advertisement
▼
Scroll to page 2
of 20
V-CA241HTV/HV/HVS V-CA241NTV/NV/NVS 01805-47378423 (0180-LGSERVICE) Table of contents Sommaire Inhaltsverzeichnis Inhoudsopgave Information for Your Safety......................................................................................3 Informations de securite Informationen fur Ihre Sicherheit Informatie voor uw eigen veiligheid How to Use.................................................................................................................4 Utilisation Verwendung Hoe te gebruiken Assembling cleaner .................................................................................................................................4 Montage de l'aspirateur Zusammenbau des Saugers De stofzuiger in elkaar zetten Using the cleaning head and Accessory Nozzles ....................................................................................6 Utilisation de la brosse principale et des embouts Verwendung des Saugkopfes und der Zubehordusen Gebruik van de draaikop en toebehorende zuigmonden Emptying the Dust Chamber....................................................................................................................8 Vider le bac a poussiere Leeren des Staubbeutels De stofkamer legen Operation .................................................................................................................................................9 Fonctionnement Betrieb Gebruik How to Plug in and use ............................................................................................................................9 Branchement et utilisation Einstecken und verwenden Aansluiten en in werking stellen Adjusting the Suction level.......................................................................................................................9 Reglage du niveau d'aspiration Einstellen der Saugstarke Het niveau van de zuigkracht regelen Park-System ............................................................................................................................................9 Systeme de rangement Park-System Parkeersysteem Cleaning the Motor Filter .......................................................................................................................10 Nettoyage du filtre moteur / Filtre a air Reinigen des Motorfilters / Luftfilters Het motorfilter/de luchtreiniger schoonmaken Cleaning the Dust Chamber ..................................................................................................................11 Nettoyage du reservoir a poussieres Reinigen des Staubbeutelfachs Nettoyage du bac a poussiere Cleaning the Exhaust Filter....................................................................................................................11 Nettoyage du filtre a air Reinigen des Abluftfilters De uitlaatfilters schoonmaken User's Guide for Sani Punch Vacuum Nozzle ......................................................12 Guide d'utilisateur de l'embout Sani Punch Benutzerhandbuch fur die Sani-Punch-Duse Gebruikersgids voor het Sani Punch vacuummondstuk Features.................................................................................................................................................12 Fonctions Eigenschaften Functies 2 Information for Your Safety Informations de securite Informationen fur Ihre Sicherheit Informatie voor uw eigen veiligheid Please read all the following information, which contains important instructions for the safety, the use and the maintenance of the appliance. This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Low Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive. Never allow children to use the appliance unsupervised. Do not use the appliance If the power cord is damaged or faulty. If the power cord is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent to avoid a hazard. Always switch the vacuum cleaner off before: Emptying the dust chamber. Cleaning or changing the filters. Do not vacuum flammable or explosive substances(liquids or gases). Do not vacuum hot ash, embers etc. nor sharp objects. Do not vacuum water or other liquids. Do not unplug by pulling on cord. Use only LG's recommended filters. When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller: Do not reach into the running brush roller. Thermal protector: This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust chamber, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician. Veuiller lire l'ensemble des informations suivantes qui comprennent des instructions importantes en matiere de securite, ainsi que concernant l'utilisation et l'entretien de cet appareil. Cet appareil est conforme aux directives europeennes suivantes : -73/23/EEC, 93/68/EEC-Directive basse tension -89/336EEC Directive CEM. Ne jamais laisser d' enfants utiliser cet appareil sans surveillance. Ne pas utiliser l' appareil si le cordon d'alimentation est endommage ou defectueux. Si le cable secteur est endommage, il doit etre remplace par un agent agree du service technique LG Electronics pour eviter tous risques. Debrancher toujours l'aspirateur avant de : vider le bac a poussiere. changer ou nettoyer les filtres. Ne pas aspirer de substances inflammables ou explosives (liquides ou gaz). Ne pas aspirer de cendres, de braises ou d'objets pointus. Ne pas aspirer d'eau ni d'autres liquides. Ne pas debrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Utiliser uniquement des filtres recommandes par LG. Lors de l'utilisation de la brosse rotative : Ne pas plonger la main dans la brosse en fonctionnement. Protection thermique : Cet aspirateur possede un thermostat special qui protege l'aspirateur en cas de surchauffe du moteur. Si l'aspirateur s'eteint brusquement, appuyer sur l'interrupteur et debrancher l'appareil. Controler l'aspirateur pour desceller la raison possible de surchauffe tel que le bac a poussiere plein, le tuyau bloque ou un des filtre obstrue. Si tel est le cas, proceder selon les explications d'entretien et attendre au moins 30 minutes avant d'utiliser l'aspirateur. A la fin de cette periode de 30 minutes, brancher de nouveau l'aspirateur et l'allumer. Si l'aspirateur continue a ne pas marcher, contacter un electricien qualifie. - Lesen Sie bitte alle folgenden Informationen, die wichtige Anweisungen fur die Sicherheit, die Verwendung und die Wartung des Gerates enthalten. Dieses Gerat entspricht den folgenden EU Richtlinien: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Niederspannungsrichtlinie -89/336EEC -EMC Richtlinie. Lassen Sie niemals Kinder das Gerat unbeaufsichtigt verwenden. Verwenden Sie das Gerat nicht, fass das Netzkabel defekt oder beschadigt ist. Falls das Stromkabel beschadigt ist, muss es, um Schaden zu vermeiden, durch einen zugelassenen LG Electronics Kundendienst ausgetauscht werden. Schalten Sie immer den Staubsauger aus, bevor Sie: den Staubbeutel entleeren -die Filter Ersetzen oder Reinigen. Saugen Sie keine brennbaren oder explosiven Flussigkeiten oder Gase auf.(liquids or grases) Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfe Gegenstande auf. Saugen Sie kein Wasser oder andere Flussigkeiten auf. Trennen Sie den Stecker des Gerats nicht durch Ziehen am Kabel von der Steckdose. Verwenden Sie nur die von LG empfohlen Filter. Achten Sie darauf, falls Sie mit einem Zubehorteil arbeiten, dass eine drehende Burstenrolle hat, dass: Sie nicht in die drehende Burstenrolle greifen. Thermoschutzschalter : Dieser Staubsauger besitzt einen besonderen Thermoschalter, der den Staubsauger in Falle einer Motoruberhitzung schutzt. Schalten Sie den Staubsauger aus, und stecken Sie ihn aus, falls der Staubsauger sich plotzlich ausschaltet. Kontrollieren Sie den Staubsauger auf mogliche Ursachen fur eine Uberhitzung wie ein volles Staubfach, verstopfter Schlauch oder verstopfter Filter. Falls eine dieser Zustande vorgefunden wird, ist dieser zu beseitigen, und mindestens 30 Minuten zu warten, bevor versucht wird, den Staubsauger erneut zu verwenden. Stecken Sie den Staubsauger nach diesen 30 Minuten ein, und schalten Sie ihn ein. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung, falls der Staubsauger immer noch nicht funktioniert Lees alstublieft de volgende informatie over de veiligheidsinstructies, het gebruik en het onderhoud van het aparaat. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Lage spanningsvoorschriften-89/336EEC --EMCvoorschrift. Laat in geen geval kinderen het apparaat zonder toezicht gebruiken. Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer voor de hoofdvoeding beschadigd of defect is. Wanneer het snoer voor de hoofdvoeding beschadigd is, dient dit vervangen te worden door een goedgekeurde agent van de elektronische service van LG om gevaar te vermijden. Schakel de stofzuiger altijd uit alvorens: De stofkamer te legen. Het filter te reinigen of te vervangen. Zuig geen ontbrandbare of explosieve substanties (vloeistoffen of gassen) op. Zuig geen hete as of sintels, sintels op, noch scherpe voorwerpen. Zuig geen water of andere vloeistoffen. Trek nooit aan van het snoer om het uit het stopcontact te halen. Gebruik alleen de door LG aanbevolen filters. Wanneer u zuigt met een hulpstuk dat een draaiende borstel bezit: Raak de bewegende borstel niet aan. Termiekbescherming : Deze stofzuiger is voorzien van een speciale themostaat om de zuigmond te beschermen als de motor oververhit raakt. Als de mondzuiger ineens stopt met zuigen, schakel het apparaat uit en demonteer de mondzuiger. Controleer dat de mondzuiger niet oververhit is geraakt door de stofkamer, een verstopte slang of een verstopt filter. Als er een van deze situaties zich voordoet, los het probleem op en wacht mintens 30 minuten alvorens u de stofzuiger opnieuw gebruikt. Na 30 minuten, sluit het apparaat weer aan en schakel het in. Als de stofzuiger nog steeds niet werkt, raadpleeg een gekwalificeerde elektricien. 3 How to Use Assembling Cleaner Utilisation Comment monter l'aspirateur Verwendung Zusammenbau des Saugers Hoe te gebruiken De stofzuiger in elkaar zetten 2 Fit the large cleaning head into the end of the tube. Ajuster la brosse a l'extremite du tuyau. Stecken Sie den großen Saugkopf in das Ende des Rohrs. Bevestig de lange zuigmond aan het uiteinde van de buis. Spring latch Federlasche Springveer Telescopic tube Teleskoprohr Telescopische slang 1 The 2 position head Brosse sol dur et moquette Der 2 Positionskopf De kop met twee posities Push telescopic tube into nozzle outlet. Telescopic tube (depending on model) Tube telescopique (selon le modele) Teleskoprohr (je nach Modell) Telescoopslang (afhankelijk van het model) ? ? ? ? le tube telescopique a l'embout de la brosse. Ajuster Press the spring latch to release. Pull out the tube to the desired length. Release spring latch to lock the tube in position. Push telescopic tube into hose handle firmly. (V-CA241NTV/NT/NTS, V-CA241HTV/HT/HTS) ? Pousser la cremaillere. ? Tirer le tuyau a la longueur souhaitee. Relacher la cremaillere jusqu'a entendre le clic du d'arret. Inserer le tube telescopique dans la poignee. ? ? cran (V-CA241NTV/NT/NTS, V-CA241HTV/HT/HTS) ? ? Stecken Sie das Teleskoprohr in die ? Dusenoffnung. ? Drucken Sie zu Entriegeln auf die Federlasche. Ziehen Sie das Rohr bis zur gewunschten Lange heraus. Lassen Sie die Federlasche los, um das Rohr in der Position zu verriegeln. Stecken Sie das Teleskoprohr fest in den Schlauchgriff. (V-CA241NTV/NT/NTS, V-CA241HTV/HT/HTS) ? ? ? Duw de telescoopslang in het uitvoermondstuk. 4 ? Druk op de springveer om hem los te maken. Trek de zuigbuis tot de gewenste lengte uit. Laat de springveer los en de buis vergrendelt zich automatisch. Duw de telescopische slang in de hendel van de slang. (V-CA241NTV/NT/NTS, V-CA241HTV/HT/HTS) Head Knopf Kop Flexible Hose Tuyau (V-CA241NTV/NV/NVS) flexible Flexibler Schlauch Flexibele slang (V-CA241HTV/HV/HVS) Attachment Point Point de connexion Anschlusspunkt Bevestigingsslang Button Bouton Anschlusskopf Knop 3 flexible hose Connection du flexible Anschließen des flexiblen Schlauches Slang op de stofzuiger plaatsen Connecting the ? ? Push the end of the head on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner. To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press on head out of the ? the button situated cleaner. on the head, then pull the vacuum Inserer l'embout du flexible dans le logement de l'aspirateur prevu a cet effet. Pour retirer le flexible de l'aspirateur, appuyer sur le tuyau du flexible et tirer. (du corps) ? ? ? sur le bouton situe Schieben Sie das Ende des Kopfes des flexiblen Schlauchs in den Anschlusspunkt am Staubsauger. Drucken Sie, um den flexiblen Schlauch vom Staubsauger zu entfernen, auf den Knopf, der sich seitlich Anschlusskopf befindet, und ziehen Sie ihn dann aus dem Staubsauger. ? ? am Duw het einde van de kop op de flexibele slang in het bevestigingspunt op de stofzuiger. Om de flexibele pijp weer los te maken van de stofzuiger, drukt u op de knop op de kop van de slang en trekt deze vervolgens naar voren. 5 How to Use Using the cleaning head and Accessory Nozzles Utilisation de la brosse principale et des embouts Verwendung Verwendung des Saugkopfes und der Zubehordusen de draaikop Hoe te gebruiken Gebruik toebehorende zuigmonden van Tear the and en out accessories. Attach the accessory holder onto the onto the accessory holder. Fit the accessory onto the end of the tube. telescopic Retirer les accessoires de leur telescopique. Puis, ajuster vinyl bag pull emballage. l'accessoire porte-accessoires. Ajuster sur Placer le porte-accessoires l'extremite du tuyau. sur le tube Zerreissen Sie den Plastikbeutel und entnehmen Sie das Zubehor. tube. And then, fit the Dusting Brush, Crevice Tool and Upholstery Nozzle Sie den Zubehorhalter la brosse a meuble, le suceur long et la mini-brosse Sie dann die Teleskoprohr. Befestigen Befestigen Fugenwerkzeug und die Polsterduse am Zubehorhalter. Befestigen Sie das Zubehor am Ende des Rohrs. plastic zak en haal de accessoires eruit. Plaats de accessoirehouder op de telescopische slang. Vervolgens, bevestig de stofborstel, het bekledingsmondstuk op de accessoirehouder. Plaats de schoonmaakkop op het einde van de slang. am Scheur de het sur Staubburste, le das kierenhulpmiddel en nozzle Upholstery Mini-brosse Bekledingsmondstuk brush Dusting Crevice tool Suceur plat Staubb rste Stofborstel Fugenwerkzeug Kierhulpmiddel 2 1 Upholstery Nozzle Mini-brosse Polsterduse Bekledingsmondstuk Upholstery Nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses, etc. The thread collectors help to pick up 3 Dusting Brush Brosse a meuble Crevice Tool Suceur long Staubburste Stofborstel Fugenwerkzeug Kierenhulpmiddel Dusting Brush is for vacuuming picture frames, furniture frames, books and other irregular surfaces. the threads and fluff. cushions of La mini brosse sert a aspirer les meubles rembourres, les matelas, etc. Les collecteurs de fils permettent d'aspirer tous les fils et Crevice Tool is for vacuuming in those normally hard-to-reach places such as reaching cobwebs, or between the Pour aspirer tableaux, les les cadres des contours des meubles, objet non uniforme. Die Polsterduse dient dem Absaugen Polstern, Matratzen usw. Die Fadensammler helfen Faden und Flusen aufzunehmen. sofa. Le suceur long permet d'aspirer dans les endroits normalement difficiles a atteindre comme les emplacements de toiles d'araignees ou entre les les livres et tout coussins d'un divan. peluches. von a Die Staubburste dient dem von Absaugen Bilderrahmen, Mobelrahmen, Buchern und anderen Oberflachen. unregelmaßigen Das Fugenwerkzeug dient dem Absaugen von Punkten, die normalerweise schwer erreichbar sind, wie Spinnenweben, oder zwischen Sofakissen. Het bekledingsmondstuk is voor het zuigen van bekleding, matrassen enz. De draadverzamelaars helpen u bij het verwijderen van draden en pluizen. De stofborstel is lijsten van voor objecten. het en zuigen van de de omtrek van andere niet egale schilderijen, meubels, boeken Het hulpmiddel voor kieren en spleten het zuigen in die normaal ontoegankelijke plaatsen, bijvoorbeeld voor spinnenwebben of aan de zij-en is voor achterkant 6 van het bankstel. 1 2 3 4 5 (Refer to Page 12~15) (Reportez-vous aux pages 12~15) (Siehe seiten 12~15) (Zie pagina 12~15) 4 5 Pedal Pedal Pedaal Brush Brosse Borstel Brush Brosse a filtre De kop met twee posities (V-CA241NTV/NV/NVS, V-CA241HTV/HV/HVS) Brosse sol dur et moquette (V-CA241NTV/NV/NVS, V-CA241HTV/HV/HVS) Der 2 Positionskopf (V-CA241NTV/NV/NVS, V-CA241HTV/HV/HVS) The 2 position head (V-CA241NTV/NV/NVS, V-CA241HTV/HV/HVS) Burste Borstel Brush is for motor filter. cleaning the (Air cleaner) ? ? The 2 position cleaning head equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to be cleaned. Hard floor position (tiles, parquets floor) Press the ? Carpet or Press the La brosse sert a nettoyer le filtre moteur. ? (aspirateur) ? ? Die Burste dient dem Motorfilters Reinigen des (Luftfilter) up. La brosse sol dur et moquette possede 2 positions. Cela permet d'adapter la brosse au type de sol a nettoyer. Position sol dur (carrelage, parquet...). Appuyer sur la pedale pour abaisser la brosse. Position Appuyer ? pedal to lower brush. rug position pedal to lift the brush tapis sur la ou moquette. pedale pour relever Der 2-Positionskopf ist Stellung entsprechend la brosse. mit einem Pedal ausgestattet, mit dem Sie dessen gereinigt werden der Bodenart andern konnen, die soll. ? ? De borstel is voor het schoonmaken van het filter motor. van de ? (Luchtreiniger) ? ? Position fur harte Boden (Fliesen, Parkettboden) Drucken Sie das Pedal, um die Burste abzusenken. Position fur Auslegeware oder Teppiche Drucken Sie das Pedal, um die Burste anzuheben. De dat de kop met twee posities is uitgerust met een pedaal positie van de kop aan te passen aan het type vloer schoongemaakt moet worden. Positie voor harde vloeren (tegels, parketvloeren) Druk het pedaal in om de kop lager te plaatsen. Posities voor tapijt of tapijtjes Druk het pedaal in om de kop hoger te plaatsen. dat u in staat stelt 7 How to Use Emptying the dust chamber Utilisation Comment vider le bac a poussiere Verwendung Leeren des Staubbeutels Hoe te gebruiken De stofkamer legen Dust chamber cap Deckel des Staubbeutelfach Stofkamer deksel Dust chamber Staubbeutelfach Stofkamer Button Knopf Knop The dust chamber needs emptying when dust reaches the MAX indicator on the dust tank.De stofkamer dient geleegd te worden wanneer deze vol is, zoals aangegeven door de op de stofkamer. markering ? ? MAX ? ? ? Le bac a poussiere doit etre vide quand la poussiere atteint la ligne MAX sur le reservoir. Turn off the vacuum cleaner and unplug it. Your vacuum cleaner is equipped with both a dust chamber and Press the button and pull the dust chamber forward. a motor filter. Remove the dust chamber cap and empty the dust chamber. To reinstall the dust chamber, replace the dust chamber cap and chamber into the tank mount as far as it will go. Eteindre l'aspirateur et le debrancher. Votre aspirateur est equipe d'un bac a poussiere et d'un filtre moteur. Appuyer sur le poussoir situe sur la poignee du bac a poussiere et tirer Enlever le couvercle du bac a poussiere et le vider. push vers the dust soi. ? Pour rermettre le bac en place, positionner le couvercle et pousser le bac a fond dans l'emplacement prevu a cet effet Eteindre l'aspirateur et le debrancher. ? Schalten Sie den ? Ihr Der Staubbeutel muss entleert werden, wenn der Staub die MAX Anzeige auf dem Staubbeutelfach erreicht. Staubsauger Staubsauger aus, und stecken Sie ihn aus. ist sowohl mit einem Filter fur das Staubbeutelfach und den Motor ausgestattet. Drucken Sie den Knopf, und ziehen Sie das Staubbeutelfach nach vorne. Entfernen Sie den Deckel des Staubbeutelfachs, und leeren Sie den Staubbeutel aus. ? Setzen Sie den Deckel des Staubfachs wieder auf, und drucken Sie das Staubfach weit wie moglich in den Halter hinein. so De stofkamer dient geleegd te worden wanneer deze vol is, zoals aangegeven door de markering MAX op de stofkamer. ? ? ? 8 Zet het apparaat af en haal de stekker uit het stopcontact. Deze stofzuiger is uitgerust met een stofkamer en een motorfilter.: Druk op de knop en trek de stofkamer naar voren. Verwijder de kap van de stofkamer en leeg deze. Om de stofkamer weer te plaatsen duwt deze niet verder meer kan. u de stofkamer in de ophangplaat totdat Operation Fonctionnement Betrieb Gebruik Suction control switch Switch button Touche interrupteur Schaltertaste Regelaar voor zuigkracht Schakelaarknop 2 1 3 MAX FLOOR CARPET SOFA CURTAIN OFF MIN Cord reel button Touche de Regulator Interrupteur rembobinage du cordon Einsteller Regelaar Kabelaufwickeltaste Knop om snoer op te rollen Open Plug Prise Close Stecker Stekker How to Plug in and Use Comment brancher et utiliser l'aspirateur Einstecken und verwenden Aansluiten en in werking stellen ? ? ? Pull out the power cord to the desired length and plug into the socket. Push the suction control switch of the hose handle in the direction of the position what you want. (V-CA241HTV/HV/HVS) To stop it, push down the suction control switch in the direction of OFF. Adjusting the Suction level Reglage du niveau d'aspiration Einstellen der Saugstarke Het niveau van de zuigkracht regelen ? ? (V-CA241HTV/HV/HVS) ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (V-CA241HTV/HV/HVS) Appuyer sur l'interrupteur pour mettre en marche l'aspirateur. (V-CA241NTV/NV/NVS) Pour l'eteindre, appuyer de nouveau sur l'interrupteur. (V-CA241NTV/NV/NVS) Appuyer sur la touche de rembobinage pour rembobiner le fil apres l'utilisation. Ziehen Sie das Netzkabel bis zur gewunschten Lange heraus, und stecken Sie es in die Steckdose. Drucken Sie den Schalter am Schlauchgriff fur die Saugstarke in die Richtung, die Sie wunschen. (V-CA241HTV/HV/HVS) Drucken Sie, um ihn auszuschalten, den Saugstarkeschalter in die Stellung OFF. (V-CA241HTV/HV/HVS) Drucken Sie den Schalter, (V-CA241NTV/NV/NVS) Drucken Sie den Schalter um den Staubsauger nochmals, (V-CA241NTV/NV/NVS) Drucken Sie die Kabelaufwickeltaste, aufzuspulen. um ? ? ? ? ? ? ? ? To store after vacuuming and pause while vacuuming. For deposit after vacuuming, for example to move a small piece of furniture or a rug, use the Park system to support the flexible hose and cleaning head. Slide the hook on the large cleaning head into the slot on the rear of the dust chamber. - Regler l'aspiration a l'aide du variateur lineaire electronique situe sur la poignee. (V-CA241HTV/HV/HVS) La poignee du flexible a un regulateur manuel de flux d'aspiration qui permet de regler rapidement le niveau d'aspiration. (V-CA241NTV/NV/NVS) ? ? Einstellen der Saugstarke mit dem Saugstarkeschalter im Schlauchgriff. (V-CA241HTV/HV/HVS) ? Der flexible Schlauch hat einen mechanischen die ? Luftstromregler mit dem Sie vorubergehend Saugstarke reduzieren konnen. (V-CA241NTV/NV/NVS) einzuschalten. Pour ranger l'appareil apres l'utilisation et pour faire une pause. Pour de courtes pauses pendant l'aspiration, par exemple pour deplacer un petit meuble ou un tapis, utiliser le systeme de pause pour soutenir le tuyau flexible et sa brosse. Faire glisser le crochet situe sur la brosse dans le logement prevu sur la poignee du bac a poussiere. ihn auszuschalten. Zum Lagern nach dem des Saugens. Saugen und bei Pausen wahrend Verwenden Sie das Park System, um nach dem Saugen, um beispielsweise ein kleines Mobelstuck oder einen Teppich zu bewegen, den flexiblem Schlauch und den Reinigungskopf zu halten. Schieben Sie den Haken am großen Reinigungskopf in - den Schlitz auf der Ruckseite des Staubfachs. um das Netzkabel nach der Verwendung Trek de voedingskabel tot de gewenste lengte uit en steek de stekker in het stopcontact. ? ? - ? ? ? briefly. (V-CA241NTV/NV/NVS) Press switch button to start the vacuum cleaner. (V-CA241NTV/NV/NVS) To stop it, press the switch button again. (V-CA241NTV/NV/NVS) Press the cord reel button to retract the power cord after use. Tirer le cordon d'alimentation a la longueur souhaitee et brancher l'appareil. Regler le variateur electronique sur la position souhaitee. (V-CA241HTV/HV/HVS) Pour arreter l'aspirateur, regler le variateur sur la position OFF. suction with the suction control switch in the hose handle. (V-CA241HTV/HV/HVS) The flexible hose handle has a manual air flow regulator which allows you to adjust the suction level Adjust Park System Systeme de rangement Park System Parkeersysteem Pas het krachtniveau aan naar wens met de schakelaar voor het krachtniveau in de hendel. (V-CA241HTV/HV/HVS) Om te stoppen schakel u opnieuw de schakelaarknop uit. (V-CA241HTV/HV/HVS) Druk op de schakelaarknop om de stofzuiger te starten. (V-CA241NTV/NV/NVS)) Om te stoppen drukt u opnieuw op de schakelaarknop. (V-CA241NTV/NV/NVS) Druk op de knop om het snoer op te rollen. ? Pas het krachtniveau aan met de schakelaar het krachtniveau in de hendel. voor (V-CA241HTV/HV/HVS) Op de flexibele handgreep bevindt zich een handmatige zuigkracht regelaar om de zuigkracht wat te verminderen. (V-CA241NTV/NV/NVS) ? Voor het tijdelijk onderbreken van te bergen. het stofzuigen of om het apparaat op ? Wanneer u na het zuigen even wilt stoppen, bijvoorbeeld om een klein meubel of een tapijtje te verplaatsen, gebruikt u het parkeersysteem om de flexibele slang en de schoonmaakkop te ondersteunen. Schuif het haakje aan de lange zuigbuis in de gleuf aan de achterzijde van de stofkamer. 9 - How to Use Cleaning the Motor Filter Utilisation Comment nettoyer le filtre moteur/Filtre a air Verwenden Reinigen des Motorfilters / Abluftfilters Hoe te gebruiken Het motorfilter/de luchtreiniger schoonmaken Button Knopf Knop The reusable motor filter is situated under the dust chamber cap and you can use it WARNING! permanently. ? ? ? ? ? Le filtre moteur reutilisable est situe sous permanent. Appuyer sur le bouton poussoir situe ? ? ? ? ? rinse both parts separately under a cold running water until the water runs clear. Do not use detergent or a washing machine or dishwasher. Shake off excess water from the filter. Do not tumble/spindry, microwave or place in oven or on direct heat. Ensure the filter is completely dry. Re-assemble and place it back in your machine, filter frame. If the filter is damaged, do not place them in the machine. Please call the Press the button and pull the dust chamber forward. Open the dust chamber cap. Remove the motor filter by rotating it counter-clockwise. Clean the motor filter with the brush under cold running water. Allow the motor filter to dry in a shaded location for a day. The motor filter should be cleaned at least every 6 months. sur le couvercle du bac a la poignee Gently Helpline. poussiere. ATTENTION! Il est du bac. Tirer le bac. Ouvrir le couvercle du bac. Enlever le filtre en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Nettoyer le filtre sous l'eau froide a l'aide de la brosse. Laisser secher le filtre a l'ombre pendant une journee. Le filtre moteur doit etre nettoye au moins tous les 6 mois. Rincer les pieces delicatement sous un jet d'eau froide jusqu'a ce que l'eau devienne claire. Ne pas utiliser de detergent. Ne pas mettre en machine a laver ou en lavevaisselle. Secouer le filtre pour eliminer l'eau. Ne pas mettre le filtre dans un sechelinge/essoreuse, dans un four a micro-ondes ou traditionnel, et ne pas exposer a une source directe de chaleur. Il est important que le filtre soit completement sec. Le remonter et le placer dans l'appareil, dans son cadre. Si le filtre est endommage, ne pas le remettre dans l'appareil. Appeler la ligne d'assistance. Der wieder verwendbare Motorfilter befindet sich unter dem Deckel des Staubfachs, und Sie konnen diesen immer wieder verwenden. Drucken Sie den Knopf, und ziehen Sie das Staubfach nach vorne. Offnen Sie den Deckel des Staubfachs. Entfernen Sie den Motorfilter, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Reinigen Sie den Motorfilter mit einer Burste unter fließendem, kaltem Wasser. ? ? ? ? ? Lassen Sie den Motorfilter einen Tag lang an einem schattigen Platz trocknen. Der Motorfilter sollte mindestens einmal alle 6 Monate gereinigt werden. Het motorfilter bevindt zich onder de tankkap en u kunt dit permanent Druk op de knop en trek de stofkamer naar voren. Open de kap van de kamer. Maak het motorfilter los door dit tegen de klok in te draaien. Reinig het motorfilter met de borstel onder een lopende kraan. gebruiken. ACHTUNG! Sie vorsichtig beide Teile unter kaltem, fließenden Wasser ab, bis sauberes Wasser herauslauft. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, keine Waschmaschine oder Schutteln Sie uberschussiges Wasser vom Filter ab. Der Filter darf zum Trocknen nicht geschleudert werden, in die Mikrowelle oder den Ofen gelegt werden und auch keiner direkten Hitze ausgesetzt werden. Sicherstellen, dass der Filter vollkommen trocken ist. Wieder zusammenbauen, und in dem Gerat mit Filterrahmen montieren. Falls der Filter beschadigt ist, nicht im Gerat montieren. Rufen Sie bitte den Kundendienst an. Spulen Geschirrspuler. ? ? WAARSCHUWING! ? ? ? Laat het motorfilter een dag in een droge kamer. U dient het motorfilter ten minste elke 6 maanden te 10 wassen. beide delen apart onder een lopende koude kraan totdat het water schoon wordt. Gebruik geen schoonmaakmiddel of een afwasmachine of afwasmiddel. Schud overtollig water van het filter af. Plaats het filter niet in een droogtrommel, centrifuge, magnetron of plaats dit niet een oven en onderwerp dit niet aan directe hitte. Zorg dat het filter volledig droog is. Zet het filter weer in elkaar en plaats het weer in de stofzuiger. Is het filter beschadigd, plaats het dan niet in de machine. Bel de Helpline. Spoel Cleaning the Dust Chamber Nettoyage du bac a poussiere Reinigen des Staubfachs Cleaning the Exhaust Filter Nettoyage du filtre a air Reinigen des Abluftfilters De stofkamer schoonmaken De uitlaatfilters schoonmaken Dust chamber cap Deckel des Staubfach Stofkamer deksel Plate Plaque Platte Plaat 2 1 Filter cover Couvercle du filtre Filterabdeckung Filterdeksel Dust chamber 3 Staubfach Stofkamer ? Open the dust chamber cap. Ouvrir le couvercle du bac a poussiere. Offnen de kap ? de kamer. ? ? ? Verwijder platen twee van ? de stofkamer. ? ? Wash both parts with soft cloth. Gently rinse both parts under cold ? ? running water. ? les 2 parties a l'aide d'un chiffon doux. Rincer delicatement les 2 parties sous un filet d'eau froide. Nettoyer ? ? Was beide onderdelen met een zacht doekje. Spoel beide onderdelen voorzichtig onder een koude kraan. ? ? ? lopende Le filtre a air est un filtre HEPA lavable et reutilisable. Pour changer le filtre a air, enlever le couvercle du filtre en relachant le crochet. Retirer le filtre a air. Nettoyer le a l'eau courante froide. Ne pas utiliser la brosse cela pourrait endommager le filtre de facon permanente et permettre aux poussieres de passer au travers. Laisser secher le filtre a air a l'ombre pendant une journee. Le filtre a air doit etre nettoye au moins une fois par an. Der Abluftfilter ist ein waschbarer, wieder verwendbarer HEPA Filter. Entfernen Sie die Filterabdeckung am Gehause durch Losen der Haken, Abluftfilter zu wechseln. Ziehen Sie den Abluftfilter heraus. um den Sie ihn mit kaltem, fließenden Wasser. Verwenden Sie keine Burste Das Verwenden einer Burste beschadigt den Filter dauerhaft, und ermoglicht Staub den Filter zu passieren. Lassen Sie den Abluftfilter einen Tag lang an einem schattigen Platz trocknen. Der Abluftfilter sollte mindestens einmal pro Jahr gereinigt werden. Reinigen -- ? Waschen Sie beide Teile mit einem weichem Tuch. Waschen Sie beide Teile vorsichtig unter kaltem, fließenden Wasser. The exhaust filter is a washable reusable HEPA filter. To change the exhaust filter, remove the filter cover on the body by release hook. Pull out the exhaust filter. Clean it with cold, running water. Do Not use the brush Using the brush will cause permanent damage and allow dust to bypass the filter. Allow exhaust filter to dry in a shaded location for a dry. The exhaust filter should be cleaned at least once a year. - ? ? Entfernen Sie die beiden Platten vom Staubfach. van ? ? Enlever les deux plaques du bac a poussiere. Sie den Deckel des Staubfachs. Open Remove two plates from the dust chamber. ? Het uitlaatfilter is een wasbaar HEPA-filter, zodat u dit permanent kunt gebruiken. Om deze filters te vervangen, verwijder het deksel van het filtercompartiment aan de achterkant van het apparaat. Trek het uitlaatfilter uit. Maak schoon met koude, lopende water. Gebruik geen borstel Het gebruik van een borstel kan permanente schade veroorzaken waardoor stof het - ? ? filter kan passeren. Laat het uitlaatfilter een dag in een droge kamer afdrogen. U dient het uitlaatfilter ten minste een keer per jaar te wassen. 11 User's Guide for Sani Punch Vacuum Nozzle Guide d'utilisateur de l'embout Sani Punch Benutzerhandbuch fur die Sani-Punch-Duse Gebruikersgids voor het Sani Punch vacuummondstuk How to use Utilisation Features Fonctions Eigenschaften Bedienungsanleitung gebruiken Functies Hoe te This nozzle picks up even dust inside through beating. The bottom part can be separated to be cleaned. Since the bottom does not stick to the surface, vacuuming is easy. Follow the directions below for proper use. Suivez les directives ci-dessous pour une bonne utilisation. Zur vorschriftgemaßen Verwendung die nachstehenden Anweisungen Cet embout ramasse la poussiere grace a son battement. Il est possible de detacher la partie inferieure pour la laver. Comme la partie inferieure ne colle pas a la surface, l'aspiration est facile. Volg de onderstaande aanwijzingen om Assembly Diese Duse nimmt mit Hilfe von Ruttelbewegungen Staub auch aus Matratzen u.a. auf. Das Unterteil kann zum Reinigen abgenommen werden. Das Staubsaugen wird vereinfacht, da sich die Duse nicht an den zu reinigenden Oberflachen festsaugt. Connect the nozzle to the Dit mondstuk zuigt zelfs stof binnen op door te kloppen. De onderkant kan afgenomen worden en apart gereinigd. Aangezien de onderkant niet aan het oppervlak plakt, is zuigen Zusammenbau kinderspel. befolgen. adequaat te gebruiken. het mondstuk telescopic tube. Montage Raccordez l'embout Duse am au tube telescopique. Teleskoprohr anbringen. In elkaar zetten Plaats het mondstuk op de telescopische slang. Use Utilisation Bedienung Gebruik Set the suction power control switch to MAX POWER before vacuuming. Depending on the type of bedding, handling may be awkward or it may cause If this is the case, adjust the suction power control switch to a lower setting. a lot of noise. de controle de la puissance de succion sur PUISSANCE MAX avant d'aspirer. En fonction du type de literie, le maniement peut s'averer difficile ou provoquer beaucoup de bruit. Dans ce cas, reglez l'interrupteur de commande de puissance d'aspiration sur un niveau moins eleve. Reglez l'interrupteur Vor dem Staubsaugen den Schalter fur Saugleistungsregelung auf MAX POWER stellen. Entsprechend den zu reinigenden Oberflachen kann die Saugleistung variiert werden. Stel de schakelaar om de zuigkracht te regelen in op MAX POWER voordat u gaat zuigen. het type bed kan het aanwenden van dit accessoire vreemd verlopen of kan dit veel lawaai veroorzaken. Indien dit het geval is, zet u de schakelaar om de zuigkracht te regelen lager. Afhankelijk van Impostare l'interruttore di controllo intensita di aspirazione su MAX POWER prima di iniziare a passare l'aspirapolvere. A seconda del tipo di biancheria puo essere difficile maneggiare o provocare molto rumore IN questo caso regolare l'interruttore di controllo dell'intensita di aspirazione su un'impostazione minore. Si la barre de poinconnage ne bouge pas, levez legerement l'embout au-dessus de la surface. Si elle ne bouge toujours pas, assurez-vous que la puissance d'aspiration n'est pas trop faible ou que la base de l'embout n'est pas bouchee par un corps etranger. Wenn die Klopfleiste sich nicht bewegt, die Duse leicht von der Oberflache abheben. Ggfs die Saugleistung erhohen oder uberprufen, ob die Klopfleiste verstopft ist. Als de prikbalk niet van plaats verandert, heft u het mondstuk enigszins boven het oppervlak. Als het zelfs als u dit doet niet van plaats verandert, controleert u of de zuigkracht te laag is en of de basis van het mondstuk geblokkeerd wordt door een extern object. 12 This Sani Punch nozzle is for effective Cet embout Sani Punch permet un cleaning nettoyage of beds and blankets to Die Sani-Punch-Duse wurde fur die nachhaltige Entfernung Dit Sani Punch mondstuk is bedoeld speciaal remove mites and dust. efficace des lits et couvertures et le debarras des acariens et la voor von Milben und Staub het effectief schoonmaken van aus bedden poussiere. Betten und Schlafdecken entwickelt. en lakens om mijt en stof te verwijderen. Effective cleaning Nettoyage efficace Nachhaltige Reinigung Effectief schoonmaken Bed & blanket Lit & couverture Betten und Schlafdecken Bed en deken Bulky & heavy blanket epaisses & Couvertures lourdes Light blanket & sheet Voluminose und schwere Schlafdecken Couvertures Volumineus Leichte Schlafdecken und Laken en zwaar deken legeres Lichte deken When using Utilisation on the bed lit When Bettreinigung Wanneer u draps laken the floor le sol on sur Bodenreinigung dit accessoire op het bed Lay out the blanket and vacuum it using Utilisation sur un en & on gebruikt u dit accessoire op de vloer gebruikt It is easier to clean a light blanket or sheet by pushing the nozzle in the direction of the arrow. To increase cleaning efficiency for light blankets, lay on top of a bulky blanket and then clean. the bed Etalez la couverture et Wanneer aspirez-la sur le lit. Il est ou un plus facile de nettoyer une couverture legere drap en poussant l'embout dans le sens de la fleche. Afin d'augmenter l'efficacite du nettoyage d'une couverture legere, etendez-la sur une couverture epaisse puis, procedez Schlafdecke glatt ausbreiten und Sani-Punch-Duse ab"klopfen". von oben mit der au nettoyage. Leichte Schlafdecken oder Laken lassen sich leichter reinigen, wenn die Duse in Pfeilrichtung geschoben wird. Fur eine verbesserte Reinigungswirkung leichte Schlafdecken zur Reinigung auf festen Untergrund legen. Strek de deken uit en zuig deze op het bed. Het is makkelijker om een lichte deken of een licht laken schoon te maken door het mondstuk in de richting van de pijl te duwen. Om de schoonmaakefficientie voor lichte dekens te verhogen legt u deze boven op een omvangrijke deken en maakt deze vervolgens schoon. 13 User's Guide for Sani Punch Vacuum Nozzle Cleaning Vacuum Nozzle for Bedding Guide de l'utilisateur de l'embout Sani Punch Nettoyage de l'embout destine au nettoyage de la literie Benutzerhandbuch fur die Sani-Punch-Duse Sani-Punch-Duse fur Bettwasche Gebruikersgids voor het Sani Punch vacuummondstuk Schoonmaken met het vacuummondstuk voor bedden For simple cleaning of the vacuum nozzle, detach the Sani Punch nozzle from the and attach the crevice tool to vacuum dust. telescopic tube Pour un nettoyage simple de l'embout, detachez l'embout Sani Punch du tube telescopique et fixez l'embout suceur triangulaire pour aspirer la poussiere. Die "Klopf"-Duse Staub entfernen. zum Reinigen vom Teleskoprohr abnehmen, die Fugenduse anbringen und mit dieser den Voor het eenvoudig schoonmaken van het vacuummondstuk trekt u het Sani Punch mondstuk de telescoopslang en bevestigt het spleetgereedschap om te zuigen. Top Dessus Oben Bovenkant van Bottom Dessous Unten Onderkant Since the vibrator inside is composed of precision parts, never disassemble the body. Be careful not to let foreign objects clog the air suction part on top of the vacuum nozzle. Since removal of the punch bar may cause performance problems, do not warp or remove it. Attach the bottom plate properly before using. Without this bottom plate, it may not function. Comme le vibrateur qui se trouve a l'interieur est compose d'elements de precision, ne demontez jamais le corps de celui-ci. Veillez a ne pas laisser de corps etrangers boucher l'element d'aspiration situe sur l'embout. Ne pas emballer ou retirer la barre de poinconnage car son efficacite pourrait s'en trouver alteree. Fixez correctement la plaque inferieure avant utilisation. Il est possible que l'appareil ne fonctionne pas sans cette plaque. Niemals die Duse zerlegen, da die im Inneren befindliche Klopfleiste aus Prazisionsteilen besteht. Darauf achten, dass die Duse nicht verstopft wird. Die Lochleiste nicht verbiegen oder entfernen, da es hierdurch zu Leistungseinbußen kommen kann. Vor der Verwendung die untere Scheibe ordnungsgemaß anbringen. Ohne die untere Scheibe kann die Funktionstuchtigkeit eingeschrankt Aangezien de triller bestaat uit precisie-onderdelen dient u het hoofdstuk nooit uit elkaar te nemen. Wees voorzichtig en laat geen externe objecten het luchtzuiggedeelte aan de bovenkant van het vacuummondstuk blokkeren. Omdat het verwijderen van de prikbalk het functioneren van het apparaat sterk negatief kan beinvloeden, dient u deze niet te gooien of te verwijderen. Bevestig de plaat onder correct voordat u het apparaat gebruikt. Zonder functioneert het apparaat mogelijk niet. Since this vacuum nozzle has been made exclusively for cleaning beds, blankets and upholstery, use it only for these (Using it to clean the floor may result soiling it or a drop in performance, do not use it for such purposes.) L'embout a (L'utilisation cleaning deze sein. plaat onder purposes. ete concu exclusivement pour le nettoyage de la literie, par consequent, ne l'utilisez que pour ce type de nettoyage. pour le nettoyage des sols est susceptible de le salir ou de diminuer son efficacite, par consequent ne l'utilisez pas pour ce type de nettoyage) Da diese Klopfduse ausschließlich fur die Reinigung von Betten, Schlafdecken und Polstern entwickelt wurde, sollte sie auch nur fur entsprechende eingesetzt werden. (Bitte nicht zur Bodenreinigung verwenden, da dies zu Verschmutzung oder Leistungseinbußen fuhren kann.) dit vacuummondstuk exclusief voor het schoonmaken van bedden, lakens en stoffen is gemaakt, dient u dit alleen voor deze schoonmaakdoeleinden te gebruiken. (Mocht u dit toch gebruiken voor het schoonmaken van de vloer, kan dit tot gevolg hebben dat dit verontreinigd wordt of dat de prestaties scherp achteruit gaan. Gebruik het mondstuk dus niet voor dergelijke doeleinden.) Aangezien 14 Zwecke Follow the instruction below for through washing. not soak the entire body of the vacuum nozzle in water, it may (Do Suivez les directives ci-dessous pour le nettoyage. (Ne pas tremper entierement l'embout dans l'eau, cela est Bitte cause susceptible the vibrator to de provoquer dem Waschen die nachstehenden Anweisungen befolgen. die gesamte Sani-Punch-Duse in Wasser eintauchen, da es sonst un malfunction) fonctionnement defectueux du vibrateur) vor (Nicht Volg de instructies onder voor grondig wassen. (Dompel in geen geval het gehele vacuummondstuk in water. Dit kan tot zu einer Fehlfunktion der gevolg Klopfleiste hebben dat de triller niet goed kommen meer Bottom 2 1 kann) functioneert) plate inf rieure Untere Scheibe Plaque 3 Onderplaat Punch bar Barre Barre vibrante Bottom plate inf rieure Untere Scheibe Plaque Lochleiste Prikbalk Onderplaat 4 6 5 Punch bar Barre vibrante Lochleiste Prikbalk 1 Press the button on the side of the vacuum nozzle to separate the bottom plate. 2 rear Wipe of the body sur le bouton situe le cote arriere de l'embout pour detacher la plaque inferieure. all the soiled parts vacuum nozzle with a 3 Wash the removed bottom with water and plate toutes les Lavez la Appuyez Essuyez sur sales de l'embout a l'aide d'un parties plaque inferieure chiffon. Alle verschmutzten Teile der Die Duse mit einem Tuch Scheibe mit Wasser abwischen. und abtrocknen. Druk de knop aan de achterkant van het vacuummondstuk in om de Veeg alle verontreinigde delen van Was de weg te 4 on vacuummondstuk met the punch bar the lower section. Relevez la barre de sur een la partie poinconnage inferieure. 5 doek. Insert the attachment plate to the vacuum Inserez les saillies de fixation situees Die Bereich gerade in die Rillen der Trek de prikbalk op het gedeelte recht. onderste projections bottom on nozzle grooves. sur Befestigungsdorne der unteren Saugduse senken. Steek de bijgevoegde projecties in de groeven van untere reinigen la in de en 6 laat Push down the tabs to secure. plaque Abaissez les ergots en les poussant pour verrouiller. Scheibe Zum Feststellen die Dorne inferieure dans les rainures de l'embout. Die Lochleiste im unteren ausrichten. abgenommene verwijderde onderplaat met water dit drogen. het hoofdstuk van het nemen. Straighten it. demontee a l'eau et sechez-la. Zum Abnehmen der unteren Scheibe den Knopf auf der Ruckseite der Duse betatigen. onderplaat dry cloth. onderplaat het vacuummondstuk. herunterdrucken. Druk de uitsteeksels beneden om naar deze vast te zetten. 15 What to Do if Your Vacuum Cleaner Does Not Work Que faire si votre appareil ne fonctionne pas ? Was Sie unternehmen mussen, falls Ihr Staubsauger nicht funktioniert. Wat te doen als de stofzuiger niet werkt Check that the vacuum Verifier que l'appareil Uberprufen Sie, cleaner is correctly plugged in correctly prise soit correctement branche et que la dass der Staubsauger richtig eingesteckt Controleer dat het and that the electrical socket is de courant working. soit pas hors service. und dass die Steckdose funktioniert. ne ist, apparaat op de juiste manier is aangesloten op het elektriciteitsnet en dat het goed werkt. What to Do When Suction Performance Decreases Que faire si la puissance d'aspiration diminue ? Was Sie unternehmen mussen, wenn die Saugleitung abnimmt Wat te doen als de zuigkracht vermindert ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 16 Turn off the vacuum cleaner and unplug it. Check the telecsopic tube, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions. Check that the dust chamber is not full. Empty if necessary. Check that the motor filter light is not on. Clean the motor filter, if necessary. Check that the exhaust filter is not blocked. Clean the exhaust filter, if necessary. Arreter Verifier Verifier Verifier Verifier et le debrancher. que le tube telescopique, le flexible et les brosses ne soient pas bloques ou obstrues. que la chambre a poussiere ne soit pas pleine. Videz-la si necessaire. que l'indicateur du filtre moteur ne soit pas allume. Le cas echeant nettoyer le filtre. que le filtre a air ne soit pas obstrue. Nettoyer-le si necessaire. l'appareil Schalten Sie den Staubsauger aus, und stecken Sie ihn aus. Uberprufen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Reinigungswerkzeuge auf Verstopfung und Hindernisse. Uberprufen Sie, dass das Staubfach nicht voll ist. Leeren Sie dieses gegebenenfalls. Uberprufen Sie, dass die Leuchte des Motorfilters nicht aufleuchtet. Reinigen Sie gegebenenfalls den Motorfilter. Uberprufen Sie, dass der Abluftfilter nicht verstopft ist. Reinigen Sie gegebenenfalls den Abluftfilter. Zet het apparaat af en haal de stekker uit het stopcontact. Controleer dat de telescopische slang, de flexibele slang en het schoonmaakhulpmiddel niet verstopt Ga na dat de stofkamer niet vol is. Leeg deze indien nodig. Ga na dat het lampje van het motorfilter niet aan staat. Reinig het motorfilter, als het nodig is. Ga na dat het uitlaatfilter niet geblokkeerd is. Reinig het motorfilter, als het nodig is. zijn. For offer the 24-month During make available spare or a Warranty Certificate 24-month warranty for this apparatus warranty period, parts material defects. Further claims of we to your dealer are will repair your apparatus at no cost to you or free, if this apparatus fails due to manufacturing excluded. We providence damages occurring during transport. packaging costs. Yourwarranty conditions on the rear Type of Dealer s Warranty conditions for 1. The warranty period begins on the purchase date and is valid for 24 months. Begin of warranty periodis proven if, the buyer submits purchase receipt together the entered onto the 3. During the warranty period, material defects. Damages due to compliance with instructions for incorrect are cleaner warranty is nullified if any person apparatus that are not authorised by LG Electronics, if the apparatus is used for commercial purposes. intervenes in the we will handling, not covered 6. Always keep that if the non- use and by this warranty. Also, the warranty does not cover wear parts or easily broken parts (for example, viewing glass, light bulbs). buyer is responsible for any damages during transport as well as shipping and packaging costs. The vacuum 5. The no manufacturingor wear stamp and signature repairs, exchange or replace parts. Exchanged or replaced parts are our property. The original warranty period is notprolonged if a refrigerator is repaired or certain parts are replaced. serial number of cost to you, if it be proven that these are attributed to normal and with the number warranty card. correct any defects at can buyer apply! acts 4. We decide whether to make warranty card, filled in and signedby the seller. The the product must agree 2. also damages due to shipping assumes buyer: Purchase date: with The Serial number: apparatus: Name of not liable for are or can be the original packaging,so apparatus requires servicing, it transported without damaging it. 7. If a repair is covered by this warranty, always contact your dealer or an authorised service centre. 8. Further claims these provisions are are excluded. If parts of invalid, they apply in the sense of the wording. The validity of the other provisions is not effected. 17 Certificat de Nous votre garantie garantie Cet appareil nous engageons, pendant la duree de garantie de 24 mois, a reparer gratuitement et/ou a fournir gratuitement a votre revendeur les pieces de rechange, en cas est couvert par une de 24 mois! appareil de panne due a plus importantes a dommages majeure ou provoques en cours de transport ainsi que les frais d'expedition et d'emballage sont a votre charge. Pour le reste, nos conditions de garantie specifiees au verso sont applicables. un vice de fabrication ou de matiere. Les revendications notre encontre sont exclues. Les Modele dus a Ndeserie: : Nom de l'acheteur Date d'achat : Cachet/signature : Conditions de garantie 1. La periode de garantie prend cours a la date d'achat et s'etend sur 24 mois. Le debut de la periode de garantie est considere comme atteste lorsque l'acheteur presente la preuve d'achat (recu / ticket de caisse) avec la carte de garantie completee et signee par le revendeur. Le numero de serie du produit doit coincideravec le numero figurant sur la carte de garantie ! 2. Pendant la periode de garantie, nous gratuitement a tous les defauts, pour autant qu'ils soient dus, preuve a l'appui, a remedions un vice de fabrication ou de matiere. 3. Sont exclus de la garantie les dommages dus a une manipulation inappropriee, au non- respect du mode d'emploi ou a une usure normale de l'appareil. De meme, la garantie ne s'applique pas aux pieces usees et aux elements fragiles du produit (p. ex. fenetre et ampoule). Les dommages qui surviendraient pendant le transport sont a charge de l'acheteur, de meme que les frais d'expedition et d'emballage. 18 de force un cas de du revendeur l'aspirateur 4. La decision de reparation, d'echange ou de remplacement nous revient. Les elements echanges ou remplaces sont notre propriete. La reparation ou le remplacement de pieces ne prolonge pas la duree de garantie initiale! 5. Le droit a garantie est annule des que des personnes non autorisees par LG Electronics interviennent sur l'appareil, ou que celui-ci est utilise a des fins professionnelles. 6. Conservez imperativement l'emballage original pour pouvoir transporter l'appareil toute securite en cas de reparation. en 7. En cas de recours en garantie, contactez votre revendeur ou l'un de nos centres de reparation agrees. 8. Les revendications plus importantes sont exclues! Si des points de ces conditions devaient s'averer caducs, ils sont par analogie. La validite des autres n'en est pas affectee. applicables dispositions - 19 P/No.: 3828Fi2842M
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project