Advertisement
Advertisement
ENGLISH DUTCH DEUTSCH ITALIANO OWNER’S MANUAL STYLER Read this owner’s manual thoroughly before operating the appliance and keep it handy for reference at all times. S3*F* MFL66101251 REV.00_080218 www.lg.com Copyright © 2018 LG Electronics Inc. All Rights Reserved. 2 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS 3 4 PRODUCT FEATURES IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 26 Loading the Styler Hangers Using the Moving Hanger 5 Safety Instructions for Installation Pants Hanger or Pants Crease Care 6 Safety Instructions for Connecting Electricity Shelf 7 Basic Safety Precautions 30 8 Grounding Instructions PRODUCT OVERVIEW 32 9 9 Parts 10 Accessories 11 The Moving Hanger 11 The Pants Crease Care 12 The Shelf 12 Choosing Styler Features 13 Control Panel Control Panel Features Cycle Guide Cycle Processes 33 Choosing a Cycle 34 Cycle Settings and Options 35 EXTRA Functions Locking the Controls Setting a Delayed Start Time Smart Diagnosis™ INSTALLATION Night Care 36 SMART FEATURES 13 Installation Overview 13 Product Specifications 14 Unpacking the Styler 14 Choosing the Proper Location 15 Installation Location Requirements 15 17 36 SmartThinQ Application 38 Smart Diagnosis™ Function 39 MAINTENANCE Clearances 39 Regular Cleaning Leveling the Styler Cleaning the Interior and Exterior 18 Reversing the Door Cleaning the Lint Filter 18 Installing the Anti-Tip Device Cleaning the Aroma Filter 19 Assembling the Drip Tray Cleaning the Water Tanks 19 Installing Cap Covers 19 Installing Hinge Covers 41 TROUBLESHOOTING 20 OPERATION 41 FAQs 42 Before Calling for Service 20 Before Use 44 Error Codes 21 Using the Styler 22 Sorting Loads 45 SMART DIAGNOSISTM Fabric Care Labels Grouping Similar Items Choosing Styler-Safe Clothing 23 Fabric Care Guide 25 Checking the Filters Before Every Load Checking the Lint Filter Changing the Aroma Sheet 26 Checking the Water Tanks PRODUCT FEATURES 3 REMOVE ODORS Use the Styler's Refresh cycle to quickly and easily remove odors from clothes. REFRESH CLOTHING OR ADD AN AROMA Infuse items with the aroma from your favorite dryer fabric softener sheets to keep clothes and accessories looking, feeling, and smelling refreshed. REMOVE WRINKLES The Refresh cycle also uses steam and a moving hanger that vibrates approximately 180 times per minute to remove the wrinkles in clothing. Performance may vary depending on fabric type. SHARPEN CREASES IN PANTS Hang dress trousers flat in the Styler's Pants Crease Care feature. It will crease the pants legs and reduce wrinkles elsewhere. GENTLY AND EFFECTIVELY DRY The heat pump drying technology of the Gentle Dry cycle provides low-heat drying which draws moisture from clothes without the shrinking or damage associated with hot-air drying. Gently and safely dry alpaca, camelhair and other non-washable fabrics that have become damp from rain or snow, and wool sweaters, hand-washable knits, and other dryflat items after washing. SANITIZE AND REDUCE ALLERGENS The Styler's Sanitary cycle uses TrueSteam™ to destroy bacteria and other microorganisms without damaging clothes. It maintains the optimal temperature necessary to sanitize each garment, destroying bacteria that persist even when clothes are dried in sunlight. SMART DIAGNOSIS™ Should you experience any technical difficulty with the Styler, it has the capability of transmitting data by phone to the Customer Information Center. The call center agent records the data transmitted from your machine and uses it to analyze the issue, providing a fast and effective diagnosis. Wi-Fi CYCLE DOWNLOAD Download additional Styler cycles to meet individual needs. Download one new cycle at a time. ENGLISH PRODUCT FEATURES 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. There are many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in product damage, property damage, or serious bodily harm or death. The safety alert symbol will be followed by either the hazard signal word WARNING or CAUTION. These words mean: WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or product damage. WARNING To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following: Children in the household This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. For use in Europe: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5 • • • • weather. Allow the product to warm to room temperature before use if it was delivered in winter or at sub-sero temperature. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death. To reduce the risk of electric shock, do not install the appliance in humid spaces such as a bathroom. Failure to follow this warning can cause death, serious injury, fire, electric shock, or product deformation or malfunction. Remove all packing items and dispose of all shipping materials properly. Failure to do so can result in burns, fire, explosion, or death. Connect to a properly rated, protected, and sized power circuit to avoid electrical overload. Improper power circuits can melt, creating electric shock and/or fire hazard. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or similarly qualified person in order to avoid a hazard. • Keep all packaging from children. Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation. • Do not install near another heat source such as a stove, oven or heater. Failure to follow this warning can cause product deformation, smoke, or fire. • Do not place candles, smoking materials, or other flammables on top of ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION • Contact an authorized service center before installing or relocating the Styler to avoid injury or product damage when moving the product. • When moving the Styler away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord. • The appliance is heavy. Two or more people are necessary to move and install the appliance to prevent damage or injury. • Prior to use, ensure that you are connecting this product to a dedicated grounded electrical outlet rated for use with this product. It is the user’s responsibility to replace a standard 2-prong wall outlet with a standard 3-prong wall outlet. • Before use, the appliance must be properly installed as described in this manual. Electric shock can result if the appliance is not properly grounded. • Do not install the Styler where there may be a danger of the unit falling. The product is not designed for use on ships or airplanes. Check with an authorized LG service center for use under other special circumstances. • Do not tamper with controls. • Install the product where the floor is firm and level. The product may vibrate excessively and eventually fall if installed on an unstable surface, causing damage or injury. • Keep the front side protected when transporting the appliance. Do not truck from the front. The tempered glass panel on the front of the appliance may break, causing damage or injury. • Properly ground the appliance to conform with all governing codes and ordinances. Follow the details in the installation instructions. Electric shock can result if the appliance is not properly grounded. • Install and store the appliance where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion, or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death. SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION the product. Dripping wax, smoke, or fire can result. • Remove all protective vinyl film from the product. Failure to do so can cause product damage, smoke, or fire. • The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING ELECTRICITY • Do not, under any circumstances, cut or remove the ground prong from the power cord. To prevent personal injury or damage to the appliance, the electrical power cord must be plugged into a properly grounded outlet. • This appliance must be plugged into a 220-240 VAC, 50-Hz grounced outlet protected by a 15-ampere fuse or circuit breaker. Failure to follow these instructions can result in fire, explosion, or death. • This appliance must be plugged into a properly grounded outlet. Electrical shock can result if the appliance is not properly grounded. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded. Failure to follow these instructions can create an electric shock hazard and/or a fire hazard. • Install the appliance where the plug is easily accessible. Unplug the appliance when not in use to avoid risk of fire or electric shock. • Unplug the appliance before disassembly or repair to avoid risk of electric shock. • The appliance should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard • • • • from overheated wires. Do not use an extension cord to connect to an outlet. Doing so could result in a fire or electric shock. Never unplug your appliance by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the outlet. The power cord can be damaged, resulting in a risk of fire and electric shock. Contact LG or a qualified repair person immediately to repair or replace all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. The power cord can melt, creating electric shock and/or fire hazard. When installing or moving the appliance, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord. This will prevent injury and damage to the appliance from fire and electric shock. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 7 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. WARNING To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following: BASIC SAFETY PRECAUTIONS USE • • • Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children. Do not climb, stand, or hang on the Styler door or on the shelf or anywhere inside the appliance. The appliance could fall over or be damaged, or other damage or injury could occur. Do not step on the doors to the water tanks. The Styler could fall and cause damage and injury. • Do not place hands or body near steam nozzle during operation. The steam is hot and could cause an injury. • Do not insert objects into the steam nozzle. Excessive noise and fire could result. • Do not drink the water from the water supply or drain tanks. • Do not disassemble or modify the Styler. • Do not put hands, feet, or metal objects below the Styler. • Do not operate the Styler or touch the power cord with wet hands. • Keep fingers out of pinch point areas; clearances between the door and cabinet are necessarily small. Be careful closing door when children are nearby. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. • Do not place heavy or dangerous objects on top of the Styler. • Do not put live animals inside the Styler. • Do not allow children to climb into the product when it is in use. • In the event of a gas leak (propane/LPG), ensure adequate ventilation and contact an authorized service center before resuming use. Do not touch or disassemble the electrical outlet of the Styler. • Do not use or place flammable substances (chemicals, medicine, cosmetics, etc) near the Styler or store them inside the Styler. Do not place the Styler in the vicinity of flammable gas. • Disconnect the power cord immediately if you hear a noise, smell a strange odor or detect smoke coming from the appliance. Do not place items exposed to cooking oils in the Styler. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire. • Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode. • • In the event of a flood: Do not go near the product when its base is submerged under water. Contact the service center. There is a risk of electric shock or fire. • Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product. • Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials. ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following: • Do not open door during operation. The performance of the product may be adversely affected. If the product is installed on or near carpet, condensation from escaping hot air or steam may stain or damage the carpet. • Do not use a bleaching agent such as oxygen or chlorine-based bleaches on the exterior of the product. Clorox or OxiClean may cause discoloration when applied to the surface of the product. • Do not use the product for other than the intended purposes. Damage incurred by using the product for purposes other than those specified in this user manual are not covered by the warranty. • Do not use sharp objects when cleaning or operating the controls. An electric shock may occur. • Avoid hitting the front glass panel with heavy objects. Although it is made of tempered glass, the panel may break in the event of a strong impact and cause injury. • Keep product free from rodents, insects, and other foreign objects. They may damage wires, causing fire or electric shock. • Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment. Cut off the power plug and destroy the button section to prevent reuse. MAINTENANCE AND DISPOSAL • • Wipe foreign objects (such as dust and water) off the prongs of the power plug and contact areas regularly. Do not use a wet or damp cloth when cleaning the plug. Do not use an appliance to dry the interior. Do not light a candle to remove interior odors. • Do not spray water onto the product directly when cleaning. A fire or electric shock may occur. • Wipe the interior with a dry cloth after use. • Clean the lint screen before or after each load. GROUNDING INSTRUCTIONS yy This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. yy This appliance must be equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. yy Do not modify the plug. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. yy This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance. Electric shock can result if the appliance is not properly grounded. WARNING Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt that the appliance is properly grounded. PRODUCT OVERVIEW 9 ENGLISH PRODUCT OVERVIEW PARTS interior light moving hanger interior light hooks for Pants Crease Care Pants Crease Care shelf holder door* shelf aroma filter hot air circulation vent water drain tank clip steam nozzle water supply tank drip tray * The door swing can be reversed by the installer to fit the installation location. 10 PRODUCT OVERVIEW ACCESSORIES Included Accessories shelf 2 hangers* drip tray pants hanger* 2 non-skid pads anti-tip kit 2 rear cap covers wrench 2 hinge covers * An ordinary metal/plastic hanger can be used if the hook is less than 5/32 in. (4 mm) thick. The hook must fit in the indentation in the moving hanger snugly. If the fit is too loose, it may result in vibration, noise, and damage to clothing. NOTE yy Contact the store where the product was purchased or LG customer service if any accessories are damaged or missing. yy For your safety and for extended product life, use only authorized components. The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased unauthorized components or parts. yy The images in this guide may be different from the actual components and accessories, which are subject to change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes. PRODUCT OVERVIEW 11 • Open the door to the Pants Crease Care by pressing the icon on the front. • Use the moving hanger for suits, coats, jackets, blouses, dresses, skirts, and pants that don’t require a crease. Use the Pants Crease Care to crease pants. • The Pants Crease Care keeps pants legs creased while removing wrinkles elsewhere. • Anything that can be securely placed on a hanger and steamed or dried without retaining hanger marks or other damage can be placed on the moving hanger. • For optimum results, use the Extra Pants Care cycle which is designed for use with the Pants Crease Care feature. This cycle can be downloaded using the LG Smart Styler app and used as the Downloaded cycle. Hang clothes on the moving hanger using the hangers provided with the Styler, or use any plastic or metal hanger that hooks snugly into the indentations in the moving hanger. • Dry sweaters or knits on the shelf to avoid hanger marks. • Clothing should be securely fastened, with zippers and buttons closed, so that it does not fall off the moving hanger during the cycle. • Arrange clothing so it does not touch the sides or rear of the cabinet, if possible. Condensation may form on the interior surface of the cabinet, and items in contact with the surface may remain damp at the end of the cycle. Hang larger items on the diagonal indentations on the moving hanger. CAUTION • Do not lean or pull on the moving hanger. Do not allow children play with or hang onto the moving hanger. The unit could tip, resulting in damage or injury. THE PANTS CREASE CARE Hang clothes in the Pants Crease Care using the pants hanger provided with the Styler or any pants hanger that fits into the hooks above the door to the Pants Crease Care. • Pants can be pressed while refreshing other items in the same cycle. NOTE To avoid double creases, run the strong course with the moving hanger to remove any existing knife pleats, and then use the pants press. CAUTION • Do not lean on or hang heavy items on the door of the Pants Crease Care. The unit may tip, resulting in damage or injury. • Do not allow children to play with or hang onto the door of the Pants Crease Care. The unit may tip, resulting in damage or injury. • Keep fingers out of pinch point areas when closing the door of the Pants Crease Care. Supervise nearby children to prevent injuries. ENGLISH THE MOVING HANGER 12 PRODUCT OVERVIEW THE SHELF Use the shelf when styling clothes or other items that are difficult to hang or that may be damaged by hang drying. • Use the shelf for stuffed toys, pillows, hats, and other accessories. • Use the shelf for sweaters, knits, lingerie, or delicate blouses that can show hanger marks, stretching, or other damage if dried on a hanger. • For best drying performance, do not stack items on the shelf. Dry single items or place items side by side with space between. • When not in use, store the shelf on the shelf holder knobs in the back of the cabinet. CHOOSING STYLER FEATURES item suit coat, blazer moving hanger coat, jacket (short) moving hanger coat (long) moving hanger (remove shelf) dress (short) moving hanger dress (long) moving hanger (remove shelf) skirt moving hanger lightweight blanket, throw moving hanger baby blanket moving hanger pants (not creased) moving hanger shorts moving hanger children’s clothes moving hanger scarf moving hanger or shelf tie moving hanger or shelf shawl moving hanger or shelf lingerie moving hanger or shelf (if delicate) shirt, blouse moving hanger or shelf (if delicate) pants (creased) Pants Crease Care cap, hat shelf stuffed toys shelf pillow shelf sweater shelf knitwear shelf infant clothes shelf • Do not use the shelf for storing heavy items. • Arrange items on the shelf so they do not touch the sides or rear of the cabinet, if possible. Condensation may form on the interior surface of the cabinet, and items in contact with the surface may remain damp at the end of the cycle. CAUTION • Do not use the shelf to store heavy items. The shelf may fall, resulting in damage or injury. • Do not step or sit on the shelf. The shelf may fall or the unit may tip, resulting in damage or injury. how to style it INSTALLATION 13 ENGLISH INSTALLATION INSTALLATION OVERVIEW Please read the following installation instructions first after purchasing this product or transporting it to another location. 7 3/4 in. 20cm ov er 2 in. 5cm over 2 in. 5cm over Remove material from inside and outside of cabinet Check and choose the proper location Unpack and remove shipping material Level the Styler Connect to grounded outlet Reverse the door swing (if needed) PRODUCT SPECIFICATIONS The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements. steam clothing care S3*F* description electric machine for maintaining clothing electrical requirements please refer to the rating label regarding detailed information dimensions 17 ½ in. (W) X 23 in. (D) X 72 13/16 in. (H), 39 ¾ in. (D with door open) 445 mm (W) X 585 mm (D) X 1850 mm (H), 1010 mm (D with door open) net weight 183 lb (83 kg) maximum capacity 4 items power consumption 1700-1900W safety device double overheating safety device, thermal fuse, programming details of type and rating of fuses 65TL Ceramic AC 250V 15A maximum and minimum water or brine operating temperatures 5~35ºC(41~95℉) maximum and minimum water or brine operating pressures Atmospheric pressure 14 INSTALLATION UNPACKING THE STYLER • Remove tape and any temporary labels from the Styler before using. Do not remove any warning labels, the model and serial number label, or the Tech Sheet that is located under the front of the Styler. • To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your thumb. Tape or glue residue can also be easily removed by rubbing a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry. • Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of the Styler. WARNING yyUse two or more people to move and install the Styler. Failure to do so can result in back injury or other injury. yyThe Styler is heavy. Use the wheels at the bottom of the product to move it. Push the Styler slowly from about halfway down the front side. yyKeep the Styler upright when moving it. If you lay the Styler on its side, refrigerant may leak and cause the appliance to malfunction. yyKeep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from the Styler. Failure to do so can result in fire, explosion, or death. CHOOSING THE PROPER LOCATION Electricity Install where an outlet is easily accessible. Use an individual, grounded outlet: 220-240 Volts, 50 Hz, AC, 15 Amps minimum. WARNING: Do not plug in multiple appliances in the same outlet with the Styler. Overloading house wiring can cause a fire hazard. To reduce the risk of electric shock, do not install the Styler in a wet or damp area. Floor Floor must be level and solid enough to support 183 lb (83 kg). Adjust the leveling legs to compensate for any unevenness in the floor. Do not install on a platform or a weakly supported structure. Ambient temperature Temperature must be between 50°F (10°C) and 95°F (35°C). If the ambient temperature is too low or high, performance may be affected. Do not install in direct sunlight or where the temperature may fall below 32°F (0°C). Clearances Allow at least 18 in. (46 cm) in front to open the door. Allow at least 2 in. (5 cm) on both sides and between the back of the Styler and the wall. Allow at least 7 3/4 in. (20 cm) between the top of the Styler and any overhanging shelves or cabinets. If the Styler is too close to adjacent items, performance may decrease and electricity consumption may increase. INSTALLATION 15 INSTALLATION LOCATION REQUIREMENTS The installation requires: yy A grounded electrical outlet located within 2 ft. (61 cm) of either side of the appliance. yy A sturdy floor to support the total appliance weight of 183 lbs (83 kg). The combined weight of any other laundry appliances should also be considered. WARNING • Do not install or store the Styler in an area where it will be exposed to water and/or weather. Failure to follow this warning could result in risk of electric shock, injury, or product damage or malfunction. Clearances CAUTION • The floor must be level, with a maximum slope of 1 inch (2.5 cm) under the Styler. If the slope is greater than 1 inch (2.5 cm), the appliance cannot be leveled properly. • Do not install the Styler on a hollow or flexible platform. Doing so may cause excessive noise and vibration and result in damage or injury if the product tips over. 2 3/64 in. (52 mm) 15 5/32 in. (385 mm) 56 ½ in. (1435 mm) 72 13/16 in. (1850 mm) 16 5/16 in. (415 mm) 23 in. (585 mm) 17 ½ in. (445 mm) ENGLISH WARNING Read all installation instructions completely before installing and operating the Styler. It is important to review this entire manual before installing and using the Styler. 16 INSTALLATION Recommended Installation Spacing The following clearances are recommended for the Styler. Although the Styler has been tested for clearances of 13/16 inch (3 cm) on the sides and rear, recommended clearances should be considered for the following reasons: 7 3/4 in. (20 cm) • Additional space should be considered for ease of installation and servicing. • Additional space might be required for wall, door and floor moldings. 2 in. (5 cm) • Additional space should be considered on all sides of the Styler to reduce noise transfer. 2 in. (5 cm) • Additional laundry appliance spacing should also be considered. 18 in. (46 cm) in front Installation Spacing for Recessed Area or Closet Installation There should be at least a little space around the Styler (or any other appliance) to avoid contact with walls, furniture, or other appliances during operation. Allow a minimum of 13/16 inch (3 cm) on all sides of the Styler to avoid increased noise or damage. • Minimum vent opening for built-in installation is 31 ½ sq. in. (200 cm2). Built-In Installation Wall 10 in. (250mm) 18 in. (455mm) 115˚ Wall Closets with doors must have both an upper and lower vent to prevent heat and moisture buildup in the closet. One upper vent opening with a minimum opening of 48 sq. in. (310 cm2) must be installed no lower than 6 feet above the floor. One lower vent opening with a minimum opening of 24 sq. in. (155 cm2) must be installed no more than one foot above the floor. One example shown uses vent grilles in the door. (25 ½ in. (650mm) Closet Ventilation Requirements Vent 24 sq. in. (155 sq. cm) Ceiling 15.75 in. (400 mm) 2 in. (50 mm) (3 in. (7.6 cm) Vent 48 sq. in. (310 sq. cm) ② 2 in. (50 mm) 1 in. (25 mm) 73.8 in. (1,875 mm) 18 in. (455 mm) 74,4 in (1.889mm) Wand • For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable. 13/16 in. (30 mm) 3 in. (7.6 cm) closet door vent requirements 19 in. (485 mm) 24.8 in. (630 mm) 13/16 in. (30 mm) ① INSTALLATION 17 LEVELING THE STYLER yyThe Styler is heavy. Use two or more people if installing the rear leveling feet. Failure to do so can result in back injury or other injury. yyKeep the Styler upright when moving and installing it. If you lay the Styler on its side, refrigerant may leak and cause the appliance to malfunction. yy To reduce the risk of injury to persons, adhere to all industry recommended safety procedures including the use of long-sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow this warning can cause serious injury or death. yy The appliance is heavy. Two or more people are required when installing the Styler. Failure to follow this warning can cause serious injury or death. yy To ensure that the Styler provides optimal performance, it must be level. To minimize vibration, noise, and unwanted movement, the floor must be a perfectly level, solid surface. 2 Use the wrench (packaged with the manual) to turn the leveling feet. Unscrew the front feet to raise the Styler or screw in the feet to lower it. If unable to level the unit using only the front feet, install the two rear leveling feet by tipping the unit. Do not lay the unit down to install the leveling feet. Raise or lower the unit using the leveling feet until the Styler is level from side to side and front to back. CAUTION Make sure that all leveling feet are in firm contact with the floor. If the Styler is used without leveling, it may fall, causing injury, damage, or product malfunction. NOTE Adjust the leveling feet only as far as necessary to level the Styler. Extending the leveling feet more than necessary can cause the Styler to vibrate. 1 Position the Styler in the final location. Check to make sure it is level. yy All leveling feet must rest solidly on the floor. Gently push on the corners of the Styler to make sure that it does not rock from corner to corner. Make sure there are no gaps between the front leveling feet and the floor. 3 When the Styler is completely stable and all leveling feet are resting solidly on the floor, tighten the locking nuts. locking nut ENGLISH WARNING WARNING 18 INSTALLATION REVERSING THE DOOR It is possible to reverse the direction of the door swing. This should be done by the installer at the time of installation, if desired. INSTALLING THE ANTI-TIP DEVICE • Appliances can tip, resulting in damage or injuries. Do not operate the unit without the anti-tip device in place and engaged. If an anti-tip device is not properly installed, the appliance could be unexpectedly tipped by a child or adult standing, sitting, leaning, or placing excessive weight on an open door or the interior parts. • Install the anti-tip device packed with the Styler to reduce the risk of tipping. Refer to the instructions provided with the antitip kit for proper anti-tip device installation. • Check that the anti-tip device is properly installed. With the appliance in its final location, make sure that the slide adjuster on the cord is adjusted until there is about one inch of slack in the cord. • The use of the anti-tip device does not preclude tipping of the appliance when it is not properly installed. WARNING Do not attempt to reverse the door swing yourself. If the direction of the door swing needs to be changed after installation, contact the LG Customer Information Center. • USING NON-SKID PADS (OPTIONAL) Non-skid pads prevent the product from shaking or shifting when opening or closing the door. 1 Clean the floor to attach the non-skid pads. Use a dry rag to remove and clean foreign objects or moisture. If moisture remains, the non-skid pads may slip. 2 Adjust the level after placing the Styler in the installation area. 3 Place the adhesive side of the non-skid pad on the floor. This side up Adhesive side B Remove backing 4 Recheck the Styler's levelness. Push or rock the edges of the appliance gently to make sure that the Styler does not rock. If the Styler rocks, level the appliance again. • The pads may leave a sticky residue when they are removed. The residue can be removed with alcohol. INSTALLATION 19 ASSEMBLING THE DRIP TRAY 1 Hold the tray so the arrow and letter on the front of the tray face up. 2 Insert one side of the tray first, then the other. Push the tray until it slides completely in. 3 To detach, pull one side out then the other. If the tray collects water, detach it and empty the water. After emptying it, re-assemble the tray. • Do not operate the Styler without installing the drip tray. Doing so could lead to water damage caused by leaking. INSTALLING CAP COVERS 1 Line up the nubs on the cap cover with the holes in the top corner of the cabinet. 2 Snap the cap cover into place. Repeat with the remaining cap cover on the other corner. INSTALLING HINGE COVERS 1 Open the Styler door. 2 Snap the hinge cover onto the lower hinge assembly with the bent edge on the far side from the hinge. 3 Repeat with the remaining hinge cover on the upper hinge assembly. ENGLISH Before using the Styler, insert the drip tray onto the bottom of the cabinet. 20 OPERATION OPERATION BEFORE USE Clean the Styler. Clean the Styler thoroughly and wipe off all dust that accumulated during shipping. Do not plug in or operate the appliance until the interior and exterior have thoroughly dried. CAUTION yy Do not scratch the Styler with a sharp object or use a detergent that contains alcohol, bleach, a flammable liquid or an abrasive when removing any tape or adhesive from the Styler,. yy Do not peel off the model or serial number label or the technical information on the rear surface of the Styler. NOTE Remove adhesive residue by wiping it off with your thumb or dish detergent. Unpack accessories. Unpack the shelf and hangers. Accessories can be purchased separately from the LG Customer Information Center. Assemble the drip tray. Insert the drip tray at the bottom of the cabinet. Connect the power supply. Check if the power supply is connected before use. Wash dirty clothes if necessary before putting them in the Styler. The Styler does not have a washing function. Stains and loose dirt from one item may transfer to others during a cycle. Wash or brush off dust and dirt, or spot-clean items, to avoid setting stains or transferring dirt or odors. OPERATION 21 USING THE STYLER • Wash clothes first, if needed. • No heat-sensitive items or items that can be damaged by exposure to water. • Place items on hangers or the shelf. • Fasten buttons and close zippers to keep items on moving hangers and prevent damage. 2 CLEAN LINT FILTER, CHANGE SHEET IN AROMA FILTER Lift out filter and remove lint from last load for faster and more efficient performance. Reinstall filter, checking alignment when closing grill. Do not operate the Styler without the lint filter in place. If using a fabric softener sheet in the aroma filter, change it after every use. 3 CHECK WATER TANKS Fill water supply tank if needed. Empty water drain tank if needed. Use clean tap water in the supply tank for better product performance and lifespan. Do not use distilled water or reuse water from the drain tank. 4 LOAD STYLER Pay attention to fabric care labels and cycle choice. If clothing is not appropriate for the cycle selected, it may shrink or be seriously damaged. Remove all empty hangers to avoid noise, friction, and damage to clothing. 5 TURN ON STYLER Touch Power to turn on the Styler. 6 SELECT CYCLE Touch icons to select desired cycle and settings. 7 BEGIN CYCLE Touch and hold Start/Pause to begin cycle. Pause cycle at any time by touching Start/Pause again. Restart cycle within 14 minutes of pausing it, or the Styler shuts off and settings are lost. Do not open door during cycle. If steam or hot air escape from open door, condensation may collect on floor or walls, resulting in damage or mold. 8 END OF CYCLE Remove items when cycle finishes. Leave door open to let hot air escape. Interior light shuts off after 1.5 minutes if door is left open. ENGLISH 1 PREPARE ITEMS 22 OPERATION SORTING LOADS Grouping Similar Items Fabric Care Labels Most articles of clothing feature fabric care labels that include instructions for proper care. Below are some of the symbols that are relevant to choosing appropriate items for the Styler. Fabric Care Labels fabric care labels that can be used with the category label meaning Styler hand wash Fabric Care Labels Fabric Care Labels machine wash, normal cycle Fabric Care Labels perm press/wrinkle Fabric Care Labelsresistant washing Fabric Care Labels labels gentle/delicate drying labels dryer heat setting labels normal permanent press/ wrinkle resistant gentle/delicate do not tumble dry NO line/hang dry drip dry dry flat high medium low NO *Some items such as fur and leather which are labeled as do not wash can be used with the Styler. Choosing Styler-Safe Clothing Some items are not appropriate for use with this product. • Do not put the following items in the Styler. category non-Stylable items do not wash no heat/air dry • Different fabrics have different care requirements, and some fabrics cannot be treated in certain Styler cycles or should be treated separately. * do not dry • For best fabric care results, always treat fabrics with similar care requirements together. clothes starched clothes, vinyl bedding/ blankets electric blankets, heavy blankets (double layer or over 3.3 lb [1.5 kg]) other shoes, items made with sponge rubber, items with adhesives • Follow fabric care labels. • Don’t put items that are sensitive to heat or are not suitable for washing with water in Styler cycles that use steam. Use the Gentle Dry cycle only. • Fur, leather(only 100% natural leather) should only be treated with the Fur/ Leather Care cycle. This cycle is a downloadable cycle. • Using the wrong cycle for items can result in damage to fabrics. • Wash heavily soiled or stained clothes before putting them in the Styler. The Styler does not have a washing function. Loose soil or stains can be transferred between garments during cycles. • Treat items with an unpleasant odor in a separate load. Odors can be transferred between items during cycles. • Some odors can be difficult to remove. Odors from oily substances may be difficult for the steam to penetrate. Odors from extended storage may also be difficult to remove. • Wrinkles may remain in some items. Wrinkles caused by extended storage may be difficult to remove. Wrinkles in cotton or linen may not be removed completely. OPERATION 23 FABRIC CARE GUIDE fabric vegetable fibers cotton linen, hemp, ramie animal fibers natural fibers alpaca, camel hair, cashmere clothes Refresh cycle removing wrinkles towels, socks, underwear, jeans, sportswear, t-shirts, blankets summer clothes, tablecloths coats, suits removing odors § scarves, knitwear Sanitary cycle Gentle Dry cycle Wrinkles may remain in 100% cotton fabrics. Iron after cycle, if desired. Some wrinkles may remain. Make sure fabrics are washable/hand washable if using Refresh/Sanitary cycles. Lay clothes on shelf if delicate. Do not style starched clothes. § § § comments Lay knits on the shelf. Alpaca and camel hair shrink in hot water. fur, leather coats, scarves *Only use downloaded Fur/ Leather Care cycle (low temperature drying).But, leather is only 100% Natural leather(No artificial leather) silk silk neckties, ribbons, scarves, blouses, silk velvet/plush *Do not use silk clothes. sweaters, knitwear wool winter coats, suits, sportswear, uniforms § Lay knits on shelf. Some wool shrinks when washed in hot water. Make sure fabrics are washable/hand washable if using Refresh/Sanitary cycles. Gentle Dry cycle is safe for most. ENGLISH = yes § = check label 24 OPERATION FABRIC CARE GUIDE (CONTINUED) = yes § = check label man-made fibers fabric clothes Refresh cycle removing wrinkles removing odors Sanitary cycle Gentle Dry cycle comments acetate suit lining, blouses, neckties, pajamas acrylic thermal underwear, knitwear Lay clothes on shelf stockings, lingerie Lay clothes on shelf sportswear, curtains nylon polyurethane stretchable clothing (containing less than 5%) rayon suit lining If the item contains more than 5% polyurethane (swimwear), check label for care • Fabrics come in a wide variety of weights and finishes and can have different care requirements for each variety. It is difficult to cover them adequately in this manual. Before using the Styler with any item, check the care label before proceeding. Do not put items that are not colorfast, are heatsensitive, or are not suitable for washing with water in the Refresh or Sanitary cycles. Do a water blot test on a small, inconspicuous spot (an inside seam) to determine if the fabric is colorfast. For further assistance, consult the clothing manufacturer, a dry cleaning professional, or a more detailed fabric care guide. • Using the Styler with items that are very wet or are not colorfast may result in damage to the items and staining from fabric dyes on the interior of the cabinet. These stains will not affect the operation of the Styler. Use toothpaste to remove stains from interior of cabinet. • The Styler does not have a washing function. Wash soiled items before use. OPERATION 25 Checking the Lint Filter Always make sure the lint filter is clean before starting a new load; a clogged lint filter will increase drying times. 1 2 Use a dryer fabric softener sheet to add a refreshing aroma to items. Replace the fabric softener sheet after every use. 1 Remove the aroma filter from the Styler. 2 Open the aroma filter and insert a dryer fabric softener sheet into it. 3 Close the aroma filter and insert it back in the Styler. Open the front grill and take out the lint filter. Brush the filter with a soft brush or clean it with a vacuum cleaner. If the lint filter is torn or damaged, replace it with a new filter. 3 Changing the Aroma Sheet Insert the aroma filter in the direction of the arrow. You can adjust the opening of the perfume filter using the adjustment lever. The more open the aroma filter is, the richer the aroma gets. Reinstall the filter. CAUTION • Check that the sides are aligned correctly when inserting the grill. Left Right Closed 4 Open When the cycle is complete, remove the aroma filter and discard the fabric softener sheet. Tip : Spray perfume 4-5 times on a cotton pad and then place it in the Aroma Holder to use. (However, the fragrance strength can vary depending on the scent.) ENGLISH CHECKING THE FILTERS BEFORE EVERY LOAD 26 OPERATION CHECKING THE WATER TANKS Check the water in the water tanks before use. The water supply tank must be filled with water before using the Styler. The Styler does not work without water. The water drain tank should be emptied before each use. 1 Pull the handle of each tank forward to remove the tank and check the level of water. water supply tank water drain tank 2 Make sure the water supply tank is filled with water. The full water supply tank can be used approximately four times, depending on the cycles used. Use clean tap water or bottled water for best performance and longer product life. Do not use distilled water or reuse the water from the drain tank. The first time the Styler is used, 2/3 of the water in the fully filled water supply tank is used. Less water is used in following cycles. CAUTION • • • • 3 Only use water when filling the water supply tank. Any other substance, such as detergent or fabric softener, may damage the Styler. Use only clean tap water or bottled water. Foreign materials in the water may shorten the lifespan of the Styler. Do not use distilled water. The water sensor may not work. Do not reuse the water in the drain tank to fill the water supply tank. Make sure the water drain tank is empty. The drain tank will be filled after about three uses. The tank fills more quickly during drying cycles. The Styler does not work if the drain tank is full. • Some discoloration of the water drain tank may occur over time. This is normal and will not affect product performance. LOADING THE STYLER CAUTION yy Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as clips, pens, coins, and keys can damage both the Styler and your clothes. Flammable objects such as lighters or matches could ignite, causing a fire. Failure to do so can result in fire, explosion, or death. yy Never dry clothes that have been exposed to oil, gasoline, or other flammable substances. Washing clothes will not completely remove oil residues. Failure to obey this warning can result in fire, explosion, or death. yy Remove empty hangers from the moving hanger and place them on the shelf before starting the cycle. Empty hangers may cause unnecessary noise, friction, and damage to fabrics. yy Hang hangers in the same direction on the moving hanger to prevent collisions. accessory items to use it with hangers shirts, dresses, suits, coats, skirts, pants without creases or too large for pants press, or any item that can use a hanger Pants Crease Care pants when creases are desired shelf sweaters, wool, knitwear, lingerie, shoes, hats, toys, and other clothing or items that cannot use hangers OPERATION 27 Hangers • Do not use hangers with wool, knitwear, or delicate lingerie. The garments may stretch or be left with hanger marks. Using the Moving Hanger 1 Insert hangers into slots and pull down to secure the hook snugly. Hooks should fit down in the slots snugly to prevent noise, vibration, or damage to items during operation. 2 Use the diagonal slots (2 and 4) for bulky items. Do not use diagonal slots and standard slots during the same cycle. The hangers may knock into each other and damage clothing. • Wrinkles may appear at the back of the collar on some garments. • Use the diagonal hanger grooves in the moving hanger for large or bulky items. • Remove empty hangers or store them in the shelf during operation. 1 Select an appropriate hanger. Choose the Styler hanger that fits the item you are hanging up. 2 Fasten the buttons and zippers on all garments and hang them on hangers. Doing so helps keep the garments from falling or becoming more wrinkled during the cycle. If a garment has no buttons or zipper, fasten it with a cotton string around the collar area. 3 Do not overcrowd items. The fewer items, the better the drying performance. Items that touch the sides of the cabinet may pick up condensation from the cabinet and fail to dry completely. Pants Hanger or Pants Crease Care Place pants either on the moving hanger or in the Pants Crease Care, depending on whether maintaining the creases on the pants legs is desired. • Hanging pants on the moving hanger may remove the creases on pants legs. 3 Place the hangers into the slots of the moving hanger • To maintain the creases on pants legs, use the Pants Crease Care. • Pants should be no wider than 38 in. (96 cm) or longer than 43 5/16 in. (110 cm) to fit in the Pants Crease Care. Check the size of the pants before using the Pants Crease Care. If pants are too large, use the moving hanger. • The fabric content of the garments affects how well wrinkles are removed. • Use the default downloaded Extra Pants Care cycle for the most effective wrinkle removal for pants. ENGLISH The hangers that come with the Styler are for use with the Styler only. Any plastic or metal hanger that has a hook less than 5/32 in. (4 mm) thick and hooks snugly into the indentations in the moving hanger can be used in the Styler. 28 OPERATION Opening and Closing the Pants Hanger Using the Pants Crease Care 1 1 Open the Pants Crease Care by pressing on the icon on the side. 2 Hang the pants hanger on the hook above the Pants Crease Care that best fits the length of the pants being pressed. To open, fold the hook down toward the hanger blades to unlock and separate the blades. hook hanger blades 2 Once pants are inserted, bring the blades together and rotate the hook up and away from the blades to lock them in place. If the pants are longer, use the higher hooks to keep the pants from hitting the floor of the cabinet. Hanging Pants On the Pants Hanger 1 Remove all objects from pants pockets and button the back pockets. 2 Fold pants along crease lines (or where crease lines would be), and attach the pants hanger at the ends of the pants legs. Pants should be no wider than 38 in. (96 cm) or longer than 43.3 in. (110 cm). Check the size of the pants before using the Pants Crease Care. If pants are too large, use the moving hanger. 3 3 Tug gently on the sides of the pants legs. Make sure pants are stretched tight within the hanger, with no wrinkles, and will not fall out of the hanger during the cycle. 4 Place the pants hanger on the moving hanger or in the Pants Crease Care. Make sure the pants are hanging straight. Check the creases on the legs to make sure they are lined up. Fix the pants with 2 clips before closing the Pants Crease Care. If the pants legs are not aligned properly or the pants are not hanging straight, double lines may appear at the pants' edges, or the pants may be wrinkled. 4 Close the Pants Crease Care, then straighten the pants once more. Gently tug the edges of the pants to smooth out any wrinkles. Make sure the pants are hanging straight in the Pants Crease Care. OPERATION 29 Shelf • Hang the shelf on the shelf holder when treating long clothes such as coats or dresses. Assembling the Shelf 1 Hold the shelf so that the gray trim is toward the front. Front 41.3 in. 105 cm Bottom 2 Insert the left shelf groove into the left shelf support, then lower the right shelf groove onto the right shelf support. Left 3 Storing Hangers Remove unused hangers from the moving hanger and store them in the shelf during operation. This prevents noise and damage to clothing. 1 Insert the hangers between the rails of the shelf. 2 When styling long clothes, if the shelf is stored on the shelf holder, store the hangers outside the unit during operation. 3 Do not use the shelf to store heavy items. Right To disassemble, lift up the right side of the shelf, then pull out the left side of the shelf from the shelf support. CAUTION • 51.2 in. 130 cm The shelf cannot be assembled by sliding it into the cabinet. It will fall if not assembled properly. • Do not place heavy objects on the shelf or use it to store objects. Doing so can cause the product to malfunction. • Do not allow children to climb on or hang on the shelf. They could be injured. ENGLISH Use the shelf for clothes and items that cannot be placed on hangers. Do not stack items on the shelf. For best drying performance, use the shelf for a single item or smaller items with space between. 30 OPERATION CONTROL PANEL The control panel responds to touch using static electricity. A light touch is enough to operate it. Use a cloth when cleaning the controls to avoid contacting and activating the keys. Foreign substances on the control, wearing gloves, or touching the keys through cloth may prevent the keys from activating. Control Panel Features Depending on the model, some of the following functions may not be available. SMART DIAGNOSIS™ ICON Place the phone over this icon when diagnosing problems with Smart Diagnosis. POWER ON/OFF Touch Power to turn the Styler ON/OFF. Once the cycle is complete, the Styler automatically turns off after a few seconds if no keys are touched. NOTE: Touching Power during a cycle will cancel that cycle and the cycle settings will be lost. CYCLE COMPLETION INDICATOR This portion of the display shows which stage of the styling cycle is currently underway. OPTION AND ALERT INDICATORS Delay On: lights when the Delay Start feature is set. Fill Water: lights when the water supply tank is missing or empty. Empty Water: lights when the water drain tank is missing or full. Control Lock: lights when the Control Lock function is engaged. Night Care: lights when the Night Care feature is set. TIME DISPLAY The display shows the estimated time remaining and error messages for the Styler. The cycle time may vary by usage conditions. START/PAUSE Touch and hold to Start the selected cycle. If the Styler is running, touch to PAUSE the cycle without losing the current settings. NOTE: If you do not touch Start/Pause to resume a cycle within an hour of pausing it, the Styler turns off automatically. SmartThinQ™ Search for the LG SmartThinQ application from the Google Play Store or Apple App Store on a smart phone. REFRESH CYCLE Touch the icon to select a Refresh cycle, touch repeatedly to toggle through the settings. SPECIAL CARE Touch the icon to select a Special Care cycle. Touch repeatedly to toggle through the settings. Downloaded has 4 default cycles. Download a new cycle using the SmartThinQ application on a smart phone. SANITARY / *Night Care Touch the icon to select a Sanitary cycle. Touch repeatedly to toggle through the settings.Touch and hold the icon for three seconds to activate/ deactivate the Night Care function. OPERATION 31 Touch the icon to select a Gentle Dry cycle. Touch repeatedly to toggle through the settings. Press and hold three seconds to activate the Remote function. DELAY START / *Wi-Fi Set a delayed start time for the cycle. Delay Start cannot be selected with the Night Care cycle. Press and hold for three seconds to activate the Wi-Fi function. ENGLISH GENTLE DRY / *Remote Start 32 OPERATION CYCLE GUIDE Setting Normal SPECIAL CARE CYCLE Cycle REFRESH CYCLE Cycle Processes Prepare Steam 100% wool, polyester, rayon, urethane, gabardine, Gore-Tex, cotton, nylon, ramie, hemp Specially designed to quickly remove odors from suits and coats. Wool/Knit Specially designed to relieve wrinkles from wool and knit. Sports Wear Use to protect fabric for sports wear. Downloaded Downloaded has 4 default cycles. For other options, see Downloaded, page 32. Light Heavy Suits/Coats Clothing / Fabric Type suit, coat, school uniform, scarf, wool, knitwear, outdoor/performance clothing, towels, underwear, t-shirts, socks, jeans, jean jackets, lingerie, sportswear, tablecloths SANITARY CYCLE Normal Bedding Fine Dust Same as Refresh cycle, excluding wool and knitwear. Check Fabric Care Guide, pages 22-23, and fabric care labels in garments before use. Natural fibers must be marked washable/hand-washable and tumble dry, to avoid shrinkage. Do not use with items containing rubber, foam, or adhesive. GENTLE DRY CYCLE Heavy Duty Normal Rain/Snow Sanitize Same as Refresh Cycle. Gentle Dry is also safe for many non-washable garments such as silk ties, blouses, and other garments made from natural fibers such as 100% wool, cashmere, camelhair, and alpaca. See Choosing Styler-Safe Clothing, and always check garment labels before using. Dehumidify – Dry – Cycle Processes • • Preparing heats the water in the tank in preparation for supplying steam. Steaming sprays steam on the clothes. • Sanitizing removes germs from the clothes. • Drying removes moisture in the clothes. OPERATION 33 CHOOSING A CYCLE Touch the cycle selector icon to select the desired cycle. Press the icon repeatedly to select the desired setting. When you select a cycle, the light for the default setting will turn on. See Using the Styler, page 20, for more details on operating methods. Refresh Cycle Use the Refresh cycle to reduce odors and wrinkles and to dry items. This cycle uses steam and should only be used with washable items. The cycle is safe for washable wool and knitwear. Sanitary Cycle Use the Sanitary cycle to reduce germs and to dry items. Choose this cycle for clothing, bedding, and children's clothing and soft toys. Quilts or blankets should be a single layer and weigh 3.3 lb (1.5 kg) or less. Do not use this cycle for wool or knitwear, because the high temperatures and steam can cause shrinkage. Gentle Dry Cycle Use the Gentle Dry cycle to reduce odors and wrinkles and to dry items. Choose this cycle for non-washable fabrics like cashmere. There is also a downloadable dry cycle called Fur/Leather Care for use with fur and leather items. See Smart Functions, page 36, and the list of available cycles in the SmartThinQ application. Rain/Snow Select this setting to refresh and gently dry damp clothing. Dehumidify Dehumidifies the room where the Styler is installed. Room dehumidifying time can be set to 2 or 4 hours by pressing the Gentle Dry button. Alarm beep and ‘Empty Water’ error will be displayed if drain tank is full. Empty drain tank and press Start/Pause button to continue dehumidification. Special Care Downloaded Download additional cycle and use it to treat special fabrics like fur and leather, reduce noise or remove static. Downloaded has 4 default cycles • Press the Special Care button and select “Downloaded” : Select “Trouser Wrinkle Care” - Intensively straightens wrinkles and accentuates the creases in pants. • Press Special Care Once : Select “Fur/Leather Care” - Removes moisture and dust from fur/leather clothing without damaging fabrics and restores the volume of fur which gets flattened during storage and in everyday activities. • Press Special Care Twice : Select “Static Removal” - Removes static electricity in a short amount of time using the steam technology. • Press Special Care 3 Times : Select “Jean Care” - Keeps clean the jeans concerned of color migration or washout. - T he jeans may be washed out, so use the trouser hanger to pick it up and hang it on the moving hanger. You can change courses or use additional courses through the App other than basic downloads. See Smart Functions, page 36. ENGLISH Styler cycles are designed to fit a variety of situations. Select the cycle and setting that best match the load contents and desired results for maximum performance and fabric care. For best results, pay attention to garment care labels and choose a cycle that is appropriate for the fabric content of the items. See the Fabric Care Guide on pages 22-23. For a guide to the symbols used on fabric care labels, see the chart on page 21. * Night Care feature cannot be used while using Dehumidify Course * Use while door is open 45º. If door is closed, the course does not operate. * Drain tank may be filled before end of Dehumidify cycle depending on the environment. * It is possible for room temperature to increase due to outgoing airflow from Styler. 34 OPERATION CYCLE SETTINGS AND OPTIONS Cycle Selector Icons To change the settings during the cycle, touch Start/Pause to pause the cycle, then touch the relevant cycle selector icon to change settings. • • Very thick clothing may not be as uniformly dry at the end of the Gentle Dry cycle. • If the Sanitary cycle is changed to a Refresh or Gentle Dry cycle during operation, the sanitize process is not performed. CAUTION Touch the Start/Pause button to activate the control panel. The cycle selected and the Start/Pause button start blinking. • Do not open the door during operation. There is a risk of burns or injury from escaping hot air or steam. • Do not allow steam or hot air to escape the cabinet during operation. Opening the door during operation also affects performance, lengthens drying time, and results in water condensing and collecting on the floor. Selecting a Cycle 1 Touch Power 2 Touch the cycle selector icon repeatedly until the desired cycle and setting is illuminated. 3 • Do not put very wet items in the Styler to dry. Shake off or wring out excess water before putting items in the cabinet to dry. If a large amount of water pools in the cabinet, drying performance may suffer or the product may be damaged. • Remove or store the shelf when hanging longer items so items won't get wrinkled. • Fasten buttons and zippers on hanging clothes to prevent them from falling off hangers during operation. Fasten the neck area with cotton string if there is no button or zipper. Touch Start/Pause. Changing Settings During a Cycle 1 Touch Start/Pause to pause the cycle. Selecting the Downloaded Cycles 2 Touch the relevant cycle selector icon to change settings. 1 Touch Power 2 Touch the Special Care cycle selector icon to select the Downloaded cycle. 3 Touch Start/Pause. • During the Refresh and Sanitary cycles, the machine will make a boiling and hissing sound as water is boiled to make steam and steam is sprayed on clothes. This is normal. • The moving hanger will move even when only the shelf is being used. • Download and use the LG Smart Styler app on a smart phone to confirm the current downloaded cycle or to download another cycle. • Cycle times may vary depending on the usage environment, including water temperature. • Only one Downloaded Cycle can be saved and changed at a time. • Cycle time for the Gentle Dry cycle may be longer for wet clothes that are not spin dried. OPERATION 35 EXTRA FUNCTIONS Use the Delay Start function to delay the start time of the cycle. 1 Touch Power Locking the Controls 2 Use Control Lock to prevent unwanted use of the Styler or to keep cycle settings from being changed while the Styler is operating. Touch the cycle selector icon for the desired cycle. 3 Touch Delay Start to set the start time of the cycle. 1 2 Touch and hold the Gentle Dry icon and the Delay Start icon for three seconds to activate or deactivate the Control Lock function. “CL” appears in the display, and all controls are disabled except the Power button. • Control Lock does not lock the door. • The Control Lock setting is retained even if there is a power outage. • Once set, Control Lock remains active until it is manually deactivated. Control Lock must be deactivated to run another cycle. The default delay time is three hours. Each time you touch the button, the time increases by an hour, up to 19 hours. • Touch and hold the button to increase the delay time more quickly. CAUTION • • Do not open the door during operation. There is a risk of burns or injury from escaping hot air or steam. Do not allow steam or hot air to escape the cabinet during operation. Opening the door during operation also affects performance, lengthens drying time, and results in water condensing and collecting on the floor. * Smart Diagnosis™ Use this function with the LG SmartThinQ application on a smart phone or when contacting the Goldiran Customer Information Center to help diagnose problems with the Styler. 3 seconds ENGLISH Some buttons also activate special functions, including Night Care, Remote Start, Wi-Fi. Setting a Delayed Start Time 36 OPERATION Night Care Use the Night Care function to store items overnight or anytime items can't be removed soon after a cycle ends. Night Care periodically produces warm air to prevent condensation, keeping items warm and dry until they are removed. • Once set, the Night Care function starts after the selected cycle ends. • The Night Care function can't be set to follow a Gentle Dry cycle. • Night Care settings are lost if the Power button is pressed. • Night Care runs for a maximum of 24 hours. • It is safe to open the door at any time during the Night Care function, even when the air is blowing. • It is normal for the Night Care function to make noise periodically as it produces warm air. PRESS AND HOLD SANITARY FOR THREE SECONDS TO SELECT THE NIGHT CARE FUNCTION. ※T his image is for illustration purposes only. The location of the SANITARY button varies by model. Setting the Night Care Function 1 Place clothes into the Styler. 2 Touch cycle selector icon repeatedly until desired cycle setting is selected. 3 Press and hold SANITARY for three seconds to illuminate the LED and activate Night Care. 4 Touch Start/Pause. 5 To cancel Night Care, touch another cycle selector icon. OPERATION 37 SMART FUNCTIONS NOTE The SmartThinQ application allows you to communicate with the appliance using a smart phone. Installing SmartThinQ Application Search for the LG SmartThinQ application from the Google Play Store or Apple App Store on a smart phone. Follow instructions to download and install the application. NOTE • If you choose the simple login to access the LG SmartThinQ application, you must go through the appliance registration process each time you change your smartphone or reinstall the application. • You must first register the appliance and connect to a gateway in order to use the Smart Diagnosis function. Things to check before using LG SmartThinQ 1 Check the distance between the appliance and the wireless router (Wi-Fi network). • If the distance between the appliance and the wireless router is too far, the signal strength becomes weak. It may take a long time to register or installation may fail. 2 Turn off the Mobile data or Cellular Data on your smartphone. • For iPhones, turn data off by going to Settings → Cellular → Cellular Data. SmartThinQ Application Features • For appliances with the or logo Download Cycle Download new and specialized cycles that are not included in the standard cycles on the appliance. Appliances that have been successfully registered can download a variety of specialty cycles specific to the appliance. Only one cycle can be stored on the appliance at a time. Once Download Cycle is completed in the appliance, the product keeps the downloaded cycle until a new cycle is downloaded. NOTE • You must first register the appliance and connect to a gateway in order to use the Download cycle function. Push Alerts (Smart Messages) When the cycle is complete or the appliance has problems, you have the option of receiving push notifications on a smart phone. NOTE • You must first register the appliance and connect to a gateway in order to use the Push Alerts function. Smart Diagnosis™ This function provides useful information for diagnosing and solving issues with the appliance based on the pattern of use. 3 Connect your smartphone to the wireless router. ENGLISH SmartThinQ Application 38 OPERATION Open Source Software Notice Information NOTE • To verify the Wi-Fi connection, check that Wi-Fi ( icon on the control panel is lit. ) • The appliance supports 2.4 GHz Wi-Fi networks only. To check your network frequency, contact your Internet service provider or refer to your wireless router manual. • LG SmartThinQ is not responsible for any network connection problems or any faults, malfunctions, or errors caused by network connection. • If the appliance is having trouble connecting to the WiFi network, it may be too far from the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range extender) to improve the Wi-Fi signal strength. • The Wi-Fi connection may not connect or may be interrupted because of the home network environment. • The network connection may not work properly depending on the Internet service provider. • The surrounding wireless environment can make the wireless network service run slowly. • The appliance cannot be registered due to problems with the wireless signal transmission. Unplug the appliance and wait about a minute before trying again. • If the firewall on your wireless router is enabled, disable the firewall or add an exception to it. • The wireless network name (SSID) should be a combination of English letters and numbers. (Do not use special characters.) • Smartphone user interface (UI) may vary depending on the mobile operating system (OS) and the manufacturer. • If the security protocol of the router is set to WEP, you may fail to set up the network. Please change it to other security protocols (WPA2 is recommended) and register the product again. • If you change your wireless router, your Internet service provider or your password after registering the appliance, please delete it from the LG SmartThinQ Settings → Edit Product and register again. To obtain the source code under GPL, LGPL, MPL, and other open source licenses, that is contained in this product, please visit http://opensource.lge.com. In addition to the source code, all referred license terms, warranty disclaimers and copyright notices are available for download. LG Electronics will also provide open source code to you on CD-ROM for a charge covering the cost of performing such distribution (such as the cost of media, shipping, and handling) upon email request to opensource@lge. com. This offer is valid for three (3) years from the date on which you purchased the product. MAINTENANCE 39 REGULAR CLEANING WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following: yy Unplug the Styler before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. yy Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the Styler. They will damage the finish. Cleaning the Lint Filter Always remove the lint from the filter after every cycle. If the lint filter has become very dirty or clogged, wash the lint filter in warm, soapy water and allow to dry thoroughly before reinstalling. • Never operate the Styler without the lint filter. • Never operate the Styler with a wet lint filter. Cleaning the Aroma Filter For best results, wash the aroma filter using hot water and dish soap. After cleaning, wipe the filter with a clean cloth and allow it to dry thoroughly before reinstalling it. Cleaning the Interior and Exterior The aroma filter can also be cleaned in the top rack of the dishwasher. 1 • Never operate the Styler without the aroma filter. Proper care of your Styler can extend its life. Clean the inside and outside of the machine with a damp cloth. Glass cleaner can be used to clean the front glass panel, but spray it on a cloth and wipe rather than spraying it directly on the panel. 2 Buff the door dry with a clean, dry cloth to prevent any water stains. 3 Allow the interior and exterior to dry completely before plugging in and operating the product. CAUTION • Do not spray water directly on the product. • Do not use detergent, methylated spirits, solvents, or any volatile liquids to clean the exterior of the product. • Never use steel wool or abrasive cleansers; they can damage the surface. • Keep sharp objects away from the exterior of the product. The touch panel may not work if damaged. • Never operate the Styler with a wet aroma filter. Cleaning the Water Tanks The water in the water supply tank contacts the clothing and items treated in the Styler directly. Clean both tanks periodically and keep them clean at all times. If the tanks are not properly cleaned, they may start to smell or need to be replaced. • Some discoloration of the water drain tank may occur over time. This is normal and will not affect product performance. • Use only clean tap water in the supply tank for best performance and to prolong the life of the product. Do not use distilled water. • Do not reuse the water from the water drain tank in the water supply tank. ENGLISH MAINTENANCE 40 MAINTENANCE 1 Clean the exterior of the tanks with a wet cloth. 2 Please clean the inside of the water tanks with water by using a brush cleaning the water tanks. 3 Make sure the drainage nozzle connected to the water drain tank and the water supply hole connected to the water supply tank are not clogged. Drainage nozzle 4 Water supply hole Allow the outsides of the tanks to dry completely before reinstalling the tanks. Disposal of your old appliance 1. This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and electronic products (WEEE) should be disposed of separately from the municipal waste stream. 2. Old electrical products can contain hazardous substances so correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Your old appliance may contain reusable parts that could be used to repair other products, and other valuable materials that can be recycled to conserve limited resources. 3. You can take your appliance either to the shop where you purchased the product, or contact your local government waste office for details of your nearest authorised WEEE collection point. For the most up to date information for your country please see www.lg.com/global/recycling • Information of fluorinated greenhouse gases used as refrigerant of this dryer Contains fluorinated greenhouse gases. R134a (GWP: 1430): 0.155 kg / 0.222 t CO2-eq. Hermetically sealed. Troubleshooting 41 FAQS: FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Q: What are aroma sheets and how do I use them? A: You can use your favorite brand of dryer fabric softener sheets in the aroma filter to infuse items with a refreshing aroma. The sheets will not soften garments or reduce static. To use the aroma filter, add a softener sheet before running a cycle. Dispose of the softener sheet at the end of the cycle. For best performance, clean the aroma filter after every 5-7 uses. Q: Can I put fur, leather, or silk items in the Styler? A: Download the Fur/Leather Care cycle for use with fur and leather items in the Styler. And do not use silk clothes. Q: Why is the cycle time longer than estimated for the Gentle Dry cycle? A: The Styler uses a sensor to sense the dryness of fabrics. If clothing or other items are not dried properly, the cycle time is extended automatically (except for Time Dry cycles). ENGLISH TROUBLESHOOTING 42 Troubleshooting BEFORE CALLING FOR SERVICE Your appliance is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early stage. If your appliance does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service. Operation Problem Possible Cause Solutions Smoke comes out when the door is opened Door is opened during operation It is normal for steam or hot air to escape if the door is opened during operation. Full water supply tank is empty after just one use Appliance is being used for the first time A larger amount of water is needed the first time the appliance is used to fill the empty reservoir. Appliance makes a loud vibrating noise on startup Moving hanger is balancing load before operation This is normal at the beginning of the cycle. If the noise increases or continues for a long time, call for service. [Drying times are taking longer than estimated?] Clothes were extremely wet when loaded Drying times may be longer for very wet or bulky clothing. Damp dry clothes before putting them in the Styler. The Styler stops automatically when clothes are dry. Appliance is moving from left to right while operating Floor under appliance is not level or is not sturdy enough to support the weight of the appliance without flexing Install the appliance where the floor is level and sturdy. Compensate for any slight unevenness in the floor with the leveling legs. Sound of motor whirring Compressor is running during This is normal. drying Sound of water running, boiling, or hissing Steam being generated and sprayed onto clothes This is normal. Steam or hot air leaks out when the door is closed An item is caught in the door, keeping it slightly open Make sure all items are completely inside the cabinet and nothing is caught in the door, blocking it from closing completely. The appliance won’t operate Control panel has powered off due to inactivity This is normal. Press the Power button to turn the appliance on. Cord is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet. Circuit breaker/fuse is tripped/ blown Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. The appliance should be on a dedicated branch circuit. Appliance not connected to Make sure the cord is plugged into a 220-240 V socket grounded socket rated for this appliance. Troubleshooting 43 Operation Control panel won’t respond The cycle won’t start Possible Cause Solutions Control panel or button has dirt on it Dirt or foreign objects on the control panel will interfere with the operation of the buttons. Clean the control panel. Control panel is locked Disable the Control Lock function. Start/Pause was not touched after the cycle was set. Touch Start. Cycle is producing steam There may be a period of inactivity while steam is produced. Control panel is locked Disable the Control Lock function and touch Start. Performance Problem Clothes are wet at the end of the cycle Possible Cause Solutions Filter is clogged or grill is upside down Clean the lint filter. Insert the grill with the holes on the right side. Door gasket is damaged If the rubber door gasket is damaged, it leaves a gap in the door seal, affecting performance of the appliance. Call for service. Clothes caught in door Make sure all items are completely in the cabinet and not stuck in the door, blocking it from closing completely. Run the cycle again. Odor is not removed at end of cycle Clothes were stored for a long period of time or are stained with a strong-smelling substance Odors can be particularly difficult to remove from clothes that have been stored for long periods or have strongsmelling, oily stains. Wash the clothes first, before using the Styler. Wrinkles are not removed at end of cycle Clothes were stored for a long period of time Wrinkles may be very difficult to remove if set for a long time, especially in cotton and linen fabrics. Iron clothes that have been stored for a long period of time before treating them with the Styler, to remove wrinkles more effectively. Clothes have an unpleasant odor at end of cycle Appliance has not been used for a long time or water tanks and filters have not been cleaned Check for dirt or foreign objects in the water supply and water drain tanks. Clean the filters and water tanks. Functions are not operating properly Detergent or fabric softener put in water supply tank Do not use anything but clean water in the water supply tank. ENGLISH Problem 44 Troubleshooting Performance Problem Possible Cause Solutions Wrinkles at back of neck after cycle Item too large for hanger or Use the right size hanger for the item fabric too delicate so the fabric won't bunch up and cause wrinkles. Some fabrics are delicate and will bunch around the hanger no matter what you do. Use the shelf for lingerie and other delicate items. Creases are gone from pants after cycle P a n t s w e r e h u n g o n t h e Hang pants in the pants press to maintain moving hanger, not in the creases at edge of pants legs. pants press Clothing has water spots after cycle, color has faded or run Fabric is not washable, or is not colorfast Check fabric care labels before treating items. Error Codes Problem Possible Cause Solutions Fill Water icon is blinking Water supply tank is empty or tank is missing Fill the water supply tank and reinstall it. Empty Water icon is blinking Water drain tank is full or tank is missing Empty the water drain tank and reinstall it. dE Error is blinking Door is not completely closed Check that items are completely inside the cabinet and that the door is tightly closed. AE, LE, LE2, E1, E4, TE1, TE2, TE3, TE5 shows on the display. System error Unplug the appliance and call for service. Smart Diagnosis 45 Should you experience any problems with your appliance, it has the capability of transmitting data to your smart phone using the LG Smart Styler application or via your telephone to the LG Customer Information Center. Smart Diagnosis™ cannot be activated unless your appliance is turned on by pressing the Power button. If your appliance is unable to turn on, then troubleshooting must be done without using Smart Diagnosis™. USING SMART DIAGNOSISTM Smart Diagnosis™ Using a Smart Phone 1 Download the LG Smart Styler application on your smart phone. 2 Open the LG Smart Styler application on your smart phone. Press the right arrow button to advance to the next screen. 3 Press the Record button on the smart phone and then hold the mouth piece of the smart phone near the Smart Diagnosis™ logo on the appliance. 4 With the phone held in place, press and hold the Sanitary icon and the Gentle Dry icon for three seconds. 5 Keep the phone in place until the tone transmission has finished. The display will count down the time. 6 When the recording is complete, view the diagnosis by pressing the Next button on the phone. NOTE yy Call quality differences by region may affect the function. yy Use the home telephone for better communication performance, resulting in better service. yy Bad call quality may result in poor data transmission from your phone to the machine, which could cause Smart DiagnosisTM to malfunction. 3 seconds Smart Diagnosis™ through the Call Center 1 Call the LG Customer Information Center. 2 When instructed to do so by the call center agent, hold the mouthpiece of your phone over the Smart Diagnosis™ logo on the machine. NOTE Do not touch any other buttons or icons on the display screen. Hold the phone no more than one inch from (but not touching) the machine. 3 Press and hold the Sanitary icon and the Gentle Dry icon for three seconds. 4 Keep the phone in place until the tone transmission has finished. The display will count down the time. 5 Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call center agent, who will then be able to assist you in using the information transmitted for analysis. NOTE yy For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted. yy If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again. ENGLISH SMART DIAGNOSIS 46 MEMO MEMO 47 ENGLISH 48 MEMO DUTCH GEBRUIKERSHANDLEIDING STYLER Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze om later iets op te kunnen zoeken S3*F* www.lg.com Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Alle Rechte vorbehalten 2 INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE 3 PRODUCTKENMERKEN 4BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 5 Veiligheidsaanwijzingen voor installatie 7Veiligheidsaanwijzingen voor elektrische aansluiting 27 Waterreservoirs controleren 27 Wasgoed in de Styler laden Hangers Bewegende hanger gebruiken Broekhanger of broekpers Rek 31 Bedieningspaneel 8 Algemene veiligheidsmaatregelen 9 Aanwijzingen voor aarding 10 PRODUCTOVERZICHT Programma-onderdelen 10 Onderdelen 34 Programma kiezen Accessoires 35 Programma-instellingen en opties Bewegende hanger 36 EXTRA Functies 12 Broekpers Vergrendeling van de Regelingen 13 Rek Een Uitgestelde Begintijd instellen 13 Functies van de Styler kiezen Smart Diagnosis™ Nachtverzorging (Night Care) 11 12 14 INSTALLATIE 14 Installatieoverzicht 14 15 33 Functies van het bedieningspaneel Overzicht programma's 36 INTELLIGENTE FUNCTIES Productspecificaties 36 SmartThinQ Applicatie Styler uitpakken 38 Smart Diagnosis™ Functie 15 Juiste locatie kiezen 16 Locatie-eisen voor installatie 40 ONDERHOUD 16 Plaatsingsafstand 40 Regelmatige reiniging 18 Styler waterpas plaatsen 19 Draairichting van de deur omdraaien 19 Verankering installeren 20 Lekbak monteren 20 Beschermdoppen installeren 20 Binnen- en buitenzijde reinigen Pluizenfilter reinigen Aromafilter reinigen Waterreservoirs reinigen 41 Uw oude apparaat wegdoen Scharnierkapjes installeren 42 PROBLEEMOPLOSSING 21 WERKING 42 Veelgestelde vragen 21 Voor gebruik 22 Styler gebruiken 23 Wasladingen sorteren Wasvoorschriften Soortgelijke artikelen groeperen Voor de Styler geschikte kleding kiezen 24 Overzicht van typen stof 26 Filters voor elke waslading controleren Pluizenfilter controleren Aromablad vervangen 43Voordat u contact opneemt met het servicecentrum 45 Foutcodes 46 SMART DIAGNOSISTM PRODUCTKENMERKEN 3 PRODUCTKENMERKEN VERWIJDERT GEURTJES Gebruik het Refresh-programma van de Styler om snel en eenvoudig ongewenste geurtjes uit uw kleding te verwijderen. Voorzie uw kleding en accessoires van de geur van uw favoriete wasverzachter en laat ze er weer fris uitzien, aanvoelen en ruiken. VERWIJDERT KREUKELS Het Refresh-programma zorgt er met stoom en een bewegende hanger, die circa 180 keer per minuut trilt, voor dat de kreukels in uw kleding verwijderd worden. Het resultaat kan afhankelijk van het type stof verschillen. ZORGT VOOR EEN NETTE VOUW IN UW PANTALON Hang uw nette broek in de broekpers van de Styler. De vouw in uw pantalon wordt hersteld terwijl de pantalon tegelijkertijd wordt ontkreukt. DROOGT ZACHT EN EFFECTIEF De warmtepomptechnologie van het Gentle Dry-programma zorgt voor drogen op lage temperatuur, waarmee vocht uit kleding wordt gehaald zonder dat deze krimpt of beschadigt, zoals vaak het geval is bij drogen op hoge temperatuur. Droogt artikelen van alpaca en kameelhaar, andere niet-wasbare stoffen die vochtig zijn geworden door regen of sneeuw, wollen truien, met de hand te wassen breisels en andere artikelen die liggend moeten drogen. REINIGT EN VERWIJDERT ALLERGENEN Het Sanitary-programma van de Styler gebruikt TrueSteam™ om bacteriën en andere micro-organismen te vernietigen zonder de kleding te beschadigen. Dit programma is ingesteld op de optimale temperatuur om bacteriën die zelfs aanwezig blijven als de kleding in zonlicht wordt gedroogd te vernietigen. SMART DIAGNOSIS™ Mocht u technische problemen ondervinden met de Styler, dan bestaat er de mogelijkheid om data via de telefoon te versturen naar het Klanteninformatiecentrum. De medewerker van het callcenter neemt de gegevens op die vanuit uw machine zijn doorgestuurd en gebruikt deze om het probleem te analyseren en een snelle en effectieve diagnose te geven. Wi-Fi PROGRAMMA DOWNLOAD Download aanvullende Styler-cycli om te voldoen aan individuele behoeften. Download één nieuw programma per keer. DUTCH VERFRIST KLEDING OF VOEGT EEN AROMA TOE 4 BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN. In deze handleiding en op het apparaat is een groot aantal veiligheidswaarschuwingen vermeld. Lees altijd alle veiligheidswaarschuwingen en houd u eraan. Dit is het waarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren die kunnen leiden tot schade aan het product, schade aan uw eigendommen en ernstig of dodelijk lichamelijk letsel. Het veiligheidswaarschuwingssymbool wordt gevolgd door het signaalwoord WAARSCHUWING of LET OP. Deze betekenen het volgende: WAARSCHUWING Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel. LET OP G eeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot licht of matig letsel of beschadiging van het product. WAARSCHUWING Neem naast de algemene veiligheidsmaatregelen om het risico op brand-, explosieen schokgevaar, materiële schade evenals ernstig of dodelijk letsel door het gebruik van het apparaat te verminderen de volgende waarschuwingen in acht: Huishoudens met kinderen Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of met gebrek aan ervaring en kennis, zonder dat zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot gebruik van het apparaat door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Voor gebruik in Europa: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaken en BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN 5 DUTCH gebruiksonderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Houd kinderen onder 3 jaar op afstand, tenzij zij continu onder toezicht staan. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN VOOR INSTALLATIE • Neem voordat u de Styler installeert of verplaatst contact op met een geautoriseerd servicecentrum om persoonlijk letsel en schade aan het product tijdens het verplaatsen van het product te voorkomen. • Zorg ervoor dat wanneer u de Styler van de wand af verplaatst, u deze niet over de netstroomkabel rolt of de kabel anderszins beschadigt. • Het apparaat is zwaar. Er zijn minimaal twee mensen nodig om het apparaat zonder beschadigingen of persoonlijk letsel te verplaatsen en te installeren. • Zorg ervoor dat u dit product voor gebruik aansluit op een daarvoor geschikt geaard stopcontact. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om in het geval van een standaard tweepolig stopcontact deze te vervangen door een standaard driepolig stopcontact. • Voor gebruik dient het apparaat op de juiste wijze te worden geïnstalleerd, zoals beschreven in deze handleiding. Indien het apparaat niet op de juiste wijze geaard is, kan dit elektrische schokken tot gevolg hebben. • Installeer de Styler niet op een onstabiele plaats waar deze kan omvallen. Het product is niet ontworpen voor gebruik op schepen of in vliegtuigen. Raadpleeg een geautoriseerd LG-servicecentrum voor gebruik bij andere speciale omstandigheden. • Zit niet onnodig aan de bedieningsknoppen. • Installeer het apparaat op een vaste en egale ondergrond. Het apparaat kan hevig trillen en zelfs omvallen indien het is geïnstalleerd op een instabiele ondergrond, wat kan leiden tot beschadigingen of persoonlijk letsel. • Bescherm de voorkant tijdens het vervoeren van het apparaat. Til het apparaat niet vanaf de voorkant op. Het geharde glazen paneel aan de voorkant van het apparaat kan breken, wat kan leiden tot beschadigingen of persoonlijk letsel. • Zorg dat het apparaat is geaard volgens alle geldende wetten en voorschriften. Volg de aanwijzingen in de installatieinstructies. Indien het apparaat niet op de juiste wijze geaard is, kan dit elektrische schokken tot gevolg hebben. • Installeer en bewaar het apparaat op een plaats waar het niet aan temperaturen onder het vriespunt of aan het weer blootstaat. Indien het product is bezorgd in de winter of bij een temperatuur onder nul, dient deze voor gebruik eerst op kamertemperatuur te komen. • Repareer of vervang geen onderdelen van het apparaat en voer geen 6 BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING Volg in verband met uw veiligheid de informatie in deze handleiding stipt op om brand-, explosie- en schokgevaar te vermijden en om materiële schade evenals ernstig of dodelijk letsel te voorkomen. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN VOOR INSTALLATIE onderhoudswerkzaamheden uit tenzij dat uitdrukkelijk wordt aanbevolen in de onderhoudsvoorschriften of gepubliceerde gebruikersreparatieaanwijzingen die u begrijpt en waarvoor u voldoende vakkundig bent om ze uit te voeren. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot brand, elektrische schokken evenals ernstig of dodelijk letsel. • Installeer het apparaat niet in vochtige ruimtes, zoals een badkamer, om het risico op elektrische schokken te verminderen. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot brand, elektrische schokken, een vervorming of defect van het product evenals ernstig of dodelijk letsel. • Verwijder al het verpakkingsmateriaal op de juiste manier. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot verbrandingen, brand, explosies of dodelijk letsel. • Sluit het apparaat aan op een geschikte, beveiligde elektriciteitsgroep met voldoende capaciteit om elektrische overbelasting te voorkomen. Een ongeschikte elektriciteitsgroep kan smelten en elektrische schokken en/of brandgevaar veroorzaken. • Als de netstroomkabel is beschadigd, dient deze te worden vervangen door de fabrikant, reparateurs of een anderszins bevoegd persoon om gevaren te voorkomen. • Houd al het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Verpakkingsmateriaal kan een gevaar vormen voor kinderen. Er bestaat gevaar voor verstikking. • Installeer het apparaat niet naast een andere warmtebron, zoals een fornuis, oven of verwarming. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot vervorming van het product, rookontwikkeling of brand. • Plaats geen kaarsen, rookwaren of andere brandbare materialen op het product. Dit kan leiden tot druipend kaarsvet, rookontwikkeling of brand. • Verwijder alle beschermfolie van het product. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot schade aan het product, rookontwikkeling of brand. • Het apparaat dient te worden geïnstalleerd conform nationale voorschriften voor bedrading. BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN 7 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR ELEKTRISCHE AANSLUITING yy Dit apparaat dient te worden aangesloten op een geaard stopcontact van 220-240 VAC, 50-Hz met een zekering van 15 ampère of een stroomverbreker. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot brand, explosies of dodelijk letsel. yy Dit apparaat dient te worden aangesloten op een correct geaard stopcontact. Indien het apparaat niet op de juiste wijze geaard is, kan dit elektrische schokken tot gevolg hebben. Laat het stopcontact en het elektriciteitsnet controleren door een vakkundige elektricien om er zeker van te zijn dat het stopcontact correct geaard is. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot elektrische schokken en/of brandgevaar. yy Installeer het apparaat op een plaats waar de stekker gemakkelijk te bereiken is. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt om het risico op brand of elektrische schokken te voorkomen. yy Haal bij demontage of reparatie de stekker van het apparaat uit het stopcontact om het risico op brand of elektrische schokken te voorkomen. yy Het apparaat dient altijd te worden aangesloten op zijn eigen individuele stopcontact met een voltage dat overeenkomt met het voltage dat is aangegeven op het typeplaatje. Dit geeft het beste resultaat en voorkomt ook overbelasting van het lichtnet, wat kan leiden tot brandgevaar als gevolg van oververhitte bedrading. yy Gebruik geen verlengsnoer om het apparaat aan te sluiten. Dit kan leiden tot brand of elektrische schokken. yy Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak de netstroomkabel altijd bij de stekker vast en trek deze recht uit het stopcontact. Anders kan de netstroomkabel worden beschadigd, wat kan leiden tot brand en elektrische schokken. yy Neem meteen contact op met LG of met een bevoegde reparateur om een gerafeld of anderszins beschadigde netstroomkabel te repareren of te vervangen. Gebruik geen kabel die over de gehele lengte of aan een van de uiteinden scheuren of slijtage vertoont. De netstroomkabel kan smelten en elektrische schokken en/of brandgevaar veroorzaken. yy Zorg ervoor dat u de netstroomkabel niet beknelt, plet of anderszins beschadigt tijdens het installeren of verplaatsen van het apparaat. Zo voorkomt u persoonlijk letsel en schade aan het apparaat als gevolg van brand en elektrische schokken. DUTCH yy Knip of verwijder onder geen enkele voorwaarde de aardingspen van de netstroomkabel. Om persoonlijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen, dient de elektrische netstroomkabel te zijn aangesloten op een correct geaard stopcontact. 8 BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN. WAARSCHUWING Neem naast de algemene veiligheidsmaatregelen om het risico op brand-, explosie- en schokgevaar, materiële schade evenals ernstig of dodelijk letsel door het gebruik van het apparaat te verminderen de volgende waarschuwingen in acht: VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN VOOR INSTALLATIE GEBRUIK • Laat kinderen niet op of in het apparaat spelen. Wanneer het apparaat in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt, dienen deze onder nauw toezicht te staan. • Klim, sta of hang niet op of aan de deur van de Styler, het rek of ergens anders in het apparaat. Het apparaat kan dan omvallen of beschadigen, of andere beschadigingen of persoonlijk letsel kunnen optreden. • Sta niet op de deurtjes van de waterreservoirs. De Styler kan dan omvallen en schade en persoonlijk letsel veroorzaken. • Plaats geen zware of gevaarlijke voorwerpen op de Styler. • Plaats geen levende dieren in de Styler. • Laat kinderen niet in het product klimmen als het in gebruik is. • Zorg in geval van een gaslek (propaan/LPG) voor afdoende ventilatie en neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum voordat u het gebruik hervat. Raak de elektrische aansluiting van de Styler niet aan en demonteer deze niet. • Gebruik of plaats geen brandbare substanties (chemicaliën, medicijnen, cosmetica, etc.) in de buurt van de Styler en bewaar deze niet in de Styler. Plaats de Styler niet in de nabijheid van ontvlambaar gas. • Haal de stekker meteen uit het stopcontact als u een geluid hoort, een vreemde geur ruikt of rook uit het apparaat ziet komen. • In het geval van overstroming: Kom niet in de buurt van het product als de bodem onder water staat. Neem contact op met het servicecentrum. Er bestaat een risico op brand of elektrische schokken. • Gebruik geen wasverzachters of producten tegen statische elektriciteit tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant van de wasverzachter of het product. • Plaats de handen of het lichaam niet bij de stoomopening tijdens gebruik. De stoom is heet en kan leiden tot persoonlijk letsel. • Steek geen voorwerpen in de stoomopening. Dit kan overmatige geluidsproductie en brand tot gevolg hebben. • Drink geen water uit de aanvoer- of afvoertank. • Demonteer of verander de Styler niet. • Plaats geen handen, voeten of metalen voorwerpen onder de Styler. • Bedien de Styler niet en raak ook de netstroomkabel niet aan met natte handen. • Houd vingers uit de buurt van knelzones; er is noodzakelijkerwijs niet veel ruimte tussen deur en kast. In de buurt van kinderen dient de deur voorzichtig gesloten te worden. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of met gebrek aan ervaring en kennis, zonder dat zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot gebruik van het apparaat door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Plaats geen kledingstukken die in aanraking zijn geweest met bak- en braadolie in de Styler. Kledingstukken die bevuild zijn met bak- en braadolie kunnen een chemische reactie teweeg brengen die ertoe kan leiden dat de inhoud van de Styler vlam vat. • Droog in de Styler geen kledingstukken die zijn gereinigd, gewassen of geweekt in of besprenkeld met benzine, oplosmiddelen voor chemisch reinigen of andere brandbare of explosieve stoffen, aangezien deze dampen kunnen afgeven die kunnen ontbranden of exploderen. • Gebruik geen warmte om kledingstukken met schuimrubber of vergelijkbare rubberachtige materialen te drogen. • Doe de deur niet open tijdens gebruik. Het resultaat van het product kan hierdoor negatief worden beïnvloed. • Gebruik het product uitsluitend waarvoor het bedoeld is. Schade als gevolg van gebruik van het product voor andere doeleinden dan gespecificeerd in deze handleiding wordt niet door de garantie gedekt. BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN 9 WAARSCHUWING Neem naast de algemene veiligheidsmaatregelen om het risico op brand-, explosie- en schokgevaar, materiële schade evenals ernstig of dodelijk letsel door het gebruik van het apparaat te verminderen de volgende waarschuwingen in acht: • Gebruik geen hitte om artikels te drogen die schuimrubber bevatten of gelijkaardige oneffen rubberachtige materialen. • Veeg regelmatig vuil, stof en water van de stekker en de contactoppervlakken. Gebruik geen natte of vochtige doek bij het schoonmaken van de stekker. • Gebruik geen apparatuur om het interieur te drogen. Gebruik geen kaars om geurtjes in de Styler te verwijderen. • Spuit geen water direct op het product tijdens het schoonmaken. Dit kan leiden tot brand of elektrische schokken. • Houd knaagdieren, insecten en andere beesten uit de buurt van het product. Ze kunnen de bedrading beschadigen en brand of elektrische schokken veroorzaken. • Verwijder, voordat u het apparaat uit gebruik haalt of wegdoet, de deur naar het droogcompartiment. Knip de netstroomkabel af en vernietig de knoppen om hergebruik te voorkomen. • Veeg het interieur na gebruik na met een droge doek. • Reinig het pluizenfilter voor of na ieder programma. • Gebruik geen bleekmiddelen op de buitenkant van het product. Clorox of OxiClean kunnen verkleuringen veroorzaken als deze op de buitenkant van het product worden aangebracht. • Gebruik geen scherpe voorwerpen tijdens het schoonmaken of bedienen van de knoppen. Dit kan leiden tot elektrische schokken. AANWIJZINGEN VOOR AARDING yy Dit apparaat moet worden geaard. Wanneer het apparaat niet goed werkt of defect raakt, vermindert aarding de kans op kortsluiting doordat er voor de elektrische stroom een pad van de minste weerstand aanwezig is. yy Dit apparaat dient uitgerust te zijn met een netstroomkabel die een aardleiding bevat en van een geaarde stekker is voorzien. De stekker moet worden aangesloten op een daarvoor geschikt stopcontact dat volgens de plaatselijk geldende voorschriften op de juiste wijze is geïnstalleerd en geaard. yy Breng geen wijzigingen aan in de stekker. Als u niet beschikt over een geschikt stopcontact, roep dan de hulp in van een vakkundige elektricien. yy Dit apparaat dient te worden aangesloten op een geaard metalen, permanent bedradingssysteem, of er moet een aardleiding met bedradingsgeleiders voor de apparatuur worden aangelegd die op de aardingstekker van het apparaat wordt aangesloten. Indien het apparaat niet op de juiste wijze geaard is, kan dit elektrische schokken tot gevolg hebben. WAARSCHUWING Een verkeerde aansluiting van de aardleiding kan resulteren in elektrische schokken. Roep een vakkundige elektricien of servicereparateur erbij als u twijfelt of het apparaat goed geaard is. DUTCH ONDERHOUD EN VERWIJDERING • Raak het glazen paneel aan de voorkant niet met zware voorwerpen. Hoewel het paneel is gemaakt van gehard glas, kan dit bij een zware klap breken en persoonlijk letsel veroorzaken. 10 PRODUCTOVERZICHT PRODUCTOVERZICHT ONDERDELEN binnenverlichting bewegende hanger binnenverlichting haken voor broekpers broekpers knoppen om rek op te bergen deur* rek aromafilter heteluchtcirculatierooster afvoertank klem stoomopening aanvoertank lekbak * De draairichting van de deur kan indien nodig door de installateur worden omgedraaid. PRODUCTOVERZICHT 11 ACCESSOIRES Meegeleverde accessoires DUTCH rek 2 hangers* lekbak broekhanger* 2 anti-slipplakkers verankering 2 beschermdoppen (achter) steeksleutel 2 scharnierkapjes * U kunt ook indien de haak minder dan 4 mm dik is een normale metalen of plastic hanger gebruiken. De haak moet goed vasthaken in de inkepingen van de bewegende hanger. Als de hanger te los zit, kan dit leiden tot trillingen, overmatige geluidsproductie en schade aan kleding. OPMERKING yy Neem contact op met de winkel waar u het product heeft gekocht of met de LG-klantenservice als er accessoires beschadigd zijn of missen. yy Gebruik voor uw veiligheid en om de levensduur van uw product te verlengen uitsluitend goedgekeurde componenten. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor defecten of ongelukken als gevolg van het gebruik van afzonderlijk aangeschafte niet-goedgekeurde componenten of onderdelen. yy De afbeeldingen in deze handleiding kunnen afwijken van de daadwerkelijke componenten en accessoires. Deze kunnen ter verbetering van het product zonder voorafgaande kennisgeving door de fabrikant gewijzigd worden. 12 PRODUCTOVERZICHT BEWEGENDE HANGER Hang kleding aan de bewegende hanger met de hangers die worden meegeleverd met de Styler of gebruik plastic of metalen hangers die goed vasthaken in de inkepingen van de bewegende hanger. • Gebruik de bewegende hanger voor pakken, jassen, jacks, blouses, jurken, rokken en broeken die geen vouw nodig hebben. Gebruik de broekpers om broeken te voorzien van een vouw. • Alle kleding die gestoomd en gedroogd kan worden en die ook veilig aan een hanger gehangen kunnen worden kunnen aan de bewegende hanger in de Styler gehangen worden. • Droog truien en breiwerk op het rek om afdrukken van de hanger te voorkomen. • Kledingstukken moeten veilig vastgemaakt worden, met alle ritsen en knopen dicht, zodat deze tijdens het programma niet van de bewegende hanger kunnen vallen. • Verdeel de kleding zo dat de zijkanten of de achterkant van de kast niet worden geraakt. Er kan condens ontstaan aan de binnenkant van de kast en kledingstukken die in contact staan met de zijkanten of achterkant kunnen dan aan het eind van het programma nog vochtig zijn. Hang grotere kledingstukken op aan de diagonale inkepingen van de bewegende hanger. LET OP yy Niet leunen op of trekken aan de bewegende hanger. Laat kinderen niet spelen met of hangen aan de bewegende hanger. Het apparaat kan omvallen, wat leidt tot schade en persoonlijk letsel. BROEKPERS Hang kleding in de broekpers met de broekhanger die is meegeleverd bij de Styler of gebruik een andere broekhanger die in de haken boven de deur van de broekpers past. • Open de deur van de broekpers door op het pictogram op de voorkant te drukken. • De broekpers houdt de vouw in de broekspijpen en verwijdert kreukels op andere plaatsen. • Broeken kunnen worden geperst terwijl tegelijkertijd andere kledingstukken in hetzelfde programma worden verfrist. • Gebruik voor het beste resultaat het Extra Pants Care-programma, dat speciaal is ontworpen voor de broekpers. Dit programma kan worden gedownload met de LG Smart Styler-app en worden gebruikt als Downloaded programma. OPMERKING Om dubbele vouwen te voorkomen gebruikt u het zware programma met de bewegende hanger om de bestaande plooien te verwijderen en gebruikt u daarna de broekpers. LET OP yy Leun niet op of hang geen zware kledingstukken aan de deur van de broekpers. Het apparaat kan omvallen, wat leidt tot schade en persoonlijk letsel. yy Laat kinderen niet spelen met of hangen aan de deur van de broekpers. Het apparaat kan omvallen, wat leidt tot schade en persoonlijk letsel. yy Houd als u de deur van de broekpers sluit uw vingers uit de buurt van knelzones. Houd toezicht op kinderen om persoonlijk letsel te voorkomen. PRODUCTOVERZICHT 13 REK FUNCTIES VAN DE STYLER KIEZEN Gebruik het rek voor het stylen van kleding of voor andere artikelen die moeilijk op te hangen zijn of die beschadigd kunnen raken bij hangend drogen. artikel jasje, blazer jas, jack (kort) jurk (kort) jurk (lang) • Gebruik het rek voor knuffels, kussens, hoeden en andere accessoires. • Gebruik het rek voor truien, breiwerk, lingerie of kwetsbare blouses die afdrukken van de hanger kunnen krijgen, kunnen uitrekken of andere schade kunnen oplopen als ze aan een hanger gedroogd worden. • Voor het beste resultaat dient u de artikelen niet op het rek te stapelen. Droog één artikel per keer of plaats meerdere artikelen naast elkaar met ruimte ertussen. rok lichte deken, kleedje babydekentje broek (zonder vouw) korte broek • Als u het rek niet gebruikt, kunt u dit opbergen achterin de Styler de kast. kinderkleding • Gebruik het rek niet om zware artikelen op te bergen. sjaal • Verdeel de kleding zo over het rek dat de zijkanten of de achterkant van de kast indien mogelijk niet worden geraakt. Er kan condens ontstaan aan de binnenkant van de kast en kledingstukken die in contact staan met de zijkanten of achterkant kunnen dan aan het eind van het programma nog vochtig zijn. das halsdoek lingerie LET OP yy Gebruik het rek niet om zware artikelen op te bergen. Het rek kan vallen, wat leidt tot schade en persoonlijk letsel. yy Ga niet staan of zitten op het rek. Het rek kan vallen of het apparaat kan omvallen, wat leidt tot schade en persoonlijk letsel. shirt, blouse broek (met vouw) pet, hoed knuffelbeesten kussens trui breiwerk babykleding DUTCH jas (lang) Styler-functie bewegende hanger bewegende hanger bewegende hanger (verwijder rek) bewegende hanger bewegende hanger (verwijder rek) bewegende hanger bewegende hanger bewegende hanger bewegende hanger bewegende hanger bewegende hanger bewegende hanger of rek bewegende hanger of rek bewegende hanger of rek bewegende hanger of rek (bij kwetsbare artikelen) bewegende hanger of rek (bij kwetsbare artikelen) broekpers rek rek rek rek rek rek 14 INSTALLATIE INSTALLATIE INSTALLATIEOVERZICHT Lees na aankoop van dit product of vervoer naar een andere locatie eerst de volgende instructies door. 20 cm ruimte 5 cm ruimte 5 cm ruimte Verwijder materiaal van de binnenen buitenzijde van de kast Verwijder al het verpakkingsmateriaal Controleer en kies de juiste locatie Draai de draairichting van de deur om (indien nodig) Plaats de Styler waterpas Sluit aan op een geaard stopcontact PRODUCTSPECIFICATIES Het uiterlijk en de specificaties beschreven in deze handleiding kunnen als gevolg van constante verbetering van de producten variëren. kledingverzorging met stoom S3*F* beschrijving elektrische machine voor kledingonderhoud elektrische vereisten zie het typeplaatje voor gedetailleerde informatie afmetingen 44,45 cm (b) x 58,42 cm (d) x 185,10 cm (h), 100,97 cm (d met deur open) 445 mm (b) x 585 mm (d) x 1850 mm (h), 1010 mm (d met deur open) nettogewicht 183 lb (83 kg) maximum capaciteit 4 artikelen stroomgebruik 1700-1900 W veiligheidsvoorziening dubbele beveiliging tegen oververhitting, thermische zekering, programmering gegevens over type en klasse zekeringen 65TL Keramisch AC 250V 15A maximale en minimale temperatuur van 5~35ºC (41~95℉) water of zoutoplossing maximale en minimale druk van water of zoutoplossing Atmosferische druk INSTALLATIE 15 STYLER UITPAKKEN Waarschuwing • Wrijf stevig met uw duim over achtergebleven plakband- of lijmresten om deze te verwijderen. Plakband- of lijmresten kunnen ook worden verwijderd door er met uw vingers wat vloeibaar afwasmiddel overheen te wrijven. Neem het met warm water af en laat het drogen. • Gebruik geen scherpe voorwerpen, pure alcohol, brandbare vloeistoffen of schuurmiddelen om plakband of lijm te verwijderen. Deze producten kunnen het oppervlak van de Styler beschadigen. JUISTE LOCATIE KIEZEN Elektriciteit Installeer het apparaat op een plaats met een toegankelijk stopcontact. Gebruik een individueel, geaard stopcontact: 220-240 V, 50 Hz, AC, minimaal 8 ampère. WAARSCHUWING: Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact als de Styler. Overbelasting van het lichtnet kan brand veroorzaken. Installeer de Styler niet in natte of vochtige ruimten om het risico op elektrische schokken te verminderen. Vloer De vloer moet egaal en stabiel genoeg zijn om 83 kg te kunnen ondersteunen. Verstel de stelvoeten om oneffenheden in de vloer te compenseren. Installeer het apparaat niet op een platform of op een zwakke draagstructuur. Omgevingstemperatuur De temperatuur moet tussen de 10 en 35°C liggen. Als de omgevingstemperatuur te laag of te hoog is, kan dit gevolgen hebben voor de prestaties. Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of op een plaats waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Plaatsingsafstand Laat ten minste 46 cm vrij aan de voorkant om de deur te kunnen openen. Laat ten minste 5 cm vrij aan beide zijkanten en tussen de achterkant van de Styler en de muur. Laat ten minste 20 cm vrij tussen de bovenkant van de Styler en uitstekende planken of kasten. Als de Styler te dicht bij andere voorwerpen staat, kan de prestatie afnemen en het elektriciteitsverbruik toenemen. DUTCH yyEr zijn minimaal twee mensen nodig om de Styler te verplaatsen en te installeren. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot rugletsel of ander persoonlijk letsel. yyDe Styler is zwaar. Gebruik de wielen aan de onderkant van het product om het te verplaatsen. Duw de Styler rustig halverwege de voorkant. yyHoud de Styler rechtop als u het product verplaatst. Als u de Styler op zijn zij legt, kan er koelvloeistof gaan lekken, wat kan leiden tot een defect van het apparaat. yyHoud brandbare materialen en dampen, zoals benzine, uit de buurt van de Styler. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot brand, explosies of dodelijk letsel. • Verwijder voor gebruik plakband en tijdelijke etikettering van de Styler. Verwijder geen waarschuwingen en ook niet het label met model- en serienummer of het plaatje met technische specificaties onder de voorkant van de Styler. 16 INSTALLATIE LOCATIE-EISEN VOOR INSTALLATIE WAARSCHUWING Lees voor het installeren en gebruiken van de Styler alle installatie-instructies volledig door. Het is belangrijk om voor het installeren en gebruiken van de Styler de gehele handleiding te bestuderen. Voor de installatie is het volgende nodig: yy Een geaard stopcontact binnen 61 cm van een van beide kanten van het apparaat. yy Een stevige vloer om het totale gewicht van het apparaat (83 kg) te ondersteunen. Het gecombineerde gewicht van andere wasapparatuur dient ook te worden meegerekend. WAARSCHUWING • Installeer of bewaar de Styler niet op een plek waar het aan water of weersomstandigheden blootstaat. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot risico op elektrische schokken, persoonlijk letsel of schade of een defect van het product. Plaatsingsafstand LET OP • De vloer moet egaal zijn met een maximale helling van 2,5 cm onder de Styler. Als de helling groter is dan 2,5 cm kan het apparaat niet naar behoren waterpas geplaatst worden. • Installeer de Styler niet op een hol of buigzaam platform. Dit kan overmatige geluidsproductie en trillingen tot gevolg hebben en leiden tot schade of persoonlijk letsel als het product omvalt. 52 mm 385 mm 1425 mm 1850 mm 415 mm 585 mm 445 mm INSTALLATIE 17 Aanbevolen plaatsingsafstand De volgende plaatsingsafstanden voor de Styler worden aanbevolen. Hoewel de Styler is getest bij een plaatsingsafstand van 3 cm van de zijkanten en achterkant, worden om de volgende redenen de hiernaast afgebeelde plaatsingsafstanden aanbevolen: 20 cm DUTCH • Extra ruimte voor eenvoudige installatie en onderhoud. • Extra ruimte voor het voorkomen van schimmel op muur, deur en vloer. 5 cm 5 cm • Extra ruimte aan alle zijden van de Styler om overmatige geluidsproductie te voorkomen. • Extra ruimte voor andere wasapparatuur. 46 cm aan de voorkant Plaatsingsafstand voor montage in een nis of in een kast De Styler dient tijdens gebruik vrij te staan van muren, meubels of andere apparatuur. Houd ten minste 3 cm vrij aan alle zijden van de Styler om overmatige geluidsproductie of schade te voorkomen. • De minimale ventilatieopening voor inbouwinstallatie is 200 cm2. Ventilatievoorschriften kast Inbouwinstallatie 650mm Muur 250 mm 455 mm 115˚ Muur Kasten met deuren moeten zowel boven als onder voorzien zijn van een ventilatieopening om hitte en ophopend vocht in de kast te voorkomen. De bovenste ventilatieopening van ten minste 310 cm2 mag zich niet lager dan 180 cm boven de vloer bevinden. De onderste ventilatieopening van ten minste 155 cm2 mag zich niet meer dan 30 cm boven de vloer bevinden. In een van de voorbeelden worden ventilatieroosters in de deur gebruikt. Ventilatieopening 310 cm2 Plafond 400 mm 50 mm 7,6 cm Ventilatieopening 310 cm2 ② 50 mm 25 mm 1875 mm 1.889 mm 455 mm Muur • Als u het apparaat in een kast met een deur installeert, dienen er ventilatieopeningen aan de boven- en onderkant van de deur te zijn. Louvredeuren met vergelijkbare ventilatieopeningen zijn ook aanvaardbaar. 30 mm 7,6 cm ventilatievoorschriften kastdeur 485 mm 630 mm 30 mm ① 18 INSTALLATIE STYLER WATERPAS PLAATSEN Waarschuwing Waarschuwing yy De Styler is zwaar. Er zijn minimaal twee mensen nodig om de achterste stelvoeten te installeren. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot rugletsel of ander persoonlijk letsel. yy Houd de Styler rechtop als u het product verplaatst en installeert. Als u de Styler op zijn zij legt, kan er koelvloeistof gaan lekken, wat kan leiden tot een defect van het apparaat. yy Om het risico op persoonlijk letsel te verminderen, dient u alle veiligheidsprocedures die worden aanbevolen in de industrie in acht te nemen, waaronder het gebruik van handschoenen met lange mouwen en een veiligheidsbril. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel. yy Het apparaat is zwaar. Er zijn minimaal twee mensen nodig om de Styler te installeren. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel. yy Voor een optimaal functioneren van de Styler dient deze waterpas te staan. Om trillingen, overmatige geluidsproductie en ongewenste bewegingen te minimaliseren moet de vloer perfect egaal en stabiel zijn. 2 Gebruik de steeksleutel (verpakt met de handleiding) om de stelvoeten in of uit te draaien. Draai de voorste stelvoeten uit om de Styler te verhogen of draai ze in om de Styler te verlagen. Als het niet lukt om de Styler waterpas te krijgen met alleen de voorste stelvoeten, kunt u de twee achterste stelvoeten installeren door het apparaat iets te kantelen. Leg het apparaat niet op een kant om de stelvoeten te installeren. Verhoog of verlaag het apparaat middels de stelvoeten tot de Styler van links naar rechts en van voor naar achter waterpas staat. LET OP Zorg dat alle stelvoeten stevig op de vloer staan. Als de Styler wordt gebruikt zonder eerst waterpas gezet te zijn, kan het apparaat omvallen en persoonlijk letsel, schade of een defect aan het product veroorzaken. OPMERKING Draai de stelvoeten uit totdat de Styler waterpas staat. Als u de stelvoeten verder uitdraait dan nodig, kan de Styler gaan trillen. 1 Plaats de Styler op zijn uiteindelijke plaats. Controleer of het apparaat waterpas staat. yy Alle stelvoeten moeten stabiel op de vloer staan. Druk voorzichtig op de hoeken van de Styler om zeker te zijn dat deze niet heen en weer wiebelt. Controleer of er geen ruimte is tussen de voorste stelvoeten en de vloer. 3 Als de Styler volledig stabiel staat en alle stelvoeten op de vloer rusten, kunt u de borgmoeren vastdraaien. borgmoer INSTALLATIE 19 DRAAIRICHTING VAN DE DEUR OMDRAAIEN VERANKERING INSTALLEREN ANTI-SLIPPLAKKERS GEBRUIKEN (OPTIONEEL) • Breng de verankering die met de Styler is meegeleverd aan om het risico op omvallen te verminderen. Raadpleeg de instructies die zijn meegeleverd met de verankeringsonderdelen voor correcte installatie. Waarschuwing Anti-slipplakkers zorgen ervoor dat het product niet schudt of schuift wanneer de deur open of dicht wordt gedaan. 1 Reinig de vloer om de anti-slipplakkers aan te brengen. Gebruik een droge doek om stof of vocht te verwijderen. Als de vloer vochtig blijft, kunnen de anti-slipplakkers gaan schuiven. 2 Zet de Styler waterpas nadat u deze op de juiste plaats heeft gezet. 3 Plaats de anti-slipplakkers met de klevende kant op de vloer. Deze zijde boven Klevende zijde B Verwijder beschermstrook 4 Controleer nogmaals of de Styler waterpas staat. Duw of wiebel voorzichtig aan de randen van het apparaat om te controleren of de Styler niet wiebelt. Als de Styler wel wiebelt, dient u het apparaat opnieuw waterpas te zetten. • De plakkers kunnen kleverige resten op de vloer achterlaten als ze worden verwijderd. Deze resten kunnen worden verwijderd met alcohol. • Controleer of de verankering juist is aangebracht. Zorg ervoor dat de schuif op de kabel zo wordt afgesteld dat er nog ongeveer 2 cm speling is. • Als de verankering niet correct is aangebracht, kan het apparaat toch omvallen. DUTCH Draai de draairichting van de deur niet zelf om. Als de draairichting na installatie van de deur moet worden omgedraaid, neem dan contact op met het LG-Klanteninformatiecentrum. • Apparaten kunnen omvallen, wat kan leiden tot schade en persoonlijk letsel. Gebruik daarom het apparaat niet zonder dat deze is verankerd. Als de verankering niet correct is aangebracht, kan het apparaat onverwachts worden omgeduwd door een kind of volwassene die tegen het apparaat staat, zit, leunt of een grote kracht uitoefent op de openstaande deur of de onderdelen aan de binnenzijde. Het is mogelijk de draairichting van de deur om te draaien. Indien gewenst kan dit tijdens de installatie door de installateur gedaan worden. 20 INSTALLATIE LEKBAK MONTEREN SCHARNIERKAPJES INSTALLEREN Monteer de lekbak voordat de Styler in gebruik wordt genomen in de onderkant van de kast. 1 Open de deur van de Styler. 2 Klik het scharnierkapje op het onderste scharnier met de gebogen rand het verst van het scharnier af. 3 Herhaal dit met het andere scharnierkapje voor het bovenste scharnier. 1 Positioneer de bak zo dat de pijl op de voorkant van de bak naar boven wijst en de letter rechtop staat. 2 Plaats eerst een kant van de lekbak en dan de andere. Duw de bak erin totdat deze in zijn geheel onderin de kast schuift. 3 Om de lekbak te verwijderen, trekt u eerst aan een kant en dan aan de andere. Als er water in de lekbak staat, verwijdert en leegt u de lekbak. Na het legen plaatst u de bak weer terug. • Gebruik de Styler niet zonder de lekbak te installeren. Dit kan leiden tot waterschade als gevolg van lekkage. BESCHERMDOPPEN INSTALLEREN 1 Plaats de noppen van de beschermdop op de gaten in de bovenhoek van de kast. 2 Klik de beschermdop vast. Herhaal dit met de andere beschermdop voor de andere hoek. WERKING 21 WERKING VOOR GEBRUIK Styler reinigen. LET OP yy Bekras de Styler niet met scherpe voorwerpen en gebruik geen schoonmaakmiddelen met pure alcohol, bleek, brandbare vloeistoffen of schuurmiddelen om plakband of lijm van de Styler te verwijderen. yy Verwijder het label met model- en serienummer of de technische informatie aan de onderkant van de Styler niet. OPMERKING Verwijder kleverige resten met uw duim of afwasmiddel. Accessoires uitpakken. Pak het rek en de hangers uit. Accessoires zijn afzonderlijk verkrijgbaar via het LGKlanteninformatiecentrum. Lekbak monteren. Monteer de lekbak aan de onderkant van de kast. Sluit het apparaat aan op het stopcontact. Controleer voor gebruik of het apparaat op het stopcontact is aangesloten. Was indien nodig vuile kleding voordat u deze in de Styler doet. De Styler heeft geen wasfunctie. Vlekken en los vuil van een kledingstuk kunnen tijdens een programma op andere kledingstukken terecht komen. Verwijder stof, vuil of vlekken om te voorkomen dat er vlekken, vuil of geurtjes op andere kledingstukken terecht komen. DUTCH Reinig de Styler grondig en verwijder al het stof van het transport. Sluit voordat de binnen- en buitenkant geheel droog zijn het apparaat niet aan op het stopcontact en zet het niet aan. 22 WERKING DE STYLER GEBRUIKEN 1 KLEDINGSTUKKEN VOORBEREIDEN • Was de kleding indien nodig. • Hang of stop geen warmtegevoelige kleding, of kleding die beschadigd kan raken door blootstelling aan water, in de Styler. • Hang kledingstukken aan de hangers of plaats ze op het rek. • Sluit knopen en ritsen zodat de kledingstukken aan de bewegende hangers blijven hangen zodat beschadigingen kunnen worden voorkomen. 2 REINIG HET PLUIZENFILTER, VERVANG HET BLAD IN HET AROMAFILTER Haal voor een sneller en beter resultaat na iedere waslading het filter uit de machine om de pluizen te verwijderen. Plaats het filter terug en controleer of deze goed is bevestigd wanneer u het rooster sluit. Gebruik de Styler niet zonder het pluizenfilter. Als u een wasverzachterblad gebruikt in het aromafilter vak, dient u dit na elk gebruik te vervangen. 3 WATERRESERVOIRS CONTROLEREN Vul de aanvoertank indien nodig. Leeg de afvoertank indien nodig. Vul de aanvoertank met schoon kraanwater voor een beter resultaat en een langere levensduur van het product. Gebruik geen gedestilleerd water en hergebruik geen water uit de afvoertank. 4 WASGOED IN DE STYLER LADEN Let op de waslabels en de programmakeuze. Als een kledingstuk niet geschikt is voor het geselecteerde programma, kan het krimpen of ernstig beschadigd raken. Verwijder alle lege hangers om geluidsoverlast en wrijving en schade aan kleding te voorkomen. 5 DE STYLER AANZETTEN Druk op de AAN/UIT-knop om de Styler aan te zetten. 6 PROGRAMMA SELECTEREN Druk op de pictogrammen om het gewenste programma en de instellingen te selecteren. 7 PROGRAMMA STARTEN Druk op START/PAUZE om het programma te starten. U kunt het programma op elk moment pauzeren door opnieuw op START/PAUZE te drukken. Hervat het programma binnen veetien minuten na pauzeren, anders wordt de Styler uitgeschakeld en gaan alle instellingen verloren. Open de deur niet tijdens een programma. Als er stoom of hete lucht ontsnapt via de deuropening, kan er condens ontstaan op de vloer of de wanden, wat kan leiden tot schade of schimmel. 8 EINDE VAN HET PROGRAMMA Verwijder de kledingstukken wanneer het programma is afgerond. Laat de deur open om hete lucht te laten ontsnappen. Als de deur wordt opengelaten, schakelt de binnenverlichting na 1.5 minuten automatisch uit. WERKING 23 WASLADINGEN SORTEREN Soortgelijke artikelen groeperen Wasvoorschriften Wasvoorschriften die gebruikt kunnen worden met de categorie label betekenis handwas Fabric Care Labels Fabric Care Labels machinewasbaar, normaal programma Fabric Care Labels kreukvrij/ Fabric Care Labelskreukherstellend Fabric Care Labels wasvoorschriften Voor de Styler geschikte kleding kiezen Sommige kledingstukken zijn niet geschikt voor gebruik in dit product. • De volgende artikelen mogen niet in de Styler. categorie Artikelen die niet in de Styler kunnen kleding gesteven kleding, vinyl beddengoed/ dekens elektrische dekens, zware dekens (met dubbele laag of zwaarder dan 1,5 kg) overig schoenen, artikelen van sponsrubber, artikelen met lijm niet wassen normaal • Volg de wasvoorschriften. • Gebruik geen Styler-programma's met stoom voor kledingstukken die gevoelig zijn voor warmte of niet met water mogen worden gewassen. Gebruik dan alleen het Gentle Dry-programma. • Bont, leer (alleen 100% natuurlijk leer) mag alleen worden behandeld met het Fur/Leather Care programma. Dit is een downloadbare programma. NEE • hangend drogen Gebruik van het verkeerde programma kan leiden tot schade aan de stof. • nat laten drogen liggend drogen Was zeer vuile of gevlekte kleding voordat u deze in de Styler doet. De Styler heeft geen wasfunctie. Vlekken en los vuil kunnen tijdens een programma op andere kledingstukken terecht komen. • hoog Behandel kledingstukken met nare geurtjes in een aparte waslading. Geurtjes kunnen tijdens een programma op andere kledingstukken overgedragen worden. medium • laag Sommige geurtjes zijn moeilijk te verwijderen. Geurtjes van olie-achtige substanties zijn moeilijk doordringbaar voor stoom. Geurtjes als gevolg van lang opbergen zijn vaak ook moeilijk te verwijderen. • In sommige kledingstukken kunnen kreukels achterblijven. Kreukels als gevolg van lang opbergen zijn vaak moeilijk te verwijderen. Het kan zijn dat kreukels in katoen of linnen niet helemaal verwijderd worden. kreukvrij/ kreukherstellend fijne was niet drogen in trommeldroger droogvoorschriften temperatuurinstellingen * fijne was droogvoorschriften Styler • Verschillende stoffen hebben verschillende wasvoorschriften en sommige stoffen mogen niet worden behandeld in bepaalde Styler-programma's of moeten apart worden behandeld. niet drogen geen warmte/aan de lucht drogen NEE *Sommige materialen die het voorschrift niet wassen hebben, zoals bont en leer, kunnen wel in de Styler gebruikt worden. DUTCH De meeste kledingstukken bevatten wasvoorschriften met instructies voor de juiste zorg. Hieronder vindt u een overzicht van de symbolen die relevant zijn voor de juiste kledingstukken voor de Styler. Fabric Care Labels • Behandel voor het beste resultaat stoffen met vergelijkbare wasvoorschriften tegelijkertijd. 24 WERKING OVERZICHT VAN TYPEN STOF = ja § = zie wasvoorschrift Refresh-programma stof plantaardige vezels katoen linnen, hennep, ramee dierlijke vezels natuurlijke vezels alpaca, kameelhaar, kasjmier kleding kreukels verwijderen handdoeken, sokken, ondergoed, spijkerbroeken, sportkleding, T-shirt, dekens zomerkleding, tafelkleden jassen, pakken geurtjes verwijderen § Sanitary-programma opmerkingen In stoffen van 100% katoen kunnen kreukels achterblijven. Indien gewenst kunt u deze kleding na het programma strijken. Er kunnen kreukels achterblijven. Controleer of de stoffen wasbaar of met de hand wasbaar zijn als u het Refreshof Sanitary programma gebruikt. Leg kwetsbare kleding op het rek. Behandel geen gesteven kleding. § § § sjaals, breiwerk Gentle Dry-programma Leg breiwerk op het rek. Alpaca en kameelhaar krimpen in heet water. bont, leer jassen, sjaals *Gebruik alleen de gedownloade programma Fur/ Leather Care (drogen bij lage temperatuur). Maar leer is slechts 100% natuurlijk leer (geen kunstleer). zijde zijden dassen, linten, sjaals, blouses, zijdefluweel/ pluche *Gebruik geen zijden kleding. § truien, breiwerk wol winterjassen, pakken, sportkleding, tenues Leg breiwerk op het rek. Sommige soorten wol krimpen in heet water. Controleer of de stoffen wasbaar of met de hand wasbaar zijn als u het Refresh- of Sanitaryprogramma gebruikt. Het Genlte Dry-programma is voor de meeste stoffen veilig. WERKING 25 OVERZICHT VAN TYPEN STOF (VERVOLG) = ja § = zie wasvoorschrift Refresh-programma synthetische vezels kleding kreukels verwijderen geurtjes verwijderen Sanitary-programma Gentle Dry-programma opmerkingen acetaat voering pak, blouses, dassen, pyjama's acryl thermoondergoed, breiwerk Leg breiwerk op het rek kousen, lingerie Leg breiwerk op het rek sportkleding, gordijnen nylon polyurethaan stretchkleding (minder dan 5% PU) rayon voering pak • Wasstukken kunnen variëren kwa afmetingen, gewicht en wasvoorschriften. Het is niet mogelijk deze allemaal afdoende te beschrijven. Controleer het wasvoorschrift voordat u een artikel in de Styler behandelt. Gebruik het Refresh- en Sanitary-programma niet voor kledingstukken die niet kleurvast zijn, gevoelig zijn voor warmte of niet met water mogen worden gewassen. Test of de stof kleurvast is door een kleine, onopvallende plek (een binnennaad) nat te maken. Raadpleeg voor aanvullende informatie de kledingfabrikant, een professionele stomerij of een gedetailleerder overzicht van typen stof. Als het artikel meer dan 5% polyurethaan (zwemkleding) bevat, dient u voor de juiste instructies het wasvoorschrift te raadplegen. • Als u de Styler gebruikt voor kledingstukken die erg nat of niet kleurvast zijn, kan dit resulteren in schade aan de kleding en vlekken van textielverf aan de binnenkant van de kast. Deze vlekken hebben geen invloed op de werking van de Styler. Gebruik tandpasta om vlekken uit de binnenkant van de kast te verwijderen. • De Styler heeft geen wasfunctie. Was vuile kledingsstukken voordat u deze in de Styler doet. DUTCH stof 26 WERKING FILTERS VOOR ELKE WASLADING CONTROLEREN Pluizenfilter controleren Zorg altijd dat het pluizenfilter schoon is voor een nieuwe waslading; een verstopt pluizenfilter geeft een langere droogtijd. 1 2 Gebruik een blad van de wasverzachter om uw kledingstukken te voorzien van een verfrissend aroma. Vervang na elk gebruik het wasverzachterblad. 1 Verwijder het aromafilter uit de Styler. 2 Open het aromafilter en plaats er een wasverzachterblad in. 3 Sluit het aromafilter en plaats het terug in de Styler. Open het rooster aan de voorkant en verwijder het pluizenfilter. Borstel het filter met een zachte borstel of reinig het met de stofzuiger. Als het pluizenfilter gebogen of beschadigd is, dient u het te vervangen door een nieuw filter. 3 Aromablad vervangen Plaats het aromafilter in de richting van de pijl. U kunt de opening van het filter met de hendel aanpassen. Hoe verder het aromafilter open staat, hoe meer aroma u ruikt. Plaats het filter terug. LET OP • Controleer of de zijkanten correct zijn uitgelijnd als u het rooster terug plaatst. Gesloten Links Open Voorkant 4 Verwijder aan het einde van een programma het aromafilter en gooi het wasverzachterblad weg. Tip: Spray vier of vijf keer wat parfum op een wattenschijfje en plaats dit in het aromafilter. (de intensiteit van de geur kan afhankelijk van de parfum variëren.) WERKING 27 WATERRESERVOIRS CONTROLEREN Controleer voor gebruik het water in de waterreservoirs. De aanvoertank dient voordat u de Styler gebruikt gevuld te zijn met water. Zonder water werkt de Styler niet. De afvoertank dient voor elk gebruik geleegd te worden. Trek om een tank te verwijderen de hendel naar u toe en controleer het waterpeil. aanvoertank afvoertank 2 Zorg dat de aanvoertank is gevuld met water. Een volle aanvoertank kan afhankelijk van het programma gemiddeld vier keer gebruikt worden. Gebruik voor een beter resultaat en een langere levensduur van het product schoon kraanwater of flessenwater. Gebruik geen gedestilleerd water en hergebruik geen water uit de afvoertank. De eerste keer dat de Styler wordt gebruikt, wordt 2/3 van het water uit een volle aanvoertank gebruikt. In de daaropvolgende programma's wordt minder water gebruikt. LET OP • Vul de aanvoertank uitsluitend met water. Andere substanties, zoals reinigingsmiddel of wasverzachter, kunnen de Styler beschadigen. • Gebruik uitsluitend schoon kraanwater of flessenwater. Vreemde deeltjes in het water kunnen de levensduur van de Styler verkorten. • Gebruik geen gedestilleerd water. Het kan zijn dat de watersensor dan niet werkt. • Hergebruik geen water uit de afvoertank. 3 LET OP yy Controleer of alle zakken leeg zijn. Voorwerpen zoals paperclips, pennen, munten en sleutels kunnen zowel de Styler als uw kleding beschadigen. Brandbare voorwerpen zoals aanstekers en lucifers kunnen vlam vatten en brand veroorzaken. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot brand, explosies of dodelijk letsel. yy Droog nooit kleding die heeft blootgestaan aan olie, benzine of andere brandbare stoffen. Olieresten worden bij wassen niet volledig verwijderd. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot brand, explosies of dodelijk letsel. yy Verwijder lege hangers van de bewegende hanger en plaats deze voor u een programma start in het rek. Lege hangers kunnen leiden tot onnodige geluidsproductie, frictie en schade aan de stoffen. yy Hang hangers in dezelfde richting aan de bewegende hanger om botsingen te voorkomen. accessoire hangers overhemden, jurken, pakken, jassen, rokken, broeken zonder vouw of die niet in de broekpers passen of andere kledingstukken die aan een hanger kunnen broekpers broeken waarin een vouw gewenst is rek truien, wol, breiwerk, lingerie, schoenen, hoeden, speelgoed en andere kleding die niet aan een hanger kan Zorg dat de afvoertank leeg is. De afvoertank is gemiddeld na drie beurten vol. De afvoertank is sneller vol bij droogprogramma's. De Styler werkt niet als de afvoertank vol is. • De afvoertank kan na verloop van tijd verkleuring vertonen. Dit is normaal en heeft geen invloed op het functioneren van het product. te gebruiken bij DUTCH 1 WASGOED IN DE STYLER LADEN 28 WERKING Hangers De hangers die met de Styler worden meegeleverd, mogen alleen met de Styler worden gebruikt. Elke plastic of metalen hanger met een haak kleiner dan 4 mm kan in de Styler worden gebruikt, mits die goed vasthaakt in de inkepingen van de bewegende hanger. • Gebruik geen hangers voor wol, breiwerk of kwetsbaar lingerie. Deze kledingstukken kunnen uitrekken of afdrukken van de hanger krijgen. Bewegende hanger gebruiken 1 Plaats de hangers in de inkepingen en druk ze goed aan. De hangers dienen goed in de inkepingen gehaakt te zijn om overmatige geluidsproductie, trillingen en schade aan kledingstukken te voorkomen. 2 Gebruik de diagonale inkepingen (2 en 4) voor grote kledingstukken. Gebruik in een programma niet tegelijkertijd de diagonale en standaard inkepingen. De hangers kunnen tegen elkaar aanbotsen en de kleding beschadigen. • Op sommige kledingstukken kan de achterkant van de kraag wat kreuken. • Gebruik de diagonale inkepingen van de bewegende hanger voor grotere kledingstukken. • Verwijder lege hangers of leg ze tijdens een programma op het rek. 1 Selecteer bij het ophangen de hanger waar het kledingstuk het beste op past. 2 Kies de juiste hanger. Sluit van alle kledingstukken de knopen en ritsen en hang ze aan de hangers. Hiermee voorkomt u dat kledingstukken tijdens het programma vallen of juist meer gaan kreuken. Als een kledingstuk geen rits of knoop heeft, kunt u ook bijvoorbeeld een katoenen koord om de kraag doen. 3 Hang niet te veel kledingstukken aan de hangers. Hoe minder kledingstukken, hoe beter het droogresultaat. Kledingstukken die de zijkanten van de kast raken, kunnen condens van de kast verzamelen en daardoor niet volledig drogen. Broekhanger of broekpers Plaats broeken aan de bewegende hanger of in de broekpers, afhankelijk of u de vouwen in de broekspijpen wilt behouden. • Als u een broek aan de bewegende hanger plaatst, kunnen de vouwen in de broekspijpen verdwijnen. • Om de vouwen in de broekspijpen te behouden, dient u de broekpers te gebruiken. 3 Plaats de hangers in de inkepingen van de bewegende hanger. • Om in de broekpers te passen mag een broek mag niet breder zijn dan 96 cm en niet langer dan 110 cm. Controleer de maten van de broek voor de broekpers te gebruiken. Als de broek te groot is, dient u de bewegende hanger te gebruiken. • De samenstelling van de stof in de kleding beïnvloedt de mate waarin kreukels verwijderd kunnen worden. • Download het Extra Pants Care-programma, dit programma is namelijk het best geschikt om kreukels uit een broek te halen. WERKING 29 Broekhanger openen en sluiten Broekpers gebruiken 1 1 Open de broekpers door op het pictogram aan de zijkant te drukken. 2 Hang de broekhanger aan de haak boven de broekpers die het best bij de lengte van de broek past. Om de broekhanger te openen klapt u de haak naar beneden richting de bladen van de hanger om deze te ontgrendelen en te scheiden. haak bladen van hanger DUTCH 2 Als de broek ertussen is geplaatst, brengt u de bladen weer naar elkaar toe en klapt u de haak omhoog van de bladen af om deze te vergrendelen. Als de broek lang is, gebruikt dan een van de hogere haken, zodat de broek niet op de bodem van de kast komt. Broeken aan de broekhanger hangen 1 Verwijder alle voorwerpen uit de broekzakken en sluit de knopen op de achterzakken. 2 Vouw de broek bij de vouwlijn (of waar deze moet zijn) en bevestig de broekhanger aan het uiteinde van de broekspijpen. 3 Trek zacht aan de zijkanten van de broekspijpen. Zorg dat de stof van de broek goed en zonder kreukels is gespannen in de hanger zodat de broek niet uit de hanger valt tijdens het programma. 4 Plaats de broekhanger in de bewegende hanger of in de broekpers. Een broek mag niet breder zijn dan 96 cm en niet langer dan 110 cm. Controleer de maten van de broek voor de broekpers te gebruiken. Als de broek te groot is, dient u de bewegende hanger te gebruiken. 3 Zorg dat de broek recht hangt. Controleer dat de vouwen van de broekspijpen goed uitgelijnd zijn. Bevestig de broek met de twee klemmen, alvorens de broekpers te sluiten. Wanneer de broekspijpen niet correct zijn uitgelijnd of de broek niet recht hangt kunnen er dubbele lijnen of kreuken ontstaan. 4 Sluit de broekpers en trek de broek nog eenmaal recht. Trek zacht aan de randen van de broek om kreukels glad te trekken. Zorg dat de broek recht in de broekpers hangt. 30 WERKING Rek Gebruik het rek voor kleding en artikelen die niet op hangers geplaatst kunnen worden. Stapel geen artikelen op het rek. Gebruik voor het beste resultaat het rek voor een enkel artikel of voor kleinere artikelen met ruimte ertussen. • Hang het rek aan de knoppen aan de achterkant van de kast als u lange kleding zoals jassen en jurken behandelt. Rek monteren 1 Positioneer het rek zo dat de grijze rand naar voren wijst. Voorkant Onderzijde 2 Plaats de linkergleuf van het rek in de linkersteun en laat dan de rechtergleuf van het rek in de rechtersteun zakken. Links 3 105 cm 130 cm Hangers opbergen Verwijder ongebruikte hangers van de bewegende hanger en leg deze tijdens gebruik op het rek. Zo voorkomt u overmatige geluidsproductie en schade aan kleding. 1 Plaats de hangers tussen de spijlen van het rek. 2 Wanneer u lange kleding behandelt en het rek aan de knoppen hangt, dient u tijdens gebruik de hangers buiten het apparaat te bewaren. 3 Gebruik het rek niet om zware artikelen op te bergen. Rechts Om het rek te verwijderen, tilt u de rechterkant van het rek op en trekt u daarna de linkerkant van het rek van de steun af. LET OP • Het rek kan niet gemonteerd worden door het in de kast te schuiven. Als het niet correct gemonteerd is, zal het vallen. • Plaats geen zware voorwerpen op het rek en gebruik het niet om voorwerpen op te bergen. Dit kan een defect aan het product veroorzaken. • Laat kinderen niet klimmen op of hangen aan het rek. Dit kan leiden tot persoonlijk letsel. WERKING 31 BEDIENINGSPANEEL Het bedieningspaneel reageert op aanrakingen via statische elektriciteit. Een lichte aanraking is voldoende om het apparaat te bedienen. Gebruik een doek om de bedieningsknoppen te reinigen om te voorkomen dat u de knoppen bedient. Vuil op de bedieningsknoppen of het aanraken van de knoppen met handschoenen of door een doek kunnen ervoor zorgen dat de knoppen niet bediend kunnen worden. Afhankelijk van het model kunnen sommige van de volgende functies niet beschikbaar zijn. SMART DIAGNOSIS™-PICTOGRAM Houd voor analyse met Smart Diagnosis™ uw telefoon boven dit pictogram. AAN/UIT-KNOP Druk op de AAN/UIT-knop aan om de Styler aan of uit te zetten. Na afloop van een programma schakelt de Styler als er geen knoppen worden aangeraakt zich na enkele seconden automatisch uit. OPMERKING: Als u de AAN/UIT-knop aanraakt tijdens een programma, wordt dat programma geannuleerd en gaan de instellingen verloren. INDICATOR STATUS PROGRAMMA Dit gedeelte van het beeldscherm toont welke fase van het programma op dat moment actief is OPTIES- EN WAARSCHUWINGSINDICATORS Delay On: brandt wanneer de optie Delay Start (start uitstellen) is ingeschakeld. Fill Water: brandt wanneer de aanvoertank leeg is of ontbreekt. Empty Water: brandt wanneer de afvoertank vol is of ontbreekt. Control Lock: brandt wanneer de optie Control Lock is ingeschakeld. Night Care : brandt wanneer de optie Night Care is ingeschakeld. TIJDWEERGAVE Het display toont de resterende tijd en foutmeldingen van de Styler. De duur van een programma kan variëren. START/PAUZE-KNOP Druk op START/PAUZE om het programma te starten. Als de Styler in gebruik is, kunt u het programma pauzeren zonder de huidige instellingen te verliezen door op START/PAUZE te drukken. OPMERKING: Als u niet binnen een uur na pauzeren op de START/PAUZE-knop drukt om het programma te hervatten, schakelt de Styler zich automatisch uit. SmartThinQ™ Zoek naar de LG SmartThinQ-applicatie in de Google Play Store of Apple App Store op een smartphone. REFRESH-PROGRAMMA Druk op het pictogram om een Refreshprogramma te selecteren en raak het herhaaldelijk aan om door de instellingen te bladeren. SPECIAL CARE Raak het pictogram aan om het Special Care programma te selecteren te selecteren. DUTCH Functies van het bedieningspaneel 32 WERKING Raak herhaaldelijk aan om doorheen de instellingen te gaan. Download heeft 4 standaard programma’s. Download een nieuw programma met de SmartThinQ applicatie op een smartphone. SANITARY / *Night Care Raak het pictogram aan om een Sanitary programma te selecteren. Raak herhaaldelijk aan om tussen de instellingen te schakelen. Houd het pictogram drie seconden lang ingedrukt om de NightCare-functie in of uit te schakelen. GENTLE DRY / *Remote Start Raak het pictogram aan om een Gentle Dry programma te selecteren. Druk herhaaldelijk op om door de instellingen te bladeren. Houd drie seconden ingedrukt om de externe functie te activeren. DELAY START / *Wi-Fi Stel een uitgestelde begintijd in voor het Uitgestelde Start programma kan niet geselecteerd worden met het Night Care programma. Houd gedurende drie seconden ingedrukt om de Wi-Fi functie te activeren. WERKING 33 OVERZICHT PROGRAMMA'S Programma-onderdelen SPECIAL CARE CYCLE SANITARY CYCLE GENTLE DRY CYCLE Instelling Type kleding/stof Prepare Steam Normal Light Kostuum, jas, schooluniform, sjaal, wol, breiwerk, outdoorkleding, handdoeken, ondergoed, T-shirts, sokken, spijkerbroeken, spijkerjacks, lingerie, sportkleding, tafelkleden Heavy 100% wol, polyester, rayon, urethaan, gabardine, Gore-Tex, katoen, nylon, ramee, hennep Speciaal ontworpen om snel geuren te verwijderen uit kostuums en jassen. Speciaal ontworpen om kreukels te verwijderen uit wol en breiwerk. Sports Wear Gebruikt om stoffen in sportkleding te beschermen. Downloaded Download heeft 4 standaard programma's. Voor andere opties, zie Download, pagina 32. Normal Hetzelfde als het programma Verfrissen, exclusief wol en breiwerk. Controleer Gids Weefselverzorging, pagina’s 22-23, en labels weefselverzorging bij kleding voor gebruik. Natuurlijke weefsels moeten gemarkeerd zijn wasbaar/wasbaar met de hand en droogkast droog om krimpen te vermijden. Niet gebruiken met artikels die rubber, schuim of kleefstof bevatten. Suits/Coats Wool/Knit Bedding Fine Dust Heavy Duty Normal Rain/Snow Dehumidify Sanitize Hetzelfde als programma's: Verfrissen. Voorzichtig Drogen (Gentle Dry) is ook veilig voor veel niet-wasbare kleding zoals zijden dassen, bloezen en andere kleding van natuurlijke stoffen als bijvoorbeeld wol, kasjmier, kameelhaar en alpaca. Controleer altijd de labels van de kleding voor gebruik. Dry Programma-onderdelen • Preparing warmt het water in het reservoir op ter voorbereiding op de stoomtoevoer. • Steaming spuit stoom op de kleding. • Sanitizing verwijdert bacteriën van de kleding. • Drying verwijdert vocht uit de kleding. DUTCH REFRESH CYCLE Programma 34 WERKING PROGRAMMA KIEZEN De Styler is multi-functioneel en biedt verschillende programma's voor allerlei doeleinden. Selecteer het programma en de instelling die het beste passen bij de inhoud en de gewenste resultaten voor optimale prestaties en verzorging van de kleding. Om het beste resultaat te verkrijgen dient u te letten op de wassymbolen op de labels en een programma te kiezen dat geschikt is voor het type stof van de kledingstukken. • De functie Nachtverzorging kan niet worden gebruikt terwijl u de Ontvochtigingsprocedure gebruikt • Gebruik terwijl de deur 45º open staat. Indien de deur gesloten is, werkt de procedure niet. • De afvoertank kan vol zijn voor het het eind van het programma Ontvochtigen afhankelijk van de omgeving. • Het is mogelijk dat de kamertemperatuur stijgt door de uitgaande luchtstroom van Styler. Druk op het programmaselectiepictogram om het gewenste programma te selecteren. Druk meerdere keren op het pictogram om de gewenste instelling te selecteren. Als u een programma kiest, gaat het licht voor de standaardinstelling branden. Special Care Refresh-programma Download het programma en gebruikt dit om speciale stoffen zoals bont en leder te behandelen, stiller te werken of kleding te ontdoen van statische elektriciteit. Gebruik het Refresh-programma om geurtjes en kreukels te verwijderen en om kledingstukken te drogen. Dit programma gebruikt stoom en is alleen geschikt voor wasbare kledingstukken. Het programma is veilig voor wasbare wollen en gebreide kleding. Sanitary-programma Gebruik het Sanitary-programma om bacteriën te verwijderen en om kledingstukken te drogen. Kies dit programma voor kleding, beddengoed, kinderkleding en speelgoed. Gebruik dit programma niet voor wollen of gebreide kleding, omdat deze kunnen krimpen door de hoge temperaturen en de stoom. Gentle Dry cycle Gebruik het programma Voorzichtig Drogen om geuren en kreukels te beperken en delicaat te drogen. Kies dit programma voor nietwasbare stoffen zoals kasjmier. Er is ook een droog programma beschikbaar als download die uitermermate geschikt is voor kledingstukken van bont en leder. Zie pagina 36 Intelligente Functies, en de lijst van beschikbare programma's in de SmartThinQ applicatie. Rain/Snow Selecteer deze instelling om droge, vochtige kleding te verfrissen en voorzichtig te drogen. Dehumidify Ontvochtigt de ruimte waar de Styler geïnstalleerd is. De ontvochtigingstijd van de ruimte kan ingesteld worden op 2 of 4 uur door op de knop te drukken Voorzichtig Drogen. Een alarmpiep en de foutmelding ‘Water Leeg’ zal verschijnen als de afvoertank vol is. Ledig de afvoertank en druk op de knop Start/Pauze om door te gaan met de ontvochtiging. Downloaded Download heeft 4 standaard programma's • Druk op de knop Speciale Verzorging en selecteer “Downloaded” :Selecteer “Trouser Wrinkle Care” (Verzorging rimpels broek) - Wrijft intensief rimpels uit en benadrukt de plooien in de broek. • Druk Eénmaal op Speciale Verzorging :Selecteer “Fur/Leather Care” (Verzorging Bont/Leder) Verwijdert vocht en stof van bont/lederen kledij zonder de weefsels te beschadigen en herstelt het volume bont dat vlak wordt tijdens de opslag en bij alledaagse activiteiten. • Druk Twee maal op Speciale Verzorging (Special Care) :Selecteer “Static Removal” (statische elektriciteit verwijderen) - V erwijdert statische elektriciteit in een korte tijd met de stoomtechnologie. • Druk 3 Maal op Speciale Verzorging (Special Care) :Selecteer “Jean Care” (verzorging jeans) - Houdt de jeans proper betreffende kleurmigratie of uitwassen. -D e jeans kunnen uitgewassen zijn, gebruik dus de broekophanger om het op te nemen en hang het op de bewegende hanger. U kunt procedures wijzigen of bijkomende procedures gebruiken via de App die verschilt van de basisdownloads. Zie pagina 36 Intelligente Functies. WERKING 35 PROGRAMMA-INSTELLINGEN EN OPTIES • Erg dikke kleding is wellicht niet gelijkmatig droog aan het eind van het Gentle Dry-programma. • Als het Sanitary-programma tijdens gebruik wordt gewijzigd naar een Refresh- of een Gentle Dry-programma, wordt het reinigingsproces niet uitgevoerd. Pictogrammen om programma's te selecteren • Druk op START/PAUZE om het bedieningspaneel te activeren. Het geselecteerde programma en de START/ PAUZE-knop gaan knipperen. Programma selecteren LET OP • Doe de deur niet open tijdens gebruik. Door het ontsnappen van hete lucht of stoom bestaat er een risico op verbranding of persoonlijk letsel. • Laat tijdens gebruik geen stoom of hete lucht uit de kast ontsnappen. Het openen van de deur tijdens gebruik heeft invloed op de resultaten, verlengt de droogtijd en leidt tot condens en water op de vloer. • Erg natte artikelen mogen niet in de Styler gedroogd worden. Schudt overtollig water van het artikel af of wring het uit voordat u het in de kast laat drogen. Als zich een grote hoeveelheid water verzamelt in de kast, lijden de droogresultaten hieronder en kan het product beschadigd raken. 1 Druk op de AAN/UIT-knop 2 Druk een aantal keer op het pictogram om programma's te selecteren tot het gewenste programma en instelling wordt verlicht. 3 Druk op START/PAUZE. Instellingen wijzigen tijdens een programma • Verwijder of berg het rek op als u langere kledingstukken ophangt, zodat deze niet kreuken. • Sluit bij hangende kleding knopen ritsen, zodat de kleding tijdens gebruik niet van de hangers valt. Knoop als een kledingstuk geen knopen of rits heeft een katoenen koordje om de kraag. 1 Druk op START/PAUZE om het programma te pauzeren. Downloaded selecteren 2 Druk op het pictogram van het betreffende programma om de instellingen te wijzigen. 1 Druk op de AAN/UIT-knop 2 Druk op het Special Care-pictogram om Downloaded te selecteren. 3 Druk op START/PAUZE. • Tijdens het Refresh- en het Sanitary-programma maakt de machine een borrelend en sissend geluid, omdat er water wordt gekookt om stoom te maken die op de kleding wordt gespoten. Dit is normaal. • De bewegende hanger beweegt ook als alleen het rek wordt gebruikt. • De duur van een programma kan variëren en is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, waaronder de watertemperatuur. • De duur van het Gentle Dry-programma kan langer zijn voor natte kleding die niet is gecentrifugeerd. • Download en gebruik de LG Smart Stylerapp op een smartphone om het huidige gedownloade programma te bevestigen of om een ander programma te downloaden. • U kunt slechts een Downloaded per keer wijzigen en bewaren. DUTCH Om de instellingen tijdens een programma te wijzigen, dient u eerst op START/PAUZE te drukken om het programma te pauzeren en dan het pictogram van het betreffende programma aan te raken om de instellingen te wijzigen. 36 WERKING EXTRA FUNCTIES Sommige knoppen activeren ook speciale functies met inbegrip van Night Care (Nachtverzorging), Start vanop Afstand, Wi-Fi. Zie Intelligente Functies, pagina 36, voor informatie over het gebruik van Start vanop Afstand en Wi-Fi. Vergrendeling van de Regelingen Gebruik ‘Control Lock’ om ongewenst gebruik van de Styler te vermijden of om te beletten dat de programma instellingen wijzigen terwijl de Styler werkt. 1 2 Houd het pictogram ‘Gentle Dry’ (Voorzichtig Drogen) en het pictogram (Uitgestelde Start) ‘Delay Start’ ingedrukt gedurende drie seconden om de functie Control Lock te activeren of te desactiveren. “CL” verschijnt in de display, en alle regelingen worden uitgeschakeld behalve de Stroomknop. • Control Lock sluit de deur niet. • De instelling Control Lock wordt behouden zelfs indien er een stroompanne is. • Eens ingesteld blijft Control Lock actief tot het handmatig gedesactiveerd wordt. Control Lock moet gedesactiveerd worden om een ander programma te draaien. Latere starttijd instellen Gebruik de functie Delay Start (Start uitstellen) om een latere starttijd voor het programma in te stellen. 1 Druk op de AAN/UIT-knop 2 Druk op het pictogram om programma’s te selecteren voor het gewenste programma. 3 Druk op Delay Start om de starttijd voor het programma in te stellen. Standaard wordt de starttijd met drie uur uitgesteld. Elke keer dat u op de knop drukt, wordt de starttijd met een uur uitgesteld tot maximaal 19 uur. • Houd de knop ingedrukt om het uitstel sneller te vergroten. LET OP • Doe de deur niet open tijdens gebruik. Door het ontsnappen van hete lucht of stoom bestaat er een risico op verbranding of persoonlijk letsel. • Laat tijdens gebruik geen stoom of hete lucht uit de kast ontsnappen. Het openen van de deur tijdens gebruik heeft invloed op de resultaten, verlengt de droogtijd en leidt tot condens en water op de vloer. * Smart Diagnosis™ Gebruik deze functie met de LG Smart Stylerapp op een smartphone of wanneer u contact opneemt met het LG-servicecentrum voor hulp bij de analyse van problemen met uw Styler. 3 seconds NACHTMODUS 37 Night Care • Eens ingesteld start de functie Night Care nadat het geselecteerde programma beëindigd is. • De Night Care functie kan niet ingeschakeld na een Gentle Dry programma. • De instellingen van Night Care gaan verloren indien de Stroomknop ingedrukt wordt. • Night Care draait maximaal 24 uur. • Het is ten alle tijden veilig om de deur van de Styler in de Night Care modus te openen, zelfs als er lucht door de Styler geblazen wordt • Het is normaal dat de functie Night Care af en toe lawaai maakt omdat er warme lucht opgewekt wordt. DRUK EN DRINK SANITAIR OP DRIE SECONDEN OM DE NIGHT CARE FUNCTIE TE SELECTEREN. ※ Deze afbeelding is alleen ter illustratie. De locatie van de knop SANITARY varieert per model. 2 Druk herhaaldelijk op het selectie icoontje, totdat de gewenste opties geselecteerd zijn. 3 Druk op de Sanitary knop en houd deze 3 seconden ingedrukt om Night Care te activeren (het LED lampje zal gaan branden). 4 Druk op Start/Pause. 5 Om de Night Care functie uit te schakelen, drukt u op een ander programma icoontje. DUTCH Gebruik de functie Night Care (Nachtverzorging) om items tijdens de nacht op te slaan of om het even wanneer items kunnen niet verwijderd worden onmiddellijk nadat een programma beëindigd is. Night Care produceert periodiek warme lucht om condens te vermijden en houdt zo items warm en droog tot ze verwijderd worden. Setting the Night Care Function 1 Hang of plaats de kleding in de Styler 38 NACHTMODUS SMART FUNCTIONS Smart Diagnosis™ LG SmartThinQ-toepassing Deze functie biedt nuttige informatie voor het vaststellen en oplossen van problemen met het apparaat, gebaseerd op het gebruikspatroon. Met de LG SmartThinQ-app kunt u met het apparaat communiceren via een smartphone. NLDe applicatie installeren LG SmartThinQ Ga naar de LG SmartThinQ-applicatie in de Google Play Store & Apple App Store voor een smartphone. Volg de instructies om de applicatie te downloaden en te installeren. OPMERKING • Als u kiest voor eenvoudig aanmelden om toegang te verkrijgen tot de LG SmartThinQtoepassing moet u het registratieproces doorlopen telkens wanneer u van smartphone verandert of de toepassing opnieuw installeert. WLAN-Funktion • Voor apparaten met het logo of Download Cycle (Download prog.) Download nieuwe en speciale cycli die niet zijn opgenomen in de basiscycli van het apparaat. Apparaten die zijn geregistreerd kunnen een verscheidenheid aan speciale cycli voor het specifieke apparaat downloaden.Er kan tegelijkertijd slechts één cyclus op het apparaat worden opgeslagen.Wanneer de programma download naar het apparaat is voltooid, behoudt het product het gedownloade programma tot er een nieuw programma is gedownload. OPMERKING • U moet het apparaat eerst registreren en verbinding maken met een gateway om de functie Download programma te gebruiken. Pushnotificatie Schakel de Pushnotificaties in om notificaties over de status van het apparaat te ontvangen. De notificaties zullen worden verzonden, zelfs als de LG SmartThinQ-applicatie uitgeschakeld is. OPMERKING • Als u uw draadloze router, uw internetprovider of uw wachtwoord wijzigt nadat u het apparaat heeft geregistreerd, verwijdert u het uit de LG SmartThinQ Instellingen → Bewerk product en registreert u het opnieuw. • De applicatie kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. • Functies kunnen per model variëren. OPMERKING • U moet het apparaat eerst registreren en verbinding maken met een gateway om de Smart Diagnosis-functie te gebruiken. DIngen die u moet controleren voordat u de LG SmartThinQ gebruikt 1 Controleer de afstand tussen het apparaat en de draadloze router (Wi-Fi-netwerk). • Als de afstand tussen het toestel en de draadloze router te groot wordt kan het signaal zwak worden. Het registreren kan lange tijd duren of de installatie kan mislukken. 2 Schakel Mobiele gegevens op uw smartphone uit. • Schakel gegevens voor iPhones uit via Instellingen → Mobiel → Mobiele gegevens. 3 Connect your smartphone to the wireless router. NACHTMODUS 39 Informatiebericht over Open Source-software • Om de Wifi-verbinding te verifiëren, controleert u of het Wi-Fi ( ) pictogram op het controlepaneel aan is. Ga naar http://opensource.lge.com om de broncode onder GPL, LGPL, MPL en andere licenties voor open sources in dit product te achterhalen.Naast de broncode zijn alle licentievoorwaarden, beperkingen van garantie en auteursrechtaanduidingen beschikbaar om te downloaden. LG Electronics zal u tevens open-source code ter beschikking stellen op CD-ROM tegen de kostprijs van verspreiding (zoals de kosten voor media, verzending en handling) na ontvangst van een verzoek per e-mail naar [email protected]. Deze aanbieding is geldig voor een periode van drie jaar na onze laatste zending van dit product. Deze aanbieding is geldig voor iedereen die deze informatie ontvangt. • Het toestel ondersteunt alleen Wi-Fi-netwerken van 2.4 GHz. Neem contact op met uw internetprovider of raadpleeg de handleiding van uw draadloze router om de netwerkfrequentie te controleren. • LG SmartThinQ is niet verantwoordelijk voor fouten of problemen met de netwerkverbinding of voor gebreken, een verkeerde werking of fouten die door de netwerkverbinding worden veroorzaakt. • Indien het apparaat moeilijkheden ondervindt bij het verbinden met het Wifi-netwerk, kan het te ver verwijderd zijn van de router. Koop een Wifisignaalversterker (bereikvergroter) om de sterkte van het Wifi-signaal te verbeteren. Conformiteitsverklaring • De omgeving van het thuisnetwerk kan veroorzaken dat er geen- of moeilijk verbinding met de applicatie kan worden gemaakt. • Indien de netwerkverbinding niet correct werkt kan de oorzaak liggen bij de Netwerkprovider. • De omgeving van het draadloosnetwerk kan veroorzaken dat de wifi-verbinding traag is. • Het toestel kan niet geregistreerd worden vanwege problemen met het draadloze signaal. Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact en wacht één minuut om het opnieuw te proberen. • As de firewall van uw draadloze router is ingeschakeld, schakel deze dan uit of voeg een uitzondering toe. • De draadloze netwerknaam (SSID) moet een combinatie zijn van Engelse letters en nummers. (Gebruik geen speciale tekens.) • De gebruikersinterface (UI) van de smartphone kan variëren afhankelijk van het mobiele besturingssysteem (OS) en de fabrikant. • Als het beveiligingsprotocol van de router is ingesteld op WEP, kunt u mogelijk het netwerk niet instellen. Gebruik andere beveiligingsprotocollen (WPA2 wordt aanbevolen) en registreer het product opnieuw. ierbij verklaart LG Electronics dat de radioapparatuur van het type wasmachine in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# LG Electronics European Shared Service Centre B.V. Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen Nederland Stroomverbruik bij stand-bymodus / 0,5 W Stroomverbruik bij netwerkstandby 3,0 W De tijdsperiode waarna de stroombeheerfunctie of een soortgelijke functie het apparaat automatisch laat overschakelen naar de stand-bymodus en/of uit-stand en/ of de toestand waarin netwerkgebonden stand-by beschikbaar is 20 min DUTCH OPMERKING 40 NACHTMODUS ONDERHOUD REGELMATIGE REINIGING WAARSCHUWING Neem naast de algemene veiligheidsmaatregelen om het risico op brand-, en schokgevaar evenals ernstig letsel door het gebruik van het apparaat te verminderen de volgende waarschuwingen in acht: yy Haal voor reiniging de stekker van de Styler uit het stopcontact om het risico op elektrische schokken te voorkomen. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot brand, elektrische schokken evenals ernstig of dodelijk letsel. yy Gebruik geen agressieve chemicaliën, schuurmiddelen of oplosmiddelen om de Styler te reinigen. Deze beschadigen de laklaag. Binnen- en buitenzijde reinigen Goed onderhoud kan de levensduur van uw Styler verlengen. 1 Reinig de binnen- en buitenzijde van de machine met een vochtige doek. U kunt glasreiniger gebruiken om het voorste glaspaneel te reinigen. Spuit dit echter niet direct op het paneel, maar eerst op een doek. 2 Droog de deur af met een schone, droge doek om watervlekken te voorkomen. 3 Laat de binnen- en buitenzijde volledig drogen voordat u het product weer op het stopcontact aansluit en in gebruik neemt. LET OP • Spuit geen water direct op het product. • Gebruik geen reinigingsmiddelen, methylalcohol, verdunners of andere vluchtige vloeistoffen om de buitenzijde van het product te reinigen. • Gebruik nooit staalwol of schuurmiddelen; deze kunnen het oppervlak beschadigen. • Houd scherpe voorwerpen uit de buurt van de buitenzijde van het product. Het bedieningspaneel werkt wellicht niet als het is beschadigd. Pluizenfilter reinigen Verwijder altijd na elk gebruik de pluizen uit het filter. Zie Pluizenfilter controleren, pagina 24. Als het pluizenfilter erg vuil of verstopt is, kunt u het in warm water met zeep wassen. Zorg dat het filter volledig droog is voordat u het terug plaatst. • Gebruik de Styler nooit zonder het pluizenfilter. • Gebruik de Styler nooit met een nat pluizenfilter. Aromafilter reinigen Was voor het beste resultaat het aromafilter met afwasmiddel. Veeg het filter na het reinigen met een schone doek en zorg dat het volledig droog is voordat u het terug plaatst. Het aromafilter mag ook worden gereinigd in het bovenste rek van een vaatwasser. • Gebruik de Styler nooit zonder het aromafilter. • Gebruik de Styler nooit met een nat aromafilter. Waterreservoirs reinigen Het water uit de aanvoertank komt direct in aanraking met de kleding en artikelen in de Styler. Reinig beide waterreservoirs regelmatig en zorg dat ze altijd schoon zijn. Als de waterreservoirs niet goed gereinigd worden, kunnen ze een onaangename geur verspreiden of moeten ze worden vervangen. • De afvoertank kan na verloop van tijd verkleuring vertonen. Dit is normaal en heeft geen invloed op het functioneren van het product. • Vul voor een beter resultaat en een langere levensduur van het product de aanvoertank uitsluitend met schoon kraanwater. Gebruik geen gedestilleerd water. • Hergebruik geen water uit de afvoertank. NACHTMODUS 41 1 Reinig de buitenzijde van de watertanks met een vochtige doek. 2 Reinig de binnenkant van de watertanks met water met een borstel die het water schoonmaakt watertanks. 3 Zorg dat het afvoermondstuk dat aansluit op de afvoertank en het aanvoermondstuk dat aansluit op de aanvoertank niet verstopt zijn. 4 aanvoermondstuk Zorg dat de buitenzijden van de watertanks volledig droog zijn voordat u de deze terug plaatst. Verwijdering van uw oude apparaat 1. Dit symbool van de doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten (WEEE) afzonderlijk van het huishoudelijke afval moeten worden verwijderd. 2. Oude elektrische producten kunnen gevaarlijke stoffen bevatten, dus een juiste verwijdering van uw oude apparaat helpt bij het voorkomen van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Uw oude apparaat kan herbruikbare onderdelen bevatten die gebruikt zouden kunnen worden voor het repareren van andere producten, en andere waardevolle materialen die kunnen worden gerecycleerd voor het behoud van beperkte grondstoffen. 3. U kunt uw apparaat meenemen naar de winkel waar u het product hebt gekocht, of u kunt contact opnemen met uw plaatselijke afvalinstantie voor de gegevens van uw dichtstbijzijnde geautoriseerde WEEEverzamelpunt. Voor de meest geactualiseerde informatie voor uw land wordt verwezen naar www.lg.com/global/recycling • Informatie omtrent gefluoreerde broeikasgassen, gebruikt als koelmiddel voor de droger. Bevat gefluoreerde broeikasgassen. R134a (GWP: 1430): 0.155 kg / 0.222 t CO2-eq. Hermetisch afgesloten. DUTCH afvoermondstuk 42 Probleemoplossing PROBLEEMOPLOSSING VEELGESTELDE VRAGEN V: Wat zijn aromabladen en hoe gebruik ik ze? A: U kunt bladen van uw favoriete merk wasverzachter in het aromafilter doen om uw kledingstukken te voorzien van een verfrissend aroma. De bladen verzachten de kleding niet en verminderen de statische elektriciteit niet. Voeg een blad van de wasverzachter toe aan het aromafilter voor u een programma start. Verwijder het blad van de wasverzachter na beëindiging van het programma. Maak voor een beter resultaat het aromafilter na elke 5-7 wasbeurten schoon. V: Kan ik bont, leer of zijde in de Styler stoppen? A: Download het Fur/Leather programma voor gebruik met pels- en lederproducten in de Styler. Hang geen zijden kleding in de Styler. V: Waarom duurt het Gentle Dry-programma soms langer dan verwacht? A: De Styler maakt gebruik van een sensor om de resterende vochtigheid van de stoffen te bepalen. Als kleding of andere artikelen niet goed droog zijn, wordt de duur van het programma automatisch verlengd (behalve bij het Time Dry-programma). Probleemoplossing 43 VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET HET SERVICECENTRUM Uw apparaat is uitgerust met een automatisch foutdetectiesysteem om problemen al in een vroeg stadium vast te stellen en te analyseren. Als uw apparaat niet correct of helemaal niet functioneert, kunt u het volgende controleren voordat u contact opneemt met het servicecentrum. Werking Mogelijke oorzaak Oplossingen Het is normaal dat er stoom of hete lucht uit de kast ontsnapt als de deur tijdens gebruik niet gesloten is. Een volle aanvoertank is na slechts een keer gebruiken al leeg Het apparaat wordt voor de eerste keer gebruikt Om het lege reservoir te vullen is er de eerste keer een grotere hoeveelheid water nodig. Het apparaat maakt een luid, trillend geluid bij het opstarten De bewegende hanger brengt de waslading in evenwicht Dit is normaal aan het begin van een programma. Als het geluid toeneemt of een langere tijd aanhoudt, dient u contact op te nemen met het servicecentrum. [Neemt de droogtijd langer in beslag dan verwacht?] Kleding was extreem nat bij het inladen van de was De droogtijd voor erg natte of zware kleding kan langer zijn. Maak droge kleding vochtig voordat u deze in de Styler plaatst. De Styler stopt automatisch als de kleding droog is. Het apparaat wiebelt tijdens De vloer onder het apparaat is Installeer het apparaat op een stevige en egale gebruik van links naar niet egaal of stevig genoeg om ondergrond. Met de stelvoeten kunt u kleine rechts het gewicht van het apparaat te oneffenheden in de vloer compenseren. ondersteunen zonder door te buigen De motor maakt een zoemend geluid De compressor draait tijdens het drogen Dit is normaal. Er klinkt een geluid van stromend, borrelend of sissend water Er wordt stoom gegenereerd en op de kleding gespoten Dit is normaal. Er lekt stoom of hete lucht uit de gesloten deur Er zit een artikel klem tussen de deur, waardoor deze iets geopend blijft Zorg dat alle artikelen helemaal in de kast zijn geplaatst en dat er niets klem zit tussen de deur, zodat deze volledig gesloten kan worden. Het apparaat werkt niet Het bedieningspaneel is uitgeschakeld omdat er geen activiteit is Dit is normaal. Druk op AAN/UIT om het apparaat aan te zetten. De netstroomkabel is niet op het stopcontact aangesloten Zorg dat de kabel op een werkend stopcontact is aangesloten. Er is een stroomverbreker geactiveerd of een zekering gesprongen Controleer de stroomverbrekers en zekeringen in het huis. Vervang de zekering of reset de stroomverbreker. Het apparaat dient op een eigen elektriciteitsgroep aangesloten te worden. Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact van 220-240 V Zorg dat de netstroomkabel is aangesloten op een geaard stopcontact dat geschikt is voor dit apparaat. DUTCH Probleem De deur is open en er komt De deur is tijdens gebruik niet dicht rook uit 44 Probleemoplossing Werking Probleem Het bedieningspaneel reageert niet Mogelijke oorzaak Er zit vuil op het bedieningspaneel of op een knop Oplossingen Vuil of vreemde objecten op het bedieningspaneel verstoren het bedienen van de knoppen. Reinig het bedieningspaneel. Het bedieningspaneel is vergrendeld Deactiveer de Control Lock-functie (bediening vergrendelen). Het programma start niet Er is niet op START/PAUZE gedrukt nadat het programma is gekozen Druk op START/PAUZE. Het programma produceert stoom Het apparaat kan een periode inactief zijn als er stoom wordt geproduceerd. Het bedieningspaneel is vergrendeld Deactiveer de Control Lock-functie en druk op START/PAUZE. Resultaten Probleem Kleding is nat aan het eind van het programma Mogelijke oorzaak Oplossingen Het filter zit verstopt of het rooster zit verkeerd om Reinig het pluizenfilter. Plaats het rooster met de gaten aan de rechterkant. De afdichting van de deur is beschadigd Als de rubbers van de deur beschadigd zijn, ontstaat er een kier in de afdichting van de deur. Dit heeft invloed op het functioneren van het apparaat. Neem contact op met het servicecentrum. Er zit kleding klem tussen de deur Zorg dat alle artikelen helemaal in de kast zijn geplaatst en dat er niets klem zit tussen de deur, zodat deze volledig gesloten kan worden. Draai het programma nog een keer. Geurtjes zijn aan het eind van een programma niet verdwenen De kleding was lange tijd opgeborgen of vervuild met een sterk ruikende substantie Het is met name lastig om geurtjes te verwijderen van kleding die lang is opgeborgen of die sterk ruikende, olie-achtige vlekken hebben. Was de kleding voordat u de Styler gebruikt. Kreukels zijn aan het eind van een programma niet verdwenen De kleding was lange tijd opgeborgen Het kan lastig zijn om kreukels te verwijderen van kleding die lang is opgeborgen, met name bij katoen en linnen. Strijk kleding die lang is opgeborgen voordat u de Styler gebruikt zodat de kreukels beter verwijderd kunnen worden. De kleding heeft aan het eind van een programma een onaangename geur Het apparaat is lang niet gebruikt of Controleer de aan- en afvoertank op vuil en de waterreservoirs en filters zijn niet vreemde objecten. Reinig de filters en de gereinigd watertanks. De functies werken niet correct Er is reinigingsmiddel of wasverzachter in de aanvoertank gedaan Vul de aanvoertank uitsluitend met schoon water. Probleemoplossing 45 Resultaten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen Het artikel is te groot voor de hanger of de stof is te kwetsbaar Gebruik een hanger van de juiste grootte , zodat de stof niet plooit en er geen kreukels ontstaan. Sommige stoffen zijn kwetsbaar en verfrommelen om de hanger. Gebruik het rek voor lingerie en andere kwetsbare artikelen. De vouwen zijn na een programma uit een broek verdwenen De broek is aan de bewegende hanger en niet in de broekpers geplaatst Hang een broek in de broekpers als u de vouwen in de broekspijpen wilt behouden. De kleding heeft na een programma watervlekken, de kleur is vervaagd of uitgelopen De stof is niet wasbaar of niet kleurvast Controleer het wasvoorschrift voordat u het artikel behandelt. Foutcodes Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen Fill Water-pictogram (Aanvoertank bijvullen) knippert De aanvoertank is leeg of ontbreekt. Vul de aanvoertank en plaats deze terug in het apparaat. Empty Water-pictogram (Afvoertank legen) knippert De afvoertank is vol of ontbreekt. Leeg de afvoertank en plaats deze terug in het apparaat. dE Error knippert De deur is niet correct gesloten Controleer of de artikelen helemaal in de kast zijn geplaatst en dat de deur goed dicht zit. AE, LE, LE2, E1, E4, TE1, TE2, TE3, TE5 wordt weergegeven op het beeldscherm. Systeemfout Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met het servicecentrum. DUTCH Er zijn na een programma kreukels ontstaan aan de achterzijde van een kraag 46 Smart Diagnosis SMART DIAGNOSIS Mocht u problemen ondervinden met uw apparaat, dan bestaat de mogelijkheid om data naar uw smartphone te versturen via de LG Smart Styler-app of via uw telefoon naar het Klanteninformatiecentrum. Smart Diagnosis™ kan alleen geactiveerd worden wanneer het apparaat aan staat. Wanneer u uw apparaat niet aan kunt zetten, kan Smart Diagnosis™ niet worden gebruikt om het probleem op te lossen. SMART DIAGNOSIS™ GEBRUIKEN Smart Diagnosis™ gebruiken in combinatie met een smartphone 1 Download de LG Smart Styler-app op uw smartphone. 2 Open de LG Smart Styler-app op uw smartphone. Druk op de pijl naar rechts om door te gaan naar het volgende scherm. 3 Druk om de Opnameknop op de smartphone en houd de microfoon van de smartphone bij het Smart Diagnosis™-logo op het apparaat. 4 Houd de telefoon op zijn plaats en houd het pictogram Sanitary en het pictogram Gentle Dry drie seconden ingedrukt. 5 Houd de telefoon op zijn plek totdat de dataoverdracht is voltooid en u geen geluid meer hoort. Het beeldscherm telt de tijd af. 6 Zodra het opnemen voltooid is, kunt u de diagnose bekijken door op de telefoon op Volgende te drukken. OPMERKING yy Verschillen in belkwaliteit per regio kunnen invloed hebben op de effectiviteit van deze functie. yy Gebruik de huistelefoon voor een betere gesprekskwaliteit en uiteindelijk betere service. yy Slechte gesprekskwaliteit kan leiden tot gebrekkige data-overdracht van uw telefoon naar het apparaat, waardoor er een storing kan optreden in Smart DiagnosisTM. 3 seconds Smart Diagnosis™ via het callcenter 1 Bel het LG-Klanteninformatiecentrum op 2 Wanneer dit door de medewerker van het callcenter wordt gevraagd, houdt u de microfoon van uw telefoon bij het Smart Diagnosis™-logo op het apparaat. Houd de telefoon niet meer dan twee centimeter van het apparaat, maar er niet tegenaan. 3 Houd de telefoon op zijn plaats en houd het pictogram Sanitary en het pictogram Gentle Dry drie seconden ingedrukt. OPMERKING Raak geen andere knoppen of pictogrammen op het scherm aan. 4 Houd de telefoon op zijn plek totdat de dataoverdracht is voltooid en u geen geluid meer hoort. Het beeldscherm telt de tijd af. 5 Zodra het aftellen voorbij is en u geen geluid meer hoort, kunt u het gesprek met de medewerker van het callcenter hervatten. Hij of zij kan u verder adviseren en assisteren middels de ontvangen data. OPMERKING yy Voor de beste resultaten adviseren wij de telefoon niet te bewegen tijdens de dataoverdracht. yy Als de medewerker van het callcenter geen nauwkeurige opname van de data kan verkrijgen, kunt u gevraagd worden om het opnieuw te proberen. MEMO 47 DUTCH 48 MEMO DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG STYLER Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und halten Sie die Anleitung jederzeit griffbereit S3*F* www.lg.com Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Alle rechten voorbehouden. 2 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS 3 PRODUKTMERKMALE 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 5 SICHERHEITSHINWEIS FÜR DIE INSTALLATION 7 8 9 SICHERHEITSHINWEIS FÜR DEN STROMANSCHLUSS GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE ERDUNGSANLEITUNGEN 10 PRODUKTÜBERSICHT 10 BAUTEILE 12 DER BEWEGLICHE AUFHÄNGER 11 12 13 13 ZUBEHÖR WÄHLEN DER STYLER FUNKTION 14 INSTALLATIONSÜBERSICHT 15 DEN STYLER AUSPACKEN 16 PRODUKTSPEZIFIKATIONEN DEN RICHTIGEN STANDORT AUSWÄHLEN ANFORDERUNGEN DES AUFSTELLORTS 16 ABSTÄNDE 19 TÜRANSCHLAG WECHSELN 18 19 20 20 20 INSTALLATION DES KIPPSCHUTZES MONTAGE DER ABTROPFSCHALE ABDECKKAPPEN INSTALLIEREN SCHARNIERABDECKUNGEN INSTALLIEREN BETRIEB 21 VOR DEM BETRIEB 23 SORTIEREN DER BELADUNG Textilpflegeetiketten Gruppierung ähnlicher Artikel Die richtige Kleidung für den Styler wählen 24 26 27 34 35 36 DEN STYLER BENUTZEN ANLEITUNG FÜR DIE TEXTILPFLEGE PRÜFEN SIE VOR JEDER BELADUNG DIE FILTER Überprüfen Sie den Flusenfilter Wechseln der Dufttücher WASSERBEHÄLTER ÜBERPRÜFEN DEN STYLER BELADEN Kleiderbügel Verwendung des beweglichen Aufhängers Kleiderbügel für Hosen oder Hosenpresse Regal BEDIENFELD Funktionen des Bedienfelds PROGRAMM-ANLEITUNG Programmablauf EIN PROGRAMM AUSWÄHLEN PROGRAMM-EINSTELLUNGEN UND -OPTIONEN EXTRA Funktionen Tastensperre Eine verzögerte Startzeit einstellen Smart Diagnose™ Nachtpflege(NightCare) 37 SMART-FUNKTIONEN 36 SmartThinQ Anwendung 38 Smart Diagnose™-Funktion 40 WARTUNG 40 REGELMÄSSIGES REINIGEN Innen- und Außenbereich reinigen Reinigen Sie den Flusenfilter Reinigen Sie den Duftfilter Die Wasserbehälter reinigen DEN STYLER AUSRICHTEN 21 22 33 DAS REGAL INSTALLATION 15 31 DIE HOSENPRESSE 14 14 27 41 Entsorgung Ihres alten Geräts 42 FEHLERBEHEBUNG 42 FAQ 46 SMART DIAGNOSIS™ 43 BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN PRODUKTMERKMALE 3 PRODUKTMERKMALE ENTFERNT GERÜCHE Verwenden Sie das Refresh Programm des Styler's, um schnell und einfach Gerüche aus der Kleidung zu entfernen. KLEIDUNG AUFFRISCHEN ODER EINEN DUFT ANWENDEN Verleihen Sie Ihrer Kleidung und Ihrem Zubehör mit Ihren bevorzugten Dufttüchern einen angenehmen Geruch. Dies verleiht Ihrer Kleidung einen frischen Geruch und ein frisches Aussehen. Das Refresh Programm verwendet Dampf und verfügt über einen beweglichen Aufhänger, der in etwa 180mal pro Minute vibriert und so die Falten in der Kleidung entfernt. Die Leistung kann je nach Gewebetyp variieren. EXAKTE BÜGELFALTEN BEI HOSEN Bitte hängen Sie die Hose flach in die Hosenpresse des Styler's. Durch die Presse wird die Hosen an der Bügelfalte gefaltet und die anderen vorhandenen Falten werden entfernt. SCHONENDES UND EFFEKTIVES TROCKNEN Das Trocknen mit Wärmepumpen-Technologie beim Gentle Dry Programm sorgt für ein schonendes Trocknen bei niedrigen Temperaturen. So können Sie auch Textilien wie Alpaka, Kamelhaar und andere nichtwaschbare Textilien schonend und sanft trocknen, wenn diese durch Regen oder Schnee feucht geworden sind. Auch Wollpullover und andere Strickwaren, die Sie von Hand gewaschen haben, können Sie so trocknen. HYGIENISCH REINIGEN UND ALLERGENE REDUZIEREN Das Sanitary Programm des Styler's verwendet TrueSteam™, um Milben und Allergene zu entfernen, ohne die Kleidung zu beschädigen. Das Programm verwendet die notwendige Temperatur, um jedes gewünschte Kleidungsstück hygienisch zu reinigen und Allergene auch dann zu zerstören, wenn die Kleidung danach in der Sonne getrocknet wird. SMART DIAGNOSIS™ Sollten Sie technische Probleme mit dem Styler haben, dann können Sie die Daten per Telefon direkt an den Kundenservice übertragen. Der Kundenservice-Mitarbeiter erfasst die Daten, die von Ihrem Gerät übertragen wurden und verwendet sie, um das Problem zu analysieren und eine schnelle und effektive Diagnose bereitzustellen. Tag On Programm Download Laden Sie zusätzliche Styler Programme herunter, die auf Ihre individuellen Bedürfnisse zugeschnitten sind. Sie können jeweils ein Programm gleichzeitig herunterladen. DEUTSCH FALTEN ENTFERNEN 4 PRODUKTMERKMALE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN. Es gibt viele wichtige Sicherheitshinweise in diesem Handbuch und auf dem Gerät. Bitte lesen und beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Dieses Symbol weist auf einen Sicherheitshinweis hin. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren, die zu Produktschäden, Sachschäden, schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Dem Warnsymbol folgt entweder das Gefahrensignalwort WARNUNG oder VORSICHT. Diese Hinweise haben folgende Bedeutungen: auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum ACHTUNG Weist Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu leichten und VORSICHT Weist mittelschweren Verletzungen oder Produktschäden führen kann. ACHTUNG Um das Risiko eines Brandes oder einer Explosion, eines elektrischen Schlags, Sachschäden, Verletzungen von Personen oder Tod zu vermeiden, wenn Sie dieses Gerät verwenden, müssen Sie grundlegende Sicherheitsvorkehrungen treffen, einschließlich der folgenden: Kinder im Haushalt Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen gebraucht zu werden, sofern sie nicht unter einer angemessenen Aufsicht sind oder eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben. Achten Sie darauf, dass Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Für den Einsatz in Europa: Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht sind oder ihnen PRODUKTMERKMALE dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht vorgenommen werden. Kinder von unter 3 Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Geräts befinden, es sei denn, sie werden kontinuierlich beaufsichtigt. SICHERHEITSHINWEIS FÜR DIE INSTALLATION • Kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst vor der Installation oder vor einem Umzug des Styler's, um Verletzungen oder Schäden zu vermeiden, wenn das Produkt bewegt wird. • Wenn Sie den Styler von der Wand weg bewegen möchten, seien Sie vorsichtig, überrollen oder beschädigen Sie dabei nicht das Netzkabel. • Das Gerät ist schwer. Zwei oder mehr Personen sind notwendig, um das Gerät zu bewegen und zu installieren damit Schäden oder Verletzungen verhindert werden können. • Dieses Produkt ist mit einem Kabel ausgestattet, das eine Geräteerdungsleitung und einen geerdeten Stecker enthält. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, welche korrekt montiert und geerdet ist. • Vor dem Gebrauch muss das Gerät korrekt installiert werden, wie in diesem Handbuch beschrieben. Ein elektrischer Schlag kann die Folge sein, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß geerdet ist. • Bitte installieren Sie den Styler nicht an einem Ort, wo er umfallen könnte. Das Produkt ist nicht für den Einsatz auf Schiffen oder Flugzeugen konzipiert. Für • • • • • den Einsatz unter anderen besonderen Umständen, wenden Sie sich an den autorisierten LG Kundendienst. Die Bedienelemente dürfen nicht unsachgemäß bedient werden. Bitte installieren Sie das Produkt auf einem festen und ebenen Untergrund. Das Produkt kann unter Umständen stark vibrieren und so auf einer instabilen Oberfläche eventuell umfallen und Schäden oder Verletzungen verursachen. Bitte schützen Sie die Vorderseite, wenn Sie das Gerät transportieren. Nicht an der Vorderseite anheben. Die gehärtete Glasscheibe auf der Vorderseite des Gerätes kann brechen und Schäden oder Verletzungen verursachen. Erden Sie das Gerät ordnungsgemäß, entsprechend den gängigen Vorschriften und Verordnungen. Folgen Sie den Angaben in der Installationsanleitung. Ein elektrischer Schlag kann die Folge sein, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß geerdet ist. Bitte installieren und lagern Sie das Gerät so, dass es nicht Temperaturen unter dem Gefrierpunkt oder dem Wetter ausgesetzt ist. Lassen Sie das Produkt vor dem Gebrauch auf Raumtemperatur aufwärmen, wenn es im Winter oder bei unter Null Grad geliefert wurde. DEUTSCH eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts auf eine sichere Art und Weise gegeben wurde und sie die vorhandenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung 5 6 PRODUKTMERKMALE ACHTUNG Zu Ihrer eigenen Sicherheit müssen Sie die Informationen in diesem Handbuch lesen, um die Gefahr von Feuer, Explosion, Stromschlag, oder auch Sachschäden, Verletzungen von Personen oder sogar Tod zu verhindern. SICHERHEITSHINWEIS FÜR DIE INSTALLATION • Versuchen Sie nicht Teile des Geräts zu reparieren oder zu ersetzen oder eine Wartung durchzuführen, sofern dies nicht ausdrücklich in der BenutzerWartungsanleitung oder in der BenutzerReparaturanleitung empfohlen wird und stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen verstehen und die Fähigkeit haben, diesen zu folgen. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen, Feuer, Stromschlag oder zum Tod führen. • Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät nicht in feuchten Räumen wie beispielsweise in einem Badezimmer aufgestellt werden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod, zu schweren Verletzungen, zu einem Brand oder zu einem Stromschlag führen. Zudem kann das Produkt verformt werden oder Fehlfunktion hervorgerufen werden. • Bitte entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese ordnungsgemäß. Geschieht dies nicht, kann es zu Verbrennungen, Brand, Explosion oder zum Tod führen. • Mit einem ordnungsgemäß bewerteten, geschützten und bemessenen Stromkreis verbinden, um eine elektrische Überlastung zu vermeiden. Bei einem fehlerhaften Stromkreis können die Kabel schmelzen, wodurch ein elektrischer Schlag und/oder Brandgefahr verursacht wird. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder durch eine qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. • Bitte halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr. • Nicht in der Nähe einer anderen Wärmequelle wie zum Beispiel einem Herd, einem Backofen oder einer Heizung installieren. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann das Produkt verformen und Rauch oder Feuer verursachen. • Bitte stellen Sie keine Kerzen, Rauchmaterialien oder andere leicht entzündliche Stoffe auf die Oberseite des Geräts. Tropfender Wachs, Rauch oder Feuer können die Folge sein. • Bitte entfernen Sie alle Schutzfolien aus dem Produkt. Geschieht dies nicht, können Schäden am Produkt, Rauch oder Feuer verursacht werden. • Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften für elektrische Anlagen installiert werden. PRODUKTMERKMALE 7 SICHERHEITSHINWEIS FÜR DEN STROMANSCHLUSS anzuschließen. Andernfalls kann es zu einem Brand oder zu einem Stromschlag führen. • Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Fassen Sie den Stecker mit der Hand fest an und ziehen Sie ihn dann gerade aus der Steckdose. Das Netzkabel könnte beschädigt werden und Gefahr durch Feuer und einen Stromschlag hervorrufen. • Kontaktieren Sie LG oder eine qualifizierte Person, um das Netzkabel oder alle Netzkabel sofort zu ersetzen, sollten diese beschädigt oder abgenutzt sein. Verwenden Sie keine Kabel, die Risse oder Verbrauchsschäden entlang des Kabels oder an den Enden vorweisen. Das Netzkabel könnte schmelzen, wodurch ein elektrischer Schlag und/oder Brandgefahr entstehen kann. • Bei der Installation oder wenn Sie das Gerät bewegen möchten, müssen Sie darauf achten, dass das Kabel nicht zerdrückt oder beschädigt wird. Dies könnte zu Verletzungen und Schäden am Gerät sowie zu einem Brand und einem elektrischen Schlag führen. DEUTSCH • Unter keinen Umständen dürfen sie das Erdungskabel von dem Stromkabel abschneiden oder entfernen. Um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden, muss das elektrische Kabel an einer geerdeten Steckdose angeschlossen sein. • Dieses Gerät muss mit einer 220240 Volt, 50 Hz geerdeten Steckdose verbunden sein, wobei diese durch eine 15-Ampere Sicherung oder einen Schutzschalter abgesichert sein muss. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Brand, Explosion oder zum Tod führen. • Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Das nicht Anschließen an eine geerdete Steckdose kann zum Stromschlag führen. Lassen Sie die Steckdose und die Schaltung von einem Elektriker überprüfen, um sicherzustellen, dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Das Nichtbeachten dieser Anweisungen kann zum Stromschlag und/ oder zum Brand führen. • Stellen Sie das Gerät auf, wo der Stecker leicht zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch von der Stromversorgung, um einen Brand und einen Stromschlag zu vermeiden. • Bevor Sie das Gerät zerlegen, muss es von der Stromversorgung getrennt werden, um einen Brand und einen Stromschlag zu vermeiden. • Das Gerät sollte immer über seine eigene Steckdose verfügen, die eine Nennspannung, wie auf dem Typenschild beschrieben, vorweist. Dies bietet die beste Leistung und verhindert ebenfalls eine Überlastung der Verkabelung, was bei überhitzten Leitungen zu Brandgefahr führen könnte. • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, um das Gerät an einer Steckdose 8 Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN. ACHTUNG Um das Risiko eines Brandes oder einer Explosion, eines elektrischen Schlags, Sachschäden, Verletzungen von Personen oder Tod zu vermeiden, wenn Sie dieses Gerät verwenden, müssen Sie grundlegende Sicherheitsvorkehrungen treffen, einschließlich der folgenden: GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE GEBRAUCH • • • • • • • • • • • Lassen Sie Kinder nicht auf oder in dem Gerät spielen. Kinder müssen beaufsichtigt sein, wenn sich das Gerät in ihrer Nähe befindet. Klettern Sie nicht auf die Oberseite, stellen und hängen Sie sich nicht an die Tür des Styler's oder auf das Regal oder irgendwo im Innenbereich des Gerätes. Das Gerät könnte umfallen oder beschädigt werden oder andere Schäden oder Verletzungen hervorrufen. Treten Sie nicht auf die Türen zu den Wasserbehältern. Der Styler könnte fallen und Schäden und Verletzungen verursachen. Bitte stellen Sie keine schweren oder gefährlichen Artikel auf den Styler. Bitte setzen Sie keine lebenden Tieren in den Styler. Bitte lassen Sie Kinder nicht in das Gerät steigen, wenn es in Betrieb ist. Im Falle eines Gaslecks (Propan / LPG), müssen Sie für ausreichende Belüftung sorgen und sich an einen autorisierten Kundendienst wenden, bevor Sie das Gerät weiter benutzen. Berühren oder zerlegen Sie nicht die Steckdose des Styler's. Bitte verwenden oder platzieren Sie keine brennbaren Stoffe (Chemikalien, Medizin, Kosmetik, usw.) in der Nähe des Styler's und lagern Sie sie nicht im Styler. Stellen Sie den Styler nicht in der Nähe von brennbaren Gasen auf. Bitte trennen Sie das Netzkabel sofort, wenn Sie ein Geräusch hören, einen seltsamen Geruch wahrnehmen oder Rauch aus dem Gerät entweicht. Im Fall einer Überschwemmung: Halten Sie sich vom Produkt fern, wenn sich der Boden des Gerätes im Wasser befindet. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Es besteht Gefahr durch Stromschläge und Feuer. Keinen Weichspüler oder Produkte zur Beseitigung von statischen Aufladungen verwenden, es sei denn diese Produkte werden ausdrücklich durch den Hersteller für die Anwendung empfohlen. • Bringen Sie weder Hände noch den Körper in die Nähe der Dampfdüse, während sich das Gerät im Betrieb befindet. Der Dampf ist heiß und kann zu Verletzungen führen. • Keine Artikel in die Dampfdüse einlegen. Übermäßige Geräusch- und Brandgefahr. • Trinken Sie nicht das Wasser aus der Wasserversorgung oder dem Ablaufbehälter. • Den Styler nicht zerlegen oder ändern. • Legen Sie keine Hände, Füße oder Metallobjekte unter den Styler. • Mit nassen Händen nicht den Styler betreiben oder das Netzkabel berühren. • Bitte halten Sie die Finger von Klemmpunkten fern. Zwischenräume zwischen der Tür und dem Schrank müssen klein sein. Wenn Sie die Türe schließen achten Sie darauf, dass keine Kinder in der Nähe sind. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre eigene Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder haben eine ausführliche Anleitung über die Verwendung des Gerätes erhalten. • Bitte legen Sie keine Artikel in den Styler, die mit Speiseöl verunreinigt sind. Artikel, die mit Speiseölen verunreinigt sind, können zu einer chemischen Reaktion beitragen, so dass der Inhalt des Geräts Feuer fangen könnte. • Bitte trocknen Sie keine Artikel, die vorher mit Benzin, Lösungsmitteln zur Textilreinigung oder anderen brennbaren oder explosiven Stoffen, gereinigt, gewaschen, getränkt oder betupft wurden, da sie Dämpfe abgeben, die sich entzünden oder explodieren könnten. • Bitte verwenden Sie keine Wärme, um Artikel die Schaumgummi oder ähnlich strukturierte gummiartige Materialien enthalten zu trocknen. Wichtige Sicherheitshinweise 9 ACHTUNG Um das Risiko eines Brandes oder einer Explosion, eines elektrischen Schlags, Sachschäden, Verletzungen von Personen oder Tod zu vermeiden, wenn Sie dieses Gerät verwenden, müssen Sie grundlegende Sicherheitsvorkehrungen treffen, einschließlich der folgenden: • • Bitte öffnen Sie die Türe nicht während des Betriebs. Die Leistung des Produkts könnte nachteilig beeinflusst werden. Das Produkt nicht für andere Zwecke als die vorgesehenen Zwecke benutzen. Schäden, die entstanden sind, weil das Produkt für andere Zwecke als die in dieser Bedienungsanleitung angegeben verwendet wurden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt. • • • • • • • • Bitte entfernen Sie regelmäßig Fremdkörper (wie Staub und Wasser) von den Stiften des Netzsteckers und den Kontaktflächen. Verwenden Sie kein nasses oder feuchtes Tuch, wenn Sie den Stecker reinigen. Bitte benutzen Sie kein Gerät, um den Innenbereich zu trocknen. Keine Kerze anzünden, um Gerüche im Innenbereich zu entfernen. Bitte sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Produkt, wenn Sie die Reinigung vornehmen. Dies könnte zu einem Brand oder einem Stromschlag führen. Bitte wischen Sie den Innenbereich nach dem Gebrauch mit einem trockenen Tuch aus. Bitte reinigen Sie das Flusensieb vor oder nach jeder Ladung. Bitte Verwenden Sie kein Bleichmittel, wie beispielsweise Sauerstoff oder Chlor basierte Bleichmittel auf der Außenseite des Produkts. Clorox • • ERDUNGSANLEITUNGEN • • • • Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls verringert eine Erdung die Gefahr von Stromschlägen, indem für den elektrischen Strom eine Leitung mit dem geringsten Widerstand bereitgestellt wird. Dieses Gerät muss ein Stromkabel mit einem Erdleiter und einem Erdungsstecker vorweisen. Der Stecker muss an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden, die gemäß allen örtlichen Bestimmungen und Verordnungen montiert und geerdet ist. Der Stecker darf nicht verändert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, lassen Sie einen neuen von einem qualifizierten Elektriker installieren. Dieses Gerät muss an ein geerdetes permanentes Verdrahtungssystem oder einem Geräteerdungsleiter mit Schutzschalter, der mit der Erdungsklemme angeschlossen wurde oder zum Gerät führt, ausgestattet sein. Ein elektrischer Schlag kann die Folge sein, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß geerdet ist. ACHTUNG Bei unsachgemäßem Anschluss der Erdungsleitung besteht die Gefahr von Stromschlägen. Um sicherzustellen, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist, ziehen Sie einen qualifizierten Elektriker oder Service-Techniker zu Rate. DEUTSCH WARTUNG UND ENTSORGUNG oder OxiClean können Verfärbungen verursachen, wenn sie auf die Oberfläche des Produkts aufgebracht werden. Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes oder zur Steuerung des Bedienfeldes. Ein elektrischer Schlag könnte verursacht werden. Vermeiden Sie das versehentliche Anstoßen der Frontglasscheibe mit einem schweren Gegenstand. Obwohl die Frontscheibe aus gehärtetem Glas hergestellt wurde, kann die Scheibe bei starken Stößen zerspringen und Verletzungen verursachen. Halten Sie das Produkt frei von Nagetieren, Insekten und anderen Fremdkörper. Sie können die Kabel beschädigen, einen Brand oder einen elektrischen Schlag auslösen. Bevor Sie das Gerät entsorgen, entfernen Sie die Tür zum Trockenraum. Entfernen Sie den Netzstecker und zerstören Sie das Tastenelement, um die Wiederverwendung zu verhindern. 10 PRODUKTÜBERSICHT PRODUKTÜBERSICHT BAUTEILE Innenbeleuchtung Haken für die Hosenpresse beweglicher Aufhänger Innenbeleuchtung Hosenpresse Regalhalter Tür* Regal Duftfilter Clip Dampfdüse Ventilator zur Zirkulation der warmen Luft Wasserablaufbehälter Wasservorratsbehälter Abtropfschale * Der Türanschlag kann durch den Installateur gewechselt werden, sodass sich die Öffnung dem Aufstellort anpasst. PRODUKTÜBERSICHT 11 ZUBEHÖR Zubehör im Lieferumfang 2 Kleiderbügel* Auffangschale Kleiderbügel für Hosen 2 rutschfeste-Pads Kippschutz-Set 2 hintere Abdeckkappen Schraubenschlüssel 2 Scharnierabdeckungen * Es kann ein gewöhnlicher Metall-/Kunststoff-Kleiderbügel verwendet werden, wenn der Haken weniger als 4 mm (5/32 Zoll) dick ist. Der Haken des Kleiderbügels muss in die vorgesehene Vertiefung am beweglichen Aufhänger passen. Sitzt er nur locker in der Vertiefung, kann dies Vibrationen, Geräusche und Schaden am Kleidungsstück hervorrufen. HINWEIS • Bitte kontaktieren Sie das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben oder den LG Kundendienst unter wenn Zubehörteile beschädigt sind oder fehlen. • Für Ihre Sicherheit und für eine längere Lebensdauer, verwenden Sie bitte nur zugelassene Komponenten. Der Hersteller ist nicht für die Fehlfunktion des Gerätes oder Unfälle durch die Nutzung von separat erworbenen unbefugten Komponenten oder Teilen verantwortlich. • Die Bilder in diesem Handbuch können von den tatsächlichen Komponenten und dem Zubehör abweichen. Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung können ohne vorherige Ankündigung vom Hersteller vorgenommen werden. DEUTSCH Regal 12 PRODUKTÜBERSICHT DER BEWEGLICHE AUFHÄNGER DIE HOSENPRESSE Hängen Sie die Kleidung an den beweglichen Aufhänger, indem Sie die mitgelieferten Kleiderbügel, oder andere Kunststoff-/ Metallkleiderbügel die in die dafür vorgesehene Vertiefung am Aufhänger passen, verwenden. Bitte hängen Sie Kleidung in die Hosenpresse, indem Sie den mitgelieferten Kleiderbügel für Hosen oder einen anderen Klemmbügel für Hosen der in die vorgesehene Vertiefung für den Haken passt, verwenden. • Verwenden Sie den beweglichen Aufhänger für Anzüge, Mäntel, Jacken, Blusen, Kleider, Röcke und Hosen, die keine Bügelfalte erfordern. Verwenden Sie die Hosenpresse für Hosen. • Alles was auf einen Kleiderbügel gehängt und gedämpft oder getrocknet werden kann, ohne dass der Kleiderbügel Abdrücke hinterlässt oder andere Schäden verursacht, kann am beweglichen Aufhänger aufgehängt werden. • Pullover oder Strickwaren legen Sie auf das Regal, damit Abdrücke eines Kleiderbügels vermieden werden. • Die Kleidung sollte sicher aufgehängt werden, deswegen müssen Sie die Reißverschlüsse und Knöpfe schließen, so dass sie während des Programmes nicht vom Kleiderbügel herunterfallen können. • Hängen Sie die Kleidung so in den Schrank, dass die Seitenwände und die Rückwand des Schranks nicht berührt werden. Am Ende des Programmes kann sich Kondensat an den Oberflächen des Innenbereiches gebildet haben. Das bedeutet, dass Kleidung die mit der Innenfläche des Schranks in Kontakt kommt, feucht werden kann. Hängen Sie daher größere Artikel in die diagonalen Vertiefungen des beweglichen Aufhängers. VORSICHT • Bitte hängen oder ziehen Sie nicht an dem beweglichen Aufhänger. Lassen Sie keine Kinder mit oder auf dem beweglichen Aufhänger spielen. Das Gerät könnte umkippen und Beschädigungen oder Verletzungen verursachen. • Öffnen Sie die Tür zur Hosenpresse durch Drücken des Symbols auf der Vorderseite. • Die Hosenpresse behält die Bügelfalte bei, während Falten an anderen Stellen entfernt werden. • Hosen können gepresst werden, während andere Kleidungsstücke im gleichen Programm aufgefrischt werden. • Für ein optimales Ergebnis verwenden Sie das Hosen Pflege Extra Programm, das für die Verwendung mit der Hosenpresse ausgelegt ist. Dieser Programm kann mit der LG Smart-Styler App heruntergeladen und als heruntergeladenes Programm verwendet werden. HINWEIS Um eine doppelte Bügelfalte zu vermeiden, führen Sie das Intensiv-Programm mit dem beweglichen Aufhänger durch, um alle vorhandenen Falten zu entfernen und verwenden Sie dann erst den Kleiderbügel für Hosen. VORSICHT • Bitte lehnen Sie sich nicht an die Tür der Hosenpresse und hängen Sie keine schweren Artikel daran. Das Gerät könnte umkippen und Beschädigungen oder Verletzungen verursachen. • Bitte lassen Sie keine Kinder nicht mit der Tür der Hosenpresse spielen oder sich daran hängen. Das Gerät könnte umkippen und Beschädigungen oder Verletzungen verursachen. • Bitte halten Sie die Finger von Klemmpunkten fern, wenn Sie die Tür der Hosenpresse schließen. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe befinden, um Verletzungen zu vermeiden. PRODUKTÜBERSICHT 13 DAS REGAL Bitte verwenden Sie das Regal, wenn die Kleidung oder andere Artikel schwer aufzuhängen sind oder diese beim Trocknen beschädigt werden könnten. VORSICHT • Bitte verwenden Sie das Regal nicht, um schwere Artikel zu lagern. Das Regal könnte umkippen und Beschädigungen oder Verletzungen verursachen. • Nicht auf dem Regal laufen oder sitzen. Das Regal oder die Einheit könnte umkippen und Beschädigungen oder Verletzungen verursachen. Artikel Ausführung mit Anzug, Blazer beweglicher Aufhänger Mantel, Jacke (kurz) beweglicher Aufhänger Mantel (lang) beweglicher Aufhänger (Regal entfernen) Kleid (kurz) beweglicher Aufhänger Kleid (lang) beweglicher Aufhänger (Regal entfernen) Rock beweglicher Aufhänger leichte Decke, Überwurf beweglicher Aufhänger Babydecke beweglicher Aufhänger Hose (ohne Bügelfalte) beweglicher Aufhänger kurze Hose beweglicher Aufhänger Kinderkleidung beweglicher Aufhänger Schal beweglicher Aufhänger oder Regal Krawatte beweglicher Aufhänger oder Regal Umhang beweglicher Aufhänger oder Regal Dessous beweglicher Aufhänger oder Regal (wenn empfindlich) Hemd, Bluse beweglicher Aufhänger oder Regal (wenn empfindlich) Hose (mit Bügelfalte) Hosenpresse Mütze, Hut Regal Plüschtiere Regal Kissen Regal Pullover Regal Strickwaren Regal Säuglingskleidung Regal DEUTSCH • Bitte verwenden Sie das Regal für Stofftiere, Kissen, Hüte und anderes Zubehör. • Bitte verwenden Sie das Regal für Pullover, Strickwaren, Dessous oder empfindliche Blusen, bei denen die Kleiderbügel Abdrücke, Ausdehnungen oder andere Schäden hinterlassen könnten, wenn sie auf einem Kleiderbügel getrocknet werden. • Für eine optimale Trockenleistung, stapeln Sie bitte keine Artikel auf dem Regal. Trocknen Sie einzelne Artikel oder legen Sie sie mit einem Zwischenraum nebeneinander. • Wenn das Regal nicht in Gebrauch ist, lagern Sie es auf den Regalhaltern an der Rückwand im Innenraum. • Anweisungen für die Installation des Regals finden Sie unter Regalmontage, Seite 28. Verwenden Sie das Regal nicht, um schwere Artikel zu lagern. • Wenn möglich ordnen Sie die Artikel auf dem Regal, sodass die Seitenwände und die Rückwand des Schranks nicht berührt werden. Am Ende des Programmes kann sich Kondensat an den Oberflächen des Innenbereiches gebildet haben. Das bedeutet, dass Kleidung die mit der Innenfläche des Schranks in Kontakt kommt, feucht werden kann. WÄHLEN DER STYLER FUNKTION 14 INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIONSÜBERSICHT Bitte lesen Sie nach dem Kauf zuerst die folgenden Installationsanweisungen oder wenn das Gerät an einen anderen Standort transportiert werden muss. 7 3/4 Zoll 20cm über (2 Zoll) 5cm ü ber (2 Zoll) 5cm über Bitte entfernen Sie das Innen- und Außenmaterial Bitte packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Verpackungsmaterial Bitte überprüfen und wählen Sie den richtigen Standort Ändern Sie den Türanschlag (falls gewünscht) Bitte richten Sie den Styler aus Bitte an einer geerdeten Steckdose anschließen PRODUKTSPEZIFIKATIONEN Das Aussehen und die in diesem Handbuch aufgeführten Spezifikationen können aufgrund der ständigen Produktverbesserungen variieren. Kleider-Pflege mit Dampf S3*F* Beschreibung elektrisches Gerät für die Pflege der Kleidung elektrische Anforderungen Detaillierte Informationen entnehmen Sie dem Typenschild am Produkt Maße 445 mm (B) x 585 mm (T) x 1850 mm (H), 1010 mm (T bei geöffneter Tür) Nettogewicht 83 kg maximale Kapazität 4 Artikel Energieverbrauch 1700-1900W Sicherheitsvorrichtungen Doppelter Überhitzungsschutz, Thermosicherung, Sensorüberwachung Interne Sicherung 65TL Keramik AC 250V 15A maximale und minimale Wasser oder Laugen-Betriebstemperaturen 5~35ºC maximaler und minimaler Wasser oder Laugen-Betriebsdruck Entspricht dem Atmosphärendruck INSTALLATION 15 DEN STYLER AUSPACKEN ACHTUNG Vor dem Gebrauch entfernen Sie bitte das Klebeband und alle temporären Etikette von dem Styler. Bitte entfernen Sie keine Warnschilder, das Typenschild mit dem Modell und der Seriennummer oder die Tech-Platte, die sich unter der Vorderseite des Styler's befindet. • Sie entfernen alle verbleibenden Klebebänder und den Klebstoff am besten durch zügiges Reiben mit dem Daumen. Klebeband oder Kleberreste können auch leicht durch Reiben mit etwas flüssigem Spülmittel und den Fingern entfernt werden. Bitte mit warmen Wasser abwischen und trocknen. • Bitte verwenden Sie keine scharfen Instrumente, Reinigungsalkohol, brennbaren Flüssigkeiten oder Scheuermittel, um das Klebeband oder den Klebstoff zu entfernen. Diese Produkte können die Oberfläche des Styler's beschädigen. DEN RICHTIGEN STANDORT AUSWÄHLEN Elektrizität Bitte installieren Sie das Gerät, wo eine Steckdose leicht zugänglich ist. Bitte verwenden Sie eine einzelne, geerdete Steckdose: 220-240 Volt, 50 Hz, AC, 8 Ampere Minimum. WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere Geräte, zusammen mit dem Styler, an einer Steckdose an. Eine Überlastung der Hausverkabelung kann eine Brandgefahr bedeuten. Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, sollten Sie den Styler nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung installieren. Boden Der Boden muss eben und fest genug sein, um 83 kg (183 lb) zu stützen. Stellen Sie die Stellfüße ein, um Unebenheiten im Boden zu kompensieren. Installieren Sie das Gerät nicht auf einer Plattform oder einer schwachen Struktur. Umgebungstemperatur Die Umgebungstemperatur sollte zwischen 10°C und 35°C liegen. Wenn die Umgebungstemperatur zu niedrig oder zu hoch ist, kann die Leistung beeinträchtigt sein.. Nicht in direkter Sonneneinstrahlung installieren oder dort, wo die Temperatur unter 0°C fallen kann. Abstände Bitte lassen Sie mindestens 46 cm (18 Zoll) Abstand, um die Tür öffnen zu können. Bitte lassen Sie mindestens 5 cm (2 Zoll) Abstand auf beiden Seiten zur Wand und an der Rückseite des Styler. Bitte lassen Sie mindestens 20 cm (7 3/4 Zoll) Abstand zwischen der Oberkante des Styler's und allen überhängenden Regalen oder Schränken. Steht der Styler zu nah an benachbarten Elementen, dann könnte dies die Leistung verringern und den Stromverbrauch erhöhen. DEUTSCH • Zwei oder mehr Personen müssen den Styler bewegen und installieren. Geschieht dies nicht, kann dies Rückenverletzungen oder anderer Verletzungen verursachen. • Der Styler ist schwer. Verwenden Sie die Räder an der Unterseite des Produkts, um es zu bewegen. Neigen Sie den Styler dazu nach hinten, sodass er auf den Rädern steht. • Halten Sie den Styler aufrecht, wenn er bewegt wird. Wenn Sie den Styler auf die Seite legen, kann Kältemittel austreten, was zu Fehlfunktionen führen kann. • Halten Sie brennbare Materialien und Dämpfe, wie beispielsweise Benzin, vom Styler entfernt. Werden diese Dinge nicht beseitigt, kann es zu einem Brand, einer Explosion oder zum Tod führen. • 16 INSTALLATION ANFORDERUNGEN DES AUFSTELLORTS WARNUNG Bitte lesen Sie alle Installationsanweisungen vor der Installation und der Inbetriebnahme des Styler's. Es ist wichtig, das gesamte Handbuch vor der Installation und Verwendung des Styler's zu lesen. Die Installation erfordert: • Eine geerdete Steckdose muss sich innerhalb von 61 cm (2 ft.) an der Seite des Gerätes befinden. • Ein stabiler Boden der das gesamte Gerätegewicht von 83 kg (183 lbs) stützt. Das Gewicht von anderen Wäschegeräten sollte ebenfalls berücksichtigt werden. ACHTUNG • Installieren oder lagern Sie den Styler nicht in einem Bereich, wo er Wasser und/oder der Witterung ausgesetzt ist. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu einem elektrischen Schlag, Verletzungen oder Produktschäden oder Fehlfunktionen führen. Abstände VORSICHT • • Der Boden muss eben sein, mit einer maximalen Steigung von 2,5 cm (1 Zoll). Wenn die Steigung größer als 2,5 cm (1 Zoll) ist, kann das Gerät nicht richtig nivelliert werden. Den Styler nicht auf einer hohlen oder flexiblen Plattform installieren. Andernfalls kann es zu übermäßigem Lärm und Vibrationen und zu Schäden oder Verletzungen führen, wenn das Produkt umfällt. (2 3/64 Zoll) 52 mm (15 5/32 Zoll) 385 mm (56 ½ Zoll) 1435 mm (72 13/16 Zoll) 1850 mm (16 5/16 Zoll) 415 mm (23 Zoll) 585 mm (17 ½ Zoll) 445 mm INSTALLATION 17 Empfohlener Einbauabstand Folgende Abstände werden für den Styler empfohlen. Obwohl der Styler für einen Abstand von (13/16 Zoll) 3 cm an den Seiten und hinten getestet wurde, werden die Abstände aus den folgenden Gründen empfohlen: • Zusätzlicher Abstand sollte für eine einfache Installation und Wartung berücksichtigt werden. • Zusätzlicher Abstand kann für Wand-, Tür- und Bodenteile erforderlich sein. • Zusätzlicher Abstand sollte auf allen Seiten des Styler's in Betracht gezogen werden, um die Schallübertragung zu reduzieren. • Zusätzlicher Abstand für Wäschegeräte sollte ebenfalls berücksichtigt werden. 20 cm (7 ¾ Zoll) (2 Zoll) 5 cm (2 Zoll) 5 cm DEUTSCH 46 cm (18 Zoll) vorne Einbaumaße für Nischen oder den Einbau in einen Schrank Es sollte zumindest ein wenig Platz um den Styler (oder einem anderen Gerät) herum vorhanden sein, um beim Betrieb den Kontakt mit Wänden, Möbel oder anderen Geräten zu vermeiden. Sie sollten mindestens 3cm (1 3/16 Zoll) Platz an den Seiten des Styler's lassen, um eine erhöhte Geräuschentwicklung und Beschädigungen zu vermeiden. • Für eine Installation in einem Schrank mit einer Tür sind Lüftungsöffnungen im oberen und unteren Bereich der Tür erforderlich. Lamellentüren mit entsprechenden Lüftungsöffnungen sind akzeptabel. • Die Mindestlüftungsöffnung für die Einbaumontage beträgt (31½ sq.Zoll) 200 cm2. Integrierte Installation Wand 250mm (10 Zoll) 455mm (18 Zoll) 115˚ Wand Schränke mit Türen müssen eine Lüftungsöffnung im oberen und unteren Bereich der Tür vorweisen, die sowohl einen Wärmestau als auch Feuchtigkeitsbildung im Schrank verhindern sollen. Die obere Lüftungsöffnung mit einer Mindestöffnung von 310 cm2 (48 sq.Zoll) darf höchstens 182 cm über dem Boden angebracht werden. Die untere Lüftungsöffnung mit einer Mindestöffnung von 155 cm2 (24 sq.Zoll) darf höchstens 30 cm über dem Boden installiert werden. Beim gezeigten Beispiel dienen Lüftungsgitter der Entlüftung. (25 ½ Zoll) 650mm Belüftungsanforderungen für den Schrank ② Decke 400mm (15,75 Zoll) 50mm (2 Zoll) (3 Zoll) 7,6 cm Lüftung (24 sq.Zoll) 155 cm2 25mm (1 Zoll) 1.875mm (73,8 Zoll) (74,4 Zoll) 1.889mm 455mm (18 Zoll) Wand Lüftung (48 sq.Zoll) 310 cm2 50mm (2 Zoll) (13/16 Zoll) 30mm (3 Zoll) 7,6 cm Lüftungsanforderungen für die Schranktür 485mm (19 Zoll) 630mm (24,8 Zoll) (13/16 Zoll) 30mm ① 18 INSTALLATION DEN STYLER AUSRICHTEN ACHTUNG • Um die Gefahr von Verletzungen zu verringern, beachten Sie sämtliche empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen und tragen Sie lange Arbeitshandschuhe sowie eine Schutzbrille. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Das Gerät ist schwer. Zwei oder mehr Personen sind erforderlich, um den Styler zu installieren. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Um sicherzustellen, dass der Styler eine optimale Leistung bietet, muss er eben aufgestellt werden. Zur Minimierung von Vibrationen, Geräuschen und unerwünschten Bewegungen, muss der Boden eine vollkommen ebene und stabile Oberfläche bieten. ACHTUNG • • Der Styler ist schwer. Zwei oder mehr Personen müssen bereit sein, wenn die hintere Nivellierung stattfindet. Bei Nichtbeachtung können Rückenverletzungen oder andere Verletzungen verursacht werden. Bitte halten Sie den Styler aufrecht, wenn er bewegt oder installiert wird. Wenn Sie den Styler auf die Seite legen, kann Kältemittel austreten, was zu Fehlfunktionen führen kann. 2 Bitte verwenden Sie den Schraubenschlüssel (in der Handbuchverpackung), um die Stellfüße einzustellen. Lösen Sie die vorderen Füße des Styler's, um ihn zu erhöhen oder ziehen Sie die Füße fest, um ihn zu senken. Wenn Sie nicht in der Lage sind das Gerät mittels der Vorderfüße auszurichten, dann installieren Sie die beiden hinteren Stellfüße, indem Sie das Gerät kippen. Legen Sie das Gerät nicht, um die Stellfüße zu installieren. Heben oder senken Sie das Gerät mithilfe der Stellfüße, bis der Styler von links nach rechts und von vorne nach hinten ausgerichtet ist. 3 Wenn der Styler absolut stabil ist und alle Stellfüße VORSICHT HINWEIS Drehen Sie die Stellfüße nur so weit wie nötig heraus, um den Styler zu nivellieren. Wenn Sie die Stellfüße weiter als notwendig herausdrehen, kann dies beim Styler Schwingungen verursachen. 1 Positionieren Sie den Styler an seinem endgültigen Standort. Überprüfen Sie, ob er eben steht. • Alle Stellfüße müssen fest auf dem Boden ruhen. Bitte drücken Sie vorsichtig an den Ecken des Stylers, um sicherzustellen, dass er nicht von einer Ecke zur anderen Ecke kippt. Bitte stellen Sie sicher, dass kein Abstand zwischen den vorderen Stellfüße und dem Boden besteht. Stellen Sie sicher, dass alle Stellfüße in festem Kontakt mit dem Boden sind. Wenn der Styler ohne Nivellierung verwendet wird, kann er umkippen und Verletzungen, Schäden oder Fehlfunktion des Gerätes hervorrufen. fest auf dem Boden ruhen, dann ziehen Sie die Sicherungsmuttern an. Sicherheitsmuttern INSTALLATION 19 TÜRANSCHLAG WECHSELN INSTALLATION DES KIPPSCHUTZES Auf Wunsch ist es möglich, den Türanschlag zu wechseln. Dies kann durch den Installateur bei der Installation durchgeführt werden. • ACHTUNG Bitte versuchen Sie nicht eigenständig den Türanschlag zu wechseln. Wenn Sie den Türanschlag nach der Installation wechseln möchten, kontaktieren Sie den LG Kundendienst unter • • Rutschfeste Pads verhindern, dass das Produkt verrutscht, wenn die Tür geöffnet oder geschlossen wird. 1 Bitte reinigen Sie den Boden, um die rutschfesten Pads zu befestigen. Bitte verwenden Sie einen trockenen Lappen zum Reinigen um Fremdkörper oder Feuchtigkeit zu entfernen. Wenn Feuchtigkeit vorhanden ist, können die rutschfesten Pads nicht befestigt werden. 2 Bitte nivellieren Sie den Styler, nachdem Sie ihn im Installationsbereich platziert haben. 3 Bitte legen Sie die Klebeseiten des rutschfesten Pads auf den Boden. Diese Seite nach oben Geklebte Seite Rückseite entfernen B 4 Bitte überprüfen Sie die Nivellierung des Styler's. Bewegen Sie das Gerät leicht, um sicherzustellen, dass sich der Styler nicht bewegt. Wenn sich der Styler bewegt, müssen Sie ihn erneut nivellieren. • Die Pads können einen klebrigen Rückstand hinterlassen, wenn sie entfernt werden. Der Rückstand kann mit Alkohol entfernt werden. • DEUTSCH RUTSCHFESTE PADS VERWENDEN (OPTIONAL) Geräte können kippen, was zu Schäden oder Verletzungen führen kann. Das Gerät darf nicht ohne den angebrachten Kippschutz in Betrieb genommen werden. Wenn der Kippschutz nicht richtig installiert ist, könnte das Gerät unerwartet durch ein stehendes, sitzendes oder sich anlehnendes Kind oder einen Erwachsenen kippen. Auch durch ein übermäßiges Gewicht auf der offenen Tür oder im Inneren des Gerätes kann der Styler kippen. Installieren Sie den mit dem Styler mitgelieferten Kippschutz, um die Kippgefahr zu reduzieren. Für die richtige Installation des Kippschutzes beachten Sie die Anleitung, die mit dem Kippschutz-Set zur Verfügung gestellt wurde. Überprüfen Sie, ob der Kippschutz richtig installiert wurde. Nun, da das Gerät an seinem endgültigen Standort montiert wurde, müssen Sie sicherstellen, dass die Schiebeeinstellung an der Kordel so eingestellt ist, dass etwa 2,5 cm Abstand verbleiben. Die Verwendung des Kippschutzes schließt das Kippen des Geräts nicht aus, wenn es nicht richtig installiert wurde. 20 INSTALLATION MONTAGE DER ABTROPFSCHALE Bevor Sie den Styler verwenden, setzen Sie die Abtropfschale am Boden des Gerätes ein. 1 Bitte halten Sie die Schale so, dass der Pfeil und die Buchstaben auf der Schale nach oben zeigen. 2 Bitte schieben Sie erst eine Seite der Schale unter das Gerät und dann die andere. Drücken Sie die Schale bis diese vollständig einrastet. 3 Zum Abnehmen ziehen Sie bitte erst eine Seite dann die andere heraus. Wenn sich in der Schale Wasser gesammelt hat, nehmen Sie sie heraus und leeren Sie das Wasser. Nach dem Entleeren setzen Sie die Schale wieder ein. • Betreiben Sie den Styler nicht ohne die Abtropfschale. Dies könnte Wasserschäden verursachen. ABDECKKAPPEN INSTALLIEREN 1 Richten Sie die Noppen der Abdeckkappe mit den Löchern in der oberen Ecke des Gehäuses aus. 2 Lassen Sie die Abdeckkappe einrasten. Wiederholen Sie dies mit der verbleibenden Abdeckkappe an der anderen Ecke. SCHARNIERABDECKUNGEN INSTALLIEREN 1 Öffnen Sie die Styler Tür. 2 Lassen Sie die Scharnierabdeckung, an der unteren Scharnierbaugruppe, mit der gebogenen Kante auf der gegenüberliegenden Seite des Scharniers einrasten. 3 Bitte wiederholen Sie das Verfahren mit der verbleibenden Scharnierabdeckung an der oberen Scharnierbaugruppe. BETRIEB 21 BETRIEB VOR DEM BETRIEB Den Styler reinigen. Bitte reinigen Sie den Styler gründlich und entfernen Sie Staub, der sich beim Transport gebildet hat. Schließen Sie das Gerät nicht an, nehmen Sie es auch nicht in Betrieb, bis der Innen- und Außenbereich gründlich trocken ist. VORSICHT HINWEIS Entfernen Sie Klebstoffreste, indem Sie sie mit dem Daumen oder Spülmittel abwischen. Zubehör auspacken. Bitte packen Sie das Regal und die Kleiderbügel aus. Zubehör kann separat beim LG Kundendienst erworben werden. Montage der Abtropfschale. Bitte setzen Sie die Abtropfschale am Boden des Gehäuses ein. Schließen Sie die Stromversorgung an. Bitte überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Stromversorgung angeschlossen ist. Waschen Sie, wenn nötig, die verschmutzte Wäsche, bevor Sie sie in den Styler geben. Der Styler hat keine Waschfunktion. Flecken und loser Schmutz könnte während eines Programmes von einem Artikel zu einem anderen übertragen werden. Waschen oder bürsten Sie Staub und Schmutz ab, oder entfernen Sie die Flecken, um das Übertragen von Schmutz oder Gerüchen zu vermeiden. DEUTSCH • Zerkratzen Sie nicht den Styler mit einem spitzen Gegenstand. Verwenden Sie auch keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Bleichmittel, eine brennbare Flüssigkeit oder ein Schleifmittel enthalten, wenn Sie das Klebeband oder den Klebstoff vom Styler entfernen. • Entfernen Sie nicht das Typenschild für das Modell, die Seriennummer oder die technischen Informationen auf der Rückseite des Styler's. 22 BETRIEB DEN STYLER UTZEN 1 ARTIKEL VORBEREITEN • Wenn nötig, waschen Sie die Artikel zuerst. • Keine wärmeempfindliche Artikel oder Gegenstände, die durch Einwirkung von Wasser beschädigt werden können, eingeben. • Bitte hängen Sie die Artikel auf Kleiderbügel oder legen Sie sie auf das Regal. • Sind Knöpfe vorhanden, knöpfen Sie die Kleidungsstücke zu, bei Reißverschlüssen schließen Sie den Reißverschluss, so dass Einzelteile auf den beweglichen Kleiderbügeln nicht verrutschen und Schaden vermieden werden kann. 2 FLUSENFILTER REINIGEN, DUFTTUCH IM DUFTFILTER WECHSELN Bitte heben Sie den Flusenfilter heraus und entfernen Sie die Flusen vom letzten Gebrauch, um eine schnellere und effizientere Leistung zu erzielen. Setzen Sie den Filter wieder ein und überprüfen Sie beim Schließen die Ausrichtung des Gitters. Ohne Flusenfilter darf das Gerät nicht betrieben werden. Wenn Sie ein Dufttuch in dem Duftfilter verwenden, müssen Sie es nach jedem Gebrauch auswechseln. 3 WASSERBEHÄLTER ÜBERPRÜFEN Bitte füllen Sie den Wassertank für die Wasserzufuhr, wenn nötig, auf. Leeren Sie zudem, wenn nötig, den Wassertank zur Entleerung. Verwenden Sie sauberes Leitungswasser im Wassertank für die Wasserzufuhr, was für eine bessere Produktleistung und längere Lebensdauer des Gerätes sorgt. Bitte verwenden Sie kein destilliertes Wasser oder bereits benutztes Wasser aus dem Wassertank zur Entleerung. 4 STYLER BELADEN Beachten Sie die Pflegeetikette und die korrekte Programm-Wahl. Wenn die Kleidung für das ausgewählte Programm nicht geeignet ist, kann sie einlaufen oder schwer beschädigt werden. Bitte entfernen Sie alle leeren Kleiderbügel, um Lärm, Reibung und Schäden an der Kleidung zu vermeiden. 5 DEN STYLER EINSCHALTEN Berühren Sie das Power Symbol, um den Styler einzuschalten. 6 Programm AUSWÄHLEN Berühren Sie die Symbole, um das gewünschte Programm und die Einstellungen zu wählen. 7 PROGRAMM STARTEN Berühren und halten Sie das Start/Pause Symbol, um das Programm zu starten. Sie können das Programm jederzeit über Start/Pause anhalten. Ein erneutes Starten kann innerhalb von vier Minuten vorgenommen werden, danach schaltet sich der Styler aus und die Einstellungen gehen verloren. Öffnen Sie die Türe während dem laufenden Programm nicht. Wenn Dampf oder heiße Luft aus dem Gerät entweicht, sammelt sich Kondensat auf dem Boden oder an den Wänden, was zu Schäden oder Schimmel führen kann. 8 ENDE DES PROGRAMMES Bitte entfernen Sie die Artikel, wenn das Programm beendet ist. Öffnen Sie die Tür, sodass die heiße Luft entweichen kann. Nach 1.5 Minuten schaltet sich die Innenbeleuchtung automatisch aus, wenn die Tür nicht geschlossen wird. BETRIEB 23 SORTIEREN DER BELADUNG Gruppierung ähnlicher Artikel Textilpflegeetiketten • Für das beste Ergebnis bei der Textilpflege, behandeln Sie immer Textilien mit ähnlichen Pflegeanforderungen zusammen. • Verschiedene Textilien verfügen über unterschiedliche Pflegeanforderungen, und einige Textilien können nicht in bestimmten Styler Programmen behandelt werden oder sollten getrennt behandelt werden. Die meisten Kleidungsstücke verfügen über ein Textilpflegeetikett, das auf die richtige Pflege hinweist. Im Folgenden sind einige der Symbole aufgeführt, die für die Auswahl geeigneter Artikel für den Styler relevant sind. Fabric Care Labels Textilpflegeetiketten die verwendet werden können Kategorie Etikett Bedeutung Handwäsche normal Pflegeleicht Schonend nicht waschen Etikette für die Einstellung der Trocknertemperatur nicht für den Wäschetrockner geeignet Nicht trocknen Einige Artikel sind für die Verwendung mit diesem Produkt nicht geeignet. • Geben Sie die folgenden Artikel nicht in den Styler. Kategorie * Fabric WaschenCare LabelsPflegeleicht Fabric Care Labels Etikett Schonend Trocknen Etikett Die richtige Kleidung für den Styler wählen NEIN • • • • • Auf Wäscheleine trocknen Abtropfen • liegend trocknen hoch • mittel niedrig kalt/luftgetrocknet NEIN * Artikel wie Pelz und Leder, deren Etiketten nicht waschen vorweisen, können im Styler verwendet werden • Nicht verwendbare Artikel Kleidung gestärkte Kleidung, Vinyl Bettwäsche/ Decken Heizdecken, schwere Decken (Doppelschicht oder über (3,3 lb) 1,5 kg) Sonstiges Schuhe, Artikel mit Schaumgummi Artikel mit Klebstoffen Folgen Sie dem Textilpflegeetikett Bitte legen Sie keine Artikel in den Styler, die Hitze empfindlich sind oder nicht für das Waschen mit Wasser in Programmen mit Dampf geeignet sind. Verwenden Sie für ein schonendes Trocknen das Gentle Dry Programm. Fell, Leder (nur 100% natürliches Leder) sollte nur mit dem Fur / Leather Care-Zyklus behandelt werden. Dieser Zyklus ist ein herunterladbarer Zyklus. Die Anwendung eines falschen Programmes kann zu Gewebeschäden führen. Waschen Sie stark verschmutzte oder fleckige Kleidung bevor Sie sie in den Styler geben. Der Styler hat keine Waschfunktion. Locker sitzender Schmutz oder Flecken können während der Programme zwischen den Kleidungsstücken übertragen werden. Behandeln Sie Artikel mit einem unangenehmen Geruch separat. Gerüche können zwischen den einzelnen Artikel während der Programme übertragen werden. Einige Gerüche können schwierig zu entfernen sein. Gerüche von öligen Substanzen können nur schwer entfernt werden, da Sie nicht vom Dampf durchdrungen werden. Auch Gerüche, die bereits länger in den Artikeln sind, sind schwierig zu entfernen. Nicht alle Falten können bei einigen Artikel entfernt werden. Falten, die schon länger vorhanden sind, sind nur schwer zu entfernen. Falten in Baumwolle oder Leinen können nicht vollständig entfernt werden. DEUTSCH Fabric Care Labels Fabric Care Labels Maschinenwäsche, normales Fabric Care LabelsProgramm Styler 24 BETRIEB ANLEITUNG FÜR DIE TEXTILPFLEGE = ja § = Etikett überprüfen Refresh-Programm Stoffart Pflanzenfasern Baumwolle Leinen, Hanf, Ramie Kleidung Handtücher, Socken, Unterwäsche, Jeans, Sportbekleidung, T-Shirts, Decken tierische Fasern Sommer- kleidung Tischdecken Alpaka, Mäntel, Anzüge Kamelhaar, Schals, Kaschmir Strickwaren Naturfasern Sanitary Entfernen Entfernen Programm von der Falten Gerüchen § Gentle Dry Programm Kommentare Falten können bei 100% Baumwollgewebe nicht entfernt werden. Nach dem Programm bügeln, falls gewünscht. Einige Falten können noch vorhanden sein. Stellen Sie sicher, dass die Textilien bei der Verwendung der Refresh/Sanitary Programmen mit der Maschine oder per Hand gewaschen werden dürfen. Bitte legen Sie die Kleidung auf das Regal, wenn sie empfindlich ist. Gestärkte Kleidung ist für den Styler nicht geeignet. § § Strickwaren auf das Regal legen. Alpaka und Kamelhaar laufen bei heißem Wasser ein. § Pelz, Leder Mäntel, Schals *Verwenden Sie nur den heruntergeladenen Fur / Leather Care-Zyklus (Trocknen bei niedriger Temperatur). Aber, Leder ist nur 100% Naturleder (kein Kunstleder) Seide Seidenkrawatten, Bänder, Schals, Blusen, Seide, Samt/Plüsch *Verwenden Sie keine Seidenkleidung. Pullover, Strickwaren Wolle Wintermäntel, Anzüge, Sportbekleidung, Uniformen § Stickearen bitte auf das Regal legen. Wollartikel können eingehen, wenn sie in warmem Wasser gewaschen werden. Textilien bei der Verwendung der Refresh/Sanitary Programmen mit der Maschine oder per Hand gewaschen werden dürfen. Das Programm für Gentle Dry ist für die meisten Kleidungsstücke geeignet. BETRIEB 25 ANLEITUNG FÜR DIE TEXTILPFLEGE (FORTSETZUNG) = ja § = Etikett überprüfen Entfernen der Falten Entfernen von Gerüchen Sanitary Programm Gentle Dry Programm Anzug-Futter, Blusen, Krawatten, Pyjamas ThermoUnterwäsche, Strickwaren Bitte legen Sie die Kleidung auf das Regal. Strümpfe, Dessous Bitte legen Sie die Kleidung auf das Regal Sportbekleidung, Vorhänge Stoffart Kleidung Acetate Acryl Nylon Polyurethan Dehnbare Kleidung (mit weniger als 5% Anteil) Kunstseide Anzugsfutter Kommentare Wenn der Artikel mehr als 5% Polyurethan (Badehosen) enthält, überprüfen Sie das Pflegeetikett. • Textilien verfügen über die unterschiedlichsten Gewichte und Oberflächen und können je nach Art unterschiedliche Pflegeanforderungen aufweisen. Es ist unmöglich alle Möglichkeiten angemessen in dieser Bedienungsanleitung zu beschreiben. Bitte prüfen Sie daher, bevor Sie den Styler verwenden, die Pflegeetiketten. Bitte verwenden Sie keine Textilien im Refresh/Sanitary Programm, die nicht farbecht, hitzeempfindlich, oder nicht zum Waschen mit Wasser geeignet sind. Führen Sie einen Test mit einem Wasserfleck an einer unauffälligen Stelle (Innennaht) durch, um zu prüfen, ob die Textilie farbecht ist. Für weitere Unterstützung wenden Sie sich bitte an den Bekleidungshersteller, eine chemische Reinigung, oder entnehmen Sie weitere Informationen einer Textilpflege Anleitung. • Wenn Sie den Styler mit Artikeln benutzen, die sehr nass oder nicht farbecht sind, kann dies zu einer Beschädigung der Artikel und Verfärbung von Textilien sowie der Innenseiten des Gehäuses führen. Diese Flecken beeinflussen nicht den Betrieb des Styler. Bitte verwenden Sie Zahnpasta, um die Flecken aus dem Innenbereich des Gehäuses zu entfernen. • Der Styler hat keine Waschfunktion. Waschen Sie verschmutzte Teile bevor Sie den Styler in Betrieb nehmen. DEUTSCH Chemiefasern Refresh-Programm 26 BETRIEB PRÜFEN SIE VOR JEDER BELADUNG DIE FILTER Überprüfen Sie den Flusenfilter Achten Sie bitte immer darauf, dass der Flusenfilter sauber ist, bevor eine neue Ladung beginnt; ein verstopfter Flusenfilter wird die Trocknungszeit erhöhen. Wechseln der Dufttücher Verwenden Sie ein Dufttuch, um Ihrer Kleidung einen erfrischenden Duft zu geben. Nach dem Gebrauch entfernen Sie das Dufttuch. 1 Entfernen Sie den Duftfilter aus dem Styler. 1 Öffnen Sie das vordere Gitter und nehmen Sie den Flusenfilter heraus. 2 Bitte öffnen Sie den Duftfilter und legen Sie ein Dufttuch ein. 2 Bürsten Sie den Filter mit einer weichen Bürste ab oder reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger. Wenn der Flusenfilter gerissen oder beschädigt ist, ersetzen Sie ihn. 3 Schließen Sie den Duftfilter und legen Sie ihn wieder in den Styler ein. Legen Sie den Duftfilter entsprechend dem Pfeil ein. Sie können die Öffnung des Duftfilters mittels des Einstellhebels anpassen. Je weiter der Duftfilter geöffnet ist, desto intensiver riecht die Kleidung. 3 Setzen Sie den Filter wieder ein. VORSICHT • Bitte überprüfen Sie, dass die Seiten korrekt ausgerichtet sind, wenn Sie das Gitter einsetzen. Links Rechts Geschlossen Geöffnet 4 Wenn das Programm abgeschlossen ist, entfernen Sie den Duftfilter und das Dufttuch. Tipp: Sprühen Sie 4-5-mal Parfüm auf ein Wattepad und platzieren Sie es dann im Duftfilter. (Die Duftstärke variiert abhängig vom genutzten Duft). BETRIEB 27 WASSERBEHÄLTER ÜBERPRÜFEN Bitte überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Wasser in den Wasserbehältern. Der Wassertank für die Wasserzufuhr muss vor der Verwendung des Styler's mit Wasser gefüllt werden. Der Styler funktioniert ohne Wasser nicht. Der Wassertank zur Entleerung sollte vor jedem Gebrauch geleert werden. 1 Bitte ziehen Sie den Griff von jedem Behälter nach vorn, um ihn zu entnehmen und den Wasserstand zu überprüfen. 2 Bitte stellen Sie sicher, dass der Wassertank zur Wasserzufuhr gefüllt ist. Ein voller Wassertank zur Wasserzufuhr kann ungefähr viermal verwendet werden, abhängig von den verwendeten Programmen. Verwenden Sie sauberes Leitungswasser oder Mineralwasser für die beste Leistung und eine längere Lebensdauer. Verwenden Sie kein destilliertes Wasser oder bereits benutztes Wasser aus dem Ablassbehälter. Wenn Sie das erste Mal den Styler verwenden, wird 2/3 des Wassers bei einem vollständig gefüllten Wassertank zur Wasserzufuhr verwendet. Weniger Wasser wird in den folgenden Programmen benötigt. VORSICHT • Nur Wasser verwenden, um den Wassertank zur Wasserzufuhr zu füllen. Alle anderen Substanzen, wie Waschmittel oder Weichspüler können den Styler beschädigen. • Bitte verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser oder Trinkwasser. Fremdstoffe im Wasser können die Lebensdauer des Styler's verkürzen. • Bitte kein destilliertes Wasser verwenden. Der Wassersensor könnte nicht funktionieren. • Verwenden Sie nicht das Wasser im Wassertank zur Entleerung, um den Wassertank zur Wasserzufuhr zu füllen. 3 Stellen Sie sicher, dass der Wassertank zur Entleerung leer ist. Der Wassertank zur Entleerung ist nach etwa drei Anwendungen gefüllt. Der Behälter füllt sich während den Trockenprogrammen schneller. Der Styler funktioniert nicht, wenn der Wassertank zur Entleerung voll ist. • Verfärbungen des Wassertanks zur Entleerung können im Laufe der Zeit auftreten. Das ist normal und beeinträchtigt nicht die Produktleistung. VORSICHT • Überprüfen Sie alle Taschen, um sicherzustellen, dass sie leer sind. Gegenstände wie Klammern, Stifte, Münzen und Schlüssel können sowohl den Styler als auch Ihre Kleidung beschädigen. Brennbare Gegenstände wie Feuerzeuge oder Streichhölzer könnten sich entzünden und einen Brand verursachen. Werden diese Dinge nicht beseitigt, kann es zu einem Brand, einer Explosion oder zum Tod führen. • Trocknen Sie niemals Kleidung, die Öl, Benzin oder anderen brennbaren Stoffen ausgesetzt war. Das Waschen von Kleidung beseitigt meist nicht vollständig die Ölreste. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu einem Brand, einer Explosion oder zum Tod führen. • Bitte entfernen Sie leere Kleiderbügel aus der Bügelhalterung und legen Sie sie auf das Regal, bevor das Programm beginnt. Leere Kleiderbügel verursachen unnötigen Lärm, Reibung und Schäden am Gewebe. • Hängen Sie die Kleiderbügel in der gleichen Richtung auf die Vorrichtung, um eine Kollision zu vermeiden. Zubehör Artikel die damit genutzt werden können Kleiderbügel Hemden, Kleider, Anzüge, Mäntel, Röcke, Hosen ohne Bügelfalte, Hosen die zu groß für die Hosenpresse sind, oder ein beliebiges Kleidungsstück, das Sie auf einen Kleiderbügel hängen können. Hosenpresse Hosen die eine Bügelfalte haben Regal Pullover, Wolle, Strickwaren, Dessous, Schuhe, Hüte, Spielzeug und andere Kleidung oder Artikel, bei denen keine Kleiderbügel verwendet werden können. DEUTSCH Wassertank zur Wasserzufuhr Wassertank zur Entleerung DEN STYLER BELADEN 28 BETRIEB Kleiderbügel Die Kleiderbügel, die mit dem Styler geliefert wurden, sind nur für die Verwendung mit dem Styler gedacht. Jeder Kunststoff- oder Metall-Kleiderbügel, der über einen Haken mit weniger als 4 mm Dicke (5/32 Zoll) verfügt und genau in die Vertiefungen des beweglichen Aufhängers im Styler passt, kann verwendet werden. • Bitte verwenden Sie keine Kleiderbügel für Wollartikel, Strickwaren, oder empfindliche Dessous. Die Kleidungsstücke könnten Abdrücke des Kleiderbügels vorweisen oder gedehnt werden. • Auf der Rückseite des Kragens an einigen Kleidungsstücken könnten Falten entstehen. • Verwenden Sie die diagonalen Aufhängerrillen des beweglichen Aufhängers für große oder sperrige Artikel. • Bitte entfernen Sie leere Kleiderbügel oder lagern Sie sie während des Betriebs auf dem Regal. Verwendung des beweglichen Aufhängers 1 Bitte hängen Sie die Kleiderbügel in die vorgesehenen Schlitze und drücken Sie die Haken für einen festen Sitz leicht herunter. Die Haken sollten optimal in den vorgesehenen Vertiefungen sitzen, um Geräusche, Vibrationen oder Schäden an Kleidungsstücken während des Betriebs, zu vermeiden. 2 Bitte verwenden Sie die schrägen Schlitze (2 und 4) für sperrige Artikel. Verwenden Sie nicht die schrägen Schlitze und die Standard Schlitze im gleichen Arbeitsgang. Die Kleiderbügel könnten sich verknoten und Schäden an der Kleidung verursachen. 1 Wählen Sie einen geeigneten Kleiderbügel. Wählen Sie den Styler Kleiderbügel, der für den Artikel geeignet ist. 2 Bitte schließen Sie die Knöpfe und den Reißverschluss an allen Kleidungsstücken und hängen Sie sie dann auf die Kleiderbügel. Dies hilft, damit die Kleidungsstücke während des Programmes nicht herunterfallen oder faltiger werden. Wenn ein Kleidungsstück keine Knöpfe und keinen Reißverschluss hat, befestigen Sie es mit einem Baumwollfaden um den Kragenbereich. 3 Bitte laden Sie nicht zu viele Artikel in dem Styler. Je weniger Artikel Sie in den Styler geben, desto besser ist die Trockenleistung. Artikel, die die Seitenwände des Innenraumes berühren, könnten Kondenswasser aufnehmen und werden eventuell nicht vollständig getrocknet. Kleiderbügel für Hosen oder Hosenpresse 3 Bitte hängen Sie die Kleiderbügel in die Schlitze des beweglichen Aufhängers Hängen Sie Hosen entweder an den beweglichen Aufhänger oder in die Hosenpresse, je nachdem, ob eine Bügelfalte gewünscht ist oder nicht. • Bei einer Hose mit Bügelfalte, die an den beweglichen Aufhänger gehängt wird, kann es möglich sein, dass die Bügelfalte entfernt wird. • Wenn eine Bügelfalte erwünscht ist, müssen Sie die Hosenpresse benutzen. • Hosen sollten nicht breiter als 96 cm (38 Zoll) oder länger als (43 5/16 Zoll) 110 cm sein, um in die Hosenpresse zu passen. Überprüfen Sie die Größe der Hose, bevor sie die Hosenpresse verwenden. Wenn die Hosen zu groß sind, verwenden Sie den beweglichen Aufhänger. • Das Gewebe eines Kleidungsstückes beeinflusst, wie gut Falten entfernt werden. • Bitte laden Sie das Hosen Pflege Extra Programm für die effektivste Faltenentfernung für Hosen herunter. BETRIEB 29 Den Kleiderbügel für Hosen öffnen und schließen 1 Um den Bügel zu öffnen müssen Sie den Haken des Bügels nach unten in Richtung der Auflagen klappen und dann die Auflagen auseinander drücken. Wie man die Hosenpresse verwendet 1 Öffnen Sie die Hosenpresse durch Drücken des Symbols auf der Seite. Haken Bügelauflage 2 Sobald sich die Hose auf der Auflage befindet, drücken Sie die Auflagen zusammen und ziehen den Haken nach oben, um den Kleiderbügel für Hosen zu verriegeln. Wenn die Hose länger ist, verwenden Sie die höheren Haken, damit die Hose nicht am Boden des Gehäuses aufliegt. Hosen sollten nicht breiter als (38 Zoll) 96 cm oder länger als (43,3 Zoll) 110 cm sein. Überprüfen Sie die Größe der Hose, bevor sie die Hosenpresse verwenden. Wenn die Hosen zu groß sind, verwenden Sie den beweglichen Aufhänger. 3 Stellen Sie sicher, dass die Hose gerade hängt. 3 Ziehen Sie vorsichtig an den Seiten der Hosenbeine. Stellen Sie sicher, dass die Hose innerhalb des Kleiderbügels für Hosen ohne Falten zu schlagen gespannt ist, sodass die Hose während des Programmes nicht aus dem Bügel fallen kann. 4 Hängen Sie den Kleiderbügel für Hosen in die Vorrichtung des beweglichen Aufhängers ein oder in die Hosenpresse. Prüfen Sie die Bügelfalten an den Hosenbeinen und stellen Sie sicher, dass diese richtig ausgerichtet sind. Fixieren Sie die Hose mit 2 Clips, bevor Sie die Hosenpresse schließen. Wenn die Hosenbeine nicht ordnungsgemäß ausgerichtet sind oder die Hose nicht gerade hängt, könnte eine doppelte Falte am Hosenrand auftreten, oder die Hose insgesamt verknittern. 4 Schließen Sie die Hosenpresse und versichern Sie sich erneut, dass die Hose gerade hängt. Ziehen Sie langsam an der Hose, um sicherzustellen, dass keine Falten vorhanden sind. Stellen Sie sicher, dass die Hose in der Hosenpresse gerade hängt. DEUTSCH Wie man Hosen auf dem Kleiderbügel für Hosen aufhängt. 1 Entfernen Sie alle Objekte aus den Hosentaschen und knöpfen Sie die Gesäßtaschen zu. 2 Falten Sie die Hose entlang ihrer Bügelfalte (oder wo sie sein sollte), und befestigen Sie die Enden der Hosenbeine am Kleiderbügel. 2 Hängen Sie den Kleiderbügel für Hosen auf den Haken oberhalb der Hosenpresse, achten Sie darauf, dass die Länge der Hose passt. 30 BETRIEB Regal Bitte verwenden Sie das Regal für die Kleidung und Artikel, die nicht auf Kleiderbügeln platziert werden kann. Auf dem Regal keine Artikel übereinander legen. Für eine optimale Trockenleistung verwenden Sie das Regal für einzelne Kleidungsstücke oder kleinere Artikel mit Abstand dazwischen. • Hängen Sie das Regal auf die Regalhalterung, wenn lange Kleidung wie Mäntel oder Kleider behandelt werden. Montage des Regals 1 Bitte halten Sie das Regal so, dass die graue Kante nach vorne zeigt. Vorderseite (41,3 Zoll) 105 cm Unterseite 2 Bitte setzen Sie die linke Regal Aussparung auf den linken Regalträger, senken Sie dann die rechte Seite des Regales ab, bis diese auf dem rechten Regalträger aufliegt. (51,2 Zoll) 130 cm Die Kleiderbügel aufbewahren Bitte entfernen Sie nicht verwendete Kleiderbügel aus dem beweglichen Aufhänger und lagern Sie sie während des Betriebs auf dem Regal. Dies verhindert Lärm und Schäden an der Kleidung. 1 Bitte legen Sie die Kleiderbügel zwischen die Streben des Regals. Rechts Links 3 Für die Demontage heben Sie die rechte Seite des Regals an, dann heben Sie die linke Seite des Regals vom Regalträger ab und ziehen das Regal heraus. VORSICHT • Es ist nicht möglich das Regal in den Schrank zu schieben. Wurde es nicht korrekt installiert, kann es herunterfallen. • Bitte stellen Sie keine schweren Artikel auf das Regal oder verwenden Sie es nicht, um Objekte aufzubewahren. Anderenfalls kann es bei diesem Produkt zu Fehlfunktionen kommen. • Lassen Sie Kinder nicht auf das Regal klettern oder sich daran hängen. Sie könnten sich verletzen. 2 Wenn lange Kleidung behandelt wird und das Regal befindet sich auf der Regalhaltung, dann lagern Sie die Kleiderbügel während des Betriebs außerhalb der Einheit. 3 Verwenden Sie das Regal nicht, um schwere Artikel zu lagern. BETRIEB 31 BEDIENFELD Das Bedienfeld reagiert bei Berührung unter Verwendung von statischer Elektrizität. Eine leichte Berührung genügt, um es zu bedienen. Bitte verwenden Sie ein Tuch, wenn Sie das Bedienfeld säubern möchten, um den Kontakt und das Aktivieren der Tasten zu vermeiden. Fremdkörper auf dem Bedienfeld, wie das Tragen von Handschuhen, oder das Berühren der Tasten mit einem Tuch, verhindern die Aktivierung. Funktionen des Bedienfelds Je nach Modell sind einige der folgenden Funktionen möglicherweise nicht verfügbar. DEUTSCH ① SMART DIAGNOSIS™ ⑤ ZEITANZEIGE Bitte legen Sie das Telefon über das Symbol, wenn Sie Probleme mittels der Smart Diagnose diagnostizieren möchten. Das Display zeigt die geschätzte verbleibende Laufzeit und Fehlermeldungen des Styler's an. Die Programmlaufzeit variiert je nach Anwendung und Einstellung des Styler's. ② STROM AN/AUS Berühren Sie die Power Taste um den Styler AN / AUS zu schalten. Sobald das Programm abgeschlossen ist, schaltet sich der Styler nach wenigen Sekunden automatisch aus, wenn keine Tasten berührt wurden. HINWEIS: Wenn Sie während eines Programmes „Power“ berühren, wird dieses Programm abbrechen und die Programm Einstellungen gehen verloren. ③ Programmablaufanzeige Dieser Teil der Anzeige zeigt an, welche Stufe des Programmes derzeit durchgeführt wird. ④ OPTIONS- UND WARNANZEIGE Delay On: leuchtet, wenn die Delay On Funktion eingestellt wurde. Fill Water: leuchtet, wenn der Wassertank für die Wasserzufuhr fehlt oder leer ist. Empty Water: leuchtet, wenn der Wassertank für die Entleerung fehlt oder voll ist. Control Lock: leuchtet, wenn die Control Lock funktion aktiviert ist. Night Care: leuchtet, wenn die Funktion Night Care eingestellt ist. ⑥ START/PAUSE Berühren und halten Sie das Start/Pause Symbol, um das ausgewählte Programm zu starten. Wenn der Styler läuft, berühren Sie das Start/Pause Symbol erneut, um das Programm zu pausieren, ohne die aktuellen Einstellungen zu verwerfen. HINWEIS: Wenn Sie den Programmablauf durch berühren von Start/Pause nicht innerhalb einer Stunde wieder aufnehmen, schaltet sich der Styler automatisch aus. ⑦ SmartThinQ™ Suchen Sie die LG SmartThinQ-App im Google Play Store oder im Apple App Store auf einem Smartphone. ⑧ REFRESH PROGRAMM Berühren Sie dieses Symbol, um ein Refresh Programm zu wählen. Berühren Sie es erneut, um die Einstellungen zu wechseln. ⑨ SPECIAL CARE Berühren Sie das Symbol, um einen speziellen Pflegezyklus auszuwählen. Berühren Sie mehrmals, um zwischen den Einstellungen zu wechseln. 4 Standardzyklen heruntergeladen. Laden Sie einen neuen Zyklus mit der SmartThinQ-Anwendung auf einem Smartphone herunter. 32 BETRIEB ⑩ SANITARY / *Night Care Tippen Sie auf das Symbol, um einen Sanitary auszuwählen. Berühren Sie mehrmals, um durch die Einstellungen zu blättern. Halten Sie das Symbol drei Sekunden lang gedrückt, um die Night Care funktion zu aktivieren / deaktivieren. ⑪ GENTLE DRY / *Remote Start Berühren Sie das Symbol, um einen Gentle Dry auszuwählen. Berühren Sie mehrmals, um zwischen den Einstellungen zu wechseln. Bitte drücken und halten Sie drei Sekunden, um die Remote-Funktion zu aktivieren. ⑫ DELAY START / *Wi-Fi Stellen Sie eine verzögerte Startzeit für den Zyklus ein. Delay Start kann nicht mit dem Night Care-Zyklus ausgewählt werden. Bitte drücken und halten Sie drei Sekunden, um die Wi-Fi-Funktion zu aktivieren. BETRIEB 33 PROGRAMM-ANLEITUNG Programmablauf SPECIAL CARE CYCLE Einstellung Kleidungs-/Textil-Typ Prepare Steam Anzug, Mantel, Schuluniform, Schal, Wolle, Strickwaren, Outdoor-/ Sportkleidung, Handtücher, Unterwäsche, T-Shirts, Socken, Jeans, Jeansjacken, Dessous, Sportbekleidung, Tischdecken 100% Wolle, Polyester, Rayon, Urethan, Gabardine, Gore-Tex, Baumwolle, Nylon, Ramie, Hanf Speziell entwickelt, um Gerüche aus Anzügen und Mänteln schnell zu entfernen. Wool/Knit Speziell entwickelt, um Falten von Wolle und Strick zu entlasten. Sports Wear Benutzen, um Stoff von Sportbekleidung zu schützen. Downloaded Heruntergeladen beinhaltet 4 Standardzyklen. Weitere Optionen finden Sie unter Heruntergeladen auf Seite 32. Normal Light Heavy Suits/Coats GENTLE DRY CYCLE SANITARY CYCLE Normal Bedding Fine Dust Heavy Duty Normal Rain/Snow Dehumidify Genauso wie Auffrischungszyklus, ausgenommen Wolle und Strickwaren. Überprüfen Sie die Stoffpflegeanleitung auf den Seiten 22-23 und die Pflegekennzeichnung in Kleidungsstücken, bevor Sie sie verwenden. Naturfasern müssen als waschbar / handwaschbar und im Trockner trockenbar gekennzeichnet sein, um Schrumpfung zu vermeiden. Nicht mit Gegenständen verwenden, die Gummi, Schaum oder Klebstoff enthalten. Sanitize Drying Genauso wie Auffrischungszyklus.. Gentle Dry ist auch sicher für viele nicht waschbare Kleidungsstücke wie Seidenkrawatten, Blusen und andere Kleidungsstücke aus natürlichen Fasern wie 100% Wolle, Kaschmir, Kamelhaar und Alpaka. Siehe Auswählen von Styler-Safe Clothing und überprüfen Sie immer die Kleidungsetiketten vor der Verwendung. - - Programmablauf • Preparing erhitzt das Wasser im Tank für die Wasserzufuhr um die Dampfzufuhr vorzubereiten. • Im Steaming wird die Kleidung mit Dampf besprüht. • Sanitizing entfernt Allergene aus der Kleidung. • Drying entfernt Feuchtigkeit aus der Kleidung. DEUTSCH REFRESH CYCLE Programm 34 BETRIEB EIN PROGRAMM AUSWÄHLEN Die Styler Programme sind für eine Vielzahl an Verwendungsmöglichkeiten geeignet. Wählen Sie ein Programm und die Einstellung, die am besten den zu pflegenden Kleidungsstücken und dem gewünschten Ergebnis entsprechen. Dies sorgt für die beste Leistung und Textilpflege. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, achten Sie auf die Pflegeetiketten an der Kleidung und wählen Sie ein Programm, das für die Art des zu pflegenden Gewebes geeignet ist. Berühren Sie ein Symbol für die Programm-Auswahl, um das gewünschte Programm zu wählen. Drücken Sie mehrmals auf das Symbol, um die gewünschte Einstellung zu wählen. Wenn Sie ein Programm ausgewählt haben, leuchtet die gewählte Einstellung auf. Refresh Programm Bitte verwenden Sie das Refresh Programm, um Gerüche und Falten zu entfernen und Artikel zu trocknen. Dieses Programm verwendet Dampf und sollte nur mit waschbaren Artikeln verwendet werden. Das Programm ist auch für waschbare Wolle und Strickwaren geeignet. Sanitary Programm Bitte verwenden Sie das Sanitary Programm, um Allergene zu entfernen und Artikel zu trocknen. Wählen Sie dieses Programm für Kleidung, Bettwäsche, Kinderbekleidung und Spielzeug. Verwenden Sie dieses Programm nicht für Wolle oder Strickwaren, da durch die hohen Temperaturen und den Dampf die Kleidung einlaufen könnte. Gentle Dry Cycle Bitte verwenden Sie den Gentle Dry Zyklus, um Gerüche und Falten zu reduzieren und Gegenstände zu trocknen. Wählen Sie diesen Zyklus für nicht waschbare Stoffe wie Kaschmir. Es gibt auch einen herunterladbaren Trockenzyklus, der Pelz- / Lederpflege genannt wird und für Pelz und Leder verwendet wird. Siehe Smart-Funktionen, Seite 36, und die Liste der verfügbaren Zyklen in der SmartThinQ-Anwendung. Rain/Snow Bitte wählen Sie diese Einstellung, um feuchte Kleidung aufzufrischen und behutsam zu trocknen. Dehumudify Entfeuchtet den Raum, in dem der Styler installiert ist. Die Entfeuchtungszeit für den Raum kann durch Drücken der Taste „Gentle Dry“ auf 2 oder 4 Stunden eingestellt werden. Alarmton und Fehler „Wasser leer“ werden angezeigt, wenn der Abwassertank voll ist. Entleeren Sie den Behälter und drücken Sie die Start / Pause-Taste, um mit der Entfeuchtung fortzufahren. * Die Nachtpflegefunktion kann nicht während der Verwendung der Entfeuchtung verwendet werden * Verwendung bei 45° geöffneter Tür. Wenn die Tür geschlossen ist, funktioniert der Vorgang nicht. * Abhängig von der Umgebung kann der Ablassbehälter vor Ende des Entfeuchtungszyklus befüllt werden. * Es ist möglich, dass die Raumtemperatur aufgrund des vom Styler ausgehenden Luftstroms ansteigt. Special Care Downloaded Bitte laden Sie den zusätzlichen Zyklus herunter und verwenden Sie ihn, um spezielle Stoffe wie Pelz und Leder zu behandeln, Lärm zu reduzieren oder statische Elektrizität zu entfernen. Heruntergeladen beinhaltet 4 Standardzyklen • Drücken Sie die Spezialpflegetaste und wählen Sie „Heruntergeladen“: Wählen Sie „Hosenfaltenpflege“ - Intensive Straffung von Falten und Akzentuierung von Hosenfalten. • Einmal auf Spezialpflege drücken: „Pelz- / Lederpflege“ wählen - Entfernt Feuchtigkeit und Staub aus Pelz- / Lederbekleidung ohne Gewebe zu beschädigen und stellt das Volumen des Pelzes wieder her, das während der Lagerung und bei alltäglichen Aktivitäten abgeflacht wird. • Drücken Sie Spezialpflege zweimal: Wählen Sie „Statische Entfernung“ - Entfernt statische Elektrizität in kurzer Zeit mit der Dampftechnologie. • Drücken Sie Spezialpflege dreimal: Wählen Sie „Jeans Care“ - Hält die betroffenen Jeans sauber von Farbwanderung oder Auswaschungen. - Die Jeans kann ausgewaschen werden, also benutzen Sie den Hosenbügel, um sie aufzuheben und hängen Sie ihn an den beweglichen Aufhänger. Sie können Kurse ändern oder zusätzliche Kurse über die App nutzen, die nicht auf Basis-Downloads basieren. Siehe Smart-Funktionen, Seite 36. BETRIEB 35 PROGRAMM-EINSTELLUNGEN UND -OPTIONEN Symbole für die Programmauswahl Um die Einstellungen während eines laufenden Programmes zu ändern, berühren Sie das Start/Pause Symbol und unterbrechen Sie damit das Programm. Berühren Sie dann das gewünschte Programm-Symbol, um die Einstellungen zu ändern. • Bitte berühren Sie das Start/Pause Symbol, um das Bedienfeld zu aktivieren. Das ausgewählte Programm und das Start/Pause Symbol beginnen zu blinken. 1 Das Power Symbol berühren 2 Berühren Sie mehrmals das Symbol für die Programm-Auswahl, bis das Programm mit der gewünschten Einstellung aufleuchtet. 3 Berühren Sie Start/Pause. Ändern der Einstellungen während eines laufenden Programmes 1 Berühren Sie das Start/Pause Symbol, um das Programm zu unterbrechen. 2 Berühren Sie das Symbol für die Auswahl des entsprechenden Programmes, um die Einstellungen zu ändern. • Während der Refresh und Sanitary Programme, erzeugt das Gerät ein Geräusch von kochendem Wasser und ein zischendes Geräusch, da Dampf aufbereitet wird, um ihn auf die Kleidung zu sprühen. • Der bewegliche Aufhänger bewegt sich auch, wenn nur das Regal verwendet wird. • Die Programmlaufzeiten sind abhängig von der Nutzungsumgebung, einschließlich der Wassertemperatur. • Die Programmlaufzeit für das Gentle Dry Programm kann für nasse Kleidung länger sein, wenn diese nicht ausreichend Trocken geschleudert ist. • Sehr dicke Kleidung könnte nach Beendigung des Gentle Dry Programmes nicht gleichmäßig trocken sein. Wenn Sie vom Sanitary Programm, während der Durchführung, zum Refresh Programm oder Gentle Dry (Schonend Trocken) Programm wechseln, wird der Sanitary Prozess zur Beseitigung der Allergene nicht durchgeführt. VORSICHT • Bitte während des Betriebs die Tür nicht öffnen. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Verletzungen durch heiße Luft oder Dampf, der entweichen kann. • Es darf während des Betriebs kein Dampf oder keine heiße Luft aus dem Schrank entweichen. Das Öffnen der Tür während des Betriebs wirkt sich auch auf die Leistung aus, verlängert die Trockenzeit und es sammelt sich Kondenswasser auf dem Boden. • Geben sie keine besonders nassen Artikel zum Trocknen in den Styler. Schütteln Sie überflüssiges Wasser ab oder wringen Sie die Artikel aus, bevor Sie sie zum Trocknen in den Schrank geben. Wenn sich eine große Menge an Wasser im Schrank absetzt, kann die Trockenleistung darunter leiden oder das Produkt könnte beschädigt werden. • Bitte entfernen Sie oder lagern Sie das Regal an den Regalhaltern, wenn Sie längere Artikel aufhängen, damit diese nicht zerknittert werden. • Bitte schließen Sie die Knöpfe und Reißverschlüsse an der Kleidung, um das Herunterfallen während des Betriebs zu verhindern. Befestigen Sie das Kleidungsstück mit einem Baumwollfaden um den Kragenbereich. Das Downloaded Programm auswählen 1 Das Power Symbol berühren 2 Berühren Sie das Special Care Programm-Symbol, um das Downloaded programm zu wählen. 3 Berühren Sie Start/Pause. • Bitte laden Sie die LG Smart-Styler-App auf ein Smartphone herunter und verwenden Sie die App, um das aktuelle Downloadprogramm zu bestätigen oder ein anderes Programm herunterzuladen. • Es kann nur ein Downloadprogramm gleichzeitig gespeichert und geändert werden. DEUTSCH Ein Programm auswählen • 36 BETRIEB EXTRA FUNKTIONEN Einige Tasten aktivieren auch spezielle Funktionen, einschließlich Nachtpflege, Start per Fernbedienung, Wi-Fi. Informationen zur Verwendung von Start per Fernbedienung und Wi-Fi finden Sie unter SmartFunktionen, Seite 36. Eine verzögerte Startzeit einstellen Bitte verwenden Sie die Delay Start, um die Startzeit des Programmes zu verzögern. 1 Das Power Symbol berühren 2 Berühren Sie das Symbol für die Programm-Auswahl, um das gewünschte Programm zu wählen. 3 Berühren Sie das Delay Start Symbol, um die Startzeit des Programmes zu wählen. Tastensperre Bitte verwenden Sie die Tastensperre um zu verhindern, dass unerwünschte Personen den Styler bedienen oder, um Einstellungen vor Änderungen zu schützen, während der Styler in Betrieb ist. 1 Berühren und halten Sie das Symbol „Gentle Dry“ und das Symbol „Verzögerung starten“ drei Sekunden lang, um die Funktion „Tastensperre“ zu aktivieren oder zu deaktivieren. 2 „CL“ erscheint im Display, und alle Bedienelemente sind deaktiviert außer der Power-Taste. • Die Tastensperre verriegelt nicht die Tür. • Die Einstellung für die Tastensperre bleibt beibehalten, auch wenn ein Stromausfall verursacht wurde. • Einmal eingestellt, bleibt die Tastensperre aktiv, bis sie manuell deaktiviert wird. Die Tastensperre muss deaktiviert werden, um einen weiteren Zyklus zu starten. 3 Sekunden • Die voreingestellte Delay Start beträgt 3 Stunden. Jedes Mal, wenn Sie die Taste berühren, erhöht sich die Zeit um eine Stunde, maximal bis zu 19 Stunden. Berühren und halten Sie die Taste, um die Verzögerungszeit schneller zu erhöhen. VORSICHT • Während des Betriebs die Tür nicht öffnen. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Verletzungen durch heiße Luft oder Dampf, der entweichen kann. • Es darf während des Betriebs kein Dampf oder keine heiße Luft aus dem Schrank entweichen. Das Öffnen der Tür während des Betriebs wirkt sich auch auf die Leistung aus, verlängert die Trockenzeit und es sammelt sich Kondenswasser auf dem Boden. * Smart Diagnosis™ Verwenden Sie diese Funktion mit der LG Smart-StylerApp auf ihrem Smartphone, oder wenden Sie sich an den LG-Kundendienst, um Probleme mit dem Styler festzustellen. BETRIEB 37 Night Care Bitte verwenden Sie die Nachtpflegefunktion, um Gegenstände über Nacht oder jederzeit zu speichern, wenn Gegenstände nicht bald nach Ende eines Zyklus entfernt werden können. Nachtpflege produziert regelmäßig warme Luft, um Kondenswasserbildung zu vermeiden und Gegenstände warm und trocken zu halten, bis sie entfernt werden. • Die Nachtpflegefunktion kann nicht so eingestellt werden, dass sie einem Gentle Dry Zyklus folgt. • Die Nachtpflegefunktion geht verloren, wenn die Ein- / Aus-Taste gedrückt wird. • Nachtpflege läuft maximal 24 Stunden. • Es ist sicher, die Tür während der Nachtpflegefunktion jederzeit zu öffnen, auch wenn die Luft bläst. • Es ist normal, dass die Nachtpflegefunktion regelmäßig Geräusche erzeugt, wenn warme Luft erzeugt wird. D R Ü C K E N U N D H A LT E N S I E SANITÄR FÜR DREI SEKUNDEN, UM DIE NACHTPFLEGE-FUNKTION ZU WÄHLEN. ※ Dieses Bild dient nur zur Veranschaulichung. Der Speicherort der SANITARY-Schaltfläche variiert je nach Modell. 2 Touch cycle selector icon repeatedly until desired cycle setting is selected. 3 Press and hold SANITARY for three seconds to illuminate the LED and activate Night Care. 4 Touch Start/Pause. 5 To cancel Night Care, touch another cycle selector icon. DEUTSCH • Einmal eingestellt, startet die Nachtpflegefunktion, nachdem der ausgewählte Zyklus beendet ist. Setting the Night Care Function 1 Place clothes into the Styler. 38 BETRIEB SMART FUNCTIONS LG SmartThinQ Anwendung Die LG SmartThinQ-Anwendung ermöglicht die Kommunikation mit der Appliance über ein Smartphone. Installation von LG SmartThinQ Suchen Sie auf einem Smartphone nach der LG SmartThinQ App im Google Play Store & Apple App Store. Bitte befolgen Sie die Anweisungen, um die Anwendung herunter zu laden und zu installieren. HINWEIS • Wenn Sie den einfachen Login wählen, um auf die LG SmartThinQ-App zuzugreifen, dann müssen Sie jedes Mal die Registrierung durchlaufen, wenn Sie Ihr Smartphone wechseln oder die Anwendung neu installieren. SmartThinQ Application Features • Für Geräte mit dem oder Logo Download/Neu Laden Sie neue und besondere Zyklen herunter, die in den Standardeinstellungen des Geräts nicht enthalten sind.Für Geräte, die erfolgreich registriert wurden, können Sie eine große Auswahl an speziellen Zyklen extra für das Gerät herunterladen.Es kann immer ein Zyklus auf dem Gerät gespeichert werden.Sobald ein Zyklus erfolgreich auf das Gerät heruntergeladen wurde, behält das Produkt den Zyklus bei, bis ein neuer heruntergeladen wird. • Die Anwendung ist Gegenstand um den Geräte-Zweck zu verbessern, ohne den Benutzer zu benachrichtigen. • Funktionen können sich je nach Modell unterscheiden. Smart Diagnosis™ Diese Funktion bietet nützliche Informationen zu Diagnose und Fehlerbehebung basierend auf der Nutzungsweise des Geräts. HINWEIS • U moet het apparaat eerst registreren en verbinding maken met een gateway om de Smart Diagnosis-functie te gebruiken. Dinge, auf die Sie vor der Verwendung von LG SmartThinQ achten sollten 1 Überprüfen Sie den Abstand vom Gerät zum kabellosen Router (WLAN-Netzwerk). • Wenn der Abstand zwischen dem Gerät und dem kabellosen Router zu weit ist, kann die Signalstärke schwach sein. In diesem Fall dauert die Registrierung sehr lange oder die Installation kann fehlschlagen. 2 Schalten Sie das Mobile Netz oder die Mobilen Daten auf Ihrem Smartphone aus. • Bei iPhones können Sie die Daten unter Einstellungen → Mobiles Netz → Mobile Daten ausschalten. HINWEIS • Sie müssen zuerst die Appliance registrieren und eine Verbindung zu einem Gateway herstellen, um die Funktion Download-Zyklus verwenden zu können. Push Benachrichtigung Bitte schalten Sie die Push Benachrichtigungen ein, um Status Nachrichten Ihres Gerätes zu erhalten. Die Nachrichten werden auch erzeugt, wenn die LG SmartThinQ App nicht aktiv ist. HINWEIS • Wenn Sie Ihren kabellosen Router, Ihren Internetanbieter oder Ihr Passwort ändern nachdem Sie das Gerät angemeldet haben, dann löschen Sie es bitte unter LG SmartThinQ Einstellungen → Produkt bearbeiten und registrieren Sie es erneut. 3 Connect your smartphone to the wireless router. BETRIEB 39 Information: Hinweis bezüglich Open-Source- HINWEIS • To verify the Wi-Fi connection, check that Wi-Fi ( icon on the control panel is lit. ) • The appliance supports 2.4 GHz Wi-Fi networks only. To check your network frequency, contact your Internet service provider or refer to your wireless router manual. • LG SmartThinQ is not responsible for any network connection problems or any faults, malfunctions, or errors caused by network connection. • If the appliance is having trouble connecting to the WiFi network, it may be too far from the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range extender) to improve the Wi-Fi signal strength. • The network connection may not work properly depending on the Internet service provider. Den Quellcode unter GPL, LGPL, MPL sowie weitere Open-Source-Lizenzen, die in diesem Produkt enthalten sind, können Sie unter http://opensource.lge.com herunterladen.Neben dem Quellcode stehen dort alle verwiesenen Lizenzbedingungen, Garantieausschlüsse sowie Urheberrechtshinweise zum Download bereit.LG Electronics bietet gegen eine kostendeckende Gebühr (Medium, Versand und Bearbeitung) den Quellcode auf CD-ROM an. Senden Sie dazu eine Anfrage per E-Mail an: [email protected]. Dieses Angebot gilt bis drei Jahre nach der letzten Auslieferung des Produkts. Dieses Angebot gilt für jeden Empfänger dieser Information. Konformitätserklärung • The surrounding wireless environment can make the wireless network service run slowly. • The appliance cannot be registered due to problems with the wireless signal transmission. Unplug the appliance and wait about a minute before trying again. • If the firewall on your wireless router is enabled, disable the firewall or add an exception to it. • The wireless network name (SSID) should be a combination of English letters and numbers. (Do not use special characters.) • Smartphone user interface (UI) may vary depending on the mobile operating system (OS) and the manufacturer. • If the security protocol of the router is set to WEP, you may fail to set up the network. Please change it to other security protocols (WPA2 is recommended) and register the product again. • If you change your wireless router, your Internet service provider or your password after registering the appliance, please delete it from the LG SmartThinQ Settings → Edit Product and register again. KonformitätserklärungHiermit erklärt LG Electronics, dass der Funk-Kühlschrank die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter der folgenden Internetadresse: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# LG Electronics European Shared Service Center B.V. Krijgsman 11186 DM Amstelveen Niederlande Stromverbrauch im Bereitschaftsbetrieb / 0,5 W Stromverbrauch im Netzwerk-Bereitschaftsbetrieb / 3,0 W Die Zeitdauer, nach der das Gerät mithilfe der Verbrauchsminimierungsfunktion oder einer ähnlichen Funktion automatisch in den Bereitschafts- und/oder Aus-Zustand und/oder einen Zustand des vernetzten Bereitschaftsbetriebs versetzt wird 20 min DEUTSCH • The Wi-Fi connection may not connect or may be interrupted because of the home network environment. Software 40 WARTUNG WARTUNG REGELMÄSSIGES REINIGEN ACHTUNG Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Bedienung dieses Geräts zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise: • Bitte trennen Sie den Styler vor der Reinigung von der Stromversorgung, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen, Feuer, einem Stromschlag oder zum Tod führen. • Bitte verwenden Sie keine scharfen Chemikalien, Scheuermittel oder Lösungsmittel, um den Styler zu reinigen. Die Oberfläche des Geräts könnte beschädigt werden. Innen- und Außenbereich reinigen Die richtige Pflege Ihres Styler's kann seine Lebensdauer verlängern. 1 Bitte reinigen Sie den Innen- und Außenbereich des Gerätes mit einem feuchten Tuch. Sie können Glasreiniger verwenden, um die Frontglasscheibe zu reinigen. Sprühen Sie den Reiniger jedoch auf ein Tuch und reinigen Sie damit die Scheibe. 2 Bitte reiben Sie die Tür mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, um Wasserflecken zu vermeiden. 3 Bitte lassen Sie den Innen- und Außenbereich vollständig trocknen, bevor Sie das Gerät anschließen und in Betrieb nehmen. VORSICHT • Wasser nicht direkt auf das Produkt sprühen. • Bitte verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Alkohol, Lösungsmittel oder flüchtige Flüssigkeiten, um den Außenbereich des Produkts zu reinigen. • Bitte verwenden Sie niemals Stahlwolle oder Scheuermittel; sie können die Oberfläche beschädigen. • Bitte halten Sie scharfe Objekte von der Außenseite des Produkts fern. Das TouchBedienfeld funktioniert möglicherweise nicht, wenn es beschädigt wurde. Reinigen Sie den Flusenfilter Bitte entfernen Sie, nach jedem Programm, die Flusen aus dem Filter. Wenn der Flusenfilter sehr verschmutzt oder verstopft ist, waschen Sie den Filter in warmem Seifenwasser und trocknen ihn gründlich bevor Sie ihn wieder einsetzen. • Ohne Flusenfilter darf das Gerät nicht betrieben werden. • Den Styler nicht mit einem feuchten Flusenfilter betreiben. Reinigen Sie den Duftfilter Um gute Resultate zu erzielen müssen Sie den Duftfilter mit heißem Wasser und Spülmittel auswaschen. Nach dem Reinigen verwenden Sie bitte ein sauberes Tuch, um den Filter trocken zu reiben. Der Filter muss vor dem Einsetzen trocken sein. Sie können den Duftfilter auch auf dem oberen Regal Ihrer Spülmaschine säubern. • Ohne Duftfilter darf der Styler nicht betrieben werden. • Den Styler nicht mit einem feuchten Duftfilter betreiben. Die Wasserbehälter reinigen Das Wasser in dem Wasservorratsbehälter hat Kontakt mit der Kleidung und den Artikeln, die direkt im Styler behandelt werden. Reinigen Sie beide Behälter regelmäßig und halten Sie sie immer sauber. Wenn die Behälter nicht richtig gereinigt werden, können sie beginnen schlecht zu riechen oder müssen ersetzt werden. • Verfärbungen des Wassertanks zur Entleerung können im Laufe der Zeit auftreten. Das ist normal und beeinträchtigt nicht die Produktleistung. • Bitte verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser im Wassertank zur Wasserzufuhr, für die beste Leistung des Produktes und um die Lebensdauer zu verlängern. Kein destilliertes Wasser verwenden. • Nicht das Wasser aus dem Wassertank zur Entleerung erneut im Wassertank zur Wasserzufuhr verwenden. WARTUNG 41 1 Bitte reinigen Sie die Außenseite der Behälter mit einem feuchten Tuch. 2 Bitte reinigen Sie die Innenseite der Wassertanks mit Wasser, indem Sie die Bürste mit einem Pinsel reinigen Wassertanks. 3 Bitte stellen Sie sicher, dass der Ablaufstutzen, der mit dem Wassertank zur Entleerung verbunden ist und die Wasserversorgungsöffnung, die mit dem Wassertank zur Wasserzufuhr verbunden ist, nicht verstopft sind. Ablaufstutzen Wasserversorgungsöffnung Entsorgung Ihrer Altgeräte 1. D as durchgestrichene Symbol eines fahrbaren Abfallbehälters weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Produkte (WEEE) getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müssen. 2. Alte elektrische Produkte können gefährliche Substanzen enthalten, die eine korrekte Entsorgung dieser Altgeräte erforderlich machen, um schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Ihre ausgedienten Geräte können wiederverwendbare Teile enthalten, mit denen möglicherweise andere Produkte repariert werden können, aber auch sonstige wertvolle Materialien enthalten, die zur Schonung knapper Ressourcen recycelt werden können. 3. S ie können Ihr Gerät entweder in den Laden zurückbringen, in dem Sie das Produkt ursprünglich erworben haben oder Sie kontaktieren Ihre Gemeindeabfallstelle für Informationen über die nächstgelegene autorisierte WEEE Sammelstelle. Die aktuellsten Informationen für Ihr Land finden Sie unter www.lg.com/global/recycling • Informationen über fluorierte Treibhausgase, die für diesen Trockner als Kältemittel eingesetzt werden. R134a (GWP: 1430): 0.155 kg / 0.222 t CO2-eq. DEUTSCH 4 Bitte lassen Sie die Außenseite der Behälter vollständig trocknen, bevor Sie sie erneut einsetzen. 42 WARTUNG FEHLERBEHEBUNG FAQ: Häufig gestellte Fragen F: Was sind Dufttücher und wie verwende ich sie? A: Sie können Ihre Lieblings-Marke für die Dufttücher im Duftfilter verwenden, um die Artikel mit einem erfrischenden Duft zu behandeln. Die Tücher sorgen nicht für weiche Kleidung und reduzieren die statische Aufladung nicht. Um den Duftfilter zu verwenden, fügen Sie ein Dufttuch hinzu, bevor Sie ein Programm starten. Entsorgen Sie das Dufttuch am Ende des Programmes. Für die beste Leistung reinigen Sie den Duftfilter nach jedem 5.-7. Programmablauf. F: Kann ich Pelz-, Leder- oder Seide-Artikel im Styler behandeln? A: Bitte laden Sie den Fur/Leather Care-Zyklus für den Gebrauch mit Pelz- und Lederartikeln im Styler herunter. Und benutze keine Seidenkleider. F: Warum ist die Programmlaufzeit für das Programm Gentle Dry länger als zunächst geschätzt? A: Der Styler verwendet einen Sensor, der den Trockengrad der Textilien erfasst. Wenn die Kleidung oder andere Artikel nicht richtig trocken sind, wird die Programmlaufzeit automatisch verlängert (mit Ausnahme des Zeit Trocknen Programmes). WARTUNG 43 BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Fehlerüberwachungssystem, das Probleme in einem frühen Stadium erkennt und diagnostiziert. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder gar nicht funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Betrieb Problem Mögliche Ursache Lösungen Die Tür ist während des Betriebs geöffnet Es ist normal, dass Wasserdampf oder heiße Luft entweichen, wenn die Tür während des Betriebs geöffnet wird. Der volle Wassertank zur Wasserzufuhr ist nach nur einem Einsatz leer Gerät wird zum ersten Mal verwendet Beim ersten Durchlauf des Gerätes wird eine größere Menge Wasser benötigt, um den leeren Vorratsbehälter zu füllen. Das Gerät macht beim Start ein lautes Vibrationsgeräusch Der bewegliche Aufhänger wird vor dem Betrieb ausbalanciert Dies ist zu Beginn des Programmes normal. Wenn das Geräusch lauter wird oder für eine lange Zeit anhält, rufen Sie den Kundendienst. [Die Trockenzeiten sind länger als geschätzt?] Die Kleidung war bei der Beladung sehr nass. Die Trockenzeit kann länger sein, wenn die Kleidung sehr nass oder sperrig ist. Trocknen Sie die Kleidung ein wenig vor, bevor Sie sie in den Styler geben. Der Styler stoppt automatisch, wenn die Kleidung trocken ist. Das Gerät bewegt sich während des Betriebs von links nach rechts Der Boden unter dem Gerät ist nicht eben oder robust genug, um das Gewicht des Gerätes zu stützen. Bitte stellen Sie das Gerät dort auf, wo der Boden eben und stabil ist. Kompensieren Sie leichte Unebenheiten im Boden mit den Stellfüßen. Der Motor macht ein surrendes Geräusch Der Kompressor läuft während des Trockenganges Dies ist normal. Geräusch von fließendem Wasser, kochendem Wasser, oder ein Zischen Dampf wird erzeugt und auf die Kleidung gesprüht Dies ist normal. Dampf oder heiße Luft tritt bei geschlossener Tür aus Ein Element ist in der Tür eingeklemmt und die Tür ist leicht geöffnet Bitte stellen Sie sicher, dass sich alle Kleidungsstücke vollständig im Inneren des Gehäuses befinden und nichts in der Tür eingeklemmt ist, sodass die Tür nicht blockiert wird. Das Gerät funktioniert nicht Bedienfeld wurde aufgrund Inaktivität ausgeschaltet Dies ist normal. Berühren Sie das Power Symbol, um das Gerät zu aktivieren. Der Stecker ist nicht eingesteckt Bitte stellen Sie sicher, dass das Kabel fest an einer funktionierenden Steckdose angeschlossen ist. Der Schutzschalter oder die Sicherung ist ausgelöst worden bzw. durchgebrannt. Bitte überprüfen Sie den Schutzschlater / die Sicherungen. Ersetzen Sie die Sicherungen oder setzen Sie den Schutzschalter zurück. Das Gerät sollte an einen geeigneten Stromkreis mit ausreichender Absicherung angeschlossen sein. Das Gerät ist nicht an eine geeignete Steckdose angeschlossen Bitte achten Sie darauf, dass das Kabel in eine geerdete Steckdose, die für dieses Gerät ausgelegt ist, eingesteckt wurde. DEUTSCH Dunst entweicht, wenn die Tür geöffnet wird 44 WARTUNG Betrieb Problem Bedienfeld reagiert nicht Das Programm startet nicht Mögliche Ursache Lösungen Bedienfeld oder Taste ist verschmutzt Schmutz oder Fremdkörper auf dem Bedienfeld stören die Bedienung der Tasten. Bitte reinigen Sie das Bedienfeld. Bedienfeld ist gesperrt Deaktivieren Sie die Tastensperre. Start/Pause wurde nicht berührt, nachdem das Programm gewählt wurde. Berühren Sie Start/Pause. Das Programm produziert Dampf Es kann einen Zeitraum geben, in dem das Gerät keine Aktivität zeigt, in diesem Zeitraum wird Dampf erzeugt. Bedienfeld ist gesperrt Deaktivieren Sie die Tastensperre und berühren Sie Start/Pause. Leistung Problem Die Kleidung ist am Ende des Programmes nass Mögliche Ursache Lösungen Der Filter ist verstopft oder das Gitter steht auf dem Kopf Bitte reinigen Sie den Flusenfilter. Setzen Sie das Gitter so ein, dass sich die Löcher auf der rechten Seite befinden. Türdichtung ist beschädigt Wenn die Gummidichtung der Tür beschädigt ist, ist eine Lücke in der Türdichtung, die die Leistung des Gerätes beeinträchtigt. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Kleidung ist in der Tür eingeklemmt Bitte stellen Sie sicher, dass alle Kleidungsstücke vollständig im Schrank sind und nicht in der Tür eingeklemmt werden, während Sie diese schließen. Führen Sie das Programm erneut durch. Geruch wurden am Ende des Programmes nicht entfernt Kleidung wurde für eine lange Zeit gelagert oder mit einem besonders starken Geruch verschmutzt Gerüche können besonders schwierig zu entfernen sein, wenn die Kleidung für längere Zeit gelagert wurde oder stark riechende, ölige Flecken vorhanden sind. Waschen Sie die Kleidung zuerst, bevor Sie den Styler verwenden. Falten wurden am Ende des Programmes nicht entfernt Kleidung wurde für eine lange Zeit gelagert Falten können sehr schwierig zu entfernen sein, wenn die Kleidung für eine lange Zeit gelagert wurde, vor allem wenn es sich um Baumwolle und Leinen handelt. Bügeln Sie die Kleidung, die für eine lange Zeit gelagert wurde, bevor Sie sie mit dem Styler behandeln, um die Falten effektiver zu entfernen. Die Kleidung riecht am Ende des Programmes unangenehmen Das Gerät wurde für längere Zeit nicht benutzt oder die Wassertanks und Filter wurden nicht gereinigt. Bitte überprüfen Sie, ob sich Schmutz oder Fremdkörper im Wassertank zur Wasserzufuhr und im Wassertank zur Entleerung befinden. Reinigen Sie die Filter und Wassertanks. Funktionen arbeiten nicht richtig Waschmittel oder Weichspüler befindet sich im Wassertank zur Wasserzufuhr Bitte verwenden Sie nur sauberes Wasser im Wassertank zur Wasserzufuhr WARTUNG 45 Leistung Problem Mögliche Ursache Lösungen Falten am Kragen des Kleidungsstückes nach dem Programm Artikel zu groß für den Kleiderbügel oder die Textilien sind zu empfindlich Bitte verwenden Sie die richtige Kleiderbügelgröße für das Kleidungsstück, damit es frei hängt und keine Falten verursacht. Manche Textilien sind empfindlich und können sich am Kleiderbügel verdrehen, egal was Sie tun. Bitte verwenden Sie das Regal für diese Kleidungsstücke und andere empfindliche Artikel. Bitte hängen Sie die Hose in die Hosenpresse, um die gewünschte Bügelfalte am Rand der Hosenbeine zu erhalten. Kleidung weist nach dem Programm Wasserflecken vor, die Farbe ist verblasst oder verlaufen Die Textilie ist nicht waschbar, oder ist nicht farbecht Bitte überprüfen Sie das Pflegeetikett bevor Sie den Artikel behandeln. Mögliche Ursache Lösungen Fehlercodes Problem Fill Water Symbol blinkt Der Wassertank zur Wasserzufuhr ist leer oder fehlt. Bitte füllen Sie den Wassertank zur Wasserzufuhr und installieren Sie ihn erneut. Empty Water Symbol blinkt Wassertank zur Entleerung ist voll oder fehlt Bitte leeren Sie den Wassertank zur Entleerung und installieren Sie ihn erneut. dE Error blinkt Die Tür ist nicht vollständig geschlossen Bitte überprüfen Sie, ob alle Artikel vollständig im Inneren des Schranks befinden und die Tür fest verschlossen ist. AE, LE, LE2, E1, E4, TE1, TE2, TE3, TE5 wird auf dem Display angezeigt. Systemfehler Bitte trennen Sie den Netzschalter und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. DEUTSCH Nach dem Programm Die Hose wurde an den beweglichen wurde die Bügelfalte entfernt Aufhänger gehängt und nicht in die Hosenpresse. 46 SMART DIAGNOSIS™ SMART DIAGNOSIS™ Sollte ein Problem mit Ihrem Gerät auftreten, dann können Sie die Daten mit Ihrem Smartphone mittels der LG Smart-StylerApp oder über Ihr Telefon an den LG Kundendienst übertragen. Smart Diagnosis ™ kann nur dann aktiviert werden, wenn Ihr Gerät mittels der Power-Taste eingeschaltet wurde. Wenn das Gerät nicht eingeschaltet werden kann, dann muss die Fehlersuche ohne Verwendung von Smart-Diagnosis™ erfolgen. 3 seconds SMART DIAGNOSISTM BENUTZEN Smart Diagnosis™ mit einem Smartphone verwenden 1. Bitte laden Sie die LG Smart Styler App auf Ihr Smartphone herunter. 2. Öffnen Sie die LG Smart Styler App auf Ihrem Smartphone. Berühren Sie die rechte Pfeiltaste, um zum nächsten Bildschirm zu wechseln. 3. Berühren Sie die Aufnahme-Taste auf dem Smartphone und halten Sie dann das Mikrofon des Smartphones in die Nähe des Smart-Diagnosis ™ Logos auf dem Gerät. 4. Während Sie das Smartphone in dieser Position halten, berühren und halten Sie das Special Care Symbol für drei Sekunden. 5. Bitte halten Sie das Sanitary-Symbol und das Gentle Dry-Symbol drei Sekunden lang gedrückt, während das Telefon in Position gehalten wird. 6. Wenn die Aufnahme abgeschlossen ist, können Sie die Diagnose einsehen, indem Sie die Weiter-Taste auf dem Telefon berühren. HINWEIS • Die Gesprächsqualität kann je nach Region die Funktion beeinflussen. • Bitte verwenden Sie das Festnetz-Telefon für eine bessere Übertragung, dies hilft dem Kundendienst eine präzisiere Auswertung zu erzielen. • Eine schlechte Sprachqualität bedeutet eine schlechte Datenübertragung von Ihrem Telefon zum Gerät, was wiederum zu einer Smart DiagnosisTM Fehlfunktion führt. Smart Diagnosis™ über die Kundenhotline 1. Rufen Sie den LG Kundendienst an, unter: 2. Wenn der Kundendienstmitarbeiter Sie darauf hinweist, bitte halten Sie das Mikrofon des Telefons über das Logo der Smart Diagnosis ™ auf Ihrem Gerät. Halten Sie das Telefon nicht mehr als ein Zoll (3 cm) von dem Gerät entfernt (aber nicht berühren). HINWEIS Bitte berühren Sie keine anderen Tasten oder Symbole auf dem Bildschirm. 3. Halten Sie das Sanitary-Symbol und das Gentle DrySymbol drei Sekunden lang gedrückt, während das Telefon in Position gehalten wird. 4. Verbleiben Sie mit dem Smartphone an der Position, bis die Tonübertragung abgeschlossen ist. Auf dem Display wird die Zeit heruntergezählt. 5. Nach dem Ende des Countdowns und der Tonübertragung, können Sie Ihr Gespräch mit dem Kundendienstmitarbeiter wieder aufnehmen. Er wird Ihnen dann bei der Auswertung der übermittelten Informationen helfen. HINWEIS • Für die besten Ergebnisse, sollten Sie das Telefon während der Tonübertragung nicht bewegen. • Sollten die übermittelten Daten durch den Kundendienstmitarbeiter nicht auswertbar sein, werden Sie eventuell gebeten den Vorgang erneut durchzuführen. MEMO 47 DEUTSCH 48 MEMO ITALIANO MANUALE DEL PROPRIETARIO STYLER Si prega di leggere il manuale del proprietario con attenzione prima di usare l'elettrodomestico e di tenerlo a portata di mano per riferimento in qualsiasi momento. S3*F* www.lg.com Copyright © 2018 LG Electronics Inc. All Rights Reserved 2 CONTENUTI CONTENUTI 3 4 5 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 7 8 ISTUZIONI DI SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE ISTRUZIONI DI MESSA TERRA 10 PANORAMICA SUL PRODOTTO 10 11 12 12 13 13 PARTI ACCESSORI L'APPENDIABITI MOBILE L'ANTIPIEGA PER PANTALONI IL RIPIANO SCEGLIERE LE FUNZIONI DI STYLER 6 14 INSTALLAZIONE 14 14 15 15 16 PANORAMICA SULL'INSTALLAZIONE SPECIFICHE DEL PRODOTTO DISIMBALLAGGIO DELLO Styler SCEGLIERE LA POSIZIONE APPROPRIATA REQUISITI DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE Spazi vuoti METTERE IN PIANO LO STYLER INVERTIRE LO SPORTELLO INSTALLARE IL DISPOSITIVO ANTIRIBALTAMENTO MONTAGGIO DELLA VASCHETTA RACCOGLIACQUA INSTALLARE LE COPERTURE DEI CAPPUCCI INSTALLARE LE COPERTURE DELLE CERNIERE 16 18 19 19 20 20 20 21 FUNZIONAMENTO 21 22 23 PRIMA DALL'USO UTILIZZO DELLO STYLER SCELTA DEI CARICHI Etichette di trattamento tessuti Raggruppare capi simili Scegliere gli indumenti sicuri per Styler GUIDA AL TRATTAMENTO DEI TESSUTI 24 26 27 27 31 33 34 35 34 CONTROLLARE I FILTRI PRIMA DI OGNI CARICO Controllare il filtro antipelucchi Sostituire il foglio di aroma CONTROLLARE I SERBATOI D'ACQUA CARICAMENTO DELLO STYLER Appendiabiti Utilizzare l'appendiabiti mobile Appendipantaloni e antipiega per pantaloni Ripiano PANNELLO DI CONTROLLO Caratteristiche del pannello di controllo GUIDA AI CICLI Processi dei cicli SCEGLIERE UN CICLO IMPOSTAZIONI E OPZIONI DI CICLO FUNZIONI EXTRA Blocco dei controlli Impostazione di un'ora di avvio ritardato Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart) Night Care (Trattamento notturno) 36 FUNZIONI SMART 36 38 Applicazione SmartThinQ Funzione Smart Diagnosis™ 40 MANUTENZIONE 40 41 PULIZIA REGOLARE Pulire l'interno e l'esterno Pulire il filtro antipelucchi. Pulire il filtro per aromi Pulire i serbatoi d'acqua Eliminazione della vecchia apparecchiatura. 42 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 42 43 45 FAQ: DOMANDE FREQUENTI PRIMA DI CONTATTARE L'ASSISTENZA Codici di errore 46 SMART DIAGNOSIS™ CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 3 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO RIMOZIONE DEGLI ODORI Utilizzare il ciclo Refresh di Styler per rimuovere rapidamente e facilmente gli odori dagli indumenti. Impregna i tuoi capi con l'aroma dei tuoi fogli preferiti di ammorbidente per asciugatrice per mantenere indumenti e accessori con un aspetto, una sensazione e un profumo di fresco. RIMOZIONE DELLE PIEGHE Il ciclo Refresh utilizza anche vapore e un appendiabiti mobile che vibra all'incirca 180 volte al minuto per rimuovere le pieghe dagli indumenti. Le prestazioni possono variare a seconda del tipo di tessuto. PERFEZIONARE LA PIEGA DEI PANTALONI Appendi i pantaloni degli abiti stendendoli nella caratteristica antipiega per pantaloni di Styler. Verrà creata la piega dei pantaloni e le altre grinze verranno ridotte. ASCIUGARE E DELICATAMENTE E CON EFFICIACIA La tecnologia di asciugatura a pompa di calore del ciclo Gentle Dry fornisce un'asciugatura a basso calore che rimuove l'umidità dagli indumenti senza creare le grinze o i danni associati all'asciugatura ad aria calda. Asciuga delicatamente e in sicurezza alpaca, pelo di cammello e altri tessuti non lavabili bagnati da pioggia o neve e maglioni in lana, indumenti in maglia lavabili a mano e altri capi da asciugare in piano dopo il lavaggio. SANITIZZARE E RIDURRE GLI ALLERGENI Il ciclo Sanitary di Styler utilizza TrueSteam™ per distruggere batteri e altri microorganismi senza danneggiare gli indumenti. Esso mantiene la temperatura ottimale necessaria per sanificare ciascun indumento, distruggendo i batteri che persistono anche quando gli indumenti vengono asciugati al sole. SMART DIAGNOSIS™ In caso di difficoltà tecniche di Styler, ha la capacità di trasmettere i dati telefonicamente al Centro informazioni clienti. L'operatore di call center registra i dati trasmessi dalla macchina e li utilizza per analizzare il problema, fornendo una diagnosi rapida ed efficace. (Fare riferimento alla pagina 43). DOWNLOAD DEL CICLI IN Wi-Fi Scaricare altri cicli di Styler per soddisfare le proprie esigenze particolari. Scaricare un ciclo nuovo alla volta. ITALIANO RINFRESCARE GLI INDUMENTI O AGGIUNGERE UN AROMA 4 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO. Sono stati forniti molti messaggi di sicurezza importanti in questo manuale e sul vostro elettrodomestico. Siate sempre pronti ad applicare tutti i messaggi di sicurezza. Questo è il simbolo di allerta per la sicurezza. Questo simbolo avverte di pericoli potenziali che possono causare danni al prodotto, alla proprietà o gravi danni corporali o morte. Il simbolo di allerta di sicurezza verrà seguito dalla dicitura di segnalazione di pericolo AVVERTENZA o CAUTELA. Queste parole indicano: AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe CAUTELA comportare morte o lesioni gravi. Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni moderate o lievi, o danni al prodotto. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, danni alla proprietà o evitare ferimenti alle persone o morte quando usano questo elettrodomestico, seguire le precauzioni di sicurezza di base, comprendenti le seguenti: Bambini del nucleo familiare Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che non dispongono dell'esperienza e conoscenza necessarie per utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tali persone non siano state istruite da una persona responsabile della loro sicurezza oppure siano assistite durante l'uso dell'apparecchiatura. I bambini devono essere controllati per assicurare che essi non giochino con l’apparecchio. Per l'utilizzo in Europa: Questo dispositivo può essere usato da bambini di età minima di 8 anni e persone con facoltà fisiche, sensorie o mentali ridotte o che non hanno esperienza e conoscenza, se sono stati supervisionati o istruiti sull'uso sicuro del presente dispositivo e sui pericoli che esso comporta. Ai bambini non è consentito di giocare con il IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 5 ITALIANO dispositivo. La pulizia e la manutenzione non saranno effettuate da bambini senza supervisione. I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti lontano a meno che non vi sia la presenza di una sorveglianza continua. ISTUZIONI DI SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE • Contattare un centro assistenza autorizzato prima di installare o ricollocare lo Styler per evitare lesioni o danni al prodotto quando si sposta il prodotto. • Quando si sposta Styler lontano dal muro, prestare attenzione a non passare sopra o danneggiare il cavo di alimentazione. • L'elettrodomestico è pesante. Per impedire danni o lesioni sono necessarie due o più persone per spostare e installare l'elettrodomestico. • Previamente all'uso, accertarsi di collegare il presente prodotto a una presa elettrica messa a terra dedicata classificata per l'uso con il presente prodotto. L'utente è responsabile di sostituire una presa da parete standard a 2 poli con una presa da parete standard a 3 poli. • Prima dell'uso, l'elettrodomestico dev'essere appropriatamente installato come descritto nel presente manuale. Se l'elettrodomestico non viene messo a terra correttamente può provocare scosse elettriche. • Non installare Styler in punti in • • • • cui potrebbe cadere. il prodotto non è destinato all'uso su aerei o imbarcazioni. Informarsi presso un centro assistenza LG per l'utilizzo in altre circostanze speciali. Non manomettere i comandi della macchina. Installare il prodotto in punti in cui la pavimentazione sia stabile e in piano. Se installato su superficie instabile, il prodotto potrebbe vibrare eccessivamente ed eventualmente cadere, causando danni o lesioni. Mantenere il lato anteriore protetto quando si trasporta l'elettrodomestico. Trasportare dalla parte frontale. Il pannello di vetro temperato posto sulla parte anteriore dell'elettrodomestico potrebbe rompersi, causando danni o lesioni. Mettere a terra appropriatamente l'elettrodomestico in conformità 6 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA Per la vostra sicurezza, le informazioni di questo manuale devono essere applicate per rendere minimo il rischio di incendio, esplosione o scossa elettrica, o per evitare danni alla proprietà, ferimento delle persone, o la loro morte. ISTUZIONI DI SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE • con tutti i codici e le ordinanze vigenti. Osservare i dettagli delle istruzioni di installazione. Se l'elettrodomestico non viene messo a terra correttamente può provocare scosse elettriche. • Installare e conservare l'apparecchio dove non possa essere esposto a temperature inferiori allo zero o alle intemperie. Consentire al prodotto di scaldarsi a temperatura ambiente prima dell'uso se consegnato in inverno o a temperature inferiori allo zero. • Non riparare o sostituire alcuna parte dell'apparecchio né tentare alcuna manutenzione se non specificamente raccomandata dalle istruzioni di manutenzione per l'utente o dalle istruzioni di riparazione per l'utente pubblicate che possiate comprendere e abbiate l'esperienza di applicare. La mancata osservanza della presente avvertenza può provocare gravi lesioni, incendio, scossa elettrica o morte. • Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non installare l'apparecchio in spazi umidi quali il bagno. La mancata osservanza della presente avvertenza può provocare morte, gravi lesioni, incendio, scossa elettrica o deformazione o malfunzionamento del prodotto. • Rimuovere tutti gli articoli dall'imballaggio e smaltire correttamente tutti i materiali di spedizione. La mancata osservanza di quanto precede può provocare ustioni, incendio, esplosione o morte. • Collegare a un circuito di alimentazione correttamente classificato, protetto e dimensionato per evitare sovraccarico elettrico. Circuiti di alimentazione impropri possono fondersi, creando un pericolo di scosse elettriche e/o incendio. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualificato in modo da prevenire ogni rischio. • Tenere l'imballaggio lontano dai bambini. Il materiale d'imballaggio può essere pericoloso per i bambini. Esiste il rischio di soffocamento. • Non installare accanto ad un'altra fonte di calore quale stufa, forno o stufetta elettrica. La mancata osservanza della presente avvertenza può causare deformazione del prodotto, fumo o incendio. • Non collocare candele, materiali fumogeni o altri materiali infiammabili al di sopra del prodotto. Possono conseguirne gocciolamento di cera, produzione di fumo o incendi. • Rimuovere tutto il vinile protettivo dal prodotto. La mancata osservanza della presente avvertenza può causare danni al prodotto, fumo o incendio. • L'apparecchio dev'essere installato in conformità alle normative di cablaggio nazionali. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 7 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO elettriche. • Non staccare la spina dell'apparecchio tirando il cordone di alimentazione. Afferrare sempre in modo corretto la spina prima di estrarla dalla presa. Il cavo di alimentazione può danneggiarsi, provocando il rischio di incendio e scossa elettrica. • Contattare immediatamente LG o un riparatore qualificato per la sostituzione o riparazione di tutti i cavi elettrici sfilacciati o altrimenti danneggiati. Non utilizzare un cavo che mostri crepe o danni da abrasione lungo la lunghezza o a ciascuna estremità. Il cavo di alimentazione può fondersi, creando un pericolo di scosse elettriche e/o incendio. • Quando si installa o si sposta l'applicazione, prestare attenzione a non pizzicare, schiacciare o danneggiare il cavo di alimentazione. Ciò impedirà lesioni e danni all'apparecchio da incendio e scossa elettrica. ITALIANO • Non tagliare o rimuovere in nessuna circostanza il polo di terra dal cavo di alimentazione. Per prevenire lesioni personali o danni all'apparecchio, il cavo di alimentazione elettrica dev'essere inserito in una presa appropriatamente messa a terra. • Il presente apparecchio dev'essere inserito in una presa messa a terra da 220-240 VCA, 50-Hz protetta da un fusibile da 15 ampere o interruttore. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può comportare incendio, esplosione o morte. • Il presente apparecchio dev'essere collegato a una presa appropriatamente messa a terra. Se l'elettrodomestico non viene messo a terra correttamente può provocare scosse elettriche. Far controllare la presa a muro e il circuito da un elettricista qualificato per accertare che la presa sia correttamente messa a terra. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può creare un pericolo di scossa elettrica e/o incendio. • Installare l'apparecchio in un punto in cui la presa sia facilmente accessibile Scollegare l'apparecchio quando non in uso per evitare il rischio di incendio o scossa elettrica. • Scollegare l'apparecchio prima di smontaggio o riparazione per evitare il rischio di scossa elettrica. • L'apparecchio dev'essere sempre collegato a una presa elettrica individuale con tensione classificata corrispondente alla targhetta identificativa. Ciò fornisce le prestazioni migliori e impedisce anche di sovraccaricare i circuiti di cablaggio domestico che potrebbe causare un pericolo di incendio da cavi surriscaldati. • Non utilizzare una prolunga per il collegamento alla presa. Questo potrebbe provocare incendi o scosse 8 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, danni alla proprietà o evitare ferimenti alle persone o morte quando usano questo elettrodomestico, seguire le precauzioni di sicurezza di base, comprendenti le seguenti: PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE • Non consentire ai bambini di giocare al di sopra o all'interno dell'apparecchio. Quando l'apparecchio viene utilizzato nelle vicinanze di bambini si richiede una sorveglianza rigorosa. • Non salire, stare in piedi o appendersi allo sportello dello Styler o al ripiano o a qualsiasi punto interno all'apparecchio. L'apparecchio potrebbe cadere o danneggiarsi oppure potrebbero verificarsi altri danni o lesioni. • Non salire sugli sportelli dei serbatoi d'acqua. Lo Styler potrebbe cadere e causare danni e lesioni. • Non collocare oggetti pesanti o pericolosi al di sopra dello Styler. • Non inserire animali vivi all'interno dello Styler. • Non consentire ai bambini di arrampicarsi nel prodotto quando in uso. • In caso di perdita di gas (propano/LPG), assicurare una ventilazione adeguata e contattare un centro assistenza autorizzato prima di riprendere l'uso. Non toccare o smontare la presa elettrica dello Styler. • Non collocare mani o corpo accanto all'ugello del vapore durante il funzionamento. Il vapore è caldo e potrebbe causare un infortunio. • Non inserire oggetti nell'ugello del vapore. Potrebbero conseguirne rumore e incendi. • Non bere l'acqua dei serbatoi di scarico o alimentazione d'acqua. • Non smontare o modificare lo Styler. • Non collocare mani, piedi o oggetti metallici al di sotto dello Styler. • Non utilizzare lo Styler né toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. • Tenere le dita lontane dalle aree di presa; gli spazi vuoti tra lo sportello e l'armadio sono necessariamente piccoli. Prestare attenzione quando si chiude lo sportello e ci sono bambini nelle vicinanze. • Non utilizzare o collocare sostanze infiammabili (chimiche, medicine, cosmetici, ecc) accanto allo Styler né posizionarle all'interno dello Styler. Non collocare lo Styler nelle vicinanze di gas infiammabili. • Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che non dispongono dell'esperienza e conoscenza necessarie per utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tali persone non siano state istruite da una persona responsabile della loro sicurezza oppure siano assistite durante l'uso dell'apparecchiatura. • Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione se si sente un rumore, si avverte un odore strano o si osserva fumo che fuoriesce dall'apparecchio. • Non collocare capi esposti a olio da cucina nello Styler. I capi contaminati da oli di cucina possono contribuire a una reazione chimica che può causare l'incendio di un carico. • In caso di alluvione: non andare accanto al prodotto se la sua base viene sommersa dall'acqua. Contattare il centro assistenza. Esiste il rischio di scossa elettrica o di incendio. • Non asciugare articoli che siano stati puliti in precedenza con, lavati in, o immersi in o macchiai con benzina, solventi per lavaggio a secco, o altre sostanze infiammabili o esplosive, dato che rilasciano vapori che potrebbero accendersi o esplodere. • Non utilizzare ammorbidenti o prodotti per eliminare l'elettricità statica salvo se raccomandato dal produttore dell'ammorbidente o prodotto. • Non utilizzare il calore per asciugare articoli contenenti gommapiuma o materiali di consistenza simile alla plastica. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 9 AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, danni alla proprietà o evitare ferimenti alle persone o morte quando usano questo elettrodomestico, seguire le precauzioni di sicurezza di base, comprendenti le seguenti: • Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quello previsto. I danni provocati dall'utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli specificati nel presente manuale dell'utente non sono coperti da garanzia. MANUTENZIONE E SMALTIMENTO • Eliminare regolarmente gli oggetti estranei (quali polvere e acqua) dai poli della spina di alimentazione e le aree dei contatti. Non utilizzare un panno bagnato o umido per pulire la spina. • Non utilizzare elettrodomestici per pulire l'interno. Non accendere una candela per rimuovere gli odori interni. prodotto. Clorox o OxiClean possono causare scolorimento se applicati alla superficie del prodotto. • Non utilizzare oggetti appuntiti quando si puliscono o azionano i controlli. Può verificarsi una scossa elettrica. • Evitare di colpire il pannello anteriore in vetro con oggetti pesanti. Benché sia prodotto in vetro temperato, il pannello può rompersi in caso di forte impatto e causare lesioni. • Mantenere il prodotto privo da roditori, insetti e altri oggetti estranei. Potrebbero danneggiare i cavi, causando incendio o scossa elettrica. • Prima che l'apparecchio venga rimosso dal servizio o scartato, rimuovere lo sportello del comparto di asciugatura. Tagliare la spina di alimentazione e distruggere la sezione pulsanti per impedirne il riutilizzo. • Non spruzzare direttamente acqua sul prodotto durante la pulizia. Può verificarsi un incendio o una scossa elettrica. • Asciugare l'interno con un panno asciutto dopo l'uso. • Pulire il filtro antipelucchi prima e dopo ciascun carico. • Non utilizzare agenti sbiancanti quali ossigeno o candeggina a base di cloro sull'esterno del ISTRUZIONI DI MESSA TERRA • Questa macchina deve essere messa a terra. Nel caso di malfunzionamento o rottura, la messa a terra ridurrà il rischio di scossa elettrica generando un percorso di minima resistenza per la corrente elettrica. • Questa macchina dev'essere equipaggiata con un cordone avente un conduttore e spina di messa a terra. La spina deve essere collegata ad una presa adatta che sia installata correttamente e messa terra secondo le codifiche e leggi vigenti. • Non modificare la spina. Se non è adatta alla presa, far installare una presa appropriata da un elettricista qualificato. • Il presente apparecchio dev'essere collegato a un sistema di cablaggio permanente in metallo messo a terra, oppure dev'essere utilizzato un conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura con i conduttori di circuito, collegato al terminale o filo di messa a terra dell'apparecchiatura sull'apparecchio. Se l'elettrodomestico non viene messo a terra correttamente può provocare scosse elettriche. AVVERTENZA Un collegamento non corretto del conduttore di messa terra dell'apparecchiatura può provocare il rischio di scossa elettrica. Far controllare da un elettricista qualificato o manutentore in caso di dubbi sulla messa a terra della macchina. ITALIANO • Non aprire lo sportello durante il funzionamento. Le prestazioni del prodotto possono risultarne compromesse. 10 PANORAMICA SUL PRODOTTO PANORAMICA SUL PRODOTTO PARTI luce interna appendiabiti mobile luce interna ganci antipiega per pantaloni Antipiega per pantaloni supporto del ripiano sportello* ripiano clip filtro degli aromi ugello del vapore condotto di circolazione dell'aria calda serbatoio di scarico dell'acqua Serbatoio di alimentazione dell'acqua vaschetta raccogli acqua * L'apertura dello sportello può essere invertita dall'installatore per adattarsi alla sede dell'installazione. PANORAMICA SUL PRODOTTO 11 ACCESSORI Accessori inclusi ITALIANO ripiano 2 appendiabiti* vaschetta raccogli acqua appendipantaloni* 2 cuscinetti antiscivolo kit antiribaltamento 2 coperture cappucci posteriori chiave 2 copricerniere *Un appendiabiti ordinario in metallo/plastica può essere utilizzato se il gancio è inferiore a 4 mm di spessore. Il gancio deve inserirsi saldamente nella scanalatura dell'appendiabiti mobile. Se il fissaggio è troppo lento può causare vibrazione, rumore e danni agli indumenti. NOTA • Contattare il negozio in cui è stato acquistato il prodotto o l'assistenza clienti LG in caso di accessori danneggiati o mancanti. • Per la sicurezza dell'utente e una durata del prodotto estesa, utilizzare esclusivamente componenti autorizzati. Il produttore non è responsabile del malfunzionamento del prodotto o di incidenti causati dall'uso di componenti o parti non autorizzate acquistate separatamente. • Le immagini di questa guida possono differire dai componenti e accessori effettivi, soggetti a modifica da parte del produttore senza previa notifica a fini di miglioramento del prodotto. 12 PANORAMICA SUL PRODOTTO L'APPENDIABITI MOBILE Appendere gli indumenti sull'appendiabiti mobile utilizzando gli appendiabiti forniti con lo Styler, o utilizzare appendiabiti in metallo che si inseriscano saldamente nelle scanalature del appendiabiti mobili. • Aprire lo sportello dell'Antipiega per pantaloni premendo l'icona sulla parte anteriore. • Utilizzare l'appendiabiti mobile per vestiti, giacche, camicette, abiti, gonne e pantaloni che non richiedono piega. Utilizzare l'antipiega per pantaloni per eseguire la piega dei pantaloni. • Tutto ciò che non può essere collocato saldamente su un appendiabiti e vaporizzato o asciugato senza riportare i segni dell'appendiabiti o altri danni può essere collocato sull'appendiabiti mobile. • Asciugare maglioni o capi in maglia sul ripiano per evitare i segni dell'appendiabiti. • Gli indumenti devono essere fissati saldamente, con cerniere e bottoni chiusi in modo da non cadere dall'appendiabiti mobile durante il ciclo. • Disporre gli indumenti in modo che possibilmente non tocchino i lati o la parte posteriore dell'armadio. La condensa può formarsi sulla superfici interna dell'armadio e i capi a contatto con la superficie possono restare umidi al termine del ciclo. Appendere i capi più grandi sulle scanalature diagonali dell'appendiabiti mobile. CAUTELA • Non appoggiarsi all'appendiabiti mobile o tirarlo. Non consentire ai bambini di giocare o appendersi all'appendiabiti mobile. L'unità può ribaltarsi, provocando danni o lesioni. L'ANTIPIEGA PER PANTALONI Appendere gli abiti nell'Antipiega per pantaloni utilizzando l'appendipantaloni fornito con lo Styler o qualsiasi appendipantaloni che si inserisca nei ganci al di sopra dello sportello dell'Antipiega per pantaloni. • L'Antipiega per pantaloni mantiene la piega sulle gambe dei pantaloni rimuovendo le grinze in da tutti gli altri punti. • I pantaloni possono essere stirati rinfrescando al contempo altri capi nello stesso ciclo. • Per risultati ottimali, utilizzare il ciclo Trattamento pantaloni extra destinato all'uso con la caratteristica Antipiega per pantaloni. Tale ciclo può essere scaricato utilizzando l'app LG SmartThinQ e utilizzato come ciclo scaricato. NOTA Per evitare pieghe doppie, eseguire la funzione forte con l'appendiabiti mobile per rimuovere le eventuali pieghe da coltello esistenti quindi utilizzare la pressapantaloni. CAUTELA • Non appoggiare o appendere capi pesanti sullo sportello dell'Antipiega per pantaloni. L'unità può ribaltarsi, provocando danni o lesioni. • Non consentire ai bambini di giocare con o appendersi allo sportello dell'Antipiega per pantaloni. L'unità può ribaltarsi, provocando danni o lesioni. • Tenere le dita lontane dai punti di presa quando si chiude lo sportello dell'Antipiega per pantaloni. Supervisionare i bambini presenti nelle vicinanze per prevenire incidenti. PANORAMICA SUL PRODOTTO 13 IL RIPIANO SCEGLIERE LE FUNZIONI DI STYLER Utilizzare il ripiano quando si trattano abiti difficili da appendere o che si potrebbero danneggiare con se asciugati appesi. capo come effettuare il trattamento appendiabiti mobile cappotto, giacca, (corto) appendiabiti mobile cappotto (lungo) appendiabiti mobile (rimuovere il ripiano) vestito (corto) appendiabiti mobile vestito (lungo) appendiabiti mobile (rimuovere il ripiano) gonna appendiabiti mobile coperta leggera, scialle appendiabiti mobile copertina per bambini appendiabiti mobile pantaloni (senza piega) appendiabiti mobile short appendiabiti mobile • Per una miglior prestazione di asciugatura non impilare i capi sul ripiano. Asciugare i capi singoli o collocarli fianco a fianco lasciando spazio libero tra di essi. abiti per bambini appendiabiti mobile sciarpa appendiabiti mobile o ripiano • Quando non in uso, riporre il ripiano sulle manopole di supporto sulla parte posteriore dell'armadio. cravatta appendiabiti mobile o ripiano scialle appendiabiti mobile o ripiano biancheria intima appendiabiti mobile o ripiano (se delicato) camicia, camicetta appendiabiti mobile o ripiano (se delicato) pantaloni (con piega) Antipiega per pantaloni berretto, cappello ripiano giocattoli imbottiti ripiano guanciale ripiano maglione ripiano indumenti in maglia ripiano abiti per neonati ripiano • Utilizzare il ripiano per giocattoli imbottiti, cuscini, cappelli e altri accessori. • Utilizzare il ripiano per maglioni, capi in maglia, biancheria intima o camicette delicate che possono mostrare segni di appendiabiti, allungamenti o altri danni se asciugati su un appendiabiti. • Non utilizzare il ripiano per riporre capi pesanti. • Disporre i capi sul ripiano in modo che possibilmente non tocchino i lati o la parte posteriore dell'armadio. La condensa può formarsi sulla superfici interna dell'armadio e i capi a contatto con la superficie possono restare umidi al termine del ciclo. CAUTELA • Non utilizzare il ripiano per riporre capi pesanti. Il ripiano può cadere, provocando danni o lesioni. • Non salire o sedersi sul ripiano. Il ripiano può cadere e l'unità ribaltarsi provocando danni o lesioni. ITALIANO abito, cappotto, giacca 14 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE PANORAMICA SULL'INSTALLAZIONE Leggere prima le seguenti istruzioni d'installazione dopo l'acquisto del presente prodotto o il trasporto in un'altra posizione. 7 3/4 in. 20cm oltre 2 in. 5cm o ltre 2 in. 5cm oltre Rimuovere il materiale dall'interno e l'esterno dell'armadio Disimballare e rimuovere il materiale di spedizione Controllare e scegliere la posizione appropriata Invertire l'apertura dello sportello (se necessario) Mettere in piano lo Styler Collegare alla presa messa a terra SPECIFICHE DEL PRODOTTO L'estetica e le specifiche elencate nel presente manuale possono variare a causa dei costanti miglioramenti al prodotto. cura degli indumenti a vapore S3*F* descrizione requisiti elettrici macchina elettrica per la manutenzione degli indumenti consultare l'etichetta identificativa per le informazioni dettagliate dimensioni 17 ½ in.L) X 23 in.(P) X 72 13/16 in.(H), 39 ¾ in.(P con sportello aperto) 445 mm (L) X 585 mm (P) X 1850 mm (H), 1010 mm (P con sportello aperto) peso netto 183 lb (83 kg) capacità massima 4 capi Consumo di energia 1700-1900W dispositivo di sicurezza dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento doppio, fusibile termico, programmazione dettagli di tipo e classificazione dei fusibili 65TL Ceramica CA 250V 15A temperature operative massima e minima di acqua o acqua salata 5~35ºC(41~95˚F) pressioni operative massima e minima di acqua o acqua salata Pressione atmosferica INSTALLAZIONE 15 DISIMBALLAGGIO DELLO STYLER AVVERTENZA • L'elettrodomestico è pesante. Utilizzare le ruote sul fondo del prodotto per spostarlo. Spingere lo Styler lentamente tenendolo a circa metà del lato anteriore. • Tenere lo Styler dritto durante lo spostamento. Se si appoggia lo Styler sul suo lato, il refrigerante può colare e causare il malfunzionamento dell'apparecchio. • Mantenere i materiali infiammabili e i vapori, quali la benzina, lontani dallo Styler. La mancata osservanza di quanto precede può provocare, incendio, esplosione o morte. • Per rimuovere l'eventuale nastro o colla rimanente, strofinare l'area rapidamente con il pollice. I residui di nastro o colla possono anche essere facilmente rimossi strofinando una piccola quantità di detersivo per piatti liquido sull'adesivo con le dita. Strofinare con acqua tiepida e asciugare. • Non utilizzare strumenti acuminati, né strofinare alcol, fluidi infiammabili o detergenti abrasivi per rimuovere nastro o colla. Tali prodotti possono danneggiare la superficie dello Styler. SCEGLIERE LA POSIZIONE APPROPRIATA Elettricità Installare in una posizione in cui la presa sia accessibile. Utilizzare una presa individuale, messa a terra: 220-240 Volt, 50 Hz, CA, 8 Amp minimo. AVVERTENZA: non inserire più apparecchi nella stessa presa con lo Styler. Sovraccaricare il cablaggio domestico può causare un rischio di incendio. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non installare lo Styler in un'area umida o bagnata. Pavimento Il pavimento dev'essere in piano e abbastanza robusto da sostenere un peso di 183 lb (83 kg). Regolare i piedini di livellamento per compensare eventuali irregolarità del pavimento. Non installare su una piattaforma o struttura di supporto debole. Temperatura ambiente La temperatura dev'essere compresa tra 50SDgrF (10SDgrC) e 95SDgrF (35SDgrC). Se la temperatura ambiente è troppo alta o troppo bassa, la prestazione può esserne compromessa. Non installare alla luce diretta del sole o in punti in cui la temperatura può scendere al di sotto di 32°F (0°C). Spazi vuoti Lasciare almeno 18 in.(46 cm) di spazio vuoto nella parte anteriore per aprire lo sportello. Lasciare almeno 2 in.(5 cm) di spazio vuoto su entrambi i lati e tra la parte posteriore dello Styler e la parete. Lasciare almeno 7 3/4 in.(20 cm) di spazio vuoto tra la parte superiore dello Styler e qualsiasi ripiano o pensile soprastante. Se lo Styler è troppo vicino agli elementi adiacenti, le prestazioni potrebbero diminuire e il consumo elettrico aumentare. ITALIANO • Utilizzare due o più persone per spostare o installare lo Styler. La mancata osservanza di quanto precede può provocare lesioni alla schiena o di altro tipo. • Rimuovere nastro ed etichette temporanee dallo Styler prima dell'uso. Non rimuovere le etichette di avvertenza, l'etichetta del modello e numero di serie, o la scheda tecnica posizionata al di sotto della parte anteriore dello Styler. 16 INSTALLAZIONE REQUISITI DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE AVVERTENZA Leggere integralmente le istruzioni d'installazione prima di installare e azionare lo Styler. E' importante analizzare l'intero manuale prima di installare e utilizzare lo Styler. L'installazione richiede: • Una presa elettrica messa a terra posizionata entro 2 ft.(61 cm) da uno dei lati dell'apparecchio. • Un pavimento robusto per supportare il peso totale dell'apparecchio 183 lbs (83 kg). Si deve anche considerare il peso combinato di tutti gli altri apparecchi di lavanderia AVVERTENZA • Non installare o conservare lo Styler in una posizione che sia esposta ad acqua e/o agli agenti atmosferici. La mancata osservanza di quanto precede può causare rischio di scossa elettrica, lesione o danni al prodotto o malfunzionamento. Spazi vuoti CAUTELA • Il pavimento dev'essere in piano, con una pendenza massima di 1 pollice (2,5 cm) al di sotto dello Styler. Se la pendenza è superiore a 1 inch (2,5 cm), l'apparecchio non può essere messo in piano correttamente. • Non installare lo Styler su una piattaforma vuota o flessibile. Fare ciò può causare eccessivo rumore e vibrazione e provocare danni o lesioni se il prodotto si ribalta. 2 3/64 in. (52 mm) 15 /32 in. (385 mm) 5 56 ½ in. (1435 mm) 72 13/16 in.(1850 mm) 16 5/16 in. (415 mm) 23 in. (585 mm) 17 ½ in. (445 mm) INSTALLAZIONE 17 Spaziatura d'installazione raccomandata Si raccomanda di lasciare gli spazi seguenti installando lo Styler. Benché Styler sia stato testato per spazi vuoti di 1 3/16 inch (3 cm) sui lati e il retro, gli spazi vuoti raccomandati devono essere considerati per le ragioni seguenti: 7 ¾ in. (20 cm) 2 in. (5 cm) ITALIANO • Si deve considerare spazio aggiuntivo per facilitare installazione e assistenza. • Può essere richiesto spazio aggiuntivo per modanature di pareti, porte e pavimento. • Si deve considerare spazio aggiuntivo su tutti i lati dello Styler per ridurre il trasferimento del rumore. • Si deve anche considerare la spaziatura per apparecchi di lavanderia aggiuntivi. 2 in. (5 cm) 18 in.(46 cm) anteriormente Spaziatura d'installazione per area d'incasso o installazione in armadio Dev'esserci almeno lo spazio minimo intorno allo Styler (o qualsiasi altro apparecchio) da evitare il contatto con pareti, 3 mobili o altri apparecchi durante il funzionamento. Lasciare uno spazio vuoto minimo di 1 /16 inch (3 cm) sui lati dello Styler per evitare di aumentare rumore o danni. • Per l'installazione ad armadio, con uno sportello, si richiedono aperture di ventilazione minime nella parte superiore e inferiore dello sportello. Gli sportelli con feritoie con aperture di ventilazione equivalenti sono accettabili • L'apertura minima di ventilazione per installazioni integrate è di 31½ sq.in.(200 cm2). Installazione integrata Requisiti di ventilazione dell'armadio 25 ½ in. (650mm) 10 in.(250mm) 18 in.(455mm) 115˚ Parete Gli armadi con sportelli devono disporre di condotti inferiore e superiore per impedire l'accumulo di calore e umidità nell'armadio. Un'apertura di ventilazione superiore con superficie minima di 48 sq.in.(310 cm2) dev'essere installata almeno a 183 cm dal pavimento. Un'apertura di ventilazione inferiore con superficie minima di 24 sq.in.(155 cm2) dev'essere installata non al di sotto di 30 cm dal pavimento Un esempio illustrato utilizza griglie di ventilazione nello sportello. Parete ② Soffitto 15,75 in.(400mm) 2 in.(50mm) ① 3 in. (7,6 cm) 1 in.(25mm) 73,8 in.(1.875mm) 74,4 in. (1.889mm) 18 in.(455mm) Parete Apertura di ventilazione 48 sq.in. (310 sp.cm) Apertura di ventilazione 24 sq.in. (155 sp.cm) 2 in.(50mm) 13/16 in.(30mm) 3 in. (7,6 cm) requisiti di ventilazione dello sportello dell'armadio 19 in.(485mm) 24,8 in.(630mm) 13/16 in.(30mm) 18 INSTALLAZIONE METTERE IN PIANO LO STYLER AVVERTENZA • Per ridurre il rischio di danno alle persone, applicare tutte le procedure di sicurezza industriali raccomandate comprendenti l'uso di guanti a manica lunga e occhiali di sicurezza. La mancata osservanza della presente avvertenza può provocare gravi lesioni o morte. • L'elettrodomestico è pesante. Quando si installa lo Styler si richiedono due o più persone. La mancata osservanza della presente avvertenza può provocare gravi lesioni o morte. • Per assicurare che Styler fornisca una prestazione ottimale deve trovarsi in piano. Per minimizzare vibrazione, rumore e movimenti involontari, il pavimento dev'essere perfettamente in piano e su una superficie solida. AVVERTENZA • L'elettrodomestico è pesante. Utilizzare due o più persone per installare i piedini di livellamento posteriori. La mancata osservanza di quanto precede può causare lesioni alla schiena o di altro tipo. • Tenere lo Styler dritto durante spostamenti e installazione. Se si appoggia lo Styler sul suo lato, il refrigerante può colare e causare il malfunzionamento dell'apparecchio. 2 Utilizzare la chiave (imballata con il manuale) per ruotare i piedini di livellamento. Svitare i piedini anteriori per sollevare lo Styler o avvitarli per abbassarlo. Se non si riesce a livellare l'unità utilizzando esclusivamente i piedini anteriori, installare i due piedini di livellamento posteriori inclinando l'unità. Non coricare l'unità per installare i piedini di livellamento. Sollevare o abbassare l'unità utilizzando i piedini di livellamento finché lo Styler sia in piano da lato a lato e dalla parte anteriore alla parte posteriore. CAUTELA NOTA Regolare i piedi di livellamento solo per quanto necessario per mettere in piano lo Styler. Estendere i piedini di livellamento più del necessario può far vibrare lo Styler. 1 Collocare lo Styler nella posizione finale. Accertarsi che sia in piano. • Tutti i piedini di livellamento devono poggiare saldamente sul pavimento. Spingere delicatamente sugli angoli dello Styler per accertare che non oscilli da angolo ad angolo. Accertare che non esista alcuno spazio vuoto tra i piedini di livellamento anteriore e il pavimento. Accertare che tutti i piedini di livellamento siano saldamente a contatto con il pavimento. Se lo Styler viene utilizzato senza essere messo in piano può cadere, causando lesioni, danni o malfunzionamento del prodotto. 3 Quando lo Styler è completamente stabile e tutti i piedini di livellamento poggiano saldamente sul pavimento, serrare i dadi di bloccaggio. dado di bloccaggio INSTALLAZIONE 19 INVERTIRE LO SPORTELLO E' possibile invertire la direzione dell'apertura dello sportello. Ciò dev'essere fatto dall'installatore al momento dell'installazione, se desiderato. AVVERTENZA UTILIZZO DI CUSCINETTI ANTISCIVOLO (OPZIONALE) I cuscinetti antiscivolo impediscono al prodotto di vibrare o spostarsi quando si apre o chiude lo sportello. 1 Pulire il pavimento per fissare i cuscinetti antiscivolo. Utilizzare un panno asciutto per rimuovere oggetti estranei o umidità. Se l'umidità persiste, i cuscinetti antiscivolo possono spostarsi. 2 Regolare il livello dopo aver collocato lo Styler nell'area d'installazione. 3 Collocare il lato adesivo del cuscinetto antiscivolo sul pavimento. Alto Lato adesivo B Rimuovere il supporto 4 Verificare nuovamente che lo Styler sia a livello. Spingere o scuotere delicatamente i bordi dell'apparecchio per accertare che lo Styler non oscilli. Se lo Styler oscilla, mettere di nuovo in piano l'apparecchio. • I cuscinetti possono lasciare un residuo appiccicoso una volta rimossi. Il residuo può essere rimosso con alcol. • L'apparecchio può ribaltarsi, provocando danni o lesioni. Non azionare l'unità se il dispositivo antiribaltamento non è installato e innestato. Se il dispositivo antiribaltamento non è propriamente installato, l'apparecchio potrebbe essere inaspettatamente ribaltato da un bambino o adulto in piedi, seduto, appoggiato o che ponga un peso eccessivo su uno sportello aperto o le parti interne. • Installare il dispositivo antiribaltamento imballato con lo Styler per ridurre il rischio di ribaltamento. Consultare le istruzioni fornite con il kit antiribaltamento per l'installazione corretta del dispositivo antiribaltamento. • Controllare che il dispositivo antiribatamento sia correttamente installato. Con l'apparecchio nella posizione finale, accertarsi che il regolatore di scorrimento sul cavo sia adattato in modo che esista circa un pollice di gioco nel cavo. • L'utilizzo del dispositivo antiribaltamento non preclude il ribaltamento dell'apparecchio se non installato correttamente. ITALIANO Non cercare di invertire lo sportello da sé. Se la direzione dell'apertura della porta dev'essere modificata dopo l'installazione, contattare il Centro informazioni clienti LG INSTALLARE IL DISPOSITIVO ANTIRIBALTAMENTO 20 INSTALLAZIONE MONTAGGIO DELLA VASCHETTA RACCOGLIACQUA INSTALLARE LE COPERTURE DEI CAPPUCCI Prima di utilizzare lo Styler, inserire la vaschetta raccogliacqua sul fondo dell'armadio. 1 Allineare le sporgenze sulla copertura del cappuccio con i fori dell'angolo superiore dell'armadio. 1 Tenere la vaschetta in modo che la freccia e la lettera sulla parte anteriore della vaschetta siano rivolte verso l'alto. 2 Inserire prima un lato della vaschetta, quindi l'altro. Spingere la vaschetta finché si inserisca completamente. 3 Per estrarla, tirare fuori prima un lato poi l'altro. Se la vaschetta raccoglie acqua, rimuoverla e svuotare l'acqua. Dopo averla vuotata, rimontare la vaschetta. 2 Inserire in sede la copertura del cappuccio. Ripetere l'operazione con la restante copertura del cappuccio sull'altro angolo. INSTALLARE LE COPERTURE DELLE CERNIERE 1 Aprire lo sportello dello Styler. • Non azionare lo Styler senza installare la vaschetta raccogliacqua. Fare ciò potrebbe provocare danni in seguito alle perdite. 2 Inserire la copertura della cerniera sul gruppo cerniera inferiore con il bordo piegato sul lato lontano dalla cerniera. 3 Ripetere l'operazione con la copertura della cerniera rimanente sul gruppo cerniera superiore. FUNZIONAMENTO 21 FUNZIONAMENTO PRIMA DALL'USO Pulire lo Styler CAUTELA • Non graffiare lo Styler con un oggetto appuntito né utilizzare un detergente contenente alcol, candeggina, un liquido infiammabile o abrasivo quando si rimuove nastro o adesivo dallo Styler. • Non rimuovere l'etichetta di modello o numero di serie o le informazioni tecniche sulla superficie posteriore dello Styler. NOTA Rimuovere il residuo di adesivo strofinandolo con il pollice o detergente per i piatti. Disimballaggio degli accessori. Disimballare ripiano e appendiabiti. Gli accessori si possono acquistare separatamente presso il Centro informazioni clienti LG. Montare la vaschetta raccogliacqua. Inserire la vaschetta raccogliacqua sul fondo dell'armadio. Effettuare il collegamento all'alimentazione. Prima dell'uso controllare se l'apparecchio è collegato all'alimentazione. Lavare gli abiti sporchi se necessario prima di collocarli nello Styler. Lo Styler non dispone di funzione di lavaggio. Macchie e sporcizia rimossa da un capo possono trasferirsi ad altri durante un ciclo. Lavare o rimuovere con una spazzola polvere e sporco, o smacchiare i capi per evitare di fissare le macchie o trasferire sporco o odori. ITALIANO Pulire lo Styler con cura e togliere la polvere accumulata durante la spedizione. Non collegare all'alimentazione o azionare l'apparecchio finché l'interno e l'esterno si siano asciugati completamente. 22 FUNZIONAMENTO UTILIZZO DELLO STYLER 1 PREPARAZIONE DEI CAPI • Se necessario, lavare prima i capi. • Nessun capo sensibile al calore o capi che si possano danneggiare con l'esposizione all'acqua. • Collocare i capi su appendiabiti o ripiano. • Chiudere bottoni e cerniere per mantenere i capi sugli appendiabiti e prevenire i danni. 2 PULIRE IL FILTRO ANTIPELUCCHI, CAMBIARE IL FIGLIO NEL FILTRO DEGLI AROMI Sollevare il filtro e rimuovere i pelucchi dell'ultimo carico per una prestazione più rapida e ed efficiente. Reinstallare il filtro, controllando l'allineamento quando si chiude la griglia. Non azionare lo Styler se il filtro antipelucchi non è installato. Se si utilizza un foglio di ammorbidente nel filtro per gli aromi, sostituirlo dopo ogni utilizzo. 3 CONTROLLARE I SERBATOI D'ACQUA Riempire il serbatoio di alimentazione dell'acqua se necessario. Svuotare il serbatoio di scarico dell'acqua se necessario. Utilizzare acqua del rubinetto pulita nel serbatoio di alimentazione per una prestazione migliore e una durata del prodotto prolungata. Non utilizzare acqua distillata o riutilizzare l'acqua del serbatoio di scarico. 4 CARICARE LO STYLER Prestare attenzione alle etichette di trattamento dei tessuti e scelta del ciclo. Se l'abbigliamento non è appropriato per il ciclo selezionato, può restringesi o danneggiarsi seriamente. Rimuovere tutti gli appendiabiti per evitare rumore, attrito e danni agli indumenti. 5 ACCENDERE LO STYLER Premere il pulsante di accensione per accendere lo Styler. 6 SELEZIONARE IL CICLO Premere le icone per selezionare il ciclo e le impostazioni desiderate. 7 AVVIARE IL CICLO Premere e tenere premuto il pulsante Avvio/Pausa per avviare il ciclo. Mettere in pausa il ciclo in qualsiasi momento premendo di nuovo Avvio/Pausa. Riavviare il ciclo entro quattordici minuti di pausa oppure lo Styler si spegne e le impostazioni si perdono. Non aprire lo sportello durante il ciclo. Se vapore o aria calda fuoriescono dallo sportello aperto, la condensa può accumularsi sul fondo o le pareti, causando danni o muffa. 8 FINE CICLO Rimuovere i capi quando il ciclo termina. Lasciare aperto lo sportello per fare uscire l'aria calda. La luce interna si spegne dopo 1.5 minuti se lo sportello viene lasciato aperto. FUNZIONAMENTO 23 Raggruppare capi simili Etichette di trattamento tessuti • Per i migliori risultati di trattamento dei tessuti, raggruppare sempre insieme i tessuti con requisiti di trattamento simili. • Tessuti differenti hanno requisiti di trattamento differenti e alcuni tessuti non possono essere trattati in determinati cicli di Styler o devono essere trattati separatamente. La maggior parte degli indumenti reca etichette di trattamento dei tessuti che includono le istruzioni per la loro cura. Nel seguito si trovano alcuni dei simboli rilevanti nella scelta dei capi appropriati per lo Styler. Caretessuti Labels etichette di Fabric trattamento che si possono utilizzare con categoria etichetta significato lavaggio a mano Fabric Care Labels Fabric Care Labels lavaggio a macchina, Fabric Care Labels ciclo normale Fabric Care Labels ingualcibile/ Fabric lavaggio Care Labels antipiega etichette dolce/ delicato non lavare normale asciugatura etichette etichette di impostazione del calore asciugatrice ingualcibile/ antipiega dolce/ delicato non centrifugare non asciugare asciugare appendendo su filo/ appendiabiti asciugare per sgocciolatura asciugare in piano Styler * NO alto medio basso nessuna asciugatura con calore/ aria NO * Alcuni capi come quelli in pelliccia e pelle etichettati con la dicitura non lavare possono essere utilizzati con lo Styler. Scegliere gli indumenti sicuri per Styler Alcuni capi non sono adatti all'uso con questo prodotto. • Non collocare i capi seguenti nello Styler. categoria capi non trattabili indumenti abiti inamidati, vinile biancheria da letto/ coperte coperte elettriche, pesanti (doppio strato o superiori a 3,3 lb [1,5 kg]) altro scarpe, articoli di gommapiuma, articoli con adesivi • Rispettare le etichette di trattamento tessuti. • Non collocare capi sensibili a calore o non adatti al lavaggio in acqua nei cicli di Styler che utilizzano vapore. Utilizzare esclusivamente il ciclo Gentle Dry. • Pelliccia, pelle (solo pelle al 100% naturale) deve essere trattata solo con il ciclo Fur/Leather Care. Questo ciclo è un ciclo scaricabile. • Utilizzare il ciclo sbagliato per i capi può comportare danni ai tessuti. • Lavare gli abiti molto sporchi o macchiati prima di collocarli nello Styler. Lo Styler non dispone di funzione di lavaggio. Sporco o macchie rimosse possono trasferirsi tra indumenti durante i cicli. • Trattare i capi con odore sgradevole in un carico separato. Gli odori si possono trasferire tra i capi durante i cicli. • Alcuni odori possono essere difficili da rimuovere. Il vapore può trovare difficoltà a penetrare gli odori di sostanze oleose. Anche l'odore di capi riposti per lungo tempo può essere difficile da eliminare. • In alcuni capi le grinze possono rimanere. Le grinze di capi riposti per lungo tempo possono essere difficili da eliminare. Le grinze dei capi di cotone o lino non possono essere completamente rimosse. ITALIANO SCELTA DEI CARICHI 24 FUNZIONAMENTO GUIDA AL TRATTAMENTO DEI TESSUTI = sì § = controllare l'etichetta Ciclo Refresh tessuto fibre vegetali cotone indumenti asciugamani, calze, biancheria, jeans, abbigliamento sportivo, t-shirt, coperte fibre naturali rimozione degli odori lino, canapa, indumenti estivi, ramia tovaglie cappotti, vestiti alpaca, pelo di cammello, sciarpe, cashmere indumenti in maglia fibre animali rimozione delle pieghe § Ciclo Sanitary Ciclo Gentle Dry commenti Nei tessuti al 100% cotone le pieghe possono rimanere. Se desiderato, stirare dopo il ciclo. Alcune pieghe possono rimanere. Accertarsi che i tessuti siano lavabili/ lavabili a mano se si utilizzano i cicli Refresh/Sanitary. Se delicati, collocare gli indumenti sul ripiano. Non trattare gli indumenti inamidati. § § § Collocare i capi in maglia sul ripiano. Alpaca e pelo di cammello si restringono con l'acqua calda. pelliccia, pelle cappotti, sciarpe * Pelliccia e pelle (solo pelle naturale al 100%) devono essere trattate solo con il ciclo Fur/Leather Care (Trattamento pelliccia/pelle). Questo ciclo è scaricabile. seta cravatte, nastri, sciarpe, camicette in seta, velluto di seta/ felpa Non usare vestiti di seta. maglioni, capi in maglia lana cappotti invernali, vestiti, abbigliamento sportivo, uniformi § Collocare i capi in maglia sul ripiano. Alcuni tipi di lana si restringono se lavati in acqua calda. Accertarsi che i tessuti siano lavabili/ lavabili a mano se si utilizzano i cicli Refresh/Sanitary. Il ciclo Gentle Dry è sicuro per la maggior parte dei capi. FUNZIONAMENTO 25 GUIDA AL TRATTAMENTO DEI TESSUTI (CONTINUA) = sì § = controllare l'etichetta fibre create dall'uomo Ciclo Sanitary Ciclo Gentle Dry Collocare gli indumenti sul ripiano. abbigliamento sportivo, tende Collocare gli indumenti sul ripiano. abbigliamento sportivo, tende indumenti rimozione delle pieghe rimozione degli odori acetato fodere di vestiti, camicette, cravatte, pigiami acrilico biancheria termica, capi in maglia nylon poliuretano indumenti elasticizzati (contenuto inferiore al 5%) rayon fodere di vestiti commenti Se il capo contiene più del 5% di poliuretano (costumi da bagno), controllare l'etichetta per trattamento • I tessuti si presentano in una varietà di pesi e finiture e possono avere requisiti di trattamento diversi per ciascuna varietà. E' difficile includerli tutti nel presente manuale. Prima di utilizzare lo Styler con qualsiasi capo, controllare l'etichetta di trattamento prima di procedere. Non collocare i capi che scoloriscono, sono sensibili al calore o non sono adatti al lavaggio in acqua nei cicli Refresh o Sanitary. Fare una prova tamponando con acqua una parte piccola, non visibile (una cucitura interna) per determinare se il tessuto tiene i colori. Per ulteriore assistenza, consultare il produttore degli indumenti, un professionista del lavaggio a secco o una guida più dettagliata al trattamento dei tessuti. • Utilizzare lo Styler con capi molto bagnati o che non tengono i colori può provocare danni ai capi e macchie da coloranti per tessuti sull'interno dell'armadio. Tali macchie non influiranno sul funzionamento dello Styler. Utilizzare il dentifricio per rimuovere le macchie dall'interno dell'armadio. • Lo Styler non dispone di funzione di lavaggio. Lavare i capi sporchi prima dell'uso. ITALIANO Ciclo Refresh tessuto 26 FUNZIONAMENTO CONTROLLARE I FILTRI PRIMA DI OGNI CARICO Controllare il filtro antipelucchi Accertare sempre che il filtro antipelucchi sia pulito prima di avviare un nuovo carico; un filtro antipelucchi intasato aumenterà i tempi di asciugatura. Sostituire il foglio di aroma Utilizzare un foglio di ammorbidente per asciugatrice per aggiungere un aroma rinfrescante ai capi. Sostituire il foglio di ammorbidente dopo ogni utilizzo. 1 Rimuovere il filtro per gli aromi dallo Styler. 1 Aprire la griglia anteriore ed estrarre il filtro antipelucchi. 2 Aprire il filtro per gli aromi e inserire un foglio di ammorbidente per asciugatrice in esso. 2 Spazzolare il filtro con una spazzola morbida o pulirlo con un aspirapolvere Se il filtro antipelucchi è rotto o danneggiato, sostituirlo con un nuovo filtro. 3 Chiudere il filtro per gli aromi e reinserirlo nello Styler. Inserire il filtro per aromi nella direzione della freccia. Si può regolare l'apertura del filtro per profumi utilizzando la lava di regolazione. Più il filtro per aromi è aperto, più intenso diventa l'aroma. 3 Reinstallare il filtro. CAUTELA • Controllare che i lati siano correttamente allineati quando si inserisce la griglia. Sinistra Destra Chiuso Aperto 4 Quando il ciclo è completo, rimuovere il filtro per aromi ed eliminare il foglio di ammorbidente. Consiglio: Spruzzare profumo 4-5 volte su un cuscinetto di cotone quindi collocarlo nel Porta-aromi per l'utilizzo. (Tuttavia, l'intensità delle fragranza può variare a seconda del profumo). FUNZIONAMENTO 27 CONTROLLARE I SERBATOI D'ACQUA Controllare l'acqua nei serbatoi dell'acqua prima dell'uso. Il serbatoio dell'alimentazione dell'acqua dev'essere riempito d'acqua prima di utilizzare lo Styler. Lo Styler senza acqua non funziona. Il serbatoio di scarico dell'acqua dev'essere svuotato prima di ciascun uso. Serbatoio di alimentazione dell'acqua serbatoio di scarico dell'acqua 2 Accertare che il serbatoio di alimentazione dell'acqua sia pieno d'acqua. Il serbatoio di alimentazione dell'acqua può essere utilizzato all'incirca quattro volte, a seconda dei cicli utilizzati. Utilizzare acqua del rubinetto pulita o acqua imbottigliata per le migliori prestazioni e una durata del prodotto più lunga. Non utilizzare acqua distillata o riutilizzare l'acqua del serbatoio di scarico. La prima volta che si utilizza lo Styler, vengono utilizzati 2/3 dell'acqua nel serbatoio di alimentazione completamente riempito. Nei cicli successivi viene utilizzata meno acqua. CAUTELA • Utilizzare esclusivamente acqua quando si riempie il serbatoio di alimentazione dell'acqua. Qualsiasi altra sostanza, come un detergente o ammorbidente, può danneggiare lo Styler. • Utilizzare solo acqua pulita del rubinetto o acqua imbottigliata. I materiali estranei nell'acqua possono abbreviare la durata di vita dello Styler. • Non usare acqua distillata. Il sensore dell'acqua potrebbe non funzionare. • Non riutilizzare l'acqua nel serbatoio di scarico per riempire il serbatoio di alimentazione dell'acqua. 3 Accertare che il serbatoio di scarico dell'acqua sia vuoto. lI serbatoio di scarico dev'essere riempito dopo circa tre utilizzi Il serbatoio si riempie più in fretta durante i cicli di asciugatura. Lo Styler non funziona se il serbatoio di scarico è pieno. • Nel corso del tempo può verificarsi un certo scolorimento nel serbatoio di scarico dell'acqua. Ciò è normale e non influirà sulle prestazioni dei prodotti. CAUTELA • Controllare tutte le tasche per accertarsi che siano vuote. Gli articoli quali clip, penne, monete e chiavi possono danneggiare sia lo Styler sia i vestiti. Gli oggetti infiammabili quali accendini o fiammiferi possono accendersi causando incendi. La mancata osservanza di quanto precede può provocare, incendio, esplosione o morte. • Non asciugare mai indumenti che siano stati esposti a olio, benzina o altre sostanze infiammabili. Lavare i vestiti non rimuoverà completamene i residui oleosi. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può comportare incendio, esplosione o morte. • Rimuovere gli appendiabiti vuoti dall'appendiabiti mobile e collocarli sul ripiano prima di avviare il ciclo. Gli appendiabiti vuoti possono causare rumore, attrito e danni non necessari ai tessuti. • Appendere gli appendiabiti nella stessa direzione sull'appendiabiti mobile per impedire collisioni. accessorio capi da utilizzare con appendiabiti camice, abiti, vestiti, cappotti, gonne, pantaloni senza piega o troppo grandi per la pressapantaloni o qualsiasi capo che si può mettere su un appendiabiti Antipiega per pantaloni pantaloni con piega ripiano maglioni, capi in lana e maglia, biancheria intima, scarpe, cappelli, giocattoli e altri indumenti o capi che non si possano mettere su un appendiabiti. ITALIANO 1 Tirare in avanti le impugnature di ciascun serbatoio per rimuovere il serbatoio e controllare il livello dell'acqua. CARICAMENTO DELLO STYLER 28 FUNZIONAMENTO Appendiabiti Gli appendiabiti in dotazione con lo Styler sono da utilizzare esclusivamente con lo Styler. Tutti gli appendiabiti in plastica o metallo che abbiano un gancio di spessore inferiore a 5/32 in.(4 mm) e si inseriscano saldamente nelle scanalature dell'appendiabiti mobile possono essere utilizzati nello Styler. • Non utilizzare gli appendiabiti con capi in lana, maglia o biancheria intima delicata. Gli indumenti possono allungarsi o riportare i segni dell'appendiabiti. • Possono comparire grinze nella parte posteriore del colletto di alcuni indumenti. • Utilizzare le scanalature diagonali dell'appendiabiti nell'appendiabiti mobile per capi grandi o ingombranti. • Rimuovere gli appendiabiti vuoti o riporli nello scaffale durante il funzionamento. Utilizzare l'appendiabiti mobile 1 Inserire gli appendiabiti nelle fessure e tirare verso il basso per fissare saldamente i ganci I ganci devono inserirsi saldamente nelle fessure per impedire rumore, vibrazioni o danni ai capi durante il funzionamento. 2 Utilizzare le fessure diagonali (2 e 4) per i capi ingombranti. Non utilizzare le fessure diagonali e quelle standard durante lo stesso ciclo. Gli appendiabiti possono urtare l'uno contro l'altro e danneggiare gli indumenti. 1 Selezionare un appendiabiti appropriato. Scegliere l'appendiabiti Styler adatto al capo che si sta appendendo. 2 Chiudere bottoni e cerniere su tutti gli indumenti e appenderli sugli appendiabiti. Fare ciò impedisce agli indumenti di cadere o diventare più stropicciati durante il ciclo. Se un indumento non ha bottoni o cerniere, fissarlo con un cordino in cotone intorno all'area del colletto. 3 Non sovraccaricare l'apparecchio. Meno saranno i capi, migliore sarà la prestazione. I capi che toccano i lati dell'armadio possono acquisire la condensa dall'armadio e non asciugarsi completamente. Appendipantaloni e antipiega per pantaloni 3 Collocare gli appendiabiti nelle fessure dell'appendiabiti mobile. Collocare i pantaloni sull'appendiabiti mobile o nell'antipiega per pantaloni, a seconda se si desidera o meno la piega sui pantaloni.. • Appendere i pantaloni sull'appendiabiti mobile può rimuovere le pieghe dalle gambe dei pantaloni. • Per mantenere le pieghe sulle gambe dei pantaloni, utilizzare l'Antipiega per pantaloni. • I pantaloni non devono essere più larghi di 38 in.(96 cm) o più lunghi di 43 5/16 in.(110 cm) per adattarsi all'Antipiega per pantaloni. Controllare la dimensione dei pantaloni prima di utilizzare l'Antipiega per pantaloni. Se i pantaloni sono troppi grandi utilizzare l'appendiabiti mobile. • Il contenuto di tessuti degli indumenti influisce sull'efficacia nella rimozione delle pieghe. • Scaricare il ciclo Trattamento pantaloni extra per la rimozione più efficace delle pieghe dai pantaloni. FUNZIONAMENTO 29 Apertura e chiusura dell'Appendipantaloni 1 Per aprire, piegare il gancio verso le lame dell'appendiabiti per sbloccare e separare le lame. Utilizzare l'Antipiega per pantaloni. 1 Aprire l'Antipiega per pantaloni premendo l'icona sulla parte laterale. gancio lame dell'appendiabiti Appendere i pantaloni sull'appendipantaloni 1 Rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche dei pantaloni e abbottonare le tasche posteriori. 2 Piegare i pantaloni lungo le linee delle pieghe (o dove dovrebbero essere le pieghe) e collegare l'appendipantaloni alle estremità delle gambe dei pantaloni. 3 Tirare delicatamente i lati delle gambe dei pantaloni. Accertarsi che i pantaloni siano stesi saldamente all'interno dell'appendiabiti, senza pieghe, e non cadano dall'appendiabiti durante il ciclo. 4 Collocare l'appendipantaloni sull'appendiabiti mobile o nell'Antipiega per pantaloni. 2 Appendere gli appendipantaloni sul gancio al di sopra dell'Antipiega per pantaloni che meglio si adatta alla lunghezza dei pantaloni pressati. Se i pantaloni sono più lunghi, utilizzare i ganci superiori per impedire ai pantaloni di toccare il pavimento dell'armadio. I pantaloni non devono essere più larghi di 38 in.(96 cm) o più lunghi di 43,3 in.(110 cm). Controllare la dimensione dei pantaloni prima di utilizzare l'Antipiega per pantaloni. Se i pantaloni sono troppi grandi utilizzare l'appendiabiti mobile. 3 Accertarsi che i pantaloni siano appesi dritti. Posizionare i pantaloni di modo che le pieghe sulle gambe siano perfettamente allineate Fissare i pantaloni con 2 clip prima di chiudere il pannello di stirature. Se le gambe dei pantaloni non sono allineate correttamente o i pantaloni non sono appesi in modo corretto, potrebbero crearsi delle doppie pieghe o l’effetto della stiratura potrebbe non essere ottimale. 4 Chiudere l'Antipiega per pantaloni quindi raddrizzare nuovamente i pantaloni. Tirare delicatamente i bordi dei pantaloni per eliminare tutte le grinze. Accertarsi che i pantaloni siano appesi dritti nell'Antipiega per pantaloni. ITALIANO 2 Una volta inseriti i pantaloni, avvicinare le lame e ruotare il gancio verso l'alto e lontano dalle lame per bloccarle in sede. 30 FUNZIONAMENTO Ripiano Utilizzare il ripiano per indumenti e articoli che non si possono collocare sull'appendiabiti. Non impilate i capi sul ripiano. Per le migliori prestazioni di asciugatura, utilizzare il ripiano per un capo singolo o capi più piccoli lasciando spazio vuoto tra di essi. • Appendere il ripiano sul porta-ripiano quando si trattano abiti lunghi come cappotti o vestiti. Montaggio del ripiano 1 Tenere il ripiano in modo che il bordo grigio sia rivolto verso la parte frontale. Parte anteriore 41,3 in. 105 cm Fondo 2 Inserire la scanalatura sinistra del ripiano nel supporto sinistro del ripiano, quindi abbassare la scanalatura destra del ripiano sul supporto destro del ripiano. 51,2 in. 130 cm Conservazione degli appendiabiti Rimuovere gli appendiabiti non utilizzati dall'appendiabiti mobile e collocarli sul ripiano durante il funzionamento. Ciò previene rumore e danni agli indumenti. 1 Inserire gli appendiabiti tra le stanghette del ripiano. Destra Sinistra 3 Per smontare, sollevare il lato destro del ripiano, quindi estrarre il lato sinistro del ripiano dal supporto del ripiano. CAUTELA • Il ripiano non può essere montato facendolo scorrere nell'armadio. Se non montato correttamente cadrà. • Non collocare oggetti pesanti sul ripiano o utilizzarlo per riporre oggetti. Fa ciò può causare malfunzionamenti del prodotto. • Non consentire ai bambini di salire al di sopra o appendersi al ripiano. Potrebbero ferirsi. 2 Quando si trattano abiti lunghi, se il ripiano viene riposto sul portaripiano, collocare gli appendiabiti al di fuori dell'unità durante il funzionamento. 3 Non utilizzare il ripiano per riporre capi pesanti. FUNZIONAMENTO 31 PANNELLO DI CONTROLLO Il pannello di controllo risponde al tocco utilizzando l'elettricità statica. Un tocco leggero è sufficiente ad azionarlo. Utilizzare un panno quando si puliscono i controlli per evitare il contatto con, e l'attivazione dei tasti. Sostanze estranee presenti sul controllo, indossare guanti o toccare i tasti attraverso il panno possono impedire ai tasti di attivarsi. Caratteristiche del pannello di controllo A seconda del modello, alcune delle funzioni seguenti potrebbero non essere disponibili. Collocare il telefono al di sopra dell'icona quando si diagnosticano i problemi con Smart Diagnosis. messaggi di errore per lo Styler. Il tempo del ciclo può variare a seconda delle condizioni di utilizzo. ② ACCENSIONE/SPEGNIMENTO ⑥ AVVIO/PAUSA Premere il tasto di accensione per ACCENDERE/ SPEGNERE lo Styler. Una volta che il ciclo è completo, lo Styler si spegne automaticamente dopo pochi secondi se non viene premuto alcun tasto. NOTA: Premere il tasto di accensione durante un ciclo annullerà il ciclo e le impostazioni del ciclo andranno perse. Premere e tenere premuto per avviare il ciclo selezionato. Se lo Styler è in funzione premere per mettere in pausa il ciclo senza perdere le impostazioni correnti. NOTA: se non si preme Avvio/Pausa per riprendere un ciclo entro un'ora di pausa, lo Styler si spegne automaticamente. ⑦ SmartThinQ ③ INDICATORE DI COMPLETAMENTO DEL CICLO Cercare l’applicazione LG SmartThinQ su Google Play o Apple App Store da uno smartphone. ① ICONA SMART DIAGNOSIS™ Questa pozione del display mostra quale fase del ciclo di trattamento sia attualmente in corso. ④ INDICATORI DI OPZIONE E ALLERTA Delay On: s'illumina quando viene impostata la funzione Delay start. Fill water: s'illumina quando il serbatoio di alimentazione dell'acqua è mancante o vuoto. Empty water: s'illumina quando il serbatoio di scarico dell'acqua è mancante o pieno. Control Lock: s'illumina quando la funzione di blocco del controllo è inserita. Night Care: s'illumina quando la caratteristica Night Care è impostata. ⑤ DISPLAY DEL TEMPO Il display mostra il tempo stimato rimanente e i ⑧ Refresh Premere l'icona per selezionare un ciclo Refresh, premere ripetutamente per passare da un'impostazione all'altra. ⑨ SPECIAL CARE Toccare l’icona per selezionare un ciclo Special Care (Trattamento speciale). Toccare ripetutamente per selezionare le impostazioni in sequenza. Scaricati ha 4 cicli predefiniti. Scaricare un ciclo nuovo usando l’applicazione SmartThinQ da uno smartphone. ITALIANO 32 FUNZIONAMENTO ⑩ SANITARY / *Night Care Touchez l’icône pour sélectionner un cycle de Sanitary. Touchez plusieurs fois pour parcourir les paramètres. Appuyez et maintenez enfoncée l'icône pendant trois secondes pour activer/ désactiver la fonction de Night Care (Nettoyage de Nuit). ⑪ GENTLE DRY / *Remote Start Touchez l’icône pour sélectionner un cycle de Gentle Dry. Touchez plusieurs fois pour parcourir les paramètres. Appuyez et maintenez pendant trois secondes pour activer la fonction Démarrage à distance. ⑫ DELAY START / *Wi-Fi définir un temps de démarrage différé du cycle. Le Delay Start (Démarrage différé) ne peut pas être sélectionné en correspondance avec le cycle Night Care (Nettoyage de Nuit). Appuyez et maintenez enfoncé pendant trois secondes pour activer la fonction Wi-Fi. FUNZIONAMENTO 33 GUIDA AI CICLI Impostazione Tipo indumenti/tessuto REFRESH CYCLE Prepare Steam Normal vestito, cappotto, uniforme scolastica, sciarpa, capi in lana e maglia, indumenti da esterno/prestazione, asciugamani, biancheria, t-shirt, calze, jeans, giacche in jeans, biancheria intima, abbigliamento sportivo 100% lana, poliestere, rayon, uretano, gabardine, Gore-Tex, cotone, nylon, ramia, canapa Normal Progettato appositamente per rimuovere rapidamente gli odori da abiti e cappotti. Wool/Knit Progettato appositamente per rimuovere le pieghe da capi in lana e maglia. Sports Wear Usare per proteggere i tessuti degli articoli sportivi. Downloaded Scaricati ha 4 cicli predefiniti. Per altre opzioni, vedere Scaricati, a pagina 32. Light Heavy SANITARY CYCLE Normal Bedding Fine Dust GENTLE DRY CYCLE Heavy Duty Normal Rain/Snow Uguale al ciclo Refresh (Rinfrescamento), esclusi lana e maglia. Prima dell’uso controllare la Guida alla cura dei tessuti, a pagina 22-23, e le etichette per la cura dei tessuti applicate sui capi. Le fibre naturali devono essere contrassegnate come lavabili/lavabili a mano e asciugabili in asciugatrice, per evitare il restringimento. Non usare con capi contenenti gomma, materiali espansi o adesivi. Sanitize Uguale al ciclo Refresh (Rinfrescamento). Gentle Dry (Asciugatura dolce) è sicura anche per molti capi non lavabili come cravatte in seta, camicette e altri capi in fibre naturali come 100% lana, cashmere, cammello e alpaca. Vedere Scelta dei capi idonei per lo Styler, e controllare sempre le etichette sui capi prima dell’uso. Dehumidify Processi dei cicli • Preparing riscalda l'acqua nel serbatoio in preparazione per la fornitura di vapore. • Steaming spruzza il vapore sugli indumenti. • Sanitizing rimuove i germi dagli indumenti. • Drying rimuove l'umidità dagli indumenti. Dry ITALIANO Ciclo SPECIAL CARE CYCLE Processi dei cicli 34 FUNZIONAMENTO SCEGLIERE UN CICLO I cicli di Styler sono progettati per adattarsi a una varietà di situazioni. Selezionare il ciclo e l'impostazione che meglio corrisponde al contenuto del carico e ai risultati desiderati per la massima prestazione e cura dei tessuti. Per i migliori risultati, prestare attenzione alle etichette di trattamento tessuti e scegliere un ciclo appropriato per il contenuto di tessuto dei capi. Per una guida ai simboli utilizzati sulle etichette di trattamento dei tessuti, vedere il grafico a pagina 21 e la Guida al trattamento dei tessuti delle pagine 22-23. Premere l'icona di selezione del ciclo per selezionare il ciclo desiderato. Premere l'icona ripetutamente per selezionare l'impostazione desiderata. Quando si seleziona un ciclo la spia dell'impostazione predefinita si accenderà. Vedere Utilizzare lo Styler, pagina 20, per maggiori dettagli sui metodi operativi. Ciclo Refresh Utilizzare il ciclo Refresh per rimuovere odori e pieghe e asciugare i capi. Questo ciclo utilizza il vapore e dev'essere utilizzato esclusivamente con capi lavabili. Il ciclo è sicuro per capi in lana e maglia lavabili. Ciclo Sanitary Utilizzare il ciclo Sanitary per rimuovere i germi e asciugare i capi. Scegliere questo ciclo per indumenti, biancheria da letto e abbigliamento per bambini e giocattoli. Non utilizzare questo ciclo per capi in maglia o lana, dato che le alte temperature e il vapore possono causare restringimento. Ciclo Gentle Dry Utilizzare il ciclo Gentle Dry (Asciugatura dolce) per ridurre odori e pieghe e asciugare i capi. Scegliere questo ciclo per tessuti non lavabili quali il cashmere. È disponibile anche un ciclo di asciugatura chiamato Fur/Leather Care (Trattamento pelliccia/pelle) da usare per capi in pelliccia e pelle. Vedere Funzioni Smart, a pagina 36, e l’elenco dei cicli disponibili nell’applicazione SmartThinQ. Rain/Snow Selezionare questa impostazione per rinfrescare e asciugare delicatamente i capi bagnati. Dehumidify Deumidifica la stanza in cui si trova lo Styler. La deumidificazione della stanza è impostabile a 2 o 4 ore premendo il pulsante Gentle Dry (Asciugatura dolce). Se il serbatoio di scarico è pieno, viene emesso un allarme acustico e viene visualizzato l’errore ‘Empty Water’ (Svuotare l’acqua). Svuotare il serbatoio di scarico e premere il pulsante Start/Pause (Avvio/Pausa) per continuare la deumidificazione. • La funzione Night Care (Trattamento notturno) non può essere utilizzata durante il processo Dehumidify (Deumidificazione). • Usare con lo sportello aperto a 45°. Se lo sportello è chiuso, il processo non funziona. • A seconda dell’ambiente, il serbatoio di scarico potrebbe riempirsi prima della fine del ciclo Dehumidify (Deumidificazione). • L’aria in uscita dallo Styler potrebbe far aumentare la temperatura nella stanza. Special Care Scaricati Scaricare un ciclo aggiuntivo e utilizzarlo per trattare tessuti speciali quali pellicce e capi in pelle, ridurre il rumore o rimuovere l'elettricità statica. Scaricati ha 4 cicli predefiniti. • Premere il pulsante Special Care (Trattamento speciale) e selezionare “Downloaded” (Scaricati): selezionare “Trouser Winkle Care” (Trattamento piega pantaloni) • Rimuove lo sgualcimento ed accentua la piega dei pantaloni. • Premere una volta Special Care (Trattamento speciale): selezionare “Fur/Leather Care” (Trattamento pelliccia/pelle) • Rimuove l’umidità e la polvere dai capi in pelliccia/pelle senza danneggiare i tessuti e ripristina il volume della pelliccia, che tende a schiacciarsi quando i capi sono riposti e durante le attività quotidiane. • Premere due volte Special Care (Trattamento speciale): selezionare “Static Removal” (Rimozione elettricità statica) • Rimuove l’elettricità statica in breve tempo usando la tecnologia del vapore. • Premere 3 volte Special Care (Trattamento speciale): selezionare “Jeans Care” (Trattamento jeans) • Mantiene puliti i jeans soggetti a perdita di colore o a scolorimento. • I jeans potrebbero essere scoloriti, utilizzare pertanto l’appendi pantaloni e appenderli all’appendiabiti mobile. Mediante l’app è possibile cambiare i processi o usare processi addizionali, diversi dai download di base. Vedere Funzioni Smart, a pagina 36. FUNZIONAMENTO 35 IMPOSTAZIONI E OPZIONI DI CICLO Icone di selezione del ciclo Selezionare un ciclo 1 Premere il tasto di accensione 2 Premere l'icona di selezione del ciclo ripetutamente finché il ciclo e l'impostazione desiderata si illuminano. 3 Premere Avvio/Pausa Modifica delle impostazioni durante un ciclo 1 Premere Avvio/Pausa per mettere in pausa il ciclo. 2 Premere l'icona di selezione del ciclo pertinente per modificare le impostazioni. • Durante i cicli Refresh e Sanitary, la macchina emetterà un rumore sibilante di ebollizione mentre l'acqua entra in ebollizione per produrre vapore e il vapore viene spruzzato sugli indumenti. È normale. • L'appendiabiti mobile si sposterà anche quando viene utilizzato solo il ripiano. • Le tempistiche dei cicli possono variare a seconda dell'ambiente di utilizzo inclusa la temperatura dell'acqua. • La tempistica del ciclo per il ciclo Gentle Dry può essere più lunga per gli abiti bagnati che non vengono centrifugati. • Gli abiti molto bagnati possono non essere uniformemente asciutti al termine del ciclo di Gentle Dry. • Se il ciclo Sanitary viene modificato a ciclo Refresh o Gentle Dry durante il funzionamento, il processo di sanificazione non viene svolto. • Non aprire lo sportello durante il funzionamento. Esiste il rischio di ustioni o lesioni da fuoriuscita di aria calda o vapore. • Non consentire a vapore o aria calda di fuoriuscire dall'armadio durante il funzionamento. Aprire lo sportello durante il funzionamento influisce anche sulla prestazione, allunga i tempi di asciugatura e provoca condensa e raccolta di acqua sul pavimento. • Non collocare capi molto bagnati nello Styler ad asciugare. Rimuovere l'acqua in eccesso scuotendo o strizzando i capi prima di metterli nell'armadio ad asciugare. Se una grande quantità d'acqua si accumula nell'armadio, la prestazione di asciugatura può soffrirne o il prodotto può subire danni. • Rimuovere o riporre il ripiano quando si appendono capi più lunghi in modo che non si raggrinziscano. • Chiudere bottoni e cerniere quando si appendono gli indumenti per impedire che cadano dagli appendiabiti durante il funzionamento. In caso di assenza di bottoni o cerniere fissare l'area del collo con cordini in cotone. Selezionare il ciclo Downloaded 1 Premere il tasto di accensione 2 Premere l'icona di selezione del ciclo Special Care per selezionare il ciclo Downloaded. 3 Premere Avvio/Pausa • Scaricare e utilizzare l'app LG SmartThinQ su uno smartphone per confermare il ciclo scaricato corrente o scaricare un altro ciclo. • Può essere salvato e modificato solo un ciclo Downloaded alla volta. ITALIANO Per modificare le impostazioni durante il ciclo, premere Avvio/Pausa per mettere in pausa il ciclo, quindi premere l'icona di selezione del ciclo pertinente per cambiare le impostazioni. • Premere il tasto avvio/pausa per attivare il pannello di controllo. Il ciclo selezionato e il pulsante Avvio/Pausa iniziano a lampeggiare. CAUTELA 36 FUNZIONAMENTO Funzioni EXTRA Impostare un'ora di avvio ritardato Alcuni pulsanti attivano anche funzioni speciali, tra cui Night Care (Trattamento notturno), Remote Start (Avvio remoto), Wi-Fi. per informazioni sull’uso di Remote Start (Avvio remoto) e Wi-Fi, vedere Funzioni Smart, a pagina 36. 1 Premere il tasto di accensione Blocco dei controlli Utilizzare Control Lock (Blocco dei controlli) per impedire l'utilizzo indesiderato dello Styler o impedire la modifica delle impostazioni dei cicli durante il funzionamento dello Styler. 1 Toccare e tenere premuta l'icona Gentle Dry (Asciugatura dolce) per tre secondi e l’icona Delay Start (Avvio ritardato) per attivare/disattivare la funzione Control Lock (Blocco dei controlli). 2 Nel display appare “CL”, e tutti i controlli sono disattivati tranne il pulsante Power (Accensione). • Control Lock (Blocco dei controlli) non blocca lo sportello. • L'impostazione di Control Lock (Blocco dei controlli) viene mantenuta anche in caso di mancanza di corrente. • Una volta impostato, il Control Lock (Blocco dei controlli) rimane attivo finché non viene disattivato manualmente. Per eseguire un altro ciclo, è necessario disattivare il Control Lock (Blocco dei controlli). Utilizzare la funzione di Delay Start per ritardare l'ora di avvio del ciclo. 2 Premere l'icona di selezione del ciclo per selezionare il ciclo desiderato. 3 Premere Delay Start per impostare l'ora di avvio del ciclo. Il tempo di ritardo predefinito è tre ore.. Ogni volta che si preme il pulsante, il tempo aumenta di un'ora, fino a 19 ore. • Premere e tenere premuto il pulsante per aumentare il tempo di ritardo più in fretta. CAUTELA • Non aprire lo sportello durante il funzionamento. Esiste il rischio di ustioni o lesioni da fuoriuscita di aria calda o vapore. • Non consentire a vapore o aria calda di fuoriuscire dall'armadio durante il funzionamento. Aprire lo sportello durante il funzionamento influisce anche sulla prestazione, allunga i tempi di asciugatura e provoca condensa e raccolta di acqua sul pavimento. * Smart Diagnosis™ Utilizzare questa funzione con l'applicazione LG SmartThinQ su uno smartphone o quando si contatta il centro assistenza LG per diagnosticare i problemi di Styler. 3 secondi FUNZIONAMENTO 37 Night Care (Trattamento notturno) • Una volta impostata, la funzione Night Care (Trattamento notturno) viene avviata dopo la fine del ciclo selezionato. • La funzione Night Care (Trattamento notturno) non può essere impostata dopo un ciclo Gentle Dry (Asciugatura dolce). • La impostazioni di Night Care (Trattamento notturno) vengono perse se si preme il pulsante Power (Accensione). 1 Collocare gli indumenti nello Styler. 2 Toccare ripetutamente l’icona di selezione del ciclo fino a selezionare l’impostazione del ciclo desiderato. 3 Premere e tenere premuto SANITARY (Sanificazione) per tre secondi per far accendere il LED e attivare Night Care (Trattamento notturno). 4 Toccare Start/Pause (Avvio/Pausa). 5 Per annullare Night Care (Trattamento notturno), toccare l’icona di selezione di un altro ciclo. • Night Care (Trattamento notturno) funziona per un massimo di 24 ore. • L’apertura dello sportello mentre è in corso la funzione Night Care (Trattamento notturno) è sempre sicura, anche durante l’emissione di aria. • È normale che la funzione Night Care (Trattamento notturno) produca periodicamente rumore, in quando emette aria calda. SE IL PULSANTE VIENE PREMUTO PER PIÙ DI TRE SECONDI, VERRÀ ATTIVATA LA MODALITÀ NOTTURNA. ※ Questa immagine viene fornita ad esclusivo scopo illustrativo. ITALIANO Usare la funzione Night Care (Trattamento notturno) per conservare i capi durante la notte o quando non è possibile rimuovere i capi subito dopo la fine di un ciclo. Night Care (Trattamento notturno) produce periodicamente aria calda per prevenire la formazione di condensa, mantenendo i capi caldi e asciutti finché non vengono rimossi. Impostazione della funzione Night Care (Trattamento notturno) 38 CARATTERISTICHE INTELLIGENTI FUNZIONI SMART Cose da controllare prima di usare LG SmartThinQ Applicazione SmartThinQ • Per elettrodomestici che recano il logo L’applicazione SmartThinQ consente di comunicare con l’elettrodomestico mediante uno smartphone. 1 Installazione dell’applicazione SmartThinQ • Per elettrodomestici con il logo o logo Controllare la distanza tra il dispositivo e il router wireless (rete Wi-Fi) • Se la distanza tra il dispositivo e il router fosse eccessiva, la potenza del segnale si indebolirebbe. Potrebbe volerci quindi molto tempo per effettuare la registrazione o l'installazione potrebbe non andare a buon fine. È possibile comunicare con l'elettrodomestico da uno smartphone usando le comode funzioni smart. Caratteristiche dell’applicazione SmartThinQ o 2 D isattivare i Conn. Dati o i dati cellulare dal proprio smartphone. cellulaires sur votre smartphone. • Per gli iPhone, disattivare i dati andando in Impostazioni Cellulare Dati Cellulare. Download Cycle (Scarica ciclo) È possibile scaricare cicli nuovi e speciali non inclusi nel set di cicli standard dell’elettrodomestico. Per gli elettrodomestici correttamente registrati è possibile scaricare una varietà di cicli speciali ma, nell'elettrodomestico, può essere memorizzato un solo ciclo alla volta. Una volta che il ciclo è stato scaricato nell’elettrodomestico, esso lo conserverà fino a quando non ne verrà scaricato uno nuovo. NOTA • Per usare la funzione Download Cycle (Scarica ciclo), è necessario registrare l’elettrodomestico e connettersi a un gateway. Push Alerts (Avvisi push o messaggi Smart) Quando il ciclo è completo o l’elettrodomestico ha problemi, è possibile scegliere di ricevere notifiche push su uno smartphone. NOTA • Per usare la funzione Push Alerts (Avvisi push), è necessario registrare l’elettrodomestico e connettersi a un gateway. Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart) Questa funzione fornisce informazioni utili per la diagnosi e la risoluzione dei problemi in base alla modalità di utilizzo. NOTA • Per usare la funzione Smart Diagnosis (Diagnosi smart), è necessario registrare l’elettrodomestico e connettersi a un gateway. 3 Collegare lo smartphone al router wireless. CARATTERISTICHE INTELLIGENTI 39 Informazioni avviso software Open Source • Per verificare il collegamento Wi-Fi( ), controllare che l’icona Wi-Fi sul pannello di controllo sia illuminata. Per ottenere il codice sorgente contenuto in questo prodotto secondo quanto consentito dalle licenze GPL, LGPL, MPL e altre licenze Open Source, visitare http:// opensource.lge.com. In aggiunta al codice sorgente, sono disponibili per il download tutti i termini di licenza, le esclusioni di responsabilità e le relative note di copyright. LG Electronics fornirà anche il codice open source su CDROM su richiesta tramite e-mail all'indirizzo opensource@ lge.com addebitando il costo delle spese di distribuzione (ad esempio il costo di supporti, spedizione e gestione). L’offerta è valida per un periodo di tre anni a partire dalla nostra ultima spedizione di questo prodotto. L’offerta è valida per gli utenti che avranno ricevuto queste informazioni. • Il dispositivo supporta soltanto reti Wi-Fi a 2,4 GHz. Per controllare la frequenza della propria rete, è necessario contattare il provider di servizi internet o fare riferimento al proprio manuale per il router wireless. •L G SmartThinQ non è responsabile di eventuali problemi relativi alla connessione di rete né di guasti, malfunzionamenti o errori causati dalla connessione di rete. • In caso di problemi di connessione dell'elettrodomestico alla rete Wi-Fi, è possibile che l'elettrodomestico sia troppo distante dal router. Acquistare un ripetitore Wi-Fi (range extender) per aumentare l'intensità del segnale Wi-Fi. • La connessione Wi-Fi potrebbe non avvenire o potrebbe interrompersi a causa dell'ambiente della rete domestica. • La connessione di rete potrebbe non funzionare correttamente a seconda del fornitore del servizio Internet. • L'ambiente wireless circostante potrebbe causare rallentamenti nel servizio di rete wireless. • Il dispositivo non può essere registrato a causa di problemi con la trasmissione del segnale wireless. Disconnettere il dispositivo e aspettare per circa un minuto prima di provare nuovamente. • Se il firewall sul router wireless è attivo, disattivarlo o aggiungere una eccezione. • Il nome della rete wireless (SSID) dovrebbe essere una combinazione di lettere inglesi e numeri. (Non utilizzare caratteri speciali) • L'interfaccia utente smartphone (IU) può variare a seconda del sistema operativo mobile (OS) e del produttore. • Se il protocollo di sicurezza del router è impostato su WEP, potrebbe non essere possibile impostare la rete. Cambiare il protocollo (WPA2 è quello consigliato) e registrare nuovamente il prodotto. • Dichiarazione di conformità Con la presente, LG Electronics dichiara che la Lavatrice del tipo con apparato radio è conforme alla direttiva 2014/53/EU. E' possibile leggere l'intero testo della dichiarazione di conformità al regolamento EU al seguente indirizzo internet:http:// www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# LG Electronics European Shared Service Centre B.V. Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen The Netherlands Stand By / 0,5 W Consumo energetico standby rete / 3,0 W Il lasso di tempo al termine del quale la funzione di gestione dell'energia, o una funzione analoga, imposta 20 min. automaticamente l'apparecchio in modalità stand-by e/o spento e/o in condizione di stand-by rete ITALIANO NOTA 40 CARATTERISTICHE INTELLIGENTI Funzione Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart) Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart) di SmartThinQ In caso di problemi, l’elettrodomestico è in grado di trasmettere i dati al Centro di assistenza clienti di LG mediante il telefono dell’utente. I modelli dotati di NFC o WiFi possono anche trasmettere i dati a uno smartphone usando l’applicazione LG SmartThinQ. • Per elettrodomestici con il logo Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart) tramite il Centro di assistenza clienti • Per elettrodomestici con il logo o Usare la funzione Smart Diagnosis (Diagnosi smart) dell’applicazione SmartThinQ per risolvere i problemi dell’elettrodomestico senza ricorrere al Centro di assistenza clienti di LG. Seguire le istruzioni fornite dall’applicazione SmartThinQ per eseguire una Smart Diagnosis (Diagnosi smart) usando il proprio smartphone o 1 Chiamare il Centro di assistenza clienti di LG Electronics al numero: +65 65120555 2 Quando richiesto dal call center, posizionare il microfono del telefono molto vicino all’icona Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart). Non premere nessun altro pulsante. 3 Toccare e tenere premute le icone Sanitary (Sanificazione) e Gentle Dry (Asciugatura dolce) per tre secondi. 4 Mantenere il telefono in posizione fino al termine della trasmissione dei toni. 5 Una volta interrotti i toni e scaduto il conto alla rovescia, riprendere la conversazione con il rappresentante del call center, che sarà in grado di fornire assistenza utilizzando le informazioni trasmesse per l'analisi. NOTA • La funzione Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart) può essere attivata solo accendendo l'elettrodomestico con il pulsante Power (Accensione). • Se non è possibile accendere l’elettrodomestico, la risoluzione dei problemi deve essere eseguita senza usare la funzione Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart). • Per ottenere risultati ottimali, non spostare il telefono durante la trasmissione dei toni. • Se il rappresentante del call center non è in grado di ottenere una registrazione accurata dei dati, potrebbe chiedere di ripetere l'operazione. • La funzione Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart) dipende dalla qualità del segnale telefonico locale. • Una cattiva qualità della chiamata può compromettere la trasmissione dei dati dal telefono al call center, impedendo il corretto funzionamento di Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart). NOTA • La funzione Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart) può essere attivata solo accendendo l'elettrodomestico con il pulsante Power (Accensione). Se non è possibile accendere l’elettrodomestico, la risoluzione dei problemi deve essere eseguita senza usare la funzione Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart). MANUTENZIONE 41 MANUTENZIONE PULIZIA REGOLARE AVVERTENZA • Scollegare lo Styler dall'alimentazione prima della pulizia per evitare il rischio di scossa elettrica. La mancata osservanza della presente avvertenza può provocare gravi lesioni, incendio, scossa elettrica o morte. • Non utilizzare mai sostanze chimiche aggressive, detergenti abrasivi o solventi per pulire lo Styler. Tali sostanze danneggiano la finitura. Pulire l'interno e l'esterno La cura appropriata dello Styler può estenderne la durata di vita. 1 Pulire l'interno e l'esterno della macchina con un panno umido. Si può utilizzare un detergente per vetri per pulire il pannello in vetro anteriore ma spruzzarlo su un panno e strofinare invece di spruzzarlo direttamente sul pannello. 2 Strofinare lo sportello con un panno pulito, asciutto per prevenire macchie d'acqua. 3 Lasciar asciugare completamente l'interno e l'esterno prima di collegare e azionare il prodotto CAUTELA • Non spruzzare direttamente acqua sul prodotto. • Non utilizzare detergenti, spiriti metilati, solventi o qualsiasi liquido volatile per pulire l'esterno del prodotto. • Non utilizzare mai lana d'acciaio o detergenti abrasivi dato che possono danneggiare la superficie. • Mantenere gli oggetti appuntiti lontano dall'esterno del prodotto. Il pannello a sfioramento se danneggiato può non funzionare. Rimuovere sempre i pelucchi dal filtro dopo ogni ciclo. Vedere Controllare il filtro antipelucchi, pagina 24. Se il filtro antipelucchi è troppo sporco o intasato, lavare il filtro antipelucchi in acqua saponata e lasciare asciugare prima di reinstallare. • Non azionare lo Styler se il filtro antipelucchi non è installato. • Non azionare lo Styler se il filtro antipelucchi è bagnato. Pulire il filtro per aromi Per i risultati migliori, lavare il filtro per aromi utilizzando acqua calda e sapone per piatti. Dopo la pulizia, strofinare il filtro con un panno pulito e lasciarlo asciugare completamente prima di reinstallarlo. Il filtro per aromi può anche essere lavato nel cestello superiore della lavastoviglie. • Non azionare lo Styler se il filtro per aromi non è installato. • Non azionare lo Styler se il filtro per aromi è bagnato. Pulire i serbatoi d'acqua L'acqua nel serbatoio di alimentazione dell'acqua entra direttamente a contatto con gli indumenti e capi trattati nello Styler. Pulire periodicamente entrambi i serbatoi e mantenerli sempre puliti. Se i serbatoi non vengono correttamente puliti possono iniziare a puzzare o devono essere sostituiti. • Nel corso del tempo può verificarsi un certo scolorimento nel serbatoio di scarico dell'acqua. Ciò è normale e non influirà sulle prestazioni dei prodotti. • Utilizzare esclusivamente acqua pulita del rubinetto per le migliori prestazioni e prolungare la durata di vita del prodotto. Non usare acqua distillata. • Non riutilizzare l'acqua del serbatoio di scarico nel serbatoio di alimentazione dell'acqua. ITALIANO Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica, o per evitare ferimenti alle persone quando usano l'apparecchio, seguire le precauzioni di base, comprendenti le seguenti: Pulire il filtro antipelucchi. 42 MANUTENZIONE 1 Pulire l'esterno dei serbatoi con un panno umido. 2 Pulire l’interno dei serbatoi d’acqua usando acqua e una spazzola. 3 Accertarsi che l'ugello di scarico collegato al serbatoio di scarico dell'acqua e il foro di alimentazione dell'acqua collegato al serbatoio di alimentazione dell'acqua non siano intasati. Ugello di scarico Foro di alimentazione dell'acqua 4 Lasciar asciugare completamente gli esterni dei serbatoi prima di reinstallare i serbatoi. Eliminazione della vecchia apparecchiatura. 1. Tutti i prodotti elettronici ed elettrici dovrebbero essere eliminati separatamente dai rifiuti cittadini tramite gli impianti di raccolta previsti indicati dal governo o dalle autorità locali. 2. L'eliminazione della tua vecchia apparecchiatura aiuterà a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l'ambiente e la salute dell'uomo. 3. Per maggiori informazioni riguardanti l'eliminazione della vecchia apparecchiatura, contattare l'ufficio della propria città, il servizio di smaltimento dei rifiuti o il negozio dove è stato acquistato il prodotto www.lg.com/global/recycling. yy Informazioni sui gas serra fluorurati utilizzati come refrigerante della presente asciugatrice Contiene gas fluorurati ad effetto serra. R134a (GWP: 1430): 0.155 kg / 0.222 t CO2-eq. Ermeticamente sigillato. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 43 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FAQ: DOMANDE FREQUENTI Cosa sono i fogli di aroma e come posso utilizzarli? R. E' possibile utilizzare la propria marca preferita di fogli di ammorbidente per asciugatrice nel filtro per aromi impregnando i capi di aroma rinfrescante. I fogli non ammorbidiscono gli indumenti né riducono l'elettricità statica. Per utilizzare il filtro per aromi, aggiungere un foglio di ammorbidente prima di eseguire un ciclo. Smaltire il foglio di ammorbidente al termine del ciclo. Per le migliori prestazioni, pulire il filtro per gli aromi dopo ogni 5-7 utilizzi. D: Posso mettere pellicce, capi in pelle o seta nello Styler? R. Scaricare il ciclo Fur/Leather Care (Trattamento pelliccia/pelle) da utilizzare nello Styler con capi in pelliccia e pelle. Non usare indumenti in seta. D: Perché la durata del ciclo è superiore a quanto previsto per il ciclo Gentle Dry? R. Lo Styler utilizza un sensore per rilevare l'asciugatura dei tessuti. Se indumenti o altri capi non venono asciugati correttamente, la durata del ciclo viene prolungata automaticamente (ad eccezione dei cicli Time Dry). ITALIANO D: 44 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PRIMA DI CONTATTARE L'ASSISTENZA Il vostro apparecchio è dotato di sistema di monitoraggio degli errori automatico per rilevare e diagnosticare i problemi in fase precoce. Se il vostro apparecchio non funziona correttamente o per nulla, controllare quanto segue prima di contattare l'assistenza. Funzionamento Problema Fuoriesce fumo dallo sportello aperto Causa possibile Lo sportello viene aperto durante il funzionamento Soluzioni E' normale che fuoriesca vapore o aria calda se lo sportello viene aperto durante il funzionamento. Il serbatoio di alimentazione L'apparecchio viene utilizzato per dell'acqua pieno è vuoto la prima volta. dopo un solo utilizzo. Una grande quantità d'acqua è necessaria la prima volta che l'apparecchio viene utilizzato per riempire il serbatoio vuoto. L'apparecchio emette un forte rumore di vibrazione all'avvio L'appendiabiti mobile bilancia il carico prima del funzionamento. Ciò è normale all'inizio del ciclo. Se il rumore aumenta o continua per molto tempo, contattare l'assistenza. [I tempi di asciugatura richiedono più tempo del previsto?] Gli indumenti sono stati caricati quando erano estremamente bagnati I tempi di asciugatura possono essere più lunghi per indumenti molto bagnati o ingombranti. Inumidire gli abiti asciutti prima di collocarli nello Styler. Lo Styler si arresta automaticamente quando gli abiti sono asciutti. L'apparecchio si sposta da Il pavimento sotto all'apparecchio sinistra a destra durante il non è in piano o abbastanza funzionamento robusto da sostenere il peso dell'apparecchio senza flettersi Installare il prodotto in punti in cui la pavimentazione sia in piano e robusta. Compensare le eventuali leggere irregolarità del pavimento con le gambe di livellamento. Suono di ronzio di motore Il compressore è in funzione durante l'asciugatura È normale. Suono di acqua corrente, che bolle o sibila Il vapore viene generato e spruzzato È normale. sugli abiti Vapore o aria calda fuoriesce quando lo sportello è chiuso. Un capo è rimasto in mezzo allo sportello, mantenendolo leggermente aperto. Accertare che tutti i capi siano completamente all'interno dell'armadio e nulla sia rimasto in mezzo allo sportello, impedendogli di chiudersi completamente. L'apparecchio non funziona Il pannello di controllo si è spento a causa dell'inattività È normale. Premere il pulsante di accensione per accendere il prodotto. Il cavo non è collegato alla presa. Accertare che il cavo sia inserito saldamente in una presa funzionante. Interruttore di circuito/fusibile scattato/ Controllare interruttori/fusibili domestici. Sostituire i bruciato fusibili o ripristinare l'interruttore. L'apparecchio deve trovarsi su un circuito di derivazione dedicato. Apparecchio non collegato a presa da 220-240 V Accertare che il cavo sia collegato a una presa messa a terra di classificazione adatta al presente apparecchio. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 45 Funzionamento Problema Il pannello di controllo non risponde II dispositivo casalingo e lo smartphone non sono collegati alla rete Wi-Fi. Soluzioni Il pannello di controllo o i pulsanti sono sporchi Sporco o oggetti estranei sul pannello di controllo interferiscono con il funzionamento dei pulsanti. Pulire il pannello di controllo. Il pannello di controllo è bloccato Disabilitare la funzione Blocco del controllo. Avvio/Pausa non premuto una volta Premere Avvio. impostato il ciclo. Il ciclo produce vapore Potrebbe esserci un periodi di inattività mentre viene prodotto il vapore. Il pannello di controllo è bloccato Disabilitare il la funzione Blocco del controllo e premere Avvio. La password per il Wi-Fi con la quale si sta tentando di accedere non è corretta. Cercare la rete Wi-Fi collegata allo smartphone e rimuoverla, quindi effettuare la registrazione dell'applicazione su LG SmartThinQ. I Conn. Dati per lo smartphone sono attivi. Disattivare i Conn. Dati dello smartphone ed effettuare la registrazione del dispositivo utilizzando la rete Wi-Fi. Il nome della rete wireless (SSID) non è stato impostato correttamente. Il nome della rete wireless (SSID) dovrebbe essere una combinazione di lettere inglesi e numeri. (Non utilizzare caratteri speciali) La frequenza del router non è 2,4 GHz. È supportata solo la frequenza del router a 2,4 GHz. Impostare il router wireless a 2,4 GHz e collegare l'applicazione al router wireless. È possibile controllare la frequenza del router tramite il provider di servizi Internet o il produttore del router. La distanza tra il dispositivo e il router è eccessiva. Se la distanza tra il dispositivo e il router fosse eccessiva, la potenza del segnale si indebolirebbe e la connessione potrebbe non configurarsi correttamente. Spostare il router perché sia più vicino al dispositivo. ITALIANO Il ciclo non si avvia Causa possibile 46 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prestazioni Problema Gli abiti sono bagnati all'inizio del ciclo. Causa possibile Soluzioni Il filtro è intasato o la griglia è al contrario Pulire il filtro antipelucchi. Inserire la griglia con i fori dal lato giusto. La guarnizione dello sportello è danneggiata. Se la guarnizione dello sportello in gomma è danneggiata, lascia uno spazio vuoto nella sigillatura dello sportello influendo sulle prestazioni dell'apparecchio. Contattare l'assistenza. Gli indumenti restano in mezzo allo sportello Accertare che tutti i capi siano completamente all'interno dell'armadio e non in mezzo allo sportello, impedendogli di chiudersi completamente. Rieseguire il ciclo. L'odore non è stato Gli abiti sono stati conservati per rimosso al termine del ciclo un lungo periodo di tempo oppure sono stati macchiati con una sostanza maleodorante Gli odori possono essere particolarmente difficili da rimuovere dagli abiti conservati per lunghi periodo di tempo oppure con macchie maleodoranti e oleose. Lavare gli abiti prima di utilizzare lo Styler. Le pieghe non sono state Gli abiti sono stati conservati per un Le pieghe possono essere molto difficili da rimosse al termine del ciclo lungo periodo di tempo rimuovere se esistono da molto tempo, specialmente nei tessuti in cotone e lino. Stirare gli abiti conservati per lunghi periodi di tempo prima di trattarli con lo Styler, per rimuovere le pieghe con maggiore efficacia. Gli indumenti hanno un L'apparecchio non è stato utilizzato Verificare l'assenza di sporco o oggetti odore sgradevole al termine per lungo tempo oppure serbatoi estranei nei serbatoi di alimentazione e scarico del ciclo d'acqua e filtri non sono stati puliti. dell'acqua. Pulire filtri e serbatoi dell'acqua. Le funzioni non funzionano correttamente Detergente o ammorbidente presente nel serbatoio di alimentazione dell'acqua Non utilizzare nulla tranne l'acqua pulita nel serbatoio di alimentazione dell'acqua. Grinze nella parte posteriore del collo dopo il ciclo Capo troppo grande per l'appendiabiti o tessuto troppo delicato Utilizzare l'appendiabiti della giusta dimensione per il capo in modo che il tessuto non si ammucchi causando pieghe Alcuni tessuti sono delicati e si ammucchiano intorno all'appendiabiti qualsiasi cosa si faccia. Utilizzare il ripiano per biancheria intima e altri capi delicati. Dopo il ciclo i pantaloni non hanno più la piega I pantaloni sono stati appesi sull'appendiabiti mobile non nella pressapantaloni. Appendere i pantaloni nella pressapantaloni per mantenere la piega sul bordo delle gambe dei pantaloni. Gli indumenti dopo il ciclo sono macchiati d'acqua, il colore si è sbiadito o è colato Il tessuto non è lavabile oppure non ha colori indelebili Controllare le etichette di trattamento dei tessuti prima di trattare i capi RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 47 Codici di errore Problema Causa possibile Soluzioni Il serbatoio di alimentazione dell'acqua è vuoto o mancante Riempire il serbatoio di alimentazione dell'acqua e reinstallarlo. L'icona di Svuotamento acqua lampeggia Il serbatoio di scarico dell'acqua è pieno o mancante Svuotare il serbatoio di scarico dell'acqua e reinstallarlo. L'errore dE Error lampeggia Lo sportello non è completamente chiuso Controllare che i capi siano completamente all'interno dell'armadio e lo sportello saldamente chiuso AE, LE, LE2, E1, E4, TE1, TE2, TE3, TE5 visualizzato sul display. Errore di sistema Scollegare l'apparecchio e chiamare l'assistenza. ITALIANO L'icona di Rifornimento acqua lampeggia 48 DIAGNOSI INTELLIGENTE SMART DIAGNOSIS™ In caso di problemi, l'apparecchio ha la capacità di trasmettere i dati allo smartphone dell'utente utilizzando l'applicazione LG SmartThinQ o attraverso il telefono al Centro informazioni clienti LG. Smart Diagnosis™ può essere attivato solo se l'apparecchio viene acceso premendo il pulsante di accensione. Se l'apparecchio non si accende, si deve eseguire la risoluzione dei problemi senza utilizzare Smart Diagnosis™. 3 seconds UTILIZZARE SMART DIAGNOSISTM Smart Diagnosis™ insieme a uno smartphone 1. Scaricare la App LG SmartThinQ sul proprio smartphone. 2. Aprire la App LG SmartThinQ sul proprio smartphone. Premere il pulsante della freccia destra per passare alla schermata successiva. 3. Premere il pulsante Registra sullo smartphone quindi tenere il microfono dello smartphone accanto al logo Smart Diagnosis™ sull'apparecchio. 4. Con il telefono in posizione, premere e tenere premute le icone Sanitary (Sanificazione) e Gentle Dry (Asciugatura dolce) per tre secondi.Tenere il telefono in posizione finché la trasmissione di tono sia terminata. Il display visualizzerà il conto alla rovescia. 5. Quando la registrazione è completa, visualizzare la diagnosi premendo il pulsante Avanti sul telefono. NOTA • Le differenze nella qualità della chiamata per regione possono influire sulla funzione. • Utilizzare il telefono di casa per una migliore prestazione della comunicazione, con relativo servizio migliore. • La cattiva qualità della chiamata può provocare una scarsa trasmissione dei dati dal telefono alla macchina, causando il malfunzionamento di Smart DiagnosisTM. Smart Diagnosis™ con Call center 1. Chiamare il Centro informazioni clienti LG al numero 2. Quando richiesto dall'operatore di call center, tenere il microfono del telefono sul logo Smart Diagnosis™ della macchina. Tenere il telefono a non più di 2,5 cm dalla macchina (senza toccarla) NOTA Non premere alcun altro pulsante o icona sullo schermo del display. 3. Premere e tenere premute le icone Sanitary (Sanificazione) e Gentle Dry (Asciugatura dolce) per tre secondi. 4. Tenere il telefono in posizione finché la trasmissione di tono sia terminata. Il display visualizzerà il conto alla rovescia. 5. Una volta che il conto alla rovescia è terminato e la trasmissione si interrompe, riprendere la conversazione con l'operatore del call center che sarà quindi in grado di fornire assistenza utilizzando le informazioni trasmesse per l'analisi. NOTA • Per i migliori risultati, non spostare il telefono durante la trasmissione dei toni. • Se l'operatore di call center non è in grado di ottenere una registrazione dei dati accurata, potrà richiedere di ripetere l'operazione. DIAGNOSI INTELLIGENTE 49 ITALIANO ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement