advertisement
▼
Scroll to page 2
of 148
ENGLISH H SM A I GLY ARG БЪ NЛГАEРСКИ OWNER'S MANUAL MICROWAVE OVEN PLEASE READ THIS OWNER’S MANUAL THOROUGHLY BEFORE OPERATING. MS2340F/MS2340FS HRVATSKI MFL06446120 www.lg.com Precautions Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy. When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave oven, delayed eruptive boiling can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken: You cannot operate your oven with the door open due to the safety interlocks built into the door mechanism. These safety interlocks automatically switch off any cooking activity when the door is opened; which in the case of a microwave oven could result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to tamper with the safety interlocks. 1 Avoid using straight sided containers with narrow necks. Do not place any object between the oven front face and the door or allow food or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. 2 Do not overheat. 3 Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating time. Do not operate your oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door(bent), (2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and sealing surfaces. 4 After heating, allow to stand in the oven for a short time, stir or shake them(especially the contents of feeding bottles and baby food jars) again carefully and check the temperature of them before consumption to avoid burns (especially, contents of feeding bottles and baby food jars). Be careful when handling the container. Your oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel. Warning Warning Always allow food to stand after being cooked by microwaves and check the temperature of them before consumption. Especially contents of feeding bottles and baby food jars. Please ensure cooking times are correctly set as over cooking may result in the FOOD catching fire and subsequent damage to your oven. 2 Contents How the Microwave Oven Works Microwaves are a form of energy similar to radio and television waves and ordinary daylight. Normally, microwaves spread outwards as they travel through the atmosphere and disappear without effect. Microwave ovens, however, have a magnetron which is designed to make use of the energy in microwaves. Electricity, supplied to the magnetron tube, is used to created microwave energy. These microwaves enter the cooking area through openings inside the oven. A turntable or tray is located at the bottom of the oven. Microwaves cannot pass through metal walls of the oven, but they can penetrate such materials as glass, porcelain and paper, the materials out of which microwave-safe cooking dishes are constructed. Microwaves do not heat cookware, though cooking vessels will eventually get hot from the heat generated by the food. A very safe appliance Your microwave oven is one of the safest of all home appliances. When the door is opened, the oven automatically stops producing microwaves. Microwave energy is converted completely to heat when it enters food, leaving no “left over” energy to harm you when you eat your food. 3 Precautions Contents Unpacking & Installing Setting the Clock Child Clock Micro Power Cooking Micro Power Level Two Stage Cooking Quick Start Auto Cook Auto Defrost Quick Defrost Auto Reheat Heating or Reheating Guide Fresh Vegetable Guide 2 3 4~5 6 7 8 9 10 11 12 ~ 13 14 ~ 15 16 ~ 17 18 ~ 20 21 22 Important safety instructions Microwave - safe Utensils Food characteristics & Microwave cooking Questions & Answers Plug Wiring Information/Technical Specifications 23 ~ 24 25 26 ~ 27 28 29 Unpacking & Installing By following the basic steps on these two pages you will be able to quickly check that your oven is operating correctly. Please pay particular attention to the guidance on where to install your oven. When unpacking your oven make sure you remove all accessories and packing. Check to make sure that your oven has not been damaged during delivery. Place the oven in the level location of your choice with more than 85cm height but make sure there is at least 30cm of space on the top and 10cm at the rear for proper ventilation. The front of the oven should be at least 8cm from the edge of the surface to prevent tipping. An exhaust outlet is located on top or side of the oven. Blocking the outlet can damage the oven. Unpack your oven and place it on a flat level surface. GLASS TRAY THIS OVEN SHOULD NOT BE USED FOR COMMERCIAL CATERING PURPOSES ROTATING RING 4 Plug your oven into a standard household socket. Make sure your oven is the only appliance connected to the socket. If your oven does not operate properly, unplug it from the electrical socket and then plug it back in. Fill a microwave safe container with 300 ml (1/2 pint) of water. Place on the GLASS TRAY and close the oven door. If you have any doubts about what type of container to use please refer to page 25. Open your oven door by pulling the DOOR HANDLE. Place the ROLLER REST inside the oven and place the GLASS TRAY on top. Press the START button once to set 30 seconds of cooking 30 time. Seconds MINU TOS The DISPLAY will count down from 30 seconds When it reaches 0, BEEP sounds. Open the oven door and test the temperature of the water. If your oven is operating the water should be warm. Be careful when removing the container it may be hot. YOUR OVEN IS NOW INSTALLED 5 Setting the Clock You can set either12 hour clock or 24 hour clock. In the following example I will show you how to set the time for 14:35 when using the 24 clock. Make sure that you have removed all packaging from your oven. Make sure that you have correctly installed your oven as described earlier in this book. Press STOP/CLEAR. When your oven is plugged in for the first time or when power resumes after a power cut, a ‘0’ will be shown in the display; you will have to reset the clock. If the clock (or display) shows any strange looking symbols, unplug your oven from the electrical socket and plug it back in and reset the clock. Press CLOCK once. (If you want to use a 12 hour clock, Press CLOCK once more. If you want to change different option after setting clock, you have to unplug and plug it back in.) Press 10 MIN fifteen times. Press 1 MIN three times. Press 10 SEC five times. Press CLOCK to set the time. The clock starts counting. 6 Child Lock Press STOP/CLEAR. Your oven has a safety feature that prevents accidental running of the oven. Once the child lock is set, you will be unable to use any functions and no cooking can take place. However your child can still open the oven door. Press and hold STOP/CLEAR until “L” appears on the display and BEEP sounds. The CHILD LOCK is now set. The time will disappear on the display if you have set the clock. “L” remains on the display to let you know that CHILD LOCK is set. To cancel CHILD LOCK press and hold STOP/CLEAR until “L” disappears. You will hear BEEP when it’s released. 7 Micro Power Cooking In the following example I will show you how to cook some food on 80% power for 5 minutes and 30 seconds. Make sure that you have correctly installed your oven as described earlier in this book. Press STOP/CLEAR. Your oven has five microwave Power settings. % Power Output HIGH MAX 100% 850W MEDIUM HIGH 80% 680W 60% 510W 40% 340W 20% 170W POWER MEDIUM DEFROST MEDIUM LOW LOW Press MICRO twice to select 680 power. “680” appears on the display. Press 1 MIN five times. Press 10 SEC three times. Press START. 8 Micro Power Level Your microwave oven is equipped with 5 power levels to give you maximum flexibility and control over cooking. The table below shows the examples of food and their recommended cooking power levels for use with this microwave oven. POWER LEVEL USE POWER LEVEL (%) POW ER OUTPUT HIGH * Boil Water * Brown minced beef * Cook poultry pieces, fish, vegetables * Cook tender cuts of meat 100% 850W MEDIUM HIGH * All reheating * Roast meat and poultry * Cook mushrooms and shellfish * Cook foods containing cheese and eggs 80% 680W MEDIUM * Bake cakes and scones * Prepare eggs * Cook custard * Prepare rice, soup 60% 510W DEFROST/ MEDIUM LOW * All thawing * Melt butter and chocolate * Cook less tender cuts of meat 40% 340W LOW * Soften butter & cheese * Soften ice cream * Raise yeast dough 20% 170W 9 Two stage Cooking In the following example I will show you how to cook some food in two stages. The first stages will cook your food for 11 minutes on HIGH; the second will cook for 35 minutes on 340 . Press STOP/CLEAR. During two stage cooking the oven door can be opened and food checked. Close the oven door and press START and the cooking stage will continue. At the end of stage1, BEEP sounds and stage 2 commences. Set the power and the cooking time for stage1. Press MICRO once to select HIGH power. Press 10 MIN once. Press 1 MIN once. Set the power and the cooking time for stage2. Should you wish to clear the programme press STOP/CLEAR twice. Press MICRO four times to select 340 power. Press 10 MIN three times. Press 1 MIN five times. Press START. 10 In the following example I will show you how to set 2 minutes of cooking on high power. Press STOP/CLEAR . The QUICK START feature allows you to set 30 seconds intervals of HIGH power cooking with a touch of the START button. Press START four times to select 2 minutes on HIGH power. Your oven will start before you have finished the fourth press. During QUICK START cooking, you can extend the cooking time by repeatedly pressing the START button. 11 Quick Start Auto Cook In the following example I will show you how to cook 0.6kg of fresh vegetable. Press STOP/CLEAR . AUTO COOK allows you to cook most of your favorite food easily by selecting the food type and entering the weight of the food. Category Press AUTO COOK twice to select Fresh vegetable. Press AUTO COOK Jacket potato time Fresh vegetable times Frozen vegetable times Rice/Pasta times Press MORE key five times to enter “0.6kg”. Press START. 12 FOOD CATEGORY FOOD TEMP. UTENSILS WEIGHT LIMIT INSTRUCTIONS 1. Jacket patato Room On Glass tray 0.2 kg ~ 1.0 kg Choose medium sized potatoes 170-200g . Wash and dry potatoes. Pierce the potatoes several times with fork. Place the potatoes on the glass try. Adjust weight and press start. After cooking, remove the potatoes from the oven. Let stand covered with foil for 5 minutes. 2. Fresh vegetable Room Microwavesafe bowl 0.2 kg ~ 0.8 kg Place vegetables in a microwave-safe bowl. Add water. Cover with wrap. After cooking, stir and allow to stand for 2 minutes. Add amount of water according to the quantity. ** 0.2kg - 0.4kg : 2 Tablespoon ** 0.5kg - 0.8kg : 4 Tablespoon 3. Frozen vegetable Frozen Microwavesafe bowl 0.2 kg ~ 0.8 kg Place vegetables in a microwave-safe bowl. Add water. Cover with wrap. After cooking, stir and allow to stand for 2 minutes. Add amount of water according to the quantity. ** 0.2kg - 0.4kg : 2 Tablespoon ** 0.5kg - 0.8kg : 4 Tablespoon 4. Rice/Pasta Room Microwavesafe bowl 0.1 kg ~ 0.3 kg Wash rice. Darin water. Plase rice & boiling water in a deep and large bowl. Weight 100g 200g 300g Cover Boiling water 200ml 400ml 600ml Yes/Vent corner ** Rice -- After cooking, stand covered for 5 minutes or until water is absorbed. 13 The temperature and density of food varies, I would recommend that the food is checked before cooking commences. Pay particular attention to large joints of meat and chicken, some foods should not be completely thawed before cooking. The BREAD programme is suitable for defrosting small items such as rolls or a small loaf. These will require a standing time to allow the centre to thaw. In the following example I will show you how to defrost 1.4 Kg of frozen poultry. Auto Defrost Press STOP/CLEAR. Weight the food that you are about to defrost. Be certain to remove any metallic ties or wraps; then place the food in your oven and close the oven door. Press AUTO DEFROST twice to select the POULTRY defrosting programme. Your oven has four microwave defrost settings:- MEAT, POULTRY, FISH and BREAD; each defrost category has different power settings. Repeated presses of the AUTO DEFROST button will select a different setting. Category MEAT POULTRY FISH BREAD Enter the weight of the frozen food that you are about to defrost. Press MORE fourteen times to enter “1.4Kg”. Press DEFROST time Press START. times times times During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to ensure even thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing. After checking close the oven door and press START to resume defrosting. Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounded) unless the door is opened. 14 AUTO W EIGHT DEFROST GUIDE * Food to be defrosted should be in a suitable microwave proof container and place uncovered on the glass turntable. * If necessary, shield small areas of meat or poultry with flat pieces of aluminum foil. This will prevent thin areas becoming warm during defrosting. Ensure the foil does not touch the oven walls. * Separate items like minced meat, chops, sausages and bacon as soon as possible. W hen BEEP, at this piont remove the food fromthe microwave oven,turn the food over and return to the microwave oven. Press start to continue. At the end of the program, remove the food from the microwave oven, cover with foil and allow to stand until completely thawed. To thaw completely, for example joints of meat and whole chickens should STAN D for a minimum of 1 hour before cooking. Category Meat Weight Limit 0.1 ~ 4.0 kg Utensil Microwave ware (Flat plate) Poultry Fish Food Meat Minced beef, Fillet steak, Cubes for stew, Sirloin steak, Pot roast, Rump roast, Beef burger Pork chops, Lamp chops, Rolled roast, Sausage, Cutlets(.2cm) Turn food over at beep. After defrosting, let stand for 5-15 minutes. Poultry Whole chicken, Legs, Breasts, Turkey breasts(under 2.0kg) Turn food over at beep. After defrosting, let stand for 20-30 minutes. Fish Fillets, Steaks, Whole fish, Sea foods Turn food over at beep. After defrosting, let stand for 10-20 minutes. Bread 0.1 ~ 0.5 kg Paper towel or flat plate Sliced bread, Buns, Baguette, etc. Separate slices and place between paper towel or flat plate. Turn food over at beep. After defrosting, let stand for 1-2 minutes. 15 Quick Defrost Use this function to thaw only 0.5kg of Minced meat very quickly. This will require a standing time to allow the center to thaw. In the following example will show you how to defrost 0.5kg of frozen minced meat. Press STOP/CLEAR. Weight the food that you are about to defrost. Be certain to remove any metallic ties or wraps; then place the food in your oven and close the oven door. Your oven has a microwave quick defrost setting (MEAT). Press QUICK DEFROST. The oven will start automatically. During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to ensure even thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing. After checking close the oven door and press START to resume defrosting. Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounded) unless the door is opened. 16 AUTO W EIGHT DEFROST GUIDE Use this function to defrost quickly for minced meat. Remove the meat completely from it's wrapping. Place the mince onto a microwave-safe plate. When BEEP, at this point remove the mince from the microwave oven, turn the mince over and return to the microwave oven . Press start to continue. At the end of the program remove the mince from the microwave oven , cover with foil and allow to stand 5-15 minutes or until completely thawed. CATEGORY Minced meat WEIGHT 0.5kg UTENSIL Microwave ware (Flat plate) INSTRUCTIONS Minced meat Turn food over at beep After defrosting, let stand for 5-15 minutes 17 Auto Reheat In the following example I will show you how to cook 0.7 kg of Soup/Sauce. Press STOP/CLEAR . Auto Reheat cooking makes food reheating convient and easy to use. The oven has been pre-programmed to automatically reheat food. Your oven has three Auto Reheat settings: Soup/Sauce, Chilled Meal, Beverage and Frozen Muffins. CATEGORY . Press AUTO REHEAT once to select Soup/Sauce. Press MORE key six times to enter 0.7 Kg. Press Auto Reheat Soup/Sauce time Chilled Meal times Beverage times Frozen Muffins times Press START. 18 FOOD TEMP. Category Quantity Utensil instructions Soup/Sauce 0.2-0.8 kg Microwavesafe Bowl Refrigerated 1.Pour soup/sauce into a microwave-safe bowl. Cover with plastic wrap. Place food in the oven. 2.After heating, stir and stand covered for 3 minutes. Chilled Meal 0.3-0.6 kg Own tray Refrigerated Pierce using a skewer on the surface. Place food on the glass turntable. After cooking, arrow to standfor 2- 3minutes before serving. -Stirrable e.g : Spaghetti bolognese, Beef stew -Non-stirrable e.g : Lasagne, Cottage pie Note :For food contained in bag(s), pierce meat portion and rice/pasta portions, etc. - For stirrable foods, stir at beep. - Non-stirrable foods, it is not necessary to stir at beep. Beverage 1-2cups ceramic mugs Room 1. Weigh 236 ? 0.1 g into ceramic mug. 2. Adjust water temperature to 70 ? 1?F (20.5~21.6℃ ) using the laboratory thermometer. 1. Place mug in center of oven. 2. Press the Beverage pad for 1 serving of beverage. 3. The final water temperature measurement must be completed within 10 seconds after the end of heating time. 19 Category Quantity Frozen muffins 1-4ea (50g/ea) Utensil Paper towels FOOD TEMP. instructions Frozen 20 1. Place a paper towel in the center of the oven. 2. Place Frozen muffins on center of paper towel. To heat or reheat successfully in the microwave, it is important to follow several guidelines. Measure the amount of food in order to determine the time needed to reheat. Arrange the food in a circular pattern for best results. Room temperature food will heat faster than refrigerated food. Canned foods should be taken out of the can and placed in a microwavable container. The food will be heated more evenly if covered with a microwavable lid or vented plastic wrap. Remove cover carefully to prevent steam burns. Use the following chart as a guide for reheating cooked food. Item Sliced meat 3 slices (0.5cm thick) Chicken pieces 1 breast 1 leg and thigh Cook time (at HIGH) 1~2 minutes Special Instructions Baked beans 1 cup 2~3 minutes Place chicken pieces on microwavable plate. 3~3 1/ 2 minutes Cover with plastic wrap and vent. 1~2 minutes Place fish on microwavable plate. Cover with plastic wrap and vent. Lasagne 1 serving(300g) 4~6 minutes Place lasagne on microwavable plate. Cover with plastic wrap and vent. Casserole cream or cheese 1 cup 4 cups Mashed potatoes 1 cup 4 cups Place sliced meat on microwavable plate. Cover with plastic wrap and vent. ¥Note: Gravy or sauce helps to keep meat juicy. Fish fillet (170-230g) Casserole 1 cup 4 cups Item Heating or Reheating Guide Cook time (at HIGH) Special Instructions COOK covered in microwavable casserole dish. 21/2~31/2 minutes Stir once halfway through cooking. 6~9 minutes 11/2~3 minutes COOK covered in microwavable casserole dish. Stir once halfway through cooking. Ravioli or pasta in sauce 1 cup 21/2~4 minutes COOK covered in microwavable casserole dish. 4 cups 71/2~11minutes Stir once halfway through cooking. Rice 1 cup 4 cups 1 1/ 2~3 minutes COOK covered in microwavable casserole dish. 4 1/ 2~7minutes Stir once halfway through cooking. 1~11/2 minutes COOK covered in microwavable casserole dish. 31/2~5 minutes Stir once halfway through cooking. Sandwich roll or bun 1 roll 15~30 seconds Wrap in paper towel and place on glass tray. Vegetables 1 cup 4 cups 1~2 1/ 2 minutes COOK covered in microwavable casserole dish. 3 1/ 2~6 minutes Stir once halfway through cooking. Soup 1 serving (8 oz.) Sloppy Joe or Barbecued beef 1~2 1/ 2 minutes Reheat filling and bun separately. 1 sandwich COOK covered in microwavable casserole dish. (1/ 2 cup meat filling) Stir once. Heat bun as directed in chart below. without bun 21 11/2~21/2 minutes COOK covered in microwavable casserole dish. 31/2~51/2 minutes Stir once halfway through cooking. 11/2~2 minutes COOK covered in microwavable casserole dish. Stir once halfway through cooking. Fresh Vegetable Guide Vegetable Artichokes (230g each) Cook time Amount (at HIGH) 2 medium 41/2 ~ 7 4 medium 10 ~ 12 Instructions Standing Time Instructions Standing Time Corn, Fresh 2 ears Add 1 cup water. Cover. Mushrooms, Fresh, Sliced 230g Parsnips, Fresh, Sliced 450g 4~7 Add 1/2 cup water in 1.5 litre covered 2~3 minutes casserole dish. Stir halfway through cooking. Peas, Green, Fresh 4 cups 6~9 Add 1/2 cup water in 1.5 litre covered 2~3 minutes casserole dish. Stir halfway through cooking. 4~9 6~ 12 Pierce potatoes several times with fork. 2~3 minutes Place on 2 paper towels. Turn over halfway through cooking. 450g 21/2 ~ 6 Green Beans 450g 7 ~ 11 Add 1/2 cup water in 1.5 litre casserole 2~3 minutes dish. Stir halfway through cooking. Beats, Fresh 450g 11 ~ 16 Add 1/2 cup water in 1.5 litre covered 2~3 minutes casserole dish. Rearrange halfway through cooking. Place broccoli in baking dish. Add 1/2 cup water. 2~3 minutes 4~8 450g Cabbage, Fresh, Chopped 450g Carrots, Fresh, Sliced 200g Cauliflower, Fresh, Whole 450g 5~7 Trim. Add 1/4 cup water in 1.5 litre covered casserole dish. Stir halfway through cooking. 2~3 minutes Fresh, Flowerettes Celery, Fresh, Sliced 2 cups 4 cups 11 ~ 16 Slice. Add 1/2 cup water in 1.5 litre covered casserole dish. Stir halfway through cooking. 2~3 minutes Sweet Potatoes 2 medium Whole Baking 4 medium (170~230g each) 51/2~71/2 Add 1/2 cup water in 1.5 litre covered 2~3 minutes casserole dish. Stir halfway through cooking. Husk. Add 2 tbsp water in 1.5 litre baking dish. Cover. 11/2 ~ 21/2 Place mushrooms in 1.5 litre covered casserole dish. Stir halfway through cooking. 2~3 minutes Broccoli, Fresh, Spears 2~3 Cook time Amount (at HIGH) Trim. Add 2 tsp water and 2 tsp juice. 2~3 minutes Cover. Asparagus, Fresh, Spears 5~8 Vegetable 2~3 minutes 2~3 minutes White potatoes, 2 potatoes 51/2 ~ 71/2 Pierce potatoes several times with fork. 2~3 minutes Whole Baking 4 potatoes 91/2 ~ 14 Place on 2 paper towels. Turn over halfway through cooking. (170~230g each) Add 1/4 cup water in 1.5 litre covered 2~3 minutes casserole dish. Stir halfway through cooking. 22 Spinach, Fresh, Leaf 450g 41/2 ~ 71/2 Add 1/2 cup water in 2 litre covered casserole dish. Courgette, Fresh, Sliced 450g 41/2 ~ 71/2 Add 1/2 cup water in 1.5 litre covered casserole dish. Stir halfway through 2~3 minutes cooking. Courgette, Fresh, Whole 450g 6~9 Pierce. Place on 2 paper towels. Turn courgette over and rearrange halfway through cooking. 2~3 minutes 2~3 minutes WARNING Please ensure cooking times are correctly set as over cooking may result in FIRE and subsequent DAMAGE to the OVEN. Important safety instructions Read carefully and keep for future reference 1 Do not attempt to tamper with, or make any adjustments or repairs to the door, control panel, safety interlock switches or any other part of the oven. It is hazardous for anyone to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy. Repairs should only be undertaken by a qualified service technician. 2 Do not operate the oven when empty. It is best to leave a glass of water in the oven when not in use. The water will safely absorb all microwave energy, if the oven is accidentally started. 3 Do not use the oven for the purpose of dehumidification. It can be the cause of serious damage of safety. (ex. Operating the microwave oven with the wet newspapers, clothes, toys, pet or portable electric devices, etc.) 4 Do not cook food wrapped in paper towels, unless your cook book contains instructions, for the food you are cooking. 5 Do not use newspaper in place of paper towels for cooking. 6 Do not use wooden containers. They may heat-up and char. Do not use ceramic containers which have metallic (e.g. gold or silver) inlays. Always remove metal twist ties. Metal objects in the oven may arc, which can cause serious damage. 7 Do not operate the oven with a kitchen towel, a napkin or any other obstruction between the door and the front edges of the oven, which may cause microwave energy leakage. 8 Do not use recycled paper products since they may contain impurities which may cause sparks and/or fires when used in cooking. 9 Do not rinse the turntable by placing it in water just after cooking. This may cause breakage or damage. 10 Small amounts of food require shorter cooking or heating time. If normal times are allowed they may overheat and burn. 11 Be certain to place the oven so the front of the door is 8 cm or more behind the edge of the surface on which it is placed, to avoid accidental tipping of the appliance. 23 12 Before cooking, pierce the skin of potatoes, apples or any such fruit or vegetable. 13 Do not cook eggs in their shell. Pressure will build up inside the egg which will burst. 14 Do not attempt deep fat frying in your oven. 15 Remove the plastic wrapping from food before cooking or defrosting. Note though that in some cases food should be covered with plastic film, for heating or cooking. 16 If the oven door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a qualified service technician. 17 If smoke is observed, switch off or disconnect the oven from the power supply and keep the oven door closed in order to stifle any flames. 18 When food is heated or cooked in disposable containers of plastic, paper or other combustible materials, check the oven frequently due to the possibility of the food container is deteriorating. 19 Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use. 20 Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. 21 Do not operate the oven, if the door seals and adjacent parts of the microwave oven are faulty, until the oven has been repaired by a qualified service technician. 22 Check the utensils are suitable for use in microwave ovens before use. 23 Do not touch the oven door, outer cabinet, rear cabinet, oven cavity, accessories and dishes during grill mode, convection mode and auto cook operations, unless wearing thick oven gloves, as they will become hot. Before clearing make sure they are not hot. Important safety instructions Read carefully and keep for future reference 24 Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. 25 When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. 26 If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. 27 Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handing the container. 28 The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. 29 Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended. 30 Details for cleaning door seals, cavities and adjacent parts. 31 The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. 32 Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. 33 Only use the temperature probe recommended for this oven (for appliances having a facility to use a temperature-sensing probe). 34 If heating elements are provided, during use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. 35 The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. 36 The microwave oven must be operated with the decorative door open. 37 This connection may be achieved by having the plug accessible or by incorporation a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. 38 Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 39 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person. WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use. WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. WARNING : Should be monitored to ensure that children do not play with the device. WARNING : The devices are not intended to be operated by an external timer or by a separate control. 24 Microwave-safe Utensils Never use metal or metal trimmed utensils in your microwave oven Paper Paper plates and containers are convenient and safe to use in your microwave oven, provided that the cooking time is short and foods to be cooked are low in fat and moisture. Paper towels are also very useful for wrapping foods and for lining baking trays in which greasy foods such as bacon are cooked. In general, avoid coloured paper products as the colour may run. Some recycled paper products may contain impurities which could cause arcing or fires when used in the microwave oven. Microwaves cannot penetrate metal. They will bounce off any metal object in the oven and cause arcing, an alarming phenomenon that resembles lightning. Most heat resistant non metallic cooking utensils are safe for use in your microwave oven. However, some may contain materials that render them unsuitable as microwave cookware. If you have any doubts about a particular utensil, there’s a simple way to find out if it can be used in your microwave oven. Place the utensil in question next to a glass bowl filled with water in the microwave oven. Microwave at power HIGH for 1 minute. If the water heats up but the utensil remains cool to the touch, the utensil is microwave~safe. However, if the water does not change temperature but the utensil becomes warm, microwaves are being absorbed by the utensil and it is not safe for use in the microwave oven. You probably have many items on hand in your kitchen right now that can be used as cooking equipment in your microwave oven. Just read through the following checklist. Plastic cooking bags Provided they are made specially for cooking, cooking bags are microwave safe. However, be sure to make a slit in the bag so that steam can escape. Never use ordinary plastic bags for cooking in your microwave oven, as they will melt and rupture. Plastic microwave cookware A variety of shapes and sizes of microwave cookware are available. For the most part, you can probably use items you already have on hand rather than investing in new kitchen equipment. Dinner plates Pottery, stoneware and ceramic Many kinds of dinner-ware are microwave-safe. If in doubt consult the manufacturer’s literature or perform the microwave test. Containers made of these materials are usually fine for use in your microwave oven, but they should be tested to be sure. Glassware Glassware that is heat-resistant is microwave-safe. This would include all brands of oven tempered glass cookware. However, do not use delicate glassware, such as tumblers or wine glasses, as these might shatter as the food warms. CAUTION Some items with high lead or iron content are not suitable for cooking utensils. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave ovens. Plastic storage containers These can be used to hold foods that are to be quickly reheated. However, they should not be used to hold foods that will need considerable time in the oven as hot foods will eventually warp or melt plastic containers. 25 Food characteristics & Microwave cooking Moisture content of food Keeping an eye on things Since the heat generated from microwaves tends to evaporate moisture, relatively dry food such as roasts and some vegetables should either be sprinkled with water prior to cooking or covered to retain moisture. The recipes in the book have been formulated with great care, but your success in preparing them depends on how much attention you pay to the food as it cooks. Always watch your food while it cooks. Your microwave oven is equipped with a light that turns on automatically when the oven is in operation so that you can see inside and check the progress of your food. Directions given in recipes to elevate, stir, and the like should be thought of as the minimum steps recommended. If the food seems to be cooking unevenly, simply make the necessary adjustments you think appropriate to correct the problem. Bone and fat content of food Bones conduct heat and fat cooks more quickly than meat. Care must be taken when cooking bony or fatty cuts of meat that they do not cook unevenly and do not become overcooked. Quantity of food The number of microwaves in your oven remains constant regardless of how much food is being cooked. Therefore, the more food you place in the oven, the longer the cooking time. Remember to decrease cooking times by at least one third when halving a recipe. Factors affecting microwave cooking times Many factors affect cooking times. The temperature of ingredients used in a recipe makes a big difference in cooking times. For example, a cake made with ice-cold butter, milk, and eggs will take considerably longer to bake than one made with ingredients that are at room temperature. All of the recipes in this book give a range of cooking times. In general, you will find that the food remains under-cooked at the lower end of the time range, and you may sometimes want to cook your food beyond the maximum time given, according to personal preference. The governing philosophy of this book is that it is best for a recipe to be conservative in giving cooking times. While overcooked food is ruined for good. Some of the recipes, particularly those for bread, cake, and custards, recommend that food be removed from the oven when they are slightly undercooked. This is not a mistake. When allowed to stand, usually covered, these foods will continue to cook outside of the oven as the heat trapped within the outer portions of the food gradually travels inward. If the food is left in the oven until it is cooked all the way through, the outer portions will become overcooked or even burnt. You will become increasingly skilful in estimating both cooking and standing times for various foods. Shape of food Microwaves penetrate only about 2.cm into food, the interior portion of thick foods are cooked as the heat generated on the outside travels inward. Only the outer edge of food in cooked by microwave energy; the rest is cooked by conduction. The worst possible shape for a food that is to be microwaved is a thick square. The corners will burn long before the centre is even warm . Round thin foods and ring shaped foods cook successfully in the microwave. Covering A cover traps heat and steam which causes food to cook more quickly. Use a lid or microwave cling film with a corner folded back to prevent splitting. Browning Meats and poultry that are cooked fifteen minutes or longer will brown lightly in their own fat. Foods that are cooked for a shorter period of time may be brushed with a browning sauce such as worcestershire sauce, soy sauce or barbecue sauce to achieve an appetizing colour. Since relatively small amounts of browning sauces are added to food the original flavour of the recipe is not altered. Density of food Covering with greaseproof paper Light, porous food such as cakes and breads cook more quickly than heavy, dense foods such as roasts and casseroles. You must take care when microwaving porous food that the outer edges do not become dry and brittle. Greaseproofing effectively prevents spattering and helps food retain some heat. But because it makes a looser cover than a lid or clingfilm, it allows the food to dry out slightly. Arranging and spacing Height of food Individual foods such as baked potatoes, small cakes and hors d’oeuvres will heat more evenly if placed in the oven an equal distance apart, preferably in a circular pattern. Never stack foods on top of one another. The upper portion of tall food, particularly roasts, will cook more quickly than the lower portion. Therefore, it is wise to turn tall food during cooking, sometimes several times. 26 Food characteristics & Microwave cooking Stirring To Clean Your Oven Stirring is one of the most important of all microwaving techniques. In conventional cooking, food is stirred for the purpose of blending. Microwaved food, however, is stirred in order to spread and redistribute heat. Always stir from the outside towards the centre as the outside of the food heats first. 1 Keep the inside of the oven clean Food spatters or spilled liquids stick to oven walls and between seal and door surface. It is best to wipe up spillovers with a damp cloth right away. Crumbs and spillovers will absorb microwave energy and lengthen cooking times. Use a damp cloth to wipe out crumbs that fall between the door and the frame. It is important to keep this area clean to assure a tight seal. Remove greasy spatters with a soapy cloth then rinse and dry. Do not use harsh detergent or abrasive cleaners. The glass tray can be washed by hand or in the dishwasher. Turning over Large, tall foods such as roasts and whole chickens should be turned so that the top and bottom will cook evenly. It is also a good idea to turn cut up chicken and chops. Placing thicker portions facing outwards Since microwaves are attracted to the outside portion of food, it makes sense to place thicker portions of meat, poultry and fish to the outer edge of the baking dish. This way, thicker portions will receive the most microwave energy and the food will cook evenly. Shielding Strips of aluminium foil (which block microwaves) can be placed over the corners or edges of square and rectangular foods to prevent those portions from overcooking. Never use too much foil and make sure the foil is secured to the dish or it may cause ‘arcing’ in the oven. 2 Keep the outside of the oven clean Clean the outside of your oven with soap and water then with clean water and dry with a soft cloth or paper towel. To prevent damage to the operating parts inside the oven, the water should not be allowed to seep into the ventilation openings. To clean control panel, open the door to prevent oven from accidentally starting, and wipe a damp cloth followed immediately by a dry cloth. Press STOP/CLEAR after cleaning. Elevating Thick or dense foods can be elevated so that microwaves can be absorbed by the underside and centre of the foods. Piercing Foods enclosed in a shell, skin or membrane are likely to burst in the oven unless they are pierced prior to cooking. Such foods include yolks and whites of eggs, clams and oysters and whole vegetables and fruits. 3 If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe the panels with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates a malfunction of the unit. Testing if cooked Food cooks so quickly in a microwave oven, it is necessary to test it frequently. Some foods are left in the microwave until completely cooked, but most foods, including meats and poultry, are removed from the oven while still slightly undercooked and allowed to finish cooking during standing time. The internal temperature of foods will rise between 50F (30C) and 150F (80C) during standing time. 4 The door and door seals should be kept clean. Use only warm, soapy water, rinse then dry thoroughly. DO NOT USE ABRASIVE MATERIALS, SUCH AS CLEANING POWDERS OR STEEL AND PLASTIC PADS. Metal parts will be easier to maintain if wiped frequently with a damp cloth. Standing time Foods are often allowed to stand for 3 to 10 minutes after being removed from the microwave oven. Usually the foods are covered during standing time to retain heat unless they are supposed to be dry in texture (some cakes and biscuits, for example). Standing allows foods to finish cooking and also helps flavour blend and develop. 5 Do not use any steam cleaner. 27 Questions & Answers Q What’s wrong when the oven light will not glow? A There may be several reasons why the oven light will not glow. Light bulb has blown Door is not closed Q Is it possible to pop corn in a microwave oven? A Yes, if using one of the two methods described below 1 Popcorn-popping utensils designed specifically for microwave cooking. 2 Prepackaged commercial microwave popcorn that contains specific times and power outputs needed for an acceptable final product. Q Does microwave energy pass through the viewing screen in the door? A No. The holes, or ports, are made to allow light to pass; they do not let microwave energy through. FOLLOW EXACT DIRECTIONS GIVEN BY EACH MANUFACTURER FOR THEIR POPCORN PRODUCT. DO NOT LEAVE THE OVEN UNATTENDED WHILE THE CORN IS BEING POPPED. IF CORN FAILS TO POP AFTER THE SUGGESTED TIMES, DISCONTINUE COOKING. OVERCOOKING COULD RESULT IN THE CORN CATCHING FIRE. Q Why does the beep tone sound when a pad on the Control Panel is touched? A The beep tone sounds to assure that the setting is being properly entered. Q Will the microwave oven be damaged if it operates empty? A Yes Never run it empty or without the glass tray. CAUTION NEVER USE A BROWN PAPER BAG FOR POPPING CORN. NEVER ATTEMPT TO POP LEFTOVER KERNELS. Q Why do eggs sometimes pop? A When baking, frying, or poaching eggs, the yolk may pop due to steam build up inside the yolk membrane. To prevent this, simply pierce the yolk before cooking. Never microwave eggs in the shell. Q Why doesn’t my oven always cook as fast as the cooking guide says? A Check your cooking guide again to make sure you’ve followed directions correctly, and to see what might cause variations in cooking time. Cooking guide times and heat settings are suggestions, chosen to help prevent overcooking, the most common problem in getting used to a microwave oven. Variations in the size, shape, weight and dimensions of the food require longer cooking time. Use your own judgement along with the cooking guide suggestions to test food condition, lust as you would do with a conventional cooker. Q Why is standing time recommended after microwave cooking is over? A After microwave cooking is finished, food keeps on cooking during standing time. This standing time finishes cooking evenly throughout the food. The amount of standing time depends on the density of the food. 28 Plug wiring information/ Technical Specifications Warning Technical Specification This appliance must be earthed The wires in this mains lead are colored in accordance with the following codes BLUE ~ Neutral BROWN ~ Live GREEN & YELLOW ~ Earth MS2340F/MS2340FS Power Input Output Microwave Frequency Outside Dimension As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: 230 V AC /50Hz 850 W (IEC60705 rating standard) 2,450 MHz 455 mm(W) X 281mm(H) X 363 mm(D) Power Consumption Microwave The wire which is colored BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or Colored BLACK. 1,250 Watts <English> The wire which is colored BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or colored RED. Disposal of your old appliance 1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. 2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. 3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. The wire which is colored GREEN & YELLOW or GREEN must be connected to the terminal which is marked with the letter E or . If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard; 29 M AGY AR HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ Mielőtt használatba venné a készüléket, a szakszerű használat érdekében kérjük, figyelmesen olvassa végig a használati utasítást! MS2340F/MS2340FS www.lg.com Biztonsági elŒírások A mikrohullámú energiának való közvetlen kitettség megelŒzéséhez Az ajtómechanizmusba épített biztonsági reteszelŒ rendszernek köszönhetŒen a mikrohullámú sütŒ nyitott ajtóval nem üzemeltethetŒ. Ez a biztonsági reteszelŒ rendszer az ajtó kinyitásakor automatikusan megszakítja a fŒzési folyamatot; ennek hiányában a kezelŒ veszélyes mikrohullámú energiának lenne kitéve. Éppen ezért semmilyen körülmények között nem szabad a biztonsági reteszelŒ rendszeren bármilyen módosítást eszközölni. Folyadékok - pl. levesek, szószok, italok - melegítésekor a forráspont eltolódása miatt a folyadék - buborék-képzŒdés nélkül - túlhevülhet. Egy idŒ eltelte után a túlhevült folyadék hirtelen forrni kezdhet. E jelenség megelŒzése érdekében fogadja meg az alábbi tanácsokat: Soha tegyen semmilyen tárgyat a mikrohullámú sütŒ külsŒ pereme és az ajtó közé, illetve ügyeljen arra, hogy a szigetelŒ felületen semmilyen étel- vagy tisztítószer-maradvány ne halmozódhasson fel. 3. Az edénybe töltés elŒtt, illetve a melegítési idŒ felénél keverje meg a folyadékot. 1. Ne használjon egyenes falú, szık nyakú edényeket. 2. Ne hevítse túl a folyadékot. 4. A melegítés befejezése után egy rövid ideig hagyja az edényt a mikrohullámú sütŒben, óvatosan keverje vagy rázza meg, és elfogyasztása elŒtt - az égési sérülések elkerülése érdekében ellenŒrizze a folyadék hŒmérsékletét (különösen üveges bébiétel vagy cumisüveg melegítése esetén). Soha ne üzemeltessen sérült készüléket. Különösen fontos az, hogy a mikrohullámú sütŒ ajtaja tökéletesen záródjon, és ne sérüljön meg a(z): (1) ajtó (deformálódás), (2) a csuklópánt (zsanér) és a retesz (törés vagy meglazulás), (3) ajtó tömítés és a tömítŒ felületek. A mikrohullámú sütŒ beállítását és javítását kizárólag szakképzett szerelŒvel végeztesse. Figyelem Figyelem Melegítés után minden esetben hagyja állni egy ideig az ételt, és csak ezt követŒen kezdjen hozzá az elfogyasztáshoz. Különösen érvényes ez az üveges bébiételre vagy a cumisüvegre. Kérjük, pontosan tartsa be az elŒírt melegítési (sütési) idŒket, mert a túlmelegítés az ÉTEL kigyulladását és a mikrohullámú sütŒ súlyos károsodását okozhatja. 32 Tartalomjegyzék Automatikus fŒzés Automatikus felolvasztás Gyors felolvasztás 32 33 34 ~ 35 36 37 38 39 40 41 42 ~ 43 44 ~ 45 46 ~ 47 Automatikus melegítés Útmutató az ételek melegítéséhez Útmutató zöldségfélék elkészítéséhez Fontos biztonsági elŒírások A mikrohullámú sütŒben használható edények Az ételek jellemzŒi Kérdések és válaszok MinŒségtanúsítás 48 ~ 49 50 51 52 ~ 53 54 55 ~ 56 57 58 Biztonsági elŒírások Tartalomjegyzék Kicsomagolás és üzembe helyezés Az óra beállítása Gyermekzár A teljesítményfokozat beállítása A teljesítményfokozatok használata KétlépcsŒs fŒzés Gyors indítás Hogyan mıködik a mikrohullámú sütŒ? A mikrohullámok a rádió- és televízió hullámokhoz, illetve a közönséges látható fényhez hasonló, nagyfrekvenciás hullámok. Ezek a mikrohullámok a Föld légkörébe lépve rendszerint szétszóródnak és érzékelhetŒ hatás nélkül eltınnek. A mikrohullámú sütŒben azonban egy magnetron állítja elŒ a mikrohullámokat, melyek energiáját a sütŒ felhasználja. A magnetron csŒ elektromos energiát alakít át mikrohullámú energiává. A mikrohullámok a mikrohullámú sütŒ belsŒ felületén lévŒ nyílásokon keresztül hatolnak be a sütŒtérbe. A sütŒtér alján egy forgótányér vagy tálca található. A mikrohullámok nem képesek átjutni a mikrohullámú sütŒ fém burkolatán, de áthatolnak az üvegen, a porcelánon és a papíron, azaz olyan anyagokon, amelyekbŒl mikrohullámú sütŒben használható edényeket állítanak elŒ. A mikrohullámok az edényeket nem hevítik fel. Legtöbb esetben az edények a bennük melegített ételtŒl veszik át a hŒt. Rendkívül biztonságos berendezés A mikrohullámú sütŒ az egyik legbiztonságosabb háztartási berendezés. Ha a sütŒtér ajtaját kinyitja, a mikrohullám gerjesztés azonnal leáll. A mikrohullámok az ételbe történŒ behatolás után teljes egészében hŒvé alakulnak, és semmilyen az egészségre káros “maradék energiát" nem hagynak maguk után. 33 Kicsomagolás és üzembe helyezés A következŒkben részletezett alaplépések végrehajtásával egyszerıen és gyorsan ellenŒrizheti készüléke mıködŒképességét. Kérjük, fordítson megkülönböztetett figyelmet a készülék elhelyezésére vonatkozó instrukciókra. A kicsomagolásnál ügyeljen arra, hogy az összes tartozékot és csomagolóanyagot távolítsa el. ElsŒ lépésként ellenŒrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg a szállítás során. Helyezze a készüléket vízszintes, sík, legalább 85 cm szabad magasságú felületre és ügyeljen arra, hogy a megfelelŒ levegŒáramlás biztosítása érdekében legalább 10 cm-es szabad távolság maradjon a készülék hátuljánál, illetve 30 cm a tetejénél. A felborulás megakadályozása érdekében a készülék homlokfelülete elŒtt legalább 8 cm szabad hely maradjon. Csomagolja ki a készüléket és állítsa fel egy vízszintes, egyenletes felületen. forgótányér EZT A MIKROHULLÁMÚ SÜTÃT TILOS KERESKEDELMI JELLEGÙ CÉLOKRA HASZNÁLNI. tányérvezetŒ görgŒ 34 Csatlakoztassa a mikrohullámú sütŒt a fali konnektorhoz. Ügyeljen arra, hogy az adott hálózati aljzathoz másik berendezés ne legyen csatlakoztatva. Ha a készülék nem mıködik megfelelŒen, húzza ki a hálózati vezetéket a fali konnektorból, majd rövid idŒ múlva dugja vissza. 30 másodperces fŒzési idŒ beállításához nyomja meg az STOP/CLEAR gombot, majd nyomja meg a START gombot egyszer. A DOOR HANDLE fogantyúnál fogva nyissa ki a sütŒtér ajtaját. Helyezze a sütŒtérbe a FORGÓ TÁNYÉRVEZETà GYÙRÙT, majd erre az ÜVEG FORGÓTÁNYÉRT. A készülék kijelzŒje 30 másodpercrŒl indulva visszaszámlálásba kezd. A 0 érték elérésekor sípjelzés hallható. Nyissa ki a sütŒtér ajtaját és ellenŒrizze a víz hŒmérsékletét. Amennyiben a mikrohullámú sütŒ megfelelŒen mıködik, a víz meleg lesz. Óvatosan vegye ki az edényt, mert a fala forró lehet. Egy mikrohullámú sütŒben használható edénybe töltsön 300 ml vizet. Helyezze az edényt a ÜVEG FORGÓTÁNYÉRRA, majd zárja be a sütŒtér ajtaját. Ha nincs tisztában a mikrohullámú sütŒben használható edény-fajtákkal, lapozzon a 54. oldalra. 30 másodperces A SÜTà TELEPÍTÉSE BEFEJEZÃDÖTT. Az égési sérülések elkerülése érdekében a szoptatós üvegek és a bébiételes üvegek tartalmát fogyasztás elŒtt fel kell kavarni vagy fel kell rázni és a hŒmérsékletüket ellenŒrizni kell. 35 Az óra beállítása Az óra 12 órás vagy 24 órás kijelzési rendszerben képes működni. Az alábbi példában a beépített órát 14 óra 35 percre állítjuk be 24 órás kijelzési rendszerben. Győződjön meg róla, hogy minden csomagolóanyagot eltávolított a sütőből. Győződjön meg arról, hogy a mikrohullámú sütő üzembe helyezését a használati útmutató korábbi fejezeteiben leírt módon hajtotta-e végre. Nyomja meg az STOP/CLEAR gombot. A mikrohullámú sütő első bekapcsolásakor vagy hálózati feszültségkimaradás után a kijelzőn a „0" időérték látható. Ilyenkor az órát be kell állítani. Ha az órakijelzés helyén (vagy a kijelző bármely részén) furcsa szimbólumok jelennek meg, húzza ki a hálózati vezetéket a fali konnektorból, majd rövid idő múlva dugja azt vissza és állítsa be az órát. Nyomja meg egyszer a CLOCK gombot. (Amennyiben a 12 órás időformátumot kívánja használni, nyomja meg még egyszer a CLOCK gombot. Amennyiben az óra beállítását követően más opciót szeretne módosítani, ki kell húznia, majd vissza kell dugnia a berendezés dugóját.) Nyomja meg négyszer a 10 MIN gombot. Nyomja meg háromszor az 1 MIN gombot. Nyomja meg ötször a 10 SEC gombot. A CLOCK gombbal végezze el az idő beállítását. Az óra működni kezd. 36 Gyermekzár Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot. A mikrohullámú sütŒt olyan biztonsági rendszerrel láttuk el, amely megakadályozza a véletlen bekapcsolást. A gyermekzár bekapcsolása után a mikrohullámú sütŒ egyetlen funkciója sem mıködik, így melegítésre nem használható. A mikrohullámú sütŒ ajtaját azonban a gyermek továbbra is ki tudja nyitni. Nyomja meg és tartsa nyomva az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot mindaddig, míg az “L" kijelzés meg nem jelenik a kijelzŒn, és egy sípjelzést nem hall. A gyermekzár bekapcsolása ezzel megtörtént. Az órakijelzés eltınik a kijelzŒrŒl, de néhány másodperc múlva ismét megjelenik. Bármely gomb megnyomásakor az “L" jelzés jelenik meg a kijelzŒn. A gyermekzár kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot mindaddig, míg az “L" kijelzés el nem tınik a kijelzŒrŒl. A gomb elengedésekor egy sípjelzést hall. 37 A teljesítményfokozat beállítása Az alábbi példában a behelyezett étel 80%-os teljesítményen, 5 perc 30 másodpercig tartó melegítését állítjuk be. GyŒzŒdjön meg arról, hogy a mikrohullámú sütŒ üzembe helyezését a használati útmutató korábbi fejezeteiben leírt módon hajtotta-e végre. Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot. Az Ön mikrohullámú sütŒje 5 különbözŒ teljesítményfokozattal rendelkezik. Teljesítményfokozat % Teljesítmény Magas (HIGH MAX) 100% 850W Közép-magas (MEDIUM HIGH) 80% 680W Közepes (MEDIUM) 60% 510W Kiolvasztás, közép-alacsony 40% 340W 20% 170W (DEFROST, MEDIUM LOW) Alacsony (LOW) Az MICRO POWER (teljesítmény) gombot kétszer, ezzel szelektálódik a 80%-os teljesítményı MICRO mód. A kijelzŒn az 680 látható lesz. Nyomja meg ötször az 1 MIN gombot. Nyomja meg háromszor a 10 SEC gombot. Nyomja meg az INDÍTÁS gombot. 38 A mikrohullámú sütŒ 5 különbözŒ teljesítményfokozata maximálisan rugalmassá és ellenŒrizhetŒvé teszi az ételek elkészítésének folyamatát. Az alábbi táblázatban a választható teljesítményfokozatok javasolt alkalmazásait olvashatja. Teljesítmé nyfokozat ALKALMAZÁS Magas (HIGH MAX) • Vízforralás • Darált marhahús barnítása • Baromfi, hal, zöldségek fŒzése • Hússzeletek puhítása Közép-magas (MEDIUM HIGH) • Mindenféle melegítés • Hús és baromfi pirítása • Gomba és rákfélék fŒzése • Sajtos és tojásos ételek fŒzése Közepes (MEDIUM) • Sütemények és lángos sütése • Tojás elŒkészítése • Puding fŒzése • Rizs, leves fŒzése Kiolvasztás, közép-alacsony (DEFROST, MEDIUM LOW) • Mindenféle felolvasztás • Vaj és csokoládé felolvasztása • Hússzeletek kisebb mértékı puhítása Alacsony (LOW) • Vaj és csokoládé lágyítása • Jégkrém lágyítása • ÉlesztŒs tészta kelesztése A teljesítményfokozatok használata Teljesítményszint 39 TELJESÍTMÉNY 100% 850W 80% 680W 60% 510W 40% 340W 20% 170W KétlépcsŒs fŒzés A következŒ példában bemutatjuk, hogyan kell elkészíteni egy ételt két lépésben. Az elsŒ lépésben az ételt 11 percen keresztül MAGAS (HIGH) teljesítményen fŒzzük; a második lépésben pedig 340W teljesítményen tovább fŒzzük 35 percen keresztül. Nyomja meg az STOP/CLEAR gombot. A kétlépcsŒs fŒzés alkalmával a sütŒ ajtaja kinyitható és az étel ellenŒrizhetŒ. Csukja be a sütŒ ajtaját és nyomja meg az START gombot; ekkor a megkezdett lépés fŒzési folyamata folytatódik. Az elsŒ lépés végén egy hangjelzést hall, és megkezdŒdik a második lépés. Ha a programot törölni szeretné, nyomja meg az STOP/CLEAR gombot. Állítsa be az elsŒ lépéshez a teljesítményfokozatot és a fŒzési idŒt. (Ez a folyamat kihagyható, ha a MAGAS (HIGH) teljesítményfokozatot állította be. A MAGAS (HIGH) teljesítményfokozat kiválasztásához nyomja meg a MICRO gombot. Nyomja meg a 10 MIN gombot egyszer. Nyomja meg az 1 MIN gombot egyszer. Állítsa be a második lépéshez a teljesítményfokozatot és a fŒzési idŒt. A MICRO gomb négyszeri megnyomásával válassza ki a 340W teljesítményt Nyomja meg az 10 MIN gombot háromszor. Nyomja meg az 1 MIN gombot ötször. Nyomja meg az START gombot. 40 Az alábbi példában 2 perces, magas teljesítményen történŒ fŒzést állítunk be a készüléken. Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot. A GYORS INDÍTÁSI funkció lehetŒvé teszi, hogy csupán az INDÍTÁS gomb használatával a fŒzési idŒt 30 másodperces lépésekkel beállíthassuk, MAGAS TELJESÍTMÉNYFOKOZATON. A MAGAS TELJESÍTMÉNYFOKOZATON történŒ 2 perces fŒzéshez nyomja meg négyszer az INDÍTÁS gombot. A mikrohullámú sütŒ már a negyedik gombnyomás elŒtt bekapcsol. A gyors indítással megkezdett fŒzés közben a fŒzési idŒ 10 percig meghosszabbítható az INDÍTÁS gomb többszöri megnyomásával. 41 Gyors indítás Automata főzés Az alábbi példában bemutatom, hogyan kell megfőzni 0,6 kg friss zöldséget. Nyomja meg a STOP/CLEAR (indító/megállító) nyomógombot. Nyomja meg az AUTO COOK nyomógombot a zöldség funkció kiválasztásához. Az AUTO COOK főzés funkció lehetové teszi, hogy az étel típusához és súlyához tartozó beállításokkal könnyedén elkészíthesse kedvenc ételeit. A 0,6 kg beállításához ötször nyomja meg a Több gombot. Nyomja meg az AUTO COOK kategória speciális főzés gombot héjas bur gonya szer friss zöldség szer fagyasztott zöldség szor rizs / tészta szer Nyomja meg az INDÍTÁS gombot. 42 mennyiségétől függően adagolja az alábbiak szerint: ÉTEL TÍPUSA ÉTEL HŐMÉRS. 1. héjas burgonya szobahőmérséklet 2. friss zöldség szobahőmérséklet 3. fagyasztott zöldség fagyasztott 4. rizs / tészta szobahőmérséklet KONYHAEDÉNY SÚLYHATÁR ELKÉSZÍTÉS MÓDJA 0,2 kg – 1,0 kg Válasszon közepes méretű (170-200 g) burgonyákat . Mossa meg és szárítsa meg őket , majd egy villával szurkálja meg őket több helyen. Helyezze a burgonyákat egy üvegtálcára. Állítsa be a súlyszintet, majd nyomja meg az indítógombot. Sütés után vegye ki a burgonyákat a sütőből ,és háztartási fóliával letakarva KDJ\MD őket állni 5 percig. mikrohullámú sütőben 0,2 kg – 0,8 kg használható edény Helyezze a zöldségeket mikrohullámú sütőben használható edénybe. Öntsön vizet az edénybe és fedje le háztartási fóliával. Főzés után keverje meg a zöldségeket és hagyja állni 2 percig. A vizet a zöldség mennyiségétől függően adagolja az alábbiak szerint: ** 0,2 kg – 0.8 kg: 2 evőkanál ** 0,5 kg – 0.8 kg: 4 evőkanál mikrohullámú sütőben használható edény Helyezze a zöldségeket mikrohullámú sütőben használható edénybe. Öntsön vizet az edénybe és fedje le háztartási fóliával. Főzés után keverje meg a zöldségeket és hagyja állni 2 percig. A vizet a zöldség mennyiségétől függően adagolja az alábbiak szerint: ** 0,2 kg – 0.8 kg: 2 evőkanál ** 0,5 kg – 0.8 kg: 4 evőkanál üvegtálca 0,2 kg – 0,8 kg mikrohullámú sütőben 0,1 kg – 0,3 kg Mossa meg a rizst, majd szűrje le a mosóvizet. Helyezze a rizst és a főzővizet egy nagyméretű , mély használható edény 43 edénybe. Súly 100g 200g Főzővíz 200ml 400ml fedő 300g 600ml Igen/ventillációs sarok **Rizs – Főzés után hagyja állni 5 percig, vagy addig, amíg a víz fel nem szívódik. Automatikus felolvasztás Mivel az ételek hŒmérséklete és sırısége eltérŒ lehet, javasoljuk, hogy fŒzés elŒtt ellenŒrizze az elkészítendŒ ételt. Különösen a tŒkehúsokban és a csirkehúsban található nagyméretı ízületekre kell nagy figyelmet fordítani; bizonyos ételeket fŒzés elŒtt nem kell teljesen felolvasztani. A hal például olyan gyorsan elkészül, hogy esetenként a fŒzést vagy sütést enyhén fagyott állapotban kell elkezdeni. A BREAD (kenyér) automatikus program kisméretı péksütemények - pl. zsömle vagy cipó - felolvasztására alkalmas. Ez utóbbiak felolvasztásánál meghatározott állásidŒre van szükség ahhoz, hogy a közepük is felolvadjon. Az alábbi példában 1,4 kg mélyhıtött szárnyast fogunk automatikusan felolvasztani. Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot. Mérje meg a felolvasztandó ételt. Ne feledje, hogy az összes fémtartalmú csomagoló- és kötözŒanyagot el kell távolítani. Helyezze az ételt a sütŒtérbe és csukja be az ajtót. A mikrohullámú sütŒ 3 kiolvasztási fokozattal rendelkezik: HÚS (MEAT), SZÁRNYASOK (POULTRY), HAL (FISH) és KENYÉR (BREAD); mindegyik felolvasztási fokozathoz eltérŒ teljesítményfokozat tartozik. A különbözŒ felolvasztási fokozatokat az AUTOMATIKUS FELOLVASZTÁS (defrost) gomb többszöri megnyomásával lehet kiválasztani. Felolvasztási fokozat Nyomja meg a DEFROST gombot HÚS (MEAT) szer SZÁRNYASOK (POULTRY) szer HAL (FISH) szor KENYÉR (BREAD) szer Az AUTOMATIKUS FELOLVASZTÁS gomb kétszeri megnyomásával válassza ki a SZÁRNYASOK (POULTRY) felolvasztó programot. Adja meg a felolvasztani kívánt étel súlyát. Az 1.4 kg beállításához nyomja meg a Több gombot tizennégyszer. Nyomja meg az INDÍTÁS gombot. 5. Felolvasztás közben a sípjelzés elhangzásakor nyissa ki a sütŒtér ajtaját és az egyenletes felolvasztás érdekében fordítsa meg, illetve válassza szét az ételt. A már felolvadt részeket távolítsa el, vagy takarja le a további olvadás lelassítása érdekében. A mıvelet befejezése után zárja be a sütŒtér ajtaját és az INDÍTÁS gombbal folytassa a felolvasztást. A készülék csak akkor szakítja meg a felolvasztási folyamatot, ha a sütŒtér ajtaját kinyitja (az esetleges sípjelzések nem a felolvasztás végét jelzik). 44 Az automatikus felolvasztási fokozatok részletezése Fokozat 1. HÚS (MEAT) Étel Marhahús Min./Max. mennyiség Darálthús, csontozott comb, pörkölthöz feldarabolt hús, hátszín, fartŒ, hamburger 0,1/4,0 kg Bárányhús Hússzeletek (2,5 cm vastag), göngyölt hús Borjúhús Kotlett (450 g, 1,2 cm vastag) 2. SZÁRNYASOK Csirke (POULTRY) Pulyka Egész (2 kg alatt), mellfilé, comb 3. HAL (FISH) Hal Filézett, szeletelt, egész Rákfélék Tengeri rák, homárfarok, garnélarák, kagyló 4. KENYÉR (BREAD) 0,1/4,0 kg Mell (2,5 kg alatt) 0,1/4,0 kg Szeletelt barna/fehér kenyér, fehér/barna zsömle, franciakenyér, kifli * Az automatikus felolvasztási funkció elŒnye a felolvasztási folyamat automatikus beállítása és vezérlése, azonban - a hagyományos felolvasztáshoz hasonlóan - a folyamat során az ételt idŒnként ellenŒrizni kell. * A hatékonyabb kiolvasztás érdekében a tŒkehúsról és a szárnyasokról távolítsa el az eredeti papír vagy mıanyag csomagolást. Ha ezt nem teszi meg, a csomagolás nem engedi eltávozni a keletkezŒ gŒzt, és így az étel külsŒ részei megfŒhetnek. * A lecsöpögŒ lé összegyıjtése érdekében a mélyhıtött ételt helyezze egy megfelelŒ üvegedénybe vagy pirító állványra. * ElŒfordulhat, hogy a sütŒtérbŒl kivett étel közepe enyhén fagyos marad. * Ha a mélyhıtött étel csomagolását nehéz eltávolítani, kezdje el a kiolvasztást, majd a teljes kiolvasztási idŒ negyedének elérésekor állítsa le. Vegye ki az ételt és távolítsa el a csomagolást. * A kiolvasztandó kenyérszeleteket helyezze konyharuha közé, a franciakenyeret pedig vágja ketté. * Kiolvasztás után hagyja állni az ételt 10 percig. 45 0,1/0,5 kg Gyors felolvasztás Ezzel a funkcióval 0,5 kg darálthúst, csirke falatokat, filézett halat lehet felolvasztani. A felolvasztásánál meghatározott állásidŒre van szükség ahhoz, hogy a közepük is felolvadjon. Az alábbi példában 0,5 kg mélyhıtött darált húst fogunk automatikusan felolvasztani. Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot. Mérje meg a felolvasztandó ételt. Ne feledje, hogy az összes fémtartalmú csomagoló- és kötözŒanyagot el kell távolítani. Helyezze az ételt a sütŒtérbe és csukja be az ajtót. A mikrohullámú sütŒ egy gyorskiolvasztási fokozattal is rendelkezik HÚS (MEAT). A GYORS FELOLVASZTÁS gombbal válassza ki a HÚS (MEAT) felolvasztó programot. Felolvasztás közben a sípjelzés elhangzásakor nyissa ki a sütŒtér ajtaját és az egyenletes felolvasztás érdekében fordítsa meg, illetve válassza szét az ételt. A már felolvadt részeket távolítsa el, vagy takarja le a további olvadás lelassítása érdekében. A mıvelet befejezése után zárja be a sütŒtér ajtaját és az INDÍTÁS gombbal folytassa a felolvasztást. A készülék csak akkor szakítja meg a felolvasztási folyamatot, ha a sütŒtér ajtaját kinyitja (az esetleges sípjelzések nem a felolvasztás végét jelzik). 46 Fokozat 1. HÚS (MEAT) Étel Marhahús Darálthús Min./Max. mennyiség 0,5 kg Bárányhús Borjúhús * Az automatikus felolvasztási funkció elŒnye a felolvasztási folyamat automatikus beállítása és vezérlése, azonban - a hagyományos felolvasztáshoz hasonlóan - a folyamat során az ételt idŒnként ellenŒrizni kell. * A hatékonyabb kiolvasztás érdekében a tŒkehúsról és a szárnyasokról távolítsa el az eredeti papír vagy mıanyag csomagolást. Ha ezt nem teszi meg, a csomagolás nem engedi eltávozni a keletkezŒ gŒzt, és így az étel külsŒ részei megfŒhetnek. * A lecsöpögŒ lé összegyıjtése érdekében a mélyhıtött ételt helyezze egy megfelelŒ üvegedénybe vagy pirító állványra. * ElŒfordulhat, hogy a sütŒtérbŒl kivett étel közepe enyhén fagyos marad. * Kiolvasztás után hagyja állni az ételt 10 percig. 47 Automatikus melegítés . Az alábbi példában megmutatom, hogyan melegíthet meg 0,7 kg levest/szószt Nyomja meg a STOP/TÖRLÉS gombot. Az automatikus melegítés főzési funkció egyszerűvé teszi az ételek melegítését. A sütő elő van programozva az ételek automatikus felmelegítéséhez. A sütő háromféle Automatikus melegítés beállítással rendelkezik: Leves/szósz, Hűtött készétel, Ital és Fagyasztott Muffin. KATEGÓRIA Nyomja meg egyszer a Automatikus melegítés gombot. A 0,7 kg beállításához hatszor nyomja meg a Több gombot. Nyomja meg az Automatikus melegítés gombot ennyiszer: Leves/szósz szer Hűtött készétel szer Ital szor Fagyasztott muffin szer Nyomja meg a START gombot. 48 Automatikus melegítés ÉTEL HŐMÉRSÉKLETE Kategória Mennyiség Tartóedény Utasítások Leves/szósz 0,2-0,8 kg Mikrohullámálló edény Hűtött 1. Öntse a levest/szószt egy mikrohullámálló edénybe. Fedje le műanyag fóliával. Helyezze az ételt a sütőbe. 2. Melegítés után keverje meg, majd hagyja letakarva állni 3 percig. saját edénye Hűtött készétel 0,3-0,6 kg saját edénye Hűtött Tű segítségével szurkálja meg a felületét. Helyezze az ételt az üveg forgótányérra. A főzés után, mielőtt felszolgálná, hagyja 2-3 percet. állni. - Keverhető pl. bolognai spagetti, marhapörkölt - Nem keverhető pl. lasagne, túrós lepény Megjegyzés :Tasak (ok) ban lévő étel esetén szurkálja meg a húsos részt és a rizst/tésztát stb. tartalmazó részeket - Keverhető ételek esetén a sípszó elhangzásakor keverje meg az ételt. - Nem keverhető ételek esetén nincs szükség keverésre a sípszónál. Ital 1-2 csésze kerámiabögre Szobahőmérsékletű Fagyasztott muffin 1-4 db (50 g/db) Papírszalvéta Fagyasztott 1. A kerámiabögrére számoljon rá 236 ± 0,1 g-ot. 2. Egy laboratóriumi hőmérő segítségével állítsa be a víz hőmérsékletét 20,5 ~ 21,6 °C értékre. 3. Helyezze a bögrét a sütő közepébe. 4. Egy adag italhoz nyomja meg az Italadagoló lapot. 5. A víz végső hőmérsékletének mérését a melegítési idő végétől számított 10 másodpercen belül kell elvégezni. 1. Helyezzen egy papírszalvétát a sütő közepébe. 2. Helyezze a fagyasztott muffint a papírszalvéta közepére. 49 Útmutató az ételek melegítéséhez Étel Hús-szeletek 3 szelet (0,5 cm vastag) Csirke darabok 1 mell 1 láb és comb Halfilé (170-230 g) Melegítési idŒ (MAGAS fokozaton) 1-2 perc Melegítési idŒ (MAGAS fokozaton) Speciális utasítások 2,5-3,5 perc 6-9 perc Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI. A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni. Párolt bab 1 tálka 1,5-3 perc Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI. A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni. 2,5-4 perc 7,5-11 perc Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI. A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni. 1-1,5 perc 3,5-5 perc Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI. A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni. Speciális utasítások Étel A szeleteket mikrohullámozható tányérra kell helyezni. Fedje le légáteresztŒ fóliával. o Megjegyzés: Mártás vagy szósz segít megŒrizni a hús szaftosságát. Burgonyapüré 1 tálka 4 tálka 2-3 perc 3-3,5 perc A húst mikrohullámozható tányérra kell helyezni. Fedje le légáteresztŒ fóliával. 1-2 perc A halat mikrohullámozható tányérra kell helyezni. Fedje le légáteresztŒ fóliával. Ravioli vagy tészta mártással 1 tálka 4 tálka A lasagne-t mikrohullámozható tányérra kell helyezni. Fedje le légáteresztŒ fóliával. Rizs 1 tálka 4 tálka Lasagne 1 adag (300 g) Az ételek mikrohullámú sütŒben történŒ felmelegítése vagy forrósítása során számos fontos tényezŒt kell figyelembe venni. Le kell mérni a melegítendŒ étel tömegét, vagy meg kell határozni a melegítés idŒtartamát. A maximális hatékonyság érdekében az ételt kör alakban kell elhelyezni az edényben. A szobahŒmérsékletı étel gyorsabban melegszik, mint a hıtŒszekrényben tárolt. A konzerv-ételt ki kell venni a konzervdobozból és mikrohullámozható edénybe kell áttenni. Az étel egyenletesebben melegszik át, ha mikrohullámozható fedéllel vagy légáteresztŒ mıanyag fóliával fedjük le. A forró gŒz okozta égési sérülések elkerülése érdekében a fedelet nagyon óvatosan kell eltávolítani. Az ételek melegítésénél vagy forrósításánál vegye figyelembe az alábbi javaslatainkat. 4-6 perc Ragu 1 tálka 4 tálka 1,5-3 perc 4,5-7 perc Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI. A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni. Szendvics cipó vagy zsemle Csomagolja be papírtörölközŒbe és helyezze a 1 db 15-30 másodperc forgótányérra. Ragu krém vagy sajt 1 tálka 4 tálka 1-2,5 perc 3,5-6 perc Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI. A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni. FŒzelékek 1 tálka 4 tálka Töltött hús vagy grillezett marhaszelet 1 szendvics (1/2 tálka hústöltelék) Zsemle nélkül Leves 1 adag 1-2,5 perc A tölteléket és a zsemlét külön kell melegíteni. Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI. Egyszer meg kell keverni. A zsemlét a következŒkben leírtak szerint kell melegíteni. 50 1,5-2,5 perc 3,5-5,5 perc Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI. A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni. 1,5-2 perc Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI. A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni. Útmutató zöldségfélék elkészítéséhez FŒzési idŒ Zöldség Articsóka (230g/db) Mennyiség (MAGAS fokozaton) FŒzési idŒ TeendŒk Hagyja állni 2 közepes 4,5-7 perc Tisztítsa meg. Adjon hozzá 2 teáskanál 2-3 percig 4 közepes vizet és 2 teáskanál szószt. Fedje le. Spárga, friss, egész 450 g 2,5-6 perc Adjon hozzá 1 csésze vizet. Fedje le. Zöldbab 450 g 7-11 perc 1,5 literes hŒálló tálban adjon hozzá 1/2 csésze 2-3 percig vizet. A fŒzési idŒ felénél keverje meg. Répa, friss, egész Zöldség 450 g 11-16 perc 1,5 literes, fedett hŒálló tálban adjon hozzá 1/2 csésze vizet. A fŒzési idŒ felénél rendezze át. 2-3 percig Mennyiség (MAGAS fokozaton) Hagyja állni Kukorica, friss 2 csŒ 4-8 perc Gomba, friss, szeletelt 230 g 1,5-2,5 perc Helyezze a gombákat egy 1,5 literes, fedett hŒálló tálba. A fŒzési idŒ felénél keverje meg. 2-3 percig Pasztinák, friss, szeletelt 450 g 4-7 perc 1,5 literes, fedett hŒálló tálban adjon hozzá 1/2 csésze vizet. A fŒzési idŒ felénél keverje meg. 2-3 percig Zöldborsó, friss 4 tálka 6-9 perc 1,5 literes, fedett hŒálló tálban adjon hozzá 1/2 csésze vizet. A fŒzési idŒ felénél keverje meg. 2-3 percig 2-3 percig 2-3 percig 5-8 perc Helyezze a brokkolit egy sütŒedénybe. 2-3 percig Adjon hozzá 1/2 csésze vizet. TeendŒk Tisztítsa meg. 1,5 literes fŒzŒedényben adjon hozzá 2 teáskanál vizet. Fedje le. 2-3 percig Brokkoli, friss, egész 450 g Káposzta, friss, darabolt 450 g 5,5-7,5 perc 1,5 literes, fedett hŒálló tálban adjon hozzá 1/2 csésze vizet. A fŒzési idŒ felénél keverje meg. 2-3 percig Édesburgonya, 2 közepes 4-9 perc Villával szurkálja meg. Helyezze 2 4 közepes 6-12 perc papírtörölközŒbe. A fŒzési idŒ felénél egész (170-230 g/db) fordítsa meg. Répa, friss, szeletelt 200 g 2-3 perc 1,5 literes, fedett hŒálló tálban adjon hozzá 1/4 csésze vizet. A fŒzési idŒ felénél keverje meg. 2-3 percig Burgonya, egész (170-230 g/db) 2 db 4 db Karfiol, friss, egész 450 g 5-7 perc Tisztítsa meg. 1,5 literes, fedett hŒálló 2-3 percig tálban adjon hozzá 1/4 csésze vizet. A fŒzési idŒ felénél keverje meg. Sóska, friss, levelek 450 g 4,5-7,5 perc 2 literes, fedett hŒálló tálban adjon hozzá 2-3 percig 1/2 csésze vizet. Courgette, friss, szeletelt 450 g 4,5-7,5 perc 1,5 literes, fedett hŒálló tálban adjon hozzá 1/2 csésze vizet. 2-3 percig Zeller, friss, szeletelt, 2 tálka 11-16 perc Szeletelje fel. 1,5 literes, fedett hŒálló 2-3 percig tálban adjon hozzá 1/2 csésze vizet. A 4 tálka fŒzési idŒ felénél keverje meg. Courgette, friss, egész 450 g 2-3 percig 51 5,5-7,5 perc Villával szurkálja meg. Helyezze 2 9,5-14 perc papírtörölközŒbe. A fŒzési idŒ felénél fordítsa meg. 6-9 perc Szurkálja meg. Helyezze 2 papírtörölközŒbe. Fordítsa meg, és a fŒzési idŒ felénél rendezze át. 2-3 percig Fontos biztonsági elŒírások Gondosan tanulmányozza és Œrizze meg a késŒbbi hivatkozás céljából FIGYELEM Kérjük ellenŒrizze, hogy a fŒzési idŒ megfelelŒen van-e beállítva, mert a túlfŒzés TÜZET okozhat és KÁROSÍTHATJA a SÜTÃT. 1. Soha ne próbálja meg önállóan megjavítani, átalakítani vagy beállítani a mikrohullámú sütŒ ajtaját, vezérlŒpanelét, biztonsági reteszét vagy bármely egyéb egységét. A javítást kizárólag szakember végezheti. 10. Kisebb mennyiségı étel rövidebb fŒzési vagy melegítési idŒt igényel. Normál fŒzési vagy melegítési idŒ alkalmazásakor a kisebb mennyiségı étel túlmelegedhet vagy megéghet. 2. Soha ne üzemeltesse üresen a mikrohullámú sütŒt. Használaton kívül javasolt egy pohár vizet tartani a sütŒtérben. A víz a mikrohullámú sütŒ véletlen bekapcsolása esetén elnyeli a mikrohullámú energiát. 11. A mikrohullámú sütŒt a véletlen felbillenés megakadályozása érdekében úgy kell elhelyezni, hogy a sütŒtér ajtajának külsŒ felülete legalább 8 cm-rel beljebb legyen az elhelyezési felület szélétŒl. 3. Vizes ruhát tilos a mikrohullámú sütŒben szárítani, mert túl hosszú melegítés után a ruha elszenesedhet vagy meggyulladhat. 12. FŒzés/sütés elŒtt szurkálja át a burgonya, alma vagy az ehhez hasonló zöldségek és gyümölcsök héját. 4. PapírtörölközŒbe csomagolt ételt - hacsak a fŒzési útmutató kifejezetten elŒ nem írja - nem javasolt a mikrohullámú sütŒben hevíteni. 13. Egész tojást tilos a mikrohullámú sütŒben fŒzni. A tojáshéjon belül megnövekvŒ nyomás a tojás felrobbanását okozhatja. 14. A mikrohullámú sütŒben tilos olajban vagy zsírban sütést alkalmazni. 5. Helyette nem szabad újságpapírt használni az ételek becsomagolásához. 15. FŒzés vagy felolvasztás elŒtt távolítsa el a mıanyag csomagolást az ételrŒl. Egyes esetekben azonban az ételt mıanyag fóliával kell lefedni melegítés vagy fŒzés közben. 6. Ne használjon fából készült edényeket, mert túlhevülhetnek és elszenesedhetnek. Fém-szegéllyel vagy fém-mintázattal ellátott porcelán edényeket nem szabad a mikrohullámú sütŒben használni. A fémbŒl készült kötözŒanyagokat mindig távolítsa el az ételrŒl. A sütŒtérbe helyezett fémtárgyak elektromos ívkisülést okozhatnak, ami súlyosan károsíthatja a készüléket. 16. Ha a sütŒtér ajtaja megsérül, a mikrohullámú sütŒt mindaddig nem szabad üzemeltetni, míg az ajtót szakember meg nem javítja. 17. Ha füstölést észlel, hagyja zárva a mikrohullámú sütŒ ajtaját és kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a hálózati csatlakozó kábelt a fali konnektorból. 7. Ügyeljen arra, hogy mıködés közben ne maradjon konyharuha, szalvéta vagy egyéb akadály a sütŒtér külsŒ pereme és az ajtószigetelés között, mert ez mikrohullámú energiaszivárgást okozhat. 18. Ha eldobható mıanyag, papír vagy egyéb éghetŒ anyagból készült edényben melegíti illetve fŒzi az ételt, gyakran ellenŒrizze, hogy az edény nem kezd-e deformálódni. 19. A gyermekeknek csak akkor engedje felügyelet nélkül használni a mikrohullámú sütŒt, ha megfelelŒen elmagyarázta nekik a biztonságos használat módját, és Œk megértették a helytelen használatból eredŒ veszélyeket. 8. Ne használjon újrahasznosított papírból készült termékeket, mert ezek olyan anyagokat tartalmazhatnak, amelyek a sütŒtérben szikrázást és/vagy tüzet okozhatnak. 9. Közvetlenül a fŒzés/sütés befejezése után ne tegye a forgótányért hideg vízbe, mert eltörhet vagy megrepedhet. 20. Folyadékokat és ételeket nem szabad légmentesen lezárt edényben hevíteni, mert felrobbanthatnak. 52 Fontos biztonsági elŒírások Gondosan tanulmányozza és Œrizze meg a késŒbbi hivatkozás céljából 53 A mikrohullámú sütŒben használható edények A mikrohullámú sütŒben nem szabad fémbŒl készült vagy fémszegéllyel ellátott edényeket használni Papír Alacsony zsírtartalmú ételek rövid ideig tartó melegítéséhez a papírtálcák és konténerek biztonságosan használhatók. A papírtörölközŒ kiválóan alkalmas az ételek becsomagolására, illetve a melegítŒ edények aljára helyezve hatékonyan magába szívja a zsiradékot, ha zsíros ételeket (pl. szalonnát) melegít vagy fŒz. Színezett papírt azonban nem javasolt használni, mert a színezŒ anyag felolvadhat. Az újrafelhasznált papír esetenként olyan szennyezŒ anyagokat tartalmazhat, amely a mikrohullámú sütŒben ívkisülést vagy gyulladást idézhet elŒ. A mikrohullámok a fémbe nem képesek behatolni. A mikrohullámok a fémrŒl visszaverŒdnek és ívkisülést okoznak a sütŒtérben, amely a villámlásra emlékeztetŒ figyelmeztetŒ jelzés. A legtöbb hŒálló, nemfémes fŒzŒedény a mikrohullámú sütŒben is használható. Ha valamely edény használhatóságát illetŒen kétségei támadnának, tegyen egy egyszerı próbát. A kérdéses edényt helyezze a mikrohullámú sütŒbe, egy vízzel megtöltött üvegedény mellé. Mıködtesse 1 percig a mikrohullámú sütŒt maximális fokozaton. Ha a víz felmelegszik és a kérdéses edény hideg marad, az edény használható a mikrohullámú sütŒben. Ha azonban a víz hŒmérséklete nem változik, de a kérdéses edény felmelegszik, akkor az edény elnyeli a mikrohullámokat, ezért a mikrohullámú sütŒben nem használható. Önnek valószínıleg jelenleg is számos olyan edénye van a konyhában, amely használható a mikrohullámú sütŒben. A kiválasztás megkönnyítése érdekében tanulmányozza át az alábbi felsorolást. Mıanyag zacskók A keverés a mikrohullámú technológiák egyik legfontosabb eleme. Hagyományos fŒzésnél a keverés célja az elegyítés. A mikrohullámmal készített ételek esetében azonban a keverést a hŒ terjedése és egyenletes elosztása érdekében alkalmazzuk. A keverést mindig a külsŒ peremtŒl a középpont felé kell végezni, mivel az ételek külsŒ része melegszik fel gyorsabban. Mıanyag edények Étkészletek Széles alak és méret-választékban állnak rendelkezésre a mıanyag mikrohullámú edények. Legtöbb esetben a már meglévŒ mıanyag edények is használhatók mikrohullámú fŒzésre, és nincs szükség újabb konyhai beruházásra. A legtöbb étkészlet használható a mikrohullámú sütŒben. Kétség esetén olvassa el a gyártó tájékoztatóját vagy végezze el a mikrohullámú tesztet. Üvegáru Cserép, kŒ és kerámia edények A hŒálló üvegedények a mikrohullámú sütŒben használhatók. Ez bármely gyártmányú edzett üvegedényre érvényes. Soha ne használjon azonban finom üvegárut - pl. öblös üvegpoharat vagy borospoharat - mert ezek az ital melegedésekor eltörhetnek. A fenti anyagokból készült edények rendszerint kiválóan használhatók a mikrohullámú sütŒben is, de a biztonság kedvéért javasolt a korábban leírt tesztet elvégezni. Mıanyag tárolóedények FIGYELEM Ezek az edények az ételek gyors felmelegítésére használhatók. Nem szabad azonban az ilyen edényekben hosszú ideig melegíteni az ételeket, mert a mıanyag deformálódhat, illetve megolvadhat. A magas ólom- vagy vastartalmú edények a mikrohullámú sütŒben nemhasználhatók. Behelyezés elŒtt ellenŒrizze, hogy az edény alkalmas-e mikrohullámú sütŒben történŒ használatra. 54 Az ételek jellemzŒi Az étel víztartalma Kövesse figyelemmel a fŒzést és a sütést párologtatja, a viszonylag száraz ételeket - pl. sültek és egyes zöldségek - javasolt a sütés elŒtt vízzel lepermetezni, vagy a sütés során letakarni. A használati útmutatóban felsorolt recepteket nagy körültekintéssel dolgoztuk ki, de elkészítésük sikere nagymértékben függ attól, hogy a fŒzési vagy sütési folyamatot figyelemmel kíséri-e. Egyik szeme mindig legyen a mikrohullámú sütŒben készülŒ ételen. A mikrohullámú sütŒ olyan világítással van ellátva, amely a sütŒtér ajtajának kinyitáskor automatikusan bekapcsol, és így Ön ellenŒrizheti az étel állapotát. A receptekben közölt utasításokat - felemelés, keverés, stb. - a minimálisan szükséges lépéseknek kell tekinteni. Ha az étel nem fŒ egyenletesen, tegyen minden Ön által szükségesnek ítélt lépést annak érdekében, hogy a problémát megoldja. Az étel csont- és zsírtartalma A csontok a keletkezett hŒt elvezetik, a zsír pedig gyorsabban sül, mint a hús. A csontos és zsíros húsok sütésekor (fŒzésekor) ügyelni kell arra, hogy az ilyen ételek gyakran egyenetlenül sülnek, illetve hajlamosak a túlsülésre is. Az étel mennyisége A mikrohullámok száma a sütŒtérbe helyezett étel mennyiségétŒl független, állandó érték. Éppen ezért minél több ételt helyez a sütŒtérbe, annál hosszabb lesz az elkészítési idŒ. Ne feledje, hogy fél adag étel elkészítésekor a sütési (fŒzési) idŒt legalább egyharmaddal kell csökkenteni. A mikrohullámú fŒzést befolyásoló tényezŒk A fŒzési idŒt számos tényezŒ befolyásolja. A receptben felsorolt összetevŒk hŒmérséklete nagymértékben befolyásolja a fŒzési idŒt. Ha például egy süteményhez jéghideg vajat, tejet és tojást használ, a sütési idŒ lényegesen hosszabb lesz, mint szobahŒmérsékletı összetevŒk használata esetén. Az itt közölt receptek fŒzési-sütési idŒtartományokat adnak meg. Ha az idŒtartomány alsó határértékéhez közeli idŒket alkalmaz, az étel rendszerint félig sült vagy fŒtt lesz, de elŒfordulhat az is, hogy az Ön egyéni ízlése az elŒírt maximális idŒnél hosszabb fŒzési idŒ alkalmazását igényli. E könyv vezérelve az, hogy a recepteknek a fŒzési idŒ tekintetében konzervatívnak kell lenniük. A túlfŒzés, illetve túlsütés az étel halála. Bizonyos receptek, fŒleg a kenyér, sütemény és puding receptek, azt javasolják, hogy az ételt még nem teljesen elkészült állapotban vegyük ki a mikrohullámú sütŒbŒl. Ez nem tévedés. Ha ezeket az ételeket állni hagyjuk (esetleg le is takarjuk), a fŒzési vagy sütési folyamat a mikrohullámú sütŒn kívül is folytatódik, mivel a külsŒ rétegben felgyülemlett hŒ fokozatosan terjed az étel közepe felé. Ha ezeket az ételeket addig hagynánk a mikrohullámú sütŒben, amíg teljesen el nem készülnek, akkor a külsŒ réteg az elŒbb említett folyamat miatt túlsülne vagy megégne. Egy idŒ után már Ön is nagy biztonsággal meg tudja állapítani a különbözŒ ételekhez használandó fŒzési és állásidŒket. Az étel alakja A mikrohullámok csak mintegy 2 cm mélységig hatolnak be az ételbe, és a vastagabb ételek belseje a fokozatos hŒterjedés útján sül vagy fŒ meg. EbbŒl következik, hogy a mikrohullámú energia az ételeknek csak a külsŒ rétegét süti vagy fŒzi meg közvetlenül; a többirŒl a hŒvezetés gondoskodik. A mikrohullámú sütés szempontjából legkedvezŒtlenebb alak a vastag négyszögletes (téglatest). A sarkok már régen megégnek, amikor a középpont elkezd melegedni. A vékony kör- vagy gyırı alakú ételeket lehet a legsikeresebben elkészíteni a mikrohullámú sütŒben. Lefedés A lefedés visszatartja a hŒt és a vízgŒzt, mely tényezŒk az étel elkészülési idejét lerövidítik. A lefedéshez használhat fedŒt vagy mikrohullámú fóliát. Pirítás A hús- és szárnyas ételek 15 perces vagy ennél hosszabb sütési idŒ után saját zsírjukban pirulni (barnulni) kezdenek. Az ennél rövidebb ideig sütött ételeket az étvágygerjesztŒ szín elérése érdekében különbözŒ pirító szószokkal - pl. Worcestershire szósz, szójaszósz, barbecue szósz - javasolt bekenni. Mivel viszonylag kevés szószt kell erre a célra felhasználni, az elkészült étel ízét ez az eljárás - a receptben leírt módszerhez képest - nem módosítja lényegesen. Az étel sırısége A könnyı, porózus ételek - pl. a kenyér és a sütemények - gyorsabban elkészülnek, mint a nehéz, sırı ételek (pl. sültek vagy pörköltek). Porózus szerkezetı ételek mikrohullámmal történŒ elkészítésekor ne feledje, hogy a külsŒ réteg nem sül keményre. Lefedés zsírpapírral A zsírpapírral történŒ lefedés megakadályozza a kifröccsenést és némi hŒt is visszatart. Mivel azonban a fedŒhöz és a mikrohullámú fóliához képest lazább fedést biztosít, az étel enyhén kiszáradhat. Az étel magassága Elhelyezés és távolságtartás A magas ételek - különösen a különbözŒ sültek - felsŒ része gyorsabban megfŒ, illetve megsül, mint az alsó. Éppen ezért sütés vagy fŒzés közben a magas ételeket javasolt többször is megfordítani. 55 A több darabból álló ételek - pl. a héjában sült burgonya, apró sütemények és vegyes elŒételek - sokkal egyenletesebben sülnek (fŒnek), ha egymástól egyenlŒ távolságra, lehetŒleg körkörösen helyezzük el azokat. Soha ne tegye egymásra az ételeket. Az ételek jellemzŒi Keverés A mikrohullámú sütŒ tisztítása A keverés a mikrohullámú technológiák egyik legfontosabb eleme. Hagyományos fŒzésnél a keverés célja az elegyítés. A mikrohullámmal készített ételek esetében azonban a keverést a hŒ terjedése és egyenletes elosztása érdekében alkalmazzuk. A keverést mindig a külsŒ peremtŒl a középpont felé kell végezni, mivel az ételek külsŒ része melegszik fel gyorsabban. 1. Tartsa tisztán a sütŒteret A kifröccsent vagy kiömlött étel rátapad a sütŒtér falára, illetve a sütŒtér és az ajtó közötti szigetelŒ felületre. A kiömlött ételt a legjobb azonnal eltávolítani egy nedves ruhával. A szétszóródott morzsák és a kiömlött étel elnyelik a mikrohullámok egy részét, és így meghosszabbítják a sütési-fŒzési idŒt. A sütŒtér és az ajtó közötti szigetelŒ felületre tapadt morzsákat egy nedves ruhával távolítsa el. Ezt a felületet a tökéletes szigetelés fenntartása érdekében folyamatosan tisztán kell tartani. A zsírfoltokat szappanos ruhával távolítsa el, majd öblítse le és tisztítsa meg a kérdéses felületet. Ne használjon maró tisztítószert vagy súrolószert. A forgótányér kézzel vagy mosogatógépben is elmosható. Megfordítás A nagyméretı, magas ételeket - pl. rostélyost és egész csirkét - a teljes átsüléshez meg kell fordítani. Ugyanígy érdemes sütés közben megfordítani a bontott csirkét és a hússzeleteket is. A vastagabb részek elhelyezése Mivel a mikrohullámok az étel külsŒ részében koncentrálódnak, logikusan következik, hogy az elkészítendŒ hússzeletek vagy csirke vastagabb részét az edény külsŒ része felé kell orientálni. Így a vastagabb részek több mikrohullámú energiát kapnak, és az étel egyenletesebben sül át. 2. Tartsa tisztán a mikrohullámú sütŒ külsŒ burkolatát Árnyékolás Szappanos vízzel tisztítsa meg a mikrohullámú sütŒ külsŒ burkolatát, majd tiszta vízzel öblítse át, végül puha ruhával vagy papírtörölközŒvel törölje szárazra. A belsŒ alkatrészek épségének megóvása érdekében ügyeljen arra, hogy a tisztítás során ne kerülhessen víz a készülék belsejébe a szellŒzŒnyílásokon keresztül. A kezelŒszervek tisztítása elŒtt nyissa ki a mikrohullámú sütŒ ajtaját, így elkerülheti a készülék véletlen bekapcsolását. Nedves ruhával tisztítsa meg a gombokat, majd azonnal törölje át száraz ruhával is. A tisztítás befejezését követŒen nyomja meg a STOP gombot. Mikrohullámú alufólia csíkokkal (melyek a mikrohullámokat nem engedik át) a szögletes ételek sarkai és élei lefedhetŒk, így ezek a részek megóvhatók a túlsütéstŒl. Ha túl sok fóliát használ, vagy a fóliacsíkokat nem rögzíti megfelelŒen, ívkisülés léphet fel a sütŒtérben. Felemelés A vastag vagy sırı szerkezetı ételeket javasolt megemelve elhelyezni a sütŒtérben, mert így a mikrohullámok alulról is hozzáférnek és az étel közepe is gyorsabban megsül. Kilyukasztás 3. Ha vízpára csapódik le a sütŒtérben, vagy a külsŒ burkolaton, törölje szárazra A héjjal, bŒrrel vagy hártyával körülvett ételek a sütés vagy melegítés közben felrobbanhatnak, ha elŒzŒleg nem szurkáljuk át a külsŒ réteget. Ilyen étel pl. a tojássárgája és tojásfehérje, a kagyló, az osztriga, illetve az egész zöldségek és gyümölcsök. egy puha ruhával. Ez a jelenség rendszerint akkor fordul elŒ, ha a mikrohullámú sütŒt magas páratartalmú környezetben üzemelteti. Nem a készülék meghibásodására utal. Az állapot ellenŒrzése 4. Az ajtót és az ajtószigetelést tisztán kell tartani. A tisztításhoz csak szappanos, Mivel az ételek rendkívül gyorsan sülnek, illetve fŒnek a mikrohullámú sütŒben, az állapotukat gyakran kell ellenŒrizni. Egyes ételeket a mikrohullámú sütŒben lehet hagyni a teljes elkészülésig, de a legtöbb ételt - pl. a hús- és szárnyas ételeket - a teljes elkészülés elŒtt ki kell venni a sütŒtérbŒl és állni kell hagyni, hogy befejezhesse a sülést. Az állásidŒben az ételek belsŒ hŒmérséklete 3 - 8°C-kal emelkedhet. majd tiszta vizet használjon, és a mıvelet végén törölje szárazra a megtisztított felületeket. SOHA NE HASZNÁLJON KARCOLÓ ANYAGOKAT, PL. SÚROLÓSZEREKET, ILLETVE FÉM- VAGY MÙANYAG SÚROLÓSZIVACSOT. A fém részek folyamatos tisztántartása egyszerıbb lesz, ha rendszeresen áttörli azokat egy nedves ruhával. ÁllásidŒ A sütŒtérbŒl történŒ kivétel után az ételeket rendszerint 3 - 10 percig szokás állni hagyni. A sütŒtérbŒl kivett ételeket a hŒvisszatartás érdekében általában letakarják, kivéve, ha kifejezetten a száraz szerkezet elérése a cél (pl. egyes sós és édes sütemények esetében). Az állásidŒ segít az étel végleges elkészülésében, illetve a jellegzetes íz kialakulásában és elterjedésében. 5. GŒzzel tisztító készüléket ne használjon. 56 Kérdések és válaszok K: Mit tegyek, ha a sütŒtérben lévŒ izzó nem világít? V: Ennek több oka lehet. Az izzó kiégett. Az ajtó nincs becsukva. K:Szabad-e pattogatott kukoricát sütni a mikrohullámú sütŒben? V: Igen, ha az alábbi két módszer valamelyikét alkalmazza: 1. Speciálisan mikrohullámú sütŒben történŒ felhasználásra tervezett kukorica pattogató edény használatával. 2. Ha gyárilag elŒrecsomagolt kukoricát vásárol, melyet a tökéletes eredmény érdekében meghatározott teljesítményfokozaton, meghatározott ideig kell melegíteni. MINDIG PONTOSAN KÖVESSE A PATTOGATOTT KUKORICA GYÁRTÓJÁNAK UTASÍTÁSAIT. PATTOGATÁS KÖZBEN A KUKORICÁT NEM SZABAD FELÜGYELET NÉLKÜL HAGYNI. HA A GYÁRTÓ ÁLTAL ELÃÍRT IDà UTÁN SEM PATTOG KI A KUKORICA, KAPCSOLJA KI A KÉSZÜLÉKET. A TÚLSÜTÉS A KUKORICA MEGGYULLADÁSÁT OKOZHATJA. K: A mikrohullámok áthatolnak-e a kémlelŒablakon? V: Nem. A különbözŒ furatok és kimenetek csak a fényt engedik át, a mikrohullámok nem hatolnak át ezeken. K: Miért ad sípjelzést minden gombnyomásnál a készülék? V: A sípjelzés segít ellenŒrizni azt, hogy a kívánt funkciót megfelelŒen választotta-e ki. K: Károsodik-e a készülék, ha üresen üzemeltetjük? V: Igen. Soha ne üzemeltesse a mikrohullámú sütŒt üresen, vagy a forgótányér nélkül. FIGYELEM A KUKORICÁT NEM SZABAD BARNA PAPÍRZACSKÓBAN PATTOGATNI. SOHA NE PRÓBÁLJA MEG A MEGMARADT SZEMEKET KIPATTOGATNI. K: Miért pattog fŒzés közben a tojás? V: Sütés, fŒzés vagy melegítés közben a tojássárgája a hártyán belül fejlŒdŒ gŒz következtében pattoghat. Ezt a jelenséget elkerülhetjük, ha elŒzetesen kiszurkáljuk a hártyát. Egész tojást (héjában) tilos mikrohullámú sütŒben melegíteni. K: Miért nem készül el az étel a mikrohullámú sütŒben olyan gyorsan, ahogyan a fŒzési útmutató elŒírja? V: EllenŒrizze, hogy a fŒzési útmutatóban leírt idŒtartamot és utasításokat pontosan követte-e. Az útmutatóban közölt idŒtartam és teljesítményfokozat értékek csak javaslatok, melyek segítenek megelŒzni a túlsütést, amely a leggyakrabban elŒforduló probléma. Az étel méretében, alakjában és tömegében elŒforduló változások a szükséges sütési/fŒzési idŒt is befolyásolják. Éppen ezért azt javasoljuk, hogy a fŒzési útmutatóban megadott sütési idŒ beállítása mellett folyamatosan ellenŒrizze az ételt és hagyatkozzon saját megítélésére. K: Miért kell állni hagyni az ételt a sütés befejezése után? V: A mikrohullámú sütés befejezése utáni állásidŒ alatt az étel tovább sül, illetve fŒ. Az állásidŒ alatt az étel egyenletesen átsül. Az állásidŒ hossza az étel sırıségétŒl függ. 57 MinŒségtanúsítás FIGYELEM Érintésvédelmi osztály This appliance must be earthed MS2340F/MS2340FS A LG Electronics tanúsítja, hogy az alábbi táblázatban felsorolt mikrohullámú sütŒk az alábbi mıszaki adatoknak megfelelnek. Üzemi feszültség Leadott teljesítmény Mikrohullám frekvencia KülsŒ méretek Teljesítmény felvétel Mikrohullámú A minŒség tanúsítása a 2/1984.(III.10.) BkM-IpM sz. együttes rendelet szerint történt. Az M.T. 35/1978.(VI.6.), valamint az azt módosító 74/1987.(XII.10.) M.T. sz. rendelet értelmében a forgalomba hozó erre a termékre 8 évig biztosítja az alkatrészeket, illetve gondoskodik a termék javításáról. Az idŒtartamot az eladás idŒpontjától kell figyelembe venni! 230 V A C /50 Hz 850W (IEC60705 szabvány) 2450 MHz 455mm (szé) x 281 mm (ma) x 363 mm (mé) 1250 W <M AGY AR > Régi eszközök ártalmatlanítása 1. A termékhez csatolt áthúzott, kerekes szeméttároló jel jelöli, hogy a termék a 2002/96/EC EU-direktíva hatálya alá esik. 2. Minden elektromos és elektronikai terméket a lakossági hulladéktól elkülönítve kell begyıjteni, a kormány vagy az önkormányzatok által kijelölt begyıjtŒ eszközök használatával. 3. Régi eszközeinek megfelelŒ ártalmatlanítása segíthet megelŒzni az esetleges egészségre vagy környezetre ártalmas hatásokat. 4. Ha több információra van szüksége régi eszközeinek ártalmatlanításával kapcsolatban, tanulmányozza a vonatkozó környezetvédelmi szabályokat, vagy lépjen kapcsolatba az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. 58 êöäéÇéÑëíÇé çÄ èéíêÖÅàíÖãü èêÖÑà êÄÅéíÄ èêéóÖíÖíÖ ÇçàåÄíÖãçé êöäéÇéÑëíÇéíé çÄ èéíêÖÅàíÖãü. MS2340F/MS2340FS www.lg.com БЪЛГАРСКИ åàäêéÇöãçéÇÄ îìêçÄ è‰ԇÁÌË ÏÂÍË Á‡ Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ËÁ·„‡Ì ̇ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚ËÚ Î˙˜Ë. èêÖÑèÄáçà åÖêäà îÛ̇ڇ ÒÔˇ ‰‡ ‡·ÓÚË ÔË ÓÚ‚ÓÂ̇ ‚‡Ú‡ ·Î‡„Ó‰‡ÂÌË ̇ Ó·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡˘ÓÚÓ ·ÎÓ͡˘Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ‚„‡‰ÂÌÓ ‚ ÏÂı‡ÌËÁχ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡. ÅÎÓ͡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔÂ͇Úfl‚‡ ÍÛÎË̇ÌËfl ÔÓˆÂÒ, ‡ÍÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ò ÓÚ‚ÓË, Á‡˘ÓÚÓ ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌ„Ëfl, ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì‡ ÔË ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚ËÚ ÙÛÌË,  ÓÔ‡ÒÌÓ Ë ‚‰ÌÓ. ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ ‡Á„ÎÓ·fl‚‡Ú ËÎË ÔÓÔ‡‚flÚ ·ÎÓ͡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó! äÓ„‡ÚÓ Á‡„fl‚‡Ú Ú˜ÌÓÒÚË, ̇Ô. ÒÛÔË, ÒÓÒÓ‚Â ËÎË Ì‡ÔËÚÍË ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, ‰ÓÒÚË„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ì‡‰ ÚӘ͇ڇ ̇ ÍËÔÂÌ ÏÓÊ ‰‡ ̇ÒÚ˙ÔË, ·ÂÁ ‰‡ Ò ÔÓfl‚flÚ ÏÂıÛ˜ÂÚ‡ Ë ·˙ηÛ͇ÌÂ. Ç ÂÁÛÎÚ‡Ú Ì‡ ÚÓ‚‡ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ÏÓÊ ‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ ‰‡ ËÁÍËÔË. ᇠÔ‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ ÔӉӷ̇ ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ, ÒΉ‚‡ÈÚ ‰ÓÎÛÓÔËÒ‡ÌËÚ ԇ‚Ë·: ç ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ÌË˘Ó ÏÂÊ‰Û ˜ÂÎ̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÙÛ̇ڇ Ë ‚‡Ú‡Ú‡ Ë Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÓÒÚ‡Ú˙ˆË ÓÚ ı‡Ì‡ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë ‚¢ÂÒÚ‚‡ ‰‡ Ò ̇ÚÛÔ‡Ú ‚˙ıÛ ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡˘ËÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË. 2. ç Ô„fl‚‡ÈÚÂ. 1. àÁ·fl„‚‡ÈÚ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÚÂÒÌË Ò˙‰Ó‚Â Ò ÓÚ‚ÂÒÌË ÒÚÂÌË. 3. ê‡Á·˙͇ÈÚ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡, ÔÂ‰Ë ‰‡ fl ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Ó˘Â ‚‰Ì˙Ê ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ Á‡ Á‡„fl‚‡Ì ‚ÂÏÂ. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ, ‡ÍÓ Â Ôӂ‰Â̇. éÚ ËÁÍβ˜ËÚÂÎ̇ ‚‡ÊÌÓÒÚ Â ‚‡Ú‡Ú‡ ‰‡ Ò Á‡Ú‚‡fl ‰Ó·Â, Á‡ ÍÓÂÚÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ Ì ·˙‰‡Ú Ôӂ‰ÂÌË: 1) ‚‡Ú‡Ú‡ (ËÁÍË‚Â̇), 2) Ô‡ÌÚËÚÂ Ë ÙËÍÒ‡ÚÓËÚ (Ò˜ÛÔÂÌË ËÎË ‡Áı··ÂÌË), 3) ÛÔÎ˙ÚÌÂÌËflÚ‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡ Ë ‰Û„ËÚ ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡˘Ë ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË. 4. ëΉ Á‡„fl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ ͇ÚÍÓ ‚ÂÏ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ‡Á·˙͇ÈÚ ËÎË ‡ÁÍ·ÚÂÚ Ӣ ‚‰Ì˙Ê Ë ÔÓ‚ÂÂÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ÔÂ‰Ë ÍÓÌÒÛχˆËfl, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ËÁ„‡flÌËfl (ÓÚ̇Òfl Ò ÒÔˆˇÎÌÓ Á‡ Ò˙‰˙ʇÌËÂÚÓ Ì‡ ¯Ë¯ÂÚ‡ Á‡ ı‡ÌÂÌ ̇ ·Â·ÂÚ‡ Ë ·Û͇̘ÂÚ‡ Ò ‰ÂÚÒÍË ı‡ÌË). ÇÌËχ‚‡ÈÚ ÔË ·Ó‡‚ÂÌ Ò˙Ò Ò˙‰Ó‚ÂÚÂ. îÛ̇ڇ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓÔ‡‚fl ÓÚ ÌËÍÓÈ ‰Û„, ÓÒ‚ÂÌ ÓÚ Í‚‡ÎËÙËˆË‡Ì Ò‚ËÁÂÌ ÔÂÒÓ̇Î. ÇçàåÄçàÖ ÇçàåÄçàÖ åÓÎfl, Á‡‰‡‚‡ÈÚ ԇ‚ËÎÌÓ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ‡Á΢ÌËÚ ‚ˉӂ ı‡ÌË, Ú˙È Í‡ÚÓ Ì‡‰‚˯‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏ ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË Á‡Ô‡Î‚‡Ì ̇ ïêÄçÄíÄ Ë ÔÓÒΉ‚‡˘Ó ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇ ÙÛ̇ڇ. ÇË̇„Ë ÓÒÚ‡‚flÈÚ ı‡Ì‡Ú‡ ‰‡ ÔÂÒÚÓË ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚ÂÏ ÒΉ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ È Ë ÔÓ‚Âfl‚‡ÈÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ÔÂ‰Ë ÍÓÌÒÛχˆËfl. éÒÓ·ÂÌÓ Ì‡ ¯Ë¯ÂÚ‡ Á‡ ı‡ÌÂÌ ̇ ·Â·ÂÚ‡ Ë ·Û͇̘ÂÚ‡ Ò ‰ÂÚÒÍË ı‡ÌË. 61 ëöÑöêÜÄçàÖ è‰ԇÁÌË ÏÂÍË ë˙‰˙ʇÌË ê‡ÁÓÔ‡ÍÓ‚‡ÌÂ Ë ÏÓÌÚ‡Ê ç‡ÒÚÓÈ͇ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌË͇ é·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡Ì ÒÂ˘Û ‰Âˆ‡ åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌ„Ëfl – „ÓÚ‚ÂÌ åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌ„Ëfl – ÒÚÂÔÂÌË Ñ‚ÛÂÚ‡ÔÌÓ „ÓÚ‚ÂÌ Å˙Á ÒÚ‡Ú Ä‚ÚÓχÚ˘ÌÓ „ÓÚ‚ÂÌ ĂÚÓχÚ˘ÌÓ ‡ÁχÁfl‚‡Ì Å˙ÁÓ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ĂÚÓχÚ˘ÌÓ ÔÓ‰„fl‚‡Ì ì͇Á‡ÌËfl Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌÂ Ë ÔÓ‰„fl‚‡Ìe ì͇Á‡ÌËfl Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ ̇ ÔÂÒÌË ÁÂÎÂÌ˜ÛˆË Ç‡ÊÌË ËÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ·ÂÁÓÔ‡Ò̇ ‡·ÓÚ‡ ë˙‰Ó‚Â, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ÍÚÂËÒÚË͇ ̇ ı‡ÌËÚÂÎÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË Ë ÚÂıÌËÍË Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ Ç˙ÔÓÒË Ë ÓÚ„Ó‚ÓË ÖÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÏÓÌÚ‡Ê / íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ä‡Í ‡·ÓÚË ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ åËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ҇ ÙÓχ ̇ ÂÌ„Ëfl, ÔӉӷ̇ ̇ ‡‰ËÓ- Ë ÚÂ΂ËÁËÓÌÌËÚ ‚˙ÎÌË Ë Ó·ËÍÌÓ‚Â̇ڇ ‰Ì‚̇ Ò‚ÂÚÎË̇. é·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ Ò ‡ÁÔ˙Ò‚‡Ú Ë ËÁ˜ÂÁ‚‡Ú ·ÂÁ ÂÙÂÍÚ, ‰Ó͇ÚÓ ÏË̇‚‡Ú ÔÂÁ ‡ÚÏÓÒÙ‡ڇ. åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚ËÚ ÙÛÌË Ó·‡˜Â ËÏ‡Ú Ï‡„ÌÂÚÓÌ, ÍÓÈÚÓ Â Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰‡ ÓÔÓÎÁÓÚ‚ÓË ÂÌ„ËflÚ‡ ÓÚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ. ÖÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚ÓÚÓ, ÍÓÂÚÓ ÔÓÒÚ˙Ô‚‡ ‚ χ„ÌÂÚÓÌ̇ڇ Ú˙·‡, Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Á‡ Ò˙Á‰‡‚‡Ì ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌ„Ëfl. íÂÁË ÏËÍÓ‚˙ÎÌË ÔÓÒÚ˙Ô‚‡Ú ‚ ÁÓ̇ڇ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ÔÂÁ ÓÚ‚ÓË ‚˙Ú ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ. ç‡ ‰˙ÌÓÚÓ Ì‡ ÙÛ̇ڇ  ‡ÁÔÓÎÓÊÂ̇ ‚˙Úfl˘‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚͇. åËÍÓ‚˙ÎÌËÚ Ì ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÔÂÏËÌ‡Ú ÔÂÁ ÏÂÚ‡ÎÌËÚ ÒÚÂÌË Ì‡ ÙÛ̇ڇ, ÌÓ Ú ÔÓÌËÍ‚‡Ú ÔÂÁ ÒÚ˙ÍÎÓ, ÔÓˆÂÎ‡Ì Ë ı‡ÚËfl – χÚ¡ÎËÚÂ, ÓÚ ÍÓËÚÓ Ò‡ ËÁ‡·ÓÚÂÌË Ò˙‰Ó‚ÂÚ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ „ÓÚ‚ÂÌ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË. ë˙‰Ó‚ÂÚ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ Ì Ò ̇„fl‚‡Ú ‰ËÂÍÚÌÓ ÓÚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ, ‡ ÓÚ Ì‡„Ó¢Â̇ڇ ı‡Ì‡ ‚ Úflı. àáäãûóàíÖãçé ÅÖáéèÄëÖç ÑéåÄäàçëäà ÖãÖäíêéìêÖÑ åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇  ‰ËÌ ÓÚ Ì‡È·ÂÁÓÔ‡ÒÌËÚ ‰ÓχÍËÌÒÍË ÂÎÂÍÚÓÛ‰Ë. äÓ„‡ÚÓ ‚‡Ú‡Ú‡  ÓÚ‚ÓÂ̇, ÙÛ̇ڇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÒÔˇ ‰‡ ÔÓËÁ‚Âʉ‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌË. åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌ„Ëfl Ò Ô‚˙˘‡ ËÁˆflÎÓ ‚ ÚÓÔÎËÌ̇, ˘ÓÏ ‚ÎÂÁ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ı‡Ì‡Ú‡ Ë ÌË͇͂‡ ÓÒÚ‡Ú˙˜Ì‡ ‚‰̇ ÂÌ„Ëfl Ì Ò Ò˙‰˙ʇ ‚ ı‡Ì‡Ú‡, ÍÓflÚÓ ÍÓÌÒÛÏˇÚÂ. 62 61 62 63 ~ 65 66 67 68 69 70 71 ~ 74 ~ 76 ~ 78 ~ 80 81 82 ~ 64 73 75 77 79 83 84 85 ~ 86 87 88 ä‡ÚÓ ÒΉ‚‡Ú Û͇Á‡ÌËflÚ‡, ‰‡‰ÂÌË Ì‡ ÚÂÁË ‰‚ ÒÚ‡ÌˈË, ˘Â ÏÓÊÂÚ ·˙ÁÓ ‰‡ ÔÓ‚ÂËÚ ‰‡ÎË Ç‡¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ‡·ÓÚË Ô‡‚ËÎÌÓ. åÓÎfl, Ó·˙ÌÂÚ ÒÔˆˇÎÌÓ ‚ÌËχÌË ̇ Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÏflÒÚÓÚÓ, Í˙‰ÂÚÓ ‰‡ ‡ÁÔÓÎÓÊËÚ ÙÛ̇ڇ. äÓ„‡ÚÓ fl ‡ÁÓÔ‡ÍÓ‚‡ÚÂ, ÓÚÒÚ‡ÌÂÚ ̇Ô˙ÎÌÓ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ Ë ‚Ò˘ÍË ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË. é„Ή‡ÈÚ Á‡ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌÂÚÓ. êÄáéèÄäéÇÄçÖ à åéçíÄÜ èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÙÛ̇ڇ ̇ ËÁ·‡ÌÓ ÓÚ Ç‡Ò ÏflÒÚÓ Ì‡ ‚ËÒÓ˜Ë̇ Ì ÔÓ-χÎÍÓ ÓÚ 85 ÒÏ, ͇ÚÓ ÓÒÚ‡‚ËÚ ̇ÈχÎÍÓ 30 ÒÏ ‡ÁÒÚÓflÌË ̇‰ ÌÂfl Ë 10 ÒÏ ÓÚÁ‡‰ Á‡ Ô‡‚ËÎ̇ ‚ÂÌÚË·ˆËfl. è‰̇ڇ Òڇ̇ ̇ ÙÛ̇ڇ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ̇È-χÎÍÓ Ì‡ 8 ÒÏ Ì‡‚˙Ú ÓÚ ˙·‡ ̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡, Á‡ ‰‡ Ò Ô‰ԇÁË ÓÚ Â‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ Ò˙·‡flÌÂ. éÚ„Ó ËÎË ÓÚÒÚ‡ÌË Ì‡ ÙÛ̇ڇ Ëχ ÓÚ‰Û¯ÌËÍ. ÅÎÓ͡ÌÂÚÓ ÏÛ ÏÓÊ ‰‡ ÔÓ‚Â‰Ë ÙÛ̇ڇ. ê‡ÁÓÔ‡ÍÓ‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ Ë fl ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ̇ ‡‚̇ ıÓËÁÓÌÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ. стъклена поставка въртящ се пръстен LOW RACK íÄáà îìêçÄ çÖ Ö èêÖÑçÄáçÄóÖçÄ áÄ àáèéãáÇÄçÖ Ç íöêÉéÇëäà éÅÖäíà áÄ éÅôÖëíÇÖçé ïêÄçÖçÖ. 63 ë‚˙ÊÂÚ LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ò Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌ ‰ÓχÍËÌÒÍË ÍÓÌÚ‡ÍÚ. ÑÛ„Ë ÛÂ‰Ë Ì ·Ë‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‚Íβ˜ÂÌË Í˙Ï Ò˙˘Ëfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ. ÄÍÓ ÙÛ̇ڇ Ì Á‡‡·ÓÚË ÌÓχÎÌÓ, ËÁÍβ˜ÂÚ fl ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ ÓÚÌÓ‚Ó fl ‚Íβ˜ÂÚÂ. ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ STOP/CLEAR Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ‰ËÌ Ô˙Ú ·ÛÚÓ̇ START, Á‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ 30 секунди ‚ÂÏ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. Ñ˙ÔÌÂÚ ÑêöÜäÄíÄ çÄ ÇêÄíÄíÄ, Á‡ ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ ÙÛ̇ڇ. èÓÒÚ‡‚ÂÚ Çöêíüôàü èêöëíÖç ‚˙ÚÂ Ë ÒÎÓÊÂÚ ëíöäãÖçàü èéÑçéë ‚˙ıÛ Ì„Ó. ç‡ Â͇̇ ˘Â ·˙‰‡Ú ÓÚ·ÓÂÌË 30 ÒÂÍÛÌ‰Ë Ò Ó·‡ÚÌÓ ·ÓÂÌÂ. äÓ„‡ÚÓ ·˙‰Â ‰ÓÒÚ˄̇ڇ 0 ˘Â ˜ÛÂÚ Ô‰ÛÔ‰ËÚÂÎÂÌ Á‚ÛÍ. éÚ‚ÓÂÚ ÙÛ̇ڇ Ë ÔÓ‚ÂÂÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ ‚Ó‰‡Ú‡. ÄÍÓ ÙÛ̇ڇ  ‚ ËÁÔ‡‚ÌÓÒÚ, ‚Ó‰‡Ú‡ ˘Â ·˙‰Â ÚÓÔ·. ë˙‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ̇„Ó¢ÂÌ, Á‡ÚÓ‚‡ ·˙‰ÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌË ÔË ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂÚÓ ÏÛ. ç‡Ô˙ÎÌÂÚ Ò˙‰, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë Û‰Ë, Ò 300 ÏÎ ‚Ó‰‡. èÓÒÚ‡‚ÂÚ fl ̇ ëíöäãÖçàü èéçéë Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡. ÄÍÓ Ì ÒÚ ÒË„ÛÌË Í‡Í˙‚ Ò˙‰ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ, Ó·˙ÌÂÚ ̇ 84 ÒÚ‡Ìˈ‡. 30 ÒÂÍÛÌ‰Ë ÇÄòÄíÄ îìêçÄ ÇÖóÖ Ö àçëíÄãàêÄçÄ èÂ‰Ë ÍÓÌÒÛχˆËfl, Ò˙‰˙ʇÌËÂÚÓ Ì‡ ·ÛÚËÎÍËÚ Á‡ ı‡ÌÂÌ ̇ ·Â·ÂÚ‡ Ë Ì‡ ·Û͇ÌËÚÂ Ò ‰ÂÚÒÍË ı‡ÌË Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ‡Á·˙͇ÌÓ ËÎË ‡ÁÍ·ÚÂÌÓ, ‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ÏÛ – ÔÓ‚ÂÂ̇, Á‡ ‰‡ Ò Ô‰ÓÚ‚‡ÚË Â‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ÓÔ‡‚‡ÌÂ. 64 Можете да настроите часовника в 12-часов и в 24-часов формат. В следващия пример ще ви покажа как да настроите 14:35 ч. при 24-часов формат. Уверете се, че печката е напълно разопакована. Настройка на часовника Уверете се, че сте включили печката правилно по описания погоре в ръководството начин. Натиснете STOP/CLEAR. Когато включвате печката за първи път или когато захранването се възстановява след прекъсване, на дисплея се показва “0”; трябва да пренастроите часовника. Ако на часовника (или на дисплея) се показват необичайни символи, изключете печката от контакта, включете я отново и пренастройте часовника. Натиснете CLOCK веднъж. (Ако искате да използвате 12-часов формат, натиснете CLOCK още веднъж. Ако след като настроите часовника, искате да настроите друга опция, изключете и отново включете печката в контакта.) Натиснете 10 MIN петнайсет пъти. Натиснете 1 MIN три пъти. Натиснете 10 SEC пет пъти. Натиснете CLOCK, за да настроите часа. Часовникът започва да отмерва времето. 65 éÅÖáéèÄëüÇÄçÖ ëêÖôì ÑÖñÄ ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ. LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ô‰·„‡ ÓÔˆËfl Á‡ Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ ÙÛ̇ڇ. èË ‚Íβ˜ÂÌÓ "é·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡Ì ÒÂ˘Û ‰Âˆ‡" (child lock) ÌËÍÓfl ÙÛÌ͈Ëfl Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡, ÌËÚÓ ‰‡ Ò „ÓÚ‚Ë Í‡Í‚ÓÚÓ Ë ‰‡ Â. LJ¯ÂÚÓ ‰ÂÚ ‚ÒÂ Ô‡Í ˘Â ÏÓÊ ‰‡ ÓÚ‚‡fl ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ. ç‡ÚËÒÌÂÚÂ Ë Á‡‰˙ÊÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ, ‰Ó͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂfl Ò ÔÓfl‚Ë "L" Ë Ò ˜Û Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î. éÅÖáéèÄëüÇÄçÖíé ëêÖôì ÑÖñÄ Â ‚Íβ˜ÂÌÓ. ÄÍÓ ÒÚ ̇ÒÚÓËÎË ˜‡ÒÓ‚ÌË͇, ˜‡Ò˙Ú ˘Â ËÁ˜ÂÁÌ ÓÚ ‰ËÒÔÎÂfl. "L" ÓÒÚ‡‚‡ ̇ ‰ËÒÔÎÂfl, Á‡ ‰‡ ÇË Ì‡ÔÓÏÌfl, ˜Â ÒÚ ‚Íβ˜ËÎË Ó·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡ÌÂÚÓ. ᇠ‰‡ ÔÂ͇ÚËÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ éÅÖáéèÄëüÇÄçÖíé ëêÖôì ÑÖñÄ, ̇ÚËÒÌÂÚÂ Ë Á‡‰˙ÊÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ, ‰Ó͇ÚÓ "L" ËÁ˜ÂÁÌÂ. Ç ÏÓÏÂÌÚ‡ ̇ ËÁÍβ˜‚‡Ì ˘Â ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î. 66 ë˙Ò ÒΉ‚‡˘Ëfl ÔËÏ ˘Â ÇË Ó·flÒÌËÏ Í‡Í Ò ÔË„ÓÚ‚fl ı‡Ì‡ ÔË 80% ÏÓ˘ÌÓÒÚ ‚ ÔÓ‰˙ÎÊÂÌË ̇ 5 ÏËÌÛÚË Ë 30 ÒÂÍÛ̉Ë. åàäêéÇöãçéÇÄ ÖçÖêÉàü ÉéíÇÖçÖ èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ÙÛ̇ڇ ÇË Â ÏÓÌÚˇ̇ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ‰‡‰ÂÌËÚ ̇ Ô‰˯ÌËÚ ÒÚ‡ÌËˆË Û͇Á‡ÌËfl. ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ. LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ëχ ÔÂÚ ÒÚÂÔÂÌË Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ. åéôçéëí % èÓÎÂÁ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ å‡ÍÒËχÎ̇ 100% 850W ë‰ÌÓ‚ËÒÓ͇ 80% 680W (HIGH MAX) ç‡ÚËÒÌÂÚ MICRO ‰‚‡ Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ 680 W. ç‡ ‰ËÒÔÎÂfl Ò ËÁÓ·‡Áfl‚‡ "680 ". ç‡ÚËÒÌÂÚ 1 MIN ÔÂÚ Ô˙ÚË. ç‡ÚËÒÌÂÚ 10 SEC ÚË Ô˙ÚË. (MEDIUM HIGH) ë‰̇ 60% 510W 40% 340W 20% 170W (MEDIUM) ë‰ÌÓÌËÒ͇/ ê‡ÁχÁfl‚‡Ì ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí. (DEFROST, MEDIUM LOW ) åËÌËχÎ̇ (LOW) 67 åàäêéÇöãçéÇÄ ÖçÖêÉàü ëíÖèÖçà ëíÖèÖç çÄ åéôçéëí LJ¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ‡ÁÔÓ·„‡ Ò 5 ÒÚÂÔÂÌË Ì‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ, ÍÓËÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡Ú χÍÒËχÎ̇ „˙‚͇‚ÓÒÚ Ë ÍÓÌÚÓÎˇÌ ̇ ÍÛÎË̇ÌËfl ÔÓˆÂÒ. 퇷Îˈ‡Ú‡ ÔÓ-‰ÓÎÛ ‰‡‚‡ ÔËÏÂË Á‡ ÔÂÔÓ˙˜ËÚÂÎ̇ڇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ÒÔÓ‰ ‚ˉ‡ ̇ ı‡ÌËÚÂ, ÍÓËÚÓ Ò ÔË„ÓÚ‚flÚ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇. приложение ëíÖèÖç çÄ åéôçéëí (%) èÓÎÂÁ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ * äËÔ‚‡Ì ̇ ‚Ó‰‡ * àÁÔ˘‡Ì ‰Ó Á·ÚËÒÚÓ-͇Ùfl‚ ˆ‚flÚ Ì‡ ÏÎflÌÓ „Ó‚ÂÊ‰Ó * äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ Ô‡˜ÂÚ‡ ÔËίÍÓ, Ë·‡, ÁÂÎÂ̘ÛÍ * äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ Ô‡˜ÂÚ‡ ÍÂıÍÓ ÏÂÒÓ 100% 850W ëêÖÑçéÇàëéäÄ * èÂÚÓÔÎflÌ * è˜ÂÌ ̇ ÏÂÒÓ Ë ÔÚËˆË * äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ „˙·Ë Ë ÏÓÒÍË ‰ÂÎË͇ÚÂÒË * äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ ı‡ÌË, Ò˙‰˙ʇ˘Ë ÒËÂÌÂ Ë flȈ‡ 80% 680W 60% 510W 40% 340W 20% 170W åÄäëàåÄãçÄ (HIGH MAX) (MEDIUM HIGH) ëêÖÑçÄ (MEDIUM) * è˜ÂÌ ̇ ÍÂÈÍ Ë ÍËÙ΢ÍË * èË„ÓÚ‚flÌ ̇ flȈ‡ * èË„ÓÚ‚flÌ ̇ ÍÂÏ-͇‡ÏÂÎ * ÉÓÚ‚ÂÌ ̇ ÓËÁ, ÒÛÔË ëêÖÑçéçàëäÄ/ êÄáåêÄáüÇÄçÖ (DEFROST, MEDIUM LOW) * ê‡ÁχÁfl‚‡Ì * ê‡ÁÚ‡ÔflÌ ̇ χÒÎÓ Ë ¯ÓÍÓ·‰ * äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ Ô‡˜ÂÚ‡ ÌÂÍÂıÍÓ ÏÂÒÓ åàçàåÄãçÄ * ê‡ÁÏÂÍ‚‡Ì ̇ χÒÎÓ, ÒËÂÌÂ Ë Í‡¯Í‡‚‡Î * ê‡ÁÏÂÍ‚‡Ì ̇ Ò·‰ÓΉ * ÇÚ‡Ò‚‡Ì ̇ ÚÂÒÚÓ (LOW) 68 ë˙Ò ÒΉ‚‡˘ËflÚ ÔËÏ ˘Â ÇË ÔÓ͇ÊÂÏ Í‡Í ‰‡ „ÓÚ‚ËÚ ÌflÍÓË ı‡ÌË Ì‡ ‰‚‡ ÂÚ‡Ô‡. è˙‚ËflÚ ÂÚ‡Ô ˘Â Ò„ÓÚ‚Ë ı‡Ì‡Ú‡ ÇË Á‡ 11 ÏËÌÛÚË Ì‡ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ, ‡ ‚ÚÓËfl ˘Â fl „ÓÚ‚Ë Á‡ 35 ÏËÌÛÚË Ì‡ 340 W. ç‡ÚËÒÌÂÚ STOP/CLEAR. èÓ ‚ÂÏ ̇ ‰‚ÛÂÚ‡ÔÌÓÚÓ „ÓÚ‚ÂÌ ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÓÚ‚‡fl Ë ı‡Ì‡Ú‡ ‰‡ Ò ÔÓ‚Âfl‚‡. á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ Ë Ì‡ÚËÒÌÂÚ START, Ë ÂÚ‡Ô˙Ú Ì‡ „ÓÚ‚ÂÌ ˘Â ÔÓ‰˙ÎÊË. Ç Í‡fl ̇ ÂÚ‡Ô 1 ˘Â ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î, ÒΉ ÍÓÂÚÓ Á‡ÔÓ˜‚‡ ÂÚ‡Ô 2. 燄·ÒÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ë ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ Á‡ ÂÚ‡Ô 1. (åÓÊÂÚ ‰‡ ÔÂÒÍÓ˜ËÚ ÚÓÁË ÔÓˆÂÒ Á‡ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ). ç‡ÚËÒÌÂÚ MICRO ‰ÌÓ͇ÚÌÓ, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ. ç‡ÚËÒÌÂÚ 10 MIN ‚‰Ì˙Ê. ç‡ÚËÒÌÂÚ 1 MIN ‚‰Ì˙Ê. 燄·ÒÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ë ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ Á‡ ÂÚ‡Ô 2. ç‡ÚËÒÌÂÚ MICRO ˜ÂÚËË Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ 340 W . ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ÒÔÂÚ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡, ̇ÚËÒÌÂÚ STOP/CLEAR ‰‚‡ Ô˙ÚË. ç‡ÚËÒÌÂÚ 10 MIN ÚË Ô˙ÚË. ç‡ÚËÒÌÂÚ 1 MIN ÔÂÚ Ô˙ÚË. ç‡ÚËÒÌÂÚ START. 69 ÑÇìÖíÄèçé ÉéíÇÖçÖ Åöêá ëíÄêí ë˙Ò ÒΉ‚‡˘Ëfl ÔËÏ ˘Â ÇË Ó·flÒÌËÏ Í‡Í ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ 2 ÏËÌÛÚË Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ÔË Ï‡ÍÒËχÎ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ. ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ. Åöêá ëíÄêí  ÓÔˆËfl, ÍÓflÚÓ ÇË ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ÔË Ï‡ÍÒËχÎ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ò Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ ëíÄêí, ͇ÚÓ ÔË ‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì Ò Á‡‰‡‚‡ 30-ÒÂÍÛ̉ÂÌ ËÌÚ‚‡Î. ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí ˜ÂÚËË Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ 2 ÏËÌÛÚË ÔË åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ. îÛ̇ڇ ˘Â Á‡‡·ÓÚË Ó˘Â ÔÂ‰Ë ‰‡ ÒÚ ҂˙¯ËÎË Ò Ì‡ÚËÒ͇ÌÂÚÓ. èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡ ‚ ÂÊËÏ Åöêá ëíÄêí, ÏÓÊÂÚ ‰‡ Û‰˙ÎÊËÚ ‚ÂÏÂÚÓ Ì‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ˜ÂÁ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ ëíÄêí. 70 В следващия пример ще Ви покажа как да сготвите 0,6 кг Пресни зеленчуци. ÄÇíéåÄíàóçé ÉéíÇÖçÖ Натиснете STOP/CLEAR AUTO COOK ви позволява лесно да приготвите повечето от любимите ви ястия чрез избор на вида и теглото на продуктите. Вид ястие натиснете AUTO COOK Небелени картофи Пресни зеленчуци път пъти Замразени зеленчуци пъти Ориз /паста пъти Натиснете AUTO COOK два пъти, за да изберете Пресни зеленчуци Натиснете пет пъти бутона More (повече), за да въведете 0,6 kg. Натиснете START. 71 Вид продукти Температура на продуктите Стайна Съд Тегло от-до Инструкции На стъклена полица 0,2 – 1,0 кг Изберете картофи със средни размери – по 170 – 200 г. Измийте и подсушете картофите. Продупчете всеки картоф на няколко места с вилица. Наредете ги на стъклената полица. Изберете теглото и натиснете START. След като са готови, извадете картофите от фурната. Оставете ги покрити с фолио за 5 минути. 2. Пресни зеленчуци Стайна Издръжлива на микровълни купа 0,2 – 0,8 кг Поставете зеленчуците в купа, издръжлива на микровълни. Добавете вода. Покрийте с кърпа. След сготвяне разбъркайте и оставете да престои 2 минути. Добавяйте вода в зависимост от количеството. ** 0,2 кг – 0,4 кг : 2 супени лъжици ** 0,5 кг – 0,8 кг : 4 супени лъжици 3. Замразени зеленчуци Стайна Издръжлива на микровълни купа 0,2 – 0,8 кг Поставете зеленчуците в купа, издръжлива на микровълни. Добавете вода. Покрийте с кърпа. След сготвяне разбъркайте и оставете да престои 2 минути. Добавяйте вода в зависимост от количеството. ** 0,2 кг – 0,4 кг : 2 супени лъжици ** 0,5 кг – 0,8 кг : 4 супени лъжици 1. Небелени картофи 72 Вид продукти 4. Ориз/паста Температура на продуктите Стайна Съд Издръжлива на микровълни купа Тегло от-до 0,1 – 0,3 кг Инструкции Измийте ориза. Изцедете водата. Сипете ориза и вода за варене в дълбока и голяма купа. Тегло Вода за варене 100 г 200 мл 200 г 400 мл 300 г 600 мл Капак Да/С отвор за парата ** Ориз – след сготвяне оставете да престои захлупено за 5 минути или докато попие водата. 73 ÄÇíéåÄíàóçé êÄáåêÄáüÇÄçÖ íÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ Ë ÔÎ˙ÚÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚‡Ë‡Ú, Á‡ÚÓ‚‡ ÇË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ „Ë ÔÓ‚Âfl‚‡Ú ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. é·˙ÌÂÚ ÒÔˆˇÎÌÓ ‚ÌËχÌË ̇ Â‰Ë Ô‡˜ÂÚ‡ ‰ÊÓÎ‡Ì Ë ÔËίÍË ‡ÁÙ‡ÒÓ‚ÍË, ÌflÍÓË ÔÓ‰ÛÍÚË Ì ·Ë‚‡ ‰‡ Ò ‡ÁχÁfl‚‡Ú ̇Ô˙ÎÌÓ ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. èÓ„‡Ï‡Ú‡ ïãüÅ Â ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ̇ χÎÍË ÍÛÎË̇ÌË ‡ÚËÍÛÎË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ÍËÙ΢ÍË Ë Ï‡ÎÍË ıη˜ÂÚ‡. í Ò ÌÛʉ‡flÚ ÓÚ ‚ÂÏ Á‡ ÔÂÒÚÓÈ, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò ‡ÁχÁË Ë ˆÂÌÚ˙˙Ú ËÏ. ë˙Ò ÒΉ‚‡˘Ëfl ÔËÏ ˘Â ÇË Ó·flÒÌËÏ Í‡Í ‰‡ ‡ÁχÁËÚ 1.4 Í„ Á‡Ï‡ÁÂÌÓ ÔËίÍÓ. ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ. èÂÚ„ÎÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÍÓÈÚÓ ˘Â ‡ÁχÁfl‚‡ÚÂ. é„Ή‡ÈÚ ‰‡ Ì ҇ ÓÒڇ̇ÎË ÌflÍ‡Í‚Ë ÏÂÚ‡ÎÌË ˜‡ÒÚË ÓÚ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ ÏÛ; ÒΉ ÚÓ‚‡ „Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡. LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ëχ ˜ÂÚËË Ì‡ÒÚÓÈÍË Á‡ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂ: åÖëO (MEAT), èíàóÖ åÖëé (POULTRY), êàÅÄ (FISH) Ë ïãüÅ (BREAD); ‚Òfl͇ ÓÚ ÍÓËÚÓ Â Ò ‡Á΢̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ. àÁ·Ë‡ÌÂÚÓ ËÏ ÒÚ‡‚‡ Ò ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ ÄÇíéåÄíàóçé êÄáåêÄáüÇÄçÖ. íËÔ Ì‡ ÔÓ‰ÛÍÚ‡ åÖëé ç‡ÚËÒÌÂÚ êÄáåêÄáüÇÄçÖ ç‡ÚËÒÌÂÚ ÄÇíéåÄíàóçé êÄáåêÄáüÇÄçÖ ‰‚‡ Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ‡ÁχÁfl‚‡˘‡ ÔÓ„‡Ï‡ èíàóÖ åÖëé. Въведете теглото на замразената храна, която ще размразявате. За да въведете 1,4 кг, натиснете MORE четиринайсет пъти. ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí. Ô˙Ú (\ MEAT) èíàóÖ åÖëé Ô˙ÚË (POULTRY) êàÅÄ (FISH) ïãüÅ (BREAD) Ô˙ÚË Ô˙ÚË èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ ˘Â ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î, ÚÓ„‡‚‡ ÓÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ, Ó·˙ÌÂÚÂ Ë ‡Á‰ÂÎÂÚ ԇ˜ÂÚ‡Ú‡ ÏÂÒÓ Á‡ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂ. éÚÒÚ‡ÌÂÚ ‚˜ ‡ÁχÁÂÌËÚ ԇ˜ÂÚ‡ ËÎË „Ë ÔËÍËÈÚ ڇ͇, ˜Â ÚflıÌÓÚÓ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ ‰‡ Ò Á‡·‡‚Ë. ëΉ Ú‡ÁË ÔÓ‚Â͇ Á‡Ú‚ÓÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ‚‡Ú‡Ú‡ Ë Ì‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí Á‡ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡Ì ̇ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ. îÛ̇ڇ Ìflχ ‰‡ ÔÂÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ (‰ÓË ÒΉ ͇ÚÓ ËÁ‰‡‰Â Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î), ‡ÍÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ì ·˙‰Â ÓÚ‚ÓÂ̇. 74 ìäÄáÄçàü áÄ ÄÇíéåÄíàóçé êÄáåêÄáüÇÄçÖ çÄ èêéÑìäíàíÖ * ï‡ÌËÚÂÎÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË Á‡ ‡ÁχÁfl‚‡Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ÌÂÔÓÍËÚË ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ Ò˙‰ ‚˙ıÛ ‚˙Úfl˘‡Ú‡ Ò ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÔÓÒÚ‡‚͇. * ÄÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ÔÓÍËÈÚ ÌflÍÓË Û˜‡ÒÚ˙ˆË ÓÚ ÏÂÒÓÚÓ ËÎË ÔËίÍÓÚÓ Ò ÎËÒÚÓ‚Â ‡ÎÛÏËÌËÂ‚Ó ÙÓÎËÓ. í‡Í‡ ˘Â „Ë Ô‰ԇÁËÚ ÓÚ Á‡„fl‚‡Ì ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ. îÓÎËÓÚÓ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ‰ÓÔˇ ‰Ó ÒÚÂÌËÚ ̇ ÙÛ̇ڇ. * éÚ‰ÂÎÂÚ ‰ÌË ÓÚ ‰Û„Ë Ô˙ÊÓÎËÚÂ, ÍÓÚÎÂÚËÚÂ, ̇‰ÂÌ˘ÍËÚÂ, ·ÂÍÓ̇ Ë ‰. Ú‡ÍË‚‡, ÍÓÎÍÓÚÓ Â ‚˙ÁÏÓÊÌÓ ÔÓ-ÒÍÓÓ. ôÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î, Ó·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ. éÚÒÚ‡ÌÂÚ ‡ÁχÁËÎËÚ Ò ÔÓˆËË. èÓ‰˙ÎÊÂÚ ‰‡ ‡ÁχÁfl‚‡Ú ÓÒڇ̇ÎËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË. ëΉ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, „Ë ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ ‰Ó Ô˙ÎÌÓÚÓ ËÏ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂ. * ç‡ÔËÏÂ, ‰ÊÓÎ‡Ì Ë ˆÂÎË ÔËÎÂÚ‡ Úfl·‚‡ ‰‡ èêÖëíéüí ̇È-χÎÍÓ 1 ˜‡Ò ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. íËÔ ë˙‰ åÖëé (MEAT) èÓ‰ıÓ‰fl˘ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ (ÔÎÓÒ͇ ˜ËÌËfl) èíàóÖ åÖëé (POULTRY) ï‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË åÂÒÓ åÎflÌÓ „Ó‚ÂʉÓ, ·ÓÌÙËÎÂ, ÍÛ·˜ÂÚ‡ Á‡ Á‡‰Û¯ÂÌÓ, ÙËÎÂ, ÒÚÂÍ, ·ÛÚ, „Ó‚ÂÊ‰Ë ·Û„Â, Ò‚ËÌÒÍË ÍÓÚÎÂÚË, ‡„̯ÍË ÍÓÚÎÂÚË, ÏÂÒÌË Û·, ̇‰ÂÌˈ‡, ¯ÌˈÂÎË (2 ÒÏ) é·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ, ˘ÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î. ëΉ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 5-15 ÏËÌÛÚË. ɇÌËˆË Ì‡ Ú„ÎÓÚÓ 0.1 – 4.0 Í„ èÚ˘ ÏÂÒÓ ñÂÎË ÔËÎÂÚ‡, ·ÛÚ˜ÂÚ‡, ·flÎÓ ÏÂÒÓ, „˙‰Ë ÓÚ ÔÛÈ͇ (ÔÓ‰ 2.0 Í„) é·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ, ˘ÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î. ëΉ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 20-30 ÏËÌÛÚË. êàÅÄ (FISH) êË·‡ îËÎÂÚ‡, Ô˙ÊÓÎË, ˆÂÎË Ë·Ë, ÏÓÒÍË ‰ÂÎË͇ÚÂÒË. é·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ, ˘ÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î. ëΉ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 10-20 ÏËÌÛÚË. ïãüÅ (BREAD) ï‡ÚËÂ̇ Ò‡ÎÙÂÚ͇ ËÎË ÔÎÓÒ͇ ˜ËÌËfl ç‡flÁ‡Ì ıÎfl·, ÍËÙÎË, Ù‡ÌÁÂÎË Ë ‰. 75 0.1 – 0.5 Í„ Å˙ÁÓ êÄáåêÄáüÇÄçÖ ëÎÛÊË Á‡ ·˙ÁÓ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ̇ Ì Ôӂ˜ ÓÚ 0.5 Í„ ͇Èχ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â ‚ÂÏ Á‡ ÔÂÒÚÓÈ, ‰Ó͇ÚÓ Ò ‡ÁχÁË ˆÂÌÚ˙˙Ú Ì‡ ÔÓ‰ÛÍÚ‡. ë˙Ò ÒΉ‚‡˘Ëfl ÔËÏ ˘Â ÇË Ó·flÒÌËÏ Í‡Í ‰‡ ‡ÁχÁËÚ 0.5 Í„ ͇Èχ. ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ. èÂÚ„ÎÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÍÓÈÚÓ ˘Â ‡ÁχÁfl‚‡ÚÂ. é„Ή‡ÈÚ ‰‡ Ì ҇ ÓÒڇ̇ÎË ÌflÍ‡Í‚Ë ÏÂÚ‡ÎÌË ˜‡ÒÚË ÓÚ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ ÏÛ; ÒΉ ÚÓ‚‡ „Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡. ç‡ÚËÒÌÂÚ Åöêáé êÄáåêÄáüÇÄçÖ. LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ëχ ̇ÒÚÓÈ͇ Á‡ ·˙ÁÓ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ̇ åÖëé (MEAT). îÛ̇ڇ ÒÚ‡Úˇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ. èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ ˘Â ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î, ÚÓ„‡‚‡ ÓÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ, ‡ÁÏÂÒÚÂÚÂ, Ó·˙ÌÂÚ ËÎË ‡Á‰ÂÎÂÚ ԇ˜ÂÚ‡Ú‡ ÏÂÒÓ Á‡ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂ. éÚÒÚ‡ÌÂÚ ‚˜ ‡ÁχÁÂÌËÚ ԇ˜ÂÚ‡ ËÎË „Ë ÔËÍËÈÚ ڇ͇, ˜Â ÚflıÌÓÚÓ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ ‰‡ Ò Á‡·‡‚Ë. ëΉ Ú‡ÁË ÔÓ‚Â͇ Á‡Ú‚ÓÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ‚‡Ú‡Ú‡ Ë Ì‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí Á‡ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡Ì ̇ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ. îÛ̇ڇ Ìflχ ‰‡ ÔÂÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ (‰ÓË ÒΉ ͇ÚÓ ËÁ‰‡‰Â Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î), ‡ÍÓ Ì ‚‡Ú‡Ú‡ Ì ·˙‰Â ÓÚ‚ÓÂ̇. 76 Åöêáé êÄáåêÄáüÇÄçÖ íËÔ вид месо åÖëé (MEAT) ÉÓ‚ÂÊ‰Ó ï‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË ä‡Èχ ɇÌËˆË Ì‡ Ú„ÎÓÚÓ 0.5 Í„ Ą̯ÍÓ íÂίÍÓ * éÔˆËflÚ‡ Å˙ÁÓ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ì‡ÒÚÓÈ‚‡ÌÂ Ë ÍÓÌÚÓÎˇÌ ̇ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ, ÌÓ Ò˙˘Ó ͇ÍÚÓ ÔË Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÚÓ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ÇË Úfl·‚‡ ‰‡ ÔÓ‚Âfl‚‡Ú ÒÚÂÔÂÌÚ‡ ̇ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ. * ᇠ̇È-‰Ó·Ë ÂÁÛÎÚ‡ÚË ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚ ˷‡Ú‡, ÏÓÒÍËÚ ‰ÂÎË͇ÚÂÒË, ÏÂÒÓÚÓ Ë ÔÚˈËÚ ÓÚ ÓË„Ë̇ÎÌËÚ ËÏ ı‡ÚËÂÌË ËÎË Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ë ÓÔ‡ÍÓ‚ÍË. Ç ÔÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È, ÓÔ‡Íӂ͇ڇ ˘Â Á‡‰˙ÊË ËÁÔ‡ÂÌËfl Ë ÒÓÍÓ‚Â, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ÒÚ‡Ì Ô˘Ë̇ ‚˙̯̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ ÔÂÚ˙ÔË ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. * èÓÒÚ‡‚flÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚ ÔÎËÚ͇ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ Ú‡‚‡, ‚ ÍÓflÚÓ ‰‡ Ò ÓÚÚ˘‡ ‚Ó‰‡Ú‡. * èÓ‰ÛÍÚËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ ÓÒÚ‡Ì‡Ú ÎÂÍÓ Á‡Ï‡ÁÂÌË ‚ ˆÂÌÚ˙‡ ÒË ÒΉ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂÚÓ ËÏ ÓÚ ÙÛ̇ڇ. * ëΉ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, ÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 10 ÏËÌÛÚË Á‡ Ô˙ÎÌÓÚÓ ËÏ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂ. 77 Aвтоматично подгряване В следния пример ще ви покажа как да приготвите 0,7 kg Супа/сос . Натиснете STOP/CLEAR (стоп/изчистване). С Auto Reheat подгряването на храната е удобно и лесно. Фурната е предварително програмирана автоматично да подгрява храна. Вашата фурна има три настройки за Auto Reheat (автоматично подгряване): Soup/Sauce (супа/сос), Chilled Meal (замразена храна), Beverage (напитки) и Frozen Muffins (замразени кифли). Натиснете Двтоматично Категория подгряване Супа/сос път Замразена храна пъти Напитки пъти Замразени кифли пъти Натиснете Двтоматично подгряване веднъж. Натиснете шест пъти бутона More (повече), за да въведете 0,7 kg. Натиснете START. 78 Auto Reheat (автоматично подгряване) Съд ТЕМП. НА ХРАНАТА Категория Количество Указания Soup/Sauce (супа/сос) 0,2-0,8 kg Купа, подходяща за микровълнова печка Замразена 1. Изсипете супата/соса в купа, подходяща за микровълнова печка. Покрийте с пластмасово фолио. Поставете храната във фурната. 2. След загряване разбъркайте и оставете храната покрита 3 минути Chilled Meal (замразена храна) 0,3-0,6 kg В който е закупена Замразена Набодете повърхността с помощта на шиш. Поставете храната върху въртящата се стъклена поставка. След като храната е готова, оставете я да престои 2-3 минути, преди да я сервирате. - Храна, която се разбърква, напр.: спагети болонезе, телешко задушено - Храна, която не се разбърква, напр.: лазаня, мусака Забележка: За храна в торбичка – набодете парчетата месо, ориза/макароните и т.н. - За храни, които се разбъркват – разбъркайте след звуковия сигнал. - За храни, които не се разбъркват – не е нужно да разбърквате след звуковия сигнал. Beverage (напитки) 1-2 чаши Керамични чаши Стайна Frozen Muffins (замразени кифли) 1-4 бр. (50 g/бр.) Хартиени кърпи Дълбоко замразена Налейте 236 ± 0,1 г в керамична чаша. Нагласете температурата на водата на 70 ± 1° F (20,5~21,6° C), като използвате лабораторен термометър. Поставете чашата в средата на фурната. Натиснете бутона Beverage за 1 порция от напитката. Измерването на крайната температура на водата трябва да завърши за 10 секунди след края на времето за подгряване. 1. Поставете хартиена кърпа в средата на фурната. 2. Поставете замразените кифли в средата на хартиената кърпа. 79 ìäÄáÄçàü áÄ áÄíéèãüçÖ à èéÑÉêüÇÄçÖ èÓ‰ÛÍÚ ç‡flÁ‡ÌÓ ÏÂÒÓ 3 Ô‡˜ÂÚ‡ (Ò ‰Â·ÂÎË̇ 0.5 ÒÏ ) ÇÂÏ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌ (̇ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ) 1-2 ÏËÌÛÚË ëÔˆˇÎÌË ËÌÒÚÛ͈ËË èÓ‰ÛÍÚ èÓÒÚ‡‚ÂÚ ̇flÁ‡ÌÓÚÓ ÏÂÒÓ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ˜ËÌËfl. èÓÍËÈÚÂ Ò Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ó ÙÓÎËÓ Ò ÓÚ‚ÓË. ä‡ÚÓÙÂÌÓ Ô˛Â 1 ÍÛÔ˘͇ 4 ÍÛÔ˘ÍË * ᇷÂÎÂÊ͇: ëÓÒ Á‡ Ô˜ÂÌÓ ÏÂÒÓ ÔÓχ„‡ Á‡ Á‡Ô‡Á‚‡Ì ÒÓ˜ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÏÂÒÓÚÓ. ÅflÎ ·Ó· 臘ÂÚ‡ ÔËίÍÓ èÓÒÚ‡‚ÂÚ ԇ˜ÂÚ‡Ú‡ ÔËίÍÓ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ É˙‰Ë – 1 ·. 2-3 ÏËÌÛÚË Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ˜ËÌËfl. èÓÍËÈÚÂ Ò 1 ·Ûژ ËÎË ˆflÎ Í‡Í 3-31/2 ÏËÌÛÚË Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ó ÙÓÎËÓ Ò ÓÚ‚ÓË. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ˷‡Ú‡ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ îËΠÓÚ Ë·‡ 1-2 ÏËÌÛÚË ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ˜ËÌËfl. èÓÍËÈÚÂ Ò (170 – 230 „) ̇ÈÎÓÌÓ‚Ó ÙÓÎËÓ Ò ÓÚ‚ÓË. ã‡Á‡Ìfl 1 ÔÓˆËfl (300 „) ê‡„Û 1 ÍÛÔ˘͇ 2 ÍÛÔ˘͇ ê‡„Û Ò˙Ò ÒÏÂڇ̇ ËÎË ÒËÂÌ 1 ÍÛÔ˘͇ 2 ÍÛÔ˘ÍË 4-6 ÏËÌÛÚË èÓÒÚ‡‚ÂÚ ·Á‡ÌflÚ‡ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ˜ËÌËfl. èÓÍËÈÚÂ Ò Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ó ÙÓÎËÓ Ò ÓÚ‚ÓË. ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ. 11/2-3 ÏËÌÛÚË ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ 41/2-7 ÏËÌÛÚË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ. ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ, ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ 1-21/2 ÏËÌÛÚË Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ. ÇÂÏ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌ (̇ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ) ëÔˆˇÎÌË ËÌÒÚÛ͈ËË ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ, 21/2 - 31/2 ÏËÌÛÚË ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ 6 – 9 ÏËÌÛÚË Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ. 11/2 - 3 ÏËÌÛÚË ê‡‚ËÓÎË ËÎË ‰Û„Ë Ï‡Í‡ÓÌÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÓÒ 1 ÍÛÔ˘͇ 4 ÍÛÔ˘ÍË 21/2 - 4 ÏËÌÛÚË 71/2 - 11 ÏËÌÛÚË éËÁ 1 ÍÛÔ˘͇ 4 ÍÛÔ˘ÍË 1 - 11/2 ÏËÌÛÚË 31/2 - 5 ÏËÌÛÚË ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ, ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ. ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ, ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ. ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ, ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ. ïη˜Â Á‡ ҇̉‚˘ ᇂËÈÚ ‚ ı‡ÚËÂ̇ Ò‡ÎÙÂÚ͇ Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ËÎË ÍËÙ΢͇ 15 – 30 ÒÂÍÛÌ‰Ë ‚˙ıÛ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ڇ ÔÓÒÚ‡‚͇ 1 ·ÓÈ áÂÎÂÌ˜ÛˆË 1 ÍÛÔ˘͇ 4 ÍÛÔ˘ÍË 31/2-6 ÏËÌÛÚË ë‡Ì‰‚˘ "ëÎÓÔË ÑÊÓ" ËÎË „Ó‚ÂÊ‰Ó ·‡·ÂͲ 1 ҇̉‚˘ 1-21/2 ÏËÌÛÚË (1/2 ˜‡¯‡ ÏÂÒ̇ ÔÎ˙Ì͇) ·ÂÁ ıη˜Â ᇠ‰‡ Á‡ÚÓÔÎflÚÂ Ë ÔÓ‰„fl‚‡Ú ÛÒÔ¯ÌÓ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇,  ̇ÎÓÊËÚÂÎÌÓ ‰‡ ÒÔ‡Á‚‡Ú ÌflÍÓÎÍÓ ‚‡ÊÌË Û͇Á‡ÌËfl. èÂÚ„ÎflÈÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, Á‡ ‰‡ ÓÔ‰ÂÎËÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏ Á‡ ÔÓ‰„fl‚‡ÌÂ. èÓ‰Âʉ‡ÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚ Í˙„ Á‡ ̇È-‰Ó·Ë ÂÁÛÎÚ‡ÚË. èÓ‰ÛÍÚËÚ Ò˙Ò ÒÚ‡È̇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ Ò Á‡ÚÓÔÎflÚ ÔÓ-·˙ÁÓ ÓÚ ÚÂÁË, ËÁ‚‡‰ÂÌË ÓÚ ı·‰ËÎÌË͇. äÓÌÒ‚ˇÌËÚ ı‡ÌË Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚‡Ê‰‡Ú ÓÚ ÍÛÚËËÚ ËÏ Ë ‰‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚flÚ ‚ Ò˙‰Ó‚Â, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. èÓ‰ÛÍÚËÚ Ò Á‡ÚÓÔÎflÚ ÔÓ-‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ‡ÍÓ Ò‡ ÔÓÍËÚË Ò ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ Í‡Ô‡Í ËÎË Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ó ÙÓÎËÓ Ò ÓÚ‚ÓË. éÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÈÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Í‡Ô‡Í‡ ËÎË ÙÓÎËÓÚÓ, Á‡ ‰‡ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ ËÁ„‡flÌËfl ÓÚ „Ó¢‡Ú‡ Ô‡‡. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ-‰ÓÎÛ Ú‡·Îˈ‡ ͇ÚÓ Û͇Á‡ÌË Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌÂ Ë ÔÓ‰„fl‚‡Ì ̇ Ò„ÓÚ‚Â̇ ı‡Ì‡. èÎ˙Ì͇ڇ Ë ıη˜ÂÚÓ Ò ÔÂÍ‡Ú ÔÓÓÚ‰ÂÎÌÓ. ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ, ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê. ïη˜ÂÚÓ Ò Ô˜Â, ͇ÍÚÓ Â ÔÓÒÓ˜ÂÌÓ ÔÓ-̇‰ÓÎÛ ‚ Ú‡·Îˈ‡Ú‡. ëÛÔ‡ 1 ÔÓˆËfl 80 ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ, 11/2 - 21/2 ÏËÌÛÚË ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ 31/2 - 51/2 ÏËÌÛÚË Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ. 11/2 - 2 ÏËÌÛÚË ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ, ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ. ìäÄáÄçàü áÄ ÉéíÇÖçÖ çÄ èêÖëçà áÖãÖçóìñà áÂÎÂ̘ÛÍ äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÇÂÏ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ (̇ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ) àÌÒÚÛ͈ËË ÇÂÏ Á‡ ÔÂÒÚÓÈ áÂÎÂ̘ÛÍ ÄÚ˯ÓÍ 2 Ò‰ÌË (230 „ Ô‡˜ÂÚÓ) 4 Ò‰ÌË 41/2 - 7 10 – 12 èÓ˜ËÒÚÂÚÂ, Ó·ÂÊÂÚÂ. ÑÓ·‡‚ÂÚ 2 ˜.Î. ‚Ó‰‡ Ë 2 ˜.Î. ÒÓÍ. èÓÍËÈÚÂ. 2 – 3 ÏËÌÛÚË ñ‡Â‚ˈ‡, ÔflÒ̇ ÄÒÔÂÊË, ÔÂÒÌË ÒÚ˙ÍÓ‚Â áÂÎÂÌ ·Ó· 450 „ 21/2 - 6 ÑÓ·‡‚ÂÚ 1 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡. èÓÍËÈÚÂ. 2 – 3 ÏËÌÛÚË 450 „ 7 – 11 ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. 2 – 3 ÏËÌÛÚË ñ‚ÂÍÎÓ, ÔflÒÌÓ 450 „ 11 - 16 ÅÓÍÓÎË, ÔÂÒÌË 450 „ 5–8 áÂÎÂ, ÔflÒÌÓ, ̇flÁ‡ÌÓ 450 „ 51/2- 71/2 åÓÍÓ‚Ë, ÔÂÒÌË, ̇flÁ‡ÌË 200 „ 2–3 ä‡ÙËÓÎ, ÔÂÒÂÌ, ˆflÎ 450 „ 2 ÍÛÔ˘ÍË ä‡ÙËÓÎ, ÔÂÒÂÌ Ì‡Í˙Ò‡Ì, 4 ÍÛÔ˘ÍË ñÂÎË̇, ÔflÒ̇, ̇flÁ‡Ì‡ 5–7 11 – 16 ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡ÁÏÂÒÚÂÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ·ÓÍÓÎËÚ ‚ Ú‡‚‡. ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡. 2 – 3 ÏËÌÛÚË ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. 2 – 3 ÏËÌÛÚË ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. 2 – 3 ÏËÌÛÚË èÓ˜ËÒÚÂÚÂ, Ó·ÂÊÂÚÂ. ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 2 – 3 ÏËÌÛÚË ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5-ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. ç‡ÂÊÂÚÂ. ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ 2 – 3 ÏËÌÛÚË ‚ 1,5-ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. 81 „ÓÚ‚ÂÌ (̇ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ) àÌÒÚÛ͈ËË ÇÂÏ Á‡ ÔÂÒÚÓÈ 2 ÍÓ˜‡Ì‡ 4–8 é·ÂÎÂÚÂ. ÑÓ·‡‚ÂÚ 2 Ò.Î. ‚Ó‰‡ ‚ 1,5- 2 – 3 ÏËÌÛÚË ÎËÚÓ‚‡ Ú‡‚‡. èÓÍËÈÚÂ. É˙·Ë, ÔÂÒÌË, ̇flÁ‡ÌË 230 „ 11/2- 21/2 èÓÒÚ‡‚ÂÚ „˙·ËÚ ‚ 1,5-ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ 2 – 3 ÏËÌÛÚË ÚẨʇ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. è‡˘˙̇Í, ÔÂÒÂÌ, ̇flÁ‡Ì 450 „ 4–7 4 ÍÛÔ˘ÍË 6–9 ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5-ÎËÚÓ‚‡ 2 – 3 ÏËÌÛÚË ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5-ÎËÚÓ‚‡ 2 – 3 ÏËÌÛÚË ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. ë·‰ÍË Í‡ÚÓÙË, 2 Ò‰ÌË ˆÂÎË, Á‡ Ô˜ÂÌ 4 Ò‰ÌË (170-230 „ Ô‡˜ÂÚÓ) 4–9 6 – 12 áÂÎÂÌ „‡ı, ÔÂÒÂÌ 2 – 3 ÏËÌÛÚË äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÇÂÏ Á‡ 燷ӉÂÚ ͇ÚÓÙËÚÂ Ò ‚ËÎˈ‡ ̇ 2 – 3 ÏËÌÛÚË ÌflÍÓÎÍÓ ÏÂÒÚ‡. èÓÒÚ‡‚ÂÚ „Ë ‚˙ıÛ 2 ı‡ÚËÂÌË Ò‡ÎÙÂÚÍË. é·˙ÌÂÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. 2 Ò‰ÌË 51/2 - 71/2 ÅÂÎË Í‡ÚÓÙË, ˆÂÎË, Á‡ Ô˜ÂÌ 4 Ò‰ÌË 91/2 - 14 (170-230 „ Ô‡˜ÂÚÓ) 燷ӉÂÚ ͇ÚÓÙËÚÂ Ò ‚ËÎˈ‡ ̇ 2 – 3 ÏËÌÛÚË ÌflÍÓÎÍÓ ÏÂÒÚ‡. èÓÒÚ‡‚ÂÚ „Ë ‚˙ıÛ 2 ı‡ÚËÂÌË Ò‡ÎÙÂÚÍË. é·˙ÌÂÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. ëԇ̇Í, ÔÂÒÌË ÎËÒÚ‡ 450 „ 41/2 - 71/2 ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 2-ÎËÚÓ‚‡ 2 – 3 ÏËÌÛÚË ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ Ò Í‡Ô‡Í. íË͂˘ÍË, ÔÂÒÌË, ̇flÁ‡ÌË 450 „ 41/2 - 71/2 ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨʇ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. íË͂˘ÍË, ÔÂÒÌË, ˆÂÎË 450 „ 6–9 2 – 3 ÏËÌÛÚË ç‡·Ó‰ÂÚÂ. èÓÒÚ‡‚ÂÚ „Ë ‚˙ıÛ 2 2 – 3 ÏËÌÛÚË ı‡ÚËÂÌË Ò‡ÎÙÂÚÍË. é·˙ÌÂÚ ÚË͂˘ÍËÚÂ Ë „Ë ‡ÁÏÂÒÚÂÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. ÇaÊÌË ËÌcÚpy͈ËË Á‡ ·eÁoÔacÌa èpo˜eÚeÚe ‚ÌËÏaÚe΂o Ë Á‡ÔaÁeÚe Á‡ cÔpa‚Ía ÇçàåÄçàÖ åÓÎfl, ·˙‰ÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌË ÔË Á‡‰‡‚‡Ì ‚ÂÏÂÚ‡ÂÌÂÚÓ Ì‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇, Ú˙È Í‡ÚÓ Ô‚˯‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏ ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË èéÜÄê Ë ÔÓÒΉ‚‡˘‡ èéÇêÖÑÄ Ì‡ îìêçÄíÄ. 1. ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ ÔÓÔ‡‚flÚ ËÎË ÔËÒÔÓÒÓ·fl‚‡Ú ÌÂ˘Ó ÔÓ ‚‡Ú‡Ú‡, ÍÓÌÚÓÎÌËfl Ô‡ÌÂÎ, ·ÎÓ͡˘ËÚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl ËÎË ‰Û„‡ ÌflÍÓfl ˜‡ÒÚ ÓÚ ÙÛ̇ڇ. éÔ‡ÒÂÌ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ‚ÒÂÍË ÓÔËÚ Á‡ ËÁ‚˙¯‚‡Ì ̇ ‰‡‰Â̇ ÓÔ‡ˆËfl ÔÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂÚÓ ËÎË ÔÓÔ‡‚͇ڇ ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ Ò ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÌflÍÓ ÓÚ ÔÓÍËÚËflÚ‡, ÍÓËÚÓ ÓÒË„Ûfl‚‡Ú Á‡˘ËÚ‡ ÒÂ˘Û ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌ„Ëfl. èÓÔ‡‚ÍËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙¯‚‡Ú Ò‡ÏÓ ÓÚ Í‚‡ÎËÙËˆË‡Ì Ò‚ËÁÂÌ ÚÂıÌËÍ. 10. å‡ÎÍË ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ı‡Ì‡ ËÁËÒÍ‚‡Ú ÔÓ-͇ÚÍÓ ‚ÂÏ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ËÎË Á‡ÚÓÔÎflÌÂ. ÄÍÓ ÌÓχÎÌÓ ‚ÂÏ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ Ò Á‡‰‡‰Â ̇ χÎÍÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ı‡Ì‡, Úfl ÏÓÊ ‰‡ Ò Ô„ÂÂ Ë ËÁ„ÓË. 2. ç ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ, ÍÓ„‡ÚÓ Â Ô‡Á̇. ç‡È-‰Ó·Â  ‚Ë̇„Ë ‰‡ ‰˙ÊËÚ ˜‡¯‡ Ò ‚Ó‰‡ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì fl ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ. ÇÓ‰‡Ú‡ ˘Â ‡·Òӷˇ ˆfl·ڇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌ„Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ÙÛ̇ڇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ·˙‰Â ‚Íβ˜Â̇. 12. èÂ‰Ë ÔÓÒÚ‡‚flÌ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ̇·Óʉ‡ÈÚÂ Ò ‚ËÎˈ‡ ͇ÚÓÙËÚÂ, fl·˙ÎÍËÚÂ Ë ‰Û„Ë Ú‡ÍË‚‡ ÔÎÓ‰Ó‚Â ËÎË ÁÂÎÂ̘ۈË. 11. ç Á‡·‡‚flÈÚÂ, ˜Â ÔË ÏÓÌÚˇÌ ̇ ÙÛ̇ڇ Úfl Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚Ë Ì‡ 8 ËÎË Ôӂ˜ ÒÏ Ì‡‚˙Ú ÓÚ ˙·‡ ̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡, Í˙‰ÂÚÓ Â ‡ÁÔÓÎÓÊÂ̇, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ÒÎÛ˜‡ÈÌÓÚÓ È Ò˙·‡flÌÂ. 13. ç „ÓÚ‚ÂÚ ˆÂÎË flȈ‡ Ò ˜ÂÛÔÍËÚÂ. ë˙Á‰‡‚‡ Ò ̇ÔÂÊÂÌËÂ, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó Ô˙Ò‚‡Ì ̇ flȈÂÚÓ. 3. ç ÒÛ¯ÂÚ ‰ÂıË ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, Á‡˘ÓÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ӂ˙„ÎflÚ ËÎË Á‡Ô‡ÎflÚ, ‡ÍÓ Ò ̇„ÂflÚ ÔÓ-ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ. 14. ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ ËÁ‚˙¯‚‡Ú Ô˙ÊÂÌ ‚ ÏÌÓ„Ó Ï‡ÁÌË̇ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ. 15. éÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÈÚ ̇ÈÎÓÌÓ‚ËÚÂ Ë Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ÓÔ‡ÍÓ‚ÍË ÔÂ‰Ë ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂ. ᇷÂÎÂÊÂÚ ӷ‡˜Â, ˜Â ‚ ÌflÍÓË ÒÎÛ˜‡Ë, ÍÓ„‡ÚÓ Ò „ÓÚ‚flÚ ËÎË Á‡ÚÓÔÎflÚ, ÔÓ‰ÛÍÚËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓÍËÚË Ò Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ó ÙÓÎËÓ. 4. ç „ÓÚ‚ÂÚ ı‡Ì‡, ÓÔ‡ÍÓ‚‡Ì‡ ‚ ı‡ÚËÂÌË Ò‡ÎÙÂÚÍË, ÓÒ‚ÂÌ ÍÓ„‡ÚÓ „ÓÚ‚‡Ò͇ڇ ÇË ÍÌË„‡ Ò˙‰˙ʇ Ú‡ÍË‚‡ ËÌÒÚÛ͈ËË. 5. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚ÂÒÚÌËˆË ‚ÏÂÒÚÓ ÍÌËÊÌË Ò‡ÎÙÂÚÍË ÔË ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. 16. ÄÍÓ ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ ËÎË ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡ÌÂÚÓ È Ò‡ Ôӂ‰ÂÌË, ÙÛ̇ڇ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ‚Íβ˜‚‡, ‰Ó͇ÚÓ Ì ·˙‰Â ÔÓÔ‡‚Â̇ ÓÚ Í‚‡ÎËÙËˆË‡Ì Ò‚ËÁÂÌ ÚÂıÌËÍ. 6. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰˙‚ÂÌË Ò˙‰Ó‚Â. í ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò Ô„ÂflÚ Ë Ó‚˙„ÎflÚ. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Í‡Ï˘ÌË Ò˙‰Ó‚Â, ÍÓËÚÓ ËÏ‡Ú ÏÂÚ‡ÎÌË (̇Ô. Á·ÚÌË ËÎË Ò·˙ÌË) Ì˯ÍË ËÎË Û͇ÒË. ÇË̇„Ë ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÈÚ Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓ ‚ÒflÍ‡Í‚Ë ÏÂÚ‡ÎÌË ÚÂΘÂÚ‡ ÓÚ ÓÔ‡ÍÓ‚ÍËÚÂ. åÂÚ‡ÎÌËÚ ӷÂÍÚË ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò˙Á‰‡‰‡Ú ‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰˙„‡ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Ú‡Í‡ ‰‡ Ô˘ËÌflÚ ÒÂËÓÁ̇ Ôӂ‰‡. 17. ÄÍÓ Á‡·ÂÎÂÊËÚ ‰ËÏ, ËÁÍβ˜ÂÚ ÙÛ̇ڇ ËÎË ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡, ÌÓ Á‡‰˙ÊÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Á‡Ú‚ÓÂ̇ Ò ˆÂÎ ÔÓÚÛ¯‡‚‡Ì ̇ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ‚˙ÁÌËÍ̇ÎËÚ Ô·Ï˙ˆË. 7. ç ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ, ‡ÍÓ ÍÛıÌÂÌÒ͇ Í˙Ô‡, Ò‡ÎÙÂÚ͇ ËÎË ‰Û„Ó ÔÂÔflÚÒÚ‚Ë Ò ̇Ïˇ ÏÂÊ‰Û ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ Ë ˙·Ó‚ÂÚ ̇ ˜ÂÎ̇ڇ È ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ, Á‡˘ÓÚÓ ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË ËÁÚ˘‡Ì ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌ„Ëfl. 18. äÓ„‡ÚÓ „ÓÚ‚ËÚ ı‡Ì‡ ‚ ‰ÌÓ͇ÚÌË Ò˙‰Ó‚ ÓÚ Ô·ÒÚχ҇, ı‡ÚËfl ËÎË Á‡Ô‡ÎËÚÂÎÌË Ï‡Ú¡ÎË, Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚ ÙÛ̇ڇ ·ÂÁ ̇‰ÁÓ, Ú˙È Í‡ÚÓ Ò˙˘ÂÒÚ‚Û‚‡ ‚ÂÓflÚÌÓÒÚ Ò˙‰˙Ú ‰‡ Ò ÔÓ‰Ô‡ÎË. 8. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ˆËÍΡÌË ı‡ÚËÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl, Á‡˘ÓÚÓ Ú ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò˙‰˙Ê‡Ú ÔËÏÂÒË, ÍÓËÚÓ ‰‡ ÒÚ‡Ì‡Ú Ô˘Ë̇ Á‡ ËÒÍË Ë/ËÎË ÔÓʇ ÔË „ÓÚ‚ÂÌÂ. 19. ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÙÛ̇ڇ, ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ ÒÚ ËÏ ‰‡ÎË ËÁ˜ÂÔ‡ÚÂÎÌË ËÌÒÚÛ͈ËË Ë ÒÚ ÒË„ÛÌË, ˜Â ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·Ó‡‚flÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Ò ÌÂfl. 9. ç ÏËÈÚ ‚˙Úfl˘‡Ú‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚͇ ˜ÂÁ ÔӉ·„‡ÌÂÚÓ È ÔÓ‰ ÒÚÛfl ‚Ó‰‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÓ ÒΉ ÛÔÓÚ·‡, Á‡˘ÓÚÓ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÒÔÛ͇ ËÎË Ôӂ‰Ë. 20. í˜ÌÓÒÚË ËÎË ‰Û„Ë ı‡ÌË Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò Á‡„fl‚‡Ú ËÎË „ÓÚ‚flÚ ‚ Á‡Ú‚ÓÂÌË Ò˙‰Ó‚Â, Ú˙È Í‡ÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ËÁ·Ûı̇Ú. 82 ÇaÊÌË ËÌcÚpy͈ËË Á‡ ·eÁoÔacÌa èpo˜eÚeÚe ‚ÌËÏaÚe΂o Ë Á‡ÔaÁeÚe Á‡ cÔpa‚Ía 83 ëöÑéÇÖ, ÅÖáéèÄëçà áÄ ìèéíêÖÅÄ Ç åàäêéÇöãçéÇÄ îìêçÄ Ç ÌË͇Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÏÂÚ‡ÎÌË ËÎË Ò˙‰˙ʇ˘Ë ÏÂڇΠÒ˙‰Ó‚ ‚˙‚ LJ¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. ï‡ÚËÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl óËÌËÈÍËÚÂ Ë Ò˙‰Ó‚ÂÚ ÓÚ Í‡ÚÓÌ Ò‡ Û‰Ó·ÌË Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚˙‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇, ÔË ÛÒÎÓ‚Ë ˜Â ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇  ͇ÚÍÓ, ‡ ı‡ÌËÚ - Ò ÌËÒÍÓ Ò˙‰˙ʇÌË ̇ χÁÌËÌË Ë ‚·„‡. ï‡ÚËÂÌËÚ ҇ÎÙÂÚÍË Ò˙˘Ó Ò‡ ÏÌÓ„Ó Û‰Ó·ÌË Á‡ Û‚Ë‚‡Ì ̇ ı‡ÌËÚ ËÎË Á‡ ÔÓÒÚË·Ì ̇ Ú‡‚ËÚÂ, ‚ ÍÓËÚÓ Ò „ÓÚ‚flÚ Ï‡ÁÌË ı‡ÌË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ·ÂÍÓÌ. èÓ ÔË̈ËÔ ËÁ·fl„‚‡ÈÚ ˆ‚ÂÚ̇ ı‡ÚËfl, Ú˙È Í‡ÚÓ ·ÓflÚ‡ ÏÓÊ ‰‡ ËÁÎÂÁÂ. çflÍÓË ÂˆËÍΡÌË ı‡ÚËÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl Ò˙‰˙Ê‡Ú ÔËÏÂÒË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò˙Á‰‡‰‡Ú ‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰˙„‡ ËÎË ‰‡ Ô˘ËÌflÚ ÔÓʇ, ‡ÍÓ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. åËÍÓ‚˙ÎÌËÚ Ì ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÔÂÏË̇‚‡Ú ÔÂÁ ÏÂÚ‡Î. í ÓÚÒ͇˜‡Ú ÓÚ ‚ÒÂÍË ÏÂÚ‡ÎÂÌ Ó·ÂÍÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Ú‡Í‡ Ô˘ËÌfl‚‡Ú ‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰˙„‡ - ÓÔ‡ÒÌÓ fl‚ÎÂÌËÂ, ÍÓÂÚÓ Ì‡ÔÓ‰Ó·fl‚‡ Ò‚ÂÚ͇‚ˈ‡. èÓ˜ÚË ‚Ò˘ÍË Ó„ÌÂÛÔÓÌË ÌÂÒ˙‰˙ʇ˘Ë ÏÂڇΠÒ˙‰Ó‚ ҇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ‚˙‚ LJ¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. çÓ ÌflÍÓË ÓÚ Úflı ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò˙‰˙Ê‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓËÚÓ „Ë Ô‡‚flÚ ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. ÄÍÓ ËχÚ Ò˙ÏÌÂÌËfl ÓÚÌÓÒÌÓ ‰‡‰ÂÌ Ò˙‰, Ò˙˘ÂÒÚ‚Û‚‡ ÎÂÒÂÌ Ì‡˜ËÌ ‰‡ ÔÓ‚ÂËÚ ‰‡ÎË ÏÓÊ ‰‡ „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ËÎË Ì ‚˙‚ LJ¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰ËÌ ‰Ó ‰Û„ ‚˙ÔÓÒÌËfl Ò˙‰ Ë ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÍÛÔ˘͇, ̇Ô˙ÎÌÂÌË Ò ‚Ó‰‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇. ÇÍβ˜ÂÚ ÙÛ̇ڇ ̇ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Á‡ 1 ÏËÌÛÚ‡. ÄÍÓ ‚Ó‰‡Ú‡ Ò ÒÚÓÔÎË, ‡ Ò˙‰˙Ú ÓÒڇ̠ı·‰ÂÌ Ì‡ ÔËÔ‡ÌÂ, Á̇˜Ë  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘. ÄÍÓ Ó·‡˜Â ‚Ó‰‡Ú‡ Ì ÔÓÏÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ÒË, ‡ Ò˙‰˙Ú Ò Á‡ÚÓÔÎË, ÚÓ‚‡ ÓÁ̇˜‡‚‡, ˜Â ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ҇ ·ËÎË ‡·ÒӷˇÌË ÓÚ Ò˙‰‡ Ë ÚÓÈ Ì  ·ÂÁÓÔ‡ÒÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇. åÓÊ ·Ë ËχÚ ÌÂχÎÍÓ Ò˙‰Ó‚ ‚ ÍÛıÌflÚ‡ ÒË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÇË ÙÛ̇. ᇠ‰‡ ÒÚ ÒË„ÛÌË, ÔÓ˜ÂÚÂÚ ÒΉ‚‡˘Ëfl ÒÔËÒ˙Í. ç‡ÈÎÓÌÓ‚Ë Úӷ˘ÍË ê‡Á·˙Í‚‡ÌÂÚÓ Â Â‰Ì‡ ÓÚ Ì‡È-‚‡ÊÌËÚ ÚÂıÌËÍË ÔË „ÓÚ‚ÂÌ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. èË Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÚÓ „ÓÚ‚ÂÌÂ, ı‡ÌËÚ Ò ‡Á·˙Í‚‡Ú, Á‡ ‰‡ Ò ‡ÁÏÂÒflÚ. Ç ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ Ú Ò ‡Á·˙Í‚‡Ú, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ÚÓÔÎË̇ڇ ‰‡ Ò ‡ÁÌÂÒÂ Ë Ô‡ÁÔ‰ÂÎË. ÇË̇„Ë ‡Á·˙Í‚‡ÈÚ ÓÚ‚˙Ì Ì‡‚˙Ú Í˙Ï ˆÂÌÚ˙‡, Ú˙È Í‡ÚÓ ‚˙̯̇ڇ Òڇ̇ Ò ̇„fl‚‡ Ô˙‚‡. è·ÒÚχÒÓ‚Ë Ò˙‰Ó‚ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË óËÌËË Á‡ ı‡ÌÂÌÂ ç‡ Ô‡Á‡‡ Ò ̇ÏË‡Ú ‡ÁÌÓÓ·‡ÁÌË ÔÓ ÙÓχ Ë ‡ÁÏ Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë Ò˙‰Ó‚ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË. çÓ Ì‡ Ô˙‚Ó ‚ÂÏ ÇË ÏÓÊ ·Ë ˘Â Ô‰ÔÓ˜ÂÚÂÚ ̇΢ÌËÚ ‚ ÍÛıÌflÚ‡ ÇË, ‚ÏÂÒÚÓ ‰‡ ÍÛÔÛ‚‡Ú ÌÓ‚Ë. èӂ˜ÂÚÓ ˜ËÌËË Á‡ ı‡ÌÂÌ ҇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. èË Ò˙ÏÌÂÌË ̇ԇ‚ÂÚ ÒÔ‡‚͇ Ò ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË Ôӂ‰ÂÚ ËÁÔËÚ‡ÚÂÎÌËfl ÚÂÒÚ, ÓÔËÒ‡Ì ÔÓ-„ÓÂ. ÉÎËÌÂÌË Ë Í‡Ï˘ÌË Ò˙‰Ó‚ ëÚ˙ÍÎÂÌË Ò˙‰Ó‚ ë˙‰Ó‚ ÓÚ ÚÂÁË Ï‡Ú¡ÎË Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ Ò‡ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ, ÌÓ ‚ÒÂ Ô‡Í Ô˙‚Ó Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁÔÓ·‚‡ÌË. é„ÌÂÛÔÓÌËÚ ÒÚ˙ÍÎÂÌË Ò˙‰Ó‚ ҇ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. íÛÍ ‚ÎËÁ‡Ú ‚Ò˘ÍË Ï‡ÍË Ó„ÌÂÛÔÓÌÓ ÒÚ˙ÍÎÓ. çÓ ‚ÒÂ Ô‡Í Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ú˙ÌÍÓÒÚÂÌÌË Ò˙‰Ó‚Â, ͇ÚÓ Ì‡ÔËÏ ‚ËÌÂÌË ˜‡¯Ë, Ú˙È Í‡ÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ̇ÚÓ¯‡Ú ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Á‡„fl‚‡ÌÂÚÓ. ÇçàåÄçàÖ ë˙‰Ó‚Â Ò ‚ËÒÓÍÓ Ò˙‰˙ʇÌË ̇ ÓÎÓ‚Ó ËÎË ÊÂÎflÁÓ Ì ҇ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. ç‡È-‰Ó·Â  ‚Ò˘ÍË Ò˙‰Ó‚ ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁÔÓ·‚‡ÌË ‰‡ÎË Ò‡ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË. è·ÒÚχÒÓ‚Ë Ò˙‰Ó‚ Á‡ Ò˙ı‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÔÓ‰ÛÍÚË åÓ„‡Ú ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Á‡ ·˙ÁÓ ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ı‡ÌË. ç Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Ó·‡˜Â, ‡ÍÓ ı‡ÌËÚ ËÁËÒÍ‚‡Ú ÔÓ-ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎ̇ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇, Ú˙È Í‡ÚÓ „Ó¢ËÚ ı‡ÌË ÏÓ„‡Ú ‰‡ ‰ÂÙÓÏË‡Ú ËÎË ‡ÁÚÓÔflÚ Ô·ÒÚχ҇ڇ. 84 ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ çÄ ïêÄçàíÖãçàíÖ èêéÑìäíà à íÖïçàäà áÄ „ÓÚ‚ÂÌÂ Ç åàäêéÇöãçéÇÄ îìêçÄ ÇË̇„Ë Ì‡·Î˛‰‡‚‡ÈÚ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ Ì‡ ı‡ÌËÚ êˆÂÔÚËÚÂ, ‰‡‰ÂÌË ‚ Ú‡ÁË ÍÌË„‡, Ò‡ ÙÓÏÛΡÌË ÏÌÓ„Ó ÒÚ‡‡ÚÂÎÌÓ, ÌÓ Ç‡¯ËflÚ ÛÒÔÂı ÔË ËÁÔ˙ÎÌÂÌËÂÚÓ ËÏ Á‡‚ËÒË ÓÚ ‚ÌËχÌËÂÚÓ, ÍÓÂÚÓ ˘Â ÓÚ‰ÂÎËÚ ̇ ı‡Ì‡Ú‡ ‚ ÔÓˆÂÒ‡ ̇ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. ÇË̇„Ë Ì‡·Î˛‰‡‚‡ÈÚ ı‡Ì‡Ú‡ ‚ ÔÓˆÂÒ‡ ̇ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÇË ÙÛ̇  Ò̇·‰Â̇ Ò Î‡ÏÔ‡, ÍÓflÚÓ Ò ‚Íβ˜‚‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ, ÍÓ„‡ÚÓ ÙÛ̇ڇ ‡·ÓÚË, Á‡ ‰‡ ÏÓÊÂÚ ‰‡ ‚Ëʉ‡Ú ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ È Ë ‰‡ ÔÓ‚Âfl‚‡Ú ÍÛÎË̇ÌËfl ÔÓˆÂÒ. ì͇Á‡ÌËflÚ‡, ‰‡‰ÂÌË ‚ ˆÂÔÚËÚÂ, Á‡ ÔÓ‚‰Ë„‡ÌÂ, ‡Á·˙Í‚‡ÌÂ Ë ‰Û„Ë ÔÓ‰Ó·ÌË, Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ‚˙ÁÔËÂχÌË Í‡ÚÓ ÏËÌËχÎÌË ÔÂÔÓ˙˜ËÚÂÎÌË ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl. ÄÍÓ ÇË Ò ÒÚÛ‚‡, ˜Â ı‡Ì‡Ú‡ Ò „ÓÚ‚Ë Ì‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ÇË Úfl·‚‡ ‰‡ Ô‰ÔËÂÏÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏËÚ ÏÂÍË ÔÓ Ç‡¯‡ ÔˆÂÌ͇, Á‡ ‰‡ ÍÓ˄ˇÚ ÔÓ·ÎÂχ. î‡ÍÚÓË, ÍÓËÚÓ ‚ÎËflflÚ Ì‡ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ê‰ˈ‡ Ù‡ÍÚÓË ÔÓ‚ÎËfl‚‡Ú ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ. íÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ Ò˙ÒÚ‡‚ÍËÚÂ, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌË ‚ ‰‡‰Â̇ ˆÂÔÚ‡,  Ô˘Ë̇ Á‡ „ÓÎÂÏË ‡ÁÎËÍË ‚˙‚ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. ç‡ÔËÏÂ, ËÁÔ˘‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÍÂÈÍ, ÔË„ÓÚ‚ÂÌ ÓÚ Î‰ÂÌÓ ÒÚÛ‰ÂÌË Ï‡ÒÎÓ, ÏÎflÍÓ Ë flȈ‡, ÓÚÌÂχ Á̇˜ËÚÂÎÌÓ Ôӂ˜ ‚ÂÏÂ, ÓÚÍÓÎÍÓÚÓ Ú‡Í˙‚, ÔË„ÓÚ‚ÂÌ ÓÚ Ò˙ÒÚ‡‚ÍË Ò˙Ò ÒÚ‡È̇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡. ÇÒ˘ÍË ÂˆÂÔÚË, ‰‡‰ÂÌË ÚÛÍ, Ô‰·„‡Ú ËÁ‚ÂÒÚÂÌ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ ‚ÂÏÂ̇ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. èÓ ÔË̈ËÔ ˘Â ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ, ˜Â ı‡Ì‡Ú‡ ÓÒÚ‡‚‡ ̉ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ Ò„ÓÚ‚Â̇ ÔË Ì‡È-͇ÚÍÓÚÓ ÔÂÔÓ˙˜‡ÌÓ ‚ÂÏÂ, ‡ ÔÓÌflÍÓ„‡ ÏÓÊ ‰ÓË ‰‡ Ô‰ÔÓ˜ÂÚÂÚ ‰‡ „ÓÚ‚ËÚ ı‡Ì‡Ú‡ ÒË ÔÓ-‰˙Î„Ó ÓÚ Ï‡ÍÒËχÎÌÓÚÓ ÔÂÔÓ˙˜‡ÌÓ ‚ÂÏÂ. ê˙ÍÓ‚Ó‰ÌËflÚ ÔË̈ËÔ Ì‡ ÍÌË„‡Ú‡ Â, ˜Â  ̇È-‰Ó·Â ˆÂÔÚËÚ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÛÏÂÂÌË Ë ‰‡ ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ú ÔÓ-͇ÚÍÓ ‚ÂÏÂ. ᇢÓÚÓ Ô„Ófl·ڇ ı‡Ì‡  Ò˙ÒËԇ̇ Á‡‚Ë̇„Ë. çflÍÓË ÓÚ ÂˆÂÔÚËÚÂ, ÔÓ-ÒÔˆˇÎÌÓ ÚÂÁË Á‡ ıÎfl·, ÍÂÈÍ Ë ÍÂÏ-͇‡ÏÂÎ ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ú ı‡ÌËÚ ‰‡ Ò ËÁ‚‡Ê‰‡Ú ÓÚ ÙÛ̇ڇ, ‰Ó͇ÚÓ Ò‡ Ӣ ÎÂÍÓ Ì‰ÓÒ„ÓÚ‚ÂÌË. íÓ‚‡ Ì  „¯͇. éÒÚ‡‚ÂÌË ‰‡ ÔÓÒÚÓflÚ ËÁ‚˙Ì ÙÛ̇ڇ, ÚÂÁË ı‡ÌË ÔÓ‰˙Îʇ‚‡Ú ‰‡ Ò ‰ÓÒ„ÓÚ‚flÚ, Ú˙È Í‡ÚÓ ÚÓÔÎË̇ڇ, ÔÓÂÚ‡ ÓÚ ‚˙̯ÌËÚ ËÏ ˜‡ÒÚË, ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Ò ÔÂ̇Òfl ̇‚˙ÚÂ. ÄÍÓ ı‡Ì‡Ú‡ Ò ÓÒÚ‡‚Ë ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ‰Ó Ô˙ÎÌÓÚÓ È Ò„ÓÚ‚flÌÂ, ‚˙̯ÌËÚ ˜‡ÒÚË ˘Â Ô„ÓflÚ. ÇË ˘Â Ò ̇ۘËÚ ÓÚ ÓÔËÚ ‰‡ ÔˆÂÌfl‚‡Ú ͇ÍÚÓ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇, ڇ͇ Ë ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔÂÒÚÓfl‚‡Ì ̇ ‡Á΢ÌËÚ ı‡ÌË. èÎ˙ÚÌÓÒÚ Ì‡ ı‡ÌËÚÂÎÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË ãÂÍË, Âı‡‚Ë ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ıÎfl·, Ò „ÓÚ‚flÚ ÔÓ-·˙ÁÓ ÓÚ ÚÂÊÍË, ÔÎ˙ÚÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ÏÂÒ‡ Ë „ÓÚ‚ÂÌÓ. ífl·‚‡ ‰‡ ‚ÌËχ‚‡ÚÂ, ÍÓ„‡ÚÓ „ÓÚ‚ËÚ Âı‡‚Ë ı‡ÌË, ‰‡ Ì Ô„ÓËÚ ‚˙̯ÌËÚ ËÏ ˜‡ÒÚË. ÇËÒÓ˜Ë̇ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ èÓ-‚ËÒÓÍËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË Â‰ËÌ ‚˙ıÛ ‰Û„ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, ÔÓ-ÒÔˆˇÎÌÓ Ô‡˜ÂÚ‡ ÏÂÒÓ Á‡ Ô˜ÂÌÂ, ÒÚ‡‚‡Ú „ÓÚÓ‚Ë ÔÓ-·˙ÁÓ ÓÚ ÔÓ-ÌËÒÍËÚÂ. ëΉӂ‡ÚÂÎÌÓ, ‰Ó·Â  ‰‡ Ó·˙˘‡Ú ̇ÚÛԇ̇ڇ ı‡Ì‡ ÌÂÍÓÎÍÓ͇ÚÌÓ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. 85 ë˙‰˙ʇÌË ̇ ‚·„‡ ‚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ í˙È Í‡ÚÓ ÚÓÔÎË̇ڇ, Ó·‡ÁÛ‚‡Ì‡ ÓÚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ, ‚Ó‰Ë ‰Ó ËÁÔ‡ÂÌË ̇ ‚·„‡Ú‡, ÓÚÌÓÒËÚÂÎÌÓ ÔÓ-ÒÛıËÚ ı‡ÌË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ÏÂÒ‡ Ë ÌflÍÓË ÁÂÎÂ̘ۈË, Úfl·‚‡ ËÎË ‰‡ Ò ÔÓ˙Ò‚‡Ú Ò ‚Ó‰‡ ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇, ËÎË ‰‡ Ò ÔÓÍË‚‡Ú, Á‡ ‰‡ Ò Á‡Ô‡ÁË ‚·„‡Ú‡ ËÏ. ë˙‰˙ʇÌË ̇ ÍÓÒÚË Ë Ï‡ÁÌË̇ äÓÒÚËÚ ÔÓ‚Âʉ‡Ú ÚÓÔÎË̇ڇ, ‡ χÁÌË̇ڇ Ò „ÓÚ‚Ë ÔÓ-·˙ÁÓ ÓÚ ÏÂÒÓÚÓ. ífl·‚‡ ‰‡ Ò ‚ÌËχ‚‡, ÍÓ„‡ÚÓ Ò „ÓÚ‚flÚ ÍÓÚÎÂÚË Ò ÍÓÒÚ ËÎË Ï‡ÁÌÓ ÏÂÒÓ, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„̠̇‚ÌÓÏÂÌÓ ÓÔ˘‡Ì ËÎË Ô„‡flÌÂ. äÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡ äÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ÓÒÚ‡‚‡ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ‚‡, Í‡Í‚Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ı‡Ì‡ „ÓÚ‚ËÚÂ. ëΉӂ‡ÚÂÎÌÓ, ÍÓÎÍÓÚÓ Ôӂ˜ ı‡Ì‡ ÒÚ ÒÎÓÊËÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ÒË, ÚÓÎÍÓ‚‡ ÔÓ-‰˙Î„Ó ‚ÂÏ ˘Â  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ Ò„ÓÚ‚flÌÂÚÓ È. ç Á‡·‡‚flÈÚ ‰‡ ̇χÎËÚ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ ÔÓÌÂ Ò Â‰Ì‡ ÚÂÚ‡, ÍÓ„‡ÚÓ ÔË„ÓÚ‚flÚ ı‡Ì‡ Ò ÔÓÎÓ‚Ë̇ڇ ÔÓ‰ÛÍÚË ÓÚ ‰‡‰Â̇ ˆÂÔÚ‡. îÓχ ̇ ı‡Ì‡Ú‡ åËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ÔÓÌËÍ‚‡Ú Ò‡ÏÓ Ì‡ ÓÍÓÎÓ 2.5 ÒÏ ‚ ı‡Ì‡Ú‡. Ç˙Ú¯ÌËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡ Ò ҄ÓÚ‚flÚ, ÍÓ„‡ÚÓ ÚÓÔÎË̇ڇ Ò ÔÂÌÂÒ ‚ ‰˙ηӘË̇. ë‡ÏÓ ‚˙̯ÌËÚ ˜‡ÒÚË Ò „ÓÚ‚flÚ ‰ËÂÍÚÌÓ ÓÚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌ„Ëfl, ÓÒڇ̇ÎËÚ Ò „ÓÚ‚flÚ ˜ÂÁ ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇ ÚÓÔÎË̇ڇ. ç‡ÈÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡Ú‡ ÙÓχ Á‡ ı‡Ì‡Ú‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇  ‰Â·ÂÎ Í‚‡‰‡ÚÂÌ Í˙Ò. ö„ÎËÚ ˘Â Ò‡ Ô„ÓÂÎË ‰‡Î˜ ÔÂ‰Ë Ó˘Â ˆÂÌÚ˙˙Ú ‰‡ Ò  Á‡ÚÓÔÎËÎ. í˙ÌÍË Í˙„ÎË Ô‡˜ÂÚ‡ Ë Ô˙ÒÚÂÌӂˉÌÓ ÓÙÓÏÂÌË ı‡ÌË Ò „ÓÚ‚flÚ Ì‡È-ÛÒÔ¯ÌÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌË. èÓÍË‚‡Ì èÓÍË‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡ Á‡‰˙ʇ ÚÓÔÎË̇ڇ Ë ËÁÔ‡ÂÌËflÚ‡, ÔÓ‡‰Ë ÍÓÂÚÓ ı‡Ì‡Ú‡ Ò „ÓÚ‚Ë ÔÓ-·˙ÁÓ. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ Í‡Ô‡Í ËÎË ÔËÎÂÔ‚‡˘Ó ÙÓÎËÓ Ò ÔÓ‰‚ËÚË Í‡Ë˘‡ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË, Á‡ ‰‡ Ì Ò ÓÚ‰ÂÎË ÔË Ì‡„fl‚‡ÌÂÚÓ. á·ÚËÒÚÓ-͇Ùfl‚ ˆ‚flÚ åÂÒ‡ Ë ÔÚˈË, „ÓÚ‚ÂÌË ÔÂÚ̇‰ÂÒÂÚ ÏËÌÛÚË ËÎË ÔÓ-‰˙΄Ó, Ôˉӷ˂‡Ú ÎÂÍ Á·ÚËÒÚÓ-͇Ùfl‚ ˆ‚flÚ ‚ ÒÓ·ÒÚ‚Â̇ڇ ÒË Ï‡ÁÌË̇. ï‡Ì‡, „ÓÚ‚Â̇ ÔÓ-͇ÚÍÓ, ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓÎflÚ‡ Ò˙Ò ÒÔˆˇÎÂÌ ÒÓÒ, ̇Ô. ÒÓÒ "ìÒÚ˙¯˙" (Worcestershire), ÒÓ‚ ÒÓÒ ËÎË ÒÓÒ Á‡ ·‡·ÂͲ, Á‡ ÔÓÎÛ˜‡‚‡Ì ̇ ‡ÔÂÚËÚÌËfl ˆ‚flÚ. í˙È Í‡ÚÓ ‰Ó·‡‚ÂÌËflÚ ÒÓÒ Â Ò‡‚ÌËÚÂÎÌÓ Ï‡ÎÍÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó, ÓË„Ë̇ÎÌËflÚ ‡ÓÏ‡Ú Ì‡ ˆÂÔÚ‡Ú‡ Ì Ò ÔÓÏÂÌfl. èÓÍË‚‡ÌÂ Ò Ô„‡ÏÂÌÚÓ‚‡ ı‡ÚËfl 脇ÏÂÌÚÓ‚‡Ú‡ ı‡ÚËfl, ÍÓflÚÓ Ì ÔÓÔÛÒ͇ χÁÌË̇, ÂÙÂÍÚË‚ÌÓ Ô‰ԇÁ‚‡ ÓÚ Ô˙ÒÍË Ë ÒÔÓχ„‡ Á‡ Á‡‰˙ʇÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÔÎË̇ڇ. çÓ Ú˙È Í‡ÚÓ Úfl ÔÓÍË‚‡ ı‡Ì‡Ú‡ Ì ڇ͇ ÔÎ˙ÚÌÓ Í‡ÚÓ ÔËÎÂÔ‚‡˘ÓÚÓ ÙÓÎËÓ, ı‡Ì‡Ú‡ ÏÓÊ ‰‡ ËÁ„Û·Ë ˜‡ÒÚ ÓÚ ‚·„‡Ú‡ ÒË. èÓ‰Âʉ‡ÌÂ Ë ‡ÁÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ÓÚ‰ÂÎÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË ï‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË Ì‡ ÓÚ‰ÂÎÌË ·ÓÈÍË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. Ô˜ÂÌË Í‡ÚÓÙË, ÍÛ‡·ËÈÍË Ë Ó‰¸Ó‚Ë, Ò ̇„fl‚‡Ú ÔÓ-‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ‡ÍÓ Ò‡ ÔӉ‰ÂÌË ‚ Í˙„ Ë ‡ÁÒÚÓflÌËflÚ‡ ÔÓÏÂÊ‰Û ËÏ Ò‡ ‰̇͂Ë. Ç ÌË͇Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È Ì „Ë Ì‡ÚÛÔ‚‡ÈÚ ‰ÌË ‚˙ıÛ ‰Û„Ë. ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ çÄ ïêÄçàíÖãçàíÖ èêéÑìäíà à íÖïçàäà áÄ „ÓÚ‚ÂÌÂ Ç åàäêéÇöãçéÇÄ îìêçÄ ê‡Á·˙Í‚‡Ì ê‡Á·˙Í‚‡ÌÂÚÓ Â Â‰Ì‡ ÓÚ Ì‡È-‚‡ÊÌËÚ ÚÂıÌËÍË ÔË ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ‚˙‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. èË Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÚÓ „ÓÚ‚ÂÌ ı‡ÌËÚ Ò ‡Á·˙Í‚‡Ú, Á‡ ‰‡ Ò ‡ÁÏÂÒflÚ. Ç ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ Ú Ò ‡Á·˙Í‚‡Ú, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ÚÓÔÎË̇ڇ ‰‡ Ò ‡ÁÌÂÒÂ Ë Ô‡ÁÔ‰ÂÎË. ÇË̇„Ë ‡Á·˙Í‚‡ÈÚ ÓÚ‚˙Ì Ì‡‚˙Ú Í˙Ï ˆÂÌÚ˙‡, Ú˙È Í‡ÚÓ ‚˙̯̇ڇ Òڇ̇ Ò ̇„fl‚‡ Ô˙‚‡. é·˙˘‡ÌÂ Ö‰Ë ÔÓ‰ÛÍÚË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. Í˙ÒÓ‚Â ÏÂÒÓ Ë ˆÂÎË ÔËÎÂÚ‡, Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ó·˙˘‡ÌË, Á‡ ‰‡ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÓÔÂÍ‡Ú ‡‚ÌÓÏÂÌÓ. í‡ÁË ÔÂÔÓ˙͇ Ò ÓÚ̇Òfl Ò˙˘Ó Ë Á‡ ÔËίÍË ‡ÁÙ‡ÒÓ‚ÍË Ë Ô˙ÊÓÎË. ê‡ÁÔÓ·„‡Ì ̇ ÔÓ-‰ËÚ ÔÓˆËË ÓÚ ‚˙̯̇ڇ Òڇ̇ í˙È Í‡ÚÓ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú ‚˙ıÛ ‚˙̯ÌËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ÔÓˆËËÚ ı‡Ì‡, ‡ÁÛÏÌÓ Â ÔÓ‰ËÚ ÔÓˆËË ÏÂÒÓ, ÔËίÍÓ Ë Ë·‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌË ÓÚ ‚˙̯̇ڇ Òڇ̇ ̇ Ú‡‚‡Ú‡ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌÂ. èÓ Ú‡Í˙‚ ̇˜ËÌ ÔÓ-‰ËÚ ÔÓˆËË ˘Â ÔÓÎÛ˜‡Ú ̇È-ÏÌÓ„Ó ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌ„Ëfl Ë ı‡Ì‡Ú‡ ˘Â Ò ҄ÓÚ‚Ë ‡‚ÌÓÏÂÌÓ. Ö͇ÌˇÌ ãÂÌÚË ÓÚ ‡ÎÛÏËÌËÂ‚Ó ÙÓÎËÓ (ÍÓËÚÓ Ò˙Á‰‡‚‡Ú ·ÎÓ͡˘ ÂÍ‡Ì Ô‰ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ) ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ÔÓ ˙„ÎËÚ ËÎË ˙·Ó‚ÂÚ ̇ Í‚‡‰‡ÚÌË Ë Ô‡‚Ó˙„˙ÎÌË ÔÓˆËË ı‡Ì‡, Á‡ ‰‡ „Ë Ô‰ԇÁflÚ ÓÚ Ô„‡flÌÂ. ç ÔÂ͇Îfl‚‡ÈÚÂ Ò ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÙÓÎËÓÚÓ Ë „Ή‡ÈÚ ‰‡  ‰Ó·Â Á‡ÍÂÔÂÌÓ Í˙Ï Ú‡‚‡Ú‡, ‚ ÔÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ÏÓÊ ‰‡ ‚˙ÁÌËÍÌ ‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰˙„‡. èÓ‚‰Ë„‡Ì Ñ·ÂÎË ËÎË ÔÎ˙ÚÌË ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚flÚ ÔÓ-‚ËÒÓÍÓ, ڇ͇ ˜Â ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ‰‡ Ò ‡·ÒÓ·Ë‡Ú Ë ÓÚ ‰ÓÎ̇ڇ ËÏ Òڇ̇, Ë ÓÚ ˆÂÌÚ‡Î̇ڇ ËÏ ˜‡ÒÚ. èÓ·Óʉ‡Ì ï‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË Ò ˜ÂÛÔ͇, ÍÓ‡ ËÎË ‰Â·Â· ˆËÔ‡ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò Ô˙ÒÌ‡Ú ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, ‡ÍÓ Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓ Ì ҇ ÔÓ·Ó‰ÂÌË. í‡ÍË‚‡ Ò‡ ̇Ô. ˆÂÎË flȈ‡, ÏˉË, ÒÚˉË, ˆÂÎË ÁÂÎÂÌ˜ÛˆË Ë ÔÎÓ‰Ó‚Â. èÓ‚Â͇ ‰‡ÎË ı‡Ì‡Ú‡  ҄ÓÚ‚Â̇ ï‡Ì‡Ú‡ Ò ҄ÓÚ‚fl ÚÓÎÍÓ‚‡ ·˙ÁÓ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇, ˜Â  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ˜ÂÒÚÓ ‰‡ Ò ÔÓ‚Âfl‚‡. çflÍÓË ı‡ÌË Ò ÓÒÚ‡‚flÚ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇, ‰Ó͇ÚÓ Ò ҄ÓÚ‚flÚ Ì‡Ô˙ÎÌÓ, ÌÓ Ôӂ˜ÂÚÓ ı‡ÌË, ‚Íβ˜ËÚÂÎÌÓ ÏÂÒÓ Ë ÔÚ˘ ÏÂÒÓ, Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚‡Ê‰‡Ú ÓÚ ÙÛ̇ڇ, Ӣ ‰Ó͇ÚÓ Ò‡ ÎÂÍÓ Ì‰ÓÒ„ÓÚ‚ÂÌË Ë ‰‡ Ò ÓÒÚ‡‚flÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ, Á‡ ‰‡ Ò ‰ÓÒ„ÓÚ‚flÚ. Ç˙Ú¯̇ڇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ̇ ı‡ÌËÚ Ò Ôӂ˯‡‚‡ Ò 3°ë ‰Ó 8°ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÔÂÒÚÓfl. ÇÂÏ Á‡ ÔÂÒÚÓÈ ï‡ÌËÚ ˜ÂÒÚÓ Ò ÓÒÚ‡‚flÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 3 ‰Ó 10 ÏËÌÛÚË ÒΉ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂÚÓ ËÏ ÓÚ ÙÛ̇ڇ. é·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ Ú ҇ ÔÓÍËÚË ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÚÓÁË ÔÂÒÚÓÈ, Á‡ ‰‡ Á‡‰˙Ê‡Ú ÚÓÔÎË̇ڇ, Ò ËÁÍβ˜ÂÌË ̇ ı‡ÌË, ÍÓËÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò‡ Ò˙Ò ÒÛı‡ ÍÓÌÒËÒÚÂ̈Ëfl, ̇Ô. ÍÛ‡·ËÈÍË Ë ·ËÒÍ‚ËÚË. èÂÒÚÓflÚ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ Á‡ ‰Ó‚˙¯‚‡Ì ̇ ÍÛÎË̇̇ڇ Ó·‡·ÓÚ͇, ‡ Ò˙˘Ó ڇ͇ ÒÔÓχ„‡ ‡ÓχÚ˙Ú ‰‡ Ò ÒÏÂÒË Ë Á‡ÒËÎË. èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙÛ̇ڇ 1. èÓ‰‰˙ʇÈÚ ˜ËÒÚ‡ ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÙÛ̇ڇ è˙ÒÍË ÓÚ ı‡Ì‡ Ë ‡ÁÎÂÚË Ú˜ÌÓÒÚË Á‡ÎÂÔ‚‡Ú ÔÓ ÒÚÂÌËÚ ̇ ÙÛ̇ڇ, ÔÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ë ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡˘ËÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË. ç‡È-‰Ó·Â  ‰‡ ËÁ·˙Ò‚‡Ú ËÁˆ‡Ô‡ÌÓÚÓ ‚‰̇„‡ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡. íÓıËÚÂ Ë Ô˙ÒÍËÚ ‡·ÒÓ·Ë‡Ú ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌ„Ëfl Ë Û‰˙Îʇ‚‡Ú ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. ë ‚Î‡Ê̇ Í˙Ô‡ ӷˇÈÚ ÚÓıËÚÂ, ÔÓÔ‡‰Ì‡ÎË ÏÂÊ‰Û ‚‡Ú‡Ú‡ Ë ‡Ï͇ڇ. èÓ‰‰˙ʇÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË Û˜‡ÒÚ˙Í ˜ËÒÚ Â ‚‡ÊÌÓ Á‡ ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡ÌÂÚÓ. å‡ÁÌËÚ Ô˙ÒÍË Ò ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ú Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘ ÔÂÔ‡‡Ú, ÒΉ ÍÓÂÚÓ ÏflÒÚÓÚÓ Ò ËÁÏË‚‡ Ò ‚Ó‰‡ Ë ÔÓ‰ÒÛ¯‡‚‡. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡Áflʉ‡˘Ë ËÎË ‡·‡ÁË‚ÌË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë ÔÂÔ‡‡ÚË. ëÚ˙ÍÎÂ̇ڇ ÔÓÒÚ‡‚͇ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÏË ̇ ˙͇ ËÎË ‚ Ò˙‰ÓÏËflÎ̇ χ¯Ë̇. 2. èÓ‰‰˙ʇÈÚ ˜ËÒÚ‡ ÙÛ̇ڇ ÓÚ‚˙Ì èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ ÓÚ‚˙Ì Ò ÏÂÍ ÏË¢ ÔÂÔ‡‡Ú Ë ‚Ó‰‡, ÔÓÒÎÂ Ò ˜ËÒÚ‡ ‚Ó‰‡ Ë fl ÔÓ‰ÒÛ¯‡‚‡ÈÚÂ Ò ÏÂ͇ Í˙Ô‡ ËÎË ı‡ÚËÂ̇ Ò‡ÎÙÂÚ͇. ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇ ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÙÛ̇ڇ, Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÌËÍ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚Ó‰‡ ‚˙‚ ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË. ᇠ‰‡ ÔÓ˜ËÒÚËÚ ÍÓÌÚÓÎÌËfl Ô‡ÌÂÎ, ÓÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Ò ˆÂÎ ËÁ·fl„‚‡Ì ̇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ ÙÛ̇ڇ Ë „Ó ËÁ·˙¯ÂÚ Ô˙‚Ó Ò ‚·Ê̇, ‡ ÒΉ ÚÓ‚‡ Ò˙Ò ÒÛı‡ Í˙Ô‡. ç‡ÚËÒÌÂÚ STOP ÒΉ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ. 3. ÄÍÓ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë ÔÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ò ӷ‡ÁÛ‚‡ ÍÓ̉ÂÌÁ ÓÚ Ì‡Ò˙·‡Î‡Ú‡ Ò ԇ‡, ËÁ·˙¯ÂÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚËÚÂ Ò ÏÂ͇ Í˙Ô‡. íÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÒÎÛ˜Ë, ÍÓ„‡ÚÓ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ ‡·ÓÚË ‚ ÛÒÎÓ‚Ëfl ̇ ‚ËÒÓ͇ ‚·ÊÌÓÒÚ, Ë ‚ ÌË͇Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È Ì  ÔËÁÌ‡Í Á‡ ‰ÂÙÂÍÚ Ì‡ Û‰‡. 4. LJڇڇ Ë ÛÔÎ˙ÚÌÂÌËflÚ‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ԇÁflÚ ˜ËÒÚË. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÏÂÍ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘ ÔÂÔ‡‡Ú, ‡ÁÚ‚ÓÂÌ ‚ ÚÓÔ· ‚Ó‰‡, ÒΉ ÚÓ‚‡ ËÁÏËÈÚÂ Ò ˜ËÒÚ‡ ‚Ó‰‡ Ë ÔÓ‰ÒÛ¯ÂÚ ‰Ó·Â. çÖ àáèéãáÇÄâíÖ ÄÅêÄáàÇçà åÄíÖêàÄãà, äÄíé çÄèêàåÖê èêÄïééÅêÄáçà èéóàëíÇÄôà èêÖèÄêÄíà, ëíéåÄçÖçÄ àãà èãÄëíåÄëéÇÄ ÉöÅÄ. åÂÚ‡ÎÌËÚ ˜‡ÒÚË Ò ÔÓ‰‰˙Ê‡Ú ÔÓ-ÎÂÒÌÓ, ‡ÍÓ Â‰Ó‚ÌÓ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡. 5. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ԇӘËÒÚ‡˜Í‡. 86 Çöèêéëà à éíÉéÇéêà Ç. ä‡Í‚‡  Ô˘Ë̇ڇ ·ÏÔ‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ ‰‡ Ì ҂ÂÚË? é. ã‡ÏÔ‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ ÏÓÊ ‰‡ Ì ҂ÂÚË ÔÓ ÌflÍÓÎÍÓ Ô˘ËÌË. äۯ͇ڇ ̇ ·ÏÔ‡Ú‡  ËÁ„Ófl·. LJڇڇ Ì  Á‡Ú‚ÓÂ̇. Ç. åÓÊ ÎË ‰‡ Ò ÔË„ÓÚ‚flÚ ÔÛ͇ÌÍË ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇? é. ч, ‡ÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ËÌËfl ÓÚ ÒΉÌËÚ ‰‚‡ ÏÂÚÓ‰‡: 1. ë˙‰Ó‚ Á‡ ÔÛ͇Ì ̇ ÔÛ͇ÌÍË, Ô‰̇Á̇˜ÂÌË ÒÔˆˇÎÌÓ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË. 2. ˘ÌÓ ÓÔ‡ÍÓ‚‡ÌË ÔÛ͇ÌÍË Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË, ̇ ÍÓËÚÓ Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ë ‚ÂÏÂÚ‡ÂÌÂ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏË Á‡ Ô‡‚ËÎÌÓÚÓ ËÏ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. Ç. èÂÏË̇‚‡ ÎË ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌ„Ëfl ÔÂÁ ÔÓÁÓˆ‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡? é. çÂ. èÓÁÓˆ˙Ú Á‡ ̇·Î˛‰ÂÌË  ̇ԇ‚ÂÌ Ú‡Í‡, ˜Â ÔÓÔÛÒ͇ Ò‚ÂÚÎË̇ڇ, ÌÓ ÌÂ Ë ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌ„Ëfl. ëèÄáÇÄâíÖ íéóçàíÖ àçëíêìäñàà, ÑÄÑÖçà éí ÇëÖäà èêéàáÇéÑàíÖã áÄ ëöéíÇÖíçàíÖ èìäÄçäà. çÖ éëíÄÇüâíÖ îìêçÄíÄ ÅÖá çÄÑáéê, ÑéäÄíé èìäÄíÖ èìäÄçäà. Ääé ñÄêÖÇàñÄíÄ çÖ ëÖ êÄáèìäçÖ áÄ éèêÖÑÖãÖçéíé ÇêÖåÖ, èêÖìëíÄçéÇÖíÖ èìäÄçÖíé. èêÖÇàòÄÇÄçÖíé çÄ éèêÖÑÖãÖçéíé ÇêÖåÖ áÄ èêàÉéíÇüçÖ åéÜÖ ÑÄ ÑéÇÖÑÖ Ñé áÄèÄãÇÄçÖ çÄ ñÄêÖÇàñÄíÄ. Ç. á‡˘Ó Ò ˜Û‚‡ Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î, ÍÓ„‡ÚÓ Ò ̇ÚËÒÌ ·ÛÚÓÌ Ì‡ ÍÓÌÚÓÎÌËfl Ô‡ÌÂÎ? é. á‚ÛÍÓ‚ËflÚ Ò˄̇ΠÔÓ͇Á‚‡, ˜Â ‰‡ÌÌËÚ ҇ ‚˙‚‰ÂÌË Ô‡‚ËÎÌÓ. Ç. ô Ò ÔÓ‚Â‰Ë ÎË ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇, ‡ÍÓ Ò ‚Íβ˜Ë Ô‡Á̇? é. ч. çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ Ô‡Á̇ ËÎË ·ÂÁ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ڇ ÔÓÒÚ‡‚͇. ÇçàåÄçàÖ çàäéÉÄ çÖ àáèéãáÇÄâíÖ äÖëàà éí ÄåÅÄãÄÜçÄ ïÄêíàü áÄ èìäÄçÖ çÄ èìäÄçäà. çÖ ëÖ éèàíÇÄâíÖ ÑÄ èìäÄíÖ çÄçéÇé éëíÄçÄãà çÖêÄáèìäÄçà ñÄêÖÇàóçà áöêçÄ. Ç. á‡˘Ó ÔÓÌflÍÓ„‡ flȈ‡Ú‡ Ò ‡ÁÔÛÍ‚‡Ú? é. äÓ„‡ÚÓ Ô˜ÂÚÂ, Ô˙ÊËÚ ËÎË ÔË„ÓÚ‚flÚ flȈ‡ ̇ Ó˜Ë, Ê˙ÎÚ˙Í˙Ú ÏÓÊ ‰‡ Ò ÒÔÛ͇ ÔÓ‡‰Ë ̇Ò˙·‡Î‡Ú‡ Ò ԇ‡ ÔÓ‰ ˆËÔ‡Ú‡ ÏÛ. ᇠ‰‡ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ ÚÓ‚‡, ÔÓ·Ó‰ÂÚ Ê˙ÎÚ˙͇ ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ˆÂÎË flȈ‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇. Ç. á‡˘Ó ÏÓflÚ‡ ÙÛ̇ Ì ‚Ë̇„Ë „ÓÚ‚Ë ÚÓÎÍÓ‚‡ ·˙ÁÓ, ÍÓÎÍÓÚÓ Ô˯ ‚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡? é. èÓ˜ÂÚÂÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡ ÓÚÌÓ‚Ó, Á‡ ‰‡ ÒÚ ÒË„ÛÌË, ˜Â ÒÚ „Ë ÒΉ‚‡ÎË Ô‡‚ËÎÌÓ Ë Á‡ ‰‡ ÒË ËÁflÒÌËÚÂ Í‡Í‚Ó ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË ÓÚÍÎÓÌÂÌËfl ‚˙‚ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. ÇÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ Ë Á‡‰‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ Ò‡ Ò‡ÏÓ ÓËÂÌÚËÓ‚˙˜ÌË Ô‰ÎÓÊÂÌËfl, ̇ԇ‚ÂÌË Ò ˆÂÎ ‰‡ Ò Ô‰ÓÚ‚‡ÚË Ô„‡flÌÂÚÓ Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡ - ̇È-˜ÂÒÚËfl ÔÓ·ÎÂÏ ÔË ÛÔÓÚ·‡ ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. ê‡Á΢ËflÚ‡ ‚ ‡Áχ, ÙÓχڇ, Ú„ÎÓÚÓ Ë Ó·Âχ ̇ ı‡Ì‡Ú‡ ËÁËÒÍ‚‡Ú ‡Á΢ÌÓ ‚ÂÏ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌËfl ÒË ÓÔËÚ Ì‡Â‰ Ò Ô‰ÎÓÊÂÌËflÚ‡ ÓÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡, ÚÓ˜ÌÓ Í‡ÍÚÓ ·ËıÚ ̇ԇ‚ËÎË Ò Ú‡‰ËˆËÓÌ̇ Ô˜͇. Ç. á‡˘Ó Ò ÔÂÔÓ˙˜‚‡ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ Ò ÓÒÚ‡‚flÚ Á‡ ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚ÂÏ ÒΉ ͇ÚÓ „ÓÚ‚ÂÌÂÚÓ Â ÔËÍβ˜ËÎÓ? é. ëΉ ͇ÚÓ ÓÒÌӂ̇ڇ ÍÛÎË̇̇ڇ Ó·‡·ÓÚ͇ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇  ÔËÍβ˜Ë·, ‚ ı‡Ì‡Ú‡ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡Ú ‰‡ ÔÓÚ˘‡Ú ÔÓˆÂÒË Ì‡ ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎ̇ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ Ӣ ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚ÂÏÂ. íÓ‚‡ ‚ÂÏ  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ ‰Ó‚˙¯‚‡Ì ̇ ‡‚ÌÓÏÂ̇ڇ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. èÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓÒÚÚ‡ ÏÛ Á‡‚ËÒË ÓÚ ÔÎ˙ÚÌÓÒÚÚ‡ ̇ ı‡Ì‡Ú‡. 87 ÖãÖäíêàóÖëäà åéçíÄÜ / íÖïçàóÖëäà ïÄêÄäíÖêàëíàäà ÇçàåÄçàÖ íÖïçàóÖëäà ïÄêÄäíÖêàëíàäà MS2340F/MS2340FS íÓÁË Û‰ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â Á‡ÁÂÏÂÌ! ÇıÓ‰ÌÓ Ì‡ÔÂÊÂÌË èÓÎÂÁ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ óÂÒÚÓÚ‡ ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ Ç˙̯ÌË ‡ÁÏÂË äÓÌÒÛχˆËfl ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ: åËÍÓ‚˙ÎÌË èÓ‚Ó‰ÌˈËÚ ‚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Ò‡ Óˆ‚ÂÚÂÌË Í‡ÍÚÓ ÒΉ‚‡: ëàçúé - ÌÛ· äÄîüÇé - Ù‡Á‡ Üöãíé à áÖãÖçé - Á‡ÁÂÏfl‚‡Ì ÄÍÓ ˆ‚ÂÚÓ‚ÂÚ ̇ ÔÓ‚Ó‰ÌˈËÚ ‚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂΠ̇ ÚÓÁË Û‰ Ì ÓÚ„Ó‚‡flÚ Ì‡ ˆ‚ÂÚÓ‚‡Ú‡ χÍËӂ͇ Á‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËfl ̇ ËÁ‚Ó‰ËÚ ‚˙‚ ‚‡¯Ëfl ˘ÂÔÒÂÎ, ËÁ‚˙¯ÂÚ ÒΉÌÓÚÓ: èÓ‚Ó‰ÌËÍ˙Ú, Óˆ‚ÂÚÂÌ Ò˙Ò ëàçúé, Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ҂˙Ê Í˙Ï ËÁ‚Ó‰‡, ÓÁ̇˜ÂÌ Ò ·ÛÍ‚‡Ú‡ N ËÎË Óˆ‚ÂÚÂÌ Ò óÖêçé. 230 V AC/ 50 Hz 850W (Òڇ̉‡Ú IEC60705) 2450 MHz 455 mm(ò) X 281mm(Ç) X 363 mm(Ñ) 1250W < БЪЛГАРСКИ > àÁı‚˙ÎflÌ ̇ ‚‡¯Ëfl ÒÚ‡ Û‰ 1. äÓ„‡ÚÓ ÚÓÁË ÒËÏ‚ÓΠ̇ Á‡‰‡Ò͇̇ ÍÓÙ‡ Á‡ ·ÓÍÎÛÍ Â ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ ‚˙ıÛ ‰‡‰ÂÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, ÚÓ‚‡ ÓÁ̇˜‡‚‡, ˜Â ËÁ‰ÂÎËÂÚÓ ÔÓÔ‡‰‡ ÔÓ‰ ‡ÁÔÓ‰·ËÚ ̇ Ö‚ÓÔÂÈÒ͇ ‰ËÂÍÚË‚‡ 2002/96/Öé. 2. ÇÒ˘ÍË ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Ë ÂÎÂÍÚÓÌÌË ËÁ‰ÂÎËfl Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁı‚˙ÎflÚ ÓÚ‰ÂÎÌÓ ÓÚ ·ËÚÓ‚ËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, ‚ ÓÔ‰ÂÎÂÌË Á‡ ˆÂÎÚ‡ Ò˙Ó˙ÊÂÌËfl, ÔÓÒÓ˜ÂÌË ÓÚ ‰˙ʇ‚ÌËÚ ËÎË ÏÂÒÚÌËÚ ӄ‡ÌË. 3. 臂ËÎÌÓÚÓ ËÁı‚˙ÎflÌ ̇ ‚‡¯Ëfl Û‰ ˘Â ÔÓÏÓ„Ì Á‡ Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ ‚˙ÁÏÓÊÌË Ì„‡ÚË‚ÌË ÔÓÒÎÂ‰ËˆË Á‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ Ë ˜Ó‚¯ÍÓÚÓ Á‰‡‚Â. 4. ᇠÔÓ-ÔӉӷ̇ ËÌÙÓχˆËfl Á‡ ËÁı‚˙ÎflÌÂÚÓ Ì‡ ‚‡¯Ëfl ÒÚ‡ Û‰ Ò ӷ˙ÌÂÚ Í˙Ï ‚‡¯‡Ú‡ Ó·˘Ë̇, ÒÎÛÊ·ËÚ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÓÚÔ‡‰˙ˆË ËÎË Ï‡„‡ÁË̇, ÓÚÍ˙‰ÂÚÓ ÒÚ ÍÛÔËÎË Ò‚Ófl Û‰. èÓ‚Ó‰ÌËÍ˙Ú, Óˆ‚ÂÚÂÌ Ò äÄîüÇé, Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ҂˙Ê Í˙Ï ËÁ‚Ó‰‡, ÓÁ̇˜ÂÌ Ò ·ÛÍ‚‡Ú‡ L ËÎË Óˆ‚ÂÚÂÌ Ò óÖêÇÖçé. èÓ‚Ó‰ÌËÍ˙Ú, Óˆ‚ÂÚÂÌ Ò Üöãíé à áÖãÖçé ËÎË áÖãÖçé, Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ҂˙Ê Í˙Ï ËÁ‚Ó‰‡, ÓÁ̇˜ÂÌ Ò ·ÛÍ‚‡Ú‡ E ËÎË [ ]. ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â Ôӂ‰ÂÌ, ÚÓÈ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÒÏÂÌË ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË ÓÚ Ò‚ËÁÂÌ Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂÎ, ËÎË ÓÚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌÓ Í‚‡ÎËÙˈˇÌÓ ÎˈÂ, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ËÒÍ ÓÚ ÁÎÓÔÓÎÛ͇. 88 PRIRUČNIK ZA VLASNIKA MIKROVALNA PEĆNICA MOLIMO, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE UPORABE APARATA. MS2340F/MS2340FS HRVATSKI www.lg.com Predostrožnosti Predostrožnosti za izbjegavanje mogućih izlaganja pretjeranoj mikrovalnoj energiji Kod zagrijavanja tekućina, napr. juha, umaka i napitaka u vašoj mikrovalnoj pećnici, pregrijavanje tekućine preko točke vrenja može se dogoditi bez pojave mjehurića. Ovo može dovesti do iznenadnog pregrijavanja vruće tekućine. Da biste spriječili ovu mogućnost trebate poduzeti sljedeće korake. Svoju pećnicu ne možete koristiti s otvorenim vratima zbog sigurnosnih prekidača koji su ugrađeni u vratni mehanizam. Kada su vrata otvorena sigurnosni prekidači automatski isključuju svaku operaciju pečenja, što u slučaju mikrovalne pećnice može prouzročiti štetno izlaganje mikrovalnoj energiji. Važno je ne prepravljati sigurnosne prekidače. 1 Izbjegavajte koristiti četvrtaste posude s uskim grlima. Ne stavljajte nikakve predmete između prednje ploče pećnice i vrata i ne dozvolite da se hrana i sredstva za čišćenje nakupe na površinama za brtvljenje. 2 Ne pregrijavajte. 3 Promiješajte tekućinu prije nego li posudu stavite u pećnicu i još jednom u sredini vremena spravljanja. Ne koristite svoju pećnicu ako je oštećena. Posebno je važno da se vrata pećnice dobro zatvore i da nema oštećenja na: (1) vratima(iskrivljenost), (2) okovima vrata (slomljeni ili olabavljeni), (3) brtvama vrata i na brtvenim površinama. 4 Poslije zagrijavanja, pustite da tekućina odstoji kratko u pećnici, pažljivo još jednom protresite ili promiješajte i provjerite temperature prije uzimanja kako biste izbjegli opekline (posebnice, sadržaje bočica za hranjenje i bočica sa hranom za djecu.) Budite pažljivi kod rukovanja s posudom. Vašu pećnicu može podešavati i popravljati samo i jedino kvalificirano osoblje za servisiranje. UPOZORENJE UPOZORENJE Hranu nakon pečenja u mikrovalnoj pećnici uvijek ostavite da odstoji i prije uzimanja hrane provjerite temperaturu. Posebno važi za sadržaje bočica za hranjenje i posuda sa hranom za djecu. Molimo vas da pravilno postavljate vrijeme za pečenje jer prekomjerno pečenje može uzrokovati da se HRANA zapali i tako ošteti vašu pećnicu. 91 Sadržaji Kako radi mikrovalna pećnica 91 92 93 ~ 94 95 Mikrovalovi su oblik energije koja sliči radio i televizijskim valovima kao i običnoj svjetlosti. Normalno, mikrovalovi se šire van kako putuju kroz atmosferu i raspršuju se bez posljedica. Mikrovalne pećnice, međutim, imaju magnetron koji je oblikovan tako da iskoristi energiju u mikrovalovima. Električna energija, priključena na cijev magnetrona, koristi se za proizvodnju mikrovalova. Razina mikro snage Mikrovalovi ulaze u polje za pečenje kroz otvore unutar pećnice. Rotirajući pladanj postavljen je na dno pećnice. Mikrovalovi ne mogu proći kroz metalne zidove pećnice, ali mogu proći kroz materijale kao što su staklo, porculan i papir, materijale od kojih jer napravljeno posuđe prikladno za uporabu u mikrovalnoj pećnici. Automatsko odmrzavanje 96 97 98 99 100 Mikrovalovi ne zagrijavaju posuđe, iako će se posuda za hranu s vremenom zagrijati od topline koju isijava hrana. 101 ~ 102 103 ~ 104 105 ~ 106 107 ~ 108 109 Zaista siguran uređaj 110 111 ~ 112 113 114 ~ 115 116 U usporedbi sa svim drugim kućanskim uređajima Vaša mikrovalna pećnica jedan je od najsigurnijih uređaja. Kada su vrata otvorena, pećnica automatski prestaje proizvoditi mikrovalove. Mikrovalna energija se potpuno pretvara u toplinu kada uđe u hranu, ne ostavljajući nikakve «ostatke» energije koja bi vam naštetila kada jedete svoju hranu. 117 92 Prateći osnovne korake na ove dvije stranice bit ćete u stanju brzo provjeriti radi li vaša pećnica ispravno. Molimo da posebnu pažnju posvetite uputama koje govore gdje da instalirate pećnicu. Kod raspakiravanja provjerite jeste li uklonili sve što pripada pakiranju. Provjerite da se uvjerite da vaša pećnica nije oštećena tijekom isporuke. Raspakiranje i Instaliranje Postavite pećnicu na ravan položaj po svom izboru na visinu veću od 85cm, ali budite sigurni da ima više od 30cm prostora na vrhu i 10 cm pozadi za potrebnu ventilaciju. Prednja strana pećnice mora biti barem 8cm od ruba površine da bi se spriječilo prevrtanje i rušenje. Raspakirajte svoju pećnicu i položite ju na ravnu površinu. Na vrhu i sa strane pećnice nalaze se ispušni otvori. Blokiranje otvora može ošteti pećnicu. STAKLENI TANJUR ROTIRAJUĆI PRSTEN LOW RACK OVA SE PEĆNICA NE SMIJE KORISTITI U SVRHU KOMERCIJALNOG POSLUŽIVANJA HRANE. 93 Priključite mikrovalnu pećnicu u zidni konektor (utičnicu). Pazite da na datu mrežnu podlogu ne bude priključen neki drugi uređaj. Ako aparat ne funkcionira na odgovarajući način, izvucite mrežni vodič iz zidne utičnice, a potom ga nakon kraćeg vremena ponovno utaknite natrag u utikač. gumb START. Za podešavanje vremena kuhanja od 30 sekunda pritisnite gumb STOP/CLEAR, a potom jedan puta pritisnite SEKUNDA Signalna pločica aparata od 30 sekundi počinje odbrojavanje unatrag. Pri dostizanju vrijednosti 0 čuje se signalni zvižduk. Otvorite vrata pećnice i provjerite temperaturu vode. Ako mikrovalna peć funkcionira na odgovarajući način, voda će biti topla. Oprezno izvadite posudu, jer njegova površina može biti vrela. Držeći ručku otvorite vrata prostora za pečenje. Postavite u prostor za pečenje ROTIRAJUĆI PRSTEN a na njega OKRETNI STAKLENI TANJUR. U jednu posudu pogodnu za korištenje u mikrovalnoj pećnici napunite 300 ml vode. Stavite posudu na OKRETNI STAKLENI TANJUR, a potom zatvorite vrata pećnice. Ako niste sigurni glede vrsta posuda koje se mogu koristiti u mikrovalnim pećima, pogledajte napisano na 113. stranici. POSTAVLJANJE PEĆI JE ZAVRŠENO. U interesu izbjegavanja opekotina sadržaj staklenih bočica za dojenje i flašica s dječjom hranom treba promiješati ili protresti prije korištenja i treba se prekontrolirati njihova temperatura. 94 Sat možete podesiti na postavku za 12 ili 24 sata. Sljedećim primjerom pokazat ću vam kako podesiti sat na 14:35 ako koristite postavku za 24 sata. Provjerite jeste li s pećnice maknuli svu ambalažu. Provjerite jeste li pećnicu ispravno instalirali prema uputama navedenim u prethodnom dijelu priručnika. Pritisnite STOP/CANCEL. Kad prvi put priključite pećnicu ili nakon nestanka struje na zaslonu će se prikazati '0'; sat je potrebno vratiti u početno stanje (resetirati). Ako se na satu (ili zaslonu) prikažu čudni simboli, isključite pećnicu iz strujnog priključka i ponovno je uključite te resetirajte sat. Ukoliko želite koristiti 12to satnu podijelu, pritisnite IKONU SATA još jednom. Ako nakon podešavanja sata želite odabrati drugačiju opciju aparat trebate isključiti iz struje i ponovno priključiti. Pritisnite 10 MIN petnaest puta. Pritisnite 1 MIN tri puta. Pritisnite 10 SEC pet puta Pritisnite IKONU SATA za podešavanje sata. Sat počinje raditi. 95 Podešavanje sata Zaštita za djecu Pritisnite tipku STOP/CLEAR. Vaša pećnica ima sigurnosnu opciju koja sprječava slučajno uništavanje pećnice. Kad se postavi opcija zaštite za djecu, nikakva druga funkcija ne može se podesiti i ne može se ni kuhati ni peći u mikrovalnoj pećnici. Ipak. dijete će moći otvoriti vrata pećnice. Pritisnite i držite tipku STOP/CLEAR dok se na display-u ne prikaže “L” i dok se ne začuje zvuk. Sada je postavljena opcija ZAŠTITA ZA DJECU. Ukoliko ste postavili sat, na zaslonu će se prikazati vrijeme. “L” ostaje na zaslonu kako bi vam se dalo do znanja da je postavljena opcija ZAŠTITA ZA DJECU. Kako biste otkazali postavljenu opciju ZAŠTITA ZA DJECU. pritisnite i držite tipku STOP/CLEAR dok ne nestane “L”. Kad se opcija isključi, začut će se zvuk. 96 Na sljedećim primjerima pokazat ću vam kako da pripremite neku hranu na 80%-noj snazi za 5 minuta i 30 sekundi. Provjerite jeste li pravilno instalirali svoju pećnicu kako je to ranije opisano. Pritisnite tipku STOP / CLEAR Vaša pećnica ima mogućnost postavljanja 5 snaga mikrovalova. POWER (SNAGA) % NAJ VIŠA (HIGH MAX) 100% 850W SREDNJE VISOKA 80% 680W SREDNJA 60% 510W ODMRZAVANJE SREDNJE NISKA 40% 340W NISKA (LOW) 20% 170W (MEDIUM HIGH) (MEDIUM) (DECONGELARE/ MEDIUM LOW ) Pritisnite jednom tipku MICRO kako biste odabrali 680. Na zaslonu će se pojaviti “680”. Strujni izlaz Pritisnite tipku 1 MIN pet puta. Pritisnite tipku 10 SEC tri puta Pritisnite tipku START. 97 Mikro snaga pečenja Razina Mikro snage Vaša mikrovalna pećnica je opremljena s 5 nivoa snage kako bi vam pružila maksimalnu fleksibilnost i kontrolu nad pečenjem. Donja tabela Mikro snage prikazuje primjere hrane i za njih preporučene nivoe snage pečenja koji se koriste za ovu pećnicu. UPOTREBA RAZINA SNAGE RAZINA SNAGE (%) NAJVIŠA (HIGH MAX) • • • • Kuhanje vode Smeđa sjeckana govedina Pečena perad, riba, povrće Pečeni maleni komadi mesa 100% SREDNJE VISOKA (MEDIUM HIGH) • • • • Svako podgrijavanje Pečeno meso i perad Pečene gljive i školjke Pečena hrana koja sadrži sir i jaja 80% SREDNJA (MEDIUM) • • • • Pečeni kolači i peciva Pripremanje jaja Kuhani deserti Pripremanje riže, juha ODMRZAVANJE SREDNJE NISKA (DEFROST MEDIUM LOW) • Sve odmrznuto • Rastopljeni maslac i čokolada • Pečenje većih komada mesa NISKA (LOW) • Omekšani maslac i sir • Omekšani sladoled • Dizanje tijesta 98 IZLAZNA SNAGA 850W 680W 60% 510W 40% 340W 20% 170W Sljedećim primjerom pokazat ću vam kako neku hranu kuhati na dva stupnja. Na prvom stupnju hrana se kuha 11 minuta na stupnju HIGH (VISOK), a na sljedećem stupnju kuha se 35 minuta na 340W. Pritisnite STOP/CANCEL. Tijekom kuhanja na dva stupnja vrata pećnice se mogu otvoriti i provjeriti kako se hrana kuha. Zatvorite vrata pećnice i pritisnite START. Kuhanje na tom stupnju će se nastaviti. Na kraju 1. stupnja, čuje se zvučni signal "BEEP" i započinje 2. stupanj kuhanja. Želite li poništiti program dvaput pritisnite STOP/CANCEL. U slučaju automatskog odmrzavanja, možete kuhati hranu na najviše tri stupnja. (Automatsko odmrzavanje + stupanj 1 + stupanj 2) Tako je moguće odmrznuti hranu i skuhati ju bez ponovnog podešavanja pećnice nakon svakog stupnja. Podesite snagu i vrijeme kuhanja za 1. stupanj. (ovo možete ispustiti ako kuhate na stupnju snage HIGH). Da biste odabrali stupanj snage HIGH jedanput pritisnite MICRO. Pritisnite 10 MIN jedanput. Pritisnite 1 MIN jedanput. Podesite snagu i vrijeme kuhanja za 2. stupanj. Da biste odabrali snagu od 340W četiri puta pritisnite MICRO. Pritisnite 10 MIN tri puta. Pritisnite 1 MIN pet puta. Pritisnite START. Kada kuhate, možete koristiti dugme VIŠE ILI MANJE da produžite ili skratite vrijeme kuhanja. 99 Kuhanje na dva stupnja Brzi Start U sljedećem primjeru pokazat ću vam kako da postavite 2- minutno pečenje na visokoj snazi. Pritisnite tipku STOP / CLEAR Opcija QUICK START vam dopušta postavljanje 30-sekundnih intervala VISOKE snage pečenja dodirom START tipke. Pritisnite tipku START četiri puta da izaberete 2 minute na visokoj snazi Vaša će pećnica početi raditi prije nego što završili s četvrtim pritiskom. Za vrijeme QUICK START pečenja, vi možete produžiti vrijeme pečenja ponavljajući pritiskanje START tipke. 100 U slijedećem primjeru pokazat ćemo kako da pripremite 0.6kg svježeg povrća. Pritisnite TIPKU ZA ISKLJUČENJE . AUTOMATSKO KUHANJE omogućuje da omiljena jela jednostavno pripremate tako da odaberete vrstu hrane i unesete težinu hrane. Vrsta Pritisnite AUTOMATSKO KUHANJE dva puta da odaberete svježe povrće. Pritisnite Krumpir u ljusci puta Svježe povrće puta Smrznuto povrće puta Riža/tjestenina puta Pritisnite tipku More pet puta za unos 0,6 kg. Pritisnite TIPKU ZA UKLJUČENJE. 101 Automatsko kuhanje VRSTA HRANE TEMP. HRANE POSUĐE DOZVOLJENA TEŽINA UPUTE 1. Krumpir u ljusci Sobna Na staklenom tanjuru 0.2 kg ~ 1.0 kg Odaberite krumpire srednje veličine 170-200g . Operite i obrišite krumpire. Probušite krumpire na nekoliko mjesta. Stavite krumpire na stakleni tanjur. Odaberite težinu i pritisnite tipku za uključenje. Izvadite krumpire iz pećnice. Ostavite pokriveno 5 minuta. 2. Svježe povrće Sobna Zdjela za mikrovalnu 0.2 kg ~ 0.8 kg Stavite povrće u zdjelu za mikrovalnu pećnicu. Dodajte vodu. Pokrijte folijom. Nakon kuhanja, promiješajte i ostavite 2 minute. Dodajte vodu ovisno o količini povrća. ** 0.2kg - 0.4kg : 2 velike žlice ** 0.5kg - 0.8kg : 4 velike žlice 3. Smrznuto povrće Smrznuto Zdjela za mikrovalnu 0.2 kg ~ 0.8 kg Stavite povrće u zdjelu za mikrovalnu pećnicu. Dodajte vodu. Pokrijte folijom. Nakon kuhanja, promiješajte i ostavite 2 minute. Dodajte vodu ovisno o količini povrća. ** 0.2kg - 0.4kg : 2 velike žlice ** 0.5kg - 0.8kg : 4 velike žlice 4. Riža/tjestenina Sobna Zdjela za mikrovalnu 0.1 kg ~ 0.3 kg Operite rižu. Dodajte vodu. Stavite rižu i kipuću vodu u duboku i veliku zdjelu. Težina 100g 200g 300g Poklopac Kipuća 200ml 400ml 600ml Da/Izlaz zraka voda ** Riža – Nakon kuhanja, ostavite pokriveno 5 minuta ili dok se voda ne upije. 102 Temperatura i gustoća hrane variraju. Preporučujem vam da hranu provjerite prije nego li počnete s kuhanjem. Posebnu pažnju posvetite mesu i piletini, neka hrana ne smije se potpuno odlediti prije pečenja. Na primjer program za KRUH prikladan je za odmrzavanje malih namirnica kao što su rolade ili male štruce kruha. Ovo će tražiti vrijeme stajanja kako bi se pustilo da se sredina otopi. Na sljedećem primjeru ću vam pokazati kako da odmrznete 1,4 kg zamrznute peradi. Automatsko Odmrzavanje Pritisnite tipku STOP/CLEAR. Izvažite hranu koju želite odmrznuti. Provjerite da li ste uklonili sve metalne vezice ili omotače; tada stavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata pećnice. Vaša pećnica ima postavljena četiri tipa odmrzavanja: - MESO (MEAT), PERAD (POULTRY), RIBA (FISH) I KRUH (BREAD); svaka kategorija odmrzavanja ima postavljenu različitu snagu. Ponavljano pritiskanje tipke AUTOMATSKO ODMRZAVANJE izabrat će različito postavljanje. Kategorija Pritisni DEFROST MESO 1 puta PERAD puta RIBA puta KRUH puta (MEAT) (POULTRY) (FISH) (BREAD) Pritisnite tipku AUTO DEFROST dva puta da izaberete tipku PERAD (POULTRY) odmrzavajući program Unesite težinu smrznute hrane koju želite odmrznuti. Pritisnite PLUS četrnaest puta kako bi unijeli vrijednost od 1,4 kg. Pritisnite START. Za vrijeme odmrzavanja vaša će se pećnica oglasiti sa » BIP «, tada otvorite vrata pećnice i provjerite je li sve jednako otopljeno. Uklonite sve otopljene dijelove ili ih prekrijte provjeravajući dobro vrata pećnice, pritisnite START da nastavite s odmrzavanjem. Vaša pećnica neće prestati s odmrzavanjem (čak i kada čujete zvuk) sve dok se vrata ne otvore. 103 VODIČ ZA AUTOMATSKO ODREĐIVANJE TEŽINE PRI ODMRZAVANJU • Hrana koja će se odmrzavati treba biti u posudi prikladnoj za mikrovalnu pećnicu, te je treba postaviti otkrivenu na stakleni rotirajući podložak. • Ukoliko je to potrebno, neke dijelove mesa ili peradi zaštitite ravnim komadima aluminijske folije. To će spriječiti da se tanji dijelovi ugriju tijekom odmrzavanja. Pazite da folija ne dodiruje stjenke pećnice. • Namirnice poput mljevenog mesa, odrezaka kobasica ili šunke razdvojite što je prije moguće. Kad se oglasi zvuk, preokrenite hranu. Uklonite odmrznute dijelove. Nastavite odmrzavati preostale komade. Nakon odmrzavanja, neka odstoji dok se potpuno ne odmrzne. • Na primjer, cijelo pile trebalo bi ODSTAJATI najmanje 1 sat prije pripravljanja. Kategorija Meso (MEAT) Ograničenje težine Posuđe 0.1~4.0 kg Posuđe prikladno za mikrovalnu pećnicu (Ravni tanjuri) Perad (POULTRY) Hrana Meso Mljevena govedina, goveđi fileti, kockice mesa za varivo, odresci buta, konzervirana govedina, odresci gornjeg dijela buta, goveđe pljeskavice Svinjski odresci, janjeći odresci, pečenje, kobasice, kotleti (.2cm) Okrenite kad začujete zvuk. Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 5-15 minuta. Riba Perad Cijelo pile, batci prsa, pureća prsa (ispod 2kg) (FISH) Okrenite kad začujete zvuk. Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 20-30 minuta. Riba Fileti, odresci, cijela riba, plodovi mora Okrenite kad začujete zvuk. Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 10-20 minuta. Kruh (BREAD) 0.1 ~ 0.5 kg Papirnati ubrus ili ravni tanjur Kriške kruha, peciva, cijeli kruh. 104 Ovu funkciju koristite samo za brzo odmrzavanje 0.5kg mljevenog mesa. Ovo će tražiti vrijeme stajanja kako bi se pustilo da se sredina otopi. Na sljedećem primjeru ću vam pokazati kako da odmrznete 0.5kg smrznutog mljevenog mesa. Brzo Odmrzavanje Pritisnite tipku STOP/CLEAR. Izvažite hranu koju želite odmrznuti. Provjerite da li ste uklonili sve metalne vezice ili omotače; tada stavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata pećnice. Vaša pećnica ima mogućnost podešavanja brzog mikrovalnog odmrzavanja MESO (MEAT). Pritisnite tipku QUICK DEFROST, Pećnica će automatski započeti s radom. Za vrijeme odmrzavanja vaša će se pećnica oglasiti sa » BIP «, tada otvorite vrata pećnice i provjerite je li sve jednako otopljeno. Uklonite sve otopljene dijelove ili ih prekrijte provjeravajući dobro vrata pećnice, pritisnite START da nastavite s odmrzavanjem. Vaša pećnica neće prestati s odmrzavanjem (čak i kada čujete zvuk) sve dok se vrata ne otvore. 105 SEKVENCA 1. MESO (MEAT) HRANA Govedina Janjetina Teletina MIN/MAKS. KOLIČINA HRANE 0.5 kg Mljeveno meso • Pogodnost funkcije brzog odmrzavanja je automatsko podešavanje i kontrola odmrzavanja, ali isto kao kod konvencionalnog odmrzavanja, hranu tijekom odmrzavanja treba pratiti i provjeravati. • Za najbolje rezultate, ribu, školjkaše, meso i perad izvadite iz plastičnog ili papirnatog kupovnog omota. Ne učinite li to, omot može zadržavati sok i paru uz samu hranu, što može dovesti do toga da se vanjski dio namirnice počne kuhati. • Hranu postavite u plitku staklenu posudu ili stakleni pekač kako bi se zaustavilo kapanje. • Kad je vadite iz pećnice, hrana bi trebala dijelom još uvijek biti zamrznuta u sredini. • Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 10 minuta ili dok se potpuno ne odmrzne. 106 U slijedećem primjeru ću vam pokazati kako pripremiti Juha/sos od 0,7 kg. Pritisnite STOP/CLEAR. Auto podgrijavanje (Auto Reheat) omogućuje prikladno i jednostavno podgrijavanje hrane. Pećnica je prije programirana za automatsko podgrijavanje hrane. Vaša pećnica ima tri postavke za auto podgrijavanje (Auto Reheat): Juha/sos, hladno jelo, piće i smrznuti kolači. Pritisnite KATEGORIJA Auto podgrijavanje Juha/sos puta Hladno jelo puta Piće puta Smrznuti kolači puta Pritisnite Auto podgrijavanie jedanput. Pritisnite tipku šest puta za unos 0,7 kg. Pritisnite START. 107 Auto podgrijavanje Auto podgrijavanje Kategorija Količina Posuda TEMP.HRANE Juha/sos 0,2-0,8 kg Posuda za mikrovalku Hladnjak 1. Izlijte juhu/sos u posudu za mikrovalnu pećnicu. Pokrijte plastičnom folijom. Stavite hranu u pećnicu. 2. Nakon podgrijavanja, promiješajte i ostavite pokriveno 3 minute. Hladno jelo 0,3-0,6 kg Vlastita posuda Hladnjak Probodite površinu pomoću viljuške. Stavite hranu na stakleni rotirajući pladanj. Poslije kuhanja, ostavite hranu da stoji 2-3 minute prije posluživanja. -Za miješanje npr: Šageti bolonjeze, goveđi gulaš -Nije za miješanje npr: Lazanje, pita Napomena: Za hranu u vrećici(ama), probušite dio za meso i dio za rižu/tjesteninu, i sl. - Za hranu koja se miješa, promiješajte na bip. - Hrana koja se miješa, ne mora se nužno promiješati na bip. Piće 1-2 šalice keramički vrč Smrznuti kolači 1-4ea (50g/ea) Papirnati ubrus Soba Zamrznuto Upute 1. Težina 236 ± 0.1 g u keramički vrč. 2. Podesite temperaturu vode 20,5 - 21,6 °C pomoću laboratorijskog termometra. 3. Postavite vrč u sredinu pećnice. 4. Pritisnite tipku za piće za jedno služenje pića. 5. Završno mjerenje temperature vode mora biti dovršeno 10 sekundi nakon prestanka vremena podgrijavanja. 1. Stavite papirnati ubrus u sredinu pećnice. 2. Stavite smrznute kolače na sredinu papirnatog ubrusa. 108 Za uspješno zagrijavanje i ponovno podgrijavanje u mikrovalnoj pećnici vrlo je važno pratiti nekoliko uputa. Izmjerite količinu hrane kako biste bolje odredili vrijeme potrebno za ponovno podgrijavanje. Za bolje rezultate, hranu posložite u krug. Hrana sobne temperature brže će se zagrijati od hrane iz hladnjaka. Hrana iz konzervi treba se izvaditi i smjestiti u posude koje su pogodne za mikrovalnu pećnicu. Hrana će se ravnomjernije zagrijati ukoliko je prekrivena poklopcem pogodnim za mikrovalnu pećnicu ili prekrivena plastičnim omotom s ventilom. Poklopac skidajte pažljivo kako se ne biste opekli na naglo izbijanje pare. Slijedeću tablicu koristite kao vodič u ponovnom podgrijavanju već spravljene hrane. Namirnica Kriške mesa 3 kriške (debljine 0,5cm) Komadi piletine 1 komad prsa 1 batak i zabatak Vrijeme spravljanja (na JAKO) 1 ~2 minute 2 ~ 3 minute 3 ~31⁄2 minute Namirnica Posebne upute Kriške mesa stavite na tanjur prikladan za mikrovalnu pećnicu. Prekrijte plastičnim omotom s otvorom. * Napomena: Umak će mesu dati sočnost. Komade piletine stavite na tanjur prikladan za mikrovalnu pećnicu. Prekrijte plastičnim omotom s otvorom. Riblji fileti (170-230g) 1 ~2 minute Ribu stavite na tanjur prikladan za mikrovalnu pećnicu. Prekrijte plastičnim omotom s otvorom. Lazanje 1 porcija (300g) 4 ~ 6minuta Lazanje stavite na tanjur prikladan za mikrovalnu pećnicu. Prekrijte plastičnim omotom s otvorom. Složenac 1 šalica 4 šalice KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za 11⁄2 ~ 3 minute mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na 4 1⁄2 - 7 minuta polovici kuhanja. Vodič za zagrijavanje i podgrijavanje Vrijeme spravljanja (na JAKO) Posebne upute Pire krumpir 1 šalica 4 šalice KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za 21⁄2 ~ 31⁄2 minute mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na 6 - 9 minuta polovici kuhanja. Zapečene mahunarke 1 šalica KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na 11⁄2 ~ 3 minuta polovici kuhanja. Ravioli ili tjestenina KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za u umaku 21⁄2 ~ 4 minuta mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na 1 šalica 71⁄2 ~ 11 minuta polovici kuhanja. 4 šalice Riža 1 šalica 4 šalice 1 -11⁄2 minute 31⁄2 - 5 minuta KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na polovici kuhanja. Umotajte u papirnati ubrus i stavite na stakleni Rolani ili nadjeveni pladanj. sendvič 15 ~ 30 sekundi 1 rola Složenac kremast ili od sira KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za 1 šalica 11⁄2 ~ 21⁄2 minute mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na 4 šalice 31⁄2 ~ 6 minuta polovici kuhanja. Govedina s roštilja 1 ~ 21⁄2 minute Pokrov i nadjev podgrijavajte odvojeno. Nadjev 1 sendvič spravljajte u posudi prikladnoj za mikrovalnu (1/2 šalice mesnog pećnicu. Promiješajte jednom. Pokrov zagrijte kako nadjeva) bez je navedeno u tablici ispod. pokrova 109 Povrće 1 šalica 4 šalice KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za 11⁄2 ~ 21⁄2 minute mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na 31⁄2 - 51⁄2 minuta polovici kuhanja. Juha 1 porcija (200g) 11⁄2 - 2 minute KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na polovici kuhanja. Tablica svježeg povrća Vrijeme pripreme Povrće 4 1⁄2 - 7 10 - 12 Podrežite. Dodajte 2 čajne žličice vode i 2 2-3 minute čajne žličice soka. Prekrijte. Kukuruz svježi 2 klipa 4-8 Oljuštite.. Dodajte 2 čaj. žlič. vode u pekač od 1,5 litre. Prekrijte. 2-3 minute Šparoge 450g svježe stabljike 2 1⁄2 - 6 Dodajte 1⁄2 šalice vode. Prekrijte. Gljive svježe nasjeckane 230g 1 1⁄2 - 2 1⁄2 2-3 minute Mahunarke 450g 7 - 11 Dodajte ˝ đalice vode u prekrivenu posudu 2-3 minute za sloţenac od 1,5 litre. Promijeđajte na pola kuhanja. Gljive stavite u prekrivenu posudu za složenac od 1,5 litre. Promiješajte na pola kuhanja. Pastrnak svježi nasjeckani 450g 4-7 Dodajte 1⁄2 đalice vode u prekrivenu posudu za sloţenac od 1,5 litre. Promijeđajte na pola kuhanja. 2-3 minute Repa, svježa 450g 11 - 16 Dodajte 1⁄2 šalice vode u prekrivenu posudu 2-3 minute za složenac od 1,5 litre. Promiješajte na pola kuhanja. Grašak zeleni svježi 4 šalice 6-9 Dodajte 1⁄2 đalice vode u prekrivenu posudu za sloţenac od 1,5 litre. Promijeđajte na pola kuhanja. 2-3 minute 4–9 6 - 12 2-3 minute Krumpire nekoliko puta probodite viljuškom. Stavite na 2 papirnata ubrusa. Okrenite ih na pola spravljanja. Povrće Artičoke (230g svaka) Količina Vrijemekuhanja (na JAKO) 2 srednje 4 srednje Prokulica, svježa 450g stabljika 5~8 Upute Stavite prokulicu u pekač. Dodajte 1⁄2 šalice vode. 2-3 minute 2-3 minute 5 1⁄2 - 71⁄2 Dodajte 1⁄2 đalice vode u prekrivenu posudu 2-3 minute za sloţenac od 1,5 litre. Promijeđajte na pola kuhanja. Kupus svježi, nasjeckani 450g Mrkve, svježe kriške 200g 2-3 Dodajte 1⁄2 šalice vode u prekrivenu posudu 2-3 minute za složenac od 1,5 litre. Promiješajte na pola kuhanja. Cvjetača, svježa, cijela 450g 5-7 Podreţite. Dodajte Ľ đalice vode u prekrivenu posudu za sloţenac od 1 litre. Promijeđajte na pola kuhanja. Celer svježi, nasjeckani 2 šalice 4 šalice 11 - 16 Količina Vrijemekuhanja (na JAKO) Slatki krumpir 2 srednja cijeli za pečenje 4 srednja (170-230g svaki) Brijeli krumpir 2 krumpira 5 1⁄2 - 7 1⁄2 cijeli za pečenje 4 krumpira 9 1⁄2 - 14 (170-230g svaki) Upute Vrijeme pripreme 2-3 minute Krumpire nekoliko puta probodite viljuškom. Stavite na 2 papirnata ubrusa. Okrenite ih na pola spravljanja. Špinat svježi, lišće 450g 4 1⁄2 - 7 1⁄2 Dodajte 1⁄2 đalice vode u prekrivenu posudu za sloţenac od 2 litre. 2-3 minute 2-3 minute Tikvice svježe nasjeckane 450g 4 1⁄2 - 7 1⁄2 Dodajte 1⁄2 đalice vode u prekrivenu posudu za sloţenac od 1,5 litre. Promijeđajte na pola kuhanja. 2-3 minute Nasjeckajte. Dodajte 1⁄2 đalice vode u 2-3 minute prekrivenu posudu za sloţenac od 1,5 litre. Promiješajte na pola kuhanja. Tikvice svježe cijele 450g 6-9 110 Probodite. Stavite na 2 papirnata ubrusa. 2-3 minute Okrenite tikvice i prerasporedite ih na pola spravljanja. UPOZORENJE Pazite da ste vrijeme spravljanja pravilno podesili jer bi prekuhavanje moglo dovesti do PLAMENA i velike ©TETE u PE∆NICI. Vaæne upute za sigurnost ProËitaj paæljivo i Ëuvaj za buduÊu pripomoÊ 1 Ne pokuπavajte sami podeπavati ili popravljati vrata, kontrolnu ploËu, prekidaËe sigurnosnog sistema zatvaranja ili bilo koji drugi dio peÊnice. Opasno je za svakoga da pokuπava izvesti bilo kakvu vrstu popravka koja ukljuËuje skidanje bilo kakvog poklopca koji πtiti od izlaganja mikrovalnoj energiji. Popravke trebaju vrπiti samo osobe za to osposobljene i ovlaπtene. 10 Manje koliËine hrane zahtijevaju manje vremena za kuhanje ili podgrijavanje. Ukoliko ih se ostavi na propisano vrijeme za veÊe koliËine, moglo bo doÊi do pregrijavanja i zagorijevanja. 2 Ne ukljuËujte peÊnicu dok je prazna. Tijekom neupotrebljavanja najbolje je u peÊnici ostaviti Ëaπu vode. Voda Êe upiti svu mikrovalnu energiju ukoliko se peÊnica sluËajno ukljuËi. 12 Prije spravljanja voÊa i povrÊa, napravite rupice na njihovoj koæi. 3 Ne suπite odjeÊu u mikrovalnoj peÊnici. Ukoliko predugo bude unutra, odjeÊa Êe pougljeniti i izgorjeti. 14 Ne pokuπavajte præenje u peÊnici. 11 Pazite da peÊnicu postavite tako da su joj prednja vrata udaljena najmanje 8cm od ruba povrπine na koju je stavljena, kako bi se izbjegli sluËajni padovi ureaja. 13 Ne kuhajte jaja u ljusci. Unutar jaja moæe doÊi do nakupljanja pritiska i jaje se moæe raspuknuti. 15 Prije spravljanja ili odmrzavanja hrane, s nje uklonite plastiËne omotaËe. Ipak, u nekim sluËajevima hrana treba biti prekrivena plastiËnim slojem, pri podgrijavanju ili kuhanju, kako je navedeno u knjizi s uputama za spravljanje hrane u mikrovalnoj peÊnici. 4 Ne kuhajte i ne zagrijavajte hranu umotanu u papir, ukoliko vaπa knjiga s uputama za spravljanje hrane u mikrovalnoj peÊnici ne sadræi upute za hranu. 5 Umjesto papirnatih ubrusa za potrebe mikrovalne peÊnice ne koristite novinski papir. 16 Ukoliko su vrata peÊnice ili dijelovi za hermetiËko zatvaranje vrata oπteÊeni, peÊnica se ne smije upotrebljavati dok je ne popravi osoba kvalificirana za to. 6 Ne upotrebljavajte drvene posude. Mogle bi se zagrijati i pougljeniti. Ne upotrebljavajte keramiËke posude s metalnim (zlatnim ili srebrnim) rubovima. Uklonite metalne vrpce. Metalni predmeti mogli bi se napuniti elektricitetom, πto moæe prouzrokovati ozbiljnu πtetu. 17 Primijetite li dim, iskljuËite peÊnicu i iskopËajte kabel iz utiËnice, te ostavite vrata peÊnice zatvorena, kako bi se sprijeËilo πirenje moguÊeg plamena. 7 Ne stavljajte kuhinjske krpe, maramice ili bilo koje druge predmete izmeu vrata i prednjih rubova peÊnice, jer to moæe prouzrokovati otjecanje mikrovalne energije. 18 Podgrijavate li ili spravljate hranu u posudama od plastike, papira ili ostalog zapaljivog materijala za jednokratnu uporabu, ËeπÊe provjeravajte stanje u peÊnici zbog moguÊeg zapaljenja. 8 Ne upotrebljavajte proizvode od recikliranog papira jer mogu sadræavati neËistoÊe koje mogu prouzrokovati iskre i/ili plamen tijekom spravljanja hrane. 19 Djeca bez nadzora smiju koristiti peÊnicu samo ako su dobila odgovarajuÊe upute za sigurno rukovanje i ako su razumjela opasnosti nepravilnog rukovanja. 9 Ne uranjajte rotirajuÊi pladanj u vodu neposredno nakon upotrebe. Mogao bi se oπtetiti ili puknuti. 20 TekuÊine i ostale namirnice ne smiju se zagrijavati u poklopljenim posudama jer bi moglo doÊi do eksplozije. 111 Vaæne upute za sigurnost ProËitaj paæljivo i Ëuvaj za buduÊu pripomoÊ 112 Mikrovalno sigurno Posuđe Nikada ne koristite metalno posuđe ili posuđe s metalnim rubom u vašoj mikrovalnoj pećnici. Mikrovalovi ne mogu prodrijeti u metal. Odbijaju se od metalnih predmeta u pećnicu i stvaraju elektricitet, uznemirujuću pojavu koja nalikuje bljeskanju munje. Većina posuđa koje nije od metala ali je otporno na toplinu može se upotrebljavati u mikrovalnoj pećnici. Ipak, neko posuđe može sadržavati materijale koji nisu pogodni za mikrovalnu pećnicu. Ukoliko niste sigurni je li neko posuđe odgovarajuće za upotrebu u mikrovalnoj pećnici, postoji jednostavan način kako da to saznate. Spornu posudu stavite u mikrovalnu pećnicu, a do nje stavite čašu vode. Podesite mikrovalove na JAKO na 1 minutu. Ukoliko se voda zagrije a posuda ostane hladna, znači da je odgovarajuća za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Ukoliko se, pak, voda ne zagrije, ali se zato posuda zagrije, znači da posuda upija mikrovalove i nije odgovarajuća za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Sigurno kao dio svoje kuhinjske opreme imate mnogo posuda koje su odgovarajuće za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Samo pročitajte sljedeći popis. Papir Papirnati tanjuri i posude prikladni su za upotrebu u mikrovalnoj pećnici po uvjetom da je vrijeme spravljanja kratko i da se hrana spravlja s malo masnoća i vlage. Papirnati ubrusi vrlo su korisni za zamatanje hrane i oblaganje pekača u kojima se spravlja masna hrana, ako što je slanina. Općenito, izbjegavajte obojeni papir jer bi boja mogla pustiti. Neki proizvodi od recikliranog papira mogu sadržavati nečistoće koje mogu prouzrokovati iskre ili plamen tijekom spravljanja hrane u mikrovalnoj pećnici. Plastične vrećice Ako su rađene baš za spravljanje hrane, plastične vrećice prikladne su za kuhanje u mikrovalnoj pećnici. Ipak, na vrećici napravite otvor tako da para može izaći kroz njega. U mikrovalnoj pećnici nikada ne upotrebljavajte obične plastične vrećice, jer bi se mogla rastopiti ili pući. Plastično posuđe prikladno za mikrovalnu pećnicu Dostupno je mnogo oblika i veličina posuđa prikladnog za mikrovalnu pećnicu. Vjerojatno za mikrovalnu pećnicu možete upotrijebiti većinu posuđa kojeg već posjedujete, što je bolje nego ulaziti u nove troškove za dodatno posuđe. Tanjuri Mnogo vrsta tanjura je odgovarajuće za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Ukoliko niste sigurni, pročitajte dio priručnika koji vam opisuje mikrovalni test. Grnčarija, zemljano posuđe i keramika Posuđe od ovih materijala uglavnom je posuđa prikladno za mikrovalnu pećnicu, ali trebalo bi se ipak prije provjeriti. Staklene posude Posude od vatrostalnog stakla su odgovarajuće za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. U to spadaju sve vrste staklenog posuđa namijenjenog za pećnice. No ne upotrebljavajte osjetljivo stakleno posuđe, na primjer čaše za vino, jer bi se moglo raspuknuti kako se hrana bude zagrijavala. OPREZ Neko posuđe s visokim sadržajem željeza ili drugog metala nije prikladno za mikrovalnu pećnicu. Provjerite posuđe prije upotrebe u mikrovalnoj pećnici. Plastične posude za hranu Ove posude mogu se koristiti za hranu koja će se na brzinu podgrijati. Ali ne upotrebljavajte ih za duže spravljanje hrane u mikrovalnoj pećnici, jer bi vruća hrana mogla rastopiti plastiku. 113 Karakteristike hrane i Mikrovalno kuhanje Pripazite na hranu Recepti u ovoj knjizi sastavljeni su s velikom pažnjom, ali vaš uspjeh u pripravljanju hrane ovisi o tome koliko pazite na hranu dok je pripravljate. Uvijek pazite na hranu za vrijeme spravljanja. Vaša mikrovalna pećnica opremljena je žaruljicom koja se automatski uključuje kada pećnica započinje raditi tako da možete vidjeti unutra i provjeriti kako napreduje spravljanje hrane. Upute u receptima za okretanje i miješanje hrane trebale bi se shvatiti kao minimalne preporuke. Ukoliko vam se čini da se hrana kuha ili peče neravnomjerno, jednostavno prilagodite tome svoje postupke kako biste ispravili problem. Faktori koji utječu na vrijeme spravljanja hrane u mikrovalnoj pećnici Mnogo je faktora koji utječu na vrijeme spravljanja hrane. Temperatura sastojaka koji se koriste u određenom jelu uvelike utječe na vrijeme spravljanja. Na primjer, kolač rađen s hladnim maslacem, mlijekom i jajima duže će se peći nego kolač rađen s tim istim sastojcima ali sobne temperature. Recepti u ovoj knjižici pružaju velik raspon vremena za spravljanje hrane. Općenito, primijetit ćete da pri odabiru najkraćeg vremena pripravljanja, hrana može biti nedovoljno kuhana ili pečena., tako da ćete ponekad poželjeti hranu pripravljati čak i duže od maksimalne preporuke, prema vlastitim željama. Misao vodilja ove knjižice za recepte je da je bolje biti konzervativan u preporukama i određivanjima vremena za pripravljanje hrane. Prekuhana ili prepečena hrana upropaštena je hrana. Neki recepti, naročito oni za kruh, kolaže i složence, preporučuju da se hrana izvadi iz pećnice dok još nije sasvim kuhana. To nije pogreška. Kada tu hranu ostavite da odstoji, i ako je pokrijete, ona će i dalje nastaviti proces pečenja ili kuhanja izvan pećnice, jer vrućina koja je pri vađenju bila na vanjskim dijelovima hrane postupno putuje u unutrašnjost. Ukoliko se hrana ostavi u pećnici da se skuha do kraja, površinski dijelovi mogli bi izgorjeti. S vremenom ćete naučiti procjenjivati vrijeme spravljanja različitih namirnica. Gustoća hrane Lagana, porozna hrana kao što su kolači ili kruh brže se pripravljaju nego teška, gusta hrana kao pečenje i složenci. Pripazite pri spremanju porozne hrane da vanjski rubovi ne postanu suhi i tamni. Visina hrane Gornji dio visoke hrane, naročito pečenja, brže će se ispeći od donjeg dijela. zato je dobro hranu tijekom pečenja nekoliko puta okretati. Vlažnost hrane Obzirom za vrućina mikrovalne pećnice isparava i isušuje vlagu, relativno suha hrana poput nekih vrsta povrća trebala bi se ili prskati tijekom samog pečenja ili pokriti kako bi zadržala vlažnost. Kosti i masnoća hrane Kosti provode vrućinu i masnoća se brže zagrijava nego meso. Treba se voditi računa pri kuhanju ili pečenu mesa s kosti i masnoćom, kako se ne bi skuhali ili ispekli neravnomjerno. Količina hrane Broj mikrovalova u vašoj pećnici konstantan je bez obzira na količinu hrane koju spravljate. Stoga, što je više hrane u pećnici, to će duže vremena trebati da bude gotova. Vrijeme kuhanja ili pečenja smanjite za najmanje jednu trećinu prilikom smanjenja recepta na pola. Oblik hrane Mikrovalovi ulaze oko 2,5cm u hranu, a unutrašnjost debelih namirnica kuha se ili peče tako što vrućina izvana putuje prema unutra. Izvanjski dio namirnice kuha se ili peče mikrovalnom energijom, ostatak namirnice kuha se ili peče sprovedenom energijom. Najgori mogući oblik namirnice za mikrovalnu pećnicu jest debeli kvadrat. Kutovi će izgorjeti puno prije nego li se središte uopće ugrije. Okrugle tanje namirnice i namirnice u ostalim oblicima sasvim se uspješno spravljaju u mikrovalnoj pećnici. Prekrivanje Poklopci zaustavljaju vrućinu i paru u posudi što prouzrokuje brže kuhanje i pečenje hrane. Upotrebljavajte poklopce sa savijenim rubovima kako bi se spriječilo prolijevanje. Dodavanje boje hrani Pečenje, perad ili šunka dobit će smeđu boju bez dodataka samo ako se spravljaju 15 minuta duže. Crvena paprika, na primjer, ili preljevi poput Worcestershire umaka mogu se primijeniti na odrescima, mesnim okruglicama piletini i ostalim namirnicama koje se kraće peku. Originalni okus hrane ne bi se trebao promijeniti dodate li malu količinu umaka ili drugih pojačivača boje. Prekrivanje masnim papirom Masni papir pomaže da hrana zadrži toplinu. Ali je slabiji od poklopca, pa može isušiti. Premještanje i slaganje Namirnice poput pečenih krumpira, malih kolača i slično ravnomjernije će se zagrijavati na jednakoj udaljenosti, ako je posloženi u krug. Ne stavljajte namirnice jednu na drugu. 114 Karakteristike hrane i Mikrovalno kuhanje Miješanje Miješanje je jedna od najvažnijih tehnika rada s mikrovalovima. Prilikom konvencionalnog načina spravljanja hrane hrana se miješa kako bi se usitnila. No prilikom spravljanja hrane putem mikrovalova, miješanje služi za raspoređivanje topline. Uvijek miješajte izvana prema centru, jer se hrana izvana najprije ugrije. Preokretanje Velike, visoke namirnice poput cijelog pileta trebaju se okretati tako kako bi se omogućilo ravnomjerno pečenje. Dobro je malo razrezati namirnice. Stavljanje debljih komada prema vanjskom rubu Obzirom da mikrovalove privlači vanjski dio namirnice, dobro je staviti deblje komade mesa, peradi i ribe prema vanjskom rubu pekača. Na taj način će deblje namirnice dobiti velik dio energije i hrana će se ravnomjerno ispeći. Zaštićivanje Komadi aluminijske folije (koja zaustavlja mikrovalove) mogu se staviti preko rubova kvadratnih namirnica kako bi se spriječilo prepečenje. No ne koristite previše folije jer bi mogla izazvati iskrenje unutar pećnice. Podizanje Debele ili guste namirnice moguće je podignuti kako bi donji i središnji dijelovi namirnice mogli upiti mikrovalove. Probadanje Namirnice u ljuskama, koži, školjkama ili membrani mogle bi se raspuknuti u pećnici ako prije spravljanja nisu probodene. U te namirnice spadaju žumanjci i bjelanjci jaja, školjke i cijelo voće i povrće. Provjeravanje je li dovoljno kuhano ili pečeno Hrana se u mikrovalnoj pećnici spravlja brzo, tako da je neophodna česta provjera. Neke namirnice treba ostaviti da se skuhaju ili ispeku do kraja, ali neke treba izvaditi dok još nisu sasvim kuhane ili pečene i ostaviti ih da se do kraja skuhaju ili ispeku tijekom vremena stajanja. Unutrašnja temperatura namirnica može biti od 3°C do 15°C tijekom stajanja. Vrijeme stajanja Ostavite hranu da odstoji 3-10 minuta nakon što je izvadite iz mikrovalne pećnice. Prekrijte je kako bi zadržala toplinu, osim ako je želite isušiti (recimo neke kolačiće. Vrijeme stajanja pomaže da se hrana do kraja ispeče ili skuha te da se okus upije i razvije. Kako čistiti pećnicu 1 Održavanje čistoće unutrašnjosti pećnice Mrvice i prolivena hrana lijepit će se za stjenke pećnice i na brtvenim površinama. Odmah ih obrišite vlažnom krpom. Mrvice i prolivena hrana upijaju mikrovalnu energiju i produljuju vrijeme kuhanja ili pečenja. Vlažnom krpom uklonite mrvice između vrata i okvira. Vrlo je važno da ovaj dio bude čist zbog kvalitetnog zatvaranja vrata. Ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje. Stakleni podložak možete prati ručno ili u perilici za posuđe. 2 Održavanje čistoće vanjskog dijela pećnice Čistite vanjštinu pećnice blagom sapunicom i toplom vodom, isperite i osušite suhom tkaninom. Kako biste zaštitili unutrašnje dijelove, voda ne smije dospjeti do ventilacijskih otvora. Za čišćenje kontrolne ploče, otvorite vrata kako biste spriječili slučajno uključivanje pećnice i prebrišite vlažnom krpom te odmah iza toga suhom krpom. Nakon čišćenja pritisnite tipku STOP. 3 Ukoliko se unutar ili izvana vrata pećnice nakupi para, obrišite suhom krpom. To se može dogoditi prilikom rada mikrovalne pećnice u vlažnim uvjetima i ne znači da se dogodio kvar mikrovalne pećnice. 4 Vrata i hermetički zatvarači vrata trebaju uvijek biti čisti. Čistite toplom vodom i sapunicom, te isperite i temeljito osušite. NE UPOTREBLJAVAJTE ABRAZIVNA SREDSTVA, KAO NA PRIMJER PRAŠAK ZA ČIŠĆENJE ILI ČELIČNE I PLASTIČNE ČETKE ZA RIBANJE. Metalne dijelove lakše ćete održavati ukoliko ih često prebrišete vlažnom krpom. 5 Ne koristite ËistaË na paru. 115 Pitanja i Odgovori P: Što nije u redu ako žaruljica pećnice ne svijetli? O: Nekoliko je mogućih uzroka tome: * Žaruljica je pregorjela * Vrata nisu zatvorena. P: Je li moguće spravljati kokice u mikrovalnoj pećnici? O: Da, ukoliko koristite dvije opcije ovdje opisane: 1. Posebne posude za spravljanje kokica u mikrovalnoj pećnici. 2. Kokice već pakirane za spravljanje kokica u mikrovalnoj pećnici, koje sadrže navedeno vrijeme spravljanja i potrebnu jačinu. P: Prilazi li mikrovalna energija kroz prozorčić na vratima? O: Ne. Metalni prozorčić reflektira energiju u unutrašnjost pećnice. Otvori su načinjeni da propuštaju svjetlost; ne propuštaju mikrovalnu energiju van. SLIJEDITE TOČNE UPUTE SVAKOG PROIZVOĐAČA KOKICA. NE OSTAVLJAJTE PEĆNICU BEZ NADZORA TIJEKOM PRIPRAVLJANJA KOKICA. UKOLIKO SE NE ZAČUJE PUCKETANJE NAKON NAVEDENOG VREMENA, ISKLJUČITE PEĆNICU. PREPEČENJE BI MOGLO PROUZROKOVATI POŽAR. P: Hoće li se mikrovalna pećnica oštetiti ukoliko bude radila na prazno? O: Da. Nikada je ne uključujte da radi na prazno. OPREZ ZA SPRAVLJANJE KOKICA NIKADA NE KORISTITE SMEĐE PAPIRNATE VREĆICE. NIKADA NE POKUŠAVAJTE PONOVNO ISPEĆI ZRNCA KOJA NISU PUKLA. P: Zašto moja pećnica ne kuha uvijek onako brzo kako je to navedeno u priručniku za mikrovalnu pećnicu? O: Provjerite još jednom priručnik, kako biste bili sigurni da ste dobro slijedili upute.; i vidite što je moglo prouzrokovati razliku u vremenu kuhanja. Navedena vremena kuhanja i podgrijavanja u priručniku samo su prijedlozi koji bi mogli spriječiti prekuhavanje... najčešći problem je navikavanje na mikrovalnu pećnicu. Odstupanja u veličini, obliku i težini mogu zahtijevati duže vrijeme kuhanja ili pečenja. Uz svoju vlastitu procjenu i pomoć priručnika provjerite je li hrana dovoljno kuhana ili pečena i odgovara li onoj koju biste spravljani u konvencionalnoj pećnici ili na konvencionalnom kuhalu. P: Zašto se jaja ponekad raspuknu? O: Prilikom pečenja jaja, žumanjak se može raspuknuti zbog nakupljene pare u unutrašnjosti membrane žumanjka. Kako biste to spriječili, probodite žumanjak čačkalicom prije spravljanja. Jaja nikada ne kuhajte prije nego probodete njihovu ljusku. P: Zašto se preporuča da hrana nakon spravljanja kratko odstoji? O: Vrlo je važno da hrana odstoji? Pri spravljanju hrane u mikrovalnoj pećnici, sva vrućina ostaje u hrani, ne u pećnici. Dok hrana odstoji omogućit će se jednakomjerno završavanje procesa kuhanja namirnice Dužina vremena ovisi o gustoći hrane. 116 Informacije o napojnom kablu / Tehničke karakteristike UPOZORENJE: Tehničke karakteristike OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN MS2340F/MS2340FS Žice napojnog kabla obojene su prema sljedećem kodu: Plava - Nula Smeđa - Faza Zelena i Žuta - Zemlja Strujni ulaz Strujni izlaz Mikrovalna frekvencija Vanjske dimenzije Potrošnja energije: Mikrovalovi Ukoliko boje napojnog kabla ne odgovaraju navedenom, postupite prema sljedećem: Žica obojena PLAVOM bojom treba biti spojena na terminal označen slovom N ili obojen u CRNO. 230V AC / 50 Hz 850 W (IEC60705 standard ocjenjivanja) 2,450 MHz 455mm (širina) x 281mm (visina) x363mm (dubina) 1,250 Wata < HRVATSKI > Uklanjanje starog aparata 1. Ako se na proizvodu nalazi simbol prekrižene kante za smeće, to znači da je proizvod pokriven europskom direktivom 2002/96/EC. 2. Električni i elektronski proizvodi ne smiju se odlagati zajedno s komunalnim otpadom, već u posebna odlagališta koja je odredila vlada ili lokalne vlasti. 3. Pravilno odlaganje starog proizvoda sprečit će potencijalne negativne posljedice po okoliš i zdravlje ljudi. 4. Podrobnije informacije o odlaganju starog proizvoda potražite u gradskom uredu, službi za odlaganje otpada ili u trgovini u kojoj ste kupili proizvod. Žica obojena SMEĐOM bojom treba biti spojena na terminal označen slovom L ili obojen u CRVENO. Žica obojena ZELENO-ŽUTOM ili ZELENOM bojom treba biti spojena na terminal označen slovom E ili oznakom za uzemljenje . Ukoliko je napojni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili serviser zastupnik ili ovlaštena osoba za servisiranje, kako bi se izbjegla opasnost. 117 UPUTSTVO ZA UPOTREBU MIKROTALASNE RERNE Molimo vas da pažljivo pročitate uputstvo za korišćenje pre upotrebe pećnice. MS2340F/MS2340FS SRPSKI www.lg.com Oprez Oprez da biste izbegli moguću preteranu izloženost mikrotalasnoj energiji. Pećnica ne može da radi kada su vrata otvorena zbog sigurnosnog mehanizma koji je ugrađen u vrata. Ovaj sigurnosni mehanizam automatski gasi pećnicu čim se vrata otvore, jer u suprtonom moglo bi se desiti da budete izloženi opasnoj mikrotalasnoj energiji. Kada podgrevate tečnosti, npr. supe, sosove ili pića, u mikrotalasnoj pećnici, može se desiti da se tečnost pregreje i proključa, a da se ne pojave mehurići. Zato se može desiti da tečnost naglo iskipi. Da biste sprečili da se ovo dogodi, uradite sledeće: Važno je da ne dirate sigurnosni mehanizam. 1 Ne koristite posude sa ravnim ivicama i uskim grlom. Ne stavljajte nikakve predmete između prednje strane pećnice i vrata, i nemojte dozvoliti da se hrana ili ostaci sredstva za čišćenje akumuliraju na površinama koje treba da se diht zatvaraju. 2 Ne pregrevajte tečnost. 3 Promešajte tečnost pre nego pusudu stavite u pećnicu i još jednom na polovini vremena potrebnog za zagrevanje. Ne palite pećnicu ako je oštećena. Posebno je važno da se vrata pravilno zatvaraju i da nisu oštećena (1) vrata (iskrivljena), (2) šarke i kvake (slomljene ili olabavljene), (3) diht na vratima i površine koje treba da se diht zatvaraju. 4 Nakon zagrevanja, pustite tečnost da odstoji još malo u pećnici, promešajte ili promućkajte pažljivo i proverite temperaturu pre jela da se ne biste opekli (pogotovo kad se radi o bebinim bočicama i teglicama hrane za bebe.) Budite pažljivi kada vadite posudu. Niko osim kvalifikovanog servisera ne bi trebalo da podešava ili popravlja pećnicu. Upozorenje Upozorenje Uvek ostavite hranu da odstoji nakon što ste je kuvali u mikrotalasnoj pećnici i proverite temperaturu pre jela. Naročito kad se radi o bebinim bočicama ili teglicama hrane za bebe. Molimo vas da uvek tačno podesite vreme kuvanja jer predugo kuvanje može dovesti do toga da se HRANA zapali i ošteti pećnicu. 120 Sadržaj Kako radi mikrotalasna pećnica 120 121 122 ~ 123 124 Mikrotalasi su oblik energije sličan radio i TV talasima i običnoj dnevnoj svetlosti. Mikrotalasi se normalno šire kroz atmosferu i nestaju bez efekta. Mikrotalasne pećnice, međutim, imaju magnetron koji je dizajniran tako da iskoristi energiju mikrotalasa. Električna energija, koja dolazi u magnotronsku cev, se koristi da stvori mikrotalasnu energiju. 125 126 127 128 129 Ovi mikrotalasi dospevaju u područje kuvanja kroz otvore unutar pećnice. Rotirajući sto ili tacna su smešteni na dnu pećnice. Mikrotalasi ne mogu prodreti kroz metal, ali mogu kroz materijale kao što su stalko, porcelan i papir, materijale od kojih je napravljeno bezbedno posuđe za mikrotalasnu pećnicu. odmrzavanje Mikrotalasi ne greju posuđe, mada će se ono eventualno ugrejati od toplote koju stvara sama hrana. Važne Vrlo siguran aparat Vaša mikrotalasna pećnica je jedan od najbezbednijih kućnih aparata. Kada se vrata otvore, pećnica automatski prestaje da proizvodi mikrotalase. Mikrotalasna energija se kompletno pretvara u toplotu kada uđe u hranu, tako da nema “ostataka” energije koji bi vam naškodili kada jedete. 121 130 ~ 131 132 ~ 133 134 ~ 135 136 ~ 137 138 139 140 ~ 141 142 143 ~ 144 145 146 Raspakivanje i instalacija Sledeći osnovna uputstva data na ove dve stranice, moći ćete brzo proveriti da li je vaša pećnica ispravna. Molimo vas da posebnu pažnju obratite uputstvu koje se odnosi na to gde da instalirate vašu pećnicu. Kada raspakivate vašu pećnicu, budite sigurni da ste uklonili sve dodatke i ambalažu. Proverite da vaša pećnica nije oštećena tokom transporta. Postavite pećnicu na nivelisanu površinu po vašem izboru, ali tako da ostavite bar 30 cm prostora iznad i 10 cm iza pećnice kako bi vazduh mogao da cirkuliše. Prednja strana treba da je bar 8 cm odmaknuta od ivice površine na kojoj je smeštena kako se ne bi slučajno prevrnula. Izlazni ventil je smešten ili na vrhu ili sa strane pećnice. Blokiranjem ventila možete oštetiti pećnicu. Raspakujte pećnicu i stavite je na ravnu, nivelisanu površinu. STAKLENA TACNA LOW RACK OVA PEĆNICA NE BI TREBALO DA SE KORISTI U KOMERCIJALNE SVRHE ZA KEJTERING. ROTIRAJUĆI PRSTEN 122 Mikrotalasnu peć priključite u zidni konektor (utičnicu). Pazite da na postojeću mrežnu podlogu ne bude priključen neki drugi uređaj. Ukoliko aparat ne funkcioniše na odgovarajući način, izvucite mrežni vodič iz zidne utičnice, te ga nakon kraćeg vremena ponovno utaknite nazad u utikač. TANJIR. dugme START. Za podešavanje vremena kuvanja od 30 sekundi pritisnite dugme STOP/CLEAR, a potom jedan puta pritisnite SEKUNDI Signalna pločica aparata krečući od 30 sekundi počinje odbrojavanje unazad. Kad dostigne vrednost 0 čuje se signalni zvižduk. Otvorite vrata pećnice i proverite temperaturu vode. Ukoliko mikrotalasna peć funkcioniše na odgovarajući način, voda će biti topla. Oprezno izvadite posudu, jer njena površina može da bude vrela. Otvorite vrata prostora za pečenje držeći ručku DOOR HANDLE. Postavite u prostor za pečenje ROTIRAJUĆI NOSAČ TANJIRA, a na njega OKRETNI STAKLENI U jednu posudu pogodnu za korišćenje u mikrotalasnoj peći napunite 300 ml vode. Stavite posudu na OKRETNI STAKLENI TANJIR, a zatim zatvorite vrata pećnice. Ukoliko niste sigurni u vezi tipova posuda koje mogu da se koriste u mikrotalasnim pećima, pogledajte opisano na 142. stranici. POSTAVLJANJE PEĆI JE ZAVRŠENO. Da bi se izbegle opekotine, sadržaj staklenih flašica za dojenje i flašica s dečjom hranom treba promešati ili protresti pre korišćenja i treba da se prekontroliše njihova temperatura. 123 Podešavanje sata Možete da podesite sat da pokazuje bilo 12 cifara, bilo 24. U sledećem primeru pokazaću vam kako da podesite vreme na 14:35 kada koristite sat sa 24 časa. Proverite da li ste uklonili sve delove pakovanja iz svoje pećnice. Proverite da li ste pravilno montirali pećnicu, kako je ranije opisano u ovom uputstvu. Pritisnite STOP/CLEAR (STOP/PONIŠTI) Kada po prvi put uključite pećnicu u struju ili kada struja dođe posle nestanka struje, na displeju će biti prikazano «O»; moraćete ponovo da podesite sat. Ukoliko sat (ili displej) prikazuje bilo kakve čudne znake, izvucite utikač za vašu mikrotalasnu pećnicu iz utičnice i ponovo ga gurnite i resetujte sat. Pritisnite CLOCK (sat) jednom. (Ukoliko želite da koristite sat koji pokazuje 12 cifara, pritisnite CLOCK još jednom. Ukoliko želite da promenite opcije pošto podesite sat, moraćete da isključite pećnicu i da je uključite ponovo.) Pritisnite 10 MIN petnaest puta Pritisnite 1 MIN tri puta Pritisnite 10 SEC pet puta Pritisnite CLOCK (sat) da bi podesili vreme. Sat će početi da odbrojava. 124 Zaštita od dece Pritisnite STOP/CLEAR. Vaša pećnica ima sigurnosni mehanizam koji sprečava da se slučajno upali. Kada ste jednom podesili zaštitu od dece, nećete moći da koristite ni jednu funkciju niti da kuvate. Međutim, dete ipak može da otvori vrata pećnice! Pritisnite i držite STOP/CLEAR dok se na ekranu ne pojavi “L” i dok ne čujete pištanje. CHILD LOCK je sada podešena. Vreme će nestati sa ekrana ako ste podesili sat. “L” će ostati na ekranu kako bi vas podsećalo da ste podesili CHILD LOCK. Da biste isključili CHILD LOCK pritisnite i držite STOP/CLEAR sve dok “L” ne nestane sa ekrana. Čućete pištanje kada ga pustite. 125 Kuvanje mikrotalasima U sledećem primeru pokazaću vam kako da spremite neku hranu na 80% snage za 5 minuta i 30 sekundi. Proverite da li ste pravilno instalirali pećnicu, kao što je ranije opisano o uvom priručniku. Pritisnite STOP/CLEAR. Vašu pećnicu možete podesiti na pet nivoa mikrotalasne snage. Pritisnite MICRO dva puta da bi odabrali snagu od 680W . Na displeju će se pojaviti broj «680». SNAGA % Snaga VISOKA 100% 850W SREDNJE VISOKA 80% 680W SREDNJA 60% 510W SREDNJE NISKA /ODMRZAVANJE 40% 340W NISKA (LOW) 20% 170W (HIGH MAX) Pritisnite 1 MIN 5 puta. Pritisnite 10 SEC 3 puta. (MEDIUM HIGH ) (MEDIUM) Pritisnite START. (DECONGELARE/ MEDIUM LOW ) 126 Vaša mikrotalasna pećnica ima 5 nivoa snage, što vam daje maksimalnu fleksibilnost i kontrolu prilikom kuvanja. Sledeća tabela pokazuje vam primere hrane i preporučene snage kuvanja prilikom upotrebe ove mikrotalasne pećnice. NIVO SNAGE UPOTREBA NIVO SNAGE % Nivo mikrotalasne snage SNAGA VISOKA (HIGH MAX) • Da prokuvate vodu • Da zarumenite mlevenu govedinu • Da kuvate komade piletine, ćuretine, ribu, povrće • Da kuvate mekane komade mesa 100% 850W SREDNJE VISOKA (MEDIUM HIGH) • Svo podgrevanje • Peći meso i piletinu • Kuvati gljive i školjke • Kuvati jela sa sirom i jajima 80% 680W SREDNJA (MEDIUM) • Peći kolače i pogačice • Spremati jaja • Kuvati pudinge • Spremati pirinač, supe 60% 510W SREDNJE NISKA /ODMRZAVANJE (DECONGELARE/ MEDIUM LOW) • Svo odmrzavanje • Topiti puter i čokoladu • Kuvati manje mekane komade mesa 40% 340W NISKA (LOW) • Smekšati puter i sir • Smekšati sladoled • Testo da naraste 20% 170W 127 Kuvanje iz dva stupnja U sledećem primeru pokazaću vam kako da kuvate određenu hranu iz dva stupnja. U prvom stupnju hrana će se kuvati 11 minuta na nivou JAKO; u drugom stupnju, kuvaće se 35 minuta na 340W. Pritisnite STOP/PONIŠTI Tokom kuvanja iz dva stupnja vrata pećnice mogu da se otvore i hrana može da se proveri. Zatvorite vrata pećnice i pritisnite START i kuvanje će se nastaviti. Na kraju prvog stupnja začuće se BIP zvuk i započeće drugi stupanj. Ukoliko želite da obrišete program pritisnite STOP/CLEAR (STOP/PONIŠTI) dva puta. Prilikom Auto odmrzavanja, možete da kuvate hranu u najviše tri stupnja. (Auto odmrzavanje + Stupanj 1 + Stupanj 2). Stoga, možete da odmrznete hranu i kuvate je bez ponovnog podešavanja pećnice na svakom stupnju. Podesite snagu i vreme kuvanja za prvi stupanj. Pritisnite MICRO jedanput da bi izabrali nivo snage JAKO. (Ovaj proces možete da preskočite za nivo snage JAKO) Pritisnite 10 MIN jednom. Pritisnite 1 MIN jednom. Podesite snagu i vreme kuvanja za drugi stupanj. Pritisnite MICRO četiri puta da bi izabrali jačinu od 340W. Pritisnite 10 MIN tri puta. Pritisnite 1 MIN pet puta. Pritisnite START. Prilikom kuvanja, možete da upotrebite tastere za MORE (više) ili LESS (manje) da bi povećali ili smanjili vreme kuvanja. 128 U sledećem primeru pokazaću vam kako da podesite 2 minuta kuvanja na visokoj snazi. Pritisnite STOP/CLEAR. Opcija QUICK START omogućava vam da u intervalima od 30 sekundi podesite visoku snagu kuvanja pritiskom na dugme START. Pritisnite START četiri puta da podesite 2 minuta na visokoj snazi (HIGH). Pećnica će početi da radi i pre nego pritisnete četvrti put. Tokom kuvanja na opciji QUICK START, možete produžiti vreme vreme kuvanja ponavljanjem pritiska na dugme START. 129 Brzi početak Auto kuvar U sledecem primeru pokazacu vam kako možete da skuvate 0.6 Kg sveže povrce. Pritisnite STOP/CLEAR AUTO KUVAR vam omogucava da skuvate svoju omiljenu hranu na jednostavan nacin, birajuci vrstu hrane i unošenjem težine izabrane hrane. Kategorija AUTO KUVAR Pritisnite Krompir u ljusci puta Sveže povrće puta Smrznuto povrće puta Pirinač puta Pritisnite AUTO KUVAR dva puta da biste izabrali Sveže povrće. Pritisnite taster More pet puta da biste uneli 0.6 kg. Pritisnite START. 130 mennyiségétől függően adagolja az alábbiak szerint: VRSTA HRANE 1. Krompir u ljusci TEMPERATURA HRANE Sobna KUHINJSKI PRIBOR Stakleni poslužavnik MAKSIMALNA TEŽINA 0.2 kg ~ 1.0 kg 2. Sveže povrće Sobna Činija za mikrotalasnu pećnicu 0.2 kg ~ 0.8 kg 3. Smrznuto povrće Smrznuto Činija za mikrotalasnu pećnicu 0.2 kg ~ 0.8 kg 4. Pirinač Sobna Činija za mikrotalasnu pećnicu 0.1 kg ~ 0.3 kg UPUTSTVA Izaberite krompire osrednje veličine (170-200 g). Operite i osušite krompire. Izbodite krompire par puta viljuškom. Stavite krompire na stakleni poslužavnik. Podesite težinu i pritisnite start. Posle kuvanja, uklonite krompire sa peći. Pustite ih da odstoje pokriveni folijom 5 minuta. Stavite povrće u činiju za mikrotalasnu pećnicu. Dodajte vodu. Pokrijte pokrivačem. Posle kuvanja, promešajte i ostavite da odstoji dva minuta. Dodajte vodu prema količini: **0.2 kg - 0.4 kg : 2 supene kašike **0.5 kg - 0.8 kg : 4 supene kašike Stavite povrće u činiju za mikrotalasnu pećnicu. Dodajte vodu. Pokrijte pokrivačem. Posle kuvanja, promešajte i ostavite da odstoji dva minuta. Dodajte vodu prema količini: **0.2 kg - 0.4 kg : 2 supene kašike **0.5 kg - 0.8 kg : 4 supene kašike Operite Pirinač. Isušite vodu. Stavite Pirinač & kipuću vodu u duboku i široku činiju. Težina Kipuća voda 100g 200ml 200g 400ml 300g 600ml Poklopac Da/Oduška za vazduh ** Pirinač – Posle kuvanja, treba da odstoji pokriven 5 minuta ili dok ne upije vodu. 131 Samoodmrzavanje Temperatura i gustina hrane variraju. Preporučujem vam da pregledate hranu pre kuvanja. Obratite posebnu pažnju na velike komade mesa i piletine. Neka hrana ne treba da bude potpuno odmrznuta pre kuvanja. Na primer, riba se kuva tako brzo da je ponekad bolje da počnete kuvanje dok je još blago smrznuta. BREAD program je pogodan za odmrzavanje malih komada kao što su zemičke ili male vekne hleba. Trebaće im malo vremena da odstoje kako bi se centar odmrznuo. U sledećem primeru pokazaću vam kako da odmrznete 1,4 kg smrznute piletine. Pritisnite STOP/CLEAR. Izvagajte hranu koju treba da odmrznete. Pazite da uklonite sve metalne spajalice ili omotače; zatim stavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata. Vaša mikrotalasna pećnica se može podesiti na četiri kategorije odmrzavanja: MESO (MEAT), PERAD (POULTRY), RIBA (FISH) I HLEB (BREAD); svaka kategorija odmrzavanja se podešava na različitu snagu. Ponavljanjem pritiska na dugme AUTO DEFROST podesićete različite kategorije odmrzavanja. Kategorija MESO (MEAT) Pritisnite AUTO DEFROST dva puta da biste podesili na program za odmrzavanje piletine. Unesite težinu smrznute hrane koju želite da razmrznete. Pritisnite MORE četrnaest puta da bi uneli težinu 1.4 kg. Pritisnite DEFROST puta PERAD (POULTRY) puta RIBA (FISH) puta HLEB (BREAD) puta Pritisnite START. Tokom odmrzavanja čućete pištanje (BIP), kada treba da otvorite vrata, okrenete hranu i razdvojite komade kako bi se uverili da se ravnomerno odmrzava. Izvadite one komade koji su se odmrzli ili ih prekrijte kako bi usporili odmrzavanje. Nakon što ste proverili hranu, zatvorite vrata i pritisnite dugme START da bi se odmrzavanje nastavilo. Vaša pećnica neće prestati da odmrzava (čak ni nakon što ste čuli pištanje) sve dok ne otvorite vrata. 132 VODIČ ZA ODMRZAVANJE • Hranu koju ćete odmrzavati treba da stavite u posudu pogodnu za mikrotalasnu pećnicu a zatim na rotirajući sto, ne pokrivajući. • Ako je potrebno, prekrijte male površine mesa ili piletine ravnim komadima aluminijumske folije. To će sprečiti da ove površine postanu vruće tokom odmrzavanja. Pazite da folija ne dodiruje zidove pećnice. • Razdvojite mleveno meso, odreske, kobasice i slaninu čim pre. Kada čujete pištanje, prevrnite hranu. Izvadite komade koji su se odmrzli. Nastavite da odmrzavate preostale komade. Nakon odmrzavanja, pustite da odstoji dok se potpuno ne odmrzne. • Na primer, veliki komadi mesa i celo pile će trebati da ODSTOJE minimum 1 sat pre kuvanja. KATEGORIJA Meso (MEAT) MAX. TEŽINA 0,1~4,0 kg Perad POSUDA Mikrotalasno posuđe (plitak tanjir) (POULTRY) Riba HRANA Meso Mlevena govedina, fileti, kockice za paprikaš, bubrežnjak, veliki komadi za dinstanje, but (u komadu), pljeskavice, krmenadle, jagnjeće kotlete, rolovano pečenje, kobasica, kotleti (2 cm). Kada čujete pištanje, prevrnite. Nakon odmrzavanja, ostavite da odstoji 5-15 minuta. Perad Celo pile, bataci, belo meso, ćureće belo meso (ispod 2 kg). Kada čujete pištanje, prevrnite. Nakon odmrzavanja, ostavite da odstoji 20-30 minuta. (FISH) Riba Fileti, šnicle, cela riba, plodovi mora Kada čujete pištanje, prevrnite. Nakon odmrzavanja, ostavite da odstoji 10-20 minuta. Hleb (BREAD) 0,1 ~ 0,5 kg Papirna salvetica ili plitak tanjir Kriške hleba, zemičke, baget itd. 133 Brzo odmrza-vanja Koristite ovu funkciju da vrlo brzo odmrznete 0,5kg mlevenog mesa. Trebaće mu vreme da odstoji kako bi se centar odmrznuo. U sledećem primeru pokazaću vam kako da odmrznete 0,5kg mlevenog mesa. Pritisnite STOP/CLEAR. Izvagajte hranu koju treba da odmrznete. Proverite da li ste uklonili sve metalne spajalice ili omotače. Stavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata. Vaša pećnica ima program za brzo odmrzavanje MESO (MEAT). Pritisnite QUICK DEFROST. Pećnica će automatski početi da radi. Tokom odmrzavanja čućete pištanje kada treba da otvorite vrata, prevrnete meso i odvojite komade kako bi se uverili da se ravnomerno odmrzava. Izvadite one delove koji su se odmrzli ili ih prekrijte kako bi usporili odmrzavanje. Nakon provere, zatvorite vrata pećnice i pritisnite START da nastavite odmrzavanje. Vaša pećnica neće prestati da odmrzava (čak ni nakon što čujete pištanje) sve dok ne otvorite vrata. 134 BRZO ODMRZAVANJE KOMANDA 1. MESO (MEAT) HRANA Govedina MIN./MAX KOLIČINA 0,5 kg Mleveno meso Jagnjetina Teletina • Korist od funkcije brzog odmrzavanja (Quick Defrost) je automatsko podešavanje i kontrola odmrzavanja, ali kao i kod klasičnog odmrzavanja, moraćete proveriti hranu tokom odmrzavanja. • Za bolji rezultat, izvadite ribu, školjke, meso i piletinu iz njihove originalne ambalaže. Inače će ambalaža zadržavati sokove i paru blizu mesa pa može da se desi da se spoljašnja površina skuva. • Stavite hranu u plitku široku zdelu da zadržite sokove. • Hrana bi trebala biti još malo smrznuta u centru kada je izvadite iz pećnice. • Nakon odmrzavanja, ostavite da odstoji 10 minuta ili dok se ne odmrzne. 135 Automatsko podgrevanje Na sledećem primeru ću vam pokazati kako kako da pripremite 0.7 kg Supa/Sos. Pritisnite STOP/CLEAR. Funkcija automatskog podgrevanja (Auto Reheat) omogućava da podgrevanje hrane bude zgodno i jednostavno. Ova mikrotalasna pećnica je isprogramirana da može automatski da podgreje hranu. Ona ima tri postavke automatskog podgrevanja: Soup/Sauce (supa/sos), Chilled Meal (hladna jela), Beverage (napici) i Frozen Muffins (smrznuta peciva). VRSTA HRANE Pritisnite $XWRPDWVNRSRGJUHYDQMH jednom. Pritisnite taster more šest puta da biste uneli 0.7 kg. Pritisnite Auto Reheat Supa/Sos puta Hladna jela puta Napici puta Smrznuta peciva puta Pritisnite START. 136 Automatsko podgrevanje Vrsta hrane Količina Posuda za spremanje Temperetura hrane Instrukcije Supa/Sos 0,2-0,8 kg Činija koja može da se koristi u mikrotalasnoj pećnici Iz frižidera 1. Sipajte supu/sos u činiju koja može da se koristi u mikrotalasnoj pećnici. Pokrijte je plastičnim omotom. Ubacite u mikrotalasnu. 2. Nakon što se zagreje, promešajte i ostavite da odstoji 3 minuta. Hladna jela 0,3-0,6 kg Sopstvena posuda / pakovanje Iz frižidera Probušite gornji deo posude ili pakovanja štapićem za ražnjiće. Stavite hranu na staklenu ploču koja se okreće. Posle kuvanja/pečenja neka jelo odstoji 2-3 minuta pre služenja. - Jela koja mogu da se mešaju, napr.: špageti bolonjeze, dinstano meso - Jela koja ne mogu da se mešaju, napr.: lazanje, pite Napomena: Ako je hrana u kesi, probušite svaki deo posebno, kao što su napr. deo sa mesom, deo sa pirinčem/testeninom itd. - Jela koja mogu da se mešaju promešajte kad čujete beep signal. - Jela koja ne mogu da se mešaju nije potrebno da mešate kada čujete beep signal. Napici 1 – 2 šolje keramičke šolje ili posude Sobna 1 – 4 komada (50g/komad) Papirnati podmetači Zamrznuto Smrznuta peciva 1. Odmerite 236 ± 0.1 g u keramičku posudu 2. Podesite temperaturu vode na 70 ± 1°F (20.5 ~ 21.6 °C) pomoću laboratorijskog termometra. 3. Postavite šolju ili posudu u sredinu mikrotalasne. 4. Pritisnite Beverage pad za 1 porciju napitka. 5. Krajnje merenje temperature vode mora da se obavi u roku od 10 sekundi nakon završetka zagrevanja. 1. Stavite papirnati podmetač u sredinu mikrotalasne pećnice. 2. Rasporedite smrznuto pecivo na sredini papirnatog podmetača. 137 Uputstva za podgrevanje Vrsta hrane Vreme podgre-vanja (na visokoj snazi) Isečeno meso 3 šnita (0,5 cm debela) Da biste uspešno ugrejali ili podgrejali hranu mikrotalasnoj pećnici, važno je da sledite nekoliko uputstava. Izmerite hranu kako biste odredili vreme potrebno za podgrevanje. Složite hranu u krug za bolji rezultat. Hrana koja ima sobnu temperaturu će se brže zagrejati od one izvađene iz frižidera. Konzervisanu hranu treba izvaditi iz konzerve i staviti u posudu pogodnu za mikrotalasnu pećnicu. Hrana će se ravnomernije zagrevati ako je prekrijete poklopcem otpornim na mikrotalase ili plastičnom folijom tako da vazduh može da uđe. Pažljivo skinite poklopac ili foliju kako vas ne bi opekla para. Koristite sledeću tabelu kao uputstvo za podgrevanje kuvane hrane. Vrsta hrane Vreme podgre-vanja Specijalne instrukcije (na visokoj snazi) Specijalne instrukcije 1 ~2 minuta Stavite isečeno meso na tanjir pogodan za mikrotalasnu pećnicu. Pokrijte plastičnom folijom ali ostavite da vazduh može ući. Primedba: umak ili sos pomažu da meso ostane sočno. Komadi piletine 1 belo meso 2 ~ 3 minuta 1 batak i karabatak 3 ~31⁄2 minuta Stavite komade piletine na tanjir pogodan za mikrotalasnu pećnicu. Pokrijte plastičnom folijom ali ostavite da vazduh može ući. Riblji fileti (170-230g) 1 ~2 minuta Stavite ribu na tanjir pogodan za mikrotalasnu pećnicu. Pokrijte plastičnom folijom ali ostavite da vazduh može ući. Ravioli ili testenina u sosu Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnomza 1 šolja 21⁄2 ~ 4 minuta mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom na 71⁄2 ~ 11 minuta polovini vremena. 4 šolje Lazanje 1 obrok (300 grama) 4 ~ 6 minuta Stavite lazanje na tanjir pogodan za mikrotalasnu pećnicu. Pokrijte plastičnom folijom ali ostavite da vazduh može ući. Pirinač 1 šolja 4 šolje 1 -11⁄2 minuta 31⁄2 - 5 minuta Đuveč 1 šolja 4 šolje Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnom za 11⁄2 ~ 3 minuta mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom na 4 1⁄2 - 7 minuta polovini vremena. Sendvič ili zemička 1 zemička Umotajte u papirnu salveticu i stavite na 15 ~ 30 sekundi staklenu tacnu. Đuveč Sa sirom 1 šolja 4 šolje Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnom za 11⁄2 ~ 21⁄2 minuta mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom na 31⁄2 ~ 6 minuta polovini vremena. Povrće 1 šolja 4 šolje Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnom 11⁄2 ~ 21⁄2 minuta za mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom 31⁄2 - 51⁄2 minuta na polovini vremena. Supa 1 tanjir 11⁄2 - 2 minuta Sloppy Joe ili 1 ~ 21⁄2 minute Podgrejte masu za sendvič i zemičku odvojeno. govedina sa roštilja Podgrevajte u đuveču pogodnom za mikrotalasnu 1 sendvič pećnicu. (pola šolje mesa, Promešajte jedanput. Zagrejte zemičku kao što je bez zemičke) rečeno u tabeli ispod. 138 Pire krompir 1 šolja 4 šolje Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnom 21⁄2 ~ 31⁄2 minuta za mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom 6 - 9 minuta na polovini podgrevanja. Pasulj iz rerne 1 šolja Pogrevajte pokriveno u đuveču pogodnom za 11⁄2 ~ 3 minuta mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom na polovini vremena za podgrevanje. Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnomza mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom na polovini vremena. Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnom za mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom na polovini vremena Uputstva za sveže povrće Povrće Količina Vreme Ku-vanja (visoka snaga) Instrukcije Vreme Stajanja Povrće Količina Vreme Ku-vanja (visoka snaga) 4-8 Instrukcije Vreme Stajanja Očistite. Dodajte 2 supene kašike vode u zdelu od 1,5 litra. Pokrijte. 2-3 min. Artičoke 230g svaka 2 srednje 4 srednje 4 1⁄2 - 7 10 - 12 Očistite. Dodajte 2 supene kašike vode i 2 s.k. soka. Pokrijte. 2-3 min. Kukuruz 2 klipa Špargla 450g 2 1⁄2 - 6 Dodajte jednu šolju vode. Pokrijte. 2-3 min. 230g Boranija 450g 7 - 11 Dodajte 1⁄2 šolje vode u đuveč od 1,5 litra. 2-3 min. Prome-šajte na polovini kuvanja. Gljive, isečene 450g 4-7 450g 11 - 16 Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč od 1,5 litra. Rearanžirajte na polovini kuvanja. 2-3 min. Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč od 1,5 litra. Promešajte na polovini kuvanja. 2-3 min. Cvekla Paštrnjak isečen Grašak 4 šolje 6-9 2-3 min. Stavite brokoli u zdelu. Dodajte 1⁄2 šolje vode. 2-3 min. Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč od 1,5 litra. Promešajte na polovini kuvanja. Slatki krompir , ceo 170-230g svaki 2 srednja 4 srednja 4–9 6 - 12 Izbockajte krompir nekoliko puta viljuškom. Stavite na 2 papirne salvete. Okrenite na polovini pečenja. 2-3 min. 2-3 min. 2-3 min. 2 krompira 5 1⁄2 - 7 1⁄2 Izbockajte krompir nekoliko puta 4 krompira 9 1⁄2 - 14 viljuškom. Stavite na 2 papirne salvete. Okrenite na polovini pečenja. 2-3 min. Dodajte 1⁄4 šolje vode u poklopljen đuveč od 1,5 litra. Promešajte na polovini kuvanja. Beli Krompir, ceo 170-230 g svaki Spanać 450g 2-3 min. 5-7 Očistite. Dodajte 1⁄4 šolje vode u poklopljen đuveč od 1,5 litra. Promešajte na polovini kuvanja 2-3 min. 4 1⁄2 - 7 1⁄2 Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč od 2 litra. Tikvice isečene 450g 2-3 min. 11 - 16 Iseckajte. Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč od 1,5 litra. Promešajte na polovini kuvanja. 2-3 min. 4 1⁄2 - 7 1⁄2 Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč od 1,5 litra. Promešajte na polovini kuvanja. Tikvice cele 450g Brokoli 450g Kupus, isečen 450g Šargarepa isečena 200g Karfiol, ceo 450g Karfiol, cvetovi, Celer isec-kan 2 šolje 4 šolje 5~8 5 1⁄2 - 71⁄2 Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč od 1,5 litra. Promešajte na polovini kuvanja. 2-3 139 1 1⁄2 - 2 1⁄2 Stavite gljive u poklopljen đuveč od 1,5 litra. Promešajte na polovini kuvnja. 6-9 Izbockajte. Stavite na dve papirne salvetice. Na polovini vremena okrenite tikvice i rearanžirajte ih. 2-3 min. 2-3 min. Vaæne sigurnosne instrukcije ProËitajte paæljivo i Ëuvajte ako zatreba UPOZORENJE Molimo vas da pazite da taËno podesite vreme kuvanja jer predugo kuvanje moæe prouzrokovati VATRU i O©TETITI peÊnicu. 10 Malim koliËinama hrane treba manje vremena za kuvanje ili podgrevanje. Ako ih ostavimo duæe, mogu izgoreti ili se pregrejati. 1 Ne pokuπavajte da popravite ili namestite vrata, kontrolnu ploËu, prekidaËe za sigurnosne mehanizme ili bilo koji drugi deo peÊnice. Opasno je za bilo koga da vrπi popravke koje ukljuËuju uklanjanje poklopca koji πtiti od mikrotalasne energije. Popravke treba da vrπe samo kvalifikovani serviseri. 11 Stavite peÊnicu tako da su prednja vrata bar 8 cm iza ivice povrπine na kojoj je smeπtena peÊnica, kako se ne bi sluËajno prevrnula. 12 Pre kuvanja, izbockajte ljusku krompira, jabuke ili sliËnog voÊa i povrÊa. 2 Ne ukljuËujte peÊnicu kada je prazna. Najbolje je da ostavite Ëaπu vode u peÊnici kada je ne koristite. Voda Êe absorbovati svu mikrotalasnu energiju ako se peÊnica sluËajno upali. 13 Ne kuvajte jaja u ljusci. Pritisak unutar jajeta Êe narasti, pa Êe puÊi. 3 Ne suπite odeÊu u peÊnici jer moæe da se ugljeniπe ili izgori ako se greje suviπe dugo. 14 Ne pokuπavajte da præite hranu u dubokom ulju u vaπoj peÊnici. 15 Uklonite plastiËnu ambalaæu sa hrane pre kuvanja ili odmrzavanja. PrimetiÊete da u nekim sluËajevima hrana treba da je prekrivena plastiËnom folijom prilikom kuvanja ili odmrzavanja. 4 Ne kuvajte hranu umotanu u papirne salvete, osim ako tako nije reËeno u instrukcijama za kuvanje te hrane. 5 Ne koristite novine umesto papirnih salveta za kuvanje. 16 Ako su vrata ili diht na vratima oπteÊeni, peÊnica se ne sme koristiti sve dok je ne popravi kvalifikovani serviser. 6 Ne koristite drveno posue. Moæe se pregrejati i pocrneti. Ne koristite keramiËko posue koje na sebi ima ukrase od srebra, zlata ili bilo kojeg drugog metala. Uvek uklonite metalne spajalice. Metalni predmeti mogu poËeti da varniËe i tako ozbiljno oπtetiti vaπu peÊnicu. 17 Ako primetite dim, iskljuËite peÊnicu ili je iskopËajte iz struje i dræite vrata zatvorena kako bi ugasili eventualni plamen. 18 Kada hranu podgrevate ili kuvate u plastici ili papirnom suu ili drugom zapaljivom materijalu, Ëesto proverite peÊnicu zbog moguÊnosti da se posuda ne raspadne ili zapali. 7 Ne koristite kuhinjske krpe ili salvete ili bilo πta drugo πto moæe stvoriti prepreku izmeu vrata i prednje ivice peÊnice, jer to moæe prouzrokovati curenje mikrotalasne energije. 8 Ne koristite proizvode od recikliranod papira jer oni mogu sadræavati neËistoÊe koje mogu prouzrokovati varnice i/ili vatru kada se koriste pri kuvanju. 19 Dozvolite deci da koriste mikrotalasnu peÊnicu bez nadzora odraslih tek kada ste im dali adekvatne instrukcije kako bi dete moglo bezbedno da je koristi i kada razume opasnosti od nepravilne upotrebe. 9 Ne ispirajte vodom rotirajuÊi deo neposredno nakon kuvanja, jer moæe da se slomi ili oπteti. 20 TeËnosti ili druga hrana ne smeju se zagrevati u posudama sa diht poklopcima jer mogu eksplodirati. 140 Vaæne sigurnosne instrukcije ProËitajte paæljivo i Ëuvajte ako zatreba 141 Sigurno Posuđe za mikrotalase Nikad ne koristite metal ili posuđe sa metalnim okvirom. Mikrotalasi ne mogu prodreti kroz metal. Oni će se odbiti od metala i prouzrokovati varničenje, pojavu sličnu munji. Većina ne-metalnih posuda otpornih na toplotu su bezbedne za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. Međutim, neke mogu sadržavati materijale koji ih čine nepodobnim za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici. Ako niste sigurni da li smete koristiti neki sud u mikrotalasnoj pećnici, postoji jednostavan način da saznate da li je posuda pogodna ili ne. Stavite posudu pored staklene zdele napunjene vodom u mikrotalasnu pećnicu. Uključite pećnicu na HIGH na jedan minut. Ako se voda ugreje a “sumnjiva” posuda ostane hladna na dodir, možete je koristiti u mikrotalasnoj pećnici. Ako međutim voda ne promeni temperaturu, ali posuda postane topla, to znači da je ona absorbovala mikrotalasnu energiju i da nije bezbedna za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. Vi verovatno već sada imate mnoge posude u vašoj kuhinji koje su pogodne za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici. Samo pažljivo pročitajte sledeća uputstva. Papir Papirni tanjiri i posude su pogodni i bezbedni za korišćenje u mikrotalasnim pećnicama, kada je vreme kuvanja kratko, a hrana koja se kuva ima malo masnoće i tečnosti. Papirne salvete su takođe vrlo korisne za umotavanje hrane i oblaganje tepsija u kojima se kuva masna hrana, kao što je slanina. Izbegavajte papir u boji jer boja može da se izluči. Neki reciklirani papiri mogu sadržavati nečistoće koje mogu prouzrokovati varničenje ili vatru kada se koriste u mikrotalasnoj pećnici. Plastične kese za kuvanje Mešanje je jedna od najvažnijih tehnika pri kuvanju mikrotalasima. Kod klasičnog kuvanja, mešanje se koristi da bi se hrana sjedinila. Hranu koju kuvamo u mikrotalasnoj pećnici mešamo da bismo rasporedili toplotu. Uvek mešajte od spolja prema unutra, jer se spoljašnja strana uvek prva ugreje. Plastično posuđe za mikrotalasnu pećnicu Postoji posuđe raznih veličina i oblika za mikrotalasne pećnice. Uglavnom, možete koristiti posuđe koje već imate pri ruci, umesto da kupujete novo posuđe. Tanjiri Mnoge vrste tanjira su bezbedne za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici. Ako niste sigurni, konsultujte priručnike od proizvođača ili izvedite test koji smo vam opisali. Lonci, grnčarija i keramika Posude od ovih materijala su uglavnom bezbedne za upotrebu u mikrotalasnim posudama, ali ih ipak treba testirati da budete sigurni. Stakleno posuđe Posuđe od vatrostalnog stakla je bezbedno za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. Ne koristite delikatno posuđe kao što su obične ili čaše za vino jer se mogu rasprsnuti kad se hrana zagreje. OPREZ Neke posude sa visokim sadržajem olova ili gvožđa nisu pogodne za kuvanje u mikrotalasnim pećnicama. Posude treba testirati kako bi se uverili da su pogodne za upotrebu u mikrotalasnim pećnicama. Plastične zdele Mogu da se koriste za hranu koja treba brzo da se zagreje. Međutim, ne treba ih koristiti za hranu kojoj treba više vremena u pećnici jer vruća hrana može da ih izvitoperi ili istopi. 142 Karakteristike hrane i Kuvanje mikrotalasima Pazite na stvari Recepti u knjigama su pripremljeni sa mnogo pažnje, ali vaš uspeh u pripremanju hrane će zavisiti od toga koliko pažnje posvećujete hrani koju kuvate. Uvek nadgledajte hranu dok kuvate. Vaša mikrotalasna pećnica ima svetlo koje se automatski pali kada pećnica počne da radi promešate, dignete gore i slično smatrajte minimalnim, preporučenim postupcima. Ako vam se čini da se hrana nejednako kuva, prosto uradite šta mislite da je potrebno da rešite problem. Faktori koji utiču na vreme kuvanja Mnogi faktori utiču na vreme kuvanja. Temperatura sastojaka koje koristite mnogo znači pri kuvanju u mikrotalasnoj pećnici. Na primer, kolaču koji spremate sa ledeno hladnim puterom, mlekom i jajima će trebati znatno više vremena da se ispeče nego onome koga spremate sa sastojcima koji imaju sobnu temperaturu. Recepti u ovoj knjizi pružaju dijapazon vremena za kuvanje. Uglavnom, videćete da hrana ostaje nedokuvana kada je vreme kuvanja kraće, a nekad biste možda želeli da se hrana kuva duže od maksimalno navedenog vremena, po vašem ličnom ukusu. Vladajuća filozofija ove knjige jeste da je najbolje da recept bude konzervativan u smislu vremena kuvanja. A prekuvana hrana je zauvek upropašćena. Neki recepti, pogotovo oni za hlebove, kolače i pudinge, preporučuju da se hrana izvadi iz pećnice dok je još malo nedokuvana. Ovo nije greška. Kada se pusti hrana da malo odstoji, obično poklopljena, ona nastavlja da se kuva i van pećnice budući da toplota zadržana u spoljašnjim delovima hrane polako prodire ka unutrašnjosti. Ako se hrana ostavi u pećnici dok se skroz ne skuva, spoljašnjost može da se prekuva, pa čak i da izgori. Postaćete sve veštiji u procenjivanju vremena potrebnog za kuvanje u pećnici i vremena potrebnog da hrana odstoji van nje. Gustina hrane Lagana, porozna hrana, kao što su kolači, hleb, kuva se brže nego teška, gusta hrana, kao pečenje i djuveči. Morate paziti kada kuvate u mikrotalasnoj pećnici poroznu hranu da se spoljašnost ne osuši i ne otvrdne. Visina hrane Gornji deo visoke hrane, pogotovu pečenice, skuvaće se brže nego donji deo. Prema tome, pametno je veće komade prevrnuti tokom kuvanja, ponekad i nekoliko puta. 143 Sadržaj vlage u hrani Pošto tečnost teži da ispari od toplote koju proizvode mikrotalasi, relativno suva hrana, kao pečenje i neko povrće, treba ili da se poprska vodom pre kuvanja ili da se pokrije kako bi se zadržali sokovi. Sadržaj kosti i masti u hrani Kosti sprovode toplotu, a mast se brže kuva nego meso. Pri kuvanju masnih komada mesa ili komada sa puno kostiju treba paziti da se ne kuvaju nejednako i da se ne prekuvaju. Količina hrane Broj mikrotalasa u vašoj pećnici ostaje konstantan bez obzira koliko hrane kuvate. Prema tome, što više hrane stavite u pećnicu, to će više vremena trebati da se skuva. Setite se da smanjite vreme kuvanja za najmanje jednu trećinu kada prepolovite količinu iz recepta. Oblik hrane Mikrotalasi prodru u hranu samo oko 2,5 cm, a unutrašnjost hrane se skuva pošto prodre toplota generisana na površini. Samo se spoljašnjost hrane skuva mikrotalasnom energijom: ostatak se skuva kondukcijom toplote. Najgori mogući oblik hrane je debela kocka. Ćoškovi će izgoreti mnogo pre nego što se centar i ugreje. Tanka, okrugla hrana i hrana prstenastog oblika uspešno se kuvaju u mikrotalasnoj pećnici. Pokrivanje Poklopac zadržava toplotu i paru, što čini da se hrana brže skuva. Koristite poklopac ili pripijajuću foliju za mikrotalasnu pećnicu, ali sa jednim ćoškom podignutim kako se ne bi pocepala. Rumenjenje Meso ili piletina kuvana 15 minuta ili duže lagano će se zarumeniti u svojoj sopstvenoj masti. Hrana kuvana manje od 15 minuta može se premazati sosom za rumenjenje, kao što je Worcestershire sos, soja sos ili sos za roštilj da biste dobili lepu rumenu boju. Budući da dodajete male količine sosa, to neće izmeniti originalni recept. Pokrivanje sa mesarskim papirom Pokrivanjem mesarskim papirom sprečava prskanje i pomaže hrani da zadrži toplotu. Ali, pošto je slabiji pokrivač nego poklopac ili pripijajuća folija dopušta da se hrana malo isuši. Aranžiranje i rastojanje Pojedina hrana, kao što je krompir u ljusci, mali kolačići i predjela, ravnomernije će se ugrejati ukoliko se rasporede u pećnici na jednakom rastojanju, po mogućnosti u krug. Nikad nemojte slagati hranu jednu na drugu. Karakteristike hrane i Kuvanje mikrotalasima Čišćenje Mešanje Mešanje je jedan od najvažnijih postupaka u kuvanju sa mikrotalasnom pećnicom. U konvencionalnom kuvanju, hrana se meša da bi se sjedinila. Međutim, hrana kuvana mikrotalasima meša se kako bi se toplota širila i rasporedila. Uvek mešajte od spolja ka centru, pošto se spoljašnost jela prvo ugreje. Prevrtanje Veliki i visoki komadi, kao pečenica ili celo pile, treba da se prevnu kako bi se jednako kuvali sa svih strana. Takođe je dobra ideja da se i komadi piletine i šnicle prevrnu. Staviti deblje komade spolja Pošto mikrotalasi deluju na spoljašnjost hrane, ima smisla staviti deblje komade mesa, piletine i ribe na ivicu posude za pečenje. Tako će deblji komadi primiti najviše mikrotalasne energije i hrana će se ravnomerno peći. Zaklanjanje Komadići aliminijumske folije (koja blokira mikrotalase) mogu biti stavljeni preko ćoškova ili ivica kockaste ili četvorougaone hrane kako se ti delovi ne bi prekuvali. Nikad nemojte koristiti suviše folije i pazite da je folija pričvršćena za posudu jer bi u suprotnom moglo da dođe do varničenja u pećnici. Podizanje Debeli ili gusti komadi hrane mogu se odići kako bi mikrotalasi prodrli do donje strane i centra komada. Bockanje Hrana obvijena ljuskom, kožicom ili membranom verovatno će se raspuknuti u pećnici ukoliko nije izbockana pre kuvanja. Takva hrana uključuje žumance i belance od jajeta, školjke i ostrige i voće i povrće u komadu. Proverite da li je kuvano Hrana se toliko brzo kuva u mikrotalasnoj pećnici da je potrebno češće probati da li je skuvana. Neka se hrana ostavlja u mikrotalasnoj pećnici dok se potpuno ne skuva, ali većina hrane, uključujući meso i piletinu, vadi se iz pećnice dok je još malo nedokuvana i ostavi se da odstoji kako bi se kuvanje dovršilo. Unutrašnja temperatura hrane podići će se za 3-5 stepeni celzijusa dok hrana ovako stoji. Vreme potrebno da hrana odstoji Često se hrana ostavi da odstoji tri do deset minuta nakon što se izvadi iz mikrotalasne pećnice. Obično se hrana drži pokrivena za to vreme kako bi zadržala toplotu sem ukoliko treba da bude suva (kao što je slučaj sa kolačima i biskvitima npr.). To vreme omogućava da se dovrši kuvanje, a i pomaže da se razvije ukus. 1. Održavajte čistom unutrašnjost pećnice Prosuta hrana ili tečnost lepi se za zidove pećnice i između dihta i vrata. Najbolje je prosuto odmah obrisati vlažnom krpom. Mrvice i prosuta hrana absorbovaće mikrotalasnu energiju i produžiti vreme kuvanja. Vlažnom krpom obrišite ili pokupite mrvice koje zapadnu između vrata i okvira. Važno je da se ova površina održava čistom kako bi obezbedili dobro dihtovanje. Masne mrlje operite sapunjavom krpom, isperite i posušite. Nemojte koristiti jake deterdžente i abrazivna sredstva. Staklena tacna može se oprati ručno ili u mašini za suđe. 2. Održavajte čistom spoljašnost pećnice Očistite spoljašnost vaše pećnice sapunom i vodom, onda isperite čistom vodom te posušite mekom krpom ili papirnom salvetom. Da ne biste oštetili delove unutar pećnice ne smete pustiti da voda prodre u ventilacione otvore. Da biste očistili kontrolni panel otvorite vrata kako pećnica ne bi slučajno počela da radi, obrišite mokrom krpom i posušite mekom krpom. Pritisnite stop nakon pranja. 3. Ukoliko se para zadržava sa unutrašnje strane vrata pećnice ili oko vrata sa spoljašnjeg dela, obrišite vrata mekom krpom. Ovo se može dogoditi kada se mikrotalasna pećnica koristi pod uslovima visoke vlage, i ni u kom slučaju nije indikacija kvara. 4. Vrata i dihtovi oko vrata moraju se održavati čistim. Koristite samo toplu sapunjavu vodu, isperite i dobro posušite. NEMOJTE KORISTITI ABRAZIVNA SREDSTVA KAO ŠTO SU PRAHOVI ILI ČELIČNE I PLASTIČNE ŽICE. Lakše ćete održavati metalne delove ukoliko ih češće brišete vlažnom krpom. 5 Nemojte koristiti nikakve ËistaËe na paru. 144 Pitanja i Odgovori P. Šta nije u redu kada neće da se upali lampica za pećnicu? O. Može biti nekoliko razloga zašto lampica neće da se upali. Lampica je pregorela. Vrata nisu zatvorena. P. Da li je moguće praviti kokice u mikrotalasnoj pećnici? O. Da, ukoliko koristite jedan od dva dole opisana metoda. 1. Koristite posudu specifično namenjenu za pravljenje kokica u mikrotalasnoj pećnici. 2. Koristite gotov spakovan kokičar, namenjen za mikrotalasnu pećnicu sa navedenim vremenom i snagom kuvanja za prihvatljiv konačan proizvod. P. Da li mikrotalasna energija prolazi kroz ekran za gledanje na vratima? O. Ne. Rupice su sačinjene da bi prolazila svetlost: one ne propuštaju mikrotalasnu energiju. SLEDITE TAČNA UPUTSTVA PROIZVOĐAČA KOKICA. NADGLEDAJTE PEĆNICU DOK SE PRAVE KOKICE. AKO SE KUKURUZ NE ISKOKIČA NAKON NAVEDENOG VREMENA, PREKINITE KUVANJE. AKO NASTAVITE SA KUVANJEM, KUKURUZ MOŽE DA SE ZAPALI. P. Zašto se čuje pištanje kada se papučica na kontrolnom panelu dotakne? O. Čuje se pištanje da bi se označilo da se propisno unela komanda. P. Da li će se mikrotalasna pećnica pokvariti ukoliko radi kad je prazna? O. Da. Nikad ne palite pećnicu ako je prazna ili je bez staklene tacne. Upozorenje NIKAD NEMOJTE KORISTITI PAPIRNU KESU ZA PRAVLJENJE KOKICA. NEMOJTE POKUŠATI DA PRAVITE KOKICE OD PREOSTALIH ZRNA KUKURUZA. P. Zašto jaja ponekad eksplodiraju? O. Kada se prže, peku ili poširaju jaja, žumance može da eksplodira zbog nagomilane pare ispod membrane žumanceta. Da bi sprečili ovo, prosto izbockajte žumance pre kuvanja. Nikad nemojte kuvati jaja u ljusci u mikrotalasnoj pećnici. P. Zašto moja pećnica ne kuva uvek brzinom navedenom u uputstvu? O. Proverite uputstvo za kuvanje da biste bili sigurni da propisno sledite uputstva i da biste videli šta je moglo dovesti do različitog vremena za kuvanje. Vremena i snage navedene za kuvanje samo su sugestije da bi se izbeglo prekomerno kuvanje, inače glavni problem pri navikavanju na korišćenje mikrotalasne pećnice. Razlike u veličini, obliku, težini i dimenzijama hrane zahtevaju duža vremena kuvanja. Koristite svoju procenu uz sugestije za kuvanje da biste odredili stanje hrane, kao što biste inače uradili sa konvencionalnim šporetom. P. Zašto se preporučuje da hrana malo odstoji nakon što je kuvanje mikrotalasima gotovo? О. Nakon što je gotovo kuvanje u mikrotalasnoj pećnici, hrana se i dalje kuva dok stoji. Ovo vreme stajanja omogućava da se hrana ravnomerno dokuva. Vreme stajanja zavisi od gustine hrane. 145 utikač- t ehničke specifikacije Upozorenje Tehničke specifikacije Mikrotalasna pećnica mora biti uzemljena. Žice u kablu su u boji prema sledećem kodu i označavaju: MS2340F/MS2340FS PLAVA – neutralna SMEĐA – živa ZELENA i ŽUTA – uzemljenje Ulazna snaga Snaga Mikrotalasna frekvencija Pošto boje žica u kablu možda ne odgovaraju bojama koje označavaju terminale na vašem utikaču, učinite sledeće: Spoljašnje dimenzije 230 V AC / 50 Hz 850 W (IEC60705 standard) 2,450 MHz 455 mm (širina) x 281 mm (visina) x 363 mm (dubina) Potrošnja struje Plava žica mora se vezati za terminal označen slovom N ili crnom bojom. mikrotalasi 1,250 W < SRPSKI > Smeđa žica mora se vezati za terminal označen slovom L ili crvenom bojom. Uklanjanje starih aparata 1. Ako se na proizvodu nalazi simbol prekrižene kante za smeće, to znači da je proizvod u skladu sa evropskom smernicom 2002/96/EC. 2. Električni i elektronski proizvodi ne smeju se odlagati zajedno s komunalnim otpadom, već na posebna mesta koja je odredila vlada ili lokalne vlasti. 3. Ispravno odlaganje starog aparata sprečiće potencijalne negativne posledice za okolinu i zdravlje ljudi. 4. Detaljnije informacije o odlaganju starog aparata potražite u gradskom uredu, komunalnoj službi ili u prodavnici u kojoj ste kupili proizvod. Zelena i žuta ili samo zelena žica mora se vezati za terminal označen slovom E ili znakom ( ). Ukoliko je kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača ili njegovog agenta servisera ili slične kvalifikovane osobe kako bi se izbegla opasnost. 146
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project