LG MS2043T Korisnički vodič

LG MS2043T Korisnički vodič
ENGLISH
M AGYAR
OWNER'S MANUAL
БЪЛГАРСКИ
MICROWAVE OVEN
PLEASE READ THIS OWNER’S MANUAL THOROUGHLY BEFORE OPERATING.
.45
HRVATSKI
MFL65920535
www.lg.com
Precautions
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy.
When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave
oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot
liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken:
You cannot operate your oven with the door open due to the safety interlocks
built into the door mechanism. These safety interlocks automatically switch off
any cooking activity when the door is opened; which in the case of a
microwave oven could result in harmful exposure to microwave energy.
It is important not to tamper with the safety interlocks.
1 Avoid using straight sided containers with narrow necks.
Do not place any object between the oven front face and the door or allow
food or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
2 Do not overheat.
3 Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway
through the heating time.
Do not operate your oven if it is damaged. It is particularly important that the
oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door(bent),
(2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and sealing
surfaces.
4 After heating, allow to stand in the oven for a short time, stir or shake
them again carefully and check the temperature of them before
consumption to avoid burns (especially, contents of feeding bottles and
baby food jars).
Be careful when handling the container.
Your oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified
service personnel.
Warning
Warning
Please ensure cooking times are correctly set as
over cooking may result in the FOOD catching fire
and subsequent damage to your oven.
Always allow food to stand after being cooked by
microwaves and check the temperature of them
before consumption. Especially contents of feeding
bottles and baby food jars.
2
Contents
How the Microwave Oven Works
Precautions
Contents
Important safety instructions
Unpacking & Installing
Setting the Clock
Child Lock
Micro Power Cooking
Micro Power Level
Two Stage Cooking
Quick Start
Auto Cook
Auto Defrost
Quick Defrost
Auto Reheat
More or Less Cooking
Microwave - safe Utensils
Food characteristics & Microwave cooking
Questions & Answers
Technical Specifications
Microwaves are a form of energy similar to radio and television waves and
ordinary daylight. Normally, microwaves spread outwards as they travel
through the atmosphere and disappear without effect. Microwave ovens,
however, have a magnetron which is designed to make use of the energy in
microwaves. Electricity, supplied to the magnetron tube, is used to created
microwave energy.
These microwaves enter the cooking area through openings inside the oven.
A turntable or tray is located at the bottom of the oven. Microwaves cannot
pass through metal walls of the oven, but they can penetrate such materials
as glass, porcelain and paper, the materials out of which microwave-safe
cooking dishes are constructed.
Microwaves do not heat cookware, though cooking vessels will eventually
get hot from the heat generated by the food.
A very safe appliance
Your microwave oven is one of the safest of all home
appliances. When the door is opened, the oven
automatically stops producing microwaves. Microwave
energy is converted completely to heat when it enters
food, leaving no “left over” energy to harm you when
you eat your food.
3
2
3
4~8
9 ~ 10
11
12
13
14
15
16
17 ~ 18
19 ~ 20
21 ~ 22
23 ~ 24
25
26
27 ~ 28
29
30
Important Safety
Instructions
Please keep for future reference. Read and follow all instructions before using your oven
toprevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage when using the oven.
This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact yourservice
agent or manufacturer about problems that you do not understand.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION”. These word means :
WARNING
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily harm or death.
CAUTION
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause bodily injury or property damage.
Improper use may cause damage such as a fire, electric shock or burn.
WARNING
4.Accessible parts may become hot during use. Young children should be
1.Do not attempt to tamper with, or make any adjustments or repairs to the
kept away.
door, door seals, control panel, safety interlock switches or any other part
of the oven which would involve the removal of any cover protecting
against exposure to of the microwave oven are faulty. Repairs should only
be undertaken by a qualified service technician.
Unlike other appliances, the microwave oven is a high-voltage and a highelectrical-current piece of equipment. Improper use or repair could result in
harmful exposure to excessive microwave energy or in electric shock.
They may get a burn.
5.Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they
are liable to explode. Remove the plastic wrapping from food before
cooking or defrosting. Note though that in some cases food should be
covered with plastic film, for heating or cooking.
They could burst.
2.Do not use the oven for the purpose of dehumidification. (ex. Operating
the microwave oven with wet newspapers, clothes, toys, electric devices,
pet or child etc.)
It can be the cause of serious damage to safety such as a fire, a burn or a
sudden death due to an electric shock.
3.The appliance is not intended for use by young children or elderly persons.
Only allow children to use the oven without supervision when adequate
instructions have been given so that the child is able to use the oven in a
safe way and understands the hazards of improper use.
4
6.Be certain to use proper accessories on each operation mode .
Improper use could result in damage to your oven and accessories, or could
make spark and a fire.
7.The children should not allow to play with accessories or hang down
from the door handle.
They may get hurt.
Please keep for future reference. Read and follow all instructions before using your oven
toprevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage when using the oven.
This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact yourservice
agent or manufacturer about problems that you do not understand.
Important Safety
Instructions
3. Do not operate your oven if it is damaged. It is particularly important
WARNING
that the oven door closes properly and that there is no damage to the:
(1) door(bent), (2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door
seals and sealing surfaces.
It could result in harmful exposure to excessive microwave energy.
8. If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated
until it has been repaired by a competent person.
9. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out
4. Please ensure cooking times are correctly set, Small amounts of food
any service or repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave energy.
require shorter cooking or heating time.
ver cooking may result in the food catching on fire and subsequent
O
damage to your oven.
10.When the appliance is operated in the combination mode, children
5. When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your
should only use the oven under adult supervision due to the
temperatures generated.
microwave oven,
* Avoid using straight sided containers with narrow necks.
* Do not overheat.
* Stir the liquid before placing the container in the oven and again
halfway through the heating time.
* After heating, let it stand in the oven for a short time; stir or shake it
again carefully and check the temperature of it before consuming to
avoid burns (especially, contents of feeding bottles and baby food jars).
Be careful when handling the container. Microwave heating of beverages
can result in delayed eruptive boiling without evidence of bubbling.
This could result in hot liquids suddenly boiling over.
11.The appliance and its accessible parts become hot during use. Care
should be taken to avoid touching heating elements. Children less than
8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
CAUTION
1. You cannot operate your oven with the door open due to the safety
interlocks built into the door mechanism. It is important not to tamper
with the safety interlocks.
It could result in harmful exposure to excessive microwave energy. (Safety
interlocks automatically switch off any cooking activity when the door is
opened.)
6. An exhaust outlet is located on the top, bottom or side of the oven.
Don’t block the outlet.
It could result in damage to your oven and poor cooking results.
7. Do not operate the oven when empty. It is best to leave a glass of water
2. Do not place any object (such as kitchen towels, napkins, etc.) between
in the oven when not in use. The water will safely absorb all microwave
energy, if the oven is accidentally started.
Improper use could result in damage to your oven.
the oven front face and the door or allow food or cleaner residue to
accumulate on sealing surfaces.
It could result in harmful exposure to excessive microwave energy.
5
Important Safety
Instructions
Please keep for future reference. Read and follow all instructions before using your oven
toprevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage when using the oven.
This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact yourservice
agent or manufacturer about problems that you do not understand.
14. Do not cook eggs in their shell. Eggs in their shell and whole
CAUTION
hardboiled eggs should not be heated in microwave ovens since they
may explode, even after microwave heating has ended.
Pressure will build up inside the egg which will burst.
8. D
o not cook food wrapped in paper towels, unless your cook book
contains instructions for the food you are cooking. And do not use
newspaper in place of paper towels for cooking.
Improper use can cause an explosion or a fire.
15. Do not attempt deep fat frying in your oven.
This could result in a sudden boil over of the hot liquid.
16. If smoke is observed, switch off or disconnect the oven from the power
9. D
o not use wooden containers and ceramic containers that have metallic
supply and keep the oven door closed in order to stifle any flames.
It can cause serious damage such as a fire or electric shock.
(e.g. gold or silver) inlays. Always remove metal twist ties. Check that the
utensils are suitable for use in microwave ovens before use.
They may heat-up and char. Metal objects in particular may arc in the
oven, which can cause serious damage.
17. W
hen food is heated or cooked in disposable containers made of
plastic, paper or other combustible materials, keep an eye on the oven
and check it frequently.
Your food may be poured due to the possibility of container
deterioration, which also can cause a fire.
10. Do not use recycled paper products.
They may contain impurities which may cause sparks and/or fires when
used in cooking.
18. T he temperature of accessible surfaces may be high when the
11. D
o not rinse the tray and rack by placing it in water just after
appliance is operating. Do not touch the oven door, outer cabinet,
rear cabinet, oven cavity, accessories and dishes during grill mode,
convection mode and auto cook operations, before clearing make sure
they are not hot.
As they will become hot, there is the danger of a burn unless wearing
thick culinary gloves .
cooking. This may cause breakage or damage.
Improper use could result in damage to your oven.
12. B
e certain to place the oven so the front of the door is 8 cm or
more behind the edge of the surface on which it is placed, to avoid
accidental tipping of the appliance.
Improper use could result in bodily injury and oven damage.
19. T he oven should be cleaned regularly and any food deposits should
be removed.
F ailure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface. This could adversely affect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
13. B
efore cooking, pierce the skin of potatoes, apples or any such fruit or
vegetable.
They could burst.
6
Please keep for future reference. Read and follow all instructions before using your oven
toprevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage when using the oven.
This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact yourservice
agent or manufacturer about problems that you do not understand.
Important Safety
Instructions
23. T his appliance must be earthed.
CAUTION
The wires in the mains lead are colored in accordance with the
following codes
BLUE ~ Neutral
BROWN ~ Live
GREEN & YELLOW ~ Earth
20. O
nly use the temperature probe recommended for this oven.
You can not ascertain that the temperature is accurate with an unsuitable
temperature probe.
21. If there are heating elements, the appliance becomes hot during use.
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
Care should be taken to avoid touching the heating elements inside the
oven.
There is danger of a burn.
The wire which is colored BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or Colored BLACK. The wire which
is colored BROWN must be connected to the terminal which is marked
with the letter L or colored RED. The wire which is colored GREEN &
YELLOW or GREEN must be connected to the terminal which is marked
with the letter E or .
22. F ollow exact directions given by each manufacturer for their popcorn
product. Do not leave the oven unattended while the corn is being
popped. If corn fails to pop after the suggested times, discontinue
cooking. Never use a brown paper bag for popping corn. Never
attempt to pop leftover kernels.
Overcooking could result in the corn catching a fire.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
a service agent or a similarly qualified person in order to avoid
potential hazards.
Improper use may cause serious electric damage.
24. D
o not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass.
They can scratch the surface, which may result in the glass shattering.
25. This oven should not be used for commercial catering purposes.
Improper use could result in damage to your oven.
7
Important Safety
Instructions
Please keep for future reference. Read and follow all instructions before using your oven
toprevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage when using the oven.
This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact yourservice
agent or manufacturer about problems that you do not understand.
CAUTION
33. The minimum height of free space necessary above the top surface of
the oven.
26. The microwave oven must be operated with the decorative door open
34. The microwave oven is intended to be used built-in.
if the microwave oven is placed in a cabinet.
If the door is closed while operating, the airflow will get worse possibly
resulting in a fire or damage to your oven and the cabinet.
27. The connection may be achieved by having the plug accessible or
by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the
wiring rules.
Using improper plug or switch can cause an electric shock or a fire.
28. Should be monitored to ensure that children do not play with the device.
29. The devices are not intended to be operated by an external timer or
by a separate control.
30. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
31. The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has
been tested in a cabinet.
32. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
8
By following the basic steps on these two pages you will be able to quickly check that your oven is operating
correctly. Please pay particular attention to the guidance on where to install your oven. When unpacking your
oven make sure you remove all accessories and packing. Check to make sure that your oven has not been
damaged during delivery.
Unpacking &
Installing
Place the oven in the level location of your choice with
more than 85cm height but make sure there is at least
30cm of space on the top and 10cm at the rear for proper
ventilation. The front of the oven should be at least 8cm from the
edge of the surface to prevent tipping.
An exhaust outlet is located on top or side of the oven. Blocking
the outlet can damage the oven.
Unpack your oven and place it on a flat level
surface.
GLASS TRAY
ROLLER REST
THIS OVEN SHOULD NOT BE USED FOR COMMERCIAL
CATERING PURPOSES
9
Plug your oven into a standard household socket.
Make sure your oven is the only appliance
connected to the socket. If your oven does not operate
properly, unplug it from the electrical socket and then
plug it back in.
Fill a microwave safe container with
300 ml (1/2 pint) of water. Place on
the GLASS TRAY and close the oven door. If you
have any doubts about what type of container to
use please refer to page 26 .
Open your oven door by pushing RELEASE BUTTON.
Place the ROTATING RING inside the oven and place
the GLASS TRAY on top.
Press the
STOP/CLEAR
button, and
press the
START button SECONDES
1 time to set
30 secondes of
cooking time.
You will hear a BEEP
when you press the button.
The DISPLAY will count down from 30 secondes.
When it reaches 0 it will sound BEEPS. Open
the oven door and test the temperature of the water. If
your oven is operating the water should be warm. Be
careful when removing the container it may be hot.
YOUR OVEN IS NOW INSTALLED
10
You can set either 12 hour clock or 24 hour clock.
In the following example I will show you how to set the time for 14:35 when using the 24 clock.
Make sure that you have removed all packaging from your oven.
Make sure that you have correctly installed your oven as described
earlier in this book.
Press Stop/Clear.
When your oven is plugged in for the
first time or when power resumes after a
power cut, a ‘0’ will be shown in the
display; you will have to reset the clock.
If the clock (or display) shows any
strange looking symbols, unplug your
oven from the electrical socket and plug
it back in and reset the clock.
During clock setting the colon will flash,
After setting, the colon will stop flashing.
Press set clock once.
(If you want to use a 12 hour clock, Press set clock once more.
If you want to change different option after setting clock,
you have to unplug and plug it back in.)
Press 10 min fifteen times.
Press 1 min three times.
Press 10 sec five times.
Press set clock or Start to set the time.
The clock starts counting.
11
Setting the
Clock
Child
Lock
Press Stop/Clear.
Your oven has a safety feature that
prevents accidental running of the oven.
Once the child lock is set, you will be
unable to use any functions and no
cooking can take place.
However your child can still open the
oven door!
Press and hold Stop/Clear until “L” appears on the display and BEEP sounds.
The CHILD LOCK is now set.
The time will disappear on the display if you have set the clock.
“L” remains displayed to let you know that CHILD LOCK is set.
L
To cancel CHILD LOCK press and hold Stop/Clear until “L” disappears.
You will hear BEEP when it’s released.
12
In the following example I will show you how to cook some food on 80% power for 5 minutes and 30 seconds.
Make sure that you have correctly installed your oven as described
earlier in this book.
Press Stop/Clear.
Your oven has five microwave Power
settings. High power is automatically
selected but repeated presses of the
MICRO button will select different power
levels.
Press
POWER
%
MICRO
POWER
OUTPUT
Press micro twice to select 80% power.
“640” appears on the display.
Press 1 min five times.
Press 10 sec three times.
HIGH
MAX
time 100%
800W
MEDIUM
HIGH
times
80%
640W
times
60%
480W
Press Start .
times
40%
320W
After cooking is over, End Reminder Beep Sounds per 1 minute for
5 minutes until the oven door is opened.
times
20%
160W
MEDIUM
MEDIUM LOW
LOW
13
Micro Power
Cooking
Micro Power
Level
POWER LEVEL
Your microwave oven is equipped with 5 power levels to give you maximum flexibility and control over cooking.
The table below shows the examples of food and their recommended cooking power levels for use with this
microwave oven.
USE
POWER LEVEL
(%)
POWER OUTPUT
100%
800W
HIGH
* Boil Water
* Brown minced beef
* Cook poultry pieces, fish, vegetables
* Cook tender cuts of meat
MEDIUM HIGH
* All reheating
* Roast meat and poultry
* Cook mushrooms and shellfish
* Cook foods containing cheese and eggs
80%
640W
MEDIUM
* Bake cakes and scones
* Prepare eggs
* Cook custard
* Prepare rice, soup
60%
480W
MEDIUM LOW
* Melt butter and chocolate
* Cook less tender cuts of meat
40%
320W
20%
160W
LOW
* Soften butter & cheese
* Soften ice cream
* Raise yeast dough
* All thawing
14
In the following example I will show you how to cook some food in two stages. The first stages will cook your
food for 11 minutes on HIGH; the second will cook for 35 minutes on 320.
Press Stop/Clear.
During two stage cooking the oven door
can be opened and food checked. Close
the oven door and press Start/Q.Start
and the cooking stage will continue.
At the end of stage1, BEEP sounds and
stage 2 commences.
Should you wish to clear the programme
press Stop/Clear twice.
Set the power and the cooking time for stage1.
Press micro once to select HIGH power.
Press 10 min once.
Press 1 min once.
Set the power and the cooking time for stage2.
Press micro four times to select 320 power.
Press 10 min three times.
Press 1 min five times.
Press Start .
15
Two stage
Cooking
Quick
Start
In the following example I will show you how to set 2 minutes of cooking on high power.
Press Stop/Clear.
The QUICK START feature allows you to
set 30 seconds intervals of HIGH power
cooking with a touch of the Start/Q.Start.
Press Start four times to select 2 minutes on HIGH power.
Your oven will start before you have finished the fourth press.
During QUICK START cooking, you can extend the cooking time up to
10 minutes by repeatedly pressing the Start/Q.Start key.
16
In the following example I will show you how to cook 0.6kg of fresh vegetable.
Press Stop/Clear.
AUTO COOK allows you to cook most of
your favorite food easily by selecting the
food type and entering the weight of the
food by pressing the more/less key.
CATEGORY
Press
cook
JACKET
POTATO
time
FRESH
VEGETABLE
times
FROZEN
VEGETABLE
times
RICE/PASTA
FRESH
FISH
Press cook twice to select Fresh vegetable.
“AC-2 ” appears on the display.
Press more key five times to enter 0.6 kg.
Press Start .
times
times
17
Auto
Cook
FOOD CATEGORY WEIGHT LIMIT
UTENSILS
FOOD TEMP.
INSTRUCTIONS
1. JACKET
POTATO
0.1 kg ~ 1.0 kg
_
Room
Choose medium sized potatoes 170 -200g.
Wash and dry potatoes. Pierce the potatoes several times with fork. Place the potatoes on
the glass turntable. Adjust weight and press start. After cooking, remove the potatoes from
the oven. Let stand covered with foil for 5 minutes.
2. FRESH
VEGETABLE
0.2 kg ~ 0.8 kg
Microwavesafe bowl
Room
Place vegetables in a microwave-safe bowl. Add water.
Cover with wrap. After cooking, stir and allow to stand for
2 minutes. Add amount of water according to the quantity.
** 0.2kg - 0.4kg : 2 Tablespoon
** 0.5kg - 0.8kg : 4 Tablespoon
3. FROZEN
VEGETABLE
0.2 kg ~ 0.8 kg
Microwavesafe bowl
Frozen
Place vegetables in a microwave-safe bowl. Add water.
Cover with wrap. After cooking, stir and allow to stand for
2 minutes. Add amount of water according to the quantity.
** 0.2kg - 0.4kg : 2 Tablespoon
** 0.5kg - 0.8kg : 4 Tablespoon
4. RICE / PASTA
0.1 kg ~ 0.3 kg
Microwavesafe bowl
Room
Wash rice. Darin water.
Place rice & boiling water with
(Ac-1)
(Ac-2)
(Ac-3)
(Ac-4)
Weight
Water
to 1 teaspoon salt in a deep and large bowl.
100g
200g
300g
Cover
Rice
180ml
330ml
480ml
Yes
Pasta
400ml
800ml
1200ml
No
** Rice - After cooking, stand covered for 5 minutes or until water is absorbed.
** Pasta - During the cooking, stir several times. After cooking, stand for 1 or 2 minutes with
cover. Rinse pasta with cold water.
5. FRESH FISH
(Ac-5)
0.1 kg ~ 0.6 kg
Microwave- Refrigerated
safe flan dish
Whole fish, steaks
- Oily fish : salmon, mackerel
- White fish : cod, haddock
Arrange in a single layer in a large microwave-safe flan dish.
Cover dish tightly with plastic wrap and pierce in several places.
Place on the glass turntable. Adjust weight and press start.
After cooking, remove the dish from the oven. Allow to stand for 3 minutes before serving.
18
The temperature and density of food varies, I would recommend that the food is checked before cooking
commences. Pay particular attention to large joints of meat and chicken, some foods should not be completely
thawed before cooking. For example fish cooks so quickly that it is sometimes better to begin cooking while still
slightly frozen. The BREAD programme is suitable for defrosting small items such as rolls or a small loaf. These will
require a standing time to allow the centre to thaw. In the following example I will show you how to defrost 1.4Kg
of frozen poultry.
Auto
Defrost
Press Stop/Clear.
Weigh the food that you are about to defrost. Be certain to remove any
metallic ties or wraps; then place the food in your oven and close the
oven door.
Press defrost twice to select the POULTRY defrosting programme.
“dEF2” appears on the display window.
Your oven has four microwave defrost
settings:- MEAT, POULTRY, FISH and
BREAD; each defrost category has
different power settings. Repeated
presses of the AUTO DEFROST buttons
will select different settings.
Enter the weight of the frozen food that you are about to defrost.
Category
MEAT
POULTRY
FISH
BREAD
Press
defrost
time
Press more fourteen times to enter 1.4 Kg.
Press Start .
times
times
times
During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to
ensure even thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing.
After checking close the oven door and press Start/Q.Start to resume defrosting.
Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounds) unless the door is opened.
19
AUTO WEIGHT DEFROST GUIDE
* Food to be defrosted should be in a suitable microwave proof container and place uncovered on the glass turntable.
* If necessary, shield small areas of meat or poultry with flat pieces of aluminum foil. This will prevent thin areas becoming warm during defrosting.
Ensure the foil does not touch the oven walls.
* Separate items like minced meat, chops, sausages and bacon as soon as possible.
* When BEEP, at this point remove the food from the microwave oven, turn the food over and return to the microwave oven. Press start to continue.
At the end of the program, remove the food from the microwave oven, cover with foil and allow to stand until completely thawed.
To thaw completely , for example joints of meat and whole chickens should STAND for a minimum of 1 hour before cooking.
CATEGORY
WEIGHT LIMIT
UTENSIL
MEAT
0.1 ~ 4.0 kg
Microwave ware
(Flat plate)
(dEF1)
POULTRY
FOOD
Meat
Minced beef, Fillet steak, Cubes for stew, Sirloin steak, Pot roast, Rump roast, Beef burger
Pork chops, Lamp chops, Rolled roast, Sausage, Cutlets(2cm)
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 5-15 minutes.
(dEF2)
FISH
Poultry
Whole chicken, Legs, Breasts, Turkey breasts(under 2.0kg)
(dEF3)
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 20-30 minutes.
Fish
Fillets, Steaks, Whole fish, Sea foods
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 10-20 minutes.
BREAD
(dEF4)
0.1 ~ 0.5 kg
Paper towel
or flat plate
Sliced bread, Buns, Baguette, etc.
Separate slices and place between paper towel or flat plate.
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 1-2 minutes.
20
Use this function to thaw only 0.5kg of Minced meat very quickly.
This will require a standing time to allow the center to thaw. In the following example will show you how to
defrost 0.5kg of forzen minced meat.
Quick
Defrost
Press Stop/Clear.
Weight the food that you are about to defrost. Be certain to remove any
metallic ties or wraps; then place the food in your oven and close
the oven door.
Press defrost to select the meat defrosting programme.
The oven will starts automatically.
During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to ensure even
thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing. After checking close the oven
door and press Start/Q.Start to resume defrosting.
Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounded) unless the door is opened.
21
QUICK DEFROST GUIDE
Use this function to defrost quickly for minced meat.
Remove the meat completely from it’s wrapping. Place the mince onto a microwave-safe plate. When BEEP, at this point remove the mince from the microwave
oven, turn the mince over and return to the microwave oven. Press start to continue. At the end of the program remove the mince from the microwave oven,
cover with foil and allow to stand 5-15 minutes or until completely thawed.
CATEGORY
WEIGHT
UTENSIL
Minced Meat
0.5kg
Microwave ware
(Flat plate)
INSTRUCTIONS
Minced meat
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 5-15 minutes.
22
In the following example I will show you how to cook 0.6kg of Chilled Meal.
Press Stop/Clear.
Auto Reheat cooking makes food
reheating convient and easy to use.
The oven has been pre-programmed to
automatically reheat food.
Your oven has three Auto Reheat
settings: Chilled Meal, Frozen Meal and
Soup/Sauce.
Press chilled meal.
.
Press more key three times to enter 0.6 Kg.
Press Start .
23
Auto
Reheat
CATEGORY
1. CHILLED
MEAL
WEIGHT LIMIT
UTENSIL
FOOD TEMP.
0.3 - 0.6kg
Own tray
Refrigerated
INSTRUCTIONS
Pierce using a skewer on the surface.
Place food on the glass turntable. After cooking, arrow to stand
for 2-3 minutes before serving.
- Stirrable e.g : Spaghetti bolognese, Beef stew
- Non-stirrable e.g : Lasagne, Cottage pie
Note :
For food contained in bag(s), pierce meat portion and rice/pasta
portions, etc.
- For stirrable foods, stir at beep.
- Non-stirrable foods, it is not necessary to stir at beep.
2. FROZEN
MEAL
0.3 - 0.6kg
Own tray
Frozen
Same as above.
3. SOUP/SAUCE
0.2 - 0.6kg
Microwavesafe bowl
Room
Pour the soup/sauce into a microwave-safe bowl.
Cover with lid or plastic wrap.
After heating, stir. Allow to stand for 2 minutes with cover.
And then stir again.
24
In the following example I will show you how to change the preset of Auto Cook programme for a longer or
shorter cooking time.
Press Stop/Clear.
If you find that your food is over or
undercooked when using the Auto Cook
or Auto REHEAT programme. You can
increase or decrease cooking time by
pressing the more/less key.
Set the required cook programes.
(Select weight of food)
Press Start .
When manual cooking you can extend
the cooking time at any point by using
the more/less key.
There is no need to stop the cooking
process.
Press more.
The cooking time will increase by 10 seconds for each press of the key.
Press less.
The cooking time will decrease by 10 seconds for each press of the key.
25
More or Less
Cooking
Microwave-safe
Utensils
Never use metal or metal trimmed utensils in your
microwave oven
Paper
Paper plates and containers are convenient and safe to use in your microwave oven,
provided that the cooking time is short and foods to be cooked are low in fat and
moisture. Paper towels are also very useful for wrapping foods and for lining baking
trays in which greasy foods such as bacon are cooked. In general, avoid coloured
paper products as the colour may run. Some recycled paper products may contain
impurities which could cause arcing or fires when used in the microwave oven.
Microwaves cannot penetrate metal. They will bounce off any metal object in the
oven and cause arcing, an alarming phenomenon that resembles lightning.
Most heat resistant non metallic cooking utensils are safe for use in your microwave
oven. However, some may contain materials that render them unsuitable as
microwave cookware. If you have any doubts about a particular utensil, there’s a
simple way to find out if it can be used in your microwave oven.
Place the utensil in question next to a glass bowl filled with water in the microwave
oven. Microwave at power HIGH for 1 minute. If the water heats up but the utensil
remains cool to the touch, the utensil is microwave~safe. However, if the water does
not change temperature but the utensil becomes warm, microwaves are being
absorbed by the utensil and it is not safe for use in the microwave oven. You
probably have many items on hand in your kitchen right now that can be used as
cooking equipment in your microwave oven. Just read through the following
checklist.
Plastic cooking bags
Provided they are made specially for cooking, cooking bags are microwave safe.
However, be sure to make a slit in the bag so that steam can escape. Never use
ordinary plastic bags for cooking in your microwave oven, as they will melt and
rupture.
Plastic microwave cookware
A variety of shapes and sizes of microwave cookware are available. For the most
part, you can probably use items you already have on hand rather than investing in
new kitchen equipment.
Dinner plates
Pottery, stoneware and ceramic
Many kinds of dinner-ware are microwave-safe. If in doubt consult the
manufacturer’s literature or perform the microwave test.
Containers made of these materials are usually fine for use in your microwave oven,
but they should be tested to be sure.
Glassware
Glassware that is heat-resistant is microwave-safe. This would include all brands of
oven tempered glass cookware. However, do not use delicate glassware, such as
tumblers or wine glasses, as these might shatter as the food warms.
CAUTION
Some items with high lead or iron content are not suitable for cooking
utensils.
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in
microwave ovens.
Plastic storage containers
These can be used to hold foods that are to be quickly reheated. However, they
should not be used to hold foods that will need considerable time in the oven as hot
foods will eventually warp or melt plastic containers.
26
Food characteristics&
Microwave cooking
Moisture content of food
Keeping an eye on things
Since the heat generated from microwaves tends to evaporate moisture, relatively dry food
such as roasts and some vegetables should either be sprinkled with water prior to cooking
or covered to retain moisture.
The recipes in the book have been formulated with great care, but your success in
preparing them depends on how much attention you pay to the food as it cooks.
Always watch your food while it cooks. Your microwave oven is equipped with a
light that turns on automatically when the oven is in operation so that you can see
inside and check the progress of your food. Directions given in recipes to elevate,
stir, and the like should be thought of as the minimum steps recommended. If the
food seems to be cooking unevenly, simply make the necessary adjustments you think
appropriate to correct the problem.
Bone and fat content of food
Bones conduct heat and fat cooks more quickly than meat. Care must be taken when
cooking bony or fatty cuts of meat that they do not cook unevenly and do not become
overcooked.
Quantity of food
The number of microwaves in your oven remains constant regardless of how much food is
being cooked. Therefore, the more food you place in the oven, the longer the cooking time.
Remember to decrease cooking times by at least one third when halving a recipe.
Factors affecting microwave cooking times
Many factors affect cooking times. The temperature of ingredients used in a recipe
makes a big difference in cooking times. For example, a cake made with ice-cold
butter, milk, and eggs will take considerably longer to bake than one made with
ingredients that are at room temperature. All of the recipes in this book give a range
of cooking times. In general, you will find that the food remains under-cooked at the
lower end of the time range, and you may sometimes want to cook your food beyond
the maximum time given, according to personal preference. The governing
philosophy of this book is that it is best for a recipe to be conservative in giving
cooking times. While overcooked food is ruined for good. Some of the recipes,
particularly those for bread, cake, and custards, recommend that food be removed
from the oven when they are slightly undercooked. This is not a mistake. When
allowed to stand, usually covered, these foods will continue to cook outside of the
oven as the heat trapped within the outer portions of the food gradually travels
inward. If the food is left in the oven until it is cooked all the way through, the outer
portions will become overcooked or even burnt. You will become increasingly skilful
in estimating both cooking and standing times for various foods.
Shape of food
Microwaves penetrate only about 2.cm into food, the interior portion of thick foods are
cooked as the heat generated on the outside travels inward. Only the outer edge of food in
cooked by microwave energy; the rest is cooked by conduction. The worst possible shape
for a food that is to be microwaved is a thick square. The corners will burn long before the
centre is even warm . Round thin foods and ring shaped foods cook successfully in the
microwave.
Covering
A cover traps heat and steam which causes food to cook more quickly. Use a lid or
microwave cling film with a corner folded back to prevent splitting.
Browning
Meats and poultry that are cooked fifteen minutes or longer will brown lightly in their own
fat. Food that are cooked for a shorter period of time may be brushed with a browning
sauce such as worcestershire sauce, soy sauce or barbecue sauce to achieve an appetizing
colour. Since relatively small amounts of browning sauces are added to food the original
flavour of the recipe is not altered.
Density of food
Covering with greaseproof paper
Light, porous food such as cakes and breads cook more quickly than heavy, dense
foods such as roasts and casseroles. You must take care when microwaving porous
food that the outer edges do not become dry and brittle.
Greaseproofing effectively prevents spattering and helps food retain some heat. But
because it makes a looser cover than a lid or clingfilm, it allows the food to dry out slightly.
Arranging and spacing
Height of food
Individual foods such as baked potatoes, small cakes and hors d’oeuvres will heat more
evenly if placed in the oven an equal distance apart, preferably in a circular pattern. Never
stack foods on top of one another.
The upper portion of tall food, particularly roasts, will cook more quickly than the
lower portion. Therefore, it is wise to turn tall food during cooking, sometimes several
times.
27
Food characteristics &
Microwave cooking.
Stirring
Stirring is one of the most important of all microwaving techniques. In conventional cooking,
food is stirred for the purpose of blending. Microwaved food, however, is stirred in order to
spread and redistribute heat. Always stir from the outside towards the centre as the outside
of the food heats first.
To Clean Your Oven
1 Keep the inside of the oven clean
Food spatters or spilled liquids stick to oven walls and between seal and door
surface. It is best to wipe up spillovers with a damp cloth right away. Crumbs and
spillovers will absorb microwave energy and lengthen cooking times. Use a damp
cloth to wipe out crumbs that fall between the door and the frame. It is important to
keep this area clean to assure a tight seal. Remove greasy spatters with a soapy cloth
then rinse and dry. Do not use harsh detergent or abrasive cleaners. The glass tray
can be washed by hand or in the dishwasher.
Turning over
Large, tall foods such as roasts and whole chickens should be turned so that the top and
bottom will cook evenly. It is also a good idea to turn cut up chicken and chops.
Placing thicker portions facing outwards
Since microwaves are attracted to the outside portion of food, it makes sense to place
thicker portions of meat, poultry and fish to the outer edge of the baking dish. This way,
thicker portions will receive the most microwave energy and the food will cook evenly.
Shielding
Strips of aluminium foil (which block microwaves) can be placed over the corners or edges
of square and rectangular foods to prevent those portions from overcooking. Never use too
much foil and make sure the foil is secured to the dish or it may cause ‘arcing’ in the oven.
2 Keep the outside of the oven clean
Clean the outside of your oven with soap and water then with clean water and dry
with a soft cloth or paper towel. To prevent damage to the operating parts inside the
oven, the water should not be allowed to seep into the ventilation openings. To clean
control panel, open the door to prevent oven from accidentally starting, and wipe a
damp cloth followed immediately by a dry cloth. Press STOP/CLEAR after cleaning.
Elevating
Thick or dense foods can be elevated so that microwaves can be absorbed by the underside
and centre of the foods.
Piercing
Foods enclosed in a shell, skin or membrane are likely to burst in the oven unless they are
pierced prior to cooking. Such foods include yolks and whites of eggs, clams and oysters
and whole vegetables and fruits.
3 If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe the panels
with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high
humidity conditions and in no way indicates a malfunction of the unit.
Testing if cooked
Food cooks so quickly in a microwave oven, it is necessary to test it frequently. Some foods
are left in the microwave until completely cooked, but most foods, including meats and
poultry, are removed from the oven while still slightly undercooked and allowed to finish
cooking during standing time. The internal temperature of foods will rise between 50F (30C)
and 150F (80C) during standing time.
4 The door and door seals should be kept clean. Use only warm, soapy water, rinse
then dry thoroughly.
DO NOT USE ABRASIVE MATERIALS, SUCH AS CLEANING POWDERS OR
STEEL AND PLASTIC PADS.
Metal parts will be easier to maintain if wiped frequently with a damp cloth.
Standing time
Foods are often allowed to stand for 3 to 10 minutes after being removed from the
microwave oven. Usually the foods are covered during standing time to retain heat unless
they are supposed to be dry in texture (some cakes and biscuits, for example). Standing
allows foods to finish cooking and also helps flavour blend and develop.
28
Questions &
Answers
Q What’s wrong when the oven light will not glow?
A There may be several reasons why the oven light will not glow.
Light bulb has blown
Door is not closed
Q Is it possible to pop corn in a microwave oven?
A Yes, if using one of the two methods described
below
1 Popcorn-popping utensils designed specifically for microwave cooking.
2 Prepackaged commercial microwave popcorn that contains specific
times and power outputs needed for an acceptable final product.
Q Does microwave energy pass through the viewing screen in the door?
A No. The holes, or ports, are made to allow light to pass; they do not let
microwave energy through.
FOLLOW EXACT DIRECTIONS GIVEN BY EACH MANUFACTURER FOR
THEIR POPCORN PRODUCT. DO NOT LEAVE THE OVEN UNATTENDED
WHILE THE CORN IS BEING POPPED. IF CORN FAILS TO POP AFTER
THE SUGGESTED TIMES, DISCONTINUE COOKING. OVERCOOKING
COULD RESULT IN THE CORN CATCHING FIRE.
Q Why does the beep tone sound when a pad on the Control Panel is
touched?
A The beep tone sounds to assure that the setting is being properly entered.
Q Will the microwave oven be damaged if it operates empty?
A Yes Never run it empty or without the glass tray.
CAUTION
NEVER USE A BROWN PAPER BAG FOR POPPING CORN. NEVER
ATTEMPT TO POP LEFTOVER KERNELS.
Q Why do eggs sometimes pop?
A When baking, frying, or poaching eggs, the yolk may pop due to steam
build up inside the yolk membrane. To prevent this, simply pierce the yolk
before cooking. Never microwave eggs in the shell.
Q Why doesn’t my oven always cook as fast as the cooking guide says?
A Check your cooking guide again to make sure you’ve followed directions
correctly, and to see what might cause variations in cooking time.
Cooking guide times and heat settings are suggestions, chosen to help
prevent overcooking, the most common problem in getting used to a
microwave oven. Variations in the size, shape, weight and dimensions of
the food require longer cooking time. Use your own judgement along
with the cooking guide suggestions to test food condition, lust as you
would do with a conventional cooker.
Q Why is standing time recommended after microwave cooking is over?
A After microwave cooking is finished, food keeps on cooking during
standing time. This standing time finishes cooking evenly throughout the
food. The amount of standing time depends on the density of the food.
29
Technical Specifications
Technical Specification
<English>
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from
the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by
the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please
contact your city office, waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
MS2043T
Power Input
Output
Microwave Frequency
Outside Dimension
Power Consumption
230 V AC / 50 Hz
800 W (IEC60705 rating standard)
2450 MHz +/- 50 MHz(Gr oup 2/Class B)
455 mm(W) X 284 mm(H) X 311 mm(D)
1200 Watts
Group 2 equipment: group 2 contains all ISM RF equipment in which radio-frequency energy in the
frequency range 9 kHz to 400GHz is intentionally generated and used or only used, in the form of
electromagnetic radiation, inductive and / or capacitive coupling, for the treatment of material or
inspection/analysis purposes.
Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments
directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for
domestic purposes.
30
M AGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
MIELŐTT HASZNÁLATBA VENNÉ A KÉSZÜLÉKET, A SZAKSZERŰ HASZNÁLAT
ÉRDEKÉBEN KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA VÉGIG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
MS2043T
www.lg.com
Biztonsági
elŒírások
A mikrohullámú energiának való közvetlen kitettség megelŒzéséhez
Az ajtómechanizmusba épített biztonsági reteszelŒ rendszernek
köszönhetŒen a mikrohullámú sütŒ nyitott ajtóval nem üzemeltethetŒ. Ez
a biztonsági reteszelŒ rendszer az ajtó kinyitásakor automatikusan
megszakítja a fŒzési folyamatot; ennek hiányában a kezelŒ veszélyes
mikrohullámú energiának lenne kitéve. Éppen ezért semmilyen
körülmények között nem szabad a biztonsági reteszelŒ rendszeren
bármilyen módosítást eszközölni.
Folyadékok - pl. levesek, szószok, italok - melegítésekor a forráspont
eltolódása miatt a folyadék - buborék-képzŒdés nélkül - túlhevülhet. Egy
idŒ eltelte után a túlhevült folyadék hirtelen forrni kezdhet. E jelenség
megelŒzése érdekében fogadja meg az alábbi tanácsokat:
Soha tegyen semmilyen tárgyat a mikrohullámú sütŒ külsŒ pereme és
az ajtó közé, illetve ügyeljen arra, hogy a szigetelŒ felületen semmilyen
étel- vagy tisztítószer-maradvány ne halmozódhasson fel.
3. Az edénybe töltés elŒtt, illetve a melegítési idŒ felénél keverje meg a
folyadékot.
1. Ne használjon egyenes falú, szık nyakú edényeket.
2. Ne hevítse túl a folyadékot.
4. A melegítés befejezése után egy rövid ideig hagyja az edényt a
mikrohullámú sütŒben, óvatosan keverje vagy rázza meg, és
elfogyasztása elŒtt - az égési sérülések elkerülése érdekében ellenŒrizze a folyadék hŒmérsékletét (különösen üveges bébiétel
vagy cumisüveg melegítése esetén).
Soha ne üzemeltessen sérült készüléket. Különösen fontos az, hogy a
mikrohullámú sütŒ ajtaja tökéletesen záródjon, és ne sérüljön meg a(z):
(1) ajtó (deformálódás), (2) a csuklópánt (zsanér) és a retesz (törés vagy
meglazulás), (3) ajtó tömítés és a tömítŒ felületek.
A mikrohullámú sütŒ beállítását és javítását kizárólag szakképzett
szerelŒvel végeztesse.
Figyelem
Figyelem
Melegítés után minden esetben hagyja állni
egy ideig az ételt, és csak ezt követŒen
kezdjen hozzá az elfogyasztáshoz. Különösen
érvényes ez az üveges bébiételre vagy a
cumisüvegre.
Kérjük, pontosan tartsa be az elŒírt melegítési
(sütési) idŒket, mert a túlmelegítés az ÉTEL
kigyulladását és a mikrohullámú sütŒ súlyos
károsodását okozhatja.
2
Tartalomjegyzék
Biztonsági elŒírások
Tartalomjegyzék
Fontos biztonsági elŒírások
Kicsomagolás és üzembe helyezés
Az óra beállítása
Gyermekzár
A teljesítményfokozat beállítása
A teljesítményfokozatok használata
KétlépcsŒs fŒzés
Gyors indítás
Automatikus fŒzés
Automatikus felolvasztás
Gyors felolvasztás
Automatikus újramelegítés
Több vagy kevesebb fŒzés
A mikrohullámú sütŒben használható edények
Az ételek jellemzŒi
Kérdések és válaszok
MinŒségtanúsítás
Hogyan mıködik a mikrohullámú sütŒ?
A mikrohullámok a rádió- és televízió hullámokhoz, illetve a közönséges
látható fényhez hasonló, nagyfrekvenciás hullámok. Ezek a
mikrohullámok a Föld légkörébe lépve rendszerint szétszóródnak és
érzékelhetŒ hatás nélkül eltınnek. A mikrohullámú sütŒben azonban egy
magnetron állítja elŒ a mikrohullámokat, melyek energiáját a sütŒ
felhasználja. A magnetron csŒ elektromos energiát alakít át mikrohullámú
energiává.
A mikrohullámok a mikrohullámú sütŒ belsŒ felületén lévŒ nyílásokon
keresztül hatolnak be a sütŒtérbe. A sütŒtér alján egy forgótányér vagy
tálca található. A mikrohullámok nem képesek átjutni a mikrohullámú sütŒ
fém burkolatán, de áthatolnak az üvegen, a porcelánon és a papíron,
azaz olyan anyagokon, amelyekbŒl mikrohullámú sütŒben használható
edényeket állítanak elŒ.
A mikrohullámok az edényeket nem hevítik fel. Legtöbb esetben az
edények a bennük melegített ételtŒl veszik át a hŒt.
Rendkívül biztonságos berendezés
A mikrohullámú sütŒ az egyik legbiztonságosabb
háztartási berendezés. Ha a sütŒtér ajtaját kinyitja,
a mikrohullám gerjesztés azonnal leáll. A
mikrohullámok az ételbe történŒ behatolás után
teljes egészében hŒvé alakulnak, és semmilyen az
egészségre káros “maradék energiát" nem hagynak
maguk után.
3
Fontos biztonsági
előírások
Kérjük, tartsa meg ezt az útmutatót, hogy szükség esetén fellapozhassa. A tűz, az
áramütés, a személyi sérülés vagy az anyagi károk elkerülése érdekében a készülék
használatba vétele előtt olvassa el az útmutatót és tartsa be az itt szereplő előírásokat.
Ez az útmutató nem tér ki az összes lehetséges helyzetre. Ha ismeretlen problémát
észlel, kérjük, forduljon a márkaszervizhez vagy a készülék gyártójához.
Ez a szimbólum biztonsági figyelmeztetésre utal. Olyan veszélyekre hívja fel a figyelmet, amelyek súlyos vagy halálos sérülést
okozhatnak. A biztonsági szimbólum után minden esetben a “FIGYELEM” vagy “VIGYÁZAT” figyelmeztetés és valamilyen üzenet
következik. A figyelmeztetések jelentése:
VIGYÁZAT
Ez a szimbólum olyan veszélyekre vagy eljárásokra hívja fel a figyelmet, amelyek súlyos vagy halálos sérülést
okozhatnak.
FIGYELEM
Ez a szimbólum olyan veszélyekre vagy eljárásokra hívja fel a figyelmet, amelyek személyi sérülést vagy anyagi
kárt okozhatnak.
3. A mikrohullámú sütőt kisgyermekek és nagyon idős személyek
VIGYÁZAT
nem használhatják. Gyermekek csak akkor használhatják a sütőt
felügyelet nélkül, ha a megfelelő utasítások alapján képesek
a sütő biztonságos használatára, és tisztában vannak a nem
rendeltetésszerű használat veszélyeivel.
A készülék nem rendeltetésszerű használata súlyos vészhelyzetet, pl.
tüzet, áramütést vagy égési sérüléseket okozhat.
1. A sütő ajtajának, ajtótömítéseinek, kezelőpaneljének, biztonsági
reteszelő kapcsolójának megrongálása, átállítása, nem szakszerű
javítása, továbbá a mikrohullámú sugárzástól védő burkolat
eltávolítása tilos. Az ajtótömítések illetve a környező alkatrészek
sérülése esetén a mikrohullámú sütő üzemeltetése tilos. A
készülék javítását kizárólag megfelelő képesítésű szakember
végezheti.
Más készülékektől eltérően a mikrohullámú sütő egy nagy feszültségű
és nagy áramerősségű berendezés. A sütő nem rendeltetésszerű
használata vagy nem szakszerű javítása káros mikrohullámú
sugárzást vagy elektromos áramütést okozhat.
4. A készülék bizonyos, kézzel is elérhető alkatrészei használat
közben felmelegedhetnek, ezért a készüléket kisgyermekektől
távol kell tartani.
A forró alkatrészek érintése égési sérülést okozhat.
5. Folyadékot vagy ételt szorosan lezárt edényben melegíteni tilos,
mert az edény felrobbanhat. Főzés vagy felolvasztás előtt távolítsa
el a műanyag fóliát az ételekről. Vegye figyelembe, hogy bizonyos
ételeket viszont a melegítés vagy főzés során műanyag fóliával kell
letakarni.
Ezek az ételek a főzés vagy melegítés közben fröcskölhetnek.
2. A mikrohullámú sütőt szárításra használni tilos (pl. nem szabad
a mikrohullámú sütőbe nedves újságpapírt, ruhát, játékot,
elektromos készüléket, kisállatot, gyermeket, stb. helyezni).
A fentiek be nem tartása súlyos vészhelyzetet, pl. az áramütés
következtében tüzet, égési sérüléseket vagy hirtelen halált okozhat.
6. Ügyeljen arra, hogy minden üzemmódban a megfelelő
kiegészítőket használja .
nem megfelelő kiegészítők használata a sütő vagy tartozékainak
A
sérülését, illetve szikrázást és tüzet okozhat.
4
Kérjük, tartsa meg ezt az útmutatót, hogy szükség esetén fellapozhassa. A tűz, az
áramütés, a személyi sérülés vagy az anyagi károk elkerülése érdekében a készülék
használatba vétele előtt olvassa el az útmutatót és tartsa be az itt szereplő előírásokat.
Ez az útmutató nem tér ki az összes lehetséges helyzetre. Ha ismeretlen problémát
észlel, kérjük, forduljon a márkaszervizhez vagy a készülék gyártójához.
Fontos biztonsági
előírások
A
fenti előírások be nem tartása káros mikrohullámú sugárzást okozhat.
VIGYÁZAT
3. A sérült mikrohullámú sütő üzemeltetése tilos. Különösen
fontos, hogy a sütő ajtaja jól záródjon, és ne legyen sérülés (1) az
ajtón (ne deformálódjon), (2) az ajtó zsanérjain és zárónyelvén (ne
legyenek eltörve vagy kilazulva), valamint (3) az ajtótömítéseken
és a tömítő felületeken.
A
fenti előírások be nem tartása káros mikrohullámú sugárzást okozhat.
7. N
e engedje, hogy a gyermekek a kiegészítőkkel játsszanak vagy
az ajtó fogantyújába kapaszkodjanak.
A készülék nem rendeltetésszerű használata sérülést okozhat.
8. Ha az ajtó vagy a tömítés sérült, akkor nem szabad használni és
4. Kérjük, ügyeljen a főzési idő megfelelő beállítására. Kis
szakemberrel meg kell javíttatni.
mennyiségű étel rövidebb melegítési vagy főzési időt igényel.
9. A mikrohullámú energia ellen védő burkolat eltávolításával járó
A
túlfőzés következtében az étel meggyulladhat, és károsíthatja a sütőt.
szerviz- vagy javítási munkák a szakem- beren kívül mindenki
másra veszélyt jelentenek.
5. H
a folyadékot (pl. leveseket, szószokat és italokat) melegít a
10.Kombinált üzemmód használata esetén a keletkező hőmérséklet miatt
mikrohullámú sütőben, ügyeljen az alábbiakra:
* Kerülje a szűk nyakú, egyenes oldalú edények használatát.
* Ne melegítse túl a folyadékot.
* Keverje meg a folyadékot, mielőtt betenné az edényt a sütőbe,
majd a melegítési idő közepén keverje meg újra.
* A melegítés után hagyja a folyadékot rövid ideig a sütőben.
Óvatosan keverje vagy rázza meg a folyadékot, majd a
forrázás elkerülése érdekében a fogyasztás előtt ellenőrizze
a hőmérsékletét (erre különösen a gyermektápszerek és a
bébiételek melegítésénél ügyeljen).
Az edényt óvatosan vegye ki a sütőből, mert a mikrohullámú sütőben
felmelegített italoknál előfordulhat, hogy a folyadék a melegítés után
buborékképződés nélkül, robbanásszerűen felforr. Ez a jelenség a
forró folyadékok hirtelen kifutását okozhatja.
gyermekek csak felnőtt felügyele- tével használhatják a készüléket.
11.Használat közben a megérinthető részek felmelegedhetnek.
Ne érintse meg a fűtés alkatelemeit. 8 év alatti gyermekek csak
folyamatos felügyelettel használhatják a készüléket.
FIGYELEM
1. Az ajtómechanizmusba épített biztonsági reteszelő kapcsolónak
köszönhetően a készülék nyitott ajtóval nem üzemeltethető. A
biztonsági reteszelő kapcsoló megrongálása, átállítása és nem
szakszerű javítása szigorúan tilos.
A biztonsági reteszelő kapcsoló nem megfelelő működése káros
mikrohullámú sugárzást okozhat. (A biztonsági reteszelő kapcsoló az
ajtó kinyitásakor automatikusan leállítja a sütő működését.)
6. A sütő tetején, alján vagy oldalán található szellőzőnyílások
letakarása tilos.
szellőzőnyílások letakarása a sütő sérülését és a főzés
A
hatásfokának romlását okozhatja.
2. Ne tegyen semmilyen tárgyat (pl. konyhai törlőt, szalvétát,
stb.) a sütő ajtóval érintkező felülete és az ajtó közé. A tömítő
felületeket mindig tisztítsa meg a lerakódott ételmaradékoktól vagy
tisztítóanyagok maradványaitól.
5
Fontos biztonsági
előírások
Kérjük, tartsa meg ezt az útmutatót, hogy szükség esetén fellapozhassa. A tűz, az
áramütés, a személyi sérülés vagy az anyagi károk elkerülése érdekében a készülék
használatba vétele előtt olvassa el az útmutatót és tartsa be az itt szereplő előírásokat.
Ez az útmutató nem tér ki az összes lehetséges helyzetre. Ha ismeretlen problémát
észlel, kérjük, forduljon a márkaszervizhez vagy a készülék gyártójához.
sütő nem rendeltetésszerű használata személyi sérülést okozhat
A
és a készülék károsodását eredményezheti.
FIGYELEM
13. Főzés előtt hámozza meg a burgonyát, az almát és minden olyan
7. Ne használja a sütőt üresen. Célszerű a sütőben egy pohár vizet
zöldséget vagy gyümölcsöt, amelynek héja van.
Ezek az ételek a főzés vagy melegítés közben fröcskölhetnek.
elhelyezni, mert a víz biztonságosan elnyeli a mikrohullámokat, ha
a sütőt véletlenül elindítanák.
A sütő nem rendeltetésszerű használata a készülék károsodását
okozhatja.
14. Ne főzzön tojást a héjában. A héjában lévő tojás vagy a
keménytojás mikrohullámú sütőben történő melegítése
tilos, mert a tojás (akár a mikrohullámú melegítés után is)
szétrobbanhat.
Melegítés közben nyomás képződik a tojás belsejében, ami a tojás
felrobbanását okozhatja.
8. A
sütőben ne főzzön papírtörlőbe csavart ételeket, kivéve, ha a
szakácskönyv kifejezetten ezt az utasítást tartalmazza az adott
étel elkészítésére. Papírtörlő helyett ne használjon újságpapírt a
főzéshez.
A nem megfelelő papír használata robbanást vagy tüzet okozhat.
15. A mikrohullámú sütőben ne használjon zsírt a sütéshez.
A zsírban sütés a forró zsír hirtelen felforrását okozhatja.
9. N
e használjon a sütőben faedényeket és olyan kerámiaedényeket,
16. H
a füstöt észlel, kapcsolja ki a sütőt, vagy húzza ki a sütő
amelyeken fémes (pl. arany vagy ezüst) díszítések találhatók. Az
edényről mindig vegye le a fémszálas rögzítőket. Használat előtt
ellenőrizze, hogy az adott edény használható-e mikrohullámú sütőben.
Ezek az edények a mikrohullámú sütőben túlmelegedhetnek
és elszenesedhetnek. A fémtárgyaknál különösen fennáll a
szikraképződés veszélye, ami a sütő károsodását okozhatja.
csatlakozóját a konnektorból, és az esetleges tűz elfojtása
érdekében tartsa zárva a sütő ajtaját.
A füstölés súlyos sérülést, például tüzet vagy áramütést okozhat.
17. Ha műanyagból, papírból vagy egyéb éghető anyagból készült
eldobható edényben melegíti az ételt, figyeljen a sütőre, és
rendszeresen ellenőrizze az ételt.
Előfordulhat, hogy az étel az edény megolvadása vagy
deformálódása miatt kifolyik a sütőtérbe, ami tüzet okozhat.
10. Ne használjon újrahasznosított papírból készült termékeket.
E
zekben az edényekben olyan szennyezőanyagok lehetnek,
amelyek főzés közben szikrát és/vagy tüzet okozhatnak a
sütőbelsejében.
18. A
sütő kézzel is elérhető felületei működés közben
11. A
tálcát és a rácsot főzés után közvetlenül ne tegye vízbe.
felforrósodhatnak. Grill üzemmódban, hőlégkeveréses
üzemmódban és automata főzési üzemmódban ne érintse meg a
sütő ajtaját, a szekrény külső és hátsó részét, a sütő belső terét,
a tartozékokat és az edényeket. Tisztítás előtt győződjön meg
róla, hogy a felület már nem forró.
A
hirtelen hűtés a tartozékok repedését vagy sérülését okozhatja. A sütő
nem rendeltetésszerű használata a készülék károsodását okozhatja.
12. A
sütő felbillenésének megelőzése érdekében ügyeljen arra,
hogy a sütőt úgy helyezze el, hogy az ajtó külső síkja legalább 8
cm-rel a vízszintes felület széle mögött legyen.
6
Kérjük, tartsa meg ezt az útmutatót, hogy szükség esetén fellapozhassa. A tűz, az
áramütés, a személyi sérülés vagy az anyagi károk elkerülése érdekében a készülék
használatba vétele előtt olvassa el az útmutatót és tartsa be az itt szereplő előírásokat.
Ez az útmutató nem tér ki az összes lehetséges helyzetre. Ha ismeretlen problémát
észlel, kérjük, forduljon a márkaszervizhez vagy a készülék gyártójához.
Fontos biztonsági
előírások
24. Ne használja kereskedelmi célra a készüléket.
FIGYELEM
Helytelen használat esetén a készülék megrongálódhat.
25. H
a a mikrohullámú sütőt szekrényben helyezi el, akkor a készülék
felforrósodott felületek megérintése égési sérülést okozhat. A forró
A
felületeket csak megfelelő sütőkesztyűben szabad megérinteni.
használata közben a dekorációs ajtónak nyitva kell lennie.
működés közben zárva tartott takaróajtó számottevően csökkenti a
A
légáramlást, ami tűzveszélyt idézhet elő, vagy a sütő és a szekrény
sérülését okozhatja.
19. R
endszeresen tisztítsa meg a sütőt és távolítsa el a sütőben
lerakódott ételmaradékokat. Amennyiben időnként nem tisztítja
meg a sütőt, károsodhatnak a felületek.
A felületek károsodása csökkenti a készülék élettartamát, és
veszélyes helyzetek kialakulásához vezethet.
26. A sütő csatlakoztatását úgy kell elvégezni, hogy az elektromos
csatlakozó elérhető legyen, vagy - a bekötési szabályok
betartásával - be kell építeni egy kapcsolót a fixen bekötött kábelbe.
20. Ha a sütőben fűtőelemek találhatók, a készülék működés
nem megfelelő csatlakozó vagy kapcsoló használata elektromos
A
áramütést vagy tüzet okozhat.
közben felforrósodhat. Kerülje a sütő belsejében lévő
fűtőelemek érintését.
A forró fűtőelemek megérintése égési sérüléseket okozhat.
27. C
sökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű,
21. P
attogatott kukorica készítésekor tartsa be a gyártó utasításait.
tapasztalattal és gyakorlattal nem rendelkező személyek (és
gyerekek) felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket,
hacsak a biztonságukért felelős személyek előzőleg erre ki nem
oktatták őket.
Pattogatott kukorica készítése közben a sütőt ne hagyja
felügyelet nélkül. Ha a kukoricaszemek a javasolt melegítési
idő után nem pattannak ki, ne folytassa tovább a melegítést.
Barna papírzacskóban nem szabad pattogatott kukoricát
készíteni. A megmaradt kukoricaszemeket ne próbálja meg újra
kipattogtatni.
A túlmelegítés a kukorica gyulladását okozhatja.
28. G
yőződjön meg arról, hogy a gyerekek nem játszanak a
készülékkel.
29. A készüléket nem lehet külső időzítőről vagy egy különálló
22. A készüléket le kell földelni. A sérült tápkábelt a vészhelyzetek
tárggyal irányítani.
elkerülése érdekében a gyártóval, a márkaszervizzel vagy
megfelelő szakképzettségű szerelővel ki kell cseréltetni.
A készülék helytelen használata súlyos áramütést okozhat.
30. C
sak mikrohullámú sütőben használható edényeket használjon.
31. A
mikrohullámú sütőt csak akkor helyezze szekrénybe, ha ilyen
23. A sütő üvegajtaját durva súrolószerekkel vagy éles
módon is tesztelték.
fémkaparókkal tisztítani tilos.
Ezek az anyagok megkarcolhatják a felületet, ami az üveg töréséhez
vezethet.
7
Fontos biztonsági
előírások
Kérjük, tartsa meg ezt az útmutatót, hogy szükség esetén fellapozhassa. A tűz, az
áramütés, a személyi sérülés vagy az anyagi károk elkerülése érdekében a készülék
használatba vétele előtt olvassa el az útmutatót és tartsa be az itt szereplő előírásokat.
Ez az útmutató nem tér ki az összes lehetséges helyzetre. Ha ismeretlen problémát
észlel, kérjük, forduljon a márkaszervizhez vagy a készülék gyártójához.
FIGYELEM
32. C
sökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű,
tapasztalattal és gyakorlattal nem rendelkező személyek (és
gyerekek) felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket,
hacsak a biztonságukért felelős személyek előzőleg erre
ki nem oktatták őket. A készülék tisztítását és felhasználói
karbantartását csak 8 évnél idősebb gyerekek végezhetik,
kizárólag folyamatos felügyelettel.
33. A sütő felett szükséges minimális szabad területet hagyni.
34. A mikrohullámú süto beépítve használható.
8
A következŒkben részletezett alaplépések végrehajtásával egyszerıen és gyorsan ellenŒrizheti
készüléke mıködŒképességét. Kérjük, fordítson megkülönböztetett figyelmet a készülék elhelyezésére
vonatkozó instrukciókra. A kicsomagolásnál ügyeljen arra, hogy az összes tartozékot és
csomagolóanyagot távolítsa el. ElsŒ lépésként ellenŒrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg a
szállítás során.
Kicsomagolás és
üzembe helyezés
Helyezze a készüléket vízszintes, sík, legalább 85 cm
szabad magasságú felületre és ügyeljen arra, hogy a
megfelelŒ levegŒáramlás biztosítása érdekében legalább 10
cm-es szabad távolság maradjon a készülék hátuljánál, illetve
30 cm a tetejénél. A felborulás megakadályozása érdekében a
készülék homlokfelülete elŒtt legalább 8 cm szabad hely
maradjon.
Csomagolja ki a készüléket és állítsa fel egy
vízszintes, egyenletes felületen.
forgótányér
EZT A MIKROHULLÁMÚ SÜTÃT TILOS KERESKEDELMI
JELLEGÙ CÉLOKRA HASZNÁLNI.
tányérvezetŒ görgŒ
9
Csatlakoztassa a mikrohullámú sütŒt a fali
konnektorhoz. Ügyeljen arra, hogy az adott hálózati
aljzathoz másik berendezés ne legyen csatlakoztatva.
Ha a készülék nem mıködik megfelelŒen, húzza ki a hálózati
vezetéket a fali konnektorból, majd rövid idŒ múlva dugja
vissza.
30 másodperces fŒzési idŒ beállításához
nyomja meg az STOP/CLEAR gombot,
majd nyomja meg a START gombot egyszer.
A DOOR HANDLE fogantyúnál fogva nyissa ki a
sütŒtér ajtaját. Helyezze a sütŒtérbe a FORGÓ
TÁNYÉRVEZETÃ GYÙRÙT, majd erre az ÜVEG
FORGÓTÁNYÉRT.
A készülék kijelzŒje 30 másodpercrŒl indulva
visszaszámlálásba kezd. A 0 érték elérésekor
sípjelzés hallható. Nyissa ki a sütŒtér ajtaját és ellenŒrizze a víz
hŒmérsékletét. Amennyiben a mikrohullámú sütŒ megfelelŒen
mıködik, a víz meleg lesz. Óvatosan vegye ki az edényt, mert
a fala forró lehet.
Egy mikrohullámú sütŒben használható edénybe
töltsön 300 ml vizet. Helyezze az edényt a ÜVEG
FORGÓTÁNYÉRRA, majd zárja be a sütŒtér ajtaját. Ha nincs
tisztában a mikrohullámú sütŒben használható edény-fajtákkal,
lapozzon a 26 oldalra.
30
másodperces
A SÜTÃ TELEPÍTÉSE BEFEJEZÃDÖTT.
Az égési sérülések elkerülése érdekében a szoptatós
üvegek és a bébiételes üvegek tartalmát fogyasztás
elŒtt fel kell kavarni vagy fel kell rázni és a hŒmérsékletüket
ellenŒrizni kell.
10
Az óra 12 órás vagy 24 órás kijelzési rendszerben képes működni.
Az alábbi példában a beépített órát 14 óra 35 percre állítjuk be 24 órás kijelzési rendszerben.
Győződjön meg róla, hogy minden csomagolóanyagot eltávolított a sütőből.
Az óra beállítása
Győződjön meg arról, hogy a mikrohullámú sütő üzembe helyezését a használati útmutató korábbi fejezeteiben leírt módon
hajtotta-e végre.
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
A mikrohullámú sütő első bekapcsolásakor vagy hálózati feszültségkimaradás után a kijelzőn a „0"
időérték látható. Ilyenkor az órát be
kell állítani.
Ha az órakijelzés helyén (vagy a
kijelző bármely részén) furcsa
szimbólumok jelennek meg, húzza ki
a hálózati vezetéket a fali konnektorból, majd rövid idő múlva dugja azt
vissza és állítsa be az órát.
Nyomja meg egyszer a CLOCK gombot.
(Amennyiben a 12 órás időformátumot kívánja használni, nyomja meg még
egyszer a CLOCK gombot.
Amennyiben az óra beállítását követően más opciót szeretne módosítani,
ki kell húznia, majd vissza kell dugnia a berendezés dugóját.)
Nyomja meg négyszer a 10 MIN gombot.
Nyomja meg háromszor az 1 MIN gombot.
Nyomja meg ötször a 10 SEC gombot.
A CLOCK gombbal végezze el az idő beállítását.
Az óra működni kezd.
11
Gyermekzár
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
A mikrohullámú sütŒt olyan biztonsági
rendszerrel láttuk el, amely
megakadályozza a véletlen
bekapcsolást. A gyermekzár
bekapcsolása után a mikrohullámú
sütŒ egyetlen funkciója sem mıködik,
így melegítésre nem használható. A
mikrohullámú sütŒ ajtaját azonban a
gyermek továbbra is ki tudja nyitni.
Nyomja meg és tartsa nyomva az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot mindaddig,
míg az “L" kijelzés meg nem jelenik a kijelzŒn, és egy sípjelzést nem
hall.
A gyermekzár bekapcsolása ezzel megtörtént.
Az órakijelzés eltınik a kijelzŒrŒl, de néhány másodperc múlva ismét
megjelenik.
Bármely gomb megnyomásakor az “L" jelzés jelenik meg a kijelzŒn.
L
A gyermekzár kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva az
ÁLLJ/TÖRLÉS gombot mindaddig, míg az “L" kijelzés el nem tınik a
kijelzŒrŒl. A gomb elengedésekor egy sípjelzést hall.
12
Az alábbi példában a behelyezett étel 80%-os teljesítményen, 5 perc 30 másodpercig
tartó melegítését állítjuk be.
A teljesítményfokozat
beállítása
GyŒzŒdjön meg arról, hogy a mikrohullámú sütŒ üzembe
helyezését a használati útmutató korábbi fejezeteiben leírt
módon hajtotta-e végre.
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
Az Ön mikrohullámú sütŒje 5 különbözŒ
teljesítményfokozattal rendelkezik.
%
Teljesítmény
Magas
(HIGH MAX)
100%
800W
Közép-magas
(MEDIUM HIGH)
80%
640W
Közepes
(MEDIUM)
60%
480W
Közép-alacsony
40%
320W
20%
160W
Teljesítményfokozat
Az MICRO POWER (teljesítmény) gombot kétszer,
ezzel szelektálódik a 80%-os teljesítményı MICRO mód.
A kijelzŒn az 640 látható lesz.
Nyomja meg ötször az 1 MIN gombot.
Nyomja meg háromszor a 10 SEC gombot.
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
(MEDIUM LOW)
Alacsony
(LOW)
13
A teljesítményfokozatok
használata
TELJESÍTMÉNYFOKOZAT
A mikrohullámú sütŒ 5 különbözŒ teljesítményfokozata maximálisan rugalmassá és
ellenŒrizhetŒvé teszi az ételek elkészítésének folyamatát. Az alábbi táblázatban a
választható teljesítményfokozatok javasolt alkalmazásait olvashatja.
ALKALMAZÁS
TELJESÍTMÉNYSZINT
TELJESÍTMÉNY
Magas
(HIGH MAX)
• Vízforralás
• Darált marhahús barnítása
• Baromfi, hal, zöldségek fŒzése
• Hússzeletek puhítása
100%
800W
Közép-magas
(MEDIUM HIGH)
• Mindenféle melegítés
• Hús és baromfi pirítása
• Gomba és rákfélék fŒzése
• Sajtos és tojásos ételek fŒzése
80%
640W
Közepes
(MEDIUM)
• Sütemények és lángos sütése
• Tojás elŒkészítése
• Puding fŒzése
• Rizs, leves fŒzése
60%
480W
Közép-alacsony
(MEDIUM LOW)
• Vaj és csokoládé felolvasztása
• Hússzeletek kisebb mértékı puhítása
40%
320W
20%
160W
Alacsony (LOW)
• Vaj és csokoládé lágyítása
• Jégkrém lágyítása
• ÉlesztŒs tészta kelesztése
• Mindenféle felolvasztás
14
A következŒ példában bemutatjuk, hogyan kell elkészíteni egy ételt két lépésben. Az elsŒ lépésben az ételt
11 percen keresztül MAGAS (HIGH) teljesítményen fŒzzük; a második lépésben pedig 320W
teljesítményen tovább fŒzzük 35 percen keresztül.
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
A kétlépcsŒs fŒzés alkalmával a sütŒ
ajtaja kinyitható és az étel
ellenŒrizhetŒ. Csukja be a sütŒ ajtaját
és nyomja meg az START gombot;
ekkor a megkezdett lépés fŒzési
folyamata folytatódik.
Az elsŒ lépés végén egy hangjelzést
hall, és megkezdŒdik a második lépés.
Ha a programot törölni szeretné,
nyomja meg az STOP/CLEAR
gombot.
Állítsa be az elsŒ lépéshez a teljesítményfokozatot és a fŒzési idŒt.
(Ez a folyamat kihagyható, ha a MAGAS (HIGH) teljesítményfokozatot
állította be.
A MAGAS (HIGH) teljesítményfokozat kiválasztásához nyomja meg a
MICRO gombot.
Nyomja meg a 10 MIN gombot egyszer.
Nyomja meg az 1 MIN gombot egyszer.
Állítsa be a második lépéshez a teljesítményfokozatot és a fŒzési idŒt.
A MICRO gomb négyszeri megnyomásával válassza ki a 320W
teljesítményt
Nyomja meg az 10 MIN gombot háromszor.
Nyomja meg az 1 MIN gombot ötször.
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
15
KétlépcsŒs
fŒzés
Gyors
indítás
Az alábbi példában 2 perces, magas teljesítményen történŒ fŒzést állítunk be a készüléken.
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
A GYORS INDÍTÁSI funkció lehetŒvé
teszi, hogy csupán az INDÍTÁS gomb
használatával a fŒzési idŒt 30
másodperces lépésekkel
beállíthassuk, MAGAS
TELJESÍTMÉNYFOKOZATON.
A MAGAS TELJESÍTMÉNYFOKOZATON történŒ 2 perces fŒzéshez
nyomja meg négyszer az INDÍTÁS gombot.
A mikrohullámú sütŒ már a negyedik gombnyomás elŒtt bekapcsol.
16
Az alábbi példában bemutatom, hogyan kell megfŒzni 0,6 kg Friss zöldséget.
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
Az AUTO COOK (Automata fŒzés)
funkció teszi, hogy az étel
típusához és tartozó
beállításokkal könnyedén
elkészíthesse kedvenc ételeit.
Kategória
Nyomja meg az AUTO COOK nyomógombot a zöldség
funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az “Ac-2” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az
AUTO gombot
Héjában fŒtt
krumpli
szer
Friss zöldség
szer
Fagyasztott
zöldség
szor
A 0,6 kg beállításához ötször nyomja meg a Több gombot.
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
5izs/tészta
szer
Friss hal
ször
17
Automata
főzés
Étel-kategória
1. Héjában fŒtt krumpli
(Ac-1)
2. Friss zöldség
(Ac-2)
3. Fagyasztott zöldség
Használandó
eszköz
Mennyiség határ
SzobahŒmérséklet
Forgótányér
0,1 kg ~ 1,0 kg
Mossa és szárítsa meg, majd egy villával szurkálja meg a
krumplikat. Helyezzen a forgótányérra három
papírtörölközŒt, és erre tegye rá a krumplikat.
A fŒzés befejezése után hagyja állni 5 percig.
SzobahŒmérséklet
Forgótányér
0,2 kg ~ 0,8 kg
Helyezze az elŒkészített zöldségeket egy megfelelŒ méretı
edénybe.
Minden 0,2 kg-nyi zöldséghez adjon 30 ml vizet.
A fŒzés befejezése után hagyja állni 2 percig.
Fagyos
Forgótányér
0,2 kg ~ 0,8 kg
Helyezze az elŒkészített mélyhıtött zöldségeket egy
megfelelŒ méretı edénybe. Minden 0,2 kg-nyi zöldséghez
adjon 30 ml vizet. Fedje le az edényt és állítsa a forgótányér
közepére.
A fŒzés befejezése után hagyja állni 2 percig.
Mikrohullámozható
tál
0,1 kg ~ 0,3 kg
Mossa meg és áztassa be 30 percig a rizst. Helyezze a rizst és a
vizet 1/4 - 1 teáskanál sóval kiegészítve egy nagyméretı, mély tálba.
Étel hŒmérséklet
(Ac-3)
4. rizs/tészta
(Ac-4)
SzobahŒmérséklet
Utasítások
Tömeg
Víz
Rizs
Tészta
100 g 200 g 300 g
180 ml 330 ml 480 ml
300 ml 600 ml 1200 ml
FedŒ
Igen
Nem
** Rizs -- FŒzés után keverje meg és hagyja állni 5-10 percig
(lefedve).
** Tészta – FŒzés közben többször kavarja meg. FŒzés után hagyja
állni 1 – 2 percig. FŒzés után öblítse le hideg vízzel.
5. Friss hal
(Ac-5)
Hıtött
Mikrohullámoz
ható
tepsiforma
0,1 kg ~ 0,6 kg
18
Egyben készített hal, halsteak
– Olajos húsú halak : lazac, makréla
– Fehér húsú halak: tŒkehal, nyelvhal
Egyetlen rétegben helyezze a halat a nagymértı, mikrohullámozható
formába. Szorosan fedje le az edényt mıanyag fóliával. Szúrjon
lyukakat a fóliába. Helyezze az ételt a forgótányérra. Állítsa be a
tömeget, és nyomja meg a Start gombot. A fŒzés befejeztével vegye ki
az ételt a sütŒbŒl, majd tálalás elŒtt hagyja állni 3 percig.
Mivel az ételek hŒmérséklete és sırısége eltérŒ lehet, javasoljuk, hogy fŒzés elŒtt ellenŒrizze az elkészítendŒ ételt.
Különösen a tŒkehúsokban és a csirkehúsban található nagyméretı ízületekre kell nagy figyelmet fordítani; bizonyos
ételeket fŒzés elŒtt nem kell teljesen felolvasztani. A hal például olyan gyorsan elkészül, hogy esetenként a fŒzést vagy
sütést enyhén fagyott állapotban kell elkezdeni. A BREAD (kenyér) automatikus program kisméretı péksütemények - pl.
zsömle vagy cipó - felolvasztására alkalmas. Ez utóbbiak felolvasztásánál meghatározott állásidŒre van szükség ahhoz,
hogy a közepük is felolvadjon. Az alábbi példában 1,4 kg mélyhıtött szárnyast fogunk automatikusan felolvasztani.
Automatikus
felolvasztás
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
Mérje meg a felolvasztandó ételt. Ne feledje, hogy az összes
fémtartalmú csomagoló- és kötözŒanyagot el kell távolítani.
Helyezze az ételt a sütŒtérbe és csukja be az ajtót.
A mikrohullámú sütŒ 3 kiolvasztási fokozattal
rendelkezik: HÚS (MEAT), SZÁRNYASOK
(POULTRY), HAL (FISH) és KENYÉR
(BREAD); mindegyik felolvasztási fokozathoz
eltérŒ teljesítményfokozat tartozik. A különbözŒ
felolvasztási fokozatokat az AUTOMATIKUS
FELOLVASZTÁS (defrost) gomb többszöri
megnyomásával lehet kiválasztani.
Felolvasztási
fokozat
Nyomja meg a
DEFROST gombot
HÚS
(MEAT)
szer
SZÁRNYASOK
(POULTRY)
szer
HAL
(FISH)
szor
KENYÉR
(BREAD)
szer
Az AUTOMATIKUS FELOLVASZTÁS gomb kétszeri
megnyomásával válassza ki a SZÁRNYASOK (POULTRY)
felolvasztó programot.
A kijelzőn az “dEF2” felirat jelenik meg.
Adja meg a felolvasztani kívánt étel súlyát.
Az 1.4 kg beállításához nyomja meg a Több gombot
tizenné-gyszer.
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
5. Felolvasztás közben a sípjelzés elhangzásakor nyissa ki a sütŒtér ajtaját és az egyenletes felolvasztás
érdekében fordítsa meg, illetve válassza szét az ételt. A már felolvadt részeket távolítsa el, vagy takarja le a
további olvadás lelassítása érdekében. A mıvelet befejezése után zárja be a sütŒtér ajtaját és az INDÍTÁS
gombbal folytassa a felolvasztást. A készülék csak akkor szakítja meg a felolvasztási folyamatot, ha a
sütŒtér ajtaját kinyitja (az esetleges sípjelzések nem a felolvasztás végét jelzik).
19
Az automatikus felolvasztási fokozatok részletezése
Fokozat
1. HÚS (MEAT)
(dEF1)
Étel
Marhahús
Min./Max. mennyiség
Darálthús, csontozott comb, pörkölthöz feldarabolt hús, hátszín, fartŒ, hamburger
0,1/4,0 kg
Bárányhús Hússzeletek (2,5 cm vastag), göngyölt hús
Borjúhús
Kotlett (450 g, 1,2 cm vastag)
2. SZÁRNYASOK Csirke
(POULTRY)
(dEF2)
Pulyka
Egész (2 kg alatt), mellfilé, comb
3. HAL (FISH)
(dEF3)
Hal
Filézett, szeletelt, egész
Rákfélék
Tengeri rák, homárfarok, garnélarák, kagyló
4. KENYÉR
(BREAD)
(dEF4)
0,1/4,0 kg
Mell (2,5 kg alatt)
0,1/4,0 kg
Szeletelt barna/fehér kenyér, fehér/barna zsömle, franciakenyér, kifli
* Az automatikus felolvasztási funkció elŒnye a felolvasztási folyamat automatikus beállítása és vezérlése, azonban - a hagyományos
felolvasztáshoz hasonlóan - a folyamat során az ételt idŒnként ellenŒrizni kell.
* A hatékonyabb kiolvasztás érdekében a tŒkehúsról és a szárnyasokról távolítsa el az eredeti papír vagy mıanyag csomagolást.
Ha ezt nem teszi meg, a csomagolás nem engedi eltávozni a keletkezŒ gŒzt, és így az étel külsŒ részei megfŒhetnek.
* A lecsöpögŒ lé összegyıjtése érdekében a mélyhıtött ételt helyezze egy megfelelŒ üvegedénybe vagy pirító állványra.
* ElŒfordulhat, hogy a sütŒtérbŒl kivett étel közepe enyhén fagyos marad.
* Ha a mélyhıtött étel csomagolását nehéz eltávolítani, kezdje el a kiolvasztást, majd a teljes kiolvasztási idŒ negyedének elérésekor
állítsa le. Vegye ki az ételt és távolítsa el a csomagolást.
* A kiolvasztandó kenyérszeleteket helyezze konyharuha közé, a franciakenyeret pedig vágja ketté.
* Kiolvasztás után hagyja állni az ételt 10 percig.
20
0,1/0,5 kg
Ezzel a funkcióval 0,5 kg darálthúst, csirke falatokat, filézett halat lehet felolvasztani. A felolvasztásánál
meghatározott állásidŒre van szükség ahhoz, hogy a közepük is felolvadjon. Az alábbi példában 0,5 kg
mélyhıtött darált húst fogunk automatikusan felolvasztani.
Gyors
felolvasztás
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
Mérje meg a felolvasztandó ételt. Ne feledje, hogy az összes
fémtartalmú csomagoló- és kötözŒanyagot el kell távolítani.
Helyezze az ételt a sütŒtérbe és csukja be az ajtót.
A mikrohullámú sütŒ egy
gyorskiolvasztási fokozattal is
rendelkezik HÚS (MEAT).
A GYORS FELOLVASZTÁS gombbal válassza ki a HÚS (MEAT)
felolvasztó programot.
Felolvasztás közben a sípjelzés elhangzásakor nyissa ki a sütŒtér ajtaját és az egyenletes felolvasztás
érdekében fordítsa meg, illetve válassza szét az ételt. A már felolvadt részeket távolítsa el, vagy takarja le
a további olvadás lelassítása érdekében. A mıvelet befejezése után zárja be a sütŒtér ajtaját és az
INDÍTÁS gombbal folytassa a felolvasztást. A készülék csak akkor szakítja meg a felolvasztási
folyamatot, ha a sütŒtér ajtaját kinyitja (az esetleges sípjelzések nem a felolvasztás végét jelzik).
21
Fokozat
1. HÚS (MEAT)
Étel
Marhahús
Darálthús
Min./Max. mennyiség
0,5 kg
Bárányhús
Borjúhús
* Az automatikus felolvasztási funkció elŒnye a felolvasztási folyamat automatikus beállítása és vezérlése, azonban - a
hagyományos felolvasztáshoz hasonlóan - a folyamat során az ételt idŒnként ellenŒrizni kell.
* A hatékonyabb kiolvasztás érdekében a tŒkehúsról és a szárnyasokról távolítsa el az eredeti papír vagy mıanyag
csomagolást. Ha ezt nem teszi meg, a csomagolás nem engedi eltávozni a keletkezŒ gŒzt, és így az étel külsŒ részei
megfŒhetnek.
* A lecsöpögŒ lé összegyıjtése érdekében a mélyhıtött ételt helyezze egy megfelelŒ üvegedénybe vagy pirító állványra.
* ElŒfordulhat, hogy a sütŒtérbŒl kivett étel közepe enyhén fagyos marad.
* Kiolvasztás után hagyja állni az ételt 10 percig.
22
Az alábbi példában bemutatjuk, hogyan lehet a hideg készételt újra felmelegíteni.
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
Az Auto Reheat (automatikus
újramelegítés) funkció segítségével a
készételek melegítése egyszerıen és
gyorsan elvégezhetŒ. A készülék a
megfelelŒ beállítások után elŒre
programozott módon, automatikusan
végzi el az étel melegítését.
A készüléken 3 Automatikus
újramelegítés-beállítás választható:
Hıtött készétel, Fagyasztott készétel
és Leves/szósz.
Nyomja meg az Hıtött készétel gombot.
Az 0.6 kg beállításához háromszor nyomja meg a Több gombot .
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
23
Automatikus
újramelegítés
Kategória
1. HÙTÖTT
KÉSZÉTEL
Súlyhatár
0,3 – 0,6 kg
Eszköz
Étel hŒfoka
Üveg forgótál Hıtött
Lépések
Szurkálja meg az étel felületét egy vékony nyárssal.
Helyezze az ételt a forgótálra. A melegítés befejezése után várjon 2-3 percet az étel
feltálalása elŒtt.
– KeverhetŒ ételek: pl. bolognai makaróni, marhapörkölt.
– Nem keverhetŒ ételek: pl. lasagne, húsoslepény.
Figyelem:
A zacskó(k)ba csomagolt ételek esetén a húst és rizst/tésztát stb. tartalmazó részeket
szurkálja meg.
– A keverhetŒ ételeket a hangjelzés után keverje meg.
– A nem keverhetŒ ételeket a hangjelzés után nem kell megkeverni.
2. FAGYASZTOTT
KÉSZÉTEL
3.LEVES/
SZÖSZ
0,3 – 0,6 kg
0,2 - 0, kg
Üveg forgótál Fagyasztott
Mikrohullámálló
edény
Lásd fent.
SzobaÖntse a levest/szószt egy mikrohullámálló edénybe.
hŒmérséklet Fedje le műanyag fóliával. Helyezze az ételt a sütőbe.
Melegítés után keverje meg, majd hagyja letakarva állni 3 percig.
saját edénye
24
Több vagy kevesebb
fŒzés
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
Válassza az AUTO COOK (automatikus fŒzés) programot.
Az alábbi példában bemutatjuk
hogyan változtathatjuk meg az
automatikus fŒzési programban a
fŒzési idŒt hosszabbra vagy
rövidebbre.
Ha az ön élelmiszereinek megfelel az
automatikus vagy a kézi beállítású
program, akkor nem szükséges
használni a több
vagy
kevesebb gombot.
(Válassza ki az étel súlyát.)
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
Nyomja meg a
gombot egyszer.
A fŒzési idŒ hosszabb lesz 10 másodperccel annyiszor ahányszor
megnyomja a gombot.
Nyomja meg a
gombot egyszer.
A fŒzési idŒ rövidebb lesz 10 másodperccel annyiszor ahányszor
megnyomja a gombot.
25
A mikrohullámú sütŒben
használható edények
A mikrohullámú sütŒben nem szabad fémbŒl készült vagy fémszegéllyel ellátott edényeket használni
Papír
Alacsony zsírtartalmú ételek rövid ideig tartó melegítéséhez a papírtálcák és
konténerek biztonságosan használhatók. A papírtörölközŒ kiválóan alkalmas az
ételek becsomagolására, illetve a melegítŒ edények aljára helyezve hatékonyan
magába szívja a zsiradékot, ha zsíros ételeket (pl. szalonnát) melegít vagy fŒz.
Színezett papírt azonban nem javasolt használni, mert a színezŒ anyag felolvadhat.
Az újrafelhasznált papír esetenként olyan szennyezŒ anyagokat tartalmazhat,
amely a mikrohullámú sütŒben ívkisülést vagy gyulladást idézhet elŒ.
A mikrohullámok a fémbe nem képesek behatolni. A mikrohullámok a fémrŒl
visszaverŒdnek és ívkisülést okoznak a sütŒtérben, amely a villámlásra
emlékeztetŒ figyelmeztetŒ jelzés. A legtöbb hŒálló, nemfémes fŒzŒedény a
mikrohullámú sütŒben is használható. Ha valamely edény használhatóságát
illetŒen kétségei támadnának, tegyen egy egyszerı próbát. A kérdéses edényt
helyezze a mikrohullámú sütŒbe, egy vízzel megtöltött üvegedény mellé.
Mıködtesse 1 percig a mikrohullámú sütŒt maximális fokozaton. Ha a víz
felmelegszik és a kérdéses edény hideg marad, az edény használható a
mikrohullámú sütŒben. Ha azonban a víz hŒmérséklete nem változik, de a
kérdéses edény felmelegszik, akkor az edény elnyeli a mikrohullámokat, ezért a
mikrohullámú sütŒben nem használható. Önnek valószínıleg jelenleg is számos
olyan edénye van a konyhában, amely használható a mikrohullámú sütŒben. A
kiválasztás megkönnyítése érdekében tanulmányozza át az alábbi felsorolást.
Mıanyag zacskók
A keverés a mikrohullámú technológiák egyik legfontosabb eleme.
Hagyományos fŒzésnél a keverés célja az elegyítés. A mikrohullámmal készített
ételek esetében azonban a keverést a hŒ terjedése és egyenletes elosztása
érdekében alkalmazzuk. A keverést mindig a külsŒ peremtŒl a középpont felé
kell végezni, mivel az ételek külsŒ része melegszik fel gyorsabban.
Mıanyag edények
Étkészletek
Széles alak és méret-választékban állnak rendelkezésre a mıanyag
mikrohullámú edények. Legtöbb esetben a már meglévŒ mıanyag edények is
használhatók mikrohullámú fŒzésre, és nincs szükség újabb konyhai
beruházásra.
A legtöbb étkészlet használható a mikrohullámú sütŒben. Kétség esetén
olvassa el a gyártó tájékoztatóját vagy végezze el a mikrohullámú tesztet.
Üvegáru
Cserép, kŒ és kerámia edények
A hŒálló üvegedények a mikrohullámú sütŒben használhatók. Ez bármely
gyártmányú edzett üvegedényre érvényes. Soha ne használjon azonban finom
üvegárut - pl. öblös üvegpoharat vagy borospoharat - mert ezek az ital
melegedésekor eltörhetnek.
A fenti anyagokból készült edények rendszerint kiválóan használhatók a
mikrohullámú sütŒben is, de a biztonság kedvéért javasolt a korábban leírt
tesztet elvégezni.
Mıanyag tárolóedények
FIGYELEM
Ezek az edények az ételek gyors felmelegítésére használhatók. Nem szabad
azonban az ilyen edényekben hosszú ideig melegíteni az ételeket, mert a
mıanyag deformálódhat, illetve megolvadhat.
A magas ólom- vagy vastartalmú edények a mikrohullámú sütŒben
nemhasználhatók.
Behelyezés elŒtt ellenŒrizze, hogy az edény alkalmas-e
mikrohullámú sütŒben történŒ használatra.
26
Az ételek
jellemzŒi
Az étel víztartalma
Kövesse figyelemmel a fŒzést és a sütést
párologtatja, a viszonylag száraz ételeket - pl. sültek és egyes zöldségek - javasolt a
sütés elŒtt vízzel lepermetezni, vagy a sütés során letakarni.
A használati útmutatóban felsorolt recepteket nagy körültekintéssel dolgoztuk ki, de
elkészítésük sikere nagymértékben függ attól, hogy a fŒzési vagy sütési folyamatot
figyelemmel kíséri-e. Egyik szeme mindig legyen a mikrohullámú sütŒben készülŒ ételen.
A mikrohullámú sütŒ olyan világítással van ellátva, amely a sütŒtér ajtajának kinyitáskor
automatikusan bekapcsol, és így Ön ellenŒrizheti az étel állapotát. A receptekben közölt
utasításokat - felemelés, keverés, stb. - a minimálisan szükséges lépéseknek kell
tekinteni. Ha az étel nem fŒ egyenletesen, tegyen minden Ön által szükségesnek ítélt
lépést annak érdekében, hogy a problémát megoldja.
Az étel csont- és zsírtartalma
A csontok a keletkezett hŒt elvezetik, a zsír pedig gyorsabban sül, mint a hús.
A csontos és zsíros húsok sütésekor (fŒzésekor) ügyelni kell arra, hogy az ilyen
ételek gyakran egyenetlenül sülnek, illetve hajlamosak a túlsülésre is.
Az étel mennyisége
A mikrohullámok száma a sütŒtérbe helyezett étel mennyiségétŒl független, állandó
érték. Éppen ezért minél több ételt helyez a sütŒtérbe, annál hosszabb lesz az
elkészítési idŒ. Ne feledje, hogy fél adag étel elkészítésekor a sütési (fŒzési) idŒt
legalább egyharmaddal kell csökkenteni.
A mikrohullámú fŒzést befolyásoló tényezŒk
A fŒzési idŒt számos tényezŒ befolyásolja. A receptben felsorolt összetevŒk
hŒmérséklete nagymértékben befolyásolja a fŒzési idŒt. Ha például egy süteményhez
jéghideg vajat, tejet és tojást használ, a sütési idŒ lényegesen hosszabb lesz, mint
szobahŒmérsékletı összetevŒk használata esetén. Az itt közölt receptek fŒzési-sütési
idŒtartományokat adnak meg. Ha az idŒtartomány alsó határértékéhez közeli idŒket
alkalmaz, az étel rendszerint félig sült vagy fŒtt lesz, de elŒfordulhat az is, hogy az Ön
egyéni ízlése az elŒírt maximális idŒnél hosszabb fŒzési idŒ alkalmazását igényli. E
könyv vezérelve az, hogy a recepteknek a fŒzési idŒ tekintetében konzervatívnak kell
lenniük. A túlfŒzés, illetve túlsütés az étel halála. Bizonyos receptek, fŒleg a kenyér,
sütemény és puding receptek, azt javasolják, hogy az ételt még nem teljesen elkészült
állapotban vegyük ki a mikrohullámú sütŒbŒl. Ez nem tévedés. Ha ezeket az ételeket állni
hagyjuk (esetleg le is takarjuk), a fŒzési vagy sütési folyamat a mikrohullámú sütŒn kívül
is folytatódik, mivel a külsŒ rétegben felgyülemlett hŒ fokozatosan terjed az étel közepe
felé. Ha ezeket az ételeket addig hagynánk a mikrohullámú sütŒben, amíg teljesen el
nem készülnek, akkor a külsŒ réteg az elŒbb említett folyamat miatt túlsülne vagy
megégne. Egy idŒ után már Ön is nagy biztonsággal meg tudja állapítani a különbözŒ
ételekhez használandó fŒzési és állásidŒket.
Az étel alakja
A mikrohullámok csak mintegy 2 cm mélységig hatolnak be az ételbe, és a vastagabb
ételek belseje a fokozatos hŒterjedés útján sül vagy fŒ meg. EbbŒl következik, hogy a
mikrohullámú energia az ételeknek csak a külsŒ rétegét süti vagy fŒzi meg
közvetlenül; a többirŒl a hŒvezetés gondoskodik. A mikrohullámú sütés szempontjából
legkedvezŒtlenebb alak a vastag négyszögletes (téglatest). A sarkok már régen
megégnek, amikor a középpont elkezd melegedni. A vékony kör- vagy gyırı alakú
ételeket lehet a legsikeresebben elkészíteni a mikrohullámú sütŒben.
Lefedés
A lefedés visszatartja a hŒt és a vízgŒzt, mely tényezŒk az étel elkészülési idejét
lerövidítik. A lefedéshez használhat fedŒt vagy mikrohullámú fóliát.
Pirítás
A hús- és szárnyas ételek 15 perces vagy ennél hosszabb sütési idŒ után saját
zsírjukban pirulni (barnulni) kezdenek. Az ennél rövidebb ideig sütött ételeket az
étvágygerjesztŒ szín elérése érdekében különbözŒ pirító szószokkal - pl.
Worcestershire szósz, szójaszósz, barbecue szósz - javasolt bekenni. Mivel
viszonylag kevés szószt kell erre a célra felhasználni, az elkészült étel ízét ez az
eljárás - a receptben leírt módszerhez képest - nem módosítja lényegesen.
Az étel sırısége
A könnyı, porózus ételek - pl. a kenyér és a sütemények - gyorsabban elkészülnek, mint
a nehéz, sırı ételek (pl. sültek vagy pörköltek). Porózus szerkezetı ételek
mikrohullámmal történŒ elkészítésekor ne feledje, hogy a külsŒ réteg nem sül keményre.
Lefedés zsírpapírral
A zsírpapírral történŒ lefedés megakadályozza a kifröccsenést és némi hŒt is
visszatart. Mivel azonban a fedŒhöz és a mikrohullámú fóliához képest lazább fedést
biztosít, az étel enyhén kiszáradhat.
Az étel magassága
Elhelyezés és távolságtartás
A magas ételek - különösen a különbözŒ sültek - felsŒ része gyorsabban megfŒ,
illetve megsül, mint az alsó. Éppen ezért sütés vagy fŒzés közben a magas
ételeket javasolt többször is megfordítani.
27
A több darabból álló ételek - pl. a héjában sült burgonya, apró sütemények és vegyes
elŒételek - sokkal egyenletesebben sülnek (fŒnek), ha egymástól egyenlŒ távolságra,
lehetŒleg körkörösen helyezzük el azokat. Soha ne tegye egymásra az ételeket.
Az ételek
jellemzŒi
Keverés
A mikrohullámú sütŒ tisztítása
A keverés a mikrohullámú technológiák egyik legfontosabb eleme.
Hagyományos fŒzésnél a keverés célja az elegyítés. A mikrohullámmal készített
ételek esetében azonban a keverést a hŒ terjedése és egyenletes elosztása
érdekében alkalmazzuk. A keverést mindig a külsŒ peremtŒl a középpont felé
kell végezni, mivel az ételek külsŒ része melegszik fel gyorsabban.
1. Tartsa tisztán a sütŒteret
A kifröccsent vagy kiömlött étel rátapad a sütŒtér falára, illetve a sütŒtér és az ajtó közötti
szigetelŒ felületre. A kiömlött ételt a legjobb azonnal eltávolítani egy nedves ruhával. A
szétszóródott morzsák és a kiömlött étel elnyelik a mikrohullámok egy részét, és így
meghosszabbítják a sütési-fŒzési idŒt. A sütŒtér és az ajtó közötti szigetelŒ felületre
tapadt morzsákat egy nedves ruhával távolítsa el. Ezt a felületet a tökéletes szigetelés
fenntartása érdekében folyamatosan tisztán kell tartani. A zsírfoltokat szappanos ruhával
távolítsa el, majd öblítse le és tisztítsa meg a kérdéses felületet. Ne használjon maró
tisztítószert vagy súrolószert. A forgótányér kézzel vagy mosogatógépben is elmosható.
Megfordítás
A nagyméretı, magas ételeket - pl. rostélyost és egész csirkét - a teljes átsüléshez meg kell
fordítani. Ugyanígy érdemes sütés közben megfordítani a bontott csirkét és a hússzeleteket is.
A vastagabb részek elhelyezése
Mivel a mikrohullámok az étel külsŒ részében koncentrálódnak, logikusan következik,
hogy az elkészítendŒ hússzeletek vagy csirke vastagabb részét az edény külsŒ része
felé kell orientálni. Így a vastagabb részek több mikrohullámú energiát kapnak, és az
étel egyenletesebben sül át.
2. Tartsa tisztán a mikrohullámú sütŒ külsŒ burkolatát
Árnyékolás
Szappanos vízzel tisztítsa meg a mikrohullámú sütŒ külsŒ burkolatát, majd tiszta vízzel
öblítse át, végül puha ruhával vagy papírtörölközŒvel törölje szárazra. A belsŒ
alkatrészek épségének megóvása érdekében ügyeljen arra, hogy a tisztítás során ne
kerülhessen víz a készülék belsejébe a szellŒzŒnyílásokon keresztül. A kezelŒszervek
tisztítása elŒtt nyissa ki a mikrohullámú sütŒ ajtaját, így elkerülheti a készülék véletlen
bekapcsolását. Nedves ruhával tisztítsa meg a gombokat, majd azonnal törölje át száraz
ruhával is. A tisztítás befejezését követŒen nyomja meg a STOP gombot.
Mikrohullámú alufólia csíkokkal (melyek a mikrohullámokat nem engedik át) a szögletes ételek
sarkai és élei lefedhetŒk, így ezek a részek megóvhatók a túlsütéstŒl. Ha túl sok fóliát használ,
vagy a fóliacsíkokat nem rögzíti megfelelŒen, ívkisülés léphet fel a sütŒtérben.
Felemelés
A vastag vagy sırı szerkezetı ételeket javasolt megemelve elhelyezni a
sütŒtérben, mert így a mikrohullámok alulról is hozzáférnek és az étel közepe is
gyorsabban megsül.
Kilyukasztás
3. Ha vízpára csapódik le a sütŒtérben, vagy a külsŒ burkolaton, törölje szárazra
A héjjal, bŒrrel vagy hártyával körülvett ételek a sütés vagy melegítés közben
felrobbanhatnak, ha elŒzŒleg nem szurkáljuk át a külsŒ réteget. Ilyen étel pl. a
tojássárgája és tojásfehérje, a kagyló, az osztriga, illetve az egész zöldségek és
gyümölcsök.
egy puha ruhával. Ez a jelenség rendszerint akkor fordul elŒ, ha a
mikrohullámú sütŒt magas páratartalmú környezetben üzemelteti. Nem a
készülék meghibásodására utal.
Az állapot ellenŒrzése
4. Az ajtót és az ajtószigetelést tisztán kell tartani. A tisztításhoz csak szappanos,
Mivel az ételek rendkívül gyorsan sülnek, illetve fŒnek a mikrohullámú sütŒben, az
állapotukat gyakran kell ellenŒrizni. Egyes ételeket a mikrohullámú sütŒben lehet
hagyni a teljes elkészülésig, de a legtöbb ételt - pl. a hús- és szárnyas ételeket - a
teljes elkészülés elŒtt ki kell venni a sütŒtérbŒl és állni kell hagyni, hogy befejezhesse
a sülést. Az állásidŒben az ételek belsŒ hŒmérséklete 3 - 8°C-kal emelkedhet.
majd tiszta vizet használjon, és a mıvelet végén törölje szárazra a megtisztított
felületeket.
SOHA NE HASZNÁLJON KARCOLÓ ANYAGOKAT, PL.
SÚROLÓSZEREKET, ILLETVE FÉM- VAGY MÙANYAG
SÚROLÓSZIVACSOT.
A fém részek folyamatos tisztántartása egyszerıbb lesz, ha rendszeresen
áttörli azokat egy nedves ruhával.
ÁllásidŒ
A sütŒtérbŒl történŒ kivétel után az ételeket rendszerint 3 - 10 percig szokás
állni hagyni. A sütŒtérbŒl kivett ételeket a hŒvisszatartás érdekében általában
letakarják, kivéve, ha kifejezetten a száraz szerkezet elérése a cél (pl. egyes sós
és édes sütemények esetében). Az állásidŒ segít az étel végleges
elkészülésében, illetve a jellegzetes íz kialakulásában és elterjedésében.
5. GŒzzel tisztító készüléket ne használjon.
28
Kérdések és
válaszok
K: Mit tegyek, ha a sütŒtérben lévŒ izzó nem világít?
V: Ennek több oka lehet.
Az izzó kiégett.
Az ajtó nincs becsukva.
K:Szabad-e pattogatott kukoricát sütni a mikrohullámú sütŒben?
V: Igen, ha az alábbi két módszer valamelyikét alkalmazza:
1. Speciálisan mikrohullámú sütŒben történŒ felhasználásra tervezett
kukorica pattogató edény használatával.
2. Ha gyárilag elŒrecsomagolt kukoricát vásárol, melyet a tökéletes
eredmény érdekében meghatározott teljesítményfokozaton,
meghatározott ideig kell melegíteni.
MINDIG PONTOSAN KÖVESSE A PATTOGATOTT KUKORICA
GYÁRTÓJÁNAK UTASÍTÁSAIT. PATTOGATÁS KÖZBEN A
KUKORICÁT NEM SZABAD FELÜGYELET NÉLKÜL HAGYNI. HA A
GYÁRTÓ ÁLTAL ELÃÍRT IDÃ UTÁN SEM PATTOG KI A
KUKORICA, KAPCSOLJA KI A KÉSZÜLÉKET. A TÚLSÜTÉS A
KUKORICA MEGGYULLADÁSÁT OKOZHATJA.
K: A mikrohullámok áthatolnak-e a kémlelŒablakon?
V: Nem. A különbözŒ furatok és kimenetek csak a fényt engedik át, a
mikrohullámok nem hatolnak át ezeken.
K: Miért ad sípjelzést minden gombnyomásnál a készülék?
V: A sípjelzés segít ellenŒrizni azt, hogy a kívánt funkciót megfelelŒen
választotta-e ki.
K: Károsodik-e a készülék, ha üresen üzemeltetjük?
V: Igen. Soha ne üzemeltesse a mikrohullámú sütŒt üresen, vagy a
forgótányér nélkül.
FIGYELEM
A KUKORICÁT NEM SZABAD BARNA PAPÍRZACSKÓBAN
PATTOGATNI. SOHA NE PRÓBÁLJA MEG A MEGMARADT
SZEMEKET KIPATTOGATNI.
K: Miért pattog fŒzés közben a tojás?
V: Sütés, fŒzés vagy melegítés közben a tojássárgája a hártyán belül
fejlŒdŒ gŒz következtében pattoghat. Ezt a jelenséget elkerülhetjük,
ha elŒzetesen kiszurkáljuk a hártyát. Egész tojást (héjában) tilos
mikrohullámú sütŒben melegíteni.
K: Miért nem készül el az étel a mikrohullámú sütŒben olyan
gyorsan, ahogyan a fŒzési útmutató elŒírja?
V: EllenŒrizze, hogy a fŒzési útmutatóban leírt idŒtartamot és
utasításokat pontosan követte-e. Az útmutatóban közölt idŒtartam és
teljesítményfokozat értékek csak javaslatok, melyek segítenek
megelŒzni a túlsütést, amely a leggyakrabban elŒforduló probléma.
Az étel méretében, alakjában és tömegében elŒforduló változások a
szükséges sütési/fŒzési idŒt is befolyásolják. Éppen ezért azt
javasoljuk, hogy a fŒzési útmutatóban megadott sütési idŒ beállítása
mellett folyamatosan ellenŒrizze az ételt és hagyatkozzon saját
megítélésére.
K: Miért kell állni hagyni az ételt a sütés befejezése után?
V: A mikrohullámú sütés befejezése utáni állásidŒ alatt az étel tovább
sül, illetve fŒ. Az állásidŒ alatt az étel egyenletesen átsül. Az állásidŒ
hossza az étel sırıségétŒl függ.
29
MinŒségtanúsítás
Érintésvédelmi osztály
<MAGYAR>
Régi eszközök ártalmatlanítása
1. A termékhez csatolt áthúzott, kerekes szeméttároló jel jelöli, hogy a
termék a 2002/96/EC EU-direktíva hatálya alá esik.
2. Minden elektromos és elektronikai terméket a lakossági hulladéktól
elkülönítve kell begyıjteni, a kormány vagy az önkormányzatok által
kijelölt begyıjtŒ eszközök használatával.
3. Régi eszközeinek megfelelŒ ártalmatlanítása segíthet megelŒzni az
esetleges egészségre vagy környezetre ártalmas hatásokat.
4. Ha több információra van szüksége régi eszközeinek ártalmatlanításával
kapcsolatban, tanulmányozza a vonatkozó környezetvédelmi szabályokat,
vagy lépjen kapcsolatba az üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
MS2043T
Üzemi feszültség
Leadott teljesítmény
Mikrohullám frekvencia
KülsŒ méretek
Teljesítmény felvétel
Mikrohullámú
230 V ~ /50 Hz
800W (IEC60705 szabvány)
2450 MHz +/- 50 MHz(Group 2/Class B)
455 mm (szé) x 284 mm (ma) x 311 mm (mé)
1200W
Group 2 berendezés: a group 2 csoport tartalmazza az összes olyan ISM
RF berendezést, amely anyagkezelési vagy vizsgálati/elemzési célból
elektromágneses sugárzás, induktív és/vagy kapacitív csatolás útján
9 kHz és 400 GHz közötti rádiófrekvenciás energiát állít elő és használ,
vagy csak használ.
Class B berendezés: lakókörnyezetben és a lakáscélú épületek kis
feszültségű áramellátó hálózatára közvetlenül csatlakoztatott
létesítményekben használható berendezés.
30
êöäéÇéÑëíÇé çÄ èéíêÖÅàíÖãü
èêÖÑà êÄÅéíÄ èêéóÖíÖíÖ ÇçàåÄíÖãçé êöäéÇéÑëíÇéíé çÄ èéíêÖÅàíÖãü.
MS2043T
www.lg.com
БЪЛГАРСКИ
МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА
èêÖÑèÄáçà åÖêäà
è‰ԇÁÌË ÏÂÍË Á‡ Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ
ËÁ·„‡Ì ̇ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚ËÚ Î˙˜Ë.
îÛ̇ڇ ÒÔË‡ ‰‡ ‡·ÓÚË ÔË ÓÚ‚ÓÂ̇ ‚‡Ú‡ ·Î‡„Ó‰‡ÂÌË ̇
Ó·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡˘ÓÚÓ ·ÎÓÍË‡˘Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ‚„‡‰ÂÌÓ ‚ ÏÂı‡ÌËÁχ ̇
‚‡Ú‡Ú‡. ÅÎÓÍË‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔÂÍ‡Úfl‚‡
ÍÛÎË̇ÌËfl ÔÓˆÂÒ, ‡ÍÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ò ÓÚ‚ÓË, Á‡˘ÓÚÓ ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡
‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌÂ„Ëfl, ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì‡ ÔË
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚ËÚ ÙÛÌË,  ÓÔ‡ÒÌÓ Ë ‚‰ÌÓ. ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡
‡Á„ÎÓ·fl‚‡Ú ËÎË ÔÓÔ‡‚flÚ ·ÎÓÍË‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó!
äÓ„‡ÚÓ Á‡„fl‚‡Ú Ú˜ÌÓÒÚË, ̇Ô. ÒÛÔË, ÒÓÒÓ‚Â ËÎË Ì‡ÔËÚÍË ‚˙‚
ÙÛ̇ڇ, ‰ÓÒÚË„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË Ì‡‰ ÚӘ͇ڇ ̇ ÍËÔÂÌ ÏÓÊÂ
‰‡ ̇ÒÚ˙ÔË, ·ÂÁ ‰‡ Ò ÔÓfl‚flÚ ÏÂıÛ˜ÂÚ‡ Ë ·˙ηÛ͇ÌÂ. Ç ÂÁÛÎÚ‡Ú Ì‡
ÚÓ‚‡ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ÏÓÊ ‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ ‰‡ ËÁÍËÔË. ᇠÔ‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇
ÔӉӷ̇ ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ, ÒΉ‚‡ÈÚ ‰ÓÎÛÓÔËÒ‡ÌËÚ Ô‡‚Ë·:
ç ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ÌË˘Ó ÏÂÊ‰Û ˜ÂÎ̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÙÛ̇ڇ Ë
‚‡Ú‡Ú‡ Ë Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÓÒÚ‡Ú˙ˆË ÓÚ ı‡Ì‡ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë
‚¢ÂÒÚ‚‡ ‰‡ Ò ̇ÚÛÔ‡Ú ‚˙ıÛ ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡˘ËÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË.
2. ç Ô„fl‚‡ÈÚÂ.
1. àÁ·fl„‚‡ÈÚ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÚÂÒÌË Ò˙‰Ó‚Â Ò ÓÚ‚ÂÒÌË ÒÚÂÌË.
3. ê‡Á·˙͇ÈÚ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡, ÔÂ‰Ë ‰‡ fl ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Ó˘Â
‚‰Ì˙Ê ÔÓ Ò‰‡Ú‡ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ Á‡ Á‡„fl‚‡Ì ‚ÂÏÂ.
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ, ‡ÍÓ Â ÔÓ‚‰Â̇. éÚ ËÁÍβ˜ËÚÂÎ̇
‚‡ÊÌÓÒÚ Â ‚‡Ú‡Ú‡ ‰‡ Ò Á‡Ú‚‡fl ‰Ó·Â, Á‡ ÍÓÂÚÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡
Ì ·˙‰‡Ú ÔÓ‚‰ÂÌË: 1) ‚‡Ú‡Ú‡ (ËÁÍË‚Â̇), 2) Ô‡ÌÚËÚ Ë
ÙËÍÒ‡ÚÓËÚ (Ò˜ÛÔÂÌË ËÎË ‡Áı··ÂÌË), 3) ÛÔÎ˙ÚÌÂÌËflÚ‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡
Ë ‰Û„ËÚ ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡˘Ë ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË.
4. ëΉ Á‡„fl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ Í‡ÚÍÓ ‚ÂÏ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ,
‚ÌËχÚÂÎÌÓ ‡Á·˙͇ÈÚ ËÎË ‡ÁÍ·ÚÂÚ Ӣ ‚‰Ì˙Ê Ë
ÔÓ‚ÂÂÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ÔÂ‰Ë ÍÓÌÒÛχˆËfl, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚÂ
ËÁ„‡flÌËfl (ÓÚ̇Òfl Ò ÒÔˆˇÎÌÓ Á‡ Ò˙‰˙ʇÌËÂÚÓ Ì‡ ¯Ë¯ÂÚ‡ Á‡
ı‡ÌÂÌ ̇ ·Â·ÂÚ‡ Ë ·Û͇̘ÂÚ‡ Ò ‰ÂÚÒÍË ı‡ÌË).
ÇÌËχ‚‡ÈÚ ÔË ·Ó‡‚ÂÌ Ò˙Ò Ò˙‰Ó‚ÂÚÂ.
îÛ̇ڇ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓÔ‡‚fl ÓÚ ÌËÍÓÈ ‰Û„, ÓÒ‚ÂÌ ÓÚ
Í‚‡ÎËÙˈË‡Ì ÒÂ‚ËÁÂÌ ÔÂÒÓ̇Î.
ÇçàåÄçàÖ
ÇçàåÄçàÖ
åÓÎfl, Á‡‰‡‚‡ÈÚ Ô‡‚ËÎÌÓ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡
ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ‡Á΢ÌËÚ ‚ˉӂ ı‡ÌË,
Ú˙È Í‡ÚÓ Ì‡‰‚˯‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ
‚ÂÏ ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË Á‡Ô‡Î‚‡Ì ̇
ïêÄçÄíÄ Ë ÔÓÒΉ‚‡˘Ó ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇
ÙÛ̇ڇ.
ÇË̇„Ë ÓÒÚ‡‚flÈÚ ı‡Ì‡Ú‡ ‰‡ ÔÂÒÚÓË
ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚ÂÏ ÒΉ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ È Ë
ÔÓ‚Âfl‚‡ÈÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ Ô‰Ë
ÍÓÌÒÛχˆËfl. éÒÓ·ÂÌÓ Ì‡ ¯Ë¯ÂÚ‡ Á‡
ı‡ÌÂÌ ̇ ·Â·ÂÚ‡ Ë ·Û͇̘ÂÚ‡ Ò
‰ÂÚÒÍË ı‡ÌË.
2
ëöÑöêÜÄçàÖ
è‰ԇÁÌË ÏÂÍË
ë˙‰˙ʇÌËÂ
LJÊÌË ËÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ·ÂÁÓÔ‡Ò̇ ‡·ÓÚ‡
ê‡ÁÓÔ‡ÍÓ‚‡ÌÂ Ë ÏÓÌÚ‡Ê
燄·ÒflÌ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌË͇
é·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡Ì ÒÂ˘Û ‰Âˆ‡
åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌÂ„Ëfl „ÓÚ‚ÂÌÂ
åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌÂ„Ëfl ÒÚÂÔÂÌË
Ñ‚ÛÂÚ‡ÔÌÓ „ÓÚ‚ÂÌÂ
Å˙Á ÒÚ‡Ú
Ä‚ÚÓχÚ˘ÌÓ „ÓÚ‚ÂÌÂ
Ä‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ
Å˙ÁÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ
Ä‚ÚÓχÚ˘ÌÓ претопляне
ä‡Í ‡·ÓÚË ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡
åËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ҇ ÙÓχ ̇ ÂÌÂ„Ëfl, ÔӉӷ̇ ̇ ‡‰ËÓ- Ë
ÚÂ΂ËÁËÓÌÌËÚ ‚˙ÎÌË Ë Ó·ËÍÌÓ‚Â̇ڇ ‰Ì‚̇ Ò‚ÂÚÎË̇. é·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ
ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ Ò ‡ÁÔ˙Ò‚‡Ú Ë ËÁ˜ÂÁ‚‡Ú ·ÂÁ ÂÙÂÍÚ, ‰Ó͇ÚÓ ÏË̇‚‡Ú
ÔÂÁ ‡ÚÏÓÒÙÂ‡Ú‡. åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚ËÚ ÙÛÌË Ó·‡˜Â ËÏ‡Ú Ï‡„ÌÂÚÓÌ,
ÍÓÈÚÓ Â Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰‡ ÓÔÓÎÁÓÚ‚ÓË ÂÌÂ„ËflÚ‡ ÓÚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ.
ÖÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚ÓÚÓ, ÍÓÂÚÓ ÔÓÒÚ˙Ô‚‡ ‚ χ„ÌÂÚÓÌ̇ڇ Ú˙·‡, ÒÂ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ Á‡ Ò˙Á‰‡‚‡Ì ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌÂ„Ëfl.
íÂÁË ÏËÍÓ‚˙ÎÌË ÔÓÒÚ˙Ô‚‡Ú ‚ ÁÓ̇ڇ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ÔÂÁ
ÓÚ‚ÓË ‚˙Ú ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ. ç‡ ‰˙ÌÓÚÓ Ì‡ ÙÛ̇ڇ  ‡ÁÔÓÎÓÊÂ̇
‚˙Úfl˘‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚͇. åËÍÓ‚˙ÎÌËÚ Ì ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÔÂÏËÌ‡Ú ÔÂÁ
ÏÂÚ‡ÎÌËÚ ÒÚÂÌË Ì‡ ÙÛ̇ڇ, ÌÓ Ú ÔÓÌËÍ‚‡Ú ÔÂÁ ÒÚ˙ÍÎÓ, ÔÓˆÂ·Ì
Ë ı‡ÚËfl – χÚÂˇÎËÚÂ, ÓÚ ÍÓËÚÓ Ò‡ ËÁ‡·ÓÚÂÌË Ò˙‰Ó‚ÂÚ Á‡
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ „ÓÚ‚ÂÌÂ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË.
Повече или по-малко време за приготвяне
ë˙‰Ó‚ÂÚ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ Ì Ò ̇„fl‚‡Ú ‰ËÂÍÚÌÓ ÓÚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ, ‡ ÓÚ
̇„Ó¢Â̇ڇ ı‡Ì‡ ‚ Úflı.
ë˙‰Ó‚Â, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ‚
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇
ï‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ ̇ ı‡ÌËÚÂÎÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË Ë
ÚÂıÌËÍË Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇
Ç˙ÔÓÒË Ë ÓÚ„Ó‚ÓË
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
àáäãûóàíÖãçé ÅÖáéèÄëÖç
ÑéåÄäàçëäà ÖãÖäíêéìêÖÑ
åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇  ‰ËÌ ÓÚ Ì‡È·ÂÁÓÔ‡ÒÌËÚ ‰ÓχÍËÌÒÍË ÂÎÂÍÚÓÛ‰Ë. äÓ„‡ÚÓ
‚‡Ú‡Ú‡  ÓÚ‚ÓÂ̇, ÙÛ̇ڇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÒÔË‡
‰‡ ÔÓËÁ‚Âʉ‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌË. åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡
ÂÌÂ„Ëfl Ò Ô‚˙˘‡ ËÁˆflÎÓ ‚ ÚÓÔÎËÌ̇, ˘ÓÏ
‚ÎÂÁ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ı‡Ì‡Ú‡ Ë ÌË͇͂‡ ÓÒÚ‡Ú˙˜Ì‡
‚‰̇ ÂÌÂ„Ëfl Ì Ò Ò˙‰˙ʇ ‚ ı‡Ì‡Ú‡, ÍÓflÚÓ
ÍÓÌÒÛÏË‡ÚÂ.
3
Важни инструкции за
безопасна работа
Запазете тези инструкции за бъдещи справки. Прочетете всички инструкции,
преди да използвате фурната, и ги спазвайте, за да предотвратите вероятността
от възпламеняване, токов удар, нараняване и възникване на други щети по време
на експлоатацията й. Ръководството не обхваща всички възможни случаи. При
възникване на проблеми, причината за които ви е неясна, винаги се свързвайте с
фирмата, осъществяваща сервизното обслужване, или с производителя.
Това е знак, сигнализиращ за опасност. Той предупреждава за потенциални опасности, които могат да предизвикат смърт или
нараняване на потребителя и околните. Всички съобщения за опасност ще се изписват след знака за опасност, последван от една от
думите “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ”или “ВНИМАНИЕ”. Значението на тези думи е следното:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Този знак предупреждава за опасности или опасни действия, които могат да причинят
сериозни наранявания или смърт.
Този знак предупреждава за опасности или опасни действия, които могат да причинят наранявания или
материални щети.
3. У
редът не е предназначен за използване от малки деца или хора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
в напреднала възраст. Използването на фурната от деца без
наблюдение е разрешено, само ако те са адекватно инструктирани,
така че да могат да използват фурната по безопасен начин и да
разбират опасностите, криещи се в неправилната екплоатация.
Н
еправилната употреба може да доведе до пожар, токов удар или
1. Н
е се опитвайте да извършвате никакви манипулации,
включително регулиране или ремонт на вратата, уплътнението й,
панела за управление, предпазните блокировки и други части на
фурната, при които се отстранява който и да е капак, предпазващ
от въздействието на микровълновата енергия. Не използвайте
фурната, ако уплътнението на вратата или съседните части на
фурната са увредени. Ремонтите трябва да се извършват само от
квалифициран сервизен персонал.
изгаряния.
4. П
о време на експлоатацията частите, към които имате достъп,
могат да се нагорещят. Пазете уреда далеч от малки деца.
Т ова ще предотврати вероятността от изгаряния.
З а разлика от другите уреди, микровълновата фурна е устройство
с висок волтаж и сила на тока. Неправилното й използване
или ремонт може да доведе до токов удар или излагане на
въздействието на вредно влияние на излишната микровълнова
енергия.
5. Течностите или другите храни не трябва да се загряват в
фурната с цел изсушаване на мокри вестници, дрехи, играчки,
електрически устройства, домашни животни или деца и т.н.)
6. В
инаги използвайте необходимите аксесоари за всеки
затворени съдове, тъй като могат да експлодират. Отстранете
опаковката на храната преди готвене или размразяване. Имайте
предвид, че в някои случаи храната трябва да е увита във фолио с
цел подгряване или готвене.
Т ова се дължи на риск от експлозия.
2. Н
е използвайте фурната за изсушаване. (напр. използване на
операционен режим.
еспазването на това изискване може да стане причина за
Н
възникване на сериозна опасност, например от изгаряния или
смърт, предизвикани от токов удар.
Н
еправилната употреба може да причини повреда на фурната и
аксесоарите или да предизвика появяване на искри и огън.
4
Запазете тези инструкции за бъдещи справки. Прочетете всички инструкции,
преди да използвате фурната, и ги спазвайте, за да предотвратите вероятността
от възпламеняване, токов удар, нараняване и възникване на други щети по време
на експлоатацията й. Ръководството не обхваща всички възможни случаи. При
възникване на проблеми, причината за които ви е неясна, винаги се свързвайте с
фирмата, осъществяваща сервизното обслужване, или с производителя.
Важни инструкции за
безопасна работа
2. Не поставяйте предмети (като например кухненски кърпи,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
салфетки и др.) между предната част на фурната и вратата, и не
позволявайте натрупване на остатъци от храна и почистващи
препарати върху уплътняващите повърхности.
7. Н
еобходимо е да забраните на децата да играят с аксесоарите,
еспазването на тази инструкция може да ви изложи на вредното
Н
влияние на излишната микровълнова енергия.
както и да висят на дръжката на вратата.
Те могат да се наранят.
3. Не използвайте фурната, ако е повредена. Особено важно е
8. Ако вратата или уплътнението на вратата са повредени, фурната
вратата на фурната да се затваря правилно и да няма никакви
повреди в следните части: (1) (рамката на) вратата, (2) пантите и
палците (счупени или разхлабени), (3) уплътнението на вратата и
уплътнителните повърхности.
не трябва да се пуска, докато не се поправи от компетентно лице.
9. Опасно е за всяко лице, което не притежава нужната
компетентност, да извършва каквито и да било операции по
обслужване или ремонт, изискващи отстраняването на капак, който
осигурява защита срещу излагане на микровълнова енергия.
еспазването на тази инструкция може да ви изложи на вредното
Н
влияние на излишната микровълнова енергия.
10.Когато уредът се използва в комбиниран режим, децата трябва
4. Винаги проверявайте дали сте задали правилна
да използват фурната само под надзора на възрастен поради
температурата, която се развива.
продължителност на готвене. За по-малки количества храна е
нужно по-кратко време за готвене или подгряване.
11.По време на употреба, уредът и откритите части се нагорещяват.
адхвърлянето на необходимото време за готвене може да
Н
доведе до запалване на храната и, като следствие от това,
увреждане на фурната.
Трябва да се внимава и да не се пипат горещите елементи. Деца
под 8 години трябва да се държат далеч от фурната, освен, ако не
са под непрекъснат надзор.
5. При затопляне на течности, например супи, сосове и напитки, в
микровълновата фурна,
* Избягвайте използването на съдове с плоски странични
повърхности и тесни отвори;
* Не прекалявайте със затоплянето;
* Разбъркайте течността, преди да сложите съда във фурната.
Повторете тази процедура след изтичане на половината от
времето на затопляне.
* С лед затоплянето оставете за кратко съда във фурната, още
веднъж внимателно разбъркайте течността в него или го
разклатете, след което проверете температурата на течността,
преди да я консумирате, за да предотвратите изгаряния
(това важи особено за съдържанието на бебешки шишета и
бурканчета с храна).
ВНИМАНИЕ
1. Н
евъзможно е да използвате фурната с отворена врата, тъй като в
механизъма на вратата са вградени предпазващи блокировки. Не
извършвайте никакви манипулации с предпазващите блокировки.
Н
еспазването на тази инструкция може да ви изложи на вредното
влияние на излишната микровълнова енергия. (При отварянето на
вратата предпазните блокировки автоматично прекратяват всички
готварски операции.)
5
Важни инструкции за
безопасна работа
Запазете тези инструкции за бъдещи справки. Прочетете всички инструкции,
преди да използвате фурната, и ги спазвайте, за да предотвратите вероятността
от възпламеняване, токов удар, нараняване и възникване на други щети по време
на експлоатацията й. Ръководството не обхваща всички възможни случаи. При
възникване на проблеми, причината за които ви е неясна, винаги се свързвайте с
фирмата, осъществяваща сервизното обслужване, или с производителя.
10. Не използвайте рециклирани хартиени изделия.
ВНИМАНИЕ
T е могат да съдържат примеси, които предизвикват появяването
на искри и/или пожар по време на готвене.
В
нимавайте при пренасянето и използването на съда.
Микровълновото затопляне на течности може внезапно да
предизвика забавено завиране без наличието на мехури. В
резултат от това е възможно врялата вода да се излее от съда.
11. Н
е изплаквайте тавата и скарата с вода веднага след готвенето.
Т ова може да доведе до счупване или друг вид материална щета.
Неправилната употреба може да увреди фурната.
6. Ф
урната съдържа изход за пара, който е разположен на върха Й,
12. П
оставете фурната така, че предната част на вратата й да се
в дъното или отстрани. He блокирайте този изход.
намира на разстояние поне 8 см от ръба на повърхността. Така
ще предотвратите случайно събаряне на фурната.
Т ова може да причини повреда на фурната или да влоши
качеството на приготвяне на храната в нея.
еправилната употреба може да доведе до телесни травми и
Н
увреждане на фурната.
7. Н
е включвайте фурната, когато тя е празна. Препоръчва се
да оставяте чаша вода във фурната, когато тя не се използва.
Водата ще абсорбира по безопасен начин цялата енергия на
микровълните, ако случайно включите фурната.
13. П
реди готвенето продупчете кожата на картофите, ябълките и
други подобни плодове или зеленчуци.
Те могат да експлодират.
Неправилната употреба може да увреди фурната.
14. Н
е гответе яйца в черупките им. Яйцата с черупки и целите
8. Не приготвяйте завита в кухненска ролка храна, ако това изрично
варени яйца не трябва да се загряват в микровълнова фурна,
тъй като могат да експлодират, даже след като нагряването
приключи.
не е споменато в инструкциите към рецепта в кулинарната книга
за храната, която приготвяте. Не използвайте вестници вместо
кухненска ролка при готвенето.
ътре в яйцето ще се акумулира налягане, което ще предизвика
В
взривяването.
Н
еспазването на инструкциите може да доведе до експлозия или
пожар.
15. Н
е се опитвайте да фритирате (“дълбоко пържене”) в
9. Н
е използвайте дървени или керамични съдове с метални
микровълновата фурна.
(например златни или сребърни) елементи. Винаги отстранявайте
металните лентички, с които са завързани опаковките. Проверете
дали принадлежностите са подходящи за използване в
микровълнови фурни, преди да ги сложите вътре.
ъществува опасност от внезапно кипване и преливане на
С
горещата течност.
16. П
ри появяване на дим изключете или извадете захранващия
ъзможно е те да се нагорещят и овъглят. Металните предмети в
В
особеност могат да предизвикат появяването на волтова дъга във
фурната, което носи голям риск от сериозна повреда.
кабел на фурната от контакта и оставете вратата й затворена, за
да се потушат пламъците.
еспазването на тази инструкция може да доведе до сериозна
Н
повреда, пожар или токов удар.
6
Запазете тези инструкции за бъдещи справки. Прочетете всички инструкции,
преди да използвате фурната, и ги спазвайте, за да предотвратите вероятността
от възпламеняване, токов удар, нараняване и възникване на други щети по време
на експлоатацията й. Ръководството не обхваща всички възможни случаи. При
възникване на проблеми, причината за които ви е неясна, винаги се свързвайте с
фирмата, осъществяваща сервизното обслужване, или с производителя.
Важни инструкции за
безопасна работа
21. C
пазвайте точно инструкциите на производителите на пуканки.
ВНИМАНИЕ
не оставяйте фурната без надзор при приготвяне на пуканки. Aко
пуканките не се приготвят за препоръчваното време, прекратете
приготвянето им във фурната. никога не употребявайте кафява
хартиена опаковка за приготвянето на пуканки. не се опитвайте
да пукате зърната, останали след приготвянето на пуканките.
17. При нагряване или готвене на храна в контейнери за
еднократна употреба, състоящи се от пластмаса, хартия или
други леснозапалими материали, следете фурната и често
проверявайте състоянието на контейнера.
ко пуканките бъдат оставени във включената фурна прекалено
А
дълго, възможно е да се запалят.
ъзможно е храната да изтече вследствие от разрушаване на
В
контейнера, което също може да предизвика и пожар.
22. T
ова устройство трябва да бъде заземено. Aко захранващият
кабел е повреден, трябва да бъде сменен от производителя,
сервизен център или друг квалифициран персонал, за да бъдат
избегнати опасните ситуации.
18. П
о време на функционирането на уреда температурата на
повърхностите, към които имате достъп, може да бъде много
висока. В режим “грил” или “конвекция”, както и при операции
за автоматично готвене не докосвайте вратата и вътрешността
на фурната, повърхността на кухненския модул, в която тя е
вградена (включително задната), аксесоарите и чиниите в режим
“грил” или “конвекция” и операциите за автоматично готвене.
Преди да почистите, уверете се, че те не са горещи.
еправилната експлоатация може да причини сериозни
Н
електрически повреди.
23. H
е използвайте силно абразивни почистващи препарати или
остри метални четки за почистване на стъклото на вратата на
фурната.
Т ъй като те ще се нагорещят, съществува опасност да се опарите,
освен ако не използвате дебели готварски ръкавици.
Т е могат да надраскат повърхността, което води до риск от
разбиване на стъклото.
19. Ф
урната се нуждае от редовно почистване и отстраняване на
24. T
ази фурна не трябва да се използва за търговски кетъринг.
всички хранителни остатъци.
Aко не поддържате фурната в чисто състояние, това може да
доведе до увреждане на повърхностите.
еправилното използване може да доведе до повреда на вашата
Н
фурна.
25. M
икровълновата фурна трябва да работи с отворена
Т ова може да скъси експлоатационния срок на уреда и да
причини опасна ситуация.
декоративна врата, ако е поставена в шкаф.
ри затворена декоративна врата въздухообменът ще се влоши,
П
което може да доведе до възникване на огън или увреждане на
фурната и кухненския модул.
20. П
ри наличие на нагревателни елементи уредът се нагорещява
при употреба. Внимавайте да не докоснете нагревателните
елементи вътре във фурната.
Съществува опасност от опарване.
7
Важни инструкции за
безопасна работа
Запазете тези инструкции за бъдещи справки. Прочетете всички инструкции,
преди да използвате фурната, и ги спазвайте, за да предотвратите вероятността
от възпламеняване, токов удар, нараняване и възникване на други щети по време
на експлоатацията й. Ръководството не обхваща всички възможни случаи. При
възникване на проблеми, причината за които ви е неясна, винаги се свързвайте с
фирмата, осъществяваща сервизното обслужване, или с производителя.
33. Tози уред не е предназначен за използване от лица
ВНИМАНИЕ
(включително деца) с намалени физически, сетивни или
умствени възможности или без опит и познания, освен ако не
са наблюдавани или инструктирани как да използват уреда
от отговарящо за безопасността им лице. почистването и
поддръжката от потребителя не трябва да се прави от деца,
освен ако не са на и над 8 години и са под надзора на възрастен.
26. C
вързването може да се осъществи чрез оставяне на щепсела
на достъпно място или чрез създаване на превключвател в
стационарната ел. инсталация в съответствие на правилата за
електромонтаж.
34. Mинималната височина на свободното пространство нужно над
зползването на неподходящ щепсел или ключ може да доведе
И
до токов удар или появяване на огън.
горната повърхност на фурната.
35. Mикровълновата печка е предназначена за вграждане
27. M
икровълновата фурна трябва да се използва в свободно
стоящо положение.
28. T
ози уред не е предназначен за използване от лица
(включително деца) с намалени физически, сетивни или
умствени възможности или без опит и познания, освен ако не
са наблюдавани или инструктирани как да използват уреда от
отговарящо за безопасността им лице.
29. T
рябва да наблюдавате устройството , за да се предотврати деца
да си играят с него.
30. У
стройствата не са предназначени за употреба с външен таймер
или отделно устройство за управление.
31. И
зползвайте само уреди, които са подходящи за употреба в
микровълнова печка.
32. M
икровълновата печка не трябва да се оставя в шкаф, докато не
е тествана как работи в него.
8
ä‡ÚÓ ÒΉ‚‡Ú Û͇Á‡ÌËflÚ‡, ‰‡‰ÂÌË Ì‡ ÚÂÁË ‰‚ ÒÚ‡ÌˈË, ˘Â ÏÓÊÂÚ ·˙ÁÓ ‰‡
ÔÓ‚ÂËÚ ‰‡ÎË Ç‡¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ‡·ÓÚË Ô‡‚ËÎÌÓ. åÓÎfl, Ó·˙ÌÂÚÂ
ÒÔˆˇÎÌÓ ‚ÌËχÌË ̇ Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÏflÒÚÓÚÓ, Í˙‰ÂÚÓ ‰‡ ‡ÁÔÓÎÓÊËÚ ÙÛ̇ڇ.
äÓ„‡ÚÓ fl ‡ÁÓÔ‡ÍÓ‚‡ÚÂ, ÓÚÒÚ‡ÌÂÚ ̇Ô˙ÎÌÓ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ Ë ‚Ò˘ÍË ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌË
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË. é„Ή‡ÈÚ Á‡ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚË‡ÌÂÚÓ.
êÄáéèÄäéÇÄçÖ à
åéçíÄÜ
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÙÛ̇ڇ ̇ ËÁ·‡ÌÓ ÓÚ Ç‡Ò ÏflÒÚÓ Ì‡
‚ËÒÓ˜Ë̇ Ì ÔÓ-χÎÍÓ ÓÚ 85 ÒÏ, ͇ÚÓ ÓÒÚ‡‚ËÚ ̇ÈχÎÍÓ 30 ÒÏ ‡ÁÒÚÓflÌË ̇‰ ÌÂfl Ë 10 ÒÏ ÓÚÁ‡‰ Á‡
Ô‡‚ËÎ̇ ‚ÂÌÚË·ˆËfl. è‰̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ ÙÛ̇ڇ Úfl·‚‡
‰‡ ·˙‰Â ̇È-χÎÍÓ Ì‡ 8 ÒÏ Ì‡‚˙Ú ÓÚ ˙·‡ ̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡,
Á‡ ‰‡ Ò Ô‰ԇÁË ÓÚ Â‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ Ò˙·‡flÌÂ.
éÚ„Ó ËÎË ÓÚÒÚ‡ÌË Ì‡ ÙÛ̇ڇ Ëχ ÓÚ‰Û¯ÌËÍ. ÅÎÓÍË‡ÌÂÚÓ
ÏÛ ÏÓÊ ‰‡ ÔÓ‚Â‰Ë ÙÛ̇ڇ.
ê‡ÁÓÔ‡ÍÓ‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ Ë fl ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ̇
‡‚̇ ıÓËÁÓÌÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ.
стъклена поставка
Ç˙Úfl˘‡ Ò ÔÓ‰ÎÓÊ͇
LOW RACK
íÄáà îìêçÄ çÖ Ö èêÖÑçÄáçÄóÖçÄ áÄ àáèéãáÇÄçÖ Ç
íöêÉéÇëäà éÅÖäíà áÄ éÅôÖëíÇÖçé ïêÄçÖçÖ.
9
ë‚˙ÊÂÚ LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ò Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌ
‰ÓχÍËÌÒÍË ÍÓÌÚ‡ÍÚ. ÑÛ„Ë ÛÂ‰Ë Ì ·Ë‚‡ ‰‡
·˙‰‡Ú ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‚Íβ˜ÂÌË Í˙Ï Ò˙˘Ëfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ.
ÄÍÓ ÙÛ̇ڇ Ì Á‡‡·ÓÚË ÌÓχÎÌÓ, ËÁÍβ˜ÂÚ fl ÓÚ
ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ ÓÚÌÓ‚Ó fl ‚Íβ˜ÂÚÂ.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ STOP/CLEAR Ë ÒΉ
ÚÓ‚‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ‰ËÌ Ô˙Ú ·ÛÚÓ̇
START, Á‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ 30 секунди време за
ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
Ñ˙ÔÌÂÚ ÑêöÜäÄíÄ çÄ ÇêÄíÄíÄ, Á‡ ‰‡
ÓÚ‚ÓËÚ ÙÛ̇ڇ. èÓÒÚ‡‚ÂÚ Çöêíüôàü
èêöëíÖç ‚˙ÚÂ Ë ÒÎÓÊÂÚ ëíöäãÖçàü èéÑçéë
‚˙ıÛ Ì„Ó.
ç‡ ÂÍ‡Ì‡ ˘Â ·˙‰‡Ú ÓÚ·ÓÂÌË 30 ÒÂÍÛÌ‰Ë Ò
Ó·‡ÚÌÓ ·ÓÂÌÂ. äÓ„‡ÚÓ ·˙‰Â ‰ÓÒÚ˄̇ڇ 0 ˘Â
˜ÛÂÚ Ô‰ÛÔ‰ËÚÂÎÂÌ Á‚ÛÍ. éÚ‚ÓÂÚ ÙÛ̇ڇ Ë
ÔÓ‚ÂÂÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ ‚Ó‰‡Ú‡. ÄÍÓ ÙÛ̇ڇ  ‚
ËÁÔ‡‚ÌÓÒÚ, ‚Ó‰‡Ú‡ ˘Â ·˙‰Â ÚÓÔ·. ë˙‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â
̇„Ó¢ÂÌ, Á‡ÚÓ‚‡ ·˙‰ÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌË ÔË ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂÚÓ
ÏÛ.
ç‡Ô˙ÎÌÂÚ Ò˙‰, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë
Û‰Ë, Ò 300 ÏÎ ‚Ó‰‡. èÓÒÚ‡‚ÂÚ fl ̇
ëíöäãÖçàü èéçéë Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡. ÄÍÓ Ì ÒÚÂ
ÒË„ÛÌË Í‡Í˙‚ Ò˙‰ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ, Ó·˙ÌÂÚ ̇ 26
ÒÚ‡Ìˈ‡.
30
ÒÂÍÛ̉Ë
ÇÄòÄíÄ îìêçÄ ÇÖóÖ Ö àçëíÄãàêÄçÄ
èÂ‰Ë ÍÓÌÒÛχˆËfl, Ò˙‰˙ʇÌËÂÚÓ Ì‡ ·ÛÚËÎÍËÚ Á‡
ı‡ÌÂÌ ̇ ·Â·ÂÚ‡ Ë Ì‡ ·Û͇ÌËÚÂ Ò ‰ÂÚÒÍË ı‡ÌË
Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ‡Á·˙͇ÌÓ ËÎË ‡ÁÍ·ÚÂÌÓ, ‡
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ÏÛ – ÔÓ‚ÂÂ̇, Á‡ ‰‡ Ò Ô‰ÓÚ‚‡ÚË
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ÓÔ‡‚‡ÌÂ.
10
Можете да настроите часовника в 12-часов и в 24-часов формат.
В следващия пример ще ви покажа как да настроите 14:35 ч. при 24-часов формат.
Уверете се, че печката е напълно разопакована.
Уверете се, че сте включили печката правилно по описания погоре в ръководството начин.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
Когато включвате печката за първи
път или когато захранването се
възстановява след прекъсване, на
дисплея се показва “0”; трябва да
пренастроите часовника.
Ако на часовника (или на дисплея)
се показват необичайни символи,
изключете печката от контакта,
включете я отново и пренастройте
часовника.
Натиснете CLOCK веднъж.
(Ако искате да използвате 12-часов формат, натиснете CLOCK още
веднъж. Ако след като настроите часовника, искате да настроите
друга опция, изключете и отново включете печката в контакта.)
Натиснете 10 MIN петнайсет пъти.
Натиснете 1 MIN три пъти.
Натиснете 10 SEC пет пъти.
Натиснете CLOCK, за да настроите часа.
Часовникът започва да отмерва времето.
11
Настройка
на часовника
éÅÖáéèÄëüÇÄçÖ
ëêÖôì ÑÖñÄ
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ô‰·„‡ ÓÔˆËfl Á‡
Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜‚‡Ì ̇
ÙÛ̇ڇ. èË ‚Íβ˜ÂÌÓ
"é·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡Ì ÒÂ˘Û ‰Âˆ‡" (child
lock) ÌËÍÓfl ÙÛÌ͈Ëfl Ì ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ
Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡, ÌËÚÓ ‰‡ Ò „ÓÚ‚Ë Í‡Í‚ÓÚÓ
Ë ‰‡ Â.
LJ¯ÂÚÓ ‰ÂÚ ‚ÒÂ Ô‡Í ˘Â ÏÓÊ ‰‡
ÓÚ‚‡fl ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ.
ç‡ÚËÒÌÂÚÂ Ë Á‡‰˙ÊÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ, ‰Ó͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂfl
Ò ÔÓfl‚Ë "L" Ë Ò ˜Û Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î.
éÅÖáéèÄëüÇÄçÖíé ëêÖôì ÑÖñÄ Â ‚Íβ˜ÂÌÓ.
ÄÍÓ ÒÚ ̇ÒÚÓËÎË ˜‡ÒÓ‚ÌË͇, ˜‡Ò˙Ú ˘Â ËÁ˜ÂÁÌ ÓÚ ‰ËÒÔÎÂfl.
"L" ÓÒÚ‡‚‡ ̇ ‰ËÒÔÎÂfl, Á‡ ‰‡ ÇË Ì‡ÔÓÏÌfl, ˜Â ÒÚ ‚Íβ˜ËÎË
Ó·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡ÌÂÚÓ.
L
ᇠ‰‡ ÔÂÍ‡ÚËÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ éÅÖáéèÄëüÇÄçÖíé ëêÖôì
ÑÖñÄ, ̇ÚËÒÌÂÚÂ Ë Á‡‰˙ÊÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ, ‰Ó͇ÚÓ "L"
ËÁ˜ÂÁÌÂ. Ç ÏÓÏÂÌÚ‡ ̇ ËÁÍβ˜‚‡Ì ˘Â ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î.
12
ë˙Ò ÒΉ‚‡˘Ëfl ÔËÏÂ ˘Â ÇË Ó·flÒÌËÏ Í‡Í Ò ÔË„ÓÚ‚fl ı‡Ì‡ ÔË 80% ÏÓ˘ÌÓÒÚ ‚
ÔÓ‰˙ÎÊÂÌË ̇ 5 ÏËÌÛÚË Ë 30 ÒÂÍÛ̉Ë.
åàäêéÇöãçéÇÄ
ÖçÖêÉàü ÉéíÇÖçÖ
èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ÙÛ̇ڇ ÇË Â ÏÓÌÚË‡Ì‡ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ò
‰‡‰ÂÌËÚ ̇ Ô‰˯ÌËÚ ÒÚ‡ÌËˆË Û͇Á‡ÌËfl.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ëχ ÔÂÚ ÒÚÂÔÂÌË Ì‡
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ.
åéôçéëí
%
èÓÎÂÁ̇
ÏÓ˘ÌÓÒÚ
å‡ÍÒËχÎ̇
100%
800W
ë‰ÌÓ‚ËÒÓ͇ 80%
640W
(HIGH MAX)
ç‡ÚËÒÌÂÚ MICRO ‰‚‡ Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ 640 W.
ç‡ ‰ËÒÔÎÂfl Ò ËÁÓ·‡Áfl‚‡ "640".
ç‡ÚËÒÌÂÚ 1 MIN ÔÂÚ Ô˙ÚË.
ç‡ÚËÒÌÂÚ 10 SEC ÚË Ô˙ÚË.
(MEDIUM HIGH)
ë‰̇
60%
480W
40%
320W
20%
160W
(MEDIUM)
ë‰ÌÓÌËÒ͇
(MEDIUM LOW)
åËÌËχÎ̇
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
(LOW)
13
åàäêéÇöãçéÇÄ
ÖçÖêÉàü ëíÖèÖçà
ëíÖèÖç çÄ
åéôçéëí
LJ¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ ‡ÁÔÓ·„‡ Ò 5 ÒÚÂÔÂÌË Ì‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ, ÍÓËÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡Ú
χÍÒËχÎ̇ „˙‚͇‚ÓÒÚ Ë ÍÓÌÚÓÎË‡Ì ̇ ÍÛÎË̇ÌËfl ÔÓˆÂÒ. 퇷Îˈ‡Ú‡ ÔÓ-‰ÓÎÛ ‰‡‚‡
ÔËÏÂË Á‡ ÔÂÔÓ˙˜ËÚÂÎ̇ڇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ÒÔÓ‰ ‚ˉ‡ ̇ ı‡ÌËÚÂ, ÍÓËÚÓ Ò ÔË„ÓÚ‚flÚ ‚
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇.
приложение
ëíÖèÖç çÄ
åéôçéëí (%)
èÓÎÂÁ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ
* äËÔ‚‡Ì ̇ ‚Ó‰‡
* àÁÔ˘‡Ì ‰Ó Á·ÚËÒÚÓ-͇Ùfl‚ ˆ‚flÚ Ì‡ ÏÎflÌÓ „Ó‚ÂʉÓ
* äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ Ô‡˜ÂÚ‡ ÔËίÍÓ, Ë·‡,
ÁÂÎÂ̘ÛÍ
* äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ Ô‡˜ÂÚ‡ ÍÂıÍÓ ÏÂÒÓ
100%
800W
ëêÖÑçéÇàëéäÄ * èÂÚÓÔÎflÌÂ
* è˜ÂÌ ̇ ÏÂÒÓ Ë ÔÚˈË
* äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ „˙·Ë Ë ÏÓÒÍË ‰ÂÎË͇ÚÂÒË
* äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ ı‡ÌË, Ò˙‰˙ʇ˘Ë ÒËÂÌ Ë
flȈ‡
80%
640W
* è˜ÂÌ ̇ ÍÂÈÍ Ë ÍËÙ΢ÍË
* èË„ÓÚ‚flÌ ̇ flȈ‡
* èË„ÓÚ‚flÌ ̇ ÍÂÏ-͇‡ÏÂÎ
* ÉÓÚ‚ÂÌ ̇ ÓËÁ, ÒÛÔË
60%
480W
* ê‡ÁÚ‡ÔflÌ ̇ χÒÎÓ Ë ¯ÓÍÓ·‰
* äÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ̇ Ô‡˜ÂÚ‡ ÌÂÍÂıÍÓ ÏÂÒÓ
40%
320W
20%
160W
åÄäëàåÄãçÄ
(HIGH MAX)
(MEDIUM HIGH)
ëêÖÑçÄ
(MEDIUM)
ëêÖÑçéçàëäÄ
(MEDIUM LOW)
åàçàåÄãçÄ
(LOW)
* ê‡ÁÏÂÍ‚‡Ì ̇ χÒÎÓ, ÒËÂÌÂ Ë Í‡¯Í‡‚‡Î
* ê‡ÁÏÂÍ‚‡Ì ̇ Ò·‰ÓΉ
* ÇÚ‡Ò‚‡Ì ̇ ÚÂÒÚÓ
* ê‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ
14
ë˙Ò ÒΉ‚‡˘ËflÚ ÔËÏÂ ˘Â ÇË ÔÓ͇ÊÂÏ Í‡Í ‰‡ „ÓÚ‚ËÚ ÌflÍÓË ı‡ÌË Ì‡ ‰‚‡ ÂÚ‡Ô‡.
è˙‚ËflÚ ÂÚ‡Ô ˘Â Ò„ÓÚ‚Ë ı‡Ì‡Ú‡ ÇË Á‡ 11 ÏËÌÛÚË Ì‡ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ, ‡
‚ÚÓËfl ˘Â fl „ÓÚ‚Ë Á‡ 35 ÏËÌÛÚË Ì‡ 20W.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
èÓ ‚ÂÏ ̇ ‰‚ÛÂÚ‡ÔÌÓÚÓ „ÓÚ‚ÂÌÂ
‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ
ÓÚ‚‡fl Ë ı‡Ì‡Ú‡ ‰‡ Ò ÔÓ‚Âfl‚‡.
á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ Ë
̇ÚËÒÌÂÚ START, Ë ÂÚ‡Ô˙Ú Ì‡
„ÓÚ‚ÂÌ ˘Â ÔÓ‰˙ÎÊË.
Ç Í‡fl ̇ ÂÚ‡Ô 1 ˘Â ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚
Ò˄̇Î, ÒΉ ÍÓÂÚÓ Á‡ÔÓ˜‚‡ ÂÚ‡Ô 2.
燄·ÒÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ë ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ Á‡ ÂÚ‡Ô 1.
(åÓÊÂÚ ‰‡ ÔÂÒÍÓ˜ËÚ ÚÓÁË ÔÓˆÂÒ Á‡ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ).
ç‡ÚËÒÌÂÚ MICRO ‰ÌÓÍ‡ÚÌÓ, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ åÄäëàåÄãçÄ
ÏÓ˘ÌÓÒÚ.
ç‡ÚËÒÌÂÚ 10 MIN ‚‰Ì˙Ê.
ç‡ÚËÒÌÂÚ 1 MIN ‚‰Ì˙Ê.
燄·ÒÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ë ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ Á‡ ÂÚ‡Ô 2.
ç‡ÚËÒÌÂÚ MICRO ˜ÂÚËË Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ 320 W .
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ÒÔÂÚ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡,
̇ÚËÒÌÂÚ STOP/CLEAR ‰‚‡ Ô˙ÚË.
ç‡ÚËÒÌÂÚ 10 MIN ÚË Ô˙ÚË.
ç‡ÚËÒÌÂÚ 1 MIN ÔÂÚ Ô˙ÚË.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
15
ÑÇìÖíÄèçé
ÉéíÇÖçÖ
Åöêá
ëíÄêí
ë˙Ò ÒΉ‚‡˘Ëfl ÔËÏÂ ˘Â ÇË Ó·flÒÌËÏ Í‡Í ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ 2 ÏËÌÛÚË Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ÔË
χÍÒËχÎ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
Åöêá ëíÄêí  ÓÔˆËfl, ÍÓflÚÓ ÇË
ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ ÍÛÎË̇̇
Ó·‡·ÓÚ͇ ÔË Ï‡ÍÒËχÎ̇
ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ò Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ
ëíÄêí, ͇ÚÓ ÔË ‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ÒÂ
Á‡‰‡‚‡ 30-ÒÂÍÛ̉ÂÌ ËÌÚÂ‚‡Î.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí ˜ÂÚËË Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ 2 ÏËÌÛÚË ÔË
åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ. îÛ̇ڇ ˘Â Á‡‡·ÓÚË Ó˘Â ÔÂ‰Ë ‰‡
ÒÚ ҂˙¯ËÎË Ò Ì‡ÚËÒ͇ÌÂÚÓ.
èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡ ‚ ÂÊËÏ Åöêá ëíÄêí, ÏÓÊÂÚ ‰‡
Û‰˙ÎÊËÚ ‚ÂÏÂÚÓ Ì‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ˜ÂÁ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ ëíÄêí.
16
В следващия пример ще Ви покажа как да сготвите 0,6 кг Пресни зеленчуци.
ÄÇíéåÄíàóçé
ÉéíÇÖçÖ
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
AUTO COOK ви позволява лесно
да приготвите повечето от
любимите ви ястия чрез избор на
вида и теглото на продуктите.
КАТОГЕРИЯ
НЕОБЕЛЕНИ
КАРТОФИ
ПРЕСНИ
ЗЕЛЕНЧУЦИ
ЗАМРАЗЕНИ
ЗЕЛЕНЧУЦИ
Натиснете AUTO COOK два пъти, за да
изберете Пресни зеленчуци.
ç‡ ‰ËÒÔÎÂfl Ò ËÁÓ·‡Áfl‚‡ "Ac-2".
AUTO COOK
Натиснете
път
Натиснете пет пъти бутона M25( за да въведете 0, 6 kg.
пъти
пъти
ОРИЗ/ПАСТА
пъти
РИБА
пъти
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
17
АВТОМАТИЧНО
ГОТВЕНЕ
ТИП
1. НЕОБЕЛЕНИ
КАРТОФИ)
ТЕГЛО
0,1 кг – 1,0 кг
ТЕМПЕРАТУРА
НА ХРАНАТА
СЪД
Със стайна
температура
-
(Ac-1)
ИНСТРУКЦИИ
Изберете 170-200 гр. картофи със среден размер.
Измийте ги и ги подсушете. Прободете ги с вилица няколко
пъти. Поставете ги върху стъклената подставка. Настройте
теглото и натиснете START. След като станат готови,
извадете картофите от печката. Оставете ги покрити с
фолио за 5 минути.
0,2 кг – 0,8 кг
Съд за микровълнова
печка
Със стайна
температура
Поставете зеленчуците в съд за микровълнова печка.
Добавете вода. Покрийте съда. След като станат готови,
разбъркайте ги и ги оставете за 2 мин. Добавете вода
според количеството.
** 0,2 кг – 0,4 кг – 2 супени лъжици
** 0,5 кг – 0,8 кг – 4 супени лъжици
0,2 кг – 0,8 кг
Съд за микровълнова
печка
Замразени
Поставете зеленчуците в съд за микровълнова печка.
Добавете вода. Покрийте съда. След като са готови,
разбъркайте ги и оставете за 2 мин. Добавете вода според
количеството.
** 0,2 кг – 0,4 кг – 2 супени лъжици
** 0,5 кг – 0,8 кг – 4 супени лъжици
4. ОРИЗ/ПАСТА
0,1 кг – 0,3 кг
Съд за микровълнова
печка
Със стайна
температура
5. РИБА
0,1 кг – 0,6 кг
Форма за флан за
микровълнова печка
От хладилника
2.ПРЕСНИ
ЗЕЛЕНЧУЦИ
(Ac-2)
3. ЗАМРАЗЕНИ
ЗЕЛЕНЧУЦИ
(Ac-3)
(Ac-4)
(Ac-5)
18
Измийте ориза. Отцедете го от водата.
Сложете ориза и гореща вода с ¼ до 1 чаена лъжичка сол
в дълбок и широк съд.
Измийте ориза. Отцедете го от водата.
Сложете ориза и гореща вода с ¼ до 1 чаена лъжичка сол в
дълбок и широк съд.
Тегло
100 гр.
200 гр.
300 гр.
Капак
Вода
Ориз
180 мл
330 мл
480 мл
Да
Паста
400 мл
800 мл
1200
Не
мл
* Ориз – след като стане готов, оставете го покрит за 5
минути или докато поеме водата.
** Паста – по време на готвенето я разбъркайте няколко
пъти. След като стане готова, я оставете покрита за 1 или 2
минути. После изплакнете пастата със студена вода.
Цяла риба, пържоли
- Мазна риба: сьомга, скумрия
- Бяла риба: треска, треска пикша
Сложете рибата на един пласт в голяма форма за печене на
флан за микровълнова печка.
Покрийте съда с фолио и го продупчете на няколко места.
Поставете съда върху стъклената подставка. Настройте
теглото и натиснете START.
След като станат готови, извадете съда от печката.
Оставете ястието за 3 мин. преди сервиране.
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ Ë ÔÎ˙ÚÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚‡Ë‡Ú, Á‡ÚÓ‚‡ ÇË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ „Ë ÔÓ‚Âfl‚‡ÚÂ
ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. é·˙ÌÂÚ ÒÔˆˇÎÌÓ ‚ÌËχÌË ̇ ‰Ë Ô‡˜ÂÚ‡ ‰ÊÓÎ‡Ì Ë ÔËίÍË
‡ÁÙ‡ÒÓ‚ÍË, ÌflÍÓË ÔÓ‰ÛÍÚË Ì ·Ë‚‡ ‰‡ Ò ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ú ̇Ô˙ÎÌÓ ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
èÓ„‡Ï‡Ú‡ ïãüÅ Â ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ̇ χÎÍË ÍÛÎË̇ÌË ‡ÚËÍÛÎË, ͇ÚÓ Ì‡Ô.
ÍËÙ΢ÍË Ë Ï‡ÎÍË ıη˜ÂÚ‡. í Ò ÌÛʉ‡flÚ ÓÚ ‚ÂÏ Á‡ ÔÂÒÚÓÈ, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò ‡ÁÏ‡ÁË Ë
ˆÂÌÚ˙˙Ú ËÏ. ë˙Ò ÒΉ‚‡˘Ëfl ÔËÏÂ ˘Â ÇË Ó·flÒÌËÏ Í‡Í ‰‡ ‡ÁÏ‡ÁËÚ 1.4 Í„ Á‡Ï‡ÁÂÌÓ
ÔËίÍÓ.
ÄÇíéåÄíàóçé
êÄáåêÄáüÇÄçÖ
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
èÂÚ„ÎÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÍÓÈÚÓ ˘Â ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÚÂ. é„Ή‡ÈÚ ‰‡ ÌÂ
Ò‡ ÓÒڇ̇ÎË ÌflÍ‡Í‚Ë ÏÂÚ‡ÎÌË ˜‡ÒÚË ÓÚ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ ÏÛ; ÒΉ ÚÓ‚‡
„Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡.
LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ëχ ˜ÂÚËË
̇ÒÚÓÈÍË Á‡ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ: åÖëO
(MEAT), èíàóÖ åÖëé (POULTRY),
êàÅÄ (FISH) Ë ïãüÅ (BREAD); ‚Òfl͇
ÓÚ ÍÓËÚÓ Â Ò ‡Á΢̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ.
àÁ·Ë‡ÌÂÚÓ ËÏ ÒÚ‡‚‡ Ò
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ
ÄÇíéåÄíàóçé êÄáåêÄáüÇÄçÖ.
íËÔ Ì‡ ÔÓ‰ÛÍÚ‡
åÖëé
ç‡ÚËÒÌÂÚÂ
êÄáåêÄáüÇÄçÖ
Ô˙Ú
(\ MEAT)
èíàóÖ åÖëé
ç‡ÚËÒÌÂÚ ÄÇíéåÄíàóçé êÄáåêÄáüÇÄçÖ ‰‚‡ Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡
ËÁ·ÂÂÚ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡˘‡ ÔÓ„‡Ï‡ èíàóÖ åÖëé.
ç‡ ‰ËÒÔÎÂfl Ò ËÁÓ·‡Áfl‚‡ "dEF2".
Въведете теглото на замразената храна, която ще
размразявате.
За да въведете 1,4 кг, натиснете MORE четиринайсет пъти.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
Ô˙ÚË
(POULTRY)
êàÅÄ
(FISH)
ïãüÅ
(BREAD)
Ô˙ÚË
Ô˙ÚË
èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ ˘Â ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î, ÚÓ„‡‚‡ ÓÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ, Ó·˙ÌÂÚÂ
Ë ‡Á‰ÂÎÂÚ ԇ˜ÂÚ‡Ú‡ ÏÂÒÓ Á‡ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ. éÚÒÚ‡ÌÂÚ ‚˜ ‡ÁÏ‡ÁÂÌËÚ ԇ˜ÂÚ‡
ËÎË „Ë ÔËÍËÈÚ ڇ͇, ˜Â ÚflıÌÓÚÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ ‰‡ Ò Á‡·‡‚Ë. ëΉ Ú‡ÁË ÔÓ‚Â͇ Á‡Ú‚ÓÂÚÂ
ÓÚÌÓ‚Ó ‚‡Ú‡Ú‡ Ë Ì‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí Á‡ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡Ì ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ. îÛ̇ڇ Ìflχ ‰‡
ÔÂÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ (‰ÓË ÒΉ ͇ÚÓ ËÁ‰‡‰Â Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î), ‡ÍÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ì ·˙‰Â
ÓÚ‚ÓÂ̇.
19
ìäÄáÄçàü áÄ ÄÇíéåÄíàóçé êÄáåêÄáüÇÄçÖ çÄ èêéÑìäíàíÖ
* ï‡ÌËÚÂÎÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË Á‡ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ÌÂÔÓÍËÚË ‚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇ Ò˙‰ ‚˙ıÛ ‚˙Úfl˘‡Ú‡
Ò ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÔÓÒÚ‡‚͇.
* ÄÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ÔÓÍËÈÚ ÌflÍÓË Û˜‡ÒÚ˙ˆË ÓÚ ÏÂÒÓÚÓ ËÎË ÔËίÍÓÚÓ Ò ÎËÒÚÓ‚Â ‡ÎÛÏËÌËÂ‚Ó ÙÓÎËÓ. í‡Í‡ ˘Â „Ë Ô‰ԇÁËÚ ÓÚ Á‡„fl‚‡Ì ÔÓ
‚ÂÏ ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ. îÓÎËÓÚÓ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ‰ÓÔË‡ ‰Ó ÒÚÂÌËÚ ̇ ÙÛ̇ڇ.
* éÚ‰ÂÎÂÚ ‰ÌË ÓÚ ‰Û„Ë Ô˙ÊÓÎËÚÂ, ÍÓÚÎÂÚËÚÂ, ̇‰ÂÌ˘ÍËÚÂ, ·ÂÍÓ̇ Ë ‰. Ú‡ÍË‚‡, ÍÓÎÍÓÚÓ Â ‚˙ÁÏÓÊÌÓ ÔÓ-ÒÍÓÓ.
ôÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î, Ó·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ. éÚÒÚ‡ÌÂÚ ‡ÁÏ‡ÁËÎËÚ Ò ÔÓˆËË. èÓ‰˙ÎÊÂÚ ‰‡ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ú ÓÒڇ̇ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍÚË. ëΉ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, „Ë ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ ‰Ó Ô˙ÎÌÓÚÓ ËÏ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ.
* ç‡ÔËÏÂ, ‰ÊÓÎ‡Ì Ë ˆÂÎË ÔËÎÂÚ‡ Úfl·‚‡ ‰‡ èêÖëíéüí ̇È-χÎÍÓ 1 ˜‡Ò ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
íËÔ
ë˙‰
åÖëé
(MEAT)
èÓ‰ıÓ‰fl˘ Á‡
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇
(ÔÎÓÒ͇ ˜ËÌËfl)
(dEF1)
èíàóÖ åÖëé
(POULTRY)
(dEF2)
ï‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË
åÂÒÓ
åÎflÌÓ „Ó‚ÂʉÓ, ·ÓÌÙËÎÂ, ÍÛ·˜ÂÚ‡ Á‡ Á‡‰Û¯ÂÌÓ, ÙËÎÂ, ÒÚÂÍ, ·ÛÚ, „Ó‚ÂÊ‰Ë ·Û„Â,
Ò‚ËÌÒÍË ÍÓÚÎÂÚË, ‡„̯ÍË ÍÓÚÎÂÚË, ÏÂÒÌË Û·, ̇‰ÂÌˈ‡, ¯ÌˈÂÎË (2 ÒÏ)
é·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ, ˘ÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î.
ëΉ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 5-15 ÏËÌÛÚË.
É‡ÌˈË
̇ Ú„ÎÓÚÓ
0.1 – 4.0 Í„
èÚ˘ ÏÂÒÓ
ñÂÎË ÔËÎÂÚ‡, ·ÛÚ˜ÂÚ‡, ·flÎÓ ÏÂÒÓ, „˙‰Ë ÓÚ ÔÛÈ͇ (ÔÓ‰ 2.0 Í„)
é·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ, ˘ÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î.
ëΉ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 20-30 ÏËÌÛÚË.
êàÅÄ
(FISH)
(dEF3)
êË·‡
îËÎÂÚ‡, Ô˙ÊÓÎË, ˆÂÎË Ë·Ë, ÏÓÒÍË ‰ÂÎË͇ÚÂÒË.
é·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ, ˘ÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î.
ëΉ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 10-20 ÏËÌÛÚË.
ïãüÅ
(BREAD)
(dEF4)
ï‡ÚËÂ̇
Ò‡ÎÙÂÚ͇ ËÎË
ÔÎÓÒ͇ ˜ËÌËfl
ç‡flÁ‡Ì ıÎfl·, ÍËÙÎË, Ù‡ÌÁÂÎË Ë ‰.
20
0.1 – 0.5 Í„
ëÎÛÊË Á‡ ·˙ÁÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ̇ Ì Ôӂ˜ ÓÚ 0.5 Í„ ͇Èχ.
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â ‚ÂÏ Á‡ ÔÂÒÚÓÈ, ‰Ó͇ÚÓ Ò ‡ÁÏ‡ÁË продукта и в центъра
ë˙Ò ÒΉ‚‡˘Ëfl ÔËÏÂ ˘Â ÇË Ó·flÒÌËÏ Í‡Í ‰‡ ‡ÁÏ‡ÁËÚ 0.5 Í„ ͇Èχ.
Å˙ÁÓ
êÄáåêÄáüÇÄçÖ
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
èÂÚ„ÎÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÍÓÈÚÓ ˘Â ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÚÂ. é„Ή‡ÈÚ ‰‡ ÌÂ
Ò‡ ÓÒڇ̇ÎË ÌflÍ‡Í‚Ë ÏÂÚ‡ÎÌË ˜‡ÒÚË ÓÚ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ ÏÛ; ÒΉ ÚÓ‚‡
„Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡.
ç‡ÚËÒÌÂÚ Åöêáé êÄáåêÄáüÇÄçÖ.
LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ëχ ̇ÒÚÓÈ͇ Á‡
·˙ÁÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ̇ åÖëé
(MEAT).
îÛ̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ.
èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ ˘Â ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î, ÚÓ„‡‚‡ ÓÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ,
‡ÁÏÂÒÚÂÚÂ, Ó·˙ÌÂÚ ËÎË ‡Á‰ÂÎÂÚ ԇ˜ÂÚ‡Ú‡ ÏÂÒÓ Á‡ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ. éÚÒÚ‡ÌÂÚÂ
‚˜ ‡ÁÏ‡ÁÂÌËÚ ԇ˜ÂÚ‡ ËÎË „Ë ÔËÍËÈÚ ڇ͇, ˜Â ÚflıÌÓÚÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ ‰‡ Ò Á‡·‡‚Ë. ëΉ
Ú‡ÁË ÔÓ‚Â͇ Á‡Ú‚ÓÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ‚‡Ú‡Ú‡ Ë Ì‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí Á‡ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡Ì ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ.
îÛ̇ڇ Ìflχ ‰‡ ÔÂÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ (‰ÓË ÒΉ ͇ÚÓ ËÁ‰‡‰Â Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î), ‡ÍÓ ÌÂ
‚‡Ú‡Ú‡ Ì ·˙‰Â ÓÚ‚ÓÂ̇.
21
Åöêáé êÄáåêÄáüÇÄçÖ
íËÔ
вид месо
åÖëé
(MEAT)
ÉÓ‚ÂʉÓ
ï‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË
ä‡Èχ
É‡ÌˈË
̇ Ú„ÎÓÚÓ
0.5 Í„
Ą̯ÍÓ
íÂίÍÓ
* éÔˆËflÚ‡ Å˙ÁÓ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ì‡ÒÚÓÈ‚‡ÌÂ Ë ÍÓÌÚÓÎË‡Ì ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ, ÌÓ Ò˙˘Ó ͇ÍÚÓ ÔË Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÚÓ
‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ÇË Úfl·‚‡ ‰‡ ÔÓ‚Âfl‚‡Ú ÒÚÂÔÂÌÚ‡ ̇ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ.
* ᇠ̇È-‰Ó·Ë ÂÁÛÎÚ‡ÚË ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚ Ë·‡Ú‡, ÏÓÒÍËÚ ‰ÂÎË͇ÚÂÒË, ÏÂÒÓÚÓ Ë ÔÚˈËÚ ÓÚ ÓË„Ë̇ÎÌËÚ ËÏ ı‡ÚËÂÌË ËÎË Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ë
ÓÔ‡ÍÓ‚ÍË. Ç ÔÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È, ÓÔ‡Íӂ͇ڇ ˘Â Á‡‰˙ÊË ËÁÔ‡ÂÌËfl Ë ÒÓÍÓ‚Â, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ Òڇ̠Ô˘Ë̇ ‚˙̯̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡
ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ ÔÂÚ˙ÔË ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
* èÓÒÚ‡‚flÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚ ÔÎËÚ͇ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ Ú‡‚‡, ‚ ÍÓflÚÓ ‰‡ Ò ÓÚÚ˘‡ ‚Ó‰‡Ú‡.
* èÓ‰ÛÍÚËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ ÓÒÚ‡Ì‡Ú ÎÂÍÓ Á‡Ï‡ÁÂÌË ‚ ˆÂÌÚ˙‡ ÒË ÒΉ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂÚÓ ËÏ ÓÚ ÙÛ̇ڇ.
* ëΉ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡Ì ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, ÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 10 ÏËÌÛÚË Á‡ Ô˙ÎÌÓÚÓ ËÏ ‡ÁÏ‡Áfl‚‡ÌÂ.
22
В следващия пример ще ви покажа как да приготвите 0,6 Í„ студено ястие.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
С функцията AUTO REHEAT
претоплянето на храна е лесно и
бързо. Печката е програмирана за
автоматично претопляне на храна.
Печката разполага с три степени
на AUTO REHEAT: Chilled Meal
(студени ястия), Frozen Meal
(замразено ястия) и Chilled Pizza
(студена пица).
Натиснете Chilled Meal.
Натиснете ÚË пъти бутона M25( за да въведете 0, 6 kg.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
23
ÄÇíéåÄíàóçé
претопляне
Функция
АВТОМАТИЧНО
ПРЕТОПЛЯНЕ
Тип
Тегло
Температура
на храната
От хладилника
Съд
1.СТУДЕНИ
ЯСТИЯ
0,3 кг – 0,6 кг
2.ЗАМРАЗЕНИ
ЯСТИЯ
0,3 кг – 0,6 кг
Собствен
съд
Замразени
3. СУПА/СОС
0,2 кг – 0,6 кг
Купа,
подходяща
замикро
вълнова
печка
Стайна
температура
Собствен
съд
Инструкции
Прободете покритието с шишче.
Поставете съда върху стъклената подставка.
След като стане готово, го оставете за 2-3 мин.
преди сервиране.
- Ястия, които се разбъркват: Спагети със сос
Болонез, задушено с телешко месо
- Ястия, които не се разбъркват: лазаня, пай с
месо
Забележка:
За храните, които са поставени в плик(ове) за
готвене – прободете порциите месо и
ориз/паста, т.н.
- За ястия, които се разбъркват – разбъркайте
веднъж след изтичане на половината от
времето за приготвяне, ако е необходимо
- Ястия, които не се разбъркват – не е
необходимо разбъркване.
Както по-горе.
Изсипете супата/соса в купа, подходяща за
микровълнова печка.
Покрийте с капак или пластмасово фолио.
След затопляне разбъркайте.
Оставете соса/супата покрит(а) с капак за 2 минути.
След това разбъркайте отново.
24
В следващия пример ще ви покажа как да увеличите или намалите времето за
приготвяне при предварително зададените програми AUTO COOK.
Повече или по-малко
време за приготвяне
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
Ако смятате, че използвайки
програмата AUTO COOK, ястията
изгарят или остават сурови,
можете да увеличите или да
намалите времето за приготвяне,
като натиснете бутоните
MORE/LESS.
Когато не използвате
автоматичната функция, можете
да увеличавате/намалявате
времето за приготвяне по всяко
време с натискане на бутоните
MORE/LESS. Не е необходимо да
прекъсвате процеса на приготвяне.
Задайте желаната програма за AUTO COOK.
Изберете тегло на храната.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
Натиснете MORE.
Времето за приготвяне ще се увеличава с 10 секунди при всяко
натискане на бутона.
Натиснете LESS.
Времето за приготвяне ще намалява с 10 секунди при всяко
натискане на бутона.
25
ëöÑéÇÖ, ÅÖáéèÄëçà áÄ ìèéíêÖÅÄ Ç
åàäêéÇöãçéÇÄ îìêçÄ
Ç ÌË͇Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÏÂÚ‡ÎÌË ËÎË Ò˙‰˙ʇ˘Ë ÏÂÚ‡Î
Ò˙‰Ó‚ ‚˙‚ LJ¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇.
ï‡ÚËÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl
óËÌËÈÍËÚÂ Ë Ò˙‰Ó‚ÂÚ ÓÚ Í‡ÚÓÌ Ò‡ Û‰Ó·ÌË Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚˙‚
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇, ÔË ÛÒÎÓ‚Ë ˜Â ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ Â
Í‡ÚÍÓ, ‡ ı‡ÌËÚ - Ò ÌËÒÍÓ Ò˙‰˙ʇÌË ̇ χÁÌËÌË Ë ‚·„‡. ï‡ÚËÂÌËÚÂ
Ò‡ÎÙÂÚÍË Ò˙˘Ó Ò‡ ÏÌÓ„Ó Û‰Ó·ÌË Á‡ Û‚Ë‚‡Ì ̇ ı‡ÌËÚ ËÎË Á‡ ÔÓÒÚË·Ì ̇
Ú‡‚ËÚÂ, ‚ ÍÓËÚÓ Ò „ÓÚ‚flÚ Ï‡ÁÌË ı‡ÌË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ·ÂÍÓÌ. èÓ ÔË̈ËÔ
ËÁ·fl„‚‡ÈÚ ˆ‚ÂÚ̇ ı‡ÚËfl, Ú˙È Í‡ÚÓ ·ÓflÚ‡ ÏÓÊ ‰‡ ËÁÎÂÁÂ. çflÍÓË
ˆËÍÎË‡ÌË ı‡ÚËÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl Ò˙‰˙Ê‡Ú ÔËÏÂÒË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò˙Á‰‡‰‡Ú
‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰˙„‡ ËÎË ‰‡ Ô˘ËÌflÚ ÔÓʇ, ‡ÍÓ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇.
åËÍÓ‚˙ÎÌËÚ Ì ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÔÂÏË̇‚‡Ú ÔÂÁ ÏÂÚ‡Î. í ÓÚÒ͇˜‡Ú ÓÚ ‚ÒÂÍË
ÏÂÚ‡ÎÂÌ Ó·ÂÍÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë Ú‡Í‡ Ô˘ËÌfl‚‡Ú ‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰˙„‡ - ÓÔ‡ÒÌÓ fl‚ÎÂÌËÂ,
ÍÓÂÚÓ Ì‡ÔÓ‰Ó·fl‚‡ Ò‚ÂÚ͇‚ˈ‡. èÓ˜ÚË ‚Ò˘ÍË Ó„ÌÂÛÔÓÌË ÌÂÒ˙‰˙ʇ˘Ë ÏÂÚ‡Î
Ò˙‰Ó‚ ҇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ‚˙‚ LJ¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. çÓ ÌflÍÓË
ÓÚ Úflı ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò˙‰˙Ê‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓËÚÓ „Ë Ô‡‚flÚ ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. ÄÍÓ ËχÚ Ò˙ÏÌÂÌËfl ÓÚÌÓÒÌÓ ‰‡‰ÂÌ Ò˙‰, Ò˙˘ÂÒÚ‚Û‚‡ ÎÂÒÂÌ Ì‡˜ËÌ
‰‡ ÔÓ‚ÂËÚ ‰‡ÎË ÏÓÊ ‰‡ „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ËÎË Ì ‚˙‚ LJ¯‡Ú‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰ËÌ ‰Ó ‰Û„ ‚˙ÔÓÒÌËfl Ò˙‰ Ë ÒÚ˙ÍÎÂ̇ ÍÛÔ˘͇, ̇Ô˙ÎÌÂÌË
Ò ‚Ó‰‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇. ÇÍβ˜ÂÚ ÙÛ̇ڇ ̇ åÄäëàåÄãçÄ
ÏÓ˘ÌÓÒÚ Á‡ 1 ÏËÌÛÚ‡. ÄÍÓ ‚Ó‰‡Ú‡ Ò ÒÚÓÔÎË, ‡ Ò˙‰˙Ú ÓÒڇ̠ı·‰ÂÌ Ì‡ ÔËÔ‡ÌÂ,
Á̇˜Ë  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘. ÄÍÓ Ó·‡˜Â ‚Ó‰‡Ú‡ Ì ÔÓÏÂÌË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ÒË, ‡ Ò˙‰˙Ú ÒÂ
Á‡ÚÓÔÎË, ÚÓ‚‡ ÓÁ̇˜‡‚‡, ˜Â ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ҇ ·ËÎË ‡·ÒÓ·Ë‡ÌË ÓÚ Ò˙‰‡ Ë ÚÓÈ
Ì  ·ÂÁÓÔ‡ÒÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇. åÓÊ ·Ë ËχÚ ÌÂχÎÍÓ
Ò˙‰Ó‚ ‚ ÍÛıÌflÚ‡ ÒË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÇË ÙÛ̇.
ᇠ‰‡ ÒÚ ÒË„ÛÌË, ÔÓ˜ÂÚÂÚ ÒΉ‚‡˘Ëfl ÒÔËÒ˙Í.
ç‡ÈÎÓÌÓ‚Ë ÚÓ·Ë˜ÍË
ê‡Á·˙Í‚‡ÌÂÚÓ Â Â‰Ì‡ ÓÚ Ì‡È-‚‡ÊÌËÚ ÚÂıÌËÍË ÔË „ÓÚ‚ÂÌ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇. èË Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÚÓ „ÓÚ‚ÂÌÂ, ı‡ÌËÚ Ò ‡Á·˙Í‚‡Ú, Á‡ ‰‡ ÒÂ
‡ÁÏÂÒflÚ. Ç ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ Ú Ò ‡Á·˙Í‚‡Ú, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ÚÓÔÎË̇ڇ
‰‡ Ò ‡ÁÌÂÒÂ Ë ÔÂ‡ÁÔ‰ÂÎË. ÇË̇„Ë ‡Á·˙Í‚‡ÈÚ ÓÚ‚˙Ì Ì‡‚˙Ú Í˙Ï
ˆÂÌÚ˙‡, Ú˙È Í‡ÚÓ ‚˙̯̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ Ò ̇„fl‚‡ Ô˙‚‡.
è·ÒÚχÒÓ‚Ë Ò˙‰Ó‚ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË
óËÌËË Á‡ ı‡ÌÂÌÂ
ç‡ Ô‡Á‡‡ Ò ̇ÏË‡Ú ‡ÁÌÓÓ·‡ÁÌË ÔÓ ÙÓχ Ë ‡ÁÏÂ Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë Ò˙‰Ó‚Â
Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË. çÓ Ì‡ Ô˙‚Ó ‚ÂÏ ÇË ÏÓÊ ·Ë ˘Â Ô‰ÔÓ˜ÂÚÂÚÂ
̇΢ÌËÚ ‚ ÍÛıÌflÚ‡ ÇË, ‚ÏÂÒÚÓ ‰‡ ÍÛÔÛ‚‡Ú ÌÓ‚Ë.
èӂ˜ÂÚÓ ˜ËÌËË Á‡ ı‡ÌÂÌ ҇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇. èË Ò˙ÏÌÂÌË ̇Ô‡‚ÂÚ ÒÔ‡‚͇ Ò ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl
ËÎË Ôӂ‰ÂÚ ËÁÔËÚ‡ÚÂÎÌËfl ÚÂÒÚ, ÓÔËÒ‡Ì ÔÓ-„ÓÂ.
ÉÎËÌÂÌË Ë ÍÂ‡Ï˘ÌË Ò˙‰Ó‚Â
ëÚ˙ÍÎÂÌË Ò˙‰Ó‚Â
ë˙‰Ó‚ ÓÚ ÚÂÁË Ï‡ÚÂˇÎË Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ Ò‡ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ, ÌÓ ‚ÒÂ
Ô‡Í Ô˙‚Ó Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁÔÓ·‚‡ÌË.
é„ÌÂÛÔÓÌËÚ ÒÚ˙ÍÎÂÌË Ò˙‰Ó‚ ҇ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. íÛÍ
‚ÎËÁ‡Ú ‚Ò˘ÍË Ï‡ÍË Ó„ÌÂÛÔÓÌÓ ÒÚ˙ÍÎÓ. çÓ ‚ÒÂ Ô‡Í Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ
Ú˙ÌÍÓÒÚÂÌÌË Ò˙‰Ó‚Â, ͇ÚÓ Ì‡ÔËÏÂ ‚ËÌÂÌË ˜‡¯Ë, Ú˙È Í‡ÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÒÂ
̇ÚÓ¯‡Ú ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Á‡„fl‚‡ÌÂÚÓ.
ÇçàåÄçàÖ
ë˙‰Ó‚Â Ò ‚ËÒÓÍÓ Ò˙‰˙ʇÌË ̇ ÓÎÓ‚Ó ËÎË ÊÂÎflÁÓ Ì ҇ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇.
ç‡È-‰Ó·  ‚Ò˘ÍË Ò˙‰Ó‚ ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁÔÓ·‚‡ÌË ‰‡ÎË Ò‡ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË.
è·ÒÚχÒÓ‚Ë Ò˙‰Ó‚ Á‡ Ò˙ı‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÔÓ‰ÛÍÚË
åÓ„‡Ú ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Á‡ ·˙ÁÓ ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ı‡ÌË. ç Úfl·‚‡ ‰‡ ÒÂ
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Ó·‡˜Â, ‡ÍÓ ı‡ÌËÚ ËÁËÒÍ‚‡Ú ÔÓ-ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎ̇ ÍÛÎË̇̇
Ó·‡·ÓÚ͇, Ú˙È Í‡ÚÓ „Ó¢ËÚ ı‡ÌË ÏÓ„‡Ú ‰‡ ‰ÂÙÓÏË‡Ú ËÎË ‡ÁÚÓÔflÚ
Ô·ÒÚχ҇ڇ.
26
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ çÄ ïêÄçàíÖãçàíÖ èêéÑìäíà à íÖïçàäà
áÄ „ÓÚ‚ÂÌÂ Ç åàäêéÇöãçéÇÄ îìêçÄ
ÇË̇„Ë Ì‡·Î˛‰‡‚‡ÈÚ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ Ì‡ ı‡ÌËÚÂ
êˆÂÔÚËÚÂ, ‰‡‰ÂÌË ‚ Ú‡ÁË ÍÌË„‡, Ò‡ ÙÓÏÛÎË‡ÌË ÏÌÓ„Ó ÒÚ‡‡ÚÂÎÌÓ, ÌÓ Ç‡¯ËflÚ ÛÒÔÂı
ÔË ËÁÔ˙ÎÌÂÌËÂÚÓ ËÏ Á‡‚ËÒË ÓÚ ‚ÌËχÌËÂÚÓ, ÍÓÂÚÓ ˘Â ÓÚ‰ÂÎËÚ ̇ ı‡Ì‡Ú‡ ‚ ÔÓˆÂÒ‡
̇ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ. ÇË̇„Ë Ì‡·Î˛‰‡‚‡ÈÚ ı‡Ì‡Ú‡ ‚ ÔÓˆÂÒ‡ ̇ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
åËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÇË ÙÛ̇  Ò̇·‰Â̇ Ò Î‡ÏÔ‡, ÍÓflÚÓ Ò ‚Íβ˜‚‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ, ÍÓ„‡ÚÓ
ÙÛ̇ڇ ‡·ÓÚË, Á‡ ‰‡ ÏÓÊÂÚ ‰‡ ‚Ëʉ‡Ú ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ È Ë ‰‡ ÔÓ‚Âfl‚‡ÚÂ
ÍÛÎË̇ÌËfl ÔÓˆÂÒ. ì͇Á‡ÌËflÚ‡, ‰‡‰ÂÌË ‚ ˆÂÔÚËÚÂ, Á‡ ÔÓ‚‰Ë„‡ÌÂ, ‡Á·˙Í‚‡Ì Ë
‰Û„Ë ÔÓ‰Ó·ÌË, Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ‚˙ÁÔËÂχÌË Í‡ÚÓ ÏËÌËχÎÌË ÔÂÔÓ˙˜ËÚÂÎÌË
‰ÂÈÒÚ‚Ëfl. ÄÍÓ ÇË Ò ÒÚÛ‚‡, ˜Â ı‡Ì‡Ú‡ Ò „ÓÚ‚Ë ÌÂ‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ÇË Úfl·‚‡ ‰‡
Ô‰ÔËÂÏÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏËÚ ÏÂÍË ÔÓ Ç‡¯‡ ÔˆÂÌ͇, Á‡ ‰‡ ÍÓË„Ë‡Ú ÔÓ·ÎÂχ.
î‡ÍÚÓË, ÍÓËÚÓ ‚ÎËflflÚ Ì‡ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇
ê‰ˈ‡ Ù‡ÍÚÓË ÔÓ‚ÎËfl‚‡Ú ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ. íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇
Ò˙ÒÚ‡‚ÍËÚÂ, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌË ‚ ‰‡‰Â̇ ˆÂÔÚ‡,  Ô˘Ë̇ Á‡ „ÓÎÂÏË ‡ÁÎËÍË ‚˙‚ ‚ÂÏÂÚÓ
Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. ç‡ÔËÏÂ, ËÁÔ˘‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÍÂÈÍ, ÔË„ÓÚ‚ÂÌ ÓÚ Î‰ÂÌÓ ÒÚÛ‰ÂÌË
χÒÎÓ, ÏÎflÍÓ Ë flȈ‡, ÓÚÌÂχ Á̇˜ËÚÂÎÌÓ Ôӂ˜ ‚ÂÏÂ, ÓÚÍÓÎÍÓÚÓ Ú‡Í˙‚, ÔË„ÓÚ‚ÂÌ ÓÚ
Ò˙ÒÚ‡‚ÍË Ò˙Ò ÒÚ‡È̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡. ÇÒ˘ÍË ˆÂÔÚË, ‰‡‰ÂÌË ÚÛÍ, Ô‰·„‡Ú ËÁ‚ÂÒÚÂÌ
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ ‚ÂÏÂ̇ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. èÓ ÔË̈ËÔ ˘Â ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ, ˜Â ı‡Ì‡Ú‡
ÓÒÚ‡‚‡ ̉ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ Ò„ÓÚ‚Â̇ ÔË Ì‡È-Í‡ÚÍÓÚÓ ÔÂÔÓ˙˜‡ÌÓ ‚ÂÏÂ, ‡ ÔÓÌflÍÓ„‡ ÏÓÊÂ
‰ÓË ‰‡ Ô‰ÔÓ˜ÂÚÂÚ ‰‡ „ÓÚ‚ËÚ ı‡Ì‡Ú‡ ÒË ÔÓ-‰˙Î„Ó ÓÚ Ï‡ÍÒËχÎÌÓÚÓ ÔÂÔÓ˙˜‡ÌÓ
‚ÂÏÂ. ê˙ÍÓ‚Ó‰ÌËflÚ ÔË̈ËÔ Ì‡ ÍÌË„‡Ú‡ Â, ˜Â  ̇È-‰Ó· ˆÂÔÚËÚ ‰‡ ·˙‰‡Ú
ÛÏÂÂÌË Ë ‰‡ ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ú ÔÓ-Í‡ÚÍÓ ‚ÂÏÂ. ᇢÓÚÓ Ô„Ófl·ڇ ı‡Ì‡  Ò˙ÒËԇ̇
Á‡‚Ë̇„Ë. çflÍÓË ÓÚ ˆÂÔÚËÚÂ, ÔÓ-ÒÔˆˇÎÌÓ ÚÂÁË Á‡ ıÎfl·, ÍÂÈÍ Ë ÍÂÏ-͇‡ÏÂÎ
ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ú ı‡ÌËÚ ‰‡ Ò ËÁ‚‡Ê‰‡Ú ÓÚ ÙÛ̇ڇ, ‰Ó͇ÚÓ Ò‡ Ӣ ÎÂÍÓ Ì‰ÓÒ„ÓÚ‚ÂÌË.
íÓ‚‡ Ì  „¯͇. éÒÚ‡‚ÂÌË ‰‡ ÔÓÒÚÓflÚ ËÁ‚˙Ì ÙÛ̇ڇ, ÚÂÁË ı‡ÌË ÔÓ‰˙Îʇ‚‡Ú ‰‡ ÒÂ
‰ÓÒ„ÓÚ‚flÚ, Ú˙È Í‡ÚÓ ÚÓÔÎË̇ڇ, ÔÓÂÚ‡ ÓÚ ‚˙̯ÌËÚ ËÏ ˜‡ÒÚË, ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Ò ÔÂ̇Òfl
̇‚˙ÚÂ. ÄÍÓ ı‡Ì‡Ú‡ Ò ÓÒÚ‡‚Ë ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ‰Ó Ô˙ÎÌÓÚÓ È Ò„ÓÚ‚flÌÂ, ‚˙̯ÌËÚ ˜‡ÒÚË
˘Â Ô„ÓflÚ. ÇË ˘Â Ò ̇ۘËÚ ÓÚ ÓÔËÚ ‰‡ ÔˆÂÌfl‚‡Ú ͇ÍÚÓ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇
Ó·‡·ÓÚ͇, ڇ͇ Ë ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÔÂÒÚÓfl‚‡Ì ̇ ‡Á΢ÌËÚ ı‡ÌË.
èÎ˙ÚÌÓÒÚ Ì‡ ı‡ÌËÚÂÎÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË
ãÂÍË, Âı‡‚Ë ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ıÎfl·, Ò „ÓÚ‚flÚ ÔÓ-·˙ÁÓ ÓÚ ÚÂÊÍË,
ÔÎ˙ÚÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ÏÂÒ‡ Ë „ÓÚ‚ÂÌÓ. ífl·‚‡ ‰‡ ‚ÌËχ‚‡ÚÂ, ÍÓ„‡ÚÓ „ÓÚ‚ËÚÂ
Âı‡‚Ë ı‡ÌË, ‰‡ Ì Ô„ÓËÚ ‚˙̯ÌËÚ ËÏ ˜‡ÒÚË.
ÇËÒÓ˜Ë̇ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ
èÓ-‚ËÒÓÍËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË Â‰ËÌ ‚˙ıÛ ‰Û„ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ,
ÔÓ-ÒÔˆˇÎÌÓ Ô‡˜ÂÚ‡ ÏÂÒÓ Á‡ Ô˜ÂÌÂ, ÒÚ‡‚‡Ú „ÓÚÓ‚Ë ÔÓ-·˙ÁÓ ÓÚ ÔÓ-ÌËÒÍËÚÂ.
ëΉӂ‡ÚÂÎÌÓ, ‰Ó·  ‰‡ Ó·˙˘‡Ú ̇ÚÛԇ̇ڇ ı‡Ì‡ ÌÂÍÓÎÍÓÍ‡ÚÌÓ ÔÓ ‚ÂÏ ̇
ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
27
ë˙‰˙ʇÌË ̇ ‚·„‡ ‚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ
í˙È Í‡ÚÓ ÚÓÔÎË̇ڇ, Ó·‡ÁÛ‚‡Ì‡ ÓÚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ, ‚Ó‰Ë ‰Ó ËÁÔ‡ÂÌË ̇ ‚·„‡Ú‡,
ÓÚÌÓÒËÚÂÎÌÓ ÔÓ-ÒÛıËÚ ı‡ÌË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. ÏÂÒ‡ Ë ÌflÍÓË ÁÂÎÂ̘ۈË, Úfl·‚‡ ËÎË ‰‡ Ò ÔÓ˙Ò‚‡Ú
Ò ‚Ó‰‡ ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇, ËÎË ‰‡ Ò ÔÓÍË‚‡Ú, Á‡ ‰‡ Ò Á‡Ô‡ÁË ‚·„‡Ú‡ ËÏ.
ë˙‰˙ʇÌË ̇ ÍÓÒÚË Ë Ï‡ÁÌË̇
äÓÒÚËÚ ÔÓ‚Âʉ‡Ú ÚÓÔÎË̇ڇ, ‡ χÁÌË̇ڇ Ò „ÓÚ‚Ë ÔÓ-·˙ÁÓ ÓÚ ÏÂÒÓÚÓ. ífl·‚‡ ‰‡ ÒÂ
‚ÌËχ‚‡, ÍÓ„‡ÚÓ Ò „ÓÚ‚flÚ ÍÓÚÎÂÚË Ò ÍÓÒÚ ËÎË Ï‡ÁÌÓ ÏÂÒÓ, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ÌÂ‡‚ÌÓÏÂÌÓ
ÓÔ˘‡Ì ËÎË Ô„‡flÌÂ.
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡
äÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ÓÒÚ‡‚‡ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ‚‡, ͇͂Ó
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ı‡Ì‡ „ÓÚ‚ËÚÂ. ëΉӂ‡ÚÂÎÌÓ, ÍÓÎÍÓÚÓ Ôӂ˜ ı‡Ì‡ ÒÚ ÒÎÓÊËÚ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ÒË,
ÚÓÎÍÓ‚‡ ÔÓ-‰˙Î„Ó ‚ÂÏ ˘Â  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ Ò„ÓÚ‚flÌÂÚÓ È. ç Á‡·‡‚flÈÚ ‰‡ ̇χÎËÚÂ
‚ÂÏÂÚÓ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ ÔÓÌÂ Ò Â‰Ì‡ ÚÂÚ‡, ÍÓ„‡ÚÓ ÔË„ÓÚ‚flÚ ı‡Ì‡ Ò ÔÓÎÓ‚Ë̇ڇ ÔÓ‰ÛÍÚË ÓÚ
‰‡‰Â̇ ˆÂÔÚ‡.
îÓχ ̇ ı‡Ì‡Ú‡
åËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ÔÓÌËÍ‚‡Ú Ò‡ÏÓ Ì‡ ÓÍÓÎÓ 2.5 ÒÏ ‚ ı‡Ì‡Ú‡. Ç˙Ú¯ÌËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡ ÒÂ
Ò„ÓÚ‚flÚ, ÍÓ„‡ÚÓ ÚÓÔÎË̇ڇ Ò ÔÂÌÂÒ ‚ ‰˙ηӘË̇. ë‡ÏÓ ‚˙̯ÌËÚ ˜‡ÒÚË Ò „ÓÚ‚flÚ ‰ËÂÍÚÌÓ
ÓÚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌÂ„Ëfl, ÓÒڇ̇ÎËÚ Ò „ÓÚ‚flÚ ˜ÂÁ ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇ ÚÓÔÎË̇ڇ. ç‡ÈÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡Ú‡ ÙÓχ Á‡ ı‡Ì‡Ú‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇  ‰Â·ÂÎ Í‚‡‰‡ÚÂÌ Í˙Ò. ö„ÎËÚÂ
˘Â Ò‡ Ô„ÓÂÎË ‰‡Î˜ ÔÂ‰Ë Ó˘Â ˆÂÌÚ˙˙Ú ‰‡ Ò  Á‡ÚÓÔÎËÎ. í˙ÌÍË Í˙„ÎË Ô‡˜ÂÚ‡ Ë
Ô˙ÒÚÂÌӂˉÌÓ ÓÙÓÏÂÌË ı‡ÌË Ò „ÓÚ‚flÚ Ì‡È-ÛÒÔ¯ÌÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌË.
èÓÍË‚‡ÌÂ
èÓÍË‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡ Á‡‰˙ʇ ÚÓÔÎË̇ڇ Ë ËÁÔ‡ÂÌËflÚ‡, ÔÓ‡‰Ë ÍÓÂÚÓ ı‡Ì‡Ú‡ Ò „ÓÚ‚Ë
ÔÓ-·˙ÁÓ. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ Í‡Ô‡Í ËÎË ÔËÎÂÔ‚‡˘Ó ÙÓÎËÓ Ò ÔÓ‰‚ËÚË Í‡Ë˘‡ Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë
ÙÛÌË, Á‡ ‰‡ Ì Ò ÓÚ‰ÂÎË ÔË Ì‡„fl‚‡ÌÂÚÓ.
á·ÚËÒÚÓ-͇Ùfl‚ ˆ‚flÚ
åÂÒ‡ Ë ÔÚˈË, „ÓÚ‚ÂÌË ÔÂÚ̇‰ÂÒÂÚ ÏËÌÛÚË ËÎË ÔÓ-‰˙΄Ó, Ôˉӷ˂‡Ú ÎÂÍ Á·ÚËÒÚÓ-͇Ùfl‚
ˆ‚flÚ ‚ ÒÓ·ÒÚ‚Â̇ڇ ÒË Ï‡ÁÌË̇. ï‡Ì‡, „ÓÚ‚Â̇ ÔÓ-Í‡ÚÍÓ, ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓÎflÚ‡ Ò˙Ò
ÒÔˆˇÎÂÌ ÒÓÒ, ̇Ô. ÒÓÒ "ìÒÚ˙¯˙" (Worcestershire), ÒÓ‚ ÒÓÒ ËÎË ÒÓÒ Á‡ ·‡·ÂͲ, Á‡
ÔÓÎÛ˜‡‚‡Ì ̇ ‡ÔÂÚËÚÌËfl ˆ‚flÚ. í˙È Í‡ÚÓ ‰Ó·‡‚ÂÌËflÚ ÒÓÒ Â Ò‡‚ÌËÚÂÎÌÓ Ï‡ÎÍÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó,
ÓË„Ë̇ÎÌËflÚ ‡ÓÏ‡Ú Ì‡ ˆÂÔÚ‡Ú‡ Ì Ò ÔÓÏÂÌfl.
èÓÍË‚‡ÌÂ Ò ÔÂ„‡ÏÂÌÚÓ‚‡ ı‡ÚËfl
èÂ„‡ÏÂÌÚÓ‚‡Ú‡ ı‡ÚËfl, ÍÓflÚÓ Ì ÔÓÔÛÒ͇ χÁÌË̇, ÂÙÂÍÚË‚ÌÓ Ô‰ԇÁ‚‡ ÓÚ Ô˙ÒÍË Ë
ÒÔÓχ„‡ Á‡ Á‡‰˙ʇÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÔÎË̇ڇ. çÓ Ú˙È Í‡ÚÓ Úfl ÔÓÍË‚‡ ı‡Ì‡Ú‡ Ì ڇ͇ ÔÎ˙ÚÌÓ Í‡ÚÓ
ÔËÎÂÔ‚‡˘ÓÚÓ ÙÓÎËÓ, ı‡Ì‡Ú‡ ÏÓÊ ‰‡ ËÁ„Û·Ë ˜‡ÒÚ ÓÚ ‚·„‡Ú‡ ÒË.
èÓ‰Âʉ‡ÌÂ Ë ‡ÁÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ÓÚ‰ÂÎÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË
ï‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË Ì‡ ÓÚ‰ÂÎÌË ·ÓÈÍË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. Ô˜ÂÌË Í‡ÚÓÙË, ÍÛ‡·ËÈÍË Ë Ó‰¸Ó‚Ë,
Ò ̇„fl‚‡Ú ÔÓ-‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ‡ÍÓ Ò‡ ÔÓ‰‰ÂÌË ‚ Í˙„ Ë ‡ÁÒÚÓflÌËflÚ‡ ÔÓÏÂÊ‰Û ËÏ Ò‡
‰̇͂Ë. Ç ÌË͇Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È Ì „Ë Ì‡ÚÛÔ‚‡ÈÚ ‰ÌË ‚˙ıÛ ‰Û„Ë.
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ çÄ ïêÄçàíÖãçàíÖ èêéÑìäíà à íÖïçàäà
áÄ „ÓÚ‚ÂÌÂ Ç åàäêéÇöãçéÇÄ îìêçÄ
ê‡Á·˙Í‚‡ÌÂ
ê‡Á·˙Í‚‡ÌÂÚÓ Â Â‰Ì‡ ÓÚ Ì‡È-‚‡ÊÌËÚ ÚÂıÌËÍË ÔË ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ ‚˙‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡
ÙÛ̇. èË Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÚÓ „ÓÚ‚ÂÌ ı‡ÌËÚ Ò ‡Á·˙Í‚‡Ú, Á‡ ‰‡ Ò ‡ÁÏÂÒflÚ. Ç
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ Ú Ò ‡Á·˙Í‚‡Ú, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ÚÓÔÎË̇ڇ ‰‡ Ò ‡ÁÌÂÒ Ë
ÔÂ‡ÁÔ‰ÂÎË. ÇË̇„Ë ‡Á·˙Í‚‡ÈÚ ÓÚ‚˙Ì Ì‡‚˙Ú Í˙Ï ˆÂÌÚ˙‡, Ú˙È Í‡ÚÓ ‚˙̯̇ڇ
ÒÚ‡Ì‡ Ò ̇„fl‚‡ Ô˙‚‡.
é·˙˘‡ÌÂ
Ö‰Ë ÔÓ‰ÛÍÚË, ͇ÚÓ Ì‡Ô. Í˙ÒÓ‚Â ÏÂÒÓ Ë ˆÂÎË ÔËÎÂÚ‡, Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ó·˙˘‡ÌË, Á‡ ‰‡
ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÓÔÂÍ‡Ú ‡‚ÌÓÏÂÌÓ. í‡ÁË ÔÂÔÓ˙͇ Ò ÓÚ̇Òfl Ò˙˘Ó Ë Á‡ ÔËίÍË ‡ÁÙ‡ÒÓ‚ÍË
Ë Ô˙ÊÓÎË.
ê‡ÁÔÓ·„‡Ì ̇ ÔÓ-‰ËÚ ÔÓˆËË ÓÚ ‚˙̯̇ڇ ÒÚ‡Ì‡
í˙È Í‡ÚÓ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú ‚˙ıÛ ‚˙̯ÌËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ÔÓˆËËÚ ı‡Ì‡, ‡ÁÛÏÌÓ Â ÔÓ‰ËÚ ÔÓˆËË ÏÂÒÓ, ÔËίÍÓ Ë Ë·‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌË ÓÚ ‚˙̯̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Ú‡‚‡Ú‡
Á‡ „ÓÚ‚ÂÌÂ. èÓ Ú‡Í˙‚ ̇˜ËÌ ÔÓ-‰ËÚ ÔÓˆËË ˘Â ÔÓÎÛ˜‡Ú ̇È-ÏÌÓ„Ó ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÂÌÂ„Ëfl
Ë ı‡Ì‡Ú‡ ˘Â Ò ҄ÓÚ‚Ë ‡‚ÌÓÏÂÌÓ.
ÖÍ‡ÌË‡ÌÂ
ãÂÌÚË ÓÚ ‡ÎÛÏËÌËÂ‚Ó ÙÓÎËÓ (ÍÓËÚÓ Ò˙Á‰‡‚‡Ú ·ÎÓÍË‡˘ ÂÍ‡Ì Ô‰ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ) ÏÓ„‡Ú ‰‡
·˙‰‡Ú ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ÔÓ ˙„ÎËÚ ËÎË ˙·Ó‚ÂÚ ̇ Í‚‡‰‡ÚÌË Ë Ô‡‚Ó˙„˙ÎÌË ÔÓˆËË ı‡Ì‡, Á‡ ‰‡
„Ë Ô‰ԇÁflÚ ÓÚ Ô„‡flÌÂ. ç ÔÂ͇Îfl‚‡ÈÚÂ Ò ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÙÓÎËÓÚÓ Ë „Ή‡ÈÚ ‰‡  ‰Ó·Â
Á‡ÍÂÔÂÌÓ Í˙Ï Ú‡‚‡Ú‡, ‚ ÔÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ ÏÓÊ ‰‡ ‚˙ÁÌËÍÌ ‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰˙„‡.
èÓ‚‰Ë„‡ÌÂ
Ñ·ÂÎË ËÎË ÔÎ˙ÚÌË ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚flÚ ÔÓ-‚ËÒÓÍÓ, ڇ͇ ˜Â
ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚ ‰‡ Ò ‡·ÒÓ·Ë‡Ú Ë ÓÚ ‰ÓÎ̇ڇ ËÏ ÒÚ‡Ì‡, Ë ÓÚ ˆÂÌÚ‡Î̇ڇ ËÏ ˜‡ÒÚ.
èÓ·Óʉ‡ÌÂ
ï‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË Ò ˜ÂÛÔ͇, ÍÓ‡ ËÎË ‰Â·Â· ˆËÔ‡ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò Ô˙ÒÌ‡Ú ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ,
‡ÍÓ Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓ Ì ҇ ÔÓ·Ó‰ÂÌË. í‡ÍË‚‡ Ò‡ ̇Ô. ˆÂÎË flȈ‡, ÏˉË, ÒÚˉË, ˆÂÎË
ÁÂÎÂÌ˜ÛˆË Ë ÔÎÓ‰Ó‚Â.
èÓ‚Â͇ ‰‡ÎË ı‡Ì‡Ú‡  ҄ÓÚ‚Â̇
ï‡Ì‡Ú‡ Ò ҄ÓÚ‚fl ÚÓÎÍÓ‚‡ ·˙ÁÓ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇, ˜Â  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ˜ÂÒÚÓ ‰‡ ÒÂ
ÔÓ‚Âfl‚‡. çflÍÓË ı‡ÌË Ò ÓÒÚ‡‚flÚ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇, ‰Ó͇ÚÓ Ò ҄ÓÚ‚flÚ Ì‡Ô˙ÎÌÓ, ÌÓ
Ôӂ˜ÂÚÓ ı‡ÌË, ‚Íβ˜ËÚÂÎÌÓ ÏÂÒÓ Ë ÔÚ˘ ÏÂÒÓ, Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚‡Ê‰‡Ú ÓÚ ÙÛ̇ڇ, Ó˘Â
‰Ó͇ÚÓ Ò‡ ÎÂÍÓ Ì‰ÓÒ„ÓÚ‚ÂÌË Ë ‰‡ Ò ÓÒÚ‡‚flÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ, Á‡ ‰‡ Ò ‰ÓÒ„ÓÚ‚flÚ. Ç˙Ú¯̇ڇ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ̇ ı‡ÌËÚ Ò Ôӂ˯‡‚‡ Ò 3°ë ‰Ó 8°ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÔÂÒÚÓfl.
ÇÂÏ Á‡ ÔÂÒÚÓÈ
ï‡ÌËÚ ˜ÂÒÚÓ Ò ÓÒÚ‡‚flÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 3 ‰Ó 10 ÏËÌÛÚË ÒΉ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂÚÓ ËÏ ÓÚ ÙÛ̇ڇ.
é·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ Ú ҇ ÔÓÍËÚË ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÚÓÁË ÔÂÒÚÓÈ, Á‡ ‰‡ Á‡‰˙Ê‡Ú ÚÓÔÎË̇ڇ, Ò
ËÁÍβ˜ÂÌË ̇ ı‡ÌË, ÍÓËÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò‡ Ò˙Ò ÒÛı‡ ÍÓÌÒËÒÚÂ̈Ëfl, ̇Ô. ÍÛ‡·ËÈÍË Ë
·ËÒÍ‚ËÚË. èÂÒÚÓflÚ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ Á‡ ‰Ó‚˙¯‚‡Ì ̇ ÍÛÎË̇̇ڇ Ó·‡·ÓÚ͇, ‡ Ò˙˘Ó ڇ͇
ÒÔÓχ„‡ ‡ÓχÚ˙Ú ‰‡ Ò ÒÏÂÒË Ë Á‡ÒËÎË.
èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙÛ̇ڇ
1. èÓ‰‰˙ʇÈÚ ˜ËÒÚ‡ ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÙÛ̇ڇ
è˙ÒÍË ÓÚ ı‡Ì‡ Ë ‡ÁÎÂÚË Ú˜ÌÓÒÚË Á‡ÎÂÔ‚‡Ú ÔÓ ÒÚÂÌËÚ ̇ ÙÛ̇ڇ, ÔÓ
‚‡Ú‡Ú‡ Ë ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡˘ËÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË. ç‡È-‰Ó·  ‰‡ ËÁ·˙Ò‚‡ÚÂ
ËÁˆ‡Ô‡ÌÓÚÓ ‚‰̇„‡ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡. íÓıËÚÂ Ë Ô˙ÒÍËÚ ‡·ÒÓ·Ë‡Ú
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌÂ„Ëfl Ë Û‰˙Îʇ‚‡Ú ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. ë
‚·Ê̇ Í˙Ô‡ Ó·Ë‡ÈÚ ÚÓıËÚÂ, ÔÓÔ‡‰Ì‡ÎË ÏÂÊ‰Û ‚‡Ú‡Ú‡ Ë ‡Ï͇ڇ.
èÓ‰‰˙ʇÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË Û˜‡ÒÚ˙Í ˜ËÒÚ Â ‚‡ÊÌÓ Á‡ ÛÔÎ˙ÚÌfl‚‡ÌÂÚÓ. å‡ÁÌËÚÂ
Ô˙ÒÍË Ò ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ú Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘ ÔÂÔ‡‡Ú, ÒΉ ÍÓÂÚÓ ÏflÒÚÓÚÓ Ò ËÁÏË‚‡ Ò
‚Ó‰‡ Ë ÔÓ‰ÒÛ¯‡‚‡. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡Áflʉ‡˘Ë ËÎË ‡·‡ÁË‚ÌË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë
ÔÂÔ‡‡ÚË. ëÚ˙ÍÎÂ̇ڇ ÔÓÒÚ‡‚͇ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÏË ̇ ˙͇ ËÎË ‚ Ò˙‰ÓÏËflÎ̇
χ¯Ë̇.
2. èÓ‰‰˙ʇÈÚ ˜ËÒÚ‡ ÙÛ̇ڇ ÓÚ‚˙Ì
èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ ÓÚ‚˙Ì Ò ÏÂÍ ÏË¢ ÔÂÔ‡‡Ú Ë ‚Ó‰‡, ÔÓÒÎÂ Ò ˜ËÒÚ‡ ‚Ó‰‡
Ë fl ÔÓ‰ÒÛ¯‡‚‡ÈÚÂ Ò ÏÂ͇ Í˙Ô‡ ËÎË ı‡ÚËÂ̇ Ò‡ÎÙÂÚ͇. ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚÂ
ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇ ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÙÛ̇ڇ, Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÌËÍ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡
‚Ó‰‡ ‚˙‚ ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË. ᇠ‰‡ ÔÓ˜ËÒÚËÚ ÍÓÌÚÓÎÌËfl Ô‡ÌÂÎ,
ÓÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Ò ˆÂÎ ËÁ·fl„‚‡Ì ̇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ ÙÛ̇ڇ Ë „Ó
ËÁ·˙¯ÂÚ Ô˙‚Ó Ò ‚·Ê̇, ‡ ÒΉ ÚÓ‚‡ Ò˙Ò ÒÛı‡ Í˙Ô‡. ç‡ÚËÒÌÂÚ STOP ÒΉ
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ.
3. ÄÍÓ ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ Ë ÔÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ò ӷ‡ÁÛ‚‡ ÍÓ̉ÂÌÁ ÓÚ Ì‡Ò˙·‡Î‡Ú‡ Ò ԇ‡,
ËÁ·˙¯ÂÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚËÚÂ Ò ÏÂ͇ Í˙Ô‡. íÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÒÎÛ˜Ë, ÍÓ„‡ÚÓ
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ ‡·ÓÚË ‚ ÛÒÎÓ‚Ëfl ̇ ‚ËÒÓ͇ ‚·ÊÌÓÒÚ, Ë ‚ ÌË͇Í˙‚
ÒÎÛ˜‡È Ì  ÔËÁÌ‡Í Á‡ ‰ÂÙÂÍÚ Ì‡ Û‰‡.
4. Ç‡Ú‡Ú‡ Ë ÛÔÎ˙ÚÌÂÌËflÚ‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ԇÁflÚ ˜ËÒÚË. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ
Ò‡ÏÓ ÏÂÍ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘ ÔÂÔ‡‡Ú, ‡ÁÚ‚ÓÂÌ ‚ ÚÓÔ· ‚Ó‰‡, ÒΉ ÚÓ‚‡ ËÁÏËÈÚ Ò
˜ËÒÚ‡ ‚Ó‰‡ Ë ÔÓ‰ÒÛ¯ÂÚ ‰Ó·Â.
çÖ àáèéãáÇÄâíÖ ÄÅêÄáàÇçà åÄíÖêàÄãà, äÄíé çÄèêàåÖê
èêÄïééÅêÄáçà èéóàëíÇÄôà èêÖèÄêÄíà, ëíéåÄçÖçÄ àãà
èãÄëíåÄëéÇÄ ÉöÅÄ.
åÂÚ‡ÎÌËÚ ˜‡ÒÚË Ò ÔÓ‰‰˙Ê‡Ú ÔÓ-ÎÂÒÌÓ, ‡ÍÓ ‰ӂÌÓ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú Ò ‚·Ê̇
Í˙Ô‡.
5. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ԇÓ˜ËÒÚ‡˜Í‡.
28
Çöèêéëà à
éíÉéÇéêà
Ç. ä‡Í‚‡  Ô˘Ë̇ڇ ·ÏÔ‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ ‰‡ Ì ҂ÂÚË?
é. ã‡ÏÔ‡Ú‡ ̇ ÙÛ̇ڇ ÏÓÊ ‰‡ Ì ҂ÂÚË ÔÓ ÌflÍÓÎÍÓ Ô˘ËÌË.
äۯ͇ڇ ̇ ·ÏÔ‡Ú‡  ËÁ„Ófl·.
Ç‡Ú‡Ú‡ Ì  Á‡Ú‚ÓÂ̇.
Ç. åÓÊ ÎË ‰‡ Ò ÔË„ÓÚ‚flÚ ÔÛ͇ÌÍË ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇?
é. ч, ‡ÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ËÌËfl ÓÚ ÒΉÌËÚ ‰‚‡ ÏÂÚÓ‰‡:
1. ë˙‰Ó‚ Á‡ ÔÛ͇Ì ̇ ÔÛ͇ÌÍË, Ô‰̇Á̇˜ÂÌË ÒÔˆˇÎÌÓ Á‡
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË.
2. ˘ÌÓ ÓÔ‡ÍÓ‚‡ÌË ÔÛ͇ÌÍË Á‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË, ̇ ÍÓËÚÓ Ò‡
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ë ‚ÂÏÂÚ‡ÂÌÂ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏË Á‡ Ô‡‚ËÎÌÓÚÓ ËÏ
ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
Ç. èÂÏË̇‚‡ ÎË ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌÂ„Ëfl ÔÂÁ ÔÓÁÓˆ‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡?
é. çÂ. èÓÁÓˆ˙Ú Á‡ ̇·Î˛‰ÂÌË  ̇Ô‡‚ÂÌ Ú‡Í‡, ˜Â ÔÓÔÛÒ͇
Ò‚ÂÚÎË̇ڇ, ÌÓ ÌÂ Ë ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌÂ„Ëfl.
ëèÄáÇÄâíÖ íéóçàíÖ àçëíêìäñàà, ÑÄÑÖçà éí ÇëÖäà
èêéàáÇéÑàíÖã áÄ ëöéíÇÖíçàíÖ èìäÄçäà. çÖ éëíÄÇüâíÖ
îìêçÄíÄ ÅÖá çÄÑáéê, ÑéäÄíé èìäÄíÖ èìäÄçäà. Ääé ñÄêÖÇàñÄíÄ
çÖ ëÖ êÄáèìäçÖ áÄ éèêÖÑÖãÖçéíé ÇêÖåÖ, èêÖìëíÄçéÇÖíÖ
èìäÄçÖíé. èêÖÇàòÄÇÄçÖíé çÄ éèêÖÑÖãÖçéíé ÇêÖåÖ áÄ
èêàÉéíÇüçÖ åéÜÖ ÑÄ ÑéÇÖÑÖ Ñé áÄèÄãÇÄçÖ çÄ ñÄêÖÇàñÄíÄ.
Ç. á‡˘Ó Ò ˜Û‚‡ Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î, ÍÓ„‡ÚÓ Ò ̇ÚËÒÌ ·ÛÚÓÌ Ì‡ ÍÓÌÚÓÎÌËfl
Ô‡ÌÂÎ?
é. á‚ÛÍÓ‚ËflÚ Ò˄̇ΠÔÓ͇Á‚‡, ˜Â ‰‡ÌÌËÚ ҇ ‚˙‚‰ÂÌË Ô‡‚ËÎÌÓ.
Ç. ô Ò ÔÓ‚Â‰Ë ÎË ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇, ‡ÍÓ Ò ‚Íβ˜Ë Ô‡Á̇?
é. ч. çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ÙÛ̇ڇ Ô‡Á̇ ËÎË ·ÂÁ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ڇ ÔÓÒÚ‡‚͇.
ÇçàåÄçàÖ
çàäéÉÄ çÖ àáèéãáÇÄâíÖ äÖëàà éí ÄåÅÄãÄÜçÄ ïÄêíàü áÄ
èìäÄçÖ çÄ èìäÄçäà. çÖ ëÖ éèàíÇÄâíÖ ÑÄ èìäÄíÖ çÄçéÇé
éëíÄçÄãà çÖêÄáèìäÄçà ñÄêÖÇàóçà áöêçÄ.
Ç. á‡˘Ó ÔÓÌflÍÓ„‡ flȈ‡Ú‡ Ò ‡ÁÔÛÍ‚‡Ú?
é. äÓ„‡ÚÓ Ô˜ÂÚÂ, Ô˙ÊËÚ ËÎË ÔË„ÓÚ‚flÚ flȈ‡ ̇ Ó˜Ë, Ê˙ÎÚ˙Í˙Ú ÏÓÊ ‰‡
Ò ÒÔÛ͇ ÔÓ‡‰Ë ̇Ò˙·‡Î‡Ú‡ Ò ԇ‡ ÔÓ‰ ˆËÔ‡Ú‡ ÏÛ. ᇠ‰‡
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ ÚÓ‚‡, ÔÓ·Ó‰ÂÚ Ê˙ÎÚ˙͇ ÔÂ‰Ë ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ˆÂÎË flȈ‡ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇.
Ç. á‡˘Ó ÏÓflÚ‡ ÙÛ̇ Ì ‚Ë̇„Ë „ÓÚ‚Ë ÚÓÎÍÓ‚‡ ·˙ÁÓ, ÍÓÎÍÓÚÓ Ô˯ ‚
Û͇Á‡ÌËflÚ‡?
é. èÓ˜ÂÚÂÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡ ÓÚÌÓ‚Ó, Á‡ ‰‡ ÒÚ ÒË„ÛÌË, ˜Â ÒÚ „Ë ÒΉ‚‡ÎË
Ô‡‚ËÎÌÓ Ë Á‡ ‰‡ ÒË ËÁflÒÌËÚÂ Í‡Í‚Ó ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË ÓÚÍÎÓÌÂÌËfl ‚˙‚
‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. ÇÂÏÂÚÓ Á‡ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ Ë
Á‡‰‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ Ò‡ Ò‡ÏÓ ÓËÂÌÚËÓ‚˙˜ÌË Ô‰ÎÓÊÂÌËfl,
̇Ô‡‚ÂÌË Ò ˆÂÎ ‰‡ Ò Ô‰ÓÚ‚‡ÚË Ô„‡flÌÂÚÓ Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡ - ̇È-˜ÂÒÚËfl
ÔÓ·ÎÂÏ ÔË ÛÔÓÚ·‡ ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÙÛ̇. ê‡Á΢ËflÚ‡ ‚ ‡ÁÏÂ‡,
ÙÓχڇ, Ú„ÎÓÚÓ Ë Ó·Âχ ̇ ı‡Ì‡Ú‡ ËÁËÒÍ‚‡Ú ‡Á΢ÌÓ ‚ÂÏ Á‡
ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌËfl ÒË ÓÔËÚ Ì‡‰ Ò
Ô‰ÎÓÊÂÌËflÚ‡ ÓÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡, ÚÓ˜ÌÓ Í‡ÍÚÓ ·ËıÚ ̇Ô‡‚ËÎË Ò
Ú‡‰ËˆËÓÌ̇ Ô˜͇.
Ç. á‡˘Ó Ò ÔÂÔÓ˙˜‚‡ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ Ò ÓÒÚ‡‚flÚ Á‡ ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚ÂÏ ÒΉ
͇ÚÓ „ÓÚ‚ÂÌÂÚÓ Â ÔËÍβ˜ËÎÓ?
é. ëΉ ͇ÚÓ ÓÒÌӂ̇ڇ ÍÛÎË̇̇ڇ Ó·‡·ÓÚ͇ ‚ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇ Â
ÔËÍβ˜Ë·, ‚ ı‡Ì‡Ú‡ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡Ú ‰‡ ÔÓÚ˘‡Ú ÔÓˆÂÒË Ì‡
‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎ̇ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇ Ӣ ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚ÂÏÂ. íÓ‚‡ ‚ÂÏ Â
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ ‰Ó‚˙¯‚‡Ì ̇ ‡‚ÌÓÏÂ̇ڇ ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
èÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓÒÚÚ‡ ÏÛ Á‡‚ËÒË ÓÚ ÔÎ˙ÚÌÓÒÚÚ‡ ̇ ı‡Ì‡Ú‡.
29
íÖïçàóÖëäà ïÄêÄäíÖêàëíàäà
íÖïçàóÖëäà ïÄêÄäíÖêàëíàäà
<БЪЛГАРСКИ>
àÁı‚˙ÎflÌ ̇ ‚‡¯Ëfl ÒÚ‡ Û‰
1. äÓ„‡ÚÓ ÚÓÁË ÒËÏ‚ÓΠ̇ Á‡‰‡Ò͇̇ ÍÓÙ‡ Á‡ ·ÓÍÎÛÍ Â ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ ‚˙ıÛ
‰‡‰ÂÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, ÚÓ‚‡ ÓÁ̇˜‡‚‡, ˜Â ËÁ‰ÂÎËÂÚÓ ÔÓÔ‡‰‡ ÔÓ‰
‡ÁÔÓ‰·ËÚ ̇ Ö‚ÓÔÂÈÒ͇ ‰ËÂÍÚË‚‡ 2002/96/Öé.
2. ÇÒ˘ÍË ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Ë ÂÎÂÍÚÓÌÌË ËÁ‰ÂÎËfl Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁı‚˙ÎflÚ
ÓÚ‰ÂÎÌÓ ÓÚ ·ËÚÓ‚ËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, ‚ ÓÔ‰ÂÎÂÌË Á‡ ˆÂÎÚ‡ Ò˙Ó˙ÊÂÌËfl,
ÔÓÒÓ˜ÂÌË ÓÚ ‰˙ʇ‚ÌËÚ ËÎË ÏÂÒÚÌËÚ Ó„‡ÌË.
3. è‡‚ËÎÌÓÚÓ ËÁı‚˙ÎflÌ ̇ ‚‡¯Ëfl Û‰ ˘Â ÔÓÏÓ„Ì Á‡
Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ ‚˙ÁÏÓÊÌË Ì„‡ÚË‚ÌË ÔÓÒÎÂ‰ËˆË Á‡ ÓÍÓÎ̇ڇ
Ò‰‡ Ë ˜Ó‚¯ÍÓÚÓ Á‰‡‚Â.
4. ᇠÔÓ-ÔÓ‰ӷ̇ ËÌÙÓχˆËfl Á‡ ËÁı‚˙ÎflÌÂÚÓ Ì‡ ‚‡¯Ëfl ÒÚ‡ Û‰ ÒÂ
Ó·˙ÌÂÚ Í˙Ï ‚‡¯‡Ú‡ Ó·˘Ë̇, ÒÎÛÊ·ËÚ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÓÚÔ‡‰˙ˆË
ËÎË Ï‡„‡ÁË̇, ÓÚÍ˙‰ÂÚÓ ÒÚ ÍÛÔËÎË Ò‚Ófl Û‰.
MS2043T
ÇıÓ‰ÌÓ Ì‡ÔÂÊÂÌËÂ
èÓÎÂÁ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ
óÂÒÚÓÚ‡ ̇ ÏËÍÓ‚˙ÎÌËÚÂ
Ç˙̯ÌË ‡ÁÏÂË
äÓÌÒÛχˆËfl ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ:
åËÍÓ‚˙ÎÌË
230 V / 50 Hz
80 0 W (Òڇ̉‡Ú IEC60705)
2450 MHz +/- 50 MHz(група 2/клас B)
455 mm(ò) X 284mm(Ç) X 311 mm(Ñ)
1200W
Уреди група 2: група 2 съдържа всички ISM RF уреди, при които
радиочестотната енергия в честотния обхват от 9 kHz до 400 GHz
се създава нарочно и се използва или единствено се използва под
формата на електромагнитно лъчение, индуктивно и / или капацитивно
свързване, за обработка на материали или за целите на
инспекции / анализи.
Уреди от Клас B са подходящи за употреба в домашни условия,
директно свързани към ниско-волтова електроснабдителна мрежа,
която захранва сгради, използвани за живеене.
30
PRIRUČNIK ZA VLASNIKA
MIKROVALNA PEĆNICA
MOLIMO, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE UPORABE APARATA.
MS2043T
HRVATSKI
www.lg.com
Predostrožnosti
Predostrožnosti za izbjegavanje mogućih izlaganja pretjeranoj
mikrovalnoj energiji
Kod zagrijavanja tekućina, napr. juha, umaka i napitaka u vašoj
mikrovalnoj pećnici, pregrijavanje tekućine preko točke vrenja može
se dogoditi bez pojave mjehurića. Ovo može dovesti do iznenadnog
pregrijavanja vruće tekućine. Da biste spriječili ovu mogućnost trebate
poduzeti sljedeće korake.
Svoju pećnicu ne možete koristiti s otvorenim vratima zbog sigurnosnih
prekidača koji su ugrađeni u vratni mehanizam. Kada su vrata otvorena
sigurnosni prekidači automatski isključuju svaku operaciju pečenja, što u
slučaju mikrovalne pećnice može prouzročiti štetno izlaganje mikrovalnoj
energiji.
Važno je ne prepravljati sigurnosne prekidače.
1 Izbjegavajte koristiti četvrtaste posude s uskim grlima.
Ne stavljajte nikakve predmete između prednje ploče pećnice i vrata i ne
dozvolite da se hrana i sredstva za čišćenje nakupe na površinama za
brtvljenje.
2 Ne pregrijavajte.
3 Promiješajte tekućinu prije nego li posudu stavite u pećnicu i još
jednom u sredini vremena spravljanja.
Ne koristite svoju pećnicu ako je oštećena. Posebno je važno da se vrata
pećnice dobro zatvore i da nema oštećenja na: (1) vratima(iskrivljenost),
(2) okovima vrata (slomljeni ili olabavljeni), (3) brtvama vrata i na
brtvenim površinama.
4 Poslije zagrijavanja, pustite da tekućina odstoji kratko u pećnici,
pažljivo još jednom protresite ili promiješajte i provjerite temperature
prije uzimanja kako biste izbjegli opekline (posebnice, sadržaje bočica
za hranjenje i bočica sa hranom za djecu.)
Budite pažljivi kod rukovanja s posudom.
Vašu pećnicu može podešavati i popravljati samo i jedino kvalificirano
osoblje za servisiranje.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Hranu nakon pečenja u mikrovalnoj pećnici
uvijek ostavite da odstoji i prije uzimanja
hrane provjerite temperaturu.
Posebno važi za sadržaje bočica za hranjenje i
posuda sa hranom za djecu.
Molimo vas da pravilno postavljate vrijeme za
pečenje jer prekomjerno pečenje može
uzrokovati da se HRANA zapali
i tako ošteti vašu pećnicu.
2
Sadržaji
Kako radi mikrovalna pećnica
Mikrovalovi su oblik energije koja sliči radio i televizijskim valovima
kao i običnoj svjetlosti. Normalno, mikrovalovi se šire van kako putuju
kroz atmosferu i raspršuju se bez posljedica. Mikrovalne pećnice,
međutim, imaju magnetron koji je oblikovan tako da iskoristi energiju
u mikrovalovima. Električna energija, priključena na cijev magnetrona,
koristi se za proizvodnju mikrovalova.
Važni Sigurnosni Naputci
Mikrovalovi ulaze u polje za pečenje kroz otvore unutar pećnice. Rotirajući
pladanj postavljen je na dno pećnice. Mikrovalovi ne mogu proći kroz
metalne zidove pećnice, ali mogu proći kroz materijale kao što su staklo,
porculan i papir, materijale od kojih jer napravljeno posuđe prikladno za
uporabu u mikrovalnoj pećnici.
Mikrovalovi ne zagrijavaju posuđe, iako će se posuda za hranu s
vremenom zagrijati od topline koju isijava hrana.
Automatsko zagrijavanje
Više ili manje kuhanja
Zaista siguran uređaj
U usporedbi sa svim drugim kućanskim uređajima
Vaša mikrovalna pećnica jedan je od najsigurnijih
uređaja. Kada su vrata otvorena, pećnica automatski
prestaje proizvoditi mikrovalove. Mikrovalna energija
se potpuno pretvara u toplinu kada uđe u hranu, ne
ostavljajući nikakve «ostatke» energije koja bi vam
naštetila kada jedete svoju hranu.
3
2
3
4~7
8~9
10
11
12
13
14
15
16 ~ 17
18 ~ 19
20 ~ 21
22 ~ 23
24
25
26 ~ 27
28
29
Važni Sigurnosni
Naputci
Molimo sačuvajte ove naputke za slučaj potrebe. Prije uporabe pećnice, pročitajte
i slijedite sve naputke iz ovog priručnika kako biste spriječili opasnost od požara,
električnog šoka, tjelesnih ozljeda ili štete nastale prilikom rukovanja pećnicom. Ovaj
priručnik ne opisuje sve moguće sigurnosne okolnosti koje se mogu pojaviti. U svezi
svih problema koje ne razumijete obratite se servisnom centru ili proizvođaču.
Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. Ovaj simbol upozorava na moguće vrste opasnosti koje vama ili drugima mogu prouzročiti smrt ili
nanijeti ozljede. Nakon simbola sigurnosnog upozorenja i/ili riječi “UPOZORENJE” ili “OPREZ” slijede sigurnosne poruke. Ove riječi znače:
UPOZORENJE
OPREZ
Ovaj simbol upozorava na opasnosti ili postupke koji mogu prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Ovaj simbol upozorava na opasnosti ili postupke koji mogu prouzročiti tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
3. Korištenje ovog uređaja nije namijenjeno maloj djeci ili starijim
UPOZORENJE
osobama. Djeci se može dozvoliti korištenje pećnice bez nadzora
samo u slučaju kada su im dani odgovarajući naputci. Na taj se
način djeca upoznaju s opasnostima od nepravilnog rukovanja i
mogu koristiti pećnicu na siguran način.
Nepravilna uporaba može izazvati štete od požara, električnog šoka ili
opeklina.
1. Ne pokušavajte izvoditi neovlaštene izmjene ili popravke na
vratima, brtvama vrata, upravljačkoj ploči, sigurnosnim sklopkama
ili bilo kojem drugom dijelu pećnice, skidanjem bilo kojeg
sastavnog dijela koji služi kao zaštita od izloženosti mikrovalnoj
energiji. Ako su brtve na vratima i susjedni dijelovi mikrovalne
pećnice neispravni, ne uključujte pećnicu. Popravke smiju vršiti
isključivo ovlašteni servisni tehničari.
Za razliku od drugih kućanskih uređaja, mikrovalna pećnica je uređaj
s visokim naponom i visokom jačinom struje. Nepravilno korištenje
ili popravak može prouzročiti štetnu izloženost prevelikoj količini
mikrovalne energije ili električni šok.
4. Tijekom uporabe, dostupni dijelovi pećnice mogu se zagrijati do
visokih temperatura. Malu djecu potrebno je držati na priličnoj
udaljenosti od pećnice.
Postoji opasnost od opeklina.
5. T ekućine i druga hrana ne smiju se zagrijavati u zatvorenim
posudama, jer može doći do eksplozije. Prije kuhanja ili
odmrzavanja, uklonite s hrane svu plastičnu ambalažu. U nekim
slučajevima, prilikom zagrijavanja ili kuhanja, hranu treba prekriti
plastičnom folijom.
Postoji opasnost od prskanja.
2. Ne koristite pećnicu u svrhe odvlaživanja. (npr. Korištenje
mikrovalne pećnice za odvlaživanje ili sušenje mokrog novinskog
papira, odjeće, igrački, električnih uređaja, kućnih ljubimaca ili
djece, itd.)
To može nanijeti teške štete u obliku požara, te opeklina ili iznenadne
smrti od električnog šoka.
6. U svakom režimu rada, potrebno je koristiti odgovarajuću
4
dodatnu opremu .
epravilno korištenje može prouzročiti oštećenja na pećnici ili dodatnoj
N
opremi, te izazvati iskrenje i požar.
Molimo sačuvajte ove naputke za slučaj potrebe. Prije uporabe pećnice, pročitajte
i slijedite sve naputke iz ovog priručnika kako biste spriječili opasnost od požara,
električnog šoka, tjelesnih ozljeda ili štete nastale prilikom rukovanja pećnicom. Ovaj
priručnik ne opisuje sve moguće sigurnosne okolnosti koje se mogu pojaviti. U svezi
svih umijete obratite se servisnom centru ili proizvođaču.
Važni Sigurnosni
Naputci
3. Ne uključujte pećnicu ako je oštećena. Naročito je važno da
UPOZORENJE
su vrata dobro zatvorena i da nema oštećenja na: (1) vratima
(svinuta), (2) zglobovima vrata (slomljeni ili olabavljeni), (3)
brtvama vrata i brtvenim površinama.
To može prouzročiti štetnu izloženost prevelikoj količini mikrovalne
energije.
7. N
e dozvolite djeci igranje dodatnom opremom ili vješanje o ručku
vrata pećnice.
Postoji opasnost od ozljeda.
4. Pobrinite se da je vrijeme kuhanja pravilno namješteno. Manje
8. Ako se oštete vrata ili brtve na vratima, pećnicom se ne smijete
količine hrane zahtijevaju kraće vrijeme kuhanja ili zagrijavanja.
adi predugog kuhanja, hrana se može zapaliti i time izazvati oštećenja na
R
vašoj pećnici.
služiti dok je ne popravi stručna osoba.
9. Opasno je za bilo koga osim stručne osobe obavljati bilo koji
servis ili popravak koji uključuje uklanjanje poklopca koji pruža
zaštitu od izloženosti mikrovalnoj energiji.
5. Prilikom zagrijavanja tekućina, npr. juha, umaka i napitaka u
vašoj mikrovalnoj pećnici,
* Izbjegavajte korištenje posuda ravnih strana s uskim grlom.
* Ne pregrijavajte hranu.
* Tekućinu je potrebno promiješati prije stavljanja posude u
pećnicu, te ponovno na pola vremena zagrijavanja.
* Po završetku zagrijavanja, ostavite posudu s hranom da neko
vrijeme odstoji u pećnici; zatim ponovno promiješajte ili pažljivo
protresite, te prije kušanja provjerite temperaturu kako biste
izbjegli opekline (naročito sadržaj bočica za hranjenje i staklenki
s dječjom hranom).
B
udite oprezni prilikom rukovanja posudom. Mikrovalno zagrijavanje
napitaka može prouzročiti zakašnjelo eruptivno vrenje bez pojave
mjehurića. Zbog toga vruće tekućine mogu iznenada prekipjeti.
10.Kad aparat djeluje u kombiniranom načinu rada djeca bi trebala
koristiti pećnicu jedino pod nadzorom odrasle osobe s obzirom
na temperature koje se generiraju.
11.Uređaj i njegovi dostupni dijelovi jako se zagrijavaju tijekom
upotrebe. Pazite da ne dodirnete grijuće dijelove. Djecu mlađu
od 8 godina držite podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim
nadzorom odrasle osobe.
OPREZ
1. Pećnica ne može funkcionirati dok su vrata otvorena, radi
sigurnosnih sklopki ugrađenih u mehanizam vrata. Važno je
onemogućiti neovlašten pristup sigurnosnim sklopkama.
To može prouzročiti štetnu izloženost prevelikoj količini mikrovalne
energije. (Sigurnosne sklopke automatski isključuju aktivnost pećnice
pri otvorenim vratima.)
6. Na vrhu, dnu ili sa strane pećnice smješten je ispušni otvor.
Nemojte blokirati ispuh.
T
o može prouzročiti štetu na vašoj pećnici i doprinijeti slabim rezultatima
kuhanja.
7. Ne uključujte pećnicu ako je prazna. Kada nije u uporabi,
2. Ne stavljajte predmete (poput kuhinjskih krpa, ubrusa, itd.) između
u pećnici je najbolje ostaviti čašu vode. Ukoliko dođe do
nehotičnog uključivanja pećnice, voda će na siguran način upiti
svu mikrovalnu energiju.
Nepravilna uporaba može prouzročiti štetu na vašoj pećnici.
prednje strane pećnice i vrata. Isto tako ne dozvolite da se na
brtvenim površinama nakupe ostaci hrane ili sredstva za čišćenje.
To može prouzročiti štetnu izloženost prevelikoj količini mikrovalne energije.
5
Važni Sigurnosni
Naputci
Molimo sačuvajte ove naputke za slučaj potrebe. Prije uporabe pećnice, pročitajte
i slijedite sve naputke iz ovog priručnika kako biste spriječili opasnost od požara,
električnog šoka, tjelesnih ozljeda ili štete nastale prilikom rukovanja pećnicom. Ovaj
priručnik ne opisuje sve moguće sigurnosne okolnosti koje se mogu pojaviti. U svezi
svih problema koje ne razumijete obratite se servisnom centru ili proizvođaču.
14. Ne kuhajte jaja u ljusci. Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja
OPREZ
ne smiju se zagrijavati u mikrovalnim pećnicama, jer mogu
eksplodirati, čak i po završetku mikrovalnog zagrijavanja.
Unutar jaja nakupit će se tlak koji će eksplodirati.
8. P
rije kuhanja, nemojte omatati hranu papirnatim ubrusima, osim
15. Ne pokušavajte pržiti hranu u vašoj pećnici.
ako vaša kuharica ne navodi da hranu treba kuhati upravo na taj
način. Umjesto papirnatih ubrusa, za kuhanje nemojte koristiti
novinski papir.
Nepravilna uporaba može prouzročiti eksploziju ili požar.
To može uzrokovati naglo izlijevanje vruće tekućine.
16. Ako primjetite dim, isključite pećnicu ili izvadite utikač iz
utičnice, i ne otvarajte vrata kako biste ugušili plamen.
To može izazvati tešku štetu poput požara ili električnog šoka.
9. Nemojte koristiti drvene ili keramičke posude s metalnim (npr.
zlatnim ili srebrnim) umecima. Uvijek uklonite metalne vezice
s vrećica. Prije uporabe, provjerite je li posuđe namijenjeno
zakorištenje u mikrovalnoj pećnici.
Postoji opasnost od pretjeranog zagrijavanja i posuđe može
pocrniti. Metalni predmeti mogu izazvati iskrenje u pećnici, što može
prouzročiti teška oštećenja.
17. Kada hranu zagrijavate ili kuhate u posudama za jednokratnu
uporabu od plastike, papira ili drugih zapaljivih materijala, držite
pećnicu na oku i često je provjeravajte.
Zbog oštećenja posude može doći do izlijevanja hrane, što također
može izazvati požar.
10. Ne koristite proizvode od recikliranog papira.
18. U
tijeku rada pećnice, temperatura dostupnih površina može
znatno porasti. Ne dotičite vrata pećnice, vanjsku i stražnju
stranu kućišta, unutrašnjost pećnice, dodatnu opremu i posuđe
za vrijeme trajanja režima roštilja, konvekcije i automatskog
kuhanja, te prije vađenja hrane iz pećnice, provjerite nisu li ti
dijelovi vrući.
Zbog vrućine tih dijelova postoji opasnost od opeklina, ukoliko se
niste zaštitili debelim kuhinjskim rukavicama.
Oni mogu sadržavati nečistoće koje će pri kuhanju prouzročiti
iskrenje i/ili požar.
11. N
e stavljajte podložak ili rešetku u vodu odmah nakon kuhanja.
To može izazvati pucanje ili oštećenje. Nepravilna uporaba može
uzrokovati oštećenja na vašoj pećnici.
12. K
ako biste izbjegli nehotično prevrtanje, postavite pećnicu na
19. P
ećnicu je potrebno redovito čistiti, te otkloniti sve ostatke
najmanje 8 cm udaljenosti od ruba površine na kojoj se nalazi.
Nepravilna uporaba može prouzročiti tjelesne ozljede i oštećenja na
vašoj pećnici.
hrane. Neredovito čišćenje pećnice može uzrokovati oštećenje
površina.
To može imati negativan učinak na vijek trajanja uređaja, te
prouzročiti opasnu situaciju.
13. P
rije kuhanja, probušite koru krumpira, jabuka, te sličnog voća i
povrća.
Kora se može rasprsnuti.
20. U
koliko u pećnici postoje grijači, uređaj se tijekom uporabe
zagrijava. Potrebno je izbjegavati doticanje grijača unutar pećnice.
6
Molimo sačuvajte ove naputke za slučaj potrebe. Prije uporabe pećnice, pročitajte
i slijedite sve naputke iz ovog priručnika kako biste spriječili opasnost od požara,
električnog šoka, tjelesnih ozljeda ili štete nastale prilikom rukovanja pećnicom. Ovaj
priručnik ne opisuje sve moguće sigurnosne okolnosti koje se mogu pojaviti. U svezi
svih umijete obratite se servisnom centru ili proizvođaču.
Važni Sigurnosni
Naputci
orištenje neodgovarajućeg utikača ili sklopke može prouzročiti
K
električni šok ili požar.
OPREZ
27. Mikrovalna pećnica koristi se samostojeća.
28. Uređaj nije namijenjen za korištenje od strane osoba (uključujući
Postoji opasnost od opeklina.
21. P
rilikom pripremanja kokica od kukuruza, slijedite točne
djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili umnim sposobnostima,
ili osoba koje nemaju iskustva ili znanja, osim ukoliko ih nadzire
ili upućuje kako koristiti uređaj, osoba odgovorna za njihovu
sigurnost.
naputke proizvođača. Za vrijeme prskanja kokica, pećnicu ne
ostavljajte bez nadzora. Ako kokice ne počnu prskati nakon
navedenog vremena, prekinite rad pećnice. Za pripremu kokica
nikada ne koristite smeđe papirnate vrećice. Isto tako, nikada ne
pokušavajte ispeći neotvorena zrna.
Radi predugog zagrijavanja kukuruz može planuti.
29. T reba pratiti kako bi se osiguralo da se djeca ne igraju s
uređajem.
22. O
vaj uređaj mora biti uzemljen. Ako je kabel za napajanje
30. U
ređaji nisu namjenjeni za rad s vanjskim timer-om ili s
oštećen, zamjenu mora izvršiti proizvođač, servisni tehničar
ili neka druga ovlaštena osoba, kako bi se izbjegle moguće
opasnosti.
Nepravilna uporaba može prouzročiti teška električna oštećenja.
odvojenom kontrolom.
31. U
potrebljavajte samo pribor prikladan za upotrebu u mikrovalnim
pećnicama.
23. Za čišćenje stakla na vratima pećnice, ne smiju se koristiti gruba
32. M
ikrovalna pećnica ne smije se stavljati u ormarić ako nije
sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugalice.
One mogu izgrebati površinu, što može izazvati lom stakla.
testirana za rad u ormariću.
24. Ova pećnica ne smije se koristiti u svrhe komercijalne pripreme
33. U
ređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući
djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili umnih sposobnosti te
osoba bez potrebnog iskustva ili znanja, osim ako ih nadzire
ili upućuje o upotrebi uređaja osoba odgovorna za njihovu
sigurnost. Korisničko čišćenje i održavanje uređaja ne smiju
obavljati djeca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom
odraslih osoba.
hrane.
Nepravilna uporaba može prouzročiti oštečenja na vašo pećnici.
25. Postavite li mikrovalnu pećnicu na ormarić, morate joj otvoriti
ukrasna vrata tijekom upotrebe.
Ako su prilikom rada pećnice ova vrata zatvorena, slab protok zraka
može prouzročiti požar ili oštećenje vaše pećnice i elementa.
34. Minimalna visina slobodnog prostora potrebnog iznad gornje
plohe pećnice.
26. P
riključak se može izvršiti putem utikača ili ugradnjom sklopke u
35. M
ikrovalna pećnica namijenjena je za upotrebu kao ugradbeni uređaj.
fiksno ožičenje prema pravilima ožičenja.
7
Raspakiranje i
Prateći osnovne korake na ove dvije stranice bit ćete u stanju brzo provjeriti radi li vaša pećnica ispravno.
Molimo da posebnu pažnju posvetite uputama koje govore gdje da instalirate pećnicu. Kod raspakiravanja
provjerite jeste li uklonili sve što pripada pakiranju. Provjerite da se uvjerite da vaša pećnica nije oštećena
tijekom isporuke.
Instaliranje
Postavite pećnicu na ravan položaj po svom izboru na
visinu veću od 85cm, ali budite sigurni da ima više od 30cm
prostora na vrhu i 10 cm pozadi za potrebnu ventilaciju.
Prednja strana pećnice mora biti barem 8cm od ruba površine da bi se
spriječilo prevrtanje i rušenje.
Raspakirajte svoju pećnicu i položite ju na
ravnu površinu.
Na vrhu i sa strane pećnice nalaze se ispušni otvori. Blokiranje otvora
može ošteti pećnicu.
STAKLENI TANJUR
OVA SE PEĆNICA NE SMIJE KORISTITI U SVRHU
KOMERCIJALNOG POSLUŽIVANJA HRANE.
LOW RACK
UPORI Š TE VALJKA
8
Priključite mikrovalnu pećnicu u zidni konektor (utičnicu ). Pazite
da na datu mrežnu podlogu ne bude priključen neki drugi
uređaj.
Ako aparat ne funkcionira na odgovarajući način, izvucite mrežni vodič
iz zidne utičnice, a potom ga nakon kraćeg vremena ponovno utaknite
natrag u utikač.
Za podešavanje vremena kuhanja od 30
sekunda pritisnite gumb STOP/CLEAR,
a potom jedan puta pritisnite gumb START.
SEKUNDA
Signalna pločica aparata od 30 sekundi počinje odbrojavanje unatrag.
Pri dostizanju vrijednosti 0 čuje se signalni zvižduk.
Otvorite vrata pećnice i provjerite temperaturu vode. Ako mikrovalna peć
funkcionira na odgovarajući način, voda će biti topla. Oprezno izvadite posudu,
jer njegova površina može biti vrela.
Držeći ručku otvorite vrata prostora za pečenje.
Postavite u prostor za pečenje ROTIRAJUĆI PRSTEN
a na njega OKRETNI STAKLENI TANJUR.
U jednu posudu pogodnu za korištenje u mikrovalnoj
peći nicu napunite 300 ml vode. Stavite posudu na OKRETNI
STAKLENI TANJUR, a potom zatvorite vrata pećnice.
Ako niste sigurni glede vrsta posuda koje se mogu koristiti u mikrovalnim
pećima, pogledajte napisano na 25. stranici.
POSTAVLJANJE PEĆI JE ZAVRŠENO.
U interesu izbjegavanja opekotina sadržaj staklenih bočica za
dojenje i flašica s dječjom hranom treba promiješati ili protresti
prije korištenja i treba se prekontrolirati njihova temperatura.
9
Podešavanje
sata
Sat možete podesiti na postavku za 12 ili 24 sata.
Sljedećim primjerom pokazat ću vam kako podesiti sat na 14:35 ako koristite postavku za 24 sata.
Provjerite jeste li s pećnice maknuli svu ambalažu.
Provjerite jeste li pećnicu ispravno instalirali prema uputama
navedenim u prethodnom dijelu priručnika.
Pritisnite STOP/CLEAR.
Kad prvi put priključite pećnicu ili
nakon nestanka struje na zaslonu će
se prikazati '0'; sat je potrebno vratiti
u početno stanje (resetirati).
Ako se na satu (ili zaslonu) prikažu
čudni simboli, isključite pećnicu iz
strujnog priključka i ponovno je
uključite te resetirajte sat.
Ukoliko želite koristiti 12to satnu podijelu, pritisnite IKONU SATA
još jednom.
Ako nakon podešavanja sata želite odabrati drugačiju opciju aparat
trebate isključiti iz struje i ponovno priključiti.
Pritisnite 10 MIN petnaest puta.
Pritisnite 1 MIN tri puta.
Pritisnite 10 SEC pet puta
Pritisnite IKONU SATA za podešavanje sata.
Sat počinje raditi.
10
Zaštita za
djecu
Pritisnite tipku STOP/CLEAR.
Vaša pećnica ima sigurnosnu opciju
koja sprječava slučajno uništavanje
pećnice. Kad se postavi opcija zaštite
za djecu, nikakva druga funkcija ne
može se podesiti i ne može se ni
kuhati ni peći u mikrovalnoj pećnici.
Ipak. dijete će moći otvoriti vrata
pećnice.
Pritisnite i držite tipku STOP/CLEAR dok se na display-u ne prikaže
“L” i dok se ne začuje zvuk.
Sada je postavljena opcija ZAŠTITA ZA DJECU.
Ukoliko ste postavili sat, na zaslonu će se prikazati vrijeme.
“L” ostaje na zaslonu kako bi vam se dalo do znanja da je
postavljena opcija ZAŠTITA ZA DJECU.
L
Kako biste otkazali postavljenu opciju ZAŠTITA ZA DJECU. pritisnite i
držite tipku STOP/CLEAR dok ne nestane “L”. Kad se opcija isključi,
začut će se zvuk.
11
Mikro snaga
pečenja
Na sljedećim primjerima pokazat ću vam kako da pripremite neku hranu na 80%-noj snazi za
5 minuta i 30 sekundi.
Provjerite jeste li pravilno instalirali svoju pećnicu kako je to ranije
opisano.
Pritisnite tipku STOP / CLEAR.
Vaša pećnica ima mogućnost
postavljanja 5 snaga mikrovalova.
POWER (SNAGA)
%
NAJ VIŠA (HIGH MAX)
100%
800W
SREDNJE VISOKA
80%
640W
SREDNJA
60%
480W
SREDNJE NISKA
40%
320W
NISKA (LOW)
20%
160W
(MEDIUM HIGH)
(MEDIUM)
(MEDIUM LOW )
Pritisnite jednom tipku MICRO kako biste odabrali 640.
Na zaslonu će se pojaviti “640 ”.
Strujni izlaz
Pritisnite tipku 1 MIN pet puta.
Pritisnite tipku 10 SEC tri puta
Pritisnite tipku START.
12
Vaša mikrovalna pećnica je opremljena s 5 nivoa snage kako bi vam pružila maksimalnu fleksibilnost i
kontrolu nad pečenjem. Donja tabela Mikro snage prikazuje primjere hrane i za njih preporučene nivoe
snage pečenja koji se koriste za ovu pećnicu.
UPOTREBA
RAZINA IVO
SNAGE
RAZINA SNAGE
(%)
IZLAZNA SNAGA
NAJ VIŠA
(HIGH MAX)
•
•
•
•
Kuhanje vode
Smeđa sjeckana govedina
Pečena perad, riba, povrće
Pečeni maleni komadi mesa
100%
800W
SREDNJE VISOKA
(MEDIUM HIGH)
•
•
•
•
Svako podgrijavanje
Pečeno meso i perad
Pečene gljive i školjke
Pečena hrana koja sadrži sir i jaja
80%
640W
SREDNJA
(MEDIUM)
•
•
•
•
Pečeni kolači i peciva
Pripremanje jaja
Kuhani deserti
Pripremanje riže, juha
60%
480W
SREDNJE NISKA
MEDIUM LOW)
• Rastopljeni maslac i čokolada
• Pečenje većih komada mesa
40%
320W
NISKA
(LOW)
•
•
•
•
20%
160W
Omekšani maslac i sir
Omekšani sladoled
Dizanje tijesta
Sve odmrznuto
13
Razina
Mikro snage
Kuhanje na
dva stupnja
Sljedećim primjerom pokazat ću vam kako neku hranu kuhati na dva stupnja.
Na prvom stupnju hrana se kuha 11 minuta na stupnju HIGH (VISOK), a na sljedećem stupnju kuha se
35 minuta na 320W.
Pritisnite STOP / CLEAR.
Tijekom kuhanja na dva stupnja vrata
pećnice se mogu otvoriti i provjeriti
kako se hrana kuha. Zatvorite vrata
pećnice i pritisnite START. Kuhanje
na tom stupnju će se nastaviti.
Na kraju 1. stupnja, čuje se zvučni
signal "BEEP" i započinje 2. stupanj
kuhanja.
Želite li poništiti program dvaput
pritisnite STOP/CANCEL.
U slučaju automatskog odmrzavanja,
možete kuhati hranu na najviše tri
stupnja. (Automatsko odmrzavanje +
stupanj 1 + stupanj 2)
Tako je moguće odmrznuti hranu i
skuhati ju bez ponovnog
podešavanja pećnice nakon svakog
stupnja.
Podesite snagu i vrijeme kuhanja za 1. stupanj.
(ovo možete ispustiti ako kuhate na stupnju snage HIGH).
Da biste odabrali stupanj snage HIGH jedanput pritisnite MICRO.
Pritisnite 10 MIN jedanput.
Pritisnite 1 MIN jedanput.
Podesite snagu i vrijeme kuhanja za 2. stupanj.
Da biste odabrali snagu od 320W četiri puta pritisnite MICRO.
Pritisnite 10 MIN tri puta.
Pritisnite 1 MIN pet puta.
Pritisnite START.
Kada kuhate, možete koristiti dugme VIŠE ILI MANJE da produžite
ili skratite vrijeme kuhanja.
14
U sljedećem primjeru pokazat ću vam kako da postavite 2- minutno pečenje na visokoj snazi.
Pritisnite tipku STOP / CLEAR.
Opcija QUICK START vam
dopušta postavljanje 30-sekundnih
intervala VISOKE snage
pečenja dodirom START tipke.
Pritisnite tipku START četiri puta da izaberete 2 minute na visokoj
snazi
Vaša će pećnica početi raditi prije nego što završili s četvrtim
pritiskom.
Za vrijeme QUICK START pečenja, vi možete produžiti vrijeme
pečenja ponavljajući pritiskanje START tipke.
15
Brzi
Start
Automatsko
kuhanje
U slijedećem primjeru pokazat ćemo kako da pripremite 0.6kg svježeg povrća.
Pritisnite STOP/CLEAR.
AUTOMATSKO KUHANJE
omogućuje da omiljena jela
jednostavno pripremate tako
da odaberete vrstu hrane i
unesete težinu hrane.
KATEGORIJA
Pritisnite AUTOMATSKO KUHANJE dva puta da odaberete
svježe povrće.
Na zaslonu će se pojaviti “Ac-2 ”.
PRITISAK NA
AUTO COOK
KRUMPIR U LJUSCI
put
SVJEŽE POVRĆE
puta
ZAMRZNUTO
POVRĆE
puta
RIŽA/TJESTENINA
puta
RIBA
puta
Pritisnite tipku MORE pet puta za unos 0,6 kg.
Pritisnite START.
16
FUNKCIJA
KATEGORIJA
AUTOMATSKO 1. KRUMPIR
KUHANJE
U LJUSCI
DOZVOLJENA
TEŽINA
PRIBOR
TEMP. HRANE
Sobna
temperatura
3. SMRZNUTO
POVRĆE
(Ac-3)
Odaberite krumpire srednje veličine od 170 – 200 g.
Operite i posušite krumpir. Probušite viljuškom na
nekoliko mjesta. Krumpir poslažite na stakleni
rotirajući pladanj. Ugodite težinu i pritisnite start.
Nakon kuhanja uklonite krumpire iz pećnice.
Ostavite ih da odstoje pokriveni folijom 5 minuta.
0,1 kg – 1,0 kg
-
0,2 kg – 0,8 kg
Zdjela za
kuhanje u
mikrovalnoj
pećnici
Sobna
temperatura
Povrće stavite u zdjelu za mikrovalnu pećnicu. Dodajte
vodu. Pokrijte. Nakon kuhanja, promiješajte i pustite da
odstoji 2 minute.
Dodajte količinu vode koja odgovara količini povrća.
** 0,2 kg - 0,4 kg : 2 jušne žlice
** 0,5 kg – 0,8 kg : 4 jušne žlice
Zdjela za
kuhanje u
mikrovalnoj
pećnici
Smrznuto
Povrće stavite u zdjelu za mikrovalnu pećnicu. Dodajte
vodu. Pokrijte. Nakon kuhanja, promiješajte i pustite da
odstoji 2 minute.
Dodajte količinu vode koja odgovara količini povrća.
** 0,2 kg - 0,4 kg : 2 jušne žlice
** 0,5 kg – 0,8 kg : 4 jušne žlice
(Ac-1)
2. SVJEŽE
POVRĆE
(Ac-2)
UPUTE
0,2 kg – 0,8 kg
4. RIŽA/
0,1 kg – 0,3 kg
TJESTENINA
(Ac-4)
Zdjela za
kuhanje u
mikrovalnoj
pećnici
Sobna
temperatura
Operite rižu i stavite je u ključalu vodu sa ¼ do 1
čajne žlice soli u duboku i veliku zdjelu.
Težina
100 g
200 g
300g Poklopac
Voda
Riža
180 ml 330 ml 480 ml
Da
Tjestenina 400 ml 800 ml 1200 ml
Ne
**Riža – nakon kuhanja neka odstoji pokrivena oko 5 minuta
ili dok se voda nije upila.
** Tjestenina – Za vrijeme kuhanja, promiješajte nekoliko
puta.Nakon kuhanja, neka odstoji 1 do 2 minute.
Isperite tijesto sa hladnom vodom.
5. RIBA
(Ac-5)
0,1 kg – 0,6 kg
Posuda za
kuhanje u
mikrovalnoj
pećnici
Ohlađena u
hladnjaku
17
Cijela riba, odresci
Masna riba: losos, pastrva
Bijela riba: bakalar, koljak
Rasporedite u jednom sloju na posudu u mikrovalnoj pećnici.
Čvrsto prekrijte plastičnom folijom i probušite na nekoliko
mjesta. Postavite na stakleni rotirajući pladanj. Namjestite
težinu i pritisnite start. Nakon pripreme izvadite posudu
iz pećnice.Ostavite da 3 minute prije posluživanja.
Automatsko
Odmrzavanje
Temperatura i gustoća hrane variraju. Preporučujem vam da hranu provjerite prije nego li počnete s kuhanjem.
Posebnu pažnju posvetite mesu i piletini, neka hrana ne smije se potpuno odlediti prije pečenja. Na primjer
program za KRUH prikladan je za odmrzavanje malih namirnica kao što su rolade ili male štruce kruha. Ovo će
tražiti vrijeme stajanja kako bi se pustilo da se sredina otopi. Na sljedećem primjeru ću vam pokazati kako da
odmrznete 1,4 kg zamrznute peradi.
Pritisnite tipku STOP/CLEAR.
Izvažite hranu koju želite odmrznuti. Provjerite da li ste uklonili sve
metalne vezice ili omotače; tada stavite hranu u pećnicu i zatvorite
vrata pećnice.
Pritisnite tipku AUTO DEFROST dva puta da izaberete tipku
PERAD (POULTRY) odmrzavajući program
Vaša pećnica ima postavljena četiri tipa
odmrzavanja: - MESO (MEAT), PERAD
(POULTRY), RIBA (FISH) I KRUH
(BREAD); svaka kategorija odmrzavanja
ima postavljenu različitu snagu.
Ponavljano pritiskanje tipke
AUTOMATSKO ODMRZAVANJE
izabrat će različito postavljanje.
Kategorija
Pritisni
DEFROST
MESO
puta
PERAD
puta
RIBA
puta
KRUH
puta
(MEAT)
(POULTRY)
(FISH)
(BREAD)
Na zaslonu će se pojaviti “dEF2 ”.
Unesite težinu smrznute hrane koju želite odmrznuti.
Pritisnite MORE četrnaest puta kako bi unijeli vrijednost od 1,4 kg.
Pritisnite START.
Za vrijeme odmrzavanja vaša će se pećnica oglasiti sa » BIP «, tada otvorite vrata pećnice i provjerite
je li sve jednako otopljeno. Uklonite sve otopljene dijelove ili ih prekrijte provjeravajući dobro vrata
pećnice, pritisnite START da nastavite s odmrzavanjem. Vaša pećnica neće prestati s odmrzavanjem
(čak i kada čujete zvuk) sve dok se vrata ne otvore.
18
VODIČ ZA AUTOMATSKO ODREĐIVANJE TEŽINE PRI ODMRZAVANJU
• Hrana koja će se odmrzavati treba biti u posudi prikladnoj za mikrovalnu pećnicu, te je treba postaviti otkrivenu na stakleni rotirajući podložak.
• Ukoliko je to potrebno, neke dijelove mesa ili peradi zaštitite ravnim komadima aluminijske folije. To će spriječiti da se tanji dijelovi ugriju tijekom
odmrzavanja. Pazite da folija ne dodiruje stjenke pećnice.
• Namirnice poput mljevenog mesa, odrezaka kobasica ili šunke razdvojite što je prije moguće.
Kad se oglasi zvuk, preokrenite hranu. Uklonite odmrznute dijelove. Nastavite odmrzavati preostale komade.
Nakon odmrzavanja, neka odstoji dok se potpuno ne odmrzne.
• Na primjer, cijelo pile trebalo bi ODSTAJATI najmanje 1 sat prije pripravljanja.
Kategorija
Meso
(MEAT)
(dEF1)
Ograničenje težine
Posuđe
0.1~4.0 kg
Posuđe prikladno
za mikrovalnu
pećnicu
(Ravni tanjuri)
Perad
(POULTRY)
(dEF2)
Hrana
Meso
Mljevena govedina, goveđi fileti, kockice mesa za varivo, odresci buta, konzervirana
govedina, odresci gornjeg dijela buta, goveđe pljeskavice
Svinjski odresci, janjeći odresci, pečenje, kobasice, kotleti (.2cm)
Okrenite kad začujete zvuk.
Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 5-15 minuta.
Riba
Perad
Cijelo pile, batci prsa, pureća prsa (ispod 2kg)
(FISH)
(dEF3)
Okrenite kad začujete zvuk.
Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 20-30 minuta.
Riba
Fileti, odresci, cijela riba, plodovi mora
Okrenite kad začujete zvuk.
Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 10-20 minuta.
Kruh
(BREAD)
(dEF4)
0.1 ~ 0.5 kg
Papirnati ubrus ili
ravni tanjur
Kriške kruha, peciva, cijeli kruh.
19
Brzo
Odmrzavanje
Ovu funkciju koristite samo za brzo odmrzavanje 0.5kg mljevenog mesa.
Ovo će tražiti vrijeme stajanja kako bi se pustilo da se sredina otopi.
Na sljedećem primjeru ću vam pokazati kako da odmrznete 0.5kg smrznutog mljevenog mesa.
Pritisnite tipku STOP/CLEAR.
Izvažite hranu koju želite odmrznuti. Provjerite da li ste uklonili sve
metalne vezice ili omotače; tada stavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata
pećnice.
Vaša pećnica ima mogućnost
podešavanja brzog mikrovalnog
odmrzavanja MESO (MEAT).
Pritisnite tipku QUICK DEFROST,
Pećnica će automatski započeti s radom.
Za vrijeme odmrzavanja vaša će se pećnica oglasiti sa » BIP «, tada otvorite vrata pećnice i
provjerite je li sve jednako otopljeno. Uklonite sve otopljene dijelove ili ih prekrijte provjeravajući
dobro vrata pećnice, pritisnite START da nastavite s odmrzavanjem. Vaša pećnica neće prestati s
odmrzavanjem (čak i kada čujete zvuk) sve dok se vrata ne otvore.
20
SEKVENCA
1. MESO
(MEAT)
HRANA
Govedina
Janjetina
Teletina
MIN/MAKS. KOLIČINA HRANE
0.5 kg
Mljeveno meso
• Pogodnost funkcije brzog odmrzavanja je automatsko podešavanje i kontrola odmrzavanja, ali isto kao kod konvencionalnog
odmrzavanja, hranu tijekom odmrzavanja treba pratiti i provjeravati.
• Za najbolje rezultate, ribu, školjkaše, meso i perad izvadite iz plastičnog ili papirnatog kupovnog omota. Ne učinite li to, omot može
zadržavati sok i paru uz samu hranu, što može dovesti do toga da se vanjski dio namirnice počne kuhati.
• Hranu postavite u plitku staklenu posudu ili stakleni pekač kako bi se zaustavilo kapanje.
• Kad je vadite iz pećnice, hrana bi trebala dijelom još uvijek biti zamrznuta u sredini.
• Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 10 minuta ili dok se potpuno ne odmrzne.
21
Automatsko
zagrijavanje
U slijedećem primjeru pokazat ću vam kako pripremiti 0,6 kg ohlađenog mesa.
Pritisnite STOP/CLEAR.
Pritisnite tipku sa sličicom rashlađenog mesa.
Automatsko zagrijavanje (AUTO REHEAT)
olakšava zagrijavanje namirnica. Pećnica je
unaprijed programirana za automatsko
zagrijavanje hrane.
Vaša pećnica ima tri stupnja automatskog
zagrijavanja: rashlađeno meso, smrznuto
meso i rashlađena pizza.
Pritisnite tipku MORE tri puta za unos 0,6 kg.
Pritisnite START.
22
FUNKCIJA
KATEGORIJA
AUTOMATSKO
1. MESO IZ
PODGRIJAVANJE HLADNJAKA
2. SMRZNUTO
MESO
3. JUHA/UMAK
DOZVOLJENA
TEŽINA
0,3kg – 0,6 kg
PRIBOR
TEMP. HRANE
Vlastiti
podložak
Ohlađeno u
hladnjaku
0,3kg – 0,6 kg
Vlastiti
podložak
Smrznuto
0,2kg – 0,6 kg
Zdjela sigurna
za upotrebu u
mikrovalnoj
pećnici
Prostor
23
UPUTE
Izbušite površinu štapićem za ražnjiće.
Postavite hranu na stakleni rotirajući pladanj. Nakon
pripreme ostavite da odstoji 2-3 minute.
Nekompaktno: špageti s bolognese umakom, gulaš
Kompaktno: lazanje, pastirska pita
Napomena:
Za hranu spremljenu u vrećice, izbušite dijelove s mesom,
rižo/tjesteninom i sl.
Za nekompaktnu hranu, promiješajte jednom
nakon isteka polovice potrebnog vremena za
kuhanje.
Kompaktnu hranu nije lako izmiješati.
Isto kao za meso iz hladnjaka.
Ulijte juhu/umak u zdjelu sigurnu za upotrebu u mikrovalnoj pećnici.
Prekrijte zdjelu poklopcem ili plastičnom folijom.
Nakon podgrijavanja promiješajte. Neka odstoji 2 minute poklopljeno.
Potom ponovno promiješajte.
Više ili manje
Kuhanja
Slijedećim primjerom pokazat ću vam kako promijeniti prethodno podešeni program Automatsko kuhanje
na dulje ili kraće vrijeme kuhanja
Provjerite jeste li pećnicu ispravno instalirali prema uputama
navedenim u prethodnom dijelu priručnika.
Pritisnite STOP/C/($5.
Ako tijekom korištenja AUTO COOK
programa primijetite da vam je hrana
previše ili premalo kuhana, možete
produljiti ili skratiti vrijeme kuhanja
pritiskom na tipke MORE/LESS
Odaberite željeni AUTO COOK program.
(Odaberite težinu hrane)
Pritisnite START.
Ako kuhate bez Auto funkcije,
možete produžiti vrijeme kuhanja u
bilo kojem momentu, pritiskanjem na
MORE/LESS tipke.
Nije potrebno zaustavljati kuhanje.
Pritisnite MORE
Vrijeme kuhanja produljit će se za 10 sekundi kod svakog pritiska
na tipku.
Pritisnite LESS
Vrijeme kuhanja skratit će se za 10 sekundi kod svakog pritiska na
tipku.
24
Mikrovalno sigurno
Posuđe
Nikada ne koristite metalno posuđe ili posuđe s metalnim rubom u
vašoj mikrovalnoj pećnici.
Mikrovalovi ne mogu prodrijeti u metal. Odbijaju se od metalnih
predmeta u pećnicu i stvaraju elektricitet, uznemirujuću pojavu koja
nalikuje bljeskanju munje.
Većina posuđa koje nije od metala ali je otporno na toplinu može se
upotrebljavati u mikrovalnoj pećnici. Ipak, neko posuđe može sadržavati
materijale koji nisu pogodni za mikrovalnu pećnicu. Ukoliko niste sigurni
je li neko posuđe odgovarajuće za upotrebu u mikrovalnoj pećnici,
postoji jednostavan način kako da to saznate.
Spornu posudu stavite u mikrovalnu pećnicu, a do nje stavite čašu
vode. Podesite mikrovalove na JAKO na 1 minutu. Ukoliko se voda
zagrije a posuda ostane hladna, znači da je odgovarajuća za upotrebu u
mikrovalnoj pećnici. Ukoliko se, pak, voda ne zagrije, ali se zato posuda
zagrije, znači da posuda upija mikrovalove i nije odgovarajuća za
upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Sigurno kao dio svoje kuhinjske opreme
imate mnogo posuda koje su odgovarajuće za upotrebu u mikrovalnoj
pećnici. Samo pročitajte sljedeći popis.
Papir
Papirnati tanjuri i posude prikladni su za upotrebu u mikrovalnoj pećnici po
uvjetom da je vrijeme spravljanja kratko i da se hrana spravlja s malo masnoća
i vlage. Papirnati ubrusi vrlo su korisni za zamatanje hrane i oblaganje pekača
u kojima se spravlja masna hrana, ako što je slanina. Općenito, izbjegavajte
obojeni papir jer bi boja mogla pustiti. Neki proizvodi od recikliranog papira
mogu sadržavati nečistoće koje mogu prouzrokovati iskre ili plamen tijekom
spravljanja hrane u mikrovalnoj pećnici.
Plastične vrećice
Ako su rađene baš za spravljanje hrane, plastične vrećice prikladne su za
kuhanje u mikrovalnoj pećnici. Ipak, na vrećici napravite otvor tako da para
može izaći kroz njega. U mikrovalnoj pećnici nikada ne upotrebljavajte obične
plastične vrećice, jer bi se mogla rastopiti ili pući.
Plastično posuđe prikladno za mikrovalnu pećnicu
Dostupno je mnogo oblika i veličina posuđa prikladnog za mikrovalnu pećnicu.
Vjerojatno za mikrovalnu pećnicu možete upotrijebiti većinu posuđa kojeg već
posjedujete, što je bolje nego ulaziti u nove troškove za dodatno posuđe.
Tanjuri
Mnogo vrsta tanjura je odgovarajuće za upotrebu u mikrovalnoj pećnici.
Ukoliko niste sigurni, pročitajte dio priručnika koji vam opisuje mikrovalni
test.
Grnčarija, zemljano posuđe i keramika
Posuđe od ovih materijala uglavnom je posuđa prikladno za mikrovalnu pećnicu,
ali trebalo bi se ipak prije provjeriti.
Staklene posude
Posude od vatrostalnog stakla su odgovarajuće za upotrebu u
mikrovalnoj pećnici. U to spadaju sve vrste staklenog posuđa
namijenjenog za pećnice. No ne upotrebljavajte osjetljivo stakleno
posuđe, na primjer čaše za vino, jer bi se moglo raspuknuti kako se
hrana bude zagrijavala.
OPREZ
Neko posuđe s visokim sadržajem željeza ili drugog metala nije prikladno
za mikrovalnu pećnicu.
Provjerite posuđe prije upotrebe u mikrovalnoj pećnici.
Plastične posude za hranu
Ove posude mogu se koristiti za hranu koja će se na brzinu podgrijati.
Ali ne upotrebljavajte ih za duže spravljanje hrane u mikrovalnoj pećnici,
jer bi vruća hrana mogla rastopiti plastiku.
25
Karakteristike hrane i
Mikrovalno kuhanje
Pripazite na hranu
Recepti u ovoj knjizi sastavljeni su s velikom pažnjom, ali vaš uspjeh u pripravljanju
hrane ovisi o tome koliko pazite na hranu dok je pripravljate. Uvijek pazite na hranu
za vrijeme spravljanja. Vaša mikrovalna pećnica opremljena je žaruljicom koja se
automatski uključuje kada pećnica započinje raditi tako da možete vidjeti unutra
i provjeriti kako napreduje spravljanje hrane. Upute u receptima za okretanje i
miješanje hrane trebale bi se shvatiti kao minimalne preporuke. Ukoliko vam se
čini da se hrana kuha ili peče neravnomjerno, jednostavno prilagodite tome svoje
postupke kako biste ispravili problem.
Faktori koji utječu na vrijeme spravljanja hrane u mikrovalnoj pećnici
Mnogo je faktora koji utječu na vrijeme spravljanja hrane. Temperatura sastojaka
koji se koriste u određenom jelu uvelike utječe na vrijeme spravljanja. Na primjer,
kolač rađen s hladnim maslacem, mlijekom i jajima duže će se peći nego kolač
rađen s tim istim sastojcima ali sobne temperature. Recepti u ovoj knjižici pružaju
velik raspon vremena za spravljanje hrane. Općenito, primijetit ćete da pri odabiru
najkraćeg vremena pripravljanja, hrana može biti nedovoljno kuhana ili pečena., tako
da ćete ponekad poželjeti hranu pripravljati čak i duže od maksimalne preporuke,
prema vlastitim željama. Misao vodilja ove knjižice za recepte je da je bolje biti
konzervativan u preporukama i određivanjima vremena za pripravljanje hrane.
Prekuhana ili prepečena hrana upropaštena je hrana. Neki recepti, naročito oni
za kruh, kolaže i složence, preporučuju da se hrana izvadi iz pećnice dok još nije
sasvim kuhana. To nije pogreška. Kada tu hranu ostavite da odstoji, i ako je pokrijete,
ona će i dalje nastaviti proces pečenja ili kuhanja izvan pećnice, jer vrućina koja je
pri vađenju bila na vanjskim dijelovima hrane postupno putuje u unutrašnjost. Ukoliko
se hrana ostavi u pećnici da se skuha do kraja, površinski dijelovi mogli bi izgorjeti. S
vremenom ćete naučiti procjenjivati vrijeme spravljanja različitih namirnica.
Gustoća hrane
Lagana, porozna hrana kao što su kolači ili kruh brže se pripravljaju nego teška,
gusta hrana kao pečenje i složenci. Pripazite pri spremanju porozne hrane da vanjski
rubovi ne postanu suhi i tamni.
Visina hrane
Gornji dio visoke hrane, naročito pečenja, brže će se ispeći od donjeg dijela. zato je
dobro hranu tijekom pečenja nekoliko puta okretati.
Vlažnost hrane
Obzirom za vrućina mikrovalne pećnice isparava i isušuje vlagu, relativno suha
hrana poput nekih vrsta povrća trebala bi se ili prskati tijekom samog pečenja ili
pokriti kako bi zadržala vlažnost.
Kosti i masnoća hrane
Kosti provode vrućinu i masnoća se brže zagrijava nego meso. Treba se voditi
računa pri kuhanju ili pečenu mesa s kosti i masnoćom, kako se ne bi skuhali ili
ispekli neravnomjerno.
Količina hrane
Broj mikrovalova u vašoj pećnici konstantan je bez obzira na količinu hrane
koju spravljate. Stoga, što je više hrane u pećnici, to će duže vremena trebati
da bude gotova. Vrijeme kuhanja ili pečenja smanjite za najmanje jednu trećinu
prilikom smanjenja recepta na pola.
Oblik hrane
Mikrovalovi ulaze oko 2,5cm u hranu, a unutrašnjost debelih namirnica kuha
se ili peče tako što vrućina izvana putuje prema unutra. Izvanjski dio namirnice
kuha se ili peče mikrovalnom energijom, ostatak namirnice kuha se ili peče
sprovedenom energijom. Najgori mogući oblik namirnice za mikrovalnu pećnicu
jest debeli kvadrat. Kutovi će izgorjeti puno prije nego li se središte uopće ugrije.
Okrugle tanje namirnice i namirnice u ostalim oblicima sasvim se uspješno
spravljaju u mikrovalnoj pećnici.
Prekrivanje
Poklopci zaustavljaju vrućinu i paru u posudi što prouzrokuje brže kuhanje i
pečenje hrane. Upotrebljavajte poklopce sa savijenim rubovima kako bi se
spriječilo prolijevanje.
Dodavanje boje hrani
Pečenje, perad ili šunka dobit će smeđu boju bez dodataka samo ako se
spravljaju 15 minuta duže. Crvena paprika, na primjer, ili preljevi poput
Worcestershire umaka mogu se primijeniti na odrescima, mesnim okruglicama
piletini i ostalim namirnicama koje se kraće peku. Originalni okus hrane ne bi se
trebao promijeniti dodate li malu količinu umaka ili drugih pojačivača boje.
Prekrivanje masnim papirom
Masni papir pomaže da hrana zadrži toplinu. Ali je slabiji od poklopca, pa može
isušiti.
Premještanje i slaganje
Namirnice poput pečenih krumpira, malih kolača i slično ravnomjernije će
se zagrijavati na jednakoj udaljenosti, ako je posloženi u krug. Ne stavljajte
namirnice jednu na drugu.
26
Karakteristike hrane i
Mikrovalno kuhanje
Miješanje
Miješanje je jedna od najvažnijih tehnika rada s mikrovalovima. Prilikom
konvencionalnog načina spravljanja hrane hrana se miješa kako bi se
usitnila. No prilikom spravljanja hrane putem mikrovalova, miješanje služi za
raspoređivanje topline. Uvijek miješajte izvana prema centru, jer se hrana
izvana najprije ugrije.
Preokretanje
Velike, visoke namirnice poput cijelog pileta trebaju se okretati tako kako bi se
omogućilo ravnomjerno pečenje. Dobro je malo razrezati namirnice.
Stavljanje debljih komada prema vanjskom rubu
Obzirom da mikrovalove privlači vanjski dio namirnice, dobro je staviti deblje
komade mesa, peradi i ribe prema vanjskom rubu pekača. Na taj način će
deblje namirnice dobiti velik dio energije i hrana će se ravnomjerno ispeći.
Zaštićivanje
Komadi aluminijske folije (koja zaustavlja mikrovalove) mogu se staviti preko
rubova kvadratnih namirnica kako bi se spriječilo prepečenje. No ne koristite
previše folije jer bi mogla izazvati iskrenje unutar pećnice.
Podizanje
Debele ili guste namirnice moguće je podignuti kako bi donji i središnji dijelovi
namirnice mogli upiti mikrovalove.
Probadanje
Namirnice u ljuskama, koži, školjkama ili membrani mogle bi se raspuknuti u
pećnici ako prije spravljanja nisu probodene. U te namirnice spadaju žumanjci i
bjelanjci jaja, školjke i cijelo voće i povrće.
Provjeravanje je li dovoljno kuhano ili pečeno
Hrana se u mikrovalnoj pećnici spravlja brzo, tako da je neophodna česta
provjera. Neke namirnice treba ostaviti da se skuhaju ili ispeku do kraja, ali neke
treba izvaditi dok još nisu sasvim kuhane ili pečene i ostaviti ih da se do kraja
skuhaju ili ispeku tijekom vremena stajanja. Unutrašnja temperatura namirnica
može biti od 3°C do 15°C tijekom stajanja.
Vrijeme stajanja
Ostavite hranu da odstoji 3-10 minuta nakon što je izvadite iz mikrovalne
pećnice. Prekrijte je kako bi zadržala toplinu, osim ako je želite isušiti (recimo
neke kolačiće. Vrijeme stajanja pomaže da se hrana do kraja ispeče ili skuha te
da se okus upije i razvije.
27
Kako čistiti pećnicu
1 Održavanje čistoće unutrašnjosti pećnice
Mrvice i prolivena hrana lijepit će se za stjenke pećnice i na brtvenim
površinama. Odmah ih obrišite vlažnom krpom. Mrvice i prolivena
hrana upijaju mikrovalnu energiju i produljuju vrijeme kuhanja ili
pečenja. Vlažnom krpom uklonite mrvice između vrata i okvira. Vrlo
je važno da ovaj dio bude čist zbog kvalitetnog zatvaranja vrata. Ne
upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje. Stakleni podložak
možete prati ručno ili u perilici za posuđe.
2 Održavanje čistoće vanjskog dijela pećnice
Čistite vanjštinu pećnice blagom sapunicom i toplom vodom, isperite
i osušite suhom tkaninom. Kako biste zaštitili unutrašnje dijelove,
voda ne smije dospjeti do ventilacijskih otvora. Za čišćenje kontrolne
ploče, otvorite vrata kako biste spriječili slučajno uključivanje pećnice
i prebrišite vlažnom krpom te odmah iza toga suhom krpom. Nakon
čišćenja pritisnite tipku STOP.
3 Ukoliko se unutar ili izvana vrata pećnice nakupi para, obrišite suhom
krpom. To se može dogoditi prilikom rada mikrovalne pećnice u
vlažnim uvjetima i ne znači da se dogodio kvar mikrovalne pećnice.
4 Vrata i hermetički zatvarači vrata trebaju uvijek biti čisti. Čistite toplom
vodom i sapunicom, te isperite i temeljito osušite.
NE UPOTREBLJAVAJTE ABRAZIVNA SREDSTVA, KAO NA
PRIMJER PRAŠAK ZA ČIŠĆENJE ILI ČELIČNE I PLASTIČNE
ČETKE ZA RIBANJE.
Metalne dijelove lakše ćete održavati ukoliko ih često prebrišete
vlažnom krpom.
5 Ne koristite ËistaË na paru.
Pitanja i
Odgovori
P: Što nije u redu ako žaruljica pećnice ne svijetli?
O: Nekoliko je mogućih uzroka tome:
* Žaruljica je pregorjela
* Vrata nisu zatvorena.
P: Je li moguće spravljati kokice u mikrovalnoj pećnici?
O: Da, ukoliko koristite dvije opcije ovdje opisane:
1. Posebne posude za spravljanje kokica u mikrovalnoj pećnici.
2. Kokice već pakirane za spravljanje kokica u mikrovalnoj pećnici,
koje sadrže navedeno vrijeme spravljanja i potrebnu jačinu.
P: Prilazi li mikrovalna energija kroz prozorčić na vratima?
O: Ne. Metalni prozorčić reflektira energiju u unutrašnjost pećnice. Otvori
su načinjeni da propuštaju svjetlost; ne propuštaju mikrovalnu energiju
van.
SLIJEDITE TOČNE UPUTE SVAKOG PROIZVOĐAČA KOKICA. NE
OSTAVLJAJTE PEĆNICU BEZ NADZORA TIJEKOM PRIPRAVLJANJA
KOKICA. UKOLIKO SE NE ZAČUJE PUCKETANJE NAKON
NAVEDENOG VREMENA, ISKLJUČITE PEĆNICU. PREPEČENJE BI
MOGLO PROUZROKOVATI POŽAR.
P: Hoće li se mikrovalna pećnica oštetiti ukoliko bude radila na
prazno?
O: Da. Nikada je ne uključujte da radi na prazno.
OPREZ
ZA SPRAVLJANJE KOKICA NIKADA NE KORISTITE SMEĐE
PAPIRNATE VREĆICE. NIKADA NE POKUŠAVAJTE PONOVNO
ISPEĆI ZRNCA KOJA NISU PUKLA.
P: Zašto moja pećnica ne kuha uvijek onako brzo kako je to
navedeno u priručniku za mikrovalnu pećnicu?
O: Provjerite još jednom priručnik, kako biste bili sigurni da ste dobro
slijedili upute.; i vidite što je moglo prouzrokovati razliku u vremenu
kuhanja. Navedena vremena kuhanja i podgrijavanja u priručniku samo
su prijedlozi koji bi mogli spriječiti prekuhavanje... najčešći problem je
navikavanje na mikrovalnu pećnicu. Odstupanja u veličini, obliku i težini
mogu zahtijevati duže vrijeme kuhanja ili pečenja. Uz svoju vlastitu
procjenu i pomoć priručnika provjerite je li hrana dovoljno kuhana ili
pečena i odgovara li onoj koju biste spravljani u konvencionalnoj pećnici
ili na konvencionalnom kuhalu.
P: Zašto se jaja ponekad raspuknu?
O: Prilikom pečenja jaja, žumanjak se može raspuknuti zbog nakupljene
pare u unutrašnjosti membrane žumanjka. Kako biste to spriječili,
probodite žumanjak čačkalicom prije spravljanja. Jaja nikada ne
kuhajte prije nego probodete njihovu ljusku.
P: Zašto se preporuča da hrana nakon spravljanja kratko odstoji?
O: Vrlo je važno da hrana odstoji?
Pri spravljanju hrane u mikrovalnoj pećnici, sva vrućina ostaje u
hrani, ne u pećnici. Dok hrana odstoji omogućit će se jednakomjerno
završavanje procesa kuhanja namirnice Dužina vremena ovisi o
gustoći hrane.
28
Tehničke karakteristike
Tehničke karakteristike
<Hrvatski>
Uklanjanje starog aparata
1. Ako se na proizvodu nalazi simbol prekrižene kante za smeće, to znači da
je proizvod pokriven europskom direktivom 2002/96/EC.
2. Električni i elektronski proizvodi ne smiju se odlagati zajedno s
komunalnim otpadom, već u posebna odlagališta koja je odredila vlada ili
lokalne vlasti.
3. Pravilno odlaganje starog proizvoda sprečit će potencijalne negativne
posljedice po okoliš i zdravlje ljudi.
4. Podrobnije informacije o odlaganju starog proizvoda potražite u gradskom
uredu, službi za odlaganje otpada ili u trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
MS2047
Strujni ulaz
Strujni izlaz
Mikrovalna frekvencija
Vanjske dimenzije
Potrošnja energije:
Mikrovalovi
230v ac / 50 Hz
800 W (IEC60705 standard ocjenjivanja)
2450 MHz +/- 50 MHz(2. skupina/klasa B)
455mm (širina) x 284mm (visina) x311mm (dubina)
1,200 Wata
Oprema 2. skupine: 2. skupina sadrži svu ISM RF opremu u kojoj se
namjerno proizvodi i upotrebljava ili samo upotrebljava radiofrekvencijska
energija u rasponu frekvencija od 9 kHz do 400 GHz, u obliku
elektromagnetskog zračenja, kapacitivnog i/ili induktivnog sprezanja,
za obradu materijala ili u svrhu provjere/analize.
Oprema klase B prikladna je za upotrebu u kućanskim prostorima i
prostorima izravno povezanim s niskonaponskom električnom mrežom
iz koje se napajaju zgrade namijenjene stanovanju.
29
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement