LG MS2340FS Korisnički vodič

Add to my manuals
148 Pages

advertisement

LG MS2340FS Korisnički vodič | Manualzz
ENGLISH
H
SM A
I GLY ARG БЪ
NЛГАEРСКИ
OWNER'S MANUAL
MICROWAVE OVEN
PLEASE READ THIS OWNER’S MANUAL THOROUGHLY BEFORE OPERATING.
MS2340F/MS2340FS
HRVATSKI
MFL06446120
www.lg.com
Precautions
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy.
When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave
oven, delayed eruptive boiling can occur without evidence of bubbling. This
could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility
the following steps should be taken:
You cannot operate your oven with the door open due to the safety interlocks
built into the door mechanism. These safety interlocks automatically switch off
any cooking activity when the door is opened; which in the case of a
microwave oven could result in harmful exposure to microwave energy.
It is important not to tamper with the safety interlocks.
1 Avoid using straight sided containers with narrow necks.
Do not place any object between the oven front face and the door or allow
food or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
2 Do not overheat.
3 Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway
through the heating time.
Do not operate your oven if it is damaged. It is particularly important that the
oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door(bent),
(2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and sealing
surfaces.
4 After heating, allow to stand in the oven for a short time, stir or shake
them(especially the contents of feeding bottles and baby food jars) again
carefully and check the temperature of them before consumption to avoid
burns (especially, contents of feeding bottles and baby food jars).
Be careful when handling the container.
Your oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified
service personnel.
Warning
Warning
Always allow food to stand after being cooked by
microwaves and check the temperature of them
before consumption. Especially contents of feeding
bottles and baby food jars.
Please ensure cooking times are correctly set as
over cooking may result in the FOOD catching fire
and subsequent damage to your oven.
2
Contents
How the Microwave Oven Works
Microwaves are a form of energy similar to radio and television waves and
ordinary daylight. Normally, microwaves spread outwards as they travel
through the atmosphere and disappear without effect. Microwave ovens,
however, have a magnetron which is designed to make use of the energy in
microwaves. Electricity, supplied to the magnetron tube, is used to created
microwave energy.
These microwaves enter the cooking area through openings inside the oven.
A turntable or tray is located at the bottom of the oven. Microwaves cannot
pass through metal walls of the oven, but they can penetrate such materials
as glass, porcelain and paper, the materials out of which microwave-safe
cooking dishes are constructed.
Microwaves do not heat cookware, though cooking vessels will eventually get
hot from the heat generated by the food.
A very safe appliance
Your microwave oven is one of the safest of all home
appliances. When the door is opened, the oven
automatically stops producing microwaves. Microwave
energy is converted completely to heat when it enters
food, leaving no “left over” energy to harm you when
you eat your food.
3
Precautions
Contents
Unpacking & Installing
Setting the Clock
Child Clock
Micro Power Cooking
Micro Power Level
Two Stage Cooking
Quick Start
Auto Cook
Auto Defrost
Quick Defrost
Auto Reheat
Heating or Reheating Guide
Fresh Vegetable Guide
2
3
4~5
6
7
8
9
10
11
12 ~ 13
14 ~ 15
16 ~ 17
18 ~ 20
21
22
Important safety instructions
Microwave - safe Utensils
Food characteristics & Microwave cooking
Questions & Answers
Plug Wiring Information/Technical Specifications
23 ~ 24
25
26 ~ 27
28
29
Unpacking &
Installing
By following the basic steps on these two pages you will be able to quickly check that your oven is operating
correctly. Please pay particular attention to the guidance on where to install your oven. When unpacking your
oven make sure you remove all accessories and packing. Check to make sure that your oven has not been
damaged during delivery.
Place the oven in the level location of your choice with
more than 85cm height but make sure there is at least
30cm of space on the top and 10cm at the rear for proper
ventilation. The front of the oven should be at least 8cm from the
edge of the surface to prevent tipping.
An exhaust outlet is located on top or side of the oven. Blocking
the outlet can damage the oven.
Unpack your oven and place it on a flat level
surface.
GLASS TRAY
THIS OVEN SHOULD NOT BE USED FOR COMMERCIAL CATERING
PURPOSES
ROTATING RING
4
Plug your oven into a standard household socket.
Make sure your oven is the only appliance
connected to the socket. If your oven does not operate
properly, unplug it from the electrical socket and then plug it
back in.
Fill a microwave safe container with
300 ml (1/2 pint) of water. Place on
the GLASS TRAY and close the oven door. If you
have any doubts about what type of container to
use please refer to page 25.
Open your oven door by pulling the DOOR HANDLE.
Place the ROLLER REST inside the oven and place the
GLASS TRAY on top.
Press the START
button once
to set 30 seconds
of cooking
30
time.
Seconds
MINU TOS
The DISPLAY will count down from 30 seconds
When it reaches 0, BEEP sounds. Open the
oven door and test the temperature of the water. If your
oven is operating the water should be warm. Be careful
when removing the container it may be hot.
YOUR OVEN IS NOW INSTALLED
5
Setting the
Clock
You can set either12 hour clock or 24 hour clock.
In the following example I will show you how to set the time for 14:35 when using the 24 clock.
Make sure that you have removed all packaging from your oven.
Make sure that you have correctly installed your oven as described
earlier in this book.
Press STOP/CLEAR.
When your oven is plugged in for the
first time or when power resumes after a
power cut, a ‘0’ will be shown in the
display; you will have to reset the clock.
If the clock (or display) shows any
strange looking symbols, unplug your
oven from the electrical socket and plug
it back in and reset the clock.
Press CLOCK once.
(If you want to use a 12 hour clock, Press CLOCK once more.
If you want to change different option after setting clock,
you have to unplug and plug it back in.)
Press 10 MIN fifteen times.
Press 1 MIN three times.
Press 10 SEC five times.
Press CLOCK to set the time.
The clock starts counting.
6
Child
Lock
Press STOP/CLEAR.
Your oven has a safety feature that
prevents accidental running of the oven.
Once the child lock is set, you will be
unable to use any functions and no
cooking can take place.
However your child can still open the
oven door.
Press and hold STOP/CLEAR until “L” appears on the display and
BEEP sounds.
The CHILD LOCK is now set.
The time will disappear on the display if you have set the clock.
“L” remains on the display to let you know that CHILD LOCK is set.
To cancel CHILD LOCK press and hold STOP/CLEAR until “L” disappears.
You will hear BEEP when it’s released.
7
Micro Power
Cooking
In the following example I will show you how to cook some food on 80% power for 5 minutes and 30 seconds.
Make sure that you have correctly installed your oven as described
earlier in this book.
Press STOP/CLEAR.
Your oven has five microwave Power
settings.
%
Power Output
HIGH
MAX
100%
850W
MEDIUM
HIGH
80%
680W
60%
510W
40%
340W
20%
170W
POWER
MEDIUM
DEFROST
MEDIUM LOW
LOW
Press MICRO twice to select 680 power.
“680” appears on the display.
Press 1 MIN five times.
Press 10 SEC three times.
Press START.
8
Micro Power
Level
Your microwave oven is equipped with 5 power levels to give you maximum flexibility and control over cooking.
The table below shows the examples of food and their recommended cooking power levels for use with this
microwave oven.
POWER LEVEL
USE
POWER LEVEL
(%)
POW ER OUTPUT
HIGH
* Boil Water
* Brown minced beef
* Cook poultry pieces, fish, vegetables
* Cook tender cuts of meat
100%
850W
MEDIUM HIGH
* All reheating
* Roast meat and poultry
* Cook mushrooms and shellfish
* Cook foods containing cheese and eggs
80%
680W
MEDIUM
* Bake cakes and scones
* Prepare eggs
* Cook custard
* Prepare rice, soup
60%
510W
DEFROST/
MEDIUM LOW
* All thawing
* Melt butter and chocolate
* Cook less tender cuts of meat
40%
340W
LOW
* Soften butter & cheese
* Soften ice cream
* Raise yeast dough
20%
170W
9
Two stage
Cooking
In the following example I will show you how to cook some food in two stages. The first stages will cook your
food for 11 minutes on HIGH; the second will cook for 35 minutes on 340 .
Press STOP/CLEAR.
During two stage cooking the oven door
can be opened and food checked. Close
the oven door and press START and the
cooking stage will continue.
At the end of stage1, BEEP sounds and
stage 2 commences.
Set the power and the cooking time for stage1.
Press MICRO once to select HIGH power.
Press 10 MIN once.
Press 1 MIN once.
Set the power and the cooking time for stage2.
Should you wish to clear the programme
press STOP/CLEAR twice.
Press MICRO four times to select 340 power.
Press 10 MIN three times.
Press 1 MIN five times.
Press START.
10
In the following example I will show you how to set 2 minutes of cooking on high power.
Press STOP/CLEAR .
The QUICK START feature allows you to
set 30 seconds intervals of HIGH power
cooking with a touch of the START
button.
Press START four times to select 2 minutes on HIGH power.
Your oven will start before you have finished the fourth press.
During QUICK START cooking, you can extend the cooking time by repeatedly
pressing the START button.
11
Quick
Start
Auto
Cook
In the following example I will show you how to cook 0.6kg of fresh vegetable.
Press STOP/CLEAR .
AUTO COOK allows you to cook most of
your favorite food easily by selecting the
food type and entering the weight of the
food.
Category
Press AUTO COOK twice to select Fresh vegetable.
Press
AUTO COOK
Jacket potato
time
Fresh vegetable
times
Frozen vegetable
times
Rice/Pasta
times
Press MORE key five times to enter “0.6kg”.
Press START.
12
FOOD CATEGORY
FOOD TEMP.
UTENSILS WEIGHT LIMIT
INSTRUCTIONS
1. Jacket patato
Room
On Glass tray
0.2 kg ~ 1.0 kg
Choose medium sized potatoes 170-200g .
Wash and dry potatoes. Pierce the potatoes several times with fork. Place
the potatoes on the glass try. Adjust weight and press start. After cooking,
remove the potatoes from the oven. Let stand covered with foil for 5 minutes.
2. Fresh vegetable
Room
Microwavesafe bowl
0.2 kg ~ 0.8 kg
Place vegetables in a microwave-safe bowl. Add water.
Cover with wrap. After cooking, stir and allow to stand for 2 minutes.
Add amount of water according to the quantity.
** 0.2kg - 0.4kg : 2 Tablespoon
** 0.5kg - 0.8kg : 4 Tablespoon
3. Frozen
vegetable
Frozen
Microwavesafe bowl
0.2 kg ~ 0.8 kg
Place vegetables in a microwave-safe bowl. Add water.
Cover with wrap. After cooking, stir and allow to stand for 2 minutes.
Add amount of water according to the quantity.
** 0.2kg - 0.4kg : 2 Tablespoon
** 0.5kg - 0.8kg : 4 Tablespoon
4. Rice/Pasta
Room
Microwavesafe bowl
0.1 kg ~ 0.3 kg
Wash rice. Darin water.
Plase rice & boiling water in a deep and large bowl.
Weight
100g
200g
300g
Cover
Boiling water
200ml
400ml
600ml Yes/Vent corner
** Rice -- After cooking, stand covered for 5 minutes or until water is
absorbed.
13
The temperature and density of food varies, I would recommend that the food is checked before cooking
commences. Pay particular attention to large joints of meat and chicken, some foods should not be
completely thawed before cooking. The BREAD programme is suitable for defrosting small items such as
rolls or a small loaf. These will require a standing time to allow the centre to thaw. In the following
example I will show you how to defrost 1.4 Kg of frozen poultry.
Auto
Defrost
Press STOP/CLEAR.
Weight the food that you are about to defrost. Be certain to remove any
metallic ties or wraps; then place the food in your oven and close the
oven door.
Press AUTO DEFROST twice to select the POULTRY defrosting
programme.
Your oven has four microwave defrost
settings:- MEAT, POULTRY, FISH and
BREAD; each defrost category has
different power settings. Repeated
presses of the AUTO DEFROST button
will select a different setting.
Category
MEAT
POULTRY
FISH
BREAD
Enter the weight of the frozen food that you are about to defrost.
Press MORE fourteen times to enter “1.4Kg”.
Press
DEFROST
time
Press START.
times
times
times
During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to
ensure even thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing. After
checking close the oven door and press START to resume defrosting.
Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounded) unless the door is opened.
14
AUTO W EIGHT DEFROST GUIDE
* Food to be defrosted should be in a suitable microwave proof container and place uncovered on the glass turntable.
* If necessary, shield small areas of meat or poultry with flat pieces of aluminum foil. This will prevent thin areas becoming warm during defrosting. Ensure the
foil does not touch the oven walls.
* Separate items like minced meat, chops, sausages and bacon as soon as possible.
W hen BEEP, at this piont remove the food fromthe microwave oven,turn the food over and return to the microwave oven. Press start to continue. At the end of
the program, remove the food from the microwave oven, cover with foil and allow to stand until completely thawed.
To thaw completely, for example joints of meat and whole chickens should STAN D for a minimum of 1 hour before cooking.
Category
Meat
Weight Limit
0.1 ~ 4.0 kg
Utensil
Microwave ware
(Flat plate)
Poultry
Fish
Food
Meat
Minced beef, Fillet steak, Cubes for stew, Sirloin steak, Pot roast, Rump roast, Beef burger
Pork chops, Lamp chops, Rolled roast, Sausage, Cutlets(.2cm)
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 5-15 minutes.
Poultry
Whole chicken, Legs, Breasts, Turkey breasts(under 2.0kg)
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 20-30 minutes.
Fish
Fillets, Steaks, Whole fish, Sea foods
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 10-20 minutes.
Bread
0.1 ~ 0.5 kg
Paper towel
or flat plate
Sliced bread, Buns, Baguette, etc.
Separate slices and place between paper towel or flat plate.
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 1-2 minutes.
15
Quick
Defrost
Use this function to thaw only 0.5kg of Minced meat very quickly.
This will require a standing time to allow the center to thaw. In the following example will show you how to defrost
0.5kg of frozen minced meat.
Press STOP/CLEAR.
Weight the food that you are about to defrost. Be certain to remove
any metallic ties or wraps; then place the food in your oven and close
the oven door.
Your oven has a microwave quick
defrost setting (MEAT).
Press QUICK DEFROST.
The oven will start automatically.
During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to
ensure even thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing. After
checking close the oven door and press START to resume defrosting.
Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounded) unless the door is opened.
16
AUTO W EIGHT DEFROST GUIDE
Use this function to defrost quickly for minced meat.
Remove the meat completely from it's wrapping. Place the mince onto a microwave-safe plate. When BEEP, at this point remove the mince from the microwave
oven, turn the mince over and return to the microwave oven . Press start to continue. At the end of the program remove the mince from the microwave oven ,
cover with foil and allow to stand 5-15 minutes or until completely thawed.
CATEGORY
Minced meat
WEIGHT
0.5kg
UTENSIL
Microwave ware
(Flat plate)
INSTRUCTIONS
Minced meat
Turn food over at beep
After defrosting, let stand for 5-15 minutes
17
Auto
Reheat
In the following example I will show you how to cook 0.7 kg of Soup/Sauce.
Press STOP/CLEAR .
Auto Reheat cooking makes food
reheating convient and easy to use.
The oven has been pre-programmed to
automatically reheat food.
Your oven has three Auto Reheat
settings: Soup/Sauce, Chilled Meal,
Beverage and Frozen Muffins.
CATEGORY
.
Press AUTO REHEAT once to select Soup/Sauce.
Press MORE key six times to enter 0.7 Kg.
Press
Auto Reheat
Soup/Sauce
time
Chilled Meal
times
Beverage
times
Frozen Muffins
times
Press START.
18
FOOD
TEMP.
Category
Quantity
Utensil
instructions
Soup/Sauce
0.2-0.8 kg
Microwavesafe
Bowl
Refrigerated
1.Pour soup/sauce into a microwave-safe bowl.
Cover with plastic wrap. Place food in the oven.
2.After heating, stir and stand covered for 3 minutes.
Chilled Meal
0.3-0.6 kg
Own tray
Refrigerated
Pierce using a skewer on the surface.
Place food on the glass turntable. After cooking,
arrow to standfor 2- 3minutes before serving.
-Stirrable e.g : Spaghetti bolognese, Beef stew
-Non-stirrable e.g : Lasagne, Cottage pie
Note :For food contained in bag(s), pierce meat
portion and rice/pasta portions, etc.
- For stirrable foods, stir at beep.
- Non-stirrable foods, it is not necessary to stir at
beep.
Beverage
1-2cups
ceramic mugs
Room
1. Weigh 236 ? 0.1 g into ceramic mug.
2. Adjust water temperature to 70 ? 1?F (20.5~21.6℃ )
using the laboratory thermometer.
1. Place mug in center of oven.
2. Press the Beverage pad for 1 serving of beverage.
3. The final water temperature measurement must be
completed within 10 seconds after the end of heating time.
19
Category
Quantity
Frozen
muffins
1-4ea
(50g/ea)
Utensil
Paper towels
FOOD
TEMP.
instructions
Frozen
20
1. Place a paper towel in the center of the oven.
2. Place Frozen muffins on center of paper towel.
To heat or reheat successfully in the microwave, it is important to follow several guidelines. Measure the amount of
food in order to determine the time needed to reheat. Arrange the food in a circular pattern for best results. Room
temperature food will heat faster than refrigerated food. Canned foods should be taken out of the can and placed in a
microwavable container. The food will be heated more evenly if covered with a microwavable lid or vented plastic
wrap. Remove cover carefully to prevent steam burns. Use the following chart as a guide for reheating cooked food.
Item
Sliced meat
3 slices
(0.5cm thick)
Chicken pieces
1 breast
1 leg and thigh
Cook time
(at HIGH)
1~2 minutes
Special Instructions
Baked beans
1 cup
2~3 minutes Place chicken pieces on microwavable plate.
3~3 1/ 2 minutes Cover with plastic wrap and vent.
1~2 minutes
Place fish on microwavable plate.
Cover with plastic wrap and vent.
Lasagne
1 serving(300g)
4~6 minutes
Place lasagne on microwavable plate.
Cover with plastic wrap and vent.
Casserole
cream or cheese
1 cup
4 cups
Mashed potatoes
1 cup
4 cups
Place sliced meat on microwavable plate.
Cover with plastic wrap and vent.
¥Note: Gravy or sauce helps to keep meat juicy.
Fish fillet
(170-230g)
Casserole
1 cup
4 cups
Item
Heating or Reheating
Guide
Cook time
(at HIGH)
Special Instructions
COOK covered in microwavable casserole dish.
21/2~31/2 minutes Stir once halfway through cooking.
6~9 minutes
11/2~3 minutes COOK covered in microwavable casserole dish.
Stir once halfway through cooking.
Ravioli or pasta in sauce
1 cup
21/2~4 minutes COOK covered in microwavable casserole dish.
4 cups
71/2~11minutes Stir once halfway through cooking.
Rice
1 cup
4 cups
1 1/ 2~3 minutes COOK covered in microwavable casserole dish.
4 1/ 2~7minutes Stir once halfway through cooking.
1~11/2 minutes COOK covered in microwavable casserole dish.
31/2~5 minutes Stir once halfway through cooking.
Sandwich roll or bun
1 roll
15~30 seconds Wrap in paper towel and place on glass tray.
Vegetables
1 cup
4 cups
1~2 1/ 2 minutes COOK covered in microwavable casserole dish.
3 1/ 2~6 minutes Stir once halfway through cooking.
Soup
1 serving (8 oz.)
Sloppy Joe or
Barbecued beef
1~2 1/ 2 minutes Reheat filling and bun separately.
1 sandwich
COOK covered in microwavable casserole dish.
(1/ 2 cup meat filling)
Stir once. Heat bun as directed in chart below.
without bun
21
11/2~21/2 minutes COOK covered in microwavable casserole dish.
31/2~51/2 minutes Stir once halfway through cooking.
11/2~2 minutes COOK covered in microwavable casserole dish.
Stir once halfway through cooking.
Fresh Vegetable
Guide
Vegetable
Artichokes
(230g each)
Cook time
Amount (at HIGH)
2 medium 41/2 ~ 7
4 medium 10 ~ 12
Instructions
Standing
Time
Instructions
Standing
Time
Corn, Fresh
2 ears
Add 1 cup water. Cover.
Mushrooms,
Fresh, Sliced
230g
Parsnips, Fresh,
Sliced
450g
4~7
Add 1/2 cup water in 1.5 litre covered 2~3 minutes
casserole dish. Stir halfway through
cooking.
Peas, Green,
Fresh
4 cups
6~9
Add 1/2 cup water in 1.5 litre covered 2~3 minutes
casserole dish. Stir halfway through
cooking.
4~9
6~ 12
Pierce potatoes several times with fork. 2~3 minutes
Place on 2 paper towels.
Turn over halfway through cooking.
450g
21/2 ~ 6
Green Beans
450g
7 ~ 11
Add 1/2 cup water in 1.5 litre casserole 2~3 minutes
dish. Stir halfway through cooking.
Beats, Fresh
450g
11 ~ 16
Add 1/2 cup water in 1.5 litre covered 2~3 minutes
casserole dish. Rearrange halfway
through cooking.
Place broccoli in baking dish.
Add 1/2 cup water.
2~3 minutes
4~8
450g
Cabbage, Fresh,
Chopped
450g
Carrots, Fresh,
Sliced
200g
Cauliflower,
Fresh, Whole
450g
5~7
Trim. Add 1/4 cup water in 1.5 litre
covered casserole dish. Stir halfway
through cooking.
2~3 minutes
Fresh, Flowerettes
Celery, Fresh,
Sliced
2 cups
4 cups
11 ~ 16
Slice. Add 1/2 cup water in 1.5 litre
covered casserole dish. Stir halfway
through cooking.
2~3 minutes
Sweet Potatoes 2 medium
Whole Baking
4 medium
(170~230g each)
51/2~71/2 Add 1/2 cup water in 1.5 litre covered 2~3 minutes
casserole dish. Stir halfway through
cooking.
Husk. Add 2 tbsp water in 1.5 litre
baking dish. Cover.
11/2 ~ 21/2 Place mushrooms in 1.5 litre covered
casserole dish. Stir halfway through
cooking.
2~3 minutes
Broccoli, Fresh,
Spears
2~3
Cook time
Amount (at HIGH)
Trim. Add 2 tsp water and 2 tsp juice. 2~3 minutes
Cover.
Asparagus,
Fresh, Spears
5~8
Vegetable
2~3 minutes
2~3 minutes
White potatoes, 2 potatoes 51/2 ~ 71/2 Pierce potatoes several times with fork. 2~3 minutes
Whole Baking 4 potatoes 91/2 ~ 14 Place on 2 paper towels.
Turn over halfway through cooking.
(170~230g each)
Add 1/4 cup water in 1.5 litre covered 2~3 minutes
casserole dish. Stir halfway through
cooking.
22
Spinach, Fresh,
Leaf
450g
41/2 ~ 71/2 Add 1/2 cup water in 2 litre covered
casserole dish.
Courgette, Fresh,
Sliced
450g
41/2 ~ 71/2 Add 1/2 cup water in 1.5 litre covered
casserole dish. Stir halfway through 2~3 minutes
cooking.
Courgette, Fresh,
Whole
450g
6~9
Pierce. Place on 2 paper towels.
Turn courgette over and rearrange
halfway through cooking.
2~3 minutes
2~3 minutes
WARNING
Please ensure cooking times are correctly
set as over cooking may result in FIRE and
subsequent DAMAGE to the OVEN.
Important safety instructions
Read carefully and keep for future reference
1 Do not attempt to tamper with, or make any adjustments or repairs to the
door, control panel, safety interlock switches or any other part of the oven.
It is hazardous for anyone to carry out any service or repair operation
which involves the removal of any cover which gives protection against
exposure to microwave energy. Repairs should only be undertaken by a
qualified service technician.
2 Do not operate the oven when empty. It is best to leave a glass of water in
the oven when not in use. The water will safely absorb all microwave
energy, if the oven is accidentally started.
3 Do not use the oven for the purpose of dehumidification. It can be the cause
of serious damage of safety. (ex. Operating the microwave oven with the
wet newspapers, clothes, toys, pet or portable electric devices, etc.)
4 Do not cook food wrapped in paper towels, unless your cook book contains
instructions, for the food you are cooking.
5 Do not use newspaper in place of paper towels for cooking.
6 Do not use wooden containers. They may heat-up and char. Do not use
ceramic containers which have metallic (e.g. gold or silver) inlays. Always
remove metal twist ties. Metal objects in the oven may arc, which can cause
serious damage.
7 Do not operate the oven with a kitchen towel, a napkin or any other
obstruction between the door and the front edges of the oven, which may
cause microwave energy leakage.
8 Do not use recycled paper products since they may contain impurities which
may cause sparks and/or fires when used in cooking.
9 Do not rinse the turntable by placing it in water just after cooking. This may
cause breakage or damage.
10 Small amounts of food require shorter cooking or heating time. If normal
times are allowed they may overheat and burn.
11 Be certain to place the oven so the front of the door is 8 cm or more
behind the edge of the surface on which it is placed, to avoid accidental
tipping of the appliance.
23
12 Before cooking, pierce the skin of potatoes, apples or any such fruit or
vegetable.
13 Do not cook eggs in their shell. Pressure will build up inside the egg which
will burst.
14 Do not attempt deep fat frying in your oven.
15 Remove the plastic wrapping from food before cooking or defrosting. Note
though that in some cases food should be covered with plastic film, for
heating or cooking.
16 If the oven door or door seals are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a qualified service technician.
17 If smoke is observed, switch off or disconnect the oven from the power
supply and keep the oven door closed in order to stifle any flames.
18 When food is heated or cooked in disposable containers of plastic, paper
or other combustible materials, check the oven frequently due to the
possibility of the food container is deteriorating.
19 Only allow children to use the oven without supervision when adequate
instructions have been given so that the child is able to use the oven in a
safe way and understands the hazards of improper use.
20 Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they
are liable to explode.
21 Do not operate the oven, if the door seals and adjacent parts of the
microwave oven are faulty, until the oven has been repaired by a qualified
service technician.
22 Check the utensils are suitable for use in microwave ovens before use.
23 Do not touch the oven door, outer cabinet, rear cabinet, oven cavity,
accessories and dishes during grill mode, convection mode and auto cook
operations, unless wearing thick oven gloves, as they will become hot.
Before clearing make sure they are not hot.
Important safety instructions
Read carefully and keep for future reference
24 Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
25 When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the
oven due to the possibility of ignition.
26 If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the
door closed in order to stifle any flames.
27 Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when handing the container.
28 The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or
shaken and the temperature checked before consumption, in order to
avoid burns.
29 Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in
microwave ovens since they may explode, even after microwave heating
has ended.
30 Details for cleaning door seals, cavities and adjacent parts.
31 The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.
32 Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
33 Only use the temperature probe recommended for this oven (for
appliances having a facility to use a temperature-sensing probe).
34 If heating elements are provided, during use the appliance becomes hot.
Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
35 The appliance is not intended for use by young children or infirm
persons without supervision.
36 The microwave oven must be operated with the decorative door open.
37 This connection may be achieved by having the plug accessible or by
incorporation a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
38 Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the
oven door glass since they can scratch the surface, which may result in
shattering of the glass.
39 This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not
be operated until it has been repaired by a competent
person.
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person
to carry out any service or repair operation that involves
the removal of a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
WARNING: Only allow children to use the oven without supervision
when adequate instructions have been given so that the
child is able to use the oven in a safe way and understands
the hazards of improper use.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
WARNING : Should be monitored to ensure that children do not play
with the device.
WARNING : The devices are not intended to be operated by an
external timer or by a separate control.
24
Microwave-safe
Utensils
Never use metal or metal trimmed utensils in your
microwave oven
Paper
Paper plates and containers are convenient and safe to use in your microwave oven,
provided that the cooking time is short and foods to be cooked are low in fat and
moisture. Paper towels are also very useful for wrapping foods and for lining baking
trays in which greasy foods such as bacon are cooked. In general, avoid coloured
paper products as the colour may run. Some recycled paper products may contain
impurities which could cause arcing or fires when used in the microwave oven.
Microwaves cannot penetrate metal. They will bounce off any metal object in the
oven and cause arcing, an alarming phenomenon that resembles lightning.
Most heat resistant non metallic cooking utensils are safe for use in your microwave
oven. However, some may contain materials that render them unsuitable as
microwave cookware. If you have any doubts about a particular utensil, there’s a
simple way to find out if it can be used in your microwave oven.
Place the utensil in question next to a glass bowl filled with water in the microwave
oven. Microwave at power HIGH for 1 minute. If the water heats up but the utensil
remains cool to the touch, the utensil is microwave~safe. However, if the water does
not change temperature but the utensil becomes warm, microwaves are being
absorbed by the utensil and it is not safe for use in the microwave oven. You
probably have many items on hand in your kitchen right now that can be used as
cooking equipment in your microwave oven. Just read through the following
checklist.
Plastic cooking bags
Provided they are made specially for cooking, cooking bags are microwave safe.
However, be sure to make a slit in the bag so that steam can escape. Never use
ordinary plastic bags for cooking in your microwave oven, as they will melt and
rupture.
Plastic microwave cookware
A variety of shapes and sizes of microwave cookware are available. For the most
part, you can probably use items you already have on hand rather than investing in
new kitchen equipment.
Dinner plates
Pottery, stoneware and ceramic
Many kinds of dinner-ware are microwave-safe. If in doubt consult the
manufacturer’s literature or perform the microwave test.
Containers made of these materials are usually fine for use in your microwave oven,
but they should be tested to be sure.
Glassware
Glassware that is heat-resistant is microwave-safe. This would include all brands of
oven tempered glass cookware. However, do not use delicate glassware, such as
tumblers or wine glasses, as these might shatter as the food warms.
CAUTION
Some items with high lead or iron content are not suitable for cooking
utensils.
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in
microwave ovens.
Plastic storage containers
These can be used to hold foods that are to be quickly reheated. However, they
should not be used to hold foods that will need considerable time in the oven as hot
foods will eventually warp or melt plastic containers.
25
Food characteristics &
Microwave cooking
Moisture content of food
Keeping an eye on things
Since the heat generated from microwaves tends to evaporate moisture, relatively dry food
such as roasts and some vegetables should either be sprinkled with water prior to cooking
or covered to retain moisture.
The recipes in the book have been formulated with great care, but your success in
preparing them depends on how much attention you pay to the food as it cooks.
Always watch your food while it cooks. Your microwave oven is equipped with a
light that turns on automatically when the oven is in operation so that you can see
inside and check the progress of your food. Directions given in recipes to elevate,
stir, and the like should be thought of as the minimum steps recommended. If the
food seems to be cooking unevenly, simply make the necessary adjustments you think
appropriate to correct the problem.
Bone and fat content of food
Bones conduct heat and fat cooks more quickly than meat. Care must be taken when
cooking bony or fatty cuts of meat that they do not cook unevenly and do not become
overcooked.
Quantity of food
The number of microwaves in your oven remains constant regardless of how much food is
being cooked. Therefore, the more food you place in the oven, the longer the cooking time.
Remember to decrease cooking times by at least one third when halving a recipe.
Factors affecting microwave cooking times
Many factors affect cooking times. The temperature of ingredients used in a recipe
makes a big difference in cooking times. For example, a cake made with ice-cold
butter, milk, and eggs will take considerably longer to bake than one made with
ingredients that are at room temperature. All of the recipes in this book give a range
of cooking times. In general, you will find that the food remains under-cooked at the
lower end of the time range, and you may sometimes want to cook your food beyond
the maximum time given, according to personal preference. The governing
philosophy of this book is that it is best for a recipe to be conservative in giving
cooking times. While overcooked food is ruined for good. Some of the recipes,
particularly those for bread, cake, and custards, recommend that food be removed
from the oven when they are slightly undercooked. This is not a mistake. When
allowed to stand, usually covered, these foods will continue to cook outside of the
oven as the heat trapped within the outer portions of the food gradually travels
inward. If the food is left in the oven until it is cooked all the way through, the outer
portions will become overcooked or even burnt. You will become increasingly skilful
in estimating both cooking and standing times for various foods.
Shape of food
Microwaves penetrate only about 2.cm into food, the interior portion of thick foods are
cooked as the heat generated on the outside travels inward. Only the outer edge of food in
cooked by microwave energy; the rest is cooked by conduction. The worst possible shape
for a food that is to be microwaved is a thick square. The corners will burn long before the
centre is even warm . Round thin foods and ring shaped foods cook successfully in the
microwave.
Covering
A cover traps heat and steam which causes food to cook more quickly. Use a lid or
microwave cling film with a corner folded back to prevent splitting.
Browning
Meats and poultry that are cooked fifteen minutes or longer will brown lightly in their own
fat. Foods that are cooked for a shorter period of time may be brushed with a browning
sauce such as worcestershire sauce, soy sauce or barbecue sauce to achieve an appetizing
colour. Since relatively small amounts of browning sauces are added to food the original
flavour of the recipe is not altered.
Density of food
Covering with greaseproof paper
Light, porous food such as cakes and breads cook more quickly than heavy, dense
foods such as roasts and casseroles. You must take care when microwaving porous
food that the outer edges do not become dry and brittle.
Greaseproofing effectively prevents spattering and helps food retain some heat. But
because it makes a looser cover than a lid or clingfilm, it allows the food to dry out slightly.
Arranging and spacing
Height of food
Individual foods such as baked potatoes, small cakes and hors d’oeuvres will heat more
evenly if placed in the oven an equal distance apart, preferably in a circular pattern. Never
stack foods on top of one another.
The upper portion of tall food, particularly roasts, will cook more quickly than the
lower portion. Therefore, it is wise to turn tall food during cooking, sometimes several
times.
26
Food characteristics &
Microwave cooking
Stirring
To Clean Your Oven
Stirring is one of the most important of all microwaving techniques. In conventional cooking,
food is stirred for the purpose of blending. Microwaved food, however, is stirred in order to
spread and redistribute heat. Always stir from the outside towards the centre as the outside
of the food heats first.
1 Keep the inside of the oven clean
Food spatters or spilled liquids stick to oven walls and between seal and door
surface. It is best to wipe up spillovers with a damp cloth right away. Crumbs and
spillovers will absorb microwave energy and lengthen cooking times. Use a damp
cloth to wipe out crumbs that fall between the door and the frame. It is important to
keep this area clean to assure a tight seal. Remove greasy spatters with a soapy cloth
then rinse and dry. Do not use harsh detergent or abrasive cleaners. The glass tray
can be washed by hand or in the dishwasher.
Turning over
Large, tall foods such as roasts and whole chickens should be turned so that the top and
bottom will cook evenly. It is also a good idea to turn cut up chicken and chops.
Placing thicker portions facing outwards
Since microwaves are attracted to the outside portion of food, it makes sense to place
thicker portions of meat, poultry and fish to the outer edge of the baking dish. This way,
thicker portions will receive the most microwave energy and the food will cook evenly.
Shielding
Strips of aluminium foil (which block microwaves) can be placed over the corners or edges
of square and rectangular foods to prevent those portions from overcooking. Never use too
much foil and make sure the foil is secured to the dish or it may cause ‘arcing’ in the oven.
2 Keep the outside of the oven clean
Clean the outside of your oven with soap and water then with clean water and dry
with a soft cloth or paper towel. To prevent damage to the operating parts inside the
oven, the water should not be allowed to seep into the ventilation openings. To clean
control panel, open the door to prevent oven from accidentally starting, and wipe a
damp cloth followed immediately by a dry cloth. Press STOP/CLEAR after cleaning.
Elevating
Thick or dense foods can be elevated so that microwaves can be absorbed by the underside
and centre of the foods.
Piercing
Foods enclosed in a shell, skin or membrane are likely to burst in the oven unless they are
pierced prior to cooking. Such foods include yolks and whites of eggs, clams and oysters
and whole vegetables and fruits.
3 If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe the panels
with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high
humidity conditions and in no way indicates a malfunction of the unit.
Testing if cooked
Food cooks so quickly in a microwave oven, it is necessary to test it frequently. Some foods
are left in the microwave until completely cooked, but most foods, including meats and
poultry, are removed from the oven while still slightly undercooked and allowed to finish
cooking during standing time. The internal temperature of foods will rise between 50F (30C)
and 150F (80C) during standing time.
4 The door and door seals should be kept clean. Use only warm, soapy water, rinse
then dry thoroughly.
DO NOT USE ABRASIVE MATERIALS, SUCH AS CLEANING POWDERS OR
STEEL AND PLASTIC PADS.
Metal parts will be easier to maintain if wiped frequently with a damp cloth.
Standing time
Foods are often allowed to stand for 3 to 10 minutes after being removed from the
microwave oven. Usually the foods are covered during standing time to retain heat unless
they are supposed to be dry in texture (some cakes and biscuits, for example). Standing
allows foods to finish cooking and also helps flavour blend and develop.
5 Do not use any steam cleaner.
27
Questions &
Answers
Q What’s wrong when the oven light will not glow?
A There may be several reasons why the oven light will not glow.
Light bulb has blown
Door is not closed
Q Is it possible to pop corn in a microwave oven?
A Yes, if using one of the two methods described
below
1 Popcorn-popping utensils designed specifically for microwave cooking.
2 Prepackaged commercial microwave popcorn that contains specific
times and power outputs needed for an acceptable final product.
Q Does microwave energy pass through the viewing screen in the door?
A No. The holes, or ports, are made to allow light to pass; they do not let
microwave energy through.
FOLLOW EXACT DIRECTIONS GIVEN BY EACH MANUFACTURER FOR
THEIR POPCORN PRODUCT. DO NOT LEAVE THE OVEN UNATTENDED
WHILE THE CORN IS BEING POPPED. IF CORN FAILS TO POP AFTER
THE SUGGESTED TIMES, DISCONTINUE COOKING. OVERCOOKING
COULD RESULT IN THE CORN CATCHING FIRE.
Q Why does the beep tone sound when a pad on the Control Panel is
touched?
A The beep tone sounds to assure that the setting is being properly entered.
Q Will the microwave oven be damaged if it operates empty?
A Yes Never run it empty or without the glass tray.
CAUTION
NEVER USE A BROWN PAPER BAG FOR POPPING CORN. NEVER
ATTEMPT TO POP LEFTOVER KERNELS.
Q Why do eggs sometimes pop?
A When baking, frying, or poaching eggs, the yolk may pop due to steam
build up inside the yolk membrane. To prevent this, simply pierce the yolk
before cooking. Never microwave eggs in the shell.
Q Why doesn’t my oven always cook as fast as the cooking guide says?
A Check your cooking guide again to make sure you’ve followed directions
correctly, and to see what might cause variations in cooking time.
Cooking guide times and heat settings are suggestions, chosen to help
prevent overcooking, the most common problem in getting used to a
microwave oven. Variations in the size, shape, weight and dimensions of
the food require longer cooking time. Use your own judgement along with
the cooking guide suggestions to test food condition, lust as you would do
with a conventional cooker.
Q Why is standing time recommended after microwave cooking is over?
A After microwave cooking is finished, food keeps on cooking during
standing time. This standing time finishes cooking evenly throughout the
food. The amount of standing time depends on the density of the food.
28
Plug wiring information/
Technical Specifications
Warning
Technical Specification
This appliance must be earthed
The wires in this mains lead are colored in accordance with the
following codes
BLUE ~ Neutral
BROWN ~ Live
GREEN & YELLOW ~ Earth
MS2340F/MS2340FS
Power Input
Output
Microwave Frequency
Outside Dimension
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug proceed as follows:
230 V AC /50Hz
850 W (IEC60705 rating standard)
2,450 MHz
455 mm(W) X 281mm(H) X 363 mm(D)
Power Consumption
Microwave
The wire which is colored BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or Colored BLACK.
1,250 Watts
<English>
The wire which is colored BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or colored RED.
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from
the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by
the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please
contact your city office, waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The wire which is colored GREEN & YELLOW or GREEN must be
connected to the terminal which is marked with the letter E or
.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard;
29
M AGY AR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
Mielőtt használatba venné a készüléket, a szakszerű használat
érdekében kérjük, figyelmesen olvassa végig a használati utasítást!
MS2340F/MS2340FS
www.lg.com
Biztonsági
elŒírások
A mikrohullámú energiának való közvetlen kitettség megelŒzéséhez
Az ajtómechanizmusba épített biztonsági reteszelŒ rendszernek
köszönhetŒen a mikrohullámú sütŒ nyitott ajtóval nem üzemeltethetŒ. Ez
a biztonsági reteszelŒ rendszer az ajtó kinyitásakor automatikusan
megszakítja a fŒzési folyamatot; ennek hiányában a kezelŒ veszélyes
mikrohullámú energiának lenne kitéve. Éppen ezért semmilyen
körülmények között nem szabad a biztonsági reteszelŒ rendszeren
bármilyen módosítást eszközölni.
Folyadékok - pl. levesek, szószok, italok - melegítésekor a forráspont
eltolódása miatt a folyadék - buborék-képzŒdés nélkül - túlhevülhet. Egy
idŒ eltelte után a túlhevült folyadék hirtelen forrni kezdhet. E jelenség
megelŒzése érdekében fogadja meg az alábbi tanácsokat:
Soha tegyen semmilyen tárgyat a mikrohullámú sütŒ külsŒ pereme és
az ajtó közé, illetve ügyeljen arra, hogy a szigetelŒ felületen semmilyen
étel- vagy tisztítószer-maradvány ne halmozódhasson fel.
3. Az edénybe töltés elŒtt, illetve a melegítési idŒ felénél keverje meg a
folyadékot.
1. Ne használjon egyenes falú, szık nyakú edényeket.
2. Ne hevítse túl a folyadékot.
4. A melegítés befejezése után egy rövid ideig hagyja az edényt a
mikrohullámú sütŒben, óvatosan keverje vagy rázza meg, és
elfogyasztása elŒtt - az égési sérülések elkerülése érdekében ellenŒrizze a folyadék hŒmérsékletét (különösen üveges bébiétel
vagy cumisüveg melegítése esetén).
Soha ne üzemeltessen sérült készüléket. Különösen fontos az, hogy a
mikrohullámú sütŒ ajtaja tökéletesen záródjon, és ne sérüljön meg a(z):
(1) ajtó (deformálódás), (2) a csuklópánt (zsanér) és a retesz (törés vagy
meglazulás), (3) ajtó tömítés és a tömítŒ felületek.
A mikrohullámú sütŒ beállítását és javítását kizárólag szakképzett
szerelŒvel végeztesse.
Figyelem
Figyelem
Melegítés után minden esetben hagyja állni
egy ideig az ételt, és csak ezt követŒen
kezdjen hozzá az elfogyasztáshoz. Különösen
érvényes ez az üveges bébiételre vagy a
cumisüvegre.
Kérjük, pontosan tartsa be az elŒírt melegítési
(sütési) idŒket, mert a túlmelegítés az ÉTEL
kigyulladását és a mikrohullámú sütŒ súlyos
károsodását okozhatja.
32
Tartalomjegyzék
Automatikus fŒzés
Automatikus felolvasztás
Gyors felolvasztás
32
33
34 ~ 35
36
37
38
39
40
41
42 ~ 43
44 ~ 45
46 ~ 47
Automatikus melegítés
Útmutató az ételek melegítéséhez
Útmutató zöldségfélék elkészítéséhez
Fontos biztonsági elŒírások
A mikrohullámú sütŒben használható edények
Az ételek jellemzŒi
Kérdések és válaszok
MinŒségtanúsítás
48 ~ 49
50
51
52 ~ 53
54
55 ~ 56
57
58
Biztonsági elŒírások
Tartalomjegyzék
Kicsomagolás és üzembe helyezés
Az óra beállítása
Gyermekzár
A teljesítményfokozat beállítása
A teljesítményfokozatok használata
KétlépcsŒs fŒzés
Gyors indítás
Hogyan mıködik a mikrohullámú sütŒ?
A mikrohullámok a rádió- és televízió hullámokhoz, illetve a közönséges
látható fényhez hasonló, nagyfrekvenciás hullámok. Ezek a
mikrohullámok a Föld légkörébe lépve rendszerint szétszóródnak és
érzékelhetŒ hatás nélkül eltınnek. A mikrohullámú sütŒben azonban egy
magnetron állítja elŒ a mikrohullámokat, melyek energiáját a sütŒ
felhasználja. A magnetron csŒ elektromos energiát alakít át mikrohullámú
energiává.
A mikrohullámok a mikrohullámú sütŒ belsŒ felületén lévŒ nyílásokon
keresztül hatolnak be a sütŒtérbe. A sütŒtér alján egy forgótányér vagy
tálca található. A mikrohullámok nem képesek átjutni a mikrohullámú sütŒ
fém burkolatán, de áthatolnak az üvegen, a porcelánon és a papíron,
azaz olyan anyagokon, amelyekbŒl mikrohullámú sütŒben használható
edényeket állítanak elŒ.
A mikrohullámok az edényeket nem hevítik fel. Legtöbb esetben az
edények a bennük melegített ételtŒl veszik át a hŒt.
Rendkívül biztonságos berendezés
A mikrohullámú sütŒ az egyik legbiztonságosabb
háztartási berendezés. Ha a sütŒtér ajtaját kinyitja,
a mikrohullám gerjesztés azonnal leáll. A
mikrohullámok az ételbe történŒ behatolás után
teljes egészében hŒvé alakulnak, és semmilyen az
egészségre káros “maradék energiát" nem hagynak
maguk után.
33
Kicsomagolás és
üzembe helyezés
A következŒkben részletezett alaplépések végrehajtásával egyszerıen és gyorsan ellenŒrizheti
készüléke mıködŒképességét. Kérjük, fordítson megkülönböztetett figyelmet a készülék elhelyezésére
vonatkozó instrukciókra. A kicsomagolásnál ügyeljen arra, hogy az összes tartozékot és
csomagolóanyagot távolítsa el. ElsŒ lépésként ellenŒrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg a
szállítás során.
Helyezze a készüléket vízszintes, sík, legalább 85 cm
szabad magasságú felületre és ügyeljen arra, hogy a
megfelelŒ levegŒáramlás biztosítása érdekében legalább 10
cm-es szabad távolság maradjon a készülék hátuljánál, illetve
30 cm a tetejénél. A felborulás megakadályozása érdekében a
készülék homlokfelülete elŒtt legalább 8 cm szabad hely
maradjon.
Csomagolja ki a készüléket és állítsa fel egy
vízszintes, egyenletes felületen.
forgótányér
EZT A MIKROHULLÁMÚ SÜTÃT TILOS KERESKEDELMI
JELLEGÙ CÉLOKRA HASZNÁLNI.
tányérvezetŒ görgŒ
34
Csatlakoztassa a mikrohullámú sütŒt a fali
konnektorhoz. Ügyeljen arra, hogy az adott hálózati
aljzathoz másik berendezés ne legyen csatlakoztatva.
Ha a készülék nem mıködik megfelelŒen, húzza ki a hálózati
vezetéket a fali konnektorból, majd rövid idŒ múlva dugja
vissza.
30 másodperces fŒzési idŒ beállításához
nyomja meg az STOP/CLEAR gombot,
majd nyomja meg a START gombot egyszer.
A DOOR HANDLE fogantyúnál fogva nyissa ki a
sütŒtér ajtaját. Helyezze a sütŒtérbe a FORGÓ
TÁNYÉRVEZETÃ GYÙRÙT, majd erre az ÜVEG
FORGÓTÁNYÉRT.
A készülék kijelzŒje 30 másodpercrŒl indulva
visszaszámlálásba kezd. A 0 érték elérésekor
sípjelzés hallható. Nyissa ki a sütŒtér ajtaját és ellenŒrizze a víz
hŒmérsékletét. Amennyiben a mikrohullámú sütŒ megfelelŒen
mıködik, a víz meleg lesz. Óvatosan vegye ki az edényt, mert
a fala forró lehet.
Egy mikrohullámú sütŒben használható edénybe
töltsön 300 ml vizet. Helyezze az edényt a ÜVEG
FORGÓTÁNYÉRRA, majd zárja be a sütŒtér ajtaját. Ha nincs
tisztában a mikrohullámú sütŒben használható edény-fajtákkal,
lapozzon a 54. oldalra.
30
másodperces
A SÜTÃ TELEPÍTÉSE BEFEJEZÃDÖTT.
Az égési sérülések elkerülése érdekében a szoptatós
üvegek és a bébiételes üvegek tartalmát fogyasztás
elŒtt fel kell kavarni vagy fel kell rázni és a hŒmérsékletüket
ellenŒrizni kell.
35
Az óra beállítása
Az óra 12 órás vagy 24 órás kijelzési rendszerben képes működni.
Az alábbi példában a beépített órát 14 óra 35 percre állítjuk be 24 órás kijelzési rendszerben.
Győződjön meg róla, hogy minden csomagolóanyagot eltávolított a sütőből.
Győződjön meg arról, hogy a mikrohullámú sütő üzembe helyezését a használati útmutató korábbi fejezeteiben leírt módon
hajtotta-e végre.
Nyomja meg az STOP/CLEAR gombot.
A mikrohullámú sütő első bekapcsolásakor vagy hálózati feszültségkimaradás után a kijelzőn a „0"
időérték látható. Ilyenkor az órát be
kell állítani.
Ha az órakijelzés helyén (vagy a
kijelző bármely részén) furcsa
szimbólumok jelennek meg, húzza ki
a hálózati vezetéket a fali konnektorból, majd rövid idő múlva dugja azt
vissza és állítsa be az órát.
Nyomja meg egyszer a CLOCK gombot.
(Amennyiben a 12 órás időformátumot kívánja használni, nyomja meg még
egyszer a CLOCK gombot.
Amennyiben az óra beállítását követően más opciót szeretne módosítani,
ki kell húznia, majd vissza kell dugnia a berendezés dugóját.)
Nyomja meg négyszer a 10 MIN gombot.
Nyomja meg háromszor az 1 MIN gombot.
Nyomja meg ötször a 10 SEC gombot.
A CLOCK gombbal végezze el az idő beállítását.
Az óra működni kezd.
36
Gyermekzár
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
A mikrohullámú sütŒt olyan biztonsági
rendszerrel láttuk el, amely
megakadályozza a véletlen
bekapcsolást. A gyermekzár
bekapcsolása után a mikrohullámú
sütŒ egyetlen funkciója sem mıködik,
így melegítésre nem használható. A
mikrohullámú sütŒ ajtaját azonban a
gyermek továbbra is ki tudja nyitni.
Nyomja meg és tartsa nyomva az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot mindaddig,
míg az “L" kijelzés meg nem jelenik a kijelzŒn, és egy sípjelzést nem
hall.
A gyermekzár bekapcsolása ezzel megtörtént.
Az órakijelzés eltınik a kijelzŒrŒl, de néhány másodperc múlva ismét
megjelenik.
Bármely gomb megnyomásakor az “L" jelzés jelenik meg a kijelzŒn.
A gyermekzár kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva az
ÁLLJ/TÖRLÉS gombot mindaddig, míg az “L" kijelzés el nem tınik a
kijelzŒrŒl. A gomb elengedésekor egy sípjelzést hall.
37
A teljesítményfokozat
beállítása
Az alábbi példában a behelyezett étel 80%-os teljesítményen, 5 perc 30 másodpercig
tartó melegítését állítjuk be.
GyŒzŒdjön meg arról, hogy a mikrohullámú sütŒ üzembe
helyezését a használati útmutató korábbi fejezeteiben leírt
módon hajtotta-e végre.
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
Az Ön mikrohullámú sütŒje 5 különbözŒ
teljesítményfokozattal rendelkezik.
Teljesítményfokozat
%
Teljesítmény
Magas
(HIGH MAX)
100%
850W
Közép-magas
(MEDIUM HIGH)
80%
680W
Közepes
(MEDIUM)
60%
510W
Kiolvasztás,
közép-alacsony
40%
340W
20%
170W
(DEFROST, MEDIUM LOW)
Alacsony
(LOW)
Az MICRO POWER (teljesítmény) gombot kétszer, ezzel szelektálódik
a 80%-os teljesítményı MICRO mód.
A kijelzŒn az 680 látható lesz.
Nyomja meg ötször az 1 MIN gombot.
Nyomja meg háromszor a 10 SEC gombot.
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
38
A mikrohullámú sütŒ 5 különbözŒ teljesítményfokozata maximálisan rugalmassá és
ellenŒrizhetŒvé teszi az ételek elkészítésének folyamatát. Az alábbi táblázatban a
választható teljesítményfokozatok javasolt alkalmazásait olvashatja.
Teljesítmé
nyfokozat
ALKALMAZÁS
Magas
(HIGH MAX)
• Vízforralás
• Darált marhahús barnítása
• Baromfi, hal, zöldségek fŒzése
• Hússzeletek puhítása
Közép-magas
(MEDIUM HIGH)
• Mindenféle melegítés
• Hús és baromfi pirítása
• Gomba és rákfélék fŒzése
• Sajtos és tojásos ételek fŒzése
Közepes
(MEDIUM)
• Sütemények és lángos sütése
• Tojás elŒkészítése
• Puding fŒzése
• Rizs, leves fŒzése
Kiolvasztás,
közép-alacsony
(DEFROST,
MEDIUM LOW)
• Mindenféle felolvasztás
• Vaj és csokoládé felolvasztása
• Hússzeletek kisebb mértékı puhítása
Alacsony (LOW)
• Vaj és csokoládé lágyítása
• Jégkrém lágyítása
• ÉlesztŒs tészta kelesztése
A teljesítményfokozatok
használata
Teljesítményszint
39
TELJESÍTMÉNY
100%
850W
80%
680W
60%
510W
40%
340W
20%
170W
KétlépcsŒs
fŒzés
A következŒ példában bemutatjuk, hogyan kell elkészíteni egy ételt két lépésben. Az elsŒ lépésben az ételt
11 percen keresztül MAGAS (HIGH) teljesítményen fŒzzük; a második lépésben pedig 340W
teljesítményen tovább fŒzzük 35 percen keresztül.
Nyomja meg az STOP/CLEAR gombot.
A kétlépcsŒs fŒzés alkalmával a sütŒ
ajtaja kinyitható és az étel
ellenŒrizhetŒ. Csukja be a sütŒ ajtaját
és nyomja meg az START gombot;
ekkor a megkezdett lépés fŒzési
folyamata folytatódik.
Az elsŒ lépés végén egy hangjelzést
hall, és megkezdŒdik a második lépés.
Ha a programot törölni szeretné,
nyomja meg az STOP/CLEAR
gombot.
Állítsa be az elsŒ lépéshez a teljesítményfokozatot és a fŒzési idŒt.
(Ez a folyamat kihagyható, ha a MAGAS (HIGH) teljesítményfokozatot
állította be.
A MAGAS (HIGH) teljesítményfokozat kiválasztásához nyomja meg a
MICRO gombot.
Nyomja meg a 10 MIN gombot egyszer.
Nyomja meg az 1 MIN gombot egyszer.
Állítsa be a második lépéshez a teljesítményfokozatot és a fŒzési idŒt.
A MICRO gomb négyszeri megnyomásával válassza ki a 340W
teljesítményt
Nyomja meg az 10 MIN gombot háromszor.
Nyomja meg az 1 MIN gombot ötször.
Nyomja meg az START gombot.
40
Az alábbi példában 2 perces, magas teljesítményen történŒ fŒzést állítunk be a készüléken.
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
A GYORS INDÍTÁSI funkció lehetŒvé
teszi, hogy csupán az INDÍTÁS gomb
használatával a fŒzési idŒt 30
másodperces lépésekkel
beállíthassuk, MAGAS
TELJESÍTMÉNYFOKOZATON.
A MAGAS TELJESÍTMÉNYFOKOZATON történŒ 2 perces fŒzéshez
nyomja meg négyszer az INDÍTÁS gombot.
A mikrohullámú sütŒ már a negyedik gombnyomás elŒtt bekapcsol.
A gyors indítással megkezdett fŒzés közben a fŒzési idŒ 10 percig meghosszabbítható
az INDÍTÁS gomb többszöri megnyomásával.
41
Gyors
indítás
Automata főzés
Az alábbi példában bemutatom, hogyan kell megfőzni 0,6 kg friss zöldséget.
Nyomja meg a STOP/CLEAR (indító/megállító)
nyomógombot.
Nyomja meg az AUTO COOK nyomógombot a
zöldség funkció kiválasztásához.
Az AUTO COOK főzés funkció
lehetové teszi, hogy az étel
típusához és súlyához tartozó
beállításokkal könnyedén elkészíthesse
kedvenc ételeit.
A 0,6 kg beállításához ötször nyomja meg a Több gombot.
Nyomja meg az AUTO COOK
kategória speciális főzés gombot
héjas bur gonya
szer
friss zöldség
szer
fagyasztott zöldség
szor
rizs / tészta
szer
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
42
mennyiségétől függően adagolja az alábbiak szerint:
ÉTEL TÍPUSA
ÉTEL HŐMÉRS.
1. héjas burgonya szobahőmérséklet
2. friss zöldség
szobahőmérséklet
3. fagyasztott
zöldség
fagyasztott
4. rizs / tészta
szobahőmérséklet
KONYHAEDÉNY
SÚLYHATÁR
ELKÉSZÍTÉS MÓDJA
0,2 kg – 1,0 kg
Válasszon közepes méretű (170-200 g) burgonyákat .
Mossa meg és szárítsa meg őket , majd egy villával
szurkálja meg őket több helyen. Helyezze a
burgonyákat egy üvegtálcára. Állítsa be a súlyszintet,
majd nyomja meg az indítógombot. Sütés után vegye ki a
burgonyákat a sütőből ,és háztartási fóliával letakarva
KDJ\MD őket állni 5 percig.
mikrohullámú sütőben 0,2 kg – 0,8 kg
használható edény
Helyezze a zöldségeket mikrohullámú sütőben
használható edénybe. Öntsön vizet az edénybe és fedje
le háztartási fóliával. Főzés után keverje meg a
zöldségeket és hagyja állni 2 percig. A vizet a
zöldség mennyiségétől függően adagolja az alábbiak
szerint:
** 0,2 kg – 0.8 kg: 2 evőkanál
** 0,5 kg – 0.8 kg: 4 evőkanál
mikrohullámú sütőben
használható edény
Helyezze a zöldségeket mikrohullámú sütőben
használható edénybe. Öntsön vizet az edénybe és fedje
le háztartási fóliával. Főzés után keverje meg a
zöldségeket és hagyja állni 2 percig. A vizet a
zöldség mennyiségétől függően adagolja az alábbiak
szerint:
** 0,2 kg – 0.8 kg: 2 evőkanál
** 0,5 kg – 0.8 kg: 4 evőkanál
üvegtálca
0,2 kg – 0,8 kg
mikrohullámú sütőben 0,1 kg – 0,3 kg Mossa meg a rizst, majd szűrje le a mosóvizet.
Helyezze a rizst és a főzővizet egy nagyméretű , mély
használható edény
43
edénybe.
Súly
100g
200g
Főzővíz
200ml
400ml
fedő
300g
600ml Igen/ventillációs sarok
**Rizs – Főzés után hagyja állni 5 percig, vagy addig,
amíg a víz fel nem szívódik.
Automatikus
felolvasztás
Mivel az ételek hŒmérséklete és sırısége eltérŒ lehet, javasoljuk, hogy fŒzés elŒtt ellenŒrizze az elkészítendŒ ételt.
Különösen a tŒkehúsokban és a csirkehúsban található nagyméretı ízületekre kell nagy figyelmet fordítani; bizonyos
ételeket fŒzés elŒtt nem kell teljesen felolvasztani. A hal például olyan gyorsan elkészül, hogy esetenként a fŒzést vagy
sütést enyhén fagyott állapotban kell elkezdeni. A BREAD (kenyér) automatikus program kisméretı péksütemények - pl.
zsömle vagy cipó - felolvasztására alkalmas. Ez utóbbiak felolvasztásánál meghatározott állásidŒre van szükség ahhoz,
hogy a közepük is felolvadjon. Az alábbi példában 1,4 kg mélyhıtött szárnyast fogunk automatikusan felolvasztani.
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
Mérje meg a felolvasztandó ételt. Ne feledje, hogy az összes
fémtartalmú csomagoló- és kötözŒanyagot el kell távolítani.
Helyezze az ételt a sütŒtérbe és csukja be az ajtót.
A mikrohullámú sütŒ 3 kiolvasztási fokozattal
rendelkezik: HÚS (MEAT), SZÁRNYASOK
(POULTRY), HAL (FISH) és KENYÉR
(BREAD); mindegyik felolvasztási fokozathoz
eltérŒ teljesítményfokozat tartozik. A különbözŒ
felolvasztási fokozatokat az AUTOMATIKUS
FELOLVASZTÁS (defrost) gomb többszöri
megnyomásával lehet kiválasztani.
Felolvasztási
fokozat
Nyomja meg a
DEFROST gombot
HÚS
(MEAT)
szer
SZÁRNYASOK
(POULTRY)
szer
HAL
(FISH)
szor
KENYÉR
(BREAD)
szer
Az AUTOMATIKUS FELOLVASZTÁS gomb kétszeri
megnyomásával válassza ki a SZÁRNYASOK (POULTRY)
felolvasztó programot.
Adja meg a felolvasztani kívánt étel súlyát.
Az 1.4 kg beállításához nyomja meg a Több gombot tizennégyszer.
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
5. Felolvasztás közben a sípjelzés elhangzásakor nyissa ki a sütŒtér ajtaját és az egyenletes felolvasztás
érdekében fordítsa meg, illetve válassza szét az ételt. A már felolvadt részeket távolítsa el, vagy takarja le a
további olvadás lelassítása érdekében. A mıvelet befejezése után zárja be a sütŒtér ajtaját és az INDÍTÁS
gombbal folytassa a felolvasztást. A készülék csak akkor szakítja meg a felolvasztási folyamatot, ha a
sütŒtér ajtaját kinyitja (az esetleges sípjelzések nem a felolvasztás végét jelzik).
44
Az automatikus felolvasztási fokozatok részletezése
Fokozat
1. HÚS (MEAT)
Étel
Marhahús
Min./Max. mennyiség
Darálthús, csontozott comb, pörkölthöz feldarabolt hús, hátszín, fartŒ, hamburger
0,1/4,0 kg
Bárányhús Hússzeletek (2,5 cm vastag), göngyölt hús
Borjúhús
Kotlett (450 g, 1,2 cm vastag)
2. SZÁRNYASOK Csirke
(POULTRY)
Pulyka
Egész (2 kg alatt), mellfilé, comb
3. HAL (FISH)
Hal
Filézett, szeletelt, egész
Rákfélék
Tengeri rák, homárfarok, garnélarák, kagyló
4. KENYÉR
(BREAD)
0,1/4,0 kg
Mell (2,5 kg alatt)
0,1/4,0 kg
Szeletelt barna/fehér kenyér, fehér/barna zsömle, franciakenyér, kifli
* Az automatikus felolvasztási funkció elŒnye a felolvasztási folyamat automatikus beállítása és vezérlése, azonban - a hagyományos
felolvasztáshoz hasonlóan - a folyamat során az ételt idŒnként ellenŒrizni kell.
* A hatékonyabb kiolvasztás érdekében a tŒkehúsról és a szárnyasokról távolítsa el az eredeti papír vagy mıanyag csomagolást.
Ha ezt nem teszi meg, a csomagolás nem engedi eltávozni a keletkezŒ gŒzt, és így az étel külsŒ részei megfŒhetnek.
* A lecsöpögŒ lé összegyıjtése érdekében a mélyhıtött ételt helyezze egy megfelelŒ üvegedénybe vagy pirító állványra.
* ElŒfordulhat, hogy a sütŒtérbŒl kivett étel közepe enyhén fagyos marad.
* Ha a mélyhıtött étel csomagolását nehéz eltávolítani, kezdje el a kiolvasztást, majd a teljes kiolvasztási idŒ negyedének elérésekor
állítsa le. Vegye ki az ételt és távolítsa el a csomagolást.
* A kiolvasztandó kenyérszeleteket helyezze konyharuha közé, a franciakenyeret pedig vágja ketté.
* Kiolvasztás után hagyja állni az ételt 10 percig.
45
0,1/0,5 kg
Gyors
felolvasztás
Ezzel a funkcióval 0,5 kg darálthúst, csirke falatokat, filézett halat lehet felolvasztani. A felolvasztásánál
meghatározott állásidŒre van szükség ahhoz, hogy a közepük is felolvadjon. Az alábbi példában 0,5 kg
mélyhıtött darált húst fogunk automatikusan felolvasztani.
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
Mérje meg a felolvasztandó ételt. Ne feledje, hogy az összes
fémtartalmú csomagoló- és kötözŒanyagot el kell távolítani.
Helyezze az ételt a sütŒtérbe és csukja be az ajtót.
A mikrohullámú sütŒ egy
gyorskiolvasztási fokozattal is
rendelkezik HÚS (MEAT).
A GYORS FELOLVASZTÁS gombbal válassza ki a HÚS (MEAT)
felolvasztó programot.
Felolvasztás közben a sípjelzés elhangzásakor nyissa ki a sütŒtér ajtaját és az egyenletes felolvasztás
érdekében fordítsa meg, illetve válassza szét az ételt. A már felolvadt részeket távolítsa el, vagy takarja le
a további olvadás lelassítása érdekében. A mıvelet befejezése után zárja be a sütŒtér ajtaját és az
INDÍTÁS gombbal folytassa a felolvasztást. A készülék csak akkor szakítja meg a felolvasztási
folyamatot, ha a sütŒtér ajtaját kinyitja (az esetleges sípjelzések nem a felolvasztás végét jelzik).
46
Fokozat
1. HÚS (MEAT)
Étel
Marhahús
Darálthús
Min./Max. mennyiség
0,5 kg
Bárányhús
Borjúhús
* Az automatikus felolvasztási funkció elŒnye a felolvasztási folyamat automatikus beállítása és vezérlése, azonban - a
hagyományos felolvasztáshoz hasonlóan - a folyamat során az ételt idŒnként ellenŒrizni kell.
* A hatékonyabb kiolvasztás érdekében a tŒkehúsról és a szárnyasokról távolítsa el az eredeti papír vagy mıanyag
csomagolást. Ha ezt nem teszi meg, a csomagolás nem engedi eltávozni a keletkezŒ gŒzt, és így az étel külsŒ részei
megfŒhetnek.
* A lecsöpögŒ lé összegyıjtése érdekében a mélyhıtött ételt helyezze egy megfelelŒ üvegedénybe vagy pirító állványra.
* ElŒfordulhat, hogy a sütŒtérbŒl kivett étel közepe enyhén fagyos marad.
* Kiolvasztás után hagyja állni az ételt 10 percig.
47
Automatikus
melegítés
.
Az alábbi példában megmutatom, hogyan melegíthet meg 0,7 kg levest/szószt
Nyomja meg a STOP/TÖRLÉS gombot.
Az automatikus melegítés főzési
funkció egyszerűvé teszi az ételek
melegítését.
A sütő elő van programozva az ételek
automatikus felmelegítéséhez.
A sütő háromféle Automatikus
melegítés beállítással rendelkezik:
Leves/szósz, Hűtött készétel, Ital
és Fagyasztott Muffin.
KATEGÓRIA
Nyomja meg egyszer a Automatikus melegítés gombot.
A 0,7 kg beállításához hatszor nyomja meg a Több gombot.
Nyomja meg az
Automatikus melegítés
gombot ennyiszer:
Leves/szósz
szer
Hűtött készétel
szer
Ital
szor
Fagyasztott muffin
szer
Nyomja meg a START gombot.
48
Automatikus melegítés
ÉTEL
HŐMÉRSÉKLETE
Kategória
Mennyiség
Tartóedény
Utasítások
Leves/szósz
0,2-0,8 kg
Mikrohullámálló
edény
Hűtött
1. Öntse a levest/szószt egy mikrohullámálló edénybe.
Fedje le műanyag fóliával. Helyezze az ételt a sütőbe.
2. Melegítés után keverje meg, majd hagyja letakarva állni 3 percig.
saját edénye
Hűtött
készétel
0,3-0,6 kg
saját edénye
Hűtött
Tű segítségével szurkálja meg a felületét.
Helyezze az ételt az üveg forgótányérra. A főzés után, mielőtt felszolgálná,
hagyja 2-3 percet. állni.
- Keverhető pl. bolognai spagetti, marhapörkölt
- Nem keverhető pl. lasagne, túrós lepény
Megjegyzés :Tasak (ok) ban lévő étel esetén szurkálja meg a húsos részt és
a rizst/tésztát stb. tartalmazó részeket
- Keverhető ételek esetén a sípszó elhangzásakor keverje meg az ételt.
- Nem keverhető ételek esetén nincs szükség keverésre a sípszónál.
Ital
1-2 csésze
kerámiabögre
Szobahőmérsékletű
Fagyasztott
muffin
1-4 db
(50 g/db)
Papírszalvéta
Fagyasztott
1. A kerámiabögrére számoljon rá 236 ± 0,1 g-ot.
2. Egy laboratóriumi hőmérő segítségével állítsa be a víz hőmérsékletét
20,5 ~ 21,6 °C értékre.
3. Helyezze a bögrét a sütő közepébe.
4. Egy adag italhoz nyomja meg az Italadagoló lapot.
5. A víz végső hőmérsékletének mérését a melegítési idő végétől számított
10 másodpercen belül kell elvégezni.
1. Helyezzen egy papírszalvétát a sütő közepébe.
2. Helyezze a fagyasztott muffint a papírszalvéta közepére.
49
Útmutató az ételek
melegítéséhez
Étel
Hús-szeletek
3 szelet
(0,5 cm vastag)
Csirke darabok
1 mell
1 láb és comb
Halfilé
(170-230 g)
Melegítési idŒ
(MAGAS
fokozaton)
1-2 perc
Melegítési idŒ
(MAGAS
fokozaton)
Speciális utasítások
2,5-3,5 perc
6-9 perc
Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI.
A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni.
Párolt bab
1 tálka
1,5-3 perc
Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI.
A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni.
2,5-4 perc
7,5-11 perc
Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI.
A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni.
1-1,5 perc
3,5-5 perc
Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI.
A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni.
Speciális utasítások
Étel
A szeleteket mikrohullámozható tányérra kell
helyezni. Fedje le légáteresztŒ fóliával.
o Megjegyzés: Mártás vagy szósz segít megŒrizni a
hús szaftosságát.
Burgonyapüré
1 tálka
4 tálka
2-3 perc
3-3,5 perc
A húst mikrohullámozható tányérra kell helyezni.
Fedje le légáteresztŒ fóliával.
1-2 perc
A halat mikrohullámozható tányérra kell helyezni.
Fedje le légáteresztŒ fóliával.
Ravioli vagy tészta
mártással
1 tálka
4 tálka
A lasagne-t mikrohullámozható tányérra kell helyezni.
Fedje le légáteresztŒ fóliával.
Rizs
1 tálka
4 tálka
Lasagne
1 adag (300 g)
Az ételek mikrohullámú sütŒben történŒ felmelegítése vagy forrósítása során számos fontos tényezŒt kell figyelembe venni.
Le kell mérni a melegítendŒ étel tömegét, vagy meg kell határozni a melegítés idŒtartamát. A maximális hatékonyság
érdekében az ételt kör alakban kell elhelyezni az edényben. A szobahŒmérsékletı étel gyorsabban melegszik, mint a
hıtŒszekrényben tárolt. A konzerv-ételt ki kell venni a konzervdobozból és mikrohullámozható edénybe kell áttenni. Az étel
egyenletesebben melegszik át, ha mikrohullámozható fedéllel vagy légáteresztŒ mıanyag fóliával fedjük le. A forró gŒz okozta
égési sérülések elkerülése érdekében a fedelet nagyon óvatosan kell eltávolítani.
Az ételek melegítésénél vagy forrósításánál vegye figyelembe az alábbi javaslatainkat.
4-6 perc
Ragu
1 tálka
4 tálka
1,5-3 perc
4,5-7 perc
Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI.
A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni.
Szendvics cipó vagy
zsemle
Csomagolja be papírtörölközŒbe és helyezze a
1 db
15-30 másodperc forgótányérra.
Ragu krém vagy sajt
1 tálka
4 tálka
1-2,5 perc
3,5-6 perc
Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI.
A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni.
FŒzelékek
1 tálka
4 tálka
Töltött hús vagy
grillezett marhaszelet
1 szendvics
(1/2 tálka hústöltelék)
Zsemle nélkül
Leves
1 adag
1-2,5 perc
A tölteléket és a zsemlét külön kell melegíteni.
Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI.
Egyszer meg kell keverni. A zsemlét a
következŒkben leírtak szerint kell melegíteni.
50
1,5-2,5 perc
3,5-5,5 perc
Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI.
A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni.
1,5-2 perc
Mikrohullámozható tálban, lefedve kell HEVÍTENI.
A fŒzési idŒ felénél meg kell keverni.
Útmutató zöldségfélék
elkészítéséhez
FŒzési idŒ
Zöldség
Articsóka
(230g/db)
Mennyiség (MAGAS
fokozaton)
FŒzési idŒ
TeendŒk
Hagyja állni
2 közepes 4,5-7 perc Tisztítsa meg. Adjon hozzá 2 teáskanál 2-3 percig
4 közepes
vizet és 2 teáskanál szószt. Fedje le.
Spárga, friss,
egész
450 g
2,5-6 perc Adjon hozzá 1 csésze vizet. Fedje le.
Zöldbab
450 g
7-11 perc 1,5 literes hŒálló tálban adjon hozzá 1/2 csésze 2-3 percig
vizet. A fŒzési idŒ felénél keverje meg.
Répa, friss,
egész
Zöldség
450 g
11-16 perc 1,5 literes, fedett hŒálló tálban adjon
hozzá 1/2 csésze vizet. A fŒzési idŒ
felénél rendezze át.
2-3 percig
Mennyiség (MAGAS
fokozaton)
Hagyja állni
Kukorica, friss
2 csŒ
4-8 perc
Gomba, friss,
szeletelt
230 g
1,5-2,5 perc Helyezze a gombákat egy 1,5 literes,
fedett hŒálló tálba. A fŒzési idŒ felénél
keverje meg.
2-3 percig
Pasztinák, friss,
szeletelt
450 g
4-7 perc
1,5 literes, fedett hŒálló tálban adjon
hozzá 1/2 csésze vizet. A fŒzési idŒ
felénél keverje meg.
2-3 percig
Zöldborsó, friss
4 tálka
6-9 perc
1,5 literes, fedett hŒálló tálban adjon
hozzá 1/2 csésze vizet. A fŒzési idŒ
felénél keverje meg.
2-3 percig
2-3 percig
2-3 percig
5-8 perc Helyezze a brokkolit egy sütŒedénybe. 2-3 percig
Adjon hozzá 1/2 csésze vizet.
TeendŒk
Tisztítsa meg. 1,5 literes fŒzŒedényben
adjon hozzá 2 teáskanál vizet. Fedje le.
2-3 percig
Brokkoli, friss,
egész
450 g
Káposzta, friss,
darabolt
450 g 5,5-7,5 perc 1,5 literes, fedett hŒálló tálban adjon
hozzá 1/2 csésze vizet. A fŒzési idŒ
felénél keverje meg.
2-3 percig
Édesburgonya, 2 közepes 4-9 perc Villával szurkálja meg. Helyezze 2
4 közepes 6-12 perc papírtörölközŒbe. A fŒzési idŒ felénél
egész
(170-230 g/db)
fordítsa meg.
Répa, friss,
szeletelt
200 g
2-3 perc 1,5 literes, fedett hŒálló tálban adjon
hozzá 1/4 csésze vizet. A fŒzési idŒ
felénél keverje meg.
2-3 percig
Burgonya,
egész
(170-230 g/db)
2 db
4 db
Karfiol, friss,
egész
450 g
5-7 perc Tisztítsa meg. 1,5 literes, fedett hŒálló 2-3 percig
tálban adjon hozzá 1/4 csésze vizet. A
fŒzési idŒ felénél keverje meg.
Sóska, friss,
levelek
450 g 4,5-7,5 perc 2 literes, fedett hŒálló tálban adjon hozzá 2-3 percig
1/2 csésze vizet.
Courgette, friss,
szeletelt
450 g 4,5-7,5 perc 1,5 literes, fedett hŒálló tálban adjon
hozzá 1/2 csésze vizet.
2-3 percig
Zeller, friss,
szeletelt,
2 tálka 11-16 perc Szeletelje fel. 1,5 literes, fedett hŒálló 2-3 percig
tálban adjon hozzá 1/2 csésze vizet. A
4 tálka
fŒzési idŒ felénél keverje meg.
Courgette, friss,
egész
450 g
2-3 percig
51
5,5-7,5 perc Villával szurkálja meg. Helyezze 2
9,5-14 perc papírtörölközŒbe. A fŒzési idŒ felénél
fordítsa meg.
6-9 perc
Szurkálja meg. Helyezze 2
papírtörölközŒbe. Fordítsa meg, és a
fŒzési idŒ felénél rendezze át.
2-3 percig
Fontos biztonsági elŒírások
Gondosan tanulmányozza és Œrizze meg a
késŒbbi hivatkozás céljából
FIGYELEM
Kérjük ellenŒrizze, hogy a fŒzési idŒ megfelelŒen
van-e beállítva, mert a túlfŒzés TÜZET okozhat
és KÁROSÍTHATJA a SÜTÃT.
1. Soha ne próbálja meg önállóan megjavítani, átalakítani vagy beállítani
a mikrohullámú sütŒ ajtaját, vezérlŒpanelét, biztonsági reteszét vagy
bármely egyéb egységét. A javítást kizárólag szakember végezheti.
10. Kisebb mennyiségı étel rövidebb fŒzési vagy melegítési idŒt igényel.
Normál fŒzési vagy melegítési idŒ alkalmazásakor a kisebb
mennyiségı étel túlmelegedhet vagy megéghet.
2. Soha ne üzemeltesse üresen a mikrohullámú sütŒt. Használaton kívül
javasolt egy pohár vizet tartani a sütŒtérben. A víz a mikrohullámú
sütŒ véletlen bekapcsolása esetén elnyeli a mikrohullámú energiát.
11. A mikrohullámú sütŒt a véletlen felbillenés megakadályozása
érdekében úgy kell elhelyezni, hogy a sütŒtér ajtajának külsŒ felülete
legalább 8 cm-rel beljebb legyen az elhelyezési felület szélétŒl.
3. Vizes ruhát tilos a mikrohullámú sütŒben szárítani, mert túl hosszú
melegítés után a ruha elszenesedhet vagy meggyulladhat.
12. FŒzés/sütés elŒtt szurkálja át a burgonya, alma vagy az ehhez
hasonló zöldségek és gyümölcsök héját.
4. PapírtörölközŒbe csomagolt ételt - hacsak a fŒzési útmutató
kifejezetten elŒ nem írja - nem javasolt a mikrohullámú sütŒben
hevíteni.
13. Egész tojást tilos a mikrohullámú sütŒben fŒzni. A tojáshéjon belül
megnövekvŒ nyomás a tojás felrobbanását okozhatja.
14. A mikrohullámú sütŒben tilos olajban vagy zsírban sütést alkalmazni.
5. Helyette nem szabad újságpapírt használni az ételek
becsomagolásához.
15. FŒzés vagy felolvasztás elŒtt távolítsa el a mıanyag csomagolást az
ételrŒl. Egyes esetekben azonban az ételt mıanyag fóliával kell
lefedni melegítés vagy fŒzés közben.
6. Ne használjon fából készült edényeket, mert túlhevülhetnek és
elszenesedhetnek. Fém-szegéllyel vagy fém-mintázattal ellátott
porcelán edényeket nem szabad a mikrohullámú sütŒben használni.
A fémbŒl készült kötözŒanyagokat mindig távolítsa el az ételrŒl. A
sütŒtérbe helyezett fémtárgyak elektromos ívkisülést okozhatnak, ami
súlyosan károsíthatja a készüléket.
16. Ha a sütŒtér ajtaja megsérül, a mikrohullámú sütŒt mindaddig nem
szabad üzemeltetni, míg az ajtót szakember meg nem javítja.
17. Ha füstölést észlel, hagyja zárva a mikrohullámú sütŒ ajtaját és
kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a hálózati csatlakozó kábelt a
fali konnektorból.
7. Ügyeljen arra, hogy mıködés közben ne maradjon konyharuha,
szalvéta vagy egyéb akadály a sütŒtér külsŒ pereme és az
ajtószigetelés között, mert ez mikrohullámú energiaszivárgást
okozhat.
18. Ha eldobható mıanyag, papír vagy egyéb éghetŒ anyagból készült
edényben melegíti illetve fŒzi az ételt, gyakran ellenŒrizze, hogy az
edény nem kezd-e deformálódni.
19. A gyermekeknek csak akkor engedje felügyelet nélkül használni a
mikrohullámú sütŒt, ha megfelelŒen elmagyarázta nekik a
biztonságos használat módját, és Œk megértették a helytelen
használatból eredŒ veszélyeket.
8. Ne használjon újrahasznosított papírból készült termékeket, mert ezek
olyan anyagokat tartalmazhatnak, amelyek a sütŒtérben szikrázást
és/vagy tüzet okozhatnak.
9. Közvetlenül a fŒzés/sütés befejezése után ne tegye a forgótányért
hideg vízbe, mert eltörhet vagy megrepedhet.
20. Folyadékokat és ételeket nem szabad légmentesen lezárt edényben
hevíteni, mert felrobbanthatnak.
52
Fontos biztonsági elŒírások
Gondosan tanulmányozza és Œrizze meg a késŒbbi hivatkozás céljából
53
A mikrohullámú sütŒben
használható edények
A mikrohullámú sütŒben nem szabad fémbŒl készült vagy fémszegéllyel ellátott edényeket használni
Papír
Alacsony zsírtartalmú ételek rövid ideig tartó melegítéséhez a papírtálcák és
konténerek biztonságosan használhatók. A papírtörölközŒ kiválóan alkalmas az
ételek becsomagolására, illetve a melegítŒ edények aljára helyezve hatékonyan
magába szívja a zsiradékot, ha zsíros ételeket (pl. szalonnát) melegít vagy fŒz.
Színezett papírt azonban nem javasolt használni, mert a színezŒ anyag felolvadhat.
Az újrafelhasznált papír esetenként olyan szennyezŒ anyagokat tartalmazhat,
amely a mikrohullámú sütŒben ívkisülést vagy gyulladást idézhet elŒ.
A mikrohullámok a fémbe nem képesek behatolni. A mikrohullámok a fémrŒl
visszaverŒdnek és ívkisülést okoznak a sütŒtérben, amely a villámlásra
emlékeztetŒ figyelmeztetŒ jelzés. A legtöbb hŒálló, nemfémes fŒzŒedény a
mikrohullámú sütŒben is használható. Ha valamely edény használhatóságát
illetŒen kétségei támadnának, tegyen egy egyszerı próbát. A kérdéses edényt
helyezze a mikrohullámú sütŒbe, egy vízzel megtöltött üvegedény mellé.
Mıködtesse 1 percig a mikrohullámú sütŒt maximális fokozaton. Ha a víz
felmelegszik és a kérdéses edény hideg marad, az edény használható a
mikrohullámú sütŒben. Ha azonban a víz hŒmérséklete nem változik, de a
kérdéses edény felmelegszik, akkor az edény elnyeli a mikrohullámokat, ezért a
mikrohullámú sütŒben nem használható. Önnek valószínıleg jelenleg is számos
olyan edénye van a konyhában, amely használható a mikrohullámú sütŒben. A
kiválasztás megkönnyítése érdekében tanulmányozza át az alábbi felsorolást.
Mıanyag zacskók
A keverés a mikrohullámú technológiák egyik legfontosabb eleme.
Hagyományos fŒzésnél a keverés célja az elegyítés. A mikrohullámmal készített
ételek esetében azonban a keverést a hŒ terjedése és egyenletes elosztása
érdekében alkalmazzuk. A keverést mindig a külsŒ peremtŒl a középpont felé
kell végezni, mivel az ételek külsŒ része melegszik fel gyorsabban.
Mıanyag edények
Étkészletek
Széles alak és méret-választékban állnak rendelkezésre a mıanyag
mikrohullámú edények. Legtöbb esetben a már meglévŒ mıanyag edények is
használhatók mikrohullámú fŒzésre, és nincs szükség újabb konyhai
beruházásra.
A legtöbb étkészlet használható a mikrohullámú sütŒben. Kétség esetén
olvassa el a gyártó tájékoztatóját vagy végezze el a mikrohullámú tesztet.
Üvegáru
Cserép, kŒ és kerámia edények
A hŒálló üvegedények a mikrohullámú sütŒben használhatók. Ez bármely
gyártmányú edzett üvegedényre érvényes. Soha ne használjon azonban finom
üvegárut - pl. öblös üvegpoharat vagy borospoharat - mert ezek az ital
melegedésekor eltörhetnek.
A fenti anyagokból készült edények rendszerint kiválóan használhatók a
mikrohullámú sütŒben is, de a biztonság kedvéért javasolt a korábban leírt
tesztet elvégezni.
Mıanyag tárolóedények
FIGYELEM
Ezek az edények az ételek gyors felmelegítésére használhatók. Nem szabad
azonban az ilyen edényekben hosszú ideig melegíteni az ételeket, mert a
mıanyag deformálódhat, illetve megolvadhat.
A magas ólom- vagy vastartalmú edények a mikrohullámú sütŒben
nemhasználhatók.
Behelyezés elŒtt ellenŒrizze, hogy az edény alkalmas-e
mikrohullámú sütŒben történŒ használatra.
54
Az ételek
jellemzŒi
Az étel víztartalma
Kövesse figyelemmel a fŒzést és a sütést
párologtatja, a viszonylag száraz ételeket - pl. sültek és egyes zöldségek - javasolt a
sütés elŒtt vízzel lepermetezni, vagy a sütés során letakarni.
A használati útmutatóban felsorolt recepteket nagy körültekintéssel dolgoztuk ki, de
elkészítésük sikere nagymértékben függ attól, hogy a fŒzési vagy sütési folyamatot
figyelemmel kíséri-e. Egyik szeme mindig legyen a mikrohullámú sütŒben készülŒ ételen.
A mikrohullámú sütŒ olyan világítással van ellátva, amely a sütŒtér ajtajának kinyitáskor
automatikusan bekapcsol, és így Ön ellenŒrizheti az étel állapotát. A receptekben közölt
utasításokat - felemelés, keverés, stb. - a minimálisan szükséges lépéseknek kell
tekinteni. Ha az étel nem fŒ egyenletesen, tegyen minden Ön által szükségesnek ítélt
lépést annak érdekében, hogy a problémát megoldja.
Az étel csont- és zsírtartalma
A csontok a keletkezett hŒt elvezetik, a zsír pedig gyorsabban sül, mint a hús.
A csontos és zsíros húsok sütésekor (fŒzésekor) ügyelni kell arra, hogy az ilyen
ételek gyakran egyenetlenül sülnek, illetve hajlamosak a túlsülésre is.
Az étel mennyisége
A mikrohullámok száma a sütŒtérbe helyezett étel mennyiségétŒl független, állandó
érték. Éppen ezért minél több ételt helyez a sütŒtérbe, annál hosszabb lesz az
elkészítési idŒ. Ne feledje, hogy fél adag étel elkészítésekor a sütési (fŒzési) idŒt
legalább egyharmaddal kell csökkenteni.
A mikrohullámú fŒzést befolyásoló tényezŒk
A fŒzési idŒt számos tényezŒ befolyásolja. A receptben felsorolt összetevŒk
hŒmérséklete nagymértékben befolyásolja a fŒzési idŒt. Ha például egy süteményhez
jéghideg vajat, tejet és tojást használ, a sütési idŒ lényegesen hosszabb lesz, mint
szobahŒmérsékletı összetevŒk használata esetén. Az itt közölt receptek fŒzési-sütési
idŒtartományokat adnak meg. Ha az idŒtartomány alsó határértékéhez közeli idŒket
alkalmaz, az étel rendszerint félig sült vagy fŒtt lesz, de elŒfordulhat az is, hogy az Ön
egyéni ízlése az elŒírt maximális idŒnél hosszabb fŒzési idŒ alkalmazását igényli. E
könyv vezérelve az, hogy a recepteknek a fŒzési idŒ tekintetében konzervatívnak kell
lenniük. A túlfŒzés, illetve túlsütés az étel halála. Bizonyos receptek, fŒleg a kenyér,
sütemény és puding receptek, azt javasolják, hogy az ételt még nem teljesen elkészült
állapotban vegyük ki a mikrohullámú sütŒbŒl. Ez nem tévedés. Ha ezeket az ételeket állni
hagyjuk (esetleg le is takarjuk), a fŒzési vagy sütési folyamat a mikrohullámú sütŒn kívül
is folytatódik, mivel a külsŒ rétegben felgyülemlett hŒ fokozatosan terjed az étel közepe
felé. Ha ezeket az ételeket addig hagynánk a mikrohullámú sütŒben, amíg teljesen el
nem készülnek, akkor a külsŒ réteg az elŒbb említett folyamat miatt túlsülne vagy
megégne. Egy idŒ után már Ön is nagy biztonsággal meg tudja állapítani a különbözŒ
ételekhez használandó fŒzési és állásidŒket.
Az étel alakja
A mikrohullámok csak mintegy 2 cm mélységig hatolnak be az ételbe, és a vastagabb
ételek belseje a fokozatos hŒterjedés útján sül vagy fŒ meg. EbbŒl következik, hogy a
mikrohullámú energia az ételeknek csak a külsŒ rétegét süti vagy fŒzi meg
közvetlenül; a többirŒl a hŒvezetés gondoskodik. A mikrohullámú sütés szempontjából
legkedvezŒtlenebb alak a vastag négyszögletes (téglatest). A sarkok már régen
megégnek, amikor a középpont elkezd melegedni. A vékony kör- vagy gyırı alakú
ételeket lehet a legsikeresebben elkészíteni a mikrohullámú sütŒben.
Lefedés
A lefedés visszatartja a hŒt és a vízgŒzt, mely tényezŒk az étel elkészülési idejét
lerövidítik. A lefedéshez használhat fedŒt vagy mikrohullámú fóliát.
Pirítás
A hús- és szárnyas ételek 15 perces vagy ennél hosszabb sütési idŒ után saját
zsírjukban pirulni (barnulni) kezdenek. Az ennél rövidebb ideig sütött ételeket az
étvágygerjesztŒ szín elérése érdekében különbözŒ pirító szószokkal - pl.
Worcestershire szósz, szójaszósz, barbecue szósz - javasolt bekenni. Mivel
viszonylag kevés szószt kell erre a célra felhasználni, az elkészült étel ízét ez az
eljárás - a receptben leírt módszerhez képest - nem módosítja lényegesen.
Az étel sırısége
A könnyı, porózus ételek - pl. a kenyér és a sütemények - gyorsabban elkészülnek, mint
a nehéz, sırı ételek (pl. sültek vagy pörköltek). Porózus szerkezetı ételek
mikrohullámmal történŒ elkészítésekor ne feledje, hogy a külsŒ réteg nem sül keményre.
Lefedés zsírpapírral
A zsírpapírral történŒ lefedés megakadályozza a kifröccsenést és némi hŒt is
visszatart. Mivel azonban a fedŒhöz és a mikrohullámú fóliához képest lazább fedést
biztosít, az étel enyhén kiszáradhat.
Az étel magassága
Elhelyezés és távolságtartás
A magas ételek - különösen a különbözŒ sültek - felsŒ része gyorsabban megfŒ,
illetve megsül, mint az alsó. Éppen ezért sütés vagy fŒzés közben a magas
ételeket javasolt többször is megfordítani.
55
A több darabból álló ételek - pl. a héjában sült burgonya, apró sütemények és vegyes
elŒételek - sokkal egyenletesebben sülnek (fŒnek), ha egymástól egyenlŒ távolságra,
lehetŒleg körkörösen helyezzük el azokat. Soha ne tegye egymásra az ételeket.
Az ételek
jellemzŒi
Keverés
A mikrohullámú sütŒ tisztítása
A keverés a mikrohullámú technológiák egyik legfontosabb eleme.
Hagyományos fŒzésnél a keverés célja az elegyítés. A mikrohullámmal készített
ételek esetében azonban a keverést a hŒ terjedése és egyenletes elosztása
érdekében alkalmazzuk. A keverést mindig a külsŒ peremtŒl a középpont felé
kell végezni, mivel az ételek külsŒ része melegszik fel gyorsabban.
1. Tartsa tisztán a sütŒteret
A kifröccsent vagy kiömlött étel rátapad a sütŒtér falára, illetve a sütŒtér és az ajtó közötti
szigetelŒ felületre. A kiömlött ételt a legjobb azonnal eltávolítani egy nedves ruhával. A
szétszóródott morzsák és a kiömlött étel elnyelik a mikrohullámok egy részét, és így
meghosszabbítják a sütési-fŒzési idŒt. A sütŒtér és az ajtó közötti szigetelŒ felületre
tapadt morzsákat egy nedves ruhával távolítsa el. Ezt a felületet a tökéletes szigetelés
fenntartása érdekében folyamatosan tisztán kell tartani. A zsírfoltokat szappanos ruhával
távolítsa el, majd öblítse le és tisztítsa meg a kérdéses felületet. Ne használjon maró
tisztítószert vagy súrolószert. A forgótányér kézzel vagy mosogatógépben is elmosható.
Megfordítás
A nagyméretı, magas ételeket - pl. rostélyost és egész csirkét - a teljes átsüléshez meg kell
fordítani. Ugyanígy érdemes sütés közben megfordítani a bontott csirkét és a hússzeleteket is.
A vastagabb részek elhelyezése
Mivel a mikrohullámok az étel külsŒ részében koncentrálódnak, logikusan következik,
hogy az elkészítendŒ hússzeletek vagy csirke vastagabb részét az edény külsŒ része
felé kell orientálni. Így a vastagabb részek több mikrohullámú energiát kapnak, és az
étel egyenletesebben sül át.
2. Tartsa tisztán a mikrohullámú sütŒ külsŒ burkolatát
Árnyékolás
Szappanos vízzel tisztítsa meg a mikrohullámú sütŒ külsŒ burkolatát, majd tiszta vízzel
öblítse át, végül puha ruhával vagy papírtörölközŒvel törölje szárazra. A belsŒ
alkatrészek épségének megóvása érdekében ügyeljen arra, hogy a tisztítás során ne
kerülhessen víz a készülék belsejébe a szellŒzŒnyílásokon keresztül. A kezelŒszervek
tisztítása elŒtt nyissa ki a mikrohullámú sütŒ ajtaját, így elkerülheti a készülék véletlen
bekapcsolását. Nedves ruhával tisztítsa meg a gombokat, majd azonnal törölje át száraz
ruhával is. A tisztítás befejezését követŒen nyomja meg a STOP gombot.
Mikrohullámú alufólia csíkokkal (melyek a mikrohullámokat nem engedik át) a szögletes ételek
sarkai és élei lefedhetŒk, így ezek a részek megóvhatók a túlsütéstŒl. Ha túl sok fóliát használ,
vagy a fóliacsíkokat nem rögzíti megfelelŒen, ívkisülés léphet fel a sütŒtérben.
Felemelés
A vastag vagy sırı szerkezetı ételeket javasolt megemelve elhelyezni a
sütŒtérben, mert így a mikrohullámok alulról is hozzáférnek és az étel közepe is
gyorsabban megsül.
Kilyukasztás
3. Ha vízpára csapódik le a sütŒtérben, vagy a külsŒ burkolaton, törölje szárazra
A héjjal, bŒrrel vagy hártyával körülvett ételek a sütés vagy melegítés közben
felrobbanhatnak, ha elŒzŒleg nem szurkáljuk át a külsŒ réteget. Ilyen étel pl. a
tojássárgája és tojásfehérje, a kagyló, az osztriga, illetve az egész zöldségek és
gyümölcsök.
egy puha ruhával. Ez a jelenség rendszerint akkor fordul elŒ, ha a
mikrohullámú sütŒt magas páratartalmú környezetben üzemelteti. Nem a
készülék meghibásodására utal.
Az állapot ellenŒrzése
4. Az ajtót és az ajtószigetelést tisztán kell tartani. A tisztításhoz csak szappanos,
Mivel az ételek rendkívül gyorsan sülnek, illetve fŒnek a mikrohullámú sütŒben, az
állapotukat gyakran kell ellenŒrizni. Egyes ételeket a mikrohullámú sütŒben lehet
hagyni a teljes elkészülésig, de a legtöbb ételt - pl. a hús- és szárnyas ételeket - a
teljes elkészülés elŒtt ki kell venni a sütŒtérbŒl és állni kell hagyni, hogy befejezhesse
a sülést. Az állásidŒben az ételek belsŒ hŒmérséklete 3 - 8°C-kal emelkedhet.
majd tiszta vizet használjon, és a mıvelet végén törölje szárazra a megtisztított
felületeket.
SOHA NE HASZNÁLJON KARCOLÓ ANYAGOKAT, PL.
SÚROLÓSZEREKET, ILLETVE FÉM- VAGY MÙANYAG
SÚROLÓSZIVACSOT.
A fém részek folyamatos tisztántartása egyszerıbb lesz, ha rendszeresen
áttörli azokat egy nedves ruhával.
ÁllásidŒ
A sütŒtérbŒl történŒ kivétel után az ételeket rendszerint 3 - 10 percig szokás
állni hagyni. A sütŒtérbŒl kivett ételeket a hŒvisszatartás érdekében általában
letakarják, kivéve, ha kifejezetten a száraz szerkezet elérése a cél (pl. egyes sós
és édes sütemények esetében). Az állásidŒ segít az étel végleges
elkészülésében, illetve a jellegzetes íz kialakulásában és elterjedésében.
5. GŒzzel tisztító készüléket ne használjon.
56
Kérdések és
válaszok
K: Mit tegyek, ha a sütŒtérben lévŒ izzó nem világít?
V: Ennek több oka lehet.
Az izzó kiégett.
Az ajtó nincs becsukva.
K:Szabad-e pattogatott kukoricát sütni a mikrohullámú sütŒben?
V: Igen, ha az alábbi két módszer valamelyikét alkalmazza:
1. Speciálisan mikrohullámú sütŒben történŒ felhasználásra tervezett
kukorica pattogató edény használatával.
2. Ha gyárilag elŒrecsomagolt kukoricát vásárol, melyet a tökéletes
eredmény érdekében meghatározott teljesítményfokozaton,
meghatározott ideig kell melegíteni.
MINDIG PONTOSAN KÖVESSE A PATTOGATOTT KUKORICA
GYÁRTÓJÁNAK UTASÍTÁSAIT. PATTOGATÁS KÖZBEN A
KUKORICÁT NEM SZABAD FELÜGYELET NÉLKÜL HAGYNI. HA A
GYÁRTÓ ÁLTAL ELÃÍRT IDÃ UTÁN SEM PATTOG KI A
KUKORICA, KAPCSOLJA KI A KÉSZÜLÉKET. A TÚLSÜTÉS A
KUKORICA MEGGYULLADÁSÁT OKOZHATJA.
K: A mikrohullámok áthatolnak-e a kémlelŒablakon?
V: Nem. A különbözŒ furatok és kimenetek csak a fényt engedik át, a
mikrohullámok nem hatolnak át ezeken.
K: Miért ad sípjelzést minden gombnyomásnál a készülék?
V: A sípjelzés segít ellenŒrizni azt, hogy a kívánt funkciót megfelelŒen
választotta-e ki.
K: Károsodik-e a készülék, ha üresen üzemeltetjük?
V: Igen. Soha ne üzemeltesse a mikrohullámú sütŒt üresen, vagy a
forgótányér nélkül.
FIGYELEM
A KUKORICÁT NEM SZABAD BARNA PAPÍRZACSKÓBAN
PATTOGATNI. SOHA NE PRÓBÁLJA MEG A MEGMARADT
SZEMEKET KIPATTOGATNI.
K: Miért pattog fŒzés közben a tojás?
V: Sütés, fŒzés vagy melegítés közben a tojássárgája a hártyán belül
fejlŒdŒ gŒz következtében pattoghat. Ezt a jelenséget elkerülhetjük,
ha elŒzetesen kiszurkáljuk a hártyát. Egész tojást (héjában) tilos
mikrohullámú sütŒben melegíteni.
K: Miért nem készül el az étel a mikrohullámú sütŒben olyan
gyorsan, ahogyan a fŒzési útmutató elŒírja?
V: EllenŒrizze, hogy a fŒzési útmutatóban leírt idŒtartamot és
utasításokat pontosan követte-e. Az útmutatóban közölt idŒtartam és
teljesítményfokozat értékek csak javaslatok, melyek segítenek
megelŒzni a túlsütést, amely a leggyakrabban elŒforduló probléma.
Az étel méretében, alakjában és tömegében elŒforduló változások a
szükséges sütési/fŒzési idŒt is befolyásolják. Éppen ezért azt
javasoljuk, hogy a fŒzési útmutatóban megadott sütési idŒ beállítása
mellett folyamatosan ellenŒrizze az ételt és hagyatkozzon saját
megítélésére.
K: Miért kell állni hagyni az ételt a sütés befejezése után?
V: A mikrohullámú sütés befejezése utáni állásidŒ alatt az étel tovább
sül, illetve fŒ. Az állásidŒ alatt az étel egyenletesen átsül. Az állásidŒ
hossza az étel sırıségétŒl függ.
57
MinŒségtanúsítás
FIGYELEM
Érintésvédelmi osztály
This appliance must be earthed
MS2340F/MS2340FS
A LG Electronics tanúsítja,
hogy az alábbi táblázatban felsorolt mikrohullámú sütŒk
az alábbi mıszaki adatoknak megfelelnek.
Üzemi feszültség
Leadott teljesítmény
Mikrohullám frekvencia
KülsŒ méretek
Teljesítmény felvétel
Mikrohullámú
A minŒség tanúsítása a 2/1984.(III.10.) BkM-IpM sz.
együttes rendelet szerint történt.
Az M.T. 35/1978.(VI.6.), valamint az azt módosító
74/1987.(XII.10.) M.T. sz. rendelet értelmében a
forgalomba hozó erre a termékre 8 évig biztosítja az
alkatrészeket, illetve gondoskodik a termék javításáról.
Az idŒtartamot az eladás idŒpontjától kell figyelembe
venni!
230 V A C /50 Hz
850W (IEC60705 szabvány)
2450 MHz
455mm (szé) x 281 mm (ma) x 363 mm (mé)
1250 W
<M AGY AR >
Régi eszközök ártalmatlanítása
1. A termékhez csatolt áthúzott, kerekes szeméttároló jel jelöli, hogy a
termék a 2002/96/EC EU-direktíva hatálya alá esik.
2. Minden elektromos és elektronikai terméket a lakossági hulladéktól
elkülönítve kell begyıjteni, a kormány vagy az önkormányzatok által
kijelölt begyıjtŒ eszközök használatával.
3. Régi eszközeinek megfelelŒ ártalmatlanítása segíthet megelŒzni az
esetleges egészségre vagy környezetre ártalmas hatásokat.
4. Ha több információra van szüksége régi eszközeinek ártalmatlanításával
kapcsolatban, tanulmányozza a vonatkozó környezetvédelmi szabályokat,
vagy lépjen kapcsolatba az üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
58
êöäéÇéÑëíÇé çÄ èéíêÖÅàíÖãü
èêÖÑà êÄÅéíÄ èêéóÖíÖíÖ ÇçàåÄíÖãçé êöäéÇéÑëíÇéíé çÄ èéíêÖÅàíÖãü.
MS2340F/MS2340FS
www.lg.com
БЪЛГАРСКИ
åàäêéÇöãçéÇÄ îìêçÄ
è‰ԇÁÌË ÏÂÍË Á‡ Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ
ËÁ·„‡Ì ̇ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚ËÚ Î˙˜Ë.
èêÖÑèÄáçà åÖêäà
îÛ̇ڇ ÒÔË‡ ‰‡ ‡·ÓÚË ÔË ÓÚ‚ÓÂ̇ ‚‡Ú‡ ·Î‡„Ó‰‡ÂÌË ̇
Ó·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡˘ÓÚÓ ·ÎÓÍË‡˘Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ‚„‡‰ÂÌÓ ‚ ÏÂı‡ÌËÁχ ̇
‚‡Ú‡Ú‡. ÅÎÓÍË‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔÂÍ‡Úfl‚‡
ÍÛÎË̇ÌËfl ÔÓˆÂÒ, ‡ÍÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ò ÓÚ‚ÓË, Á‡˘ÓÚÓ ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡
‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌÂ„Ëfl, ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì‡ ÔË
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚ËÚ ÙÛÌË,  ÓÔ‡ÒÌÓ Ë ‚‰ÌÓ. ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡
‡Á„ÎÓ·fl‚‡Ú ËÎË ÔÓÔ‡‚flÚ ·ÎÓÍË‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó!
äÓ„‡ÚÓ Á‡„fl‚‡Ú Ú˜ÌÓÒÚË, ̇Ô. ÒÛÔË, ÒÓÒÓ‚Â ËÎË Ì‡ÔËÚÍË ‚˙‚
ÙÛ̇ڇ, ‰ÓÒÚË„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË Ì‡‰ ÚӘ͇ڇ ̇ ÍËÔÂÌ ÏÓÊÂ
‰‡ ̇ÒÚ˙ÔË, ·ÂÁ ‰‡ Ò ÔÓfl‚flÚ ÏÂıÛ˜ÂÚ‡ Ë ·˙ηÛ͇ÌÂ. Ç ÂÁÛÎÚ‡Ú Ì‡
ÚÓ‚‡ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ÏÓÊ ‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ ‰‡ ËÁÍËÔË. ᇠÔ‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇
ÔӉӷ̇ ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ, ÒΉ‚‡ÈÚ ‰ÓÎÛÓÔËÒ‡ÌËÚ Ô‡‚Ë·:
ç ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ÌË˘Ó ÏÂÊ‰Û ˜ÂÎ̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÙÛ̇ڇ Ë
‚‡Ú‡Ú‡ Ë Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÓÒÚ‡Ú˙ˆË ÓÚ ı‡Ì‡ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë
‚¢ÂÒÚ‚‡ ‰‡ Ò ̇ÚÛÔ‡Ú ‚˙ıÛ ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡˘ËÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË.
2. ç Ô„fl‚‡ÈÚÂ.
1. àÁ·fl„‚‡ÈÚ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÚÂÒÌË Ò˙‰Ó‚Â Ò ÓÚ‚ÂÒÌË ÒÚÂÌË.
3. ê‡Á·˙͇ÈÚ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡, ÔÂ‰Ë ‰‡ fl ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Ó˘Â
‚‰Ì˙Ê ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ Á‡ Á‡„fl‚‡Ì ‚ÂÏÂ.
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ, ‡ÍÓ Â ÔÓ‚‰Â̇. éÚ ËÁÍβ˜ËÚÂÎ̇
‚‡ÊÌÓÒÚ Â ‚‡Ú‡Ú‡ ‰‡ Ò Á‡Ú‚‡fl ‰Ó·Â, Á‡ ÍÓÂÚÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡
Ì ·˙‰‡Ú ÔÓ‚‰ÂÌË: 1) ‚‡Ú‡Ú‡ (ËÁÍË‚Â̇), 2) Ô‡ÌÚËÚ Ë
ÙËÍÒ‡ÚÓËÚ (Ò˜ÛÔÂÌË ËÎË ‡Áı··ÂÌË), 3) ÛÔÎ˙ÚÌÂÌËflÚ‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡
Ë ‰Û„ËÚ ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡˘Ë ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË.
4. ëΉ Á‡„fl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ Í‡ÚÍÓ ‚ÂÏ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ,
‚ÌËχÚÂÎÌÓ ‡Á·˙͇ÈÚ ËÎË ‡ÁÍ·ÚÂÚ Ӣ ‚‰Ì˙Ê Ë
ÔÓ‚ÂÂÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ÔÂ‰Ë ÍÓÌÒÛχˆËfl, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚÂ
ËÁ„‡flÌËfl (ÓÚ̇Òfl Ò ÒÔˆˇÎÌÓ Á‡ Ò˙‰˙ʇÌËÂÚÓ Ì‡ ¯Ë¯ÂÚ‡ Á‡
ı‡ÌÂÌ ̇ ·Â·ÂÚ‡ Ë ·Û͇̘ÂÚ‡ Ò ‰ÂÚÒÍË ı‡ÌË).
ÇÌËχ‚‡ÈÚ ÔË ·Ó‡‚ÂÌ Ò˙Ò Ò˙‰Ó‚ÂÚÂ.
îÛ̇ڇ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓÔ‡‚fl ÓÚ ÌËÍÓÈ ‰Û„, ÓÒ‚ÂÌ ÓÚ
Í‚‡ÎËÙˈË‡Ì ÒÂ‚ËÁÂÌ ÔÂÒÓ̇Î.
ÇçàåÄçàÖ
ÇçàåÄçàÖ
åÓÎfl, Á‡‰‡‚‡ÈÚ Ô‡‚ËÎÌÓ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡
ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ‡Á΢ÌËÚ ‚ˉӂ ı‡ÌË,
Ú˙È Í‡ÚÓ Ì‡‰‚˯‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ
‚ÂÏ ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË Á‡Ô‡Î‚‡Ì ̇
ïêÄçÄíÄ Ë ÔÓÒΉ‚‡˘Ó ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇
ÙÛ̇ڇ.
ÇË̇„Ë ÓÒÚ‡‚flÈÚ ı‡Ì‡Ú‡ ‰‡ ÔÂÒÚÓË
ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚ÂÏ ÒΉ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ È Ë
ÔÓ‚Âfl‚‡ÈÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ Ô‰Ë
ÍÓÌÒÛχˆËfl. éÒÓ·ÂÌÓ Ì‡ ¯Ë¯ÂÚ‡ Á‡
ı‡ÌÂÌ ̇ ·Â·ÂÚ‡ Ë ·Û͇̘ÂÚ‡ Ò
‰ÂÚÒÍË ı‡ÌË.
61
ëöÑöêÜÄçàÖ
è‰ԇÁÌË ÏÂÍË
ë˙‰˙ʇÌËÂ
ê‡ÁÓÔ‡ÍÓ‚‡ÌÂ Ë ÏÓÌÚ‡Ê
ç‡ÒÚÓÈ͇ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌË͇
é·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡Ì ÒÂ˘Û ‰Âˆ‡
åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌÂ„Ëfl – „ÓÚ‚ÂÌÂ
åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌÂ„Ëfl – ÒÚÂÔÂÌË
Ñ‚ÛÂÚ‡ÔÌÓ „ÓÚ‚ÂÌÂ
Å˙Á ÒÚ‡Ú
Ä‚ÚÓχÚ˘ÌÓ „ÓÚ‚ÂÌÂ
Ä‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ
Å˙ÁÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ
Ä‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔÓ‰„fl‚‡ÌÂ
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌÂ Ë ÔÓ‰„fl‚‡Ìe
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ ̇ ÔÂÒÌË ÁÂÎÂ̘ۈË
LJÊÌË ËÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ·ÂÁÓÔ‡Ò̇ ‡·ÓÚ‡
ë˙‰Ó‚Â, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ‚
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇
ï‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ ̇ ı‡ÌËÚÂÎÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË Ë
ÚÂıÌËÍË Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇
Ç˙ÔÓÒË Ë ÓÚ„Ó‚ÓË
ÖÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÏÓÌÚ‡Ê / íÂıÌ˘ÂÒÍË
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ä‡Í ‡·ÓÚË ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡
åËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ҇ ÙÓχ ̇ ÂÌÂ„Ëfl, ÔӉӷ̇ ̇ ‡‰ËÓ- Ë
ÚÂ΂ËÁËÓÌÌËÚ ‚˙ÎÌË Ë Ó·ËÍÌÓ‚Â̇ڇ ‰Ì‚̇ Ò‚ÂÚÎË̇. é·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ
ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ Ò ‡ÁÔ˙Ò‚‡Ú Ë ËÁ˜ÂÁ‚‡Ú ·ÂÁ ÂÙÂÍÚ, ‰Ó͇ÚÓ ÏË̇‚‡Ú
ÔÂÁ ‡ÚÏÓÒÙÂ‡Ú‡. åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚ËÚ ÙÛÌË Ó·‡˜Â ËÏ‡Ú Ï‡„ÌÂÚÓÌ,
ÍÓÈÚÓ Â Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰‡ ÓÔÓÎÁÓÚ‚ÓË ÂÌÂ„ËflÚ‡ ÓÚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ.
ÖÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚ÓÚÓ, ÍÓÂÚÓ ÔÓÒÚ˙Ô‚‡ ‚ χ„ÌÂÚÓÌ̇ڇ Ú˙·‡, ÒÂ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ Á‡ Ò˙Á‰‡‚‡Ì ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌÂ„Ëfl.
íÂÁË ÏËÍÓ‚˙ÎÌË ÔÓÒÚ˙Ô‚‡Ú ‚ ÁÓ̇ڇ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ÔÂÁ
ÓÚ‚ÓË ‚˙Ú ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ. ç‡ ‰˙ÌÓÚÓ Ì‡ ÙÛ̇ڇ  ‡ÁÔÓÎÓÊÂ̇
‚˙Úfl˘‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚͇. åËÍÓ‚˙ÎÌËÚ Ì ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÔÂÏËÌ‡Ú ÔÂÁ
ÏÂÚ‡ÎÌËÚ ÒÚÂÌË Ì‡ ÙÛ̇ڇ, ÌÓ Ú ÔÓÌËÍ‚‡Ú ÔÂÁ ÒÚ˙ÍÎÓ, ÔÓˆÂ·Ì
Ë ı‡ÚËfl – χÚÂˇÎËÚÂ, ÓÚ ÍÓËÚÓ Ò‡ ËÁ‡·ÓÚÂÌË Ò˙‰Ó‚ÂÚ Á‡
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ „ÓÚ‚ÂÌÂ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË.
ë˙‰Ó‚ÂÚ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ Ì Ò ̇„fl‚‡Ú ‰ËÂÍÚÌÓ ÓÚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ, ‡ ÓÚ
̇„Ó¢Â̇ڇ ı‡Ì‡ ‚ Úflı.
àáäãûóàíÖãçé ÅÖáéèÄëÖç
ÑéåÄäàçëäà ÖãÖäíêéìêÖÑ
åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇  ‰ËÌ ÓÚ Ì‡È·ÂÁÓÔ‡ÒÌËÚ ‰ÓχÍËÌÒÍË ÂÎÂÍÚÓÛ‰Ë. äÓ„‡ÚÓ
‚‡Ú‡Ú‡  ÓÚ‚ÓÂ̇, ÙÛ̇ڇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÒÔË‡
‰‡ ÔÓËÁ‚Âʉ‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌË. åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡
ÂÌÂ„Ëfl Ò Ô‚˙˘‡ ËÁˆflÎÓ ‚ ÚÓÔÎËÌ̇, ˘ÓÏ
‚ÎÂÁ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ı‡Ì‡Ú‡ Ë ÌË͇͂‡ ÓÒÚ‡Ú˙˜Ì‡
‚‰̇ ÂÌÂ„Ëfl Ì Ò Ò˙‰˙ʇ ‚ ı‡Ì‡Ú‡, ÍÓflÚÓ
ÍÓÌÒÛÏË‡ÚÂ.
62
61
62
63 ~
65
66
67
68
69
70
71 ~
74 ~
76 ~
78 ~
80
81
82 ~
64
73
75
77
79
83
84
85 ~ 86
87
88
ä‡ÚÓ ÒΉ‚‡Ú Û͇Á‡ÌËflÚ‡, ‰‡‰ÂÌË Ì‡ ÚÂÁË ‰‚ ÒÚ‡ÌˈË, ˘Â ÏÓÊÂÚ ·˙ÁÓ ‰‡
ÔÓ‚ÂËÚ ‰‡ÎË Ç‡¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ‡·ÓÚË Ô‡‚ËÎÌÓ. åÓÎfl, Ó·˙ÌÂÚÂ
ÒÔˆˇÎÌÓ ‚ÌËχÌË ̇ Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÏflÒÚÓÚÓ, Í˙‰ÂÚÓ ‰‡ ‡ÁÔÓÎÓÊËÚ ÙÛ̇ڇ.
äÓ„‡ÚÓ fl ‡ÁÓÔ‡ÍÓ‚‡ÚÂ, ÓÚÒÚ‡ÌÂÚ ̇Ô˙ÎÌÓ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ Ë ‚Ò˘ÍË ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌË
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË. é„Ή‡ÈÚ Á‡ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚË‡ÌÂÚÓ.
êÄáéèÄäéÇÄçÖ à
åéçíÄÜ
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÙÛ̇ڇ ̇ ËÁ·‡ÌÓ ÓÚ Ç‡Ò ÏflÒÚÓ Ì‡
‚ËÒÓ˜Ë̇ Ì ÔÓ-χÎÍÓ ÓÚ 85 ÒÏ, ͇ÚÓ ÓÒÚ‡‚ËÚ ̇ÈχÎÍÓ 30 ÒÏ ‡ÁÒÚÓflÌË ̇‰ ÌÂfl Ë 10 ÒÏ ÓÚÁ‡‰ Á‡
Ô‡‚ËÎ̇ ‚ÂÌÚË·ˆËfl. è‰̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ ÙÛ̇ڇ Úfl·‚‡
‰‡ ·˙‰Â ̇È-χÎÍÓ Ì‡ 8 ÒÏ Ì‡‚˙Ú ÓÚ ˙·‡ ̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡,
Á‡ ‰‡ Ò Ô‰ԇÁË ÓÚ Â‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ Ò˙·‡flÌÂ.
éÚ„Ó ËÎË ÓÚÒÚ‡ÌË Ì‡ ÙÛ̇ڇ Ëχ ÓÚ‰Û¯ÌËÍ. ÅÎÓÍË‡ÌÂÚÓ
ÏÛ ÏÓÊ ‰‡ ÔÓ‚Â‰Ë ÙÛ̇ڇ.
ê‡ÁÓÔ‡ÍÓ‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ Ë fl ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ̇
‡‚̇ ıÓËÁÓÌÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ.
стъклена поставка
въртящ се пръстен
LOW RACK
íÄáà îìêçÄ çÖ Ö èêÖÑçÄáçÄóÖçÄ áÄ àáèéãáÇÄçÖ Ç
íöêÉéÇëäà éÅÖäíà áÄ éÅôÖëíÇÖçé ïêÄçÖçÖ.
63
ë‚˙ÊÂÚ LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ò Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌ
‰ÓχÍËÌÒÍË ÍÓÌÚ‡ÍÚ. ÑÛ„Ë ÛÂ‰Ë Ì ·Ë‚‡ ‰‡
·˙‰‡Ú ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‚Íβ˜ÂÌË Í˙Ï Ò˙˘Ëfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ.
ÄÍÓ ÙÛ̇ڇ Ì Á‡‡·ÓÚË ÌÓχÎÌÓ, ËÁÍβ˜ÂÚ fl ÓÚ
ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ ÓÚÌÓ‚Ó fl ‚Íβ˜ÂÚÂ.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ STOP/CLEAR Ë ÒΉ
ÚÓ‚‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ‰ËÌ Ô˙Ú ·ÛÚÓ̇
START, Á‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ 30 секунди ‚ÂÏ Á‡
ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
Ñ˙ÔÌÂÚ ÑêöÜäÄíÄ çÄ ÇêÄíÄíÄ, Á‡ ‰‡
ÓÚ‚ÓËÚ ÙÛ̇ڇ. èÓÒÚ‡‚ÂÚ Çöêíüôàü
èêöëíÖç ‚˙ÚÂ Ë ÒÎÓÊÂÚ ëíöäãÖçàü èéÑçéë
‚˙ıÛ Ì„Ó.
ç‡ ÂÍ‡Ì‡ ˘Â ·˙‰‡Ú ÓÚ·ÓÂÌË 30 ÒÂÍÛÌ‰Ë Ò
Ó·‡ÚÌÓ ·ÓÂÌÂ. äÓ„‡ÚÓ ·˙‰Â ‰ÓÒÚ˄̇ڇ 0 ˘Â
˜ÛÂÚ Ô‰ÛÔ‰ËÚÂÎÂÌ Á‚ÛÍ. éÚ‚ÓÂÚ ÙÛ̇ڇ Ë
ÔÓ‚ÂÂÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ ‚Ó‰‡Ú‡. ÄÍÓ ÙÛ̇ڇ  ‚
ËÁÔ‡‚ÌÓÒÚ, ‚Ó‰‡Ú‡ ˘Â ·˙‰Â ÚÓÔ·. ë˙‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â
̇„Ó¢ÂÌ, Á‡ÚÓ‚‡ ·˙‰ÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌË ÔË ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂÚÓ
ÏÛ.
ç‡Ô˙ÎÌÂÚ Ò˙‰, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë
Û‰Ë, Ò 300 ÏÎ ‚Ó‰‡. èÓÒÚ‡‚ÂÚ fl ̇
ëíöäãÖçàü èéçéë Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡. ÄÍÓ Ì ÒÚÂ
ÒË„ÛÌË Í‡Í˙‚ Ò˙‰ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ, Ó·˙ÌÂÚ ̇ 84
ÒÚ‡Ìˈ‡.
30
ÒÂÍÛ̉Ë
ÇÄòÄíÄ îìêçÄ ÇÖóÖ Ö àçëíÄãàêÄçÄ
èÂ‰Ë ÍÓÌÒÛχˆËfl, Ò˙‰˙ʇÌËÂÚÓ Ì‡ ·ÛÚËÎÍËÚ Á‡
ı‡ÌÂÌ ̇ ·Â·ÂÚ‡ Ë Ì‡ ·Û͇ÌËÚÂ Ò ‰ÂÚÒÍË ı‡ÌË
Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ‡Á·˙͇ÌÓ ËÎË ‡ÁÍ·ÚÂÌÓ, ‡
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ÏÛ – ÔÓ‚ÂÂ̇, Á‡ ‰‡ Ò Ô‰ÓÚ‚‡ÚË
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ÓÔ‡‚‡ÌÂ.
64
Можете да настроите часовника в 12-часов и в 24-часов формат.
В следващия пример ще ви покажа как да настроите 14:35 ч. при 24-часов формат.
Уверете се, че печката е напълно разопакована.
Настройка
на часовника
Уверете се, че сте включили печката правилно по описания погоре в ръководството начин.
Натиснете STOP/CLEAR.
Когато включвате печката за първи
път или когато захранването се
възстановява след прекъсване, на
дисплея се показва “0”; трябва да
пренастроите часовника.
Ако на часовника (или на дисплея)
се показват необичайни символи,
изключете печката от контакта,
включете я отново и пренастройте
часовника.
Натиснете CLOCK веднъж.
(Ако искате да използвате 12-часов формат, натиснете CLOCK още
веднъж. Ако след като настроите часовника, искате да настроите
друга опция, изключете и отново включете печката в контакта.)
Натиснете 10 MIN петнайсет пъти.
Натиснете 1 MIN три пъти.
Натиснете 10 SEC пет пъти.
Натиснете CLOCK, за да настроите часа.
Часовникът започва да отмерва времето.
65
éÅÖáéèÄëüÇÄçÖ
ëêÖôì ÑÖñÄ
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ô‰·„‡ ÓÔˆËfl Á‡
Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜‚‡Ì ̇
ÙÛ̇ڇ. èË ‚Íβ˜ÂÌÓ
"é·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡Ì ÒÂ˘Û ‰Âˆ‡" (child
lock) ÌËÍÓfl ÙÛÌ͈Ëfl Ì ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ
Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡, ÌËÚÓ ‰‡ Ò „ÓÚ‚Ë Í‡Í‚ÓÚÓ
Ë ‰‡ Â.
LJ¯ÂÚÓ ‰ÂÚ ‚ÒÂ Ô‡Í ˘Â ÏÓÊ ‰‡
ÓÚ‚‡fl ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ.
ç‡ÚËÒÌÂÚÂ Ë Á‡‰˙ÊÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ, ‰Ó͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂfl
Ò ÔÓfl‚Ë "L" Ë Ò ˜Û Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î.
éÅÖáéèÄëüÇÄçÖíé ëêÖôì ÑÖñÄ Â ‚Íβ˜ÂÌÓ.
ÄÍÓ ÒÚ ̇ÒÚÓËÎË ˜‡ÒÓ‚ÌË͇, ˜‡Ò˙Ú ˘Â ËÁ˜ÂÁÌ ÓÚ ‰ËÒÔÎÂfl.
"L" ÓÒÚ‡‚‡ ̇ ‰ËÒÔÎÂfl, Á‡ ‰‡ ÇË Ì‡ÔÓÏÌfl, ˜Â ÒÚ ‚Íβ˜ËÎË
Ó·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡ÌÂÚÓ.
ᇠ‰‡ ÔÂÍ‡ÚËÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ éÅÖáéèÄëüÇÄçÖíé ëêÖôì
ÑÖñÄ, ̇ÚËÒÌÂÚÂ Ë Á‡‰˙ÊÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ, ‰Ó͇ÚÓ "L"
ËÁ˜ÂÁÌÂ. Ç ÏÓÏÂÌÚ‡ ̇ ËÁÍβ˜‚‡Ì ˘Â ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î.
66
ë˙Ò ÒΉ‚‡˘Ëfl ÔËÏÂ ˘Â ÇË Ó·flÒÌËÏ Í‡Í Ò ÔË„ÓÚ‚fl ı‡Ì‡ ÔË 80% ÏÓ˘ÌÓÒÚ ‚
ÔÓ‰˙ÎÊÂÌË ̇ 5 ÏËÌÛÚË Ë 30 ÒÂÍÛ̉Ë.
åàäêéÇöãçéÇÄ
ÖçÖêÉàü ÉéíÇÖçÖ
èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ÙÛ̇ڇ ÇË Â ÏÓÌÚË‡Ì‡ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ò
‰‡‰ÂÌËÚ ̇ Ô‰˯ÌËÚ ÒÚ‡ÌËˆË Û͇Á‡ÌËfl.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ëχ ÔÂÚ ÒÚÂÔÂÌË Ì‡
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ.
åéôçéëí
%
èÓÎÂÁ̇
ÏÓ˘ÌÓÒÚ
å‡ÍÒËχÎ̇
100%
850W
ë‰ÌÓ‚ËÒÓ͇ 80%
680W
(HIGH MAX)
ç‡ÚËÒÌÂÚ MICRO ‰‚‡ Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ 680 W.
ç‡ ‰ËÒÔÎÂfl Ò ËÁÓ·‡Áfl‚‡ "680 ".
ç‡ÚËÒÌÂÚ 1 MIN ÔÂÚ Ô˙ÚË.
ç‡ÚËÒÌÂÚ 10 SEC ÚË Ô˙ÚË.
(MEDIUM HIGH)
ë‰̇
60%
510W
40%
340W
20%
170W
(MEDIUM)
ë‰ÌÓÌËÒ͇/
ê‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
(DEFROST,
MEDIUM LOW )
åËÌËχÎ̇
(LOW)
67
åàäêéÇöãçéÇÄ
ÖçÖêÉàü ëíÖèÖçà
ëíÖèÖç çÄ
åéôçéëí
LJ¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ‡ÁÔÓ·„‡ Ò 5 ÒÚÂÔÂÌË Ì‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ, ÍÓËÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡Ú
χÍÒËχÎ̇ „˙‚͇‚ÓÒÚ Ë ÍÓÌÚÓÎË‡Ì ̇ ÍÛÎË̇ÌËfl ÔÓˆÂÒ. 퇷Îˈ‡Ú‡ ÔÓ-‰ÓÎÛ ‰‡‚‡
ÔËÏÂË Á‡ ÔÂÔÓ˙˜ËÚÂÎ̇ڇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ÒÔÓ‰ ‚ˉ‡ ̇ ı‡ÌËÚÂ, ÍÓËÚÓ Ò ÔË„ÓÚ‚flÚ ‚
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇.
приложение
ëíÖèÖç çÄ
åéôçéëí (%)
èÓÎÂÁ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ
* äËÔ‚‡Ì ̇ ‚Ó‰‡
* àÁÔ˘‡Ì ‰Ó Á·ÚËÒÚÓ-͇Ùfl‚ ˆ‚flÚ Ì‡ ÏÎflÌÓ „Ó‚ÂʉÓ
* äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ Ô‡˜ÂÚ‡ ÔËίÍÓ, Ë·‡,
ÁÂÎÂ̘ÛÍ
* äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ Ô‡˜ÂÚ‡ ÍÂıÍÓ ÏÂÒÓ
100%
850W
ëêÖÑçéÇàëéäÄ * èÂÚÓÔÎflÌÂ
* è˜ÂÌ ̇ ÏÂÒÓ Ë ÔÚˈË
* äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ „˙·Ë Ë ÏÓÒÍË ‰ÂÎË͇ÚÂÒË
* äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ ı‡ÌË, Ò˙‰˙ʇ˘Ë ÒËÂÌ Ë
flȈ‡
80%
680W
60%
510W
40%
340W
20%
170W
åÄäëàåÄãçÄ
(HIGH MAX)
(MEDIUM HIGH)
ëêÖÑçÄ
(MEDIUM)
* è˜ÂÌ ̇ ÍÂÈÍ Ë ÍËÙ΢ÍË
* èË„ÓÚ‚flÌ ̇ flȈ‡
* èË„ÓÚ‚flÌ ̇ ÍÂÏ-͇‡ÏÂÎ
* ÉÓÚ‚ÂÌ ̇ ÓËÁ, ÒÛÔË
ëêÖÑçéçàëäÄ/
êÄáåêÄáüÇÄçÖ
(DEFROST,
MEDIUM LOW)
* ê‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ
* ê‡ÁÚ‡ÔflÌ ̇ χÒÎÓ Ë ¯ÓÍÓ·‰
* äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ Ô‡˜ÂÚ‡ ÌÂÍÂıÍÓ ÏÂÒÓ
åàçàåÄãçÄ
* ê‡ÁÏÂÍ‚‡Ì ̇ χÒÎÓ, ÒËÂÌÂ Ë Í‡¯Í‡‚‡Î
* ê‡ÁÏÂÍ‚‡Ì ̇ Ò·‰ÓΉ
* ÇÚ‡Ò‚‡Ì ̇ ÚÂÒÚÓ
(LOW)
68
ë˙Ò ÒΉ‚‡˘ËflÚ ÔËÏÂ ˘Â ÇË ÔÓ͇ÊÂÏ Í‡Í ‰‡ „ÓÚ‚ËÚ ÌflÍÓË ı‡ÌË Ì‡ ‰‚‡ ÂÚ‡Ô‡.
è˙‚ËflÚ ÂÚ‡Ô ˘Â Ò„ÓÚ‚Ë ı‡Ì‡Ú‡ ÇË Á‡ 11 ÏËÌÛÚË Ì‡ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ, ‡
‚ÚÓËfl ˘Â fl „ÓÚ‚Ë Á‡ 35 ÏËÌÛÚË Ì‡ 340 W.
ç‡ÚËÒÌÂÚ STOP/CLEAR.
èÓ ‚ÂÏ ̇ ‰‚ÛÂÚ‡ÔÌÓÚÓ „ÓÚ‚ÂÌÂ
‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ
ÓÚ‚‡fl Ë ı‡Ì‡Ú‡ ‰‡ Ò ÔÓ‚Âfl‚‡.
á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ Ë
̇ÚËÒÌÂÚ START, Ë ÂÚ‡Ô˙Ú Ì‡
„ÓÚ‚ÂÌ ˘Â ÔÓ‰˙ÎÊË.
Ç Í‡fl ̇ ÂÚ‡Ô 1 ˘Â ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚
Ò˄̇Î, ÒΉ ÍÓÂÚÓ Á‡ÔÓ˜‚‡ ÂÚ‡Ô 2.
燄·ÒÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ë ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ Á‡ ÂÚ‡Ô 1.
(åÓÊÂÚ ‰‡ ÔÂÒÍÓ˜ËÚ ÚÓÁË ÔÓˆÂÒ Á‡ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ).
ç‡ÚËÒÌÂÚ MICRO ‰ÌÓÍ‡ÚÌÓ, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ åÄäëàåÄãçÄ
ÏÓ˘ÌÓÒÚ.
ç‡ÚËÒÌÂÚ 10 MIN ‚‰Ì˙Ê.
ç‡ÚËÒÌÂÚ 1 MIN ‚‰Ì˙Ê.
燄·ÒÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ë ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ Á‡ ÂÚ‡Ô 2.
ç‡ÚËÒÌÂÚ MICRO ˜ÂÚËË Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ 340 W .
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ÒÔÂÚ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡,
̇ÚËÒÌÂÚ STOP/CLEAR ‰‚‡ Ô˙ÚË.
ç‡ÚËÒÌÂÚ 10 MIN ÚË Ô˙ÚË.
ç‡ÚËÒÌÂÚ 1 MIN ÔÂÚ Ô˙ÚË.
ç‡ÚËÒÌÂÚ START.
69
ÑÇìÖíÄèçé
ÉéíÇÖçÖ
Åöêá
ëíÄêí
ë˙Ò ÒΉ‚‡˘Ëfl ÔËÏÂ ˘Â ÇË Ó·flÒÌËÏ Í‡Í ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ 2 ÏËÌÛÚË Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ÔË
χÍÒËχÎ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
Åöêá ëíÄêí  ÓÔˆËfl, ÍÓflÚÓ ÇË
ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ ÍÛÎË̇̇
Ó·‡·ÓÚ͇ ÔË Ï‡ÍÒËχÎ̇
ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ò Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ
ëíÄêí, ͇ÚÓ ÔË ‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ÒÂ
Á‡‰‡‚‡ 30-ÒÂÍÛ̉ÂÌ ËÌÚÂ‚‡Î.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí ˜ÂÚËË Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ 2 ÏËÌÛÚË ÔË
åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ. îÛ̇ڇ ˘Â Á‡‡·ÓÚË Ó˘Â ÔÂ‰Ë ‰‡
ÒÚ ҂˙¯ËÎË Ò Ì‡ÚËÒ͇ÌÂÚÓ.
èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡ ‚ ÂÊËÏ Åöêá ëíÄêí, ÏÓÊÂÚ ‰‡
Û‰˙ÎÊËÚ ‚ÂÏÂÚÓ Ì‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ˜ÂÁ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ ëíÄêí.
70
В следващия пример ще Ви покажа как да сготвите 0,6 кг Пресни зеленчуци.
ÄÇíéåÄíàóçé
ÉéíÇÖçÖ
Натиснете STOP/CLEAR
AUTO COOK ви позволява лесно
да
приготвите
повечето
от
любимите ви ястия чрез избор на
вида и теглото на продуктите.
Вид ястие
натиснете
AUTO COOK
Небелени картофи
Пресни зеленчуци
път
пъти
Замразени зеленчуци
пъти
Ориз /паста
пъти
Натиснете AUTO COOK два пъти, за да
изберете Пресни зеленчуци
Натиснете пет пъти бутона More (повече),
за да въведете 0,6 kg.
Натиснете START.
71
Вид продукти
Температура
на продуктите
Стайна
Съд
Тегло от-до
Инструкции
На стъклена
полица
0,2 – 1,0 кг
Изберете картофи със средни размери – по 170
– 200 г. Измийте и подсушете картофите.
Продупчете всеки картоф на няколко места с
вилица. Наредете ги на стъклената полица.
Изберете теглото и натиснете START. След
като са готови, извадете картофите от фурната.
Оставете ги покрити с фолио за 5 минути.
2. Пресни
зеленчуци
Стайна
Издръжлива
на
микровълни
купа
0,2 – 0,8 кг
Поставете зеленчуците в купа, издръжлива на
микровълни. Добавете вода. Покрийте с кърпа.
След сготвяне разбъркайте и оставете да
престои 2 минути. Добавяйте вода в
зависимост от количеството.
** 0,2 кг – 0,4 кг : 2 супени лъжици
** 0,5 кг – 0,8 кг : 4 супени лъжици
3. Замразени
зеленчуци
Стайна
Издръжлива
на
микровълни
купа
0,2 – 0,8 кг
Поставете зеленчуците в купа, издръжлива на
микровълни. Добавете вода. Покрийте с кърпа.
След сготвяне разбъркайте и оставете да
престои 2 минути. Добавяйте вода в
зависимост от количеството.
** 0,2 кг – 0,4 кг : 2 супени лъжици
** 0,5 кг – 0,8 кг : 4 супени лъжици
1. Небелени
картофи
72
Вид продукти
4. Ориз/паста
Температура
на продуктите
Стайна
Съд
Издръжлива
на
микровълни
купа
Тегло от-до
0,1 – 0,3 кг
Инструкции
Измийте ориза. Изцедете водата. Сипете ориза
и вода за варене в дълбока и голяма купа.
Тегло
Вода за
варене
100 г
200 мл
200 г
400 мл
300 г
600 мл
Капак
Да/С
отвор за
парата
** Ориз – след сготвяне оставете да престои
захлупено за 5 минути или докато попие
водата.
73
ÄÇíéåÄíàóçé
êÄáåêÄáüÇÄçÖ
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ Ë ÔÎ˙ÚÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚‡Ë‡Ú, Á‡ÚÓ‚‡ ÇË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ „Ë ÔÓ‚Âfl‚‡ÚÂ
ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. é·˙ÌÂÚ ÒÔˆˇÎÌÓ ‚ÌËχÌË ̇ ‰Ë Ô‡˜ÂÚ‡ ‰ÊÓÎ‡Ì Ë ÔËίÍË
‡ÁÙ‡ÒÓ‚ÍË, ÌflÍÓË ÔÓ‰ÛÍÚË Ì ·Ë‚‡ ‰‡ Ò ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ú ̇Ô˙ÎÌÓ ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
èÓ„‡Ï‡Ú‡ ïãüÅ Â ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ̇ χÎÍË ÍÛÎË̇ÌË ‡ÚËÍÛÎË, ͇ÚÓ Ì‡Ô.
ÍËÙ΢ÍË Ë Ï‡ÎÍË ıη˜ÂÚ‡. í Ò ÌÛʉ‡flÚ ÓÚ ‚ÂÏ Á‡ ÔÂÒÚÓÈ, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò ‡ÁÏ‡ÁË Ë
ˆÂÌÚ˙˙Ú ËÏ. ë˙Ò ÒΉ‚‡˘Ëfl ÔËÏÂ ˘Â ÇË Ó·flÒÌËÏ Í‡Í ‰‡ ‡ÁÏ‡ÁËÚ 1.4 Í„ Á‡Ï‡ÁÂÌÓ
ÔËίÍÓ.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
èÂÚ„ÎÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÍÓÈÚÓ ˘Â ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÚÂ. é„Ή‡ÈÚ ‰‡ ÌÂ
Ò‡ ÓÒڇ̇ÎË ÌflÍ‡Í‚Ë ÏÂÚ‡ÎÌË ˜‡ÒÚË ÓÚ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ ÏÛ; ÒΉ ÚÓ‚‡
„Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡.
LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ëχ ˜ÂÚËË
̇ÒÚÓÈÍË Á‡ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ: åÖëO
(MEAT), èíàóÖ åÖëé (POULTRY),
êàÅÄ (FISH) Ë ïãüÅ (BREAD); ‚Òfl͇
ÓÚ ÍÓËÚÓ Â Ò ‡Á΢̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ.
àÁ·Ë‡ÌÂÚÓ ËÏ ÒÚ‡‚‡ Ò
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ
ÄÇíéåÄíàóçé êÄáåêÄáüÇÄçÖ.
íËÔ Ì‡ ÔÓ‰ÛÍÚ‡
åÖëé
ç‡ÚËÒÌÂÚÂ
êÄáåêÄáüÇÄçÖ
ç‡ÚËÒÌÂÚ ÄÇíéåÄíàóçé êÄáåêÄáüÇÄçÖ ‰‚‡ Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡
ËÁ·ÂÂÚ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡˘‡ ÔÓ„‡Ï‡ èíàóÖ åÖëé.
Въведете теглото на замразената храна, която ще
размразявате.
За да въведете 1,4 кг, натиснете MORE четиринайсет пъти.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
Ô˙Ú
(\ MEAT)
èíàóÖ åÖëé
Ô˙ÚË
(POULTRY)
êàÅÄ
(FISH)
ïãüÅ
(BREAD)
Ô˙ÚË
Ô˙ÚË
èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ ˘Â ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î, ÚÓ„‡‚‡ ÓÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ, Ó·˙ÌÂÚÂ
Ë ‡Á‰ÂÎÂÚ ԇ˜ÂÚ‡Ú‡ ÏÂÒÓ Á‡ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ. éÚÒÚ‡ÌÂÚ ‚˜ ‡ÁÏ‡ÁÂÌËÚ ԇ˜ÂÚ‡
ËÎË „Ë ÔËÍËÈÚ ڇ͇, ˜Â ÚflıÌÓÚÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ ‰‡ Ò Á‡·‡‚Ë. ëΉ Ú‡ÁË ÔÓ‚Â͇ Á‡Ú‚ÓÂÚÂ
ÓÚÌÓ‚Ó ‚‡Ú‡Ú‡ Ë Ì‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí Á‡ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡Ì ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ. îÛ̇ڇ Ìflχ ‰‡
ÔÂÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ (‰ÓË ÒΉ ͇ÚÓ ËÁ‰‡‰Â Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î), ‡ÍÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ì ·˙‰Â
ÓÚ‚ÓÂ̇.
74
ìäÄáÄçàü áÄ ÄÇíéåÄíàóçé êÄáåêÄáüÇÄçÖ çÄ èêéÑìäíàíÖ
* ï‡ÌËÚÂÎÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË Á‡ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ÌÂÔÓÍËÚË ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ Ò˙‰ ‚˙ıÛ ‚˙Úfl˘‡Ú‡
Ò ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÔÓÒÚ‡‚͇.
* ÄÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ÔÓÍËÈÚ ÌflÍÓË Û˜‡ÒÚ˙ˆË ÓÚ ÏÂÒÓÚÓ ËÎË ÔËίÍÓÚÓ Ò ÎËÒÚÓ‚Â ‡ÎÛÏËÌËÂ‚Ó ÙÓÎËÓ. í‡Í‡ ˘Â „Ë Ô‰ԇÁËÚ ÓÚ Á‡„fl‚‡Ì ÔÓ
‚ÂÏ ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ. îÓÎËÓÚÓ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ‰ÓÔË‡ ‰Ó ÒÚÂÌËÚ ̇ ÙÛ̇ڇ.
* éÚ‰ÂÎÂÚ ‰ÌË ÓÚ ‰Û„Ë Ô˙ÊÓÎËÚÂ, ÍÓÚÎÂÚËÚÂ, ̇‰ÂÌ˘ÍËÚÂ, ·ÂÍÓ̇ Ë ‰. Ú‡ÍË‚‡, ÍÓÎÍÓÚÓ Â ‚˙ÁÏÓÊÌÓ ÔÓ-ÒÍÓÓ.
ôÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î, Ó·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ. éÚÒÚ‡ÌÂÚ ‡ÁÏ‡ÁËÎËÚ Ò ÔÓˆËË. èÓ‰˙ÎÊÂÚ ‰‡ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ú ÓÒڇ̇ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍÚË. ëΉ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, „Ë ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ ‰Ó Ô˙ÎÌÓÚÓ ËÏ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ.
* ç‡ÔËÏÂ, ‰ÊÓÎ‡Ì Ë ˆÂÎË ÔËÎÂÚ‡ Úfl·‚‡ ‰‡ èêÖëíéüí ̇È-χÎÍÓ 1 ˜‡Ò ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
íËÔ
ë˙‰
åÖëé
(MEAT)
èÓ‰ıÓ‰fl˘ Á‡
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇
(ÔÎÓÒ͇ ˜ËÌËfl)
èíàóÖ åÖëé
(POULTRY)
ï‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË
åÂÒÓ
åÎflÌÓ „Ó‚ÂʉÓ, ·ÓÌÙËÎÂ, ÍÛ·˜ÂÚ‡ Á‡ Á‡‰Û¯ÂÌÓ, ÙËÎÂ, ÒÚÂÍ, ·ÛÚ, „Ó‚ÂÊ‰Ë ·Û„Â,
Ò‚ËÌÒÍË ÍÓÚÎÂÚË, ‡„̯ÍË ÍÓÚÎÂÚË, ÏÂÒÌË Û·, ̇‰ÂÌˈ‡, ¯ÌˈÂÎË (2 ÒÏ)
é·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ, ˘ÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î.
ëΉ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 5-15 ÏËÌÛÚË.
É‡ÌˈË
̇ Ú„ÎÓÚÓ
0.1 – 4.0 Í„
èÚ˘ ÏÂÒÓ
ñÂÎË ÔËÎÂÚ‡, ·ÛÚ˜ÂÚ‡, ·flÎÓ ÏÂÒÓ, „˙‰Ë ÓÚ ÔÛÈ͇ (ÔÓ‰ 2.0 Í„)
é·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ, ˘ÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î.
ëΉ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 20-30 ÏËÌÛÚË.
êàÅÄ
(FISH)
êË·‡
îËÎÂÚ‡, Ô˙ÊÓÎË, ˆÂÎË Ë·Ë, ÏÓÒÍË ‰ÂÎË͇ÚÂÒË.
é·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ, ˘ÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î.
ëΉ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 10-20 ÏËÌÛÚË.
ïãüÅ
(BREAD)
ï‡ÚËÂ̇
Ò‡ÎÙÂÚ͇ ËÎË
ÔÎÓÒ͇ ˜ËÌËfl
ç‡flÁ‡Ì ıÎfl·, ÍËÙÎË, Ù‡ÌÁÂÎË Ë ‰.
75
0.1 – 0.5 Í„
Å˙ÁÓ
êÄáåêÄáüÇÄçÖ
ëÎÛÊË Á‡ ·˙ÁÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ̇ Ì Ôӂ˜ ÓÚ 0.5 Í„ ͇Èχ.
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â ‚ÂÏ Á‡ ÔÂÒÚÓÈ, ‰Ó͇ÚÓ Ò ‡ÁÏ‡ÁË ˆÂÌÚ˙˙Ú Ì‡ ÔÓ‰ÛÍÚ‡. ë˙Ò ÒΉ‚‡˘Ëfl
ÔËÏÂ ˘Â ÇË Ó·flÒÌËÏ Í‡Í ‰‡ ‡ÁÏ‡ÁËÚ 0.5 Í„ ͇Èχ.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
èÂÚ„ÎÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÍÓÈÚÓ ˘Â ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÚÂ. é„Ή‡ÈÚ ‰‡ ÌÂ
Ò‡ ÓÒڇ̇ÎË ÌflÍ‡Í‚Ë ÏÂÚ‡ÎÌË ˜‡ÒÚË ÓÚ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ ÏÛ; ÒΉ ÚÓ‚‡
„Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡.
ç‡ÚËÒÌÂÚ Åöêáé êÄáåêÄáüÇÄçÖ.
LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ëχ ̇ÒÚÓÈ͇ Á‡
·˙ÁÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ̇ åÖëé
(MEAT).
îÛ̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ.
èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ ˘Â ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î, ÚÓ„‡‚‡ ÓÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ,
‡ÁÏÂÒÚÂÚÂ, Ó·˙ÌÂÚ ËÎË ‡Á‰ÂÎÂÚ ԇ˜ÂÚ‡Ú‡ ÏÂÒÓ Á‡ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ. éÚÒÚ‡ÌÂÚÂ
‚˜ ‡ÁÏ‡ÁÂÌËÚ ԇ˜ÂÚ‡ ËÎË „Ë ÔËÍËÈÚ ڇ͇, ˜Â ÚflıÌÓÚÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ ‰‡ Ò Á‡·‡‚Ë. ëΉ
Ú‡ÁË ÔÓ‚Â͇ Á‡Ú‚ÓÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ‚‡Ú‡Ú‡ Ë Ì‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí Á‡ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡Ì ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ.
îÛ̇ڇ Ìflχ ‰‡ ÔÂÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ (‰ÓË ÒΉ ͇ÚÓ ËÁ‰‡‰Â Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î), ‡ÍÓ ÌÂ
‚‡Ú‡Ú‡ Ì ·˙‰Â ÓÚ‚ÓÂ̇.
76
Åöêáé êÄáåêÄáüÇÄçÖ
íËÔ
вид месо
åÖëé
(MEAT)
ÉÓ‚ÂʉÓ
ï‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË
ä‡Èχ
É‡ÌˈË
̇ Ú„ÎÓÚÓ
0.5 Í„
Ą̯ÍÓ
íÂίÍÓ
* éÔˆËflÚ‡ Å˙ÁÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ì‡ÒÚÓÈ‚‡ÌÂ Ë ÍÓÌÚÓÎË‡Ì ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ, ÌÓ Ò˙˘Ó ͇ÍÚÓ ÔË Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÚÓ
‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ÇË Úfl·‚‡ ‰‡ ÔÓ‚Âfl‚‡Ú ÒÚÂÔÂÌÚ‡ ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ.
* ᇠ̇È-‰Ó·Ë ÂÁÛÎÚ‡ÚË ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚ Ë·‡Ú‡, ÏÓÒÍËÚ ‰ÂÎË͇ÚÂÒË, ÏÂÒÓÚÓ Ë ÔÚˈËÚ ÓÚ ÓË„Ë̇ÎÌËÚ ËÏ ı‡ÚËÂÌË ËÎË Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ë
ÓÔ‡ÍÓ‚ÍË. Ç ÔÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È, ÓÔ‡Íӂ͇ڇ ˘Â Á‡‰˙ÊË ËÁÔ‡ÂÌËfl Ë ÒÓÍÓ‚Â, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ Òڇ̠Ô˘Ë̇ ‚˙̯̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡
ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ ÔÂÚ˙ÔË ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
* èÓÒÚ‡‚flÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚ ÔÎËÚ͇ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ Ú‡‚‡, ‚ ÍÓflÚÓ ‰‡ Ò ÓÚÚ˘‡ ‚Ó‰‡Ú‡.
* èÓ‰ÛÍÚËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ ÓÒÚ‡Ì‡Ú ÎÂÍÓ Á‡Ï‡ÁÂÌË ‚ ˆÂÌÚ˙‡ ÒË ÒΉ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂÚÓ ËÏ ÓÚ ÙÛ̇ڇ.
* ëΉ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, ÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 10 ÏËÌÛÚË Á‡ Ô˙ÎÌÓÚÓ ËÏ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ.
77
Aвтоматично
подгряване
В следния пример ще ви покажа как да приготвите 0,7 kg Супа/сос .
Натиснете STOP/CLEAR (стоп/изчистване).
С Auto Reheat подгряването на
храната е удобно и лесно.
Фурната е предварително
програмирана автоматично да
подгрява храна.
Вашата фурна има три настройки
за Auto Reheat (автоматично
подгряване): Soup/Sauce (супа/сос),
Chilled Meal (замразена храна),
Beverage (напитки) и Frozen Muffins
(замразени кифли).
Натиснете
Двтоматично
Категория
подгряване
Супа/сос
път
Замразена храна
пъти
Напитки
пъти
Замразени кифли
пъти
Натиснете Двтоматично подгряване веднъж.
Натиснете шест пъти бутона More (повече), за
да въведете 0,7 kg.
Натиснете START.
78
Auto Reheat (автоматично подгряване)
Съд
ТЕМП. НА
ХРАНАТА
Категория
Количество
Указания
Soup/Sauce
(супа/сос)
0,2-0,8 kg
Купа, подходяща
за микровълнова
печка
Замразена
1. Изсипете супата/соса в купа, подходяща за микровълнова печка.
Покрийте с пластмасово фолио. Поставете храната във фурната.
2. След загряване разбъркайте и оставете храната покрита 3 минути
Chilled Meal
(замразена
храна)
0,3-0,6 kg
В който е
закупена
Замразена
Набодете повърхността с помощта на шиш.
Поставете храната върху въртящата се стъклена поставка. След като храната
е готова, оставете я да престои 2-3 минути, преди да я сервирате.
- Храна, която се разбърква, напр.: спагети болонезе, телешко задушено
- Храна, която не се разбърква, напр.: лазаня, мусака
Забележка: За храна в торбичка – набодете парчетата месо,
ориза/макароните и т.н.
- За храни, които се разбъркват – разбъркайте след звуковия сигнал.
- За храни, които не се разбъркват – не е нужно да разбърквате след
звуковия сигнал.
Beverage
(напитки)
1-2 чаши
Керамични чаши
Стайна
Frozen
Muffins
(замразени
кифли)
1-4 бр.
(50 g/бр.)
Хартиени кърпи
Дълбоко
замразена
Налейте 236 ± 0,1 г в керамична чаша.
Нагласете температурата на водата на 70 ± 1° F (20,5~21,6° C), като
използвате лабораторен термометър.
Поставете чашата в средата на фурната.
Натиснете бутона Beverage за 1 порция от напитката.
Измерването на крайната температура на водата трябва да завърши за 10
секунди след края на времето за подгряване.
1. Поставете хартиена кърпа в средата на фурната.
2. Поставете замразените кифли в средата на хартиената кърпа.
79
ìäÄáÄçàü áÄ áÄíéèãüçÖ
à èéÑÉêüÇÄçÖ
èÓ‰ÛÍÚ
ç‡flÁ‡ÌÓ ÏÂÒÓ
3 Ô‡˜ÂÚ‡
(Ò ‰Â·ÂÎË̇ 0.5 ÒÏ )
ÇÂÏ Á‡
ÔË„ÓÚ‚flÌÂ
(̇ åÄäëàåÄãçÄ
ÏÓ˘ÌÓÒÚ)
1-2 ÏËÌÛÚË
ëÔˆˇÎÌË ËÌÒÚÛ͈ËË
èÓ‰ÛÍÚ
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ̇flÁ‡ÌÓÚÓ ÏÂÒÓ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ˜ËÌËfl. èÓÍËÈÚ Ò
̇ÈÎÓÌÓ‚Ó ÙÓÎËÓ Ò ÓÚ‚ÓË.
ä‡ÚÓÙÂÌÓ Ô˛Â
1 ÍÛÔ˘͇
4 ÍÛÔ˘ÍË
* ᇷÂÎÂÊ͇: ëÓÒ Á‡ Ô˜ÂÌÓ ÏÂÒÓ ÔÓχ„‡ Á‡
Á‡Ô‡Á‚‡Ì ÒÓ˜ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÏÂÒÓÚÓ.
ÅflÎ ·Ó·
è‡˜ÂÚ‡ ÔËίÍÓ
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ԇ˜ÂÚ‡Ú‡ ÔËίÍÓ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡
É˙‰Ë – 1 ·.
2-3 ÏËÌÛÚË Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ˜ËÌËfl. èÓÍËÈÚ Ò
1 ·Ûژ ËÎË ˆflÎ Í‡Í 3-31/2 ÏËÌÛÚË Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ó ÙÓÎËÓ Ò ÓÚ‚ÓË.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ë·‡Ú‡ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡
îËΠÓÚ Ë·‡
1-2 ÏËÌÛÚË ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ˜ËÌËfl. èÓÍËÈÚ Ò
(170 – 230 „)
̇ÈÎÓÌÓ‚Ó ÙÓÎËÓ Ò ÓÚ‚ÓË.
ã‡Á‡Ìfl
1 ÔÓˆËfl (300 „)
ꇄÛ
1 ÍÛÔ˘͇
2 ÍÛÔ˘͇
ê‡„Û Ò˙Ò ÒÏÂڇ̇
ËÎË ÒËÂÌÂ
1 ÍÛÔ˘͇
2 ÍÛÔ˘ÍË
4-6 ÏËÌÛÚË
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ·Á‡ÌflÚ‡ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ˜ËÌËfl. èÓÍËÈÚ Ò
̇ÈÎÓÌÓ‚Ó ÙÓÎËÓ Ò ÓÚ‚ÓË.
ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡.
11/2-3 ÏËÌÛÚË ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇
41/2-7 ÏËÌÛÚË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ.
ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡,
ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ
1-21/2 ÏËÌÛÚË Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ.
ÇÂÏ Á‡
ÔË„ÓÚ‚flÌÂ
(̇ åÄäëàåÄãçÄ
ÏÓ˘ÌÓÒÚ)
ëÔˆˇÎÌË ËÌÒÚÛ͈ËË
ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡,
21/2 - 31/2 ÏËÌÛÚË ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ
6 – 9 ÏËÌÛÚË Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ.
11/2 - 3 ÏËÌÛÚË
ꇂËÓÎË ËÎË ‰Û„Ë
χ͇ÓÌÂÌË
ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÓÒ
1 ÍÛÔ˘͇
4 ÍÛÔ˘ÍË
21/2 - 4 ÏËÌÛÚË
71/2 - 11 ÏËÌÛÚË
éËÁ
1 ÍÛÔ˘͇
4 ÍÛÔ˘ÍË
1 - 11/2 ÏËÌÛÚË
31/2 - 5 ÏËÌÛÚË
ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡,
ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ
Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ.
ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡,
ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ
Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ.
ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡,
ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ
Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ.
ïη˜Â Á‡ ҇̉‚˘
ᇂËÈÚ ‚ ı‡ÚËÂ̇ Ò‡ÎÙÂÚ͇ Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚÂ
ËÎË ÍËÙ΢͇
15 – 30 ÒÂÍÛÌ‰Ë ‚˙ıÛ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ڇ ÔÓÒÚ‡‚͇
1 ·ÓÈ
áÂÎÂ̘ۈË
1 ÍÛÔ˘͇
4 ÍÛÔ˘ÍË
31/2-6 ÏËÌÛÚË
ë‡Ì‰‚˘ "ëÎÓÔË ÑÊÓ"
ËÎË „Ó‚ÂÊ‰Ó ·‡·ÂͲ
1 ҇̉‚˘
1-21/2 ÏËÌÛÚË
(1/2 ˜‡¯‡ ÏÂÒ̇ ÔÎ˙Ì͇)
·ÂÁ ıη˜Â
ᇠ‰‡ Á‡ÚÓÔÎflÚÂ Ë ÔÓ‰„fl‚‡Ú ÛÒÔ¯ÌÓ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇,  ̇ÎÓÊËÚÂÎÌÓ ‰‡ ÒÔ‡Á‚‡Ú ÌflÍÓÎÍÓ
‚‡ÊÌË Û͇Á‡ÌËfl. èÂÚ„ÎflÈÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, Á‡ ‰‡ ÓÔ‰ÂÎËÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ
‚ÂÏ Á‡ ÔÓ‰„fl‚‡ÌÂ. èÓ‰Âʉ‡ÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚ Í˙„ Á‡ ̇È-‰Ó·Ë ÂÁÛÎÚ‡ÚË. èÓ‰ÛÍÚËÚ Ò˙Ò ÒÚ‡È̇
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ Ò Á‡ÚÓÔÎflÚ ÔÓ-·˙ÁÓ ÓÚ ÚÂÁË, ËÁ‚‡‰ÂÌË ÓÚ ı·‰ËÎÌË͇. äÓÌÒÂ‚Ë‡ÌËÚ ı‡ÌË Úfl·‚‡ ‰‡
Ò ËÁ‚‡Ê‰‡Ú ÓÚ ÍÛÚËËÚ ËÏ Ë ‰‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚flÚ ‚ Ò˙‰Ó‚Â, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. èÓ‰ÛÍÚËÚÂ
Ò Á‡ÚÓÔÎflÚ ÔÓ-‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ‡ÍÓ Ò‡ ÔÓÍËÚË Ò ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ Í‡Ô‡Í ËÎË Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ó ÙÓÎËÓ Ò ÓÚ‚ÓË.
éÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÈÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Í‡Ô‡Í‡ ËÎË ÙÓÎËÓÚÓ, Á‡ ‰‡ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ ËÁ„‡flÌËfl ÓÚ „Ó¢‡Ú‡ Ô‡‡.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ-‰ÓÎÛ Ú‡·Îˈ‡ ͇ÚÓ Û͇Á‡ÌË Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌÂ Ë ÔÓ‰„fl‚‡Ì ̇ Ò„ÓÚ‚Â̇ ı‡Ì‡.
èÎ˙Ì͇ڇ Ë ıη˜ÂÚÓ Ò ÔÂÍ‡Ú ÔÓÓÚ‰ÂÎÌÓ.
ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡,
ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê.
ïη˜ÂÚÓ Ò Ô˜Â, ͇ÍÚÓ Â ÔÓÒÓ˜ÂÌÓ ÔÓ-̇‰ÓÎÛ
‚ Ú‡·Îˈ‡Ú‡.
ëÛÔ‡
1 ÔÓˆËfl
80
ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡,
11/2 - 21/2 ÏËÌÛÚË ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ
31/2 - 51/2 ÏËÌÛÚË Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ.
11/2 - 2 ÏËÌÛÚË
ÉéíÇÖíÖ ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡,
ÔÓÍËÚ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ‚‰Ì˙Ê ÔÓ
Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ‚ÂÏÂ.
ìäÄáÄçàü áÄ ÉéíÇÖçÖ
çÄ èêÖëçà áÖãÖçóìñà
áÂÎÂ̘ÛÍ
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÇÂÏ Á‡
„ÓÚ‚ÂÌ (̇
åÄäëàåÄãçÄ
ÏÓ˘ÌÓÒÚ)
àÌÒÚÛ͈ËË
ÇÂÏ Á‡
ÔÂÒÚÓÈ
áÂÎÂ̘ÛÍ
ÄÚ˯ÓÍ
2 Ò‰ÌË
(230 „ Ô‡˜ÂÚÓ) 4 Ò‰ÌË
41/2 - 7
10 – 12
èÓ˜ËÒÚÂÚÂ, Ó·ÂÊÂÚÂ. ÑÓ·‡‚ÂÚ 2
˜.Î. ‚Ó‰‡ Ë 2 ˜.Î. ÒÓÍ. èÓÍËÈÚÂ.
2 – 3 ÏËÌÛÚË
ñ‡‚ˈ‡,
ÔflÒ̇
ÄÒÔÂÊË,
ÔÂÒÌË ÒÚ˙ÍÓ‚Â
áÂÎÂÌ ·Ó·
450 „
21/2 - 6
ÑÓ·‡‚ÂÚ 1 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡. èÓÍËÈÚÂ.
2 – 3 ÏËÌÛÚË
450 „
7 – 11
ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡.
ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇
‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
2 – 3 ÏËÌÛÚË
ñ‚ÂÍÎÓ, ÔflÒÌÓ
450 „
11 - 16
ÅÓÍÓÎË, ÔÂÒÌË
450 „
5–8
áÂÎÂ,
ÔflÒÌÓ,
̇flÁ‡ÌÓ
450 „
51/2- 71/2
åÓÍÓ‚Ë,
ÔÂÒÌË,
̇flÁ‡ÌË
200 „
2–3
ä‡ÙËÓÎ,
ÔÂÒÂÌ,
ˆflÎ
450 „
2 ÍÛÔ˘ÍË
ä‡ÙËÓÎ,
ÔÂÒÂÌ Ì‡Í˙Ò‡Ì, 4 ÍÛÔ˘ÍË
ñÂÎË̇,
ÔflÒ̇,
̇flÁ‡Ì‡
5–7
11 – 16
ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡ Ò
͇ԇÍ. ê‡ÁÏÂÒÚÂÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇
‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ·ÓÍÓÎËÚ ‚ Ú‡‚‡.
ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡.
2 – 3 ÏËÌÛÚË
ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡ Ò
͇ԇÍ. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇
‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
2 – 3 ÏËÌÛÚË
ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡ Ò
͇ԇÍ. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇
‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
2 – 3 ÏËÌÛÚË
èÓ˜ËÒÚÂÚÂ, Ó·ÂÊÂÚÂ. ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 2 – 3 ÏËÌÛÚË
˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5-ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇
ÚẨÊÂ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ
Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
ç‡ÂÊÂÚÂ. ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ 2 – 3 ÏËÌÛÚË
‚ 1,5-ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡ Ò
͇ԇÍ. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇
‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
81
„ÓÚ‚ÂÌ (̇
åÄäëàåÄãçÄ
ÏÓ˘ÌÓÒÚ)
àÌÒÚÛ͈ËË
ÇÂÏ Á‡
ÔÂÒÚÓÈ
2 ÍÓ˜‡Ì‡
4–8
é·ÂÎÂÚÂ. ÑÓ·‡‚ÂÚ 2 Ò.Î. ‚Ó‰‡ ‚ 1,5- 2 – 3 ÏËÌÛÚË
ÎËÚÓ‚‡ Ú‡‚‡. èÓÍËÈÚÂ.
É˙·Ë, ÔÂÒÌË,
̇flÁ‡ÌË
230 „
11/2- 21/2
èÓÒÚ‡‚ÂÚ „˙·ËÚ ‚ 1,5-ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇
2 – 3 ÏËÌÛÚË
ÚẨÊÂ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ
Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
è‡˘˙̇Í,
ÔÂÒÂÌ, ̇flÁ‡Ì
450 „
4–7
4 ÍÛÔ˘ÍË
6–9
ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5-ÎËÚÓ‚‡
2 – 3 ÏËÌÛÚË
ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚÂ
ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5-ÎËÚÓ‚‡
2 – 3 ÏËÌÛÚË
ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡ Ò Í‡Ô‡Í. ê‡Á·˙͇ÈÚÂ
ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
ë·‰ÍË Í‡ÚÓÙË, 2 Ò‰ÌË
ˆÂÎË, Á‡ Ô˜ÂÌ 4 Ò‰ÌË
(170-230 „ Ô‡˜ÂÚÓ)
4–9
6 – 12
áÂÎÂÌ „‡ı,
ÔÂÒÂÌ
2 – 3 ÏËÌÛÚË
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÇÂÏ Á‡
燷ӉÂÚ ͇ÚÓÙËÚÂ Ò ‚ËÎˈ‡ ̇
2 – 3 ÏËÌÛÚË
ÌflÍÓÎÍÓ ÏÂÒÚ‡. èÓÒÚ‡‚ÂÚ „Ë ‚˙ıÛ
2 ı‡ÚËÂÌË Ò‡ÎÙÂÚÍË. é·˙ÌÂÚ ÔÓ
Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
2 Ò‰ÌË 51/2 - 71/2
ÅÂÎË Í‡ÚÓÙË,
ˆÂÎË, Á‡ Ô˜ÂÌ 4 Ò‰ÌË 91/2 - 14
(170-230 „ Ô‡˜ÂÚÓ)
燷ӉÂÚ ͇ÚÓÙËÚÂ Ò ‚ËÎˈ‡ ̇
2 – 3 ÏËÌÛÚË
ÌflÍÓÎÍÓ ÏÂÒÚ‡. èÓÒÚ‡‚ÂÚ „Ë ‚˙ıÛ
2 ı‡ÚËÂÌË Ò‡ÎÙÂÚÍË. é·˙ÌÂÚ ÔÓ
Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
ëԇ̇Í,
ÔÂÒÌË
ÎËÒÚ‡
450 „
41/2 - 71/2
ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 2-ÎËÚÓ‚‡ 2 – 3 ÏËÌÛÚË
ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡ Ò Í‡Ô‡Í.
íË͂˘ÍË,
ÔÂÒÌË,
̇flÁ‡ÌË
450 „
41/2 - 71/2
ÑÓ·‡‚ÂÚ 1/2 ˜‡¯‡ ‚Ó‰‡ ‚ 1,5ÎËÚÓ‚‡ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÚẨÊÂ‡ Ò
͇ԇÍ. ê‡Á·˙͇ÈÚ ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇
‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
íË͂˘ÍË,
ÔÂÒÌË,
ˆÂÎË
450 „
6–9
2 – 3 ÏËÌÛÚË
燷ӉÂÚÂ. èÓÒÚ‡‚ÂÚ „Ë ‚˙ıÛ 2
2 – 3 ÏËÌÛÚË
ı‡ÚËÂÌË Ò‡ÎÙÂÚÍË. é·˙ÌÂÚÂ
ÚË͂˘ÍËÚÂ Ë „Ë ‡ÁÏÂÒÚÂÚ ÔÓ
Ò‰‡Ú‡ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
ÇaÊÌË ËÌcÚpy͈ËË Á‡ ·eÁoÔacÌa
èpo˜eÚeÚe ‚ÌËÏaÚe΂o Ë Á‡ÔaÁeÚe Á‡ cÔpa‚Ía
ÇçàåÄçàÖ
åÓÎfl, ·˙‰ÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌË ÔË Á‡‰‡‚‡ÌÂ
‚ÂÏÂÚ‡ÂÌÂÚÓ Ì‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇,
Ú˙È Í‡ÚÓ Ô‚˯‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ
‚ÂÏ ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË èéÜÄê Ë
ÔÓÒΉ‚‡˘‡ èéÇêÖÑÄ Ì‡ îìêçÄíÄ.
1. ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ ÔÓÔ‡‚flÚ ËÎË ÔËÒÔÓÒÓ·fl‚‡Ú ÌÂ˘Ó ÔÓ ‚‡Ú‡Ú‡,
ÍÓÌÚÓÎÌËfl Ô‡ÌÂÎ, ·ÎÓÍË‡˘ËÚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl ËÎË ‰Û„‡ ÌflÍÓfl ˜‡ÒÚ ÓÚ
ÙÛ̇ڇ. éÔ‡ÒÂÌ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ‚ÒÂÍË ÓÔËÚ Á‡ ËÁ‚˙¯‚‡Ì ̇ ‰‡‰Â̇
ÓÔÂ‡ˆËfl ÔÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂÚÓ ËÎË ÔÓÔ‡‚͇ڇ ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ Ò
ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÌflÍÓ ÓÚ ÔÓÍËÚËflÚ‡, ÍÓËÚÓ ÓÒË„Ûfl‚‡Ú Á‡˘ËÚ‡ Ò¢Û
ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌÂ„Ëfl. èÓÔ‡‚ÍËÚ Úfl·‚‡
‰‡ Ò ËÁ‚˙¯‚‡Ú Ò‡ÏÓ ÓÚ Í‚‡ÎËÙˈË‡Ì ÒÂ‚ËÁÂÌ ÚÂıÌËÍ.
10. å‡ÎÍË ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ı‡Ì‡ ËÁËÒÍ‚‡Ú ÔÓ-Í‡ÚÍÓ ‚ÂÏ Á‡ ÍÛÎË̇̇
Ó·‡·ÓÚ͇ ËÎË Á‡ÚÓÔÎflÌÂ. ÄÍÓ ÌÓχÎÌÓ ‚ÂÏ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇
Ò Á‡‰‡‰Â ̇ χÎÍÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ı‡Ì‡, Úfl ÏÓÊ ‰‡ Ò Ô„ÂÂ Ë ËÁ„ÓË.
2. ç ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ, ÍÓ„‡ÚÓ Â Ô‡Á̇. ç‡È-‰Ó·  ‚Ë̇„Ë ‰‡ ‰˙ÊËÚÂ
˜‡¯‡ Ò ‚Ó‰‡ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì fl ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ. ÇÓ‰‡Ú‡ ˘Â ‡·ÒÓ·Ë‡
ˆfl·ڇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌÂ„Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ÙÛ̇ڇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ·˙‰Â
‚Íβ˜Â̇.
12. èÂ‰Ë ÔÓÒÚ‡‚flÌ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ̇·Óʉ‡ÈÚÂ Ò ‚ËÎˈ‡ ͇ÚÓÙËÚÂ,
fl·˙ÎÍËÚÂ Ë ‰Û„Ë Ú‡ÍË‚‡ ÔÎÓ‰Ó‚Â ËÎË ÁÂÎÂ̘ۈË.
11. ç Á‡·‡‚flÈÚÂ, ˜Â ÔË ÏÓÌÚË‡Ì ̇ ÙÛ̇ڇ Úfl Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚Ë Ì‡
8 ËÎË Ôӂ˜ ÒÏ Ì‡‚˙Ú ÓÚ ˙·‡ ̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡, Í˙‰ÂÚÓ Â
‡ÁÔÓÎÓÊÂ̇, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ÒÎÛ˜‡ÈÌÓÚÓ È Ò˙·‡flÌÂ.
13. ç „ÓÚ‚ÂÚ ˆÂÎË flȈ‡ Ò ˜ÂÛÔÍËÚÂ. ë˙Á‰‡‚‡ Ò ̇ÔÂÊÂÌËÂ, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊÂ
‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó Ô˙Ò‚‡Ì ̇ flȈÂÚÓ.
3. ç ÒÛ¯ÂÚ ‰ÂıË ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, Á‡˘ÓÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ӂ˙„ÎflÚ ËÎË Á‡Ô‡ÎflÚ,
‡ÍÓ Ò ̇„ÂflÚ ÔÓ-ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ.
14. ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ ËÁ‚˙¯‚‡Ú Ô˙ÊÂÌ ‚ ÏÌÓ„Ó Ï‡ÁÌË̇ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ.
15. éÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÈÚ ̇ÈÎÓÌÓ‚ËÚÂ Ë Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ÓÔ‡ÍÓ‚ÍË Ô‰Ë
‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ. ᇷÂÎÂÊÂÚ ӷ‡˜Â, ˜Â ‚ ÌflÍÓË ÒÎÛ˜‡Ë, ÍÓ„‡ÚÓ Ò „ÓÚ‚flÚ ËÎË
Á‡ÚÓÔÎflÚ, ÔÓ‰ÛÍÚËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓÍËÚË Ò Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ó ÙÓÎËÓ.
4. ç „ÓÚ‚ÂÚ ı‡Ì‡, ÓÔ‡ÍÓ‚‡Ì‡ ‚ ı‡ÚËÂÌË Ò‡ÎÙÂÚÍË, ÓÒ‚ÂÌ ÍÓ„‡ÚÓ
„ÓÚ‚‡Ò͇ڇ ÇË ÍÌË„‡ Ò˙‰˙ʇ Ú‡ÍË‚‡ ËÌÒÚÛ͈ËË.
5. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚ÂÒÚÌËˆË ‚ÏÂÒÚÓ ÍÌËÊÌË Ò‡ÎÙÂÚÍË ÔË ÍÛÎË̇̇
Ó·‡·ÓÚ͇.
16. ÄÍÓ ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ ËÎË ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡ÌÂÚÓ È Ò‡ ÔÓ‚‰ÂÌË, ÙÛ̇ڇ ÌÂ
Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ‚Íβ˜‚‡, ‰Ó͇ÚÓ Ì ·˙‰Â ÔÓÔ‡‚Â̇ ÓÚ Í‚‡ÎËÙˈË‡Ì
ÒÂ‚ËÁÂÌ ÚÂıÌËÍ.
6. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰˙‚ÂÌË Ò˙‰Ó‚Â. í ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò Ô„ÂflÚ Ë Ó‚˙„ÎflÚ. çÂ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÍÂ‡Ï˘ÌË Ò˙‰Ó‚Â, ÍÓËÚÓ ËÏ‡Ú ÏÂÚ‡ÎÌË (̇Ô. Á·ÚÌË ËÎË
Ò·˙ÌË) Ì˯ÍË ËÎË ÛÍ‡ÒË. ÇË̇„Ë ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÈÚ Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓ
‚ÒflÍ‡Í‚Ë ÏÂÚ‡ÎÌË ÚÂΘÂÚ‡ ÓÚ ÓÔ‡ÍÓ‚ÍËÚÂ. åÂÚ‡ÎÌËÚ ӷÂÍÚË ÏÓ„‡Ú ‰‡
Ò˙Á‰‡‰‡Ú ‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰˙„‡ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Ú‡Í‡ ‰‡ Ô˘ËÌflÚ ÒÂËÓÁ̇ ÔÓ‚‰‡.
17. ÄÍÓ Á‡·ÂÎÂÊËÚ ‰ËÏ, ËÁÍβ˜ÂÚ ÙÛ̇ڇ ËÎË ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ
ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡, ÌÓ Á‡‰˙ÊÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Á‡Ú‚ÓÂ̇ Ò ˆÂÎ ÔÓÚÛ¯‡‚‡Ì ̇
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ‚˙ÁÌËÍ̇ÎËÚ Ô·Ï˙ˆË.
7. ç ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ, ‡ÍÓ ÍÛıÌÂÌÒ͇ Í˙Ô‡, Ò‡ÎÙÂÚ͇ ËÎË ‰Û„Ó
ÔÂÔflÚÒÚ‚Ë Ò ̇ÏË‡ ÏÂÊ‰Û ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ Ë ˙·Ó‚ÂÚ ̇ ˜ÂÎ̇ڇ
È ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ, Á‡˘ÓÚÓ ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË ËÁÚ˘‡Ì ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÂÌÂ„Ëfl.
18. äÓ„‡ÚÓ „ÓÚ‚ËÚ ı‡Ì‡ ‚ ‰ÌÓÍ‡ÚÌË Ò˙‰Ó‚ ÓÚ Ô·ÒÚχ҇, ı‡ÚËfl ËÎË
Á‡Ô‡ÎËÚÂÎÌË Ï‡ÚÂˇÎË, Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚ ÙÛ̇ڇ ·ÂÁ ̇‰ÁÓ, Ú˙È Í‡ÚÓ
Ò˙˘ÂÒÚ‚Û‚‡ ‚ÂÓflÚÌÓÒÚ Ò˙‰˙Ú ‰‡ Ò ÔÓ‰Ô‡ÎË.
8. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ˆËÍÎË‡ÌË ı‡ÚËÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl, Á‡˘ÓÚÓ Ú ÏÓ„‡Ú ‰‡
Ò˙‰˙Ê‡Ú ÔËÏÂÒË, ÍÓËÚÓ ‰‡ ÒÚ‡Ì‡Ú Ô˘Ë̇ Á‡ ËÒÍË Ë/ËÎË ÔÓʇ ÔË
„ÓÚ‚ÂÌÂ.
19. ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÙÛ̇ڇ, ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ ÒÚ ËÏ ‰‡ÎË
ËÁ˜ÂÔ‡ÚÂÎÌË ËÌÒÚÛ͈ËË Ë ÒÚ ÒË„ÛÌË, ˜Â ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·Ó‡‚flÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Ò
ÌÂfl.
9. ç ÏËÈÚ ‚˙Úfl˘‡Ú‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚͇ ˜ÂÁ ÔӉ·„‡ÌÂÚÓ È ÔÓ‰ ÒÚÛfl ‚Ó‰‡
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÓ ÒΉ ÛÔÓÚ·‡, Á‡˘ÓÚÓ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÒÔÛ͇ ËÎË ÔÓ‚‰Ë.
20. í˜ÌÓÒÚË ËÎË ‰Û„Ë ı‡ÌË Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò Á‡„fl‚‡Ú ËÎË „ÓÚ‚flÚ ‚
Á‡Ú‚ÓÂÌË Ò˙‰Ó‚Â, Ú˙È Í‡ÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ËÁ·Ûı̇Ú.
82
ÇaÊÌË ËÌcÚpy͈ËË Á‡ ·eÁoÔacÌa
èpo˜eÚeÚe ‚ÌËÏaÚe΂o Ë Á‡ÔaÁeÚe Á‡ cÔpa‚Ía
83
ëöÑéÇÖ, ÅÖáéèÄëçà áÄ ìèéíêÖÅÄ Ç
åàäêéÇöãçéÇÄ îìêçÄ
Ç ÌË͇Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÏÂÚ‡ÎÌË ËÎË Ò˙‰˙ʇ˘Ë ÏÂÚ‡Î
Ò˙‰Ó‚ ‚˙‚ LJ¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇.
ï‡ÚËÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl
óËÌËÈÍËÚÂ Ë Ò˙‰Ó‚ÂÚ ÓÚ Í‡ÚÓÌ Ò‡ Û‰Ó·ÌË Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚˙‚
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇, ÔË ÛÒÎÓ‚Ë ˜Â ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ Â
Í‡ÚÍÓ, ‡ ı‡ÌËÚ - Ò ÌËÒÍÓ Ò˙‰˙ʇÌË ̇ χÁÌËÌË Ë ‚·„‡. ï‡ÚËÂÌËÚÂ
Ò‡ÎÙÂÚÍË Ò˙˘Ó Ò‡ ÏÌÓ„Ó Û‰Ó·ÌË Á‡ Û‚Ë‚‡Ì ̇ ı‡ÌËÚ ËÎË Á‡ ÔÓÒÚË·Ì ̇
Ú‡‚ËÚÂ, ‚ ÍÓËÚÓ Ò „ÓÚ‚flÚ Ï‡ÁÌË ı‡ÌË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ·ÂÍÓÌ. èÓ ÔË̈ËÔ
ËÁ·fl„‚‡ÈÚ ˆ‚ÂÚ̇ ı‡ÚËfl, Ú˙È Í‡ÚÓ ·ÓflÚ‡ ÏÓÊ ‰‡ ËÁÎÂÁÂ. çflÍÓË
ˆËÍÎË‡ÌË ı‡ÚËÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl Ò˙‰˙Ê‡Ú ÔËÏÂÒË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò˙Á‰‡‰‡Ú
‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰˙„‡ ËÎË ‰‡ Ô˘ËÌflÚ ÔÓʇ, ‡ÍÓ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇.
åËÍÓ‚˙ÎÌËÚ Ì ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÔÂÏË̇‚‡Ú ÔÂÁ ÏÂÚ‡Î. í ÓÚÒ͇˜‡Ú ÓÚ ‚ÒÂÍË
ÏÂÚ‡ÎÂÌ Ó·ÂÍÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Ú‡Í‡ Ô˘ËÌfl‚‡Ú ‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰˙„‡ - ÓÔ‡ÒÌÓ fl‚ÎÂÌËÂ,
ÍÓÂÚÓ Ì‡ÔÓ‰Ó·fl‚‡ Ò‚ÂÚ͇‚ˈ‡. èÓ˜ÚË ‚Ò˘ÍË Ó„ÌÂÛÔÓÌË ÌÂÒ˙‰˙ʇ˘Ë ÏÂÚ‡Î
Ò˙‰Ó‚ ҇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ‚˙‚ LJ¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. çÓ ÌflÍÓË
ÓÚ Úflı ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò˙‰˙Ê‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓËÚÓ „Ë Ô‡‚flÚ ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. ÄÍÓ ËχÚ Ò˙ÏÌÂÌËfl ÓÚÌÓÒÌÓ ‰‡‰ÂÌ Ò˙‰, Ò˙˘ÂÒÚ‚Û‚‡ ÎÂÒÂÌ Ì‡˜ËÌ
‰‡ ÔÓ‚ÂËÚ ‰‡ÎË ÏÓÊ ‰‡ „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ËÎË Ì ‚˙‚ LJ¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰ËÌ ‰Ó ‰Û„ ‚˙ÔÓÒÌËfl Ò˙‰ Ë ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÍÛÔ˘͇, ̇Ô˙ÎÌÂÌË
Ò ‚Ó‰‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇. ÇÍβ˜ÂÚ ÙÛ̇ڇ ̇ åÄäëàåÄãçÄ
ÏÓ˘ÌÓÒÚ Á‡ 1 ÏËÌÛÚ‡. ÄÍÓ ‚Ó‰‡Ú‡ Ò ÒÚÓÔÎË, ‡ Ò˙‰˙Ú ÓÒڇ̠ı·‰ÂÌ Ì‡ ÔËÔ‡ÌÂ,
Á̇˜Ë  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘. ÄÍÓ Ó·‡˜Â ‚Ó‰‡Ú‡ Ì ÔÓÏÂÌË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ÒË, ‡ Ò˙‰˙Ú ÒÂ
Á‡ÚÓÔÎË, ÚÓ‚‡ ÓÁ̇˜‡‚‡, ˜Â ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ҇ ·ËÎË ‡·ÒÓ·Ë‡ÌË ÓÚ Ò˙‰‡ Ë ÚÓÈ
Ì  ·ÂÁÓÔ‡ÒÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇. åÓÊ ·Ë ËχÚ ÌÂχÎÍÓ
Ò˙‰Ó‚ ‚ ÍÛıÌflÚ‡ ÒË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÇË ÙÛ̇.
ᇠ‰‡ ÒÚ ÒË„ÛÌË, ÔÓ˜ÂÚÂÚ ÒΉ‚‡˘Ëfl ÒÔËÒ˙Í.
ç‡ÈÎÓÌÓ‚Ë ÚÓ·Ë˜ÍË
ê‡Á·˙Í‚‡ÌÂÚÓ Â Â‰Ì‡ ÓÚ Ì‡È-‚‡ÊÌËÚ ÚÂıÌËÍË ÔË „ÓÚ‚ÂÌ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇. èË Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÚÓ „ÓÚ‚ÂÌÂ, ı‡ÌËÚ Ò ‡Á·˙Í‚‡Ú, Á‡ ‰‡ ÒÂ
‡ÁÏÂÒflÚ. Ç ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ Ú Ò ‡Á·˙Í‚‡Ú, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ÚÓÔÎË̇ڇ
‰‡ Ò ‡ÁÌÂÒÂ Ë ÔÂ‡ÁÔ‰ÂÎË. ÇË̇„Ë ‡Á·˙Í‚‡ÈÚ ÓÚ‚˙Ì Ì‡‚˙Ú Í˙Ï
ˆÂÌÚ˙‡, Ú˙È Í‡ÚÓ ‚˙̯̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ Ò ̇„fl‚‡ Ô˙‚‡.
è·ÒÚχÒÓ‚Ë Ò˙‰Ó‚ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË
óËÌËË Á‡ ı‡ÌÂÌÂ
ç‡ Ô‡Á‡‡ Ò ̇ÏË‡Ú ‡ÁÌÓÓ·‡ÁÌË ÔÓ ÙÓχ Ë ‡ÁÏÂ Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë Ò˙‰Ó‚Â
Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË. çÓ Ì‡ Ô˙‚Ó ‚ÂÏ ÇË ÏÓÊ ·Ë ˘Â Ô‰ÔÓ˜ÂÚÂÚÂ
̇΢ÌËÚ ‚ ÍÛıÌflÚ‡ ÇË, ‚ÏÂÒÚÓ ‰‡ ÍÛÔÛ‚‡Ú ÌÓ‚Ë.
èӂ˜ÂÚÓ ˜ËÌËË Á‡ ı‡ÌÂÌ ҇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇. èË Ò˙ÏÌÂÌË ̇Ô‡‚ÂÚ ÒÔ‡‚͇ Ò ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl
ËÎË Ôӂ‰ÂÚ ËÁÔËÚ‡ÚÂÎÌËfl ÚÂÒÚ, ÓÔËÒ‡Ì ÔÓ-„ÓÂ.
ÉÎËÌÂÌË Ë ÍÂ‡Ï˘ÌË Ò˙‰Ó‚Â
ëÚ˙ÍÎÂÌË Ò˙‰Ó‚Â
ë˙‰Ó‚ ÓÚ ÚÂÁË Ï‡ÚÂˇÎË Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ Ò‡ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ, ÌÓ ‚ÒÂ
Ô‡Í Ô˙‚Ó Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁÔÓ·‚‡ÌË.
é„ÌÂÛÔÓÌËÚ ÒÚ˙ÍÎÂÌË Ò˙‰Ó‚ ҇ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. íÛÍ
‚ÎËÁ‡Ú ‚Ò˘ÍË Ï‡ÍË Ó„ÌÂÛÔÓÌÓ ÒÚ˙ÍÎÓ. çÓ ‚ÒÂ Ô‡Í Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ
Ú˙ÌÍÓÒÚÂÌÌË Ò˙‰Ó‚Â, ͇ÚÓ Ì‡ÔËÏÂ ‚ËÌÂÌË ˜‡¯Ë, Ú˙È Í‡ÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÒÂ
̇ÚÓ¯‡Ú ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Á‡„fl‚‡ÌÂÚÓ.
ÇçàåÄçàÖ
ë˙‰Ó‚Â Ò ‚ËÒÓÍÓ Ò˙‰˙ʇÌË ̇ ÓÎÓ‚Ó ËÎË ÊÂÎflÁÓ Ì ҇ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇.
ç‡È-‰Ó·  ‚Ò˘ÍË Ò˙‰Ó‚ ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁÔÓ·‚‡ÌË ‰‡ÎË Ò‡ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË.
è·ÒÚχÒÓ‚Ë Ò˙‰Ó‚ Á‡ Ò˙ı‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÔÓ‰ÛÍÚË
åÓ„‡Ú ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Á‡ ·˙ÁÓ ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ı‡ÌË. ç Úfl·‚‡ ‰‡ ÒÂ
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Ó·‡˜Â, ‡ÍÓ ı‡ÌËÚ ËÁËÒÍ‚‡Ú ÔÓ-ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎ̇ ÍÛÎË̇̇
Ó·‡·ÓÚ͇, Ú˙È Í‡ÚÓ „Ó¢ËÚ ı‡ÌË ÏÓ„‡Ú ‰‡ ‰ÂÙÓÏË‡Ú ËÎË ‡ÁÚÓÔflÚ
Ô·ÒÚχ҇ڇ.
84
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ çÄ ïêÄçàíÖãçàíÖ èêéÑìäíà à íÖïçàäà
áÄ „ÓÚ‚ÂÌÂ Ç åàäêéÇöãçéÇÄ îìêçÄ
ÇË̇„Ë Ì‡·Î˛‰‡‚‡ÈÚ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ Ì‡ ı‡ÌËÚÂ
êˆÂÔÚËÚÂ, ‰‡‰ÂÌË ‚ Ú‡ÁË ÍÌË„‡, Ò‡ ÙÓÏÛÎË‡ÌË ÏÌÓ„Ó ÒÚ‡‡ÚÂÎÌÓ, ÌÓ Ç‡¯ËflÚ ÛÒÔÂı
ÔË ËÁÔ˙ÎÌÂÌËÂÚÓ ËÏ Á‡‚ËÒË ÓÚ ‚ÌËχÌËÂÚÓ, ÍÓÂÚÓ ˘Â ÓÚ‰ÂÎËÚ ̇ ı‡Ì‡Ú‡ ‚ ÔÓˆÂÒ‡
̇ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. ÇË̇„Ë Ì‡·Î˛‰‡‚‡ÈÚ ı‡Ì‡Ú‡ ‚ ÔÓˆÂÒ‡ ̇ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÇË ÙÛ̇  Ò̇·‰Â̇ Ò Î‡ÏÔ‡, ÍÓflÚÓ Ò ‚Íβ˜‚‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ, ÍÓ„‡ÚÓ
ÙÛ̇ڇ ‡·ÓÚË, Á‡ ‰‡ ÏÓÊÂÚ ‰‡ ‚Ëʉ‡Ú ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ È Ë ‰‡ ÔÓ‚Âfl‚‡ÚÂ
ÍÛÎË̇ÌËfl ÔÓˆÂÒ. ì͇Á‡ÌËflÚ‡, ‰‡‰ÂÌË ‚ ˆÂÔÚËÚÂ, Á‡ ÔÓ‚‰Ë„‡ÌÂ, ‡Á·˙Í‚‡Ì Ë
‰Û„Ë ÔÓ‰Ó·ÌË, Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ‚˙ÁÔËÂχÌË Í‡ÚÓ ÏËÌËχÎÌË ÔÂÔÓ˙˜ËÚÂÎÌË
‰ÂÈÒÚ‚Ëfl. ÄÍÓ ÇË Ò ÒÚÛ‚‡, ˜Â ı‡Ì‡Ú‡ Ò „ÓÚ‚Ë ÌÂ‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ÇË Úfl·‚‡ ‰‡
Ô‰ÔËÂÏÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏËÚ ÏÂÍË ÔÓ Ç‡¯‡ ÔˆÂÌ͇, Á‡ ‰‡ ÍÓË„Ë‡Ú ÔÓ·ÎÂχ.
î‡ÍÚÓË, ÍÓËÚÓ ‚ÎËflflÚ Ì‡ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇
ê‰ˈ‡ Ù‡ÍÚÓË ÔÓ‚ÎËfl‚‡Ú ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ. íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇
Ò˙ÒÚ‡‚ÍËÚÂ, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌË ‚ ‰‡‰Â̇ ˆÂÔÚ‡,  Ô˘Ë̇ Á‡ „ÓÎÂÏË ‡ÁÎËÍË ‚˙‚ ‚ÂÏÂÚÓ
Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. ç‡ÔËÏÂ, ËÁÔ˘‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÍÂÈÍ, ÔË„ÓÚ‚ÂÌ ÓÚ Î‰ÂÌÓ ÒÚÛ‰ÂÌË
χÒÎÓ, ÏÎflÍÓ Ë flȈ‡, ÓÚÌÂχ Á̇˜ËÚÂÎÌÓ Ôӂ˜ ‚ÂÏÂ, ÓÚÍÓÎÍÓÚÓ Ú‡Í˙‚, ÔË„ÓÚ‚ÂÌ ÓÚ
Ò˙ÒÚ‡‚ÍË Ò˙Ò ÒÚ‡È̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡. ÇÒ˘ÍË ˆÂÔÚË, ‰‡‰ÂÌË ÚÛÍ, Ô‰·„‡Ú ËÁ‚ÂÒÚÂÌ
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ ‚ÂÏÂ̇ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. èÓ ÔË̈ËÔ ˘Â ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ, ˜Â ı‡Ì‡Ú‡
ÓÒÚ‡‚‡ ̉ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ Ò„ÓÚ‚Â̇ ÔË Ì‡È-Í‡ÚÍÓÚÓ ÔÂÔÓ˙˜‡ÌÓ ‚ÂÏÂ, ‡ ÔÓÌflÍÓ„‡ ÏÓÊÂ
‰ÓË ‰‡ Ô‰ÔÓ˜ÂÚÂÚ ‰‡ „ÓÚ‚ËÚ ı‡Ì‡Ú‡ ÒË ÔÓ-‰˙Î„Ó ÓÚ Ï‡ÍÒËχÎÌÓÚÓ ÔÂÔÓ˙˜‡ÌÓ
‚ÂÏÂ. ê˙ÍÓ‚Ó‰ÌËflÚ ÔË̈ËÔ Ì‡ ÍÌË„‡Ú‡ Â, ˜Â  ̇È-‰Ó· ˆÂÔÚËÚ ‰‡ ·˙‰‡Ú
ÛÏÂÂÌË Ë ‰‡ ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ú ÔÓ-Í‡ÚÍÓ ‚ÂÏÂ. ᇢÓÚÓ Ô„Ófl·ڇ ı‡Ì‡  Ò˙ÒËԇ̇
Á‡‚Ë̇„Ë. çflÍÓË ÓÚ ˆÂÔÚËÚÂ, ÔÓ-ÒÔˆˇÎÌÓ ÚÂÁË Á‡ ıÎfl·, ÍÂÈÍ Ë ÍÂÏ-͇‡ÏÂÎ
ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ú ı‡ÌËÚ ‰‡ Ò ËÁ‚‡Ê‰‡Ú ÓÚ ÙÛ̇ڇ, ‰Ó͇ÚÓ Ò‡ Ӣ ÎÂÍÓ Ì‰ÓÒ„ÓÚ‚ÂÌË.
íÓ‚‡ Ì  „¯͇. éÒÚ‡‚ÂÌË ‰‡ ÔÓÒÚÓflÚ ËÁ‚˙Ì ÙÛ̇ڇ, ÚÂÁË ı‡ÌË ÔÓ‰˙Îʇ‚‡Ú ‰‡ ÒÂ
‰ÓÒ„ÓÚ‚flÚ, Ú˙È Í‡ÚÓ ÚÓÔÎË̇ڇ, ÔÓÂÚ‡ ÓÚ ‚˙̯ÌËÚ ËÏ ˜‡ÒÚË, ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Ò ÔÂ̇Òfl
̇‚˙ÚÂ. ÄÍÓ ı‡Ì‡Ú‡ Ò ÓÒÚ‡‚Ë ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ‰Ó Ô˙ÎÌÓÚÓ È Ò„ÓÚ‚flÌÂ, ‚˙̯ÌËÚ ˜‡ÒÚË
˘Â Ô„ÓflÚ. ÇË ˘Â Ò ̇ۘËÚ ÓÚ ÓÔËÚ ‰‡ ÔˆÂÌfl‚‡Ú ͇ÍÚÓ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇
Ó·‡·ÓÚ͇, ڇ͇ Ë ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔÂÒÚÓfl‚‡Ì ̇ ‡Á΢ÌËÚ ı‡ÌË.
èÎ˙ÚÌÓÒÚ Ì‡ ı‡ÌËÚÂÎÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË
ãÂÍË, Âı‡‚Ë ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ıÎfl·, Ò „ÓÚ‚flÚ ÔÓ-·˙ÁÓ ÓÚ ÚÂÊÍË,
ÔÎ˙ÚÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ÏÂÒ‡ Ë „ÓÚ‚ÂÌÓ. ífl·‚‡ ‰‡ ‚ÌËχ‚‡ÚÂ, ÍÓ„‡ÚÓ „ÓÚ‚ËÚÂ
Âı‡‚Ë ı‡ÌË, ‰‡ Ì Ô„ÓËÚ ‚˙̯ÌËÚ ËÏ ˜‡ÒÚË.
ÇËÒÓ˜Ë̇ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ
èÓ-‚ËÒÓÍËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË Â‰ËÌ ‚˙ıÛ ‰Û„ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ,
ÔÓ-ÒÔˆˇÎÌÓ Ô‡˜ÂÚ‡ ÏÂÒÓ Á‡ Ô˜ÂÌÂ, ÒÚ‡‚‡Ú „ÓÚÓ‚Ë ÔÓ-·˙ÁÓ ÓÚ ÔÓ-ÌËÒÍËÚÂ.
ëΉӂ‡ÚÂÎÌÓ, ‰Ó·  ‰‡ Ó·˙˘‡Ú ̇ÚÛԇ̇ڇ ı‡Ì‡ ÌÂÍÓÎÍÓÍ‡ÚÌÓ ÔÓ ‚ÂÏ ̇
ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
85
ë˙‰˙ʇÌË ̇ ‚·„‡ ‚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ
í˙È Í‡ÚÓ ÚÓÔÎË̇ڇ, Ó·‡ÁÛ‚‡Ì‡ ÓÚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ, ‚Ó‰Ë ‰Ó ËÁÔ‡ÂÌË ̇ ‚·„‡Ú‡,
ÓÚÌÓÒËÚÂÎÌÓ ÔÓ-ÒÛıËÚ ı‡ÌË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ÏÂÒ‡ Ë ÌflÍÓË ÁÂÎÂ̘ۈË, Úfl·‚‡ ËÎË ‰‡ Ò ÔÓ˙Ò‚‡Ú
Ò ‚Ó‰‡ ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇, ËÎË ‰‡ Ò ÔÓÍË‚‡Ú, Á‡ ‰‡ Ò Á‡Ô‡ÁË ‚·„‡Ú‡ ËÏ.
ë˙‰˙ʇÌË ̇ ÍÓÒÚË Ë Ï‡ÁÌË̇
äÓÒÚËÚ ÔÓ‚Âʉ‡Ú ÚÓÔÎË̇ڇ, ‡ χÁÌË̇ڇ Ò „ÓÚ‚Ë ÔÓ-·˙ÁÓ ÓÚ ÏÂÒÓÚÓ. ífl·‚‡ ‰‡ ÒÂ
‚ÌËχ‚‡, ÍÓ„‡ÚÓ Ò „ÓÚ‚flÚ ÍÓÚÎÂÚË Ò ÍÓÒÚ ËÎË Ï‡ÁÌÓ ÏÂÒÓ, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ÌÂ‡‚ÌÓÏÂÌÓ
ÓÔ˘‡Ì ËÎË Ô„‡flÌÂ.
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡
äÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ÓÒÚ‡‚‡ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ‚‡, ͇͂Ó
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ı‡Ì‡ „ÓÚ‚ËÚÂ. ëΉӂ‡ÚÂÎÌÓ, ÍÓÎÍÓÚÓ Ôӂ˜ ı‡Ì‡ ÒÚ ÒÎÓÊËÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ÒË,
ÚÓÎÍÓ‚‡ ÔÓ-‰˙Î„Ó ‚ÂÏ ˘Â  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ Ò„ÓÚ‚flÌÂÚÓ È. ç Á‡·‡‚flÈÚ ‰‡ ̇χÎËÚÂ
‚ÂÏÂÚÓ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ ÔÓÌÂ Ò Â‰Ì‡ ÚÂÚ‡, ÍÓ„‡ÚÓ ÔË„ÓÚ‚flÚ ı‡Ì‡ Ò ÔÓÎÓ‚Ë̇ڇ ÔÓ‰ÛÍÚË ÓÚ
‰‡‰Â̇ ˆÂÔÚ‡.
îÓχ ̇ ı‡Ì‡Ú‡
åËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ÔÓÌËÍ‚‡Ú Ò‡ÏÓ Ì‡ ÓÍÓÎÓ 2.5 ÒÏ ‚ ı‡Ì‡Ú‡. Ç˙Ú¯ÌËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡ ÒÂ
Ò„ÓÚ‚flÚ, ÍÓ„‡ÚÓ ÚÓÔÎË̇ڇ Ò ÔÂÌÂÒ ‚ ‰˙ηӘË̇. ë‡ÏÓ ‚˙̯ÌËÚ ˜‡ÒÚË Ò „ÓÚ‚flÚ ‰ËÂÍÚÌÓ
ÓÚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌÂ„Ëfl, ÓÒڇ̇ÎËÚ Ò „ÓÚ‚flÚ ˜ÂÁ ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇ ÚÓÔÎË̇ڇ. ç‡ÈÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡Ú‡ ÙÓχ Á‡ ı‡Ì‡Ú‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇  ‰Â·ÂÎ Í‚‡‰‡ÚÂÌ Í˙Ò. ö„ÎËÚÂ
˘Â Ò‡ Ô„ÓÂÎË ‰‡Î˜ ÔÂ‰Ë Ó˘Â ˆÂÌÚ˙˙Ú ‰‡ Ò  Á‡ÚÓÔÎËÎ. í˙ÌÍË Í˙„ÎË Ô‡˜ÂÚ‡ Ë
Ô˙ÒÚÂÌӂˉÌÓ ÓÙÓÏÂÌË ı‡ÌË Ò „ÓÚ‚flÚ Ì‡È-ÛÒÔ¯ÌÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌË.
èÓÍË‚‡ÌÂ
èÓÍË‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡ Á‡‰˙ʇ ÚÓÔÎË̇ڇ Ë ËÁÔ‡ÂÌËflÚ‡, ÔÓ‡‰Ë ÍÓÂÚÓ ı‡Ì‡Ú‡ Ò „ÓÚ‚Ë
ÔÓ-·˙ÁÓ. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ Í‡Ô‡Í ËÎË ÔËÎÂÔ‚‡˘Ó ÙÓÎËÓ Ò ÔÓ‰‚ËÚË Í‡Ë˘‡ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë
ÙÛÌË, Á‡ ‰‡ Ì Ò ÓÚ‰ÂÎË ÔË Ì‡„fl‚‡ÌÂÚÓ.
á·ÚËÒÚÓ-͇Ùfl‚ ˆ‚flÚ
åÂÒ‡ Ë ÔÚˈË, „ÓÚ‚ÂÌË ÔÂÚ̇‰ÂÒÂÚ ÏËÌÛÚË ËÎË ÔÓ-‰˙΄Ó, Ôˉӷ˂‡Ú ÎÂÍ Á·ÚËÒÚÓ-͇Ùfl‚
ˆ‚flÚ ‚ ÒÓ·ÒÚ‚Â̇ڇ ÒË Ï‡ÁÌË̇. ï‡Ì‡, „ÓÚ‚Â̇ ÔÓ-Í‡ÚÍÓ, ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓÎflÚ‡ Ò˙Ò
ÒÔˆˇÎÂÌ ÒÓÒ, ̇Ô. ÒÓÒ "ìÒÚ˙¯˙" (Worcestershire), ÒÓ‚ ÒÓÒ ËÎË ÒÓÒ Á‡ ·‡·ÂͲ, Á‡
ÔÓÎÛ˜‡‚‡Ì ̇ ‡ÔÂÚËÚÌËfl ˆ‚flÚ. í˙È Í‡ÚÓ ‰Ó·‡‚ÂÌËflÚ ÒÓÒ Â Ò‡‚ÌËÚÂÎÌÓ Ï‡ÎÍÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó,
ÓË„Ë̇ÎÌËflÚ ‡ÓÏ‡Ú Ì‡ ˆÂÔÚ‡Ú‡ Ì Ò ÔÓÏÂÌfl.
èÓÍË‚‡ÌÂ Ò ÔÂ„‡ÏÂÌÚÓ‚‡ ı‡ÚËfl
èÂ„‡ÏÂÌÚÓ‚‡Ú‡ ı‡ÚËfl, ÍÓflÚÓ Ì ÔÓÔÛÒ͇ χÁÌË̇, ÂÙÂÍÚË‚ÌÓ Ô‰ԇÁ‚‡ ÓÚ Ô˙ÒÍË Ë
ÒÔÓχ„‡ Á‡ Á‡‰˙ʇÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÔÎË̇ڇ. çÓ Ú˙È Í‡ÚÓ Úfl ÔÓÍË‚‡ ı‡Ì‡Ú‡ Ì ڇ͇ ÔÎ˙ÚÌÓ Í‡ÚÓ
ÔËÎÂÔ‚‡˘ÓÚÓ ÙÓÎËÓ, ı‡Ì‡Ú‡ ÏÓÊ ‰‡ ËÁ„Û·Ë ˜‡ÒÚ ÓÚ ‚·„‡Ú‡ ÒË.
èÓ‰Âʉ‡ÌÂ Ë ‡ÁÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ÓÚ‰ÂÎÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË
ï‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË Ì‡ ÓÚ‰ÂÎÌË ·ÓÈÍË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. Ô˜ÂÌË Í‡ÚÓÙË, ÍÛ‡·ËÈÍË Ë Ó‰¸Ó‚Ë,
Ò ̇„fl‚‡Ú ÔÓ-‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ‡ÍÓ Ò‡ ÔÓ‰‰ÂÌË ‚ Í˙„ Ë ‡ÁÒÚÓflÌËflÚ‡ ÔÓÏÂÊ‰Û ËÏ Ò‡
‰̇͂Ë. Ç ÌË͇Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È Ì „Ë Ì‡ÚÛÔ‚‡ÈÚ ‰ÌË ‚˙ıÛ ‰Û„Ë.
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ çÄ ïêÄçàíÖãçàíÖ èêéÑìäíà à íÖïçàäà
áÄ „ÓÚ‚ÂÌÂ Ç åàäêéÇöãçéÇÄ îìêçÄ
ê‡Á·˙Í‚‡ÌÂ
ê‡Á·˙Í‚‡ÌÂÚÓ Â Â‰Ì‡ ÓÚ Ì‡È-‚‡ÊÌËÚ ÚÂıÌËÍË ÔË ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ‚˙‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇. èË Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÚÓ „ÓÚ‚ÂÌ ı‡ÌËÚ Ò ‡Á·˙Í‚‡Ú, Á‡ ‰‡ Ò ‡ÁÏÂÒflÚ. Ç
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ Ú Ò ‡Á·˙Í‚‡Ú, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ÚÓÔÎË̇ڇ ‰‡ Ò ‡ÁÌÂÒ Ë
ÔÂ‡ÁÔ‰ÂÎË. ÇË̇„Ë ‡Á·˙Í‚‡ÈÚ ÓÚ‚˙Ì Ì‡‚˙Ú Í˙Ï ˆÂÌÚ˙‡, Ú˙È Í‡ÚÓ ‚˙̯̇ڇ
ÒÚ‡Ì‡ Ò ̇„fl‚‡ Ô˙‚‡.
é·˙˘‡ÌÂ
Ö‰Ë ÔÓ‰ÛÍÚË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. Í˙ÒÓ‚Â ÏÂÒÓ Ë ˆÂÎË ÔËÎÂÚ‡, Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ó·˙˘‡ÌË, Á‡ ‰‡
ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÓÔÂÍ‡Ú ‡‚ÌÓÏÂÌÓ. í‡ÁË ÔÂÔÓ˙͇ Ò ÓÚ̇Òfl Ò˙˘Ó Ë Á‡ ÔËίÍË ‡ÁÙ‡ÒÓ‚ÍË
Ë Ô˙ÊÓÎË.
ê‡ÁÔÓ·„‡Ì ̇ ÔÓ-‰ËÚ ÔÓˆËË ÓÚ ‚˙̯̇ڇ ÒÚ‡Ì‡
í˙È Í‡ÚÓ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú ‚˙ıÛ ‚˙̯ÌËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ÔÓˆËËÚ ı‡Ì‡, ‡ÁÛÏÌÓ Â ÔÓ‰ËÚ ÔÓˆËË ÏÂÒÓ, ÔËίÍÓ Ë Ë·‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌË ÓÚ ‚˙̯̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Ú‡‚‡Ú‡
Á‡ „ÓÚ‚ÂÌÂ. èÓ Ú‡Í˙‚ ̇˜ËÌ ÔÓ-‰ËÚ ÔÓˆËË ˘Â ÔÓÎÛ˜‡Ú ̇È-ÏÌÓ„Ó ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌÂ„Ëfl
Ë ı‡Ì‡Ú‡ ˘Â Ò ҄ÓÚ‚Ë ‡‚ÌÓÏÂÌÓ.
ÖÍ‡ÌË‡ÌÂ
ãÂÌÚË ÓÚ ‡ÎÛÏËÌËÂ‚Ó ÙÓÎËÓ (ÍÓËÚÓ Ò˙Á‰‡‚‡Ú ·ÎÓÍË‡˘ ÂÍ‡Ì Ô‰ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ) ÏÓ„‡Ú ‰‡
·˙‰‡Ú ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ÔÓ ˙„ÎËÚ ËÎË ˙·Ó‚ÂÚ ̇ Í‚‡‰‡ÚÌË Ë Ô‡‚Ó˙„˙ÎÌË ÔÓˆËË ı‡Ì‡, Á‡ ‰‡
„Ë Ô‰ԇÁflÚ ÓÚ Ô„‡flÌÂ. ç ÔÂ͇Îfl‚‡ÈÚÂ Ò ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÙÓÎËÓÚÓ Ë „Ή‡ÈÚ ‰‡  ‰Ó·Â
Á‡ÍÂÔÂÌÓ Í˙Ï Ú‡‚‡Ú‡, ‚ ÔÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ÏÓÊ ‰‡ ‚˙ÁÌËÍÌ ‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰˙„‡.
èÓ‚‰Ë„‡ÌÂ
Ñ·ÂÎË ËÎË ÔÎ˙ÚÌË ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚flÚ ÔÓ-‚ËÒÓÍÓ, ڇ͇ ˜Â
ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ‰‡ Ò ‡·ÒÓ·Ë‡Ú Ë ÓÚ ‰ÓÎ̇ڇ ËÏ ÒÚ‡Ì‡, Ë ÓÚ ˆÂÌÚ‡Î̇ڇ ËÏ ˜‡ÒÚ.
èÓ·Óʉ‡ÌÂ
ï‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË Ò ˜ÂÛÔ͇, ÍÓ‡ ËÎË ‰Â·Â· ˆËÔ‡ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò Ô˙ÒÌ‡Ú ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ,
‡ÍÓ Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓ Ì ҇ ÔÓ·Ó‰ÂÌË. í‡ÍË‚‡ Ò‡ ̇Ô. ˆÂÎË flȈ‡, ÏˉË, ÒÚˉË, ˆÂÎË
ÁÂÎÂÌ˜ÛˆË Ë ÔÎÓ‰Ó‚Â.
èÓ‚Â͇ ‰‡ÎË ı‡Ì‡Ú‡  ҄ÓÚ‚Â̇
ï‡Ì‡Ú‡ Ò ҄ÓÚ‚fl ÚÓÎÍÓ‚‡ ·˙ÁÓ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇, ˜Â  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ˜ÂÒÚÓ ‰‡ ÒÂ
ÔÓ‚Âfl‚‡. çflÍÓË ı‡ÌË Ò ÓÒÚ‡‚flÚ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇, ‰Ó͇ÚÓ Ò ҄ÓÚ‚flÚ Ì‡Ô˙ÎÌÓ, ÌÓ
Ôӂ˜ÂÚÓ ı‡ÌË, ‚Íβ˜ËÚÂÎÌÓ ÏÂÒÓ Ë ÔÚ˘ ÏÂÒÓ, Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚‡Ê‰‡Ú ÓÚ ÙÛ̇ڇ, Ó˘Â
‰Ó͇ÚÓ Ò‡ ÎÂÍÓ Ì‰ÓÒ„ÓÚ‚ÂÌË Ë ‰‡ Ò ÓÒÚ‡‚flÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ, Á‡ ‰‡ Ò ‰ÓÒ„ÓÚ‚flÚ. Ç˙Ú¯̇ڇ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ̇ ı‡ÌËÚ Ò Ôӂ˯‡‚‡ Ò 3°ë ‰Ó 8°ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÔÂÒÚÓfl.
ÇÂÏ Á‡ ÔÂÒÚÓÈ
ï‡ÌËÚ ˜ÂÒÚÓ Ò ÓÒÚ‡‚flÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 3 ‰Ó 10 ÏËÌÛÚË ÒΉ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂÚÓ ËÏ ÓÚ ÙÛ̇ڇ.
é·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ Ú ҇ ÔÓÍËÚË ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÚÓÁË ÔÂÒÚÓÈ, Á‡ ‰‡ Á‡‰˙Ê‡Ú ÚÓÔÎË̇ڇ, Ò
ËÁÍβ˜ÂÌË ̇ ı‡ÌË, ÍÓËÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò‡ Ò˙Ò ÒÛı‡ ÍÓÌÒËÒÚÂ̈Ëfl, ̇Ô. ÍÛ‡·ËÈÍË Ë
·ËÒÍ‚ËÚË. èÂÒÚÓflÚ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ Á‡ ‰Ó‚˙¯‚‡Ì ̇ ÍÛÎË̇̇ڇ Ó·‡·ÓÚ͇, ‡ Ò˙˘Ó ڇ͇
ÒÔÓχ„‡ ‡ÓχÚ˙Ú ‰‡ Ò ÒÏÂÒË Ë Á‡ÒËÎË.
èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙÛ̇ڇ
1. èÓ‰‰˙ʇÈÚ ˜ËÒÚ‡ ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÙÛ̇ڇ
è˙ÒÍË ÓÚ ı‡Ì‡ Ë ‡ÁÎÂÚË Ú˜ÌÓÒÚË Á‡ÎÂÔ‚‡Ú ÔÓ ÒÚÂÌËÚ ̇ ÙÛ̇ڇ, ÔÓ
‚‡Ú‡Ú‡ Ë ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡˘ËÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË. ç‡È-‰Ó·  ‰‡ ËÁ·˙Ò‚‡ÚÂ
ËÁˆ‡Ô‡ÌÓÚÓ ‚‰̇„‡ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡. íÓıËÚÂ Ë Ô˙ÒÍËÚ ‡·ÒÓ·Ë‡Ú
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌÂ„Ëfl Ë Û‰˙Îʇ‚‡Ú ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. ë
‚·Ê̇ Í˙Ô‡ Ó·Ë‡ÈÚ ÚÓıËÚÂ, ÔÓÔ‡‰Ì‡ÎË ÏÂÊ‰Û ‚‡Ú‡Ú‡ Ë ‡Ï͇ڇ.
èÓ‰‰˙ʇÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË Û˜‡ÒÚ˙Í ˜ËÒÚ Â ‚‡ÊÌÓ Á‡ ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡ÌÂÚÓ. å‡ÁÌËÚÂ
Ô˙ÒÍË Ò ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ú Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘ ÔÂÔ‡‡Ú, ÒΉ ÍÓÂÚÓ ÏflÒÚÓÚÓ Ò ËÁÏË‚‡ Ò
‚Ó‰‡ Ë ÔÓ‰ÒÛ¯‡‚‡. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡Áflʉ‡˘Ë ËÎË ‡·‡ÁË‚ÌË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë
ÔÂÔ‡‡ÚË. ëÚ˙ÍÎÂ̇ڇ ÔÓÒÚ‡‚͇ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÏË ̇ ˙͇ ËÎË ‚ Ò˙‰ÓÏËflÎ̇
χ¯Ë̇.
2. èÓ‰‰˙ʇÈÚ ˜ËÒÚ‡ ÙÛ̇ڇ ÓÚ‚˙Ì
èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ ÓÚ‚˙Ì Ò ÏÂÍ ÏË¢ ÔÂÔ‡‡Ú Ë ‚Ó‰‡, ÔÓÒÎÂ Ò ˜ËÒÚ‡ ‚Ó‰‡
Ë fl ÔÓ‰ÒÛ¯‡‚‡ÈÚÂ Ò ÏÂ͇ Í˙Ô‡ ËÎË ı‡ÚËÂ̇ Ò‡ÎÙÂÚ͇. ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚÂ
ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇ ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÙÛ̇ڇ, Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÌËÍ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡
‚Ó‰‡ ‚˙‚ ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË. ᇠ‰‡ ÔÓ˜ËÒÚËÚ ÍÓÌÚÓÎÌËfl Ô‡ÌÂÎ,
ÓÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Ò ˆÂÎ ËÁ·fl„‚‡Ì ̇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ ÙÛ̇ڇ Ë „Ó
ËÁ·˙¯ÂÚ Ô˙‚Ó Ò ‚·Ê̇, ‡ ÒΉ ÚÓ‚‡ Ò˙Ò ÒÛı‡ Í˙Ô‡. ç‡ÚËÒÌÂÚ STOP ÒΉ
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ.
3. ÄÍÓ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë ÔÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ò ӷ‡ÁÛ‚‡ ÍÓ̉ÂÌÁ ÓÚ Ì‡Ò˙·‡Î‡Ú‡ Ò ԇ‡,
ËÁ·˙¯ÂÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚËÚÂ Ò ÏÂ͇ Í˙Ô‡. íÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÒÎÛ˜Ë, ÍÓ„‡ÚÓ
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ ‡·ÓÚË ‚ ÛÒÎÓ‚Ëfl ̇ ‚ËÒÓ͇ ‚·ÊÌÓÒÚ, Ë ‚ ÌË͇Í˙‚
ÒÎÛ˜‡È Ì  ÔËÁÌ‡Í Á‡ ‰ÂÙÂÍÚ Ì‡ Û‰‡.
4. Ç‡Ú‡Ú‡ Ë ÛÔÎ˙ÚÌÂÌËflÚ‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ԇÁflÚ ˜ËÒÚË. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ
Ò‡ÏÓ ÏÂÍ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘ ÔÂÔ‡‡Ú, ‡ÁÚ‚ÓÂÌ ‚ ÚÓÔ· ‚Ó‰‡, ÒΉ ÚÓ‚‡ ËÁÏËÈÚ Ò
˜ËÒÚ‡ ‚Ó‰‡ Ë ÔÓ‰ÒÛ¯ÂÚ ‰Ó·Â.
çÖ àáèéãáÇÄâíÖ ÄÅêÄáàÇçà åÄíÖêàÄãà, äÄíé çÄèêàåÖê
èêÄïééÅêÄáçà èéóàëíÇÄôà èêÖèÄêÄíà, ëíéåÄçÖçÄ àãà
èãÄëíåÄëéÇÄ ÉöÅÄ.
åÂÚ‡ÎÌËÚ ˜‡ÒÚË Ò ÔÓ‰‰˙Ê‡Ú ÔÓ-ÎÂÒÌÓ, ‡ÍÓ ‰ӂÌÓ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú Ò ‚·Ê̇
Í˙Ô‡.
5. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ԇÓ˜ËÒÚ‡˜Í‡.
86
Çöèêéëà à
éíÉéÇéêà
Ç. ä‡Í‚‡  Ô˘Ë̇ڇ ·ÏÔ‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ ‰‡ Ì ҂ÂÚË?
é. ã‡ÏÔ‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ ÏÓÊ ‰‡ Ì ҂ÂÚË ÔÓ ÌflÍÓÎÍÓ Ô˘ËÌË.
äۯ͇ڇ ̇ ·ÏÔ‡Ú‡  ËÁ„Ófl·.
Ç‡Ú‡Ú‡ Ì  Á‡Ú‚ÓÂ̇.
Ç. åÓÊ ÎË ‰‡ Ò ÔË„ÓÚ‚flÚ ÔÛ͇ÌÍË ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇?
é. ч, ‡ÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ËÌËfl ÓÚ ÒΉÌËÚ ‰‚‡ ÏÂÚÓ‰‡:
1. ë˙‰Ó‚ Á‡ ÔÛ͇Ì ̇ ÔÛ͇ÌÍË, Ô‰̇Á̇˜ÂÌË ÒÔˆˇÎÌÓ Á‡
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË.
2. ˘ÌÓ ÓÔ‡ÍÓ‚‡ÌË ÔÛ͇ÌÍË Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË, ̇ ÍÓËÚÓ Ò‡
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ë ‚ÂÏÂÚ‡ÂÌÂ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏË Á‡ Ô‡‚ËÎÌÓÚÓ ËÏ
ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
Ç. èÂÏË̇‚‡ ÎË ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌÂ„Ëfl ÔÂÁ ÔÓÁÓˆ‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡?
é. çÂ. èÓÁÓˆ˙Ú Á‡ ̇·Î˛‰ÂÌË  ̇Ô‡‚ÂÌ Ú‡Í‡, ˜Â ÔÓÔÛÒ͇
Ò‚ÂÚÎË̇ڇ, ÌÓ ÌÂ Ë ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌÂ„Ëfl.
ëèÄáÇÄâíÖ íéóçàíÖ àçëíêìäñàà, ÑÄÑÖçà éí ÇëÖäà
èêéàáÇéÑàíÖã áÄ ëöéíÇÖíçàíÖ èìäÄçäà. çÖ éëíÄÇüâíÖ
îìêçÄíÄ ÅÖá çÄÑáéê, ÑéäÄíé èìäÄíÖ èìäÄçäà. Ääé ñÄêÖÇàñÄíÄ
çÖ ëÖ êÄáèìäçÖ áÄ éèêÖÑÖãÖçéíé ÇêÖåÖ, èêÖìëíÄçéÇÖíÖ
èìäÄçÖíé. èêÖÇàòÄÇÄçÖíé çÄ éèêÖÑÖãÖçéíé ÇêÖåÖ áÄ
èêàÉéíÇüçÖ åéÜÖ ÑÄ ÑéÇÖÑÖ Ñé áÄèÄãÇÄçÖ çÄ ñÄêÖÇàñÄíÄ.
Ç. á‡˘Ó Ò ˜Û‚‡ Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î, ÍÓ„‡ÚÓ Ò ̇ÚËÒÌ ·ÛÚÓÌ Ì‡ ÍÓÌÚÓÎÌËfl
Ô‡ÌÂÎ?
é. á‚ÛÍÓ‚ËflÚ Ò˄̇ΠÔÓ͇Á‚‡, ˜Â ‰‡ÌÌËÚ ҇ ‚˙‚‰ÂÌË Ô‡‚ËÎÌÓ.
Ç. ô Ò ÔÓ‚Â‰Ë ÎË ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇, ‡ÍÓ Ò ‚Íβ˜Ë Ô‡Á̇?
é. ч. çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ Ô‡Á̇ ËÎË ·ÂÁ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ڇ ÔÓÒÚ‡‚͇.
ÇçàåÄçàÖ
çàäéÉÄ çÖ àáèéãáÇÄâíÖ äÖëàà éí ÄåÅÄãÄÜçÄ ïÄêíàü áÄ
èìäÄçÖ çÄ èìäÄçäà. çÖ ëÖ éèàíÇÄâíÖ ÑÄ èìäÄíÖ çÄçéÇé
éëíÄçÄãà çÖêÄáèìäÄçà ñÄêÖÇàóçà áöêçÄ.
Ç. á‡˘Ó ÔÓÌflÍÓ„‡ flȈ‡Ú‡ Ò ‡ÁÔÛÍ‚‡Ú?
é. äÓ„‡ÚÓ Ô˜ÂÚÂ, Ô˙ÊËÚ ËÎË ÔË„ÓÚ‚flÚ flȈ‡ ̇ Ó˜Ë, Ê˙ÎÚ˙Í˙Ú ÏÓÊ ‰‡
Ò ÒÔÛ͇ ÔÓ‡‰Ë ̇Ò˙·‡Î‡Ú‡ Ò ԇ‡ ÔÓ‰ ˆËÔ‡Ú‡ ÏÛ. ᇠ‰‡
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ ÚÓ‚‡, ÔÓ·Ó‰ÂÚ Ê˙ÎÚ˙͇ ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ˆÂÎË flȈ‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇.
Ç. á‡˘Ó ÏÓflÚ‡ ÙÛ̇ Ì ‚Ë̇„Ë „ÓÚ‚Ë ÚÓÎÍÓ‚‡ ·˙ÁÓ, ÍÓÎÍÓÚÓ Ô˯ ‚
Û͇Á‡ÌËflÚ‡?
é. èÓ˜ÂÚÂÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡ ÓÚÌÓ‚Ó, Á‡ ‰‡ ÒÚ ÒË„ÛÌË, ˜Â ÒÚ „Ë ÒΉ‚‡ÎË
Ô‡‚ËÎÌÓ Ë Á‡ ‰‡ ÒË ËÁflÒÌËÚÂ Í‡Í‚Ó ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË ÓÚÍÎÓÌÂÌËfl ‚˙‚
‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. ÇÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ Ë
Á‡‰‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ Ò‡ Ò‡ÏÓ ÓËÂÌÚËÓ‚˙˜ÌË Ô‰ÎÓÊÂÌËfl,
̇Ô‡‚ÂÌË Ò ˆÂÎ ‰‡ Ò Ô‰ÓÚ‚‡ÚË Ô„‡flÌÂÚÓ Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡ - ̇È-˜ÂÒÚËfl
ÔÓ·ÎÂÏ ÔË ÛÔÓÚ·‡ ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. ê‡Á΢ËflÚ‡ ‚ ‡ÁÏÂ‡,
ÙÓχڇ, Ú„ÎÓÚÓ Ë Ó·Âχ ̇ ı‡Ì‡Ú‡ ËÁËÒÍ‚‡Ú ‡Á΢ÌÓ ‚ÂÏ Á‡
ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌËfl ÒË ÓÔËÚ Ì‡‰ Ò
Ô‰ÎÓÊÂÌËflÚ‡ ÓÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡, ÚÓ˜ÌÓ Í‡ÍÚÓ ·ËıÚ ̇Ô‡‚ËÎË Ò
Ú‡‰ËˆËÓÌ̇ Ô˜͇.
Ç. á‡˘Ó Ò ÔÂÔÓ˙˜‚‡ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ Ò ÓÒÚ‡‚flÚ Á‡ ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚ÂÏ ÒΉ
͇ÚÓ „ÓÚ‚ÂÌÂÚÓ Â ÔËÍβ˜ËÎÓ?
é. ëΉ ͇ÚÓ ÓÒÌӂ̇ڇ ÍÛÎË̇̇ڇ Ó·‡·ÓÚ͇ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ Â
ÔËÍβ˜Ë·, ‚ ı‡Ì‡Ú‡ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡Ú ‰‡ ÔÓÚ˘‡Ú ÔÓˆÂÒË Ì‡
‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎ̇ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ Ӣ ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚ÂÏÂ. íÓ‚‡ ‚ÂÏ Â
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ ‰Ó‚˙¯‚‡Ì ̇ ‡‚ÌÓÏÂ̇ڇ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
èÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓÒÚÚ‡ ÏÛ Á‡‚ËÒË ÓÚ ÔÎ˙ÚÌÓÒÚÚ‡ ̇ ı‡Ì‡Ú‡.
87
ÖãÖäíêàóÖëäà åéçíÄÜ /
íÖïçàóÖëäà ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ÇçàåÄçàÖ
íÖïçàóÖëäà ïÄêÄäíÖêàëíàäà
MS2340F/MS2340FS
íÓÁË Û‰ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â Á‡ÁÂÏÂÌ!
ÇıÓ‰ÌÓ Ì‡ÔÂÊÂÌËÂ
èÓÎÂÁ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ
óÂÒÚÓÚ‡ ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ
Ç˙̯ÌË ‡ÁÏÂË
äÓÌÒÛχˆËfl ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ:
åËÍÓ‚˙ÎÌË
èÓ‚Ó‰ÌˈËÚ ‚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Ò‡ Óˆ‚ÂÚÂÌË Í‡ÍÚÓ ÒΉ‚‡:
ëàçúé - ÌÛ·
äÄîüÇé - Ù‡Á‡
Üöãíé à áÖãÖçé - Á‡ÁÂÏfl‚‡ÌÂ
ÄÍÓ ˆ‚ÂÚÓ‚ÂÚ ̇ ÔÓ‚Ó‰ÌˈËÚ ‚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂΠ̇ ÚÓÁË
Û‰ Ì ÓÚ„Ó‚‡flÚ Ì‡ ˆ‚ÂÚÓ‚‡Ú‡ χÍËӂ͇ Á‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËfl
̇ ËÁ‚Ó‰ËÚ ‚˙‚ ‚‡¯Ëfl ˘ÂÔÒÂÎ, ËÁ‚˙¯ÂÚ ÒΉÌÓÚÓ:
èÓ‚Ó‰ÌËÍ˙Ú, Óˆ‚ÂÚÂÌ Ò˙Ò ëàçúé, Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ҂˙Ê Í˙Ï
ËÁ‚Ó‰‡, ÓÁ̇˜ÂÌ Ò ·ÛÍ‚‡Ú‡ N ËÎË Óˆ‚ÂÚÂÌ Ò óÖêçé.
230 V AC/ 50 Hz
850W (Òڇ̉‡Ú IEC60705)
2450 MHz
455 mm(ò) X 281mm(Ç) X 363 mm(Ñ)
1250W
< БЪЛГАРСКИ >
àÁı‚˙ÎflÌ ̇ ‚‡¯Ëfl ÒÚ‡ Û‰
1. äÓ„‡ÚÓ ÚÓÁË ÒËÏ‚ÓΠ̇ Á‡‰‡Ò͇̇ ÍÓÙ‡ Á‡ ·ÓÍÎÛÍ Â ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ ‚˙ıÛ
‰‡‰ÂÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, ÚÓ‚‡ ÓÁ̇˜‡‚‡, ˜Â ËÁ‰ÂÎËÂÚÓ ÔÓÔ‡‰‡ ÔÓ‰
‡ÁÔÓ‰·ËÚ ̇ Ö‚ÓÔÂÈÒ͇ ‰ËÂÍÚË‚‡ 2002/96/Öé.
2. ÇÒ˘ÍË ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Ë ÂÎÂÍÚÓÌÌË ËÁ‰ÂÎËfl Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁı‚˙ÎflÚ
ÓÚ‰ÂÎÌÓ ÓÚ ·ËÚÓ‚ËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, ‚ ÓÔ‰ÂÎÂÌË Á‡ ˆÂÎÚ‡ Ò˙Ó˙ÊÂÌËfl,
ÔÓÒÓ˜ÂÌË ÓÚ ‰˙ʇ‚ÌËÚ ËÎË ÏÂÒÚÌËÚ Ó„‡ÌË.
3. è‡‚ËÎÌÓÚÓ ËÁı‚˙ÎflÌ ̇ ‚‡¯Ëfl Û‰ ˘Â ÔÓÏÓ„Ì Á‡
Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ ‚˙ÁÏÓÊÌË Ì„‡ÚË‚ÌË ÔÓÒÎÂ‰ËˆË Á‡ ÓÍÓÎ̇ڇ
Ò‰‡ Ë ˜Ó‚¯ÍÓÚÓ Á‰‡‚Â.
4. ᇠÔÓ-ÔÓ‰ӷ̇ ËÌÙÓχˆËfl Á‡ ËÁı‚˙ÎflÌÂÚÓ Ì‡ ‚‡¯Ëfl ÒÚ‡ Û‰ ÒÂ
Ó·˙ÌÂÚ Í˙Ï ‚‡¯‡Ú‡ Ó·˘Ë̇, ÒÎÛÊ·ËÚ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÓÚÔ‡‰˙ˆË
ËÎË Ï‡„‡ÁË̇, ÓÚÍ˙‰ÂÚÓ ÒÚ ÍÛÔËÎË Ò‚Ófl Û‰.
èÓ‚Ó‰ÌËÍ˙Ú, Óˆ‚ÂÚÂÌ Ò äÄîüÇé, Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ҂˙Ê Í˙Ï
ËÁ‚Ó‰‡, ÓÁ̇˜ÂÌ Ò ·ÛÍ‚‡Ú‡ L ËÎË Óˆ‚ÂÚÂÌ Ò óÖêÇÖçé.
èÓ‚Ó‰ÌËÍ˙Ú, Óˆ‚ÂÚÂÌ Ò Üöãíé à áÖãÖçé ËÎË áÖãÖçé,
Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ҂˙Ê Í˙Ï ËÁ‚Ó‰‡, ÓÁ̇˜ÂÌ Ò ·ÛÍ‚‡Ú‡ E ËÎË
[
].
ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â ÔÓ‚‰ÂÌ, ÚÓÈ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÒÏÂÌË ÓÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË ÓÚ ÒÂ‚ËÁÂÌ Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂÎ, ËÎË ÓÚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌÓ
Í‚‡ÎËÙˈË‡ÌÓ ÎˈÂ, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ËÒÍ ÓÚ ÁÎÓÔÓÎÛ͇.
88
PRIRUČNIK ZA VLASNIKA
MIKROVALNA PEĆNICA
MOLIMO, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE UPORABE APARATA.
MS2340F/MS2340FS
HRVATSKI
www.lg.com
Predostrožnosti
Predostrožnosti za izbjegavanje mogućih izlaganja pretjeranoj
mikrovalnoj energiji
Kod zagrijavanja tekućina, napr. juha, umaka i napitaka u vašoj
mikrovalnoj pećnici, pregrijavanje tekućine preko točke vrenja može
se dogoditi bez pojave mjehurića. Ovo može dovesti do iznenadnog
pregrijavanja vruće tekućine. Da biste spriječili ovu mogućnost trebate
poduzeti sljedeće korake.
Svoju pećnicu ne možete koristiti s otvorenim vratima zbog sigurnosnih
prekidača koji su ugrađeni u vratni mehanizam. Kada su vrata otvorena
sigurnosni prekidači automatski isključuju svaku operaciju pečenja, što u
slučaju mikrovalne pećnice može prouzročiti štetno izlaganje mikrovalnoj
energiji.
Važno je ne prepravljati sigurnosne prekidače.
1 Izbjegavajte koristiti četvrtaste posude s uskim grlima.
Ne stavljajte nikakve predmete između prednje ploče pećnice i vrata i ne
dozvolite da se hrana i sredstva za čišćenje nakupe na površinama za
brtvljenje.
2 Ne pregrijavajte.
3 Promiješajte tekućinu prije nego li posudu stavite u pećnicu i još
jednom u sredini vremena spravljanja.
Ne koristite svoju pećnicu ako je oštećena. Posebno je važno da se vrata
pećnice dobro zatvore i da nema oštećenja na: (1) vratima(iskrivljenost),
(2) okovima vrata (slomljeni ili olabavljeni), (3) brtvama vrata i na
brtvenim površinama.
4 Poslije zagrijavanja, pustite da tekućina odstoji kratko u pećnici,
pažljivo još jednom protresite ili promiješajte i provjerite temperature
prije uzimanja kako biste izbjegli opekline (posebnice, sadržaje bočica
za hranjenje i bočica sa hranom za djecu.)
Budite pažljivi kod rukovanja s posudom.
Vašu pećnicu može podešavati i popravljati samo i jedino kvalificirano
osoblje za servisiranje.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Hranu nakon pečenja u mikrovalnoj pećnici
uvijek ostavite da odstoji i prije uzimanja
hrane provjerite temperaturu.
Posebno važi za sadržaje bočica za hranjenje i
posuda sa hranom za djecu.
Molimo vas da pravilno postavljate vrijeme za
pečenje jer prekomjerno pečenje može
uzrokovati da se HRANA zapali
i tako ošteti vašu pećnicu.
91
Sadržaji
Kako radi mikrovalna pećnica
91
92
93 ~ 94
95
Mikrovalovi su oblik energije koja sliči radio i televizijskim valovima
kao i običnoj svjetlosti. Normalno, mikrovalovi se šire van kako putuju
kroz atmosferu i raspršuju se bez posljedica. Mikrovalne pećnice,
međutim, imaju magnetron koji je oblikovan tako da iskoristi energiju
u mikrovalovima. Električna energija, priključena na cijev magnetrona,
koristi se za proizvodnju mikrovalova.
Razina mikro snage
Mikrovalovi ulaze u polje za pečenje kroz otvore unutar pećnice. Rotirajući
pladanj postavljen je na dno pećnice. Mikrovalovi ne mogu proći kroz
metalne zidove pećnice, ali mogu proći kroz materijale kao što su staklo,
porculan i papir, materijale od kojih jer napravljeno posuđe prikladno za
uporabu u mikrovalnoj pećnici.
Automatsko odmrzavanje
96
97
98
99
100
Mikrovalovi ne zagrijavaju posuđe, iako će se posuda za hranu s
vremenom zagrijati od topline koju isijava hrana.
101 ~ 102
103 ~ 104
105 ~ 106
107 ~ 108
109
Zaista siguran uređaj
110
111 ~ 112
113
114 ~ 115
116
U usporedbi sa svim drugim kućanskim uređajima
Vaša mikrovalna pećnica jedan je od najsigurnijih
uređaja. Kada su vrata otvorena, pećnica automatski
prestaje proizvoditi mikrovalove. Mikrovalna energija
se potpuno pretvara u toplinu kada uđe u hranu, ne
ostavljajući nikakve «ostatke» energije koja bi vam
naštetila kada jedete svoju hranu.
117
92
Prateći osnovne korake na ove dvije stranice bit ćete u stanju brzo provjeriti radi li vaša pećnica ispravno.
Molimo da posebnu pažnju posvetite uputama koje govore gdje da instalirate pećnicu. Kod raspakiravanja
provjerite jeste li uklonili sve što pripada pakiranju. Provjerite da se uvjerite da vaša pećnica nije oštećena
tijekom isporuke.
Raspakiranje i
Instaliranje
Postavite pećnicu na ravan položaj po svom izboru na
visinu veću od 85cm, ali budite sigurni da ima više od 30cm
prostora na vrhu i 10 cm pozadi za potrebnu ventilaciju.
Prednja strana pećnice mora biti barem 8cm od ruba površine da bi se
spriječilo prevrtanje i rušenje.
Raspakirajte svoju pećnicu i položite ju na
ravnu površinu.
Na vrhu i sa strane pećnice nalaze se ispušni otvori. Blokiranje otvora
može ošteti pećnicu.
STAKLENI TANJUR
ROTIRAJUĆI PRSTEN
LOW RACK
OVA SE PEĆNICA NE SMIJE KORISTITI U SVRHU
KOMERCIJALNOG POSLUŽIVANJA HRANE.
93
Priključite mikrovalnu pećnicu u zidni konektor (utičnicu). Pazite
da na datu mrežnu podlogu ne bude priključen neki drugi
uređaj.
Ako aparat ne funkcionira na odgovarajući način, izvucite mrežni vodič
iz zidne utičnice, a potom ga nakon kraćeg vremena ponovno utaknite
natrag u utikač.
gumb START.
Za podešavanje vremena kuhanja od 30
sekunda pritisnite gumb
STOP/CLEAR, a potom jedan puta pritisnite
SEKUNDA
Signalna pločica aparata od 30 sekundi počinje odbrojavanje unatrag.
Pri dostizanju vrijednosti 0 čuje se signalni zvižduk.
Otvorite vrata pećnice i provjerite temperaturu vode. Ako mikrovalna peć
funkcionira na odgovarajući način, voda će biti topla. Oprezno izvadite posudu,
jer njegova površina može biti vrela.
Držeći ručku otvorite vrata prostora za pečenje.
Postavite u prostor za pečenje ROTIRAJUĆI PRSTEN
a na njega OKRETNI STAKLENI TANJUR.
U jednu posudu pogodnu za korištenje u mikrovalnoj
pećnici napunite 300 ml vode. Stavite posudu na OKRETNI
STAKLENI TANJUR, a potom zatvorite vrata pećnice.
Ako niste sigurni glede vrsta posuda koje se mogu koristiti u mikrovalnim
pećima, pogledajte napisano na 113. stranici.
POSTAVLJANJE PEĆI JE ZAVRŠENO.
U interesu izbjegavanja opekotina sadržaj staklenih bočica za
dojenje i flašica s dječjom hranom treba promiješati ili protresti
prije korištenja i treba se prekontrolirati njihova temperatura.
94
Sat možete podesiti na postavku za 12 ili 24 sata.
Sljedećim primjerom pokazat ću vam kako podesiti sat na 14:35 ako koristite postavku za 24 sata.
Provjerite jeste li s pećnice maknuli svu ambalažu.
Provjerite jeste li pećnicu ispravno instalirali prema uputama
navedenim u prethodnom dijelu priručnika.
Pritisnite STOP/CANCEL.
Kad prvi put priključite pećnicu ili
nakon nestanka struje na zaslonu će
se prikazati '0'; sat je potrebno vratiti
u početno stanje (resetirati).
Ako se na satu (ili zaslonu) prikažu
čudni simboli, isključite pećnicu iz
strujnog priključka i ponovno je
uključite te resetirajte sat.
Ukoliko želite koristiti 12to satnu podijelu, pritisnite IKONU SATA
još jednom.
Ako nakon podešavanja sata želite odabrati drugačiju opciju aparat
trebate isključiti iz struje i ponovno priključiti.
Pritisnite 10 MIN petnaest puta.
Pritisnite 1 MIN tri puta.
Pritisnite 10 SEC pet puta
Pritisnite IKONU SATA za podešavanje sata.
Sat počinje raditi.
95
Podešavanje
sata
Zaštita za
djecu
Pritisnite tipku STOP/CLEAR.
Vaša pećnica ima sigurnosnu opciju
koja sprječava slučajno uništavanje
pećnice. Kad se postavi opcija zaštite
za djecu, nikakva druga funkcija ne
može se podesiti i ne može se ni
kuhati ni peći u mikrovalnoj pećnici.
Ipak. dijete će moći otvoriti vrata
pećnice.
Pritisnite i držite tipku STOP/CLEAR dok se na display-u ne prikaže
“L” i dok se ne začuje zvuk.
Sada je postavljena opcija ZAŠTITA ZA DJECU.
Ukoliko ste postavili sat, na zaslonu će se prikazati vrijeme.
“L” ostaje na zaslonu kako bi vam se dalo do znanja da je
postavljena opcija ZAŠTITA ZA DJECU.
Kako biste otkazali postavljenu opciju ZAŠTITA ZA DJECU.
pritisnite i držite tipku STOP/CLEAR dok ne nestane “L”.
Kad se opcija isključi, začut će se zvuk.
96
Na sljedećim primjerima pokazat ću vam kako da pripremite neku hranu na 80%-noj snazi za
5 minuta i 30 sekundi.
Provjerite jeste li pravilno instalirali svoju pećnicu kako je to ranije
opisano.
Pritisnite tipku STOP / CLEAR
Vaša pećnica ima mogućnost
postavljanja 5 snaga mikrovalova.
POWER (SNAGA)
%
NAJ VIŠA (HIGH MAX)
100%
850W
SREDNJE VISOKA
80%
680W
SREDNJA
60%
510W
ODMRZAVANJE
SREDNJE NISKA
40%
340W
NISKA (LOW)
20%
170W
(MEDIUM HIGH)
(MEDIUM)
(DECONGELARE/
MEDIUM LOW )
Pritisnite jednom tipku MICRO kako biste odabrali 680.
Na zaslonu će se pojaviti “680”.
Strujni izlaz
Pritisnite tipku 1 MIN pet puta.
Pritisnite tipku 10 SEC tri puta
Pritisnite tipku START.
97
Mikro snaga
pečenja
Razina
Mikro snage
Vaša mikrovalna pećnica je opremljena s 5 nivoa snage kako bi vam pružila maksimalnu fleksibilnost i
kontrolu nad pečenjem. Donja tabela Mikro snage prikazuje primjere hrane i za njih preporučene nivoe
snage pečenja koji se koriste za ovu pećnicu.
UPOTREBA
RAZINA SNAGE
RAZINA SNAGE
(%)
NAJVIŠA
(HIGH MAX)
•
•
•
•
Kuhanje vode
Smeđa sjeckana govedina
Pečena perad, riba, povrće
Pečeni maleni komadi mesa
100%
SREDNJE VISOKA
(MEDIUM HIGH)
•
•
•
•
Svako podgrijavanje
Pečeno meso i perad
Pečene gljive i školjke
Pečena hrana koja sadrži sir i jaja
80%
SREDNJA
(MEDIUM)
•
•
•
•
Pečeni kolači i peciva
Pripremanje jaja
Kuhani deserti
Pripremanje riže, juha
ODMRZAVANJE
SREDNJE NISKA
(DEFROST
MEDIUM LOW)
• Sve odmrznuto
• Rastopljeni maslac i čokolada
• Pečenje većih komada mesa
NISKA
(LOW)
• Omekšani maslac i sir
• Omekšani sladoled
• Dizanje tijesta
98
IZLAZNA SNAGA
850W
680W
60%
510W
40%
340W
20%
170W
Sljedećim primjerom pokazat ću vam kako neku hranu kuhati na dva stupnja.
Na prvom stupnju hrana se kuha 11 minuta na stupnju HIGH (VISOK), a na sljedećem stupnju kuha se
35 minuta na 340W.
Pritisnite STOP/CANCEL.
Tijekom kuhanja na dva stupnja vrata
pećnice se mogu otvoriti i provjeriti
kako se hrana kuha. Zatvorite vrata
pećnice i pritisnite START. Kuhanje
na tom stupnju će se nastaviti.
Na kraju 1. stupnja, čuje se zvučni
signal "BEEP" i započinje 2. stupanj
kuhanja.
Želite li poništiti program dvaput
pritisnite STOP/CANCEL.
U slučaju automatskog odmrzavanja,
možete kuhati hranu na najviše tri
stupnja. (Automatsko odmrzavanje +
stupanj 1 + stupanj 2)
Tako je moguće odmrznuti hranu i
skuhati ju bez ponovnog
podešavanja pećnice nakon svakog
stupnja.
Podesite snagu i vrijeme kuhanja za 1. stupanj.
(ovo možete ispustiti ako kuhate na stupnju snage HIGH).
Da biste odabrali stupanj snage HIGH jedanput pritisnite MICRO.
Pritisnite 10 MIN jedanput.
Pritisnite 1 MIN jedanput.
Podesite snagu i vrijeme kuhanja za 2. stupanj.
Da biste odabrali snagu od 340W četiri puta pritisnite MICRO.
Pritisnite 10 MIN tri puta.
Pritisnite 1 MIN pet puta.
Pritisnite START.
Kada kuhate, možete koristiti dugme VIŠE ILI MANJE da produžite
ili skratite vrijeme kuhanja.
99
Kuhanje na
dva stupnja
Brzi
Start
U sljedećem primjeru pokazat ću vam kako da postavite 2- minutno pečenje na visokoj snazi.
Pritisnite tipku STOP / CLEAR
Opcija QUICK START vam
dopušta postavljanje 30-sekundnih
intervala VISOKE snage
pečenja dodirom START tipke.
Pritisnite tipku START četiri puta da izaberete 2 minute na visokoj
snazi
Vaša će pećnica početi raditi prije nego što završili s četvrtim
pritiskom.
Za vrijeme QUICK START pečenja, vi možete produžiti vrijeme
pečenja ponavljajući pritiskanje START tipke.
100
U slijedećem primjeru pokazat ćemo kako da pripremite 0.6kg svježeg povrća.
Pritisnite TIPKU ZA ISKLJUČENJE .
AUTOMATSKO KUHANJE
omogućuje da omiljena jela
jednostavno pripremate tako
da odaberete vrstu hrane i
unesete težinu hrane.
Vrsta
Pritisnite AUTOMATSKO KUHANJE dva puta da odaberete
svježe povrće.
Pritisnite
Krumpir u ljusci
puta
Svježe povrće
puta
Smrznuto povrće
puta
Riža/tjestenina
puta
Pritisnite tipku More pet puta za unos 0,6 kg.
Pritisnite TIPKU ZA UKLJUČENJE.
101
Automatsko
kuhanje
VRSTA HRANE
TEMP.
HRANE
POSUĐE
DOZVOLJENA
TEŽINA
UPUTE
1. Krumpir u ljusci
Sobna
Na
staklenom
tanjuru
0.2 kg ~ 1.0 kg
Odaberite krumpire srednje veličine 170-200g .
Operite i obrišite krumpire. Probušite krumpire na
nekoliko mjesta. Stavite
krumpire na stakleni tanjur. Odaberite težinu i
pritisnite tipku za uključenje.
Izvadite krumpire iz pećnice. Ostavite pokriveno 5
minuta.
2. Svježe povrće
Sobna
Zdjela za
mikrovalnu
0.2 kg ~ 0.8 kg
Stavite povrće u zdjelu za mikrovalnu pećnicu.
Dodajte vodu.
Pokrijte folijom. Nakon kuhanja, promiješajte i
ostavite 2 minute.
Dodajte vodu ovisno o količini povrća.
** 0.2kg - 0.4kg : 2 velike žlice
** 0.5kg - 0.8kg : 4 velike žlice
3. Smrznuto
povrće
Smrznuto
Zdjela za
mikrovalnu
0.2 kg ~ 0.8 kg
Stavite povrće u zdjelu za mikrovalnu pećnicu.
Dodajte vodu.
Pokrijte folijom. Nakon kuhanja, promiješajte i
ostavite 2 minute.
Dodajte vodu ovisno o količini povrća.
** 0.2kg - 0.4kg : 2 velike žlice
** 0.5kg - 0.8kg : 4 velike žlice
4. Riža/tjestenina
Sobna
Zdjela za
mikrovalnu
0.1 kg ~ 0.3 kg
Operite rižu. Dodajte vodu.
Stavite rižu i kipuću vodu u duboku i veliku zdjelu.
Težina
100g
200g
300g
Poklopac
Kipuća
200ml 400ml 600ml Da/Izlaz zraka
voda
** Riža – Nakon kuhanja, ostavite pokriveno 5
minuta ili dok se voda ne
upije.
102
Temperatura i gustoća hrane variraju. Preporučujem vam da hranu provjerite prije nego li počnete s kuhanjem.
Posebnu pažnju posvetite mesu i piletini, neka hrana ne smije se potpuno odlediti prije pečenja. Na primjer
program za KRUH prikladan je za odmrzavanje malih namirnica kao što su rolade ili male štruce kruha. Ovo će
tražiti vrijeme stajanja kako bi se pustilo da se sredina otopi. Na sljedećem primjeru ću vam pokazati kako da
odmrznete 1,4 kg zamrznute peradi.
Automatsko
Odmrzavanje
Pritisnite tipku STOP/CLEAR.
Izvažite hranu koju želite odmrznuti. Provjerite da li ste uklonili sve
metalne vezice ili omotače; tada stavite hranu u pećnicu i zatvorite
vrata pećnice.
Vaša pećnica ima postavljena četiri tipa
odmrzavanja: - MESO (MEAT), PERAD
(POULTRY), RIBA (FISH) I KRUH
(BREAD); svaka kategorija odmrzavanja
ima postavljenu različitu snagu.
Ponavljano pritiskanje tipke
AUTOMATSKO ODMRZAVANJE
izabrat će različito postavljanje.
Kategorija
Pritisni
DEFROST
MESO
1 puta
PERAD
puta
RIBA
puta
KRUH
puta
(MEAT)
(POULTRY)
(FISH)
(BREAD)
Pritisnite tipku AUTO DEFROST dva puta da izaberete tipku
PERAD (POULTRY) odmrzavajući program
Unesite težinu smrznute hrane koju želite odmrznuti.
Pritisnite PLUS četrnaest puta kako bi unijeli vrijednost od 1,4 kg.
Pritisnite START.
Za vrijeme odmrzavanja vaša će se pećnica oglasiti sa » BIP «, tada otvorite vrata pećnice i provjerite
je li sve jednako otopljeno. Uklonite sve otopljene dijelove ili ih prekrijte provjeravajući dobro vrata
pećnice, pritisnite START da nastavite s odmrzavanjem. Vaša pećnica neće prestati s odmrzavanjem
(čak i kada čujete zvuk) sve dok se vrata ne otvore.
103
VODIČ ZA AUTOMATSKO ODREĐIVANJE TEŽINE PRI ODMRZAVANJU
• Hrana koja će se odmrzavati treba biti u posudi prikladnoj za mikrovalnu pećnicu, te je treba postaviti otkrivenu na stakleni rotirajući podložak.
• Ukoliko je to potrebno, neke dijelove mesa ili peradi zaštitite ravnim komadima aluminijske folije. To će spriječiti da se tanji dijelovi ugriju tijekom
odmrzavanja. Pazite da folija ne dodiruje stjenke pećnice.
• Namirnice poput mljevenog mesa, odrezaka kobasica ili šunke razdvojite što je prije moguće.
Kad se oglasi zvuk, preokrenite hranu. Uklonite odmrznute dijelove. Nastavite odmrzavati preostale komade.
Nakon odmrzavanja, neka odstoji dok se potpuno ne odmrzne.
• Na primjer, cijelo pile trebalo bi ODSTAJATI najmanje 1 sat prije pripravljanja.
Kategorija
Meso
(MEAT)
Ograničenje težine
Posuđe
0.1~4.0 kg
Posuđe prikladno
za mikrovalnu
pećnicu
(Ravni tanjuri)
Perad
(POULTRY)
Hrana
Meso
Mljevena govedina, goveđi fileti, kockice mesa za varivo, odresci buta, konzervirana
govedina, odresci gornjeg dijela buta, goveđe pljeskavice
Svinjski odresci, janjeći odresci, pečenje, kobasice, kotleti (.2cm)
Okrenite kad začujete zvuk.
Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 5-15 minuta.
Riba
Perad
Cijelo pile, batci prsa, pureća prsa (ispod 2kg)
(FISH)
Okrenite kad začujete zvuk.
Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 20-30 minuta.
Riba
Fileti, odresci, cijela riba, plodovi mora
Okrenite kad začujete zvuk.
Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 10-20 minuta.
Kruh
(BREAD)
0.1 ~ 0.5 kg
Papirnati ubrus ili
ravni tanjur
Kriške kruha, peciva, cijeli kruh.
104
Ovu funkciju koristite samo za brzo odmrzavanje 0.5kg mljevenog mesa.
Ovo će tražiti vrijeme stajanja kako bi se pustilo da se sredina otopi.
Na sljedećem primjeru ću vam pokazati kako da odmrznete 0.5kg smrznutog mljevenog mesa.
Brzo
Odmrzavanje
Pritisnite tipku STOP/CLEAR.
Izvažite hranu koju želite odmrznuti. Provjerite da li ste uklonili sve
metalne vezice ili omotače; tada stavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata
pećnice.
Vaša pećnica ima mogućnost
podešavanja brzog mikrovalnog
odmrzavanja MESO (MEAT).
Pritisnite tipku QUICK DEFROST,
Pećnica će automatski započeti s radom.
Za vrijeme odmrzavanja vaša će se pećnica oglasiti sa » BIP «, tada otvorite vrata pećnice i
provjerite je li sve jednako otopljeno. Uklonite sve otopljene dijelove ili ih prekrijte provjeravajući
dobro vrata pećnice, pritisnite START da nastavite s odmrzavanjem. Vaša pećnica neće prestati s
odmrzavanjem (čak i kada čujete zvuk) sve dok se vrata ne otvore.
105
SEKVENCA
1. MESO
(MEAT)
HRANA
Govedina
Janjetina
Teletina
MIN/MAKS. KOLIČINA HRANE
0.5 kg
Mljeveno meso
• Pogodnost funkcije brzog odmrzavanja je automatsko podešavanje i kontrola odmrzavanja, ali isto kao kod konvencionalnog
odmrzavanja, hranu tijekom odmrzavanja treba pratiti i provjeravati.
• Za najbolje rezultate, ribu, školjkaše, meso i perad izvadite iz plastičnog ili papirnatog kupovnog omota. Ne učinite li to, omot može
zadržavati sok i paru uz samu hranu, što može dovesti do toga da se vanjski dio namirnice počne kuhati.
• Hranu postavite u plitku staklenu posudu ili stakleni pekač kako bi se zaustavilo kapanje.
• Kad je vadite iz pećnice, hrana bi trebala dijelom još uvijek biti zamrznuta u sredini.
• Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 10 minuta ili dok se potpuno ne odmrzne.
106
U slijedećem primjeru ću vam pokazati kako pripremiti Juha/sos od 0,7 kg.
Pritisnite STOP/CLEAR.
Auto podgrijavanje (Auto Reheat)
omogućuje prikladno i jednostavno
podgrijavanje hrane.
Pećnica je prije programirana za
automatsko podgrijavanje hrane.
Vaša pećnica ima tri postavke za
auto podgrijavanje (Auto Reheat):
Juha/sos, hladno jelo, piće i
smrznuti kolači.
Pritisnite
KATEGORIJA Auto podgrijavanje
Juha/sos
puta
Hladno jelo
puta
Piće
puta
Smrznuti kolači
puta
Pritisnite Auto podgrijavanie jedanput.
Pritisnite tipku šest puta za unos 0,7 kg.
Pritisnite START.
107
Auto
podgrijavanje
Auto podgrijavanje
Kategorija
Količina
Posuda
TEMP.HRANE
Juha/sos
0,2-0,8 kg
Posuda za
mikrovalku
Hladnjak
1. Izlijte juhu/sos u posudu za mikrovalnu pećnicu.
Pokrijte plastičnom folijom. Stavite hranu u pećnicu.
2. Nakon podgrijavanja, promiješajte i ostavite pokriveno 3 minute.
Hladno jelo
0,3-0,6 kg
Vlastita posuda
Hladnjak
Probodite površinu pomoću viljuške.
Stavite hranu na stakleni rotirajući pladanj. Poslije kuhanja, ostavite hranu da
stoji 2-3 minute prije posluživanja.
-Za miješanje npr: Šageti bolonjeze, goveđi gulaš
-Nije za miješanje npr: Lazanje, pita
Napomena: Za hranu u vrećici(ama), probušite dio za meso i dio za
rižu/tjesteninu, i sl.
- Za hranu koja se miješa, promiješajte na bip.
- Hrana koja se miješa, ne mora se nužno promiješati na bip.
Piće
1-2 šalice
keramički vrč
Smrznuti
kolači
1-4ea
(50g/ea)
Papirnati ubrus
Soba
Zamrznuto
Upute
1. Težina 236 ± 0.1 g u keramički vrč.
2. Podesite temperaturu vode 20,5 - 21,6 °C pomoću laboratorijskog termometra.
3. Postavite vrč u sredinu pećnice.
4. Pritisnite tipku za piće za jedno služenje pića.
5. Završno mjerenje temperature vode mora biti dovršeno 10 sekundi nakon
prestanka vremena podgrijavanja.
1. Stavite papirnati ubrus u sredinu pećnice.
2. Stavite smrznute kolače na sredinu papirnatog ubrusa.
108
Za uspješno zagrijavanje i ponovno podgrijavanje u mikrovalnoj pećnici vrlo je važno pratiti nekoliko uputa.
Izmjerite količinu hrane kako biste bolje odredili vrijeme potrebno za ponovno podgrijavanje. Za bolje
rezultate, hranu posložite u krug. Hrana sobne temperature brže će se zagrijati od hrane iz hladnjaka.
Hrana iz konzervi treba se izvaditi i smjestiti u posude koje su pogodne za mikrovalnu pećnicu. Hrana će
se ravnomjernije zagrijati ukoliko je prekrivena poklopcem pogodnim za mikrovalnu pećnicu ili prekrivena
plastičnim omotom s ventilom. Poklopac skidajte pažljivo kako se ne biste opekli na naglo izbijanje pare.
Slijedeću tablicu koristite kao vodič u ponovnom podgrijavanju već spravljene hrane.
Namirnica
Kriške mesa
3 kriške (debljine
0,5cm)
Komadi piletine
1 komad prsa
1 batak i zabatak
Vrijeme spravljanja
(na JAKO)
1 ~2 minute
2 ~ 3 minute
3 ~31⁄2 minute
Namirnica
Posebne upute
Kriške mesa stavite na tanjur prikladan za
mikrovalnu pećnicu. Prekrijte plastičnim omotom s
otvorom.
* Napomena: Umak će mesu dati sočnost.
Komade piletine stavite na tanjur prikladan za
mikrovalnu pećnicu. Prekrijte plastičnim omotom s
otvorom.
Riblji fileti
(170-230g)
1 ~2 minute
Ribu stavite na tanjur prikladan za mikrovalnu
pećnicu. Prekrijte plastičnim omotom s otvorom.
Lazanje
1 porcija (300g)
4 ~ 6minuta
Lazanje stavite na tanjur prikladan za mikrovalnu
pećnicu. Prekrijte plastičnim omotom s otvorom.
Složenac
1 šalica
4 šalice
KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za
11⁄2 ~ 3 minute mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na
4 1⁄2 - 7 minuta polovici kuhanja.
Vodič za zagrijavanje i
podgrijavanje
Vrijeme spravljanja
(na JAKO)
Posebne upute
Pire krumpir
1 šalica
4 šalice
KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za
21⁄2 ~ 31⁄2 minute mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na
6 - 9 minuta
polovici kuhanja.
Zapečene
mahunarke
1 šalica
KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za
mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na
11⁄2 ~ 3 minuta polovici kuhanja.
Ravioli ili tjestenina
KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za
u umaku
21⁄2 ~ 4 minuta mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na
1 šalica
71⁄2 ~ 11 minuta polovici kuhanja.
4 šalice
Riža
1 šalica
4 šalice
1 -11⁄2 minute
31⁄2 - 5 minuta
KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za
mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na
polovici kuhanja.
Umotajte u papirnati ubrus i stavite na stakleni
Rolani ili nadjeveni
pladanj.
sendvič
15 ~ 30 sekundi
1 rola
Složenac
kremast ili od sira
KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za
1 šalica
11⁄2 ~ 21⁄2 minute mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na
4 šalice
31⁄2 ~ 6 minuta polovici kuhanja.
Govedina s roštilja 1 ~ 21⁄2 minute Pokrov i nadjev podgrijavajte odvojeno. Nadjev
1 sendvič
spravljajte u posudi prikladnoj za mikrovalnu
(1/2 šalice mesnog
pećnicu. Promiješajte jednom. Pokrov zagrijte kako
nadjeva) bez
je navedeno u tablici ispod.
pokrova
109
Povrće
1 šalica
4 šalice
KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za
11⁄2 ~ 21⁄2 minute mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na
31⁄2 - 51⁄2 minuta polovici kuhanja.
Juha
1 porcija (200g)
11⁄2 - 2 minute
KUHAJTE pokriveno u posudi prikladnoj za
mikrovalnu pećnicu. Promiješajte jednom na
polovici kuhanja.
Tablica
svježeg povrća
Vrijeme
pripreme
Povrće
4 1⁄2 - 7
10 - 12
Podrežite. Dodajte 2 čajne žličice vode i 2 2-3 minute
čajne žličice soka. Prekrijte.
Kukuruz svježi
2 klipa
4-8
Oljuštite.. Dodajte 2 čaj. žlič. vode u
pekač od 1,5 litre. Prekrijte.
2-3 minute
Šparoge
450g
svježe stabljike
2 1⁄2 - 6
Dodajte 1⁄2 šalice vode. Prekrijte.
Gljive svježe
nasjeckane
230g
1 1⁄2 - 2 1⁄2
2-3 minute
Mahunarke
450g
7 - 11
Dodajte ˝ đalice vode u prekrivenu posudu 2-3 minute
za sloţenac od 1,5 litre. Promijeđajte na
pola kuhanja.
Gljive stavite u prekrivenu posudu za
složenac od 1,5 litre. Promiješajte na
pola kuhanja.
Pastrnak svježi
nasjeckani
450g
4-7
Dodajte 1⁄2 đalice vode u prekrivenu
posudu za sloţenac od 1,5 litre.
Promijeđajte na pola kuhanja.
2-3 minute
Repa, svježa
450g
11 - 16
Dodajte 1⁄2 šalice vode u prekrivenu posudu 2-3 minute
za složenac od 1,5 litre. Promiješajte na
pola kuhanja.
Grašak zeleni
svježi
4 šalice
6-9
Dodajte 1⁄2 đalice vode u prekrivenu
posudu za sloţenac od 1,5 litre.
Promijeđajte na pola kuhanja.
2-3 minute
4–9
6 - 12
2-3 minute
Krumpire nekoliko puta probodite
viljuškom. Stavite na 2 papirnata ubrusa.
Okrenite ih na pola spravljanja.
Povrće
Artičoke
(230g svaka)
Količina Vrijemekuhanja
(na JAKO)
2 srednje
4 srednje
Prokulica, svježa 450g
stabljika
5~8
Upute
Stavite prokulicu u pekač.
Dodajte 1⁄2 šalice vode.
2-3 minute
2-3 minute
5 1⁄2 - 71⁄2 Dodajte 1⁄2 đalice vode u prekrivenu posudu 2-3 minute
za sloţenac od 1,5 litre. Promijeđajte na
pola kuhanja.
Kupus svježi,
nasjeckani
450g
Mrkve, svježe
kriške
200g
2-3
Dodajte 1⁄2 šalice vode u prekrivenu posudu 2-3 minute
za složenac od 1,5 litre. Promiješajte na
pola kuhanja.
Cvjetača,
svježa, cijela
450g
5-7
Podreţite. Dodajte Ľ đalice vode u
prekrivenu posudu za sloţenac od 1 litre.
Promijeđajte na pola kuhanja.
Celer svježi,
nasjeckani
2 šalice
4 šalice
11 - 16
Količina Vrijemekuhanja
(na JAKO)
Slatki krumpir
2 srednja
cijeli za pečenje 4 srednja
(170-230g svaki)
Brijeli krumpir
2 krumpira 5 1⁄2 - 7 1⁄2
cijeli za pečenje 4 krumpira 9 1⁄2 - 14
(170-230g svaki)
Upute
Vrijeme
pripreme
2-3 minute
Krumpire nekoliko puta probodite
viljuškom. Stavite na 2 papirnata ubrusa.
Okrenite ih na pola spravljanja.
Špinat svježi,
lišće
450g
4 1⁄2 - 7 1⁄2
Dodajte 1⁄2 đalice vode u prekrivenu
posudu za sloţenac od 2 litre.
2-3 minute
2-3 minute
Tikvice svježe
nasjeckane
450g
4 1⁄2 - 7 1⁄2
Dodajte 1⁄2 đalice vode u prekrivenu
posudu za sloţenac od 1,5 litre.
Promijeđajte na pola kuhanja.
2-3 minute
Nasjeckajte. Dodajte 1⁄2 đalice vode u
2-3 minute
prekrivenu posudu za sloţenac od 1,5 litre.
Promiješajte na pola kuhanja.
Tikvice svježe
cijele
450g
6-9
110
Probodite. Stavite na 2 papirnata ubrusa. 2-3 minute
Okrenite tikvice i prerasporedite ih na
pola spravljanja.
UPOZORENJE
Pazite da ste vrijeme spravljanja pravilno podesili
jer bi prekuhavanje moglo dovesti do PLAMENA
i velike ©TETE u PE∆NICI.
Vaæne upute za sigurnost
ProËitaj paæljivo i Ëuvaj za buduÊu pripomoÊ
1 Ne pokuπavajte sami podeπavati ili popravljati vrata, kontrolnu ploËu,
prekidaËe sigurnosnog sistema zatvaranja ili bilo koji drugi dio
peÊnice. Opasno je za svakoga da pokuπava izvesti bilo kakvu vrstu
popravka koja ukljuËuje skidanje bilo kakvog poklopca koji πtiti od
izlaganja mikrovalnoj energiji. Popravke trebaju vrπiti samo osobe za
to osposobljene i ovlaπtene.
10 Manje koliËine hrane zahtijevaju manje vremena za kuhanje ili
podgrijavanje. Ukoliko ih se ostavi na propisano vrijeme za veÊe
koliËine, moglo bo doÊi do pregrijavanja i zagorijevanja.
2 Ne ukljuËujte peÊnicu dok je prazna. Tijekom neupotrebljavanja
najbolje je u peÊnici ostaviti Ëaπu vode. Voda Êe upiti svu mikrovalnu
energiju ukoliko se peÊnica sluËajno ukljuËi.
12 Prije spravljanja voÊa i povrÊa, napravite rupice na njihovoj koæi.
3 Ne suπite odjeÊu u mikrovalnoj peÊnici. Ukoliko predugo bude unutra,
odjeÊa Êe pougljeniti i izgorjeti.
14 Ne pokuπavajte præenje u peÊnici.
11 Pazite da peÊnicu postavite tako da su joj prednja vrata udaljena
najmanje 8cm od ruba povrπine na koju je stavljena, kako bi se
izbjegli sluËajni padovi ureaja.
13 Ne kuhajte jaja u ljusci. Unutar jaja moæe doÊi do nakupljanja pritiska
i jaje se moæe raspuknuti.
15 Prije spravljanja ili odmrzavanja hrane, s nje uklonite plastiËne
omotaËe. Ipak, u nekim sluËajevima hrana treba biti prekrivena
plastiËnim slojem, pri podgrijavanju ili kuhanju, kako je navedeno u
knjizi s uputama za spravljanje hrane u mikrovalnoj peÊnici.
4 Ne kuhajte i ne zagrijavajte hranu umotanu u papir, ukoliko vaπa knjiga
s uputama za spravljanje hrane u mikrovalnoj peÊnici ne sadræi upute
za hranu.
5 Umjesto papirnatih ubrusa za potrebe mikrovalne peÊnice ne koristite
novinski papir.
16 Ukoliko su vrata peÊnice ili dijelovi za hermetiËko zatvaranje vrata
oπteÊeni, peÊnica se ne smije upotrebljavati dok je ne popravi osoba
kvalificirana za to.
6 Ne upotrebljavajte drvene posude. Mogle bi se zagrijati i pougljeniti.
Ne upotrebljavajte keramiËke posude s metalnim (zlatnim ili srebrnim)
rubovima. Uklonite metalne vrpce. Metalni predmeti mogli bi se
napuniti elektricitetom, πto moæe prouzrokovati ozbiljnu πtetu.
17 Primijetite li dim, iskljuËite peÊnicu i iskopËajte kabel iz utiËnice, te
ostavite vrata peÊnice zatvorena, kako bi se sprijeËilo πirenje
moguÊeg plamena.
7 Ne stavljajte kuhinjske krpe, maramice ili bilo koje druge predmete
izmeu vrata i prednjih rubova peÊnice, jer to moæe prouzrokovati
otjecanje mikrovalne energije.
18 Podgrijavate li ili spravljate hranu u posudama od plastike, papira ili
ostalog zapaljivog materijala za jednokratnu uporabu, ËeπÊe
provjeravajte stanje u peÊnici zbog moguÊeg zapaljenja.
8 Ne upotrebljavajte proizvode od recikliranog papira jer mogu
sadræavati neËistoÊe koje mogu prouzrokovati iskre i/ili plamen tijekom
spravljanja hrane.
19 Djeca bez nadzora smiju koristiti peÊnicu samo ako su dobila
odgovarajuÊe upute za sigurno rukovanje i ako su razumjela
opasnosti nepravilnog rukovanja.
9 Ne uranjajte rotirajuÊi pladanj u vodu neposredno nakon upotrebe.
Mogao bi se oπtetiti ili puknuti.
20 TekuÊine i ostale namirnice ne smiju se zagrijavati u poklopljenim
posudama jer bi moglo doÊi do eksplozije.
111
Vaæne upute za sigurnost
ProËitaj paæljivo i Ëuvaj za buduÊu pripomoÊ
112
Mikrovalno sigurno
Posuđe
Nikada ne koristite metalno posuđe ili posuđe s metalnim rubom u
vašoj mikrovalnoj pećnici.
Mikrovalovi ne mogu prodrijeti u metal. Odbijaju se od metalnih
predmeta u pećnicu i stvaraju elektricitet, uznemirujuću pojavu koja
nalikuje bljeskanju munje.
Većina posuđa koje nije od metala ali je otporno na toplinu može se
upotrebljavati u mikrovalnoj pećnici. Ipak, neko posuđe može sadržavati
materijale koji nisu pogodni za mikrovalnu pećnicu. Ukoliko niste sigurni
je li neko posuđe odgovarajuće za upotrebu u mikrovalnoj pećnici,
postoji jednostavan način kako da to saznate.
Spornu posudu stavite u mikrovalnu pećnicu, a do nje stavite čašu
vode. Podesite mikrovalove na JAKO na 1 minutu. Ukoliko se voda
zagrije a posuda ostane hladna, znači da je odgovarajuća za upotrebu u
mikrovalnoj pećnici. Ukoliko se, pak, voda ne zagrije, ali se zato posuda
zagrije, znači da posuda upija mikrovalove i nije odgovarajuća za
upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Sigurno kao dio svoje kuhinjske opreme
imate mnogo posuda koje su odgovarajuće za upotrebu u mikrovalnoj
pećnici. Samo pročitajte sljedeći popis.
Papir
Papirnati tanjuri i posude prikladni su za upotrebu u mikrovalnoj pećnici po
uvjetom da je vrijeme spravljanja kratko i da se hrana spravlja s malo masnoća
i vlage. Papirnati ubrusi vrlo su korisni za zamatanje hrane i oblaganje pekača
u kojima se spravlja masna hrana, ako što je slanina. Općenito, izbjegavajte
obojeni papir jer bi boja mogla pustiti. Neki proizvodi od recikliranog papira
mogu sadržavati nečistoće koje mogu prouzrokovati iskre ili plamen tijekom
spravljanja hrane u mikrovalnoj pećnici.
Plastične vrećice
Ako su rađene baš za spravljanje hrane, plastične vrećice prikladne su za
kuhanje u mikrovalnoj pećnici. Ipak, na vrećici napravite otvor tako da para
može izaći kroz njega. U mikrovalnoj pećnici nikada ne upotrebljavajte obične
plastične vrećice, jer bi se mogla rastopiti ili pući.
Plastično posuđe prikladno za mikrovalnu pećnicu
Dostupno je mnogo oblika i veličina posuđa prikladnog za mikrovalnu pećnicu.
Vjerojatno za mikrovalnu pećnicu možete upotrijebiti većinu posuđa kojeg već
posjedujete, što je bolje nego ulaziti u nove troškove za dodatno posuđe.
Tanjuri
Mnogo vrsta tanjura je odgovarajuće za upotrebu u mikrovalnoj pećnici.
Ukoliko niste sigurni, pročitajte dio priručnika koji vam opisuje mikrovalni
test.
Grnčarija, zemljano posuđe i keramika
Posuđe od ovih materijala uglavnom je posuđa prikladno za mikrovalnu pećnicu,
ali trebalo bi se ipak prije provjeriti.
Staklene posude
Posude od vatrostalnog stakla su odgovarajuće za upotrebu u
mikrovalnoj pećnici. U to spadaju sve vrste staklenog posuđa
namijenjenog za pećnice. No ne upotrebljavajte osjetljivo stakleno
posuđe, na primjer čaše za vino, jer bi se moglo raspuknuti kako se
hrana bude zagrijavala.
OPREZ
Neko posuđe s visokim sadržajem željeza ili drugog metala nije prikladno
za mikrovalnu pećnicu.
Provjerite posuđe prije upotrebe u mikrovalnoj pećnici.
Plastične posude za hranu
Ove posude mogu se koristiti za hranu koja će se na brzinu podgrijati.
Ali ne upotrebljavajte ih za duže spravljanje hrane u mikrovalnoj pećnici,
jer bi vruća hrana mogla rastopiti plastiku.
113
Karakteristike hrane i
Mikrovalno kuhanje
Pripazite na hranu
Recepti u ovoj knjizi sastavljeni su s velikom pažnjom, ali vaš uspjeh u pripravljanju
hrane ovisi o tome koliko pazite na hranu dok je pripravljate. Uvijek pazite na hranu
za vrijeme spravljanja. Vaša mikrovalna pećnica opremljena je žaruljicom koja se
automatski uključuje kada pećnica započinje raditi tako da možete vidjeti unutra
i provjeriti kako napreduje spravljanje hrane. Upute u receptima za okretanje i
miješanje hrane trebale bi se shvatiti kao minimalne preporuke. Ukoliko vam se
čini da se hrana kuha ili peče neravnomjerno, jednostavno prilagodite tome svoje
postupke kako biste ispravili problem.
Faktori koji utječu na vrijeme spravljanja hrane u mikrovalnoj pećnici
Mnogo je faktora koji utječu na vrijeme spravljanja hrane. Temperatura sastojaka
koji se koriste u određenom jelu uvelike utječe na vrijeme spravljanja. Na primjer,
kolač rađen s hladnim maslacem, mlijekom i jajima duže će se peći nego kolač
rađen s tim istim sastojcima ali sobne temperature. Recepti u ovoj knjižici pružaju
velik raspon vremena za spravljanje hrane. Općenito, primijetit ćete da pri odabiru
najkraćeg vremena pripravljanja, hrana može biti nedovoljno kuhana ili pečena., tako
da ćete ponekad poželjeti hranu pripravljati čak i duže od maksimalne preporuke,
prema vlastitim željama. Misao vodilja ove knjižice za recepte je da je bolje biti
konzervativan u preporukama i određivanjima vremena za pripravljanje hrane.
Prekuhana ili prepečena hrana upropaštena je hrana. Neki recepti, naročito oni
za kruh, kolaže i složence, preporučuju da se hrana izvadi iz pećnice dok još nije
sasvim kuhana. To nije pogreška. Kada tu hranu ostavite da odstoji, i ako je pokrijete,
ona će i dalje nastaviti proces pečenja ili kuhanja izvan pećnice, jer vrućina koja je
pri vađenju bila na vanjskim dijelovima hrane postupno putuje u unutrašnjost. Ukoliko
se hrana ostavi u pećnici da se skuha do kraja, površinski dijelovi mogli bi izgorjeti. S
vremenom ćete naučiti procjenjivati vrijeme spravljanja različitih namirnica.
Gustoća hrane
Lagana, porozna hrana kao što su kolači ili kruh brže se pripravljaju nego teška,
gusta hrana kao pečenje i složenci. Pripazite pri spremanju porozne hrane da vanjski
rubovi ne postanu suhi i tamni.
Visina hrane
Gornji dio visoke hrane, naročito pečenja, brže će se ispeći od donjeg dijela. zato je
dobro hranu tijekom pečenja nekoliko puta okretati.
Vlažnost hrane
Obzirom za vrućina mikrovalne pećnice isparava i isušuje vlagu, relativno suha
hrana poput nekih vrsta povrća trebala bi se ili prskati tijekom samog pečenja ili
pokriti kako bi zadržala vlažnost.
Kosti i masnoća hrane
Kosti provode vrućinu i masnoća se brže zagrijava nego meso. Treba se voditi
računa pri kuhanju ili pečenu mesa s kosti i masnoćom, kako se ne bi skuhali ili
ispekli neravnomjerno.
Količina hrane
Broj mikrovalova u vašoj pećnici konstantan je bez obzira na količinu hrane
koju spravljate. Stoga, što je više hrane u pećnici, to će duže vremena trebati
da bude gotova. Vrijeme kuhanja ili pečenja smanjite za najmanje jednu trećinu
prilikom smanjenja recepta na pola.
Oblik hrane
Mikrovalovi ulaze oko 2,5cm u hranu, a unutrašnjost debelih namirnica kuha
se ili peče tako što vrućina izvana putuje prema unutra. Izvanjski dio namirnice
kuha se ili peče mikrovalnom energijom, ostatak namirnice kuha se ili peče
sprovedenom energijom. Najgori mogući oblik namirnice za mikrovalnu pećnicu
jest debeli kvadrat. Kutovi će izgorjeti puno prije nego li se središte uopće ugrije.
Okrugle tanje namirnice i namirnice u ostalim oblicima sasvim se uspješno
spravljaju u mikrovalnoj pećnici.
Prekrivanje
Poklopci zaustavljaju vrućinu i paru u posudi što prouzrokuje brže kuhanje i
pečenje hrane. Upotrebljavajte poklopce sa savijenim rubovima kako bi se
spriječilo prolijevanje.
Dodavanje boje hrani
Pečenje, perad ili šunka dobit će smeđu boju bez dodataka samo ako se
spravljaju 15 minuta duže. Crvena paprika, na primjer, ili preljevi poput
Worcestershire umaka mogu se primijeniti na odrescima, mesnim okruglicama
piletini i ostalim namirnicama koje se kraće peku. Originalni okus hrane ne bi se
trebao promijeniti dodate li malu količinu umaka ili drugih pojačivača boje.
Prekrivanje masnim papirom
Masni papir pomaže da hrana zadrži toplinu. Ali je slabiji od poklopca, pa može
isušiti.
Premještanje i slaganje
Namirnice poput pečenih krumpira, malih kolača i slično ravnomjernije će
se zagrijavati na jednakoj udaljenosti, ako je posloženi u krug. Ne stavljajte
namirnice jednu na drugu.
114
Karakteristike hrane i
Mikrovalno kuhanje
Miješanje
Miješanje je jedna od najvažnijih tehnika rada s mikrovalovima. Prilikom
konvencionalnog načina spravljanja hrane hrana se miješa kako bi se
usitnila. No prilikom spravljanja hrane putem mikrovalova, miješanje služi za
raspoređivanje topline. Uvijek miješajte izvana prema centru, jer se hrana
izvana najprije ugrije.
Preokretanje
Velike, visoke namirnice poput cijelog pileta trebaju se okretati tako kako bi se
omogućilo ravnomjerno pečenje. Dobro je malo razrezati namirnice.
Stavljanje debljih komada prema vanjskom rubu
Obzirom da mikrovalove privlači vanjski dio namirnice, dobro je staviti deblje
komade mesa, peradi i ribe prema vanjskom rubu pekača. Na taj način će
deblje namirnice dobiti velik dio energije i hrana će se ravnomjerno ispeći.
Zaštićivanje
Komadi aluminijske folije (koja zaustavlja mikrovalove) mogu se staviti preko
rubova kvadratnih namirnica kako bi se spriječilo prepečenje. No ne koristite
previše folije jer bi mogla izazvati iskrenje unutar pećnice.
Podizanje
Debele ili guste namirnice moguće je podignuti kako bi donji i središnji dijelovi
namirnice mogli upiti mikrovalove.
Probadanje
Namirnice u ljuskama, koži, školjkama ili membrani mogle bi se raspuknuti u
pećnici ako prije spravljanja nisu probodene. U te namirnice spadaju žumanjci i
bjelanjci jaja, školjke i cijelo voće i povrće.
Provjeravanje je li dovoljno kuhano ili pečeno
Hrana se u mikrovalnoj pećnici spravlja brzo, tako da je neophodna česta
provjera. Neke namirnice treba ostaviti da se skuhaju ili ispeku do kraja, ali neke
treba izvaditi dok još nisu sasvim kuhane ili pečene i ostaviti ih da se do kraja
skuhaju ili ispeku tijekom vremena stajanja. Unutrašnja temperatura namirnica
može biti od 3°C do 15°C tijekom stajanja.
Vrijeme stajanja
Ostavite hranu da odstoji 3-10 minuta nakon što je izvadite iz mikrovalne
pećnice. Prekrijte je kako bi zadržala toplinu, osim ako je želite isušiti (recimo
neke kolačiće. Vrijeme stajanja pomaže da se hrana do kraja ispeče ili skuha te
da se okus upije i razvije.
Kako čistiti pećnicu
1 Održavanje čistoće unutrašnjosti pećnice
Mrvice i prolivena hrana lijepit će se za stjenke pećnice i na brtvenim
površinama. Odmah ih obrišite vlažnom krpom. Mrvice i prolivena
hrana upijaju mikrovalnu energiju i produljuju vrijeme kuhanja ili
pečenja. Vlažnom krpom uklonite mrvice između vrata i okvira. Vrlo
je važno da ovaj dio bude čist zbog kvalitetnog zatvaranja vrata. Ne
upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje. Stakleni podložak
možete prati ručno ili u perilici za posuđe.
2 Održavanje čistoće vanjskog dijela pećnice
Čistite vanjštinu pećnice blagom sapunicom i toplom vodom, isperite
i osušite suhom tkaninom. Kako biste zaštitili unutrašnje dijelove,
voda ne smije dospjeti do ventilacijskih otvora. Za čišćenje kontrolne
ploče, otvorite vrata kako biste spriječili slučajno uključivanje pećnice
i prebrišite vlažnom krpom te odmah iza toga suhom krpom. Nakon
čišćenja pritisnite tipku STOP.
3 Ukoliko se unutar ili izvana vrata pećnice nakupi para, obrišite suhom
krpom. To se može dogoditi prilikom rada mikrovalne pećnice u
vlažnim uvjetima i ne znači da se dogodio kvar mikrovalne pećnice.
4 Vrata i hermetički zatvarači vrata trebaju uvijek biti čisti. Čistite toplom
vodom i sapunicom, te isperite i temeljito osušite.
NE UPOTREBLJAVAJTE ABRAZIVNA SREDSTVA, KAO NA
PRIMJER PRAŠAK ZA ČIŠĆENJE ILI ČELIČNE I PLASTIČNE
ČETKE ZA RIBANJE.
Metalne dijelove lakše ćete održavati ukoliko ih često prebrišete
vlažnom krpom.
5 Ne koristite ËistaË na paru.
115
Pitanja i
Odgovori
P: Što nije u redu ako žaruljica pećnice ne svijetli?
O: Nekoliko je mogućih uzroka tome:
* Žaruljica je pregorjela
* Vrata nisu zatvorena.
P: Je li moguće spravljati kokice u mikrovalnoj pećnici?
O: Da, ukoliko koristite dvije opcije ovdje opisane:
1. Posebne posude za spravljanje kokica u mikrovalnoj pećnici.
2. Kokice već pakirane za spravljanje kokica u mikrovalnoj pećnici,
koje sadrže navedeno vrijeme spravljanja i potrebnu jačinu.
P: Prilazi li mikrovalna energija kroz prozorčić na vratima?
O: Ne. Metalni prozorčić reflektira energiju u unutrašnjost pećnice. Otvori
su načinjeni da propuštaju svjetlost; ne propuštaju mikrovalnu energiju
van.
SLIJEDITE TOČNE UPUTE SVAKOG PROIZVOĐAČA KOKICA. NE
OSTAVLJAJTE PEĆNICU BEZ NADZORA TIJEKOM PRIPRAVLJANJA
KOKICA. UKOLIKO SE NE ZAČUJE PUCKETANJE NAKON
NAVEDENOG VREMENA, ISKLJUČITE PEĆNICU. PREPEČENJE BI
MOGLO PROUZROKOVATI POŽAR.
P: Hoće li se mikrovalna pećnica oštetiti ukoliko bude radila na
prazno?
O: Da. Nikada je ne uključujte da radi na prazno.
OPREZ
ZA SPRAVLJANJE KOKICA NIKADA NE KORISTITE SMEĐE
PAPIRNATE VREĆICE. NIKADA NE POKUŠAVAJTE PONOVNO
ISPEĆI ZRNCA KOJA NISU PUKLA.
P: Zašto moja pećnica ne kuha uvijek onako brzo kako je to
navedeno u priručniku za mikrovalnu pećnicu?
O: Provjerite još jednom priručnik, kako biste bili sigurni da ste dobro
slijedili upute.; i vidite što je moglo prouzrokovati razliku u vremenu
kuhanja. Navedena vremena kuhanja i podgrijavanja u priručniku samo
su prijedlozi koji bi mogli spriječiti prekuhavanje... najčešći problem je
navikavanje na mikrovalnu pećnicu. Odstupanja u veličini, obliku i težini
mogu zahtijevati duže vrijeme kuhanja ili pečenja. Uz svoju vlastitu
procjenu i pomoć priručnika provjerite je li hrana dovoljno kuhana ili
pečena i odgovara li onoj koju biste spravljani u konvencionalnoj pećnici
ili na konvencionalnom kuhalu.
P: Zašto se jaja ponekad raspuknu?
O: Prilikom pečenja jaja, žumanjak se može raspuknuti zbog nakupljene
pare u unutrašnjosti membrane žumanjka. Kako biste to spriječili,
probodite žumanjak čačkalicom prije spravljanja. Jaja nikada ne
kuhajte prije nego probodete njihovu ljusku.
P: Zašto se preporuča da hrana nakon spravljanja kratko odstoji?
O: Vrlo je važno da hrana odstoji?
Pri spravljanju hrane u mikrovalnoj pećnici, sva vrućina ostaje u
hrani, ne u pećnici. Dok hrana odstoji omogućit će se jednakomjerno
završavanje procesa kuhanja namirnice Dužina vremena ovisi o
gustoći hrane.
116
Informacije o napojnom kablu /
Tehničke karakteristike
UPOZORENJE:
Tehničke karakteristike
OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN
MS2340F/MS2340FS
Žice napojnog kabla obojene su prema sljedećem kodu:
Plava
- Nula
Smeđa
- Faza
Zelena i Žuta
- Zemlja
Strujni ulaz
Strujni izlaz
Mikrovalna frekvencija
Vanjske dimenzije
Potrošnja energije:
Mikrovalovi
Ukoliko boje napojnog kabla ne odgovaraju navedenom, postupite
prema sljedećem:
Žica obojena PLAVOM bojom treba biti spojena na terminal označen
slovom N ili obojen u CRNO.
230V AC / 50 Hz
850 W (IEC60705 standard ocjenjivanja)
2,450 MHz
455mm (širina) x 281mm (visina) x363mm (dubina)
1,250 Wata
< HRVATSKI >
Uklanjanje starog aparata
1. Ako se na proizvodu nalazi simbol prekrižene kante za smeće, to znači da
je proizvod pokriven europskom direktivom 2002/96/EC.
2. Električni i elektronski proizvodi ne smiju se odlagati zajedno s
komunalnim otpadom, već u posebna odlagališta koja je odredila vlada ili
lokalne vlasti.
3. Pravilno odlaganje starog proizvoda sprečit će potencijalne negativne
posljedice po okoliš i zdravlje ljudi.
4. Podrobnije informacije o odlaganju starog proizvoda potražite u gradskom
uredu, službi za odlaganje otpada ili u trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
Žica obojena SMEĐOM bojom treba biti spojena na terminal označen
slovom L ili obojen u CRVENO.
Žica obojena ZELENO-ŽUTOM ili ZELENOM bojom treba biti spojena
na terminal označen slovom E ili oznakom za uzemljenje
.
Ukoliko je napojni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili
serviser zastupnik ili ovlaštena osoba za servisiranje, kako bi se
izbjegla opasnost.
117
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MIKROTALASNE RERNE
Molimo vas da pažljivo pročitate uputstvo za korišćenje pre upotrebe pećnice.
MS2340F/MS2340FS
SRPSKI
www.lg.com
Oprez
Oprez da biste izbegli moguću preteranu izloženost mikrotalasnoj
energiji.
Pećnica ne može da radi kada su vrata otvorena zbog sigurnosnog
mehanizma koji je ugrađen u vrata. Ovaj sigurnosni mehanizam
automatski gasi pećnicu čim se vrata otvore, jer u suprtonom moglo bi se
desiti da budete izloženi opasnoj mikrotalasnoj energiji.
Kada podgrevate tečnosti, npr. supe, sosove ili pića, u mikrotalasnoj
pećnici, može se desiti da se tečnost pregreje i proključa, a da se ne
pojave mehurići. Zato se može desiti da tečnost naglo iskipi. Da biste
sprečili da se ovo dogodi, uradite sledeće:
Važno je da ne dirate sigurnosni mehanizam.
1 Ne koristite posude sa ravnim ivicama i
uskim grlom.
Ne stavljajte nikakve predmete između prednje strane pećnice i vrata, i
nemojte dozvoliti da se hrana ili ostaci sredstva za čišćenje akumuliraju
na površinama koje treba da se diht zatvaraju.
2 Ne pregrevajte tečnost.
3 Promešajte tečnost pre nego pusudu
stavite u pećnicu i još jednom na
polovini vremena potrebnog za
zagrevanje.
Ne palite pećnicu ako je oštećena. Posebno je važno da se vrata pravilno
zatvaraju i da nisu oštećena (1) vrata (iskrivljena), (2) šarke i kvake
(slomljene ili olabavljene), (3) diht na vratima i površine koje treba da se
diht zatvaraju.
4 Nakon zagrevanja, pustite tečnost da
odstoji još malo u pećnici, promešajte
ili promućkajte pažljivo i proverite
temperaturu pre jela da se ne biste
opekli (pogotovo kad se radi o bebinim
bočicama i teglicama hrane za bebe.)
Budite pažljivi kada vadite posudu.
Niko osim kvalifikovanog servisera ne bi trebalo da podešava ili popravlja
pećnicu.
Upozorenje
Upozorenje
Uvek ostavite hranu da odstoji nakon što ste
je kuvali u mikrotalasnoj pećnici i proverite
temperaturu pre jela. Naročito kad se radi o
bebinim bočicama ili teglicama hrane za bebe.
Molimo vas da uvek tačno podesite vreme
kuvanja jer predugo kuvanje može dovesti do
toga da se HRANA zapali i ošteti pećnicu.
120
Sadržaj
Kako radi mikrotalasna pećnica
120
121
122 ~ 123
124
Mikrotalasi su oblik energije sličan radio i TV talasima i običnoj dnevnoj
svetlosti. Mikrotalasi se normalno šire kroz atmosferu i nestaju bez
efekta. Mikrotalasne pećnice, međutim, imaju magnetron koji je dizajniran
tako da iskoristi energiju mikrotalasa. Električna energija, koja dolazi u
magnotronsku cev, se koristi da stvori mikrotalasnu energiju.
125
126
127
128
129
Ovi mikrotalasi dospevaju u područje kuvanja kroz otvore unutar pećnice.
Rotirajući sto ili tacna su smešteni na dnu pećnice. Mikrotalasi ne mogu
prodreti kroz metal, ali mogu kroz materijale kao što su stalko, porcelan i
papir, materijale od kojih je napravljeno bezbedno posuđe za mikrotalasnu
pećnicu.
odmrzavanje
Mikrotalasi ne greju posuđe, mada će se ono eventualno ugrejati od
toplote koju stvara sama hrana.
Važne
Vrlo siguran aparat
Vaša mikrotalasna pećnica je jedan od najbezbednijih
kućnih aparata. Kada se vrata otvore, pećnica
automatski prestaje da proizvodi mikrotalase.
Mikrotalasna energija se kompletno pretvara u toplotu
kada uđe u hranu, tako da nema “ostataka” energije koji
bi vam naškodili kada jedete.
121
130 ~ 131
132 ~ 133
134 ~ 135
136 ~ 137
138
139
140 ~ 141
142
143 ~ 144
145
146
Raspakivanje i
instalacija
Sledeći osnovna uputstva data na ove dve stranice, moći ćete brzo proveriti da li je vaša
pećnica ispravna. Molimo vas da posebnu pažnju obratite uputstvu koje se odnosi na to gde
da instalirate vašu pećnicu. Kada raspakivate vašu pećnicu, budite sigurni da ste uklonili sve
dodatke i ambalažu. Proverite da vaša pećnica nije oštećena tokom transporta.
Postavite pećnicu na nivelisanu površinu po vašem
izboru, ali tako da ostavite bar 30 cm prostora iznad i
10 cm iza pećnice kako bi vazduh mogao da cirkuliše. Prednja
strana treba da je bar 8 cm odmaknuta od ivice površine na
kojoj je smeštena kako se ne bi slučajno prevrnula.
Izlazni ventil je smešten ili na vrhu ili sa strane pećnice.
Blokiranjem ventila možete oštetiti pećnicu.
Raspakujte pećnicu i stavite je na
ravnu, nivelisanu površinu.
STAKLENA TACNA
LOW RACK
OVA PEĆNICA NE BI TREBALO DA SE KORISTI
U KOMERCIJALNE SVRHE ZA KEJTERING.
ROTIRAJUĆI PRSTEN
122
Mikrotalasnu peć priključite u zidni konektor (utičnicu). Pazite
da na postojeću mrežnu podlogu ne bude priključen neki
drugi uređaj.
Ukoliko aparat ne funkcioniše na odgovarajući način, izvucite mrežni
vodič iz zidne utičnice, te ga nakon kraćeg vremena ponovno utaknite
nazad u utikač.
TANJIR.
dugme START.
Za podešavanje vremena kuvanja od 30
sekundi pritisnite dugme
STOP/CLEAR, a potom jedan puta pritisnite
SEKUNDI
Signalna pločica aparata krečući od 30 sekundi počinje
odbrojavanje unazad. Kad dostigne vrednost 0 čuje
se signalni zvižduk. Otvorite vrata pećnice i proverite
temperaturu vode. Ukoliko mikrotalasna peć funkcioniše na odgovarajući
način, voda će biti topla. Oprezno izvadite posudu, jer njena površina
može da bude vrela.
Otvorite vrata prostora za pečenje držeći ručku DOOR
HANDLE. Postavite u prostor za pečenje ROTIRAJUĆI
NOSAČ TANJIRA, a na njega OKRETNI STAKLENI
U jednu posudu pogodnu za korišćenje u mikrotalasnoj
peći napunite 300 ml vode. Stavite posudu na OKRETNI
STAKLENI TANJIR, a zatim zatvorite vrata pećnice.
Ukoliko niste sigurni u vezi tipova posuda koje mogu da se koriste u
mikrotalasnim pećima, pogledajte opisano na 142. stranici.
POSTAVLJANJE PEĆI JE ZAVRŠENO.
Da bi se izbegle opekotine, sadržaj staklenih flašica za dojenje
i flašica s dečjom hranom treba promešati ili protresti pre
korišćenja i treba da se prekontroliše njihova temperatura.
123
Podešavanje
sata
Možete da podesite sat da pokazuje bilo 12 cifara, bilo 24. U sledećem primeru pokazaću vam kako da
podesite vreme na 14:35 kada koristite sat sa 24 časa. Proverite da li ste uklonili sve delove pakovanja iz
svoje pećnice.
Proverite da li ste pravilno montirali pećnicu, kako je ranije opisano
u ovom uputstvu.
Pritisnite STOP/CLEAR (STOP/PONIŠTI)
Kada po prvi put uključite pećnicu u
struju ili kada struja dođe posle
nestanka struje, na displeju će biti
prikazano «O»; moraćete ponovo da
podesite sat.
Ukoliko sat (ili displej) prikazuje bilo
kakve čudne znake, izvucite utikač
za vašu mikrotalasnu pećnicu iz
utičnice i ponovo ga gurnite i
resetujte sat.
Pritisnite CLOCK (sat) jednom.
(Ukoliko želite da koristite sat koji pokazuje 12 cifara, pritisnite
CLOCK još jednom. Ukoliko želite da promenite opcije pošto
podesite sat, moraćete da isključite pećnicu i da je uključite
ponovo.)
Pritisnite 10 MIN petnaest puta
Pritisnite 1 MIN tri puta
Pritisnite 10 SEC pet puta
Pritisnite CLOCK (sat) da bi podesili vreme.
Sat će početi da odbrojava.
124
Zaštita od
dece
Pritisnite STOP/CLEAR.
Vaša pećnica ima sigurnosni
mehanizam koji sprečava da se
slučajno upali. Kada ste jednom
podesili zaštitu od dece, nećete moći
da koristite ni jednu funkciju niti da
kuvate.
Međutim, dete ipak može da otvori
vrata pećnice!
Pritisnite i držite STOP/CLEAR dok se na ekranu ne pojavi “L” i
dok ne čujete pištanje.
CHILD LOCK je sada podešena.
Vreme će nestati sa ekrana ako ste podesili sat.
“L” će ostati na ekranu kako bi vas podsećalo da ste podesili
CHILD LOCK.
Da biste isključili CHILD LOCK pritisnite i držite STOP/CLEAR sve
dok “L” ne nestane sa ekrana. Čućete pištanje
kada ga pustite.
125
Kuvanje
mikrotalasima
U sledećem primeru pokazaću vam kako da spremite neku hranu na 80% snage za 5 minuta i
30 sekundi.
Proverite da li ste pravilno instalirali pećnicu, kao što je ranije opisano
o uvom priručniku.
Pritisnite STOP/CLEAR.
Vašu pećnicu možete podesiti na pet
nivoa mikrotalasne snage.
Pritisnite MICRO dva puta da bi odabrali snagu od 680W .
Na displeju će se pojaviti broj «680».
SNAGA
%
Snaga
VISOKA
100%
850W
SREDNJE
VISOKA
80%
680W
SREDNJA
60%
510W
SREDNJE
NISKA /ODMRZAVANJE
40%
340W
NISKA (LOW)
20%
170W
(HIGH MAX)
Pritisnite 1 MIN 5 puta.
Pritisnite 10 SEC 3 puta.
(MEDIUM HIGH )
(MEDIUM)
Pritisnite START.
(DECONGELARE/
MEDIUM LOW )
126
Vaša mikrotalasna pećnica ima 5 nivoa snage, što vam daje maksimalnu fleksibilnost i kontrolu prilikom
kuvanja. Sledeća tabela pokazuje vam primere hrane i preporučene snage kuvanja prilikom upotrebe ove
mikrotalasne pećnice.
NIVO SNAGE
UPOTREBA
NIVO SNAGE %
Nivo mikrotalasne
snage
SNAGA
VISOKA
(HIGH MAX)
• Da prokuvate vodu
• Da zarumenite mlevenu govedinu
• Da kuvate komade piletine, ćuretine,
ribu, povrće
• Da kuvate mekane komade mesa
100%
850W
SREDNJE
VISOKA
(MEDIUM
HIGH)
• Svo podgrevanje
• Peći meso i piletinu
• Kuvati gljive i školjke
• Kuvati jela sa sirom i jajima
80%
680W
SREDNJA
(MEDIUM)
• Peći kolače i pogačice
• Spremati jaja
• Kuvati pudinge
• Spremati pirinač, supe
60%
510W
SREDNJE
NISKA /ODMRZAVANJE
(DECONGELARE/
MEDIUM LOW)
• Svo odmrzavanje
• Topiti puter i čokoladu
• Kuvati manje mekane komade mesa
40%
340W
NISKA (LOW)
• Smekšati puter i sir
• Smekšati sladoled
• Testo da naraste
20%
170W
127
Kuvanje
iz dva stupnja
U sledećem primeru pokazaću vam kako da kuvate određenu hranu iz dva stupnja. U prvom stupnju
hrana će se kuvati 11 minuta na nivou JAKO; u drugom stupnju, kuvaće se 35 minuta na 340W.
Pritisnite STOP/PONIŠTI
Tokom kuvanja iz dva stupnja
vrata pećnice mogu da se otvore i
hrana može da se proveri. Zatvorite
vrata pećnice i pritisnite START i
kuvanje će se nastaviti.
Na kraju prvog stupnja začuće se
BIP zvuk i započeće drugi stupanj.
Ukoliko želite da obrišete program
pritisnite STOP/CLEAR
(STOP/PONIŠTI) dva puta.
Prilikom Auto odmrzavanja, možete
da kuvate hranu u najviše tri stupnja.
(Auto odmrzavanje + Stupanj 1 +
Stupanj 2). Stoga, možete da
odmrznete hranu i kuvate je bez
ponovnog podešavanja
pećnice na svakom stupnju.
Podesite snagu i vreme kuvanja za prvi stupanj.
Pritisnite MICRO jedanput da bi izabrali nivo snage JAKO.
(Ovaj proces možete da preskočite za nivo snage JAKO)
Pritisnite 10 MIN jednom.
Pritisnite 1 MIN jednom.
Podesite snagu i vreme kuvanja za drugi stupanj.
Pritisnite MICRO četiri puta da bi izabrali jačinu od 340W.
Pritisnite 10 MIN tri puta.
Pritisnite 1 MIN pet puta.
Pritisnite START.
Prilikom kuvanja, možete da upotrebite tastere za
MORE (više) ili LESS (manje) da bi povećali ili smanjili vreme
kuvanja.
128
U sledećem primeru pokazaću vam kako da podesite 2 minuta kuvanja na visokoj snazi.
Pritisnite STOP/CLEAR.
Opcija QUICK START
omogućava vam da u intervalima od
30 sekundi podesite visoku snagu
kuvanja pritiskom na dugme START.
Pritisnite START četiri puta da podesite 2 minuta na visokoj
snazi (HIGH).
Pećnica će početi da radi i pre nego pritisnete četvrti put.
Tokom kuvanja na opciji QUICK START, možete produžiti vreme vreme kuvanja
ponavljanjem pritiska na dugme START.
129
Brzi
početak
Auto
kuvar
U sledecem primeru pokazacu vam kako možete da skuvate 0.6 Kg sveže povrce.
Pritisnite STOP/CLEAR
AUTO KUVAR vam omogucava da
skuvate svoju omiljenu hranu na
jednostavan nacin, birajuci vrstu hrane
i unošenjem težine izabrane hrane.
Kategorija
AUTO KUVAR
Pritisnite
Krompir u ljusci
puta
Sveže povrće
puta
Smrznuto povrće
puta
Pirinač
puta
Pritisnite AUTO KUVAR dva puta da biste izabrali Sveže povrće.
Pritisnite taster More pet puta da biste uneli 0.6 kg.
Pritisnite START.
130
mennyiségétől függően adagolja az alábbiak szerint:
VRSTA
HRANE
1.
Krompir
u ljusci
TEMPERATURA
HRANE
Sobna
KUHINJSKI
PRIBOR
Stakleni
poslužavnik
MAKSIMALNA
TEŽINA
0.2 kg ~ 1.0 kg
2. Sveže
povrće
Sobna
Činija za
mikrotalasnu
pećnicu
0.2 kg ~ 0.8 kg
3.
Smrznuto
povrće
Smrznuto
Činija za
mikrotalasnu
pećnicu
0.2 kg ~ 0.8 kg
4.
Pirinač
Sobna
Činija za
mikrotalasnu
pećnicu
0.1 kg ~ 0.3 kg
UPUTSTVA
Izaberite krompire osrednje veličine (170-200 g).
Operite i osušite krompire. Izbodite krompire par
puta viljuškom. Stavite krompire na stakleni
poslužavnik. Podesite težinu i pritisnite start. Posle
kuvanja, uklonite krompire sa peći. Pustite ih da
odstoje pokriveni folijom 5 minuta.
Stavite povrće u činiju za mikrotalasnu pećnicu.
Dodajte vodu. Pokrijte pokrivačem. Posle kuvanja,
promešajte i ostavite da odstoji dva minuta. Dodajte
vodu prema količini:
**0.2 kg - 0.4 kg : 2 supene kašike
**0.5 kg - 0.8 kg : 4 supene kašike
Stavite povrće u činiju za mikrotalasnu pećnicu.
Dodajte vodu. Pokrijte pokrivačem. Posle kuvanja,
promešajte i ostavite da odstoji dva minuta. Dodajte
vodu prema količini:
**0.2 kg - 0.4 kg : 2 supene kašike
**0.5 kg - 0.8 kg : 4 supene kašike
Operite Pirinač. Isušite vodu. Stavite Pirinač &
kipuću vodu u duboku i široku činiju.
Težina
Kipuća
voda
100g
200ml
200g
400ml
300g
600ml
Poklopac
Da/Oduška
za vazduh
** Pirinač – Posle kuvanja, treba da odstoji
pokriven 5 minuta ili dok ne upije vodu.
131
Samoodmrzavanje
Temperatura i gustina hrane variraju. Preporučujem vam da pregledate hranu pre kuvanja. Obratite
posebnu pažnju na velike komade mesa i piletine. Neka hrana ne treba da bude potpuno odmrznuta
pre kuvanja. Na primer, riba se kuva tako brzo da je ponekad bolje da počnete kuvanje dok je još blago
smrznuta. BREAD program je pogodan za odmrzavanje malih komada kao što su zemičke ili male vekne
hleba. Trebaće im malo vremena da odstoje kako bi se centar odmrznuo. U sledećem primeru pokazaću
vam kako da odmrznete 1,4 kg smrznute piletine.
Pritisnite STOP/CLEAR.
Izvagajte hranu koju treba da odmrznete. Pazite da uklonite sve
metalne spajalice ili omotače; zatim stavite hranu u pećnicu i
zatvorite vrata.
Vaša mikrotalasna pećnica se
može podesiti na četiri kategorije
odmrzavanja: MESO (MEAT),
PERAD (POULTRY), RIBA (FISH)
I HLEB (BREAD); svaka kategorija
odmrzavanja se podešava na različitu
snagu. Ponavljanjem pritiska na
dugme AUTO DEFROST podesićete
različite kategorije odmrzavanja.
Kategorija
MESO
(MEAT)
Pritisnite AUTO DEFROST dva puta da biste podesili na
program za odmrzavanje piletine.
Unesite težinu smrznute hrane koju želite da razmrznete.
Pritisnite MORE četrnaest puta da bi uneli težinu 1.4 kg.
Pritisnite
DEFROST
puta
PERAD
(POULTRY)
puta
RIBA
(FISH)
puta
HLEB
(BREAD)
puta
Pritisnite START.
Tokom odmrzavanja čućete pištanje (BIP), kada treba da otvorite
vrata, okrenete hranu i razdvojite komade kako bi se uverili da se ravnomerno odmrzava. Izvadite one komade
koji su se odmrzli ili ih prekrijte kako bi usporili odmrzavanje.
Nakon što ste proverili hranu, zatvorite vrata i pritisnite dugme START da bi se odmrzavanje nastavilo.
Vaša pećnica neće prestati da odmrzava (čak ni nakon što ste čuli pištanje) sve dok ne otvorite vrata.
132
VODIČ ZA ODMRZAVANJE
• Hranu koju ćete odmrzavati treba da stavite u posudu pogodnu za mikrotalasnu pećnicu a zatim na rotirajući sto, ne pokrivajući.
• Ako je potrebno, prekrijte male površine mesa ili piletine ravnim komadima aluminijumske folije. To će sprečiti da ove površine postanu vruće
tokom odmrzavanja. Pazite da folija ne dodiruje zidove pećnice.
• Razdvojite mleveno meso, odreske, kobasice i slaninu čim pre.
Kada čujete pištanje, prevrnite hranu. Izvadite komade koji su se odmrzli. Nastavite da odmrzavate preostale komade. Nakon odmrzavanja,
pustite da odstoji dok se potpuno ne odmrzne.
• Na primer, veliki komadi mesa i celo pile će trebati da ODSTOJE minimum 1 sat pre kuvanja.
KATEGORIJA
Meso
(MEAT)
MAX. TEŽINA
0,1~4,0 kg
Perad
POSUDA
Mikrotalasno
posuđe
(plitak tanjir)
(POULTRY)
Riba
HRANA
Meso
Mlevena govedina, fileti, kockice za paprikaš, bubrežnjak, veliki komadi za dinstanje, but
(u komadu), pljeskavice, krmenadle, jagnjeće kotlete, rolovano pečenje, kobasica, kotleti
(2 cm).
Kada čujete pištanje, prevrnite.
Nakon odmrzavanja, ostavite da odstoji
5-15 minuta.
Perad
Celo pile, bataci, belo meso, ćureće belo meso (ispod 2 kg).
Kada čujete pištanje, prevrnite.
Nakon odmrzavanja, ostavite da odstoji 20-30 minuta.
(FISH)
Riba
Fileti, šnicle, cela riba, plodovi mora
Kada čujete pištanje, prevrnite.
Nakon odmrzavanja, ostavite da odstoji
10-20 minuta.
Hleb
(BREAD)
0,1 ~ 0,5 kg
Papirna salvetica ili
plitak tanjir
Kriške hleba, zemičke, baget itd.
133
Brzo
odmrza-vanja
Koristite ovu funkciju da vrlo brzo odmrznete 0,5kg mlevenog mesa. Trebaće mu vreme da odstoji kako
bi se centar odmrznuo. U sledećem primeru pokazaću vam kako da odmrznete 0,5kg mlevenog mesa.
Pritisnite STOP/CLEAR.
Izvagajte hranu koju treba da odmrznete. Proverite da li ste uklonili sve
metalne spajalice ili omotače. Stavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata.
Vaša pećnica ima program za brzo
odmrzavanje MESO (MEAT).
Pritisnite QUICK DEFROST.
Pećnica će automatski početi da radi.
Tokom odmrzavanja čućete pištanje kada treba da otvorite vrata, prevrnete meso i odvojite komade
kako bi se uverili da se ravnomerno odmrzava. Izvadite one delove koji su se odmrzli ili ih prekrijte
kako bi usporili odmrzavanje. Nakon provere, zatvorite vrata pećnice i pritisnite START da nastavite
odmrzavanje. Vaša pećnica neće prestati da odmrzava (čak ni nakon što čujete pištanje) sve dok
ne otvorite vrata.
134
BRZO ODMRZAVANJE
KOMANDA
1. MESO
(MEAT)
HRANA
Govedina
MIN./MAX KOLIČINA
0,5 kg
Mleveno meso
Jagnjetina
Teletina
• Korist od funkcije brzog odmrzavanja (Quick Defrost) je automatsko podešavanje i kontrola odmrzavanja, ali kao i kod klasičnog
odmrzavanja, moraćete proveriti hranu tokom odmrzavanja.
• Za bolji rezultat, izvadite ribu, školjke, meso i piletinu iz njihove originalne ambalaže. Inače će ambalaža zadržavati sokove i paru blizu
mesa pa može da se desi da se spoljašnja površina skuva.
• Stavite hranu u plitku široku zdelu da zadržite sokove.
• Hrana bi trebala biti još malo smrznuta u centru kada je izvadite iz pećnice.
• Nakon odmrzavanja, ostavite da odstoji 10 minuta ili dok se ne odmrzne.
135
Automatsko
podgrevanje
Na sledećem primeru ću vam pokazati kako kako da pripremite 0.7 kg Supa/Sos.
Pritisnite STOP/CLEAR.
Funkcija automatskog podgrevanja
(Auto Reheat) omogućava da
podgrevanje hrane bude zgodno
i jednostavno.
Ova mikrotalasna pećnica je
isprogramirana da može automatski
da podgreje hranu.
Ona ima tri postavke automatskog
podgrevanja: Soup/Sauce (supa/sos),
Chilled Meal (hladna jela), Beverage
(napici) i Frozen Muffins (smrznuta peciva).
VRSTA HRANE
Pritisnite $XWRPDWVNRSRGJUHYDQMH jednom.
Pritisnite taster more šest puta da biste uneli 0.7 kg.
Pritisnite
Auto Reheat
Supa/Sos
puta
Hladna jela
puta
Napici
puta
Smrznuta peciva
puta
Pritisnite START.
136
Automatsko podgrevanje
Vrsta hrane
Količina
Posuda za
spremanje
Temperetura
hrane
Instrukcije
Supa/Sos
0,2-0,8 kg
Činija koja može
da se koristi u
mikrotalasnoj pećnici
Iz frižidera
1. Sipajte supu/sos u činiju koja može da se koristi u mikrotalasnoj pećnici.
Pokrijte je plastičnim omotom. Ubacite u mikrotalasnu.
2. Nakon što se zagreje, promešajte i ostavite da odstoji 3 minuta.
Hladna jela
0,3-0,6 kg
Sopstvena
posuda /
pakovanje
Iz frižidera
Probušite gornji deo posude ili pakovanja štapićem za ražnjiće.
Stavite hranu na staklenu ploču koja se okreće. Posle kuvanja/pečenja neka jelo
odstoji 2-3 minuta pre služenja.
- Jela koja mogu da se mešaju, napr.: špageti bolonjeze, dinstano meso
- Jela koja ne mogu da se mešaju, napr.: lazanje, pite
Napomena: Ako je hrana u kesi, probušite svaki deo posebno, kao što su napr.
deo sa mesom, deo sa pirinčem/testeninom itd.
- Jela koja mogu da se mešaju promešajte kad čujete beep signal.
- Jela koja ne mogu da se mešaju nije potrebno da mešate kada čujete beep signal.
Napici
1 – 2 šolje
keramičke šolje
ili posude
Sobna
1 – 4 komada
(50g/komad)
Papirnati
podmetači
Zamrznuto
Smrznuta
peciva
1. Odmerite 236 ± 0.1 g u keramičku posudu
2. Podesite temperaturu vode na 70 ± 1°F (20.5 ~ 21.6 °C) pomoću
laboratorijskog termometra.
3. Postavite šolju ili posudu u sredinu mikrotalasne.
4. Pritisnite Beverage pad za 1 porciju napitka.
5. Krajnje merenje temperature vode mora da se obavi u roku od 10 sekundi
nakon završetka zagrevanja.
1. Stavite papirnati podmetač u sredinu mikrotalasne pećnice.
2. Rasporedite smrznuto pecivo na sredini papirnatog podmetača.
137
Uputstva za
podgrevanje
Vrsta hrane Vreme podgre-vanja
(na visokoj snazi)
Isečeno
meso
3 šnita
(0,5 cm debela)
Da biste uspešno ugrejali ili podgrejali hranu mikrotalasnoj pećnici, važno je da sledite nekoliko
uputstava. Izmerite hranu kako biste odredili vreme potrebno za podgrevanje. Složite hranu u krug
za bolji rezultat. Hrana koja ima sobnu temperaturu će se brže zagrejati od one izvađene iz frižidera.
Konzervisanu hranu treba izvaditi iz konzerve i staviti u posudu pogodnu za mikrotalasnu pećnicu.
Hrana će se ravnomernije zagrevati ako je prekrijete poklopcem otpornim na mikrotalase ili plastičnom
folijom tako da vazduh može da uđe. Pažljivo skinite poklopac ili foliju kako vas ne bi opekla para.
Koristite sledeću tabelu kao uputstvo za podgrevanje kuvane hrane.
Vrsta hrane Vreme podgre-vanja
Specijalne instrukcije
(na visokoj snazi)
Specijalne instrukcije
1 ~2 minuta
Stavite isečeno meso na tanjir pogodan za
mikrotalasnu pećnicu. Pokrijte plastičnom folijom ali
ostavite da vazduh može ući.
Primedba: umak ili sos pomažu da meso ostane sočno.
Komadi piletine
1 belo meso
2 ~ 3 minuta
1 batak i karabatak 3 ~31⁄2 minuta
Stavite komade piletine na tanjir pogodan za
mikrotalasnu pećnicu. Pokrijte plastičnom folijom ali
ostavite da vazduh može ući.
Riblji fileti
(170-230g)
1 ~2 minuta
Stavite ribu na tanjir pogodan za mikrotalasnu
pećnicu. Pokrijte plastičnom folijom ali ostavite da
vazduh može ući.
Ravioli ili
testenina u sosu
Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnomza
1 šolja
21⁄2 ~ 4 minuta mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom na
71⁄2 ~ 11 minuta polovini vremena.
4 šolje
Lazanje
1 obrok
(300 grama)
4 ~ 6 minuta
Stavite lazanje na tanjir pogodan za mikrotalasnu
pećnicu. Pokrijte plastičnom folijom ali ostavite da
vazduh može ući.
Pirinač
1 šolja
4 šolje
1 -11⁄2 minuta
31⁄2 - 5 minuta
Đuveč
1 šolja
4 šolje
Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnom za
11⁄2 ~ 3 minuta mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom na
4 1⁄2 - 7 minuta polovini vremena.
Sendvič ili
zemička
1 zemička
Umotajte u papirnu salveticu i stavite na
15 ~ 30 sekundi staklenu tacnu.
Đuveč
Sa sirom
1 šolja
4 šolje
Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnom za
11⁄2 ~ 21⁄2 minuta mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom na
31⁄2 ~ 6 minuta polovini vremena.
Povrće
1 šolja
4 šolje
Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnom
11⁄2 ~ 21⁄2 minuta za mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom
31⁄2 - 51⁄2 minuta na polovini vremena.
Supa
1 tanjir
11⁄2 - 2 minuta
Sloppy Joe ili
1 ~ 21⁄2 minute Podgrejte masu za sendvič i zemičku odvojeno.
govedina sa roštilja
Podgrevajte u đuveču pogodnom za mikrotalasnu
1 sendvič
pećnicu.
(pola šolje mesa,
Promešajte jedanput. Zagrejte zemičku kao što je
bez zemičke)
rečeno u tabeli ispod.
138
Pire krompir
1 šolja
4 šolje
Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnom
21⁄2 ~ 31⁄2 minuta za mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom
6 - 9 minuta
na polovini podgrevanja.
Pasulj iz rerne
1 šolja
Pogrevajte pokriveno u đuveču pogodnom za
11⁄2 ~ 3 minuta mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom na
polovini vremena za podgrevanje.
Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnomza
mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom na
polovini vremena.
Podgrevajte pokriveno u đuveču pogodnom
za mikrotalasnu pećnicu. Promešajte jednom
na polovini vremena
Uputstva za
sveže povrće
Povrće
Količina Vreme Ku-vanja
(visoka snaga)
Instrukcije
Vreme
Stajanja
Povrće
Količina Vreme Ku-vanja
(visoka snaga)
4-8
Instrukcije
Vreme
Stajanja
Očistite. Dodajte 2 supene kašike vode u
zdelu od 1,5 litra. Pokrijte.
2-3 min.
Artičoke
230g svaka
2 srednje
4 srednje
4 1⁄2 - 7
10 - 12
Očistite. Dodajte 2 supene kašike vode i
2 s.k. soka. Pokrijte.
2-3 min.
Kukuruz
2 klipa
Špargla
450g
2 1⁄2 - 6
Dodajte jednu šolju vode. Pokrijte.
2-3 min.
230g
Boranija
450g
7 - 11
Dodajte 1⁄2 šolje vode u đuveč od 1,5 litra. 2-3 min.
Prome-šajte na polovini kuvanja.
Gljive,
isečene
450g
4-7
450g
11 - 16
Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč
od 1,5 litra. Rearanžirajte na polovini
kuvanja.
2-3 min.
Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč
od 1,5 litra. Promešajte na polovini
kuvanja.
2-3 min.
Cvekla
Paštrnjak
isečen
Grašak
4 šolje
6-9
2-3 min.
Stavite brokoli u zdelu. Dodajte 1⁄2 šolje
vode.
2-3 min.
Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč
od 1,5 litra. Promešajte na polovini
kuvanja.
Slatki
krompir , ceo
170-230g svaki
2 srednja
4 srednja
4–9
6 - 12
Izbockajte krompir nekoliko puta
viljuškom. Stavite na 2 papirne salvete.
Okrenite na polovini pečenja.
2-3 min.
2-3 min.
2-3 min.
2 krompira 5 1⁄2 - 7 1⁄2 Izbockajte krompir nekoliko puta
4 krompira 9 1⁄2 - 14 viljuškom. Stavite na 2 papirne salvete.
Okrenite na polovini pečenja.
2-3 min.
Dodajte 1⁄4 šolje vode u poklopljen
đuveč od 1,5 litra. Promešajte na
polovini kuvanja.
Beli
Krompir, ceo
170-230 g svaki
Spanać
450g
2-3 min.
5-7
Očistite. Dodajte 1⁄4 šolje vode u poklopljen đuveč od 1,5 litra. Promešajte na
polovini kuvanja
2-3 min.
4 1⁄2 - 7 1⁄2 Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen
đuveč od 2 litra.
Tikvice
isečene
450g
2-3 min.
11 - 16
Iseckajte.
Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč
od 1,5 litra. Promešajte na polovini
kuvanja.
2-3 min.
4 1⁄2 - 7 1⁄2 Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč
od 1,5 litra. Promešajte na polovini
kuvanja.
Tikvice
cele
450g
Brokoli
450g
Kupus,
isečen
450g
Šargarepa
isečena
200g
Karfiol, ceo
450g
Karfiol, cvetovi, Celer
isec-kan
2 šolje
4 šolje
5~8
5 1⁄2 - 71⁄2 Dodajte 1⁄2 šolje vode u poklopljen đuveč
od 1,5 litra. Promešajte na polovini
kuvanja.
2-3
139
1 1⁄2 - 2 1⁄2 Stavite gljive u poklopljen đuveč od 1,5
litra. Promešajte na polovini kuvnja.
6-9
Izbockajte. Stavite na dve papirne
salvetice. Na polovini vremena okrenite
tikvice i rearanžirajte ih.
2-3 min.
2-3 min.
Vaæne sigurnosne instrukcije
ProËitajte paæljivo i Ëuvajte ako zatreba
UPOZORENJE
Molimo vas da pazite da taËno podesite
vreme kuvanja jer predugo kuvanje moæe
prouzrokovati VATRU i O©TETITI peÊnicu.
10 Malim koliËinama hrane treba manje vremena za kuvanje ili
podgrevanje. Ako ih ostavimo duæe, mogu izgoreti ili se pregrejati.
1 Ne pokuπavajte da popravite ili namestite vrata, kontrolnu ploËu,
prekidaËe za sigurnosne mehanizme ili bilo koji drugi deo peÊnice.
Opasno je za bilo koga da vrπi popravke koje ukljuËuju uklanjanje
poklopca koji πtiti od mikrotalasne energije. Popravke treba da vrπe
samo kvalifikovani serviseri.
11 Stavite peÊnicu tako da su prednja vrata bar 8 cm iza ivice povrπine
na kojoj je smeπtena peÊnica, kako se ne bi sluËajno prevrnula.
12 Pre kuvanja, izbockajte ljusku krompira, jabuke ili sliËnog voÊa i
povrÊa.
2 Ne ukljuËujte peÊnicu kada je prazna. Najbolje je da ostavite Ëaπu
vode u peÊnici kada je ne koristite. Voda Êe absorbovati svu
mikrotalasnu energiju ako se peÊnica sluËajno upali.
13 Ne kuvajte jaja u ljusci. Pritisak unutar jajeta Êe narasti, pa Êe puÊi.
3 Ne suπite odeÊu u peÊnici jer moæe da se ugljeniπe ili izgori ako se
greje suviπe dugo.
14 Ne pokuπavajte da præite hranu u dubokom ulju u vaπoj peÊnici.
15 Uklonite plastiËnu ambalaæu sa hrane pre kuvanja ili odmrzavanja.
PrimetiÊete da u nekim sluËajevima hrana treba da je prekrivena
plastiËnom folijom prilikom kuvanja ili odmrzavanja.
4 Ne kuvajte hranu umotanu u papirne salvete, osim ako tako nije
reËeno u instrukcijama za kuvanje te hrane.
5 Ne koristite novine umesto papirnih salveta za kuvanje.
16 Ako su vrata ili diht na vratima oπteÊeni, peÊnica se ne sme koristiti
sve dok je ne popravi kvalifikovani serviser.
6 Ne koristite drveno posue. Moæe se pregrejati i pocrneti. Ne koristite
keramiËko posue koje na sebi ima ukrase od srebra, zlata ili bilo
kojeg drugog metala. Uvek uklonite metalne spajalice. Metalni
predmeti mogu poËeti da varniËe i tako ozbiljno oπtetiti vaπu peÊnicu.
17 Ako primetite dim, iskljuËite peÊnicu ili je iskopËajte iz struje i dræite
vrata zatvorena kako bi ugasili eventualni plamen.
18 Kada hranu podgrevate ili kuvate u plastici ili papirnom suu ili
drugom zapaljivom materijalu, Ëesto proverite peÊnicu zbog
moguÊnosti da se posuda ne raspadne ili zapali.
7 Ne koristite kuhinjske krpe ili salvete ili bilo πta drugo πto moæe stvoriti
prepreku izmeu vrata i prednje ivice peÊnice, jer to moæe
prouzrokovati curenje mikrotalasne energije.
8 Ne koristite proizvode od recikliranod papira jer oni mogu sadræavati
neËistoÊe koje mogu prouzrokovati varnice i/ili vatru kada se koriste pri
kuvanju.
19 Dozvolite deci da koriste mikrotalasnu peÊnicu bez nadzora odraslih
tek kada ste im dali adekvatne instrukcije kako bi dete moglo
bezbedno da je koristi i kada razume opasnosti od nepravilne
upotrebe.
9 Ne ispirajte vodom rotirajuÊi deo neposredno nakon kuvanja, jer moæe
da se slomi ili oπteti.
20 TeËnosti ili druga hrana ne smeju se zagrevati u posudama sa diht
poklopcima jer mogu eksplodirati.
140
Vaæne sigurnosne instrukcije
ProËitajte paæljivo i Ëuvajte ako zatreba
141
Sigurno Posuđe
za mikrotalase
Nikad ne koristite metal ili posuđe sa metalnim okvirom.
Mikrotalasi ne mogu prodreti kroz metal.
Oni će se odbiti od metala i prouzrokovati varničenje, pojavu sličnu
munji. Većina ne-metalnih posuda otpornih na toplotu su bezbedne
za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. Međutim, neke mogu sadržavati
materijale koji ih čine nepodobnim za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
Ako niste sigurni da li smete koristiti neki sud u mikrotalasnoj pećnici,
postoji jednostavan način da saznate da li je posuda pogodna ili ne.
Stavite posudu pored staklene zdele napunjene vodom u mikrotalasnu
pećnicu. Uključite pećnicu na HIGH na jedan minut. Ako se voda
ugreje a “sumnjiva” posuda ostane hladna na dodir, možete je koristiti
u mikrotalasnoj pećnici. Ako međutim voda ne promeni temperaturu,
ali posuda postane topla, to znači da je ona absorbovala mikrotalasnu
energiju i da nije bezbedna za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. Vi
verovatno već sada imate mnoge posude u vašoj kuhinji koje su
pogodne za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici. Samo pažljivo pročitajte
sledeća uputstva.
Papir
Papirni tanjiri i posude su pogodni i bezbedni za korišćenje u
mikrotalasnim pećnicama, kada je vreme kuvanja kratko, a hrana koja
se kuva ima malo masnoće i tečnosti. Papirne salvete su takođe vrlo
korisne za umotavanje hrane i oblaganje tepsija u kojima se kuva
masna hrana, kao što je slanina. Izbegavajte papir u boji jer boja može
da se izluči. Neki reciklirani papiri mogu sadržavati nečistoće koje
mogu prouzrokovati varničenje ili vatru kada se koriste u mikrotalasnoj
pećnici.
Plastične kese za kuvanje
Mešanje je jedna od najvažnijih tehnika pri kuvanju mikrotalasima. Kod
klasičnog kuvanja, mešanje se koristi da bi se hrana sjedinila. Hranu
koju kuvamo u mikrotalasnoj pećnici mešamo da bismo rasporedili
toplotu. Uvek mešajte od spolja prema unutra, jer se spoljašnja strana
uvek prva ugreje.
Plastično posuđe za mikrotalasnu pećnicu
Postoji posuđe raznih veličina i oblika za mikrotalasne pećnice.
Uglavnom, možete koristiti posuđe koje već imate pri ruci, umesto da
kupujete novo posuđe.
Tanjiri
Mnoge vrste tanjira su bezbedne za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
Ako niste sigurni, konsultujte priručnike od proizvođača ili izvedite test
koji smo vam opisali.
Lonci, grnčarija i keramika
Posude od ovih materijala su uglavnom bezbedne za upotrebu u
mikrotalasnim posudama, ali ih ipak treba testirati da budete sigurni.
Stakleno posuđe
Posuđe od vatrostalnog stakla je bezbedno za upotrebu u mikrotalasnoj
pećnici. Ne koristite delikatno posuđe kao što su obične ili čaše za vino
jer se mogu rasprsnuti kad se hrana zagreje.
OPREZ
Neke posude sa visokim sadržajem olova ili gvožđa nisu pogodne
za kuvanje u mikrotalasnim pećnicama.
Posude treba testirati kako bi se uverili da su pogodne za upotrebu
u mikrotalasnim pećnicama.
Plastične zdele
Mogu da se koriste za hranu koja treba brzo da se zagreje. Međutim,
ne treba ih koristiti za hranu kojoj treba više vremena u pećnici jer vruća
hrana može da ih izvitoperi ili istopi.
142
Karakteristike hrane i
Kuvanje mikrotalasima
Pazite na stvari
Recepti u knjigama su pripremljeni sa mnogo pažnje, ali vaš uspeh u pripremanju
hrane će zavisiti od toga koliko pažnje posvećujete hrani koju kuvate. Uvek
nadgledajte hranu dok kuvate. Vaša mikrotalasna pećnica ima svetlo koje se
automatski pali kada pećnica počne da radi promešate, dignete gore i slično
smatrajte minimalnim, preporučenim postupcima. Ako vam se čini da se hrana
nejednako kuva, prosto uradite šta mislite da je potrebno da rešite problem.
Faktori koji utiču na vreme kuvanja
Mnogi faktori utiču na vreme kuvanja. Temperatura sastojaka koje koristite mnogo
znači pri kuvanju u mikrotalasnoj pećnici. Na primer, kolaču koji spremate sa ledeno
hladnim puterom, mlekom i jajima će trebati znatno više vremena da se ispeče nego
onome koga spremate sa sastojcima koji imaju sobnu temperaturu. Recepti u ovoj
knjizi pružaju dijapazon vremena za kuvanje. Uglavnom, videćete da hrana ostaje
nedokuvana kada je vreme kuvanja kraće, a nekad biste možda želeli da se hrana
kuva duže od maksimalno navedenog vremena, po vašem ličnom ukusu. Vladajuća
filozofija ove knjige jeste da je najbolje da recept bude konzervativan u smislu
vremena kuvanja. A prekuvana hrana je zauvek upropašćena. Neki recepti, pogotovo
oni za hlebove, kolače i pudinge, preporučuju da se hrana izvadi iz pećnice dok je
još malo nedokuvana. Ovo nije greška. Kada se pusti hrana da malo odstoji, obično
poklopljena, ona nastavlja da se kuva i van pećnice budući da toplota zadržana u
spoljašnjim delovima hrane polako prodire ka unutrašnjosti. Ako se hrana ostavi u
pećnici dok se skroz ne skuva, spoljašnjost može da se prekuva, pa čak i da izgori.
Postaćete sve veštiji u procenjivanju vremena potrebnog za kuvanje u pećnici i
vremena potrebnog da hrana odstoji van nje.
Gustina hrane
Lagana, porozna hrana, kao što su kolači, hleb, kuva se brže nego teška, gusta hrana,
kao pečenje i djuveči. Morate paziti kada kuvate u mikrotalasnoj pećnici poroznu hranu
da se spoljašnost ne osuši i ne otvrdne.
Visina hrane
Gornji deo visoke hrane, pogotovu pečenice, skuvaće se brže nego donji deo. Prema
tome, pametno je veće komade prevrnuti tokom kuvanja, ponekad i nekoliko puta.
143
Sadržaj vlage u hrani
Pošto tečnost teži da ispari od toplote koju proizvode mikrotalasi, relativno suva hrana,
kao pečenje i neko povrće, treba ili da se poprska vodom pre kuvanja ili da se pokrije
kako bi se zadržali sokovi.
Sadržaj kosti i masti u hrani
Kosti sprovode toplotu, a mast se brže kuva nego meso. Pri kuvanju masnih komada
mesa ili komada sa puno kostiju treba paziti da se ne kuvaju nejednako i da se ne
prekuvaju.
Količina hrane
Broj mikrotalasa u vašoj pećnici ostaje konstantan bez obzira koliko hrane kuvate.
Prema tome, što više hrane stavite u pećnicu, to će više vremena trebati da se skuva.
Setite se da smanjite vreme kuvanja za najmanje jednu trećinu kada prepolovite
količinu iz recepta.
Oblik hrane
Mikrotalasi prodru u hranu samo oko 2,5 cm, a unutrašnjost hrane se skuva
pošto prodre toplota generisana na površini. Samo se spoljašnjost hrane skuva
mikrotalasnom energijom: ostatak se skuva kondukcijom toplote. Najgori mogući oblik
hrane je debela kocka. Ćoškovi će izgoreti mnogo pre nego što se centar i ugreje.
Tanka, okrugla hrana i hrana prstenastog oblika uspešno se kuvaju u mikrotalasnoj
pećnici.
Pokrivanje
Poklopac zadržava toplotu i paru, što čini da se hrana brže skuva. Koristite poklopac
ili pripijajuću foliju za mikrotalasnu pećnicu, ali sa jednim ćoškom podignutim kako se
ne bi pocepala.
Rumenjenje
Meso ili piletina kuvana 15 minuta ili duže lagano će se zarumeniti u svojoj sopstvenoj
masti. Hrana kuvana manje od 15 minuta može se premazati sosom za rumenjenje,
kao što je Worcestershire sos, soja sos ili sos za roštilj da biste dobili lepu rumenu
boju. Budući da dodajete male količine sosa, to neće izmeniti originalni recept.
Pokrivanje sa mesarskim papirom
Pokrivanjem mesarskim papirom sprečava prskanje i pomaže hrani da zadrži toplotu.
Ali, pošto je slabiji pokrivač nego poklopac ili pripijajuća folija dopušta da se hrana
malo isuši.
Aranžiranje i rastojanje
Pojedina hrana, kao što je krompir u ljusci, mali kolačići i predjela, ravnomernije će se
ugrejati ukoliko se rasporede u pećnici na jednakom rastojanju, po mogućnosti u krug.
Nikad nemojte slagati hranu jednu na drugu.
Karakteristike hrane i
Kuvanje mikrotalasima
Čišćenje
Mešanje
Mešanje je jedan od najvažnijih postupaka u kuvanju sa mikrotalasnom pećnicom. U
konvencionalnom kuvanju, hrana se meša da bi se sjedinila. Međutim, hrana kuvana
mikrotalasima meša se kako bi se toplota širila i rasporedila. Uvek mešajte od spolja
ka centru, pošto se spoljašnost jela prvo ugreje.
Prevrtanje
Veliki i visoki komadi, kao pečenica ili celo pile, treba da se prevnu kako bi se jednako
kuvali sa svih strana. Takođe je dobra ideja da se i komadi piletine i šnicle prevrnu.
Staviti deblje komade spolja
Pošto mikrotalasi deluju na spoljašnjost hrane, ima smisla staviti deblje komade
mesa, piletine i ribe na ivicu posude za pečenje. Tako će deblji komadi primiti najviše
mikrotalasne energije i hrana će se ravnomerno peći.
Zaklanjanje
Komadići aliminijumske folije (koja blokira mikrotalase) mogu biti stavljeni preko
ćoškova ili ivica kockaste ili četvorougaone hrane kako se ti delovi ne bi prekuvali.
Nikad nemojte koristiti suviše folije i pazite da je folija pričvršćena za posudu jer bi u
suprotnom moglo da dođe do varničenja u pećnici.
Podizanje
Debeli ili gusti komadi hrane mogu se odići kako bi mikrotalasi prodrli do donje strane
i centra komada.
Bockanje
Hrana obvijena ljuskom, kožicom ili membranom verovatno će se raspuknuti u pećnici
ukoliko nije izbockana pre kuvanja. Takva hrana uključuje žumance i belance od
jajeta, školjke i ostrige i voće i povrće u komadu.
Proverite da li je kuvano
Hrana se toliko brzo kuva u mikrotalasnoj pećnici da je potrebno češće probati da
li je skuvana. Neka se hrana ostavlja u mikrotalasnoj pećnici dok se potpuno ne
skuva, ali većina hrane, uključujući meso i piletinu, vadi se iz pećnice dok je još
malo nedokuvana i ostavi se da odstoji kako bi se kuvanje dovršilo. Unutrašnja
temperatura hrane podići će se za 3-5 stepeni celzijusa dok hrana ovako stoji.
Vreme potrebno da hrana odstoji
Često se hrana ostavi da odstoji tri do deset minuta nakon što se izvadi iz
mikrotalasne pećnice. Obično se hrana drži pokrivena za to vreme kako bi zadržala
toplotu sem ukoliko treba da bude suva (kao što je slučaj sa kolačima i biskvitima
npr.). To vreme omogućava da se dovrši kuvanje, a i pomaže da se razvije ukus.
1. Održavajte čistom unutrašnjost pećnice
Prosuta hrana ili tečnost lepi se za zidove pećnice i između dihta i vrata.
Najbolje je prosuto odmah obrisati vlažnom krpom. Mrvice i prosuta hrana
absorbovaće mikrotalasnu energiju i produžiti vreme kuvanja. Vlažnom krpom
obrišite ili pokupite mrvice koje zapadnu između vrata i okvira. Važno je da
se ova površina održava čistom kako bi obezbedili dobro dihtovanje. Masne
mrlje operite sapunjavom krpom, isperite i posušite. Nemojte koristiti jake
deterdžente i abrazivna sredstva. Staklena tacna može se oprati ručno ili u
mašini za suđe.
2. Održavajte čistom spoljašnost pećnice
Očistite spoljašnost vaše pećnice sapunom i vodom, onda isperite čistom
vodom te posušite mekom krpom ili papirnom salvetom. Da ne biste oštetili
delove unutar pećnice ne smete pustiti da voda prodre u ventilacione otvore.
Da biste očistili kontrolni panel otvorite vrata kako pećnica ne bi slučajno
počela da radi, obrišite mokrom krpom i posušite mekom krpom. Pritisnite
stop nakon pranja.
3. Ukoliko se para zadržava sa unutrašnje strane vrata pećnice ili oko vrata sa
spoljašnjeg dela, obrišite vrata mekom krpom. Ovo se može dogoditi kada se
mikrotalasna pećnica koristi pod uslovima visoke vlage, i ni u kom slučaju nije
indikacija kvara.
4. Vrata i dihtovi oko vrata moraju se održavati čistim. Koristite samo toplu
sapunjavu vodu, isperite i dobro posušite. NEMOJTE KORISTITI ABRAZIVNA
SREDSTVA KAO ŠTO SU PRAHOVI ILI ČELIČNE I PLASTIČNE ŽICE. Lakše
ćete održavati metalne delove ukoliko ih češće brišete vlažnom krpom.
5 Nemojte koristiti nikakve ËistaËe na paru.
144
Pitanja i
Odgovori
P. Šta nije u redu kada neće da se upali lampica za pećnicu?
O. Može biti nekoliko razloga zašto lampica neće da se upali.
Lampica je pregorela.
Vrata nisu zatvorena.
P. Da li je moguće praviti kokice u mikrotalasnoj pećnici?
O. Da, ukoliko koristite jedan od dva dole opisana metoda.
1. Koristite posudu specifično namenjenu za pravljenje kokica u
mikrotalasnoj pećnici.
2. Koristite gotov spakovan kokičar, namenjen za mikrotalasnu
pećnicu sa navedenim vremenom i snagom kuvanja za prihvatljiv
konačan proizvod.
P. Da li mikrotalasna energija prolazi kroz ekran za gledanje na
vratima?
O. Ne. Rupice su sačinjene da bi prolazila svetlost: one ne propuštaju
mikrotalasnu energiju.
SLEDITE TAČNA UPUTSTVA PROIZVOĐAČA KOKICA.
NADGLEDAJTE PEĆNICU DOK SE PRAVE KOKICE. AKO SE
KUKURUZ NE ISKOKIČA NAKON NAVEDENOG VREMENA,
PREKINITE KUVANJE. AKO NASTAVITE SA KUVANJEM, KUKURUZ
MOŽE DA SE ZAPALI.
P. Zašto se čuje pištanje kada se papučica na kontrolnom panelu
dotakne?
O. Čuje se pištanje da bi se označilo da se propisno unela komanda.
P. Da li će se mikrotalasna pećnica pokvariti ukoliko radi kad je
prazna?
O. Da. Nikad ne palite pećnicu ako je prazna ili je bez staklene tacne.
Upozorenje
NIKAD NEMOJTE KORISTITI PAPIRNU KESU ZA PRAVLJENJE
KOKICA. NEMOJTE POKUŠATI DA PRAVITE KOKICE OD
PREOSTALIH ZRNA KUKURUZA.
P. Zašto jaja ponekad eksplodiraju?
O. Kada se prže, peku ili poširaju jaja, žumance može da eksplodira
zbog nagomilane pare ispod membrane žumanceta. Da bi sprečili
ovo, prosto izbockajte žumance pre kuvanja. Nikad nemojte kuvati jaja
u ljusci u mikrotalasnoj pećnici.
P. Zašto moja pećnica ne kuva uvek brzinom navedenom u
uputstvu?
O. Proverite uputstvo za kuvanje da biste bili sigurni da propisno sledite
uputstva i da biste videli šta je moglo dovesti do različitog vremena za
kuvanje. Vremena i snage navedene za kuvanje samo su sugestije
da bi se izbeglo prekomerno kuvanje, inače glavni problem pri
navikavanju na korišćenje mikrotalasne pećnice. Razlike u veličini,
obliku, težini i dimenzijama hrane zahtevaju duža vremena kuvanja.
Koristite svoju procenu uz sugestije za kuvanje da biste odredili stanje
hrane, kao što biste inače uradili sa konvencionalnim šporetom.
P. Zašto se preporučuje da hrana malo odstoji nakon što je kuvanje
mikrotalasima gotovo?
О. Nakon što je gotovo kuvanje u mikrotalasnoj pećnici, hrana se i
dalje kuva dok stoji. Ovo vreme stajanja omogućava da se hrana
ravnomerno dokuva. Vreme stajanja zavisi od gustine hrane.
145
utikač- t ehničke specifikacije
Upozorenje
Tehničke specifikacije
Mikrotalasna pećnica mora biti uzemljena.
Žice u kablu su u boji prema sledećem kodu i označavaju:
MS2340F/MS2340FS
PLAVA – neutralna
SMEĐA – živa
ZELENA i ŽUTA – uzemljenje
Ulazna snaga
Snaga
Mikrotalasna frekvencija
Pošto boje žica u kablu možda ne odgovaraju bojama koje
označavaju terminale na vašem utikaču, učinite sledeće:
Spoljašnje dimenzije
230 V AC / 50 Hz
850 W (IEC60705 standard)
2,450 MHz
455 mm (širina) x 281 mm (visina) x 363 mm (dubina)
Potrošnja struje
Plava žica mora se vezati za terminal označen slovom N ili crnom
bojom.
mikrotalasi
1,250 W
< SRPSKI >
Smeđa žica mora se vezati za terminal označen slovom L ili crvenom
bojom.
Uklanjanje starih aparata
1. Ako se na proizvodu nalazi simbol prekrižene kante za smeće, to znači da
je proizvod u skladu sa evropskom smernicom 2002/96/EC.
2. Električni i elektronski proizvodi ne smeju se odlagati zajedno s
komunalnim otpadom, već na posebna mesta koja je odredila vlada ili
lokalne vlasti.
3. Ispravno odlaganje starog aparata sprečiće potencijalne negativne
posledice za okolinu i zdravlje ljudi.
4. Detaljnije informacije o odlaganju starog aparata potražite u gradskom
uredu, komunalnoj službi ili u prodavnici u kojoj ste kupili proizvod.
Zelena i žuta ili samo zelena žica mora se vezati za terminal označen
slovom E ili znakom ( ).
Ukoliko je kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača
ili njegovog agenta servisera ili slične kvalifikovane osobe kako bi se
izbegla opasnost.
146

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement