Mode d`emploi - Electrocomponents

Mode d`emploi - Electrocomponents
1623-2
Earth/Ground Tester
Mode d'emploi
January 2014 (French)
© 2014 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
LIMITES DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITE
La société Fluke garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ses produits dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien. La période de garantie est de 2 ans et prend effet à la date
d’expédition. Les pièces, les réparations de produit et les services sont garantis pour un période de 90 jours.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine ou à l’utilisateur final s’il est client d’un distributeur
agréé par Fluke, et ne s’applique pas aux fusibles, aux batteries/piles interchangeables ni à aucun produit
qui, de l’avis de Fluke, a été malmené, modifié, négligé, contaminé ou endommagé par accident ou soumis
à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Fluke garantit que le logiciel fonctionnera en
grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pour une période de 90 jours et qu’il a été
correctement enregistré sur des supports non défectueux. Fluke ne garantit pas que le logiciel ne contient
pas d’erreurs ou qu’il fonctionne sans interruption.
Les distributeurs agréés par Fluke appliqueront cette garantie à des produits vendus à leurs clients neufs et
qui n’ont pas servi mais ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue ou différente au nom
de Fluke. Le support de garantie est offert uniquement si le produit a été acquis par l’intermédiaire d’un point
de vente agréé par Fluke ou bien si l’acheteur a payé le prix international applicable. Fluke se réserve le
droit de facturer à l’acheteur les frais d’importation des pièces de réparation ou de remplacement si le
produit acheté dans un pays a été expédié dans un autre pays pour y être réparé.
L’obligation de garantie de Fluke est limitée, au choix de Fluke, au remboursement du prix d’achat, ou à la
réparation/remplacement gratuit d’un produit défectueux retourné dans le délai de garantie à un centre de
service agréé par Fluke.
Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de service agréé Fluke
le plus proche pour recevoir les références d’autorisation de renvoi, ou envoyez le produit, accompagné
d’une description du problème, port et assurance payés (franco lieu de destination), à ce centre de service.
Fluke dégage toute responsabilité en cas de dégradations survenues au cours du transport. Après la
réparation sous garantie, le produit sera retourné à l’acheteur, frais de port payés d’avance (franco lieu de
destination). Si Fluke estime que le problème est le résultat d’une négligence, d’un traitement abusif, d’une
contamination, d’une modification, d’un accident ou de conditions de fonctionnement ou de manipulation
anormales, notamment de surtensions liées à une utilisation du produit en dehors des spécifications
nominales, ou de l’usure normale des composants mécaniques, Fluke fournira un devis des frais de
réparation et ne commencera la réparation qu’après en avoir reçu l’autorisation. Après la réparation, le
produit sera retourné à l’acheteur, frais de port payés d’avance, et les frais de réparation et de transport lui
seront facturés.
LA PRESENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE QUANT A L’APTITUDE DU PRODUIT A ETRE COMMERCIALISE OU A ETRE APPLIQUE A
UNE FIN OU A UN USAGE DETERMINE. FLUKE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE D’AUCUN
DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSECUTIF, NI D’AUCUNS DEGATS OU
PERTES, DE DONNEES NOTAMMENT, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE
OU AUTRE.
Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite,
ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations et les
exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas à chaque acheteur. Si une disposition quelconque de cette
garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent, une
telle décision n’affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
U.S.A.
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
11/99
Pour enregistrer votre produit en ligne, allez à http://register.fluke.com.
Table des matières
Titre
Introduction ........................................................................................................
Comment contacter Fluke ..................................................................................
Informations sur la sécurité ................................................................................
Stockage ............................................................................................................
Modèles et accessoires .....................................................................................
Accessoires supplémentaires ............................................................................
Fonctions............................................................................................................
Affichage ............................................................................................................
Setup (Configuration) .........................................................................................
Piles ...............................................................................................................
Description des fonctions...............................................................................
Fonctionnement .................................................................................................
Mesures bipolaires et tripolaires RA ...............................................................
Mesures quadripolaires RA ............................................................................
Mesure sélective de résistance de terre tripolaire RA avec
pince de courant ............................................................................................
Mesure sélective de résistance de terre quadripolaire RA avec
pince de courant ............................................................................................
Mesure sans piquet des boucles de terre......................................................
Fonctionnement avancé .....................................................................................
Mesures sur les pylônes à haute tension ......................................................
Mesure de la résistivité des terrains ..............................................................
Exportation des données enregistrées vers un PC ...........................................
Suppression des données enregistrées ............................................................
Dépannage.........................................................................................................
Entretien .............................................................................................................
Etalonnage .........................................................................................................
Réparation..........................................................................................................
Spécifications .....................................................................................................
i
Page
1
1
2
3
4
5
6
7
8
8
10
11
11
13
15
17
19
21
21
24
26
26
27
29
29
29
30
1623-2
Mode d'emploi
ii
Liste des tableaux
Tableau
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Titre
Symboles ................................................................................................................
Modèles et accessoires ..........................................................................................
Fonctionnalités .......................................................................................................
Affichage.................................................................................................................
Exemple de fichier .CSV pour les données enregistrées .......................................
Dépannage .............................................................................................................
iii
Page
3
4
6
7
26
27
1623-2
Mode d'emploi
iv
Liste des figures
Figure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Titre
Transformateur de courant externe EI-162BN .......................................................
Insertion des piles ..................................................................................................
RA ...........................................................................................................................
RA ...........................................................................................................................
Mesures quadripolaires RA .....................................................................................
Mesure sélective de résistance de terre tripolaire RA avec pince de courant ........
Mesure sélective de résistance de terre quadripolaire RA avec pince de courant .
Mesure sans piquet des boucles de terre ..............................................................
Résistance de mise à la terre sans débrancher le câble de garde ........................
Mesure de la résistivité des terrains .......................................................................
Dépannage .............................................................................................................
v
Page
5
9
12
12
14
16
18
20
21
24
28
1623-2
Mode d'emploi
vi
Introduction
L'appareil de mesure de terre (appelé testeur ou produit) est un instrument compact et
robuste pour une utilisation sur le terrain qui permet d'effectuer les quatre types de
mesures de terre. Plus précisément, ce testeur peut mesurer les résistances des boucles
de terre en utilisant uniquement des pinces. Ce procédé s'appelle le test sans piquet.
Cette méthode ne nécessite pas l'utilisation de piquets de terre ou le débranchement des
tiges de terre.
Le modèle 1623-2 propose les fonctionnalités suivantes :
•
Mesure d'une simple pression d'un bouton
•
Mesure de terre tripolaire et quadripolaire
•
Test de résistivité des terrains avec mesure quadripolaire
•
Test avec sélection ; aucun débranchement du conducteur de terre (1 pince)
•
Test sans piquet ; test rapide de la boucle de terre (2 pinces)
•
Fréquence de mesure de 128 Hz
Comment contacter Fluke
Pour communiquer avec Fluke, composez l'un des numéros suivants :
•
États-Unis : 1-800-760-4523
•
Canada : 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
•
Europe : +31 402-675-200
•
Japon : +81-3-6714-3114
•
Singapour : +65-6799-5566
•
Partout dans le monde : +1-425-446-5500
Rendez-vous sur www.fluke.com pour enregistrer votre produit, télécharger des manuels
et obtenir davantage d'informations.
Pour afficher, imprimer ou télécharger le dernier additif du mode d'emploi, rendez-vous
sur http://us.fluke.com/usen/support/manuals.
1
1623-2
Mode d'emploi
Informations sur la sécurité
Un Avertissement signale des situations et des actions dangereuses pour l'utilisateur.
Une mise en garde Attention indique des situations et des actions qui peuvent
endommager l'appareil ou l'équipement testé.
 Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution, d'incendie ou de lésion
corporelle :
• Avant toute utilisation, lire les consignes de sécurité.
• N'utiliser cet appareil que pour l'usage prévu, sans quoi la
protection garantie par cet appareil pourrait être altérée.
• Ne pas utiliser le produit s'il ne fonctionne pas correctement.
• Ne pas utiliser l'appareil s'il est endommagé.
• Ne pas utiliser de cordons de mesure endommagés. Vérifier les
failles d'isolement, les parties métalliques exposées et l'indicateur
d'usure sur les cordons de mesure. Vérifier la continuité des
cordons de mesure.
• Ne pas utiliser le produit à proximité d'un gaz explosif, de vapeurs,
dans un environnement humide ou mouillé.
• Ne jamais appliquer une tension dépassant la valeur nominale
entre les bornes, ou entre une borne et la terre.
• Utiliser uniquement les sondes de courant, les cordons de mesure
et les adaptateurs fournis avec l'appareil.
• Ne pas se baser sur une mesure de courant pour déterminer qu'un
circuit peut être touché en toute sécurité. Une mesure de tension
est nécessaire pour déterminer si un circuit est dangereux.
• Le compartiment des piles doit être fermé et verrouillé avant toute
utilisation de l'appareil.
• Afin de ne pas fausser les mesures, veiller à remplacer les piles
lorsque le voyant de pile faible s'allume.
• Ne pas brancher directement sur l'alimentation secteur.
• Ne pas modifier la tension >30 V ca rms, 42 V ca crête ou 60 V cc.
2
Earth/Ground Tester
Stockage
Le tableau 1 contient la liste des symboles utilisés sur le testeur et dans ce mode
d'emploi.
Tableau 1. Symboles
Symbole
Description

Danger. Informations importantes. Reportez-vous au mode d'emploi.

Tension dangereuse. Risque d’électrocution.

Témoin de batterie

Conforme aux directives de l'Union européenne.

Conforme aux normes CEM sud-coréennes.


Conforme aux caractéristiques CEM australiennes en vigueur.
Ce produit est conforme aux normes de marquage de la directive DEEE
(2002/96/CE). La présence de cette étiquette indique que cet appareil
électrique/électronique ne doit pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers. Catégorie de produit : Cet appareil est classé parmi les
« instruments de surveillance et de contrôle » de catégorie 9 en référence aux
types d'équipements mentionnés dans l'Annexe I de la directive DEEE. Ne
jetez pas ce produit avec les déchets ménagers non triés. Consultez le site
Web de Fluke pour obtenir des informations au sujet du recyclage.
Stockage
Si le testeur est entreposé ou inutilisé pendant une durée prolongée, vous devez retirer
les piles.
3
1623-2
Mode d'emploi
Modèles et accessoires
Les accessoires suivants sont livrés de série avec le testeur :
•
6 piles alcalines de type AA (LR6)
•
2 cordons de mesure de 1,5 m
•
1 câble de branchement (pour les mesures bipolaires RA)
•
2 pinces crocodiles
•
1 CD de documentation avec mode d'emploi
•
Aide-mémoire
•
Consignes de sécurité
Le tableau 2 contient la liste des accessoires et des modèles.
Tableau 2. Modèles et accessoires
Description
4
Référence
Appareil de mesure de terre 1623-2
(Inclut le mode d'emploi, les informations sur la sécurité, l'aidemémoire, le câble de sonde Geox, 2 pinces et un jeu de cordons)
4325155
Kit de l'appareil de mesure de terre 1623-2
(Inclut le mode d'emploi, les informations sur la sécurité, l'aidemémoire, le câble de sonde Geox, 2 pinces, un jeu de cordons,
4 piquets de terre, 3 bobines de câble, une mallette de transport
C1620, modèles EI-162X et EI-162AC)
4325170
Kit de remplacement 162x-7001
(Inclut un jeu de cordons et 2 pinces)
2577167
Piquet de terre
4325492
Jeu de piquets ES-162P3-2 pour mesure tripolaire
(Inclut 3 piquets de terre, 1 bobine de câble bleu de 25 m et 1 bobine
de câble rouge de 50 m)
4359377
Jeu de piquets ES-162P4-2 pour mesure quadripolaire
(Inclut 4 piquets de terre, 1 bobine de câble bleu de 25 m, 1 bobine
de câble vert de 25 m et 1 bobine de câble rouge de 50 m)
4359389
Jeu de pinces pour mesure sélective / sans piquets EI-1623 adapté
aux modèles 1623-2 / 1625-2
(Inclut EI-162X et EI-162AC)
2577115
Transformateur de courant à pince (mesure) EI-162X avec jeu de
câbles blindés
2577132
Transformateur de courant à pince (inductrice) EI-162AC
2577144
EI-162BN Transformateur-pince, pour le test des pylônes
(320 mm [12,7 pouces])
2577159
Câble blindé (utilisé avec la pince EI-162X)
2630254
Bobine de câble, 25 m, fil bleu
4343731
Bobine de câble, 25 m, fil vert
4343746
Bobine de câble, 50 m, fil rouge
4343754
Mallette de transport C1620
4359042
Earth/Ground Tester
Accessoires supplémentaires
Accessoires supplémentaires
Un transformateur de courant externe est proposé en option (voir la figure 1). Le
transformateur a un rapport de transformation compris entre 80 et 1 200:1 pour la
mesure d'une seule branche dans les réseaux de terre en mailles. L'utilisateur peut ainsi
réaliser des mesures sur les pylônes à haute tension sans séparer les câbles de garde
ou les bandes de terre au pied des pylônes. Cet accessoire sert également à mesurer les
systèmes de protection contre la foudre sans séparer les câbles de protection antifoudre.
1
3
11
062
805
A6
200
A
RM
NO
0
100
500
!
2
Figure 1. Transformateur de courant externe EI-162BN

evx01.eps
Moitié de transformateur (2)
Les extrémités du transformateur sont dotées de boulons pivotants pour faciliter la
séparation des moitiés du transformateur. Une extrémité du transformateur
présente un trou de boulon à fente qui permet de sortir le boulon en le pivotant de
l’extrémité.

Branchements avec rapport de transformation : ⊥, 200, 500 et 1 000

Fermeture (2)
5
1623-2
Mode d'emploi
Fonctions
Vous trouverez ci-dessous des exemples d'utilisations courantes du testeur :
•
Mesures de résistance de terre / masse dans différentes installations comme les
pylônes à haute tension, bâtiments, installations de mise à la terre de services
d’électricité, stations de communications mobiles et émetteurs-récepteurs HF
•
Contrôle et programmation des systèmes de protection contre la foudre
•
Mesures de résistance avec prises de terre, sans séparation
Reportez-vous au tableau 3 pour connaître la liste des fonctionnalités.
Tableau 3. Fonctionnalités
4
1623-2 EARTH/GROUND TESTER
3
5
6
2
7
1
8
11
9
10
edv001.eps
Elément
6
Description

Sélecteur rotatif pour sélectionner la fonction de mesure et la fonction marche / arrêt

Bouton START (DEMARRER) pour lancer la fonction de mesure sélectionnée

Ecran à cristaux liquides (LCD)

Branchement « H/C2 » pour terre auxiliaire (∅ de 4 mm)

Branchement « S/P2 » pour sonde (∅ de 4 mm)

Branchement  pour pince de mesure du courant

Branchement « ES/P1 » pour sonde de terre (∅ de 4 mm)

Branchement « E/C1 » pour la prise de terre / masse à mesurer (∅ de 4 mm)

Compartiment pour 6 piles alcalines (type AA, LR6)

Vis pour fermer le compartiment des piles

Port USB de type B
Earth/Ground Tester
Affichage
Affichage
L'écran LCD est un écran 1 999 points qui affichent des symboles spéciaux et des
chiffres d'une hauteur de 25 mm. Reportez-vous au tableau 4 pour savoir comment
accéder aux différents éléments de l'écran et lire leur description.
Tableau 4. Affichage
2
1
3
4
5
6
11
10
9
8
7
edv009.eps
Elément
Description

Valeur de la mesure

Mesure en cours

Mesure réalisée

Branchement pour la pince de courant

Unité de mesure

Témoin de la prise

Tension de batterie trop faible : remplacer les piles

Témoin de la prise pour la pince de courant

Erreur

Tension externe trop élevée / courant externe

Limite RH > : résistance de la prise de terre auxiliaire trop élevée
Limite RS < : résistance de la sonde trop élevée
7
1623-2
Mode d'emploi
Setup (Configuration)
 Avertissement
Lisez les informations sur la sécurité avant de mettre l'instrument
sous tension. Si vous rencontrez un problème, reportez-vous à la
section Dépannage.
Piles
 Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution, d'incendie ou de lésion
corporelle :
•
Le compartiment des piles doit être fermé et verrouillé avant toute
utilisation de l'appareil.
•
Afin de ne pas fausser les mesures, veiller à remplacer les piles
lorsque le voyant de pile faible s'allume.
•
Les batteries contiennent des substances chimiques nocives
pouvant provoquer brûlures ou explosions. En cas d'exposition à
ces substances chimiques, nettoyer à l'eau claire et consulter un
médecin.
 Avertissement
Pour assurer le bon fonctionnement et l'entretien de l'appareil en
toute sécurité :
•
Faire réparer le produit avant utilisation si les piles fuient.
•
S'assurer que la polarité de la batterie est respectée afin d'éviter
les fuites.
Pour insérer les piles, procédez comme suit :
1. Eteignez l'instrument (voir figure 2).
2. Débranchez tous les cordons de mesure.
3. Ouvrez le compartiment des piles.
4. Introduisez les piles. Remplacez toujours le jeu complet des piles.
5. Fermez le compartiment des piles.
8
Earth/Ground Tester
Setup (Configuration)
1
2
1623-2 EARTH/GROUND TESTER
3
4
+
Figure 2. Insertion des piles
edv002.eps
9
1623-2
Mode d'emploi
Description des fonctions
Les fonctions sont sélectionnées à l'aide du sélecteur rotatif central. Les valeurs
mesurées sont affichées sur un écran à cristaux liquides, avec l’unité et le symbole
décimal approprié. Des caractères spéciaux supplémentaires indiquent le mode de
mesure, les messages d’erreur et les conditions de fonctionnement.
Le testeur propose les fonctions de mesure suivantes :
10
• Résistance de mise à la terre
(RE)
La résistance de mise à la terre est déterminée par une
mesure de tension et de courant tripolaire ou
quadripolaire. La tension de mesure est une tension
alternative à créneaux à 48 / 20 V et à une fréquence de
94, 105, 111 ou 128 Hz. La fréquence peut être
sélectionnée manuellement ou automatiquement (AFC).
• Mesure sélective de mise à la
terre (RE )
Mesure d’une électrode de terre dans un réseau
d’exploitation en mailles (parallèle). Le courant circulant
dans la prise de terre est mesurée avec un
transformateur de courant externe.
• Indicateur de pile faible
La tension des piles est trop faible. Vous devez les
remplacer.
Earth/Ground Tester
Fonctionnement
Fonctionnement
Le testeur est équipé d’une mesure de résistance tripolaire et quadripolaire qui permet de
mesurer les résistances des réseaux de terre et la résistivité des terrains des couches
géologiques. Le testeur permet également de réaliser les mesures avec un
transformateur de courant externe grâce auquel la mesure des branches de résistance
spécifiques dans les réseaux interconnectés (protection contre la foudre et pylônes haute
tension avec câblage) peut être effectuée sans séparer les éléments du réseau.
Mesures bipolaires et tripolaires RA
Pour effectuer des mesures de bonne masse ou bipolaires, connectez une barrette entre
les bornes H/C2 et S/P2 avec le câble de branchement fourni. Utilisez uniquement la
prise de terre et la prise de terre auxiliaire. La distance minimum entre la prise de terre
(E/CD1) et la terre auxiliaire (H/C2) doit être supérieure ou égale à 20 m.
Reportez-vous aux figures 3 et 4, et suivez les étapes 1 à 4 :
1.
Sélectionnez la fonction 3 POLE (TRIPOLAIRE).
2.
Branchez les cordons de mesure.
Branchez la borne E/C1 à l’installation de mise à la terre / masse à mesurer avec
la pince et le cordon de mesure fournis (1,50 m). Placez deux piquets de terre
dans le sol.
Remarque
La distance minimum entre la prise de terre (E/C1), la
sonde (S/P2) et la terre auxiliaire (H/C2) doit être supérieure
ou égale à 20 m.
Branchez les piquets avec les bobines de câble de 25 m et 50 m aux prises H/C2
et S/P2, conformément aux figures 3 et 4.
3.
Appuyez sur START (DEMARRER).
 indique qu'une mesure est en cours. Pour réaliser une mesure en
continu, maintenez le bouton START (DEMARRER) enfoncé.
4.
 indique qu'une mesure est effectuée. Le résultat est maintenu sur l’affichage
tant qu’une nouvelle mesure n’est pas démarrée ou que le sélecteur principal
n’est pas activé.
11
1623-2
Mode d'emploi
1
2
1623-2 EARTH/GROUND TESTER
E/C1
H/C2
>20 m
3
4
START
edv003.eps
Figure 3. Mesure bipolaire RA
1
2
1623-2 EARTH/GROUND TESTER
E/C1
>20 m
3
S/P2
H/C2
>20 m
4
START
Figure 4. Mesure tripolaire RA
12
edv003b.eps
Earth/Ground Tester
Fonctionnement
Mesures quadripolaires RA
Pour réaliser des mesures quadripolaires, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la fonction 4 POLE (QUADRIPOLAIRE). Voir la Figure 5.
2.
Branchez les cordons de mesure.
Branchez les bornes E/C1 et ES/P1 au système de terre à mesurer avec les deux
cordons de mesure fournis (1,50 m). Placez deux piquets de terre dans le sol. La
distance minimum entre la prise de terre (E/C1), la sonde (S/P2) et la terre
auxiliaire (H/C2) doit être supérieure ou égale à 20 m. Le jeu de cordons ES
élimine l'influence des cordons de mesure.
Branchez les piquets avec les bobines de câble de 25 m et 50 m aux prises H/C2
et S/P2, conformément à l’exemple ci-dessous.
3.
Appuyez sur START (DEMARRER).
 indique qu'une mesure est en cours. Pour réaliser une mesure en
continu, maintenez le bouton START (DEMARRER) enfoncé.
4.
 indique qu'une mesure est effectuée. Le résultat est maintenu sur l’affichage
tant qu’une nouvelle mesure n’est pas démarrée ou que le sélecteur rotatif n’est
pas activé.
13
1623-2
Mode d'emploi
1
2
1623-2 EARTH/GROUND TESTER
ES/P1
E/C1
>20 m
3
S/P2
H/C2
>20 m
4
START
Figure 5. Mesures quadripolaires RA
14
edv004.eps
Earth/Ground Tester
Fonctionnement
Mesure sélective de résistance de terre tripolaire RA avec pince de courant
La mesure sélective de résistance de terre tripolaire RA réalisée avec une pince de
courant permet de mesurer la résistance des différentes sections parallèles d’une
installation de mise à la terre / masse.
1.
Sélectionnez la fonction 3 POLE  (TRIPOLAIRE). Voir la Figure 6.
2.
Branchez les cordons de mesure.
Branchez le cordon de mesure fourni (1,50 m) à la borne E/C1 et son autre
extrémité au dispositif de mise à la terre à mesurer. Placez deux piquets de terre
dans le sol. La distance minimum entre la prise de terre (E/C1), la sonde (S/P2) et
la terre auxiliaire (H/C2) doit être supérieure ou égale à 20 m.
Branchez les piquets avec les fils de 25 m et 50 m aux prises H/C2 et S/P2,
conformément à la figure.
Branchez la pince de courant avec le câble adaptateur conformément à la figure.
3.
Appuyez sur START (DEMARRER).
 indique qu'une mesure est en cours. Pour réaliser une mesure en
continu, maintenez le bouton START (DEMARRER) enfoncé.
4.
 indique qu'une mesure est effectuée. Le résultat est maintenu sur l’affichage
tant qu’une nouvelle mesure n’est pas démarrée ou que le sélecteur rotatif n’est
pas activé.
15
1623-2
Mode d'emploi
1
2
1623-2 EARTH/GROUND TESTER
E/C1
S/P2
>20 m
>20 m
3
H/C2
4
START
E
S
H
Figure 6. Mesure sélective de résistance de terre tripolaire RA avec pince de courant
16
edv005.eps
Earth/Ground Tester
Fonctionnement
Mesure sélective de résistance de terre quadripolaire RA avec pince de courant
La mesure sélective de résistance de terre quadripolaire RA réalisée avec une pince de
courant permet de mesurer la résistance des différentes sections parallèles d’une
installation de mise à la terre / masse.
1.
Sélectionnez la fonction 4 POLE  (QUADRIPOLAIRE). Voir la Figure 7.
2.
Branchez les cordons de mesure.
Branchez les bornes E/C1 et ES/P1 avec les cordons de mesure de sécurité
fournis (1,50 m) à la prise de terre à mesurer. Placez deux piquets de terre dans
le sol. La distance minimum entre la prise de terre (E/C1), la sonde (S/P2) et la
terre auxiliaire (H/C2) doit être supérieure ou égale à 20 m. Le jeu de cordons 
élimine l'influence des cordons de mesure.
Branchez les piquets avec les fils de 25 m et 50 m aux prises H/C2 et S/P2,
conformément à la figure.
Branchez la pince de courant avec le câble adaptateur conformément à la figure.
3.
Appuyez sur START (DEMARRER).
 indique qu'une mesure est en cours. Pour réaliser une mesure en
continu, maintenez le bouton START (DEMARRER) enfoncé.
4.
 indique qu'une mesure est effectuée. Le résultat est maintenu sur l’affichage
tant qu’une nouvelle mesure n’est pas démarrée ou que le sélecteur rotatif n’est
pas activé.
17
1623-2
Mode d'emploi
1
2
1623-2 EARTH/GROUND TESTER
ES/P1
E/C1
E/C1
>20 m
3
S/P2
H/C2
>20 m
4
START
Figure 7. Mesure sélective de résistance de terre quadripolaire RA avec pince de courant
18
edv006.eps
Earth/Ground Tester
Fonctionnement
Mesure sans piquet des boucles de terre
Avec cette méthode de test, deux pinces sont placées autour de la tige de mise à la terre
ou du câble de branchement, et chacune d'elles est reliée au testeur. Les piquets de
mise à la terre ne sont pas utilisés. Une tension connue est induite par une pince et le
courant est mesuré par la seconde pince. Le testeur détermine automatiquement la
résistance de la boucle de terre pour cette tige de terre.
. Voir la Figure 8.
1.
Sélectionnez
2.
Branchez les pinces de courant.
Branchez la pince inductrice (voir la section Modèles et accessoires) aux bornes
H/C2 et E/C1 en utilisant les cordons de mesure de sécurité fournis (1,50 m)
conformément à l’exemple.
Remarque
Utilisez uniquement la pince inductrice recommandée. Les
autres pinces de courant ne sont pas appropriées.
Branchez la deuxième pince de courant en utilisant le câble d’adaptation (pince
de mesure de courant).
Fixez les deux pinces de courant autour de la prise de terre qui sera mesurée.
Remarque
La distance minimum entre les deux pinces de courant est
de 10 cm.
3.
Appuyez sur START (DEMARRER).
 indique qu'une mesure est en cours. Pour réaliser une mesure en
continu, maintenez le bouton START (DEMARRER) enfoncé.
4.
 indique qu'une mesure est effectuée. Le résultat est maintenu sur l’affichage
tant qu’une nouvelle mesure n’est pas démarrée ou que le sélecteur rotatif n’est
pas activé.
19
1623-2
Mode d'emploi
1
2
1623-2 EARTH/GROUND TESTER
≥10 cm
3
4
START
Figure 8. Mesure sans piquet des boucles de terre
20
edv007.eps
Earth/Ground Tester
Fonctionnement avancé
Fonctionnement avancé
Le testeur fait appel à des fonctionnalités avancées pour mesurer la résistance de terre
d'un seul pylône haute tension et la résistivité des terrains pour le calcul et la conception
des réseaux de terre.
Mesures sur les pylônes à haute tension
La mesure de la résistance de terre d’un pylône à haute tension exige habituellement de
débrancher le câble de garde (de le soulever) ou de le séparer du réseau de terre de la
tour du pylône. En effet, des lectures erronées de la résistance de la prise de terre du
pylône sont susceptibles de se produire, en raison du circuit parallèle des autres pylônes
reliés entre eux par un câble de garde, si cela n’est pas fait.
La nouvelle méthode de mesure employée par cet instrument (avec son transformateur
de courant externe qui mesure le courant réel circulant dans l’électrode de terre) permet
de procéder à des mesures de résistances des prises de terre sans débrancher le réseau
de terre ni débrancher le câble de garde. Voir la Figure 9.
1
2
1623-2 EARTH/GROUND TESTER
4 Probe
S/P2
>20 m
3
H/C2
>20 m
4
START
Figure 9. Résistance de mise à la terre sans débrancher le câble de garde
edv016.eps
21
1623-2
Mode d'emploi
Etant donné que les quatre socles de pylônes sont connectés à la terre de fondation du
pylône, le courant de mesure Imes est divisé en cinq composants en fonction des
résistances présentes impliquées.
Un composant circule dans la tour du pylône vers le câble de garde puis plus loin vers
les résistances de mise à la terre des pylônes en circuits parallèles.
Les quatre autres composants de courant (I1... I4) circulent via les pieds de chaque
pylône.
L’addition de tous les courants aboutit à un courant IE circulant dans la résistance de
mise à la terre, comme la résistance de la prise de terre « composite » au terrain.
Si le transformateur de courant est fixé à chaque mât de pylône, quatre résistances
doivent être mesurées et démontrer un comportement inversement proportionnel aux
composants de courant correspondants I1 ... I4. Le point d’alimentation du courant
mesuré doit rester inchangé pour éviter de modifier la distribution du courant.
Ainsi, ces résistances équivalentes sont affichées sous la forme :
R Ei =
U meas
li
La résistance de mise à la terre RE du pylône est donc déterminée sous forme d’un
circuit parallèle de résistances équivalentes individuelles :
RE =
1
1
1
1
1
+
+
+
R E1 R E 2 R E 3 R E 4
1. Réglez le sélecteur rotatif central sur la position « RE 3pole » (RE tripolaire) ou
« RE 4pole » (RE quadripolaire). L’instrument doit être branché conformément à
l’illustration et aux messages affichés à l’écran.
2. Appliquez le transformateur de courant au mât du pylône.
3. Appuyez sur START (DEMARRER).
Une séquence de test entièrement automatisée de tous les paramètres pertinents
tels que la résistance de la prise de terre, de la sonde et de la terre auxiliaire, se
déroule jusqu’à l’affichage du résultat RE.
22
Earth/Ground Tester
Fonctionnement avancé
4. Lisez la valeur RE mesurée.
Remarque
Avant d’installer les piquets pour la prise de terre auxiliaire et la sonde,
assurez-vous que la sonde est positionnée en dehors de la zone de
gradient du potentiel de la prise de terre et de la prise de terre auxiliaire.
Pour réaliser cette condition, laissez une distance supérieure à 20 m entre
la prise de terre et les piquets de terre, et entre chaque piquet. Pour
confirmer la précision des résultats, une autre mesure est réalisée après le
repositionnement de la prise de terre auxiliaire ou de la sonde. Si le résultat
reste inchangé, la distance est suffisante. Si la valeur mesurée change, la
sonde ou la prise de terre auxiliaire doivent être repositionnées jusqu’à
l’obtention d’une valeur RE mesurée constante.
Les fils des piquets ne doivent pas être trop proches les uns des autres.
5. Appliquez le transformateur de courant au mât du pylône suivant.
6. Répétez la séquence de mesure.
Le point d’alimentation du courant de mesure (pince crocodile) et la polarité du
transformateur-pince doivent rester inchangés.
Après avoir déterminé les valeurs REi de tous les pieds de pylônes, calculez la
résistance de terre réelle RE :
RE =
1
1
1
1
1
+
+
+
R E1 R E 2 R E 3 R E 4
Remarque
Si la valeur RE affichée est négative malgré la bonne orientation du
transformateur de courant, une partie du courant de mesure circule vers le
haut du mât du pylône. La résistance de mise à la terre qui se produit alors
détermine correctement si des résistances équivalentes individuelles (par
l’observation de leur polarité) sont introduites dans l’équation ci-dessus.
23
1623-2
Mode d'emploi
Mesure de la résistivité des terrains
La résistivité des terrains est la quantité géologique et physique associée au calcul et à la
conception des réseaux de terre. La procédure de mesure illustrée sur la figure 10 utilise
la méthode mise au point par Wenner (F.Wenner, Méthode de mesure de la résistivité
des terrains ; Bull. National Bureau of Standards, Bulletin 12 (4), Paper 258, S 478-496;
1915/16).
1623-2 EARTH/GROUND TESTER
Figure 10. Mesure de la résistivité des terrains
edv020.eps
1. Quatre piquets de terre de même longueur sont alignés dans le sol à la même
distance « a » l’un de l’autre. Les piquets de terre ne doivent pas être enfoncés au
marteau à une profondeur supérieure à 1/3 de « a ».
2. Réglez le sélecteur rotatif central sur la position « RE 4pole » (RE quadripolaire).
L’instrument doit être branché conformément à l’illustration et aux messages affichés
à l’écran.
3. Appuyez sur START (DEMARRER).
4. Lisez la valeur RE mesurée.
24
Earth/Ground Tester
Fonctionnement avancé
La résistivité des terrains se calcule à partir de la résistance RE indiquée, selon
l’équation :
ρ E = 2π .a.RE
ρE
...... valeur moyenne de résistivité des terrains ((Ωm)
RE
...... résistance mesurée ((Ω)
a
...... distance à la sonde (m)
La méthode de mesure selon Wenner détermine la résistivité du terrain à une profondeur
qui équivaut environ à la distance « a » entre deux piquets de terre. En augmentant
« a », les couches plus profondes peuvent être mesurées et vérifiées pour leur
homogénéité. En modifiant « a » plusieurs fois, vous pouvez mesurer un profil qui vous
permettra de déterminer l’électrode de terre appropriée.
En fonction de la profondeur à mesurer, on sélectionne une distance « a » comprise
entre 2 m et 30 m. Cette procédure produit les courbes représentées ci-dessous.
egw021.eps
Courbe 1 :
une prise de terre profonde est conseillée, car Eρ ne diminue qu’en
profondeur.
Courbe 2 :
une augmentation de la profondeur supérieure à celle de A n'améliore
pas les valeurs, car Eρ diminue uniquement jusqu'au point A.
25
1623-2
Mode d'emploi
Courbe 3 :
avec l'augmentation de la profondeur, ρE ne diminue pas : une prise
conductrice de bande est conseillée.
Etant donné que les résultats de mesure sont souvent faussés et altérés,
par exemple par les pièces métalliques souterraines et les réservoirs
souterrains, une deuxième mesure, en faisant pivoter l’axe du piquet de
90 °, est tout à fait recommandée (voir graphique ci-dessous).
90°
E
ES
S
H
I
edw022.eps
Exportation des données enregistrées vers un PC
Les données des mesures sont automatiquement enregistrées pour toutes les mesures
dans un fichier .csv. Le tableau 5 est un exemple de fichier .csv.
Pour exporter des données depuis le testeur vers un PC, procédez comme suit :
1. Branchez le câble USB sur le testeur pour le relier au PC.
2. Ouvrez l'explorateur Windows sur le PC pour accéder au nouveau lecteur EGT dans
la liste des périphériques.
3. Recherchez le fichier Data.csv sur le lecteur EGT.
4. Utilisez les outils standard de votre PC pour copier le fichier à un autre emplacement.
Tableau 5. Exemple de fichier .CSV pour les données enregistrées
Mesure
Horodatage
Résistance de
terre RE
Mode de mesure
Etat de
l'erreur
1
15 octobre 2013 20:13:55
RE tripolaire
1,022 Ω
NA
2
15 octobre 2013 20:13:55
RE quadripolaire
1,022 Ω
ND
3
15 octobre 2013 20:13:55
Mesure sélective tripolaire
1,022 Ω
ND
4
15 octobre 2013 20:13:55
RE quadripolaire
ND
Limite Rh
Suppression des données enregistrées
Pour supprimer les données enregistrées sur le testeur, procédez comme suit :
1. Branchez le câble USB sur le testeur pour le relier au PC.
2. Ouvrez l'explorateur Windows sur le PC pour accéder au nouveau lecteur EGT dans
la liste des périphériques.
3. Recherchez le fichier Data.csv sur le lecteur EGT.
4. Utilisez les outils standard de votre PC pour supprimer le fichier du lecteur EGT ou le
déplacer.
Cette action entraîne la suppression de toutes les données stockées sur le testeur.
26
Earth/Ground Tester
Dépannage
Dépannage
Suivez les étapes décrites dans le tableau 6. Reportez-vous à la figure 11 pour les
étapes 1 à 5.
Tableau 6. Dépannage
Etape
1.
Description
Tension externe (Uext) trop élevée
L’utilisateur ne peut effectuer aucune mesure si la tension externe appliquée à l’instrument est
trop élevée, généralement à cause de courants de fuite dans le système testé (voir
Spécifications pour la limite Uext).
Conseil :
2.
repositionnez la sonde (S/P2) et redémarrez la mesure.
Résistance de prise de terre auxiliaire (RH) trop élevée
Si la résistance de la prise de terre auxiliaire est trop élevée, l’appareil ne peut pas fournir le
courant nécessaire pour des mesures fiables. La mesure est bloquée (voir Spécifications pour
la limite Rh).
Conseil :
3.
vérifiez le branchement du cordon de mesure sur la borne H/C2 ainsi que le
piquet de terre auxiliaire.
Résistance de sonde (Rs) trop élevée
Si la résistance de la sonde est trop élevée, les mesures ne sont pas fiables. La mesure est
bloquée (voir Spécifications pour la limite Rs).
Conseil :
4.
vérifiez le branchement du cordon de mesure sur la borne S/P2 ainsi que le
piquet de sonde.
Piles faibles
Si les piles sont faibles, l’alimentation risque de s’arrêter pendant la mesure. Si l’énergie est
suffisante pour effectuer la mesure, le symbole «
» s’affiche : les résultats de mesure sont
valides. Dans la négative, l’appareil est réinitialisé.
Conseil :
5.
changez les piles. Utilisez 6 piles alcalines de type AA (LR6).
Le résultat de la mesure RA que vous avez réalisée est-il fiable ?
La sonde S/P2 doit être en dehors des zones de gradient de potentiel situées près de E/C1 et
H/C2 pour fournir des mesures exactes. Une distance à la sonde supérieure à 20 m est
normalement suffisante. Cependant, pour certaines conditions d'environnement où la résistivité
du terrain est variable, cette distance peut s'avérer insuffisante. Veillez à repositionner les
sondes et à effectuer plusieurs mesures. Si les mesures sont approximativement identiques, les
résultats de vos mesures sont fiables. Dans le cas contraire, éloignez davantage la sonde.
6.
Le résultat d’une « mesure sans piquet des boucles de terre » est-il fiable ?
Assurez-vous de disposer de la bonne pince inductrice (voir Accessoires).
Les paramètres de la pince sont adaptés à cette méthode de mesure. Une pince sans
paramètres définis fausse les résultats.
Veillez à maintenir la distance minimum recommandée entre les pinces de courant. Si les
pinces sont positionnées trop près l’une de l’autre, le champ magnétique de la pince inductrice
influencera la pince de mesure de courant. Pour éviter cette influence mutuelle, vous pouvez
ajuster la distance entre les pinces et effectuer une nouvelle mesure. Si les valeurs mesurées
ne varient pas ou peu, la valeur obtenue peut être considérée comme fiable.
27
1623-2
Mode d'emploi
1
5
2
E/C1
S/P2
H/C2
3
>20 m
Us
4
Figure 11. Dépannage
28
>20 m
Ug
edv008.eps
Earth/Ground Tester
Entretien
Entretien
L’instrument n’a besoin d’aucun entretien s’il est utilisé et traité correctement. Pour
nettoyer l’instrument, vous ne devez utiliser qu’un chiffon imbibé d’eau savonneuse ou
d’une solution alcoolique ou d’un détergent ménager non décapant. Evitez les agents
nettoyants et les solvants agressifs comme le trichloréthylène ou le trichloroéthane.
Les services de réparation ne doivent être effectués que par un personnel formé et
qualifié.
Pour toutes les réparations, le réparateur doit veiller à ne pas modifier les paramètres de
conception de l’instrument en sacrifiant la sécurité, et à installer des pièces conformes
aux pièces de rechange d’origine et à les remonter correctement (état usine).
 Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution, d'incendie ou de lésion
corporelle :
•
N'utiliser que les pièces de rechange spécifiées.
•
Faire réparer l'appareil par un réparateur agréé.
•
Le compartiment des piles doit être fermé et verrouillé avant toute
utilisation de l'appareil.
•
Afin de ne pas fausser les mesures, veiller à remplacer les piles
lorsque le voyant de pile faible s'allume.
•
Les batteries contiennent des substances chimiques nocives
pouvant provoquer brûlures ou explosions. En cas d'exposition à
ces substances chimiques, nettoyer à l'eau claire et consulter un
médecin.
•
Retirer les signaux d'entrée avant de nettoyer l'appareil.
 Avertissement
Pour assurer le bon fonctionnement et l'entretien de l'appareil en
toute sécurité :
•
Faire réparer le produit avant utilisation si les piles fuient.
•
S'assurer que la polarité de la batterie est respectée afin d'éviter
les fuites.
Etalonnage
Nous vous recommandons une fréquence d'étalonnage d'un an.
Réparation
Si une panne de testeur est soupçonnée, lisez ce mode d'emploi pour vérifier que vous
l'utilisez correctement. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, emballez-le
avec soin (dans son emballage d’origine si possible) et renvoyez-le en port payé au
Centre de service Fluke le plus proche. Joignez une brève description écrite du
problème. Fluke décline TOUTE responsabilité en cas de dégâts survenus au cours du
transport.
Pour trouver l'adresse d'un centre de service agréé, rendez-vous sur le site
www.fluke.com.
29
1623-2
Mode d'emploi
Spécifications
Gammes des températures
Plage de température de
fonctionnement :
Plage de températures d'entreposage :
0 °C à +35 °C (+32 °F à +95 °F)
-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Coefficient thermique :
±0,1 % de la mesure / °C (au-dessous de 18 °C et audessus de 28 °C)
Humidité de fonctionnement :
< 95 % d'humidité relative sans condensation
Altitude de fonctionnement :
2000 m
Classe climatique :
C1 (IEC 654-1), entre -5 °C et +45 °C, entre 5 % et
95 % d'humidité relative
Type de protection
Boîtier :
Couvercle du compartiment des piles :
IP56
IP40
Compatibilité électromagnétique :
Conforme à la norme IEC61326-1 : portable
Sécurité :
Conforme à la norme IEC 61010-1 : CAT : néant,
degré de pollution 2
Tension externe :
Uext, max = 24 V (CC, CA < 400 Hz), mesure inhibée
pour les valeurs élevées
Réjection du bruit :
>120 dB (162/3, 50, 60, 400 Hz)
Durée de la mesure :
6 secondes en général
Surcharge maximale :
250 Vrms (se rapporte à une mauvaise utilisation)
Piles :
6 piles alcalines 1,5 V, AA LR6
Durée d’autonomie :
> 3 000 mesures en général
Dimensions :
240 mm x 180 mm x 110 mm (9,5 x 7,1 x 4,4 po)
Poids avec les piles :
1,49 kg (3,28 lb)
Mémoire :
Mémoire interne capable de stocker jusqu'à
1 500 enregistrements
accessibles via le port USB
Mesure de la résistance de terre tripolaire et quadripolaire RA
Résolution
0,001 … 10 Ω
Gamme de mesure
0,020 Ωà 19,99 kΩ
Précision
±(2 % du résultat
+ 3 chiffres)
Erreur opératoire
±(5 % du résultat +
3 chiffres)
Remarque
Pour les mesures bipolaires, branchez les bornes H et S avec le câble de
branchement fourni.
30
Earth/Ground Tester
Spécifications
Principe de la mesure : mesure du courant et de la tension
Tension mesurée :
Um = 48 V CA
Courant de court-circuit :
> 50 mA CA
Fréquence de mesure :
128 Hz
Résistance de la sonde (RS) :
max 100 kΩ
Résistance de la prise de terre auxiliaire (RH) :
max 100 kΩ
Autre erreur provoquée par RH et RS :
RH[kΩ]  RS[kΩ] / Ra[Ω]  0,2 %
Mesure sélective de la résistance de terre tripolaire et quadripolaire RA avec pince
de courant (RA )
Résolution
0,001 à 10 Ω
Gamme de mesure
0,020 Ωà 19,99 kΩ
Précision
±(7 % du résultat +
3 chiffres)
Erreur opératoire
±(10 % du résultat +
5 chiffres)
Principe de la mesure : mesure de courant / tension (avec pince de courant externe)
Tension mesurée :
Um = 48 V CA
Courant de court-circuit :
> 50 mA CA
Fréquence de mesure :
128 Hz
Résistance de sonde (Rs) :
max 100 kΩ
Résistance de prise de terre auxiliaire (Rh) :
max 100 kΩ
Mesure sans piquet des boucles de terre (
Résolution
0,001 à 0,1 Ω
Gamme de mesure
0,020 Ω à 199,9 Ω
)
Précision
±(7 % du résultat
+ 3 chiffres)
Erreur opératoire
±(10 % du résultat +
5 chiffres)
Principe de la mesure : mesure sans piquet de la résistance des boucles fermées en utilisant
deux pinces de courant
Tension mesurée :
Um = 48 V CA (primaire)
Fréquence de mesure :
128 Hz
Courant de bruit (Iext) :
Iext max = 10 A (CA) (Ra < 20 Ω)
Iext max = 2 A (CA) (Ra > 20 Ω)
Les informations sur les mesures sans piquet des boucles de terre ne sont valables que si les
pinces de courant recommandées sont utilisées à la distance minimum spécifiée.
31
1623-2
Mode d'emploi
32
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising