advertisement
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CE-310
MERCI
VOTRE REÇU
REVENEZ !
#10
EPICERIE
CREMERIE
PRODUITS
CONGELES
CE-310
#10
EPICERIE FINE
Eu Di U.K.
MODE D’EMPLOI DE L’OPERATEUR
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Introduction et Table des matières
Déballage de la caisse
Bobine réceptrice
Rouleau de papier
Operators
Instruction
Manual
Mode d’emploi de
l’opérateur/
Clé de tiroir
Piles de sauvegarde de la mémoire
Clé d’opérateur/ programmation
Bienvenue à la CASIO CE-310 !
Toutes nos félicitations pour l’achat d’une caisse enregistreuse électronique CASIO, qui vous offrira pendant de nombreuses années de fidèles services.
Le fonctionnement d’une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour qu’il soit possible d’apprendre à s’en servir sans formation particulière.
Ce manuel contient tout ce que vous devez savoir. Gardez-le toujours à portée de main pour toute référence future.
Consultez votre revendeur CASIO pour toute question non couverte dans ce manuel.
La fiche principale de cette machine doit pouvoir être débranchée de la prise murale.
Veillez à la brancher sur une prise électrique, facilement accessible et à proximité de la machine.
Veuillez conserver toute information pour toute référence future.
2
Important !
Avant tout, veuillez noter les précautions importantes qui suivent !
Ne pas installer la caisse enregistreuse dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une humidité élevée, aux
éclaboussures d’eau ou d’autres liquides ou
à de hautes températures (à proximité d’un appareil de chauffage).
Veuillez contrôler sur l’étiquette qui se trouve sur le flanc de la caisse enregistreuse si sa tension correspond à la tension du secteur local.
Ne jamais toucher la caisse avec des mains mouillées.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’extérieur de la caisse enregistreuse. Ne jamais utiliser de benzène ou autre liquide volatile.
Ne jamais essayer d’ouvrir la caisse enregistreuse ou entreprendre des réparations. Adressez-vous à un revendeur agréé CASIO pour toute réparation.
3
4
Introduction et Table des matières
Introduction et Table des matières ..................................................................... 2
Préparatifs ............................................................................................................ 6
Retirez la caisse enregistreuse du carton d’emballage. ................................................... 6
Enlevez la bande qui maintient les pièces de la caisse enregistreuse en place. ............. 6
Mettez les trois piles de sauvegarde de la mémoire en place. ......................................... 6
Branchez la caisse enregistreuse sur une prise murale. .................................................. 8
Insérez la clé de mode marquée “ PGM ” dans le commutateur de mode. ...................... 8
Mettez la clé de mode en position “ REG ”. ...................................................................... 8
Mise en place du ruban encreur ....................................................................................... 8
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place. ........................................................... 9
Réglez la date. ................................................................................................................ 12
Réglez l’heure. ................................................................................................................ 12
Sélectionnez l’impression de reçus ou d’un journal. ....................................................... 12
Programmation du barème de taxation .......................................................................... 13
Pour l’Euro exclusivement .............................................................................................. 17
Pour l’Australie exclusivement ........................................................................................ 18
Présentation de la CE-310 ................................................................................. 20
Guide général ................................................................................................................. 20
Rouleau de papier, Ruban encreur, Touche d’émission/suppression de reçu, Clés de mode .............. 20
Commutateur de mode, Tiroir, Serrure du tiroir ..................................................................................... 21
Affichages ....................................................................................................................... 22
Clavier ............................................................................................................................. 24
Opérations et réglages de base ........................................................................ 26
Comment lire les sorties d’imprimante ................................................................................ 26
Comment utiliser la caisse enregistreuse ............................................................................ 27
Affichage de l’heure et de la date ................................................................................... 28
Préparation et utilisation des touches de rayons ................................................................. 29
Enregistrement des touches de rayon ............................................................................ 29
Programmation des touches de rayon ............................................................................ 30
Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données ..................... 31
Préparation et utilisation des PLU ....................................................................................... 32
Programmation de PLU .................................................................................................. 32
Enregistrement de PLU .................................................................................................. 33
Préparation et utilisation des remises ................................................................................. 34
Programmation de remises ............................................................................................. 34
Enregistrement de remises ............................................................................................. 35
Préparation et utilisation des réductions ............................................................................. 36
Programmation de réductions ......................................................................................... 36
Enregistrement de réductions ......................................................................................... 37
Enregistrer avec le change sur la devise Euro .................................................................... 38
Enregistrement de paiements à charge et par chèques ...................................................... 39
Enregistrement de produits retournés en mode REG ......................................................... 40
Enregistrement de produits retournés en mode RF ............................................................ 41
Encaissement de reçus en acompte ................................................................................... 42
Enregistrement de sorties de caisse ................................................................................... 42
Correction sur un enregistrement ........................................................................................ 43
Enregistrement sans vente .................................................................................................. 45
Impression du relevé quotidien des ventes RESET ............................................................ 46
Opérations et réglages pratiques ..................................................................... 47
Fonction de contrôle de l’employé, Format du reçu après finalisation, Relevé général,
Opérations obligatoires, Caractéristiques de la machine ................................................... 47
Pointage de l’employé à l’arrivée et au départ ................................................................ 47
Reçu après finalisation ................................................................................................... 48
Programmation des commandes générales d’impression .............................................. 49
Programmation des opérations obligatoires et du contrôle de l’employé ....................... 50
Programmation des commandes d’impression d’un relevé READ/RESET .................... 51
Enregistrement d’un numéro de magasin ou de machine ................................................... 51
Programmation concernant l’employé ................................................................................. 52
Programmation du numéro d’employé ............................................................................ 52
Programmation d’un employé comme stagiaire ............................................................. 52
Programmation des indicatifs et des messages .................................................................. 53
Programmation des indicatifs des relevés, du total général, des caractères spéciaux,
du titre de relevé, des messages apparaissant sur le reçu et du nom de l’employé ..... 53
Programmation des indicatifs des touches de rayon ...................................................... 55
Programmation des indicatifs de PLU ............................................................................ 56
Programmation des indicatifs des touches de fonction .................................................. 57
Entrée de caractères ........................................................................................................... 58
Utilisation du clavier ........................................................................................................ 58
Entrée des caractères par code ...................................................................................... 59
Programmation des fonctions des touches de rayon .......................................................... 60
Programmation de fonctions groupées ........................................................................... 60
Programmation de fonctions individuelles ...................................................................... 61
Programmation des fonctions des PLU ............................................................................... 62
Programmation de fonctions groupées ........................................................................... 62
Programmation de fonctions individuelles ...................................................................... 63
Programmation des caractéristiques de la touche de pourcentage .................................... 67
Programmation de la conversion de devises ...................................................................... 69
Programmation du taux de change des devises ............................................................. 69
Programmation de la fonction de conversion de devises ............................................... 69
Impression du détail de la TVA ............................................................................................ 72
Programmation des autres touches de fonction .................................................................. 73
Programmation avancée pour l’Euro ................................................................................... 75
Fonctions de calculatrice ..................................................................................................... 78
A propos de l’heure d’été ..................................................................................................... 79
Impression de relevés READ/RESET ................................................................................. 80
Impression de la programmation de la caisse enregistreuse .............................................. 86
Dépistage des pannes ....................................................................................... 90
En cas de problème ............................................................................................................ 90
Quand la caisse enregistreuse cesse toute opération ........................................................ 91
En cas de panne d’électricité .............................................................................................. 92
Lorsque la lettre L s’affiche .................................................................................................. 92
Entretien et options ........................................................................................... 93
Remplacement du ruban encreur ........................................................................................ 93
Remplacement du papier pour journal ................................................................................ 94
Remplacement du papier pour reçu .................................................................................... 95
Options ................................................................................................................................ 95
Caractéristiques ................................................................................................. 96
Index .................................................................................................................... 97
5
Préparatifs
Cette partie vous indique comment déballer la caisse enregistreuse et la mettre en état de fonctionnement. Il est conseillé de lire attentivement cette partie, même si vous avez déjà utilisé une caisse enregistreuse. Les opérations de base sont présentées avec les pages de référence auxquelles vous pouvez vous reporter pour des informations complémentaires.
Ope rators
Instru ctio
Manu al n
1.
Retirez la caisse enregistreuse du carton d’emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont présents.
6
3.
mémoire en place.
£00
2.
Enlevez la bande qui maintient les pièces de la caisse enregistreuse en place.
Enlevez aussi le petit sac en plastique fixé au couvercle de l’imprimante. Les clés de mode se trouvent à l’intérieur.
1. Enlevez le couvercle de l’imprimante et le couvercle intérieur.
Mettez les trois piles de sauvegarde de la
2. Enlevez le couvercle du compartiment des piles. Tout en appuyant sur le repère
" " soulevez le couvercle.
3.
Mettez les trois piles de sauvegarde de la mémoire en place (suite).
3. Notez les repères (+) et (–) dans le compartiment des piles. Insérez un jeu de trois piles neuves SUM-3 (UM-3) de sorte que les pôles positifs (+) et négatifs (–) correspondent aux repères dans le compartiment.
4. Remettez le couvercle du compartiment en place.
5. Remettez le couvercle intérieur et le couvercle de l’imprimante en place.
Important !
Ces piles protègent les informations stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en cas de panne de courant, ou lorsque vous débranchez la caisse enregistreuse. Veillez
à bien installer ces piles.
Précaution !
Des piles mal insérées peuvent éclater ou fuir, et endommager l’intérieur de la caisse enregistreuse. Veuillez noter les points suivants:
• Veillez à bien insérer les piles avec les pôles positifs (+) et négatifs (–) dirigés comme indiqué dans le compartiment des piles.
• Ne jamais insérer en même temps différents types de piles.
• Ne jamais insérer des piles usées avec des piles neuves.
• Ne jamais laisser de piles épuisées dans le compartiment de piles.
• Enlevez les piles si vous ne comptez pas utiliser la caisse enregistreuse pendant longtemps.
• Remplacez les piles au moins une fois tous les deux ans, même si vous n’utilisez pas beaucoup la caisse enregistreuse pendant cette période.
AVERTISSEMENT !
• Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec la caisse.
• Ne pas exposer les piles à une chaleur directe, les court-circuiter ou essayer de les démonter.
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
7
8
Préparatifs
4.
Branchez la caisse enregistreuse sur une prise murale.
Veuillez contrôler sur l’étiquette qui se trouve sur le flanc de la caisse enregistreuse si sa tension correspond à la tension du secteur local. L’imprimante fonctionne pendant quelques secondes.
5.
Insérez la clé de mode marquée “ PGM ” dans le commutateur de mode.
P G
C-A32
Z
X
Z
O P
C-A02
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
6.
Mettez la clé de mode en position “ REG ”.
L’affichage doit changer de la façon suivante.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
7.
Mise en place du ruban encreur
Enlevez le couvercle de l’imprimante.
Chargez une nouvelle cassette de ruban encreur dans l’imprimante.
Enlevez le couvercle interne.
Tournez le bouton sur le côté gauche de la cassette pour tendre de ruban.
Bouton
8.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place.
Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus
Axe du rouleau de papier
Séparateur de papier
Important !
Ne jamais faire fonctionner la caisse enregistreuse sans papier.
L’imprimante pourrait être endommagée.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Utilisez la clé de mode pour mettre le commutateur de mode en position REG.
1
2
Placez avec précaution le rouleau entre les deux axes jusqu’à ce qu’ils s’insèrent dans le moyeu du rouleau.
Faites passer le papier dans la fente.
Enlevez le couvercle de l’imprimante.
Coupez l’amorce de la bande de papier de sorte qu’elle soit rectiligne.
En vous assurant que le papier est inséré par le bas du rouleau, déposez le rouleau dans l’espace réservé, derrière l’imprimante.
Appuyez sur la touche f jusqu’à ce que 20 à 30 cm de papier sorte de l’imprimante.
Remettez le couvercle de l’imprimante en place en faisant passer l’extrémité du papier dans la fente du coupe-papier. Déchirez le surplus de papier.
9
10
Préparatifs
8.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place (suite).
Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression du journal
Suivez les étapes
1
à
7
de “ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus ”
à la page précédente.
Enlevez la plaque plate de la bobine réceptrice.
Faites passer l’amorce de papier dans la fente sur l’axe de la bobine réceptrice et faites deux ou trois tours pour bobiner le papier.
Reposez la plaque plate de la bobine réceptrice.
Mettez la bobine réceptrice en place derrière l’imprimante, au-dessus du rouleau de papier.
Appuyez sur la touche f pour tendre le papier.
Remettez le couvercle de l’imprimante en place.
8.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place (suite).
Mise en place d’un rouleau de papier double pour l’impression des reçus
Suivez les étapes
1
à
5
“ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus ”.
Séparez les deux feuilles de papier.
8
Appuyez sur la touche f jusqu’à ce que 20 à 30 cm de papier sortent de l’imprimante.
Rejoignez les extrémités du papier et insérez-les dans la sortie de papier.
Insérez l’amorce de la feuille interne (votre journal) dans la bobine réceptrice, comme indiqué à partir de l’étape
8
de “ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression du journal ”.
Remettez le couvercle de l’imprimante en place et faites passer l’amorce de la feuille externe par la fente du coupe-papier. Déchirez le surplus de papier.
11
Préparatifs
9.
Réglez la date.
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
1 s
6
:: :: ::
6 X 6 C
Année Mois Jour
Date actuelle
Exemple :
15 Mars 2001
2 010315
10.
Réglez l’heure.
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
1 s
6
: : : :
6 X 6 C
Heure actuelle
Exemple :
08 : 20 matin
09 : 45 soir
2
0820
2
2145
12
11.
Sélectionnez l’impression de reçus ou d’un journal.
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
1 s
6
Impression d’un reçu =
0
{ }
6 h 6 s
Impression d’un journal =
1
Remarque :
Veillez à sélectionner
0
(reçus) quand vous utilisez un rouleau
de papier double.
12.
Programmation du barème de taxation
Programmation du calcul automatique des taxes
La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement trois taxes de ventes différentes. Le calcul des taxes dépend du taux, et vous devez indiquer à la calculatrice les taux, le type de taxe (taxe ajoutée/taxe incluse) et finalement le type d’arrondi que vous comptez utiliser. Il existe des méthodes spéciales pour arrondir une somme (page 14) qui répondent à la réglementation fiscale locale.
Important !
Lorsque vous avez programmé un calcul de taxes, vous devez aussi désigner individuellement les rayons (page 30) et les PLU (page 32) qui seront taxés.
Programmation du calcul des taxes (sans arrondi spécial)
Préparez les informations suivantes:
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi à l’unité supérieure/arrondi à l’unité inférieure/ troncature)
3. Système de calcul des taxes (taxe ajoutée/taxe incluse)
Marche à suivre
Désignez le barème de taxation 1.
Pour désigner le barème de taxation 2, entrez
0225
.
Pour désigner le barème de taxation 3, entrez
0325
.
Entrez le taux de taxation
(2 entiers et 4 décimales)
.
Exemple : 15% =
15
8,25% =
8^25
Entrez la méthode d’arrondi et la méthode de calcul des taxes.
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure =
9002
Fraction arrondie à l’unité inférieure =
5002
Fraction tronquée =
0002
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure =
9003
Fraction arrondie à l’unité inférieure =
5003
Fraction tronquée =
0003
Terminez la procédure.
CAL
REG
OFF
X
Z
RF
PGM
Commutateur de mode
4
3 s
6
4
0125 s
6
6
4
:::::: a
4
0 a
4
:::: a
6
4 s
13
Préparatifs
14
12.
Programmation du barème de taxation (suite)
Arrondi spécial...
Vous pouvez non seulement arrondir une somme en la tronquant ou en l’élevant ou abaissant à l’unité supérieure ou inférieure, mais vous pouvez aussi spécifier un “ arrondi spécial ” pour un sous-total ou un total. L’arrondi spécial convertit le chiffre le plus à droite d’un montant à “ 0 ” ou “ 5 ” en fonction de la réglementation fiscale locale.
1
Arrondi spécial 1
Dernier chiffre (extrême droite)
0 ~ 2
3 ~ 7
8 ~ 9
2
2
2
Résultat après arrondi
0
5
10
Exemples :
1,21
➔ 1,20
1,26
➔ 1,25
1,28
➔ 1,30
2
Arrondi spécial 2
Dernier chiffre (extrême droite)
0 ~ 4
5 ~ 9
2
2
3
Arrondi spécial 3
Dernier chiffre (extrême droite)
00 ~ 24
25 ~ 74
75 ~ 99
2
2
2
Résultat après arrondi
0
10
Résultat après arrondi
0
50
100
Exemples :
1,12
➔ 1,10
1,55
➔ 1,60
Exemples :
1,24
➔ 1,00
1,52
➔ 1,50
1,77
➔ 2,00
4
Arrondi spécial 4 (Arrondi danois)
Avec l’arrondi danois, la méthode d’arrondi s’applique au sous-total, que vous ayez terminé ou non la transaction en entrant le montant soumis.
• Quand vous finalisez une opération sans entrer de montant soumis
2 derniers chiffres (extrême droite) du sous-total
00 ~ 12
13 ~ 37
38 ~ 62
63 ~ 87
88 ~ 99
2
2
2
2
2
Résultat après arrondi
00
25
50
75
100
• Quand vous finalisez une opération en entrant un montant soumis
2 derniers chiffres (extrême droite) de la monnaie due
00 ~ 12
13 ~ 37
38 ~ 62
63 ~ 87
88 ~ 99
2
2
2
2
2
Résultat après arrondi
00
25
50
75
100
5
Arrondi spécial 5 (Arrondi australien)
Dernier chiffre (extrême droite)
0 ~ 2
3 ~ 7
8 ~ 9
2
2
2
Résultat après arrondi
0
5
10
Exemples :
1,21
➔ 1,20
1,26
➔ 1,25
1,28
➔ 1,30
12.
Programmation du barème de taxation (suite)
• Soumissions partielles (paiements) pour l’arrondi danois
Quand le client fait une soumission partielle, ni le montant soumis ni la monnaie due ne sont arrondis. Quand une soumission partielle a pour résultat un solde compris entre 1 et 12, la transaction est finalisée comme s’il n’y avait pas de solde.
• Affichage et impression d’un sous-total pour les arrondis danois et australien
Quand vous appuyez sur la touche s, le sous-total non-arrondi est imprimé et affiché à l’écran.
Si la caisse enregistreuse a été programmée pour ajouter un certain taux de taxation, le montant de la taxe ajoutée est aussi inclus dans le sous-total qui est imprimé et affiché.
Important !
Quand vous utilisez l’arrondi danois, vous pouvez utiliser la touche a
pour enregistrer le montant soumis avec pour derniers chiffres (extrême droite) 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne vaut pas pour les touches h
et k
.
15
16
Préparatifs
12.
Programmation du barème de taxation (suite)
Programmation du calcul des taxes (avec arrondi spécial)
Préparez les informations suivantes :
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi à l’unité supérieure/arrondi à l’unité inférieure/troncature)
3. Système de calcul des taxes (sans/taxe ajoutée/taxe incluse)
4. Système d’arrondi (arrondi spécial 1/arrondi spécial 2/arrondi spécial 3/arrondi danois/arrondi australien)
(Valable uniquement pour le barème de taxation 1)
Marche à suivre
CAL
REG
OFF
X
Z
RF
PGM
Commutateur de mode
4
3 s
6
4
0125 s
Désignez le barème de taxation 1.
Pour désigner le barème de taxation 2, entrez 0225
.
Pour désigner le barème de taxation 3, entrez 0325
.
4
Entrez le taux de taxation
(2 entiers et 4 décimales)
.
Example:
15% =
15
8,25% =
8^25
Sans taxe =
0
Entrez la méthode d’arrondi et la méthode de calcul des taxes.
Arrondi spécial l
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure =
9012
Fraction arrondie à l’unité inférieure =
5012
Fraction tronquée =
0012
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure =
9013
Fraction arrondie à l’unité inférieure =
5013
Fraction tronquée =
0013
Sans taxe =
0010
Arrondi spécial 2
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure =
9022
Fraction arrondie à l’unité inférieure =
5022
Fraction tronquée =
0022
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure =
9023
Fraction arrondie à l’unité inférieure =
5023
Fraction tronquée =
0023
Sans taxe =
0020
Terminez la procédure.
Arrondi spécial 3
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure =
9062
Fraction arrondie à l’unité inférieure =
5062
Fraction tronquée =
0062
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure =
9063
Fraction arrondie à l’unité inférieure =
5063
Fraction tronquée
Sans taxe
=
0063
=
0060
Arrondi danois
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure =
9032
Fraction arrondie à l’unité inférieure =
5032
Fraction tronquée =
0032
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure =
9033
Fraction arrondie à l’unité inférieure =
5033
Fraction tronquée
Sans taxe
=
0033
=
0030
6
6
:::::: a
4
0 a
4
:::: a
Arrondi australien
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure =
9073
Fraction arrondie à l’unité inférieure =
5073
Fraction tronquée =
0073
6
4 s
13.
Pour l’Euro exclusivement (1)
Programmation de base
Pour le calcul, vous devez définir la devise principale du montant de la monnaie à rendre. La devise du sous-total doit également être programmée pour les impressions.
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
3 s
6
2422 s
6 : : a
6 s
D
2
D
1
D
2
= La devise du montant de la monnaie à rendre :
(1) Devise locale :
0
(2) Euro :
1
D
1
= Statut de l’Euro
(1) Devise principale = Devise locale, Sous-total imprimé = Devise locale :
(2) Devise principale = Euro, Sous-total imprimé = Euro :
0
1
(3) Devise principale = Devise locale, Sous-total imprimé = Devise locale et Euro :
2
(4) Devise principale = Euro, Sous-total imprimé = Devise locale et Euro :
3
Programmation d’un taux de change
Pour accepter à la fois la devise locale et l’Euro, le taux de change par rapport à l’Euro doit être programmé.
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
3 s
6
1999 s
6 : ~ : : a
6 s
D
7
D
2
D
1
D
7
~ D
2
= Entrez le taux de change avec un maximum de 6 chiffres
D
1
= Désignez la place du point décimal.
Sans point décimal, nombre entier seulement = 0
Place de la 1ère décimale
Place de la 2e décimale
= 1
= 2
Place de la 3e décimale
Place de la 4e décimale
Place de la 5e décimale
Place de la 6e décimale
= 3
= 4
= 5
= 6
Exemple : D
7
~ D
2
+ D
1
1 Euro = 1,977 DM
2
19773
1 Euro = 1957,77319 LIt
2
1957772
17
18
Préparatifs
13.
Pour l’Euro exclusivement (2)
Restriction de la devise
Vous pouvez restreindre la devise enregistrable à l’Euro uniquement en suivant la méthode suivante.
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Imprimez les relevés RESET suivants avant cette programmation.
• Relevé quotidien des ventes • Relevé mensuel des ventes
• Relevés périodiques des ventes 1 et 2 • Relevé PLU
• Relevé horaire des ventes
(Sinon, “ e90 ” s’affichera)
6
01072002 s
66 a
(Exécution)
6 s
(Annulation)
Au terme de cette procédure, le message “ EURO ” est imprimé sur le reçu.
13.
Pour l’Australie exclusivement
Vous pouvez régler un certain nombre d’options programmables adaptées à la GST (taxe sur les produits & services) australienne en suivant la méthode suivante.
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
6
01012001 s
66 a
(Exécution)
6 s
(Annulation)
A la fin de cette procédure, le message “ The GST system was changed ” est imprimé sur le reçu et …
(1) Le symbole de taxe (*) est imprimé.
(2) Le montant taxable est omis.
(3) “ GST INCLUDED ” est réglé pour le code TX1.
(4) “ TAXABLE AMT ” est réglé pour le code TA1.
(5) La ligne du total est aussi imprimée pour une vente directe (espèces).
(6) L’arrondi australien est réglé.
(7) “ $ ” est réglé comme symbole monétaire.
(8) Le message “ MOF ” est imprimé sur le reçu.
(9) Les taxes (taux de taxation de 10%, taxe incluse, arrondi à la fraction inférieure) sont réglées sur le barème de taxation 1. Aucune donnée n’est réglée pour les autres barèmes de taxation.
(10) Le montant taxable et le montant des taxes, sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur le relevé.
(11) Restriction (à 0, 5) sur le dernier chiffre des montants des ventes en espèces, des montants reçus en acompte, des sorties de caisse et des déclarations d’argent en caisse.
14.
Enregistrement d’un message final (Cette étape peut être omise.)
L’enregistrement d’un message final se fait en deux étapes.
1. Enregistrement du message souhaité.
2. Programmez l’impression du message dans les commandes générales d’impression.
Enregistrement du message souhaité.
Enregistrez par exemple “ CLEARANCE SALE ” sur la ligne 1 et “ JAN 20 TO JAN 31 ” sur la ligne 2.
P G M
C-A32
Pour le numéro de mémorisation suivant
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
2 s
6
: :
32 s
6
Caractères
6 a 6 s
No. de mémorisation
N o .
d e m é m o r i s a t i o n
C a r a c t è r e s à p r o g r a m m e r
0 9 C L E A R A N C E S A L E
L e s c a r a c t è r e s
V o i r l e s p a g e s 5 8 e t 5 9 .
1 0 J A N 2 0 T O J A N 3 1
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 55.
Programmez l’impression du message final dans les commandes générales d’impression.
P G M
C-A32
6
3 s
6
0522 s
6
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
*
6
20144 a
6 s
* Pour l’Australie, saisir “ 60010145. ”
Remarque : Si vous avez déjà programmé d’autres options dans les commandes générales d’impression, ajoutez “ 4 ”
à la valeur de programmation précédente. (Pour tous les détails, voir page 49.)
Si vous voulez imprimer d’autres messages (logo, commercial), voir les pages 49 et 55.
19
Présentation de la CE-310
Guide général
Cette partie du manuel comprend une présentation de la caisse enregistreuse et des explications générales au sujet des différents éléments.
Affichage orientable
Bobine réceptrice
Rouleau de papier
Imprimante
Ruban encreur
Affichage principal
Commutateur de mode
Clavier
Tiroir
Serrure du tiroir
Couvercle de l’imprimante
Rouleau de papier
Vous pouvez utiliser le rouleau de papier pour imprimer des reçus et un journal (pages 9 ~ 11).
Ruban encreur
Il fournit l’encre pour l’impression des détails des enregistrements sur le rouleau de papier (page 93).
Touche d’émission/suppression de reçu
Quand vous utilisez l’imprimante pour l’impression de reçus, vous pouvez utiliser cette touche (seulement dans les modes
REG et RF) pour mettre l’imprimante en et hors service. Si un client vous demande
RECEIPT
ON/OFF
un reçu alors que l’impression de reçu a été mise hors service au moyen de cette touche, vous pouvez émettre un reçu après finalisation (page 48).
Remarque: L’émission de reçus est contrôlée par cette touche au lieu du commutateur d’émission/suppression de reçu.
Clés de mode
Il y a deux types de clés de mode: la clé de programmation (indiquée par “ PGM ”) et la clé de l’opérateur
(indiquée par “ OP ”).
La clé de programmation peut être utilisée pour mettre le commutateur de mode sur une position quelconque, tandis que la clé de l’opérateur peut sélectionner seulement les positions REG, CAL et OFF.
P G M
C-A32
Clé de programmation
O P
C-A02
Clé de l’opérateur
20
Commutateur de mode
Utilisez les clés de mode pour changer la position du commutateur de mode et sélectionner celle que vous voulez utiliser.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Z
X
CAL
REG
OFF
RE
PGM
Désignation du mode
RESET
READ
CALCULATOR
REGISTER
STAND-BY
REFUND
PROGRAM
Description
Relevé des ventes quotidiennes et effacement des données.
Relevé de ventes quotidiennes sans effacement des données.
Mode pour le calcul.
Mode pour l’enregistrement normal.
Mode d’attente de la caisse enregistreuse.
Mode d’enregistrement des transactions avec remboursement.
Mode de programmation de la caisse enregistreuse.
Tiroir
Le tiroir s’ouvre automatiquement quand vous finalisez un enregistrement et quand vous émettez un relevé
READ ou RESET. Le tiroir ne s’ouvre pas s’il est verrouillé avec la clé de tiroir.
Serrure du tiroir
Elle sert à verrouiller et déverrouiller le tiroir.
Si la caisse enregistreuse ne s’ouvre pas !
En cas de panne de courant ou si la machine fonctionne mal, le tiroir ne s’ouvre pas automatiquement. Mais vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en tirant le levier qui se trouve dessous la caisse enregistreuse (voir cidessous).
Important !
Le tiroir ne s’ouvrira pas, s’il est verrouillé avec la clé de tiroir.
21
Présentation de la CE-310
Affichages
Affichage principal
Désignation du rayon
AMOUNT PLU
DEPT RPT
01 ¡50
X Z RECEIPT
ON
1 2
TAX
3 TOTAL CHANGE
2 3 1
Désignation des PLU
AMOUNT PLU
DEPT RPT
040 ™50
Z RECEIPT
ON
X 1 2
TAX
3 TOTAL CHANGE
4 3 1
Désignation du nombre de répétitions
AMOUNT PLU
DEPT RPT
2 £50
X Z RECEIPT
ON
1 2
TAX
3 TOTAL CHANGE
5 3 1
Affichage du total
AMOUNT PLU
DEPT RPT
RECEIPT
ON
X Z
7
1 2
TAX
3
1™34
TOTAL CHANGE
1 6
Affichage orientable
01 ¡50
2
5
TOTAL CHANGE
1
040 ™50
TOTAL CHANGE
4 1
2 £50
TOTAL CHANGE
1
¶66
TOTAL CHANGE
1 6
22
1
Montant/quantité
Cette partie de l’affichage indique le montant de la somme. Elle peut aussi être utilisée pour indiquer la date et l’heure actuelles.
2
Numéro de rayon
Quand vous appuyez sur une touche de rayon pour enregistrer un prix unitaire, le numéro de rayon correspondant (01 à 24) apparaît à cet endroit.
3
Indicateurs d’article taxable
Quand vous enregistrez un article taxable, l’indicateur correspondant s’allume.
4
Numéro de PLU, rayon secondaire
Quand vous enregistrez un article d’un PLU ou rayon secondaire, le numéro correspondant de PLU ou rayon secondaire apparaît à cet endroit.
5
Nombre de répétitions
Chaque fois que vous répétez un enregistrement
(pages 29, 33), le nombre de répétitions apparaît à cet endroit.
Notez qu’un seul chiffre est affiché comme nombre de répétitions, ce qui signifie que “ 5 ”, par exemple, peut correspondre à 5, 15 ou même 25 répétitions.
6
Indicateurs de total ou de monnaie à rendre
Quand l’indicateur TOTAL est allumé, la valeur affichée est un montant monétaire, total ou soustotal. Quand l’indicateur CHANGE est allumé, la valeur affichée indique la monnaie à rendre.
7
Indicateurs d’émission/suppression de reçu ON/OFF, X, Z
RECEIPT ON/OFF : Quand la caisse enregistreuse
émet des reçus, l’indicateur est allumé. (Mode REG/
RF seulement)
X : Indique le mode X
Z : Indique le mode Z
23
Présentation de la CE-310
Clavier
14
1
FEED
4
%
2
#
NS
5
PRICE
3
OPEN
CLK #
6
PLU
7
-
10
POST
RECEIPT
/EXCHG
8
RF
11
ERR.CORR
CANCEL
9
X
DATE
TIME
12
C/AC
C
13
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0 00 •
23
+
1
5
4
3
-
2
6 12 18
11 17
10 16
9 15
8 14
7 13
24
15
VAT
16
RECEIPT
ON/OFF
23
22
17
RC
MR
18
EURO
PD
19 20
CH CHK
21
21
SUBTOTAL
22
20
19
CA
AMT
TEND
=
• Mode d’enregistrement
1 Touche d’avance de papier f
Tenez cette touche enfoncée pour faire sortir le papier de l’imprimante.
2 Touche de non addition/non vente
B
Touche de non addition: Pour imprimer un numéro de référence (pour l’identification d’un chèque, d’une carte de crédit, etc.) pendant une transaction, appuyez sur cette touche après avoir effectué des entrées numériques.
Touche de non vente: Appuyez sur cette touche pour ouvrir le tiroir sans rien enregistrer.
3 Touche d’ouverture/numéro d’employé o
Il est nécessaire de sélectionner une de ces fonctions
(page 50).
Touche d’ouverture: Appuyez sur cette touche pour invalider provisoirement la limite du nombre de chiffres pouvant être entrés pour un prix unitaire.
Touche de numéro d’employé: Utilisez cette touche pour pointer à l’arrivée et au départ de l’employé.
4 Touche de pourcentage p
Utilisez cette touche pour enregistrer des remises ou des primes.
5 Touche de prix
:
Utilisez cette touche pour enregistrer des prix unitaires pour un rayon secondaire.
6 Touche de PLU
+
Utilisez cette touche pour entrer des numéros de PLU
(rayon secondaire).
7 Touche moins m
Utilisez cette touche pour entrer les valeurs à soustraire.
8 Touche de remboursement
R
Utilisez cette touche pour entrer un montant à rembourser et annuler une entrée.
9 Touche de multiplication/Date/Heure
X
Utilisez cette touche pour entrer une quantité et effectuer une multiplication. Entre deux transactions, cette touche permet d’afficher l’heure et la date.
0 Touche de reçu émis après finalisation/
Conversion de devises
;
Touche de reçu émis après finalisation: Appuyez sur cette touche pour produire un reçu après la finalisation
(page 48).
Touche de conversion de devises: Utilisez cette touche pour calculer des sous-totaux ou un montant en devise
étrangère (page 69).
A Touche de correction d’erreur/annulation e
Utilisez cette touche pour corriger des erreurs d’enregistrement et pour annuler l’enregistrement de toute une transaction.
B Touche d’effacement
C
Utilisez cette touche pour effacer une entrée qui n’a pas encore été enregistrée.
C Clavier numérique
0
,
1
, ~
9
,
-
,
^
Utilisez ce clavier pour entrer des nombres.
D Touches de rayon
&
,
'
, ~
.
Utilisez ces touches pour enregistrer les rayons des articles.
E Touche de TVA v
Utilisez cette touche pour imprimer le détail de la TVA.
24
F Touche d’émission/suppression de reçu
D
Appuyez deux fois sur cette touche pour alterner entre
“ émission ” et “ non émission ” de reçu. Cette touche n’est valide que lorsque “ use printer for receipt printer ”
(utiliser l’imprimante pour l’impression de reçu) dans la programmation de l’imprimante a été sélectionné. Dans le cas d’une “ émission de reçu ”, l’indicateur “ RECEIPT
ON ” (émission en service) est allumé.
G Touche de reçu en acompte
[
Appuyez sur cette touche après une entrée numérique pour encaisser un montant reçu sans vente.
H Touche Euro/Sortie de caisse
I
Touche Euro : Appuyez sur cette touche pour convertir la devise principale vers la devise secondaire (l’Euro/la devise locale) lors de l’enregistrement d’un sous-total.
Cette touche sert aussi à désigner la devise secondaire lors de la saisie d’un montant de paiement ou de déclaration d’argent en caisse.
Sortie de caisse : Appuyez sur cette touche après une entrée numérique pour enregistrer l’argent sorti du tiroir.
I Touche de charge h
Utilisez cette touche pour enregistrer un montant de vente
à charge.
J Touche de chèque k
Utilisez cette touche pour encaisser un chèque.
K Touche de sous-total s
Appuyez sur cette touche pour afficher et imprimer le sous-total actuel (taxe ajoutée incluse).
L Touche de paiement en espèces a
Appuyez sur cette touche pour encaisser des espèces.
• Mode Calculatrice
2 Touche d’ouverture de tiroir
B
4 Touche de pourcentage p
B Touche d’annulation/arrulation complète
C
C Clavier numérique
0
,
1
, ~
9
,
-
,
^
M Touche d’opérations arithmétiques
&
,
'
,
(
et
)
G Touche de rappel de la mémoire
[
L Touche de résultat a
25
Opérations et réglages de base
Comment lire les sorties d’imprimante
• Le journal et les reçus sont des enregistrements de toutes les transactions et opérations.
• Le journal et les reçus ont le même contenu, exception faite de la ligne d’impression de la date. (La ligne de date est imprimée sur les reçus et les relevés).
• Vous pouvez choisir de ne pas imprimer un journal complet (page 49).
Si vous choisissez cette fonction, la caisse enregistreuse imprimera le montant total de chaque transaction et le détail des primes, remises et réductions seulement, sans imprimer les articles des rayons et des PLU sur le journal.
• Les informations suivantes peuvent être omises sur les reçus et sur le journal.
• Heure
• Numéro consécutif
• Type de taxation
• Montant taxable
Exemple de reçu
Exemple de journal
(articles compris)
************************
* THANK YOU *
** CALL AGAIN **
************************
— Logo
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
15-03-2001 12:34 0001
REG C01 000123
— Message commercial
— Date/Heure/No. de machine
— Mode/Employé/
No. consécutif
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
TL •8.35
CA •10.00
CG •1.65
7 No
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
— Nombre d’articles
— Message final
12:33 0001
REG C01 000122
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
TA1 •3.00
TX1 •0.15
CA •3.15
2 No
12:34 0001
REG C01 000123
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
TL •8.35
CA •10.00
CG •1.65
7 No
12:35 0001
REG C01 000124
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
Exemple de journal
(articles omis)
12:32 0001
REG C01 000121
TA1 •3.00
TX1 •0.15
CA •3.15
2 No
12:33 0001
REG C01 000122
TA1 •3.00
TX1 •0.15
CA •3.15
2 No
12:34 0001
REG C01 000123
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
TL •8.35
CA •10.00
CG •1.65
7 No
12:35 0001
REG C01 000124
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
Les exemples présentés dans ce manuel sont tels qu’ils devraient être quand le rouleau de papier est utilisé pour les reçus, mais ce n’est pas leur grandeur nature. En réalité, les reçus ont 58 mm de large. En outre, tous les exemples sont des représentations de reçus et journaux.
26
Comment utiliser la caisse enregistreuse
Nous vous présentons ici la manière de procéder pour tirer le meilleur parti de votre caisse enregistreuse.
AVANT l’ouverture du magasin...
• Vérifiez si la caisse enregistreuse est bien branchée.
• Vérifiez s’il y a assez de papier sur le rouleau.
• Contrôlez le total financier pour voir s’il a bien été remis à zéro.
• Vérifiez la date et l’heure.
Page 8
Page 9
Page 81
Page 28
PENDANT l’ouverture du magasin...
• Enregistrez des transactions.
• Contrôlez régulièrement vos transactions.
Page 29
Page 80
APRES la fermeture du magasin...
• Ramenez le total quotidien à zéro.
• Enlevez le journal.
• Videz le tiroir-caisse et laissez-le ouvert.
• Emportez l’argent et le journal au bureau.
Page 46
Page 94
Page 21
27
Opérations et réglages de base
Affichage de l’heure et de la date
Vous pouvez afficher l’heure ou la date quand vous ne faites aucun encaissement.
Pour afficher et supprimer l’heure
Opération
X
L’heure apparaît sur l’affichage
C
L’heure disparaît de l’affichage
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Affichage
08-3º
Heure Minute (système 24 heures)
º00
Pour afficher et supprimer la date
Opération
X
X
La date apparaît sur l’affichage
C
La date disparaît de l’affichage
Affichage
08-3¡
( L’heure est d’abord affichée.)
15-03-01
Jour Mois Année
º00
Préparation de la monnaie pour le change
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ouvrir le tiroir sans enregistrer d’article. Cette opération doit
être effectuée hors vente.
(Vous pouvez utiliser la touche
[
au lieu de la touche
B, voir page 42.)
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Ouverture du tiroir sans vente
X
Z
Commutateur de mode
Opération Reçu
B
15-03-2001 08:35
REG 000001
#/NS ••••••••••••
28
Préparation et utilisation des touches de rayons
Enregistrement des touches de rayon
Les exemples suivants vous indiquent comment utiliser les touches de rayon pour différents types d’enregistrements.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Vente d’articles uniques
Opération Reçu
Prix unitaire $1,00
——
Article Quantité 1
——
Rayon 1
—————————————
Paiement Espèces $1,00
1-
Prix unitaire
&
Rayon a
15-03-2001 08:40
REG 000002
— Date/Heure
— Mode/No. consécutif
DEPT01 •1.00
CA •1.00
Indicatif de rayon/
— prix unitaire
— Montant total en espèces
Répétition
Prix unitaire $1,50
——
Article Quantité 3
——
Rayon 1
—————————————
Paiement Espèces $10,00
Opération
150 &
&
& s
10a
Reçu
15-03-2001 08:45
REG 000003
DEPT01 •1.50
DEPT01 •1.50
DEPT01 •1.50
TL •4.50
CA •10.00
CG •5.50
— Répétition
— Répétition
Multiplication
Opération
Prix unitaire $1,00
————————
Article Quantité 12,5
————————
Rayon 1
—————————————
Paiement Espèces $20,00
12^5 X
Quantité (entier à 4 chiffres/
2 décimales)
1& s
20a
Reçu
15-03-2001 08:50
REG 000004
12.5 X @1.00
DEPT01 •12.50
TL •12.50
CA •20.00
CG •7.50
— Quantité/Prix unitaire
29
Opérations et réglages de base
Programmation des touches de rayon
Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon
Prix unitaire
Exemple
$1,00
2
100
$10,25
2
1025
$1234,56
2
123456
Dans un autre rayon
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
1 s
6
: : : : : :
6
{ }
6 s
Prix unitaire
&
(Rayon 1)
'
(Rayon 2)
:
.
(Rayon 24)
Pour programmer le type de calcul des taxes pour chaque rayon
Types de calcul des taxes
Cette spécification vous permet de définir le barème de taxation qui devra être utilisé pour le calcul automatique des taxes.
Reportez-vous à la page 13 pour des informations sur la mise en place des barèmes de taxation.
Marche à suivre
P G M
C-A32
Type différent pour chaque rayon
Même type pour des rayons différents
30
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
1 s
6
{
• Barème de taxation 1
• Barème de taxation 2
:
:
I
• Barème de taxation 3
• Sans calcul de taxe
:
:
[ k
}
6
{
&
(Rayon 1)
'
(Rayon 2)
:
.
(Rayon 24)
}
6 s
B
Remarque: Symboles de taxation
⁄
: Barème de taxation 1
¤
: Barème de taxation 2
‹
: Barème de taxation 3
Par défaut, tous les rayons sont sans calcul des taxes.
Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données
Prix fixé
Article
Prix unitaire ($1,00) fixé
—————————
Quantité 1
—————————
Rayon 2
—————————————
Paiement Espèces $1,00
Opération
' a
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Reçu
15-03-2001 08:55
REG 000005
DEPT02 •1.00
CA •1.00
— Indicatif de rayon/
Prix unitaire
Type de taxation fixé (Taxe ajoutée)
Opération
Prix unitaire ($2,00) fixé
—————————
Quantité 5
Article 1 —————————
Rayon 3
—————————
Taxable (1) fixé
—————————————
Prix unitaire ($2,00) fixé
—————————
Quantité 1
Article 2 —————————
Rayon 4
—————————
Taxable (2) fixé
—————————————
Paiement Espèces $20,00
5 X
(
) s
20a
Reçu
15-03-2001 09:00
REG 000006
5 X @2.00
DEPT03 ⁄ •10.00
DEPT04 ¤ •2.00
TA1 •10.00
TX1 •0.50
TA2 •2.00
TX2 •0.12
TL •12.62
CA •20.00
CG •7.38
Symboles de barème de taxation *
— Montant taxable 1
— Taxe 1
— Montant taxable 2
— Taxe 2
* Pour imprimer les symboles de barème de taxation, voir page 49.
Type de taxation fixé (Taxe incluse)
Opération
Prix unitaire ($2,00) fixé
—————————
Quantité 5
Article 1 —————————
Rayon 3
—————————
Taxable (1) fixé
—————————————
Prix unitaire ($2,00) fixé
—————————
Quantité 1
Article 2 —————————
Rayon 4
—————————
Taxable (2) fixé
—————————————
Paiement Espèces $20,00
5 X
(
) s
20a
Reçu
15-03-2001 09:05
REG 000007
5 X @2.00
DEPT03 ⁄ •10.00
DEPT04 ¤ •2.00
TL •12.00
CA •20.00
CG •8.00
Symboles de barème de taxation *
* Pour imprimer les symboles de barème de taxation, voir page 49.
31
Opérations et réglages de base
Préparation et utilisation des PLU
Cette partie vous indique comment préparer et utiliser les PLU.
ATTENTION:
Avant d’utiliser les PLU, vous devez indiquer à la caisse enregistreuse comment elle doit effectuer les enregistrements.
Programmation de PLU
Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU
No. de PLU
1
à
400
Prix unitaire
Exemple :
$1,00
2
100
$10,25
2
1025
$1234,56
2
123456
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
Pour un nouveau PLU (non séquentiel)
Prix unitaire différent pour le PLU suivant
Prix unitaire identique pour le PLU suivant
6
1 s
6
No. de PLU
+
6
: : : : : :
6 a 6 s
Prix unitaire
Pour programmer le type de calcul des taxes pour chaque PLU
32
Type différent pour un PLU différent
P G M
C-A32
Même type pour un PLU différent
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
Même type pour le PLU suivant
6
1 s
6
{
• Barème de taxation 1
• Barème de taxation 2
• Barème de taxation 3
}
6
No. de PLU
6 + 6s
• Sans calcul de taxe
:
:
:
:
[
I k
B
Remarque: Symboles des types de taxation
⁄
: Barème de taxation 1
¤
: Barème de taxation 2
‹
: Barème de taxation 3
Par défaut, tous les PLU sont sans calcul des taxes.
Enregistrement de PLU
Les exemples suivants vous indiquent comment vous pouvez utiliser des PLU pour différents types d’enregistrements.
Pour l’enregistrement dans un rayon secondaire, voir
“ Opérations et réglages pratiques ” à la page 65.
Vente d’un article PLU unique
Article
Prix unitaire ($2,50) fixé
—————————
Quantité 1
—————————
PLU 14
—————————————
Paiement Espèces $3,00
Opération
14
Code de PLU
+ s
3a
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Reçu
15-03-2001 09:10
REG 000008
PLU014 •2.50
TL •2.50
CA •3.00
CG •0.50
— Indicatif de PLU/
Prix unitaire
Répétition de PLU
Article
Prix unitaire ($2,50) fixé
—————————
Quantité 3
—————————
PLU 14
—————————————
Paiement Espèces $10,00
Opération
14 +
+
+ s
10a
Reçu
15-03-2001 09:15
REG 000009
PLU014 •2.50
PLU014 •2.50
PLU014 •2.50
TL •7.50
CA •10.00
CG •2.50
Multiplication de PLU
Article
Prix unitaire ($1,20) fixé
—————————
Quantité 15
—————————
PLU 2
—————————————
Paiement Espèces $20,00
Opération
15 X
Quantité (entier à 4 chiffres et 2 décimales)
2 + s
20a
Reçu
15-03-2001 09:20
REG 000010
15 X @1.20
PLU002 •18.00
TL •18.00
CA •20.00
CG •2.00
33
34
Opérations et réglages de base
Préparation et utilisation des remises
Cette partie vous indique comment préparer et enregistrer des remises.
Programmation de remises
Vous pouvez utiliser la touche p pour enregistrer des remises (réductions en pourcentage). Des informations plus détaillées au sujet des remises (et primes) sont données dans “ Enregistrement de remises et de primes ” dans la partie “ Opérations et réglages pratiques ” à la page 68.
Pour affecter un taux à la touche
p
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
1 s
6
: : : :
6 p 6 s
Taux fixé
Exemple:
10%
5,5%
12,34%
2
2
2
10
5^5
12^34
Pour affecter un type de taxation à la touche
p
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
1 s
6
{
• Barème de taxation 1
• Barème de taxation 2
• Barème de taxation 3
}
6 p 6 s
• Sans calcul de taxe
:
:
:
:
:
[
I
k
B
Remarque : Symboles des types de taxation
⁄
: Barème de taxation 1
¤
: Barème de taxation 2
‹
: Barème de taxation 3
*
: Barèmes de taxation 1, 2 et 3
Par défaut, la touche p n’est pas programmée pour un type de taxation.
Enregistrement de remises
L’exemple suivant vous indique comment utiliser la touche p pour différents types d’enregistrements.
Remise sur un article et un sous-total
Opération
Prix unitaire $5,00
—————————
Article 1 Quantité 1
—————————
Rayon 1
—————————————
Prix unitaire ($10,00) fixé
—————————
Article 2 Quantité 1
—————————
PLU 16
—————————————
Remise Taux (5%) fixé
—————————————
Remise sur le sous-total
Taux 3,5%
—————————————
Paiement Espèces $15,00
5&
16 + p
Applique le taux de remise fixé au dernier article enregistré.
s
3^5 p
La valeur entrée a priorité sur la valeur fixée.
s
15a
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Reçu
15-03-2001 10:30
REG 000013
DEPT01 •5.00
PLU016 •10.00
5%
% -0.50
ST •14.50
3.5%
% -0.51
TL •13.99
CA •15.00
CG •1.01
• Vous pouvez entrer manuellement des taux de 4 chiffres maximum (0,01% à 99,99%).
Type de taxation de la touche
p
• Quand vous effectuez une remise sur le dernier article enregistré, le calcul de la taxe pour la réduction est effectué en fonction du type de taxation programmé pour cet article.
• Quand vous effectuez une remise sur un sous-total, le calcul de la taxe pour le sous-total est effectué en fonction du type de taxation programmé pour la touche p
.
35
36
Opérations et réglages de base
Préparation et utilisation des réductions
Cette partie indique comment préparer et enregistrer des réductions.
Programmation de réductions
Vous pouvez utiliser la touche m
pour réduire le prix d’article unique ou d’un sous-total. Vous pouvez programmer la méthode de calcul des taxes pour la touche m
en procédant de la façon suivante.
Pour programmer le type de taxation
P G M
C-A32
6
1 s
6
{
• Barème de taxation 1
• Barème de taxation 2
• Barème de taxation 3
}
6 m 6 s
• Sans calcul de taxe
:
:
:
:
:
[
I
k
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
Remarque: Symboles des types de taxation
⁄
: Barème de taxation 1
¤
: Barème de taxation 2
‹
: Barème de taxation 3
*
: Barèmes de taxation 1, 2 et 3
Par défaut, la touche m n’est pas programmée pour un type de taxation.
Type de taxe de la touche
m
Le calcul des taxes pour le montant déduit est effectué en fonction du type de taxation programmé pour la touche m
, que la réduction soit effectuée sur le dernier article enregistré ou sur un sous-total.
Pour programmer une réduction fixée
P G M
C-A32
Prix unitaire
Exemple :
$1,00
2
100
$10,25
2
1025
$1234,56
2
123456
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
1 s
6
: : : : : :
6 m 6 s
Prix unitaire
Enregistrement de réductions
Les exemples suivants vous indiquent comment utiliser la touche m pour différents types d’enregistrements.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Réduction sur un article
Prix unitaire $5,00
—————————
Article 1 Quantité 1
—————————
Rayon 1
—————————————
Réduction Montant $0,25
—————————————
Prix unitaire ($6,00) fixé
—————————
Article 2 Quantité 1
—————————
PLU 45
—————————————
Réduction Montant ($0,50) fixé
—————————————
Paiement Espèces $11,00
Opération
5&
25 m
La valeur entrée est déduite du dernier montant enregistré.
45 + m s
11a
Reçu
15-03-2001 10:35
REG 000014
DEPT01 •5.00
- -0.25
PLU045 •6.00
- -0.50
TL •10.25
CA •11.00
CG •0.75
• Vous pouvez entrer manuellement des valeurs de réduction de 7 chiffres maximum.
• Le montant que vous entrez pour la réduction n’est pas déduit du rayon ni du totaliseur PLU.
Réduction sur un sous-total
Prix unitaire $3,00
—————————
Article 1 Quantité 1
—————————
Rayon 1
—————————————
Prix unitaire $4,00
—————————
Article 2 Quantité 1
—————————
Rayon 2
—————————————
$0,75
—————————————
Paiement Espèces $7,00
Opération
3&
4' s
75 m
La valeur entrée est déduite du sous-total.
s
7a
Reçu
15-03-2001 10:40
REG 000015
DEPT01 •3.00
DEPT02 •4.00
- -0.75
TL •6.25
CA •7.00
CG •0.75
37
Opérations et réglages de base
Enregistrer avec le change sur la devise Euro
Les exemples suivants indiquent les opérations de base à l’aide de la fonction de change sur la devise Euro.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Exemple 1
Opération Affichage
Devise principale Devise locale
(FFr)
—————————————
Paiement
Euro
(Espèces E15)
—————————————
Monnaie à rendre Devise locale
—————————————
Prix unitaire 6,00 FFr
—————————
Article Quantité 1
—————————
Rayon 1
—————————————
Taux 1 Euro = 0,5 FFr
—————————————
Impression du Devise locale sous-total et Euro
6&
I s
Une pression sur
I avant le sous-total convertit le montant du sous-total en Euros.
15-
I
Une pression sur
I après le montant soumis convertit le montant en Euros.
*1 a
Appuyez sur a pour finaliser la transaction. Le montant de la monnaie à rendre en devise principale s’affiche. *2
*1 Si le montant du paiement est identique à celui du sous-total, vous pouvez sauter cette étape. Appuyez sur la touche a immédiatement après le sous-total.
*2
Si le montant du paiement est inférieur à celui du sous-total, la caisse enregistreuse le désigne comme un paiement partiel et affiche le solde dans la devise principale.
1"00e
1%00e
¡50
Reçu
— Sous-total en Euros
— Soumission en Euros
— Monnaie à rendre en FFr
15-03-2001 10:42
REG 000016
DEPT01 •6.00
TL •6.00
}12.00
EURO
CA }15.00
CA •7.50
CG •1.50
Sous-total
— (Devise principale : Locale)
— Montant converti
— Caractères d’Euro
— Paiement (Euros)
— Paiement converti
— Monnaie à rendre
(Locale)
Exemple 2
Voici un autre exemple de change sur la devise. La méthode est identique à celle de l’Exemple 1.
Devise principale Euro
—————————————
Paiement
Devise locale
(Espèces, 6 FFr)
—————————————
Monnaie à rendre Euro
—————————————
Prix unitaire 12 Euros
—————————
Article Quantité 1
—————————
Rayon 1
—————————————
Taux 1 Euro = 0,5 FFr
—————————————
Impression du Devise locale sous-total et Euro
Reçu
15-03-2001 10:45
REG 000017
DEPT01 }12.00
TL }12.00
•6.00
LOCAL
CA •6.00
CA }12.00
CG }0.00
Sous-total
— (Devise principale : Euros)
— Montant converti
— Caractères d’Euro
— Paiement (Locale)
— Paiement converti
— Monnaie à rendre (Euros)
Dans l’Exemple 2, l’indicateur “ l ” est allumé à la place de l’indicateur “ e ” pour désigner le montant en devise locale.
38
Enregistrement de paiements à charge et par chèques
Les exemples suivants vous indiquent comment enregistrer des paiements à charge et par chèques.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Chèques
Opération Reçu
Prix unitaire $10,00
—————————
Article Quantité 1
—————————
Rayon 1
—————————————
Paiement Chèques $10,00
10& s
10k
15-03-2001 10:50
REG 000018
DEPT01 •10.00
TL •10.00
CHK •10.00
CG •0.00
Charge
Opération
Prix unitaire $15,00
—————————
Article Quantité 1
—————————
Rayon 4
—————————————
Référence Numéro 0123
—————————————
Paiement Charge $15,00
15) s
0123 B h
Reçu
15-03-2001 10:55
REG 000019
DEPT04 •15.00
#/NS 0123
— No. de référence
CH •15.00
Soumission mixte (espèces, Charge et chèques)
Opération
Prix unitaire $55,00
—————————
Article Quantité 1
—————————
Rayon 4
—————————————
Chèque $30,00
—————————
Paiement Espèces $5,00
—————————
Charge $20,00
55) s
30k
5a h
Reçu
15-03-2001 11:00
REG 000020
DEPT04 •55.00
TL •55.00
CHK •30.00
CA •5.00
CH •20.00
39
Opérations et réglages de base
Enregistrement de produits retournés en mode REG
L’exemple suivant indiquent comment utiliser la touche
R en mode REG pour enregistrer des produits retournés par la clientèle.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Opération
Prix unitaire $2,35
—————————
Article 1 Quantité 1
—————————
Rayon 1
—————————————
Prix unitaire $2,00
—————————
Article 2 Quantité 1
—————————
Rayon 2
—————————————
Prix unitaire ($1,20) fixé
—————————
Article 3 Quantité 1
—————————
PLU 1
—————————————
Prix unitaire $2,35
Article 1
—————————
Quantité 1
Retourné —————————
Rayon 1
—————————————
Prix unitaire ($1,20) fixé
Article 3
—————————
Quantité 1
Retourné —————————
PLU 1
—————————————
Paiement Espèces $2,00
235 &
2'
1 +
R
235 &
Une pression sur
R désigne l’article suivant comme produit retourné.
R
1 +
Vous devez appuyer sur
R avant d’enregistrer chaque produit retourné.
s a
Reçu
15-03-2001 11:05
REG 000021
DEPT01 •2.35
DEPT02 •2.00
PLU001 •1.20
RF ••••••••••••
DEPT01 -2.35
RF ••••••••••••
PLU001 -1.20
CA •2.00
40
Enregistrement de produits retournés en mode RF
Les exemples suivants indiquent comment utiliser le mode RF pour enregistrer des produits retournés par la clientèle.
CAL
X
Z
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Transaction avec remboursement normal
Opération Reçu
Prix unitaire $1,50
—————————
Article 1
Quantité 2 retourné —————————
Rayon 1
—————————————
Prix unitaire ($1,20) fixé
—————————
Quantité
Article 2
6 retourné —————————
PLU 2
—————————————
Paiement Espèces $10,20
150 &
&
6 X
2 + s a
15-03-2001 11:10
RF 000022
DEPT01 •1.50
DEPT01 •1.50
6 X @1.20
PLU002 •7.20
CA •10.20
Symbole de mode RF
Réduction de montants payés en remboursement
Opération
Prix unitaire $4,00
—————————
Article 1
Quantité 1 retourné —————————
Rayon 3
—————————————
Réduction Montant $0,15
—————————————
Prix unitaire ($1,20) fixé
—————————
Quantité
Article 2
1 retourné —————————
PLU 2
—————————————
Remise Taux (5%) fixé
—————————————
Paiement Espèces $4,99
4(
15 m
2 + p s a
Reçu
15-03-2001 11:15
RF 000023
DEPT03 •4.00
- -0.15
PLU002 •1.20
5%
% -0.06
CA •4.99
Important !
Pour éviter des erreurs d’enregistrement en mode RF, remettez le commutateur de mode immédiatement sur la position précédente.
41
Opérations et réglages de base
Encaissement de reçus en acompte
L’exemple suivant indique comment encaisser de l’argent en acompte. L’encaissement doit être effectué hors vente.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Montant reçu $700,00
Opération Reçu
7-[
Le montant peut contenir 8 chiffres au maximum.
15-03-2001 11:20
REG 000024
RC •700.00
Enregistrement de sorties de caisse
L’exemple suivant vous indique comment enregistrer des sorties de caisse. L’enregistrement doit être effectué hors vente.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Montant payé $1,50
Opération Reçu
150 I
Le montant peut contenir 8 chiffres au maximum.
15-03-2001 11:30
REG 000025
PD •1.50
42
Correction sur un enregistrement
Vous disposez de trois méthodes pour faire des corrections sur un enregistrement.
• Correction d’un article que vous avez entré mais pas encore enregistré.
• Correction du dernier article que vous avez entré et enregistré.
• Annulation de tous les articles d’une transaction.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Correction d’un article que vous avez entré mais pas encore enregistré
Opération Reçu
2-
—
C
— Correction du prix unitaire
1&
—
12 X
—
C
11 X
— Correction de la quantité
2'
—
2
—
C
— Correction du No. de PLU
3 +
—
15-03-2001 11:35
REG 000026
DEPT01 •1.00
11 X @2.00
DEPT02 •22.00
PLU003 •1.30
PLU015 •10.00
TL •34.30
CA •15.00
CH •19.30
15 +
—
6-
C
— Correction du prix unitaire d’un rayon secondaire
15 +
(Voir page 65 pour l’enregistrement.)
Entrez encore le No. de rayon secondaire.
10:
—
10s
—
C
— Correction du montant d’une soumission partielle
15a
— h
43
Opérations et réglages de base
Pour corriger un article entré et enregistré
Opération Reçu
1&
2'
' e
—
—
— Annulation
2 +
— e
— Correction du No. de PLU
5 +
—
15 +
—
6: e
15 +
—
Correction du prix unitaire du rayon secondaire
10:
—
8 X
—
4) e
— Correction de la quantité
6 X
4)
— s
—
50 p e
— Correction de la remise s
15-03-2001 11:40
REG 000027
5 p
—
R 2'
— e
— Correction de l’article retourné
R 220 '
— s
20a
— e
— Correction de la soumission partielle
15a
— h
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
DEPT02 •2.00
CORR -2.00
PLU002 •1.20
CORR -1.20
PLU005 •1.50
PLU015 •6.00
CORR -6.00
PLU015 •10.00
8 X @4.00
DEPT04 •32.00
CORR -32.00
6 X @4.00
DEPT04 •24.00
ST •38.50
50%
CORR -19.25
% •19.25
ST •38.50
5%
% -1.93
RF ••••••••••••
DEPT02 -2.00
CORR •2.00
RF ••••••••••••
DEPT02 -2.20
TL •34.37
CA •20.00
CORR -20.00
CA •15.00
CH •19.37
44
Annulation de tous les articles d’une transaction
Opération
1&
2'
3(
4) s
Une pression sur la touche de s est nécessaire pour annuler la transaction.
e
Reçu
15-03-2001 11:45
REG 000028
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
DEPT03 •3.00
DEPT04 •4.00
CANCEL ••••••••••••
Important !
• Notez que le nombre d’articles inclus dans la transaction qui doit être annulée est limité (24 à
40 articles), mais cela dépend de la complexité de la transaction. Si vous essayez d’annuler une transaction qui dépasse cette limite, une erreur se produira.
En cas d’erreur de dépassement de cette limite, enregistrez les articles en mode RF.
• Vous pouvez programmer la caisse enregistreuse pour empêcher cette opération.
Enregistrement sans vente
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ouvrir le tiroir sans enregistrer de vente. Cette opération doit être effectuée hors vente.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Opération Reçu
B
15-03-2001 11:50
REG 000029
#/NS ••••••••••••
45
Opérations et réglages de base
Impression du relevé quotidien des ventes RESET
Ce relevé indique le total des ventes quotidiennes.
Opération Relevé
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8 a
15-03-2001 12:00
Z 000030
— Date/Heure
— Mode de réinitialisation/No. consécutif
0000 DAILY Z 0001
DEPT01 QT 15
•339.50
DEPT02 QT 19
•62.70
DEPT03 QT 31
•139.10
DEPT04 QT 23
•332.67
NON-LINK_DEPT QT 10
•94.90
------------------------
GROSS QT 253
•1146.90
NET No 100
•1217.63
CAID •903.06
CHID •197.17
CKID •183.60
TA1 •732.56
TX1 •43.96
TA2 •409.72
TX2 •21.55
TA3 •272.50
TX3 •8.18
ROUND •4.75
CANCEL No 2
•108.52
RF MODE No 2
•3.74
------------------------
CA No 81
•836.86
CH No 10
•197.17
CHK No 9
•183.60
RC No 2
•78.00
PD No 1
•6.80
- No 8
•3.00
% No 10
•4.62
RF No 7
•27.79
CORR No 10
•12.76
#/NS No 5
------------------------
GT •0000001217.63
— Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de réinitialisation/Nombre de réinitialisations
— Indicatif de rayon/Nombres d’articles
*1
— Montant du rayon *1
— Nombre d’articles du rayon indépendant
— Montant du rayon indépendant
— Nombre brut d’articles
— Ventes brutes
— Nombre de clients
— Ventes nettes
— Montant encaissé en espèces
— Montant encaissé à crédit
— Montant encaissé en chèques
— Montant taxable 1
*2
— Montant des taxes 1 *2
— Montant taxable 2
*2
— Montant des taxes 2 *2
— Montant taxable 3
*2
— Montant des taxes 3 *2
— Montant de l’arrondi (Australie seulement)
— Nombre d’annulations
— Montant des annulations
— Nombre d’opérations en mode de remboursement *3
— Montant des opérations en mode de remboursement
*3
— Nombre de ventes en espèces
— Montant des ventes en espèces
— Nombre de ventes à charge
— Montant des ventes à charge
— Nombre de ventes par chèques
— Montant des ventes par chèques
— Nombre de reçus en acompte
— Montant des reçus en acompte
— Nombre de sorties de caisse
— Montant des sorties de caisse
— Nombre de soustractions
— Montant des soustractions
— Nombre de remises
— Montant des remises
— Nombre de remboursements
*3
— Montant des remboursements *3
— Nombre de corrections d’erreur
— Montant des corrections d’erreur
— Nombre d’opérations sans vente
— Total général des ventes non réinitialisable
*3
*1
*2
*3
Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
Le montant taxable et le montant des taxes sont imprimés seulement si le barème de taxation correspondant a été programmé.
Ces articles peuvent être omis au cours de la programmation.
46
Opérations et réglages pratiques
Cette partie décrit des réglages et opérations plus sophistiqués que vous pouvez utiliser en fonction de vos besoins particuliers.
Fonction de contrôle de l’employé,
Format du reçu après finalisation,
Relevé général, Opérations obligatoires,
Caractéristiques de la machine
Pointage de l’employé à l’arrivée et au départ
Avant de commencer un enregistrement ou une programmation, l’employé doit pointer.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
X
Z
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Pointage à l’arrivée
Opération Reçu
Pointage de l’employé 1 avec :
Pointage de l’employé 2 avec :
Pointage de l’employé 6 avec :
1
6 o
2
6 o
6
6 o
15-01-2001 12:34
REG C01 000123
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
— Mode/Nom de l’employé/
No. consécutif
Pointage au départ
Pointage au départ de l’employé :
Opération
0
6 o
• L’employé actuel est aussi pointé quand vous mettez le commutateur de mode en position OFF.
Important !
• Le code d’erreur “ E08 ” apparaît sur l’affichage quand vous essayez de faire un enregistrement ou une opération READ/RESET, sans pointer.
• L’employé qui a pointé est aussi identifié sur le reçu et le journal.
47
Opérations et réglages pratiques
Reçu après finalisation
Vous pouvez émettre un reçu même si la caisse n’est pas en mode d’émission.
Le reçu après finalisation vous permet d’émettre un reçu après qu’une transaction a été terminée.
Notez toutefois que les conditions suivantes doivent être remplies.
• L’option “ print receipts ” (impression de reçus) est sélectionnée.
• L’émission de reçu doit être invalidée (OFF).
• La transaction doit être finalisée en mode REG ou RF avec la touche a, h ou k.
Exemple de reçu après finalisation
Vous pouvez programmer la caisse enregistreuse pour qu’elle imprime le total de la transaction seulement
(format Total ci-dessous) ou tous les détails (format
Détails ci-dessous) sur le reçu après finalisation.
Notez que si la transaction contient plus de 45 lignes
(en-tête de reçu compris), la caisse enregistreuse imprime dans le format Total quelle que soit votre programmation.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Prix unitaire $10,00
—————————
Article 1 Quantité 1
—————————
Rayon 1
—————————————
Prix unitaire $20,00
—————————
Article 2 Quantité 1
—————————
Rayon 2
—————————————
Paiement Espèces $30,00
Opération Reçu
10&
20' s
30a
Le reçu n’est pas émis.
;
Le reçu après finalisation est émis.
Si “ Emission automatique ” est sélectionné, vous n’avez pas besoin d’appuyer sur la touche
;.
Format Total
15-03-2001 12:35
REG C01 000123
CA •30.00
Format Détails
15-03-2001 12:35
REG C01 000123
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TL •30.00
CA •30.00
CG •0.00
Important !
• Vous ne pouvez émettre qu’un reçu après finalisation par transaction.
48
Programmation des commandes générales d’impression
S u p p o p é r a r e t i s s i o n o n d e a v e c l ’ i m p r e s s i o n s o u m i s s i o n d u s o u s t o t a l p e n d a n t u n e
I m p r e s s i o n s o u m i s s i o n d e l a n ’ e s t l i g n e d u e f f e c t u é e t o t a l m ê m e s i a u c u n e o p é r a t i o n a v e c a b
I m p r e s s i o n d u t o t a l d e s t a x e s ( p o u r l ’ A u s t r a l i e e x c l u s i v e m e n t ) c
I m p r e s s i o n d e l ’ h e u r e a c t u e l l e
O m i s s i o n d e l a d a t e s u r l e j o u r n a l
O m i s s i o n d u n u m é r o c o n s é c u t i f
I m p r e s s i o n d ’ u n r e ç u / I m p r e s s i o n d ’ u n j o u r n a l
E m f i n a i s s i l i s a o t i n o d ’ n u
( é n r e m i s
ç u s i o a n p a r è u s t o f i n a m a t l i s a i q u t i e ) o n o u p a r p a r l a l a t o u c h e t o u c h e d e d e a p r è s f i n a l i s a t i o n ( é m i s s i o n m a n u e l l e ) r e ç u
F o r m a t D é t a i l s / F o r m a t T o t a l d u r e ç u a p r è s f i n a l i s a t i o n
I m p r e s s i o n d u m o n t a n t t a x a b l e
I m p r e s s i o n d e s s y m b o l e s d e t y p e s d e t a x a t i o n
I m p r e s s i o n d u n o m b r e d ’ a r t i c l e s v e n d u s
O m i s s i o n d u n o m b r e d ’ a r t i c l e s ( J o u r n a l i n c o m p l e t )
I m p r e s s i o n d u c o r r e s p o n d a n t e s o u s t o t a l p a r u n e p r e s s i o n s u r l a t o u c h e
S y m b o l e d e d é l i m i t a t i o n d e s c h i f f r e s
S y m b o l e d é c i m a l
I m p r e s s i o n d e t i r e t s a v a n t l a f i n a l i s a t i o n d ’ u n e t r a n s a c t i o n
I m p r e s s i o n d u l o g o s u r l e r e ç u
I m p r e s s i o n d u m e s s a g e G S T M O F ( A u s t r a l i e )
I m p r e s s i o n d u m e s s a g e c o m m e r c i a l s u r l e r e ç u
I m p r e s s i o n d u m e s s a g e f i n a l s u r l e r e ç u a b c a b c a b c a b a b a b a b c
N o n
O u i
=
=
0
1
N o n
O u i
=
=
0
2
N o n
O u i
=
=
0
4
O u i
N o n
=
=
0
1
O u i
N o n
=
=
0
2
O u i
N o n
=
=
0
4
R e ç u
J o u r n a l
=
=
0
1
M a n u e l l e =
A u t o m a t i q u e
0
= 2
D é t a i l s
T o t a l =
=
4
0
O u i
N o n
=
=
0
1
O u i
N o n
=
=
0
2
N o n
O u i
=
=
0
4
N o n
O u i
=
=
0
1
N o n
O u i
=
=
0
2
V i r g u l e
P o i n t =
=
1
0
P o i n t
V i r g u l e
=
=
0
2
N o n
O u i
=
=
0
1
N o n
O u i
=
=
0
4
N o n
O u i
=
=
0
1
N o n
O u i
=
=
0
2
N o n
O u i
=
=
0
4
(
: a + b + c )
D
8
(
: a + b + c )
D
7
(
: a + b + c )
D
6
(
: a + b + c )
D
5
(
: a + b )
D
4
(
: a + b )
D
3
(
: a + b )
D
2
(
: a + b + c )
D
1
P G M
C-A32
6
3 s
6
0522 s
6
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
: : : : : : : : a
6 s
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
49
Opérations et réglages pratiques
Programmation des opérations obligatoires et du contrôle de l’employé
O p é r a t i o n s o b l i g a t o i r e a v a n t f i n a l i s a t i o n
D é c l a r a t i o n q u o t i d i e n s e t d e u n m o n t a n t r e l e v é o b l i g a t o f i n a n c i e r i r e a v a n t u n R E A D / R E S E T
T o u j o u r s “ 0 ” a b
N o n
O u i
=
= 2
0
N o n
O u i
=
= 4
0
T o u j o u r s “ 0 ”
M o
1 d e
Q u a d e n t i m u l t é
× t i p l
M i c a t i o n o n t a n t ,
2
M o n t a n t
×
Q u a n t i t é
E f f a c e m e n t r e ç u d u t a m p o n d e s t o u c h e s l o r s d e l ’ é m i s s i o n d ’ u n
P o i n t a g e a u t o m a t i q u e r e ç u / r e l e v é d e l ’ e m p l o y é l o r s d e l ’ é m i s s i o n d ’ u n l
R e s v d
’ e e n
A s t i e c a i s s e u t t r i c e s t r a l o n i n e s
( à p e t e d e x
è e c
0 , c e l s u s
5 s , d é i
) v d s e u c l a r e s m r a e l t n i e m t o o
) d
.
n e r n s t a n i e r n t s d ’ a r g c e h n i t f r e ç u s f r e e n e n d a e c s o m o n m c a i s s e ( P t p t e , o a n u r t s d e s d e s s o r t i e s
A f f i c h a g e d e s “ s e c o n d e s ” l o r s d e l ’ a f f i c h a g e d e l ’ h e u r e a b c
R é i n i t i a l i s a t i o n r e l e v é q u o t i d i e n d u n u m é r o c o n s é c u t i f l o r s d e l ’ é m i s s i o n d u
A n n u l a t i o n i n t e r d i t e a b
A f f e c t a t i o n d e “ 0 0 ” o u “ 0 0 0
A f f e c t a t i o n d e s e m p l o y d e
é s )
“
à
O P E N o
.
” o u
” à
–
.
“ C L K # ” ( s y s t è m e d e c o d a g e
1
= 0
2
= 2
N o n
O u i
=
= 1
0
N o n
O u i
=
= 2
0 a b
N o n
O u i
=
= 4
0
N o n
O u i
=
= 2
0
O u
N o n i =
=
0
1
N o n
O u i
=
= 2
0
“
“ 0 0
0 0 0
” =
” =
0
1
“
“
O P E N
C L K #
” =
” =
0
4
:
( a + b )
D
8
;
D
7
;
D
6
:
D
5
:
( a + b + c )
D
4
:
D
3
:
( a + b )
D
2
:
( a + b )
D
1
P G M
C-A32
6
3 s
6
0622 s
6
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
: ; ; : : : : : a
6 s
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
50
Programmation des commandes d’impression d’un relevé READ/RESET
I m d e p r n u i m m e
é r z o l e s p r e m i e r e t c o n s é c u t i f s ) d e r n i e r s u r l e n u m é r e l e v é r o
R c
E o n s
S E
é c
T d u t i f e s d u j o v e n t e s u r q u o t i d i e n n e s .
( p l a g e
O m i s s i o n d e s
R E A D / R E S E T t o t a u x d e s r a
é g a u x y o n s
à e t z é r o s u r l e r t r a n s a c t i o n s .
e l e v é a
O m i s s i o
R E A D / n
R E d e s
S E T t o t a u x d e s
é g a
P L U .
u x à z é r o s u r l e r e l e v é
O m i s s i o n v e n t e s .
d e s t o t a u x é g a u x à z é r o s u r l e r e l e v é h o r a i r e d e s b c
I m p r e s s i o n d u t a u x d e v e n t e s u r l e r e l e v é R E A D / R E S E T .
T o u j o u r s “ 0 0 ” a
S u p p r e s s i o n r é i n i t i a l i s a b l e d e l s u r
’ i m p l e r r e s s i o n e l e v é q d u o u t o t a l t i d i e n g é n é r a l
R E S E T .
n o n
S u p p
R F e t r e s s i o n t o u c h e d e l ’ i
R
) m p s u r e s s i o n r l e r e d u l e v é t o t a l
R E A e
D t d u d
/ R E S
é c o
E T .
m p t e R F ( m o d e b
O u
N o n i =
=
4
0
O u
N o n i =
=
0
1
O u
N o n i =
=
0
2
O u
N o n i =
=
0
4
N o n
O u i
=
= 1
0
N o n
O u i
=
= 2
0
N o n
O u i
=
= 1
0
( a + b + c )
(
:
D
6
:
D
5
: a + b )
D
4
:
D
3
; ;
D
2
D
1
P G M
C-A32
6
3 s
6
0822 s
6
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
: : : : ; ; a
6 s
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
Enregistrement d’un numéro de magasin ou de machine
Vous pouvez enregistrer un numéro de machine à 4 chiffres pour identifier votre machine. Le numéro de machine sera alors imprimé sur les reçus ou le journal pour chaque transaction.
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
3 s
6
0222 s
6
: : : : a
6 s
D
4
D
3
D
2
D
1
15-03-2001 12:34 0001
REG C01 000123
— Date/Heure/No. de machine
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
51
52
Opérations et réglages pratiques
Programmation concernant l’employé
Vous pouvez programmer un numéro d’affectation de quatre chiffres au maximum (numéro de l’employé) et le statut de stagiaire (employé en apprentissage) pour chaque employé.
Important !
Ce programme n’est nécessaire que lorsque “ CLK# ” est affecté à la clé o
par la programmation des fonctions générales (code = 0622) à la page 50.
Programmation du numéro d’employé
P G M
C-A32
Pour un autre employé
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
No. d’employé
6
3 s
6
{
1
:
}
07 s
6
: : : :
Numéro d’employé a
6 s
6
Programmation d’un employé comme stagiaire
P G M
C-A32
Pour un autre employé
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
No. d’employé
6
3 s
6
{
1
:
}
67 s
6
{ } a
6 s
6
Stagiaire :
1
Employé normal :
0
Quand un stagiaire pointe à son arrivée, la caisse enregistreuse entre automatiquement en mode d’apprentissage.
En mode d’apprentissage, aucune opération n’est affectée aux totalisateurs et compteurs.
Les symboles du mode d’apprentissage sont imprimés sur les reçus dans les colonnes des entrées effectuées en mode d’apprentissage.
Le mode d’apprentissage est annulé quand le stagiaire pointe à son départ.
Programmation des indicatifs et des messages
Les indicatifs et messages suivants peuvent être programmés :
• Indicatifs du relevé (tels que le total brut, le total net, le montant en espèces encaissé...)
• Total général
• Caractères spéciaux (tels que les symboles de mode, taxation...)
• Titre de relevé READ/RESET • Messages (Logo, messages commercial et final)
• Nom de l’employé
• Indicatifs des articles PLU
• Indicatifs de la touche de fonction
• Indicatifs de la touche de rayon
Programmation des indicatifs des relevés, du total général, des caractères spéciaux, du titre de relevé, des messages apparaissant sur le reçu et du nom de l’employé
P G M
C-A32
Pour un autre code de programmation
Pour le No. de mémorisation suivant
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
2 s
6
: : : : s
6
Caractères
6 a 6 s
☞
Voir “ Entrée de caractères ”.
No. de Code de mémorisation programmation
N o .
d e C o d e d e m é m o r i p r o g r a m s a t i o n m a t i o n
I n d i c a t i f s d u r e l e v é
1 9
2 0
2 1
2 2
1 5
1 6
1 7
1 8
2 3
2 4
2 5
1 1
1 2
1 3
1 4
0 7
0 8
0 9
1 0
0 1
0 2
0 3
0 4
0 5
0 6
0 1
C o n t e n u
T o t a l b r u t
T o t a l n e t
E s p è c e s e n c a i s s e
C a r t e s d e c r é d i t e n c a i s s e
C h è q u e s e n c a i s s e i n u t i l i s é
E s p è c e s e n c a i s s e p o u r l a d e v i s e s e c o n d a i r e
C a r t e s d e c r é d i t e n c a i s s e p o u r l a d e v i s e s e c o n d a i r e
C h è q u e s e n c a i s s e p o u r l a d e v i s e s e c o n d a i r e i n u t i l i s é
D e v i s e s é t r a n g è r e s e n c a i s s e
C h è q u e s e n c a i s s e , l i b e l l é s e n d e v i s e s é t r a n g è r e s
M o n t a n t t a x a b l e 1
T a x e 1
M o n t a n t t a x a b l e 2
T a x e 2
M o n t a n t t a x a b l e 3
T a x e 3
A r r o n d i
T o t a l d e s a n n u l a t i o n s
T o t a l e n m o d e d e r e m b o u r s e m e n t i n u t i l i s é i n u t i l i s é
D é c o m p t e e n m o d e d e c a l c u l a t r i c e
T o t a l d e s r a y o n s i n d é p e n d a n t s
C a r a c t
G R O S S
N E T
C A I D
C H I D
C K I D
è r
C E C A
C E C K
T A 1
T X 1
T A 2
T X 2
T A 3
T X 3
R O U N D
C A N C E L
R F M O D E e s i n
E U R O
E U R O
E U R O
C A I D
C H I D
C K I D i t i a u x
C A L
N O N L I N K _ D E P T
V o s c a r a c t è r e s
53
Opérations et réglages pratiques
0 5
0 6
0 7
0 8
0 9
1 1
1 6
1 7
1 8
1 9
1 2
1 3
1 4
1 5
2 4
2 8
2 9
3 0
2 0
2 1
2 2
3 1
N o .
d e m é m o r i s a t i o n
C o d e d e p r o g r a m m a t i o n
T o t a l g é n é r a l
0 1 2 0
C a r a c t è r e s s p é c i a u x
T o t a l g é n é r a l
0
0
0
0
1
2
3
4
2 3
C o n t e n u C
G T a r a c t è r e s i n i t i a u x
M o n t a n t / @ / N o .
/ Q u a n t i t é ( 2 c .
c h a c .
)
T o u t e s t a x e s
• @NoQT
M o n t a n t / @ / N o .
/ Q u a n t i t é ( G S T a u s t r a l i e n n e ) ( 2 c .
c h a c .
)
B a r è m e d e t a x a t i o n 1 ( G S T a u s t r a l i e n n e ) ( 2 c .
c h a c .
)
$ @NoQT
D é c o m p t e d e s a r t i c l e s / C l i e n t / S y m b o l e d e l a d e v i s e s e c o n d a i r e ( 2 c .
c h a c .
)
NoCT }
M u l t i p l i c a t i o n / P r i x f r a c t i o n n é ( 2 c .
c h a c .
)
X /
B a r è m e s d e t a x a t i o n 1 ~ 3 ( 2 c .
c h a c .
)
⁄ ¤ ‹
* ¤ ‹
*
S y m b o l e d e d e v i s e é t r a n g è r e ( 2 c .
c h a c .
)
* * * *
M o d e d ’ e n r e g i s t r e m e n t / M o d e d e r e m b o u r s e m e n t ( 4 c .
c h a c .
)
REG RF i n u t i l i s é ( 4 ) / M o d e d e p r o g r a m m a t i o n ( 2 )
P n (n= 1 ~ 6)
M o d e X / Z ( 4 c .
c h a c .
)
M o d e d ’ a p p r e n t i s s a g e
X Z
* * * *
S y m b o l e d e s t a g i a i r e
S y m b o l e d e t o t a l ( s o u m i s s i o n )
S y m b o l e d e r e n d u d e l a m o n n a i e
S y m b o l e d e t o t a l ( r e ç u a p r è s f i n a l i s a t i o n )
S y m b o l e d e t o t a l ( e n r e g i s t r e m e n t e n % )
E n v o i d e s d o n n é e s d ’ a u t o p r o g r a m m a t i o n
R é c e p t i o n d e s d o n n é e s d ’ a u t o p r o g r a m m a t i o n
A u t o p r o g r a m m a t i o n
M e s s a g e d e f i n n o r m a l e d ’ a u t o p r o g r a m m a t i o n
M e s s a g e d e f i n d ’ a u t o p r o g r a m m a t i o n d u e à u n e e r r e u r
M e s s a g e d e f i n f o r c é e d ’ a u t o p r o g r a m m a t i o n
M e s s a g e T o t a l s u r l e r e l e v é
C a r a c t è r e s d e d e v i s e l o c a l e
C a r a c t è r e s d ’ E u r o
M o n n a i e à r e n d r e e n d e v i s e l o c a l e
M o n n a i e à r e n d r e e n E u r o s
* * * * * * * *
T L
C G
T L
S T
S E N D P G M
R E C V P G M
P G M
E N D
E R R O R
* * E N D * *
T O T A L
L O C A L
E U R O
L O C A L C G
E U R O C G
N o .
d e C o d e d e m é m o r i s p r o g r a m a t i o n m a t i o n
T i t r e d e r e l e v é
0 1
0 2
0 3
0 4
2 4
C o
T i t r e d e r e l e v é q u o t i d i e n
T i t r e d e r e l e v é d e P L U n t e n u
T i t r e d e r e l e v é h o r a i r e d e s v e n t e s
T i t r e d e r e l e v é d ’ u n g r o u p e
T i t r e d e r e l e v é f i n a n c i e r 0 6
0 7
0 8
0 9
1 0
T i t r e d e r e l e v é m e n s u e l
T i t r e d e r e l e v é p é r i o d i q u e 1
T i t r e d e r e l e v é p é r i o d i q u e 2
T i t r e d e r e l e v é i n d i v i d u e l
C a r a c t è r e s i n i t i a
DAILY
PLU
HOURLY
GROUP
FLASH
M O N T H L Y
P E R I O D I C 1
P E R I O D I C 2 u x
V o s
V o s c a r a c t è r e s c a r a c t è r e s
54
N o .
d e m é m o r i s a t i o n
C o d e d e p r o g r a m m a t i o n
M e s s a g e d u r e ç u
0 1
0 2
0 3
0 4
0
0
5
6
0 7
0 8
3 2
C o
1 è r e l i g n e d u l o g o
2 è m e l i g n e d u l o g o n t e n u
3 è m e l i g n e d u l o g o
4 è m e l i g n e d u l o g o
1 è r e l i g n e d u m e s s a g e c o m m e r c i a l
2 è m e l i g n e d u m e s s a g e c o m m e r c i a l
3 è m e l i g n e d u m e s s a g e c o m m e r c i a l
4 è m e l i g n e d u m e s s a g e c o m m e r c i a l
1 è r e l i g n e d u m e s s a g e f i n a l 0 9
1 0
1 1
1 2
1
1
1
3
4
5
C a r a c t è r e s i n i t i a u x
YOUR RECEIPT
THANK YOU
CALL AGAIN
2 è m e l i g n e d u m e s s a g e f i n a l
3 è m e l i g n e d u m e s s a g e f i n a l
4 è m e l i g n e d u m e s s a g e f i n a l
1 è r e l i g n e d u m s g .
G S T M O F ( A u s t r a l i e )
2 è m e l i g n e d u m s g .
( A u s t r a l i e )
3 è m e l i g n e
( A u s t r a l i e ) d u m s g .
G S T M O F
G S T M O F
TAX INVOICE
* INDICATES
TAXABLE SUPPLY
N o .
d e C o d e d e m é m o r i s a t i o n p r o g r a m m a t i o n
E m p l o y é
0 1
0 2
0 3
0 4
0 5
0 6
0 7
E m p l o y é 0 1
E m p l o y é 0 2
E m p l o y é 0 3
E m p l o y é 0 4
E m p l o y é 0 5
E m p l o y é 0 6
C o n t e n u C a r a
C01
C02
C03
C04
C05
C06 c t è r e s i n i t i a u x
V o s c
V o s c a r a c t è r e s a r a c t è r e s
Programmation des indicatifs des touches de rayon
Pour un autre rayon
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
2 s
6
Caractères
6
-
6
{ }
6 s
☞
Voir “ Entrée de caractères ”.
&
(Rayon 1)
'
(Rayon 2)
:
.
(Rayon 24)
C o n t e n u
T o u c h e d e r a y o n
R a y o n 0 1
R a y o n 0 2
R a y o n 0 3
R a y o n 0 4
R a y o n 2 3
R a y o n 2 4
C a r a c t è r e s i n i t i a u x
D E P T 0 1
D E P T 0 2
D E P T 0 3
D E P T 0 4
D E P T 2 3
D E P T 2 4
V o s c a r a c t è r e s
55
Opérations et réglages pratiques
Programmation des indicatifs de PLU
P G M
C-A32
Pour un nouveau PLU (non consécutif)
Pour le PLU suivant
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
2 s
6
No. de PLU
+
6
Caractères a
6 s
☞
Voir “ Entrée de caractères ”.
N o .
d e P L U
P L U
0 0 1
0 0 2
0 0 3
P L U 0 0 1
P L U 0 0 2
P L U 0 0 3
P L U 0 0 4
0 0 8
0 0 9
0 1 0
0 1 1
0 0 4
0 0 5
0 0 6
0 0 7
P L U 0 0 5
P L U 0 0 6
P L U 0 0 7
P L U 0 0 8
P L U 0 0 9
P L U 0 1 0
P L U 0 1 1
P L U 0 1 2
0 1 6
0 1 7
0 1 8
0 1 9
0 1 2
0 1 3
0 1 4
0 1 5
P L U 0 1 3
P L U 0 1 4
P L U 0 1 5
P L U 0 1 6
P L U 0 1 7
P L U 0 1 8
P L U 0 1 9
P L U 0 2 0 0 2 0
0 2 1
0 2 2
0 2 3
0 2 4
0 2 5
0 2 6
P L U 0 2 1
P L U 0 2 2
P L U 0 2 3
P L U 0 2 4
P L U 0 2 5
P L U 0 2 6
P L U 0 2 7
P L U 0 2 8
0 2 7
0 2 8
0 2 9
3 9 8
3 9 9
4 0 0
P L U 0 2 9
P L U 3 9 8
P L U 3 9 9
P L U 4 0 0
C o n t e n u C a r a c t è r e s i n i t i a u x
P L U 0 1 6
P L U 0 1 7
P L U 0 1 8
P L U 0 1 9
P L U 0 2 0
P L U 0 2 1
P L U 0 2 2
P L U 0 2 3
P L U 0 2 4
P L U 0 2 5
P L U 0 2 6
P L U 0 2 7
P L U 0 2 8
P L U 0 2 9
P L U 3 9 8
P L U 3 9 9
P L U 4 0 0
P L U 0 0 1
P L U 0 0 2
P L U 0 0 3
P L U 0 0 4
P L U 0 0 5
P L U 0 0 6
P L U 0 0 7
P L U 0 0 8
P L U 0 0 9
P L U 0 1 0
P L U 0 1 1
P L U 0 1 2
P L U 0 1 3
P L U 0 1 4
P L U 0 1 5
V o s c a r a c t è r e s
56
Programmation des indicatifs des touches de fonction
Pour une autre fonction
P G M
C-A32
6
2 s
6
Caractères
6
-
6
Touche de fonction
6 s
☞
Voir “ Entrée de caractères ”.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
C o n t e n u C a r a c t è r e s i n i t i a u x
F o n c t i o n
E
C
C
R
E s a h e u
M p r
è
ç r o t i
è q u o e n
/ c u e e d e s n
S o s e
/ M r t c a c i r é d i t e o n o m p t e d t a e n t c a i s s o u s e m i s C A
C H
C H K
-
%
R C
P D
R e m i s e
R e m b o u r s e m e n t
C o r r e c t i o n d ’ e r r e u r / A n n u l a t i o n
R F
C O R R
N o n a d d i t i o n / S a n s v e n t e
# / N S
R e ç u a p r è s f i n a l i s a t i o n / C o n v e r s i o n d e d e v i s e s
C E
T
P
O
S
R
V r
M i u o e u
A x
ç v u l s t e u i
r t t p l u o t r
O u a i c e l i / a
/ N
N t i o o o n
.
n / d ’
D a e m t e .
p l o
H e y u
é r e
V A T
P R C
O P E N
T L
O N / O F F
X
V o s c a r a c t è r e s
57
Opérations et réglages pratiques
Entrée de caractères
Cette partie décrit la manière d’entrer des indicatifs ou des messages (caractères) dans la caisse enregistreuse pendant la programmation.
Les caractères sont désignés par le clavier de caractères ou par des codes. Le premier paragraphe de cette partie décrit comment utiliser le clavier de caractères et le deuxième paragraphe comment entrer les codes de caractères.
Utilisation du clavier
3
3
1
FEED
1
6
2
CHAR.
SHIFT
2
7
4
PLU
8
3
8
5
DBL
SIZE
4
9
6
SPACE
5
0
7
C
7 8 9
4 5 6
1 2 3
9
10
0 00 •
A a
F f
L l
R r
B b
G g
C c
H h
M m
N n
S s
T t
V v
W w
X x
D d
I i
E e
J j
K k
O o
U u
11
Y y
12
P p
#-2
Q q
#-1
Z z
1 Touche d’avance
Tenez cette touche enfoncée pour faire sortir le papier de l’imprimante.
7 Touche d’annulation
Elle sert à annuler tous les caractères programmés.
2 Touche de changement de caractère
Une pression sur cette touche permet de passer des majuscules aux minuscules, puis de revenir aux majuscules.
3 Touches alphabétiques
Elles servent à entrer des caractères.
8 Touches numériques
Elles servent à entrer des codes de programmation, des numéros de mémoire et des codes de caractères.
9 Touche de validation de caractère
Appuyez sur cette touche après l’entrée alphabétique d’un indicatif, nom ou message.
0 Touche de retour en arrière/Validation de code de
4 Touche de PLU
Utilisez cette touche pour entrer des numéros de PLU.
5 Touche de doublement de taille des lettres
Elle permet de doubler la taille de la prochaine lettre entrée. Vous devez appuyer sur cette touche avant chaque caractère dont la taille doit être doublée.
caractères
Cette touche permet d’enregistrer un caractère codé (2 ou
3 chiffres).
Elle annule le dernier caractère entré, comme la touche de retour en arrière.
6 Touche d’espacement
Elle sert à insérer un espace.
A Touche de fin de programmation
Elle achève la programmation de caractères.
B Touche d’entrée de caractères
Elle enregistre les caractères programmés.
Exemple
Pour enter “
A p p l e J u i c e
”, entrez “ DBL SIZE ”, “ A ”, “ SHIFT ”, “ p ”, “ p ”, “ l ”, “ e ”, “ SPACE ”, “ SHIFT ”, “ J ”, “ SHIFT ”, “ u ”, “ i ”, “ c ”, “ e ”.
58
Entrée des caractères par code
Chaque fois que vous entrez un caractère, choisissez le code du caractère dans la liste de codes suivante et appuyez sur la touche
^
pour le valider.
Exemple:
Pour introduire “
A p p l e J u i c e
”, tapez sur “ 255
^
65
^
112
^
112
^
108
^
101
^
32
^
74
^
117
^
105
^
99
^
101
^
”.
Liste des codes de caractères
4 0
4 1
4 2
4 3
3 6
3 7
3 8
3 9
4 4
4 5
4 6
4 7
C o d e
3 2
3 3
3 4
3 5
C h a r a
.
/
,
-
*
+
(
)
E s p a c e
!
=
#
&
'
$
%
5 6
5 7
5 8
5 9
5 2
5 3
5 4
5 5
6 0
6 1
6 2
6 3
C o d e
4 8
4 9
5 0
5 1
:
;
8
9
6
7
4
5
>
?
<
•
C h a r a
2
3
0
1
J
K
H
I
F
G
D
E
N
O
L
M
C h a r a
B
C
@
A
7 2
7 3
7 4
7 5
6 8
6 9
7 0
7 1
7 6
7 7
7 8
7 9
C o d e
6 4
6 5
6 6
6 7
Z
^
X
Y
V
W
T
U
\
]
¥
[
C h a r a
R
S
P
Q
8 8
8 9
9 0
9 1
8 4
8 5
8 6
8 7
9 2
9 3
9 4
9 5
C o d e
8 0
8 1
8 2
8 3 j k h i f g d e n o l m
C h a r a b c
£ a
1 0 4
1 0 5
1 0 6
1 0 7
1 0 0
1 0 1
1 0 2
1 0 3
C o d e
9 6
9 7
9 8
9 9
1 0 8
1 0 9
1 1 0
1 1 1 z fi x y v w t u
·
‚ fl
‡
C h a r a r s p q
1 2 0
1 2 1
1 2 2
1 2 3
1 1 6
1 1 7
1 1 8
1 1 9
C o d e
1 1 2
1 1 3
1 1 4
1 1 5
1 2 4
1 2 5
1 2 6
1 2 7
è
ï
ê
ë
å
ç
ä
à
Ä
Å
î
ì
C h a r a
é
â
Ç
ü
1 3 6
1 3 7
1 3 8
1 3 9
1 3 2
1 3 3
1 3 4
1 3 5
C o d e
1 2 8
1 2 9
1 3 0
1 3 1
1 4 0
1 4 1
1 4 2
1 4 3
1 5 0
1 5 1
1 5 2
1 5 3
1 5 4
1 5 5
1 5 6
C o d e
1 4 4
1 4 5
1 4 6
1 4 7
1 4 8
1 4 9
1 5 7
1 5 8
1 5 9
Ö
Ü
ø
û
ù
ÿ
C h a r a
É
æ
ö
ò
Æ
ô
⁄
¤
‹
›
Ë
È
{
Ê
¿
Ñ
ß
|
¡
C h a r a
á
ú
ñ
í
ó
§
¶
1 6 6
1 6 7
1 6 8
1 6 9
1 7 0
1 7 1
1 7 2
C o d e
1 6 0
1 6 1
1 6 2
1 6 3
1 6 4
1 6 5
1 7 3
1 7 4
1 7 5
Ú
Û
Ô
Ò
Õ
õ
Â
À
C h a r a
Ï
Í
Á
Î
Ì
Ù
"
_
1 8 2
1 8 3
1 8 4
1 8 5
1 8 6
1 8 7
1 8 8
C o d e
1 7 6
1 7 7
1 7 8
1 7 9
1 8 0
1 8 1
1 8 9
1 9 0
1 9 1
C h a r a
à c
Ë
ë g
ï
ä c
Ü z
Ï
N s
K
L
1 9 8
1 9 9
2 0 0
2 0 1
2 0 2
2 0 3
2 0 4
C o d e
1 9 2
1 9 3
1 9 4
1 9 5
1 9 6
1 9 7
2 0 5
2 0 6
2 0 7
C h a r a k l n s
E
I
U a e e i u
2 1 4
2 1 5
2 1 6
2 1 7
2 1 8
2 1 9
2 2 0
C o d e
2 0 8
2 0 9
2 1 0
2 1 1
2 1 2
2 1 3
2 2 1
2 2 2
2 2 3
C h a r a a e i o o u
«
»
ö u i
ö
2 3 0
2 3 1
2 3 2
2 3 3
2 3 4
2 3 5
2 3 6
C o d e
2 2 4
2 2 5
2 2 6
2 2 7
2 2 8
2 2 9
2 3 7
2 3 8
2 3 9
Ω
º
µ
∑
Ø
}
Ÿ
C h a r a
∂
π
∏
∆
∫
D o t a i u b l e l l e
2 4 6
2 4 7
2 4 8
2 4 9
2 5 0
2 5 1
2 5 2
C o d e
2 4 0
2 4 1
2 4 2
2 4 3
2 4 4
2 4 5
2 5 3
2 5 4
2 5 5
59
60
Opérations et réglages pratiques
Programmation des fonctions des touches de rayon
Il existe deux méthodes différentes pour affecter des fonctions aux touches de rayon. Avec la “ Programmation de fonctions groupées ”, vous pouvez en une seule opération affecter plusieurs fonctions.
Avec la “ Programmation de fonctions individuelles ”, vous pouvez affecter une à une des fonctions précises aux touches. Cette méthode est recommandée lorsqu’on veut désigner une fonction particulière pour une touche de rayon.
Programmation de fonctions groupées
Quand vous utilisez cette méthode pour affecter plusieurs fonctions à la fois aux touches de rayon, utilisez des codes à 9 chiffres que vous créez en procédant comme suit.
Pour une autre touche de rayon
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
3 s
6
: : : : ; ; ; : :
6
{
D
9
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
&
(Rayon 1)
'
(Rayon 2)
:
.
(Rayon 24)
}
6 s
& ' ( ) ~ .
R a y o n n é g a t i f
R a y o n d e c o n t r ô l e ( h a s h )
V e n t e d ’ a r t i c l e u n i q u e
D é s i g n a t i o n d u n o m b r e d e c h i f f r e s m a x i m a l
T y p e d e t a x a t i o n 1
T y p e d e t a x a t i o n 2
T y p e d e t a x a t i o n 3 a b a b c
N o n
O u i
=
= 2
0
N o n
O u i
=
= 4
0
N o n
O u i
=
= 1
0
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
N o n
O u i
=
= 1
0
N o n
O u i
=
= 2
0
N o n
O u i
=
= 4
0
:
( a + b )
D
9
:
D
8
:
D
7
:
( a + b + c )
D
6
T o u j o u r s “ 0 0 0 ”
;
D
5
; ;
D
4
D
3
: :
D
2
D
1
L i a i s o n d e g r o u p e s ( 0 0 ~ 0 8 )
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
Programmation de fonctions individuelles
Avec cette méthode, vous pouvez affecter une fonction particulière à un rayon précis. Veuillez sélectionner le code de commande correspondant à la programmation que vous voulez effectuer et suivez la méthode ci-dessous.
P G M
C-A32
Pour une autre touche de rayon
Programmation différente pour le rayon suivant
6
3 s
6
Code de commande s
6
Même programmation pour le rayon suivant
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
Code de programmation
6
{
&
(Rayon 1)
'
(Rayon 2)
:
.
(Rayon 24)
}
6 s
C o d e d e c o m m a n d e
0
1
1
0
1
8
5
3
6
6
6
6
6
6
6
6
C o n t e n u / S é l e c t i o n
R a y o n n é g a t i f
R a y o n d e c o n t r ô l e ( h a s h )
V e n t e d ’ a r t i c l e u n i q u e
D é s i g n a t i o n d u n o m b r e d e c h i f f r e s m a x i m a l
T y p e d e t a x a t i o n 1
T y p e d e t a x a t i o n 2
T y p e d e t a x a t i o n 3
1 1 6 6 L i a i s o n d e g r o u p e s ( 0 0 ~ 0 8 ) a b c a b
N o n
O u i
= 0
= 2
N o n
O u i
= 0
= 4
N o n
O u i
= 0
= 1
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
N o n
O u i
= 0
= 1
N o n
O u i
= 0
= 2
N o n
O u i
= 0
= 4
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
C o d e d e p r o g r a m m a t i o n
(
: a + b )
(
:
:
: a + b + c )
: :
Pour programmer un prix unitaire à une touche de rayon, veuillez vous reporter à la page 30.
61
Opérations et réglages pratiques
Programmation des fonctions des PLU
Il existe deux méthodes différentes pour affecter des fonctions aux PLU. Avec la “ Programmation de fonctions groupées ”, vous pouvez en une seule opération affecter plusieurs fonctions.
Avec la “ Programmation de fonctions individuelles ”, vous pouvez affecter une à une des fonctions précises aux touches. Cette méthode est recommandée lorsqu’on veut affecter une fonction particulière à une touche de PLU.
Programmation de fonctions groupées
Quand vous utilisez cette méthode pour affecter plusieurs fonctions à la fois aux touches de PLU, utilisez des codes
à 9 chiffres que vous créez en procédant comme suit.
Pour un nouveau PLU (non consécutif)
P G M
C-A32
Programmation différente pour le PLU suivant
6
3 s
6
No. de PLU
+
6
(1 ~ 400)
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
: : : : ; : : ; ;
6 a 6 s
D
9
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
P L U n é g a t i f
P L U d e c o n t r ô l e ( h a s h )
V e n t e d ’ a r t i c l e u n i q u e
C o n s i d é r e r c o m m e r a y o n s e c o n d a i r e / P L U
D é s i g n s e c o n d a t i o n a i r e ) d u n o m b r e d e c h i f f r e s m a x i m a l ( p o u r l e r a y o n
T y p e d e t a x a t i o n 1
T y p e d e t a x a t i o n 2
T y p e d e t a x a t i o n 3 a b a b a b c
N o n
O u i
=
=
0
2
N o n
O u i
=
=
0
4
N o n
O u i
=
=
0
1
R a y o n
P L U s e c o n
= 0 d a i r e = 4
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
N o n
O u i
=
=
0
1
N o n
O u i
=
=
0
2
N o n
O u i
=
=
0
4
T o u j o u r s “ 0 ”
L i a i s o n d e r a y o n ( 0 0 ~ 2 4 )
T o u j o u r s “ 0 0 ”
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
(
: a + b + c )
D
6
;
D
5
: :
D
4
D
3
; ;
D
2
D
1
:
( a + b )
D
9
:
( a + b )
D
8
:
D
7
62
Programmation de fonctions individuelles
Avec cette méthode, vous pouvez affecter une fonction particulière à un PLU précis. Veuillez sélectionner le code de commande correspondant à la programmation que vous voulez effectuer et suivez la méthode suivante.
Pour une autre touche de PLU
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
3 s
6
Code de commande s
6
Programmation différente pour le PLU suivant
Même programmation pour le PLU suivant
6
No. de PLU
+
6
Code de programmation
6 a 6 s
(1 ~ 400)
C o d e d e c o m m a n d e
0 1 6 6
1 8 6 6
1 5 6 6
0 3 6 6
1 1 6 6
P L U n é g a t i f
P L U d e c o n t r ô l e ( h a s h )
V e n t e d ’ a r t i c l e u n i q u e
T y p e d e t a x a t i o n 2
T y p e d e t a x a t i o n 3
L i a i s o n d e r a y o n ( 0 0 ~ 2 4 )
C o n t e n u / S é l e c t i o n
C o n s i d é r e r c o m m e r a y o n s e c o n d a i r e / P L U r
D é s i g a y o n n a t i o n d u n o m b r e s e c o n d a i r e ) d e c h i f f r e s m a x i m a l ( p o u r l e
T y p e d e t a x a t i o n 1
C o d e d e p r o g r a m m a t i o n
a b a b a b c
N o n
O u i
=
= 2
0
N o n
O u i
=
= 4
0
N o n
O u i
=
= 1
0
R a y o n
P L U = 0 s e c o n d a i r e = 4
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
N o n
O u i
=
= 1
0
N o n
O u i
=
= 2
0
N o n
O u i
=
= 4
0
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
:
( a + b )
:
( a + b )
:
:
( a + b + c )
: : ; ;
T o u j o u r s “ 0 0 ”
Pour programmer un prix unitaire à un PLU ou à rayon secondaire, veuillez vous reporter à la page 32.
63
Opérations et réglages pratiques
Exemple d’enregistrement
Validation ou non du nombre de chiffres maximum
Avant tout, “ OPEN ” doit être affecté à la clé o
.
Opération
Prix unitaire $10,50
—————————
Quantité 1
Article —————————
Rayon 3
—————————
Chiffre maximal
(3) fixé
—————————————
Paiement Espèces $11,00
1050 (
ALARME D’ ERREUR
(dépassement du nombre de chiffres maximul) C o
Annulation de la limite pour l’entrée suivante
1050 ( s
11a
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Reçu
15-03-2001 12:40 0001
REG 000030
DEPT03 •10.50
TL •10.50
CA •11.00
CG •0.50
Articles vendus comme articles uniques
Vous pouvez émettre un reçu en appuyant simplement sur la touche de rayon ou de PLU d’articles uniques. Les exemples suivants vous indiquent comment enregistrer les rayons d’articles uniques. L’enregistrement de PLU d’articles uniques est identique.
Article unique
Reçu Opération
2)
Prix unitaire $2,00
—————————
Quantité 1
Article —————————
Rayon 4
—————————
Type de vente Article unique
15-03-2001 12:45 0001
REG C01 000031
DEPT04 •2.00
CA •2.00
64
Vente d’articles multiples
Opération
Prix unitaire $2,00
—————————
Quantité 1
Article 1 —————————
Rayon 3
—————————
Type de vente Normal
———————————————
Prix unitaire $5,00
—————————
Quantité 1
Article 2 —————————
Rayon 4
—————————
Type de vente Article unique
———————————————
Paiement Espèces $7,00
2(
5)
L’état d’article unique n’est pas valide pendant la transaction.
a
Il est nécessaire d’appuyer sur la touche de finalisation.
Reçu
15-03-2001 12:50 0001
REG C01 000032
DEPT03 •2.00
DEPT04 •5.00
CA •7.00
Remarque: Le rayon ou PLU de ventes d’articles uniques doit être enregistré au début de la transaction, sinon la transaction ne sera pas finalisée. Il faut donc appuyer sur la touche a, h ou k.
Exemples d’enregistrement dans un rayon secondaire
Vente d’article unique
Opération
Prix unitaire $6,00
—————————
Article Quantité 1
—————————
Rayon secondaire
15
Paiement Espèces $10,00
15 +
Code de PLU
(rayon secondaire)
6:
Prix unitaire s
10a
Reçu
15-03-2001 12:55 0001
REG C01 000033
PLU015 •6.00
TL •6.00
CA •10.00
CG •4.00
65
Opérations et réglages pratiques
Répétition
Prix unitaire ($3,00) fixé
—————————
Article 1 Quantité
Rayon secondaire
3
—————————
15
—————————————
Prix unitaire $2,00
—————————
Article 2 Quantité 2
—————————
Rayon secondaire
15
—————————————
Paiement Espèces $20,00
Opération
15 +
:
Une frappe sur
: sans prix unitaire rappelle le prix fixé.
:
:
15 +
2:
: s
20a
Reçu
15-03-2001 13:00 0001
REG C01 000034
PLU015 •3.00
PLU015 •3.00
PLU015 •3.00
PLU015 •2.00
PLU015 •2.00
TL •13.00
CA •20.00
CG •7.00
Multiplication
Opération
Prix unitaire $6,00
—————————
Article Quantité 1,25
—————————
Rayon secondaire
15
—————————————
Paiement Espèces $10,00
1^25 X
Quantité
(4 entiers/2 décimales)
15 +
6: s
10a
Reçu
15-03-2001 13:05 0001
REG C01 000035
1.25 X @6.00
PLU015 •7.50
TL •7.50
CA •10.00
CG •2.50
66
Programmation des caractéristiques de la touche de pourcentage
Dans cette partie, vous trouverez des informations détaillées sur la touche p.
Programmation de la touche de pourcentage
Pour programmer le taux, veuillez vous reporter à la page 34.
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
3 s
6
: : ; : ; ; ;
6 p 6 s
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1 p t
C o m m a n d e r o n c a t u r e = d e
1 , f r a c t i o n , a r r o n d i a r r v e r s o l n d i
’ u n v e i t é r s l ’ u n i t é i n s u p é r i e u r e f é r i e u
= 2 r e = 0 ,
A t t r i b u t i o n d e s t o u c h e s
E n t r é e m a n u e l l e d ’ u n a u t r e p o u r c e n t a g e i n t e r d i t
T o u j o u r s “ 0 ”
T y p e d e t a x a t i o n 1
T y p e d e t a x a t i o n 2
T y p e d e t a x a t i o n 3
T o u j o u r s “ 0 0 0 ” a b
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
% –
% +
=
=
0
1
N o n
O u i
=
=
0
2 a b c
N o n
O u i
=
=
0
1
N o n
O u i
=
=
0
2
N o n
O u i
=
=
0
4
:
D
7
:
( a + b )
D
6
;
D
5
:
( a + b + c )
D
4
;
D
3
; ;
D
2
D
1
67
Opérations et réglages pratiques
Enregistrement de remises et de primes
CAL
REG
OFF
X
Z
RF
PGM
Remise sur un article et un sous-total
Commutateur de mode
Reportez-vous à “ Préparation et utilisation des remises ” dans “ Opérations et réglages de base ” à la page 34.
Prime sur un article et un sous-total
Il faut d’abord changer l’attribution des touches.
Opération
Prix unitaire ($10,00) fixé
—————————
Article 1 Quantité 1
—————————
Rayon 4
—————————————
Prime Taux 7%
—————————————
Prix unitaire ($5,00) fixé
—————————
Article 2 Quantité 1
—————————
PLU 32
—————————————
Prime sur le sous-total
Taux (5%) fixé
—————————————
Paiement Espèces $20,00
)
7 p
Applique la valeur entrée comme taux de prime (7%).
32 + s
Pour cette opération, appuyez sur cette touche au lieu de s.
p
Applique le taux de prime fixé
(5%) au sous-total.
s
20a
Reçu
15-03-2001 13:15 0001
REG C01 000037
DEPT04 •10.00
7%
% •0.70
PLU032 •5.00
ST •15.70
5%
% •0.79
TL •16.49
CA •20.00
CG •3.51
• Vous pouvez entrer manuellement des taux de 4 chiffres maximum (0,01% à 99,99%).
Type de taxation programmée pour la touche
p
• Quand vous effectuez une remise ou prime sur le dernier article enregistré, le calcul de la taxe pour le montant de la remise ou de la prime est effectué en fonction du type de taxation programmé pour cet article.
• Quand vous effectuez une remise ou une prime sur un sous-total, le calcul de la taxe pour le sous-total est effectué en fonction du type de taxation programmé pour la touche p
.
68
Programmation de la conversion de devises
Quand vous appuyez sur la touche
;
, le sous-total actuel, y compris les taxes, est directement converti en devise
étrangère et le résultat est affiché. La finalisation qui suit est alors effectuée dans la devise étrangère. La conversion de devises est annulée par la finalisation de la transaction, une soumission partielle, l’issue d’un reçu ou par une pression sur la touche s
.
Programmation du taux de change des devises
P G M
C-A32
6
1 s
6
: : : : : : : :
6 ; 6 s
Entier
(max. 4 chiffres)
Décimale
(max. 4 chiffres)
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
Taux fixé
Exemple:
$1,00 = ¥110,50
¥100 = $0,9050
2
2
1^105
0^905
Programmation de la fonction de conversion de devises
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
T o u j o u r s “ 0 0 ”
X
Z
6
3 s
6
: ; ; : ; : :
6 ; 6 s
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
Commutateur de mode
C o m m a n d e a r r o n d i v e r s d e l ’ u f r a c n i t é t i o n , s u p é a r i r r o n e u r e d i v e
= 2 r s l ’ u n i t é i n f é r i e u r e = 0 , t r o n c a t u r e = 1 , N o m b r e s i g n i f i c a t i f
:
D
7
; ;
D
6
D
5
S y m b o l e
S y m b o l e m o n é t a i r e p o u r l a p o u r d e v i s e l a l o d e v c a l e i s e
=
é
0 t r a n g è r e
S y m b o l e
S y m b o l e
S
S y y m m b b o o l l e e m m m m o o o o n n n n
é
é
é
é t t t t a a a a i i i i r r r r e e e e
1
2
3
4
(
(
(
( d d d d a a a a n n n n s s s s l l l l a a a a p p p p r r r o o o r o g r g r g r a m a m a m g r a m m a m a m a t i t i t i m a t i o n o n o o n n d e d e d e d e c a r a c t è r e s c a r a c t è r e s c a r a c t è r e s c a r a c t è r e s s p é c i a u x ) s p é c i a u x ) s p é c i a u x ) s p é c i a u x )
= 1
= 2
= 3
= 4
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
:
D
4
T o u j o u r s “ 0 ”
D é l i m i t a t i o n
P o i n t = 0 , d e s c h
V i r g u l e i f
= f r e s
2 p o u r l a d e v i s e é t r a n g è r e ;
C o d e d e
C o m m e s y s t l a
è m d e v i e s m o n é t e l o c a l a i e r e
=
( p l
0 , a c e
º 0 s d e s
= 1 , d é c i m a l e s )
º 0 0
= 2 , a p
0 r è
= s
3 l a c o n v e r s i o n
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
;
D
3
:
D
2
:
D
1
69
Opérations et réglages pratiques
Enregistrement d’une devise
étrangère
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
1) Soumission complète de montant en devise étrangère
* Taux de change fixé : ¥ 1 = $ 0,0090
Important !
Les soumissions dans une devise étrangère ne peuvent être enregistrées qu’avec les touches a
et k
. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées.
Opération Affichage Reçu
10& 5 Entrez le prix unitaire et appuyez sur la touche de rayon appropriée.
01 1º00
(Affiché en $)
20' 5 Entrez le prix unitaire et appuyez sur la touche de rayon appropriée.
; 5 Appuyez sur la touche
;
sans taper de valeur numérique. Cette opération convertit le sous-total
(taxe comprise) libellé en dollars dans la valeur correspondante en yen en fonction du taux de change fixé. Le résultat apparaît sur l’affichage mais il n’est imprimé ni sur le reçu ni sur le journal.
02 2º00
(Affiché en $)
33£333
(Affiché en ¥: 333 333)
15-03-2001 13:20 0001
REG C01 000038
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TL •30.00
CE
CA ¥500,000
CA •45.00
CG •15.00
70
50-; 5 Entrez le montant soumis en yen et appuyez sur la touche
;
. Cette
(5.000,00) opération convertit le montant en yen entré dans sa valeur correspondante en dollars en fonction du taux de change fixé.
Le résultat apparaît sur l’affichage.
a 5 Appuyez pour finaliser la transaction.
Notez que vous n’avez pas besoin d’entrer une nouvelle fois le montant en dollars.
La caisse calcule automatiquement le montant converti dû en dollars et l’indique sur l’affichage, le reçu et le journal.
4%00
(Affiché en $: 45,00)
1%00
(Affiché en $)
2) Soumission partielle en devise étrangère
* Taux de change fixé : ¥ 1 = $ 0,0090
Important !
Les soumissions partielles effectuées dans une devise étrangère ne peuvent être enregistrées qu’avec les touches a
et k
. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées, mais la soumission restante peut être finalisée avec n’importe quelle touche de finalisation.
Opération Affichage
10&
5 Entrez le prix unitaire et appuyez sur la touche de rayon appropriée.
01 1º00
(Affiché en $)
20'
5 Entrez le prix unitaire et appuyez sur la touche de rayon appropriée.
02 2º00
(Affiché en $)
;
5 Appuyez sur la touche
;
sans taper de valeur numérique. Cette opération convertit le sous-total
(taxe comprise) en dollars dans la valeur correspondante en yen en fonction du taux de change fixé.
Le résultat apparaît sur l’affichage mais il n’est imprimé ni sur le reçu ni sur le journal.
33£333
(Affiché en ¥: 333 333)
20-;
(2.000,00)
5 Entrez le montant partiel soumis en yen et appuyez sur la touche
;
. Cette opération convertit le montant entré en yen dans sa valeur correspondante en dollars en fonction du taux de change fixé.
Le résultat apparaît sur l’affichage.
a
5 Appuyez sur la touche a
pour désigner la soumission en espèces pour la soumission partielle en yen.
Notez que vous n’avez pas besoin d’entrer une nouvelle fois le montant en dollars.
La caisse déduit automatiquement du montant total dû l’équivalent en dollars de la somme soumise en yen et l’indique sur l’affichage.
1•00
(Affiché en $: 18,00)
1™00
(Affiché en $) k
5 Appuyez pour finaliser la transaction.
1™00
(Affiché en $)
Reçu
15-03-2001 13:25 0001
REG C01 000039
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TL •30.00
CE
CA ¥200,000
CA •18.00
CHK •12.00
71
Opérations et réglages pratiques
Impression du détail de la TVA
L’exemple suivant indique comment obtenir le détail de la TVA.
Quand vous appuyez pendant une transaction sur la touche v, le détail de la TVA est automatiquement imprimé à la fin de la transaction.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Prix unitaire $10,00
—————————
Quantité 1
Article —————————
Rayon 1
—————————
Taxable (1) fixé
—————————————
Paiement Espèces $10,00
Opération
10& s v
10a
Reçu
15-03-2001 13:40 0001
REG C01 000039
DEPT01 ⁄ •10.00
TA1 •9.62
TX1 •0.38
TL •10.00
CA •10.00
CG •0.00
• Chaque reçu doit avoir une ligne indiquant la composition de la TVA. Réglez la touche de finalisation ( a, h, k) sur “ Facture ”.
Reportez-vous à la page 73.
72
Programmation des autres touches de fonction
Vous pouvez définir tout un éventail de fonctions pour ces touches en désignant un code de programmation à 8 chiffres pour chaque touche.
Pour une autre touche de fonction
P G M
C-A32
6
3 s
6
: ; : : : : : :
6
Touche de fonction
6 s
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z a
, h
, k
R e s t r i c t i o n a
) ( P o u r
( à 0 , 5 ) s u r l ’ A u s t r a l i e l e d e r n i e r c h i f f r e e x c l u s i v e m e n t ) d u m o n t a n t s o u m i s ( s a u f
T o u j o u r s “ 0 ”
N o n
O u i
=
= 1
0
:
D
8
;
D
7
D é s i m o n t g n a n a t i t s o n d u s o u m i s m o n t a n t
* 1 m a x i m a l p o u r l e s s o u s t o t a u x e t l e s
E n t r é e i n t e r d i t e d e p a i e m e n t p a r t i e l
E n t r é e i n t e r d i t e d u m o n t a n t s o u m i s
E n t r é e o b l i g a t o i r e d u m o n t a n t s o u m i s
I m p r e s s i o n d u d é t a i l d e l a T V A
L i m i t a t i o m o n t a n t s n o d e s u m i s d e u x
* 2 d e r n i e r s c h i f f r e s ( à 0 0 , 2 5 , 5 0 , 7 5 ) p o u r l e
D é s i g n a t i o n d u m o n t a n t m a x i m a l p o u r l a m o n n a i e d u e * 1 a b c a b
V a l e u r m a x i m a l e ( 0 ~ 9 ) z
N o m b r e
é r o s ( 0 ~ d e
9 )
N o n
O u i
=
= 1
0
N o n
O u i
=
= 2
0
N o n
O u i
=
= 4
0
N o n
O u i
=
= 1
0
N o n
O u i
=
= 4
0
V a l e u r m a x i m a l e ( 0 ~ 9 ) z
N o m b r e
é r o s ( 0 ~ d e
9 )
(
:
D
6
(
: a + b + c )
D
2
D
4
: a + b )
:
D
3
:
D
5
:
D
1
*1
Limitations de montant maximal:
Les limitations de montant maximal sont définies par deux chiffres. Le premier chiffre désigne la valeur maximale du chiffre à l’extrême gauche de la valeur dans la plage de 0 à 9. Le second chiffre désigne le nombre de zéros dans la valeur limite, également dans la plage de 0 à 9.
Exemple : Pour $ 600,00 maximum
2 Entrez 64.
L’entrée de “ 00 ” annule la limitation.
*2
Ici, programmez toujours la restriction sur 4 pour la touche de montant soumis en espèces quand vous utilisez l’arrondi danois.
73
Opérations et réglages pratiques
[, I
T o u j o u r s “ 0 0 ”
D é s i g m o n t n a t i o a n t s n s o d u u m i m o s
* 1 n t a n t
( V o i r m a x i m a l
* 1 p a g e p o
7 3 ) u r l e s s o u s t o t a u x e t l e s
T o u j o u r s “ 0 0 0 0 ” m a x i
V a l e u r m a l e ( 0 ~ 9 )
N o m b r e z é r o s ( 0 ~ d e
9 )
; ;
D
8
D
7
: :
D
6
D
5
; ;
D
4
D
3
; ;
D
2
D
1 m
T o u j o u r s “ 0 0 ”
A u t o r i s e u n s o l d e c r é d i t e u r .
D é s i g n a t i o n d u c h i f f r e m a x i m a l
T y p e d e t a x a t i o n 1
T y p e d e t a x a t i o n 2
T y p e d e t a x a t i o n 3
T o u j o u r s “ 0 0 0 ” a b c
N o n
O u i
=
= 1
0
N o m b r e s i g n i f i c a t i f
N o n
O u i
=
= 1
0
N o n
O u i
=
= 2
0
N o n
O u i
=
= 4
0
; ;
D
8
:
D
6
D
7
:
D
5
(
: a + b + c )
D
4
;
D
3
; ;
D
2
D
1
B
T o u j o u r s “ 0 0 ”
T r a i t e r c o m m e p r e m i è r e t r a n s a c t i o n .
T o u j o u r s “ 0 0 0 0 0 ”
N o n
O u i
=
=
0
1
; ;
D
8
D
7
:
D
6
; ; ; ; ;
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
74
Programmation avancée pour l’Euro
Les programmations suivantes sont également nécessaires pour une utilisation avancée.
Sélection de l’option d’arrondi
S é l e c t i o n n e z l ’ o p t i o n d ’ a r r o n
A r r o n d i à l ’ u n i t é i n f é r i e u r e = d i
0 , d e l ’ E u r o t r o n c a t u
: r e = 1 , a r r o n d i à l ’ u n i t é s u p é r i e u r e = 2
T o u j o u r s “ 0 ”
E n t r e z l ’ a n n é e , l e l ’ E u r o ” m o i s e t l a d a t e p o u r l e “ P a s s a g e a u t o m a t i q u e à
N u m é r o s i g n i f i c a t i f
V o i r l a p a g e s u i v a n t e .
:
D
8
;
D
7
: ~ :
D
6
~ D
1
P G M
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
3 s
6
2322 s
6
6
: ; : : : : : : a
6 s
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
Désignation de l’Euro comme devise principale
La devise principale programmée par défaut est la devise locale. Si vous désignez l’Euro comme devise principale, vous devez changer les caractères de la devise secondaire encaissée dans le totalisateur fixe.
<Exemple>
NET 02
CAID 03
CHID 04
CKID 05
CRID 06
EURO CAID 07
EURO CHID 08
EURO CKID 09
EURO CRID 10
CECA
→
→
→
→
NET 02
CAID 03
CHID 04
CKID 05
CRID 06
LOCAL CAID 07
LOCAL CHID 08
LOCAL CKID 09
LOCAL CRID 10
CECA
75
Opérations et réglages pratiques
Programmation pour restreindre la devise
Cette partie décrit comment préparer votre caisse enregistreuse pour le jour où l’Euro deviendra la monnaie unique en
Europe. Il existe deux méthodes pour restreindre la devise principale à l’Euro. Pour le “ Passage manuel à l’Euro ”, vous devrez suivre la procédure à la fin des heures ouvrables le jour précédant celui du passage en 2002. Avec le
“ Passage automatique à l’Euro ”, la caisse enregistreuse effectuera automatiquement le passage au moment que vous aurez préréglé.
Important !
• Notez que les autres devises ne sont plus disponibles une fois ce programme saisi.
• L’opération s’accompagnera d’une réinitialisation du total général des ventes enregistré jusqu’au passage afin d’éviter un amalgame des ventes sous les différents systèmes monétaires.
• Vous devez changer les prix unitaires réglés pour les rayons et les PLU après le passage.
Passage manuel à l’Euro
Pour les utilisateurs dont la devise principale était la devise locale
Voir la page 17 de ce mode d’emploi.
Pour les utilisateurs dont la devise principale était l’Euro
Il est inutile d’imprimer les relevés de réinitialisation susmentionnés.
Passage automatique à l’Euro
Pour les utilisateurs dont la devise principale était la devise locale
Imprimez les relevés de réinitialisation suivants avant la programmation du passage. Sinon, l’indicateur
“ E90 ” s’affichera, ce qui indique une erreur.
• Relevé quotidien des ventes, • Relevé mensuel des ventes, • Relevé périodique-1/-2 des ventes,
• Relevé de PLU, • Relevé horaire des ventes
Pour les utilisateurs dont la devise principale était l’Euro
Il est inutile d’imprimer les relevés de réinitialisation susmentionnés.
Programmation
La méthode suivante vous permet de spécifier la date et l’heure du passage automatique à l’Euro.
Au terme du passage automatique, le message “ EURO ” est imprimé sur les reçus.
S é l e c t i o n
A r r o n d i à n e z l ’ u l ’ o n i t é p t i i n o n f é r d ’ a r r o i e u r e n d
= i
0 , d e t r o l ’ E u r o n c a t u r e
: s u p é r i e u r e = 2
= 1 , a r r o n d i à l ’ u n i t é
T o u j o u r s “ 0 ”
E n a v e t r c e z d e l u
’ a x n n é e ( à c h i f f r e s l ’ a i d e c h a c u d e s n p o d e u x u r l e d
“ e r
P n i e a s r s s a g c h e i f f r e s ) , a u t o m a t l i e q m o i s u e à e t l a l ’ E u r o d a t e
” .
< E x e m p l e >
1 e r j u i l l e t 2 0 0 2 : 0 2 0 7 0 1
N u m é r o s i g n i f i c a t i f
: :
D
6
D
5
A n n é e
:
D
8
;
D
7
: :
D
4
D
3
M o i s
: :
D
2
D
1
J o u r
P G M
C-A32
76
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
3 s
6
2322 s
6
6
: ; : : : : : : a
6 s
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
E n t r e z p a s s a g e l ’ h e u r e e s t 0 0
< E x e m p l e >
8 : 3 0 d u
: d u
0 0 p a
.
s s
S i a g v e o u p o s v u o r u l e “ l e z r
P
é a s s a g g l e r e u n a u t o m a t i e h e u r e q d i u e à f f é r e l ’ E u n t e , r o ” .
e n t r e z
( L a l ’ h v a e u l e r e u r e t p a r l e s d é f a u t m i n u d e t e s .
) m a t i n = 0 8 3 0 , 9 : 3 0 d u s o i r = 2 1 3 0 l ’ h e u r e d u
T o u j o u r s “ 0 0 ”
L a
D d e v i s e e v i s e d l o u c a m o n t a n t l e = 0 , d e l
E u r o a
= m o n n a i e
1
à r e n d r e :
S t a t u t
( 1
( 2
( 3
( 4 )
)
)
) d e l ’
D e v i s e
D e v i s e
D e v i s e
D e v i s e
E u p p p p r o : r i n c i p r i n c i p r i n c i p r i n c i p a l e a l e a l e a l e :
:
:
: D e v i s e
E u r o , I l m o c p a r e l e s s
, i
I m p o n d r e u s s s o i o u n s t d u o t a l s o u
: s t o t
E u r o a l
=
D e v i s e
E u r o , I l m o c p a r e l e s s
, i
I m p o n d r e u s s s o i o u n s t d u o t a l s o u
: s t o
D e v i t a l s e
:
1
L o c a l e
: l o
D e v c a l e i s e e t
= 0 l o c a l e
E u r o = e t
3
E u r o = 2
S i g n n u i f i m b c a n t e r
N o m b r e
S i g n i f i c a t i f
: :
D
8
D
7
H e u r e
: :
D
6
D
5
M i n u t e
; ;
D
4
:
D
2
D
3
:
D
1
P G M
C-A32
6
3 s
6
2422 s
6
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
: : : : ; ; : : a
6 s
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
ATTENTION !
• Si le passage n’est pas effectué alors que la date et l’heure préréglées sont dépassées, vérifiez si tous les relevés indiqués précédemment ont été émis, et effectuez un “ Passage manuel à l’Euro ”.
Déclaration d’argent en caisse
Appuyez sur la touche
I
pour désigner la devise avant d’entrer le montant des espèces en caisse.
X/Z
Commutateur de mode
8
I
8
Passez cette étape si la déclaration est effectuée dans le
: ~ : devise principale.
(Jusque 10 chiffres)
8
B
DEPT01 QT 203.25
•1108.54
------------------------
GRS QT 981.25
•6475.40
NET No 111
•6843.63
CAID •1919.04
— Espèces en caisse
# •1928.04
-9.00
CHID •139.04
CKID •859.85
— Montant de la déclaration d’argent en caisse
— Différence
— Total des cartes de crédit en caisse
— Total des chèques en caisse
EURO CAID }0.12
— Espèces en caisse dans la devise secondaire
# }0.00
}0.12
EURO CHID }2.34
EURO CKID }23.38
— Montant de la déclaration d’argent en caisse dans la devise secondaire
— Différence
— Total des cartes de crédit en caisse dans la devise secondaire
— Total des chèques en caisse dans la devise secondaire
TA1 •732.56
ATTENTION !
Pour terminer une déclaration d’argent en caisse, effectuez cette procédure en devise locale et en Euros.
77
Opérations et réglages pratiques
Fonctions de calculatrice
Quand vous enregistrez en mode REG, vous pouvez mettre le commutateur sur le mode CAL puis revenir au mode REG pour poursuivre un enregistrement.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Exemple 1 (Exemples de calcul)
Opération Affichage
Annulation
12 % sur 1500
CC
5+3-2=
(23-56)
×
78=
5 & 3 ' 2 a
23 ' 56 ( 78 a
(4
×
3-6)/3,5+8=
4 ( 3 ' 6 ) 3^5 & 8 a
1500 '( 12 p
Exemple 2 (Rappel de la mémoire)
Opération
ç 0
§
-257¢
ª714285714
18º
Affichage/Reçu
Prix unitaire $10,00
—————————
Article 1 Quantité 1
—————————
Rayon 1
—————————————
Prix unitaire $20,00
—————————
Article 2 Quantité 1
—————————
Rayon 2
—————————————
Paiement par 3 personnes
Espèces $10,00 chacune
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
10&
20' s
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
[
Rappel de la mémoire :
Rappelle le sous-total
) 3 a
Divise le sous-total par 3 personnes.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
[
Rappel du sous-total :
Rappelle le résultat.
a
[a
[a
15-03-2001 13:35 0001
REG C01 000041
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
3º
1º
TL •30.00
CA •10.00
CA •10.00
CA •10.00
CG •0.00
78
Programmation des commandes pour la calculatrice
(
O u v e r t u r e
é g a l ) e n d u m o d t i e r o i r p a r
C A L u n e p r e s s i o n s u r l a t o u c h e a
O u m o v e r d e t u r e
C A L d u t i r o i r p a r u n e p r e s s i o n s u r l a t o u c h e
B e n
I m p r e s s i o n q u o t i d i e n d u t o t a l e t d u n o m b r e d e a
( é g a l ) s u r l e r e l e v é
T o u j o u r s “ 0 0 0 0 ” a b c
N o n
O u i
=
= 1
0
N o n
O u i
=
= 2
0
O u
N o n i =
=
0
4
:
( a + b + c )
D
5
; ;
D
4
D
3
; ;
D
2
D
1
P G M
C-A32
6
3 s
6
1022 s
6
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
: ; ; ; ; a
6 s
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
A propos de l’heure d’été
Vous pouvez avancer ou reculer l’horloge interne de 1 à
9 heure(s) pour l’heure d’été.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Opération Affichage
• Avancer d’1 heure
• Reculer d’1 heure
X
*
1
X
C
X m
*
1
X
C
12-3¢
12-3¢
13-3¢
º00
(Clignotant)
Avance d’une heure
12-3¢
12-3¢
12-3¢
11-3¢
º00
(Clignotant)
(Clignotant)
Recul d’une heure
* Entrer 2 à 9 pour le réglage de l’horloge dans une fourchette de 2 à 9 heures.
79
Opérations et réglages pratiques
Impression de relevés READ/RESET
• Relevé READ
Vous pouvez imprimer des relevés READ n’importe quand dans la journée sans affecter les données stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse.
• Relevé RESET
Vous devriez imprimer les relevés RESET à la fin de la journée.
Important !
• L’opération RESET émet un relevé et efface simultanément toutes les données stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse.
• Veillez à effectuer l’opération RESET après la fermeture du magasin, sinon vous ne pourrez plus distinguer les ventes de différents jours.
Pour imprimer le relevé READ de rayons et de PLU/rayons secondaires individuels
Ce relevé indique les ventes pour des rayons ou des PLU/rayons secondaires particuliers.
Opération Relevé
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
Commutateur de mode
8
• Désignation d’un rayon
&, ', (, ) ~ .
15-03-2001 17:05 0001
X C01 000250
X
— Date/Heure/No. de machine
— Mode READ/Employé/
No. consécutif
— Symbole READ
DEPT01 QT 15
29.6% •339.50
DEPT02 QT 19
5.46% •62.70
PLU001 QT 31
12.12% •139.10
PLU002 QT 23
29% •332.67
------------------------
TOTAL QT 88
76.1% •873.97
— Indicatif de rayon/Nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du rayon
— Indicatif de PLU/Nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du PLU
— Nombre total d’articles
— Montant total
• Désignation d’un PLU
1
~
200 *
8 s
Quand vous avez terminé de sélectionner des rayons, des PLU/rayons secondaires, appuyez sur s pour terminer.
80
Pour imprimer un relevé financier READ
Ce relevé indique les ventes brutes, les ventes nettes, les espèces et les chèques en caisse.
Opération Relevé
CAL
REG
OFF
X
Z
RF
PGM
Commutateur de mode
8
Déclaration de montant
*1
(montant encaissé en espèces
B)
15-03-2001 17:10 0001
X C01 000251
FLASH X
— Date/Heure/No. de machine
— Mode READ/Employé/No.
consécutif
— Titre de relevé/Symbole READ
GROSS QT 1216
•21954.50
NET No 523
•27733.12
CAID •27289.10
— Nombre brut d’articles
— Montant brut d’articles
— Nombre net de clients
— Montant net
— Espèces en caisse (b)
# •27270.00
•19.10
CHID •398.00
CKID •332.67
— Montant déclaré (a)
— Différence entre (b) - (a)
— Charge en caisse
— Chèques en caisse
8
X
*1 Déclaration de montant :
Comptez l’argent dans le tiroir-caisse et entrez ce montant (10 chiffres maximum).
La caisse enregistreuse compare automatiquement vos données et le montant en caisse enregistré puis imprime la différence entre ces deux montants.
Notez que si la déclaration de montant a été programmée (page 50), vous devez effectuer cette opération.
Pour imprimer le relevé READ de groupes
Ce relevé indique les totaux de groupes.
Opération
CAL
X
Z
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8
6 a
Relevé
15-03-2001 17:15 0001
X C01 000252
0006 GROUP X
01•••••••• QT 16
0.24% •54.50
02•••••••• QT 25
0.09% •21.33
03•••••••• QT 132
0.12% •90.78
•••••••••••• QT 6
0.02% •4.50
------------------------
TOTAL QT 156
0.47% •332.67
— Date/Heure/No. de machine
— Mode READ/Employé/
No. consécutif
— Code de relevé/Titre de relevé/
Symbole READ
— Groupe 01/Nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du groupe
01
— Total des PLU non groupés
— Nombre total d’articles
— Montant total
81
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer le relevé quotidien READ/RESET des ventes
Ce relevé indique les ventes sauf pour les PLU.
Opération Relevé
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Relevé READ
Commutateur de mode
8
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Relevé RESET
Commutateur de mode
Déclaration de montant
8 a
*1
(montant encaissé en espèces
B)
15-03-2001 17:20 0001
Z C01 000253
0000 DAILY Z 0001
DEPT01 QT 1015
47.07% •10339.50
— Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de réinitialisation/Nombre de réinitialisations *5
— Indicatif de rayon/Nombre d’articles
*2
— Taux de ventes/Montant du rayon *2
DEPT02 QT 19
31.87% •7000.70
— Date/Heure/No. de machine
— Mode de réinitialisation/Employé/
No. consécutif
DEPT03 QT 31
18.84% •4139.10
DEPT04 QT 23
1.51% •332.67
NON-LINK_DEPT QT 10
0.43% •94.90
— Nombre d’articles des rayons indépendants
— Montant des rayons indépendants
------------------------
GROSS QT 1253
•21960.90
NET No 545
— Nombre brut d’articles
— Montant brut des ventes
— Nombre de clients
•30217.63
CAID •29903.06
— Montant net des ventes
— Montant encaissé en espèces (b)
# •29903.06
•0.00
CHID •183.60
CKID •197.17
TA1 •732.56
TX1 •43.96
TA2 •409.72
— Montant déclaré (a)
— Différence (b) - (a)
— Montant à charge en caisse
— Montant des chèques en caisse
— Montant taxable 1 *3
— Montant des taxes 1
*3
— Montant taxable 2 *3
TX2 •21.55
TA3 •272.50
TX3 •8.18
ROUND •4.75
CANCEL No 2
•108.52
RF MODE No 2
•3.74
CAL No 10
------------------------
CA No 81
•836.86
CH No 10
•197.17
CHK No 9
•183.60
RC No 2
•78.00
PD No 1
•6.80
- No 8
•3.00
% No 10
•4.62
RF No 7
•27.79
CORR No 10
•12.76
#/NS No 5
------------------------
C01 No 12
•127.63
********
C02 No 6
•27.63
********
C03 No 24
— Montant des taxes 2
*3
— Montant taxable 3 *3
— Montant des taxes 3
*3
— Montant de l’arrondi (Australie seulement)
— Nombre d’annulations
— Montant des annulations
— Nombre d’opérations en mode de remboursement
*4
— Montant des opérations en mode de remboursement *4
— Nombre d’opérations en mode CAL
— Nombre de ventes en espèces
— Montant des ventes en espèces
— Nombre de ventes à charge
— Montant des ventes à charge
— Nombre de ventes par chèques
— Montant des ventes par chèques
— Nombre de reçus en acompte
— Montant des reçus en acompte
— Nombre de sorties de caisse
— Montant des sorties de caisse
— Nombre de soustractions
— Montant des soustractions
— Nombre de remises/primes
— Montant des remises/primes
— Nombre de remboursements
*4
— Montant des remboursements *4
— Nombre de corrections d’erreur
— Montant des corrections d’erreur
— Nombre d’opérations sans vente
— Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1
— Montant des ventes de l’employé 1
—
—
Stagiaire
------------------------
GT •0000351217.63
000001---¶000253
— Total général des ventes non réinitialisable *4
— Plage de numéros consécutifs de la journée
*4
*1
*2
*3
Déclaration de montant :
Comptez l’argent dans le tiroir-caisse et entrez ce montant (10 chiffres maximum).
La caisse enregistreuse compare automatiquement vos données et le montant en caisse enregistré puis imprime la différence entre ces deux montants.
Notez que si la déclaration de montant a été programmée (page 50), vous devez effectuer cette opération.
Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
Le montant taxable et le montant des taxes sont imprimés seulement si le barème de taxation correspondant a été programmé.
*4
Ces articles peuvent être omis de la programmation.
*5
82
Si le symbole “ * ” est imprimé sur le relevé RESET, un dépassement de mémoire s’est produit dans le totaliseur.
Pour imprimer le relevé READ/RESET des PLU/rayons secondaires
Ce relevé indique les ventes pour les PLU ou rayons secondaires.
Opération Relevé
CAL
X
Z
Relevé READ
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8
1 a
15-03-2001 17:25 0001
Z C01 000254
0001 PLU Z 0001
PLU001 QT 16
0.24% •54.50
PLU002 QT 25
0.09% •21.33
PLU003 QT 132
0.12% •90.78
PLU400 QT 6
0.02% •4.50
------------------------
TOTAL QT 156
100% •21960.90
— Date/Heure/No. de machine
— Mode READ/Employé/
No. consécutif
— Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de réinitialisation/Nombre de réinitialisations
— PLU001/Nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du
PLU001
— Nombre total d’articles
— Montant total
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Relevé RESET
Commutateur de mode
8
1 a
Pour imprimer le relevé READ/RESET horaire des ventes
Ce relevé indique le détail horaire des ventes.
Opération Relevé
CAL
X
Z
Relevé READ
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8
2 a
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Relevé RESET
Commutateur de mode
8
2 a
15-03-2001 17:30 0001
Z C01 000255
0002 HOURLY Z 0001
00:00-01:00 No 6
•4.50
01:00-02:00 No 25
•21.33
02:00-03:00 No 132
•90.78
23:00-24:00 No 1
•1.50
------------------------
TOTAL No 56
•1338.40
— Date/Heure/No. de machine
— Mode READ/Employé/
No. consécutif
— Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de réinitialisation/Nombre de réinitialisations
— Plage horaire/Nombre de clients
— Montant des ventes
— Nombre total de clients
— Montant total
83
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer le relevé mensuel READ/RESET des ventes
Ce relevé indique le détail des ventes sur un mois.
Opération Relevé
CAL
X
Z
Relevé READ
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8
3 a
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Relevé RESET
Commutateur de mode
8
3 a
15-03-2001 17:35 0001
Z C01 000256
0003 MONTHLY Z 0001
— Date/Heure/No. de machine
— Mode READ/Employé/
No. consécutif
— Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de réinitialisation/Nombre de réinitialisations
— Date du mois/Nombre de clients
— Montant des ventes
1•••• No 6
•4.50
2•••• No 25
•21.33
3•••• No 132
•90.78
31•••• No 1
•1.50
------------------------
TOTAL No 56
•1338.40
— Nombre total de clients
— Montant total
84
Pour imprimer les relevés READ/RESET périodiques-1/-2 des ventes
Ces relevés indiquent le détail des ventes pour une des deux périodes souhaitées.
Opération Relevé
CAL
X
Z
Relevé READ
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8
100
(Relevé périodique-1)/
300
(Relevé périodique-2)
8 a
CAL
Relevé RESET
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8
200
(Relevé périodique-1)/
400
(Relevé périodique-2)
8 a
15-03-2001 17:40 0001
Z C01 000257
— Date/Heure/No. de machine
— Mode de réinitialisation/Employé/No. consécutif
0200 PERIODIC-1 ZZ0001
DEPT01 QT 1015
47.07% •10339.50
DEPT02 QT 19
Code de relevé/Titre de relevé/
— Symbole de réinitialisation/
Nombre de réinitialisations
— Indicatif de rayon/Nombre d’articles
*1
— Taux de vente/Montant du rayon
*1
31.87% •7000.70
DEPT03 QT 31
18.84% •4139.10
DEPT04 QT 23
1.51% •332.67
NON-LINK_DEPT QT 10
0.43% •94.90
------------------------
— Nombre d’articles des rayons indépendants
— Montant des rayons indépendants
GROSS QT 1253
•21960.90
NET No 545
•30217.63
— Nombre brut d’articles
— Montant brut des ventes
— Nombre de clients
— Montant net des ventes
CAID •29903.06
CHID •183.60
CKID •197.17
TA1 •732.56
TX1 •43.96
TA2 •409.72
TX2 •21.55
TA3 •272.50
TX3 •8.18
ROUND •4.75
CANCEL No 2
•108.52
RF MODE No 2
•3.74
— Montant encaissé en espèces
— Montant à charge en caisse
— Montant des chèques en caisse
— Montant taxable 1
*2
— Montant des taxes 1
*2
— Montant taxable 2
*2
— Montant des taxes 2
*2
— Montant taxable 3
*2
— Montant des taxes 3
*2
— Montant de l’arrondi (Australie seulement)
— Nombre d’annulations
— Montant des annulations
— Nombre d’opérations en mode de remboursement
*3
— Montant des opérations en mode de remboursement
*3
CAL No 10 — Nombre d’opérations en mode CAL
------------------------
CA No 81
•836.86
CH No 10
•197.17
CHK No 9
•183.60
RC No 2
•78.00
PD No 1
•6.80
- No 8
•3.00
% No 10
•4.62
RF No 7
•27.79
CORR No 10
•12.76
#/NS No 5
------------------------
C01 No 12
•127.63
********
C02 No 6
•27.63
********
C03 No 24
•217.63
— Nombre de ventes en espèces
— Montant des ventes en espèces
— Nombre de ventes à charge
— Montant des ventes à charge
— Nombre de ventes par chèques
— Montant des ventes par chèques
— Nombre de reçus en acompte
— Montant des reçus en acompte
— Nombre de sorties de caisse
— Montant des sorties de caisse
— Nombre de soustractions
— Montant des soustractions
— Nombre de remises/primes
— Montant des remises/primes
— Nombre de remboursements *3
— Montant des remboursements
*3
— Nombre de corrections d’erreur
— Montant des corrections d’erreur
— Nombre d’opérations sans vente
— Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1
— Montant des ventes de l’employé 1
—
—
Stagiaire
*1
*2
*3
Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
Le montant taxable et le montant des taxes sont imprimés seulement si le barème de taxation correspondant a été programmé.
Ces articles peuvent être omis de la programmation.
85
Opérations et réglages pratiques
Impression de la programmation de la caisse enregistreuse
Pour imprimer la programmation des prix unitaire/taux (sauf PLU)
Opération Relevé
CAL
REG
X
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8
1 s
8 s
10-03-2001 09:30 0001
P1 000010
— Date/Heure/No. de machine
— Mode/No. consécutif
P1••••••••••••••••••••
DEPT01 ⁄ @1.00
DEPT02 @2.00
DEPT23 @0.00
DEPT24 @0.00
— Désignation de la programmation
— Indicatif de rayon/Type de taxation/Prix unitaire
*1
- @0.00
% 12.34%
CE 105.0500
— Montant de réduction fixé
— Taux de pourcentage
— Taux de conversion des devises
*1
Les rayons qui ne sont pas programmés n’apparaissent pas sur ce relevé.
86
Pour imprimer la programmation des indicatifs des touches, des noms et des messages (sauf PLU)
Opération Relevé
CAL s
X
Z
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8
2 s
8
10-03-2001 09:35 0001
P2 000011
— Date/Heure/No. de machine
— Mode/No. consécutif
P2••••••••••••••••••••
GROSS 01
NET 02
CAID 03
CHID 04
CRID 05
EURO CAID 07
EURO CHID 08
EURO CRID 09
CECA 11
CECK 12
TA1 13
TX1 14
TA2 15
TX3 18
ROUND 19
CANCEL 20
RF MODE 21
COMM.1 22
CAL 23
NON-LINK_DEPT 25
CA 01
CHK 04
PD 05
ON/OFF 06
TL 09
CH 10
RC 11
VAT 12
X 37
RF 39
PRC 42
#/NS 43
CE 44
- 45
% 46
DEPT01 01
DEPT02 02
DEPT23 03
DEPT24 24
C01 01
C02 02
C05 03
C06 06
GT 01
• @NoQT 01
NoCT } 02
X / 03
⁄ ¤ ‹ 04
* 05
* * * * 06
REG RF 07
P 08
EURO 09
LOCAL CG 30
EURO CG 31
DAILY 01
PLU 02
HOURLY 03
PERIODIC-1 04
PERIODIC-2 09
01
YOUR RECEIPT
02
* INDICA AGAIN
15
TAXABLE SUPPLY
— Désignation de la programmation
— Caractère de montant brut
— Caractère de montant net
— Caractère d’espèces en caisse
— Caractère de crédits en caisse
— Espèces en caisse dans la devise secondaire
— Cartes de crédit en caisse dans la devise secondaire
— Caractère d’espèces en devises étrangères
— Caractère de chèques en devises étrangères
— Caractère de montant taxable 1
— Caractère de taxe 1
— Caractère d’arrondi
— Caractère de total d’annulations
— Caractère de total d’opérations en mode de remboursement
— Caractère de rayon indépendant
— Indicatif de la touche d’espèces
— Indicatif de la touche chèques
— Indicatif de la touche de sortie de caisse
— Indicatif de la touche d’émission ou non de reçu
— Indicatif de la touche de reçu en acompte
— Indicatif de la touche de multiplication
— Indicatif de la touche de conversion de devises
— Caractère de la touche de rayon 1
— Caractère de la touche de rayon 2
— Caractère de la touche de rayon 24
— Caractère d’employé 01
— Caractère d’employé 02
— Caractère d’employé 06
— Caractère de total général
—
—
—
—
—
—
Caractères spéciaux
En-tête de relevé
Message de reçu
87
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer la programmation des commandes d’impression et des fonctions obligatoires (sauf PLU) pour l’employé
Opération Relevé
CAL
REG
OFF s
X
Z
RF
PGM
Commutateur de mode
8
3 s
8
10-03-2001 09:40 0001
P3 000012
— Date/Heure/No. de machine
— Mode/No. consécutif
P3••••••••••••••••••••
0122 00000022
0222 00000001
0422 00000000
0522 00000110
0622 00000004
0822 00001000
1022 00000000
1822 00000000
2322 00000000
2422 00000000
1999 000000
0125
6 %
0000
5002
0225
5 %
0000
5002
0325
10 %
0000
5003
C01 01
00 0001
C02 02
00 0002
C06 06
00 0006
— Désignation de la programmation
— Commande d’impression
— Barème de taxation 1
— Barème de taxation 2
— Barème de taxation 3
— Nom de l’employé
— Programmation pour l’employé
DEPT01 01
0000000000 @1.00
DEPT02 02
0000000000 @2.00
DEPT24 04
0000000000 @0.00
— Indicatif de rayon/No. de rayon
— Type de ventes/prix unitaire
*1
CA 00002100
CHK 00000000
PD 00000100
CE 00000000
- 00000000
% 00000000
— Programmation de la touche d’espèces
— Programmation de la touche de chèques
*1 Les rayons qui ne sont pas programmés n’apparaissent pas sur ce relevé.
88
Pour imprimer la programmation des PLU
Opération
CAL
X
Z
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8
6 s
8 s
Relevé
10-03-2001 09:45 0001
P6 000013
— Date/Heure/No. de machine
— Mode/No. consécutif
P6••••••••••••••••••••
PLU001 ⁄ 001
0000100000 @1.00
PLU002 002
0000000000 @2.00
PLU003 003
0000000000 @3.00
PLU004 004
0000000000 @4.00
PLU005 005
0000000000 @5.00
PLU006 006
0000000000 @6.00
PLU007 ¤ 007
0000200000 @7.00
PLU008 008
0000000000 @8.00
PLU009 009
0000000000 @9.00
PLU010 010
0000000000 @10.00
PLU399 ¤ 299
0000200000 @399.00
PLU400 300
0000000000 @400.00
— Désignation de la programmation
— Caractère de l’article/Symbole de type de taxation/No. de PLU
— Type de programmation/
Prix unitaire
*1
*1
Les PLU non programmés ne sont pas imprimés sur ce relevé.
89
Dépistage des pannes
Cette partie vous indique ce qu’il faut faire en cas de problème.
En cas de problème
Des erreurs sont signalées par une tonalité. Dans ce cas, vous pouvez trouver en général quel est le problème en vous référant au tableau suivant.
TONALITE D’ERREUR
Est-ce que l’affichage indique un code d’erreur?
Non
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Oui
8
C o d e d ’ e r r e u r
E 0 1
E 0 8
E 2 7
E 3 1
E 3 3
E 3 5
E 3 8
E 9 0
E 9 4
S i g n i f i c a t i o n
L a c h a p n o s i g é t a i o n v a n d u t l a c o m m u t a t e u r f i n a l i s a t i o n .
d e m o d e a
E n r e g i s t r e m e n t d ’ e m p l o y é .
s a n s e n t r é e d e n u m é r o
L e p l e t a i n .
m p o n d ’ a n n u l a t i o n d e t r a n s a c t i o n e s t
V o u s s a n s a v c o n e f i z r e s s a y é m e r l e d e s o u f i n s t a l o t i s e r a l .
u n e t r a n s a c t i o n
V o u s s a n s a v e z e n t r e r e s l e s a y m o
é d e n t a n t f i n a l s o u i s e r m i s .
u n e o p é r a t i o n
L e l i m m i t e o n p t a r o n t d e g r a m l a m m é e .
o n n a i e à r e n d r e e x c è d e l a
O p é r a t i o m o n t a n t n e n
R E A D / R E S c a i s s e .
C e t
E t e
T s a n s e r r e u r s e u l e m e n t q u a n d c e t t e f o n c t i o n d é c l a r a t i o a p p a r a î t n e s t e n d e s e r v i c e .
V p o u s r i n c a v e z i p a l e à e s s a y é l ’ E u r o l e p a s a n s s s a g e i m p r d e l i m e r a d e v t o u s i s e l e s r e l e v é s d e r é i n i t i a l i s a t i o n .
E r r e u r d ’ i m p r i m a n t e
S o l u t i o n
R e m e t t e z p o s i t i o n l e c o m o r i g i n a l e m e u t a t e u r t f i n a l d e i s e z m o d e l ’ o p é r s u r a t i o l a n .
E n t r e z u n n u m é r o d ’ e m p l o y é .
F i n a l i s e z l a t r a n s a c t i o n .
A p p u y e z s u r l a t o u c h e s.
E n t r e z l e m o n t a n t s o u m i s .
E n t r e z d e n o u v e a u l e m o n t a n t s o u m i s .
D é c l a r e z l ’ a r g e n t e n c a i s s e .
V o i r l a p a g e 7 6 .
M e t t e z h o r s t e n s i o n e t e n l e v e z l e p a p i e r c o i n c é .
4
Appuyez sur la touche
C et reportez-vous à la partie appropriée du mode d’emploi pour effectuer l’opération souhaitée.
90
Dépistage des pannes
Quand la caisse enregistreuse cesse toute opération
Effectuez les contrôles suivants quand la caisse enregistreuse présente un erreur immédiatement à la mise sous tension.
Les résultats de ce contrôle vous seront demandés par le personnel d’entretien, lorsque que vous contacterez le service après-vente CASIO .
Commencez
Est-ce que la caisse enregistreuse est branchée?
Oui
Non
Branchez le cordon d’alimentation secteur.
Est-ce qu’elle est sous tension?
Oui
Non
Mettez le commutateur de mode sur une position quelconque sauf OFF.
Est-ce que des chiffres apparaissent sur l’affichage?
Oui
Non
Est-ce que les touches fonctionnent?
Oui
Non
Est-ce que la prise murale fonctionne?
Oui
Contactez un service après-vente CASIO.
Non
Utilisez une autre prise.
Est-ce que la position du commutateur de mode est correcte?
Oui
Non
Contactez un service après-vente CASIO.
Mettez-le sur la position correcte.
Est-ce que le papier sort?
Oui
Non
Est-ce que l’impression est faible?
Non
Oui
Installez un nouveau ruban encreur.
Est que le papier a été mis correctement en place?
Oui
Non
Contactez un service après-vente CASIO.
Mettez le rouleau de papier.
Contactez un service après-vente CASIO.
91
Dépistage des pannes
En cas de panne d’électricité
Si l’alimentation de la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou pour une autre raison, attendez que le courant soit rétabli. Les détails de la transaction en cours et des ventes sont sauvegardés grâce aux piles de sauvegarde.
• Panne de courant pendant un enregistrement
Le sous-total des articles enregistrés jusqu’à la panne de courant sont mémorisés. Vous pourrez continuer l’enregistrement dès que le courant sera rétabli.
• Panne de courant pendant l’impression d’un relevé READ/RESET
Les données déjà imprimées avant la panne de courant restent en mémoire. Vous pourrez émettre un relevé quand le courant sera rétabli.
• Panne de courant pendant l’impression d’un reçu ou journal
L’impression se poursuivra quand le courant sera rétabli. La ligne qui était en cours d’impression quand la panne s’est produite est entièrement imprimée.
• Divers
Le symbole de panne de courant sera imprimé et tout article qui était en cours d’impression pendant la panne de courant sera entièrement réimprimé.
Important !
Lorsque l’impression d’un reçu ou journal ou l’impression d’un relevé commence, elle ne peut
être interrompue que par la mise hors tension de la caisse enregistreuse
Lorsque la lettre L s’affiche
Indicateur de faible charge des piles…
La lettre L indique que les piles sont faibles.
l ~00
Cet indicateur apparaît à la mise sous tension de la caisse dans les trois cas suivants :
• Aucune pile n’a été insérée dans la caisse.
• La charge des piles insérées dans la caisse est inférieure à un certain niveau.
• Les piles insérées sont vides.
Appuyez sur la touche
C
pour dégager cet indicateur.
Important !
Lorsque l’indicateur de faible charge des piles apparaît, insérez trois piles neuves le plus tôt possible. Sinon vous perdrez toutes les données et tous les réglages si la caisse est débranchée ou si l’alimentation est coupée.
Laissez le cordon d’alimentation de la caisse branché lorsque vous remplacez les piles.
92
Entretien et options
Remplacement du ruban encreur
Enlevez le couvercle de l’imprimante.
Chargez une nouvelle cassette de ruban encreur dans l’imprimante.
Coupez le papier du journal et faites sortir le papier restant de l’imprimante.
Tournez le bouton sur le côté gauche de la cassette pour tendre de ruban.
Bouton
Enlevez le couvercle interne.
Rechargez le rouleau et remettez le couvercle d’imprimante en place.
Tirez sur le côté droit de la cassette de ruban, à l’endroit où le mot “ PUSH ” est inscrit, pour la libérer.
Important !
Utilisez uniquement le type de ruban ERC-40 (violet). Tout autre type de ruban peut endommager l’imprimante.
Ne jamais essayer de prolonger la durée d’utilisation du ruban encreur en remplissant de l’encre.
Une fois que le ruban est en place, appuyez sur la touche
B
pour voir si tout fonctionne bien.
93
Entretien et options
Remplacement du papier pour journal
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Mettez le commutateur de mode en position REG et enlevez le couvercle d’imprimante.
Appuyez sur f
pour faire sortir environ 20 cm de papier.
Coupez le papier du journal comme indiqué sur la photographie.
Coupez le papier du journal à l’endroit où rien n’est imprimé.
Enlevez la bobine réceptrice de son support.
Enlevez la plaque plate du côté de la bobine réceptrice.
Appuyez sur f
pour faire sortir de l’imprimante le papier restant.
Ne sortez pas le papier de l’imprimante en tirant dessus.
L’imprimante pourrait être endommagée.
Enlevez le rouleau de papier vide de la caisse enregistreuse.
Sortez le journal imprimé de la bobine réceptrice.
Insérez le nouveau rouleau de papier comme décrit à la page
10 de ce mode d’emploi.
94
Entretien et options
Remplacement du papier pour reçu
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Mettez le commutateur de mode en position REG et enlevez le couvercle de l’imprimante.
Coupez le papier de reçu comme indiqué sur la photographie.
Ne sortez pas le papier de l’imprimante en tirant dessus.
L’imprimante pourrait être endommagée.
Appuyez sur f
pour faire sortir de l’imprimante le papier restant.
Enlevez le rouleau de papier vide de la caisse enregistreuse.
Insérez un nouveau rouleau de papier comme décrit à la page 9 de ce mode d’emploi.
Options
Housse imperméable WT-73
La housse imperméable en option protège le clavier de l’humidité.
Consultez votre revendeur CASIO à ce sujet.
95
Caractéristiques
Méthode d’entrée
Entrée :
Rayon :
Système à 10 touches ; mémoire tampon 8 touches (mémorisation de 2 frappes de touche)
Système à clavier complet
Affichage
Montant à 10 chiffres (suppression du zéro) : No. de rayon ; No. de PLU ;
Nombre de répétitions ; Total ; Monnaie à rendre ; Mode X ; Mode Z ; Reçu Oui/Non
Imprimante
Imprimante : Imprimante à matrices de points et à impact pour feuille unique (impression reçu ou journal)
24 chiffres (Montant 10 chiffres/Indicatif 8,12 ou 24 chiffres)
Bobinage automatique Journal :
Vitesse d’impression : 2,7 lignes/sec.
Vitesse de sortie :
Rouleau de papier :
6,5 lignes/sec.
58 mm
×
80 mm Ø (Max.)
Rouleau de papier double : 58 mm
×
80 mm Ø (Max.)
CASIO CP-5880
Entrée 10 chiffres ; Enregistrement 7 chiffres ; Total 10 chiffres
Calcul
Données chronologiques
Impression de la date :
Impression de l’heure :
Affichage de l’heure :
Avertisseur
Totaliseurs
Impression automatique de la date sur le reçu ou le journal
Calendrier automatique
Impression automatique de l’heure sur le reçu ou le journal
Système 24 heures
Signal de confirmation d’entrée ; Tonalité d’erreur
Rayon
Catégorie
PLU
Ventes horaires
Ventes mensuelles
Employé
Transaction
Total général non réinitialisable
Compteur réinitialisé
Nombre Montant de totaliseurs (10 chiffres)
24
400
24
31
6
31
1
6
12 chiffres ou
Contenu
Nombre d’articles
(4 chiffres)
(entier à 4 chiffres/
2 décimales)
(entier à 4 chiffres/
2 décimales) ou
Décompte
(4 chiffres)
Nombre de clients
(4 chiffres)
ou
Totaliseurs périodiques
No. consécutif 1
4 chiffres
Piles de sauvegarde de la mémoire
L’autonomie des piles de sauvegarde (trois piles SUM-3 ou UM-3) est d’environ un an à compter de l’installation de la caisse.
Alimentation/consommation Tel qu’indiqué sur la plaque se trouvant sur le côté droit de la caisse enregistreuse.
Température de fonctionnement
Humidité
Dimensions et poids
0°C à 40°C
10 à 90%
296 mm (E)
×
400 mm (L)
×
450 mm (L)/9,7 kg ............. avec tiroir de taille moyenne
Casio Electronics Co., Ltd.
Unit 6, 1000 North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
*
Pays européens seulement
* La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
96
Index
I
A
affichage 20, 22 affichage de l’opérateur 20, 22 affichage orientable 20, 22 affichage principal 20, 22 annulation 24, 45 arrondi 14 arrondi (australien) 14 arrondi (danois) 14, 73 arrondi (spécial) 14
B
bobine réceptrice 20
C
calcul des taxes 31 charge 25, 39 chèque 25, 39 clavier 20, 24 clavier de caractères 58 clé de l’opérateur 20 clé de programmation 20 clé du tiroir-caisse 21 code d’erreur 90 compteur d’articles 26 conversion de devises 24, 69 correction 43 correction d’erreur 24, 44 couvercle d’imprimante 20
D
déclaration de montant 50, 77, 81, 82
E
F
G
effacement 24, 43
égal 25
émission/suppression de reçu (indicateur) 23 entrée de caractères 58 euro 17, 18, 25, 38, 75
GST australienne 73
H
heure d’été 79 impression de la programmation 86, 87, 88, 89 impression du sous-total 49 indicateur de faible charge des piles 92 indicatif de relevé 53 indicatif des touches 53, 57 indicateur X (READ) 23 indicateur Z (RESET) 23
J
journal 26 jpurnal incomplet 26, 49
L
levier d’ouverture du tiroir 21 limitations de montant maximal 73 logo (message) 26, 49
M
message 26, 49 message commercial 26, 49 message final 26, 49 mise en place du papier 9, 10, 11 mode (clé) 20 mode (commutateur) 21 mode d’enregistrement 21 mode de calculatrice 21, 25, 78 mode X (mode READ) 21 mode Z (mode RESET) 21 moins (réduction) 24, 36 multiplication 24, 29, 33
N
nombre de chiffres maximal 60, 61, 62, 63 nom d’employé 53, 55 non addition 24, 39 non vente 24, 45 numéro consécutif 26, 49 numéro d’employé 24, 52 numéro de machine 26, 51 numéro de magasin (numéro de machine) 51
O
ouverture 24, 64
P
Q
panne d’electricité 92
PLU 24, 32, 33, 56, 62, 80, 83, 89
PLU fixe négatif 62, 63 pointage de l’employé 47 pourcentage 24, 34, 67 préparation de la monnaie pour le change 28 prix 24, 65 prix fixé 30, 31, 32 programmation du barème de taxation 13, 14, 15
97
Index
R
rappel de la mémoire 25, 78 rayon 22, 23, 24, 29, 30, 53, 60, 80, 82, 87 rayon négatif 60, 61 rayon secondaire 65 reçu après finalisation 24, 48 reçu en acompte 25, 42 réduction (moins) 24, 36 réglage de l’heure 12 réglage de la date 12 relevé financier 81 relevé périodique 85 relevé quotidien des ventes 46, 82 relevé READ 80, 81, 82, 83, 84, 85 relevé RESET 46, 80, 82, 83, 84, 85 relevé X (relevé READ) 80, 81, 82, 83, 84, 85 relevé Z (relevé RESET) 46, 80, 82, 83, 84, 85 remboursement (retour) 21, 40, 41 remise (pourcentage) 24, 34, 67 répétition 23, 29, 33, 66 retour 40, 41 rouleau de papier (remplacement) 94, 95 rouleau de papier (spécifications) 96 ruban encreur 8, 20, 93
S
sélection de sortie d’impression 12, 49 signe L 92 sortie de caisse 25, 42 soumission de montant obligatoire 73 sous-total 25, 29 sous-total obligatoire 50 stagiaire 52, 82, 85
T
tiroir 20, 21 titre de relevé 53 total général des ventes 46, 82 total général non réinitialisable 46, 82 touche d’avance de papier 24 touche d’émission/suppression de reçu 20 touche d’opération arithmétique 25 touche de paiement espèces 25
TVA 24, 72 type de taxation 30, 32, 34, 36, 60, 61, 62, 63
U
V
W
X
vente d’articles uniques 29, 33, 60, 61, 62, 63, 64, 65 verrouillage du tiroir-caisse 21
Y
Z
98
99
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MO0102-A Printed in Malaysia
CE-310*F
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Introduction et Table des matières
- 6 Préparatifs
- 6 Retirez la caisse enregistreuse du carton d’emballage
- 6 Enlevez la bande qui maintient les pièces de la caisse enregistreuse en place
- 6 Mettez les trois piles de sauvegarde de la mémoire en place
- 8 Branchez la caisse enregistreuse sur une prise murale
- 8 Insérez la clé de mode marquée “ PGM ” dans le commutateur de mode
- 8 Mettez la clé de mode en position “ REG
- 8 Mise en place du ruban encreur
- 9 Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place
- 12 Réglez la date
- 12 Réglez l’heure
- 12 Sélectionnez l’impression de reçus ou d’un journal
- 13 Programmation du barème de taxation
- 17 Pour l’Euro exclusivement
- 18 Pour l’Australie exclusivement
- 20 Présentation de la CE
- 20 Guide général
- 20 Rouleau de papier, Ruban encreur, Touche d’émission/suppression de reçu, Clés de mode
- 21 Commutateur de mode, Tiroir, Serrure du tiroir
- 22 Affichages
- 24 Clavier
- 26 Opérations et réglages de base
- 26 Comment lire les sorties d’imprimante
- 27 Comment utiliser la caisse enregistreuse
- 28 Affichage de l’heure et de la date
- 29 Préparation et utilisation des touches de rayons
- 29 Enregistrement des touches de rayon
- 30 Programmation des touches de rayon
- 31 Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données
- 32 Préparation et utilisation des PLU
- 32 Programmation de PLU
- 33 Enregistrement de PLU
- 34 Préparation et utilisation des remises
- 34 Programmation de remises
- 35 Enregistrement de remises
- 36 Préparation et utilisation des réductions
- 36 Programmation de réductions
- 37 Enregistrement de réductions
- 38 Enregistrer avec le change sur la devise Euro
- 39 Enregistrement de paiements à charge et par chèques
- 40 Enregistrement de produits retournés en mode REG
- 41 Enregistrement de produits retournés en mode RF
- 42 Encaissement de reçus en acompte
- 42 Enregistrement de sorties de caisse
- 43 Correction sur un enregistrement
- 45 Enregistrement sans vente
- 46 Impression du relevé quotidien des ventes RESET
- 47 Opérations et réglages pratiques
- 47 Opérations obligatoires, Caractéristiques de la machine
- 47 Pointage de l’employé à l’arrivée et au départ
- 48 Reçu après finalisation
- 49 Programmation des commandes générales d’impression
- 50 Programmation des opérations obligatoires et du contrôle de l’employé
- 51 Programmation des commandes d’impression d’un relevé READ/RESET
- 51 Enregistrement d’un numéro de magasin ou de machine
- 52 Programmation concernant l’employé
- 52 Programmation du numéro d’employé
- 52 Programmation d’un employé comme stagiaire
- 53 Programmation des indicatifs et des messages
- 53 du titre de relevé, des messages apparaissant sur le reçu et du nom de l’employé
- 55 Programmation des indicatifs des touches de rayon
- 56 Programmation des indicatifs de PLU
- 57 Programmation des indicatifs des touches de fonction
- 58 Entrée de caractères
- 58 Utilisation du clavier
- 59 Entrée des caractères par code
- 60 Programmation des fonctions des touches de rayon
- 60 Programmation de fonctions groupées
- 61 Programmation de fonctions individuelles
- 62 Programmation des fonctions des PLU
- 62 Programmation de fonctions groupées
- 63 Programmation de fonctions individuelles
- 67 Programmation des caractéristiques de la touche de pourcentage
- 69 Programmation de la conversion de devises
- 69 Programmation du taux de change des devises
- 69 Programmation de la fonction de conversion de devises
- 72 Impression du détail de la TVA
- 73 Programmation des autres touches de fonction
- 75 Programmation avancée pour l’Euro
- 78 Fonctions de calculatrice
- 79 A propos de l’heure d’été
- 80 Impression de relevés READ/RESET
- 86 Impression de la programmation de la caisse enregistreuse
- 90 Dépistage des pannes
- 90 En cas de problème
- 91 Quand la caisse enregistreuse cesse toute opération
- 92 En cas de panne d’électricité
- 92 Lorsque la lettre L s’affiche
- 93 Entretien et options
- 93 Remplacement du ruban encreur
- 94 Remplacement du papier pour journal
- 95 Remplacement du papier pour reçu
- 95 Options
- 96 Caractéristiques
- 97 Index