.
(Please use detergent for colored
fabrics.)
Maximum
Load
60°C
(Cold to 60°C)
60°C
Rating
3.0 kg
40°C
(Cold to 60°C)
60°C
(60°C to 95°C)
Cotton bedding except special
garments (delicates, wool, silk, etc.)
40°C
(Cold to 40°C)
1 single
size
sympatex
2.0 kg
Dark garments made from cotton or
mixed fabrics.
20°C
(Cold to 40°C)
21
Programme
Description
Fabric Type
Coloured laundry which is lightly
soiled fast.
Proper
Temp.
Speed 14
This cycle provides fast washing
time for small loads and lightly soiled
clothes.
Gentle Care
This cycle is for hand and machine
washable delicate clothes such as
washable wool, lingerie, dresses etc.
(Use detergent for machine washable
woolens).
wool, hand washable clothes,
delicate, easily damaged laundry
Stain Care
Wash off several kinds of stain
such as wine, juice, dirt, etc. (Water
temperature is increased step by step
for washing various stains.)
cotton blended fabrics, NO delicate
clothes
Download
Cycle
For downloadable cycles. If you did not download any cycles, the default is Rinse+Spin.
CAUTION : Use less than 20g of
detergent (for 2.0kg load) otherwise
detergent may remain on the clothes.
Maximum
Load
20°C
(20°C to
40°C)
1.5 kg
20°C
(Cold to 30°C)
40°C
(30°C to
60°C)
2.0 kg
• Water Temperature: Select the appropriate water temperature for chosen wash cycle. Always follow garment
manufacturer’s care label or instructions when washing.
• Set program at "Cotton Large 40°C (Half Load)", "Cotton Large 60°C (Half Load)", "Cotton Large 60°C (Full Load)"
option for test in conformity with EN60456 and Regulation 1015/2010.
+ 60°C (Full Load)
- Standard 60°C cotton program : Cotton Large
- Standard 60°C cotton program : Cotton Large
+ 60°C (Half Load)
- Standard 40°C cotton program : Cotton Large
+ 40°C (Half Load)
(They are suitable to clean normally soiled cotton laundry.)
rgy and water consumptions for washing that
type of cotton laundry.)
* Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
• The test results depend on water pressure, water hardness, water inlet temperature, room temperature, type and
ly and chosen additional
amount of load, degree of soilin
options.
NOTE
• Neutral detergent is recommended.
22
ENGLISH
Extra Options
Programme
Turbo
Wash
Pre Wash
Rinse
Intensive
Spin
Crease
Care
Delay
Cotton
●
●
●
●
●
●
●
Cotton Large
●
●
●
●
●
●
Easy Care
●
●
●
●
●
●
●
Mix
●
●
●
●
●
●
●
Hygiene
●
●
●
●
●
Silent Wash
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Duvet
●
●
●
●
●
Sports Wear
●
●
●
●
●
Dark Wash
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●**
Baby Care
Speed 14
●*
Gentle Care
Stain Care
●*
●
●
* : This option is automatically included in the cycle and can not be deleted.
** : This option is automatically included in the cycle and can be deleted.
23
Operating Data
Programme
Max RPM
F H/1 2**
F H/1 0**
Cotton
1200
1000
Cotton Large
1200
1000
Easy Care
1000
800
Mix
1200
1000
Hygiene
1200
1000
Silent Wash
1000
800
Baby Care
1000
800
Duvet
1000
800
Sports Wear
800
600
Dark Wash
1200
1000
Speed 14
800
600
Gentle Care
800
600
Stain Care
1200
1000
NOTE
• Information of main washing programmes at half load.
Program
Time in minutes
Remaining moisture content
1200 rpm
Water in Liter
Energy in kWh
1000 rpm
Cotton (40°C)
96
53 %
53 %
60
0.55
Cotton Large (60°C)
240
53 %
53 %
32
0.52
24
Pre Wash (
Delay (
If the laundry is heavily soiled, the Pre Wash cycle is
recommended.
)
You can set a time delay so that the washing machine
interval.
)
1
Press the Power button.
1
Press the Power button.
2
Select a washing programme.
2
Select a washing programme.
3
Press the Pre Wash button.
3
Press the Time Delay button and set time required.
4
Press the Start/Pause button.
4
Press the Start/Pause button.
Wash (
NOTE
• The delay time is the time to the end of the
programme, not the start. The actual running time
may vary due to water temperature, wash load
and other factors.
)
If you want to prevent creasing, select Crease Care
option.
1
Press the Power button.
2
Select a cycle.
3
Press the Crease Care button.
4
Press the Start/Pause button.
)
Turbo Wash (
)
Wash cycle in under 1 hour with energy and water
saving. (based on half of laundry)
Intensive (
Crease Care (
ENGLISH
Option Cycle
)
If the laundry is normal and heavily soiled, the Intensive
option is effective.
1
Press the Power button.
2
Select a washing programme.
3
To choose Turbo Wash or Intensive
4
Press the Start/Pause button.
touch the Wash button.
25
Temp.
Spin
The Temp. button selects the wash and rinse
temperature combination for the selected cycle. Press
this button until the desired setting is lit. All rinses use
cold tap water.
• Spin speed level can be selected by pressing the Spin
button repeatedly.
• Select the water temperature suitable for the type of
load you are washing. Follow the garment fabric care
labels for best results.
• Spin Only
1
Press the Power button.
2
Press the Spin button to select RPM.
3
Press the Start/Pause button.
NOTE
• When you select ‘No Spin ( )’, it will still rotate
for a short time to drain quickly.
Rinse (
)
Rinse+ (
)
Child Lock (
Select this function to lock the buttons on the control
assembly to prevent tampering.
Add rinse once.
Rinse Hold (
)
)
The cycle is paused until start button is pressed again
Locking the control panel
1
Press and hold the Child Lock button for 3
seconds.
2
A beeper will sound, and ‘
display.
’ will appear on the
When the child lock is set, all buttons are locked
except the Power button.
NOTE
• Turning off the power will not reset the child lock
function. You must deactivate child lock before
you can access any other functions.
Unlocking the control panel
Press and hold the Child Lock button for 3 seconds.
• A beeper will sound and the remaining time for the
current programme will reappear on the display.
26
ENGLISH
Beep On / Off
1
Press the Power button.
2
Press the Start/Pause button.
3
Press and hold the Temp. and Rinse button
simultaneously for 3 seconds to set the Beep on/off
function.
NOTE
•• Once the Beep on/off function is set, the setting is
memorized even after the power is turned off.
•• If you want to turn the Beeper off, simply repeat
this process.
27
Using Smart Function (Optional)
Using the Application
Using the Tag On Function
LG Smart Laundry application allows you to use various
features for your convenience.
The Tag On function allows you to conveniently use the
LG Smart Diagnosis™ and Cycle Download features to
communicate with your appliance right from your own
smart phone.
•• The Tag On function can only be used with most smart
phones equipped with the NFC function and based on
the Android operating system (OS).
Installation of the application
•• Search "LG Smart Laundry" on the Google Play Store
from your smart phone.
-(ᜅษ✙
LG Smart
•• Cycle Download
•• Smart Diagnosis™
•• Tag On Cycle Set
•• Laundry Stats
NOTE
in the LG Smart Laundry application for
•• Press
a more detailed guide on how to use the Tag On
function.
•• Depending on the smart phone manufacturer and
Android OS version, the NFC activation process
may differ. Refer to the manual of your smart
phone for details.
•• Because of the characteristics of NFC, if the
transmission distance is too far, or if there is a
metal sticker or a protective case on the phone,
transmission will not be good. In some cases,
NFC-equipped phones may be unable to transmit
successfully.
•• The content found in this manual may differ
depending on the version of "LG Smart Laundry"
informing customers.
EU Conformity Notice
Hereby, LG Electronics European Shared Service
Center B.V., declares that this Washing machine is
compliant with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The complete
Declaration of Conformity may be requested through the
following postal address:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
T he Netherlands
or can be requested at our dedicated DoC website:
http :/ /www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
28
WARNING
•• Unplug the washing machine before cleaning to
avoid the risk of electric shock. Failure to follow
this warning may result in serious injury, fire,
electric shock, or death.
•• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or
solvents to clean the washing machine. They may
damage the finish.
Cleaning your Washing Machine
ENGLISH
MAINTENANCE
Care and Cleaning of the Interior
•• Use a towel or soft cloth to wipe around the washing
machine door opening and door glass.
•• Always remove items from the washing machine as
soon as the cycle is complete. Leaving damp items
in the washing machine can cause wrinkling, colour
transfer, and odour.
•• Run the Tub Clean cycle once a month (or more often
if needed) to remove detergent buildup and other
residue.
Care After Wash
•• After the cycle is finished, wipe the door and the inside
of the door seal to remove any moisture.
•• Leave the door open to dry the drum interior.
•• Wipe the body of the washing machine with a dry cloth
to remove any moisture.
Cleaning the Water Inlet Filter
•• Turn off the stopclock if the washing machine is to be
left for any length of time (e.g. holiday), especially if
there is no floor drain (gully) in the immediate vicinity.
•• ‘ ’ icon will be displayed on the control panel when
water is not entering the detergent drawer.
Proper care of your washing machine can extend its life.
•• If water is very hard or contains traces of lime deposit,
the water inlet filter may become clogged. It is
therefore a good idea to clean it occasionally.
Door:
1
Turn off the water tap and unscrew the water inlet
hose.
2
Clean the filter using a hard bristle brush.
Cleaning the Exterior
•• Wash with a damp cloth on the outside and inside and
then dry with a soft cloth.
Exterior:
•• Immediately wipe off any spills.
•• Wipe with a damp cloth.
•• Do not press the surface or the display with sharp
objects.
29
Cleaning the Drain Pump Filter
4
After cleaning, turn the pump filter and insert the
drain plug.
5
Close the cover cap.
•• The drain filter collects threads and small objects left
in the laundry. Check regularly that the filter is clean to
ensure smooth running of your washing machine.
•• Allow the water to cool down before cleaning the drain
pump, carrying out emergency emptying, or opening
the door in an emergency.
1
2
Open the cover cap and pull out the hose.
Unplug the drain plug and open the filter by turning
it to the left.
2
Container to
collect the
drained water.
CAUTION
•• First drain using the drain hose and then open the
pump filter to remove any threads or objects.
•• Be careful when draining, as the water may be
hot.
1
3
30
Remove any extraneous matter from the pump
filter.
Tub Clean (Optional) (
Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Remove the drawer and inserts and
check for buildup once or twice a month.
Tub Clean is a special cycle to clean the inside of the
washing machine.
1
Remove the detergent dispenser drawer by pulling
it straight out until it stops.
•• Press down hard on the disengage button and
remove the drawer.
2
3
Remove the inserts from the drawer.
•• Rinse the inserts and the drawer with warm
water to remove buildup from laundry products.
Use only water to clean the dispenser drawer.
Dry the inserts and drawer with a soft cloth or
towel.
To clean the drawer opening, use a cloth or small,
non-metal brush to clean the recess.
•• Remove all residue from the upper and lower
parts of the recess.
4
Wipe any moisture off the recess with a soft cloth
or towel.
5
Return the inserts to the proper compartments and
replace the drawer.
ENGLISH
Cleaning the Dispenser Drawer
)
A higher water level is used in this cycle at higher spin
speed. Perform this cycle regularly.
1
Remove any clothing or items from the washing
machine and close the door.
2
Open the dispenser drawer and add Anti limescale
(e.g. Calgon) to the main wash compartment.
3
Close the dispenser drawer slowly.
4
Power On and then press and hold Tub Clean
button for 3 seconds. Then ‘
’ will be displayed
on the display.
5
Press the Start/Pause button to start.
6
After the cycle is complete, leave the door open to
allow the washing machine door opening, flexible
gasket and door glass to dry.
CAUTION
•• If there is a child, be careful not to leave the door
open for too long.
NOTE
•• Do not add any detergent to the detergent
compartments. Excessive suds may generate and
leak from the washing machine.
31
Caution on Freezing During
Winter
•• After closing the tap, disconnect the cold inlet hose
from the tap, and remove water while keeping the
hose facing downwards.
•• When frozen, the product does not operate normally.
Make sure to install the product where it will not freeze
during winter.
•• In case the product must be installed outside on a
porch or in other outdoor conditions, make sure to
check the following.
Cold inlet
hose
How to Keep the Product from Freezing
•• After washing, remove water remaining inside the
pump completely with the opening hose plug used for
removal of residual water. When the water is removed
completely, close the hose plug used for removal of
residual water and cover cap.
Check for Freezing
•• If water does not drain when opening the hose plug
used for removal of residual water, check the drainage
unit.
Drain plug
Drain plug
Cover cap
•• Hang down drain hose to pull out water inside the
hose completely.
Drain hose
CAUTION
•• When the drain hose is installed in a curved
shape, the inner hose may freeze.
Cover cap
•• Turn the power on, select Rinse and Spin, and press
the Start/Pause button.
Detergent drawer
Drain hose
NOTE
•• Check that water is coming into the detergent
drawer while rinsing, and water is draining through
the drain hose while spinning.
’ is shown in display window while the
•• When ‘
product is in operation, check water supply unit and
drainage unit (Some models do not have an alarm
function that indicates freezing).
32
•• Make sure to empty the drum, pour warm water of
50–60°C up to the rubber part inside the drum, close
the door, and wait for 1–2 hours.
50‒60°C
ENGLISH
How to Handle Freezing
•• When water is removed completely from the drum,
close the hose plug used for removal of residual
water, select Rinse and Spin, and press the Start/
Pause button.
Drain hose
Detergent drawer
NOTE
CAUTION
•• Do not use boiling water. It may cause burns or
damage to the product.
•• Open the cover cap and hose plug used for removal
of residual water to extract water completely.
•• Check that water is coming into the detergent
drawer while rinsing, and water is draining through
the drain hose while spinning.
•• When water supply problems occur, take the following
measures.
–– Turn off the tap, and thaw out the tap and both
connection areas of inlet hose of the product using
a hot water cloth.
–– Take out inlet hose and immerse in warm water
below 50–60°C.
Drain plug
Cover cap
NOTE
•• If when water does not drain, this means the ice is
not melted completely. Wait more.
Inlet hose
50‒60°C
33
Using the Smart Diagnosis™
Function
Use this function if you need an accurate diagnosis
by an LG Electronics service centre when the product
malfunctions or fails. Use this function only to contact
the service representative, not during normal operation.
1
Press the Power button to turn on the washing
machine. Do not press any other buttons or turn
the cycle selector knob.
2
When instructed to do so by the call centre, place
the mouthpiece of your phone close to the Power
button.
Max
m
10 m
3
4
Press and hold the Temp. button for 3 seconds,
while holding the phone mouthpiece to the icon or
Power button.
Keep the phone in place until the tone transmission
has finished. Time remaining for data transfer is
displayed.
•• For best results, do not move the phone while
the tones are being transmitted.
•• If the call centre agent is not able to get an
accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
LG Electronics
service centre
34
5
Once the countdown is over and the tones have
stopped, resume your conversation with the call
centre agent, who will then be able to assist you
using the information transmitted for analysis.
NOTE
•• The Smart Diagnosis™ function depends on the
local call quality.
•• The communication performance will improve and
you can receive better service if you use the home
phone.
•• If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due
to poor call quality, you may not receive the best
Smart Diagnosis™ service.
•• Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at
an early stage. If your washing machine does not function properly or does not function at all, check the following
before you call for service:
Diagnosing Problems
Symptoms
Reason
Solution
•• Stop washing machine, check drum and
drain filter.
Rattling and clanking
noise
Foreign objects such as coins
or safety pins may be in drum or
pump.
Thumping sound
Heavy wash loads may produce a
thumping sound. This is usually
normal.
•• If sound continues, washing machine
is probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
Have all the transit bolts and tub
support been removed?
•• If not removed during installation, refer
to Installation guide for removing transit
bolts.
Are all the feet resting firmly on
the ground?
•• Wash load may be unevenly distributed
in drum. Stop washing machine and
rearrange wash load.
Inlet hoses or drain hose are
loose at tap or washing machine.
•• Check and tighten hose connections.
House drain pipes are clogged.
•• Unclog drain pipe. Contact plumber if
necessary.
Vibrating noise
Water leaks
•• Too much detergent or unsuitable
detergent may cause excessive foaming
which may result in water leaks.
Oversudsing
Water does not enter
washing machine or it
enters slowly
Water in the washing
machine does not drain
or drains slowly
•• If noise continues after washing machine
is restarted, call your authorised service
centre.
Water supply is not adequate in
that location.
•• Check another tap in the house.
Water supply tap is not
completely open.
•• Fully open tap.
Water inlet hose(s) are kinked.
•• Straighten hose.
The filter of the inlet hose(s)
clogged.
•• Check the filter of the inlet hose.
Drain hose is kinked or clogged.
•• Clean and straighten the drain hose.
The drain filter is clogged.
•• Clean the drain filter.
35
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Symptoms
Washing machine does
not start
Washing machine will
not spin
Reason
Solution
Electrical power cord may not be
plugged in or connection may be
loose.
•• Make sure plug fits tightly in wall outlet.
House fuse blown, circuit breaker
tripped,or a power outage has
occurred.
•• Reset circuit breaker or replace fuse. Do
not increase fuse capacity. If problem is
a circuit overload, have it corrected by a
qualified electrician.
Water supply tap is not turned on.
•• Turn on water supply tap.
Check that the door is firmly shut.
•• Close the door and press the Start/Pause
button. After pressing the Start/Pause
button, it may take a few moments before
the washing machine begins to spin. The
door must be locked before spin can be
achieved. Add 1 or 2 similar items to help
balance the load. Rearrange load to allow
proper spinning.
Door does not open
•• Once washing machine has started,
the door cannot be opened for safety
reasons. Check if the ‘Door Lock’ icon is
illuminated. You can safely open the door
after the ‘Door Lock’ icon turns off.
Wash cycle time
delayed
•• The washing time may vary by the
amount of laundry, water pressure, water
temperature and other usage conditions.
If an imbalance is detected or if the suds
removing programme is on, the wash time
will increase.
Fabric softener
overflow
Too much softener may cause an
overflow.
•• Follow softener guidelines to ensure
appropriate amount is used. Do not
exceed the maximum fill line.
Softeners dispensed
too early
•• Close the dispenser drawer slowly. Do not
open the drawer during the wash cycle.
Dry problem
•• Do not overload. Check that the washing
machine is draining properly to extract
adequate water from the load. Clothes
load is too small to tumble properly. Add a
few towels.
36
Does not dry
ENGLISH
Error Messages
Symptoms
Reason
Solution
Water supply is not adequate in
area.
•• Check another tap in the house.
Water supply taps are not
completely open.
•• Fully open tap.
Water inlet hose(s) are kinked.
•• Straighten hose(s).
The filter of the inlet hose(s) are
clogged.
•• Check the filter of the inlet hose.
If water leakage occurred in
the inlet hose, indicator ‘ ’ will
become red.
•• May vary depending on the model.
Drain hose is kinked or clogged.
•• Clean and straighten the drain hose.
The drain filter is clogged.
•• Clean the drain filter.
Load is too small.
•• Add 1 or 2 similar items to help balance
the load.
Load is out of balance.
•• Add 1 or 2 similar items to help balance
the load.
The appliance has an imbalance
detection and correction system.
If individual heavy articles are
loaded (e.g. bath mat, bath
robe, etc.) this system may stop
spinning or even interrupt the
spin cycle altogether.
•• Rearrange load to allow proper spinning.
If the laundry is still too wet at
the end of the cycle, add smaller
articles of laundry to balance the
load and repeat the spin cycle.
•• Rearrange load to allow proper spinning.
37
Symptoms
Reason
Ensure door is not open.
Solution
•• Close the door completely.
If ‘ ,
,
’ is not released, call for
service.
•• Unplug the power plug and call for
service.
Water overfills due to the faulty
water valve.
Water level sensor has
malfunctioned.
38
•• Close the water tap.
•• Unplug the power plug.
•• Call for service.
•• Close the water tap.
•• Unplug the power plug.
•• Call for service.
Over load in motor.
•• Allow the washing machine to stand for
30 minutes to allow the motor to cool,
then restart the cycle.
Water leaks.
•• Call for service.
ENGLISH
WARRANTY
This limited warranty does not cover:
•• Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of the
product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/
installation.
•• Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
•• Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted
water supply or inadequate supply of air.
•• Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the
Product’s owner’s manual.
•• Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
•• Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration, or if it is used for other than the intended
purpose, or any water leakage where the product was not properly installed.
•• Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use,
or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
•• Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish
of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship.
•• Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
•• Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and
Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
•• Increases in utility costs and additional utility expenses.
•• Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use or contrary to the instructions
outlined in the Product’s owner’s manual.
•• Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
•• The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
•• Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes use of
parts not approved or specified by LG.
Strange vibration or noise
caused by not removing transit
bolts or tub support.
Leakage caused by dirt (hair,
lint) on gasket and door glass.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Remove the transit bolts &
tub support.
Clean the gasket & door
glass.
39
Not draining caused by clogging
of pump filter.
Clean the pump filter.
Water is not coming because
water inlet valve filters are
clogged or water inlet hoses are
kinked.
Clean the inlet valve filter
or reinstall the water inlet
hoses.
Water is not coming because too
much detergent use.
Laundry is hot or warm after
finished washing because the
inlet hoses are installed in
reverse.
Water is not supplied because
the water tap is not turned on.
Leakage caused by improper
installation of drain hose or
clogged drain hose.
Inlet Filter
Clean the detergent
disperser drawer.
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
Reinstall the inlet hoses.
Turn on the water tap.
water tap
Elbow
Bracket
Reinstall the drain hose.
Tie Strap
Leakage caused by improper
installation of water inlet hose or
using other brand inlet hoses.
Reinstall the inlet hose.
No power problem caused by
loose connection of power cord
or electrical outlet problem.
Reconnect the power cord
or change the electrical
outlet.
40
1°
If all screws are not installed
properly, it may cause excessive
vibration (Pedestal model only).
Water hammering (banging)
noise when washing machine is
filling with water.
The warranty covers
manufacturing defects
only. Service resulting from
improper Installation is not
covered.
Install 4 screws at each
corner (Total 16EA).
High
Pressure
Water
Hit!!
Natural
water flow
Sudden
stopping
Loud noise water flow
Adjust the water pressure
by turning down the water
valve or water tap in the
home.
41
ENGLISH
Level
Service trips to deliver, pick
up, install the product or for
instruction on product use. The
removal and reinstallation of the
Product.
OPERATING DATA
Supplier’s name or trade mark
Supplier’s model
LG
F H/1 2U2H F H/1 0U2H
D(N)(W)(0~9) D(N)(W)(0~9)
7
7
A+++
A+++
No
No
156
156
kWh/year
the standard 60 °C cotton programme at full load
0,82
0,82
kWh
the standard 60 °C cotton programme at partial load
0,52
0,52
kWh
the standard 40 °C cotton programme at partial load.
0,50
0,50
kWh
Weighted power consumption of the off-mode and of the left-on mode.
0,45
0,45
W
7300
7300
B
B
1200
1000
53
53
Rated capacity
Awarded an “EU Ecolabel award” under Regulation (EC) No 66/2010
kg
Weighted annual energy consumption (AEC) in kWh per year based on 220 standard washing cycles for cotton
programmemes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy
consumption will depend on how the appliance is used.
The energy consumption
Weighted annual water consumption (AWC) in litres per year based on 220 standard washing cycles for cotton
programmemes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance
litres/year
is used.
Maximum spin speed attained for the standard 60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton
programme at partial load, whichever is the lower, and remaining moisture content attained for the standard 60 °C
cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton programme at partial load, whichever is the greater.
Standard washing programmemes to which the information in the l
are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that t
rpm
%
"Cotton Large 60 °C/
40 °C"
combined energy and water consumption;
The programme time
the standard 60 °C cotton programme at full load
279
279
min.
the standard 60 °C cotton programme at partial load
240
240
min.
the standard 40 °C cotton programme at partial load.
240
240
min.
The duration of the left-on mode (Tl)
10
10
min.
Airborne acoustical noise emissions expressed in dB(A) re 1 pW and rounded to the nearest integer during the washing
58
58
and spinning phases for the standard 60 °C cotton programme at full load
76
76
dB(A)
Free-Standing
42
1.MFL69040466_EN_150731.indd 42
2015-08-10
1:53:59
MAGYAR
KÉZIKÖNYV
MOSÓGÉP
A telepítés megkezdése előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat.
Ez leegyszerűsíti a telepítést és helyes és biztonságos üzembe
helyezést garantál. Telepítés után őrizze meg az utasításokat a készülék
közelében.
F H/1 2U2HD(N)(W)(0~9)
F H/1 0U2HD(N)(W)(0~9)
www.lg.com
TARTALOMJEGYZÉK
Ez a kézikönyv egy termékcsoporthoz készült, és a
benne lévő képek vagy tartalom eltérhet az Ön által
vásárolt modelltől.
A kézikönyvet a gyártó bármikor átdolgozhatja.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.....................................03
Fontos biztonsági előírások..................................................................05
ÜZEMBE HELYEZÉS...............................................08
Specifikációk........................................................................................08
Tartozékok............................................................................................08
A telepítés helyével kapcsolatos követelmények.................................09
Kicsomagolás és a szállítócsavarok eltávolítása.................................10
A csúszásgátló lapok használata (opcionális)...................................... 11
Fapadlók (Álpadlók)............................................................................. 11
A mosógép szintezése.........................................................................12
A vízbevezető tömlő csatlakoztatása...................................................12
A leeresztő tömlő telepítése.................................................................15
Elektromos csatlakozások (csak az Egyesült Királyságban)................15
ÜZEMELTETÉS.......................................................16
A mosógép használata.........................................................................16
A ruhák kiválogatása............................................................................17
Tisztítószerek adagolása......................................................................18
Vezérlőpanel.........................................................................................20
Programtáblázat...................................................................................21
Opcionális program..............................................................................25
Az intelligens funkció használata (opcionális)......................................28
KARBANTARTÁS....................................................29
A mosógép tisztítása............................................................................29
A vízbemeneti szűrő tisztítása..............................................................29
A leeresztőszivattyú szűrő tisztítása.....................................................30
Az adagoló-fiók tisztítása.....................................................................31
Tub Clean (Dobtisztítás) (Opcionális)...................................................31
A fagypont alatti hőmérséklettel kapcsolatos figyelmeztetés...............32
A Smart Diagnosis™ funkció használata ............................................34
HIBAELHÁRÍTÁS....................................................35
Probléma azonosítás............................................................................35
Hibaüzenetek.......................................................................................37
GARANCIA..............................................................39
ÜZEMELTETÉSI ADATOK......................................42
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ez a szimbólum a veszély kockázatával járó esetek és műveletek
jelölésére szolgál. Figyelmesen olvassa el a szimbólummal jelölt részt,
és a kockázatok elkerülése érdekében kövesse az utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS - Ez jelzi, hogy az utasítások követésének
elmulasztása súlyos sérülést vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT - Ez jelzi, hogy az utasítások követésének elmulasztása
kisebb sérülést vagy a termék sérülését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
A termék használata során a tűz, az áramütés vagy a személyi sérülés
kockázatának csökkentése érdekében mindig tartsa be az alábbi alapvető
biztonsági óvintézkedéseket.
GYERMEKEK A HÁZTARTÁSBAN
A készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket is beleértve),
akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkeznek, illetve
nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve, ha a használat
felügyelet alatt történik vagy a biztonságukért felelős személytől útmutatást kaptak a
termék biztonságos használatára vonatkozóan. Felügyelje a gyermekeket, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
Európai felhasználás:
Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékelési vagy
mentális képességekkel, tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek
is használhatják, ha a használat felügyelet alatt történik vagy útmutatást kaptak a
termék biztonságos használatára vonatkozóan és megértik a lehetséges veszélyeket.
A gyermekek ne játszanak a készülékkel. A takarítást vagy a karbantartást ne végezzék
felügyelet nélküli gyermekek.
3 évnél fiatalabb gyermekeket ne hagyjon folyamatos felügyelet nélkül.
03
MAGYAR
A következő biztonsági irányelvek célja a termék nem biztonságos vagy
helytelen használatából adódó váratlan veszélyek vagy sérülések megelőzése.
Az irányelvek „FIGYELMEZTETÉS” és „VIGYÁZAT” részekre oszlanak az
alábbiakban leírtak szerint.
FÖLDELÉSI KÖVETELMÉNYEK
FIGYELMEZTETÉS
Saját biztonsága és a tűz, robbanás és áramütés kockázatának
csökkentése, valamint a károk, személyi sérülések vagy halál elkerülése
érdekében mindig tartsa be a kézikönyv előírásait.
••Ezt a készüléket földelni kell. Hibás működés vagy meghibásodás esetén a földelés
az elektromos áram legkisebb ellenállás irányába történő elvezetésével csökkenti az
áramütés kockázatát.
••A készülék földelésre szolgáló vezetőkábellel és földelő csatlakozóval van felszerelve.
A csatlakozót egy, a helyi törvényeknek és előírásoknak megfelelően telepített és
földelt aljzatba kell csatlakoztatni.
••A készülék földelésre szolgáló vezetőkábel helytelen csatlakoztatása áramütés
kockázatával járhat. Ha nem biztos abban, hogy a készülék megfelelően földelve
van-e, kérje szakképzett villanyszerelő vagy szervizmunkatárs segítségét.
••Ne módosítsa a készülék csatlakozódugóját. Ha az nem illeszkedik a fali aljzatba,
szakképzett villanyszerelővel szereltessen fel egy megfelelő aljzatot.
A régi készülék ártalmatlanítása
1 A leselejtezett elektromos és elektronikai termékeket a háztartási hulladéktól
elkülönítve kell begyűjteni, a jogszabályok által kijelölt módon és helyen.
2 Régi készülékeinek megfelelő leselejtezése segíthet megelőzni az esetleges
egészségre vagy kör nyezetre ártalmas hatásokat.
3 Ha további információra van szüksége régi készülékeinek leselejtezésével
kapcsolatban, lépjen kapcsolatba velünk a szelektalok.hu oldalon ahol
tájékoztatjuk Önt visszavételi, átvételi, gyűjtési és kezelési kötelezettségeinkről.
04
Fontos biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS
Üzembe helyezés
••Ne próbálja meg üzemeltetni a
készüléket, ha az sérült, nem
megfelelően működik, részlegesen szét
van szerelve, vagy valamely alkatrésze
hiányzik vagy törött (beleértve a
sérült kábelt és csatlakozódugót is).
Áramütést vagy sérülést okozhat.
•• A készülék rendkívül nehéz. A készülék
telepítését és mozgatását legalább két
embernek kell végeznie. Ennek figyelmen
kívül hagyása sérüléshez vezethet.
••Olyan helyen tárolja és telepítse a
készüléket, ahol nem lehet kitéve
fagypont alatti hőmérsékleteknek vagy
a külső időjárási körülményeknek.
Ennek figyelmen kívül hagyása
szivárgáshoz vezethet.
••A leválás elkerülése érdekében erősen
húzza meg a leeresztő tömlőt. A
kifröccsenő víz áramütést okozhat.
••A kockázatok elkerülése
érdekében a sérült tápkábelt
cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó
szervizmunkatársával vagy hasonlóan
képzett személlyel.
••A berendezést ne helyezzék zárható
ajtó vagy tolóajtó, illetve zsanéros ajtó
mögé a szárítógép ellentétes oldalával
úgy, hogy a szárítógép ajtajának
nyitását ez korlátozza.
MAGYAR
A termék használata során a tűz, az áramütés vagy a személyi sérülés
kockázatának csökkentése érdekében mindig tartsa be az alábbi alapvető
biztonsági óvintézkedéseket.
Üzemeltetés
••Ne használjon éles tárgyakat, például
fúrót vagy tűt egy kezelőegység
lenyomásához vagy leválasztásához.
Áramütést vagy sérülést okozhat.
••Csak az LG Electronics szervizközpont
hivatalos szerelője szedje szét,
javítsa vagy módosítsa a terméket. A
nem megfelelő szervizelés sérülést,
áramütést vagy tüzet okozhat.
••Ne permetezzen vizet a termék
belsejébe vagy külsejére tisztítás
céljából. A víz kárt tehet a
szigetelésben, ami áramütést vagy
tüzet okozhat.
••Ügyeljen arra, hogy a készülék alatt és
körül ne legyenek gyúlékony anyagok,
például textilek, papír, szőnyegek,
vegyi anyagok stb. A helytelen
használat tüzet vagy robbanást
okozhat.
••Soha ne tegyen élő állatokat, például
háziállatokat a készülékbe. Sérülést
okozhat.
••Soha ne hagyja nyitva a készülék
ajtaját. A gyermekek felmászhatnak
rá vagy bemászhatnak a készülék
belsejébe, ami károkat vagy
sérüléseket okozhat.
05
••Soha ne nyúljon a készülékbe
üzemeltetés közben. Várja meg, amíg
a dob teljesen megáll. Ennek figyelmen
kívül hagyása sérüléshez vezethet.
••Soha ne mosson vagy szárítson a
készülékben olyan ruhaneműt, amit
korábban gyúlékony vagy robbanékony
anyagokkal tisztítottak, mostak, abban
áztatták vagy azzal szennyeződött
(például wax, olaj, festék, benzin,
zsíroldó, vegytisztításhoz használt
oldószerek, kerozin, növényi olaj,
sütőolaj stb.). A nem megfelelő
használat tüzet vagy robbanást
okozhat.
••Árvíz esetén ne használja a
készüléket, és vegye fel a kapcsolat
az LG Electronics szervizközpontjával.
A vízzel való érintkezés áramütést
okozhat.
••Ha a készülék ajtaja nyitva van, ne
nyomja le azt túl erősen. Ha így tesz,
azzal feldöntheti a berendezést, ami
sérülést okozhat.
••Használja a készülékhez mellékelt új
tömlőket. Soha ne használja fel újra
a régi tömlőket. A szivárgó víz anyagi
károkat okozhat.
••Ne érjen az ajtóhoz a gőzölési ciklus,
szárítás és magas hőmérsékletű
mosás közben. Az ajtó felülete
felforrósodhat. Az ajtó kinyitása előtt
várja meg az ajtózár feloldását. Ennek
figyelmen kívül hagyása sérüléshez
vezethet.
06
••A készülék közelében ne használjon
gyúlékony gázokat vagy éghető
anyagokat (benzin, hígító, kőolaj,
alkohol stb.). Robbanást vagy tüzet
okozhat.
••Ha télen befagy a leeresztő tömlő
vagy a bevezető tömlő, használat
előtt várja meg, amíg kiolvadnak.
A fagyás tüzet vagy áramütést
okozhat, és a megfagyott alkatrészek
a termék meghibásodását vagy a
termék élettartamának csökkenését
okozhatják.
••Tartson távol a gyermekekről minden
mosószert, öblítőt és fehérítőt. Ezek
a termékek mérgező anyagokat
tartalmaznak.
••Ne dugjon több terméket többfoglalatú
konnektorba vagy hosszabbítóba. Ez
tüzet okozhat.
••A készülék tisztításakor húzza ki a
csatlakozódugót. Ha nem húzza ki
a dugót, áramütést vagy sérülést
okozhat.
••Ne fogja meg a hálózati csatlakozót
nedves kézzel. Áramütést vagy
sérülést okozhat.
••Ha kihúzza a hálózati csatlakozót
a konnektorból, a csatlakozót fogja
meg, és ne a kábelt. A kábel sérülése
áramütést vagy sérülést okozhat.
••Ne hajlítsa meg túlzottan a hálózati
kábelt, és ne tegyen rá nehéz tárgyat.
A hálózati kábel sérülése áramütést
vagy tüzet okozhat.
Leselejtezés
MAGYAR
••A régi gép leselejtezése előtt húzza
azt ki. Tegye a csatlakozódugót
használhatatlanná. A helytelen
használat elkerülése érdekében vágja
el a kábelt közvetlenül a készülék
mögött.
••Az csomagolóanyagot (például
vinil és hungarocell) tartsa távol a
gyermekektől. A csomagoló anyagtól
megfulladhat a gyermek.
••A készülék leselejtezése előtt
távolítsa el a mosórekesz ajtaját,
hogy gyermekek vagy kis állatok ne
szorulhassanak be a készülékbe.
Ennek elmulasztása súlyos személyi
sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
07
ÜZEMBE HELYEZÉS
HELYEZÉS
Szállítócsavarok
Tápcsatlakozó
Fiók
Vezérlőpanel
Dob
Ajtó
Leeresztő tömlő
Leeresztő dugó
Leeresztőszivattyú szűrő
Fedősapka (az elhelyezkedés
termékenként eltérő lehet)
Állítható lábak
•
•• A készülék minőségének javítása érdekében a készülék megjelenése és specifikáció előzetes értesítés nélkül
módosulhatnak.
Tartozékok
Vízbevezető tömlő (1EA)
(Opcionális: Meleg (1EA))
08
Csavarkulcs
A szállításhoz használt
csavarok fedésére szolgáló
borítások
Csúszásgátló lapok (2EA)
(Opcionális)
A telepítés helyével kapcsolatos
követelmények
•• A mosógép telepítésekor ügyeljen arra, hogy
meghibásodás esetén az könnyen hozzáférhető
legyen a szerelő számára.
10 cm
2 cm
2 cm
Vízszintes talaj: A mosógép alatt a megengedett lejtés
1°.
Fali aljzat: A mosógép valamelyik oldalától mérve
maximum 1,5 méterre kell lennie.
•• Ne csatlakoztasson az aljzathoz egynél több
készüléket.
•• A mosógép elhelyezése után állítsa be a négy lábat
a mellékelt csavarkulccsal, hogy a készülék stabilan
álljon. Ügyeljen arra, hogy a mosógép teteje és
munkapult alsó felülete között legalább 20 mm hely
maradjon.
•• A készülék nem alkalmas tengeri felhasználáshoz
vagy mobil járművekben pl. lakókocsikban,
repülőgépeken stb. való használatra.
Elektromos csatlakozás
Szabad hely a készülék körül: a faltól 10 cm: hátul
/2 cm: jobb és bal oldalon
•• Ne használjon hosszabítókábelt vagy elosztót.
•• Soha ne tároljon mosószert vagy öblítőt a mosógép
tetején.
•• Használat után mindig húzza ki a mosógépet és
kapcsolja le a vízellátást.
•• Ezek a termékek kárt tehetnek a mosógép felületében
vagy a vezérlőkben.
•• A mosógépet a hatályos elektromos szabályozásoknak
megfelelően földelt aljzatba csatlakoztassa.
•• A mosógépet úgy kell elhelyezni, hogy a tápcsatlakozó
könnyen hozzáférhető legyen.
Elhelyezés
•• Ügyeljen arra, hogy ne akadályozzák a levegő
keringését a mosógép körül pl. szőnyegek.
•• A mosógép javítását csak szakképzett személyek
végezhetik. A tapasztalatlan személyek
végzett javítások sérüléseket vagy a készülék
meghibásodását okozhatják. Vegye fel a kapcsolatot a
helyi szervizközponttal.
•• Ne próbálja meg kijavítani a padló egyenetlenségeit
fadarabokkal, kartonlapokkal vagy hasonló
anyagokkal.
•• Ha a mosógép kiszállítására télen, fagypont alatti
hőmérséklet mellett kerül sor, a készülék használata
előtt hagyja azt néhány óráig szobahőmérsékleten.
•• A mosógépet sima, kemény padlóra állítsa.
•• Ha a mosógépet feltétlenül gázsütő vagy széntüzelésű
készülék mellé kell telepíteni, helyezzen a két
készülék közé alumíniumfóliával borított szigetelést
(85x60 cm) úgy, hogy a fóliázott felület a sütő vagy
tűzhely felé nézzen.
09
MAGYAR
Hely
•• Ne telepítse a mosógépet olyan helyiségbe, ahol
a hőmérséklet fagypont alá süllyedhet. A fagyott
tömlők nyomás alatt felrobbanhatnak. Az elektromos
vezérlőegység megbízhatósága fagypont alatt
jelentősen lecsökkenhet.
Kicsomagolás és a
szállítócsavarok eltávolítása
1
Emelje le a mosógépet a hungarocell alapról.
•• A kartonok és a szállítási anyagok eltávolítása
után emelje le a mosógépet a hungarocell
alapról. Ügyeljen arra, hogy a dobtámasz is
leváljon az alappal együtt és ne szoruljon a
mosógép aljára.
•• Ha a karton alap eltávolításához el kell fektetnie
a mosógépet, mindig óvja a készülék oldalát a
sérülésektől és legyen nagyon óvatos, amikor
elfekteti. NE fektesse a mosógépet az elülső
vagy hátsó oldalára.
3
Erősítse fel a fedősapkákat.
•• Helyezze a tartozék csomagban található
fedősapkákat a szállítócsavarok csavarhelyeire.
Sapka
MEGJEGYZÉS
•• Őrizze meg a csavarokat, később még szüksége
lehet azokra. A belső alkatrészek sérüléseinek
elkerülése érdekében NE szállítsa a mosógépet a
szállítócsavarok nélkül.
•• Ha nem távolítja el a szállítócsavarokat és a
rögzítőket, az rezgést és zajokat okozhat és a
mosógép maradandó károsodásához vezethet.
A kábel egy szállítócsavarral van rögzítve a
mosógép hátuljához, hogy megakadályozza
a szállítócsavarok eltávolítása nélkül történő
használatot.
Dob támasz
(opcionális)
2
Karton alap
Távolítsa el a csavarokat.
•• A felső két szállítócsavarral kezdve lazítsa
meg a mellékelt csavarkulccsal valamennyi
szállítócsavart úgy, hogy az óramutató járásával
ellentétes irányba fordítja el őket. Kissé
mozgassa meg, majd húzza ki a csavarokat.
Rögzítő
Szállítócsavar
10
A csúszásgátló lapok használata
(opcionális)
1
3
•• A rezgés megakadályozása érdekében azt javasoljuk,
hogy helyezzen a mosógép valamennyi lába alá
legalább 15 cm vastagságú gumigyűrűt, amiből
legalább kettőt csavarokkal rögzítsen a fához.
Gumigyűrű
A csúszásmentes lapok elhelyezése előtt tisztítsa
meg a padlót.
•• Egy nedves ronggyal távolítson el minden
idegen tárgyat és nedvességet. Ha a felület
nedves marad, a csúszásmentes lapok
elcsúszhatnak.
2
•• A fapadlók különösen érzékenyek a rezgésekre.
Miutánn a mosógépet elhelyezte, állítsa vízszintbe
a készüléket.
Helyezze a padlóra a tapadásgátló lap tapadós
oldalát.
•• A legoptimálisabb hatás érdekében a
csúszásgátló lapokat az első lábak alá
helyezze. Ha a lapokat nehéz az első lábak alá
helyezni, tegye azokat a hátsó lábak alá.
Ezzel az oldalával felfelé
Tapadós oldal
•• Ha lehetséges, a helyiség sarkába állítsa a
mosógépet, ahol a padló a legstabilabb.
•• A rezgés csökkentése érdekében használjon
gumigyűrűket.
•• A gumigyűrűket (cikkszám: 4620ER4002B) az LG
Szervizközpontból szerezheti be.
MEGJEGYZÉS
•• A mosógép megfelelő elhelyezése és szintezése
hosszan tartó és megbízható működést garantál.
•• A mosógépnek teljesen vízszintesen és stabilan
kell állnia.
•• Terhelés alatt nem „billeghet’” egyik oldalról a
másikra.
•• A padlónak tisztának, faápoló viasztól és egyéb
fényesítő anyagtól mentesnek kell lennie.
•• Ügyeljen arra, hogy a mosógép lábai ne legyenek
nedvesek. Ennek elmulasztása rezgést és zajos
működést eredményezhet.
4
Győződjön meg róla, hogy a mosógép
vízszintesen áll-e.
•• Finoman nyomja meg vagy mozgassa meg
a mosógép széleit és ellenőrizze, hogy a
készülék nem billeg-e. Ha a mosógép billeg,
végezze el ismét a szintezést.
11
MAGYAR
Ha a mosógépet nagyon csúszós felületre telepíti,
a túlzott rezgés következtében elmozdulhat. A nem
megfelelő szintezés zajokat és rezgést eredményezhet.
Ilyen esetben helyezze a csúszásmentes lapokat a
szintező lábak alá, majd ezt követően állítsa vízszintbe a
gépet.
Fapadlók (Álpadlók)
A mosógép szintezése
Egyenetlen padló esetén fordítsa el szükség szerint az
állítható lábakat (ne tegyen a lábak alá fadarabot stb.).
Ügyeljen arra, hogy mind a négy láb stabilan álljon
a padlón, majd ellenőrizze, hogy a készülék teljesen
vízszintben van-e (használjon vízmértéket).
•• Ha a készülék teljesen vízszintben van, húzza meg
a záróanyákat a mosógép alapja felé. Az összes
záróanyát meg kell húzni.
A vízbevezető tömlő
csatlakoztatása
•• A vízellátás nyomásának 0,1 MPa és 1,0 MPa
(1,0‒10,0 kgf/cm2) között kell lennie.
•• Ügyeljen arra, hogy ne kopjon vagy csorbuljon el
a menet, amikor a vízbevezető tömlőt a szelephez
csatlakoztatja.
•• Ha a víznyomás magasabb mint 1.0 MPa,
nyomáscsökkentő eszközt kell használni.
•• Rendszeresen ellenőrizze a tömlő állapotát, és
szükség esetén cserélje ki.
Felemelés
Leengedés
Záróanya
Húzza meg szorosan
mind a 4
záróanyát

•• Ellentétes sarkok mozgásának ellenőrzése
Ha a mosógép tetején átlós irányban lenyomja a
széleket, a mosógép nem mozdulhat el felfelé vagy
lefelé (ellenőrizze mindkét irányt). Ha a mosógép
elmozdul valamelyik irányba, állítsa be újra a lábakat.
MEGJEGYZÉS
•• Fapadlók vagy álpadlók esetén
gyakrabban előfordulhat túlzott rezgés és
kiegyensúlyozatlanság.
A gumitömítéses vízbevezető tömlő
ellenőrzése
A vízbevezető tömlőkhöz két gumitömítés tartozik.
Ezek célja a vízszivárgás megakadályozása. Ügyeljen
arra, hogy a csapoknál szoros legyen az illeszkedés.
Tömlő csatlakozó
Gumitömítés
•• Ha a mosógépet megemelt padlóra telepíti, a
leesés kockázatának elkerülése érdekében
biztonságosan rögzítse a készüléket.
Tömlő csatlakozó
Gumitömítés
12
A tömlő csatlakoztatása a vízcsaphoz
3
Csavarmenetes tömlő csatlakoztatása menetes
vízcsaphoz
Csavarja rá a tömlő csatlakozást a vízcsapra.
Lemez
Vízbevezető
tömlő
Gyorsrögzítésű tömlő csatlakoztatása menet
nélküli vízcsaphoz
Csavarmenetes tömlő csatlakoztatása menet
nélküli vízcsaphoz
1
1
Csavarozza ki az adapter gyűrűs lemezét, és
lazítsa meg a négy rögzítőcsavart.
Lazítsa meg a négy rögzítőcsavart.
Felső
csatlakozó
Gumitömítés
Gyűrűs
lemez
Rögzítőcsavar
2
Nyomja rá az adaptert a csap végére úgy, hogy
a gumitömítés vízzáró csatlakozást képezzen.
Húzza meg a négy rögzítőcsavart.
2
Ha csap mérete túl nagy az adapterhez, távolítsa
el vezetőlemezt.
Vezetőlemez
13
MAGYAR
Tolja függőlegesen felfelé a bevezető tömlőt
úgy, hogy a tömlőben lévő gumitömítés teljesen
hozzátapadjon a csaphoz, majd jobbra csavarva
szorítsa meg.
3
Nyomja rá az adaptert a csap végére úgy, hogy a
gumitömítés vízzáró csatlakozást képezzen.
Húzza meg az adapter gyűrűs lemezét és a négy
rögzítőcsavart.
A tömlő csatlakoztatása a mosógéphez
Ügyeljen arra, hogy a tömlő ne tekeredjen és ne törjön
meg.
Ha a mosógép két szeleppel van ellátva.
•• A piros csatlakozóval ellátott vízbevezető tömlő a
meleg vízhez használatos.
4
Húzza lefelé a csatlakozó rögzítőlemezét, tolja rá
a vízbevezető tömlőt az adapterre, majd engedje
el a rögzítőlemezt. Ellenőrizze, hogy az adapter a
helyére kattant-e.
Rögzítőlemez
MEGJEGYZÉS
•• Ha a csatlakoztatás elvégzése után a tömlőből
szivárog a víz, ismételje meg újra a lépéseket.
Hagyományos csaptípust használjon. Ha a
csap négyszögletű vagy túl nagy, távolítsa el
a vezetőlemezt, mielőtt a csapot az adapterbe
helyezi.
Vízszintes csap használata
MEGJEGYZÉS
•• Miután a vízbevezető tömlőt a vízcsaphoz
csatlakoztatta, nyissa meg a csapot és öblítsen
ki minden idegen anyagot (szennyeződések,
homok, fűrészport stb.) a vízvezetékekből. Hagyja
a vizet kifolyni egy vödörbe, és ellenőrizze a víz
hőmérsékletét.
Vízszintes csap
Hosszabbítós csap
Négyszögletű csap
14
A leeresztő tömlő telepítése
•• A leeresztő tömlő megfelelő rögzítése
megakadályozza a padló vízszivárgásból eredő
sérüléseit.
•• Ha a leeresztő tömlő túl hosszú, ne próbálja meg
visszatolni a mosógépbe. Ez rendellenes zajokat
okozhat.
Zöld és sárga: Föld
Kék: Semleges
Barna: Élő
Ezt a készüléket testelni kell.
Zöld és sárga
(föld)
Barna (élő)
Kék
(semleges)
körülbelül 100 cm
körülbelül 145 cm
max. 100 cm
A hálózati vezeték drótjai a következő a színkódokkal
vannak ellátva:
MAGYAR
•• A leeresztő tömlőnek a padlótól maximum 100 cm-re
kell elhelyezkednie. Ellenkező esetben lassan, vagy
egyáltalán nem eresztődik le a víz a mosógépből.
Elektromos csatlakozások (csak
az Egyesült Királyságban)
Biztosíték
A vezeték
fogása
Mivel a berendezés hálózati vezetékében lévő drótok
színei nem egyeznek meg a csatlakozó kivezetésében
található színjelöléssel, a következők szerint járjon el:
körülbelül 105 cm
•• Ha a leeresztő tömlőt mosdókagylóra erősíti, szorosan
rögzítse egy zsinórral.
•• A leeresztő tömlő megfelelő rögzítése
megakadályozza a padló vízszivárgásból eredő
sérüléseit.
A zöld és a sárga drótot a csatlakozó kivezetésébe kell
csatlakoztatni, amit E betűvel, a föld szimbólummal,
( ) vagy zöld vagy zöld és sárga színnel jelöltek.
A kék drótot a kivezetésbe kell csatlakoztatni, amit N
betűvel vagy feketével jelöltek.
A barna drótot a kivezetésbe kell csatlakoztatni, amit L
betűvel vagy piros színnel jelöltek.
Ha 13 amperes (BS 1363) csatlakozót használ, 13
amperes BS 1362 biztosítékot válasszon.
Mosókád
Rögzítőpánt
max. 100 cm
max. 100 cm
Tömlő
tartó
15
ÜZEMELTETÉS
ÜZEMBE
ÜZEMELTETÉS
HELYEZÉS
A mosógép használata
4
Válassza ki a kívánt programot.
5
Indítsa el a programot.
6
Program vége.
Az első mosás előtt válasszon ki egy ciklust (Pamut
60°C, adjon hozzá fél adag mosószert), és indítsa el
a mosógépet ruhák betöltése nélkül. Ez eltávolítja a
gyártás során visszamaradt szennyeződéseket és vizet
a dobból.
1
Válogassa szét a ruhaneműket és adagolja be a
gépbe.
• Szükség szerint válogassa szét a ruhaneműket
anyag, szennyezettségi szint, szín és súly
szerint. Nyissa ki az ajtót és helyezze a
ruhaneműket a mosógépbe.
2
• A kívánt program kiválasztásához nyomja meg
többször a program gombot, vagy forgassa el a
programválasztó gombot.
• A program elindításához nyomja meg az
Indítás/Szüneteltetés gombot. A mosógép
rövid ideig víz nélkül forgatja a ruhákat a
betöltött ruhák súlyának leméréshez. Ha 5
percen belül nem nyomja meg az Indítás/
Szüneteltetés gombot, a mosógép kikapcsol
és minden beállítás elveszik.
Adagolja a gépbe a tisztítószereket és/vagy
mosószert és öblítőt.
• Adagoljon megfelelő mennyiségű mosószert
megfelelő rekeszeibe.
3
16
Kapcsolja be a mosógépet.
• A mosógép bekapcsolásához nyomja meg a
Bekapcsoló gombot.
• A mosási ciklus végén egy dallam hallatszik.
A gyűrődés elkerülése érdekében azonnal
vegye ki a ruhaneműket a mosógépből. A ruhák
eltávolításakor ellenőrizze, hogy nem akadtak-e
kisebb ruhaneműk az ajtó szigetelésébe.
A ruhák kiválogatása
1
Mindig ellenőrizze a ruhákon az ápolásra
vonatkozó címkét.
•• A címkéken használat szimbólumok.
Mosási hőmérséklet
Normál gépi mosás
Vasalást könnyítő
Kényes
Mosás előtti tennivalók.
•• Kombinálja a nagy és kis méretű tételeket.
Először a nagyobb méretű ruhákat töltse be.
•• A nagy méretű ruhák maximum a teljes töltet
felét tegyék ki. Soha ne mosson egyetlen
ruhaneműt. Kiegyensúlyozatlan tölteteket
okozhat. Tegyen mellé egy vagy két hasonló
ruhaneműt.
MAGYAR
•• Így biztos lehet az adott ruhaneműk anyagát és
a szükséges mosási programot illetően.
3
•• Ellenőrizze, hogy minden zseb üres-e. Az olyan
tárgyak, mint a szögek, hajcsattok, gyufák,
tollak, érmék és kulcsok a mosógépben és a
ruhákban is kárt tehetnek.
Kézi mosás
Ne mossa
2
A ruhák kiválogatása.
•• A legjobb eredmények érdekében válogassa
szét az azonos programmal mosható ruhákat.
•• A különböző anyagokat különböző
hőmérsékletű és centrifugálási sebességű
programmal kell mosni.
•• Mindig válogassa szét a sötét és világos színű
ruhaneműket. A sötét ruhákat mindig külön
mossa, mivel azok elszínezhetik a fehér és
világos színű ruhákat. Ha lehetséges, ne
mosson egyszerre erősen szennyezett és
kevésbé szennyezett ruhákat.
–– Szennyezettség (erős, normál, enyhe)
Válogassa szét a ruhákat a szennyezőség
szintje szerint.
–– Szín (fehér, világos, sötét)
Válogassa szét a fehér és színes ruhákat.
–– Szösz (szöszölő, szöszgyűjtő)
A szöszölő és a szöszt vonzó ruhákat mindig
külön mossa.
•• Húzza be a cipzárakat és rögzítse a kapcsokat
és madzagokat, hogy ne akadhassanak bele a
többi ruhába.
•• A szennyeződések és foltok előkezeléséhez
dörzsöljön egy kevés mosószeres vizet a foltra.
•• Ellenőrizze a rugalmas tömítést (szürke) és
távolítson el minden kis tárgyat.
•• Ellenőrizze a dob belsejét és távolítson el
minden, az előző mosásból maradt tételt.
•• A ruhák és a tömítés sérülésének elkerülése
érdekében távolítson el minden ruhaneműt a
rugalmas tömítésből.
17
Tisztítószerek adagolása
Mosószer adagolás
•• A mosószert a mosószer gyártójának utasításai szerint
használja és mindig a ruha típusának, színének és
szennyezettségi fokának és a mosási hőmérsékletnek
megfelelő mosószert válasszon.
•• Ha túl sok mosószert használ, a túl sok keletkező hab
nem megfelelő mosási eredményekhez vagy a motor
túlterheléséhez vezethet.
•• Folyékony mosószer használata esetén kövesse a
mosószer gyártójának utasításait.
•• Ha a mosási ciklust azonnal elindítja, a folyékony
mosószert közvetlenül a fő mosószer-adagoló fiókba
öntheti.
•• Ne használjon folyékony mosószert a Késleltetett
mosás és a Előmosás funkciók használata esetén,
mivel a folyadék megszilárdulhat.
•• Ha túl sok hab képződik, csökkentse a mosószer
mennyiségét.
•• A mosószer mennyiségét a víz hőmérsékletéhez,
keménységéhez, valamint a betöltött ruhák méretéhez
és szennyezettségi szintjéhez kell igazítani. A
legjobb eredmények érdekében kerülje a túlzott
habképződést.
•• A mosószer és a vízhőmérséklet kiválasztása előtt
ellenőrizze a ruha címkéjét:
•• A mosógép használatakor mindig az adott
ruhatípusnak megfelelő mosószert használja:
–– Általános mosópor mindenfajta anyaghoz
–– Mosópor kényes anyagokhoz
–– Folyékony mosószer minden anyagtípushoz vagy
speciális mosószer gyapjúhoz
•• A legjobb mosási és fehérítési eredmények érdekében
általános fehérítőt tartalmazó mosószert használjon.
•• A mosószer a mosási ciklus elején kiöblítődik az
adagoló-fiókból.
18
MEGJEGYZÉS
•• Ügyeljen arra, hogy a mosószer ne keményedjen
meg.
Ez dugulásokhoz, nem megfelelő öblítéshez és
szagok kialakulásához vezethet.
•• Teljes töltet: A gyártó javaslatainak megfelelően.
•• Részleges töltet: A normál mennyiség 3/4 része
•• Minimális töltet: A teljes töltet fele
Mosószer és öblítő adagolása
Mosószer adagolása
•• Csak főmosás →
•• Előmosás és főmosás →
MEGJEGYZÉS
•• A túl sok mosószer, fehérítő vagy öblítő túlfolyást
okozhat.
•• Ügyeljen arra, hogy mindig megfelelő mennyiségű
mosószert használjon.
Öblítő adagolása
•• Az öblítőt legfeljebb a maximális jelzésig töltse.
A túltöltés következtében az öblítő túl hamar a
mosógépbe kerülhet, ami foltokat eredményezhet a
ruhákon. Lassan tolja be az adagoló-fiókot.
•• 2 napnál hosszabb ideig ne hagyja az öblítőt az
adagoló-fiókban (az öblítő megszilárdulhat).
1
Nyissa ki az ajtót és tegye a tablettákat a dobba.
2
Tegye a ruhákat a dobba, majd csukja be az ajtót.
MAGYAR
•• Az öblítő adagolása automatikusan történik az utolsó
öblítési ciklusban.
Tablettás mosószer használata
•• A víz szivattyúzása közben ne nyissa ki a fiókot.
•• Ne használjon oldószereket (benzint stb.).
MEGJEGYZÉS
•• Az öblítőt ne öntse közvetlenül a ruhákra.
Vízlágyító adagolása
•• Vízlágyító (pl. Calgon) használatával lecsökkenthető
a mosószer mennyisége a rendkívül kemény vízzel
rendelkező területeken. A vízlágyítót a csomagoláson
feltüntetett mennyiségben használja. Először a
mosószert, majd a vízlágyítót adagolja a gépbe.
•• Lágy vízhez javasolt mennyiségű mosószert
használjon.
19
Vezérlőpanel
Bekapcsoló gomb
Programválasztó
•• A mosógép bekapcsolásához nyomja meg a
Bekapcsoló gombot.
•• A mosógépen különböző ruhatípusokhoz
alkalmas programok érhetők el.
•• Ahhoz, hogy az Időkésleltető funkciót
kikapcsoljuk, meg kell nyomni a Bekapcsoló
gombot.
•• A kiválasztott programot egy felvillanó fény
jelzi.
Indítás/Szüneteltetés
•• Itt egy további ciklust választhat ki, melyet egy
felvillanó fény jelöl.
•• Az Indítás/Szüneteltetés gomb a mosási
ciklus elindítására és szüneteltetésére szolgál.
•• Ha átmenetileg meg kell állítania a mosási
ciklust, nyomja meg az Indítás/Szüneteltetés
gombot.
Kijelző
•• A kijelző a beállítások, a fennmaradó idő, az
opciók és az állapotüzenetek megjelenítésére
szolgál. A készülék bekapcsolásakor az
alapértelmezett beállítások világítanak a
kijelzőn.
•• A becsült fennmaradó idő. A betöltött ruhák
súlyának kiszámítása közben egy villogó
jelzés vagy a „Detecting” üzenet látható.
20
Opciók
•• Használja ezeket a gombokat a választott
ciklus kívánt opcióinak kiválasztásához.
Programtáblázat
Mosási program
Leírás
Cotton
(Pamut)
A többféle dob mozgás kombinálásával
jobb eredményt biztosít.
Cotton Large
(Pamut Nagy)
Optimális mosási eredményt biztosít
nagy mennyiségű szennyes esetén,
alacsonyabb energiafelhasználással.
Anyagtípus
Színes ruhák (ingek, hálóingek,
pizsamák) és közepesen szennyezett
pamut ruhaneműk (alsóneműk).
Hőmérséklet
40°C
(Hideg 95°C)
60°C
(Hideg 60°C)
Ez a program olyan ingekhez alkalmas,
melyeket mosás után nem szükséges
vasalni.
poliamid, akril, poliészter
40°C
(Hideg 60°C)
Többféle anyag egyidejű mosását teszi
lehetővé.
Többféle anyag, kivéve a speciális
ruhaneműket (selyem/kényes,
sportruházat, sötét ruhák, gyapjú,
paplan/függöny).
40°C
(Hideg 40°C)
Hygiene
(Higiénikus)
Forró vízben mossa ki a ruhákat.
pamut, alsóneműk, párnahuzatok,
ágyneműk, babaruhák
60°C
Silent Wash
(Csendes
mosás)
Kevesebb zajjal és vibrálással jár, és
az éjszakai áram használatával pénzt
takarít meg.
Színes ruhák (ingek, hálóingek,
pizsamák) és enyhén szennyezett
fehér ruhaneműk (alsóneműk).
40°C
(Hideg 60°C)
Baby Care
(Babaruha
program)
Eltávolítja a makacs foltokat, és jobb
öblítést biztosít.
Enyhén szennyezett babaruhák.
Nagy tételek, például ágytakarók,
párnák, kanapéhuzatok stb. mosására
alkalmas program.
Pamut ágyneműk (kivéve a speciális,
érzékeny, gyapjú, selyem stb. tételek):
paplanok, párnák, takarók, párnázott
kanapéhuzatok
Sports Wear
(Sportruházat)
Sportruházat, például futóruházat
és kocogáshoz használt ruhaneműk
mosására alkalmas program.
coolmax, gore-tex, gyapjú és sympatex
Dark Wash
(Sötét ruhák)
Ezt a programot olyan ruhákhoz
használja, melyek elszíneződhetnek.
A program megakadályozza az
elszíneződést. (Használjon színes
ruhákhoz alkalmas mosószert.)
Easy Care
(Szintetikus)
Mix
(Vegyes)
Duvet
(Paplan)
Pamut vagy kevert szálakból készült
sötét ruhaneműk.
Maximális
töltet
Becslés
3,0 kg
60°C
(60°C - 95°C)
40°C
(Hideg 40°C)
20°C
(Hideg 40°C)
1 darab
2,0 kg
21
MAGYAR
Program
Program
Leírás
Anyagtípus
Enyhén szennyezett színes ruhák
gyors mosása.
Speed 14
(Gyors 14)
Gyors program kis mennyiségű és
enyhén szennyezett ruhákhoz.
VIGYÁZAT: 20 g-nál kevesebb mosószert
használjon (2 kg ruhához), ellenkező
esetben a mosószer lerakódhat a
ruhákon.
Hőmérséklet
20°C
(20°C 40°C)
1,5 kg
Gentle Care
(Kényes
anyagok)
Kézzel és mosógépben mosható
kényes ruhák, például gyapjú,
fehérneműk, ruhák stb. mosására
alkalmas program. (Gépben mosható
gyapjúhoz javasolt mosószert
használjon).
gyapjú, kézzel mosható ruhaneműk,
kényes, sérülékeny ruhák
20°C
(Hideg 30°C)
Stain Care
(Folteltávolítás)
Folteltávolításra (bor, gyümölcslé,
szennyeződések stb.) alkalmas
program. (A különböző mértékű
foltokhoz a hőmérséklet lépésenként
emelhető).
pamuttal kevert anyagok, kényes
ruhákhoz NEM alkalmas
40°C
(30°C 60°C)
Download
Cycle
(Program
letöltés)
Maximális
töltet
2,0 kg
Letölthető programokhoz. Ha nem töltött le programot, az alapértelmezett a Öblítés+Centrifugálás program.
• Vízhőmérséklet: Válassza ki a megfelelő vízhőmérsékletet a választott mosási ciklushoz. Mosáskor mindig kövesse
a ruhanemű gyártójának címkéjét vagy utasításait.
• Az EN60456 szabványak és a 2015/2010 rendeletnek megfelelő teszteléshez állítsa be a „Pamut Nagy 40°C (Fél
Terhelés)”, „Pamut Nagy 60°C (Fél Terhelés)”, „Pamut Nagy 60°C (Teljes Terhelés)” programot .
- Szabvány 60°C pamut program : Pamut Nagy
+ 60°C (Teljes Terhelés)
- Szabvány 60°C pamut program : Pamut Nagy
+ 60°C (Fél Terhelés)
- Szabvány 40°C pamut program : Pamut Nagy
+ 40°C (Fél Terhelés)
(Használható normál szennyeződésű pamut anyagokhoz.)
(Az energia-felhasználás és vízfogyasztás tekintetében ezek a leghatékonyabb programok pamut anyagok
mosásához.)
* A tényleges vízhőmérséklet eltérhet a programhoz megadott értéktől.
• A teszt eredménye függ a víz hőmérsékletétől, keménységétől, a bemeneti víz hőmérsékletétől, a
szobahőmérséklettől, a terhelés típusától és mennyiségétől, a szennyezettség mértékétől, a mosószertől, az
áramingadozástól és a választott kiegészítő programlehetőségektől.
MEGJEGYZÉS
• Semleges mosószer használata javasolt.
22
Extra opciók
Pre Wash
(Előmosás)
Rinse
(Öblítés)
Cotton
(Pamut)
●
●
●
Cotton Large
(Pamut Nagy)
●
●
●
Easy Care
(Szintetikus)
●
●
●
Mix
(Vegyes)
●
●
Crease
Care
Intensive
Spin
(Gyűrődés (Intenzív) (Centrifugálás)
gátló
opció)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Hygiene
(Higiénikus)
●
●
●
●
●
Silent Wash
(Csendes
mosás)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Duvet
(Paplan)
●
●
●
●
●
Sports Wear
(Sportruházat)
●
●
●
●
●
Dark Wash
(Sötét ruhák)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Baby Care
(Babaruha
program)
Speed 14
(Gyors 14)
●**
●*
Gentle Care
(Kényes
anyagok )
Stain Care
(Folteltávolítás)
●*
●
●
Delay
(Késleltetett
mosás)
●
MAGYAR
Program
Turbo
Wash
(Turbo
mosás)
* : Ez az opció automatikusan a ciklus részét képezi, és nem törölhető.
** : Ez az opció automatikusan a ciklus részét képezi, és törölhető.
23
Üzemeltetési adatok
Program
Max. fordulatszám
F H/1 2**
F H/1 0**
Cotton
(Pamut)
1200
1000
Cotton Large
(Pamut Nagy)
1200
1000
Easy Care
(Szintetikus)
1000
800
Mix
(Vegyes)
1200
1000
Hygiene (Higiénikus)
1200
1000
Silent Wash
(Csendes mosás)
1000
800
Baby Care (Babaruha program)
1000
800
Duvet
(Paplan)
1000
800
Sports Wear
(Sportruházat)
800
600
Dark Wash
(Sötét ruhák)
1200
1000
Speed 14
(Gyors 14)
800
600
Gentle Care
(Kényes anyagok)
800
600
Stain Care
(Folteltávolítás)
1200
1000
MEGJEGYZÉS
• A fő mosóprogramok adatai félterheléssel.
Program
Cotton
(Pamut) (40°C)
Cotton Large
(Pamut Nagy) (60°C)
24
Idő percben
Maradék nedvességtartalom
1200 rpm
Víz literbe
Energia kWh-ban
1000 rpm
96
53 %
53 %
60
0.55
240
53 %
53 %
32
0.52
Opcionális program
Delay (Késleltetett mosás) (
Pre Wash (Előmosás) (
)
Erősen szennyezett ruhákhoz a Pre Wash program
használata javasolt.
)
1
Nyomja meg a Bekapcsoló gombot.
1
Nyomja meg a Bekapcsoló gombot.
2
Válasszon ki egy mosási programot.
2
Válasszon ki egy mosási programot.
3
Nyomja meg a Pre Wash gombot.
4
Nyomja meg az Indítás/Szüneteltetés gombot.
3
4
Nyomja meg a Time Delay gombot és állítsa be a
késleltetési időt.
Nyomja meg az Indítás/Szüneteltetés gombot.
Wash (Mosás) (
)
Turbo Wash (Turbo mosás) (
MEGJEGYZÉS
• A késleltetési idő a program végét, nem pedig
a program elejét jelöli. A tényleges mosási idő
a hőmérséklet, a betöltött ruhák mennyisége és
egyéb tényezők függvényében eltérő lehet.
MAGYAR
Beállíthat egy időkésleltetést, hogy a mosógép egy
bizonyos idő elteltével automatikusa elinduljon és
leálljon.
)
1 óránál rövidebb energia-és víztakarékos program.
(féltöltet alapján)
Intensive (Intenzív) (
)
Közepesen és erősen szennyezett ruhaneműk esetén
az Intensive opció a leghatékonyabb.
Crease Care (Gyűrődésgátló opció) (
Ha meg szeretné akadályozni a ruhák gyűrődését,
válassza a Gyűrődésgátló opciót.
1
Nyomja meg a Bekapcsoló gombot.
2
Válassza ki a mosási programot.
3
Nyomja meg a Crease Care gombot.
4
Nyomja meg az Indítás/Szüneteltetés gombot.
)
1
Nyomja meg a Bekapcsoló gombot.
2
Válasszon ki egy mosási programot.
3
Választani "Turbo mosás" vagy "Intenzív"
Megérintenél "Mosás" gomb.
4
Nyomja meg az Indítás/Szüneteltetés gombot.
25
Temp. (Hőmérséklet)
Spin (Centrifugálás)
A Temp. gomb a választott program mosási és öblítési
hőmérsékletének kiválasztására szolgál. Nyomja meg a
gombot, amíg fel nem villan a kívánt beállítás. Az öblítési
ciklusok hideg vizet használnak.
• A centrifugálási sebesség a Spin gomb többszöri
megnyomásával választható ki.
• A mosandó ruhaneműk típusának megfelelő
vízhőmérsékletet válasszon. A legjobb eredmények
érdekében kövesse a ruha címkéjén látható
utasításokat.
• Csak centrifugálás
1
2
3
Nyomja meg a Bekapcsoló gombot.
Nyomja meg a Spin gombot a fordulatszám
kiválasztásához.
Nyomja meg az Indítás/Szüneteltetés gombot.
MEGJEGYZÉS
• Ha a „No Spin ( )” (Nincs centrifugálás)
lehetőséget választja, a mosógép a gyorsabb
leeresztés érdekében rövid ideig forgatja a dobot.
Rinse (Öblítés) (
Rinse+ (Öblítés+) (
Child Lock (Gyerekzár) (
)
)
A funkció használatával lezárhatja a kezelőpanel
gombjait és megakadályozhatja azok használatát.
)
Egy öblítés hozzáadása.
Rinse Hold (Öblítés szünet) (
)
A program szünetel, amíg újra meg nem nyomja a
gombot, amikor az öblítés véget ér.
A vezérlőpanel lezárása
1
2
Tartsa lenyomva 3 másodpercig a Child Lock
gombot.
Egy sípolást fog hallani és a kijelzőn megjelenik a
„ ” ikon.
Amikor a gyerekzár aktív, a Bekapcsoló gomb
kivételével minden gomb le van zárva.
MEGJEGYZÉS
• A gép kikapcsolásával nem kapcsolódik ki
a gyerekzár funkció. Ki kell kapcsolnia a
gyerekzárat, hogy hozzáférhessen az egyéb
funkciókhoz.
A vezérlőpanel feloldása
Tartsa lenyomva 3 másodpercig a Child Lock gombot.
• Ekkor egy sípolás hallatszik és a kijelzőn megjelenik
az aktuális programból fennmaradó idő.
26
Beep On / Off (Hangjelzés be/
kikapcsolása)
Nyomja meg a Bekapcsoló gombot.
2
Nyomja meg az Indítás/Szüneteltetés gombot.
3
MAGYAR
1
A hangjelzés be/kikapcsolásához tartsa lenyomva
3 másodpercig a Temp. és a Rinse gombot.
MEGJEGYZÉS
•• A hangjelzés beállítása a készülék kikapcsolása
után is aktív marad.
•• A hangjelzés kikapcsolásához ismételje meg a
folyamatot.
27
Az intelligens funkció használata
(opcionális)
A Tag On funkció használata
A Tag On funkció lehetővé teszi, hogy az LG Smart
Diagnosis™ és Program letöltés funkciókkal közvetlenül
okos készülékéről kommunikáljon a készülékkel.
•• A Tag On funkció csak az NFC funkcióval felszerelt,
Android operációs rendszerű (OS) okostelefonok
többségén használható.
Az alkalmazás telepítése
•• Keresse meg telefonján az LG Smart Laundry
alkalmazást a Google Play Store használatával.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Az alkalmazás használata
Az LG Smart Laundry] alkalmazás lehetővé teszi az Ön
számára számos kényelmi funkció egyidejű használatát.
•• Program letöltése
•• Smart Diagnosis™
•• Tag On Programbeállítás
•• Mosodai statisztikák
MEGJEGYZÉS
•• A Tag On funkció használatáról szóló részletesebb
utasításokért nyomja meg az
ikont az LG
Smart Laundry alkalmazáson.
•• Az okostelefon gyártójától és az Android operációs
rendszer verziójától függően az NFC aktivációs
folyamat eltérő lehet. A részletekért olvassa el a
telefonja kézikönyvét.
•• Az NFC jellemzőiből adódódan abban az esetben,
ha az átviteli távolság túl nagy, vagy fémjelzés,
esetleg védőtok található a telefonon, az átvitel
nem lesz megfelelő. Néhány esetben előfordulhat,
hogy az NFC-vel felszerelt telefonok nem képesek
a sikeres átvitelre.
•• A kézikönyvben szereplő tartalom az LG Smart
Laundry alkalmazás verziójának függvényében
eltérő lehet, és az a vásárlók előzetes értesítése
nélkül módosítható.
EU Megfelelőségi nyilatkozat
Az LG Electronics European Shared Service Center B.V.
nyilatkozik, hogy ez a mosógép megfelel a vonatkozó előírásoknak,
amelyeket 1999/5/EC direktíva tartalmaz. A részletes megfelelőségi
nyilatkozatot a következő címtől tudja megkérni:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 11186 DM Amstelveen The Netherlands
Vagy a letöltheti dedikált DoC weboldalunkról is:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
28
KARBANTARTÁS
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
•• A mosógép tisztításához soha ne használjon
agresszív vegyszereket, súroló hatású
tisztítószereket vagy oldószereket. Ezek kárt
tehetnek a készülék felületében.
A mosógép tisztítása
Ápolás mosás után
•• A mosási ciklus után törölje át az ajtót és az
ajtótömítés belsejét és távolítson el minden
nedvességet.
•• Hagyja nyitva az ajtót, hogy a dob kiszáradhasson.
•• A mosógép felületéről száraz törlőkendővel távolítsa
el a nedvességet.
A külső felületek tisztítása
A megfelelő ápolással meghosszabbítható a gép
élettartama.
Ajtó:
•• Egy puha törölközővel vagy törlőkendővel törölje át a
mosógép ajtajának keretét és az ajtó üveg felületét.
•• A mosási ciklus végén mindig azonnal vegye
ki a ruhákat a mosógépből. Ha nedves ruhákat
hagy a mosógépben, az a ruhák gyűrődéséhez,
elszíneződéséhez és szagok kialakulásához vezethet.
•• A lerakódott mosószer és egyéb maradványok
eltávolítása érdekében havonta egyszer (vagy
szükség szerint gyakrabban) futtassa le a tisztító
programot.
A vízbemeneti szűrő tisztítása
•• Zárja el a zárócsapot, ha a mosógépet hosszú ideig
nem használja (pl. nyaralás alatt), különösen, ha a
mosógép közvetlen közelében nincs padlólefolyó.
•• A vezérlőpanelen a „ ” ikon jelenik meg, ha nem jut
víz a mosószer-adagoló fiókba.
•• Ha a víz nagyon kemény és vízkövet tartalmaz, a
vízbemeneti szűrő eldugulhat. Ezért azt javasoljuk,
hogy rendszeresen tisztítsa meg.
1
Zárja el a vízcsapot és csavarja le a vízbevezető
tömlőt.
•• Törölje át a külső és belső felületét nedves ronggyal,
majd törölje szárazra egy puha, száraz törlőkendővel.
Külső felület:
•• Minden kifröccsent anyagot azonnal töröljön le.
•• Törölje át nedves ronggyal.
•• Soha ne nyúljon a mosógép felületéhez vagy a
kijelzőhöz éles tárgyakkal.
2
Tisztítsa meg a szűrőt egy keménysörtéjű kefével.
29
MAGYAR
•• Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében
tisztítás előtt mindig húzza ki a mosógépet. Ennek
elmulasztása súlyos sérülést, tüzet, áramütést
vagy halált okozhat.
A mosógép belsejének ápolása és
tisztítása
A leeresztőszivattyú szűrő
tisztítása
4
A tisztítás után fordítsa el a szivattyú szűrőt és
helyezze vissza a leeresztő dugót.
•• A leeresztő szűrő összegyűjti a szálakat és a ruhák
között maradt kis tárgyakat. A mosógép megfelelő
működése érdekében rendszeresen ellenőrizze, hogy
a szűrő tiszta-e.
•• A leeresztő szűrő tisztítása, a ruhák idő előtt történő
eltávolítása vagy az ajtó vészhelyzet esetén történő
kinyitása előtt várja meg, amíg a víz lehűl.
1
2
Nyissa ki a fedőborítást és húzza ki a tömlőt.
A leeresztett
vizet
összegyűjtő
tartály.
1
30
Zárja vissza a fedőborítást.
VIGYÁZAT
Húzza ki a leeresztőszivattyút és balra elfordítva
nyissa ki a szűrőt.
2
3
5
Távolítson el minden idegen anyagot a szivattyú
szűrőjéből.
•• Először eressze le a vizet a leeresztő tömlő
használatával, majd nyissa ki a szivattyú szűrőt az
összegyűlt szálak vagy tárgyak eltávolításához.
•• Legyen óvatos a leeresztéskor, mivel a víz forró
lehet.
Az adagoló-fiók tisztítása
1
Az adagoló-fiók eltávolításához húzza ki addig,
amíg meg nem akad.
•• A fiók eltávolításához nyomja le erősen a
leválasztó gombot.
A dobtisztítás a mosógép belsejének tisztítására
szolgáló speciális program.
A ciklus több vizet és magasabb centrifugálási
sebességet használ. Rendszeresen futtassa le a
programot.
1
2
2
3
3
Távolítsa el a fiók betétjeit.
•• A lerakódott termékek eltávolításához öblítse
el meleg vízzel a betéteket és a fiókot. Az
adagoló.fiók tisztításához csak vizet használjon.
Törölje szárazra a betéteket és a fiókot egy
puha törlőkendővel vagy törölközővel.
A fiók nyílásának tisztításához használjon rongyot
vagy kisméretű, nem fémből készült kefét.
•• Távolítson el minden lerakódást a nyílást felső
és alsó részeiről.
4
5
Törölje szárazra a nyílást egy puha törlőkendővel
vagy törölközővel.
Helyezze vissza a betéteket, majd tegye vissza a
fiókot a helyére.
MAGYAR
A mosószer és az öblítő lerakódhat az adagoló-fiókban.
Havonta kétszer távolítsa el a fiókot és a betéteket és
ellenőrizze, hogy nincs-e azokon lerakódás.
Tub Clean (Dobtisztítás)
(Opcionális) (
)
4
5
6
Távolítson el minden ruhaneműt a mosógépből
és csukja be az ajtót.
Húzza ki az adagoló-fiókot és adagoljon vízkő
elleni szert (pl. Calgon) a fő mosórekeszbe.
Lassan tolja be az adagoló-fiókot.
Kapcsolja be a mosógépet, majd tartsa lenyomva
3 másodpercig a Tub Clean gombot. Ekkor a
kijelző a „
” ikon jelenik meg.
Az indításhoz nyomja meg az Indítás/
Szüneteltetés gombot.
A ciklus befejezése után hagyja nyitva a mosógép
ajtaját, hogy az ajtónyílás, a rugalmas tömítés és
az ajtó üvege megszáradhasson.
VIGYÁZAT
•• Ha gyermek is él a háztartásban, ne hagyja túl
sokáig nyitva az ajtót.
MEGJEGYZÉS
•• Ne tegyen mosószert a mosószer-adagoló
rekeszekbe. Túl sok hab képződhet és
kiszivároghat a mosógépből.
31
A fagypont alatti hőmérséklettel
kapcsolatos figyelmeztetés
•• A vízcsap elzárása után válassza le a vízbevezető
tömlőt a csapról és folyasson ki minden vizet úgy,
hogy a tömlőt lefelé tartja.
•• Fagypont alatt a készülék nem üzemel megfelelően.
Olyan helyre telepítse a készüléket, ahol télen nem
fordulhat elő fagypont alatti hőmérséklet.
•• Ha a készüléket előtérbe vagy egyéb, a kültéri
hőmérsékleti viszonyok által érintett helyre kell
telepíteni, mindig ügyeljen az alábbiakra.
Hogyan akadályozható meg a készülék
befagyása
•• Mosás után teljesen távolítsa el a szivattyúban maradt
vizet a visszamaradó víz eltávolítására szolgáló
tömlő dugóval. Miután a vizet eltávolította, zárja le a
fennmaradó víz eltávolítására szolgáló tömlő dugót és
fedősapkát.
Hideg víz
bevezető
tömlő
Befagyás ellenőrzése
•• Ha a visszamaradó víz eltávolítására szolgáló tömlő
dugó kinyitásakor nem folyik víz, ellenőrizze a
leeresztő egységet.
Leeresztő
dugó
Borítás
Leeresztő
dugó
Borítás
•• Lógassa le a leeresztő tömlőt, hogy minden víz
kifolyhasson.
Leeresztő
tömlő
VIGYÁZAT
•• Ha a leeresztő tömlő hajlított alakzatban van
telepítve, a belső tömlő megfagyhat.
•• Kapcsolja be a mosógépet, válassza ki a Rinse
és Spin programot, majd nyomja meg az Indítás/
Szüneteltetés gombot.
Mosószer-adagoló fiók
Leeresztő
tömlő
MEGJEGYZÉS
•• Ellenőrizze, hogy öblítés közben a mosószeradagoló fiók megtelik-e vízzel, és centrifugálás
közben a víz áthalad-e a leeresztő tömlőn.
” ikon jelenik meg a
•• Ha működés közben a „
kijelzőn, ellenőrizze a vízadagoló egységet és a
leeresztő egységet (néhány modell nem rendelkezik a
fagyásra figyelmeztető riasztási funkcióval):
32
A befagyás kezelése
50-60°C
Leeresztő
tömlő
Mosószer-adagoló fiók
MEGJEGYZÉS
VIGYÁZAT
•• Ne használjon forrásban levő vizet. Égéségi
sérüléseket okozhat vagy károsíthatja a
készüléket.
•• Nyissa ki a fedőborítást és a visszamaradó víz
eltávolítására szolgáló tömlő dugót és engedje ki az
összes vizet.
•• Ellenőrizze, hogy öblítés közben a mosószeradagoló fiók megtelik-e vízzel, és centrifugálás
közben a víz áthalad-e a leeresztő tömlőn.
•• Ha probléma van a vízellátással, végezze el az alábbi
lépéseket.
–– Zárja el a csapot, és egy forró vizes ronggyal
olvassza ki a csapot és a vízbevezető tömlő és a
készülék közötti csatlakozást.
–– Távolítsa el a vízbevezető tömlőt és merítse 50-60°C
alatti meleg vízbe.
Leeresztő
dugó
Borítás
MEGJEGYZÉS
Vízbevezető
tömlő
50-60°C
•• Ha nem folyik ki víz, a jég nem olvadt fel teljesen.
Várjon tovább.
33
MAGYAR
•• Ürítse ki a dobot, öntsön 50–60°C hőmérsékletű vizet
a dob gumi részére, majd zárja be az ajtót és várjon
1-2 órát.
•• Amikor az összes víz elfolyt a dobból, zárja vissza
visszamaradó víz eltávolítására szolgáló tömlő dugót,
válassza ki a Rinse és Spin programot, majd nyomja
meg az Indítás/Szüneteltetés gombot.
A Smart Diagnosis™ funkció
használata
Használja ezt a funkciót, ha az LG Electronics
szervizközpontjának pontos diagnózisára van szüksége,
ha a termék hibásan vagy nem működik. Ezt a funkciót
csak a szervizképviselővel való kapcsolatfelvételhez
használja, normál működés esetén ne.
1
2
A mosógép bekapcsolásához nyomja meg a
Bekapcsoló gombot. Ne nyomjon meg másik
gombot és ne fordítsa el a programválasztó
gombot.
Amikor az ügyfélszolgálat arra kéri, tegye a
mobiltelefon mikrofonját a Bekapcsoló gomb
közelébe.
Max.
m
10 m
3
4
Tartsa lenyomva 3 másodpercig a Temp. gombot,
miközben a telefon mikrofonját tartsa végig az
ikon vagy a Bekapcsoló gomb közelében.
Tartsa a telefont ezen a helyen, amíg az
adattovábbítás be nem fejeződik. A kijelzőn
megjelenik az adattovábbítás fennmaradó ideje.
•• A legjobb eredmények érdekében az
adattovábbítás közben ne mozdítsa el a
telefont.
•• Ha az ügyfélszolgálati munkatárs nem tudja
pontosan rögzíteni az adatokat, elképzelhető,
hogy újra meg kell ismételni a műveletet.
LG Electronics
szervizközpont
34
5
Amikor a visszaszámlálás befejeződik és
az adatátviteli hang megszűnik, folytassa a
beszélgetést az ügyfélszolgálati munkatárssal,
aki az átküldött adatok alapján segít a probléma
megoldásában.
MEGJEGYZÉS
•• A Smart Diagnosis™ funkció függ a helyi hivás
minőségétől.
•• A kommunikációs teljesítmény megjavul, és
jobb szolgáltatást kaphat, ha az otthoni telefont
használja.
•• Ha a Smart Diagnosis™ adattovábbítás rossz a
hívás rossz minősége miatt, nem biztos, hogy a
legjobb Smart Diagnosis™ szolgáltatást kapja.
HIBAELHÁRÍTÁS
•• A mosógép automatikus hibafigyelő rendszerrel van ellátva, mely a problémákat korai stádiumban képes érzékelni
és diagnosztizálni. Ha a mosógép nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, a szervizközpont felkeresése
előtt ellenőrizze az alábbiakat:
MAGYAR
Probléma azonosítás
Tünetek
Ok
Megoldás
•• Állítsa le a mosógépet és ellenőrizze a dobot és a
leeresztő szűrőt.
Csörgő és zörgő zajok
Idegen tárgyak, például érmék vagy
biztostűk lehetnek a dobban vagy a
szivattyúban.
Dobogó hang
A nagy mennyiségű betöltött ruhanemű
dobogó hangot okozhat. Ez általában
normális jelenség.
•• Ha a hang nem szűnik meg, a mosógép
valószínűleg nincs egyensúlyban. Állítsa meg a
gépet és ossza el újra a betöltött ruhákat.
Eltávolította a szállítócsavarokat és dob
támaszt?
•• Ha telepítéskor nem távolította el ezeket, tekintse
meg a szállítócsavarok eltávolítására vonatkozó
fejezetet.
Biztosan állnak a lábak a földön?
•• Elképzelhető, hogy a betöltött ruhák nem
egyenletesen vannak elosztva a dobban. Állítsa
meg a mosógépet és rendezze el újra a ruhákat.
Meglazult a bevezető vagy a leeresztő
tömlő a csapnál vagy a mosógépnél.
•• Ellenőrizze és húzza meg a tömlő
csatlakozásokat.
A ház lefolyó csövei el vannak dugulva.
•• Szüntesse meg a dugulást. Szükség esetén
hívjon vízvezeték szerelőt.
Rezgő hang
Vízszivárgások
•• A túl sok vagy nem megfelelő mosószer túlzott
habképződést és vízszivárgást okozhat.
Túlzott habképződés
Nem vagy csak lassan szívja
fel a mosógép a vizet
Lassan vagy egyáltalán
nem eresztődik le a víz a
mosógépből
•• Ha a zaj nem szűnik meg a mosógép újraindítása
után, forduljon a hivatalos szervizközponthoz.
Nem megfelelő a vízellátás az adott
helyen.
•• Ellenőrizze a többi csapot a házban.
A vízcsap nincs teljesen megnyitva.
•• Nyissa ki teljesen a csapot.
Megcsavarodott a vízbevezető tömlő.
•• Egyenesítse ki a tömlőt.
Eldugult a vízbevezető tömlő szűrője.
•• Ellenőrizze a vízbevezető tömlő szűrőjét.
Megcsavarodott vagy eldugult a leeresztő
tömlő.
•• Tisztítsa meg és egyenesítse ki a leeresztő
tömlőt.
Eldugult a leeresztő szűrő.
•• Tisztítsa meg a leeresztő szűrőt.
35
Tünetek
Nem indul el a mosógép.
A mosógép nem centrifugál
Ok
Megoldás
Nincs bedugva a tápkábel vagy nincs
megfelelően csatlakoztatva.
•• Ellenőrizze, hogy a tápdugó megfelelően
csatlakoztatva van-e a konnektorba.
Kiégett a biztosíték, kioldott az áramköri
megszakító vagy áramkimaradás történt.
•• Állítsa vissza az áramköri megszakítót vagy
cserélje ki a biztosítékot. Ne növelje a biztosíték
kapacitását. Ha a probléma az áramkör
túlterhelése miatt jelentkezett, hívjon szakképzett
villanyszerelőt.
Nincs megnyitva a vízcsap.
•• Nyissa meg a vízcsapot.
Ellenőrizze, hogy az ajtó szorosan be
van-e zárva.
•• Csukja be az ajtót és nyomja meg az Indítás/
Szüneteltetés gombot. Az Indítás/Szüneteltetés
gomb megnyomása után eltartat néhány percig,
amíg a gép centrifugálni kezd. A centrifugáláshoz
az ajtónak zárva kell lennie. Tegyen a
mosógépbe 1-2 hasonló ruhaneműt a terhelés
kiegyenlítéséhez. A megfelelő centrifugálás
érdekében rendezze el újra a betöltött ruhákat.
Az ajtó nem nyílik ki
•• Ha a mosógép működésben van, az ajtó
biztonsági okokból nem nyitható ki. Ellenőrizze,
hogy világít-e az „ajtózár” ikon. Az ajtó akkor
nyitható ki biztonságosan, ha az „ajtózár” ikon
már nem világít.
Megnövekedett mosási idő
•• A mosási idő a betöltött ruha mennyiségétől,
a víznyomástól, a víz hőmérsékletététől
és egyéb tényezőktől függ. Ha a gép
kiegyensúlyozatlanságot észlel vagy a habtalanító
program be van kapcsolva, a mosási idő
hosszabb lesz.
Öblítő túlfolyás
A túl sok öblítő használata túlfolyást
okozhat.
•• A megfelelő mennyiség meghatározásához
kövesse az öblítő gyártójának utasításait. Az
öblítőt legfeljebb a maximális jelzésig töltse.
Az öblítő adagolása túl hamar
történik
•• Lassan tolja be az adagoló-fiókot. A mosási ciklus
közben ne nyissa ki a fiókot.
Szárítási probléma
•• Ne töltse túl a gépet.‎ Ellenőrizze, hogy a
mosógép megfelelően leereszti-e a vizet. Túl
kevés a betöltött ruha a megfelelő szárításhoz.
Tegyen a gépbe néhány törölközőt.
36
A mosógép nem szárít
Hibaüzenetek
Tünetek
Ok
Megoldás
•• Ellenőrizze a többi csapot a házban.
A vízcsapok nincsenek teljesen
megnyitva.
•• Nyissa ki teljesen a csapot.
Megcsavarodott a vízbevezető tömlő.
•• Egyenesítse ki a tömlőket.
Eldugult a vízbevezető tömlő szűrője.
•• Ellenőrizze a vízbevezető tömlő szűrőjét.
MAGYAR
Nem megfelelő a vízellátás az adott
helyen.
Ha a vízbevezető tömlőből szivárog a víz,
az „ ” jelzés pirosra vált.
•• Modellenként eltérhet.
Megcsavarodott vagy eldugult a leeresztő
tömlő.
•• Tisztítsa meg és egyenesítse ki a leeresztő
tömlőt.
Eldugult a leeresztő szűrő.
•• Tisztítsa meg a leeresztő szűrőt.
Túl kevés ruhát töltött be.
•• Tegyen a mosógépbe 1-2 hasonló ruhaneműt a
terhelés kiegyenlítéséhez.
Kiegyensúlyozatlan a töltet.
•• Tegyen a mosógépbe 1-2 hasonló ruhaneműt a
terhelés kiegyenlítéséhez.
A készülék kiegenysúlyozatlanságot
érzékelő és korrigáló rendszerrel
van ellátva. Ha egy nehéz tételt tesz
a gépbe (pl. fürdőszobai szőnyeg,
fürdőköpeny stb.), a rendszer leállíthatja
a centrifugálást vagy teljesen meg is
szakíthatja a centrifugálási ciklust.
•• A megfelelő centrifugálás érdekében rendezze el
újra a betöltött ruhákat.
Ha ciklus végén túl nedvesek a ruhák,
a töltet kiegyensúlyozásához tegyen a
gépbe kisebb tételeket és ismételje meg a
centrifugálást.
•• A megfelelő centrifugálás érdekében rendezze el
újra a betöltött ruhákat.
37
Tünetek
Ok
Ellenőrizze, hogy nincs-e nyitva az ajtó.
Megoldás
•• Zárja be teljesen az ajtót.
Ha a „ ,
,
” hibaüzenet nem tűnik el,
forduljon a szervizhez.
•• Húzza ki a készüléket és forduljon a
szervizközponthoz.
A gép túl sok vizet szivattyúz fel a hibás
vízszelepe miatt.
•• Zárja el a vízcsapot.
•• Húzza ki a készüléket.
•• Forduljon a szervizközponthoz.
•• Zárja el a vízcsapot.
Meghibásodott a vízszintérzékelő.
•• Húzza ki a készüléket.
•• Forduljon a szervizközponthoz.
38
Motor túlterhelés.
•• A motor lehűtéséhez állítsa le a gépet 30 percre,
majd indítsa újra a ciklust.
Vízszivárgás.
•• Forduljon a szervizközponthoz.
GARANCIA
GARANCIA
Ez a korlátozott garancia nem terjed ki az alábbiakra:
•• A termék hibás működése áramkimaradás, árammegszakadás vagy nem megfelelő elektromos szolgáltatás miatt.
•• Szivárgó vagy törött vízvezetékek, befagyott vízvezetékek, eldugult lefolyók, nem megfelelő vagy megszakadt
vízellátás vagy nem megfelelő levegőellátás miatt bekövetkező károk.
•• A készülék korrozív környezetben vagy a használati útmutatóban foglalt utasításoknak nem megfelelő használatából
eredő károk.
•• Balesetek, kártevők és élősködők, villámlás, szél, tűz, árvíz vagy természeti csapás miatt bekövetkező károk.
•• A készülék jogosulatlan módosítása, nem rendeltetésszerű használata vagy a gép nem megfelelő telepítéséből
következő vízszivárgás miatt bekövetkező károk vagy meghibásodások.
•• Nem megfelelő áramerősség, feszültség, vezeték kódolás, kereskedelmi vagy ipari felhasználás vagy az LG
által nem jóváhagyott tartozékok, alkatrészek vagy tisztítószerek használata miatt bekövetkező károk vagy
meghibásodások.
•• Szállítás és kezelés során bekövetkező sérülések, többek között karcolások, bemélyedések és/vagy a felület egyéb
sérülései, kivéve, ha a sérülés anyag-vagy gyártási hibákból ered.
•• Kiállítási darabként használt, nyitott dobozos, leárazott vagy felújított készülék hibái vagy hiányzó alkatrészei,
•• Eltávolított, módosított vagy nem azonosítható sorozatszámú készülékek. A garancia érvényesítéséhez az vásárlást
igazoló nyugta mellett a modellszám és a sorozatszám is szükséges.
•• Közüzemi és egyéb költségek emelkedése.
•• A készülék nem normál, háztartási célra történő használatából vagy a használati útmutatóban meghatározottaknak
nem megfelelő használatból eredő javítások.
•• A készülék javítási célból történő elszállításának költségei.
•• A készülék elszállítása vagy ismételt telepítése, ha a telepítés nem elérhető helyen történik, vagy a telepítés nem
felel meg a közzétett telepítési utasításoknak, többek között az LG használati és telepítési útmutatójának.
•• Helytelen használatból, nem megfelelő telepítésből, javításból vagy karbantartásból eredő károk. A helytelen javítás
az LG által nem jóváhagyott vagy meghatározott alkatrészek használatát is magába foglalja.
A szállítócsavarok vagy
dob támasz eltávolításának
elmulasztásából adódó rezgés
vagy zaj.
Szivárgás a tömítésen vagy
az ajtóüvegen összegyűlt
szennyeződések (haj, szösz)
miatt.
Dob
támasz
Karton
alap
Szállítócsavar
Távolítsa el a
szállítócsavarokat és dob
támaszt.
Tisztítsa meg a tömítést és
az ajtóüveget.
39
MAGYAR
•• Szerviz hibák a készülék kiszállításakor, átvételekor, telepítésekor vagy javításakor; a vevő tájékoztatása készülék
használatát illetően; biztosítékok javítása vagy cseréje, vezetékek vagy vízvezetékek javítása, vagy jogosulatlan
javítás/telepítés javítása.
A szivattyú szűrő dugulása miatt
a gép nem ereszti le a vizet.
Tisztítsa meg a szivattyú
szűrőt.
A gép nem szivattyúzza fel
a vizet, mert a vízbevezető
szelep szűrői eldugultak
vagy a vízbevezető tömlő
megtekeredett.
Tisztítsa sem a
vízbevezető szelep
szűrőjét vagy igazítsa meg
a vízbevezető tömlőket.
Bemeneti
szűrő
A túlzott mosószer használat
miatt nem folyik a víz.
Mosás után a ruhák forrók vagy
melegek, mert a vízbevezető
tömlők fordítva vannak
beszerelve.
A gép nem szivattyúz fel vizet,
mert a vízcsap nincs megnyitva.
Szivárgás a leeresztő tömlő
helytelen telepítése vagy
eldugulása miatt.
Tisztítsa meg a mosószeradagoló fiókot.
Adagoló
Meleg víz
bemenet
Hideg víz
bemenet
Telepítse újra a
vízbevezető tömlőket.
Nyissa meg a vízcsapot.
vízcsap
Könyök
konzol
Telepítse újra a leeresztő
tömlőt.
Rögzítőpánt
Szivárgás a vízbevezető tömlő
helytelen telepítése vagy
más márkájú bevezető tömlő
használata miatt.
Telepítse újra a
vízbevezető tömlőt.
Tápellátási probléma a tápkábel
nem megfelelő csatlakozása
vagy a konnektor hibája miatt.
Csatlakoztassa újra a
tápkábelt vagy cserélje ki
a konnektort.
40
Szint
1°
Ha a csavarok nincsenek
megfelelően telepítve, az túlzott
rezgést eredményezhet (csak a
lábas modellnél).
Vízlökés hangok, amikor a
mosógép vizet szivattyúz fel.
A garancia csak a
gyártási hibákra terjed ki.
A helytelen telepítésből
eredő hibákra a garancia
nem vonatkozik.
MAGYAR
Szerviz hibák a készülék
kiszállításakor, átvételekor,
telepítésekor vagy a termék
használatának bemutatásakor.
A készülék elszállítása vagy
ismételt telepítése.
Rögzítse mind a négy
csavart (Összes 16EA).
Magas
víznyomás
Ütés!!
Természetes
vízáramlás
Hirtelen
abbamaradó
Hangos zaj vízáramlás
A vízszelep vagy a vízcsap
lecsavarásával állítsa be a
víznyomást.
41
Üz EmEl TETési ADATOK
Ad ATok
ÜZEMELTETÉSI
Termékfájl_1061/2010 sz. felhatalmazáson alapuló bizottsági szabályozás (EU)
Forgalmazó neve vagy kereskedelmi védjegy
Forgalmazói típus
LG
F H/1 2U2H F H/1 0U2H
D(N)(W)(0~9) D(N)(W)(0~9)
7
7
A+++
A+++
No
No
156
156
kWh/year
0,82
0,82
kWh
normál 60 °C-os pamut program, részleges terheléssel
0,52
0,52
kWh
normál 40 °C-os pamut program, részleges terheléssel.
0,50
0,50
kWh
A kikapcsolt és a bekapcsolva hagyott üzemmód súlyozott teljesítményfelvétele.
0,45
0,45
W
7300
7300
B
B
normál 60 °C-os pamutprogram esetén teljes töltet mellett, vagy normál 40 °C-os pamutprogram esetén részleges
töltet mellett elért legnagyobb centrifugálási sebesség attól függően, melyik az alacsonyabb, valamint normál 60 °Cos pamutprogram esetén teljes töltet mellett, vagy normál 40 °C-os pamutprogram esetén részleges töltet mellett elért
maradék nedvességtartalom attól függően, melyik a nagyobb;
1200
1000
53
53
Normál mosóprogramok, amelyekre a címke információi vonatkoznak, és amelyek alkalmasak az átlagosan
"Cotton Large 60 °C/
szennyezett pamut tisztítására, és amelyek a legoptimálisabbak az energia- és vízfogyasztás tekintetében;
40 °C"
Névleges kapacitás
Energiahatékonysági osztály
Az (EU) 66/2010 sz. szabályozásnak megfelelően megkapta az „EU Ecolabel díjat”
kg
Súlyozott éves energiafogyasztás (AEC) kWh per évben, 220 normál pamut ciklus alapján, 60 °C és 40 °C
hőmérsékleten, teljes és részleges feltöltéssel, kis energiafelhasználású üzemmódban. Az aktuális energiafogyasztás a
készülék használati módjától függ.
Az energiafogyasztás
normál 60 °C-os pamut program, teljes terheléssel
Súlyozott éves vízfogyasztás (AWC) liter per évben, 220 normál pamut ciklus alapján, 60 °C és 40 °C hőmérsékleten,
teljes és részleges feltöltéssel. Az aktuális vízfogyasztás a készülék használati módjától függ.
Centrifugálás hatékonysági osztálya a G-től (legkevésbé hatékony) az A-ig (leghatékonyabb) terjedő skálán.
litres/year
rpm
%
A program ideje
standard 60 °C-os pamut program, teljes terheléssel
279
279
min.
standard 60 °C-os pamut program, részleges terheléssel
240
240
min.
standard 40 °C-os pamut program, részleges terheléssel.
240
240
min.
Magára hagyott mód időtartama (Tl)
10
10
min.
58
58
76
76
levegőben terjedő akusztikus zajkibocsátás 1 pW hangteljesítményre vonatkoztatott dB(A)-ben kifejezve és a
legközelebbi egész számra kerekítve, normál 60 °C-os pamutprogram mosási és centrifugálási fázisa esetében, teljes
töltet mellett;
Szabadonálló
42
dB(A)
БЪЛГАРСКИ
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПЕРАЛНА
МАШИНА
Преди започването на монтажа прочетете внимателно тези
инструкции.
Това ще опрости монтажа и ще гарантира, че продуктът е монтиран
правилно и безопасно. Оставете тези инструкции близо до
продукта след монтажа за бъдещи справки.
F H/1 2U2HD(N)(W)(0~9)
F H/1 0U2HD(N)(W)(0~9)
www.lg.com
СЪДЪРЖАНИЕ
Това ръководство е предназначено за група
продукти и може да съдържа изображения или
съдържание, различни от тези на закупения от
вас модел.
Ръководството подлежи на редакция от
производителя.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ......................03
Важни инструкции за безопасност....................................................05
МОНТИРАНЕ...........................................................08
Спецификации....................................................................................08
Аксесоари............................................................................................08
Изисквания по отношение на мястото за монтаж............................09
Разопаковане и премахване на транспортните болтове.................10
Употреба на противоплъзгащи подложки (По избор)....................... 11
Дървени подове (окачени подове).................................................... 11
Нивелиране на пералната машина...................................................12
Свързване на захранващия маркуч..................................................12
Монтиране на маркуча за мръсната вода........................................15
Електрически връзки (Само за Обединеното кралство)..................15
ЕКСПЛОАТАЦИЯ....................................................16
Употреба на пералната машина........................................................16
Сортиране на прането........................................................................17
Добавяне на почистващи продукти...................................................18
Контролен панел.................................................................................20
Таблица с програми............................................................................21
Избор на цикъл...................................................................................25
Използване на функцията Smart (По избор).....................................28
ПОДДРЪЖКА.........................................................29
Почистване на вашата перална машина..........................................29
Почистване на филтъра на маркуча за захранване с вода............29
Почистване на филтъра на дренажната помпа...............................30
Почистване на касетата за перилния препарат...............................31
Tub Clean (Почистване на ваната) (По избор)..................................31
Внимание при замръзване през зимата............................................32
С помощта на функцията Smart Diagnosis™ ...................................34
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ............35
Диагностициране на проблеми..........................................................35
Съобщения за грешка........................................................................37
ГАРАНЦИЯ..............................................................39
ДАННИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА...........................42
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Насоките за безопасност по-долу имат за цел да предотвратят
непредвидени рискове или повреди поради опасна или неправилна
употреба на продукта.
Насоките са разделени в графи „ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ“ и „ВНИМАНИЕ“,
както е описано по-долу.
БЪЛГАРСКИ
Този символ е показан до обозначените въпроси и операции,
които могат да причинят риск. Прочетете внимателно частта,
обозначена с този символ, и следвайте инструкциите, за да
избегнете рисковете.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Това показва, че неспазването на
инструкциите може да причини сериозни наранявания или смърт.
ВНИМАНИЕ – Това показва, че неспазването на инструкциите
може да причини леки наранявания или да нанесе повреда
продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар, електрически удар или наранявания
на хора при употребата на вашия продукт, трябва да спазвате
основните предпазни мерки, включително посочените по-долу.
ДЕЦА В ДОМАКИНСТВОТО
Този уред не е предназначен за използване от хора (включително деца) с
ограничени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и
познания, освен ако не са наблюдавани или инструктирани относно употребата на
уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават,
за да се гарантира, че не си играят с уреда.
За употреба в Европа:
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с
намалени физически, сензорни или умствени способности или липса на опит и
знания, ако са под наблюдение или са получили инструкции относно безопасната
употреба на уреда и разбират възможните опасности. Децата не трябва да си
играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца
оставени без наблюдение.
Деца под 3 години трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под
непрекъснато наблюдение.
03
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За ваша безопасност информацията в това ръководство трябва да
се спазва, за да се сведе до минимум рискът от пожар, експлозия
или токов удар, или за да се предотврати повреда на имущество,
физическо нараняване или смърт.
••Този уред трябва да бъде заземен. В случай на неизправност или повреда
заземяването ще намали риска от токов удар, като предостави на електрическия
ток пътя на най-малкото съпротивление.
••Този уред е оборудван с кабел с проводник за заземяване на оборудването и
със заземяващ щепсел. Щепселът трябва да бъде включен в подходящ контакт,
който е правилно монтиран и заземен в съответствие с всички местни кодекси и
наредби.
••Неправилното свързване на проводника за заземяване на оборудването може да
доведе до риск от токов удар. Консултирайте се с квалифициран електротехник
или сервизен специалист, ако имате съмнения дали уредът е правилно заземен.
••Не променяйте доставения с оборудването щепсел. Ако той не е подходящ за
контакта, квалифициран електротехник трябва да монтира подходящ контакт.
Изхвърляне на стария уред
1 Символът със зачертания контейнер показва, че отпадъците от електрическите и
електронните продукти (WEEE) трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци.
2 Старите електрически продукти могат да съдържат опасни вещества и правилното
изхвърляне на Вашия уред ще помогне за предотвратяване на негативните послед
ствия за околната среда и човешкото здраве. Вашият стар уред може да съдържа
части за многократна употреба, които биха могли да бъдат използвани за ремонт на
други продукти, както и други ценни материали, които могат да бъдат рециклирани
с цел запазване на ограничените ресурси.
3 Можете да занесете Вашия уред или в магазина, от който сте го закупили или можете
да се свържете с местния държавен офис за отпадъците, за да получите информация
за най -близкия РАЗРЕШЕН WEEE пункт за събиране на отпадъци. За най - актуална
информация от Вашата държава, моля, погледнете тук: www.lg.com/global/recycling
04
Важни инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар, електрически удар или наранявания
на хора при употребата на вашия продукт, трябва да спазвате
основните предпазни мерки, включително посочените по-долу.
•• Никога не се опитвайте да използвате
уреда, ако е повреден, неправилно
функциониращ, частично разглобен
или ако има липсващи или счупени
части, включително повреден кабел
или щепсел. Това може да причини
токов удар или нараняване.
•• Този уред е тежък. Двама или повече
души може да са необходими, за
да се монтира и премести уредът.
Неспазването на това изискване може
да доведе до физическо нараняване.
•• Съхранявайте и монтирайте този
уред там, където няма да бъде
изложен на температури под нулата
или на външни атмосферни условия.
Неспазването на това изискване може
да доведе до течове.
•• Затегнете маркуча за мръсна вода, за да
избегнете отделянето му. Разплискването
на вода може да причини токов удар.
•• Ако захранващият кабел е повреден,
той трябва да бъде подменен от
производителя, от неговите сервизни
агенти или от техник с подобна
квалификация, за да се избегне опасност.
•• Уредът не трябва да се инсталира зад
врата, която се заключва, плъзгаща
се врата или врата с панта на
противоположната страна спрямо тази на
сушилнята, така че пълното отваряне на
вратата на сушилнята да е ограничено.
Експлоатация
••Не използвайте остри предмети като
бургия или щифт, за да натискате
или разделяте на части работещ
уред. Това може да причини
електрически удар или нараняване.
••Само оторизиран техник от
сервизния център на LG Electronics
трябва да разглобява, поправя
или модифицира продукта.
Неправилното сервизно обслужване
може да причини нараняване,
електрически удар или пожар.
••Не пръскайте вода във вътрешната
или външна страна на продукта, за
да го почистите. Водата може да
повреди изолацията, като причини
електрически удар или пожар.
••Не дръжте запалими материали
като мъх от влакна, хартия, парцали,
химикали и др. в зоната под и
около вашите уреди. Неправилната
употреба може да доведе до пожар
или експлозия.
••Не слагайте живи животни като
домашни любимци вътре в продукта.
Това може да доведе до нараняване.
••Не оставяйте вратата на уреда
отворена. Ако децата висят на
вратата или пропълзят вътре в
уреда, могат да причинят щети или
наранявания.
05
БЪЛГАРСКИ
Монтиране
••Никога не бъркайте в този уред
по време на работа. Изчакайте,
докато барабанът спре напълно.
Неспазването на това изискване
може да доведе до нараняване.
••Не поставяйте, не перете и не
сушете изделия, които са почистени,
изпрани, напоени или напръскани с
горими или взривоопасни вещества
(като например восък, смазка, боя,
бензин, обезмаслители, разтвори
за химическо чистене, керосин,
растително масло, готварско олио и
т.н.). Неправилната употреба може
да доведе до пожар или експлозия.
••В случай на наводнение прекратете
употребата на продукта и се
свържете със сервизния център на
LG Electronics. Контактът с вода
може да причини електрически удар.
••Не натискайте вратата на уреда
прекалено много надолу, когато е
отворена. Това може да преобърне
уреда и той да причини нараняване.
••Използвайте новите комплекти
маркучи, доставени с уреда. Старите
комплекти маркучи не трябва да се
използват повторно. Изтичането на
вода може да доведе до материални
щети.
••Не докосвайте вратата по време
на циклите на работа с пара,
сушене или при пране на висока
температура. Повърхността на
вратата може да стане много
гореща. Преди да отворите вратата,
освободете заключването й.
Неспазването на това изискване
може да доведе до нараняване.
06
••Не използвайте запалим газ и
горими вещества (бензол, бензин,
петрол, алкохол и т.н.) в близост до
продукта. Това може да причини
експлозия или пожар.
••Ако дренажният маркуч или
захранващият маркуч е замръзнал
през зимата, може да го използвате
единствено след размразяване.
Замразяването може да причини
пожар или токов удар, а замразените
части могат да причинят
неизправност на продукта или
намаляване на продължителността
на живота му.
••Дръжте всички перилни препарати,
омекотители и белина далеч от
деца. Тези продукти съдържат
отровни вещества.
••Не включвайте няколко продукта в
разклонители с множество гнезда
или удължителни кабели. Това може
да причини пожар.
••Извадете щепсела, когато
почиствате продукта. Ако не
извадите щепсела, това може да
доведе до електрически удар или
нараняване.
••Не пипайте щепсела с мокри ръце.
Това може да причини електрически
удар или нараняване.
••Когато изваждате щепсела от
контакта, дръжте щепсела, а не
кабела. Повредата на кабела може
да причини електрически удар или
нараняване.
••Не огъвайте прекалено много
захранващия кабел и не поставяйте
тежки предмети върху него.
Повредата на захранващия кабел
може да причини електрически удар
или пожар.
Изхвърляне
••Преди да изхвърлите стар уред,
го изключете. Направете щепсела
негоден за употреба. Отрежете
кабела директно зад уреда, за
да предотвратите неправилна
употреба.
БЪЛГАРСКИ
••Изхвърлете опаковъчния материал
(като винил и стиропор) далече от
деца. Опаковъчният материал може
да задуши дете.
••Свалете вратата на отделението за
пране, преди този уред да бъде взет
от службата или да бъде изхвърлен,
за да избегнете опасността деца или
малки животни да бъдат затворени
вътре в него. Неспазването на
това изискване може да доведе до
сериозно физическо нараняване или
смърт.
07
МОНТИРАНЕ
Спецификации
Болтове за предпазване при
превоза
Захранващ щепсел
Касета за перилни препарати
Контролен панел
Барабан
Врата
Маркуч за мръсна вода
Изпускателна пробка
Филтър на дренажната помпа
Защитен капак
(Местоположението може
да варира в зависимост от
продукта)
Регулируеми крачета
•
•• Външният вид и спецификациите могат да се променят без предизвестие с цел подобряване на качеството
на продукта.
Аксесоари
Захранващ маркуч (1EA)
(По избор: За гореща
вода (1EA))
08
Гаечен ключ
Капачки за покриване на
отворите на болтовете за
предпазване при превоза
Подложни листове против
подхлъзване (2EA)
(По избор)
Изисквания по отношение на
мястото за монтаж
Местоположение
•• Не поставяйте пералната машина в помещения,
в които температурата може да падне под нулата.
Замразените маркучи могат да се пръснат
под налягане. Надеждността на електронното
устройство за управление може да бъде нарушена
при температури под точката на замръзване.
10 см
2 см
2 см
Ниво на пода: Допустимият наклон под цялата
пералната машина е 1°.
Захранващ контакт: Трябва да е на разстояние от
макс. 1,5 м от двете страни на местоположението на
пералната машина.
•• Не претоварвайте контакта с повече от един уред.
Допълнително отстояние: За стената, 10 см: откъм
гърба/2 см: отляво и отдясно
•• Никога не поставяйте и не съхранявайте перилни
продукти върху капака на пералната машина.
•• Тези продукти могат да повредят покритието или
контролните бутони.
Поставяне
•• Монтирайте уреда върху равен твърд под.
•• Уверете се, че циркулацията на въздуха около
пералната машина не е затруднена от килими,
черги и др.
•• Никога не се опитвайте да коригирате
неравностите на пода чрез поставяне на парчета
дърво, картон или други подобни материали под
пералната машина.
•• Ако не е възможно да се избегне поставянето на
пералната машина в близост до готварска печка
на газ или до печка на въглища, между двете
устройства трябва да се постави изолация (85x60
см), покрита с алуминиево фолио откъм страната,
която е близо до печката.
•• Когато пералната машина бъде монтирана,
коригирайте всичките четири крачета, като
използвате предоставения гаечен ключ за болтове
за предпазване при превоз, за да се уверите, че
уредът е стабилен и че има приблизително 20
мм отстояние между горната част на пералната
машина и долната страна на всеки един предмет,
поставен над нея.
•• Това устройство не е предназначено за употреба
в морето или за употреба в мобилни инсталации
като каравани, самолети и т.н.
Свързване с електрическата мрежа
•• Не използвайте удължителен кабел или двоен
адаптер.
•• Винаги изключвайте пералнята и спирайте
подаването на вода след употреба.
•• Свържете пералната машина със заземен контакт
в съответствие с действащите разпоредби за
електрическите инсталации.
•• Пералната машина трябва да бъде поставена
така, че щепселът й да е лесно достъпен.
•• Ремонтите на пералната машина трябва да се
извършват само от квалифициран персонал.
Ремонтите, извършени от неопитни лица, могат
да причинят наранявания или сериозни повреди
на уреда. Свържете се с вашия местен сервизен
център.
•• Ако пералната машина се доставя през зимата и
температурите са под нулата, оставете пералната
машина на стайна температура в продължение на
няколко часа, преди да я пуснете в експлоатация.
09
БЪЛГАРСКИ
•• Уверете се, че когато пералната машина е
монтирана, тя е леснодостъпна за техник в случай
на повреда.
Разопаковане и премахване на
транспортните болтове
1
Повдигнете пералната машина от
пенопластовата основа.
•• След отстраняване на картонената
опаковка и на използваните при доставката
материали повдигнете пералната машина
от пенопластовата основа. Уверете се,
че опората на барабана не се изважда с
основата и не е залепнала към дъното на
пералната машина.
•• Ако трябва да поставите пералната машина
в легнало положение, за да премахнете
картонената основа, винаги предпазвайте
стената на пералната машина и я поставяйте
внимателно на една страна. НИКОГА НЕ
поставяйте пералната машина легнала
върху предната или задната си страна.
3
Монтирайте капачките за отворите.
•• Намерете капачките за отворите, включени
в пакета с аксесоарите, и ги монтирайте в
отворите на болтовете за предпазване при
превоза.
Капачка
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Запазете болтовите сглобки за бъдеща
употреба. За да избегнете повреда на
вътрешните компоненти, НЕ транспортирайте
пералната машина без повторно монтиране на
транспортните болтове.
•• Неспазването на изискването за изваждане на
транспортните болтове и фиксаторите може да
причини силна вибрация и шум, което може да
доведе до трайно повреждане на пералната
машина. Кабелът е закрепен към задната част
на пералната машина с транспортен болт, за
да помогне за предотвратяване на работата с
машината с монтирани транспортни болтове.
Опора на барабана
(По избор)
2
Картонена основа
Премахване на болтовите сглобки.
•• Започвайки с най-долните два болта от
доставката, използвайте гаечния ключ
(предоставен), за да развиете напълно
всички болтове от доставката, като ги
завъртите обратно на часовниковата
стрелка. Премахнете болтовите сглобки,
като ги въртите леко, докато ги издърпвате.
Фиксатор
Болтове за
предпазване
при превоз
10
Дървени подове (окачени
подове)
Ако монтирате пералната машина върху хлъзгава
повърхност, тя може да се премести поради
прекомерни вибрации. Неправилното нивелиране
може да причини неизправност чрез шум и вибрации.
Ако това се случи, поставете противоплъзгаща
подложка под крачетата за нивелиране и регулирайте
нивото.
•• Дървените подове са особено податливи на
вибрации.
1
Почистете пода, за да поставите
противоплъзгащите подложки.
•• Използвайте суха кърпа, за да премахнете и
почистите външните предмети и влага. Ако
остане влага, противоплъзгащите подложки
могат да се приплъзнат.
2
3
Настройте нивото след поставяне на
пералната машина в областта на монтажа.
Поставете залепващата част на
противоплъзгащата подложка на пода.
•• Най-ефективно е да инсталирате
противоплъзгащи подложки под предните
крачета. Ако ви е трудно да поставите
подложките под предните крачета, поставете
ги под задните.
Тази страна нагоре
Прилепваща
страна
•• За да предотвратите вибрациите, ви препоръчваме
да поставите гумени капачки с дебелина минимум
15 милиметра на всяко краче на пералната машина,
като ги захванете за най-малко две подови греди с
помощта на винтове.
Гумена капачка
•• Ако е възможно, монтирайте пералната машина
в един от ъглите на стаята, където подът е постабилен.
•• Поставете гумени капачките, за да намалите
вибрациите.
•• Можете да получите гумени капачки (p/
no.4620ER4002B) от Центъра за обслужване на
LG.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Правилното позициониране и нивелиране на
пералната машина ще осигури нейната дълга,
правилна и надеждна експлоатация.
•• Пералната машина трябва да бъде 100%
хоризонтална и да стои здраво на мястото си.
•• Тя не трябва да се „люлее“ в ъглите под своя
товар.
•• Повърхността на монтажа трябва да е чиста –
без паркетин и други смазочни покрития.
•• Не позволявайте на крачетата на пералната
машина да се намокрят. Неспазването на това
изискване може да причини вибрации или шум.
4
Уверете се, че пералната машина е
нивелирана.
•• Леко натиснете или разклатете горните
краища на пералната машина, за да се
уверите, че не се клати. Ако пералната
машина се клати, нивелирайте я отново.
11
БЪЛГАРСКИ
Употреба на противоплъзгащи
подложки (По избор)
Нивелиране на пералната
машина
Свързване на захранващия
маркуч
Ако подът е неравен, завъртете регулируемите
крачета, както се изисква (Не поставяйте парчета
дърво и др. под тях). Уверете се, че всички четири
крачета са стабилни и са стъпили върху пода и след
това проверете дали уредът е нивелиран перфектно
(използвайте нивелир).
•• Налягането на водата трябва да бъде между 0,1
MPa и 1,0 MPa (1,0 ‒ 10,0 кгс/см2).
•• След като пералната машина бъде нивелирана,
затегнете контрагайките в посока към основата на
пералната машина. Всички контрагайки трябва да
бъдат затегнати.
Повдигане
Сваляне
Контрагайка
Затегнете здраво
всички 4
контрагайки
•• Диагонална проверка
Когато натиснете надолу краищата на горната
плоча на пералната машина по диагонал,
машината не трябва въобще да се движи нагоре
и надолу (проверете и в двете посоки). Ако
пералната машина се клати, когато бутате горната
плоскост на пералната машина по диагонал,
регулирайте крачетата отново.
•• Не оголвайте и не завивайте в погрешния отвор
захранващия маркуч, когато го свързвате с
клапана.
•• Ако налягането на подаваната вода е повече от
1,0 MPa, трябва да се монтира устройство за
декомпресия.
•• Периодично проверявайте състоянието на маркуча
и сменяйте маркуча, ако е необходимо.
Проверка на гуменото уплътнение на
захранващия маркуч
Две гумени уплътнения се доставят със
захранващите маркучи.
Те се използват за предотвратяване на течове.
Уверете се, че свързването с крановете е достатъчно
здраво.
Съединител за маркуч
Гумено
уплътнение
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Дървените или окачени подови настилки могат
да допринесат за прекомерни вибрации и
дисбаланс.
•• Ако пералната машина е монтирана върху
издигната платформа, тя трябва да бъде
закрепена здраво, за да се елиминира рискът
от падане.
12
Съединител за маркуч
Гумено
уплътнение
Свързване на маркуча с кран за вода
3
Свързване на винтов маркуч с кран с резба
Завийте съединителя на маркуча към крана за
подаване на вода.
Натиснете захранващия маркуч вертикално
нагоре, така че гуменото уплътнение в маркуча
да се прикрепи напълно към крана и след това
го затегнете, като го завиете надясно.
БЪЛГАРСКИ
Пластина
Захранващ
маркуч
Свързване на маркуч, който се
Свързване на винтов маркуч с кран без
резба
1
Развийте леко четирите фиксиращи винта.
Горен
съединител
присъединява с едно натискане, с кран без
резба
1
Гумено
уплътнение
Пръстеновидна пластина
Фиксиращ винт
2
Натиснете адаптера към края на крана,
така че гуменото уплътнение да образува
непромокаема връзка. Завийте четирите
фиксиращи винта.
Развийте пръстеновидната пластина на
адаптера и развийте леко четирите фиксиращи
винта.
2
Премахнете водещата пластина, ако кранът е
твърде голям, за да побере адаптера.
Водеща
пластина
13
3
Натиснете адаптера към края на крана,
така че гуменото уплътнение да образува
непромокаема връзка.
Затегнете пръстеновидната пластина на
адаптера и четирите фиксиращи винта.
Свързване на маркуча към пералната
машина
Уверете се, че няма прегъвания в маркуча и че той
не е смачкан.
Когато пералната машина има два клапана.
•• Захранващият маркуч с червения съединител е за
крана с гореща вода.
4
Издърпайте закопчаващата пластина на
съединителя надолу, бутнете захранващия
маркуч в адаптера и освободете
закопчаващата пластина на съединителя.
Уверете се, че адаптерът се е захванал здраво
на мястото си.
Закопчаваща пластина
ЗАБЕЛЕЖКА
•• След завършване на свързването, ако от
маркуча протече вода, повторете същите
стъпки.
Използвайте най-конвенционалния тип кран
за захранването с вода. В случай че кранът
е квадратен или твърде голям, извадете
водещата пластина, преди да поставите крана
в адаптера.
Използване на хоризонталния кран
ЗАБЕЛЕЖКА
•• След свързване на захранващия маркуч с
крана за водата, завъртете крана за водата,
за да отмиете чуждите вещества (прах, пясък,
дървени стърготини и т.н.), намиращи се във
водните линии. Оставете водата да изтече в
кофа и проверете нейната температура.
Хоризонтален кран
Удължителен кран
Квадратен кран
14
Монтиране на маркуча за
мръсната вода
Електрически връзки (Само за
Обединеното кралство)
•• Маркучът за мръсната вода не трябва да се
поставя на разстояние по-високо от 100 см над
нивото на пода. Водата в пералната машина може
да не се оттича или може да се оттича бавно.
Проводниците в захранващия кабел са оцветени
според следния код:
В зелено и жълто: Земя
Син: Неутрала
•• Правилното закрепване на маркуча за мръсната
вода защитава пода от повреди, причинени от
изтичане на вода.
БЪЛГАРСКИ
•• Ако маркучът за мръсната вода е твърде дълъг,
не го вкарвайте със сила обратно в пералната
машина. Това ще предизвика необичаен шум.
Кафяв: Фаза
Уредът трябва да е заземен.
В зелено и
жълто (земя)
Кафяв (Фаза)
Син
(Неутрала)
Предпазител
Шнуров
нипел
около 100 см
макс. 100 см
около 145 см
Тъй като цветовете на проводниците в захранващия
кабел на този апарат може да не отговарят на
цветовите обозначения, идентифициращи клемите
на вашия щепсел, процедирайте по следния начин:
около 105 см
•• Когато монтирате маркуча за мръсната вода в
мивката, трябва да го завържете здраво за нея.
•• Правилното закрепване на маркуча за мръсната
вода защитава пода от повреди, причинени от
изтичане на вода.
Проводникът в зелено и жълто трябва да е свързан
с клемата от щепсела, обозначена с буква Е или със
символа за земя ( ), или да е оцветен в зелено или
в зелено и жълто.
Синият проводник трябва да е свързан с тази клема,
която е обозначена с буква N или е оцветена в черно.
Кафявият проводник трябва да е свързан с клемата,
която е обозначена с буква L или е оцветена в
червено.
Ако използвате щепсел с 13 amp (BS 1363),
използвайте и предпазител с 13 amp BS 1362.
Вана за пране
Ремък за
завързване
макс. 100 см
макс. 100 см
Фиксатор
за маркуч
15
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Употреба на пералната машина
4
Изберете желания цикъл на пране.
5
Стартирайте цикъла.
6
Край на цикъла.
Преди първото пране изберете цикъл (Памук 60°C,
добавете половин доза перилен препарат) и оставете
пералната машина да изпере един път без дрехи.
Това ще премахне остатъчните вещества и вода от
барабана, които може да са останали по време на
производството.
1
Сортирайте прането и заредете нещата за
пране.
•• Сортирайте прането по вид плат, ниво на
замърсяване, цвят и размер на товара, както
е необходимо. Отворете вратите и заредете
дрехите в пералната машина.
2
16
•• Натиснете бутона Стартиране/Пауза, за да
стартирате цикъла. Пералната машина ще
се разклати за кратко без вода, за да измери
теглото на заредения товар. Ако бутонът
Стартиране/Пауза не бъде натиснат в
рамките на 5 минути, пералната машина ще
се изключи и всички настройки ще бъдат
изтрити.
Добавете почистващи продукти и/или перилен
препарат и омекотител.
•• Добавете необходимото количество перилен
препарат в касетата за дозиране на перилни
препарати. Ако е необходимо, добавете
белина или омекотител към съответните
части на дозатора.
3
•• Натиснете бутона цикъл неколкократно или
завъртете копчето за избор на цикъл, докато
желаният цикъл не бъде избран.
Включете пералната машина.
•• Натиснете бутона Мощност, за да
ВКЛЮЧИТЕ пералната машина.
•• Когато цикълът завърши, ще прозвучи
мелодия. Незабавно извадете дрехите
от пералната машина, за да намалите
образуването на гънки. Когато сваляте
заредения товар, проверете уплътнението
на вратата за дребни предмети, които могат
да бъдат уловени в него.
Сортиране на прането
1
Потърсете етикет за грижа за дрехите ви.
•• Той ще ви даде информация за
съдържанието на плата на дрехата ви и за
начина, по който трябва да се пере.
•• Символи върху етикетите за грижа за
дрехите.
Машинно изпиране – нормален цикъл
Постоянно притискане
Грижа преди поставяне в пералната машина.
•• Комбинирайте големи и малки артикули в
товара. Първо заредете големите артикули.
•• Големите артикули не трябва да са повече
от половината от общия товар на прането.
Не перете единични бройки. Това може да
доведе до небалансиран товар. Добавете
един или два подобни артикула.
•• Проверете всички джобове, за да се уверите,
че са празни. Предмети като пирони,
щипки за коса, кибрит, химикалки, монети и
ключове могат да увредят вашата перална
машина, както и вашите дрехи.
Деликатни тъкани
Само ръчно пране
Не изпирай
2
Сортиране на прането.
•• За да получите най-добри резултати,
разделете дрехите на тежести, които да
могат да се перат с еднакъв цикъл на пране.
•• Различните тъкани трябва да се перат
при различни температури и скорости на
центрофугиране.
•• Винаги отделяйте тъмните цветове от
бледите и бели цветове. Изпирайте дрехите
поотделно, тъй като може да се получи
пренос на боя и мъх, което да причини
промяна в цвета на белите и светли дрехи.
Ако е възможно, не перете силно замърсени
дрехи с леко замърсени.
•• Затворете циповете и приберете кукичките и
шнуровете, за да се уверите, че няма да се
закачат в други дрехи.
•• Направете предварителна обработка на
замърсяванията и петната с четка и с малко
количество вода с разтворен препарат върху
петната, за да помогнете за премахването на
мръсотията.
•• Проверете гънките на гъвкавото уплътнение
(сиво) и отстранете от него всички малки
предмети.
•• Проверете вътре в барабана и отстранете
всички предмети, останали от предишното
пране.
–– Замърсяване (тежко, нормално, леко)
Отделяйте дрехите според степента на
замърсяване.
–– Цветове (бял, светли, тъмни)
Отделяйте белите тъкани от цветните
материи.
–– Мъх (Дрехи, произвеждащи мъх, и дрехи,
събиращи мъх)
Изпирайте произвеждащите и събиращи
мъх дрехи поотделно.
•• Свалете всички дрехи или предмети
от гъвкавото уплътнение с оглед
предотвратяване на щети върху облеклото и
уплътнението.
17
БЪЛГАРСКИ
Температура на пране
3
Добавяне на почистващи
продукти
началото на цикъла.
Дозиране на перилния препарат
•• Не позволявайте на препарата да се втвърди.
Това може да доведе до задръствания, слаба
ефективност на изплакването или неприятна
миризма.
•• Перилните препарати трябва да се използват в
съответствие с инструкциите на производителя
и трябва да се подбират според вида, цвета,
замърсяването на плата и температурата на пране.
•• Ако се използва твърде голямо количество
препарат, може да се образува твърде много
пяна и това ще доведе до лоши резултати при
изпирането или ще причини тежко натоварване на
мотора.
•• Ако желаете да използвате течен перилен
препарат, следвайте указанията, предоставени от
производителя.
•• Можете да поставите течен перилен препарат
директно в основната касета за перилни
препарати, ако стартирате цикъла незабавно.
•• Не използвайте течни перилни препарати, ако
използвате Забавяне, или ако сте избрали
Предпране, тъй като течността може да се
втвърди.
•• Ако се появи прекалено много пяна, намалете
количеството на перилния препарат.
•• Може да се наложи коригиране на употребата
на перилния препарат спрямо температурата на
водата, твърдостта на водата, размера и степента
на замърсяване на товара. За най-добри резултати
избягвайте образуването на прекалено много пяна.
•• Направете справка с етикета върху дрехите, преди
да изберете температурата на водата и перилния
препарат:
•• При употреба на пералната машина използвайте
само определения перилен препарат за всеки вид
облекло:
–– Обикновени прахообразни перилни препарати
за всички видове тъкани
–– Прахообразни перилни препарати за фини
тъкани
–– Течни перилни препарати за всички видове
тъкани или определени перилни препарати
само за вълна
•• За по-добра ефективност на изпирането и
избелването използвайте перилен препарат заедно
с обикновена белина на прах.
•• Перилният препарат се измива от дозатора в
18
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Пълен товар: Според препоръките на
производителя.
•• Частичен товар: 3/4 от нормалното количество
•• Минимален товар: 1/2 от пълния товар
Добавяне на перилен препарат и
омекотител за тъкани
Добавяне на перилен препарат
•• Само основно пране →
•• Предпране + Основно пране →
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Твърде голямото количество перилен препарат,
белина или омекотител може да предизвика
преливане.
•• Не забравяйте да използвате подходящото
количество перилен препарат.
Добавянето на омекотител за тъкани
•• Не надвишавайте максималната линия за пълнене.
Препълването може да предизвика ранно изливане
на омекотителя за тъкани, което може да остави
петна по дрехите. Затворете бавно касетата за
дозирането.
•• Не оставяйте омекотителя за тъканите в касетата
за дозиране на перилния препарат повече от 2 дни
(Омекотителят за тъкани може да се втвърди).
Използване на таблетки
1
•• Омекотителят автоматично ще бъде добавен по
време на последния цикъл на изплакване.
Отворете вратата и поставете таблетките в
барабана.
•• Не отваряйте касетата, когато водата се подава.
•• Не използвайте разтворители (бензен и др.).
БЪЛГАРСКИ
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Не изливайте омекотител за тъкани директно
върху дрехите.
2
Поставете прането в барабана и затворете
вратата.
Добавянето на омекотител за вода
•• Омекотителят за вода, като напр. препарат за
предотвратяване на образуването на котлен
камък (напр. Calgon), може да се използва за
ограничаване на употребата на перилни препарати
в територии с изключително твърди води.
Дозирайте в зависимост от количеството, посочено
върху опаковката. Първо поставете перилния
препарат и след това омекотителя за водата.
•• Използвайте количеството перилен препарат,
необходимо за мека вода.
19
Контролен панел
Бутон Мощност
Бутон за програмата
•• Натиснете бутона Мощност, за да включите
пералната машина.
•• Налични са програми в зависимост от типа
на прането.
•• За да отмените функцията Забавяне,
бутонът Мощност трябва да бъде натиснат.
•• Лампата ще светне, за да посочи избраната
програма.
Опции
Бутон Стартиране/Пауза
•• Този бутон Стартиране/Пауза се използва
за стартиране на цикъла на пране или за
поставяне на цикъла на пране на пауза.
•• Ако е необходимо временно спиране
на цикъла на пране, натиснете бутона
Стартиране/Пауза.
Дисплей
•• Дисплеят показва настройките,
приблизителното оставащо време,
опциите и съобщенията за статуса. Когато
устройството бъде включено, на дисплея
светват настройките по подразбиране.
•• Дисплеят показва приблизителното
оставащо време. Докато размерът на товара
се изчислява автоматично, се появява
мигащ знак
или „Проследяване“.
20
•• Този бутон ви позволява да изберете
допълнителен цикъл и ще светне, когато
бъде избран.
•• Използвайте тези бутони, за да изберете
желаната опция за избрания цикъл.
Таблица с програми
Програма за пране
Програма
Cotton
(Памук)
Описание
Тип плат
Осигурява по-добра ефективност
чрез комбиниране на различните
движения на барабана.
Правилна
темп.
полиамид, акрил, полиестер
40°С
(От студена
до 60°С)
40°С
(От студена
до 40°С)
Mix
(Смесени)
Позволява едновременното
изпиране на различни материи.
Различни видове тъкани, с
изключение на специални облекла
(коприна/деликатни изделия,
спортни облекла, тъмни дрехи,
вълна, пухени завивки/завеси).
Hygiene
(Хигиена)
Изпира дрехите с гореща вода.
памук, бельо, калъфки за
възглавници, спално бельо,
бебешки облекла
Silent Wash
(Тихо пране)
Предоставя по-ниски нива на шум
Цветни издръжливи облекла (ризи,
и вибрации и ви спестява пари,
нощници, пижами и т.н.) и леко
като използва електроенергия през
замърсени памучни тъкани (бельо).
нощта.
Премахва засъхнали и протеинови
Baby Care
петна, осигурява по-добра
(Бебешки дрехи)
производителност на плакнене.
Леко замърсени бебешки дрехи.
Duvet
(Завивки)
Този цикъл е за големи артикули
като покривки за легла,
възглавници, покривки за дивани и
т.н.
Памучно бельо за легла с
изключение на специални покрития
(деликатни изделия, вълна,
коприна и т.н.) с пълнеж: завивки,
възглавници, одеяла, покривки за
дивани с лек пълнеж
Sports Wear
(Спортни)
Този цикъл е подходящ за спортни
облекла като дрехи за джогинг и
облекла за тичане.
coolmax, gore-tex, руно и sympatex
Dark Wash
(Тъмно пране)
Използвайте този цикъл, ако има
вероятност дрехите да избледнеят.
Цикълът предотвратява
Тъмни облекла от памук или
избледняването. (Използвайте
смесени тъкани.
перилен препарата за цветни
тъкани.)
60°C
БЪЛГАРСКИ
40°С
(От студена
до 95°С)
Цветни бързи облекла (ризи,
Осигурява оптимална ефективност нощници, пижами и т.н.) и нормално
60°С
Cotton Large
на изпирането за голямо количество замърсен памучен товар (бельо).
(От студена
(Памук (обемно)) пране с по-ниска консумация на
до 60°С)
енергия.
Този цикъл е подходящ за
Easy Care
ежедневни ризи, които не се
(Непретенциозни)
нуждаят от гладене след пране.
Максимален
товар
Оценка
3,0 кг
40°C
(От студена
до 60°С)
60°С
(60°С до 95°C)
40°С
(От студена
до 40°С)
20°С
(От студена
до 40°С)
1 артикул
2,0 кг
21
Програма
Описание
Тип плат
Правилна
темп.
Максимален
товар
Бърз цикъл за слабо замърсено
цветно пране.
Speed 14
(Скорост 14)
Този цикъл осигурява кратко време ВНИМАНИЕ: Използвайте по-малко
от 20 г перилен препарат (за 2,0
за пране за малък товар и леко
кг зареждане), в противен случай
замърсени дрехи.
20°С
(20°С до
40°С)
препаратът може да остане по
дрехите.
Gentle Care
(Деликатно
изпиране)
Stain Care
(Изпиране на
петна)
Download Cycle
(Изтегляне на
цикли)
Този цикъл е за ръчно и машинно
пране на деликатни дрехи като
вълна, бельо, рокли и т.н., който
могат да се перат. (Използвайте
перилен препарат за машинно
пране на вълнени изделия).
вълна, дрехи за ръчно пране,
деликатно, лесно повреждащо се
пране
Изпира няколко вида петна като
вино, сок, замърсяване и т.н.
памук, смесени материи, НИКАКВИ
(Температурата на водата се
деликатни дрехи
увеличава поетапно за изпиране на
различни петна.)
1,5 кг
20°С
(От студена
до 30°С)
40°С
(30°С до
60°С)
2,0 кг
За свалящи се цикли. Ако не сте свалили всички цикли, цикълът по подразбиране е
Изплакване+Центрофугиране.
• Температура на водата: Изберете подходящата температура на водата за избрания цикъл на пране. Винаги
следвайте етикетите за грижа за дрехите или инструкциите за пране на производителя.
• Настройте програмата на опция „Памук (обемно) 40°С (Половин Зареждане)“, „Памук (обемно) 60°С (Половин
Зареждане)“, „Памук (обемно) 60°C (Пълно Зареждане)“ за тестване според съответствието със стандарти
EN60456 и Регламент 1015/2010.
+ 60°C (Пълно Зареждане)
- Стандартен 60°C памук програма : Памук (обемно)
- Стандартен 60°С памук програма : Памук (обемно)
+ 60°С (Половин Зареждане)
- Стандартен 40°С памук програма : Памук (обемно)
+ 40°С (Половин Зареждане)
(Те са подходящи за почистване на леко замърсено памучно пране.)
(Те са най-ефективните програми по отношение на комбинирана консумация на електричество и вода за
пране на този вид памучно пране.)
* Действителната температура на водата може да е различна от заявената температура на цикъла.
• Резултатите от теста зависят от налягането на водата, твърдостта, температурата на входящата вода,
температурата на стаята, вида и количеството на зареждането, степен на замърсяването, използвания
перилен препарат, колебанията в основното електрозахранване и избраните допълнителни опции
ЗАБЕЛЕЖКА
• Препоръчва се употребата на неутрален перилен препарат.
22
Допълнителни опции
Програма
Turbo Wash
Intensive
Crease Care
Delay
Pre Wash
Rinse
Spin
(Пране
(Предпране) (Изплакване) (Интензивно) (Центрофугиране) (Без гънки) (Забавяне)
Турбо)
●
●
●
Cotton Large
(Памук
(обемно))
●
●
●
Easy Care
(Непретенциозни)
●
●
●
Mix
(Смесени)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Hygiene
(Хигиена)
●
●
●
●
●
Silent Wash
(Тихо пране)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Duvet
(Завивки)
●
●
●
●
●
Sports Wear
(Спортни)
●
●
●
●
●
Dark Wash
(Тъмно пране)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Baby Care
(Бебешки
дрехи)
Speed 14
(Скорост 14)
●**
●*
Gentle Care
(Деликатно
изпиране)
Stain Care
(Изпиране на
петна)
●*
●
●
●
БЪЛГАРСКИ
Cotton
(Памук)
* : Тази опция е включена автоматично в цикъла и не може да бъде изтрита.
** : Тази опция е включена автоматично в цикъла и може да бъде изтрита.
23
Програма
F H/1 2**
F H/1 0**
Cotton
(Памук)
1200
1000
(Памук (обемно))
1200
1000
1000
800
1200
1000
1200
1000
1000
800
1000
800
1000
800
800
600
1200
1000
800
600
800
600
1200
1000
Mix
W
(
W
W
(
•
Програма
Време в минути
Остатъчно съдържание
на влага
1200 об./мин
Вода в литри
Електричество в
кВтч
1000 об./мин
Cotton (Памук)
(40°C)
96
53 %
53 %
60
0.55
Cotton Large
(Памук (обемно))
(60°C)
240
53 %
53 %
32
0.52
24
Избор на цикъл
Delay (Забавяне) (
Pre Wash (Предпране) (
)
Можете да зададете интервал от време, така че
пералната машина да стартира автоматично и да
завърши след определен интервал от време.
Натиснете бутона Мощност.
2
Изберете програма за пране.
3
4
Натиснете бутона Time Delay и задайте
необходимото време.
Натиснете бутона Стартиране/Пауза.
1
Натиснете бутона Мощност.
2
Изберете програма за пране.
3
Натиснете бутона Pre Wash.
4
Натиснете бутона Стартиране/Пауза.
Wash (Пране) (
)
Turbo Wash (Пране Турбо) (
ЗАБЕЛЕЖКА
• Времето на забавяне е времето до края на
програмата, а не началото. Действителното
време на работа може да варира в зависимост
от температурата на водата, товара на прането
и други фактори.
Crease Care (Без гънки) (
Ако прането е силно замърсено, се препоръчва
цикъла Pre Wash.
)
Ако искате да предотвратите намачкването изберете
опцията „Без гънки“.
1
Натиснете бутона Мощност.
2
Изберете програма за пране.
3
Натиснете бутона Crease Care.
4
Натиснете бутона Стартиране/Пауза.
БЪЛГАРСКИ
1
)
)
Цикъл на пране с дължина под 1 час и пестене на
енергия и вода. (на базата на половин зареждане)
Intensive (Интензивно) (
)
Ако прането е нормално и силно замърсено,
вариантът Intensive е ефективен.
1
Натиснете бутона Мощност.
2
Изберете програма за пране.
3
Изберете Пране Турбо или Интензивно
бутона моля докоснете Пране.
4
Натиснете бутона Стартиране/Пауза.
25
Temp. (Темп.)
Spin (Центрофугиране)
Бутонът Temp. избира комбинацията температура
на пране и температура на изплакване за избрания
цикъл. Натиснете този бутон, докато желаната
настройка светне. Всички изплаквания използват
студена вода от крана.
• Нивото на скоростта на центрофугиране може
да бъде избрано чрез натискане на бутона Spin
неколкократно.
• Само центрофуга
1
• Изберете температурата на водата, подходяща
за вида на товара, който перете. Спазвайте
инструкциите на етикетите за грижа за дрехите за
най-добри резултати.
2
3
Натиснете бутона Мощност.
Натиснете бутона Spin, за да изберете ОБ./
МИН.
Натиснете бутона Стартиране/Пауза.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Когато изберете „No Spin ( )“, тя ще
продължава да се върти за кратко време, за да
може водата да се оттече бързо.
Rinse (Изплакване) (
Rinse+ (Изплакване+) (
Child Lock (Заключване за деца) (
)
Изберете тази функция, за да заключите бутоните
на системата за контрол и за да предотвратите
неправомерно боравене.
)
Добавете изплакване веднъж.
Rinse Hold (Задържане на изплакването)(
Цикълът се поставя на пауза, докато бутонът
за стартиране не се натисне отново, когато
изплакването приключи.
)
)
Заключване на контролния панел
1
2
Натиснете и задръжте бутона Child Lock в
продължение на 3 секунди.
Ще прозвучи звук и на дисплея ще се появи „
“.
Когато заключването за деца е зададено,
всички бутони са заключени освен бутона
Мощност.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Изключването на захранването няма да
анулира функцията за заключване за деца.
Трябва да деактивирате заключването за деца,
преди да можете да получите достъп до други
функции.
26
Отключване на контролния панел
Натиснете и задръжте бутона Child Lock в
продължение на 3 секунди.
•• Ще прозвучи сигнал и оставащото време за
настоящата програма ще се появи отново на
дисплея.
БЪЛГАРСКИ
Beep On / Off (Сигнал вкл./изкл.)
1
2
3
Натиснете бутона Мощност.
Натиснете бутона Стартиране/Пауза.
Натиснете и задръжте бутоните Temp. и Rinse
едновременно за 3 секунди, за да настроите
функцията „Сигнал вкл./изкл.“.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• След като функцията „Сигнал за вкл./изкл.“
бъде настроена, настройката се запаметява
дори и след като захранването бъде
изключено.
•• Ако искате да се изключите сигнала, просто
повторете този процес.
27
Използване на функцията Smart
(По избор)
С помощта на функцията Tag On
Функцията Tag On ви позволява удобно да използвате
функциите LG Smart Diagnosis™ и изтегляне на
цикли, за да комуникирате с вашия уред директно от
вашия собствен смартфон.
•• Функцията Tag On може да се използва само с
повечето смартфони, оборудвани с функцията NFC
и работещи с операционната система Android.
Инсталиране на приложението
•• Потърсете „LG Smart Laundry“ в Google Play
Магазин от вашия телефон.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Използване на приложението
Приложението LG Smart Laundry позволява да
използвате разнообразни функции за вашето
удобство.
•• Cycle Download (Изтегляне на цикли)
•• Smart Diagnosis™
•• Задаване на цикли Tag On
•• Статистики за прането
ЗАБЕЛЕЖКА
в приложението LG Smart
•• Натиснете
Laundry за по-подробни насоки как да
използвате функцията Tag On.
•• В зависимост от производителя на смартфона
и версията на операционната система Android
процесът за активиране на NFC може да се
различава. Вижте ръководството на смартфона
за подробности.
•• Заради характеристиките на NFC, ако
разстоянието на предаване е твърде голямо
или на телефона е наличен метален стикер
или защитен калъф, предаването няма да бъде
добро. В някои случаи телефоните, оборудвани
с NFC, може да не предават успешно.
•• Съдържанието, което се намира в това
ръководство, може да се различава в
зависимост от версията на приложението „LG
Smart Laundry“ и може да се променя, без да
се информират клиентите.
Уведомление за ЕС съответствие
С настоящото, LG Electronics European Share
Service Center B. V. декларира, че тази перална
машина съответства на основните изисквания
и други релевантни разпоредби на Директива
1999/5/ЕС. Пълната Декларация за съответствие
може да се изисква на следния адрес:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
или да бъде поискана от нашия DoC сайт:
h p://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
28
ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•• Изключете пералната машина преди
почистване, за да избегнете риска от токов
удар. Неспазването на това предупреждение
може да доведе до сериозни наранявания,
пожар, токов удар или смърт.
Почистване на вашата перална
машина
Грижа след измиване
•• След като цикълът завърши, избършете вратата и
вътрешната страна на уплътнението на вратата, за
да отстраните всякаква влага.
•• Оставете вратата отворена, за да изсъхне
вътрешността на барабана.
•• Избършете корпуса на пералната машина със суха
кърпа, за да премахнете влагата.
Почистване на външните части
Правилната грижа за вашата перална машина може
да удължи живота й.
•• Използвайте хавлиена кърпа или мека кърпа, за да
избършете около отвора на вратата на пералната
машина и стъклена врата.
•• Винаги изваждайте артикулите от пералната
машина, веднага след като цикълът завърши.
Оставянето на влажни предмети в пералната
машина може да предизвика нагъване, промяна на
цвета и неприятна миризма.
•• Изпълнете цикъла за почистване на ваната веднъж
месечно (или по-често, ако е необходимо), за да
премахнете събирането на перилни препарати и
други остатъци.
Почистване на филтъра на
маркуча за захранване с вода
•• Изключете спирателния кран, ако пералната
машина няма да бъде използвана за какъвто и
да е период от време (например, когато сте на
почивка), особено ако няма дренажна система
(канал) в непосредствена близост.
•
• Иконата „ “ ще се покаже на контролния панел,
когато водата не влиза в касетата за дозиране на
перилния препарат.
•• Ако водата е много твърда или съдържа следи
от варовик, филтърът на захранването с вода
може да се запуши. Ето защо е добра идея да се
почиства от време на време.
1
Затворете крана за водата и развийте
захранващия маркуч.
Врата:
•• Измийте с влажна кърпа външната и вътрешната
страна на машината и след това подсушете с мека
кърпа.
Външна част:
•• Незабавно избърсвайте всякакви разливи.
•• Избърсвайте с влажна кърпа.
2
Почистете филтъра с помощта на твърда
четка.
•• Не натискайте повърхността или дисплея с остри
предмети.
29
БЪЛГАРСКИ
•• Никога не използвайте разяждащи химикали,
абразивни почистващи препарати или
разтворители за почистване на пералната
машина. Могат да повредят покритието.
Грижа и почистване на вътрешните
части
Почистване на филтъра на
дренажната помпа
4
След почистване включете филтъра на
помпата и поставете изпускателната пробка.
•• Дренажният филтър събира влакна и малки
предмети, останали в пералната машина. Редовно
проверявайте дали филтърът е чист, за да
гарантирате гладкото функциониране на вашата
перална машина.
•• Оставете водата да се охлади, преди да почистите
дренажната помпа, като извършвате аварийно
изпразване или ако отворите вратата в случай на
авария.
1
5
Затворете защитния капак.
Отворете защитния капак и извадете маркуча.
ВНИМАНИЕ
2
Извадете изпускателната пробка и отворете
филтъра, като я завъртите наляво.
2
Контейнер за
събиране на
източената
вода.
1
3
30
Отстранете всички други примеси от филтъра
на помпата.
•• Първо източете, като използвате маркуча за
мръсна вода, и след това отворете филтъра на
помпата, за да отстраните всички влакна или
предмети.
•• Бъдете внимателни при източване, тъй като
водата може да е гореща.
Почистване на касетата за
перилния препарат
Tub Clean (Почистване на
ваната) (По избор) (
)
Перилният препарат и омекотителят могат да
се натрупат в касетата за дозиране. Изваждайте
касетата и вложките и проверявайте за натрупване
на препарат веднъж или два пъти месечно.
Почистването на ваната (Tub Clean) е специален
цикъл за почистване на вътрешността на пералната
машина.
Извадете капака на отделението за перилен
препарат, като го издърпате навън, докато
спре.
•• Натиснете силно бутона за освобождаване и
извадете касетата.
1
2
3
2
3
Извадете вложките от касетата.
•• Изплакнете вложките и касетата с топла
вода, за да отстраните натрупванията от
перилни препарати. Използвайте само
вода, за да почистите касетата дозатор.
Подсушете вложките и касетата с мека кърпа
или хавлия.
За почистване на отвора на касетата
използвайте кърпа или малка, неметална четка
за почистване на кухината.
•• Премахнете всички остатъци от горните и
долните части на кухината.
4
5
Избършете влагата от кухината с мека кърпа
или хавлия.
Върнете вложките в правилните помещения и
заменете касетата.
4
5
6
Извадете всички дрехи или предмети от
пералната машина и затворете вратата.
Отворете касетата за перилен препарат
и добавете препарат за предотвратяване
образуването на котлен камък (напр. Calgon) в
отделението за основно пране.
Затворете бавно касетата за дозирането.
Включете и след това натиснете и задръжте
бутона Tub Clean в продължение на 3 секунди.
След това на дисплея ще се появи
.
Натиснете бутона Стартиране/Пауза, за да
започнете.
След завършването на цикъла оставете
вратата на машината отворена, за да дадете
възможност на отвора на вратата, гъвкавото
уплътнение и стъклото на вратата да изсъхнат.
ВНИМАНИЕ
•• Ако има дете, внимавайте да не оставяте
вратата отворена твърде дълго време.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Не добавяйте перилен препарат в отделенията
за перилен препарат. Може да се генерира
прекомерна пяна, която да изтече от пералната
машина.
31
БЪЛГАРСКИ
1
В този цикъл се използва по-високо ниво на водата с
по-висока скорост на центрофугиране. Изпълнявайте
този цикъл редовно.
Внимание при замръзване през
зимата
•• След затваряне на крана разединете захранващия
маркуч за студена вода от крана и източете водата
като държите маркуча обърнат надолу.
•• Когато замръзне, продуктът не работи нормално.
Уверете се, че ще монтирате продукта на място,
където няма да замръзне през зимата.
•• В случай че продуктът трябва да се монтира на
открито на верандата или в други условия на
открито, не забравяйте да проверите следното.
Как да пазите продукта от замръзване
•• След измиване, източете водата, останала
във вътрешността на помпата, изцяло, като
отворите запушалката на маркуча, използван
за отстраняване на остатъчната вода. Когато
водата се източи напълно, затворете запушалката
за маркуча, използван за отстраняване на
остатъчната вода, и защитния капак.
Захранващ
маркуч за
студена
вода
Проверете за замразяване
•• Ако водата не се оттича при отваряне на
запушалката на маркуча, използван за източване
на остатъчната вода, проверете дренажното
устройство.
Изпускателна пробка
Изпускателна пробка
Защитен
капак
Защитен
капак
•• Спуснете надолу маркуча за мръсна вода, за да
източите напълно водата намираща се в маркуча.
•• Включете захранването, изберете Rinse и Spin и
натиснете бутона Стартиране/Пауза.

Маркуч за
мръсна
вода
ВНИМАНИЕ
•• Когато маркучът за мръсната вода бъде
монтиран в извита форма, вътрешният маркуч
може да замръзне.
32
Касета за перилен
препарат
Маркуч за
мръсна вода
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Уверете се, че водата влиза в касетата за
перилен препарат при изплакването и че
водата се дренира през маркуча за мръсна
вода, докато машината центрофугира.
“ се показва в прозореца на дисплея,
•• Когато „
докато продуктът работи, проверете устройството
за захранване с вода и устройството за дрениране
(някои модели не разполагат с алармена функция,
която показва замразяване).
Как да се справим със замразяването
•• Уверете се, че сте изпразнили барабана, налейте
топла вода с температура от 50 до 60°C до
гумената част вътре в барабана, затворете вратата
и изчакайте 1 – 2 часа.
•• Когато водата се изтече напълно от барабана,
затворете запушалката на маркуча, използван за
източване на остатъчната вода, изберете Rinse и
Spin и натиснете бутона Стартиране/Пауза.
Маркуч за
мръсна вода
Касета за
перилен
препарат
50 – 60 °С
БЪЛГАРСКИ

ЗАБЕЛЕЖКА
ВНИМАНИЕ
•• Не използвайте вряла вода. Това може да
причини изгаряния или повреда на продукта.
•• Отворете защитния капак и запушалката на
маркуча, използван за отвеждане на остатъчната
вода, за да източите водата напълно.
Изпускателна пробка
•• Уверете се, че водата влиза в касетата за
перилен препарат при изплакването и че
водата се дренира през маркуча за мръсна
вода, докато машината центрофугира.
•• Когато възникнат проблеми със захранването с
вода, трябва да предприемете следните мерки.
–– Спрете крана и размразете крана и двете
свързващи области на захранващия маркуч на
продукта с помощта на кърпа, напоена с топла
вода.
–– Извадете захранващия маркуч и го потопете в
топла вода под 50 – 60°C.
Защитен
капак
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Ако водата не се оттича, това означава, че
ледът не се е разтопил напълно. Изчакайте
още.
Захранващ
маркуч
50 ‒ 60°C
33
С помощта на функцията Smart
Diagnosis™
Използвайте тази функция, ако се нуждаете от точна
диагностика от сервизния център на LG Electronics,
в случай че продуктът е неизправен или спре да
работи. Използвайте тази функция само за да се
свържете с представител по сервизното обслужване,
а не при нормална работа на уреда.
1
2
Натиснете бутона Мощност, за да включите
пералната машина. Не натискайте никакви
други бутони и не завъртайте копчето за избор
на цикъл.
Когато бъдете инструктирани от обслужващия
център, поставете говорителя на вашия
телефон в близост до бутона Мощност.
М ак с
м
10 м
3
4
Натиснете и задръжте бутона Temp. в
продължение на 3 секунди, докато държите
говорителя на телефона до иконата или до
бутона Мощност.
Дръжте телефона по този начин, докато не
приключи предаването на тона. Показва се
оставащото време за предаването на данни.
•• За най-добри резултати не движете
телефона, докато тоновете не се предадат.
•• Ако агентът от обслужващия център не е в
състояние да получи точен запис на данните,
той/тя може да ви помоли да опитате отново.
Сервизен център
на LG Electronics
34
5
След като обратното броене приключи и
тоновете спрат, подновете разговора си с
агента от обслужващия център, който след
това ще може да ви помогне, като използва
информацията, предадена му/й за анализ.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Функцията Smart Diagnosis™ зависи от
качеството на локалното обаждане.
•• Комуникацията ще е по-добра и ще получите
по-добро обслужване, ако използвате
домашния си телефон.
•• Ако преносът на данни за Smart Diagnosis™
е некачествен поради лошо качество на
обаждането, може да не получите най-доброто
обслужване чрез Smart Diagnosis™.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
•• Вашата перална машина е оборудвана със система за автоматично наблюдение на грешките за откриване и
диагностициране на проблеми в ранен етап. Ако пералната машина не функционира правилно или изобщо
не функционира, проверете следното, преди да се обадите в сервиза:
Диагностициране на проблеми
Симптоми
Причина
Решение
БЪЛГАРСКИ
•• Спрете пералнята, проверете барабана и
дренажния филтър.
Тракащ и дрънчащ шум
Чужди предмети като монети и
безопасни игли могат да бъдат в
барабана или в помпата.
Тропащ звук
Тежки товари с пране могат да доведат
до тропащия звук. Това обикновено е
нормално.
•• Ако звукът продължава, пералната машина
вероятно не е балансирана. Спрете и
преразпределете товара на прането.
Отстранени ли са всички болтове за
предпазване при превоза и всички
опори на барабана?
•• Ако не са отстранени по време на монтажа,
вижте Ръководство за монтиране за
премахване на болтовете, използвани за
предпазване при превоза.
Всички крачета на пералната машина
стъпили ли са здраво на земята?
•• Товарът на прането може да бъде
неравномерно разпределен в барабана.
Спрете пералната машина и пренаредете
товара на прането.
Захранващите маркучи или дренажният
маркуч в разхлабен в сглобката с крана
или с пералната машина.
•• Проверете и затегнете маркучите.
Тръбите за мръсна вода на къщата са
запушени.
•• Отпушете тръбите за мръсна вода. Свържете
се с водопроводчик, ако е необходимо.
Вибриращ шум
Има изтичане на вода
•• Твърде голямото количество перилен препарат
или неподходящ перилен препарат може да
предизвика прекомерно образуване на пяна,
което може да доведе до изтичане на вода.
Образуване на прекалено
много пяна
Водата не влиза в
пералната машина или
влиза бавно
Водата в пералната машина
не се източва или се
източва бавно
•• Ако шумът продължава, след като пералната
машина се рестартира, обадете се на вашия
оторизиран сервизен център.
Водоснабдяването не е достатъчно на
това място.
•• Проверете друг кран в къщата.
Кранът за захранване с вода не е
напълно отворен.
•• Отворете крана докрай.
Захранващият маркуч или маркучи са
прегънати.
•• Изправете маркуча.
Филтърът на захранващия маркуч(и) е
запушен.
•• Проверете филтъра на захранващия маркуч.
Маркучът за мръсна вода е прегънат
или запушен.
•• Почистете и изправете маркуча за мръсна
вода.
Филтърът за източване е запушен.
•• Почистете филтъра за източване.
35
Симптоми
Пералната машина не
започва да работи
Пералната машина не
центрофугира
Причина
Решение
Електрическият кабел за захранване
може да не е включен в мрежата или
връзката може да е хлабава.
•• Уверете се, че щепселът влиза плътно в
контакта на стената.
Предпазителят на къщата е изгорял,
автоматичният прекъсвач се е
активирал или е имало прекъсване на
тока.
•• Нулирайте прекъсвача или заменете
предпазителя. Не увеличавайте капацитета на
предпазителя. Ако проблемът е претоварване
на електрическата инсталация, отстранете го с
помощта на квалифициран електротехник.
Кранът за захранване с вода не е
отворен.
•• Отворете крана за захранване с вода.
Уверете се, че вратата е плътно
затворена.
•• Затворете вратата и натиснете бутона
Стартиране/Пауза. След натискане на бутона
Стартиране/Пауза може да минат няколко
минути, преди пералната машина да започне
да центрофугира. Вратата трябва да бъде
заключена, преди да може да се постигне
центрофугиране. Добавете 1 или 2 подобни
артикула, за да помогнете да се балансира
товара. Пренаредете товара, за да дадете
възможност за правилно центрофугиране.
Вратата не се отваря
•• След като пералната машина е започнала
работа, вратата не може да се отваря от
съображения за сигурност. Проверете дали
иконата „Заключена врата“ е осветена. Можете
спокойно да отворите вратата, след като
иконата „Заключена врата“ се изключи.
Забавено време на цикъла
на пране
•• Времето за пране може да се различава
според количеството пране, налягането на
водата, температурата на водата и други
условия за употреба. Ако бъде открит
дисбаланс или ако е включена програма за
премахване на пяната, времето за пране ще
се увеличи.
Преливане на омекотителя
за тъкани
Твърде много омекотител може да
предизвика преливане.
•• Следвайте указанията за употреба на
омекотителя, за да се уверите, че е използвано
правилното количество. Не надвишавайте
максималната линия за пълнене.
Омекотителят се дозира
твърде рано
•• Затворете бавно касетата за дозирането. Не
отваряйте касетата по време на цикъла на
пране.
Проблем с изсушаването
•• Не претоварвайте. Уверете се, че пералната
машина източва водата правилно, за да
изтегли достатъчно вода от товара. Товарът
с дрехи е твърде малък, за да центрофугира
правилно. Добавете няколко хавлиени кърпи.
36
Не изсушава
Съобщения за грешка
Симптоми
Причина
Решение
•• Проверете друг кран в къщата.
Крановете за захранване с вода не са
напълно отворени.
•• Отворете крана докрай.
Захранващият маркуч или маркучи са
прегънати.
•• Изправете маркуча(ите).
Филтърът на захранващия(те) маркуч(и)
е запушен.
•• Проверете филтъра на захранващия маркуч.
БЪЛГАРСКИ
Водоснабдяването в района не е
адекватно.
Ако в захранващия маркуч настъпи
изтичане на вода, индикаторът „ “ ще
стане червен.
•• Може да варира в зависимост от
модела.
Маркучът за мръсна вода е прегънат
или запушен.
•• Почистете и изправете маркуча за мръсна
вода.
Филтърът за източване е запушен.
•• Почистете филтъра за източване.
Товарът е твърде малък.
•• Добавете 1 или 2 подобни артикула, за да
помогнете да се балансира товара.
Товарът е небалансиран.
•• Добавете 1 или 2 подобни артикула, за да
помогнете да се балансира товара.
Уредът притежава система за откриване
и коригиране на дисбаланс. Ако бъдат
заредени отделни тежки изделия
(напр. килимче за баня, халат за баня
и др), тази система може да спре да
центрофугира или дори да прекъсне
цикъла на центрофугиране напълно.
•• Пренаредете товара, за да дадете възможност
за правилно центрофугиране.
Ако прането е все още прекалено
мокро в края на цикъла, добавете помалки изделия за пране за балансиране
на товара и повторете цикъла на
центрофугиране.
•• Пренаредете товара, за да дадете възможност
за правилно центрофугиране.
37
Симптоми
Причина
Уверете се врата не е отворена.
Решение
•• Затворете вратата напълно.
Ако „ ,
,
“ не е освободен, обадете
се в сервиза.
•• Извадете щепсела от контакта и се обадете в
сервиза.
Водата се препълва поради повреден
клапан на водата.
Датчикът за нивото на водата се е
повредил.
38
•• Затворете крана за водата.
•• Изключете щепсела от контакта.
•• Обадете се в сервиза.
•• Затворете крана за водата.
•• Изключете щепсела от контакта.
•• Обадете се в сервиза.
Претоварване в мотора.
•• Оставете пералната машина да престои 30
минути, за да позволите на двигателя да се
охлади, след което рестартирайте цикъла.
Има изтичане на вода.
•• Обадете се в сервиза.
ГАРАНЦИЯ
Тази ограничена гаранция не покрива:
•• Сервизни пътувания за доставка, вземане или ремонтиране на продукта; инструкция за клиента при работа с
продукта; ремонт или подмяна на предпазителите или корекция на кабелите или водопровода, или корекция
на неоторизиран ремонт/монтаж.
•• Неизпълнение на продукта по време на прекъсването на захранването и прекъсвания или неадекватна
електрическа сервизна услуга.
•• Повреда, причинена от спукани или счупени водопроводни тръби, замразени водопроводни тръби,
неадекватно или прекъснато водоснабдяване или недостатъчно снабдяване с въздух.
БЪЛГАРСКИ
•• Повреда, причинена от работата с Продукта в корозивна атмосфера или противоречащи на инструкциите
действия, описани в посочени в Ръководството на притежателя на Продукта.
•• Повреда на Продукта, причинена от аварии, паразити и вредители, светкавици, вятър, пожар, наводнение
или природни бедствия.
•• Щета или повреда, причинена от неразрешени модификации или промени, или ако продуктът е използван
за цели, различни от неговото предназначение, или изтичане на вода, когато продуктът не е монтиран
правилно.
•• Повреда или авария, причинени от неправилен електрически ток, напрежение или водопроводни кодове,
търговска или промишлена употреба или употреба на аксесоари, компоненти или продукти за почистване на
консумативи, които не са одобрени от LG.
•• Повреди, причинени от транспортиране и манипулиране, включително драскотини, вдлъбнатини, отчупени
парчета и/или друга повреда по повърхността на вашия продукт, освен ако тези резултати не са причинени от
дефекти в материалите и изработката.
•• Повредени или липсващи елементи на който и да било дисплей, отворена кутия, ценово намален или
ремонтиран Продукт.
•• Продукти с оригинални серийни номера, които са отстранени, променени или не могат лесно да бъдат
определени. Моделът и Серийният номер, заедно с оригиналната квитанция за продажба на цени на дребно,
се изискват за валидиране на гаранцията.
•• Нараснали разходи за комунални услуги и допълнителни разходи за тяхното покриване.
•• Ремонти, когато вашият Продукт се използва в различна от нормалната и обичайна домашна употреба, или
противоречат на инструкциите, посочени в Ръководството на притежателя на Продукта.
•• Разходи, свързани с отстраняването на вашия Продукт от дома ви за ремонт.
•• Премахването и повторното монтиране на Продукта, ако той се монтира в непристъпно местоположение или
ако не е монтиран в съответствие с публикуваните инструкции за монтаж, включително ръководствата на
притежателя на LG и ръководствата за монтаж.
•• Повредите, причинени от неправилна употреба, злоупотреба, неправилна инсталация, ремонт или поддръжка.
Неправилният ремонт включва използване на части, които не са одобрени или определени от LG.
Странни вибрации или шум,
причинени от оставянето на
болтовете за предпазване
при превоза или опората на
барабана.
Теч, причинен от замърсяване
(коса, мъх) на уплътнението и
стъклените врати.
Опора на
барабана
Картонена
основа
Болтове за
предпазване
при
превоза
Премахнете болтовете за
предпазване при превоза
и опората на барабана.
Почистете уплътнението
и стъклената врата.
39
Липса на отводняване,
причинено от запушване на
филтъра на помпата.
Почистете филтъра на
помпата.
Водата не постъпва, защото
филтрите на клапаните за
захранване с вода са запушени
или захранващите маркучи са
огънати.
Почистете филтъра на
клапана на захранването
с вода или монтирайте
повторно захранващите
маркучи.
Водата не постъпва, защото са
използвани прекалено много
почистващи препарати.
Прането е горещо или
топло след завършване
на изпирането, защото
захранващите маркучи са
монтирани в обратна посока.
Водата не е подадена, защото
кранът за водата не е пуснат.
Теч, причинен от неправилен
монтаж на маркуча за мръсна
вода или от запушен маркуч за
мръсна вода.
Филтър на
захранването с вода
Почистете касетата за
дозиране на перилния
препарат.
Дозатор
Захранване
със студена
вода
Захранване
с гореща
вода
Поставете отново
захранващите маркучи.
Пуснете крана за водата.
кран за
вода
Извита
скоба
Поставете отново
маркуча за мръсна вода.
Ремък за
завързване
Теч, причинен от неправилен
монтаж на захранващите
маркучи или от употреба
на други марки захранващи
маркучи.
Поставете отново
захранващия маркуч.
Липса на електрозахранване,
причинена от слаба връзка
на захранващия кабел или
от проблем с електрическия
контакт.
Включете отново
захранващия кабел или
променете електрическия
контакт.
40
Сервизни пътувания за
предоставяне, вземане,
монтиране на продукта или за
инструкции относно употребата
на продукта. Премахване
и повторно монтиране на
продукта.
Ниво
1°
Хидравличен шум от удар (чук),
когато пералната машина се
пълни с вода.
Монтирайте 4 винта на
всеки ъгъл (Общо 16EA).
Вода под
високо
налягане
Удар!!
Естествен
воден
поток
Внезапно
спиране
Силен шум на водния
поток
Регулирайте налягането
на водата чрез завъртане
на клапана за водата
или на крана за водата у
дома.
41
БЪЛГАРСКИ
Ако всички винтове не са
монтирани правилно, това
може да предизвика силни
вибрации (Само за модел,
поставен върху подставка).
Гаранцията покрива само
производствени дефекти.
Сервиз, произтичащ от
неправилен монтаж, не
се покрива.
Данни за експлоатацията
с правочен лист с технически данни_делегиран регламент на к омисията (Ес ) № 1061/2010
Име или търговска марка на доставчика
Модел на доставчика
LG
F H/1 2U2H F H/1 0U2H
D(N)(W)(0~9) D(N)(W)(0~9)
7
7
A+++
A+++
156
156
kWh/год
стандартна 60 °C програма за памучни тъкани при пълно зареждане на пране
0,82
0,82
kWh
стандартна 60 °C програма за памучни тъкани при частично зареждане на пране
0,52
0,52
kWh
стандартна 40 °C програма за памучни тъкани при частично зареждане на пране.
0,50
0,50
kWh
Коригирана консумация на електроенергия при режими изкл. и оставен включен.
0.45
0.45
W
7300
7300
B
B
1200
1000
об./мин
53
53
%
Номинален капацитет
Клас на енергийна ефективност
кг
Присъден „знак за екомаркировка на ЕС“ съгласно Регламент (EО) № 66/2010
Коригирана годишна консумация на електроенергия (АЕС) в kWh/год, на базата на 220 стандартни цикъла на
пране с програма за памучни тъкани при 60 °C и 40 °C, с пълно или частично зареждане на пране и консумация
при нискоенергийни режими. Действителната годишна консумация на електроенергия зависи от начина на
експлоатация на уреда.
Консумация на електроенергия
Коригирана консумация на вода (AWC) в литри/год, на базата на 220 стандартни цикъла на пране с програма
за памучни тъкани при 60 °C и 40 °C, с пълно или частично зареждане на пране. Действителната годишна
литри/год.
консумация на вода зависи от начина на експлоатация на уреда.
Клас на ефективност на изсушаване с центрофуга, по скалата от G (най-ниска ефективност) до А (най-висока
ефективност)
Максималната скорост на центрофугиране, постигана за стандартната програма за памук при 60 °C и пълен
товар или за стандартната програма за памук при 40 °C и частичен товар — по-малката от двете стойности, и
остатъчното съдържание на влага, постигано за стандартната програма за памук при 60 °C и пълен товар или за
стандартната програма за памук при 40 °C и частичен товар — по-голямата от двете стойности
Стандартни програми за пране, за които се отнася информацията върху етикета и листа с технически
характеристики, са програмите, подходящи за изпиране на нормално замърсено памучно пране – това са най-
"Памук (обемно) 60 °C/ 40 °C"
ефективните програми по отношение на комбинирана консумация на електроенергия и вода;
Време за изпълнение на програмата
стандартна 60 °C програма за памучни тъкани при пълно зареждане на пране
279
279
мин
стандартна 60 °C програма за памучни тъкани при частично зареждане на пране
240
240
мин
стандартна 40 °C програма за памучни тъкани при частично зареждане на пране.
240
240
мин
Продължителност на оставения включен режим (Tl)
10
10
мин
Издаван въздушен шум, изразен в dB(A) при нулево ниво 1 pW, закръглен до най-близкото цяло число, през
58
58
фазите на пране и центрофугиране на стандартната програма за памук при 60 °C и пълен товар;
76
76
dB(A)
Самостоятелна
42
1.MFL69040467_BUL_150731.indd 42
2015-08-10 �� 1:55:19
HRVATSKI
KORISNIČKI PRIRUČNIK
PERILICA
RUBLJA
Prije početka postavljanja pažljivo pročitajte ove upute.
One će vam pojednostavniti postavljanje i osigurati ispravno i sigurno
postavljanje proizvoda. Spremite ove upute u blizini proizvoda nakon
postavljanja za buduću upotrebu.
F H/1 2U2HD(N)(W)(0~9)
F H/1 0U2HD(N)(W)(0~9)
www.lg.com
SADRŽAJ
Ovaj je priručnik namijenjen skupini proizvoda
i može sadržavati ilustracije ili sadržaj koji se
razlikuju od modela koji ste kupili.
Ovaj je priručnik podložan izmjenama koje provodi
proizvođač.
SIGURNOSNE UPUTE ...........................................03
Važne sigurnosne upute ......................................................................05
POSTAVLJANJE ....................................................08
Tehnički podaci ...................................................................................08
Pribor ...................................................................................................08
Preduvjeti mjesta postavljanja .............................................................09
Raspakiravanje i uklanjanje matičnih vijaka za prijevoz ......................10
Upotreba podloga protiv klizanja (neobavezno) .................................. 11
Drveni podovi (uzdignuti podovi) ......................................................... 11
Poravnavanje perilice rublja ................................................................12
Spajanje dovodnog crijeva ..................................................................12
Postavljanje odvodnog crijeva .............................................................15
Električni priključci (samo u Ujedinjenom Kraljevstvu) ........................15
RAD .........................................................................16
Upotreba perilice rublja........................................................................16
Dijeljenje rublja ....................................................................................17
Dodavanje proizvoda za čišćenje ........................................................18
Upravljačka ploča ................................................................................20
Tablica programa .................................................................................21
Neobavezni ciklus................................................................................25
Upotreba pametnih funkcija (neobavezno) ..........................................28
ODRŽAVANJE ........................................................29
Čišćenje perilice rublja.........................................................................29
Čišćenje filtra dovoda vode .................................................................29
Čišćenje filtra odvodne pumpe ............................................................30
Čišćenje ladice dozatora .....................................................................31
Tub Clean (Čišćenje bubnja) (neobavezno) ........................................31
Oprez za zamrzavanje tijekom zime....................................................32
Upotreba funkcije Smart Diagnosis™ .................................................34
RJEŠAVANJE PROBLEMA....................................35
Dijagnosticiranje problema ..................................................................35
Poruke o pogreškama .........................................................................37
JAMSTVO ...............................................................39
RADNI PODACI ......................................................42
SIGURNOSNE UPUTE
Sljedeće smjernice za sigurnost namijenjene su sprječavanju nepredviđenih
rizika ili oštećenja uzrokovanih neopreznom ili nepravilnom upotrebom
proizvoda.
Smjernice su podijeljene na „UPOZORENJE” i „OPREZ” kao što je opisano u
nastavku.
Ovaj se simbol prikazuje da bi ukazao na događaje i radnje koji mogu
predstavljati opasnost. Pažljivo pročitajte dio s ovim simbolom i
slijedite upute kako biste izbjegli rizik.
UPOZORENJE – Ovo označava da u slučaju nepridržavanja uputa
može doći do težih ozljeda ili smrti.
HRVATSKI
OPREZ – Ovo označava da u slučaju nepridržavanja uputa može doći
do lakših ozljeda ili oštećenja proizvoda.
UPOZORENJE
Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili ozljeda osoba tijekom
upotrebe proizvoda, potrebno je slijediti osnovne mjere opreza, uključujući
sljedeće.
DJECA U KUĆANSTVU
Ovaj uređaj nije prilagođen da ga koriste osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, osim ako nisu pod
nadzorom ili primaju upute u vezi uporabe ovog uređaja od osobe koja je odgovorna
za njihovu sigurnost. Djecu treba nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju s
uređajem.
Za uporabu u Europi:
Ovim se uređajem mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s manjkom iskustva i znanja, uz nadzor ili upute
o sigurnoj upotrebi uređaja te ako razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Djecu mlađu od 3 godine treba držati dalje od uređaja osim ako nisu pod stalnim
nadzorom.
03
PREDUVJETI UZEMLJIVANJA
UPOZORENJE
Zbog vaše sigurnosti, informacije u ovom priručniku moraju se slijediti
kako bi se smanjila opasnost od požara, eksplozije ili strujnog udara ili
kako bi se spriječila šteta imovine, tjelesne ozljede ili smrt.
••Ovaj uređaj mora biti uzemljen. U slučaju neispravnosti ili kvara, uzemljivanje će
smanjiti opasnost od strujnog udara pružanjem puta najmanjeg otpora električnoj struji.
••Ovaj uređaj sadrži kabel koji ima vodič za uzemljenje uređaja i utikač za uzemljenje.
Utikač mora biti uključen u prikladnu utičnicu koja je pravilno postavljena i uzemljena u
skladu sa svim lokalnim propisima i pravilnicima.
••Nepravilno spajanje vodiča za uzemljenje uređaja može dovesti do opasnosti od
strujnog udara. Provjerite s kvalificiranim električarom ili servisnim osobljem ako
sumnjate je li uređaj ispravno uzemljen.
••Nemojte mijenjati utikač koji se isporučuje s uređajem. Ako ne odgovara utičnici, neka
Zbrinjavanje starog uređaja
1 Ovaj simbol prekrižene kante za smeće na kotačićima označava kako se otpadni električni
i električni proizvodi (WEEE) moraju zbrinjavati odvojeno od komunalnog otpada.
2 Dotrajali električni proizvodi mogu sadržavati opasne tvari stoga će ispravno zbirnjavanje
vaših dotrajalih uređaja pomoći u sprječavanju potencijalnih negativnih posljedica na
okoliš i ljudsko zdravlje. Vaš dotrajao uređaj može sadržavati dijelove koji se mogu ponovo
iskoristiti za popravak drugih proizvoda te druge vrijedne materijale koji se mogu reciklirati
i tako sačuvati ograničene resurse.
3 Ovisno o razini smetnje / štete i dobi stavke, stari proizvodi mogu se popraviti za više
radnog života koji će spriječiti izbjeći otpada. Proizvodi koji nisu prikladni za ponovnu
uporabu može se reciklirati da se oporavim vrijedne resurse i pomoći da se smanji globalno
potrošnju novih sirovina.
4 Uređaj možete odjnjeti u trgovinu u kojoj ste kupili proizvod ili možete kontaktirati ured za
zbrinjavanje otpada kod vaših mjesnih nadležnih tijela te od njih saznati v iše informacija
o najbiližem ovlaštenom WEEE sabirnom centru. Za najnovije informacije iz vaše države
molimo pogledajte internetske stranice www.lg.com/global/recycling.
04
Važne sigurnosne upute
UPOZORENJE
Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili ozljeda osoba tijekom
upotrebe proizvoda, potrebno je slijediti osnovne mjere opreza, uključujući
sljedeće.
Postavljanje
••Ovaj je uređaj težak. Dvije osobe
ili više njih može biti potrebno za
instaliranje i pomicanje uređaja. U
suprotnom može doći do ozljede.
••Postavite i instalirajte ovaj uređaj
na mjesto gdje neće biti izložen
temperaturama ispod smrzavanja ili
izložen vanjskim vremenskim uvjetima.
Ako to ne učinite, može doći do
curenja.
••Zategnite odvodno crijevo kako biste
izbjegli odvajanje. Prskanje vodom
može uzrokovati strujni udar.
••Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegovi servisni agenti ili slično
kvalificirano osoblje kako bi se izbjegla
opasnost.
••Uređaj se ne smije postavljati iza vrata
koja se zaključavaju, kliznih vrata ili
vrata sa šarkama sa suprotne strane
sušilice tako da se ograniči potpuno
otvaranje vrata sušilice.
••Nemojte se koristiti oštrim predmetima,
kao što su bušilica ili igla, za odvajanje
radne jedinice. To može uzrokovati
strujni udar ili ozljedu.
••Samo ovlašteni serviser iz servisnog
centra tvrtke LG Electronics smije
rastavljati, popravljati ili mijenjati
proizvod. Nepravilan servis može
uzrokovati ozljede, strujni udar ili požar.
••Ne raspršujte vodu unutar ili izvan
proizvoda kako biste ga očistili. Voda
može oštetiti izolaciju i uzrokovati
strujni udar ili požar.
••Održavajte zapaljive materijale kao
što su vlakna, papir, krpe, kemikalije i
sl. dalje od prostora ispod i oko svojih
uređaja. Neispravna uporaba može
uzrokovati požar ili eksploziju.
••Nemojte stavljati žive životinje,
npr. ljubimce u proizvod. To može
uzrokovati ozljede.
••Nemojte ostavljati vrata uređaja
otvorena. Djeca bi mogla visiti na
vratima ili se uvući u uređaj, što bi
moglo uzrokovati štetu ili ozljedu.
05
HRVATSKI
••Nikada ne pokušavajte raditi s
uređajem ako je oštećen, u kvaru,
djelomično rastavljen ili ako ima
dijelova koji nedostaju ili su pokvareni,
uključujući oštećeni kabel ili utikač.
Time možete uzrokovati strujni udar ili
ozljedu.
Rad
••Nikada nemojte stavljati ruku u uređaj
dok radi. Pričekajte dok se bubanj
potpuno zaustavi. Ne pričekate li,
može doći do ozljede.
••Nemojte umetati, prati ili sušiti
predmete koji su se čistili, prali,
namakali ili zaprljali zapaljivim ili
eksplozivnim tvarima (kao što su
vosak, ulje, boja, benzin, odmašćivači,
otapala za kemijsko čišćenje, kerozin,
biljno ulje, ulje za kuhanje itd.).
Nepravilna upotreba može uzrokovati
požar ili eksploziju.
••U slučaju poplave prekinite upotrebu
proizvoda i obratite se servisnom
centru tvrtke LG Electronics. Kontakt s
vodom može uzrokovati strujni udar.
••Ako se odvodno ili dovodno crijevo
zamrznu tijekom zime, koristite
uređaj isključivo nakon odmrzavanja.
Zamrzavanje može uzrokovati požar ili
strujni udar, a zamrznuti dijelovi mogu
uzrokovati kvar ili smanjenje radnog
vijeka proizvoda.
••Držite sve deterdžente za pranje,
omekšivač i izbjeljivač dalje od djece.
Ti proizvodi sadrže otrovne materijale.
••Nemojte uključivati više proizvoda u
višestruke strujne utičnice ili produžne
kabele. To može uzrokovati požar.
••Isključite strujni utikač kad čistite
proizvod. Ako ne isključite utikač, može
doći do strujnog udara ili ozljeda.
••Nemojte prejako gurati vrata kad su
vrata uređaja otvorena. Tako možete
srušiti uređaj i uzrokovati ozljedu.
••Ne dirajte strujni utikač mokrim
rukama. To može uzrokovati strujni
udar ili ozljedu.
••Koristite nove komplete crijeva
isporučene s uređajem. Stari kompleti
crijeva ne smiju se ponovno koristiti.
Curenje vode može uzrokovati štetu
imovine.
••Kada isključujete strujni utikač iz
utičnice, držite strujni utikač, a ne
kabel. Oštećenje kabela može
uzrokovati strujni udar ili ozljede.
••Nemojte dodirivati vrata tijekom parnih
ciklusa, sušenja ili pranja pri visokim
temperaturama. Površina vrata može
postati vrlo vruća. Pričekajte da se
otključa brava vrata prije otvaranja
vrata. Ako ne pričekate, može doći do
ozljede.
••Nemojte se služiti zapaljivim plinovitim
i zapaljivim tvarima (benzen, gorivo,
razrjeđivač, nafta, alkohol itd.) u
blizini proizvoda. To može uzrokovati
eksploziju ili požar.
06
••Nemojte prekomjerno savijati kabel za
napajanje ili stavljati teške predmete na
njega. Oštećenje kabela za napajanje
može uzrokovati strujni udar ili požar.
Odlaganje
••Prije odlaganja starog uređaja,
isključite ga. Učinite utikač
neupotrebljivim. Odrežite kabel
odmah iza uređaja kako biste spriječili
pogrešnu upotrebu.
••Odložite ambalažni materijal (kao
što su vinil i stiropor) dalje od djece.
Dijete se može ugušiti ambalažnim
materijalom.
HRVATSKI
••Uklonite vrata odjeljka za pranje prije
prestanka korištenja ili odlaganja ovog
uređaja kako biste izbjegli opasnost
od zatvaranja djece ili malih životinja
unutar uređaja. U suprotnome može
doći do ozbiljnih tjelesnih ozljeda ili
smrti.
07
POSTAVLJANJE
POSTAVLJANJE
Tehnički podaci
Matični vijci za prijevoz
Strujni utikač
Ladica
Upravljačka ploča
Bubanj
Vrata
Odvodno crijevo
Odvodni čep
Filtar odvodne pumpe
Pokrovni poklopac
(Lokacija može varirati
ovisno o proizvodima)
Podesive noge
• Napajanje: 220 ‒ 240 V~, 50 Hz
• Veličina: 600 mm (Š) X 450 mm (D) X 850 mm (V)
• Težina proizvoda: 62 kg
• Kapacitet pranja: 7 kg
2
• Dopušteni tlak vode: 0,1 ‒ 1,0 Mpa (1,0 ‒ 10,0 kgf / cm )
• Izgled i tehnički podatci mogu varirati bez obavijesti kako bi se poboljšala kvaliteta proizvoda.
Pribor
Dovodno crijevo (1EA)
(opcija: vruća voda (1EA))
08
Ključ
Poklopci za pokrivanje
otvora matičnih vijaka za
prijevoz
Podloge protiv klizanja
(2EA)
(neobavezno)
Preduvjeti mjesta postavljanja
Lokacija
•• Nemojte postavljati svoju perilicu rublja u sobe u
kojima može doći do temperatura zamrzavanja.
Zamrznuta crijeva mogu puknuti pod tlakom.
Pouzdanost elektroničke kontrolne jedinice može se
oštetiti pri temperaturama ispod zamrzavanja.
•• Pobrinite se da nakon postavljanja perilice rublja ona
bude jednostavno dostupna serviseru u slučaju kvara.
10 cm
2 cm
2 cm
Ravan pod: Dopušteni nagib ispod cijele perilice rublja
je 1°.
•• Ova oprema nije osmišljena za upotrebu na moru niti
za upotrebu u mobilnim instalacijama kao što su kamp
prikolice, zrakoplovi i sl.
•• Nemojte opteretiti utičnicu s više od jednog uređaja.
Dodatni slobodni prostor: Za zid, 10 cm: stražnji dio
/2 cm: desna i lijeva strana
•• Nemojte stavljati ili spremati proizvode za rublje na
vrh perilice rublja u bilo kojem trenutku.
•• Ovi proizvodi mogu oštetiti završnu obradu ili kontrole.
Postavljanje
•• Postavite perilicu rublja na ravan čvrsti pod.
•• Pobrinite se da kruženje zraka oko perilice rublja ne
ometaju tepisi i sl.
•• Nikada nemojte pokušavati ispraviti nejednakosti poda
dijelovima drveta, kartona ili sličnog materijala ispod
perilice rublja.
•• Ako nije moguće izbjeći postavljanje perilice rublja
pored plinskog štednjaka ili štednjaka na ugljen,
izolacija (85x60 cm) pokrivena aluminijskom folijom
na strani okrenutoj prema kuhalu ili štednjaku mora se
umetnuti između dva uređaja.
Električna veza
•• Nemojte se koristiti produžnim kabelom ili dvostrukim
prilagodnikom.
•• Uvijek isključite perilicu rublja iz struje i isključite
dovod vode nakon upotrebe.
•• Spojite perilicu rublja na uzemljenu utičnicu u skladu s
trenutačnim pravilima ožičenja.
•• Perilica rublja mora se postaviti tako da utikač bude
jednostavno dostupan.
•• Popravke perilice rublja smije vršiti isključivo
kvalificirano osoblje. Popravci koje izvede neiskusno
osoblje mogu dovesti do ozljede ili ozbiljnog kvara.
Obratite se svom lokalnom servisnom centru.
•• Ako se perilica rublja dostavi zimi i temperature su
ispod zamrzavanja, stavite perilicu rublja na sobnu
temperaturu na nekoliko sati prije pokretanja perilice.
09
HRVATSKI
Strujna utičnica: Mora biti najviše 1,5 metara udaljena
od bilo koje strane perilice rublja.
•• Nakon postavljanja perilice rublja podesite sve četiri
noge isporučenim ključem za matične vijke za prijevoz
kako biste osigurali stabilnost uređaja i ostavite
slobodni prostor od otprilike 20 mm između vrha
perilice rublja i donje strane bilo kakve radne površine.
Raspakiravanje i uklanjanje
matičnih vijaka za prijevoz
1
Podignite perilicu rublja sa spužvaste baze.
•• Nakon uklanjanja kartonskog materijala i
materijala za isporuku, podignite perilicu rublja
sa spužvaste osnove. Pobrinite se da se
potpora bubnja može skinuti s osnove i da nije
spojena za dno perilice rublja.
•• Ako morate položiti perilicu rublja kako biste
uklonili kartonsku osnovu, uvijek zaštitite stranu
perilice rublja i pažljivo je položite na stranu.
NEMOJTE položiti perilicu rublja na prednju ili
stražnju stranu.
3
Postavite poklopce za otvore.
•• Pronađite poklopce za otvore koji su uključeni
u dodatnom priboru i postavite ih u otvore
matičnih vijaka za prijevoz.
Poklopac
NAPOMENA
•• Sačuvajte sklopove matičnih vijaka za buduću
upotrebu. Kako biste spriječili oštećenje
unutrašnjih komponenti, NEMOJTE prevoziti
perilicu rublja bez ponovnog postavljanja matičnih
vijaka za prijevoz.
•• Ne uklonite li matične vijke za prijevoz i držače,
može doći do ozbiljnih vibracija i buke, što može
dovesti do trajne štete na perilici rublja. Kabel
je učvršćen na stražnju stranu perilice rublja
matičnim vijkom za prijevoz kako bi se pomoglo
spriječiti rad s matičnim vijcima za prijevoz na
mjestu.
Potpora bubnja
(neobavezno)
2
Kartonska osnova
Uklonite sklopove matičnih vijaka.
•• Počevši od donja dva matična vijka za prijevoz,
ključem (uključen) potpuno otpustite sve
matične vijke za prijevoz okretanjem u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu. Uklonite
sklopove matičnih vijaka tako da lagano
olabavite dok ih izvlačite.
Držač
Matični
vijak za
prijevoz
10
Upotreba podloga protiv klizanja
(neobavezno)
Ako postavite perilicu rublja na sklisku površinu, ona se
može pomicati zbog prekomjerne vibracije. Neispravno
ravnanje može uzrokovati kvar zbog buke i vibracije.
Ako se to dogodi, postavite podloge protiv klizanja ispod
nogu za ravnanje i podesite razinu.
1
Očistite pod kako biste pričvrstili podloge protiv
klizanja.
•• Suhom krpom uklonite i očistite strane
predmete i vlagu. Ako vlaga ostane, podloge
protiv klizanja mogu proklizati.
3
Podesite razinu nakon postavljanja perilice rublja
na područje postavljanja.
Postavite ljepljivu stranu podloge protiv klizanja
na pod.
•• Najučinkovitije je postaviti podloge protiv
klizanja ispod prednjih nogu. Ako je teško
postaviti podloge ispod prednjih nogu, postavite
ih ispod stražnjih nogu.
Ova strana prema gore
Ljepljiva strana
•• Drveni podovi posebno su osjetljivi na vibraciju.
•• Kako biste spriječili vibraciju, preporučujemo da
postavite gumene prstene debljine barem 15 mm na
svaku nogu perilice rublja, učvršćene na barem dvije
podne grede s vijcima.
Gumeni prsten
•• Ako je to moguće, postavite perilicu rublja u kut sobe,
gdje je pod stabilniji.
•• Postavite gumene prstenove kako biste smanjili
vibraciju.
•• Možete nabaviti gumene prstenove (p/br.
4620ER4002B) od Servisnog centra tvrtke LG.
NAPOMENA
•• Ispravno postavljanje i poravnavanje perilice
rublja osigurat će dug, redovit i pouzdan rad.
•• Perilica rublja mora biti 100 % horizontalna i
čvrsto stajati na mjestu.
•• Ne smije se „klackati” preko rubova pod teretom.
•• Površina postavljanja mora biti čista, bez voska
za podove i drugih premaza maziva.
•• Nemojte dopustiti da se noge perilice rublja
smoče. U suprotnome može doći do vibracija ili
buke.
4
Pobrinite se da je perilica rublja ravna.
•• Gurnite ili zaljuljajte gornje rubove perilice rublja
lagano kako biste provjerili ljulja li se perilica
rublja. Ako se perilica rublja ljulja, ponovno
poravnajte perilicu rublja.
11
HRVATSKI
2
Drveni podovi (uzdignuti podovi)
Poravnavanje perilice rublja
Spajanje dovodnog crijeva
Ako je pod neravan, okrenite podesive noge prema
potrebi (Nemojte umetati dijelove drveta i sl. ispod
nogu). Pobrinite se da su sve četiri noge stabilne i da
stoje na podu pa provjerite je li uređaj potpuno ravan
(Upotrijebite libelu).
•• Tlak dovoda vode mora biti između 0,1 MPa i 1,0 MPa
(1,0 ‒ 10,0 kgf/cm2).
•• Nakon poravnavanja perilice rublja, zategnite
protumatice prema osnovi perilice rublja. Sve
protumatice moraju se zategnuti.
•• Nemojte oguliti ili unakrsno navijati spoj prilikom
spajanja dovodnog crijeva na ventil.
•• Ako je tlak dovoda vode iznad 1,0 MPa, treba se
postaviti dekompresijski uređaj.
•• Redovito provjeravajte stanje crijeva i zamijenite
crijevo prema potrebi.
Provjera gumene brtve dovodnog crijeva
Dizanje
Spuštanje
Protumatica
Zategnite sve 4
protumatice čvrsto
•• Dijagonalna provjera
Kada dijagonalno pritišćete rubove gornje ploče
perilice rublja, perilica rublja ne smije se uopće
pomicati gore i dolje (Provjerite oba smjera). Ako se
perilica rublja zaljulja kad dijagonalno pritišćete gornju
ploču perilice rublja, ponovno podesite noge.
Dvije gumene brtve isporučuju se s dovodnim crijevima
za vodu.
One se koriste za sprječavanje curenja vode. Pobrinite
se da su veze sa slavinama dovoljno zategnute.
Priključak crijeva
Gumena brtva
NAPOMENA
•• Drveni ili uzdignuti podovi mogu doprinijeti
prekomjernim vibracijama i neravnoteži.
•• Ako se perilica rublja postavi na uzdignutoj
platformi, mora se sigurno pričvrstiti kako bi se
uklonila opasnost od njezina pada.
12
Priključak crijeva
Gumena brtva
Spajanje crijeva na slavinu za vodu
3
Spajanje vijčanog crijeva na slavinu s navojem
Zategnite priključak crijeva na slavinu za dovod vode.
Gurnite dovodno crijevo okomito prema gore tako
da gumena brtva unutar crijeva može prionuti
potpuno slavini i zatim ga zategnite zavijanjem
udesno.
Pločica
Dovodno
crijevo
Spajanje vijčanog crijeva na slavinu bez navoja
1
1
Otpustite četiri fiksirajuća vijka.
Gornji priključak
bez navoja
Gumena
brtva
Prstenasta
pločica
Fiksirajući vijak
2
Gurnite prilagodnik na kraj slavine tako da se
gumenom brtvom stvori vodonepropusna veza.
Zategnite četiri fiksirajuća vijka.
Odvijte prstenastu pločicu prilagodnika i otpustite
četiri fiksirajuća vijka.
2
Uklonite vodeću pločicu ako je slavina prevelika
za postavljanje prilagodnika.
Vodeća
pločica
13
HRVATSKI
Spajanje crijeva s brzim spajanjem na slavinu
3
Gurnite prilagodnik na kraj slavine tako da se
gumenom brtvom stvori vodonepropusna veza.
Zategnite prstenastu pločicu prilagodnika i četiri
fiksirajuća vijka.
4
Povucite zadržnu pločicu priključka prema dolje,
gurnite dovodno crijevo na prilagodnik i otpustite
zadržnu pločicu priključka. Pobrinite se da
prilagodnik pristaje na mjesto.
Zadržna
pločica
Spajanje crijeva na perilicu rublja
Provjerite je li crijevo izvijeno i je li zdrobljeno.
Kad perilica rublja ima dva ventila.
•• Dovodno crijevo s crvenim priključkom je za slavinu s
vrućom vodom.
NAPOMENA
•• Nakon dovršetka spajanja, ako voda curi iz
crijeva, ponovite iste korake.
Ako je slavina četvrtasta ili prevelika, uklonite
vodeću pločicu prije umetanja slavine u priključak.
Upotreba horizontalne slavine
Horizontalna slavina
NAPOMENA
•• Nakon spajanja dovodnog crijeva na slavinu za
vodu, otvorite slavinu za vodu kako biste isprali
strane tvari (prašinu, pijesak, piljevinu itd.) iz
vodova za vodu. Pustite vodu da iscuri u posudu i
provjerite temperaturu vode.
Produžena slavina
Četvrtasta slavina
14
Postavljanje odvodnog crijeva
•• Odvodno crijevo ne smije se postaviti na visinu višu
od 100 cm iznad poda. Voda u perilici rublja možda se
neće odvoditi ili će se odvoditi sporo.
•• Ispravno učvršćivanje odvodnog crijeva zaštitit će pod
od štete uzrokovane curenjem vode.
•• Ako je odvodno crijevo predugačko, nemojte ga na
silu gurati natrag u perilicu rublja. Tako ćete uzrokovati
neuobičajenu buku.
Žice u ovom mrežnom priključnom vodu obojene su u
skladu sa sljedećim šiframa:
Zelena i žuta: Uzemljenje
Plava: Neutralno
Smeđa: Pod naponom
Ovaj uređaj mora biti uzemljen.
Zelena i žuta
(Uzemljenje)
oko 100 cm
Smeđa (Pod naponom)
Osigurač
Plava (Neutralno)
HRVATSKI
oko 145 cm
maks. 100 cm
Električni priključci (samo u
Ujedinjenom Kraljevstvu)
Držač za
kabel
oko 105 cm
•• Kada postavljate odvodno crijevo na umivaonik,
sigurno ga učvrstite užetom.
•• Ispravno učvršćivanje odvodnog crijeva zaštitit će pod
od štete uzrokovane curenjem vode.
S obzirom na to da boje žica u mrežnom priključnom
vodu ovoga uređaja možda ne odgovaraju oznakama
u boji koje označavaju priključke utikača, nastavite na
sljedeći način:
Zelena i žuta žica mora biti spojena na priključak utikača
koji je označen slovom E ili simbolom uzemljenja ( ) ili
je obojen zelenom ili zelenom i žutom bojom.
Plava žica mora biti spojena na priključak koji je označen
slovom N ili je obojen crnom bojom.
Smeđa žica mora biti spojena na priključak koji je
označen slovom L ili je obojen crvenom bojom.
Ako se upotrebljava utikač jakosti 13 ampera (BS 1363),
postavite osigurač jakosti 13 ampera BS 1362.
Kada za rublje
Spojnica
maks. 100 cm
maks. 100 cm
Držač
crijeva
15
RAD
Upotreba perilice rublja
4
Odaberite željeni ciklus pranja.
5
Započnite ciklus.
6
Kraj ciklusa.
Prije prvog pranja odaberite ciklus (Pamuk 60 °C,
dodajte pola mjerice deterdženta) i pustite perilicu rublja
da pere bez rublja. Tako ćete ukloniti ostatke i vodu iz
bubnja koja može preostati tijekom proizvodnje.
1
2
Podijelite rublje i umetnite predmete.
•• Prema potrebi podijelite rublje prema vrsti
tkanine, razini zaprljanosti, boji i veličini
punjenja. Otvorite vrata i umetnite predmete u
perilicu rublja.
16
•• Pritisnite gumb Pokretanje/Zaustavljanje za
početak ciklusa. Perilica rublja će nakratko
početi raditi bez vode kako bi izmjerila
težinu punjenja. Ako se gumb Pokretanje/
Zaustavljanje ne pritisne unutar 5 minuta,
perilica rublja će se isključiti i izgubit ćete sve
postavke.
Dodajte proizvode za čišćenje i/ili deterdžent i
omekšivač.
•• Dodajte ispravnu količinu deterdženta u ladicu
dozatora deterdženta. Ako želite, dodajte
izbjeljivač ili omekšivač tkanine u odgovarajuće
dijelove dozatora.
3
•• Uzastopno pritišćite gumb ciklusa ili okrećite
gumb za odabir ciklusa dok ne odaberete
željeni ciklus.
Uključite perilicu rublja.
•• Pritisnite gumb Napajanje kako biste
UKLJUČILI perilicu rublja.
•• Kad se ciklus završi, čut ćete melodiju. Odmah
izvadite svoju odjeću iz perilice rublja kako
biste smanjili gužvanje. Provjerite oko brtve
vrata prilikom vađenja punjenja jesu li se mali
predmeti zahvatili za brtvu.
3
Dijeljenje rublja
1
Potražite etiketu za održavanje na svojoj odjeći.
•• Na njoj su informacije o sadržaju tkanine vaše
odjeće i načinu njezina pranja.
•• Simboli na etiketama za održavanje.
Temperatura pranja
Normalno pranje u perilici
Nije potrebno glačanje
Osjetljivo
Briga prije punjenja.
•• Kombinirajte velike i male predmete u punjenju.
Napunite prvo velike predmete.
•• Veliki predmeti ne bi trebali činiti više od
polovice ukupnog punjenja pranja. Nemojte
prati pojedinačne predmete. Tako može doći
do neuravnoteženog punjenja. Dodajte jedan ili
dva slična predmeta.
•• Provjerite sve džepove kako biste bili sigurni da
su prazni. Predmeti kao što su čavli, ukosnice,
šibice, olovke, kovanice i ključevi mogu oštetiti i
perilicu rublja i vašu odjeću.
HRVATSKI
Prati na ruke
Nemojte prati u perilici
2
Dijeljenje rublja.
•• Kako biste dobili najbolje rezultate, podijelite
odjeću u punjenja koja se mogu oprati s istim
ciklusom pranja.
•• Različite tkanine trebaju se prati pri različitim
temperaturama i brzinama centrifugiranja.
•• Uvijek razdvojite tamne boje od svijetlih boja
i bijele odjeće. Perite ih odvojeno jer se može
dogoditi prijenos boje i vlakana, što uzrokuje
promjenu boje bijelih i svijetlih odjevnih
predmeta. Ako je moguće, nemojte prati jako
zaprljane predmete s blago zaprljanima.
•• Zatvorite patentne zatvarače, kukice i vezice
kako biste bili sigurni da se ovi predmeti neće
zahvatiti za drugu odjeću.
•• Prije pranja očetkajte prljavštinu i mrlje malom
količinom razvodnjenog deterdženta kako biste
pomogli podići prljavštinu.
•• Provjerite nabore fleksibilne brtve (sivo) i
uklonite male predmete.
•• Provjerite unutrašnjost bubnja i uklonite sve
predmete iz prethodnog pranja.
–– Zaprljanost (jako, uobičajeno, blago)
Odvojite odjeću prema razini zaprljanosti.
–– Boja (bijelo, svijetlo, tamno)
Odvojite bijele tkanine od obojenih tkanina.
–– Vlakna (Proizvođači vlakana, sakupljači)
Perite proizvođače vlakana i sakupljače
vlakana odvojeno.
•• Uklonite odjeću ili predmete s fleksibilne brtve
kako biste spriječili oštećenje odjeće i brtve.
17
Dodavanje proizvoda za čišćenje
Doziranje deterdženta
•• Deterdžent bi se trebao koristiti u skladu s uputama
proizvođača deterdženta i odabrati se u skladu
s vrstom, bojom, razinom zaprljanosti tkanine i
temperaturom pranja.
•• Ako se upotrijebi previše deterdženta, može nastati
previše sapunice i to će dovesti do slabih rezultata
pranja ili uzrokovati teško opterećenje motora.
•• Ako želite upotrebljavati tekući deterdžent, slijedite
smjernice koje vam pruži proizvođač deterdženta.
•• Možete uliti tekući deterdžent izravno u glavnu ladicu
deterdženta ako odmah počinjete ciklus.
•• Nemojte upotrebljavati tekući deterdžent ako
koristite način Vremenska odgoda ili ako ste odabrali
Pretpranje jer se tekućina može stvrdnuti.
•• Ako se pojavi previše sapunice, smanjite količinu
deterdženta.
•• Možda ćete morati prilagoditi upotrebu deterdženta
za temperaturu vode, tvrdoću vode, veličinu i razinu
zaprljanosti punjenja. Za najbolje rezultate izbjegavajte
prekomjerno stvaranje sapunice.
•• Pogledajte etikete na odjeći prije odabira deterdženta
i temperature vode:
•• Kad se koristite perilicom rublja, upotrebljavajte
određeni deterdžent isključivo za svaku vrstu odjeće:
–– Obične deterdžente u prahu za sve vrste tkanine
–– Deterdžente u prahu za osjetljive tkanine
–– Tekuće deterdžente za sve vrste tkanine ili
određene deterdžente isključivo za vunu
•• Za bolje rezultate pranja i izbjeljivanje upotrebljavajte
deterdžent s uobičajenim izbjeljivačem u prahu.
•• Deterdžent se ispire iz dozatora na početku ciklusa.
18
NAPOMENA
•• Nemojte dopustiti da se deterdžent stvrdne.
Ako se stvrdne, može doći do blokiranja, slabe
izvedbe ispiranja ili neugodnog mirisa.
•• Puno punjenje: U skladu s preporukama
proizvođača.
•• Djelomično punjenje: 3/4 normalne količine
•• Minimalno punjenje: 1/2 punog punjenja
Dodavanje deterdženta i omekšivača
tkanina
Dodavanje deterdženta
•• Samo glavno pranje →
•• Pretpranje+glavno pranje →
NAPOMENA
•• Previše deterdženta, izbjeljivača ili omekšivača
može uzrokovati prelijevanje.
•• Pazite da upotrebljavate prikladnu količinu
deterdženta.
Dodavanje omekšivača tkanina
•• Nemojte premašiti liniju maksimalnog punjenja.
Prekomjerno punjenje može uzrokovati rano doziranje
omekšivača tkanina, što može umrljati odjeću. Polako
zatvorite ladicu dozatora.
•• Nemojte ostavljati omekšivač tkanina u ladici
deterdženta dulje od 2 dana (Omekšivač tkanina
može se stvrdnuti).
Upotreba tableta
1
Otvorite vrata i stavite tablete u bubanj.
2
Napunite rublje u bubanj i zatvorite vrata.
•• Omekšivač će se automatski dodati tijekom
posljednjeg ciklusa ispiranja.
•• Nemojte otvarati ladicu dok se voda dovodi.
•• Otapala (benzen itd.) se ne smiju koristiti.
NAPOMENA
•• Nemojte ulijevati omekšivač tkanina ravno na
odjeću.
HRVATSKI
Dodavanje omekšivača vode
•• Omekšivač vode, kao npr. protiv kamenca (npr.
Calgon) može se upotrijebiti kako bi se smanjila
upotreba deterdženta u područjima s posebno tvrdom
vodom. Dozirajte u skladu s količinom određenom na
pakiranju. Prvo dodajte deterdžent, a zatim omekšivač
vode.
•• Koristite količinu deterdženta potrebnu za meku vodu.
19
Upravljačka ploča
Gumb Napajanje
Gumb programa
•• Pritisnite gumb Napajanje kako biste uključili
perilicu rublja.
•• Programi su dostupni u skladu s vrstom rublja.
•• Da biste poništili funkciju Vremenska odgoda,
potrebno je pritisnuti gumb Napajanje.
Gumb Pokretanje/Zaustavljanje
•• Ovaj gumb Pokretanje/Zaustavljanje služi za
pokretanje ciklusa pranja ili za zaustavljanje
ciklusa pranja.
•• Ako je potrebno privremeno zaustaviti
ciklus pranja, pritisnite gumb Pokretanje/
Zaustavljanje.
Zaslon
•• Na zaslonu se prikazuju postavke, procijenjeno
preostalo vrijeme, mogućnosti i poruke o
statusu. Kad se proizvod uključi, zadane
postavke na zaslonu će se osvijetliti.
•• Zaslon prikazuje procijenjeno preostalo
vrijeme. Dok se veličina punjenja izračunava
automatski, treperenje ikone
ili natpis
„Detecting” se pojavljuju.
20
•• Lampica će se osvijetliti kako bi označila
odabrani program.
Mogućnosti
•• Ovaj dio omogućuje odabir dodatnog ciklusa i
osvijetlit će se kad se odabere.
•• Upotrijebite ove gumbe za odabir željenih
mogućnosti ciklusa za odabrani ciklus.
Tablica programa
Program pranja
Program
Cotton
(Pamuk)
Opis
Pruža bolju izvedbu kombiniranjem
različitih kretnji bubnja.
Vrsta tkanine
Obojena odjeća koja ne pušta boju
(majice, spavaćice, pidžame itd.)
i uobičajeno zaprljano pamučno
punjenje (donje rublje).
Ispravna tem- Maksimalno
peratura
punjenje
40°C
(Hladno do
95°C)
Pruža optimiziranu izvedbu pranja za
veće količine rublja s manje uštede
energije.
Easy Care
(Jednostavna
njega)
Ovaj ciklus prikladan je za
svakodnevne majice koje ne treba
glačati nakon pranja.
poliamid, akrilan, poliester
40°C
(Hladno do
60°C)
Mix
(Miješano)
Omogućuje istovremeno pranje
različitih tkanina.
Različite vrste tkanina osim posebnih
odjevnih predmeta (svila/osjetljivo,
sportska odjeća, tamna odjeća,
vuna, poplun/zastori).
40°C
(Hladno do
40°C)
Hygiene
(Higijenski
program)
Pere rublje u ciklusu s visokom
temperaturom
pamuk, donje rublje, jastučnice,
plahte, odjeća za bebe
Silent Wash
(Tiho pranje)
Smanjuje buku i vibracije te
omogućuje uštedu novca jer električnu
energiju možete koristiti i noću.
Obojena odjeća koja ne pušta boju
(majice, spavaćice, pidžame itd. )
i blago zaprljano bijelo pamučno
rublje (donje rublje).
Baby Care
(Pranje dječje
odjeće)
Uklanja skorene mrlje i mrlje
od bjelančevina te omogućava
učinkovitije ispiranje.
Blago zaprljana dječja odjeća.
Duvet
(Poplun)
Ovaj je ciklus za velike predmete kao
što su pokrivači za krevet, jastuci,
pokrivači za kauče itd.
Pamučna posteljina osim posebnih
odjevnih predmeta (osjetljivo, vuna,
svila itd.) s punjenjem: popluni,
jastuci, deke, pokrivači za kauče s
laganim punjenjem
Sports Wear
(Sportska
odjeća)
Ovaj je ciklus prikladan za sportsku
odjeću kao što je odjeća i oprema za
trčanje.
Dark Wash
(Pranje tamnog
rublja)
Ako postoji mogućnost da će rublje
puštati boju, upotrijebite ovaj ciklus.
Ovaj ciklus sprječava puštanje boje.
(Upotrijebite deterdžent za obojene
tkanine.)
Tamno pamučno rublje ili miješane
tkanine.
60°C
(Hladno do
60°C)
60°C
Nazivno
HRVATSKI
Cotton Large
(Pamuk (veća
količina))
3,0 kg
40°C
(Hladno do
60°C)
60°C
(60°C do 95°C)
40°C
(Hladno do
40°C)
20°C
(Hladno do
40°C)
1 predmet
2,0 kg
21
Program
Ispravna tem- Maksimalno
peratura
punjenje
Opis
Vrsta tkanine
Speed 14
(Brzina 14)
Ovaj ciklus pruža kraće vrijeme pranja
za mala punjenja i blago zaprljanu
odjeću.
Obojeno rublje koje je blago
zaprljano i ne pušta boju.
OPREZ: Upotrijebite manje od 20 g
deterdženta (za punjenje od 2,0 kg)
jer u suprotnom deterdžent može
ostati na odjeći.
20°C
(20°C do
40°C)
Gentle Care
(Nježno
pranje)
Ovaj je ciklus za osjetljivu odjeću koja
se može prati na ruke i u perilici, kao
što je vuna za pranje u perilici, žensko
donje rublje, haljine itd. (Upotrijebite
deterdžent za vuneno rublje koje se
može prati u perilici.)
vuna, odjeća za pranje na ruke,
osjetljiva odjeća koja se jednostavno
može oštetiti
20°C
(Hladno do
30°C)
Stain Care
(Uklanjanje
mrlja)
Pranje nekoliko vrsta mrlja, kao što
su mrlje od vina, soka, prljavštine itd.
(Temperatura vode povećava se korak
po korak za pranje različitih mrlja.)
pamučne miješane tkanine, BEZ
osjetljive odjeće
Download
Cycle
(Preuzimanje
ciklusa)
1,5 kg
40°C
(30°C do
60°C)
2,0 kg
Za preuzete cikluse. Ako niste preuzeli nikakve cikluse, zadana postavka je Ispiranje+Centrifugiranje.
• Temperatura vode: Odaberite prikladnu temperaturu vode za odabrani ciklus pranja. Uvijek slijedite etiketu za
održavanje ili upute proizvođača odjevnog predmeta prilikom pranja.
• Postavite program na “Pamuk (veća količina) 40°C (Pola Punjenja)”, “Pamuk (veća količina) 60°C (Pola Punjenja)”,
“Pamuk (veća količina) 60°C (Puni Teret)” opcija za test prema usklađenosti s EN60456 i Uredba 1015/2010.
+ 60°C (Cijelo punjenje)
- Standardni program 60°C pamuk : Pamuk (veća količina)
- Standardni program 60°C pamuk : Pamuk (veća količina)
+ 60°C (Pola Punjenja)
- Standardni program 40°C pamuk : Pamuk (veća količina)
+ 40°C (Pola Punjenja)
(Pogodno za pranje umjereno uprljane pamučne odjeće.)
(To su najučinkovitiji programi u uvijetima kombinacije potrošnje energije i vode za pranje tog tipa pamučnog rublja.)
* Stvarna temperatura vode se može razlikovati od naznačene temperature za ciklus pranja.
• Rezultati testa ovise o pritisku vode, tvrdoći vode, temperaturi vode kojom se napaja perilica, sobnoj temperaturi,
vrsti i količini tereta, stupnju korištenja deterdženta i zaprljanosti, protoku električne energije i odabranim dodatnim
opcijama.
NAPOMENA
• Preporučuje se neutralni deterdžent.
22
Dodatne mogućnosti
Program
Cotton
(Pamuk)
Delay
Crease Care
Turbo Wash Pre Wash
Rinse
Intensive
Spin
(Pranje bez (Vremenska
(Turbo pranje) (Pretpranje) (Ispiranje) (Intenzivno) (Centrifugiranje)
gužvanja)
odgoda)
●
●
●
Cotton Large
(Pamuk (veća
količina))
●
●
●
Easy Care
(Jednostavna
njega)
●
●
●
Mix
(Miješano)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Hygiene
(Higijenski
program)
●
●
●
●
●
Silent Wash
(Tiho pranje)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Duvet
(Poplun)
●
●
●
●
●
Sports Wear
(Sportska
odjeća)
●
●
●
●
●
Dark Wash
(Pranje tamnog
rublja)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Speed 14
(Brzina 14)
●**
●*
Gentle Care
(Nježno
pranje)
Stain Care
(Uklanjanje
mrlja)
●*
●
●
HRVATSKI
●
Baby Care
(Pranje dječje
odjeće)
●
* : Ova je mogućnost automatski uključena u ciklus i ne može se izbrisati.
** : Ova je mogućnost automatski uključena u ciklus i može se izbrisati.
23
Maksimalno okretaja po minuti
Program
F H/1 2**
F H/1 0**
Cotton
(Pamuk)
1200
1000
Cotton Large
(Pamuk (veća količina))
1200
1000
Easy Care
(Jednostavna njega)
1000
800
Mix
(Miješano)
1200
1000
Hygiene
(Higijenski program)
1200
1000
Silent Wash
(Tiho pranje)
1000
800
Baby Care
(Pranje dječje odjeće)
1000
800
Duvet
(Poplun)
1000
800
800
600
Dark Wash
(Pranje tamnog rublja)
1200
1000
Speed 14
(Brzina 14)
800
600
800
600
1200
1000
Sports Wear
Gentle Care
Stain Care
(Uklanjanje mrlja)
• Informacija o glavnim programima za pranje pola punjenja.
Program
24
Cotton (Pamuk)
(40°C)
Cotton Large
(Pamuk (veća
količina)) (60°C)
Vrijeme u minutama
Preostali sadržaj vlage
Voda u litrama
Energija u kW/h
1200 okr/min
1000 okr/min
96
53 %
53 %
60
0.55
240
53 %
53 %
32
0.52
Neobavezni ciklus
Delay (Vremenska odgoda) (
Pre Wash (Pretpranje) (
)
Možete postaviti vremensku odgodu tako da se perilica
rublja automatski pokrene i završi s radom nakon
određenom vremenskog intervala.
)
Ako je rublje jako zaprljano, preporučuje se ciklus Pre
Wash.
1
Pritisnite gumb Napajanje.
1
Pritisnite gumb Napajanje.
2
Odaberite program pranja.
2
Odaberite program pranja.
3
Pritisnite gumb Pre Wash.
4
Pritisnite gumb Pokretanje/Zaustavljanje.
3
HRVATSKI
4
Pritisnite gumb Time Delay i postavite potrebno
vrijeme.
Pritisnite gumb Pokretanje/Zaustavljanje.
Wash (Pranje) (
NAPOMENA
• Vrijeme odgode jest vrijeme do završetka
programa, ne do njegova početka. Stvarno vrijeme
rada može se razlikovati zbog temperature vode,
punjenja za pranje i drugih faktora.
)
Turbo Wash (Turbo pranje) (
Ciklus pranja kraći od 1 sata, uz uštedu električne
energije i vode. (na temelju polovice punjenja)
Intensive (Intenzivno) (
Crease Care (Pranje bez gužvanja) (
Ako želite spriječiti stvaranje nabora, odaberite opciju
Pranje bez gužvanja (Crease Care).
1
Pritisnite gumb Napajanje.
2
Odaberite program pranja.
3
Pritisnite gumb Crease Care.
4
Pritisnite gumb Pokretanje/Zaustavljanje.
)
)
)
Ako je rublje uobičajeno ili jako zaprljano, učinkovita je
mogućnost Intensive.
1
Pritisnite gumb Napajanje.
2
Odaberite program pranja.
3
Da biste odabrali Turbo pranje ili
Intenzivno dodirnite gumb pranje.
4
Pritisnite gumb Pokretanje/Zaustavljanje.
25
Temp. (Temperatura)
Spin (Centrifugiranje)
Gumbom Temp. odabirete kombinaciju temperatura
pranja i ispiranja za odabrani ciklus. Pritisnite ovaj gumb
dok se ne osvijetli željena postavka. Za sva ispiranja
koristi se hladna voda iz slavine.
• Razina brzine centrifugiranja može se odabrati
uzastopnim pritiskanjem gumba Spin.
• Odaberite temperaturu vode prikladnu za vrstu
punjenja koju perete. Slijedite etikete za održavanje
tkanine odjevnog predmeta za najbolje rezultate.
• Samo centrifugiranje
1
2
3
Pritisnite gumb Napajanje.
Pritisnite gumb Spin za odabir broja okretaja po
minuti.
Pritisnite gumb Pokretanje/Zaustavljanje.
NAPOMENA
• Kad odaberete „No Spin ( )”, perilica će se
rotirati nakratko kako bi se brzo ispustila voda.
Rinse (Ispiranje) (
Rinse+ (Ispiranje+) (
Child Lock (Roditeljska zaštita) (
)
)
Odaberite ovu funkciju kako biste zaključali gumbe na
upravljačkom sklopu i spriječili neželjeno diranje.
)
Dodaje ispiranje jednom.
Rinse Hold (Zadržavanje ispiranja) (
)
Ciklus se zaustavlja dok se ponovno ne pritisne gumb
za početak kada se dovrši ispiranje.
Zaključavanje upravljačke ploče
1
2
Pritisnite i držite gumb Child Lock na 3 sekunde.
Čut ćete zvučni signal i „
zaslonu.
” će se pojaviti na
Kad se postavi roditeljska zaštita, svi gumbi su
zaključani osim gumba Napajanje.
NAPOMENA
• Isključivanjem napajanja neće se ponovno
postaviti funkcija roditeljske zaštite. Morate
isključiti roditeljsku zaštitu prije nego što možete
pristupiti svojim ostalim funkcijama.
Otključavanje upravljačke ploče
Pritisnite i držite gumb Child Lock na 3 sekunde.
• Čut ćete zvučni signal i preostalo vrijeme za trenutačni
program ponovno će se prikazati na zaslonu.
26
Beep On / Off (Uključen/isključen zvučni
signal)
1
Pritisnite gumb Napajanje.
2
Pritisnite gumb Pokretanje/Zaustavljanje.
3
Pritisnite i držite gumbe Temp. i Rinse
istovremeno na 3 sekunde kako biste postavili
funkciju uključivanja/isključivanja zvučnog signala.
NAPOMENA
HRVATSKI
•• Nakon što se postavi funkcija uključivanja/
isključivanja zvučnog signala, postavka se sačuva
čak i nakon isključivanja napajanja.
•• Ako želite isključiti zvučni signal, jednostavno
ponovite ovaj postupak.
27
Upotreba pametnih funkcija
(neobavezno)
Upotreba funkcije Tag On
Funkcija Tag On omogućuje vam da jednostavno
upotrijebite značajke LG Smart Diagnosis™ i
Preuzimanje ciklusa za komunikaciju sa svojim uređajem
izravno sa svog pametnog telefona.
•• Funkcija Tag On može se upotrebljavati samo s
većinom pametnih telefona koji imaju funkciju NFC i
temelje se na operacijskom sustavu (OS) Android.
Instalacija aplikacije
•• Potražite „LG Smart Laundry” u trgovini Google Play
na svom telefonu.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Upotreba aplikacije
Aplikacija LG Smart Laundry omogućuje vam upotrebu
različitih korisnih značajki.
•• Preuzimanje ciklusa
•• Smart Diagnosis™
•• Postavljanje ciklusa Tag On
•• Statistika o rublju
NAPOMENA
u aplikaciji LG Smart Laundry radi
•• Pritisnite
detaljnijih uputa o načinu upotrebe funkcije Tag
On.
•• Ovisno o proizvođaču pametnog telefona i inačici
operacijskog sustava Android, postupak aktivacije
funkcije NFC može se razlikovati. Detalje potražite
u priručniku pametnog telefona.
•• Zbog značajki funkcije NFC, ako je udaljenost
prijenosa prevelika ili ako se na telefonu nalazi
metalna naljepnica ili zaštitna futrola, prijenos
neće biti dobar. U nekim slučajevima, prijenos
možda neće biti uspješan kod telefona koji imaju
NFC.
•• Sadržaj iz ovog priručnika može se razlikovati
ovisno o inačici aplikacije „LG Smart Laundry” i
može se promijeniti bez obavijesti korisnicima.
Obavijest o sukladnosti za EU
Ovime, LG Electronics European Shared Service
Center B.V., izjavljuje da je ova perilica rublja u
skladu s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim
odredbama Direktive 1999/5/EC. Potpuna Izjava o
sukladnosti može se tražiti na sljedećoj poštanskoj
adresi :
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Nizozemska
ili se može zatražiti na našoj specijaliziranoj DoC
web stranici:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
28
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
•• Isključite perilicu rublja iz struje prije čišćenja
kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara. Ne
budete li se pridržavali ovog upozorenja, može
doći do ozbiljne ozljede, požara, strujnog udara ili
smrti.
•• Nikada nemojte upotrebljavati oštre kemikalije,
abrazivna sredstva za čišćenje ili otapala za
čišćenje perilice rublja. Oni mogu oštetiti završnu
obradu.
Briga i čišćenje unutarnjeg dijela
•• Upotrijebite ručnik ili meku krpu za brisanje oko otvora
vrata perilice rublja i stakla vrata.
•• Uvijek uklonite predmete iz perilice rublja čim ciklus
završi. Ostavljanje vlažnih predmeta u perilici rublja
može uzrokovati stvaranje nabora, prijenos boje i
neugodan miris.
•• Pokrenite ciklus Čišćenja bubnja jednom mjesečno
(ili češće prema potrebi) kako biste uklonili nakupine
deterdženta i ostale ostatke.
Čišćenje perilice rublja
•• Nakon završetka ciklusa obrišite vrata i unutrašnjost
brtve vrata kako biste uklonili vlagu.
•• Ostavite vrata otvorena kako biste osušili unutrašnjost
bubnja.
•• Obrišite kućište perilice rublja suhom krpom kako biste
uklonili vlagu.
Čišćenje vanjskog dijela
Ispravna briga o perilici rublja može produžiti njezin
radni vijek.
HRVATSKI
Briga nakon pranja
Čišćenje filtra dovoda vode
•• Isključite sigurnosni ventil ako se perilica rublja
ostavlja na bilo koje vrijeme (npr. praznik), posebno
ako nema podnog odvoda (slivnika) u neposrednoj
blizini.
•• Ikona „ ” prikazat će se na upravljačkoj ploči kad
voda ne ulazi u ladicu deterdženta.
•• Ako je voda vrlo tvrda ili sadrži tragove kamenca, filtar
dovoda vode može se začepiti. Stoga je dobra ideja
povremeno ga očistiti.
1
Isključite slavinu vode i odvijte dovodno crijevo za
vodu.
Vrata:
•• Perite vlažnom krpom s vanjske i unutarnje strane i
zatim osušite suhom krpom.
Vanjski dio:
•• Odmah obrišite bilo kakvu prolivenu tekućinu.
•• Obrišite vlažnom krpom.
•• Nemojte pritiskati površinu ili zaslon oštrim
predmetima.
2
Očistite filtar četkom s tvrdim čekinjama.
29
Čišćenje filtra odvodne pumpe
4
•• U odvodnom filtru skupljaju se niti i mali predmeti koji
ostanu u odjeći. Redovito provjeravajte je li filtar čist
kako biste osigurali neometan rad perilice rublja.
Nakon čišćenja okrenite filtar pumpe i umetnite
odvodni čep.
•• Pustite da se voda ohladi prije čišćenja odvodne
pumpe, izvođenja hitnog pražnjenja ili otvaranja vrata
u hitnom slučaju.
1
2
Otvorite pokrovni poklopac i izvucite crijevo.
5
Izvadite odvodni čep i otvorite filtar okretanjem
ulijevo.
2
Spremnik za
prikupljanje
ispuštene
vode.
1
3
30
Uklonite sve strane tvari iz filtra pumpe.
Zatvorite pokrovni poklopac.
OPREZ
•• Prvo ispustite vodu upotrebom odvodnog crijeva
pa otvorite filtar pumpe kako biste uklonili niti ili
predmete.
•• Budite pažljivi prilikom ispuštanja vode jer voda
može biti vruća.
Čišćenje ladice dozatora
Deterdžent i omekšivač tkanine mogu se nakupiti u
ladici dozatora. Uklonite ladicu i umetke i provjerite ima
li nakupina jednom ili dvaput mjesečno.
1
Uklonite ladicu dozatora deterdženta tako da
je povučete ravno prema naprijed dok se ne
zaustavi.
•• Čvrsto pritisnite gumb za otpuštanje i uklonite
ladicu.
Tub Clean (Čišćenje bubnja)
(neobavezno) (
)
Čišćenje bubnja poseban je ciklus za čišćenje
unutrašnjosti perilice rublja.
Viša razina vode koristi se u ovom ciklusu pri višoj brzini
centrifugiranja. Redovito izvodite ovaj ciklus.
1
2
2
3
4
Uklonite umetke iz ladice.
•• Isperite umetke i ladicu toplom vodom kako
biste uklonili nakupine proizvoda za rublje.
Upotrijebite samo vodu za čišćenje ladice
dozatora. Osušite umetke i ladicu mekom
krpom ili ručnikom.
Za čišćenje otvora ladice upotrijebite krpu ili malu
nemetalnu četku kako biste očistili udubljenje.
•• Uklonite sve ostatke s gornjeg i donjeg dijela
udubljenja.
4
5
Obrišite svu vlagu s udubljenja mekom krpom ili
ručnikom.
Vratite umetke u njihove odjeljke i vratite ladicu.
5
6
Otvorite ladicu dozatora i dodajte sredstvo protiv
kamenca (npr. Calgon) u glavni odjeljak za pranje.
Polako zatvorite ladicu dozatora.
Uključite napajanje i zatim pritisnite i držite gumb
Tub Clean na 3 sekunde. Zatim će se „
”
prikazati na zaslonu.
Pritisnite gumb Pokretanje/Zaustavljanje kako
biste počeli.
Nakon završetka ciklusa ostavite vrata otvorenima
kako bi se otvor vrata perilice rublja, fleksibilna
brtva i staklo vrata osušili.
OPREZ
•• Ako imate dijete, pazite da ne ostavite vrata
otvorena predugo.
NAPOMENA
•• Nemojte dodavati deterdžent u odjeljke za
deterdžent. Može nastati prekomjerna količina
sapunice koja će iscuriti iz perilice rublja.
31
HRVATSKI
3
Uklonite svu odjeću ili predmete iz perilice rublja i
zatvorite vrata.
Oprez za zamrzavanje tijekom
zime
•• Nakon zatvaranja slavine odvojite dovodno crijevo
za hladnu vodu od slavine i uklonite vodu dok držite
crijevo usmjereno prema dolje.
•• Dok je zamrznut, proizvod ne radi normalno. Pobrinite
se da postavite proizvod na mjesto gdje se neće
zamrznuti tijekom zime.
•• Ako se proizvod mora postaviti vani na trijemu ili pod
drugim vanjskim uvjetima, pobrinite se da provjerite
sljedeće stavke.
Način čuvanja proizvoda od zamrzavanja
•• Nakon pranja uklonite svu vodu preostalu unutar
pumpe čepom crijeva za otvore koji se koristi za
uklanjanje preostale vode. Kad uklonite svu vodu,
zatvorite čep crijeva koji se koristi za uklanjanje
preostale vode i pokrovni poklopac.
Dovodno
crijevo za
hladnu vodu
Provjera zamrzavanja
•• Ako se voda ne ispušta tijekom otvaranja čepa crijeva
koji se koristi za uklanjanje preostale vode, provjerite
odvodnu jedinicu.
Odvodni
čep
Odvodni čep
Pokrovni
poklopac
•• Pustite odvodno crijevo da visi kako biste ispustili svu
vodu unutar crijeva.
Odvodno
crijevo
OPREZ
•• Kad se odvodno crijevo postavi u zakrivljenom
obliku, unutarnje crijevo može se zamrznuti.
Pokrovni
poklopac
•• Uključite napajanje, odaberite Rinse i Spin pa pritisnite
gumb Pokretanje/Zaustavljanje.
Ladica deterdženta
Odvodno
crijevo
NAPOMENA
•• Provjerite izlazi li voda u ladicu deterdženta
tijekom ispiranja i izlazi li voda kroz odvodno
crijevo tijekom centrifugiranja.
” na prozoru zaslona dok
•• Kad se prikazuje „
proizvod radi, provjerite jedinicu dovoda vode i
odvodnu jedinicu (Neki modeli nemaju funkciju alarma
koja označava zamrzavanje).
32
Način postupanja sa zamrzavanjem
•• Obavezno ispraznite bubanj, ulijte toplu vodu
temperature 50 – 60 °C do gumenog dijela unutar
bubnja, zatvorite vrata i pričekajte 1 – 2 sata.
50 ‒ 60 °C
•• Kad se sva voda ukloni iz bubnja, zatvorite čep
crijeva koje se koristi za uklanjanje preostale vode,
odaberite Rinse i Spin pa pritisnite gumb Pokretanje/
Zaustavljanje.
Odvodno
crijevo
Ladica
deterdženta
NAPOMENA
•• Nemojte upotrijebiti kipuću vodu. Ona može
izazvati opekline ili oštetiti proizvod.
•• Otvorite pokrovni poklopac i čep crijeva koje se koristi
za uklanjanje preostale vode kako biste izvukli svu
vodu.
•• Provjerite izlazi li voda u ladicu deterdženta
tijekom ispiranja i izlazi li voda kroz odvodno
crijevo tijekom centrifugiranja.
•• Kada dođe do problema s dovodom vode, poduzmite
sljedeće mjere.
–– Zatvorite slavinu i otopite slavinu i oba dijela
priključaka dovodnog crijeva proizvoda upotrebom
krpe s vrućom vodom.
–– Izvadite dovodno crijevo i uronite ga u toplu vodu
ispod 50 – 60 °C.
Odvodni
čep
Pokrovni
poklopac
NAPOMENA
•• Ako se voda ne odvodi, to znači da se led nije
potpuno otopio. Pričekajte.
Dovodno
crijevo
50 ‒ 60 °C
33
HRVATSKI
OPREZ
Upotreba funkcije Smart
Diagnosis™
Upotrijebite ovu funkciju ako trebate preciznu dijagnozu
servisnog centra tvrtke LG Electronics kada dođe do
kvara proizvoda. Upotrijebite ovu funkciju samo kako
biste se obratili predstavniku servisa, a ne tijekom
uobičajenog rada.
1
2
Pritisnite gumb Napajanje kako biste uključili
perilicu rublja. Nemojte pritisnuti bilo koji drugi
gumb ili okrenuti gumb odabirača ciklusa.
Kad vas pozivni centar tako uputi, prislonite
mikrofon svog telefona blizu gumba Napajanje.
.
Maks
m
m
10
3
4
Pritisnite i držite gumb Temp. na 3 sekunde dok
držite mikrofon telefona na ikoni ili na gumbu
Napajanje.
Držite telefon na mjestu dok se prijenos tona ne
završi. Prikazuje se vrijeme preostalo za prijenos
podataka.
•• Za najbolje rezultate nemojte pomicati telefon
dok se tonovi prenose.
•• Ako agent u pozivnom centru ne može dobiti
točan zapis podataka, može vas zamoliti da
ponovite radnju.
Servisni centar tvrtke
LG Electronics
34
5
Kad odbrojavanje završi i tonovi se prekinu,
nastavite svoj razgovor s agentom pozivnog
centra koji će vam tada moći pomoći upotrebom
informacija prenesenih na analizu.
NAPOMENA
•• Funkcija Smart Diagnosis™ ovisi o lokalnoj
kvaliteti poziva.
•• Ako upotrijebite kućni telefon, poboljšat će se
učinkovitost komunikacije, a vi možete primiti bolju
uslugu.
•• Ako je prijenos podataka za dijagnozu s pomoću
funkcije Smart Diagnosis™ loš zbog loše kvalitete
poziva, možda nećete primiti najbolju uslugu
Smart Diagnosis™.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
•• Vaša perilica rublja opremljena je sustavom za automatsko praćenje pogrešaka koji otkriva i dijagnosticira probleme
u ranom stadiju. Ako vaša perilica rublja ne funkcionira ispravno ili ne funkcionira uopće, provjerite sljedeće stavke
prije poziva servisu:
Dijagnosticiranje problema
Simptomi
Razlog
Rješenje
•• Zaustavite perilicu rublja, provjerite bubanj i
odvodni filtar.
Klepetavi i zveketavi zvukovi
Strani predmeti kao što su kovanice ili
učvrsnice mogu biti u bubnju ili pumpi.
Glasan zvuk
Teška punjenja za pranje mogu proizvoditi
glasan zvuk. Ovo je inače normalno.
•• Ako se zvuk nastavi, perilica rublja vjerojatno nije
u ravnoteži. Zaustavite i ponovno rasporedite
punjenje pranja.
Jesu li svi matični vijci za prijevoz i
potpora bubnja uklonjeni?
•• Ako nisu uklonjeni tijekom postavljanja, pogledajte
vodič za postavljanje za uklanjanje matičnih
vijaka za prijevoz.
Jesu li sve noge čvrsto oslonjene na pod?
•• Punjenje za pranje možda nije jednako
raspoređeno u bubnju. Zaustavite perilicu rublja i
preraspodijelite punjenje za pranje.
Dovodna crijeva ili odvodno crijevo labava
su na slavini ili na perilici rublja.
•• Provjerite i zategnite veze crijeva.
Odvodne cijevi doma su začepljene.
•• Odčepite odvodne cijevi. Prema potrebi obratite
se vodoinstalateru.
Curenje vode
•• Previše deterdženta ili neprikladni deterdžent
mogu uzrokovati pretjerano stvaranje pjene što
može dovesti do curenja vode.
Prekomjerno stvaranje
sapunice
Voda ne ulazi u perilicu rublja
ili ulazi sporo
Voda u perilici rublja ne
otječe ili otječe sporo
Dovod vode nije prikladan na toj lokaciji.
•• Provjerite drugu slavinu u domu.
Slavina dovoda vode nije potpuno
otvorena.
•• Do kraja otvorite slavinu.
Crijevo ili crijeva dovoda vode izvijena su.
•• Izravnajte crijevo.
Začepljen je filtar dovodnog crijeva.
•• Provjerite filtar dovodnog crijeva.
Odvodno crijevo je izvijeno ili začepljeno.
•• Očistite i izravnajte odvodno crijevo.
Začepljen je odvodni filtar.
•• Očistite odvodni filtar.
35
HRVATSKI
Vibrirajući zvuk
•• Ako se zvukovi i dalje čuju nakon ponovnog
pokretanja, nazovite ovlašteni servisni centar.
Simptomi
Perilica rublja ne može se
pokrenuti
Perilica rublja neće
centrifugirati
Razlog
Rješenje
Kabel električnog napajanja možda nije
uključen ili je veza labava.
•• Provjerite da utikač čvrsto pristaje u zidnu
utičnicu.
Ispao je osigurač u domu, iskočio je
strujni prekidač ili je došlo do nestanka
struje.
•• Ponovno postavite strujni prekidač ili zamijenite
osigurač. Nemojte povećavati kapacitet osigurača.
Ako je problem preopterećenje strujnog kruga,
neka to ispravi kvalificirani električar.
Slavina dovoda vode nije otvorena.
•• Otvorite slavinu dovoda vode.
Provjerite jesu li vrata čvrsto zatvorena.
•• Zatvorite vrata i pritisnite gumb Pokretanje/
Zaustavljanje. Nakon što pritisnete gumb
Pokretanje/Zaustavljanje, može potrajati
nekoliko trenutaka prije nego što perilica rublja
počne centrifugirati. Vrata se moraju zaključati
prije postizanja centrifugiranja. Dodajte 1 ili 2
slična predmeta kako biste pomogli uravnotežiti
punjenje. Presložite punjenje kako biste omogućili
ispravno centrifugiranje.
Vrata se ne otvaraju
•• Nakon što se perilica rublja pokrene, vrata se ne
mogu otvoriti zbog sigurnosnih razloga. Provjerite
je li ikona „Zaključavanje vrata” osvijetljena.
Možete sigurno otvoriti vrata nakon što se ikona
„Zaključavanje vrata” isključi.
Odgođeno vrijeme ciklusa
pranja
•• Vrijeme pranja može varirati prema količini rublja,
tlaku vode, temperaturi vode i drugim uvjetima
korištenja. Ako se otkrije neravnoteža ili ako je
uključen program uklanjanja sapunice, vrijeme
pranja će se povećati.
Prelijevanje omekšivača
tkanina
Previše omekšivača može dovesti do
prelijevanja.
•• Slijedite smjernice omekšivača kako biste
osigurali uporabu prikladne količine. Nemojte
premašiti liniju maksimalnog punjenja.
Omekšivači se ispuštaju
prerano
•• Polako zatvorite ladicu dozatora. Nemojte otvarati
ladicu tijekom ciklusa pranja.
Problem sa sušenjem
•• Nemojte prepuniti perilicu. Provjerite odvodi li
se ispravno voda iz perilice rublje za izdvajanje
prikladne količine vode iz punjenja. Punjenje
odjeće premalo je za ispravno kotrljanje. Dodajte
nekoliko ručnika.
36
Ne suši
Poruke o pogreškama
Simptomi
Razlog
Rješenje
Dovod vode nije prikladan na području.
•• Provjerite drugu slavinu u domu.
Slavine dovoda vode nisu potpuno
otvorene.
•• Do kraja otvorite slavinu.
Crijevo ili crijeva dovoda vode izvijena su.
•• Izravnajte crijevo (crijeva).
Začepljen je filtar dovodnog crijeva.
•• Provjerite filtar dovodnog crijeva.
Ako dođe do curenja vode u dovodnom
crijevu, indikator „ ” će se zacrvenjeti.
HRVATSKI
•• Može varirati ovisno o modelu.
Odvodno crijevo je izvijeno ili začepljeno.
•• Očistite i izravnajte odvodno crijevo.
Začepljen je odvodni filtar.
•• Očistite odvodni filtar.
Punjenje je premalo.
•• Dodajte 1 ili 2 slična predmeta kako biste pomogli
uravnotežiti punjenje.
Punjenje nije u ravnoteži.
•• Dodajte 1 ili 2 slična predmeta kako biste pomogli
uravnotežiti punjenje.
Uređaj ima sustav za otkrivanje i
ispravljanje neravnoteže. Ako se
pojedinačni teški predmeti napune
(npr. prostirači za kupaonicu, kupaći
ogrtač itd.), ovaj sustav može zaustaviti
centrifugiranje ili čak potpuno prekinuti
ciklus centrifugiranja.
•• Presložite punjenje kako biste omogućili ispravno
centrifugiranje.
Ako je rublje i dalje premokro na kraju
ciklusa, dodajte manje odjevne predmete
kako biste uravnotežili punjenje i ponovite
ciklus centrifugiranja.
•• Presložite punjenje kako biste omogućili ispravno
centrifugiranje.
37
Simptomi
Razlog
Pobrinite se da vrata nisu otvorena.
Rješenje
•• Zatvorite do kraja vrata.
Ako se „ ,
,
” ne otpusti, pozovite
servis.
•• Isključite strujni utikač i pozovite servis.
Prelijevanje vode zbog pokvarenog ventila
vode.
•• Zatvorite slavinu za vodu.
•• Isključite strujni utikač.
•• Pozovite servis.
•• Zatvorite slavinu za vodu.
Senzor razine vode ne radi ispravno.
•• Isključite strujni utikač.
•• Pozovite servis.
38
Preopterećenje motora.
•• Pustite perilicu rublja da ne radi na 30 minuta
kako bi se motor ohladio, a zatim ponovno
pokrenite ciklus.
Curenje vode.
•• Pozovite servis.
JAMSTVO
Ovo ograničeno jamstvo ne pokriva sljedeće slučajeve:
•• Dolazak servisa za dostavu, preuzimanje, postavljanje ili popravak proizvoda; upute za korisnika o radu proizvoda;
popravak ili zamjena osigurača ili ispravak ožičenja ili vodovodnih cijevi ili ispravak neovlaštenih popravaka/
instalacija.
•• Neuspješan rad proizvoda tijekom nestanka struje ili prekida ili neprikladne usluge pružanja električne energije.
•• Šteta uzrokovana šupljim ili slomljenim cijevima za vodu, smrznutim cijevima za vodu, ograničenim odvodnim
vodovima, neprikladnim ili prekinutim dovodom vode ili neprikladnim dovodom zraka.
•• Šteta nastala radom proizvoda u korozivnom okruženju ili suprotno uputama navedenima u priručniku vlasnika
proizvoda.
•• Šteta na proizvodu uzrokovana nesrećama, štetočinama, munjom, vjetrom, požarom, poplavama ili višom silom.
•• Šteta ili kvar uzrokovani neovlaštenom promjenom ili izmjenom ili ako se uređaj koristi različito od njegove namjene
ili curenje vode na mjestu gdje proizvod nije ispravno postavljen.
•• Šteta uzrokovana prijevozom i rukovanjem, uključujući porezotine, udubine, krhotine i/ili druga oštećenja završne
obrade vašeg proizvoda, osim ako takva šteta ne nastane zbog nedostataka materijala ili izrade.
•• Šteta ili dijelovi koji nedostaju na svakom prikazanom ili preuređenom proizvodu ili proizvodu s otvorenom kutijom ili
sa sniženom cijenom.
•• Proizvodi s originalnim serijskim brojevima koji su uklonjeni, promijenjeni ili se ne mogu jasno odrediti. Model i
serijski brojevi, uz račun originalne maloprodaje potrebni su za ovjeravanje jamstva.
•• Povećanje troškova režija i dodatni troškovi režija.
•• Popravci kad se proizvod koristi u abnormalnim ili neuobičajenim kućanskim uvjetima ili suprotno uputama
navedenima u priručniku vlasnika proizvoda.
•• Troškovi povezani s uklanjanjem proizvoda iz vašeg doma zbog popravaka.
•• Uklanjanje i ponovno postavljanje proizvoda ako je postavljen na nepristupačnom mjestu ili nije postavljen u skladu
s objavljenim uputama za postavljanje, uključujući priručnik vlasnika i priručnik za postavljanje tvrtke LG.
•• Šteta koja nastaje zbog neprikladne uporabe, zlouporabe, neispravnog postavljanja, popravaka ili održavanja.
Neispravni popravak uključuje upotrebu dijelova koje nije odobrio niti odredio LG.
Čudne vibracije ili buka
uzrokovani neuklanjanjem
matičnih vijaka za prijevoz ili
potpore bubnja.
Curenje uzrokovano prljavštinom
(kosa, vlakna) na brtvi i staklu
vrata.
Potpora
bubnja
Kartonska
osnova
Matični vijak
za prijevoz
Uklonite matične vijke za
prijevoz i potporu bubnja.
Očistite brtvu i staklo vrata.
39
HRVATSKI
•• Šteta ili kvar uzrokovani neispravnom električnom strujom, naponom ili vodoinstalaterskim standardom,
komercijalnom ili industrijskom uporabom ili uporabom pribora, komponenti ili potrošnih proizvoda za čišćenje koje
nije odobrio LG.
Nema odvoda zbog začepljenog
filtra pumpe.
Očistite filtar pumpe.
Voda ne izlazi jer su filtri ventila
za dovod vode začepljeni ili su
crijeva za dovod vode izvijena.
Očistite filtar ventila
dovoda ili ponovno
postavite crijeva dovoda
vode.
Voda ne izlazi zbog prekomjerne
upotrebe deterdženta.
Rublje je vruće ili toplo nakon
završenog pranja jer su dovodna
crijeva obrnuto postavljena.
Voda se ne dovodi jer slavina za
vodu nije otvorena.
Curenje koje uzrokuje
neispravno postavljanje
odvodnog crijeva ili začepljeno
odvodno crijevo.
Filtar
dovoda

Očistite ladicu dozatora
deterdženta.
Dozator
Dovod
hladne
vode
Dovod
vruće
vode
Ponovno postavite
dovodna crijeva.
Otvorite slavinu za vodu.
slavina
za vodu
Kutni
držač
Ponovno postavite
odvodno crijevo.
Spojnica
Curenje uzrokovano
neispravnom instalacijom crijeva
za dovod vode ili korištenjem
dovodnog crijeva druge marke.
Ponovno postavite
dovodno crijevo.
Problem nestanka struje
uzrokovan labavom vezom
kabela napajanja ili problemom s
električnom utičnicom.
Ponovno spojite kabel
napajanja ili promijenite
električnu utičnicu.
40
Razina
Dolazak servisa za dostavu,
preuzimanje, postavljanje
proizvoda ili za upute o upotrebi
proizvoda. Uklanjanje i ponovno
postavljanje proizvoda.
Jamstvo pokriva isključivo
proizvodne nedostatke.
Servis zbog neispravnog
postavljanja nije pokriven.
1°

Ako svi vijci nisu ispravno
postavljeni, to može uzrokovati
pretjeranu vibraciju (samo za
model sa stalkom).
Voda pod
visokim
tlakom
Bum!!
Glasan
zvuk
Prirodni tok
vode Tok vode
s iznenadnim
zaustavljanjem
Podesite tlak vode
okretanjem ventila za vodu
ili slavine za vodu u domu.
41
HRVATSKI
Zvuk udaranja vode (lupanja)
kad se perilica rublja puni
vodom.
Postavite 4 vijka u svaki
kut (ukupno 16EA).
Radni PODACI
informacijski list proizvoda_d elegirana uredba komisije (eu ) n o 1061/2010
Ime ili zaštitni znak dobavljača
Model dobavljača
Nazivni kapacitet
LG
F H/1 2U2H F H/1 0U2H
D(N)(W)(0~9) D(N)(W)(0~9)
kg
7
7
A+++
A+++
Ne
Ne
156
156
kWh/godini
standardni program za pamuk na 60 °C pri punom punjenju
0,82
0,82
kWh
standardni program za pamuk na 60 °C pri djelomičnom punjenju
0,52
0,52
kWh
standardni program za pamuk na 40 °C pri djelomičnom punjenju.
0,50
0,50
kWh
Potrošnja energije u stanju isključenosti i u stanju mirovanja.
0,45
0,45
W
7300
7300
litara/godini
B
B
1200
1000
okr/min
53
53
%
Razred energetske učinkovitosti
Dodijeljena “EU ekološka naljepnica” prema Uredbi (EZ) Br 66/2010
Godišnja potrošnja energije (AEC) u kWh po godini na temelju 220 standardnih ciklusa pranja za programe pranja
pamuka na 60 °C i 40 °C s punim i djelomičnim punjenjem, i potrošnja u režimima niske potrošnje energije. Stvarna
potrošnja energije ovisit će o načinu upotrebe uređaja.
Potrošnja energije
Godišnja potrošnja vode (AWC) u litrama po godini na temelju 220 standardnih ciklusa pranja programa za pranje
pamuka na 60 °C i 40 °C s punim i djelomičnim punjenjem. Stvarna potrošnja vode ovisit će o načinu upotrebe uređaja.
Razred učinkovitosti centrifugiranja na skali od G (najmanje učinkovito) do A (najučinkovitije).
Maksimalna brzina vrtnje postignuta u standardnom programu za pamuk na 60 °C pri punom punjenju ili standardnom
programu za pamuk na 40 °C pri djelomičnom punjenju, što je manje, i preostali sadržaj vlage postignut u standardnom
programu za pamuk na 60 °C pri punom punjenu ili standardnom programu za pamuk na 40 °C pri djelomičnom
punjenju, što je veće.
Standardni programi pranja na koje se informacija na naljepnici i informacijskom listu odnosi, da su ovi programi
pogodni za čišćenje normalno zaprljanog pamučnog rublja i da su to najučinkovitiji programi u pogledu kombinirane
"Pamuk (veća količina)
60 °C/40 °C"
potrošnje energije i vode;
Vrijeme trajanja programa
standardni program za pamuk na 60 °C pri punom punjenju
279
279
min
standardni program za pamuk na 60 °C pri djelomičnom punjenju
240
240
min
standardni program za pamuk na 40 °C pri djelomičnom punjenju.
240
240
min
Trajanje stanja mirovanja (Tl)
10
10
min
Emisija buke koja se prenosi zrakom izražena u dB(A) re 1 pW i zaokružena na najbliži cijeli broj tijekom faza pranja i
58
58
centrifugiranja u standardnom programu za pamuk na 60 °C pri punom punjenju
76
76
dB(A)
Samostojeći
42
2.MFL69040467_CRO_150731.indd 42
2015-08-10 �� 1:55:43
KORISNIČKI PRIRUČNIK
SRPSKI
MAŠINA ZA
PRANJE VEŠA
Pre početka instaliranja pažljivo pročitajte ova uputstva.
To će pojednostaviti instalaciju i obezbediti da se proizvod ispravno
i bezbedno instalira. Čuvajte ova uputstva blizu proizvoda nakon
instalacije za buduću referencu.
F H/1 2U2HD(N)(W)(0~9)
F H/1 0U2HD(N)(W)(0~9)
www.lg.com
SADRŽAJ
Ovaj priručnik je namenjen za grupu proizvoda i
može da sadrži slike ili sadržaj koji se razlikuju od
modela koji ste vi kupili.
Ovaj priručnik podleže reviziji od strane
proizvođača.
UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST ..............................03
Važna bezbednosna uputstva .............................................................05
INSTALACIJA .........................................................08
Specifikacije.........................................................................................08
Dodatna oprema ..................................................................................08
Zahtevi u vezi sa mestom instalacije ...................................................09
Otpakivanje i uklanjanje transportnih vijaka sa navrtkom ....................10
Korišćenje podmetača protiv proklizavanja (opciono) ......................... 11
Drveni podovi ...................................................................................... 11
Nivelisanje mašine za pranje veša ......................................................12
Povezivanje dovodnog creva...............................................................12
Instalacija odvodnog creva ..................................................................15
Električni priključci (samo u UK) ..........................................................15
RAD .........................................................................16
Korišćenje mašine za pranje veša .......................................................16
Razvrstavanje veša .............................................................................17
Dodavanje proizvoda za čišćenje ........................................................18
Kontrolna tabla ....................................................................................20
Tabela programa..................................................................................21
Opcioni ciklus ......................................................................................25
Korišćenje pametne funkcije (opciono)................................................29
ODRŽAVANJE ........................................................29
Čišćenje mašine za pranje veša ..........................................................29
Čišćenje filtera za dovod vode.............................................................29
Čišćenje filtera odvodne pumpe ..........................................................30
Čišćenje dozirne posude .....................................................................31
Tub Clean (Čišćenje bubnja) (opciono) ............................................... 31
Oprez zbog smrzavanja tokom zime ...................................................32
Korišćenje funkcije Smart Diagnosis™ ...............................................34
REŠAVANJE PROBLEMA......................................35
Dijagnostikovanje problema ................................................................35
Poruke o grešci....................................................................................37
GARANCIJA ...........................................................39
RADNI PODACI ......................................................42
UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST
Naredne bezbednosne smernice imaju za cilj da spreče nepredviđene rizike ili
štetu od nebezbednog ili nepravilnog korišćenja proizvoda.
Ove smernice se dele na „UPOZORENJE“ i „OPREZ“ kao što je opisano ispod.
Ovaj simbol stoji uz pojmove i radnje koji mogu da predstavljaju rizik.
Pažljivo pročitajte deo sa ovim simbolom i pratite uputstva kako biste
izbegli rizik.
UPOZORENJE – Ovo znači da nepoštovanje uputstava može da
dovede do ozbiljne povrede ili smrti.
OPREZ – Ovo znači da nepoštovanje uputstava može da dovede do
manje povrede ili oštećenja proizvoda.
UPOZORENJE
SRPSKI
Kako biste umanjili rizik od nastajanja požara, strujnog udara ili povrede
lica prilikom korišćenja proizvoda, potrebno je poštovati osnovne mere
predostrožnosti o bezbednosti, uključujući i one koje slede.
DECA U DOMAĆINSTVU
Ovaj uređaj nije namenjen za korišćenje za osobe (uključujući decu) sa umanjenim
fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili za osobe sa nedostatkom iskustva i
znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili imaju pomoć pri korišćenju uređaja od strane
osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Decu treba nadgledati da bi se obezbedilo da
se ne igraju uređajem.
Za korišćenje u Evropi:
Ovaj uređaj smeju da koriste deca starosti 8 godina i više kao i lica sa umanjenim
fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ukoliko su
pod nadzorom ili upućena u korišćenje uređaja na bezbedan način i razumeju uključene
opasnosti. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Čišćenje i održavanje ne smeju
obavljati deca bez nadzora.
Deca koja imaju manje od 3 godine ne smeju da budu u blizini uređaja, osim ako se
neprekidno ne nadgledaju.
03
ZAHTEVI U VEZI SA UZEMLJENJEM
UPOZORENJE
Zbog vaše bezbednosti, informacije iz ovog priručnika moraju da se
poštuju da bi se smanjio rizik od požara, eksplozije ili strujnog udara, ili
da bi se sprečila oštećenja svojine, povrede ili smrt.
••Ovaj uređaj mora biti uzemljen. U slučaju oštećenja ili kvara, uzemljenje će smanjiti
rizik od strujnog udara obezbeđivanjem putanje najmanjeg otpora za tok struje.
••Ovaj uređaj je opremljen kablom koji ima provodnik za uzemljenje opreme i utikač
za uzemljenje. Utikač se mora priključiti u odgovarajuću utičnicu koja je ispravno
instalirana i uzemljena u skladu sa svim lokalnim propisima i uredbama.
••Neispravno priključivanje provodnika za uzemljenje opreme može dovesti do opasnosti
od strujnog udara. Konsultujte se sa kvalifikovanim električarem ili serviserom ako niste
sigurni da li je uređaj ispravno uzemljen.
••
električar treba da instalira odgovarajuću utičnicu.
Odlaganje starog aparata
1 Оvaj simbol precrtana kanta za smeće pokazuje da električni i elektronski
otpad (WEEE) treba dase odlaže odvojeno od običnog komunalnog otpada.
2 Stari električni aparati mogu da sadrže otrovne supstance, tako da će
pravilno odlaganje Vašeg starog aparata pomoći sprečavanju pojave
negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi. Vaš stari aparat
može da sadrži delove za višekratnu upotreb u koji se mogu koristiti
za zamenu drugih proizvoda i druge vredne materijale koji se mogu
reciklirati radi očuvanja ograničenih resursa.
3 Vaš aparat možete da odnesete u radnju gde ste ga kupili ili da kontaktirate
lokalnu vladinu kancelariju za otpad kako biste dobili informaciju o najbližoj
autorizovanoj WEEE stanici za odlaganje ovog otpada. Za najnovije
informacije za Vašu zemlju, molimo Vas da pogledate web stranicu
www.lg.com/global/recycling
04
Važna bezbednosna uputstva
UPOZORENJE
Kako biste umanjili rizik od nastajanja požara, strujnog udara ili povrede
lica prilikom korišćenja proizvoda, potrebno je poštovati osnovne mere
predostrožnosti o bezbednosti, uključujući i one koje slede.
Instalacija
Rad
••Nikada ne pokušavajte da rukujete ovim
uređajem ako je on oštećen, ne radi
kako treba, ako je delimično rasklopljen
ili ima delove koji nedostaju ili su
neispravni, uključujući oštećen kabl ili
utikač. To može da dovede do strujnog
udara ili povrede.
••Ne koristite oštre objekte kao što je
bušilica ili klin za pritiskanje ili odvajanje
radne jedinice. To može da dovede do
strujnog udara ili povrede.
••Držite i instalirajte ovaj uređaj tamo
gde neće biti izložen temperaturama
ispod tačke smrzavanja ili spoljnim
vremenskim uslovima. Ako se ne
pridržavate toga, može doći do curenja.
••Pričvrstite odvodno crevo da biste
izbegli odvajanje. Prskanje vodom može
izazvati strujni udar.
••Ako je kabl za napajanje oštećen,
proizvođač, serviser ili slična
kvalifikovana osoba mora da ga zameni
da bi se izbegla opasnost.
••Uređaj ne sme da se instalira iza vrata sa
bravom, kliznih vrata ili vrata sa šarkama
sa suprotne strane mašine u odnosu na
vrata mašine za sušenje prevrtanjem,
tako da se ograniči potpuno otvaranje
vrata mašine za sušenje prevrtanjem.
••Nemojte prskati vodu ni po spoljašnjosti
ni po unutrašnjosti proizvoda kako biste
ga očistili. Voda može da ošteti izolaciju,
izazivajući strujni udar ili požar.
••U oblasti ispod i oko uređaja ne držite
zapaljive materijale kao što su ućebane
grudvice, papir, krpe, hemikalije itd.
Nepravilno korišćenje može izazvati
požar ili eksploziju.
••Ne stavljajte životinje, npr. kućne
ljubimce u proizvod. To može izazvati
povrede.
••Ne ostavljajte vrata ovog proizvoda
otvorena. Deca mogu da se zakače za
vrata ili uđu u uređaj, što može izazvati
oštećenja ili povrede.
05
SRPSKI
••Ovaj uređaj je težak. Možda će za
instaliranje i pomeranje uređaja biti
potrebne dve ili više osoba. Ako se ne
pridržavate toga, može doći do povrede.
••Samo osoba ovlašćena za popravke iz
servisnog centra LG Electronics može
vršiti rasklapanje, popravku ili izmenu
proizvoda. Neispravan servis može
dovesti do povrede, strujnog udara ili
požara.
••Nikada ne stavljajte ruke u uređaj kada
radi. Sačekajte da se bubanj potpuno
zaustavi. Ako se ne pridržavate toga,
može doći do povrede.
••Ne stavljajte, ne perite i ne sušite
stvari koje su čišćene zapaljivim ili
eksplozivnim supstancama (kao što je
vosak, ulje, farba, benzin, odmašćivači,
rastvarači za hemijsko čišćenje, kerozin,
biljno ulje, jestivo ulje itd.) ili stvari
koje su oprane u takvim supstancama
ili natopljene ili isprskane njima.
Nepravilno korišćenje može izazvati
požar ili eksploziju.
••U slučaju poplave, prestanite sa
korišćenjem proizvoda i kontaktirajte
servisni centar LG Electronics. Kontakt
sa vodom može da izazove strujni udar.
••Ne gurajte vrata prekomernom silom
nadole kada su vrata uređaja otvorena.
Tako možete prevrnuti uređaj i to može
izazvati povrede.
••Koristite nova creva koja se isporučuju
uz uređaj. Stara creva ne treba ponovo
koristiti. Curenje vode može da izazove
oštećenja svojine.
••Ne dirajte vrata tokom ciklusa
isparavanja, sušenja ili pranja na
visokoj temperaturi. Površina vrata
može postati veoma vruća. Sačekajte
da se zaključavanje vrata deaktivira
pre njihovog otvaranja. Ako se ne
pridržavate toga, može doći do povrede.
••Ne koristite zapaljiv gas i supstance
(benzol, benzin, razređivač, nafta,
alkohol itd.) u blizini proizvoda. To može
da izazove eksploziju ili požar.
06
••Ako se odvodno crevo ili dovodno
crevo zamrznu tokom zime, koristite
ih tek nakon otapanja. Zamrzavanje
može da izazove požar ili strujni udar,
a zamrznuti delovi mogu izazvati kvar
u proizvodu ili smanjenje radnog veka
proizvoda.
••Držite sve deterdžente, omekšivače
za veš i izbeljivače dalje od dece. Ti
proizvodi sadrže otrovne materije.
••Ne priključujte više proizvoda u utičnicu
sa više mesta ili produžnih kablova. To
može izazvati požar.
••Izvadite utikač za napajanje iz utičnice
kada čistite proizvod. Ako to ne učinite,
može doći do strujnog udara ili povrede.
••Nemojte da dodirujete utikač za
napajanje mokrim rukama. To može da
dovede do strujnog udara ili povrede.
••Prilikom izvlačenja utikača iz utičnice,
čvrsto držite utikač, ne kabl. Oštećenje
kabla može da izazove strujni udar ili
povredu.
••Pazite da se kabl previše ne savija ili da
nije pritisnut nekim teškim predmetom.
Oštećenja napojnog kabla mogu da
izazovu strujni udar ili požar.
Odlaganje
••Pre odlaganja starog uređaja isključite
njegov kabl iz utičnice. Onemogućite
upotrebu utikača. Isecite kabl odmah iza
uređaja da biste sprečili zloupotrebu.
••Materijal za pakovanje (poput vinila
i stiropora) odložite dalje od dece.
Materijal za pakovanje može da izazove
gušenje deteta.
SRPSKI
••Uklonite vrata odeljka za pranje pre
uklanjanja uređaja iz upotrebe ili
njegovog odlaganja da biste uklonili
mogućnost da se deca ili male životinje
zarobe unutra. Ako to ne uradite, može
doći do ozbiljnih povreda ili smrti.
07
INSTALACIJA
INSTALACIJA
Specifikacije
Transportni vijci sa
navrtkom
Utikač za napajanje
Dozirna posuda
Kontrolna tabla
Bubanj
Vrata
Odvodno crevo
Odvodni zapušač
Filter odvodne pumpe
Poklopac (lokacija
može da se razlikuje u
zavisnosti od proizvoda)
Podesiva stopala nogara
•
Dovodno crevo (1EA)
(opcija: za toplu vodu (1EA))
08
Ključ
Čepovi za pokrivanje rupa
za transportne vijke sa
navrtkom
Podmetači protiv
proklizavanja (2EA)
(opciono)
Zahtevi u vezi sa mestom
instalacije
Lokacija
•• Ne instalirajte mašinu za pranje veša u prostorijama
gde može doći do smrzavanja. Smrznuta creva
mogu da puknu pod pritiskom. Pouzdanost
elektronske kontrolne jedinice može da se umanji na
temperaturama ispod tačke smrzavanja.
•• Obezbedite da mašini za pranje veša posle njenog
instaliranja majstor može lako pristupiti.
10 cm
2 cm
2 cm
Nagib poda: Dozvoljeni nagib pod čitavom mašinom za
pranje veša je 1°.
Utičnica za napajanje: Mora biti udaljena 1,5 metara od
mesta gde se mašina za pranje veša nalazi.
•• Kada se mašina za pranje veša instalira, podesite
sva četiri stopala nogara koristeći obezbeđeni ključ za
transportne vijke sa navrtkom da biste obezbedili da
uređaj bude stabilan i ostavite razmak od otprilike 20
mm između vrha mašine za pranje veša i donjeg dela
radne površine.
•• Ova oprema nije namenjena za pomorsku upotrebu ili
upotrebu u pokretnim instalacijama kao što su kamp
prikolice, vazduhoplovi itd.
•• Ne opterećujte utičnicu sa više uređaja.
•• Nikada ne stavljajte i ne držite veš na mašini za
pranje.
•• Ti proizvodi mogu da oštete farbu ili kontrole.
Položaj
•• Instalirajte mašinu za pranje veša na ravnom čvrstom
podu.
•• Pobrinite se da se cirkulacija vazduha oko mašine za
pranje veša ne zagušuje tepisima, prostirkama itd.
•• Nikada ne ispravljajte neravnine u podu pomoću
delova drveta, kartona ili sličnih materijala ispod
mašine za pranje veša.
•• Ako nije moguće izbeći postavljanje mašine za pranje
veša pored šporeta na plin ili peći za loženje, između
dva uređaja mora da se umetne izolacija (85 x 60 cm)
prekrivena aluminijumskom folijom sa strane gde je
šporet ili peć.
SRPSKI
Dodatni prostor: Za zid – 10 cm: iza / 2 cm: bočno
Priključivanje na strujnu mrežu
•• Ne koristite produžni kabl ili dupli adapter.
•• Uvek izvadite utikač mašine za pranje veša iz utičnice
i isključite dovod vode nakon korišćenja.
•• Povežite mašinu za pranje veša sa uzemljenom
utičnicom u skladu sa propisima za strujne instalacije.
•• Mašina za pranje veša mora biti postavljena tako da
se utikaču može lako pristupiti.
•• Popravke mašine za pranje veša moraju izvršavati
kvalifikovane osobe. Popravke koje izvršavaju osobe
bez iskustva mogu dovesti do povreda ili ozbiljnih
kvarova. Obratite se lokalnom servisnom centru.
•• Ako se mašina isporučuje zimi kada su temperature
ispod tačke smrzavanja, ostavite mašinu za pranje
veša na sobnoj temperaturi nekoliko sati pre njenog
korišćenja.
09
Otpakivanje i uklanjanje
transportnih vijaka sa navrtkom
1
Podignite mašinu za pranje veša sa penaste
podloge.
•• Kada uklonite karton i transportni materijal,
podignite mašinu za pranje veša sa penaste
podloge. Uverite se da je potpora kade uklonjena
sa podloge i da nije zaglavljena na dnu mašine
za pranje veša.
•• Ako morate da položite mašinu za pranje veša
da biste uklonili kartonsku podlogu, uvek zaštitite
stranu mašine za pranje veša i pažljivo je
položite na stranu. NE polažite mašinu za pranje
veša na prednju ili zadnju stranu.
3
Postavite čepove za rupe.
•• Pronađite čepove za rupe koji su uključeni u
pakovanje sa dodatnom opremom i postavite ih
u rupe za transportne vijke sa navrtkom.
Čep
NAPOMENA
•• Sačuvajte sklopove vijaka sa navrtkom za buduću
upotrebu. Da biste sprečili oštećenja unutrašnjih
komponenti, NE transportujte mašinu za pranje
veša bez ponovnog postavljanja transportnih
vijaka sa navrtkom.
•• Ako ne uklonite transportne vijke sa navrtkom i
matice, može doći do jakih vibracija i buke, što
može da uzrokuje trajna oštećenja mašine za
pranje veša. Kabl je pričvršćen za zadnji deo
mašine za pranje veša pomoću transportnog vijka
sa navrtkom radi obezbeđivanja da mašina ne
može da radi dok su transportni vijci sa navrtkom
na svom mestu.
Potpora kade
(opciono)
2
Kartonska podloga
Uklonite sklopove vijaka sa navrtkom.
•• Krećući od dva donja transportna vijka sa
navrtkom, koristite ključ (koji se isporučuje) da
biste potpuno otpustili sve transportne vijke
sa navrtkom okretanjem u smeru suprotnom
kretanju kazaljki na satu. Uklonite sklopove
vijaka sa navrtkom laganim mrdanjem tokom
izvlačenja.
Matica
Transportni
vijak sa
navrtkom
10
Korišćenje podmetača protiv
proklizavanja (opciono)
Ako mašinu za pranje veša instalirate na klizavoj
površini, ona može da se pomera zbog prekomernog
vibriranja. Neispravno nivelisanje može dovesti do
kvara zbog buke i vibracija. Ako se to desi, postavite
podmetače protiv proklizavanja ispod stopala nogara za
nivelisanje i podesite nivo.
1
Drveni podovi
•• Drveni podovi su posebno podložni vibriranju.
•• Da biste sprečili vibracije, preporučujemo da stavite
gumene kapice najmanje 15 mm debljine na svako
stopalo nogare mašine za pranje veša, pričvršćene za
najmanje dve podne grede pomoću vijaka.
Gumena kapica
Očistite pod da biste prilepili podmetače protiv
proklizavanja.
•• Koristite suvu krpu da biste uklonili i očistili strane
objekte i vlagu. Ako ostane vlage, podmetači
protiv proklizavanja mogu da se klizaju.
Podesite nivo nakon postavljanja mašine za pranje
veša u oblast za instalaciju.
3
Postavite lepljivu stranu podmetača protiv
proklizavanja na pod.
•• Najefektivnije je instalirati podmetače protiv
proklizavanja ispod prednjih nogara. Ako je teško
postaviti podmetače ispod prednjih nogara,
postavite ih ispod zadnjih.
Ova strana ide gore
Lepljiva strana
•• Navucite gumene kapice da biste smanjili vibriranje.
•• Gumene kapice (br. p. 4620ER4002B) možete da
nađete u LG servisnom centru.
NAPOMENA
SRPSKI
2
•• Ako je moguće, mašinu za pranje veša instalirajte u
ugao prostorije, gde je pod stabilniji.
•• Pravilno postavljanje i nivelisanje mašine za
pranje veša će obezbediti dug, neprekidan i
pouzdan rad.
•• Mašina za pranje veša mora biti 100%
horizontalna i mora čvrsto da stoji na svom mestu.
•• Ne sme da se „klacka“ na uglovima pod
opterećenjem.
•• Površina za instalaciju mora biti čista, bez voska
za podove ili drugih premaza.
•• Ne dozvolite da se stopala nogara mašine za
pranje veša pokvase. Ako se to desi, može doći
do vibracija ili buke.
4
Proverite da li je mašina za pranje veša
iznivelisana.
•• Lagano gurnite ili zaljuljajte gornje ivice mašine
za pranje veša da biste potvrdili da se mašina za
pranje veša ne ljulja. Ako se mašina za pranje
veša ljulja, ponovo je iznivelišite.
11
Nivelisanje mašine za pranje veša
Povezivanje dovodnog creva
Ako je pod neravan, okrenite podesiva stopala nogara
po potrebi (ne postavljajte delove drveta itd. ispod
stopala nogara). Proverite da li su sva četiri stopala
nogara stabilna i oslonjena na pod, a zatim proverite da
li je uređaj savršeno iznivelisan (koristite libelu).
•• Pritisak dovoda vode mora biti između 0,1 MPa i 1,0
MPa (1,0–10,0 kgf/cm2).
•• Kada je mašina za pranje veša iznivelisana, stegnite
navrtke prema osnovi mašine za pranje veša. Sve
navrtke moraju biti stegnute.
Podizanje
Spuštanje
Navrtka
Dobro stegnite sve
4 navrtke
•• Dijagonalna provera
Kada dijagonalno gurate ivice gornje ploče mašine
za pranje veša, mašina za pranje veša uopšte ne
bi trebalo da se pomera gore-dole (proverite oba
pravca). Ako se mašina za pranje veša ljulja kada
dijagonalno gurate gornju ploču mašine za pranje
veša, ponovo podesite stopala nogara.
•• Nemojte da izližete ili neravno pritegnete spoj tokom
povezivanja dovodnog creva sa ventilom.
•• Ako je pritisak dovoda vode veći od 1,0 MPa, trebalo
bi instalirati uređaj za dekompresiju.
•• Povremeno proveravajte stanje creva i menjajte ga po
potrebi.
Provera gumene zaptivke za dovodno
crevo
Dve gumene zaptivke dopremaju se uz creva za dovod
vode.
Koriste se da bi se sprečilo curenje vode. Proverite da li
je spoj sa slavinama dovoljno čvrst.
Priključak creva
Gumena
zaptivka
NAPOMENA
•• Drveni ili podovi koje podržavaju zidovi mogu
doprineti prekomernom vibriranju ili neravnoteži.
•• Ako se mašina za pranje veša instalira na
uzdignutoj platformi, mora se dobro pričvrstiti da
bi se uklonila opasnost od pada.
12
Priključak creva
Gumena
zaptivka
Povezivanje creva sa slavinom za vodu
3
Povezivanje creva za navrtanje na slavinu sa
navojem
Gurnite dovodno crevo vertikalno nagore, tako da
gumena zaptivka u crevu može u potpunosti da
bude uz slavinu, a zatim ga pričvrstite uvrtanjem
nadesno.
Navrnite priključak creva na slavinu za dovod vode.
Ploča
Dovodno
crevo
Povezivanje creva za nameštanje jednim
dodirom na slavinu bez navoja
navoja
1
1
Odvrnite prstenastu ploču adaptera i otpustite četiri
vijka za fiksiranje.
Otpustite četiri vijka za fiksiranje.
Gornji
priključak
Gumena
zaptivka
Prstenasta
ploča
Vijak za fiksiranje
2
Gurnite adapter na kraj slavine tako da gumena
zaptivka napravi spoj koji ne propušta vodu.
Stegnite četiri vijka za fiksiranje.
2
Uklonite vodič-ploču ako je slavina prevelika da se
uklopi u adapter.
Vodič-ploča
13
SRPSKI
Povezivanje creva za navrtanje na slavinu bez
3
Gurnite adapter na kraj slavine tako da gumena
zaptivka napravi spoj koji ne propušta vodu.
Stegnite prstenastu ploču adaptera i četiri vijka za
fiksiranje.
Povezivanje creva sa mašinom za pranje
veša
Potvrdite da crevo nigde nije presavijeno i da nije
zgnječeno.
Kada mašina za pranje veša ima dva ventila.
•• Dovodno crevo sa crvenim priključkom je za slavinu
za toplu vodu.
4
Povucite kopču priključka nadole, gurnite dovodno
crevo na adapter i otpustite kopču priključka.
Proverite da li se adapter zaključao na svom
mestu.
NAPOMENA
Kopča
NAPOMENA
•• Kada povežete dovodno crevo sa slavinom za
vodu, uključite slavinu za vodu da biste isprali
strane materije (prašinu, pesak, opiljke itd.) iz
creva za vodu. Pustite da voda iscuri u kofu i
proverite temperaturu vode.
•• Kada dovršite povezivanje, ako voda curi iz creva,
ponovite iste korake.
Koristite najstandardniji tip slavine za dovod
vode. U slučaju da je slavina u obliku kvadrata
ili prevelika, uklonite vodič-ploču pre umetanja
slavine u adapter.
Korišćenje horizontalne slavine
Horizontalna slavina
Produžna slavina
Kvadratna slavina
14
Instalacija odvodnog creva
Električni priključci (samo u UK)
•• Odvodno crevo ne treba da se stavi na više od 100
cm iznad poda. Voda iz mašine za pranje veša možda
se neće izbacivati ili će se izbacivati sporo.
Žice u kablu za napajanje obojene su u skladu sa
sledećim kodom:
Zelena i žuta: uzemljenje
•• Pravilno pričvršćivanje odvodnog creva zaštitiće pod
od oštećenja zbog curenja vode.
•• Ako je odvodno crevo predugačko, ne koristite silu da
biste ga vratili u mašinu za pranje veša. To će izazvati
veću buku.
Plava: nula
Braon: faza
Ovaj uređaj mora da se uzemlji.
Zelena i žuta
(uzemljenje)
Braon (faza)
Plava (nula)
oko 100 cm
Osigurač
Držač žica
maks. 100 cm
oko 145 cm
•• Kada odvodno crevo instalirate u sudoperi, dobro ga
pričvrstite pomoću žice.
•• Pravilno pričvršćivanje odvodnog creva zaštitiće pod
od oštećenja zbog curenja vode.
Zelena i žuta žica moraju biti povezane sa terminalom
u utikaču koji je označen slovom E ili simbolom za
uzemljenje ( ) ili obojen zelenom ili zelenom i žutom
bojom.
Plava žica mora biti povezana sa terminalom koji je
označen slovom N ili obojen crnom bojom.
Braon žica mora biti povezana sa terminalom koji je
označen slovom L ili obojen crvenom bojom.
Ako se koristi utikač od 13 amp. (BS 1363), postavite BS
1362 osigurač od 13 amp.
Lavabo za veš
Vezica
maks. 100 cm
maks. 100 cm
Držač za
crevo
15
SRPSKI
Kako boje žica u kablu za napajanje ovog uređaja
možda ne odgovaraju obojenim oznakama koje
identifikuju terminale u vašem utikaču, nastavite ovako:
oko 105 cm
RAD
Korišćenje mašine za pranje veša
4
Izaberite željeni ciklus pranja.
5
Pokrenite ciklus.
6
Kraj ciklusa.
Pre prvog pranja izaberite ciklus (Pamuk 60°C, dodajte
pola doze deterdženta) i uključite mašinu za pranje veša
da obavi pranje bez odeće. Tako ćete ukloniti ostatke i
vodu iz bubnja koji su možda dospeli tu tokom procesa
proizvodnje.
1
2
Razvrstajte veš i napunite mašinu.
•• Razvrstajte veš po tipu tkanine, nivou
zaprljanosti, boji i količini veša po potrebi.
Otvorite vrata i napunite mašinu za pranje veša.
16
•• Pritisnite dugme Početak/pauza da biste
pokrenuli ciklus. Mašina za pranje veša će izvršiti
kratko okretanje bez vode kako bi izmerila težinu
veša u mašini. Ako se dugme Početak/pauza
ne pritisne u roku od 5 minuta, mašina za pranje
veša će se isključiti i sva podešavanja će se
izgubiti.
Dodajte proizvode za čišćenje i/ili deterdžent i
omekšivač.
•• Dodajte odgovarajuću dozu deterdženta u
dozirnu posudu za deterdžent. Ako želite, dodajte
izbeljivač ili omekšivač za veš u odgovarajuće
oblasti dozirne posude.
3
•• Pritiskajte dugme ciklus ili okrećite dugme za
izbor ciklusa dok ne izaberete željeni ciklus.
Uključite mašinu za pranje veša.
•• Pritisnite dugme Napajanje da biste UKLJUČILI
mašinu za pranje veša.
•• Kada se ciklus završi, čućete melodiju. Odmah
uklonite veš iz mašine da bi on bio manje
izgužvan. Kada vadite veš, pogledajte oko
zaptivke vrata da u njoj nisu ostale sitnije stvari.
Razvrstavanje veša
1
3
Potražite etiketu o održavanju na odeći.
•• Ona će vam reći više o sadržaju tkanina u
odevnom predmetu i kako bi trebalo da se pere.
•• Simboli na etiketama o održavanju.
Temperatura pranja
Normalno pranje u mašini
Trajni otisak
Osetljivo
Provere pre punjenja.
•• Kombinujte velike i male stvari u mašini. Prvo
stavite veće stvari.
•• Velike stvari ne treba da čine više od polovine
ukupnog punjenja mašine. Ne perite pojedinačne
stvari. To može izazvati neuravnoteženo
punjenje. Dodajte jednu ili dve slične stvari.
•• Proverite sve džepove da biste potvrdili da su
prazni. Predmeti kao što su ekseri, šnale, šibice,
olovke, novčići i ključevi mogu da oštete i mašinu
za pranje veša i odeću.
Ručno pranje
Ne prati
2
Razvrstavanje veša.
•• Različite tkanine treba prati na različitim
temperaturama i brzinama centrifuge.
•• Uvek razdvojte taman veš od svetlijeg i belog.
Perite ih zasebno jer može doći do prenosa
farbe i ućebanih grudvica, što može izazvati da
beli i svetliji veš promeni boju. Ako je moguće,
ne perite jako zaprljane stvari sa onima koje su
pomalo zaprljane.
–– Zaprljanost (jako, normalno, slabo)
Razdvajajte odeću prema stepenu
zaprljanosti.
–– Boja (belo, svetlo, tamno)
Razdvajajte belu tkaninu od obojene tkanine.
–– Ućebane grudvice (stvari koje ih stvaraju,
stvari koje ih kupe)
Perite veš koji stvara grudvice zasebno od
veša koji ih kupi.
•• Pre pranja tretirajte prljavštinu i fleke utrljavanjem
male količine deterdženta rastvorenog u vodi na
fleke kao pomoć pri uklanjanju prljavštine.
•• Proverite nabore fleksibilnog zaptivača (sivo) i
uklonite sve sitnije stvari.
•• Proverite unutar bubnja i uklonite sve stvari iz
prošlog pranja.
•• Uklonite svu odeću ili stvari iz fleksibilnog
zaptivača da biste sprečili oštećenja odeće i
zaptivača.
17
SRPSKI
•• Da biste dobili najbolje rezultate, razvrstajte
odeću u grupe koje se mogu prati pomoću istog
ciklusa pranja.
•• Zakopčajte rajsferšluse, dugmad i kopče da biste
obezbedili da se ne zakače za drugu odeću.
Dodavanje proizvoda za čišćenje
Doziranje deterdženta
•• Deterdžent treba da se koristi prema uputstvima
proizvođača deterdženta i bira prema tipu, boji i
zaprljanosti tkanine i temperaturi pranja.
•• Ako se stavi previše deterdženta, može da se pojavi
previše pene, a to će uzrokovati loše pranje ili izazvati
preopterećenje za motor.
NAPOMENA
•• Ne dozvolite da se deterdžent stvrdne.
Ako se to desi, može doći do zagušenja, loših
performansi ispiranja ili neprijatnih mirisa.
•• Kompletno punjenje: prema preporukama
proizvođača.
•• Delimično punjenje: 3/4 normalne količine.
•• Minimalno punjenje: 1/2 kompletnog punjenja.
•• Ako želite da koristite tečni deterdžent, pratite
uputstva koja je obezbedio proizvođač deterdženta.
•• Tečni deterdžent možete da sipate direktno u glavnu
dozirnu posudu ako odmah pokrećete ciklus.
Dodavanje deterdženta i omekšivača za
veš
•• Ne koristite tečni deterdžent ako koristite opciju
Odlaganje ili ako ste izabrali opciju Pretpranje jer
tečnost može da se stvrdne.
•• Samo glavno pranje →
•• Ako bude previše pene, smanjite količinu deterdženta.
•• Pretpranje + glavno pranje →
•• Možda bude potrebno da se korišćenje deterdženta
prilagodi temperaturi vode, tvrdoći vode, količini
i zaprljanosti veša u mašini. Za najbolje rezultate
izbegavajte stvaranje previše pene.
•• Pogledajte etiketu na odeći pre izbora deterdženta i
temperature vode:
•• Kada koristite mašinu za pranje veša, koristite samo
deterdžent namenjen za određeni tip veša:
–– standardne deterdžente u prahu za sve tipove
tkanina
–– deterdžente u prahu za osetljivu tkaninu
–– tečne deterdžente za sve tipove tkanina ili
deterdžente namenjene samo za vunu
•• Za bolje performanse pranja i izbeljivanja koristite
deterdžent sa standardnim izbeljivačem u prahu.
•• Deterdžent se iz dozirne posude uzima ispiranjem na
početku ciklusa.
18
Dodavanje deterdženta
NAPOMENA
•• Previše deterdženta, izbeljivača ili omekšivača za
veš može dovesti do prelivanja.
•• Obavezno koristite odgovarajuću količinu
deterdženta.
Dodavanje omekšivača za veš
•• Ne sipajte omekšivač preko linije za maksimalno
punjenje. Previše omekšivača za veš može uzrokovati
prerano korišćenje omekšivača, što može da zaprlja
odeću. Polako zatvarajte dozirnu posudu.
•• Ne ostavljajte omekšivač za veš u dozirnoj posudi više
od 2 dana (omekšivač može da se stvrdne).
•• Omekšivač za veš se automatski dodajte tokom
poslednjeg ciklusa ispiranja.
Korišćenje tableta
1
Otvorite vrata i stavite tablete u bubanj.
2
Stavite veš u bubanj i zatvorite vrata.
•• Ne otvarajte dozirnu posudu kada se doprema voda.
•• Ne treba koristiti rastvarače (benzol itd.).
NAPOMENA
•• Ne sipajte omekšivač za veš direktno na veš.
Dodavanje omekšivača za vodu
•• Omekšivač za vodu, kao što je to onaj za kamenac
(npr. Calgon), može da se koristi da bi se smanjilo
korišćenje deterdženta u oblastima sa veoma velikom
tvrdoćom vode. Stavite onu količinu koja je navedena
na pakovanju. Prvo dodajte deterdžent, a zatim
omekšivač za vodu.
SRPSKI
•• Koristite količinu deterdženta potrebnu za meku vodu.
19
Kontrolna tabla
Dugme Napajanje
Okretno dugme za programe
•• Pritisnite dugme Napajanje da biste uključili
mašinu za pranje veša.
•• Programi su dostupni prema tipu veša.
•• Da biste otkazali funkciju Odlaganje, potrebno
je da pritisnete dugme Napajanje.
Dugme Početak/pauza
•• Ovo dugme Početak/pauza koristi se za
pokretanje ciklusa pranja ili za njegovo
pauziranje.
•• Ako je potrebno privremeno zaustaviti ciklus
pranja, pritisnite dugme Početak/pauza.
Ekran
•• Ekran pokazuje podešavanja, procenjeno
preostalo vreme, opcije i statusne poruke. Kada
je proizvod uključen, na ekranu se prikazuju
podrazumevana podešavanja.
•• Ekran prikazuje procenjeno preostalo vreme.
Tokom automatskog izračunavanja količine
punjenja prikazuje se treperenje
ili
„Otkrivanje“.
20
•• Lampica će se upaliti kao oznaka za izabrani
program.
Opcije
•• One vam omogućavaju da izaberete dodatni
ciklus i sijaće ako se izaberu.
•• Koristite ovu dugmad da biste izabrali željene
opcije ciklusa za izabrani ciklus.
Tabela programa
Program pranja
Program
Opis
Cotton
(Pamuk)
Obezbeđuje bolje performanse
kombinujući različita kretanja bubnja.
Tip tkanine
Odeća otpornih boja (košulje,
spavaćice, pidžame itd.) i standardno
zaprljan pamuk (donji veš).
Odgovarajuća Maksimalno
temp.
punjenje
40°C
(Hladno do
95°C)
Easy Care
(Jednostavno
održavanje)
Ovaj ciklus je pogodan za uobičajene
košulje kojima nije potrebno peglanje
posle pranja.
poliamid, akril, poliester
40°C
(Hladno do
60°C)
Mix
(Mešano)
Omogućava različitim tkaninama da
se zajedno peru.
Različite vrste tkanina osim posebnih
tkanina (svila/osetljivo, sportska
odeća, tamna odeća, vuna, jorgani/
zavese).
40°C
(Hladno do
40°C)
Hygiene
(Higijena)
Pere veš u vrelom ciklusu.
pamuk, donji veš, navlake za
jastuke, čaršavi, odeća za bebe
60°C
Omogućava tiši rad i manje vibracija
i dovodi do uštede u novcu tako
što se koristi jeftinija tarifa za struju
tokom noći.
Odeća otpornih boja (košulje,
spavaćice, pidžame itd.) i blago
zaprljan beli pamuk (donji veš).
40°C
(Hladno do
60°C)
Uklanja tvrdokorne i pro
omogućava bolji učinak ispiranja.
Blago zaprljana odeća za bebe.
Duvet
(Jorgan)
Ovaj ciklus je za velike stvari kao
što su to prekrivke za krevet, jastuci,
prekrivke za kauč itd.
Pamučna posteljina sa punjenjem,
osim posebnih tkanina (osetljivo,
vuna, svila itd.): jorgani, jastuci,
ćebad, prekrivke za kauč sa laganim
punjenjem
Sports Wear
(Sportska
odeća)
Ovaj ciklus je pogodan za sportsku
odeću, kao što je odeća za trčanje.
Dark Wash
(Tamni veš)
Ako postoji mogućnost da kod odeće
dođe do promene boje, koristite
ovaj ciklus. Ovaj ciklus sprečava
promenu boje. (Koristite deterdžent
za obojenu tkaninu.)
Silent Wash
(Tiho pranje)
Baby Care
(Briga o
bebama)
60°C
(Hladno do
60°C)
Nominalna
SRPSKI
Cotton Large
(Veliki pamuk)
Pruža optimizovane performanse
pranja za velike količine veša uz
manju potrošnju energije.
3,0 kg
60°C
(60°C do 95°C)
40°C
(Hladno do
40°C)
1 odevni
predmet
tkanine
Odeća tamne boje od pamuka ili
mešane vrste tkanina.
20°C
(Hladno do
40°C)
2,0 kg
21
Program
Opis
Tip tkanine
Speed 14
(Brzina 14)
Ovaj ciklus obezbeđuje kratko vreme
pranja za manje količine i slabo
zaprljanu odeću.
Gentle Care
(Nežno
održavanje)
Ovaj ciklus je za osetljivu odeću koja
se pere ručno i u mašini, kao što je
vuna koja može da se pere, ženski
veš, haljine itd. (koristite deterdžent
za vunene stvari koje se peru u
mašini).
vuna, odeća za ručno pranje,
osetljivo, veš koji se lako oštećuje
vina, soka, zemlje itd. (Temperatura
vode se postepeno povećava za
tkanine sa pomešanim pamukom,
BEZ osetljive odeće
Odgovarajuća Maksimalno
temp.
punjenje
Obojeni veš koji je blago zaprljan.
Stain Care
(Uklanjanje
Download
Cycle
(Preuzeti
ciklus)
OPREZ: Koristite manje od 20 g
deterdženta (za punjenje od 2 kg),
jer u suprotnom, deterdžent se može
zadržati na odeći.
20°C
(20°C do
40°C)
1,5 kg
20°C
(Hladno do
30°C)
40°C
(30°C do
60°C)
2,0 kg
Za cikluse koji se mogu preuzeti sa interneta. Ako niste preuzeli nijedan ciklus, podrazumevani je
Ispiranje+Centrifuga.
• Temperatura vode: Izaberite odgovarajuću temperaturu vode za izabrani ciklus pranja. Uvek pratite oznake na etiketi
o održavanju proizvođača odevnog predmeta ili uputstva tokom pranja.
• Podesite program na “Veliki pamuk 40°C (Polunapunjeno)”, “Veliki pamuk 60°C (Polunapunjeno)”, “Veliki pamuk
60°C (Kompletno Napunjen)” opciju za testiranje u skladu sa EN60456 i Odredba 1015/2010.
+ 60°C (Kompletno Napunjen)
- Standardni 60°C pamuk program : Veliki pamuk
- Standardni 60°C pamuk program : Veliki pamuk
+ 60°C (Polunapunjeno)
- Standardni 40°C pamuk program : Veliki pamuk
+ 40°C (Polunapunjeno)
(Pogodni za pranje umereno zaprljane pamučne odeće.)
tkanine.)
* Stvarna temperatura vode se može razlikovati od deklarisane temperature ciklusa.
• Rezultati zavise od pritiska vode, tvrdoće vode, temperature ulaznog otvora, temperature sobe, tipa i količine
ija u naponu električne energije i izabranih dodatnih
opcija.
NAPOMENA
• Preporučuje se neutralan deterdžent.
22
Dodatne opcije
Program
Crease Care
Turbo Wash Pre Wash
Rinse
Intensive
Spin
(Održavanje
(Turbo pranje) (Pretpranje) (Ispiranje) (Intenzivno) (Centrifuga)
bez gužvanja)
Cotton
(Pamuk)
●
●
●
Cotton Large
(Veliki pamuk)
●
●
●
Easy Care
(Jednostavno
održavanje)
●
●
●
Mix
(Mešano)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Hygiene
(Higijena)
●
●
●
●
●
Silent Wash
(Tiho pranje)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Duvet
(Jorgan)
●
●
●
●
●
Sports Wear
(Sportska odeća)
●
●
●
●
●
Dark Wash
(Tamni veš)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Speed 14
(Brzina 14)
●**
●*
Gentle Care
(Nežno
održavanje)
Stain Care
(Uklanjanje
●*
●
●
SRPSKI
●
Baby Care
(Briga o bebama)
●
Delay
(Vremensko
odlaganje)
* : Ova opcija je automatski uključena u ciklus i ne može se izbrisati.
** : Ova opcija je automatski uključena u ciklus i može se izbrisati.
23
Radni podaci
Maksimalni broj obrtaja u minuti
Program
F H/1 2**
F H/1 0**
Cotton
(Pamuk)
1200
1000
Cotton Large
(Veliki pamuk)
1200
1000
1000
800
Mix
(Mešano)
1200
1000
Hygiene
(Higijena)
1200
1000
Silent Wash
(Tiho pranje)
1000
800
Baby Care
(Briga o bebama)
1000
800
Duvet
(Jorgan)
1000
800
800
600
Dark Wash
(Tamni veš)
1200
1000
Speed 14
(Brzina 14)
800
600
800
600
1200
1000
Easy Care
Sports Wear
Gentle Care
Stain Care
NAPOMENA
• Informacije o glavnim programima pranja kod polunapunjenog režima.
Program
Vreme u minutima
Ostatak vlažnog sadržaja
1200 o./min.
1000 o./min.
Voda u litrima
Energija u kWh
Cotton (Pamuk) (40°C)
96
53 %
53 %
60
0.55
Cotton Large
(Veliki pamuk) (60°C)
240
53 %
53 %
32
0.52
24
Opcioni ciklus
Delay (Vremensko odlaganje) (
Pre Wash (Pretpranje) (
)
Možete da postavite vremensko odlaganje tako da se
mašina za pranje veša automatski pokrene i završi
nakon navedenog intervala.
1
Pritisnite dugme Napajanje.
2
Izaberite program pranja.
3
Pritisnite dugme Time Delay i postavite potrebno
vreme.
4
Pritisnite dugme Početak/pauza.
)
Ako je veš jako prljav, preporučuje se ciklus Pre Wash.
1
Pritisnite dugme Napajanje.
2
Izaberite program pranja.
3
Pritisnite dugme Pre Wash.
4
Pritisnite dugme Početak/pauza.
Wash (Pranje) (
)
Turbo Wash (Turbo pranje) (
NAPOMENA
Ciklus pranja kraći od 1 časa uz uštedu energije i vode.
(zasnovano na polovini punjenja)
Intensive (Intenzivno) (
SRPSKI
• Vreme odlaganja je vreme do kraja programa, ne
početka. Stvarno vreme rada može da se razlikuje
zbog temperature vode, količine veša za pranje i
drugih faktora.
)
)
Ako je veš normalno i jako zaprljan, opcija Intensive je
delotvorna.
Crease Care (Održavanje bez gužvanja)
)
(
Ako želite da sprečite gužvanje, izaberite opciju „Bez
gužvanja“.
1
Pritisnite dugme Napajanje.
2
Izaberite program pranja.
3
Pritisnite dugme Crease Care.
4
Pritisnite dugme Početak/pauza.
1
Pritisnite dugme Napajanje.
2
Izaberite program pranja.
3
Da biste izabrali Turbo pranje ili
4
Pritisnite dugme Početak/pauza.
Intenzivno dugme dodir pranje .
25
Temp. (Temp.)
Spin (Centrifuga)
Dugme Temp. bira kombinaciju temperatura pranja i
ispiranja za izabrani ciklus. Pritiskajte ovo dugme dok
željeno podešavanje ne zasvetli. Sva ispiranja koriste
vodu iz slavine za hladnu vodu.
• Nivo brzine centrifuge može da se izabere uzastopnim
pritiskanjem dugmeta Spin.
• Izaberite temperaturu vode pogodnu za tip veša
koji perete. Za najbolje rezultate pratite oznake na
etiketama o održavanju tkanine.
• Samo centrifuga
1
Pritisnite dugme Napajanje.
2
Pritisnite dugme Spin da biste izabrali broj obrtaja
u minuti.
3
Pritisnite dugme Početak/pauza.
NAPOMENA
• Kada izaberete opciju „No Spin ( )“, i dalje će
biti kratkog okretanja radi brzog ceđenja.
Rinse (Ispiranje) (
Rinse+ (Ispiranje+) (
Child Lock (Zaključavanje zbog dece) (
)
)
Izaberite ovu funkciju da biste zaključali dugmad na
kontrolnom sklopu radi sprečavanja neželjenih izmena.
)
Dodaje jedno ispiranje.
Rinse Hold (Zadrška ispiranja) (
)
Ciklus se pauzira dok se dugme za početak ponovo ne
pritisne kada se ispiranje završi.
Zaključavanje kontrolne table
1
Pritisnite dugme Child Lock i zadržite ga 3
sekunde.
2
Čućete zvučni signal i na ekranu će se pojaviti „
Kada se zaključavanje zbog dece aktivira,
zaključana su sva dugmad osim dugmeta
Napajanje.
NAPOMENA
• Isključivanje napajanja neće resetovati funkciju
zaključavanja zbog dece. Morate da deaktivirate
zaključavanje zbog dece da biste mogli da
pristupite drugim funkcijama.
Otključavanje kontrolne table
Pritisnite dugme Child Lock i zadržite ga 3 sekunde.
• Čućete zvučni signal i na ekranu će se ponovo
prikazati preostalo vreme za trenutni program.
26
“.
Beep On / Off
(Uključen/isključen zvučni signal)
1
Pritisnite dugme Napajanje.
2
Pritisnite dugme Početak/pauza.
3
Istovremeno pritisnite dugmad Temp. i Rinse i
zadržite ih 3 sekunde da biste podesili funkciju
„Uključen/isključen zvučni signal“.
NAPOMENA
•• Kada se funkcija „Uključen/isključen zvučni
signal“ podesi, podešavanje se pamti čak i posle
isključivanja napajanja.
•• Ako želite da isključite zvučni signal, samo
ponovite ovaj proces.
SRPSKI
27
Korišćenje pametne funkcije
(opciono)
Korišćenje funkcije Tag On
Funkcija Tag On omogućava vam da koristite pogodne
funkcije LG Smart Diagnosis™ i „Preuzimanje ciklusa“
da biste komunicirali sa mašinom direktno sa svog
pametnog telefona.
•• Funkcija Tag On može da se koristi uz većinu
pametnih telefona opremljenih NFC funkcijom sa
Android operativnim sistemom (OS).
Instalacija aplikacije
•• Potražite termin „LG Smart Laundry“ u Google Play
prodavnici sa telefona.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Korišćenje aplikacije
Aplikacija LG Smart Laundry omogućava vam da
koristite razne korisne funkcije.
•• Preuzimanje ciklusa
•• Smart Diagnosis™
•• Postavljen ciklus Tag On
•• Statistika za veš
NAPOMENA
u aplikaciji LG Smart
•• Pritisnite dugme
Laundry za detaljniji vodič za korišćenje funkcije
Tag On.
•• Proces aktivacije funkcije NFC može da se
razlikuje u zavisnosti od proizvođača pametnog
telefona i verzije operativnog sistema Android. Za
detalje, pogledajte priručnik za pametni telefon.
•• Zbog karakteristika NFC tehnologije, ako je
udaljenost za prenos prevelika ili ako se na
telefonu nalazi metalna nalepnica ili zaštitna
maska, prenos neće biti dobar. U nekim
slučajevima, telefoni koji imaju NFC možda neće
moći da izvrše uspešan prenos.
•• Sadržaj koji se nalazi u ovom priručniku može
da se razlikuje u zavisnosti od verzije aplikacije
„LG Smart Laundry“ i on se može menjati bez
prethodnog obaveštavanja korisnika.
Izjava o EU usaglašenosti
Ovim, LG Electronics Evropski Kolektivni Servisni
Centar B.V. izjavljuje da je ova mašina za pranje
veša u skladu sa svim zahtevima i drugim relevantnim
odredbama Direktive 1999/5/EC. Ceo tekst Izjave o
Saobraznosti možete zahtevati slanjem pošiljke na
sledeću poštansku adresu:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherland
Ili možete poslati zahtev putem našeg sajta namenjenom
Izjavama o Saobraznosti:
h p://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
28
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
•• Isključite utičnicu mašine za pranje veša pre
čišćenja da biste izbegli opasnost od strujnog
udara. Ako se ne pridržavate ovog upozorenja,
može doći do ozbiljnih povreda, požara, strujnog
udara ili smrti.
•• Za čišćenje mašine za pranje veša nikada ne
koristite jake hemikalije, abrazivna sredstva za
čišćenje ili rastvarače. Oni mogu da oštete farbu.
Čišćenje mašine za pranje veša
Održavanje i čišćenje unutrašnjosti
•• Koristite peškir ili mekanu krpu da biste brisali oblast
oko otvora za vrata mašine za pranje veša i staklo na
vratima.
•• Uvek uklanjajte stvari iz mašine za pranje veša čim se
ciklus završi. Ostavljanje vlažnih stvari unutar mašine
za pranje veša može da izazove gužvanje, prenos
boje i neprijatan miris.
•• Jednom mesečno pokrenite ciklus „Čišćenje kade“
(ili češće ako je potrebno) da biste uklonili naslage
deterdženta i druge ostatke.
Održavanje posle pranja
•• Kada se ciklus završi, obrišite pod i unutrašnjost
zaptivke vrata da biste uklonili vlagu.
•• Obrišite telo mašine za pranje veša pomoću suve krpe
da biste uklonili vlagu.
Čišćenje spoljašnjosti
Pravilno održavanje mašine za pranje veša može da joj
produži životni vek.
Čišćenje filtera za dovod vode
•• Isključite sigurnosni ventil ako ćete mašinu za pranje
veša ostaviti neko vreme (npr. za odmor), naročito ako
u neposrednoj blizini nema slivnika (odvoda).
•• Ikonica „ “ će se prikazati na kontrolnoj tabli kada
voda ne ulazi u dozirnu posudu za deterdžent.
•• Ako je voda veoma tvrda ili sadrži tragove kamenca,
filter za dovod vode može da se zapuši. Zato je dobra
ideja povremeno ga čistiti.
1
Zavrnite slavinu za vodu i odvrnite crevo za dovod
vode.
2
Očistite filter pomoću četke sa tvrdim čekinjama.
Vrata:
•• Čistite pomoću vlažne krpe spolja i iznutra, a zatim
osušite pomoću mekane krpe.
Spoljašnjost:
•• Odmah obrišite ako se nešto prospe.
•• Brišite pomoću vlažne krpe.
•• Ne pritiskajte površinu ili ekran koristeći oštre
predmete.
29
SRPSKI
•• Ostavite otvorena vrata da bi se unutrašnjost bubnja
osušila.
Čišćenje filtera odvodne pumpe
4
Nakon čišćenja okrenite filter pumpe i umetnite
odvodni zapušač.
5
Zatvorite poklopac.
•• Filter odvodne pumpe skuplja niti i male objekte koji
ostanu u vešu. Redovno proveravajte da li je filter
čist da biste obezbedili savršen rad mašine za pranje
veša.
•• Sačekajte da se voda ohladi pre čišćenja odvodne
pumpe, pražnjenja u hitnim slučajevima ili otvaranja
vrata u hitnim slučajevima.
1
Otvorite poklopac i izvucite crevo.
2
Izvadite odvodni zapušač i otvorite filter okretanjem
nalevo.
2
Posuda za
prikupljanje
vode iz
odvoda.
30
•• Prvo izbacite vodu pomoću odvodnog creva, a
zatim otvorite filter pumpe da biste uklonili sve niti
ili predmete.
•• Budite pažljivi prilikom izbacivanja vode, jer ona
može biti vruća.
1
3
OPREZ
Uklonite svu stranu materiju iz filtera pumpe.
Čišćenje dozirne posude
Deterdžent i omekšivač za veš mogu da se natalože u
dozirnoj posudi. Jednom ili dvaput mesečno uklonite
posudu i umetke i proverite da li ima naslaga.
1
2
Čišćenje kade je poseban ciklus za čišćenje
unutrašnjosti mašine za pranje veša.
Izvucite dozirnu posudu za deterdžent ravnim
izvlačenjem dok se ne zaustavi.
U ovom ciklusu koristi se veći nivo vode i brža
centrifuga. Koristite ovaj ciklus redovno.
•• Jako pritisnite dugme za otpuštanje i uklonite
posudu.
1
Uklonite sav veš ili stvari iz mašine za pranje veša i
zatvorite vrata.
2
Otvorite dozirnu posudu i dodajte sredstvo protiv
kamenca (npr. Calgon) u odeljak za glavno pranje.
3
Polako zatvarajte dozirnu posudu.
4
Uključite napajanje, a zatim pritisnite dugme Tub
Clean i držite ga 3 sekunde. Na ekranu će se
prikazati „
“.
5
Pritisnite dugme Početak/pauza za početak.
6
Kada se ciklus završi, ostavite otvorena vrata da
Uklonite umetke iz dozirne posude.
•• Isperite umetke i posudu toplom vodom da biste
uklonili naslage proizvoda za veš. Za čišćenje
dozirne posude koristite samo vodu. Osušite
umetke i posudu pomoću mekane krpe ili
peškira.
Da biste očistili otvor za dozirnu posudu, koristite
krpu ili malu četku koja nije od metala da biste
očistili šupljinu.
•• Uklonite sve ostatke iz gornjih i donjih delova
šupljine.
4
Obrišite svu vlagu iz šupljine pomoću mekane krpe
ili peškira.
5
Vratite umetke u odgovarajuće odeljke i vratite
posudu.
SRPSKI
3
Tub Clean (Čišćenje bubnja)
(opciono) (
)
zaptivač i staklo na vratima mašine za pranje veša
osuše.
OPREZ
• Ako ima dece u blizini, budite pažljivi i ne
ostavljajte otvorena vrata predugo.
NAPOMENA
• Nemojte da sipate deterdžent u odeljke za
deterdžent. Može da se stvori previše pene i dođe
do curenja iz mašine za pranje veša.
31
Oprez zbog smrzavanja tokom
zime
•• Kada zavrnete slavinu, odvojite dovodno crevo za
hladnu vodu od slavine i izbacite vodu dok je crevo
okrenuto nadole.
•• Ako je zamrznut, proizvod ne radi kako treba.
Obavezno ga instalirajte na mesto gde se neće
zamrznuti tokom zime.
•• U slučaju da se proizvod mora instalirati napolju
na tremu ili na drugom mestu gde su spoljni uslovi,
obavezno proverite sledeće.
Dovodno
crevo za
hladnu vodu
Kako sačuvati proizvod od smrzavanja
•• Posle pranja potpuno uklonite vodu koja je ostala
unutar pumpe vađenjem zapušača creva koji se
koristi za uklanjanje ostataka vode. Kada se voda
potpuno ukloni, vratite zapušač creva koji se koristi za
uklanjanje ostataka vode i poklopac.
Provera smrzavanja
•• Ako se voda ne izbacuje kada se zapušač creva koji
se koristi za uklanjanje ostataka vode izvadi, proverite
jedinicu za izbacivanje vode.
Odvodni
zapušač
Odvodni
zapušač
Poklopac
•• Namestite da odvodno crevo visi da biste u potpunosti
izbacili vodu iz njega.
Odvodno crevo
OPREZ
•• Kada se odvodno crevo postavi u uvijeni položaj,
unutrašnje crevo se može zamrznuti.
Poklopac
•• Uključite napajanje, izaberite opcije Rinse i Spin i
pritisnite dugme Početak/pauza.
Dozirna posuda za
deterdžent
Odvodno crevo
NAPOMENA
•• Proverite da li voda dolazi u dozirnu posudu za
deterdžent tokom ispiranja i da li se izbacuje kroz
odvodno crevo tokom centrifuge.
“ prikazuje na prozoru ekrana dok
•• Kada se „
proizvod radi, proverite jedinicu za dovod vode i
jedinicu za izbacivanje vode (neki modeli nemaju
funkciju alarma koja označava smrzavanje).
32
Kako postupati u slučaju smrzavanja
•• Obavezno ispraznite bubanj, sipajte toplu vodu od
50°C do 60°C do gumenog dela unutar bubnja,
zatvorite vrata i sačekajte 1 do 2 sata.
50–60°C
•• Kada se voda u potpunosti ukloni iz bubnja, vratite
zapušač creva koji se koristi za uklanjanje ostataka
vode, izaberite opcije Rinse i Spin i pritisnite dugme
Početak/pauza.
Odvodno crevo
Dozirna posuda za
deterdžent
NAPOMENA
OPREZ
•• Ne koristite ključalu vodu. Ona može izazvati
opekotine ili oštećenja proizvoda.
•• Ako dođe do problema sa dovodom vode, preduzmite
sledeće mere.
–– Zavrnite slavinu i otopite nju i obe oblasti
povezivanja na dovodnom crevu proizvoda pomoću
krpe sa vrućom vodom.
–– Izvadite dovodno crevo i potopite ga u toplu vodu
koja ima manje od 50°C do 60°C.
Odvodni
zapušač
Poklopac
NAPOMENA
•• Ako se voda ne izbacuje, to znači da se led nije
otopio u potpunosti. Sačekajte još.
Dovodno
crevo
50–60°C
33
SRPSKI
•• Otvorite poklopac i izvadite zapušač creva koji se
koristi za uklanjanje ostataka vode da biste potpuno
izbacili vodu.
•• Proverite da li voda dolazi u dozirnu posudu za
deterdžent tokom ispiranja i da li se izbacuje kroz
odvodno crevo tokom centrifuge.
Korišćenje funkcije Smart
Diagnosis™
Koristite tu funkciju ako vam je potrebna precizna
dijagnoza koju pruža servisni centar LG Electronics
kada proizvod ne radi ispravno ili je pokvaren. Koristite
tu funkciju samo za kontaktiranje predstavnika servisa,
ne tokom normalnog rada.
1
2
Pritisnite dugme Napajanje da biste uključili
mašinu za pranje veša. Ne pritiskajte drugu
dugmad i ne okrećite dugme za izbor ciklusa.
Kada vam pozivni centar kaže da to uradite,
postavite mikrofon telefona blizu dugmeta
Napajanje.
.
Maks
m
m
10
3
4
Pritisnite dugme Temp. i zadržite ga 3 sekunde
dok držite mikrofon telefona kod ikonice ili dugmeta
Napajanje.
Držite telefon mirno dok se prenos zvuka ne
završi. Vreme preostalo za prenos podataka biće
prikazano.
•• Za najbolje rezultate ne pomerajte telefon dok se
zvuk prenosi.
•• Ako agent iz pozivnog centra ne može da dobije
precizan snimak podataka, od vas se može
zatražiti da pokušate ponovo.
Servisni centar LG
Electronics
34
5
Kada se odbrojavanje završi i zvuk prestane da se
emituje, nastavite razgovor sa agentom iz pozivnog
centra koji će onda moći da vam pomogne koristeći
informacije prenete za analizu.
NAPOMENA
•• Funkcija Smart Diagnosis™zavisi od kvaliteta
lokalnog poziva
•• Komunikacijske performanse će se poboljšati i
možete da dobijete bolju uslugu ako koristite fiksni
telefon.
•• Ako prenos podataka funkcije Smart Diagnosis™
bude loš zbog lošeg kvaliteta poziva, možda
ne dobijete najbolju uslugu Smart Diagnosis™
funkcije.
REŠAVANJE PROBLEMA
•• Vaša mašina za pranje veša opremljena je automatskim sistemom za nadgledanje grešaka kako bi u ranim fazama
otkrivala i dijagnostikovala probleme. Ako vaša mašina za pranje veša ne funkcioniše ispravno ili uopšte ne
funkcioniše, proverite sledeće pre pozivanja servisera:
Dijagnostikovanje problema
Simptomi
Razlog
Rešenje
•• Zaustavite mašinu za pranje veša, proverite
bubanj i odvodni filter.
Klepetanje i zveketanje
Strani predmeti kao što su novčići ili
ziherice možda su u bubnju ili pumpi.
Glasan tup zvuk
Velike količine veša mogu da
proizvedu glasan tup zvuk. To je
uglavnom normalno.
•• Ako zvuk nastavi da se čuje, mašina za pranje
veša verovatno nije uravnotežena. Zaustavite
je i prerasporedite količinu veša.
Da li su svi transportni vijci sa
navrtkom i potpora kade uklonjeni?
•• Ako nisu uklonjeni tokom instalacije, pogledajte
vodič za instalaciju za uklanjanje transportnih
vijaka sa navrtkom.
Da li sva stopala nogara čvrsto leže
na podu?
•• Veš u mašini je možda nejednako raspoređen
u bubnju. Zaustavite mašinu za pranje veša i
prerasporedite veš u njoj.
Dovodna creva ili odvodno crevo nisu
pričvršćeni na slavini ili mašini za
pranje veša.
•• Proverite i pričvrstite spojeve creva.
Odvodne cevi u kući su zapušene.
•• Otpušite odvodnu cev. Pozovite vodoinstalatera
ako je potrebno.
Vibrirajući zvuk
•• Previše deterdženta ili neprikladan deterdžent
mogu izazvati stvaranje previše pene što može
uzrokovati curenje vode.
Prekomerna pena
Voda ne ulazi u mašinu za
pranje veša ili ulazi sporo
Voda iz mašine za pranje
veša se ne izbacuje ili se
izbacuje sporo
Dovod vode nije adekvatan na tom
mestu.
•• Proverite drugu slavinu u kući.
Slavina za dovod vode nije otvorena
u potpunosti.
•• Odvrnite slavinu do kraja.
Creva za dovod vode su presavijena.
•• Ispravite crevo.
Filter dovodnog creva je zapušen.
•• Proverite filter dovodnog creva.
Odvodno crevo je presavijeno ili
zapušeno.
•• Očistite i ispravite odvodno crevo.
Odvodni filter je zapušen.
•• Očistite odvodni filter.
35
SRPSKI
Curenje vode
•• Ako se buka nastavi nakon ponovnog
pokretanja mašine, pozovite ovlašćeni servisni
centar.
Simptomi
Mašina za pranje veša se
ne pokreće
Mašina za pranje veša ne
izvršava centrifugu
Razlog
Rešenje
Kabl za napajanje strujom možda nije
priključen ili spoj nije čvrst.
•• Uverite se da se utikač dobro uklapa u utičnicu
na zidu.
Osigurač u kući je pregoreo,
automatski osigurač je iskočio ili je
došlo do nestanka struje.
•• Vratite dugme automatskog osigurača ili
zamenite osigurač. Ne povećavajte kapacitet
osigurača. Ako je problem preopterećenje kola,
kvalifikovan električar treba da ga ispravi.
Slavina za dovod vode nije otvorena.
•• Odvrnite slavinu za dovod vode.
Proverite da li su vrata dobro
zatvorena.
•• Zatvorite vrata i pritisnite dugme Početak/
pauza. Kada pritisnete dugme Početak/pauza,
možda bude potrebno da prođe malo vremena
da bi mašina za pranje veša pokrenula
centrifugu. Vrata moraju biti zaključana da
bi centrifuga mogla da radi. Dodajte 1 ili 2
slične stvari da biste uravnotežili veš u mašini.
Prerasporedite veš u mašini da biste omogućili
pravilnu centrifugu.
Vrata se ne otvaraju
•• Kada se mašina za pranje veša pokrene, vrata
ne mogu da se otvore iz bezbednosnih razloga.
Proverite da li sija ikonica „Zaključavanje
vrata“. Vrata možete bezbedno da otvorite
kada se isključi ikonica „Zaključavanje vrata“.
Odloženo vreme ciklusa
pranja
•• Vreme pranja može da se razlikuje prema
količini veša, pritisku vode, temperaturi
vode i drugim uslovima korišćenja. Ako se
otkrije neravnoteža ili je uključen program za
uklanjanje pene, vreme pranja će se povećati.
Prelivanje omekšivača za
veš
Previše omekšivača može izazvati
prelivanje.
•• Pratite uputstva za omekšivač da biste
obezbedili korišćenje odgovarajuće količine. Ne
sipajte omekšivač preko linije za maksimalno
punjenje.
Omekšivači se prerano
uzimaju
•• Polako zatvarajte dozirnu posudu. Ne otvarajte
dozirnu posudu tokom ciklusa pranja.
Problem sa sušenjem
•• Nemojte da prepunite uređaj. Proverite da li
mašina za pranje veša ispravno izbacuje vodu
radi pravilnog ceđenja vode iz veša. Količina
veša u mašini je premalena za normalno
prevrtanje. Dodajte nekoliko peškira.
36
Nema sušenja
Poruke o grešci
Simptomi
Razlog
Rešenje
Dovod vode nije adekvatan na
lokaciji.
•• Proverite drugu slavinu u kući.
Slavine za dovod vode nisu otvorene
u potpunosti.
•• Odvrnite slavinu do kraja.
Creva za dovod vode su presavijena.
•• Ispravite creva.
Filteri dovodnih creva su zapušeni.
•• Proverite filter dovodnog creva.
Ako je do curenja vode došlo u
dovodnom crevu, indikator „ “ će
postati crven.
SRPSKI
•• Može se razlikovati u zavisnosti od
modela.
Odvodno crevo je presavijeno ili
zapušeno.
•• Očistite i ispravite odvodno crevo.
Odvodni filter je zapušen.
•• Očistite odvodni filter.
Ima premalo veša u mašini.
•• Dodajte 1 ili 2 slične stvari da biste uravnotežili
veš u mašini.
Veš u mašini nije uravnotežen.
•• Dodajte 1 ili 2 slične stvari da biste uravnotežili
veš u mašini.
Uređaj ima funkciju otkrivanja
neravnoteže i sistem za ispravku.
Ako se stavljaju pojedinačne teške
stvari (npr. prostirka za kupatilo,
bade-mantil itd.) ovaj sistem može
da zaustavi centrifugu ili čak prekine
celokupan ciklus centrifuge.
•• Prerasporedite veš u mašini da biste omogućili
pravilnu centrifugu.
Ako je veš previše mokar na kraju
ciklusa, dodajte sitnije stvari u veš da
biste ga uravnotežili i ponovite ciklus
centrifuge.
•• Prerasporedite veš u mašini da biste omogućili
pravilnu centrifugu.
37
Simptomi
Razlog
Proverite da li su vrata zatvorena.
Rešenje
•• Zatvorite vrata u potpunosti.
Ako se „ ,
,
“ ne izgubi, pozovite
servisni centar.
•• Izvadite utikač za napajanje iz utičnice i
pozovite servisni centar.
Voda se preliva zbog neispravnog
ventila za vodu.
•• Zavrnite slavinu za vodu.
•• Izvadite utikač za napajanje iz utičnice.
•• Pozovite servisni centar.
•• Zavrnite slavinu za vodu.
Senzor za nivo vode je neispravan.
•• Izvadite utikač za napajanje iz utičnice.
•• Pozovite servisni centar.
38
Preopterećenje motora.
•• Ostavite mašinu za pranje veša da ne radi 30
minuta da bi se motor ohladio, a zatim ponovo
pokrenite ciklus.
Voda curi.
•• Pozovite servisni centar.
GARANCIJA
Ova ograničena garancija ne pokriva sledeće:
•• Izlazak servisera da isporuče, pokupe ili instaliraju ili poprave proizvod; pomoć za korisnika u vezi sa radom
proizvoda; popravka ili zamena osigurača ili izmena električnih instalacija ili vodovoda i kanalizacije, ili izmena
neovlašćenih popravki/instalacije.
•• Neuspešno funkcionisanje proizvoda tokom nestanka struje i prekida napajanja ili neadekvatno električno
servisiranje.
•• Oštećenja izazvana cevima za vodu koje cure ili su oštećene, cevima za vodu koje su zamrznute, ograničenim
odvodnim cevima, neodgovarajućim ili isprekidanim dovodom vode ili neodgovarajućim snabdevanjem vazduhom.
•• Oštećenja koja su rezultat rada proizvoda u korozivnoj okolini ili suprotno uputstvima definisanim u korisničkom
priručniku za proizvod.
•• Oštećenja proizvoda izazvana nezgodama, štetočinama, gromovima, vetrom, požarima, poplavama ili višim silama.
•• Oštećenja ili kvarovi izazvani neovlašćenom izmenom ili prepravkom, ili ako se koristi u druge svrhe osim
navedenih, ili sva curenja vode kada proizvod nije ispravno instaliran.
•• Oštećenja ili kvarovi izazvani neodgovarajućom strujom, naponom ili propisima vodovoda i kanalizacije,
komercijalnom ili industrijskom upotrebom ili korišćenjem dodatne opreme, komponenata ili potrošnih proizvoda za
čišćenje koje LG nije odobrio.
•• Oštećenja ili gubitak elemenata za sve proizvode iz izloga, otvorenih kutija, sa sniženja ili onih koji su remontirani.
•• Proizvodi sa originalnim serijskim brojevima koji su uklonjeni, izmenjeni ili ne mogu lako da se utvrde. Brojevi
modela i serijski brojevi, zajedno sa originalnim fiskalnim računom o prodaji, potrebni su za validaciju garancije.
•• Povećanja troškova komunalija i dodatni troškovi komunalija.
•• Popravke kada se proizvod koristi u domaćinstvima koja nisu standardna i uobičajena ili suprotno uputstvima
definisanim u korisničkom priručniku za proizvod.
•• Troškovi povezani sa uklanjanjem proizvoda iz kuće radi popravljanja.
•• Uklanjanje i ponovna instalacija proizvoda ako je instaliran na nepristupačnom mestu ili nije instaliran u skladu sa
objavljenim uputstvima za instalaciju, uključujući korisničke priručnike i priručnike za instalaciju kompanije LG.
•• Oštećenja izazvana nepravilnim korišćenjem, zloupotrebom, nepravilnom instalacijom, popravkom ili održavanjem.
Nepravilna popravka obuhvata korišćenje delova koje LG nije odobrio ili naveo.
Čudno vibriranje ili buka izazvani
neuklanjanjem transportnih
vijaka sa navrtkom ili potpore
kade.
Curenje izazvano prljavštinom
(dlake, ućebane grudvice) na
zaptivaču i staklu na vratima.
Potpora
kade
Kartonska
podloga
Transportni
vijak sa
navrtkom
Uklonite transportne vijke
sa navrtkom i potporu
kade.
Očistite zaptivač i staklo
na vratima.
39
SRPSKI
•• Oštećenja izazvana transportom i rukovanjem, uključujući ogrebotine, udubljenja, odvajanje i/ili druga oštećenja
farbe proizvoda, osim ako takva oštećenja nisu rezultat nepravilnosti u materijalima ili izradi.
Neizbacivanje vode izazvano
zapušenim filterom pumpe.
Očistite filter pumpe.
Voda ne dolazi jer su filteri
ventila za dovod vode zapušeni
ili su creva za dovod vode
presavijena.
Očistite filter dovodnog
ventila ili ponovo
instalirajte creva za dovod
vode.
Voda ne dolazi zbog korišćenja
previše deterdženta.
Veš je vruć ili topao nakon
završetka pranja jer su dovodna
creva obrnuto instalirana.
Nema snabdevanja vodom jer
slavina za vodu nije uključena.
Curenje izazvano nepravilnom
instalacijom odvodnog creva ili
zapušenim odvodnim crevom.
Dovodni filter
Očistite dozirnu posudu za
deterdžent.
Dozirna
posuda
Dovod za
hladnu
vodu
Dovod
za toplu
vodu
Ponovo instalirajte
dovodna creva.
Odvrnite slavinu za vodu.
Slavina
za vodu
Polukružni
držač
Ponovo instalirajte
odvodno crevo.
Vezica
Curenje izazvano nepravilnom
instalacijom creva za dovod
vode ili korišćenjem dovodnih
creva drugog brenda.
Ponovo instalirajte
dovodno crevo.
Nestanak napajanja izazvan
slabim spojem kabla za
napajanje ili problem sa
električnom utičnicom.
Ponovo priključite kabl za
napajanje ili promenite
električnu utičnicu.
40
Libela
Izlazak servisera da isporuče,
pokupe ili instaliraju proizvod
ili za pomoć za korišćenje
proizvoda. Uklanjanje i ponovna
instalacija proizvoda.
1°
Ako svi vijci nisu pravilno
instalirani, to može dovesti do
prekomernog vibriranja (samo
modeli sa postoljem).
Zvuk udaranja (lupanja) vode
kada se mašina za pranje veša
puni vodom.
Garancija pokriva samo
nepravilnosti nastale u
proizvodnji. Servisiranje
izazvano nepravilnom
instalacijom nije pokriveno.
Instalirajte 4 vijka u
svakom uglu (ukupno
16EA).
Visok
pritisak
vode
Udarac!
Glasan
zvuk
Normalni
tok vode
Iznenadni
prestanak
toka vode
Podesite pritisak vode
podešavanjem ventila za
vodu ili slavine za vodu u
kući.
SRPSKI
41
Radni podaci
l ist o proizvodu_Odredba komisije (EU) br. 1061/2010
Ime ili robna marka dobavljača
LG
F H/1 2U2H F H/1 0U2H
D(N)(W)(0~9) D(N)(W)(0~9)
Model dobavljača
7
7
A+++
A+++
Ne
Ne
156
156
standardni program za pamuk na 60 °C kod punog opterećenja
0,82
0,82
kWh
standardni program za pamuk na 60 °C kod delomičnog opterećenja
0,52
0,52
kWh
standardni program za pamuk na 40 °C kod delomičnog opterećenja.
0,50
0,50
kWh
Procenjena potrošnja energije kod isključenog stanja i na režimu kad je rad nastavljen.
0,45
0,45
W
7300
7300
B
B
1200
1000
o./min.
53
53
%
Označeni kapacitet
Nagrada “EU Ecolabel” prema Uredbi (EK) br. 66/2010
kg
Prosečna godišnja potrošnja energije (AEC) u kWh godišnje prema 220 standardnih ciklusa pranja za programe za
pamuk na 60 °C i 40 °C kod punog i delomičnog opterećenja i potrošnja kod načina rada s manje snage. Stvarna
kWh/
godišnje
potrošnja električne energije će zavisiti o tome kako se aparat koristi.
Potrošnja energije
Prosečna godišnja potrošnja energije (AWC) u litrama godišnje prema 220 standardnih ciklusa pranja za programe za
pamuk na 60 °C i 40 °C kod punog i delomičnog opterećenja. Stvarna potrošnja vode će zavisiti o tome kako se aparat
koristi.
Maksimalna brzina centrifuge koja se postiže na standardnom programu za pamuk na 60 °C kod punog opterećenja ili
litara/
godišnje
na standardnom programu za pamuk na 40 °C kod delomičnog opterećenja, šta god je niže, i preostali sadržaj vlage
koji se postiže na standardnom programu za pamuk na 60 °C kod punog opterećenja ili standardni program za pamuk
na 40 °C kod delomičnog opterećenja, šta god je veće.
Standardni programi pranja na koje se odnose informacije na nalepnici i na listu, da ti programi mogu da se koriste za
rogrami u smislu kombinovane potrošnje energije i
"Veliki pamuk 60 °C/
40 °C"
vode;
Vreme programa
standardni program za pamuk na 60 °C kod punog opterećenja
279
279
min.
standardni program za pamuk na 60 °C kod delomičnog opterećenja
240
240
min.
standardni program za pamuk na 40 °C kod delomičnog opterećenja.
240
240
min.
Trajanje kod nastavljenog rada (Tl)
10
10
min.
Emisije akustične buke koja se prenose vazduhom izražene u dB(A) za 1 pW i zaokružene na najbliži ceo broj za vreme
58
58
faza pranja i centrifuge za standardni program za pamuk na 60 °C kod punog opterećenja
76
76
dB(A)
Slobodna
42
1.MFL69040468_SER_150731.indd 42
2015-08-10 �� 1:57:26
MANUALI I PËRDORIMIT
LAVATRIÇE
SHQIP
Para se të filloni instalimin, lexoni këto udhëzime me kujdes.
Kjo do të thjeshtojë instalimin dhe do të garantojë që produkti të
instalohet mirë dhe në mënyrë të sigurt. Lërini këto udhëzime pranë
produktit pas instalimit për referencë në të ardhmen.
F H/1 2U2HD(N)(W)(0~9)
F H/1 0U2HD(N)(W)(0~9)
www.lg.com
TABELA E PËRMBAJTJES
Ky manual është prodhuar për një grup produktesh
dhe mund të përmbajë figura ose materiale të
ndryshme nga modeli që keni blerë.
Ky manual është subjekt i rishikimeve nga
prodhuesi.
UDHËZIME SIGURIE...............................................03
Udhëzime të Rëndësishme Sigurie......................................................05
INSTALIMI................................................................08
Specifikime...........................................................................................08
Aksesorët.............................................................................................08
Kërkesat për Vendin e Instalimit...........................................................09
Shpaketimi dhe Heqja e Bulonave të Transportit��������������������������������10
Përdorimi i Vatave Kundër Rrëshkitjes (Opsionale)���������������������������� 11
Dysheme Druri (Dysheme të Varura)................................................... 11
Nivelimi i Lavatriçes..............................................................................12
Lidhja e Tubit të Hyrjes.........................................................................12
Instalimi i Tubit të Shkarkimit................................................................15
Lidhjet Elektrike (Vetëm në MB)...........................................................15
PËRDORIMI.............................................................16
Përdorimi i Lavatriçes...........................................................................16
Ndarja e rrobave...................................................................................17
Shtimi i Produkteve të Pastrimit...........................................................18
Paneli i Kontrollit...................................................................................20
Tabela e Programeve...........................................................................21
Cikël Opsion.........................................................................................25
Përdorimi i Funksionit Smart (Opsional)...............................................28
MIRËMBAJTJA........................................................29
Pastrimi i Lavatriçes Tuaj.....................................................................29
Pastrimi i Filtrit të Hyrjes të Ujit.............................................................29
Pastrimi i Filtrit të Pompës të Shkarkimit..............................................30
Pastrimi i Sirtarit të Dispenserit............................................................31
Tub Clean (Pastrimi i Kazanit) (Opsional)............................................31
Kujdes nga Ngrirja Gjatë Dimrit............................................................32
Përdorimi i Funksionit Smart Diagnosis™ ...........................................34
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE..................................35
Diagnostikimi i Problemeve..................................................................35
Mesazhe Gabimi..................................................................................37
GARANCIA..............................................................39
TË DHËNAT E PUNIMIT..........................................42
UDHËZIME SIGURIE
Direktivat e mëposhtme të sigurisë janë bërë për të parandaluar rreziqet e
paparashikueshme nga përdorimi i pasigurt ose i gabuar i produktit.
Direktivat janë ndarë në ‘PARALAJMËRIM’ dhe ‘KUJDES’ siç tregohet më
poshtë.
Ky simbol shfaqet për të treguar çështjet dhe veprimet që mund të
shkaktojnë rrezik. Lexoni pjesën me këtë simbol me kujdes dhe ndiqni
udhëzimet për të shmangur rreziqet.
PARALAJMËRIM - Kjo tregon se mos ndjekja e udhëzimeve mund
të shkaktojë dëmtime serioze ose vdekje.
KUJDES - Kjo tregon që mos ndjekja e udhëzimeve mund të
shkaktojë lëndime të vogla ose dëmtime në produkt.
PARALAJMËRIM
Për të reduktuar rrezikun e zjarrit, goditjeve elektrike ose dëmtimeve të
personave kur përdorni produktin tuaj, duhet të ndiqen masat bazë të
sigurisë, përfshirë të mëposhtmet.
FËMIJËT NË FAMILJE
SHQIP
Pajisja nuk është bërë për t'u përdorur nga persona (përfshirë fëmijët) me aftësi të
kufizuara fizike, ndjesore ose mendore, ose me mungesë përvoje dhe njohurie, përveç
nëse mbikëqyren ose udhëzohen në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person
përgjegjës për sigurinë e tyre. Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u siguruar që të mos
luajnë me pajisjen.
Për përdorim në Europë:
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e moshës 8 vjeç e sipër dhe nga persona me
aftësi të kufizuara fizike, ndjesore ose mendore ose me mungesë përvoje dhe njohurie
nëse mbikëqyren ose udhëzohen në lidhje me përdorimin e pajisjes në një mënyrë të
sigurt dhe i kuptojnë rreziqet që përfshihen. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen.
Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të bëhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
Fëmijët e moshës më pak se 3 vjeç duhet të mbahen larg përveç nëse mbikëqyren
vazhdimisht.
03
KËRKESAT PËR TOKËZIMIN
PARALAJMËRIM
Për sigurinë tuaj, informacionet në këtë manual duhet të zbatohen për të
minimizuar rrezikun e zjarrit, shpërthimit ose goditjeve elektrike, ose për
të parandaluar dëmtimet e pronës, lëndimet e personave ose vdekjen.
••Kjo pajisje duhet të jetë e tokëzuar. Në rast të një defekti ose mos prishjeje, tokëzimi
do të reduktojë rrezikun e goditjeve elektrike duke siguruar një rrugë rezistence për
rrymën elektrike.
••Kjo pajisje është e pajisur me një kordon që ka një konduktor tokëzimi dhe një spinë
tokëzimi. Spina duhet të jetë e lidhur në një prizë të përshtatshme e cila është instaluar
dhe tokëzuar mirë në përputhje me të gjitha kodet dhe urdhërimet vendase.
••Lidhja e gabuar e konduktorit të tokëzimit mund të rezultojë në rrezik goditjesh
elektrike. Kontrolloni me një elektricist të kualifikuar ose person shërbimi nëse jeni në
dyshim nëse pajisja është tokëzuar mirë.
••Mos e modifikoni spinën e dhënë me pajisjen. Nëse nuk futet në prizë, kërkojini një
elektricisti të kualifikuar të instalojë një prizë të përshtatshme.
HEDHJA E PAJISJES TUAJ TË VJETËR
1. Të gjitha produktet elektrike dhe elektronike duhet të hidhen veçmas nga
mbetjet e bashkisë përmes pikave të grumbullimit të caktuara nga qeveria
ose autoritetet vendase.
2. Hedhja e duhur e pajisjes tuaj të vjetër do të ndihmojë në parandalimin e
pasojave të mundshme negative për mjedisin dhe shëndetin e njeriut.
3. Për informacione më të hollësishme rreth hedhjes të pajisjes tuaj të vjetër,
ju lutem kontaktoni zyrën e qytetit, shërbimin për hedhjen e mbeturinave
ose dyqanin ku e keni blerë produktin.
04
Udhëzime të Rëndësishme Sigurie
PARALAJMËRIM
Për të reduktuar rrezikun e zjarrit, goditjeve elektrike ose dëmtimeve të
personave kur përdorni produktin tuaj, duhet të ndiqen masat bazë të
sigurisë, përfshirë të mëposhtmet.
Instalimi
••Asnjëherë mos u mundoni ta vini këtë
pajisje në punë nëse është dëmtuar, ka
defekt, është çmontuar pjesërisht ose
ka pjesë që mungojnë ose të prishura,
përfshirë kordon ose spinë të dëmtuar.
Mund të shkaktojë goditje elektrike ose
lëndime.
••Kjo pajisje është e rëndë. Mund të duhen
dy ose më shumë njerëz për ta instaluar
dhe lëvizur pajisjen. Mos bërja e kësaj
mund të rezultojë në lëndime.
••Shtrëngoni tubin e shkarkimit për të mos
e lejuar të shkëputet. Spërkatjet e ujit
mund të shkaktojnë goditje elektrike.
••Nëse kablli i korrentit është dëmtuar,
duhet të ndërrohet nga prodhuesi ose
agjentët e tij të shërbimit apo njga
persona të kualifikuar të ngjashëm për
të shmangur rreziqet.
••Pajisja nuk duhet të montohet mbrapa
një dere me çelës, dere me shinë ose
dere me menteshë në anën e kundërt
me atë të makinerisë tharëse, në një
mënyrë të tillë që pengohet hapja e
plotë e derës të makinerisë tharëse.
••Mos përdorni një objekt të mprehtë
si trapan ose gozhdë për të shtypur
ose ndarë një njësi operimi. Mund të
shkaktojë goditje elektrike ose lëndime.
••Vetëm një person i autorizuar riparimi
nga qendra e shërbimit LG Electronics
duhet të çmontojë, riparojë ose
modifikojë produktin. Shërbimi i gabuar
mund të shkaktojë lëndime, goditje
elektrike ose zjarr.
••Mos spërkatni ujë brenda ose jashtë
produktit për ta pastruar. Uji mund të
dëmtojë izolimin, të shkaktojë goditje
elektrike ose zjarr.
SHQIP
••Mbajeni dhe instalojeni këtë pajisje
aty nuk do të ekspozohet ndaj
temperaturave nën ngrirje ose në
kushte moti jashtë. Mos bërja e kësaj
mund të shkaktojë rrjedhje.
Përdorimi
••Mbajeni vendin poshtë dhe rrotull
pajisjeve pa materiale të djegshme si
garza, letra, lecka, lëndë kimike, etj.
Përdorimi i papërshtatshëm mund të
shkaktojë zjarr ose shpërthim.
••Mos futni kafshë të gjalla, si kafshët
shtëpiake brenda në produkt. Mund të
shkaktojë lëndime.
••Mos e lini derën e kësaj pajisjeje të
hapur. Fëmijët mund të varen mbi derë
ose të futen brenda në pajisje duke
shkaktuar dëme ose lëndime.
05
••Asnjëherë mos e ngacmoni pajisjen
ndërsa është në punë. Prisni deris
kazani të ketë ndaluar plotësisht.
Mos bërja e kësaj mund të shkaktojë
lëndime.
••Mos përdorni gaz të djegshëm dhe
substanca të djegshme (benzen,
benzinë, hollues, naftë, alkool, etj.)
pranë produktit. Mund të shkaktojë
shpërthim ose zjarr.
••Mos futni, lani ose thani gjëra që
janë pastruar, larë, njomur ose
njollosur me substanca të djegshme
ose shpërthyese (si për shembull
dyll, vaj, bojë, benzinë, degrasator,
hollues të pastrimit kimik, kerosen, vaj
vegjetal, vaj gatimi, etj.). Përdorimi i
papërshtatshëm mund të shkaktojë
zjarr ose shpërthim.
••Nëse tubi i shkarkimit ose tubi i hyrjes
është i ngrirë gjatë dimrit, përdoreni
vetëm pasi të jetë shkrirë. Ngrirja
mund të shkaktojë zjarr ose goditje
elektrike dhe pjesët e ngrira mund të
shkaktojë defekt në produkt ose ulje të
jetëgjatësisë të produktit.
••Në rast përmbytjeje, mos e përdorni
produktin dhe kontaktoni me qendrën
e shërbimit të LG Electronics. Kontakti
me ujin mund të shkaktojë goditje
elektrike.
••Mos e shtyni derën tepër kur dera
e pajisjes është e hapur. Bërja e
kësaj mund të rrëzojë pajisjen dhe të
shkakdojë lëndime.
••Përdorni sete tubash të rinj që janë
dhënë me pajisjen. Setet e tubave të
vjetër nuk duhet të përdoren përsëri.
Rrjedhja e ujit mund të shkaktojë
dëmtime të pronës.
••Mos e prekni derën gjatë cikleve
të avullit, tharjes ose larjes me
temperaturë të lartë. Sipërfaqja e drës
mund të nxehet shumë. Prisni që kyçi
i derës të lëshohet para se të hapni
derën. Mos bërja e kësaj mund të
shkaktojë lëndime.
06
••Mbani të gjithë detergjentet e larjes,
zbutësit dhe zbardhuesit larg nga
fëmijët. Këto produkte përmbajnë
materiale helmuese.
••Mos lidhni disa produkte në priza të
shumëfishta ose kordonë zgjatimi. Kjo
mund të shkaktojë zjarr.
••Hiqeni spinën kur pastroni produktin.
Mos heqja e spinës mund të shkaktojë
goditje elektrike ose lëndime.
••Mos e prekni spinën me duar të lagura.
Mund të shkaktojë goditje elektrike ose
lëndime.
••Kur tërhiqni spinën e korrentit nga
priza, kapni spinën, jo kabllin. Dëmtimi
i kabllit mund të shkaktojë goditje
elektrike ose lëndime.
••Mos e përkulni kabllin e korrentit tepër
ose mos vendosni objekte të rënda mbi
të. Dëmtimi i kabllit të korrentit mund të
shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
Hedhja
••Para se ta hidhni një pajisje të vjetër,
hiqeni nga priza. Bëjeni spinën të
papërdorshme. Priteni kabllin direkt
prapa pajisjes për të mos lejuar
keqpërdorimin.
••Hidheni materialin e paketimit (si
vinilin dhe polistirolin) larg nga fëmijët.
Materiali i paketimit mund ta mbytë një
fëmijë.
••Hiqeni derën në vendin e larjes para
se të hiqet kjo pajisje nga shërbimi
apo para se të hidhet për të shmangur
rrezikun që fëmijët ose kafshët e vogla
të bllokohen brenda. Mos bërja e kësaj
mund të shkaktojë lëndime serioze
ndaj njerëzve ose vdekje.
SHQIP
07
INSTALIMI
Specifikime
Bulona transporti
Spina e energjisë
Sirtari
Paneli i kontrollit
Kazani
Dera
Tubi i shkarkimit
Tapa e shkarkimit
Filtri i pompës të
shkarkimit
Tapa e kapakut
(Vendi mund të
ndryshojë sipas
produkteve)
Këmbët e
rregullueshme
•
•• Pamja dhe specifikimet mund të ndryshohen pa u njoftuar për të përmirësuar cilësinë e produktit.
Aksesorët
Tubi i furnizimit (1EA)
(Opsion: I ngrohtë (1EA))
08
Çelës spaner
Tapa për të mbuluar vrimat
e bulonave të transportit
Fletë kundër rrëshqitjes
(2EA)
(Opsionale)
Kërkesat për Vendin e Instalimit
Vendi
•• Mos e instaloni lavatriçen në dhoma ku mund të ketë
temperatura ngrirjeje. Tubat e ngrirë mund të çahen
nga presioni. Besueshmëria e njësisë të kontrollit
elektronik mund të pengohet në temperatura nën
pikën e ngrirjes.
•• Ju lutem sigurohuni që kur të instalohet lavatriçja, të
arrihet me lehtësi nga inxhinieri në rast defekti.
10 cm
2 cm
2 cm
Këmbët e nivelimit: Pjerrësia e lejueshme poshtë të
gjithë lavatriçes është 1°.
Priza e energjisë: Duhet të jetë brenda 1,5 metra në
cilëndo anë të vendit të lavatriçes.
•• Mos e mbingarkoni prizën me më shumë se një
pajisje.
Hapësirë shtesë: Për murin, 10 cm: mbrapa/2 cm: ana
e djathtë & e majtë
•• Mos e vendosni ose mos mbani produkte larjeje mbi
lavatriçe asnjëherë.
Pozicionimi
•• Instalojeni lavatriçen mbi një sipërfaqe të fortë e të
sheshtë.
•• Sigurohuni që qarkullimi i ajfit rrotull lavatriçes të mos
pengohet nga qilimat, rrugicat, etj.
•• Asnjëherë mos u mundoni të korrigjoni mungesën e
nivelimit të dyshemesë me dru, kartona ose materiale
të ngjashem poshtë lavatrtiçes.
•• Nëse është e pamundur për të shmangur pozicionimin
e lavatriçes pranë një sobe me gaz ose kaldaje qymyri
duhet të mbulohet me izolim (85x60 cm) me fletë
alumini në anën përballë furrës ose sobës midis dy
pajisjeve.
•• Kjo pajisje nuk është bërë për t'u përdorur në anije
ose për përdorim në vende të lëvizshme si karavanë,
avionë, etj.
Lidhja Elektrike
•• Mos përdorni kabëll zgjatimi ose adaptor dysh.
•• Gjithmonë hiqeni lavatriçen nga priza dhe mbylleni
furnizimin me ujë pas përdorimit.
SHQIP
•• Këto produkte mund të dëmtojnë lustrën ose
kontrollet.
•• Me lavatriçen të instaluar, rregulloni të katërta këmbët
duke përdorur çelësin spaner të dhënë për bulonat
e transportit për t'u siguruar që pajisja është e
qëndrueshme, dhe të mbetet një hapësire prej rreth
20 mm midis pjesës të sipërme të lavatriçes dhe
pjesës të poshtme.
•• Lidheni lavatriçen me një prizë të tokëzuar sipas
rregullave vendase për instalimet.
•• Lavatriçja duhet të pozicionohet në mënyrë të tillë që
spina të arrihet me lehtësi.
•• Riparimet në lavatriçe duhet të bëhen vetëm nga
personeli i kualifikuar. Riparimet e bëra nga personat
pa eksperiencë mund të shkaktojnë lëndime ose
keqfunksionime serioze. Kontaktoni me qendrën
vendase të shërbimit.
•• Nëse lavatriçja jepet në dimër dhe temperaturat
janë nën pikën e ngrirjes, vendoseni lavatriçen në
temperaturë dhome për disa orë para se ta vini në
punë.
09
Shpaketimi dhe Heqja e Bulonave
të Transportit
1
Ngrijeni lavatriçen nga baza prej polistiroli.
•• Pasi të keni hequr kartonin dhe materialin e
transportit, ngrijeni lavatriçen nga baza prej
polistiroli. Sigurohuni që mbajtësja e kazanit të
dalë me bazën dhe të mos mbetet në fund të
lavatriçes.
•• Nëse ju duhet ta shtrini lavatriçen poshtë për të
hequr bazën prej kartoni, gjithmonë mbrojeni
anën e lavatriçes dhe shtrijeni me kujdes në
anë. MOS e shtrini lavatriçen përpara ose
prapa.
3
Montoni tapat e vrimave.
•• Gjeni tapat e vrimave të dhëna në pakon e
aksesorëve dhe montojini në vrimat e bulonave
të transportit.
Tapë
SHËNIM
•• Ruajini bulonat për përdorim në të ardhmen.
Për të mos lejuar dëmtimin e komponentëve të
brendshëm, MOS e transportoni lavatriçen pa
instaluar përsëri bulonat e transportit.
•• Mos heqja e bulonave të transportit dhe
mbajtëseve mund të shkaktojë dridhje të mëdha
dhe zhurmë e cila mund të çojë në dëmtim të
përhershëm të lavatriçes. Kordoni është i fiksuar
në pjesën e pasme të lavatriçes me një bulon
transporti për të parandaluar vënien në punë
bashkë me bulonat e transportit të vendosura.
Mbajtëse kazani
(Opsional)
2
Bazë kartoni
Hiqni bulonat.
•• Duke filluar me dy bulonat e poshtëm të
transportit, përdorni çelësin (e dhënë) për të
liruar plotësisht të gjithë bulonat e transportit
duke i rrotulluar në drejtim të kundërt të
akrepave të orës. Hiqni bulonat duke i tundur
pak ndërsa i nxirrni.
Mbajtës
Bulon
transporti
10
Përdorimi i Vatave Kundër
Rrëshkitjes (Opsionale)
Dysheme Druri (Dysheme të
Varura)
Nëse e instaloni lavatriçen mbi një sipërfaqe të
rrëshqitshme, ajo mund të lëvizë për shkak të dridhjeve
të mëdha. Nivelimi i gabuar mund të shkaktojë defekte
nga zhurma dhe dridhjet. Nëse ndodh kjo, montoni vatat
kundër rrëshqitjes poshtë këmbëve të nivelimit dhe
rregulloni nivelin.
•• Dyshemetë prej druri janë veçanërisht të prekshme
nga dridhjet.
1
Pastrojeni dyshemenë për të lidhur vatat kundër
rrëshqitjes.
•• Përdorni një leckë të thatë për të pastruar
objektet e huaja dhe lagështinë. Nëse mbetet
lagështi, vatat kundër rrëshqitjes mund të
rrëshqasin.
2
3
Rregulloni nivelin pasi ta keni vendosur lavatriçen
në vendin e instalimit.
Vendosni anën e adezivit të vatës kundër
rrëshqitjes mbi dysheme.
Kjo anë sipër
Ana e adezivit
Kupë Gome
•• Nëse është e mundur instalojeni lavatriçen në një
nga cepat e dhomës, ku dyshemeja është më e
qëndrueshme.
•• Montoni kupat prej gome për të pakësuar dridhjet.
•• Mund të merrni kupa gome (p/no. 4620ER4002B) nga
LG Service Centre.
SHËNIM
•• Vendosja dhe nivelimi i mirë i lavatriçes do
të garantojë punim të gjatë, të rregullt dhe të
besueshëm.
SHQIP
•• Është më e efektshme të instaloni vatat kundër
rrëshqitjes poshtë këmbëve të para. Nëse është
e vështirë të vendosni vatat poshtë këmbëve të
para, vendosini poshtë këmbëve të pasme.
•• Për të parandaluar dridhjet rekomandojmë që të
vendosni kupa goime me trashësi të paktën 15 mm
në secilën këmbë të lavatriçes, të shtrënguara në të
paktën dy trarë të dyshemesë me vida.
•• Lavatriçja duhet të jetë 100% horizontale dhe të
qëndrojë pa lëvizur fort në pozicion.
•• Nuk duhet të ‘kolovitet’ nëpër cepa kur është me
ngarkesë.
•• Sipërfaqja e instalimit duhet të jetë e pastër,
pa lustrues dyshemeje dhe veshje të tjera
lubrifikante.
•• Mos i lini këmbët e lavatriçes të lagen. Mos bërja
e kësaj mund të shkaktojë dridhje ose zhurmë.
4
Sigurohuni që lavatriçja të jetë në nivel.
•• Shtyni ose lëkundni anët e sipërme të lavatriçes
me kujdes për t'u siguruar që lavatriçja të mos
tundet. Nëse lavatriçja tundet, nivelojeni atë
përsëri.
11
Nivelimi i Lavatriçes
Lidhja e Tubit të Hyrjes
Nëse lavatriçja nuk është në nivel, rregulloni këmbët e
nivelimit nëse duhet (Mos futni copa druri, etj. poshtë
këmbëve). Sigurohuni që të katërta këmbët të mos
lëvizin dhe të qëndrojnë mbi dysheme dhe pastaj
kontrolloni që pajisja të jetë në nivel perfekt (Përdorni
një nivel).
•• Presioni i furnizimit të ujit duhet të jetë midis 0,1 MPa
dhe 1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm2).
•• Pasi lavatriçja të jetë në nivel, shtrëngoni dadot e
bllokimit drejt bazës të lavatriçes. Të gjitha dadot e
izolimit duhet të shtrëngohen.
•• Mos i prishni filetat kur lidhni tubin e hyrjes me
rubinetin.
•• Nëse presioni i furnizimit të ujit është më shumë se 1,0
MPa, duhet të instalohet një pajisje dekompresimi.
•• Kontrolloni rregullisht gjendjen e tubit dhe ndërrojeni
tubin nëse është e nevojshme.
Kontrollimi i Gominës të Tubit të Hyrjes
Ngritje
Ulje
Dado
Izolimi
Janë dhënë dy gomina me tubat e hyrjes të ujit.
Ato përdoren për të parandaluar rrjedhjet e tujit.
Sigurohuni që lidhjet me rubinetet të jenë të shtrënguara
mjaftueshëm.
Shtrëngoni të 4rt
dadot e izolimit fort
•• Kontrolli Diagonal
Kur shtyni poshtë anët e lavatriçes nga pllaka sipërme
në mënyrë diagonale, lavatriçja nuk duhet të lëvizë
aspak lart e poshtë (Kontrolloni të dy drejtimet).
Nëse lavatriçja tundet kur e shtyni pllakën e sipërme
të lavatriçes në formë diagonale, rregulloni këmbët
përsëri.
Bashkuesi i tubit
Gomina
SHËNIM
•• Dyshemetë prej druri ose të tipit të varur mund t'i
kontribuojnë dridhjeve të tepërta dhe mungesës të
balancimit.
•• Nëse lavatriçja instalohet mbi një platformë të
ngritur, duhet të shtrëngohet fort me qëllim që të
eliminohet rreziku i rrëzimit.
12
Bashkuesi i tubit
Gomina
Lidhja e Tubit me Rubinetin e Ujit
3
Lidhja e tubit me vidoshje me rubinetin me
fileta
Shtyjeni tubin e hyrjes vertikalisht lart në mënyrë
që gomina brenda tubit të ngjitet plotësisht me
rubinetin dhe pastaj shtrëngojeni duke e vidhosur
në të djathtë.
Vidhoseni bashkuesin e tubit në rubinetin e hyrjes të ujit.
Pllakë
Tubi i hyrjes
Llidhja e tubit të tipit me një prekje me rubinetin
pa fileta
Lidhja e tubit me vidhosje me rubinetin pa fileta
1
Lironi katër vidat e fiksimit.
Bashkuesi i
sipërm
1
Zhvidhoseni pllakën unazë të adaptorit dhe lironi
katër vidat e fiksimit.
Gomina
SHQIP
Pllakë unazë
Vida e fiksimit
2
Shtyjeni adaptorin në fund të rubinetit në
mënyrë që gomina të formojë një lidhje të fortë.
Shtrëngoni katër vidat e fiksimit.
2
Hiqni pllakën e drejtimit nëse rubineti është
shumë i madh për t'u futur në adaptor.
Pllakë
drejtimi
13
3
Shtyjeni adaptorin në fund të rubinetit në mënyrë
që gomina të formojë një lidhje të fortë.
Shtrëngoni pllakën unazë të adaptorit dhe katër
vidat e fiksimit.
Lidhja e Tubit në Lavatriçe
Sigurohuni që të mos ketë përdredhje në tub dhe që të
mos jenë shtypur.
Kur lavatriçja juaj ka dy valvula.
•• Tubi i hyrjes me bashkuesin e kuq është për rubinetin
e ujit të ngrohtë.
4
Tërhiqeni poshtë pllakën e bashkuesit, shtyjeni
tubin e hyrjes në adaptor dhe lëshoni pllakën e
bashkuesit. Sigurohuni që adaptori të fiksohet në
vend.
Pllakë shuli

SHËNIM
•• Pas lidhjes të tubit të hyrjes me rubinetin e
ujit, hapeni rubinetin e ujit për të nxjerrë jashtë
substancat e huaja (papastërti, rërë, pluhur, etj.)
në linjat e ujit. Lëreni ujin të derdhet në një kovë
dhe kontrolloni temperaturën e ujit.
SHËNIM
•• Pas përfundimit të lidhjes, nëse rrjedh ujë nga
tubi, përsëritni të njëjtat hapa.
Përdorni modelin më të zakonshëm të rubineteve
për hyrjen e ujit. Në rast se rubineti është katror
ose është shumë i madh, hiqeni pllakën drejtuese
para se ta futni rubinetin në adaptor.
Përdorimi i rubinetit horizontal
Rubineti horizontal
Rubinet zgjatimi
Rubinet katror
14
Instalimi i Tubit të Shkarkimit
Lidhjet Elektrike (Vetëm në MB)
•• Tubi i shkarkimit duhet të vendoset më lart se 100
cm mbi dysheme. Uji në lavatriçe mund të mos
shkarkohet ose të shkarkohet ngadalë.
Telat në linjën elektrike janë me ngjyra sipas kodeve të
mëposhtme:
•• Fiksimi mirë i tubit të shkarkimit do ta mbrojë
dyshemenë nga dëmtimet për shkak të rrjedhjeve të
ujit.
•• Nëse tubi i shkarkimit është shumë i gjatë, mos e futni
me forcë në lavatriçe. Kjo do të shkaktojë zhurmë
jonormale.
Jeshile dhe e Verdhë: Tokëzim
Blu: Neutral
Kafe: Fazë
Kjo pajisje duhet të jetë e tokëzuar.
Jeshile dhe e
Verdhë(Tokëzim)
Kafe (Fazë)
Blu (Neutral)
Siguresë
Kapëse
kordoni
rreth 100 cm
maks. 100 cm
rreth 145 cm
Ndërsa ngjyrat e telave në linjën kryesore të këtij aparati
mund të përkasin me shenjat e ngjyrave që tregojnë
terminalet në spinën tuaj, veproni si më poshtë:
rreth 105 cm
•• Kur instaloni tubin e shkarkimit në një dalje shkarkimi,
shtrëngojeni fort me fill.
Teli blu duhet të lidhet me terminalin i cili është shënuar
me shkronjën N ose me ngjyrë të Zezë.
Teli kaf duhet të lidhet me terminalin i cili është shënuar
me shkronjën L ose me ngjyrë të Kuqe.
Nëse përdoret një spinë 13 amp (BS 1363), montoni një
siguresë 13 amp (BS 1362).
Vaskë rrobash
Rrip
maks. 100 cm
maks. 100 cm
Mbajtës
tubi
15
SHQIP
•• Fiksimi mirë i tubit të shkarkimit do ta mbrojë
dyshemenë nga dëmtimet për shkak të rrjedhjeve të
ujit.
Teli jeshil dhe i verdhë duhet të lidhet me terminalin
në spinë i cili është shënuar me shkronjën E ose me
simbolin e tokëzimit ( ) ose me ngjyrë Jeshile apo
Jeshile dhe të Verdhë.
PËRDORIMI
PËRDORIMI
Përdorimi i Lavatriçes
4
Zgjidhni ciklin e dëshiruar të larjes.
5
Filloni ciklin.
6
Fundi i ciklit.
Para larjes të parë, zgjidhni një cikël (Pambuk 60°C,
hidhni një gjysmë mase detergjent), lëreni lavatriçen të
lajë pa rroba. Kjo do të heqë mbetjet dhe ujin nga kazani
që mund të kenë mbetur gjatë prodhimit.
1
2
Ndajini rrobat dhe gjërat e tjera.
•• Ndajini rrobat sipas llojit të copës, nivelit të
ndotjes, ngjyrave dhe ngarkesës sipas nevojës.
Hapeni derën dhe futini gjërat në lavatriçe.
16
•• Shtypni butonin Nisje/Ndalim për të filluar
ciklin. Lavatriçja do të fillojë të tundet pak pa
ujë për të matur peshën e ngarkesës. Nëse
nuk shtypet butoni Nisje/Ndalim brenda 5
minutash, lavatriçja do të fiket dhe të gjitha
konfigurimet do të humbasin.
Hidhni produkte pastrimi dhe/ose detergjent dhe
zbutës.
•• Hidhni sasinë e duhur të detergjentit në sirtarin
e dispenserit të detergjentit. Nëse dëshironi,
shtoni zbardhues ose zbutës rrobash në vendet
përkatëse të dispenserit.
3
•• Ju lutem shtypni butonin e ciklit vazhdimisht
ose rrotulloni rrotullën e zgjedhjes të ciklit
derisa të zgjidhet cikli i dëshiruar.
Ndizeni lavatriçesh.
•• Shtypni butonin Energji për ta ndezur
lavatriçen.
•• Kur të mbarojë cikli, do të bjerë një melodi.
Hiqni menjëherë rrobat nga lavatriçja për të
pakësuar rrudhat. Kontrolloni rrotull gominës të
derës kur hiqni ngarkesën pasi gjëra të vogla
mund të kenë mbetur në gominë.
3
Ndarja e rrobave
1
Kontrolloni për etiketë kujdesi në rrobat tuaja.
•• Kjo do t'ju tregojë rreth përmbajtjes të copës
ose rrobës dhe si duhet larë.
•• Simbolet mbi etiketat e kujdesit.
Temperatura e larjes
Larje normale në lavatriçe
Shtypje permanente
Delikate
Kujdesi para mbushjes.
•• Kombinoni gjërat e mëdha dhe të vogla në një
ngarkesë. Më parë futni gjërat e mëdha.
•• Gjërat e mëdha nuk duhet të jenë më shumë
se gjysma e ngarkesës totale të larjes. Mos lani
vetëm një gjë. Kjo mund të shkaktojë ngarkesë
të pabalancuar. Shtoni një ose dy gjëra të
ngjashme.
•• Kontrolloni të gjitha xhepat për t'u siguruar që të
jenë bosh. Gjërat si gozhdët, kapëset e flokëve,
shkrepset, lapsat, monedhat dhe çelësat mund
të dëmojnë lavatriçen dhe rrobat tuaja.
Larje me dorë
Mos laj
2
Ndarja e rrobave.
•• Për rezultate më të mira, ndajini rrobat në
ngarkesa që mund të lahen me të njëjtin cikël
larjeje.
•• Copat e ndryshme duhet të lahen në
temperatura dhe shpejtësi centrifuge të
ndryshme.
•• Trajtoni përpara papastërtitë dhe njollat duke
fërkuar një sasi të vogël detergjenti të tretur
në ujë mbi njolla për të ndihmuar në heqjen e
njollës.
•• Kontrolloni flegrat e guarnicionit elastik (gri) dhe
hiqni çdo gjë të vogël.
•• Kontrolloni brenda kazanit dhe hiqni çdo gjë
nga larja e mëparshme.
–– Ndotja (Shumë, Normal, Lehtë)
Ndajini rrobat sipas shkallës të ndotjes.
–– Ngjyra (Të bardha, Të çelura, Të errëta)
Ndajini rrobat e bardha nga rrobat me
ngjyra.
–– Push (Krijues pushi, Grumbullues)
Lani veç rrobat që lëshojnë push dhe që
mbledhin push.
•• Hiqni të gjitha rrobat ose gjërat nga guarnicioni
elastik për të mos lejuar dëmtimin e rrobave
dhe guarnicionit.
17
SHQIP
•• Gjithmonë ndajini ngjyrat e errëta nga ngjyrat e
çelura dhe të bardhat. Lajini veç pasi mund të
ndodhë kalim i bojës dhe pushit duke shkaktuar
çngjyrim të copave të bardha dhe me ngjyra të
çelëta. Nëse është e mundur, mos i lani rrobat
e ndotura shumë me ato të ndotura pak.
•• Mbyllni zinxhirët, kapuçët dhe rripat për t'u
siguruar që këto gjëra të mos kapen nëpër
rrobat e tjera.
Shtimi i Produkteve të Pastrimit
Doza e Detergjentit
•• Detergjenti duhet të përdoret sipas udhëzimeve
të prodhuesit të detergjentit dhe llojit të zgjedhur
dhe sipas llojit, ngjyrave, ndotjes të rrobave dhe
temperaturës të larjes.
•• Nëse përdoret tepër detergjent, mund të formohet
shkumë e tepërt dhe kjo do të sjellë rezultate larjeje të
dobëta ose të shkaktojë ngarkesë të madhe në motor.
•• Nëse doni të përdorni detergjent të lëngshëm, ndiqni
udhëzimet e dhëna nga prodhuesi i detergjentit.
•• Mund të hidhni detergjent të lëngshëm direkt në
sirtarin kryesor të detergjentit nëse po e filloni ciklin
menjëherë.
•• Mos përdorni detergjent të lëngshëm nëse po përdorni
Shtyrje Kohe, ose nëse keni zgjedhur Para Larje, pasi
lëngu mund të forcohet.
•• Nëse formohet tepër shkumë, ulni sasinë e
detergjentit.
•• Përdorimi i detergjentit mund të ketë nevojë të
rregullohet sipas temperaturës, fortësisë të ujit, sasisë
dhe nivelit të njollave të ngarkesës. Për rezultate më
të mira, mos lejoni shkumën e tepërt.
•• Shikoni etiketën e rrobave para se të zgjidhni
detergjentin dhe temperaturën e ujit.
•• Kur përdorni lavatriçen, përdorni vetëm detergjent të
caktuar për secilin lloj rrobash:
–– Detergjent i zakonshëm pluhur për të gjithë llojet e
rrobave
–– Detergjent pluhur për rroba delikate
–– Detergjente të lëngshme për të gjitha llojet e
rrobave ose detergjente të caktuara vetëm për lesh
•• Për performancë larjeje dhe zbardhim më të
mirë, përdorni detergjent me zbardhues pluhur të
zakonshëm.
•• Detergjenti merret me ujë nga dispenseri në fillim të
ciklit.
18
SHËNIM
•• Mos e lini detergjentin të ngurtësohet.
Bërja e kësaj mund të çojë në bllokime,
performancë shpëlarjeje të dobët ose erë.
•• Ngarkesë e plotë: Sipas rekomandimeve të
prodhuesit.
•• Ngarkesë e pjesshme: 3/4 e sasisë normale
•• Ngarkesë minimale: 1/2 e ngarkesës të plotë
Shtimi i Detergjentit dhe Zbutësit të
Rrobave
Shtimi i detergjentit
•• Vetëm larje kryesore →
•• Para larje + Larje kryesore →
SHËNIM
•• Tepër detergjent, zbardhues ose zbutës mund të
shkaktojë rrjedhje sipër.
•• Sigurohuni që të përdorni sasinë e duhur të
detergjentit.
Shtimi i zbutësit të rrobave
•• Mos e tejkaloni vijën maksimale të mbushjes. Mbushja
e tepërt mund të shkaktojë futje të parakohshme të
zbutësit të rrobave e cila mund të njollosë rrobat.
Mbylleni sirtarin e dispenserit me ngadalë.
•• Mos e lini zbutësin e rrobave në sirtarin e detergjentit
për më shumë se 2 ditë (Zbutësi i rrobave mund të
ngurtësohet).
Përdorimi i tabletave
1
Hapni derën dhe futni tabletat në kazan.
2
Futni rrobat në kazan dhe mbylleni derën.
•• Zbutësi do të shtohet automatikisht gjatë ciklit të fundit
të shpëlarjes.
•• Mos e hapni sirtarin kur po hyn ujë.
•• Nuk duhet të përdoren hollues (benzen, etj.).
SHËNIM

•• Mos e hidhni zbutësin e rrobave direkt mbi rroba.
Shtimi i zbutësit të ujit
•• Mund të përdoret një zbutës uji, si për shembull Antikalkar (p.sh. Calgon) për të pakësuar përdorimin e
detergjentit në vende me ujë shumë të fortë. Hidheni
sipas sasisë të treguar në paketim. Më parë hidhni
detergjentin dhe pastaj zbutësin e ujit.
•• Përdorni sasinë e detergjentit që duhet për ujë të butë.
SHQIP
19
Paneli i Kontrollit
Butoni Energji
Rrotulla e programeve
•• Shtypni butonin Energji për të ndezur
lavatriçen.
•• Programet janë të disponueshme sipas llojit të
rrobave.
•• Për të anulular funksionin Shtyrje Kohe, duhet
të shtypet butoni Energji.
•• Do të ndizet llamba për të treguar programin e
zgjedhur.
Butoni Nisje/Ndalim
Opsionet
•• Ky buton Nisje/Ndalim përdoret për të filluar
ciklin e larjes ose për të ndaluar ciklin e larjes.
•• Kjo ju lejon të zgjidhni automatikisht një cikël
shtesë dhe do të ndizet kur zgjidhet.
•• Nëse është e nevojshme një ndalesë e
përkohshme e ciklit të larjes, shtypni butonin
Nisje/Ndalim.
•• Përdorni këta butona për të zgjedhur opsionet
e ciklit të dëshiruar për ciklin e zgjedhur.
Ekrani
•• Ekrani tregon konfigurimet, kohën e mbetur,
opsionet dhe mesazhet e statusit. Kur produkti
ndizet, parametrat standarde në ekran do të
ndizen.
•• Ekrani tregon kohën e mbetur. Ndërkohë që
sasia e ngarkesës llogaritet automatikisht,
shfaqet
ose ‘Detecting’.
20
Tabela e Programeve
Programi i Larjes
Programi
Cotton
(Pambuk)
Cotton Large
(Të pambukta
të mëdha)
Easy Care
(Kujdes i
Lehtë)
Përshkrim
Jep performancë më të mirë duke
kombinuar lëvizje të ndryshme të
kazanit.
Jep performancë larjeje të optimizuar
për sasi të mëdha rrobash me më pak
konsum energjie.
Lloji i Copës
Copat me ngjyra (këmisha, rroba
gjumi, pizhama, etj.) dhe pambuk me
njolla normale (të brendshme).
Temp. e
Duhur
40°C
(I ftohtë deri
në 95°C)
60°C
(I ftohtë deri
në 60°C)
Ky cikël është i përshtatshëm për
bluzat e zakonshme që nuk kanë
nevojë për hekurosje pas larjes.
poliamid, akrilik, poliestër
40°C
(I ftohtë deri
në 60°C)
Bën të mundur që copat e ndryshme të
lahen njëkohësisht.
Llojet e ndryshme të copave përveç
materialeve të veçanta (mëndafsh/
delikate, veshje sportive, rroba të
errëta, lesh, mbulesë krevati/perde).
40°C
(I ftohtë deri
në 40°C)
Lan rroba me një cikël të nxehtë.
pambuk, të brendshme, mbulesa
jastëku, çarçafë, rroba fëmijësh
Silent Wash
(Larje e
Heshtur)
Bën më pak zhurmë dhe dridhje dhe
kursen para duke përdorur energjinë
elektrike gjatë natës.
Veshjet me ngjyra (bluza, rroba
gjumi, pizhame, etj.) dhe të pambukta
të ndotura lehtë (të brendshme).
Baby Care
(Kujdes për
Bebet)
Heq njollat e ngurta dhe të proteinave,
bën performancë shpëlarjeje më të
mirë.
Rroba bebesh të ndotura lehtë.
Duvet
(Jorgan)
Ky cikël është për gjëra të mëdha di
mbulesa krevati, jastëkë, mbulesa
divanësh, etj.
Shtresat e pambukut përveç copave
të veçanta (delikate, lesh, mëndafsh,
etj.) me mbushje: mbulesa krevati,
jastëkë, çarçafë, mbulesa divanësh
me mbushje të lehtë
Sports Wear
(Veshje
Sportive)
Ky cikël është i përshtatshëm për
veshje sportive si rroba kërcimi dhe
vrapi.
Mix
(Miks)
Hygiene
(Higjienë)
Nëse ka mundësi që rrobat të
ç'ngjyrosen, ju lutem përdorni këtë
cikël. Cikli parandalon çngjyrosjen. (Ju
lutem përdorni detergjent për rroba me
ngjyrë.)
Vlerësimi
3,0 kg
40°C
(I ftohtë deri
në 60°C)
SHQIP
Dark Wash
(Larje të
Errëta)
60°C
Ngarkesa
maksimale
60°C
(60°C deri 95°C)
40°C
(I ftohtë deri
në 40°C)
1 madhësi
teke
sympatex
Veshjet e errëta prej pambuku ose
copa të përziera.
20°C
(I ftohtë deri
në 40°C)
2,0 kg
21
Programi
Përshkrim
Lloji i Copës
Rrobat me ngjyra që janë të ndotura
lehtë.
Temp. e
Duhur
Ngarkesa
maksimale
Speed 14
(Shpejtësi 14)
Ky cikël bën larje të shpejtë për
ngarkesa të vogla dhe rroba të ndotura
lehtë.
Gentle Care
(Kujdes i
Butë)
Ky cikël është për rroba delikate që
lahen me dorë dhe lavatriçe si për
shembull lesh, të brendshme, fustanë,
etj. (Përdorni detergjentë për të leshta
që lahen me lavatriçe.)
lesh, rroba që lahen me dorë,
delikate, rroba të dëmtuara lehtë
Stain Care
(Kudjes
Njollash)
Lani llojet e ndryshme të njollave si
verën, lëngun e frutave, baltën, etj.
(Temperatura e larjes rritet hap pas
hapi për të larë njollat e ndryshme.)
copa me përzierje pambuku, JO rroba
delikate
Download
Cycle
(Shkarko
Cikël)
Për cikle që mund të shkarkohen. Nëse nuk keni shkarkuar asnjë cikël, standardi është Shpëlarje+Centrifugë.
KUJDES: Përdorni më pak se 20
g detergjent (për ngarkesë 2.0 kg)
përndryshe mund të mbetet detergjent
mbi rroba.
20°C
(20°C deri
40°C)
1,5 kg
20°C
(I ftohtë deri
në 30°C)
40°C
(30°C deri
60°C)
2,0 kg
• Temperatura e Larjes: Zgjidhni temperaturën e përshtatshme të ujit për ciklin e zgjedhur të larjes. Gjithmonë ndiqni
etiketën ose udhëzimet e prodhuesit kur lani.
• Vendosni programin në opsionin “Të pambukta të mëdha 40°C (Gjysmë ngarkesë)”, “Të pambukta të mëdha 60°C
(Gjysmë ngarkesë)”, “Të pambukta të mëdha 60°C (Kompletno Napunjen)” për testim në lidhje me përshtatjen me
EN60456 dhe Rregullorja 1015/2010.
+ 60°C (Ngarkesë e plotë)
- Standard 60°C programi pambuk : Të pambukta të mëdha
- Standard 60°C programi pambuk : Të pambukta të mëdha
+ 60°C (Gjysmë ngarkesë)
- Standard 40°C programi pambuk : Të pambukta të mëdha
+ 40°C (Gjysmë ngarkesë)
(Ato janë të përshtatshme për të pastruar njollat tek veshjet e pambukta)
ar dhe konsumimit të ujit për larjen e atij lloj
pambuku.)
* Temperatura aktuale e ujit mund të variojë nga temperatura e deklaruar e ciklit.
• Rezultatet e testimit varen nga presioni i ujit, fortësia e ujit, temperatura e ujit në hyrje, temperatura e dhomës,
tipi dhe sasia e ngarkesës, masa e detergjentit, luhatjet në furnizimin kryesor me energji dhe opsione shtesë të
zgjedhura.
SHËNIM
• Rekomandohet detergjent neutral.
22
Opsionet Ekstra
Programi
Turbo
Wash
(Turbo
Larje)
Cotton
(Pambuk)
●
●
●
Cotton Large
(Të pambukta të
mëdha)
●
●
●
Easy Care
(Kujdes i Lehtë)
●
●
●
Mix
(Miks)
●
●
Crease
Pre Wash
Rinse
Intensive
Spin
Care
(Para
(Shpëlarje) (Intensiv) (Centrifugë) (Kujdes për
Larje)
Rrudhat)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Hygiene
(Higjienë)
●
●
●
●
●
Silent Wash
(Larje e Heshtur)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Duvet
(Jorgan)
●
●
●
●
●
Sports Wear
(Veshje
Sportive)
●
●
●
●
●
Dark Wash
(Larje të
Errëta)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Speed 14
(Shpejtësi 14)
●**
●*
Gentle Care
(Kujdes i Butë)
Stain Care
(Kudjes
Njollash)
●*
●
●
SHQIP
●
Baby Care
(Kujdes për
Bebet)
●
Delay
(Shtyrje
Kohe)
* : Ky opsion është përfshirë automatikisht në cikël dhe nuk mund të fshihet.
** : Ky opsion është i përfshirë automatikisht në cikël dhe mund të fshihet.
23
Të Dhënat e Punimit
RPM maksimale
Programi
F H/1 2**
F H/1 0**
Cotton
(Pambuk)
1200
1000
Cotton Large
(Të pambukta të mëdha)
1200
1000
Easy Care
(Kujdes i Lehtë)
1000
800
Mix
(Miks)
1200
1000
Hygiene
(Higjienë)
1200
1000
Silent Wash
(Larje e Heshtur)
1000
800
Baby Care
(Kujdes për Bebet)
1000
800
Duvet
(Jorgan)
1000
800
Sports Wear
(Veshje Sportive)
800
600
Dark Wash
(Larje të Errëta)
1200
1000
Speed 14
(Shpejtësi 14)
800
600
Gentle Care
(Kujdes i Butë)
800
600
Stain Care
(Kudjes Njollash)
1200
1000
SHËNIM
• Informacion në programet kryesore në gjysëm ngarkimin.
Programi
24
Koha në minuta
Përmbajtja e mbetur e lagështis
1200 rpm
Ujë në litr
Energjia në kWh
1000 rpm
Cotton (Pambuk)
(40°C)
96
53 %
53 %
60
Cotton Large
(Të pambukta të
mëdha) (60°C)
240
53 %
53 %
32
0.55
0.52
Cikël Opsion
Delay (Shtyrje Kohe) (
Pre Wash (Para Larje) (
Nëse rrobat janë shumë të ndotura, rekomandohet cikli
Pre Wash.
)
Mund të vendosni një shtyrje kohe në mënyrë që
kohe të caktuar.
1
Shtypni butonin Energji.
1
Shtypni butonin Energji.
2
Zgjidhni një program larjeje.
2
Zgjidhni një program larjeje.
3
Shtypni butonin Pre Wash.
4
Shtypni butonin Nisje/Ndalim.
3
4
)
Shtypni butonin Time Delay dhe vendosni kohën
që ju duhet.
Shtypni butonin Nisje/Ndalim.
Wash (Larje) (
SHËNIM
Turbo Wash (Turbo Larje) (
• Shtyrja e kohës është koha për mbarimin e
Intensive (Intensiv) (
)
)
Nëse rrobat janë të ndotura normal dhe shumë, opsioni
Intensive është i efektshëm.
1
Shtypni butonin Energji.
Zgjidhni një program larjeje.
1
Shtypni butonin Energji.
2
2
Zgjidhni një program larjeje.
3
3
Shtypni butonin Crease Care.
4
Shtypni butonin Nisje/Ndalim.
4
Për të zgjedhur Turbo Larje ose
Intensiv prekë Larje button.
Shtypni butonin Nisje/Ndalim.
25
SHQIP
Nëse doni të parandaloni rrudhat, zgjidhni opsionin
Kujdes për Rrudhat.
)
Cikël larjeje në më pak se 1 orë me kursim energjie dhe
uji. (bazuar në gjysmë ngarkese rrobash)
mund të ndryshojë sipas temperaturës të ujit,
ngarkesës dhe faktorëve të tjerë.
Crease Care (Kujdes për Rrudhat) (
)
Temp. (Temp.)
Spin (Centrifugë)
Butoni Temp. zgjedh kombinimin e temperaturës të
larjes dhe tharjes për ciklin e zgjedhur. Shtypeni këtë
• Niveli i shpejtësisë të centrifugës mund të zgjidhet
duke shtypur butonin Spin vazhdimisht.
• Vetëm Centrifugë
shpëlarjet përdorin ujë të ftohtë çezme.
• Zgjidhni temperaturën e ujit të përshtatshme për llojin
e ngarkesës që po lani. Ndiqni udhëzimet në etiketat e
rrobave për rezultate më të mira.
1
Shtypni butonin Energji.
2
Shtypni butonin Spin për të zgjedhur RPM.
3
Shtypni butonin Nisje/Ndalim.
SHËNIM
• Kur zgjidhni ‘No Spin(
rrotullohet për një kohë të shkurtër për t'u
shkarkuar shpejt.
Rinse (Shpëlarje) (
Rinse+ (Shpëlarje+) (
Child Lock (Kyçi i Fëmijës) (
)
)
Zgjidhni këtë funksion për të kyçur butonat në panelin e
kontrollit për të mos lejuar ngacmimin.
)
Shtoni shpëlarjen një herë.
Rinse Hold (Ndalim i Shpëlarjes) (
)
Cikli ndalohet derisa të shtypet butoni përsëri kur
shpëlarja ka mbaruar.
Kyçja e panelit të kontrollit
1
2
Shtypni dhe mbani shtypur butonin Child Lock
për 3 sekonda.
Do të bjerë një tingull sinjali dhe ‘
në ekran.
’ do të shfaqet
Kur kyçi i fëmijës është i vendosur, të gjithë
butonat kyçen përveç butonit Energji.
SHËNIM
• Fikja e energjisë nuk do ta fshijë funksionin e kyçit
të fëmijës. Duhet të çaktivizoni kyçin e fëmijës
para se të përdorni ndonjë prej funksioneve të
tjera.
Zhbllokimi i panelit të kontrollit
Shtypni dhe mbani shtypur butonin Child Lock për 3
sekonda.
• Do të bjerë një tingull sinjalizues dhe koha e mbetur
për programin aktual do të shfaqet përsëri në ekran.
26
Beep On / Off
1
Shtypni butonin Energji.
2
Shtypni butonin Nisje/Ndalim.
3
Shtypni dhe mbani shtypur njëkohësisht butonin
Temp. dhe Rinse për 3 sekonda për të vendosur
funksionin Beep on/off.
SHËNIM
•• Pasi të vendoset funksioni Beep on/off, konfigurimi
ruhet në memorie edhe pasi të fiket energjia.
•• Nëse doni ta fikni Sinjalizuesin, thjesht përsëritni
këtë proces.
SHQIP
27
Përdorimi i Funksionit Smart
(Opsional)
Përdorimi i Funksionit Tag On
Funksioni Tag On ju lejon të përdorni me lehtësi
veçoritë LG Smart Diagnosis™ dhe Shkarkim Cikli
për të komunikuar me pajisjen tuaj direkt nga produkti
smartfoni juaj.
•• Funksioni Tag On mund të përdoret vetëm me
shumicën e smartfonëve të pajisur me funksionin NFC
dhe të bazuar në sistemin operativ (OS) Android.
Instalimi i aplikacionit
•• Kërkoni LG Smart Laundry në the Google Play Store
nga telefoni juaj.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Përdorimi i Aplikacionit
Aplikacioni LG Smart Laundry ju lejon të përdorni veçori
të ndryshme për lehtësinë tuaj.
•• Shkarkim Cikli
•• Smart Diagnosis™
•• Tag On Vendosje Cikli
•• Statistika të Larjeve
SHËNIM
në aplikacionin LG Smart Laundry
•• Shtypni
për udhëzime më të detajuara se si ta përdorni
funksionin Tag On.
•• Në varësi të prodhuesit të smartfonit dhe versionit
OS Android, procesi i aktivizimit të NFC mund të
ndryshojë. Shikoni manualin e smartfonit tuaj për
hollësi.
•• Për shkak të karakteristikave të NFC, nëse
distanca e transmetimit është shumë larg, nëse
ka një ngjitëse metalike ose kasë mbrojtëse në
telefonin tuaj, transmetimi nuk do të jetë i mirë. Në
disa raste, telefonat me NFC mund të mos jenë
në gjendje të transmetojnë me sukses.
•• Materialet që ndodhen në këtë manual mund të
ndryshojnë në varësi të aplikacionit LG Smart
Laundry dhe mund të ndryshohen pa i njoftuar
klientët.
Deklarata e Konformitetit të BE
Nëpërmjet kësaj LG Electronics European Shared Service
Center B.V. deklaron se kjo Makinë larëse është në përputhje
me kërkesat thelbësore dhe dispozitat e tjera përkatëse të
Direk vës 1999/5/EC. Deklarata e plotë e Konformite t mund
të kërkohet nëpërmjet adresës postare të mëposhtme:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Ose mund të kërkohet në faqen tonë të interne t të dedikuar
për Deklaratën e Konformite t:
h p://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
28
MIRËMBAJTJA
PARALAJMËRIM
Kujdesi dhe Pastrimi i Pjesës të
Brendshme
•• Hiqeni lavatriçen nga priza para se ta pastroni për
të shmangur rrezikun e goditjeve elektrike. Mos
ndjekja e këtyre paralajmërimeve mund të çojë
lëndime serioze, zjarr, goditje elektrike ose vdekje.
•• Përdorni një peshqir ose leckë të butë për të fshirë
rrotull hapësirës të derës të lavatriçes dhe xhamit të
derës.
•• Asnjëherë mos përdorni lëndë kimike të forta,
pastrues gërryes ose hollues për të pastruar
lavatriçen. Ato mund të dëmtojnë lustrën.
•• Gjithmonë hiqini gjërat nga lavatriçja sapo të mbarojë
cikli. Lënia e gjërave të njoma në lavatriçe mund të
shkaktojë rrudha, kalim të ngjyrave dhe erë.
Pastrimi i Lavatriçes Tuaj
Kujdesi Pas Larjes
•• Pasi cikli të ketë mbaruar, fshijeni derën dhe pjesën
e brendshme të gominës të derës për të hequr
lagështinë.
•• Lëreni derën të hapur që të thahet pjesa e brendshme
e kazanit.
•• Fshijeni trupin e lavatriçes me një leckë të thatë për të
hequr lagështinë.
•• Vini në punë ciklin Pastrim Kazani njëherë në muaj
(ose më shpesh nëse është e nevojshme) për të
hequr grumbullimin e detergjentit dhe mbetjet e tjera.
Pastrimi i Filtrit të Hyrjes të Ujit
•• Mbylleni rubinetin nëse lavatriçja do të lihet për një
kohë të gjatë (p.sh. gjatë pushimeve), veçanërisht
nëse nuk ka shkarkim në dysheme (ulluk) pranë.
•• Ikona ‘ ’ do të shfaqet në panelin e kontrollit kur nuk
hyn ujë në sirtarin e detergjentit.
Kujdesi i mirë i lavatriçes tuaj mund të zgjatë jetën e saj.
Dera:
•• Lajeni me një leckë të njomë nga jashtë dhe brenda
dhe pastaj fshijeni me një leckë të thatë e të butë.
•• Nëse uji është shumë i fortë ose përmban gjurmë të
depozitimit të kalkareve, filtri i hyrjes të ujit mund të
bllokohet. Prandaj është ide e mirë që ta pastroni me
raste.
1
Mbylleni rubinetin e ujit dhe zhvidhosni tubin e
hyrjes të ujit.
Pjesa e Jashtme:
•• Fshijeni menjëherë pas çdo spërkatjeje.
•• Fshijeni me një leckë të njomë.
•• Mos e shtypni sipërfaqen ose ekranin me objekte të
mprehta.
2
Pastroni filtrin duke përdorur një furçë me qime të
forta.
29
SHQIP
Pastrimi i Pjesës të Jashtme
Pastrimi i Filtrit të Pompës të
Shkarkimit
4
Pas pastrimit, rrotulloni filtrin dhe futni tapën e
shkarkimit.
•• Filtri i shkarkimit grumbullon qimet dhe objektet e
vogla të mbetura në rroba. Kontrolloni rregullisht që
filtri të jetë i pastër për ët siguruar punim të mirë të
lavatriçes.
•• Lëreni ujin të ftohet para se të pastroni pompën e
shkarkimit, të bëni zbrazje emergjente ose të hapni
derën në rast emergjence.
1
2
Hapeni tapën e kapakut dhe tërhiqeni tubin.
Nxirreni tapën e shkarkimit dhe hapeni filtrin duke
e rrotulluar në të majtë.
Vendosni një
enë për të
grumbulluar
ujin e nxjerrë.
1
30
Mbylleni tapën e kapakut.
KUJDES
2
3
5
Hiqni çdo lëndë të huaj nga filtri i pompës.
•• Më parë shkarkoni duke përdorur tubin e
shkarkimit dhe pastaj hapni filtrin e pompës për të
hequr fijet ose objektet e huaja.
•• Bëni kujdes gjatë shkarkimit pasi uji mund të jetë i
nxehtë.
Pastrimi i Sirtarit të Dispenserit
Detergjenti dhe zbutësi i rrobave mund të grumbullohet
në sirtarin e dispenserit. Hiqeni sirtarin dhe insertet dhe
kontrolloni për grumbullin njëherë ose dy herë në muaj.
1
Hiqeni sirtarin e dispenserit të detergjentit duke e
tërhequr drejt derisa të ndalojë.
•• Shtypeni fort butonin e shkëputjes dhe hiqeni
sirtarin.
Tub Clean (Pastrimi i Kazanit)
(Opsional) (
)
Pastrimi i Kazanit është një cikël i veçantë për të
pastruar pjesën e brendshme të lavatriçes.
Në shpejtësi centrifuge më të lartë përdoret një nivel uji
më i lartë. Bëjeni këtë cikël rregullisht.
1
2
3
2
•• Shpëlani insertet dhe sirtarin me ujë të ngrohtë
për të hequr grumbullimet nga produktet e
larjes të rrobave. Përdorni vetëm ujë për të
pastruar sirtarin e dispenserit. Thani insertet
dhe sirtarin me një leckë ose peshqir të butë.
Për të pastruar hapësirën e sirtarit, përdorni
një leckë ose furçë të vogël jo-metalike për të
pastruar hapësirën.
•• Hiqni të gjitha mbetjet nga pjesët e sipërme dhe
të poshtme të hapësirës.
4
5
Fshini lagështinë e hapësirës me një leckë të butë
ose peshqir.
Ktheni insertet në vendet e tyre dhe vendosni
përsëri sirtarin.
4
5
6
Hapeni sirtarin e dispenserit dhe Shtoni antikalkar
(p.sh. Calgon) në ndarjen e larjes kryesore.
Mbylleni sirtarin e dispenserit me ngadalë.
Ndizeni dhe pastaj shtypni e mbani shtypur
butonin Tub Clean për 3 sekonda. Pastaj ‘
do të shfaqet në ekran.
’
Shtypni butonin Nisje/Ndalim për të filluar.
Pasi cikli të ketë mbaruar, lëreni derën të hapur
që hapësira e derës të lavatriçes, guarnicioni
elastik dhe xhami i derës të thahen.
SHQIP
3
Hiqni insertet nga sirtari.
Hiqni rrobat ose gjërat nga lavatriçja dhe mbylleni
derën.
KUJDES
•• Nëse ka fëmijë, bëni kujdes të mos e lini derën të
hapur për kohë të gjatë.
SHËNIM
•• Mos shtoni detergjent në ndarjet e detergjentit.
Mund të krijohet shkumë e tepërt dhe të rrjedhë
nga lavatriçja.
31
Kujdes nga Ngrirja Gjatë Dimrit
•• Kur është i ngrirë, produkti nuk punon normalisht.
Sigurohuni që ta montoni produktin aty ku nuk ngrin
gjatë dimrit.
•• Në rast se produkti duhet të instalohet jashtë ose në
verandë apo në kushte të tjera jashtë, sigurohuni që
të kontrolloni të mëposhtmet.
•• Pasi të mbyllni rubinetin, shkëputeni tubin e hyrjes të
ujit të ftohtë nga rubineti dhe hiqni ujin ndërsa e mbani
tubin të drejtuar poshtë.
Tubi i hyrjes
të ftohtë
Si të Mos e Lejoni Produktin të Ngrijë
•• Pas larjes, hiqni ujin e mbetur brenda pompës
plotësisht me hapjen e tapës të tubit të përdorur për
heqjen e ujit të mbetur. Kur të jetë hequr uji plotësisht,
mbylleni tapën e tubit të përdorur për heqjen e ujit të
mbetur dhe tapën e kapakut.
Tapa e
shkarkimit
Kontrolloni për Ngrirje
•• Nëse uji nuk zbrazet kur hapni tapën e tubit të
përdorur për heqjen e ujit të mbetur, kontrolloni njësinë
e shkarkimit.
Tapa e
shkarkimit
Tapa e
kapakut
•• Vareni poshtë tubin e shkarkimit për të nxjerrë
plotësisht ujin.
Tapa e
kapakut
•• Ndizeni energjinë, zgjidhni Rinse dhe Spin, dhe
shtypni butonin Nisje/Ndalim.

Tubi i
shkarkimit
KUJDES
•• Kur tubi i shkarkimit montohet në formë me
kthesë, tubi i brendshëm mund të ngrijë.
Sirtari i detergjentit
Tubi i
shkarkimit
SHËNIM
•• Kontrolloni që uji vjen në sirtarin e detergjentit
gjatë shpëlarjes, dhe uji zbrazet përmes tubit të
shkarkimit gjatë centrifugës.
’ shfaqet në dritaren e ekranit kur produkti
•• Kur ‘
është në punë, kontrolloni njësinë e furnizimit të ujit
dhe njësinë e shkarkimit (Disa modele nuk kanë një
funksion alarmi që tregon ngrirje).
32
Si të Trajtoni Ngrirjen
•• Sigurohuni që ta zbrazni kazanin, hidhni ujë të ngrohtë
50–60°C deri te pjesa e gomës brenda kazanit,
mbylleni derën dhe prisni 1–2 orë.
50‒60°C
•• Kur uji të jetë hequr plotësisht nga kazani, mbylleni
tapën e tubit për heqjen e ujit të mbetur, zgjidhni Rinse
dhe Spin, dhe shtypni butonin Nisje/Ndalim.
Tubi i
shkarkimit
Sirtari i
detergjentit
SHËNIM
KUJDES
•• Mos përdorni ujë të valuar. Mund të shkaktojë
djegie ose dëmtime në produkt.
•• Hapeni tapën e kapakut dhe tapën e tubit të përdorur
për të hequr ujin mbetur për ta nxjerrë ujin plotësisht.
•• Kontrolloni që uji vjen në sirtarin e detergjentit
gjatë shpëlarjes, dhe uji zbrazet përmes tubit të
shkarkimit gjatë centrifugës.
•• Kur ndodhin probleme me furnizimin me ujë, merrni
masat e mëposhtme.
–– Mbylleni rubinetin, dhe shkrijeni rubinetin dhe të dy
vendet e lidhjes të tubit të hyrjes në produkt duke
përdorur një leckë me ujë të nxehtë.
–– Nxirreni tubin e hyrjes dhe zhyteni në ujë të ngrohtë
nën 50–60°C.
Tapa e
shkarkimit
SHQIP
Tapa e
kapakut
SHËNIM
•• Nëse uji nuk zbrazet, kjo do të thotë që akulli nuk
ka shkrirë plotësisht. Prisni akoma.
Tubi i
hyrjes
50‒60°C
33
Përdorimi i Funksionit Smart
Diagnosis™
Përdoreni këtë funksion nëse ju duhet një diagnozë
e saktë nga qendra e shërbimit të LG Electronics kur
produkti ka defekt ose prishet. Përdoreni këtë funksion
vetëm për të kontaktuar përfaqësuesin e shërbimit, jo
gjatë punimit normal.
1
2
Shtypni butonin Energji për ta ndezur lavatriçen.
Mos shtypni asnjë buton tjetër ose mos rrotulloni
rrotullën e zgjedhjes të ciklit.
Kur t'ju udhëzohet nga një qendër telefonatash,
vendoseni pjesën e gojës të telefonit pranë
butonit Energji.
Maks
m
10 m
3
4
Shtypni dhe mbani shtypur butonin Temp. për 3
sekonda ndërsa mbani pjesën e gojës të telefonit
në ikonën ose butonin Energji.
Mbajeni telefonin në vend derisa transmetimi i
tonit të ketë mbaruar. Shfaqet koha e mbetur për
transferimin e të dhënave.
•• Për rezultate më të mira, mos e lëvizni telefonin
ndërsa po transmetohen tonet.
•• Nëse agjenti i qendrës së telefonatave nuk
është në gjendje të marrë një regjistrim të saktë
të të dhënave, mund t'ju kërkohet ta provoni
përsëri.
Qendra e shërbimit
LG Electronics
34
5
Pasi numërimi mbrapsht të ketë mbaruar dhe
tonet të kenë ndaluar, vazhdoni bisedën me
agjentin e qendrës së telefonatave i cili do të jetë
në gjendje t'ju ndihmojë duke përdorur të dhënat
e transmetuara për analizë.
SHËNIM
•• Funksioni i Smart Diagnosis™ varet nga cilësia e
telefonatës lokale.
•• Performanca e komunikimit do të përmirësohet
dhe mund të merrni një shërbim më të mirë nëse
përdorni telefonin e shtëpisë.
•• Nëse transferimi i të dhënave të Smart
Diagnosis™ është i dobët për shkak të cilësisë
të dobëlt të telefonatës, mund të mos merrni
shërbimin më të mirë të Smart Diagnosis™.
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
•• Lavatriçja juaj është e pajisur me një sistem automatik të monitorimit të gabimeve për të zbuluar dhe diagnostikuar
problemet në një fazë të hershme. Nëse lavatriçja juaj nuk funksionon mirë ose nuk funksionon fare, kontrolloni të
mëposhtmet para se të telefononi shërbimin:
Diagnostikimi i Problemeve
Simptomat
Arsyeja
Zgjidhja
•• Ndalojeni lavatriçen, kontrolloni kazanin dhe filtrin
e shkarkimit.
Zhurmë kërcitjeje dhe
kërkëllitjeje
Objekte të huaja si monedha ose gjilpëra
mund të kenë mbetur në pompë ose
kazan.
Zhurmë e fortë
Ngarkesat e rënda të larjes mund të
krijojnë zhurmë të fortë. Kjo zakonisht
është normale.
•• Nëse zhurma vazhdon, lavatriçja ka mundësi të
mos jetë në ekuilibër. Ndalojeni dhe shpërndani
mirë ngarkesën e larjes.
A janë hequr të gjithë bulonat e transportit
dhe mbajtësi i kazanit?
•• Nëse nuk janë hequr gjatë instalimit, shikoni
udhëzimet e instalimit për heqjen e bulonave të
transportit.
A qëndrojnë fort mbi tokë këmbët?
•• Ngarkesa e larjes mund të jetë e shpërndarë jo
mirë në kazan. Ndalojeni lavatriçen dhe përhapni
mirë ngarkesën e larjes.
Tubat e hyrjes ose tubi i shkarkimit është
liruar te rubineti ose lavatriçja.
•• Kontrolloni dhe shtrëngoni lidhjet e tubit.
Tubat e shkarkimit të shtëpisë janë
bllokuar.
•• Zhbllokoni tubin e shkarkimit. Kontaktoni me
hidraulikun nëse është e nevojshme.
Zhurma dridhjeje
Rrjedhje uji
Uji në lavatriçe nuk zbrazet
ose zbrazet me ngadalë
SHQIP
•• Detergjenti i tepërt ose i papërshtatshëm mund
të shkaktojë formim të tepërt të shkumës e cila
mund të rezultojë në rrjedhje uji.
Shkumë e tepërt
Nuk hyn ujë në lavatriçe ose
hyn ngadalë
•• Nëse zhurma vazhdon pasi lavatriçja të ketë
rifilluar, telefononi qendrën e shërbimit të
autorizuar.
Furnizimi me ujë nuk është i përshtatshëm
në atë vend.
•• Kontrolloni një rubinet tjetër në shtëpi.
Rubineti i furnizimit me ujë nuk është
plotësisht i hapur.
•• Hapeni plotësisht rubinetin.
Tubi(at) e hyjrjes të ujit janë përdredhur.
•• Drejtoni tubin.
Filtri i tubit(ave) të hyrjes janë bllokuar.
•• Kontrolloni filtrin e tubit të hyrjes.
Tubi i shkarkimit është përdredhur ose
bllokuar.
•• Pastroni dhe drejtoni tubin e shkarkimit.
Filtri i shkarkimit është bllokuar.
•• Pastroni filtrin e shkarkimit.
35
Simptomat
Lavatriçja nuk ndizet
Lavatriçja nuk rrotullohet
Arsyeja
Zgjidhja
Kablli i energjisë elektrike mund të mos
jetë lidhur në prizë ose lidhja mund të jetë
e lirë.
•• Sigurohuni që spina futet fort në prizën në mur.
Siguresa është djegur, automati është
rrëzuar ose ka ndodhur ndërprerje
energjie.
•• Ngrini automatin ose ndërroni siguresën. Mos
e rritni kapacitetin e siguresës. Nëse problemi
është mbingarkesë e qarkut, rregullojeni me një
elektricist të kualifikuar.
Rubineti i furnizimit me ujë nuk është
hapur.
•• Hapeni rubinetin e furnizimit me ujë.
Kontrolloni që dera është e mbyllur fort.
•• Mbylleni derën dhe shtypni butonin Nisje/Ndalim.
Pasi të keni shtypur butonin Nisje/Ndalim, mund
të duhen disa momente para se lavatriçja të
fillojë të rrotullohet. Dera duhet të jetë e kyçur
para se të fillojë rrotullimi. Shtoni 1 ose 2 gjëra
të ngjashme për të ndihmuar balancimin e
ngarkesës. Përhapni ngarkesën për të lejuar
centrifugim të mirë.
Dera nuk hapet
•• Pasi të ketë filluar lavatriçja, dera nuk mund të
hapet për arsye sigurie. Kontrolloni nëse ikona
‘Kyçi i Derës’ është e ndezur. Mund ta hapni në
mënyrë të sigurt derën pasi ikona ‘Kyçi i Derës’ të
fiket.
Koha e ciklit të larjes shtyhet
•• Koha e larjes mund të ndryshojë sipas sasisë të
rrobave, presionit të ujit, temperaturës të ujit dhe
kushteve të tjera të përdorimit. Nëse zbulohet
mungesë balancimi ose nëse programi i heqjes të
shkumës ëshët i ndezur, koha e larjes do të rritet.
Derdhje e zbutësit të rrobave
Zbutësi i tepërt i rrobave mund të
shkaktojë derdhje.
•• Ndiqni udhëzimet e zbutësit për t'u siguruar që
të përdoret sasia e duhur. Mos e tejkaloni vijën
maksimale të mbushjes.
Zbutësi është futur shumë
herët
•• Mbylleni sirtarin e dispenserit me ngadalë. Mos e
hapni sirtarin gjatë ciklit të larjes.
Problem me tharjen
•• Mos e mbingarkoni. Kontrolloni që lavatriçja
zbrazet mirë për të nxjerrë ujin nga ngarkesa.
Ngarkesa e rrobave është shumë e vogël për t'u
tundur mirë. Shtoni disa peshqirë.
36
Nuk than
Mesazhe Gabimi
Simptomat
Arsyeja
Zgjidhja
Furnizimi me ujë nuk është i përshtatshëm
në vend.
•• Kontrolloni një rubinet tjetër në shtëpi.
Rubinetet e furnizimit me ujë nuk janë
hapur plotësisht.
•• Hapeni plotësisht rubinetin.
Tubi(at) e hyjrjes të ujit janë përdredhur.
•• Drejtoni tubin(at).
Filtri i tubit(ave) të hyrjes janë bllokuar.
•• Kontrolloni filtrin e tubit të hyrjes.
Nëse ndodh rrjedhje uji në tubin e hyrjes,
treguesi ‘ ’ do bë bëhet i kuq.
•• Mund të ndryshojë në varësi të modelit.
•• Pastroni dhe drejtoni tubin e shkarkimit.
Filtri i shkarkimit është bllokuar.
•• Pastroni filtrin e shkarkimit.
Ngarkesa është shumë e vogël.
•• Shtoni 1 ose 2 gjëra të ngjashme për të ndihmuar
balancimin e ngarkesës.
Ngarkesa nuk është e balancuar.
•• Shtoni 1 ose 2 gjëra të ngjashme për të ndihmuar
balancimin e ngarkesës.
Pajisja ka një sistem zbulimi dhe
korrigjimi të mungesës të balancimit.
Nëse futen gjëra të rënda teke (p.sh.
mat banjoje, rrobdeshan, etj.) ky sistem
mund të ndalojë rrotullimin ose edhe të
ndërpresë ciklin e centrifugës së bashku.
•• Përhapni ngarkesën për të lejuar centrifugim të
mirë.
Nëse rrobat janë akoma të njoma në fund
të ciklit, shtoni gjëra më të vogla për të
balancuar ngarkesën dhe përsëritni ciklin
e centrifugës.
•• Përhapni ngarkesën për të lejuar centrifugim të
mirë.
37
SHQIP
Tubi i shkarkimit është përdredhur ose
bllokuar.
Simptomat
Arsyeja
Sigurohuni që dera të mos jetë e hapur.
Zgjidhja
•• Mbylleni derën plotësisht.
Nëse ‘ ,
,
’ nuk lëshohet, thërrisni
shërbimin.
•• Hiqeni spinën e energjisë dhe thërrisni shërbimin.
Uji derdhet për shkak të defektit në
valvulën e ujit.
Sensori i nivelit të ujit nuk funksionon
mirë.
38
•• Mbylleni rubinetin e ujit.
•• Hiqeni spinën e energjisë.
•• Thërrisni shërbimin.
•• Mbylleni rubinetin e ujit.
•• Hiqeni spinën e energjisë.
•• Thërrisni shërbimin.
Mbingarkesë në motor.
•• Lëreni lavatriçjen të rrijë për 30 minuta dhe që të
ftohet motori, pastaj filloni përsëri ciklin.
Rrjedhje uji.
•• Thërrisni shërbimin.
GARANCIA
Kjo garanci e kufizuar nuk mbulon:
•• Udhëtimet e shërbimit për të dërguar, marrë ose instaluar apo riparuar produktin; udhëzimet për klientin për
përdorimin e produktit; riparimi ose ndërrimi i siguresave ose rregullimi i instalimeve elektrike ose hidraulike, ose
korrigjimi i paautorizuar i riparimeve/instalimeve.
•• Defekte të produktit gjatë defekteve dhe ndërprerjeve të energjisë ose shërbimit elektrik të papërshtatshëm.
•• Dëmtime të shkaktuara nga tuba që rrjedhin ose të çarë, tuba të ngrirë, linja shkarkimi të bllokuara, furnizim me ujë
të papërshtatshëm ose të ndërprerë ose ajër të pamjaftueshëm.
•• Dëmtime që vijnë nga përdorimi i Produktit në një atmosferë gërryese ose në kundërshtim me udhëzimet e
përcaktuara në manualin e përdorimit të Produktit.
•• Dëmtime në produkt të shkaktuara nga aksidentet, insektet dhe krimbat, ndriçimi, era, zjarri, përmbytjet ose veprat e
Zotit.
•• Dëmtime ose defekte të shkaktuara nga modifikimi ose ndryshimi i paautorizuar, ose nëse përdoret për qëllime të
tjera përveç qëllimit të synuar, ose çdo rrjedhje uji aty ku produkti nuk është instaluar mirë.
•• Dëmtime ose defekte të shkaktuara nga rryma elektrike, tensioni i gabuar ose kodet hidraulike, përdorim tregtar ose
industrial, ose përdorim i aksesorëve, komponentëve ose produkteve të pastrimit që nuk janë aprovuar nga LG.
•• Dëmtime të shkaktuara nga transporti dhe lëvizja, përfshirë gërvishtjet, dhëmbëzimet, ciflat, dhe/ose dëmtimet e
tjera në lustrën e produktit, përveç nëse këto dëmtime vijnë nga defekte në materiale ose prodhim.
•• Dëmtim ose gjëra që mungojnë në ekran, kutia e hapur, Produkti i ndërprerë ose i riparuar.
•• Produktet me numrat e serisë origjinalë që janë hequr, ndryshuar ose që nuk mund të përcaktohen. Modeli dhe
Numrat e serisë, së bashku me faturën origjinale të shitjes, kërkohen për verifikimin e garancisë.
•• Rritje në kostot e utililteteve dhe shpenzime shtesë utilitetesh.
SHQIP
•• Riparimet kur Produkti juaj përdoret ndryshe nga normalisht ose në kundërshtim me udhëzimet e përcaktuara në
manualin e përdorimit të Produktit.
•• Kostot që lidhen me heqjen e Produktit tuaj nga shtëpia për riparime.
•• Heqja dhe ri-instalimi i Produktit nëse është instaluar në një vend të paarritshëm ose nuk është instaluar në
përputhje me udhëzimet e botuara të instalimit, përfshirë manualin e përdorimit dhe manualet e instalimit të LG.
•• Dëmtime që vijnë nga keqpërdorimi, abuzimi, instlaimi i gabuar, riparimi ose mirëmbajtja. Riparimi i gabuar përfshin
përdorimin e pjesëve që nuk janë aprovuar apo përcaktuar nga LG.
Dridhje ose zhurmë e çuditshme
e shkaktuar nga mos heqja
e bulonave të transportit ose
mbajtëses të kazanit.
Rrjedhje të shkaktuara nga
papastërtitë (qimet, pushi) në
guarnicion dhe xhamin e derës.
Mbajtëse
kazani
Bazë
kartoni
Bulon
transporti
Hiqni bulonat e transportit
& mbajtësen e kazanit.
Pastroni guarnicionin &
xhamin e derës.
39
Mos shkarkim i shkaktuar nga
bllokimi i filtrit të pompës.
Pastroni filtrin e pompës.
Nuk vjen ujë për shkak se filtrat
e valvulës të hyrjes të ujit janë
bllokuar ose tubat e hyrjes të ujit
janë përdredhur.
Pastroni filtrin e valvulës të
hyrjes ose instaloni përsëri
tubat e hyrjes të ujit.
Nuk vjen ujë për shkak se është
përdorur tepër detergjent.
Rrobat janë të nxehta ose të
ngrohta pas larjes sepse tubat
e hyrjes të ujit janë instaluar
mbrapsht.
Uji nuk vjen sepse rubineti i ujit
nuk është hapur.
Rrjedhje të shkaktuara nga
instalimi i gabuar i tubit të
shkarkimit ose nga bllokimi i tij.
Filtri i
Hyrjes
Pastroni sirtarin e
dispenserit të detergjentit.
Dispenserit
Hyrja e
Ujit të
Ngrohtë
Hyrja e
Ujit të
Ftohtë
Instaloni përsëri tubat e
hyrjes.
Hapeni rubinetin e ujit.
rubineti i
ujit
Kllapë
Bërryl
Instaloni përsëri tubin e
shkarkimit.
Rrip
Rrjedhje të shkaktuara nga
instalimi i gabuar i tubit të hyrjes
të ujit ose nga përdorimi i tubave
të markave të tjera.
Instaloni përsëri tubin e
hyrjes.
Problemi i mos ndezjes i
shkaktuar nga lidhja e lirë e
kabllit të energjisë ose priza
elektrike.
Lidhni përsëri kabllin e
energjisë ose ndryshoni
prizën elektrike.
40
Niveli
Udhëtime shërbimi për të
dërguar, marrë, instaluar
produktin ose për udhëzime mbi
përdorimin e produktit. Heqja
dhe ri-instalimi i Produktit.
1°

Nëse të gjitha vidat nuk
instalohen mirë, mund të
shkaktojë dridhje të mëdha
(Vetëm modeli me pedestal).
Zhurmë goditjeje uji (kërcitje) kur
lavatriçja mbushet me ujë.
Garancia mbulon vetëm
defektet e prodhimit.
Shërbimet që vijnë nga
instalimi i gabuar nuk
mbulohen.
Instaloni 4 vidat në secilin
cep (Total 16EA).
Presion
Uji i Lartë
Goditje!
Zhurmë e
lartë
Rrjedhë uji
natyrale,
Ndalim i
papritur i
rrjedhës të
ujit
Rregulloni presionin e
ujit duke mbyllur valvulën
eujit ose rubinetin e ujit në
shtëpi.
SHQIP
41
Të Dhënat e Punimit
Skeda e produktit - Rregullorja e Deleguar e Komisionit (BE) Nr 1061/2010
Emri ose marka e furnitorit
LG
F H/1 2U2H F H/1 0U2H
D(N)(W)(0~9) D(N)(W)(0~9)
Modeli i furnitorit
Kapaciteti nominal
Vlerësuar me “Çmimin Ecolabel të BE-së” sipas Rregullores (KE) Nr 66/2010
kg
7
7
A+++
A+++
Jo
Jo
156
156
kWh/vit
programi standard 60 °C i pambukut në ngarkesë të plotë
0,82
0,82
kWh
programi standard 60 °C i pambukut në ngarkesë të pjesëshme
0,52
0,52
kWh
programi standard 40 °C i pambukut në ngarkesë të pjesëshme
0,50
0,50
kWh
0,45
0,45
W
7300
7300
litra/vit
B
B
1200
1000
rpm
53
53
%
Konsumi i ponderuar vjetor i energjisë (AEC) në kWh në vit bazuar në 220 cikle standarde larjeje për programet e
pambukut në 60 °C dhe 40 °C me ngarkesë të plotë dhe të pjesshme, dhe me konsum në regjimet me fuqi të ulët.
Konsumi aktual i energjisë do të varet nga mënyra e përdorimit të pajisjes.
Konsumi i energjisë
ënë ndezur.
Konsumi i ponderuar vjetor i ujit (AWC) në litra në vit bazuar në 220 cikle standarde larjeje për programet e pambukut
në 60 °C dhe 40 °C me ngarkesë të plotë dhe të pjesshme. Konsumi aktual i ujit do të varet nga mënyra e përdorimit të
pajisjes.
Shpejtësia maksimale e centrifugimit për programin standard 60 °C për pambukun në ngarkesë të plotë ose programin
standard 40 °C për pambukun në ngarkesë të pjesëshme, cilado është më e ulët, dhe përmbajtja e mbetur e lagështirës
e arritur për programin standard 60 °C për pambukun në ngarkesë të plotë ose programi standard 40 °C për pambukun
në ngarkesë të pjesëshme, cilado është më e madhe.
Programet standarde të larjes me të cilat lidhet informacioni në etiketë dhe skedë, se këto programe janë të
përshtatshme për të pastruar rrobat prej pambuku me ndotje norm
"Të pambukta të mëdha
60 °C/40 °C"
me konsumin e kombinuar të energjisë dhe ujit;
Koha e programit
programi standard 60 °C i pambukut në ngarkesë të plotë
279
279
min.
programi standard 60 °C i pambukut në ngarkesë të pjesëshme
240
240
min.
programi standard 40 °C i pambukut në ngarkesë të pjesëshme
240
240
min.
Kohëzgjatja e regjimit lënë ndezur (Tl)
10
10
min.
Emetimet e zhurmës akustike në ajër të shprehura në dB(A) re 1 pW dhe të rrumbullakosura në numrin më të afërt
58
58
gjatë fazave të larjes dhe centrifugimit për programin standard 60 °C për pambukun në ngarkesë të plotë
76
76
dB(A)
Me qëndrim të lirë
42
2.MFL69040468_ALB_150731.indd 42
2015-08-10 �� 1:57:45
ПРИРАЧНИК ЗА
КОРИСНИК
МАШИНА ЗА
ПЕРЕЊЕ
МАКЕДОНСКИ
Пред да започнете со монтажа, внимателно прочитајте ги овие упатства.
Тоа ќе ви ја направи монтажата поедноставна и ќе обезбеди производот да
го монтирате правилно и безбедно. Ставете ги овие упатства во близината
на производот по монтажата, за идни консултации.
F H/1 2U2HD(N)(W)(0~9)
F H/1 0U2HD(N)(W)(0~9)
www.lg.com
СОДРЖИНА
Овој прирачник е направен за група производи
и може да содржи слики или содржини кои се
разликуваат од моделот што го имате купено.
Овој прирачник подлежи на ревизија од
производителот.
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА.................................03
Важни безбедносни упатства.............................................................05
МОНТАЖА...............................................................08
Спецификации....................................................................................08
Дополнителен прибор........................................................................08
Барања за место на монтажа............................................................09
Отпакување и отстранување на клиновите за транспорт
10
Користење влошки против лизгање (Изборно)�������������������������������� 11
Дрвени подови (Висечки подови)...................................................... 11
Нивелирање на машината за перење...............................................12
Поврзување на доводното црево......................................................12
Монтирање на одводно црево...........................................................15
Поврзување со струја (само во Обединетото Кралство)
15
РАБОТЕЊЕ.............................................................16
Користење на машината за перење..................................................16
Сортирање алишта.............................................................................17
Додавање производи за чистење......................................................18
Контролна табла.................................................................................20
Табела со програми............................................................................21
Циклус на опции..................................................................................25
Користење Паметна функција (Изборно)..........................................28
ОДРЖУВАЊЕ.........................................................29
Чистење на вашата машина за перење............................................29
Чистење на доводниот филтер..........................................................29
Чистење на филтерот на одводната пумпа......................................30
Чистење на фиоката за детергент....................................................31
Tub Clean (Чистење корито) (Изборно).............................................31
Внимавајте да не замрзне во текот на зимата��������������������������������32
Користење на функцијата Smart Diagnosis™ ���������������������������������34
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ.....................................35
Дијагностика на проблеми.................................................................35
Пораки за грешка................................................................................37
ГАРАНЦИЈА............................................................39
РАБОТНИ ПОДАТОЦИ...........................................42
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
Следните безбедносни упатства се наменети за да спречат непредвидени
ризици или штети од небезбедно или неправилно користење на
производот.
Упатствата се поделени на „ПРЕДУПРЕДУВАЊА“ и „ВНИМАНИЕ“ како што
е опишано подолу.
Овој симбол означува предмети и активности што може да
предизвикаат ризик. Прочитајте го внимателно делот со овој
симбол и следете ги упатствата за да избегнете ризик.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ - Ова покажува дека непочитувањето на
упатствата може да предизвика сериозна повреда или смрт.
ВНИМАНИЕ - Ова покажува дека непочитувањето на упатствата
може да предизвика лесна повреда или мала штета на производот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
За да се намали ризикот од пожар, струен удар или повреди на лица
при користење на производот, треба да се почитуваат основните
безбедносни мерки, вклучително следните.
ДЕЦА ВО ДОМАЌИНСТВОТО
За употреба во Европа:
Овој апарат може да го користат деца постари од 8 години и лица со намалени
физички, сетилни или ментални способности или со недоволно искуство и знаење,
ако се под надзор или добиваат упатства за употребата на апаратот на безбеден
начин и ги разбираат опасностите што можат да произлезат. Деца не смеат да
си играат со апаратот. Чистењето и одржувањето не смеат да го прават деца без
надзор.
Деца помали од 3 години треба да се држат понастрана од апаратот, освен ако се
под надзор.
03
МАКЕДОНСКИ
Овој апарат не е наменет за употреба од страна на лица (вклучително деца) со
намалени физички, сетилни или ментални способности, или со недоволно искуство
и знаење, освен ако се под надзор или ако добиваат упатства за употребата на
апаратот од лице коешто е одговорно за нивната безбедност. Децата треба да
бидат под надзор за да не се дозволи да си играат со апаратот.
БАРАЊА ЗА ЗАЗЕМЈУВАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Заради ваша безбедност, информациите во ова упатство мора да се
почитуваат за да се сведе на минимум ризикот од пожар, експлозија
или струен удар или за да се спречи оштетување на имотот, повреда
на лица или смрт.
••Овој апарат мора да биде заземјен. Во случај на неправилно функционирање
или дефект, заземјувањето ќе го намали ризикот од струен удар со тоа што
обезбедува патека на најмал отпор за електричната струја.
••Овој апарат мора да биде опремен со кабел кој што има спроводник за
заземјување и приклучок за заземјување. Приклучокот мора да биде вклучен
во соодветен штекер којшто е правилно монтиран и заземјен, во согласност со
домашната законска регулатива и уредби.
••Неправилното поврзување на спроводникот за заземјување може да доведе
до ризик од струен удар. Направете проверка со квалификуван електричар или
сервисер ако не сте сигурни дали апаратот е правилно заземјен.
••Не модифицирајте го приклучокот испорачан заедно со апаратот. Ако не влегува
во штекерот, повикајте квалификуван електричар да монтира соодветен штекер.
ФРЛАЊЕ НА ВАШИОТ СТАР АПАРАТ
1. Сите електрични и електронски производи треба да се фрлат засебно
од комуналниот отпад, односно во собирни капацитети назначени од
страна на владата или локалните власти.
2. Правилното фрлање на вашиот стар апарат ќе помогне да се спречат
потенцијални негативни последици за околината и човековото
здравје.
3. За подетални информации за фрлањето на вашиот стар апарат,
стапете во контакт со градското собрание во вашиот град, службата
за комунален отпад или со продавницата од каде што сте го купиле
производот.
04
Важни безбедносни упатства
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
За да се намали ризикот од пожар, струен удар или повреди на лица
при користење на производот, треба да се почитуваат основните
безбедносни мерки, вклучително следните.
Монтажа
•• Никогаш не обидувајте се да го користите
овој апарат ако е оштетен, ако не
функционира правилно, ако е делумно
расклопен или ако му недостасуваат
делови или пак се скршени, вклучително
и ако му е оштетен кабелот или
приклучокот. Тоа може да предизвика
струен удар или повреда.
•• Овој апарат е тежок. За монтирање и
преместување на апаратот, потребни
се двајца или повеќе луѓе. Во
спротивно, може да дојде до повреда.
•• Стегнете го одводното црево за да
избегнете откачување. Прскањето
вода може да предизвика струен удар.
•• Ако е оштетен кабелот, мора да биде
заменет од производителот или од
негови сервисери, или пак од слично
квалификувано лице, за да се избегне
опасност.
•• Апаратот не смее да се монтира зад
врата што се заклучува, врата на лизгање
или врата со шарка наспроти машината
за сушење алишта ако на тој начин се
спречува целосното отворање на вратата
од машината за сушење алишта.
••Не користете остри предмети какви
што се бургија или клин за да го
притиснете или раздвоите моторот.
Тоа може да предизвика струен удар
или повреда.
••Само овластен сервисер од
Центарот за сервис на LG Electronics
смее да го расклопува, поправа
или модифицира производот.
Несоодветниот сервис може да
предизвика повреда, струен удар
или пожар.
••Не прскајте вода во внатрешноста
или на надворешноста за да го
исчистите производот. Водата
може да ја оштети изолацијата,
предизвикувајќи струен удар или
пожар.
••Областа под и околу вашите апарати
треба да биде чиста од запаливи
материјали какви што се прашина,
хартија, крпи, хемикалии итн.
Неправилната употреба може да
предизвика пожар или експлозија.
••Не ставајте во производот живи
животни, како на пример домашни
миленици. Тоа може да предизвика
повреда.
••Не оставајте ја вратата на овој
апарат отворена. Децата може да се
нишаат на вратата или пак да влезат
во апаратот и да предизвикаат штета
или да се повредат.
05
МАКЕДОНСКИ
•• Апаратот чувајте го и монтирајте го на
места кај што нема да биде изложен на
температура под точката на замрзнување
или пак кај што ќе биде изложен на
надворешни временски услови. Во
спротивно, може да дојде до протекување.
Работење
••Никогаш не отворајте го апаратот
додека работи. Почекајте додека
не запре целосно барабанот.
Во спротивно, може да дојде до
повреда.
••Не користете запалив гас или
експлозивни супстанции (бензен,
нафта, разредувач, петролеј,
алкохол итн.) во близина на
производот. Тоа може да предизвика
експлозија или пожар.
••Не ставајте во апаратот, не перете
и не сушете алишта што биле
исчистени, испрани, потопени
или испрскани со запаливи или
експлозивни супстанции (како на
пример восок, масло, боја, бензин,
одмастувачи, хемикалии за хемиско
чистење, керозин, растително
масло, масло за готвење итн.).
Несоодветната употреба може да
предизвика пожар или експлозија.
••Ако одводното или доводното црево
е замрзнато во текот на зимата,
користете го само откако ќе се
одмрзне. Замрзнувањето може да
предизвика пожар или струен удар,
а замрзнатите делови може да
предизвикат дефект кај производот
или намалување на работниот век
на истиот.
••Во случај на поплава, престанете со
користење на производот и стапете
во контакт со Центарот за сервис
на LG Electronics. Контактот со вода
може да предизвика струен удар.
••Не притискајте ја силно вратата
надолу, кога е отворена. Така може
да го превртите апаратот, што пак
може да предизвика повреда.
••Користете ги новите комплети црева
испорачани заедно со апаратот.
Старите комплети црева не смеат
да се користат повторно. Може
да протече вода и да предизвика
оштетување на имотот.
••Не допирајте ја вратата за време
на циклусите со пареа, сушење или
перење при висока температура.
Површината на вратата може
многу да се вжешти. Оставете прво
вратата да се отклучи пред да ја
отворите. Во спротивно, може да
дојде до повреда.
06
••Чувајте ги настрана од дофат на
деца сите детергенти за перење,
омекнувачи и белила. Овие
производи содржат отровни материи.
••Не вклучувајте повеќе производи
во еден повеќекратен штекер или
на продолжен кабел. Ова може да
предизвика пожар.
••Извадете го приклучокот кога го
чистите производот. Ако не го
исклучите приклучокот од штекерот,
постои опасност од струен удар или
повреда.
••Не допирајте го приклучокот за
струја со влажни раце. Тоа може
да предизвика струен удар или
повреда.
••Кога го вадите приклучокот од
штекерот, држете го приклучокот,
а не кабелот. Оштетувањето на
кабелот може да предизвика струен
удар или повреда.
••Не превиткувајте го кабелот за
струја премногу и не ставајте тешки
предмети над него. Оштетувањето
на кабелот може да предизвика
струен удар или пожар.
Фрлање
••Пред да го фрлите стариот апарат,
исклучете го од струја. Направете го
приклучокот неупотреблив. Исечете
го кабелот директно зад апаратот, за
да спречите злоупотреба.
••Фрлете го материјалот за пакување
(како на пример, винил и стиропор)
подалеку од децата. Материјалот
за пакување може да предизвика
задушување кај деца.
••Откачете ја вратата од преградата
за перење пред да го отстраните
апаратот од сервис или пред да го
фрлите за да избегнете опасност
од заглавување на деца или мали
животни во неговата внатрешност.
Во спровитено, може да дојде до
сериозна повреда на лица или смрт.
МАКЕДОНСКИ
07
МОНТАЖА
МОНТАЖА
Спецификации
Клинови за транспорт
Приклучок
Фиока
Контролна табла
Барабан
Врата
Одводно црево
Одводен чеп
Филтер на одводна
пумпа
Капак (Локацијата
може да е различна, во
зависност од производот)
Приспособливи ногалки
•
•• Изгледот и спецификациите може да се разликуваат, а тоа е направено со цел да се постигне подобрување
на квалитетот на производот. За ова не се дава известување.
Дополнителен прибор
Доводно црево (1EA)
(Опција: Жешко (1EA))
08
Рачвест клуч
Капачиња за покривање
на отворите за клиновите
за транспорт
Влошки против лизгање
(2EA)
(Изборно)
Барања за место на монтажа
Локација
10 cm
2 cm
2 cm
Порамнување на подот: Дозволен наклон под
целата машина за перење е 1°.
Штекер за струја: Мора да биде на растојание од
најмногу 1,5 метар од двете страни на местото на
машината за перење.
•• Не оптоварувајте го штекерот со повеќе од еден
апарат.
Дополнително растојание: За ѕидот, 10 cm: задна
страна/2 cm: лево и десно
•• Не ставајте и не чувајте производи за перење врз
машината за перење.
•• Не монтирајте ја вашата машина за перење во
простории каде што температурата може да се
спушти до точка на замрзнување. Замрзнатите
црева може да пукнат под притисокот. Може да
биде доведена во прашање електричната контрола
при температура под точката на замрзнување.
•• Потрудете се машината за перење да биде
монтирана на место кое е лесно пристапно за
инженер за сервисирање во случај на нејзино
расипување.
•• Кога ќе ја монтирате машината, приспособете
ги четирите ногалки со помош на приложениот
рачвест клуч за да бидете сигурни дека производот
е стабилен и дека има растојание од приближно
20 mm меѓу горниот дел на машината за перење и
работната површина.
•• Оваа опрема не е дизајнирана за употреба на море
или за употреба на мобилни инсталации какви што
се каравани, авиони итн.
Поврзување со струја
•• Овие производи може да го оштетат финишот или
контролите.
•• Не користете продолжен кабел или двоен адаптер.
Поставување
•• Поврзете ја машината за перење со заземјен
штекер во согласност со важечките регулативи за
поврзување кабли.
•• Проверете дали воздухот што треба циркулира
околу машината за перење е попречен од ќилими,
черги итн.
•• Никогаш не обидувајте се да го коригирате
нерамниот под со парчиња дрво, картон или
слични материјали под машината за перење.
•• Ако не е можно да се избегне поставување на
машината за перење веднаш до шпорет на плин
или печка на јаглен, мора да се постави изолација
(85х60 cm) прекриена со алуминиумска фолија на
страната што е до шпоретот или печката.
•• Машината за перење мора да се постави така што
приклучокот да биде лесно достапен.
•• Поправки на машината за перење мора да
ги изведува само квалификуван персонал.
Поправките изведени од неискусни лица може
да предизвикаат повреда или сериозен дефект.
Стапете во контакт со локален сервисен центар.
•• Ако машината за перење е испорачана во зима,
при температура под точката на замрзнување,
оставете ја машината на собна температура
неколку часа пред да ја пуштите во функција.
09
МАКЕДОНСКИ
•• Машината за перење треба да се монтира на
рамен цврст под.
•• Секогаш исклучувајте ја од струја машината
за перење и исклучете го доводот за вода по
употреба.
Отпакување и отстранување на
клиновите за транспорт
1
Извадете ја машината за перење од основата
со стиропор.
•• По отстранување на картонот и материјалот
за транспорт, подигнете ја машината од
основата со стиропор. Проверете дали
подножјето се вади од основата и дали е
заглавено на долниот дел на машината за
перење.
•• Ако машината за перење мора да ја легнете
за да ја извадите картонската основа,
секогаш заштитете ја страната на машината
и легнете ја внимателно настрана. Не
легнувајте ја машината на нејзината предна
или задна страна.
3
Монтирајте ги капачињата на отворите.
•• Побарајте ги капачињата за отворите во
пакувањето со дополнителен прибор и
монтирајте ги во отворите на местото на
клиновите за транспорт.
Капаче
НАПОМЕНА
•• Зачувајте го составот со клиновите за идна
употреба. За да спречите оштетување на
внатрешните делови, НЕ транспортирајте
ја машината за перење без повторно да ги
монтирате клиновите за транспорт.
•• Во спротивно, може да дојде до големи
вибрации и бука, што пак може трајно да
ја оштети машината за перење. Кабелот е
прицврстен на задниот дел на машината
за перење со транспортниот клин, којшто
спречува функционирање додека клиновите за
транспорт се на своето место.
Подножје (Изборно)
2
Картонска основа
Извадете ги составите од клинови.
•• Почнувајќи од двата долни клина, користете
го рачвестиот клуч (испорачан со апаратот)
за целосно да ги олабавите клиновите за
транспорт со тоа што ќе ги вртите налево.
Извадете ги составите од клинови вртејќи ги
благо додека ги вадите.
Заштитник
Клин за
транспорт
10
Користење влошки против
лизгање (Изборно)
Дрвени подови (Висечки
подови)
Ако ја монтирате машината на лизгава површина,
таа може да почне да се движи поради прекумерни
вибрации. Неправилното нивелирање може да
предизвика неправилно функционирање поради
бука и вибрација. Ако се случи ова, монтирајте
ги влошките против лизгање под ногалките и
приспособете го нивото.
•• Дрвените подови се особено подложни на
вибрации.
1
Исчистете го подот пред да ги наместите
влошките против лизгање.
•• Користете сува крпа за да ја избришете
нечистотијата и влагата. Ако остане влага,
влошките може да се лизнат.
2
3
Приспособете го нивото по поставувањето на
машината за перење на местото на монтажа.
Ставете ја лепливата страна од влошката
против лизгање на подот.
•• Најефективно е влошките против лизгање
да се постават под предните ногалки. Ако е
тешко да се постават влошките под предните
ногалки, поставете ги под задните.
Со оваа страна нагоре
Гумена чашка
•• Ако е можно, монтирате ја машината за перење во
еден од аглите на просторијата, каде што подот е
постабилен.
•• Поставете ги гумените чашки за да ги намалите
вибрациите.
•• Гумени чашки (p/no. 4620ER4002B) може да
набавите од Сервисниот центар на LG.
НАПОМЕНА
•• Правилното поставување и нивелирање на
машината за перење ќе обезбеди долго,
регуларно и сигурно функционирање.
•• Машината за перење мора да биде 100%
хоризонтална и да стои цврсто на својата
положба.
МАКЕДОНСКИ
Леплива страна
•• За да спречите вибрации, ви препорачуваме да
поставите гумени чашки со дебелина од најмалку
15 mm на секоја ногалка на машината за перење,
прицврстени на барем две греди со шрафови.
•• Не смее да се „клацка“ меѓу аглите кога е
наполнета.
•• Површината кај што ќе се монтира, мора да
биде чиста, да нема восок на подот и други
лубриканти.
4
Проверете дали машината за перење е
нивелирана.
•• Не дозволувајте ногалките на машината за
перење да се наводенат. Во спротивно, може
да дојде до вибрации или бука.
•• Притиснете ги горните рабови на машината
за перење за да проверите дали се клати.
Ако се клати, повторно нивелирајте ја.
11
Нивелирање на машината за
перење
Поврзување на доводното
црево
Ако подот е нерамен, вртете ги ногалките според
потребите (Не вметнувајте парчиња дрво итн., под
ногалките). Проверете дали сите четири ногалки се
стабилни и се потпираат на подот, а потоа проверете
дали апаратот е идеално нивелиран (Користете
либела).
•• Притисокот во доводот за вода мора да биде меѓу
0,1 MPa и 1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm2).
•• Откако ќе ја нивелирате машината за перење,
стегнете ги завртките за блокирање кон базата на
машината за перење. Сите завртки за блокирање
мора да бидат стегнати.
•• Вентилот на доводното црево мора правилно да се
наврти.
•• Ако притисокот на водата е повисок од 1,0 MPa,
мора да се монтира уред за декомпресија.
•• Повремено, проверувајте ја состојбата на цревото
и заменете го ако е потребно.
Проверете ја гумената заптивка на
доводното црево
Подигнете
Спуштете
Завртка за
блокирање
Стегнете ги сите 4
завртки за
блокирање
•• Дијагонална проверка
Кога ги притискате надолу и дијагонално рабовите
на горната плоча на машината за перење, таа не
смее да се клати горе-долу (проверете во сите
насоки). Ако машината се клати кога ја притискате
дијагонално горната плоча, повторно нивелирајте
ги ногалките.
Двете гумени заптивки се испорачуваат заедно со
доводните црева.
Тие се користат за да се спречи протекување на
водата. Проверете дали поврзувањето со славината
за вода е доволно цврсто.
Конектор за црево
Гумена
заптивка
НАПОМЕНА
•• Дрвени или висечки подови може да
придонесат за прекумерни вибрации и
нерамнотежа.
•• Ако машината за перење е монтирана на
висечка платформа, мора добро да биде
прицврстена за да се елиминра ризикот од
паѓање.
12
Конектор за црево
Гумена
заптивка
Поврзување на цревото со славината
за вода
3
Поврзување на црево со навртка со славина
за вода со навој
Турнете го доводното црево вертикално нагоре
така што гумената заптивка да се прилепи
целосно на славината, а потоа стегнете го со
шрафење кон десно.
Навртете го конекторот на цревото на славината за
вода.
Плочка
Доводно
црево
Поврзување на црево со еден допир со
славина за вода без навој
1
Поврзување на црево со навртка со славина
Одвртете ја прстенестата плочка и олабавете
ги четирите шрафови за прицврстување.
за вода без навој
1
Олабавете ги четирите шрафови за
прицврстување.
Горен конектор
Прстенеста
плочка
Гумена
заптивка
2
МАКЕДОНСКИ
Изведете ја плочката за наведување ако
славината е преголема за да влезе во
адаптерот.
Шраф за фиксирање
2
Притиснете го адаптерот на крајот на
славината така што гумената заптивка да
формира цврста конекција што не пропушта
вода. Стегнете ги четирите шрафови за
прицврстување.
Плочка за
наведување
13
3
Притиснете го адаптерот на крајот на
славината така што гумената заптивка да
формира цврста конекција што не пропушта
вода.
Прицврстете ја прстенестата плочка и четирите
шрафови за прицврстување.
4
Повлечете го резето на плочката на конекторот,
притиснете го доводното црево на адаптерот и
отпуштете го резето на плочката на конекторот.
Проверете дали адаптерот е заклучен на
место.
Резе на
плочка
Поврзување на цревото со машината
за перење
Проверете дали цревото е превиткано или згмечено.
ко вашата машина за перење има два
А
вентила.
•• Доводното црево со црвен конектор е за славината
со жешка вода.
НАПОМЕНА
•• Ако протекува вода од цревото по
поврзувањето, повторете ги истите чекори.
Користете го најобичниот вид славина за довод
на вода. Во случај кога славината е квадратна
или преголема, извадете ја плочката за
наведување пред да ја ставите славината во
адаптерот.
Користење хоризонтална славина
НАПОМЕНА
•• По поврзување на доводното црево со
славината за вода, пуштете ја славината
за вода за да ги измие сите надворешни
супстанции (нечистотија, песок, прашина итн.)
во водоводната инсталација. Водата нека
истече во кофа и проверете ја температурата
на водата.
Хоризонтална славина
Продолжена славина
Квадратна славина
14
Монтирање на одводно црево
•• Одводното црево треба да се постави повисоко од
100 cm над подот. Водата во машината за п+ерење
може да не истекува или пак да истекува бавно.
•• Правилното прицврстување на одводното црево
ќе го заштити подот од оштетување поради
истекување на вода.
•• Ако одводното црево е предолго, не вметнувајте
го со сила во машината за перење. Ова може да
предизвика ненормална бучава.
Жиците во спроводникот на струја се обоени во
согласност со следниот код:
Зелено и жолто: Земја
Сино: Неутрално
Кафеаво: Жива
Овој апарат мора да биде заземјен.
Зелено и
жолто (Земја)
Кафеаво (Жива)
Сино (Неутрално)
околу 100 cm
Осигурувач
Стегач на
кабел
околу 145 cm
макс. 100 cm
Поврзување со струја (само во
Обединетото Кралство)
околу 105 cm
•• Кога монтирате одводно црево во лавабо, цврсто
стегнете го со жица.
•• Правилното прицврстување на одводното црево
ќе го заштити подот од оштетување поради
истекување на вода.
Бидејќи боите на жиците во спроводникот за струја
на овој апарат може да не одговараат на обоените
ознаки со коишто се означени терминалите во
вашиот приклучок, постапете на следниот начин:
Зелената и жолтата жица мора да се поврзат со
терминалот во приклучокот којшто е означен со
буквата E или со симоболот за земја ( ) или
обоени со зелено или зелено и жолто.
Сината жица мора да се поврзе со терминалот
којшто е означен со буквата N или е обоен црно.
Ако се користи приклучок од 13 amp(BS 1363),
наместете 13 amp BS 1362 осигурувач.
Лавабо
Лента за
врзување
макс. 100 cm
макс. 100 cm
Штитник на
црево
15
МАКЕДОНСКИ
Кафеавата жица мора да се поврзе со терминалот
којшто е означен со буквата L или е обоен црвено.
РАБОТЕЊЕ
Користење на машината за
перење
4
Изберете го саканиот циклус на перење.
5
Започнете го циклусот.
6
Крај на циклусот.
Пред првото перење, изберете циклус (Памучни
60°C, додајте половина од дозата на детергентот),
и оставете ја машината за перење да испере без
алишта. Ова ќе ги отстрани остатоците и водата од
барабанот што можеби останале во него во текот на
производството.
1
Сортирајте ги алиштата и наполнете ја
машината.
•• Сортирајте ги алиштата според вид
ткаенина, ниво на извалканост и количина
на полнење, согласно потребите. Отворете
ја вратата и наполнете ги алиштата во
машината за перење.
2
Додајте производи за перење и/или детергент
и омекнувач.
•• Додајте соодветна количина детергент во
фиоката за детергент. Ако сакате, додајте
белило или омекнувач на ткаенини во
соодвените прегради во фиоката.
3
16
Вклучете ја машината за перење.
•• Притиснете го копчето Напојување за да ја
ВКЛУЧИТЕ машината за перење.
•• Притискајте го копчето циклус повеќе
пати или вретете го тркалцето за избор на
циклуси додека не го изберете саканиот
циклус.
•• Притиснете го копчето Старт/Пауза за да го
започнете циклусот. Машината за перење
ќе врти кратко без вода, за да ја измери
тежината на полнењето. Ако копчето Старт/
Пауза не е притиснато во рок од 5 минути,
машината за перење ќе се исклучи и сите
поставки ќе се изгубат.
•• Кога ќе заврши циклусот, ќе се огласи
мелодија. Веднаш извадете ги алиштата
од машината за перење за да го намалите
туткањето. Проверете околу заптивката на
вратата кога ги вадите алиштата затоа што
мали парчиња облека може да се заглават
во неа.
Сортирање алишта
1
Погледнете ја етикетата за грижа на вашите
алишта.
•• Тука ќе најдете информации за составот на
ткаенината на вашата облека и начинот на
перење.
•• Симболи на етикетата за грижа.
Температура на перење
Нормално машинско перење
Трајно пресувани
Нежни
3
Грижа пред полнење.
•• Комбинирајте големи и мали парчиња
при полнењето. Прво ставете ги големите
парчиња.
•• Големите парчиња не смеат да бидат повеќе
од половина од вкупното полнење. Не
перете само по едно парче облека. Тоа може
да предизвика нерамнотежа во полнењето.
Додајте едно или две слични парчиња.
•• Проверете дали сите џебови се празни.
Предмети какви што се, клинови, шноли,
ќибрити, пенкала, парички и клучеви може
да ги оштетат и машината и вашите алишта.
Рачно перење
Не се пере
2
Сортирање алишта
•• За да добиете најдобри резултати,
сортирајте ги алиштата според тоа дали
можат да се перат во ист циклус на перење.
•• Различни ткаенини се перат на различни
температури и брзини на центрифуга.
–– Извалканост (Многу, Нормално, Малку)
Раздвојте ги алиштата според степенот на
извалканост.
–– Боја (Бели, Светли, Темни)
Раздвојте ги белите ткаенини од
обоените.
•• Истретирајте ги нечистотијата и дамките
претходно со тоа што ќе ги исчеткате
дамките со мала количина детергент
растворен во вода.
•• Проверете ги преклопите на флексибилниот
дихтунг (сив) и извадете ги малите предмети.
•• Проверете внатре во барабанот и извадете
ги сите предмети од претходното перење.
•• Извадете ги сите алишта или предмети
од флексибилниот дихтунг за да спречите
оштетување на алиштата и на дихтунгот.
–– Влакненца (Алишта што испуштаат
влакненца, Алишта што собираат
влакненца)
Засебно перете ги алиштата што
испуштаат и алиштата што собираат
влакненца.
17
МАКЕДОНСКИ
•• Секогаш сортирајте ги посебно темните
од светлите алишта, и се разбира белите
алишта. Перете ги засебно бидејќи бојата
и влакненцата може да предизвикаат
менување бојата на белите и светлите
алишта. Ако е можно, не перете многу
извалкани алишта заедно со малку
извалкани.
•• Затворете ги патентите, копчињата и лентите
за да не се заплеткаат со другите алишта.
Додавање производи за
чистење
Дозирање детергент
•• Детергентот треба да се користи согласно
упатствата на производителот на детергентот и да
се избира според видот, бојата, извалканоста на
ткаенината и температурата на перење.
•• Ако се користи премногу детергент, може да
настане премногу пена што ќе резултира со слаби
резултати при перењето и да го оптовари моторот.
•• Ако сакате да користите течен детергент, следете
ги насоките приложени од производителот на
детергентот.
•• Течен детергент може да налеете директно во
главната фиока за детергент ако циклусот го
започнувате веднаш.
•• Не користете течен детергент ако користите
Одложено време, или ако сте избрале
Претперење, бидејќи течноста може да се стврдне.
НАПОМЕНА
•• Не дозволувајте детергентот да се стврдне.
Во спротивно, може да дојде до затнување,
слаби резултати при плакнењето и појава на
миризби.
•• Целосно полнење: Според препораките на
производителот.
•• Делумно полнење: 3/4 од нормалната количина
•• Минимално полнење: 1/2 од целосното
полнење
Додавање детергент и омекнувач на
ткаенини
Додавање детергент
•• Само главно перење →
•• Претперење+Главно перење →
НАПОМЕНА
•• Ако настане премногу пена, намалете ја
количината на детергент.
•• Премногу детергент, белило или омекнувач
може да предизвика излевање.
•• Употребата на детергент може да се приспособи
според температурата на водата, тврдоста,
големината на полнење и нивото на извалканост.
За најдобри резултати, избегнувајте преголеми
количини.
•• Проверете дали ја користите соодветната
количина детергент.
•• Погледнете ја етикетата за грижа на алиштата пред
да изберете детергент и температура на водата.
•• Кога ја користите машината за перење, користете
го само назначениот детергент за секој вид
алишта:
–– Вообичаени детергенти во прашок за сите
типови ткаенини
–– Детергенти во прашок за нежни ткаенини
–– Течни детергенти за сите типови ткаенини или
детергенти само за волна
•• За подобри резултати при перењето и
обелувањето, користете детергент со генерално
белило во прашок.
•• Детергентот се собира од фиоката на почетокот на
циклусот.
18
Додавање омекнувач за ткаенини
•• Не надминувајте ја линијата за максимално
полнење. Преполнувањето може да предизвика
рано собирање на омекнувачот што може да
направи дамки на алиштата. Затворете ја фиоката
бавно.
•• Не оставајте го омекнувачот во фиоката подолго
од 2 дена (Омекнувачот може да се стврдне).
•• Омекнувачот автоматски ќе се додаде во
последниот циклус на плакнење.
Користење таблети
1
Отворете ја вратата и ставете ги таблетите во
барабанот.
•• Не отворајте ја фиоката кога во неа тече вода.
•• Растворувачи (бензен итн.) не смеат да се
користат.
НАПОМЕНА
•• Не налевајте го омекнувачот директно врз
алиштата.
2
Наполнете ги алиштата во барабанот и
затворете ја вратата.
Додаавање омекнувач за вода
•• Омкенувач за вода, како на пример против
бигор (на пр., Calgon) може да се користи за да
се намали употребата на детергент во области
со екстремно тврда вода. Употребете според
количината наведена на пакувањето. Прво додајте
детергент, а потоа омекнувач за вода.
•• Користете количина на детергент потребна за мека
вода.
МАКЕДОНСКИ
19
Контролна табла
Копче Напојување
Избирање програма
•• Притиснете го копчето Напојување за да ја
вклучите машината за перење.
•• Програмите се избираат според видот
алишта.
•• За да ја откажете функцијата Одложено
време, копчето Напојување треба да биде
притиснато.
•• Се пали светилка за да ја прикаже избраната
програма.
Копче Старт/Пауза
•• Ова овозможува да изберете дополнителен
циклус, при чиј избор ќе се запали светилка.
•• Ова копче Старт/Пауза се користи за
започнување на циклус на перење или
паузирање на циклус на перење.
•• Ако е потребно привремено запирање на
циклусот на перење, притиснете го копчето
Старт/Пауза.
Екран
•• Екранот ги прикажува поставките,
преостанатото време, опциите и пораките за
статус. Кога е вклучен апаратот, на екранот
ќе светнат стандардните поставки.
•• Екранот го прикажува преостанатото
време. Додека автоматски се пресметува
количината на полнењето, се појавува
трепкачко
или „Детекција“.
20
Опции
•• Овие копчиња користете ги за да ги изберете
саканите опции за избраниот циклус.
Табела со програми
Програма за перење
Опис
Cotton
(Памучни)
Обезбедува подобар перформанс со
комбинирање различни движења на
барабанот.
Cotton Large
(Големо
полнење со
памучни)
Обезбедува оптимални резултати
при перењето за големи количинна
алишта со помала потрошувачка на
енергија.
Easy Care
(Лесно
одржување)
Овој циклус е погоден за
неформални кошули што не треба
да се пеглаат по перење.
полиамид, акрил, полиестер
40°C
(Студено
до 60°C)
Mix
(Мешани)
Овозможуа истовремено перење на
различни типови ткаенини.
Различни типови ткаенини освен
специјални парчиња (свила/нежни,
облека за спортување, темна
облека, волна, јоргани/пердиња).
40°C
(Студено
до 40°C)
Hygiene
(Хигиена)
Пере алишта во циклус со жешка
вода.
памук, долна облека, навлаки
за перници, чаршави за кревет,
бебешка облека
60°C
Silent Wash
(Тивко
перење)
Обезбедува помала бучава и
вибрации и заштедува пари преку
користењето струја во текот на
ноќта.
Трајно обоени алишта (кошули,
свечена облека, пиџами итн.) и
малку извалкани бели памучни
алишта (долна облека).
40°C
(Студено
до 60°C)
Baby Care
(Грижа за
бебиња)
Ги отстранува тврдите и
протеинските дамки, обезбедува
подобро плакнење.
Малку извалкана бебешка облека.
Duvet
(Јорган)
Овој циклус е за големи парчиња
какви што се чаршави за кревет,
перници, прекривки за маса итн.
Памучна постелнина освен
специјални парчиња (нежни, волна,
свила итн.) со полнење: јоргани,
перници, ќебиња, прекривки за
кауч со лесно полнење
Овој циклус е соодветен за спортска
облека како на пример, облека за
трчање.
Dark Wash
(Перење
темни
алишта)
Ако постои опасност од избледување
на алиштата, користете го овој
циклус. Циклусот го спречува
избледувањето. (Користете
детергент за обоени ткаенини.)
Трајно обоени алишта (кошули,
свечена облека, пиџами итн.) и
нормално извалкани алишта (долна
облека).
Темни алишта изработени од памук
или мешани ткаенини.
Максимално
полнење
40°C
(Студено
до 95°C)
60°C
(Студено
до 60°C)
Рангирање
3,0 kg
МАКЕДОНСКИ
Sports Wear
(Спортска
облека)
Вид ткаенина
Соодв.
темп.
Програма
60°C
(60°C до 95°C)
40°C
(Студено
до 40°C)
20°C
(Студено
до 40°C)
1 парче
2,0 kg
21
Програма
Опис
Вид ткаенина
Соодв.
темп.
Максимално
полнење
Брзо перење обоени алишта што
се малку извалкани.
Speed 14
(Брзина 14)
Овој циклус обезбедува брзо време
на перење мали количини и малку
извалкани алишта.
ВНИМАНИЕ: Употребете
помалку од 20 g детергент (за
2,0 kg полнење), во спротивно
детергентот може да остане на
алиштата.
20°C
(20°C до
40°C)
Gentle Care
(Нежно
одржување)
Овој циклус е за нежни алишта што
се перат рачно и машински, како на
пр., волна, женска долна облека,
фустани итн. (Користете детергент
за волна што се пере во машина).
волна, алишта што се перат рачно,
нежни, алишта што лесно се
оштетуваат
20°C
(Студено
до 30°C)
Stain Care
(Против
дамки)
Пере неколку видови дамки, како
на пример од вино, сок, нечистотија
итн. (Температурата на водата се
зголемува постепено за перење
различни видови дамки.)
ткаенини од мешан памук, БЕЗ
нежни алишта
40°C
(30°C до
60°C)
Download
Cycle
(Преземен
циклус)
За циклуси што може да се преземат. Ако не сте преземале никаков циклус, стандардот е
Плакнење+Центрифуга.
1,5 kg
2,0 kg
• Температура на водата: Изберете ја соодветната температура на водата за избраниот циклус на перење.
Секогаш следете ги информациите или упатствата на етикетата на производителот при перењето.
• Ставете ја програмата на опцијата "Големо полнење со памучни 40°C (Половина Полнење)", "Големо
полнење со памучни 60°C (Половина Перење)", "Големо полнење со памучни 60°C (Целосно перење)" за
проба во cкпaд со усогпaceноcт со EN60456 и Регулативата 1015/2010.
+ 60°C (Целосно полнење)
- Стандард 60°C памук Програма : Големо полнење со памучни
- Стандард 60°C памук Програма : Големо полнење со памучни
+ 60°C (Половина полнење)
- Стандард 40°C памук Програма : Големо полнење со памучни
+ 40°C (Половина полнење)
(Тие се соодветни за перење нормално валкани памучни алишта)
(Тие се најефикасните програми за комбинирана потрошувачка на енергија и потрошувачка на вода за
перење на таков тип памучни алишта.)
*Вистинската температура на водата може да е различна од прикажаната температура на циклусот.
• Резултатите од пробата зависат од притисокот на водата, тврдината на водата, температурата на доводната
вода, собната температура, типот и износот на полнењето, степенот на извалканост, користениот детергент,
промените во напојувањето со електрична енергија и одбрани додатни опции.
НАПОМЕНА
• Се препорачува неутрален детергент.
22
Дополнителни опции
Програма
Cotton
(Памучни)
Crease Care
Turbo
Pre Wash
Rinse
Intensive
(Грижа
Wash
Spin
(Турбо (Претперење) (Плакнење) (Интензивно) (Центрифуга) против
туткање)
перење)
●
●
●
Cotton Large
(Големо полнење
со памучни)
●
●
●
Easy Care
(Лесно
одржување)
●
●
●
Mix
(Мешани)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Hygiene
(Хигиена)
●
●
●
●
●
Silent Wash
(Тивко перење)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Duvet
(Јорган)
●
●
●
●
●
Sports Wear
(Спортска
облека)
●
●
●
●
●
Dark Wash
(Перење темни
алишта)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Speed 14
(Брзина 14)
●**
●*
Gentle Care
(Нежно
одржување)
Stain Care
(Против дамки)
●*
●
●
МАКЕДОНСКИ
●
Baby Care
(Грижа за
бебиња)
●
Delay
(Одложено
време)
* : Оваа опција автоматски е вклучена во циклусот и не може да се избрише.
** : Оваа опција автоматски е вклучена во циклусот и може да се избрише.
23
Програма
F H/1 2**
F H/1 0**
Cotton
(Памучни)
1200
1000
(Големо полнење со памучни)
1200
1000
1000
800
1200
1000
1200
1000
1000
800
1000
800
1000
800
800
600
1200
1000
800
600
800
600
1200
1000
(Против дамки)
• Информации за главните програми на перење при половина полнење.
Програма
Време во минути
Преостаната
содржина на влага
вртежи во
1200 минута
Cotton (Памук)
(40°C)
Cotton Large
(Големо полнење со
памучни) (60°C)
24
1000
Вода во литри
Енергија во киловат
часови (kWH)
вртежи во
минута
96
53 %
53 %
60
0.55
240
53 %
53 %
32
0.52
Циклус на опции
Delay (Одложено време) (
)
Можете да поставите одложено време при што
машината за перење ќе започне автоматски и ќе
заврши по определен временски интервал.
Pre Wash (Претперење) (
)
Ако алиштата се многу извалкани, се препорачува
циклусот Pre Wash.
1
Притиснете го копчето Напојување.
2
Изберете програма за перење.
1
Притиснете го копчето Напојување.
2
Изберете програма за перење.
3
Притиснете го копчето Pre Wash.
Притиснете го копчето Time Delay и поставете
го потребното време.
4
Притиснете го копчето Старт/Пауза.
3
4
Притиснете го копчето Старт/Пауза.
НАПОМЕНА
• Одложеното време е времето до крајот на
програмата, не почетокот. Реалното време
што поминува може да варира во зависност
од температурата на водата, алиштата и други
фактори.
Crease Care (Грижа против туткање)
)
(
1
Притиснете го копчето Напојување.
2
Изберете програма за перење.
3
Притиснете го копчето Crease Care.
4
Притиснете го копчето Старт/Пауза.
)
Turbo Wash (Турбо перење) (
)
Циклусот на перење пократок од 1 час со заштеда
на струја и вода. (според поставки за половина
полнење)
Intensive (Интензивно) (
)
Ако алиштата се нормално и многу валкани, опцијата
Intensive е ефективна.
1
Притиснете го копчето Напојување.
2
Изберете програма за перење.
3
За да изберете Турбо перење или
4
МАКЕДОНСКИ
Ако сакате да спречите туткање, изберете ја опцијата
Грижа против туткање.
Wash (Перење) (
Интензивно копчето Перење миење.
Притиснете го копчето Старт/Пауза.
25
Temp. (Темп.)
Spin (Центрифуга)
Копчето Temp. ја избира комбинацијата на
температура за перење и плакнење за избраниот
циклус. Притиснете го ова копче додека не светне
саканата поставка. При сите плакнења се користи
студена вода од чешма.
• Брзината на центрифугата може да се избира со
повторливо притискање на копчето Spin.
• Изберете температура на водата погодна за видот
алишта што ги перете. Следете ги упатствата на
етикетата за грижа за облеката, за да добиете
најдобри резултати.
• Само центрифуга
1
2
3
Притиснете го копчето Напојување.
Притиснете го копчето Spin за избор на RPM
(ВРТ/МИН.)
Притиснете го копчето Старт/Пауза.
НАПОМЕНА
• Кога избирате „No Spin( )“, таа и понатаму
ќе се врти кратко време за брзо да ја исцеди
водата.
Rinse (Плакнење) (
Rinse+ (Плакнење+) (
Child Lock (Брава за деца) (
)
Изберете ја оваа функција за да ги заклучите
копчињата на контролната табла за да спречите
чепкање по нив.
)
Додај едно плакнење.
Rinse Hold (Задржано плакнење) (
)
)
Циклусот паузира додека не се притисне повторно
копчето за старт откако ќе заврши плакнењето.
Заклучување на контролната табла
1
2
Притиснете и задржете го копчето Child Lock 3
секунди.
Ќе се огласи ѕвоно и „
екранот.
“ ќе се појави на
Кога е поставена бравата за деца, сите
копчиња се заклучени освен копчето
Напојување.
НАПОМЕНА
• Исклучување на напојувањето нема да ја
ресетира функцијата на бравата за деца. Мора
да ја деактивирате бравата за деца пред да
пристапите до другите функции.
26
Отклучување на контролната табла
Притиснете и задржете го копчето Child Lock 3
секунди.
•• Ѕвоното ќе се огласи и преостанатото време за
тековната програма повторно ќе се појави на
екранот.
Beep On / Off (Вклучено / Исклучено
ѕвоно)
1
Притиснете го копчето Напојување.
2
Притиснете го копчето Старт/Пауза.
3
Истовремено притиснете ги и држете ги
копчињата Temp и Rinse 3 секунди за да ја
вклучите/исклучите функцијата Ѕвоно.
НАПОМЕНА
•• Откако ќе ја поставите функцијата Вклучено/
Исклучено ѕвоно, поставката се меморира
дури и откако ќе се исклучи напојувањето.
•• Ако сакате да го исклучите Ѕвоното,
едноставно повторете го овој процес.
МАКЕДОНСКИ
27
Користење Паметна функција
(Изборно)
Користење на функцијата Tag On
Функцијата Tag On ви дозволува лесно користење на
опциите LG Smart Diagnosis™ и Преземање циклус
за да комуницира со вашиот апарат директно од
вашиот паметен телефон.
•• Функцијата Tag On може да се користи само со
паметни телефони што имаат функција NFC и
Android оперативен систем (OS).
Инсталирање на апликацијата
•• Побарајте ја „LG Smart Laundry“ на Google Play
Store преку вашиот телефон.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Користење на апликацијата
Апликацијата LG Smart Laundry ви дозволува лесно
користење разни опции.
•• Преземање циклус
•• Smart Diagnosis™
•• Поставување на циклусот Tag On
•• Статистика за перење
НАПОМЕНА
на апликацијата LG Smart
•• Притиснете ја
Laundry за подетални упатства за користење
на функцијата Tag On.
•• Процесот на активирање на NFC се разликува
во зависност од производителот на паметниот
телефон и верзијата на Android оперативниот
систем (OS). Погледнете во прирачникот на
вашиот паметен телефон за повеќе детали.
•• Поради карактеристиките на NFC, ако
растојанието за пренос е преголемо, или ако
има метална налепница или заштитна футрола
на телефонот, преносот нема да биде добар.
Во некои случаи, телефоните со NFC не можат
успешно да извршат пренос.
•• Содржината во овој прирачник може да
се разликува зависно од верзијата на
апликацијата „LG Smart Laundry“ и може да се
менува без да известат потрошувачите.
Известување за усогласеност со EU
Декларација за согласност LG Electronics
европскиотсервисен центар потврду-ва дека
оваа машина за перење алишта е во соглас-ност
со клучните барања и други релевантни члено-ви
на директивата 1999/5/ЕС. Целосната декларација
за согласност може да се побара на следнава
пош-тенска адреса:
LG Electronics European Shared Service Center B.V
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Или може да се побара на нашата веб страница:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
28
ОДРЖУВАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
•• Откачете ја од струја машината за перење
пред да ја чистите, за да избегнете ризик од
струен удар. Во спротивно, може да дојде до
сериозна повреда, пожар, струен удар или
смрт.
•• Никогаш не користете јаки хемикалии,
абразивни средства за чистење или
растворувачи за чистење на машината за
перење. Може да го оштетат финишот.
Грижа и чистење на внатрешноста
•• Користете крпа или мека ткаенина за да избришете
околу вратата на машината и стаклото на вратата.
•• Секогаш вадете ги алиштата веднаш штом ќе
заврши циклусот. Оставањето влажни алишта во
машината за перење може да предизвика туткање,
пренесување на бои и миризби.
•• Пуштајте го циклусот Чистење корито еднаш
месечно (или почесто ако е потребно) за да го
отстраните наталожениот детергент и другите
остатоци.
Чистење на вашата машина за
перење
Грижа по перење
•• Откако ќе заврши циклусот, избришете ја вратата и
внатрешната страна на дихтунгот на вратата за да
ја отстраните влагата.
•• Оставете ја вратата отворена за да се исуши
внатрешноста на барабанот.
•• Избришете го куќиштето на машината за перење
со сува крпа за да ја отстраните влагата.
Правилната грижа на вашата машина за перење
може да го продолжи нејзиниот работен век.
•• Исклучете го вентилот ако не планирате да ја
користите машината за перење подолго време (на
пр., годишен одмор), особено ако нема одвод на
подот во непосредна близина.
•• „ “ икона ќе се прикаже на контролната табла
кога водата не влегува во фиоката со детергент.
•• Ако водата е многу тврда или содржи траги од
депозити од бигор, можеби е затнат доводниот
филтер. Затоа, добро е да го чистите повремено.
1
Исклучете ја славината и одвртете го
доводното црево.
МАКЕДОНСКИ
Чистење на надворешноста
Чистење на доводниот филтер
Врата:
•• Избришете ја со влажна крпа надворешната и
внатрешната страна, а потоа избришете ја со сува
крпа.
Надворешност:
•• Веднаш избришете го истеченото средство.
•• Избришете го со влажна крпа.
2
Исчистете го филтерот со помош на тврда и
остра четка.
•• Не притискајте ја површината на екранот со остри
предмети.
29
Чистење на филтерот на
одводната пумпа
4
По чистењето, стегнете го филтерот на
пумпата и вметнете го одводниот чеп.
•• Одводниот филтер собира влакна и мали предмети
заборавени во алиштата. Редовно проверувајте
дали филтерот е чист за да обезбедите непречено
работење на вашата машина за перење.
•• Дозволете водата да се излади пред да ја чистите
одводната пумпа, пред да вршите празнење во
итна ситуација или пред отворање на вратата во
итна ситуација.
1
5
Затворете го капакот.
Отворете го капакот и извлечете го цревото.
ВНИМАНИЕ
2
Откачете го одводниот чеп и отворете го
филтерот вртејќи го налево.
2
Сад за
собирање на
исцедената
вода.
1
3
30
Отстранете ги сите надворешни предмети од
филтерот на пумпата.
•• Прво исцедете со помош на одводното црево,
а потоа отворете го филтерот на пумпата за да
ги отстраните влакната или предметите.
•• Внимавајте при цедењето, затоа што водата
може да биде жешка.
Чистење на фиоката за
детергент
Tub Clean (Чистење корито)
(Изборно) (
)
Детергентот и омекнувачот на ткаенини може да
се наталожат во фиоката за детергент. Вадате ја
фиоката и додатоците еднаш или двапати месечно
за да проверите дали има талог.
Чистење корито е специјален циклус за чистење на
внатрешноста на машината за перење.
1
Извадете ја фиоката за детергент повлекувајќи
ја директно надвор додека не застане.
•• Притиснете надолу силно на копчето за
раздвојување и извадете ја фиоката.
Се користи повисоко ниво вода во овој циклус при
повисока брзина на центрифугата. Редовно пуштајте
го овој циклус.
1
2
3
2
3
Извадете ги додатоците од фиоката.
•• Исплакнете ги додатоците и фиоката со
топла вода за да го отстраните талогот од
производите за перење. Користете само вода
за да ја исчистите фиоката за детергент.
Избришете ги додатоците и фиоката со мека
ткаенина или крпа.
•• Отстранете ги сите остатоци од горниот и
долниот дел на отворот.
4
5
Избришете ја влагата од отворот со мека
ткаенина или крпа.
Вратете ги додатоците во соодветните
прегради и вратете ја фиоката на место.
5
6
Отворете ја фиоката за детергент и додајте
средство против бигор (на пр., Calgon) во
главната преграда за перење.
Затворете ја фиоката бавно.
Вклучете го напојувањето и притиснете и
задржете го копчето Tub Clean 3 секунди.
Потоа „
“ ќе се прикаже на екранот.
Притиснете го копчето Старт/Пауза за старт.
Откако ќе заврши циклусот, оставете ја вратата
отворена за да дозволите да се исушат
отворот на вратата, флексибилниот дихтунг и
стаклото на вратата.
МАКЕДОНСКИ
За да го исчистите отворот за фиоката,
користете крпа или мала, неметална четка.
4
Извадете ги сите алишта од машината за
перење и затворете ја вратата.
ВНИМАНИЕ
•• Ако има деца во близина, внимавајте да не
ја оставите вратата отворена премногу долго
време.
НАПОМЕНА
•• Не додавајте детергент во преградите за
детергент. Прекумерната пена може да
предизвика протекување од машината за
перење.
31
Внимавајте да не замрзне во
текот на зимата
•• Откако ќе ја затворите славината, откачете го
доводното црево за студена вода од славината и
отстранете ја водата држејќи го цревото надолу.
•• Кога е замрзнат, производот не работи нормално.
Потрудете се да го монтирате производот на место
каде што нема да замрзне во текот на зимата.
•• Во случај кога производот мора да се монтира
надвор на веранда или во други надворешни
услови, проверете го следното.
Како да го заштитите производот од
замрзнување
•• По перењето, целосно отстранете ја преостанатата
вода од внатрешноста на пумпата отворајќи го
чепот на цревото. Кога целосно ќе ја отстраните
водата, затворете го чепот на цревото за
отстранување на преостанатата вода и капакот.
Доводно
црево за
студена
вода
Проверете дали е замрзнато
•• Ако не се цеди вода кога го отворате чепот на
цревото што сте го користеле за отстранување
на заостанатата вода, проверете ја единицата за
одвод.
Чеп за
одвод
Чеп за одвод
•• Закачете го одводното црево за целосно да истече
водата од цревото.
Одводно
црево
ВНИМАНИЕ
•• Кога одводното црево е монтирано во
искривена форма, внатрешното црево може да
замрзне.
32
Капак
Капак
•• Вклучете го напојувањето, изберете Rinse и Spin, и
притиснете го копчето Старт/Пауза.
Фиока за детергент
Одводно
црево
НАПОМЕНА
•• Проверете дали водата влегува во фиоката за
детергент додека плакне, и дали истекува низ
одводното црево додека центрифугира.
“ е прикажано на прозорецот на екранот
•• Кога „
додека производот е во функција, проверете ја
единицата за довод на вода и единицата за одвод
(Некои модели немаат аларм која ќе укаже на
замрзнување).
Како да се справите со замрзнувањето
•• Проверете дали барабанот е празен, налејте
топла вода од 50–60 °C до гумениот дел внатре
во барабанот, затворете ја вратата и почекајте 1-2
часа.
50‒60 °C
•• Кога целосно ќе ја отстраните водата од барабанот,
затворете го чепот на цревото за отстранување
преостаната вода, изберете Rinse и Spin, и
притиснете го копчето Старт/Пауза.
Одводно
црево
Фиока за детергент
НАПОМЕНА
•• Проверете дали водата влегува во фиоката за
детергент додека плакне, и дали истекува низ
одводното црево додека центрифугира.
ВНИМАНИЕ
•• Не користете вода што врие. Може да
предизвика изгореници или да го оштети
производот.
•• Отворете ги капакот и чепот на цревото за
отстранување на преостанатата вода за целосно
да ја отстраните водата.
•• Ако настанат проблеми со доводот на вода,
преземете ги следните мерки.
–– Исклучете ја славината, одмрзнете ја славината
и двете области на конекција на доводното
црево на производот користејќи крпа натопена
во жешка вода.
–– Извадете го доводното црево и потопете го во
топла вода на температура под 50–60 °C.
Чеп за
одвод
НАПОМЕНА
Доводно
црево
МАКЕДОНСКИ
Капак
50‒60 °C
•• Ако водата не истекува, тоа значи дека мразот
не е целосно растопен. Почекајте уште малку.
33
Користење на функцијата Smart
Diagnosis™
Оваа функција користете ја ако ви е потребна точна
дијагноза од Центарот за сервис на LG Electronics
кога производот не работи правилно или има
дефект. Оваа функција користете ја само при контакт
со претставник од сервисот, а не при нормално
работење.
1
2
Притиснете го копчето Напојување за да ја
вклучите машината за перење. Не притискајте
ниту едно друго копче и не вртете го трклацето
за избор на програми.
Ако сте добиле такви инструкции од центарот
за повикување, ставете го микрофонот од
вашиот телефон близу копчето Напојување.
М ак с
m
10 m
3
4
Притиснете и задржете го копчето Temp.
3 секунди, додека го држите микрофонот
од телефонот до иконата или копчето
Напојување.
Не преместувајте го телефонот додека не
заврши преносот на тонот. Се прикажува
преостанатото време потребно за трансфер на
податоци.
•• За најдобри резултати, не преместувајте го
телефонот додека се пренесуваат тоновите.
•• Ако агентот од центарот за повикување не
е во можност да добие точна снимка од
податоците, од вас може да биде побарано
да се обидете повторно.
Сервисен центар
на LG Electronics
34
5
Откако ќе заврши одбројувањето и тоновите
ќе запрат, продолжете го вашиот разговор
со агентот од центарот за повикување, кој
тогаш ќе може да ви помогне користејќи ги
пренесените информации за анализа.
НАПОМЕНА
•• Функцијата Smart Diagnosis™ зависи од
квалитетот на локалниот повик.
•• Комуникацијата ќе биде подобра и можете
да добиете подобра услуга ако го користите
домашниот телефон.
•• Ако трансферот на податоци за Smart
Diagnosis™ е со слаб квалитет, може да не
добиете најдобра услуга за Smart Diagnosis™.
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
•• Вашата машина за перење е опремена со автоматски систем за следење грешки за детекција и дијагноза на
проблеми во рана фаза. Ако вашата машина за перење на функционира правилно или не работи воопшто,
проверете ги следните работи пред да повикате сервис:
Дијагностика на проблеми
Симптоми
Причина
Решение
•• Исклучете ја машината, проверете го
барабанот и одводниот филтер.
Тропкање и ѕвечкање
Во барабанот или во пумпата може да
има надворешни предмети, какви што
се парички или безопасни.
Тап звук
Тешко полнење може да произведе тап
звук. Ова е нормално.
•• Ако звукот продолжи, можеби машината не е
во рамнотежа. Исклучете ја и прераспоредете
го полнењето.
Дали се извадени сите клинови за
транспорт и подножјето?
•• Ако не се извадени при монтажата, погледнете
го упатството за монтажа за отстранување на
клиновите за транспорт.
Дали сите ногалки стојат цврсто на
подот?
•• Можеби полнењето не е правилно
распределено во барабанот. Исклучете ја
машината за перење и прераспределете го
полнењето.
Доводното или одводното црево не
се добро споени со славината или со
машината за перење.
•• Проверете ги и стегнете ги конекциите на
цревата.
Одводните цевки во куќиштето се
затнати.
•• Исчистете ја одводната цевка. Стапете во
контакт со водоводџија, ако е потребно.
Бучава на вибрација
Истекува вода
Водата во машината за
перење не ја испушта
водата или пак ја испушта
бавно
Снабдувањето со вода не е соодветно
на таа локација.
•• Направете проверка со друга славина во
куќата.
Славината за снабдување со вода не е
докрај отворена.
•• Целосно отворете ја славината.
Доводното црево е превиткано.
•• Исправете го цревото.
МАКЕДОНСКИ
•• Премногу детергент или несоодветен
детергент може да предизвика прекумерно
пенење што пак резултира со протекување
вода.
Прекумерна пена
Не влегува вода во
машината за перење или
пак влегува бавно
•• Ако бучавата продолжи и понатаму, откако ќе
ја вклучите повторно машината, јавете се во
вашиот овластен сервисен центар.
Затнат е филтерот на доводното црево.
•• Проверете го филтерот на доводното црево.
Одводното црево е превиткано или
затнато.
•• Исчистете го и исправете го одводното црево.
Одводниот филтер е затнат.
•• Исчистете го одводниот филтер.
35
Симптоми
Машината за перење не се
вклучува
Машината за перење не
центрифугира
Причина
Решение
Кабелот за струја можеби не е вклучен
во штекерот или пак можеби е лабава
конекцијата.
•• Проверете дали приклучокот е цврсто вметнат
во штекерот.
Избил осигурувач во таблата, или
настанал прекин во FID склопката или
прекин во снабдувањето со струја.
•• Ресетирајте ја FID склопката или заменете го
осигурувачот. Не зголемувајте го капацитетот
на осигурувачот. Ако проблемот е поврзан со
оптоварување на струјното коло, повикајте
квалификуван електричар да го поправи.
Не е пуштена славината за снабдување
со вода.
•• Пуштете ја славината за вода.
Проверете дали вратата е добро
затворена.
•• Затворете ја вратата и притиснете го копчето
Старт/Пауза. По притискање на копчето
Старт/Пауза, можеби ќе бидат потребни
неколку моменти пред машината да започне
да центрифугира. Вратата мора да биде
заклучена пред да започне да центрифугира.
Додајте 1 или 2 слични парчиња облека
за да има рамнотежа во полнењето.
Прераспределете го полнењето за да
овозможите правилно центрифугирање.
Вратата не се отвора
•• Штом машината за перење ќе почне да работи,
вратата не може да се отвори од безбедносни
причини. Проверете дали свети иконата „Брава
на врата“. Вратата можете безбедно да ја
отворите откако ќе се исклучи иконата „Брава
на врата“.
Продолжено е времето на
циклусот за перење
•• Времето за перење може да варира во
зависност од количината на алишта,
притисокот на водата, температурата на
водата и другите услови. Ако е детектирана
нерамнотежа или ако е вклучена програмата
за отстранување пена, времето на перење се
продолжува.
Претекување на
омекнувачот на ткаенини
Премногу омекнувач на ткаенини може
да предизвика претекување.
•• Следете ги упатствата за омекнувачот за да
бидете сигурни дека ја користите соодветната
количина. Не надминувајте ја линијата за
максимално полнење.
Омекнувачот се
распределува многу рано
•• Затворете ја фиоката бавно. Не отворајте ја
фиоката за време на циклусот на перење.
Проблем со сушење
•• Не преполнувајте ја. Проверете дали
машината за перење се празни правилно,
т.е. дали цеди соодветна количина вода од
полнењето. Полнењето со алишта е многу
мало за да суши правилно. Додајте неколку
крпи.
36
Не суши
Пораки за грешка
Симптоми
Причина
Решение
Снабдувањето со вода не е соодветно
во областа.
•• Направете проверка со друга славина во
куќата.
Славините за снабдување со вода не се
докрај отворени.
•• Целосно отворете ја славината.
Доводното црево е превиткано.
•• Исправете го цревото(-ата).
Затнат е филтерот на доводното
црево(-а).
•• Проверете го филтерот на доводното црево.
Ако протекува вода од доводното
црево, индикаторот „ “ ќе стане
црвен.
•• Може да варира во зависност од
моделот.
•• Исчистете го и исправете го одводното црево.
Одводниот филтер е затнат.
•• Исчистете го одводниот филтер.
Полнењето е многу мало.
•• Додајте 1 или 2 слични парчиња облека за да
има рамнотежа во полнењето.
Полнењето не е во рамнотежа.
•• Додајте 1 или 2 слични парчиња облека за да
има рамнотежа во полнењето.
Апаратот детектира нерамнотежа и
систем за корекција. Ако единечни
тешки парчиња се ставени во машината
(на пр., бањарка и сл.) овој систем може
да го стопира центрифугирањето па
дури и да го прекине целосно циклусот
на центрифугирање.
•• Прераспределете го полнењето за да
овозможите правилно центрифугирање.
Ако алиштата се уште водени на
крајот на циклусот, додајте помали
парчиња облека за да постигнете
рамнотежа и повторете го циклусот на
центрифугирање.
•• Прераспределете го полнењето за да
овозможите правилно центрифугирање.
37
МАКЕДОНСКИ
Одводното црево е превиткано или
затнато.
Симптоми
Причина
Проверете дали вратата е отворена.
Решение
•• Затворете ја вратата добро.
Ако „ ,
,
“ не е ослободено,
повикајте сервис.
•• Исклучете го приклучокот од струја и повикајте
сервис.
Се преполнува со вода поради
дефектен вентил за вода.
•• Затворете ја славината за вода.
•• Исклучете го приклучокот од струја.
•• Повикајте сервис.
•• Затворете ја славината за вода.
Сензорот за ниво на вода е дефектен.
•• Исклучете го приклучокот од струја.
•• Повикајте сервис.
38
Оптоварување на моторот.
•• Оставете ја машината за перење да мирува
30 минути за да се излади моторот, а потоа
рестартирајте го циклусот.
Претекува вода.
•• Повикајте сервис.
ГАРАНЦИЈА
Оваа ограничена гаранција не опфаќа:
•• Совети од сервис за испорака, подигање, или монтирање или поправка на производот; упатства за клиентот
за функционирањето на производот; поправка или замена на осигурувачи или поправка на жици или водовод,
или пак корекција на неовластени поправки/инсталација.
•• Нефункционирање на производот при прекин во снабдувањето со струја и прекини или несоодветни
електрични услуги.
•• Оштетување предизвикано од цевки што протекуваат или се скршени, замрзнати цевки за вода, ограничени
одводни линии, несоодветно или прекинато снабдување со вода или несоодветно снабдување со воздух.
•• Оштетување како резултат на функционирањето на производот во корозивна атмосфера или спротивно на
упатствата наведени во прирачникот за сопственик на овој производ.
•• Оштетување на производот предизвикано од несреќи, напади од штетници, гром, ветар, пожар, поплава или
виша сила.
•• Оштетување или дефект предизвикан од неовластено модифицирање или менување, или од користење за
друга намена, или пак од протекување вода кога производот не бил правилно монтиран.
•• Оштетување или дефект предизвикан од несоодветна електрична струја, напон или довод на вода,
комерцијална или индустриска употреба, или пак употреба на дополнителен прибор, делови или средства за
чистење што не се одобрени од LG.
•• Оштетување предизвикано при транспорт и ракување, вклучително и гребнатини, вдлабнатини, поткршени
парченца и/или друга штета на финишот на вашиот производ, освен ако ваквата штета е резултат на дефекти
во материјалите или изработката.
•• Оштетување или делови што недостасуваат кај отворено пакување, кај производ на попуст или користен
производ.
•• Производи со оригинални сериски броеви што биле отстранети, изменети или што не можат во моментот да
се утврдат. За заверка на гаранциијата потребни се модел и сериски броеви, заедно со сметката од првиот
продавач.
•• Зголемување на трошоци за струја и вода и други трошоци.
•• Трошоци поврзани со транспорт на производот од вашиот дом заради поправка.
•• Преместување и повторна монтажа на производот ако е монтиран на непристапна локација или пак ако не е
монтиран во согласност со објавените упатства за монтажа, вклучително и со прирачниците за сопственик и
монтажа на LG.
•• Оштетување поради неправилна употреба, злоупотреба, неправилна монтажа, поправка или одржување.
Неправилната поправка вклучува употреба на делови што не се одобрени или специфицирани од LG.
Чудна вибрација или бучава
предизвикана поради тоа што
не се отстранети клиновите за
транспорт или подножјето од
пена.
Протекување предизвикано од
нечистотија (коса, влакненца)
на дихтунгот и стаклото на
вратата.
Подножје Картонска
основа
Клинови
затрансп
орт
Извадете ги клиновите за
транспорт и подножјето
од пена.
Исчистете ги дихтунгот и
стаклото на вратата.
39
МАКЕДОНСКИ
•• Поправки кога вашиот производ се користел во услови што не се вообичаени за едно нормално и обично
домаќинство, или пак спротивно на упатствата наведени во прирачникот за сопственик на производот.
Не ја испушта водата поради
затнат филтер на пумпата.
Исчистете го филтерот
на пумпата.
Не влегува вода затоа што
филтрите на доводниот вентил
за вода се затнати или пак
затоа што се превиткани
доводните црева за вода.
Исчистете го филтерот
на доводниот вентил
или премонтирајте ги
доводните црева за вода.
Доводен
филтер
Водата не влегува затоа
што е употребена преголема
количина детергент.
Алиштата се жешки или топли
по завршетокот на перењето
затоа што доводните црева се
обратно монтирани.
Нема снабдување со вода
затоа што е затворена
славината за вода.
Протекување предизвикано
од неправилна монтажа на
одводното црево или од
затнато одводно црево.
Исчистете ја фиоката за
дозирање детергент.
Дозер
Довод на
студена
вода
Довод
на
топла
вода
Премонтирајте ги
доводните црева.
Отворете ја славината за
вода.
славина
за вода
Правоаголен
држач
Премонтирајте го
одводното црево.
Лента за
врзување
Протекување предизвикано
од неправилна монтажа на
доводното црево или од
користење други брендови на
доводни црева.
Премонтирајте го
доводното црево.
Проблем со напојување
предизвикан од лабава
конекција на кабелот за струја
или од проблем со штекерот.
Поврзете го повторно
кабелот за струја или
сменете го штекерот.
40
Транспорт од сервис за
испорака, преземање,
монтирање на производот
или за упатства за употреба
на производот. Отстранување
и повторно монтирање на
производот.
Нивелирање
1°
Гаранцијата ги
покрива само
дефектите поврзани со
производството. Сервис
што произлегува од
неправилна монтажа не
е покриен.
Ако не се монтирани правилно
сите шрафови, тоа може
да предизвика прекумерна
вибрација (Само модел со
подножје).
Монтирајте ги 4 шрафови
во секој агол (Вкупно
16EA).
Бука од вода кога машината за
перење се полни со вода.
Приспособете го
притисокот на вода со
тоа што ќе го намалите
вентилот за вода или
славината за вода во
домот.
Висок
притисок
на водата
Удар!
Гласна
бучава
Природен
тек на вода
Ненадејно
стопирање
на протокот
на вода
МАКЕДОНСКИ
41
РАБОТНИ ПОДАТОЦИ
Информативен лист_Делегирана уредба на Комисијата (ЕУ) бр. 1061/2010
Име на снабдувачот или трговска марка
Модел на снабдувачот
Номинален капацитет
Класа на енергетска ефикасност
Доделена „еко-етикета на ЕУ“ според уредбата (ЕК) бр. 66/2010
LG
F H/1 2U2H F H/1 0U2H
D(N)(W)(0~9) D(N)(W)(0~9)
7
7
A+++
A+++
Не
Не
156
156
Пондерирана годишна потрошувачка на електрична енергија во киловат часови заснована на 220 стандардни
циклуси на перење за памучни програми на 60 °C и 40 °C при полно или делумно полнење и потрошувачката
на режимите со слабо напојување. Вистинската годишна потрошувачка на електрична енергија ќе зависи од тоа
кг
киловат
часови/
годишно
како се користи апаратот.
Потрошувачка на енергија
стандардна 60 °C памучна програма при полно полнење
0,82
0,82
kWh
стандардна 60 °C памучна програма при делумно полнење
0,52
0,52
kWh
стандардна 40 °C памучна програма при делумно полнење.
0,50
0,50
kWh
Пондерирана потрошувачка на електрична енергија при исклучена состојба и при оставена вклучена состојба.
0,45
0,45
W
7300
7300
B
B
1200
1000
вртежи
во
минута
53
53
%
Пондерирана годишна потрошувачка на вода во литри заснована на 220 стандардни циклуси на перење за
памучни програми на 60 °C и 40 °C при полно или делумно полнење. Вистинската потрошувачка на вода ќе
зависи од тоа како се користи апаратот.
Класа на ефикасност на центрифугирање на скала од G (најмалку ефикасно) до A (најефикасно).
Максимална брзина на вртење постигната за стандардната 60 °C памучна програма при полно полнење или
стандардната 40 °C памучна програма при делумно полнење, која и да е пониска и преостанатата содржина на
литри/
годишно
влага постигната за стандардната 60 °C памучна програма при полно полнење или стандардната 40 °C памучна
програма при делумно полнење, која и да е поголема.
Стандардни програми за перење за кои се однесуваат информациите во етикетата и информативниот лист,
дека овие програми се погодни за чистење на нормално валкани памучни алишта и дека тие се најефикасните
програми во смисла на комбинирана потрошувачка на електрична енергија и вода;
„Големо полнење со
памучни 60 °C/40 °C“
Времето на програмата
стандардната 60 °C памучна програма при полно полнење
279
279
мин.
стандардната 60 °C памучна програма при делумно полнење
240
240
мин.
стандардната 40 °C памучна програма при делумно полнење.
240
240
мин.
Времетраењето на оставена вклучена состојба (Tl)
10
10
мин.
Акустични емисии на воздушна бучава изразени во dB(A) re 1 pW заокружени на најблискиот цел број за време
58
58
на фазите на перење и вртење за стандардната 60 °C памучна програма при полно полнење
76
76
Слободностоечка
42
dB(A)
MANUALUL
UTILIZATORULUI
MAŞINĂ DE
SPĂLAT
ROMÂNÂ
Înainte de a începe instalarea, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni.
este
instalat corect şi în siguranţă. Lăsaţi instrucţiunile în apropierea
produsului după instalare, pentru referinţe ulterioare.
F H/1 2U2HD(N)(W)(0~9)
F H/1 0U2HD(N)(W)(0~9)
www.lg.com
CUPRINS
Acest manual este produs pentru un grup de
produse și poate conține imagini sau conținut diferit
faţă de modelul achiziționat.
Acest manual este supus revizuirii de către
producător.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............................03
Instrucțiuni de siguranță importante.....................................................05
INSTALARE.............................................................08
Specificaţii............................................................................................08
Accesorii...............................................................................................08
Cerinţe referitoare la locul de instalare.................................................09
Despachetarea şi îndepărtarea bolţurilor de fixare pe parcursul transportului......10
Utilizarea de preşuri anti-alunecare (opţional)...................................... 11
Podele din lemn (podele suspendate).................................................. 11
Nivelarea maşinii de spălat..................................................................12
Conectarea furtunului de intrare...........................................................12
Instalarea furtunului de scurgere..........................................................15
Racorduri electrice (doar în Regatul Unit)............................................15
OPERARE................................................................16
Utilizarea maşinii de spălat...................................................................16
Sortarea rufelor....................................................................................17
Adăugarea produselor de curăţare.......................................................18
Panou de control..................................................................................20
Tabel referitor la programe...................................................................21
Ciclu opţional........................................................................................25
Utilizarea funcţiei inteligente (opţional).................................................28
ÎNTREŢINERE..........................................................29
Curăţarea maşinii dumneavoastră de spălat........................................29
Curăţarea filtrului pentru admisia apei..................................................29
Curăţarea filtrului pompei de scurgere.................................................30
Curăţarea sertarului de dozare.............................................................31
Tub Clean (Curăţare cuvă) (Opţional)..................................................31
Atenţie la îngheţ în timpul iernii............................................................32
Utilizarea funcţiei Smart Diagnosis™...................................................34
DEPANARE..............................................................35
Probleme de diagnosticare...................................................................35
Mesaje de eroare.................................................................................37
GARANŢIE...............................................................39
DATE DE OPERARE...............................................42
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Următoarele linii directoare de siguranță au scopul de a preveni riscurile
neprevăzute sau daunele provenite din operarea nesigură sau incorectă a
produsului.
Liniile directoare sunt separate în „AVERTISMENT” şi „ATENŢIE”, după cum
se descrie mai jos.
Acest simbol este afişat pentru a indica problemele şi operaţiunile care
pot provoca riscuri. Citiţi cu atenţia partea care conţine acest simbol și
urmați instrucțiunile pentru a evita riscul.
AVERTISMENT - Acesta indică faptul că nerespectarea
instrucțiunilor poate provoca răniri grave sau deces.
ATENŢIE - Acesta indică faptul că nerespectarea instrucţiunilor poate
cauza răniri minore sau deteriorări ale produsului.
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de incendiu, șoc electric, sau rănire a persoanelor
în timpul utilizării produsului dvs., trebuie să fie respectate măsurile de
siguranță de bază, inclusiv următoarele.
COPIII DIN GOSPODĂRIE
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) având
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, lipsă de experienţă şi de cunoştinţe, cu
excepţia cazului în care acestora li s-a oferit supraveghere sau instruire referitoare la
utilizarea aparatului de la o persoană responsabilă de siguranţa acestora. Copiii trebuie
supravegheaţi, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
03
ROMÂNÂ
Pentru utilizarea în Europa:
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste cuprinse între 8 ani și peste și de
către persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experiență
și cunoștințe, în cazul în care sunt supravegheate și au fost instruite cu privire la
utilizarea aparatului în condiții de siguranță și dacă înțeleg riscurile implicate. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea şi întreţinerea realizată de utilizator nu vor fi
făcute de către copii nesupravegheaţi.
Copiii cu vârste mai mici de 3 ani trebuie ţinuţi la distanţă şi sub supraveghere continuă.
CERINŢE DE ÎMPĂMÂNTARE
AVERTISMENT
Pentru siguranţa dumneavoastră, este necesar să urmaţi informaţiile din
acest manual, pentru a minimiza riscul de incendiu, explozie, şoc electric,
sau pentru a preveni deteriorarea proprietăţii, vătămarea persoanelor sau
moartea.
••Acest aparat trebuie împământat. În cazul unei defecţiuni, împământarea va reduce
riscul de şoc electric, prin crearea unei căi cu rezistenţă minimă pentru curentul
electric.
••Acest aparat este dotat cu un cablu care are conductor pentru împământarea
echipamentelor şi ştecăr cu împământare. Ştecărul trebuie conectat într-o priză
corespunzătoare, care este instalată şi împământată corespunzător, în conformitate cu
toate codurile şi ordonanţele.
••Conectarea incorectă a conductorului pentru împământarea echipamentelor poate
avea drept consecinţă şocul electric. Verificaţi prin intermediul unui electrician calificat
sau al unei persoane responsabile cu reparaţiile în cazul în care aveţi îndoieli cu privire
la împământarea corectă a aparatului.
otriveşte cu priza,
••
spunzătoare.
Eliminarea aparatului vechi
1 Simbolul de pubelă indică faptul că deșeurile electrice și electronice (WEEE) trebuie eliminate
separat de celelalte deșeuri.
2 Produsele electrice și electronice vechi conțin substanțe periculoase. Astfel, prin eliminarea
corespunzătoare veți contribui la prevenirea deteriorării mediului înconjurător și al sănătății
umane. Este posibil ca dispozitivul dvs. vechi să conțină piese componente, care pot fi folosite
pentru repararea altor produse sau materiale importante care pot fi reciclate în scopul
economisirii resurselor limitate.
3 Dispozitivul vechi poate fi returnat magazinului de unde a fost achiziționat, sau puteți contacta
firma responsabilă pentru eliminarea deșeurilor, în scopul aflării locației unității autorizate
pentru reciclarea deșeurilor electrice și electronice (WEEE). Pentru informații mereu actualizate
și referitoare la țara dvs. vă rugăm vizitați pagina web www.lg.com/global/recycling
04
Instrucțiuni de siguranță importante
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de incendiu, șoc electric, sau rănire a persoanelor
în timpul utilizării produsului dvs., trebuie să fie respectate măsurile de
siguranță de bază, inclusiv următoarele.
Instalare
Operare
•• Nu încercaţi niciodată operarea aparatului dacă
acesta este deteriorat, nefuncţional, parţial
dezasamblat sau are piese lipsă sau rupte,
inclusiv un cablu sau un ştecăr deteriorat.
Există riscul de şoc electric sau vătămare.
••Nu utilizaţi obiecte ascuţite precum
burghie sau ace pentru a apăsa sau
separa o unitate de operare. Acest lucru
poate provoca șoc electric sau rănire.
•• Depozitaţi şi instalaţi aparatul în loc
ferit de temperaturi sub temperatura de
îngheţ sau de expunerea la intemperii.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
avea ca rezultat apariţia scurgerilor.
••Nu pulverizați apă în interiorul sau pe
suprafaţa exterioară a produsului pentru
a îl curăța. Apa ar putea deteriora
izolaţia, provocând şoc electric sau
incendiu.
•• Pentru a evita separarea, strângeţi furtunul
de scurgere. Stropirea cu apă poate avea
drept consecinţă şocul electric.
••Păstraţi zona de dedesubtul şi din
jurul aparatului dumneavoastră fără
materiale combustibile, precum scame,
hârtie, lavete, chimicale etc. Utilizarea
necorespunzătoare poate reprezenta
risc de explozie.
•• În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
producător sau de agenţii responsabili de
reparaţii sau de personal având calificare
similară, pentru a evita pericolul.
•• Aparatul nu trebuie să fie instalat în
spatele unei uși care se poate bloca,
al unei uşi glisante sau al unei uşi cu o
balama pe latura opusă celei a uscătorului
de rufe, astfel încât să fie restricționată o
deschidere completă a ușii uscătorului.
••Nu aşezaţi animale vii, precum animale
de companie în interiorul produsului.
Acest lucru poate provoca rănire.
••Nu lăsaţi uşa aparatului deschisă. Copiii
s-ar putea agăţa de uşă sau s-ar putea
târî în interiorul aparatului, provocând
deteriorare sau rănire.
05
ROMÂNÂ
•• Acest aparat este greu. Ar putea fi nevoie
de două sau mai multe persoane pentru a
instala şi deplasa aparatul. Nerespectarea
acestei instrucţiuni poate avea ca rezultat
rănirea persoanelor.
••Doar o persoană autorizată pentru
reparații de la centrul de service LG
Electronics trebuie să demonteze,
repare sau modifice produsul. Repararea
necorespunzătoare poate provoca rănire,
șoc electric sau incendiu.
••Nu umblaţi niciodată în aparat atâta
timp cât acesta funcţionează. Aşteptaţi
până când cuva s-a oprit în totalitate.
Nerespectarea acestui lucru ar putea
avea răniri drept consecinţă.
••Nu utilizaţi gaz inflamabil şi substanţe
combustibile (benzen, benzină, diluant,
petrol, alcool etc.) în jurul produsului.
Poate exista riscul de explozie sau
incendiu.
••Nu introduceţi, spălaţi sau uscaţi
articole care au fost curăţate, spălate
sau uscate, sau pătate cu combustibil
sau substanţe explozive (precum ceară,
vopsea, benzină, substanţe degresante,
solvenţi pentru curăţarea chimică,
kerosen, ulei vegetal, ulei de bucătărie
etc.) Utilizarea necorespunzătoare
poate cauza incendiu sau explozie.
••În cazul în care furtunul de scurgere
sau furtunul de intrare au înghețat
în timpul iernii, se vor utiliza doar
după decongelare. Îngheţul ar putea
provoca incendiu sau şoc electric, iar
componentele îngheţate ar putea cauza
defectarea produsului sau scurtarea
ciclului de funcţionare al produsului.
••În caz de inundații, nu mai utilizaţi
produsul și contactați centrul de reparaţii
LG Electronics. Contactul cu apa poate
cauza şoc electric.
••Nu apăsaţi uşa excesiv atunci când
aceasta este deschisă. Acest lucru
poate răsturna aparatul și poate
provoca un prejudiciu.
•
••Nu atingeţi uşa în timpul ciclurilor de
aburire, de uscare sau de spălare la
temperatură ridicată. Suprafaţa uşii se
poate înfierbânta. Permiteţi desfacerea
dispozitivului de blocare al uşii înainte
de a deschide uşa. Nerespectarea
acestui lucru ar putea avea răniri drept
consecinţă.
06
••Păstraţi toţi detergenţii, toate
balsamurile şi înălbitorii departe de
copii. Aceste produse conţin materiale
otrăvitoare.
••Nu conectaţi produse multiple în prize
multiple sau prelungitoare. Lucrul
acesta poate cauza incendii.
••Scoateţi fişa de reţea când curăţaţi
produsul. Nedeconectarea fişei de reţea
poate avea ca rezultat şocul electric sau
rănirea.
••Nu atingeți fişa de reţea cu mâinile ude.
Acest lucru poate provoca șoc electric
sau rănire.
••Când scoateți fişa de reţea dintr-o priză,
țineți de fişa de reţea, nu de cablu.
Deteriorarea cablului poate provoca
șocul electric sau rănire.
••Nu îndoiți cablul de alimentare în mod
excesiv sau nu așezați un obiect greu
peste acesta. Deteriorarea cablului
poate provoca șoc electric sau rănire.
Eliminare
••Înainte de a arunca un aparat vechi,
va trebui să îl deconectați. Faceţi
aşa încât fişa de reţea să nu poată fi
utilizată. Tăiaţi cablul direct din spatele
aparatului, pentru a evita utilizarea
necorespunzătoare.
••Aruncaţi materialul de ambalare
(precum vinil sau polistiren) departe
de copii. Materialul de ambalare poate
sufoca un copil.
••Îndepărtaţi uşa de la compartimentul de
spălare înainte de ridicarea aparatului
din centrul de reparaţii sau de aruncare,
pentru a evita pericolul de blocare a
copiilor sau animalelor mici în interiorul
aparatului. Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate avea ca rezultat
rănirea gravă a persoanelor sau
moartea.
ROMÂNÂ
07
INSTALARE
Specificaţii
Şuruburi de fixare în
timpul transportului
Fişă pentru reţea
Sertar
Panou de control
Cuvă
Uşă
Furtun de scurgere
Dop de scurgere
Filtru pentru pompa de
scurgere
Capac de acoperire
(locaţia ar putea varia,
în funcţie de produs)
Suporturi ajustabile
•
•• Aspectul și specificațiile pot varia fără o notificare prealabilă în vederea îmbunătățirii calităţii produsului.
Accesorii
Furtun de admisie (1 EA)
(Opţiune: Fierbinte (1 EA))
08
Cheie pentru piuliţe
Capace pentru acoperirea
găurilor pentru şurub în
timpul transportului
Foi anti-alunecare (2 EA)
(Opţional)
Cerinţe referitoare la locul de
instalare
Locaţie
•• Nu instalaţi maşina dumneavoastră de spălat în
camere care ar putea ajunge la temperatura de
îngheţ. Furtunurile îngheţate ar putea exploda sub
presiune. Caracterul convenabil al unităţii electronice
de control ar putea fi diminuat la temperaturi sub
punctul de îngheţ.
•• Asiguraţi-vă că maşina de spălat este instalată,
că este uşor accesibilă inginerului în cazul unei
defecţiuni.
10 cm
2 cm
2 cm
Nivel podea: Panta disponibilă sub maşina de spălat
este de 1°.
Priza pentru fişă: Trebuie să fie la 1,5 metri faţă de
oricare parte a maşinii de spălat.
•• Nu supraîncărcaţi priza pentru fişă cu mai mult de un
aparat.
Spaţiu liber suplimentar: Faţă de perete, 10 cm: spate
/2 cm: partea dreaptă şi stângă
•• Nu aşezaţi sau depozitaţi produse pentru spălat
deasupra maşinii de spălat.
•• Aceste produse pot deteriora ajustarea sau
controalele.
Poziţionare
•• Instalaţi maşina de spălat pe o suprafaţă plană, dură.
•• Nu încercaţi să corectaţi denivelările podelei cu bucăţi
de lemn, carton sau materiale similare sub maşina de
spălat.
•• Dacă este imposibilă evitarea aşezării maşinii de
spălat lângă un cuptor pe gaz sau la o instalaţie cu
cărbune (85 x 60 cm) acoperită lateral cu folie de
aluminiu, aragazul sau cuptorul trebuie să fie introdus
între cele două aparate.
•• Acest echipament nu este proiectat pentru utilizarea
maritimă sau pentru utilizarea în instalaţii mobile
precum rulote, aeronave etc.
Conexiune electrică
•• Nu utilizaţi un prelungitor sau un adaptor dublu.
•• Deconectați întotdeauna mașina de spălat și opriți
alimentarea cu apă după utilizare.
•• Conectaţi maşina de spălat la o priză pentru fişă
cu împământare în conformitate cu reglementările
actuale de cablare.
•• Maşina de spălat trebuie să fie poziţionată aşa încât
fişa să fie uşor accesibilă.
•• Reparaţiile maşinii de spălat trebuie efectuate doar de
personal calificat. Reparaţiile efectuate de personal
fără experienţă ar putea cauza răniri sau defecţiuni
serioase. Contactaţi centrul dumneavoastră local
pentru reparaţii.
•• Dacă maşina de spălat este livrată în timpul iernii şi
temperaturile sunt sub temperatura de îngheţ, aşezaţi
maşina de spălat la temperatura camerei timp de
câteva ore înainte de a o pune în funcţiune.
09
ROMÂNÂ
•• Asiguraţi-vă că circulaţia aerului nu este împiedicată
de preşuri, covoare etc.
•• Având maşina de spălat instalată, ajustaţi toate cele
patru suporturi utilizând cheia pentru şuruburi de
fixare în timpul transportului furnizată pentru a asigura
că aparatul este stabil şi lăsaţi 20 mm între partea
superioară a maşinii de spălat şi partea inferioară a
oricărei lucrări suspendate.
Despachetarea şi îndepărtarea
bolţurilor de fixare pe parcursul
transportului
1
Ridicaţi maşina de pe baza din polistiren.
•• După îndepărtarea cartonului şi a materialului de
livrare, ridicaţi maşina de pe baza de polistiren.
Asigurați-vă că suportul căzii se desprinde odată
cu baza și nu este lipit de partea inferioară a
mașinii de spălat.
•• Dacă trebuie să aşezaţi mașina de spălat pe
jos pentru a elimina baza de carton, trebuie să
protejaţi întotdeauna partea laterală a mașinii de
spălat și să o aşezaţi cu atenție pe o parte. Nu
aşezaţi maşina de spălat pe spate sau pe partea
frontală.
Suportul căzii
(opţional)
2
Bază de carton
Îndepărtaţi ansamblurile şuruburilor.
•• Începând cu cele două bolţuri de fixare pe
parcursul transportului din partea de jos, utilizaţi
cheia de buloane (inclusă) pentru a slăbi
complet toate bolţurile de fixare pe parcursul
transportului, rotindu-le spre stânga. Îndepărtaţi
ansamblurile şuruburilor prin scuturarea uşoară
şi trageţi în acelaşi timp.
Dispozitiv de blocare
Bolţ pentru
fixarea pe
parcursul
transportului
10
3
Instalaţi capacele pentru găuri.
•• Localizaţi capacele pentru găurile incluse
în pachetul de accesorii şi instalaţi-le în
găurile pentru bolţurile de fixare pe parcursul
transportului.
Capac
NOTĂ
•• Păstraţi ansamblul bolţului pentru utilizări
ulterioare. Pentru a evita deteriorarea
componentelor interne, NU transportaţi maşina
de spălat fără a reinstala bolţurile pentru fixare pe
parcursul transportului.
•• Neîndepărtarea bolţurilor pentru fixare pe
parcursul transportului şi a dispozitivelor de fixare
poate cauza vibraţii severe şi zgomot puternic,
ceea ce poate duce la deteriorarea permanentă a
maşinii de spălat. Cablul este securizat pe spatele
maşinii de spălat cu un bolţ pentru fixarea pe
parcursul transportului, pentru a preveni operarea
atâta timp cât bolţurile de fixare pe parcursul
transportului sunt în loc.
Utilizarea de preşuri antialunecare (opţional)
Podele din lemn (podele
suspendate)
Dacă instalaţi maşina de spălat pe o suprafaţă
alunecoasă, aceasta s-ar putea deplasa din cauza
vibraţiei excesive. Nivelarea incorectă ar putea cauza
defectarea, din cauza zgomotului şi a vibraţiei. Dacă
lucrul acesta are loc, aşezaţi preşurile anti-alunecare
sub suportul de nivelare şi ajustaţi nivelul.
•• Podelele din lemn sunt în mod special supuse
vibraţiei.
1
Curăţaţi podeaua pentru a aşeza preşurile antialunecare.
•• Utilizaţi o lavetă uscată pentru a îndepărta şi
curăţa obiectele străine şi umezeala. Dacă
umezeala persistă, preşurile anti-alunecare ar
putea aluneca.
2
Ajustaţi nivelul după ce aţi aşezat maşina de spălat
în zona de instalare.
3
Aşezaţi partea adezivă a preşului anti-alunecare pe
podea.
•• Este mai eficient să aşezaţi preşurile antialunecare sub suporturile frontale. Dacă este
dificilă aşezarea preşurilor sub suporturile
frontale, aşezaţi-le sub suporturile posterioare.
Cu această parte în sus
Partea adezivă
•• Pentru a evita vibraţiile, vă recomandăm să aşezaţi
capace din cauciuc cu grosime de 15 mm pentru
fiecare suport al maşinii de spălat, securizate cu
şuruburi de cel puţin două grinzi de podea.
Capac de cauciuc
•• Dacă este posibil, instalaţi maşina de spălat într-unul
din colţurile camerei, unde podeaua este mai stabilă.
•• Reglaţi capacele de cauciuc pentru a reduce vibraţia.
•• Puteţi obţine capace de cauciuc (nr piesă
4620ER4002B) de la centrul de reparaţii LG.
NOTĂ
•• Aşezarea corectă şi nivelarea maşinii de spălat
va asigura operare îndelungată, obişnuită şi de
încredere.
•• Maşina de spălat trebuie să fie 100% orizontală şi
să stea în poziţie fermă.
•• Aceasta nu trebuie să „se balanseze” din cauza
încărcăturii.
•• Suprafaţa de instalare trebuie să fie curată, fără
ceară de podele şi alte lacuri lubrifiante.
4
Asiguraţi-vă că maşina de spălat este la nivel.
•• Împingeţi sau scuturaţi marginile superioare
ale maşinii de spălat, cu delicateţe, pentru a vă
asigura că maşina nu se leagănă. Dacă maşina
de spălat se leagănă, nivelaţi din nou maşina de
spălat.
11
ROMÂNÂ
•• Nu permiteţi udarea suporturilor maşinii de spălat.
Nerespectarea acestui lucru poate cauza vibraţii
sau zgomot.
Nivelarea maşinii de spălat
Conectarea furtunului de intrare
Dacă podeaua nu este egală, răsuciţi suporturile
ajustabile aşa cum este necesar (Nu introduceţi bucăţi
de lemn etc. sub suporturi). Asiguraţi-vă că toate
suporturile sunt stabile şi aşezate pe podea, apoi
verificaţi ca aparatul să fie nivelat perfect (Utilizaţi o
nivelă cu bulă).
•• Presiunea de alimentare cu apă trebuie să fie între 0,1
MPa și 1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm2).
•• Odată ce maşina de spălat este nivelată, strângeţi
piuliţele de blocare către baza maşinii de spălat. Toate
piuliţele trebuie strânse.
Ridicare
Coborâre
Piuliţă de
blocare
Strângeţi în siguranţă toate
cele 4 piuliţe de blocare.
•• Verificare diagonală
Când împingeţi în jos marginile plăcii superioare a
maşinii de spalat pe diagonală, mașina de spălat nu
trebuie să se miște deloc în sus și în jos (Verificați
ambele direcții). Dacă maşina de spălat se balansează
când împingeţi placa superioară a maşinii de spalat
pe diagonală, reglați din nou piciorul.
NOTĂ
•• Nu răsuciţi sau înfăşuraţi atunci când conectați
furtunul de admisie la supapă.
•• Dacă presiunea de alimentare cu apă este mai mare
de 1,0 MPa, trebuie instalat un dispozitiv de eliberare
a presiunii.
•• Verificaţi periodic starea furtunului şi înlocuiţi-l, dacă
este necesar.
Verificarea garniturii de cauciuc a
furtunului de intrare
Furtunurile de intrare a apei sunt furnizate împreună cu
două garnituri de cauciuc.
Acestea sunt utilizate pentru a preveni scurgerile.
Asiguraţi-vă că racordul la robinete este suficient de
strâns.
Conector furtun
Garnitură de
cauciuc
•• Tipul de podea din lemn sau suspendată ar putea
contribui la vibrarea excesivă şi la dezechilibrare.
•• Dacă maşina de spălat este instalată pe o
platformă ridicată, aceasta trebuie fixată în
siguranţă, pentru a elimina riscul de cădere.
12
Conector furtun
Garnitură de
cauciuc
Conectarea furtunului la robinet
3
Conectarea furtunului filetat la robinet cu filet
Înşurubaţi conectorul pentru furtun la robinetul pentru
alimentare cu apă.
Împingeți furtunul de intrare în sus pe verticală,
astfel încât garnitura de cauciuc din furtun să poată
adera complet la robinet și apoi strângeţi-o prin
înșurubare spre dreapta.
Placă
Furtun de
intrare
Conectarea cu o singură atingere la robinet
Conectarea furtunului filetat la robinetul fără
filet
1
fără filet
1
Desfaceţi placa garniturii de adaptare şi desfaceţi
cele patru şuruburi de fixare.
Desfaceţi cele patru şuruburi de fixare.
Conector
superior
Garnitură
de cauciuc
Placa
garniturii
Şurub de fixare
2
Apăsaţi adaptorul pe capătul robinetului, aşa încât
garnitura de cauciuc să formeze o conexiune
rezistentă la apă. Strângeţi cele patru şuruburi de
fixare.
2
Îndepărtaţi placa de ghidare în cazul în care
robinetul este prea mare pentru a se potrivi
adaptorului.
Placă de
ghidare
ROMÂNÂ
13
3
Apăsaţi adaptorul pe capătul robinetului, aşa încât
garnitura de cauciuc să formeze o conexiune
rezistentă la apă.
Strângeţi placa cu garnitura adaptorului şi cele
patru şuruburi de fixare.
Conectarea furtunului la maşina de
spălat
Asiguraţi-vă că nu există noduri în furtun şi că acestea
nu sunt distruse.
ând maşina dumneavoastră de spălat are două
C
supape.
•• Furtunul de intrare cu conector roşu este pentru
robinetul cu apă fierbinte.
4
Trageţi în jos placa cu dispozitivul de blocare,
împingeţi în adaptor şi eliberaţi placa de conectare
a dispozitivului de blocare. Asiguraţi-vă că
adaptorul se blochează la loc.
NOTĂ
Placă de blocare
NOTĂ
•• După conectarea furtunului de intrare la robinetul
cu apă, porniţi robinetul, pentru a curăţa
conductele de apă de substanţe străine (murdărie,
nisip, rumeguş). Lăsaţi apa să se scurgă într-o
găleată şi verificaţi temperatura apei.
•• După finalizarea conexiunii, dacă apa se scurge
din furtun, repetaţi aceiaşi paşi.
Utilizaţi cel mai convenţional tip de robinet pentru
alimentarea cu apă. În cazul în care robinetul este
pătrat sau prea mare, scoateți placa de ghidare
înainte de a introduce robinetul în adaptor.
Utilizarea robinetului orizontal
Robinet orizontal
Robinet cu extensie
Robinet pătrat
14
Instalarea furtunului de scurgere
•• Furtunul de scurgere ar trebui să nu fie aşezat la mai
mult de 100 cm deasupra podelei. Apa din maşina de
spălat ar putea să nu se scurgă sau ar putea să se
scurgă încet.
•• Securizarea corectă a furtunului de scurgere va
proteja podeaua de deteriorarea cauzată de scurgerea
apei.
•• Dacă furtunul de scurgere este prea lung, nu-l forţaţi
înapoi în maşina de spălat. Lucrul acesta va provoca
zgomot anormal.
Racorduri electrice (doar în
Regatul Unit)
Cablurile din reţeaua de conductori sunt coloraţi conform
următorului cod:
Verde și galben: Împământare
Albastru: Neutru
Maro: Sub tensiune
Acest aparat trebuie împământat.
Verde și galben
(Împământare)
Maro (Sub tensiune)
Albastru (Neutru)
aproximativ 100 cm
Siguranță
Prindere cablu
max. 100 cm
aproximativ
145 cm
Deoarece culorile firelor din cablul de alimentare al
acestui aparat pot să nu corespundă cu marcajele
colorate care identifică terminalele din fişa dvs.,
procedați după cum urmează:
aproximativ 105 cm
•• La instalarea furtunului de scurgere în chiuvetă,
securizaţi-l cu o garnitură.
•• Securizarea corectă a furtunului de scurgere va
proteja podeaua de deteriorarea cauzată de scurgerea
apei.
Firul verde și galben trebuie conectat la terminalul din
fișă care este marcat cu litera E sau cu simbolul de
împământare( ) sau colorat în verde sau verde și
galben.
Firul albastru trebuie conectat la terminalul care este
marcat cu litera N sau colorat în negru.
Firul maro trebuie conectat la terminalul care este
marcat cu litera L sau colorat în roșu.
Dacă este utilizată o fişă de 13 Amp (BS 1363), potriviţi
o siguranţă BS 1362 de13 Amp.
ROMÂNÂ
Cuva pentru rufe
Centură de
strângere
max. 100 cm
max. 100 cm
Dispozitiv de
retenţie furtun
15
OPERARE
OPERARE
Utilizarea maşinii de spălat
4
Alegeţi ciclul dorit de spălare.
5
Începerea programului.
6
Sfârşitul programului.
Înainte de prima spălare, selectați un ciclu (Bumbac
60 ° C, adăugaţi o jumătate de măsură de detergent),
permiteţi mașinii de spălat să spele fără haine. Aceasta
va îndepărta reziduurile şi apa din cuvă care a rămas
din timpul producerii.
1
2
Sortaţi rufele şi încărcaţi articolele.
•• Sortaţi rufele în funcţie de tip, nivel de murdărie,
culoare şi dimensiune de încărcare, după cum
este necesar. Deschideţi uşile şi introduceţi
articolele în maşina de spălat.
16
•• Apăsaţi butonul Pornire/oprire pentru a începe
programul. Cuva maşinii de spălat se va
învârti puţin timp, fără apă, pentru a determina
greutatea încărcăturii. Dacă butonul Pornire/
oprire nu este apăsat în 5 minute, maşina de
spălat se va opri şi toate setările vor fi pierdute.
Adăugaţi produse de curăţare şi/sau detergent şi
balsam.
•• Adăugaţi cantitatea corespunzătoare
de detergent în sertarul pentru dozarea
detergentului. Dacă este necesar, adăugaţi
înălbitor sau balsam de rufe în zonele
corespunzătoare ale dozatorului.
3
•• Apăsaţi în mod repetat butonul ciclu pentru a roti
butonul de selectare a ciclului până când este
selectat ciclul dorit.
Porniţi maşina de spălat.
•• Apăsaţi butonul de Alimentare pentru a PORNI
maşina de spălat.
•• Când programul s-a terminat, veţi auzi un
sunet. Pentru a reduce şifonarea, îndepărtaţi
imediat hainele dumneavoastră din maşina de
spălat. Verificaţi în jurul garniturii de la uşă când
îndepărtaţi încărcătura, deoarece ar putea exista
articole mici blocate în garnitură.
Sortarea rufelor
1
3
Căutaţi eticheta cu instrucţiuni de spălare pe
hainele dumneavoastră.
•• Aceasta vă va informa cu privire la conţinutul
ţesăturii articolului de îmbrăcăminte şi la modul
în care acesta va fi spălat.
•• Simboluri de pe eticheta cu instrucţiuni de
spălare.
Temperatură de spălare
Spălare obişnuită la maşină
Călcare permanentă
Îngrijire înainte de încărcare.
•• Aşezaţi articolele mari şi mici într-o încărcare.
Încărcaţi articolele mari mai întâi.
•• Articolele mari nu trebuie să reprezinte mai mult
de jumătate din încărcătura totală de spălare. Nu
spălaţi un singur articol. Acest lucru poate cauza
o încărcare neechilibrată. Adăugaţi unul sau
două articole similare.
•• Verificaţi toate buzunarele, pentru a vă asigura
că acestea sunt goale. Articolele precum cuie,
agrafe de păr, chibrituri, pixuri, monede şi chei
pot deteriora atât maşina dumneavoastră de
spălat, cât şi hainele dumneavoastră.
Delicat
Spălare manuală
A nu se spăla
2
Sortarea rufelor.
•• Pentru a obţine cele mai bune rezultate, încărcaţi
hainele sortate care pot fi spălate în acelaşi ciclu
de spălare.
•• Este necesară spălarea ţesăturilor diferite la
temperaturi şi viteze de rotaţie diferite.
•• Separaţi întotdeauna culorile închise de culorile
deschise şi de alb. Spălaţi separat, deoarece
poate avea loc transferul de vopsea şi de scame,
cauzând decolorarea articolelor de îmbrăcăminte
albe sau de culoare deschisă. Dacă este posibil,
nu spălaţi articolele foarte murdare împreună cu
cele mai puţin murdare.
–– Culoare (Alb, Deschise, Închise)
Separaţi ţesăturile albe de cele colorate.
•• Pre-trataţi murdăria şi petele prin perierea unei
cu o cantitate mică de detergent dizolvat în apă
pe pată, pentru a ajuta la îndepărtarea murdăriei.
•• Verificaţi muchiile garniturii flexibile (gri) şi
îndepărtaţi orice articole mici.
•• Verificaţi în interiorul tamburului şi îndepărtaţi
orice elemente de la o spălare anterioară.
ROMÂNÂ
–– Murdărie (Abundentă, obişnuită, puţină)
Separaţi hainele în funcţie de gradul de
murdărie.
•• Închideţi fermoarele, capsele şi şnururile, pentru
a vă asigura că aceste articole nu se agaţă de
alte haine.
•• Îndepărtaţi orice articole de îmbrăcăminte sau
alte articole din garnitura flexibilă, pentru a
preveni deteriorarea hainelor şi a garniturii.
–– Scame (Articole care lasă scame, articole
care colectează scame)
Spălaţi separat articolele care lasă scame de
cele care le colectează.
17
Adăugarea produselor de
curăţare
Dozarea detergentului
•• Detergentul trebuie utilizat în conformitate cu
instrucţiunile producătorului de detergent şi selectat
în conformitate cu tipul, culoarea, murdăria ţesăturii şi
temperatura de spălare.
•• Dacă este utilizat prea mult detergent, se poate
produce multă spumă, iar lucrul acesta va avea drept
rezultat spălarea de calitate scăzută sau încărcarea
dificilă a motorului.
•• Dacă doriţi să utilizaţi detergent lichid, urmaţi
instrucţiunile furnizate de producătorul de detergent.
•• Puteţi turna detergent lichid direct în sertarul principal
de detergent dacă porniţi ciclul imediat.
•• Nu utilizaţi detergent lichid dacă utilizaţi Timp de
întârziere, sau dacă aţi selectat Prespălare, deoarece
lichidul s-ar putea solidifica.
•• Dacă se produce prea multă spumă, reduceţi
cantitatea de detergent.
•• Utilizarea de detergent ar putea trebui ajustată pentru
temperatura apei, duritatea apei, dimensiunea şi
nivelul de murdărie al încărcăturii. Pentru rezultate
mai bune, evitaţi producerea de prea multă spumă.
•• Consultaţi eticheta hainelor înainte de alegerea
detergentului şi temperatura apei:
•• Când utilizaţi maşina de spălat, utilizaţi detergentul
doar pentru fiecare tip de îmbrăcăminte:
–– Detergenţi pudră pentru toate tipurile de ţesătură
–– Detergenţi pudră pentru ţesăturile delicate.
–– Detergenţi lichizi pentru toate tipurile de ţesătură
sau detergenţi speciali, doar pentru lână
•• Pentru spălare şi albire mai eficiente, utilizaţi înălbitor
universal pudră.
•• Detergentul este curăţat din sertar la începutul ciclului.
18
NOTĂ
•• Nu lăsaţi detergentul să se solidifice.
Lucrul acesta poate cauza blocaje, clătire
insuficientă şi miros.
•• Încărcare completă: Conform recomandărilor
producătorului.
•• Încărcare parţială: 3/4 din cantitatea normală
•• Încărcare minimă: 1/2 din încărcătura completă
Adăugarea de detergent şi balsam de
rufe
Adăugarea de detergent
•• Doar spălare principală→
•• Pre-spălare + spălare principală →
NOTĂ
•• Prea mult detergent, înălbitor sau detergent ar
putea cauza umpleri peste limită.
•• Asiguraţi-vă că utilizaţi cantitatea corespunzătoare
de detergent.
Adăugarea de balsam de rufe
•• Nu depăşiţi linia maximă de umplere. Umplerea peste
limită poate provoca dozarea timpurie a balsamului
de rufe, care ar putea păta hainele. Închideţi încet
sertarul de dozare.
•• Nu lăsaţi balsamul de rufe în sertarul pentru detergent
mai mult de 2 zile (Balsamul de rufe se poate
solidifica).
Utilizarea tabletei
1
Deschideţi uşa şi puneţi tabletele în cuvă.
2
Încărcaţi hainele în cuvă şi închideţi uşa.
•• Balsamul va fi adăugat automat în timpul ultimului
ciclu de clătire.
•• Nu deschideţi sertarul când este furnizată apa.
•• Nu trebuie utilizaţi solvenţi (benzen).
NOTĂ
•• Nu turnaţi balsam de rufe direct pe haine.
Adăugaţi dedurizator pentru apă
•• Un dedurizator pentru apă, precum un anti-calcar (de
ex. Calgon) poate fi utilizat pentru a reduce utilizarea
de detergent în zone cu apă extrem de dură. Dozaţi
în conformitate cu cantitatea specificată pe ambalaj.
Adăugaţi mai întâi detergent, apoi dedurizator de apă.
•• Utilizaţi cantitatea de detergent necesară pentru apa
mai puţin dură.
ROMÂNÂ
19
Panou de control
Buton de Alimentare
Selector de programe
•• Apăsaţi butonul de Alimentare pentru a porni
maşina de spălat.
•• Programele sunt disponibile în funcţie de tipul
de rufe.
•• Pentru a anula funcţia Timp de întârziere
trebuie apăsat butonul de Alimentare.
•• Lampa se va aprinde, pentru a indica programul
selectat.
Buton de Pornire/oprire
Opţiuni
•• Acest buton de Pornire/oprire este utilizat
pentru a porni ciclul de spălare sau pentru a
întrerupe ciclul de spălare.
•• Lucrul acesta vă permite selectarea unui ciclu
suplimentar şi se va aprinde când este selectat.
•• Dacă este necesară oprirea temporară a
ciclului de spălare, apăsaţi butonul Pornire/
oprire.
Afişaj
•• Afişajul arată setările, timpul rămas estimat,
opţiunile şi mesajele de stare. Când produsul
este pornit, setările prestabilite din afişaj vor fi
evidenţiate.
•• Afişajul arată timpul rămas estimat. În timp
ce dimensiunea încărcăturii este încărcată
automat, apare lumina intermitentă
sau
„Detecting”.
20
•• Utilizaţi aceste butoane pentru a selecta
opţiunile dorite pentru ciclul selectat.
Tabel referitor la programe
Program de spălare
Program
Descriere
Cotton
(Bumbac)
Oferă performanţă mai bună prin
combinarea diverselor mişcări ale cuvei.
Tip de ţesătură
Ţesături colorate, cu spălare rapidă
(cămăşi, cămăşi de noapte, pijamale
etc.) şi încărcătură din bumbac, cu
murdărie obişnuită (lenjerie de corp).
Temp.
adecvată
40°C
(Rece până
la 95°C)
Cotton Large
(Bumbac
volum
considerabil)
Oferă performanţă îmbunătăţită de
spălare, pentru cantitate mare de rufe,
cu un consum mai redus de energie.
Easy Care
(Îngrijire
uşoară)
Acest ciclu este potrivit pentru tricourile
de zi cu zi care nu trebuie călcate după
spălare.
poliamidă, acrilat, poliester
40°C
(Rece până
la 60°C)
Permite spălarea simultană a diverselor
tipuri de ţesături.
Diverse tipuri de ţesături, cu excepţia
articolelor de îmbrăcăminte speciale
(mătase/delicate, echipamente sportive,
haine închise la culoare, lână, cuverturi/
perdele).
40°C
(Rece până
la 40°C)
bumbac, lenjerie, feţe de perne,
cearceafuri pentru pat, haine de bebeluş
60°C
Produce mai puţin zgomot şi vibraţii
şi economiseşte bani prin utilizarea
electricităţii peste noapte.
Articole de îmbrăcăminte care nu se
decolorează (cămăşi, cămăşi de noapte,
pijamale etc.) şi rufe din bumbac alb cu
un grad scăzut de murdărie (lenjerie de
corp).
40°C
(Rece până
la 60°C)
Elimină petele solide și de proteine,
oferă o performanță mai bună de clătire.
Haine de bebeluşi care prezintă un grad
scăzut de murdărie.
(de la 60°C
Acest ciclu este pentru articole mari,
precum pături, perne, cuverturi etc.
Aşternuturi de pat, cu excepţia
articolelor speciale (delicate, lână,
mătase etc.) cu umplutură: pilote, perne,
pături, cuverturi cu umplutură uşoară
Mix
(Amestec)
Hygiene
(Igienă)
Silent Wash
(Spălare
silenţioasă)
Baby Care
(Îngrijire
haine
bebeluşi)
Acest ciclu este potrivit pentru
Sports Wear
echipamente sportive, precum
(Îmbrăcăminte
îmbrăcăminte utilizată la jogging şi
sport)
activităţi sportive.
Dark Wash
(Spălare
haine negre)
Folosiţi acest ciclu dacă există
posibilitatea ca hainele să se
decoloreze. Ciclul previne decolorarea.
(Utilizaţi detergent pentru haine
colorate).
60°C
(Rece până
la 60°C)
Estimare
3,0 kg
60°C
la 95°C)
1 articol
40°C
(Rece până
la 40°C)
coolmax, gore-tex, lână şi sympatex
2,0 kg
Articole de îmbrăcăminte negre din
bumbac sau ţesături combinate.
20°C
(Rece până
la 40°C)
21
ROMÂNÂ
Duvet
(Pilotă)
Încărcătură
maximă
Program
Speed 14
(Viteza 14)
Gentle Care
(Îngrijire
delicată)
Descriere
Acest ciclu oferă un timp rapid de
spălare pentru încărcături mici şi haine
cu un grad scăzut de murdărie.
Tip de ţesătură
Rufe colorate care rezistă la un grad
scăzut de murdărie.
ATENŢIE: Utilizaţi mai puţin de 20 g
de detergent (la 2 kg de încărcătură),
altfel este posibil ca pe haine să rămână
detergent.
Acest ciclu este pentru hainele delicate
spălate la maşină sau manual, precum
rochii, etc (A se utiliza detergent pentru
rufe delicate, care se deteriorează uşor
Temp.
adecvată
Încărcătură
maximă
20°C
(de la 20°C
la 40°C)
1,5 kg
20°C
(Rece până
la 30°C)
maşină).
Stain Care
(Îngrijire
pete)
Download
Cycle
(Ciclu de
descărcare)
Curăţă diferite tipuri de pete, precum
vin, suc, murdărie etc (Temperatura
apei este crescută pas cu pas, pentru
spălarea diferitelor pete.)
amestec din ţesături de bumbac, CU
EXCEPŢIA hainelor delicate.
40°C
(de la 30°C
la 60°C)
2,0 kg
Pentru ciclurile ce pot descărcate. Dacă nu aţi descărcat niciun ciclu, ciclul prestabilit este Clătire+Centrifugare.
• Temperatura apei: Selectaţi temperatura corespunzătoare a apei pentru ciclul de spălare selectat. Urmaţi
întotdeauna instrucţiunile producătorului de pe eticheta articolului de îmbrăcăminte la spălare.
• Setaţi programul la opţiunea „Bumbac volum considerabil 40° C (Încărcare pe jumătate)”, „Bumbac volum
considerabil 60° C (Încărcare pe jumătate)”, „Bumbac volum considerabil 60° C (Încărcare completă) pentru testare,
în conformitate cu EN60456 şi Regulamentul 1015/2010.
+ 60°C (Încărcare completă)
- Program Standard 60°C Bumbac: Bumbac volum considerabil
- Program Standard 60°C Bumbac: Bumbac volum considerabil
+ 60°C (Încărcare pe jumătate)
- Program Standard 40°C Bumbac: Bumbac volum considerabil
+ 40°C (Încărcare pe jumătate)
(Sunt potrivite pentru spălarea rufelor de bumbac cu un grad normal de murdărire).
ă şi consum de apă pentru spălarea respectivului
tip de rufe de bumbac).
• Rezultatele testului depind de presiunea apei, duritatea apei, temperatura de admisie a apei, temperatura camerei,
tipul şi cantitatea încărcăturii, gradul detergentului utilizat
electricitate şi de opţiunile suplimentare selectate.
NOTĂ
• Este recomandat un detergent neutru.
22
Opţiuni suplimentare
Program
Turbo
Wash
Pre Wash
Rinse
(Spălare (Prespălare) (Clătire)
Turbo)
Cotton
(Bumbac)
●
●
●
Cotton Large
(Bumbac volum
considerabil)
●
●
●
Easy Care
(Îngrijire uşoară)
●
●
●
Mix
(Amestec)
●
●
Intensive
(Intensiv)
(Îngrijire
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Hygiene
(Igienă)
●
●
●
●
●
Silent Wash
(Spălare
silenţioasă)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Duvet
(Pilotă)
●
●
●
●
●
Sports Wear
(Îmbrăcăminte
sport)
●
●
●
●
●
Dark Wash
(Spălare haine
negre)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Speed 14
(Viteza 14)
●**
●*
Gentle Care
(Îngrijire
delicată)
Stain Care
(Îngrijire pete)
●*
●
●
ROMÂNÂ
●
Baby Care
(Îngrijire haine
bebeluşi)
●
Crease Care
Delay
(Timp de
(Rotaţie)
antişifonare) întârziere)
Spin
* : Această opţiune este inclusă automat în ciclu şi nu
**
23
Date de operare
RPM max
Program
F H/1 2**
F H/1 0**
Cotton
(Bumbac)
1200
1000
Cotton Large
(Bumbac volum considerabil)
1200
1000
1000
800
1200
1000
1200
1000
1000
800
1000
800
1000
800
800
600
1200
1000
800
600
800
600
1200
1000
Easy Care
Mix
(Amestec)
Hygiene
Silent Wash
Baby Care
Duvet
Sports Wear
Dark Wash
Speed 14
(Viteza 14)
Gentle Care
Stain Care
(Îngrijire pete)
• Informaţii privind programele principale de spălare la încărcare pe jumătate.
Timp în minute
Program
Conţinutul de balsam rămas
1200 rpm
Apă în litri
Energie în kWh
1000 rpm
Cotton (Bumbac)
(40°C)
96
53 %
53 %
60
0.55
Cotton Large
(Bumbac volum
considerabil) (60°C)
240
53 %
53 %
32
0.52
24
Ciclu opţional
Delay (Timp de întârziere) (
Pre Wash (Prespălare) (
Dacă rufele sunt foarte murdare, este recomandat ciclul
Pre Wash.
)
să pornească automat şi să termine după un interval
1
Apăsaţi butonul de Alimentare.
2
Selectați un program de spălare.
3
Apăsaţi butonul Time Delay şi setaţi timpul necesar.
4
Apăsaţi butonul Pornire/oprire.
1
Apăsaţi butonul de Alimentare.
2
Selectați un program de spălare.
3
Apăsaţi butonul Pre Wash.
4
Apăsaţi butonul Pornire/oprire.
Wash (Spălare) (
NOTĂ
)
Ciclu de spălare de sub 1 oră cu economie de energie şi
apă. (cu jumătate din cantitatea de rufe)
Intensive (Intensiv) (
Dacă doriți să preveniţi șifonarea, selectați opțiunea
Îngrijire antişifonare.
)
Turbo Wash (Spălare Turbo) (
• Ora de întârziere este ora la care se termină
programul, nu cea la care începe. Timpul propriuzis de rulare ar putea varia din cauza temperaturii
apei, încărcăturii de spălare şi a altor factori.
Crease Care (Îngrijire antişifonare) (
)
)
)
Dacă rufele au murdărie obişnuită şi greu de îndepărtat,
opţiunea Intensive
1
Apăsaţi butonul de Alimentare.
1
Apăsaţi butonul de Alimentare.
2
Selectați un program de spălare.
2
Selectați un program de spălare.
3
Pentru a alege Spălare Turbo sau
3
Apăsați butonul Crease Care.
4
Apăsaţi butonul Pornire/oprire.
Intensiv, vă rugăm să apăsați
4
ROMÂNÂ
butonul Spălare.
Apăsaţi butonul Pornire/oprire.
25
Temp. (Temp.)
Spin (Rotaţie)
Butonul Temp. selectează combinaţia de temperaturi
pentru spălare şi clătire pentru ciclurile selectate. Apăsaţi
acest buton până când setarea dorită este evidenţiată.
Toate procesele de clătire utilizează apă rece, de la
robinet.
• Selectaţi temperatura apei potrivită pentru tipul de
încărcătură pe care o spălaţi. Urmaţi etichetele cu
instrucţiuni pentru ţesăturile articolelor pentru cele mai
bune rezultate.
•
apăsarea butonului Spin în mod repetat.
• Doar rotaţie
1
Apăsaţi butonul de Alimentare.
2
Apăsaţi butonul Spin pentru a selecta RPM.
3
Apăsaţi butonul Pornire/oprire.
NOTĂ
• Când selectaţi „No Spin( )”, aceasta tot se va
roti o perioadă scurtă de timp, pentru a se scurge
uşor.
Rinse (Clătire) (
Rinse+ (Clătire+) (
)
Child Lock (Blocare anti-copii) (
)
Selectaţi această funcţie pentru a bloca butoanele de pe
)
Adăugaţi o clătire.
Rinse Hold (Aşteptare clătire) (
)
Ciclul este întrerupt până când butonul de pornire este
Blocarea panoului de control
1
Apăsaţi şi ţineţi butonul Child Lock timp de 3
secunde.
2
Se va auzi un beep, şi „
Când este setată blocarea pentru copii, toate
butoanele sunt blocate, cu excepţia butonului de
Alimentare.
NOTĂ
• Oprirea maşinii nu va reseta funcţia de blocare
împotriva copiilor. Trebuie să dezactivaţi opţiunea
de blocare împotriva copiilor înainte de a accesa
orice alte funcţii.
Deblocarea panoului de control
Apăsaţi şi ţineţi butonul Child Lock timp de 3 secunde.
• Se va auzi un beep, iar timpul rămas din programul
26
Beep On / Off (Beep pornit/oprit)
1
Apăsaţi butonul de Alimentare.
2
Apăsaţi butonul Pornire/oprire.
3
Apăsaţi şi menţineţi apăsate simultan butoanele
Temp. şi Rinse timp de 3 secunde pentru a seta
funcţia de Pornire/Oprire sunet de avertizare.
NOTĂ
•• Odată ce funcţia beep este pornită/oprită, setarea
este memorată chiar şi după ce maşina este
oprită.
•• Dacă doriţi să opriţi avertizarea sonoră, doar
repetaţi acest proces.
ROMÂNÂ
27
Utilizarea funcţiei inteligente
(opţional)
Utilizarea funcţiei Tag On
Funcţia Tag On vă permite să utilizați în mod convenabil
caracteristicile LG Smart Diagnosis™ și descărcare ciclu
pentru a comunica cu aparatul chiar de pe smartphoneul dvs.
•• Funcţia Tag On poate fi utilizată doar cu majoritatea
telefoanelor inteligente dotate cu funcția NFC și
bazate pe sistemul de operare Android (OS).
Instalarea aplicației
•• Căutaţi LG Smart Laundry pe Google Play Store de
pe telefonul dvs.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Utilizarea aplicaţiei
Aplicaţia LG Smart Laundry vă permite să utilizați diferite
caracteristici pentru confortul dvs.
•• Descărcare ciclu
•• Smart Diagnosis™
•• Setare ciclu Tag On
•• Statistici rufe
NOTĂ
în aplicaţia LG Smart Laundry
•• • Apăsaţi
pentru un ghid mai detaliat cu privire la cum se
utilizează funcţia Tag On.
•• • În funcţie de producătorul smartphone-ului şi de
versiunea Android OS , procesul de activare NFC
poate fi diferit. Pentru detalii, consultați manualul
smartphone-ului dvs.
•• • Din cauza caracteristicilor NFC, dacă distanţa
de transmisie este prea mare sau dacă telefonul
este acoperit cu un autocolant sau o carcasă
metalică, transmisia nu va fi bună. În unele cazuri,
telefoanele dotate cu NFC pot fi incapabile de a
realiza cu succes transmisia.
•• Conţinutul acestui manual poate varia în funcţie
de versiunea aplicaţiei LG Smart Laundry şi ar
Aviz de conformitate UE
Prin prezenta, LG Electronics European Shared Service
Center B.V, declară că această mașină de spălat este
în conformitate cu cerințele esențiale și alte
dispoziții relevante ale Directivei 1999/5/CE.
Declarația de conformitate completă poate fi solicitată la
următoarea adresă poștală:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
sau se poate descărca de pe site-ul nostru dedicat DoC:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
28
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
•• Deconectaţi maşina de spălat înainte de
curăţare, pentru a evita riscul de şoc electric.
Nerespectarea acestui avertisment ar putea avea
drept consecinţe vătămări, incendiu, şoc electric
sau moarte.
•• Nu utilizaţi chimicale dure, substanţe de curăţare
abrazive sau solvenţi pentru a curăţa maşina
de spălat. Acestea ar putea influenţa negativ
finalizarea procesului.
Curăţarea maşinii dumneavoastră
de spălat
Îngrijire după spălare
•• După ce ciclul a ajuns la final, ştergeţi uşa şi interiorul
uşii, pentru a îndepărta toată umezeala.
•• Lăsaţi uşa deschisă, pentru a usca interiorul cuvei.
•• Ştergeţi ansamblul maşinii de spălat cu o lavetă
uscată, pentru a îndepărta umezeala.
Curăţarea exteriorului
Îngrijirea corespunzătoare a maşinii dumneavoastră de
spălat ar putea prelungi ciclul acesteia de funcţionare.
Îngrijirea şi curăţarea interiorului
•• Utilizaţi un prosop sau o lavetă moale pentru a şterge
în jurul deschiderii uşii maşinii de spălat şi sticla uşii.
•• Îndepărtaţi întotdeauna articolele din maşina de spălat
după finalizarea ciclului. Lăsarea de articole umede
în maşina de spălat poate cauza şifonare, transfer al
culorilor şi mirosuri.
•• Rulaţi ciclul de curăţare a cuvei o dată pe lună (sau
mai des, dacă este necesar), pentru a îndepărta
acumularea de detergent şi alte reziduuri.
Curăţarea filtrului pentru admisia
apei
•• Opriți cronometrul dacă mașina de spălat urmează să
fie lăsată pentru o perioadă de timp (de ex., vacanță),
mai ales dacă nu există nicio scurgere în podea
(canalizare), în imediata vecinătate.
•• Pictograma „ ” va fi afişată pe panoul de control atunci
când apa nu are acces în sertarul pentru detergent.
•• Dacă apa este foarte dură sau prezintă urme ale
depunerii de calcar, filtrul de intrare al apei s-ar
putea înfunda. Aşadar, este o idee bună curăţarea
ocazională a acestuia.
1
Opriţi robinetul şi desfaceţi furtunul de intrare a
apei.
2
Curăţaţi filtrul utilizând o perie cu ţepi aspri.
Uşă:
•• Spălaţi cu o lavetă uscată partea din exterior şi
interior, apoi ştergeţi cu o lavetă moale.
ROMÂNÂ
Exterior:
•• Ştergeţi imediat orice scurgeri.
•• Ştergeţi cu o lavetă umedă.
•• Nu apăsaţi suprafaţa sau afişajul cu obiecte ascuţite.
29
Curăţarea filtrului pompei de
scurgere
4
După curăţare, rotiţi filtrul pompei şi introduceţi
dopul de scurgere.
5
Închideţi capacul.
•• Filtrul de scurgere colectează fire şi obiecte mici
lăsate în haine. Verificați regulat ca filtrul să fie curat
pentru a asigura buna funcționare a mașinii de spălat.
•• Permiteţi răcirea apei înainte de a curăţa pompa de
scurgere, de a efectua golirea de urgenţă sau de a
deschide uşa în caz de urgenţă.
1
Deschideţi capacul şi trageţi furtunul.
2
Deconectaţi dopul de scurgere şi deschideţi filtrul,
prin răsucire spre stânga.
2
Container
pentru
colectarea
apei scurse.
30
•• Mai întâi, scurgeţi utilizând furtunul de scurgere,
apoi deschideţi filtrul pompei, pentru a îndepărta
orice fire sau obiecte.
•• Aveţi grijă când efectuaţi scurgerea, deoarece apa
ar putea fi fierbinte.
1
3
ATENŢIE
Îndepărtaţi orice materie externă de la pompa de
filtrare.
Curăţarea sertarului de dozare
Detergentul şi balsamul de rufe s-ar putea acumula în
sertarul de dozare. Îndepărtaţi sertarul şi inserţiile şi
verificaţi existenţa acumulărilor o dată sau de două ori
pe lună.
1
Îndepărtaţi sertarul pentru dozarea detergentului
prin tragerea în linie dreaptă, până când acesta se
opreşte.
•• Apăsaţi cu putere pe butonul de dezactivare şi
îndepărtaţi sertarul.
2
3
Îndepărtaţi inserţiile din sertar.
•• Clătiţi inserţiile şi sertarul cu apă caldă, pentru a
îndepărta acumularea de la haine. Utilizaţi doar
apă pentru a curăţa sertarul de dozare. Uscaţi
inserţiile şi sertarul cu o lavetă uscată sau un
prosop.
Pentru a curăţa deschiderea sertarului, utilizaţi o
lavetă sau o perie mică, non-metal, pentru a curăţa
fanta.
•• Îndepărtaţi toate reziduurile din părţile superioare
şi inferioare ale fantei.
Ştergeţi umezeala din fantă cu o lavetă moale sau
un prosop.
5
Puneţi inserţiile în compartimentele
corespunzătoare şi re-aşezaţi sertarul.
„Curăţare cuvă" este un ciclu special pentru curăţarea în
interiorul maşinii de spălat.
În acest ciclu este utilizat un nivel mai ridicat de apă,
la o viteză mai mare de rotaţie. Efectuaţi acest ciclu cu
regularitate.
1
Îndepărtaţi orice articole de îmbrăcăminte sau
articole din maşina de spălat şi închideţi uşa.
2
Deschideţi sertarul de dozare şi adăugaţi anticalcar (de ex. Calgon) în compartimentul pentru
spălare principală.
3
Închideţi încet sertarul de dozare.
4
Porniţi, apoi apăsaţi şi ţineţi butonul Tub Clean
timp de 3 secunde. Apoi pe afişaj va apărea „
5
Apăsaţi butonul Pornire/oprire pentru a începe.
6
După ce ciclul este finalizat, lăsaţi uşa deschisă,
pentru a permite uscarea deschiderii uşii maşinii, a
garniturii flexibile şi a sticlei uşii.
„.
ATENŢIE
•• Dacă aveţi un copil, aveţi grijă să nu lăsaţi
această uşă deschisă prea mult timp.
NOTĂ
•• Nu adăugaţi detergent în compartimentele pentru
detergent. Ar putea apărea spumă în exces şi s-ar
putea scurge din maşina de spălat.
31
ROMÂNÂ
4
Tub Clean (Curăţare cuvă)
(Opţional) (
)
Atenţie la îngheţ în timpul iernii
•• Când este îngheţat, produsul nu funcţionează normal.
Asiguraţi-vă că instalaţi produsul într-un loc ferit de
îngheţ în timpul iernii.
•• În cazul în care produsul trebuie instalat într-o verandă
sau în alte condiţii exterioare, asiguraţi-vă că verificaţi
următoarele.
•• După închiderea robinetului, deconectați furtunul de
intrare cu apă rece de la robinet și scoateți apa, ţinând
furtunul orientat în jos.
Furtun de
intrare cu apă
rece
Ferirea produsului de îngheţ
•• După spălare, îndepărtaţi complet apa rămasă
în interiorul pompei cu fişa pentru reţea pentru
deschiderea furtunului pentru îndepărtarea apei
reziduale. Când apa este îndepărtată complet,
închideți dopul furtunului utilizat pentru îndepărtarea
apei reziduale și capacul de acoperire.
Verificarea îngheţului
•• Dacă apa nu se scurge la scoaterea dopului de furtun
utilizat pentru îndepărtarea apei reziduale, verificaţi
unitatea de scurgere.
Dop de scurgere
Dop de
scurgere
Capac de
acoperire
•• Apăsaţi furtunul de scurgere pentru a îndepărta în
totalitate apa din interiorul furtunului.
Capac de acoperire
•• Porniţi aparatul, selectaţi Rinse şi Spin şi apăsaţi
butonul Pornire/oprire.
Furtun de scurgere
ATENŢIE
•• Când este instalat un furtun de scurgere într-o
formă curbată, furtunul interior ar putea îngheţa.
Sertar pentru detergent
Furtun de scurgere
NOTĂ
•• Verificaţi dacă apa intră în sertarul pentru
detergent în timpul clătirii şi dacă apa se scurge
pe la furtunul de scurgere în timpul rotaţiei.
” este arătat în fereastra afişajului în timp
•• Când „
ce produsul este în funcţiune, verificaţi unitatea de
alimentare cu apă şi unitatea de scurgere (Unele
modele nu au o funcţie de alarmă care să indice
îngheţul).
32
Cum să procedaţi în caz de îngheţ
•• Asigurați-vă că aţi golit cuva, turnaţi apă caldă de 5060 ° C, până la partea de cauciuc din interiorul cuvei,
închideți ușa și așteptați timp de 1–2 ore.
50‒60 °C
•• Când apa este îndepărtată complet de pe tambur,
închideți dopul furtunului utilizat pentru evacuarea apei
reziduale, selectați Rinse și Spin și apăsați butonul
Pornire/oprire.
Furtun de scurgere
Sertar pentru detergent
NOTĂ
ATENŢIE
•• Nu utilizaţi apă clocotită. Aceasta ar putea cauza
arsuri sau deteriorări ale produsului.
•• Deschideți capacul de acoperire și dopul de scurgere
utilizat pentru evacuarea apei reziduale pentru a
extrage apa complet.
•• Verificaţi dacă apa intră în sertarul pentru
detergent în timpul clătirii şi dacă apa se scurge
pe la furtunul de scurgere în timpul rotaţiei.
•• Când apar probleme de alimentare cu apă, luaţi
următoarele măsuri.
–– Opriți robinetul şi dezgheţaţi robinetul și ambele
zone de conectare ale furtunului de intrare ale
produsului, utilizând o cârpă îmbibată cu apă caldă.
–– Scoateți furtunul de intrare și scufundaţi-l în apă
caldă sub 50–60 °C.
Dop de scurgere
Capac de acoperire
NOTĂ
•• Dacă apa nu se scurge, înseamnă că gheaţa nu
s-a topit complet. Mai aşteptaţi.
Furtun de
intrare
50‒60 °C
ROMÂNÂ
33
Utilizarea funcţiei Smart
Diagnosis™
Utilizați această funcție dacă aveți nevoie de o
diagnosticare precisă a unui centru de reparaţii LG
Electronics atunci când produsul nu funcţionează în
mod corespunzător sau se defectează. Utilizați această
funcție doar pentru a contacta reprezentantul de
reparaţii, nu în timpul funcționării normale.
1
2
Apăsaţi butonul de Alimentare pentru a porni
maşina de spălat. Nu apăsaţi alte butoane şi nu
rotiţi butonul pentru selectarea ciclului.
Când sunteţi instruiţi să procedaţi astfel de
către centrul de consultanţă telefonică, aşezaţi
microfonul telefonului dumneavoastră aproape de
butonul de Alimentare.
Max
m
10 m
3
4
Apăsaţi şi ţineţi butonul Temp. timp de 3 secunde,
în timp ce ţineţi microfonul telefonului la pictograma
sau butonul de Alimentare.
Ţineţi telefonul în loc până când transmisia tonului
s-a încheiat. Este afişat timpul rămas pentru
transferul de date.
•• Pentru cele mai bune rezultate, nu deplasaţi
telefonul în timp ce tonurile sunt transmise.
•• Dacă agentul centrului de consultanţă telefonică
nu poate obţine o înregistrare corectă a datelor,
s-ar putea să vi se solicite să încercaţi din nou.
Centru de reparaţii
LG Electronics
34
5
Odată de numărătoarea a ajuns la final şi tonurile
s-au oprit, reluaţi conversaţia cu agentul pentru
consultanţă telefonică, care va putea ulterior să
vă ofere asistenţă utilizând informaţiile transmise,
pentru analiză.
NOTĂ
•• Funcția Smart Diagnosis™ depinde de calitatea
apelului local.
•• Performanţa comunicării se va îmbunătăți și dvs.
puteți beneficia de servicii mai bune dacă utilizați
telefonul fix.
•• În cazul în care transferul de date al funcţiei Smart
Diagnosis™ este slab din cauza calităţii slabe a
apelului, este posibil să nu primiți cele mai bune
servicii Smart Diagnosis™.
DEPANARE
•• Maşina dumneavoastră de spălat este echipată cu un sistem automat de monitorizare a erorilor, pentru a detecta şi
diagnostica problemele într-o etapă timpurie. Dacă maşina dumneavoastră de spălat nu funcţionează corespunzător
sau nu funcţionează deloc, verificaţi următoarele înainte de a suna pentru reparaţii:
Probleme de diagnosticare
Simptome
Motiv
Soluţie
•• Opriţi maşina de spălat, verificaţi cuva şi filtrul
de scurgere.
Zgomot de bătaie şi
zăngănit
Obiecte străine, precum monede sau
ace de siguranţă ar putea fi în cuvă
sau în pompă.
Sunet de pocnitură
Încărcăturile grele de spălare ar putea
produce un sunet de pocnitură. De
obicei, lucrul acesta este normal.
•• Dacă sunetul continuă, maşina de spălat este
probabil dezechilibrată. Opriţi şi redistribuiţi
încărcătura de spălare.
Au fost scoase toate bolţurilor de
fixare și suportul căzii?
•• Dacă nu au fost îndepărtate în timpul
instalării, consultaţi ghidul de instalare pentru
îndepărtarea bolţurilor de fixare în timpul
transportului.
Toate suporturile se sprijină ferm pe
sol?
•• Încărcătura de spălare ar putea fi distribuită
inegal în cuvă. Opriţi maşina de spălat şi
rearanjaţi încărcătura de spălare.
Furtunurile de intrare sau furtunul de
scurgere sunt slăbite, la robinet sau
la maşina de spălat.
•• Verificaţi şi strângeţi racordurile la furtun.
Conductele de scurgere ale casei
sunt înfundate.
•• Desfundaţi conducta de scurgere. Contactaţi
un instalator, dacă este necesar.
Zgomot de vibraţie
Scurgeri de apă
•• Prea mult detergent sau detergentul nepotrivit
ar putea cauza producerea de prea multă
spumă, ceea ce ar putea avea drept rezultat
scurgeri de apă.
Producerea de prea multă
spumă
Apa din maşina de spălat
nu se scurge sau se
scurge încet.
Alimentarea cu apă nu este adecvată
în locaţia respectivă.
•• Verificaţi alt robinet din casă.
Robinetul pentru alimentare cu apă
nu este complet deschis.
•• Deschideţi în totalitate robinetul.
Furtunul (furtunurile) pentru intrarea
apei este (sunt) îndoit (e).
•• Îndreptaţi furtunul.
Filtrul furtunului (furtunurilor) de
intrare este (sunt) înfundat (e).
•• Verificaţi filtrul furtunului de intrare.
Furtunul de scurgere este îndoit sau
înfundat.
•• Curăţaţi şi îndreptaţi furtunul de scurgere.
Filtrul de scurgere este înfundat.
•• Curăţaţi filtrul de scurgere.
ROMÂNÂ
Apa nu intră în maşina de
spălat sau intră încet.
•• Dacă zgomotul continuă după ce maşina
de spălat este repornită, sunaţi la centrul
dumneavoastră autorizat de reparaţii.
35
Simptome
Maşina de spălat nu
porneşte
Maşina de spălat nu
învârte.
Motiv
Soluţie
Cablul de alimentare electrică ar
putea să nu fie conectat sau racordul
ar putea fi slăbit.
•• Asiguraţi-vă că fişa de reţea se potriveşte în
priza din perete.
Siguranţa fuzibilă a ansamblului a ars,
s-a declanşat întrerupătorul de circuit
sau a avut loc o pană de curent.
•• Resetaţi întrerupătorul de circuit sau înlocuiţi
siguranţa fuzibilă. Nu măriţi capacitatea
siguranţei fuzibile. Dacă problema este
reprezentată de o supraîncărcare a circuitului,
corectaţi-o prin intermediul unui electrician
calificat.
Robinetul pentru alimentare cu apă
nu este pornit.
•• Porniţi robinetul pentru alimentarea cu apă.
Verificaţi ca uşa să fie închisă
complet.
•• Închideţi uşa şi apăsaţi butonul Pornire/oprire.
După apăsarea butonului Pornire/oprire, ar
putea dura câteva momente înainte ca maşina
de spălat să înceapă rotaţia. Înainte de a porni
rotaţia, uşa trebuie închisă. Adăugaţi unul sau
două articole similare pentru a contribui la
echilibrarea încărcăturii. Rearanjaţi încărcătura,
pentru a permite rotaţia corespunzătoare.
Uşa nu se deschide
•• Odată ce maşina a pornit, uşa nu mai poate
fi deschisă din motive de siguranţă. Verificaţi
dacă este iluminată pictograma „Blocare uşă”.
Puteţi deschide uşa în condiţii de siguranţă
după ce pictograma „Blocare uşă” se stinge.
Timp al ciclului de spălare
prelungit
•• Timpul de spălare ar putea varia în funcţie de
cantitatea de rufe, presiunea apei, temperatura
apei şi alte condiţii de utilizare. Dacă este
detectat un dezechilibru sau programul de
îndepărtare a spumei este pornit, timpul de
spălare va fi prelungit.
Preaplin de balsam de rufe
Prea mult balsam ar putea cauza un
preaplin.
•• Urmaţi instrucţiunile de pe balsam, pentru a vă
asigura că utilizaţi cantitatea corespunzătoare.
Nu depăşiţi linia maximă de umplere.
Balsam dozat prea repede
•• Închideţi încet sertarul de dozare. Nu
deschideţi sertarul în timpul ciclului de spălare.
Problemă la uscare
•• Nu supraîncărcaţi. Verificaţi ca maşina de
spălat să efectueze corect scurgerea, pentru
a extrage corespunzător apa din încărcătură.
Încărcătura de haine este prea mică pentru
deplasarea corespunzătoare. Adăugaţi câteva
prosoape.
36
Nu usucă
Mesaje de eroare
Simptome
Motiv
Soluţie
Alimentarea cu apă nu este potrivită
în zonă.
•• Verificaţi alt robinet din casă.
Robinetele pentru alimentarea cu apă
nu sunt deschise complet.
•• Deschideţi în totalitate robinetul.
Furtunul (furtunurile) pentru intrarea
apei este (sunt) îndoit (e).
•• Îndreptaţi furtunul (furtunurile).
Filtrul furtunului (furtunurilor) de
intrare este (sunt) înfundat (e).
•• Verificaţi filtrul furtunului de intrare.
Dacă scurgerea a avut loc în furtunul
de intrare, indicatorul „ ” se va
înroşi.
•• Ar putea varia în funcţie de model.
•• Curăţaţi şi îndreptaţi furtunul de scurgere.
Filtrul de scurgere este înfundat.
•• Curăţaţi filtrul de scurgere.
Încărcătura este prea mică.
•• Adăugaţi unul sau două articole similare pentru
a contribui la echilibrarea încărcăturii.
Încărcătura nu este echilibrată.
•• Adăugaţi unul sau două articole similare pentru
a contribui la echilibrarea încărcăturii.
Aparatul are un sistem de detectare şi
corectare a dezechilibrelor. Dacă sunt
încărcate articole individuale grele (de
ex. preş de baie, halat de baie etc.)
acest sistem ar putea opri rotirea sau
chiar întrerupe în totalitate ciclul de
rotire.
•• Rearanjaţi încărcătura, pentru a permite rotaţia
corespunzătoare.
Dacă rufele încă sunt prea ude la
finalul ciclului, adăugaţi articole mai
mici pentru a echilibra încărcătura şi
repetaţi ciclul de rotire.
•• Rearanjaţi încărcătura, pentru a permite rotaţia
corespunzătoare.
37
ROMÂNÂ
Furtunul de scurgere este îndoit sau
înfundat.
Simptome
Motiv
Asigurati-va ca usa este inchisa.
Soluţie
•• Închideţi uşa complet.
Dacă „ ,
,
” nu este eliberat, sunaţi
pentru reparaţii.
•• Deconectaţi fişa de reţea şi sunaţi pentru
reparaţii.
Umplerile excesive cu apă provocate
de supapa pentru apă defectă.
•• Închideţi robinetul.
•• Deconectaţi fişa de reţea.
•• Sunaţi pentru reparaţii.
•• Închideţi robinetul.
Senzorul de nivel al apei s-a defectat.
•• Deconectaţi fişa de reţea.
•• Sunaţi pentru reparaţii.
38
Supraîncărcare a motorului.
•• Permiteţi maşinii de spălat să stea în repaus
timp de 30 de minute pentru a permite
motorului să se răcească, apoi reporniţi ciclul.
Scurgeri de apă.
•• Sunaţi pentru reparaţii.
GARANŢIE
Această garanție limitată nu acoperă:
•• Centrul de reparaţii nu livrează, ridică, instalează sau repară produsul; instrucţiuni pentru client referitoare la
operarea produsului; repararea sau înlocuirea siguranţelor fuzibile sau corectarea cablajelor sau conductelor sau
corectarea reparaţiilor/instalaţiilor neautorizate.
•• Nefuncţionarea produsului în timpul penelor de curent şi întreruperi sau reparaţii electrice inadecvate.
•• Deteriorările cauzate de conducte cu scurgeri sau defecte, conducte de apă îngheţată, conducte de scurgere
restricţionate, alimentare cu apă nepotrivită sau întreruptă, sau alimentarea inadecvată cu aer.
•• Defecţiunile rezultate de la operarea produsului într-o atmosferă corozivă sau contrară instrucţiunilor schiţate în
manualul proprietarului de produs.
•• Deteriorările produsului cauzate prin accidente, plăgi, paraziţi, fulgere, vânt, incendiu, inundație sau forţă majoră.
•• Deteriorarea sau defectarea provocată de modificări sau alterări neautorizate, sau utilizarea în alte scopuri decât
domeniul de utilizare sau orice alte scurgeri de apă acolo unde unitatea nu a fost instalată corespunzător.
•• Deteriorarea sau defectarea provocată de curent electric incorect, tensiune sau coduri de instalare, utilizare
comercială sau industrială sau utilizarea de accesorii, componente sau produse de curăţare consumabile care nu
sunt aprobate de LG.
•• Deteriorarea cauzată de transportul şi manevrarea, inclusiv zgârieturi, urme de lovituri, aşchii şi/sau alte defecţiuni la
finisarea produsului, cu excepţia cazului în care asemenea defecţiuni rezultă din defecte ale materialelor sau mâinii
de lucru.
•• Deteriorarea sau lipsa articolelor la orice afişaj, cutie deschisă, la reducere, sau Produs recondiţionat.
•• Produsele cu numere seriale originale care au fost îndepărtate, alterate sau care nu pot fi determinate cu exactitate.
Numerele modelelor şi numerele seriale, deopotrivă cu facturile originale de vânzare, sunt necesare pentru validarea
garanţiei.
•• Creşterea costurilor de utilitate şi a cheltuielilor suplimentare de utilitate.
•• Reparaţiile atunci când produsul dumneavoastră este utilizat în alte moduri decât cel obişnuit sau contrar
instrucţiunilor schiţate în manualul proprietarului de produs.
•• Costurile asociate cu eliminarea produsului dumneavoastră de la centrul dumneavoastră de reparaţii.
•• Eliminarea şi îndepărtarea produsului dacă acesta este instalat în locaţie inaccesibilă sau nu este instalat în
conformitate cu instrucţiunile de instalare publicate, inclusiv manualul de instalare şi al proprietarului LG.
•• Deteriorările rezultate din utilizarea necorespunzătoare, instalarea, repararea sau întreţinerea improprie. Reparaţiile
improprii includ utilizarea pieselor neaprobate sau specificate de LG.
Scurgeri cauzate de murdărie
(păr, scame) pe garnitură şi uşa
de sticlă.
Suportul
căzii
Bază de
carton
Bolţuri de
fixare pe
parcursul
transportului
ROMÂNÂ
Vibraţiile ciudate sau zgomotele
provocate de neîndepărtarea
bolţurilor de fixare sau a
suportului căzii.
Îndepărtaţi bolţurile de
fixare şi suportul căzii.
Curăţaţi garnitura şi uşa
de sticlă.
39
Scurgerea nu are loc din cauza
înfundării filtrului pentru pompă.
Curăţaţi filtrul pentru
pompă.
Apa nu intră deoarece filtrele
supapelor de intrare a apei sunt
înfundate sau furtunurile pentru
intrarea apei sunt îndoite.
Curăţaţi filtrul supapei
de intrare sau reinstalaţi
furtunurile de intrare a
apei.
Filtru de intrare
Apa nu intră deoarece este
utilizat prea mult detergent.
Hainele sunt fierbinţi sau calde
după finalizarea ciclului de
spălare deoarece furtunurile de
admisie sunt instalate invers.
Alimentarea cu apă nu are loc
deoarece robinetul nu este
pornit.
Scurgerile cauzate de instalarea
improprie a furtunurilor de
scurgere sau furtun de scurgere
înfundat.
Curăţaţi sertarul pentru
dozarea detergentului.
Dozator
Intrare
apă
fierbinte
Intrare
apă
rece
Reinstalaţi furtunurile de
intrare.
Porniţi robinetul pentru
apă.
robinet
pentru
apă
Lagăr
cotit
Reinstalaţi furtunul de
scurgere.
Centură de
strângere
Scurgerile cauzate de instalarea
improprie a furtunului de admisie
a apei sau utilizând furtunuri de
intrare de la alte firme.
Reinstalaţi furtunul de
intrare.
Nici o problemă de alimentare
provocată de conectarea slabă
a cablului de alimentare sau
problemă la priza electrică.
Reconectaţi cablul de
alimentare sau schimbaţi
priza electrică.
40
Nivel
Centrul de reparaţii nu livrează,
ridică, instalează produsul sau
pentru instrucţiunile referitoare
la utilizarea produsului.
Îndepărtarea şi reinstalarea
produsului.
1°
Dacă toate şuruburile nu sunt
instalate corect, lucrul acesta
poate cauza vibraţie excesivă
(Doar model cu piedestal).
Zgomot de ciocănit al apei când
maşina de spălat se umple cu
apă.
Garanţia acoperă doar
defecte de fabricaţie.
Operaţiunile de reparaţie
rezultate din instalarea
improprie nu sunt
acoperite.
Instalaţi 4 şuruburi în
fiecare colţ (Total 16 EA).
Apă cu
presiune
ridicată
Lovitură!!
Zgomot
puternic
Flux de
apă la
întreruperea
bruscă a
fluxului
natural
Ajustaţi presiunea apei
prin răsucirea supapei
pentru apă şi a robinetului
din casă.
ROMÂNÂ
41
DATE DE OPERARE
Fişă produs_Regulamentul delegat al Comisiei (UE) Nr. 1061/2010
Denumirea sau marca de comerț a furnizorului
Modelul furnizorului
Capacitate nominală
LG
F H/1 2U2H F H/1 0U2H
D(N)(W)(0~9) D(N)(W)(0~9)
7
7
A+++
A primit o „Eco-etichetă UE“ în baza Regulamentului (CE) Nr. 66/2010
kg
A+++
Nu
Nu
156
156
kWh/an
programul de bumbac standard la 60 °C la încărcare maximă
0,82
0,82
kWh
programul de bumbac standard la 60 °C la încărcare parţială
0,52
0,52
kWh
programul de bumbac standard la 40 °C la încărcare parţială.
0,50
0,50
kWh
Consumul de energie ponderat în modul oprit şi modul activ.
0,45
0,45
W
7300
7300
litri/an
B
B
1200
1000
rpm
53
53
%
Consumul energetic anual ponderat (AEC) în kWh pe an, pe baza a 220 cicluri de spălare standard pentru programe
de bumbac la 60 °C şi 40 °C, la încărcare maximă sau parţială, şi a consumului în modurile de economisire a energiei.
Consumul energetic efectiv va depinde de modul de utilizare a dispozitivului.
Consumul de energie
Consumul de apă anual ponderat (AWC) în litri pe an, pe baza a 220 cicluri de spălare standard pentru programe de
bumbac la 60 °C şi 40 °C, la încărcare maximă sau parţială. Consumul de apă efectiv va depinde de modul de utilizare
a dispozitivului.
Viteza maximă de centrifugare atinsă la programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură completă,
sau la programul standard la 40 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură parțială, folosindu-se cea mai scăzută dintre
cele două valori, precum și gradul de umiditate reziduală atins la programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac,
cu încărcătură completă, sau la programul standard la 40 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură parțială, folosinduse cea mai ridicată dintre cele două valori
Programele standard de spălare la care se referă informaţiile d
adecvate pentru curăţarea hainelor din bumbac cu murdărie norma
„Bumbac volum
considerabil 60 °C/
40 °C“
ce priveşte consumul combinat de energie şi apă;
Durata programului
programul de bumbac standard la 60 °C la încărcare maximă
279
279
min.
programul de bumbac standard la 60 °C la încărcare parţială
240
240
min.
programul de bumbac standard la 40 °C la încărcare parţială.
240
240
min.
10
10
min.
58
58
76
76
Durata modului activ (Tl)
Emisiile de zgomot transmise prin aer, exprimate în dB(A) re 1 pW și rotunjite la cel mai apropiat număr întreg, în
cursul fazelor de spălare și de centrifugare pentru programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură
completă
Model independent
42
dB(A)
Memo
Memo
Memo
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising