LG D1464DF Manuel utilisateur

Add to my manuals
72 Pages

advertisement

LG D1464DF Manuel utilisateur | Manualzz
MODE D'EMPLOI
LAVE-VAISSELLE
OWNER’S
MANUAL
Avant de commencer
l'installation, veuillez lire attentivement les
WASHING MACHINE
instructions suivantes.
Cela simplifiera l'installation et garantira que le lave-vaisselle est
installé de manière correcte et sûre. Conservez ces instructions à
Please read
manual carefully
before operating
proximité
duthis
lave-vaisselle
après l'installation
si vous avez besoin
yourvous
set yand
retain ultérieurement.
it for future reference.
de
reporter
D1455**
WM0642H*
D1454**
D1465**
D1464**
MFL66281433
P/NO : MFL31245123
www.lg.com
TABLE DES MATIERES
TABLE DES MATIERES.............2
Merci d'avoir acheté un lave-vaisselle LG.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement votre guide
d'utilisateur il vous apporte des instructions
pour une installation, une utilisation et un
entretien en toute sécurité. Conservez-le
pour vous y reporter ultérieurement.
Consignes de sécurité importantes.... 3
Lire toutes les instructions avant
l'utilisation...........................................4
Conservez ces instructions................. 5
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Enregistrez le modèle et le numéro de
série de votre lave-vaisselle.
Préparation de la niche
d'encastrement................................... 7
Câblage .............................................7
Préparation du lave-vaisselle pour
l’installation......................................... 8
Installez le lave-vaisselle dans la
niche................................................... 8
Installation du tuyau d'évacuation....... 9
Installation du tuyau d'arrivée d'eau..... 10
Dernière vérification et assemblage..... 10
Comment mettre le produit à
niveau.............................................. 10
N° de modèle
N° de série
Date d'achat
Panier supérieur............................... 23
Ajout de détergent............................ 25
Ajout de liquide rinçage.................... 26
Séchage............................................27
NOM DES PIECES.................... 11
PANNEAU DE COMMANDES..12
PHASES DES CYCLES........... 28
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
PROGRAMMES........................29
Vérification du niveau de d'eau... 17
Réglage du niveau du système
d'adoucissement de votre lavevaisselle............................................17
Chargement en sel........................... 18
Réservoir de liquide de rinçage........ 18
GUIDE D'ENTRETIEN PAR
L'UTILISATEUR
Stockage de l’appareil...................... 30
Filtres................................................30
Bras d’aspersion inférieur................. 30
Bras d’aspersion supérieur............... 30
Arrivée d'eau..................................... 30
INFORMATIONS POUR LE TEST
ENERGÉTIQUE........................19
GUIDE DE DÉPANNAGE
MODE D’EMPLOI
Avant d'appeler le service clients...... 31
Utilisation de SMARTDIAGNOSIS™...34
Charge quotidienne.......................... 20
Tiroir à couverts................................ 21
Panier à couverts.............................. 22
Panier inférieur................................. 22
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES ..........................35
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES EXPLICATIONS RELATIVES A
L'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être suivies afin de
réduire le risque d'incendie, d'explosion et d'électrocution ou pour empêcher les dommages
matériels, les blessures ou la mort.
Votre sécurité et celle des autres sont d'une grande importance.
Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité importantes aussi bien dans ce
manuel que sur votre appareil.
Lisez et respectez toujours l'ensemble des consignes de sécurité.
Ceci est le symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur des risques potentiels pouvant provoquer des
blessures graves ou la mort.
Toutes les consignes de sécurité suivront le symbole de mise en garde ainsi que l'indication
DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces indications ont la signification suivante :
DANGER
Le non-respect immédiat de ces instructions provoquera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures légères ou endommager
le produit.
Toutes les consignes de sécurité vous indiqueront quel est le risque potentiel, comment
minimiser le risque de blessures et les conséquences en cas de non-respect des instructions.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire toutes les instructions avant l'utilisation
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de dommages corporels lors de
l'utilisation de l'appareil, respectez les précautions de base, notamment :
• Veuillez lire ce manuel avec attention
avant d’utiliser ce lave-vaisselle pour la
première fois.
• Ce manuel contient des remarques très
importantes concernant l’installation,
l’utilisation et l’entretien de votre lavevaisselle.
• Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable de tout problème provoqué par
l’ignorance des présentes consignes de
sécurité.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour un usage
domestique normal.
• N’utilisez pas ce lave-vaisselle pour un
usage industriel ou commercial, ou dans
tout autre but.
• Ne laissez pas des enfants ou des
personnes invalides utiliser seules cet
appareil.
• Vérifiez si le lave-vaisselle et son
emballage n’ont pas été endommagés
pendant le transport. N’utilisez pas
l’appareil en cas de dommage apparent et
contactez immédiatement votre
revendeur.
• Cet appareil est destiné à être utilisé pour
des applications domestiques et autres,
telles que ;
- Cuisines dans des magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- Fermes ;
- Par des clients dans des hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel ;
- Environnements de type chambres d'hôtes.
• Ce produit n'est pas garanti s'il est utilisé à
des fins commerciales.
(Exemple : Endroits publics tels que
restaurants, pensions, centres de formation,
résidences universitaires)
Si le produit est installé en dehors de la zone
de service normale, tous les coûts de
transport générés par la réparation du
produit ou le remplacement d'une pièce
défectueuse seront à la charge du
propriétaire.
Pendant l’installation
• Les branchements électriques doivent
être effectués conformément aux
informations mentionnées sur l'étiquette
signalétique.
• La sécurité électrique est garantie
uniquement lorsque le système de mise à la
terre de votre domicile est conforme aux
normes régionales afférentes. (N’utilisez
pas de rallonge.)
• Cet appareil est conçu pour être raccordé à
une arrivée d'eau froide.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
seuls le fabricant, un réparateur agréé ou
une personne qualifiée sont habilités à le
remplacer afin d'écarter tout danger.
• Cet appareil doit être mis en place de façon
à ce que la prise reste accessible.
• Cet appareil doit être raccordé au circuit
d’eau à l’aide de tuyaux neufs et fournis par
le fabricant. Ne réutilisez jamais des tuyaux
usagés.
Pendant l’utilisation
• Ne placez dans l'appareil que des
ustensiles de cuisine lavables au lavevaisselle.
(Veuillez éviter les ustensiles en métal
plaqué qui ne résistent pas à la chaleur,
etc.)
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire toutes les instructions avant l'utilisation
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de dommages corporels lors de
l'utilisation de l'appareil, respectez les précautions de base, notamment :
• N’utilisez aucun solvant dans votre lavevaisselle. Ils peuvent être à l’origine
d’explosions ou d’incendies.
• N’aspergez pas d’eau sur l’appareil.
Cela peut provoquer la défaillance des
pièces électriques, voire une
électrocution.
• N’appuyez pas sur la porte et ne vous
asseyez pas dessus lorsque celle-ci est
ouverte. Cela peut entraîner la
déformation ou la panne de votre lavevaisselle.
• N’utilisez aucun détergent conçu pour le
lavage à la main. Utilisez seulement des
détergents spécifiquement adaptés à
l'utilisation d'un lave-vaisselle.
• Cet appareil est équipé d’un système de
sécurité qui arrête automatiquement son
fonctionnement en cas de défaillance
électrique.
• Les détergents de lave-vaisselle sont très
alcalins. Ils peuvent s’avérer extrêmement
dangereux en cas d’ingestion. Evitez tout
contact avec la peau et les yeux et assurezvous que les enfants sont à l’écart du lavevaisselle lorsque la porte est ouverte.
Vérifiez que le compartiment de détergent
est vide à la fin de chaque cycle de lavage.
Sécurité des enfants
• Les commandes peuvent être verrouillées à
l’aide du mode Verrouillage enfant afin
d’empêcher les enfants d’arrêter le lavevaisselle par erreur.
• Conservez le détergent et le liquide de
rinçage hors de portée des enfants.
• N’autorisez pas les enfants à faire
fonctionner le lave-vaisselle.
• Ne laissez jamais d'enfant sans
surveillance à proximité de l'appareil et
ne les laissez pas non plus jouer avec
celui ci.
L
es piles et batteries, qu'elles soient installées ou raccordées, ne doivent pas être exposées à
une chaleur excessive telle que les rayons directs du soleil ou toute autre source de chaleur.
Conservez ces instructions
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre
diminue le risque d’électrocution en fournissant une trajectoire de moindre résistance au
courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon ainsi que d’une prise de mise à la
terre. Cette prise doit être branchée à une prise adaptée – installée et reliée à la terre
conformément à l’ensemble des normes et réglementations en vigueur dans la région.
• Ne pas utiliser d'adaptateur. Cela risque d'endommager la fiche de mise à la terre.
• Si vous n'avez pas de prise conforme, contactez un électricien.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du cordon de mise à la terre peut être à l’origine d’un risque
d’électrocution. En cas de doute concernant la mise à la terre de l’appareil, vérifiez auprès d’un
électricien qualifié ou d’un agent de maintenance. Ne modifiez pas la prise fournie avec l’appareil.
Si elle n’est pas compatible avec votre prise murale, faîtes installer une prise appropiée par un
électricien qualifié.
Mise au rebut des produits
1. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés
séparément et transportés par les services de voirie municipaux, par
le gouvernement ou par les autorités locales.
2. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger
l’environnement et la santé des personnes.
3. Pour plus d’informations sur le traitement de votre appareil en fin de
vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre mairie, au service de
la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
ATTENTION
Concernant le cordon d’alimentation
••Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur un
circuit dédié, c’est-à -dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur laquelle
aucune autre prise ni aucun circuit de dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous à la page des
spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaître les consignes adéquates.
••Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des prises
murales ou des rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations effilochés ou
une gaine d’isolation électrique défectueuse ou craquelée. L’un ou l’autre de ces cas de figure
pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie.
••Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il paraît
endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez à un
réparateur agréé de remplacer le cordon par un cordon identique.
••Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il paraît
endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez à un
réparateur agréé de remplacer le cordon par un cordon strictement identique.
ATTENTION
Les instructions doivent spécifier les éléments suivants:
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de
déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience et de connaissances, à
moins qu'elles ne soient accompagnées ou qu'elles aient reçu des instructions relatives à l'utilisation
de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants afin qu'ils
ne jouent pas avec le lave-vaisselle.
6
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
•• Tout travail électrique nécessaire à l’installation de cet appareil doit être effectué par un
électricien qualifié ou par des personnes compétentes.
•• Tout travail de plomberie nécessaire à l’installation de cet appareil doit être effectué par
un plombier qualifié ou par des personnes compétentes.
réparation de la niche
P
d'encastrement
Câblage
ATTENTION
111 Ce lave-vaisselle est conçu pour s’encastrer
dans une niche dont les cotes sont détaillées
dans le schéma ci-dessous.
•• Pour la sécurité des personnes,
enlevez le fusible de la maison ou
débrayez le disjoncteur avant
l’installation.
•• N’utilisez pas de rallonge ni
d’adaptateur de prise de courant avec
cet appareil. Les branchements
électriques et les branchements de mise
à la terre doivent être conformes aux
normes électriques nationales, régionales
et/ou locales.
222 Placez le lave-vaisselle aussi proche que
possible des raccordements d'arrivée et
d’évacuation de l’eau.
333 Pour un écoulement convenable des eaux la
distance entre l'appareil et les points de
raccordement ne doit pas dépasser 3 mètres.
444 Si le lave-vaisselle doit être installé dans un
coin, un espace minimal de 5 cm est
nécessaire entre le lave-vaisselle et tout
meuble ou mur adjacent.
111 Cet appareil doit être alimenté à la tension
et à la fréquence qui conviennent comme
précisé dans le manuel, et raccordé à un
circuit individuel correctement relié à la
terre, protégé par un disjoncteur ou par un
fusible de 15 ampères minimum.
222 Le câblage doit être constitué de deux
câbles avec mise à la terre.
La prise d’alimentation doit être accessible
et située à côté de l'appareil à 1,20 mètres.
En aucun cas, elle ne doit être placée
derrière l'appareil.
(Voir page 9 Schéma A)
333 La prise d’alimentation électrique doit être
correctement reliée à la terre ; en cas de
doute, faîtes-la vérifier par un électricien
qualifié. Aucun autre appareil ne doit être
branché à la même prise au moyen d’une
multiprise ou de tout autre procédé.
Unité : mm
ATTENTION
Tension dangereuse
•• Si un meuble ou un plan de travail en
aggloméré est placé à côté ou au dessus du
lave-vaisselle, veillez à l'étancher à l'aide
d'une peinture ou d’un enduit afin de
prévenir tout gonflement dû à la vapeur.
5036 Indique les risques résultant de
tensions dangereuses.
Remarque : en cas d'utilisation
d'un symbole d'avertissement, il
est impératif de respecter les
dispositions de la norme ISO
3864.
7
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
réparation du lave-vaisselle
P
pour l’installation
I nstallez le lave-vaisselle dans
la niche
111 Positionnez le lave-vaisselle sur le dos.
111 Tous les ajustements de hauteur et
d'équilibrage doivent être réalisés avant de
positionner l'appareil à son emplacement
final. Procédez à l'aide de la clé.
222 Ajustez les pieds pour aligner la hauteur
de l'appareil sur celle des meubles
adjacents. Procédez comme expliqué par
le schéma ci-dessous.
222 Glissez soigneusement le lave-vaisselle à
l’intérieur de la niche.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation
situé à l’intérieur du meuble n’est ni
entortillé ni étiré.
ATTENTION
•• Si la hauteur de la niche est inférieure à
850 mm, vous devez retirer le plateau
supérieur en dévissant les deux écrous
situés à l'arrière de l'appareil.
333 Pour une insonorisation optimale, fixez la
bande antibruit comme indiqué
ci-dessous :
Retirez la protection de
l’adhésif, et plaquez
fermement la bande
antibruit sur la base de
l’appareil.
Le bas de la bande
doit toucher le sol.
8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
I nstallation du tuyau
d'évacuation
orsque le tuyau d’évacuation d’eau est
L
raccordé à une évacuation d'eau directe, il
est essentiel que le raccordement ne laisse
pas passer d’air. Consultez le schéma B
111 Si l’extrémité du tuyau d’évacuation ne
s’adapte pas au circuit d’évacuation,
procurez vous auprès. d'un plombier, un
joint en caoutchouc résistant à la chaleur et
au détergent.
222 Vous pouvez vous en procurer un auprès
d'une quincaillerie ou d'un magasin de
bricolage.
333 Les deux raccordements les plus fréquents
sont présentés dans les schémas A et B.
Si l'évacuation des eaux usées se fait par le
biais d'une canalisation en S, veillez à ce que
la partie coudée ne soit ni obstruée ni
encrassée.
Schéma B : Raccordement au tout à l’égout
Respectez l'une des installations présentées
ci-après afin de prévenir tout siphonage :
Etirement du tuyau d’évacuation
orsque le tuyau d’évacuation est raccordé
L
à une canalisation en S ou au tout à l’égout,
il doit être fixé sous le plan de travail pour
suivre une trajectoire montante à la sortie
de l'appareil puis descendante vers la
canalisation.
Etirez le tuyau d’évacuation selon la méthode
présentée ci-dessous.
ATTENTION
Schéma A
•• Lorsque vous raccordez ou étirez le tuyau
d’évacuation, assurez-vous que celui-ci
n’est pas entortillé.
(Les courbures doivent avoir un rayon
de 40 mm.)
9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
I nstallation du tuyau d'arrivée
d'eau
omment mettre le produit à
C
niveau
Après avoir installé le produit, si vous sentez
quelque vapeur ou si vous constatez des
frottements lors de l’ouverture et/ou de la
fermeture de la porte vous devez mettre
l'appareil à niveau.
R
accordez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet.
(Schéma. A)
Certains modèles se composent d'un tuyau et
d'une vanne d'arrivée d'eau(Schéma. B).
Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée d'eau au
robinet, ouvrez le robinet pour évacuer les
substances étrangères (poussière, sable ou
sciure) des conduites d'eau. Laissez l'eau
s'écouler dans un seau et vérifiez sa
température.
Connectez le tuyau d'alimentation à la valve
d'arrivée d'eau.
Cas 1. Si la porte est inclinée à droite.
Robinet
d’eau
Schéma C
• Si la porte est inclinée à droite comme
présenté sur le schéma C, suivre la procédure
présentée ci-dessous jusqu’à ce que la porte
fonctionne normalement.
1) Dévissez (dans le sens inverse de celui des
aiguilles d’une montre) le pied arrière
gauche de l’appareil afin de le rehausser.
2) Vérifiez l’ouverture de la porte pour valider
qu'il n'y a plus de vapeur et/ou de
frottements.
• Lorsque le produit est convenablement
installé, il n’y a plus aucune inclinaison,
vapeur ou friction.
Arrivée d’eau
Tuyau
Schéma. A
Schéma. B
• Le lave-vaisselle peut être connecté à
l'alimentation d'eau chaude ou d'eau froide.
Toutefois, si l'eau chaude sortante de
l'alimentation ne peut être maintenue en
dessous de 65°C, le lave-vaiselle doit alors
être connecté à l'alimentation d’eau froide.
• Lors de l'installation, vous pouvez entourer
les connexions avec du ruban d'étanchéité en
téflon afin d'éviter les fuites d'eau.
• Assurez vous que le tuyau n'est ni entortillé,
ni plié.
• Il est recommandé d'utiliser un tuyau
d'arrivée d'eau neuf, et non un tuyau usagé.
Cas 2. Si la porte est inclinée à gauche.
ernière vérification et
D
assemblage
111 Vissez solidement à la main le tuyau
d’alimentation à l’arrivée d’eau.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise
reliée à la terre et allumez l’appareil.
222 Après l’installation du produit, testez l'appareil
à vide en utilisant le programme Rapide.
Pendant ce cycle, assurez vous de l'absence de
fuites ainsi que du bon fonctionnement du lavevaisselle.
Lorsque vous faîtes fonctionner ce produit pour
la première fois, il est possible qu’il fasse du
bruit.
Dans ce cas, éteignez le puis remettez le en
marche.
Schéma D
10
• Si la porte est inclinée à gauche comme sur le
schéma D, suivre la procédure présentée
ci-dessus jusqu’à ce que la porte fonctionne
normalement.
1) Dévissez (dans le sens inverse de celui des
aiguilles d’une montre) le pied arrière droit
de l’appareil afin de le rehausser.
2) Vérifiez l’ouverture de la porte pour valider
qu'il n'y a plus de vapeur et/ou de
frottements.
• Lorsque le produit est correctement installé, il
n’y a plus aucune inclinaison, vapeur ou
friction.
NOM DES PIECES
12. Panier à couverts
13. Bac à produits (détergent et liquide de rinçage)
14. Couvercle du condenseur de vapeur
(séchage actif)
15. Bras d’aspersion supérieur
16. Bras d’aspersion inférieur
17. Filtre ASM
18. Panier inférieur
19. Bouchon du réservoir de sel
20. Tiroir à couverts
21. Buse à vapeur
1. Panneau de commandes
2. Poignée de la porte
3. Porte
4. Plinthe
5. Écran d’affichage
6. Bouton Marche/Arrêt
7. Tuyau d’évacuation
8. Tuyau d’arrivée d’eau
9. Cordon d’alimentation
10. Pied ajustable
11. Panier supérieur
Bande antibruit
Entonnoir
※ l’apparence et les caractéristiques techniques peuvent varier sans avis préalable.
11
PANNEAU DE COMMANDES
MODÈLE : D1455**
MODÈLE : D1454**
12
La fonction SMARTDIAGNOSIS™
est disponible uniquement pour les
produits portant la marque
SMARTDIAGNOSIS™.
(Voir page 34)
13
PANNEAU DE COMMANDES
MODÈLE : D1465**
MODÈLE : D1464**
14
La fonction SMARTDIAGNOSIS™
est disponible uniquement pour les
produits portant la marque
SMARTDIAGNOSIS™.
(Voir page 34)
15
PANNEAU DE COMMANDES
① Programmes
• Appuyez sur le bouton du programme de lavage désiré.
② Rinçage+
•Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Rinçage+ pour sélectionner tour à tour Rinçage Extra (80°C),
Rinçage+, ou un rinçage combinant Rinçage Extra et Rinçage+.
•Lorsque la fonction Extra 80°(
) est sélectionnée, la température de fonctionnement monte jusqu'à 80°C.
(Eco, Auto, Délicat Vapeur, Multi Wash Vapeur, Intensif Vapeur)
•Lorsque la fonction Rinçage+ ( ) est sélectionnée, un cycle de rinçage supplémentaire est ajouté.
③ Sécurité enfants ( )
•Fonction utilisée pour verrouiller et déverrouiller les boutons de commande afin d'empêcher les enfants de
modifier les réglages.
•Pour activer ou désactiver la fonction Sécurité enfants, maintenez enfoncée la touche Sécurité enfants
pendant trois secondes lorsque le lave-vaisselle est en marche.
•Toutes les commandes seront désactivées à l'exception des boutons Sécurité enfants et Marche/Arrêt.
•La mise hors tension du lave-vaisselle ne déverrouille pas la fonction Sécurité enfants. Vous devez libérer le
verrouillage enfant Sécurité enfants avant de pouvoir faire fonctionner le lave-vaisselle.
④ Multi-jet
•Chaque pression sur cette touche fait varier la pression du jet d'eau entre Normal ( ), Faible ( ) et
Fort ( ). (Seulement Délicat Vapeur, Multi Wash Vapeur)
⑤ Demi-charge
•Afin d'économiser de l'énergie, utilisez la fonction Demi-charge (panier supérieur ou inférieur uniquement) pour
les petites quantités de vaisselle.
•Sélectionnez le panier Supérieur ( ) ou Inférieur ( ) par pression successive sur cette touche.
(Sauf Quotidien 59 min., Intensif Vapeur)
•Si vous ne sélectionnez pas cette fonction, les bras supérieur et inférieur fonctionneront en alternance.
⑥ Départ différé
•Appuyez sur cette touche si vous souhaitez retarder le démarrage du programme sélectionné.
•Chaque pression sur cette touche retarde le démarrage du cycle d'une heure.
•Le démarrage du cycle peut être retardé de 1 à 19 heures.
⑦ Marche/Arrêt
•Appuyez sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension afin de l'utiliser.
•Pour des raisons de sécurité et d'économie d'énergie, l'appareil s'éteint automatiquement à la fin du cycle.
•En cas de surtension ou de perturbation de l'appareil, le courant peut être coupé automatiquement afin de
préserver votre sécurité.
⑧ Signal sonore
•Le lave-vaisselle doit être éteint.
•Le signal sonore peut être activé en appuyant simultanément sur les boutons Multi-jet et Départ différé pendant
quelques secondes.
⑨ Vapeur ( )
•Le voyant Vapeur reste allumé lorsque le programme Vapeur est sélectionné.
⑩ Indicateur
•Sécurité enfants.
•Ajoutez du liquide de rinçage.
•Ajoutez du sel régénérant.
•UV
⑪ Temps Restant
•Avant de démarrer, l'écran d'affichage indique la durée de fonctionnement du programme sélectionné.
•Après le démarrage, l'écran d'affichage indique le temps restant.
•En cas de problème, le lave-vaisselle affiche l'un des messages d'erreur suivants :
(OE, FE, IE, AE, HE, LE, tE, nE)
•Si ces lettres d'erreur sont affichées, veuillez vous reporter au guide de dépannage à la page 32 et suivez ce guide.
⑫ UV
• Si vous souhaitez stériliser la vaisselle, appuyez sur le bouton Demi-charge et Départ différé.
• Après le cycle de séchage, la stérilisation se fera par lampe UV.
• A ce moment-là, le code St est affiché sur l'écran.
• Si vous ouvrez la porte du lave-vaisselle, la lampe UV s'éteint.
※Ne regardez pas lampe directement à l'œil nu.
16
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Réglage de la dureté
※ Vous devez vérifier la dureté de l'eau et régler le niveau du système d'adoucissement
avant de faire fonctionner votre lave-vaisselle.
Etape 1. Vérification du niveau d'eau
■ Méthode 1
1) Renseignez-vous sur le niveau de dureté de l'eau dans votre région.
(Votre société de distribution d'eau peut vous aider.)
2) Réglez le niveau du système d'adoucissement de votre lave-vaisselle
en fonction du niveau de dureté de l'eau.
Reportez-vous à l'étape 2.
■ Méthode 2
1) Vérifiez la dureté de votre eau à l'aide de la bandelette réactive. (
)
2) Procédure de test
① I mmergez toutes les zones réactives de la bandelette pendant 1 seconde environ dans un bol
rempli de votre eau du robinet (ne pas la passer sous l'eau courante !).
② Secouez pour faire tomber l'excédent de liquide de la bandelette et patientez 1 minute.
③ Vérifiez la dureté de l’eau selon le test effectué avec la bandelette d’essai (référez-vous à la
bande)
< Niveau de dureté de l'eau >
la valeur
de la
dureté
0
75
125
250
375
Degré de dureté
mmol/l
°f
°d
°e
(Ca+Mg)
<4
<5
<7
<0.7
4-7
5-9
7 - 13 0.7 - 1.3
7 - 14 9 - 17.5 13 - 25 1.3 - 2.5
14 - 21 17.5 - 26 25 - 38 2.5 - 3.8
>21
>26
>38
>3.8
Niveau du
système
mg/l Qualité de l'eau d'adouciCa
ssement
<29
douce
H0
29 - 50
H1, H2
50 - 100
H3, H4
100 - 150
H5, H6
>150 très calcaire
H7
1 °e = 14.25 mg/l CaCO3
1 °f = 10 mg/l CaCO3
1 °d = 10 mg/l CaO (=1,78 °f) (=1,25 °e)
3) R
églez le niveau du système d'adoucissement de votre lave-vaisselle en fonction du niveau de dureté
de l'eau. Reportez-vous à l'étape 2.
Etape 2. Réglage du niveau du système d'adoucissement de votre lave-vaisselle.
Dans le tableau ci dessus, identifiez la fourchette correspondant à la valeur transmise par votre
fournisseur d'eau (colonne °fH pour la France) et reportez vous en bout de ligne pour connaître
le réglage adéquat. Le lave-vaisselle est programmé en usine pour un niveau de dureté de
.
Le niveau de dureté de l’eau qui a été programmé dans la machine peut être vérifié et modifié par le
biais du panneau de commande.
1. Le lave-vaisselle doit être éteint.
2. Appuyez simultanément sur les boutons Demi-charge et Marche/Arrêt et maintenez-les enfoncés.
3. Pour modifier le réglage:
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton Demi-charge les figures changent une à une.
à
.
L'affichage varie de
4. Une fois le réglage de la dureté correctement réglé, appuyez sur le bouton Départ différé.
Le réglage de la dureté est alors sauvegardé.
17
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Etape 3. Chargement en sel.
Ce modèle est équipé d’un dispositif permettant d'adoucir l'eau calcaire.
Vous devez donc lire ces remarques afin de l’utiliser comme il convient.
Afin d’obtenir de bons résultats de rinçage, le lave-vaisselle a besoin d’une eau douce, c’est à dire
contenant peu voire pas de calcaire, dans le cas contraire, l’eau laisse des traces sur la vaisselle et à
l’intérieur des compartiments.
Si l’eau du robinet dépasse un certain niveau de dureté, elle doit être adoucie, c’est à dire décalcifiée,
afin qu’elle puisse être utilisée dans le lave-vaisselle.
Il est donc obligatoire d'ajouter un sel spécial dit sel régénérant dans le compartiment prévu à cet
effet. La quantité de sel nécessaire à chaque lavage pour un adoucissement efficace est déterminée
par la dureté de l'eau du robinet.
■ Mettre du sel régénérant
Remplissez le réservoir de sel régénérant avant de démarrer le programme de lavage.
Une fois que vous avez ajouté le sel, lancez aussitôt le programme Rapide pour retirer le sel et l'eau
salée autour de la cuve afin d'éviter la corrosion.
• Retirez le panier inférieur et dévissez le bouchon du compartiment à sel.
• Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois, versez 1.5kg
de sel et 1 litre d'eau dans le réservoir.
Sinon le témoin du niveau de sel restera allumé en continu.
Utilisez l’entonnoir fourni pour un remplissage facile et propre.
(Utilisez un sel régénérant spécialement conçu pour les lave-vaisselle.)
• Après le remplissage, essuyez toute trace de sel ayant débordé afin de
fermer le bouchon correctement.
• Vissez fermement le bouchon afin d’empêcher la pénétration de mousse
savonneuse susceptible d’entraîner des problèmes d’adoucissement de l’eau.
Etape 4. Réservoir de liquide de rinçage.
■ Pour le remplir
Pour remplir le bac de liquide de rinçage, appuyez sur le bouton d'ouverture. Remplissez le bac au
maximum avec un liquide de rinçage de qualité, puis refermez le couvercle.
Le liquide de rinçage est diffusé automatiquement au cours du dernier cycle de rinçage.
Le réglage du dosage convient à la plupart des installations. Si, après le lavage, vous remarquez des
endroits flous, des traces ou des marques d’eau sur vos verres, il peut s’avérer nécessaire
d’augmenter le dosage. A cette fin, retirez le bouchon, faîtes pivoter la flèche indicatrice vers un
réglage plus important puis replacez le bouchon. Si les verres sont marqués ou s’il y a de la mousse
au fond des verres ou au fond de la machine, sélectionnez un dosage plus faible.
18
INFORMATIONS POUR LE TEST ENERGÉTIQUE(EN50242)
3. Panier supérieur
■ Appareil chargé conformément aux
caractéristiques techniques normales.
• Capacité : 14 couverts
• Programme standard : Eco
• Réglage du liquide de rinçage : 5
• Produit de nettoyage: 35 g de détergent
sur la contre-porte.
• Le panier supérieur à hauteur ajustable
doit être en position haute.
• Il s'agit du programme le plus économique
en terme de consommation d'eau et
d'énergie combinée pour ce type de
vaisselle.
Programme
Eco
Durée en
minutes
Eau en litres
225
9
b
b
f
f
b
f
b
a
a
f
b
b
a
b
a
Énergie en
kWh
b
0.92
a
f
1. Panier à couverts11 22 33 44 55 66 77 88
Lait
b
b
b
Thé
f
f
c
c
b
1 2 3 4 5 6 7 8
c
f
d
d
c
c
g
g
f
b
d
c
d
c
e
e
d
d
d
d
e
d
ed
d
d
g
d
d
g
1234567
1234567
d
d
1234567
c
f
1234567
d
d
f
f
Viande
f
f
d Oeuf
Margarine
ff g d e
d
f
e
e
d e
d e
f
Épinard
d
19
Viande
b
4. Panier inférieur
2. Tiroir à couverts
b
b
Épinard
b
1 2 3 4 5 6 7 8
c
c
d e
e
Avoine
e
e
MODE D’EMPLOI
■ Charge quotidienne
1. Panier à couverts
3. Panier supérieur
2. Tiroir à couverts
4. Panier inférieur
ATTENTION
•• Ne pas utiliser d'ustensiles ou de plats possédant des manches en plastique.
•• Lavage peu performant pour des traces de rouge à lèvres waterproof (sur les verres).
20
MODE D’EMPLOI
1. Tiroir à couverts
Pour une performance de lavage optimale, il
est important que le lave-vaisselle soit chargé
correctement.
■ Avant de charger la vaisselle dans le lavevaisselle
•R
etirez les résidus d'aliments, notamment
les denrées non solubles telles que les os,
les noyaux, etc.
•L
aissez tremper la vaisselle comportant
des traces de brûlé avant de la charger
dans le lave-vaisselle.
■Lorsque vous chargez la vaisselle dans le
lave-vaisselle
•C
hargez tous les objets avec la porte
ouverte.
(Assurez-vous que l'eau ne puisse pas
s'accumuler dans les plats profonds.)
•L
es plats profonds doivent être placés
selon un angle permettant un bon
écoulement de l'eau et un séchage correct.
• Assurez-vous que les objets ne sont pas en
contact les uns avec les autres.
■ Veillez à ne pas gêner la rotation des bras
d'aspersion.
■ La vaisselle en plastique ne sèche pas aussi
bien que celle en inox ou en porcelaine.
Ce tiroir est spécialement conçu pour les
couverts, les couverts de service et les
ustensiles de cuisine.
Les manches de couteaux, de fourchettes et de
cuillères doivent être positionnés entre les dents.
AVERTISSEMENT
•• Faites attention en introduisant et en
sortant des objets pointus. Introduisez
les couteaux tranchants par le manche afin
de réduire le risque de blessure.
REMARQUE
■ Plateau réglable en hauteur
Chacun des deux plateaux peut être réglé
indépendamment sur une position haute ou
basse pour s'adapter à différentes tailles
d'ustensiles ou de couverts.
Articles non lavables en lave- vaisselle
L’association d'une eau à haute
température et du détergent est
susceptible d'endommager certains
articles. C'est pourquoi nous vous
recommandons de ne pas utiliser votre
lave-vaisselle pour laver les articles
ci-dessous :
Soulevez
Cuivre ou aluminium anodisé (teinté).
Faïence peinte à la main, argentée ou
décorée de feuilles d’or
Ustensiles en bois ou à poignée en bois.
Ustensiles oxydables ou ne résistant
pas à la rouille
Articles en plastique non lavables en
lave-vaisselle.
Les articles et objets de valeur tels que
les plats en argent ou ornés de dorures.
Les articles fragiles tels que les verres
en cristal.
Faites pivoter de l'avant
vers l'arrière
Position haute
20mm
21
Position basse
MODE D’EMPLOI
18 cm max.
■Tiroir à couverts amovible
Vous pouvez complètement retirer le tiroir à
couverts si vous avez besoin de plus d'espace sur
le panier supérieur pour des objets plus grands.
REMARQUE
La longueur des couverts
doit être inférieure ou
égale à 18 cm. Dans le
cas contraire, utilisez le
panier à couverts.
Vous pouvez séparer le panier à couverts dans
sa longueur, ce qui augmente les possibilités de
chargement du panier inférieur.
Retirez toujours les couverts du tiroir à
couverts avant de sortir ce dernier.
①
②
②
Tirez le tiroir à couverts jusqu'à l'extrémité des
glissières, puis soulevez l'avant de sorte que les
roulettes dégagent la butée à l'extrémité de la
glissière. Vous pouvez alors sortir le tiroir à
couverts des glissières.
①
Faites coulisser les deux paniers dans le sens
opposé, puis séparez-les.
AVERTISSEMENT
••Pour éviter les blessures corporelles,
placez les couteaux et autres
ustensiles tranchants dans le panier à
couverts.
••Si vous souhaitez les charger dans le
panier à couverts, placez-les à l’envers.
2. Panier à couverts
Placez les fourchettes et les cuillères dans le
panier à couverts avec le manche vers le bas.
3. Panier inférieur
Le panier inférieur est adapté pour les assiettes
plates et creuses, les casseroles, les poêles ou
encore les lèchefrites.
Pour des ustensiles larges, tels que des fouets,
ouvrez le couvercle en le faisant pivoter sur ses
charnières.
Veillez à ne pas gêner la rotation du bras
d'aspersion.
Les assiettes devraient être placées
verticalement et face au centre du panier.
Les poêles, les casseroles et les grands plats
doivent être placés à l’envers.
22
MODE D’EMPLOI
• Ex) Placer des assiettes
Veillez à ce que rien n’entrave la rotation des
bras de lavage.
Dépliez toutes les fourches.
• Ex) Placer des bols
Pour charger plus facilement les grands plats,
vous pouvez rabattre la rangée de dents à l'avant.
■Pour rabattre les dents
Repliez la rangée arrière de chaque paire de
fourches.
• Ex) Placer les casseroles
Repliez toutes les fourches.
4. Panier supérieur
Le panier supérieur convient au lavage des
articles délicats tels que les petites assiettes, les
longs couverts, les tasses, les verres et les articles
en plastique pouvant être lavés en machine.
Arrière
Avant
Les rangées latérales avant sont composées de
fourches alignées par rang.
Chaque paire peut être repliée pour placer des
grands plats et plus particulièrement des bols.
Pour augmenter l'espace entre deux fourches,
repliez la rangée arrière de chaque paire.
Repliez les rangées arrières de fourches pour
placer des casseroles.
Les assiettes doivent être placées verticalement
et face au centre du panier.
Les tasses, les verres et les bols doivent être
placés à l'envers.
23
MODE D’EMPLOI
églage de la hauteur du panier
R
supérieur
Veillez à ne pas gêner la rotation du bras
d'aspersion situé sous le panier supérieur.
Vous pouvez régler la hauteur du panier
supérieur lorsque vous chargez des verres à
pied long ou de la vaisselle haute.
• P
osition basse
Pour charger plus facilement les grands verres
ou tasses, vous pouvez rabattre la rangée de
dents à gauche.
Dans le panier supérieur, la taille des plats ne
doit pas dépasser 20 cm en position haute et
25 cm en position basse.
Soulevez les leviers de
chaque côté du panier.
• Position haute
Pour rabattre les dents
• Soulevez l'ergot
• Faites pivoter l'ergot
Soulevez le panier vers
le haut.
Lorsque vous placez le panier supérieur en
position basse, vous gagnez 45 mm de hauteur
supplémentaire.
Vous pouvez placer des verres
à pied long sans être gêné par
les ergots.
45mm
Après réglage de la hauteur, vérifiez que rien
n'entrave la rotation des bras d'aspersion.
Vous pouvez rabattre les paniers à tasses pour
disposer de la vaisselle haute.
AVERTISSEMENT
•• Afin de prévenir dommages et
blessures, assurez vous que le panier
supérieur est vide avant d’en ajuster la
hauteur.
Lorsque le panier supérieur est en position
basse, veillez à ce que les articles présents
dans le panier inférieur n’entravent pas la
rotation des bras d’aspersion.
•• Pour fermer l’appareil dans cette
configuration, poussez le panier supérieur
avant le panier inférieur.
(Pour ouvrir, tirez d’abord le panier inférieur
puis le panier supérieur).
24
MODE D’EMPLOI
5. Ajout de détergent
• Le détergent doit être placé à l’intérieur du
compartiment prévu à cet effet avant le
démarrage de chaque programme .
• Veuillez suivre les instructions du fabricant du
détergent imprimées sur la boîte pour définir la
dose qui convient.
• Si votre vaisselle est modérément sale, vous
pouvez utiliser moins de détergent que la dose
recommandée.
• Les compartiments supportent jusqu'à 50 g y
compris le compartiment de prélavage.
• La quantité de détergent dépend du programme.
Consultez le tableau de référence.
PROGRAMME
Quotidien 59 min.
Rapide
Eco
Auto
Délicat Vapeur
Multi-Wash Vapeur
Intensif Vapeur
Poussez le bouton pour ouvrir.
QUANTITE DE DÉTERGENT
Pré-lavage
Lavage princípal
5g
10g
5g
-
20g
10g
35g
25g
20g
30g
35g
(dans la porte)
Placez un détergent approprié dans
ce compartiment.
(Le réservoir)
• Le détergent est diffusé automatiquement
pendant le fonctionnement du lave-vaisselle.
• Le couvercle du compartiment reste ouvert
après le fonctionnement du lave-vaisselle.
Si vous utilisez des tablettes, placez-les
sur la surface intérieure de la porte.
L'utilisation de tablettes combinant
détergent et produit d'aide au rinçage peut
empêcher le distributeur de s'ouvrir
pendant le cycle de lavage.
REMARQUE
Renseignements relatifs au
détergent
••Utilisez uniquement le détergent
conseillé pour les lave-vaisselle
domestiques. (l'utilisation de liquide
vaisselle ordinaire n'est pas
recommandée car la mousse interfère
avec le déroulement correct de
l'opération)
••Si vous utilisez des tablettes lavevaisselle, le distributeur risque de ne
pas s'ouvrir du fait de leur taille
excessive.
••Dans ce cas, placez la tablette
directement dans le bac.
25
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
6. Ajout de liquide rinçage
•• Le détergent utilisé est un détergent spécial
lave-vaisselle et comme tous les produits
chimiques domestiques il doit être
considéré comme un poison et conservé
hors de portée des enfants.
•• A la fin de chaque programme de lavage,
le compartiment de détergent devrait
être vérifié et nettoyé de tout résidu
éventuel.
■ Pour ajouter du liquide de rinçage
En raison du réglage de l'adoucissant et du
nombre de lavages, il peut être nécessaire
d'ajuster le niveau du liquide de rinçage
environ une fois par mois. Le niveau du liquide
de rinçage peut être vérifié de deux façons.
• Par le temoin de remplissage situé sur le
réservoir (lorsque la porte du lave-vaisselle
est grande ouverte).
ATTENTION
Utilisation de produits détergents
combinés (ex.3 en 1)
•• Certains produits d'aide au rinçage
fonctionnent mieux selon des programmes
spécifiques uniquement.
Vous obtiendrez des résultats de rinçage
et de séchage optimum en utilisant les
produits d'aide au rinçage traditionnels.
•• L'utilisation de tablettes pour lave-vaisselle
peut également empêcher l'ouverture du
distributeur, et par conséquent empêcher la
diffusion du détergent.
Ces produits de détergent combinés
peuvent être placés sur le filtre avant le
démarrage du cycle de lavage.
Veuillez contacter le fabricant du
détergent en cas de faible performance
de séchage ou si vous trouvez un film
blanc sur la verrerie, en cas d'utilisation
de produits détergents combinés.
Le voyant d'aide au rinçage doit être
programmé sur minimum lors de
l'utilisation de tablettes pour lave-vaisselle
avec aide au rinçage intégrée.
Une aide au rinçage excessive peut
provoquer la formation de mousse à la fin
du cycle de lavage.
Nous ne sommes pas responsables des
plaintes directement liées à l'utilisation de
ces produits.
N'utilisez pas de liquide d'aide au rinçage
si vous utilisez des tablettes pour lavevaisselle contenant un agent d'aide au
rinçage.
●
Le noir indique une quantité suffisante
○
Translucide indique qu’il est nécessaire
de liquide de rinçage.
d'ajouter du liquide de rinçage.
• Par le biais du témoin lumineux situé sur le
panneau de commandes lorsque le lavevaisselle est en fonctionnement.
■ D1455**
■ D1465**
Quand le voyant est allumé, cela signifie qu'il est
nécessaire d'ajouter du liquide de rinçage.
■ D1454**
26
■ D1464**
MODE D’EMPLOI
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Renseignements relatifs au liquide
de rinçage
•• Ne versez pas de détergent dans le
compartiment à sel spécial. Cela
détruirait le dispositif d'adoucissement de
l'eau.
••L'aide au rinçage est nécessaire pour
retirer les taches présentes sur la
vaisselle et pour améliorer la qualité du
séchage. L'utilisation d'une quantité
adaptée de détergent améliore la
performance de lavage. Toutefois, une
utilisation excessive peut provoquer un
excès de mousse et d'éventuelles fuites
d'eau.
7. Séchage
■Pour faciliter le séchage, nous conseillons
que la porte reste entrouverte après le cycle.
L'affichage indique Cd(Séchage+) pendant
60 minutes après la fin de la période du
cycle. Le cycle peut être interrompu ou
terminé en ouvrant la porte.
■L'utilisation de liquide d'aide au rinçage est
recommandée pour des performances de
séchage optimum.
■Sélectionnez l'option Extra 80˚ pour obtenir
de meilleures performances de séchage.
■ Pour ajouter du sel régénérant
Lorsqu’il n’y a plus de sel, le témoin de
remplissage s’allume automatiquement
pendant le fonctionnement. Il faut alors ajouter
du sel dès la fin du cycle.
Cependant, il est recommandé de toujours
effectuer le rechargement en sel (comme
mentionné page précédente) juste avant le
démarrage de l’utilisation suivante afin
d’évacuer immédiatement tout excès de
solution salée.
■ D1455**
■D
1465**
Le voyant s'allume quand il n'y a plus de sel. Il
tient d'en ajouter dès que possible.
■ D1454**
■ D1464**
REMARQUE
•• Après le rechargement en sel, la diode
peut mettre du temps à s’éteindre.
•• Lorsque la commande est réglée sur
il n’est pas nécessaire de recharger
en sel car aucun sel ne sera utilisé
pendant le fonctionnement du lavevaisselle.
Si la commande est réglée entre
et
, il alors faut ajouter du sel dans le
réservoir.
27
PHASES DES CYCLES
1. Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt
Le voyant du programme s'allume et les
cycles du programme se succèdent.
Avant le démarrage, l'écran d'affichage
indique la durée du programme sélectionné.
Après le démarrage, l'écran d'affichage
montre le temps restant. Le temps indiqué
sur l'écran d'affichage commencera à
diminuer d'une minute à l'autre.
Si la porte est ouverte pendant le
fonctionnement du programme, un dispositif
de sécurité garantit l'arrêt de la machine.
Une fois la porte refermée, le programme
redémarre là où il a été interrompu.
2. Vérifiez le niveau de sel et
de liquide de rinçage
Les témoins lumineux correspondants
s’allument lorsqu’un rechargement s’avère
nécessaire.
3. Ouvrez la porte et vérifiez
les filtres
8. À la fin du programme de
lavage
Assurez-vous qu’ils sont propres et
correctement positionnés (Consultez les
consignes d'entretien par l’utilisateur).
Une fois le programme terminé, le message
s'affiche sur l'écran numérique
pendant quelques secondes.
Le lave-vaisselle s’éteint automatiquement
pour des raisons de sécurité et d’économie
d’énergie.
Si vous sélectionnez la fonction UV, le lavevaisselle s'arrête automatiquement après la
stérilisation.
4. Chargez la vaisselle
Retirez tout résidu de nourriture.
Tirez le panier inférieur vers l’extérieur et
disposez la vaisselle et les couverts à
l’intérieur.
Tirez le panier supérieur et disposez les
tasses, verres, etc. à l’intérieur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ne pas charger le panier supérieur lorsque
le panier inférieur est plein et tiré.
Le non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner des blessures à cause du
basculement du lave-vaisselle.
•• Videz d’abord le panier inférieur puis le
panier supérieur ; cela évitera à l’eau
résiduelle éventuelle de s’écouler du panier
supérieur sur la vaisselle située dans le
panier inférieur.
5. Assurez-vous que les bras
d’aspersion peuvent
pivoter librement
AVERTISSEMENT
•• Il est généralement déconseillé d’ouvrir la
porte lorsque l’appareil fonctionne.
•• Si la porte est néanmoins ouverte, un
dispositif de sécurité fait en sorte que
l’appareil s’arrête.
•• Faites attention en cas d’ouverture de la
porte au cours de la phase à haute
température ou immédiatement après la fin
d’un programme, de la vapeur pourrait
s’échapper de l'appareil.
6. Mesurez la quantité de
détergent
joutez la quantité de détergent nécessaire à
A
l’intérieur du réservoir. Refermez le
couvercle du déverseur.
7. Réglage et démarrage du
programme
ppuyez sur le bouton du programme pour
A
sélectionner le programme.
L’appareil démarre après 10 secondes.
Si nécessaire, sélectionnez les options
correspondantes au programme désiré.
ATTENTION
•• La porte ne doit pas rester en position
ouverte, sinon elle risque de provoquer des
chutes.
28
PROGRAMMES
▶La pression, la tension et le temps de fonctionnement peuvent varier en fonction de la température de l'eau.
▶Le temps de fonctionnement ne comprend pas le processus Séchage + (60 minutes). Selon modèle.
Quotidien 59 min.
Délicat Vapeur
Ce programme offre un lavage et un séchage de qualité en
moins de 60 minutes.
S’il subsiste des traces d’humidité à la fin du cycle, nous
vous recommandons d’entrebâiller la porte afin d’accélérer
le séchage.
Ouvrir la porte directement à la fin du cycle peut
déclencher l’alarme de température élevée.
Ce programme associe le pouvoir de la vapeur à une
température basse et une pression plus faible des bras de
lavage.
Ce cycle est parfait pour un lavage efficace des objets
fragiles tels que la porcelaine et les verres à pied.
Multi-Wash Vapeur
Rapide
Ce cycle permet de laver la vaisselle contenue dans les
paniers supérieur et inférieur à différentes intensités
d'aspersion tout en bénéficiant du pouvoir de nettoyage de
la vapeur.
Par défaut, la vaisselle du panier inférieur est lavée avec un
jet intensif pour les articles difficiles à nettoyer, tandis que la
vaisselle du panier supérieur est lavée avec un jet normal
pour les articles plus délicats. Vous pouvez définir vous
même la pression des bras d'aspersion. En appuyant sur la
touche Demi-charge, vous sélectionnez le panier supérieur
ou inférieur. Ensuite, en appuyant sur la touche Multi-jet,
vous pouvez choisir la pression des bras d'aspersion entre
Faible, Normal, ou Fort.
Associé à la vapeur, le programme Multi-Wash Vapeur vous
permet d'obtenir ainsi des performances de nettoyage
optimales pour les charges mixtes, notamment la porcelaine
et les verres à pied long.
Ce programme permet le lavage rapide de vaisselle et de
couteaux peu sales ou qui viennent d'être utilisés.
Ce programme de 30 minutes fait intervenir une phase de
lavage, mais pas de phase de séchage.
Eco
Ce programme optimise les consommations d'eau et
d'énergie pour de bonnes performances de lavage sur une
vaisselle modérément sale.
Auto
Pendant le programme Auto, un capteur électronique
mesure l'opacité de l'eau et détermine le degré de salissure
de la vaisselle.
Le programme ajuste alors automatiquement le temps de
lavage et la température de l'eau.
Ce programme permet donc d'optimiser les
consommations d'eau et d'énergie. Le "F" sur l'afficheur
signifie que le capteur est en train de mesurer le degré de
salissure de l'eau à l'intérieur du lave-vaisselle.
Intensif Vapeur
Ce cycle ajoute de la vapeur à pleine puissance pour
augmenter le pouvoir de nettoyage du cycle intensif.
Ce cycle est parfait pour un lavage efficace d'objets très
sales tels que les casseroles et les poêles.
■ Redémarrage automatique
Si la machine s'arrête à cause d'une défaillance électrique, le cycle reprendra automatiquement là où il s'était arrêté.
29
GUIDE D'ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR
Afin de prévenir les problèmes et le mauvais fonctionnement de l’appareil, il est important
de vérifier et d’examiner régulièrement les filtres et les bras d’aspersion.
Stockage de l’appareil
Bras d’aspersion supérieur
• En cas de non-utilisation prolongée du lavevaisselle, exécutez un cycle « Quotidien 59 min. »
sans détergent. A la fin du cycle, nettoyez
l’appareil conformément aux instructions
d’entretien du présent manuel . Assurez vous qu’il
ne reste aucun résidu alimentaire en fond de cuve
et fermez la porte.
• Tirez le panier supérieur en avant.
• Vérifiez que les orifices des jets d’eau ne sont
pas bloqués par des résidus de nourriture.
• Lorsqu’un nettoyage s’avère nécessaire, retirez
le bras en dévissant l’écrou.
• Nettoyez le bras d’aspersion et remettez-le en
place en suivant l’ordre inverse.
Filtres
• Retirez d’abord le panier inférieur.
• Tournez le filtre à mèche dans le sens inverse de
celui des aiguilles d’une montre afin de le retirer.
• Retirez le filtre à mèche, le filtre STS supérieur et
le filtre externe.
• Il est recommandé de nettoyer les filtres au moins
une fois par semaine puis de lancer un cycle
« Quotidien 59 min. » sans détergent.
• Remettez-les en place dans l’ordre inverse.
Arrivée d'eau
• Un filtre est inclus dans la connexion de la valve
sur le tuyau d'arrivée d'eau.
Si le flux d'eau est insuffisant à l'intérieur du
lave-vaisselle, vérifiez que le filtre ne soit pas
obstrué.
• Nettoyage du filtre
- Déconnectez le lave-vaisselle de
l'alimentation principale.
Eteignez la prise de courant
principale et retirez la prise.
-F
ermez le robinet.
- Dévissez le tuyau d'arrivée.
-R
etirez le filtre de la connexion.
-N
ettoyez le filtre du tuyau
d'alimentation sous l'eau
courante.
-R
eplacez le filtre en vous
assurant qu'il soit correctement
positionné.
- Reconnectez le tuyau d'arrivée au robinet.
- Ouvrez le robinet.
• En cas de fuite, le tuyau d'arrivée n'est pas
correctement positionné ou a été vissé à un
angle. Dévissez et reconnectez correctement la
valve d'arrivée d'eau.
• Reconnectez l'alimentation électrique.
REMARQUE
•• Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour
obtenir un résultat de lavage optimum.
•• Avant d’utiliser votre lave-vaisselle, vérifiez
que le filtre est correctement assemblé. S’il ne
l’était pas, le résultat de lavage ne serait pas
satisfaisant.
Bras d’aspersion inférieur
• Vérifiez que les orifices des jets d’eau ne sont
pas obstrués par des résidus de nourriture.
• Lorsque cela s’avère nécessaire, retirez le bras
en le tirant vers le haut.
• Nettoyez le bras d’aspersion et remettez-le en
place en le poussant vers le bas.
30
GUIDE DE DÉPANNAGE
•• En cas de problème avec votre appareil, contactez un réparateur agréé.
•• Avant de contacter un réparateur, vérifiez les recommandations ci-dessous afin de voir si vous êtes en
mesure de résoudre seul ce problème.
Avant d'appeler le service clients
Problème
Causes possibles
• La prise est mal branchée.
Les témoins ne
s’allument pas lorsque
• Le fusible est grillé ou le disjoncteur
l’appareil est en marche. s’est déclenché.
• L’électricité de la maison a été
coupée.
Le contrôle des touches
est désactivé à
l’exception du bouton
Marche / Arrêt.
• La fonction sécurité enfants est
activée.
L’appareil ne démarre
pas.
• La porte n’est pas complètement
fermée.
• Le bouton “Marche” n’est pas
enfoncé.
Les bras d’aspersion ne
pivotent que par
à-coups.
Un dépôt blanc
demeure dans le lavevaisselle après le
lavage.
Il reste des traces sur
les verres.
• Vérifiez que l’appareil
soit correctement
branché à la prise
murale.
• Vérifiez que la prise
murale soit bien
alimentée.
• Appelez le service
après vente.
• Vérifiez le voyant de
sécurité enfants.
• Appuyez sur la touche
sécurité enfants pendant
3 secondes pour
désactiver cette fonction.
• Fermez la porte.
• Appuyez sur le bouton
Départ./Pause
• Le montant du bras d’aspersion est
bloqué par des résidus de nourriture. • Nettoyez les orifices du
(Nettoyez les trous du bras
bras multi-jet
d’aspersion).
• Les niveaux de détergent ou de
liquide de rinçage sont mauvais.
• Il n’y a plus de sel dans le
compartiment de sel.
• Le bouchon du compartiment de sel
est mal vissé.
• Il n’y a pas assez de liquide de
rinçage.
Les résultats du séchage • Il n’y a pas assez de liquide de
rinçage.
ne sont pas satisfaisants.
Les résultats du lavage
ne sont pas
satisfaisants.
Solution
• La quantité de détergent est incorrecte.
• Les ustensiles sont mal disposés ou les
paniers sont surchargés.
• Les filtres sont encrassés.
• Les orifices du jet d’eau du bras
d’aspersion sont bouchés.
• La rotation des bras d’aspersion est
bloquée par des ustensiles.
• Le mauvais programme a été
sélectionné.
31
• Vérifiez le détergent et
le liquide de rinçage.
• Vérifier le niveau de sel
et le bouchon du
réservoir.
• Mettre du liquide de
rinçage.
• Ajustez le niveau du
liquide de rinçage.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avant d'appeler le service clients
Problème
L’eau n’est pas pompée
puis évacuée. (L’écran
affiche le code OE.)
Causes possibles
• Le tuyau d’évacuation est entortillé.
•L
e filtre est encrassé.
(Nettoyez le filtre)
•D
éfaillance du moteur.
(moteur principal ou de celui de la
pompe de vidange).
Solution
•Redressez le tuyau
d’alimentation.
•Nettoyez le filtre.
•Appelez le service
après vente si le
problème demeure.
•L
’eau n’arrive pas.
•Vérifiez le robinet
(Le robinet est fermé)
d’eau.
L’écran affiche le code IE. • L
a vanne d’arrivée d’eau est bloquée •Contactez le service
par le dispositif de sécurité afin
après vente si le
d'éviter les fuites.
problème demeure.
L’écran affiche le code AE.
(La pompe de vidange a
•F
uite d’eau au niveau des
raccordements des tuyaux.
automatiquement
fonctionné.)
L’écran affiche le code FE. • Une quantité d'eau anormalement
(La pompe de vidange a
élevée dans l'appareil.
automatiquement
•
L'électrovanne est en difficulté.
fonctionné.)
L’écran affiche le code HE.
• Le circuit de chauffage fonctionne
mal.
L’écran affiche le code tE.
• Thermistance défaillante ou
température anormalement élevée
de l’eau d’alimentation.
L’écran affiche le code LE. • Défaillance du moteur.
L’écran affiche le code nE. • Défaillance du Vario moteur.
32
•Fermez l’arrivée d’eau
et débranchez
l’appareil.
•Contactez le service
après vente
GUIDE DE DÉPANNAGE
•Il ne s'agit pas de codes d'erreur indiquant un dysfonctionnement.
Avant d'appeler le service clients
Code
Description
L’afficheur indique le
code PF.
Ce code indique qu'il y a eu une coupure de courant.
Cette fonction protège le lave-vaisselle en cas de panne de
courant ou si l'alimentation du lave-vaisselle est interrompue.
Lorsque l'alimentation revient et que vous appuyez sur une
touche, ce code est affiché pendant 10 secondes, puis disparaît.
L’afficheur indique le
code Cd.
Cd signifie Séchage+.
Il s'agit d'un cycle de séchage supplémentaire pour optimiser les
performances de séchage.
Ce cycle fonctionne pendant 60 minutes supplémentaires après
la fin du programme.
Il peut être interrompu à tout moment en ouvrant la porte.
L’afficheur indique le
code CL.
CL signifie Sécurité enfants.
Cette fonction sert à verrouiller et déverrouiller les boutons de
commande afin d’empêcher les enfants de modifier les réglages.
Elle ne peut être activée que pendant le cycle de lavage.
L’afficheur indique le
code F.
Le code F signifie que le capteur est en train de mesurer la
clarté de l'eau.
Après 5 minutes de fonctionnement du capteur (hormis
évacuation et remplissage), l'afficheur indiquera le temps de
traitement.
L’afficheur indique un
chiffre entre 1 et 19.
Il ne s'agit pas d'un code d'erreur, mais du réglage pour le
départ différé.
Pour annuler cette fonction, éteignez le lave-vaisselle.
Pour changer de programme et d'option, ouvrez la porte et
sélectionnez un autre programme et une autre option. Le
décompte se poursuivra une fois la porte refermée.
Alarme sonore.
Afin de prévenir tout risque de brûlure, une alarme sonore se
déclenche à l’ouverture de la porte si la température demeure
élevée dans la cuve.
Odeur
Lorsque le délai entre deux cycles est supérieur à un jour,
lancez un programme rapide afin de prévenir la formation de
mauvaises odeurs, crées par de la vaisselle sale entreposée
dans l’appareil.
Si toutefois l’odeur persistait après le lavage, rincez la cuve au
vinaigre. Pour ce faire, versez 500 ml de vinaigre blanc dans un
verre doseur préalablement placé dans le panier inférieur puis
lancer un programme « Auto ».
Nous vous recommandons de vous reporter aux instructions
d’entretien du présent manuel.
33
GUIDE DE DÉPANNAGE
REMARQUE
La fonction SMARTDIAGNOSIS™ est disponible uniquement pour les produits portant la
marque SMARTDIAGNOSIS™. En cas de téléphone mobile avec option statique, la fonction
Smart diagnosis risque de ne pas fonctionner.
Utilisation de SMARTDIAGNOSIS™
'utilisez cette fonction que lorsque vous en recevez l'instruction par le centre d'appel.
N
Les sons de transmission similaires à un télécopieur n'ont aucune signification excepté pour le centre
d'appel.
La fonction SMARTDIAGNOSIS™ ne peut pas être activée si le lave-vaisselle ne se met pas en marche.
Dans ce cas, le dépannage doit être réalisé sans la fonction SMARTDIAGNOSIS™.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre lave-vaisselle, contactez le centre d'information pour la
clientèle.
Suivez les instructions de l'agent du centre d'appel et suivez la procédure ci-après si nécessaire :
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer le lave-vaisselle.
N'appuyez sur aucun autre bouton.
2. S
i vous en recevez l'instruction du centre d'appel, placez le micro
de votre téléphone tout près du bouton Marche/Arrêt.
(10 mm Max.)
3. M
aintenez le bouton Rinçage+ enfoncé pendant trois secondes,
tout en maintenant le micro du téléphone près du bouton Marche/
Arrêt.
4. L
aissez le téléphone dans cette position jusqu'à ce que la transmission de la tonalité soit terminée.
Cela prend environ 6 secondes et le compte à rebours est affiché à l'écran.
•• Pour des résultats optimaux, ne déplacez pas le téléphone pendant que les tonalités sont en cours
de transmission.
•• Si l'agent du centre d'appel ne parvient pas à obtenir un enregistrement précis des données, il se
peut qu'il vous demande de réessayer.
5. L
orsque le temps est écoulé et qu'il n'y a plus de signal sonore, la machine affiche END(FIN) et
s'arrête automatiquement après quelques secondes. Reprenez votre conversation avec l'agent du
centre d'appel qui devra alors être en mesure de vous aider grâce aux informations transmises pour
analyse lors de l'appel au centre d'informations pour la clientèle.
• SmartDiagnosis est une fonctionnalité de dépannage conçue pour compléter, sans remplacer,
la méthode traditionnelle de dépannage faisant appel au service technique. L’efficacité de cette
fonctionnalité dépend de nombreux facteurs, et notamment de la qualité de réception du téléphone
utilisé pour la transmission, des bruits externes qui peuvent survenir pendant la transmission, ainsi
que de l’acoustique de la pièce où se trouve la machine, entre autres. Par conséquent, LG ne peut
pas garantir que la fonction SmartDiagnosis effectue de manière efficace le diagnostic d’un problème
donné.
34
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Capacité
Poids
Alimentation
Consommation
d'énergie
Pression de
l’eau d’alimentation
14 couverts
Voir l’étiquette de
signalisation
Voir l’étiquette de
signalisation
1 900 W
0,49 W (à l'arrêt ou en veille)
50 ~ 800 kPa
35
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺎﻟﻚ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫‪WASHING MACHINE‬‬
‫‪OWNER’S MANUAL‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪ ،‬ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺴﻬﻞ ﺫﻟﻚ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﻳﻀﻤﻦ ﺃﻥ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻭﺑﺄﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫‪ before‬ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ‬
‫‪operating‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺍﺗﺮﻙ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫‪this manual‬‬
‫‪carefully‬‬
‫‪Please read‬‬
‫‪your set and retain it for future reference.‬‬
‫**‪D1455‬‬
‫**‪D1454‬‬
‫**‪D1465‬‬
‫**‪D1464‬‬
‫‪MFL66281433‬‬
‫*‪WM0642H‬‬
‫‪www.lg.com‬‬
‫ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ‪٢......................................‬‬
‫ﺷﻜﺮﺍ ﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺃﻃﺒﺎﻕ ‪.LG‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺎﻟﻚ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻓﺴﺘﺠﺪ ﻓﻴﻪ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
‫ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ ﻋﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪،‬‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻭﺻﻴﺎﻧﺘﻪ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‪٣ .........................‬‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪٤ .....‬‬
‫ﺇﺣﻔﻆ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪٥ ..............................‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﲢﻀﻴﺮ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﲔ ﺍﳋﺰﻥ ‪٧ ................‬‬
‫ﺍﻻﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪٧ ....................................................‬‬
‫ﲢﻀﻴﺮ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ‪٨ ...........‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﺑﲔ ﺍﳋﺰﻥ ‪٨ ...........‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﻂ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪٩ ...............................‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﳌﺎﺀ ‪١٠ .....................‬‬
‫ﺍﻟﻔﺤﺺ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻭﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‪١٠ ....................‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪١٠ ....................................................‬‬
‫ﺳﺠﻞ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﻭﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﳌﺴﻠﺴﻞ‬
‫ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺧﺎﺻﺘﻚ‪.‬‬
‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﳌﺴﻠﺴﻞ‬
‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ‬
‫ﺃﺳﻤﺎﺀ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‪١١...........................‬‬
‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪١٢..............‬‬
‫ﺗﺴﻠﺴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪٢٨.......................‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﹼﺓ‬
‫ﺇﻓﺤﺼﻲ ﻭﺗﻌﺮﻓﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺴﺮﺍﳌﺎﺀ ‪١٧ ..........................................‬‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ‪١٧ ...................................‬‬
‫ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻠﺢ‪١٨ ...................................................‬‬
‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻟﻠﺸﻄﻒ‪١٨ ........................‬‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪٢٩....................................‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺣﻔﻆ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ‪٣٠ .............................‬‬
‫ﺍﳌﺼﺎﻓﻲ‪٣٠ .....................................................‬‬
‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪٣٠ .............................‬‬
‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‪٣٠ ...............................‬‬
‫ﻣﺪﺧﻞ ﺍﳌﺎﺀ‪٣٠ .................................................‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪١٩........‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺣﻤﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ ‪٢٠ ........................‬‬
‫ﺭﻑ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‪٢١ .........................................‬‬
‫ﺳﻠﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ‪٢٢ .....................................‬‬
‫ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ‪٢٢ ...........................................‬‬
‫ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‪٢٣ ..............................................‬‬
‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪٢٥ ..............................‬‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‪٢٦ ............................................‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪٢٧ ..................................................‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻟﻄﻠﺐ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪٣١ ......‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﻴﻔﺔ‬
‫‪٣٤ ......................... SMARTDIAGNOSISTM‬‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ‪٣٥................................‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﺎﺕ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻟﺴﻼﻣﺘﻚ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪ ،‬ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻒ ﺍﳌﻤﺘﻠﻜﺎﺕ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ‪.‬‬
‫ﺳﻼﻣﺘﻚ ﻭﺳﻼﻣﺔ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﺃﻣﺮ ﻏﺎﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﻗﺪﻣﻨﺎ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻘﺮﺍﺀﺓ ﻭﺍﺗﺒﺎﻉ ﻛﺎﻓﺔ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﻫﻮ ﺭﻣﺰ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻬﻚ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺧﻄﺎﺭ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻭﻓﺎﺗﻚ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺘﻚ‬
‫ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺍﳊﺎﻝ ﻣﻊ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺳﺘﺘﺒﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺮﺳﺎﺋﻞ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﺭﻣﺰ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺃﻭ ﺇﻣﺎ ﻛﻠﻤﺔ »ﺧﻄﺮ« ﺃﻭ‬
‫»ﲢﺬﻳﺮ« ﺃﻭ« ﺗﻨﺒﻴﻪ«‪.‬‬
‫ﺗﻌﻨﻲ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺘﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺘﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﻃﻔﻴﻔﺔ ﺃﻭ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺘﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺳﺘﺨﺒﺮﻙ ﻛﺎﻓﺔ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺑﺎﳋﻄﺮ ﺍﶈﺘﻤﻞ‪ ،‬ﻭﺗﺮﺷﺪﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﳝﻜﻨﻚ ﺗﻘﻠﻴﻞ‬
‫ﻓﺮﺹ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻭﺗﺨﺒﺮﻙ ﺑﺎﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﳌﺘﺮﺗﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫‪٣‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‪ ،‬ﲟﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻳﹸﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﹼﺓ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﻛﻴﻔﻴﺔ‬
‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﹼ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻭﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻭﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﹼ‬
‫ﻳﺘﺤﻤﻞ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﺃﻱ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﺃﻱ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﻨﺘﺞ‬
‫ﻻ‬
‫ﹼ‬
‫ﻋﻦ ﺇﻫﻤﺎﻝ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﳊﺬﺭ ﻫﺬﻩ‪.‬‬
‫ﺻﻤﻤﺖ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻫﺬﻩ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﻓﻲ‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﳌﻨﺰﻝ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻫﺬﻩ ﻟﻸﻏﺮﺍﺽ‬
‫ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺃﻏﺮﺍﺽ ﺃﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﳌﺼﻤﹼ ﻤﺔ ﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﹼ ﻤﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺒﺎﺭ ﺍﻟﺴﻦ ﺍﻟﻌﺠﺰﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻧﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﳉﻬﺎﺭ ﻭﺍﺗﺼﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‬
‫ﺑﺎﳌﻮﺯﻉ‪.‬‬
‫• ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﳌﺸﺎﺑﻬﺔ؛‬
‫ ﻭﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﳌﻄﺒﺦ ﻓﻲ ﺍﳌﺘﺎﺟﺮ‪ ،‬ﻭﺍﳌﻜﺎﺗﺐ ﻭﺑﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬‫ﺍﻷﺧﺮﻯ؛‬
‫ ﺍﻟﺒﻴﻮﺕ ﺍﻟﺰﺭﺍﻋﻴﺔ‬‫ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻨﺎﺩﻕ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻨﺰﻝ ﻭﺍﻟﺒﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺴﻜﻨﻴﺔ‬‫ﺍﻷﺧﺮﻯ؛‬
‫ ﻏﺮﻑ ﺍﻟﻨﻮﻡ ﻭﻏﺮﻑ ﺗﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ‪.‬‬‫• ﺇﺫﺍ ﰎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﺃﻏﺮﺍﺽ ﲡﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ‬
‫ﺃﻱ ﺿﻤﺎﻥ ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬
‫)ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﳌﻄﺎﻋﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻨﺰﻝ‪ ،‬ﻭﻣﺮﺍﻛﺰ‬
‫ﺍﻟﺘﺪﺭﻳﺐ‪ ،‬ﻣﺒﺎﻧﻲ ﺍﻟﻄﻠﺒﺔ(‬
‫ﺇﺫﺍ ﰎ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺧﺎﺭﺝ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺘﺤﻤﻞ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻚ ﺃﻱ ﻧﻔﻘﺎﺕ ﻣﺘﻜﺒﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻹﺻﻼﺡ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺃﻭ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﻴﺒﺔ‪.‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫• ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﻓﻘﺎﹰ ﳌﺎ ﻣﻜﺘﻮﺏ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻠﺼﻖ ﺍﳌﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﻳﺘﻢ ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻓﻲ ﻣﻨﺰﻟﻚ ﻭﻓﻖ ﺍﻷﻗﻮﺍﻧﲔ ﺍﶈﻠﻴﺔ )ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻠﻚ‬
‫ﺃﻭ ﻛﻴﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺇﺿﺎﻓﻲ(‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪٦٥‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﺗﺨﻔﻴﺾ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﺪﻭﺙ ﺿﺮﺭ ﻟﻠﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻼ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻮﺯﻉ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻓﻨﻲ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺷﺨﺺ ﻣﺆﻫﻞ‬
‫ﻟﺬﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺃﻱ ﺧﻄﺮ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺴﻬﹼ ﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﻟﻠﻘﺎﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﻣﻦ ﺧﺮﺍﻃﻴﻢ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳋﺮﺍﻃﻴﻢ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫)ﻳﹸﺮﺟﻰ ﲡﻨﺐ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﻐﺒﺮ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﳌﺰﺧﺮﻓﺔ‬
‫ﺑﺎﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ(‪.‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪٤‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‪ ،‬ﲟﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﶈﺎﻟﻴﻞ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺑﺤﺪﻭﺙ ﺇﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ‬
‫ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮﺵ ﺍﳌﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﳋﺎﺭﺝ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺪﻓﻊ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﻔﻞ ﺃﻭ ﲡﻠﺲ ﻋﻠﻴﻪ ﻷﻥ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺃﻭ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻓﻬﻮ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪.‬‬
‫• ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎﻡ ﺳﻼﻣﺔ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﺷﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺟﻮﺍﻧﺒﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﺇﻥ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﻐﺴﺎﻻﺕ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻗﻠﻮﻱ‬
‫ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻭﻫﻮ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﳋﻄﻮﺭﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﺑﺘﻼﻋﻪ‪ ،‬ﲡﻨﺐ‬
‫ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ ﻟﻠﺒﺸﺮﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﲔ ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺑﻘﺎﺀ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﺑﻌﻴﺪﻳﻦ ﻋﻦ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﻪ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺮﺍﻍ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻌﺪ ﺍﻹﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ‬
‫ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫• ﳝﻜﻦ ﻗﻔﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ »ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫)‪ «(Child Lock‬ﳌﻨﻊ ﺇﺣﺪﺍﺙ ﺃﻱ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫• ﺇﺣﻔﻆ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﳉﻠﻲ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺑﺄﻥ ﻳﺸﻐﻠﻮﺍ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻌﺒﺜﻮﺍ‬
‫ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ )ﺳﻮﺍﺀ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ( ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﻌﺮﺽ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻣﺜﻞ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻣﺼﺪﺭ‪.‬‬
‫ﺇﺣﻔﻆ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ )ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ(‬
‫ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻓﻔﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻄﻞ ﻣﺎ ﺃﻭ ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺳﻴﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻣﺮﻭﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺭﺓ ﺫﺍﺕ‬
‫ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﰎ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﲟﻘﺒﺲ ﺃﺭﺿﻲ ﺛﺎﻟﺚ ﻭﺳﻠﻚ ﺃﺭﺿﻲ ﻟﻴﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺇﻟﻰ ﻣﺄﺧﺬ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﺬﻟﻚ‬
‫ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭﻣﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﶈﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﺤﻮﻝ ﻓﻘﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﺪﻳﻚ ﺍﳌﻨﻔﺬ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺸﺮ ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺀ‪.‬‬
‫‪٥‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻐﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﹼﻲ ﺃﻭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ‪ ،‬ﻭﻻ ﲢﺎﻭﻝ ﺗﻌﺪﻳﻞ‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﳌﺄﺧﺬ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺒﺲ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺎﳌﺄﺧﺬ‪ ،‬ﺃﻃﻠﺐ ﻣﻦ ﻓﻨﻲ‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﻟﻘﺪﱘ‬
‫‪ .١‬ﻳﺠﺐ ﺭﻣﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻋﻦ ﺣﻠﻮﻳﺎﺕ ﻗﻤﺎﻣﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺎﺕ ﺗﺨﻀﻊ‬
‫ﻟﻠﻤﻌﺎﳉﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻨﺸﺂﺕ ﻣﻮﺍﻓﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳊﻜﻮﻣﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﶈﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﺇﻥ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺃﺟﻬﺰﺗﻚ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﳝﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﺧﻄﺎﺭ ﳑﻜﻨﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺑﺼﺤﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺣﻮﻝ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺃﺟﻬﺰﺗﻚ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬
‫ﲟﻜﺘﺐ ﺑﻠﺪﻳﺔ ﻣﺪﻳﻨﺘﻚ ﺃﻭ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺠﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺷﺘﺮﻳﺖ ﻣﻨﻪ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻜﺒﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫• ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻮﺿﻊ ﻏﺎﻟﺒﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ؛ ﻭﻫﻲ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﲟﻨﻔﺬ ﻭﺍﺣﺪ ﻳﻐﺬﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬
‫ﻭﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﻬﺎ ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺃﻭ ﺩﻭﺍﺋﺮ ﻓﺮﻋﻴﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻨﺎﻓﺬ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺎﳊﺎﺋﻂ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻨﺎﻓﺬ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺎﳊﺎﺋﻂ‪ .‬ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﺑﺎﳊﺎﺋﻂ‪ ،‬ﺃﻭ ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺍﳊﺎﺋﻂ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﲤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻜﺒﻼﺕ‪ ،‬ﺃﻭ ﻛﺒﻼﺕ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﶈﺘﺮﻗﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻠﻮﻙ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺷﻘﻮﻕ ﺃﻣﻮﺭ ﺧﻄﺮﺓ‬
‫ﺟﺪﺍ‪ .‬ﺇﺫ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺃﻱ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻭﺭﻱ‪ ،‬ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻟﻪ ﻳﹸﻈﻬﺮ ﺗﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻼ‪ ،‬ﺍﻓﺼﻠﻪ ﻭﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﺑﻜﺒﻞ ﺁﺧﺮ ﳑﺎﺛﻞ ﻟﻪ ﲤﺎﻣﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬
‫• ﲡﻨﺐ ﺗﻌﺮﺽ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﺴﻮﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻨﺎﺣﻴﺔ ﺍﳌﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺎﺩﻳﺔ ﻣﺜﻞ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻼﻟﺘﻮﺍﺀ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﻲ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺃﻭ ﻭﺿﻌﻪ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﺘﻜﺮﺭ ﺍﳌﺮﻭﺭ ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬ﺍﻫﺘﻢ ﺟﻴﺪﺍ ﺑﺎﳌﻘﺎﺑﺲ‪ ،‬ﻭﻣﻨﺎﻓﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺎﳊﺎﺋﻂ ﻭﻧﻘﺎﻁ‬
‫ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﲤﺪﻳﺪ ﺃﻭ ﻋﺒﺮ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺼﺪﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺀ ﻣﺤﻤﻮﻝ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﻣﺸﺘﺮﻙ‬
‫ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﶈﻤﻮﻝ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺮﺯﺍﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﲢﺪﺩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻀﻤﻮﻥ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬
‫ﻟﻢ ﻳﺼﻤﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻐﺮﺽ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻪ ﺃﻱ ﺷﺨﺺ ﻣﻦ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ ﺍﻟﺬﻫﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﳉﺴﺪﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺻﺮﺓ )ﲟﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ(‪ ،‬ﺃﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺍﳋﺒﺮﺓ ﻭﺍﳌﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻫﺬﺍ ﲢﺖ ﺇﺷﺮﺍﻑ ﺃﻭ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ‬
‫ﻣﺴﺌﻮﻝ ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻪ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﺪﻡ ﻋﺒﺜﻬﻢ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪٦‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺇﺟﺮﺀ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺨﺘﺺ )ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﻓﻨﻲ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ(‪.‬‬
‫ﺍﻻﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﲢﻀﻴﺮ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﲔ ﺍﳋﺰﻥ‬
‫‪ .١‬ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻫﺬﻩ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺘﺘﺴﻊ ﻓﻲ ﺍﳌﻜﺎﻥ‬
‫ﺍﳌﺒﲔ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫‪ .٢‬ﺇﺧﺘﺮ ﻣﻜﺎﻧﺎ ﹰ ﻗﺮﻳﺒﺎ ﹰ ﻣﻦ ﺣﻮﺽ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﲤﺪﻳﺪﺍﺕ‬
‫ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻭﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺳﻴﺘﻢ ﻭﺻﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻭﺫﻟﻚ ﻛﺈﺟﺮﺍﺀ ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻱ‬
‫ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻠﻚ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺇﺿﺎﻓﻲ‬
‫ﺃﻭ ﻗﺎﺑﺲ ﻣﺤﻮﻝ ﺇﺿﺎﻓﻲ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﶈﻠﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﺒﻌﺪ ‪٣‬‬
‫ﺃﻣﺘﺎﺭ ﻋﻦ ﺣﻮﺽ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺟﻴﺪ‬
‫ﻟﻠﻤﺎﺀ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻙ‬
‫ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ ٥‬ﺳﻢ ﺑﻴﻨﻬﺎ ﻭﺑﲔ ﺍﳉﺪﺍﺭ ﺃﻭ ﺍﳋﺰﻥ ﺍ‪‬ﺎﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫‪٧٥‬‬
‫‪٨٧٠-٨٦٠‬‬
‫‪٦٠٠‬‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﻗﻞ‬
‫‪ .١‬ﻳﺠﺐ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺘﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﻄﺎﺑﻖ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ‬
‫ﻭﺍﻟﭭﻮﻟﺖ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‪ ،‬ﻭﻳﺼﻞ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺩﺍﺭﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﺃﺭﺿﻴﺎ ﹰ‬
‫ﻭﻣﺤﻤﻴﺔ ﺑﻘﺎﻃﻊ ‪ ١٥‬ﺃﻣﺒﻴﺮ ﺃﻭ ﻣﺆﺧﺮ ﺗﻴﺎﺭ ﻗﺎﻃﻊ‪ .‬ﻳﺠﺐ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻠﻜﲔ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﻳﺠﺐ ﻭﺻﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﺴﻬﻞ‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ ﺑﺠﺎﻧﺐ ﻭﻟﻴﺲ ﺧﻠﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫ﻭﻳﺮﺗﻔﻊ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ ١٫٢‬ﻣﺘﺮ ﻋﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ )ﺃﻧﻈﺮ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺁ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.(٩‬‬
‫‪ .٣‬ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﻳﹸﺮﺟﻰ ﺗﻔﺤﺺ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻛﻬﺮﺍﺋﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﻭﺻﻞ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﺁﺧﺮ ﺇﻟﻰ ﻧﻔﺲ ﺍﳌﺄﺧﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﺒﺮ ﻭﺻﻞ ﻣﻀﺎﻋﻒ‬
‫ﻟﻠﻤﺄﺧﺬ ﺃﻱ ﺃﻱ ﻣﻮﺻﻠﺔ ﳑﺎﺛﻠﺔ‪.‬‬
‫‪١٠٠‬‬
‫‪٦٠٥‬‬‫‪٦٠٠‬‬
‫ﺍﻗﻄﻊ ﻫﻨﺎ ﻓﻲ ﺍﺣﺪﻯ ﺍﳉﺎﻧﺒﲔ‬
‫ﻟﻠﺨﺮﺍﻃﻴﻢ ﻭﺍﻟﻜﻴﺒﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫)ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪(٧٥ X ١٠٠‬‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ‪ :‬ﻣﻠﻢ‬
‫ﺧﻄﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻟﺘﺒﻴﺎﻥ ﺍ‪‬ﺎﻃﺮ ﺍﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻔﻮﻟﻄﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻮﻳﻪ – ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﻇﻬﻮﺭ‬
‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻷﻳﺰﻭ‬
‫‪. ٣٨٦٤‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺩﻫﻦ ﺍﳋﺸﺐ ﺍﶈﻴﻂ ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﲟﺎﺩﺓ‬
‫ﻣﺎﻧﻌﺔ ﻟﻨﻔﺎﺫ ﺍﳌﺎﺀ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﺘﻀﺨﻢ ﺍﳋﺸﺐ ﻧﺘﻴﺠﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‪.‬‬
‫‪٧‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﺑﲔ ﺍﳋﺰﻥ‬
‫ﲢﻀﻴﺮ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫‪ .١‬ﺿﻊ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﺍﺿﺒﻂ ﺃﺭﺟﻞ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻟﺘﻨﺎﺳﺐ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﻳﺠﺐ ﺿﺒﻂ ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ ﻭﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺼﻤﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﺃﺩﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻣﻠﻮﻱ ﺃﻭ‬
‫ﳑﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﺒﺮﻏﻰ‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﳋﺰﺍﻥ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ‪ ٠٥٨‬ﻣﻠﻢ‪ ،‬ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ‬
‫ﻧﺰﻉ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﺑﺮﺧﻮ ﺑﺮﻏﻴﲔ‪) .‬ﺍﻟﺒﺮﻏﻴﲔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﳋﻠﻒ(‬
‫‪ .٣‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ‬
‫ﺑﻘﺎﻋﺪﺓ ﺍﳌﺎﻛﻴﻨﺔ‬
‫‪٦٠٠‬‬
‫ﻣﻠﻢ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﻋﻠﻴﺎ‬
‫‪ ٨٧٠-٨٦٠‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪-٦٠٠‬‬
‫‪٦٠٥‬‬
‫ﻣﻠﻢ‬
‫ﻗﻢ ﻳﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻼﺻﻖ‬
‫ﻭﻭﺻﻞ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺑﻘﺎﻋﺪﺓ‬
‫ﺍﳌﺎﻛﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻣﺨﻔﻴﺎ ﺍﻟﺴﻴﻘﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺇﺫﺍ ﺭﻏﺒﺖ‬
‫ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫‪٨‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﻂ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻰ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻗﺎﺋﻢ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‪ ،‬ﻓﻤﻦ ﺍﳌﻬﻢ ﺟﺪﺍ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﺪﻭﺩ‬
‫ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺏ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺳﺪﻭﺩ‬
‫ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ‬
‫‪ .٣‬ﻫﻨﺎﻟﻚ ﻃﺮﻳﻘﺘﲔ ﳕﻮﺫﺟﻴﺘﲔ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‬
‫ﻣﺒﲔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻠﲔ ﺍ ﻭ ﺏ‪.‬‬
‫‪ ٣٠٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ‪ s‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫ﳌﻨﻊ ﺍﻟﺜﻌﺐ‪ ،‬ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﺇﺣﺪﻯ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺘﲔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺘﲔ‪.‬‬
‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻗﺎﺋﻢ ﺑﻘﻄﺮ ‪ ٤٠‬ﻣﻠﻢ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻰ ﺑﺎﻟﻌﺔ ﻣﺤﺒﺲ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ » ‪ « S‬ﺃﻭ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ‪ ،‬ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺭﻓﻊ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺩﺍﺋﺮﻳﺎ ﻭﻭﺻﻮﻟﻪ ﺍﻟﻰ ﲢﺖ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ ﻭﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺏ ‪ :‬ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ‪ -‬ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻗﺎﺋﻢ‬
‫ﲤﺪﻳﺪ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﻣﺪﺩ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﲔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪.‬‬
‫‪ ٢٠٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫‪ ٧٧٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫‪ ١٠٠٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬
‫‪ ٧٧٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‪ ١٠٠٠/‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬
‫‪ ٣٠٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫ﺳﻠﻚ‬
‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻧﺤﺎﺳﻲ‬
‫ﺑﻘﻄﺮ ‪ ٢٠‬ﻣﻠﻢ‬
‫ﻣﻔﻠﺞ ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻭﺍﻟﻄﺮﻑ‬
‫ﺍﻵﺧﺮ ﻋﻨﺪ ﺍﳊﺎﺟﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﺎﻟﻮﻋﺔ‬
‫‪ ٣٠٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ‬
‫ﺩﺧﻮﻝ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫‪ ٧٧٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‪ ١٠٠٠/‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬
‫‪ .١‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻃﺮﻑ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻣﻼﺋﻤﺎ ﹰ ﳋﻂ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪ ،‬ﺇﺳﺘﺨﺪﻡ ﺗﻮﺻﻴﻠﺔ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ )ﻏﻴﺮ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﻣﻊ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ( ﻻ ﺑﺪ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﳝﻜﻦ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﺘﺠﺮ ﺍﳋﺮﺩﺍﻭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﺮﻧﺔ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﻨﺪ ﲤﺪﻳﺪ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪.‬‬
‫ﲤﺪﻳﺪ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺃﻭ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﻣﻄﺎﻃﻲ ﺑﻘﻄﺮ ﺩﺍﺧﻠﻲ‬
‫‪ ٠٢-٦١‬ﻣﻠﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎﺀ ﺍﳊﺎﺭ ‪ ٩٠‬ﹾ ﻡ‬
‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺃ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ‬
‫ﺇﻟﺘﻮﺍﺋﻪ‪) .‬ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﻟﻲ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ ﺑﻨﺼﻒ ﻗﻄﺮ ‪٠٤‬‬
‫ﻣﻠﻢ(‬
‫‪٩‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻭﺻﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺎﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‪) .‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺃ(‬
‫ﺗﻀﻢ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﳌﺪﺧﻞ ﻭﺍﳋﺮﻃﻮﻡ‪.‬‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺏ(‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺎﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‪ ،‬ﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‬
‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺮﻳﺒﺔ )ﺍﻟﻘﺎﺫﻭﺭﺍﺕ‪ ،‬ﺍﻟﺮﻣﺎﻝ ﺃﻭ ﻧﺸﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﳋﺸﺐ( ﻣﻦ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺩﻉ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﺘﺪﻓﻖ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺪﻟﻮ‪ ،‬ﻭﺍﻓﺤﺺ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻭﺻﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺑﺼﻤﺎﻡ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺷﻌﺮﺕ ﺑﺒﻌﺾ ﺍﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﺢ ﻭﺇﻏﻼﻕ ﺑﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻳﺠﺐ ﺿﺒﻂ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳊﺎﻟﺔ ‪ : ١‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﺎﺋﻞ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻴﻤﲔ‬
‫ﻣﺎﺋﻞ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻴﻤﲔ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺏ‬
‫ﺣﻨﻔﻴﺔ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺝ‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﺎﺋﻼ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻴﻤﲔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﲔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﺝ ‪ ،‬ﻛ ﹼﺮﺭ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺣﺘﻰ ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻛﻤﺎ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ‪.‬‬
‫‪ (١‬ﺍﺭﺥ ﺍﻟﺒﺮﻏﻰ )ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻣﻌﺎﻛﺲ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ( ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺮﺟﻞ ﺍﻟﻴﺴﺮﻯ ﻓﻲ ﺍﳋﻠﻒ ﻭﺩﻭﺭﻩ ﻟﺮﻓﻊ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‪.‬‬
‫‪ (٢‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺒﻘﻰ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺻﻮﺕ ﺍﺣﺘﻜﺎﻙ ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻮﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﻓﻼ ﻳﺤﺪﺙ ﻣﻴﻼﻥ‬
‫ﻭﺻﻌﻮﺑﺔ ﻭﺻﻮﺕ ﺍﺣﺘﻜﺎﻙ‪.‬‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺏ(‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺃ(‬
‫• ﳝﻜﻦ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ‪ ٦٥‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺑﺎﳌﺎﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺮﻳﻂ ﻋﺎﺯﻝ ﺃﻭ ﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﻋﺎﺯﻟﺔ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫• ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﳋﻂ ﻏﻴﺮ ﻣﻄﻮﻱ ﺃﻭ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺑﺸﺪﺓ‪.‬‬
‫• ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﻭﻟﻴﺲ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ ﺍﳊﺎﻟﻲ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺪﱘ‪.‬‬
‫ﺍﳊﺎﻟﺔ ‪ .٢‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﺎﺋﻞ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻔﺤﺺ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻭﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺏ‬
‫ﻣﺎﺋﻞ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ‬
‫‪ .١‬ﺷﺪ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺇﻟﻰ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺆ ﹼﺭﺽ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺩ‬
‫‪ .٢‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻳﺮﺟﻰ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ »ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﺴﺮﻳﻌﺔ )‪«(Quick‬‬
‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ‬
‫ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﺎﺋﻼ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﲔ ﻓﻴﺎﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﺩ ‪ ،‬ﻛ ﹼﺮﺭ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺣﺘﻰ ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻛﻤﺎ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ‪.‬‬
‫‪ (١‬ﺍﺭﺥ ﺍﻟﺒﺮﻏﻰ )ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻣﻌﺎﻛﺲ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ( ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺮﺟﻞ ﺍﻟﻴﻤﻨﻰ ﻓﻲ ﺍﳋﻠﻒ ﻭﺩﻭﺭﻩ ﻟﺮﻓﻊ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‪.‬‬
‫‪ (٢‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺒﻘﻰ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺻﻮﺕ ﺍﺣﺘﻜﺎﻙ ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻮﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﻓﻼ ﻳﺤﺪﺙ ﻣﻴﻼﻥ‬
‫ﻭﺻﻌﻮﺑﺔ ﻭﺻﻮﺕ ﺍﺣﺘﻜﺎﻙ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺴﻤﻊ ﺿﺠﻴﺠﺎ ﹰ ﻋﺎﻟﻴﺎ ﹰ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻷﻭﻝ‬
‫ﻣﺮﺓ‪ ،‬ﺃﻃﻔﺊ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻭﺃﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻣﺮﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫‪١٠‬‬
‫ﺃﺳﻤﺎﺀ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬
‫‪.١‬‬
‫‪.٢‬‬
‫‪.٣‬‬
‫‪.٤‬‬
‫‪.٥‬‬
‫‪.٦‬‬
‫‪.٧‬‬
‫‪.٨‬‬
‫‪.٩‬‬
‫‪.١٠‬‬
‫‪ .١١‬ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬
‫‪ .١٢‬ﺭﻑ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻷﻛﻞ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ‬
‫‪ .١٣‬ﺩﺭﺝ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻭﺍﳌﺎﺩﺓ ﺍﳌﺴﺎﻋﺪﺓ ﻟﻠﺸﻄﻒ‬
‫‪ .١٤‬ﻏﻄﺎﺀ ﻓﺘﺤﺤﺔ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬
‫‪ .١٥‬ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺵ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫‪ .١٦‬ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺵ ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ‬
‫‪.١٧‬‬
‫‪Accessories‬‬
‫‪ .١٨‬ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻷﺳﻔﻞ‬
‫‪ .١٩‬ﻏﻄﺎﺀ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫‪ .٢٠‬ﺭﻑ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫‪ First‬ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬
‫‪ .٢١‬ﻓﻮﻫﺔ‬
‫‪filling‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪ‬
‫ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ‬
‫ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻷﺳﻔﻞ‬
‫ﺯﺟﺎﺝ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺭﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ‬
‫‪Refilling‬‬
‫ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﻘﻤﻊ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺍﳌﻈﻬﺮ ﻭﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻱ ﺇﺷﻌﺎﺭ‪.‬‬
‫‪١١‬‬
‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ ‪:‬‬
‫**‪D1455‬‬
‫ﺗﺘﻮﺍﻓﺮ ﺧﺎﺻﻴﺔ ‪SMARTDIAGNOSISTM‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﻤﻞ ﻋﻼﻣﺔ‬
‫‪.SMARTDIAGNOSISTM‬‬
‫)ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪(.٣٤‬‬
‫ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ ‪D1454** :‬‬
‫‪١٢‬‬
١٣
‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ ‪:‬‬
‫**‪D1465‬‬
‫ﺗﺘﻮﺍﻓﺮ ﺧﺎﺻﻴﺔ ‪ SMARTDIAGNOSISTM‬ﻓﻘﻂ ﻓﻲ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﻤﻞ ﻋﻼﻣﺔ ‪.SMARTDIAGNOSISTM‬‬
‫)ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪(.٣٤‬‬
‫ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ ‪:‬‬
‫**‪D1464‬‬
‫‪١٤‬‬
١٥
‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫• ﺣﺪﺩ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﺎﺳﺒﻚ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫• ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ‪) Rinçage+‬ﺍﻟﺸﻄﻒ( ﺳﻴﺤﺪﺩ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ،+‬ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻭﺍﻟﺸﻄﻒ‪.+‬‬
‫(‪ ،‬ﺳﺘﺰﻳﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻦ ‪ ٨٠‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﲢﺪﻳﺪ ﺧﺎﺻﻴﺔ ‪) Extra 80°‬ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ( )‬
‫)ﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ‪ ،‬ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ‪ ،‬ﺍﻟﺮﺵ ﺍﳌﺰﺩﻭﺝ ﻟﻠﺒﺨﺎﺭ‪ ،‬ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ(‬
‫• ﻋﻨﺪ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ( ) +‬ﺳﺘﺘﻢ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺩﻭﺭﺓ ﺷﻄﻒ ﺯﺍﺋﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ ﺍﻟﻄﻔﻞ ) (‬
‫• ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﻐﻠﻖ ﻭﻓﺘﺢ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫• ﻟﺘﻔﻌﻴﻞ ﺃﻭ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺧﺎﺻﻴﺔ ‪) Sécurité enfants‬ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ ﺍﻟﻄﻔﻞ(‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ‪) Sécurité enfants‬ﺍﻟﻘﻔﻞ‬
‫ﺿﺪ ﻋﺒﺚ ﺍﻟﻄﻔﻞ( ﳌﺪﺓ ‪ ٣‬ﺛﻮﺍﻧﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫• ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﳋﺼﺎﺋﺺ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺃﺯﺭﺍﺭ )ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ ﺍﻟﻄﻔﻞ( ﻭ ‪) Marche/Arrêt‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‪.‬‬
‫• ﺇﻃﻔﺎﺀ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻻ ﻳﻌﻴﺪ ﺿﺒﻂ ﺧﺎﺻﻴﺔ ‪) Sécurité enfants‬ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ ﺍﻟﻄﻔﻞ(‪ .‬ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺧﺎﺻﻴﺔ‬
‫‪) Sécurité enfants‬ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ ﺍﻟﻄﻔﻞ( ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﺵ‬
‫• |ﻣﻊ ﻛﻞ ﺿﻐﻄﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻐﻴﺮ ﻣﻨﺴﻮﺏ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ ) (‪ ،‬ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ) ( ﻭﺍﻟﺸﺪﻳﺪ ) ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ‪.‬‬
‫)ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﺍﻟﺮﺵ ﺍﳌﺰﺩﻭﺝ ﻟﻠﺒﺨﺎﺭ(‬
‫ﹾ‬
‫ﺻﻒ ﺍﳊﻤﻞ‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳊﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻓﻘﻂ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫• ﻣﻊ ﻛﻞ ﺿﻐﻄﺔ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ) ( ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ) ( ﻓﻘﻂ‪) .‬ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻭﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﻭﻗﻮﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ(‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﲢﺪﻳﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ‪ ،‬ﻳﻘﻮﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻭﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺒﺎﺩﻝ‪.‬‬
‫ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﶈﺪﺩ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ‪.‬‬
‫• ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﺳﻴﺰﻳﺪ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﳌﺪﺓ ﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫• ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺗﻮﻗﻴﺖ ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺔ ﺇﻟﻰ ‪ ١٩‬ﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻳﻘﺎﻑ‬
‫• ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﺃﻭﻻ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫• ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻳﺘﺤﻮﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﺘﺄﻣﲔ ﻭﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻧﺘﻈﺎﻡ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﺭﲟﺎ ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻟﻠﺘﺄﻣﲔ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻔﺎﺭﺓ‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫• ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻔﺎﺭﺓ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﺯﺭﺍﺭ ‪) Multi-jet‬ﺍﻟﺮﺵ( ﻭ ‪) Départ différé‬ﺗﺄﺧﻴﺮ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ ﻟﺜﻮﺍﻧﻲ ﻣﻌﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ) (‬
‫• ﺳﻴﺴﺘﻤﺮ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻣﻀﻴﺌﺎ ﻋﻨﺪ ﲢﺪﻳﺪ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺆﺷﺮ‬
‫• ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﺒﺌﺘﻪ ﲟﻠﺢ ﺧﺎﺹ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﻷﺷﻌﺔ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ‬
‫• ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ‪ ،‬ﺗﻌﺮﺽ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻭﻗﺖ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﶈﺪﺩ‪.‬‬
‫• ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﺪﺀ‪ ،‬ﺗﻌﺮﺽ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﻋﻄﻞ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻌﻄﻞ‪“OE”، “FE”، “IE”، “AE”، “HE”، “LE”، “tE”، “nE” .‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮﺭ ﺍﳊﺮﻭﻑ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺧﻄﺎﺀ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪ ٣٢‬ﻣﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ‬
‫ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻭﺇﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺷﻌﺔ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﻌﻘﻴﻢ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ‪ Demi-charge‬ﹾ‬
‫)ﺻﻒ ﺍﳊﻤﻞ( ﻣﻊ ‪) Départ différé‬ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ( ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺑﺪﺀ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫• ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﺳﺘﺒﺪﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ ﻛﻮﺩ »‪ «ST‬ﻋﻠﻰ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻔﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﻳﻨﻄﻔﺊ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻨﻈﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺑﺎﻟﻌﲔ ﺍ‪‬ﺮﺩﺓ‪.‬‬
‫‪١٦‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﹼﺓ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪ .١‬ﺇﻓﺤﺼﻲ ﻭﺗﻌﺮﻓﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬
‫‪ (١‬ﲢﻘﻘﻲ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‪.‬‬
‫)ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺎﻋﺪﻙ ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺮﻓﻖ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﻣﺮ‪(.‬‬
‫‪ (٢‬ﺇﺿﺒﻄﻲ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﻓﻘﹰﺎ ﳌﺴﺘﻮﻯ‬
‫ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‪ .‬ﺇﺭﺟﻌﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪.٢‬‬
‫ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬
‫‪ (١‬ﲢﻘﻘﻲ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭ‪.‬‬
‫‪ (٢‬ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭ‬
‫ﺇﻏﻤﺴﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺸﺮﻳﻂ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭ ﳌﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳﺒﹰﺎ )ﻭﻟﻴﺲ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳉﺎﺭﻱ!(‪.‬‬
‫ﻫﺰﻱ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺎﺀ ﺯﺍﺋﺪ ﻭﺍﻧﺘﻈﺮﻱ ﳌﺪﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻟﻮﻥ ﻧﻘﺎﻭﺓ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺬﻟﻚ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻐﻼﻑ(‪.‬‬
‫>ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ<‬
‫ﻧﻄﺎﻕ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﻗﻴﻤﺔ ﻗﺴﺎﻭﺓ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫‪d°‬‬
‫‪e°‬‬
‫‪f°‬‬
‫‪0‬‬
‫‪75‬‬
‫‪125‬‬
‫‪250‬‬
‫‪375‬‬
‫>‪4‬‬
‫‪7-4‬‬
‫‪14 - 7‬‬
‫‪21 - 14‬‬
‫<‪21‬‬
‫>‪5‬‬
‫‪9-5‬‬
‫‪17,5 - 9‬‬
‫‪26 - 17,5‬‬
‫<‪26‬‬
‫>‪7‬‬
‫‪13 - 7‬‬
‫‪25 - 13‬‬
‫‪38 - 25‬‬
‫<‪38‬‬
‫‪mmol/l‬‬
‫)‪(Ca+Mg‬‬
‫‪mg/l‬‬
‫‪Ca‬‬
‫ﻧﻮﻋﻴﺔ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫>‪29‬‬
‫>‪0,7‬‬
‫ﺧﻔﻴﻒ‬
‫‪50 - 29 1,3 - 0,7‬‬
‫‪100 - 50 2,5 - 1,3‬‬
‫‪150 - 100 3,8 - 2,5‬‬
‫ﻋﺴﺮ ﺟﺪﺍ‬
‫<‪150‬‬
‫<‪3,8‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ‬
‫‪H0‬‬
‫‪H1, H2‬‬
‫‪H3, H4‬‬
‫‪H5, H6‬‬
‫‪H7‬‬
‫‪1°e = 14.25 mg/l CaCO3‬‬
‫‪1°f = 10 mg/l CaCO3‬‬
‫)‪1°d = 10 mg/l CaO (=1,78°f) (=1,25°e‬‬
‫‪ (٣‬ﺇﺿﺒﻂ ﻱ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﻓﻘﹰﺎ ﳌﺴﺘﻮﻯ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‪ .‬ﺇﺭﺟﻌﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪.٢‬‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪ .٢‬ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ‪.‬‬
‫ﻣﻴﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﲟﺎ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻋﺴﻮﺭﺓ ﺍﳌﺎﺀ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﹼ‬
‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻣﻴﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﻋﻠﻰ ‪ ٨‬ﺩﺭﺟﺎﺕ‪.‬‬
‫ﰎ ﺿﺒﻂ ﻋﺴﻮﺭﺓ ﺍﳌﺎﺀ ﻋﻠﻰ » « ﻓﻲ ﺍﳌﺼﻨﻊ‪ ،‬ﻭﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻭﺗﻐﻴﻴﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﺇﺿﻐﻂ ﺯﺭﻱ ‪ ) Demi-charge‬ﹾﺻﻒ ﺍﳊﻤﻞ( ﻭ ‪) Marche/Arrêt‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻳﻘﺎﻑ( ﻣﻌﺎ ﹰ ﻭﺃﺑﻘﻬﻤﺎ ﻣﻀﻐﻮﻃﲔ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻀﺒﻂ‪ :‬ﺇﺿﻐﻂ ‪ ) Demi-charge‬ﹾﺻﻒ ﺍﳊﻤﻞ( ﻭﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺗﺘﻐﻴﺮ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﻠﻮ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺳﺘﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻗﻴﻢ ﺑﲔ » « ﻭ » «‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﲢﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﺇﺿﻐﻂ ﺯﺭ ‪) Départ différé‬ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‪ ،‬ﻟﻴﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫‪١٧‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﹼﺓ‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪ .٣‬ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﻣﻴﺴﺮﺓ ﻟﻠﻤﺎﺀ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‪.‬‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎﺩﺓ ﹼ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺑﺘﻤﻌﻦ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﻣﻴﺴﺮ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺷﻄﻒ ﻣﺮﺿﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻳﺤﺐ ﺃﻥ ﻻﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻼﱘ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺘﺮﻙ ﺑﻘﻌﺎ ﹰ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺀ ﹼ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻭﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻴﺴﺮ ﺇﻋﺘﻤﺎﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻴﺴﺮ ﻟﻠﻤﺎﺀ‪ ،‬ﻭﻳﺘﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﹼ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺃﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺨﺮﺝ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ ﻋﺴﻴﺮﺍ ﹰ ﻓﻴﺠﺐ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﹼ‬
‫ﺩﺭﺣﺔ ﻋﺴﺎﺭﺓ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻋﺒﻮﺓ ﺍﳌﻠﺢ ﺍﳌﺘﺠﺪﺩﺓ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﲟﺠﺮﺩ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ »ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ« ﻓﻮﺭﺍ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﻭﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﺎﻟﺢ ﻣﻦ ﺣﻮﻝ ﺍﳊﻮﺽ ﻟﺘﺠﻨﺐ‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﺼﺪﺃ‪.‬‬
‫• ﺇﻧﺰﻉ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻠﻔﻲ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﻟﻔﺘﺤﻪ‪.‬‬
‫• ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪ ،‬ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻣﻲ ﺑﺼﺐ ‪١٫٥‬‬
‫ﻛﺠﻢ ﻣﻠﺢ ﻭ‪ ١‬ﻟﺘﺮ ﻣﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻋﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻭﺇﻻ‪ ،‬ﺳﻴﻈﻞ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﻣﻀﺎﺀ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺇﺳﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﻤﻊ ﻟﻴﻜﻮﻥ ﻣﻞﺀ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻈﻴﻒ ﻭﺁﻣﻦ‪ ،‬ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻻﺕ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪.‬‬
‫• ﺑﻌﺪ ﻣﻞﺀ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﻗﻢ ﲟﺴﺢ ﺃﻱ ﻣﻠﺢ ﰎ ﺗﺴﺮﺑﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼﻕ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﳌﻨﻊ ﺃﻱ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻠﻤﻠﺢ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪ .٤‬ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻟﻠﺸﻄﻒ‬
‫ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﻟﻠﺘﻌﺒﺌﺔ ﻏﺮﻓﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺩﻓﻊ ﺯﺭ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﳊﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﻌﺒﻮﺓ ﲟﺴﺎﻋﺪ ﺷﻄﻒ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﳉﻮﺩﺓ‪ ،‬ﺛﻢ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻣﻨﻢ ﺳﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻣﻀﺒﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﻟﺘﻼﺋﻢ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺭﺅﻳﺔ ﺑﻘﻊ ﺿﺒﺎﺑﻴﺔ‬
‫ﺃﻭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﻣﺎﺀ ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎﺩﺓ ﻛﻤﻴﺔ ﺟﺮﻋﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﻋﺒﺮ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻏﻄﺎﺀ ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ ﺳﻬﻢ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺇﻟﻴﻘﻴﻤﺔ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ‪ ،‬ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‪ ،‬ﻭﺇﺫﺍ ﻇﻬﺮﺕ ﺭﻏﻮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺃﻭ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺇﺧﺘﺮ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻷﺩﻧﻰ‪.‬‬
‫‪١٨‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ )‪(EN50242‬‬
‫‪ .٣‬ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬
‫ﰎ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﻟﻠﻤﻮﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﺍﻟﺴﻌﺔ‪ :‬ﺿﺒﻂ ﻟـ ‪ ١٤‬ﻣﻜﺎﻧﺎ ﹰ‬
‫• ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‪ :‬ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ‬
‫• ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪٥ :‬‬
‫• ﻣﺮﺟﻊ ﻟﻠﻤﻨﻈﻒ‪ ٣٥ :‬ﺟﻢ ﻣﻦ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻄﺢ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺬﻱ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮﻑ ‪ U‬ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ‬
‫ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫• ﻫﻲ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻷﺁﺛﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺍﳌﺎﺀ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺃﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺎﻟﻠﺘﺮﺍﺕ‬
‫ﺑﺎﻟﻜﻴﻠﻮﻭﺍﺕ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫‪٠٫٩٢‬‬
‫‪٩‬‬
‫‪٢٢٥‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ‬
‫‪f‬‬
‫‪b‬‬
‫‪a‬‬
‫‪b‬‬
‫‪b‬‬
‫‪ .١‬ﺳﻠﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫‪f‬‬
‫‪ a‬ﺣﻠﻴﺐ‬
‫‪b‬‬
‫‪c‬‬
‫‪ b‬ﺷﺎﻱ‬
‫‪e‬‬
‫‪ d‬ﺑﻴﺾ‬
‫ﺷﻮﻓﺎﻥ‬
‫‪c‬‬
‫ﳊﻮﻡ‬
‫‪f‬‬
‫ﺳﺒﺎﻧﺦ‬
‫‪ g‬ﺳﻤﻨﺔ ﺻﻨﺎﻋﻲ‬
‫‪1 2 3 4 5 6 7 8‬‬
‫‪ .٤‬ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬
‫‪e‬‬
‫‪d‬‬
‫‪d‬‬
‫‪c‬‬
‫‪d‬‬
‫‪g‬‬
‫‪ .٢‬ﺭﻑ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫‪7‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪4‬‬
‫‪d‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪f‬‬
‫‪e‬‬
‫‪1 2 3 4 5 6 7 8‬‬
‫‪5‬‬
‫‪4‬‬
‫‪ a‬ﺣﻠﻴﺐ‬
‫‪ b‬ﺷﺎﻱ‬
‫‪ d‬ﺑﻴﺾ‬
‫‪e‬‬
‫‪ g‬ﺳﻤﻨﺔ ﺻﻨﺎﻋﻲ‬
‫‪١٩‬‬
‫‪d e‬‬
‫ﺷﻮﻓﺎﻥ‬
‫‪d‬‬
‫‪f‬‬
‫‪c‬‬
‫ﳊﻮﻡ‬
‫‪f‬‬
‫ﺳﺒﺎﻧﺦ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺣﻤﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ‬
‫‪ .١‬ﺳﻠﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫‪ .٣‬ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬
‫‪ .٢‬ﺭﻑ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫‪ .٤‬ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﻟﻘﺪﺭ ﺃﻭ ﺍﳌﻘﻼﺓ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﲟﻘﺎﺑﺾ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﻏﺴﻴﻞ ﺭﺩﻱﺀ ﻟﻠﺒﻘﻊ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺃﺣﻤﺮ ﺍﻟﺸﻔﺎﻩ ﺍﳌﻀﺎﺩ ﻟﻠﻤﺎﺀ‪.‬‬
‫‪٢٠‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .١‬ﺭﻑ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍﺀ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺭﻑ ﺳﻜﺎﻛﲔ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺴﻄﺤﺔ ﻭﻣﻌﻈﻢ‬
‫ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻭﺍﻟﺘﻘﺪﱘ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫• ﻳﺮﺟﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﺍﳊﺠﻢ‪،‬‬
‫ﻻﺳﻴﻤﺎ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺬﻭﺑﺎﻥ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻌﻈﺎﻡ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﺒﺬﻭﺭ ﺍﻟﺦ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﻏﻤﺮ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺃﻃﻌﻤﺔ ﻣﺤﺘﺮﻗﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫• ﻳﺮﺟﻰ ﻭﺿﻊ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻓﺘﺤﺘﻬﺎ‬
‫ﻷﺳﻔﻞ‪ ) .‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﲡﻤﻊ ﺍﳌﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻴﻘﺔ‪(.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﻌﻤﻴﻘﺔ ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺎﺀ‬
‫ﺑﺎﳋﺮﻭﺝ ﺑﺤﻴﺚ ﲡﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪.‬‬
‫• ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺱ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺃﺫﺭﻉ ﺍﻟﺮﺵ‪.‬‬
‫ﻻ ﲡﻒ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﺑﻨﻔﺲ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‬
‫ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﳋﺰﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﻣﻘﺎﺑﺾ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺸﻮﻙ ﻭﺍﳌﻼﻋﻖ ﺑﲔ ﺍﻟﺴﻨﻮﻥ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫• ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻋﻨﺪ ﻭﺿﻊ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺣﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﳊﻮﺍﻑ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺷﻔﺮﺗﻬﺎ ﻣﺘﺠﻬﺔ ﻷﺳﻔﻞ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﺭﺝ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻋﺎﺕ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻐﻴﺮ ﺁﻣﻨﺔ ﻓﻲ ﹼ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻛﻞ ﺩﺭﺝ ﻣﻦ ﺍﻷﺩﺭﺍﺝ ﺍﳉﺎﻧﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﻩ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺃﻭ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻟﻜﻲ ﻳﻼﺀﻡ ﺍﻷﺣﺠﺎﻡ ﺍ‪‬ﺘﻠﻔﺔ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﻣﺰﻳﺞ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﳊﺎﺭﺓ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻣﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺴﺒﺐ ﺗﻠﻒ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‪ ،‬ﻭﻟﻬﺬﺍ ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻌﺪﻡ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﻄﻌﻤﺔ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎﺱ ﺃﻭ ﺍﻷﳌﻴﻨﻴﻮﻡ ﻣﻊ ﺍﻟﻴﻮﺩ‬
‫ﺍﻟﻔﺨﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﳌﺮﺳﻮﻡ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻳﺪﻭﻳﺎ ﹰ ﺑﺎﻟﻔﻀﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺐ‬
‫ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻣﻘﺎﺑﺾ ﻣﻦ ﺍﳋﺸﺐ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻌﻈﻢ‬
‫ﺍﳊﺪﻳﺪ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻘﺎﻭﻡ ﺍﻟﺼﺪﺃ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﻼﺋﻢ ﻏﺴﺎﻻﺕ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺜﻤﻴﻨﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻔﻀﻴﺔ ﻭﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺍﳌﺪﻫﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻜﺴﺮ ﻣﺜﻞ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ‬
‫ﺍﺭﻓﻌﻪ ﻷﻋﻠﻰ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺍﺭﺗﻪ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﺎﻡ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﳋﻠﻒ‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳌﺮﺗﻔﻊ‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ‬
‫‪20mm‬‬
‫‪٢١‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺑﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ ‪ ١٨‬ﺳﻢ‬
‫ﺭﻑ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻔﻚ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﺃﻃﻮﻝ ﻣﻦ ‪ ١٨‬ﺳﻢ‪.‬‬
‫)ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺎﻟﺔ‪،‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﺭﻑ ﺃﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ(‬
‫ﳝﻜﻦ ﻓﻚ ﺭﻑ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻓﻲ ﺣﺎﺟﺔ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﺍﻷﻛﺒﺮ ﺣﺠ ﹰﻤﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺑﺎﻟﻄﻮﻝ‪ ،‬ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﺗﻨﻮﻉ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺮﻑ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺻﻲ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻑ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻓﻜﻪ‪.‬‬
‫‪١‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﺍﺳﺤﺒﻲ ﺍﻟﺮﻑ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﺣﺘﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻘﻀﺒﺎﻥ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺭﻓﻌﻲ‬
‫ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻑ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﺨﻄﻰ ﺍﻟﺒﻜﺮﺍﺕ ﺃﺩﺍﺓ‬
‫ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻘﻀﻴﺐ‪ .‬ﺍﻷﻥ ﳝﻜﻨﻚ ﲤﺮﻳﺮ‬
‫ﺍﻟﺮﻑ ﻟﻸﻣﺎﻡ ﻭﺇﺯﺍﻟﺘﻪ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻀﺒﺎﻥ‪.‬‬
‫‪١‬‬
‫ﺿﻊ ﺳﻠﺘﲔ ﻓﻲ ﺍﲡﺎﻫﲔ ﻣﺘﻘﺎﺑﻠﲔ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺳﺤﺐ ﻛﻞ ﻭﺍﺣﺪﺓ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺣﺪﻩ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫‪ .٢‬ﺳﻠﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫• ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ‪ ،‬ﺿﻊ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬
‫ﺫﺍﺕ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺭﻑ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺮﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‪،‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﺸﻮﻙ ﻭﺍﳌﻼﻋﻖ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﻣﻘﺎﺑﻀﻬﺎ ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬
‫ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﺘﻘﺪﱘ‪ ،‬ﻭﺃﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻘﺪﻭﺭ‪ ،‬ﻭﺍﳌﻘﻼﺓ‪ ،‬ﻭﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﻭﺣﺘﻰ ﺭﻑ ﺍﻟﺸﻮﺍﺀ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﻴﺒﺔ ﻟﻸﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺍ‪‬ﻔﻘﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﻓﺘﺢ‬
‫ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﳌﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺱ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺵ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻮﺍﺟﻪ‬
‫ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺮﻑ ﺃﻣﺎ ﺍﻟﻘﺪﻭﺭ‪ ،‬ﻭﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﻓﻴﺠﺐ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪٢٢‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫• ﻣﺜﺎﻝ( ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺗﻮﺥ ﺍﳊﺬﺭ ﻣﻦ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺣﺮﻛﺔ ﺃﺫﺭﻉ ﺍﻟﺮﺵ‪.‬‬
‫ﺍﺛﻨﻲ ﺍﻟﺮﻳﺸﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻷﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﺛﻨﻲ ﺍﻟﺼﻒ‬
‫ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻨﻮﻥ ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫• ﻣﺜﺎﻝ( ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﻧﻴﺎﺕ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺜﻨﻲ ﻷﺳﻔﻞ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻛﻞ ﺩﺭﺝ ﻣﻦ ﺍﻷﺩﺭﺍﺝ ﺍﳉﺎﻧﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﻩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻭﺿﻊ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺃﻭ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻟﻜﻲ ﻳﻼﺀﻡ ﺍﻷﺣﺠﺎﻡ ﺍ‪‬ﺘﻠﻔﺔ‬
‫ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺍﺛﻨﻲ ﺍﻟﺼﻒ ﺍﳋﻠﻔﻲ ﻷﺳﻔﻞ ﻟﻜﻞ ﺯﻭﺝ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻳﺶ‪.‬‬
‫• ﻣﺜﺎﻝ( ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺪﻭﺭ‬
‫ﺍﺛﻨﻲ ﺍﻟﺮﻳﺶ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬
‫ﺍﳉﺰﺀ ﺍﳋﻠﻔﻲ‬
‫ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻣﺜﻞ‪ ،‬ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ‪ ،‬ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻜﺆﻭﺱ‪ ،‬ﻭﺍﻷﻛﻮﺍﺏ‬
‫ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ‬
‫ﺻﻔﻮﻑ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﺃﺯﻭﺍﺝ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻔﻮﻑ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻣﺴﺘﺪﻕ‪.‬‬
‫ﻛﻞ ﺯﻭﺝ ﳝﻜﻦ ﺛﻨﻴﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ‪ ،‬ﻭﺧﺎﺻﺔ ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﻧﻴﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﺍﳌﺴﺎﻓﺔ ﺑﲔ ﺻﻔﲔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺜﻨﻲ ﺍﻟﺼﻒ ﺍﳋﻠﻔﻲ‬
‫ﻷﺳﻔﻞ ﻣﻦ ﻛﻞ ﺯﻭﺝ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺜﻨﻲ ﺍﻟﺮﻳﺸﺔ ﻷﺳﻔﻞ ﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻘﺪﺭ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﺠﻪ ﻷﻋﻠﻰ ﻭﺗﻜﻮﻥ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻄﺒﻖ‬
‫ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ ﳌﻘﺪﻣﺔ ﺍﻟﺮﻑ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻜﺆﻭﺱ ﻭﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﺠﻪ ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪٢٣‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺱ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺵ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ‬
‫ﲢﺖ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻋﻨﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻜﺆﻭﺱ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﻔﺨﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫• ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻷﺫﺭﻉ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺪ‬
‫ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺍﻟﺮﻑ ﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺆﻭﺱ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﺛﻨﻲ‬
‫ﺍﻟﺼﻒ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻨﻮﻥ ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‪ ،‬ﻻ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ‬
‫‪ ٢٥‬ﺳﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‪ ،‬ﻭﻻ ‪ ٢٠‬ﺳﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫• ﺣﺮﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬
‫ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺜﻨﻲ ﻷﺳﻔﻞ‬
‫ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﺮﻑ ﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻛﻞ ﺩﺭﺝ ﻣﻦ ﺍﻷﺩﺭﺍﺝ ﺍﳉﺎﻧﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﻩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻭﺿﻊ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺃﻭ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻟﻜﻲ ﻳﻼﺀﻡ ﺍﻷﺣﺠﺎﻡ ﺍ‪‬ﺘﻠﻔﺔ‬
‫ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ‪.‬‬
‫• ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺴﻦ‬
‫• ﺃﺩﺭ ﺍﻟﺴﻦ‬
‫ﻳﺰﻳﺪ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﲟﻘﺪﺍﺭ ‪ ٤٥‬ﱈ ﻋﻨﺪ ﲢﺮﻳﻚ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ‪.‬‬
‫‪45mm‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻨﻮﻥ‬
‫ﺍﳌﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺮﻑ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﺗﺴﻤﺢ ﻷﺫﺭﻉ ﺍﻟﺮﺵ ﺑﺎﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫• ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻀﺒﻂ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺮﻑ ﻣﻦ ﻛﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﺘﻠﻒ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺃﻭ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺘﻚ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‪ ،‬ﲢﻘﻖ ﳑﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ‬
‫ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺫﺭﺍﻉ‬
‫ﺍﻟﺮﺵ ﻻ ﻳﻮﺯﻋﺎﻥ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪ ،‬ﺍﺩﻓﻊ‬
‫ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭﻻ‪ ،‬ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫)ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺃﻭﻻ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺫﻟﻚ‪(.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺛﻨﻲ ﺭﻓﻮﻑ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺴﻤﺎﺡ ﺑﺪﺧﻮﻝ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﺨﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫‪٢٤‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٥‬ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﻠﻔﺘﺢ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﺑﺄﻱ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺗﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﻤﻴﺔ ﺃﻗﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺑﺴﻴﻂ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﺥ‪.‬‬
‫ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﻐﺮﻑ ﺣﺘﻰ ‪ ٥٠‬ﺟﻢ ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻏﺮﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺍﻷﻭﻟﻲ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‪،‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﳉﺪﻭﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫‪Quotidien 59 min.‬‬
‫)ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻭﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ(‬
‫‪Rapide‬‬
‫)ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ(‬
‫‪Eco‬‬
‫)ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ(‬
‫‪Auto‬‬
‫)ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ(‬
‫‪Délicat Vapeur‬‬
‫)ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ(‬
‫‪Multi-Wash Vapeur‬‬
‫)ﺍﻟﺮﺵ ﺍﳌﺰﺩﻭﺝ ﻟﻠﺒﺨﺎﺭ(‬
‫‪Intensif Vapeur‬‬
‫)ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ(‬
‫ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫)ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺎﺏ( ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ )ﺍﳌﻮﺯﻉ(‬
‫‪ ٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪ ٢٠‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪-‬‬
‫‪ ١٠‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪-‬‬
‫‪ ٣٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪ ١٠‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪ ٢٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪-‬‬
‫‪ ٢٠‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪ ٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪ ٣٠‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪-‬‬
‫‪ ٣٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫ﺿﻊ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻘﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬
‫• ﺗﺨﺮﺝ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫• ﻳﺒﻘﻰ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﺨﺰﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻔﺘﻮﺡ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻗﺮﺍﺹ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻟﻠﺒﺎﺏ‪ .‬ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﳌﻨﻈﻔﺎﺕ‪/‬ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻓﻲ‬
‫ﺇﻏﻼﻕ ﺍﳌﻮﺯﻉ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫• ﻳﺮﺟﻰ ﻓﻘﻂ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍ‪‬ﺼﺺ ﻟﻐﺴﺎﻻﺕ‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫)ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﺎﺋﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﻳﺪﻱ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‪ ،‬ﻷﻥ‬
‫ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ ﺳﺘﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ‪(.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻌﺾ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﻏﺴﺎﻻﺕ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﺭﲟﺎ ﻳﻌﻴﻖ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻓﺘﺢ ﺍﳌﻮﺯﻉ ﺑﺴﺒﺐ ﺣﺠﻤﻬﻢ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪﻭﺙ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﺭﺿﻴﺔ‬
‫ﺍﳊﻮﺽ‪.‬‬
‫‪٢٥‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٦‬ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﺑﻐﺴﺎﻻﺕ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫• ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﻈﻒ ﺧﺎﺹ ﹼ‬
‫ﻭﻟﻬﺬﺍ ﻳﺠﺐ ﺍﳊﺬﺭ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﻷﻧﻪ‬
‫ﻣﺜﻞ ﺑﺎﻗﻲ ﺍﳌﻨﻈﻔﺎﺕ ﻣﺎﺩﺓ ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮﺍﹰ‪،‬‬
‫ﻭﻳﺠﺐ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺗﻔﻘﺪ ﻣﺨﺰﻥ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ‬
‫ﻛﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺎﺩﺓ ﺑﺎﻗﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﲢﺘﺎﺝ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻣﻞﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﻣﺴﺎﻋﺪ‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻣﺮﺓ ﻛﻞ ﺷﻬﺮ ﻭﺫﻟﻚ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﹰ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪،‬‬
‫ﻭﳝﻜﻦ ﺗﻔﻘﺪ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺑﺄﺣﺪ ﺍﳊﺎﻟﺘﲔ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺘﲔ‪:‬‬
‫• ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍ‪‬ﺰﻥ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ‬
‫ﺭﺅﻳﺘﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺑﺎﺏ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬
‫ﻛﻠﻴﺎﹰ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺍﻷﺳﻮﺩ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﺑﻴﺾ ﹼ‬
‫ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺰﻳﺞ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫• ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻌﺾ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﳌﺘﻜﺎﻣﻠﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﺑﺮﺍﻣﺞ ﺑﻌﻴﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻭﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﳌﺜﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﺎﻋﺪﺍﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﺭﲟﺎ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺇﻏﻼﻕ ﻣﻮﺯﻉ ﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ‪ ،‬ﳑﺎ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ‪.‬‬
‫ﻭﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﳝﻜﻦ ﻭﺿﻊ ﺗﻠﻚ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺠﻬﺔ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ ﻛﺎﻥ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺿﻌﻴﻒ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻭﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﻃﺒﻘﺔ ﺑﻴﻀﺎﺀ‪ ،‬ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺍﳌﺮﻛﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﳊﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﻊ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﺍﳌﺪﻣﺞ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻓﻲ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺸﻤﻞ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺸﻜﺎﻭﻯ ﺍﳌﺘﺼﻠﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﻠﻚ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﺎﻋﺪﺍﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺩﺓ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ‬
‫ﻟﻠﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﺮﺍﻓﻌﺔ )ﺍﻟﺸﻄﻒ(‬
‫• ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺍﻟﻈﺎﻫﺮ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﻋﻤﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫**‪D1455‬‬
‫**‪D1465‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﻇﺎﻫﺮﺍ ﹰ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ‬
‫ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻗﺎﺭﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺘﻬﺎﺀ‪.‬‬
‫**‪D1454‬‬
‫**‪D1464‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫‪٢٦‬‬
‫• ﻳﻌﻤﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻋﻠﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻘﻊ ﻭﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻭﻳﺤﺴﻦ ﻣﻦ ﺟﻔﺎﻑ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‪ .‬ﺇ ﹼﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻳﺤﺴﻦ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻴﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﺃ ﹼﻣﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻛﻤﻴﺔ ﺯﺍﺋﺪﺓ ﻓﻘﺪ ﻳﻮ ﹼﻟﺪ ﺭﻏﻮﺓ ﺯﺍﺋﺪﺓ ﻭﺗﺴﺮﺏ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٧‬ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺨﺰﻥ ﺍﳌﻠﺢ ﻓﺎﺭﻏﺎ ﹰ ﺳﻴﻀﻲﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﺧﻼﻝ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻣﻞﺀ‬
‫ﺍﳌﻠﺢ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻨﺎ ﻧﻨﺼﺢ‬
‫ﲟﻞﺀ ﺍﳌﻠﺢ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﺑﺎﻟﻐﺴﻴﻞ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﻣﻠﺢ ﺯﺍﺋﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﺮﺓ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪.‬‬
‫**‪D1455‬‬
‫ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻔﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ‬
‫ﺟﺰﺋﻴﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺳﺘﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻛﻠﻤﺔ »‪) «Cd‬ﺑﺎﺭﺩ ﺟﺎﻑ( ﳌﺪﺓ ‪٦٠‬‬
‫ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪ .‬ﳝﻜﻦ ﻣﻘﺎﻃﻌﺘﻬﺎ ﺃﻭ‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻓﻬﺎ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪.‬‬
‫ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﳌﺜﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫**‪D1465‬‬
‫ﺣﺪﺩ ﺧﻴﺎﺭ »ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ« ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ‬
‫ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻟﻠﺘﺠﻔﻴﻒ‪) .‬ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﺍﶈﺪﺩﺓ ﻓﻘﻂ(‬
‫ﺇﻥ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺗﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﳌﻠﺢ ﻗﺪ ﻓﺮﻍ‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎﹰ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﻣﻠﺌﻪ ﺑﺄﺳﺮﻉ ﻭﻗﺖ ﳑﻜﻦ‪.‬‬
‫**‪D1454‬‬
‫**‪D1464‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫• ﻗﺪ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﻌﺪ ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻠﺢ ﻟﻴﻄﻔﺊ‬
‫ﺍﳌﺆﺷﺮ‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ » « ﻓﻼ ﺣﺎﺟﺔ ﳌﻞﺀ‬
‫ﺃﻣﺎ‬
‫ﺍﳌﻠﺢ ﻷﻧﻪ ﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻠﺢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪ ،‬ﹼ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺑﲔ » « ﻭ‬
‫» « ﻓﻴﺠﺐ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﻟﻠﻤﺨﺰﻥ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺇﻟﻰ ﻣﺨﺰﻥ ﺍﳌﻠﺢ ﻷﻥ‬
‫ﻣﻴﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺫﻟﻚ ﺳﻴﺘﻠﻒ ﹼ‬
‫‪٢٧‬‬
‫ﺗﺴﻠﺴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .١‬ﺇﺿﻐﻂ ﺯﺭ »ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻳﻘﺎﻑ‬
‫)‪«(Power‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﺳﻴﻈﻬﺮ ﺯﻣﻦ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺧﺘﺮﺕ‪ ،‬ﻭﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺒﺪﺀ ﺳﻴﻈﻬﺮ ﺍﻟﺰﻣﻦ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ‪ ،‬ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺰﻣﻦ‬
‫ﺑﺎﻟﻨﻘﺼﺎﻥ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺑﻌﺪ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﰎ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺕ ﺧﻼﻝ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻛﺈﺟﺮﺍﺀ ﺳﻼﻣﺔ‪ ،‬ﻭﻋﻨﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺳﺘﻌﻮﺩ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻮﻗﻔﺖ ﻋﻨﺪﻫﺎ‬
‫‪ .٢‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻟﻠﺸﻄﻒ‬
‫ﻭﻣﻠﺢ‬
‫ﺳﺘﻀﻲﺀ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‪.‬‬
‫‪ .٨.‬ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫‪ .٣‬ﺇﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ‬
‫ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﻛﻠﻤﺔ ‪ End‬ﻭﻫﻲ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻭﺳﻴﻨﻄﻠﻖ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫ﺻﻮﺕ ﺯﻣﻮﺭ‪ ،‬ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺳﺘﻨﻄﻔﺊ ﹼ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ ﻭﺣﻔﻆ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻗﻢ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ ﺑﺎﻷﺷﻌﺔ ﻓﻮﻕ‬
‫ﺍﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ‪ ،‬ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻌﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻓﺘﻬﺎ ﻭﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ )ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ(‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﺣﻤﹼ ﻞ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﻃﻌﺎﻡ ﺯﺍﺋﺪ‪.‬‬
‫ﺇﺳﺤﺐ ﹼ‬
‫ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻭﺭﺗﹼﺐ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺇﺳﺤﺐ ﹼ‬
‫ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻭﺭﺗﹼﺐ ﺍﻟﻔﻨﺎﺟﲔ ﻭﺍﻟﻜﺆﻭﺱ‬
‫ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﺛﻢ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻷﻥ‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺈﻓﺮﺍﻍ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺃﻭﻻ ﹰ ﻭﻣﻦ ﹼ‬
‫ﺫﻟﻚ ﳝﻨﻊ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﺍﳌﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺴﺎﻗﻂ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳌﻼﺑﺲ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺳﺤﺐ ﻭﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻋﺪﻡ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺑﺴﺒﺐ ﺳﻘﻮﻁ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫‪ .٥‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺣﺮﻳﺔ ﺣﺮﻛﺔ ﺃﺫﺭﻉ ﺭﺷﺎﺷﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﺎﺀ‬
‫• ﻻ ﻳﻨﺢ ﻋﻤﻮﻣﺎ ﹰ ﺑﻔﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻭﻫﻲ‬
‫ﺗﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻔﺘﺢ ﻓﺈﻥ ﺁﻟﻴﺔ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻭﻗﻒ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺃﺧﺬ ﺍﳊﻴﻄﺔ ﻭﺍﳉﺬﺭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻭﻫﻲ‬
‫ﺗﻌﻤﻞ ﻭﺧﺼﻮﺻﺎ ﹰ ﺧﻼﻝ ﻭﺑﻌﺪ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳊﺎﺭ‪ ،‬ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫‪ .٦‬ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺃﺿﻒ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺇﻟﻰ ﺍ‪‬ﺰﻥ‬
‫ﻭﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺇﻟﻰ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‪.‬‬
‫‪ .٧‬ﺿﺒﻂ ﻭﺑﺪﺀ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪ ‪ ١٠‬ﺛﻮﺍﻥ‪ ،‬ﺇﺧﺘﺮ‬
‫ﺳﺘﺒﺪﺃ‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺳﺘﻀﻲﺀ‬
‫ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺧﺘﺮﺕ ﻭﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬
‫ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫• ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻓﻲ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺍﻟﻔﺘﺢ ﳌﺎ ﻗﺪ ﳝﺜﻠﻪ‬
‫ﻫﺬﺍ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻗﺎﺋﻢ‪.‬‬
‫‪٢٨‬‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺯﻣﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﹰ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺿﻐﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﻗﻮﺓ ﺍﻟﻠﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻀﻤﻦ "ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ )‪ (Séchage+‬ﻭﻫﻮ ‪ ٦٠‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺯﻣﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻻ‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫‪Quotidien 59 min.‬‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫)ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻭﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ(‬
‫‪Rapide‬‬
‫)ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ(‬
‫‪Eco‬‬
‫)ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ(‬
‫‪Auto‬‬
‫)ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ(‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ ‪١‬‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ ‪٢‬‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﳊﺎﺭ‬
‫‪ ٦٥‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٧٠‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٦٠‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٦٥‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٤٥‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٥١‬ﹾ ﻡ‬
‫ﻣﺤﺴﻦ ﻭﻓﻖ ﺍﺗﺴﺎﺥ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﹼ‬
‫‪Délicat Vapeur‬‬
‫‪ ٥٠‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٧٠‬ﹾ ﻡ‬
‫‪Multi-Wash Vapeur‬‬
‫‪ ٤٥‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٦٠‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٧٠‬ﹾ ﻡ‬
‫‪Intensif Vapeur‬‬
‫‪ ٤٥‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٧٠‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٧٠‬ﹾ ﻡ‬
‫)ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ(‬
‫)ﺍﻟﺮﺵ ﺍﳌﺰﺩﻭﺝ ﻟﻠﺒﺨﺎﺭ(‬
‫)ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ(‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻭﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻟﻠﺘﻮﻓﻴﺮ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻊ ﻏﺴﻴﻞ ﺟﻴﺪ‪،‬‬
‫ﻭﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻳﻮﻓﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺃﺩﺍﺀ ﻏﺴﻴﻞ ﺟﻴﺪ ﻓﻲ ﻏﻀﻮﻥ ‪ ٦٠‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‪ .‬ﻟﺘﻌﺰﻳﺰ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻔﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﺰﺋﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻼﺣﻈﲔ ﻛﻤﻴﺎﺕ‬
‫ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻄﺮﺍﺕ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪ .‬ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻗﻔﻞ ﺇﻧﺬﺍﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺮﺗﻔﻌﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﺵ ﺍﳌﺰﺩﻭﺝ ﻟﻠﺒﺨﺎﺭ‬
‫ﺗﺴﺎﻋﺪ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﺮﻓﻮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﻤﻴﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺍﻟﻘﻮﻱ ﻟﻐﺴﻞ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﺴﻤﻴﻜﺔ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺘﻢ‬
‫ﻏﺴﻞ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺑﻜﻤﻴﺎﺕ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻟﻸﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﺮﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻮﻓﺮ ﺫﻟﻚ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍﺀ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺘﻨﻮﻋﺔ‪ ،‬ﲟﺎ ﻓﻲ‬
‫ﺫﻟﻚ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﳋﺰﻓﻴﺔ ﻭﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻟﻸﻃﺒﺎﻕ ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺘﺴﺨﺔ ﻗﻠﻴﻼ ﻭﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻣﺆﺧﺮﺍﹰ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ‬
‫ﻳﻮﻓﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺍﳌﺎﺀ ﻣﻊ ﺍﳊﺼﻮ ﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍﺀ‬
‫ﻟﻐﺴﻞ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﺍﳌﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬
‫ﺗﻀﻴﻒ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺍﻟﻔﺎﺋﻘﺔ ﻟﺪﻋﻢ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﳌﻜﺜﻔﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ ﺷﺪﻳﺪﺓ‬
‫ﺍﻻﺗﺴﺎﺥ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻘﺪﻭﺭ ﻭﺍﻟﺼﻮﺍﻧﻲ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﺗﺴﺎﺥ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺗﻠﻮﺙ ﺍﳌﺎﺀ‪ .‬ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﺘﻠﻮﺙ‪ ،‬ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﺑﻀﺒﻂ ﻭﻗﺖ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬ﻭﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﻭﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺑﻘﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ‪ .‬ﻳﻌﻨﻲ ﻇﻬﻮﺭ ﺍﳊﺮﻑ ”‪ “F‬ﺃﻥ ﺍﳌﺴﺘﺸﻌﺮ ﻳﺴﺘﻜﺸﻒ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺇﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺳﺘﻌﻮﺩ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺁﻟﻴﺎﹰﺇﺫﺍ ﰎ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﹼ‬
‫ﻋﻮﺩﺓ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺑﻌﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻳﻘﺎﻑ‪.‬‬
‫‪٢٩‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﻔﻘﺪ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﻭﺃﺫﺭﻉ ﺑﺨﺎﺧﺎﺕ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺳﻴﺊ‪.‬‬
‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬
‫ﺣﻔﻆ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪،‬‬
‫ﺷﻐﻠﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻭﺍﳉﺎﻑ ﺑﺪﻭﻥ ﺇﺿﺎﻓﺔ‬
‫ﻣﺴﺤﻮﻕ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻧﻈﻔﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺃﻏﻠﻘﻲ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﳌﺼﺎﻓﻲ‬
‫ﺇﺳﺤﺐ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻣﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺑﺨﺎﺥ ﺍﳌﺎﺀ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺇﺳﺤﺐ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺑﻌﺪ ﻓﻚ‬
‫ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫ﻧﻈﻒ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﻭﺃﻋﺪﻫﺎ ﺇﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺇﺳﺤﺐ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺃﻭﻻﹰ‪.‬‬
‫ﺃﺩﺭ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﺸﺒﻜﻴﺔ ﻋﻜﺲ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺳﺤﺐ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﺸﺒﻜﻴﺔ ﻭﻣﺼﻔﺎﺓ ‪ STS‬ﻭﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‬
‫ﻭﺍﳉﺎﻑ ﺑﺪﻭﻥ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﺎ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺪﺗﻬﻢ ﺇﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﻬﻢ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﺮﺗﻴﺐ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ‬
‫ﺍﻟﺸﺒﻜﻴﺔ‬
‫•‬
‫ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬
‫ﻣﺼﻔﺎﺓ‬
‫‪ STS‬ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫•‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﺼﺎﻓﻲ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺩﻭﺭﺓ ﻏﺴﻴﻞ‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺠﺄﻓﻀﻞ‪.‬‬
‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻥ ﺍﳌﺼﺎﻓﻲ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﻷﻥ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﺳﻲﺀ‪.‬‬
‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬
‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺑﺨﺎﺥ ﺍﳌﺎﺀ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺇﺳﺤﺐ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻭﺃﺧﺮﺟﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫ﻧﻈﻒ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﻭﺃﻋﺪﻫﺎ ﺇﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻟﺴﺤﺐ‬
‫•‬
‫ﻟﻸﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫‪٣٠‬‬
‫ﻣﺪﺧﻞ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻠﺘﺮ ﻣﺪﻣﺞ ﻓﻲ ﻭﺻﻠﺔ ﺻﻤﺎﻡ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺪﻓﻖ ﻛﻤﻴﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﻧﺴﺪﺍﺩ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ‬
‫ ﺍﻓﺼﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ‬‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪.‬‬
‫ﺃﻏﻠﻖ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻭﺍﻓﺼﻞ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‪.‬‬
‫ ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‪.‬‬‫ ﻓﻚ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬‫ ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ‪.‬‬‫ ﻧﻈﻒ ﻓﻠﺘﺮ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﲢﺖ ﺍﳌﺎﺀ‬‫ﺍﳉﺎﺭﻱ‪.‬‬
‫ ﺭﻛﺐ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪ ،‬ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‬‫ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ ﻭﺻﻞ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺑﺎﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‪.‬‬‫ ﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‪.‬‬‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﺴﺮﺏ‪ ،‬ﺭﲟﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳌﺎﺀ ﻣﺮﻛﺐ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻣﻞ‪ ،‬ﺃﻭ ﺭﲟﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻨﺜﻨﻲ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻄﺔ‬
‫ﻣﻌﻴﻨﺔ‪ .‬ﻓﻚ ﺻﻤﺎﻡ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ﻣﺮﺓ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪.‬‬
‫ﻭﺻﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﺪﻭﺙ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻣﺎ ﺃﻧﻈﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﳉﺪﻭﻝ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻋﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﻞ ﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺣﻞ ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ ﻳﺮﺝ ﺍﻟﺘﺼﺎﻝ ﲟﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻟﻄﻠﺐ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﳊﻞ‬
‫ﻻ ﺗﻀﻲﺀ ﺃﻱ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪،‬‬
‫• ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﺍﳌﺄﺧﺬ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫• ﺍﺣﺘﺮﺍﻕ ﻗﺎﻃﻊ )ﻓﻴﻮﺯ( ﺃﻭ ﺍﻧﻄﻔﺎﺀﻩ‪.‬‬
‫• ﰎ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫• ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﻘﺒﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫• ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‪.‬‬
‫• ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺎﳋﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬
‫ﺑﺈﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺯﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫• ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻗﻔﻞ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫• ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺆﺷﺮ ﻗﻔﻞ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫• ﺇﺿﻐﻂ ﺑﺈﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﳌﺪﺓ ‪٣‬‬
‫ﺛﻮﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻗﻔﻞ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﻭ ﺫﺍﻙ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻭﻇﻴﻔﺔ‬
‫ﻗﻔﻞ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪،‬‬
‫ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﹼ‬
‫• ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫• ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪.‬‬
‫• ﺇﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺒﺪﺀ‪.‬‬
‫ﺃﺫﺭﻉ ﺭﺷﺎﺷﺎﺕ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻻ ﺗﺘﺤ ﹼﺮﻙ‬
‫ﺑﺴﻼﺳﺔ‪.‬‬
‫• ﻭﺟﻮﺩ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻃﻌﺎﻡ ﻋﺎﻟﻘﺔ ﺑﺬﺭﺍﻉ‬
‫ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ‪.‬‬
‫• ﻧﻈﻒ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺭﺵ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﻇﻬﻮﺭ ﻣﺨﻠﻔﺎﺕ ﺑﻴﻀﺎﺀ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ • ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﻣﺴﺎﻋﺪ‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫• ﻣﺨﺰﻥ ﺍﳌﻠﺢ ﻓﺎﺭﻍ‪.‬‬
‫• ﻏﻄﺎﺀ ﻣﺨﺰﻥ ﺍﳌﻠﺢ ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻜﻢ ﺍﻹﻏﻼﻕ‪.‬‬
‫• ﺗﻔﻘﺪ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ‬
‫ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫• ﺗﻔﻘﺪ ﻣﺨﺰﻥ ﺍﳌﻠﺢ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻇﻬﻮﺭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﻋﻠﻲ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‬
‫ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﰎ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻻ ﻳﺘﻢ ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ‪.‬‬
‫• ﰎ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫• ﺇﻣﻸ ﲟﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫• ﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻣﺴﺎﻋﺪ‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﻏﻲ ﻣﺮﺿﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﻛﻤﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫• ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺼﻌﺎﻡ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺗﺒﺔ ﺟﻴﺪﺍ ﹰ ﺃﻭ ﻛﺜﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫• ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺭﺵ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫• ﺣﺮﻛﺔ ﺃﺫﺭﻉ ﺭﺵ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻘﻴﺪﺓ ﺑﺄﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ‪.‬‬
‫• ﰎ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫‪٣١‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻟﻄﻠﺐ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﳊﻞ‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﺍﻟﺸﺎﺷﺔ »‪.«OE‬‬
‫)ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﻴﺎﻩ(‬
‫• ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻣﺜﻨﻲ‪.‬‬
‫• ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫• ﺍﶈ ﹼﺮﻙ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ )ﻣﺤ ﹼﺮﻙ ﺍﻟﻐﺸﻴﻞ ﺃﻭ‬
‫ﻣﺤ ﹼﺮﻙ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ(‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ‪.‬‬
‫• ﹼ‬
‫ﻧﻈﻒ ﺍﳌﺼﺎﻓﻲ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﲢﻼ ﳌﺸﻜﻠﺔ ﺇﺗﺼﻞ‬
‫ﲟﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«IE‬‬
‫• ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻳﻮﺩ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫• ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻓﺘﺢ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫• ﻣﺆﺷﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﺟﻴﺪﺍﹰ‪.‬‬
‫• ﺗﻔﻘﺪ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﲢﻼ ﳌﺸﻜﻠﺔ ﺇﺗﺼﻞ‬
‫ﲟﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«AE‬‬
‫)ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‪(.‬‬
‫• ﻳﻮﺟﺪ ﺗﺴﺮﺏ ﻣﻦ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫• ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺴ ﹼﺮﺏ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«FE‬‬
‫)ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‪(.‬‬
‫• ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﻔﻮﻕ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ‪.‬‬
‫ﺻﻤﺎﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫• ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﹼ‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«HE‬‬
‫• ﺩﺍﺭﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺍﳌﺎﺀ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«tE‬‬
‫• ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺃﻭ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ‬
‫ﲟﺎﺀ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«LE‬‬
‫• ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﶈ ﹼﺮﻙ‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«nE‬‬
‫• ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﺤﺮﻙ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫‪٣٢‬‬
‫• ﺃﻏﻠﻖ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺍﻧﺰﻉ‬
‫ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫• ﺇﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫• ﻫﺬﻩ ﻟﻴﺴﺖ ﺃﻛﻮﺍﺩ ﺧﻄﺄ ﺗﹸﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻄﻞ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻟﻄﻠﺐ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬
‫ﻟﻜﻮﺩ‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﻮﺩ »‪«PF‬‬
‫ﻳﹸﺸﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻭﺑﻌﺪ ﻋﻮﺩﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺪ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ‬
‫ﺫﻟﻚ ﳌﺪﺓ ‪ ١٠‬ﺛﻮﺍﻧﻲ ﺛﻢ ﻳﺨﺘﻔﻲ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﻮﺩ »‪«Cd‬‬
‫ﺗﻌﻨﻲ ﻛﻠﻤﺔ ”‪ “Cd‬ﺑﺎﺭﺩ ﺟﺎﻑ‪ .‬ﻭﺗﻌﺘﺒﺮ ﺗﻠﻚ ﺩﻭﺭﺓ ﻟﻠﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻓﻲ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﳌﺪﺓ ‪ ٦٠‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻭﳝﻜﻦ ﺇﻳﻘﺎﻓﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﻮﺩ »‪«CL‬‬
‫»‪ «CL‬ﻳﹸﻘﺼﺪ ﺑﻬﺎ ‪) Sécurité enfants‬ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻷﺑﻮﻱ(‪.‬‬
‫ﺗﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻓﻲ ﻗﻔﻞ ﺃﻭ ﺇﻟﻐﺎﺀ ﻗﻔﻞ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻘﻮﻡ ﺃﻱ‬
‫ﻃﻔﻞ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﻭﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﻨﺸﻴﻄﺔ ﺇﻻ ﺧﻼﻝ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﻮﺩ »‪«F‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻈﻬﺮ »‪ «F‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﺴﺘﺸﻌﺮ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﻧﻘﺎﺀ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻭﺑﻌﺪ ‪ ٥‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺸﻌﺎﺭ )ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻭﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ(‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﺗﻘﻮﻡ ﺷﺎﺷﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻌﺪﺋﺬ ﺑﻌﺮﺽ ﻭﻗﺖ ﺍﳌﻌﺎﳉﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﻣﻦ ‪١‬‬
‫ﺇﻟﻰ ‪١٩‬‬
‫ﻻ ﻳﹸﻌﺘﺒﺮ ﺫﻟﻚ ﻛﻮﺩ ﺧﻄﺄ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻪ ﻳﹸﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺒﺪﺍﻳﺔ ﺍﳌﺘﺄﺧﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻭﻹﻟﻐﺎﺀ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‪ ،‬ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻭﺍﳋﻴﺎﺭ‪ ،‬ﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺍﺧﺘﺮ ﺩﻭﺭﺓ ﺃﺭﻯ ﻭﺧﻴﺎﺭ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﺛﻢ ﺳﻴﺴﺘﻤﺮ ﺍﻟﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﺑﻌﺪ ﻏﻠﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺻﻮﺕ ﺍﻹﻧﺬﺍﺭ‬
‫)ﺇﻧﺬﺍﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺮﺗﻔﻌﺔ(‬
‫ﺍﻟﺮﺍﺋﺤﺔ‬
‫ﻫﺬﺍ ﻟﻴﺲ ﺧﻄﺄ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻔﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪،‬‬
‫ﺃﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ،‬ﺃﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺻﻮﺕ ﺍﻹﻧﺬﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﻧﲔ‬
‫ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺇﺫﺍ ﰎ ﺗﺴﺨﲔ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻳﻮﻣﻴﺎ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺴﺮﻳﻌﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﻭ ﻣﺮﺗﲔ ﻳﻮﻣﻴﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﻜﻮﻧﻲ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﻠﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﺮﺍﺋﺤﺔ ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺎﻟﺸﻄﻒ ﺑﺎﳋﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺿﻊ‬
‫ﻣﻜﻴﺎﻟﲔ )‪ ٥٠٠‬ﻣﻠﻲ ﻟﺘﺮ( ﻣﻦ ﺍﳋﻞ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﻓﻲ ﻛﻮﺏ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻗﺎﺋﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﻑ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﺴﺤﻮﻕ‪.‬‬
‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬‬
‫‪٣٣‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﺗﺘﻮﺍﻓﺮ ﺧﺎﺻﻴﺔ ‪ SMARTDIAGNOSISTM‬ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﻤﻞ ﻋﻼﻣﺔ ‪.SMARTDIAGNOSIS‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﶈﻤﻮﻝ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺨﻴﺎﺭ ﺍﻟﺜﺒﺎﺕ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺍﻟﺘﺸﺨﻴﺺ ﺍﻟﺬﺁﻱ‪.‬‬
‫‪TM‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﻴﻔﺔ ‪SMARTDIAGNOSISTM‬‬
‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻄﻠﺐ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﺁﺯ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻳﺼﺪﺭ ﺻﻮﺕ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻟﺼﻮﺕ ﻣﺎﺁﻳﻨﺔ ﺍﻟﻔﺎﺁﺱ‪ ،‬ﻭﻫﻮ ﻻ ﻳﺤﻤﻞ ﺃﻱ ﻣﻌﻨﻰ ﺳﻮﻯ ﳌﺮﺁﺯ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫• ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ ‪ SMARTDIAGNOSISTM‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻌﻤﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫‪TM‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﺁﺗﺸﺎﻑ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﺧﺎﺻﻴﺔ ‪.SMARTDIAGNOSIS‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺁﻧﺖ ﺗﻮﺍﺟﻪ ﺃﻱ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻣﻊ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﺍﺗﺼﻞ ﲟﺮﺁﺯ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﳑﺜﻞ ﻣﺮﺁﺯ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‪ ،‬ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻄﻠﺐ‪:‬‬
‫‪ .١‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﹸﻄﻠﺐ ﻣﻨﻚ ﺫﻟﻚ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬﻩ‪ ،‬ﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻗﺮﻳﺒﺎ ﺟﺪﺍ‬
‫ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪) .‬ﺑﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ ‪ ١٠‬ﱈ (‬
‫‪ .٣‬ﺍﺿﻐﻂ ﻭﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ »ﺍﻟﺸﻄﻒ« ﳌﺪﺓ ﺛﻼﺙ ﺛﻮﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻓﻲ‬
‫ﺣﲔ ﺗﻀﻊ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻋﻠﻰ ﺭﻣﺰ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﺍﺑﻖ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺣﺘﻰ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻧﻐﻤﺔ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ‪ .‬ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﻣﺮ ‪ ٦‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‪ ،‬ﻭﺳﺘﺤﺘﺴﺐ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫• ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪ ،‬ﻻ ﲢﺮﻙ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺍﻟﻨﻐﻤﺔ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻤﻜﻦ ﳑﺜﻞ ﻣﺮﺁﺯ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻦ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﻄﻠﺐ ﻣﻨﻚ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﻣﺠﺪﺩﺍ‪.‬‬
‫‪ .٥‬ﲟﺠﺮﺩ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﻭﺗﻮﻗﻒ ﺍﻟﻨﻐﻤﺔ‪ ،‬ﺳﺘﻌﺮﺽ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺁﳌﺔ »ﺍﻧﺘﻬﻰ« ﻭﺗﻮﻗﻒ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﺑﻌﺪ ﺛﻮﺍﻧﻲ ﻗﻠﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺎﺑﻊ ﺣﺪﻳﺜﻚ ﻣﻊ ﳑﺜﻞ ﻣﺮﺁﺯ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺳﻴﻜﻮﻥ ﻭﻗﺘﻬﺎ ﻗﺎﺩﺭﺍ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺮﺳﻠﺔ ﻟﻠﺘﺸﺨﻴﺺ‬
‫ﻓﻲ ﻣﺮﺁﺯ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ‪.‬‬
‫• ﺍﻟﺘﺸﺨﻴﺺ ﺍﻟﺬﺁﻱ ﻫﻲ ﻣﻴﺰﺓ ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﺗﻬﺪﻑ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ‪ ،‬ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺣﻞ ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻜﺎﳌﺎﺕ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪ .‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻴﺰﺓ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ‬
‫ﻻ ﺍﳊﺼﺮ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﳋﻠﻴﻮﻱ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻹﺭﺳﺎﻝ ﺃﻱ ﺿﺠﻴﺞ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﻭ ﺃﻱ ﺻﻮﺗﻴﺎﺕ ﺗﺘﻮﺍﺟﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺣﻴﺚ ﺗﻮﺟﺪ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬ﻭﺑﻨﺎﺀ ﻋﻠﻴﻪ‪ LG ،‬ﻻ ﺗﻀﻤﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺘﺸﺨﻴﺺ ﺍﻟﺬﺁﻱ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺃﻳﺔ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﺑﺪﻗﺔ‪.‬‬
‫‪٣٤‬‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬
‫‪ ٦٠٠‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪ ٦٠٠‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪ ٨٥٠‬ﻣﻠﻢ‬
‫ﺍﻟﺴﻌﺔ‬
‫‪ ١٤‬ﻣﻜﺎﻥ ﻟﻠﻀﺒﻂ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﳌﻌﺪﻝ‬
‫ﻣﺰ ﹼﻭﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﳌﻌﺪﻝ‬
‫ﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪ ١٩٠٠‬ﻭﺍﺕ‬
‫‪ ٠,٤٩‬ﻭﺍﺕ‬
‫ﻇﻐﻂ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫‪ ٨٠٠~ ٥٠‬ﻛﻴﻠﻮ ﺑﺎﺭ‬
‫)ﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‪ .‬ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‬
‫‪٣٥‬‬
٣٦

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement