LG V-CA241HVS User guide

LG V-CA241HVS User guide
V-CA241HTV/HV/HVS
V-CA241NTV/NV/NVS
01805-47378423
(0180-LGSERVICE)
Table of contents
Sommaire
Inhaltsverzeichnis
Inhoudsopgave
Information for Your
Safety......................................................................................3
Informations de securite
Informationen fur Ihre Sicherheit
Informatie
voor uw
eigen veiligheid
How to Use.................................................................................................................4
Utilisation
Verwendung
Hoe te gebruiken
Assembling cleaner .................................................................................................................................4
Montage de l'aspirateur
Zusammenbau des Saugers
De stofzuiger in elkaar zetten
Using the cleaning head and Accessory Nozzles ....................................................................................6
Utilisation de la brosse principale et des embouts
Verwendung des Saugkopfes und der Zubehordusen
Gebruik van de draaikop en toebehorende zuigmonden
Emptying the Dust Chamber....................................................................................................................8
Vider le bac a poussiere
Leeren des Staubbeutels
De stofkamer legen
Operation .................................................................................................................................................9
Fonctionnement
Betrieb
Gebruik
How to
Plug
in and
use
............................................................................................................................9
Branchement et utilisation
Einstecken und verwenden
Aansluiten
en in werking stellen
Adjusting the Suction level.......................................................................................................................9
Reglage du niveau d'aspiration
Einstellen der Saugstarke
Het niveau van de zuigkracht regelen
Park-System ............................................................................................................................................9
Systeme de rangement
Park-System
Parkeersysteem
Cleaning the Motor Filter .......................................................................................................................10
Nettoyage du filtre moteur / Filtre a air
Reinigen des Motorfilters / Luftfilters
Het motorfilter/de luchtreiniger schoonmaken
Cleaning the Dust Chamber ..................................................................................................................11
Nettoyage du reservoir a poussieres
Reinigen des Staubbeutelfachs
Nettoyage du bac a poussiere
Cleaning the Exhaust Filter....................................................................................................................11
Nettoyage du filtre a air
Reinigen des Abluftfilters
De uitlaatfilters schoonmaken
User's Guide for Sani Punch Vacuum Nozzle ......................................................12
Guide d'utilisateur de l'embout Sani Punch
Benutzerhandbuch fur die Sani-Punch-Duse
Gebruikersgids
voor
het Sani Punch vacuummondstuk
Features.................................................................................................................................................12
Fonctions
Eigenschaften
Functies
2
Information for Your Safety
Informations de securite
Informationen fur Ihre Sicherheit
Informatie voor uw eigen veiligheid
Please read all the following information, which contains important instructions for the safety, the use and the maintenance of the appliance.
This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Low Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive.
Never allow children to use the appliance unsupervised.
Do not use the appliance If the power cord is damaged or faulty.
If the power cord is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent to avoid a hazard.
Always switch the vacuum cleaner off before:
Emptying the dust chamber.
Cleaning or changing the filters.
Do not vacuum flammable or explosive substances(liquids or gases).
Do not vacuum hot ash, embers etc. nor sharp objects.
Do not vacuum water or other liquids.
Do not unplug by pulling on cord.
Use only LG's recommended filters.
When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller:
Do not reach into the running brush roller.
Thermal protector: This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly
shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust chamber, a blocked
hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minutes
period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
Veuiller lire l'ensemble des informations suivantes qui comprennent des instructions importantes en matiere de securite, ainsi que concernant
l'utilisation et l'entretien de cet appareil. Cet appareil est conforme aux directives europeennes suivantes : -73/23/EEC, 93/68/EEC-Directive basse
tension -89/336EEC Directive CEM.
Ne jamais laisser d' enfants utiliser cet appareil sans surveillance.
Ne pas utiliser l' appareil si le cordon d'alimentation est endommage ou defectueux.
Si le cable secteur est endommage, il doit etre remplace par un agent agree du service technique LG Electronics pour eviter tous risques.
Debrancher toujours l'aspirateur avant de :
vider le bac a poussiere.
changer ou nettoyer les filtres.
Ne pas aspirer de substances inflammables ou explosives (liquides ou gaz).
Ne pas aspirer de cendres, de braises ou d'objets pointus.
Ne pas aspirer d'eau ni d'autres liquides.
Ne pas debrancher l'appareil en tirant sur le cordon.
Utiliser uniquement des filtres recommandes par LG.
Lors de l'utilisation de la brosse rotative :
Ne pas plonger la main dans la brosse en fonctionnement.
Protection thermique : Cet aspirateur possede un thermostat special qui protege l'aspirateur en cas de surchauffe du moteur. Si l'aspirateur
s'eteint brusquement, appuyer sur l'interrupteur et debrancher l'appareil. Controler l'aspirateur pour desceller la raison possible de surchauffe tel
que le bac a poussiere plein, le tuyau bloque ou un des filtre obstrue. Si tel est le cas, proceder selon les explications d'entretien et attendre au
moins 30 minutes avant d'utiliser l'aspirateur. A la fin de cette periode de 30 minutes, brancher de nouveau l'aspirateur et l'allumer. Si l'aspirateur
continue a ne pas marcher, contacter un electricien qualifie.
-
Lesen Sie bitte alle folgenden Informationen, die wichtige Anweisungen fur die Sicherheit, die Verwendung und die Wartung des Gerates
enthalten. Dieses Gerat entspricht den folgenden EU Richtlinien: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Niederspannungsrichtlinie -89/336EEC
-EMC Richtlinie.
Lassen Sie niemals Kinder das Gerat unbeaufsichtigt verwenden.
Verwenden Sie das Gerat nicht, fass das Netzkabel defekt oder beschadigt ist.
Falls das Stromkabel beschadigt ist, muss es, um Schaden zu vermeiden, durch einen zugelassenen LG Electronics
Kundendienst ausgetauscht werden. Schalten Sie immer den Staubsauger aus, bevor Sie:
den Staubbeutel entleeren
-die Filter Ersetzen oder Reinigen.
Saugen Sie keine brennbaren oder explosiven Flussigkeiten oder Gase auf.(liquids or grases)
Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfe Gegenstande auf.
Saugen Sie kein Wasser oder andere Flussigkeiten auf.
Trennen Sie den Stecker des Gerats nicht durch Ziehen am Kabel von der Steckdose.
Verwenden Sie nur die von LG empfohlen Filter.
Achten Sie darauf, falls Sie mit einem Zubehorteil arbeiten, dass eine drehende Burstenrolle hat, dass:
Sie nicht in die drehende Burstenrolle greifen.
Thermoschutzschalter : Dieser Staubsauger besitzt einen besonderen Thermoschalter, der den Staubsauger in Falle einer Motoruberhitzung
schutzt. Schalten Sie den Staubsauger aus, und stecken Sie ihn aus, falls der Staubsauger sich plotzlich ausschaltet. Kontrollieren Sie den
Staubsauger auf mogliche Ursachen fur eine Uberhitzung wie ein volles Staubfach, verstopfter Schlauch oder verstopfter Filter. Falls eine dieser
Zustande vorgefunden wird, ist dieser zu beseitigen, und mindestens 30 Minuten zu warten, bevor versucht wird, den Staubsauger erneut zu
verwenden. Stecken Sie den Staubsauger nach diesen 30 Minuten ein, und schalten Sie ihn ein. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in
Verbindung, falls der Staubsauger immer noch nicht funktioniert
Lees alstublieft de volgende informatie over de veiligheidsinstructies, het gebruik en het onderhoud van het aparaat. Dit apparaat voldoet aan de
volgende EU-richtlijnen: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Lage spanningsvoorschriften-89/336EEC --EMCvoorschrift.
Laat in geen geval kinderen het apparaat zonder toezicht gebruiken.
Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer voor de hoofdvoeding beschadigd of defect is.
Wanneer het snoer voor de hoofdvoeding beschadigd is, dient dit vervangen te worden door een goedgekeurde agent van de elektronische
service van LG om gevaar te vermijden. Schakel de stofzuiger altijd uit alvorens:
De stofkamer te legen.
Het filter te reinigen of te vervangen.
Zuig geen ontbrandbare of explosieve substanties (vloeistoffen of gassen) op.
Zuig geen hete as of sintels, sintels op, noch scherpe voorwerpen.
Zuig geen water of andere vloeistoffen.
Trek nooit aan van het snoer om het uit het stopcontact te halen.
Gebruik alleen de door LG aanbevolen filters.
Wanneer u zuigt met een hulpstuk dat een draaiende borstel bezit:
Raak de bewegende borstel niet aan.
Termiekbescherming : Deze stofzuiger is voorzien van een speciale themostaat om de zuigmond te beschermen als de motor oververhit raakt.
Als de mondzuiger ineens stopt met zuigen, schakel het apparaat uit en demonteer de mondzuiger. Controleer dat de mondzuiger niet oververhit is
geraakt door de stofkamer, een verstopte slang of een verstopt filter. Als er een van deze situaties zich voordoet, los het probleem op en wacht
mintens 30 minuten alvorens u de stofzuiger opnieuw gebruikt. Na 30 minuten, sluit het apparaat weer aan en schakel het in. Als de stofzuiger nog
steeds niet werkt, raadpleeg een gekwalificeerde elektricien.
3
How to Use Assembling Cleaner
Utilisation Comment monter l'aspirateur
Verwendung Zusammenbau des Saugers
Hoe te gebruiken
De stofzuiger in elkaar zetten
2
Fit the
large cleaning head into the end of the tube.
Ajuster la brosse a l'extremite du tuyau.
Stecken Sie den großen Saugkopf in das Ende des Rohrs.
Bevestig de lange zuigmond aan het uiteinde van de buis.
Spring
latch
Federlasche
Springveer
Telescopic tube
Teleskoprohr
Telescopische slang
1
The 2 position head
Brosse sol dur et moquette
Der 2 Positionskopf
De kop met twee posities
Push
telescopic
tube into nozzle outlet.
Telescopic tube (depending on model)
Tube telescopique (selon le modele)
Teleskoprohr (je nach Modell)
Telescoopslang (afhankelijk van het model)
?
?
?
?
le tube telescopique a
l'embout de la brosse.
Ajuster
Press the spring latch to release.
Pull out the tube to the desired length.
Release spring latch to lock the tube in
position.
Push telescopic tube into hose handle firmly.
(V-CA241NTV/NT/NTS, V-CA241HTV/HT/HTS)
?
Pousser la cremaillere.
?
Tirer le tuyau a la longueur souhaitee.
Relacher la cremaillere jusqu'a entendre le clic du
d'arret.
Inserer le tube telescopique dans la poignee.
?
?
cran
(V-CA241NTV/NT/NTS, V-CA241HTV/HT/HTS)
?
?
Stecken Sie das
Teleskoprohr
in die
?
Dusenoffnung.
?
Drucken Sie zu Entriegeln auf die Federlasche.
Ziehen Sie das Rohr bis zur gewunschten Lange heraus.
Lassen Sie die Federlasche los, um das Rohr in der
Position zu verriegeln.
Stecken Sie das Teleskoprohr fest in den Schlauchgriff.
(V-CA241NTV/NT/NTS, V-CA241HTV/HT/HTS)
?
?
?
Duw de telescoopslang in het
uitvoermondstuk.
4
?
Druk op de springveer om hem los te maken.
Trek de zuigbuis tot de gewenste lengte uit.
Laat de springveer los en de buis vergrendelt zich
automatisch.
Duw de telescopische
slang in de hendel van de slang.
(V-CA241NTV/NT/NTS, V-CA241HTV/HT/HTS)
Head
Knopf
Kop
Flexible Hose
Tuyau
(V-CA241NTV/NV/NVS)
flexible
Flexibler Schlauch
Flexibele
slang
(V-CA241HTV/HV/HVS)
Attachment Point
Point de connexion
Anschlusspunkt
Bevestigingsslang
Button
Bouton
Anschlusskopf
Knop
3
flexible hose
Connection du flexible
Anschließen des flexiblen Schlauches
Slang op de stofzuiger plaatsen
Connecting the
?
?
Push the end of the head on the flexible hose
into the attachment point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum
cleaner, press
on
head out of the
?
the button situated
cleaner.
on
the head, then
pull
the
vacuum
Inserer l'embout du flexible dans le logement
de l'aspirateur prevu a cet effet.
Pour retirer le flexible de l'aspirateur, appuyer
sur le tuyau du flexible et tirer.
(du corps)
?
?
?
sur
le bouton situe
Schieben Sie das Ende des Kopfes des flexiblen Schlauchs in
den Anschlusspunkt am Staubsauger.
Drucken Sie, um den flexiblen Schlauch vom
Staubsauger zu entfernen, auf den Knopf, der sich seitlich
Anschlusskopf befindet, und ziehen Sie ihn dann aus dem
Staubsauger.
?
?
am
Duw het einde van de kop op de flexibele slang in het
bevestigingspunt op de stofzuiger.
Om de flexibele pijp weer los te maken van de stofzuiger, drukt
u op de knop op de kop van de slang en trekt deze vervolgens
naar voren.
5
How to Use Using the cleaning head and Accessory Nozzles
Utilisation de la brosse principale et des embouts
Verwendung Verwendung des Saugkopfes und der Zubehordusen
de draaikop
Hoe te gebruiken Gebruik
toebehorende zuigmonden
van
Tear the
and
en
out accessories. Attach the accessory holder onto the
onto the accessory holder. Fit the accessory onto the end of the tube.
telescopic
Retirer les accessoires de leur
telescopique. Puis, ajuster
vinyl bag
pull
emballage.
l'accessoire
porte-accessoires. Ajuster
sur
Placer le
porte-accessoires
l'extremite du tuyau.
sur
le tube
Zerreissen Sie den Plastikbeutel und entnehmen Sie das Zubehor.
tube. And
then, fit the Dusting Brush, Crevice Tool and Upholstery Nozzle
Sie den Zubehorhalter
la brosse a
meuble, le
suceur
long
et la mini-brosse
Sie dann die
Teleskoprohr. Befestigen
Befestigen
Fugenwerkzeug und die Polsterduse am Zubehorhalter. Befestigen Sie das Zubehor am Ende des Rohrs.
plastic zak en haal de accessoires eruit. Plaats de accessoirehouder op de telescopische slang. Vervolgens, bevestig de stofborstel,
het bekledingsmondstuk op de accessoirehouder. Plaats de schoonmaakkop op het einde van de slang.
am
Scheur de
het
sur
Staubburste,
le
das
kierenhulpmiddel
en
nozzle
Upholstery
Mini-brosse
Bekledingsmondstuk
brush
Dusting
Crevice tool
Suceur plat
Staubb rste
Stofborstel
Fugenwerkzeug
Kierhulpmiddel
2
1
Upholstery
Nozzle
Mini-brosse
Polsterduse
Bekledingsmondstuk
Upholstery Nozzle is for vacuuming
upholstery, mattresses, etc.
The thread collectors help to pick up
3
Dusting
Brush
Brosse a meuble
Crevice Tool
Suceur long
Staubburste
Stofborstel
Fugenwerkzeug
Kierenhulpmiddel
Dusting
Brush is for
vacuuming picture
frames, furniture frames, books and
other
irregular
surfaces.
the threads and fluff.
cushions of
La mini brosse sert a aspirer
les meubles rembourres,
les matelas, etc.
Les collecteurs de fils permettent
d'aspirer
tous les fils et
Crevice Tool is for vacuuming in those
normally hard-to-reach places such as
reaching cobwebs, or between the
Pour
aspirer
tableaux, les
les cadres des
contours des meubles,
objet non uniforme.
Die Polsterduse dient dem Absaugen
Polstern, Matratzen usw.
Die Fadensammler helfen Faden und
Flusen aufzunehmen.
sofa.
Le suceur long permet d'aspirer dans
les endroits normalement difficiles a
atteindre comme les emplacements de
toiles d'araignees ou entre les
les livres et tout
coussins d'un divan.
peluches.
von
a
Die Staubburste dient dem
von
Absaugen
Bilderrahmen, Mobelrahmen,
Buchern und anderen
Oberflachen.
unregelmaßigen
Das Fugenwerkzeug dient dem
Absaugen von Punkten, die
normalerweise schwer erreichbar sind,
wie Spinnenweben, oder zwischen
Sofakissen.
Het bekledingsmondstuk is voor het
zuigen van bekleding, matrassen enz.
De draadverzamelaars helpen u bij het
verwijderen van draden en pluizen.
De stofborstel is
lijsten
van
voor
objecten.
het
en
zuigen
van
de
de omtrek van
andere niet egale
schilderijen,
meubels, boeken
Het
hulpmiddel voor kieren en spleten
het zuigen in die normaal
ontoegankelijke plaatsen, bijvoorbeeld
voor spinnenwebben of aan de zij-en
is
voor
achterkant
6
van
het bankstel.
1
2
3
4
5
(Refer to Page 12~15)
(Reportez-vous aux pages 12~15)
(Siehe seiten 12~15)
(Zie pagina 12~15)
4
5
Pedal
Pedal
Pedaal
Brush
Brosse
Borstel
Brush
Brosse a filtre
De kop met twee posities (V-CA241NTV/NV/NVS, V-CA241HTV/HV/HVS)
Brosse sol dur et moquette (V-CA241NTV/NV/NVS, V-CA241HTV/HV/HVS)
Der 2 Positionskopf (V-CA241NTV/NV/NVS, V-CA241HTV/HV/HVS)
The 2 position head (V-CA241NTV/NV/NVS, V-CA241HTV/HV/HVS)
Burste
Borstel
Brush is for
motor filter.
cleaning the
(Air cleaner)
?
?
The 2 position cleaning head equipped with a pedal which allows you to
alter its position according to the type of floor to be cleaned.
Hard floor position (tiles, parquets floor)
Press the
?
Carpet
or
Press the
La brosse sert a nettoyer le filtre
moteur.
?
(aspirateur)
?
?
Die Burste dient dem
Motorfilters
Reinigen
des
(Luftfilter)
up.
La brosse sol dur et moquette possede 2 positions.
Cela permet d'adapter la brosse au type de sol a nettoyer.
Position sol dur (carrelage, parquet...).
Appuyer sur la pedale pour abaisser la brosse.
Position
Appuyer
?
pedal to lower brush.
rug position
pedal to lift the brush
tapis
sur
la
ou moquette.
pedale pour relever
Der 2-Positionskopf ist
Stellung entsprechend
la brosse.
mit einem Pedal ausgestattet, mit dem Sie dessen
gereinigt werden
der Bodenart andern konnen, die
soll.
?
?
De borstel is voor het
schoonmaken van het filter
motor.
van
de
?
(Luchtreiniger)
?
?
Position fur harte Boden (Fliesen, Parkettboden)
Drucken Sie das Pedal, um die Burste abzusenken.
Position fur Auslegeware oder Teppiche
Drucken Sie das Pedal, um die Burste anzuheben.
De
dat
de
kop met twee posities is uitgerust met een pedaal
positie van de kop aan te passen aan het type vloer
schoongemaakt moet worden.
Positie voor harde vloeren (tegels, parketvloeren)
Druk het pedaal in om de kop lager te plaatsen.
Posities voor tapijt of tapijtjes
Druk het pedaal in om de kop hoger te plaatsen.
dat
u
in staat stelt
7
How to Use Emptying the dust chamber
Utilisation Comment vider le bac a poussiere
Verwendung Leeren des Staubbeutels
Hoe te gebruiken De stofkamer legen
Dust chamber cap
Deckel des Staubbeutelfach
Stofkamer deksel
Dust chamber
Staubbeutelfach
Stofkamer
Button
Knopf
Knop
The dust chamber needs emptying when dust
reaches the MAX indicator on the dust tank.De
stofkamer dient geleegd te worden wanneer deze
vol is, zoals aangegeven door de
op de stofkamer.
markering
?
?
MAX
?
?
?
Le bac a
poussiere doit etre vide quand la
poussiere atteint la ligne MAX sur le reservoir.
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Your vacuum cleaner is equipped with both a dust chamber and
Press the button and pull the dust chamber forward.
a
motor filter.
Remove the dust chamber cap and empty the dust chamber.
To reinstall the dust chamber, replace the dust chamber cap and
chamber into the tank mount as far as it will go.
Eteindre l'aspirateur et le debrancher.
Votre aspirateur est equipe d'un bac a poussiere et d'un filtre moteur.
Appuyer sur le poussoir situe sur la poignee du bac a poussiere et tirer
Enlever le couvercle du bac a poussiere et le vider.
push
vers
the dust
soi.
?
Pour rermettre le bac en place, positionner le couvercle et pousser le bac a fond
dans l'emplacement prevu a cet effet Eteindre l'aspirateur et le debrancher.
?
Schalten Sie den
?
Ihr
Der Staubbeutel muss entleert werden, wenn der
Staub die MAX Anzeige auf dem Staubbeutelfach
erreicht.
Staubsauger
Staubsauger
aus, und stecken Sie ihn
aus.
ist sowohl mit einem Filter fur das Staubbeutelfach und den Motor
ausgestattet.
Drucken Sie den Knopf, und ziehen Sie das Staubbeutelfach nach vorne.
Entfernen Sie den Deckel des Staubbeutelfachs, und leeren Sie den Staubbeutel
aus.
?
Setzen Sie den Deckel des Staubfachs wieder auf, und drucken Sie das Staubfach
weit wie moglich in den Halter hinein.
so
De stofkamer dient geleegd te worden wanneer
deze vol is, zoals aangegeven door de markering
MAX op de stofkamer.
?
?
?
8
Zet het apparaat af en haal de stekker uit het stopcontact.
Deze stofzuiger is uitgerust met een stofkamer en een motorfilter.:
Druk op de knop en trek de stofkamer naar voren.
Verwijder de kap van de stofkamer en leeg deze.
Om de stofkamer weer te plaatsen duwt
deze niet verder meer kan.
u
de stofkamer in de
ophangplaat
totdat
Operation
Fonctionnement
Betrieb
Gebruik
Suction control switch
Switch button
Touche interrupteur
Schaltertaste
Regelaar voor zuigkracht
Schakelaarknop
2
1
3
MAX
FLOOR
CARPET
SOFA
CURTAIN
OFF
MIN
Cord reel button
Touche de
Regulator
Interrupteur
rembobinage
du cordon
Einsteller
Regelaar
Kabelaufwickeltaste
Knop om snoer op te rollen
Open
Plug
Prise
Close
Stecker
Stekker
How to Plug in and Use
Comment brancher et utiliser l'aspirateur
Einstecken und verwenden
Aansluiten en in werking stellen
?
?
?
Pull out the power cord to the desired length and plug into the socket.
Push the suction control switch of the hose handle in the direction of the position
what you want. (V-CA241HTV/HV/HVS)
To stop it, push down the suction control switch in the direction of OFF.
Adjusting the Suction level
Reglage du niveau d'aspiration
Einstellen der Saugstarke
Het niveau van de zuigkracht regelen
?
?
(V-CA241HTV/HV/HVS)
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
(V-CA241HTV/HV/HVS)
Appuyer sur l'interrupteur pour mettre en marche l'aspirateur.
(V-CA241NTV/NV/NVS)
Pour l'eteindre, appuyer de nouveau sur l'interrupteur. (V-CA241NTV/NV/NVS)
Appuyer sur la touche de rembobinage pour rembobiner le fil apres l'utilisation.
Ziehen Sie das Netzkabel bis zur gewunschten Lange heraus, und stecken Sie es
in die Steckdose.
Drucken Sie den Schalter am Schlauchgriff fur die Saugstarke in die Richtung, die
Sie wunschen. (V-CA241HTV/HV/HVS)
Drucken Sie, um ihn auszuschalten, den Saugstarkeschalter in die Stellung OFF.
(V-CA241HTV/HV/HVS)
Drucken Sie den Schalter,
(V-CA241NTV/NV/NVS)
Drucken Sie den Schalter
um
den
Staubsauger
nochmals,
(V-CA241NTV/NV/NVS)
Drucken Sie die Kabelaufwickeltaste,
aufzuspulen.
um
?
?
?
?
?
?
?
?
To store after vacuuming and pause while vacuuming.
For deposit after vacuuming, for example to move a small
piece of furniture or a rug, use the Park system to support
the flexible hose and cleaning head.
Slide the hook on the large cleaning head into the slot on
the rear of the dust chamber.
-
Regler l'aspiration a l'aide du variateur lineaire
electronique situe sur la poignee.
(V-CA241HTV/HV/HVS)
La poignee du flexible a un regulateur manuel de
flux d'aspiration qui permet de regler rapidement le
niveau d'aspiration. (V-CA241NTV/NV/NVS)
?
?
Einstellen der Saugstarke mit dem
Saugstarkeschalter im Schlauchgriff.
(V-CA241HTV/HV/HVS)
?
Der flexible Schlauch hat einen mechanischen
die
?
Luftstromregler mit dem Sie vorubergehend
Saugstarke reduzieren konnen.
(V-CA241NTV/NV/NVS)
einzuschalten.
Pour ranger l'appareil apres l'utilisation et pour faire une
pause.
Pour de courtes pauses pendant l'aspiration, par exemple
pour deplacer un petit meuble ou un tapis, utiliser le
systeme de pause pour soutenir le tuyau flexible et sa
brosse.
Faire glisser le crochet situe sur la brosse dans le
logement prevu sur la poignee du bac a poussiere.
ihn auszuschalten.
Zum Lagern nach dem
des Saugens.
Saugen
und bei Pausen wahrend
Verwenden Sie das Park System, um nach dem Saugen,
um beispielsweise ein kleines Mobelstuck oder einen
Teppich zu bewegen, den flexiblem Schlauch und den
Reinigungskopf zu halten.
Schieben Sie den Haken am großen Reinigungskopf in
-
den Schlitz auf der Ruckseite des Staubfachs.
um
das Netzkabel nach der Verwendung
Trek de voedingskabel tot de gewenste lengte uit en steek de stekker in het
stopcontact.
?
?
-
?
?
?
briefly. (V-CA241NTV/NV/NVS)
Press switch button to start the vacuum cleaner. (V-CA241NTV/NV/NVS)
To stop it, press the switch button again. (V-CA241NTV/NV/NVS)
Press the cord reel button to retract the power cord after use.
Tirer le cordon d'alimentation a la longueur souhaitee et brancher l'appareil.
Regler le variateur electronique sur la position souhaitee. (V-CA241HTV/HV/HVS)
Pour arreter l'aspirateur, regler le variateur sur la position OFF.
suction with the suction control switch in the
hose handle. (V-CA241HTV/HV/HVS)
The flexible hose handle has a manual air flow
regulator which allows you to adjust the suction level
Adjust
Park System
Systeme de rangement
Park System
Parkeersysteem
Pas het krachtniveau aan naar wens met de schakelaar voor het krachtniveau in de
hendel. (V-CA241HTV/HV/HVS)
Om te stoppen schakel u opnieuw de schakelaarknop uit. (V-CA241HTV/HV/HVS)
Druk op de schakelaarknop om de stofzuiger te starten. (V-CA241NTV/NV/NVS))
Om te stoppen drukt u opnieuw op de schakelaarknop. (V-CA241NTV/NV/NVS)
Druk op de knop om het snoer op te rollen.
?
Pas het krachtniveau aan met de schakelaar
het krachtniveau in de hendel.
voor
(V-CA241HTV/HV/HVS)
Op de flexibele handgreep bevindt zich een
handmatige zuigkracht regelaar om de zuigkracht
wat te verminderen. (V-CA241NTV/NV/NVS)
?
Voor het
tijdelijk onderbreken van
te bergen.
het
stofzuigen
of
om
het
apparaat op
?
Wanneer u na het zuigen even wilt stoppen, bijvoorbeeld
om een klein meubel of een tapijtje te verplaatsen,
gebruikt u het parkeersysteem om de flexibele slang en
de schoonmaakkop te ondersteunen.
Schuif het haakje aan de lange zuigbuis in de gleuf aan
de achterzijde van de stofkamer.
9
-
How to Use Cleaning the Motor Filter
Utilisation Comment nettoyer le filtre moteur/Filtre a air
Verwenden Reinigen des Motorfilters / Abluftfilters
Hoe te gebruiken Het motorfilter/de luchtreiniger schoonmaken
Button
Knopf
Knop
The reusable motor filter is situated under the dust chamber cap and you
can use
it
WARNING!
permanently.
?
?
?
?
?
Le filtre moteur reutilisable est situe
sous
permanent.
Appuyer sur le bouton poussoir situe
?
?
?
?
?
rinse both parts separately under a cold running water until the water runs clear. Do
not use detergent or a washing machine or dishwasher. Shake off excess water from
the filter. Do not tumble/spindry, microwave or place in oven or on direct heat.
Ensure the filter is completely dry. Re-assemble and place it back in your machine, filter
frame. If the filter is damaged, do not place them in the machine. Please call the
Press the button and pull the dust chamber forward.
Open the dust chamber cap.
Remove the motor filter by rotating it counter-clockwise.
Clean the motor filter with the brush under cold running water.
Allow the motor filter to dry in a shaded location for a day.
The motor filter should be cleaned at least every 6 months.
sur
le couvercle du bac a
la
poignee
Gently
Helpline.
poussiere.
ATTENTION!
Il est
du bac. Tirer le bac.
Ouvrir le couvercle du bac.
Enlever le filtre en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Nettoyer le filtre sous l'eau froide a l'aide de la brosse.
Laisser secher le filtre a l'ombre pendant une journee.
Le filtre moteur doit etre nettoye au moins tous les 6 mois.
Rincer les pieces delicatement sous un jet d'eau froide jusqu'a ce que l'eau devienne
claire. Ne pas utiliser de detergent. Ne pas mettre en machine a laver ou en lavevaisselle. Secouer le filtre pour eliminer l'eau. Ne pas mettre le filtre dans un sechelinge/essoreuse, dans un four a micro-ondes ou traditionnel, et ne pas exposer a une
source directe de chaleur. Il est important que le filtre soit completement sec. Le
remonter et le placer dans l'appareil, dans son cadre. Si le filtre est endommage, ne pas
le remettre dans l'appareil. Appeler la ligne d'assistance.
Der wieder verwendbare Motorfilter befindet sich unter dem Deckel des
Staubfachs, und Sie konnen diesen immer wieder verwenden.
Drucken Sie den Knopf, und ziehen Sie das Staubfach nach vorne.
Offnen Sie den Deckel des Staubfachs.
Entfernen Sie den Motorfilter, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Reinigen Sie den Motorfilter mit einer Burste unter fließendem, kaltem Wasser.
?
?
?
?
?
Lassen Sie den Motorfilter einen Tag lang an einem schattigen Platz trocknen.
Der Motorfilter sollte mindestens einmal alle 6 Monate gereinigt werden.
Het motorfilter bevindt zich onder de tankkap en u kunt dit permanent
Druk op de knop en trek de stofkamer naar voren.
Open de kap van de kamer.
Maak het motorfilter los door dit tegen de klok in te draaien.
Reinig het motorfilter met de borstel onder een lopende kraan.
gebruiken.
ACHTUNG!
Sie vorsichtig beide Teile unter kaltem, fließenden Wasser ab, bis sauberes Wasser
herauslauft. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, keine Waschmaschine oder
Schutteln Sie uberschussiges Wasser vom Filter ab.
Der Filter darf zum Trocknen nicht geschleudert werden, in die Mikrowelle oder den
Ofen gelegt werden und auch keiner direkten Hitze ausgesetzt werden. Sicherstellen,
dass der Filter vollkommen trocken ist. Wieder zusammenbauen, und in dem Gerat mit
Filterrahmen montieren. Falls der Filter beschadigt ist, nicht im Gerat montieren.
Rufen Sie bitte den Kundendienst an.
Spulen
Geschirrspuler.
?
?
WAARSCHUWING!
?
?
?
Laat het motorfilter een dag in een droge kamer.
U dient het motorfilter ten minste elke 6 maanden te
10
wassen.
beide delen apart onder een lopende koude kraan totdat het water schoon wordt.
Gebruik geen schoonmaakmiddel of een afwasmachine of afwasmiddel. Schud
overtollig water van het filter af. Plaats het filter niet in een droogtrommel, centrifuge,
magnetron of plaats dit niet een oven en onderwerp dit niet aan directe hitte.
Zorg dat het filter volledig droog is.
Zet het filter weer in elkaar en plaats het weer in de stofzuiger.
Is het filter beschadigd, plaats het dan niet in de machine. Bel de Helpline.
Spoel
Cleaning the Dust Chamber
Nettoyage du bac a poussiere
Reinigen des Staubfachs
Cleaning the Exhaust Filter
Nettoyage du filtre a air
Reinigen des Abluftfilters
De stofkamer schoonmaken
De uitlaatfilters schoonmaken
Dust chamber cap
Deckel des Staubfach
Stofkamer deksel
Plate
Plaque
Platte
Plaat
2
1
Filter cover
Couvercle du filtre
Filterabdeckung
Filterdeksel
Dust chamber
3
Staubfach
Stofkamer
?
Open
the dust chamber cap.
Ouvrir le couvercle du
bac a poussiere.
Offnen
de
kap
?
de kamer.
?
?
?
Verwijder
platen
twee
van
?
de stofkamer.
?
?
Wash both parts with soft cloth.
Gently rinse both parts under cold
?
?
running
water.
?
les 2 parties a l'aide d'un chiffon doux.
Rincer delicatement les 2 parties sous un filet
d'eau froide.
Nettoyer
?
?
Was beide onderdelen met een zacht doekje.
Spoel beide onderdelen voorzichtig onder een
koude kraan.
?
?
?
lopende
Le filtre a air est un filtre HEPA lavable et reutilisable.
Pour changer le filtre a air, enlever le couvercle du filtre en relachant le crochet.
Retirer le filtre a air.
Nettoyer le a l'eau courante froide. Ne pas utiliser la brosse cela pourrait endommager
le filtre de facon permanente et permettre aux poussieres de passer au travers.
Laisser secher le filtre a air a l'ombre pendant une journee.
Le filtre a air doit etre nettoye au moins une fois par an.
Der Abluftfilter ist ein waschbarer, wieder verwendbarer HEPA Filter.
Entfernen Sie die Filterabdeckung am Gehause durch Losen der Haken,
Abluftfilter zu wechseln.
Ziehen Sie den Abluftfilter heraus.
um
den
Sie ihn mit kaltem, fließenden Wasser. Verwenden Sie keine Burste
Das Verwenden einer Burste beschadigt den Filter dauerhaft, und ermoglicht Staub
den Filter zu passieren.
Lassen Sie den Abluftfilter einen Tag lang an einem schattigen Platz trocknen.
Der Abluftfilter sollte mindestens einmal pro Jahr gereinigt werden.
Reinigen
--
?
Waschen Sie beide Teile mit einem weichem Tuch.
Waschen Sie beide Teile vorsichtig unter kaltem,
fließenden Wasser.
The exhaust filter is a washable reusable HEPA filter.
To change the exhaust filter, remove the filter cover on the body by release hook.
Pull out the exhaust filter.
Clean it with cold, running water. Do Not use the brush
Using the brush will cause permanent damage and allow dust to bypass the filter.
Allow exhaust filter to dry in a shaded location for a dry.
The exhaust filter should be cleaned at least once a year.
-
?
?
Entfernen Sie die beiden
Platten vom Staubfach.
van
?
?
Enlever les deux plaques
du bac a poussiere.
Sie den Deckel des
Staubfachs.
Open
Remove two plates from
the dust chamber.
?
Het uitlaatfilter is een wasbaar HEPA-filter, zodat u dit permanent kunt gebruiken.
Om deze filters te vervangen, verwijder het deksel van het filtercompartiment aan de
achterkant van het apparaat.
Trek het uitlaatfilter uit.
Maak schoon met koude, lopende water. Gebruik geen borstel
Het gebruik van een borstel kan permanente schade veroorzaken waardoor stof het
-
?
?
filter kan passeren.
Laat het uitlaatfilter een dag in een droge kamer afdrogen.
U dient het uitlaatfilter ten minste een keer per jaar te wassen.
11
User's Guide for Sani Punch Vacuum Nozzle
Guide d'utilisateur de l'embout Sani Punch
Benutzerhandbuch fur die Sani-Punch-Duse
Gebruikersgids voor het Sani Punch vacuummondstuk
How to use
Utilisation
Features
Fonctions
Eigenschaften
Bedienungsanleitung
gebruiken
Functies
Hoe te
This nozzle picks up even dust inside through beating.
The bottom part can be separated to be cleaned.
Since the bottom does not stick to the surface, vacuuming is easy.
Follow the directions below for proper use.
Suivez les directives ci-dessous pour une bonne utilisation.
Zur vorschriftgemaßen Verwendung die nachstehenden Anweisungen
Cet embout ramasse la poussiere grace a son battement.
Il est possible de detacher la partie inferieure pour la laver.
Comme la partie inferieure ne colle pas a la surface, l'aspiration est facile.
Volg de onderstaande aanwijzingen om
Assembly
Diese Duse nimmt mit Hilfe von Ruttelbewegungen Staub auch aus Matratzen u.a. auf.
Das Unterteil kann zum Reinigen abgenommen werden.
Das Staubsaugen wird vereinfacht, da sich die Duse nicht an den zu reinigenden
Oberflachen festsaugt.
Connect the nozzle to the
Dit mondstuk zuigt zelfs stof binnen op door te kloppen.
De onderkant kan afgenomen worden en apart gereinigd.
Aangezien de onderkant niet aan het oppervlak plakt, is zuigen
Zusammenbau
kinderspel.
befolgen.
adequaat te gebruiken.
het mondstuk
telescopic tube.
Montage
Raccordez l'embout
Duse
am
au
tube
telescopique.
Teleskoprohr anbringen.
In elkaar zetten
Plaats het mondstuk op de
telescopische slang.
Use
Utilisation
Bedienung
Gebruik
Set the suction power control switch to MAX POWER before vacuuming.
Depending on the type of bedding, handling may be awkward or it may cause
If this is the case, adjust the suction power control switch to a lower setting.
a
lot of noise.
de controle de la puissance de succion sur PUISSANCE MAX avant d'aspirer.
En fonction du type de literie, le maniement peut s'averer difficile ou provoquer beaucoup de bruit.
Dans ce cas, reglez l'interrupteur de commande de puissance d'aspiration sur un niveau moins eleve.
Reglez l'interrupteur
Vor dem
Staubsaugen den Schalter fur Saugleistungsregelung auf MAX POWER stellen.
Entsprechend den zu reinigenden Oberflachen kann die Saugleistung variiert werden.
Stel de schakelaar om de zuigkracht te regelen in op MAX POWER voordat u gaat zuigen.
het type bed kan het aanwenden van dit accessoire vreemd verlopen of kan dit veel
lawaai veroorzaken. Indien dit het geval is, zet u de schakelaar om de zuigkracht te regelen lager.
Afhankelijk van
Impostare l'interruttore di controllo intensita di aspirazione su MAX POWER prima di iniziare a passare l'aspirapolvere.
A seconda del tipo di biancheria puo essere difficile maneggiare o provocare molto rumore
IN questo caso regolare l'interruttore di controllo dell'intensita di aspirazione su un'impostazione minore.
Si la barre de poinconnage ne bouge pas, levez legerement l'embout au-dessus de la surface.
Si elle ne bouge toujours pas, assurez-vous que la puissance d'aspiration n'est pas trop faible ou que la base de l'embout
n'est pas bouchee par un corps etranger.
Wenn die Klopfleiste sich nicht bewegt, die Duse leicht von der Oberflache abheben.
Ggfs die Saugleistung erhohen oder uberprufen, ob die Klopfleiste verstopft ist.
Als de prikbalk niet van plaats verandert, heft u het mondstuk enigszins boven het oppervlak.
Als het zelfs als u dit doet niet van plaats verandert, controleert u of de zuigkracht te laag is en of de
basis van het mondstuk geblokkeerd wordt door een extern object.
12
This Sani Punch nozzle is for effective
Cet embout Sani Punch
permet
un
cleaning
nettoyage
of beds and blankets to
Die Sani-Punch-Duse wurde fur die
nachhaltige Entfernung
Dit Sani Punch mondstuk is
bedoeld
speciaal
remove
mites and dust.
efficace des lits et couvertures et le debarras des acariens et la
voor
von
Milben und Staub
het effectief schoonmaken
van
aus
bedden
poussiere.
Betten und Schlafdecken entwickelt.
en
lakens
om
mijt
en
stof te
verwijderen.
Effective cleaning
Nettoyage efficace
Nachhaltige Reinigung
Effectief schoonmaken
Bed & blanket
Lit & couverture
Betten und Schlafdecken
Bed
en
deken
Bulky
&
heavy blanket
epaisses &
Couvertures
lourdes
Light
blanket & sheet
Voluminose und schwere Schlafdecken
Couvertures
Volumineus
Leichte Schlafdecken und Laken
en zwaar
deken
legeres
Lichte deken
When
using
Utilisation
on
the bed
lit
When
Bettreinigung
Wanneer
u
draps
laken
the floor
le sol
on
sur
Bodenreinigung
dit accessoire op het bed
Lay
out the blanket
and
vacuum
it
using
Utilisation
sur un
en
&
on
gebruikt
u
dit accessoire op de vloer
gebruikt
It is easier to clean a light blanket or sheet
by pushing the nozzle in the direction of the arrow.
To increase cleaning efficiency for light blankets,
lay on top of a bulky blanket and then clean.
the bed
Etalez la couverture et
Wanneer
aspirez-la
sur
le lit.
Il est
ou un
plus facile de nettoyer une couverture legere
drap en poussant l'embout dans le sens de la
fleche.
Afin d'augmenter l'efficacite du nettoyage d'une
couverture legere, etendez-la sur une couverture
epaisse puis, procedez
Schlafdecke glatt ausbreiten und
Sani-Punch-Duse ab"klopfen".
von
oben mit der
au
nettoyage.
Leichte Schlafdecken oder Laken lassen sich
leichter reinigen, wenn die Duse in Pfeilrichtung
geschoben wird.
Fur eine verbesserte Reinigungswirkung leichte
Schlafdecken zur Reinigung auf festen Untergrund
legen.
Strek de deken uit
en
zuig
deze op het bed.
Het is makkelijker om een lichte deken of een licht
laken schoon te maken door het mondstuk in de
richting van de pijl te duwen.
Om de schoonmaakefficientie voor lichte dekens te
verhogen legt u deze boven op een omvangrijke
deken en maakt deze vervolgens schoon.
13
User's Guide for Sani Punch Vacuum Nozzle Cleaning Vacuum Nozzle for Bedding
Guide de l'utilisateur de l'embout Sani Punch Nettoyage de l'embout destine au nettoyage de la literie
Benutzerhandbuch fur die Sani-Punch-Duse Sani-Punch-Duse fur Bettwasche
Gebruikersgids voor het Sani Punch vacuummondstuk Schoonmaken met het vacuummondstuk voor bedden
For simple cleaning of the vacuum nozzle, detach the Sani Punch nozzle from the
and attach the crevice tool to vacuum dust.
telescopic
tube
Pour un nettoyage simple de l'embout, detachez l'embout Sani Punch du tube
telescopique et fixez l'embout suceur triangulaire pour aspirer la poussiere.
Die "Klopf"-Duse
Staub entfernen.
zum
Reinigen
vom
Teleskoprohr abnehmen,
die
Fugenduse anbringen
und mit dieser den
Voor het eenvoudig schoonmaken van het vacuummondstuk trekt u het Sani Punch mondstuk
de telescoopslang en bevestigt het spleetgereedschap om te zuigen.
Top
Dessus
Oben
Bovenkant
van
Bottom
Dessous
Unten
Onderkant
Since the vibrator inside is composed of precision parts, never disassemble the body.
Be careful not to let foreign objects clog the air suction part on top of the vacuum nozzle.
Since removal of the punch bar may cause performance problems, do not warp or remove it.
Attach the bottom plate properly before using. Without this bottom plate, it may not function.
Comme le vibrateur qui se trouve a l'interieur est compose d'elements de precision, ne demontez jamais le corps de celui-ci.
Veillez a ne pas laisser de corps etrangers boucher l'element d'aspiration situe sur l'embout.
Ne pas emballer ou retirer la barre de poinconnage car son efficacite pourrait s'en trouver alteree.
Fixez correctement la plaque inferieure avant utilisation. Il est possible que l'appareil ne fonctionne pas sans cette plaque.
Niemals die Duse zerlegen, da die im Inneren befindliche Klopfleiste aus Prazisionsteilen besteht.
Darauf achten, dass die Duse nicht verstopft wird.
Die Lochleiste nicht verbiegen oder entfernen, da es hierdurch zu Leistungseinbußen kommen kann.
Vor der Verwendung die untere Scheibe ordnungsgemaß anbringen. Ohne die untere Scheibe kann die
Funktionstuchtigkeit eingeschrankt
Aangezien de triller bestaat uit precisie-onderdelen dient u het hoofdstuk nooit uit elkaar te nemen.
Wees voorzichtig en laat geen externe objecten het luchtzuiggedeelte aan de bovenkant van het vacuummondstuk blokkeren.
Omdat het verwijderen van de prikbalk het functioneren van het apparaat sterk negatief kan
beinvloeden, dient u deze niet te gooien of te verwijderen. Bevestig de plaat onder correct voordat u het apparaat gebruikt. Zonder
functioneert het apparaat mogelijk niet.
Since this vacuum nozzle has been made exclusively for cleaning beds, blankets and upholstery, use it only for these
(Using it to clean the floor may result soiling it or a drop in performance, do not use it for such purposes.)
L'embout
a
(L'utilisation
cleaning
deze
sein.
plaat
onder
purposes.
ete concu exclusivement pour le nettoyage de la literie, par consequent, ne l'utilisez que pour ce type de nettoyage.
pour le nettoyage des sols est susceptible de le salir ou de diminuer son efficacite, par consequent ne l'utilisez pas pour
ce
type de nettoyage)
Da diese Klopfduse ausschließlich fur die Reinigung von Betten, Schlafdecken und Polstern entwickelt wurde, sollte sie auch nur fur entsprechende
eingesetzt werden. (Bitte nicht zur Bodenreinigung verwenden, da dies zu Verschmutzung oder Leistungseinbußen fuhren kann.)
dit vacuummondstuk exclusief voor het schoonmaken van bedden, lakens en stoffen is gemaakt, dient u dit alleen voor deze
schoonmaakdoeleinden te gebruiken. (Mocht u dit toch gebruiken voor het schoonmaken van de vloer, kan dit tot gevolg hebben dat dit
verontreinigd wordt of dat de prestaties scherp achteruit gaan. Gebruik het mondstuk dus niet voor dergelijke doeleinden.)
Aangezien
14
Zwecke
Follow the instruction below for through washing.
not soak the entire body of the vacuum nozzle in water, it may
(Do
Suivez les directives ci-dessous pour le nettoyage.
(Ne pas tremper entierement l'embout dans l'eau, cela est
Bitte
cause
susceptible
the vibrator to
de provoquer
dem Waschen die nachstehenden Anweisungen befolgen.
die gesamte Sani-Punch-Duse in Wasser eintauchen, da es sonst
un
malfunction)
fonctionnement defectueux du
vibrateur)
vor
(Nicht
Volg de instructies onder voor grondig wassen.
(Dompel in geen geval het gehele vacuummondstuk
in water. Dit kan tot
zu
einer Fehlfunktion der
gevolg
Klopfleiste
hebben dat de triller niet
goed
kommen
meer
Bottom
2
1
kann)
functioneert)
plate
inf rieure
Untere Scheibe
Plaque
3
Onderplaat
Punch bar
Barre Barre vibrante
Bottom
plate
inf rieure
Untere Scheibe
Plaque
Lochleiste
Prikbalk
Onderplaat
4
6
5
Punch bar
Barre vibrante
Lochleiste
Prikbalk
1
Press the button on the
side of the vacuum
nozzle to separate the
bottom plate.
2
rear
Wipe
of the
body
sur le bouton situe
le cote arriere de l'embout
pour detacher la
plaque inferieure.
all the soiled parts
vacuum nozzle
with
a
3
Wash the removed bottom
with water and
plate
toutes les
Lavez la
Appuyez
Essuyez
sur
sales de l'embout a l'aide d'un
parties
plaque
inferieure
chiffon.
Alle verschmutzten Teile der
Die
Duse mit einem Tuch
Scheibe mit Wasser
abwischen.
und abtrocknen.
Druk de knop aan de
achterkant van het
vacuummondstuk in om de
Veeg alle verontreinigde delen van
Was de
weg te
4
on
vacuummondstuk met
the
punch
bar
the lower section.
Relevez la barre de
sur
een
la
partie
poinconnage
inferieure.
5
doek.
Insert the attachment
plate
to the
vacuum
Inserez les saillies de fixation situees
Die
Bereich
gerade
in die Rillen der
Trek de
prikbalk op het
gedeelte recht.
onderste
projections
bottom
on
nozzle grooves.
sur
Befestigungsdorne der unteren
Saugduse senken.
Steek de
bijgevoegde projecties
in de groeven
van
untere
reinigen
la
in de
en
6
laat
Push down the tabs
to
secure.
plaque
Abaissez les ergots en les
poussant pour verrouiller.
Scheibe
Zum Feststellen die Dorne
inferieure dans les rainures de l'embout.
Die Lochleiste im unteren
ausrichten.
abgenommene
verwijderde
onderplaat met water
dit drogen.
het hoofdstuk van het
nemen.
Straighten
it.
demontee a l'eau et sechez-la.
Zum Abnehmen der unteren
Scheibe den Knopf auf der
Ruckseite der Duse betatigen.
onderplaat
dry
cloth.
onderplaat
het vacuummondstuk.
herunterdrucken.
Druk de uitsteeksels
beneden
om
naar
deze vast te zetten.
15
What to Do if Your Vacuum Cleaner Does Not Work
Que faire si votre appareil ne fonctionne pas ?
Was Sie unternehmen mussen, falls Ihr Staubsauger nicht funktioniert.
Wat te doen als de stofzuiger niet werkt
Check that the
vacuum
Verifier que
l'appareil
Uberprufen
Sie,
cleaner is
correctly plugged
in
correctly
prise
soit correctement branche et que la
dass der Staubsauger richtig eingesteckt
Controleer dat het
and that the electrical socket is
de courant
working.
soit pas hors service.
und dass die Steckdose funktioniert.
ne
ist,
apparaat op de juiste manier is aangesloten op het elektriciteitsnet
en
dat het
goed
werkt.
What to Do When Suction Performance Decreases
Que faire si la puissance d'aspiration diminue ?
Was Sie unternehmen mussen, wenn die Saugleitung abnimmt
Wat te doen als de zuigkracht vermindert
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
16
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Check the telecsopic tube, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
Check that the dust chamber is not full. Empty if necessary.
Check that the motor filter light is not on. Clean the motor filter, if necessary.
Check that the exhaust filter is not blocked. Clean the exhaust filter, if necessary.
Arreter
Verifier
Verifier
Verifier
Verifier
et le debrancher.
que le tube telescopique, le flexible et les brosses ne soient pas bloques ou obstrues.
que la chambre a poussiere ne soit pas pleine. Videz-la si necessaire.
que l'indicateur du filtre moteur ne soit pas allume. Le cas echeant nettoyer le filtre.
que le filtre a air ne soit pas obstrue. Nettoyer-le si necessaire.
l'appareil
Schalten Sie den Staubsauger aus, und stecken Sie ihn aus.
Uberprufen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Reinigungswerkzeuge auf Verstopfung und Hindernisse.
Uberprufen Sie, dass das Staubfach nicht voll ist. Leeren Sie dieses gegebenenfalls.
Uberprufen Sie, dass die Leuchte des Motorfilters nicht aufleuchtet. Reinigen Sie gegebenenfalls den Motorfilter.
Uberprufen Sie, dass der Abluftfilter nicht verstopft ist. Reinigen Sie gegebenenfalls den Abluftfilter.
Zet het apparaat af en haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer dat de telescopische slang, de flexibele slang en het schoonmaakhulpmiddel niet verstopt
Ga na dat de stofkamer niet vol is. Leeg deze indien nodig.
Ga na dat het lampje van het motorfilter niet aan staat. Reinig het motorfilter, als het nodig is.
Ga na dat het uitlaatfilter niet geblokkeerd is. Reinig het motorfilter, als het nodig is.
zijn.
For offer
the 24-month
During
make available spare
or
a
Warranty Certificate
24-month warranty for this apparatus
warranty period,
parts
material defects. Further claims
of
we
to your dealer
are
will repair your apparatus at no cost to you or
free, if this apparatus fails due to manufacturing
excluded. We
providence
damages occurring during transport.
packaging costs. Yourwarranty conditions on the rear
Type
of
Dealer s
Warranty
conditions for
1. The
warranty period begins on the
purchase date and is valid for 24 months.
Begin of warranty periodis proven if, the
buyer submits purchase receipt together
the
entered onto the
3.
During
the warranty
period,
material defects.
Damages due to
compliance with
instructions for
incorrect
are
cleaner
warranty is nullified if any person
apparatus that are not
authorised by LG Electronics, if the
apparatus is used for commercial purposes.
intervenes in the
we
will
handling,
not covered
6.
Always keep
that if the
non-
use
and
by
this
warranty. Also, the warranty does not
cover wear parts or easily broken parts
(for example, viewing glass, light bulbs).
buyer is responsible for any damages
during transport as well as shipping and
packaging costs.
The
vacuum
5. The
no
manufacturingor
wear
stamp and signature
repairs,
exchange or replace parts. Exchanged
or replaced parts are our property. The
original warranty period is notprolonged if
a refrigerator is repaired or certain parts
are replaced.
serial number of
cost to you, if it
be proven that these are attributed to
normal
and
with the number
warranty card.
correct any defects at
can
buyer
apply!
acts
4. We decide whether to make
warranty card, filled in and
signedby the seller. The
the product must agree
2.
also
damages due to
shipping
assumes
buyer:
Purchase date:
with
The
Serial number:
apparatus:
Name of
not liable for
are
or
can
be
the
original packaging,so
apparatus requires servicing, it
transported
without
damaging
it.
7. If
a repair is covered by this warranty,
always contact your dealer or an
authorised service centre.
8. Further claims
these
provisions
are
are
excluded. If
parts of
invalid, they apply in
the sense of the wording. The validity of
the other provisions is not effected.
17
Certificat de
Nous
votre
garantie
garantie
Cet
appareil
nous
engageons, pendant la duree de garantie de 24 mois, a reparer gratuitement
et/ou a fournir gratuitement a votre revendeur les pieces de rechange, en cas
est couvert par
une
de 24 mois!
appareil
de panne due a
plus importantes a
dommages
majeure ou provoques
en cours de transport ainsi que les frais d'expedition et d'emballage sont a votre charge.
Pour le reste, nos conditions de garantie specifiees au verso sont applicables.
un
vice de fabrication
ou
de matiere. Les revendications
notre encontre sont exclues. Les
Modele
dus a
Ndeserie:
:
Nom de l'acheteur
Date d'achat
:
Cachet/signature
:
Conditions de
garantie
1. La
periode de garantie prend cours a la date
d'achat et s'etend sur 24 mois. Le debut de la
periode de garantie est considere comme atteste
lorsque l'acheteur presente la preuve d'achat
(recu / ticket de caisse) avec la carte de garantie
completee et signee par le revendeur. Le numero
de serie du produit doit coincideravec le numero
figurant sur la carte de garantie !
2. Pendant la
periode de garantie, nous
gratuitement a tous les defauts,
pour autant qu'ils soient dus, preuve a l'appui, a
remedions
un
vice de fabrication
ou
de matiere.
3. Sont exclus de la garantie les dommages dus
a une manipulation inappropriee, au non-
respect du mode d'emploi ou a une usure normale de l'appareil. De meme, la garantie ne
s'applique pas aux pieces usees et aux
elements fragiles du produit (p. ex. fenetre et
ampoule). Les dommages qui surviendraient
pendant le transport sont a charge de l'acheteur, de meme que les frais d'expedition et
d'emballage.
18
de force
un cas
de
du revendeur
l'aspirateur
4. La decision de
reparation, d'echange ou de
remplacement nous revient. Les elements
echanges ou remplaces sont notre propriete. La
reparation ou le remplacement de pieces ne
prolonge pas la duree de garantie initiale!
5. Le droit a
garantie est annule des que des
personnes non autorisees par LG Electronics
interviennent sur l'appareil, ou que celui-ci est
utilise a des fins professionnelles.
6. Conservez
imperativement l'emballage
original
pour pouvoir transporter l'appareil
toute securite en cas de reparation.
en
7. En cas de recours en garantie, contactez
votre revendeur ou l'un de nos centres de
reparation agrees.
8. Les revendications plus importantes sont
exclues! Si des points de ces conditions
devaient s'averer caducs, ils sont
par analogie. La validite des autres
n'en est pas affectee.
applicables
dispositions
-
19
P/No.: 3828Fi2842M
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement