LG | FH496TDA3 | Owner's Manual | LG FH2B8QDA1 Owner's Manual

LG FH2B8QDA1 Owner's Manual
ENGLISH
Русский
ESsti
LATVIEŠU
OWNER’S MANUAL
LieTuvių
WASHING
MACHINE
Before beginning installation, read these instructions carefully.
This will simplify installation and ensure that the product is installed
correctly and safely. Leave these instructions near the product after
installation for future reference.
FH2 B8/96 Q/T DA(0~9)
FH4 B8/96 Q/T DA(0~9)
MFL69163604
ver. 06082015.01
www.lg.com
Table of Contents
This manual is produced for a group of products
and may contain images or content different from
the model you purchased.
This manual is subject to revision by the
manufacturer.
Safety Instructions.......................................03
Important Safety Instructions................................................................05
Installation........................................................08
Specifications.......................................................................................08
Accessories..........................................................................................08
Installation Place Requirements...........................................................09
Unpacking and Removing Shipping Bolts............................................10
Using Non-Skid Pads (Optional).......................................................... 11
Wooden Floors (Suspended Floors)..................................................... 11
Leveling the Washing Machine.............................................................12
Connecting Inlet Hose..........................................................................12
Installation of Drain Hose.....................................................................15
Electrical Connections (In the UK Only)...............................................15
Operation............................................................16
Using the Washing Machine.................................................................16
Sorting Iaundry.....................................................................................17
Adding Cleaning Products....................................................................18
Control Panel........................................................................................20
Programme Table.................................................................................21
Option Cycle.........................................................................................25
Using Smart Function (Optional)..........................................................27
MAINTENANCE.......................................................28
Cleaning your Washing Machine..........................................................28
Cleaning the Water Inlet Filter..............................................................28
Cleaning the Drain Pump Filter............................................................29
Cleaning the Dispenser Drawer...........................................................30
Tub Clean (Optional)............................................................................30
Caution on Freezing During Winter......................................................31
Using the Smart Diagnosis™ Function ...............................................33
Troubleshooting.............................................34
Diagnosing Problems...........................................................................34
Error Messages....................................................................................36
Warranty.............................................................38
Operating Data..................................................41
ENGLISH
Safety Instructions
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or
damage from unsafe or incorrect operation of the product.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described
below.
This symbol is displayed to the indicate matters and operations that
can cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the
instructions in order to avoid risk.
WARNING - This indicates that the failure to follow the instructions
can cause serious injury or death.
CAUTION - This indicates that the failure to follow the instructions
can cause the minor injury or damage the product.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the
following.
Children in the household
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
03
GROUNDING REQUIREMENTS
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to
minimize the risk of fire, explosion, or electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
••This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding
will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric
current.
••This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and
grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
••Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
••Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
Disposal of your old appliance
1. All electrical and electronic products should be disposed of separately from
the municipal waste stream via designated collection facilities appointed
by the government or the local authorities.
2. The correct disposal or your old appliance will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health.
3. For more detailed information about disposal of your old appliance, please
contact your city office, waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
04
ENGLISH
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the
following.
Installation
Operation
••Never attempt to operate this appliance
if it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken
parts, including a damaged cord or plug.
It can cause electric shock or injury.
••Do not use a sharp object like drill or pin
to press or separate an operation unit. It
can cause the electric shock or injury.
••This appliance is heavy. Two or more
people may be needed to install and
move the appliance. Failure to do so
can result in injury.
••Store and install this appliance where
it will not be exposed to temperatures
below freezing or exposed to outdoor
weather conditions. Failure to do so can
result in leakage.
••Tighten the drain hose to avoid
separation. Splashing of water may
cause electric shock.
••If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
its service agents or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
••The appliance must not be installed
behind a lockable door, a sliding door
or a door with a hinge on the opposite
side to that of the tumble dryer, in such
a way that a full opening of the tumble
dryer door is restricted.
••Only an authorized repair person from
LG Electronics service centre should
disassemble, repair, or modify the
product. Improper service may cause
injury, electric shock or fire.
••Do not spray the water inside or outside
the product to clean it. Water can
damage the insulation, causing electric
shock or fire.
••Keep the area underneath and around
your appliances free of combustible
materials such as lint, paper, rags,
chemicals, etc. Improper use can cause
fire or explosion.
••Do not put living animals, such as pets
into the product. It may cause injury.
••Do not leave this appliance door open.
Children may hang on the door or crawl
inside the appliance, causing damage
or injury.
05
••Never reach into this appliance while
it is operating. Wait until the drum has
completely stopped. Failure to do so
may result in injury.
••Do not put in, wash or dry articles that
have been cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with combustible
or explosive substances (such as
wax, oil, paint, gasoline, degreasers,
drycleaning solvents, kerosene,
vegetable oil, cooking oil, etc.). Improper
use can cause fire or explosion.
••In case of flood, stop using the product
and contact the LG Electronics service
centre. Contact with water can cause
electric shock.
••Do not push down the door excessively,
when the appliance door is open. Doing
so may topple over the appliance and it
can cause the injury.
••Use new hose-sets supplied with the
appliance. Old hose-sets should not
be reused. Water leakage may cause
property damage.
••Do not touch the door during steam
cycles, drying or high-temperature
washing. The door surface can become
very hot. Allow the door lock to release
before opening the door. Failure to do
so may result in injury.
••Do not use inflammable gas and
combustible substances (benzene,
gasoline, thinner, petroleum, alcohol,
etc.) around the product. It may cause
explosion or fire.
06
••If the drain hose or inlet hose is frozen
during winter, use it only after thawing.
Freezing may cause fire or electric
shock, and frozen parts may cause
product malfunction or reduction in
product life span.
••Keep all washing detergents, softener
and bleach away from children. These
products contain poisonous materials.
••Do not plug multiple products into
multiple socket-outlets or extension
cords. This can cause fire.
••Remove the power plug when you clean
the product. Not removing the plug may
result in electric shock or injury.
••Do not touch the power plug with wet
hands. It can cause the electric shock
or injury.
••When pulling out the power plug from
an outlet, hold the power plug, not the
cable. Damage of the cable can cause
the electric shock or injury.
••Do not bend the power cable
excessively or place a heavy object on
top of it. Damage of the power cable
can cause electric shock or fire.
ENGLISH
Disposal
••Before discarding an old appliance,
unplug it. Render the plug useless.
Cut off the cable directly behind the
appliance to prevent misuse.
••Dispose of the packaging material (such
as vinyl and styrofoam) away from
children. The packaging material can
suffocate a child.
••Remove the door to the washing
compartment before this appliance is
removed from service or discarded to
avoid the danger of children or small
animals getting trapped inside. Failure
to do so can result in serious injury to
persons or death.
07
Installation
Specifications
Transit bolts
Power plug
Drawer
Control panel
Drum
Door
Drain hose
Drain plug
Drain pump filter
Cover cap
(Location may
vary depending on
products)
Adjustable feet
••Power supply : 220‒240 V~, 50 Hz
••Size : 600 mm (W) X 550 mm (D) X 850 mm (H)
••Product weight : 60 kg
••Wash Capacity : 7/8 kg
2
••Permissible water pressure : 0.1 - 1.0 MPa (1.0 - 10.0 kgf / cm )
•• Appearance and specifications may vary without notice to improve the quality of the product.
Accessories
Inlet hose (1EA)
(Option: Hot (1EA))
08
Spanner
Caps for covering shipping
bolt holes
Anti–slip sheets (2EA)
(Optional)
Location
•• Do not install your washing machine in rooms where
freezing temperatures may occur. Frozen hoses may
burst under pressure. The reliability of the electronic
control unit may be impaired at temperatures below
freezing point.
•• Please ensure that when the washing machine is
installed, it is easily accessible for an engineer in the
event of a breakdown.
10 cm
2 cm
2 cm
Level floor : Allowable slope under the entire washing
machine is 1°.
Power outlet : Must be within 1.5 meters of either side
of the location of the washing machine.
•• Do not overload the outlet with more than one
appliance.
Additional Clearance : For the wall, 10 cm: rear
/2 cm: right & left side
•• Do not place or store laundry products on top of the
washing machine at any time.
•• These products may damage the finish or controls.
•• With the washing machine installed, adjust all four feet
using the transit bolt spanner provided to ensure the
appliance is stable, and a clearance of approximately
20 mm is left between the top of the washing machine
and the underside of any work-top.
•• This equipment is not designed for maritime use or for
use in mobile installations such as caravans, aircraft
etc.
Electrical Connection
•• Do not use an extension cord or double adapter.
•• Always unplug the washing machine and turn off the
water supply after use.
•• Connect the washing machine to an earthed socket in
accordance with current wiring regulations.
Positioning
•• Install the washing machine on a flat hard floor.
•• Make sure that air circulation around the washing
machine is not impeded by carpets, rugs, etc.
•• Never try to correct any unevenness in the floor with
pieces of wood, cardboard or similar materials under
the washing machine.
•• If it is impossible to avoid positioning the washing
machine next to a gas cooker or coal burning
insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil on
the side facing the cooker or stove must be inserted
between the two appliances.
•• The washing machine must be positioned so that the
plug is easily accessible.
•• Repairs to the washing machine must only be carried
out by qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious
malfunctioning. Contact your local service centre.
•• If the washing machine is delivered in winter and
temperatures are below freezing, place the washing
machine at room temperature for a few hours before
putting it into operation.
09
ENGLISH
Installation Place Requirements
Unpacking and Removing
Shipping Bolts
1
Lift the washing machine off the foam base.
•• After removing the carton and shipping material,
lift the washing machine off the foam base. Make
sure the tub support comes off with the base
and is not stuck to the bottom of the washing
machine.
•• If you must lay the washing machine down to
remove the carton base, always protect the side
of the washing machine and lay it carefully on
its side. DO NOT lay the washing machine on its
front or back.
3
Install the hole caps.
•• Locate the hole caps included in the accessory
pack and install them in the shipping bolt holes.
Cap
Note
•• Save the bolt assemblies for future use. To
prevent damage to internal components, DO NOT
transport the washing machine without reinstalling
the shipping bolts.
•• Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which
can lead to permanent damage to the washing
machine. The cord is secured to the back of the
washing machine with a shipping bolt to help
prevent operation with shipping bolts in place.
Tub Support
(Optional)
2
Carton base
Remove the bolt assemblies.
•• Starting with the bottom two shipping bolts, use
the spanner (included) to fully loosen all shipping
bolts by turning them counterclockwise. Remove
the bolt assemblies by wiggling them slightly
while pulling them out.
Retainer
Shipping
bolt
10
If you install the washing machine on a slippery surface,
it may move because of excessive vibration. Incorrect
leveling may cause malfunction through noise and
vibration. If this occurs, install the non-skid pads under
the leveling feet and adjust the level.
1
Clean the floor to attach the non-skid pads.
•• Use a dry rag to remove and clean foreign
objects and moisture. If moisture remains, the
non-skid pads may slip.
2
Adjust the level after placing the washing machine
in the installation area.
3
Place the adhesive side of the non-skid pad on the
floor.
•• It is most effective to install the non-skid pads
under the front legs. If it is difficult to place the
pads under the front legs, place them under the
back legs.
This side up
Adhesive side
ENGLISH
Using Non-Skid Pads (Optional)
Wooden Floors (Suspended
Floors)
•• Wooden floors are particularly susceptible to vibration.
•• To prevent vibration we recommend you place rubber
cups at least 15 mm thick of the each foot of the
washing machine, secured to at least two floor beams
with screws.
Rubber Cup
•• If possible install the washing machine in one of the
corners of the room, where the floor is more stable.
•• Fit the rubber cups to reduce vibration.
•• You can obtain rubber cups (p/no.4620ER4002B) from
the LG Service Centre.
Note
•• Proper placement and leveling of the washing
machine will ensure long, regular, and reliable
operation.
•• The washing machine must be 100% horizontal
and stand firmly in position.
•• It must not ‘Seesaw’ across corners under the
load.
•• The installation surface must be clean, free from
floor wax and other lubricant coatings.
•• Do not let the feet of the washing machine get
wet. Failure to do so may cause vibration or noise.
4
Ensure the washing machine is level.
•• Push or rock the top edges of the washing
machine gently to make sure that the washing
machine does not rock. If the washing machine
rocks, level the washing machine again.
11
Leveling the Washing Machine
Connecting Inlet Hose
If the floor is uneven, turn the adjustable feet as required
(Do not insert pieces of wood etc. under the feet). Make
sure that all four feet are stable and resting on the floor
and then check that the appliance is perfectly level (Use
a spirit level).
•• Water supply pressure must be between 0.1 MPa and
1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf/cm2).
•• Once the washing machine is level, tighten the lock
nuts up towards the base of the washing machine. All
lock nuts must be tightened.
•• Do not strip or crossthread when connecting inlet hose
to the valve.
•• If the water supply pressure is more than 1.0 MPa, a
decompression device should be installed.
•• Periodically check the condition of the hose and
replace the hose if necessary.
Checking Rubber Seal Inlet Hose
Raise
Lower
Lock Nut
Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses.
They are used for preventing water leaks. Make sure the
connection to taps is sufficiently tight.
Tighten all 4
locknuts securely
•• Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing
machine top plate diagonally, the washing machine
should not move up and down at all (Check both
directions). If the washing machine rocks when
pushing the machine top plate diagonally, adjust the
feet again.
Hose connector
Rubber seal
Note
•• Timber or suspended type flooring may contribute
to excessive vibration and unbalance.
•• If the washing machine is installed on a raised
platform, it must be securely fastened in order to
eliminate the risk of falling off.
12
Hose connector
Rubber seal
3
Connecting screw-type hose to tap with thread
Screw the hose connector onto the water supply tap.
Push the inlet hose vertically upwards so that the
rubber seal within the hose can adhere completely
to the tap and then tighten it by screwing it to the
right.
Plate
Inlet hose
Connecting one touch type hose to tap without
Connecting screw-type hose to tap without
thread
thread
1
1
Loose the four fixing screws.
Upper
connector
Unscrew the adapter ring plate and loose the four
fixing screws.
Rubber
seal
Ring plate
Fixing screw
2
Push the adapter onto the end of the tap so that
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the four fixing screws.
2
Remove the guide plate if the tap is too large to fit
the adapter.
Guide plate
13
ENGLISH
Connecting Hose to Water Tap
3
Push the adapter onto the end of the tap so that
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the adapter ring plate and the four fixing
screws.
Connecting Hose to Washing Machine
Make sure that there are no kinks in the hose and that
they are not crushed.
When your washing machine has two valves.
•• The Inlet hose with the red connector is for the hot
water tap.
4
Pull the connector latch plate down, push the inlet
hose onto the adapter, and release the connector
latch plate. Make sure the adapter locks into place.
Note
Latch plate
Note
•• After connecting the inlet hose to the water
tap, turn on the water tap to flush out foreign
substances (dirt, sand, sawdust, etc.) in the water
lines. Let the water drain into a bucket, and check
the water temperature.
•• After completing connection, if water leaks from
the hose, repeat the same steps.
Use the most conventional type of tap for the
water supply. In case the tap is square or too big,
remove the guide plate before inserting the tap
into the adaptor.
Using the horizontal tap
Horizontal tap
Extension tap
Square tap
14
•• The drain hose should not be placed higher than 100
cm above the floor. Water in the washing machine
may not drain or may drain slowly.
•• Securing the drain hose correctly will protect the floor
from damage due to water leakage.
Electrical Connections (In the UK
Only)
The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
•• If the drain hose is too long, do not force it back into
the washing machine. This will cause abnormal noise.
Brown: Live
This appliance must be earthed.
Green and
Yellow (Earth)
Brown (Live)
about 100 cm
about 145 cm
Blue (Neutral)
Fuse
max. 100 cm
Cord grip

about 105 cm
•• When installing the drain hose to a sink, secure it
tightly with string.
•• Securing the drain hose correctly will protect the floor
from damage due to water leakage.
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
The green and yellow wire must be connected to the
terminal in the plug which is marked with the letter E or
by the earth symbol ( ) or coloured Green or Green
and Yellow.
The blue wire must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured Black.
The brown wire must be connected to the terminal which
is marked with the letter L or coloured Red.
If a 13 amp (BS 1363) plug is used, fit a 13 amp BS
1362 fuse.
Laundry tub
Tie strap
max. 100 cm
max. 100 cm
Hose
retainer
15
ENGLISH
Installation of Drain Hose
Operation
Using the Washing Machine
4
Choose the desired washing cycle.
5
Begin cycle.
6
End of cycle.
Before the first wash, select a cycle (Cotton 60 °C, add
a half load of detergent), allow the washing machine
to wash without clothing. This will remove residue and
water from the drum that may have been left during
manufacturing.
1
2
Sort laundry and load items.
•• Sort laundry by fabric type, soil level, colour and
load size as needed. Open the door and load
items into the washing machine.
16
•• Press the Start/Pause button to begin the cycle.
The washing machine will agitate briefly without
water to measure the weight of the load. If the
Start/Pause button is not pressed within 5
minutes, the washing machine will shut off and
all settings will be lost.
Add cleaning products and/or detergent and
softener.
•• Add the proper amount of detergent to the
detergent dispenser drawer. If desired, add
bleach or fabric softener to the appropriate areas
of the dispenser.
3
•• Press the Cycle button repeatedly or turn the
cycle selector knob until the desired cycle is
selected.
Turn on the washing machine.
•• Press the Power button to turn ON the washing
machine.
•• When the cycle is finished, a melody will sound.
Immediately remove your clothing from the
washing machine to reduce wrinkling. Check
around the door seal when removing the load for
small items that may be caught in the seal.
1
3
Look for a care label on your clothes.
•• This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
•• Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Delicate
ENGLISH
Sorting Iaundry
Caring before loading.
•• Combine large and small items in a load. Load
large items first.
•• Large items should not be more than half the
total wash load. Do not wash single items. This
may cause an unbalanced load. Add one or two
similar items.
•• Check all pockets to make sure that they are
empty. Items such as nails, hair clips, matches,
pens, coins and keys can damage both your
washing machine and your clothes.
Hand wash
Do not wash
2
Sorting laundry.
•• To get the best results, sort clothes into loads
that can be washed with the same wash cycle.
•• Different fabrics need to be washed at varying
temperatures and spin speeds.
•• Always sort dark colours from pale colours and
whites. Wash separately as dye and lint transfer
can occur causing discolouration of white and
pale garments. If possible, do not wash heavily
soiled items with lightly soiled ones.
•• Close zippers, hooks and strings to make sure
that these items don’t snag on other clothes.
•• Pre-treat dirt and stains by brushing a small
amount of detergent dissolved water onto stains
to help lift dirt.
•• Check the folds of the flexible gasket (gray) and
remove any small articles.
•• Check inside the drum and remove any items
from a previous wash.
–– Soil (Heavy, Normal, Light)
Separate clothes according to amount of soil.
–– Colour (White, Lights, Darks)
Separate white fabrics from coloured fabrics.
–– Lint (Lint producers, Collectors)
Wash lint producers and lint collectors
separately.
•• Remove any clothing or items from the flexible
gasket to prevent clothing and gasket damage.
17
Adding Cleaning Products
Detergent Dosage
•• Detergent should be used according to the instruction
of the detergent manufacturer and selected according
to type, colour, soiling of the fabric and washing
temperature.
•• If too much detergent is used, too many suds can
occur and this will result in poor washing results or
cause heavy load to the motor.
•• If you wish to use liquid detergent follow the guidelines
provided by the detergent manufacturer.
•• You can pour liquid detergent directly into the
main detergent drawer if you are starting the cycle
immediately.
•• Do not use liquid detergent if you are using Time
delay, or if you have selected Pre Wash, as the liquid
may harden.
•• If too many suds occur, reduce the detergent amount.
•• Detergent usage may need to be adjusted for water
temperature, water hardness, size and soil level of the
load. For best results, avoid oversudsing.
•• Refer to the label of the clothes, before chooseing the
detergent and water temperature:
•• When using the washing machine, use designated
detergent for each type of clothing only:
–– General powdered detergents for all types of fabric
–– Powdered detergents for delicate fabric
–– Liquid detergents for all types of fabric or
designated detergents only for wool
•• For better washing performance and whitening, use
detergent with the general powdered bleach.
•• Detergent is flushed from the dispenser at the
beginning of the cycle.
18
Note
•• Do not let the detergent harden.
Doing so may lead to blockages, poor rinse
performance or odour.
•• Full load : According to manufacturer’s
recommendation.
•• Part load : 3/4 of the normal amount
•• Minimum load : 1/2 of full load
Adding Detergent and Fabric Softener
Adding detergent
•• Main wash only →
•• Pre wash+Main wash →
Note
•• Too much detergent, bleach or softener may
cause an overflow.
•• Be sure to use the appropriate amount of
detergent.
Adding fabric softener
•• Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the fabric softener, which
may stain clothes. Close the dispenser drawer slowly.
ENGLISH
•• Do not leave the fabric softener in the detergent
drawer for more than 2 days (Fabric softener may
harden).
Using tablet
1
Open the door and put tablets into the drum.
2
Load the laundry into the drum and close the door.
•• Softener will automatically be added during the last
rinse cycle.
•• Do not open the drawer when water is being supplied.
•• Solvents (benzene, etc) should not be used.
Note
•• Do not pour fabric softener directly on the clothes.
Adding water softener
•• A water softener, such as Anti-limescale (e.g. Calgon)
can be used to cut down on the use of detergent in
extremely hard water areas. Dispense according to
the amount specified on the packaging. First add
detergent and then the water softener.
•• Use the quantity of detergent required for soft water.
19
Control Panel
cting
Power button
Programme dial
•• Press the Power button to turn the washing
machine on.
•• Programmes are available according to laundry
type.
•• To cancel the Time Delay function, the power
button should be pressed.
•• Lamp will light up to indicate the selected
programme.
Start/Pause button
Options
•• This Start/Pause button is used to start the
wash cycle or pause the wash cycle.
•• This allows you to select an additional cycle
and will light when selected.
•• If a temporary stop of the wash cycle is needed,
press the Start/Pause button.
•• Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle.
Display
•• The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages.
When the product is turned on, the default
settings in the display will illuminate.
•• The display shows estimate time remaining.
While the size of the load is being calculated
automatically, blinking
or ‘Detecting’
appears.
20
ENGLISH
Programme Table
Washing Programme
Programme
Cotton
Description
Provides better performance by
combining various drum motions.
Fabric Type
Coloured fast garments (shirts,
nightdresses, pajamas, etc)
and normally soiled cotton load
(underwear).
Proper
Temp.
40°C
(Cold to 95°C)
Cotton Large
Provides optimised washing
performance for large amount of
laundry with less energy consumption.
Easy Care
This cycle is suitable for casual shirts
that do not need ironing after washing.
polyamide, acrylic, polyester
40°C
(Cold to 60°C)
Mix
Enables various fabrics to be washed
simultaneously.
Various kind of fabrics except special
garments (silk/delicate, sports wear,
dark clothes, wool, duvet/curtains).
40°C
(Cold to 40°C)
Baby care
Remove solid and protein stain and
provide better rinse performance
Lightly soiled baby wear
Skin Care
Remove efficiently detergent residue
in clothes
Fabrics which will be in direct contact
with the skin, e.g. underwear,
nappies, towelling, bed linen, pillow
and mattress covers
Duvet
This cycle is for large items such as
bed covers, pillows, sofa covers, etc.
Cotton bedding except special
garments (delicates, wool, silk, etc.)
with filling: duvets, pillows, blankets,
sofa covers with light filling
Sports Wear
This cycle is suitable for sports wear
such as jogging clothes and running
wear.
coolmax, gore-tex, fleece and
sympatex
Delicate
This cycle is for delicate clothes such
as underwear, blouse, etc.
Delicate, easily damaged laundry.
Wool
Quick 30
Maximum
Load
60°C
(Cold to 60°C)
Rating
3.0 kg
60°C
(60°C to
95°C)
4.0 kg
40°C
(Cold to 60°C)
Rating
40°C
(Cold to 40°C)
1 single
size
20°C
(Cold to 40°C)
2.0 kg
Enable to wash wool fabrics.
(Please use detergent for
machinewashable woolens).
Machine washable woolens with
pure new wool only.
40°C
(Cold to 40°C)
This cycle provides fast washing
time for small loads and lightly soiled
clothes.
Colored laundry which is lightly
soiled fast.
20°C
(Cold to 40°C)
21
Programme
Description
Fabric Type
Proper
Temp.
Maximum
Load
Intensive 60
Within 60mins provide better washing
performance and energy efficiency.
Cotton and mix fabrics.
(Special PROGRAM within 60 mins
for normally soiled laundry).
60°C
(Cold to 60°C)
4.0 kg
Rinse+Spin
Use for laundy that need rinsing only
or to add rinse-added fabric softener
to laundry.
Normal fabrics which can be
washable.
-
Rating
•• Water Temperature: Select the appropriate water temperature for chosen wash cycle. Always follow garment
manufacturer’s care label or instructions when washing.
•• Set program at "Cotton Large 40°C (Half Load)", "Cotton Large 60°C (Half Load)", "Cotton Large 60°C (Full Load)"
option for test in conformity with EN60456 and Regulation 1015/2010.
- Standard 60°C cotton program : Cotton Large
+ 60°C (Full Load)
- Standard 60°C cotton program : Cotton Large
+ 60°C (Half Load)
- Standard 40°C cotton program : Cotton Large
+ 40°C (Half Load)
(They are suitable to clean normally soiled cotton laundry.)
(They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing that
type of cotton laundry.)
* Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
•• The test results depend on water pressure, water hardness, water inlet temperature, room temperature, type and
amount of load, degree of soiling utilized detergent, fluctuations in the main electricity supply and chosen additional
options.
Note
•• Neutral detergent is recommended.
•• The wool cycle features gentle tumbling and low-speed spin for garment care.
22
ENGLISH
Extra Options
Programme
Time Delay
Medic Rinse
Pre Wash
Intensive
Crease Care
Cotton
●
●
●
●
●
Cotton Large
●
●
●
●
●
Easy Care
●
●
●
●
●
Mix
●
●
●
●
●
Baby care
●
●**
●**
●
●
Skin Care
●
●
●
●
●
Duvet
●
●
●
Sports Wear
●
●
●
Delicate
●
●
●
Wool
●
●
Quick 30
●
Intensive 60
●
Rinse+Spin
●
●
●
●*
●
●
* : This option is automatically included in the cycle and can not be deleted.
** : This option is automatically included in the cycle and can be deleted.
23
Operating Data
Max RPM
Programme
FH4**
FH2**
Cotton
1400
1200
Cotton Large
1400
1200
Easy Care
800
800
Mix
1400
1200
Baby care
800
800
Skin Care
1400
1200
Duvet
800
800
Sports Wear
800
800
Delicate
800
800
Wool
800
800
Quick 30
1400
1200
Intensive 60
1400
1200
Rinse+Spin
1400
1200
NOTE
● Information of main washing programmes at half load.
Program
Time in minutes
8kg
Cotton (40°C)
Cotton Large (60°C)
24
7kg
96
259
239
Remaining moisture content
Water in Liter
Energy in kWh
1400rpm
1200rpm
8kg
8kg
40 %
53 %
44 %
53 %
7kg
65
43
7kg
0,55
41
0,52
0,48
Crease Care
Medic Rinse
If you want to prevent creasing, select Crease Care
option.
For best results or for cleaner rinsing. This allows the
final rinse to be heated to 40 degrees.
1
Press the Power button.
1
Press the Power button.
2
Select a washing programme.
2
Select a washing programme.
3
Press the Crease Care button.
3
Select the Medic Rinse button and set time
required.
4
Press the Start/Pause button.
4
Press the Start/Pause button.
ENGLISH
Option Cycle
Time Delay
Pre Wash
If the laundry is heavily soiled, the Pre Wash cycle is
recommended.
You can set a time delay so that the washing machine
will start automatically and finish after a specified time
interval.
1
Press the Power button.
1
Press the Power button.
2
Select a washing programme.
2
Select a washing programme.
3
Press the Pre Wash button.
3
Press the Time Delay button and set time required.
4
Press the Start/Pause button.
4
Press the Start/Pause button.
Note
Intensive
•• The delay time is the time to the end of the
programme, not the start. The actual running time
may vary due to water temperature, wash load
and other factors.
If the laundry is normal and heavily soiled, Intensive
option is effective.
1
Press the Power button.
2
Select a cycle.
3
Press the Intensive button and add the detergents.
4
Press the Start/Pause button.
Rinse Hold
• Rinse Hold is selected by pressing the spin button
repeatedly this function leaves clothes in the machine;
suspended in the water after a rinse without entering
into spin.
25
Temp.
Child Lock (
The Temp. button selects the wash and rinse
temperature combination for the selected cycle. Press
this button until the desired setting is lit. All rinses use
cold tap water.
Select this function to lock the buttons on the control
assembly to prevent tampering.
•• Select the water temperature suitable for the type of
load you are washing. Follow the garment fabric care
labels for best results.
Locking the control panel
1
Press the Medic Rinse and Pre Wash
simultaneously for 3 seconds.
2
A beeper will sound, and ‘
display.
Spin
’ will appear on the
When the child lock is set, all buttons are locked
except the Power button.
•• Spin speed level can be selected by pressing the Spin
button repeatedly.
•• Spin Only
)
Note
•• Turning off the power will not reset the child lock
function. You must deactivate child lock before
you can access any other functions.
1
Press the Power button.
2
Press the Spin button to select RPM.
3
Press the Start/Pause button.
Unlocking the control panel
Note
Press the Medic Rinse and Pre Wash simultaneously
for 3 seconds.
•• When you select ‘No Spin’, it will still rotate for a
short time to drain quickly.
•• A beeper will sound and the remaining time for the
current programme will reappear on the display.
Beep On / Off
1
Press the Power button.
2
Press the Start/Pause button.
3
Press and hold the Time Delay and Crease Care
button simultaneously for 3 seconds to set the
Beep on/off function.
Note
•• Once the Beep on/off function is set, the setting is
memorized even after the power is turned off.
•• If you want to turn the Beeper off, simply repeat
this process.
26
ENGLISH
Using Smart Function (Optional)
Using the Application
Using the Tag On Function
LG Smart Laundry application allows you to use various
features for your convenience.
The Tag On function allows you to conveniently use the
LG Smart Diagnosis™ and Cycle Download features to
communicate with your appliance right from your own
smart phone.
•• The Tag On function can only be used with most smart
phones equipped with the NFC function and based on
the Android operating system (OS).
Installation of the application
•• Search "LG Smart Laundry" on the Google Play Store
from your smart phone.
-(ᜅษ✙
LG Smart
•• Cycle Download
•• Smart Diagnosis™
•• Tag On Cycle Set
•• Laundry Stats
Note
in the LG Smart Laundry application for
•• Press
a more detailed guide on how to use the Tag On
function.
•• Depending on the smart phone manufacturer and
Android OS version, the NFC activation process
may differ. Refer to the manual of your smart
phone for details.
•• Because of the characteristics of NFC, if the
transmission distance is too far, or if there is a
metal sticker or a protective case on the phone,
transmission will not be good. In some cases,
NFC-equipped phones may be unable to transmit
successfully.
•• The content found in this manual may differ
depending on the version of "LG Smart Laundry"
application, and it may be modified without
informing customers.
EU Conformity Notice
LG Electronics hereby declares that this product is in
compliance with the following Directives.
R&TTE Directive 1999/5/EC
27
MAINTENANCE
Warning
•• Unplug the washing machine before cleaning to
avoid the risk of electric shock. Failure to follow
this warning may result in serious injury, fire,
electric shock, or death.
•• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or
solvents to clean the washing machine. They may
damage the finish.
Cleaning your Washing Machine
Care and Cleaning of the Interior
•• Use a towel or soft cloth to wipe around the washing
machine door opening and door glass.
•• Always remove items from the washing machine as
soon as the cycle is complete. Leaving damp items
in the washing machine can cause wrinkling, colour
transfer, and odour.
•• Run the Tub Clean cycle once a month (or more often
if needed) to remove detergent buildup and other
residue.
Care After Wash
•• After the cycle is finished, wipe the door and the inside
of the door seal to remove any moisture.
•• Leave the door open to dry the drum interior.
•• Wipe the body of the washing machine with a dry cloth
to remove any moisture.
Cleaning the Water Inlet Filter
•• Turn off the stopclock if the washing machine is to be
left for any length of time (e.g. holiday), especially if
there is no floor drain (gully) in the immediate vicinity.
•• ‘ ’ icon will be displayed on the control panel when
water is not entering the detergent drawer.
Proper care of your washing machine can extend its life.
•• If water is very hard or contains traces of lime deposit,
the water inlet filter may become clogged. It is
therefore a good idea to clean it occasionally.
Door:
1
Turn off the water tap and unscrew the water inlet
hose.
2
Clean the filter using a hard bristle brush.
Cleaning the Exterior
•• Wash with a damp cloth on the outside and inside and
then dry with a soft cloth.
Exterior:
•• Immediately wipe off any spills.
•• Wipe with a damp cloth.
•• Do not press the surface or the display with sharp
objects.
28
4
After cleaning, turn the pump filter and insert the
drain plug.
5
Close the cover cap.
•• The drain filter collects threads and small objects left
in the laundry. Check regularly that the filter is clean to
ensure smooth running of your washing machine.
ENGLISH
Cleaning the Drain Pump Filter
•• Allow the water to cool down before cleaning the drain
pump, carrying out emergency emptying, or opening
the door in an emergency.
1
2
Open the cover cap and pull out the hose.
Unplug the drain plug and open the filter by turning
it to the left.
2
Container to
collect the
drained water.
CAUTION
•• First drain using the drain hose and then open the
pump filter to remove any threads or objects.
•• Be careful when draining, as the water may be
hot.
1
3
Remove any extraneous matter from the pump
filter.
29
Cleaning the Dispenser Drawer
Tub Clean (Optional)
Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Remove the drawer and inserts and
check for buildup once or twice a month.
Tub Clean is a special cycle to clean the inside of the
washing machine.
1
Remove the detergent dispenser drawer by pulling
it straight out until it stops.
•• Press down hard on the disengage button and
remove the drawer.
2
3
1
Remove any clothing or items from the washing
machine and close the door.
2
Open the dispenser drawer and add Anti limescale
(e.g. Calgon) to the main wash compartment.
3
Close the dispenser drawer slowly.
4
Power On and then press and hold Intensive and
Crease Care button for 3 seconds. Then ‘
’ will
be displayed on the display.
5
Press the Start/Pause button to start.
6
After the cycle is complete, leave the door open to
allow the washing machine door opening, flexible
gasket and door glass to dry.
Remove the inserts from the drawer.
•• Rinse the inserts and the drawer with warm
water to remove buildup from laundry products.
Use only water to clean the dispenser drawer.
Dry the inserts and drawer with a soft cloth or
towel.
To clean the drawer opening, use a cloth or small,
non-metal brush to clean the recess.
•• Remove all residue from the upper and lower
parts of the recess.
4
Wipe any moisture off the recess with a soft cloth
or towel.
5
Return the inserts to the proper compartments and
replace the drawer.
30
A higher water level is used in this cycle at higher spin
speed. Perform this cycle regularly.
CAUTION
•• If there is a child, be careful not to leave the door
open for too long.
Note
•• Do not add any detergent to the detergent
compartments. Excessive suds may generate and
leak from the washing machine.
ENGLISH
Caution on Freezing During
Winter
•• After closing the tap, disconnect the cold inlet hose
from the tap, and remove water while keeping the
hose facing downwards.
•• When frozen, the product does not operate normally.
Make sure to install the product where it will not freeze
during winter.
•• In case the product must be installed outside on a
porch or in other outdoor conditions, make sure to
check the following.
Cold inlet
hose
How to Keep the Product from Freezing
•• After washing, remove water remaining inside the
pump completely with the opening hose plug used for
removal of residual water. When the water is removed
completely, close the hose plug used for removal of
residual water and cover cap.
Check for Freezing
•• If water does not drain when opening the hose plug
used for removal of residual water, check the drainage
unit.
Drain plug
Drain plug
Cover cap
•• Hang down drain hose to pull out water inside the
hose completely.
Drain hose
CAUTION
•• When the drain hose is installed in a curved
shape, the inner hose may freeze.
Cover cap
•• Turn the power on, select Rinse and Spin, and press
the Start/Pause button.
Detergent drawer
Drain hose
Note
•• Check that water is coming into the detergent
drawer while rinsing, and water is draining through
the drain hose while spinning.
’ is shown in display window while the
•• When ‘
product is in operation, check water supply unit and
drainage unit (Some models do not have an alarm
function that indicates freezing).
31
How to Handle Freezing
•• Make sure to empty the drum, pour warm water of
50–60 °C up to the rubber part inside the drum, close
the door, and wait for 1–2 hours.
50‒60 °C
•• When water is removed completely from the drum,
close the hose plug used for removal of residual
water, select Rinse and Spin, and press the Start/
Pause button.
Drain hose
Detergent drawer
Note
CAUTION
•• Do not use boiling water. It may cause burns or
damage to the product.
•• Open the cover cap and hose plug used for removal
of residual water to extract water completely.
•• Check that water is coming into the detergent
drawer while rinsing, and water is draining through
the drain hose while spinning.
•• When water supply problems occur, take the following
measures.
–– Turn off the tap, and thaw out the tap and both
connection areas of inlet hose of the product using
a hot water cloth.
–– Take out inlet hose and immerse in warm water
below 50–60 °C.
Drain plug
Cover cap
Note
•• If when water does not drain, this means the ice is
not melted completely. Wait more.
32
Inlet hose
50‒60 °C
Use this function if you need an accurate diagnosis
by an LG Electronics service centre when the product
malfunctions or fails. Use this function only to contact
the service representative, not during normal operation.
1
Press the Power button to turn on the washing
machine. Do not press any other buttons or turn
the cycle selector knob.
2
When instructed to do so by the call centre, place
the mouthpiece of your phone close to the Power
button.
5
ENGLISH
Using the Smart Diagnosis™
Function
Once the countdown is over and the tones have
stopped, resume your conversation with the call
centre agent, who will then be able to assist you
using the information transmitted for analysis.
Note
•• The Smart Diagnosis™ function depends on the
local call quality.
•• The communication performance will improve and
you can receive better service if you use the home
phone.
•• If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due
to poor call quality, you may not receive the best
Smart Diagnosis™ service.
Max
m
10 m
3
4
Press and hold the Temp. button for 3 seconds,
while holding the phone mouthpiece to the icon or
Power button.
Keep the phone in place until the tone transmission
has finished. Time remaining for data transfer is
displayed.
•• For best results, do not move the phone while
the tones are being transmitted.
•• If the call centre agent is not able to get an
accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
LG Electronics
service centre
33
Troubleshooting
•• Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at
an early stage. If your washing machine does not function properly or does not function at all, check the following
before you call for service:
Diagnosing Problems
Symptoms
Reason
Solution
•• Stop washing machine, check drum and
drain filter.
Rattling and clanking
noise
Foreign objects such as coins
or safety pins may be in drum or
pump.
Thumping sound
Heavy wash loads may produce a
thumping sound. This is usually
normal.
•• If sound continues, washing machine
is probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
Have all the transit bolts and tub
support been removed?
•• If not removed during installation, refer
to Installation guide for removing transit
bolts.
Are all the feet resting firmly on
the ground?
•• Wash load may be unevenly distributed
in drum. Stop washing machine and
rearrange wash load.
Inlet hoses or drain hose are
loose at tap or washing machine.
•• Check and tighten hose connections.
House drain pipes are clogged.
•• Unclog drain pipe. Contact plumber if
necessary.
Vibrating noise
Water leaks
•• Too much detergent or unsuitable
detergent may cause excessive foaming
which may result in water leaks.
Oversudsing
Water does not enter
washing machine or it
enters slowly
Water in the washing
machine does not drain
or drains slowly
34
•• If noise continues after washing machine
is restarted, call your authorised service
centre.
Water supply is not adequate in
that location.
•• Check another tap in the house.
Water supply tap is not
completely open.
•• Fully open tap.
Water inlet hose(s) are kinked.
•• Straighten hose.
The filter of the inlet hose(s)
clogged.
•• Check the filter of the inlet hose.
Drain hose is kinked or clogged.
•• Clean and straighten the drain hose.
The drain filter is clogged.
•• Clean the drain filter.
Washing machine does
not start
Washing machine will
not spin
Reason
ENGLISH
Symptoms
Solution
Electrical power cord may not be
plugged in or connection may be
loose.
•• Make sure plug fits tightly in wall outlet.
House fuse blown, circuit breaker
tripped,or a power outage has
occurred.
•• Reset circuit breaker or replace fuse. Do
not increase fuse capacity. If problem is
a circuit overload, have it corrected by a
qualified electrician.
Water supply tap is not turned on.
•• Turn on water supply tap.
Check that the door is firmly shut.
•• Close the door and press the Start/Pause
button. After pressing the Start/Pause
button, it may take a few moments before
the washing machine begins to spin. The
door must be locked before spin can be
achieved. Add 1 or 2 similar items to help
balance the load. Rearrange load to allow
proper spinning.
Door does not open
•• Once washing machine has started,
the door cannot be opened for safety
reasons. Check if the ‘Door Lock’ icon is
illuminated. You can safely open the door
after the ‘Door Lock’ icon turns off.
Wash cycle time
delayed
•• The washing time may vary by the
amount of laundry, water pressure, water
temperature and other usage conditions.
If an imbalance is detected or if the suds
removing programme is on, the wash time
will increase.
Fabric softener
overflow
Too much softener may cause an
overflow.
•• Follow softener guidelines to ensure
appropriate amount is used. Do not
exceed the maximum fill line.
Softeners dispensed
too early
•• Close the dispenser drawer slowly. Do not
open the drawer during the wash cycle.
Dry problem
•• Do not overload. Check that the washing
machine is draining properly to extract
adequate water from the load. Clothes
load is too small to tumble properly. Add a
few towels.
Does not dry
35
Error Messages
Symptoms
Reason
Solution
Water supply is not adequate in
area.
•• Check another tap in the house.
Water supply taps are not
completely open.
•• Fully open tap.
Water inlet hose(s) are kinked.
•• Straighten hose(s).
The filter of the inlet hose(s) are
clogged.
•• Check the filter of the inlet hose.
If water leakage occurred in
the inlet hose, indicator ‘ ’ will
become red.
•• May vary depending on the model.
36
Drain hose is kinked or clogged.
•• Clean and straighten the drain hose.
The drain filter is clogged.
•• Clean the drain filter.
Load is too small.
•• Add 1 or 2 similar items to help balance
the load.
Load is out of balance.
•• Add 1 or 2 similar items to help balance
the load.
The appliance has an imbalance
detection and correction system.
If individual heavy articles are
loaded (e.g. bath mat, bath
robe, etc.) this system may stop
spinning or even interrupt the
spin cycle altogether.
•• Rearrange load to allow proper spinning.
If the laundry is still too wet at
the end of the cycle, add smaller
articles of laundry to balance the
load and repeat the spin cycle.
•• Rearrange load to allow proper spinning.
Reason
Ensure door is not open.
ENGLISH
Symptoms
Solution
•• Close the door completely.
If ‘ ,
,
’ is not released, call for
service.
•• Unplug the power plug and call for
service.
Water overfills due to the faulty
water valve.
Water level sensor has
malfunctioned.
•• Close the water tap.
•• Unplug the power plug.
•• Call for service.
•• Close the water tap.
•• Unplug the power plug.
•• Call for service.
Over load in motor.
•• Allow the washing machine to stand for
30 minutes to allow the motor to cool,
then restart the cycle.
Water leaks.
•• Call for service.
Check water supply.
’ is not released,
•• Turn the tap on. If ‘
unplug power plug and call for service.
37
Warranty
This limited warranty does not cover:
•• Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of the
product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/
installation.
•• Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
•• Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted
water supply or inadequate supply of air.
•• Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the
Product’s owner’s manual.
•• Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
•• Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration, or if it is used for other than the intended
purpose, or any water leakage where the product was not properly installed.
•• Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use,
or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
•• Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish
of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship.
•• Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
•• Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and
Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
•• Increases in utility costs and additional utility expenses.
•• Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use or contrary to the instructions
outlined in the Product’s owner’s manual.
•• Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
•• The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
•• Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes use of
parts not approved or specified by LG.
Strange vibration or noise
caused by not removing transit
bolts or tub support.
Leakage caused by dirt (hair,
lint) on gasket and door glass.
38
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Remove the transit bolts &
tub support.
Clean the gasket & door
glass.
ENGLISH
Not draining caused by clogging
of pump filter.
Clean the pump filter.
Water is not coming because
water inlet valve filters are
clogged or water inlet hoses are
kinked.
Clean the inlet valve filter
or reinstall the water inlet
hoses.
Water is not coming because too
much detergent use.
Laundry is hot or warm after
finished washing because the
inlet hoses are installed in
reverse.
Water is not supplied because
the water tap is not turned on.
Leakage caused by improper
installation of drain hose or
clogged drain hose.
Inlet Filter
Clean the detergent
disperser drawer.
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
Reinstall the inlet hoses.
Turn on the water tap.
water tap
Elbow
Bracket
Reinstall the drain hose.
Tie Strap
Leakage caused by improper
installation of water inlet hose or
using other brand inlet hoses.
Reinstall the inlet hose.
No power problem caused by
loose connection of power cord
or electrical outlet problem.
Reconnect the power cord
or change the electrical
outlet.
39
Level
Service trips to deliver, pick
up, install the product or for
instruction on product use. The
removal and reinstallation of the
Product.
1°
If all screws are not installed
properly, it may cause excessive
vibration (Pedestal model only).
Water hammering (banging)
noise when washing machine is
filling with water.
40
The warranty covers
manufacturing defects
only. Service resulting from
improper Installation is not
covered.
Install 4 screws at each
corner (Total 16EA).
High
Pressure
Water
Hit!!
Natural
water flow
Sudden
stopping
Loud noise water flow
Adjust the water pressure
by turning down the water
valve or water tap in the
home.
ENGLISH
OPERATING DATA
Supplier’s name or trade mark
LG
FH4 B8/96 T/Q
DA(0~9)
FH2 B8/96 T/Q
DA(0~9)
8/7
8/7
A+++
A+++
No
No
137/122
137/122
the standard 60 °C cotton programme at full load
0.70/0.60
0.70/0.60
kWh
the standard 60 °C cotton programme at partial load
0.52/0.48
0,52/0.48
kWh
the standard 40 °C cotton programme at partial load.
0.42/0.39
0.42/0.39
kWh
0.45
0.45
W
10500/9300
10500/9300
A
B
1400
1200
rpm
44
53
%
Supplier’s model
Rated capacity
Awarded an “EU Ecolabel award” under Regulation (EC) No 66/2010
Weighted annual energy consumption (AEC) in kWh per year based on 220 standard washing cycles
for cotton programs at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low-power
modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
kg
kWh/
year
The energy consumption
Weighted power consumption of the off-mode and of the left-on mode.
Weighted annual water consumption (AWC) in litres per year based on 220 standard washing cycles
for cotton programmes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will
depend on how the appliance is used.
Maximum spin speed attained for the standard 60 °C cotton programme at full load or the standard 40
litres/
year
°C cotton programme at partial load, whichever is the lower, and remaining moisture content attained
for the standard 60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton programme at
partial load, whichever is the greater.
Standard washing programmes to which the information in the lab
programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry
"Cotton Large 60 °C/40 °C"
programmes in terms of combined energy and water consumption;
The programme time
the standard 60 °C cotton programme at full load
312/292
312/292
min.
the standard 60 °C cotton programme at partial load
259/239
259/239
min.
the standard 40 °C cotton programme at partial load.
254/234
254/234
min.
The duration of the left-on mode (Tl)
10
10
min.
Airborne acoustical noise emissions expressed in dB(A) re 1 pW and rounded to the nearest integer
52
75
52
74
dB(A)
during the washing and spinning phases for the standard 60 °C cotton programme at full load
Free-Standing
41
РуССкИй
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
СТИРАЛЬНАЯ
МАШИНА
Перед установкой внимательно прочтите данное руководство.
Это облегчит установку стиральной машины и обеспечит ее
надлежащую и безопасную установку. После установки сохраните
его для дальнейшего использования.
FH4 B8/96 Q/T DA(0-9)
FH2 B8/96 Q/T DA(0-9)
www.lg.com
Содержание
В данном руководстве описана группа изделий,
поэтому могут встречаться изображения или
материалы, не относящиеся к купленной вами
модели.
Производитель может изменить руководство.
Инструкции по технике безопасности.03
Важные инструкции по технике безопасности..................................05
Установка...........................................................08
Технические характеристики.............................................................08
Аксессуары..........................................................................................08
Требования к месту установки...........................................................09
Распаковка и снятие транспортировочных болтов..........................10
Использование шероховатых прокладок (поставляются дополнительно)..... 11
Деревянные полы (перекрытия без промежуточных опор)............. 11
Выравнивание стиральной машины.................................................12
Подсоединение впускного шланга.....................................................12
Установка сливного шланга...............................................................15
Электрические соединения (только для Великобритании).............15
Эксплуатация....................................................16
Использование стиральной машины................................................16
Сортировка белья...............................................................................17
Добавление моющих средств............................................................18
Панель управления............................................................................20
Таблица программ..............................................................................21
Дополнительная программа..............................................................25
Использование интеллектуальной функции (устанавливается дополнительно)....27
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......................28
Очистка стиральной машины............................................................28
Очистка впускного фильтра подачи воды.........................................28
Очистка фильтра сливного насоса....................................................29
Очистка раздаточного лотка..............................................................30
Tub Clean (Очистка барабана) (устанавливается дополнительно)...... 30
Предупреждение о замерзании воды в системах машины.............31
Использование функции Smart Diagnosis™ ....................................33
Поиск и устранение неполадок................34
Диагностика неисправностей.............................................................34
Сообщения об ошибке.......................................................................36
Гарантия..............................................................38
Рабочие характеристики.............................41
Инструкции по технике безопасности
Этим символом помечены вопросы или операции, связанные
с риском. Внимательно прочтите соответствующий абзац
и следуйте инструкциям, чтобы избежать риска.
ОСТОРОЖНО! Означает, что несоблюдение инструкций может
привести к серьезной травме или смерти.
ВНИМАНИЕ! Означает, что несоблюдение инструкций может
привести к легкой травме или поломке изделия.
ОСТОРОЖНО!
Чтобы снизить риск пожара, удара током или травм при
использовании изделия необходимо принять общие меры
предосторожности, включая следующее.
Дети в доме
Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей)
со сниженными физическими, органолептическими или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями без присмотра или без
обучения использованию лицами, ответственными за их безопасность. Следует
проследить, чтобы дети не играли с изделием.
Использование в Европе
Изделие разрешается использовать детям от 8 лет и лицам со сниженными
физическими, органолептическими или умственными способностями или
недостаточным опытом и знаниями под присмотром или после обучения
безопасному использованию изделия при условии, что они осознают
сопутствующие риски. Дети не должны играть с изделием. Без присмотра взрослых
дети не должны проводить очистку и техническое обслуживание.
Детей до 3 лет не следует допускать к изделию без постоянного присмотра.
03
РуССкИй
Следующие рекомендации по технике безопасности призваны
предотвратить непредвиденные риски или поломки вследствие
небезопасной или неправильной эксплуатации изделия.
Рекомендации делятся на две категории: ОСТОРОЖНО и ВНИМАНИЕ (см.
ниже).
ТРЕБОВАНИЯ К ЗАЗЕМЛЕНИЮ
ОСТОРОЖНО!
Для вашей безопасности необходимо следовать рекомендациям
из настоящего руководства, чтобы свести к минимуму риск пожара,
взрыва, удара током или предотвратить порчу имущества, травмы
или смерть.
••Устройство необходимо заземлить. В случае неполадки или поломки заземление
снизит риск удара током, создавая канал минимального сопротивления тока.
••Изделие снабжено шнуром с жилой заземления и штекером заземления. Штекер
вставляется в подходящую розетку, правильно установленную и заземленную
согласно всем местным нормам и указаниям.
••Неправильное подключение провода заземления создает риск удара током.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком или специалистом
по обслуживанию, если сомневаетесь в правильности заземления машины.
••Не меняйте конструкцию штекера машины. Если он не входит в розетку, вызовите
квалифицированного электрика для установки нужной розетки.
Утилизация старой машины
1. Все электрические и электронные изделия утилизируются отдельно
от коммунальных отходов, на специализированном предприятии,
уполномоченном правительством или местными органами.
2. Правильная утилизация старого оборудования помогает
предотвратить возможные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья людей.
3. Более подробные сведения об утилизации старых машин можно
получить в городской администрации, службе утилизации отходов или
в магазине, в котором было куплено изделие.
04
Важные инструкции по технике безопасности
ОСТОРОЖНО!
Русский
Чтобы снизить риск пожара, удара током или травм при
использовании изделия необходимо принять общие меры
предосторожности, включая следующее.
Установка
Эксплуатация
•• Ни в коем случае не пытайтесь использовать
поврежденное, неисправное, частично
разобранное изделие, с отсутствующими
или сломанными деталями (включая
поврежденный шнур или штекер). Это может
привести к удару током или травме.
••Не пытайтесь прижать или отделить
блок управления с помощью сверла,
шпильки или другого острого
предмета. Это может привести
к удару током или травме.
•• Данное изделие обладает большим
весом. Для установки и перемещения
может понадобиться два или более
человека. Несоблюдение данной
рекомендации может привести к травме.
•• Храните и устанавливайте машину
в местах, где температура не падает
ниже точки замерзания и на машину
не действуют атмосферные условия.
Несоблюдение рекомендации может
привести к возникновению утечек.
•• Затяните сливной шланг, чтобы он не
отскочил. Разбрызгивание воды может
привести к удару током.
•• Поврежденный шнур питания должен
заменить производитель или его агент
по обслуживанию, или лицо сходной
квалификации (во избежание риска).
•• Машина не должна устанавливаться
за дверью с замком, сдвижной дверью
или дверью с петлями на стороне,
противоположной петлям дверцы
сушильного барабана, чтобы обеспечить
возможность свободного полного
открывания дверцы сушильного барабана.
••К демонтажу, ремонту и модификации
изделия допускаются только
авторизованные специалисты
по ремонту из сервис-центра
LG Electronics. Неправильное
обслуживание может привести
к травме, удару током или пожару.
•• При очистке не распыляйте воду
на наружную или внутреннюю часть
изделия. Вода может повредить изоляцию
и привести к удару током или пожару.
••Следите за тем, чтобы под изделием
и вокруг него не было горючих
материалов, например пуха,
бумаги, тряпок, химикатов и т. д.
Неправильное использование может
привести к пожару или взрыву.
••Не позволяйте домашним животным
забираться внутрь изделия. Это
может привести к травме.
••Не оставляйте дверцу машины
открытой. Дети могут повиснуть
на ней или залезть внутрь и нанести
себе травму или сломать машину.
05
••Ни в коем случае не просовывайте
части тела в работающую машину.
Дождитесь полной остановки барабана.
Несоблюдение рекомендации может
привести к травме.
••Не кладите внутрь, не стирайте
и не сушите вещи, очищенные,
смоченные, замоченные или
забрызганные горючими или
взрывоопасными веществами
(например, воском, маслом, краской,
бензином, обезжиривателями,
растворителями для сухой чистки,
керосином, растительным маслом
и т. д.). Неправильное использование
может привести к пожару или взрыву.
••В случае протечки выключите
машину и обратитесь в сервис-центр
LG Electronics. При контакте с водой
можно получить удар током.
••Не отталкивайте открытую дверцу
машины слишком сильно. При этом
машина может опрокинуться, что
представляет риск получения травмы.
••Используйте новые комплекты
шлангов, прилагающиеся к машине.
Не следует повторно использовать
старые комплекты. Утечка воды
может привести к порче имущества.
••Не касайтесь дверцы при
обработке паром, сушке или
высокотемпературной стирке.
Поверхность может сильно нагреться.
Перед открытием дверцы дождитесь
разблокировки замка. Несоблюдение
рекомендации может привести
к травме.
06
••Не используйте вблизи
изделия горючий газ или
легковоспламеняющиеся вещества
(бензол, бензин, растворитель,
нефть, спирт и прочие). Это может
привести к взрыву или пожару.
••Если в холодное время года сливной
или впускной шланг замерзнет, то
перед использованием необходимо
дать ему оттаять. Замерзание может
привести к пожару или удару током,
неполадке изделия или сокращению
срока службы.
••Прячьте все моющие средства,
кондиционеры и отбеливатели
от детей. Эти средства содержат
ядовитые вещества.
••Не включайте несколько изделий
в разветвитель или удлинитель. Это
может привести к пожару.
••Перед мойкой изделия выньте штекер
из розетки. В противном случае
возможен удар током или травма.
••Не прикасайтесь к штекеру питания
влажными руками. Это может
привести к удару током или травме.
••Отключая машину, держитесь
за штекер, а не за кабель.
Повреждение кабеля может привести
к удару током или травме.
••Не перегибайте шнур питания
слишком сильно и не ставьте на него
тяжелые предметы. Повреждение
кабеля может привести к удару током
или пожару.
Утилизация
Русский
••Перед утилизацией машину нужно
отключить от розетки. Обрежьте
кабель сразу за машиной, чтобы
предотвратить ее ненадлежащее
использование.
••Утилизируйте упаковочные
материалы (например, винил
и пенополистирол) в местах,
недоступных для детей. Неаккуратное
обращение детей с упаковочными
материалами может стать причиной
удушения.
••Перед снятием машины
с эксплуатации или выбрасыванием
снимите дверцу отсека для стирки,
чтобы дети или небольшие животные
не оказались запертыми внутри.
Несоблюдение этого правила может
привести к серьезной травме людей
или смерти.
07
Установка
Технические характеристики
Транспортировочные
болты
Штекер питания
Выдвижной отсек
Пульт управления
Барабан
Дверца
Сливной шланг
Сливная пробка
Фильтр сливного насоса
Крышка (расположение
может меняться)
Регулируемые ножки
••Блок питания: 220–240 В перем. тока, 50 Гц
••Размер: 600 мм (Ш) × 550 мм (Г) × 850 мм (В)
••Вес изделия: 60 кг
••Вместимость: 7/8 кг
2
••Допустимое давление воды: 0,1–1,0 МПа (1,0–10,0 кг-сила/см )
•• Внешний вид и технические характеристики могут изменяться без предупреждения с целью улучшения
качества изделия.
Аксессуары
Впускной шланг (1 шт.)
(отдельно: шланг для
горячей воды (1 шт.))
08
Ключ
Заглушки отверстий для
транспортировочных
болтов
Противоскользящие листы
(2 шт.)
(поставляются
дополнительно)
Требования к месту установки
Расположение
•• Проследите за тем, чтобы у инженера был
удобный доступ к установленной машине в случае
поломки.
10 см
2 см
2 см
Ровный пол: допустимый уклон пола под всей
площадью стиральной машины составляет 1°.
Розетка питания: не далее 1,5 м с любой стороны
от стиральной машины.
•• Не подключайте к одной розетке несколько
устройств.
Дополнительный зазор до стены: 10 см сзади;
2 см справа и слева
•• Установив стиральную машину, отрегулируйте
все четыре ножки с помощью прилагаемого
ключа для транспортировочных болтов, чтобы
стабилизировать машину, и оставьте зазор
примерно 20 мм между ее верхней частью
и нижней частью любого предмета, установленного
сверху.
•• Оборудование не предназначено для
использования на морских судах или на
транспортных средствах, например фургонах,
самолетах и т. д.
•• Ни в коем случае не оставляйте и не храните
белье на стиральной машине.
•• Возможно повреждение краски или элементов
управления.
Размещение
•• Установите стиральную машину на ровный жесткий
пол.
•• Убедитесь, что коврики и другие покрытия
не мешают циркуляции воздуха вокруг машины.
•• Ни в коем случае не пытайтесь компенсировать
неровности пола уложенными под стиральную
машину досками, картоном и т. д.
•• Если стиральную машину нельзя установить
вдали от газовой или угольной плиты, между
устройствами нужно проложить кусок изоляции
(85 × 60 см), покрытой алюминиевой фольгой.
Подключение к электросети
•• Не используйте удлинитель или двойной адаптер.
•• После использования машины обязательно
отключайте ее от розетки и перекрывайте подачу
воды.
•• Подключите стиральную машину к заземленной
розетке согласно действующим нормам
по прокладке проводки.
•• Машину нужно установить так, чтобы получить
удобный доступ к штекеру.
•• К ремонту стиральной машины допускается
только квалифицированный персонал. Ремонт,
выполненный неопытными лицами, может
привести к травме или серьезной неполадке.
Обратитесь в местный сервис-центр.
•• Если стиральная машина доставляется зимой, при
температуре ниже нуля, оставьте ее на несколько
часов при комнатной температуре перед вводом
в эксплуатацию.
09
Русский
•• Не устанавливайте стиральную машину
в помещениях, где температура может опуститься
ниже нуля. Замерзшие шланги могут взорваться
под давлением. При температуре ниже точки
замерзания возможно снижение надежности
электронного блока управления.
Распаковка и снятие
транспортировочных болтов
1
Снимите стиральную машину с пенопластовой
подложки.
•• Сняв картон и упаковочные материалы,
снимите машину с пенопластовой подложки.
Убедитесь в том, что опоры отделились
вместе с подложкой и не прилипли к нижней
части стиральной машины.
•• Если потребуется положить стиральную
машину, чтобы снять картонную подложку,
обязательно обеспечьте защиту той боковой
части, на которой будет лежать машина,
и аккуратно положите машину на бок.
НЕ кладите машину на переднюю или заднюю
панель.
3
Установите в отверстия заглушки.
•• Найдите в комплекте аксессуаров заглушки
и установите их в отверстия.
Заглушка
Примечание
•• Сохраните болтовые соединения для
использования в будущем. Во избежание
поломки внутренних компонентов
НЕ перевозите стиральную машину, не
установив транспортировочные болты.
•• Если не снять крепежные болты и фиксаторы,
может возникнуть сильная вибрация и шум,
которые приведут к неустранимой поломке
стиральной машины. Шнур прикреплен
к задней панели машины транспортировочным
болтом, чтобы предотвратить включение его
в розетку до снятия.
Опора
(поставляется
дополнительно)
2
Картонная подложка
Снимите болтовые соединения.
•• Начиная с двух нижних болтов, ослабьте все
транспортировочные болты с помощью ключа
(прилагается), повернув их против часовой
стрелки. Слегка покачайте болты из стороны
в сторону и извлеките их.
Крепление
Транспортировочный болт
10
Установка стиральной машины на скользкой
поверхности может привести к избыточной вибрации.
При неудачном выравнивании может возникнуть
шум и вибрация. В этом случае установите под
ножки предохраняющие от скольжения прокладки
и отрегулируйте уровень.
1
Вымойте пол перед установкой
предохраняющих от скольжения прокладок.
•• Удалите посторонние предметы и влагу
сухой тряпкой. Если останется влага,
предохраняющие от скольжения прокладки
могут соскользнуть.
2
Установите стиральную машину на место
и выровняйте.
3
Положите предохраняющие от скольжения
прокладки клейкой стороной на пол.
•• Наиболее эффективно устанавливать
предохраняющие от скольжения прокладки
под передние ножки. Если это представляется
затруднительным, разместите прокладки под
задними ножками.
Этой стороной вверх
Клейкая сторона
Деревянные полы (перекрытия
без промежуточных опор)
•• Деревянные полы особенно сильно подвержены
вибрации.
•• Во избежание вибрации мы рекомендуем надеть
на каждую ножку резиновые колпачки толщиной
не менее 15 мм и прикрепить их винтами как
минимум к двум поперечным балкам.
Резиновый
колпачок
•• Стиральную машину можно установить в одном
из углов комнаты, в котором поверхность пола
будет наименее способствовать вибрации.
•• Установите резиновые колпачки, чтобы снизить
вибрацию.
•• Колпачки (№ 4620ER4002B) можно приобрести
в сервис-центре LG.
Примечание
•• Правильное размещение и выравнивание
стиральной машины гарантирует длительную,
стабильную и надежную работу.
•• Стиральная машина должна стоять абсолютно
горизонтально и устойчиво.
•• Она не должна «гулять» из стороны в сторону
под нагрузкой.
•• Установочная поверхность должна быть
чистой, без воска для полировки и других
смазывающих покрытий.
•• Не допускайте попадания влаги на ножки
стиральной машины. В противном случае
могут возникнуть вибрация или шум.
4
Убедитесь, что стиральная машина стоит ровно.
•• Слегка толкните или покачайте края
стиральной машины, чтобы убедиться, что
она не шатается. Если машина шатается,
выровняйте положение машины повторно.
11
Русский
Использование шероховатых
прокладок (поставляются
дополнительно)
Выравнивание стиральной
машины
Подсоединение впускного
шланга
Если пол неровный, поверните регулируемые ножки
в нужное положение (не ставьте под них деревянные
бруски и прочие приспособления). Убедитесь, что все
четыре ножки устойчиво опираются на пол, а затем
убедитесь, что машина идеально выровнена
(с помощью строительного уровня).
•• Давление подачи воды должно находиться в
пределах от 0,1 до 1,0 МПа (1,0–10,0 кгс/см2).
•• Когда стиральная машина будет стоять ровно,
затяните фиксирующие гайки по направлению
к основанию. Все гайки должны быть затянуты.
Поднять
Опустить
Стопорная
гайка
Надежно затяните все
4 стопорные гайки
•• При нажатии на края верхней панели по диагонали
стиральная машина не должна смещаться вверх
или вниз (необходимо проверить оба направления).
Если при нажатии машина качается, отрегулируйте
ножки повторно.
Примечание
•• Деревянные полы или перекрытия без
промежуточных опор способствуют избыточной
вибрации и нарушению равновесия машины.
•• Если стиральная машина установлена
на приподнятую платформу, ее необходимо
надежно закрепить, чтобы устранить риск
падения.
12
•• При подключении впускного шланга к клапану
избегайте зачистки и соединения с неподходящей
резьбой.
•• Если давление подачи воды более 1,0 МПа,
необходимо установить устройство для снижения
давления подачи.
•• Периодически проверяйте состояние шланга, при
необходимости замените его.
Проверка резинового уплотнения
впускного шланга
К шлангам подачи воды прилагается два резиновых
уплотнения.
Они предотвращают утечку воды. Убедитесь, что
соединение с кранами достаточно герметичное.
Соединение шланга
Резиновое
уплотнение
Соединение шланга
Резиновое
уплотнение
Подключение шланга
к водопроводному крану
3
к резьбовому крану
Русский
Подключение шланга с резьбой
Толкните впускной шланг вертикально вверх
таким образом, чтобы резиновое уплотнение
внутри полностью прилегало к крану, затем
затяните, закручивая слева направо.
Накрутите соединение шланга на резьбу крана.
Пластина
Впускной
шланг
Подключение зажимного шланга к крану без
резьбы
Подключение шланга с резьбой к крану без
1
Отвинтите круглую промежуточную пластину
и отпустите четыре крепежных винта.
резьбы
1
Отпустите четыре крепежных винта.
Верхнее
соединение
Резиновое
уплотнение
Кольцевая
пластина
2
Крепежный винт
2
Наденьте адаптер на конец крана так, чтобы
резиновое уплотнение создало герметичное
соединение. Затяните четыре крепежных винта.
Если кран не входит в адаптер, выньте
направляющую.
Направляющая
13
3
Наденьте адаптер на конец крана так, чтобы
резиновое уплотнение создало герметичное
соединение.
Затяните промежуточную кольцевую пластину
и четыре крепежных винта.
Подключение шланга к стиральной
машине
Убедитесь, что шланг не перекручен и на нем нет
потертостей.
В случае если у стиральной машины два
клапана
•• Впускной шланг с красным соединителем
подключается к крану с горячей водой.
4
Потяните язычок защелки соединителя вниз,
наденьте впускной шланг на адаптер и отпустите
язычок. Убедитесь, что адаптер зафиксирован.
Примечание
Язычок защелки
•• Если после подключения возникла утечка воды
через шланг, повторите процедуру.
Используйте самый обычный кран подачи
воды. Если кран квадратный или очень
большой, перед его установкой в адаптер
выньте направляющую.
Примечание
•• Подключив впускной шланг к водопроводному
крану, откройте воду, чтобы вымыть
посторонние вещества (грязь, песок, опилки
и т. д.) из линий. Слейте воду в ведро
и проверьте температуру.
Использование горизонтального крана
Горизонтальный кран
Удлиненный кран
Квадратный кран
14
Установка сливного шланга
•• Правильное крепление сливного шланга
предотвратит повреждение пола при утечке.
•• Если сливной шланг слишком длинный,
не вталкивайте его в стиральную машину.
Возникнет повышенный шум.
прим. 100 см
макс. 100 см
прим. 145 см
прим. 105 см
•• При соединении с раковиной сливной шланг нужно
надежно закрепить на цепочке.
•• Правильное крепление сливного шланга
предотвратит повреждение пола при утечке.
Провода питания от сети имеют следующую
цветовую кодировку.
Русский
•• Сливной шланг нельзя устанавливать выше
100 см. от пола. В противном случае вода
не будет сливаться из стиральной машины или
будет сливаться медленно.
Электрические соединения
(только для Великобритании)
Зелено-желтый: заземление
Синий: нейтральный
Коричневый: под напряжением
Машину необходимо заземлить.
Зелено-желтый
(заземление)
Коричневый
(под напряжением)
Синий
(нейтральный)
Предохранитель
Кабельный ввод
Поскольку цветовая кодировка проводов питания
от сети этой машины не всегда соответствует
идентификации контактов штекера, сделайте
следующее.
Зелено-желтый провод подключается к контакту
штекера с буквой E или с символом заземления ( )
либо к контакту зеленого или зелено-желтого цвета.
Синий провод подключается к контакту с буквой N или
к контакту черного цвета.
Коричневый провод подключается к контакту с буквой
L или к контакту красного цвета.
Если используется штекер на 13 А (BS 1363),
установите предохранитель 13 А BS 1362.
Раковина для стирки
Стяжка
макс. 100 см
макс. 100 см
Крепление
шланга
15
Эксплуатация
Использование стиральной
машины
4
Выберите программу стирки.
5
Запуск стирки
6
Завершение стирки
Перед первой стиркой выберите режим Хлопок
60 °C, добавьте половину дозы моющего средства
и дождитесь окончания стирки без загрузки. При этом
из барабана удаляются отложения и вода, которые
могли остаться после изготовления изделия.
1
2
Сортировка и закладка белья
•• Рассортируйте белье по типу ткани, уровню
загрязнения и при необходимости размеру.
Откройте дверцу и положите его в стиральную
машину.
16
•• Нажмите кнопку Старт/Пауза, чтобы начать
стирку. Стиральная машина немного
поработает без воды, чтобы определить
вес белья. Если не нажать кнопку Старт/
Пауза в течение 5 минут, стиральная машина
отключится и все настройки сбросятся.
Добавление моющего средства и (или) порошка
и кондиционера
•• Добавьте нужное количество моющего
средства в раздаточный лоток. При
необходимости добавьте в соответствующие
секции отбеливатель или кондиционер для
ткани.
3
•• Несколько раз нажмите кнопку режим или
поверните селекторную ручку и выберите
режим.
Включение стиральной машины
•• Чтобы включить машину, нажмите кнопку
Питание.
•• После завершения цикла прозвучит мелодия.
Чтобы белье меньше сминалось, сразу же
выньте его из машины. Проверьте окружность
уплотнения двери и выньте мелкие предметы,
которые могли туда попасть.
Сортировка белья
1
3
Проверьте ярлыки на одежде.
•• Символы на ярлыках.
Температура стирки
Обычная стирка в машине
Несминаемые складки
Деликатная стирка
•• Стирайте крупные и мелкие вещи вместе.
Большие вещи кладите первыми.
•• Больших вещей должно быть не больше
половины. Не стирайте вещи по одной.
Возможна несбалансированная нагрузка.
Добавьте одну-две похожие вещи.
Русский
•• Там указан состав ткани и рекомендации
по стирке.
Перед загрузкой.
•• Проверьте все карманы и убедитесь, что там
ничего нет. Гвозди, заколка, спички, ручки,
монеты, ключи и прочее могут повредить
стиральную машину и одежду.
Ручная стирка
Не стирать
2
Сортировка белья
•• Для получения оптимального результата
рассортируйте одежду по типу стирки.
•• Разные ткани стираются при разной
температуре и оборотах.
•• Обязательно складывайте черные вещи
отдельно от неярких и белых. Стирайте
их по отдельности, поскольку из-за
перераспределения краски и ворса белые
и неяркие вещи могут изменить цвет.
По возможности не стирайте очень грязные
вещи с не очень грязными.
•• Закройте молнии, застегните крючки,
завяжите завязки, чтобы они не цеплялись
за другую одежду.
•• Предварительно нанесите на пятна
небольшое количество разведенного в воде
моющего средства, чтобы их было легче
отстирать.
•• Проверьте складки гибкой прокладки (серого
цвета) и выньте все мелкие предметы.
•• Проверьте барабан и выньте из него все, что
осталось от предыдущей стирки.
–– Загрязнение (сильное, обычное, легкое)
Рассортируйте вещи по степени
загрязнения.
–– Цвет (белое, цветное, темное)
Отделите белые вещи от цветных.
–– Ворс (ворсистые, собирающие ворс)
Стирайте ворсистые и собирающие ворс
вещи отдельно.
•• Выньте из гибкой прокладки всю одежду
и вещи, чтобы ничего не повредить.
17
Добавление моющих средств
Дозирование моющего средства
Примечание
•• Не давайте моющему средству засохнуть.
Это может привести к засорению, плохому
полосканию или появлению запаха.
•• Моющее средство используется согласно
инструкции производителя и выбирается
с учетом типа, цвета, степени загрязнения ткани
и температуры стирки.
•• Полная загрузка: согласно рекомендации
производителя.
•• При избытке моющего средства образуется
слишком много пены, которая снижает качество
стирки и перегружает двигатель.
•• Минимальная загрузка: 1/2 полной загрузки
•• Частичная загрузка: 3/4 нормального
количества
•• При использовании жидкого моющего средства
следуйте рекомендациям производителя.
•• Если программа запускается сразу, можно налить
жидкое средство прямо в главный лоток.
•• При использовании функции Режим таймера или
Предв. стирка не используйте жидкое средство,
поскольку оно может затвердеть.
•• Если пены слишком много, уменьшите количество
моющего средства.
•• Количество средства может зависеть
от температуры воды, жесткости воды, размера
и уровня загрязнения вещей. Для оптимального
результата пены не должно быть слишком много.
•• Перед тем как выбрать моющее средство
и температуру воды, проверьте ярлыки на одежде.
•• При стирке в машине используйте только моющее
средство, предназначенное для данного типа
одежды:
–– обычные порошки для всех типов ткани;
–– порошки для деликатной ткани;
–– жидкие моющие средства для всех типов ткани
или только для шерсти.
•• Для лучшей стирки и отбеливания используйте
моющее средство с порошковым отбеливателем
общего назначения.
•• Моющее средство вымывается из раздаточного
устройства в начале программы.
18
Добавление моющего средства
и кондиционера для ткани
Добавление моющего средства
•• Только основная стирка →
•• Предварительная + основная стирка →
Примечание
•• Избыток моющего средства, отбеливателя
или кондиционера может привести
к переполнению.
•• Обязательно используйте нужное количество
средства.
Добавление кондиционера
•• Уровень не должен быть выше максимальной
отметки. При переполнении кондиционер может
быть вымыт раньше и на одежде появятся пятна.
Медленно закройте раздаточный лоток.
•• Не оставляйте кондиционер для ткани в лотке
больше 2 дней (он может засохнуть).
1
Откройте дверцу и положите таблетки
в барабан.
2
Положите в барабан белье и закройте дверцу.
Русский
•• Кондиционер автоматически добавляется во время
последнего цикла полоскания.
Использование таблеток
•• Не открывайте лоток, если туда поступает вода.
•• Не следует использовать растворители (бензин
и т. д.).
Примечание
•• Не наливайте кондиционер прямо на одежду.
Добавление смягчителя воды
•• Средства для смягчения воды, например
препятствующие образованию известковых
отложений (Calgon и прочие), можно использовать
для экономии моющего средства в случае жесткой
воды. Добавьте количество, указанное на упаковке.
Сначала добавьте моющее средство, затем
смягчающее.
•• Используйте моющее средство в количестве,
предусмотренном для мягкой воды.
19
Панель управления
cting
Кнопка Питание
Шкала для установки программ
•• Нажмите кнопку Питание, чтобы включить
стиральную машину.
•• Для разных типов белья есть разные
программы стирки.
•• Кроме того, эту кнопку можно использовать
для отмены опции Режим таймера.
•• Выбранную программу показывает
индикатор.
Кнопка Старт/Пауза
Опции
•• Кнопка Старт/Пауза позволяет запустить
или приостановить программу стирки.
•• Позволяет выбрать дополнительную
программу. Загорается соответствующий
индикатор.
•• Если программу нужно временно прервать,
нажмите Старт/Пауза.
Дисплей
•• На дисплее отображаются настройки,
примерный остаток времени, опции
и сообщения о состоянии. При включении
машины на дисплей выводятся настройки
по умолчанию.
•• на дисплее отображается примерный
остаток времени. Пока автоматически
определяется размер загрузки, мигает
или отображается «Определение загрузки».
20
•• С помощью этой кнопки можно выбрать
опции выбранной программы.
Таблица программ
Программы стирки
Cotton
(Хлопок)
Описание
Улучшенный результат стирки
благодаря сочетанию разных
движений барабана.
Тип ткани
Быстрая стирка мелких цветных
вещей (рубашки, ночные
рубашки, пижамы и т. д.)
и хлопковых вещей обычного
уровня загрязненности (нижнее
белье)
Необходимая
температура
Максимальная
загрузка
40°C
(От холодной
до 95°C)
Номинальная
Cotton Large
(Хлопок
макс.)
Оптимизированный результат
стирки большого количества
вещей с меньшим потреблением
энергии.
Easy Care
(Повседневная)
Программа подходит для
повседневных рубашек, не
требующих глажки после стирки.
Полиамид, акрил, полиэстер
40°C
(От холодной
до 60°C)
Одновременная стирка одежды
из разных тканей.
Различные типы ткани, кроме
особых (шелк/тонкая ткань,
спортивная одежда, темная
одежда, шерсть, пуховые вещи/
шторы)
40°C
(От холодной
до 40°C)
Baby Care
(Одежда
малыша)
Удаляет пятна грязи и жира,
обеспечивает оптимальные
результаты полоскания.
Слегка загрязненная детская
одежда.
60 °C
(От 60 °C до
95 °C)
4,0 кг
Skin Care
(Забота о
коже)
Максимально качественное
удаление остатков моющего
средства из волокон ткани.
Изделия, находящиеся
в непосредственном контакте
с кожей, например нижнее белье,
пеленки, полотенца, постельное
белье, подушки, наматрасники.
40°C
(От холодной
до 60°C)
Номинальная
Duvet
(Пуховое
одеяло)
Программа для стирки крупных
вещей, например покрывал,
подушек, диванных чехлов
и т. д.
Вещи на основе хлопка,
кроме особых вещей (тонкие
ткани, шерсть, шелк и т. д.)
с наполнителем: одеял, подушек,
диванных чехлов с подбивкой
Sports Wear
(Спортивная
одежда)
Программа для стирки
спортивной одежды, например
беговой.
Волокна coolmax, gore-tex, флис
и sympatex
Delicate
(Деликатная
стирка)
Программа для стирки изделий
из деликатных тканей, например
нижнего белья, блуз и т. д.
Деликатное, легко поддающееся
повреждениям белье
20°C
(От холодной
до 40°C)
Wool
(Шерсть)
Для стирки шерстяных тканей.
(Используйте моющие
средства, предназначенные для
машинной стирки шерстяных
изделий.)
Только изделия из чистой
натуральной шерсти,
которые разрешается стирать
в стиральной машине.
40°C
(От холодной
до 40°C)
Mix
(Смешанные
ткани)
60°C
(От холодной
до 60°C)
40°C
(От холодной
до 40°C)
3,0 кг
1 односпальная
вещь
2,0 кг
21
Русский
Программа
Необходимая
температура
Максимальная
загрузка
Слегка загрязненное белье
20°C
(От холодной
до 40°C)
2,0 кг
За 60 минут обеспечивается
лучший результат стирки при
меньшем энергопотреблении.
Хлопок или смешанные ткани.
(Специальная 60-минутная
программа для белья обычной
степени загрязнения.)
60°C
(От холодной
до 60°C)
4,0 кг
Используйте цикл только
есть необходимость отжима,
полоскания. При необходимости
добавьте кондиционер.
Обычные виды тканей, которые
можно стирать.
-
Номинальная
Программа
Описание
Quick 30
(Быстро 30)
Быстрая стирка небольшого
количества слегка загрязненных
вещей.
Intensive 60
(Интенсивная 60)
Rinse+Spin
(Полоскание
+Отжим)
Тип ткани
•• Температура воды: выберите температуру, соответствующую текущей программе стирки. Обязательно
следуйте инструкциям производителя, указанным на ярлыке.
•• Выберите режимы «Cotton Large 40 °C, (Половинная загрузка)», «Cotton Large 60 °C, (Половинная загрузка)»,
«Cotton Large 60 °C, (Полная загрузка)» для проверки в соответствии со стандартом EN60456 и Регламентом
1015/2010.
+ 60°C (Полная загрузка)
- Стандартная программа 60 °C Cotton : Cotton Large
- Стандартная программа 60 °C Cotton : Cotton Large
+ 60°C (Половинная загрузка)
- Стандартная программа 40 °C Cotton : Cotton Large
+ 40°C (Половинная загрузка)
(Подходят для стирки белья обычного уровня загрязненности.)
(Это самые эффективные программы для подобного вида загрязнения с точки зрения использования
электроэнергии и воды.)
* Фактическая температура воды может отличаться от температуры данного режима.
•• Результаты теста могут отличаться в зависимости от давления и жесткости воды, температуры воды
на впуске, температуры в комнате, типа и количества загруженного белья, степени его загрязнения,
используемого моющего средства, колебания тока в электрических цепях и иных условий.
Примечание
•• Рекомендуется использовать нейтральное моющее средство.
•• Режим стирки шерстяных тканей обеспечивает щадящую стирку и бережный отжим тканей.
22
Дополнительные опции
Программа
Time Delay
Medic Rinse
Pre Wash
(Режим таймера) (Суперполоскание) (Предв. стирка)
Intensive
(Интенсивная)
Crease Care
(Без складок)
●
●
●
●
●
Cotton Large
(Хлопок макс.)
●
●
●
●
●
Easy Care
(Повседневная)
●
●
●
●
●
Mix
(Смешанные ткани)
●
●
●
●
●
Baby Care
(Одежда малыша)
●
●**
●**
●
●
Skin Care
(Забота о коже)
●
●
●
●
●
Duvet
(Пуховое одеяло)
●
●
●
Sports Wear
(Спортивная одежда)
●
●
●
Delicate
(Деликатная стирка)
●
●
●
Wool
(Шерсть)
●
●
Quick 30
(Быстро 30)
●
Intensive 60
(Интенсивная 60)
●
Rinse+Spin
(Полоскание
+Отжим)
●
●
Русский
Cotton
(Хлопок)
●
●*
●
●
* Опция включается в программу автоматически и не удаляется.
** Опция включается в программу автоматически и может быть удалена.
23
Рабочие характеристики
Макс. обороты
Программа
FH4**
FH2**
Cotton (Хлопок)
1400
1200
Cotton Large (Хлопок макс.)
1400
1200
Easy Care (Повседневная)
800
800
Mix (Смешанные ткани)
1400
1200
Baby Care (Одежда малыша)
800
800
Skin Care (Забота о коже)
1400
1200
Duvet (Пуховое одеяло)
800
800
Sports Wear (Спортивная одежда)
800
800
Delicate (Деликатная стирка)
800
800
Wool (Шерсть)
800
800
Quick 30 (Быстро 30)
1400
1200
Intensive 60 (Интенсивная 60)
1400
1200
Rinse+Spin (Полоскание+Отжим)
1400
1200
ПРИМЕЧАНИЕ
Информация об основных программах стирки при половинной загрузке.
Программа
Время в
минутах
8кг
Cotton (40°C)
Cotton Large (60°C)
24
7кг
96
259
239
Остаточная влажность
1400rpm
1200rpm
40 %
53 %
44 %
53 %
Вода в литрах
8кг
7кг
Электроэнергия
в кВт
8кг
7кг
65
43
0,55
41
0,52
0,48
Дополнительная программа
Crease Care (Без складок)
Medic Rinse (Суперполоскание)
Для предотвращения образования складок выберите
режим Без складок
1
Нажмите кнопку Питание.
1
Нажмите кнопку Питание.
2
Выберите программу стирки.
2
Выберите программу стирки.
3
Нажмите кнопку Crease Care.
3
Нажмите кнопку Medic Rinse и задайте время.
4
Нажмите кнопку Старт/Пауза.
4
Нажмите кнопку Старт/пауза.
Русский
Для достижения наилучших результатов и более
тщательного полоскания. При последнем полоскании
вода подогревается до 40 градусов.
Time Delay (Режим таймера)
Pre Wash (Предв. стирка)
Если белье сильно загрязнено, рекомендуется
выбрать программу Предв. стирка.
1
Нажмите кнопку Питание.
2
Выберите программу стирки.
3
Нажмите кнопку Pre Wash.
4
Нажмите кнопку Старт/Пауза.
Можно задать задержку начала стирки, чтобы
стиральная машина автоматически включилась
и закончила стирку через указанный промежуток
времени.
1
Нажмите кнопку Питание.
2
Выберите программу стирки.
3
Нажмите кнопку Time Delay и задайте время.
4
Нажмите кнопку Старт/Пауза.
Примечание
Intensive (Интенсивная)
•• Задаваемое время — это время завершения
цикла программы, а не его начала. Фактическое
время работы зависит от температуры воды,
загрузки и других факторов.
При среднем и сильном уровне загрязнения белья
успешно работает функция интенсивной стирки.
1
Нажмите кнопку Питание.
2
Выберите программу стирки.
3
Нажмите кнопку Intensive.
4
Нажмите кнопку Старт/Пауза.
Rinse Hold (Без слива)
• Для выбора Rinse Hold необходимо несколько
раз нажать кнопку Spin. В данном режиме после
полоскания белье остается в воде без перехода
к циклу отжима.
25
Temp. (Температура)
Child Lock (Блoкиpoвкa oт дeтeй) (
Кнопка Temp. позволяет выбрать комбинацию
температуры стирки и полоскания для выбранной
программы. Нажимайте кнопку, пока не высветится
нужная настройка. При любом полоскании
используется холодная водопроводная вода.
Выберите эту функцию, чтобы заблокировать
кнопки на панели управления и предотвратить
вмешательство.
•• Выберите температуру воды, подходящую для
загруженного белья. Для получения оптимального
результата следуйте рекомендациям на ярлыках
одежды.
Блокировка панели управления
1
Нажмите одновременно на кнопки Medic Rinse
и Pre Wash в течение 3 секунд.
2
Звуковой сигнализатор подтвердит нажатие,
на дисплее отобразится .
В режиме блокировки работает только кнопка
Питание.
Spin (Отжим)
•• Скорость отжима можно выбрать нажатием кнопки
Spin.
•• Только отжим.
1
Нажмите кнопку Питание.
2
Нажмите кнопку Spin, чтобы выбрать скорость
вращения барабана.
3
Нажмите кнопку Старт/Пауза.
Примечание
•• Если выбрать режим , барабан будет
некоторое время вращаться для ускорения
слива.
Примечание
•• При отключении питания блокировка
не снимается. Перед использованием других
функций нужно отключить ее.
Снятие блокировки панели управления
Нажмите одновременно на кнопки Medic Rinse и Pre
Wash в течение 3 секунд.
•• Звуковой сигнализатор подтвердит нажатие,
на дисплее отобразится оставшееся время работы
запущенной программы.
Beep On / Off (Включение/выключение
звукового сигнализатора)
1
Нажмите кнопку Питание.
2
Нажмите кнопку Старт/Пауза.
3
Нажмите кнопки Time Delay и Crease Care
одновременно на 3 секунды, чтобы включить/
выключить звуковое устройство.
Примечание
•• Настройка работы звукового устройства
сохраняется даже после отключения питания.
•• Чтобы отключить его, просто повторите
процедуру.
26
)
Использование функции Tag On
Функция Tag On позволяет удобно использовать
функции LG Smart Diagnosis™ и Скачать программу
цикла для обмена данными с машиной прямо
с вашего смартфона.
•• Функция Tag On может использоваться только с
большинством смартфонов на базе операционной
системы (ОС) Android с функцией NFC.
Установка приложения
•• Найдите в Google Play Store вашего телефона LG
Smart Laundry.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Использование приложения
Приложение LG Smart Laundry позволяет
использовать различные удобные функции.
Русский
Использование
интеллектуальной
функции (устанавливается
дополнительно)
•• Загрузка цикла
•• Smart Diagnosis™
•• Настройка цикла Tag On
•• Статистика стирки
Примечание
в приложении LG Smart Laundry,
•• Нажмите
чтобы получить подробные указания по
применению функции Tag On.
•• В зависимости от изготовителя смартфона и
версии ОС Android процессы активации NFC
могут различаться. Подробности смотрите в
руководстве к вашему смартфону.
•• Из-за характеристик NFC при большом
расстоянии передачи или наличии на телефоне
металлической наклейки или защитного
футляра качество передачи может быть
плохим. В некоторых случаях оказывается
невозможным осуществить передачу с
телефона с функцией NFC.
•• Сведения, приведенные в данном руководстве,
могут различаться в зависимости от версии
приложения LG Smart Laundry и изменяться
без предупреждения.
Заявление о соответствии нормам ЕС
Настоящим компания LG Electronics заявляет, что
изделие соответствует следующим директивам.
Директива R&TTE 1999/5/EC
27
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Осторожно!
•• Во избежание удара током выключите
стиральную машину из розетки перед очисткой.
Несоблюдение этого правила может привести
к серьезной травме, пожару, удару током или
смерти.
•• Ни в коем случае не используйте
сильнодействующие химикаты, абразивные
очистители или растворители для чистки
машины. Они могут повредить отделку.
Уход и очистка наружной части
•• Протрите окружность дверцы и стекло в ней
полотенцем или мягкой тканью.
•• Обязательно выньте все из машины сразу после
стирки. Если оставить влажные вещи внутри,
на одежде могут появиться складки, одежда может
полинять и приобрести неприятный запах.
•• Раз в месяц (или чаще) запускайте очистку
барабана, чтобы удалить отложения моющего
средства и т. д.
Очистка стиральной машины
Уход после стирки
•• После завершения программы протрите дверцу
и внутреннюю часть уплотнения, чтобы удалить
влагу.
•• Оставьте дверцу открытой, чтобы высушить
барабан изнутри.
•• Сотрите с корпуса машины влагу сухой тканью.
Очистка наружной части
Правильный уход может продлить срок службы
стиральной машины.
Очистка впускного фильтра
подачи воды
•• Закройте запорный кран, если оставляете машину
на некоторое время (например, на выходные),
особенно если рядом на полу нет стока (желоба).
отображается на панели, если в лоток
•• Значок
для моющего средства не поступает вода.
•• Если вода очень жесткая или содержит
известковые отложения, фильтр на впуске может
засориться. Его полезно периодически очищать.
1
Перекройте водяной кран и отвинтите впускной
шланг.
2
Очистите фильтр жесткой щеткой.
Дверца
•• Протрите наружную и внутреннюю часть сначала
влажной тканью, затем еще раз сухой.
Наружная часть
•• Как можно быстрее вытрите всю пролитую воду.
•• Протрите влажной тряпкой.
•• Не нажимайте на поверхность или дисплей
острыми предметами.
28
Очистка фильтра сливного
насоса
4
После очистки поверните фильтр насоса
и вставьте пробку слива.
5
Закройте крышку.
•• Предварительно остудите воду, выполнив
аварийный слив или открыв дверь в аварийном
режиме.
1
2
Откройте крышку и выньте шланг.
Русский
•• В сливном фильтре собираются нитки и мелкие
предметы, попавшие в машину. Чтобы обеспечить
нормальное функционирование машины,
необходимо регулярно очищать фильтр.
ВНИМАНИЕ!
Откройте пробку слива, откройте фильтр,
повернув влево.
2
Контейнер
для сбора
воды
•• Сначала слейте воду через шланг, а затем
откройте фильтр насоса, чтобы удалить нитки
или предметы.
•• Сливайте осторожно, вода может быть горячей.
1
3
Выньте из фильтра насоса посторонние
предметы.
29
Очистка раздаточного лотка
Моющее средство и кондиционер для ткани может
засохнуть в лотке. Один-два раза в месяц вынимайте
лоток и вставки и проверяйте на наличие осадка.
1
Чтобы вынуть лоток, нужно потянуть его
на себя.
•• Сильно нажмите на кнопку разблокировки
и выньте лоток.
2
3
Выньте вставки из лотка.
•• Промойте вставки и лоток теплой водой,
чтобы удалить отложения моющих средств.
Промывайте только водой. Просушите вставки
и лоток мягкой тканью или полотенцем.
Выемка в лотке очищается тканью или
небольшой неметаллической щеткой.
•• Полностью удалите осадок из верхней
и нижней части выемки.
4
Вытрите всю влагу мягкой тканью или
полотенцем.
5
Установите вставки в нужные отсеки
и установите лоток.
30
Tub Clean (Очистка барабана)
(устанавливается дополнительно)
Специальная программа для очистки внутренней
части стиральной машины с помощью большого
количества воды и скорости отжима. Регулярно
запускайте ее.
1
Выньте все из стиральной машины и закройте
дверцу.
2
Откройте лоток и добавьте средство,
препятствующее образованию известковых
отложений (Calgon и т. д.) в основной отсек.
3
Медленно закройте раздаточный лоток.
4
Включите питание и зажмите кнопку Intensive
и Crease Care на 3 секунды. На дисплее
.
отобразится
5
Нажмите кнопку Старт/Пауза для запуска.
6
После завершения цикла оставьте дверцу
открытой, чтобы люк, гибкая прокладка и стекло
просохли.
ВНИМАНИЕ!
•• Если в доме есть ребенок, не оставляйте
дверцу открытой надолго.
Примечание
•• Не добавляйте в отсеки моющее средство.
Возможно образование избытка пены и утечка
ее из машины.
Предупреждение о замерзании
воды в системах машины
•• Закройте кран, отсоедините от него впускной
шланг холодной воды и слейте воду, держа шланг
отверстием вниз.
•• Если машину необходимо установить в прихожей
или в другом месте вне дома, проверьте
следующее.
Русский
•• Замерзшая машина не будет нормально работать.
Обязательно установите ее там, где этого не может
произойти.
Впускной
шланг
холодной
воды
Защита изделия от замерзания
•• После стирки полностью слейте воду из насоса,
вынув пробку слива остатков воды. После слива
всей воды закройте сливную пробку и крышку
обслуживания.
Проверка на замерзание
•• Если после открытия пробки сливного шланга вода
не выливается, проверьте сливной блок.
Сливная
пробка
Сливная
пробка
Крышка
•• Повесьте сливной шланг так, чтобы из него
вылилась вся вода.
Крышка
•• Включите питание, выберите программы
Полоскание и Отжим, затем нажмите кнопку Старт/
Пауза.
Сливной шланг
ВНИМАНИЕ!
•• Если сливной шланг установлен с изгибом, его
внутренняя часть может замерзнуть.
Лоток для моющих
средств
Сливной шланг
Примечание
•• Убедитесь, что при полоскании вода поступает
в лоток для моющего средства при полоскании
и сливается через шланг при отжиме.
•• Если в процессе работы машины на дисплее
отображается
, проверьте подачу и слив воды
(у некоторых моделей нет функции сигнализации
замерзания).
31
Действия при замерзании
•• Убедитесь в том, что барабан пуст, налейте воду
температурой 50–60 °C до уровня резиновой
детали внутри него, закройте дверцу и подождите
1–2 часа.
50–60 °C
•• Когда из барабана выльется вся вода, закройте
сливной шланг пробкой, выберите программы
Полоскание и Отжим, затем нажмите кнопку Старт/
Пауза.
Сливной шланг
Лоток для моющих
средств
Примечание
ВНИМАНИЕ!
•• Не заливайте кипящую воду. Это может
привести к ожогам или поломке изделия.
•• Откройте крышку обслуживания и выньте
из шланга пробку, чтобы слить остатки воды.
•• Убедитесь, что при полоскании вода поступает
в лоток для моющего средства при полоскании
и сливается через шланг при отжиме.
•• Если возникнут проблемы с подачей воды,
сделайте следующее.
–– Закройте кран, разморозьте его, а также оба
места подключения впускного шланга, обернув
их куском ткани, смоченным в горячей воде.
–– Отсоедините впускной шланг и погрузите его
в воду температурой не выше 50–60 °C.
Сливная
пробка
Крышка
Примечание
•• Если вода не сливается, значит, лед растаял
не до конца. Подождите еще.
32
Впускной
шланг
50–60 °C
Использование функции Smart
Diagnosis™
1
Чтобы включить машину, нажмите кнопку
Питание. Не нажимайте другие кнопки
и не поворачивайте селектор программ.
2
По команде специалиста кол-центра поднесите
микрофон своего телефона к кнопке Питание.
.
Макс
м
м
0
1
3
4
Когда отсчет закончится и тональный сигнал
отключится, продолжайте разговор
со специалистом кол-центра. Теперь он сможет
помочь вам, используя переданные для анализа
данные.
Примечание
•• Работоспособность функции Smart Diagnosis™
зависит от качества местной телефонной
связи.
•• При повышении уровня качества связи вы
сможете получить обслуживание более
высокого качества при использовании
домашнего телефона.
•• Если передача данных с помощью Smart
Diagnosis™ невозможна вследствие низкого
качества телефонной связи, вы не сможете
получить максимальную пользу от функции
Smart Diagnosis™.
Зажмите кнопку Temp. на 3 секунды, держа
микрофон рядом со значком или кнопкой
Питание.
Не отводите телефон, пока тональный сигнал
не будет передан полностью. Оставшееся
время передачи отображается на дисплее.
•• Для оптимального результата не перемещайте
телефон в процессе.
•• Если специалист кол-центра не сможет точно
записать сигналы, возможно, вас попросят
повторить попытку.
Сервис-центр LG
Electronics
33
Русский
С помощью этой функции в случае возникновения
неполадок или сбоев машины можно предоставить
сервис-центру LG Electronics точные диагностические
данные. Используйте функцию только при общении
со специалистом по обслуживанию, а не во время
нормальной работы.
5
Поиск и устранение неполадок
•• Ваша стиральная машина снабжена автоматической системой мониторинга ошибок, которая находит
и диагностирует проблемы на раннем этапе. Если машина плохо работает или не работает совсем, перед
обращением в сервис-центр нужно проверить следующее.
Диагностика неисправностей
Признаки
Причина
Решение
•• Выключите стиральную машину, проверьте
барабан и сливной фильтр.
Стук и лязг
Возможно, в барабан и насос
попали посторонние предметы,
например монеты или булавки.
Стук
При стирке большого количества
белья может возникнуть стук. Как
правило, это нормально.
•• Если звук не исчезает, возможно, стиральная
машина разбалансирована. Остановите ее
и перераспределите белье.
Все ли транспортировочные болты
и опоры сняты?
•• Если болты не сняты при установке, см.
инструкцию в руководстве по монтажу.
Все ножки прочно стоят
на поверхности?
•• Возможно, белье в барабане распределено
неравномерно. Остановите стиральную
машину и перераспределите белье внутри
машины.
Соединение впускного или
сливного шланга с краном или
стиральной машиной ослабло.
•• Проверьте и затяните соединения.
Сливные трубы засорены.
•• Очистите сливную трубу. При необходимости
вызовите сантехника.
Вибрирующий шум
Утечки воды
•• При избыточном количестве или
неправильном выборе моющего средства
возможно появление избытка пены и утечки
воды.
Слишком много пены
Вода не поступает
в машину или поступает
медленно
Вода не сливается из
стиральной машины или
сливается медленно
34
•• Если при повторном включении шум
не исчезнет, позвоните в авторизованный
сервисный центр.
Недостаточный напор воды.
•• Попробуйте подключиться к другому крану.
Кран подачи воды не полностью
открыт.
•• Полностью откройте кран.
Шланг (-и) подачи воды изогнуты.
•• Выпрямите шланг.
Фильтр впускного шланга (-ов)
засорен.
•• Проверьте фильтр шланга.
Сливной шланг изогнут или
засорен.
•• Очистите и выпрямите шланг.
Сливной фильтр засорен.
•• Очистите сливной фильтр.
Признаки
Барабан машины
не вращается
Решение
Возможно, шнур питания не
вставлен или соединение ослабло.
•• Убедитесь, что штекер плотно вставлен
в розетку.
Перегорел внутренний
переключатель, сработал
размыкатель цепи, или прекращена
подача питания.
•• Переключите размыкатель цепи или
замените предохранитель. Не используйте
предохранитель большей емкости. Если
проблема в перегрузке сети, нужно
пригласить квалифицированного электрика.
Кран подачи воды не открыт.
•• Откройте кран.
Убедитесь, что дверца плотно
закрыта.
•• Закройте дверцу и нажмите кнопку Старт/
Пауза. После нажатия кнопки Старт/
Пауза барабан может начать вращаться
через несколько секунд. Дверца должна
заблокироваться до того, как барабан начнет
вращаться. Добавьте 1 или 2 похожие
вещи, чтобы сбалансировать нагрузку.
Перераспределите нагрузку, чтобы барабан
нормально вращался.
Дверца не открывается
•• После включения машины дверцу
нельзя будет открыть по соображениям
безопасности. Проверьте, горит ли
индикатор «Блокировка дверцы». Когда
индикатор «Блокировка дверцы» погаснет,
дверцу можно будет открыть.
Увеличение времени
стирки
•• Время стирки зависит от количества
белья, давления и температуры воды
и прочих условий использования. При
обнаружении дисбаланса или выполнении
программы удаления пятен время стирки
увеличивается.
Переполнение
кондиционером для
ткани
При избыточном добавлении
кондиционера для ткани вода из
машины может выливаться наружу.
•• Выберите нужное количество, следуя
рекомендациям по использованию. Уровень
не должен быть выше максимальной
отметки.
Кондиционеры подаются
слишком рано
•• Медленно закройте раздаточный лоток.
Не открывайте его во время стирки.
Неполадки при сушке
•• Не кладите слишком много белья.
Убедитесь, что слив работает нормально,
чтобы с белья стекало достаточно воды.
Белья слишком мало для правильного
переворачивания. Добавьте несколько
полотенец.
Белье не сохнет.
35
Русский
Стиральная машина
не включается
Причина
Сообщения об ошибке
Признаки
Причина
Решение
Недостаточный напор воды в этом
месте.
•• Попробуйте подключиться к другому крану.
Краны подачи воды не полностью
открыты.
•• Полностью откройте кран.
Шланг (-и) подачи воды изогнуты.
•• Выпрямите шланг (-и).
Фильтр впускного шланга (-ов)
засорен.
•• Проверьте фильтр шланга.
Если возникнет утечка воды из
впускного шланга, индикатор
загорится красным.
•• Возможны изменения в зависимости
от модели.
36
Сливной шланг изогнут или
засорен.
•• Очистите и выпрямите шланг.
Сливной фильтр засорен.
•• Очистите сливной фильтр.
Слишком мало белья.
•• Добавьте 1 или 2 похожие вещи, чтобы
сбалансировать нагрузку.
Белье неравномерно уложено.
•• Добавьте 1 или 2 похожие вещи, чтобы
сбалансировать нагрузку.
Машина снабжена системой
обнаружения и коррекции
дисбаланса. Если в барабане одна
тяжелая вещь (например, коврик
для ванной, халат и т. д.), система
может прекратить или совсем
отключить отжим.
•• Перераспределите нагрузку, чтобы барабан
нормально вращался.
Если в конце цикла белье
все еще слишком влажное,
добавьте более мелкие вещи,
чтобы сбалансировать нагрузку,
и повторите отжим.
•• Перераспределите нагрузку, чтобы барабан
нормально вращался.
Признаки
Причина
•• Закройте дверцу до конца.
Если
,
,
не сбрасывается,
позвоните в отдел обслуживания.
Русский
Убедитесь, что дверца открыта.
Решение
•• Выньте вилку из розетки и позвоните в отдел
обслуживания.
Вода переливается из-за неполадки
клапана.
•• Закройте кран.
•• Выньте вилку из розетки.
•• Позвоните в отдел обслуживания.
•• Закройте кран.
Датчик уровня воды неисправен.
•• Выньте вилку из розетки.
•• Позвоните в отдел обслуживания.
Перегрузка двигателя.
•• Оставьте стиральную машину на
30 минут, чтобы двигатель остыл, а затем
перезапустите цикл.
Повторяющаяся утечка воды.
•• Позвоните в отдел обслуживания.
Проверьте подачу воды.
не сбрасывается,
•• Откройте кран. Если
выньте вилку из розетки и позвоните в отдел
обслуживания.
37
Гарантия
Настоящая ограниченная гарантия не распространяется на указанные ниже случаи.
•• Выезд для доставки, вывоза, установки или ремонта изделия; инструктаж покупателя относительно
эксплуатации изделия; ремонт или замена предохранителей, модификация проводки или трубопроводов,
коррекция несанкционированного ремонта/установки.
•• Отключение изделия при отказе или перебоях питания или неадекватной работе электросети.
•• Повреждение из-за утечки или порчи водопроводных труб, замерзания труб, засорения линий слива,
недостатка или прекращения подачи воды или недостатка воздуха.
•• Повреждение из-за использования изделия в едкой среде или не в соответствии с инструкциями
из руководства пользователя.
•• Повреждение изделия вследствие несчастных случаев, урона нанесенного насекомыми или вредителями,
вследствие молнии, ветра, пожара, наводнения или обстоятельств непреодолимой силы.
•• Повреждение или поломка вследствие несанкционированного изменения конструкции или использования
не по назначению, утечка воды в результате неправильной установки машины.
•• Повреждение или отказ из-за неверных характеристик тока, напряжения или класса трубопровода,
коммерческого или промышленного применения или использования аксессуаров, компонентов и расходных
моющих средств, не рекомендованных LG.
•• Повреждение при перевозке и перемещении, включая царапины, сколы, задиры и (или) другие дефекты
отделки изделия, если они не связаны с дефектами материала и изготовления.
•• Повреждения или отсутствие деталей в любых выставочных, не упакованных, проданных со скидкой или
восстановленных изделиях.
•• Изделия со снятыми, измененными или нечитаемыми оригинальными серийными номерами. Для проверки
гарантии необходим номер модели и серийный номер, а также оригинал чека.
•• Увеличение расходов на коммунальные услуги или увеличение количества услуг.
•• Ремонт изделия, используемого не в обычных домашних целях или не в соответствии с инструкциями
из руководства пользователя.
•• Расходы на вывоз изделия из дома для ремонта.
•• Снятие и повторная установка изделия, находящегося в недоступном месте или установленного
не в соответствии с опубликованными руководствами по монтажу, включая руководства по эксплуатации
и установке LG.
•• Повреждения из-за неправильного использования, грубого обращения, неправильной установки,
ненадлежащего ремонта или обслуживания. В категорию неправильного ремонта входит использование
деталей, не рекомендованных или не одобренных LG.
Необычная вибрация или
шум, связанные с неснятыми
транспортировочными болтами
или опорами.
Утечка из-за грязи (волос,
ниток) на прокладке и стекле
в дверце.
38
Опора
Картонная
подложка
Транспортировочный
болт
Снимите
транспортировочные
болты и опоры.
Очистите прокладку
и стекло дверцы.
Очистите фильтр насоса.
Вода не выходит, поскольку
фильтры клапана впуска
воды засорены или шланги
перекручены.
Очистите фильтр
клапана или
переустановите шланги.
Впускной фильтр
Вода не выходит из-за избытка
моющего средства.
После завершения стирки
белье может быть горячим
или теплым из-за того, что
впускные шланги подключены
в обратном порядке.
Вода не поступает, поскольку
кран закрыт.
Утечка из-за неправильной
установки или засорения
сливного шланга.
Очистите раздаточный
лоток моющего средства.
Лоток
Впуск
холодной
воды
Русский
Неработающий из-за
засорения фильтра насоса
слив.
Впуск
горячей
воды
Подключите впускные
шланги правильно.
Откройте кран.
Водопроводный
кран
Изогнутый
кронштейн
Повторно подключите
сливной шланг.
Стяжка
Утечка из-за неправильной
установки впускного
водопроводного шланга или
использования шлангов других
марок.
Повторно подключите
впускной шланг.
Отключение питания из-за
выпавшей вилки питания или
неисправной электрической
розетки.
Повторно подключите
шнур питания или
замените розетку.
39
Уровень
Выезд для доставки, вывоза,
установки изделия или
инструктажа покупателя
по поводу эксплуатации.
Демонтаж и повторный монтаж
изделия.
1°
Неправильная установка
винтов может привести
к повышенной вибрации
(только модель с основанием).
Звук гидравлического удара
при заполнении машины
водой.
40
Гарантия
распространяется
только на дефекты
изготовления. Гарантия
не распространяется
на ремонт после
неправильной установки.
Установите по 4 винта
на каждом из углов (всего
16 винтов).
Высокое
давление
воды
Удар!
Громкий
звук
Естественный ток воды
Внезапное
прекращение
тока воды
Отрегулируйте давление
воды, прикрыв водяной
клапан или кран.
РАбо ЧИе х АРАк Те РИСТИк И
Лист технических данных изделия_делегированный регламент комиссии (е С) № 1061/2010
Наименование или торговая марка поставщика
FH4 B8/96 T/Q
DA(0~9)
FH2 B8/96 T/Q
DA(0~9)
Русский
Русский
Модель по каталогу поставщика
LG
8/7
8/7
Класс энергоэффективности
A+++
A+++
Награда EU Ecolabel award в соответствии с регламентом (EC) № 66/2010
HeT
HeT
137/122
137/122
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 60 °C и полной загрузке
0.70/0.60
0.70/0.60
кВт·ч
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 60 °C и частичной загрузке
0.52/0.48
0.52/0.48
кВт·ч
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 40 °C и частичной загрузке
0.42/0.39
0.42/0.39
кВт·ч
0.45
0.45
Вт
10500/9300
10500/9300
A
B
1400
1200
об/мин
44
53
%
Номинальная загрузка
кг
Взвешенное годовое энергопотребление (AEC) в киловатт-часах для 220 стандартных циклов
стирки с использованием программ для хлопка при температуре 60 и 40 °C при полной
и частичной загрузке, а также энергопотребление при стирке на низкой мощности. Фактическое
кВт·ч/
год
энергопотребление зависит от того, как используется изделие.
Энергопотребление
Взвешенное энергопотребление при отключенном и включенном питании
Взвешенный годовой расход воды (AWC) в литрах для 220 стандартных циклов стирки
с использованием программ для хлопка при температуре 60 и 40 °C при полной и частичной
загрузке. Фактический расход воды зависит от того, как используется изделие.
Эффективность центробежной сушилки по шкале от G (наименее эффективная) до A (наиболее
эффективная)
Максимальная скорость вращения для стандартной программы стирки хлопка при температуре
литры/
год
60 °C при полной загрузке или стандартной программы стирки хлопка при температуре 40 °C
при частичной загрузке (в зависимости от того, какая скорость ниже), а также оставшееся
содержание влаги для одной из этих программ (в зависимости от того, для какой больше).
Стандартные программы, которые, согласно информации на этикетке и в листе технических
данных, подходят для стирки хлопкового белья обычной степени загрязнения и являются
«Cotton Large 60 °C / 40 °C»
самыми эффективными в отношении энергопотребления и расхода воды
Время выполнения программы
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 60 °C и полной загрузке
312/292
312/292
мин.
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 60 °C и частичной загрузке
259/239
259/239
мин.
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 40 °C и частичной загрузке
254/234
254/234
мин.
10
10
мин.
52
75
52
74
дБ(А)
Длительность режима при включенном питании (Tl)
Уровни шума (выраженные в дБ(А) при относительном уровне мощности 1 пВт и округленные
до ближайшего целого значения) во время стирки и отжима для стандартной программы стирки
хлопка при температуре 60 °C и полной загрузке
Отдельно стоящее изделие
41
Информацию по сертификации наших приборов, данные о номере сертификата и сроке его действия, вы
можете получить в Службе поддержки клиентов LG по бесплатным телефонам.
Изготовитель: ООО «ЛГ Электроникс Вроцлав».
Польша, Кобежице 55-040, Бискупице-Подгурне,
ул. ЛГ Электроникс 1-2.
Сделано в Польше
Импортер:
Эл Джи Электроникс Латвия OOO
Ул. Греду 4а, Рига, ЛВ-1019
Латвия
Дата изготовления указана на этикетке, расположенной за дверцей стиральной машины над барабаном.
Формат даты: мм/гггг.
Символ «не для пищевой продукции» применяется в соответствие с техническим
регламентом Таможенного союза «О безопасности упаковки» 005/2011 и указывает на то,
что упаковка данного продукта не предназначена для повторного использования и
подлежит утилизации. Упаковку данного продукта запрещается использовать для
хранения пищевой продукции.
Символ «петля Мебиуса» указывает на возможность утилизации упаковки. Символ может
быть дополнен обозначением материала упаковки в виде цифрового и/или буквенного
обозначения.
Service-Centre
Telephone
e-mail
Full Russian
System Full
Renerki Kaubanduse
OÜ
(372) 6050319
sven.kolts@renerk.ee
andres.tiitus@renerk.ee
ул. Таммсааре 134B,
12918, Таллинн,
Эстония
Simson OU
(372) 6453347
andrus@simson.ee
kaie.looke@simson.ee
ул. Тюри 5, 11313,
Таллинн, Эстония
Türi tn.5, 11313,
Tallinn, Estonia
Infotech
(372) 6819701
maria@infotech.ee
ул. Тюри 5, 11313,
Таллинн, Эстония
Türi tn.5, 11313,
Tallinn, Estonia
AG Service
(370) 70055655
giedrius.jonaitis@agservice.lt
ул. Р. Калантос 32, LT52494, Каунас, Литва
R. Kalantos str. 32, LT52494, Kaunas,
Lithuania
G.Sneiderio
elektronikos imone
(370) 46340758
service@eris.lt
priemimas@eris.lt
ул. Дубисос 31A, LT91181, Клайпеда,
Литва
Dubysos str. 31A, LT91181, Klaipeda,
Lithuania
UAB "Emtoservis"
(370) 52771764
report@emtoservis.lt
ул. Саванориу 1, LT03116, Вильнюс,
Литва
Savanorių pr. 1, LT03116, Vilnius,
Lithuania
UAB "Baltic Continent"
(370) 70055595
buhalterija@bcsc.lt
ул. П. Лукшио 23, LT09132, Вильнюс,
Литва
P. Lukšio g. 23, LT09132, Vilnius,
Lithuania
Elkor Serviss
(371) 67070520
e.peshnina@elkor.lv
ул. Бривибас 201, LV1039, Рига, Латвия
Brivibas 201, LV-1039,
Rīga, Latvia
Elektronika Serviss
(371) 67717060
dk@elektronika.lv
ул. Тадайку 4, LV1014, Рига,
Tadaiku 4, LV-1014,
Rīga, Latvia
Proline D
(371) 65457750
sergej@prolined.lv
Jatnieku 78-1B, LVул. Ятниеку 78-1B, LV5410, Daugavpils,
5410, Даугавпилс,
Latvia
42
Tammsaare Tee 134B,
12918, Tallinn, Estonia
EEsti
KASUTUSJUHEND
PESUMASIN
Lugege enne seadme paigaldamist need juhised hoolikalt läbi.
See hõlbustab seadistamist ja tagab seadme õige ja turvalise
paigaldamise. Hoidke juhised ka peale paigaldamist seadme lähedal, et
saaksite neid edaspidi viitena kasutada.
FH2 B8/96 Q/T DA(0~9)
FH4 B8/96 Q/T DA(0~9)
MFL69040422_00
www.lg.com
Sisukord
See kasutusjuhend on koostatud toodete grupile ja
võib sisaldada pilte või sisu, mis erinevad teie poolt
ostetud mudelist.
Seda kasutusjuhendit revideerib tootja aeg-ajalt.
Ohutusjuhised...................................................03
Olulised ohutusjuhised.........................................................................05
Paigaldamine......................................................08
Spetsifikatsioonid.................................................................................08
Lisatarvikud..........................................................................................08
Nõuded paigalduskohale......................................................................09
Lahtipakkimine ja transpordipoltide eemaldamine������������������������������10
Libisemisvastaste padjakeste kasutamine (valikuline)������������������������ 11
Puitpõrandad (ripp-põrandad).............................................................. 11
Pesumasina loodimine.........................................................................12
Pealevooluvooliku ühendamine............................................................12
Äravooluvooliku paigaldamine..............................................................15
Elektriühendused (vaid ÜK-s)...............................................................15
Kasutamine..........................................................16
Pesumasina kasutamine......................................................................16
Pesu sorteerimine................................................................................17
Pesuainete lisamine.............................................................................18
Juhtimispaneel.....................................................................................20
Programmide tabel...............................................................................21
Valitav tsükkel.......................................................................................25
Nutifunktsiooni kasutamine (valikuline)................................................27
HOOLDUS................................................................28
Pesumasina puhastamine....................................................................28
Vee pealevoolu filtri puhastamine.........................................................28
Äravoolupumba filtri puhastamine........................................................29
Pesuaine sahtli puhastamine...............................................................30
Tub Clean (Trumli puhastustsükkel) (valikuline)����������������������������������30
Ettevaatusabinõud talvel külmumise vastu..........................................31
Funktsiooni Smart Diagnosis™ kasutamine ........................................33
Vea selgitamine.................................................34
Probleemi diagnoosimine.....................................................................34
Veateade..............................................................................................36
Garantii................................................................38
Andmed töö kohta............................................41
Ohutusjuhised
Allpool toodud ohutusjuhised aitavad ära hoida ettenägematuid riske ja
kahjustusi, mis võivad tekkida toote mitteturvalisest või valest kasutamisest.
Juhised on jaotatud teemadeks „OHT“ ja „ETTEVAATUST“, nagu edaspidi
kirjeldatud.
EEsti
See sümbol viitab asjaoludele ja operatsioonidele, mis võivad
põhjustada riski. Lugege selle sümboli juures olev osa hoolikalt läbi ja
järgige riski ärahoidmiseks antud juhiseid.
OHT - Viitab, et juhiste eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või
surma.
ETTEVAATUST - Viitab, et juhiste eiramine võib tootele väiksemaid
või suuremaid kahjustusi põhjustada.
OHT
Tulekahju, elektrilöögi või inimvigastuste vältimiseks järgige toote
kasutamisel üldisi, k.a. alljärgnevaid ohutusnõudeid.
Lapsed majapidamises
Seda seadet ei tohi kasutada isikud (k.a. lapsed), kellel on piiratud füüsilised,
sensoorsed või mentaalsed võimed, või kellel puuduvad kogemused ja teadmised
masina kasutamise kohta, kui puudub järelvalve või nende turvalisuse eest vastutav
isik ei ole andnud neile juhiseid masina kasutamise kohta. Lapsi tuleb valvata, et nad ei
hakkaks seadmega mängima.
Euroopas kasutamisel:
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste,
sensoorsete ja mentaalsete võimetega isikud, või isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised masina kasutamise kohta, kui neile on tagatud järelvalve, või antud juhised
seadme turvalise kasutamise kohta ja nad saavad aru võimalikest ohtudest. Lapsed
ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi teha seadme puhastus- ja hooldustöid ilma
järelvalveta.
Alla 3-aastaseid lapsi ei tohi seadme juurde lubada ilma järelvalveta.
03
MAANDUSNÕUDED
OHT
Selles kasutusjuhendis olevaid juhiseid peab järgima tulekahju, plahvatuse
ja elektrilöögi ohu vältimiseks ning varakahjustuste, inimvigastuste või
surma ärahoidmiseks.
••See seade peab olema maandatud. Lühise või elektrikatkestuse korral vähendab
maandus elektrilöögi ohtu juhtides elektrivoolu sinna, kus takistus on väiksem.
••Seade on varustatud juhtmega, millel on maandussoon ja maanduspistik. Pistik
peab olema ühendatud sobivasse pistikupesasse, mis on korralikult paigaldatud ja
maandatud ning on vastavuses kohalikele eeskirjadega.
••Maanduse vale ühendusviis võib põhjustada elektrilöögi ohtu. Kui teil on kahtlusi
seadme õige maandamise osas, laske seda kontrollida elektrikul või teeninduse
esindajal.
••Ärge muutke seadmega kaasasolevat pistikut. Kui pistik ei sobi pesasse, laske
kvalifitseeritud elektrikul sobiv pistikupesa paigaldada.
Vana seadme käitlemine
1. Kõik elektroonika- ja elektriseadmete jäätmed tuleb käidelda olmeprügist
eraldi, viies need kohaliku omavalitsuse poolt ettenähtud kogumispunkti.
2. Vana seadme õige käitlemine aitab ära hoida potentsiaalset negatiivset
mõju keskkonnale ja inimeste tervisele.
3. Täpsemat teavet vana seadme käitlemise kohta küsige kohalikust
omavalitsusest, jäätmekäitlusteenistuselt või kauplusest, kust te selle
seadme ostsite.
04
e
Olulised ohutusjuhised
OHT
Tulekahju, elektrilöögi või inimvigastuste vältimiseks järgige toote
kasutamisel üldisi, k.a alljärgnevaid ohutusnõudeid.
Kasutamine
••Ärge kunagi kasutage seadet, kui
see on kahjustatud, kui sellel esineb
talitlushäireid, kui see on osaliselt lahti
võetud, või kui sellel on puuduvaid
või katkiseid osasid, k.a kahjustatud
juhe või pistik. See võib põhjustada
elektrilööki või vigastusi.
••Ärge kasutage teravat eset, nt puuri
või ora, seadme osade survestamiseks
või eraldamiseks. See võib põhjustada
elektrilööki või vigastusi.
••See seade on raske. Seadme
paigaldamiseks ja liigutamiseks võib
vaja minna kahte inimest. Vastasel
korral võite end vigastada.
••Seadme hoidmiseks ja paigaldamiseks
sobib koht, kus temperatuur ei lange
alla nulli ja seade ei jää sademete kätte.
Vastasel korral võivad seadmele tekkida
lekked.
••Kinnitage äravooluvoolik kindlalt, et
see lahti ei tuleks. Veepritsmed võivad
põhjustada elektrilööki.
••Kui voolujuhe on kahjustada saanud,
tuleb see lasta tootjal, teeninduse
esindajal, või vastava kvalifikatsiooniga
isikul ohu ärahoidmiseks välja vahetada.
••Seadet ei tohi paigaldada lukustatava
ukse taha, liugukse või ukse taha, millel
on uksehing tsentrifuugist vastaspool
sellisel viisil, et tsentrifuugi ukse täielik
avamine on takistatud.
••Seadet tohib lahti võtta, parandada
või muuta vaid LG Electronics
teeninduskeskuse poolt volitatud
isik. Vale teenindus võib põhjustada
vigastusi, elektrilööke või tulekahju.
••Ärge valage seadme puhastamiseks
selle peale ega sisse vett. Vesi võib
kahjustada isolatsiooni, mis põhjustab
elektrilööki või tulekahju.
••Hoidke seadme all ja selle ümbruses
olev ala vaba kergestisüttivatest
materjalidest nagu vatt, paber, kaltsud,
kemikaalid jms. Need võivad põhjustada
tulekahju või plahvatuse.
••Äge pange seadmesse elusolendeid,
nt lemmikloomi. See võib põhjustada
vigastusi.
••Ärge jätke seadme ust lahti. Lapsed
võivad uksel kõõluda või seadme
sisse ronida ning see võib põhjustada
kahjustusi või vigastusi.
05
EEsti
Paigaldamine
••Ärge kunagi puudutage seadet selle
töötamise ajal. Oodake, kuni trummel
on täielikult seisma jäänud. Vastasel
korral võite vigastusi tekitada.
••Ärge kunagi peske ega kuivatage
masinas esemeid, mida on puhastatud,
pestud või leotatud kergestisüttivate või
plahvatusohtlike ainetega, või esemeid,
millel on taoliste ainete plekid (nt vahad,
õlid, värvid, bensiin, rasvaärastid,
keemilise puhastuse lahused,
petrooleum, taimeõli, küpsetusõli,
vms). Vale kasutamine võib põhjustada
tulekahju või plahvatuse.
••Üleujutuse korral lõpetage seadme
kasutamine ja pöörduge LG
Electronics teeninduskeskuse poole.
Veega kokkupuude võib põhjustada
elektrilööki.
••Kui seadme uks on avatud, ärge seda
üleliia alla suunas suruge. Sedasi
toimides võib seade ümber kukkuda ja
vigastusi põhjustada.
••Kasutage seadmega kaasasolevaid
uusi voolikute komplekte. Vanu voolikuid
ei tohi kasutada. Veelekked võivad
põhjustada varalisi kahjustusi.
••Ärge katsuge ust aurutsüklite,
kuivatamise või kõrgel temperatuuril
pesemise ajal. Ukse pealispind võib
väga kuumaks muutuda. Laske ukse
lukustusel avaneda, enne kui ukse lahti
teete. Vastasel korral võite vigastusi
tekitada.
06
••Ärge kasutage toote läheduses
kergestisüttivat gaasi ja muid aineid
(benseeni, bensiini, vedeldajat,
petrooleumi, alkoholi jne). See võib
põhjustada plahvatuse või tulekahju.
••Kui vesi ära- või pealevooluvoolikus on
talvel ära külmunud, kasutage seadet
alles pärast selle ülesse sulamist.
Külmumine võib põhjustada elektrilööki,
seadme talitlushäireid, või lühendada
seadme eluiga.
••Hoidke kõiki pesuaineid, pehmendajaid
ja pleegitajaid lastele kättesaamatus
kohas. Need tooted on mürgised.
••Ärge ühendage mitut seadet
vargapesaga pikendusjuhtme abil. See
võib põhjustada tulekahju.
••Võtke seade selle puhastamise ajaks
vooluvõrgust välja. Vastasel korral võib
tekkida elektrilöögi või vigastuste oht.
••Ärge puudutage elektriühendust
märgade kätega. See võib põhjustada
elektrilööki või vigastusi.
••Pistiku pesast eemaldamisel hoidke
kinni pistikust, mitte juhtmest. Kaabli
kahjustumine võib põhjustada
elektrilööki või vigastusi.
••Ärge painutage juhet liigselt, ega
jätke seda raskete esemete alla.
Kaabli kahjustumine võib põhjustada
elektrilööki või tulekahju.
e
Käitlemine
••Enne vana seadme eemaldamist
ühendage see vooluvõrgust lahti.
Muutke ühendus kasutuskõlbmatuks.
Lõigake juhe otse seadme tagant läbi,
et seda ei saaks enam kasutada.
EEsti
••Pange pakkematerjal (vinüül,
stürovaht) lastele kättesaamatusse
kohta. Pakkematerjal võib põhjustada
lämbumist.
••Eemaldage enne seadme kasutuselt
eemaldamist ja ära viskamist selle
pesemisosa uks, vältimaks laste või
väikeloomade masinasse lõksujäämist.
Kui te seda ei tee, võib see põhjustada
tõsiseid vigastusi või surma.
07
Paigaldamine
Spetsifikatsioonid
Transpordipoldid
Voolupistik
Sahtel
Juhtimispaneel
Trummel
Uks
Äravooluvoolik
Äravooluühendus
Äravoolupumba filter
Kattekaas (selle
asukoht võib toodetel
erineda)
Reguleeritavad jalad
••Vooluühendus: 220‒240 V~, 50 Hz
••Mõõdud: 600 mm (L) x 550 mm (S) x 850 mm (K)
••Toote kaal: 60 kg
••Pesemise täitekogus: 7/8 kg
2
••Lubatud veesurve: 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf / cm )
•• Tootja võib toote välimust ja tehnilisi nõudeid muuta, et selle kvaliteeti parandada.
Lisatarvikud
Pealevooluvoolik (1EA)
(valikus: Soe (1EA))
08
Mutrivõti
Katted transpordi poltide
avadele
Libisemisvastased
padjakesed (2EA)
(valikuline)
Asukoht
e
Nõuded paigalduskohale
•• Ärge paigaldage pesumasinat ruumi, kus on
külmumise oht. Külmunud voolikud võivad surve all
lõhkeda. Miinuskraadid võivad kahjustada seadme
elektrooniliste osade töökindlust.
•• Veenduge, et masin oleks paigaldatud nii, et sellele
oleks rikke korral võimalik lihtsasti ligi pääseda.
2 cm
2 cm
Põranda tasapind: Lubatud kalle kogu pesumasina all
on 1°.
Pistikupesa: peab asuma 1,5 meetri kaugusel
pesumasina igast küljest.
•• Ärge ühendage pistikusse mitut seadet.
Muud vahemaad: seinast 10 cm: tagaküljest
/2 cm: paremalt & vasakult küljelt
•• Ärge kunagi asetage ega hoiustage pesu masina peal.
•• See võib kahjustada masina viimistlust või juhtpaneeli.
•• See seade ei ole mõeldud kasutamiseks merel ega
liiklusvahendites nagu karavanid, lennukid jne.
Elektriühendus
•• Ärge kasutage pikendusjuhet ega topeltadapterit.
•• Pärast masina kasutamist eemaldage see alati
vooluvõrgust ja keerake vee pealevool kinni.
•• Ühendage pesumasin kehtivate regulatsioonidega
vastavuses oleva maandusega pistikupesasse.
•• Pesumasin peab olema paigaldatud nii, et
ühenduskoht oleks lihtsasti ligipääsetav.
Kohale paigaldamine
•• Paigaldage masin tasasele ja tugevale aluspinnale.
•• Veenduge, et masina ümbruses oleks tagatud
õhuliikumine ja seda ei takistaks vaibad vms.
•• Ärge kasutage aluspinna tasandamiseks puutükke,
pappi vms.
•• Kui ei ole võimalik vältida masina paigaldamist
gaasipliidi või küttekeha kõrvale, peab nende vahele
paigaldama isolatsiooniplaadi (85x60 cm), mille
alumiiniumfooliumiga kaetud külg jääks küttekeha
poole.
•• Pesumasina juures tehtavaid parandustöid tohivad
teha vaid kvalifitseeritud spetsialistid. Kogenematu
isiku poolt tehtavad parandustööd võivad põhjustada
vigastusi või tõsiseid talitlushäireid. Pöörduge oma
kohaliku teeninduskeskuse poole.
•• Kui masin toimetatakse kohale talvisel ajal
miinuskraadidega, laske masinal enne selle
kasutusele võtmist mõni tund toatemperatuuril seista.
09
EEsti
10 cm
•• Reguleerige masina paigaldamise ajal kõiki nelja
jalga kaasasoleva mutrivõtme abil nii, et seade oleks
stabiilne ja vahemaa masina ja aluspinna vahel oleks
ligikaudu 20 mm.
Lahtipakkimine ja
transpordipoltide eemaldamine
1
Tõstke masin vahtmaterjalist aluselt maha.
•• Pärast pakendi papi ja muu materjali
eemaldamist tõstke masin vahtmaterjalist aluselt
maha. Veenduge, et trumli tugi tuleks koos
alusega maha ja ei jääks pesumasina alla kinni.
•• Kui te peate pesumasina alt pakendi
eemaldamiseks masina külili keerama, tehke
seda ettevaatlikult ja masina külge kaitstes.
ÄRGE pange masinat maha selle esi- või
tagaküljele.
3
Paigaldage avakatted.
•• Paigaldage lisatarvikute pakis olevad avakatted
transpordipoltide avade peale.
Kate
Tähelepanu
•• Hoidke poldikomplektid edaspidiseks
kasutamiseks alles. Sisemiste kahjustuste
vältimiseks ÄRGE transportige pesumasinat ilma
transpordipoltideta.
•• Ilma transpordipoltide ja seibideta transportimine
põhjustab rappumist ja see võib pesumasinat
kahjustada. Voolujuhe on masina tagaküljele
transpordipoldiga kinnitatud, ennetamaks masina
kasutamist koos transpordipoltidega.
Trumli tugi
(valikuline)
2
Papist alus
Eemaldage poldikomplektid.
•• Alustage kahest alumisest transpordipoldist.
Keerake komplektis oleva mutrivõtme abil
transpordipoldid täielikult lahti, keerates neid
vastupäeva. Eemaldage poldikomplektid neid
kergelt keerates ja välja tõmmates.
Seib
Transpordipolt
10
Kui te paigaldate pesumasina libedale aluspinnale,
võib see suurema vibratsiooni korral liikuma hakata.
Vale loodimine võib vibratsiooni tõttu talitlushäireid
põhjustada. Selle ärahoidmiseks paigaldage
tasandusjalgade alla libisemisvastased padjakesed ja
loodige seade tasapinnaliseks.
•• Puitpõrandad on vibratsiooni poolt eriti mõjutatavad.
•• Vibratsiooni ennetamiseks soovitame pesumasina
iga jala alla paigaldada vähemalt 15 mm paksused
kummirõngad ja kinnitada need kruvide abil vähemalt
kahe põrandalaua külge.
Kummirõngas
Enne libisemisvastaste padjakeste paigaldamist
puhastage põrand.
•• Kasutage võõrkehade ja niiskuse eemaldamiseks
kuiva lappi. Kui põrand jääb niiskeks, ei saa
libisemisvastsed padjakesed kinnituda.
2
Loodige pesumasin pärast selle paigaldamist.
3
Asetage libisemisvastaste padjakeste kleepuv pool
põrandapinna poole.
•• Kõige efektiivsem on libisemisvastased
padjakesed paigaldada masina eesmiste jalgade
alla. Kui eesmiste jalgade alla paigaldamine on
keeruline, paigaldage need tagumiste jalgade
alla.
See pool pealpool
Kleepuv pool
4
Puitpõrandad (ripp-põrandad)
EEsti
1
e
Libisemisvastaste padjakeste
kasutamine (valikuline)
•• Paigaldage pesumasin võimalusel ruumi nurka, kus
põranda stabiilsus on suurem.
•• Paigaldage kummirõngad vibratsiooni vähendamiseks.
•• Kummirõngaid saate osta LG teeninduskeskusest (tel.
nr. 4620ER4002B).
Tähelepanu
•• Pesumasina õige asukoht ja loodimine tagab selle
pikaajalise, korraliku ja häireteta töötamise.
•• Pesumasin peab olema 100% horisontaalses
asendis ja seisma kindlalt oma kohal.
•• See ei tohi koormuse all olles nurkapidi „kiikuda“.
•• Aluspind masina all peab olema puhas, vaba
vahadest ja määrdeainetest.
•• Ärge laske pesumasina jalgadel märjaks saada.
See võib põhjustada vibratsiooni ja müra.
Veenduge, et masin oleks loodis.
•• Proovige masinat lükata või kiigutada
veendumaks, et masin ei õõtsu. Kui masin
õõtsub, loodige masin uuesti.
11
Pesumasina loodimine
Pealevooluvooliku ühendamine
Kui põrand on ebatasane, keerake reguleeritavat
jalga vastavalt. (Ärge pange jala alla puutükke vms.)
Veenduge, et kõik neli jalga oleks stabiilsed ja toetuks
põrandale, seejärel kontrollige, kas seade on täielikult
loodis (kasutage vesiloodi).
•• Vee pealevoolu surve peab jääma 0,1 MPa ja 1,0 MPa
vahele (1,0‒10,0 kgf/cm2).
•• Kui pesumasin on loodis, pingutage mutreid
pesumasina põhja suunas. Kõik mutrid peavad olema
kindlalt kinnitatud.
Tõstmine
Allapoole
laskmine
Mutter
Keerake kõik 4
mutrit kindlalt kinni
•• Diagonaalide kontrollimine
Vajutades alla pesumasina pealisplaadi diagonaalseid
nurkasid, ei tohi masin üles ega alla liikuda (kontrollige
mõlemas suunas). Kui masin diagonaalnurkadele
vajutades õõtsub, reguleerige jalad uuesti.
•• Ärge rikkuge pealevooluvooliku ühendamisel kraani
keeret.
•• Kui veesurve on suurem kui 1,0 MPa, peab
paigaldama dekompressiooni seadme.
•• Kontrollige vooliku seisukorda regulaarselt ja
vajadusel vahetage see välja.
Pealevooluvooliku kummitihendi
kontrollimine
Pealevooluvoolikuga on kaasas kaks kummitihendit.
Need on mõeldud lekete ärahoidmiseks. Veenduge, et
ühendus veevõrguga oleks kindel.
Vooliku ühendusdetail
Kummitihend
Tähelepanu
•• Puit- või ripp-põrandad on vibratsioonile
vastuvõtlikud ja seade võib tasakaalust välja
minna.
•• Kui pesumasin on paigaldatud tõstetud alusele,
peab see olema kindlalt kinnitatud, et ta aluselt
maha ei kukuks.
12
Vooliku ühendusdetail
Kummitihend
3
Keermega vooliku veevõrku ühendamine
takuga
e
Vooliku ühendamine veevõrku
Lükake pealevooluvoolikut vertikaalselt ülespoole
nii, et kummist tihend vooliku sees külguks täielikult
veevõrgu kraaniga ning seejärel kinnitage ühendus
keerates seda paremale.
Keerake vooliku ühendusdetail veevõrgu kraani külge.
EEsti
Võru
Pealevooluvoolik
Kiirühendusega vooliku ühendamine kraaniga
ilma takuta
Keermega vooliku ühendamine veevõrku ilma
takuta
1
1
Keerake lahti adaptervõru ja neli kinnituskruvi.
Keerake lahti neli kinnituskruvi.
Ülemine
ühendusdetail
Kummitihend
Adaptervõru
Kinnituskruvi
2
Vajutage adapter veevõrgu kraani otsa nii, et
kummist tihend tagaks veekindla ühenduse.
Kinnitage neli kinnituskruvi.
2
Eemaldage juhik, kui kraan on adapterile
sobitumiseks liiga suur.
Juhik
13
3
Vajutage adapter veevõrgu kraani otsa nii, et
kummist tihend tagaks veekindla ühenduse.
Kinnitage adapteri võru ja neli kinnituskruvi.
Vooliku ühendamine pesumasina külge
Veenduge, et voolik ei oleks kokku pitsunud ega
murdunud.
Kui teie pesumasinal on kaks kraani.
•• Punase ühendusdetailiga pealevooluvoolik on kuuma
vee kraani jaoks.
4
Tõmmake ühenduse lukustusvõru alla, lükake
pealevooluvoolik adapteri peale ja laske ühenduse
lukustusvõru lahti. Veenduge, et adapter on oma
kohale lukustunud.
Tähelepanu
Lukustusvõru
Tähelepanu
•• Pärast pealevooluvooliku ühendamist veevõrguga
keerake kraan lahti ja laske veel joosta, et
torustikust eemalduks võõrkehad (mustus, liiv,
saepuru, jne). Laske veel ämbrisse joosta ja
kontrollige vee temperatuuri.
•• Kui pärast ühendamise lõpetamist lekib voolikust
vett, ühendage seade samm-sammult uuesti.
Kasutage veevarustuse jaoks kõige tavalisemat
kraani. Kui kraan on võrdne adapteriga või liiga
suur, eemaldage tihendusrõngas enne kraani ja
adapteri ühendamist.
Horisontaalse kraani kasutamine
Horisontaalne kraan
Pikendatud kraan
Kandiline kraan
14
e
Äravooluvooliku paigaldamine
Elektriühendused (vaid ÜK-s)
•• Äravooluvoolik ei tohi asetseda kõrgemal kui 100 cm
põrandapinnast. Sel juhul ei pruugi vesi pesumasinast
ära voolata, või voolab see liiga aeglaselt.
Kaablis olevad juhtmed on värvitud vastavalt järgmisele
koodile:
•• Äravooluvooliku õige kinnitamine ennetab veeleketest
tekkida võivaid põrandakahjustusi.
Sinine: Null
Pruun: Faas
See seade peab olema maandatud.
Roheline ja
kollane (maa)
Pruun (faas)
Sinine (null)
umbes 100 cm
EEsti
•• Kui äravooluvoolik on liiga pikk, ärge suruge
seda pesumasinasse tagasi. See võib tekitada
ebanormaalset müra.
Roheline ja kollane: Maa
Kaitse
Juhtmehoidik
maks. 100 cm
umbes 145 cm
Kuna selle seadme juhtmete kaablis olevad värvused
ei pruugi vastata teie pistikupesa terminalide
värvimärgistustega, toimige alljärgnevalt:
umbes 105 cm
•• Kui paigaldate äravooluvooliku valamu kohale,
kinnitage see kindlalt nööri abil.
•• Äravooluvooliku õige kinnitamine ennetab veeleketest
tekkida võivaid põrandakahjustusi.
Roheline ja kollane juhe tuleb ühendada pistikupesa
terminaliga, mis on tähistatud tähega E või maanduse
sümboliga ( ), või on värvitud roheliseks või rohelisekollase kirjuks.
Sinine juhe tuleb ühendada terminaliga, mis on
tähistatud tähega N, või on värvitud mustaks.
Pruun juhe tuleb ühendada terminaliga, mis on
tähistatud tähega L, või on värvitud punaseks.
Kui kasutate 13 amp (BS 1363) pistikupesa, kasutage
13 amp BS 1362 kaitset.
Pesuvann
Kinnitusriba
maks. 100 cm
maks. 100 cm
Vooliku
hoidja
15
Kasutamine
Pesumasina kasutamine
4
Soovitud pesutsükli valimine.
5
Tsükli alustamine.
6
Tsükli lõpetamine.
Enne esimest pesemist valige tsükkel (Cotton (Puuvill)
60 °C, lisage pool pesuaine kogusest), pange masin
tööle ilma pesu masinasse panemata. See eemaldab
trumlist jäägid ja vee, mis võisid sinna jääda tootmise
ajal.
1
2
3
16
•• Vajutage korduvalt nuppu Tsükkel või keerake
tsükli sektori nuppu, kuni soovitud tsükkel saab
valitud.
Pesu sorteerimine ja masinasse panek.
•• Sorteerige pesu materjali tüübi, määrdumise
astme, värvi ja vajadusel koguse järgi. Avage uks
ja pange pesu masinasse.
•• Tsükli alustamiseks vajutage Start/Paus nuppu.
Pesumasin tegutseb lühiajaliselt ilma veeta,
kaaludes pesukogust. Kui nuppu Start/Paus ei
vajutata 5 minuti jooksul, lülitub pesumasin välja
ja kõik seadistused tühistatakse.
Pesuaine ja pehmendaja lisamine.
•• Lisage sobiv kogus pesuainet pesuaine
jaoturiga sahtlisse. Soovi korral lisage sahtli
jaoturi õigetesse vahedesse valgendajat või
kangapehmendajat.
Pesumasina sisselülitamine.
•• Pesumasina SISSE lülitamiseks vajutage
Voolutoite nuppu.
•• Kui tsükkel on lõppenud, kostub meloodia.
Eemaldage pesu koheselt pesumasinast, et
vähendada pesu kortsumist. Kontrollige pesu
väljavõtmise ajal ka ukse tihendit, kas sinna ei
jääks väikeseid esemeid.
1
3
Vaadake oma riietel olevaid hooldussedeleid.
•• Sedelil on kirjas teie rõiva kanga koostis ning
selgitused selle kohta, kuidas antud riiet pesta.
•• Sümbolid hooldussedelitel.
Pesemise temperatuur
Tavaline masinapesu
Õrnpesu
Enne masinasse panemist.
•• Pange masinasse suuri ja väikesi esemeid
korraga. Pange suured esemed esimesena
masinasse.
•• Suuri esemeid ei tohiks olla rohkem kui pool
masinatäiest. Ärge peske üksikuid esemeid. See
võib põhjustada trumli tasakaalust väljaminemist.
Lisage üks või kaks sarnast eset.
•• Kontrollige üle kõik taskud ja veenduge, et need
oleksid tühjad. Kõvad esemed nagu naelad,
juukseklambrid, tikud, pliiatsid, mündid ja võtmed
võivad kahjustada nii masinat kui riideid.
Käsipesu
Mitte pesta
2
Pesu sorteerimine.
•• Parima tulemuse saavutamiseks sorteerige
riided sama tsükliga pestavate riiete kaupa.
•• Erinevad kangad nõuavad erinevat temperatuuri
ja tsentrifuugimise kiirust.
•• Sorteerige tumedat värvi esemed alati eraldi
heledatest ja valgetest. Peske nad eraldi, kuna
tumedam värv ja puuvillaebemed võivad valgele
ja heledale pesule üle kanduda. Kui võimalik,
ärge peske tugevalt määrdunud esemeid koos
vähem määrdunud esemetega.
•• Tõmmake kinni tõmbelukud, kinnitage haagid ja
nöörid, et need ei haakuks teiste riiete külge.
•• Töödelge mustus ja plekid enne pesu,
harjates neid väikese koguse vees lahustatud
pesuvahendiga, see aitab neid eemaldada.
•• Kontrollige üle uksetihendi voldid (hall) ja
eemaldage sinna kogunenud osakesed.
•• Kontrollige trumli sisemust ja eemaldage sealt
esemed, mis võisid sinna eelmisest pesust
jääda.
–– Määrdumine (tugev, keskmine, kerge)
Sorteerige riided määrdumisastme järgi.
–– Värvus (valge, hele, tume)
Sorteerige valged riided eraldi värvilistest.
–– Puuvillaebemed (puuvillaebemete eritajad ja
vastuvõtjad)
Peske puuvillaebemeid eritavaid ja neid
vastuvõtvaid esemed eraldi.
•• Eemaldage kõik esemed pehme uksetihendi
vahelt, et need ei kahjustaks riideid ega tihendit.
17
EEsti
Viigitud riie
e
Pesu sorteerimine
Pesuainete lisamine
Pesuaine doseerimine
•• Kasutage pesuainet vastavalt selle tootja poolt antud
juhistele ja valige õige pesuaine vastavalt riide tüübile,
värvile, määrdumusele ja pesemistemperatuurile.
•• Kui pesuainet liiga palju lisada, tekib ülemäära palju
vahtu ning see ei anna häid pesemistulemusi ja
koormab masina mootorit.
•• Kui te soovite kasutada vedelat pesuainet, järgige
selle tootja poolt antud juhiseid.
•• Vedela pesuvahendi võib valada otse pesuaine
sahtlisse, kui te alustate pesemistsükliga koheselt.
•• Ärge kasutage vedelat pesuainet, kui kasutate
viitajaga pesu Time Delay (Viivitusega start), või kui
olete valinud eelpesu Pre Wash (Eelpesu), kuna vedel
pesuaine võib kõvastuda.
•• Kui vahtu tekib liiga palju, vähendage pesuaine
kogust.
•• Pesuaine kogus tuleb kohandada vee temperatuurile,
vee karedusele, pesu kogusele ja määrdumuse
astmele. Parima tulemuse saamiseks vältige liigse
vahu tekkimist.
•• Järgige riietel olevaid silte, enne kui pesuaine ja vee
temperatuuri valite:
•• Kui kasutate pesumasinat, kasutage vaid vastavale
rõivatüübile sobivat pesuainet:
–– Üldist pulberpesuainet kõikidele kangatüüpidele
–– Pulberpesuainet õrnale pesule
–– Vedelat pesuainet kõikidele kangatüüpidele või
spetsiaalset pesuainet villasele
•• Parima tulemuse saavutamiseks kasutage valge
pesu pesemisel valgendajat sisaldavat üldist
pulberpesuainet.
•• Pesuaine uhutakse sahtlist masinasse kohe tsükli
alguses.
18
Tähelepanu
•• Ärge laske pesuainel kõvastuda.
See võib põhjustada ummistusi, puudulikku
loputust või halba lõhna.
•• Täiskogus: Vastavalt tootja soovitustele.
•• Osaline kogus: 3/4 täiskogusest
•• Minimaalne kogus: 1/2 täiskogusest
Pesemisaine ja kangapehmendaja
lisamine
Pesemisaine lisamine
•• Vaid põhipesu →
•• Eelpesu + põhipesu →
Tähelepanu
•• Liiga palju pesuainet, valgendajat või pehmendajat
kasutades võib tekkida ülejääk.
•• Kasutage kindlasti õiget pesuaine kogust.
Kangapehmendaja lisamine
•• Ärge ületage maksimaalse täitekoguse märgistust.
Ületäitmine võib põhjustada liiga varase pehmendaja
jaotamise ning see võib jätta riietele plekid. Sulgege
pesuaine sahtel aeglaselt.
•• Pehmendajat lisatakse automaatselt viimase
loputustsükli ajal.
e
•• Ärge jätke kangapehmendajat sahtlisse kauemaks kui
2 päevaks, pehmendaja võib kõvastuda.
Tableti kasutamine
1
Avage uks ja pange tabletid trumlisse.
2
Pange pesu trumlisse ja sulgege uks.
•• Ärge avage sahtlit, kui sellesse voolab vesi.
•• Lahusteid (benseeni vms) ei tohi kasutada.
Tähelepanu
•• Ärge valage kangapehmendajat otse riietele.
EEsti
Veepehmendaja lisamine
•• Veepehmendajaid, näiteks lubjakivi eemaldajat
(nt Calgon), võib kasutada eriti kareda vee korral
pesuaine koguse vähendamise eesmärgil. Lisage
veepehmendajat vastavalt selle pakendil olevatele
tootja poolsetele juhistele. Esmalt lisage pesuaine ja
seejärel veepehmendaja.
•• Lisage kogus, mis on vee pehmendamiseks ette
nähtud.
19
Juhtimispaneel
cting
Voolutoite nupp
Programmi valikuketas
•• Pesumasina sisselülitamiseks vajutage
Voolutoite nuppu.
•• Olemas on pesutüübile vastavad programmid.
Valikud
Start/Paus nupp
•• See võimaldab teil valida lisatsüklit, mille
valides hakkab lamp helendama.
•• See Start/Paus nupp on tsükli alustamiseks või
katkestamiseks.
•• Kasutage neid nuppe, kui soovite valitud
tsüklile lisada tsüklivalikud.
•• Kui pesutsüklit on vaja ajutiselt peatada,
vajutage Start/Paus nuppu.
Ekraan
•• Ekraanil on seadistuste, hinnangulise ajajäägi,
valikute ja oleku näidud. Kui masin on sisse
lülitatud, helendavad seadistused ekraanil
vaikimisi.
•• Ekraanil on hinnatav järelejäänud aeg.
Masinatäie suuruse automaatse kalkuleerimise
ajal vilgub
või ilmub „Detecting
(Tuvastamine)“.
20
•• Valitud programmi lamp hakkab helendama.
•• Viivitusega stardi funktsiooni tühistamiseks
tuleb vajutada Voolutoite nuppu.
e
Programmide tabel
Pesemisprogramm
Programm
Cotton
(Puuvill)
Easy Care
(Lihtne
hooldus)
Parem tulemus saavutatakse
erinevate trumlirežiimide
kombineerimisega.
Optimaalne pesemistsükkel suure
pesukoguse jaoks väikseima
energiakuluga.
Kanga tüüp
Värvilised kerged rõivad (särgid,
öösärgid, pidžaamad, jne) ja
keskmiselt määrdunud puuvillane
pesu (aluspesu).
Sobiv
temp.
40 °C
(Külm kuni
95 °C)
60 °C
(Külm kuni
60 °C)
Maksimaalne
kogus
Hinnanguline
See tsükkel sobib päevasärkide
pesuks, mis ei vaja triikimist.
polüamiid, akrüül, polüester
40 °C
(Külm kuni
60 °C)
Mix (Segu)
Võimaldab pesta erinevaid kangaid
üheaegselt.
Erinevad kangad v.a. erilised rõivad
(siid/ õrnpesu, spordirõivad, tumedad
riided, villane, sulgtekid, kardinad).
40 °C
(Külm kuni
40 °C)
Baby Care
(Beebipesu)
Eemaldab tahked ja proteiiniplekid,
võimaldab põhjalikumat loputu
Kergelt määrdunud beebipesu.
60°C
(60°C kuni
95°C)
4,0 kg
Eemaldab efektiivselt pesuaine jäägid
riietelt
Kangad, mis on nahaga otsekontaktis,
nt aluspesu, mähkmed, vannilinad,
voodipesu, padja- ja madratsikatted.
40 °C
(Külm kuni
60 °C)
Hinnanguline
Duvet
(Tekid ja
Padjad)
See tsükkel on mõeldud suurte
esemete jaoks, nagu voodikatted,
padjad, diivanikatted jne.
Puuvillased voodiriided, v.a. erilised
rõivad (õrnpesu, villane, siid, jne)
täidisega: sulgtekid, padjad, linad,
kerge täidisega diivanikatted
Sports Wear
(Spordirõivad)
See tsükkel sobib spordirõivastele,
nagu trenni- ja jooksuriided.
coolmax, gore-tex, fliis and sympatex
Delicate
(Õrnpesu)
See tsükkel on õrna pesu, nagu
aluspesu, pluuside jms, pesemiseks.
Õrn, kergesti kahjustatav pesu
20 °C
(Külm kuni
40 °C)
Wool (Villane)
Võimaldab pesta villaseid kangaid.
(Palun kasutage masinas villase pesu
pesemiseks mõeldud pesuainet).
Masinas pestavad villased esemed,
vaid puhta uusvilla sisaldusega.
40 °C
(Külm kuni
40 °C)
Skin Care
(Nahka
hooldav
pesu)
40 °C
(Külm kuni
40 °C)
3,0 kg
1 ese
2,0 kg
21
EEsti
Cotton Large
(Puuvill suur
kogus)
Kirjeldus
Programm
Kirjeldus
Kanga tüüp
See tsükkel võimaldab kiiret
pesuaega väikese koguse ja
vähemäärdunud pesu jaoks.
Kergelt määrdunud värviline pesu.
Intensive 60
(Intensiivne
60)
Võimaldab 60 min jooksul parimat
pesemistulemust ja energiasäästu.
Puuvill ja segakangad.
(Spetsiaalne programm 60 min
jooksul normaalselt määrdunud pesu
jaoks).
Rinse+Spin
(Loputus+
Tsentrifuugimine)
Kasutage seda tsüklit vaid juhul, kui
vajate loputust ja tsentifuugimist.
Vajadusel lisage kangapehmandajat.
Tavalised kangad, mis on pestavad.
Quick 30
(Kiire 30)
Sobiv
temp.
Maksimaalne
kogus
20 °C
(Külm kuni
40 °C)
2,0 kg
60 °C
(Külm kuni
4,0 kg
60 °C)
-
Hinnanguline
•• Vee temperatuur: Valige soovitud pesutsüklile sobiv veetemperatuur. Järgige alati rõivatootja sedelit või juhiseid.
•• Seadke programm "Cotton Large 40 °C (pool masinatäit)", "Cotton Large 60°C (pool masinatäit)", "Cotton Large 60
°C (terve masinatäis)" valikule, testimaks vastavust EN60456 ja regulatsiooniga 1015/2010.
- Standard 60 °C cotton programm : Cotton Large
+ 60°C (terve masinatäis)
- Standard 60 °C cotton programm : Cotton Large
+ 60°C (pool masinatäit)
- Standard 40 °C cotton programm : Cotton Large
+ 40°C (pool masinatäit)
(Need sobivad normaalselt määrdunud puuvillase pesu pesemiseks.)
(Need on kõige efektiivsemad programmid energia ja vee kokkuhoiu mõttes, pestes seda tüüpi puuvillast pesu.)
* Tegelik vee temperatuur võib tsükli poolt esitatud temperatuurist erineda.
•• Testi tulemused olenevad vee survest, vee karedusest, sissevõetava vee temperatuurist, ruumi temperatuurist,
masinatäie tüübist ja kogusest, määrduvuse astmest, kasutatavast pesuainest, elektrivarustuse kõikumistest ning
valitud lisavõimalustest.
Tähelepanu
•• Soovituslik on kasutada neutraalset pesuainet.
•• Villase pesu tsükkel võimaldab rõivaste säästmiseks õrna väänamist ja madala kiirusega tsentrifuugimist.
22
e
Erivalikud
Time Delay
(Ajaline Viivitus)
Medic Rinse
(Meditsiiniline
loputus)
Pre Wash
(Eelpesu)
Intensive
(Intensiivne)
Crease Care
(Kortsudeta pesu)
Cotton (Puuvill)
●
●
●
●
●
Cotton Large
(Puuvill suur kogus)
●
●
●
●
●
Easy Care (Lihtne
hooldus)
●
●
●
●
●
Mix (Segu)
●
●
●
●
●
Baby Care
(Beebipesu)
●
●**
●**
●
●
Skin Care
(Nahka hooldav pesu)
●
●
●
●
●
Duvet
(Tekid ja Padjad)
●
●
●
Sports Wear
(Spordirõivad)
●
●
●
Delicate (Õrnpesu)
●
●
●
Wool (Villane)
●
●
Quick 30 (Kiire 30)
●
Intensive 60
(Intensiivne 60)
●
Rinse+Spin
(Loputus+
Tsentrifuugimine)
●
●
EEsti
Programm
●
●*
●
●
* : See valik on tsüklile lisatud automaatselt ja seda ei saa kustutada.
** : See valik on tsüklile lisatud automaatselt ja seda saab kustutada.
23
Andmed töö kohta
Maks. p/min
Programm
FH4**
FH2**
Cotton (Puuvill)
1400
1200
Cotton Large (Puuvill suur kogus)
1400
1200
Easy Care (Lihtne hooldus)
800
800
Mix (Segu)
1400
1200
Baby Care (Beebipesu)
800
800
Skin Care (Nahka hooldav pesu)
1400
1200
Duvet (Tekid ja Padjad)
800
800
Sports Wear (Spordirõivad)
800
800
Delicate (Õrnpesu)
800
800
Wool (Villane)
800
800
Quick 30 (Kiire 30)
1400
1200
Intensive 60 (Intensiivne 60)
1400
1200
Rinse+Spin
(Loputus+ Tsentrifuugimine)
1400
1200
TÄHELEPANU
Informatsioon peamiste pesemisprogrammide kohta poole masinatäie korral.
Programm
Aeg minutites
Järelejäänud niiskusesisaldus
8kg
1400rpm
1200rpm
40 %
53 %
44 %
53 %
Cotton (40°C)
Cotton Large (60°C)
24
7kg
96
259
239
Vett liitrites
8kg
7kg
Energiat kWh
8kg
65
43
7kg
0,55
41
0,52
0,48
Crease Care (Kortsudeta pesu)
Medic Rinse (Meditsiiniline loputus)
Kui te soovite ennetada kortsumist, valige Kortsudeta
pesu programm.
Parimaks tulemuseks või puhtamaks loputuseks. See
võimaldab viimast loputamist teha kuni 40 kraadiga..
1
Vajutage Voolutoite nuppu.
Vajutage Voolutoite nuppu.
2
Valige pesemisprogramm.
2
Valige pesemisprogramm.
3
Vajutage Crease Care nuppu.
3
Vajutage Medic Rinse nuppu ja sisestage soovitud
aeg.
4
Vajutage Start/Paus nuppu.
4
4. Vajutage Start/Paus nuppu.
EEsti
1
e
Valitav tsükkel
Time Delay (Ajaline viivitus)
Pre Wash (Eelpesu)
Te võite seadistada pesu alguse hilisemaks, pesumasin
hakkab automaatselt tööle pärast määratud aja intervalli.
Kui pesu on väga tugevalt määrdunud, on soovituslik
kasutada Eelpesu tsüklit.
1
Vajutage Voolutoite nuppu.
1
Vajutage Voolutoite nuppu.
2
Valige pesemisprogramm.
2
Valige pesemisprogramm.
3
3
Vajutage Time Delay nuppu ja sisestage soovitud
aeg.
Vajutage Pre Wash nuppu.
4
Vajutage Start/Paus nuppu.
Vajutage Start/Paus nuppu.
4
Intensive (Intensiivne)
Tähelepanu
•• Viitaeg näitab programmi töö lõpuaega,
mitte algusaega. Tegelik töötamise aeg võib
varieeruda olenevalt vee temperatuurist, masina
täitekogusest ja muudest teguritest.
Kui pesu on keskmiselt või väga määrdunud, on kõige
efektiivsem valik Intensiivne pesu.
1
Vajutage Voolutoite nuppu.
Rinse Hold (Loputustsükli Paus)
2
Valige pesemisprogramm.
3
Vajutage Intensive nuppu.
• Rinse Hold on võimalik valida, kui vajutate korduvalt
Spin nuppu. See funktsioon jätab riided masinas
pärast loputamist vee sisse ja ei hakka tsentrifuugima.
4
Vajutage Start/Paus nuppu.
25
Temp. (Temp.)
Child Lock (Lapselukk) (
Nupp Temp. valib pesemise ja loputamise temperatuuri
kombinatsiooni valitud tsüklile. Hoidke nuppu all,
kuni soovitud seadistus hakkab helendama. Kõik
loputustsüklid kasutavad külma vett.
Valige see funktsioon nuppude ja juhtimispaneeli
lukustamiseks, et ära hoida juhuslikke nupuvajutusi.
•• Valige temperatuur vastavalt masinas olevale pesu
tüübile. Parima tulemuse saavutamiseks järgige
rõivaste hoolduse silte.
Juhtimispaneeli lukustamine
1
Vajutage üheaegselt 3 sekundi jooksul Medic
Rinse ja Pre Wash.
2
Kostub helisignaal ja ekraanile ilmub näit „
Spin (Tsentrifuugimine)
•• Tsentrifuugimise taset saab valida vajutades korduvalt
Spin nuppu.
•• Vaid tsentrifuugimine
)
“.
Kui lapselukk on valitud, on lukus kõik nupud peale
nupu Voolutoide.
Tähelepanu
•• Voolutoite väljalülitamine ei võta lapselukku maha.
Te peate lapseluku deaktiveerima, kui soovite
mistahes muule funktsioonile ligi pääseda.
1
Vajutage Voolutoite nuppu.
2
P/min valimiseks vajutage Spin nuppu.
Juhtimispaneeli lahtilukustamine
3
Vajutage Start/Paus nuppu.
Vajutage üheaegselt 3 sekundi jooksul Medic Rinse ja
Pre Wash.
Tähelepanu
•• Kostub helisignaal ja ekraanile ilmub jooksva
programmi järelejäänud aeg.
•• Kui valite „No Spin“, liigub tsentrifuug lühiajaliselt
vaid äravoolu kiirendamiseks.
Beep On / Off (Heli sisse/ välja)
1
Vajutage Voolutoite nuppu.
2
Vajutage Start/Paus nuppu.
3
Heli sisse/ välja funktsiooni seadistamiseks
vajutage ja hoidke 3 sekundi jooksul üheaegselt all
nuppe Time Delay ja Crease Care.
Tähelepanu
•• Kui heli sisse/ välja funktsioon on seadistatud,
jääb see mälusse ka siis, kui vahepeal on
esinenud elektrivoolu katkestusi.
•• Kui te soovite heli välja lülitada, korrake lihtsalt
eespool toodud toiminguid.
26
Funktsiooni Tag On kasutamine
Tag On funktsioon võimaldab teil mugavalt kasutada LG
Smart Diagnosis™ programmi ja tsüklite allalaadimise
võimalusi otse oma nutiseadmest.
Rakenduse seadistamine
•• Otsige oma telefonis Google Play Store'ist „LG Smart
Laundry“.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Äpi kasutamine
LG Smart Laundry rakendus võimaldab kasutada
mitmesuguseid vahendeid teie käepärasuse huvides.
•• Tsükli allalaadimine
•• Smart Diagnosis™
•• Tag On Tsükli valik
•• Pesu statistika
EEsti
•• Tag On funktsiooni saab kasutada ainult
nutitelefonidega, mis on varustatud NFC funktsiooniga
ja mis põhinevad Android operatsioonisüsteemil (OS).
e
Nutifunktsiooni kasutamine
(valikuline)
Tähelepanu
,
•• Vajutage LG Smart Laundry rakendusel
saamaks detailsemaid juhiseid, kuidas kasutada
Tag On funktsiooni.
•• Sõltuvalt nutitelefoni tootjast ja Android OS
versioonist, võib NFC aktivatsiooniprotsess
varieeruda. Vaadake täpsustusteks oma
nutitelefoni kasutusjuhendit.
•• NFC omaduste tõttu juhul, kui ülekande vahemaa
on liiga kauge või kui telefonil on metallist kleeps
või kaitsev kaas, ei ole ülekanne hea. Mõningatel
juhtudel ei pruugi NFC-varustatud telefonid suuta
ülekannet edukalt sooritada.
•• Selles kasutusjuhendis leiduv sisu võib erineda
vastavalt rakenduse „LG Smart Laundry“
versioonist ning seda võidakse muuta ilma kliente
teavitamata.
EL direktiivile vastavuse deklaratsioon
LG Electronics deklareerib käesolevaga, et see toode on
vastavuses alljärgnevate direktiividega.
Raadio- ja telekommunikatsiooni terminalseadmete
direktiiviga 1999/5/EC
27
HOOLDUS
OHT
•• Eemaldage pesumasin vooluvõrgust enne,
kui hakkate seda puhastama, see hoiab ära
elektrilöögi ohu. Kui te seda ei tee, võib tekkida
tõsiste vigastuste-, tulekahju-, elektrilöögi- või
surma oht.
•• Ärge kunagi kasutage pesumasina
puhastamiseks tugevaid kemikaale, abrassiivseid
puhastusvahendeid või lahusteid. Need võivad
kahjustada masina viimistlust.
Pesumasina puhastamine
Hooldus pärast pesemist
•• Kui tsükkel on lõppenud, pühkige uks ja uksetihend
seestpoolt kuivaks, et sinna ei jääks niiskust.
•• Jätke uks lahti, et trumli sisemus saaks kuivada.
•• Pühkige masina korpust kuiva lapiga niiskuse
eemaldamiseks.
Masina välimise poole puhastamine
Pesumasina õige hooldamine võib pikendada selle
eluiga.
Sisemuse hooldamine ja puhastamine
•• Kasutage rätikut või pehmet lappi masina ukse
ümbruse ja klaasi puhastamiseks.
•• Alati eemaldage masinast kõik esemed kohe, kui
tsükkel on lõppenud. Märgade esemete masinasse
jätmine võib põhjustada kortsumist, värviandmist ja
halba lõhna.
•• Käivitage trumli puhastustsükkel kord kuus (vajadusel
sagedamini) eemaldamaks pesuaine- ja muid jääke.
Vee pealevoolu filtri puhastamine
•• Keerake veekraan kinni, kui masin peab pikemaks
ajaks seisma jääma (nt teie puhkuse ajaks). Seda
eriti, kui teie põrandal ei ole masina läheduses
äravooluava.
•• „ “ ikoon ilmub juhtimispaneelile, kui vesi ei sisene
pesuaine sahtlisse.
•• Kui vesi on väga kare, või sisaldab lubjajääke, võib
vee sissevoolufilter ummistuda. Seetõttu on hea seda
vahetevahel puhastada.
1
Keerake veekraan kinni ja kruvige vee
sissevooluvoolik maha.
2
Puhastage filter tugeva harjaga.
Uks:
•• Puhastage niiske pehme lapiga seest- ja väljastpoolt
ja kuivatage pehme lapiga.
Välimine pool:
•• Pühkige kohe maha kõik pritsmed.
•• Pühkige pehme lapiga.
•• Ärge vajutage terava esemega ekraanile.
28
e
Äravoolupumba filtri
puhastamine
4
Pärast puhastamist keerake pumba filter tagasi ja
pange äravooluühendus tagasi.
5
Sulgege kattekaas.
•• Äravoolufilter kogub niite ja muid väikeseid osakesi,
mis võivad pesu pesemisel koguneda. Kontrollige
regulaarselt, et filter oleks puhas. See tagab masina
sujuva töötamise.
1
2
Avage kattekaas ja tõmmake voolik välja.
EEsti
•• Laske veel enne äravoolupumba puhastamist jahtuda,
samuti enne masina hädaolukorras tühjendamist või
ukse avamist.
ETTEVAATUST
Ühendage äravoolu ühendusdetail lahti ja avage
filter, keerates seda vasakule.
2
Anum
äravoolu vee
kogumiseks.
•• Laske kõigepealt vesi äravooluvoolikust ära
voolata ja seejärel avage pumba filter ning
eemaldage sealt mustus.
•• Olge äravoolu ajal ettevaatlik, vesi võib olla kuum.
1
3
Eemaldage pumba filtrilt kogu mustus.
29
Pesuaine sahtli puhastamine
Pesuaine ja kangapehmendaja võivad sahtli jaoturisse
jääke jätta. Eemaldage sahtel ja selle sisu ning
kontrollige selle puhtust üks või kaks korda kuus.
1
2
3
5
30
Trumli puhastustsükkel on spetsiaalne tsükkel, mis
puhastab pesumasinat seestpoolt.
Pesuaine sahtli eemaldamiseks tõmmake see
lõpuni välja.
Selle tsükli ajal kasutatakse rohkem vett ja kiiremat
tsentrifuugimist. Tehke see tsükkel regulaarselt läbi.
•• Vajutage avamisnupp tugevasti alla ja võtke
sahtel välja.
1
Eemaldage pesumasinast kõik esemed ja sulgege
uks.
2
Avage pesuaine sahtel ja lisage lubjakivi eemaldaja
(nt Calgon) põhipesuaine jaotisesse.
3
Sulgege pesuaine sahtel aeglaselt.
4
Lülitage voolutoide sisse ja hoidke Intensive ja
Crease Care. nuppu 3 sekundit all. Ekraanile ilmub
näit „
“.
5
Käivitamiseks vajutage Start/Paus nuppu.
6
Kui tsükkel on lõppenud, jätke uks lahti, et ukseava,
pehme ukse tihend ja ukse klaas saaksid kuivada.
Eemaldage sahtli sisu sahtlist.
•• Loputage sahtli sisu ja sahtel sooja veega, et
need pesuaine jääkidest puhastada. Kasutage
pesuaine sahtli puhastamiseks vaid vett.
Kuivatage sahtel ja selle sisu pehme lapi või
rätikuga.
Sahtli ava puhastamiseks kasutage lappi või
väikest mittemetallilist harja.
•• Eemaldage kõik jäägid sahtliava ülemiselt ja
alumiselt poolt.
4
Tub Clean (Trumli
puhastustsükkel) (valikuline)
Kuivatage avast kogu niiskus pehme lapi või
rätikuga.
Pange sahtli sisu sahtlisse tagasi ja lükake sahtel
oma kohale.
ETTEVAATUST
•• Kui teil on majas laps, olge ettevaatlik ning ärge
jätke ust liiga pikaks ajaks avatuks.
Tähelepanu
•• Ärge lisage mingeid pesuaineid pesuaine
sahtlisse. Üleliigne vaht võib põhjustada lekkeid.
e
Ettevaatusabinõud talvel
külmumise vastu
•• Pärast kraani sulgemist ühendage külmaveevoolik
kraani küljest lahti ja hoidke vooliku otsa all, et vesi
saaks välja voolata.
•• Kui masin on külmunud, ei tööta ta korralikult.
Paigaldage masin kohta, kus ta talvel külma ei saaks.
•• Juhul, kui masin tuleb paigaldada verandale või
mujale välitingimustesse, lugege alljärgnevat.
Külmaveevoolik
EEsti
Kuidas hoida masinat külmumise eest
•• Pärast pesu eemaldage pumbast veejäägid täielikult.
Selleks avage jääkvee eemaldamiseks mõeldud
voolikuühendus. Kui vesi on täielikult eemaldatud,
sulgege jääkvee eemaldamiseks mõeldud
voolikuühendus ja kattekaas.
Külmumise kontrollimine
•• Kui äravooluvooliku ühenduse avamisel ei hakka vesi
voolama, kontrollige äravoolu osasid.
Äravooluühendus
Äravooluühendus
Kattekaas
•• Hoidke vooliku otsa all, et kogu vesi saaks sellest
välja voolata.
Kattekaas
•• Lülitage toide sisse, valige Loputus ja Tsentrifuugimine
ja vajutage Start/Paus nuppu.
Äravooluvoolik
ETTEVAATUST
•• Kui äravooluvoolik on paigaldatud kaarega, võib
vooliku sisemus külmuda.
Pesuaine sahtel
Äravooluvoolik
Tähelepanu
•• Kontrollige, et vesi voolaks loputamise ajal
pesuaine sahtlisse ning et vesi voolaks
äravooluvoolikusse, kui töötab tsentrifuug.
“,
•• Kui masina töötamise ajal on ekraanil näit „
kontrollige vee pealevoolu ja -äravoolu osasid.
(Mõnedel mudelitel puudub külmumist näitav
häireteade.)
31
Kuidas külmumise puhul toimida
•• Veenduge, et trummel oleks tühi, valage siis trumlisse
50–60 °C soe vesi nii, et see ulatuks kummiosani,
sulgege uks ja oodake 1-2 tundi.
•• Kui vesi on täielikult eemaldatud, ühendage
äravooluvooliku ühendus, valige Loputus ja
Tsentrifuugimine ning vajutage Start/Paus nuppu.
Pesuaine sahtel
50‒60 °C
Äravooluvoolik
Tähelepanu
ETTEVAATUST
•• Ärge kasutage keevat vett. See võib toodet
põletada või kahjustada.
•• Avage hoolduskate ja äravooluvooliku ühendus, et
vesi täielikult eemaldada.
•• Kontrollige, et vesi voolaks loputamise ajal
pesuaine sahtlisse ning et vesi voolaks
äravooluvoolikusse, kui töötab tsentrifuug.
•• Kui ilmnevad veevarustuse probleemid, toimige
järgnevalt.
–– Keerake veevõrgu kraan kinni ja sulatage kraan
ning vee pealevoolu ühenduse mõlemad otsad
kuuma veega niisutatud lapiga.
–– Võtke vee pealevooluvoolik välja ja kastke see
sooja vette (50–60 °C).
Äravooluühendus
Kattekaas
Tähelepanu
•• Kui vett ei hakka voolama, tähendab see, et jää ei
ole veel täielikult ära sulanud. Oodake kauem.
32
Pealevooluvoolik
50‒60 °C
Kasutage seda funktsiooni, kui te vajate seadme
talitlushäire või rikke korral LG Electronics
teeninduskeskuse täpset diagnoosi. Kasutage
seda funktsiooni vaid teeninduse esindajaga
kontakteerumiseks, mitte masina tavapärase töötamise
ajal.
Pesumasina sisselülitamiseks vajutage Voolutoite
nuppu. Ärge vajutage ühtegi muud nuppu ega
keerake tsüklite nuppu.
2
Kui teenindus teid palub, viige oma telefoni
mikrofon Voolutoite nupu lähedale.
Kui andmete lugemine on lõppenud ja helid on
vaikseks jäänud, rääkige teeninduse esindajaga
edasi, ta võib teile juhiseid anda, kuidas analüüsil
saadud informatsiooni kasutada.
Tähelepanu
•• Smart Diagnosis™ rakendus sõltub kohalikust
telefonilevi kvaliteedist.
•• Kasutades oma lauatelefoni loote parema
ühenduse ja saate parema teeninduse.
EEsti
1
5
e
Funktsiooni Smart Diagnosis™
kasutamine
•• Kui Smart Diagnosis™ andmete ülekanne on
halva kõnekvaliteedi tõttu puudulik, ei pruugi te
saada parimat Smart Diagnosis™ teenust.
.
Maks
m
m
0
1
3
4
Vajutage ja hoidke all Temp. nuppu 3 sekundit,
samal ajal hoidke telefoni mikrofoni ikooni või
Voolutoite nupu poole.
Hoidke telefoni paigal, kuni heli ülekandmine
on lõppenud. Ekraanil kuvatakse andmete
ülekandmiseks järelejäänud aeg.
•• Parima tulemuse saamiseks ärge liigutage
telefoni helide ülekandmise ajal.
•• Kui teeninduse esindaja ei saa andmeid
korralikult salvestada, võidakse teil paluda
protseduuri korrata.
LG Electronics
teeninduskeskus
33
Vea selgitamine
•• Teie pesumasin on varustatud automaatse rikke jälgimise süsteemiga, see võimaldab probleeme avastada ja
diagnoosida nende algstaadiumis. Kui teie pesumasin ei tööta korralikult, või ei tööta üldse, kontrollige enne
teenindusse helistamist alljärgnevat:
Probleemi diagnoosimine
Sümptomid
Põhjus
Lahendus
•• Jätke pesumasin seisma, kontrollige trumlit ja
äravoolu filtrit.
Kõlksuv ja kolisev heli
Trumlisse või pumba sisse on
sattunud võõrkehi, nagu münte või
haaknõelu.
Tümpsuv heli
Tümpsuvat heli võib põhjustada liiga
raske masinatäis. See on enamasti
normaalne.
•• Kui see heli jätkub, on pesumasin ilmselt
tasakaalust väljas. Peatage masin ja paigutage
pesu ümber.
Kas olete eemaldanud kõik
transpordipoldid ja trumli toe?
•• Kui neid ei ole eemaldatud paigaldamise ajal,
vaadake paigaldamise juhendit ja eemaldage
transpordipoldid.
Kas kõik jalad toetuvad kindlalt vastu
maad?
•• Pestav masinatäis ei ole trumlisse ühtlaselt
jaotatud. Peatage masin ja paigutage
masinatäis ümber.
Pealevoolu- või äravooluvoolik on
kraani või pesumasina küljest lahti
tulnud.
•• Kontrollige ja pingutage ühendusi.
Maja äravoolutorud on ummistunud.
•• Kõrvaldage torude ummistus. Vajadusel
kutsuge torulukksepp.
Vibreeriv heli
Vee lekked
•• Liiga palju pesuainet, või vale pesuaine võib
põhjustada liigset vahutamist, mis võib kaasa
tuua vee lekkeid.
Liigne vahutamine
Masinasse ei tule vett, või
vesi tuleb aeglaselt
Vesi ei voola pesumasinast
ära, või voolab ära
aeglaselt
34
•• Kui kõlksuv heli pärast masina taaskäivitamist
ei kao, helistage oma volitatud
teeninduskeskusesse.
Vee pealevool ei ole selles asukohas
õige.
•• Kontrollige mõne muu veevõrgu kraaniga.
Vee pealevool ei ole täielikult avatud.
•• Avage kraan täielikult.
Vee pealevooluvoolik(ud) on kinni
pitsunud.
•• Õgvendage voolik.
Pealevooluvooliku(te) filter on
ummistunud.
•• Kontrollige pealevooluvooliku filtrit.
Äravooluvoolik on kinni pitsunud.
•• Puhastage ja õgvendage äravooluvoolik.
Äravoolu filter on ummistunud.
•• Puhastage äravoolu filter.
e
Sümptomid
Pesumasin ei hakka tööle
Lahendus
Voolutoitejuhe võib olla mitte
ühendatud, või on lahti.
•• Veenduge, et pistik oleks kindlalt pistikupesas.
Viga on maja elektrikaitses,
elektrikatkestis või on
voolukatkestus.
•• Taastage katkesti või vahetage kaitse. Ärge
suurendage kaitse võimsust. Kui probleem on
katkesti ülekoormuses, laske see parandada
kvalifitseeritud elektrikul.
Veevõrgu kraan ei ole avatud.
•• Avage veevõrgu kraan.
Kontrollige, kas uks on kindlalt
suletud.
•• Sulgege uks ja vajutage Start/Paus nuppu.
Pärast Start/Paus nupu vajutamist võib minna
natuke aega, enne kui masin tsentrifuugima
hakkab. Pesumasina uks peab olema
lukustunud, et tsentrifuug saaks töötada.
Lisage 1 või 2 sarnast eset masinatäie
tasakaalustamiseks. Paigutage masinatäis
ümber, et tsentrifuug saaks korralikult töötada.
Uks ei avane
•• Kui pesumasin on tööd alustanud, ei ole
ohutuse tagamiseks võimalik ust avada.
Kontrollige, kas „Ukse lukustuse“ ikoon
helendab. Te saate ukse avada, kui „Ukse
lukustuse“ ikoon on kustunud.
Pesutsükli aeg venib
•• Pesemise aeg oleneb pesu kogusest,
veesurvest, vee temperatuurist ja muudest
kasutustingimustest. Kui masin on tasakaalust
väljas, või kui töötab vahu eemaldamise
programm, siis pesemise aeg pikeneb.
Kangapehmendaja liig
Liiga palju pehmendajat võib
põhjustada ülevoolu.
•• Järgige pehmendaja juhiseid ja kasutage õiget
kogust. Ärge ületage maksimaalse täitekoguse
märgistust.
Pehmendaja eraldub liiga
vara
•• Sulgege pesuaine sahtel aeglaselt. Ärge avage
sahtlit pesemistsükli ajal.
Kuivatamise probleem
•• Ärge koormake üle. Kontrollige, kas masina
äravool töötab korralikult, et vesi saaks
masinatäiest väljuda. pesu kogus on liiga
väike, et seda saaks korralikult tsentrifuugida.
Lisage mõned rätikud.
Ei kuivata
35
EEsti
Pesumasin ei tsentrifuugi
Põhjus
Veateade
Sümptomid
Põhjus
Lahendus
Vee pealevool ei ole selles asukohas
õige.
•• Kontrollige mõne muu veevõrgu kraaniga.
Veevõrgu kraanid ei ole täielikult
avatud.
•• Avage kraan täielikult.
Vee pealevooluvoolik(ud) on kinni
pitsunud.
•• Õgvendage voolik(ud).
Pealevooluvooliku(te) filter on
ummistunud.
•• Kontrollige pealevooluvooliku filtrit.
Kui vee leke on tekkinud
pealevooluvoolikus, muutub näit „
punaseks.
“
•• See võib eri mudelitel erineda.
36
Äravooluvoolik on kinni pitsunud.
•• Puhastage ja õgvendage äravooluvoolik.
Äravoolu filter on ummistunud.
•• Puhastage äravoolu filter.
Masinatäis on liiga väike.
•• Lisage 1 või 2 sarnast eset masinatäie
tasakaalustamiseks.
Masinatäis on tasakaalust väljas.
•• Lisage 1 või 2 sarnast eset masinatäie
tasakaalustamiseks.
Seadmel on tasakaalust väljamineku
tuvastuse ja korrigeerimise süsteem.
Kui masinasse on pandud raskeid
esemeid (nt vannioa matte, vaipu, jne),
võib see süsteem tsentrifuugimise
katkestada või koguni peatada.
•• Paigutage masinatäis ümber, et tsentrifuug
saaks korralikult töötada.
Kui pesu on tsükli lõppedes ikka
veel liiga märg, lisage masinasse
väiksemaid esemeid, see
tasakaalustab masinatäit. Korrake siis
tsentrifuugimise tsüklit uuesti.
•• Paigutage masinatäis ümber, et tsentrifuug
saaks korralikult töötada.
e
Sümptomid
Põhjus
Veenduge, et uks ei oleks lahti.
Lahendus
•• Sulgege uks korralikult.
Kui „ ,
,
“ ei kao, pöörduge
teeninduse poole.
EEsti
•• Võtke pistik seinast välja ja pöörduge
teeninduse poole.
•• Keerake veekraan kinni.
Vesi voolab rikkis kraani tõttu üle.
•• Ühendage seade vooluvõrgust välja.
•• Pöörduge teeninduse poole.
•• Keerake veekraan kinni.
Veetaseme andur on rikkis.
•• Ühendage seade vooluvõrgust välja.
•• Pöörduge teeninduse poole.
Mootor on ülekoormatud.
•• Laske masinal 30 minutit seista, et mootor
saaks jahtuda ja käivitage siis tsükkel uuesti.
Vesi lekib.
•• Pöörduge teeninduse poole.
Kontrollige vee pealevoolu.
“ ei kao,
•• Keerake kraan lahti. Kui „
eemaldage masin vooluvõrgust ja pöörduge
teeninduse poole.
37
Garantii
See piiratud garantii ei kehti järgmistel juhtudel:
•• Tarnega seotud reisid, äratoomine, või seadme paigaldamine või parandamine; kliendi juhendamine seadme töö
osas; kaitsmete parandamine või asendamine, või juhtmete või pistiku parandamine, või volitusteta parandus-/
paigaldustööd.
•• Toote töö häired voolukatkestuse ajal ja puuduliku elektriteenuse korral.
•• Rikked, mis on põhjustatud lekkivatest või katkistest torudest, külmunud veetorudest, piiratud äravoolust, puudulikust
või katkenud veevarustusest või puudulikust õhu juurdepääsust.
•• Kahjustused, mis on tekkinud masina töötamisest korrosiooni tekitavas keskkonnas, või mis on vastuolus
kasutusjuhendis toodud juhistega.
•• Kahjud, mille on põhjustanud õnnetused, kahjurid, välk, tuul, tuli, üleujutused või vääramatu jõud.
•• Kahjustused, mis on tekkinud volitusteta uuenduste või muudatuste tegemisest, või kui seadet ei ole kasutatud
sihtotstarbeliselt, või kui seadme ebaõige paigaldamise tõttu on tekkinud vee lekked.
•• Kahjustused, mis on tekkinud elektrivoolu riketest, -võimsusest või valest ühendamisest, kommertslikust või
tööstuslikust kasutamisest või LG poolt mitte heakskiidetud puhastusainete kasutamisest.
•• Kahjustused, mis on tekkinud transportimisest ja seadmega ümberkäimisest, k.a. kriimustused, mõlgid, killud
ja/ või muud toote viimistluse kahjustused, kui need ei ole tekkinud defektsete materjalide või vale tehnoloogia
kasutamisest.
•• Kahjustused või puuduvad osad allahinnatud või remonditud tootel.
•• Kui toote originaal- seerianumbrid on eemaldatud, muudetud, või mida ei ole võimalik lugeda. Garantii kehtimiseks
peab koos originaal-ostudokumendiga esitama ka mudeli- ja seerianumbrid.
•• Tarbija kulude tõus või lisandumine.
•• Parandustööd, seetõttu, et toodet on kasutatud muul kui tavapärasel viisil ja mitte koduses majapidamises, või kui ei
ole järgitud kasutusjuhendis antud juhiseid.
•• Kulud, mis on seotud teie seadme remonti viimisega.
•• Seadme eemaldamine ja uuesti paigaldamine, kui see on olnud paigaldatud ebasobivasse kohta, või kui ei ole
järgitud avaldatud paigaldusjuhiseid, k.a. LG kasutus- ja paigaldusjuhendit.
•• Kahjustused, mis on tekkinud valesti kasutamisest, kuritarvitamisest, valest paigaldamisest, parandamisest või
hooldusest. Vale parandamine tähendab ka LG poolt mitte heakskiidetud või määratud osade kasutamist.
Tugev vibratsioon või müra, mis
on tekkinud transpordipoltide
ja trumli toe eemaldamata
jätmisest.
Mustusest (juuksed, ebemed)
tekkinud lekked tihendil ja
ukseklaasil.
38
Trumli tugi
Papist
alus
Transpordipolt
Eemaldage
transpordipoldid ja trumli
tugi.
Puhastage tihend ja
ukseklaas.
e
Äravoolu puudumine
ummistunud pumba filtri tõttu.
Puhastage pumba filter.
Vett ei tule, kuna kraani
filtrid on ummistunud, või
pealevooluvoolikud on kinni
pitsunud.
Puhastage pealevoolu
kraani filter või paigaldage
pealevooluvoolik uuesti.
Vett ei tule, kuna on kasutatud
liiga palju pesuainet.
Pesu on pärast pesemist kuum
või soe, kuna pealevoolu
külma ja sooja vee voolikud on
vastupidiselt paigaldatud.
Vett ei tule, kuna veekraan on
suletud.
Valest äravooluvooliku
paigaldamisest või ummistunud
äravoolust tekkinud leke.
EEsti
Pealevoolu filter
Peske jaoturiga pesuaine
sahtel puhtaks.
Jaotur
Sooja vee
pealevool
Külma vee
pealevool
Paigaldage
pealevooluvoolikud uuesti.
Avage veekraan.
Veekraan
Nurgik
Paigaldage äravooluvoolik
uuesti.
Kinnitusriba
Valest vee pealevooluvooliku
paigaldamisest või mõne muu
brändi pealevooluvooliku
kasutamisest tekkinud leke.
Paigaldage vee
pealevooluvoolik uuesti.
Elektritite puudumine lahtise
kaabliühenduse või pistikupesa
tõttu.
Ühendage elektrijuhe
uuesti või vahetage välja
pistikupesa.
39
Lood
Teeninduse sõidud
tarnimiseks, äratoomiseks,
paigaldamiseks või toote
kasutamise juhendamiseks.
Toote eemaldamine ja uuesti
paigaldamine.
1°
Kui kõik kruvid ei ole paigaldatud
õigesti, võib tekkida tugev
vibratsioon (vaid alusega
mudelil).
Vee kolksuv heli masina veega
täitumise ajal.
40
Garantii katab vaid
tootmisvigu. Ebaõigest
paigaldamisest tingitud
teenindusvajadust ei
kaeta.
Paigaldage 4 kruvi igasse
nurka (kokku 16EA).
Kõrge
veesurve
Löök!!
Vali müra
Loomulik
vee
voolamine
Ootamatu
veevoolu
peatumine
Reguleerige veesurvet
keerates veekraani või
koduse veevõrgu kraani.
ANDMED TÖÖ KOHTA
EESTI
EESTI
41
LATVIEŠU
LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATA
VEĻAS
MAZGĀJAMĀ
MAŠĪNA
Pirms sākt uzstādīšanu uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu.
Rezultātā būs vieglāk veikt uzstādīšanu un tiks nodrošināts, ka
izstrādājums ir uzstādīts pareizi un droši. Pēc uzstādīšanas atstājiet
rokasgrāmatu izstrādājuma tuvumā, lai varētu to skatīt arī turpmāk.
FH2 B8/96 Q/T DA(0~9)
FH4 B8/96 Q/T DA(0~9)
www.lg.com
Satura rādītājs
Šī rokasgrāmata ir sagatavota izstrādājumu grupai,
tāpēc tajā var būt attēli vai saturs, kas atšķiras no
jūsu iegādātā izstrādājuma modeļa.
Ražotājam ir tiesības pārskatīt šo rokasgrāmatu.
Drošības norādījumi.......................................03
Svarīgi drošības norādījumi..................................................................05
Uzstādīšana........................................................08
Specifikācijas........................................................................................08
Piederumi.............................................................................................08
Uzstādīšanas vietas prasības..............................................................09
Izsaiņošana un transportēšanas skrūvju izņemšana���������������������������10
Neslīdošo paliktņu izmantošana (papildaprīkojums)��������������������������� 11
Koka grīdas (paceltās grīdas).............................................................. 11
Veļas mazgājamās mašīnas izlīdzināšana...........................................12
Ieplūdes šļūtenes savienošana............................................................12
Drenāžas šļūtenes uzstādīšana...........................................................15
Elektrības savienojums (tikai Lielbritānijā)...........................................15
Ekspluatācija....................................................16
Veļas mazgājamās mašīnas izmantošana...........................................16
Veļas šķirošana....................................................................................17
Tīrīšanas līdzekļu pievienošana...........................................................18
Vadības panelis....................................................................................20
Programmu tabula................................................................................21
Opcijas cikls.........................................................................................25
Inteliģentās funkcijas izmantošana (papildaprīkojums)�����������������������27
APKOPE..................................................................28
Veļas mazgājamās mašīnas tīrīšana....................................................28
Ūdens ieplūdes filtra tīrīšana................................................................28
Drenāžas sūkņa filtra tīrīšana...............................................................29
Sadalītāja atvilktnes tīrīšana................................................................30
Tub Clean (Tvertnes tīrīšana) (papildaprīkojums)�������������������������������30
Brīdinājums par sasalšanu ziemas periodā..........................................31
Funkcijas Smart Diagnosis™ izmantošana .........................................33
Traucējumu meklēšana.................................34
Problēmu diagnostika...........................................................................34
Kļūdas ziņojumi....................................................................................36
Garantija.............................................................38
Ekspluatācijas dati........................................41
Drošības norādījumi
Tālāk izklāstīto drošības vadlīniju mērķis ir novērst neparedzētus riskus vai
bojājumus, kas izriet no nedrošas vai nepareizas izstrādājuma ekspluatācijas.
Kā redzams tālāk, vadlīnijās tiek lietoti apzīmējumi “BRĪDINĀJUMS!” un
“UZMANĪBU!”.
Šis simbols norāda uz lietām un darbībām, kas var radīt risku. Uzmanīgi
izlasiet ar šo simbolu apzīmēto daļu un ievērojiet norādījumus, tādējādi
novēršot risku.
BRĪDINĀJUMS! — šis apzīmējums norāda, ka, neievērojot
LATVIEŠU
norādījumus, iespējams gūt smagus miesas bojājumus vai var iestāties
nāve.
UZMANĪBU! — šis apzīmējums norāda, ka, neievērojot norādījumus,
iespējams gūt vieglus miesas bojājumus vai iespējami izstrādājuma
bojājumi.
BRĪDINĀJUMS!
Lai mazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena vai miesas
bojājumu gūšanas risku, ievērojiet galvenos drošības pasākumus, tostarp
tālāk norādītos.
Bērni mājsaimniecībā
Nav paredzēts, ka šo iekārtu izmanto personas (tostarp bērni) ar pazeminātām fiziskām,
sensorām vai garīgām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, izņemot
gadījumus, ja šīs personas rīkojas par viņu drošību atbildīgās personas uzraudzībā vai
saskaņā ar šādas personas norādījumiem par iekārtas izmantošanu. Bērni ir jāuzrauga,
lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar iekārtu.
Izmantošanai Eiropā
Šo iekārtu var izmantot bērni no 8 gadu vecuma, kā arī personas ar pazeminātām
fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja šīm
personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par iekārtas izmantošanu
drošā veidā un šīs personas saprot iespējamo apdraudējumu. Bērni nedrīkst spēlēties ar
iekārtu. Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt tīrīšanu un lietotāja veiktu apkopi.
Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atrasties iekārtas tuvumā, ja netiek nodrošināta
pastāvīga uzraudzība.
03
ZEMĒŠANAS NORĀDĪJUMI
BRĪDINĀJUMS!
Lai garantētu drošību un samazinātu ugunsgrēka, sprādziena, elektriskās
strāvas trieciena, īpašuma bojājumu, miesas bojājumu vai nāves
iestāšanās risku, ievērojiet šīs rokasgrāmatas informāciju.
••Šai iekārtai ir jābūt sazemētai. Zemējums samazina elektriskās strāvas trieciena risku
iekārtas darbības traucējumu vai bojājumu gadījumā, nodrošinot elektrības novadi pa
dzīslu ar mazāko pretestību.
••Iekārtas vadam ir zemējuma dzīsla un spraudnis ar zemējumu. Spraudnis ir jāiesprauž
atbilstošā kontaktrozetē, kas ir pareizi uzstādīta un sazemēta saskaņā ar valstī spēkā
esošajām normām un noteikumiem.
••Nepareizs zemējuma dzīslas savienojums var radīt elektriskās strāvas trieciena
risku. Ja šaubāties, vai iekārta ir pareizi sazemēta, lūdziet kvalificētam elektriķim vai
tehniskajam speciālistam to pārbaudīt.
••Nedrīkst pārveidot iekārtas vada spraudni. Ja tas nav piemērots kontaktrozetei, lūdziet
kvalificētam elektriķim uzstādīt pareizu kontaktrozeti.
Vecās iekārtas utilizācija
1. Visas elektriskās un elektroniskās iekārtas jāutilizē atsevišķi no sadzīves
atkritumiem valdības un vietējo varas orgānu ierādītās īpašās savākšanas
vietās.
2. Vecās iekārtas pareiza utilizācija palīdzēs novērst iespējamo kaitīgo
ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēka veselību.
3. Lai saņemtu plašāku informāciju par vecās iekārtas utilizāciju, lūdzu,
sazinieties ar vietējo pašvaldību, atkritumu pārstrādes uzņēmumu vai
tirdzniecības vietu, kur iegādājāties izstrādājumu.
04
Svarīgi drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Lai mazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena vai miesas
bojājumu gūšanas risku, ievērojiet galvenos drošības pasākumus, tostarp
tālāk norādītos.
Ekspluatācija
••Nekad nemēģiniet izmantot iekārtu, ja
tā ir bojāta, tai ir darbības traucējumi,
tā ir daļēji izjaukta, tai trūkst detaļu vai
detaļas ir bojātas, tostarp, ja ir bojāts
vads vai spraudnis. Tas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu vai radīt
miesas bojājumus.
••Nedrīkst izmantot asu priekšmetu,
piemēram, urbi vai saspraudi, lai spiestu
uz vadības bloka vai atdalītu to. Tas var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai
radīt miesas bojājumus.
••Šī iekārta ir smaga. Lai uzstādītu un
pārvietotu iekārtu, ir vajadzīgi divi
vai vairāk cilvēki. Pretējā gadījumā
iespējams gūt miesas bojājumus.
••Glabājiet un uzstādiet šo iekārtu vietās,
kur tā nebūs pakļauta temperatūrai zem
nulle grādiem vai āra laika apstākļiem.
Pretējā gadījumā var rasties noplūdes.
••Pievelciet drenāžas šļūteni, lai novērstu
tās atdalīšanos. Ūdens šļakatas var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
••Ja barošanas vads ir bojāts, tā
nomaiņa ir jāveic ražotājam, tā tehniskā
dienesta pārstāvjiem vai līdzīgas
kvalifikācijas speciālistam, lai novērstu
apdraudējumu.
••Iekārtu nedrīkst uzstādīt aiz
aizslēdzamām durvīm, bīdāmām durvīm
vai durvīm, kurām eņģes ir pretējā
pusē nekā veļas žāvētājam, veidā, kas
ierobežo pilnīgu veļas žāvētāja durvju
atvēršanu.
••Izstrādājumu drīkst izjaukt, remontēt vai
pārveidot tikai LG Electronics tehniskā
atbalsta centra pilnvarots remontdarbu
speciālists. Nepareiza tehniskā
apkalpošana var izraisīt miesas
bojājumus, elektriskās strāvas triecienu
vai ugunsgrēku.
••Lai tīrītu iekārtu, nedrīkst smidzināt
ūdeni nedz uz tās ārpuses, nedz
iekšpusē. Ūdens var bojāt izolāciju,
izraisot elektriskās strāvas triecienu vai
ugunsgrēku.
••Sekojiet, lai zonā zem iekārtas un tai
apkārt nebūtu uzliesmojošu materiālu,
piemēram, plūksnas, papīrs, grīdsegas,
ķimikālijas u.tml. Nepareiza izmantošana
var izraisīt ugunsgrēku vai sprādzienu.
••Izstrādājumā nedrīkst likt dzīvas būtnes,
piemēram, mājdzīvniekus. Tas var radīt
miesas bojājumus.
••Neatstājiet iekārtas durvis atvērtas.
Bērni var ķerties pie durvīm vai ielīst
iekārtas tvertnē, izraisot iekārtas
bojājumus vai miesas bojājumus.
05
LATVIEŠU
Uzstādīšana
••Nekad netveriet ar rokām šajā iekārtā
laikā, kad tā darbojas. Pagaidiet, līdz
tvertne ir pilnībā apstājusies. Pretējā
gadījumā iespējams gūt savainojumus.
••Nedrīkst iekārtā likt, mazgāt vai žāvēt
izstrādājumus, kuri tikuši tīrīti, mazgāti,
iemērkti vai ir sasmērējušies ar
uzliesmojošām vai sprādzienbīstamām
vielām (piemēram, vasku, eļļu, krāsu,
benzīnu, attaukotājiem, ķīmiskās
tīrīšanas šķīdinātājiem, petroleju, augu
eļļu, pārtikas eļļu u.c.). Nepareiza
izmantošana var izraisīt ugunsgrēku vai
sprādzienu.
••Applūšanas gadījumā pārtrauciet
izstrādājuma izmantošanu un sazinieties
ar LG Electronics tehniskā atbalsta
centru. Saskare ar ūdeni var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu.
••Kad iekārtas durvis ir atvērtas, tās
nedrīkst spēcīgi spiest uz leju. Šādi
rīkojoties, var apgāzt iekārtu un gūt
savainojumus.
••Izmantojiet kopā ar iekārtu piegādāto
jauno šļūteņu komplektu. Nedrīkst
atkārtoti izmantot vecos šļūteņu
komplektus. Ūdens noplūdes var izraisīt
īpašuma bojājumus.
••Neaiztieciet durvis tvaika ciklu vai
žāvēšanas laikā, kā arī mazgājot
augstās temperatūrās. Durvju virsma
var būt ļoti karsta. Pirms atvērt durvis
gaidiet, līdz durvju slēdzene ir atbrīvota.
Pretējā gadījumā iespējams gūt
savainojumus.
06
••Iekārtas tuvumā nedrīkst izmantot viegli
uzliesmojošu gāzi un sprādzienbīstamas
vielas (benzolu, benzīnu, atšķaidītāju,
naftu, spirtu u.tml.). Tas var izraisīt
sprādzienu vai ugunsgrēku.
••Ja ziemas laikā drenāžas šļūtene
vai ieplūdes šļūtene ir sasalusi,
izmantojiet iekārtu tikai pēc tam, kad
tās ir atkusušas. Sasalšana var izraisīt
ugunsgrēku vai elektriskās strāvas
triecienu, savukārt, sasalušās daļas var
izraisīt iekārtas darbības traucējumus
vai samazināt kalpošanas laiku.
••Glabājiet mazgāšanas līdzekļus, veļas
mīkstinātājus un balinātājus bērniem
nepieejamā vietā. Šo izstrādājumu
sastāvā ir indīgas vielas.
••Kontaktrozetēs vai pagarinātājos ar
vairākām ligzdām nedrīkst iespraust
vairākus spraudņus. Tas var izraisīt
ugunsgrēku.
••Laikā, kad tīrāt izstrādājumu, atvienojiet
spraudni no kontaktrozetes. Neatvienojot
spraudni no kontaktrozetes, var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu.
••Neaiztieciet spraudni ar mitrām rokām.
Tas var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu vai radīt miesas bojājumus.
••Izraujot spraudni no kontaktrozetes,
turiet spraudni, nevis vadu. Kabeļa
bojājumi var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu vai miesas bojājumus.
••Kabeli nedrīkst salocīt vai novietot uz tā
smagus priekšmetus. Kabeļa bojājumi
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu
vai ugunsgrēku.
Utilizācija
••Pirms vecās iekārtas utilizācijas,
atvienojiet spraudni no kontaktrozetes.
Padariet spraudni neizmantojamu.
Nogrieziet kabeli tieši pie iekārtas,
lai nepieļautu nepareizu iekārtas
izmantošanu.
••Utilizējiet iepakojuma materiālus
(piemēram, vinilu un putuplastu)
bērniem nepieejamā vietā. Iepakojuma
materiāli var nosmacēt bērnu.
LATVIEŠU
••Pirms šī iekārta tiek izņemta no
ekspluatācijas vai utilizācijas, noņemiet
mazgāšanas tvertnes durvis, lai
novērstu iespēju, ka bērni vai nelieli
dzīvnieki tiek iesprostoti tvertnē. Pretējā
gadījumā ir iespējami miesas bojājumi
vai nāve.
07
Uzstādīšana
Specifikācijas
Transportēšanas
skrūves
Spraudnis
Atvilktne
Vadības panelis
Tvertne
Durvis
Drenāžas šļūtene
Drenāžas aizbāznis
Drenāžas sūkņa filtrs
Korpusa vāciņš
(atkarībā no
izstrādājuma
atrašanās vieta var
atšķirties)
Regulējamas kājas
••Barošanas avots: 220‒240 V~, 50 Hz
••Izmērs: 600 mm (Pl) x 550 mm (Dz) x 850 mm (A)
••Izstrādājuma svars: 60 kg
••Ietilpība: 8/7 kg
2
••Pieļaujamais ūdens spiediens: 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm )
•• Iekārtas kvalitātes uzlabošanas nolūkos izskats un specifikācija var tikt mainīti bez iepriekšēja paziņojuma.
Piederumi
Ieplūdes šļūtene (1EA)
(izvēle: karstā (1EA))
08
Uzgriežņu atslēga
Vāciņi transportēšanas
skrūvju atverēm
Neslīdošie paliktņi (2EA)
(papildaprīkojums)
Uzstādīšanas vietas prasības
Atrašanās vieta
•• Neuzstādiet veļas mazgājamo mašīnu telpās, kur
temperatūra var būt zemāka par nulli. Spiediena
ietekmē sasalušas šļūtenes var saplīst. Temperatūras,
kas ir zemākas par nulli, var izraisīt elektroniskās
vadības ierīces bojājumus.
•• Lūdzu, nodrošiniet, lai pēc uzstādīšanas mehāniķis
bojājumu gadījumā varētu viegli piekļūt veļas
mazgājamai mašīnai.
10 cm
2 cm
2 cm
Kontaktrozete: tai jābūt 1,5 metru attālumā no veļas
mazgājamās mašīnas atrašanās vietas.
•• Nepārslogojiet kontaktrozeti, pievienojot vairāk nekā
vienu iekārtu.
Papildu attālumi: no sienas, 10 cm: aizmugurē/
2 cm: pa labi un pa kreisi.
•• Nenovietojiet un neglabājiet veļas mazgāšanas
līdzekļus uz veļas mazgājamās mašīnas.
•• Tie var bojāt apdari vai vadības ierīces.
Novietošana
•• Uzstādiet veļas mazgājamo mašīnu uz līdzenas,
cietas grīdas.
•• Pārliecinieties, ka gaisa plūsmu ap veļas mazgājamo
mašīnu neierobežo nekādi paklāji, grīdsegas u.c.
•• Nedrīkst izlīdzināt nevienmērīgu grīdu, liekot zem
veļas mazgājamās mašīnas koka gabalus, kartonu vai
līdzīgus materiālus.
•• Ja veļas mazgājamā mašīna tiek novietota blakus
gāzes plītij vai apkures katlam, starp minētajām
iekārtām ir jānovieto izolācija (85 x 60 cm), kam tā
puse, kas vērsta pret plīti vai krāsni, ir pārklāta ar
alumīnija foliju.
•• Šī iekārta nav paredzēta izmantošanai uz kuģiem
vai uzstādīšanai pārvietojamos objektos, piemēram,
furgonos, lidmašīnās u.c.
Elektrības savienojums
•• Neizmantojiet pagarinātāju vai sadalītāju.
•• Pēc izmantošanas vienmēr izņemiet veļas mašīnas
spraudni no kontaktrozetes un izslēdziet ūdens
padevi.
•• Savienojiet veļas mazgājamo mašīnu ar
sazemētu kontaktrozeti atbilstoši spēkā esošajiem
elektroinstalācijas noteikumiem.
•• Novietojiet veļas mazgājamo mašīnu tā, lai varētu
viegli piekļūt spraudnim.
•• Veļa mazgājamo mašīnu drīkst remontēt tikai
kvalificēts speciālists. Remonts, ko veikusi
nepieredzējusi persona, var izraisīt miesas bojājumus
vai nopietnus darbības traucējumus. Sazinieties ar
vietējo tehniskā atbalsta centru.
•• Ja veļas mazgājamās mašīnas piegāde notiek ziemā
un temperatūra ir zemāka par nulli, pirms sākt lietot
veļas mazgājamo mašīnu, novietojiet to uz vairākām
stundām istabas temperatūrā.
09
LATVIEŠU
Līdzena grīda: pieļaujamais slīpums zem veļas
mazgājamās mašīnas ir 1°.
•• Kad veļas mašīna ir uzstādīta, izmantojot
transportēšanas skrūvēm paredzēto uzgriežņu
atslēgu, noregulējiet kāju augstumu, lai nodrošinātu,
ka iekārta ir stabila un ka attālums starp jebkādu
darbvirsmu un veļas mazgājamās mašīnas augšdaļu
ir aptuveni 20 mm.
Izsaiņošana un transportēšanas
skrūvju izņemšana
1
Noceliet veļas mazgājamo mašīnu no putuplasta
pamatnes.
•• Pēc iepakojuma un transportēšanas materiāla
noņemšanas, noceliet veļas mazgājamo mašīnu
no putuplasta pamatnes. Pārliecinieties, vai
tvertnes balsts nāk nost kopā ar pamatni un
nav pieķēries veļas mazgājamās mašīnas
apakšdaļai.
•• Ja veļas mazgājamo mašīnu nepieciešams nolikt
guļus stāvoklī, lai noņemtu kartona pamatni,
vienmēr nodrošiniet veļas mazgājamās mašīnas
sānu aizsardzību un uzmanīgi noguldiet to uz
sāna. NEDRĪKST veļas mazgājamo mašīnu
noguldīt uz priekšdaļas vai aizmugurējās daļas.
3
Uzstādiet vāciņus atverēm.
•• Atrodiet atverēm paredzētos vāciņus, kas ir
ietverti piederumu iesaiņojumā, un uzstādiet uz
transportēšanas skrūvju atverēm.
Vāciņš
Piezīme.
•• Saglabājiet skrūves izmantošanai turpmāk.
Lai novērstu iekšējo komponentu bojājumus,
NEDRĪKST veļas mazgājamo mašīnu transportēt,
ja nav uzstādītas transportēšanas skrūves.
•• Ja transportēšanas skrūves un aizturi netiek
noņemti, iespējamas spēcīgas vibrācijas un
troksnis, kas var izraisīt paliekošus veļas
mazgājamās mašīnas bojājumus. Vads ir
nostiprināts veļas mazgājamās mašīnas
aizmugurē ar transportēšanas skrūvi, tādējādi
neļaujot lietot veļas mazgājamo mašīnu, kamēr
transportēšanas skrūves nav izņemtas.
Tvertnes balsts
(papildaprīkojums)
2
Kartona pamatne
Izņemiet skrūves.
•• Sākot ar abām apakšējām transportēšanas
skrūvēm, izmantojiet uzgriežņu atslēgu
(ietverta komplektācijā), lai pilnībā atskrūvētu
visas transportēšanas skrūves, griežot pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam. Viegli
kustinot, izvelciet skrūves.
Aizturis
Transportēšanas
skrūve
10
Neslīdošo paliktņu izmantošana
(papildaprīkojums)
Ja veļas mazgājamā mašīna tiek uzstādīta uz slidenas
pamatnes, spēcīgu vibrāciju rezultātā tā var pārvietoties.
Nepareizas izlīdzināšanas rezultātā radītais troksnis
un vibrācija var izraisīt darbības traucējumus. Šādā
gadījumā zem regulējamām kājām uzstādiet neslīdošos
paliktņus un noregulējiet līmeni.
1
Koka grīdas (paceltās grīdas)
•• Koka grīdas ir īpaši jutīgas pret vibrāciju.
•• Lai nepieļautu vibrāciju, ieteicams zem veļas
mazgājamās mašīnas katras kājas uzstādīt vismaz
15 mm biezus gumijas paliktņus, kas piestiprināti ar
skrūvēm pie vismaz diviem grīdas dēļiem.
Gumijas paliktnis
Lai uzstādītu neslīdošos paliktņus, grīdai ir jābūt
tīrai.
2
Pēc veļas mazgājamās mašīnas novietošanas
uzstādīšanas vietā noregulējiet līmeni.
3
Novietojiet neslīdošos paliktņus uz grīdas ar lipīgo
pusi uz leju.
•• Neslīdošos paliktņus ieteicams uzstādīt zem
priekšējām kājām. Ja neslīdošos paliktņus ir grūti
uzstādīt zem priekšējām kājām, uzstādiet tos
zem aizmugurējām kājām.
Ar šo pusi uz augšu
Lipīgā puse
•• Ja iespējams, uzstādiet veļas mazgājamo mašīnu
kādā no istabas stūriem, kur grīda ir stabilāka.
•• Pielāgojiet gumijas paliktņus, lai samazinātu vibrāciju.
•• Gumijas paliktņus (detaļas Nr. 4620ER4002B) varat
iegādāties LG tehniskā atbalsta centrā.
Piezīme.
•• Veļas mazgājamās mašīnas pareizs novietojums
un izlīdzināšana nodrošinās ilgu, pastāvīgu un
drošu darbību.
•• Veļas mazgājamai mašīnai ir jābūt 100%
horizontālā stāvoklī un stabilā pozīcijā.
•• Piemērojot slodzi uz stūriem, tā nedrīkst
“svārstīties”.
•• Uzstādīšanas vietā virsmai ir jābūt tīrai, uz
tās nedrīkst būt uzklāts vasks vai cits eļļains
pārklājums.
•• Neļaujiet veļas mazgājamās mašīnas kājām
samirkt. Pretējā gadījumā var rasties vibrācija un
troksnis.
4
Nodrošiniet, lai veļas mazgājamā mašīna būtu
izlīdzināta.
•• Viegli pastumiet vai pašūpojiet veļas
mazgājamās mašīnas stūrus, lai pārliecinātos,
ka veļas mazgājamā mašīna nešūpojas. Ja veļas
mazgājamā mašīna šūpojas, izlīdziniet to vēlreiz.
11
LATVIEŠU
•• Izmantojiet sausu drānu, lai saslaucītu un notīrītu
jebkādus svešķermeņus un mitrumu. Ja grīda ir
mitra, neslīdošie paliktņi var slīdēt.
Veļas mazgājamās mašīnas
izlīdzināšana
Ja grīda ir nelīdzena, pēc vajadzības pagrieziet
regulējamās kājas (nenovietojiet zem kājām koka
gabalus u.tml.). Pārliecinieties, vai visas četras kājas ir
stabilas un atrodas uz grīdas, pēc tam pārbaudiet, vai
iekārta ir izlīdzināta (izmantojiet līmeņrādi).
•• Kad veļas mazgājamā mašīna ir izlīdzināta, pievelciet
pretuzgriežņus veļas mazgājamās mašīnas pamatnes
virzienā. Jāpievelk visi pretuzgriežņi.
Ieplūdes šļūtenes savienošana
•• Ūdens padeves spiedienam ir jābūt 0,1 MPa un
1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm2) robežās.
•• Savienojot ieplūdes šļūteni ar vārstu, nedrīkst noraut
vītni vai pievilkt pārāk cieši.
•• Ja ūdens padeves spiediens ir lielāks par 1,0 MPa, ir
jāuzstāda spiediena mazināšanas ierīce.
•• Regulāri pārbaudiet šļūtenes stāvokli un, ja vajadzīgs,
nomainiet to.
Ieplūdes šļūtenes gumijas blīvju
pārbaude
Pacelt
Nolaist
Pretuzgrieznis
Cieši pievelciet visus
4 pretuzgriežņus
•• Pārbaude pa diagonāli
Uzspiežot pa diagonāli uz veļas mazgājamās mašīnas
augšējiem stūriem, veļas mazgājamā mašīna nedrīkst
kustēties uz augšu un leju (pārbaudiet abus virzienus).
Ja, uzspiežot pa diagonāli uz veļas mazgājamās
mašīnas augšējiem stūriem, tā kustas, noregulējiet
kājas vēlreiz.
Kopā ar ūdens ieplūdes šļūteni ir piegādātas divas
gumijas blīves.
Tās tiek izmantotas, lai novērstu ūdens noplūdes.
Pārliecinieties, vai savienojums ar krāniem ir pietiekami
ciešs.
Šļūtenes savienotājs
Gumijas blīve
Piezīme.
•• Koka vai paceltās grīdas var radīt lielāku vibrāciju
un nelīdzsvarotību.
•• Ja veļas mazgājamā mašīna tiek uzstādīta uz
paceltas platformas, tai ir jābūt cieši nostiprinātai,
lai samazinātu nokrišanas risku.
12
Šļūtenes savienotājs
Gumijas blīve
Šļūtenes savienošana ar ūdens krānu
3
Skrūvējamas šļūtenes savienošana ar vītņotu
krānu
Uzstumiet ieplūdes šļūteni vertikāli uz augšu, lai
šļūtenes iekšpusē esošā gumijas starplika cieši
piekļautos krānam, un pēc tam pievelciet to, griežot
to pa labi.
Uzskrūvējiet šļūtenes savienotāju uz ūdens padeves
krāna.
Plāksne
Ieplūdes
šļūtene
krānu bez vītnes
Skrūvējamas šļūtenes savienošana ar krānu
1
bez vītnes
1
Atskrūvējiet savienotājuzmavas gredzenveida
plāksni un četras stiprinājuma skrūves.
Atskrūvējiet četras stiprinājuma skrūves.
Augšējais
savienotājs
Gumijas
blīve
Gredzenveida
plāksne
Stiprinājuma skrūve
2
Uzstumiet savienotājuzmavu uz krāna gala tā, lai
gumijas blīve izveidotu hermētisku savienojumu.
Pievelciet četras stiprinājuma skrūves.
2
Noņemiet vadplāksni, ja savienotājuzmava neder,
jo krāns ir pārāk liels.
Vadplāksne
13
LATVIEŠU
Ātra savienojuma tipa šļūtenes savienošana ar
3
Uzstumiet savienotājuzmavu uz krāna gala tā, lai
gumijas blīve izveidotu hermētisku savienojumu.
Pievelciet savienotājuzmavas gredzenveida plāksni
un četras stiprinājuma skrūves.
Šļūtenes savienošana ar veļas
mazgājamo mašīnu
Pārliecinieties, vai šļūtene nav samezglojusies un vai tā
nav saspiesta.
Ja veļas mazgājamai mašīnai ir divi vārsti.
•• Ieplūdes šļūtene ar savienotāju sarkanā krāsā ir
paredzēta savienošanai ar karstā ūdens krānu.
4
Pavelciet fiksācijas plāksni uz leju, uzstumiet
ieplūdes šļūteni uz savienotājuzmavas un atlaidiet
savienotāja fiksācijas plāksni. Pārliecinieties, vai
savienotājuzmava ir nofiksējusies.
Piezīme.
Fiksācijas plāksne
Piezīme.
•• Kad ieplūdes šļūtene ir savienota ar ūdens krānu,
atgrieziet ūdens krānu, lai no ūdensvada izskalotu
jebkādus svešķermeņus (netīrumus, smiltis, zāģu
skaidas u.c.). Ļaujiet ūdenim plūst spainī un
pārbaudiet ūdens temperatūru.
•• Ja pēc savienošanas šļūtenē ir ūdens noplūde,
atkārtojiet iepriekš minētās darbības.
Ūdens padevei izmantojiet visparastāko ūdens
krānu. Ja krāns ir kvadrātveida vai pārāk liela
izmēra, pirms savienotājuzmavas uzstādīšanas
uz krāna izņemiet vadplāksni.
Horizontāla krāna izmantošana
Horizontāls krāns
Pagarināts krāns
Kvadrātveida krāns
14
Drenāžas šļūtenes uzstādīšana
•• Drenāžas šļūteni nedrīkst uzstādīt augstāk par
100 cm virs grīdas. Iespējams, ka ūdens no veļas
mazgājamās mašīnas neizplūdīs vai izplūdīs ļoti lēni.
•• Pareiza drenāžas šļūtenes nostiprināšana pasargās
grīdu no bojājumiem, kas varētu rasties ūdens
noplūdes rezultātā.
•• Ja drenāžas šļūtene ir pārāk gara, nestumiet to
atpakaļ veļas mazgājamā mašīnā. Tas var izraisīt
skaļu troksni.
Tīkla izvadu vadi ir apzīmēti ar krāsām saskaņā ar tālāk
norādīto kodējumu.
Zaļā un dzeltenā krāsā: zemējums
Zilā krāsā: neitrāls
Brūnā krāsā: pieslēgts spriegumam
Šai iekārtai ir jābūt sazemētai.
Zaļā un dzeltenā
krāsā (zemējums)
Brūnā krāsā (pieslēgts spriegumam)
Zilā krāsā (neitrāls)
aptuveni 100 cm
Drošinātājs
LATVIEŠU
Auklas
turētājs
aptuveni 145 cm
maks. 100 cm
Elektrības savienojums (tikai
Lielbritānijā)
Iespējams, ka šīs iekārtas tīkla izvadu vadu krāsas
neatbilst spraudņa spaiļu krāsu marķējumam. Šādā
gadījumā rīkojieties, kā norādīts tālāk.
aptuveni 105 cm
•• Uzstādot drenāžas šļūteni izlietnē, stingri nostipriniet
to ar saiti.
•• Pareiza drenāžas šļūtenes nostiprināšana pasargās
grīdu no bojājumiem, kas varētu rasties ūdens
noplūdes rezultātā.
Vads zaļā un dzeltenā krāsā ir jāsavieno ar spraudņa spaili,
kas apzīmēta ar burtu “E”, zemējuma simbolu ( ), ir zaļā
krāsā vai ir zaļā un dzeltenā krāsā.
Vads zilā krāsā ir jāsavieno ar spaili, kas ir apzīmēta ar
burtu “N” vai ir melnā krāsā.
Vads brūnā krāsā ir jāsavieno ar spaili, kas ir apzīmēta
ar burtu “L” vai ir sarkanā krāsā.
Ja tiek izmantots 13 amp (BS 1363) spraudnis, uzstādiet
13 amp BS 1362 drošinātāju.
Veļas mazgāšanas tvertne
Saites skava
maks. 100 cm
maks. 100 cm
Šļūtenes
turētājs
15
Ekspluatācija
Veļas mazgājamās mašīnas
izmantošana
4
Izvēlieties vajadzīgo mazgāšanas režīmu.
5
Sāciet mazgāšanu.
6
Mazgāšanas cikla beigas.
Pirms mazgāt pirmo reizi izvēlieties programmu (Cotton
(Kokvilna) 60 °C, pievienojiet pusi no mazgāšanas
līdzekļa devas) un ļaujiet veļas mazgājamai
mašīnai veikt mazgāšanas ciklu bez mazgājamiem
izstrādājumiem. Tā no tvertnes tiks izvadīti atlikumi un
ūdens, kas var būt palicis pēc ražošanas.
1
Sašķirojiet veļu un ielieciet to veļas mazgājamā
mašīnā.
•• Pēc vajadzības sašķirojiet veļu pēc materiāla
veida, netīrības pakāpes, krāsām un tvertnes
tilpuma. Atveriet durvis un ielieciet veļu mašīnā.
2
16
•• Lai sāktu mazgāšanu, nospiediet pogu Sākt/
Pauze. Veļas mazgājamās mašīnas tvertne
īsu brīdi griezīsies bez ūdens, lai noteiktu
mazgājamo izstrādājumu svaru. Ja poga Sākt/
Pauze netiks nospiesta 5 minūšu laikā, veļas
mazgājamā mašīna izslēgsies, un visi iestatījumi
tiks zaudēti.
Pievienojiet tīrīšanas līdzekļus un/vai mazgāšanas
līdzekļus, kā arī veļas mīkstinātāju.
•• Mazgāšanas līdzekļa sadalītāja atvilktnē
pievienojiet pareizu mazgāšanas līdzekļa
devu. Ja vēlaties, atbilstošajās atvilktnes daļās
pievienojiet balinātāju vai veļas mīkstinātāju.
3
•• Vairākas reizes nospiediet pogu Cikls vai
pagrieziet mazgāšanas režīma selektorslēdzi,
līdz ir izvēlēts vajadzīgais mazgāšanas režīms.
Ieslēdziet veļas mazgājamo mašīnu.
•• Lai IESLĒGTU veļas mazgājamo mašīnu,
nospiediet pogu Barošana.
•• Kad mazgāšanas režīms ir beidzies, atskan
skaņas melodija. Lai samazinātu saburzīšanos,
nekavējoties izņemiet drēbes no veļas
mazgājamās mašīnas. Izņemot izstrādājumus,
pārbaudiet, vai durvju blīvē nav palikuši nelieli
izstrādājumi.
Veļas šķirošana
1
3
Apskatiet apģērbu etiķetes.
•• Tajā ir norādīts izstrādājuma materiāla sastāvs
un mazgāšanas norādījumi.
•• Simboli apģērbu etiķetēs.
Mazgāšanas temperatūra
Standarta mazgāšana ar mašīnu
Paliekoša apstrāde
Smalks apģērbs
Mazgāt ar rokām
2
•• Vienā mazgāšanas reizē kombinējiet lielus un
mazus izstrādājumus. Vispirms ielieciet lielos
izstrādājumus.
•• Lielajiem izstrādājumiem ir jābūt ne vairāk
kā pusei no kopējā mazgājamo izstrādājumu
daudzuma. Nemazgājiet atsevišķus
izstrādājumus. Tas var izraisīt nevienmērīgu
slodzes sadalījumu. Pievienojiet vienu vai divus
līdzīgus izstrādājumus.
•• Pārbaudiet visas kabatas, lai pārliecinātos, ka
tās ir tukšas. Priekšmeti, piemēram, naglas,
matu sprādzes, sērkociņi, pildspalvas, monētas
un atslēgas var sabojāt gan veļas mazgājamo
mašīnu, gan apģērbu.
Veļas šķirošana
•• Lai sasniegtu maksimālu rezultātu, sašķirojiet
izstrādājumus tā, lai tie būtu mazgājami vienā
mazgāšanas ciklā.
•• Dažādi materiāli ir jāmazgā atšķirīgās
temperatūrās un ar dažādu centrifūgas ātrumu.
•• Vienmēr sašķirojiet izstrādājumus tumšās krāsas
atsevišķi no izstrādājumiem gaišās krāsās un
baltā krāsā. Mazgājiet atsevišķi, jo iespējama
krāsošanās un plūksnošanās, kas var izraisīt
balto un gaišo izstrādājumu noplukšanu. Ja
iespējams, nemazgājiet ļoti netīrus izstrādājumus
kopā ar viegli netīriem izstrādājumiem.
–– Traipi (daudz, normāli, maz)
Sašķirojiet izstrādājumus atbilstoši to netīrības
pakāpei.
•• Aizveriet rāvējslēdzējus, āķus un saites, lai
nodrošinātu, ka šie priekšmeti neieķeras citos
izstrādājumos.
•• Iepriekš apstrādājiet netīrumus un traipus,
ieberzējot nelielu daudzumu ūdenī izšķīdināta
mazgāšanas līdzekļa, lai atvieglotu to iztīrīšanu.
•• Pārbaudiet elastīgās blīves (pelēkā krāsā) krokas
un izņemiet visus nelielos priekšmetus.
•• Pārbaudiet tvertnes iekšpusi un izņemiet
jebkādus izstrādājumus, kas palikuši pēc
iepriekšējās mazgāšanas.
–– Krāsa (balti, gaiši, tumši)
Sašķirojiet izstrādājumus baltā krāsā atsevišķi
no krāsainajiem izstrādājumiem.
–– Plūksnas (rada plūksnas, savāc plūksnas)
Mazgājiet izstrādājumus, kas rada plūksnas,
atsevišķi no izstrādājumiem, kas savāc
plūksnas.
•• Izņemiet no elastīgās blīves visus apģērbus vai
izstrādājumus, lai novērstu apģērbu un blīves
bojājumus.
17
LATVIEŠU
Nedrīkst mazgāt
Sagatavošana pirms iekraušanas mašīnā.
Tīrīšanas līdzekļu pievienošana
Mazgāšanas līdzekļa deva
•• Mazgāšanas līdzeklis ir jāizmanto atbilstoši
mazgāšanas līdzekļa ražotāja norādījumiem un
jāizvēlas atbilstoši izstrādājumu materiāla veidam,
krāsai, netīrībai un mazgāšanas temperatūrai.
•• Ja tiek izmantots pārāk liels mazgāšanas līdzekļa
daudzums, var būt ļoti daudz putu, radot sliktu
mazgāšanas rezultātu vai lielu slodzi motoram.
•• Ja vēlaties izmantot šķidru mazgāšanas līdzekli,
ievērojiet mazgāšanas līdzekļa ražotāja norādījumus.
•• Ja sāksiet mazgāšanas ciklu uzreiz, varat ieliet šķidro
mazgāšanas līdzekli tieši galvenajā mazgāšanas
līdzekļa atvilktnes nodalījumā.
•• Neizmantojiet šķidro mazgāšanas līdzekli, ja tiek
izmantota opcija Time Delay (Laika aizture) vai ir
izvēlēta opcija Pre Wash (Priekšmazgāšana), jo
šķidrais mazgāšanas līdzeklis var sacietēt.
•• Ja putu ir pārāk daudz, samaziniet mazgāšanas
līdzekļa daudzumu.
•• Mazgāšanas līdzekļa daudzums ir jāpielāgo ūdens
temperatūrai, ūdens cietībai, mazgājamo izstrādājumu
daudzumam un netīrībai. Lai sasniegtu maksimālu
rezultātu, izvairieties no liela putu daudzuma.
•• Pirms izvēlēties mazgāšanas līdzekli un ūdens
temperatūru, apskatiet apģērbu etiķetes.
•• Izmantojot veļas mazgājamo mašīnu, lietojiet tikai
katram izstrādājumu veidam paredzēto mazgāšanas
līdzekli.
–– Parastie pulverveida mazgāšanas līdzekļi visa
veida izstrādājumiem
–– Pulverveida mazgāšanas līdzekļi smalkiem
izstrādājumiem
–– Šķidrie mazgāšanas līdzekļi visa veida
izstrādājumiem vai speciāli mazgāšanas līdzekļi
tikai vilnai
•• Lai gūtu labāku mazgāšanas rezultātu un balināšanu,
izmantojiet mazgāšanas līdzekli ar parastu pulverveida
balinātāju.
•• Mazgāšanas līdzeklis tiek izskalots no sadalītāja
atvilktnes cikla sākumā.
18
Piezīme.
•• Neļaujiet mazgāšanas līdzeklim sacietēt.
Ja tas sacietē, var rasties nosprostojumi, slikts
skalošanas rezultāts vai nepatīkams aromāts.
•• Pilna tvertne: atbilstoši ražotāja ieteikumiem.
•• Nepilna tvertne: 3/4 no parastā daudzuma.
•• Minimālais daudzums: 1/2 no pilnas tvertnes
daudzuma.
Mazgāšanas līdzekļa un veļas
mīkstinātāja pievienošana
Mazgāšanas līdzekļa pievienošana
•• Tikai galvenais mazgāšanas cikls →
•• Priekšmazgāšana + galvenais mazgāšanas cikls →
Piezīme.
•• Pievienojot pārāk daudz mazgāšanas līdzekļa,
balinātāja vai veļas mīkstinātāja, var izraisīt
pārplūdi.
•• Izmantojiet atbilstošu mazgāšanas līdzekļa
daudzumu.
Veļas mīkstinātāja pievienošana
•• Nepārsniedziet maksimālo atzīmi. Pievienojot pārāk
daudz līdzekļa, iespējams, veļas mīkstinātājs tiks
ieskalots priekšlaicīgi, un uz izstrādājumiem paliks
traipi. Lēnām aizveriet sadalītāja atvilktni.
•• Veļas mīkstinātāju nedrīkst atstāt sadalītāja atvilktnē
ilgāk par 2 dienām (veļas mīkstinātājs var sacietēt).
•• Mīkstinātājs tiek automātiski pievienots pēdējā
skalošanas ciklā.
Tablešu izmantošana
1
Atveriet durvis un ielieciet tabletes tvertnē.
2
Iekraujiet mazgājamos izstrādājumus tvertnē un
aizveriet durvis.
•• Atvilktni nedrīkst atvērt laikā, kad notiek ūdens
padeve.
•• Nedrīkst izmantot šķīdinātājus (benzolu u.c.).
Piezīme.
•• Nelejiet veļas mīkstinātāju tieši uz izstrādājumiem.
Ūdens mīkstinātāja pievienošana
LATVIEŠU
•• Var lietot ūdens mīkstinātājus/atkaļķotājus (piem.,
Calgon), lai reģionos ar īpaši cietu ūdeni samazinātu
mazgāšanas līdzekļa patēriņu. Lietojiet atbilstoši
uz iepakojuma norādītajam daudzumam. Vispirms
pievienojiet mazgāšanas līdzekli un pēc tam — ūdens
mīkstinātāju.
•• Izmantojiet mīkstam ūdenim paredzēto mazgāšanas
līdzekļa daudzumu.
19
Vadības panelis
cting
Poga Barošana
Programmas ievadīšana
•• Lai ieslēgtu veļas mazgājamo mašīnu,
nospiediet pogu Barošana.
•• Programmas ir pieejamas atbilstoši mazgājamo
izstrādājumu veidam.
•• Lai atceltu laika aiztures funkciju, jāpiespiež
Barošana poga.
•• Iedegsies lampiņa, kas norādīs izvēlēto
programmu.
Poga Sākt/Pauze
Opcijas
•• Poga Sākt/Pauze tiek izmantota, lai sāktu vai
pārtrauktu mazgāšanu.
•• Tās ļauj izvēlēties papildu ciklu un, ja kāda
opcija ir izvēlēta, tās lampiņa deg.
•• Ja nepieciešams īslaicīgi apturēt mazgāšanu,
nospiediet pogu Sākt/Pauze.
•• Izmantojiet tālāk norādītās pogas, lai izvēlēto
ciklu papildinātu ar vēlamajām ciklu opcijām.
Displejs
•• Displejā ir redzami iestatījumi, paredzamais
atlikušais laiks, opcijas un statusa ziņojumi.
Ieslēdzot iekārtu, displejā iedegas noklusējuma
iestatījumi.
•• Displejā ir redzams paredzamais atlikušais
laiks. Laikā, kamēr automātiski tiek noteikts
mazgājamo izstrādājumu apjoms, ir redzams
mirgojošs
vai “Detecting” (Noteikšana).
20
Programmu tabula
Mazgāšanas programma
Programma
Cotton
(Kokvilna)
Apraksts
Nodrošina labāku rezultātu,
kombinējot atšķirīgas tvertnes
kustības.
Materiāla veids
Krāsaini ikdienas apģērbi (krekli,
naktskrekli, pidžamas u.c.) un
vidēji netīri kokvilnas izstrādājumi
(apakšveļa).
Pareizā
temp.
Maksimālais
daudzums
40 °C
(auksta
līdz 95 °C)
Novērtēt
Ar mazāku enerģijas patēriņu
nodrošina optimālu mazgāšanas
rezultātu lielam izstrādājumu
daudzumam.
Easy Care
(Viegli kopjama
veļa)
Šis cikls ir piemērots parastiem
krekliem, kas pēc mazgāšanas nav
jāgludina.
Poliamīds, akrils, poliesteris
40 °C
(auksta
līdz 60 °C)
Mix
(Jaukti audumi)
Ļauj vienlaikus mazgāt dažādu veidu
audumus.
Dažādi audumu veidi, izņemot
īpašus apģērbus (zīds/smalki
apģērbi, sporta apģērbi, tumši
izstrādājumi, vilna, izstrādājumi ar
dūnu pildījumu/aizkari).
40 °C
(auksta
līdz 40 °C)
Baby Care
(Bērnu apģērbu
kopšana)
Iztīra spēcīgus un proteīna traipus,
nodrošina labāku skalošanas
rezultātu.
Viegli netīri bērnu apģērbi.
60 °C
(60 °C līdz
95 °C)
4,0 kg
Skin Care
(Ādas kopšana)
Efektīvi iztīra atlikušo mazgāšanas
līdzekli no apģērbiem.
Apģērbi, kam ir tieša saskare ar
ādu, piem., apakšveļa, autiņi,
dvieļi, gultas veļa, spilvendrānas un
palagi.
40 °C
(auksta
līdz 60 °C)
Novērtēt
Duvet
(Apjomīga veļa)
Šis cikls paredzēts lieliem
izstrādājumiem, piemēram, gultas
pārklājiem, spilveniem, dīvānu
pārklājiem u.c.
Kokvilnas gultas piederumi, izņemot
īpašus izstrādājumus (smalkus
apģērbus, vilnu, zīdu u.tml.), ar
pildījumu: izstrādājumi ar dūnu
pildījumu, spilveni, segas, dīvānu
pārklāji ar vieglu pildījumu
Šis cikls ir piemērots sporta
apģērbiem, piemēram, lēna skrējiena
un skriešanas apģērbiem.
Sporta materiāli, piemēram,
coolmax, gore-tex, flīss un
sympatex
Šis cikls paredzēts smalkiem
apģērbiem, piemēram, apakšveļai,
blūzēm u.c.
Smalki, viegli bojājami apģērbi
Ļauj mazgāt vilnas audumus.
(Lūdzu, izmantojiet mazgāšanas
līdzekli, kas paredzēts vilnas
izstrādājumiem, ko var mazgāt veļas
mazgājamā mašīnā.)
Tikai jauni, 100% vilnas
izstrādājumi, ko var mazgāt veļas
mazgājamā mašīnā.
Sports Wear
(Sporta
apģērbs)
Delicate
(Smalks
apģērbs)
Wool (Vilna)
60 °C
(auksta
līdz 60 °C)
40 °C
(auksta
līdz 40 °C)
20 °C
(auksta
līdz 40 °C)
LATVIEŠU
Cotton Large
(Lieli kokvilnas
apjomi)
3,0 kg
1 izstrādājums
2,0 kg
40 °C
(auksta
līdz 40 °C)
21
Programma
Apraksts
Materiāla veids
Pareizā
temp.
Maksimālais
daudzums
Quick 30
(Ātrā
mazgāšana
30)
Šis cikls nodrošina īsu mazgāšanas
laiku mazam izstrādājumu
daudzumam un viegli netīriem
apģērbiem.
Viegli netīri, krāsaini izstrādājumi.
20 °C
(auksta
līdz 40 °C)
2,0 kg
Intensive 60
(Intensīvi 60)
60 minūšu laikā nodrošina labākus
mazgāšanas rezultātus un ietaupa
enerģiju.
Kokvilna un jaukti audumi.
(Speciāla programma, kas ilgst
līdz 60 minūtēm, normāli netīriem
apģērbiem).
60 °C
(auksta
līdz 60 °C)
4,0 kg
Rinse+Spin
(Skalošana+
Griezt)
Izmantojiet šo ciklu tikai tad, ja
vajadzīgs skalošanas un griešanas
cikls. Ja vajadzīgs, lūdzu, pievienojiet
veļas mīkstinātāju.
Normāli audumi, ko drīkst mazgāt.
-
Novērtēt
•• Ūdens temperatūra: izvēlieties mazgāšanas ciklam atbilstošu ūdens temperatūru. Mazgāšanas laikā vienmēr
ievērojiet ražotāja apģērbu etiķeti vai norādījumus.
•• Izvēlieties programmu “Cotton Large 40 °C (puse no mazgājamiem izstrādājumiem)”, “Cotton Large 60 °C (puse no
mazgājamiem izstrādājumiem)”, “Cotton Large 60 °C (visi mazgājamie izstrādājumi)”, lai veiktu pārbaudi saskaņā ar
standartu EN60456 un Regulu 1015/2010.
+ 60°C (visi mazgājamie izstrādājumi)
- standarta 60 °C Cotton programma: Cotton Large
- standarta 60 °C Cotton programma: Cotton Large
+ 60°C (puse no mazgājamiem izstrādājumiem)
- standarta 40 °C Cotton programma: Cotton Large
+ 40°C (puse no mazgājamiem izstrādājumiem)
(Tās ir piemērotas normāli netīru kokvilnas izstrādājumu tīrīšanai.)
(Tās ir efektīvākās programmas, enerģijas un ūdens patēriņa ziņā, norādītā veida kokvilnas izstrādājumu
mazgāšanai.)
* Faktiskā ūdens temperatūra var atšķirties no norādītās cikla temperatūras.
•• Pārbaudes rezultāti ir atkarīgi no ūdens spiediena, ūdens cietības, ūdens ieplūdes temperatūras, telpas
temperatūras, mazgājamo izstrādājumu veida un daudzuma, netīrības pakāpes, izmantotā mazgāšanas līdzekļa,
tīkla elektroenerģijas apgādes svārstībām un izvēlētajām papildus opcijām.
Piezīme.
•• Ieteicams izmantot neitrālu mazgāšanas līdzekli.
•• Vilnas cikls ietver vieglu rotāciju un griešanu ar mazu ātrumu, nodrošinot apģērbu kopšanu.
22
Papildu opcijas
Time Delay
(Laika aizture)
Medic Rinse
(Medicīniskā
skalošana)
Pre Wash
(Priekšmazgāšana)
Intensive
(Intensīvi)
Crease Care
(Krunku kopšana)
Cotton (Kokvilna)
●
●
●
●
●
Cotton Large
(Lieli kokvilnas apjomi)
●
●
●
●
●
Easy Care
(Viegli kopjama veļa)
●
●
●
●
●
Mix (Jaukti audumi)
●
●
●
●
●
Baby Care
(Bērnu apģērbu kopšana)
●
●**
●**
●
●
Skin Care
(Ādas kopšana)
●
●
●
●
●
Duvet (Apjomīga veļa)
●
●
●
Sports Wear
(Sporta apģērbs)
●
●
●
Delicate (Smalks apģērbs)
●
●
●
Wool (Vilna)
●
●
Quick 30
(Ātrā mazgāšana 30)
●
Intensive 60
(Intensīvi 60)
●
Rinse+Spin
(Skalošana+Griezt)
●
●
LATVIEŠU
Programma
●
●*
●
●
* : Šī opcija ir automātiski iekļauta ciklā un to nevar dzēst.
** : Šī opcija ir automātiski iekļauta ciklā un to var dzēst.
23
Ekspluatācijas dati
Maks. apgr. skaits
Programma
FH4**
FH2**
Cotton (Kokvilna)
1400
1200
Cotton Large
(Lieli kokvilnas apjomi)
1400
1200
Easy Care
(Viegli kopjama veļa)
800
800
Mix (Jaukti audumi)
1400
1200
Baby Care
(Bērnu apģērbu kopšana)
800
800
Skin Care
(Ādas kopšana)
1400
1200
Duvet (Apjomīga veļa)
800
800
Sports Wear
(Sporta apģērbs)
800
800
Delicate (Smalks apģērbs)
800
800
Wool (Vilna)
800
800
Quick 30
(Ātrā mazgāšana 30)
1400
1200
Intensive 60
(Intensīvi 60)
1400
1200
Rinse+Spin
(Skalošana+Griezt)
1400
1200
PIEZĪME.
Galveno mazgāšanas programmu informācija, ja tiek mazgāta puse mazgājamo izstrādājumu.
Programma
Laiks minūtēs
8kg
Cotton (40°C)
Cotton Large (60°C)
24
7kg
96
259
239
1400rpm
1200rpm
Ūdens daudzums
litros
8kg
7kg
40 %
53 %
65
44 %
53 %
Atlikušā mitruma saturs
43
Enerģija kW
8kg
7kg
0,55
41
0,52
0,48
Opcijas cikls
Crease Care (Krunku kopšana)
Medic Rinse (Medicīniskā skalošana)
Ja vēlaties novērst krunku veidošanos, izvēlieties
programmu Krunku kopšana.
Labākam rezultātam vai tīrākai skalošanai. Šī
programma galīgās skalošanas laikā pieļauj temperatūru
līdz 40 grādiem.
2
Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3
Nospiediet pogu Medic Rinse un iestatiet
vajadzīgo laiku.
4
Nospiediet pogu Sākt/Pauze.
Pre Wash (Priekšmazgāšana)
Nospiediet pogu Barošana.
2
Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3
Nospiediet pogu Crease Care.
4
Nospiediet pogu Sākt/Pauze.
Time Delay (Laika aizture)
Iespējams iestatīt laika aizkavi, automātiski iedarbinot
un apturot veļas mazgājamo mašīnu pēc norādītā laika
intervāla.
Ja veļa ir ļoti netīra, ieteicams izmantot priekšmazgāšanas
ciklu.
1
Nospiediet pogu Barošana.
1
Nospiediet pogu Barošana.
2
Izvēlieties mazgāšanas programmu.
2
Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3
3
Nospiediet pogu Time Delay un iestatiet vajadzīgo
laiku.
Nospiediet pogu Pre Wash.
4
Nospiediet pogu Sākt/Pauze.
Nospiediet pogu Sākt/Pauze.
4
Intensive (Intensīvi)
Ja mazgājamie izstrādājumi ir vidēji un ļoti netīri, ir
lietderīgi izmantot intensīvas mazgāšanas opciju.
1
Nospiediet pogu Barošana.
2
Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3
Nospiediet pogu Intensive.
4
Nospiediet pogu Sākt/Pauze.
Piezīme.
•• Aizkaves laiks ir laiks līdz programmas beigām,
nevis sākumam. Faktiskais mazgāšanas
ilgums var būt dažāds un ir atkarīgs no ūdens
temperatūras, mazgājamo izstrādājumu
daudzuma un citiem apstākļiem.
Rinse Hold (Skalošanas apturēšana)
• Opciju Rinse Hold var izvēlēties, atkārtoti nospiežot
pogu Spin. Šī funkcija atstāj apģērbus veļas
mazgājamā mašīnā, saglabājot tos ūdenī pēc
skalošanas un nesākot griešanas ciklu.
25
LATVIEŠU
1
Nospiediet pogu Barošana.
1
Temp. (Temperatūra)
Piezīme.
Ar pogu Temp. var izvēlēties mazgāšanas un
skalošanas temperatūras kombināciju izvēlētajam
ciklam. Nospiediet šo pogu un turiet, līdz iedegas
vēlamais iestatījums. Skalošanā vienmēr tiek izmantots
auksts ūdens.
•• Izvēlieties ūdens temperatūru, kas ir piemērota
mazgājamo izstrādājumu veidam. Lai sasniegtu
maksimālu rezultātu, ievērojiet norādījumus uz
apģērba etiķetes.
Spin (Griezt)
•• Centrifūgas ātrumu var izvēlēties, vairākas reizes
nospiežot pogu Spin.
•• Tikai griešana
1
Nospiediet pogu Barošana.
2
Nospiediet pogu Spin, lai izvēlētos apgriezienu
skaitu.
3
Nospiediet pogu Sākt/Pauze.
Piezīme.
Vienlaicīgi nospiediet pogas Medic Rinse un Pre Wash
un turiet 3 sekundes.
•• Būs dzirdams pīkstošs skaņas signāls un displejā būs
redzams pašreizējās programmas atlikušais laiks.
Beep On / Off (Pīkstoša skaņas signāla
ieslēgšana/izslēgšana)
1
Nospiediet pogu Barošana.
2
Nospiediet pogu Sākt/Pauze.
3
Vienlaicīgi nospiediet pogas Time Delay un
Crease Care un turiet 3 sekundes, lai iestatītu
pīkstoša skaņas signāla ieslēgšanas/izslēgšanas
funkciju.
•• Pēc pīkstoša skaņas signāla ieslēgšanas/
izslēgšanas funkcijas iestatīšanas tā tiek
saglabāta atmiņā arī tad, kad iekārtas barošana ir
izslēgta.
)
Izvēlieties šo funkciju, lai bloķētu vadības bloka pogas
un nepieļautu to nospiešanu mazgāšanas cikla laikā.
Vadības paneļa bloķēšana
1
Vienlaicīgi nospiediet pogas Medic Rinse un Pre
Wash un turiet 3 sekundes.
2
Būs dzirdams pīkstošs skaņas signāls un displejā
būs redzams “ ”.
Kad ir iestatīta vadības bloķēšana, visas pogas ir
bloķētas, izņemot pogu Barošana.
26
Vadības paneļa atbloķēšana
Piezīme.
•• Izvēloties opciju “No Spin” (Bez griešanas),
tvertne īsu brīdi rotēs, lai ātri izvadītu ūdeni.
Child Lock (Vadības bloķēšana) (
•• Barošanas izslēgšana neatiestatīs vadības
bloķēšanas funkciju. Lai piekļūtu citām funkcijām,
ir jāatceļ vadības bloķēšana.
•• Ja vēlaties izslēgt pīkstošo skaņas signālu,
vienkārši atkārtojiet šīs darbības.
Inteliģentās funkcijas
izmantošana (papildaprīkojums)
Funkcijas Tag On izmantošana
Funkcija Tag On ļauj ērti izmantot LG Smart Diagnosis™
un ciklu lejupielādi, lai izveidotu sakarus ar iekārtu tieši
no jūsu viedtālruņa.
•• Funkciju Tag On var lietot tikai ar lielāko daļu tādu
viedtālruņu, kuri ir aprīkoti ar NFC funkciju un kuru
pamatā ir Android operētājsistēma (OS).
Lietojumprogrammas instalēšana
-(ᜅษ✙
LG Smart
LG Smart Laundry lietojumprogramma jums ļauj lietot
dažādas jūsu ērtībai paredzētas funkcijas.
•• Cikla lejupielāde
•• Smart Diagnosis™
•• Tag On cikla komplekts
•• Veļas mazgāšanas statistika
Piezīme.
lietojumprogrammā LG Smart
•• Piespiediet
Laundry, lai saņemtu sīkākus norādījumus par Tag
On funkcijas lietošanu.
•• NFC ieslēgšanas process var atšķirties atkarībā
no viedtālruņa ražotāja un Android OS versijas.
Sīkāku informāciju skatiet sava viedtālruņa
rokasgrāmatā.
•• Ja pārraides attālums ir pārāk liels vai uz tālruņa
ir metāla uzlīme vai aizsargapvalks, NFC īpašību
dēļ var pasliktināties pārraides kvalitāte. Dažos
gadījumos ar NFC aprīkoti tālruņi nevar veikt
sekmīgu pārraidi.
•• Šajā rokasgrāmatā izklāstītais saturs var atšķirties
no lietojumprogrammas “LG Smart Laundry”
aktuālās versijas, un lietojumprogramma var tikt
mainīta, neinformējot patērētājus.
ES atbilstības paziņojums
Ar šo uzņēmums LG Electronics apstiprina, ka šis
izstrādājums atbilst tālāk norādītajām direktīvām.
Direktīva 1999/5/EK par radioiekārtu atbilstības
novērtēšanu Eiropas Savienībā
27
LATVIEŠU
•• No sava tālruņa Google Play veikalā sameklējiet “LG
Smart Laundry”.
Lietojumprogrammas izmantošana
APKOPE
BRĪDINĀJUMS!
•• Pirms veļas mazgājamās mašīnas tīrīšanas
atvienojiet spraudni no kontaktrozetes, lai
novērstu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja šis
brīdinājums netiek ievērots, iespējams gūt smagus
miesas bojājumus, var izcelties ugunsgrēks,
var saņemt elektriskās strāvas triecienu vai var
iestāties nāve.
•• Nekad neizmantojiet veļas mazgājamās mašīnas
tīrīšanai asas ķimikālijas, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai šķīdinātājus. Tie var bojāt apdari.
Veļas mazgājamās mašīnas
tīrīšana
Apkope pēc mazgāšanas
•• Kad cikls ir pabeigts, noslaukiet durvis un durvju
blīves iekšpusi, lai tās būtu sausas.
•• Atstājiet durvis atvērtas, lai izžāvētu tvertnes iekšpusi.
•• Noslaukiet veļas mazgājamās mašīnas korpusu ar
sausu drānu, lai tas būtu sauss.
Ārpuses tīrīšana
Pareiza veļas mazgājamās mašīnas apkope var
pagarināt tās kalpošanas laiku.
Iekšpuses apkope un tīrīšana
•• Izmantojiet dvieli vai mīkstu drānu, lai noslaucītu zonu
ap veļas mazgājamās mašīnas durvju atveri un durvju
stiklu.
•• Vienmēr izņemiet izstrādājumus no veļas mazgājamās
mašīnas, tiklīdz cikls ir pabeigts. Atstājot mitrus
izstrādājumus veļas mazgājamā mašīnā, tie var
saburzīties, nokrāsoties un var rasties nepatīkams
aromāts.
•• Reizi mēnesī (ja vajadzīgs, biežāk) palaidiet tvertnes
tīrīšanas ciklu, lai novērstu mazgāšanas līdzekļa
uzkrāšanos un citus atlikumus.
Ūdens ieplūdes filtra tīrīšana
•• Aizgrieziet noslēdzošo krānu, ja veļas mazgājamā
mašīna ir jāatstāj uz kādu laiku (piem., dodoties
atvaļinājumā), īpaši tad, ja tiešā tās tuvumā nav grīdas
drenāžas (notekas).
•• Ja sadalītāja atvilktnē neieplūst ūdens, vadības panelī
ir redzama ikona “ ”.
•• Ja ūdens ir ļoti ciets vai tajā ir kaļķakmens nogulsnes,
ūdens ieplūdes filtrs var aizsērēt. Tāpēc to laiku pa
laikam ieteicams tīrīt.
1
Aizgrieziet ūdens krānu un atskrūvējiet ūdens
ieplūdes šļūteni.
2
Iztīriet filtru, izmantojot cietu saru birsti.
Durvis:
•• noslaukiet ārpusi un iekšpusi ar mitru drānu, pēc tam
noslaukiet ar mīkstu drānu.
Ārpuse:
•• nekavējoties noslaukiet jebkādas šļakatas.
•• Noslaukiet ar mitru drānu.
•• Nespiediet pret virsmu vai displeju ar asiem
priekšmetiem.
28
Drenāžas sūkņa filtra tīrīšana
4
Pēc tīrīšanas pagrieziet sūkņa filtru un ievietojiet
drenāžas aizbāzni.
5
Aizveriet korpusa vāciņu.
•• Drenāžas filtrā uzkrājas diegi un mazi priekšmeti,
kas palikuši mazgājamajos izstrādājumos. Regulāri
pārbaudiet, vai filtrs ir tīrs, lai nodrošinātu nevainojamu
veļas mazgājamās mašīnas darbību.
•• Ārkārtas iztukšošanas gadījumā, atverot durvis
ārkārtas gadījumā, kā arī pirms drenāžas sūkņa
tīrīšanas, ļaujiet ūdenim atdzist.
Atveriet korpusa vāciņu un izvelciet šļūteni.
2
Izņemiet drenāžas aizbāzni un atveriet filtru,
pagriežot to pa kreisi.
LATVIEŠU
1
2
Tvertne
izplūdes ūdens
savākšanai.
UZMANĪBU!
•• Vispirms iztukšojiet, izmantojot drenāžas šļūteni,
pēc tam atveriet sūkņa filtru, lai izņemtu visus
diegus vai priekšmetus.
•• Esiet uzmanīgi iztukšošanas laikā, jo ūdens var
būt karsts.
1
3
Izņemiet no sūkņa filtra visus svešķermeņus.
29
Sadalītāja atvilktnes tīrīšana
Sadalītāja atvilktnē var sakrāties mazgāšanas līdzeklis
un veļas mīkstinātājs. Vienu vai divas reizes mēnesī
izņemiet atvilktni un ieliktņus, lai pārbaudītu, vai nav
sakrājies mazgāšanas līdzeklis vai veļas mīkstinātājs.
1
Izņemiet mazgāšanas līdzekļa sadalītāja atvilktni,
velkot to taisni ārā, līdz tā apstājas.
•• Stingri nospiediet atvienošanas pogu un izņemiet
atvilktni.
2
3
Izņemiet no atvilktnes ieliktņus.
•• Noskalojiet ieliktņus un atvilktni ar siltu ūdeni, lai
nomazgātu sakrājušos mazgāšanas līdzekļus.
Izmantojiet tikai ūdeni sadalītāja atvilktnes
tīrīšanai. Noslaukiet ieliktņus un atvilktni ar
mīkstu drānu vai dvieli.
Lai notīrītu atvilktnes atveri, izmantojiet drānu;
padziļinājuma tīrīšanai izmantojiet nelielu,
nemetālisku birsti.
•• Notīriet no padziļinājuma augšējās un apakšējās
daļas jebkādus atlikumus.
4
Noslaukiet ar mīkstu drānu vai dvieli jebkādu
mitrumu padziļinājumā.
5
Ievietojiet ieliktņus atbilstošajos nodalījumos un
ievietojiet atvilktni atpakaļ.
30
Tub Clean (Tvertnes tīrīšana)
(papildaprīkojums)
Tvertnes tīrīšana ir īpašs cikls veļas mazgājamās
mašīnas iekšpuses tīrīšanai.
Šajā ciklā tiek izmantots augsts ūdens līmenis lielā
centrifūgas ātrumā. Regulāri palaidiet šo ciklu.
1
Izņemiet no veļas mazgājamās mašīnas visus
apģērbus un izstrādājumus un aizveriet durvis.
2
Atveriet sadalītāja atvilktni un pievienojiet galvenajā
mazgāšanas līdzekļa nodalījumā atkaļķotāju (piem.,
Calgon).
3
Lēnām aizveriet sadalītāja atvilktni.
4
Ieslēdziet barošanu un pēc tam nospiediet pogu
Intensive un Crease Care un turiet to 3 sekundes.
Pēc tam displejā būs redzams “
”.
5
Lai sāktu, nospiediet pogu Sākt/Pauze.
6
Kad cikls ir pabeigts, atstājiet durvis atvērtas, ļaujot
nožūt veļas mazgājamās mašīnas durvju atverei,
elastīgajai blīvei un durvju stiklam.
UZMANĪBU!
•• Ja jums ir bērns, esiet uzmanīgi un neatstājiet
durvis atvērtas pārāk ilgi.
Piezīme.
•• Sadalītāja atvilktnē nepievienojiet nekādus
mazgāšanas līdzekļus. Var rasties pārāk daudz
putu un noplūst no veļas mazgājamās mašīnas.
Brīdinājums par sasalšanu
ziemas periodā
•• Kad krāns ir aizvērts, atvienojiet aukstā ūdens
ieplūdes šļūteni no krāna un iztukšojiet ūdeni, turot
šļūteni uz leju.
•• Sasalstot, iekārta nedarbojas pareizi. Pārliecinieties,
ka iekārta tiek uzstādīta vietā, kur tā ziemas periodā
nesasals.
•• Gadījumā, ja iekārta tiek uzstādīta priekšnamā vai
citos āra laika apstākļos, pārbaudiet tālāk norādīto.
Aukstā
ūdens
ieplūdes
šļūtene
Kā aizsargāt iekārtu no sasalšanas
Sasalšanas pārbaude
•• Ja, atverot šļūtenes aizbāzni, kas tiek izmantots
atlikušā ūdens iztukšošanai, ūdens netek, pārbaudiet
drenāžas bloku.
Drenāžas
aizbāznis
Drenāžas
aizbāznis
Korpusa vāciņš
Korpusa vāciņš
•• Vērsiet lejup drenāžas cauruli, lai pilnībā iztukšotu
šļūtenē esošo ūdeni.
Drenāžas šļūtene
UZMANĪBU!
•• Ja šļūtene tiek uzstādīta izliektā formā, iekšējā
šļūtene var sasalt.
•• Ieslēdziet barošanu, izvēlieties Skalošana un Griezt,
un pēc tam nospiediet pogu Sākt/Pauze.
Sadalītāja atvilktne
Drenāžas šļūtene
Piezīme.
•• Pārbaudiet, vai skalošanas laikā ūdens plūst
sadalītāja atvilktnē un vai griešanās laikā ūdens
tek pa drenāžas cauruli.
•• Ja laikā, kad iekārta darbojas, displeja logā ir redzams
“
”, pārbaudiet ūdens padeves un drenāžas bloku
(dažiem modeļiem nav trauksmes signāla funkcijas,
kas norāda uz sasalšanu).
31
LATVIEŠU
•• Pēc mazgāšanas, pilnībā iztukšojiet sūknī palikušo
ūdeni, atverot šļūtenes aizbāzni, kas tiek izmantots
atlikušā ūdens iztukšošanai. Kad ūdens ir pilnībā
iztukšots, aizveriet šļūtenes aizbāzni, kas tiek
izmantots atlikušā ūdens iztukšošanai, un korpusa
vāciņu.
Kā rīkoties sasalšanas gadījumā
•• Pārliecinieties, vai tvertne ir iztukšota, ielejiet
siltu ūdeni ar temperatūru 50–60 °C līdz gumijas
daļai tvertnes iekšpusē, aizveriet durvis un gaidiet
1–2 stundas.
50‒60 °C
•• Kad ūdens ir pilnībā iztukšots no tvertnes, aizveriet
šļūtenes aizbāzni, kas tiek izmantots atlikušā ūdens
iztukšošanai, izvēlieties Skalošana un Griezt, pēc tam
nospiediet pogu Sākt/Pauze.
Drenāžas šļūtene
Sadalītāja atvilktne
Piezīme.
UZMANĪBU!
•• Neizmantojiet verdošu ūdeni. Tas var izraisīt
apdegumus vai izraisīt izstrādājuma bojājumus.
•• Atveriet korpusa vāciņu un šļūtenes aizbāzni, kas
tiek izmantots atlikušā ūdens iztukšošanai, lai pilnībā
iztukšotu ūdeni.
•• Pārbaudiet, vai skalošanas laikā ūdens plūst
sadalītāja atvilktnē un vai griešanās laikā ūdens
tek pa drenāžas cauruli.
•• Ja rodas problēmas ar ūdens padevi, rīkojieties, kā
norādīts tālāk.
–– Aizgrieziet krānu un sasildiet krānu un iekārtas
abas ieplūdes šļūtenes savienojumu zonas,
izmantojot drānu un karstu ūdeni.
–– Izņemiet ieplūdes šļūteni un iegremdējiet siltā
ūdenī ar temperatūru, kas zemāka par 50–60 °C.
Drenāžas
aizbāznis
Korpusa vāciņš
Piezīme.
•• Ja ūdens netek, tas nozīmē, ka ledus nav pilnībā
izkusis. Gaidiet vēl.
32
Ieplūdes
šļūtene
50‒60 °C
Funkcijas Smart Diagnosis™
izmantošana
Iekārtas darbības traucējumu gadījumā izmantojiet šo
funkciju, ja vēlaties saņemt precīzu diagnozi, ko noteicis
LG Electronics tehniskā atbalsta centrs. Izmantojiet šo
funkciju tikai, lai sazinātos ar tehniskā atbalsta centra
pārstāvi, nevis normālas ekspluatācijas laikā.
1
2
Lai ieslēgtu veļas mazgājamo mašīnu, nospiediet
pogu Barošana. Nespiediet nevienu citu pogu un
negrieziet cikla selektorslēdzi.
Kad laika atskaite ir beigusies un skaņas signāls
vairs neskan, turpiniet sarunu ar zvanu centra
operatoru, kurš jums palīdzēs, izmantojot analīzei
pārsūtīto informāciju.
Piezīme.
•• Funkcija Smart Diagnosis™ ir atkarīga no vietējā
tālruņa savienojuma kvalitātes.
•• Sakarus iespējams uzlabot un saņemt labāku
apkalpošanu, izmantojot fiksēto mājas tālruni.
•• Ja funkcijas Smart Diagnosis™ datu pārsūtīšana
ir vāja sliktas tālruņa sakaru kvalitātes dēļ,
iespējams, funkcijas Smart Diagnosis™
apkalpošana nebūs ļoti laba.
LATVIEŠU
Kad zvanu centra operators tā teiks, nolieciet
tālruņa mikrofona daļu pie pogas Barošana.
5
.
Maks
m
10 m
3
4
Nospiediet pogu Temp. un turiet 3 sekundes,
vienlaikus turot tālruņa mikrofona daļu pie ikonas
vai pogas Barošana.
Turiet tālruni nekustīgi, kamēr skaņas pārraide ir
pabeigta. Ir redzams datu pārraidīšanas atlikušais
laiks.
•• Lai sasniegtu maksimālu rezultātu, laikā, kamēr
tiek pārraidīts skaņas signāls, nekustiniet tālruni.
•• Ja zvanu centra operatoram neizdosies saņemt
precīzus ieraksta datus, iespējams, viņš lūgs
atkārtot minētās darbības.
LG Electronics
tehniskā atbalsta
centrs
33
Traucējumu meklēšana
•• Jūsu veļas mazgājamā mašīna ir aprīkota ar automātisku kļūdu pārraudzības sistēmu, lai noteiktu un diagnosticētu
problēmas agrīnā stadijā. Ja veļas mazgājamā mašīna nedarbojas pareizi vai nedarbojas vispār, pārbaudiet tālāk
norādīto, pirms sazināties ar tehnisko dienestu.
Problēmu diagnostika
Simptomi
Iemesls
Risinājums
•• Apturiet veļas mazgājamo mašīnu, pārbaudiet
tvertni un drenāžas filtru.
Grabošs un žvadzošs
troksnis
Tvertnē vai sūknī iespējams ir
svešķermeņi, piemēram, monētas vai
saspraudes.
Dobjš troksnis
Smagi mazgājamie izstrādājumi var
radīt dobju troksni. Parasti tas ir
normāli.
•• Ja troksnis turpinās, iespējams, veļas
mazgājamā mašīna nav līdzsvarā. Apturiet un
pārkārtojiet mazgājamos izstrādājumus.
Vai ir izņemtas visas transportēšanas
skrūves un tvertnes balsts?
•• Ja tās nav izņemtas uzstādīšanas laikā, skatiet
uzstādīšanas vadlīnijas par to, kā izņemt
transportēšanas skrūves.
Vai visas kājas atrodas stingri uz
grīdas?
•• Iespējams, ka mazgājamie izstrādājumi
tvertnē ir sadalīti nevienmērīgi. Apturiet veļas
mazgājamo mašīnu un izlīdziniet mazgājamos
izstrādājumus.
Krāna vai veļas mazgājamās mašīnas
pusē ir vaļīgas ieplūdes šļūtenes vai
drenāžas šļūtene.
•• Pārbaudiet šļūteņu savienojumus un pievelciet
tos.
Šļūtenes drenāžas caurules ir
aizsērējušas.
•• Iztīriet drenāžas cauruli. Ja vajadzīgs,
sazinieties ar santehniķi.
Vibrējoša skaņa
Ūdens noplūdes
•• Pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums
vai nepiemērots mazgāšanas līdzeklis var
radīt pārāk daudz putu, kas var izraisīt ūdens
noplūdes.
Pārāk daudz putu
Ūdens neieplūst veļas
mazgājamā mašīnā vai
ieplūst lēni
Ūdens neizplūst no veļas
mazgājamās mašīnas vai
izplūst lēni
34
•• Ja pēc atkārtotas veļas mazgājamās mašīnas
ieslēgšanas joprojām ir troksnis, sazinieties ar
tehniskā atbalsta centru.
Šajā atrašanās vietā nav pietiekama
ūdens padeve.
•• Pārbaudiet mājā citu krānu.
Ūdens padeves krāns nav pilnībā
atvērts.
•• Pilnībā atveriet krānu.
Ūdens ieplūdes šļūtenes ir
samezglojušās.
•• Iztaisnojiet šļūteni.
Ieplūdes šļūtenes filtrs ir aizsērējis.
•• Pārbaudiet ieplūdes šļūtenes filtru.
Drenāžas šļūtene ir samezglojusies
vai aizsērējusi.
•• Iztīriet un iztaisnojiet drenāžas šļūteni.
Drenāžas filtrs ir aizsērējis.
•• Iztīriet drenāžas filtru
Simptomi
Veļas mazgājamā mašīna
nedarbojas
Risinājums
Iespējams, barošanas vads nav
iesprausts kontaktrozetē vai
savienojums ir vaļīgs.
•• Pārliecinieties, vai spraudnis ir stingri
iesprausts kontaktrozetē.
Izdedzis mājas drošinātājs,
nostrādājis jaudas slēdzis vai radies
elektroenerģijas apgādes pārrāvums.
•• Atiestatiet jaudas slēdzi vai nomainiet
drošinātāju. Nepalieliniet drošinātāja jaudu. Ja
problēma ir ķēdes pārslodze, lūdziet to novērst
kvalificētam elektriķim.
Ūdens padeves krāns nav atvērts.
•• Atveriet ūdens padeves krānu.
Pārbaudiet, vai durvis ir cieši
aizvērtas.
•• Aizveriet durvis un nospiediet pogu Sākt/
Pauze. Var paiet vairākas minūtes pēc
pogas Sākt/Pauze nospiešanas, līdz
veļas mazgājamā mašīna sāk griezties.
Pirms griešanās var sākties, ir jāaizver un
jānobloķē durvis. Pievienojiet 1 vai 2 līdzīgus
izstrādājumus, lai izlīdzinātu izstrādājumu
daudzumu. Pārkārtojiet izstrādājumus, lai
nodrošinātu pareizu griešanos.
LATVIEŠU
Veļas mazgājamās
mašīnas tvertne negriežas
Iemesls
Nevar atvērt durvis
•• Kad veļas mazgājamā mašīna ir sākusi
darboties, durvis nedrīkst atvērt drošības
apsvērumu dēļ. Pārbaudiet, vai ikona “Durvju
slēdzene” ir izgaismota. Durvis var droši atvērt,
kad ikona “Durvju slēdzene” nedeg.
Mazgāšanas cikla laika
aizkave
•• Mazgāšanas ilgums var atšķirties atkarībā no
mazgājamo izstrādājumu daudzuma, ūdens
spiediena, ūdens temperatūras un citiem
izmantošanas nosacījumiem. Ja tiek konstatēta
nelīdzsvarotība vai ir ieslēgta putu izvadīšanas
programma, mazgāšanas cikls būs ilgāks.
Veļas mīkstinātāja
pārplūde
Pārāk liels veļas mīkstinātāja
daudzums var izraisīt pārplūdi.
•• Ievērojiet mīkstinātāja lietošanas norādījumus,
lai nodrošinātu, ka tiek izmantots pareizs
daudzums. Nepārsniedziet maksimālo atzīmi.
Pāragra mīkstinātāja
izskalošana
•• Lēnām aizveriet sadalītāja atvilktni. Atvilktni
nedrīkst atvērt mazgāšanas cikla laikā.
Žāvēšanas problēma
•• Nedrīkst ielikt pārāk daudz izstrādājumu.
Pārbaudiet, vai no veļas mazgājamās mašīnas
izplūst pietiekami daudz ūdens, nodrošinot
pienācīgu ūdens izvadīšanu no mazgājamiem
izstrādājumiem. Pārāk maz izstrādājumu, lai
varētu tos pienācīgi izgriezt. Pievienojiet dažus
dvieļus.
Žāvēšana nenotiek
35
Kļūdas ziņojumi
Simptomi
Iemesls
Risinājums
Šajā vietā nav pietiekama ūdens
padeve.
•• Pārbaudiet mājā citu krānu.
Ūdens padeves krāni nav pilnībā
atvērti.
•• Pilnībā atveriet krānu.
Ūdens ieplūdes šļūtenes ir
samezglojušās.
•• Iztaisnojiet šļūtenes.
Ieplūdes šļūteņu filtrs ir aizsērējis.
•• Pārbaudiet ieplūdes šļūtenes filtru.
Ja ieplūdes šļūtenē ir radusies
noplūde, indikators “ ” būs sarkanā
krāsā.
•• Var atšķirties atkarībā no modeļa.
36
Drenāžas šļūtene ir samezglojusies
vai aizsērējusi.
•• Iztīriet un iztaisnojiet drenāžas šļūteni.
Drenāžas filtrs ir aizsērējis.
•• Iztīriet drenāžas filtru
Pārāk maz mazgājamo izstrādājumu.
•• Pievienojiet 1 vai 2 līdzīgus izstrādājumus, lai
izlīdzinātu izstrādājumu daudzumu.
Mazgājamie izstrādājumi nav
līdzsvaroti.
•• Pievienojiet 1 vai 2 līdzīgus izstrādājumus, lai
izlīdzinātu izstrādājumu daudzumu.
Iekārtai ir nelīdzsvarotības
noteikšanas un koriģēšanas
sistēma. Ja ir ielikti atsevišķi, smagi
izstrādājumi (piem, vannas istabas
paklājs, peldmētelis u.tml.), iekārta
var negriezties vai vispār pārtraukt
griešanās ciklu.
•• Pārkārtojiet izstrādājumus, lai nodrošinātu
pareizu griešanos.
Ja cikla beigās mazgājamie
izstrādājumi ir pārāk mitri, pievienojiet
dažus nelielus izstrādājumus, lai
radītu līdzsvaru, un atkārtojiet
griešanās ciklu.
•• Pārkārtojiet izstrādājumus, lai nodrošinātu
pareizu griešanos.
Simptomi
Iemesls
Pārliecinieties, vai nav atvērtas
durvis.
Risinājums
•• Pilnībā aizveriet durvis.
Ja “ ,
,
” netiek atslēgts, sazinieties
ar tehniskā atbalsta dienestu.
•• Atvienojiet spraudni no kontaktrozetes un
izsauciet tehnisko dienestu.
Ūdens pārplūde, jo ir bojāts ūdens
vārsts.
•• Atvienojiet spraudni no kontaktrozetes.
•• Izsauciet tehnisko dienestu.
LATVIEŠU
Ūdens līmeņa sensora darbības
traucējumi.
•• Aizveriet ūdens krānu.
•• Aizveriet ūdens krānu.
•• Atvienojiet spraudni no kontaktrozetes.
•• Izsauciet tehnisko dienestu.
Motora pārslodze.
•• Ļaujiet veļas mazgājamai mašīnai stāvēt
30 minūtes, ļaujot motoram atdzist, pēc tam
sāciet ciklu no jauna.
Ūdens noplūdes.
•• Izsauciet tehnisko dienestu.
Pārbaudiet ūdens padevi.
” netiek atslēgts,
•• Atgrieziet krānu. Ja “
izraujiet spraudni no kontaktrozetes un
sazinieties ar tehniskā atbalsta dienestu.
37
Garantija
Šī ierobežotā garantija nesedz tālāk norādīto.
•• Tehniskā dienesta izbraukumi, lai piegādātu, paņemtu, uzstādītu vai saremontētu iekārtu; norādījumi klientiem par
iekārtas izmantošanu; drošinātāju remonts vai nomaiņa, elektroinstalācijas vai cauruļvadu sistēmas labošana vai
neatļautu remontu/uzstādīšanas labošana.
•• Iekārtas nedarbošanās elektroenerģijas apgādes traucējumu un pārrāvumu laikā vai nepareizas elektriskās
apkalpes dēļ.
•• Bojājumi, ko izraisījušas ūdens cauruļu noplūdes vai bojājumi, sasalušas ūdens caurules, nosprostojumi drenāžas
cauruļvados, nepareiza vai pārtraukta ūdens padeve vai neatbilstoša gaisa padeve.
•• Bojājumi, kas radušies, darbinot iekārtu kodīgā atmosfērā vai pretēji iekārtas lietošanas rokasgrāmatā ietvertajiem
norādījumiem.
•• Iekārtas bojājumi, ko izraisījuši negadījumi, kaitēkļi un parazīti, zibens, vējš, ugunsgrēks, plūdi vai dabas stihijas.
•• Bojājumi vai darbības traucējumi, ko izraisījusi neatļauta pārveidošana vai izmaiņas, iekārtas izmantošana
neatļautiem mērķiem vai jebkāda ūdens noplūde vietā, kur iekārta bija uzstādīta nepareizi.
•• Bojājumi vai darbības traucējumi, ko izraisījusi nepareiza elektriskā strāva, spriegums, cauruļvadu kodi, rūpnieciska
vai industriāla ekspluatācija vai LG neapstiprinātu piederumu, sastāvdaļu vai plaša patēriņa tīrīšanas līdzekļu
izmantošana.
•• Bojājumi, kas radušies transportēšanas un pārkraušanas laikā, tostarp, skrāpējumi, iespiedumi, robi un/vai citi
iekārtas apdares bojājumi, izņemot gadījumus, ja tie ir materiālu bojājumi vai ražošanas defekti.
•• Tādas iekārtas, kas bijusi izstādīta, kuras iepakojums ticis atvērts, kam piemērota atlaide vai kas tikusi atjaunota,
bojājumi vai trūkstošas detaļas.
•• Iekārtas, kuru oriģinālie sērijas numuri tikuši noņemti, mainīti vai nav salasāmi. Garantijas apstiprinājumam ir
vajadzīgs modeļa un sērijas numurs, kā arī oriģinālais mazumtirdzniecības pārdošanas dokuments.
•• Lielākas sabiedrisko pakalpojumu izmaksas un papildu sabiedrisko pakalpojumu izdevumi.
•• Remonti, ja iekārta tiek izmantota citiem mērķiem, nevis standarta un parastai sadzīviskai izmantošanai, vai pretēji
iekārtas lietošanas rokasgrāmatā noteiktajiem norādījumiem.
•• Izmaksas, kas saistītas ar iekārtas paņemšanu no jūsu mājām, lai veiktu remontu.
•• Iekārtas paņemšana un uzstādīšana, ja tā ir uzstādīta grūti pieejamā vietā vai tā nav uzstādīta atbilstoši
publicētajiem uzstādīšanas norādījumiem, tostarp LG lietošanas un uzstādīšanas rokasgrāmatas norādījumiem.
•• Bojājumi, ko izraisījusi nepareiza izmantošana, ļaunprātīga lietošana, nepareiza uzstādīšana, remonts vai apkope.
Nepareizs remonts ietver tādu detaļu izmantošanu, ko nav apstiprinājis vai norādījis LG.
Dīvainas vibrācijas vai trokšņi,
kas rodas, jo nav izņemtas
transportēšanas skrūves vai
noņemts tvertnes balsts.
Noplūde, ko izraisījuši netīrumi
(mati, plūksnas) uz blīves un
durvju stikla.
38
Tvertnes
balsts
Kartona
pamatne
Transportēšanas
skrūve
Izņemiet transportēšanas
skrūves un tvertnes balstu.
Notīriet blīvi un durvju
stiklu.
Ūdens neizplūst, jo sūkņa filtrs ir
aizsērējis.
Iztīriet sūkņa filtru.
Ūdens neplūst, jo ūdens
ieplūdes vārsta filtri ir aizsērējuši
vai ūdens ieplūdes šļūtenes ir
samezglojušās.
Iztīriet ieplūdes vārsta
filtrus vai uzstādiet no
jauna ūdens ieplūdes
šļūtenes.
Pēc mazgāšanas izstrādājumi
ir karsti vai silti, jo ieplūdes
šļūtenes ir uzstādītas otrādi.
Nav ūdens padeves, jo nav
atgriezts ūdens krāns.
Noplūde, ko izraisījusi nepareizi
uzstādīta drenāžas šļūtene vai
aizsērējusi drenāžas šļūtene.
Iztīriet mazgāšanas
līdzekļa sadalītāja atvilktni.
Sadalītāja
atvilktne
Aukstā
ūdens
ieplūde
Karstā
ūdens
ieplūde
LATVIEŠU
Ūdens neplūst, jo tiek lietots
pārāk daudz mazgāšanas
līdzekļa.
Ieplūdes filtrs
Uzstādiet no jauna
ieplūdes šļūtenes.
Atgrieziet ūdens krānu.
ūdens
krāns
Līkuma
balstenis
Uzstādiet no jauna
drenāžas šļūteni.
Saites skava
Noplūde, ko izraisījusi nepareizi
uzstādīta ūdens ieplūdes šļūtene
vai cita zīmola ieplūdes šļūteņu
izmantošana.
Uzstādiet no jauna
ieplūdes šļūteni.
Nav barošanas problēmu, ko
izraisījis vaļīgs barošanas vada
savienojums vai elektrības
kontaktrozetes problēma.
Pieslēdziet no jauna
barošanas vadu vai
nomainiet elektrības
kontaktrozeti.
39
Līmenis
Tehniskā dienesta izbraukumi, lai
piegādātu, paņemtu, uzstādītu
iekārtu vai apmācītu, kā to lietot.
Izstrādājuma noņemšana un
atkārtota uzstādīšana.
1°
Ja visas skrūves nav uzstādītas
pareizi, tas var izraisīt spēcīgu
vibrāciju (tikai modeļiem ar
paliktni).
Ūdens triecienu skaņa, veļas
mazgājami mašīnai piepildoties
ar ūdeni
40
Garantija sedz tikai
ražošanas defektus.
Garantija nesedz apkalpi,
kas jāveic nepareizas
uzstādīšanas rezultātā.
Katrā stūrī uzstādiet
4 skrūves (kopā 16EA).
Augsts
ūdens
spiediens
Trieciens!
Skaļš
troksnis
Dabiska
ūdens plūsma
Ūdens
plūsma ar
pēkšņu
apstāšanos
Noregulējiet ūdens
spiedienu, aizgriežot
ūdens vārstu vai mājas
ūdens krānu.
LATVIEŠU
Ek SPLUATĀc IJAS d ATI
Produkta kopsavilkums_k omisijas d eleģētā regula (ES) Nr. 1061/2010
Ražotāja nosaukums vai preču zīme
LG
Ražotāja modelis
FH4 B8/96 T/Q
DA(0~9)
FH2 B8/96 T/Q
DA(0~9)
Nominālā ietilpība
8/7
8/7
A+++
A+++
Nē
Nē
137/122
137/122
standarta 60 °C kokvilnas mazgāšanas programmā ar pilnu tvertni
0.70/0.60
0.70/0.60
kWh
standarta 60 °C kokvilnas mazgāšanas programmā ar daļēji pilnu tvertni
0.52/0.48
0.52/0.48
kWh
standarta 40 °C kokvilnas mazgāšanas programmā ar daļēji pilnu tvertni.
0.42/0.39
0.42/0.39
kWh
0.45
0.45
W
10500/9300
10500/9300
A
B
1400
1200
rpm
44
53
%
Energoefektivitātes klase
r. 66/2010
kg
Gada svērtais enerģijas patēriņš (AEC), kas izteikts kWh gadā, par pamatu ņemot 220 standarta
mazgāšanas ciklus kokvilnas programmās pie 60 °C un 40 °C temperatūras ar pilnu un daļēji pilnu
tvertni un patēriņu mazjaudas režīmos. Reālais enerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā ierīce tiek
kWh/
gadā
lietota.
Svērtā patērētā jauda izslēgtā režīmā un ieslēgtā režīmā.
Gada svērtais ūdens patēriņš (AWC), kas izteikts litros gadā, par pamatu ņemot 220 standarta
mazgāšanas ciklus kokvilnas programmās pie 60 °C un 40 °C temperatūras ar pilnu un daļēji pilnu
tvertni un patēriņu mazjaudas režīmos. Reālais enerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā ierīce tiek
litri/
gadā
lietota.
Centrifūgas žāvēšanas efektivitātes klase skalā no G (vismazāk efektīvais) līdz A (visefektīvākais).
Maksimālais centrifūgas griešanās ātrums kokvilnas izstrādājumu standarta mazgāšanas programmā
60 °C temperatūrā ar pilnu tvertni vai 40 °C temperatūrā ar daļēji pilnu tvertni atkarībā no tā, kurā
programmā šis rādītājs ir mazāks, un atlikušā mitruma saturs kokvilnas izstrādājumu standarta
mazgāšanas programmā 60 °C temperatūrā ar pilnu tvertni vai 40 °C temperatūrā ar daļēji pilnu
tvertni atkarībā no tā, kurā programmā šis rādītājs ir lielāks;
Standarta mazgāšanas programmas, uz kurām attiecas informācija marķējumā un kopsavilkumā,
apstiprinot, ka šīs programmas ir piemērotas parastas netīrības pakāpes kokvilnas veļas mazgāšanai
"Cotton Large 60 °C/40 °C"
un ka tas ir visefektīvākās programmas gan enerģijas, gan ūdens patēriņa ziņā.
Programmas laiks
standarta 60 °C kokvilnas mazgāšanas programmā ar pilnu tvertni
312/292
312/292
min.
standarta 60 °C kokvilnas mazgāšanas programmā ar daļēji pilnu tvertni
259/239
259/239
min.
standarta 40 °C kokvilnas mazgāšanas programmā ar daļēji pilnu tvertni.
254/234
254/234
min.
10
10
min.
52
75
52
74
dB(A)
Pilnā režīma ilgums (Tl)
Gaisa vadītā akustiskā trokšņa emisija, kas izteikta dB(A) re 1 pW un noapaļota līdz veselam skaitlim,
mazgāšanas un centrifūgas rotācijas fāzē kokvilnas izstrādājumu standarta mazgāšanas programmā
60 °C temperatūrā ar pilnu tvertni;
Brīvi stāvoša
41
LATVIEŠU
Elektroenerģijas patēriņš
NAUDOJIMO
INSTRUKCIJA
O
LIETUVIŲ
SKALBIMO
MAŠINA
Prieš pradėdami montavimo darbus, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.
Tai padės supaprastinti montavimą ir užtikrinti, kad gaminys yra tinkamai
ir saugiai įrengtas. Sumontavę laikykite šias instrukcijas netoli gaminio
ateičiai.
FH2 B8/96 Q/T DA(0-9)
FH4 B8/96 Q/T DA(0-9)
www.lg.com
Turinys
Šis vadovas yra skirtas tam tikrai gaminių grupei ir
jame gali būti nuotraukų arba turinio, nesuderinamo
su jūsų įsigytu modeliu.
Šį vadovą gali pakoreguoti gamintojas.
Nurodymai dėl saugos...................................03
Svarbios saugos instrukcijos................................................................05
Montavimas.........................................................08
Specifikacijos........................................................................................08
Priedai..................................................................................................08
Montavimo vietos reikalavimai.............................................................09
Išpakavimas ir transportavimo varžtų išėmimas����������������������������������10
Neslystančio pagrindo naudojimas (papildomai)��������������������������������� 11
Medinės grindys (pakabinamos grindys).............................................. 11
Skalbimo mašinos statymas ant lygaus paviršiaus�����������������������������12
Įleidimo žarnos prijungimas..................................................................12
Išleidimo žarnos prijungimas................................................................15
Elektros jungtys (tik Jungtinėje Karalystėje).........................................15
Naudojimas.........................................................16
Skalbimo mašinos naudojimas.............................................................16
Skalbinių rūšiavimas.............................................................................17
Valymo priemonių naudojimas..............................................................18
Valdymo skydelis..................................................................................20
Programų lentelė..................................................................................21
Parinkties ciklas....................................................................................25
Išmaniosios funkcijos naudojimas (papildomai)����������������������������������27
PRIEŽIŪRA..............................................................28
Skalbimo mašinos valymas..................................................................28
Vandens įleidimo filtro valymas............................................................28
Nutekėjimo siurblio filtro valymas.........................................................29
Dozatoriaus stalčiuko valymas.............................................................30
Tub Clean (Būgno valymas) (pasirinktinai)...........................................30
Apsaugojimo nuo užšalimo žiemą priemonės......................................31
Funkcijos „Smart Diagnosis™“ naudojimas ........................................33
Trikčių šalinimas..............................................34
Problemų diagnostika...........................................................................34
Klaidų pranešimai.................................................................................36
Garantija.............................................................38
Eksploatavimo duomenys.............................41
Nurodymai dėl saugos
Šios saugos gairės turi užkirsti kelią nenumatytam pavojui ar žalai, jei
produktas eksploatuojamas nesaugiai arba netinkamai.
Gairės yra išskirtos į „ĮSPĖJIMAS“ ir „ATSARGIAI“, kaip nurodyta toliau.
Šis simbolis yra rodomas atitinkamais atvejais ir atliekant tam tikrus
veiksmus, kurie gali sukelti pavojų. Siekdami išvengti pavojaus, atidžiai
perskaitykite dalį, kur nurodytas šis simbolis, ir laikykitės nurodymų.
ĮSPĖJIMAS – tai rodo, kad nesilaikant instrukcijų galima rimtai
susižeisti arba žūti.
ATSARGIAI – tai rodo, kad nesilaikant instrukcijų galima lengvai
susižeisti arba sugadinti produktą.
ĮSPĖJIMAS
LieTuvių
Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio arba kitų asmenų sužalojimo
pavojų gaminio naudojimo metu, turite laikytis pagrindinių atsargumo
priemonių, įskaitant šias.
Vaikai namų ūkyje
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su pablogėjusiais fiziniais,
jutimo ar protiniais gebėjimais, patirties ar žinių stoka, nebent juos prižiūri už saugą
atsakingas asmuo arba buvo suteiktos su prietaiso naudojimu susijusios instrukcijos.
Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Naudojant Europoje:
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai riboti,
arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi
arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta
su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
Neleiskite vaikams valyti bei tvarkyti šio prietaiso be priežiūros.
Jaunesni nei 3 metų vaikai privalo būti atokiau nuo prietaiso, nebent jie yra nuolatos
prižiūrimi.
03
ĮŽEMINIMO REIKALAVIMAI
ĮSPĖJIMAS
Dėl jūsų saugumo turi būti laikomasi šio vadovo informacijos, siekiant
sumažinti gaisro, sprogimo ar elektros smūgio pavojų arba užkirsti kelią
turto nuniokojimui, asmenų žalai ar žūčiai.
••Šis prietaisas turi būti įžemintas. Įvykus sutrikimui arba sugedus, įžeminimas sumažina
elektros smūgio pavojų, maksimaliai susilpnindamas atsparumą elektros srovei.
••Šis prietaisas yra su laidu ir įrangos įžeminimo laidininku bei įžeminimo kaiščiu. Kaištis
turi būti įjungtas į atitinkamą lizdą, kuris tinkamai sumontuotas ir įžemintas, laikantis
visų vietinių normatyvų ir potvarkių.
••Netinkamas įrangos-įžeminimo laidininko prijungimas gali sukelti elektros smūgio
pavojų. Pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektriku arba techninę priežiūrą teikiančiu
asmeniu, jeigu kyla abejonių, ar prietaisas yra tinkamai įžemintas.
••Nekeiskite su prietaisu komplektuojamo kaiščio. Jei kištukas netinka lizdui,
pasirūpinkite, kad kvalifikuotas elektrikas įrengtų tinkamą lizdą.
Seno prietaiso šalinimas
1. Visi elektros ir elektroniniai gaminiai turi būti šalinami atskirai nuo buitinių
atliekų tam skirtose surinkimo vietose, kaip numatyta vyriausybės ar vietos
valdžios reglamentuose.
2. Tinkamas senų prietaisų šalinimas padės apsaugoti aplinką ir sveikatą
nuo galimų neigiamų pasekmių.
3. Norėdami gauti išsamesnės informacijos apie senų prietaisų šalinimą,
kreipkitės į savo miesto savivaldybę, atliekų tvarkymo centrą arba
parduotuvę, kurioje pirkote gaminį.
04
Svarbios saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS
Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio arba kitų asmenų sužalojimo
pavojų gaminio naudojimo metu, turite laikytis pagrindinių atsargumo
priemonių, įskaitant šias.
Montavimas
Naudojimas
••Niekada neeksploatuokite šio prietaiso,
jeigu jis yra sugadintas, sugedęs, iš
dalies išardytas, jame yra trūkstamų
arba neveikiančių dalių, įskaitant
pažeistą laidą arba kaištį. Tai gali sukelti
elektros smūgį arba sužeisti.
••Paspausdami arba atskirdami
eksploatacinį bloką nenaudokite
aštrių objektų, tokių kaip grąžtas arba
smeigtukas. Tai gali sukelti elektros
smūgį arba sužeisti.
••Laikykite ir montuokite šį prietaisą ten,
kur jo neveiks žemesnė nei užšalimo
temperatūra arba lauko oro sąlygos.
Priešingu atveju gali įvykti nuotėkis.
••Priveržkite išleidimo žarną, kad būtų
išvengta atskyrimo. Vandens purslai gali
sukelti elektros smūgį.
••Jei maitinimo laidas sugadintas, jį turi
pakeisti gamintojas, gamintojo atstovas
techninei priežiūrai arba panašią
kvalifikaciją turintys asmenys, kad būtų
išvengta pavojų.
••Prietaisas neturi būti sumontuotas už
rakinamų durų, slankiojančių durų arba
durų su lankstu priešingoje pusėje
nei būgninė džiovyklė taip, kad būtų
trukdoma iki galo atidaryti būgninės
džiovyklės dureles.
••Tik įgaliotas remonto specialistas iš „LG
Electronics“ techninės priežiūros centro
gali išardyti, remontuoti ar modifikuoti
gaminį. Dėl netinkamos techninės
priežiūros galima susižaloti, gali įvykti
elektros smūgis arba kilti gaisras.
••Nepurkškite vandens į gaminio vidų
arba ant jo nepilkite vandens, kai jį
valote. Vanduo gali sugadinti izoliaciją,
sukelti elektros smūgį arba gaisrą.
••Zonoje po ir aplink prietaisus neturi būti
degių medžiagų, pvz., pūkų, popieriaus,
skiaučių, chemikalų ir t. t. Dėl netinkamo
naudojimo gali kilti gaisras arba
sprogimas.
••Nedėkite į gaminį gyvų gyvūnų,
pavyzdžiui, naminių gyvūnėlių. Tai gali
sužeisti.
••Nepalikite šio prietaiso durelių atvirų.
Vaikai gali pakibti ant durelių arba
įšliaužti į prietaiso vidų, sukeldami žalą
ar susižalodami.
05
Lietuvių
••Šis prietaisas yra sunkus. Sumontuoti ir
perkelti prietaisą gali prireikti dviejų arba
daugiau žmonių. Priešingu atveju galimi
sunkūs sužalojimai.
••Nekiškite rankų į šį prietaisą, kol jis
veikia. Palaukite, kol būgnas visiškai
sustos. Priešingu atveju galite susižaloti.
••Nedėkite į vidų, neplaukite ir
nedžiovinkite daiktų, kurie buvo valomi,
plaunami, mirkyti arba ištepti degiomis
ar sprogstamosiomis medžiagomis
(pavyzdžiui, vašku, nafta, dažais,
benzinu, riebalų šalinimo priemonėmis,
sausaisiais tirpikliais, žibalu, augaliniu
aliejumi, kepimo aliejumi ir kt.).
Netinkamas naudojimas gali sukelti
gaisrą ar sprogimą.
••Kilus potvyniui, nebenaudokite gaminio
ir kreipkitės į „LG Electronics“ techninės
priežiūros centrą. Sąlytis su vandeniu
gali sukelti elektros smūgį.
••Nestumkite durelių stipriai, kai prietaiso
durelės yra atidarytos. Tai gali apversti
prietaisą ir sukelti sužalojimą.
••Prietaise naudokite naujų žarnų
rinkinius. Senų žarnų rinkinių negalima
naudoti pakartotinai. Vandens protėkis
gali padaryti turtinę žalą.
••Nelieskite durelių per garo ciklą,
džiovinimo metu ar skalbiant aukštoje
temperatūroje. Durų paviršius gali
labai įkaisti. Prieš atidarydami dureles
atlaisvinkite durelių užraktą. Priešingu
atveju galite susižaloti.
••Produkto zonoje nenaudokite degiųjų
dujų ir degių medžiagų (benzeno,
benzino, skiediklio, naftos, alkoholio ir t.
t.). Tai gali sukelti sprogimą arba gaisrą.
06
••Jei išleidimo žarna ar įvado žarna
žiemą užšalo, naudokite ją tik atšildę.
Užšalimas gali sukelti gaisrą arba
elektros smūgį, o dėl sušalusių dalių
produktas gali sugesti arba sutrumpėti
jo naudojimo trukmė.
••Saugokite skalbiklius, minkštiklį ir baliklį
toliau nuo vaikų. Šių produktų sudėtyje
yra nuodingųjų medžiagų.
••Nejunkite į šakotuvus arba ilgiklius kelių
produktų. Tai gali sukelti gaisrą.
••Kai valote produktą, ištraukite maitinimo
kištuką. Jei neištrauksite kištuko, gali
įvykti elektros smūgis arba jūs galite
susižeisti.
••Nelieskite maitinimo kištuko šlapiomis
rankomis. Tai gali sukelti elektros smūgį
arba sužeisti.
••Ištraukdami kištuką iš elektros lizdo,
laikykite už maitinimo kištuko, bet ne
už laido. Pažeistas kabelis gali sukelti
elektros smūgį arba sužeisti.
••Nesulenkite maitinimo kabelio pernelyg
stipriai ir nedėkite ant jo sunkių daiktų.
Pažeistas maitinimo kabelis gali sukelti
elektros smūgį arba gaisrą.
Išmetimas
••Prieš išmesdami seną prietaisą,
atjunkite jį. Kištukas tampa nenaudingu.
Nupjaukite kabelį tiesiai už prietaiso,
kad jis nebūtų naudojamas ne pagal
paskirtį.
••Išmeskite įpakavimo medžiagas
(pavyzdžiui, vinilą ir putplastį) vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Pakavimo
medžiaga gali uždusinti vaiką.
Lietuvių
••Prieš išmesdami, išimkite prietaiso
skalbimo skyriaus dureles, nuo
pavojaus apsaugodami vaikus arba kad
į vidų nepatektų smulkių gyvūnų. To
nepadarius, galima stipriai sužaloti kitus
asmenis arba sukelti mirtį.
07
MONTAVIMAS
Transportavimo varžtai
Maitinimo kištukas
Stalčiukas
Valdymo skydelis
Būgnas
Durelės
Išleidimo žarna
Išleidimo kaištis
Išleidimas siurblio
Dangtelis (vieta gali
skirtis priklausomai
nuo produktų)
Reguliuojamos kojelės
• Maitinimo šaltinis: 220–240 V~, 50 Hz
• Dydis: 600 mm (W) x 550 mm (D) x 850 mm (H)
• Produkto svoris: 60 kg
• Skalbimo pajėgumas: 8/7 kg
2
• Leistinas vandens slėgis: 0,1–1,0 MPa (1,0–10,0 kgf/cm )
s gali skirtis be įspėjimo.
•
Priedai
Įleidimo žarna (1EA)
(Variantas: Karštas (1EA))
08
Veržliaraktis
Dangteliai transportavimo
varžtų angoms uždengti
Neslystantys lapai (2EA)
(papildomai)
Montavimo vietos reikalavimai
Vieta
•• Nestatykite skalbimo mašinos patalpose, kuriose
įmanoma užšalimo temperatūra. Užšalusios žarnos
gali sprogti dėl slėgio. Elektroninio valdymo bloko
patikimumą gali sumažinti žemesnė nei užšalimo riba
temperatūra.
•• Užtikrinkite, kad kai skalbimo mašina sumontuojama,
ją gedimo atveju lengvai pasieks inžinierius.
10 cm
2 cm
2 cm
Lygios grindys: leistinas nuolydis po visa skalbimo
mašina yra 1°.
Elektros lizdas: turi būti po 1,5 metro iš abiejų skalbimo
mašinos vietos pusių.
•• Neperkraukite lizdo prijungdami daugiau nei vieną
prietaisą.
•• Niekada ant skalbimo mašinos nedėkite ir nelaikykite
skalbinių.
•• Šie produktai gali sugadinti apdailą arba reguliatorius.
•• Ši įranga nėra skirta jūriniam naudojimui arba
naudojimui mobiliuosiuose įrenginiuose, pavyzdžiui,
furgonuose, lėktuvuose ir t. t.
Lietuvių
Papildoma prošvaisa: iki sienos – 10 cm: galuose
2 cm: dešinė ir kairė pusė
•• Kai skalbimo mašina sumontuojama, naudodami
komplektuojamą transportavimo varžto veržliaraktį
sureguliuokite visas keturias kojeles, užtikrindami,
kad prietaisas yra stabilus, o tarp skalbimo mašinos
viršaus ir darbinio paviršiaus apačios yra maždaug 20
mm prošvaisa.
Elektros jungtys
•• Nenaudokite ilginimo laido arba dvigubo adapterio.
•• Visada atjunkite skalbimo mašiną ir išjunkite vandens
tiekimą po naudojimo.
•• Prijunkite skalbimo mašiną prie įžeminto elektros lizdo
pagal galiojančius instaliacijos nuostatus.
Padėtis
•• Skalbimo mašiną statykite ant lygių kietų grindų.
•• Įsitikinkite, kad oro cirkuliacijai skalbimo mašinos
zonoje netrukdo kilimai, kilimėliai ir t. t.
•• Jei grindys nelygios, nedėkite po skalbimo mašina
medžio gabalų, kartono ar panašių medžiagų.
•• Jeigu skalbimo mašiną tenka statyti šalia dujinės
viryklės arba anglių krosnies, tarp dviejų prietaisų
būtina uždėti aliuminio folijos izoliaciją (85 x 60 cm),
nukreiptą į viryklę arba krosnį.
•• Skalbimo mašina turi būti pastatoma taip, kad kištukas
būtų lengvai pasiekiamas.
•• Skalbimo mašinos remontą privalo atlikti tik kvalifikuoti
specialistai. Jei remonto darbus atlieka nepatyrę
asmenys, galima susižeisti arba gali įvykti gedimas.
Kreipkitės į vietinį techninės priežiūros centrą.
•• Jei skalbimo mašina pristatoma žiemą, o temperatūra
yra žemiau užšalimo ribos, prieš įjungdami skalbimo
mašiną, leiskite jai keletą valandų pabūti kambario
temperatūroje.
09
Išpakavimas ir transportavimo
varžtų išėmimas
1
Iškelkite skalbimo mašiną iš putplasčio įtvaro.
•• Nuėmę kartono pakuotę ir transportavimo
medžiagas, iškelkite skalbimo mašiną iš
putplasčio įtvaro. Įsitikinkite, kad būgno atrama
lengvai nuimama su apsauga ir neprilimpa prie
skalbimo mašinos dugno.
•• Jei nuimdami kartono apsaugą turite paguldyti
skalbimo mašiną, apsaugokite skalbimo
mašinos šoną ir atsargiai guldykite ją ant šono.
NEGULDYKITE skalbimo mašinos ant priekinės
arba užpakalinės dalies.
3
Uždėkite angų dangtelius.
•• Priedų pakuotėje suraskite angų dangtelius ir
uždėkite juos ant transportavimo varžtų angų.
Dangtelis
Pastaba
•• Išsaugokite varžtus, kad galėtumėte panaudoti
ateityje. Kad nesugadintumėte vidinių
komponentų, NETRANSPORTUOKITE skalbimo
mašinos, jei neįsukti transportavimo varžtai.
•• Nepašalinus transportavimo varžtų ir fiksatorių,
gali kilti didelė vibracija ir triukšmas, o skalbimo
mašina gali būti nepataisomai sugadinta. Laidas
yra pritvirtintas prie skalbimo mašinos galinės
dalies transportavimo varžtu, todėl gaminys nebus
eksploatuojamas, kol neišsukti transportavimo
varžtai.
Būgno atrama
(papildomai)
2
Kartoninis pagrindas
Išimkite varžtus.
•• Pradėdami dviem ant dugno esančiais
transportavimo varžtais, naudokite veržliaraktį
(pridedamas) ir visiškai atsukite visus
transportavimo varžtus pasukdami juos prieš
laikrodžio rodyklę. Pašalinkite varžtus juos
lengvai pakreipdami, kai traukiate.
Laikiklis
Transportavimo
varžtas
10
Neslystančio pagrindo
naudojimas (papildomai)
Medinės grindys (pakabinamos
grindys)
Jei statote skalbimo mašiną ant slidaus paviršiaus, dėl
pernelyg didelės vibracijos ji gali judėti. Jei prietaiso
nepastatysite ant lygaus paviršiaus, dėl triukšmo ir
vibracijos jis gali sugesti. Tokiu atveju po lygiavimo
kojelėmis padėkite neslystančius pagrindus ir
sulygiuokite.
•• Medinės grindys yra ypač jautrios vibracijai.
1
Tvirtindami neslystančius pagrindus, nuvalykite
grindis.
•• Šalindami ir valydami pašalinius objektus bei
drėgmę, naudokite sausą šluostę. Jei drėgmės
lieka, neslystantys pagrindai gali slidinėti.
Pastatykite skalbimo mašiną ant lygaus paviršiaus
patalpoje, kur ji bus naudojama.
3
Padėkite neslystantį pagrindą ant grindų lipniąja
puse žemyn.
•• Efektyviausia padėti neslystančius pagrindus po
priekinėmis kojelėmis. Jei sunku po priekinėmis
kojelėmis padėti neslystančius pagrindus,
padėkite juos po galinėmis kojelėmis.
Šia puse į viršų
Lipnioji pusė
Guminis gaubtelis
•• Jei įmanoma, statykite skalbimo mašiną viename iš
kambario kampų, kur grindys yra stabilesnės.
•• Guminius gaubtelius pritvirtinkite, kad sumažintumėte
vibraciją.
•• Guminius gaubtelius (P/Nr. 4620ER4002B) galite
įsigyti LG techninės priežiūros centre.
Lietuvių
2
•• Siekiant išvengti vibracijos, rekomenduojame po
kiekviena skalbimo mašinos kojele padėti maždaug
15 mm storio guminius gaubtelius ir varžtais pritvirtinti
bent prie dviejų grindų sijų.
Pastaba
•• Jei skalbimo mašiną tinkamai pastatysite ant
lygaus paviršiaus, užtikrinsite ilgą, stabilų ir
patikimą jos veikimą.
•• Skalbimo mašina turi būti pastatyta 100 %
horizontalioje padėtyje ir nejudėti.
•• Ji negali „Suptis“ kampuose esant apkrovai.
•• Statymo paviršius turi būti švarus, nevaškuotas ir
be kitokio tepalo sluoksnio.
•• Neleiskite sušlapti skalbimo mašinos kojelėms. To
nepadarius, gali kilti triukšmas arba vibracija.
4
Užtikrinkite, kad skalbimo mašina yra sulygiuota.
•• Švelniai pastumkite arba pasiūbuokite skalbimo
mašiną suėmę už viršutinių kraštų ir patikrinkite,
ar ji nesiūbuoja. Jei skalbimo mašina siūbuoja,
vėl sulygiuokite skalbimo mašiną.
11
Skalbimo mašinos statymas ant
lygaus paviršiaus
Jei grindys nelygios, pasukite reguliuojamas kojeles,
kaip reikalaujama (po kojelėmis nedėkite medžio
gabalų ir t. t.). Įsitikinkite, kad visos keturios kojelės yra
stabilios ir patikimai remiasi į grindis, tada patikrinkite, ar
prietaisas visiškai lygioje padėtyje (naudokite gulsčiuką).
•• Kai skalbimo mašina stovi lygiai, priveržkite fiksavimo
veržles skalbimo mašinos pagrindo kryptimi. Būtina
priveržti visas antveržles.
Įleidimo žarnos prijungimas
•• Vandens tiekimo slėgis turi būti 0,1 MPa–1,0 MPa
(1,0–10,0 kgf/cm2).
•• Prijungdami įleidimo žarną prie vožtuvo, neperplėškite
jos ir atitaikykite sriegį.
•• Jei vandens tiekimo slėgis yra didesnis kaip 1,0 MPa,
turi būti prijungtas dekompresijos prietaisas.
•• Periodiškai patikrinkite žarnos būklę ir pakeiskite
žarną, jei reikia.
Įleidimo žarnos guminio tarpiklio
tikrinimas
Pakelti
Apatinė
Antveržlė
Patikimai priveržkite
visas 4 antveržles
•• Įstrižainės patikrinimas
Įstrižai spaudžiant žemyn skalbimo mašinos viršutinės
plokštės kraštus, prietaisas visiškai neturi judėti nei
aukštyn, nei žemyn (patikrinkite abiem kryptimis). Jei
įstrižai spaudžiant mašinos viršutinę plokštę ji supasi,
pakartotinai sureguliuokite kojeles.
Su vandens įleidimo žarnomis komplektuojami du
guminiai tarpikliai.
Jie naudojami siekiant užkirsti kelią vandens protėkiams.
Įsitikinkite, kad prijungimas prie čiaupų yra sandarus.
Žarnos jungtis
Guminis
sandariklis
Pastaba
•• Medinės arba pakabinamo tipo grindys gali
sąlygoti pernelyg didelę vibraciją ir disbalansą.
•• Jei skalbimo mašina statoma ant pakeltos
platformos, ji turi būti patikimai pritvirtinama, kad
nenukristų.
12
Žarnos jungtis
Guminis
sandariklis
Žarnos prijungimas prie vandens čiaupo
3
Priveržiamos žarnos prijungimas prie vandens
čiaupo su sriegiu
Stumkite įleidimo žarną vertikaliai aukštyn taip, kad
guminis žarnos sandariklis visiškai priglustų prie
čiaupo ir pritvirtinkite jį priverždami iš dešinės.
Priveržkite žarnos jungtį prie vandens tiekimo čiaupo.
Plokštelė
Įleidimo
žarna
Vieno prilietimo tipo žarnos prijungimas prie
čiaupo be sriegio
1
be sriegio
1
Atsukite adapterio žiedo plokštelę ir atlaisvinkite
keturis tvirtinimo varžtus.
Lietuvių
Priveržiamos žarnos prijungimas prie čiaupo
Atveržkite keturis tvirtinimo varžtus.
Viršutinė jungtis
Guminis
sandariklis
Žiedo
plokštelė
2
Tvirtinimo varžtas
2
Užstumkite adapterį ant čiaupo galo taip, kad
guminis sandariklis nepraleistų vandens. Priveržkite
keturis tvirtinimo varžtus.
Nuimkite kreipiamąją plokštelę, jei čiaupas yra per
didelis, kad tilptų į adapterį.
Kreipiamoji
plokštelė
13
3
Užstumkite adapterį ant čiaupo galo taip, kad
guminis sandariklis nepraleistų vandens.
Žarnos prijungimas prie skalbimo
mašinos
Priveržkite adapterio žiedo plokštelę ir keturis
tvirtinimo varžtus.
Įsitikinkite, kad žarnoje nėra kilpų ir kad ji nesuspausta.
Kai jūsų skalbimo mašinoje yra du vožtuvai.
•• Vandens įleidimo žarna su raudona jungtimi skirta
karšto vandens čiaupui.
4
Patraukite jungties velkės plokštelę žemyn,
užstumkite įleidimo žarną ant adapterio ir atleiskite
jungties velkės plokštelę. Įsitikinkite, kad adapteris
užsifiksuos.
Velkės plokštelė
Pastaba
•• Prijungus įleidimo žarną prie vandens čiaupo,
atsukite vandens čiaupą, kad iš vandens
kanalų būtų pašalintos pašalinės medžiagos
(nešvarumai, smėlis, pjuvenos ir t. t.). Leiskite
vandeniui nutekėti į kibirą ir patikrinkite vandens
temperatūrą.
Pastaba
•• Pakartokite tuos pačius veiksmus, jei baigus
prijungimą iš žarnos teka vanduo.
Vandeniui tiekti naudokite tradicinio tipo čiaupą.
Jei čiaupas yra kvadratinis ar per didelis, prieš
įdėdami čiaupą į adapterį nuimkite kreipiamąją
plokštelę.
Horizontalaus čiaupo naudojimas
Horizontalus čiaupas
Pratęsiamas čiaupas
Kvadratinis čiaupas
14
Išleidimo žarnos prijungimas
•• Išleidimo žarnos negalima prijungti aukščiau nei 100
cm virš grindų. Vanduo gali neišbėgti iš skalbimo
mašinos arba gali bėgti lėtai.
•• Tinkamai pritvirtinus išleidimo žarną, grindys bus
apsaugotos nuo žalos dėl vandens protėkių.
•• Jei išleidimo žarna yra per ilga, negrūskite jos atgal į
skalbimo mašiną. Tai sukels neįprastą triukšmą.
Elektros jungtys (tik Jungtinėje
Karalystėje)
Maitinimo kabelio laidai nudažyti tokiomis spalvomis:
Žalia ir geltona: įžeminimas
Mėlyna: neutrali
Ruda: tiesiogiai
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
Žalia ir geltona
(įžeminimas)
Ruda (tiesiogiai)
apie 100 cm
Mėlyna (neutrali)
maks. 100 cm
apie 145 cm
Saugiklis
Laido laikiklis
apie 105 cm
Jeigu prietaiso kabelio laidų spalvos neatitinka spalvotų
gnybtų ženklų kištuke, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
•• Tinkamai pritvirtinus išleidimo žarną, grindys bus
apsaugotos nuo žalos dėl vandens protėkių.
Žalias ir geltonas laidas turi būti prijungtas prie kištuko
gnybto, kuris pažymėtas raide E arba įžeminimo
simboliu ( ), arba nudažytas žalia ar žalia ir geltona
spalvomis.
Mėlynos spalvos laidas turi būti prijungtas prie gnybto,
kuris pažymėtas raide N arba nudažytas juoda spalva.
Rudos spalvos laidas turi būti prijungtas prie gnybto,
kuris pažymėtas raide L arba nudažytas raudona spalva.
Jei naudojamas 13 amp. (BS 1363) kištukas, tilptų 13
amp. BS 1362 saugiklis.
Skalbinių būgnas
Dirželis
maks. 100 cm
maks. 100 cm
Žarnos
laikiklis
15
Lietuvių
•• Tvirtindami išleidimo žarną prie kriauklės, saugiai ją
pritvirtinkite virvele.
Naudojimas
Skalbimo mašinos naudojimas
4
Pasirinkite norimą skalbimo ciklą.
5
Ciklo pradžia.
6
Ciklo pabaiga.
Prieš atlikdami pirmąjį skalbimą, pasirinkite ciklą (Cotton
(Medvilnė) 60 °C, įdėkite pusę skalbiklio normos) ir
leiskite skalbimo mašinai veikti nesudėję drabužių. Šitaip
iš būgno pašalinami likučiai ir vanduo, kurie galėjo likti
gamybos metu.
1
2
Rūšiuoti skalbimo ir apkrovos elementus.
•• Rūšiuoti skalbinius pagal audinio tipą, sutepimo
lygį, spalvą ir apkrovos dydį, kiek reikia.
Atidarykite dureles ir į skalbimo mašiną sudėkite
skalbinius.
16
•• Paspauskite mygtuką Paleidimas /
Pristabdymas, kad pradėtumėte ciklą. Skalbimo
mašina trumpai pajudės be vandens, kad
išmatuotų apkrovos svorį. Jei per 5 minutes
nebuvo paspaustas mygtukas Paleidimas /
Pristabdymas, skalbimo mašina išsijungs ir visi
nustatymai bus prarasti.
Įdėkite valymo priemonės ir (arba) skalbiklio ir
minkštiklio.
•• Į skalbiklio dozavimo stalčiuką įdėkite reikiamą
kiekį skalbiklio. Jei reikia, į atitinkamas
dozatoriaus sritis įdėkite baliklio arba audinio
minkštiklio.
3
•• Paspauskite ciklo mygtuką pakartotinai arba
pasukite ciklo pasirinkimo rankenėlę, kol bus
pasirinktas norimas ciklas.
Įjunkite skalbimo mašiną.
•• Paspauskite mygtuką Maitinimas, kad
ĮJUNGTUMĖTE skalbimo mašiną.
•• Kai ciklas yra baigtas, pasigirs melodija.
Nedelsdami iš skalbimo mašinos išimkite
drabužius, kad išvengtumėte susiglamžymo.
Išimdami skalbinius, patikrinkite durelių
sandariklį, ar jame neįstrigo mažų daiktų.
Skalbinių rūšiavimas
1
Ant drabužių ieškokite priežiūros etiketės.
•• Joje paaiškinta apie jūsų drabužio audinio sudėtį
ir kaip jį reikia skalbti.
•• Ant priežiūros etiketės nurodyti simboliai.
Skalbimo temperatūra
Įprastas skalbimas
Atsparus glamžymuisi
Švelnus
3
Priežiūra iki pakrovimo.
•• Derinkite didelius ir mažus skalbiamus daiktus.
Pirma sudėkite didelius daiktus.
•• Dideli daiktai negali sudaryti daugiau kaip pusės
skalbinių kiekio. Neskalbkite atskirų daiktų. Dėl to
gali atsirasti nesubalansuota apkrova. Pridėkite
vieną arba du panašius daiktus.
•• Patikrinkite visas kišenes ir įsitikinkite, kad
jos yra tuščios. Daiktai, pavyzdžiui, nagai,
plaukų segtukai, degtukai, rašikliai, monetos ir
raktai, gali sugadinti tiek skalbimo mašiną, tiek
drabužius.
Skalbimas rankomis
Neskalbkite
2
Skalbinių rūšiavimas.
•• Skirtingus audinius reikia skalbti skirtingose
temperatūrose ir gręžti skirtingais greičiais.
•• Visada atskirkite tamsius spalvotus skalbinius
nuo blyškių spalvotų ir baltų. Skalbkite atskirai,
nes dėl pernešamų dažų ir pūkų balti ir blyškūs
drabužiai gali prarasti spalvą. Jei įmanoma,
neskalbkite labai nešvarių daiktų kartu su šiek
tiek nešvariais.
•• Užsekite užtrauktukus, kabliukus ir juosteles
įsitikindami, kad šie elementai neužklius už kitų
drabužių.
•• Apdorokite nešvarumus ir dėmes, šepečiu
paskleisdami ant jų nedidelį kiekį vandenyje
ištirpinto skalbiklio.
•• Patikrinkite lankstaus tarpiklio (pilkas) klostes ir
pašalinkite visus mažus elementus.
•• Patikrinkite būgno vidų ir pašalinkite visus po
ankstesnio skalbimo likusius elementus.
–– Ištepimas (didelis, įprastas, lengvas)
Rūšiuokite drabužius pagal jų ištepimo lygį.
–– Spalva (balti, šviesūs, tamsūs)
Atskirkite baltus audinius nuo spalvotų.
–– Pūkai (pūkų sukėlėjai, surinkėjai)
Atskirai išskalbkite pūkų sukėlėjus ir
surinkėjus.
•• Išimkite drabužius ir kitus daiktus iš lankstaus
tarpiklio išvengdami drabužių ir tarpiklio
nuniokojimo.
17
Lietuvių
•• Siekdami maksimalių rezultatų, rūšiuokite
drabužius kiekiais, kuriuos būtų galima skalbti
tame pačiame skalbimo cikle.
Valymo priemonių naudojimas
Skalbiklio dozavimas
•• Skalbiklį būtina naudoti pagal skalbiklio gamintojo
instrukciją ir pasirinkti pagal tipą, spalvą, audinio
sutepimo lygį ir skalbimo temperatūrą.
•• Jei naudojama per daug skalbiklio, gali formuotis per
daug pamuilių ir tai lems prastą skalbimą arba didelę
variklio apkrovą.
•• Jei norite naudoti skystą skalbiklį, laikykitės skalbiklio
gamintojo nurodymų.
•• Galite supilti skystą skalbiklį tiesiai į pagrindinį
skalbimo priemonių, stalčiuką, jei pradedate ciklą iš
karto.
•• Nenaudokite skystų skalbiklių, jei naudojate programą
Time Delay (Delsa) arba jei pasirinkote programą Pre
Wash (Pirminis skalbimas), nes skystis gali sukietėti.
•• Jei formuojasi per daug pamuilių, sumažinkite
skalbiklio kiekį.
•• Skalbiklio naudojimą gali tekti derinti prie vandens
temperatūros, vandens kietumo, apkrovos dydžio ir
ištepimo lygio. Siekdami geriausių rezultatų, venkite
per didelio putojimo.
•• Prieš rinkdamiesi skalbiklį ir vandens temperatūrą,
perskaitykite informaciją drabužių etiketėje.
•• Naudodami skalbimo mašiną, naudokite tik
kiekvienam drabužių tipui tinkamą skalbiklį:
–– Miltelių pavidalo skalbikliai visų tipų audiniams
–– Miltelių pavidalo skalbikliai švelniems audiniams
–– Skysti skalbikliai visų tipų audiniams arba tik vilnai
skirti skalbikliai
•• Siekdami geresnės skalbimo ir balinimo kokybės,
naudokite skalbiklį su universaliu miltelių pavidalo
balikliu.
•• Skalbiklis iš dozatoriaus tiekiamas ciklo pradžioje.
18
Pastaba
•• Neleiskite skalbikliui sukietėti.
Tai gali nulemti užsikimšimą, prastą skalavimą
arba gali atsirasti nemalonus kvapas.
•• Visa apkrova: pagal gamintojo rekomendacijas.
•• Dalinė apkrova: 3/4 standartinio kiekio
•• Minimali apkrova: 1/2 visos apkrovos
Skalbiklio ir audinių minkštiklio
naudojimas
Skalbiklio naudojimas
•• Tik pagrindinis skalbimas →
•• Išankstinis skalbimas + pagrindinis skalbimas →
Pastaba
•• Jei naudojama per daug skalbiklio, baliklio arba
minkštiklio, gali įvykti perpildymas.
•• Būtinai naudokite reikiamą skalbiklio kiekį.
Audinių minkštiklio naudojimas
•• Negalima viršyti maksimalaus užpildymo linijos.
Perpildymas gali sukelti ne laiku įvykstantį audinių
minkštiklio dozavimą ir dėl to išsiteps drabužiai. Lėtai
uždarykite dozatoriaus stalčiuką.
•• Nepalikite audinių minkštiklio skalbiklio stalčiuke ilgiau
nei 2 dienas (audinių minkštiklis gali sukietėti).
•• Minkštiklio bus automatiškai pridedama per vėliausią
skalavimo ciklą.
Tabletės naudojimas
1
Atidarykite dureles ir į būgną sudėkite tabletes.
2
Sudėkite skalbinius į būgną ir uždarykite dureles.
•• Negalima atidaryti stalčiuko, kai vanduo yra tiekiamas.
•• Negalima naudoti tirpiklių (benzeno ir kt.).
Pastaba
•• Nepilkite audinių minkštiklio tiesiai ant drabužių.
Vandens minkštiklio naudojimas
•• Vandens minkštiklis, pavyzdžiui, apsaugantis nuo
kalkių nuosėdų (pvz., „Calgon“), gali būti naudojamas,
siekiant sumažinti skalbiklio naudojimą ten, kur labai
kietas vanduo. Paskirstykite ant pakuotės nurodytais
kiekiais. Pirmiausia pridėkite skalbiklio, o tada
vandens minkštiklio.
Lietuvių
•• Naudokite minkštam vandeniui reikalingą skalbiklio
kiekį.
19
Valdymo skydelis
cting
Maitinimo mygtukas
Programos rankenėlė
•• Paspauskite mygtuką Maitinimas, kad
įjungtumėte skalbimo mašiną.
•• Programos parenkamos pagal skalbinių tipą.
•• Norėdami atšaukti delsos funkciją, turite
paspausti mygtuką Maitinimas.
Paleidimo / Pristabdymo mygtukas
•• Šis mygtukas Paleidimas / Pristabdymas
yra naudojamas pradedant arba pristabdant
skalbimo ciklą.
•• Jei reikalingas laikinas skalbimo ciklo
stabdymas, paspauskite mygtuką Paleidimas /
Pristabdymas.
Ekranas
•• Ekrane parodyti parametrai, apskaičiuotas
likęs laikas, parinktys ir būsenos pranešimai.
Kai produktas yra įjungtas, ekrane šviečia
numatytieji nustatymai.
•• Ekrane rodomas apskaičiuotas likęs laikas.
Nors apkrovos dydis yra apskaičiuojamas
automatiškai, mirksi
arba rodoma
„Detecting (Nustatyti)“.
20
•• Lemputė šviečia nurodydama pasirinktą
programą.
Parinktys
•• Tai leidžia pasirinkti papildomą ciklą ir šviečia,
kai pasirenkama.
•• Naudokite šiuos mygtukus, kad pasirinktumėte
norimas ciklo parinktis pasirinktame cikle.
Programų lentelė
Skalbimo programa
Programa
Cotton
(Medvilnė)
Cotton Large
(Stambūs
medvilniniai
skalbiniai)
Easy Care
(Paprasta
priežiūra)
Apibūdinimas
Užtikrina didesnį našumą derinant
įvairius būgno judesius.
Užtikrina optimizuotą didelio skalbinių
kiekio skalbimą suvartojant mažiau
energijos.
Audinio tipas
Spalvoti greitai skalbiami drabužiai
(marškinėliai, naktiniai marškiniai,
pižamos ir t. t.) ir vidutiniškai sutepti
medvilniniai drabužiai (apatiniai)
Tinkama
temp.
Maksimali
apkrova
40 °C
(Nuo šalto
iki 95 °C)
60 °C
(Nuo šalto
iki 60 °C)
Įvertinimas
Šis ciklas yra tinkamas laisvalaikio
marškinėliams, kurių išskalbus
nereikia lyginti.
Poliamidas, akrilas, poliesteris
40 °C
(Nuo šalto
iki 60 °C)
Leidžia vienu metu skalbti įvairius
audinius.
Įvairios rūšies audiniai, išskyrus
specialius drabužius (šilko / subtilius,
sportinę aprangą, tamsius drabužius,
vilnonius, antklodes / užuolaidas)
40 °C
(Nuo šalto
iki 40 °C)
Baby Care
(Kūdikių
priežiūrai)
Pašalina kietas ir baltymines dėmes,
geresni skalavimo rezultatai
Mažai ištepti kūdikių drabužiai.
60 °C
(nuo 60 °C
iki 95 °C)
4,0 kg
Skin Care
(Odos
priežiūra)
Efektyviai pašalina skalbiklio nuosėdas
drabužiuose.
Audiniai, tiesiogiai liečiantys
odą, pvz., apatiniai, vystyklai,
rankšluosčiai, patalynė, pagalvių ir
čiužinių užvalkalai.
40 °C
(Nuo šalto
iki 60 °C)
Įvertinimas
Duvet
(Patalynė)
Šis ciklas skirtas dideliems daiktams,
tokiems kaip lovatiesės, pagalvės,
sofos apdangalai ir t. t.
Medvilninė patalynė, išskyrus
specialius drabužius (subtilius,
vilnonius, šilko ir t. t.) su užpildu:
paklodės, pagalvės, antklodės, sofos
apdangalai su lengvu užpildu
Šis ciklas tinka sportiniams
drabužiams, pavyzdžiui, bėgiojimo
drabužiams ir bėgimo aprangai.
„Coolmax“, „GORE-TEX“, vilna ir
„Sympatex“
Šis ciklas skirtas subtiliems
drabužiams, pvz., apatiniams,
palaidinėms ir t. t.
Subtilūs, lengvai sugadinami
skalbiniai
20 °C
(Nuo šalto
iki 40 °C)
Tik skalbimo mašinoje skalbiamiems
vilnoniams audiniams iš grynos
naujos vilnos.
40 °C
(Nuo šalto
iki 40 °C)
Sports Wear
(Sportinė
apranga)
Delicate
(Subtilus)
Leidžia skalbti vilnonius audinius.
Wool (Vilna)
(Naudokite vilnoniams audiniams,
kuriuos galima skalbti skalbimo
mašinoje, skirtą skalbiklį.)
40 °C
(Nuo šalto
iki 40 °C)
Lietuvių
Mix (Įvairūs)
3,0 kg
1 dydis
2,0 kg
21
Programa
Apibūdinimas
Audinio tipas
Tinkama
temp.
Maksimali
apkrova
Quick 30
(Greitas 30)
Šis ciklas leidžia greitą nedidelių
skalbinių kiekių ir mažai išteptų
drabužių skalbimą.
Mažai ištepti spalvoti skalbiniai.
20 °C
(Nuo šalto
iki 40 °C)
2,0 kg
Intensive 60
(Intensyvus
60)
Per 60 minučių suteikia geresnius
skalbimo rezultatus ir energijos
efektyvumą.
Medvilnė ir įvairūs audiniai.
(Speciali 60 minučių programa
vidutiniškai išteptiems skalbiniams).
60 °C
(Nuo šalto
iki 60 °C)
4,0 kg
Rinse+Spin
(Skalavimas+
Gręžimas)
Naudokite šį ciklą, kai reikalingas tik
skalavimas ir gręžimas. Jei reikia,
pridėkite audinių minkštiklio.
Įprasti audiniai, kuriuos galima
skalbti.
-
Įvertinimas
•• Vandens temperatūra: Pasirinkite reikiamą vandens temperatūrą pasirinktame skalbimo cikle. Skalbdami laikykitės
drabužių gamintojo priežiūros etiketėje arba instrukcijoje nurodytos informacijos.
•• Nustatykite programos „Cotton Large 40 °C (pusė apkrovos)“, „Cotton Large 60 °C (pusė apkrovos)“, „Cotton Large
60 °C (pilna apkrova)“ parinktį, norėdami patikrinti atitikimą EN60456 ir reglamentui 1015/2010.
- Standartinė 60 °C cotton programa: Cotton Large
+ 60°C (pilna apkrova)
- Standartinė 60 °C cotton programa: Cotton Large
+ 60°C (pusė apkrovos)
- Standartinė 40 °C cotton programa: Cotton Large
+ 40°C (pusė apkrovos)
(Jos tinkamos vidutiniškai suteptiems medvilniniams skalbiniams valyti.)
(Tai yra efektyviausios programos pagal bendrą energijos ir vandens suvartojimą tokio tipo medvilninių skalbinių
skalbimui.)
* Faktinė vandens temperatūra gali skirtis nuo nurodytos ciklo temperatūros.
•• Bandymo rezultatai priklauso nuo vandens slėgio, kietumo, įleidimo temperatūros, kambario temperatūros, apkrovos
tipo ir dydžio, pagal sutepimo lygį naudojamo skalbiklio, elektros tinklo svyravimų ir kitų papildomų parinkčių.
Pastaba
•• Rekomenduojamas neutralus skalbiklis.
•• Vilnos ciklas pasižymi švelniu vartymu ir lėtu gręžimu, tausojančiu drabužius.
22
Papildomi nustatymai
Medic Rinse
(Chemikalus
pašalinantis
skalavimas)
Pre Wash
(Pirminis
skalbimas)
Intensive
(Intensyvus)
Crease Care
(Nesiglamžymas)
Cotton (Medvilnė)
●
●
●
●
●
Cotton Large (Stambūs
medvilniniai skalbiniai)
●
●
●
●
●
Easy Care
(Paprasta priežiūra)
●
●
●
●
●
Mix (Įvairūs)
●
●
●
●
●
Baby Care
(Kūdikių priežiūrai)
●
●**
●**
●
●
Skin Care
(Odos priežiūra)
●
●
●
●
●
Duvet (Patalynė)
●
●
●
Sports Wear
(Sportinė apranga)
●
●
●
Delicate (Subtilus)
●
●
●
Wool (Vilna)
●
●
Quick 30 (Greitas 30)
●
Intensive 60
(Intensyvus 60)
●
Rinse+Spin
(Skalavimas+Gręžimas)
●
●
Lietuvių
Programa
Time Delay
(Delsa)
●
●*
●
●
* : Ši parinktis automatiškai įtraukiama į ciklą ir negali būti ištrinta.
** : Ši parinktis automatiškai įtraukiama į ciklą ir gali būti ištrinta.
23
Eksploatavimo duomenys
Maksimalus RPM
Programa
FH4**
FH2**
Cotton (Medvilnė)
1400
1200
Cotton Large
(Stambūs medvilniniai skalbiniai)
1400
1200
Easy Care (Paprasta priežiūra)
800
800
Mix (Įvairūs)
1400
1200
Baby Care (Kūdikių priežiūrai)
800
800
Skin Care (Odos priežiūra)
1400
1200
Duvet (Patalynė)
800
800
Sports Wear (Sportinė apranga)
800
800
Delicate (Subtilus)
800
800
Wool (Vilna)
800
800
Quick 30 (Greitas 30)
1400
1200
Intensive 60 (Intensyvus 60)
1400
1200
Rinse+Spin (Skalavimas+Gręžimas)
1400
1200
PASTABA
Informacija apie pagrindines skalbimo programas pusei apkrovos.
Programa
Laikas minutėmis
8kg
Cotton (40°C)
Cotton Large (60°C)
24
7kg
96
259
239
Likęs drėgmės kiekis
1400rpm
1200rpm
40 %
53 %
44 %
53 %
Vanduo litrais
Energija kWh
8kg
8kg
7kg
65
43
7kg
0,55
41
0,52
0,48
Parinkties ciklas
Crease Care (Nesiglamžymas)
Medic Rinse (Chemikalus pašalinantis
skalavimas)
Jei norite išvengti glamžymosi, pasirinkite nesiglamžymo
parinktį.
1
Paspauskite mygtuką Maitinimas.
1
Paspauskite mygtuką Maitinimas.
2
Pasirinkite skalbimo programą.
2
Pasirinkite skalbimo programą.
3
Paspauskite mygtuką Crease Care.
3
Paspauskite mygtuką Medic Rinse ir nustatykite
reikiamą laiką.
4
Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.
4
Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.
Geriausiems rezultatams arba švaresniam skalavimui.
Tai leidžia galutinį skalavimą pašildyti iki 40 laipsnių.
Time Delay (Delsa)
Galite nustatyti delsą, kad skalbimo mašina būtų paleista
automatiškai ir baigtų skalbti po nustatyto laiko intervalo.
Jei skalbiniai labai nešvarūs, rekomenduojamas ciklas
Pirminis skalbimas.
1
Paspauskite mygtuką Maitinimas.
1
Paspauskite mygtuką Maitinimas.
2
Pasirinkite skalbimo programą.
2
Pasirinkite skalbimo programą.
3
Paspauskite mygtuką Time Delay ir nustatykite
reikiamą laiką.
3
Paspauskite mygtuką Pre Wash.
4
Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.
4
Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.
Pastaba
•• Delsa yra programos pabaigos, o ne pradžios
laikas. Tikrasis laikas gali skirtis dėl vandens
temperatūros, plovimo apkrovos ir kitų veiksnių.
Intensive (Intensyvus)
Jei skalbiniai yra paprasti ir labai nešvarūs, būtų
veiksminga intensyvumo parinktis.
1
Paspauskite mygtuką Maitinimas.
2
Pasirinkite skalbimo programą.
3
Paspauskite mygtuką Intensive.
4
Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.
Rinse Hold (Skalavimo užlaikymas)
• Kelis kartus paspaudus mygtuką Spin pasirenkama
Rinse Hold. Ši funkcija po skalavimo palieka drabužius
skalbimo mašinoje vandenyje ir nepradeda gręžimo.
25
Lietuvių
Pre Wash (Pirminis skalbimas)
Temp. (Temp.)
Child Lock (Užraktas nuo vaikų) (
Mygtuku Temp. parenkamas pasirinkto ciklo plovimo ir
skalavimo temperatūros derinys. Spauskite šį mygtuką,
kol švies norimas nustatymas. Visiems skalavimams
naudojamas šaltas vanduo iš čiaupo.
Pasirinkite šią funkciją, kad užrakintumėte valdymo
pasirinkimo mygtukus ir jų nebūtų galima paliesti.
•• Pasirinkite vandens temperatūrą, tinkamą skalbinių
tipui. Jei norite geriausių rezultatų, vadovaukitės
drabužių audinio priežiūros etikete.
Valdymo skydelio užrakinimas
1
3 sekundes vienu metu spauskite Medic Rinse ir
Pre Wash.
2
Skambės garsinis signalas ir ekrane bus rodomas
„ “.
Spin (Gręžimas)
Kai nustatomas užraktas nuo vaikų, užrakinami visi
mygtukai, išskyrus Maitinimas.
•• Gręžimo greičio lygį galima pasirinkti pakartotinai
spaudžiant mygtuką Spin.
•• Tik gręžimas
1
Paspauskite mygtuką Maitinimas.
2
Paspauskite mygtuką Spin, kad pasirinktumėte
RPM.
3
Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.
Pastaba
•• Kai pasirenkate „No Spin (Be gręžimo)“, ji kurį
laiką dar suksis ir greitai nusausins.
)
Pastaba
•• Išjungus maitinimą, užrakto nuo vaikų funkcija nebus
atkuriama. Kad galėtumėte pasinaudoti kitomis
funkcijomis, turite išjungti užraktą nuo vaikų.
Valdymo skydelio atrakinimas
3 sekundes vienu metu spauskite Medic Rinse ir Pre
Wash.
•• Skambės garsinis signalas, o ekrane vėl bus rodomas
likęs dabartinės programos laikas.
Beep On / Off (Garsinis signalas įjungtas
/ išjungtas)
1
Paspauskite mygtuką Maitinimas.
2
Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.
3
Vienu metu paspauskite ir laikykite paspaudę
mygtukus Time Delay ir Crease Care 3 sekundes,
norėdami nustatyti garsinio signalo įjungimo /
išjungimo funkciją.
Pastaba
•• Kai nustatoma garsinio signalo įjungimo /
išjungimo funkcija, nustatymas įsimenamas net
išjungus maitinimą.
•• Jei norite išjungti garsinį signalą, tiesiog
pakartokite šį procesą.
26
Išmaniosios funkcijos
naudojimas (papildomai)
Funkcijos „Tag On“ naudojimas
Funkcija „Tag On“ leidžia patogiai naudoti „LG Smart
Diagnosis™“ ir ciklų atsisiuntimo funkcijas, kad
galėtumėte palaikyti ryšį su prietaisu naudodami savo
išmanųjį telefoną.
•• Funkcija „Tag On“ gali būti naudojama tik su dauguma
telefonų, aprūpintų NFC funkcija, paremta Android
operacine sistema (OS).
Programėlės diegimas
•• Savo telefone „Google Play Store“ ieškokite „LG
Smart Laundry“.
Su programa „LG Smart Laundry“ galite patogiai naudoti
įvairias funkcijas.
•• Ciklo atsisiuntimas
•• „Smart Diagnosis™“
•• „Tag On“ ciklo nustatymas
•• Skalbinių statistika
Pastaba
•• Programoje „LG Smart Laundry“ paspauskite
, jei norite išsamesnio vadovo apie funkcijos „Tag
On“ naudojimą.
•• Priklausomai nuo išmaniojo telefono gamintojo ir
Android OS versijos, NFC aktyvinimo procesas
gali skirtis. Išsamios informacijos ieškokite
išmaniojo telefono vadove.
•• Dėl NFC savybių, esant per dideliam perdavimo
atstumui arba ant telefono esant metaliniam
lipdukui arba apsauginiam dėklui, perdavimas
nebus geras. Kai kuriais atvejais NFC aprūpinti
telefonai gali nesugebėti sėkmingai perduoti
informacijos.
Lietuvių
-(ᜅษ✙
LG Smart
Programos naudojimas
•• Šiame vadove pateiktas turinys gali skirtis
priklausomai nuo „LG Smart Laundry“ programos
versijos ir gali būti keičiamas neinformuojant
klientų.
ES atitikties pranešimas
Šiuo dokumentu „LG Electronics“ patvirtina, kad šis
produktas atitinka šias direktyvas.
R&TTE direktyvą 1999/5/EB
27
PRIEŽIŪRA
Įspėjimas
•• Siekdami išvengti elektros smūgio, prieš valydami
atjunkite skalbimo mašiną. Jei nesilaikysite šio
įspėjimo, galite rimtai susižeisti, gali kilti gaisras,
įvykti elektros smūgis arba galite žūti.
•• Valydami skalbimo mašiną nenaudokite cheminių
medžiagų, abrazyvinių valiklių ar tirpiklių. Jie gali
pažeisti apdailą.
Skalbimo mašinos valymas
Vidinės dalies priežiūra ir valymas
•• Nuvalykite skalbimo mašinos durelių angos aplinką ir
durelių stiklą rankšluosčiu arba minkšta šluoste.
•• Kai tik ciklas baigiamas, ištuštinkite skalbimo mašiną.
Jei skalbimo mašinoje bus paliekama drėgnų
skalbinių, jie gali susiraukšlėti, išblukti spalva ir
atsirasti nemalonus kvapas.
•• Kartą per mėnesį (arba dažniau, jei reikia) paleiskite
būgno valymo ciklą ir pašalinkite skalbiklio sankaupas
bei kitas liekanas.
Priežiūra po plovimo
•• Baigus ciklą, nuvalykite dureles ir durelių izoliacijos
vidinę dalį, kad neliktų drėgmės.
•• Palikite dureles atidarytas, kad išdžiūtų būgno vidus.
•• Nuvalykite skalbimo mašinos korpusą sausa šluoste,
kad pašalintumėte drėgmę.
Vandens įleidimo filtro valymas
•• Jei skalbimo mašina bus ilgesnį laiką nenaudojama
(pvz., per atostogas), išjunkite laikmatį, ypač jei nėra
grindų nuotako.
•• Jei vanduo nepatenka į skalbiklio stalčių, valdymo
skydelyje bus rodoma „ “.
Išorės valymas
Tinkama skalbimo mašinos priežiūra gali pailginti jos
naudojimą.
•• Jei vanduo labai kietas arba jame yra kalkių nuosėdų,
gali užsikimšti vandens įleidimo filtras. Todėl jį būtina
retkarčiais išvalyti.
1
Išjunkite vandens čiaupą ir atjunkite vandens
įleidimo žarną.
2
Valykite filtrą naudodami šepetį kietais šeriais.
Durelės:
•• Nušluostykite drėgna šluoste išorinę ir vidinę dalį, tada
nusausinkite minkšta šluoste.
Išorė:
•• Nedelsdami nuvalykite, jei yra išsiliejimų.
•• Nuvalykite drėgna šluoste.
•• Nespauskite paviršiaus arba ekrano aštriais daiktais.
28
Nutekėjimo siurblio filtro valymas
4
Po valymo pasukite siurblio filtrą ir įstatykite
išleidimo kaištį.
5
Uždarykite dangtelį.
•• Nutekėjimo filtras surenka skalbykloje paliktus siūlus ir
smulkius daiktus. Siekdami užtikrinti sklandų skalbimo
mašinos veikimą, reguliariai tikrinkite, ar filtras yra
švarus.
•• Prieš valydami nutekamąjį siurblį leiskite vandeniui
atvėsti, atlikdami avarinį ištuštinimą arba avariniu
atveju atidarydami dureles.
Atidarykite gaubtą ir ištraukite žarną.
2
Atjunkite nutekėjimo kaištį ir atidarykite filtrą,
pasukdami jį į kairę.
2
Talpykla
nutekėjusiam
vandeniui
surinkti.
ATSARGIAI
•• Pirmiausia išleiskite vandenį naudodami išleidimo
žarną ir atidarę siurblio filtrą pašalinkite siūlus ir
pašalinius daiktus.
•• Būkite atsargūs išleisdami vandenį, nes vanduo
gali būti karštas.
1
3
Pašalinkite bet kokius pašalinius objektus iš siurblio
filtro.
29
Lietuvių
1
Dozatoriaus stalčiuko valymas
Dozatoriaus stalčiuke gali kauptis skalbiklis ir audinių
minkštiklis. Ištraukite stalčiuką arba įdėklus ir kartą arba
du kartus per mėnesį patikrinkite, ar nėra sankaupų.
1
Ištraukite skalbimo priemonių dozatoriaus stalčiuką
tiesiog jį traukdami, kol sustos.
•• Stipriai paspauskite žemyn atjungimo mygtuką ir
išimkite stalčiuką.
2
3
Pašalinkite įdėklus iš stalčiuko.
•• Nuplaukite įdėklus ir stalčiuką šiltu vandeniu, kad
pašalintumėte skalbiklių sankaupas. Valydami
dozatoriaus stalčiuką naudokite tik vandenį.
Nusausinkite įdėklus ir stalčiuką minkšta šluoste
arba rankšluosčiu.
Norėdami išvalyti stalčiuko ertmę, naudokite
šluostę arba mažą ne metalinį šepetį.
•• Pašalinkite visas liekanas iš viršutinės ir apatinės
nišos dalies.
4
5
Nusausinkite nišą minkšta šluoste arba
rankšluosčiu.
Sudėkite įdėklus atgal į reikiamus skyrius ir
pakeiskite stalčiuką.
Tub Clean (Būgno valymas)
(pasirinktinai)
Būgno valymas yra specialus ciklas, skirtas valyti
skalbimo mašinos vidų.
Šiame cikle esant didesniam gręžimo greičiui
naudojamas didesnis vandens lygis. Atlikite šį ciklą
reguliariai.
1
Iš skalbimo mašinos išimkite drabužius arba
daiktus ir uždarykite dureles.
2
Atidarykite dozatoriaus stalčiuką ir į pagrindinį
skalbimo skyrių įdėkite kalkių nuosėdas šalinančių
priemonių (pvz., „Calgon“).
3
Lėtai uždarykite dozatoriaus stalčiuką.
4
Įjunkite, tada paspauskite ir 3 sekundes palaikykite
mygtuką Intensive ir Crease Care. Ekrane bus
rodoma „
“.
5
Paleisdami paspauskite mygtuką Paleidimas /
Pristabdymas.
6
Kai ciklas įvykdomas, palikite dureles atidarytas,
kad išdžiūtų skalbimo mašinos durelių ertmė,
lankstus tarpiklis ir durelių stiklas.
ATSARGIAI
•• Jei yra vaikų, nepalikite durelių atidarytų per ilgai.
Pastaba
•• Į skalbiklio skyrius negalima dėti skalbiklio. Gali
kauptis pamuilių perteklius ir ištekėti iš skalbimo
mašinos.
30
Apsaugojimo nuo užšalimo žiemą
priemonės
•• Užsukę čiaupą, atjunkite nuo čiaupo šalto vandens
įleidimo žarną ir pašalinkite vandenį, nukreipę žarną
žemyn.
•• Jei gaminys sušalęs, jis veiks netinkamai. Įsitikinkite,
kad gaminį montuosite ten, kur jis žiemą neužšals.
•• Jei gaminys statomas prieangyje arba lauke,
susipažinkite su toliau nurodytomis sąlygomis.
Šalto
vandens
įleidimo
žarna
Kaip apsaugoti gaminį nuo užšalimo
•• Po plovimo visiškai pašalinkite siurblio viduje likusį
vandenį atkimšdami vandens šalinimo žarnos kaištį.
Kai vanduo yra visiškai pašalinamas, įkiškite vandens
likučių pašalinimo žarnos kaištį ir uždėkite dangtelį.
Dangtelis
•• Jei ištraukus vandens liekanų šalinimo žarnos kaištį
vanduo neišteka, patikrinkite išleidimo bloką.
Lietuvių
Išleidimo
kaištis
Patikrinkite, ar neužšalusi
Išleidimo
kaištis
•• Pakabinkite išleidimo žarną, kad iš jos visiškai
išvarvėtų vanduo.
Dangtelis
•• Įjunkite maitinimą, pasirinkite Skalavimas ir Gręžimas
ir paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.
Išleidimo žarna
ATSARGIAI
•• Jei išleidimo žarna sulenkiama, vidinė žarna gali
užšalti.
Skalbiklių stalčius
Išleidimo žarna
Pastaba
•• Patikrinkite, ar skalavimo metu vanduo patenka
į skalbiklio stalčiuką, o gręžimo metu vanduo
išleidžiamas per išleidimo žarną.
“, kai gaminys veikia,
•• Jei ekrane rodomas „
patikrinkite vandens tiekimo bloką ir išleidimo bloką
(kai kuriuose modeliuose nėra užšalimo įspėjimo
signalo funkcijos).
31
Kaip apsaugoti nuo užšalimo
•• Ištuštinkite būgną, įpilkite šilto 50–60 °C vandens iki
guminės dalies būgno viduje, uždarykite dureles ir
palaukite 1–2 valandas.
50–60 °C
•• Kai vanduo visiškai pašalinamas iš būgno, įkiškite
vandens liekanų šalinimo žarnos kaištį, pasirinkite
Skalavimas ir Gręžimas ir paspauskite mygtuką
Paleidimas / Pristabdymas.
Išleidimo žarna
Skalbiklių stalčius
Pastaba
ATSARGIAI
•• Nenaudokite verdančio vandens. Jis gali nudeginti
ar sugadinti produktą.
•• Atidaryti dangtelį ir išimkite žarnos kaištį, naudojamą
pašalinti likusį vandenį, kad vanduo visiškai ištekėtų.
•• Patikrinkite, ar skalavimo metu vanduo patenka
į skalbiklio stalčiuką, o gręžimo metu vanduo
išleidžiamas per išleidimo žarną.
•• Kai kyla vandens tiekimo problemų, imkitės šių
priemonių.
–– Užsukite čiaupą ir atšildykite čiaupą bei abi
produkto įleidimo žarnos sujungimo sritis
naudodami karštu vandeniu suvilgytą šluostę.
–– Išimkite įleidimo žarną ir panardinkite šiltame iki
50–60 °C vandenyje.
Išleidimo
kaištis
Dangtelis
Pastaba
•• Jei vanduo neišteka, ledas dar nevisiškai ištirpęs.
Palaukite dar truputį.
32
Įleidimo
žarna
50–60 °C
Funkcijos „Smart Diagnosis™“
naudojimas
Naudokite šią funkciją, jei norite, kad „LG Electronics“
techninės priežiūros centras atliktų tikslią diagnostiką,
kai produktas sugenda arba įvyksta trikčių. Naudokite šią
funkciją, tik kreipdamiesi į techninės priežiūros atstovą,
bet ne įprastos eksploatacijos metu.
1
2
Paspauskite mygtuką Maitinimas, kad įjungtumėte
skalbimo mašiną. Nespauskite jokių kitų mygtukų ir
nepasukite ciklo parinkiklio rankenėlės.
Jei nurodo skambučių centras, padėkite telefono
mikrofoną prie mygtuko Maitinimas.
5
Kai atgalinė atskaita baigiasi ir tonai išsijungia,
atnaujinkite pokalbį su skambučių centro atstovu,
kuris galės jums padėti pasinaudodamas analizei
perduota informacija.
Pastaba
•• Funkcija „Smart Diagnosis™“ priklauso nuo
vietinės telefoninio ryšio kokybės.
•• Ryšio kokybė pagerės ir aptarnavimas bus
geresnis, jei naudositės namų telefonu.
•• Jei „Smart Diagnosis™“ duomenų perdavimas
yra prastas dėl prastos telefoninio ryšio kokybės,
„Smart Diagnosis™“ gali veikti netinkamai.
.
Maks
m
10 m
4
Lietuvių
3
Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite mygtuką
Temp., laikydami telefono mikrofoną prie
piktogramos arba mygtuko Maitinimas.
Laikykite telefoną stabiliai, kol bus baigtas tono
perdavimas. Rodomas likęs duomenų perdavimo
laikas.
•• Norėdami pasiekti maksimalių rezultatų,
nejudinkite telefono, kol perduodami tonai.
•• Jei skambučių centro atstovas negauna tikslaus
duomenų įrašo, jūsų gali paprašyti bandyti dar
kartą.
„LG Electronics“
techninės priežiūros
centras
33
Trikčių šalinimas
•• Jūsų skalbimo mašinoje įrengta automatinė klaidų stebėjimo sistema, skirta aptikti ir diagnozuoti problemas
ankstyvoje stadijoje. Jei skalbimo mašina neveikia tinkamai arba neveikia visai, prieš skambindami į tarnybą
patikrinkite:
Problemų diagnostika
Požymiai
Priežastis
Sprendimas
•• Išjunkite skalbimo mašiną, patikrinkite būgną ir
nusausinkite filtrą.
Barškantis ir žvangantis
triukšmas
Į būgną arba siurblį galėjo patekti
pašalinių objektų, pavyzdžiui, monetų
ar apsauginių smeigtukų.
Didžiulis triukšmas
Atliekant intensyvų skalbimą, gali
būti keliamas didelis triukšmas. Tai
dažniausiai įprasta.
•• Jei garsas nesiliauja, greičiausiai skalbimo
mašinoje yra blogas paskirstymas. Išjunkite ir
iš naujo paskirstykite skalbinius.
Ar pašalinti visi transportavimo
varžtai ir būgno atrama?
•• Jei nebuvo pašalinti montavimo metu,
skaitykite apie transportavimo varžtų
pašalinimą montavimo vadove.
Ar visos atramos tvirtai remiasi į
žemę?
•• Skalbimo apkrova gali būti netolygiai
paskirstyta būgne. Išjunkite skalbimo mašiną ir
perskirstykite skalbimo apkrovą.
Įleidimo žarna arba vandens išleidimo
žarna yra atjungtos nuo čiaupo arba
skalbimo mašinos.
•• Patikrinkite ir priveržkite žarnos jungtis.
Užsikimšę namo drenažo vamzdžiai.
•• Atkimškite drenažo vamzdį. Jei būtina,
susisiekite su santechniku.
Vibruojantis triukšmas
Vandens protėkiai
•• Jei naudojama per daug skalbiklio arba
netinkamas skalbiklis, gali pradėti virsti putos,
nulemiančios vandens protėkius.
Per didelis putojimas
Vanduo nepatenka į
skalbimo mašiną arba
patenka lėtai
Vanduo iš skalbimo
mašinos neišteka arba
išteka lėtai
34
•• Jei triukšmas nesiliauja po to, kai skalbimo
mašina paleidžiama iš naujo, kreipkitės į
įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Vandens tiekimas nepakankamas toje
vietoje.
•• Patikrinkite kitą namų čiaupą.
Vandens tiekimo čiaupas
nepakankamai atsuktas.
•• Visiškai atsuktas čiaupas.
Vandens įleidimo žarna (-os) sulenkta
(-os).
•• Ištiesinti žarną.
Įleidimo žarnos (-ų) filtras užkimštas.
•• Patikrinkite įleidimo žarnos filtrą.
Išleidimo žarna sulenkta arba
užsikimšusi.
•• Išvalykite ir ištiesinkite išleidimo žarną.
Išleidimo filtras užsikimšęs.
•• Išvalykite vandens išleidimo filtrą.
Požymiai
Skalbimo mašina
neįsijungia
Skalbimo mašina negręš
Priežastis
Sprendimas
Elektrinis maitinimo laidas
neprijungtas arba jungtis
atsilaisvinusi.
•• Įsitikinkite, kad kištukas tvirtai įkištas į sieninį
lizdą.
Namų saugiklis iššoko, sutriko
grandinės pertraukiklis arba nutrūko
energijos tiekimas.
•• Atstatykite grandinės pertraukiklį arba
pakeiskite saugiklį. Nedidinkite saugiklio
pajėgumo. Jei sutrikimas įvyko dėl grandinės
perkrovos, ją turi pašalinti kvalifikuotas
elektrikas.
Neįjungtas vandens tiekimo čiaupas.
•• Įjunkite vandens tiekimo čiaupą.
Patikrinkite, ar durelės gerai
uždarytos.
•• Uždarykite dureles ir paspauskite mygtuką
Paleidimas / Pristabdymas. Paspaudus
mygtuką Paleidimas / Pristabdymas, gali
užtrukti keletą minučių, kol skalbimo mašina
pradės gręžti. Prieš gręžiant, durelės turi būti
uždarytos. Pridėkite 1 arba 2 panašius daiktus,
kad apkrova būtų subalansuota. Užtikrinant
tinkamą gręžimą, pertvarkykite apkrovą.
Plovimo ciklo laikas
atidėtas
•• Skalbimo laikas gali skirtis priklausomai nuo
skalbinių kiekio, vandens slėgio, vandens
temperatūros ir kitų naudojimo sąlygų. Jei
pastebimas disbalansas arba įjungta pamuilių
šalinimo programa, skalbimo laikas pailgės.
Audinių minkštiklio
perteklius
Per didelis minkštiklio kiekis gali
nulemti perteklių.
•• Jei norite įsitikinti, kad naudojamas reikiamas
kiekis, vadovaukitės ant minkštiklio etiketės
esančiais nurodymais. Negalima viršyti
maksimalaus užpildymo linijos.
Minkštikliai išskirstyti per
anksti
•• Lėtai uždarykite dozatoriaus stalčiuką.
Negalima atidaryti stalčiuko per skalbimo ciklą.
Džiovinimo problema
•• Neperkraukite. Patikrinkite, ar iš skalbimo
mašinos tinkamai išleidžiamas vanduo,
kad iš skalbinių būtų tinkamai šalinamas
vanduo. Drabužių apkrova per maža, kad
jie būtų paskirstomi tinkamai. Pridėkite kelis
rankšluosčius.
Nesausina.
35
Lietuvių
Durelės neatsidaro
•• Kai skalbimo mašina įjungiama, saugumo
sumetimais neatidarykite durelių. Patikrinkite,
ar apšviesta piktograma „Durų užraktas“. Galite
saugiai atidaryti dureles po to, kai išsijungs
piktograma „Durų užraktas“.
Klaidų pranešimai
Požymiai
Priežastis
Sprendimas
Vandens tiekimas nepakankamas.
•• Patikrinkite kitą namų čiaupą.
Vandens tiekimo čiaupai nėra visiškai
atsukti.
•• Visiškai atsuktas čiaupas.
Vandens įleidimo žarna (-os) sulenkta
(-os).
•• Ištiesinkite žarną (-as).
Įleidimo žarnos (-ų) filtras užsikimšęs.
•• Patikrinkite įleidimo žarnos filtrą.
Jei įleidimo žarnoje pasireiškė
vandens protėkis, indikatorius „
taps raudonas.
“
•• Gali kisti priklausomai nuo modelio.
36
Išleidimo žarna sulenkta arba
užsikimšusi.
•• Išvalykite ir ištiesinkite išleidimo žarną.
Išleidimo filtras užsikimšęs.
•• Išvalykite vandens išleidimo filtrą.
Apkrova yra per maža.
•• Pridėkite 1 arba 2 panašius daiktus, kad
apkrova būtų subalansuota.
Pažeista apkrovos pusiausvyra.
•• Pridėkite 1 arba 2 panašius daiktus, kad
apkrova būtų subalansuota.
Prietaise yra disbalanso aptikimo
ir korekcijos sistema. Jei įdedami
atskiri sunkūs gaminiai (pvz., vonios
kilimėlis, chalatas ir t. t.), ši sistema
gali nustoti gręžti arba net pertraukti
gręžimo ciklą.
•• Užtikrinant tinkamą gręžimą, pertvarkykite
apkrovą.
Jei skalbiniai dar pernelyg
šlapi ciklo pabaigoje, pridėkite
mažesnių skalbinių elementų, kad
subalansuotumėte apkrovą, ir
pakartokite gręžimo ciklą.
•• Užtikrinant tinkamą gręžimą, pertvarkykite
apkrovą.
Požymiai
Priežastis
Užtikrinkite, kad durelės uždarytos.
Sprendimas
•• Visiškai uždarykite dureles.
Jei „ ,
,
“ neatleidžiamas,
skambinkite į techninės priežiūros tarnybą.
•• Ištraukite maitinimo kištuką ir skambinkite į
techninės priežiūros tarnybą.
Vandens perviršis dėl sugedusio
vandens vožtuvo.
•• Užsukite vandens čiaupą.
•• Ištraukite maitinimo kištuką.
•• Skambinkite į techninės priežiūros tarnybą.
•• Užsukite vandens čiaupą.
Vandens lygio jutiklis sugedo.
•• Ištraukite maitinimo kištuką.
•• Skambinkite į techninės priežiūros tarnybą.
•• Palikite skalbimo mašiną neveikiančią 30
minučių, kad variklis atauštų, tada iš naujo
pakartokite ciklą.
Vandens protėkiai.
•• Skambinkite į techninės priežiūros tarnybą.
Patikrinkite vandens tiekimą.
“ neatleidžiamas,
•• Atsukite čiaupą. Jei „
ištraukite maitinimo kištuką ir skambinkite į
techninės priežiūros tarnybą.
Lietuvių
Variklio perkrova.
37
Garantija
Ši ribota garantija netaikoma:
•• Paėmimui ir pristatymui, produkto paėmimui, montavimui ar taisymui; kliento instruktavimui apie gaminio
eksploataciją; saugiklių taisymui arba keitimui laidų ar vandentiekio remontui, arba neteisėto remonto / įdiegimo
taisymui.
•• Gaminio veikimo sutrikimams nutrūkus elektros tiekimui ar įvykus trukdžiams dėl netinkamos elektros sistemos
techninės priežiūros.
•• Žalai, kurią sukėlė nesandarūs arba sugadinti vandens vamzdžiai, užšalę vandens vamzdžiai, drenažo linijų
apribojimai, nepakankamas arba pertrauktas vandens tiekimas arba nepakankamas oro tiekimas.
•• Žalai, kurią sukėlė gaminio eksploatacija korozinėje atmosferoje arba nesilaikymas instrukcijų, nurodytų gaminio
savininko vadove.
•• Žalai, kurią gaminiui sukėlė nelaimingi atsitikimai, kenkėjai ir parazitai, žaibas, vėjas, gaisras, potvynis arba
neįveikiamos aplinkybės.
•• Þalai arba gedimui dėl neleistino pakeitimo ar modifikavimo, arba jei prietaisas naudojamas ne pagal paskirtį, arba
pasireiškė vandens protėkiai dėl netinkamo produkto sumontavimo.
•• Žalai arba gedimui, sukeltam netinkamos elektros srovės, įtampos ar vandentiekio kodų, komercinio arba
pramoninio naudojimo arba LG nepatvirtintų priedų, komponentų arba valymo reikmenų naudojimo.
•• Žalai, kurią sukėlė transportavimas ir naudojimas, įskaitant įbrėžimus, įdubimus, įmušimus ir (arba) kitokią žalą jūsų
gaminiui, nebent šią žalą lemia medžiagų arba gamybos defektai.
•• Žalai ar ekrano pažeidimams, atidaryta dėžei, nukainotas arba restauruotas gaminys.
•• Gaminiams, kurių originalūs serijos numeriai buvo pašalinti, pakeisti arba kurių negalima lengvai nustatyti. Garantinis
patvirtinimas yra būtinas modeliui ir serijos numeriams bei originaliam mažmeninės prekybos pardavimo kvitui.
•• Didėja komunalinių paslaugų išlaidos ir papildomos komunalinės sąnaudos.
•• Remontui, kai jūsų gaminys naudojamas nestandartinėmis ir neįprastomis buitinėmis sąlygomis arba ne pagal
instrukcijas, nurodytas gaminio savininko vadove.
•• Išlaidoms, susijusios su gaminio išvežimu iš namų taisyti.
•• Gaminio išgabenimui ir pakartotiniam montavimui, jei jis yra sumontuotas nepasiekiamoje vietoje arba sumontuotas
neatsižvelgiant į išleistas montavimo instrukcijas, įskaitant LG savininko ir montavimo vadovus.
•• Žalai, kurią sukėlė netinkamas naudojimas, piktnaudžiavimas, netinkamas montavimas, remontas arba techninė
priežiūra. Į netinkamą remontą įtraukiamas LG nepatvirtintų ir nenurodytų dalių naudojimas.
Nepašalinus transportavimo
varžtų arba būgno atramos, kilo
keista vibracija arba triukšmas.
Nuotėkis, sukeltas purvo (plaukų,
pūkų) ant tarpiklio ir durų stiklo.
38
Būgno
atrama
Kartoninis
pagrindas
Transportavimo
varžtas
Pašalinkite transportavimo
varžtus ir būgno atramą.
Nuvalykite tarpiklį ir durų
stiklą.
Vanduo neišleidžiamas dėl
užsikimšusio siurblio filtro.
Išvalykite siurblio filtrą.
Vanduo neatiteka, nes vandens
įleidimo vožtuvo filtrai užsikimšę
arba vandens įleidimo žarnos
sulinkusios.
Išvalykite įleidimo vožtuvo
filtrą arba iš naujo
prijunkite vandens įleidimo
žarnas.
Vanduo neatiteka, nes
naudojama per daug skalbiklio.
Vanduo netiekiamas, nes
vandens čiaupas neatsuktas.
Protėkis dėl netinkamo išleidimo
žarnos prijungimo arba
užsikimšusi išleidimo žarna.
Išvalykite skalbiklio
dalytuvo stalčiuką.
Dalytuvas
Šalto
vandens
įleidimas
Karšto
vandens
įleidimas
Iš naujo prijunkite įleidimo
žarnas.
Lietuvių
Baigus skalbti, skalbiniai yra
karšti, nes įleidimo žarnos
prijungtos atvirkščiai.
Įleidimo filtras
Atsukite vandens čiaupą.
vandens
čiaupas
Alkūninis
laikiklis
Iš naujo prijunkite išleidimo
žarną.
Dirželis
Protėkis dėl netinkamo vandens
įleidimo žarnos prijungimo arba
panaudojus kito gamintojo
įleidimo žarnas.
Iš naujo prijunkite įleidimo
žarną.
Nėra maitinimo, nes netinkamai
prijungtas maitinimo laidas arba
yra elektros lizdo gedimas.
Prijunkite maitinimo laidą
iš naujo arba pakeiskite
elektros lizdą.
39
Lygus
Paėmimas ir pristatymas,
produkto paėmimas,
montavimas; kliento
instruktavimas apie gaminio
naudojimą. Išgabenimas ir
pakartotinis gaminio įrengimas.
1°
Jei varžtai neįsukti tinkamai, gali
kilti pernelyg didelė vibracija (tik
modelyje su pjedestalu).
Vandens taukšėjimo
(dunksėjimo) triukšmas, kai
skalbimo mašina užpildoma
vandeniu.
40
Garantija taikoma tik
gamybos defektams.
Aptarnavimui dėl
netinkamo montavimo
garantija netaikoma.
Įsukite 4 varžtus
kiekviename kampe (iš
viso 16EA).
Aukšto
slėgio
vanduo
Suduoti!!
Garsus
triukšmas
Staigiai
pertraukiama
natūrali
vandens
tėkmė
Sureguliuokite vandens
slėgį išjungdami vandens
vožtuvą arba užsukdami
vandens čiaupą namuose.
Lietuvių
EKSPLOATAVIMO DUOMENYS
Produkto vardinių parametrų lentelė_k omisijos deleguotasis reglamentas (e S) Nr 1061/2010
Tiekėjo pavadinimas arba prekės ženklas
Tiekėjo modelis
Vardinė galia
Energijos suvartojimo efektyvumo klasė
Pagal reglamentą (EB) Nr. 66/2010 buvo suteiktas ES ekologinis ženklas
LG
FH4 B8/96 T/Q
DA(0~9)
FH2 B8/96 T/Q
DA(0~9)
8/7
8/7
A+++
A+++
Ne
Ne
137/122
137/122
Svertinis metinis suvartojamos energijos kiekis (AEC)* kWh per metus, apskaičiuotas atsižvelgiant į
220 standarto skalbimo ciklus, kai naudojamos medvilnės skalbimo 60 °C ir 40 °C programos pilna ir
daline apkrova, ir energijos suvartojimas prietaisui veikiant mažai energijos suvartojančiais režimais.
kg
kWh
per
metus
Faktinės elektros energijos kiekis priklauso nuo to, kaip prietaisas naudojamas.
Energijos suvartojimas
0.70/0.60
0.70/0.60
kWh
Standartinė medvilnės 60 °C programa daline apkrova
0.52/0.48
0.52/0.48
kWh
Standartinė medvilnės 40 °C programa daline apkrova.
0.42/0.39
0.42/0.39
kWh
0.45
0.45
W
10500/9300
10500/9300
Svertinė išjungties režimo ir baigtos programos režimo vartojamoji galia.
Svertinis metinis suvartojamo vandens kiekis (AWC) litrais per metus, apskaičiuotas atsižvelgiant į
220 standarto skalbimo ciklus, kai naudojamos medvilnės skalbimo 60 °C ir 40 °C programos pilna ir
litrais
daline apkrova. Faktinis suvartojamo vandens kiekis priklauso nuo to, kaip prietaisas naudojamas.
Gręžimo efektyvumo klasė skalėje nuo G (mažiausias efektyvumas) iki A (didžiausias efektyvumas).
per
metus
A
B
1400
1200
sūkiai
Didžiausias centrifugos sūkių skaičius, kuris pasiekiamas naudojant standartinę medvilnės 60 °C
programą, kai skalbyklė yra pilna, arba standartinę medvilnės 40 °C programą, kai skalbyklė nėra
per
minutę
pilna, (nurodomas mažesnis sūkių skaičius) ir liekamasis drėgnis, kuris užtikrinamas naudojant
standartinę medvilnės 60 °C programą, kai skalbyklė pilna, arba standartinę medvilnės 40 °C
programą, kai skalbyklė nėra pilna (nurodoma didesnė liekamojo drėgnio vertė)
44
53
%
Standartinės skalbimo programos, kurioms taikoma etiketėje ir vardinių parametrų lentelėje pateikta
informacija ir kurios tinka įprastai suteptiems medvilniniams skalbiniams skalbti, našiausiai veikiančios
"Cotton Large 60 °C/40 °C"
atsižvelgiant į energijos ir vandens suvartojimą
Programų laikas
Standartinė medvilnės 60 °C programa pilna apkrova
312/292
312/292
min.
Standartinė medvilnės 60 °C programa daline apkrova
259/239
259/239
min.
Standartinė medvilnės 40 °C programa daline apkrova
254/234
254/234
min.
10
10
min.
52
75
52
74
dB(A)
Baigtos programos režimo trukmė (TI)
Akustinis triukšmas (nurodomas dB(A), kai naudojamas 1 pW orientacinis lygis, ir suapvalintas iki
artimiausio sveikojo skaičiaus) skalbiant ir gręžiant, kai naudojama standartinė medvilnės 60 °C
programa ir skalbyklė yra pilna
Neintegruojama
41
LieTuvių
Standartinė medvilnės 60 °C programa pilna apkrova
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising