LG LBUH366GSS0 Manuel utilisateur

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

LG LBUH366GSS0 Manuel utilisateur | Manualzz
MANUEL DE L'UTILISATEUR
IMPORTANTES
Merci de consacrer un moment à la lecture de ce guide. Il
contient des informations importantes sur votre produit. En
expliquant les conseils d’entretien de ce produit et en
évitant ainsi toute erreur d’utilisation, ce guide vous aidera
à économiser du temps et de l’argent.
PRÉCAUTIONS
Lisez attentivement les conseils de sécurité afin d’éviter
d’éventuels dangers et dégâts de votre appareil dus à une
mauvaise utilisation ou à une installation non conforme.
LG décline toute responsabilité en cas de dégâts provoqués
par une mauvaise utilisation du produit.
Avant l’installation, cet appareil de
climatisation doit être approuvé par le
service fournissant l’électricité
(EN 61000-3 Norm.)
FRANÇAIS
LG
Climatiseur avec conduit caché
Mode d’emploi du Climatiseur avec Conduit Caché
TABLE DES MATIÈRES
PRECAUTIONS DE SECURITE .........2
Pour Mémoire
Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici:
N° de modèle
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ......8
N° de série
Vous les trouverez sur l’étiquette collée sur le côté de
chaque appareil.
SOIN ET ENTRETIEN.......................21
SUGGESTIONS POUR TROUVER
LES PANNES....................................23
Nom du Fournisseur
Date d’achat
■ Agrafez vote ticket de caisse à cette page pour
pouvoir le retrouver si vous devez prouver votre date
d’achat pour faire jouer la garantie.
Lisez ce Guide
A l’intérieur, vous trouverez de nombreux conseils très
utiles concernant la bonne utilisation et l’entretien
correct de votre système de climatisation.
Une simple petite attention de votre part peut vous faire
économiser un temps précieux et beaucoup d’argent et
prolonger la durée de vie de votre système de
climatisation.
Vous trouverez de nombreuses réponses aux
problèmes courants dans le tableau des procédés de
dépannage. En commençant par consulter notre
tableau Procédés de dépannage, vous trouverez
certaines réponses et cela vous évitera de faire appel
au service.
Précautions
• Contactez le service technique autorisé pour réparer et
entretenir cette unité.
• Contacter l'installateur pour l'installation de cette unité.
• Le climatiseur ne doit pas être manipuler par des
jeunes enfants sans surveillance
• Les jeunes enfants ne devraient pas être laissés sans
supervision pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le
climatiseur.
• Lorsque vous devez remplacer le câble d’alimentation,
l’opération doit être effectuée par un personnel agréé
et avec des pièces authentiques.
• L’installation doit se faire en conformément au Code
Électrique National par un personnel qualifié et agréé.
2 Climatiseur avec conduit caché
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Afin d’éviter toute blessure de l’utilisateur ou de tiers ainsi que des dommages matériels, respectez les
consignes suivantes.
■ Une mauvaise utilisation du fait de l’ignorance des instructions peut provoquer des blessures et des
dommages. L’importance des instructions est indiquée comme suit :
AVERTISSEMENT! Ce symbole indique la possibilité de blessures sérieuses ou de mort.
ATTENTION!
Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de dommages matériels.
À ne pas faire.
Assurez-vous de bien respecter les instructions.
AVERTISSEMENT!
■ Installation
Ne pas utiliser de disjoncteur
défectueux ou trop faible. Utiliser
cet appareil sur un circuit dédié.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Fixer le panneau et le couvercle du
boîtier de contrôle.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Pour toute opération électrique,
veuillez contacter un électricien
qualifié, votre vendeur ou
distributeur, ou bien le service
après vente.
• Ne pas démonter ou réparer le produit.
Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Toujours installer un circuit et un
disjoncteur dédié.
• Un mauvais branchement ou une
installation incorrecte pourraient
provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Toujours mettre le produit à la
terre.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Utiliser des fusibles et un
disjoncteur du bon ampérage.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Manuel de l'utilisateur 3
FRANÇAIS
■ La signification des symboles utilisés dans le présent manuel est indiquée ci-après.
Consignes de sécurité
Ne pas modifier ou rallonger le
câble d’alimentation.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Ne pas installer, retirer ou
réinstaller l’appareil vousmême (utilisateur).
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie, de choc électrique,
d’explosion ou de blessures
Pour l’installation, toujours contacter le vendeur
ou le Service Après Vente.
• Cela pourrait constituer un risque d’incendie, de choc
électrique, d’explosion ou de blessures.
Assurez-vous que la surface sur laquelle le
produit est installé ne se détériore pas avec le
temps.
• Si la base se rompt, le climatiseur pourrait tomber et
provoquer des dégâts matériels, la panne du produit ou
des blessures.
Soyez vigilant lors du déballage
et de l’installation de l’appareil.
• Les coins coupants peuvent
provoquer des blessures. Soyez
particulièrement vigilants ou coins du
coffre et aux ailettes du
condensateur et de l’évaporateur.
Ne pas installer le produit sur un support
défectueux.
• Cela pourrait provoquer des blessures, des accidents ou
des dommages au produit.
Ne pas laisser le climatiseur fonctionner pendant une
période prolongée lorsque l’humidité est très élevée
et lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
• L’humidité pourrait se condenser et mouiller et par
conséquent endommager les meubles.
■ Fonctionnement
Assurez-vous que le câble
d’alimentation ne puisse pas
être débranché pendant le
fonctionnement de l’appareil.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Ne rien placer sur le câble
d’alimentation.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
4 Climatiseur avec conduit caché
Ne pas brancher ou débrancher
l’appareil pendant son
fonctionnement.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Consignes de sécurité
Ne pas toucher (actionner) le
produit avec les mains
mouillées.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de panne de l’appareil.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Ne pas utiliser dans un espace
fermé pendant une longue
période.
• L’oxygène pourrait manquer.
Empêcher toute eau de rentrer
en contact avec les
composants électriques.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie, de panne de l’appareil ou
de choc électrique..
En cas de fuite de gaz
inflammable, éteignez le gaz et
ouvrez une fenêtre pour ventiler
avant d’allumer l’appareil.
• Ne pas utiliser le téléphone et ne pas
actionner d’interrupteur.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Gasolin
Si des sons bizarres ou de la fumée
s’échappent de l’appareil, éteignez le
disjoncteur ou bien débranchez le
câble d’alimentation.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Lorsque le produit est mouillé
(inondé ou submerge), contactez le
service après vente.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
En cas de tempête ou d’ouragan, éteignez
l’appareil et fermez les fenêtres. Si vous le pouvez,
nous vous recommandons d’ôter l’appareil de la
fenêtre avant l’arrivée de l’ouragan.
Ne pas ouvrir la grille d’arrivée d’air
pendant son fonctionnement. (Ne
pas toucher le filtre électrostatique
si l’unité en est dotée).
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie, de panne de l’appareil ou
de choc électrique.
• Cela pourrait constituer un risque de
blessures corporelles, de choc
électrique et de dommage matériel.
Éviter que l’eau ne pénètre
dans l’appareil.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie, de panne de l’appareil ou
de choc électrique.
Ventilez l’appareil de temps en
temps lorsque vous l’utilisez en
même temps qu’un four, etc.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Manuel de l'utilisateur 5
FRANÇAIS
Ne pas conserver ou utiliser
des gaz ou liquides
inflammables à proximité de
l’appareil.
Ne pas placer de chauffages ou
d’autres appareils à proximité
du câble d’alimentation.
Consignes de sécurité
Coupez le courant lorsque vous
nettoyez ou réparer l’appareil.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, débranchez la prise
ou bien couper le disjoncteur.
• Cela pourrait constituer un risque de
panne ou de dommage ou bien une mise
en route non désirée.
Veillez à ce que personne ne puisse
marcher ou tomber sur l’unité
extérieure.
• Cela pourrait constituer un risque de
blessure corporelle ou de dommage
matériel.
ATTENTION!
■ Installation
Toujours vérifier qu’il n’y ait pas de fuite
de gaz (réfrigérant) après l’installation
ou la réparation du produit.
• Un faible niveau de gaz réfrigérant peut
provoquer la panne du produit.
Installer le tuyau d’évacuation afin
d’assurer la bonne évacuation de
l’eau.
• Un mauvais branchement peut provoquer
une fuite d’eau.
Toujours bien installer l’appareil à
niveau.
• Afin d’éviter les vibrations et les fuites
d’eau.
90°
Ne pas installer le produit à un
emplacement où le bruit et l’air chaud
qu’il produit pourrait gêner vos voisins.
• Cela pourrait entraîner des problèmes de
voisinage.
Se faire aider d’au moins 1 personne
pour soulever ou transporter
l’appareil.
• Afin d’éviter les blessures.
Ne pas installer l’appareil dans un
endroit exposé directement au vent
marin (vent salé).
• Cela pourrait provoquer la corrosion du produit.
La corrosion, en particulier au niveau de
l’évaporateur et du condensateur, peut entraîner
un mauvais fonctionnement du produit ou bien un
fonctionnement non suffisant.
■ Fonctionnement
Ne pas exposer la peau directement à l’air froid pendant
des périodes prolongées (ne pas s’asseoir sur
l’appareil).
• Cela pourrait porter préjudice à votre santé.
6 Climatiseur avec conduit caché
Ne pas utiliser ce produit à des fins autrement que celles exposées
dans ce manuel, comme par exemple pour préserver des aliments,
des œuvres d’art, etc. C’est appareil est un climatiseur d’air grand
public et non pas un système de réfrigération de précision.
• Cela pourrait constituer un risque de panne ou de parte
matérielle.
Consignes de sécurité
Ne pas bloquer l’entrée ou la
sortie du flux d’air.
• Cela constituerait un risque de panne.
Utiliser un chiffon doux pour
nettoyer. Ne pas utiliser de
détergents ou de solvants forts.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie, de choc électrique ou de
dommage aux parties en plastique de
l’appareil.
Ne pas toucher les parties métalliques
de l’appareil lorsque vous retirez le
filtre à air. Elles sont très coupantes !
• Cela constituerait un risque de
blessure.
x
Wa Thinner
• Cela constituerait un risque de
blessure ou de panne.
Ne pas boire l’eau évacuée par le
produit.
• Elle n’est pas potable et cela pourrait
provoquer des problèmes de santé.
Toujours bien fixer le filtre.
Nettoyer le filtre toutes les 2
semaines ou même plus souvent
si nécessaire.
• Un filtre sale réduit l’efficacité du
climatiseur et pourrait provoquer des
dégâts ou une panne du produit.
Utiliser un tabouret ou une échelle
stable pour nettoyer ou réparer
l’appareil.
• Faites attention et évitez les blessures.
Ne pas recharger ou démonter les piles. Ne pas
les jeter dans le feu.
• Elles pourraient brûler ou exploser.
Ne pas insérer vos mains ou des
objets à travers l’entrée ou la sortie
d’air pendant le fonctionnement de
l’appareil
• La présence de parties coupantes et
mobiles pourrait provoquer des
blessures.
Replacer toutes les piles de la
télécommande avec des nouvelles
piles identiques. Ne pas mélanger les
piles neuves et usagées ainsi que les
piles de différent type.
• Cela pourrait constituer un risque
d’incendie ou d’explosion.
Si le liquide des piles rentre en contact avec votre
peau ou vos vêtements, laver à l’eau claire. Ne pas
utiliser la télécommande si les piles ont coulé.
• Les substances chimiques contenues dans les piles
peuvent provoquer des brûlures ou d’autres problèmes
de santé.
Manuel de l'utilisateur 7
FRANÇAIS
Ne pas marcher et ne rien poser
sur l’appareil. (unités extérieures)
Instructions d'utilisation
Instructions d'utilisation
Name and Function of Remote Controller
Télécommande
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
1
2ndF
Timer
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
03
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
17
3
18
19
7
8
9
10
11
12
2
Timer
Cancel
2ndF
Program
Week
Holiday
4
5
6
PLASMA
AUTO
15
Set/Clr
Hour
Min
RESET
14
13
1. Affichage de fonctionnement
Affiche les conditions de fonctionnement.
2. Touche On/Off
L’appareil se met en marche quand vous appuyez
sur cette touche et s’arrête quand vous appuyez
3. Touche de réglage de la température
Utilisée pour régler la température quand la
température souhaitée est atteinte.
4. Touche de fonctionnement du VENTILATEUR
Utilisée pour faire circuler de l’air dans la pièce
sans le refroidir ou le réchauffer.
5. Touche vitesse du VENTILATEUR
Utilisée pour régler la vitesse souhaitée du
ventilateur.
6. Touche de sélection du mode de
fonctionnement
Utilisée pour sélectionner le mode de
fonctionnement.
• mode de fonctionnement automatique
• mode de fonctionnement en refroidissement
• mode de fonctionnement séchage léger.
• mode de fonctionnement en chauffage (sauf
modèle de refroidissement)
7. Touche annulation minuterie
Utilisée pour annuler la minuterie.
16
8. Touche de réglage de la minuterie
Utilisée pour régler la minuterie quand l’horaire
souhaité est atteint.
9. Touche semaine
Utilisée pour régler un jour de la semaine.
10. Touche minuterie hebdomadaire
Utilisée pour régler chaque semaine la minuterie.
11. Touche congé
Utilisée pour régler un congé dans la semaine.
12. Touche réglage horaire
Utilisée pour régler l’horaire et pour le changer
dans la fonction minuterie hebdomadaire.
13. Touche de réglage et d’annulation
Utilisée pour régler et annuler la minuterie
hebdomadaire.
14. Touche de contrôle de la température de la
pièce
Utilisée pour contrôler la température de la pièce.
15. Bouton Fonction Auto
16. Bouton Reset
À utiliser pour régler l’heure actuelle et pour
effacer l’heure enregistrée.
17. Capteur de la Télécommande Sans-fil
18. Voyant Marche/Arrêt
19. Bouton 2nd Fonction
❈ La température affichée peut être différente de la température réelle de la pièce si la télécommande est
installée là où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur.
8 Climatiseur avec conduit caché
Instructions d'utilisation
Télécommande sans câbles
• Télécommande sans câbles
Ce conditionneur d’air est équipé d’une télécommande avec fil.
Si vous désirez avoir une télécommande sans fil, celle-ci sera à vos frais.
Transmetteur de Signal
1. TOUCHE DÉMARRER/STOP
L’appareil démarre lorsque vous appuyez sur cette touche et cesse
lorsque vous appuyez de nouveau dessus.
2. TOUCHE SÉLECTION MODE FONCTIONNEMENT
Utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement.
4. SÉLECTION VITESSE VENTILATEUR INTÉRIEUR
Utilisée pour sélectionner la vitesse du ventilateur en fonction des 4
puissances : faible, moyen, fort et CHAOS.
1
5. TOUCHES ACTIVER/DÉSACTIVER MINUTERIE
Utilisées pour régler l’heure de démarrage et d’arrêt de l’appareil.
3
6. TOUCHES RÉGLAGE DE L’HEURE
Utilisées pour régler l’heure.
8
7. TOUCHE RÉGLER/ANNULER MINUTERIE
Utilisée pour régler la minuterie lorsque l’heure désirée est atteinte et
pour annuler la fonction Minuterie.
4
2
5
9
6
11
12
CANCEL
ON
OFF
7
8. TOUCHE MODE SOMMEIL AUTO
Utilisée pour régler la fonction Mode Sommeil Auto.
10
9. TOUCHE CIRCULATION AIR
Utilisée pour faire circuler l’air de la pièce sans le refroidir ni le
réchauffer.
SET
AUTO CLEAN
13
10. TOUCHE DE VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
Utilisée pour verifier la temperature ambiante.
11. PLASMA (OPTION)
Utilisée pour démarrer ou arrêter la fonction purification plasma.
Clapet
(ouvert)
12. TOUCHE RESET
Pour réinitialiser la télécommande.
13. Touche 2nd F
Appuyez sur cette touche avant d’actionner les modes écrits en
bleu en bas des touches.
❈ La télécommande sans-fil ne peut pas actionner le mode Swirl.
CAUTION: pendant le maniement de la télécommande
• Dirigez la télécommande sur le récepteur de signaux du climatiseur pour mettre ce dernier en marche.
• Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à une distance de 7 mètres maximum.
• Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur de signaux.
• Ne laissez pas tomber la télécommande et ne la lancez pas.
Ne rangez pas la télécommande dans un endroit directemen exposé à la lumière solaire, ou à côté d'un
convecteur ou de toute autre source de chaleur.
• Protégez le récepteur de signaux contre une lumière trop vive à l'aide d'un rideau ou autre afin d'éviter un
fonctionnement anomal. (ex.:mise en marche rapide électronique, ELBA, lampe fluorescente à inverseur)
(sens de ce paragraphe)
Le recepteur de télécommande peut etre perturbé par la presence d'un starter de tube fluorecscent(tube
néon) ou par un eclairage trop vif (présence trop proche d'une source de lumiere)
Manuel de l'utilisateur 9
FRANÇAIS
3. TOUCHES RÉGLAGE TEMPÉRATURE
Utilisées pour sélectionner la température ambiante.
Instructions d'utilisation
Réglez l’horaire actuel et le jour de la semaine.
1
Appuyez sur la touche ‘
’.
Hour
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure change de 00 à 23.
Vous pouvez régler l’heure actuelle.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
2
Appuyez sur la touche ‘
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Hour
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Min
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les minutes augmentent de 00 à 59.
Vous pouvez régler les minutes actuelles.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Min
Operation unit
3
Appuyez sur la touche ‘
Week
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jour de la semaine change de Dimanche à Samedi.
Vous pouvez régler le jour de la semaine.
Week
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
Appuyez sur la touche ‘
RESET
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Si vous voulez réinitialiser l’horaire actuel et le jour de la semaine, appuyez de nouveau.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
RESET
Operation unit
10 Climatiseur avec conduit caché
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Instructions d'utilisation
Programmation hebdomadaire
1
Appuyez sur la touche Program (Programmation).
La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, "
Program
AUTO SWING
Program set
OPERATION
", "
" et "01" clignotent.
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Appuyez sur la touche " Week ".
Appuyez sur le bouton de semaine
apparu.
Par exemple, si vous voulez mar.
sur le bouton de semaine 4 fois.
3
Program set
05
Week
à plusieurs reprises jusqu’ à ce que le mode desiré soit
Week
Week
, appuyez
Séléctionnez le temps que vous voulez.
Appuyez sur le bouton d’heure et de minute, puis la lettre clignotante se montre.
Si vous appuyez sur le bouton de
SET/CLR
, puis la forme de '
Hour
Min
' apparaît.
unit
La forme de '
05
' veut dire que cinq heures sont reservées.
En utilisant les boutons ci-dessous, vous pouvez reserver le temps.
SET/CLR
Hour
Min
* Par exemple, le climatiseur est sur 6,7,8 et 13~22 heures.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour terminer la programmation hebdomadaire, appuyez de nouveau sur le bouton de programmation.
Program
Manuel de l'utilisateur 11
FRANÇAIS
2
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Instructions d'utilisation
Réglage congé
Si le mardi est une vacances dans cette semaine, vous pouvez régler une vacances.
Program
1
Appuyez sur la touche Programme.
2
Appuyez sur la touche semaine.
3
Appuyez sur la touche congé.
Week
AUTO SWING
Holiday
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
La télécommande affichera “
”.
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Le rectangle externe signifie congé.
4
Pour terminer la programmation, appuyez de
nouveau sur le bouton °∞Holiday°±.
Program
Réglage de la minuterie(Le Début de retard/l'Arrêt Réglé à l'avance)
Cette fonction est utilisée au virage sur ou le virage de dans plusieurs heures.
Timer
1
Appuyez sur la touche minuterie.
2
Effectuez le réglage de la minuterie jusqu’à ce que
vous ayez réglé l’horaire souhaité.
3
Hour
Min
Si vous voulez annuler la minuterie, appuyez sur la touche Annuler.
12 Climatiseur avec conduit caché
Cancel
Consignes d’utilisation
Mode de fonctionnement
Opération de réfrigération
Opération de séchage doux
Opération de séchage doux
Opération de réchauffement
Mode d'auto
FRANÇAIS
Opération de réfrigération
(Modèle uniquement réfrigération)
Mode d'auto
(Modèle avec pompe chaleur)
Procédures de fonctionnement
1st
Bouton Allumé/Eteint
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2ndF
Timer
3rd
Bouton de sélection mode
fonctionnement
Bouton de réglage température pièce
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
2nd
FAN SPEED
03
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
3
1
Timer
Cancel
2ndF
Program
Week
Holiday
PLASMA
AUTO
2
4
Set/Clr
Hour
4th
Min
RESET
Bouton Sélection vitesse ventilateur
interne
Manuel de l'utilisateur 13
Instructions d'utilisation
Opération de réfrigération
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Ouvrir volet sur la télécommande. Pour sélectionner l’opération de réfrigération, appuyer sur le
bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se
déplace dans la direction de la flèche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
13
15
17
Réfrigération
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Sèche doucement
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
03
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
Opération d'auto
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
OPERATION
07
09
11
15
17
19
21
Réfrigération
3
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
SUB FUNCTION
07
09
13
15
17
19
21
23
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
03
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
11
FAN SPEED
Room Temp
Sèche doucement
Introduire une
température plus basse
que celle de la pièce.
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
21
• La température peut être
réglée avec une excursion de
18°C à 30°C avec des
augmentations de 1°C.
23
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
4
Régler la vitesse du ventilateur.
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
• Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum, moyenne.
• L’affichage indique la vitesse maximale.
• Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace.
14 Climatiseur avec conduit caché
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
09
11
13
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Timer
13
Réchauffement
(pompe chaleur)
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
Timer
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
15
17
19
21
23
19
21
23
Instructions d'utilisation
Opération séchage doux
Ce mode déshumidifie sans refroidir excessivement.
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Pour sélectionner l’opération séchage doux, appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération.
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la
flèche.
FRANÇAIS
2
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
SET TEMP
Timer
13
15
17
19
03
SUB FUNCTION
07
09
11
Timer
13
15
17
Sèche doucement
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
07
09
11
SET TEMP
15
17
19
On Off
21Set no.
23 Time 01
Réchauffement
(pompe chaleur)
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
Réfrigération
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Réfrigération
3
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
Sèche doucement
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
Pendant le fonctionnement léger et sec.
• La vitesse du ventilateur interne est automatiquement réglée sur faible, et changer cette
vitesse est impossible car elle est toujours réglée à la meilleure vitesse pour le
fonctionnement à sec par le Micom Control.
Manuel de l'utilisateur 15
Instructions d'utilisation
Opération réchauffement (seulement le modèle avec pompe chaleur)
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
Sélectionner le fonctionnement de chauffage.
Appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le
mode opération se déplace dans la direction de la flèche.
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
03
07
09
11
13
15
17
Réfrigération
3
Program set
05
07
09
11
15
17
19
FAN SPEED
03
Program set
05
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
Timer
13
15
17
Réchauffement
(pompe chaleur)
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
On Off
21Set no.
23 Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
SET TEMP
FAN SPEED
Opération d'auto
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Pour augmenter la température
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour diminuer la température
Régler la vitesse du ventilateur.
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
OPERATION
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
07
09
11
Timer
13
15
17
19
21
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Program set
05
SET TEMP
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum. moyenne.
• L’affichage indique la vitesse maximale.
• Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace.
5
6
21
• La température peut être réglée avec
une excursion de 16°C à 30°C avec
des augmentations de 1°C.
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
Timer
13
Sèche doucement
Room Temp
Timer
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Régler la température.
OPERATION
4
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
Timer
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Ce conditionneur d’air a été projeté sur le contrôle de mise en
marche à chaud afin de ne pas décharger de l’air froid pendant
le fonctionnement de chauffage. Pendant cette phase la
télécommande indique “PREHEAT”.
Si la température de la pièce est trop basse pendant l’opération
de chauffage, ce conditionneur d’air est projeté pour l’opération
de dégel et la télécommande indique “DEFROST”.
AUTO SWING
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
03
Timer
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
On Off
Set no. Time 01
16 Climatiseur avec conduit caché
OPERATION
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
23
Consignes d’utilisation
OPÉRATION D'AUTO
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
A choisir I'Operation d'Auto, appuyer le Bouton de Sélection de Mode d'Operation.
Chaque fois le bouton est appuyé, le mode d'opération est changé dans la direction de la fléche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
Timer
Program set
03
05
07
09
11
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
13
15
17
Réfrigération
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
Sèche doucement
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
Program set
05
07
09
11
SET TEMP
15
17
19
FAN SPEED
Room Temp
On Off
21Set no.
23 Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
Réchauffement
(pompe chaleur)
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
FAN SPEED
Operation unit
03
Program set
05
07
09
OPERATION
13
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
Réfrigération
3
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
03
07
09
11
07
09
11
15
17
19
21
23
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
Program set
05
Program set
05
OPERATION
Régler la température abaisse que la tempéature de salle.
La température peut être réglée dans une portée de
18˚C~30˚C par 1˚C
HI
MED
LO
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Sèche doucement
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
OPERATION
03
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
11
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
13
15
17
19
21
23
Régler la température supérieure ou plus basse que la
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION température standard. La température peut être réglée
dans une portée de -2~2 par 1 niveau.
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
Cold Cool
Proper
Warm
Hot
Pour augmenter la température
(Quand vous vous sentez aussi refroidit ou le rhume.)
23
(Cette indication sera changée à I'état d'Exposition
de Mode d'Auto initial aprés 4 secondes.)
Pour diminuer la température
(Quand vous vous sentez trop chaud ou chaud.)
Pendant l'Opération d'Auto :
❏ Vous pouvez changer la viesse de ventilateur intérieure.
❏ Le systéme changera automatiquement du mode qui refroidit au mode qui chauffe, ou du chauffage à refroidir.
(Le modèle de Pompe de chaleur seulement)
Manuel de l'utilisateur 17
FRANÇAIS
Room Temp
Instructions d'utilisation
Fonctionnement du ventilateur
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Appuyer sur le bouton de Fonctionnement
VENTILATEUR.
Chaque fois que l’on appuie sur le sélecteur de vitesse ventilateur interne, le
3 mode
vitesse du ventilateur se déplace en direction de la flèche.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
• La vitesse du ventilateur est maximale.
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
• La vitesse du ventilateur est minimale.
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
FAN SPEED
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• La vitesse du ventilateur est moyenne.
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
* Vous vouvez régler la température en mode fonctionnement du ventilateur.
Pour sortir de ce mode, appuyez sur la touche 'Mode fonctionnement' .
18 Climatiseur avec conduit caché
Instructions d'utilisation
Configuration de la Fonction Auto (Comment régler l’Option Ventilateur)
1
Appuyez sur les touches "Timer + Fan Speed" pendant plus de 3 secondes en même temps.
2
Appuyez sur la touche Fan Auto, puis sélectionnez "■" ou "■ ■ ■".
3
Répétez la première étape pour continuer la configuration.
OPTION VENTILATEUR
CONDITION
■■■
■■■
■■■
■
■
■
■■■
■■■
■■■
■
■
■
COMP ON
COMP OFF
Réglage du flux d’air (Flux d’air faible)
Réglage du flux d’air (Flux d’air moyen)
Réglage du flux d’air (Flux d’air fort)
Réglage du flux d’air (Flux d’air faible)
Réglage du flux d’air (Flux d’air moyen)
Réglage du flux d’air (Flux d’air fort)
Réglage du flux d’air (Flux d’air faible)
Réglage du flux d’air (Flux d’air moyen)
Réglage du flux d’air (Flux d’air fort)
Réglage du flux d’air (Flux d’air faible)
Réglage du flux d’air (Flux d’air moyen)
Réglage du flux d’air (Flux d’air fort)
Flux d’air faible
Flux d’air faible
Flux d’air faible
Réglage du flux d’air (Flux d’air faible)
Réglage du flux d’air (Flux d’air moyen)
Réglage du flux d’air (Flux d’air fort)
VENTILATEUR OFF
VENTILATEUR OFF
VENTILATEUR OFF
VENTILATEUR OFF
VENTILATEUR OFF
VENTILATEUR OFF
Fonction de blocage enfants
C'est la fonction qui permet d'empêcher aux enfants d'utiliser le climatiseur.
Procédure de fonctionnement
1 Pour régler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie
pendant trois secondes. Ainsi, le mode de fonctionnement passe
au mode blocage-enfants et "CL" s'affiche sur l'affichage de
fonctionnement. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche,
la télécommande ne passe pas au mode sélectionnée et "CL" est
affiché pendant environ trois secondes. Mais la fonction
Température de la pièce fonctionne malgré le mode blocageenfants.
2
Pour annuler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie
pendant trois secondes. Le mode blocage-enfants est ainsi annulé
et le mode présélectionné s'affiche sur la télécommande.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2ndF
Timer
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
03
05
07
Timer
Cancel
2ndF
Program
Week
Holiday
Hour
Min
09
11
13
PLASMA
15
17
19
21
23
AUTO
Set/Clr
RESET
Manuel de l'utilisateur 19
FRANÇAIS
RÉGLAGE FLUX D’AIR
TÉLÉCOMMANDE FILAIRE
Flux d’air faible
Flux d’air moyen
Flux d’air fort
Flux d’air faible
Flux d’air moyen
Flux d’air fort
Flux d’air faible (Choisissez sur AUTO)
Flux d’air moyen (Choisissez sur AUTO)
Flux d’air fort (Choisissez sur AUTO)
Flux d’air faible (Choisissez sur AUTO)
Flux d’air moyen (Choisissez sur AUTO)
Flux d’air fort (Choisissez sur AUTO)
Instructions d'utilisation
Fonction d’auto-diagnostic
Cette unité possède une fonction de diagnostic des erreurs internes.
Le symbole CH se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage de la télécommande dès qu’un problème survient.
Dans ce cas, veuillez contacter votre Réparateur / Distributeur.
Écran de la
télécommande
CH 01
Point à Vérifier
Erreur du thermostat de la température intérieure
CH 02
Erreur du thermostat des tuyaux internes.
CH 03
Erreur de communication entre l’unité intérieure principale et la télécommande.
CH 04(En option)
Erreur de l’interrupteur de régulation du niveau d’eau.
Détails de fonctionnement
Mode Opération Réfrigération
Quand la température de la pièce est supérieure à la température introduite, l’unité fonctionne dans le mode
réfrigération avec la vitesse choisie du ventilateur, ensuite elle s’éteindra automatiquement quand la
température de la pièce aura atteint la température choisie + 0.5°C.
Température de
la pièce
Plus de 3 minutes
Température introduite
pour mise en marche
fonctionnement + 0.5°C
Température introduite
pour arrêt
fonctionnement + 0.5°C
Ventilateur intérieur
Ventilateur
extérieur/comp.
: Introduction vitesse ventilateur
: Opération basse réfrigération
Informations utiles
Vitesse du ventilateur et capacité réfrigérante
La capacité réfrigérante indiquée dans les spécifiques
est la valeur quand la vitesse du ventilateur est réglée
sur Maximum, la capacité est inférieure avec vitesse
du ventilateur réglée sur Minimum ou Moyen.
Nous conseillons la vitesse maximum quand on veut
refroidir rapidement la pièce. c
sse
Vite imum
x
a
m
• Le ventilateur démarrera 7 secondes après la mise sous tension.
20 Climatiseur avec conduit caché
: Comp Allumé
: Comp Eteint
Soin et entretien
Soin et entretien
ATTENTION: Avant de effecture n’importe quel entretien, esteindre l’alimentation principale au système.
Unité interne
Grille, armoire et télécommande
Eteindre le système avant de nettoyer. Pour
nettoyer, frotter avec un chiffon souple et sec. Ne
pas utiliser de blanchissants ou d’abrasifs.
SI
Be
Prise d'air en sortie
Filtes à air
N NER
SCO
U RIN G
C LB
A R GER
1
Nettoyer la filtre avec un aspirateur ou de l’eau
savonneuse chaude.
• S’il est très sale, le laver avec une solution
détergente dans de l’eau tiède.
• Si l’on utilise de l’eau chaude (50°C ou plus), il
se peut que le filtre se déforme.
2
Après le lavage avec de l’eau, sécher
soigneusement.
3
Installer de nouveau le filtre à air.
Filtres air
Les filtres air derrière l’unité interne (côté
aspiration) doivent être contrôlés et nettoyés une
fois tous les 15 jours ou plus souvent si nécessaire.
n zene
Prise d'air en sortie
Filtre PLASMA (Optionnel)
1
Le filtre PLASMA doit être contrôlé et nettoyé, une
fois par mois ou plus souvent, si nécessaire.
Prise aspiration air
2
Filtre PLASMA
Ne touchez pas ce filtre PLASMA
pendant 10 secondes après avoir retiré
le support du conditionneur d’air, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
Après avoir enlevé le couvercle du panneau,
retirez délicatement vers le côté le support du
conditionneur pour enlever le filtre PLASMA.
Immergez le filtre PLASMA dans une solution
d’eau et de détergent léger, pendant 20~30
minutes.
3
Séchez le filtre PLASMA à l’ombre pendant une
journée. (En particulier, l’humidité doit être
parfaitement éliminée)
4
Faites attention de ne pas couper les lignes de
décharge électrique pendant le lavage.
5
Réinstallez le filtre PLASMA dans sa position
d’origine.
Manuel de l'utilisateur 21
FRANÇAIS
REMARQUE :
L’alimentation doit être débranchée avant de
commencer le nettoyage de l’unité interne.
❏ N’utilisez jamais les produits suivants :
• Eau à température supérieure à 40°C
Cela pourrait provoquer des déformations ou des
décolorations.
• Substances volatiles
Elles pourraient endommager les surfaces du
conditionneur d’air.
Soin et entretien
Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur
Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur.
1
Utiliser le conditionneur dans le Mode circulation air pendant 2 ou 3 heures.
• Cela va sécher les composants internes.
2
Eteindre l’interrupteur automatique.
ATTENTION:Eteindre l’interrupteur automatique dans le cas d’une non utilisation
prolongée du conditionneur. La saleté peut s’accumuler et provoquer des incendies.
Quand le conditionneur doit de nouveau être utilisé.
S’assurer que les prises d’air en aspiration et en sortie de l’unité externe/interne ne soient pas bloquées.
Informations utiles
Les filtres d’air et votre facture électrique.
Si les filtres d’air sont bloqués par la poussière, la capacité de réfrigération diminuera et 6% de l’électricité
utilisée pour le fonctionnement du conditionneur sera gâché.
Suggestions pour l’utilisation
Ne refroidissez pas trop la
pièce.
Cela n’est pas bon pour votre
santé et c’est un gaspillage
d’électricité.
Nettoyez régulièrement le
filtre à air
Si le filtre à air est bloqué, cela
diminue la capacité réfrigérante
et les effets de déshumidification.
Nettoyez-les au moins une fois
tous les 15 jours.
Fermer les rideaux et les
volets
Ne laissez pas la lumière directe
du soleil pénétrer dans la pièce
quand le conditionneur d’air est
en marche.
Ventiler de temps en temps
la pièce
Puisque les fenêtres restent
fermées, c’est une bonne idée de
les ouvrir de temps en temps
pour ventiler la pièce.
22 Climatiseur avec conduit caché
Assurez-vous que les
portes et les fenêtres soient
bien fermées.
Eviter le plus possible d’ouvrir les
portes et les fenêtres pour garder
l’air frais dans la pièce.
Avant d’appeler l’assistance
Avant d’appeler l’assistance
Suggestions pour trouver les pannes ! Economisez du temps et de l’argent !
Contrôlez les suggestions suivantes avant de demander des réparations ou l’assistance... Si le problème
persiste, contactez votre revendeur ou votre centre d’assistance.
Cas
Le conditionneur ne marche pas
Il semble qu’il y ait une fuite de
condensation depuis le
conditionneur d’air.
Le conditionneur d’air ne
fonctionne pas pendant 3
minutes après qu’il a été remis
en marche.
Il ne refroidit pas ou ne chauffe
pas suffisamment
Le fonctionnement du
conditionneur est bruyant
L’affichage de la télécommande
est très faible ou ne se voit pas.
On entend un bruit crépitant
Voir page
• Vous avez fait une erreur dans la
programmation de l’horloge ?
• A la première mise en marche, l’unité interne
fonctionne en quinze secondes.
• Un fusible a sauté ou l’interrupteur automatique
est entré en fonction ?
• Assurez-vous que ce ne soit pas l’odeur
d’humidité des murs, des tapis, des meubles ou
des vêtements présents dans la pièce.
• On a formation d’eau de condensation quand le
conditionneur d’air refroidit l’air chaud présent
dans la pièce.
• C’est un dispositif de protection du conditionneur
d’air.
• Attendez environ 3 minutes et le conditionneur
commencera à marcher.
• Le filtre à air est sale?
Voir les instructions relatives au nettoyage du
filtre à air.
• Probablement la pièce était très chaude quand
le conditionneur a été allumé. Donnez-lui assez
de temps pour refroidir.
• La température a été correctement réglée ?
• Les prises d’air de l’unité interne ou externe sont
bouchées?
• En cas de bruits qui ressemblent à de l’eau qui
coule.
- C’est le bruit du Fréon qui coule à l’intérieur de
l’unité.
• En cas de bruit semblable à de l’air comprimé
dans l’atmosphère.
-C’est le bruit de l’eau de déshumidification qui
est traitée à l’intérieur du groupe conditionneur.
• L’interrupteur automatique est entré en fonction ?
• Ce bruit provient de l’expansion/contraction de
la grille d’entrée, à cause des changements de
température.
12
-
-
-
21
14, 16
-
-
-
Manuel de l'utilisateur 23
FRANÇAIS
Il y a une odeur anormale dans
la pièce
Explication
P/No.: 3828A20314T

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement