LG | V-KC902HTMQ | User guide | LG V-KC902HTMQ User guide

LG V-KC902HTMQ User guide
Model
V-KC902H***
Language English+French+German+Italian
24
Page
Color(cover/body) 2/1
Size(W*H)
Material
Weight 80g
150 x 220(mm)
Date
Designer
2010.10.08
An Zhanwang
Description
Part No.
MFL56999667
Owner's manual
Chage Record
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Change content
ECO No.
Date Designer Confirm
OWNER'S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUALE DELL’ UTENTE
BENUTZERHANDBUCH
V-KC902H***
New Type Cyclone Vacuum Cleaner
Aspirateur LG Kompressor
Aspirapolvere effetto ciclone nuovo modello
Moderner Zyklonen-Staubsauger
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all
of the information on page 4,5 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Il s’agît d’instructions importantes pour assurer une utilisation et une maintenance sûres de l’appareil. Veuillez particulièrement lire les
informations sécuritaires présentées pages 6 et 7. Veuillez conserver le présent manuel dans un endroit accessible pour consultation ultérieure.
Queste informazioni contengono importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione di questo aspirapolvere. In particolare, leggere
tutte le informazioni alle pagine 8 e 9 per sicurezza Conservare questo manuale in un posto facilmente accessibile e consultarlo quando necessario
Auf den folgenden Seiten erhalten Sie wichtige Anleitungen zur sicheren Bedienung und zur Wartung des Staubsaugers.
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit besonders die Hinweise auf den Seiten 10 und 11 sorgfältig durch.
2
Table of contents
Table des Matières
Sommario
Inhaltsverzeichnis
Important safety instructions .............................................................................................4~5
Consignes de sécurité importantes ...................................................................................6~7
Istruzioni importanti per la sicurezza ..... ...........................................................................8~9
Wichtige Sicherheitsinformationen................................................................................10~11
How to use ..............................................................................................................................12
Comment utiliser
Uso
Bedienung des Gerätes
Assembling vacuum cleaner .........................................................................................................................................12
Assembler l’aspirateur
Montaggio dell’aspirapolvere
Zusammenbau des Staubsaugers
Operating vacuum cleaner............................................................................................................................................14
Utiliser l’aspirateur
Funzionamento dell’aspirapolvere
Bedienung des Staubsaugers
Using carpet and floor nozzle .......................................................................................................................................15
Utiliser la brosse sols durs et moquettes et la brosse parquet
Uso della spazzola per tappeti e pavimenti
Saugdüse für Auslegeware und Böden
Using All Floor and mini turbine nozzle ........................................................................................................................16
Utiliser la brosse Turbo-combi et la brosse mini turbine
Uso della spazzola universale e mini turbina
Verwendung der Bodendüse und des Mini-Turbinenaufsatzes
Using accessory nozzles ..............................................................................................................................................17
Utiliser les accessoires
Uso degli accessori
Verwendung der Zubehöraufsätze
Emptying dust tank .......................................................................................................................................................18
Vider le bac à poussière
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Entleeren des Staubbehälters
Cleaning dust tank ........................................................................................................................................................19
Nettoyer le bac à poussière
Pulizia del contenitore raccoglipolvere
Reinigung des Staubbehälters
Cleaning air filter and motor safety filter .......................................................................................................................20
Nettoyer le filtre entrée moteur
Pulizia del filtro dell’aria e del filtro di sicurezza del motore
Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters
Cleaning exhaust filter ..................................................................................................................................................21
Nettoyer le filtre d’échappement
Pulizia del filtro di scarico
Reinigung des Abluftfilters
What to do if your vacuum cleaner does not work .............................................................22
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
Cosa fare se l’aspirapolvere non funziona
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
What to do when suction performance decreases .............................................................22
Que faire lorsque la puissance d’aspiration diminue
Cosa fare se la potenza di aspirazione diminuisce
Hilfe bei beeinträchtigter Saugleistung
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire,electric shock, personal injury,or
damage when using the vacuum cleaner.This guide do not cover all possible conditions that may occur.Always contact your
service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies with the following EC
Directives:-2006/95/EC Low Voltage Directive-2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
WARNING
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious
bodily harm or death.
CAUTION
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could
cause bodily injury or property damage.
WARNING
• Do not plug in if control knob is not in OFF position.
Personal injury or product damage could result.
• Keep children away and beware of obstructions when
rewinding the cord to prevent personal injury
The cord moves rapidly when rewinding.
• Disconnect electrical supply before servicing or cleaning
the unit or when cleaner is not in use.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
• Do not use vacuum cleaner to pick up anything that is
burning or smoking such as cigarettes, or hot ashes.
Doing so could result in death, fire or electrical shock.
• Do not vacuum flammable or explosive substances such
as gasoline, benzene, thinners, propane (liquids or
gases).
The fumes from these substances can create a fire hazard or
explosion. Doing so could result in death or personal injury.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Doing so could result in death or electrical shock.
• Do not unplug by pulling on cord.
Doing so could result in product damage or electrical shock.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the
body away from openings and moving parts.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close
a door on cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep
cord away from heated surfaces.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury or fire or product damage.
• The hose contains electrical wires. Do not use it if it is
damaged, cut or punctured.
Failure to do so could result in death,or electrical shock.
4
• Do not allow to be used as toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Personal injury or product damage could result.
• Do not use the vacuum cleaner if the power cord or plug
is damaged or faulty.
If the power cord is damaged, it must be replaced by an
approved LG Electronics Service Agent to avoid ahazard.
• Do not use vacuum cleaner if it has been under water.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
• Do not continue to vacuum if any parts appear missing
or damaged.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
• Do not use an extension cord with this vacuum cleaner
Fire hazard or product damage could result.
• Using proper voltage.
Using improper voltage may result in damage to the motor
and possible injury to the user. Proper voltage is listed on the
bottom of vacuum cleaner.
• Turn off all controls before unplugging.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
• Do not change the plug in any way.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury or product damage. Doing so result in death. If plug
does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet.
• Repairs to electrical appliances may only be performed
by qualified service engineers.
Improper repairs may lead to serious hazards for the user.
• Do not put fingers near the gear.
Failure to do so could result in personal injury.
gear
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
• Do not put any objects into openings.
Failure to do so could result in product damage.
• Use accessory nozzles in sofa mode.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not use with any opening blocked: keep free of dust,
lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Failure to do so could result in product damage.
• Don ’ t grasp the tank handle when you are moving the
vacuum cleaner.
The vacuum cleaner’ s body may fall when separating tank
and body. Personal injury or product damage could result.
You should grasp the carrier handle when you are moving
the vacuum cleaner.
• Do not use vacuum cleaner without dust tank and/or
filters in place.
Failure to do so could result in product damage.
• Always clean the dust bin after vacuuming carpet
cleaners or fresheners, powders and fine dust.
These products clog the filters,reduce airflow and can cause
damage to the cleaner. Failure to clean the dust bin could
cause permanent damage to the cleaner.
• Do not use vacuum cleaner to pick up sharp hard
objects, small toys, pins, paper clips, etc.
They may damage the cleaner or dust bin.
• Store the vacuum cleaner indoors.
Put the vacuum cleaner away after use to prevent tripping
over it.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Use only as described in this manual. Use only with LG
recommended or approved attachments and
accessories.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
• To avoid personal injury and to prevent the machine
from falling when cleaning stairs, always place it at the
bottom of stairs.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
• If after emptying the dust tank the indicator light is
on(red), clean the dust tank.
Failure to do so could result in product damage.
• Make sure the filters (exhaust filter and motor safety
filter) are completely dry before replacing in the
machine.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not dry the filter in an oven or microwave.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not dry the filter in a clothes dryer.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not dry near an open flame.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Only use parts produced or recommended by LG
Electronics Service Agents.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not push or pull the lever on the vacuum cleaner
If the lever is damaged, the vacuum cleaner may not work
properly and indicator light may flash red and alarm may
sound although dust tank is not full. In this case, contact LG
Electronics Service Agent.
<Do not push or pull the lever>
lever
Thermal protector :
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum cleaner in case of motor overheating.
If the vacuum cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the vacuum cleaner.
Check the vacuum cleaner for possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter.
If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the vacuum cleaner.
After the 30 minute period, plug the vacuum cleaner back in and turn on the switch.
If the vacuum cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
5
Ne brancher l’appareil que si la molette de contrôle
est sur la position OFF
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
• Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
• Ne pas utiliser l’appareil si certaines ouvertures sont
bloquées : retirez la poussière, la suie, les cheveux et
tout ce qui pourrait réduire le flux d'air.
• Afin d’éviter toute blessure corporelle et d’éviter que
l’appareil ne chute lorsque vous nettoyez les escaliers,
placez toujours l’aspirateur en bas de l’escalier.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
• Utilisez les accessoires en mode sofa.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sans le bac à poussière
et/ou les filtres en place.
• Ne pas déplacer l’aspirateur en le soutenant par la
poignée du bac à poussière.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
• Toujours nettoyer le bac à poussière après l'utilisation
de produits nettoyeurs de tapis ou moquettes ou après
avoir aspiré de la poussière fine (farine, etc.).
Ces matières peuvent obstruer les filtres, réduire le flux d’air et
endommager l’appareil. Ne pas nettoyer le bac à poussière
pourrait provoquer des dommages irréversibles à l’appareil.
• Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des objets
pointus, des petits jouets, des punaises, des
trombones, etc.
Ceci pourrait endommager l’aspirateur ou le bac à poussière.
• Conservez l’aspirateur en intérieur.
Rangez l’appareil après usage pour éviter toute chute.
• Cet appareil n'est pas prévu à l'usage des personnes
(enfants y compris) présentant des capacités
physiquement, sensoriellement ou mentalement
réduites, ou le manque d'expérience et de
connaissance, à moins qu'ils aient été donnés la
surveillance ou l'instruction au sujet de l'utilisation
de l'appareil par une personne chargée de leur sûreté.
Des enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
• Utilisez uniquement des pièces produites ou
recommandées par le service client LG Electronics.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
• Utilisez uniquement l’appareil comme indiqué dans le
présent manuel. Utilisez uniquement avec des
accessoires et brosses recommandés ou approuvés
par LG.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Il se peut que le corps de l’appareil se détache et tombe. Cela
pourrait provoquer des dommages ou des blessures
corporelles. Déplacez l’appareil en le tenant par la poignée du
corps de l’appareil
• Si après avoir vidé le bac à poussière, le voyant
s’allume (rouge) ou clignote, nettoyez le bac.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
• Assurez-vous que les filtres (filtre entrée moteur et
filtre sortie moteur) soient entièrement secs avant de
les replacer dans l’appareil.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
• Ne pas essayer de sécher le filtre dans un four ou un
micro-ondes.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un risque
d’incendie.
• Ne pas sécher le filtre dans un sèche-linge.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un risque
d’incendie.
• Ne pas sécher à proximité d’un feu.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un risque
d’incendie.
• Ne pas pousser ou tirer le levier situé sous le bac.
Si le levier est endommagé, l’aspirateur ne fonctionnera pas
correctement : le voyant clignotera en rouge et l’alarme
retentira même si le bac à poussière n’est pas plein. Dans ce
cas, contactez un réparateur du service client LG Electronics.
<Ne pas pousser ou tirer le levier>
levier
Protecteur Thermique
Cet aspirateur est muni d’un thermostat spécial qui le protége en cas de surchauffe du moteur. Si
l’aspirateur s’éteint soudainement, éteignez l’interrupteur et débranchez l’appareil. Vérifiez une éventuelle
raison de surchauffe sur l’aspirateur, comme un bac à poussière plein, un tube bouché ou bien un filtre
très sale. Si vous trouvez une des conditions ci-dessus, réparez-les et attendez environ 30 minutes avant
de réutiliser l’appareil. Au bout de 30 minutes, branchez et rallumez l’aspirateur. Si l’aspirateur ne
fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié.
7
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Prima di utilizzare l’aspirapolvere, leggere e seguire tutte le istruzioni per evitare il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni personali
o danni nell’uso dell’apparecchio. Questa guida non copre tutte le possibili situazioni che potrebbero verificarsi. In caso di problemi che
non si riesce a risolvere, rivolgersi sempre al rappresentante di zona o al fabbricante. Questo apparecchio è conforme alle seguenti
Direttive: -2006/95/EC Direttiva bassa tensione - 2004/108/EC Direttiva EMC
Questo è il simbolo di avvertimento per la sicurezza.
Questo simbolo avverte l’ utente di potenziali pericoli che possono causare lesioni o morte dell’ utente o di terzi.
Tutti i messaggi di sicurezza seguono il simbolo di avvertimento per la sicurezza e la dicitura “ AVVERTENZA” o
“ ATTENZIONE” . Questi termini indicano:
AVVERTENZA
Questo simbolo segnala all’ utente pericoli o pratiche non sicure
che possono provocare lesioni o morte.
AVVERTENZA
Questo simbolo segnala all’ utente pericoli o pratiche non sicure che possono
provocare lesioni o danni alle cose.
AVVERTENZA
• Non collegare se la manopola di comando non è in
posizione OFF.
Si possono verificare lesioni personali o danni al prodotto.
• Durante il riavvolgimento del cavo, tenere i bambini
lontano e fare attenzione a eventuali ostacoli onde evitare
lesioni personali
Durante il riavvolgimento, il cavo si muove molto rapidamente.
• Staccare l’alimentazione elettrica prima di effettuare
interventi di manutenzione o di pulire l’unità, oppure
quando non è utilizzata.
In caso contrario, si possono verificare scosse elettriche o
lesioni personali.
• Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare alcun oggetto
bruciante o che rilascia fumo, come sigarette o ceneri
bollenti.
Ciò potrebbe provocare morte, incendi o scosse elettriche.
• Non aspirare sostanze infiammabili o esplosive come
benzina, gasolio, solventi, propano (liquidi o gas).
I fumi di queste sostanze possono originare pericoli di incendio
o esplosioni. Ciò potrebbe provocare morte o lesioni personali.
• Non maneggiare l’aspirapolvere o la spina con le mani bagnate.
Ciò potrebbe provocare morte o scosse elettriche.
• Non scollegare l’aspirapolvere tirando il cavo.
Ciò potrebbe provocare danni al prodotto o scosse elettriche.
Per scollegarlo, afferrare la spina anziché il cavo.
• Tenere capelli, indumenti larghi, dita e tutte le parti del
corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili.
In caso contrario, si possono verificare scosse elettriche o
lesioni personali.
• Non trascinare o trasportare l’aspirapolvere per il cavo,
utilizzare il cavo come maniglia, chiuderlo in una porta o
tirarlo attorno ad angoli o lungo bordi taglienti. Non
trascinare l’aspirapolvere sopra il cavo. Tenere il cavo
lontano da superfici roventi.
In caso contrario, si possono verificare scosse elettriche, lesioni
personali, incendi o danni al prodotto.
• Il flessibile contiene fili elettrici. Non utilizzarlo se
danneggiato, tagliato o perforato.
In caso contrario, si possono verificare morte o scosse elettriche.
• Non utilizzare l’apparecchio come giocattolo. Prestare
particolare attenzione nell’uso in prossimità di bambini.
Si possono verificare lesioni personali o danni al prodotto.
8
• Non utilizzare l'aspirapolvere se il cavo di alimentazione
o la spina è danneggiato o difettoso.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, onde evitare
problemi farlo sostituire da un tecnico autorizzato LG
Electronic.
• Se l’aspirapolvere è stato messo in acqua, non utilizzarlo
prima di averlo fatto riparare.
Si possono verificare lesioni personali o danni al prodotto. In
questi casi, rivolgersi a un rappresentante dell’ assistenza LG
Electronics per evitare pericoli.
• Non continuare a utilizzare l’apparecchio se presenta parti
mancanti o se è danneggiato.
Si possono verificare lesioni personali o danni al prodotto. In
questi casi, rivolgersi a un rappresentante dell’ assistenza LG
Electronics per evitare pericoli.
• Non utilizzare prolunghe con questo aspirapolvere
Si possono verificare danni al prodotto o pericoli di incendio.
• Uso di tensioni inadeguate.
L’ uso di tensioni inadeguate può provocare danni al motore e
lesioni all’ utilizzatore. La tensione corretta è indicata nella parte
inferiore dell’ aspirapolvere.
• Spegnere l’elettrodomestico prima di scollegarlo.
In caso contrario, si possono verificare scosse elettriche o
lesioni personali.
• Non modificare in alcun modo la spina.
In caso contrario, si possono verificare scosse elettriche, lesioni
personali o danni al prodotto. Ciò potrebbe provocare la morte.
Se la spina non entra, contattare un elettricista qualificato per
installare una presa adeguata.
• Le riparazioni di elettrodomestici devono essere effettuate
esclusivamente da tecnici qualificati.
Riparazioni inadeguate possono provocare seri pericoli per
l’ utilizzatore.
• Tenere le dita lontano dai meccanismi.
In caso contrario si potrebbero avere delle lesioni.
meccanismo
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
5
9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen und befolgen Sie vor dem Einsatz des Staubsaugers sämtliche Anleitungen, um Brandgefahren, Stromschläge,
Verletzungsgefahren oder Schäden am Gerät vorzubeugen. Dieses Handbuch umfasst u. U. nicht alle möglich auftretenden
Bedingungen. Wenden Sie sich bei unbekannten Problemen stets an einen Kundendienst oder an den Hersteller. Dieses Gerät
erfüllt die folgenden EU-Richtlinien: - 2006/95/EC Niederspannung Richtlinie -2004/108/EC EMC Richtlinie.
Dieses Symbol weist auf Sicherheitsrelevante Themen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren hin, die für den Menschen zum Tod oder zu Verletzungen führen
können. Jedem Sicherheitshinweis wird ein Warnsymbol sowie entweder der Hinweis “ACHTUNG” oder
“VORSICHT” vorangestellt. Diese Hinweise haben folgende Bedeutungen:
ACHTUNG
Dieser Hinweis warnt vor Gefahren oder sicherheitsrelevanten Vorgängen, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
VORSICHT
Dieser Hinweis warnt vor Gefahren oder sicherheitsrelevanten Vorgängen,
die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können.
ACHTUNG
• Den Netzstecker nicht anschließen, wenn sich der Schalter
in der Position OFF befindet.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden am Gerät.
• Achten Sie darauf, dass sich beim Aufwickeln des
Netzkabels keine Kinder oder Gegenstände in der Nähe des
Staubsaugers befinden, um Verletzungen zu vermeiden.
Das Kabel wird sehr schnell aufgewickelt.
• Ziehen Sie vor der Wartung, Reinigung oder bei
Nichtgebrauch des Staubsaugers den Netzstecker ab.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen.
• Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände mit dem
Staubsauger einsaugen, wie z. B. Zigaretten oder heiße Asche.
Ansonsten besteht Lebens-, Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Keine brennbaren oder explosiven Stoffe einsaugen, wie z.
B. Benzin, Benzol, Verdünner oder Propan (flüssig oder
gasförmig).
Die Dämpfe solcher Stoffe können Brand- oder Explosionsgefahren
hervorrufen und es besteht Lebens- oder Verletzungsgefahr.
• Netzstecker und Staubsauger niemals mit feuchten Händen
berühren.
Ansonsten besteht Lebens- oder Stromschlaggefahr.
• Den Netzstecker beim Abziehen nicht am Kabel festhalten.
Ansonsten besteht die Gefahr von Schäden am Gerät oder
Stromschlägen. Halten Sie das Netzkabel beim Abziehen immer
am Netzstecker selbst fest.
• Haare, lockere Kleidung, Finger sowie andere Körperteile
nicht vor die Öffnungen oder an die beweglichen Teile des
Staubsaugers halten.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder
Verletzungen.
• Den Staubsauger nicht mit Hilfe des Netzkabels tragen oder
daran ziehen, das Kabel nicht als Griff verwenden, in einer
Tür einklemmen oder um scharfe Kanten und Ecken führen.
Nicht mit dem Staubsauger über das Kabel fahren. Das
Kabel von heißen Gegenständen fernhalten.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen,
Verletzungen, Bränden oder Schäden am Gerät.
• Im Schlauch befinden sich elektrische Leitungen. Keinen
beschädigten, eingeschnittenen oder durchstochenen
Schlauch verwenden.
Ansonsten besteht Lebens- oder Verletzungsgefahr.
• Den Staubsauger nicht als Spielzeug benutzen. Seien Sie
bei der Bedienung durch Kinder oder in der Nähe von
Kindern besonders wachsam.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden am Gerät.
10
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das
Netzanschlusskabel oder der Stecker beschädigt oder
fehlerhaft ist.
Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es
von einer qualifizierten LG Electronik-Dienstleistungsagentur
ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
• Ein in Wasser getauchtes Gerät niemals ohne vorherige
Reparatur verwenden.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden am
Gerät. Wenden Sie sich zur Vermeidung von Gefahren an den
LG Electronics Kundendienst.
• Den Staubsauger bei offensichtlichen Defekten oder
fehlenden bzw. beschädigten Teilen nicht weiter verwenden.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden am
Gerät. Wenden Sie sich zur Vermeidung von Gefahren an den
LG Electronics Kundendienst.
• Verwenden Sie für den Staubsauger kein Verlängerungskabel.
Es besteht die Gefahr von Bränden oder Schäden am Gerät.
• Es muss eine geeignete Netzspannung vorhanden sein.
Bei falscher Netzspannung können Schäden am Motor auftreten
und Verletzungen verursacht werden. Die erforderliche
Netzspannung ist auf der Unterseite des Staubsaugers
angegeben. Vermeiden Sie mögliche Gefahren.
• Schalten Sie vor dem Ziehen des Netzsteckers alle Schalter
und Regler aus.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen.
• Der Netzstecker darf in keiner Weise verändert werden.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen, Verletzungen
oder Schäden am Gerät. Des Weiteren besteht Lebensgefahr.
Sollte der Netzstecker nicht passen, wenden Sie sich zur Montage
einer geeigneten Steckdose an einen qualifizierten Elektriker.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen ausschließlich von
qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden.
Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Anwender verursachen.
• Keinen Finger in den Antrieb einführen.
Ansonsten besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden
am Gerät.
Antrieb
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
• Keine Gegenstände in die Öffnungen einführen.
Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
• Das Gerät nicht bei verdeckten Öffnungen verwenden:
halten Sie die Öffnungen frei von Staub, Verunreinigungen,
Haaren und Objekten, die den Luftstrom verhindern.
Ansonsten können Schäden am Gerät verursacht werden.
• Den Staubsauger niemals ohne eingesetzten Staubbehälter
und/oder Filter verwenden.
Ansonsten können Schäden am Gerät verursacht werden.
• Der Staubbehälter sollte nach dem Aufsaugen von
Teppichreinigern, Erfrischern, Puder und Feinstaub immer
gereinigt werden.
Solche Produkte können die Filter verstopfen, den Luftstrom
verringern und so zu Schäden am Staubsauger führen. Ohne
regelmäßige Reinigung des Staubbehälters kann der
Staubsauger dauerhaft beschädigt werden.
• Keine scharfen und harten Gegenstände, Spielzeug, Nadeln,
Büroklammern usw. mit dem Staubsauger aufsaugen.
Solche Gegenstände können den Staubsauger oder den
Staubbehälter beschädigen.
• Bewahren Sie den Staubsauger in geschlossenen Räumen
Stellen Sie den Staubsauger nach der Arbeit immer beiseite,
damit sie nicht darüber fallen.
• Dieses Gerät is nicht geeignet für Personen (einschließlich
Kinder) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und
Wissen, es sei denn sie Aufsicht oder Anweisung hinsichtlich
des Gebrauches des Gerätes von einer Person gegeben
worden sind, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu garantieren,
dass sie das Gerät nicht spielen.
• Es sollten ausschließlich von LG Electronics empfohlene
Ersatzteile verwendet werden.
Ansonsten besteht die Gefahr von Schäden am Gerät.
• Das Gerät nur nach den Empfehlungen in dieser
Bedienungsanleitung einsetzen und nur von LG empfohlene
oder zugelassene Aufsätze und Zubehörteile verwenden.
Ansonsten besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden
am Gerät.
• Um Verletzungsgefahren und Unfälle beim Saugen von
Treppenstufen zu vermeiden, stellen Sie das Gerät immer
vor die unterste Stufe der Treppe.
Ansonsten besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden
am Gerät.
• Zum Absaugen von Sofas müssen die Zubehöraufsätze
verwendet werden.
Ansonsten können Schäden am Gerät verursacht werden.
• Den Staubsauger zum Tragen nicht am Behältergriff
festhalten.
Beim Abnehmen des Behälters könnte das Gerätegehäuse
herunterfallen und Verletzungen oder Schäden am Gerät
verursachen. Den Staubsauger zum Tragen immer am
Tragegriff festhalten
• Falls die Anzeige (rote Leuchte) nach dem Entleeren des
Staubbehälters rot aufleuchtet bzw. blinkt, reinigen Sie den
Staubbehälter.
Ansonsten können Schäden am Gerät verursacht werden.
• Die Filter (Abluftfilter und Motorschutzfilter) müssen vor
dem Einsetzen in den Staubsauger vollständig getrocknet
sein.
Ansonsten können Schäden am Gerät verursacht werden.
• Die Filter zum Trocknen niemals in einen Ofen oder in ein
Mikrowellengerät legen.
Ansonsten besteht Brandgefahr.
• Die Filter zum Trocknen niemals in einen Wäschetrockner
geben.
Ansonsten besteht Brandgefahr.
• Die Filter nicht in der Nähe von offenem Feuer trocknen.
Ansonsten besteht Brandgefahr.
• Den Hebel am Staubsauger weder ziehen noch drücken
Sollte der Hebel beschädigt sein, arbeitet der Staubsauger u. U.
nicht mehr richtig, die Anzeige blinkt rot und ein Warnsignal
ertönt, auch wenn der Staubbehälter nicht voll ist. Wenden Sie
sich in diesem Fall an den LG Electronics Kundendienst.
<Hebel nicht ziehen oder drücken>
hebel
Überhitzungsschutz:
Dieser Staubsauger besitzt einen speziellen Thermostat, der den Staubsauger vor einer Überhitzung des Motors
schützt. Falls sich der Staubsauger plötzlich ausschaltet, schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Suchen Sie nach der möglichen Ursache der Überhitzung, z. B. voller Staubbehälter, verstopfter Schlauch
oder Filter, beheben Sie den Fehler und warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen
und einschalten. Sollte sich der Staubsauger trotzdem nicht einschalten lassen, verständigen Sie einen Elektriker.
11
Uso Montaggio dell’aspirapolvere
Maniglia del tubo flessibile
Blocco elastico
Tubo telescopico
(a seconda del modello)
(a seconda del modello)
Spazzola per tappeti e pavimenti (a seconda del modello)
Montare la spazzola sul tubo telescopico.
(a seconda del modello)
(opzionale)
Tubo telescopico
Premere con decisione il tubo telescopico nella maniglia del tubo.
Afferrare e tendere il blocco elastico.
Estrarre il tubo fino alla lunghezza desiderata.
Click!
Fitting pipe
Embout du flexible
Tubo di raccordo
Anschlussstück
Flexible Hose
flexible
Tubo flessibile
Flexibler Schlauch
Button
Bouton
Pulsante
Riegel
3
Attachment Point
Point d’attache
Foro di fissaggio
Anschlussöffnung
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Relier le tuyau à l’aspirateur
Collegamento del tubo flessibile all’aspirapolvere
Anschluss des Schlauchs am Staubsauger
Push the fitting pipe on the flexible hose
into the attachment point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum
cleaner, press the button situated on the fitting pipe,
then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Insérez l'embout du flexible sur le point d’attache de l’aspirateur.
Pour retirer le flexible de l’aspirateur, appuyez sur le bouton situé
à l'embout du flexible, puis ôtez le flexible de l’aspirateur.
Collegare il raccordo del tubo flessibile al foro di
fissaggio sull’aspirapolvere. Per staccare il tubo
flessibile dall’aspirapolvere, premere il pulsante
situato sul raccordo, quindi tirarlo.
Drücken Sie das Anschlussstück des flexiblen Schlauchs in die
Anschlussöffnung des Staubsaugers. Drücken Sie zum
Abnehmen des Schlauchs vom Staubsauger auf den Riegel am
Anschlussstück und ziehen Sie den Schlauch vom Staubsauger
ab.
13
How to use Operating vacuum cleaner
Comment utiliser Utiliser l’aspirateur
Uso Funzionamento dell'aspirapolvere
Bedienung des Ger ätes Bedienung des Staubsaugers
1
2
3
Indicator
Indicateur de remplissage
4
Indicatore
Anzeige
Plug, Prise
Spina elettrica , Netzstecker
Cord reel button
Bouton de rembobinage du câble
Pulsante avvolgicavo
Schalter zur Kabelaufwicklung
Control knob
Variateur poignée
Manopola di controllo
Saugkraftregler
How to operate
Comment faire fonctionner
Funzionamento
Bedienung des Gerätes
Indicator and alarm sound
Voyant et signal sonore
Indicatore e allarme acustico
Anzeige und Warnsignal
• Pull out the power cord to the desired length and plug into the
socket.
• Place the control knob of the hose handle to the required position.
• To turn off, slide control knob to OFF position.
• Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
• Tirez le câble d’alimentation à la longueur désirée puis branchez
dans la prise murale.
• Sélectionnez le type de sols aspiré à l'aide de la molette du
variateur poignée.
• Pour l’éteindre, placez la molette du variateur poignée sur la
position OFF.
• Appuyez sur le bouton de rembobinage pour rembobiner le
câble après utilisation.
• The indicator light of the hose handle is on and
alarm will sound when dust tank is full.
After about 2 minutes, vacuum cleaner will turn
itself off and alarm will sound.
Empty the dust tank and reuse the vacuum
cleaner
• Le voyant lumineux de la poignée s’allume et
signal sonore retentit lorsque le bac est plein.
Au bout de 2 minutes, l’aspirateur s’éteint
automatiquement et l’alarme retentit.
Videz le bac à poussière et réutilisez
l’aspirateur.
Park mode
Position parking
Modalità parcheggio
Abstellsystem
Storage
Rangement
Conservazione
Lagerung
• To store during vacuuming, for example to move a • When you have switched off and
small piece of furniture or a rug, use park mode to
unplugged the vacuum cleaner, press
support the flexible hose and nozzle.
the cord reel button to automatically
- Slide the hook on the nozzle into the slot on the
rewind the cord.
side of vacuum cleaner.
• You can store your vacuum cleaner
in a vertical position by sliding the
• Pour immobiliser l’appareil pendant l’utilisation, par
hook on the nozzle into the slot on
exemple pour déplacer un meuble ou un tapis,
utilisez la position parking pour soutenir le flexible et the underside of the vacuum cleaner.
la tête d’aspiration.
• Une fois que vous avez éteint et
- Faites glisser le crochet de la brosse dans son
débranché votre aspirateur, appuyez
emplacement situé sur le côté de l’aspirateur.
sur le bouton de rembobinage pour
rembobiner automatiquement le
• Per lasciare momentaneamente l’aspirapolvere,
câble.
ad
esempio
per
spostare
un
mobile
o
un
tappeto,
• L’indicatore luminoso della maniglia si accende e l’allarme
• Estrarre il cavo di alimentazione per la lunghezza desiderata
•
Vous pouvez ranger votre aspirateur
suona quando il contenitore raccoglipolvere è pieno. Dopo utilizzare il sistema di bloccaggio per mantenere il
e collegarlo alla presa.
en position verticale en faisant glisser
tubo
flessibile
e
la
spazzola.
solo
ed
emette
circa
2
minuti,
l’aspirapolvere
si
spegne
da
le
crochet dans la position parking
• Impostare la manopola di controllo sulla maniglia nella posizione
- Far scorrere il gancio sulla spazzola nella fessura
un allarme. Prima di riutilizzare l’apparecchio, svuotare il
richiesta.
située au dos de l’aspirateur.
sul lato dell’aspirapolvere.
• Per spegnere l'apparecchio, scorrere la manopola di controllo
su OFF.
• Netzkabel auf die gewünschte Länge herausziehen und an die
Steckdose anschließen.
• Schieben Sie den Saugkraftregler am Griff in die gewünschte
Stellung.
• Schieben Sie den Saugkraftregler zum Abschalten in die
Position OFF.
• Drücken Sie zum Aufwickeln des Netzkabels nach dem Saugen
den Schalter zur Kabelaufwicklung.
contenitore raccoglipolvere.
• Bei vollem Staubbehälter leuchtet die Anzeige
am Schlauchgriff auf und ein Warnsignal ertönt.
Nach ca. zwei Minuten schaltet sich der
Staubsauger automatisch ab und ein
Warnsignal ertönt. Leeren Sie den
Staubbehälter und schalten Sie den
Staubsauger wieder ein.
NOTICE, REMARQUE
When indicator light flashes and alarm sounds :
1. Dust tank is full
slide handle knob to OFF position and empty dust tank
2. Power is on without dust tank slide handle knob to OFF position and reattach dust tank
3. Rotating plate in the dust tank is restricted because of obstruction
slide handle knob to OFF position and remove obstruction
Lorsque le voyant lumineux clignote et que l’alarme retentit
1. Le bac à poussière est plein.
Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis videz le bac.
2. L’appareil est allumé sans le bac à poussière.
Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis réinstallez le bac.
3. Les pales situées dans le bac ne peuvent pas tourner car il y a des obstructions.
Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis éliminez les obstructions.
14
• Bei kurzen Pausen während des Saugens, z. B.
beim Verschieben von Möbeln oder Teppichen,
können Sie das Abstellsystem nutzen, um den
Schlauch und die Saugdüse vorübergehend
abzustellen.
- Schieben Sie den Haken an der Saugdüse in die
seitliche Klemme am Staubsauger.
AVVISO, HINWEIS
Quando la spia dell’indicatore lampeggia e l’allarme suona:
1. Il contenitore della polvere è pieno far scorrere la manopola di controllo su OFF e
svuotare il contenitore
2. L’alimentazione è accesa senza contenitore far scorrere la manopola di controllo
su OFF e rimontare il contenitore
3. La rotazione della piastra nel contenitore è impossibile a causa di ostruzioni
far scorrere la manopola di controllo su OFF e rimuovere l’ostruzione.
Wenn die Anzeige blinkt und das Warnsignal ertönt:
1. Der Staubbehälter ist voll
schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und entleeren Sie den
Staubbehälter
2. Der Staubsauger wird ohne eingesetzten Staubbehälter eingeschaltet
schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und setzen Sie den
Staubbehälter wieder ein
3. Die Rotationsscheibe im Staubbehälter wird durch ein Hindernis blockiert
schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und beseitigen Sie die Blockade
• Dopo aver spento l’aspirapolvere e
averlo staccato dalla presa elettrica,
premere il pulsante per avvolgere
automaticamente il cavo.
• È possibile conservare l’aspirapolvere
in posizione verticale facendo scorrere il
gancio posto sulla spazzola nella fessura
sotto l’aspirapolvere.
• Betätigen Sie bei ausgeschaltetem
Gerät und gezogenem Netzstecker
die Kabelaufwicklung, um das Kabel
automatisch aufzuwickeln.
• Der Staubsauger kann senkrecht
durch Schieben des Hakens an der
Saugdüse in die Klammer an der
Unterseite des Gerätes abgestellt
werden.
How to use Using carpet and floor nozzle
Comment utiliser Utiliser la brosse sols durs et moquettes et la brosse parquet
Uso Uso della spazzola per tappeti e pavimenti
Bedienung des Gerätes Saugdüse für Auslegeware und Böden
1
2
Carpet
Tapis
Tapijt
Auslegeware
Pedal
Pédale
Pedaal
Pedal
• Cleaning carpet and floor nozzle
• La nettoyer la tête de la brosse sols durs et moquettes
• Spazzola per tappeti e pavimenti
• Reinigung der Saugdüse für Auslegeware und Böden
Floor
Sol
Vloer
Sol
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse Sols durs et Moquettes (selon le modèle)
Hard Floor Nozzle (depend on model)
Brosse parquet (selon le modèle)
Spazzola per tappeti e pavimenti (a seconda del modello)
Bocchetta per pavimenti duri (a seconda del modello)
Saugdüse für Auslegeware und Böden (je nach Modell)
• The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its
position according to the type of floor to be cleaned.
• Carpet or rug position
press the pedal (
) to lower brush.
• Hard floor position (tiles, parquets floor)
Both pedal position are suitable.
Aufsatz für harte Böden(je nach Modell)
• Open the cover by pulling the hook.
• Separate the nozzle into two parts
• Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
• Clean the hole of the nozzle.
• La brosse sols durs et moquette
est munie d’une pédale qui vous permet de modifier sa position
en fonction du type de sols.
• Position tapis ou moquette
appuyez sur la pédale (
) pour rétracter les poils.
• Position sols durs (carrelage, parquet)
Les deux positions sont disponibles.
• Ouvrir le couvercle en tirant sur le crochet.
• La spazzola a due posizioni
Questa è dotata di un pedale che consente di cambiarne
la posizione a seconda del tipo di pavimento da pulire.
• Posizione adatta per tappeti
Premere il pedale (
) per abbassare la spazzola.
• Posizione adatta per pavimenti duri (mattonelle,
parquet...) Entrambe posizioni del pedale sono adatte.
• Aprire lo sportello tirando il gancio.
• Zweistufige Saugdüse Diese Düse besitzt ein Pedal, mit
dem die Bürstenstellung je nach zu reinigendem Untergrund
eingestellt werden kann.
• Auslegeware oder Teppich:
Drücken Sie zum Herausfahren der Bürste auf das Pedal (
• Harte Böden (Fliesen, Parkettböden):
Beide Pedalstellungen sind geeignet.
• Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen am Haken.
• Séparer la brosse en deux parties.
• Nettoyage efficace des parquets et sols durs.
(bois, linoléum, etc.)
• Nettoyer le conduit d'air de la brosse.
• Pulizia efficace di pavimenti duri
(legno, linoleum, ecc.)
• Separare la spazzola in due parti.
• Pulire il foro della spazzola.
• Klappen Sie den Aufsatz auseinander.
).
• Reinigen Sie die Öffnung der Düse.
• Gründliche Reinigung harter Böden
(Holz, Linoleum usw.)
15
How to use Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle
Comment utiliser Utiliser la brosse Turbo-combi et la brosse mini turbine
Uso Uso della spazzola universale e mini turbina
Bedienung des Gerätes Verwendung der Bodendüse und des Mini-Turbinenaufsatzes
3
Carpet
Tapis
4
Tappeto
Auslegeware
Pedal
Pédale
Pedale
Pedal
Floor
Sol
Pavimento
Sol
Press
Appuyez
Premere
Drücken
All Floor nozzle (depend on model)
La brosse Turbo-combi (selon le modèle)
Spazzola universale (a seconda del modello)
Bodendüse (je nach Modell)
Mini turbine nozzle (optional)
La brosse mini turbine (en option)
Spazzola mini turbina (opzionale)
Mini-Turbinenaufsatz (optional)
• The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its position
according to the type of floor to be cleaned.
• Carpet or rug position
Press the pedal ( ), then brush will rotate
• Hard floor position
Press the pedal ( ), then brush will stop rotating
• Mini turbine is used for stairs and other hard to reach places.
• To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover :
Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine nozzle cover off as shown.
• Frequently clean and remove hair, string, and lint
build-up in the brush area. Failure to do so could damage to mini turbine nozzle.
• La brosse Turbo-combi
est munie d’une pédale qui vous permet de modifier sa position en
fonction du type de sols.
• Position tapis ou moquette
Appuyez sur la pédale ( ), pour mettre en marche la turbine.
• Position sols durs
Appuyez sur la pédale ( ), alors la turbine s'arrête.
• La spazzola a due posizioni
è dotata di un pedale che consente di cambiarne la posizione a
seconda del tipo di pavimento da pulire.
• Posizione adatta per tappeti
Premere il pedale (
) per ruotare la spazzola.
• Posizione adatta per pavimenti duri
Premere il pedale (
) per arrestare la spazzola.
• Die zweistufige Saugdüse
besitzt ein Pedal, mit dem die Bürstenstellung je nach zu reinigendem
Untergrund eingestellt werden kann.
• Auslegeware oder Teppich:
Drücken Sie auf das Pedal ( ). Die Bürste dreht sich.
• Harte Böden:
Drücken Sie auf das Pedal ( ). Die Bürste dreht nicht mehr.
• La mini turbine est utilisée pour les escaliers ainsi que pour toutes les surfaces difficilement
accessibles.
• Pour nettoyer la brosse mini turbine, retirez le couvercle : retirez les 2 vis de dessous et retirez le
couvercle de la mini turbine comme montré.
• Nettoyez et retirez fréquemment les cheveux, ficelles et peluches pris dans la brosse. Dans le cas
contraire, cela pourrait endommager la brosse mini turbine.
• La mini turbina può essere utilizzata per pulire scale e altri punti difficili da raggiungere.
• Per usare la mini turbina, rimuovere il coperchio dell’ugello: togliere le 2 viti sul fondo e
rimuovere il coperchio dell’ugello come mostrato.
• Pulire spesso e togliere peli, capelli e polvere accumulata nell’area della spazzola. In
caso contrario, la mini turbina potrebbe danneggiarsi.
• Der Mini-Turbinenaufsatz eignet sich zum Saugen von Treppenstufen und schwer zugänglichen Orten.
• Um die Mini-Turbinenaufsatz zu reinigen, nehmen Sie die Abdeckung der Saugdüse ab. Lösen Sie die
beiden Schrauben auf der Unterseite und nehmen Sie die Abdeckung des Mini-Turbinenaufsatzes wie
gezeigt ab.
• In der Bürste angesammelte Haare, Fäden und Verunreinigungen sollten regelmäßig beseitigt werden.
Ansonsten könnte der Mini-Turbinenaufsatz beschädigt werden.
• Spazzola universale
• Cleaning All Floor nozzle
• Nettoyer la brosse Turbo-combi • Reinigung der Bodendüse
• Open the cover by pulling the hook.
• Ouvrir le couvercle en tirant sur le crochet.
• Aprire lo sportello tirando il gancio.
• Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen am Haken.
• Clean the hole and brush of the nozzle.
• Nettoyer le conduit d'air et la brosse.
• Pulire il foro e la spazzola.
• Reinigen Sie die Bürste und die Öffnung von unten.
16
How to use Using accessory nozzles
Comment utiliser Utiliser les accessoires
Uso Uso degli accessori
Bedienung des Ger ätes Verwendung der Zubehöraufsätze
5
Crevice tool
Suceur plat
Bocchetta per fessure
Fugendüse
Dusting brush
Brosse meubles
Spazzola spolverante
Möbelbürste
Upholstery nozzle
Embout pour tissu
Battitappeto
Polsterdüse
6
7
Upholstery nozzle
L'accessoire pour tissu
Battitappeto
Polsterdüse
Dusting brush
Brosse meubles
Spazzola spolverante
Möbelbürste
Crevice tool
Suceur Plat
Bocchetta per fessure
Fugendüse
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses etc.
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular
surfaces.
Crevice tool is for vacuuming in those normally hard-toreach places such as reaching cobwebs or between the
cushions of a sofa.
La brosse meubles sert à aspirer les cadres
photos, les encadrements des meubles, les livres
et tout objet à surface irrégulière.
Le suceur plat sert à atteindre les zones difficiles d’accès
comme les toiles d’araignées ou entre les coussins d’un
canapé.
Der Polsterdüse dient zum Saugen von z. B.
Polstermöbeln und Matratzen.
La spazzola spolverante serve per
pulire cornici, mobili, libri e altri oggetti
irregolari.
La bocchetta per fessure serve per la pulizia di
punti normalmente inaccessibili, ad esempio
ragnatele, o tra i cuscini di un divano.
Push the button, Appuyez sur le bouton
Die Möbelbürste dient zum Absaugen von
Bilderrahmen, Möbelgestellen, Büchern und
anderen ungleichmäßigen Oberflächen.
Die Fugendüse dient zum Absaugen an schwer
zugänglichen Orten, wie z. B. bei Spinnweben oder
zwischen den Sofakissen.
L’accessoire pour tissu sert à aspirer les tissus,
matelas, etc.
Il battitappeto serve per pulire tappezzeria,
materassi, ecc.
Premere il tasto , Verriegelung drücken
< Upholstery nozzle mode> <Mode Embout Tissu>
< Modalità Battitappeto> <Verwendung der Polsterdüse >
Pull the cover, Tirez le couvercle
Tirare il coperchio , Abdeckung abziehen
<Dusting brush mode> < Brosse meubles>
<Spazzola spolverante> <Möbelbürste >
• BOX • • BOÎTE •
• CONFEZIONE • • VERPACKUNG •
• Accessory nozzles included in the "PE BAG" with
owner's manual.
• Les accessoires sont inclus dans le
"PE BAG" avec le manuel de l’utilisateur.
• Le spazzole accessorio sono incluse nel sacchetto
"PE" con il manuale dell'utente.
• Die Zubehöraufsätze befinden sich zusammen mit der
Bedienungsanleitung im Kunststoffbeutel.
NOTICE
Use accessory in the sofa mode
REMARQUE
Utilisez l’accessoire en mode sofa.
AVVERTENZA
Usare gli accessori in modalità sofà
HINWEIS
Polstermöbel nur mit dem Aufsatz absaugen
POWER
CONTROL
FLOOR
CARPET
SOFA
CURTAIN
OFF
17
How to use Emptying dust tank
Comment utiliser Vider le bac à poussière
Uso Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Bedienung des Gerätes Entleeren des Staubbehälters
Tank separation lever
Levier de séparation du réservoir
Leva di sblocco del contenitore
Hebel zur Behälterentriegelung
Pull out
Retirez
Estrarre
Indicator
Indicateur de remplissage
Indicatore
Anzeige
Herausziehen
Tank handle
Poignée du réservoir
Maniglia del contenitore
Behältergriff
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Coperchio del contenitore raccoglipolvere
Staubbehälterabdeckung
Plate opening lever
Levier d’ouverture de la plaque
Leva di apertura piastra
Entriegelung Behälterklappe
NOTICE, REMARQUE, AVVERTENZA , HINWEIS
• If suction power decreases after empting dust tank, clean dust tank
next page
• Since dust tank is full, indicator continues to flash for 2~3 minutes and suction power will
decrease for a while, then vacuum cleaner will turn itself off.
The dust tank needs emptying when indicator light is on.
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Grasp the handle of the tank and then press the tank separation lever.
• Pull out the dust tank.
• Empty the tank and then assemble the dust tank as below
Le bac à poussière doit être vidé lorsque le voyant s'allume.
• Éteignez et débranchez l’appareil.
• Agrippez la poignée du réservoir puis appuyez sur le levier de séparation.
• Retirez le bac à poussière.
• Videz le réservoir puis assemblez-le comme indiqué ci-dessous.
Quando l’indicatore è acceso occorre svuotare il contenitore della
polvere
• Spegnere l’aspirapolvere e scollegarlo dalla presa elettrica.
• Afferrare la maniglia del contenitore e premere la leva di sblocco.
• Estrarre il contenitore.
• Svuotare il contenitore, quindi rimontarlo come mostrato sotto
Der Staubbehälter muss entleert werden, sobald die Anzeige aufleuchtet.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Halten Sie den Behältergriff fest und drücken Sie den Hebel zur Behälterentriegelung.
• Ziehen Sie den Staubbehälter heraus.
• Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder im Staubsauger ein (s. Abb.)
Assembling dust tank
First, place the bottom of dust tank on the
vacuum cleaner and tilt.
Assembler le réservoir à poussière
Tout d’abord, placez le bas du bac à
poussière sur l’aspirateur puis clipsez-le.
Montaggio del contenitore raccoglipolvere
Mettere per prima cosa il fondo del raccoglipolvere
sull’ aspirapolvere e inclinare.
Zusammenbau des Staubbehälters
Setzen Sie zunächst den Boden des
Staubbehälters auf den Staubsauger und
kippen Sie ihn leicht.
18
• Si la puissance d’aspiration diminue après avoir vidé le bac à poussière, nettoyez-le. Voir page suivante.
• Si le bac à poussière est plein, le voyant continue de clignoter pendant 2 à 3 minutes et la
puissance d’aspiration va commencer à diminuer puis l’aspirateur s’éteindra tout seul.
• Se la potenza di aspirazione diminuisce dopo avere svuotato il serbatoio di raccolta della polvere, pulire il
serbatoio della polvere pagina successive Pagina successiva
• Poiché il serbatoio di raccolta della polvere è pieno, la spia continua a lampeggiare per 2-3 minuti e la
potenza di aspirazione diminuisce per un po’, poi l’aspirapolvere si spegne da solo.
• Sollte die Saugleistung nach dem Entleeren des Staubbehälters abnehmen, reinigen Sie den
Behälter nach den Anleitungen auf der folgenden Seite.
• Wenn der Staubbehälter voll ist, blinkt die Anzeige zwei bis drei Minuten lang weiter und die
Saugleistung wird herabgesetzt. Danach schaltet sich der Staubsauger automatisch ab.
Moving the vacuum cleaner
• Don't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner's body may fall when separating tank and body.
You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum cleaner.
Déplacer l’aspirateur
• Ne pas déplacer l’aspirateur en le soulevant par la poignée du bac à poussière.
Le corps de l’aspirateur pourrait se détacher et tomber.
Manipulez l’aspirateur par la poignée du corps de l’appareil.
Spostamento dell'aspirapolvere
• Non afferrare la maniglia del contenitore mentre si sta muovendo l'aspirapolvere.
L'apparecchio potrebbe cadere quando si stacca il contenitore dal corpo
dell’aspirapolvere. Afferrare la maniglia del contenitore tenendo l'aspirapolvere fermo
Tragen des Staubsaugers
• Den Staubsauger zum Tragen nicht am Behältergriff festhalten.
Beim Abnehmen des Behälters könnte das Gerätegehäuse herunterfallen.
Den Staubsauger zum Tragen immer am Tragegriff festhalten.
Tank handle
Poignée du réservoir
Maniglia serbatoio
Behältergriff
Carrier handle
Poignée du corps de l’appareil
Maniglia trasporto
Tragegriff
How to use Cleaning dust tank
Comment utiliser Nettoyer le bac à poussière
Uso Pulizia del contenitore raccoglipolvere
Bedienung des Gerätes Reinigung des Staubbehälters
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Coperchio del contenitore raccoglipolvere
Staubbehälterabdeckung
Plate opening lever
Levier d’ouverture de la plaque
Leva di apertura piastra
Entriegelung
iegelung Behälterklappe
Beh
Tank separation lever
Levier de séparation du bac
Leva di sblocco del contenitore
Hebel zur Behälterentriegelung
Pull out
Retirez
Estrarre
Herausziehen
Tank handle
Poignée du bac
Maniglia del contenitore
Behältergriff
• Press tank separation lever and pull out dust tank.
• Raise dust tank cap
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
• Premere la leva di sblocco ed estrarre il contenitore raccoglipolvere.
• Sollevare il coperchio del contenitore raccoglipolvere.
• Farli asciugare completamente all'ombra.
• Appuyez sur le levier de séparation du bac puis retirez le bac à poussière.
• Soulevez le couvercle du bac à poussière.
• Séchez-les entièrement à l’ombre pour éliminer l'humidité.
• Drücken Sie auf den Hebel zur Behälterentriegelung und ziehen Sie den
Staubbehälter heraus.
• Heben Sie die Staubbehälterabdeckung ab.
• Vor dem Einsetzen müssen Abdeckung und Filter vollständig an der Luft
getrocknet sein.
NOTICE
AVVERTENZA
If suction power decreases after cleaning dust tank, clean air filter and
motor safety filter.
Next page
Se la potenza di aspirazione diminuisce dopo aver pulito il contenitore, pulire
il filtro dell'aria e il filtro di protezione del motore.
Pagina successiva
REMARQUE
HINWEIS
Si la puissance d’aspiration diminue après avoir nettoyé le réservoir à
poussière, nettoyez le filtre entrée moteur.
Page suivante
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters weiterhin
gering sein, reinigen Sie den Luftfilter und den Motorschutzfilter.
Nächste Seite
19
How to use Cleaning air filter and motor safety filter
Comment utiliser Nettoyer le filtre entrée moteur
Uso Pulizia del filtro dell’aria e del filtro di sicurezza del motore
Bedienung des Gerätes Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters
Pre-filter cover lever
Levier du couvercle du filtre entrée moteur
Leva del coperchio del pre-filtro
Entriegelung Vorfilterabdeckung
Pre-filter cover
Couvercle du filtre entrée moteur
Filter cap
Capsule du Filtre
Cappuccio del filtro
Filterabdeckung
Pre-filter assembly
Pré-filtre
Montaggio del
Vorfilteranordnung
Motor safety filter
Filtre de Sécurité du Moteur
Filtro di protezione motore
Motorschutzfilter
Air filter
Filtre à air
Filtro dell’aria
Luftfilter
Coperchio del pre-filtro
Vorfilterabdeckung
Two "UP" marks must meet
Les deux sigles "UP" doivent concorder
I due segui "UP" devono corrispondere
Beide "UP"-Markierungen müssen ausgerichtet werden
If suction power is decreased after cleaning dust tank, clean air filter and motor safety
filter. Air filter and motor safety filter are located at the back of vacuum cleaner in the
above figure.
• Open the pre filter cover by pulling the pre filter cover lever and take out pre filter
assembly
• Separate the parts
• Wash air filter and motor safety filter with water
• Do not wash filters with hot water.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
• Air filter and motor safety filter should be cleaned in the above case.
Si la puissance d’aspiration est diminuée après avoir nettoyé le bac à poussière,
nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité du moteur. Le filtre à air et le filtre de
sécurité du moteur sont situés à l’arrière de l’aspirateur sur l’image ci-dessus.
• Ouvrez le couvercle du filtre entrée moteur en tirant sur son levier puis retirez le filtre.
• Séparez les différentes parties
• Lavez le filtre à air et le filtre de sécurité du moteur à l’eau courante
• Ne pas laver à l’eau chau de.
• Séchez entièrement à l’ombre pour éliminer toute l’humidité.
• Le filtre à air et le filtre de sécurité du moteur doivent être nettoyés comme indiqué cidessus environ tous les 6 mois.
Se la potenza di aspirazione diminuisce dopo aver pulito il contenitore, pulire il filtro dell'aria
e il filtro di protezione del motore. I due filtri sono situati sul retro dell’ aspirapolvere come
mostrato nella figura.
• Aprire il coperchio del pre-filtro tirando la leva apposita ed estrarre il pre-filtro
• Separare i pezzi
• Lavare il filtro dell’aria e il filtro del motore con acqua
• Non lavare i filtri in acqua calda.
• Far asciugare all’ombra per eliminare tutta l’umidità.
• I due filtri devono essere puliti nel suddetto caso ma comunque, il ciclo
standard di pulizia di questi componenti è minimo ogni sei mesi.
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters weiterhin gering sein,
reinigen Sie den Luftfilter und den Motorschutzfilter. Luftfilter und Motorschutzfilter
befinden sich auf der Rückseite des Staubsaugers (s. Abb.)
• Ziehen Sie zum Öffnen der Vorfilterabdeckung an der Entriegelung und nehmen Sie
die Vorfilteranordnung heraus.
• Nehmen Sie die Einzelteile auseinander
• Spülen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter mit Wasser ab.
• Bitte waschen Sie nicht †dem Filter mit dem Heisswasser
• Vor dem Einsetzen müssen Abdeckung und Filter vollständig an der Luft getrocknet sein.
• In den hier beschriebenen Fällen sollten der Luftfilter und der Motorschutzfilter sofort
gereinigt werden
NOTICE
AVVERTENZA
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
Se i filtri sono danneggiati non montarli sull’unità. In questo caso rivolgersi al
servizio di assistenza LG Electronics
REMARQUE
HINWEIS
Si les filtres sont endommagés, ne pas les utiliser.
Dans ce cas, contactez un réparateur LG Electronics.
Beschädigte Filter dürfen nicht eingesetzt werden. Wenden Sie sich
in diesem Fall an den LG Electronics Kundendienst.
20
How to use Cleaning exhaust filter
Comment utiliser Nettoyer le filtre d’échappement
Uso Pulizia del filtro di scarico
Bedienung des Gerätes Reinigung des Abluftfilters
Exhaust filter cover
Couvercle du filtre sortie moteur
Sportello del filtro di scarico
Abdeckung des Abluftfilters
• The exhaust filter is a washable and reusable HEPA filter.
• To clean the exhaust filter, remove the exhaust filter cover on the body by
rotating it counterclockwise.
• Separate the exhaust filter.
• Wash the filter cleanly in flowing water.
• Remove moisture.
• When filter is washed, make sure not to wash green side of filter
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
• The exhaust filter should be cleaned at least once a year.
Exhaust filter cover assembling
• Fit exhaust filter cover lugs to the grooves of vacuum cleaner body
• Join it to the body by rotating it clockwise.
• Le filtre sortie moteur est un filtre HEPA lavable et réutilisable.
• Pour le nettoyer, retirez le couvercle du filtre sur le corps de l’appareil en
le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Retirez le filtre sortie moteur.
• Lavez le filtre à l’eau claire.
• Éliminez l’humidité.
• Une fois le filtre propre, assurez-vous de ne pas laver son côté vert.
• Séchez entièrement à l’ombre afin d’éliminer toute l’humidité.
• Le filtre sortie moteur doit être lavé au moins une fois par an.
Couvercle du filtre sortie moteur
• Encastrez les encoches du filtre sortie moteur aux ouvertures prévues à
cet effet sur l’aspirateur.
• Assemblez-le au corps de l’appareil en le vissant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
White side up
Côté blanc en haut
Lato bianco verso l’alto
Weiße Seite nach oben
• Il filtro di scarico è un filtro HEPA riutilizzabile e lavabile.
• Per pulire il filtro di scarico, rimuovere lo sportello del filtro sul corpo
dell’ aspirapolvere ruotandolo in senso antiorario.
• Staccare il filtro di scarico.
• Lavare il filtro in acqua corrente pulita.
• Rimuovere l'umidità.
• Durante il lavaggio del filtro, fare attenzione a non bagnare il lato verde.
• Farlo asciugare completamente all'ombra.
• Il filtro di scarico deve essere pulito almeno una volta all’anno.
Montaggio dello sportello del filtro di scaric
• Inserire i perni del coperchio del filtro di scarico nelle scanalature del corpo
dell’aspirapolvere
• Fissarlo all'unità ruotandolo in senso orario.
• Der Abluftfilter ist ein abwaschbarer und wieder verwendbarer HEPA-Filter.
• Um den Abluftfilter zu reinigen, nehmen Sie die Abdeckung des Abluftfilters
durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn vom Gerät ab.
• Nehmen Sie den Abluftfilter ab.
• Spülen Sie den Filter unter fließendem Wasser ab.
• Trocknen Sie den Filter gut ab.
• Bei der Reinigung des Filters darf die grüne Seite nicht abgespült
werden.
• Vor dem Einsetzen muss der Filter vollständig an der Luft getrocknet sein.
• Der Abluftfilter sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Aufsetzen der Abluftfilterabdeckung
• Richten Sie die Nuten in der Abdeckung des Abluftfilters mit den Kerben im
Staubsaugergehäuse aus.
• Drehen Sie die Abdeckung zum Befestigen am Gerät im Uhrzeigersinn.
21
What to do if your vacuum cleaner does not work
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
Cosa fare se l’aspirapolvere non funziona
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Vérifiez que votre aspirateur soit correctement branché et que la prise murale fonctionne.
Controllare che l’aspirapolvere sia collegato correttamente e che la presa elettrica funzioni.
Überprüfen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert.
What to do when suction performance decreases
Que faire lorsque la puissance d’aspiration diminue
Cosa fare se la potenza di aspirazione diminuisce
Hinweise bei beeinträchtigter Saugleistung
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
• Check that the air filter is not clogged. Clean the air filter if necessary.
• Éteignez et débranchez l’aspirateur.
• Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et les brosses ne soient pas obstrués ou bloqués.
• Vérifiez que le réservoir à poussière ne soit pas plein. Videz-le si nécessaire.
• Vérifiez que le filtre d’échappement ne soit pas bouché. Nettoyez-le si nécessaire.
• Vérifiez que le filtre à air ne soit pas bouché. Nettoyez-le si nécessaire.
• Spegnere l’aspirapolvere e scollegarlo dalla presa elettrica.
• Controllare che il tubo telescopico, il tubo flessibile e gli accessori di pulizia non siano ostruiti.
• Controllare che il contenitore non sia pieno. Svuotarlo, se necessario.
• Controllare che il filtro di scarico non sia ostruito. Pulire il filtro di scarico, se necessario.
• Controllare che il filtro dell’aria non sia ostruito. Pulire il filtro dell’aria, se necessario.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Überprüfen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugdüse auf Verstopfungen oder Hindernisse.
• Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Entleeren Sie ihn gegebenenfalls.
• Überprüfen Sie, ob der Abluftfilter verstopft ist und reinigen Sie den Filter gegebenenfalls.
• Überprüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist und reinigen Sie den Filter gegebenenfalls.
22
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated
collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3.The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Mise au rebut de votre appareil
1. Lorsque le symbole d’une poubelle à roulettes barrée d’une croix est apposé sur un produit, cela signifie que l’appareilil
est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères via les
systèmes de ramassage d'objets encombrants organisés par les municipalités.
3. Suivre la bonne démarche pour mettre au rebut vos appareils aide à préserver l’environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur ce sujet, veuillez contacter votre mairie, le service de ramassage des ordures ou bien le
magasin où vous avez acheté votre appareil.
Smaltimento degli elettrodomestici
1. Quando su un elettrodomestico è presente questo simbolo, significa che l'elettrodomestico va smaltito secondo la
Direttiva Europea 2002/96/EC.
2. I prodotti elettrici ed elettronici vanno smaltiti separatamente dai rifiuti domestici mediante i servizi forniti dalle autorità
municipali.
3. Il corretto smaltimento degli elettrodomestici impedisce potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute
umana.
4. Per maggiori informazioni sullo smaltimento degli elettrodomestici, rivolgersi agli enti locali preposti o al rivenditore.
Entsorgung des Altgerätes
1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es der EURichtlinie 2002/96/EC.
2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle eines staatlichen
oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden.
4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
23
P/No.: MFL56999667
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising