Mode d'emploi

Mode d'emploi
FR
L'appareil ne se met pas sous tension
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
• Le cordon d'alimentation fourni est-il correctement raccordé à une prise murale ?
L'alimentation s'interrompt brusquement
Merci d'avoir acheté le SYSTEME PA PORTATIF STAGEPAS 150M de Yamaha. Il s'agit d'un système PA
compact et polyvalent constitué d'un haut-parleur et d'une console de mixage.
Pour profiter pleinement de votre nouveau STAGEPAS 150M et de ses fonctions sophistiquées, nous vous
suggérons de lire attentivement le présent mode d'emploi. Gardez-le dans un endroit sûr pour une utilisation
ultérieure.
Caractéristiques
● Haut-parleur bidirectionnel de 20 cm (8").
Le haut-parleur intégré émet un son puissant de haute qualité pour un encombrement extrêmement compact.
Le haut-parleur résistant aux rayures est suffisamment robuste pour une utilisation extérieure.
● Console de mixage amplifiée
Il s'agit d'une unité monobloc à hautes performances et conviviale qui intègre les fonctions d'égaliseur et
de réverbération. Equipé de deux entrées mono et trois entrées stéréo, le STAGEPAS 150M peut être
raccordé à une vaste gamme d'instruments et d'appareils.
● Rangement pratique
Le STAGEPAS 150M peut être utilisé dans les espaces les plus petits, à l'intérieur ou à l'extérieur, étant
donné que la console de mixage est intégrée au coffret du haut-parleur.
• La grille de ventilation située au-dessus du panneau est-elle obstruée ?
Une ventilation inadaptée pouvant entraîner une surchauffe de la console de mixage, le circuit de
protection peut s'allumer automatiquement et l'alimentation se couper. Ne mettez de nouveau le système
sous tension qu'après le refroidissement de la console puisqu'il vous est impossible de l'allumer tant que la
température interne n'a pas diminué.
Aucun son n'est émis
• Les instruments externes (y compris un microphone) ou les haut-parleurs sont-ils correctement raccordés à
la console de mixage ?
Un haut-parleur (300S), une console de mixage, un cordon d'alimentation, un câble de haut-parleur, le mode
d'emploi (ce document)
NOTE : La console de mixage est installée dans le haut-parleur du STAGEPAS 150M juste avant la sortie d'usine.
• Le commutateur CLICK (pour le casque) est-il réglé sur OFF ?
1
Read these instructions.
2
Keep these instructions.
3
Heed all warnings.
4
Follow all instructions.
5
Do not use this apparatus near water.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
6
Clean only with dry cloth.
7
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer's instructions.
8
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Avant la mise sous tension de la console de mixage
Le son est déformé ou des parasites sont produits
• Les niveaux des commandes LEVEL de tous les canaux appropriés et/ou MASTER LEVEL sont-ils
correctement réglés ?
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Retrait de la console de mixage
• Les commutateurs MIC/LINE de chaque canal sont-ils réglés de manière appropriée ?
(UL60065_03)
Utilisez un tournevis ou une pièce de monnaie pour faire pivoter chaque vis de
la console de mixage de la position LOCK à la position OPEN jusqu'au déclic.
LOCK
LOCK
• Le niveau du signal d'entrée de l'appareil raccordé est-il correctement réglé ?
Le son n'est pas assez fort
• Les niveaux des commandes LEVEL de tous les canaux appropriés et/ou MASTER LEVEL sont-ils
correctement réglés ?
LOCK
OPEN
• Les connecteurs de type XLR et jack sur les canaux 1 et 2 sont-ils utilisés (raccordés) simultanément ?
Veuillez ne connecter qu'une seule de ces prises sur chaque canal.
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
OPEN
• Les commutateurs MIC/LINE de chaque canal sont-ils réglés de manière appropriée ?
OPEN
LOCK
LOCK
OPEN
OPEN
• Les connecteurs de type XLR et jack sur les canaux 1 et 2 sont-ils utilisés (raccordés) simultanément ?
Veuillez ne connecter qu'une seule de ces prises sur chaque canal.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de
chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et
plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de
même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là
où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas
dessus d'autres câbles enroulés.
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une
mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la
terre présente un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
• N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments
internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des
éléments internes de l'appareil ne prévoit d'intervention de l'utilisateur.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N'y déposez pas des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si
un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'appareil, mettez
immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par
un technicien Yamaha qualifié.
Tenez fermement les poignées de la console de mixage pour la retirer du
haut-parleur.
)?
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous
constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si
vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez
immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et
donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement
l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites
inspecter l'appareil par un technicien Yamaha.
• Le commutateur SPEECH/MUSIC est-il réglé sur MUSIC (
)?
• Les niveaux des commandes de l'égaliseur (HIGH/LOW) sont-ils réglés correctement ?
Création d'un son plus pur pour les communiqués
• Le commutateur SPEECH/MUSIC est-il réglé sur SPEECH (
)?
• Les niveaux des commandes de l'égaliseur (HIGH/LOW) sont-ils réglés correctement ?
Sortie du signal vers une console de mixage principale
séparément du haut-parleur.
NOTE : La console de mixage peut également être utilisée lorsqu'elle est installée dans le haut-parleur.
• Connectez une console de mixage principale au connecteur ST SUB OUT. Celui-ci émet le signal avant de
l'acheminer via la commande MASTER LEVEL. Réglez le niveau du signal de sortie du connecteur ST SUB
OUT à l'aide de la commande ST SUB OUT. Celle-ci n'affecte pas la commande MASTER LEVEL. Si seul le
connecteur ST SUB OUT L (gauche) est utilisé, la console mixe les signaux de gauche et de droite et les
envoie au connecteur.
Lorsque vous installez la console de mixage dans le haut-parleur, veillez à faire coïncider les crans situés sur
le coffret du haut-parleur aux éléments correspondants sur la console de mixage, puis faites pivoter chaque
vis de la position OPEN à la position LOCK jusqu'au déclic.
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Création d'un son plus puissant des haut-parleurs
Attention
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument
ou en cas d'orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer
de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble
risque de l'endommager.
Emplacement
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur
que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche
de la prise. Même lorsque l'appareil est hors tension, une faible quantité
d'électricité circule toujours à l'intérieur. Si vous n'utilisez pas l'appareil
pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Veillez à
laisser suffisamment d'espace entre le mixeur et les murs et autres
appareils avoisinants : au moins 30 cm sur les côtés, 30 cm derrière et
30 cm au-dessus. Si le mixeur est installé dans le coffret du haut-parleur,
veillez à laisser un espace approprié entre le haut-parleur et les murs
environnants ou d'autres appareils : au moins 30 cm sur les côtés, 30 cm
derrière et 30 cm au-dessus. Une mauvaise aération peut entraîner une
surchauffe et endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas les poignées du haut-parleur pour l'installation suspendue.
Vous pourriez endommager l'appareil ou vous blesser.
Mise sous/hors tension
1
2
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le
niveau maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel
réglage peut provoquer une rétroaction acoustique et endommager les
haut-parleurs.
Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt.
Schéma
Raccordez le cordon d'alimentation fourni au connecteur [AC IN] et à une
prise murale.
• N'abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture
exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou
d'endommager les éléments internes.
• N'installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• N'obstruez pas les trous d'aération. Ce mixeur dispose de trous
d'aération sur la face supérieure pour empêcher la température interne de
monter trop haut. Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le
côté ou à l'envers. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et
endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• Pour éviter que les haut-parleurs n'émettent un son indésirable et puissant, mettez d'abord sous tension
Attention
les appareils connectés les plus proches de la source audio.
Exemple :Source audio (lecteur CD ou instrument) → STAGEPAS 150M
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un
équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils
électriques. Cela pourrait provoquer des bruits parasites, tant au niveau
de l'appareil que de la TV ou de la radio se trouvant à côté.
Lors de la mise hors tension du système, inversez l'ordre décrit ci-dessus.
• Avant la mise sous tension, réglez les commandes LEVEL et MASTER LEVEL au minimum (sur zéro).
3
Appuyez sur le bouton d'alimentation de la console de mixage pour le
mettre en position ON (marche).
Le voyant POWER s'allume.
Pour mettre la console de mixage hors tension, mettez l'interrupteur
d'alimentation en position OFF.
Niveau de sortie maximum
112 dB (1 m)
Réponse en fréquence (Niveau de sortie nominale à 1 kHz)
-3 dB, 0 dB, +1 dB à 20 Hz-20 kHz (MUSIC/SPEECH=MUSIC) (ST SUB OUT)
-3 dB, 0 dB, +1 dB à 80 Hz-20 kHz (MUSIC/SPEECH = SPEECH) (ST LINK OUT)
-3 dB, 0 dB, +1 dB à 20 Hz-20 kHz, sortie 1 W (MUSIC/SPEECH=MUSIC, sans le hautparleur EQ) (SPEAKER)
Distorsion harmonique totale
0,5 % à 20 Hz, 1 kHz, 20 kHz +14 dBu GAIN= nominal (ST SUB OUT, ST LINK OUT)
Egalisation des canaux d'entrée stéréo
±15 dB
Plateau 10 kHz HIGH (haute)
Plateau 100 Hz LOW(basse)
■ Haut-parleur (300S)
Coffret
Type Bass reflex, 2 voies, polypropylène, noir
Fréquence de croisement
4,0 kHz (LF : 12 dB/oct, HF : 12 dB/oct)
Bruit et parasites (Bruit d'entrée équivalent, Rs = 150Ω, MIC/LINE = MIC)
-112 dBu (CH1/2)
-65 dBu Bruit de sortie résiduel (SPEAKER)
Plage de fréquence
55 Hz-20 kHz, (-10 dB)
Diaphonie (1 kHz)
-70 dB entre les canaux d'entrée
Haut-parleur
LF : cône de 20 cm (8")
HF : pilote de compression de 2,54 cm (1")
1.
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!This product, when installed as
indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2.
IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product
use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be
used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your
FCC authorization to use this product in the USA.
3.
NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed
in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in
a residential environment will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and
used according to the instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations
does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is
found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit
"OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna
lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the
local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha
Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
• Les commutateurs REVERB de chaque canal sont-ils activés (
• Le niveau de la commande REVERB est-il réglé correctement ?
Utilisez uniquement les poignées de la console de mixage pour la retirer du haut-parleur et la transporter
Poids
9,6 kg (haut-parleur + console de mixage
amplifiée)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
En cas d'anomalie
ATTENTION
La réverbération n'est pas appliquée au son
Consommation
20 W
Puissance de sortie maximale
150 W (±10 %)/4Ω à 10 % Distorsion harmonique totale à 1 kHz (SPEAKER)
100 W/4Ω à 10 % Distorsion harmonique totale à 1 kHz (SPEAKER)
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
• Le niveau du signal d'entrée de l'appareil raccordé est-il correctement réglé ?
3
Les caractéristiques et les descriptions du présent mode d'emploi sont fournies à titre d'information uniquement. Yamaha Corp. se réserve le droit de modifier les
produits et les caractéristiques à tout moment et sans préavis. Les caractéristiques, le matériel ou les options peuvent varier selon le lieu de distribution ; veuillez par
conséquent vous renseigner auprès de votre revendeur Yamaha.
■ Caractéristiques générales
PRECAUTIONS D'USAGE
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation inclus.
Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt.
120
Fiche technique
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est
imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.
96,3
2-M8x25
WARNING
Alimentation/cordon d'alimentation
255
275
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused
for long periods of time.
AVERTISSEMENT
• Si aucun son n'est toujours pas émis, contactez votre revendeur Yamaha.
1
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Les niveaux des commandes LEVEL de tous les canaux appropriés et/ou MASTER LEVEL sont-ils
correctement réglés ?
• Le voyant POWER clignote-t-il ? Le câble des haut-parleurs peut présenter un court-circuit ou le
raccordement est défectueux. Vérifiez que le câble des haut-parleurs est correctement raccordé à la
console de mixage et activez de nouveau l'alimentation.
■ Console de mixage
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
• Le connecteur SPEAKER est-il raccordé au haut-parleur fourni (300S) ?
Contenu
■ Haut-parleur
160
The above warning is located on the bottom
of the mixer and the rear of the speaker.
• Le volume est-il élevé pendant une période prolongée ?
Si la console de mixage est utilisée à un volume supérieur à la limite acceptable, le circuit de protection
s'éteint automatiquement. Ne mettez de nouveau le système sous tension qu'après le refroidissement de la
console puisqu'il vous est impossible de l'allumer tant que la température interne n'a pas diminué.
Réduisez le volume à l'aide de la commande MASTER LEVEL de sorte que le voyant LIMITER ne clignote
que brièvement en réponse aux crêtes transitoires les plus élevées.
Unité : mm
455,5
Introduction
Dimensions
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
137
Mode d'emploi
Explanation of Graphical Symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
290
En cas de problème
Connexions
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors
tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à
toujours ramener le volume au minimum.
• Pour le connecteur SPEAKER, utilisez uniquement le haut-parleur inclus
(300S) et le câble du haut-parleur. L'utilisation d'autres types de hautparleurs ou de câbles peut endommager le/les appareil(s), voire
provoquer un incendie.
Le voyant POWER s'éteint.
(5)-5
Précautions d'utilisation
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours
l'appareil EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs. Lors
de la mise hors tension, l'appareil doit être éteint EN PREMIER pour la
même raison.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une
ouverture de l'appareil (trous d'aération, ports, etc.).
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique,
métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération,
ports, etc.). Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite
contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• N'utilisez pas l'appareil ou le casque trop longtemps à des volumes trop
élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille,
consultez un médecin sans tarder.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following
code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE
: NEUTRAL
BROWN
: LIVE
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
CENTRAL & SOUTH AMERICA
BRAZIL
• Les illustrations figurant dans ce manuel servent uniquement à expliciter
les instructions et peuvent différer de celles apparaissant sur votre
matériel.
• Les noms de société et de produit de ce manuel sont les marques
commerciales ou marques déposées de leurs sociétés respectives.
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
(Ser.No)
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A . DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu,
Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road,
Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OCEANIA
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto
Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
TAIWAN
DENMARK
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN
PACIFIC OCEAN
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
HEAD OFFICE
MIDDLE EAST
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
INDONESIA
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
SINGAPORE
SWEDEN
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,Germany
Tel: 04101-3030
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SPAIN/PORTUGAL
GERMANY
AUSTRIA
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
Model:
Serial No.:
The serial number is located on the bottom or rear of the unit.
Retain this Owner's Manual in a safe place for future reference.
• This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
EUROPE
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que
des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent
avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer
des composants défectueux.
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n'y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et
connecteurs.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
ASIA
POLAND
U.S.A.
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une
utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par
l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou
détruites.
(3 wires)
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
MEXICO
La sortie d'air au niveau des ports de l'enceinte bass reflex est normale et se
produit souvent lorsque le haut-parleur utilise des programmes riches en
basses.
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug
which is marked by the letter E or by the safety earth symbol
or colored GREEN or GREENand-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de distorsion du son. Une utilisation
prolongée dans cet état peut provoquer une surchauffe, voire un incendie.
Interférences dues aux téléphones cellulaires
L'utilisation d'un téléphone cellulaire à proximité du système de haut-parleur
peut générer des interférences. Si c'est le cas, éloignez le téléphone des
haut-parleurs.
(class B)
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical
Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab
Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Yamaha Pro Audio global web site: http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
PA19
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
©2007 Yamaha Corporation
712MW-01A0 Printed in China
Exemple de connexion n° 1
Guide rapide
Production de son avec le système
Commandes et fonctions
Haut-parleur fourni Haut-parleur amplifié
(300S)
(Yamaha MSR100)
Instrument/appareil muni d'une
sortie stéréo (synthétiseur, etc.)
Microphone
Lecteur CD
Configurez le système à l'aide du haut-parleur fourni et testez-le.
1
Raccordez le cordon d'alimentation fourni à
cet endroit.
Guitare
électrique
Raccordez les sources (microphone, autres instruments) aux connecteurs d'entrée. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section « Exemple de connexion ».
L (gauche)
R (droit)
L
R
Attention
Attention
Avant de raccorder les appareils, veillez à tous les mettre hors tension (y compris les microphones).
Et, avant de les mettre sous/hors tension, réglez les niveaux de volume au minimum.
Casque
Ordinateur (pour
l'enregistrement)
Ordinateur
(pour la lecture)
NOTE : Pour des résultats optimaux lors du raccordement d'une guitare électrique ou basse à la console de
Veillez à utiliser le cordon
d'alimentation fourni. L'utilisation
d'autres cordons peut provoquer un
dysfonctionnement, un dégagement
de chaleur ou un incendie.
2 Commutateur POWER
mixage, utilisez un boîtier d'adaptation, un préampli (ampli pour guitare) ou un simulateur d'ampli.
2
3 Connecteur SPEAKER
1 Connecteur AC IN
Raccordez le haut-parleur fourni et vos instruments à la console de mixage.
º Indicateur LEVEL
Indique le niveau du signal de sortie
du connecteur SPEAKER.
DI
3
En fonction de l'appareil utilisé, réglez le commutateur MIC/LINE sur MIC
( ) ou sur LINE ( ), suivant le cas.
L
R
L
R
L
R
L
R
Pour les signaux de faible intensité (microphones), réglez le commutateur sur la position MIC (
).
Pour les signaux de forte intensité (instruments à cordes et matériel audio), réglez le commutateur sur
la position LINE (
).
MIC
LINE
4
L
R
MIC
LINE
Mise sous tension
Mettez d'abord sous tension tous les appareils connectés, puis le STAGEPAS 150M.
Si vous avez raccordé des haut-parleurs amplifiés à la console de mixage, mettez d'abord sous
tension la console, puis les haut-parleurs amplifiés.
Attention
Attention
Servent au raccordement d'une guitare, d'un microphone, d'un clavier ou d'autres instruments/appareils.
Réglez le commutateur MIC/LINE sur MIC ou LINE pour les canaux 1 et 2 en fonction du niveau du signal
d'entrée.
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : masse, broche 2 :
à chaud (+) et broche 3 : froid (-).
Il concerne la sortie des canaux du signal mixé mono
L+R de 1 à 7/8 et le niveau est réglé à l'aide de la
commande MASTER LEVEL. Ne raccordez que le
haut-parleur fourni (300S).
NOTE : Vous pouvez utiliser le connecteur de type XLR ou jack de tout canal donné, mais pas simultanément.
Veuillez ne connecter qu'une seule de ces prises sur chaque canal.
4 Connecteur ST LINK OUT R
Il concerne la sortie des canaux du signal R (pair)
uniquement. Lorsqu'un connecteur mâle est inséré
dans ce connecteur, seuls les signaux provenant des
canaux L (impairs) sont envoyés vers le connecteur
SPEAKER. Le niveau de sortie est réglé à l'aide de la
commande MASTER LEVEL. Utilisé conjointement avec
le connecteur SPEAKER, ceci vous permet d'acheminer
les signaux stéréo depuis les haut-parleurs.
Permet de mettre la console de mixage
sous/hors tension.
Réglez les commandes LEVEL et MASTER LEVEL au minimum (sur zéro).
9 Connecteurs d'entrée des canaux (canaux 1 et 2)
(uniquement pour le haut-parleur 300S
fourni)
Si le voyant LIMITER clignote
en continu, la section de
l'amplificateur de puissance
interne est saturée et risque
de ne plus fonctionner
correctement. Réduisez le
niveau de sortie à l'aide de la
commande MASTER LEVEL
de sorte que le voyant ne
clignote que brièvement sur
les crêtes transitoires les
plus élevées.
) Connecteurs d'entrée des canaux stéréo (canaux 3/4, 5/6, 7/8)
Entrez les canaux de gauche et de droite d'un signal stéréo respectivement dans les canaux pairs et
impairs de la console de mixage. Ces connecteurs d'entrée sont principalement destinés à être utilisés
avec des instruments et un matériel disposant de sorties stéréo, comme un synthétiseur ou un lecteur CD.
NOTE : L'entrée du canal 7/8 propose deux jeux de connecteurs : des connecteurs jack et des connecteurs à
broche de type RCA. Vous pouvez utiliser l'un de ces connecteurs, mais pas simultanément. Veuillez ne
connecter qu'une seule de ces prises sur chaque canal.
5 Connecteur PHONES
! Commutateur MIC/LINE
Il concerne la sortie des canaux du signal mixé de
1 à 7/8 et le niveau est réglé à l'aide de la commande
PHONES. Vous pouvez y connecter un ensemble de
haut-parleurs.
Réglez ce commutateur sur MIC ou LINE pour les canaux 1 et 2 en fonction du niveau du signal d'entrée.
Pour les signaux de faible intensité (microphones), réglez le commutateur sur la position MIC (
). Pour
les signaux de forte intensité (instruments à cordes et matériel audio), réglez le commutateur sur la
position LINE (
).
6 Connecteurs ST SUB OUT L (MONO) / R
Ils concernent la sortie des canaux du signal mixé de
1 à 7/8 et le niveau est réglé à l'aide de la commande
ST SUB OUT. Vous pouvez utiliser ces connecteurs,
par exemple, pour raccorder une console de mixage
principale. Ces connecteurs à impédance symétrique
permettent d'utiliser un câble de plus grande
longueur de type symétrique.
Attention
Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, veillez à désactiver les amplificateurs (ou hautparleurs amplifiés) avant de régler ce commutateur sur MIC ou LINE. Nous vous recommandons
également de régler la commande MASTER LEVEL sur sa valeur minimum avant d'utiliser cet
interrupteur, afin d'éviter tout risque de bruit excessivement fort pouvant entraîner une perte
auditive ou endommager l'appareil.
¡ Voyant POWER
S'allume lorsque le commutateur
POWER est activé. Lorsque ce
voyant clignote, le circuit de
protection est activé. Vérifiez que le
câble des haut-parleurs est
correctement raccordé à la console
de mixage et activez de nouveau
l'alimentation.
Pour éviter que les haut-parleurs n'émettent un son indésirable et puissant, mettez d'abord sous
tension les appareils connectés les plus proches de la source audio.
Exemple : Source audio (lecteur CD ou instrument) → STAGEPAS 150M → (amplificateur de
puissance)
Lors de la mise hors tension du système, inversez l'ordre décrit ci-dessus.
@ Egaliseur
HIGH : Détermine le niveau de la bande des fréquences aiguës pour chaque canal. Si vous
tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, les fréquences aiguës sont accentuées
et un son vif et plus distinct est émis. En cas de rétroaction (son aigu) ou si vous souhaitez un son
plus faible et moins dur, tournez légèrement le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
LOW : Détermine le niveau de la bande des fréquences graves pour chaque canal. Si vous
tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, les fréquences graves sont accentuées
et un son plus profond et plus chaleureux est émis. En cas de rétroaction ou si vous souhaitez un
son moins retentissant, tournez légèrement le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
7 Commande ST SUB OUT
Détermine le niveau de sortie du signal des
connecteurs ST SUB OUT.
NOTE : La commande MASTER LEVEL n'affecte pas
le signal via la commande ST SUB OUT.
8 Commande PHONES
Détermine le niveau de sortie du signal des
connecteurs PHONES.
NOTE : La commande MASTER LEVEL n'affecte pas
le signal via la commande PHONES.
5
Réglez la commande MASTER LEVEL sur la position optimale (comme indiqué par
la flèche).
Exemple de connexion n° 2
Casque
6
Console de mixage principale
9
1
3
Instrument/appareil muni d'une
sortie stéréo (synthétiseur, etc.)
6
5
Réglez la commande LEVEL du canal correspondant de sorte que « 0 » s'allume momentanément.
2
Guitare
électrique
L
Haut-parleur fourni
(300S)
7
4
Lecteur CD
Lorsque vous jouez d'un instrument ou chantez dans le microphone, réglez
la commande LEVEL du canal correspondant.
L
R
)
!
R
º
Haut-parleur amplifié
(Yamaha MSR100)
Microphone
8
7
@
Ordinateur
Utilisez la commande MASTER LEVEL pour régler le volume global.
Attention
$
¡
Si le voyant LIMITER clignote en continu, la section de l'amplificateur de puissance interne est
saturée et risque de ne plus fonctionner correctement.
*
L
R
#
(
L
R
L
R
^
&
DI
DI
Application d'une réverbération ou d'un écho au son
%
L
R
L
R
L
R
La réverbération recrée l'ambiance chaleureuse d'un espace de représentation réelle, tel qu'une
salle de concert ou une discothèque.
1
* Commutateur CLICK
Pour chaque canal auquel vous souhaitez appliquer une réverbération,
réglez le commutateur REVERB correspondant sur ON (
).
(pour casque)
Réglez ce commutateur sur ON pour
attribuer le clic (du métronome)
uniquement au connecteur PHONES,
lorsque le commutateur CLICK est
réglé sur ON sur le canal 5/6.
^ Commande LEVEL
Permet de régler la balance du volume
entre les différents canaux.
Attention
2
( Commutateur SPEECH/MUSIC
Utilisez la commande REVERB pour régler la réverbération globale.
Réglez ce commutateur sur SPEECH (
) pour
optimiser les réglages de la console de mixage et
la qualité sonore lors de discours et de
communiqués.
Réglez-le sur MUSIC (
) pour optimiser la
console de mixage lors de manifestations
musicales. Le commutateur s'allume en jaune
lorsqu'il est réglé sur MUSIC (
).
OFF
ON
Pour réduire le bruit, réglez les
commandes LEVEL des canaux
inutilisés au minimum.
& Commande MASTER LEVEL
Détermine le volume de sortie du signal du
connecteur SPEAKER. Vous pouvez ainsi
régler le volume global sans modifier la
balance du volume relatif entre les
différents canaux (à l'aide des commandes
LEVEL) ou les réglages de tonalité (à l'aide
de l'égaliseur).
% Commutateur CLICK
(pour casque/haut-parleur)
Réglez ce commutateur sur ON pour
attribuer le clic (du métronome) qui
est envoyé au canal 5/6 au
connecteur PHONES, SPEAKER, ST
LINK OUT R, mais pas aux
connecteurs ST SUB OUT.
Le fait de régler ce connecteur sur
ON permet au lecteur de contrôler le
clic (du métronome) d'un séquenceur
ou d'un synthétiseur.
# Commutateur REVERB
Activez ce commutateur pour recréer l'ambiance
chaleureuse de divers environnements de
représentation, tels qu'une salle de concert ou une
discothèque. Le commutateur s'allume en vert
lorsqu'il est activé (
).
$ Commande REVERB
Détermine le niveau global de la réverbération ou
de l'écho appliqué au signal de sortie. Pour des
résultats optimaux, ce niveau ne doit pas être très
élevé de façon à éviter qu'une rétroaction ne se
produise et que le son ne devienne « confus »
avec trop de réverbération.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement