Advertisement
Advertisement
RELEASING THIS DRAWING WITHOUT PERMISSION LG Electronics SHOULD BE ACCUSED ACCORDING TO THE LAWS AND COMPANY RULES. MFL66101232 이 도면은 LG전자의 자산으로 불법 유출시 관계법과 회사규정에 의해 처벌됨. WORK SEC. 가 BRAND 32 LG 나 MODEL 다 P/NO. S3*ERB MFL66101232 <FRONT> <BACK> 210 가 가 PRINTING DEGREE EXTERIER INTERIER 1 1 LG MODEL 명 MATERIAL AND PRINTING DESCRIPTION 모조지 80g OFFSET 인쇄 LANGUAGE SUFFIX PAGE REMARK 188 ESSENCE ENG/ ALBQWEU DUTCH/ S3*ERB DEUTSCH/ ITALIANO << 주기 >> 1. 재질 : 모조지 80g 2. 인쇄 작업 1) G/S(LG) BRAND(FIG1): * 표지 - 1도 : LG RED PANTONE #207 - 2도 : LG GRAY PANTONE #430 * 내지 -1도 : BLACK 2) OEM BRAND(FIG2) : * 표지 - 1도 : BLACK * 내지 - 1도 : BLACK 3. 문자의 크기 및 형상은 주어진 FILM에 준한다. 4. 책자의 크기는 일반적 규격(국판)에 준한다. 5. 양산 전에 설계 한도를 득할것. 6. 유해물질 관리 기준 :본 부품에 금지물질이 포함되지 않도록 하고, 상세내용은 LG(63)-A-5501-34를 만족할 것. << NOTES >> 1. Material : Vellum paper 나 2. Print work P/NO. 다 148 148 1) G/S(LG) BRAND(FIG1) : * Cover - First color : LG Red Pantone #207 - Second color : LG GRAY PANTONE #430 * Inside - First color : Black 2) OEM BRAND(FIG2) : * Cover - First color : Black * Inside - First color : Black 3. Printing, text size and line are based on LG designg film. 4. Size will Follow the standard. 5. Before product controlled by criteria sample. 6. Standard of supervision for hazardous material : The part should not contain prohibited substances(Pb,Cd,Hg,Cr+6,PBB,PBDE) and details should comply with LG standard of LG(63)-A-5501-34. PDF ILLUSTRATOR TRIG. UNIT mm SCALE 1 1 MODELING DESIGNED REVIEWED CHECKED APPROVED 1 인쇄 내용 변경 EAGG00624 2016/11/15 장현연 김현석 2 인쇄 내용 변경 EAGH400677 2017/04/26 장현연 김현석 EAGH600578 2017/08/01 김철규 박혜용 3 유럽 NFC 무선 규격 변경 (R&TTE → RED) 에 따른 인쇄 내용 변경 4 REV. NO. 기호 REVISION DESCRIPTION 변경 사항 REF. NO. 시방 번호 DATE 년/월/일 PREPARED APPROVED 시방자 승인자 장현연 16.06.22 LG 전자 (주) LG Electronics Inc. 이갑선 16.06.22 김현석 16.06.22 RELATED DWG. T I T L E DWG. No. DR COMPLETED 도면 DR 완료 완료일 : 16.01.07 MANUAL,OWNER’S ESSENCE 1/1 MFL66101232 ENGLISH DUTCH DEUTSCH ITALIANO OWNER’S MANUAL STYLER Read this owner’s manual thoroughly before operating the appliance and keep it handy for reference at all times. S3*ERB MFL66101232 MFL66101232_EN.indd 1 www.lg.com 2017. 8. 1. 오후 2:28 TABLE OF CONTENTS 2 TABLE OF CONTENTS 3 4 PRODUCT FEATURES IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 26 Loading the Styler Hangers Using the Moving Hanger 5 Safety Instructions for Installation Pants Hanger or Pants Crease Care 6 Safety Instructions for Connecting Electricity Shelf 7 Basic Safety Precautions 30 8 Grounding Instructions PRODUCT OVERVIEW 32 9 9 Parts Control Panel Control Panel Features Cycle Guide Cycle Processes 33 Choosing a Cycle 34 Cycle Settings and Options 35 Special Functions 10 Accessories 11 The Moving Hanger 11 The Pants Crease Care 12 The Shelf 12 Choosing Styler Features 13 INSTALLATION 36 13 Installation Overview 13 Product Specifications 14 Unpacking the Styler 37 SMART FEATURES 14 Choosing the Proper Location 37 Tag On 15 Installation Location Requirements 15 Clearances 17 Leveling the Styler 18 Reversing the Door 18 Installing the Anti-Tip Device 39 MAINTENANCE 19 Assembling the Drip Tray 39 Regular Cleaning 19 Installing Cap Covers Cleaning the Interior and Exterior 19 Installing Hinge Covers Cleaning the Lint Filter 20 OPERATION Cleaning the Aroma Filter 20 Before Use Cleaning the Water Tanks 21 Using the Styler 41 TROUBLESHOOTING 22 Sorting Loads Locking the Controls Turning Alert Sounds On/Off Setting a Delayed Start Time Night Care The Night Care function is set Before Using Tag On Using the Tag On Function Using Tag On with Apps Downloading Styler Cycles 41 FAQs Fabric Care Labels 42 Before Calling for Service Grouping Similar Items 44 Error Codes Choosing Styler-Safe Clothing 45 SMART DIAGNOSISTM 23 Fabric Care Guide 25 Checking the Filters Before Every Load Checking the Lint Filter Changing the Aroma Sheet 26 Checking the Water Tanks MFL66101232_EN.indd 2 2017. 8. 1. 오후 2:28 3 PRODUCT FEATURES ENGLISH ck PRODUCT FEATURES REMOVE ODORS Use the Styler's Refresh cycle to quickly and easily remove odors from clothes. *Control Lock REFRESH CLOTHING OR ADD AN AROMA Infuse items with the aroma from your favorite dryer fabric softener sheets to keep clothes and accessories looking, feeling, and smelling refreshed. REMOVE WRINKLES The Refresh cycle also uses steam and a moving hanger that vibrates approximately 180 times per minute to remove the wrinkles in clothing. Performance may vary depending on fabric type. SHARPEN CREASES IN PANTS Hang dress trousers flat in the Styler's Pants Crease Care feature. It will crease the pants legs and reduce wrinkles elsewhere. GENTLY AND EFFECTIVELY DRY The heat pump drying technology of the Gentle Dry cycle provides low-heat drying which draws moisture from clothes without the shrinking or damage associated with hot-air drying. Gently and safely dry alpaca, camelhair and other non-washable fabrics that have become damp from rain or snow, and wool sweaters, hand-washable knits, and other dryflat items after washing. *Control Lock SANITIZE AND REDUCE ALLERGENS *Control Lock The Styler's Sanitary cycle uses TrueSteam™ to destroy bacteria and other microorganisms without damaging clothes. It maintains the optimal temperature necessary to sanitize each garment, destroying bacteria that persist even when clothes are dried in sunlight. SMART DIAGNOSIS™ Should you experience any technical difficulty with the Styler, it has the capability of transmitting data by phone to the Customer Information Center. The call center agent records the data transmitted from your machine and uses it to analyze the issue, providing a fast and effective diagnosis. TAG ON CYCLE DOWNLOAD Download additional Styler cycles to meet individual needs. Download one new cycle at a time. MFL66101232_EN.indd 3 2017. 8. 1. 오후 2:28 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. There are many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in product damage, property damage, or serious bodily harm or death. The safety alert symbol will be followed by either the hazard signal word WARNING or CAUTION. These words mean: WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or product damage. WARNING To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following: Children in the household This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. For use in Europe: This appliance can be used by children aged MFL66101232_EN.indd 4 from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. 2017. 8. 1. 오후 2:28 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5 MFL66101232_EN.indd 5 • • • • weather. Allow the product to warm to room temperature before use if it was delivered in winter or at sub-sero temperature. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death. To reduce the risk of electric shock, do not install the appliance in humid spaces such as a bathroom. Failure to follow this warning can cause death, serious injury, fire, electric shock, or product deformation or malfunction. Remove all packing items and dispose of all shipping materials properly. Failure to do so can result in burns, fire, explosion, or death. Connect to a properly rated, protected, and sized power circuit to avoid electrical overload. Improper power circuits can melt, creating electric shock and/or fire hazard. ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION • Contact an authorized service center before installing or relocating the Styler to avoid injury or product damage when moving the product. • When moving the Styler away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord. • The appliance is heavy. Two or more people are necessary to move and install the appliance to prevent damage or injury. • Prior to use, ensure that you are connecting this product to a dedicated grounded electrical outlet rated for use with this product. It is the user’s responsibility to replace a standard 2-prong wall outlet with a standard 3-prong wall outlet. • Before use, the appliance must be properly installed as described in this manual. Electric shock can result if the appliance is not properly grounded. • Do not install the Styler where there may be a danger of the unit falling. The product is not designed for use on ships or airplanes. Check with an authorized LG service center for use under other special circumstances. • Do not tamper with controls. • Install the product where the floor is firm and level. The product may vibrate excessively and eventually fall if installed on an unstable surface, causing damage or injury. • Keep the front side protected when transporting the appliance. Do not truck from the front. The tempered glass panel on the front of the appliance may break, causing damage or injury. • Properly ground the appliance to conform with all governing codes and ordinances. Follow the details in the installation instructions. Electric shock can result if the appliance is not properly grounded. • Install and store the appliance where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or similarly qualified person in order to avoid a hazard. • Keep all packaging from children. Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation. • Do not install near another heat source such as a stove, oven or heater. Failure to follow this warning can cause product deformation, smoke, or fire. • Do not place candles, smoking materials, or other flammables on top of 2017. 8. 1. 오후 2:28 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion, or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death. SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION the product. Dripping wax, smoke, or fire can result. • Remove all protective vinyl film from the product. Failure to do so can cause product damage, smoke, or fire. • The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING ELECTRICITY • Do not, under any circumstances, cut or remove the ground prong from the power cord. To prevent personal injury or damage to the appliance, the electrical power cord must be plugged into a properly grounded outlet. • This appliance must be plugged into a 220-240 VAC, 50-Hz grounced outlet protected by a 15-ampere fuse or circuit breaker. Failure to follow these instructions can result in fire, explosion, or death. • This appliance must be plugged into a properly grounded outlet. Electrical shock can result if the appliance is not properly grounded. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded. Failure to follow these instructions can create an electric shock hazard and/or a fire hazard. • Install the appliance where the plug is easily accessible. Unplug the appliance when not in use to avoid risk of fire or electric shock. • Unplug the appliance before disassembly or repair to avoid risk of electric shock. • The appliance should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard MFL66101232_EN.indd 6 from overheated wires. • Do not use an extension cord to connect to an outlet. Doing so could result in a fire or electric shock. • Never unplug your appliance by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the outlet. The power cord can be damaged, resulting in a risk of fire and electric shock. • Contact LG or a qualified repair person immediately to repair or replace all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. The power cord can melt, creating electric shock and/or fire hazard. • When installing or moving the appliance, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord. This will prevent injury and damage to the appliance from fire and electric shock. 2017. 8. 1. 오후 2:28 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 7 ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. WARNING To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following: USE • • Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children. Do not climb, stand, or hang on the Styler door or on the shelf or anywhere inside the appliance. The appliance could fall over or be damaged, or other damage or injury could occur. • Do not step on the doors to the water tanks. The Styler could fall and cause damage and injury. • Do not place heavy or dangerous objects on top of the Styler. • Do not put live animals inside the Styler. • Do not allow children to climb into the product when it is in use. • In the event of a gas leak (propane/LPG), ensure adequate ventilation and contact an authorized service center before resuming use. Do not touch or disassemble the electrical outlet of the Styler. • Do not use or place flammable substances (chemicals, medicine, cosmetics, etc) near the Styler or store them inside the Styler. Do not place the Styler in the vicinity of flammable gas. • Disconnect the power cord immediately if you hear a noise, smell a strange odor or detect smoke coming from the appliance. • In the event of a flood: Do not go near the product when its base is submerged under water. Contact the service center. There is a risk of electric shock or fire. • Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product. MFL66101232_EN.indd 7 • Do not place hands or body near steam nozzle during operation. The steam is hot and could cause an injury. • Do not insert objects into the steam nozzle. Excessive noise and fire could result. • Do not drink the water from the water supply or drain tanks. • Do not disassemble or modify the Styler. • Do not put hands, feet, or metal objects below the Styler. • Do not operate the Styler or touch the power cord with wet hands. • Keep fingers out of pinch point areas; clearances between the door and cabinet are necessarily small. Be careful closing door when children are nearby. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. • Do not place items exposed to cooking oils in the Styler. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire. • Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode. • Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials. 2017. 8. 1. 오후 2:28 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following: • Do not open door during operation. The performance of the product may be adversely affected. If the product is installed on or near carpet, condensation from escaping hot air or steam may stain or damage the carpet. • Do not use a bleaching agent such as oxygen or chlorine-based bleaches on the exterior of the product. Clorox or OxiClean may cause discoloration when applied to the surface of the product. • Do not use the product for other than the intended purposes. Damage incurred by using the product for purposes other than those specified in this user manual are not covered by the warranty. • Do not use sharp objects when cleaning or operating the controls. An electric shock may occur. • Avoid hitting the front glass panel with heavy objects. Although it is made of tempered glass, the panel may break in the event of a strong impact and cause injury. • Keep product free from rodents, insects, and other foreign objects. They may damage wires, causing fire or electric shock. • Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment. Cut off the power plug and destroy the button section to prevent reuse. MAINTENANCE AND DISPOSAL • • Wipe foreign objects (such as dust and water) off the prongs of the power plug and contact areas regularly. Do not use a wet or damp cloth when cleaning the plug. Do not use an appliance to dry the interior. Do not light a candle to remove interior odors. • Do not spray water onto the product directly when cleaning. A fire or electric shock may occur. • Wipe the interior with a dry cloth after use. • Clean the lint screen before or after each load. GROUNDING INSTRUCTIONS yy This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. yy This appliance must be equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. yy Do not modify the plug. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. MFL66101232_EN.indd 8 yy This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance. Electric shock can result if the appliance is not properly grounded. WARNING Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt that the appliance is properly grounded. 2017. 8. 1. 오후 2:28 PRODUCT OVERVIEW 9 ENGLISH PRODUCT OVERVIEW PARTS interior light moving hanger interior light hooks for Pants Crease Care Pants Crease Care shelf holder door* shelf aroma filter hot air circulation vent water drain tank clip steam nozzle water supply tank drip tray * The door swing can be reversed by the installer to fit the installation location. MFL66101232_EN.indd 9 2017. 8. 1. 오후 2:28 10 PRODUCT OVERVIEW Accessories Included Accessories shelf 2 hangers* drip tray pants hanger* 2 non-skid pads anti-tip kit 2 rear cap covers wrench 2 hinge covers * An ordinary metal/plastic hanger can be used if the hook is less than 5/32 in. (4 mm) thick. The hook must fit in the indentation in the moving hanger snugly. If the fit is too loose, it may result in vibration, noise, and damage to clothing. Note yy Contact the store where the product was purchased or LG customer service if any accessories are damaged or missing. yy For your safety and for extended product life, use only authorized components. The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased unauthorized components or parts. yy The images in this guide may be different from the actual components and accessories, which are subject to change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes. MFL66101232_EN.indd 10 2017. 8. 1. 오후 2:28 PRODUCT OVERVIEW 11 • Open the door to the Pants Crease Care by pressing the icon on the front. • Use the moving hanger for suits, coats, jackets, blouses, dresses, skirts, and pants that don’t require a crease. Use the Pants Crease Care to crease pants. • The Pants Crease Care keeps pants legs creased while removing wrinkles elsewhere. • Anything that can be securely placed on a hanger and steamed or dried without retaining hanger marks or other damage can be placed on the moving hanger. • For optimum results, use the Extra Pants Care cycle which is designed for use with the Pants Crease Care feature. This cycle can be downloaded using the LG Smart Styler app and used as the Downloaded cycle. Hang clothes on the moving hanger using the hangers provided with the Styler, or use any plastic or metal hanger that hooks snugly into the indentations in the moving hanger. • Dry sweaters or knits on the shelf to avoid hanger marks. • Clothing should be securely fastened, with zippers and buttons closed, so that it does not fall off the moving hanger during the cycle. • Arrange clothing so it does not touch the sides or rear of the cabinet, if possible. Condensation may form on the interior surface of the cabinet, and items in contact with the surface may remain damp at the end of the cycle. Hang larger items on the diagonal indentations on the moving hanger. caution • Do not lean or pull on the moving hanger. Do not allow children play with or hang onto the moving hanger. The unit could tip, resulting in damage or injury. THE PANTS CREASE CARE ENGLISH THE MOVING HANGER • Pants can be pressed while refreshing other items in the same cycle. Note To avoid double creases, run the strong course with the moving hanger to remove any existing knife pleats, and then use the pants press. caution • Do not lean on or hang heavy items on the door of the Pants Crease Care. The unit may tip, resulting in damage or injury. • Do not allow children to play with or hang onto the door of the Pants Crease Care. The unit may tip, resulting in damage or injury. • Keep fingers out of pinch point areas when closing the door of the Pants Crease Care. Supervise nearby children to prevent injuries. Hang clothes in the Pants Crease Care using the pants hanger provided with the Styler or any pants hanger that fits into the hooks above the door to the Pants Crease Care. MFL66101232_EN.indd 11 2017. 8. 1. 오후 2:28 12 PRODUCT OVERVIEW THE SHELF Use the shelf when styling clothes or other items that are difficult to hang or that may be damaged by hang drying. • Use the shelf for stuffed toys, pillows, hats, and other accessories. • Use the shelf for sweaters, knits, lingerie, or delicate blouses that can show hanger marks, stretching, or other damage if dried on a hanger. • For best drying performance, do not stack items on the shelf. Dry single items or place items side by side with space between. • When not in use, store the shelf on the shelf holder knobs in the back of the cabinet. CHOOSING STYLER FEATURES item suit coat, blazer moving hanger coat, jacket (short) moving hanger coat (long) moving hanger (remove shelf) dress (short) moving hanger dress (long) moving hanger (remove shelf) skirt moving hanger lightweight blanket, throw moving hanger baby blanket moving hanger pants (not creased) moving hanger shorts moving hanger children’s clothes moving hanger scarf moving hanger or shelf tie moving hanger or shelf shawl moving hanger or shelf lingerie moving hanger or shelf (if delicate) shirt, blouse moving hanger or shelf (if delicate) pants (creased) Pants Crease Care cap, hat shelf stuffed toys shelf pillow shelf sweater shelf knitwear shelf infant clothes shelf • Do not use the shelf for storing heavy items. • Arrange items on the shelf so they do not touch the sides or rear of the cabinet, if possible. Condensation may form on the interior surface of the cabinet, and items in contact with the surface may remain damp at the end of the cycle. caution • Do not use the shelf to store heavy items. The shelf may fall, resulting in damage or injury. • Do not step or sit on the shelf. The shelf may fall or the unit may tip, resulting in damage or injury. MFL66101232_EN.indd 12 how to style it 2017. 8. 1. 오후 2:28 INSTALLATION 13 ENGLISH INSTALLATION INSTALLATION OVERVIEW Please read the following installation instructions first after purchasing this product or transporting it to another location. 7 3/4 in. 20cm ov er 2 in. 5cm over 2 in. 5cm over Remove material from inside and outside of cabinet Check and choose the proper location Unpack and remove shipping material Level the Styler Connect to grounded outlet Reverse the door swing (if needed) PRODUCT SPECIFICATIONS The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements. steam clothing care S3*ERB description electric machine for maintaining clothing electrical requirements please refer to the rating label regarding detailed information dimensions 17 ½ in. (W) X 23 in. (D) X 72 13/16 in. (H), 39 ¾ in. (D with door open) 445 mm (W) X 585 mm (D) X 1850 mm (H), 1010 mm (D with door open) net weight 183 lb (83 kg) maximum capacity 4 items power consumption 1850 W safety device double overheating safety device, thermal fuse, programming details of type and rating of fuses 65TL Ceramic AC 250V 15A maximum and minimum water or brine operating temperatures 5~35ºC(41~95℉) maximum and minimum water or brine operating pressures Atmospheric pressure MFL66101232_EN.indd 13 2017. 8. 1. 오후 2:28 14 INSTALLATION UNPACKING THE Styler • Remove tape and any temporary labels from the Styler before using. Do not remove any warning labels, the model and serial number label, or the Tech Sheet that is located under the front of the Styler. • To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your thumb. Tape or glue residue can also be easily removed by rubbing a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry. • Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of the Styler. Warning yyUse two or more people to move and install the Styler. Failure to do so can result in back injury or other injury. yyThe Styler is heavy. Use the wheels at the bottom of the product to move it. Push the Styler slowly from about halfway down the front side. yyKeep the Styler upright when moving it. If you lay the Styler on its side, refrigerant may leak and cause the appliance to malfunction. yyKeep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from the Styler. Failure to do so can result in fire, explosion, or death. CHOOSING THE PROPER LOCATION Electricity Install where an outlet is easily accessible. Use an individual, grounded outlet: 220-240 Volts, 50 Hz, AC, 15 Amps minimum. Warning: Do not plug in multiple appliances in the same outlet with the Styler. Overloading house wiring can cause a fire hazard. To reduce the risk of electric shock, do not install the Styler in a wet or damp area. Floor Floor must be level and solid enough to support 183 lb (83 kg). Adjust the leveling legs to compensate for any unevenness in the floor. Do not install on a platform or a weakly supported structure. Ambient temperature Temperature must be between 50°F (10°C) and 95°F (35°C). If the ambient temperature is too low or high, performance may be affected. Do not install in direct sunlight or where the temperature may fall below 32°F (0°C). Clearances Allow at least 18 in. (46 cm) in front to open the door. Allow at least 2 in. (5 cm) on both sides and between the back of the Styler and the wall. Allow at least 7 3/4 in. (20 cm) between the top of the Styler and any overhanging shelves or cabinets. If the Styler is too close to adjacent items, performance may decrease and electricity consumption may increase. MFL66101232_EN.indd 14 2017. 8. 1. 오후 2:28 INSTALLATION 15 INSTALLATION LOCATION REQUIREMENTS The installation requires: yy A grounded electrical outlet located within 2 ft. (61 cm) of either side of the appliance. ENGLISH Warning Read all installation instructions completely before installing and operating the Styler. It is important to review this entire manual before installing and using the Styler. yy A sturdy floor to support the total appliance weight of 183 lbs (83 kg). The combined weight of any other laundry appliances should also be considered. WARNING • Do not install or store the Styler in an area where it will be exposed to water and/or weather. Failure to follow this warning could result in risk of electric shock, injury, or product damage or malfunction. Clearances CAUTION • The floor must be level, with a maximum slope of 1 inch (2.5 cm) under the Styler. If the slope is greater than 1 inch (2.5 cm), the appliance cannot be leveled properly. • Do not install the Styler on a hollow or flexible platform. Doing so may cause excessive noise and vibration and result in damage or injury if the product tips over. 2 3/64 in. (52 mm) 15 5/32 in. (385 mm) 56 ½ in. (1435 mm) 72 13/16 in. (1850 mm) 16 5/16 in. (415 mm) 23 in. (585 mm) MFL66101232_EN.indd 15 17 ½ in. (445 mm) 2017. 8. 1. 오후 2:28 16 INSTALLATION Recommended Installation Spacing The following clearances are recommended for the Styler. Although the Styler has been tested for clearances of 13/16 inch (3 cm) on the sides and rear, recommended clearances should be considered for the following reasons: 7 3/4 in. (20 cm) • Additional space should be considered for ease of installation and servicing. • Additional space might be required for wall, door and floor moldings. 2 in. (5 cm) • Additional space should be considered on all sides of the Styler to reduce noise transfer. 2 in. (5 cm) • Additional laundry appliance spacing should also be considered. 18 in. (46 cm) in front Installation Spacing for Recessed Area or Closet Installation There should be at least a little space around the Styler (or any other appliance) to avoid contact with walls, furniture, or other appliances during operation. Allow a minimum of 13/16 inch (3 cm) on all sides of the Styler to avoid increased noise or damage. • Minimum vent opening for built-in installation is 31 ½ sq. in. (200 cm2). Built-In Installation Wall 10 in. (250mm) 18 in. (455mm) 115˚ Wall Closets with doors must have both an upper and lower vent to prevent heat and moisture buildup in the closet. One upper vent opening with a minimum opening of 48 sq. in. (310 cm2) must be installed no lower than 6 feet above the floor. One lower vent opening with a minimum opening of 24 sq. in. (155 cm2) must be installed no more than one foot above the floor. One example shown uses vent grilles in the door. (25 ½ in. (650mm) Closet Ventilation Requirements Vent 24 sq. in. (155 sq. cm) Ceiling 15.75 in. (400 mm) 2 in. (50 mm) (3 in. (7.6 cm) Vent 48 sq. in. (310 sq. cm) ② 2 in. (50 mm) ① 1 in. (25 mm) 73.8 in. (1,875 mm) 18 in. (455 mm) 74,4 in (1.889mm) Wand • For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable. 13/16 in. (30 mm) 3 in. (7.6 cm) closet door vent requirements MFL66101232_EN.indd 16 19 in. (485 mm) 24.8 in. (630 mm) 13/16 in. (30 mm) 2017. 8. 1. 오후 2:28 INSTALLATION 17 leveling the styler yyThe Styler is heavy. Use two or more people if installing the rear leveling feet. Failure to do so can result in back injury or other injury. yyKeep the Styler upright when moving and installing it. If you lay the Styler on its side, refrigerant may leak and cause the appliance to malfunction. yy To reduce the risk of injury to persons, adhere to all industry recommended safety procedures including the use of long-sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow this warning can cause serious injury or death. yy The appliance is heavy. Two or more people are required when installing the Styler. Failure to follow this warning can cause serious injury or death. yy To ensure that the Styler provides optimal performance, it must be level. To minimize vibration, noise, and unwanted movement, the floor must be a perfectly level, solid surface. 2 ENGLISH Warning Warning Use the wrench (packaged with the manual) to turn the leveling feet. Unscrew the front feet to raise the Styler or screw in the feet to lower it. If unable to level the unit using only the front feet, install the two rear leveling feet by tipping the unit. Do not lay the unit down to install the leveling feet. Raise or lower the unit using the leveling feet until the Styler is level from side to side and front to back. CAUTION Make sure that all leveling feet are in firm contact with the floor. If the Styler is used without leveling, it may fall, causing injury, damage, or product malfunction. Note Adjust the leveling feet only as far as necessary to level the Styler. Extending the leveling feet more than necessary can cause the Styler to vibrate. 1 Position the Styler in the final location. Check to make sure it is level. yy All leveling feet must rest solidly on the floor. Gently push on the corners of the Styler to make sure that it does not rock from corner to corner. Make sure there are no gaps between the front leveling feet and the floor. MFL66101232_EN.indd 17 3 When the Styler is completely stable and all leveling feet are resting solidly on the floor, tighten the locking nuts. locking nut 2017. 8. 1. 오후 2:28 18 INSTALLATION Reversing the Door It is possible to reverse the direction of the door swing. This should be done by the installer at the time of installation, if desired. installing the anti-tip device • Appliances can tip, resulting in damage or injuries. Do not operate the unit without the anti-tip device in place and engaged. If an anti-tip device is not properly installed, the appliance could be unexpectedly tipped by a child or adult standing, sitting, leaning, or placing excessive weight on an open door or the interior parts. • Install the anti-tip device packed with the Styler to reduce the risk of tipping. Refer to the instructions provided with the antitip kit for proper anti-tip device installation. • Check that the anti-tip device is properly installed. With the appliance in its final location, make sure that the slide adjuster on the cord is adjusted until there is about one inch of slack in the cord. • The use of the anti-tip device does not preclude tipping of the appliance when it is not properly installed. Warning Do not attempt to reverse the door swing yourself. If the direction of the door swing needs to be changed after installation, contact the LG Customer Information Center. • Using Non-Skid Pads (optional) Non-skid pads prevent the product from shaking or shifting when opening or closing the door. 1 Clean the floor to attach the non-skid pads. Use a dry rag to remove and clean foreign objects or moisture. If moisture remains, the non-skid pads may slip. 2 Adjust the level after placing the Styler in the installation area. 3 Place the adhesive side of the non-skid pad on the floor. This side up Adhesive side B Remove backing 4 Recheck the Styler's levelness. Push or rock the edges of the appliance gently to make sure that the Styler does not rock. If the Styler rocks, level the appliance again. • The pads may leave a sticky residue when they are removed. The residue can be removed with alcohol. MFL66101232_EN.indd 18 2017. 8. 1. 오후 2:28 INSTALLATION 19 ASSEMBLING the DRIP Tray 1 Hold the tray so the arrow and letter on the front of the tray face up. 2 Insert one side of the tray first, then the other. Push the tray until it slides completely in. 3 ENGLISH Before using the Styler, insert the drip tray onto the bottom of the cabinet. To detach, pull one side out then the other. If the tray collects water, detach it and empty the water. After emptying it, re-assemble the tray. • Do not operate the Styler without installing the drip tray. Doing so could lead to water damage caused by leaking. INSTALLING CAP COVERS 1 Line up the nubs on the cap cover with the holes in the top corner of the cabinet. 2 Snap the cap cover into place. Repeat with the remaining cap cover on the other corner. INSTALLING HINGE COVERS 1 Open the Styler door. 2 Snap the hinge cover onto the lower hinge assembly with the bent edge on the far side from the hinge. 3 Repeat with the remaining hinge cover on the upper hinge assembly. MFL66101232_EN.indd 19 2017. 8. 1. 오후 2:28 20 OPERATION OPERATION BEFORE USE Clean the Styler. Clean the Styler thoroughly and wipe off all dust that accumulated during shipping. Do not plug in or operate the appliance until the interior and exterior have thoroughly dried. Caution yy Do not scratch the Styler with a sharp object or use a detergent that contains alcohol, bleach, a flammable liquid or an abrasive when removing any tape or adhesive from the Styler,. yy Do not peel off the model or serial number label or the technical information on the rear surface of the Styler. Note Remove adhesive residue by wiping it off with your thumb or dish detergent. Unpack accessories. Unpack the shelf and hangers. Accessories can be purchased separately from the LG Customer Information Center. Assemble the drip tray. Insert the drip tray at the bottom of the cabinet. Connect the power supply. Check if the power supply is connected before use. Wash dirty clothes if necessary before putting them in the Styler. The Styler does not have a washing function. Stains and loose dirt from one item may transfer to others during a cycle. Wash or brush off dust and dirt, or spot-clean items, to avoid setting stains or transferring dirt or odors. MFL66101232_EN.indd 20 2017. 8. 1. 오후 2:28 OPERATION 21 using the styler • Wash clothes first, if needed. • No heat-sensitive items or items that can be damaged by exposure to water. • Place items on hangers or the shelf. • Fasten buttons and close zippers to keep items on moving hangers and prevent damage. ENGLISH 1 PREPARE ITEMS 2 CLEAN LINT FILTER, CHANGE SHEET IN AROMA FILTER Lift out filter and remove lint from last load for faster and more efficient performance. Reinstall filter, checking alignment when closing grill. Do not operate the Styler without the lint filter in place. If using a fabric softener sheet in the aroma filter, change it after every use. 3 CHECK WATER TANKS Fill water supply tank if needed. Empty water drain tank if needed. Use clean tap water in the supply tank for better product performance and lifespan. Do not use distilled water or reuse water from the drain tank. 4 LOAD STYLER Pay attention to fabric care labels and cycle choice. If clothing is not appropriate for the cycle selected, it may shrink or be seriously damaged. Remove all empty hangers to avoid noise, friction, and damage to clothing. 5 TURN ON STYLER Touch Power to turn on the Styler. 6 SELECT CYCLE Touch icons to select desired cycle and settings. 7 BEGIN CYCLE Touch and hold Start/Pause to begin cycle. Pause cycle at any time by touching Start/Pause again. Restart cycle within four minutes of pausing it, or the Styler shuts off and settings are lost. Do not open door during cycle. If steam or hot air escape from open door, condensation may collect on floor or walls, resulting in damage or mold. 8 END OF CYCLE Remove items when cycle finishes. Leave door open to let hot air escape. Interior light shuts off after 4 minutes if door is left open. MFL66101232_EN.indd 21 2017. 8. 1. 오후 2:28 22 OPERATION SORTING LOADS Grouping Similar Items Fabric Care Labels Most articles of clothing feature fabric care labels that include instructions for proper care. Below are some of the symbols that are relevant to choosing appropriate items for the Styler. Fabric Care Labels fabric care labels that can be used with the category label meaning Styler hand wash Fabric Care Labels Fabric Care Labels machine wash, normal cycle Fabric Care Labels perm press/wrinkle Fabric Care Labelsresistant washing Fabric Care Labels labels gentle/delicate drying labels dryer heat setting labels • Different fabrics have different care requirements, and some fabrics cannot be treated in certain Styler cycles or should be treated separately. Choosing Styler-Safe Clothing Some items are not appropriate for use with this product. • do not wash normal permanent press/ wrinkle resistant gentle/delicate do not tumble dry Do not put the following items in the Styler. category non-Stylable items * clothes starched clothes, vinyl bedding/ blankets electric blankets, heavy blankets (double layer or over 3.3 lb [1.5 kg]) other shoes, items made with sponge rubber, items with adhesives • Follow fabric care labels. • Don’t put items that are sensitive to heat or are not suitable for washing with water in Styler cycles that use steam. Use the Gentle Dry cycle only. • Fur, leather, and silk items should only be treated with the Air Fresh cycle. This cycle is a downloadable cycle. NO • Using the wrong cycle for items can result in damage to fabrics. line/hang dry • drip dry dry flat Wash heavily soiled or stained clothes before putting them in the Styler. The Styler does not have a washing function. Loose soil or stains can be transferred between garments during cycles. • Treat items with an unpleasant odor in a separate load. Odors can be transferred between items during cycles. • Some odors can be difficult to remove. Odors from oily substances may be difficult for the steam to penetrate. Odors from extended storage may also be difficult to remove. • Wrinkles may remain in some items. Wrinkles caused by extended storage may be difficult to remove. Wrinkles in cotton or linen may not be removed completely. do not dry high medium low no heat/air dry NO *Some items such as fur and leather which are labeled as do not wash can be used with the Styler. MFL66101232_EN.indd 22 • For best fabric care results, always treat fabrics with similar care requirements together. 2017. 8. 1. 오후 2:28 OPERATION 23 Fabric Care Guide Refresh cycle *Control *Control Lock Lock fabric vegetable fibers cotton linen, hemp, ramie animal fibers natural fibers alpaca, camel hair, cashmere clothes removing wrinkles towels, socks, underwear, jeans, sportswear, t-shirts, blankets summer clothes, tablecloths coats, suits § scarves, knitwear fur, leather coats, scarves silk silk neckties, ribbons, scarves, blouses, silk velvet/plush MFL66101232_EN.indd 23 winter coats, suits, sportswear, uniforms Sanitary cycle *Control Lock Some wrinkles may remain. Make sure fabrics are washable/hand washable if using Refresh/Sanitary cycles. Lay clothes on shelf if delicate. Do not style starched clothes. § § Lay knits on the shelf. Alpaca and camel hair shrink in hot water. * *Only use downloaded Air Fresh cycle (low temperature drying). * *Only use downloaded Air Fresh cycle (low temperature drying). comments Wrinkles may remain in 100% cotton fabrics. Iron after cycle, if desired. § Gentle Dry cycle § sweaters, knitwear wool removing odors ENGLISH = yes § = check label Lay knits on shelf. Some wool shrinks when washed in hot water. Make sure fabrics are washable/hand washable if using Refresh/Sanitary cycles. Gentle Dry cycle is safe for most. 2017. 8. 1. 오후 2:28 24 OPERATION Fabric Care Guide (continued) = yes § = check label Refresh cycle *Control *Control Lock Lock man-made fibers fabric clothes removing wrinkles removing odors Sanitary cycle Gentle Dry cycle *Control Lock comments acetate suit lining, blouses, neckties, pajamas acrylic thermal underwear, knitwear Lay clothes on shelf stockings, lingerie Lay clothes on shelf sportswear, curtains nylon polyurethane stretchable clothing (containing less than 5%) rayon suit lining If the item contains more than 5% polyurethane (swimwear), check label for care • Fabrics come in a wide variety of weights and finishes and can have different care requirements for each variety. It is difficult to cover them adequately in this manual. Before using the Styler with any item, check the care label before proceeding. Do not put items that are not colorfast, are heatsensitive, or are not suitable for washing with water in the Refresh or Sanitary cycles. Do a water blot test on a small, inconspicuous spot (an inside seam) to determine if the fabric is colorfast. For further assistance, consult the clothing manufacturer, a dry cleaning professional, or a more detailed fabric care guide. • Using the Styler with items that are very wet or are not colorfast may result in damage to the items and staining from fabric dyes on the interior of the cabinet. These stains will not affect the operation of the Styler. Use toothpaste to remove stains from interior of cabinet. • The Styler does not have a washing function. Wash soiled items before use. MFL66101232_EN.indd 24 2017. 8. 1. 오후 2:28 OPERATION 25 Checking the Lint Filter Always make sure the lint filter is clean before starting a new load; a clogged lint filter will increase drying times. 1 2 Use a dryer fabric softener sheet to add a refreshing aroma to items. Replace the fabric softener sheet after every use. 1 Remove the aroma filter from the Styler. 2 Open the aroma filter and insert a dryer fabric softener sheet into it. 3 Close the aroma filter and insert it back in the Styler. Open the front grill and take out the lint filter. Brush the filter with a soft brush or clean it with a vacuum cleaner. If the lint filter is torn or damaged, replace it with a new filter. 3 Changing the Aroma Sheet ENGLISH CheckING the filters before every load Insert the aroma filter in the direction of the arrow. You can adjust the opening of the perfume filter using the adjustment lever. The more open the aroma filter is, the richer the aroma gets. Reinstall the filter. CAUTION • Check that the sides are aligned correctly when inserting the grill. Left Right Closed 4 Open When the cycle is complete, remove the aroma filter and discard the fabric softener sheet. Tip : Spray perfume 4-5 times on a cotton pad and then place it in the Aroma Holder to use. (However, the fragrance strength can vary depending on the scent.) MFL66101232_EN.indd 25 2017. 8. 1. 오후 2:29 26 OPERATION checking the water tanks Check the water in the water tanks before use. The water supply tank must be filled with water before using the Styler. The Styler does not work without water. The water drain tank should be emptied before each use. 1 Pull the handle of each tank forward to remove the tank and check the level of water. water supply tank water drain tank 2 Make sure the water supply tank is filled with water. The full water supply tank can be used approximately four times, depending on the cycles used. Use clean tap water or bottled water for best performance and longer product life. Do not use distilled water or reuse the water from the drain tank. The first time the Styler is used, 2/3 of the water in the fully filled water supply tank is used. Less water is used in following cycles. CAUTION • • • • 3 Only use water when filling the water supply tank. Any other substance, such as detergent or fabric softener, may damage the Styler. Use only clean tap water or bottled water. Foreign materials in the water may shorten the lifespan of the Styler. Do not use distilled water. The water sensor may not work. Do not reuse the water in the drain tank to fill the water supply tank. Loading the styler CAUTION yy Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as clips, pens, coins, and keys can damage both the Styler and your clothes. Flammable objects such as lighters or matches could ignite, causing a fire. Failure to do so can result in fire, explosion, or death. yy Never dry clothes that have been exposed to oil, gasoline, or other flammable substances. Washing clothes will not completely remove oil residues. Failure to obey this warning can result in fire, explosion, or death. yy Remove empty hangers from the moving hanger and place them on the shelf before starting the cycle. Empty hangers may cause unnecessary noise, friction, and damage to fabrics. yy Hang hangers in the same direction on the moving hanger to prevent collisions. accessory items to use it with hangers shirts, dresses, suits, coats, skirts, pants without creases or too large for pants press, or any item that can use a hanger Pants Crease Care pants when creases are desired shelf sweaters, wool, knitwear, lingerie, shoes, hats, toys, and other clothing or items that cannot use hangers Make sure the water drain tank is empty. The drain tank will be filled after about three uses. The tank fills more quickly during drying cycles. The Styler does not work if the drain tank is full. • Some discoloration of the water drain tank may occur over time. This is normal and will not affect product performance. MFL66101232_EN.indd 26 2017. 8. 1. 오후 2:29 OPERATION 27 Hangers • Do not use hangers with wool, knitwear, or delicate lingerie. The garments may stretch or be left with hanger marks. Using the Moving Hanger 1 Insert hangers into slots and pull down to secure the hook snugly. Hooks should fit down in the slots snugly to prevent noise, vibration, or damage to items during operation. 2 ENGLISH The hangers that come with the Styler are for use with the Styler only. Any plastic or metal hanger that has a hook less than 5/32 in. (4 mm) thick and hooks snugly into the indentations in the moving hanger can be used in the Styler. Use the diagonal slots (2 and 4) for bulky items. Do not use diagonal slots and standard slots during the same cycle. The hangers may knock into each other and damage clothing. • Wrinkles may appear at the back of the collar on some garments. • Use the diagonal hanger grooves in the moving hanger for large or bulky items. • Remove empty hangers or store them in the shelf during operation. 1 Select an appropriate hanger. Choose the Styler hanger that fits the item you are hanging up. 2 Fasten the buttons and zippers on all garments and hang them on hangers. Doing so helps keep the garments from falling or becoming more wrinkled during the cycle. If a garment has no buttons or zipper, fasten it with a cotton string around the collar area. 3 Do not overcrowd items. The fewer items, the better the drying performance. Items that touch the sides of the cabinet may pick up condensation from the cabinet and fail to dry completely. Pants Hanger or Pants Crease Care Place pants either on the moving hanger or in the Pants Crease Care, depending on whether maintaining the creases on the pants legs is desired. • Hanging pants on the moving hanger may remove the creases on pants legs. 3 Place the hangers into the slots of the moving hanger • Place the hangers into the slots of the moving hanger. • To maintain the creases on pants legs, use the Pants Crease Care. • Pants should be no wider than 38 in. (96 cm) or longer than 43 5/16 in. (110 cm) to fit in the Pants Crease Care. Check the size of the pants before using the Pants Crease Care. If pants are too large, use the moving hanger. • The fabric content of the garments affects how well wrinkles are removed. • Use the default downloaded Extra Pants Care cycle for the most effective wrinkle removal for pants. MFL66101232_EN.indd 27 2017. 8. 1. 오후 2:29 28 OPERATION Opening and Closing the Pants Hanger Using the Pants Crease Care 1 1 Open the Pants Crease Care by pressing on the icon on the side. 2 Hang the pants hanger on the hook above the Pants Crease Care that best fits the length of the pants being pressed. To open, fold the hook down toward the hanger blades to unlock and separate the blades. hook hanger blades 2 Once pants are inserted, bring the blades together and rotate the hook up and away from the blades to lock them in place. If the pants are longer, use the higher hooks to keep the pants from hitting the floor of the cabinet. Hanging Pants On the Pants Hanger 1 Remove all objects from pants pockets and button the back pockets. 2 Fold pants along crease lines (or where crease lines would be), and attach the pants hanger at the ends of the pants legs. Pants should be no wider than 38 in. (96 cm) or longer than 43.3 in. (110 cm). Check the size of the pants before using the Pants Crease Care. If pants are too large, use the moving hanger. 3 3 Tug gently on the sides of the pants legs. Make sure pants are stretched tight within the hanger, with no wrinkles, and will not fall out of the hanger during the cycle. 4 Place the pants hanger on the moving hanger or in the Pants Crease Care. Make sure the pants are hanging straight. Check the creases on the legs to make sure they are lined up. Fix the pants with 2 clips before closing the Pants Crease Care. If the pants legs are not aligned properly or the pants are not hanging straight, double lines may appear at the pants' edges, or the pants may be wrinkled. 4 Close the Pants Crease Care, then straighten the pants once more. Gently tug the edges of the pants to smooth out any wrinkles. Make sure the pants are hanging straight in the Pants Crease Care. MFL66101232_EN.indd 28 2017. 8. 1. 오후 2:29 OPERATION 29 Shelf ENGLISH Use the shelf for clothes and items that cannot be placed on hangers. Do not stack items on the shelf. For best drying performance, use the shelf for a single item or smaller items with space between. • Hang the shelf on the shelf holder when treating long clothes such as coats or dresses. Assembling the Shelf 1 Hold the shelf so that the gray trim is toward the front. Front 41.3 in. 105 cm Bottom 2 Insert the left shelf groove into the left shelf support, then lower the right shelf groove onto the right shelf support. Left 3 Storing Hangers Remove unused hangers from the moving hanger and store them in the shelf during operation. This prevents noise and damage to clothing. 1 Insert the hangers between the rails of the shelf. 2 When styling long clothes, if the shelf is stored on the shelf holder, store the hangers outside the unit during operation. 3 Do not use the shelf to store heavy items. Right To disassemble, lift up the right side of the shelf, then pull out the left side of the shelf from the shelf support. CAUTION • 51.2 in. 130 cm The shelf cannot be assembled by sliding it into the cabinet. It will fall if not assembled properly. • Do not place heavy objects on the shelf or use it to store objects. Doing so can cause the product to malfunction. • Do not allow children to climb on or hang on the shelf. They could be injured. MFL66101232_EN.indd 29 2017. 8. 1. 오후 2:29 30 OPERATION CONTROL PANEL The control panel responds to touch using static electricity. A light touch is enough to operate it. Use a cloth when cleaning the controls to avoid contacting and activating the keys. Foreign substances on the control, wearing gloves, or touching the keys through cloth may prevent the keys from activating. Control Panel Features Depending on the model, some of the following functions may not be available. Hold to Start SMART DIAGNOSIS™ ICON Place the phone over this icon when diagnosing problems with Smart Diagnosis. POWER ON/OFF Touch Power to turn the Styler ON/OFF. Once the cycle is complete, the Styler automatically turns off after a few seconds if no keys are touched. NOTE: Touching Power during a cycle will cancel that cycle and the cycle settings will be lost. CYCLE COMPLETION INDICATOR This portion of the display shows which stage of the styling cycle is currently underway. OPTION AND ALERT INDICATORS Delay On: lights when the Delay Start feature is set. Fill Water: lights when the water supply tank is missing or empty. Empty Water: lights when the water drain tank is missing or full. Control Lock: lights when the Control Lock function is engaged. Night Care: lights when the Night Care feature is set. TIME DISPLAY The display shows the estimated time remaining and error messages for the Styler. MFL66101232_EN.indd 30 The cycle time may vary by usage conditions. START/PAUSE Touch and hold to Start the selected cycle. If the Styler is running, touch to PAUSE the cycle without losing the current settings. NOTE: If you do not touch Start/Pause to resume a cycle within an hour of pausing it, the Styler turns off automatically. TAG ON ICON Place an NFC-equipped smart phone over this icon to use the LG Smart Styler application using NFC (Near Field Communication) tags. REFRESH CYCLE Touch the icon to select a Refresh cycle, touch repeatedly to toggle through the settings. SANITARY CYCLE / *CONTROL LOCK Touch the icon to select a Sanitary cycle, touch repeatedly to toggle through the settings. Touch and hold the icon for three seconds to activate/deactivate the Control Lock function. GENTLE DRY CYCLE / *SOUND ON/OFF Touch the icon to select a Gentle Dry cycle, touch repeatedly to toggle through the settings. Touch for three seconds to turn the button and alert sounds on/off. 2017. 8. 1. 오후 2:29 OPERATION 31 Touch the icon to select the Downloaded 1 or Downloaded 2 cycle. The default Downloaded 1 cycle is the Ready to Go cycle. The default Downloaded 2 cycle is the Extra Pants Care cycle. Download a new cycle in either position using the LG Smart Styler application on an NFC-equipped smart phone. ENGLISH SPECIAL CARE / *SMART DIAGNOSIS™ Press and hold for three seconds to activate the Smart Diagnosis™ function. DELAY START Set a delayed start time for the cycle. Delay Start cannot be selected with the Night Care cycle. MFL66101232_EN.indd 31 2017. 8. 1. 오후 2:29 32 OPERATION cycle guide Cycle Processes Cycle Setting REFRESH Normal Light SANITARY Heavy Normal Heavy SPECIAL CARE GENTLE DRY Normal Delicates Clothing / Fabric Type Preparing suit, coat, school uniform, scarf, wool, knitwear, outdoor/ performance clothing, towels, underwear, t-shirts, socks, jeans, jean jackets, lingerie, sportswear, tablecloths Heating Steaming Sanitizing Drying 100% wool, polyester, rayon, urethane, gabardine, Gore-Tex, cotton, nylon, ramie, hemp suit, coat, school uniform, scarf, outdoor/performance clothing, towels, underwear, t-shirts, socks, jeans, jean jackets, lingerie, sportswear, tablecloths 100% wool, polyester, rayon, urethane, gabardine, Gore-Tex, cotton, nylon, ramie, hemp suit, coat, school uniform, scarf, wool, knitwear, outdoor/ performance clothing, towels, underwear, t-shirts, socks, jeans, jean jackets, lingerie, sportswear, tablecloths, ties, blouses Time Dry 100% wool, polyester, rayon, urethane, gabardine, GoreTex, cotton, nylon, ramie, hemp, cashmere, camelhair, alpaca, silk Downloaded 1 Ready to Go (default) warm up clothes and outerwear before stepping outdoors in the winter Downloaded 2 Extra Pants Care (default) intensively straightens wrinkles and accentuates pants creases Cycle Processes • • Preparing heats the water in the tank in preparation for supplying steam. • Steaming sprays steam on the clothes. • Sanitizing removes germs from the clothes. Heating preheats the air inside the cabinet to enhance the effect of the steam. • Drying removes moisture in the clothes. MFL66101232_EN.indd 32 2017. 8. 1. 오후 2:29 OPERATION 33 Special Care Styler cycles are designed to fit a variety of situations. Select the cycle and setting that best match the load contents and desired results for maximum performance and fabric care. For best results, pay attention to garment care labels and choose a cycle that is appropriate for the fabric content of the items. Downloaded 1 or Downloaded 2 Touch the cycle selector icon to select the desired cycle. Press the icon repeatedly to select the desired setting. When you select a cycle, the light for the default setting will turn on. Refresh Cycle Use the Refresh cycle to remove odors and wrinkles and to dry items. This cycle uses steam and should only be used with washable items. The cycle is safe for washable wool and knitwear. Sanitary Cycle Use the Sanitary cycle to remove germs and to dry items. Choose this cycle for clothing, bedding, and children's clothing and toys. Do not use this cycle for wool or knitwear, because the high temperatures and steam can cause shrinkage. Sanitary Heavy Use for clothes, bedding, or soft toys. Quilts or blankets should be a single layer and weigh 3.3 lb (1.5 kg) or less. Gentle Dry Cycle Use the Gentle Dry cycle to remove odors and wrinkles and to dry items. Choose this cycle for non-washable fabrics like silk and cashmere. There is also a downloadable dry cycle called Air Fresh for use with fur and leather items. Use Downloaded 1 and 2 to add two cycles. Download two cycles and use them to treat special fabrics like fur and leather, reduce noise, or remove static. ENGLISH Choosing a cycle The default cycle for Downloaded 1 is the Ready to Go cycle, a ten minute cycle which takes the chill out of clothes and outerwear. The default cycle for Downloaded 2 is the Extra Pants Care cycle which is designed to intensively straighten wrinkles and accentuate the creases in pants. Downloadable Cycles Cycle Ready to Go Description (default) see Cycle Guide and above Athletic Uniform gently removes odors from uniforms /Equipment and gear Air Fresh gently removes moisture and dust from fur, leather, and silk without damaging fabrics and restores volume to fur or fabric flattened by everyday activities Extra Pants Care (default) see Cycle Guide and above Shawls /Neckties gently removes odors from frequently used shawls, scarves or neckties Soft Toys refreshes soft toys Silent Mode quieter refresh cycle Rainy Day refreshes and gently dries damp clothing Warm Up warms up blankets and comforters Static Removal removes static using TrueSteam™ Time Dry Use the Time Dry cycle to manually select the drying time, from 30 to 150 minutes, in 30-minute increments. Or use Time Dry to add drying time at the end of another cycle. MFL66101232_EN.indd 33 2017. 8. 1. 오후 2:29 34 OPERATION cycle settings and options Cycle Selector Icons To change the settings during the cycle, touch Start/Pause to pause the cycle, then touch the relevant cycle selector icon to change settings. • • Very thick clothing may not be as uniformly dry at the end of the Gentle Dry cycle. • If the Sanitary cycle is changed to a Refresh or Gentle Dry cycle during operation, the sanitize process is not performed. CAUTION Touch the Start/Pause button to activate the control panel. The cycle selected and the Start/Pause button start blinking. • Do not open the door during operation. There is a risk of burns or injury from escaping hot air or steam. • Do not allow steam or hot air to escape the cabinet during operation. Opening the door during operation also affects performance, lengthens drying time, and results in water condensing and collecting on the floor. Selecting a Cycle 1 Touch Power 2 Touch the cycle selector icon repeatedly until the desired cycle and setting is illuminated. 3 • Do not put very wet items in the Styler to dry. Shake off or wring out excess water before putting items in the cabinet to dry. If a large amount of water pools in the cabinet, drying performance may suffer or the product may be damaged. • Remove or store the shelf when hanging longer items so items won't get wrinkled. • Fasten buttons and zippers on hanging clothes to prevent them from falling off hangers during operation. Fasten the neck area with cotton string if there is no button or zipper. Touch Start/Pause. Changing Settings During a Cycle 1 Touch Start/Pause to pause the cycle. 2 Touch the relevant cycle selector icon to change settings. • During the Refresh and Sanitary cycles, the machine will make a boiling and hissing sound as water is boiled to make steam and steam is sprayed on clothes. This is normal. • The moving hanger will move even when only the shelf is being used. • Cycle times may vary depending on the usage environment, including water temperature. • Cycle time for the Gentle Dry cycle may be longer for wet clothes that are not spin dried. Selecting the Downloaded Cycles 1 Touch Power 2 Touch Special Care icon to select Downloaded 1 or Downloaded 2 cycle. Touch repeatedly to toggle between the two cycles. 3 Touch Start/Pause. • Download and use the LG Smart Styler app on a smart phone to confirm the current downloaded cycle or to download another cycle. • Only one Downloaded Cycle can be saved and changed at a time. MFL66101232_EN.indd 34 2017. 8. 1. 오후 2:29 OPERATION 35 Special Functions Locking the Controls Use Control Lock to prevent unwanted use of the Styler or to keep cycle settings from being changed while the Styler is operating. 1 Touch and hold the Sanitary icon for three seconds to activate or deactivate the Control Lock function. 2 The Control Lock icon lights in the display, and all controls are disabled except the Power button. • Control Lock does not lock the door. • The Control Lock setting is retained even if there is a power outage. • Once set, Control Lock remains active until it is manually deactivated. Control Lock must be deactivated to run another cycle. Turning Alert Sounds On/Off The button and alert sounds can be turned on/ off. 1 2 Touch and hold the Gentle Dry icon for three seconds to activate or deactivate the button and alert sounds. A tone sounds to confirm the change. Setting a Delayed Start Time Use the Delay Start function to delay the start time of the cycle. 1 Touch Power 2 Touch the cycle selector icon for the desired cycle. 3 Touch Delay Start to set the start time of the cycle. The default delay time is three hours. Each time you touch the button, the time increases by an hour, up to 19 hours. CAUTION • • Do not open the door during operation. There is a risk of burns or injury from escaping hot air or steam. Do not allow steam or hot air to escape the cabinet during operation. Opening the door during operation also affects performance, lengthens drying time, and results in water condensing and collecting on the floor. ENGLISH Some buttons also activate special functions, including the Control Lock. * Smart Diagnosis™ Use this function with the LG Smart Styler application on a smart phone or when contacting the LG service center to help diagnose problems with the Styler. EU Conformity Notice Hereby, LG Electronics declares that the radio equipment type Styler is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# LG Electronics European Shared Service Center B.V. Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen The Netherlands NFC module Specifications Model LGHA-NWW-v3.0 Frequency Range 13.553 MHz - 13.567 MHz Output Power (Max) 9.0 dBµA/m @ 10 m • Touch and hold the button to increase the delay time more quickly. MFL66101232_EN.indd 35 2017. 8. 1. 오후 2:29 36 OPERATION NIGHT CARE The Night Care function is set. NOTE •• Once completed, a selected course will lead to the Night Care function. •• During the drying course, no Night Care function is set. •• After the Night Care function is entered and the power button pressed, the setting is released. •• The Night Care function operates for a maximum of 24 hours. •• You can open the door anytime even during the course of the Night Care function. •• This operation warms clothes with air in order to store them softly and moistlessly and can therefore produce noises periodically. It is not a defect, but a normal operation. So rest assured. Hold to Start Press and hold Delay Start for three seconds to select the Night Care function. ※T his image is for illustration purposes only. Place clothes into the Styler. 1 Press a course button to select your desired course and then press the Delay Start button 2 to set a Night Care option. (e.g. If the Delay Start button is pressed for three seconds after a course is selected, the Night Care LED light will be lit.) 3 Press the OPERATION / PAUSE button to start. 4 If you want to cancel the Night Care function, press another course button. MFL66101232_EN.indd 36 2017. 8. 1. 오후 2:29 SMART FEATURES 37 TAG ON Position the smart phone by the icon when using the Tag On function with the LG Smart Diagnosis™, Smart Download Cycle, and One Touch Styling features of the LG Smart Styler application. Before Using Tag On The Tag On function allows you to conveniently use the LG Smart DiagnosisTM and Smart Download Cycle features to communicate with your appliance right from your own smart phone. To use the Tag On function: 1 Download the LG Smart Styler app to your smart phone. 2 Turn on the NFC (Near Field Communication) function in your smart phone. 2 ENGLISH smart features Position the smart phone so that the NFC antenna target on the smart phone screen is over the Tag On icon on the appliance. (Because the antenna is positioned inside the phone, the LG Smart Styler app shows a target range on the smart phone's screen based on recognized phone models.) The Tag On function can only be used with smart phones equipped with the NFC function and based on the Android OS (operating system). Turning On the Smart Phone’s NFC Function 1 Enter the Settings menu of the smart phone and select Share & Connect under Wireless & Networks. 2 Set NFC and Direct/Android Beam to ON and select NFC. 3 Select Use Read and Write/P2P receive. Note Depending on the smart phone manufacturer and Android OS version, the NFC activation process may differ. Refer to the manual of your smart phone for details. Using the Tag On Function Lookfor the Tag 1 On icon next tothe Start/ Pause button on the control panel. Hold to Start the Tag On icon MFL66101232_EN.indd 37 3 If the app is not able to show a target range, try positioning the center back of the smart phone over the Tag On icon on the appliance. If the connection is not made immediately, move the smart phone very slightly in a widening circular motion until the application verifies the connection. • Because of the characteristics of NFC, if the transmission distance is too far, or if there is a metal sticker or a thick case on the phone, transmission will not be good. • Press [ ] in the LG Smart Styler app for a more detailed guide on how to use the Tag On function. Using Tag On with Apps Touch an LG Styler’s Tag On logo with an NFCequipped smart phone, and the LG Smart Styler apps use the Tag On function. LG Smart Styler Install and run the LG Smart Styler app from the Google Play Store or the App Store to use a variety of functions. 2017. 8. 1. 오후 2:29 38 SMART FEATURES Downloading Styler Cycles LG Smart Styler’s Smart Download Cycle app allows you to download a cycle for later use. The cycle is available at the Downloaded cycle position on the control panel until another cycle is downloaded. 1 Install the LG Smart Styler application on an NFC-equipped smart phone. Download the application from the Play Store, install it and run it. 5 Touch the Tag On logo. yy When a Tag On screen appears (see above), tap your smart phone on the Tag On icon on the right side of the Styler’s control panel. yy If the phone isn’t recognized, touch [ ] on the upper right of the Tag On screen on your LG Smart Styler application to see the detailed guide, or see Using the Tag On Function, page 37. MFL66101232_EN.indd 38 2 Select the Smart Download Cycle app. 3 Click through the NFC info. 4 Confirm the current downloaded cycle. Select Cycle Download on the opening screen. 6 Select a cycle to download. The current downloaded cycle is at the top of the screen and the available cycles are below that. You can also confirm the existing downloaded cycle. 7 Touch the Tag On logo. yy When a Tag On screen appears (see below), tap your smart phone on the Tag On icon on the right side of the Styler’s control panel. 8 The new cycle is downloaded successfully! Images are for reference only. The actual LG Smart Styler application is subject to change for product improvement purposes. 2017. 8. 1. 오후 2:29 MAINTENANCE 39 REGULAR CLEANING WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following: yy Unplug the Styler before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. yy Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the Styler. They will damage the finish. Cleaning the Lint Filter Always remove the lint from the filter after every cycle. If the lint filter has become very dirty or clogged, wash the lint filter in warm, soapy water and allow to dry thoroughly before reinstalling. • Never operate the Styler without the lint filter. • Never operate the Styler with a wet lint filter. Cleaning the Aroma Filter For best results, wash the aroma filter using hot water and dish soap. After cleaning, wipe the filter with a clean cloth and allow it to dry thoroughly before reinstalling it. Cleaning the Interior and Exterior The aroma filter can also be cleaned in the top rack of the dishwasher. 1 • Never operate the Styler without the aroma filter. Proper care of your Styler can extend its life. Clean the inside and outside of the machine with a damp cloth. Glass cleaner can be used to clean the front glass panel, but spray it on a cloth and wipe rather than spraying it directly on the panel. 2 Buff the door dry with a clean, dry cloth to prevent any water stains. 3 Allow the interior and exterior to dry completely before plugging in and operating the product. CAUTION • Do not spray water directly on the product. • Do not use detergent, methylated spirits, solvents, or any volatile liquids to clean the exterior of the product. • Never use steel wool or abrasive cleansers; they can damage the surface. • Keep sharp objects away from the exterior of the product. The touch panel may not work if damaged. MFL66101232_EN.indd 39 ENGLISH mAINTENANCE • Never operate the Styler with a wet aroma filter. Cleaning the Water Tanks The water in the water supply tank contacts the clothing and items treated in the Styler directly. Clean both tanks periodically and keep them clean at all times. If the tanks are not properly cleaned, they may start to smell or need to be replaced. • Some discoloration of the water drain tank may occur over time. This is normal and will not affect product performance. • Use only clean tap water in the supply tank for best performance and to prolong the life of the product. Do not use distilled water. • Do not reuse the water from the water drain tank in the water supply tank. 2017. 8. 1. 오후 2:29 40 MAINTENANCE 1 Clean the exterior of the tanks with a wet cloth. 2 Use a cleaning brush or detergent made exclusively for water tanks to clean the inside of the water tanks. These can be found online or at a local RV and camping store. Rinse tanks thoroughly after cleaning with detergent to remove any residue. 3 Make sure the drainage nozzle connected to the water drain tank and the water supply hole connected to the water supply tank are not clogged. Drainage nozzle 4 Water supply hole Allow the outsides of the tanks to dry completely before reinstalling the tanks. Disposal of your old appliance 1. This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and electronic products (WEEE) should be disposed of separately from the municipal waste stream. 2. Old electrical products can contain hazardous substances so correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Your old appliance may contain reusable parts that could be used to repair other products, and other valuable materials that can be recycled to conserve limited resources. 3. You can take your appliance either to the shop where you purchased the product, or contact your local government waste office for details of your nearest authorised WEEE collection point. For the most up to date information for your country please see www.lg.com/global/recycling • Information of fluorinated greenhouse gases used as refrigerant of this dryer Contains fluorinated greenhouse gases. R134a (GWP: 1430): 0.155 kg / 0.222 t CO2-eq. Hermetically sealed. MFL66101232_EN.indd 40 2017. 8. 1. 오후 2:29 MAINTENANCE 41 ENGLISH Troubleshooting FAQs: Frequently Asked Questions Q: What are aroma sheets and how do I use them? A: You can use your favorite brand of dryer fabric softener sheets in the aroma filter to infuse items with a refreshing aroma. The sheets will not soften garments or reduce static. To use the aroma filter, add a softener sheet before running a cycle. Dispose of the softener sheet at the end of the cycle. For best performance, clean the aroma filter after every 5-7 uses. Q: Can I put fur, leather, or silk items in the Styler? A: Download the Air Fresh cycle for use with fur, leather, or silk items in the Styler. Q: Why is the cycle time longer than estimated for the Gentle Dry cycle? A: The Styler uses a sensor to sense the dryness of fabrics. If clothing or other items are not dried properly, the cycle time is extended automatically (except for Time Dry cycles). MFL66101232_EN.indd 41 2017. 8. 1. 오후 2:29 42 MAINTENANCE before calling for service Your appliance is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early stage. If your appliance does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service. Operation Problem Possible Cause Solutions Smoke comes out when the door is opened Door is opened during operation It is normal for steam or hot air to escape if the door is opened during operation. Full water supply tank is empty after just one use Appliance is being used for the first time A larger amount of water is needed the first time the appliance is used to fill the empty reservoir. Appliance makes a loud vibrating noise on startup Moving hanger is balancing load before operation This is normal at the beginning of the cycle. If the noise increases or continues for a long time, call for service. [Drying times are taking longer than estimated?] Clothes were extremely wet when loaded Drying times may be longer for very wet or bulky clothing. Damp dry clothes before putting them in the Styler. The Styler stops automatically when clothes are dry. Appliance is moving from left to right while operating Floor under appliance is not level or is not sturdy enough to support the weight of the appliance without flexing Install the appliance where the floor is level and sturdy. Compensate for any slight unevenness in the floor with the leveling legs. Sound of motor whirring Compressor is running during This is normal. drying Sound of water running, boiling, or hissing Steam being generated and sprayed onto clothes This is normal. Steam or hot air leaks out when the door is closed An item is caught in the door, keeping it slightly open Make sure all items are completely inside the cabinet and nothing is caught in the door, blocking it from closing completely. The appliance won’t operate Control panel has powered off due to inactivity This is normal. Press the Power button to turn the appliance on. Cord is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet. Circuit breaker/fuse is tripped/ blown Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. The appliance should be on a dedicated branch circuit. Appliance not connected to Make sure the cord is plugged into a 220-240 V socket grounded socket rated for this appliance. MFL66101232_EN.indd 42 2017. 8. 1. 오후 2:29 MAINTENANCE 43 Operation Control panel won’t respond The cycle won’t start Possible Cause Solutions Control panel or button has dirt on it Dirt or foreign objects on the control panel will interfere with the operation of the buttons. Clean the control panel. Control panel is locked Disable the Control Lock function. Start/Pause was not touched after the cycle was set. Touch Start. Cycle is producing steam There may be a period of inactivity while steam is produced. Control panel is locked Disable the Control Lock function and touch Start. ENGLISH Problem Performance Problem Clothes are wet at the end of the cycle Possible Cause Solutions Filter is clogged or grill is upside down Clean the lint filter. Insert the grill with the holes on the right side. Door gasket is damaged If the rubber door gasket is damaged, it leaves a gap in the door seal, affecting performance of the appliance. Call for service. Clothes caught in door Make sure all items are completely in the cabinet and not stuck in the door, blocking it from closing completely. Run the cycle again. Odor is not removed at end of cycle Clothes were stored for a long period of time or are stained with a strong-smelling substance Odors can be particularly difficult to remove from clothes that have been stored for long periods or have strongsmelling, oily stains. Wash the clothes first, before using the Styler. Wrinkles are not removed at end of cycle Clothes were stored for a long period of time Wrinkles may be very difficult to remove if set for a long time, especially in cotton and linen fabrics. Iron clothes that have been stored for a long period of time before treating them with the Styler, to remove wrinkles more effectively. Clothes have an unpleasant odor at end of cycle Appliance has not been used for a long time or water tanks and filters have not been cleaned Check for dirt or foreign objects in the water supply and water drain tanks. Clean the filters and water tanks. Functions are not operating properly Detergent or fabric softener put in water supply tank Do not use anything but clean water in the water supply tank. MFL66101232_EN.indd 43 2017. 8. 1. 오후 2:29 44 MAINTENANCE Performance Problem Possible Cause Solutions Wrinkles at back of neck after cycle Item too large for hanger or Use the right size hanger for the item fabric too delicate so the fabric won't bunch up and cause wrinkles. Some fabrics are delicate and will bunch around the hanger no matter what you do. Use the shelf for lingerie and other delicate items. Creases are gone from pants after cycle P a n t s w e r e h u n g o n t h e Hang pants in the pants press to maintain moving hanger, not in the creases at edge of pants legs. pants press Clothing has water spots after cycle, color has faded or run Fabric is not washable, or is not colorfast Check fabric care labels before treating items. Error Codes Problem Possible Cause Solutions Fill Water icon is blinking Water supply tank is empty or tank is missing Fill the water supply tank and reinstall it. Empty Water icon is blinking Water drain tank is full or tank is missing Empty the water drain tank and reinstall it. dE Error is blinking Door is not completely closed Check that items are completely inside the cabinet and that the door is tightly closed. AE, LE, LE2, E1, E4, TE1, TE2, TE3, TE5 shows on the display. System error Unplug the appliance and call for service. MFL66101232_EN.indd 44 2017. 8. 1. 오후 2:29 SMART DIAGNOSIS 45 Should you experience any problems with your appliance, it has the capability of transmitting data to your smart phone using the LG Smart Styler application or via your telephone to the LG Customer Information Center. ENGLISH Smart Diagnosis Smart Diagnosis™ cannot be activated unless your appliance is turned on by pressing the Power button. If your appliance is unable to turn on, then troubleshooting must be done without using Smart Diagnosis™. Using Smart DiagnosisTM Smart Diagnosis™ Using a Smart Phone 1 Download the LG Smart Styler application on your smart phone. 2 Open the LG Smart Styler application on your smart phone. Press the right arrow button to advance to the next screen. 3 Press the Record button on the smart phone and then hold the mouth piece of the smart phone near the Smart Diagnosis™ logo on the appliance. 4 With the phone held in place, press and hold the Special Care icon for three seconds. 5 Keep the phone in place until the tone transmission has finished. The display will count down the time. 6 When the recording is complete, view the diagnosis by pressing the Next button on the phone. Note yy Call quality differences by region may affect the function. yy Use the home telephone for better communication performance, resulting in better service. yy Bad call quality may result in poor data transmission from your phone to the machine, which could cause Smart DiagnosisTM to malfunction. MFL66101232_EN.indd 45 Smart Diagnosis™ through the Call Center 1 Call the LG Customer Information Center at 2 When instructed to do so by the call center agent, hold the mouthpiece of your phone over the Smart Diagnosis™ logo on the machine. Hold the phone no more than one inch from (but not touching) the machine. Note Do not touch any other buttons or icons on the display screen. 3 Press and hold the Special Care icon for three seconds. 4 Keep the phone in place until the tone transmission has finished. The display will count down the time. 5 Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call center agent, who will then be able to assist you in using the information transmitted for analysis. Note yy For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted. yy If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again. 2017. 8. 1. 오후 2:29 46 MEMO MFL66101232_EN.indd 46 2017. 8. 1. 오후 2:29 DUTCH GEBRUIKERSHANDLEIDING STYLER Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze om later iets op te kunnen zoeken S3*ERB www.lg.com MFL66101232_DU.indd 1 2017. 8. 1. 오후 2:39 2 INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE 3 PRODUCTKENMERKEN 4BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 5 Veiligheidsaanwijzingen voor installatie 7Veiligheidsaanwijzingen voor elektrische aansluiting 27 Waterreservoirs controleren 27 Wasgoed in de Styler laden Hangers Bewegende hanger gebruiken Broekhanger of broekpers Rek 31 Bedieningspaneel 8 Algemene veiligheidsmaatregelen 9 Aanwijzingen voor aarding 10 PRODUCTOVERZICHT Programma-onderdelen 10 Onderdelen 34 Programma kiezen 11 Accessoires 35 Programma-instellingen en opties 12 Bewegende hanger 36 Speciale functies 12 Broekpers Bediening vergrendelen 13 Rek Waarschuwingstonen in-/uitschakelen 13 Functies van de Styler kiezen Latere starttijd instellen 33 37 Functies van het bedieningspaneel Overzicht programma's Nachtmodus 14 INSTALLATIE 14 Installatieoverzicht 14 Productspecificaties 38 SLIMME FUNCTIES Styler uitpakken 38 Tag On Juiste locatie kiezen Voor gebruik van de Tag On-functie Locatie-eisen voor installatie Tag On-functie gebruiken 16 Plaatsingsafstand Tag On-functie met apps gebruiken 18 Styler waterpas plaatsen Programma's voor de Styler downloaden 19 Draairichting van de deur omdraaien 19 Verankering installeren 40 ONDERHOUD 20 Lekbak monteren 40 Regelmatige reiniging 20 Beschermdoppen installeren 20 Scharnierkapjes installeren 21 15 15 16 De Nachtmodus is ingeschakeld. Binnen- en buitenzijde reinigen Pluizenfilter reinigen Aromafilter reinigen WERKING Waterreservoirs reinigen 21 Voor gebruik 41 Uw oude apparaat wegdoen 22 Styler gebruiken 23 Wasladingen sorteren 42 PROBLEEMOPLOSSING 42 Veelgestelde vragen Wasvoorschriften Soortgelijke artikelen groeperen Voor de Styler geschikte kleding kiezen 24 Overzicht van typen stof 26 Filters voor elke waslading controleren Pluizenfilter controleren Aromablad vervangen MFL66101232_DU.indd 2 43Voordat u contact opneemt met het servicecentrum 45 Foutcodes 46 SMART DIAGNOSISTM 2017. 8. 1. 오후 2:39 PRODUCTKENMERKEN 3 PRODUCTKENMERKEN VERWIJDERT GEURTJES Gebruik het Refresh-programma van de Styler om snel en eenvoudig ongewenste geurtjes uit *Control uw Lock kleding te verwijderen. Voorzie uw kleding en accessoires van de geur van uw favoriete wasverzachter en laat ze er weer fris uitzien, aanvoelen en ruiken. DUTCH VERFRIST KLEDING OF VOEGT EEN AROMA TOE VERWIJDERT KREUKELS Het Refresh-programma gebruikt ook stoom en een bewegende hanger die circa 180 keer per minuut trilt om de kreukels in uw kleding te verwijderen. Het resultaat kan afhankelijk van het type stof verschillen. VERSCHERPT DE VOUW IN UW BROEK Hang uw nette broek in de broekpers van de Styler. De vouw in uw broekspijpen wordt hersteld en kreukels elders worden verwijderd. DROOGT ZACHT EN EFFECTIEF De warmtepomptechnologie van het Gentle Dry-programma zorgt voor drogen op lage temperatuur, waarmee vocht uit kleding wordt gehaald zonder dat deze krimpt of beschadigt, zoals vaak het geval is bij drogen op hoge temperatuur. Droogt artikelen van alpaca en kameelhaar, andere niet-wasbare stoffen die vochtig zijn geworden door regen of sneeuw, wollen truien, met de hand te wassen breisels en andere artikelen die liggend moeten drogen. *Control Lock *Control Lock REINIGT EN VERWIJDERT ALLERGENEN Het Sanitary-programma van de Styler gebruikt TrueSteam™ om bacteriën en andere micro-organismen te vernietigen zonder de kleding te beschadigen. Dit programma is ingesteld op de optimale temperatuur om bacteriën die zelfs aanwezig blijven als de kleding in zonlicht wordt gedroogd te vernietigen. SMART DIAGNOSIS™ Mocht u technische problemen ondervinden met de Styler, dan bestaat er de mogelijkheid om data via de telefoon te versturen naar het Klanteninformatiecentrum. De medewerker van het callcenter neemt de gegevens op die vanuit uw machine zijn doorgestuurd en gebruikt deze om het probleem te analyseren en een snelle en effectieve diagnose te geven. k DOWNLOAD TAG ON-PROGRAMMA Download aanvullende Styler-programma's om aan te passen aan individuele behoeften. Download een nieuw programma per keer. MFL66101232_DU.indd 3 2017. 8. 1. 오후 2:39 4 BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN. In deze handleiding en op het apparaat is een groot aantal veiligheidswaarschuwingen vermeld. Lees altijd alle veiligheidswaarschuwingen en houd u eraan. Dit is het waarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren die kunnen leiden tot schade aan het product, schade aan uw eigendommen en ernstig of dodelijk lichamelijk letsel. Het veiligheidswaarschuwingssymbool wordt gevolgd door het signaalwoord WAARSCHUWING of LET OP. Deze betekenen het volgende: WAARSCHUWING Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel. LET OP Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot licht of matig letsel of beschadiging van het product. WAARSCHUWING Neem naast de algemene veiligheidsmaatregelen om het risico op brand-, explosieen schokgevaar, materiële schade evenals ernstig of dodelijk letsel door het gebruik van het apparaat te verminderen de volgende waarschuwingen in acht: Huishoudens met kinderen Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of met gebrek aan ervaring en kennis, zonder dat zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot gebruik van het apparaat door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. MFL66101232_DU.indd 4 Voor gebruik in Europa: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaken en 2017. 8. 1. 오후 2:39 BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN 5 DUTCH gebruiksonderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Houd kinderen onder 3 jaar op afstand, tenzij zij continu onder toezicht staan. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN VOOR INSTALLATIE • Neem voordat u de Styler installeert of verplaatst contact op met een geautoriseerd servicecentrum om persoonlijk letsel en schade aan het product tijdens het verplaatsen van het product te voorkomen. • Zorg ervoor dat wanneer u de Styler van de wand af verplaatst, u deze niet over de netstroomkabel rolt of de kabel anderszins beschadigt. • Het apparaat is zwaar. Er zijn minimaal twee mensen nodig om het apparaat zonder beschadigingen of persoonlijk letsel te verplaatsen en te installeren. • Zorg ervoor dat u dit product voor gebruik aansluit op een daarvoor geschikt geaard stopcontact. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om in het geval van een standaard tweepolig stopcontact deze te vervangen door een standaard driepolig stopcontact. • Voor gebruik dient het apparaat op de juiste wijze te worden geïnstalleerd, zoals beschreven in deze handleiding. Indien het apparaat niet op de juiste wijze geaard is, kan dit elektrische schokken tot gevolg hebben. • Installeer de Styler niet op een onstabiele plaats waardoor deze kan omvallen. Het product is niet ontworpen voor gebruik op schepen of in vliegtuigen. Raadpleeg een geautoriseerd LG-servicecentrum MFL66101232_DU.indd 5 voor gebruik bij andere speciale omstandigheden. • Zit niet onnodig aan de bedieningsknoppen. • Installeer het apparaat op een vaste en egale ondergrond. Het apparaat kan hevig trillen en zelfs omvallen indien het is geïnstalleerd op een instabiele ondergrond, wat kan leiden tot beschadigingen of persoonlijk letsel. • Bescherm de voorkant tijdens het vervoeren van het apparaat. Til het apparaat niet vanaf de voorkant op. Het geharde glazen paneel aan de voorkant van het apparaat kan breken, wat kan leiden tot beschadigingen of persoonlijk letsel. • Zorg dat het apparaat is geaard volgens alle geldende wetten en voorschriften. Volg de aanwijzingen in de installatieinstructies. Indien het apparaat niet op de juiste wijze geaard is, kan dit elektrische schokken tot gevolg hebben. • Installeer en bewaar het apparaat op een plaats waar het niet aan temperaturen onder het vriespunt of aan het weer blootstaat. Indien het product is bezorgd in de winter of bij een temperatuur onder nul, dient deze voor gebruik eerst op kamertemperatuur te komen. • Repareer of vervang geen onderdelen van het apparaat en voer geen 2017. 8. 1. 오후 2:39 6 BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING Volg in verband met uw veiligheid de informatie in deze handleiding stipt op om brand-, explosie- en schokgevaar te vermijden en om materiële schade evenals ernstig of dodelijk letsel te voorkomen. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN VOOR INSTALLATIE onderhoudswerkzaamheden uit tenzij dat uitdrukkelijk wordt aanbevolen in de onderhoudsvoorschriften of gepubliceerde gebruikersreparatieaanwijzingen die u begrijpt en waarvoor u voldoende vakkundig bent om ze uit te voeren. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot brand, elektrische schokken evenals ernstig of dodelijk letsel. • Installeer het apparaat niet in vochtige ruimten, zoals een badkamer, om het risico op elektrische schokken te verminderen. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot brand, elektrische schokken, een vervorming of defect van het product evenals ernstig of dodelijk letsel. • Verwijder al het verpakkingsmateriaal op de juiste manier. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot verbrandingen, brand, explosies of dodelijk letsel. • Sluit het apparaat aan op een geschikte, beveiligde elektriciteitsgroep met voldoende capaciteit om elektrische overbelasting te voorkomen. Een ongeschikte elektriciteitsgroep kan smelten en elektrische schokken en/of brandgevaar veroorzaken. • Als de netstroomkabel is beschadigd, dient deze te worden vervangen door de fabrikant, reparateurs of een anderszins bevoegd persoon om gevaren te voorkomen. • Houd al het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Verpakkingsmateriaal kan een gevaar vormen voor kinderen. Er bestaat gevaar voor verstikking. • Installeer het apparaat niet naast een andere warmtebron, zoals een fornuis, oven of verwarming. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot vervorming van het product, rookontwikkeling of brand. • Plaats geen kaarsen, rookwaren of andere brandbare materialen op het product. Dit kan leiden tot druipend kaarsvet, rookontwikkeling of brand. • Verwijder alle beschermfolie van het product. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot schade aan het product, rookontwikkeling of brand. • Het apparaat dient te worden geïnstalleerd conform nationale voorschriften voor bedrading. MFL66101232_DU.indd 6 2017. 8. 1. 오후 2:39 BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN 7 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR ELEKTRISCHE AANSLUITING yy Dit apparaat dient te worden aangesloten op een geaard stopcontact van 220-240 VAC, 50-Hz met een zekering van 15 ampère of een stroomverbreker. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot brand, explosies of dodelijk letsel. yy Dit apparaat dient te worden aangesloten op een correct geaard stopcontact. Indien het apparaat niet op de juiste wijze geaard is, kan dit elektrische schokken tot gevolg hebben. Laat het stopcontact en het elektriciteitsnet controleren door een vakkundige elektricien om er zeker van te zijn dat het stopcontact correct geaard is. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot elektrische schokken en/of brandgevaar. yy Installeer het apparaat op een plaats waar de stekker gemakkelijk te bereiken is. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt om het risico op brand of elektrische schokken te voorkomen. kan leiden tot brandgevaar als gevolg van oververhitte bedrading. yy Gebruik geen verlengsnoer om het apparaat aan te sluiten. Dit kan leiden tot brand of elektrische schokken. yy Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak de netstroomkabel altijd bij de stekker vast en trek deze recht uit het stopcontact. Anders kan de netstroomkabel worden beschadigd, wat kan leiden tot brand en elektrische schokken. DUTCH yy Knip of verwijder onder geen enkele omstandigheid de aardingspen van de netstroomkabel. Om persoonlijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen, dient de elektrische netstroomkabel te zijn aangesloten op een correct geaard stopcontact. yy Neem meteen contact op met LG of met een bevoegde reparateur om een gerafeld of anderszins beschadigde netstroomkabel te repareren of te vervangen. Gebruik geen kabel die over de gehele lengte of aan een van de uiteinden scheuren of slijtage vertoont. De netstroomkabel kan smelten en elektrische schokken en/of brandgevaar veroorzaken. yy Zorg ervoor dat u de netstroomkabel niet beknelt, plet of anderszins beschadigt tijdens het installeren of verplaatsen van het apparaat. Zo voorkomt u persoonlijk letsel en schade aan het apparaat als gevolg van brand en elektrische schokken. yy Haal bij demontage of reparatie de stekker van het apparaat uit het stopcontact om het risico op brand of elektrische schokken te voorkomen. yy Het apparaat dient altijd te worden aangesloten op zijn eigen individuele stopcontact met een voltage dat overeenkomt met het voltage dat is aangegeven op het typeplaatje. Dit geeft het beste resultaat en voorkomt ook overbelasting van het lichtnet, wat MFL66101232_DU.indd 7 2017. 8. 1. 오후 2:39 8 BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN. WAARSCHUWING Neem naast de algemene veiligheidsmaatregelen om het risico op brand-, explosie- en schokgevaar, materiële schade evenals ernstig of dodelijk letsel door het gebruik van het apparaat te verminderen de volgende waarschuwingen in acht: GEBRUIK • Laat kinderen niet op of in het apparaat spelen. Wanneer het apparaat in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt, dienen deze onder nauw toezicht te staan. • Klim, sta of hang niet op of aan de deur van de Styler, het rek of ergens anders in het apparaat. Het apparaat kan dan omvallen of beschadigen, of andere beschadigingen of persoonlijk letsel kunnen optreden. • Sta niet op de deurtjes van de waterreservoirs. De Styler kan dan omvallen en schade en persoonlijk letsel veroorzaken. • Plaats geen zware of gevaarlijke voorwerpen op de Styler. • Plaats geen levende dieren in de Styler. • Laat kinderen niet in het product klimmen als het in gebruik is. • Zorg in geval van een gaslek (propaan/LPG) voor afdoende ventilatie en neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum voordat u het gebruik hervat. Raak de elektrische aansluiting van de Styler niet aan en demonteer deze niet. • Gebruik of plaats geen brandbare substanties (chemicaliën, medicijnen, cosmetica, etc.) in de buurt van de Styler en bewaar deze niet in de Styler. Plaats de Styler niet in de nabijheid van ontvlambaar gas. • Haal de stekker meteen uit het stopcontact als u een geluid hoort, een vreemde geur ruikt of rook uit het apparaat ziet komen. • In het geval van overstroming: Kom niet in de buurt van het product als de bodem onder water staat. Neem contact op met het servicecentrum. Er bestaat een risico op brand of elektrische schokken. • Gebruik geen wasverzachters of producten tegen statische elektriciteit tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant van de wasverzachter of het product. • Plaats de handen of het lichaam niet bij de MFL66101232_DU.indd 8 stoomopening tijdens gebruik. De stoom is heet en kan leiden tot persoonlijk letsel. • Steek geen voorwerpen in de stoomopening. Dit kan overmatige geluidsproductie en brand tot gevolg hebben. • Drink geen water uit de aanvoer- of afvoertank. • Demonteer of verander de Styler niet. • Plaats geen handen, voeten of metalen voorwerpen onder de Styler. • Bedien de Styler niet en raak ook de netstroomkabel niet aan met natte handen. • Houd vingers uit de buurt van knelzones; er is noodzakelijkerwijs niet veel ruimte tussen deur en kast. In de buurt van kinderen dient de deur voorzichtig gesloten te worden. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of met gebrek aan ervaring en kennis, zonder dat zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot gebruik van het apparaat door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Plaats geen kledingstukken die in aanraking zijn geweest met bak- en braadolie in de Styler. Kledingstukken die bevuild zijn met bak- en braadolie kunnen een chemische reactie teweeg brengen die ertoe kan leiden dat de inhoud van de Styler vlam vat. • Droog in de Styler geen kledingstukken die zijn gereinigd, gewassen of geweekt in of besprenkeld met benzine, oplosmiddelen voor chemisch reinigen of andere brandbare of explosieve stoffen, aangezien deze dampen kunnen afgeven die kunnen ontbranden of exploderen. • Gebruik geen warmte om kledingstukken met schuimrubber of vergelijkbare rubberachtige materialen te drogen. • Doe de deur niet open tijdens gebruik. Het resultaat van het product kan hierdoor negatief worden beïnvloed. 2017. 8. 1. 오후 2:39 BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN 9 WAARSCHUWING Neem naast de algemene veiligheidsmaatregelen om het risico op brand-, explosie- en schokgevaar, materiële schade evenals ernstig of dodelijk letsel door het gebruik van het apparaat te verminderen de volgende waarschuwingen in acht: ONDERHOUD EN VERWIJDERING • Veeg regelmatig vuil, stof en water van de pennen van de stekker en de contactoppervlakken. Gebruik geen natte of vochtige doek bij het schoonmaken van de stekker. • Gebruik geen apparaat om het interieur te drogen. Gebruik geen kaars om interne geurtjes te verwijderen. • Raak het glazen paneel aan de voorkant niet met zware voorwerpen. Hoewel het is gemaakt van gehard glas, kan het paneel bij een zware impact breken en persoonlijk letsel veroorzaken. • Houd knaagdieren, insecten en andere beesten uit de buurt van het product. Ze kunnen de bedrading beschadigen en brand of elektrische schokken veroorzaken. DUTCH • Gebruik het product uitsluitend waarvoor het bedoeld is. Schade als gevolg van gebruik van het product voor andere doeleinden dan gespecificeerd in deze handleiding wordt niet door de garantie gedekt. • Verwijder, voordat u het apparaat uit gebruik haalt of wegdoet, de deur naar het droogcompartiment. Knip de netstroomkabel af en vernietig de knoppen om hergebruik te voorkomen. • Spuit geen water direct op het product tijdens het schoonmaken. Dit kan leiden tot brand of elektrische schokken. • Veeg het interieur na gebruik na met een droge doek. • Reinig het pluizenfilter voor of na iedere waslading. • Gebruik geen zuurstof- of chloorbleekmiddelen op de buitenkant van het product. Clorox of OxiClean kunnen verkleuringen veroorzaken als deze op de buitenkant van het product worden aangebracht. • Gebruik geen scherpe voorwerpen tijdens het schoonmaken of bedienen van de knoppen. Dit kan leiden tot elektrische schokken. AANWIJZINGEN VOOR AARDING yy Dit apparaat moet worden geaard. Wanneer het apparaat niet goed werkt of defect raakt, vermindert aarding de kans op kortsluiting doordat er voor de elektrische stroom een pad van de minste weerstand aanwezig is. yy Dit apparaat dient uitgerust te zijn met een netstroomkabel die een aardleiding bevat en van een geaarde stekker is voorzien. De stekker moet worden aangesloten op een daarvoor geschikt stopcontact dat volgens de plaatselijk geldende voorschriften op de juiste wijze is geïnstalleerd en geaard. yy Breng geen wijzigingen aan in de stekker. Als u niet beschikt over een geschikt stopcontact, roep dan de hulp in van een vakkundige elektricien. MFL66101232_DU.indd 9 yy Dit apparaat dient te worden aangesloten op een geaard metalen, permanent bedradingssysteem, of er moet een aardleiding met bedradingsgeleiders voor de apparatuur worden aangelegd die op de aardingstekker van het apparaat wordt aangesloten. Indien het apparaat niet op de juiste wijze geaard is, kan dit elektrische schokken tot gevolg hebben. WAARSCHUWING Een verkeerde aansluiting van de aardleiding kan resulteren in elektrische schokken. Roep een vakkundige elektricien of servicereparateur erbij als u twijfelt of het apparaat goed geaard is. 2017. 8. 1. 오후 2:39 10 PRODUCTOVERZICHT PRODUCTOVERZICHT ONDERDELEN binnenverlichting bewegende hanger binnenverlichting haken voor broekpers broekpers knoppen om rek op te bergen deur* rek aromafilter heteluchtcirculatierooster afvoertank stoomopening aanvoertank lekbak * De draairichting van de deur kan indien nodig door de installateur worden omgedraaid. MFL66101232_DU.indd 10 2017. 8. 1. 오후 2:39 PRODUCTOVERZICHT 11 Accessoires Meegeleverde accessoires DUTCH rek 2 hangers* lekbak broekhanger* 2 anti-slipplakkers verankering 2 beschermdoppen (achter) steeksleutel 2 scharnierkapjes * U kunt ook indien de haak minder dan 4 mm dik is een normale metalen of plastic hanger gebruiken. De haak moet goed vasthaken in de inkepingen van de bewegende hanger. Als de hanger te los zit, kan dit leiden tot trillingen, overmatige geluidsproductie en schade aan kleding. Opmerking yy Neem contact op met de winkel waar u het product heeft gekocht of met de LG-klantenservice als er accessoires beschadigd zijn of missen. yy Gebruik voor uw veiligheid en om de levensduur van uw product te verlengen uitsluitend goedgekeurde componenten. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor defecten of ongelukken als gevolg van het gebruik van afzonderlijk aangeschafte niet-goedgekeurde componenten of onderdelen. yy De afbeeldingen in deze handleiding kunnen afwijken van de daadwerkelijke componenten en accessoires. Deze kunnen ter verbetering van het product zonder voorafgaande kennisgeving door de fabrikant gewijzigd worden. MFL66101232_DU.indd 11 2017. 8. 1. 오후 2:39 12 PRODUCTOVERZICHT BEWEGENDE HANGER Hang kleding aan de bewegende hanger met de hangers die worden meegeleverd met de Styler of gebruik plastic of metalen hangers die goed vasthaken in de inkepingen van de bewegende hanger. • Gebruik de bewegende hanger voor pakken, jassen, jacks, blouses, jurken, rokken en broeken die geen vouw nodig hebben. Gebruik de broekpers om broeken te voorzien van een vouw. • Alles wat veilig op een hanger geplaatst kan worden en gestoomd of gedroogd kan worden zonder dat er afdrukken van de hanger of andere beschadigingen optreden, kan op de bewegende hanger geplaatst worden. • Droog truien en breiwerk op het rek om afdrukken van de hanger te voorkomen. • Kledingstukken moeten veilig vastgemaakt worden, met ritsen en knopen dicht, zodat ze tijdens het programma niet van de bewegende hanger kunnen vallen. • Verdeel de kleding zo dat de zijkanten of de achterkant van de kast indien mogelijk niet worden geraakt. Er kan condens ontstaan aan de binnenkant van de kast en kledingstukken die in contact staan met de zijkanten of achterkant kunnen dan aan het eind van het programma nog vochtig zijn. Hang grotere kledingstukken op aan de diagonale inkepingen van de bewegende hanger. let op yy Niet leunen op of trekken aan de bewegende hanger. Laat kinderen niet spelen met of hangen aan de bewegende hanger. Het apparaat kan omvallen, wat leidt tot schade en persoonlijk letsel. BROEKPERS Hang kleding in de broekpers met de broekhanger die is meegeleverd bij de Styler of gebruik een andere broekhanger die in de haken boven de deur van de broekpers past. MFL66101232_DU.indd 12 • Open de deur van de broekpers door op het pictogram op de voorkant te drukken. • De broekpers houdt de vouw in de broekspijpen en verwijdert kreukels op andere plaatsen. • Broeken kunnen worden geperst terwijl tegelijkertijd andere kledingstukken in hetzelfde programma worden verfrist. • Gebruik voor het beste resultaat het Extra Pants Care-programma, dat speciaal is ontworpen voor de broekpers. Dit programma kan worden gedownload met de LG Smart Styler-app en worden gebruikt als Downloaded programma. Opmerking Om dubbele vouwen te voorkomen gebruikt u het zware programma met de bewegende hanger om de bestaande plooien te verwijderen en gebruikt u daarna de broekpers. let op yy Leun niet op of hang geen zware kledingstukken aan de deur van de broekpers. Het apparaat kan omvallen, wat leidt tot schade en persoonlijk letsel. yy Laat kinderen niet spelen met of hangen aan de deur van de broekpers. Het apparaat kan omvallen, wat leidt tot schade en persoonlijk letsel. yy Houd als u de deur van de broekpers sluit uw vingers uit de buurt van knelzones. Houd toezicht op kinderen om persoonlijk letsel te voorkomen. 2017. 8. 1. 오후 2:39 PRODUCTOVERZICHT 13 REK FUNCTIES VAN DE STYLER KIEZEN Gebruik het rek voor het stylen van kleding of voor andere artikelen die moeilijk op te hangen zijn of die beschadigd kunnen raken bij hangend drogen. artikel jasje, blazer jas, jack (kort) jurk (kort) jurk (lang) • Gebruik het rek voor knuffelbeesten, kussens, hoeden en andere accessoires. • Gebruik het rek voor truien, breiwerk, lingerie of kwetsbare blouses die afdrukken van de hanger kunnen krijgen, kunnen uitrekken of andere schade kunnen oplopen als ze aan een hanger gedroogd worden. • Voor het beste resultaat dient u de artikelen niet op het rek op te stapelen. Droog een artikel per keer of plaats meerdere artikelen naast elkaar met ruimte ertussen. rok lichte deken, kleedje babydekentje broek (zonder vouw) korte broek • Als u het rek niet gebruikt, kunt u dit opbergen aan de knoppen aan de achterkant van de kast. kinderkleding • Gebruik het rek niet om zware artikelen op te bergen. sjaal • Verdeel de kleding zo over het rek dat de zijkanten of de achterkant van de kast indien mogelijk niet worden geraakt. Er kan condens ontstaan aan de binnenkant van de kast en kledingstukken die in contact staan met de zijkanten of achterkant kunnen dan aan het eind van het programma nog vochtig zijn. das halsdoek lingerie let op yy Gebruik het rek niet om zware artikelen op te bergen. Het rek kan vallen, wat leidt tot schade en persoonlijk letsel. yy Ga niet staan of zitten op het rek. Het rek kan vallen of het apparaat kan omvallen, wat leidt tot schade en persoonlijk letsel. MFL66101232_DU.indd 13 shirt, blouse broek (met vouw) pet, hoed knuffelbeesten kussens trui breiwerk babykleding bewegende hanger bewegende hanger bewegende hanger (verwijder rek) bewegende hanger bewegende hanger (verwijder rek) bewegende hanger bewegende hanger bewegende hanger bewegende hanger bewegende hanger bewegende hanger bewegende hanger of rek bewegende hanger of rek bewegende hanger of rek bewegende hanger of rek (bij kwetsbare artikelen) bewegende hanger of rek (bij kwetsbare artikelen) broekpers rek rek rek rek rek rek DUTCH jas (lang) Styler-functie 2017. 8. 1. 오후 2:39 14 INSTALLATIE INSTALLATIE INSTALLATIEOVERZICHT Lees na aankoop van dit product of vervoer naar een andere locatie eerst de volgende instructies door. 20 cm ruimte 5 cm ruimte 5 cm ruimte Verwijder materiaal van de binnenen buitenzijde van de kast Verwijder al het verpakkingsmateriaal Controleer en kies de juiste locatie Draai de draairichting van de deur om (indien nodig) Plaats de Styler waterpas Sluit aan op een geaard stopcontact PRODUCTSPECIFICATIES Het uiterlijk en de specificaties beschreven in deze handleiding kunnen als gevolg van constante verbetering van de producten variëren. kledingverzorging met stoom S3*ERB beschrijving elektrische machine voor kledingonderhoud elektrische vereisten zie het typeplaatje voor gedetailleerde informatie afmetingen 44,45 cm (b) x 58,42 cm (d) x 185,10 cm (h), 100,97 cm (d met deur open) 445 mm (b) x 585 mm (d) x 1850 mm (h), 1010 mm (d met deur open) nettogewicht 183 lb (83 kg) maximum capaciteit 4 artikelen stroomgebruik 1850 W veiligheidsvoorziening dubbele beveiliging tegen oververhitting, thermische zekering, programmering gegevens over type en klasse zekeringen 65TL Keramisch AC 250V 15A maximale en minimale temperatuur van 5~35ºC (41~95℉) water of zoutoplossing maximale en minimale druk van water of zoutoplossing MFL66101232_DU.indd 14 Atmosferische druk 2017. 8. 1. 오후 2:39 INSTALLATIE 15 STYLER UITPAKKEN Waarschuwing • Wrijf stevig met uw duim over achtergebleven plakband- of lijmresten om deze te verwijderen. Plakband- of lijmresten kunnen ook worden verwijderd door er met uw vingers wat vloeibaar afwasmiddel overheen te wrijven. Neem het met warm water af en laat het drogen. DUTCH yyEr zijn minimaal twee mensen nodig om de Styler te verplaatsen en te installeren. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot rugletsel of ander persoonlijk letsel. yyDe Styler is zwaar. Gebruik de wielen aan de onderkant van het product om het te verplaatsen. Duw de Styler rustig halverwege de voorkant. yyHoud de Styler rechtop als u het product verplaatst. Als u de Styler op zijn zij legt, kan er koelvloeistof gaan lekken, wat kan leiden tot een defect van het apparaat. yyHoud brandbare materialen en dampen, zoals benzine, uit de buurt van de Styler. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot brand, explosies of dodelijk letsel. • Verwijder voor gebruik plakband en tijdelijke etikettering van de Styler. Verwijder geen waarschuwingen en ook niet het label met model- en serienummer of het plaatje met technische specificaties onder de voorkant van de Styler. • Gebruik geen scherpe voorwerpen, pure alcohol, brandbare vloeistoffen of schuurmiddelen om plakband of lijm te verwijderen. Deze producten kunnen het oppervlak van de Styler beschadigen. JUISTE LOCATIE KIEZEN Elektriciteit Installeer het apparaat op een plaats met een toegankelijk stopcontact. Gebruik een individueel, geaard stopcontact: 220-240 V, 50 Hz, AC, minimaal 8 ampère. Waarschuwing: Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact als de Styler. Overbelasting van het lichtnet kan brand veroorzaken. Installeer de Styler niet in natte of vochtige ruimten om het risico op elektrische schokken te verminderen. Vloer De vloer moet egaal en stabiel genoeg zijn om 83 kg te kunnen ondersteunen. Verstel de stelvoeten om oneffenheden in de vloer te compenseren. Installeer het apparaat niet op een platform of op een zwakke draagstructuur. Omgevingstemperatuur De temperatuur moet tussen de 10 en 35°C liggen. Als de omgevingstemperatuur te laag of te hoog is, kan dit gevolgen hebben voor de prestaties. Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of op een plaats waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Plaatsingsafstand Laat ten minste 46 cm vrij aan de voorkant om de deur te kunnen openen. Laat ten minste 5 cm vrij aan beide zijkanten en tussen de achterkant van de Styler en de muur. Laat ten minste 20 cm vrij tussen de bovenkant van de Styler en uitstekende planken of kasten. Als de Styler te dicht bij andere voorwerpen staat, kan de prestatie afnemen en het elektriciteitsverbruik toenemen. MFL66101232_DU.indd 15 2017. 8. 1. 오후 2:39 16 INSTALLATIE LOCATIE-EISEN VOOR INSTALLATIE Waarschuwing Lees voor het installeren en gebruiken van de Styler alle installatie-instructies volledig door. Het is belangrijk om voor het installeren en gebruiken van de Styler de gehele handleiding te bestuderen. Voor de installatie is het volgende nodig: yy Een geaard stopcontact binnen 61 cm van een van beide kanten van het apparaat. yy Een stevige vloer om het totale gewicht van het apparaat (83 kg) te ondersteunen. Het gecombineerde gewicht van andere wasapparatuur dient ook te worden meegerekend. WAARSCHUWING • Installeer of bewaar de Styler niet op een plek waar het aan water of weersomstandigheden blootstaat. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot risico op elektrische schokken, persoonlijk letsel of schade of een defect van het product. Plaatsingsafstand LET OP • De vloer moet egaal zijn met een maximale glooiing van 2,5 cm onder de Styler. Als de glooiing groter is dan 2,5 cm kan het apparaat niet naar behoren waterpas geplaatst worden. • Installeer de Styler niet op een hol of buigzaam platform. Dit kan overmatige geluidsproductie en trillingen tot gevolg hebben en leiden tot schade of persoonlijk letsel als het product omvalt. 52 mm 385 mm 1425 mm 1850 mm 415 mm 585 mm MFL66101232_DU.indd 16 445 mm 2017. 8. 1. 오후 2:39 INSTALLATIE 17 Aanbevolen plaatsingsafstand De volgende plaatsingsafstanden voor de Styler worden aanbevolen. Hoewel de Styler is getest bij een plaatsingsafstand van 3 cm van de zijkanten en achterkant, worden om de volgende redenen de hiernaast afgebeelde plaatsingsafstanden aanbevolen: 20 cm DUTCH • Extra ruimte voor eenvoudige installatie en onderhoud. • Extra ruimte voor het voorkomen van schimmel op muur, deur en vloer. 5 cm 5 cm • Extra ruimte aan alle zijden van de Styler om overmatige geluidsproductie te voorkomen. • Extra ruimte voor andere wasapparatuur. 46 cm aan de voorkant Plaatsingsafstand voor montage in een nis of in een kast De Styler dient tijdens gebruik vrij te staan van muren, meubels of andere apparatuur. Houd ten minste 3 cm vrij aan alle zijden van de Styler om overmatige geluidsproductie of schade te voorkomen. • De minimale ventilatieopening voor inbouwinstallatie is 200 cm2. Ventilatievoorschriften kast Inbouwinstallatie 650mm Muur 250 mm 455 mm 115˚ Muur Kasten met deuren moeten zowel boven als onder voorzien zijn van een ventilatieopening om hitte en ophopend vocht in de kast te voorkomen. De bovenste ventilatieopening van ten minste 310 cm2 mag zich niet lager dan 180 cm boven de vloer bevinden. De onderste ventilatieopening van ten minste 155 cm2 mag zich niet meer dan 30 cm boven de vloer bevinden. In een van de voorbeelden worden ventilatieroosters in de deur gebruikt. Ventilatieopening 310 cm2 Plafond 400 mm 50 mm 7,6 cm Ventilatieopening 310 cm2 ② 50 mm ① 25 mm 1875 mm 1.889 mm 455 mm Muur • Als u het apparaat in een kast met een deur installeert, dienen er ventilatieopeningen aan de boven- en onderkant van de deur te zijn. Louvredeuren met vergelijkbare ventilatieopeningen zijn ook aanvaardbaar. 30 mm 7,6 cm ventilatievoorschriften kastdeur MFL66101232_DU.indd 17 485 mm 630 mm 30 mm 2017. 8. 1. 오후 2:39 18 INSTALLATIE STYLER WATERPAS PLAATSEN Waarschuwing Waarschuwing yy De Styler is zwaar. Er zijn minimaal twee mensen nodig om de achterste stelvoeten te installeren. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot rugletsel of ander persoonlijk letsel. yy Houd de Styler rechtop als u het product verplaatst en installeert. Als u de Styler op zijn zij legt, kan er koelvloeistof gaan lekken, wat kan leiden tot een defect van het apparaat. yy Om het risico op persoonlijk letsel te verminderen, dient u alle veiligheidsprocedures die worden aanbevolen in de industrie in acht te nemen, waaronder het gebruik van handschoenen met lange mouwen en een veiligheidsbril. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel. yy Het apparaat is zwaar. Er zijn minimaal twee mensen nodig om de Styler te installeren. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel. yy Voor een optimaal functioneren van de Styler dient deze waterpas te staan. Om trillingen, overmatige geluidsproductie en ongewenste bewegingen te minimaliseren moet de vloer perfect egaal en stabiel zijn. 2 Gebruik de steeksleutel (verpakt met de handleiding) om de stelvoeten in of uit te draaien. Draai de voorste stelvoeten uit om de Styler te verhogen of draai ze in om de Styler te verlagen. Als het niet lukt om de Styler waterpas te krijgen met alleen de voorste stelvoeten, kunt u de twee achterste stelvoeten installeren door het apparaat iets te kantelen. Leg het apparaat niet op een kant om de stelvoeten te installeren. Verhoog of verlaag het apparaat middels de stelvoeten tot de Styler van links naar rechts en van voor naar achter waterpas staat. LET OP Zorg dat alle stelvoeten stevig op de vloer staan. Als de Styler wordt gebruikt zonder eerst waterpas gezet te zijn, kan het apparaat omvallen en persoonlijk letsel, schade of een defect aan het product veroorzaken. Opmerking Draai de stelvoeten uit totdat de Styler waterpas staat. Als u de stelvoeten verder uitdraait dan nodig, kan de Styler gaan trillen. 1 Plaats de Styler op zijn uiteindelijke plaats. Controleer of het apparaat waterpas staat. yy Alle stelvoeten moeten stabiel op de vloer staan. Druk voorzichtig op de hoeken van de Styler om zeker te zijn dat deze niet heen en weer wiebelt. Controleer of er geen ruimte is tussen de voorste stelvoeten en de vloer. MFL66101232_DU.indd 18 3 Als de Styler volledig stabiel staat en alle stelvoeten op de vloer rusten, kunt u de borgmoeren vastdraaien. borgmoer 2017. 8. 1. 오후 2:39 INSTALLATIE 19 Draairichting van de deur omdraaien Verankering installeren Anti-slipplakkers gebruiken (optioneel) • Breng de verankering die met de Styler is meegeleverd aan om het risico op omvallen te verminderen. Raadpleeg de instructies die zijn meegeleverd met de verankeringsonderdelen voor correcte installatie. Het is mogelijk de draairichting van de deur om te draaien. Indien gewenst kan dit tijdens de installatie door de installateur gedaan worden. Waarschuwing Anti-slipplakkers zorgen ervoor dat het product niet schudt of schuift wanneer de deur open of dicht wordt gedaan. 1 Reinig de vloer om de anti-slipplakkers aan te brengen. Gebruik een droge doek om stof of vocht te verwijderen. Als de vloer vochtig blijft, kunnen de anti-slipplakkers gaan schuiven. 2 Zet de Styler waterpas nadat u deze op de juiste plaats heeft gezet. 3 Plaats de anti-slipplakkers met de klevende kant op de vloer. Deze zijde boven Klevende zijde • Controleer of de verankering juist is aangebracht. Zorg ervoor dat de schuif op de kabel zo wordt afgesteld dat er nog ongeveer 2 cm speling is. • Als de verankering niet correct is aangebracht, kan het apparaat toch omvallen. LEKBAK MONTEREN Monteer de lekbak voordat de Styler in gebruik wordt genomen in de onderkant van de kast. 1 Positioneer de bak zo dat de pijl op de voorkant van de bak naar boven wijst en de letter rechtop staat. 2 Plaats eerst een kant van de lekbak en dan de andere. Duw de bak erin totdat deze in zijn geheel onderin de kast schuift. 3 Om de lekbak te verwijderen, trekt u eerst aan een kant en dan aan de andere. B Verwijder beschermstrook 4 Controleer nogmaals of de Styler waterpas staat. Duw of wiebel voorzichtig aan de randen van het apparaat om te controleren of de Styler niet wiebelt. Als de Styler wel wiebelt, dient u het apparaat opnieuw waterpas te zetten. • De plakkers kunnen kleverige resten op de vloer achterlaten als ze worden verwijderd. Deze resten kunnen worden verwijderd met alcohol. MFL66101232_DU.indd 19 DUTCH Draai de draairichting van de deur niet zelf om. Als de draairichting na installatie van de deur moet worden omgedraaid, neem dan contact op met het LG-Klanteninformatiecentrum. • Apparaten kunnen omvallen, wat kan leiden tot schade en persoonlijk letsel. Gebruik daarom het apparaat niet zonder dat deze is verankerd. Als de verankering niet correct is aangebracht, kan het apparaat onverwachts worden omgeduwd door een kind of volwassene die tegen het apparaat staat, zit, leunt of een grote kracht uitoefent op de openstaande deur of de onderdelen aan de binnenzijde. Als er water in de lekbak staat, verwijdert en leegt u de lekbak. Na het legen plaatst u de bak weer terug. • Gebruik de Styler niet zonder de lekbak te 2017. 8. 1. 오후 2:39 20 INSTALLATIE installeren. Dit kan leiden tot waterschade als gevolg van lekkage. BESCHERMDOPPEN INSTALLEREN 1 Plaats de noppen van de beschermdop op de gaten in de bovenhoek van de kast. 2 Klik de beschermdop vast. Herhaal dit met de andere beschermdop voor de andere hoek. SCHARNIERKAPJES INSTALLEREN 1 Open de deur van de Styler. 2 Klik het scharnierkapje op het onderste scharnier met de gebogen rand het verst van het scharnier af. 3 Herhaal dit met het andere scharnierkapje voor het bovenste scharnier. MFL66101232_DU.indd 20 2017. 8. 1. 오후 2:39 WERKING 21 WERKING VOOR GEBRUIK Styler reinigen. Let op DUTCH Reinig de Styler grondig en verwijder al het stof van het transport. Sluit voordat de binnen- en buitenkant geheel droog zijn het apparaat niet aan op het stopcontact en zet het niet aan. yy Bekras de Styler niet met scherpe voorwerpen en gebruik geen schoonmaakmiddelen met pure alcohol, bleek, brandbare vloeistoffen of schuurmiddelen om plakband of lijm van de Styler te verwijderen. yy Verwijder het label met model- en serienummer of de technische informatie aan de onderkant van de Styler niet. Opmerking Verwijder kleverige resten met uw duim of afwasmiddel. Accessoires uitpakken. Pak het rek en de hangers uit. Accessoires zijn afzonderlijk verkrijgbaar via het LGKlanteninformatiecentrum. Lekbak monteren. Monteer de lekbak aan de onderkant van de kast. Sluit het apparaat aan op het stopcontact. Controleer voor gebruik of het apparaat op het stopcontact is aangesloten. Was indien nodig vuile kleding voordat u deze in de Styler doet. De Styler heeft geen wasfunctie. Vlekken en los vuil van een kledingstuk kunnen tijdens een programma op andere kledingstukken terecht komen. Verwijder stof, vuil of vlekken om te voorkomen dat er vlekken, vuil of geurtjes op andere kledingstukken terecht komen. MFL66101232_DU.indd 21 2017. 8. 1. 오후 2:39 22 WERKING De Styler gebruiken 1 KLEDINGSTUKKEN VOORBEREIDEN • Was de kleding indien nodig. • Hang of stop geen warmtegevoelige kleding, of kleding dat beschadigd kan raken door blootstelling aan water, in de Styler. • Hang kledingstukken aan de hangers of plaats ze op het rek. • Maak knopen vast en sluit ritsen zodat de kledingstukken aan de bewegende hangers blijven hangen en om schade te voorkomen. 2 REINIG HET PLUIZENFILTER, VERVANG HET BLAD IN HET AROMAFILTER Haal voor een sneller en beter resultaat na iedere waslading het filter uit de machine om de pluizen te verwijderen. Plaats het filter terug en controleer of deze goed zit wanneer u het rooster sluit. Gebruik de Styler niet zonder het pluizenfilter. Als u een wasverzachterblad gebruikt in het aromafilter, dient u dit na elk gebruik te vervangen. 3 WATERRESERVOIRS CONTROLEREN Vul de aanvoertank indien nodig. Leeg de afvoertank indien nodig. Vul de aanvoertank met schoon kraanwater voor een beter resultaat en een langere levensduur van het product. Gebruik geen gedestilleerd water en hergebruik geen water uit de afvoertank. 4 WASGOED IN DE STYLER LADEN Let op de waslabels en de programmakeuze. Als een kledingstuk niet geschikt is voor het geselecteerde programma, kan het krimpen of ernstig beschadigd raken. Verwijder alle lege hangers om geluidsoverlast en wrijving en schade aan kleding te voorkomen. 5 DE STYLER AANZETTEN Druk op de AAN/UIT-knop om de Styler aan te zetten. 6 PROGRAMMA SELECTEREN Druk op de pictogrammen om het gewenste programma en de instellingen te selecteren. 7 PROGRAMMA STARTEN Druk op START/PAUZE om het programma te starten. U kunt het programma op elk moment pauzeren door opnieuw op START/PAUZE te drukken. Hervat het programma binnen vier minuten na pauzeren, anders wordt de Styler uitgeschakeld en gaan alle instellingen verloren. Doe de deur niet open tijdens een programma. Als er stoom of hete lucht ontsnapt via de deuropening, kan er condens ontstaan op de vloer of de wanden, wat kan leiden tot schade of schimmel. 8 EINDE VAN HET PROGRAMMA Verwijder de kledingstukken wanneer het programma is afgerond. Laat de deur open om hete lucht te laten ontsnappen. Als de deur wordt opengelaten, schakelt de binnenverlichting na 4 minuten automatisch uit. MFL66101232_DU.indd 22 2017. 8. 1. 오후 2:39 WERKING 23 WASLADINGEN SORTEREN Soortgelijke artikelen groeperen Wasvoorschriften Wasvoorschriften die gebruikt kunnen worden met de categorie label betekenis handwas Fabric Care Labels Fabric Care Labels machinewasbaar, normaal programma Fabric Care Labels kreukvrij/ Fabric Care Labelskreukherstellend Fabric Care Labels wasvoorschriften Sommige kledingstukken zijn niet geschikt voor gebruik in dit product. • De volgende artikelen mogen niet in de Styler. categorie kleding gesteven kleding, vinyl beddengoed/ dekens elektrische dekens, zware dekens (met dubbele laag of zwaarder dan 1,5 kg) overig schoenen, artikelen van sponsrubber, artikelen met lijm normaal Artikelen die niet in de Styler kunnen • Volg de wasvoorschriften. • Gebruik geen Styler-programma's met stoom voor kledingstukken die gevoelig zijn voor warmte of niet met water mogen worden gewassen. Gebruik dan alleen het Gentle Dry-programma. • Gebruik voor kledingstukken van bont, leer en zijde uitsluitend het Air Fresh-programma. Dit is een downloadbaar programma. NEE • hangend drogen Gebruik van het verkeerde programma kan leiden tot schade aan de stof. • nat laten drogen liggend drogen Was zeer vuile of gevlekte kleding voordat u deze in de Styler doet. De Styler heeft geen wasfunctie. Vlekken en los vuil kunnen tijdens een programma op andere kledingstukken terecht komen. • hoog Behandel kledingstukken met nare geurtjes in een aparte waslading. Geurtjes kunnen tijdens een programma op andere kledingstukken overgedragen worden. medium • laag Sommige geurtjes zijn moeilijk te verwijderen. Geurtjes van olie-achtige substanties zijn moeilijk doordringbaar voor stoom. Geurtjes als gevolg van lang opbergen zijn vaak ook moeilijk te verwijderen. • In sommige kledingstukken kunnen kreukels achterblijven. Kreukels als gevolg van lang opbergen zijn vaak moeilijk te verwijderen. Het kan zijn dat kreukels in katoen of linnen niet helemaal verwijderd worden. kreukvrij/ kreukherstellend fijne was niet drogen geen warmte/aan de lucht drogen NEE *Sommige materialen die het voorschrift niet wassen hebben, zoals bont en leer, kunnen wel in de Styler gebruikt worden. MFL66101232_DU.indd 23 Voor de Styler geschikte kleding kiezen niet wassen niet drogen in trommeldroger droogvoorschriften temperatuurinstellingen * fijne was droogvoorschriften Styler • Verschillende stoffen hebben verschillende wasvoorschriften en sommige stoffen mogen niet worden behandeld in bepaalde Styler-programma's of moeten apart worden behandeld. DUTCH De meeste kledingstukken bevatten wasvoorschriften met instructies voor de juiste zorg. Hieronder vindt u een overzicht van de symbolen die relevant zijn voor de juiste kledingstukken voor de Styler. Fabric Care Labels • Behandel voor het beste resultaat stoffen met vergelijkbare wasvoorschriften tegelijkertijd. 2017. 8. 1. 오후 2:39 24 WERKING Overzicht van typen stof = ja § = zie wasvoorschrift *Control Lock *Control *Control Lock Lock Refresh-programma stof dierlijke vezels natuurlijke vezels plantaardige vezels katoen linnen, hennep, ramee kleding kreukels verwijderen handdoeken, sokken, ondergoed, spijkerbroeken, sportkleding, T-shirt, dekens zomerkleding, tafelkleden alpaca, kameelhaar, kasjmier jassen, pakken bont, leer jassen, sjaals zijde zijden dassen, linten, sjaals, blouses, zijdefluweel/ pluche § MFL66101232_DU.indd 24 winterjassen, pakken, sportkleding, tenues opmerkingen In stoffen van 100% katoen kunnen kreukels achterblijven. Indien gewenst kunt u deze kleding na het programma strijken. Er kunnen kreukels achterblijven. Controleer of de stoffen wasbaar of met de hand wasbaar zijn als u het Refreshof Sanitary programma gebruikt. Leg kwetsbare kleding op het rek. Behandel geen gesteven kleding. § § § Gentle Dry-programma § sjaals, breiwerk truien, breiwerk wol geurtjes verwijderen Sanitary-programma * *Gebruik uitsluitend het Air Freshprogramma (drogen op lage temperatuur) * *Gebruik uitsluitend het Air Freshprogramma (drogen op lage temperatuur) Leg breiwerk op het rek. Alpaca en kameelhaar krimpen in heet water. Leg breiwerk op het rek. Sommige soorten wol krimpen in heet water. Controleer of de stoffen wasbaar of met de hand wasbaar zijn als u het Refreshof Sanitary-programma gebruikt. Het Genlte Dry-programma is voor de meeste stoffen veilig. 2017. 8. 1. 오후 2:39 WERKING 25 Overzicht van typen stof (vervolg) = ja § = zie wasvoorschrift *Control Lock *Control *Control Lock Lock Refresh-programma synthetische vezels kleding kreukels verwijderen geurtjes verwijderen Gentle Dry-programma opmerkingen acetaat voering pak, blouses, dassen, pyjama's acryl thermoondergoed, breiwerk Leg breiwerk op het rek kousen, lingerie Leg breiwerk op het rek sportkleding, gordijnen nylon polyurethaan stretchkleding (minder dan 5% PU) rayon voering pak • Stoffen zijn verkrijgbaar in allerlei gewichten en afwerkingen en kunnen verschillende wasvoorschriften hebben. Het is niet mogelijk deze allemaal afdoende te beschrijven. Controleer het wasvoorschrift voordat u een artikel in de Styler behandelt. Gebruik het Refresh- en Sanitary-programma niet voor kledingstukken die niet kleurvast zijn, gevoelig zijn voor warmte of niet met water mogen worden gewassen. Test of de stof kleurvast is door een kleine, onopvallende plek (een binnennaad) nat te maken. Raadpleeg voor aanvullende informatie de kledingfabrikant, een professionele stomerij of een gedetailleerder overzicht van typen stof. DUTCH stof Sanitary-programma Als het artikel meer dan 5% polyurethaan (zwemkleding) bevat, dient u voor de juiste instructies het wasvoorschrift te raadplegen. die erg nat of niet kleurvast zijn, kan dit resulteren in schade aan de kleding en vlekken van textielverf aan de binnenkant van de kast. Deze vlekken hebben geen invloed op de werking van de Styler. Gebruik tandpasta om vlekken uit de binnenkant van de kast te verwijderen. • De Styler heeft geen wasfunctie. Was vuile artikelen voordat u deze in de Styler doet. • Als u de Styler gebruikt voor kledingstukken MFL66101232_DU.indd 25 2017. 8. 1. 오후 2:39 26 WERKING FILTERS VOOR ELKE WASLADING CONTROLEREN Pluizenfilter controleren Zorg altijd dat het pluizenfilter schoon is voor een nieuwe waslading; een verstopt pluizenfilter geeft een langere droogtijd. 1 2 Gebruik een blad van de wasverzachter om uw kledingstukken te voorzien van een verfrissend aroma. Vervang na elk gebruik het wasverzachterblad. 1 Verwijder het aromafilter uit de Styler. 2 Open het aromafilter en plaats er een wasverzachterblad in. 3 Sluit het aromafilter en plaats het terug in de Styler. Open het rooster aan de voorkant en verwijder het pluizenfilter. Borstel het filter met een zachte borstel of reinig het met de stofzuiger. Als het pluizenfilter gebogen of beschadigd is, dient u het te vervangen door een nieuw filter. 3 Aromablad vervangen Plaats het aromafilter in de richting van de pijl. U kunt de opening van het filter met de hendel aanpassen. Hoe verder het aromafilter open staat, hoe meer aroma u ruikt. Plaats het filter terug. LET OP • Controleer of de zijkanten correct zijn uitgelijnd als u het rooster terug plaatst. Gesloten Links Open Voorkant 4 Verwijder aan het einde van een programma het aromafilter en gooi het wasverzachterblad weg. Tip: Spray vier of vijf keer wat parfum op een wattenschijfje en plaats dit in het aromafilter. (de intensiteit van de geur kan afhankelijk van de parfum variëren.) MFL66101232_DU.indd 26 2017. 8. 1. 오후 2:39 WERKING 27 waterreservoirs controleren Controleer voor gebruik het water in de waterreservoirs. De aanvoertank dient voordat u de Styler gebruikt gevuld te zijn met water. Zonder water werkt de Styler niet. De afvoertank dient voor elk gebruik geleegd te worden. Trek om een tank te verwijderen de hendel naar u toe en controleer het waterpeil. aanvoertank afvoertank 2 Zorg dat de aanvoertank is gevuld met water. Een volle aanvoertank kan afhankelijk van het programma gemiddeld vier keer gebruikt worden. Gebruik voor een beter resultaat en een langere levensduur van het product schoon kraanwater of flessenwater. Gebruik geen gedestilleerd water en hergebruik geen water uit de afvoertank. De eerste keer dat de Styler wordt gebruikt, wordt 2/3 van het water uit een volle aanvoertank gebruikt. In de daaropvolgende programma's wordt minder water gebruikt. LET OP • Vul de aanvoertank uitsluitend met water. Andere substanties, zoals reinigingsmiddel of wasverzachter, kunnen de Styler beschadigen. • Gebruik uitsluitend schoon kraanwater of flessenwater. Vreemde deeltjes in het water kunnen de levensduur van de Styler verkorten. • Gebruik geen gedestilleerd water. Het kan zijn dat de watersensor dan niet werkt. • Hergebruik geen water uit de afvoertank. 3 LET OP yy Controleer of alle zakken leeg zijn. Voorwerpen zoals paperclips, pennen, munten en sleutels kunnen zowel de Styler als uw kleding beschadigen. Brandbare voorwerpen zoals aanstekers en lucifers kunnen vlam vatten en brand veroorzaken. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot brand, explosies of dodelijk letsel. yy Droog nooit kleding die heeft blootgestaan aan olie, benzine of andere brandbare stoffen. Olieresten worden bij wassen niet volledig verwijderd. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot brand, explosies of dodelijk letsel. yy Verwijder lege hangers van de bewegende hanger en plaats deze voor u een programma start in het rek. Lege hangers kunnen leiden tot onnodige geluidsproductie, frictie en schade aan de stoffen. yy Hang hangers in dezelfde richting aan de bewegende hanger om botsingen te voorkomen. accessoire te gebruiken bij hangers overhemden, jurken, pakken, jassen, rokken, broeken zonder vouw of die niet in de broekpers passen of andere kledingstukken die aan een hanger kunnen broekpers broeken waarin een vouw gewenst is rek truien, wol, breiwerk, lingerie, schoenen, hoeden, speelgoed en andere kleding die niet aan een hanger kan Zorg dat de afvoertank leeg is. De afvoertank is gemiddeld na drie beurten vol. De afvoertank is sneller vol bij droogprogramma's. De Styler werkt niet als de afvoertank vol is. DUTCH 1 WASGOED IN DE STYLER LADEN • De afvoertank kan na verloop van tijd verkleuring vertonen. Dit is normaal en heeft geen invloed op het functioneren van het product. MFL66101232_DU.indd 27 2017. 8. 1. 오후 2:39 28 WERKING Hangers De hangers die met de Styler worden meegeleverd, mogen alleen met de Styler worden gebruikt. Elke plastic of metalen hanger met een haak kleiner dan 4 mm die goed vasthaakt in de inkepingen van de bewegende hanger kan in de Styler worden gebruikt. • Gebruik geen hangers voor wol, breiwerk of kwetsbaar lingerie. Deze kledingstukken kunnen uitrekken of afdrukken van de hanger krijgen. Bewegende hanger gebruiken 1 Plaats de hangers in de inkepingen en druk ze goed aan. De hangers dienen goed in de inkepingen gehaakt te zijn om overmatige geluidsproductie, trillingen en schade aan kledingstukken te voorkomen. 2 Gebruik de diagonale inkepingen (2 en 4) voor grote kledingstukken. Gebruik in een programma niet tegelijkertijd de diagonale en standaard inkepingen. De hangers kunnen tegen elkaar aanbotsen en de kleding beschadigen. • Op sommige kledingstukken kan de achterkant van de kraag wat kreuken. • Gebruik de diagonale inkepingen van de bewegende hanger voor grotere kledingstukken. • Verwijder lege hangers of leg ze tijdens een programma op het rek. 1 Kies de Styler-hanger waar het kledingstuk op past. 2 Kies de juiste hanger. Sluit van alle kledingstukken de knopen en ritsen en hang ze aan de hangers. Hiermee voorkomt u dat kledingstukken tijdens het programma vallen of meer kreuken. Knoop als een kledingstuk geen knopen of rits heeft een katoenen koordje om de kraag. 3 Hang niet te veel kledingstukken aan de hangers. Hoe minder kledingstukken, hoe beter het droogresultaat. Kledingstukken die de zijkanten van de kast raken, kunnen condens van de kast verzamelen en daardoor niet volledig drogen. Broekhanger of broekpers Plaats broeken aan de bewegende hanger of in de broekpers, afhankelijk of u de vouwen in de broekspijpen wilt behouden. • Als u een broek aan de bewegende hanger plaatst, kunnen de vouwen in de broekspijpen verdwijnen. • Om de vouwen in de broekspijpen te behouden, dient u de broekpers te gebruiken. 3 Plaats de hangers in de inkepingen van de bewegende hanger. • Om in de broekpers te passen mag een broek mag niet breder zijn dan 96 cm en niet langer dan 110 cm. Controleer de maten van de broek voor de broekpers te gebruiken. Als de broek te groot is, dient u de bewegende hanger te gebruiken. • De samenstelling van de stof in de kleding is van invloed op hoe goed kreukels worden verwijderd. • Place the hangers into the slots of the moving hanger. MFL66101232_DU.indd 28 • Download het Extra Pants Care-programma, het beste programma om kreukels uit een broek te verwijderen. 2017. 8. 1. 오후 2:39 WERKING 29 Broekhanger openen en sluiten Broekpers gebruiken 1 1 Open de broekpers door op het pictogram aan de zijkant te drukken. 2 Hang de broekhanger aan de haak boven de broekpers die het best bij de lengte van de broek past. Om de broekhanger te openen klapt u de haak naar beneden richting de bladen van de hanger om deze te ontgrendelen en te scheiden. haak bladen van hanger DUTCH 2 Als de broek ertussen is geplaatst, brengt u de bladen weer naar elkaar toe en klapt u de haak omhoog van de bladen af om deze te vergrendelen. Als de broek lang is, gebruikt dan een van de hogere haken, zodat de broek niet op de bodem van de kast komt. Broeken aan de broekhanger hangen 1 Verwijder alle voorwerpen uit de broekzakken en sluit de knopen op de achterzakken. 2 Vouw de broek bij de vouwlijn (of waar deze moet zijn) en bevestig de broekhanger aan het uiteinde van de broekspijpen. 3 Trek zacht aan de zijkanten van de broekspijpen. Zorg dat de stof van de broek goed en zonder kreukels is gespannen in de hanger zodat de broek niet uit de hanger valt tijdens het programma. 4 Plaats de broekhanger in de bewegende hanger of in de broekpers. Een broek mag niet breder zijn dan 96 cm en niet langer dan 110 cm. Controleer de maten van de broek voor de broekpers te gebruiken. Als de broek te groot is, dient u de bewegende hanger te gebruiken. 3 Zorg dat de broek recht hangt. Controleer dat de vouwen van de broekspijpen goed uitgelijnd zijn. Bevestig de broek met de twee klemmen, alvorens de broekpers te sluiten. Wanneer de broekspijpen niet correct zijn uitgelijnd of de broek niet recht hangt kunnen er dubbele lijnen of kreuken ontstaan. 4 Sluit de broekpers en trek de broek nog eenmaal recht. Trek zacht aan de randen van de broek om kreukels glad te trekken. Zorg dat de broek recht in de broekpers hangt. MFL66101232_DU.indd 29 2017. 8. 1. 오후 2:39 30 WERKING Rek Gebruik het rek voor kleding en artikelen die niet op hangers geplaatst kunnen worden. Stapel geen artikelen op het rek. Gebruik voor het beste resultaat het rek voor een enkel artikel of voor kleinere artikelen met ruimte ertussen. • Hang het rek aan de knoppen aan de achterkant van de kast als u lange kleding zoals jassen en jurken behandelt. Rek monteren 1 Positioneer het rek zo dat de grijze rand naar voren wijst. Voorkant Onderzijde 2 Plaats de linkergleuf van het rek in de linkersteun en laat dan de rechtergleuf van het rek in de rechtersteun zakken. Links 3 105 cm 130 cm Hangers opbergen Verwijder ongebruikte hangers van de bewegende hanger en leg deze tijdens gebruik op het rek. Zo voorkomt u overmatige geluidsproductie en schade aan kleding. 1 Plaats de hangers tussen de spijlen van het rek. 2 Wanneer u lange kleding behandelt en het rek aan de knoppen hangt, dient u tijdens gebruik de hangers buiten het apparaat te bewaren. 3 Gebruik het rek niet om zware artikelen op te bergen. Rechts Om het rek te verwijderen, tilt u de rechterkant van het rek op en trekt u daarna de linkerkant van het rek van de steun af. LET OP • Het rek kan niet gemonteerd worden door het in de kast te schuiven. Als het niet correct gemonteerd is, zal het vallen. • Plaats geen zware voorwerpen op het rek en gebruik het niet om voorwerpen op te bergen. Dit kan een defect aan het product veroorzaken. • Laat kinderen niet klimmen op of hangen aan het rek. Dit kan leiden tot persoonlijk letsel. MFL66101232_DU.indd 30 2017. 8. 1. 오후 2:39 WERKING 31 BEDIENINGSPANEEL Het bedieningspaneel reageert op aanrakingen via statische elektriciteit. Een lichte aanraking is voldoende om het apparaat te bedienen. Gebruik een doek om de bedieningsknoppen te reinigen om te voorkomen dat u de knoppen bedient. Vuil op de bedieningsknoppen of het aanraken van de knoppen met handschoenen of door een doek kunnen ervoor zorgen dat de knoppen niet bediend kunnen worden. Functies van het bedieningspaneel DUTCH Afhankelijk van het model kunnen sommige van de volgende functies niet beschikbaar zijn. Hold to Start SMART DIAGNOSIS™-PICTOGRAM Houd voor analyse met Smart Diagnosis™ uw telefoon boven dit pictogram. AAN/UIT-KNOP Druk op de AAN/UIT-knop aan om de Styler aan of uit te zetten. Na afloop van een programma schakelt de Styler als er geen knoppen worden aangeraakt zich na enkele seconden automatisch uit. OPMERKING: Als u de AAN/UIT-knop aanraakt tijdens een programma, wordt dat programma geannuleerd en gaan de instellingen verloren. INDICATOR STATUS PROGRAMMA Dit gedeelte van het beeldscherm toont welke fase van het programma op dat moment actief is TIJDWEERGAVE Het display toont de resterende tijd en foutmeldingen van de Styler. De duur van een programma kan variëren. START/PAUZE-KNOP Druk op START/PAUZE om het programma te starten. Als de Styler in gebruik is, kunt u het programma pauzeren zonder de huidige instellingen te verliezen door op START/PAUZE te drukken. OPMERKING: Als u niet binnen een uur na pauzeren op de START/PAUZE-knop drukt om het programma te hervatten, schakelt de Styler zich automatisch uit. TAG ON-PICTOGRAM Delay On: brandt wanneer de optie Delay Start (start uitstellen) is ingeschakeld. Plaats een smartphone met NFC-technologie over dit pictogram om de LG Smart Stylerapp te gebruiken via NFC-tags (Near Field Communication). Fill Water: brandt wanneer de aanvoertank leeg is of ontbreekt. REFRESH-PROGRAMMA OPTIES- EN WAARSCHUWINGSINDICATORS Empty Water: brandt wanneer de afvoertank vol is of ontbreekt. Control Lock: brandt wanneer de optie Control Lock is ingeschakeld. Night Care : brandt wanneer de optie Night Care is ingeschakeld. MFL66101232_DU.indd 31 Druk op het pictogram om een Refreshprogramma te selecteren en raak het herhaaldelijk aan om door de instellingen te bladeren. SANITARY-PROGRAMMA / *CONTROL LOCK Druk op het pictogram om een Sanitaryprogramma te selecteren en raak het 2017. 8. 1. 오후 2:39 32 WERKING herhaaldelijk aan om door de instellingen te bladeren. Houd het pictogram drie seconden lang ingedrukt om de Control Lock-functie te activeren/ deactiveren. GENTLE DRY-PROGRAMMA Druk op het pictogram om het Gentle Dryprogramma te selecteren en raak het herhaaldelijk aan om door de instellingen te bladeren. Houd het pictogram drie seconden lang ingedrukt om de toetsen- en waarschuwingstonen in of uit te schakelen. MFL66101232_DU.indd 32 SPECIAL CARE / *SMART DIAGNOSIS™ Druk op het pictogram om 1 of 2 te selecteren. Het standaard gedownloade programma 1 is het Ready to Go-programma en 2 is het Extra Pants Care-programma Vervang deze door een nieuw downloadbaar programma met de LG Smart Styler-app op een smartphone met NFC. Houd het pictogram drie seconden lang ingedrukt om de Smart Diagnosis™-functie in te schakelen. DELAY START (Uitgestelde start) Stel een latere starttijd in voor een programma. Delay Start is niet mogelijk bij het Night Careprogramma. 2017. 8. 1. 오후 2:39 WERKING 33 overzicht programma's Programma-onderdelen Programma Instelling Heavy 100% wol, polyester, rayon, urethaan, gabardine, Gore-Tex, katoen, nylon, ramee, hennep REFRESH SANITARY Normal Heavy Delicates Time Dry pak, jas, schooluniform, sjaal, outdoorkleding, handdoeken, ondergoed, T-shirts, sokken, spijkerbroeken, spijkerjacks, lingerie, sportkleding, tafelkleden 100% wol, polyester, rayon, urethaan, gabardine, Gore-Tex, katoen, nylon, ramee, hennep Stoom Reinigen Drogen pak, jas, schooluniform, sjaal, wol, breiwerk, outdoorkleding, handdoeken, ondergoed, T-shirts, sokken, spijkerbroeken, spijkerjacks, lingerie, sportkleding, tafelkleden, dassen, blouses DUTCH Light Normal GENTLE DRY Voorbereiden Warmte pak, jas, schooluniform, sjaal, wol, breiwerk, outdoorkleding, handdoeken, ondergoed, T-shirts, sokken, spijkerbroeken, spijkerjacks, lingerie, sportkleding, tafelkleden Normal SPECIAL CARE Type kleding/stof 100% wol, polyester, rayon, urethaan, gabardine, Gore-Tex, katoen, nylon, ramee, hennep, kasjmier, kameelhaar, alpaca, zijde Ready to Go-programma (standaard) Downloaded 1 warmt kleding en bovenkleding op voordat u in de winter naar buiten stapt Downloaded 2 Extra Pants Care-programma (standaard) strijkt kreukels glad en accentueert de vouw in nette broeken Programma-onderdelen • Preparing warmt het water in het reservoir op ter voorbereiding op de stoomtoevoer. • Sanitizing verwijdert bacteriën van de kleding. • Drying verwijdert vocht uit de kleding. • Heating verwarmt de lucht in de kast voor om het effect van de stoom te versterken. • Steaming spuit stoom op de kleding. MFL66101232_DU.indd 33 2017. 8. 1. 오후 2:39 34 WERKING Programma kiezen Special Care-programma De programma's van de Styler zijn ontworpen om verschillende situaties aan te kunnen. Selecteer het programma en de instelling die het beste passen bij de inhoud en de gewenste resultaten voor optimale prestaties en verzorging van de kleding. Om het beste resultaat te verkrijgen dient u te letten op de wassymbolen op de labels en een programma te kiezen dat geschikt is voor het type stof van de kledingstukken. Downloaded 1 of Downloaded Druk op het programmaselectiepictogram om het gewenste programma te selecteren. Druk meerdere keren op het pictogram om de gewenste instelling te selecteren. Als u een programma kiest, gaat het licht voor de standaardinstelling branden. Refresh-programma Gebruik het Refresh-programma om geurtjes en kreukels te verwijderen en om kledingstukken te drogen. Dit programma gebruikt stoom en is alleen geschikt voor wasbare kledingstukken. Het programma is veilig voor wasbare wollen en gebreide kleding. Sanitary-programma Gebruik het Sanitary-programma om bacteriën te verwijderen en om kledingstukken te drogen. Kies dit programma voor kleding, beddengoed, kinderkleding en speelgoed. Gebruik dit programma niet voor wollen of gebreide kleding, omdat deze kunnen krimpen door de hoge temperaturen en de stoom. Sanitary Heavy-programma Gebruik dit programma voor kleding, beddengoed en knuffelbeesten. Dekbedden en dekens mogen slechts een laag dik zijn en niet meer dan 1,5 kg wegen. Gentle Dry-programma Gebruik het Gentle Dry-programma om geurtjes en kreukels te verwijderen en om kledingstukken te drogen. Kies dit programma voor niet-wasbare stoffen, zoals zijde en kasjmier. Er is ook een downloadbaar droogprogramma, genaamd Air Fresh, voor bont en leer. Time Dry-programma Gebruik het Time Dry-programma om handmatig de droogtijd in te stellen, van 30 tot 150 minuten, in stappen van 30 minuten . Of gebruik het Time Dry-programma om de droogtijd aan het eind van een ander programma te verlengen. MFL66101232_DU.indd 34 Gebruik Downloaded 1 of 2 om twee programma's toe te voegen. Download een programma om speciale stoffen te behandelen, zoals bont en leer, om geluidsoverlast te voorkomen of om statische elektriciteit te verwijderen. Het standaard gedownloade programma 1 is het Ready to Goprogramma, een programma van tien minuten die de kou uit kleding en bovenkleding haalt, en 2 is het Extra Pants Careprogramma. Ideaal voor in de winter. Downloadbare programma's Programma Beschrijving Ready to Go-pro- (standaard) zie Overzicht programma's gramma en hierboven Athletic Uniform verwijdert geurtjes uit tenues en / Equipment-prosportuitrusting gramma Air Fresh-programma verwijdert vocht en stof van bont, leer en zijde zonder de stof te beschadigen en geeft bont of stof dat is afgeplat door dagelijks gebruik weer extra volume Extra Pants Care-programma (standaard) zie Overzicht programma's en hierboven Shawls / Neckties-programma verwijdert geurtjes van veelgebruikte sjaals, halsdoeken en stropdassen Soft Toys-programma reinigt knuffelbeesten Silent Mode-programma Quieter Refresh-programma Rainy Day-programma verfrist en droogt vochtige kleding Warm Up-programma verwarmt dekens en dekbedden Static Removal-programma verwijdert statische elektriciteit met behulp van TrueSteam™ 2017. 8. 1. 오후 2:39 WERKING 35 Programma-instellingen en opties • Erg dikke kleding is wellicht niet gelijkmatig droog aan het eind van het Gentle Dry-programma. • Als het Sanitary-programma tijdens gebruik wordt gewijzigd naar een Refresh- of een Gentle Dry-programma, wordt het reinigingsproces niet uitgevoerd. Pictogrammen om programma's te selecteren • Druk op START/PAUZE om het bedieningspaneel te activeren. Het geselecteerde programma en de START/ PAUZE-knop gaan knipperen. Programma selecteren LET OP • Doe de deur niet open tijdens gebruik. Door het ontsnappen van hete lucht of stoom bestaat er een risico op verbranding of persoonlijk letsel. • Laat tijdens gebruik geen stoom of hete lucht uit de kast ontsnappen. Het openen van de deur tijdens gebruik heeft invloed op de resultaten, verlengt de droogtijd en leidt tot condens en water op de vloer. DUTCH Om de instellingen tijdens een programma te wijzigen, dient u eerst op START/PAUZE te drukken om het programma te pauzeren en dan het pictogram van het betreffende programma aan te raken om de instellingen te wijzigen. • Erg natte artikelen mogen niet in de Styler gedroogd worden. Schudt overtollig water van het artikel af of wring het uit voordat u het in de kast laat drogen. Als zich een grote hoeveelheid water verzamelt in de kast, lijden de droogresultaten hieronder en kan het product beschadigd raken. 1 Druk op de AAN/UIT-knop 2 Druk een aantal keer op het pictogram om programma's te selecteren tot het gewenste programma en instelling wordt verlicht. 3 Druk op START/PAUZE. Instellingen wijzigen tijdens een programma • Verwijder of berg het rek op als u langere kledingstukken ophangt, zodat deze niet kreuken. • Sluit bij hangende kleding knopen ritsen, zodat de kleding tijdens gebruik niet van de hangers valt. Knoop als een kledingstuk geen knopen of rits heeft een katoenen koordje om de kraag. 1 Druk op START/PAUZE om het programma te pauzeren. Downloaded 1 of 2 selecteren 2 Druk op het pictogram van het betreffende programma om de instellingen te wijzigen. 1 Druk op de AAN/UIT-knop 2 Druk op het Special Care-pictogram om Downloaded 1 of 2 te selecteren. 3 Druk op START/PAUZE. • Tijdens het Refresh- en het Sanitary-programma maakt de machine een borrelend en sissend geluid, omdat er water wordt gekookt om stoom te maken die op de kleding wordt gespoten. Dit is normaal. • De bewegende hanger beweegt ook als alleen het rek wordt gebruikt. • De duur van een programma kan variëren en is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, waaronder de watertemperatuur. • De duur van het Gentle Dry-programma kan langer zijn voor natte kleding die niet is gecentrifugeerd. MFL66101232_DU.indd 35 • Download en gebruik de LG Smart Stylerapp op een smartphone om het huidige gedownloade programma te bevestigen of om een ander programma te downloaden. • U kunt slechts een Downloaded per keer wijzigen en bewaren. 2017. 8. 1. 오후 2:39 36 WERKING Speciale functies Met sommige knoppen activeert u speciale functies, zoals de Control Lock (Bediening vergrendelen). Bediening vergrendelen Gebruik Control Lock (Bediening vergrendelen) om ongewenst gebruik van de Styler en wijzigen van programma-instellingen als de Styler in gebruik is te voorkomen. 1 Houd het Sanitary-pictogram drie seconden lang ingedrukt om de Control Lock-functie te activeren/deactiveren. 2 Het Control Lock-pictogram licht op in het beeldscherm en alle knoppen zijn nu uitgeschakeld, behalve de AAN/UIT-knop. • Met Control Lock wordt de deur niet vergrendeld. • De instelling Control Lock (Bediening vergrendelen) blijft ook ingeschakeld als de stroom uitvalt. • Als Control Lock is ingeschakeld, blijft dit actief totdat het handmatig wordt uitgeschakeld. Control Lock moet worden uitgeschakeld om een nieuw programma te starten. Waarschuwingstonen in-/uitschakelen De toetsen- en waarschuwingstonen kunnen inof uitgeschakeld worden. 1 Houd het Gentle Dry-pictogram drie seconden lang ingedrukt om de toetsen- en waarschuwingstonen in of uit te schakelen. 2 Er klinkt een geluid ter bevestiging. Latere starttijd instellen Gebruik de functie Delay Start (Start uitstellen) om een latere starttijd voor het programma in te stellen. 3 Druk op Delay Start om de starttijd voor het programma in te stellen. Standaard wordt de starttijd met drie uur uitgesteld. Elke keer dat u op de knop drukt, wordt de starttijd met een uur uitgesteld tot maximaal 19 uur. • Houd de knop ingedrukt om het uitstel sneller te vergroten. LET OP • Doe de deur niet open tijdens gebruik. Door het ontsnappen van hete lucht of stoom bestaat er een risico op verbranding of persoonlijk letsel. • Laat tijdens gebruik geen stoom of hete lucht uit de kast ontsnappen. Het openen van de deur tijdens gebruik heeft invloed op de resultaten, verlengt de droogtijd en leidt tot condens en water op de vloer. * Smart Diagnosis™ Gebruik deze functie met de LG Smart Stylerapp op een smartphone of wanneer u contact opneemt met het LG-servicecentrum voor hulp bij de analyse van problemen met uw Styler. EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart LG Electronics dat de radioapparatuur van het type styler in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# LG Electronics European Shared Service Center B.V. Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen Nederland NFC module Specificatie 1 Druk op de AAN/UIT-knop Model LGHA-NWW-v3.0 2 Druk op het pictogram om programma’s te selecteren voor het gewenste programma. Frequentiebereik 13.553 MHz - 13.567 MHz Output vermogen 9.0 dBµA/m @ 10 m MFL66101232_DU.indd 36 2017. 8. 1. 오후 2:39 WERKING 37 NACHTMODUS De Nachtmodus is ingeschakeld. OPMERKING: DUTCH ••Zodra het programma afgerond is, wordt de Nachtmodus geactiveerd. ••Tijdens het droogprogramma zal het nachtprogramma niet ingesteld worden. ••Nadat de Nachtmodus is ingesteld en de Power knop ingedruk wordt, zullen de Styler en de Nachtmodus gedeactiveerd worden. ••De Nachtmodus kan voor maximaal 24 uur ingeschakeld blijven. ••De deur kan op ieder moment geopend worden, ook in de Nachtmodus. ••Deze functie verwarmt kleding met lucht zodat deze zacht en droog opgeborgen kan worden en kan regelmatig geluid produceren. Dit is geen defect, maar de normale werking. Wees gerust. Hold to Start D e N achtmodus kan geselecteerd worden door de knop voor 3 seconden ingedrukt te houden. ※ D eze afbeelding dient enkel ter illustratie. Plaats kleding in de Styler. 1 Druk op een programmaknop om het gewenste programma te selecteren en druk vervolgens 2 op de Delay Startknop om de Nachtmodus in te stellen. (wanneer bijvoorbeeld de Delay Start knop voor 3 seconden wordt ingedrukt, zal het LED lichtje voor de Night Care oplichten.) 3 Druk op START/PAUZE om te starten. 4 Wanneer u de Nachtmodus wilt stoppen, drukt u op een andere programmaknop. MFL66101232_DU.indd 37 2017. 8. 1. 오후 2:39 38 SLIMME FUNCTIES Plaats de smartphone bij het pictogram als u de Tag On-functie met de functies LG Smart Diagnosis™, Smart Download Cycle en One Touch Styling van de LG Smart Styler-app gebruikt. slimme functies TAG ON Voor gebruik van de Tag On-functie Met de Tag On-functie kunt u de functies LG Smart DiagnosisTM en Smart Download Cycle gebruiken om direct vanaf uw smartphone met uw apparaat te communiceren. De Tag On-functie gebruiken: 1 Download de LG Smart Styler-app op uw smartphone. 2 Schakel de functie NFC (Near Field Communication) in op uw smartphone. 2 Plaats de smartphone zo dat het NFCantennedoelwit in het scherm van de smartphone het Tag On-pictogram op het apparaat bedekt. (Omdat de antenne in de telefoon is geplaatst, toont de LG Smart Styler-app een doelbereik op het scherm van de smartphone, gebaseerd op de erkende modellen.) De Tag On-functie kan uitsluitend worden gebruikt op smartphones die zijn uitgerust met NFC-technologie en met besturingssysteem Android. NFC-functie in uw smartphone inschakelen 1 Ga naar Instellingen op uw smartphone en selecteer Verbinden & Delen onder Draadloos & Netwerken. 2 Schakel NFC en Android Beam in en selecteer NFC. 3 Selecteer Gebruik Lezen en Schrijven/P2P ontvangen. Opmerking Afhankelijk van de fabrikant van uw smartphone en de versie van het Android-besturingssysteem kan het activeringsproces van NFC verschillen. Raadpleeg de handleiding van uw smartphone voor meer informatie. Tag On-functie gebruiken 1 Het Tag On-pictogram is te vinden naast de START/PAUZE-knop op het bedieningspaneel. 3 Als de app geen doelbereik toont, kunt u het midden van de achterkant van de smartphone over het Tag On-pictogram plaatsen. Als er niet meteen verbinding wordt gemaakt, kunt u de smartphone met een licht draaiende beweging bewegen totdat de app de verbinding bevestigt. • De overdracht gaat niet goed als de overdrachtsafstand te groot is of als er een metalen sticker of een dik beschermhoesje om de telefoon zit. • Druk op [ ] in de LG Smart Styler-app voor een gedetailleerdere instructie over hoe u de Tag On-functie kunt gebruiken. Tag On-functie met apps gebruiken Raak het Tag On-pictogram op de LG Styler aan met uw smartphone met NFC-technologie en gebruik de Tag On-functie op de LG Smart Styler-app. LG Smart Styler Hold to Start Installeer en open de LG Smart Styler-app uit de Google Play Store of App Store om toegang te krijgen tot verschillende functies. Tag On-pictogram MFL66101232_DU.indd 38 2017. 8. 1. 오후 2:39 SLIMME FUNCTIES 39 Programma's voor de Styler downloaden Met de optie Smart Download Cycle van de LG Smart Styler-app kunt u een programma downloaden om later te gebruiken. Dit programma is onder het downloadbare programma op het bedieningspaneel beschikbaar totdat er een ander programma wordt gedownload. Download de app in de Play Store en installeer en open de app. 5 Raak het Tag On-pictogram aan. yy Wanneer het Tag On-pictogram op uw scherm verschijnt (zie hierboven), houdt u uw smartphone tegen het Tag On-pictogram aan de rechterkant van het bedieningspaneel van de Styler aan. yy Als de telefoon niet herkend wordt, drukt u op [ ] rechtsboven in het scherm van uw LG Smart Styler-app voor een gedetailleerde uitleg of zie Tag On-functie gebruiken, pagina 38. MFL66101232_DU.indd 39 2 Selecteer de Smart Download Cycle-optie. 3 Klik door bij de NFCinformatie. 4 Bevestig het huidige gedownloade programma. DUTCH 1 Installeer de LG Smart Styler-app op uw smartphone met NFCtechnologie. Selecteer nu Cycle Download (download programma) . 6 Selecteer een programma om te downloaden. Het huidige gedownloade programma is bovenin het scherm te zien en de beschikbare programma's staan daaronder. U kunt ook het huidige gedownloade programma bevestigen. 7 Raak het Tag On-pictogram aan. yy Wanneer het Tag On-pictogram op uw scherm verschijnt (zie hieronder), houdt u uw smartphone tegen het Tag On-pictogram aan de rechterkant van het bedieningspaneel van de Styler aan. 8 Het nieuwe programma is nu succesvol gedownload! De afbeeldingen dienen enkel ter illustratie. De echte LG Smart Styler-app kan ter verbetering van het product op elk moment gewijzigd worden. 2017. 8. 1. 오후 2:39 40 ONDERHOUD ONDERHOUD REGELMATIGE REINIGING WAARSCHUWING Neem naast de algemene veiligheidsmaatregelen om het risico op brand-, en schokgevaar evenals ernstig letsel door het gebruik van het apparaat te verminderen de volgende waarschuwingen in acht: yy Haal voor reiniging de stekker van de Styler uit het stopcontact om het risico op elektrische schokken te voorkomen. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot brand, elektrische schokken evenals ernstig of dodelijk letsel. yy Gebruik geen agressieve chemicaliën, schuurmiddelen of oplosmiddelen om de Styler te reinigen. Deze beschadigen de laklaag. Binnen- en buitenzijde reinigen Goed onderhoud kan de levensduur van uw Styler verlengen. 1 Reinig de binnen- en buitenzijde van de machine met een vochtige doek. U kunt glasreiniger gebruiken om het voorste glaspaneel te reinigen. Spuit dit echter niet direct op het paneel, maar eerst op een doek. 2 Droog de deur af met een schone, droge doek om watervlekken te voorkomen. 3 Laat de binnen- en buitenzijde volledig drogen voordat u het product weer op het stopcontact aansluit en in gebruik neemt. LET OP • Spuit geen water direct op het product. • Gebruik geen reinigingsmiddelen, methylalcohol, verdunners of andere vluchtige vloeistoffen om de buitenzijde van het product te reinigen. • Gebruik nooit staalwol of schuurmiddelen; deze kunnen het oppervlak beschadigen. • Houd scherpe voorwerpen uit de buurt van de buitenzijde van het product. Het bedieningspaneel werkt wellicht niet als het is beschadigd. MFL66101232_DU.indd 40 Pluizenfilter reinigen Verwijder altijd na elk gebruik de pluizen uit het filter. Zie Pluizenfilter controleren, pagina 24. Als het pluizenfilter erg vuil of verstopt is, kunt u het in warm water met zeep wassen. Zorg dat het filter volledig droog is voordat u het terug plaatst. • Gebruik de Styler nooit zonder het pluizenfilter. • Gebruik de Styler nooit met een nat pluizenfilter. Aromafilter reinigen Was voor het beste resultaat het aromafilter met afwasmiddel. Veeg het filter na het reinigen met een schone doek en zorg dat het volledig droog is voordat u het terug plaatst. Het aromafilter mag ook worden gereinigd in het bovenste rek van een vaatwasser. • Gebruik de Styler nooit zonder het aromafilter. • Gebruik de Styler nooit met een nat aromafilter. Waterreservoirs reinigen Het water uit de aanvoertank komt direct in aanraking met de kleding en artikelen in de Styler. Reinig beide waterreservoirs regelmatig en zorg dat ze altijd schoon zijn. Als de waterreservoirs niet goed gereinigd worden, kunnen ze een onaangename geur verspreiden of moeten ze worden vervangen. • De afvoertank kan na verloop van tijd verkleuring vertonen. Dit is normaal en heeft geen invloed op het functioneren van het product. • Vul voor een beter resultaat en een langere levensduur van het product de aanvoertank uitsluitend met schoon kraanwater. Gebruik geen gedestilleerd water. • Hergebruik geen water uit de afvoertank. 2017. 8. 1. 오후 2:39 ONDERHOUD 41 Reinig de buitenzijde van de watertanks met een vochtige doek. 2 Gebruik een reinigingsborstel of een reinigingsmiddel speciaal voor watertanks om de binnenzijde van de waterreservoirs te reinigen. Dit is online verkrijgbaar of bij een lokale kampeerwinkel. Spoel de watertanks na reiniging met een reinigingsmiddel goed uit om eventuele resten te verwijderen. 3 Zorg dat het afvoermondstuk dat aansluit op de afvoertank en het aanvoermondstuk dat aansluit op de aanvoertank niet verstopt zijn. afvoermondstuk aanvoermondstuk DUTCH 1 4 Zorg dat de buitenzijden van de watertanks volledig droog zijn voordat u de deze terug plaatst. Verwijdering van uw oude apparaat 1. Dit symbool van de doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten (WEEE) afzonderlijk van het huishoudelijke afval moeten worden verwijderd. 2. Oude elektrische producten kunnen gevaarlijke stoffen bevatten, dus een juiste verwijdering van uw oude apparaat helpt bij het voorkomen van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Uw oude apparaat kan herbruikbare onderdelen bevatten die gebruikt zouden kunnen worden voor het repareren van andere producten, en andere waardevolle materialen die kunnen worden gerecycleerd voor het behoud van beperkte grondstoffen. 3. U kunt uw apparaat meenemen naar de winkel waar u het product hebt gekocht, of u kunt contact opnemen met uw plaatselijke afvalinstantie voor de gegevens van uw dichtstbijzijnde geautoriseerde WEEEverzamelpunt. Voor de meest geactualiseerde informatie voor uw land wordt verwezen naar www.lg.com/global/recycling • Informatie omtrent gefluoreerde broeikasgassen, gebruikt als koelmiddel voor de droger. Bevat gefluoreerde broeikasgassen. R134a (GWP: 1430): 0.155 kg / 0.222 t CO2-eq. Hermetisch afgesloten. MFL66101232_DU.indd 41 2017. 8. 1. 오후 2:39 42 ONDERHOUD Probleemoplossing VEELGESTELDE VRAGEN V: Wat zijn aromabladen en hoe gebruik ik ze? A: U kunt bladen van uw favoriete merk wasverzachter in het aromafilter doen om uw kledingstukken te voorzien van een verfrissend aroma. De bladen verzachten de kleding niet en verminderen de statische elektriciteit niet. Voeg een blad van de wasverzachter toe aan het aromafilter voor u een programma start. Verwijder het blad van de wasverzachter na beëindiging van het programma. Maak voor een beter resultaat het aromafilter na elke 5-7 wasbeurten schoon. V: Kan ik bont, leer of zijde in de Styler stoppen? A: Download het Air Fresh-programma om de Styler te kunnen gebruiken voor kledingstukken van bont, leer of zijde. V: Waarom duurt het Gentle Dry-programma soms langer dan verwacht? A: De Styler maakt gebruik van een sensor om de droogheid van de stoffen te bepalen. Als kleding of andere artikelen niet goed droog zijn, wordt de duur van het programma automatisch verlengd (behalve bij het Time Dry-programma). MFL66101232_DU.indd 42 2017. 8. 1. 오후 2:39 ONDERHOUD 43 VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET HET SERVICECENTRUM Uw apparaat is uitgerust met een automatisch foutdetectiesysteem om problemen al in een vroeg stadium vast te stellen en te analyseren. Als uw apparaat niet correct of helemaal niet functioneert, kunt u het volgende controleren voordat u contact opneemt met het servicecentrum. Werking Mogelijke oorzaak Oplossingen De deur is open en er komt De deur is tijdens gebruik niet dicht rook uit Het is normaal dat er stoom of hete lucht uit de kast ontsnapt als de deur tijdens gebruik niet gesloten is. Een volle aanvoertank is na slechts een keer gebruiken al leeg Het apparaat wordt voor de eerste keer gebruikt Om het lege reservoir te vullen is er de eerste keer een grotere hoeveelheid water nodig. Het apparaat maakt een luid, trillend geluid bij het opstarten De bewegende hanger brengt de waslading in evenwicht Dit is normaal aan het begin van een programma. Als het geluid toeneemt of een langere tijd aanhoudt, dient u contact op te nemen met het servicecentrum. [Neemt de droogtijd langer in beslag dan verwacht?] Kleding was extreem nat bij het inladen van de was De droogtijd voor erg natte of zware kleding kan langer zijn. Maak droge kleding vochtig voordat u deze in de Styler plaatst. De Styler stopt automatisch als de kleding droog is. DUTCH Probleem Het apparaat wiebelt tijdens De vloer onder het apparaat is Installeer het apparaat op een stevige en egale gebruik van links naar niet egaal of stevig genoeg om ondergrond. Met de stelvoeten kunt u kleine rechts het gewicht van het apparaat te oneffenheden in de vloer compenseren. ondersteunen zonder door te buigen De motor maakt een zoemend geluid De compressor draait tijdens het drogen Dit is normaal. Er klinkt een geluid van stromend, borrelend of sissend water Er wordt stoom gegenereerd en op de kleding gespoten Dit is normaal. Er lekt stoom of hete lucht uit de gesloten deur Er zit een artikel klem tussen de deur, waardoor deze iets geopend blijft Zorg dat alle artikelen helemaal in de kast zijn geplaatst en dat er niets klem zit tussen de deur, zodat deze volledig gesloten kan worden. Het apparaat werkt niet Het bedieningspaneel is uitgeschakeld omdat er geen activiteit is Dit is normaal. Druk op AAN/UIT om het apparaat aan te zetten. De netstroomkabel is niet op het stopcontact aangesloten Zorg dat de kabel op een werkend stopcontact is aangesloten. Er is een stroomverbreker geactiveerd of een zekering gesprongen Controleer de stroomverbrekers en zekeringen in het huis. Vervang de zekering of reset de stroomverbreker. Het apparaat dient op een eigen elektriciteitsgroep aangesloten te worden. Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact van 220-240 V Zorg dat de netstroomkabel is aangesloten op een geaard stopcontact dat geschikt is voor dit apparaat. MFL66101232_DU.indd 43 2017. 8. 1. 오후 2:39 44 ONDERHOUD Werking Probleem Het bedieningspaneel reageert niet Mogelijke oorzaak Er zit vuil op het bedieningspaneel of op een knop Oplossingen Vuil of vreemde objecten op het bedieningspaneel verstoren het bedienen van de knoppen. Reinig het bedieningspaneel. Het bedieningspaneel is vergrendeld Deactiveer de Control Lock-functie (bediening vergrendelen). Het programma start niet Er is niet op START/PAUZE gedrukt nadat het programma is gekozen Druk op START/PAUZE. Het programma produceert stoom Het apparaat kan een periode inactief zijn als er stoom wordt geproduceerd. Het bedieningspaneel is vergrendeld Deactiveer de Control Lock-functie en druk op START/PAUZE. Resultaten Probleem Kleding is nat aan het eind van het programma Mogelijke oorzaak Oplossingen Het filter zit verstopt of het rooster zit verkeerd om Reinig het pluizenfilter. Plaats het rooster met de gaten aan de rechterkant. De afdichting van de deur is beschadigd Als de rubbers van de deur beschadigd zijn, ontstaat er een kier in de afdichting van de deur. Dit heeft invloed op het functioneren van het apparaat. Neem contact op met het servicecentrum. Er zit kleding klem tussen de deur Zorg dat alle artikelen helemaal in de kast zijn geplaatst en dat er niets klem zit tussen de deur, zodat deze volledig gesloten kan worden. Draai het programma nog een keer. Geurtjes zijn aan het eind van een programma niet verdwenen De kleding was lange tijd opgeborgen of vervuild met een sterk ruikende substantie Het is met name lastig om geurtjes te verwijderen van kleding die lang is opgeborgen of die sterk ruikende, olie-achtige vlekken hebben. Was de kleding voordat u de Styler gebruikt. Kreukels zijn aan het eind van een programma niet verdwenen De kleding was lange tijd opgeborgen Het kan lastig zijn om kreukels te verwijderen van kleding die lang is opgeborgen, met name bij katoen en linnen. Strijk kleding die lang is opgeborgen voordat u de Styler gebruikt zodat de kreukels beter verwijderd kunnen worden. De kleding heeft aan het eind van een programma een onaangename geur Het apparaat is lang niet gebruikt of Controleer de aan- en afvoertank op vuil en de waterreservoirs en filters zijn niet vreemde objecten. Reinig de filters en de gereinigd watertanks. De functies werken niet correct Er is reinigingsmiddel of wasverzachter in de aanvoertank gedaan MFL66101232_DU.indd 44 Vul de aanvoertank uitsluitend met schoon water. 2017. 8. 1. 오후 2:39 ONDERHOUD 45 Resultaten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen Het artikel is te groot voor de hanger of de stof is te kwetsbaar Gebruik een hanger van de juiste grootte , zodat de stof niet plooit en er geen kreukels ontstaan. Sommige stoffen zijn kwetsbaar en verfrommelen om de hanger. Gebruik het rek voor lingerie en andere kwetsbare artikelen. De vouwen zijn na een programma uit een broek verdwenen De broek is aan de bewegende hanger en niet in de broekpers geplaatst Hang een broek in de broekpers als u de vouwen in de broekspijpen wilt behouden. De kleding heeft na een programma watervlekken, de kleur is vervaagd of uitgelopen De stof is niet wasbaar of niet kleurvast Controleer het wasvoorschrift voordat u het artikel behandelt. DUTCH Er zijn na een programma kreukels ontstaan aan de achterzijde van een kraag Foutcodes Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen Fill Water-pictogram (Aanvoertank bijvullen) knippert De aanvoertank is leeg of ontbreekt. Vul de aanvoertank en plaats deze terug in het apparaat. Empty Water-pictogram (Afvoertank legen) knippert De afvoertank is vol of ontbreekt. Leeg de afvoertank en plaats deze terug in het apparaat. dE Error knippert De deur is niet correct gesloten Controleer of de artikelen helemaal in de kast zijn geplaatst en dat de deur goed dicht zit. AE, LE, LE2, E1, E4, TE1, TE2, TE3, TE5 wordt weergegeven op het beeldscherm. Systeemfout Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met het servicecentrum. MFL66101232_DU.indd 45 2017. 8. 1. 오후 2:39 46 SMART DIAGNOSIS Smart Diagnosis Mocht u problemen ondervinden met uw apparaat, dan bestaat de mogelijkheid om data naar uw smartphone te versturen via de LG Smart Styler-app of via uw telefoon naar het Klanteninformatiecentrum. Smart Diagnosis™ kan alleen geactiveerd worden wanneer het apparaat aan staat. Wanneer u uw apparaat niet aan kunt zetten, kan Smart Diagnosis™ niet worden gebruikt om het probleem op te lossen. Smart Diagnosis™ gebruiken Smart Diagnosis™ gebruiken in combinatie met een smartphone 1 Download de LG Smart Styler-app op uw smartphone. 2 Open de LG Smart Styler-app op uw smartphone. Druk op de pijl naar rechts om door te gaan naar het volgende scherm. 3 Druk om de Opnameknop op de smartphone en houd de microfoon van de smartphone bij het Smart Diagnosis™-logo op het apparaat. 4 Houd de telefoon op zijn plek en houd het Special Care-pictogram drie seconden ingedrukt. 5 Houd de telefoon op zijn plek totdat de dataoverdracht is voltooid en u geen geluid meer hoort. Het beeldscherm telt de tijd af. 6 Zodra het opnemen voltooid is, kunt u de diagnose bekijken door op de telefoon op Volgende te drukken. Opmerking yy Verschillen in belkwaliteit per regio kunnen invloed hebben op de effectiviteit van deze functie. yy Gebruik de huistelefoon voor een betere gesprekskwaliteit en uiteindelijk betere service. yy Slechte gesprekskwaliteit kan leiden tot gebrekkige data-overdracht van uw telefoon naar het apparaat, waardoor er een storing kan optreden in Smart DiagnosisTM. MFL66101232_DU.indd 46 Smart Diagnosis™ via het callcenter 1 Bel het LG-Klanteninformatiecentrum op 2 Wanneer dit door de medewerker van het callcenter wordt gevraagd, houdt u de microfoon van uw telefoon bij het Smart Diagnosis™-logo op het apparaat. Houd de telefoon niet meer dan twee centimeter van het apparaat, maar er niet tegenaan. 3 Houd het Special Care-pictogram drie seconden ingedrukt. Opmerking Raak geen andere knoppen of pictogrammen op het scherm aan. 4 Houd de telefoon op zijn plek totdat de dataoverdracht is voltooid en u geen geluid meer hoort. Het beeldscherm telt de tijd af. 5 Zodra het aftellen voorbij is en u geen geluid meer hoort, kunt u het gesprek met de medewerker van het callcenter hervatten. Hij of zij kan u verder adviseren en assisteren middels de ontvangen data. Opmerking yy Voor de beste resultaten adviseren wij de telefoon niet te bewegen tijdens de dataoverdracht. yy Als de medewerker van het callcenter geen nauwkeurige opname van de data kan verkrijgen, kunt u gevraagd worden om het opnieuw te proberen. 2017. 8. 1. 오후 2:39 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG STYLER Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und halten Sie die Anleitung jederzeit griffbereit S3*ERB www.lg.com MFL66101232_DE.indd 1 2017. 8. 1. 오후 2:38 2 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS 3 PRODUKTMERKMALE 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 5 SICHERHEITSHINWEIS FÜR DIE INSTALLATION 7 8 9 SICHERHEITSHINWEIS FÜR DEN STROMANSCHLUSS GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE ERDUNGSANLEITUNGEN 10 PRODUKTÜBERSICHT 10 BAUTEILE 12 DER BEWEGLICHE AUFHÄNGER 11 12 13 ZUBEHÖR 27 31 33 34 35 36 DIE HOSENPRESSE DAS REGAL DEN STYLER BELADEN Kleiderbügel Verwendung des beweglichen Aufhängers Kleiderbügel für Hosen oder Hosenpresse Regal BEDIENFELD Funktionen des Bedienfelds PROGRAMM-ANLEITUNG Programmablauf EIN PROGRAMM AUSWÄHLEN PROGRAMM-EINSTELLUNGEN UND -OPTIONEN SONDERFUNKTIONEN Tastensperre Alarmtöne Ein-/Ausschalten Eine verzögerte Startzeit einstellen WÄHLEN DER STYLER FUNKTION 37 14 INSTALLATION 14 INSTALLATIONSÜBERSICHT 38 SMART FEATURES 38 15 DEN STYLER AUSPACKEN Tag On Bevor Sie Tag On benutzen Benutzung der Funktion Tag On Tag On mit der App verwenden Styler Programme herunterladen 40 WARTUNG 40 REGELMÄSSIGES REINIGEN Innen- und Außenbereich reinigen Reinigen Sie den Flusenfilter Reinigen Sie den Duftfilter Die Wasserbehälter reinigen 13 14 15 16 16 18 19 19 20 20 PRODUKTSPEZIFIKATIONEN DEN RICHTIGEN STANDORT AUSWÄHLEN ANFORDERUNGEN DES AUFSTELLORTS ABSTÄNDE DEN STYLER AUSRICHTEN TÜRANSCHLAG WECHSELN INSTALLATION DES KIPPSCHUTZES MONTAGE DER ABTROPFSCHALE ABDECKKAPPEN INSTALLIEREN NACHTPROGRAMM Das Nachtprogramm wurde eingerichtet. SCHARNIERABDECKUNGEN INSTALLIEREN 41 21 BETRIEB 42 FEHLERBEHEBUNG 21 VOR DEM BETRIEB 42 FAQ 23 SORTIEREN DER BELADUNG Textilpflegeetiketten Gruppierung ähnlicher Artikel Die richtige Kleidung für den Styler wählen 46 SMART DIAGNOSIS™ 20 22 24 26 27 DEN STYLER BENUTZEN 43 Entsorgung Ihres alten Geräts BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN ANLEITUNG FÜR DIE TEXTILPFLEGE PRÜFEN SIE VOR JEDER BELADUNG DIE FILTER Überprüfen Sie den Flusenfilter Wechseln der Dufttücher WASSERBEHÄLTER ÜBERPRÜFEN MFL66101232_DE.indd 2 2017. 8. 1. 오후 2:38 3 PRODUKTMERKMALE ENTFERNT GERÜCHE Verwenden Sie das Refresh Programm des Styler's, um schnell und einfach Gerüche aus der Kleidung zu entfernen. *Control Lock KLEIDUNG AUFFRISCHEN ODER EINEN DUFT ANWENDEN Verleihen Sie Ihrer Kleidung und Ihrem Zubehör mit Ihren bevorzugten Dufttüchern einen angenehmen Geruch. Dies verleiht Ihrer Kleidung einen frischen Geruch und ein frisches Aussehen. FALTEN ENTFERNEN Das Refresh Programm verwendet Dampf und verfügt über einen beweglichen Aufhänger, der in etwa 180mal pro Minute vibriert und so die Falten in der Kleidung entfernt. Die Leistung kann je nach Gewebetyp variieren. DEUTSCH k PRODUKTMERKMALE EXAKTE BÜGELFALTEN BEI HOSEN Hängen Sie die Hose flach in die Hosenpresse des Styler's. Durch die Presse wird die Hosen an der Bügelfalte gefaltet und die anderen vorhandenen Falten werden entfernt. SCHONENDES UND EFFEKTIVES TROCKNEN Das Trocknen mit Wärmepumpen-Technologie beim Gentle Dry Programm sorgt für ein schonendes Trocknen bei niedrigen Temperaturen. So können Sie auch Textilien wie Alpaka, Kamelhaar und andere nichtwaschbare Textilien schonend und sanft trocknen, wenn diese durch Regen oder Schnee feucht geworden sind. Auch Wollpullover und andere Strickwaren, die Sie von Hand gewaschen haben, können Sie so trocknen. *Control Lock HYGIENISCH REINIGEN UND ALLERGENE REDUZIEREN *Control Lock Das Sanitary Programm des Styler's verwendet TrueSteam™, um Milben und Allergene zu entfernen, ohne die Kleidung zu beschädigen. Das Programm verwendet die notwendige Temperatur, um jedes gewünschte Kleidungsstück hygienisch zu reinigen und Allergene auch dann zu zerstören, wenn die Kleidung danach in der Sonne getrocknet wird. SMART DIAGNOSIS™ Sollten Sie technische Probleme mit dem Styler haben, dann können Sie die Daten per Telefon direkt an den Kundenservice übertragen. Der Kundenservice-Mitarbeiter erfasst die Daten, die von Ihrem Gerät übertragen wurden und verwendet sie, um das Problem zu analysieren und eine schnelle und effektive Diagnose bereitzustellen. Tag On Programm Download Laden Sie zusätzliche Styler Programme herunter, die auf Ihre individuellen Bedürfnisse zugeschnitten sind. Sie können jeweils ein Programm gleichzeitig herunterladen. MFL66101232_DE.indd 3 2017. 8. 1. 오후 2:38 4 Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN. Es gibt viele wichtige Sicherheitshinweise in diesem Handbuch und auf dem Gerät. Bitte lesen und beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Dieses Symbol weist auf einen Sicherheitshinweis hin. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren, die zu Produktschäden, Sachschäden, schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Dem Warnsymbol folgt entweder das Gefahrensignalwort WARNUNG oder VORSICHT. Diese Hinweise haben folgende Bedeutungen: auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum ACHTUNG Weist Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu leichten und VORSICHT Weist mittelschweren Verletzungen oder Produktschäden führen kann. ACHTUNG Um das Risiko eines Brandes oder einer Explosion, eines elektrischen Schlags, Sachschäden, Verletzungen von Personen oder Tod zu vermeiden, wenn Sie dieses Gerät verwenden, müssen Sie grundlegende Sicherheitsvorkehrungen treffen, einschließlich der folgenden: Kinder im Haushalt Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen gebraucht zu werden, sofern sie nicht unter einer angemessenen Aufsicht sind oder eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben. MFL66101232_DE.indd 4 Achten Sie darauf, dass Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Für den Einsatz in Europa: Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht sind oder ihnen 2017. 8. 1. 오후 2:38 5 Wichtige Sicherheitshinweise eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts auf eine sichere Art und Weise gegeben wurde und sie die vorhandenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht vorgenommen werden. Kinder von unter 3 Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Geräts befinden, es sei denn, sie werden kontinuierlich beaufsichtigt. SICHERHEITSHINWEIS FÜR DIE INSTALLATION • Kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst vor der Installation oder vor einem Umzug des Styler's, um Verletzungen oder Schäden zu vermeiden, wenn das Produkt bewegt wird. • Wenn Sie den Styler von der Wand weg bewegen möchten, seien Sie vorsichtig, überrollen oder beschädigen Sie dabei nicht das Netzkabel. • Das Gerät ist schwer. Zwei oder mehr Personen sind notwendig, um das Gerät zu bewegen und zu installieren damit Schäden oder Verletzungen verhindert werden können. • Dieses Produkt ist mit einem Kabel ausgestattet, das eine Geräteerdungsleitung und einen geerdeten Stecker enthält. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, welche korrekt montiert und geerdet ist. • Vor dem Gebrauch muss das Gerät korrekt installiert werden, wie in diesem Handbuch beschrieben. Ein elektrischer Schlag kann die Folge sein, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß geerdet ist. • Installieren Sie den Styler nicht an einem Ort, wo er umfallen könnte. Das Produkt ist nicht für den Einsatz auf Schiffen oder Flugzeugen konzipiert. Für den Einsatz MFL66101232_DE.indd 5 • • • • • unter anderen besonderen Umständen, wenden Sie sich an den autorisierten LG Kundendienst. Die Bedienelemente dürfen nicht unsachgemäß bedient werden. Installieren Sie das Produkt auf einem festen und ebenen Untergrund. Das Produkt kann unter Umständen stark vibrieren und so auf einer instabilen Oberfläche eventuell umfallen und Schäden oder Verletzungen verursachen. Schützen Sie die Vorderseite, wenn Sie das Gerät transportieren. Nicht an der Vorderseite anheben. Die gehärtete Glasscheibe auf der Vorderseite des Gerätes kann brechen und Schäden oder Verletzungen verursachen. Erden Sie das Gerät ordnungsgemäß, entsprechend den gängigen Vorschriften und Verordnungen. Folgen Sie den Angaben in der Installationsanleitung. Ein elektrischer Schlag kann die Folge sein, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß geerdet ist. Installieren und lagern Sie das Gerät so, dass es nicht Temperaturen unter dem Gefrierpunkt oder dem Wetter ausgesetzt ist. Lassen Sie das Produkt vor dem Gebrauch auf Raumtemperatur aufwärmen, wenn es im Winter oder bei unter Null Grad geliefert wurde. 2017. 8. 1. 오후 2:38 Wichtige Sicherheitshinweise 6 ACHTUNG Zu Ihrer eigenen Sicherheit müssen Sie die Informationen in diesem Handbuch lesen, um die Gefahr von Feuer, Explosion, Stromschlag, oder auch Sachschäden, Verletzungen von Personen oder sogar Tod zu verhindern. SICHERHEITSHINWEIS FÜR DIE INSTALLATION qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr. • Nicht in der Nähe einer anderen Wärmequelle wie zum Beispiel einem Herd, einem Backofen oder einer Heizung installieren. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann das Produkt verformen und Rauch oder Feuer verursachen. • Stellen Sie keine Kerzen, Rauchmaterialien oder andere leicht entzündliche Stoffe auf die Oberseite des Geräts. Tropfender Wachs, Rauch oder Feuer können die Folge sein. • Entfernen Sie alle Schutzfolien aus dem Produkt. Geschieht dies nicht, können Schäden am Produkt, Rauch oder Feuer verursacht werden. DEUTSCH • Versuchen Sie nicht Teile des Geräts zu reparieren oder zu ersetzen oder eine Wartung durchzuführen, sofern dies nicht ausdrücklich in der BenutzerWartungsanleitung oder in der BenutzerReparaturanleitung empfohlen wird und stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen verstehen und die Fähigkeit haben, diesen zu folgen. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen, Feuer, Stromschlag oder zum Tod führen. • Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät nicht in feuchten Räumen wie beispielsweise in einem Badezimmer aufgestellt werden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod, zu schweren Verletzungen, zu einem Brand oder zu einem Stromschlag führen. Zudem kann das Produkt verformt werden oder Fehlfunktion hervorgerufen werden. • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese ordnungsgemäß. Geschieht dies nicht, kann es zu Verbrennungen, Brand, Explosion oder zum Tod führen. • Mit einem ordnungsgemäß bewerteten, geschützten und bemessenen Stromkreis verbinden, um eine elektrische Überlastung zu vermeiden. Bei einem fehlerhaften Stromkreis können die Kabel schmelzen, wodurch ein elektrischer Schlag und/oder Brandgefahr verursacht wird. • Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften für elektrische Anlagen installiert werden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder durch eine MFL66101232_DE.indd 6 2017. 8. 1. 오후 2:38 7 Wichtige Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEIS FÜR DEN STROMANSCHLUSS • Unter keinen Umständen dürfen sie das Erdungskabel von dem Stromkabel abschneiden oder entfernen. Um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden, muss das elektrische Kabel an einer geerdeten Steckdose angeschlossen sein. • Dieses Gerät muss mit einer 220240 Volt, 50 Hz geerdeten Steckdose verbunden sein, wobei diese durch eine 15-Ampere Sicherung oder einen Schutzschalter abgesichert sein muss. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Brand, Explosion oder zum Tod führen. • Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Das nicht Anschließen an eine geerdete Steckdose kann zum Stromschlag führen. Lassen Sie die Steckdose und die Schaltung von einem Elektriker überprüfen, um sicherzustellen, dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Das Nichtbeachten dieser Anweisungen kann zum Stromschlag und/ oder zum Brand führen. • Stellen Sie das Gerät auf, wo der Stecker leicht zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch von der Stromversorgung, um einen Brand und einen Stromschlag zu vermeiden. • Bevor Sie das Gerät zerlegen, muss es von der Stromversorgung getrennt werden, um einen Brand und einen Stromschlag zu vermeiden. • Das Gerät sollte immer über seine eigene Steckdose verfügen, die eine Nennspannung, wie auf dem Typenschild beschrieben, vorweist. Dies bietet die beste Leistung und verhindert ebenfalls eine Überlastung der Verkabelung, was bei überhitzten Leitungen zu Brandgefahr führen könnte. • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, um das Gerät an einer Steckdose MFL66101232_DE.indd 7 anzuschließen. Andernfalls kann es zu einem Brand oder zu einem Stromschlag führen. • Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Fassen Sie den Stecker mit der Hand fest an und ziehen Sie ihn dann gerade aus der Steckdose. Das Netzkabel könnte beschädigt werden und Gefahr durch Feuer und einen Stromschlag hervorrufen. • Kontaktieren Sie LG oder eine qualifizierte Person, um das Netzkabel oder alle Netzkabel sofort zu ersetzen, sollten diese beschädigt oder abgenutzt sein. Verwenden Sie keine Kabel, die Risse oder Verbrauchsschäden entlang des Kabels oder an den Enden vorweisen. Das Netzkabel könnte schmelzen, wodurch ein elektrischer Schlag und/oder Brandgefahr entstehen kann. • Bei der Installation oder wenn Sie das Gerät bewegen möchten, müssen Sie darauf achten, dass das Kabel nicht zerdrückt oder beschädigt wird. Dies könnte zu Verletzungen und Schäden am Gerät sowie zu einem Brand und einem elektrischen Schlag führen. 2017. 8. 1. 오후 2:38 8 Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN. ACHTUNG Um das Risiko eines Brandes oder einer Explosion, eines elektrischen Schlags, Sachschäden, Verletzungen von Personen oder Tod zu vermeiden, wenn Sie dieses Gerät verwenden, müssen Sie grundlegende Sicherheitsvorkehrungen treffen, einschließlich der folgenden: GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE • • • • • • • • • • • • Lassen Sie Kinder nicht auf oder in dem Gerät spielen. Kinder müssen beaufsichtigt sein, wenn sich das Gerät in ihrer Nähe befindet. Klettern Sie nicht auf die Oberseite, stellen und hängen Sie sich nicht an die Tür des Styler's oder auf das Regal oder irgendwo im Innenbereich des Gerätes. Das Gerät könnte umfallen oder beschädigt werden oder andere Schäden oder Verletzungen hervorrufen. Treten Sie nicht auf die Türen zu den Wasserbehältern. Der Styler könnte fallen und Schäden und Verletzungen verursachen. Stellen Sie keine schweren oder gefährlichen Artikel auf den Styler. Setzen Sie keine lebenden Tieren in den Styler. Lassen Sie Kinder nicht in das Gerät steigen, wenn es in Betrieb ist. Im Falle eines Gaslecks (Propan / LPG), müssen Sie für ausreichende Belüftung sorgen und sich an einen autorisierten Kundendienst wenden, bevor Sie das Gerät weiter benutzen. Berühren oder zerlegen Sie nicht die Steckdose des Styler's. Verwenden oder platzieren Sie keine brennbaren Stoffe (Chemikalien, Medizin, Kosmetik, usw.) in der Nähe des Styler's und lagern Sie sie nicht im Styler. Stellen Sie den Styler nicht in der Nähe von brennbaren Gasen auf. Trennen Sie das Netzkabel sofort, wenn Sie ein Geräusch hören, einen seltsamen Geruch wahrnehmen oder Rauch aus dem Gerät entweicht. Im Fall einer Überschwemmung: Halten Sie sich vom Produkt fern, wenn sich der Boden des Gerätes im Wasser befindet. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Es besteht Gefahr durch Stromschläge und Feuer. Keinen Weichspüler oder Produkte zur Beseitigung von statischen Aufladungen verwenden, es sei denn diese Produkte werden ausdrücklich durch den Hersteller für die Anwendung empfohlen. Bringen Sie weder Hände noch den Körper in die Nähe der Dampfdüse, während sich das Gerät im MFL66101232_DE.indd 8 Betrieb befindet. Der Dampf ist heiß und kann zu Verletzungen führen. • Keine Artikel in die Dampfdüse einlegen. Übermäßige Geräusch- und Brandgefahr. • Trinken Sie nicht das Wasser aus der Wasserversorgung oder dem Ablaufbehälter. • Den Styler nicht zerlegen oder ändern. • Legen Sie keine Hände, Füße oder Metallobjekte unter den Styler. • Mit nassen Händen nicht den Styler betreiben oder das Netzkabel berühren. • Halten Sie die Finger von Klemmpunkten fern. Zwischenräume zwischen der Tür und dem Schrank müssen klein sein. Wenn Sie die Türe schließen achten Sie darauf, dass keine Kinder in der Nähe sind. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre eigene Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder haben eine ausführliche Anleitung über die Verwendung des Gerätes erhalten. • Legen Sie keine Artikel in den Styler, die mit Speiseöl verunreinigt sind. Artikel, die mit Speiseölen verunreinigt sind, können zu einer chemischen Reaktion beitragen, so dass der Inhalt des Geräts Feuer fangen könnte. • Trocknen Sie keine Artikel, die vorher mit Benzin, Lösungsmitteln zur Textilreinigung oder anderen brennbaren oder explosiven Stoffen, gereinigt, gewaschen, getränkt oder betupft wurden, da sie Dämpfe abgeben, die sich entzünden oder explodieren könnten. • Verwenden Sie keine Wärme, um Artikel die Schaumgummi oder ähnlich strukturierte gummiartige Materialien enthalten zu trocknen. 2017. 8. 1. 오후 2:38 Wichtige Sicherheitshinweise 9 ACHTUNG Um das Risiko eines Brandes oder einer Explosion, eines elektrischen Schlags, Sachschäden, Verletzungen von Personen oder Tod zu vermeiden, wenn Sie dieses Gerät verwenden, müssen Sie grundlegende Sicherheitsvorkehrungen treffen, einschließlich der folgenden: • • Öffnen Sie die Türe nicht während des Betriebs. Die Leistung des Produkts könnte nachteilig beeinflusst werden. Das Produkt nicht für andere Zwecke als die vorgesehenen Zwecke benutzen. Schäden, die entstanden sind, weil das Produkt für andere Zwecke als die in dieser Bedienungsanleitung angegeben verwendet wurden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt. • • • • • • • • Entfernen Sie regelmäßig Fremdkörper (wie Staub und Wasser) von den Stiften des Netzsteckers und den Kontaktflächen. Verwenden Sie kein nasses oder feuchtes Tuch, wenn Sie den Stecker reinigen. Benutzen Sie kein Gerät, um den Innenbereich zu trocknen. Keine Kerze anzünden, um Gerüche im Innenbereich zu entfernen. Sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Produkt, wenn Sie die Reinigung vornehmen. Dies könnte zu einem Brand oder einem Stromschlag führen. Wischen Sie den Innenbereich nach dem Gebrauch mit einem trockenen Tuch aus. Reinigen Sie das Flusensieb vor oder nach jeder Ladung. Verwenden Sie kein Bleichmittel, wie beispielsweise Sauerstoff oder Chlor basierte Bleichmittel auf der Außenseite des Produkts. Clorox oder OxiClean können • • DEUTSCH WARTUNG UND ENTSORGUNG Verfärbungen verursachen, wenn sie auf die Oberfläche des Produkts aufgebracht werden. Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes oder zur Steuerung des Bedienfeldes. Ein elektrischer Schlag könnte verursacht werden. Vermeiden Sie das versehentliche Anstoßen der Frontglasscheibe mit einem schweren Gegenstand. Obwohl die Frontscheibe aus gehärtetem Glas hergestellt wurde, kann die Scheibe bei starken Stößen zerspringen und Verletzungen verursachen. Halten Sie das Produkt frei von Nagetieren, Insekten und anderen Fremdkörper. Sie können die Kabel beschädigen, einen Brand oder einen elektrischen Schlag auslösen. Bevor Sie das Gerät entsorgen, entfernen Sie die Tür zum Trockenraum. Entfernen Sie den Netzstecker und zerstören Sie das Tastenelement, um die Wiederverwendung zu verhindern. ERDUNGSANLEITUNGEN • • • • Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls verringert eine Erdung die Gefahr von Stromschlägen, indem für den elektrischen Strom eine Leitung mit dem geringsten Widerstand bereitgestellt wird. Dieses Gerät muss ein Stromkabel mit einem Erdleiter und einem Erdungsstecker vorweisen. Der Stecker muss an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden, die gemäß allen örtlichen Bestimmungen und Verordnungen montiert und geerdet ist. Der Stecker darf nicht verändert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, lassen Sie einen neuen von einem qualifizierten Elektriker installieren. Dieses Gerät muss an ein geerdetes permanentes Verdrahtungssystem oder einem Geräteerdungsleiter MFL66101232_DE.indd 9 mit Schutzschalter, der mit der Erdungsklemme angeschlossen wurde oder zum Gerät führt, ausgestattet sein. Ein elektrischer Schlag kann die Folge sein, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß geerdet ist. ACHTUNG Bei unsachgemäßem Anschluss der Erdungsleitung besteht die Gefahr von Stromschlägen. Um sicherzustellen, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist, ziehen Sie einen qualifizierten Elektriker oder Service-Techniker zu Rate. 2017. 8. 1. 오후 2:38 10 PRODUKTÜBERSICHT PRODUKTÜBERSICHT BAUTEILE Innenbeleuchtung Haken für die Hosenpresse beweglicher Aufhänger Innenbeleuchtung Hosenpresse Regalhalter Tür* Regal Duftfilter Dampfdüse Ventilator zur Zirkulation der warmen Luft Wasserablaufbehälter Wasservorratsbehälter Abtropfschale * Der Türanschlag kann durch den Installateur gewechselt werden, sodass sich die Öffnung dem Aufstellort anpasst. MFL66101232_DE.indd 10 2017. 8. 1. 오후 2:38 PRODUKTÜBERSICHT 11 ZUBEHÖR Zubehör im Lieferumfang 2 Kleiderbügel* Auffangschale Kleiderbügel für Hosen 2 rutschfeste-Pads Kippschutz-Set DEUTSCH Regal 2 hintere Abdeckkappen Schraubenschlüssel 2 Scharnierabdeckungen * Es kann ein gewöhnlicher Metall-/Kunststoff-Kleiderbügel verwendet werden, wenn der Haken weniger als 4 mm (5/32 Zoll) dick ist. Der Haken des Kleiderbügels muss in die vorgesehene Vertiefung am beweglichen Aufhänger passen. Sitzt er nur locker in der Vertiefung, kann dies Vibrationen, Geräusche und Schaden am Kleidungsstück hervorrufen. HINWEIS • Kontaktieren Sie das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben oder den LG Kundendienst unter wenn Zubehörteile beschädigt sind oder fehlen. • Für Ihre Sicherheit und für eine längere Lebensdauer, verwenden Sie nur zugelassene Komponenten. Der Hersteller ist nicht für die Fehlfunktion des Gerätes oder Unfälle durch die Nutzung von separat erworbenen unbefugten Komponenten oder Teilen verantwortlich. • Die Bilder in diesem Handbuch können von den tatsächlichen Komponenten und dem Zubehör abweichen. Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung können ohne vorherige Ankündigung vom Hersteller vorgenommen werden. MFL66101232_DE.indd 11 2017. 8. 1. 오후 2:38 12 PRODUKTÜBERSICHT DER BEWEGLICHE AUFHÄNGER DIE HOSENPRESSE Hängen Sie die Kleidung an den beweglichen Aufhänger, indem Sie die mitgelieferten Kleiderbügel, oder andere Kunststoff-/ Metallkleiderbügel die in die dafür vorgesehene Vertiefung am Aufhänger passen, verwenden. Hängen Sie Kleidung in die Hosenpresse, indem Sie den mitgelieferten Kleiderbügel für Hosen oder einen anderen Klemmbügel für Hosen der in die vorgesehene Vertiefung für den Haken passt, verwenden. • Verwenden Sie den beweglichen Aufhänger für Anzüge, Mäntel, Jacken, Blusen, Kleider, Röcke und Hosen, die keine Bügelfalte erfordern. Verwenden Sie die Hosenpresse für Hosen. • Alles was auf einen Kleiderbügel gehängt und gedämpft oder getrocknet werden kann, ohne dass der Kleiderbügel Abdrücke hinterlässt oder andere Schäden verursacht, kann am beweglichen Aufhänger aufgehängt werden. • Pullover oder Strickwaren legen Sie auf das Regal, damit Abdrücke eines Kleiderbügels vermieden werden. • Die Kleidung sollte sicher aufgehängt werden, deswegen müssen Sie die Reißverschlüsse und Knöpfe schließen, so dass sie während des Programmes nicht vom Kleiderbügel herunterfallen können. • Hängen Sie die Kleidung so in den Schrank, dass die Seitenwände und die Rückwand des Schranks nicht berührt werden. Am Ende des Programmes kann sich Kondensat an den Oberflächen des Innenbereiches gebildet haben. Das bedeutet, dass Kleidung die mit der Innenfläche des Schranks in Kontakt kommt, feucht werden kann. Hängen Sie daher größere Artikel in die diagonalen Vertiefungen des beweglichen Aufhängers. VORSICHT • Hängen oder ziehen Sie nicht an dem beweglichen Aufhänger. Lassen Sie keine Kinder mit oder auf dem beweglichen Aufhänger spielen. Das Gerät könnte umkippen und Beschädigungen oder Verletzungen verursachen. MFL66101232_DE.indd 12 • Öffnen Sie die Tür zur Hosenpresse durch Drücken des Symbols auf der Vorderseite. • Die Hosenpresse behält die Bügelfalte bei, während Falten an anderen Stellen entfernt werden. • Hosen können gepresst werden, während andere Kleidungsstücke im gleichen Programm aufgefrischt werden. • Für ein optimales Ergebnis verwenden Sie das Hosen Pflege Extra Programm, das für die Verwendung mit der Hosenpresse ausgelegt ist. Dieser Programm kann mit der LG Smart-Styler App heruntergeladen und als heruntergeladenes Programm verwendet werden. HINWEIS Um eine doppelte Bügelfalte zu vermeiden, führen Sie das Intensiv-Programm mit dem beweglichen Aufhänger durch, um alle vorhandenen Falten zu entfernen und verwenden Sie dann erst den Kleiderbügel für Hosen. VORSICHT • Lehnen Sie sich nicht an die Tür der Hosenpresse und hängen Sie keine schweren Artikel daran. Das Gerät könnte umkippen und Beschädigungen oder Verletzungen verursachen. • Lassen Sie Kinder nicht mit der Tür der Hosenpresse spielen oder sich daran hängen. Das Gerät könnte umkippen und Beschädigungen oder Verletzungen verursachen. • Halten Sie die Finger von Klemmpunkten fern, wenn Sie die Tür der Hosenpresse schließen. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe befinden, um Verletzungen zu vermeiden. 2017. 8. 1. 오후 2:38 PRODUKTÜBERSICHT 13 DAS REGAL Verwenden Sie das Regal, wenn die Kleidung oder andere Artikel schwer aufzuhängen sind oder diese beim Trocknen beschädigt werden könnten. VORSICHT • Verwenden Sie das Regal nicht, um schwere Artikel zu lagern. Das Regal könnte umkippen und Beschädigungen oder Verletzungen verursachen. • Nicht auf dem Regal laufen oder sitzen. Das Regal oder die Einheit könnte umkippen und Beschädigungen oder Verletzungen verursachen. MFL66101232_DE.indd 13 Artikel Ausführung mit Anzug, Blazer beweglicher Aufhänger Mantel, Jacke (kurz) beweglicher Aufhänger Mantel (lang) beweglicher Aufhänger (Regal entfernen) Kleid (kurz) beweglicher Aufhänger Kleid (lang) beweglicher Aufhänger (Regal entfernen) Rock beweglicher Aufhänger leichte Decke, Überwurf beweglicher Aufhänger Babydecke beweglicher Aufhänger Hose (ohne Bügelfalte) beweglicher Aufhänger kurze Hose beweglicher Aufhänger Kinderkleidung beweglicher Aufhänger Schal beweglicher Aufhänger oder Regal Krawatte beweglicher Aufhänger oder Regal Umhang beweglicher Aufhänger oder Regal Dessous beweglicher Aufhänger oder Regal (wenn empfindlich) Hemd, Bluse beweglicher Aufhänger oder Regal (wenn empfindlich) Hose (mit Bügelfalte) Hosenpresse Mütze, Hut Regal Plüschtiere Regal Kissen Regal Pullover Regal Strickwaren Regal Säuglingskleidung Regal DEUTSCH • Verwenden Sie das Regal für Stofftiere, Kissen, Hüte und anderes Zubehör. • Verwenden Sie das Regal für Pullover, Strickwaren, Dessous oder empfindliche Blusen, bei denen die Kleiderbügel Abdrücke, Ausdehnungen oder andere Schäden hinterlassen könnten, wenn sie auf einem Kleiderbügel getrocknet werden. • Für eine optimale Trockenleistung, stapeln Sie keine Artikel auf dem Regal. Trocknen Sie einzelne Artikel oder legen Sie sie mit einem Zwischenraum nebeneinander. • Wenn das Regal nicht in Gebrauch ist, lagern Sie es auf den Regalhaltern an der Rückwand im Innenraum. • Anweisungen für die Installation des Regals finden Sie unter Regalmontage, Seite 28. Verwenden Sie das Regal nicht, um schwere Artikel zu lagern. • Wenn möglich ordnen Sie die Artikel auf dem Regal, sodass die Seitenwände und die Rückwand des Schranks nicht berührt werden. Am Ende des Programmes kann sich Kondensat an den Oberflächen des Innenbereiches gebildet haben. Das bedeutet, dass Kleidung die mit der Innenfläche des Schranks in Kontakt kommt, feucht werden kann. WÄHLEN DER STYLER FUNKTION 2017. 8. 1. 오후 2:38 14 INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIONSÜBERSICHT Bitte lesen Sie nach dem Kauf zuerst die folgenden Installationsanweisungen oder wenn das Gerät an einen anderen Standort transportiert werden muss. 7 3/4 Zoll 20cm über (2 Zoll) 5cm ü ber Entfernen Sie das Innen- und Außenmaterial des Schrankes Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Verpackungsmaterial (2 Zoll) 5cm über Überprüfen und wählen Sie den richtigen Standort Ändern Sie den Türanschlag (falls gewünscht) Richten Sie den Styler aus An einer geerdeten Steckdose anschließen PRODUKTSPEZIFIKATIONEN Das Aussehen und die in diesem Handbuch aufgeführten Spezifikationen können aufgrund der ständigen Produktverbesserungen variieren. Kleider-Pflege mit Dampf S3*ERB Beschreibung elektrisches Gerät für die Pflege der Kleidung elektrische Anforderungen Detaillierte Informationen entnehmen Sie dem Typenschild am Produkt Maße 445 mm (B) x 585 mm (T) x 1850 mm (H), 1010 mm (T bei geöffneter Tür) Nettogewicht 83 kg maximale Kapazität 4 Artikel Energieverbrauch 1850 W Sicherheitsvorrichtungen Doppelter Überhitzungsschutz, Thermosicherung, Sensorüberwachung Interne Sicherung 65TL Keramik AC 250V 15A maximale und minimale Wasser oder Laugen-Betriebstemperaturen 5~35ºC maximaler und minimaler Wasser oder Laugen-Betriebsdruck Entspricht dem Atmosphärendruck MFL66101232_DE.indd 14 2017. 8. 1. 오후 2:38 INSTALLATION 15 DEN STYLER AUSPACKEN ACHTUNG Vor dem Gebrauch entfernen Sie das Klebeband und alle temporären Etikette von dem Styler. Entfernen Sie keine Warnschilder, das Typenschild mit dem Modell und der Seriennummer oder die TechPlatte, die sich unter der Vorderseite des Styler's befindet. • Sie entfernen alle verbleibenden Klebebänder und den Klebstoff am besten durch zügiges Reiben mit dem Daumen. Klebeband oder Kleberreste können auch leicht durch Reiben mit etwas flüssigem Spülmittel und den Fingern entfernt werden. Mit warmem Wasser abwischen und trocknen. • Verwenden Sie keine scharfen Instrumente, Reinigungsalkohol, brennbaren Flüssigkeiten oder Scheuermittel, um das Klebeband oder den Klebstoff zu entfernen. Diese Produkte können die Oberfläche des Styler's beschädigen. DEUTSCH • Zwei oder mehr Personen müssen den Styler bewegen und installieren. Geschieht dies nicht, kann dies Rückenverletzungen oder anderer Verletzungen verursachen. • Der Styler ist schwer. Verwenden Sie die Räder an der Unterseite des Produkts, um es zu bewegen. Neigen Sie den Styler dazu von hinten, sodass er auf den Rädern steht. • Halten Sie den Styler aufrecht, wenn er bewegt wird. Wenn Sie den Styler auf die Seite legen, kann Kältemittel austreten, was zu Fehlfunktionen führen kann. • Halten Sie brennbare Materialien und Dämpfe, wie beispielsweise Benzin, vom Styler entfernt. Werden diese Dinge nicht beseitigt, kann es zu einem Brand, einer Explosion oder zum Tod führen. • DEN RICHTIGEN STANDORT AUSWÄHLEN Elektrizität Installieren Sie das Gerät, wo eine Steckdose leicht zugänglich ist. Verwenden Sie eine einzelne, geerdete Steckdose: 220-240 Volt, 50 Hz, AC, 8 Ampere Minimum. WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere Geräte, zusammen mit dem Styler, an einer Steckdose an. Eine Überlastung der Hausverkabelung kann eine Brandgefahr bedeuten. Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, sollten Sie den Styler nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung installieren. Boden Der Boden muss eben und fest genug sein, um 83 kg (183 lb) zu stützen. Stellen Sie die Stellfüße ein, um Unebenheiten im Boden zu kompensieren. Installieren Sie das Gerät nicht auf einer Plattform oder einer schwachen Struktur. Umgebungstemperatur Die Umgebungstemperatur sollte zwischen 10°C und 35°C liegen. Wenn die Umgebungstemperatur zu niedrig oder zu hoch ist, kann die Leistung beeinträchtigt sein.. Nicht in direkter Sonneneinstrahlung installieren oder dort, wo die Temperatur unter 0°C fallen kann. Abstände Lassen Sie mindestens 46 cm (18 Zoll) Abstand, um die Tür zu öffnen. Lassen Sie mindestens 5 cm (2 Zoll) Abstand auf beiden Seiten zur Wand und an der Rückseite des Styler. Lassen Sie mindestens 20 cm (7 3/4 Zoll) Abstand zwischen der Oberkante des Styler's und allen überhängenden Regalen oder Schränken. Steht der Styler zu nah an benachbarten Elementen, dann könnte dies die Leistung verringern und den Stromverbrauch erhöhen. MFL66101232_DE.indd 15 2017. 8. 1. 오후 2:38 16 INSTALLATION ANFORDERUNGEN DES AUFSTELLORTS WARNUNG Lesen Sie alle Installationsanweisungen vor der Installation und der Inbetriebnahme des Styler's. Es ist wichtig, das gesamte Handbuch vor der Installation und Verwendung des Styler's zu lesen. Die Installation erfordert: • Eine geerdete Steckdose muss sich innerhalb von 61 cm (2 ft.) an der Seite des Gerätes befinden. • Ein stabiler Boden der das gesamte Gerätegewicht von 83 kg (183 lbs) stützt. Das Gewicht von anderen Wäschegeräten sollte ebenfalls berücksichtigt werden. ACHTUNG • Installieren oder lagern Sie den Styler nicht in einem Bereich, wo er Wasser und/oder der Witterung ausgesetzt ist. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu einem elektrischen Schlag, Verletzungen oder Produktschäden oder Fehlfunktionen führen. Abstände VORSICHT • • Der Boden muss eben sein, mit einer maximalen Steigung von 2,5 cm (1 Zoll). Wenn die Steigung größer als 2,5 cm (1 Zoll) ist, kann das Gerät nicht richtig nivelliert werden. Den Styler nicht auf einer hohlen oder flexiblen Plattform installieren. Andernfalls kann es zu übermäßigem Lärm und Vibrationen und zu Schäden oder Verletzungen führen, wenn das Produkt umfällt. (2 3/64 Zoll) 52 mm (15 5/32 Zoll) 385 mm (56 ½ Zoll) 1435 mm (72 13/16 Zoll) 1850 mm (16 5/16 Zoll) 415 mm (23 Zoll) 585 mm MFL66101232_DE.indd 16 (17 ½ Zoll) 445 mm 2017. 8. 1. 오후 2:38 INSTALLATION 17 Empfohlener Einbauabstand Folgende Abstände werden für den Styler empfohlen. Obwohl der Styler für einen Abstand von (13/16 Zoll) 3 cm an den Seiten und hinten getestet wurde, werden die Abstände aus den folgenden Gründen empfohlen: • Zusätzlicher Abstand sollte für eine einfache Installation und Wartung berücksichtigt werden. • Zusätzlicher Abstand kann für Wand-, Tür- und Bodenteile erforderlich sein. • Zusätzlicher Abstand sollte auf allen Seiten des Styler's in Betracht gezogen werden, um die Schallübertragung zu reduzieren. • Zusätzlicher Abstand für Wäschegeräte sollte ebenfalls berücksichtigt werden. 20 cm (7 ¾ Zoll) (2 Zoll) 5 cm (2 Zoll) 5 cm DEUTSCH 46 cm (18 Zoll) vorne Einbaumaße für Nischen oder den Einbau in einen Schrank Es sollte zumindest ein wenig Platz um den Styler (oder einem anderen Gerät) herum vorhanden sein, um beim Betrieb den Kontakt mit Wänden, Möbel oder anderen Geräten zu vermeiden. Sie sollten mindestens 3cm (1 3/16 Zoll) Platz an den Seiten des Styler's lassen, um eine erhöhte Geräuschentwicklung und Beschädigungen zu vermeiden. • Für eine Installation in einem Schrank mit einer Tür sind Lüftungsöffnungen im oberen und unteren Bereich der Tür erforderlich. Lamellentüren mit entsprechenden Lüftungsöffnungen sind akzeptabel. • Die Mindestlüftungsöffnung für die Einbaumontage beträgt (31½ sq.Zoll) 200 cm2. Integrierte Installation Wand 250mm (10 Zoll) 455mm (18 Zoll) 115˚ Wand Schränke mit Türen müssen eine Lüftungsöffnung im oberen und unteren Bereich der Tür vorweisen, die sowohl einen Wärmestau als auch Feuchtigkeitsbildung im Schrank verhindern sollen. Die obere Lüftungsöffnung mit einer Mindestöffnung von 310 cm2 (48 sq.Zoll) darf höchstens 182 cm über dem Boden angebracht werden. Die untere Lüftungsöffnung mit einer Mindestöffnung von 155 cm2 (24 sq.Zoll) darf höchstens 30 cm über dem Boden installiert werden. Beim gezeigten Beispiel dienen Lüftungsgitter der Entlüftung. (25 ½ Zoll) 650mm Belüftungsanforderungen für den Schrank ② Decke 400mm (15,75 Zoll) 50mm (2 Zoll) (3 Zoll) 7,6 cm Lüftung (24 sq.Zoll) 155 cm2 ① 25mm (1 Zoll) 1.875mm (73,8 Zoll) (74,4 Zoll) 1.889mm 455mm (18 Zoll) Wand Lüftung (48 sq.Zoll) 310 cm2 50mm (2 Zoll) (13/16 Zoll) 30mm (3 Zoll) 7,6 cm Lüftungsanforderungen für die Schranktür MFL66101232_DE.indd 17 485mm (19 Zoll) 630mm (24,8 Zoll) (13/16 Zoll) 30mm 2017. 8. 1. 오후 2:38 18 INSTALLATION DEN STYLER AUSRICHTEN ACHTUNG • Um die Gefahr von Verletzungen zu verringern, beachten Sie sämtliche empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen und tragen Sie lange Arbeitshandschuhe sowie eine Schutzbrille. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Das Gerät ist schwer. Zwei oder mehr Personen sind erforderlich, um den Styler zu installieren. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Um sicherzustellen, dass der Styler eine optimale Leistung bietet, muss er eben aufgestellt werden. Zur Minimierung von Vibrationen, Geräuschen und unerwünschten Bewegungen, muss der Boden eine vollkommen ebene und stabile Oberfläche bieten. ACHTUNG • • Der Styler ist schwer. Zwei oder mehr Personen müssen bereit sein, wenn die hintere Nivellierung stattfindet. Bei Nichtbeachtung können Rückenverletzungen oder andere Verletzungen verursacht werden. Halten Sie den Styler aufrechte, wenn er bewegt oder installiert wird. Wenn Sie den Styler auf die Seite legen, kann Kältemittel austreten, was zu Fehlfunktionen führen kann. 2 Verwenden Sie den Schraubenschlüssel (in der Handbuchverpackung), um die Stellfüße einzustellen. Lösen Sie die vorderen Füße des Styler's, um ihn zu erhöhen oder ziehen Sie die Füße fest, um ihn zu senken. Wenn Sie nicht in der Lage sind das Gerät mittels der Vorderfüße auszurichten, dann installieren Sie die beiden hinteren Stellfüße, indem Sie das Gerät kippen. Legen Sie das Gerät nicht, um die Stellfüße zu installieren. Heben oder senken Sie das Gerät mithilfe der Stellfüße, bis der Styler von links nach rechts und von vorne nach hinten in der Waage ist. VORSICHT HINWEIS Drehen Sie die Stellfüße nur so weit wie nötig heraus, um den Styler zu nivellieren. Wenn Sie die Stellfüße weiter als notwendig herausdrehen, kann dies beim Styler Schwingungen verursachen. 1 Positionieren Sie den Styler an seinem endgültigen Standort. Überprüfen Sie, ob er eben steht. • Alle Stellfüße müssen fest auf dem Boden ruhen. Drücken Sie vorsichtig an den Ecken des Styler's, um sicherzustellen, dass er nicht von einer Ecke zur anderen Ecke kippt. Stellen Sie sicher, dass kein Abstand zwischen den vorderen Stellfüße und dem Boden besteht. MFL66101232_DE.indd 18 Stellen Sie sicher, dass alle Stellfüße in festem Kontakt mit dem Boden sind. Wenn der Styler ohne Nivellierung verwendet wird, kann er umkippen und Verletzungen, Schäden oder Fehlfunktion des Gerätes hervorrufen. 3 Wenn der Styler absolut stabil ist und alle Stellfüße ruhen fest auf dem Boden, dann ziehen Sie die Sicherungsmuttern an. Sicherheitsmuttern 2017. 8. 1. 오후 2:38 INSTALLATION 19 TÜRANSCHLAG WECHSELN INSTALLATION DES KIPPSCHUTZES Auf Wunsch ist es möglich, den Türanschlag zu wechseln. Dies kann durch den Installateur bei der Installation durchgeführt werden. • ACHTUNG Versuchen Sie nicht eigenständig den Türanschlag zu wechseln. Wenn Sie den Türanschlag nach der Installation wechseln möchten, kontaktieren Sie den LG Kundendienst unter • • Rutschfeste Pads verhindern, dass das Produkt verrutscht, wenn die Tür geöffnet oder geschlossen wird. 1 Reinigen Sie den Boden, um die rutschfesten Pads zu befestigen. Verwenden Sie einen trockenen Lappen zum Reinigen um Fremdkörper oder Feuchtigkeit zu entfernen. Wenn Feuchtigkeit vorhanden ist, können die rutschfesten Pads nicht befestigt werden. • DEUTSCH RUTSCHFESTE PADS VERWENDEN (OPTIONAL) Geräte können kippen, was zu Schäden oder Verletzungen führen kann. Das Gerät darf nicht ohne den angebrachten Kippschutz in Betrieb genommen werden. Wenn der Kippschutz nicht richtig installiert ist, könnte das Gerät unerwartet durch ein stehendes, sitzendes oder sich anlehnendes Kind oder einen Erwachsenen kippen. Auch durch ein übermäßiges Gewicht auf der offenen Tür oder im Inneren des Gerätes kann der Styler kippen. Installieren Sie den mit dem Styler mitgelieferten Kippschutz, um die Kippgefahr zu reduzieren. Für die richtige Installation des Kippschutzes beachten Sie die Anleitung, die mit dem Kippschutz-Set zur Verfügung gestellt wurde. Überprüfen Sie, ob der Kippschutz richtig installiert wurde. Nun, da das Gerät an seinem endgültigen Standort montiert wurde, müssen Sie sicherstellen, dass die Schiebeeinstellung an der Kordel so eingestellt ist, dass etwa 2,5 cm Abstand verbleiben. Die Verwendung des Kippschutzes schließt das Kippen des Geräts nicht aus, wenn es nicht richtig installiert wurde. 2 Nivellieren Sie den Styler, nachdem Sie ihn im Installationsbereich platziert haben. 3 Legen Sie die Klebeseite des rutschfesten Pads auf den Boden. Diese Seite nach oben Geklebte Seite Rückseite entfernen B 4 Überprüfen Sie die Nivellierung des Styler's. Bewegen Sie das Gerät leicht, um sicherzustellen, dass sich der Styler nicht bewegt. Wenn sich der Styler bewegt, müssen Sie ihn erneut nivellieren. • Die Pads können einen klebrigen Rückstand hinterlassen, wenn sie entfernt werden. Der Rückstand kann mit Alkohol entfernt werden. MFL66101232_DE.indd 19 2017. 8. 1. 오후 2:38 20 INSTALLATION MONTAGE DER ABTROPFSCHALE Bevor Sie den Styler verwenden, setzen Sie die Abtropfschale am Boden des Gerätes ein. 1 Halten Sie die Schale so, dass der Pfeil und die Buchstaben auf der Schale nach oben zeigen. 2 Schieben Sie erst eine Seite der Schale unter das Gerät und dann die andere. Drücken Sie die Schale bis diese vollständig einrastet. 3 Zum Abnehmen ziehen Sie erst eine Seite dann die andere heraus. Wenn sich in der Schale Wasser gesammelt hat, nehmen Sie sie heraus und leeren Sie das Wasser. Nach dem Entleeren setzen Sie die Schale wieder ein. ABDECKKAPPEN INSTALLIEREN 1 Richten Sie die Noppen der Abdeckkappe mit den Löchern in der oberen Ecke des Gehäuses aus. 2 Lassen Sie die Abdeckkappe einrasten. Wiederholen Sie dies mit der verbleibenden Abdeckkappe an der anderen Ecke. SCHARNIERABDECKUNGEN INSTALLIEREN 1 Öffnen Sie die Styler Tür. • Betreiben Sie den Styler nicht ohne die Abtropfschale. Dies könnte Wasserschäden verursachen. 2 Lassen Sie die Scharnierabdeckung, an der unteren Scharnierbaugruppe, mit der gebogenen Kante auf der gegenüberliegenden Seite des Scharniers einrasten. 3 Wiederholen Sie das Verfahren mit der verbleibenden Scharnierabdeckung an der oberen Scharnierbaugruppe. MFL66101232_DE.indd 20 2017. 8. 1. 오후 2:38 BETRIEB 21 BETRIEB VOR DEM BETRIEB Den Styler reinigen. Reinigen Sie den Styler gründlich und entfernen Sie Staub, der sich beim Transport gebildet hat. Schließen Sie das Gerät nicht an, nehmen Sie es auch nicht in Betrieb, bis der Innen- und Außenbereich gründlich trocken ist. VORSICHT DEUTSCH • Zerkratzen Sie nicht den Styler mit einem spitzen Gegenstand. Verwenden Sie auch keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Bleichmittel, eine brennbare Flüssigkeit oder ein Schleifmittel enthalten, wenn Sie das Klebeband oder den Klebstoff vom Styler entfernen. • Entfernen Sie nicht das Typenschild für das Modell, die Seriennummer oder die technischen Informationen auf der Rückseite des Styler's. HINWEIS Entfernen Sie Klebstoffreste, indem Sie sie mit dem Daumen oder Spülmittel abwischen. Zubehör auspacken. Packen Sie das Regal und die Kleiderbügel aus. Zubehör kann separat beim LG Kundendienst erworben werden. Montage der Abtropfschale. Setzen Sie die Abtropfschale am Boden des Gehäuses ein. Schließen Sie die Stromversorgung an. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Stromversorgung angeschlossen ist. Waschen Sie, wenn nötig, die verschmutzte Wäsche, bevor Sie sie in den Styler geben. Der Styler hat keine Waschfunktion. Flecken und loser Schmutz könnte während eines Programmes von einem Artikel zu einem anderen übertragen werden. Waschen oder bürsten Sie Staub und Schmutz ab, oder entfernen Sie die Flecken, um das Übertragen von Schmutz oder Gerüchen zu vermeiden. MFL66101232_DE.indd 21 2017. 8. 1. 오후 2:38 22 BETRIEB DEN STYLER UTZEN 1 ARTIKEL VORBEREITEN • Wenn nötig, waschen Sie die Artikel zuerst. • Keine wärmeempfindliche Artikel oder Gegenstände, die durch Einwirkung von Wasser beschädigt werden können, eingeben. • Hängen Sie die Artikel auf Kleiderbügel oder legen Sie sie auf das Regal. • Sind Knöpfe vorhanden, knöpfen Sie die Kleidungsstücke zu, bei Reißverschlüssen schließen Sie den Reißverschluss, so dass Einzelteile auf den beweglichen Kleiderbügeln nicht verrutschen und Schaden vermieden werden kann. 2 FLUSENFILTER REINIGEN, DUFTTUCH IM DUFTFILTER WECHSELN Heben Sie den Flusenfilter heraus und entfernen Sie die Flusen vom letzten Gebrauch, um eine schnellere und effizientere Leistung zu erzielen. Setzen Sie den Filter wieder ein und überprüfen Sie beim Schließen die Ausrichtung des Gitters. Ohne Flusenfilter darf das Gerät nicht betrieben werden. Wenn Sie ein Dufttuch in dem Duftfilter verwenden, müssen Sie es nach jedem Gebrauch auswechseln. 3 WASSERBEHÄLTER ÜBERPRÜFEN Füllen Sie den Wassertank für die Wasserzufuhr, wenn nötig, auf. Leeren Sie zudem, wenn nötig, den Wassertank zur Entleerung. Verwenden Sie sauberes Leitungswasser im Wassertank für die Wasserzufuhr, was für eine bessere Produktleistung und längere Lebensdauer des Gerätes sorgt. Verwenden Sie kein destilliertes Wasser oder bereits benutztes Wasser aus dem Wassertank zur Entleerung. 4 STYLER BELADEN Beachten Sie die Pflegeetikette und die korrekte Programm-Wahl. Wenn die Kleidung für das ausgewählte Programm nicht geeignet ist, kann sie einlaufen oder schwer beschädigt werden. Entfernen Sie alle leeren Kleiderbügel, um Lärm, Reibung und Schäden an der Kleidung zu vermeiden. 5 DEN STYLER EINSCHALTEN Berühren Sie das Power Symbol, um den Styler einzuschalten. 6 Programm AUSWÄHLEN Berühren Sie die Symbole, um das gewünschte Programm und die Einstellungen zu wählen. 7 PROGRAMM STARTEN Berühren und halten Sie das Start/Pause Symbol, um das Programm zu starten. Sie können das Programm jederzeit über Start/Pause anhalten. Ein erneutes Starten kann innerhalb von vier Minuten vorgenommen werden, danach schaltet sich der Styler aus und die Einstellungen gehen verloren. Öffnen Sie die Türe während dem laufenden Programm nicht. Wenn Dampf oder heiße Luft aus dem Gerät entweicht, sammelt sich Kondensat auf dem Boden oder an den Wänden, was zu Schäden oder Schimmel führen kann. 8 ENDE DES PROGRAMMES Entfernen Sie die Artikel, wenn das Programm beendet ist. Öffnen Sie die Tür, sodass die heiße Luft entweichen kann. Nach 60 Minuten schaltet sich die Innenbeleuchtung automatisch aus, wenn die Tür nicht geschlossen wird. MFL66101232_DE.indd 22 2017. 8. 1. 오후 2:38 BETRIEB 23 SORTIEREN DER BELADUNG Gruppierung ähnlicher Artikel Textilpflegeetiketten • Für das beste Ergebnis bei der Textilpflege, behandeln Sie immer Textilien mit ähnlichen Pflegeanforderungen zusammen. • Verschiedene Textilien verfügen über unterschiedliche Pflegeanforderungen, und einige Textilien können nicht in bestimmten Styler Programmen behandelt werden oder sollten getrennt behandelt werden. Die meisten Kleidungsstücke verfügen über ein Textilpflegeetikett, das auf die richtige Pflege hinweist. Im Folgenden sind einige der Symbole aufgeführt, die für die Auswahl geeigneter Artikel für den Styler relevant sind. Fabric Care Labels Textilpflegeetiketten die verwendet werden können Kategorie Etikett Bedeutung Handwäsche normales Fabric Care LabelsProgramm Fabric WaschenCare LabelsPflegeleicht Fabric Care Labels Etikett Schonend normal * Pflegeleicht Schonend nicht waschen Trocknen Etikett Etikette für die Einstellung der Trocknertemperatur nicht für den Wäschetrockner geeignet Nicht trocknen NEIN Einige Artikel sind für die Verwendung mit diesem Produkt nicht geeignet. • Geben Sie die folgenden Artikel nicht in den Styler. Kategorie • • • • • Auf Wäscheleine trocknen Abtropfen • liegend trocknen hoch • mittel niedrig kalt/luftgetrocknet NEIN * Artikel wie Pelz und Leder, deren Etiketten nicht waschen vorweisen, können im Styler verwendet werden MFL66101232_DE.indd 23 Die richtige Kleidung für den Styler wählen • Nicht verwendbare Artikel Kleidung gestärkte Kleidung, Vinyl Bettwäsche/ Decken Heizdecken, schwere Decken (Doppelschicht oder über (3,3 lb) 1,5 kg) Sonstiges Schuhe, Artikel mit Schaumgummi Artikel mit Klebstoffen DEUTSCH Fabric Care Labels Fabric Care Labels Maschinenwäsche, Styler Folgen Sie dem Textilpflegeetikett Legen Sie keine Artikel in den Styler, die Hitze empfindlich sind oder nicht für das Waschen mit Wasser in Programmen mit Dampf geeignet sind. Verwenden Sie für ein schonendes Trocknen das Gentle Dry Programm. Pelz, Leder und Seide Artikel dürfen nur mit dem Luftige Frische Programm behandelt werden. Dieses Programm kann heruntergeladen werden. Die Anwendung eines falschen Programmes kann zu Gewebeschäden führen. Waschen Sie stark verschmutzte oder fleckige Kleidung bevor Sie sie in den Styler geben. Der Styler hat keine Waschfunktion. Locker sitzender Schmutz oder Flecken können während der Programme zwischen den Kleidungsstücken übertragen werden. Behandeln Sie Artikel mit einem unangenehmen Geruch separat. Gerüche können zwischen den einzelnen Artikel während der Programme übertragen werden. Einige Gerüche können schwierig zu entfernen sein. Gerüche von öligen Substanzen können nur schwer entfernt werden, da Sie nicht vom Dampf durchdrungen werden. Auch Gerüche, die bereits länger in den Artikeln sind, sind schwierig zu entfernen. Nicht alle Falten können bei einigen Artikel entfernt werden. Falten, die schon länger vorhanden sind, sind nur schwer zu entfernen. Falten in Baumwolle oder Leinen können nicht vollständig entfernt werden. 2017. 8. 1. 오후 2:38 24 BETRIEB ANLEITUNG FÜR DIE TEXTILPFLEGE = ja § = Etikett überprüfen *Control Lock *Control *Control Lock Lock Refresh-Programm Stoffart Pflanzenfasern Baumwolle Leinen, Hanf, Ramie Kleidung Handtücher, Socken, Unterwäsche, Jeans, Sportbekleidung, T-Shirts, Decken tierische Fasern Sommer- kleidung Tischdecken Alpaka, Mäntel, Anzüge Kamelhaar, Schals, Kaschmir Strickwaren Naturfasern Sanitary Entfernen Entfernen Programm von der Falten Gerüchen Pelz, Leder Mäntel, Schals Seide Seidenkrawatten, Bänder, Schals, Blusen, Seide, Samt/Plüsch § Wintermäntel, Anzüge, Sportbekleidung, Uniformen MFL66101232_DE.indd 24 Falten können bei 100% Baumwollgewebe nicht entfernt werden. Nach dem Programm bügeln, falls gewünscht. § § Strickwaren auf das Regal legen. Alpaka und Kamelhaar laufen bei heißem Wasser ein. * *Benutzen Sie nur das heruntergeladene Programm Luftige Frische (Trocknen bei niedriger Temperatur). * *Benutzen Sie nur das heruntergeladene Programm Luftige Frische (Trocknen bei niedriger Temperatur). § Kommentare Einige Falten können noch vorhanden sein. Stellen Sie sicher, dass die Textilien bei der Verwendung der Refresh/Sanitary Programmen mit der Maschine oder per Hand gewaschen werden dürfen. Legen Sie die Kleidung auf das Regal, wenn sie empfindlich ist. Gestärkte Kleidung ist für den Styler nicht geeignet. § Pullover, Strickwaren Wolle Gentle Dry Programm Strickwaren auf das Regal legen. Wollartikel können eingehen, wenn sie in warmem Wasser gewaschen werden. Stellen Sie sicher, dass die Textilien bei der Verwendung der Refresh/Sanitary Programmen mit der Maschine oder per Hand gewaschen werden dürfen. Das Programm für Gentle Dry ist für die meisten Kleidungsstücke geeignet. 2017. 8. 1. 오후 2:38 BETRIEB 25 ANLEITUNG FÜR DIE TEXTILPFLEGE (FORTSETZUNG) = ja § = Etikett überprüfen *Control Lock **Control Control Lock Lock Entfernen der Falten Entfernen von Gerüchen Sanitary Programm Gentle Dry Programm Anzug-Futter, Blusen, Krawatten, Pyjamas ThermoUnterwäsche, Strickwaren Legen Sie die Kleidung auf das Regal Strümpfe, Dessous Legen Sie die Kleidung auf das Regal Sportbekleidung, Vorhänge Stoffart Kleidung Acetate Acryl Nylon Polyurethan Dehnbare Kleidung (mit weniger als 5% Anteil) Kunstseide Anzugsfutter Kommentare DEUTSCH Chemiefasern Refresh-Programm Wenn der Artikel mehr als 5% Polyurethan (Badehosen) enthält, überprüfen Sie das Pflegeetikett. • Textilien verfügen über die unterschiedlichsten Gewichte und Oberflächen und können je nach Art unterschiedliche Pflegeanforderungen aufweisen. Es ist unmöglich alle Möglichkeiten angemessen in dieser Bedienungsanleitung zu beschreiben. Prüfen Sie daher, bevor Sie den Styler verwenden, die Pflegeetiketten. Verwenden Sie keine Textilien im Refresh/Sanitary Programm, die nicht farbecht, hitzeempfindlich, oder nicht zum Waschen mit Wasser geeignet sind. Führen Sie einen Test mit einem Wasserfleck an einer unauffälligen Stelle (Innennaht) durch, um zu prüfen, ob die Textilie farbecht ist. Für weitere Unterstützung wenden Sie sich an den Bekleidungshersteller, eine chemische Reinigung, oder entnehmen Sie weitere Informationen einer Textilpflege Anleitung. • Wenn Sie den Styler mit Artikeln benutzen, die sehr nass oder nicht farbecht sind, kann dies zu einer Beschädigung der Artikel und Verfärbung von Textilien sowie der Innenseiten des Gehäuses führen. Diese Flecken beeinflussen nicht den Betrieb des Styler. Verwenden Sie Zahnpasta, um die Flecken aus dem Innenbereich des Gehäuses zu entfernen. • Der Styler hat keine Waschfunktion. Waschen Sie verschmutzte Teile bevor Sie den Styler in Betrieb nehmen. MFL66101232_DE.indd 25 2017. 8. 1. 오후 2:38 26 BETRIEB PRÜFEN SIE VOR JEDER BELADUNG DIE FILTER Überprüfen Sie den Flusenfilter Achten Sie immer darauf, dass der Flusenfilter sauber ist, bevor eine neue Ladung beginnt; ein verstopfter Flusenfilter wird die Trocknungszeit erhöhen. Wechseln der Dufttücher Verwenden Sie ein Dufttuch, um Ihrer Kleidung einen erfrischenden Duft zu geben. Nach dem Gebrauch entfernen Sie das Dufttuch. 1 Entfernen Sie den Duftfilter aus dem Styler. 1 Öffnen Sie das vordere Gitter und nehmen Sie den Flusenfilter heraus. 2 Öffnen Sie den Duftfilter und legen Sie ein Dufttuch ein. 2 Bürsten Sie den Filter mit einer weichen Bürste ab oder reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger. Wenn der Flusenfilter gerissen oder beschädigt ist, ersetzen Sie ihn. 3 Schließen Sie den Duftfilter und legen Sie ihn wieder in den Styler ein. Legen Sie den Duftfilter entsprechend dem Pfeil ein. Sie können die Öffnung des Duftfilters mittels des Einstellhebels anpassen. Je weiter der Duftfilter geöffnet ist, desto intensiver riecht die Kleidung. 3 Setzen Sie den Filter wieder ein. VORSICHT • Überprüfen Sie, dass die Seiten korrekt ausgerichtet sind, wenn Sie das Gitter einsetzen. Links Rechts Geschlossen Geöffnet 4 Wenn das Programm abgeschlossen ist, entfernen Sie den Duftfilter und das Dufttuch. Tipp: Sprühen Sie 4-5-mal Parfüm auf ein Wattepad und platzieren Sie es dann im Duftfilter. (Die Duftstärke variiert abhängig vom genutzten Duft). MFL66101232_DE.indd 26 2017. 8. 1. 오후 2:38 BETRIEB 27 WASSERBEHÄLTER ÜBERPRÜFEN Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Wasser in den Wasserbehältern. Der Wassertank für die Wasserzufuhr muss vor der Verwendung des Styler's mit Wasser gefüllt werden. Der Styler funktioniert ohne Wasser nicht. Der Wassertank zur Entleerung sollte vor jedem Gebrauch geleert werden. 1 Ziehen Sie den Griff von jedem Behälter nach vorn, um ihn zu entnehmen und den Wasserstand zu überprüfen. 2 Stellen Sie sicher, dass der Wassertank zur Wasserzufuhr gefüllt ist. Ein voller Wassertank zur Wasserzufuhr kann ungefähr viermal verwendet werden, abhängig von den verwendeten Programmen. Verwenden Sie sauberes Leitungswasser oder Mineralwasser für die beste Leistung und eine längere Lebensdauer. Verwenden Sie kein destilliertes Wasser oder bereits benutztes Wasser aus dem Ablassbehälter. Wenn Sie das erste Mal den Styler verwenden, wird 2/3 des Wassers bei einem vollständig gefüllten Wassertank zur Wasserzufuhr verwendet. Weniger Wasser wird in den folgenden Programmen benötigt. VORSICHT • Nur Wasser verwenden, um den Wassertank zur Wasserzufuhr zu füllen. Alle anderen Substanzen, wie Waschmittel oder Weichspüler können den Styler beschädigen. • Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser oder Trinkwasser. Fremdstoffe im Wasser können die Lebensdauer des Styler's verkürzen. • Kein destilliertes Wasser verwenden. Der Wassersensor könnte nicht funktionieren. • Verwenden Sie nicht das Wasser im Wassertank zur Entleerung, um den Wassertank zur Wasserzufuhr zu füllen. VORSICHT • Überprüfen Sie alle Taschen, um sicherzustellen, dass sie leer sind. Gegenstände wie Klammern, Stifte, Münzen und Schlüssel können sowohl den Styler als auch Ihre Kleidung beschädigen. Brennbare Gegenstände wie Feuerzeuge oder Streichhölzer könnten sich entzünden und einen Brand verursachen. Werden diese Dinge nicht beseitigt, kann es zu einem Brand, einer Explosion oder zum Tod führen. • Trocknen Sie niemals Kleidung, die Öl, Benzin oder anderen brennbaren Stoffen ausgesetzt war. Das Waschen von Kleidung beseitigt meist nicht vollständig die Ölreste. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu einem Brand, einer Explosion oder zum Tod führen. • Entfernen Sie leere Kleiderbügel aus der Bügelhalterung und legen Sie sie auf das Regal, bevor das Programm beginnt. Leere Kleiderbügel verursachen unnötigen Lärm, Reibung und Schäden am Gewebe. • Hängen Sie die Kleiderbügel in der gleichen Richtung auf die Vorrichtung, um eine Kollision zu vermeiden. Zubehör DEUTSCH Wassertank zur Wasserzufuhr Wassertank zur Entleerung DEN STYLER BELADEN Artikel die damit genutzt werden können Kleiderbügel Hemden, Kleider, Anzüge, Mäntel, Röcke, Hosen ohne Bügelfalte, Hosen die zu groß für die Hosenpresse sind, oder ein beliebiges Kleidungsstück, das Sie auf einen Kleiderbügel hängen können. Hosenpresse Hosen die eine Bügelfalte haben Regal Pullover, Wolle, Strickwaren, Dessous, Schuhe, Hüte, Spielzeug und andere Kleidung oder Artikel, bei denen keine Kleiderbügel verwendet werden können. 3 Stellen Sie sicher, dass der Wassertank zur Entleerung leer ist. Der Wassertank zur Entleerung ist nach etwa drei Anwendungen gefüllt. Der Behälter füllt sich während den Trockenprogrammen schneller. Der Styler funktioniert nicht, wenn der Wassertank zur Entleerung voll ist. • Verfärbungen des Wassertanks zur Entleerung können im Laufe der Zeit auftreten. Das ist normal und beeinträchtigt nicht die Produktleistung. MFL66101232_DE.indd 27 2017. 8. 1. 오후 2:38 28 BETRIEB Kleiderbügel Die Kleiderbügel, die mit dem Styler geliefert wurden, sind nur für die Verwendung mit dem Styler gedacht. Jeder Kunststoff- oder Metall-Kleiderbügel, der über einen Haken mit weniger als 4 mm Dicke (5/32 Zoll) verfügt und genau in die Vertiefungen des beweglichen Aufhängers im Styler passt, kann verwendet werden. • Verwenden Sie keine Kleiderbügel für Wollartikel, Strickwaren, oder empfindliche Dessous. Die Kleidungsstücke könnten Abdrücke des Kleiderbügels vorweisen oder gedehnt werden. • Auf der Rückseite des Kragens an einigen Kleidungsstücken könnten Falten entstehen. • Verwenden Sie die diagonalen Aufhängerrillen des beweglichen Aufhängers für große oder sperrige Artikel. • Entfernen Sie leere Kleiderbügel oder lagern Sie sie während des Betriebs auf dem Regal. Verwendung des beweglichen Aufhängers 1 Hängen Sie die Kleiderbügel in die vorgesehenen Schlitze und drücken Sie die Haken für einen festen Sitz leicht herunter. Die Haken sollten optimal in den vorgesehenen Vertiefungen sitzen, um Geräusche, Vibrationen oder Schäden an Kleidungsstücken während des Betriebs, zu vermeiden. 2 Verwenden Sie die schrägen Schlitze (2 und 4) für sperrige Artikel. Verwenden Sie nicht die schrägen Schlitze und die Standard Schlitze im gleichen Arbeitsgang. Die Kleiderbügel könnten sich verknoten und Schäden an der Kleidung verursachen. 1 Wählen Sie einen geeigneten Kleiderbügel. Wählen Sie den Styler Kleiderbügel, der für den Artikel geeignet ist. 2 Schließen Sie die Knöpfe und den Reißverschluss an allen Kleidungsstücken und hängen Sie sie dann auf die Kleiderbügel. Dies hilft, damit die Kleidungsstücke während des Programmes nicht herunterfallen oder faltiger werden. Wenn ein Kleidungsstück keine Knöpfe und keinen Reißverschluss hat, befestigen Sie es mit einem Baumwollfaden um den Kragenbereich. 3 Laden Sie nicht zu viele Artikel in den Styler. Je weniger Artikel Sie in den Styler geben, desto besser ist die Trockenleistung. Artikel, die die Seitenwände des Innenraumes berühren, könnten Kondenswasser aufnehmen und werden eventuell nicht vollständig getrocknet. Kleiderbügel für Hosen oder Hosenpresse 3 Hängen Sie die Kleiderbügel in die Schlitze des beweglichen Aufhängers • Place the hangers into the slots of the moving hanger. MFL66101232_DE.indd 28 Hängen Sie Hosen entweder an den beweglichen Aufhänger oder in die Hosenpresse, je nachdem, ob eine Bügelfalte gewünscht ist oder nicht. • Bei einer Hose mit Bügelfalte, die an den beweglichen Aufhänger gehängt wird, kann es möglich sein, dass die Bügelfalte entfernt wird. • Wenn eine Bügelfalte erwünscht ist, müssen Sie die Hosenpresse benutzen. • Hosen sollten nicht breiter als 96 cm (38 Zoll) oder länger als (43 5/16 Zoll) 110 cm sein, um in die Hosenpresse zu passen. Überprüfen Sie die Größe der Hose, bevor sie die Hosenpresse verwenden. Wenn die Hosen zu groß sind, verwenden Sie den beweglichen Aufhänger. • Das Gewebe eines Kleidungsstückes beeinflusst, wie gut Falten entfernt werden. • Laden Sie das Hosen Pflege Extra Programm für die effektivste Faltenentfernung für Hosen herunter. 2017. 8. 1. 오후 2:38 BETRIEB 29 Den Kleiderbügel für Hosen öffnen und schließen 1 Um den Bügel zu öffnen müssen Sie den Haken des Bügels nach unten in Richtung der Auflagen klappen und dann die Auflagen auseinander drücken. Wie man die Hosenpresse verwendet 1 Öffnen Sie die Hosenpresse durch Drücken des Symbols auf der Seite. Haken Bügelauflage 2 Sobald sich die Hose auf der Auflage befindet, drücken Sie die Auflagen zusammen und ziehen den Haken nach oben, um den Kleiderbügel für Hosen zu verriegeln. Wenn die Hose länger ist, verwenden Sie die höheren Haken, damit die Hose nicht am Boden des Gehäuses aufliegt. DEUTSCH Wie man Hosen auf dem Kleiderbügel für Hosen aufhängt. 1 Entfernen Sie alle Objekte aus den Hosentaschen und knöpfen Sie die Gesäßtaschen zu. 2 Falten Sie die Hose entlang ihrer Bügelfalte (oder wo sie sein sollte), und befestigen Sie die Enden der Hosenbeine am Kleiderbügel. 2 Hängen Sie den Kleiderbügel für Hosen auf den Haken oberhalb der Hosenpresse, achten Sie darauf, dass die Länge der Hose passt. Hosen sollten nicht breiter als (38 Zoll) 96 cm oder länger als (43,3 Zoll) 110 cm sein. Überprüfen Sie die Größe der Hose, bevor sie die Hosenpresse verwenden. Wenn die Hosen zu groß sind, verwenden Sie den beweglichen Aufhänger. 3 Stellen Sie sicher, dass die Hose gerade hängt. 3 Ziehen Sie vorsichtig an den Seiten der Hosenbeine. Stellen Sie sicher, dass die Hose innerhalb des Kleiderbügels für Hosen ohne Falten zu schlagen gespannt ist, sodass die Hose während des Programmes nicht aus dem Bügel fallen kann. 4 Hängen Sie den Kleiderbügel für Hosen in die Vorrichtung des beweglichen Aufhängers ein oder in die Hosenpresse. Prüfen Sie die Bügelfalten an den Hosenbeinen und stellen Sie sicher, dass diese richtig ausgerichtet sind. Fixieren Sie die Hose mit 2 Clips, bevor Sie die Hosenpresse schließen. Wenn die Hosenbeine nicht ordnungsgemäß ausgerichtet sind oder die Hose nicht gerade hängt, könnte eine doppelte Falte am Hosenrand auftreten, oder die Hose insgesamt verknittern. 4 Schließen Sie die Hosenpresse und versichern Sie sich erneut, dass die Hose gerade hängt. Ziehen Sie langsam an der Hose, um sicherzustellen, dass keine Falten vorhanden sind. Stellen Sie sicher, dass die Hose in der Hosenpresse gerade hängt. MFL66101232_DE.indd 29 2017. 8. 1. 오후 2:38 30 BETRIEB Regal Verwenden Sie das Regal für die Kleidung und Artikel, die nicht auf Kleiderbügeln platziert werden kann. Auf dem Regal keine Artikel übereinander legen. Für eine optimale Trockenleistung verwenden Sie das Regal für einzelne Kleidungsstücke oder kleinere Artikel mit Abstand dazwischen. • Hängen Sie das Regal auf die Regalhalterung, wenn lange Kleidung wie Mäntel oder Kleider behandelt werden. Montage des Regals 1 Halten Sie das Regal so, dass die graue Kante nach vorne zeigt. Vorderseite (41,3 Zoll) 105 cm Unterseite 2 Setzen Sie die linke Regal Aussparung auf den linken Regalträger, senken Sie dann die rechte Seite des Regales ab, bis diese auf dem rechten Regalträger aufliegt. (51,2 Zoll) 130 cm Die Kleiderbügel aufbewahren Entfernen Sie nicht verwendete Kleiderbügel aus dem beweglichen Aufhänger und lagern Sie sie während des Betriebs auf dem Regal. Dies verhindert Lärm und Schäden an der Kleidung. 1 Legen Sie die Kleiderbügel zwischen die Streben des Regals. Rechts Links 3 Für die Demontage heben Sie die rechte Seite des Regals an, dann heben Sie die linke Seite des Regals vom Regalträger ab und ziehen das Regal heraus. VORSICHT • Es ist nicht möglich das Regal in den Schrank zu schieben. Wurde es nicht korrekt installiert, kann es herunterfallen. • Stellen Sie keine schweren Artikel auf das Regal oder verwenden Sie es nicht, um Objekte aufzubewahren. Anderenfalls kann es bei diesem Produkt zu Fehlfunktionen kommen. • Lassen Sie Kinder nicht auf das Regal klettern oder sich daran hängen. Sie könnten sich verletzen. MFL66101232_DE.indd 30 2 Wenn lange Kleidung behandelt wird und das Regal befindet sich auf der Regalhaltung, dann lagern Sie die Kleiderbügel während des Betriebs außerhalb der Einheit. 3 Verwenden Sie das Regal nicht, um schwere Artikel zu lagern. 2017. 8. 1. 오후 2:38 BETRIEB 31 BEDIENFELD Das Bedienfeld reagiert bei Berührung unter Verwendung von statischer Elektrizität. Eine leichte Berührung genügt, um es zu bedienen. Verwenden Sie ein Tuch, wenn Sie das Bedienfeld säubern möchten, um den Kontakt und das Aktivieren der Tasten zu vermeiden. Fremdkörper auf dem Bedienfeld, wie das Tragen von Handschuhen, oder das Berühren der Tasten mit einem Tuch, verhindern die Aktivierung. Funktionen des Bedienfelds Je nach Modell sind einige der folgenden Funktionen möglicherweise nicht verfügbar. DEUTSCH Hold to Start ① SMART DIAGNOSIS™ ⑤ ZEITANZEIGE Legen Sie das Telefon über das Symbol, wenn Sie Probleme mittels der Smart Diagnose diagnostizieren möchten. Das Display zeigt die geschätzte verbleibende Laufzeit und Fehlermeldungen des Styler's an. Die Programmlaufzeit variiert je nach Anwendung und Einstellung des Styler's. ② STROM AN/AUS Berühren Sie die Power Taste um den Styler AN / AUS zu schalten. Sobald das Programm abgeschlossen ist, schaltet sich der Styler nach wenigen Sekunden automatisch aus, wenn keine Tasten berührt wurden. HINWEIS: Wenn Sie während eines Programmes „Power“ berühren, wird dieses Programm abbrechen und die Programm Einstellungen gehen verloren. ③ Programmablaufanzeige Dieser Teil der Anzeige zeigt an, welche Stufe des Programmes derzeit durchgeführt wird. ④ OPTIONS- UND WARNANZEIGE Delay On: leuchtet, wenn die Delay On Funktion eingestellt wurde. Fill Water: leuchtet, wenn der Wassertank für die Wasserzufuhr fehlt oder leer ist. Empty Water: leuchtet, wenn der Wassertank für die Entleerung fehlt oder voll ist. Control Lock: leuchtet, wenn die Control Lock funktion aktiviert ist. Night Care: leuchtet, wenn die Funktion Night Care eingestellt ist. MFL66101232_DE.indd 31 ⑥ START/PAUSE Berühren und halten Sie das Start/Pause Symbol, um das ausgewählte Programm zu starten. Wenn der Styler läuft, berühren Sie das Start/Pause Symbol erneut, um das Programm zu pausieren, ohne die aktuellen Einstellungen zu verwerfen. HINWEIS: Wenn Sie den Programmablauf durch berühren von Start/Pause nicht innerhalb einer Stunde wieder aufnehmen, schaltet sich der Styler automatisch aus. ⑦ TAG ON SYMBOL Legen Sie ein mit einem NFC Chip ausgestattetes Smartphone über dieses Symbol, um die LG Smart-StylerAnwendung über das NFC (Near Field Communication) Tag zu verwenden. ⑧ REFRESH PROGRAMM Berühren Sie dieses Symbol, um ein Refresh Programm zu wählen. Berühren Sie es erneut, um die Einstellungen zu wechseln. ⑨ SANITARY PROGRAMM / *CONTROL LOCK Berühren Sie dieses Symbol, um ein Sanitary Programm zu wählen. Berühren Sie es erneut, um die Einstellungen zu wechseln. 2017. 8. 1. 오후 2:38 32 BETRIEB Berühren Sie das Symbol drei Sekunden lang, um die Tastensperre zu aktivieren/deaktivieren. ⑩ GENTLE DRY PROGRAMM / *SOUND ON/OFF Berühren Sie dieses Symbol, um ein Gentle Dry Programm zu wählen. Berühren Sie es erneut, um die Einstellungen zu wechseln. Berühren Sie das Symbol drei Sekunden lang, um die Tastentöne und den Alarm ein- und auszuschalten. ⑪ SPECIAL CARE / *SMART DIAGNOSIS™ Berühren Sie dieses Symbol, um das Downloaded 1 oder 2 zu wählen. Die Voreinstellung für die Downloaded 1 und 2 ist das Ausgehfertig und das Hosen Pflege Extra Programm. Laden Sie ein neues Programm auf eine dieser Positionen, indem Sie es mit einem NFC fähigen Smartphone über die LG Smart Styler Anwendung herunterladen. Berühren Sie das Symbol drei Sekunden lang, um die Smart-Diagnose ™ Funktion zu aktivieren. ⑫ DELAY START Stellen Sie eine verzögerte Startzeit für ein Programm ein. Die Startverzögerungsfunktion kann nicht mit dem Programm Night Care ausgewählt werden. MFL66101232_DE.indd 32 2017. 8. 1. 오후 2:38 BETRIEB 33 PROGRAMM-ANLEITUNG Programmablauf Programm Einstellung Light SANITARY Heavy Normal Heavy GENTLE DRY Normal Delicates SPECIAL CARE Time Dry Preparing Heating Anzug, Mantel, Schuluniform, Schal, Wolle, Strickwaren, Outdoor-/ Sportkleidung, Handtücher, Unterwäsche, T-Shirts, Socken, Jeans, Jeansjacken, Dessous, Sportbekleidung, Tischdecken 100% Wolle, Polyester, Rayon, Urethan, Gabardine, Gore-Tex, Baumwolle, Nylon, Ramie, Hanf Anzug, Mantel, Schuluniform, Schal, Outdoor-/Sportkleidung, Handtücher, Unterwäsche, T-Shirts, Socken, Jeans, Jeansjacken, Dessous, Sportbekleidung, Tischdecken 100% Wolle, Polyester, Rayon, Urethan, Gabardine, Gore-Tex, Baumwolle, Nylon, Ramie, Hanf Anzug, Mantel, Schuluniform, Schal, Wolle, Strickwaren, Outdoor- / Funktionsbekleidung, Handtücher, Unterwäsche, T-Shirts, Socken, Jeans, Jeansjacken, Dessous, Sportbekleidung, Tischdecken, Krawatten, Blusen 100% Wolle, Polyester, Rayon, Urethan, Gabardine, Gore-Tex, Baumwolle, Nylon, Ramie, Hanf, Kaschmir, Kamelhaar, Alpaka, Seide Steaming Sanitizing Drying DEUTSCH REFRESH Normal Kleidungs-/Textil-Typ Ausgehfertig (Standard) Downloaded 1 Aufwärmen der Kleidung und (Download Programm 1) Outdoor-Kleidung, bevor man im Winter nach draußen geht Hosen Pflege Extra (Standard) Downloaded 2 Spezielle Hosenpflege (Download Programm 2) Intensive Faltenbeseitigung und Betonung von Bügelfalten Programmablauf • Preparing erhitzt das Wasser im Tank für die Wasserzufuhr um die Dampfzufuhr vorzubereiten. • Heating wärmt die Luft im Inneren des Gerätes auf, um die Wirkung des Dampfes zu erhöhen. MFL66101232_DE.indd 33 • Steaming die Kleidung wird mit Dampf besprüht. • Sanitizing entfernt Allergene aus der Kleidung. • Drying entfernt Feuchtigkeit aus der Kleidung. 2017. 8. 1. 오후 2:38 34 BETRIEB EIN PROGRAMM AUSWÄHLEN Die Styler Programme sind für eine Vielzahl an Verwendungsmöglichkeiten geeignet. Wählen Sie ein Programm und die Einstellung, die am besten den zu pflegenden Kleidungsstücken und dem gewünschten Ergebnis entsprechen. Dies sorgt für die beste Leistung und Textilpflege. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, achten Sie auf die Pflegeetiketten an der Kleidung und wählen Sie ein Programm, das für die Art des zu pflegenden Gewebes geeignet ist. Berühren Sie ein Symbol für die Programm-Auswahl, um das gewünschte Programm zu wählen. Drücken Sie mehrmals auf das Symbol, um die gewünschte Einstellung zu wählen. Wenn Sie ein Programm ausgewählt haben, leuchtet die gewählte Einstellung auf. Refresh Programm Verwenden Sie das Refresh Programm, um Gerüche und Falten zu entfernen und Artikel zu trocknen. Dieses Programm verwendet Dampf und sollte nur mit waschbaren Artikeln verwendet werden. Das Programm ist auch für waschbare Wolle und Strickwaren geeignet. Sanitary Programm Verwenden Sie das Sanitary Programm, um Allergene zu entfernen und Artikel zu trocknen. Wählen Sie dieses Programm für Kleidung, Bettwäsche, Kinderbekleidung und Spielzeug. Verwenden Sie dieses Programm nicht für Wolle oder Strickwaren, da durch die hohen Temperaturen und den Dampf die Kleidung einlaufen könnte. Sanitary Heavy Verwenden Sie dieses Programm für Kleidung, Bettwäsche oder Stofftiere. Steppdecken oder Decken sollten einlagig sein und weniger als 1,5 kg (3,3 lb) wiegen. Special Care Downloaded 1 oder Downloaded 2 Verwenden Sie die Programmplätze Downloaded 1 und 2, um zwei Programme nach Wahl hinzuzufügen. Laden Sie ein Programm herunter und verwenden Sie es z.B. für spezielle Textilien wie Pelz und Leder, um Lärm zu reduzieren, oder statische Ladungen zu entfernen. Die Standardeinstellung der Downloaded 1 und 2-Plätze sind die Programme Ausgehfertig und Hosen Pflege Extra. Ausgehfertig ist ein 10 Minuten Programm, dass Kälte aus der Kleidung und Oberbekleidung nimmt. Ideal bei winterlicher Witterung. Herunterladbare Programme Programme Ready to Go Siehe oben oder Programm-Anleitung Seite 33. Athletic Uniform / Equipment Entfernt sanft Gerüche von Sportmonturen und Ausrüstungen. Air Fresh Entfernt sanft Feuchtigkeit und Staub aus Pelz, Leder und Seide, ohne die Textilien zu beschädigen und stellt das komplette Volumen des Pelzes oder Stoffs wieder her, der bei täglichem Tragen zusammengedrückt wurde. Extra Pants Care Siehe oben oder Programm-Anleitung Seite 33. Shawls /Neckties Entfernt sanft Gerüche von häufig getragenen Schals, Tüchern oder Krawatten. Soft Toys Auffrischen von Stofftieren und Teddybären. Silent Mode Leises Auffrisch Programm. Rainy Day Erfrischt und trocknet feuchte Kleidung. Warm Up Wärmt Decken und Bettdecken. Static Removal Entfernt statische Ladungen mit TrueSteam™. Gentle Dry Programm Verwenden Sie das Gentle Dry Programm, um Gerüche und Falten zu entfernen und Artikel zu trocknen. Wählen Sie dieses Programm für nicht waschbare Stoffe, wie Seide und Kaschmir. Es gibt zudem ein herunterladbares Trockenprogramm, das Programm Luftige Frische, für die Verwendung mit Pelz- und Lederwaren. Time Dry Verwenden Sie das Zeit Trocknen Programm, um manuell die Dauer des Trockenvorgangs von 30 bis 150 Minuten in 30-Minuten-Schritten zu wählen. Oder benutzen Sie Zeit Trocknen, um am Ende eines anderen Programmes Trockenzeit hinzuzufügen. MFL66101232_DE.indd 34 Beschreibung 2017. 8. 1. 오후 2:38 BETRIEB 35 PROGRAMM-EINSTELLUNGEN UND -OPTIONEN Symbole für die Programmauswahl Um die Einstellungen während eines laufenden Programmes zu ändern, berühren Sie das Start/Pause Symbol und unterbrechen Sie damit das Programm. Berühren Sie dann das gewünschte Programm-Symbol, um die Einstellungen zu ändern. • Berühren Sie das Start/Pause Symbol, um das Bedienfeld zu aktivieren. Das ausgewählte Programm und das Start/Pause Symbol beginnen zu blinken. 1 Das Power Symbol berühren 2 Berühren Sie mehrmals das Symbol für die Programm-Auswahl, bis das Programm mit der gewünschten Einstellung aufleuchtet. 3 Berühren Sie Start/Pause. Ändern der Einstellungen während eines laufenden Programmes 1 Berühren Sie das Start/Pause Symbol, um das Programm zu unterbrechen. 2 Berühren Sie das Symbol für die Auswahl des entsprechenden Programmes, um die Einstellungen zu ändern. • Während der Refresh und Sanitary Programme, erzeugt das Gerät ein Geräusch von kochendem Wasser und ein zischendes Geräusch, da Dampf aufbereitet wird, um ihn auf die Kleidung zu sprühen. • Der bewegliche Aufhänger bewegt sich auch, wenn nur das Regal verwendet wird. • Die Programmlaufzeiten sind abhängig von der Nutzungsumgebung, einschließlich der Wassertemperatur. • Die Programmlaufzeit für das Gentle Dry Programm kann für nasse Kleidung länger sein, wenn diese nicht ausreichend Trocken geschleudert ist. • Sehr dicke Kleidung könnte nach Beendigung des Gentle Dry Programmes nicht gleichmäßig trocken sein. MFL66101232_DE.indd 35 Wenn Sie vom Sanitary Programm, während der Durchführung, zum Refresh Programm oder Gentle Dry (Schonend Trocken) Programm wechseln, wird der Sanitary Prozess zur Beseitigung der Allergene nicht durchgeführt. VORSICHT • Während des Betriebs die Tür nicht öffnen. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Verletzungen durch heiße Luft oder Dampf, der entweichen kann. • Es darf während des Betriebs kein Dampf oder keine heiße Luft aus dem Schrank entweichen. Das Öffnen der Tür während des Betriebs wirkt sich auch auf die Leistung aus, verlängert die Trockenzeit und es sammelt sich Kondenswasser auf dem Boden. • Geben sie keine besonders nassen Artikel zum Trocknen in den Styler. Schütteln Sie überflüssiges Wasser ab oder wringen Sie die Artikel aus, bevor Sie sie zum Trocknen in den Schrank geben. Wenn sich eine große Menge an Wasser im Schrank absetzt, kann die Trockenleistung darunter leiden oder das Produkt könnte beschädigt werden. • Entfernen oder lagern Sie das Regal an den Regalhaltern, wenn Sie längere Artikel aufhängen, damit diese nicht zerknittert werden. • Schließen Sie die Knöpfe und Reißverschlüsse an der Kleidung, um das Herunterfallen während des Betriebs zu verhindern. Befestigen Sie das Kleidungsstück mit einem Baumwollfaden um den Kragenbereich. DEUTSCH Ein Programm auswählen • Das Downloaded 1 oder 2 Programm auswählen 1 Das Power Symbol berühren 2 Berühren Sie das Special Care Programm-Symbol, um das Downloaded programm 1 oder 2 zu wählen. 3 Berühren Sie Start/Pause. • Laden Sie die LG Smart-Styler-App auf ein Smartphone herunter und verwenden Sie die App, um das aktuelle Downloadprogramm zu bestätigen oder ein anderes Programm herunterzuladen. • Es kann nur ein Downloadprogramm gleichzeitig gespeichert und geändert werden. 2017. 8. 1. 오후 2:38 36 BETRIEB SONDERFUNKTIONEN Mit einigen Tasten können Sonderfunktionen aktiviert werden, wie z.B. die Tastensperre. Tastensperre Verwenden Sie die Tastensperre, um eine unerwünschte Benutzung des Styler's, oder das Abändern von Einstellungen während des Programmablaufes, zu verhindern. 1 Berühren und halten Sie das Sanitary-Symbol für drei Sekunden, um die Tastensperre zu aktivieren oder zu deaktivieren. 2 Das Symbol für die Tastensperre leuchtet und das Bedienfeld ist deaktiviert, außer das Power-Symbol. • • • Die Tastensperre verriegelt nicht die Tür. Die Einstellung für die Tastensperre bleibt erhalten, auch bei einem Stromausfall. Einmal eingestellt, bleibt die Tastensperre aktiv, bis sie manuell deaktiviert wird. Die Tastensperre muss deaktiviert werden, um ein anderes Programm zu starten. VORSICHT • Während des Betriebs die Tür nicht öffnen. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Verletzungen durch heiße Luft oder Dampf, der entweichen kann. • Es darf während des Betriebs kein Dampf oder keine heiße Luft aus dem Schrank entweichen. Das Öffnen der Tür während des Betriebs wirkt sich auch auf die Leistung aus, verlängert die Trockenzeit und es sammelt sich Kondenswasser auf dem Boden. * Smart Diagnosis™ Verwenden Sie diese Funktion mit der LG Smart-StylerApp auf ihrem Smartphone, oder wenden Sie sich an den LG-Kundendienst, um Probleme mit dem Styler festzustellen. EU-Konformitätserklärung Alarmtöne Ein-/Ausschalten Die Tasten- und Alarmtöne können ein-/ausgeschaltet werden. 1 Berühren und halten Sie das Gentle Dry-Symbol für drei Sekunden, um die Tasten- und Alarmtöne zu aktivieren oder zu deaktivieren. 2 Ein Ton bestätigt die Änderung. Eine verzögerte Startzeit einstellen Verwenden Sie die Delay Start, um die Startzeit des Programmes zu verzögern. 1 Das Power Symbol berühren Hiermit erklärt LG Electronics, dass der Funk-Styler die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter der folgenden Internetadresse: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# LG Electronics European Shared Service Center B.V. Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen The Netherlands 2 Berühren Sie das Symbol für die Programm-Auswahl, um das gewünschte Programm zu wählen. 3 Berühren Sie das Delay Start Symbol, um die Startzeit des Programmes zu wählen. • Die voreingestellte Delay Start beträgt 3 Stunden. Jedes Mal, wenn Sie die Taste berühren, erhöht sich die Zeit um eine Stunde, maximal bis zu 19 Stunden. Berühren und halten Sie die Taste, um die Verzögerungszeit schneller zu erhöhen. MFL66101232_DE.indd 36 NFC module Spezifikation Modell LGHA-NWW-v3.0 Frequenzbereich 13.553 MHz - 13.567 MHz Ausgangsleistung 9.0 dBµA/m @ 10 m 2017. 8. 1. 오후 2:38 BETRIEB 37 NACHTPROGRAMM Das Nachtprogramm wurde eingerichtet. HINWEIS •• Sobald ein ausgewählter Zyklus abgeschlossen ist, wird das Nachtprogramm aktiviert. •• Für den Trockenzyklus ist das Nachtprogramm nicht eingerichtet. •• Wenn das Nachtprogramm eingegeben und die Power-Taste betätigt wird, ist die Einstellung freigegeben. •• Das Nachtprogramm läuft nie länger als 24 Stunden. •• Sie können die Tür während des Nachtprogramms jederzeit öffnen. •• Diese Funktion wärmt Kleidung mit Luft, um sie sanft und trocken zu lagern, daher können Geräusche verursacht werden. Dies ist kein Defekt, sondern normal für diesen Arbeitsgang. DEUTSCH Das Nachtprogramm kann durch Drücken der Taste für drei Sekunden ausgewählt werden.Hold to Start ※ Dieses Bild dient nur der Veranschaulichung. 1 Hängen Sie Kleider in den Styler. 2 Drücken Sie die Taste für einen Zyklus, um ihn auszuwählen, und drücken Sie dann auf „Delay Start“, um eine Nachtprogramm-Option einzurichten. (Wenn z.B. die Delay Start drei Sekunden lang gedrückt wird, wenn ein Zyklus ausgewählt wurde, leuchtet das Night Care-LED Licht auf.) 3 Berühren Sie die START/PAUSE Taste, um zu starten. 4 Wenn Sie das Nachtpflegeprogramm abbrechen möchten, drücken Sie auf eine andere Zyklus-Taste. MFL66101232_DE.indd 37 2017. 8. 1. 오후 2:38 38 SMART FEATURES Smart Features Tag On On Symbol auf dem Gerät liegt. (Da sich die Antenne im Inneren des Telefons befindet, zeigt die LG Smart-Styler App einen Zielbereich auf dem Bildschirm des Smartphones auf Basis bekannter Modelle.) Bevor Sie das Tag On benutzen Die Tag On Funktion erlaubt Ihnen die komfortable Nutzung der LG Smart Diagnosis™ und der Smart Programm Download Funktion bequem mit Ihrem Smartphone. So verwenden Sie die Funktion Tag On: 1 Laden Sie die App LG Smart Styler auf Ihr Smartphone herunter. 2 Schalten Sie bei Ihrem Smartphone die NFC-Funktion (NFC - Near Field Communication) ein. Die Tag On Funktion kann jedem Smartphone benutzt werden, dass mit der NFC Funktion und dem Betriebssystem Android OS ausgestattet ist. Schalten Sie die NFC-Funktion des Smartphones ein 1 Öffnen Sie auf Ihrem Smartphone das Menü Einstellungen und wählen Sie unter der Kategorie Drahtlose Netzwerke den Punkt Teilen & Verbinden. 2 Stellen Sie NFC und Android Beam auf EIN und wählen Sie den Punkt NFC aus. 3 Wählen Sie Tag Lesen und Schreiben/P2P aus. 3 Wenn die App nicht in der Lage ist, einen Zielbereich anzuzeigen, versuchen Sie die Mitte der Rückseite des Smartphones über dem Tag On Symbol des Geräts zu positionieren. • HINWEIS Je nach Smartphone-Hersteller und Android-Version kann der Vorgang zu Aktivierung der NFC-Funktion unterschiedlich sein. Orientieren Sie sich an den Informationen im Handbuch zu Ihrem Smartphone. • Wenn die Verbindung nicht sofort funktioniert, bewegen Sie das Smartphone sehr leicht mit einer Kreisbewegung, bis die Anwendung die Verbindung bestätigt. Aufgrund der Eigenschaften von NFC ist die Verbindung schlecht, wenn die zu überbrückende Entfernung zu groß ist, das Telefon einen Aufkleber aus Metall hat oder über ein zu dickes Gehäuse verfügt. ], in der LG Smart-Styler App, um Berühren Sie [ eine noch ausführliche Anleitung zur Verwendung der Tag On Funktion zu erhalten. Tag On mit der App verwenden Benutzung der Funktion Tag On 1 Achten Sie auf das Tag On Symbol neben der Start/ Pause-Taste auf dem Bedienfeld. Berühren Sie das Tag On Logo, an einem LG Styler, mit einem NFC fähigen Smartphone, nutzt die LG SmartStyler-App die Tag On Funktion. LG Smart Styler Installieren und benutzen Sie die LG Smart-Styler-App aus dem Google Play Store oder dem App Store, um eine Vielzahl von Funktionen zu nutzen. Hold to Start Das Tag On Symbol Positionieren Sie das Smartphone in der Nähe des Symbols, wenn Sie die Tag On Funktion mit der LG Smart Diagnosis™, dem Smart Programm Download und der One-Touch-Styling Funktion der LG SmartStyler-App verwenden. 2 Positionieren Sie das Smartphone so, so dass die NFCAntenne auf dem Smartphone-Bildschirm über dem Tag MFL66101232_DE.indd 38 2017. 8. 1. 오후 2:38 SMART FEATURES 39 Styler Programme herunterladen Die LG Smart Styler App erlaubt Ihnen mit der Funktion Smart Programm Downloaded für eine später Verwendung herunterzuladen. Die heruntergeladenen Programme finden Sie auf dem Bedienfeld unter den Programmplätzen Downloaded, bis Sie andere Programme zur Verwendung herunterladen. 1 Installieren Sie die LG Smart Styler App auf einem NFC fähigen Smartphone. Laden Sie die Anwendung 2Wählen Sie die Smart Programm Download Anwendung. 3Klicken Sie sich durch die NFC-Info. 4 Bestätigen Sie das aktuell heruntergeladene Programm. DEUTSCH aus dem Play Store herunter, installieren und starten Sie sie. 5 Berühren Sie das Tag On Logo. • Wenn ein Tag On Bildschirm erscheint (siehe oben), bewegen Sie das Tag On Symbol auf Ihrem Smartphone über das Symbol auf der rechten Seite des Styler Bedienfeldes. • Wird das Telefon nicht erkannt, berühren Sie [ ] in der oberen rechten Ecke des Tag On Bildschirms auf Ihrer LG Smart Styler App, um eine detaillierte Anleitung aufzurufen. MFL66101232_DE.indd 39 Wählen Sie Programm herunterladen auf dem Startbildschirm. 6Wählen Sie ein Programm zum Herunterladen. Aktuell bereits heruntergeladene Programme befinden sich im oberen Bereich des Bildschirms und zum Download verfügbare Programme darunter. Sie können auch die vorhandenen und bereits heruntergeladenen Programme bestätigen. 7 Berühren Sie das Tag On Logo. • Wenn ein Tag On Bildschirm erscheint (siehe unten), bewegen Sie das Tag On Symbol auf Ihrem Smartphone über das Symbol auf der rechten Seite des Styler Bedienfeldes. 8 Das neue Programm wurde erfolgreich heruntergeladen! Bilder dienen nur als Referenz. Die tatsächliche LG SmartStyler App ändert sich aufgrund von Produktverbesserungen. 2017. 8. 1. 오후 2:38 40 WARTUNG WARTUNG REGELMÄSSIGES REINIGEN ACHTUNG Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Bedienung dieses Geräts zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise: • Trennen Sie den Styler vor der Reinigung von der Stromversorgung, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen, Feuer, einem Stromschlag oder zum Tod führen. • Verwenden Sie keine scharfen Chemikalien, Scheuermittel oder Lösungsmittel, um den Styler zu reinigen. Die Oberfläche des Geräts könnte beschädigt werden. Innen- und Außenbereich reinigen Die richtige Pflege Ihres Styler's kann seine Lebensdauer verlängern. 1 Reinigen Sie den Innen- und Außenbereich des Gerätes mit einem feuchten Tuch. Sie können Glasreiniger verwenden, um die Frontglasscheibe zu reinigen. Sprühen Sie den Reiniger jedoch auf ein Tuch und reinigen Sie damit die Scheibe. 2 Reiben Sie die Tür mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, um Wasserflecken zu vermeiden. 3 Lassen Sie den Innen- und Außenbereich vollständig trocknen, bevor Sie das Gerät anschließen und in Betrieb nehmen. VORSICHT • Wasser nicht direkt auf das Produkt sprühen. • Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Alkohol, Lösungsmittel oder flüchtige Flüssigkeiten, um den Außenbereich des Produkts zu reinigen. • Verwenden Sie niemals Stahlwolle oder Scheuermittel; sie können die Oberfläche beschädigen. • Halten Sie scharfe Objekte von der Außenseite des Produkts fern. Das Touch-Bedienfeld funktioniert möglicherweise nicht, wenn es beschädigt wurde. MFL66101232_DE.indd 40 Reinigen Sie den Flusenfilter Entfernen Sie, nach jedem Programm, die Flusen aus dem Filter. Wenn der Flusenfilter sehr verschmutzt oder verstopft ist, waschen Sie den Filter in warmem Seifenwasser und trocknen ihn gründlich bevor Sie ihn wieder einsetzen. • Ohne Flusenfilter darf das Gerät nicht betrieben werden. • Den Styler nicht mit einem feuchten Flusenfilter betreiben. Reinigen Sie den Duftfilter Um gute Resultate zu erzielen müssen Sie den Duftfilter mit heißem Wasser und Spülmittel auswaschen. Nach dem Reinigen verwenden Sie ein sauberes Tuch, um den Filter trocken zu reiben. Der Filter muss vor dem Einsetzen trocken sein. Sie können den Duftfilter auch auf dem oberen Regal Ihrer Spülmaschine säubern. • Ohne Duftfilter darf der Styler nicht betrieben werden. • Den Styler nicht mit einem feuchten Duftfilter betreiben. Die Wasserbehälter reinigen Das Wasser in dem Wasservorratsbehälter hat Kontakt mit der Kleidung und den Artikeln, die direkt im Styler behandelt werden. Reinigen Sie beide Behälter regelmäßig und halten Sie sie immer sauber. Wenn die Behälter nicht richtig gereinigt werden, können sie beginnen schlecht zu riechen oder müssen ersetzt werden. • Verfärbungen des Wassertanks zur Entleerung können im Laufe der Zeit auftreten. Das ist normal und beeinträchtigt nicht die Produktleistung. • Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser im Wassertank zur Wasserzufuhr, für die beste Leistung des Produktes und um die Lebensdauer zu verlängern. Kein destilliertes Wasser verwenden. • Nicht das Wasser aus dem Wassertank zur Entleerung erneut im Wassertank zur Wasserzufuhr verwenden. 2017. 8. 1. 오후 2:38 WARTUNG 41 1 Reinigen Sie die Außenseite der Behälter mit einem feuchten Tuch. 2 Verwenden Sie eine Reinigungsbürste oder ein Reinigungsmittel, das ausschließlich für Wasserbehälter und deren Innenbereich geeignet ist. Diese Mittel finden Sie online oder in einem lokalen RV und Camping-Shop. Spülen Sie die Behälter nach dem Reinigen mit Spülmittel gründlich aus, um alle Rückstände zu entfernen. 3 Stellen Sie sicher, dass der Ablaufstutzen, der mit dem Wassertank zur Entleerung verbunden ist und die Wasserversorgungsöffnung, die mit dem Wassertank zur Wasserzufuhr verbunden ist, nicht verstopft sind. Ablaufstutzen Wasserversorgungsöffnung DEUTSCH 4 Lassen Sie die Außenseiten der Behälter vollständig trocknen, bevor Sie sie erneut einsetzen. Entsorgung Ihrer Altgeräte 1. Das durchgestrichene Symbol eines fahrbaren Abfallbehälters weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Produkte (WEEE) getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müssen. 2. Alte elektrische Produkte können gefährliche Substanzen enthalten, die eine korrekte Entsorgung dieser Altgeräte erforderlich machen, um schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Ihre ausgedienten Geräte können wiederverwendbare Teile enthalten, mit denen möglicherweise andere Produkte repariert werden können, aber auch sonstige wertvolle Materialien enthalten, die zur Schonung knapper Ressourcen recycelt werden können. 3. Sie können Ihr Gerät entweder in den Laden zurückbringen, in dem Sie das Produkt ursprünglich erworben haben oder Sie kontaktieren Ihre Gemeindeabfallstelle für Informationen über die nächstgelegene autorisierte WEEE Sammelstelle. Die aktuellsten Informationen für Ihr Land finden Sie unter www.lg.com/global/recycling • Informationen über fluorierte Treibhausgase, die für diesen Trockner als Kältemittel eingesetzt werden. R134a (GWP: 1430): 0.155 kg / 0.222 t CO2-eq. MFL66101232_DE.indd 41 2017. 8. 1. 오후 2:38 42 WARTUNG Fehlerbehebung FAQ: Häufig gestellte Fragen F: Was sind Dufttücher und wie verwende ich sie? A: Sie können Ihre Lieblings-Marke für die Dufttücher im Duftfilter verwenden, um die Artikel mit einem erfrischenden Duft zu behandeln. Die Tücher sorgen nicht für weiche Kleidung und reduzieren die statische Aufladung nicht. Um den Duftfilter zu verwenden, fügen Sie ein Dufttuch hinzu, bevor Sie ein Programm starten. Entsorgen Sie das Dufttuch am Ende des Programmes. Für die beste Leistung reinigen Sie den Duftfilter nach jedem 5.-7. Programmablauf. F: Kann ich Pelz-, Leder- oder Seide-Artikel im Styler behandeln? A: Laden Sie das Luftige Frische Programm für die Behandlung von Pelz, Leder oder Seide im Styler herunter. F: Warum ist die Programmlaufzeit für das Programm Gentle Dry länger als zunächst geschätzt? A: Der Styler verwendet einen Sensor, der den Trockengrad der Textilien erfasst. Wenn die Kleidung oder andere Artikel nicht richtig trocken sind, wird die Programmlaufzeit automatisch verlängert (mit Ausnahme des Zeit Trocknen Programmes). MFL66101232_DE.indd 42 2017. 8. 1. 오후 2:38 WARTUNG 43 BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Fehlerüberwachungssystem, das Probleme in einem frühen Stadium erkennt und diagnostiziert. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder gar nicht funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Betrieb Problem Mögliche Ursache Lösungen Die Tür ist während des Betriebs geöffnet Es ist normal, dass Wasserdampf oder heiße Luft entweichen, wenn die Tür während des Betriebs geöffnet wird. Der volle Wassertank zur Wasserzufuhr ist nach nur einem Einsatz leer Gerät wird zum ersten Mal verwendet Beim ersten Durchlauf des Gerätes wird eine größere Menge Wasser benötigt, um den leeren Vorratsbehälter zu füllen. Das Gerät macht beim Start ein lautes Vibrationsgeräusch Der bewegliche Aufhänger wird vor dem Betrieb ausbalanciert Dies ist zu Beginn des Programmes normal. Wenn das Geräusch lauter wird oder für eine lange Zeit anhält, rufen Sie den Kundendienst. [Die Trockenzeiten sind länger als geschätzt?] Die Kleidung war bei der Beladung sehr nass. Die Trockenzeit kann länger sein, wenn die Kleidung sehr nass oder sperrig ist. Trocknen Sie die Kleidung ein wenig vor, bevor Sie sie in den Styler geben. Der Styler stoppt automatisch, wenn die Kleidung trocken ist. Das Gerät bewegt sich während des Betriebs von links nach rechts Der Boden unter dem Gerät ist nicht eben oder robust genug, um das Gewicht des Gerätes zu stützen. Stellen Sie das Gerät dort auf, wo der Boden eben und stabil ist. Kompensieren Sie leichte Unebenheiten im Boden mit den Stellfüßen. Der Motor macht ein surrendes Geräusch Der Kompressor läuft während des Trockenganges Dies ist normal. Geräusch von fließendem Wasser, kochendem Wasser, oder ein Zischen Dampf wird erzeugt und auf die Kleidung gesprüht Dies ist normal. Dampf oder heiße Luft tritt bei geschlossener Tür aus Ein Element ist in der Tür eingeklemmt und die Tür ist leicht geöffnet Stellen Sie sicher, dass sich alle Kleidungsstücke vollständig im Inneren des Gehäuses befinden und nichts in der Tür eingeklemmt ist, sodass die Tür nicht blockiert wird. Das Gerät funktioniert nicht Bedienfeld wurde aufgrund Inaktivität ausgeschaltet Dies ist normal. Berühren Sie das Power Symbol, um das Gerät zu aktivieren. Der Stecker ist nicht eingesteckt Stellen Sie sicher, dass das Kabel fest an einer funktionierenden Steckdose angeschlossen ist. Der Schutzschalter oder die Sicherung ist ausgelöst worden bzw. durchgebrannt. Überprüfen Sie den Schutzschalter / die Sicherungen. Ersetzen Sie die Sicherungen oder setzen Sie den Schutzschalter zurück. Das Gerät sollte an einen geeigneten Stromkreis mit ausreichender Absicherung angeschlossen sein. Das Gerät ist nicht an eine geeignete Steckdose angeschlossen Achten Sie darauf, dass das Kabel in eine geerdete Steckdose, die für dieses Gerät ausgelegt ist, eingesteckt wurde. MFL66101232_DE.indd 43 DEUTSCH Dunst entweicht, wenn die Tür geöffnet wird 2017. 8. 1. 오후 2:38 44 WARTUNG Betrieb Problem Bedienfeld reagiert nicht Das Programm startet nicht Mögliche Ursache Lösungen Bedienfeld oder Taste ist verschmutzt Schmutz oder Fremdkörper auf dem Bedienfeld stören die Bedienung der Tasten. Reinigen Sie das Bedienfeld. Bedienfeld ist gesperrt Deaktivieren Sie die Tastensperre. Start/Pause wurde nicht berührt, nachdem das Programm gewählt wurde. Berühren Sie Start/Pause. Das Programm produziert Dampf Es kann einen Zeitraum geben, in dem das Gerät keine Aktivität zeigt, in diesem Zeitraum wird Dampf erzeugt. Bedienfeld ist gesperrt Deaktivieren Sie die Tastensperre und berühren Sie Start/Pause. Leistung Problem Mögliche Ursache Lösungen Der Filter ist verstopft oder das Gitter steht auf dem Kopf Reinigen Sie den Flusenfilter. Setzen Sie das Gitter so ein, dass sich die Löcher auf der rechten Seite befinden. Türdichtung ist beschädigt Wenn die Gummidichtung der Tür beschädigt ist, ist eine Lücke in der Türdichtung, die die Leistung des Gerätes beeinträchtigt. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Kleidung ist in der Tür eingeklemmt Stellen Sie sicher, dass alle Kleidungsstücke vollständig im Schrank sind und nicht in der Tür eingeklemmt werden, während Sie diese schließen. Führen Sie das Programm erneut durch. Geruch wurden am Ende des Programmes nicht entfernt Kleidung wurde für eine lange Zeit gelagert oder mit einem besonders starken Geruch verschmutzt Gerüche können besonders schwierig zu entfernen sein, wenn die Kleidung für längere Zeit gelagert wurde oder stark riechende, ölige Flecken vorhanden sind. Waschen Sie die Kleidung zuerst, bevor Sie den Styler verwenden. Falten wurden am Ende des Programmes nicht entfernt Kleidung wurde für eine lange Zeit gelagert Falten können sehr schwierig zu entfernen sein, wenn die Kleidung für eine lange Zeit gelagert wurde, vor allem wenn es sich um Baumwolle und Leinen handelt. Bügeln Sie die Kleidung, die für eine lange Zeit gelagert wurde, bevor Sie sie mit dem Styler behandeln, um die Falten effektiver zu entfernen. Die Kleidung riecht am Ende des Programmes unangenehmen Das Gerät wurde für längere Zeit nicht benutzt oder die Wassertanks und Filter wurden nicht gereinigt. Überprüfen Sie, ob sich Schmutz oder Fremdkörper im Wassertank zur Wasserzufuhr und im Wassertank zur Entleerung befinden. Reinigen Sie die Filter und Wassertanks. Funktionen arbeiten nicht richtig Waschmittel oder Weichspüler befindet sich im Wassertank zur Wasserzufuhr Verwenden Sie nur sauberes Wasser im Wassertank zur Wasserzufuhr Die Kleidung ist am Ende des Programmes nass MFL66101232_DE.indd 44 2017. 8. 1. 오후 2:38 WARTUNG 45 Leistung Problem Mögliche Ursache Lösungen Falten am Kragen des Kleidungsstückes nach dem Programm Artikel zu groß für den Kleiderbügel oder die Textilien sind zu empfindlich Verwenden Sie die richtige Kleiderbügelgröße für das Kleidungsstück, damit es frei hängt und keine Falten verursacht. Manche Textilien sind empfindlich und können sich am Kleiderbügel verdrehen, egal was Sie tun. Verwenden Sie das Regal für diese Kleidungsstücke und andere empfindliche Artikel. Hängen Sie die Hosen in die Hosenpresse, um die gewünschte Bügelfalte am Rand der Hosenbeine zu erhalten. Kleidung weist nach dem Programm Wasserflecken vor, die Farbe ist verblasst oder verlaufen Überprüfen Sie das Pflegeetikett bevor Sie den Artikel behandeln. Die Textilie ist nicht waschbar, oder ist nicht farbecht DEUTSCH Nach dem Programm Die Hose wurde an den beweglichen wurde die Bügelfalte entfernt Aufhänger gehängt und nicht in die Hosenpresse. Fehlercodes Problem Mögliche Ursache Lösungen Fill Water Symbol blinkt Der Wassertank zur Wasserzufuhr ist leer oder fehlt. Füllen Sie den Wassertank zur Wasserzufuhr und installieren Sie ihn erneut. Empty Water Symbol blinkt Wassertank zur Entleerung ist voll oder fehlt Leeren Sie den Wassertank zur Entleerung und installieren Sie ihn erneut. dE Error blinkt Die Tür ist nicht vollständig geschlossen Überprüfen Sie, ob sich alle Artikel vollständig im Inneren des Schranks befinden und die Tür fest verschlossen ist. AE, LE, LE2, E1, E4, TE1, TE2, TE3, TE5 wird auf dem Display angezeigt. Systemfehler Trennen Sie den Netzschalter und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. MFL66101232_DE.indd 45 2017. 8. 1. 오후 2:38 46 SMART DIAGNOSIS SMART DIAGNOSIS™ Sollte ein Problem mit Ihrem Gerät auftreten, dann können Sie die Daten mit Ihrem Smartphone mittels der LG Smart-StylerApp oder über Ihr Telefon an den LG Kundendienst übertragen. Smart Diagnosis ™ kann nur dann aktiviert werden, wenn Ihr Gerät mittels der Power-Taste eingeschaltet wurde. Wenn das Gerät nicht eingeschaltet werden kann, dann muss die Fehlersuche ohne Verwendung von Smart-Diagnosis™ erfolgen. SMART DIAGNOSISTM BENUTZEN Smart Diagnosis™ mit einem Smartphone verwenden 1. Laden Sie die LG Smart Styler App auf Ihr Smartphone herunter. 2. Öffnen Sie die LG Smart Styler App auf Ihrem Smartphone. Berühren Sie die rechte Pfeiltaste, um zum nächsten Bildschirm zu wechseln. 3. Berühren Sie die Aufnahme-Taste auf dem Smartphone und halten Sie dann das Mikrofon des Smartphones in die Nähe des Smart-Diagnosis ™ Logos auf dem Gerät. 4. Während Sie das Smartphone in dieser Position halten, berühren und halten Sie das Special Care Symbol für drei Sekunden. 5. Verbleiben Sie mit dem Smartphone an der Position, bis die Tonübertragung abgeschlossen ist. Auf dem Display wird die Zeit heruntergezählt. 6. Wenn die Aufnahme abgeschlossen ist, können Sie die Diagnose einsehen, indem Sie die Weiter-Taste auf dem Telefon berühren. HINWEIS • Die Gesprächsqualität kann je nach Region die Funktion beeinflussen. • Verwenden Sie das Festnetz-Telefon für eine bessere Übertragung, dies hilft dem Kundendienst eine präzisiere Auswertung zu erzielen. • Eine schlechte Sprachqualität bedeutet eine schlechte Datenübertragung von Ihrem Telefon zum Gerät, was wiederum zu einer Smart DiagnosisTM Fehlfunktion führt. MFL66101232_DE.indd 46 Smart Diagnosis™ über die Kundenhotline 1. Rufen Sie den LG Kundendienst an, unter: 2. Wenn der Kundendienstmitarbeiter Sie darauf hinweist, halten Sie das Mikrofon des Telefons über das Logo der Smart Diagnosis ™ auf Ihrem Gerät. Halten Sie das Telefon nicht mehr als ein Zoll (3 cm) von dem Gerät entfernt (aber nicht berühren). HINWEIS Berühren Sie keine anderen Tasten oder Symbole auf dem Bildschirm. 3. Halten Sie das Special Care Symbol für drei Sekunden. 4. Verbleiben Sie mit dem Smartphone an der Position, bis die Tonübertragung abgeschlossen ist. Auf dem Display wird die Zeit heruntergezählt. 5. Nach dem Ende des Countdowns und der Tonübertragung, können Sie Ihr Gespräch mit dem Kundendienstmitarbeiter wieder aufnehmen. Er wird Ihnen dann bei der Auswertung der übermittelten Informationen helfen. HINWEIS • Für die besten Ergebnisse, sollten Sie das Telefon während der Tonübertragung nicht bewegen. • Sollten die übermittelten Daten durch den Kundendienstmitarbeiter nicht auswertbar sein, werden Sie eventuell gebeten den Vorgang erneut durchzuführen. 2017. 8. 1. 오후 2:38 ITALIANO MANUALE DEL PROPRIETARIO STYLER Si prega di leggere il manuale del proprietario con attenzione prima di usare l'elettrodomestico e di tenerlo a portata di mano per riferimento in qualsiasi momento. S3*ERB www.lg.com MFL66101232_IT.indd 1 2017. 8. 1. 오후 2:37 2 CONTENUTI CONTENUTI 3 4 5 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 7 8 ISTUZIONI DI SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE ISTRUZIONI DI MESSA TERRA 10 PANORAMICA SUL PRODOTTO 10 11 12 12 13 13 PARTI ACCESSORI L'APPENDIABITI MOBILE L'ANTIPIEGA PER PANTALONI IL RIPIANO SCEGLIERE LE FUNZIONI DI STYLER 14 INSTALLAZIONE 14 14 15 15 16 PANORAMICA SULL'INSTALLAZIONE SPECIFICHE DEL PRODOTTO DISIMBALLAGGIO DELLO Styler SCEGLIERE LA POSIZIONE APPROPRIATA REQUISITI DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE Spazi vuoti METTERE IN PIANO LO STYLER INVERTIRE LO SPORTELLO INSTALLARE IL DISPOSITIVO ANTIRIBALTAMENTO MONTAGGIO DELLA VASCHETTA RACCOGLIACQUA INSTALLARE LE COPERTURE DEI CAPPUCCI INSTALLARE LE COPERTURE DELLE CERNIERE 6 16 18 19 19 20 20 20 21 FUNZIONAMENTO 21 22 23 PRIMA DALL'USO UTILIZZO DELLO STYLER SCELTA DEI CARICHI Etichette di trattamento tessuti Raggruppare capi simili Scegliere gli indumenti sicuri per Styler GUIDA AL TRATTAMENTO DEI TESSUTI 24 MFL66101232_IT.indd 2 26 27 27 31 33 34 35 36 37 CONTROLLARE I FILTRI PRIMA DI OGNI CARICO Controllare il filtro antipelucchi Sostituire il foglio di aroma CONTROLLARE I SERBATOI D'ACQUA CARICAMENTO DELLO STYLER Appendiabiti Utilizzare l'appendiabiti mobile Appendipantaloni e antipiega per pantaloni Ripiano PANNELLO DI CONTROLLO Caratteristiche del pannello di controllo GUIDA AI CICLI Processi dei cicli SCEGLIERE UN CICLO IMPOSTAZIONI E OPZIONI DI CICLO FUNZIONI SPECIALI Bloccare i controlli Attivare/disattivare i suoni di allarme Impostare un'ora di avvio ritardato MODALITÀ NOTTURNA La Modalità Notturna è stata impostata. 38 CARATTERISTICHE INTELLIGENTI 38 TAG ON Prima di utilizzare Tag On Utilizzare la funzione Tag On Utilizzare Tag On con App Download dei cicli di Styler 40 MANUTENZIONE 40 PULIZIA REGOLARE Pulire l'interno e l'esterno Pulire il filtro antipelucchi. Pulire il filtro per aromi Pulire i serbatoi d'acqua Eliminazione della vecchia apparecchiatura. 41 42 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 42 43 45 FAQ: DOMANDE FREQUENTI PRIMA DI CONTATTARE L'ASSISTENZA Codici di errore 46 SMART DIAGNOSIS™ 2017. 8. 1. 오후 2:37 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 3 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO RIMOZIONE DEGLI ODORI Utilizzare il ciclo Refresh di Styler per rimuovere rapidamente e facilmente gli odori dagli indumenti. *Control Lock RINFRESCARE GLI INDUMENTI O AGGIUNGERE UN AROMA Impregna i tuoi capi con l'aroma dei tuoi fogli preferiti di ammorbidente per asciugatrice per mantenere indumenti e accessori con un aspetto, una sensazione e un profumo di fresco. RIMOZIONE DELLE PIEGHE Il ciclo Refresh utilizza anche vapore e un appendiabiti mobile che vibra all'incirca 180 volte al minuto per rimuovere le pieghe dagli indumenti. Le prestazioni possono variare a seconda del tipo di tessuto. Appendi i pantaloni degli abiti stendendoli nella caratteristica antipiega per pantaloni di Styler. Verrà creata la piega dei pantaloni e le altre grinze verranno ridotte. ITALIANO PERFEZIONARE LA PIEGA DEI PANTALONI ASCIUGARE E DELICATAMENTE E CON EFFICIACIA La tecnologia di asciugatura a pompa di calore del ciclo Gentle Dry fornisce un'asciugatura a basso calore che rimuove l'umidità dagli indumenti senza creare le grinze o i danni associati all'asciugatura ad aria calda. Asciuga delicatamente e in sicurezza alpaca, pelo di cammello e altri tessuti non lavabili bagnati da pioggia o neve e maglioni in lana, indumenti in maglia lavabili a mano e altri capi da asciugare in piano dopo il lavaggio. *Control Lock SANIFICARE E RIDURRE GLI ALLERGENI *Control Lock Il ciclo Sanitary di Styler utilizza TrueSteam™ per distruggere batteri e altri microorganismi senza danneggiare gli indumenti. Esso mantiene la temperatura ottimale necessaria per sanificare ciascun indumento, distruggendo i batteri che persistono anche quando gli indumenti vengono asciugati al sole. SMART DIAGNOSIS™ In caso di difficoltà tecniche di Styler, ha la capacità di trasmettere i dati telefonicamente al Centro informazioni clienti. L'operatore di call center registra i dati trasmessi dalla macchina e li utilizza per analizzare il problema, fornendo una diagnosi rapida ed efficace. (Fare riferimento alla pagina 43). DOWNLOAD DEL CICLO TAG ON Scarica altri cicli Styler per soddisfare le tue esigenze particolari Scarica un ciclo nuovo alla volta. k MFL66101232_IT.indd 3 2017. 8. 1. 오후 2:37 4 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO. Sono stati forniti molti messaggi di sicurezza importanti in questo manuale e sul vostro elettrodomestico. Siate sempre pronti ad applicare tutti i messaggi di sicurezza. Questo è il simbolo di allerta per la sicurezza. Questo simbolo avverte di pericoli potenziali che possono causare danni al prodotto, alla proprietà o gravi danni corporali o morte. Il simbolo di allerta di sicurezza verrà seguito dalla dicitura di segnalazione di pericolo AVVERTENZA o CAUTELA. Queste parole indicano: AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe CAUTELA comportare morte o lesioni gravi. Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni moderate o lievi, o danni al prodotto. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, danni alla proprietà o evitare ferimenti alle persone o morte quando usano questo elettrodomestico, seguire le precauzioni di sicurezza di base, comprendenti le seguenti: Bambini del nucleo familiare Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che non dispongono dell'esperienza e conoscenza necessarie per utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tali persone non siano state istruite da una persona responsabile della loro sicurezza oppure siano assistite durante l'uso dell'apparecchiatura. I bambini devono essere MFL66101232_IT.indd 4 controllati per assicurare che essi non giochino con l’apparecchio. Per l'utilizzo in Europa: Questo dispositivo può essere usato da bambini di età minima di 8 anni e persone con facoltà fisiche, sensorie o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza nel caso in cui sia stata fornita loro supervisione o formazione relativa all'utilizzo sicuro del presente dispositivo e comprensione dei pericoli che esso comporta. Ai 2017. 8. 1. 오후 2:37 5 bambini non è consentito di giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione non saranno effettuate da bambini senza supervisione. I bambini di età inferiore agli 3 anni dovrebbero essere tenuti lontano a meno della presenza di una sorveglianza continua. ISTUZIONI DI SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE • Contattare un centro assistenza autorizzato prima di installare o ricollocare lo Styler per evitare lesioni o danni al prodotto quando si sposta il prodotto. • Quando si sposta Styler lontano dal muro, prestare attenzione a non passare sopra o danneggiare il cavo di alimentazione. • L'elettrodomestico è pesante. Per impedire danni o lesioni sono necessari due o più persone per spostare e installare l'elettrodomestico. • Previamente all'uso, accertarsi di collegare il presente prodotto a una presa elettrica messa a terra dedicata classificata per l'uso con il presente prodotto. L'utente è responsabile di sostituire una presa da parete standard a 2 poli con una presa da parete standard a 3 poli. • Prima dell'uso, l'elettrodomestico dev'essere appropriatamente installato come descritto nel presente manuale. Se l'elettrodomestico non viene messo a terra correttamente può provocare scosse elettriche. • Non installare Styler in punti in MFL66101232_IT.indd 5 • • • • cui potrebbe cadere. il prodotto non è destinato all'uso su aerei o imbarcazioni. Informarsi presso un centro assistenza LG per l'utilizzo in altre circostanze speciali. Non manomettere i comandi della macchina. Installare il prodotto in punti in cui la pavimentazione sia stabile e in piano. Se installato su superficie instabile, il prodotto potrebbe vibrare eccessivamente ed eventualmente cadere, causando danni o lesioni. Mantenere il lato anteriore protetto quando si trasporta l'elettrodomestico. Trasportare dalla parte frontale. Il pannello di vetro temperato posto sulla parte anteriore dell'elettrodomestico potrebbe rompersi, causando danni o lesioni. Mettere a terra appropriatamente l'elettrodomestico in conformità 2017. 8. 1. 오후 2:37 6 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA Per la vostra sicurezza, le informazioni di questo manuale devono essere applicate per rendere minimo il rischio di incendio, esplosione o scossa elettrica, o per evitare danni alla proprietà, ferimento delle persone, o la loro morte. ISTUZIONI DI SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE • con tutti i codici e le ordinanze vigenti. Osservare i dettagli delle istruzioni di installazione. Se l'elettrodomestico non viene messo a terra correttamente può provocare scosse elettriche. • Installare e conservare l'apparecchio dove non possa essere esposto a temperature inferiori allo zero o alle intemperie. Consentire al prodotto di scaldarsi a temperatura ambiente prima dell'uso se consegnato in inverno o a temperature inferiori allo zero. • Non riparare o sostituire alcuna parte dell'apparecchio né tentare alcuna manutenzione se non specificamente raccomandata dalle istruzioni di manutenzione per l'utente o dalle istruzioni di riparazione per l'utente pubblicate che possiate comprendere e abbiate l'esperienza di applicare. La mancata osservanza della presente avvertenza può provocare gravi lesioni, incendio, scossa elettrica o morte. • Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non installare l'apparecchio in spazi umidi quali il bagno. La mancata osservanza della presente avvertenza può provocare morte, gravi lesioni, incendio, scossa elettrica o deformazione o malfunzionamento del prodotto. • Rimuovere tutti gli articoli dall'imballaggio e smaltire correttamente tutti i materiali di spedizione. La mancata osservanza di quanto precede può provocare ustioni, incendio, esplosione o morte. • Collegare a un circuito di alimentazione correttamente classificato, protetto e dimensionato per evitare sovraccarico elettrico. Circuiti di alimentazione impropri possono fondersi, creando un pericolo di MFL66101232_IT.indd 6 scosse elettriche e/o incendio. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualificato in modo da prevenire ogni rischio. • Tenere l'imballaggio lontano dai bambini. Il materiale d'imballaggio può essere pericoloso per i bambini. Esiste il rischio di soffocamento. • Non installare accanto ad un'altra fonte di calore quale stufa, forno o stufetta elettrica. La mancata osservanza della presente avvertenza può causare deformazione del prodotto, fumo o incendio. • Non collocare candele, materiali fumogeni o altri materiali infiammabili al di sopra del prodotto. Possono conseguirne gocciolamento di cera, produzione di fumo o incendi. • Rimuovere tutto il vinile protettivo dal prodotto. La mancata osservanza della presente avvertenza può causare danni al prodotto, fumo o incendio. • L'apparecchio dev'essere installato in conformità alle normative di cablaggio nazionali. 2017. 8. 1. 오후 2:37 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 7 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO MFL66101232_IT.indd 7 elettriche. • Non staccare la spina dell'apparecchio tirando il cordone di alimentazione. Afferrare sempre in modo corretto la spina prima di estrarla dalla presa. Il cavo di alimentazione può danneggiarsi, provocando il rischio di incendio e scossa elettrica. • Contattare immediatamente LG o un riparatore qualificato per la sostituzione o riparazione di tutti i cavi elettrici sfilacciati o altrimenti danneggiati. Non utilizzare un cavo che mostri crepe o danni da abrasione lungo la lunghezza o a ciascuna estremità. Il cavo di alimentazione può fondersi, creando un pericolo di scosse elettriche e/o incendio. • Quando si installa o si sposta l'applicazione, prestare attenzione a non pizzicare, schiacciare o danneggiare il cavo di alimentazione. Ciò impedirà lesioni e danni all'apparecchio da incendio e scossa elettrica. ITALIANO • Non tagliare o rimuovere in nessuna circostanza il polo di terra dal cavo di alimentazione. Per prevenire lesioni personali o danni all'apparecchio, il cavo di alimentazione elettrica dev'essere inserito in una presa appropriatamente messa a terra. • Il presente apparecchio dev'essere inserito in una presa messa a terra da 220-240 VCA, 50-Hz protetta da un fusibile da 15 ampere o interruttore. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può comportare incendio, esplosione o morte. • Il presente apparecchio dev'essere collegato a una presa appropriatamente messa a terra. Se l'elettrodomestico non viene messo a terra correttamente può provocare scosse elettriche. Far controllare la presa a muro e il circuito da un elettricista qualificato per accertare che la presa sia correttamente messa a terra. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può creare un pericolo di scossa elettrica e/o incendio. • Installare l'apparecchio in un punto in cui la presa sia facilmente accessibile Scollegare l'apparecchio quando non in uso per evitare il rischio di incendio o scossa elettrica. • Scollegare l'apparecchio prima di smontaggio o riparazione per evitare il rischio di scossa elettrica. • L'apparecchio dev'essere sempre collegato a una presa elettrica individuale con tensione classificata corrispondente alla targhetta identificativa. Ciò fornisce le prestazioni migliori e impedisce anche di sovraccaricare i circuiti di cablaggio domestico che potrebbe causare un pericolo di incendio da cavi surriscaldati. • Non utilizzare una prolunga per il collegamento alla presa. Questo potrebbe provocare incendi o scosse 2017. 8. 1. 오후 2:37 8 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, danni alla proprietà o evitare ferimenti alle persone o morte quando usano questo elettrodomestico, seguire le precauzioni di sicurezza di base, comprendenti le seguenti: PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE • Non consentire ai bambini di giocare al di sopra o all'interno dell'apparecchio. Quando l'apparecchio viene utilizzato nelle vicinanze di bambini si richiede una sorveglianza rigorosa. • Non salire, stare in piedi o appendersi allo sportello dello Styler o al ripiano o a qualsiasi punto interno all'apparecchio. L'apparecchio potrebbe cadere o danneggiarsi oppure potrebbero verificarsi altri danni o lesioni. • Non salire sugli sportelli dei serbatoi d'acqua. Lo Styler potrebbe cadere e causare danni e lesioni. • Non collocare oggetti pesanti o pericolosi al di sopra dello Styler. • Non inserire animali vivi all'interno dello Styler. • Non consentire ai bambini di arrampicarsi nel prodotto quando in uso. • In caso di perdita di gas (propano/LPG), assicurare una ventilazione adeguata e contattare un centro assistenza autorizzato prima di riprendere l'uso. Non toccare o smontare la presa elettrica dello Styler. • Non collocare mani o corpo accanto all'ugello del vapore durante il funzionamento. Il vapore è caldo e potrebbe causare un infortunio. • Non inserire oggetti nell'ugello del vapore. Potrebbero conseguirne rumore e incendi. • Non bere l'acqua dei serbatoi di scarico o alimentazione d'acqua. • Non smontare o modificare lo Styler. • Non collocare mani, piedi o oggetti metallici al di sotto dello Styler. • Non utilizzare lo Styler né toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. • Tenere le dita lontane dalle aree di presa; gli spazi vuoti tra lo sportello e l'armadio sono necessariamente piccoli. Prestare attenzione quando si chiude lo sportello e ci sono bambini nelle vicinanze. • Non utilizzare o collocare sostanze infiammabili (chimiche, medicine, cosmetici, ecc) accanto allo Styler né posizionarle all'interno dello Styler. Non collocare lo Styler nelle vicinanze di gas infiammabili. • Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che non dispongono dell'esperienza e conoscenza necessarie per utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tali persone non siano state istruite da una persona responsabile della loro sicurezza oppure siano assistite durante l'uso dell'apparecchiatura. • Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione se si sente un rumore, si avverte un odore strano o si osserva fumo che fuoriesce dall'apparecchio. • Non collocare capi esposti a olio da cucina nello Styler. I capi contaminati da oli di cucina possono contribuire a una reazione chimica che può causare l'incendio di un carico. • In caso di alluvione: non andare accanto al prodotto se la sua base viene sommersa dall'acqua. Contattare il centro assistenza. Esiste il rischio di scossa elettrica o di incendio. • Non asciugare articoli che siano stati puliti in precedenza con, lavati in, o immersi in o macchiai con benzina, solventi per lavaggio a secco, o altre sostanze infiammabili o esplosive, dato che rilasciano vapori che potrebbero accendersi o esplodere. • Non utilizzare ammorbidenti o prodotti per eliminare l'elettricità statica salvo se raccomandato dal produttore dell'ammorbidente o prodotto. MFL66101232_IT.indd 8 • Non utilizzare il calore per asciugare articoli contenenti gommapiuma o materiali di consistenza simile alla plastica. 2017. 8. 1. 오후 2:37 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 9 AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, danni alla proprietà o evitare ferimenti alle persone o morte quando usano questo elettrodomestico, seguire le precauzioni di sicurezza di base, comprendenti le seguenti: • Non aprire lo sportello durante il funzionamento. Le prestazioni del prodotto possono risultarne compromesse. • Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quello previsto. I danni provocati dall'utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli specificati nel presente manuale dell'utente non sono coperti da garanzia. MANUTENZIONE E SMALTIMENTO • Non utilizzare oggetti appuntiti quando si puliscono o azionano i controlli. Può verificarsi una scossa elettrica. • Evitare di colpire il pannello anteriore in vetro con oggetti pesanti. Benché sia prodotto in vetro temperato, il pannello può rompersi in caso di forte impatto e causare lesioni. • Mantenere il prodotto privo da roditori, insetti e altri oggetti estranei. Potrebbero danneggiare i cavi, causando incendio o scossa elettrica. • Prima che l'apparecchio venga rimosso dal servizio o scartato, rimuovere lo sportello del comparto di asciugatura. Tagliare la spina di alimentazione e distruggere la sezione pulsanti per impedirne il riutilizzo. ITALIANO • Eliminare regolarmente gli oggetti estranei (quali polvere e acqua) dai poli della spina di alimentazione e le aree dei contatti. Non utilizzare un panno bagnato o umido per pulire la spina. • Non utilizzare elettrodomestici per pulire l'interno. Non accendere una candela per rimuovere gli odori interni. prodotto. Clorox o OxiClean possono causare scolorimento se applicati alla superficie del prodotto. • Non spruzzare direttamente acqua sul prodotto durante la pulizia. Può verificarsi un incendio o una scossa elettrica. • Asciugare l'interno con un panno asciutto dopo l'uso. • Pulire il filtro antipelucchi prima e dopo ciascun carico. • Non utilizzare agenti sbiancanti quali ossigeno o candeggina a base di cloro sull'esterno del ISTRUZIONI DI MESSA TERRA • Questa macchina deve essere messa a terra. Nel caso di malfunzionamento o rottura, la messa a terra ridurrà il rischio di scossa elettrica generando un percorso di minima resistenza per la corrente elettrica. • Questa macchina dev'essere equipaggiata con un cordone avente un conduttore e spina di messa a terra. La spina deve essere collegata ad una presa adatta che sia installata correttamente e messa terra secondo le codifiche e leggi vigenti. • Non modificare la spina. Se non è adatta alla presa, far installare una presa appropriata da un elettricista qualificato. • Il presente apparecchio dev'essere collegato a un sistema di cablaggio permanente in metallo MFL66101232_IT.indd 9 messo a terra, oppure dev'essere utilizzato un conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura con i conduttori di circuito, collegato al terminale o filo di messa a terra dell'apparecchiatura sull'apparecchio. Se l'elettrodomestico non viene messo a terra correttamente può provocare scosse elettriche. AVVERTENZA Un collegamento non corretto del conduttore di messa terra dell'apparecchiatura può provocare il rischio di scossa elettrica. Far controllare da un elettricista qualificato o manutentore in caso di dubbi sulla messa a terra della macchina. 2017. 8. 1. 오후 2:37 10 PANORAMICA SUL PRODOTTO PANORAMICA SUL PRODOTTO PARTI luce interna appendiabiti mobile luce interna ganci antipiega per pantaloni Antipiega per pantaloni supporto del ripiano sportello* ripiano filtro degli aromi ugello del vapore condotto di circolazione dell'aria calda serbatoio di scarico dell'acqua Serbatoio di alimentazione dell'acqua vaschetta raccogli acqua * L'apertura dello sportello può essere invertita dall'installatore per adattarsi alla sede dell'installazione. MFL66101232_IT.indd 10 2017. 8. 1. 오후 2:37 PANORAMICA SUL PRODOTTO 11 ACCESSORI Accessori inclusi ripiano vaschetta raccogli acqua ITALIANO 2 appendiabiti* appendipantaloni* 2 cuscinetti antiscivolo kit antiribaltamento 2 coperture cappucci posteriori chiave 2 copricerniere *Un appendiabiti ordinario in metallo/plastica può essere utilizzato se il gancio è inferiore a 4 mm di spessore. Il gancio deve inserirsi saldamente nella scanalatura dell'appendiabiti mobile. Se il fissaggio è troppo lento può causare vibrazione, rumore e danni agli indumenti. NOTA • Contattare il negozio in cui è stato acquistato il prodotto o l'assistenza clienti LG in caso di accessori danneggiati o mancanti. • Per la sicurezza dell'utente e una durata del prodotto estesa, utilizzare esclusivamente componenti autorizzati. Il produttore non è responsabile del malfunzionamento del prodotto o di incidenti causati dall'uso di componenti o parti non autorizzate acquistate separatamente. • Le immagini di questa guida possono differire dai componenti e accessori effettivi, soggetti a modifica da parte del produttore senza previa notifica a fini di miglioramento del prodotto. MFL66101232_IT.indd 11 2017. 8. 1. 오후 2:37 12 PANORAMICA SUL PRODOTTO L'APPENDIABITI MOBILE Appendere gli indumenti sull'appendiabiti mobile utilizzando gli appendiabiti forniti con lo Styler, o utilizzare appendiabiti in metallo che si inseriscano saldamente nelle scanalature del appendiabiti mobili. • Aprire lo sportello dell'Antipiega per pantaloni premendo l'icona sulla parte anteriore. • Utilizzare l'appendiabiti mobile per vestiti, giacche, camicette, abiti, gonne e pantaloni che non richiedono piega. Utilizzare l'antipiega per pantaloni per eseguire la piega dei pantaloni. • Tutto ciò che non può essere collocato saldamente su un appendiabiti e vaporizzato o asciugato senza riportare i segni dell'appendiabiti o altri danni può essere collocato sull'appendiabiti mobile. • Asciugare maglioni o capi in maglia sul ripiano per evitare i segni dell'appendiabiti. • Gli indumenti devono essere fissati saldamente, con cerniere e bottoni chiusi in modo da non cadere dall'appendiabiti mobile durante il ciclo. • Disporre gli indumenti in modo che possibilmente non tocchino i lati o la parte posteriore dell'armadio. La condensa può formarsi sulla superfici interna dell'armadio e i capi a contatto con la superficie possono restare umidi al termine del ciclo. Appendere i capi più grandi sulle scanalature diagonali dell'appendiabiti mobile. CAUTELA • Non appoggiarsi all'appendiabiti mobile o tirarlo. Non consentire ai bambini di giocare o appendersi all'appendiabiti mobile. L'unità può ribaltarsi, provocando danni o lesioni. • L'Antipiega per pantaloni mantiene la piega sulle gambe dei pantaloni rimuovendo le grinze in da tutti gli altri punti. • I pantaloni possono essere stirati rinfrescando al contempo altri capi nello stesso ciclo. • Per risultati ottimali, utilizzare il ciclo Trattamento pantaloni extra destinato all'uso con la caratteristica Antipiega per pantaloni. Tale ciclo può essere scaricato utilizzando l'app LG Smart Styler e utilizzato come ciclo scaricato. NOTA Per evitare pieghe doppie, eseguire la funzione forte con l'appendiabiti mobile per rimuovere le eventuali pieghe da coltello esistenti quindi utilizzare la pressapantaloni. CAUTELA • Non appoggiare o appendere capi pesanti sullo sportello dell'Antipiega per pantaloni. L'unità può ribaltarsi, provocando danni o lesioni. • Non consentire ai bambini di giocare con o appendersi allo sportello dell'Antipiega per pantaloni. L'unità può ribaltarsi, provocando danni o lesioni. • Tenere le dita lontane dai punti di presa quando si chiude lo sportello dell'Antipiega per pantaloni. Supervisionare i bambini presenti nelle vicinanze per prevenire incidenti. L'ANTIPIEGA PER PANTALONI Appendere gli abiti nell'Antipiega per pantaloni utilizzando l'appendipantaloni fornito con lo Styler o qualsiasi appendipantaloni che si inserisca nei ganci al di sopra dello sportello dell'Antipiega per pantaloni. MFL66101232_IT.indd 12 2017. 8. 1. 오후 2:37 PANORAMICA SUL PRODOTTO 13 IL RIPIANO SCEGLIERE LE FUNZIONI DI STYLER Utilizzare il ripiano quando si trattano abiti difficili da appendere o che si potrebbero danneggiare con se asciugati appesi. capo come effettuare il trattamento appendiabiti mobile cappotto, giacca, (corto) appendiabiti mobile cappotto (lungo) appendiabiti mobile (rimuovere il ripiano) vestito (corto) appendiabiti mobile vestito (lungo) appendiabiti mobile (rimuovere il ripiano) gonna appendiabiti mobile coperta leggera, scialle appendiabiti mobile copertina per bambini appendiabiti mobile pantaloni (senza piega) appendiabiti mobile short appendiabiti mobile • Per una miglior prestazione di asciugatura non impilare i capi sul ripiano. Asciugare i capi singoli o collocarli fianco a fianco lasciando spazio libero tra di essi. abiti per bambini appendiabiti mobile sciarpa appendiabiti mobile o ripiano • Quando non in uso, riporre il ripiano sulle manopole di supporto sulla parte posteriore dell'armadio. cravatta appendiabiti mobile o ripiano scialle appendiabiti mobile o ripiano biancheria intima appendiabiti mobile o ripiano (se delicato) camicia, camicetta appendiabiti mobile o ripiano (se delicato) pantaloni (con piega) Antipiega per pantaloni berretto, cappello ripiano giocattoli imbottiti ripiano guanciale ripiano maglione ripiano indumenti in maglia ripiano abiti per neonati ripiano • Utilizzare il ripiano per giocattoli imbottiti, cuscini, cappelli e altri accessori. • Utilizzare il ripiano per maglioni, capi in maglia, biancheria intima o camicette delicate che possono mostrare segni di appendiabiti, allungamenti o altri danni se asciugati su un appendiabiti. • Non utilizzare il ripiano per riporre capi pesanti. • Disporre i capi sul ripiano in modo che possibilmente non tocchino i lati o la parte posteriore dell'armadio. La condensa può formarsi sulla superfici interna dell'armadio e i capi a contatto con la superficie possono restare umidi al termine del ciclo. CAUTELA • Non utilizzare il ripiano per riporre capi pesanti. Il ripiano può cadere, provocando danni o lesioni. • Non salire o sedersi sul ripiano. Il ripiano può cadere e l'unità ribaltarsi provocando danni o lesioni. MFL66101232_IT.indd 13 ITALIANO abito, cappotto, giacca 2017. 8. 1. 오후 2:37 14 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE PANORAMICA SULL'INSTALLAZIONE Leggere prima le seguenti istruzioni d'installazione dopo l'acquisto del presente prodotto o il trasporto in un'altra posizione. 7 3/4 in. 20cm oltre 2 in. 5cm o ltre 2 in. 5cm oltre Rimuovere il materiale dall'interno e l'esterno dell'armadio Disimballare e rimuovere il materiale di spedizione Controllare e scegliere la posizione appropriata Invertire l'apertura dello sportello (se necessario) Mettere in piano lo Styler Collegare alla presa messa a terra SPECIFICHE DEL PRODOTTO L'estetica e le specifiche elencate nel presente manuale possono variare a causa dei costanti miglioramenti al prodotto. cura degli indumenti a vapore S3*ERB descrizione requisiti elettrici macchina elettrica per la manutenzione degli indumenti consultare l'etichetta identificativa per le informazioni dettagliate dimensioni 17 ½ in.L) X 23 in.(P) X 72 13/16 in.(H), 39 ¾ in.(P con sportello aperto) 445 mm (L) X 585 mm (P) X 1850 mm (H), 1010 mm (P con sportello aperto) peso netto 183 lb (83 kg) capacità massima 4 capi Consumo di energia 1850 W dispositivo di sicurezza dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento doppio, fusibile termico, programmazione dettagli di tipo e classificazione dei fusibili 65TL Ceramica CA 250V 15A temperature operative massima e minima di acqua o acqua salata 5~35ºC(41~95˚F) pressioni operative massima e minima di acqua o acqua salata Pressione atmosferica MFL66101232_IT.indd 14 2017. 8. 1. 오후 2:37 INSTALLAZIONE 15 DISIMBALLAGGIO DELLO STYLER AVVERTENZA • Utilizzare due o più persone per spostare o installare lo Styler. La mancata osservanza di quanto precede può provocare lesioni alla schiena o di altro tipo. • L'elettrodomestico è pesante. Utilizzare le ruote sul fondo del prodotto per spostarlo. Spingere lo Styler lentamente tenendolo a circa metà del lato anteriore. • Tenere lo Styler dritto durante lo spostamento. Se si appoggia lo Styler sul suo lato, il refrigerante può colare e causare il malfunzionamento dell'apparecchio. • Per rimuovere l'eventuale nastro o colla rimanente, strofinare l'area rapidamente con il pollice. I residui di nastro o colla possono anche essere facilmente rimossi strofinando una piccola quantità di detersivo per piatti liquido sull'adesivo con le dita. Strofinare con acqua tiepida e asciugare. • Non utilizzare strumenti acuminati, né strofinare alcol, fluidi infiammabili o detergenti abrasivi per rimuovere nastro o colla. Tali prodotti possono danneggiare la superficie dello Styler. ITALIANO • Mantenere i materiali infiammabili e i vapori, quali la benzina, lontani dallo Styler. La mancata osservanza di quanto precede può provocare, incendio, esplosione o morte. • Rimuovere nastro ed etichette temporanee dallo Styler prima dell'uso. Non rimuovere le etichette di avvertenza, l'etichetta del modello e numero di serie, o la scheda tecnica posizionata al di sotto della parte anteriore dello Styler. SCEGLIERE LA POSIZIONE APPROPRIATA Elettricità Installare in una posizione in cui la presa sia accessibile. Utilizzare una presa individuale, messa a terra: 220-240 Volt, 50 Hz, CA, 8 Amp minimo. AVVERTENZA: non inserire più apparecchi nella stessa presa con lo Styler. Sovraccaricare il cablaggio domestico può causare un rischio di incendio. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non installare lo Styler in un'area umida o bagnata. Pavimento Il pavimento dev'essere in piano e abbastanza robusto da sostenere un peso di 183 lb (83 kg). Regolare i piedini di livellamento per compensare eventuali irregolarità del pavimento. Non installare su una piattaforma o struttura di supporto debole. Temperatura ambiente La temperatura dev'essere compresa tra 50SDgrF (10SDgrC) e 95SDgrF (35SDgrC). Se la temperatura ambiente è troppo alta o troppo bassa, la prestazione può esserne compromessa. Non installare alla luce diretta del sole o in punti in cui la temperatura può scendere al di sotto di 32°F (0°C). Spazi vuoti Lasciare almeno 18 in.(46 cm) di spazio vuoto nella parte anteriore per aprire lo sportello. Lasciare almeno 2 in.(5 cm) di spazio vuoto su entrambi i lati e tra la parte posteriore dello Styler e la parete. Lasciare almeno 7 3/4 in.(20 cm) di spazio vuoto tra la parte superiore dello Styler e qualsiasi ripiano o pensile soprastante. Se lo Styler è troppo vicino agli elementi adiacenti, le prestazioni potrebbero diminuire e il consumo elettrico aumentare. MFL66101232_IT.indd 15 2017. 8. 1. 오후 2:37 16 INSTALLAZIONE REQUISITI DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE AVVERTENZA Leggere integralmente le istruzioni d'installazione prima di installare e azionare lo Styler. E' importante analizzare l'intero manuale prima di installare e utilizzare lo Styler. L'installazione richiede: • Una presa elettrica messa a terra posizionata entro 2 ft.(61 cm) da uno dei lati dell'apparecchio. • Un pavimento robusto per supportare il peso totale dell'apparecchio 183 lbs (83 kg). Si deve anche considerare il peso combinato di tutti gli altri apparecchi di lavanderia AVVERTENZA • Non installare o conservare lo Styler in una posizione che sia esposta ad acqua e/o agli agenti atmosferici. La mancata osservanza di quanto precede può causare rischio di scossa elettrica, lesione o danni al prodotto o malfunzionamento. Spazi vuoti CAUTELA • Il pavimento dev'essere in piano, con una pendenza massima di 1 pollice (2,5 cm) al di sotto dello Styler. Se la pendenza è superiore a 1 inch (2,5 cm), l'apparecchio non può essere messo in piano correttamente. • Non installare lo Styler su una piattaforma vuota o flessibile. Fare ciò può causare eccessivo rumore e vibrazione e provocare danni o lesioni se il prodotto si ribalta. 2 3/64 in. (52 mm) 15 5/32 in. (385 mm) 56 ½ in. (1435 mm) 72 13/16 in.(1850 mm) 16 5/16 in. (415 mm) 23 in. (585 mm) MFL66101232_IT.indd 16 17 ½ in. (445 mm) 2017. 8. 1. 오후 2:37 INSTALLAZIONE 17 Spaziatura d'installazione raccomandata Si raccomanda di lasciare gli spazi seguenti installando lo Styler. Benché Styler sia stato testato per spazi vuoti di 1 3/16 inch (3 cm) sui lati e il retro, gli spazi vuoti raccomandati devono essere considerati per le ragioni seguenti: 7 ¾ in. (20 cm) • Si deve considerare spazio aggiuntivo per facilitare installazione e assistenza. • Può essere richiesto spazio aggiuntivo per modanature di pareti, porte e pavimento. • Si deve considerare spazio aggiuntivo su tutti i lati dello Styler per ridurre il trasferimento del rumore. • Si deve anche considerare la spaziatura per apparecchi di lavanderia aggiuntivi. 2 in. (5 cm) 2 in. (5 cm) 18 in.(46 cm) anteriormente Spaziatura d'installazione per area d'incasso o installazione in armadio • Per l'installazione ad armadio, con uno sportello, si richiedono aperture di ventilazione minime nella parte superiore e inferiore dello sportello. Gli sportelli con feritoie con aperture di ventilazione equivalenti sono accettabili • L'apertura minima di ventilazione per installazioni integrate è di 31½ sq.in.(200 cm2). ITALIANO Dev'esserci almeno lo spazio minimo intorno allo Styler (o qualsiasi altro apparecchio) da evitare il contatto con pareti, 3 mobili o altri apparecchi durante il funzionamento. Lasciare uno spazio vuoto minimo di 1 /16 inch (3 cm) sui lati dello Styler per evitare di aumentare rumore o danni. Installazione integrata Requisiti di ventilazione dell'armadio 25 ½ in. (650mm) 10 in.(250mm) 18 in.(455mm) 115˚ Parete Gli armadi con sportelli devono disporre di condotti inferiore e superiore per impedire l'accumulo di calore e umidità nell'armadio. Un'apertura di ventilazione superiore con superficie minima di 48 sq.in.(310 cm2) dev'essere installata almeno a 183 cm dal pavimento. Un'apertura di ventilazione inferiore con superficie minima di 24 sq.in.(155 cm2) dev'essere installata non al di sotto di 30 cm dal pavimento Un esempio illustrato utilizza griglie di ventilazione nello sportello. Parete ② Soffitto 15,75 in.(400mm) 2 in.(50mm) ① 3 in. (7,6 cm) 1 in.(25mm) 73,8 in.(1.875mm) 74,4 in. (1.889mm) 18 in.(455mm) Parete Apertura di ventilazione 48 sq.in. (310 sp.cm) Apertura di ventilazione 24 sq.in. (155 sp.cm) 2 in.(50mm) 13/16 in.(30mm) 3 in. (7,6 cm) requisiti di ventilazione dello sportello dell'armadio MFL66101232_IT.indd 17 19 in.(485mm) 24,8 in.(630mm) 13/16 in.(30mm) 2017. 8. 1. 오후 2:37 18 INSTALLAZIONE METTERE IN PIANO LO STYLER AVVERTENZA • Per ridurre il rischio di danno alle persone, applicare tutte le procedure di sicurezza industriali raccomandate comprendenti l'uso di guanti a manica lunga e occhiali di sicurezza. La mancata osservanza della presente avvertenza può provocare gravi lesioni o morte. • L'elettrodomestico è pesante. Quando si installa lo Styler si richiedono due o più persone. La mancata osservanza della presente avvertenza può provocare gravi lesioni o morte. • Per assicurare che Styler fornisca una prestazione ottimale deve trovarsi in piano. Per minimizzare vibrazione, rumore e movimenti involontari, il pavimento dev'essere perfettamente in piano e su una superficie solida. AVVERTENZA • L'elettrodomestico è pesante. Utilizzare due o più persone per installare i piedini di livellamento posteriori. La mancata osservanza di quanto precede può causare lesioni alla schiena o di altro tipo. • Tenere lo Styler dritto durante spostamenti e installazione. Se si appoggia lo Styler sul suo lato, il refrigerante può colare e causare il malfunzionamento dell'apparecchio. 2 Utilizzare la chiave (imballata con il manuale) per ruotare i piedini di livellamento. Svitare i piedini anteriori per sollevare lo Styler o avvitarli per abbassarlo. Se non si riesce a livellare l'unità utilizzando esclusivamente i piedini anteriori, installare i due piedini di livellamento posteriori inclinando l'unità. Non coricare l'unità per installare i piedini di livellamento. Sollevare o abbassare l'unità utilizzando i piedini di livellamento finché lo Styler sia in piano da lato a lato e dalla parte anteriore alla parte posteriore. CAUTELA NOTA Regolare i piedi di livellamento solo per quanto necessario per mettere in piano lo Styler. Estendere i piedini di livellamento più del necessario può far vibrare lo Styler. 1 Collocare lo Styler nella posizione finale. Accertarsi che sia in piano. • Tutti i piedini di livellamento devono poggiare saldamente sul pavimento. Spingere delicatamente sugli angoli dello Styler per accertare che non oscilli da angolo ad angolo. Accertare che non esista alcuno spazio vuoto tra i piedini di livellamento anteriore e il pavimento. MFL66101232_IT.indd 18 Accertare che tutti i piedini di livellamento siano saldamente a contatto con il pavimento. Se lo Styler viene utilizzato senza essere messo in piano può cadere, causando lesioni, danni o malfunzionamento del prodotto. 3 Quando lo Styler è completamente stabile e tutti i piedini di livellamento poggiano saldamente sul pavimento, serrare i dadi di bloccaggio. dado di bloccaggio 2017. 8. 1. 오후 2:37 INSTALLAZIONE 19 INVERTIRE LO SPORTELLO E' possibile invertire la direzione dell'apertura dello sportello. Ciò dev'essere fatto dall'installatore al momento dell'installazione, se desiderato. AVVERTENZA Non cercare di invertire lo sportello da sé. Se la direzione dell'apertura della porta dev'essere modificata dopo l'installazione, contattare il Centro informazioni clienti LG UTILIZZO DI CUSCINETTI ANTISCIVOLO (OPZIONALE) 1 Pulire il pavimento per fissare i cuscinetti antiscivolo. Utilizzare un panno asciutto per rimuovere oggetti estranei o umidità. Se l'umidità persiste, i cuscinetti antiscivolo possono spostarsi. • L'apparecchio può ribaltarsi, provocando danni o lesioni. Non azionare l'unità se il dispositivo antiribaltamento non è installato e innestato. Se il dispositivo antiribaltamento non è propriamente installato, l'apparecchio potrebbe essere inaspettatamente ribaltato da un bambino o adulto in piedi, seduto, appoggiato o che ponga un peso eccessivo su uno sportello aperto o le parti interne. • Installare il dispositivo antiribaltamento imballato con lo Styler per ridurre il rischio di ribaltamento. Consultare le istruzioni fornite con il kit antiribaltamento per l'installazione corretta del dispositivo antiribaltamento. • Controllare che il dispositivo antiribatamento sia correttamente installato. Con l'apparecchio nella posizione finale, accertarsi che il regolatore di scorrimento sul cavo sia adattato in modo che esista circa un pollice di gioco nel cavo. • L'utilizzo del dispositivo antiribaltamento non preclude il ribaltamento dell'apparecchio se non installato correttamente. ITALIANO I cuscinetti antiscivolo impediscono al prodotto di vibrare o spostarsi quando si apre o chiude lo sportello. INSTALLARE IL DISPOSITIVO ANTIRIBALTAMENTO 2 Regolare il livello dopo aver collocato lo Styler nell'area d'installazione. 3 Collocare il lato adesivo del cuscinetto antiscivolo sul pavimento. Alto Lato adesivo B Rimuovere il supporto 4 Verificare nuovamente che lo Styler sia a livello. Spingere o scuotere delicatamente i bordi dell'apparecchio per accertare che lo Styler non oscilli. Se lo Styler oscilla, mettere di nuovo in piano l'apparecchio. • I cuscinetti possono lasciare un residuo appiccicoso una volta rimossi. Il residuo può essere rimosso con alcol. MFL66101232_IT.indd 19 2017. 8. 1. 오후 2:37 20 INSTALLAZIONE MONTAGGIO DELLA VASCHETTA RACCOGLIACQUA INSTALLARE LE COPERTURE DEI CAPPUCCI Prima di utilizzare lo Styler, inserire la vaschetta raccogliacqua sul fondo dell'armadio. 1 Allineare le sporgenze sulla copertura del cappuccio con i fori dell'angolo superiore dell'armadio. 1 Tenere la vaschetta in modo che la freccia e la lettera sulla parte anteriore della vaschetta siano rivolte verso l'alto. 2 Inserire prima un lato della vaschetta, quindi l'altro. Spingere la vaschetta finché si inserisca completamente. 3 Per estrarla, tirare fuori prima un lato poi l'altro. Se la vaschetta raccoglie acqua, rimuoverla e svuotare l'acqua. Dopo averla vuotata, rimontare la vaschetta. 2 Inserire in sede la copertura del cappuccio. Ripetere l'operazione con la restante copertura del cappuccio sull'altro angolo. INSTALLARE LE COPERTURE DELLE CERNIERE 1 Aprire lo sportello dello Styler. • Non azionare lo Styler senza installare la vaschetta raccogliacqua. Fare ciò potrebbe provocare danni in seguito alle perdite. 2 Inserire la copertura della cerniera sul gruppo cerniera inferiore con il bordo piegato sul lato lontano dalla cerniera. 3 Ripetere l'operazione con la copertura della cerniera rimanente sul gruppo cerniera superiore. MFL66101232_IT.indd 20 2017. 8. 1. 오후 2:37 FUNZIONAMENTO 21 FUNZIONAMENTO PRIMA DALL'USO Pulire lo Styler Pulire lo Styler con cura e togliere la polvere accumulata durante la spedizione. Non collegare all'alimentazione o azionare l'apparecchio finché l'interno e l'esterno si siano asciugati completamente. CAUTELA • Non graffiare lo Styler con un oggetto appuntito né utilizzare un detergente contenente alcol, candeggina, un liquido infiammabile o abrasivo quando si rimuove nastro o adesivo dallo Styler. • Non rimuovere l'etichetta di modello o numero di serie o le informazioni tecniche sulla superficie posteriore dello Styler. NOTA ITALIANO Rimuovere il residuo di adesivo strofinandolo con il pollice o detergente per i piatti. Disimballaggio degli accessori. Disimballare ripiano e appendiabiti. Gli accessori si possono acquistare separatamente presso il Centro informazioni clienti LG. Montare la vaschetta raccogliacqua. Inserire la vaschetta raccogliacqua sul fondo dell'armadio. Effettuare il collegamento all'alimentazione. Prima dell'uso controllare se l'apparecchio è collegato all'alimentazione. Lavare gli abiti sporchi se necessario prima di collocarli nello Styler. Lo Styler non dispone di funzione di lavaggio. Macchie e sporcizia rimossa da un capo possono trasferirsi ad altri durante un ciclo. Lavare o rimuovere con una spazzola polvere e sporco, o smacchiare i capi per evitare di fissare le macchie o trasferire sporco o odori. MFL66101232_IT.indd 21 2017. 8. 1. 오후 2:37 22 FUNZIONAMENTO UTILIZZO DELLO STYLER 1 PREPARAZIONE DEI CAPI • Se necessario, lavare prima i capi. • Nessun capo sensibile al calore o capi che si possano danneggiare con l'esposizione all'acqua. • Collocare i capi su appendiabiti o ripiano. • Chiudere bottoni e cerniere per mantenere i capi sugli appendiabiti e prevenire i danni. 2 PULIRE IL FILTRO ANTIPELUCCHI, CAMBIARE IL FIGLIO NEL FILTRO DEGLI AROMI Sollevare il filtro e rimuovere i pelucchi dell'ultimo carico per una prestazione più rapida e ed efficiente. Reinstallare il filtro, controllando l'allineamento quando si chiude la griglia. Non azionare lo Styler se il filtro antipelucchi non è installato. Se si utilizza un foglio di ammorbidente nel filtro per gli aromi, sostituirlo dopo ogni utilizzo. 3 CONTROLLARE I SERBATOI D'ACQUA Riempire il serbatoio di alimentazione dell'acqua se necessario. Svuotare il serbatoio di scarico dell'acqua se necessario. Utilizzare acqua del rubinetto pulita nel serbatoio di alimentazione per una prestazione migliore e una durata del prodotto prolungata. Non utilizzare acqua distillata o riutilizzare l'acqua del serbatoio di scarico. 4 CARICARE LO STYLER Prestare attenzione alle etichette di trattamento dei tessuti e scelta del ciclo. Se l'abbigliamento non è appropriato per il ciclo selezionato, può restringesi o danneggiarsi seriamente. Rimuovere tutti gli appendiabiti per evitare rumore, attrito e danni agli indumenti. 5 ACCENDERE LO STYLER Premere il pulsante di accensione per accendere lo Styler. 6 SELEZIONARE IL CICLO Premere le icone per selezionare il ciclo e le impostazioni desiderate. 7 AVVIARE IL CICLO Premere e tenere premuto il pulsante Avvio/Pausa per avviare il ciclo. Mettere in pausa il ciclo in qualsiasi momento premendo di nuovo Avvio/Pausa. Riavviare il ciclo entro quattro minuti di pausa oppure lo Styler si spegne e le impostazioni si perdono. Non aprire lo sportello durante il ciclo. Se vapore o aria calda fuoriescono dallo sportello aperto, la condensa può accumularsi sul fondo o le pareti, causando danni o muffa. 8 FINE CICLO Rimuovere i capi quando il ciclo termina. Lasciare aperto lo sportello per fare uscire l'aria calda. La luce interna si spegne dopo 4 minuti se lo sportello viene lasciato aperto. MFL66101232_IT.indd 22 2017. 8. 1. 오후 2:37 FUNZIONAMENTO 23 SCELTA DEI CARICHI Raggruppare capi simili Etichette di trattamento tessuti • Per i migliori risultati di trattamento dei tessuti, raggruppare sempre insieme i tessuti con requisiti di trattamento simili. • Tessuti differenti hanno requisiti di trattamento differenti e alcuni tessuti non possono essere trattati in determinati cicli di Styler o devono essere trattati separatamente. La maggior parte degli indumenti reca etichette di trattamento dei tessuti che includono le istruzioni per la loro cura. Nel seguito si trovano alcuni dei simboli rilevanti nella scelta dei capi appropriati per lo Styler. Caretessuti Labels etichette di Fabric trattamento che si possono utilizzare con categoria etichetta significato non lavare normale asciugatura etichette etichette di impostazione del calore asciugatrice ingualcibile/ antipiega dolce/ delicato non centrifugare non asciugare asciugare appendendo su filo/ appendiabiti asciugare per sgocciolatura asciugare in piano * NO alto medio basso nessuna asciugatura con calore/ aria Alcuni capi non sono adatti all'uso con questo prodotto. • Non collocare i capi seguenti nello Styler. categoria capi non trattabili indumenti abiti inamidati, vinile biancheria da letto/ coperte coperte elettriche, pesanti (doppio strato o superiori a 3,3 lb [1,5 kg]) altro scarpe, articoli di gommapiuma, articoli con adesivi • Rispettare le etichette di trattamento tessuti. • Non collocare capi sensibili a calore o non adatti al lavaggio in acqua nei cicli di Styler che utilizzano vapore. Utilizzare esclusivamente il ciclo Gentle Dry. • Pellicce, articoli in pelle e seta devono essere trattati esclusivamente con il ciclo Aria Fresca. Questo ciclo è scaricabile. • Utilizzare il ciclo sbagliato per i capi può comportare danni ai tessuti. • Lavare gli abiti molto sporchi o macchiati prima di collocarli nello Styler. Lo Styler non dispone di funzione di lavaggio. Sporco o macchie rimosse possono trasferirsi tra indumenti durante i cicli. • Trattare i capi con odore sgradevole in un carico separato. Gli odori si possono trasferire tra i capi durante i cicli. • Alcuni odori possono essere difficili da rimuovere. Il vapore può trovare difficoltà a penetrare gli odori di sostanze oleose. Anche l'odore di capi riposti per lungo tempo può essere difficile da eliminare. • In alcuni capi le grinze possono rimanere. Le grinze di capi riposti per lungo tempo possono essere difficili da eliminare. Le grinze dei capi di cotone o lino non possono essere completamente rimosse. ITALIANO lavaggio a mano Fabric Care Labels Fabric Care Labels lavaggio a macchina, Fabric Care Labels ciclo normale Fabric Care Labels ingualcibile/ Fabric lavaggio Care Labels antipiega etichette dolce/ delicato Styler Scegliere gli indumenti sicuri per Styler NO * Alcuni capi come quelli in pelliccia e pelle etichettati con la dicitura non lavare possono essere utilizzati con lo Styler. MFL66101232_IT.indd 23 2017. 8. 1. 오후 2:37 24 FUNZIONAMENTO GUIDA AL TRATTAMENTO DEI TESSUTI = sì § = controllare l'etichetta Ciclo Refresh tessuto rimozione delle pieghe asciugamani, calze, biancheria, jeans, abbigliamento sportivo, t-shirt, coperte rimozione degli odori Ciclo Sanitary Ciclo Gentle Dry commenti Nei tessuti al 100% cotone le pieghe possono rimanere. Se desiderato, stirare dopo il ciclo. Alcune pieghe possono rimanere. Accertarsi che i tessuti siano lavabili/ lavabili a mano se si utilizzano i cicli Refresh/Sanitary. Se delicati, collocare gli indumenti sul ripiano. Non trattare gli indumenti inamidati. fibre vegetali cotone indumenti *Control Lock *Control *Control LockLock lino, canapa, indumenti estivi, ramia tovaglie fibre animali fibre naturali cappotti, vestiti alpaca, pelo di cammello, sciarpe, cashmere indumenti in maglia pelliccia, pelle cappotti, sciarpe seta cravatte, nastri, sciarpe, camicette in seta, velluto di seta/ felpa § MFL66101232_IT.indd 24 cappotti invernali, vestiti, abbigliamento sportivo, uniformi § § § maglioni, capi in maglia lana * *Utilizzare esclusivamente il ciclo Aria Fresca (asciugatura a bassa temperatura). * *Utilizzare esclusivamente il ciclo Aria Fresca (asciugatura a bassa temperatura). § Collocare i capi in maglia sul ripiano. Alpaca e pelo di cammello si restringono con l'acqua calda. Collocare i capi in maglia sul ripiano. Alcuni tipi di lana si restringono se lavati in acqua calda. Accertarsi che i tessuti siano lavabili/ lavabili a mano se si utilizzano i cicli Refresh/Sanitary. Il ciclo Gentle Dry è sicuro per la maggior parte dei capi. 2017. 8. 1. 오후 2:37 FUNZIONAMENTO 25 GUIDA AL TRATTAMENTO DEI TESSUTI (CONTINUA) = sì § = controllare l'etichetta *Control Lock *Control Lock *Control Lock Ciclo Sanitary Ciclo Gentle Dry Collocare gli indumenti sul ripiano. abbigliamento sportivo, tende Collocare gli indumenti sul ripiano. abbigliamento sportivo, tende tessuto indumenti acetato acrilico nylon rimozione delle pieghe rimozione degli odori fodere di vestiti, camicette, cravatte, pigiami biancheria termica, capi in maglia poliuretano indumenti elasticizzati (contenuto inferiore al 5%) rayon fodere di vestiti commenti ITALIANO fibre create dall'uomo Ciclo Refresh Se il capo contiene più del 5% di poliuretano (costumi da bagno), controllare l'etichetta per trattamento • I tessuti si presentano in una varietà di pesi e finiture e possono avere requisiti di trattamento diversi per ciascuna varietà. E' difficile includerli tutti nel presente manuale. Prima di utilizzare lo Styler con qualsiasi capo, controllare l'etichetta di trattamento prima di procedere. Non collocare i capi che scoloriscono, sono sensibili al calore o non sono adatti al lavaggio in acqua nei cicli Refresh o Sanitary. Fare una prova tamponando con acqua una parte piccola, non visibile (una cucitura interna) per determinare se il tessuto tiene i colori. Per ulteriore assistenza, consultare il produttore degli indumenti, un professionista del lavaggio a secco o una guida più dettagliata al trattamento dei tessuti. • Utilizzare lo Styler con capi molto bagnati o che non tengono i colori può provocare danni ai capi e macchie da coloranti per tessuti sull'interno dell'armadio. Tali macchie non influiranno sul funzionamento dello Styler. Utilizzare il dentifricio per rimuovere le macchie dall'interno dell'armadio. • Lo Styler non dispone di funzione di lavaggio. Lavare i capi sporchi prima dell'uso. MFL66101232_IT.indd 25 2017. 8. 1. 오후 2:37 26 FUNZIONAMENTO CONTROLLARE I FILTRI PRIMA DI OGNI CARICO Controllare il filtro antipelucchi Accertare sempre che il filtro antipelucchi sia pulito prima di avviare un nuovo carico; un filtro antipelucchi intasato aumenterà i tempi di asciugatura. Sostituire il foglio di aroma Utilizzare un foglio di ammorbidente per asciugatrice per aggiungere un aroma rinfrescante ai capi. Sostituire il foglio di ammorbidente dopo ogni utilizzo. 1 Rimuovere il filtro per gli aromi dallo Styler. 1 Aprire la griglia anteriore ed estrarre il filtro antipelucchi. 2 Aprire il filtro per gli aromi e inserire un foglio di ammorbidente per asciugatrice in esso. 2 Spazzolare il filtro con una spazzola morbida o pulirlo con un aspirapolvere Se il filtro antipelucchi è rotto o danneggiato, sostituirlo con un nuovo filtro. 3 Chiudere il filtro per gli aromi e reinserirlo nello Styler. Inserire il filtro per aromi nella direzione della freccia. Si può regolare l'apertura del filtro per profumi utilizzando la lava di regolazione. Più il filtro per aromi è aperto, più intenso diventa l'aroma. 3 Reinstallare il filtro. CAUTELA • Controllare che i lati siano correttamente allineati quando si inserisce la griglia. Sinistra Destra Chiuso Aperto 4 Quando il ciclo è completo, rimuovere il filtro per aromi ed eliminare il foglio di ammorbidente. Consiglio: Spruzzare profumo 4-5 volte su un cuscinetto di cotone quindi collocarlo nel Porta-aromi per l'utilizzo. (Tuttavia, l'intensità delle fragranza può variare a seconda del profumo). MFL66101232_IT.indd 26 2017. 8. 1. 오후 2:37 FUNZIONAMENTO 27 CONTROLLARE I SERBATOI D'ACQUA Controllare l'acqua nei serbatoi dell'acqua prima dell'uso. Il serbatoio dell'alimentazione dell'acqua dev'essere riempito d'acqua prima di utilizzare lo Styler. Lo Styler senza acqua non funziona. Il serbatoio di scarico dell'acqua dev'essere svuotato prima di ciascun uso. 1 Tirare in avanti le impugnature di ciascun serbatoio per rimuovere il serbatoio e controllare il livello dell'acqua. Serbatoio di alimentazione dell'acqua serbatoio di scarico dell'acqua 2 Accertare che il serbatoio di alimentazione dell'acqua sia pieno d'acqua. CAUTELA • Utilizzare esclusivamente acqua quando si riempie il serbatoio di alimentazione dell'acqua. Qualsiasi altra sostanza, come un detergente o ammorbidente, può danneggiare lo Styler. • Utilizzare solo acqua pulita del rubinetto o acqua imbottigliata. I materiali estranei nell'acqua possono abbreviare la durata di vita dello Styler. • Non usare acqua distillata. Il sensore dell'acqua potrebbe non funzionare. • Non riutilizzare l'acqua nel serbatoio di scarico per riempire il serbatoio di alimentazione dell'acqua. CAUTELA • Controllare tutte le tasche per accertarsi che siano vuote. Gli articoli quali clip, penne, monete e chiavi possono danneggiare sia lo Styler sia i vestiti. Gli oggetti infiammabili quali accendini o fiammiferi possono accendersi causando incendi. La mancata osservanza di quanto precede può provocare, incendio, esplosione o morte. • Non asciugare mai indumenti che siano stati esposti a olio, benzina o altre sostanze infiammabili. Lavare i vestiti non rimuoverà completamene i residui oleosi. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può comportare incendio, esplosione o morte. • Rimuovere gli appendiabiti vuoti dall'appendiabiti mobile e collocarli sul ripiano prima di avviare il ciclo. Gli appendiabiti vuoti possono causare rumore, attrito e danni non necessari ai tessuti. • Appendere gli appendiabiti nella stessa direzione sull'appendiabiti mobile per impedire collisioni. accessorio ITALIANO Il serbatoio di alimentazione dell'acqua può essere utilizzato all'incirca quattro volte, a seconda dei cicli utilizzati. Utilizzare acqua del rubinetto pulita o acqua imbottigliata per le migliori prestazioni e una durata del prodotto più lunga. Non utilizzare acqua distillata o riutilizzare l'acqua del serbatoio di scarico. La prima volta che si utilizza lo Styler, vengono utilizzati 2/3 dell'acqua nel serbatoio di alimentazione completamente riempito. Nei cicli successivi viene utilizzata meno acqua. CARICAMENTO DELLO STYLER capi da utilizzare con appendiabiti camice, abiti, vestiti, cappotti, gonne, pantaloni senza piega o troppo grandi per la pressapantaloni o qualsiasi capo che si può mettere su un appendiabiti Antipiega per pantaloni pantaloni con piega ripiano maglioni, capi in lana e maglia, biancheria intima, scarpe, cappelli, giocattoli e altri indumenti o capi che non si possano mettere su un appendiabiti. 3 Accertare che il serbatoio di scarico dell'acqua sia vuoto. lI serbatoio di scarico dev'essere riempito dopo circa tre utilizzi Il serbatoio si riempie più in fretta durante i cicli di asciugatura. Lo Styler non funziona se il serbatoio di scarico è pieno. • Nel corso del tempo può verificarsi un certo scolorimento nel serbatoio di scarico dell'acqua. Ciò è normale e non influirà sulle prestazioni dei prodotti. MFL66101232_IT.indd 27 2017. 8. 1. 오후 2:37 28 FUNZIONAMENTO Appendiabiti Gli appendiabiti in dotazione con lo Styler sono da utilizzare esclusivamente con lo Styler. Tutti gli appendiabiti in plastica o metallo che abbiano un gancio di spessore inferiore a 5/32 in.(4 mm) e si inseriscano saldamente nelle scanalature dell'appendiabiti mobile possono essere utilizzati nello Styler. • Non utilizzare gli appendiabiti con capi in lana, maglia o biancheria intima delicata. Gli indumenti possono allungarsi o riportare i segni dell'appendiabiti. • Possono comparire grinze nella parte posteriore del colletto di alcuni indumenti. • Utilizzare le scanalature diagonali dell'appendiabiti nell'appendiabiti mobile per capi grandi o ingombranti. • Rimuovere gli appendiabiti vuoti o riporli nello scaffale durante il funzionamento. Utilizzare l'appendiabiti mobile 1 Inserire gli appendiabiti nelle fessure e tirare verso il basso per fissare saldamente i ganci I ganci devono inserirsi saldamente nelle fessure per impedire rumore, vibrazioni o danni ai capi durante il funzionamento. 2 Utilizzare le fessure diagonali (2 e 4) per i capi ingombranti. Non utilizzare le fessure diagonali e quelle standard durante lo stesso ciclo. Gli appendiabiti possono urtare l'uno contro l'altro e danneggiare gli indumenti. 1 Selezionare un appendiabiti appropriato. Scegliere l'appendiabiti Styler adatto al capo che si sta appendendo. 2 Chiudere bottoni e cerniere su tutti gli indumenti e appenderli sugli appendiabiti. Fare ciò impedisce agli indumenti di cadere o diventare più stropicciati durante il ciclo. Se un indumento non ha bottoni o cerniere, fissarlo con un cordino in cotone intorno all'area del colletto. 3 Non sovraccaricare l'apparecchio. Meno saranno i capi, migliore sarà la prestazione. I capi che toccano i lati dell'armadio possono acquisire la condensa dall'armadio e non asciugarsi completamente. Appendipantaloni e antipiega per pantaloni 3 Collocare gli appendiabiti nelle fessure dell'appendiabiti mobile. • Place the hangers into the slots of the moving hanger. MFL66101232_IT.indd 28 Collocare i pantaloni sull'appendiabiti mobile o nell'antipiega per pantaloni, a seconda se si desidera o meno la piega sui pantaloni.. • Appendere i pantaloni sull'appendiabiti mobile può rimuovere le pieghe dalle gambe dei pantaloni. • Per mantenere le pieghe sulle gambe dei pantaloni, utilizzare l'Antipiega per pantaloni. • I pantaloni non devono essere più larghi di 38 in.(96 cm) o più lunghi di 43 5/16 in.(110 cm) per adattarsi all'Antipiega per pantaloni. Controllare la dimensione dei pantaloni prima di utilizzare l'Antipiega per pantaloni. Se i pantaloni sono troppi grandi utilizzare l'appendiabiti mobile. • Il contenuto di tessuti degli indumenti influisce sull'efficacia nella rimozione delle pieghe. • Scaricare il ciclo Trattamento pantaloni extra per la rimozione più efficace delle pieghe dai pantaloni. 2017. 8. 1. 오후 2:37 FUNZIONAMENTO 29 Apertura e chiusura dell'Appendipantaloni 1 Per aprire, piegare il gancio verso le lame dell'appendiabiti per sbloccare e separare le lame. Utilizzare l'Antipiega per pantaloni. 1 Aprire l'Antipiega per pantaloni premendo l'icona sulla parte laterale. gancio lame dell'appendiabiti 2 Una volta inseriti i pantaloni, avvicinare le lame e ruotare il gancio verso l'alto e lontano dalle lame per bloccarle in sede. 3 Tirare delicatamente i lati delle gambe dei pantaloni. Accertarsi che i pantaloni siano stesi saldamente all'interno dell'appendiabiti, senza pieghe, e non cadano dall'appendiabiti durante il ciclo. 4 Collocare l'appendipantaloni sull'appendiabiti mobile o nell'Antipiega per pantaloni. Se i pantaloni sono più lunghi, utilizzare i ganci superiori per impedire ai pantaloni di toccare il pavimento dell'armadio. ITALIANO Appendere i pantaloni sull'appendipantaloni 1 Rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche dei pantaloni e abbottonare le tasche posteriori. 2 Piegare i pantaloni lungo le linee delle pieghe (o dove dovrebbero essere le pieghe) e collegare l'appendipantaloni alle estremità delle gambe dei pantaloni. 2 Appendere gli appendipantaloni sul gancio al di sopra dell'Antipiega per pantaloni che meglio si adatta alla lunghezza dei pantaloni pressati. I pantaloni non devono essere più larghi di 38 in.(96 cm) o più lunghi di 43,3 in.(110 cm). Controllare la dimensione dei pantaloni prima di utilizzare l'Antipiega per pantaloni. Se i pantaloni sono troppi grandi utilizzare l'appendiabiti mobile. 3 Accertarsi che i pantaloni siano appesi dritti. Posizionare i pantaloni di modo che le pieghe sulle gambe siano perfettamente allineate Fissare i pantaloni con 2 clip prima di chiudere il pannello di stirature. Se le gambe dei pantaloni non sono allineate correttamente o i pantaloni non sono appesi in modo corretto, potrebbero crearsi delle doppie pieghe o l’effetto della stiratura potrebbe non essere ottimale. 4 Chiudere l'Antipiega per pantaloni quindi raddrizzare nuovamente i pantaloni. Tirare delicatamente i bordi dei pantaloni per eliminare tutte le grinze. Accertarsi che i pantaloni siano appesi dritti nell'Antipiega per pantaloni. MFL66101232_IT.indd 29 2017. 8. 1. 오후 2:37 30 FUNZIONAMENTO Ripiano Utilizzare il ripiano per indumenti e articoli che non si possono collocare sull'appendiabiti. Non impilate i capi sul ripiano. Per le migliori prestazioni di asciugatura, utilizzare il ripiano per un capo singolo o capi più piccoli lasciando spazio vuoto tra di essi. • Appendere il ripiano sul porta-ripiano quando si trattano abiti lunghi come cappotti o vestiti. Montaggio del ripiano 1 Tenere il ripiano in modo che il bordo grigio sia rivolto verso la parte frontale. Parte anteriore 41,3 in. 105 cm Fondo 2 Inserire la scanalatura sinistra del ripiano nel supporto sinistro del ripiano, quindi abbassare la scanalatura destra del ripiano sul supporto destro del ripiano. 51,2 in. 130 cm Conservazione degli appendiabiti Rimuovere gli appendiabiti non utilizzati dall'appendiabiti mobile e collocarli sul ripiano durante il funzionamento. Ciò previene rumore e danni agli indumenti. 1 Inserire gli appendiabiti tra le stanghette del ripiano. Destra Sinistra 3 Per smontare, sollevare il lato destro del ripiano, quindi estrarre il lato sinistro del ripiano dal supporto del ripiano. CAUTELA • Il ripiano non può essere montato facendolo scorrere nell'armadio. Se non montato correttamente cadrà. • Non collocare oggetti pesanti sul ripiano o utilizzarlo per riporre oggetti. Fa ciò può causare malfunzionamenti del prodotto. • Non consentire ai bambini di salire al di sopra o appendersi al ripiano. Potrebbero ferirsi. MFL66101232_IT.indd 30 2 Quando si trattano abiti lunghi, se il ripiano viene riposto sul portaripiano, collocare gli appendiabiti al di fuori dell'unità durante il funzionamento. 3 Non utilizzare il ripiano per riporre capi pesanti. 2017. 8. 1. 오후 2:37 FUNZIONAMENTO 31 PANNELLO DI CONTROLLO Il pannello di controllo risponde al tocco utilizzando l'elettricità statica. Un tocco leggero è sufficiente ad azionarlo. Utilizzare un panno quando si puliscono i controlli per evitare il contatto con, e l'attivazione dei tasti. Sostanze estranee presenti sul controllo, indossare guanti o toccare i tasti attraverso il panno possono impedire ai tasti di attivarsi. Caratteristiche del pannello di controllo A seconda del modello, alcune delle funzioni seguenti potrebbero non essere disponibili. Hold to Start ITALIANO ① ICONA SMART DIAGNOSIS™ ⑥ AVVIO/PAUSA Collocare il telefono al di sopra dell'icona quando si diagnosticano i problemi con Smart Diagnosis. Premere e tenere premuto per avviare il ciclo selezionato. Se lo Styler è in funzione premere per mettere in pausa il ciclo senza perdere le impostazioni correnti. NOTA: se non si preme Avvio/Pausa per riprendere un ciclo entro un'ora di pausa, lo Styler si spegne automaticamente. ② ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Premere il tasto di accensione per ACCENDERE/ SPEGNERE lo Styler. Una volta che il ciclo è completo, lo Styler si spegne automaticamente dopo pochi secondi se non viene premuto alcun tasto. NOTA: Premere il tasto di accensione durante un ciclo annullerà il ciclo e le impostazioni del ciclo andranno perse. ⑦ ICONA TAG ON Collocare lo smartphone dotato di NFC su questa icona per utilizzare l'applicazione LG Smart Styler utilizzando i tag NFC (Near Field Communication). ③ INDICATORE DI COMPLETAMENTO DEL CICLO ⑧ CICLO Refresh Questa pozione del display mostra quale fase del ciclo di trattamento sia attualmente in corso. Premere l'icona per selezionare un ciclo Refresh, premere ripetutamente per passare da un'impostazione all'altra. ④ INDICATORI DI OPZIONE E ALLERTA ⑨ CICLO Sanitary / *CONTROL LOCK Delay On: s'illumina quando viene impostata la funzione Delay start. Fill water: s'illumina quando il serbatoio di alimentazione dell'acqua è mancante o vuoto. Empty water: s'illumina quando il serbatoio di scarico dell'acqua è mancante o pieno. Control Lock: s'illumina quando la funzione di blocco del controllo è inserita. Night Care: s'illumina quando la caratteristica Night Care è impostata. ⑤ DISPLAY DEL TEMPO Il display mostra il tempo stimato rimanente e i messaggi di errore per lo Styler. Il tempo del ciclo può variare a seconda delle condizioni di utilizzo. MFL66101232_IT.indd 31 Premere l'icona per selezionare un ciclo Sanitary, premere ripetutamente per passare da un'impostazione all'altra. Premere e tenere premuta l'icona per tre secondi per attivare/disattivare la funzione di Blocco del controllo. ⑩ CICLO Gentle dry / Sound on/off Premere l'icona per selezionare un ciclo Gentle Dry, premere ripetutamente per passare da un'impostazione all'altra. Premere per tre secondi per attivare/disattivare i suoni di pulsanti e allarmi. ⑪ Special care / *SMART DIAGNOSIS™ Premere l'icona per selezionare il ciclo Downloaded 1 o Downloaded 2. L'impostazione predefinita di ciclo Downloaded 1 e 2 è il ciclo Pronto a uscire e Trattamento pantaloni extra dei pantaloni. Scaricare un nuovo ciclo in questa posizione 2017. 8. 1. 오후 2:37 32 FUNZIONAMENTO utilizzando l'applicazione LG Smart Styler su uno smartphone dotato di NFC. Premere e tenere premuto per tre secondi per attivare la funzione Smart Diagnosis™. ⑫ Delay start Impostare un'ora di avvio ritardato per il ciclo. L'avvio ritardato non può essere selezionato con il ciclo Night Care. MFL66101232_IT.indd 32 2017. 8. 1. 오후 2:37 FUNZIONAMENTO 33 GUIDA AI CICLI Processi dei cicli Ciclo Impostazione REFRESH Normal Light Heavy Heavy GENTLE DRY Normal Deicates SPECIAL CARE Time dry Preparing vestito, cappotto, uniforme scolastica, sciarpa, capi in lana e maglia, indumenti da esterno/ prestazione, asciugamani, biancheria, t-shirt, calze, jeans, giacche in jeans, biancheria intima, abbigliamento sportivo 100% lana, poliestere, rayon, uretano, gabardine, Gore-Tex, cotone, nylon, ramia, canapa vestito, cappotto, uniforme scolastica, sciarpa, indumenti da esterno/prestazione, asciugamani, biancheria, t-shirt, calze, jeans, giacche in jeans, biancheria intima, abbigliamento sportivo, tovaglie 100% lana, poliestere, rayon, uretano, gabardine, Gore-Tex, cotone, nylon, ramia, canapa Heating Steaming Sanitizing Drying vestito, cappotto, uniforme scolastica, sciarpa, capi in lana e maglia, indumenti da esterno/ prestazione, asciugamani, biancheria, t-shirt, calze, jeans, giacche in jeans, biancheria intima, abbigliamento sportivo, tovaglie, cravatte, camicette 100% lana, poliestere, rayon, uretano, gabardine, Gore-Tex, cotone, nylon, ramia, canapa, cashmere, pelo di cammello, alpaca, seta ITALIANO SANITARY Normal Tipo indumenti/tessuto Pronto a uscire (predefinito) Downloaded riscalda abiti e abiti da esterno 1 prima di uscire in inverno Trattamento pantaloni extra Downloaded (predefinito) elimina a fondo le grinze e 2 accentua la piega dei pantaloni Processi dei cicli • Preparing riscalda l'acqua nel serbatoio in preparazione per la fornitura di vapore. • Heating preriscalda l'aria all'interno dell'armadio per migliorare l'effetto del vapore. MFL66101232_IT.indd 33 • Steaming spruzza il vapore sugli indumenti. • Sanitizing rimuove i germi dagli indumenti. • Drying rimuove l'umidità dagli indumenti. 2017. 8. 1. 오후 2:37 34 FUNZIONAMENTO SCEGLIERE UN CICLO I cicli di Styler sono progettati per adattarsi a una varietà di situazioni. Selezionare il ciclo e l'impostazione che meglio corrisponde al contenuto del carico e ai risultati desiderati per la massima prestazione e cura dei tessuti. Per i migliori risultati, prestare attenzione alle etichette di trattamento tessuti e scegliere un ciclo appropriato per il contenuto di tessuto dei capi. Per una guida ai simboli utilizzati sulle etichette di trattamento dei tessuti, vedere il grafico a pagina 21 e la Guida al trattamento dei tessuti delle pagine 22-23. Premere l'icona di selezione del ciclo per selezionare il ciclo desiderato. Premere l'icona ripetutamente per selezionare l'impostazione desiderata. Quando si seleziona un ciclo la spia dell'impostazione predefinita si accenderà. Vedere Utilizzare lo Styler, pagina 20, per maggiori dettagli sui metodi operativi. Ciclo Refresh Utilizzare il ciclo Refresh per rimuovere odori e pieghe e asciugare i capi. Questo ciclo utilizza il vapore e dev'essere utilizzato esclusivamente con capi lavabili. Il ciclo è sicuro per capi in lana e maglia lavabili. Ciclo Sanitary Utilizzare il ciclo Sanitary per rimuovere i germi e asciugare i capi. Scegliere questo ciclo per indumenti, biancheria da letto e abbigliamento per bambini e giocattoli. Non utilizzare questo ciclo per capi in maglia o lana, dato che le alte temperature e il vapore possono causare restringimento. Sanitary Heavy Utilizzare per indumenti, biancheria da letto o giocattoli morbidi. Trapunte o coperte devono essere a strato unico e dal peso di 3,3 lb (1,5 kg) o inferiore. Ciclo Gentle Dry Utilizzare il ciclo Gentle Dry per rimuovere odori e pieghe e asciugare i capi. Scegliere questo ciclo per tessuti non lavabili quali seta e cashmere. Esiste anche un ciclo di asciugatura scaricabile denominato Aria fresca da utilizzare con i capi in pelliccia e pelle. Special Care Downloaded 1 o Downloaded 2 Utilizzare i cicli scaricati 1 e 2 per aggiungere due funzioni. Scaricare un ciclo e utilizzarlo per trattare tessuti speciali quali pellicce e capi in pelle, ridurre il rumore o rimuovere l'elettricità statica. L'impostazione predefinita dei cicli scaricati 1 e 2 è il ciclo Pronto a uscire e Trattamento pantaloni extra, un ciclo di dieci minuti che elimina il freddo da indumenti e abbigliamento per esterno. Perfetto per il clima invernale. Cicli scaricabili Ciclo Descrizione Pronto a funzionare (predefinito) vedere la Guida ai cicli e la parte precedente Uniformi/ Attrezzature atletiche rimuove delicatamente gli odori da uniformi e attrezzature Aria fresca Rimuove delicatamente l'umidità e la polvere da pellicce, pelle e seta senza danneggiare i tessuti e ripristina il volume di pellicce o tessuti appiattiti dalle attività quotidiane. Trattamento pantaloni extra (predefinito) vedere la Guida ai cicli e la parte superiore Scialli/Cravatte rimuovere delicatamente gli odori da sciarpe, scialli o cravatte Giocattoli morbidi rinfresca i giocattoli morbidi Modalità silenziosa ciclo di Refresh più silenzioso Giorno piovoso rinfresca e asciuga delicatamente gli indumenti Riscaldamento riscalda coperte e piumoni Rimozione di elettricità statica rimuove l'elettricità statica utilizzando TrueSteam™ Time Dry Utilizzare il ciclo Time Dry per selezionare manualmente il tempo di asciugatura da 30 a 150 minuti, secondo incrementi da 30 minuti. Oppure utilizzare Time Dry per aggiungere tempo di asciugatura al termine di un altro ciclo. MFL66101232_IT.indd 34 2017. 8. 1. 오후 2:37 FUNZIONAMENTO 35 IMPOSTAZIONI E OPZIONI DI CICLO Icone di selezione del ciclo Per modificare le impostazioni durante il ciclo, premere Avvio/Pausa per mettere in pausa il ciclo, quindi premere l'icona di selezione del ciclo pertinente per cambiare le impostazioni. • Premere il tasto avvio/pausa per attivare il pannello di controllo. Il ciclo selezionato e il pulsante Avvio/Pausa iniziano a lampeggiare. Selezionare un ciclo 2 Premere l'icona di selezione del ciclo ripetutamente finché il ciclo e l'impostazione desiderata si illuminano. 3 Premere Avvio/Pausa Modifica delle impostazioni durante un ciclo 1 Premere Avvio/Pausa per mettere in pausa il ciclo. 2 Premere l'icona di selezione del ciclo pertinente per modificare le impostazioni. • Durante i cicli Refresh e Sanitary, la macchina emetterà un rumore sibilante di ebollizione mentre l'acqua entra in ebollizione per produrre vapore e il vapore viene spruzzato sugli indumenti. È normale. • L'appendiabiti mobile si sposterà anche quando viene utilizzato solo il ripiano. • Le tempistiche dei cicli possono variare a seconda dell'ambiente di utilizzo inclusa la temperatura dell'acqua. • La tempistica del ciclo per il ciclo Gentle Dry può essere più lunga per gli abiti bagnati che non vengono centrifugati. • Gli abiti molto bagnati possono non essere uniformemente asciutti al termine del ciclo di Gentle Dry. • Se il ciclo Sanitary viene modificato a ciclo Refresh o Gentle Dry durante il funzionamento, il processo di sanificazione non viene svolto. MFL66101232_IT.indd 35 • Non aprire lo sportello durante il funzionamento. Esiste il rischio di ustioni o lesioni da fuoriuscita di aria calda o vapore. • Non consentire a vapore o aria calda di fuoriuscire dall'armadio durante il funzionamento. Aprire lo sportello durante il funzionamento influisce anche sulla prestazione, allunga i tempi di asciugatura e provoca condensa e raccolta di acqua sul pavimento. • Non collocare capi molto bagnati nello Styler ad asciugare. Rimuovere l'acqua in eccesso scuotendo o strizzando i capi prima di metterli nell'armadio ad asciugare. Se una grande quantità d'acqua si accumula nell'armadio, la prestazione di asciugatura può soffrirne o il prodotto può subire danni. • Rimuovere o riporre il ripiano quando si appendono capi più lunghi in modo che non si raggrinziscano. • Chiudere bottoni e cerniere quando si appendono gli indumenti per impedire che cadano dagli appendiabiti durante il funzionamento. In caso di assenza di bottoni o cerniere fissare l'area del collo con cordini in cotone. ITALIANO 1 Premere il tasto di accensione CAUTELA Selezionare il ciclo Downloaded 1 o Downloaded 2 1 Premere il tasto di accensione 2 Premere l'icona di selezione del ciclo Special Care per selezionare il ciclo Downloaded 1 o Downloaded 2. 3 Premere Avvio/Pausa • Scaricare e utilizzare l'app LG Smart Styler su uno smartphone per confermare il ciclo scaricato corrente o scaricare un altro ciclo. • Può essere salvato e modificato solo un ciclo Downloaded alla volta. 2017. 8. 1. 오후 2:37 36 FUNZIONAMENTO FUNZIONI SPECIALI Alcuni pulsanti attivano anche funzioni speciali incluso il Blocco dei controlli. Bloccare i controlli Utilizzare il Blocco del controllo per impedire l'utilizzo indesiderato dello Styler o impedire la variazione delle impostazioni di ciclo durante il funzionamento dello Styler. 1 Premere e tenere premuta l'icona Sanitary per tre secondi per attivare/disattivare la funzione di Blocco del controllo. 2 L'icona de Blocco del controllo s'illumina nel display e tutti i controlli vengono disabilitati salvo il pulsante di accensione. • Il Blocco del controllo non blocca lo sportello. • L'impostazione di Blocco del controllo viene conservata anche in caso di interruzione di corrente. • Una volta impostato, il Blocco del controllo resta attivo finché venga disattivato manualmente. Per eseguire un altro ciclo, il Blocco del controllo dev'essere disattivato. Attivare/disattivare i suoni di allarme I suoni di pulsanti e allarmi possono essere attivati/ disattivati. 1 Premere e tenere premuta l'icona Gentle Dry per tre secondi per attivare/disattivare i suoni di pulsanti e allarmi. 2 Si sente un tono di conferma della modifica. Impostare un'ora di avvio ritardato Utilizzare la funzione di Delay Start per ritardare l'ora di avvio del ciclo. CAUTELA • Non aprire lo sportello durante il funzionamento. Esiste il rischio di ustioni o lesioni da fuoriuscita di aria calda o vapore. • Non consentire a vapore o aria calda di fuoriuscire dall'armadio durante il funzionamento. Aprire lo sportello durante il funzionamento influisce anche sulla prestazione, allunga i tempi di asciugatura e provoca condensa e raccolta di acqua sul pavimento. * Smart Diagnosis™ Utilizzare questa funzione con l'applicazione LG Smart Styler su uno smartphone o quando si contatta il centro assistenza LG per diagnosticare i problemi di Styler. Avviso di conformità UE Con la presente, LG Electronics dichiara che l'Aspirapolvere del tipo con apparato radio è conforme alla direttiva 2014/53/EU. E' possibile leggere l'intero testo della dichiarazione di conformità al regolamento EU al seguente indirizzo internet: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# LG Electronics European Shared Service Center B.V. Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen The Netherlands 1 Premere il tasto di accensione 2 Premere l'icona di selezione del ciclo per selezionare il ciclo desiderato. 3 Premere Delay Start per impostare l'ora di avvio del ciclo. Il tempo di ritardo predefinito è tre ore.. Ogni volta che si preme il pulsante, il tempo aumenta di un'ora, fino a 19 ore. • Premere e tenere premuto il pulsante per aumentare il tempo di ritardo più in fretta. MFL66101232_IT.indd 36 NFC module Specificazione Modello LGHA-NWW-v3.0 Intervallo di frequenze 13.553 MHz - 13.567 MHz Potenza di uscita 9.0 dBµA/m @ 10 m 2017. 8. 1. 오후 2:37 FUNZIONAMENTO 37 MODALITÀ NOTTURNA La Modalità Notturna è stata impostata. NOTA •• Una volta completata, una procedura selezionata guiderà alla Modalità Notturna. •• Durante la procedura di asciugatura, non sarà impostata la Modalità Notturna. •• Dopo aver inserito la Modalità Notturna e aver premuto il pulsante di accensione, le impostazioni saranno rese operative. •• La Modalità Notturna opera per un massimo di 24 ore. •• È possibile aprire lo sportello in qualsiasi momento, anche mentre è attiva la Modalità Notturna. •• Questa operazione riscalda gli indumenti con aria al fine di conservarli con delicatezza e senza umidità quindi può produrre periodicamente rumore. Non è un difetto ma un'operazione normale. Quindi non preoccuparsi. ※ Questa immagine viene fornita ad esclusivo scopo illustrativo. ITALIANO Se il pulsante viene premuto per più di tre secondi, verrà attivata la Hold to Start Modalità Notturna. 1 Collocare gli indumenti nello Styler. 2 Premere il pulsante del programma per selezionare il programma desiderato, quindi premere il pulsante Delay Start per impostare l'opzione Modalità Notturna. (es. se il pulsante di Delay Start viene premuto per tre secondi dopo aver selezionato un programma, si accenderà la luce al LED della Modalità Notturna.) 3 Premere il pulsante AVVIO/PAUSA per avviare. 4 Se si vuole cancellare la funzione Modalità Notturna, è possibile premere il pulsante relativo a un altro programma. MFL66101232_IT.indd 37 2017. 8. 1. 오후 2:37 38 CARATTERISTICHE INTELLIGENTI caratteristiche intelligenti TAG ON Prima di utilizzare Tag On La funzione Tag On permette di utilizzare in maniera conveniente le caratteristiche SmartDiagnosisTM e Smart Dowload Cycle di LG per comunicare con l'elettrodomestico direttamente dal proprio smartphone Per utilizzare la funzione Tag On: 2 Posizionare lo smartphone in modo che il target dell'antenna NFC sullo schermo dello smartphone sia sopra all'icona Tag On sull'applicazione. (Dato che l'antenna si trova all'interno del telefono, l'app LG Smart Styler mostra un intervallo di target sullo schermo dello smartphone basato su modelli di telefoni riconosciuti). 1 Scaricare la App LG Smart Styler sul proprio smartphone. 2 Attivare la funzione NFC (Near Field Communication) sul proprio smartphone. La funzione Tag On può essere utilizzata solo sugli smartphone che presentano la funzione NCF e con sistema operativo Android (OS). Attivazione della funzione NFC dello smartphone 1 Accedere al menù "Settings - Impostazioni" sullo smartphone e selezionare Share & Connect alla voce Wireless & Networks. 2 Impostare NFC e Direct/Android Beam su ON e selezionare NFC. 3 Selezionare Use Read and Write/P2P receive. NOTA A seconda del produttore dello smartphone e della versione di OS Android, il processo di attivazione della funzione NFC potrebbe essere diverso. Fare riferimento alle istruzioni d'uso del proprio smartphone per maggiori dettagli. Utilizzare la funzione Tag On 1 Cercare l'icona Tag On accanto al pulsante Avvio/Pausa sul pannello di controllo. 3 Se l'app non è in grado di mostrare un intervallo di target, cercare di posizionare la parte posteriore centrale dello smartphone sull'icona Tag On dell'apparecchio. Se la connessione non viene effettuata immediatamente, spostare lo smartphone molto delicatamente con un movimento circolare in ampliamento finché l'applicazione verifichi la connessione. • Considerando le caratteristiche della funzione NFC, se la distanza di trasmissione fosse eccessiva, oppure nel caso di presenza di un adesivo in metallo o di una cover troppo spessa, la trasmissione potrebbe non risultare corretta. • Premere [ ] nell'app LG Smart Styler per visualizzare una guida dettagliata su come utilizzare la funzione Tag On. Utilizzare Tag On con App Sfiorare il logo Tag On di LG Styler con uno smartphone dotato di NFC e l'app LG Smart Styler utilizzerà la funzione Tag On function. LG Smart Styler Installare ed eseguire l'app LG Smart Styler da Google Play Store o App Store per utilizzare una serie di funzioni. Hold to Start l'icona Tag On Posizionare lo smartphone presso l'icona quando si utilizza la funzione Tag On con le caratteristiche LG Smart Diagnosis™, Smart Download Cycle, e One Touch Styling dell'applicazione LG Smart Styler. MFL66101232_IT.indd 38 2017. 8. 1. 오후 2:37 CARATTERISTICHE INTELLIGENTI 39 Download dei cicli di Styler L'app Smart Download Cycle di LG Smart Styler consente di scaricare un ciclo per un utilizzo successivo. Il ciclo è disponibile alla posizione Ciclo scaricato sul pannello di controllo finché viene scaricato un altro ciclo. 1 Installare l'applicazione LG Smart Styler su uno smartphone dotato di NFC. 5 Premere il logo Tag On. • Quando compare la schermata Tag On (vedere sopra), picchiettare il proprio smartphone sull'icona Tag On sul lato destro del pannello di controllo di Styler. • Se il telefono non viene riconosciuto, premere [ ] nella parte in alto a destra della schermata Tag On sulla propria applicazione LG Smart Styler per visualizzare la guida dettagliata, o vedere Utilizzare la funzione Tag On, pagina 38. MFL66101232_IT.indd 39 3 Scorrere attraverso le info NFC. 4Confermare il ciclo Downloaded corrente. ITALIANO Scaricare l'applicazione da Play Store, installarla ed eseguirla. 2 Selezionare l'app Smart Download Cycle . Selezionare Download del ciclo sulla schermata di apertura. 6 Selezionare un ciclo da scaricare. Il ciclo attualmente scaricato si trova nella parte superiore dello schermo e i cicli disponibili sono al di sotto di esso Si può anche confermare il ciclo esistente scaricato. 7 Premere il logo Tag On. • Quando compare la schermata Tag On (vedere nel seguito), picchiettare il proprio smartphone sull'icona Tag On sul lato destro del pannello di controllo di Styler. 8 Il nuovo ciclo è stato scaricato correttamente! Le immagini sono ad esclusivo scopo di riferimento. L'applicazione LG Smart Styler è soggetta a modifiche a scopo di manutenzione del prodotto. 2017. 8. 1. 오후 2:37 40 MANUTENZIONE MANUTENZIONE PULIZIA REGOLARE AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica, o per evitare ferimenti alle persone quando usano l'apparecchio, seguire le precauzioni di base, comprendenti le seguenti: • Scollegare lo Styler dall'alimentazione prima della pulizia per evitare il rischio di scossa elettrica. La mancata osservanza della presente avvertenza può provocare gravi lesioni, incendio, scossa elettrica o morte. • Non utilizzare mai sostanze chimiche aggressive, detergenti abrasivi o solventi per pulire lo Styler. Tali sostanze danneggiano la finitura. Pulire l'interno e l'esterno La cura appropriata dello Styler può estenderne la durata di vita. 1 Pulire l'interno e l'esterno della macchina con un panno umido. Si può utilizzare un detergente per vetri per pulire il pannello in vetro anteriore ma spruzzarlo su un panno e strofinare invece di spruzzarlo direttamente sul pannello. 2 Strofinare lo sportello con un panno pulito, asciutto per prevenire macchie d'acqua. 3 Lasciar asciugare completamente l'interno e l'esterno prima di collegare e azionare il prodotto CAUTELA • Non spruzzare direttamente acqua sul prodotto. • Non utilizzare detergenti, spiriti metilati, solventi o qualsiasi liquido volatile per pulire l'esterno del prodotto. • Non utilizzare mai lana d'acciaio o detergenti abrasivi dato che possono danneggiare la superficie. • Mantenere gli oggetti appuntiti lontano dall'esterno del prodotto. Il pannello a sfioramento se danneggiato può non funzionare. MFL66101232_IT.indd 40 Pulire il filtro antipelucchi. Rimuovere sempre i pelucchi dal filtro dopo ogni ciclo. Vedere Controllare il filtro antipelucchi, pagina 24. Se il filtro antipelucchi è troppo sporco o intasato, lavare il filtro antipelucchi in acqua saponata e lasciare asciugare prima di reinstallare. • Non azionare lo Styler se il filtro antipelucchi non è installato. • Non azionare lo Styler se il filtro antipelucchi è bagnato. Pulire il filtro per aromi Per i risultati migliori, lavare il filtro per aromi utilizzando acqua calda e sapone per piatti. Dopo la pulizia, strofinare il filtro con un panno pulito e lasciarlo asciugare completamente prima di reinstallarlo. Il filtro per aromi può anche essere lavato nel cestello superiore della lavastoviglie. • Non azionare lo Styler se il filtro per aromi non è installato. • Non azionare lo Styler se il filtro per aromi è bagnato. Pulire i serbatoi d'acqua L'acqua nel serbatoio di alimentazione dell'acqua entra direttamente a contatto con gli indumenti e capi trattati nello Styler. Pulire periodicamente entrambi i serbatoi e mantenerli sempre puliti. Se i serbatoi non vengono correttamente puliti possono iniziare a puzzare o devono essere sostituiti. • Nel corso del tempo può verificarsi un certo scolorimento nel serbatoio di scarico dell'acqua. Ciò è normale e non influirà sulle prestazioni dei prodotti. • Utilizzare esclusivamente acqua pulita del rubinetto per le migliori prestazioni e prolungare la durata di vita del prodotto. Non usare acqua distillata. • Non riutilizzare l'acqua del serbatoio di scarico nel serbatoio di alimentazione dell'acqua. 2017. 8. 1. 오후 2:37 MANUTENZIONE 41 1 Pulire l'esterno dei serbatoi con un panno umido. 2 Utilizzare una spazzola o detergente per pulire l'interno dei serbatoi. Tali articoli si possono acquistare online o presso un negozio locale per campeggio e veicoli ricreazionali. Sciacquare i serbatoi a fondo dopo la pulizia con detergente per rimuovere tutti i residui. 3 Accertarsi che l'ugello di scarico collegato al serbatoio di scarico dell'acqua e il foro di alimentazione dell'acqua collegato al serbatoio di alimentazione dell'acqua non siano intasati. Ugello di scarico Foro di alimentazione dell'acqua 4 Lasciar asciugare completamente gli esterni dei serbatoi prima di reinstallare i serbatoi. ITALIANO Eliminazione della vecchia apparecchiatura. 1. Tutti i prodotti elettronici ed elettrici dovrebbero essere eliminati separatamente dai rifiuti cittadini tramite gli impianti di raccolta previsti indicati dal governo o dalle autorità locali. 2. L'eliminazione della tua vecchia apparecchiatura aiuterà a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l'ambiente e la salute dell'uomo. 3. Per maggiori informazioni riguardanti l'eliminazione della vecchia apparecchiatura, contattare l'ufficio della propria città, il servizio di smaltimento dei rifiuti o il negozio dove è stato acquistato il prodotto. yy Informazioni sui gas serra fluorurati utilizzati come refrigerante della presente asciugatrice Contiene gas fluorurati ad effetto serra. R134a (GWP: 1430): 0.155 kg / 0.222 t CO2-eq. Ermeticamente sigillato. MFL66101232_IT.indd 41 2017. 8. 1. 오후 2:37 42 MANUTENZIONE Risoluzione dei problemi FAQ: DOMANDE FREQUENTI D: Cosa sono i fogli di aroma e come posso utilizzarli? R. E' possibile utilizzare la propria marca preferita di fogli di ammorbidente per asciugatrice nel filtro per aromi impregnando i capi di aroma rinfrescante. I fogli non ammorbidiscono gli indumenti né riducono l'elettricità statica. Per utilizzare il filtro per aromi, aggiungere un foglio di ammorbidente prima di eseguire un ciclo. Smaltire il foglio di ammorbidente al termine del ciclo. Per le migliori prestazioni, pulire il filtro per gli aromi dopo ogni 5-7 utilizzi. D: Posso mettere pellicce, capi in pelle o seta nello Styler? R. Scaricare il ciclo Aria fresca da utilizzare con pellicce, capi in pelle o seta nello Styler. D: Perché la durata del ciclo è superiore a quanto previsto per il ciclo Gentle Dry? R. Lo Styler utilizza un sensore per rilevare l'asciugatura dei tessuti. Se indumenti o altri capi non venono asciugati correttamente, la durata del ciclo viene prolungata automaticamente (ad eccezione dei cicli Time Dry). MFL66101232_IT.indd 42 2017. 8. 1. 오후 2:37 MANUTENZIONE 43 PRIMA DI CONTATTARE L'ASSISTENZA Il vostro apparecchio è dotato di sistema di monitoraggio degli errori automatico per rilevare e diagnosticare i problemi in fase precoce. Se il vostro apparecchio non funziona correttamente o per nulla, controllare quanto segue prima di contattare l'assistenza. Funzionamento Problema Fuoriesce fumo dallo sportello aperto Causa possibile Lo sportello viene aperto durante il funzionamento Soluzioni E' normale che fuoriesca vapore o aria calda se lo sportello viene aperto durante il funzionamento. Una grande quantità d'acqua è necessaria la prima volta che l'apparecchio viene utilizzato per riempire il serbatoio vuoto. L'apparecchio emette un forte rumore di vibrazione all'avvio L'appendiabiti mobile bilancia il carico prima del funzionamento. Ciò è normale all'inizio del ciclo. Se il rumore aumenta o continua per molto tempo, contattare l'assistenza. [I tempi di asciugatura richiedono più tempo del previsto?] Gli indumenti sono stati caricati quando erano estremamente bagnati I tempi di asciugatura possono essere più lunghi per indumenti molto bagnati o ingombranti. Inumidire gli abiti asciutti prima di collocarli nello Styler. Lo Styler si arresta automaticamente quando gli abiti sono asciutti. L'apparecchio si sposta da Il pavimento sotto all'apparecchio sinistra a destra durante il non è in piano o abbastanza funzionamento robusto da sostenere il peso dell'apparecchio senza flettersi Installare il prodotto in punti in cui la pavimentazione sia in piano e robusta. Compensare le eventuali leggere irregolarità del pavimento con le gambe di livellamento. Suono di ronzio di motore Il compressore è in funzione durante l'asciugatura È normale. Suono di acqua corrente, che bolle o sibila Il vapore viene generato e spruzzato È normale. sugli abiti Vapore o aria calda fuoriesce quando lo sportello è chiuso. Un capo è rimasto in mezzo allo sportello, mantenendolo leggermente aperto. Accertare che tutti i capi siano completamente all'interno dell'armadio e nulla sia rimasto in mezzo allo sportello, impedendogli di chiudersi completamente. L'apparecchio non funziona Il pannello di controllo si è spento a causa dell'inattività È normale. Premere il pulsante di accensione per accendere il prodotto. Il cavo non è collegato alla presa. Accertare che il cavo sia inserito saldamente in una presa funzionante. ITALIANO Il serbatoio di alimentazione L'apparecchio viene utilizzato per dell'acqua pieno è vuoto la prima volta. dopo un solo utilizzo. Interruttore di circuito/fusibile scattato/ Controllare interruttori/fusibili domestici. Sostituire i bruciato fusibili o ripristinare l'interruttore. L'apparecchio deve trovarsi su un circuito di derivazione dedicato. Apparecchio non collegato a presa da 220-240 V MFL66101232_IT.indd 43 Accertare che il cavo sia collegato a una presa messa a terra di classificazione adatta al presente apparecchio. 2017. 8. 1. 오후 2:37 44 MANUTENZIONE Funzionamento Problema Il pannello di controllo non risponde Il ciclo non si avvia Causa possibile Soluzioni Il pannello di controllo o i pulsanti sono sporchi Sporco o oggetti estranei sul pannello di controllo interferiscono con il funzionamento dei pulsanti. Pulire il pannello di controllo. Il pannello di controllo è bloccato Disabilitare la funzione Blocco del controllo. Avvio/Pausa non premuto una volta Premere Avvio. impostato il ciclo. Il ciclo produce vapore Potrebbe esserci un periodi di inattività mentre viene prodotto il vapore. Il pannello di controllo è bloccato Disabilitare il la funzione Blocco del controllo e premere Avvio. Prestazioni Problema Gli abiti sono bagnati all'inizio del ciclo. Causa possibile Soluzioni Il filtro è intasato o la griglia è al contrario Pulire il filtro antipelucchi. Inserire la griglia con i fori dal lato giusto. La guarnizione dello sportello è danneggiata. Se la guarnizione dello sportello in gomma è danneggiata, lascia uno spazio vuoto nella sigillatura dello sportello influendo sulle prestazioni dell'apparecchio. Contattare l'assistenza. Gli indumenti restano in mezzo allo sportello Accertare che tutti i capi siano completamente all'interno dell'armadio e non in mezzo allo sportello, impedendogli di chiudersi completamente. Rieseguire il ciclo. L'odore non è stato Gli abiti sono stati conservati per rimosso al termine del ciclo un lungo periodo di tempo oppure sono stati macchiati con una sostanza maleodorante Gli odori possono essere particolarmente difficili da rimuovere dagli abiti conservati per lunghi periodo di tempo oppure con macchie maleodoranti e oleose. Lavare gli abiti prima di utilizzare lo Styler. Le pieghe non sono state Gli abiti sono stati conservati per un Le pieghe possono essere molto difficili da rimosse al termine del ciclo lungo periodo di tempo rimuovere se esistono da molto tempo, specialmente nei tessuti in cotone e lino. Stirare gli abiti conservati per lunghi periodi di tempo prima di trattarli con lo Styler, per rimuovere le pieghe con maggiore efficacia. Gli indumenti hanno un L'apparecchio non è stato utilizzato Verificare l'assenza di sporco o oggetti odore sgradevole al termine per lungo tempo oppure serbatoi estranei nei serbatoi di alimentazione e scarico del ciclo d'acqua e filtri non sono stati puliti. dell'acqua. Pulire filtri e serbatoi dell'acqua. Le funzioni non funzionano correttamente MFL66101232_IT.indd 44 Detergente o ammorbidente presente nel serbatoio di alimentazione dell'acqua Non utilizzare nulla tranne l'acqua pulita nel serbatoio di alimentazione dell'acqua. 2017. 8. 1. 오후 2:37 MANUTENZIONE 45 Prestazioni Problema Causa possibile Soluzioni Grinze nella parte posteriore del collo dopo il ciclo Capo troppo grande per l'appendiabiti o tessuto troppo delicato Utilizzare l'appendiabiti della giusta dimensione per il capo in modo che il tessuto non si ammucchi causando pieghe Alcuni tessuti sono delicati e si ammucchiano intorno all'appendiabiti qualsiasi cosa si faccia. Utilizzare il ripiano per biancheria intima e altri capi delicati. Dopo il ciclo i pantaloni non hanno più la piega I pantaloni sono stati appesi sull'appendiabiti mobile non nella pressapantaloni. Appendere i pantaloni nella pressapantaloni per mantenere la piega sul bordo delle gambe dei pantaloni. Gli indumenti dopo il ciclo sono macchiati d'acqua, il colore si è sbiadito o è colato Il tessuto non è lavabile oppure non ha colori indelebili Controllare le etichette di trattamento dei tessuti prima di trattare i capi ITALIANO Codici di errore Problema Causa possibile Soluzioni L'icona di Rifornimento acqua lampeggia Il serbatoio di alimentazione dell'acqua è vuoto o mancante Riempire il serbatoio di alimentazione dell'acqua e reinstallarlo. L'icona di Svuotamento acqua lampeggia Il serbatoio di scarico dell'acqua è pieno o mancante Svuotare il serbatoio di scarico dell'acqua e reinstallarlo. L'errore dE Error lampeggia Lo sportello non è completamente chiuso Controllare che i capi siano completamente all'interno dell'armadio e lo sportello saldamente chiuso AE, LE, LE2, E1, E4, TE1, TE2, TE3, TE5 visualizzato sul display. Errore di sistema Scollegare l'apparecchio e chiamare l'assistenza. MFL66101232_IT.indd 45 2017. 8. 1. 오후 2:37 46 DIAGNOSI INTELLIGENTE Diagnosi intelligente In caso di problemi, l'apparecchio ha la capacità di trasmettere i dati allo smartphone dell'utente utilizzando l'applicazione LG Smart Styler o attraverso il telefono al Centro informazioni clienti LG. Smart Diagnosis™ può essere attivato solo se l'apparecchio viene acceso premendo il pulsante di accensione. Se l'apparecchio non si accende, si deve eseguire la risoluzione dei problemi senza utilizzare Smart Diagnosis™. UTILIZZARE SMART DIAGNOSISTM Smart Diagnosis™ insieme a uno smartphone 1. Scaricare la App LG Smart Styler sul proprio smartphone. 2. Aprire la App LG Smart Styler sul proprio smartphone. Premere il pulsante della freccia destra per passare alla schermata successiva. 3. Premere il pulsante Registra sullo smartphone quindi tenere il microfono dello smartphone accanto al logo Smart Diagnosis™ sull'apparecchio. Smart Diagnosis™ con Call center 1. Chiamare il Centro informazioni clienti LG al numero 2. Quando richiesto dall'operatore di call center, tenere il microfono del telefono sul logo Smart Diagnosis™ della macchina. Tenere il telefono a non più di 2,5 cm dalla macchina (senza toccarla) NOTA Non premere alcun altro pulsante o icona sullo schermo del display. 4. Con il telefono tenuto in posizione, premere e tenere premuta l'icona Trattamento speciale per tre secondi. 3. Premere e tenere premuta l'icona Special Care per tre secondi 5. Tenere il telefono in posizione finché la trasmissione di tono sia terminata. Il display visualizzerà il conto alla rovescia. 4. Tenere il telefono in posizione finché la trasmissione di tono sia terminata. Il display visualizzerà il conto alla rovescia. 6. Quando la registrazione è completa, visualizzare la diagnosi premendo il pulsante Avanti sul telefono. 5. Una volta che il conto alla rovescia è terminato e la trasmissione si interrompe, riprendere la conversazione con l'operatore del call center che sarà quindi in grado di fornire assistenza utilizzando le informazioni trasmesse per l'analisi. NOTA • Le differenze nella qualità della chiamata per regione possono influire sulla funzione. • Utilizzare il telefono di casa per una migliore prestazione della comunicazione, con relativo servizio migliore. • La cattiva qualità della chiamata può provocare una scarsa trasmissione dei dati dal telefono alla macchina, causando il malfunzionamento di Smart DiagnosisTM. MFL66101232_IT.indd 46 NOTA • Per i migliori risultati, non spostare il telefono durante la trasmissione dei toni. • Se l'operatore di call center non è in grado di ottenere una registrazione dei dati accurata, potrà richiedere di ripetere l'operazione. 2017. 8. 1. 오후 2:37 47 ITALIANO MFL66101232_IT.indd 47 2017. 8. 1. 오후 2:37 48 ITALIANO MFL66101232_IT.indd 48 2017. 8. 1. 오후 2:37 49 ITALIANO MFL66101232_IT.indd 49 2017. 8. 1. 오후 2:37 MFL66101232_EN.indd 47 2017. 8. 1. 오후 2:29 ">
Advertisement
Key Features
- Upright garment steamer
- 1500 W
- White